1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2002, The LyX team.
3 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
4 # Michael Schmitt <Michael.Schmitt@teststep.org>
6 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Schmitt):
9 # inline -> eingebettet
12 # display -> Anzeige/anzeigen
13 # extra ... -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
14 # Miscellaneous -> Verschiedenes
15 # bind (file) -> Tastaturkürzel(-Datei)
20 # setting -> Einstellung
21 # restore -> zurücksetzen
22 # browse -> durchsuchen
23 # set -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
25 # graphics -> Grafik (Einzahl!)
29 "Project-Id-Version: LyX 1.2.0\n"
30 "POT-Creation-Date: 2003-01-12 20:46+0100\n"
31 "PO-Revision-Date: 2002-12-20 19:00+0100\n"
32 "Last-Translator: Michael Schmitt <Michael.Schmitt@teststep.org>\n"
33 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
35 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
36 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
38 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
39 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:169
40 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
41 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
42 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:110
46 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
47 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
48 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
49 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
53 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
55 msgstr "Schlüssel:|#S"
57 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
58 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
59 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
60 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
61 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
62 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:187
63 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
64 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
65 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:133
66 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:79
67 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:79
68 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
69 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
70 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:241
71 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:386
72 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
73 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
74 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
75 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
76 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
77 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
78 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
79 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
80 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:279
81 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:92
82 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:147
83 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:1138
84 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialog.ui:128
85 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:90
86 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:122
90 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
94 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
95 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
96 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
97 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
98 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
99 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:224
100 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
101 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
102 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:97
103 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:115
104 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
105 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
106 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:205
107 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:422
108 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
109 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
110 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
111 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
112 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
113 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
114 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
115 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
116 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:51
117 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
119 msgstr "Abbrechen|^["
121 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
122 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
123 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
125 msgstr "Aktualisieren|#A"
127 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
129 msgstr "Datenbank:|#D"
131 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
132 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
136 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
137 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:97
138 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
139 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:61
140 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1385
141 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
143 msgstr "Durchsuchen...|#D"
145 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
146 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
147 msgstr "Literaturliste ins Inhaltsverzeichnis|#I"
149 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
154 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
155 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
157 msgstr "Durchsuchen...|#r"
159 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
160 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
161 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
162 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
163 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
164 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:205
165 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
166 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:151
167 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
168 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:97
169 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
170 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
171 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:223
172 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:404
173 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
174 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
175 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
176 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
177 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
178 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
179 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
180 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
182 msgstr "Übernehmen|#b"
184 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
185 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
186 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
187 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
188 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
189 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:61
190 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:259
191 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:368
192 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
193 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
194 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
195 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
197 msgstr "Zurücksetzen|#Z"
199 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
200 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_error.fd:61
201 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
202 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
204 msgstr "Schließen|^[^M"
206 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
208 msgstr "Aktualisieren|#A"
210 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
214 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
218 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
222 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
226 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
228 msgstr "Diverses:|#D"
230 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
232 msgstr "Abbrechen|#N^["
234 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
238 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
239 msgid "Toggle on all these|#T"
240 msgstr "Eigenschaften umschalten|#E"
242 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
243 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:278
247 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
248 msgid "These are never toggled"
249 msgstr "Kein Umschalten"
251 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
252 msgid "These are always toggled"
253 msgstr "Immer Umschalten"
255 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
257 msgid "Inset keys:|#I"
258 msgstr "Schlüssel in Einfügung|#E"
260 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
262 msgid "Bibliography keys:|#k"
263 msgstr "Schlüssel in Literaturliste|#L"
265 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
268 msgstr "Informationen"
270 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
271 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:115
275 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
279 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
283 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
287 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
288 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:205
289 #: src/frontends/qt2/QSearch.C:34
293 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
294 msgid "Regular Expression|#x"
295 msgstr "Regulärer Ausdruck|#R"
297 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
298 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
299 msgid "Case sensitive|#C"
304 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
306 msgstr "Rückwärts|#c"
308 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
312 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
313 msgid "Full author list|#F"
314 msgstr "Alle Autoren|#A"
316 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
317 msgid "Force upper case|#u"
318 msgstr "Großbuchstabe am Anfang|#o"
320 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
321 msgid "Text before:|#b"
322 msgstr "Text zuvor:|#z"
324 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
325 msgid "Text after:|#T"
326 msgstr "Text danach:|#d"
328 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
329 msgid "Save as Document Defaults|#v"
330 msgstr "Als Dokument-Standards speichern|#S"
332 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
333 msgid "Use Class Defaults|#C"
334 msgstr "Klassen-Standards verwenden|#l"
336 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
340 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
344 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
345 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
349 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
353 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
354 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:234
356 msgstr "Orientierung"
358 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
360 msgstr "Hochformat|#H"
362 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
364 msgstr "Querformat|#Q"
366 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
367 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:69
368 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:267
372 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
373 msgid "Custom sizes|#M"
374 msgstr "Benutzerdefinierte Größen|#B"
376 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
377 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
378 msgstr "Speziell (nur für A4-Hochformat):|#S"
380 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:464
384 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:500
388 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:536
392 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:572
396 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:608
397 msgid "Headheight:|#H"
398 msgstr "Kopfzeilenhöhe:|#K"
400 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:644
402 msgstr "Abst. zum Kopf:|#K"
404 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:680
406 msgstr "Abst. zum Fuß:|#F"
408 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
412 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
413 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:183
415 msgstr "Absatztrennung"
417 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
418 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
422 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
424 msgstr "Schriften:|#c"
426 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
427 msgid "Font Size:|#O"
428 msgstr "Schriftgröße:|#g"
430 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
434 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
435 msgid "Page style:|#P"
436 msgstr "Seiten-Stil:|#n"
438 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
443 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:884
444 msgid "Extra Options:|#X"
445 msgstr "Zusatz-Optionen:|#O"
447 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:920
448 msgid "Default Skip:|#u"
449 msgstr "Standard-Abstand:|#d"
451 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
453 msgstr "Einseitig|#i"
455 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:974
457 msgstr "Zweiseitig|#w"
459 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
461 msgstr "1-spaltig|#1"
463 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1046
465 msgstr "2-spaltig|#2"
467 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
471 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1118
475 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
477 msgstr "Anführungszeichen"
479 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
481 msgstr "Kodierung:|#K"
483 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1251
487 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1287
491 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1305
495 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1341
499 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1383
500 msgid "Float Placement:|#L"
501 msgstr "Platzierung von Floats:|#P"
503 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1401
505 msgid "Section number depth:"
506 msgstr "Tiefe der Abschnittsnummerierung"
508 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1423
510 msgid "Table of contents depth:"
511 msgstr "Tiefe im Inhaltsverzeichnis"
513 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1445
515 msgid "PS Driver:|#S"
516 msgstr "PostScript-Treiber|#T"
518 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1463
519 msgid "Use AMS Math|#M"
520 msgstr "AMS-Mathe verwenden|#A"
522 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1481
523 msgid "Use Natbib|#N"
524 msgstr "Natbib verwenden|#N"
526 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1499
528 msgid "Citation style:|#i"
529 msgstr "Zitat-Stil|#i"
531 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1541
533 msgstr "Aufzählungsebene"
535 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1577
539 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1595
543 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1631
547 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1650
551 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1668
555 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1686
559 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1740
563 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1759
567 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1777
571 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1795
575 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1813
579 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1831
583 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
584 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
585 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:956
589 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
593 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
595 msgstr "Geschlossen|#e"
597 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
598 msgid "Inlined View|#I"
599 msgstr "Eingebettet|#i"
601 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:43
605 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:79
606 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
607 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
611 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:115
612 msgid "Parameters|#P"
613 msgstr "Parameter|#P"
615 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:133
617 msgstr "Datei editieren|#e"
619 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:151
620 msgid "View result|#V"
621 msgstr "Erg. anzeigen|#E"
623 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:169
624 msgid "Update result|#U"
625 msgstr "Erg. aktualisieren|#a"
627 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:223
629 msgstr "Abbrechen|#C^["
631 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
632 msgid "Directory:|#D"
633 msgstr "Verzeichnis:|#V"
635 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:80
639 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
641 msgstr "Dateiname:|#D"
643 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
644 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
646 msgstr "Neu lesen|#N"
648 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
650 msgstr "Hauptverz.|#H"
652 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
654 msgstr "Benutzer1|#1"
656 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
658 msgstr "Benutzer2|#2"
660 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
661 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
665 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
666 msgid "Page of floats|#P"
667 msgstr "Seite mit Floats|#S"
669 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
670 msgid "Bottom of the page|#B"
671 msgstr "Ende der Seite|#E"
673 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
674 msgid "Top of the page|#T"
675 msgstr "Anfang der Seite|#A"
677 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
678 msgid "Here, if possible|#r"
679 msgstr "Hier, wenn möglich|#H"
681 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
682 msgid "Span columns|#S"
683 msgstr "Spalten überspannen|#S"
685 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
686 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
687 msgstr "Ignoriere interne LaTeX-Regeln|#I"
689 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
690 msgid "Alternatives|#l"
691 msgstr "Alternativen|#A"
693 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
694 msgid "Here, definitely!|#H"
695 msgstr "Hier, auf jeden Fall!|#H"
697 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
698 msgid "Document default|#D"
699 msgstr "Dokument-Standard|#D"
701 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:43
702 msgid "Forked child processes|#F"
703 msgstr "Unterprozesse|#U"
705 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:61
706 msgid "Kill processes|#K"
707 msgstr "Prozesse beenden|#b"
709 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:79
713 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:97
717 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
721 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
722 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:286
726 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
730 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
731 msgid "Draft mode|#a"
732 msgstr "Entwurfsmodus|#E"
734 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
735 msgid "Do not unzip|#u"
736 msgstr "Nicht entpacken|#i"
738 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
742 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
746 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:338
747 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
748 msgstr "Seitenverhältnis beibehalten|#S"
750 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
754 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
755 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:251
759 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
763 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:434
765 msgstr "Rechts oben|#R"
767 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:470
768 msgid "Left bottom|#L"
769 msgstr "Links unten|#L"
771 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:506
775 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
779 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
781 msgstr "Einheiten|#E"
783 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
784 msgid "Clip to bounding box|#C"
785 msgstr "Auf Box zuschneiden|#z"
787 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
788 msgid "Get from file|#G"
789 msgstr "Lese Werte aus Datei|#L"
791 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:620
792 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:481
796 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
797 msgid "LaTeX options|#L"
798 msgstr "LaTeX-Optionen|#L"
800 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
804 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
806 msgstr "Drehpunkt|#D"
808 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
810 msgstr "Teilabbildung|#T"
812 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
816 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:115
820 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:133
821 msgid "File name:|#F"
822 msgstr "Dateiname:|#D"
824 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:151
825 msgid "Visible space|#s"
826 msgstr "Sichtbares Leerzeichen|#L"
828 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:187
830 msgstr "Unformatiert|#U"
832 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:205
835 msgstr "Input encoding verwenden|#I"
837 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:223
839 msgid "Use include|#U"
840 msgstr "Priv. Bind|#P#p"
842 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:259
846 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:43
848 msgstr "Stichwort|#S"
850 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
858 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
866 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
874 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
875 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:116
879 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
883 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
884 msgid "Vertical align|#V"
885 msgstr "Vert. Ausrichtung|#V"
887 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
888 msgid "Horizontal align|#H"
889 msgstr "Horiz. Ausrichtung|#H"
891 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
892 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
893 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
894 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:1190
895 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:358
896 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:291
897 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:261
898 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1334
899 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 src/LyXAction.C:129
903 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
907 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:81
908 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:511 ../lib/languages:32
909 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
913 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:99
914 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:387
918 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:117
919 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:441
923 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:135
924 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:405
928 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
929 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
930 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:157
931 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
932 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
933 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
937 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
938 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:523
939 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:165
943 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:315
947 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:423
951 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
955 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
956 msgid "Neg Medium|#E"
957 msgstr "Neg Mittel|#E"
959 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
961 msgstr "Neg Breit|#r"
963 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
967 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
968 msgid "2Quadratin|#2"
969 msgstr "2Quadratin|#2"
971 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
973 msgstr "Quadratin|#Q"
975 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
979 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
983 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
984 #: src/frontends/controllers/character.C:47
985 #: src/frontends/controllers/character.C:73
986 #: src/frontends/controllers/character.C:107
987 #: src/frontends/controllers/character.C:173
988 #: src/frontends/controllers/character.C:203
989 #: src/frontends/controllers/character.C:257
990 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:48
992 msgstr "Zurücksetzen"
994 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
998 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:43
1002 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:61
1003 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1004 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:295
1006 msgstr "Ausrichtung"
1008 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:133
1012 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:151
1016 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:169
1020 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1024 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1028 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:98
1032 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1036 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1040 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
1041 msgid "Page break|#g"
1042 msgstr "Seitenumbruch|#u"
1044 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
1045 msgid "Page break|#b"
1046 msgstr "Seitenumbruch|#m"
1048 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
1049 msgid "Vertical space:|#V"
1050 msgstr "Vertikaler Abstand:|#V"
1052 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:224
1054 msgstr "Bewahren|#w"
1056 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1057 msgid "Vertical space:|#e"
1058 msgstr "Vertikaler Abstand:|#e"
1060 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1062 msgstr "Bewahren|#h"
1064 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1065 msgid "Line spacing:|#s"
1066 msgstr "Zeilenabstand:|#Z"
1068 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:332
1070 msgid "Maximum label width:|#M"
1071 msgstr "Max. Marken-Breite:|#M"
1073 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:350
1074 msgid "No Indent|#d"
1075 msgstr "Keine Einrückung|#K"
1077 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:494
1081 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:512
1082 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1086 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:530
1088 msgstr "Blocksatz|#B"
1090 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:548
1092 msgstr "Zentriert|#Z"
1094 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80 src/LyXAction.C:149
1098 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1099 msgid "Scale & Resolution"
1100 msgstr "Skalierung und Auflösung"
1102 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1104 msgstr "Verwendete Schriften"
1106 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1110 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1111 msgid "Sans Serif|#S"
1112 msgstr "Serifenfrei|#S"
1114 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1115 msgid "Typewriter|#T"
1116 msgstr "Schreibmaschine|#S"
1118 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
1120 msgstr "Kodierung|#K"
1122 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1123 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1124 msgstr "Bitmap-Schriften neu skalieren|#B"
1127 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1129 msgstr "Vergrößerung %|#V"
1131 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1132 msgid "Screen DPI|#D"
1133 msgstr "Bildschirm DPI|#D"
1135 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1136 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:257
1140 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1144 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1148 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1149 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:275
1153 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1154 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:281
1158 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1159 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:287
1163 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1167 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1171 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1172 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:305
1176 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1180 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1181 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:52
1185 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1186 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1187 msgstr "Popup Schriften & Kodierung"
1189 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1190 msgid "Normal Font|#N"
1191 msgstr "Normale Schrift|#N"
1193 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1194 msgid "Bold Font|#B"
1195 msgstr "Fettschrift|#F"
1197 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1198 msgid "Popup Encoding|#P"
1199 msgstr "Popup-Kodierung|#P"
1201 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1202 msgid "Layout & Bindings"
1203 msgstr "Layout & Tastaturkürzel"
1205 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1206 msgid "User Interface file|#U"
1207 msgstr "GUI-Datei|#G"
1209 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1210 msgid "Bind file|#f"
1211 msgstr "Tastaturkürzel-Datei|#T"
1213 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1214 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1643
1215 msgid "Browse...|#w"
1216 msgstr "Durchsuchen...|#D"
1218 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1219 msgid "LyX objects|#L"
1220 msgstr "LyX-Objekte|#L"
1222 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:833
1226 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1230 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:870
1234 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:889
1238 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:908
1242 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:927
1246 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:964
1250 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:982
1254 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1055
1255 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1082
1256 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1084
1257 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1124
1258 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1126
1259 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1360
1260 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1362
1261 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1406
1262 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1408
1266 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1097
1267 msgid "Auto region delete|#A"
1270 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1116
1271 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1272 msgstr "Cursor folgt Rollbalken|#C"
1274 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1135
1275 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1278 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1154
1279 msgid "Wheel mouse jump"
1280 msgstr "Rad-Maus Vorschub"
1282 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1176
1283 msgid "Autosave interval"
1284 msgstr "Interval für autom. Speicherung"
1286 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1198
1287 msgid "Instant Preview|#P"
1288 msgstr "Sofortige Vorschau|#V"
1290 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1217
1291 msgid "Graphics display|#G"
1292 msgstr "Grafik-Anzeige|#G"
1294 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1259
1295 msgid "Spell command|#S"
1296 msgstr "Befehl der Rechtschreibprüfung|#R"
1298 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1277
1299 msgid "Use alternative language|#a"
1300 msgstr "Alternative Sprache|#A"
1302 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1313
1303 msgid "Use escape characters|#e"
1304 msgstr "'escape'-Zeichen|#e"
1306 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1349
1307 msgid "Use personal dictionary|#d"
1308 msgstr "Persönliches Wörterbuch|#P"
1310 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1403
1311 msgid "Accept compound words|#w"
1312 msgstr "Zusammengesetzte Wörter erlauben|#Z"
1314 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1421
1316 msgid "Use input encoding|#i"
1317 msgstr "Input encoding verwenden|#I"
1319 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1439
1321 msgid "Advanced Options"
1322 msgstr "Weitergehende Optionen"
1324 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1457
1325 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
1327 msgstr "Benutzerschnittstelle"
1329 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1475
1330 msgid "Language Options"
1331 msgstr "Sprach-Optionen"
1335 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1535
1339 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1553
1340 msgid "Default language|#l"
1341 msgstr "Standard-Sprache|#S"
1343 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1571
1350 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1589
1354 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1607
1358 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1625
1359 msgid "Browse...|#o"
1360 msgstr "Durchsuchen...|#D"
1362 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1661
1363 msgid "RtL support|#R"
1366 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1679
1368 msgid "Auto begin|#b"
1371 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1697
1372 msgid "Use babel|#U"
1373 msgstr "Babel verw.|#B"
1375 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1715
1377 msgid "Mark foreign|#M"
1380 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1733
1381 msgid "Auto finish|#f"
1384 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1751
1388 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1769
1389 msgid "Command start|#s"
1390 msgstr "Befehl Anfang|#A"
1392 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1787
1393 msgid "Command end|#e"
1394 msgstr "Befehl Ende|#E"
1396 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1883
1397 msgid "All formats|#l"
1398 msgstr "Alle Formate|#A"
1400 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1901
1401 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1405 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1919
1408 msgstr "Name im GUI|#G"
1410 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1937
1415 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1955
1417 msgid "Extension|#E"
1418 msgstr "Datei Endung|#E"
1420 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1973
1425 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1991
1426 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2141
1427 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1115
1428 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1117
1429 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1397
1430 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1399
1432 msgstr "Hinzufügen|#H"
1434 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2009
1435 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2159
1439 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2051
1441 msgid "All converters|#l"
1442 msgstr "Formatkonvertierung"
1444 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2069
1448 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2087
1452 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2105
1454 msgid "Converter|#C"
1455 msgstr "Formatkonvertierung"
1457 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2123
1458 msgid "Extra flags|#E"
1459 msgstr "Zusatz-Flags|#Z"
1461 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2201
1462 msgid "Default path|#p"
1463 msgstr "Standard-Pfad|#P"
1465 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2219
1466 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2255
1467 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2310
1468 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2365
1469 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2442
1470 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2478
1471 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1472 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:85
1473 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:163
1474 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:185
1475 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:222
1477 msgstr "Durchsuchen..."
1479 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2237
1480 msgid "Template path|#T"
1481 msgstr "Pfad für Vorlagen|#V"
1483 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2273
1486 msgstr "Temporäres Verzeichnis"
1488 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2328
1490 msgid "Check last files|#C"
1491 msgstr "Wählen Sie eine Stildatei"
1493 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2383
1495 msgid "Last file count|#L"
1496 msgstr "Zuletzt geöffnete Dateien"
1498 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2405
1499 msgid "Backup path|#B"
1500 msgstr "Pfad für Sicherungen|#S"
1502 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2460
1504 msgid "LyXServer pipe|#S"
1505 msgstr "LyXServer pipe|#y"
1507 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2520
1509 msgid "date format|#f"
1510 msgstr "Datumsformat|#D"
1512 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2562
1517 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2580
1519 msgid "adapt output"
1520 msgstr "Namen verwenden"
1522 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2598
1523 msgid "Printer Command and Flags"
1524 msgstr "Druckerbefehl und Flags"
1526 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2616
1530 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2634
1532 msgstr "Seitenbereich"
1534 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2652
1538 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2670
1542 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2688
1544 msgstr "zum Drucker"
1546 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2706
1548 msgid "file extension"
1549 msgstr "Dateiendung"
1551 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2724
1552 msgid "spool command"
1553 msgstr "Spool-Befehl"
1555 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2742
1560 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2760
1563 msgstr "gerade Seiten"
1565 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2778
1568 msgstr "ungerade Seiten"
1570 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2796
1575 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2814
1578 msgstr "&Querformat"
1580 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2832
1583 msgstr " exportiert in die Datei `"
1585 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2850
1586 msgid "extra options"
1587 msgstr "Zusatz-Optionen"
1589 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2868
1591 msgid "spool printer prefix"
1592 msgstr "Druckername"
1594 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2886
1597 msgstr "Papiergröße"
1599 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2964
1600 msgid "Ascii line length|#A"
1603 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2986
1605 msgid "TeX encoding|#T"
1606 msgstr "TeX Kodierung|#T"
1608 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3004
1609 msgid "Default paper size|#p"
1610 msgstr "Standard-Papiergröße|#P"
1612 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3022
1613 msgid "Outside code interaction"
1616 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3040
1617 msgid "ascii roff|#r"
1620 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3058
1624 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3076
1626 msgid "DVI paper option|#D"
1627 msgstr "DVI Seitengröße"
1629 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3094
1631 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1632 msgstr "Klassenoptionen bei Wechsel automatisch zurücksetzen|#K"
1634 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1635 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:45
1639 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1643 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1644 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:231
1648 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1650 msgstr "Sortiert|#S"
1652 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1656 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1657 msgid "Reverse order|#R"
1658 msgstr "Umgekehrte Reihenfolge|#R"
1660 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1664 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1665 msgid "Odd numbered pages|#O"
1666 msgstr "Ungerade Seiten|#U"
1668 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1669 msgid "Even numbered pages|#E"
1670 msgstr "Gerade Seiten|#G"
1672 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1676 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1680 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1684 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1689 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1691 msgstr "Dokument|#D"
1693 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1697 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1698 msgid "Reference:|#e"
1699 msgstr "Querverweis:|#Q"
1701 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1706 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1711 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1713 msgid "Replace with:|#w"
1714 msgstr "Ersetze durch|#E"
1716 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1720 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1721 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1726 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1727 msgid "Match word|#M"
1728 msgstr "Ganzes Wort|#W"
1730 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1731 msgid "Replace all|#a"
1732 msgstr "Alles ersetzen|#A"
1734 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1735 msgid "Search backwards|#S"
1736 msgstr "Suche rückwärts|#S"
1738 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1739 msgid "Export format|#E"
1740 msgstr "Export-Format|#E"
1742 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1746 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1750 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1751 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:221
1755 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1756 msgid "Replacement:|#R"
1757 msgstr "Ersetzung:|#E"
1759 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1760 msgid "Suggestions:|#g"
1761 msgstr "Vorschläge:|#V"
1763 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
1764 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:140
1769 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1772 msgstr "Hinzufügen|#H"
1774 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1779 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
1781 msgstr "Übernehmen|#b"
1783 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
1784 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
1786 msgstr "Schließen|#C^["
1788 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:242
1792 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1793 msgid "Append Column|#A"
1794 msgstr "Spalte anfügen|#a"
1796 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1797 msgid "Delete Column|#O"
1798 msgstr "Spalte löschen|#c"
1800 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1801 msgid "Append Row|#p"
1802 msgstr "Zeile anfügen|#f"
1804 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1805 msgid "Delete Row|#w"
1806 msgstr "Zeile löschen|#h"
1808 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1809 msgid "Set Borders|#S"
1810 msgstr "Rahmen ein|#R"
1812 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1813 msgid "Unset Borders|#U"
1814 msgstr "Rahmen aus|#a"
1816 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1818 msgid "Longtable|#L"
1819 msgstr "Lange Tabelle"
1821 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1822 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1823 msgid "Rotate 90°|#9"
1824 msgstr "90° drehen|#9"
1826 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1829 msgstr "Abstand oben"
1831 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1832 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1834 msgstr "Feste Breite"
1836 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1837 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1841 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1842 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1843 msgid "H. Alignment"
1844 msgstr "Horiz. Ausr."
1846 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1848 msgid "Special column"
1849 msgstr "Sonderformat Spalte"
1851 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1852 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1856 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1857 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1862 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1863 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
1867 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1868 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1873 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1874 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1879 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1880 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1885 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1886 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1887 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1892 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1893 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1898 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1899 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1904 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1905 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
1910 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1911 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1915 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1916 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1917 msgid "LaTeX Argument|#A"
1918 msgstr "LaTeX-Argument|#A"
1920 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1921 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1925 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
1926 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
1927 msgid "V. Alignment"
1928 msgstr "Vert. Ausrichtung"
1930 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
1935 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
1937 msgid "Special Cell"
1938 msgstr "Sonderzeichen|S"
1940 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
1942 msgid "Special Multicolumn"
1943 msgstr "Mehrspaltig|p"
1945 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
1947 msgid "Multicolumn|#M"
1948 msgstr "Mehrspaltig|p"
1950 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
1952 msgid "Use Minipage|#s"
1955 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
1956 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
1957 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
1958 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422 src/lyxfont.C:62
1962 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
1964 msgid "Page break on the current row|#B"
1965 msgstr "Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile|#S"
1967 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
1968 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
1969 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
1970 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
1971 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
1972 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
1973 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
1974 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
1975 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:131 src/bufferview_funcs.C:194
1976 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101
1980 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
1985 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
1987 msgid "First Header"
1988 msgstr "Erste Kopfzeile"
1990 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
1994 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
1996 msgstr "Letzte Fußzeile"
1998 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
1999 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
2003 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
2004 msgid "Border Above"
2005 msgstr "Rahmen über"
2007 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
2008 msgid "Border Below"
2009 msgstr "Rahmen unter"
2011 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
2012 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1011
2016 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
2018 msgid "Show Path|#P"
2019 msgstr "Pfad anzeigen"
2021 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
2022 msgid "Run TeXhash|#T"
2025 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2030 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2035 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2039 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2041 msgstr "Bedeutungen|#B"
2043 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
2047 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2051 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
2055 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2056 msgid "HTML type|#H"
2057 msgstr "HTML-Typ|#H"
2059 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2064 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2066 msgstr "Standard|#S"
2068 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:22
2069 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:22
2070 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:22
2071 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:22
2072 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:22
2073 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:22
2074 #: ../src/frontends/qt2/ui/PreambleModuleBase.ui:22
2075 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:22
2076 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:22
2077 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:22
2078 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:22
2079 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:22
2080 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:22
2081 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:22
2085 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:48
2089 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:67
2091 msgstr "&Natbib verwenden"
2093 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:82
2094 msgid "Cite &Style:"
2095 msgstr "&Zitat-Stil:"
2097 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:38
2098 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:71
2099 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:347
2101 msgstr "Aufzählungszeichen"
2103 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:70
2104 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:87
2105 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:104
2106 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:121
2107 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:251
2108 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:135 src/frontends/qt2/QDocument.C:145
2112 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:203
2115 msgstr "Aufzählungszeichen"
2117 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:239
2122 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:263
2126 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:269
2130 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:293
2131 #: src/frontends/controllers/character.C:145 src/lyxfont.C:57
2135 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:299
2139 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:311
2140 #: src/frontends/controllers/character.C:157 src/lyxfont.C:58
2144 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:22
2145 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:22
2150 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:41
2152 msgid "Document &class :"
2153 msgstr "Dokument wurde als "
2155 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:77
2160 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:106
2161 msgid "Page &style :"
2162 msgstr "&Seiten-Stil :"
2164 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:142
2165 msgid "&Font && size :"
2166 msgstr "&Schrift && Größe :"
2168 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:161
2169 msgid "Float &placement:"
2170 msgstr "&Platzierung von Floats:"
2172 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:231
2176 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:242
2180 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:41
2181 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:144
2185 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:70
2188 msgstr "Anführungszeichen"
2190 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:93
2194 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:104
2198 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:129
2202 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2206 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:64
2210 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:83
2215 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:102
2220 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:117
2224 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:173
2227 msgstr "Abst. &zu Fuß:"
2229 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:192
2232 msgstr "&Abst. zu Kopf:"
2234 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:233
2236 msgid "Head &height:"
2237 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
2239 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:45
2241 msgid "Numbering depth"
2242 msgstr "Max. Unterabschnitt"
2244 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:64
2246 msgstr "&Abschnitt :"
2248 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:79
2250 msgid "&Table of contents :"
2251 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
2255 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:41
2256 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:67
2260 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:78
2261 msgid "Use AMS &math"
2262 msgstr "&AMS-Mathe verwenden"
2264 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:125
2266 msgid "Line spacing :"
2267 msgstr "Zeilenabstand:"
2269 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:136
2274 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:149
2278 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:168
2280 msgid "Postscript &driver :"
2281 msgstr "PostScript Dateien (*.ps)"
2283 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:62
2285 msgid "Two-&column document"
2286 msgstr "Dokument speichern?"
2288 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:73
2290 msgid "&Two-sided document"
2291 msgstr "Neues Dokument"
2293 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:84
2296 msgstr "Papiergröße"
2298 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:111
2302 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:130
2303 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:75
2304 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:75
2305 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:365
2309 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:145
2311 msgid "Paper &size:"
2312 msgstr "Papiergröße"
2314 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:253
2317 msgstr "Ho&chformat"
2319 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:268
2321 msgstr "&Querformat"
2323 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialog.ui:22 src/frontends/qt2/QAbout.C:39
2324 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:33
2329 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialog.ui:51
2330 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:70
2334 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialog.ui:82
2335 msgid "Version goes here"
2338 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialog.ui:105
2339 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:72
2341 msgstr "Ruhm und Ehre"
2343 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialog.ui:141 ../lib/layouts/apa.layout:192
2347 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialog.ui:213
2348 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:204
2349 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:508
2350 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:414
2351 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:162
2352 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialog.ui:92
2353 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:141
2354 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:310
2355 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:371
2356 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialog.ui:107
2357 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:733
2358 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:312
2359 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:722
2360 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialog.ui:149
2361 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:308
2362 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:306
2363 #: ../src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialog.ui:92
2364 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:141
2365 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:252
2366 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:240
2367 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialog.ui:203
2368 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:171
2369 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialog.ui:107
2370 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:318
2371 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialog.ui:133
2375 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2376 msgid "LyX: Enter text"
2377 msgstr "LyX: Texteingabe"
2379 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2383 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2384 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:179
2385 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
2389 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:22
2390 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialog.ui:22 src/frontends/qt2/QIndex.C:30
2391 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:70
2395 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:60
2399 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:68
2400 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:86
2401 msgid "The citation key"
2402 msgstr "Der Zitat-Schlüssel"
2404 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:114
2408 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:122
2409 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:140
2410 msgid "The label as it appears in the document"
2411 msgstr "Name der Marke, wie er im Dokument erscheint."
2413 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:189
2414 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:486
2415 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:157
2416 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:111
2417 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:288
2418 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:356
2419 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:274
2420 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:700
2421 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialog.ui:111
2422 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:293
2423 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:280
2424 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:156
2425 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:280
2426 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:250
2430 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:22
2434 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:45
2437 msgstr "Datenbanken"
2439 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:57
2440 msgid "BibTeX database to use"
2441 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
2443 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:75
2444 msgid "Available BibTeX databases"
2445 msgstr "Verfügbare BibTeX-Datenbanken"
2447 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:86
2448 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:75
2449 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:246
2451 msgstr "&Hinzufügen"
2453 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:90
2454 msgid "Add a BibTeX database file"
2455 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
2457 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:101
2458 msgid "Add a BibTeX file manually"
2459 msgstr "Eine BibTeX-Datei von Hand hinzufügen"
2461 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:112
2462 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
2463 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:104
2466 msgstr "Durchsuchen..."
2468 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:120
2469 msgid "Browse for a BibTeX database file"
2470 msgstr "Verzeichnis nach BibTeX-Datenbank-Dateien durchsuchen"
2472 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:131
2476 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:135
2477 msgid "Remove the selected database"
2478 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
2480 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:186
2485 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:194
2486 msgid "The BibTeX style"
2487 msgstr "Der BibTeX-Stil"
2489 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:205
2490 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:290
2491 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:90
2494 msgstr "&Durchsuchen..."
2496 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:213
2497 msgid "Choose a style file"
2498 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
2500 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:224
2501 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialog.ui:88
2502 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:67
2503 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialog.ui:171
2504 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialog.ui:88
2506 msgstr "&Aktualisieren"
2508 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:232
2509 msgid "Update style list"
2510 msgstr "Stil-Liste aktualisieren"
2513 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:294
2514 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:122
2515 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialog.ui:143
2516 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:120
2517 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:72 src/LyXAction.C:152
2518 #: src/lyxfunc.C:942
2522 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:307
2523 msgid "Add bibliography to &TOC"
2524 msgstr "Literaturliste ins Inhaltsverzeichnis"
2526 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:311
2527 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2528 msgstr "Literaturliste ins Inhaltsverzeichnis"
2530 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:22
2531 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:66
2532 #: src/frontends/qt2/QCharacter.C:39
2536 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:95
2540 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:103
2541 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:114
2543 msgstr "Schriftfamilie"
2545 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:125
2549 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:133
2550 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:204
2552 msgstr "Schriftserie"
2554 #. language settings
2555 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:152
2556 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:238
2557 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:70 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120
2558 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:343
2559 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:246
2563 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:163
2564 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:193
2566 msgstr "Schriftform"
2568 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:174
2569 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:227
2571 msgstr "Schriftfarbe"
2573 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:185
2577 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:219
2581 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:249
2585 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:253
2586 msgid "toggle font on all of the above"
2587 msgstr "Schrift alles umschalten"
2589 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:302
2590 msgid "Never toggled"
2591 msgstr "Kein Umschalten"
2593 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:324
2597 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:332
2598 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:343
2600 msgstr "Schriftgröße"
2602 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:356
2603 msgid "Always toggled"
2604 msgstr "Immer Umschalten"
2606 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:363
2607 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:397
2608 msgid "Other font settings"
2609 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
2611 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:382
2615 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:410
2617 msgstr "Automat. übernehmen"
2619 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:414
2620 msgid "Apply each change automatically"
2621 msgstr "Alle Änderungen automat. übernehmen"
2623 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:497
2624 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:111
2625 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:168
2626 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:126
2627 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:299
2628 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:1164
2629 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:293
2630 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:711
2631 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialog.ui:130
2632 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:109
2633 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:299
2634 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialog.ui:118
2636 msgstr "&Übernehmen"
2638 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:22
2639 #: src/frontends/qt2/QCitation.C:48 src/frontends/xforms/FormCitation.C:97
2643 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:60
2644 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:125
2645 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:256
2646 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:1098
2647 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:234
2648 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:668
2649 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:240
2650 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialog.ui:67
2652 msgstr "&Zurücksetzen"
2654 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:142
2655 msgid "Search the available citations"
2656 msgstr "Durchsuche die verfügbaren Zitate"
2658 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:153
2659 msgid "Regular E&xpression"
2660 msgstr "Regulärer Ausdruck"
2662 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:157
2663 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
2664 msgstr "Schlüsselwort als regulären Ausdruck ansehen"
2666 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:168
2667 msgid "&Case sensitive"
2672 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:172
2673 msgid "Make the search case-sensitive"
2674 msgstr "Beim Suchen Groß/Kleinschreibung beachten"
2676 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:183
2680 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:194
2684 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:213
2685 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:362
2686 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:176
2687 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:124
2688 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:83
2689 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:94
2691 msgstr "Neuer Begriff"
2693 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:222
2694 msgid "Available citation keys"
2695 msgstr "Verfügbare Zitat-Schlüssel"
2697 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:263
2698 msgid "Add the selected citation"
2699 msgstr "Ausgewähles Zitat einfügen"
2701 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:289
2702 msgid "Remove the selected citation"
2703 msgstr "Ausgewähltes Zitat löschen"
2705 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:315
2706 msgid "Move the selected citation up"
2707 msgstr "Ausgewähltes Zitat aufwärts bewegen"
2709 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:341
2710 msgid "Move the selected citation down"
2711 msgstr "Ausgewähltes Zitat abwärts bewegen"
2713 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:354
2717 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:375
2718 msgid "Citations currently selected"
2719 msgstr "Ausgewählte Einträge"
2721 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:386
2725 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:418 src/lyxvc.C:131
2727 msgstr "Informationen"
2729 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:441
2730 msgid "Citation entry"
2731 msgstr "Zitat-Eintrag"
2733 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:488
2734 msgid "&Full author list"
2735 msgstr "&Alle Autoren"
2737 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:492
2738 msgid "List all authors"
2739 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
2741 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:503
2742 msgid "Force &upper case"
2743 msgstr "Großschreibung"
2745 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:507
2746 msgid "Force upper case in citation"
2747 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
2749 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:527
2750 msgid "Text to place after citation"
2751 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
2753 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:538
2758 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:560
2759 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:55
2760 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:461
2761 msgid "Not yet supported"
2762 msgstr "Noch nicht unterstützt"
2764 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:564
2765 msgid "Text to place before citation"
2766 msgstr "Vor dem Zitat einzufügender Text"
2768 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:579
2770 msgid "Text before:"
2773 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:597
2774 msgid "Natbib citation style to use"
2775 msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitat-Stil"
2777 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:608
2778 msgid "Citation style:"
2779 msgstr "Zitat-Stil:"
2781 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:165
2782 msgid "Left delimiter"
2783 msgstr "Linkes Trennzeichen"
2785 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:266
2786 msgid "Right delimiter"
2787 msgstr "Rechtes Trennzeichen"
2789 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:321
2790 msgid "&Keep matched"
2793 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:329
2794 msgid "Match delimiter types"
2797 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:378
2802 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:382
2803 msgid "Insert the delimiters"
2804 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
2806 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:71
2807 msgid "Use Class Defaults"
2808 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
2810 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:75
2811 msgid "Reset default params of the current class"
2814 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:93
2815 msgid "Save as Document Defaults"
2816 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
2818 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:97
2819 msgid "Save settings as LyX's default template"
2822 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:228
2826 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:22
2827 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:45
2828 msgid "ERT inset display"
2829 msgstr "ERT-Einfügung anzeigen"
2831 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:64
2833 msgstr "&Eingebettet"
2835 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:68
2836 msgid "Show ERT inline"
2837 msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
2839 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:79
2843 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:83
2844 msgid "Show ERT button only"
2845 msgstr "Nur ERT-Knopf zeigen"
2847 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:94
2851 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:98
2852 msgid "Show ERT contents"
2853 msgstr "ERT Inhalt anzeigen"
2855 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialog.ui:22 src/frontends/qt2/QError.C:31
2856 #: src/frontends/xforms/FormError.C:27
2858 msgstr "LaTeX-Fehler"
2860 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialog.ui:45
2861 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:219
2862 msgid "LaTeX error messages"
2863 msgstr "LaTeX-Fehlermeldungen"
2865 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:22
2866 msgid "External Material"
2867 msgstr "Externes Material"
2869 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:45
2870 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:89
2871 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:60
2875 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:53
2876 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:64
2880 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:180
2881 msgid "&View Result"
2882 msgstr "&Erg. anzeigen"
2884 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:184
2885 msgid "View the file"
2886 msgstr "Datei anzeigen"
2888 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:202
2889 msgid "&Update Result"
2890 msgstr "Erg. &aktualisieren"
2892 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:206
2893 msgid "Update the material"
2894 msgstr "Alles Aktualisieren"
2896 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:230
2897 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:249
2898 msgid "Available templates"
2899 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
2901 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:241
2906 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:260
2907 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:279
2911 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:271
2913 msgid "&Parameters:"
2916 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:301
2918 msgstr "&Datei editieren"
2920 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:305
2921 msgid "Edit the file externally"
2922 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
2924 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:45
2925 msgid "Use &default placement"
2928 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:49
2929 msgid "Use LaTeX default settings"
2930 msgstr "LaTeX-Standardeinstellungen verwenden"
2932 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:60
2934 msgid "Advanced placement options"
2935 msgstr "Weitergehende Optionen"
2937 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:94
2939 msgid "&Top of page"
2940 msgstr "Anfang der Seite"
2942 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:98
2943 msgid "Prefer top of page"
2944 msgstr "Bevorzuge Anfang der Seite"
2946 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:109
2947 msgid "&Bottom of page"
2948 msgstr "&Ende der Seite"
2950 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:113
2951 msgid "Prefer bottom of page"
2952 msgstr "Bevorzuge Ende der Seite"
2954 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:124
2956 msgid "&Page of floats"
2957 msgstr "Seite mit Floats"
2959 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:128
2960 msgid "Separate page for multiple floats"
2963 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:139
2964 msgid "&Here if possible"
2965 msgstr "&Hier, wenn möglich"
2967 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:143
2968 msgid "Place float at current position if possible"
2971 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:154
2972 msgid "&Ignore LaTeX rules"
2973 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
2975 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:158
2976 msgid "Ignore the internal LaTeX placement rules"
2977 msgstr "Ignoriere die internen LaTeX-Platzierungsregeln"
2979 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:186
2980 msgid "Here definitely"
2981 msgstr "Hier, auf jeden Fall"
2983 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:190
2985 msgid "Place float at current position"
2986 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
2988 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:226
2989 msgid "&Span columns"
2990 msgstr "&Spalten überspannen"
2992 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:230
2993 msgid "Span columns in multi-column documents"
2994 msgstr "Spalten in mehrspaltigen Dokumenten überspannen"
2996 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:55
3000 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:97
3001 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:108
3002 msgid "File name of image"
3003 msgstr "Dateiname des Bilds"
3005 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:119
3006 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:461
3008 msgstr "&Durchsuchen ..."
3010 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:123
3011 msgid "Select an image file"
3012 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
3014 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:136
3016 msgstr "LyX-Anzeige"
3018 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:155
3019 msgid "&Show in LyX"
3022 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:159
3023 msgid "Display image in LyX"
3024 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
3026 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:170
3030 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:178
3031 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:213
3032 msgid "Screen display"
3033 msgstr "Bildschirmanzeige"
3035 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:186
3036 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:113
3037 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:68
3038 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:156
3039 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:341
3040 #: src/lyxfont.C:554
3044 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:192
3045 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:53
3049 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:198
3050 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:59
3054 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:204
3055 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:65
3059 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:224
3063 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:232
3064 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:273
3065 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3068 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:339
3069 msgid "Height of image in output"
3072 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:368
3074 msgid "Units of height value"
3075 msgstr "Einheiten der Breite"
3077 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:385
3081 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:419
3082 msgid "Width of image in output"
3083 msgstr "Breite des Bilds in der Ausgabe"
3085 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:443
3089 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:464
3090 msgid "&Maintain aspect ratio"
3091 msgstr "&Seitenverhältnis beibehalten"
3093 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:468
3094 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3097 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:515
3101 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:523
3102 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:541
3103 msgid "Angle to rotate image by"
3104 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
3106 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:552
3108 msgstr "&Drehpunkt:"
3110 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:560
3111 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:571
3112 msgid "The origin of the rotation"
3115 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:588
3119 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:622
3120 msgid "Clip to &bounding box"
3121 msgstr "Auf Box &zuschneiden"
3123 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:626
3124 msgid "Clip to bounding box values"
3125 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
3127 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:658
3128 msgid "&Get from file"
3129 msgstr "&Lese Werte aus Datei"
3131 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:662
3132 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3133 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
3135 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:709
3137 msgstr "Rechts &oben:"
3139 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:724
3140 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:781
3144 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:749
3145 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:799
3149 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:828
3150 msgid "&Left bottom:"
3151 msgstr "&Links unten:"
3153 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:868
3154 msgid "E&xtra options"
3155 msgstr "&Zusatz-Optionen"
3157 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:887
3159 msgstr "Te&ilabbildung"
3161 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:891
3162 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3165 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:902
3166 msgid "Don't un&zip on export"
3167 msgstr "Beim Exportieren nicht &entpacken"
3169 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:906
3170 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3171 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht entpacken"
3173 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:917
3174 msgid "LaTeX &options:"
3175 msgstr "LaTeX-&Optionen:"
3177 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:925
3178 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:936
3179 msgid "Additional LaTeX options"
3180 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
3182 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:947
3184 msgstr "Entwurfsmodus"
3186 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:951
3189 msgstr "Entwurfsmodus"
3191 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:1025
3193 msgstr "Ü&berschrift :"
3195 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:1033
3196 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:1048
3197 msgid "The caption for the sub-figure"
3198 msgstr "Die Überschrift der Teilabbildung"
3200 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:22
3201 msgid "Include File"
3202 msgstr "Include Datei"
3204 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:79
3205 msgid "File name to include"
3206 msgstr "Name der einzubndenden Datei"
3208 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:94
3209 msgid "Select a file"
3210 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
3212 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:122
3214 msgid "&Include Type:"
3215 msgstr "Include Typ"
3217 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:134 src/insets/insetinclude.C:225
3221 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:140
3222 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:35 src/insets/insetinclude.C:228
3226 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:146
3227 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:249 ../lib/layouts/manpage.layout:126
3231 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:183
3235 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:187
3236 msgid "Load the file"
3237 msgstr "Lade die Datei"
3239 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:237
3240 msgid "&Mark spaces in output"
3243 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:241
3244 msgid "Underline spaces in generated output"
3247 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:259
3248 msgid "&Show preview"
3249 msgstr "&Zeige Vorschau"
3251 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:263
3252 msgid "Show LaTeX preview"
3253 msgstr "Zeige LaTeX-Vorschau"
3255 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialog.ui:60
3256 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:60
3260 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialog.ui:68
3261 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialog.ui:79
3262 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:68
3264 msgstr "Index Eintrag"
3266 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialog.ui:22 src/frontends/qt2/QLog.C:37
3270 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialog.ui:96
3271 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialog.ui:96
3272 msgid "Update the display"
3273 msgstr "Anzeige aktualisieren"
3275 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:22
3276 msgid "LyX: Math Panel"
3277 msgstr "LyX: Mathe-Kontrollfläche"
3279 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:98
3282 msgstr "Anführungszeichen einfügen"
3284 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:117
3285 msgid "Insert spacing"
3286 msgstr "Abstand einfügen"
3288 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:136
3289 msgid "Set limits style"
3292 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:155
3293 msgid "Set math font"
3294 msgstr "Mathe-Schrift festlegen"
3296 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:213
3297 msgid "Insert fraction (\frac)"
3300 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:239
3301 msgid "Toggle between display mode"
3304 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:258
3305 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:22
3307 msgid "Insert matrix"
3308 msgstr "Anhang einfügen"
3310 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:277
3314 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:296
3317 msgstr "Superscript|S"
3319 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:315
3320 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3321 msgstr "Zeige Trennzeichen- und Klammer-Dialog"
3323 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:381
3325 msgstr "&Funktionen"
3327 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:410
3329 msgid "Select a function or operator to insert"
3330 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
3332 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:462
3336 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:493
3340 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:499
3341 msgid "Big operators"
3342 msgstr "Große Operatoren"
3344 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:505
3348 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:517
3349 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:137
3353 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:529
3354 msgid "Frame decorations"
3357 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:535
3358 msgid "Miscellaneous"
3359 msgstr "Verschiedenes"
3361 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:541
3362 msgid "AMS operators"
3363 msgstr "AMS Operatoren"
3365 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:547
3366 msgid "AMS relations"
3367 msgstr "AMS Relationen"
3369 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:553
3370 msgid "AMS negated relations"
3371 msgstr "AMS Negierte Relationen"
3373 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:559
3377 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:565
3378 msgid "AMS Miscellaneous"
3379 msgstr "AMS Verschiedenes"
3381 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:581
3382 msgid "Select a page of symbols"
3383 msgstr "Wählen Sie eine Symbol-Seite"
3385 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:655
3386 msgid "&Detach panel"
3389 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:659
3390 msgid "Open this panel as a separate window"
3393 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:23
3394 msgid "Minipage settings"
3395 msgstr "Minipage-Einstellungen"
3397 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:87
3398 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:311
3399 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:377
3403 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:93
3407 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:99
3408 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:323
3409 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:389
3413 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:108
3414 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:114
3415 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:332
3416 msgid "Vertical alignment"
3417 msgstr "Vert. Ausrichtung"
3419 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:119
3421 msgstr "Ausrichtung"
3423 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:152
3424 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:158
3425 msgid "Units of width value"
3426 msgstr "Einheiten der Breite"
3428 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:170
3429 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:176
3433 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:181
3434 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:187
3438 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:55
3442 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:71
3446 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:77
3447 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:93
3448 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:115
3449 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:180 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:309
3453 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:83
3454 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:99
3455 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:127
3456 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:182 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:316
3460 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:89
3461 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:317
3462 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:121
3463 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:383
3464 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
3465 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:181 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:302
3469 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:119 src/bufferview_funcs.C:188
3470 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
3474 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:125
3478 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:137
3479 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:326
3480 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:375
3481 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:103 src/frontends/qt2/QDocument.C:113
3482 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:342
3484 msgstr "Benutzerdefiniert"
3486 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:153
3488 msgid "L&ine spacing:"
3489 msgstr "Zeilenabstand:"
3491 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:168
3494 msgstr "Ausrichtung:"
3496 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:183
3499 msgstr "Keine Einrückung"
3501 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:196
3506 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:215
3508 msgid "Above paragraph"
3509 msgstr "über dem Absatz"
3511 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:233
3516 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:248
3517 msgid "&Keep space:"
3520 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:263
3525 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:278
3530 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:290
3531 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:339
3535 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:296
3536 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:345
3538 msgstr "Normalabstand"
3540 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:302
3541 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:351
3543 msgstr "Kleiner Abstand"
3545 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:308
3546 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:357
3548 msgstr "Mittlerer Abstand"
3550 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:314
3551 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:363
3553 msgstr "Großer Abstand"
3555 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:320
3556 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:369
3560 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:457
3562 msgid "Below paragraph"
3563 msgstr "Unter dem Absatz"
3565 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:498
3567 msgid "&Lines && Pagebreaks"
3568 msgstr "Linien und Seitenumbruch"
3570 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:521
3573 msgstr "Markenbreite:"
3575 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:540
3577 msgid "Lon&gest label"
3578 msgstr "Längste Marke:|#g"
3580 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:564
3585 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:583
3590 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:594
3595 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:607
3597 msgid "&Page breaks"
3598 msgstr "Seitenumbruch"
3600 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:626
3605 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:637
3610 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialog.ui:22
3611 msgid "LaTeX pre-amble"
3612 msgstr "LaTeX-Vorspann"
3614 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialog.ui:45
3615 msgid "The LaTeX pre-amble"
3616 msgstr "Der LaTeX-Vorspann"
3618 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialog.ui:71
3622 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialog.ui:79
3623 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
3624 msgstr "Den Vorspann mit einem externen Editor bearbeiten"
3626 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:22 src/frontends/qt2/QPrint.C:39
3627 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:36 src/LyXAction.C:140
3631 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:101
3632 msgid "Page number to print from"
3633 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
3635 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:112
3640 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:131
3641 msgid "Page number to print to"
3642 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
3644 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:144
3649 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:152
3650 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:171
3651 msgid "Print all pages"
3652 msgstr "Alle Seiten drucken"
3654 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:163
3658 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:184
3660 msgid "Print &odd-numbered pages"
3661 msgstr "Nur ungerade Seiten drucken"
3663 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:199
3665 msgid "Print &even-numbered pages"
3666 msgstr "Nur gerade Seiten drucken"
3668 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:214
3669 msgid "Re&verse order"
3670 msgstr "&Letzte Seite zuerst"
3672 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:218
3673 msgid "Print in reverse order"
3674 msgstr "Umgekehrte Reihenfolge (letzte Seite zuerst)"
3676 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:258
3677 msgid "Number of copies"
3678 msgstr "Anzahl der Kopien"
3680 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:273
3684 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:277
3685 msgid "Collate copies"
3686 msgstr "Anzahl Collate Kopien"
3688 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:347
3692 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:375
3693 msgid "Print Destination"
3696 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:397
3700 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:405
3701 msgid "Send output to the printer"
3702 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
3704 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:416
3705 msgid "Send output to the given printer"
3706 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
3708 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:427
3712 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:431
3713 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:446
3714 msgid "Send output to a file"
3715 msgstr "In eine Datei drucken"
3717 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:22
3718 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:494 src/frontends/xforms/FormRef.C:37
3720 msgstr "Querverweis"
3722 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:71
3723 msgid "Update the reference list"
3724 msgstr "Liste der Referenzen aktualisieren"
3726 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:129
3730 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:93
3731 msgid "Move the document cursor to reference"
3732 msgstr "Cursor im Dokument auf die Referenz setzen"
3734 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:106
3738 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:110
3739 msgid "Sort references in alphabetical order"
3740 msgstr "Querverweise alphabetisch sortieren"
3742 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:125
3746 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:131
3750 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:137
3751 msgid "on page <page>"
3752 msgstr "auf Seite <Seite>"
3754 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:143
3755 msgid "<reference> on page <page>"
3756 msgstr "<Referenz> auf Seite <Seite>"
3758 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:149
3760 msgid "Formatted reference"
3761 msgstr "\"Pretty\" Querverweis"
3763 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:165
3764 msgid "Reference as it appears in output"
3765 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
3767 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:176
3769 msgstr "&Querverweis:"
3771 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:198
3776 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:224
3780 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:321
3781 msgid "Available references in selected document:"
3782 msgstr "Verfügbare Referenzen im ausgewählten Dokument:"
3784 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:343
3785 msgid "Available references"
3786 msgstr "Verfügbare Referenzen"
3788 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:354
3793 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:22
3794 msgid "Search and replace"
3795 msgstr "Suchen und Ersetzen"
3797 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:51
3801 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:108
3802 msgid "Replace &with:"
3803 msgstr "Ersetzen &durch:"
3805 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:161
3806 msgid "Case &sensitive"
3811 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:172
3812 msgid "Match whole words onl&y"
3815 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:250
3819 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:269
3820 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:60
3821 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:187
3825 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:284
3826 msgid "Replace &All "
3827 msgstr "&Alles Ersetzen"
3829 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:295
3830 msgid "Search &backwards"
3833 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:22
3834 msgid "Custom Export"
3835 msgstr "Benutzerdefinierter Export"
3837 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:45
3841 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:60
3842 msgid "&Export formats:"
3843 msgstr "&Export-Formate:"
3845 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:168
3846 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3849 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:192
3851 msgid "Available export converters"
3852 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
3854 #: ../src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialog.ui:22
3858 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:22
3859 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:122 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
3860 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:33
3861 msgid "Spellchecker"
3862 msgstr "Rechtschreibprüfung"
3864 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:45
3865 msgid "Suggestions:"
3866 msgstr "Vorschläge:"
3868 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:64
3869 msgid "Replace word with current choice"
3870 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
3872 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:79
3873 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3874 msgstr "In pers. Wörterbuch einfügen"
3876 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:90
3880 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:94
3881 msgid "Ignore this word"
3882 msgstr "Wort &ignorieren"
3884 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:105
3888 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:109
3889 msgid "Accept word for this session"
3890 msgstr "Wort in diesem Text akzeptieren"
3892 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:152
3893 msgid "How far spellchecking has got"
3894 msgstr "Fortgang der Rechtschreibprüfung"
3896 # src/ext_l10n.h:1145 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:
3897 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:163
3901 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:195
3902 msgid "Replacement:"
3905 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:210
3906 msgid "Current word"
3907 msgstr "Aktuelles Wort"
3909 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:263
3910 msgid "Replace with selected word"
3911 msgstr "Durch das aktuelle Wort ersetzen"
3913 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:274
3917 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:278
3918 msgid "Start spellcheck"
3919 msgstr "Rechtschreibprüfung starten"
3921 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:26
3922 #: src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:31
3923 msgid "Insert table"
3924 msgstr "Tabelle einfügen"
3926 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:60
3927 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:68
3931 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:68
3932 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:91
3933 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:76
3934 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:99
3935 msgid "Number of rows"
3936 msgstr "Anzahl der Zeilen"
3938 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:102
3939 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:110
3943 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:110
3944 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:133
3945 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:118
3946 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:141
3947 msgid "Number of columns"
3948 msgstr "Anzahl der Spalten"
3950 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:231
3951 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:203
3952 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3953 msgstr "Auf die korrekte Tabellengröße umskalieren"
3955 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:57
3956 msgid "LaTeX classes"
3957 msgstr "LaTeX-Klassen"
3959 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:63
3960 msgid "LaTeX styles"
3961 msgstr "LaTeX-Stile"
3963 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:69
3964 msgid "BibTeX styles"
3965 msgstr "BibTeX-Stile"
3967 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:78
3968 msgid "Selected classes or styles"
3969 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
3971 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:110
3973 msgstr "&Pfad anzeigen"
3975 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:114
3976 msgid "Toggles view of the file list"
3977 msgstr "Dateiliste an/aus"
3979 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:133
3980 msgid "Installed files"
3981 msgstr "Installierte Dateien"
3983 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:180
3987 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:184
3988 msgid "Built new file list"
3989 msgstr "Dateiliste neu erzeugen"
3991 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:199
3995 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:203
3997 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3999 "Zeige Inhalt der markierten Datei. Nur möglich wenn die Dateien mit vollem "
4000 "Pfad angezeigt werden."
4002 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:256
4003 msgid "Close this dialog"
4004 msgstr "Diesen Dialog schließen"
4006 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:22
4007 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:113 ../lib/layouts/aapaper.layout:77
4008 #: ../lib/ui/default.ui:79 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:31
4009 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:39
4013 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:79
4017 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:110
4018 msgid "Thesaurus entries"
4019 msgstr "Thessaurus Einträge"
4021 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:131
4022 msgid "Select a related word"
4023 msgstr "Wählen Sie ein verwandtes Wort"
4025 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:157
4029 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:165
4030 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:176
4031 msgid "The selected entry"
4032 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
4034 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:191
4035 msgid "Replace the entry with the selection"
4036 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
4038 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialog.ui:22
4039 msgid "Table Of Contents"
4040 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
4042 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialog.ui:60
4046 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialog.ui:109
4047 msgid "Contents list"
4048 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
4050 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:22
4052 msgstr "URL einfügen"
4054 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:45
4058 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:53
4059 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:94 ../lib/layouts/amsdefs.inc:223
4060 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33
4064 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:64
4068 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:72
4069 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:83
4070 msgid "Name associated with the URL"
4071 msgstr "Name für die URL"
4073 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:120
4074 msgid "&Generate hyperlink"
4075 msgstr "Hyperlink anlegen"
4077 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:124
4078 msgid "Output as a hyperlink ?"
4079 msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
4081 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialog.ui:22
4082 msgid "Version control log"
4083 msgstr "VK Protokoll"
4085 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:23 src/frontends/qt2/QWrap.C:36
4086 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:33
4087 msgid "Wrap Options"
4088 msgstr "Wrap-Optionen"
4090 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:87
4091 msgid "Default (outer)"
4094 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:105
4099 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:125
4101 msgstr "&Platzierung:"
4103 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:351
4106 msgstr "Vertikale Abstände"
4108 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:380
4109 msgid "Horizontal alignment per column (t,c,b)"
4110 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (t,c,b)"
4112 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:399
4113 msgid "&Horizontal:"
4114 msgstr "&Horizontal:"
4116 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:22
4117 msgid "Table Settings"
4118 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
4120 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:63
4121 msgid "&Table Settings"
4122 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
4124 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:82
4125 msgid "&Horizontal alignment:"
4126 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
4128 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:97
4130 msgid "&Multicolumn"
4131 msgstr "Mehrspaltig|p"
4133 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:101
4137 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:109
4138 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:184 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:295
4142 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:136
4143 msgid "Horizontal alignment in column"
4144 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
4146 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:168
4150 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:187
4155 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:195
4157 msgid "Append column (right)"
4158 msgstr "Spalte anfügen|#S"
4160 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:206
4165 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:214
4166 msgid "Delete current column"
4167 msgstr "Aktuelle Spalte löschen"
4169 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:227
4173 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:254
4174 msgid "Append row (below)"
4177 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:265
4182 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:273
4183 msgid "Delete this row"
4184 msgstr "Diese Zeile löschen"
4186 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:286
4187 msgid "Column Width"
4188 msgstr "Spaltenbreite"
4190 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:305
4191 msgid "&Vertical alignment:"
4192 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
4194 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:335
4199 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:354
4200 msgid "Fixed with of the column"
4203 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:398
4204 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4207 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:411
4211 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:434
4212 msgid "&Rotate Table"
4213 msgstr "Tabelle &drehen"
4215 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:438
4216 msgid "Rotate the table by 90°"
4217 msgstr "Dreht die Tabelle um 90°"
4219 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:449
4220 msgid "Rotate &Cell"
4221 msgstr "&Zelle drehen"
4223 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:453
4224 msgid "Rotate this cell by 90°"
4225 msgstr "Dreht diese Zelle um 90°"
4227 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:466
4228 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4229 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
4231 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:477
4232 msgid "LaTe&X argument:"
4233 msgstr "LaTe&X-Argument:"
4235 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:494
4239 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:513
4243 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:804
4245 msgstr "Alle Rahmen"
4247 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:823
4251 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:827
4252 msgid "Set all borders"
4253 msgstr "Alle Rahmen ein"
4255 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:838
4260 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:842
4261 msgid "Unset all borders"
4262 msgstr "Alle Rahmen aus"
4264 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:899
4267 msgstr "Lange Tabelle"
4269 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:918
4270 msgid "&Use long table"
4273 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:922
4274 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4275 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
4277 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:937
4279 msgstr "Einstellungen"
4281 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:967
4286 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:978
4291 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:989
4293 msgid "First header:"
4294 msgstr "Erste Kopfzeile"
4296 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1000
4298 msgid "Last footer:"
4299 msgstr "Letzte Fußzeile"
4301 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1022
4302 msgid "Border above"
4303 msgstr "Rahmen über"
4305 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1033
4306 msgid "Border below"
4307 msgstr "Rahmen unter"
4309 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1044
4310 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1055
4311 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1066
4312 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1077
4317 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1088
4318 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1099
4319 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1110
4320 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1121
4321 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1132
4322 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1143
4323 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1154
4324 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1165
4329 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1176
4330 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1187
4335 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1204
4337 msgid "Page &break on current row"
4338 msgstr "Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile|#S"
4340 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1208
4342 msgid "Set a page break on the current row"
4343 msgstr "Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile|#S"
4345 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1237
4347 msgid "Current cell :"
4348 msgstr "Aktuelles Wort"
4350 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1266
4352 msgid "Current row position"
4353 msgstr "Aktuelles Wort"
4355 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1295
4356 msgid "Current column position"
4359 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:22
4360 msgid "ASCII settings"
4361 msgstr "ASCII-Einstellungen"
4363 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
4364 msgid "&roff command:"
4365 msgstr "&roff-Befehl:"
4367 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
4368 msgid "Max. line length of exported ASCII/LaTeX/ SGML files"
4369 msgstr "Die maximale Zeilenlänge für exportierte ASCII/LaTeX/SGML-Dateien"
4371 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
4372 msgid "Output &line length:"
4375 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
4376 msgid "External app for formating tables in ASCII output"
4379 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:22
4380 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:133
4381 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
4385 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
4390 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:93
4395 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:22
4397 msgid "File Conversion"
4398 msgstr "Umwandlungen"
4400 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:56
4403 msgstr "Formatkonvertierung"
4405 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:106
4406 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:86
4411 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:117
4412 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:110
4415 msgstr "&Wiederherstellen"
4417 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:176
4420 msgstr "Formatkonvertierung"
4422 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:212
4427 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:227
4432 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:249
4433 msgid "E&xtra flag:"
4434 msgstr "&Zusatz-Flag:"
4436 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:281
4437 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:282
4442 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:22
4445 msgstr "Datumsformat|#D"
4447 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
4449 msgid "&Date format:"
4450 msgstr "Datumsformat|#D"
4452 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
4453 msgid "Date format for strftime output"
4456 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:22
4457 msgid "Display insets"
4458 msgstr "Einfügungen anzeigen"
4460 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:71
4461 msgid "Do not display"
4462 msgstr "Nicht anzeigen"
4464 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:87
4465 msgid "Display &Graphics:"
4466 msgstr "&Grafik anzeigen:"
4468 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:104
4469 msgid "Instant &preview"
4470 msgstr "Sofortige &Vorschau"
4472 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:22
4473 msgid "File Formats"
4474 msgstr "Dateiformate"
4476 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:56
4478 msgid "&File formats"
4481 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:169
4484 msgstr "Name im GUI|#G"
4486 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:184
4491 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:206
4496 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:228
4501 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:243
4504 msgstr "Datei Endung|#E"
4506 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:22
4507 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:137
4511 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
4516 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
4521 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
4522 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:121
4525 msgstr "Durchsuchen..."
4527 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
4529 msgid "Use &keyboard map"
4530 msgstr "Tastaturtabelle"
4532 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:22
4533 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:81
4534 msgid "Language settings"
4535 msgstr "Sprach-Einstellungen"
4537 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
4538 msgid "Command s&tart:"
4539 msgstr "Befehl &Anfang:"
4541 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
4542 msgid "&Default language:"
4543 msgstr "Standard-&Sprache:"
4545 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
4546 msgid "Command e&nd:"
4547 msgstr "Befehl &Ende:"
4549 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
4551 msgid "Language pac&kage:"
4554 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
4559 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
4566 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
4571 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
4572 msgid "&Right-to-left language support"
4575 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
4580 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
4582 msgid "Mark &foreign languages"
4583 msgstr "Andere kennzeichnen|#k"
4585 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:22
4586 msgid "LaTeX settings"
4587 msgstr "LaTeX-Einstellungen"
4589 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:74
4593 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:80
4597 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:86
4601 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
4602 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:117
4606 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:98
4607 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:118
4611 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:104
4612 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:119
4616 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:110
4617 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:122
4621 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:133
4623 msgid "Te&X encoding:"
4624 msgstr "TeX Kodierung|#T"
4626 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
4627 msgid "Default paper si&ze:"
4628 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
4630 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:188
4632 msgid "&Reset class options when document class changes"
4633 msgstr "Klassenoptionen bei Wechsel automatisch zurücksetzen|#K"
4635 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:192
4637 msgid "Set class options to default on class change"
4639 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht wollen, daß die "
4640 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
4643 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:203
4645 msgid "External applications"
4646 msgstr "Weitere Optionen"
4648 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:222
4649 msgid "Chec&kTeX command :"
4650 msgstr "Chec&kTeX-Befehl :"
4652 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:237
4654 msgid "DVI viewer paper size options:"
4655 msgstr "DVI Seitengröße"
4657 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:252
4658 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4661 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:263
4662 msgid "CheckTeX start options and flags"
4665 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4667 msgid "&Backup directory :"
4668 msgstr "Systemverzeichnis: "
4670 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4672 msgid "&Document templates :"
4673 msgstr "Dokument wurde als "
4675 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4677 msgid "Ly&XServer pipe :"
4678 msgstr "LyXServer pipe|#y"
4680 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4682 msgid "&Use temporary directory"
4683 msgstr "Nutzerverzeichnis: "
4685 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:200
4686 msgid "&Working directory :"
4687 msgstr "&Arbeitsverzeichnis :"
4689 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:22
4690 msgid "Printer settings"
4691 msgstr "Drucker-Einstellungen"
4693 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4695 msgid "Printer &name :"
4698 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4700 msgid "Printer co&mmand:"
4701 msgstr "Benutzerbefehle"
4703 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4704 msgid "Name of the default printer"
4707 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4709 msgid "Adapt outp&ut"
4710 msgstr "Namen verwenden"
4712 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4713 msgid "Use printer name explicitely"
4716 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4717 msgid "Command options"
4718 msgstr "Befehlsoptionen"
4720 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4725 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4727 msgid "To p&rinter:"
4728 msgstr "zum Drucker"
4730 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4732 msgid "Paper si&ze:"
4733 msgstr "Papiergröße"
4735 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4740 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4741 msgid "Spool &command:"
4742 msgstr "Spool-&Befehl:"
4744 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4747 msgstr "ungerade Seiten"
4749 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4751 msgid "Paper t&ype:"
4754 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4755 msgid "E&xtra options:"
4756 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
4758 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4760 msgid "Spool pref&ix:"
4761 msgstr "Druckername"
4763 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4768 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4770 msgid "&Even pages:"
4771 msgstr "gerade Seiten"
4773 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4775 msgid "File ex&tension:"
4776 msgstr "Dateiendung"
4778 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4781 msgstr "&Querformat"
4783 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4788 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4790 msgid "Pa&ge range:"
4791 msgstr "Seitenauswahl"
4793 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4794 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4797 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:22
4798 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
4799 msgid "Screen Fonts"
4800 msgstr "Bildschirmschriften"
4802 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4804 msgid "Sa&ns Serif :"
4805 msgstr "Serifenfrei"
4807 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4808 msgid "T&ypewriter :"
4809 msgstr "&Schreibmaschine :"
4811 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4815 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4817 msgid "Screen &DPI:"
4818 msgstr "DPI Bildschirm|#D"
4821 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4823 msgstr "&Vergrößerung %:"
4825 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4827 msgstr "Schriftgrößen"
4829 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
4834 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
4839 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
4844 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4849 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
4854 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
4859 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
4864 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
4869 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
4874 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
4879 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:22
4880 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:243
4881 msgid "Spell checker"
4882 msgstr "Rechtschreibprüfung"
4884 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4886 msgid "Spell chec&ker program:"
4887 msgstr "Rechtschreibprüfung"
4889 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:106
4891 msgid "Al&ternative language:"
4892 msgstr "Andere Sprache verwenden|#A"
4894 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:132
4896 msgid "Escape Cha&racters:"
4897 msgstr "Erlaubte Sonderzeichen|#S"
4899 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:175
4901 msgid "Personal &dictionary:"
4902 msgstr "Pers. Wörterbuch"
4904 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:187
4908 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:193
4912 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
4914 msgid "Accept compound &words"
4915 msgstr "Zusammengeschriebene Worte erlauben|#Z"
4917 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
4919 msgid "Use input encod&ing"
4920 msgstr "Input encoding verwenden|#I"
4922 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:22
4926 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:56
4929 msgstr "Durchsuchen..."
4931 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:67
4932 msgid "&User interface file:"
4933 msgstr "&GUI-Datei:"
4935 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:82
4937 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
4939 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:139
4942 msgstr "Einfügung verschieben"
4944 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:173
4946 msgid "W&heel mouse scroll :"
4947 msgstr "Wheel Maus Vorschub"
4949 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:201
4951 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
4952 msgstr "Cursor folgt Rollbalken|#C"
4954 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:214
4959 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:233
4961 msgid "B&ackup documents "
4962 msgstr "Dokument speichern?"
4964 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:280
4968 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:310
4972 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:338
4973 msgid "&Maximum last files :"
4976 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialog.ui:29
4977 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialog.ui:178
4978 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:97
4980 msgstr "Einstellungen"
4982 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialog.ui:103
4987 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:38 ../lib/layouts/aa.layout:30
4988 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:33 ../lib/layouts/aastex.layout:54
4989 #: ../lib/layouts/amsart.layout:23 ../lib/layouts/amsbook.layout:23
4990 #: ../lib/layouts/apa.layout:31 ../lib/layouts/broadway.layout:179
4991 #: ../lib/layouts/chess.layout:30 ../lib/layouts/cl2emult.layout:127
4992 #: ../lib/layouts/cv.layout:14 ../lib/layouts/db_stdclass.inc:28
4993 #: ../lib/layouts/dtk.layout:30 ../lib/layouts/egs.layout:17
4994 #: ../lib/layouts/foils.layout:28 ../lib/layouts/hollywood.layout:350
4995 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:34 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:15
4996 #: ../lib/layouts/llncs.layout:23 ../lib/layouts/ltugboat.layout:30
4997 #: ../lib/layouts/manpage.layout:15 ../lib/layouts/paper.layout:15
4998 #: ../lib/layouts/revtex.layout:24 ../lib/layouts/revtex4.layout:24
4999 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:11 ../lib/layouts/scrlettr.layout:7
5000 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:18 ../lib/layouts/slides.layout:72
5001 #: ../lib/layouts/stdclass.inc:27 ../lib/layouts/stdletter.inc:21
5002 #: ../lib/layouts/svjour.inc:26 src/insets/insetref.C:118
5003 #: src/mathed/ref_inset.C:127
5007 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:65
5008 msgid "TheoremTemplate"
5011 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:82 ../lib/layouts/amsdefs.inc:27
5012 #: ../lib/layouts/foils.layout:301 ../lib/layouts/heb-article.layout:97
5013 #: ../lib/layouts/llncs.layout:404 ../lib/layouts/siamltex.layout:234
5014 #: ../lib/layouts/svjour.inc:470
5018 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:90 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:32
5019 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 ../lib/layouts/amsmaths.inc:59
5020 #: ../lib/layouts/foils.layout:232 ../lib/layouts/heb-article.layout:24
5021 #: ../lib/layouts/llncs.layout:440 ../lib/layouts/siamltex.layout:189
5022 #: ../lib/layouts/svjour.inc:506
5026 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:101 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:54
5027 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48 ../lib/layouts/amsmaths.inc:128
5028 #: ../lib/layouts/foils.layout:262 ../lib/layouts/heb-article.layout:52
5029 #: ../lib/layouts/llncs.layout:386 ../lib/layouts/siamltex.layout:203
5030 #: ../lib/layouts/svjour.inc:452
5034 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:112 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
5035 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 ../lib/layouts/amsmaths.inc:105
5036 #: ../lib/layouts/foils.layout:269 ../lib/layouts/heb-article.layout:61
5037 #: ../lib/layouts/llncs.layout:351 ../lib/layouts/siamltex.layout:209
5038 #: ../lib/layouts/svjour.inc:409
5042 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:123 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
5043 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 ../lib/layouts/amsmaths.inc:152
5044 #: ../lib/layouts/foils.layout:276 ../lib/layouts/llncs.layout:416
5045 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:215 ../lib/layouts/svjour.inc:482
5049 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:134 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:76
5050 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 ../lib/layouts/amsmaths.inc:176
5051 #: ../lib/layouts/llncs.layout:345 ../lib/layouts/svjour.inc:403
5055 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:145 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:87
5056 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72 ../lib/layouts/amsmaths.inc:200
5060 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:156 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:109
5061 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 ../lib/layouts/amsmaths.inc:224
5065 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:167 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:120
5066 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 ../lib/layouts/amsmaths.inc:248
5070 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:178 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:131
5071 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 ../lib/layouts/amsmaths.inc:260
5072 #: ../lib/layouts/foils.layout:283 ../lib/layouts/heb-article.layout:79
5073 #: ../lib/layouts/llncs.layout:368 ../lib/layouts/siamltex.layout:221
5074 #: ../lib/layouts/svjour.inc:426
5078 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:189 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142
5079 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 ../lib/layouts/amsmaths.inc:294
5080 #: ../lib/layouts/llncs.layout:374 ../lib/layouts/svjour.inc:432
5084 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:200 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
5085 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 ../lib/layouts/amsmaths.inc:318
5089 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:211 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:164
5090 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 ../lib/layouts/amsmaths.inc:330
5091 #: ../lib/layouts/llncs.layout:398 ../lib/layouts/svjour.inc:464
5095 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:222 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
5096 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136 ../lib/layouts/amsmaths.inc:342
5097 #: ../lib/layouts/llncs.layout:380 ../lib/layouts/svjour.inc:438
5101 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:233 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:186
5102 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 ../lib/layouts/amsmaths.inc:354
5103 #: ../lib/layouts/llncs.layout:428 ../lib/layouts/svjour.inc:494
5107 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:244 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:197
5108 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152 ../lib/layouts/amsmaths.inc:389
5109 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:70 ../lib/layouts/llncs.layout:339
5110 #: ../lib/layouts/svjour.inc:379
5114 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:255 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:208
5115 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 ../lib/layouts/amsmaths.inc:413
5116 #: ../lib/layouts/apa.layout:204 ../lib/layouts/llncs.layout:392
5117 #: ../lib/layouts/slides.layout:173 ../lib/layouts/svjour.inc:458
5121 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:266 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:219
5122 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 ../lib/layouts/amsmaths.inc:438
5126 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:277 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:255
5127 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 ../lib/layouts/amsmaths.inc:485
5128 #: ../lib/layouts/llncs.layout:315
5132 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:302 ../lib/layouts/aa.layout:44
5133 #: ../lib/layouts/aa.layout:239 ../lib/layouts/aapaper.layout:59
5134 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:115 ../lib/layouts/aastex.layout:68
5135 #: ../lib/layouts/aastex.layout:141 ../lib/layouts/amsart.layout:40
5136 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:41 ../lib/layouts/cv.layout:26
5137 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:25 ../lib/layouts/egs.layout:29
5138 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:51 ../lib/layouts/latex8.layout:39
5139 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:66 ../lib/layouts/llncs.layout:44
5140 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:46 ../lib/layouts/manpage.layout:39
5141 #: ../lib/layouts/paper.layout:46 ../lib/layouts/revtex.layout:42
5142 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:45 ../lib/layouts/scrclass.inc:68
5143 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:38 ../lib/layouts/spie.layout:23
5144 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:63 ../lib/layouts/svjour.inc:41
5145 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:24
5149 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:313 ../lib/layouts/aa.layout:46
5150 #: ../lib/layouts/aa.layout:249 ../lib/layouts/aapaper.layout:61
5151 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:124 ../lib/layouts/aastex.layout:70
5152 #: ../lib/layouts/aastex.layout:154 ../lib/layouts/amsart.layout:53
5153 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:54 ../lib/layouts/cv.layout:49
5154 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:32 ../lib/layouts/egs.layout:55
5155 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:60 ../lib/layouts/latex8.layout:46
5156 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:92 ../lib/layouts/llncs.layout:57
5157 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:70 ../lib/layouts/paper.layout:54
5158 #: ../lib/layouts/revtex.layout:55 ../lib/layouts/revtex4.layout:58
5159 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:75 ../lib/layouts/siamltex.layout:56
5160 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:88 ../lib/layouts/svjour.inc:51
5161 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:36
5163 msgstr "Unterabschnitt"
5165 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:320 ../lib/layouts/aa.layout:48
5166 #: ../lib/layouts/aa.layout:261 ../lib/layouts/aapaper.layout:63
5167 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:135 ../lib/layouts/aastex.layout:72
5168 #: ../lib/layouts/aastex.layout:167 ../lib/layouts/amsart.layout:62
5169 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:63 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:39
5170 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:69 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:119
5171 #: ../lib/layouts/llncs.layout:66 ../lib/layouts/ltugboat.layout:93
5172 #: ../lib/layouts/paper.layout:62 ../lib/layouts/revtex.layout:64
5173 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:67 ../lib/layouts/scrclass.inc:82
5174 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:62 ../lib/layouts/stdsections.inc:113
5175 #: ../lib/layouts/svjour.inc:60
5176 msgid "Subsubsection"
5177 msgstr "Unterunterabschn."
5179 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:327 ../lib/layouts/egs.layout:686
5180 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:78 ../lib/layouts/spie.layout:33
5181 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:29 ../lib/layouts/aguplus.inc:30
5185 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:338 ../lib/layouts/egs.layout:709
5186 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:84 ../lib/layouts/stdstarsections.inc:38
5187 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:42
5189 msgstr "Unterabschnitt*"
5191 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:345 ../lib/layouts/siamltex.layout:90
5192 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5193 msgid "Subsubsection*"
5194 msgstr "Unterunterabschn.*"
5196 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:358 ../lib/layouts/apa.layout:74
5197 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:82 ../lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5198 #: ../lib/layouts/foils.layout:160 ../lib/layouts/heb-article.layout:20
5199 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:344 ../lib/layouts/paper.layout:132
5200 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:222 ../lib/layouts/siamltex.layout:134
5201 #: ../lib/layouts/spie.layout:74 src/buffer.C:1504
5205 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:382 ../lib/layouts/aastex.layout:98
5206 #: ../lib/layouts/aastex.layout:256 ../lib/layouts/amsdefs.inc:241
5207 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:279 ../lib/layouts/paper.layout:165
5208 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:243 ../lib/layouts/siamltex.layout:159
5209 #: ../lib/layouts/spie.layout:42
5211 msgstr "Schlüsselworte"
5213 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:406 ../lib/layouts/aa.layout:78
5214 #: ../lib/layouts/aa.layout:338 ../lib/layouts/aapaper.layout:85
5215 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:195 ../lib/layouts/amsdefs.inc:338
5216 #: ../lib/layouts/book.layout:19 ../lib/layouts/cl2emult.layout:105
5217 #: ../lib/layouts/cv.layout:154 ../lib/layouts/egs.layout:643
5218 #: ../lib/layouts/foils.layout:224 ../lib/layouts/latex8.layout:121
5219 #: ../lib/layouts/llncs.layout:289 ../lib/layouts/report.layout:12
5220 #: ../lib/layouts/scrbook.layout:13 ../lib/layouts/scrclass.inc:229
5221 #: ../lib/layouts/scrreprt.layout:10 ../lib/layouts/siamltex.layout:171
5222 #: ../lib/layouts/stdstruct.inc:43 ../lib/layouts/svjour.inc:353
5223 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:158 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:73
5224 msgid "Bibliography"
5227 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:415 ../lib/layouts/aastex.layout:102
5228 #: ../lib/layouts/aastex.layout:382 ../lib/layouts/kluwer.layout:320
5232 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:438
5236 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:461
5240 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:476 ../lib/layouts/aa.layout:58
5241 #: ../lib/layouts/aa.layout:218 ../lib/layouts/aapaper.layout:55
5242 #: ../lib/layouts/aastex.layout:114 ../lib/layouts/aastex.layout:499
5243 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:45 ../lib/layouts/egs.layout:667
5244 #: ../lib/layouts/latex8.layout:115 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:84
5246 msgstr "Überschrift"
5248 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:482
5252 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:505
5256 #: ../lib/layouts/aa.layout:50 ../lib/layouts/aapaper.layout:47
5257 #: ../lib/layouts/aastex.layout:76 ../lib/layouts/apa.layout:262
5258 #: ../lib/layouts/cv.layout:86 ../lib/layouts/db_stdlists.inc:11
5259 #: ../lib/layouts/egs.layout:200 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:209
5260 #: ../lib/layouts/manpage.layout:84 ../lib/layouts/stdlists.inc:9
5264 #: ../lib/layouts/aa.layout:52 ../lib/layouts/aapaper.layout:49
5265 #: ../lib/layouts/aastex.layout:78 ../lib/layouts/apa.layout:280
5266 #: ../lib/layouts/db_stdlists.inc:17 ../lib/layouts/egs.layout:182
5267 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:193 ../lib/layouts/manpage.layout:67
5268 #: ../lib/layouts/stdlists.inc:27
5272 #: ../lib/layouts/aa.layout:54 ../lib/layouts/aapaper.layout:51
5273 #: ../lib/layouts/aastex.layout:80 ../lib/layouts/db_stdlists.inc:23
5274 #: ../lib/layouts/egs.layout:218 ../lib/layouts/hollywood.layout:131
5275 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:226 ../lib/layouts/manpage.layout:102
5276 #: ../lib/layouts/paper.layout:102 ../lib/layouts/scrclass.inc:23
5277 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:16 ../lib/layouts/stdlists.inc:45
5281 #: ../lib/layouts/aa.layout:56 ../lib/layouts/aapaper.layout:53
5282 #: ../lib/layouts/aastex.layout:82 ../lib/layouts/egs.layout:165
5283 #: ../lib/layouts/scrmacros.inc:6 ../lib/layouts/stdlists.inc:69
5287 #: ../lib/layouts/aa.layout:60 ../lib/layouts/aa.layout:271
5288 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:65 ../lib/layouts/aapaper.layout:145
5289 #: ../lib/layouts/aastex.layout:84 ../lib/layouts/aastex.layout:181
5290 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:65 ../lib/layouts/apa.layout:45
5291 #: ../lib/layouts/broadway.layout:190 ../lib/layouts/cl2emult.layout:42
5292 #: ../lib/layouts/cv.layout:130 ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:11
5293 #: ../lib/layouts/docbook-book.layout:13
5294 #: ../lib/layouts/docbook-chapter.layout:12
5295 #: ../lib/layouts/docbook-section.layout:12 ../lib/layouts/egs.layout:286
5296 #: ../lib/layouts/entcs.layout:13 ../lib/layouts/foils.layout:138
5297 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:336 ../lib/layouts/kluwer.layout:101
5298 #: ../lib/layouts/latex8.layout:32 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:38
5299 #: ../lib/layouts/llncs.layout:106 ../lib/layouts/ltugboat.layout:151
5300 #: ../lib/layouts/paper.layout:110 ../lib/layouts/revtex.layout:104
5301 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:120 ../lib/layouts/scrclass.inc:150
5302 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:204 ../lib/layouts/siamltex.layout:103
5303 #: ../lib/layouts/stdtitle.inc:11 ../lib/layouts/svjour.inc:138
5304 #: ../lib/layouts/svprobth.layout:37
5308 #: ../lib/layouts/aa.layout:62 ../lib/layouts/aa.layout:101
5309 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:8 ../lib/layouts/aapaper.layout:67
5310 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:119 ../lib/layouts/llncs.layout:132
5311 #: ../lib/layouts/svjour.inc:164 ../lib/layouts/svprobth.layout:47
5315 #: ../lib/layouts/aa.layout:64 ../lib/layouts/aa.layout:283
5316 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:69 ../lib/layouts/aapaper.layout:156
5317 #: ../lib/layouts/aastex.layout:86 ../lib/layouts/aastex.layout:194
5318 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:88 ../lib/layouts/apa.layout:116
5319 #: ../lib/layouts/broadway.layout:203 ../lib/layouts/cl2emult.layout:59
5320 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:18 ../lib/layouts/egs.layout:336
5321 #: ../lib/layouts/entcs.layout:22 ../lib/layouts/foils.layout:146
5322 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:323 ../lib/layouts/kluwer.layout:157
5323 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:294 ../lib/layouts/llncs.layout:192
5324 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:172 ../lib/layouts/paper.layout:121
5325 #: ../lib/layouts/revtex.layout:114 ../lib/layouts/revtex4.layout:130
5326 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:158 ../lib/layouts/siamltex.layout:119
5327 #: ../lib/layouts/stdtitle.inc:33 ../lib/layouts/svjour.inc:197
5328 #: ../lib/layouts/svprobth.layout:57
5332 #: ../lib/layouts/aa.layout:66 ../lib/layouts/aa.layout:124
5333 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:31 ../lib/layouts/aapaper.layout:71
5334 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:167 ../lib/layouts/egs.layout:273
5335 #: ../lib/layouts/entcs.layout:31 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:452
5336 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:175 ../lib/layouts/lyxmacros.inc:78
5337 #: ../lib/layouts/revtex.layout:135 ../lib/layouts/revtex4.layout:170
5338 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:155
5342 #: ../lib/layouts/aa.layout:68 ../lib/layouts/aa.layout:142
5343 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:68 ../lib/layouts/aapaper.layout:75
5347 #: ../lib/layouts/aa.layout:70 ../lib/layouts/aa.layout:166
5348 #: ../lib/layouts/llncs.layout:256 ../lib/layouts/svjour.inc:257
5352 #: ../lib/layouts/aa.layout:72 ../lib/layouts/aa.layout:295
5353 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:79 ../lib/layouts/aapaper.layout:167
5354 #: ../lib/layouts/aastex.layout:94 ../lib/layouts/aastex.layout:207
5355 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:111 ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:57
5356 #: ../lib/layouts/egs.layout:548 ../lib/layouts/foils.layout:153
5357 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:474 ../lib/layouts/kluwer.layout:140
5358 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:319 ../lib/layouts/revtex.layout:123
5359 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:139 ../lib/layouts/scrclass.inc:165
5360 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:176 ../lib/layouts/siamltex.layout:129
5361 #: ../lib/layouts/stdtitle.inc:55 ../lib/layouts/svjour.inc:250
5365 #: ../lib/layouts/aa.layout:74 ../lib/layouts/aa.layout:307
5366 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:81 ../lib/layouts/aapaper.layout:178
5367 #: ../lib/layouts/aastex.layout:96 ../lib/layouts/aastex.layout:219
5368 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:138 ../lib/layouts/egs.layout:565
5369 #: ../lib/layouts/entcs.layout:56 ../lib/layouts/kluwer.layout:255
5370 #: ../lib/layouts/latex8.layout:98 ../lib/layouts/llncs.layout:264
5371 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:190 ../lib/layouts/revtex.layout:154
5372 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:205 ../lib/layouts/stdstruct.inc:12
5373 #: ../lib/layouts/svjog.layout:32 ../lib/layouts/svjour.inc:272
5377 #: ../lib/layouts/aa.layout:76 ../lib/layouts/aa.layout:191
5378 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:87 ../lib/layouts/aapaper.layout:83
5379 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
5380 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:462 ../lib/layouts/egs.layout:615
5381 #: ../lib/layouts/svjour.inc:345
5382 msgid "Acknowledgement"
5385 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:49 ../lib/layouts/aapaper.layout:73
5386 #: ../lib/layouts/aastex.layout:90 ../lib/layouts/aastex.layout:282
5387 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:205 ../lib/layouts/latex8.layout:53
5391 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:57 ../lib/layouts/egs.layout:726
5392 #: ../lib/layouts/obsolete.inc:14 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:146
5396 #: ../lib/layouts/aastex.layout:74 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:46
5397 #: ../lib/layouts/egs.layout:76 ../lib/layouts/kluwer.layout:78
5398 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:144 ../lib/layouts/llncs.layout:75
5399 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:117 ../lib/layouts/paper.layout:70
5400 #: ../lib/layouts/revtex.layout:73 ../lib/layouts/revtex4.layout:76
5401 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:89 ../lib/layouts/siamltex.layout:68
5402 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:138 ../lib/layouts/svjour.inc:70
5403 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:49
5407 #: ../lib/layouts/aastex.layout:88 ../lib/layouts/aastex.layout:238
5408 #: ../lib/layouts/apa.layout:148 ../lib/layouts/latex8.layout:78
5409 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:150
5413 #: ../lib/layouts/aastex.layout:92 ../lib/layouts/aastex.layout:322
5417 #: ../lib/layouts/aastex.layout:100 ../lib/layouts/aastex.layout:300
5418 #: ../lib/layouts/egs.layout:588 ../lib/layouts/kluwer.layout:299
5419 #: ../lib/layouts/svjour.inc:318
5420 msgid "Acknowledgements"
5423 #: ../lib/layouts/aastex.layout:104 ../lib/layouts/aastex.layout:415
5424 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:341 src/buffer.C:1515
5428 #: ../lib/layouts/aastex.layout:106 ../lib/layouts/aastex.layout:342
5432 #: ../lib/layouts/aastex.layout:108 ../lib/layouts/aastex.layout:362
5436 #: ../lib/layouts/aastex.layout:110 ../lib/layouts/aastex.layout:480
5437 msgid "TableComments"
5440 #: ../lib/layouts/aastex.layout:112 ../lib/layouts/aastex.layout:461
5444 #: ../lib/layouts/aastex.layout:116 ../lib/layouts/aastex.layout:403
5448 #: ../lib/layouts/aastex.layout:118 ../lib/layouts/aastex.layout:441
5449 msgid "NoteToEditor"
5452 #: ../lib/layouts/aastex.layout:519
5456 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:101
5457 msgid "Chapter_Exercises"
5460 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:186
5461 msgid "Current_Address"
5464 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:260 ../lib/layouts/revtex4.layout:176
5468 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:279
5472 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:299
5476 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:318
5477 msgid "Subjectclass"
5480 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:98 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
5481 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:212 ../lib/layouts/stdfloats.inc:31
5483 msgstr "Algorithmus"
5485 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:231 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176
5486 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:450
5488 msgstr "Zusammenfassung"
5490 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:267 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
5491 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:497
5493 msgstr "Schlussfolgerung"
5495 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:50
5497 msgid "TheoremStyle"
5500 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:93 ../lib/layouts/foils.layout:320
5501 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:249
5505 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:116 ../lib/layouts/foils.layout:334
5506 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:261
5510 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:140 ../lib/layouts/foils.layout:327
5511 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:255
5515 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:164 ../lib/layouts/foils.layout:341
5516 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:267
5517 msgid "Proposition*"
5520 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:188
5524 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:236
5528 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:282 ../lib/layouts/foils.layout:348
5529 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:273
5533 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:306
5537 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:377
5541 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:401
5545 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:425
5549 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:473
5550 msgid "Acknowledgement*"
5553 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:509
5557 #: ../lib/layouts/apa.layout:55
5561 #: ../lib/layouts/apa.layout:95
5565 #: ../lib/layouts/apa.layout:130
5569 #: ../lib/layouts/apa.layout:136
5570 msgid "ThreeAuthors"
5573 #: ../lib/layouts/apa.layout:142
5577 #: ../lib/layouts/apa.layout:168
5578 msgid "TwoAffiliations"
5581 #: ../lib/layouts/apa.layout:174
5582 msgid "ThreeAffiliations"
5585 #: ../lib/layouts/apa.layout:180
5586 msgid "FourAffiliations"
5589 #: ../lib/layouts/apa.layout:186 ../lib/layouts/egs.layout:388
5593 #: ../lib/layouts/apa.layout:198
5597 #: ../lib/layouts/apa.layout:212 ../lib/layouts/revtex4.layout:215
5598 #: ../lib/layouts/spie.layout:88
5599 msgid "Acknowledgments"
5602 #: ../lib/layouts/apa.layout:217
5606 #: ../lib/layouts/apa.layout:225
5607 msgid "CenteredCaption"
5610 #: ../lib/layouts/apa.layout:232
5614 #: ../lib/layouts/apa.layout:237
5618 #: ../lib/layouts/apa.layout:298
5622 #: ../lib/layouts/article.layout:20 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:11
5623 #: ../lib/layouts/paper.layout:33 ../lib/layouts/scrartcl.layout:17
5624 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:52 ../lib/layouts/seminar.layout:26
5625 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:11
5629 #: ../lib/layouts/article.layout:31 ../lib/layouts/scrartcl.layout:29
5630 #: ../lib/layouts/seminar.layout:37 ../lib/layouts/stdstarsections.inc:12
5634 #: ../lib/layouts/broadway.layout:26 ../lib/layouts/hollywood.layout:40
5638 #: ../lib/layouts/broadway.layout:40 ../lib/layouts/hollywood.layout:214
5642 #: ../lib/layouts/broadway.layout:59
5646 #: ../lib/layouts/broadway.layout:74
5650 #: ../lib/layouts/broadway.layout:88
5654 #: ../lib/layouts/broadway.layout:102
5658 #: ../lib/layouts/broadway.layout:117 ../lib/layouts/hollywood.layout:146
5662 #: ../lib/layouts/broadway.layout:130 ../lib/layouts/hollywood.layout:161
5664 msgid "Parenthetical"
5667 #: ../lib/layouts/broadway.layout:164
5671 #: ../lib/layouts/broadway.layout:216 ../lib/layouts/egs.layout:261
5672 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:311 ../lib/layouts/lyxmacros.inc:101
5673 msgid "Right_Address"
5676 #: ../lib/layouts/chess.layout:38
5680 #: ../lib/layouts/chess.layout:64
5684 #: ../lib/layouts/chess.layout:74
5685 msgid "SubVariation"
5688 #: ../lib/layouts/chess.layout:83
5689 msgid "SubVariation2"
5692 #: ../lib/layouts/chess.layout:92
5693 msgid "SubVariation3"
5696 #: ../lib/layouts/chess.layout:101
5697 msgid "SubVariation4"
5700 #: ../lib/layouts/chess.layout:110
5701 msgid "SubVariation5"
5704 #: ../lib/layouts/chess.layout:120
5708 #: ../lib/layouts/chess.layout:128
5712 #: ../lib/layouts/chess.layout:141
5713 msgid "BoardCentered"
5716 #: ../lib/layouts/chess.layout:156
5720 #: ../lib/layouts/chess.layout:176
5724 #: ../lib/layouts/chess.layout:187
5728 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:71 ../lib/layouts/llncs.layout:232
5729 #: ../lib/layouts/svjour.inc:229
5733 #: ../lib/layouts/cv.layout:57
5735 msgstr "Unterabschnitt"
5737 #: ../lib/layouts/cv.layout:62
5741 #: ../lib/layouts/cv.layout:104 ../lib/layouts/foils.layout:200
5742 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:68
5746 #: ../lib/layouts/cv.layout:123 ../lib/layouts/foils.layout:208
5747 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:94
5748 msgid "Right_Header"
5751 #: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:276
5752 #: ../lib/layouts/manpage.layout:153
5756 #: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:20 ../lib/layouts/heb-article.layout:16
5757 #: ../lib/layouts/lyxmacros.inc:47
5761 #: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:25 ../lib/layouts/egs.layout:749
5762 #: ../lib/layouts/lyxmacros.inc:11
5766 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:370
5767 #: ../lib/layouts/manpage.layout:171
5771 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:27
5775 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34 ../lib/layouts/egs.layout:131
5776 #: ../lib/layouts/stdlayouts.inc:31
5780 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:18 ../lib/layouts/llncs.layout:38
5781 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:59 ../lib/layouts/stdsections.inc:37
5785 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:53 ../lib/layouts/egs.layout:103
5786 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:87 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:168
5787 #: ../lib/layouts/llncs.layout:85 ../lib/layouts/paper.layout:78
5788 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:96 ../lib/layouts/stdsections.inc:163
5789 #: ../lib/layouts/svjour.inc:80
5790 msgid "Subparagraph"
5791 msgstr "Unterparagraph"
5793 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:25
5797 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:33
5801 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:45
5805 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:65
5806 msgid "RevisionHistory"
5809 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:86
5813 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:102
5814 msgid "RevisionRemark"
5817 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:15 ../lib/layouts/heb-letter.layout:8
5818 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:33
5822 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:31 ../lib/layouts/heb-letter.layout:12
5823 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:45
5824 msgid "Send_To_Address"
5827 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:48 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:517
5828 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:16 ../lib/layouts/scrlettr.layout:70
5829 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:59
5833 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:61 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:73
5834 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:24 ../lib/layouts/scrlettr.layout:148
5835 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:83
5839 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:74 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:591
5840 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:20 ../lib/layouts/scrlettr.layout:81
5841 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:106
5845 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:87 ../lib/layouts/stdletter.inc:145
5849 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:100
5853 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:122 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:566
5854 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:129 src/lengthcommon.C:35
5858 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:135 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:487
5862 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:160
5866 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:180 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:467
5870 #: ../lib/layouts/egs.layout:149 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:26
5871 #: ../lib/layouts/manpage.layout:27 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:49
5875 #: ../lib/layouts/egs.layout:242 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:65
5879 #: ../lib/layouts/egs.layout:312 ../lib/layouts/obsolete.inc:10
5883 #: ../lib/layouts/egs.layout:362
5887 #: ../lib/layouts/egs.layout:414
5891 #: ../lib/layouts/egs.layout:442
5895 #: ../lib/layouts/egs.layout:468 ../lib/layouts/aguplus.inc:101
5899 #: ../lib/layouts/egs.layout:494 ../lib/layouts/aguplus.inc:115
5903 #: ../lib/layouts/egs.layout:522
5907 #: ../lib/layouts/entcs.layout:45
5911 #: ../lib/layouts/entcs.layout:70
5913 msgstr "Schlüsselwort"
5915 #: ../lib/layouts/foils.layout:40
5919 #: ../lib/layouts/foils.layout:63
5920 msgid "ShortFoilhead"
5923 #: ../lib/layouts/foils.layout:70
5924 msgid "Rotatefoilhead"
5927 #: ../lib/layouts/foils.layout:77
5928 msgid "ShortRotatefoilhead"
5931 #: ../lib/layouts/foils.layout:88
5935 #: ../lib/layouts/foils.layout:111
5939 #: ../lib/layouts/foils.layout:173
5943 #: ../lib/layouts/foils.layout:193
5948 #: ../lib/layouts/foils.layout:215
5950 msgid "Right_Footer"
5953 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:31
5957 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:53 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:53
5958 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:126
5962 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:73
5963 msgid "Unterschrift"
5966 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:93
5970 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5974 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:133
5978 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:153
5982 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5983 msgid "RetourAdresse"
5986 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:194
5990 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5994 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5995 msgid "IhrSchreiben"
5998 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:261
6002 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:282 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:282
6006 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:302 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:302
6010 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:323 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:323
6014 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:343 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:343
6018 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:363 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:363
6022 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:384
6026 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:404
6030 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:424
6034 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:445
6038 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:510
6042 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:536
6046 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:559
6050 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:584
6054 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:31 ../lib/layouts/scrlettr.layout:48
6058 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:93
6062 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:113
6066 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:133
6070 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:153
6074 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:173
6075 msgid "ReturnAddress"
6078 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:194
6082 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:214
6086 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:236
6090 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:261
6094 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:384
6098 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:404
6102 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:424
6103 msgid "PostalComment"
6106 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:446
6107 msgid "PostalCommend"
6110 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:543
6114 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:88
6118 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:260
6122 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:83
6126 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:102
6130 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:115
6134 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:189
6137 msgstr "Schrift-Handhabung"
6139 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:231
6143 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:243
6147 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:257
6151 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:271
6155 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:286
6159 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:298
6163 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:353
6167 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:191
6168 msgid "AddressForOffprints"
6171 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:210
6172 msgid "RunningTitle"
6175 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:233
6176 msgid "RunningAuthor"
6179 #: ../lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6183 #: ../lib/layouts/llncs.layout:157 ../lib/layouts/svjour.inc:189
6184 msgid "Running_LaTeX_Title"
6187 #: ../lib/layouts/llncs.layout:184
6191 #: ../lib/layouts/llncs.layout:216 ../lib/layouts/svjour.inc:221
6192 msgid "Author_Running"
6195 #: ../lib/layouts/llncs.layout:224
6199 #: ../lib/layouts/llncs.layout:410 ../lib/layouts/svjour.inc:476
6203 #: ../lib/layouts/llncs.layout:422 ../lib/layouts/svjour.inc:488
6207 #: ../lib/layouts/llncs.layout:434 ../lib/layouts/svjour.inc:500
6211 #: ../lib/layouts/paper.layout:143
6215 #: ../lib/layouts/paper.layout:154
6219 #: ../lib/layouts/revtex.layout:175 ../lib/layouts/revtex4.layout:256
6220 msgid "REVTEX_Title"
6223 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:107
6227 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:182
6228 msgid "Author_Email"
6231 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:197
6235 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:234
6239 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:33 ../lib/layouts/scrlettr.layout:26
6243 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:106
6247 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:112
6251 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:118
6255 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:124
6259 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:130
6261 msgstr "Miniabschnitt"
6263 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:172 ../lib/layouts/scrlettr.layout:211
6267 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:178
6271 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:184 ../lib/layouts/svjour.inc:130
6275 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:190
6279 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:202
6280 msgid "Uppertitleback"
6283 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:208
6284 msgid "Lowertitleback"
6287 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:214
6289 msgstr "ZusatzTitel"
6291 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:93
6295 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:104
6299 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:119
6303 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:162 ../lib/layouts/stdletter.inc:179
6307 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:169
6311 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:183
6313 msgstr "RücksendeAdresse"
6315 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:190
6319 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:197 ../lib/layouts/stdletter.inc:162
6323 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:218
6327 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:233
6331 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:240
6335 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:247
6339 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:254
6343 #: ../lib/layouts/seminar.layout:49
6344 msgid "LandscapeSlide"
6347 #: ../lib/layouts/seminar.layout:59
6348 msgid "PortraitSlide"
6351 #: ../lib/layouts/seminar.layout:68 ../lib/layouts/slides.layout:92
6355 #: ../lib/layouts/seminar.layout:72
6359 #: ../lib/layouts/seminar.layout:76
6360 msgid "SlideHeading"
6363 #: ../lib/layouts/seminar.layout:81
6364 msgid "SlideSubHeading"
6367 #: ../lib/layouts/seminar.layout:86
6368 msgid "ListOfSlides"
6371 #: ../lib/layouts/seminar.layout:95
6372 msgid "SlideContents"
6375 #: ../lib/layouts/seminar.layout:104
6376 msgid "ProgressContents"
6379 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:96 ../lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6380 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:54
6384 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:165
6388 #: ../lib/layouts/slides.layout:131
6392 #: ../lib/layouts/slides.layout:215
6393 msgid "InvisibleText"
6394 msgstr "UnsichtbarerText"
6396 #: ../lib/layouts/slides.layout:244
6398 msgstr "SichtbarerText"
6400 #: ../lib/layouts/slides.layout:295
6401 msgid "End_All_Slides"
6404 #: ../lib/layouts/spie.layout:55
6408 #: ../lib/layouts/stdfloats.inc:9
6412 #: ../lib/layouts/stdfloats.inc:20
6416 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:20
6420 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:65
6421 msgid "Subparagraph*"
6422 msgstr "Unterparagraph*"
6424 #: ../lib/layouts/svjour.inc:103
6428 #: ../lib/layouts/svjour.inc:264
6432 #: ../lib/layouts/svjour.inc:295
6434 msgstr " Schlüsselwörter"
6436 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:108
6439 msgstr "Zurücksetzen"
6441 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:122
6446 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:135
6451 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:142
6454 msgstr " Autor-Jahr"
6456 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:149
6460 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:172
6465 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:182
6469 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:193
6471 msgid "Table_Caption"
6472 msgstr "Überschrift"
6474 #: ../lib/languages:2
6478 #: ../lib/languages:3
6480 msgstr "Amerikanisch"
6482 #: ../lib/languages:4
6486 #: ../lib/languages:5
6488 msgstr "Österreichisch"
6490 #: ../lib/languages:6
6494 #: ../lib/languages:7
6499 #: ../lib/languages:8
6503 #: ../lib/languages:9
6505 msgstr "Portugiesisch"
6507 #: ../lib/languages:10
6511 #: ../lib/languages:11
6515 #: ../lib/languages:12
6519 #: ../lib/languages:13
6523 #: ../lib/languages:14 ../lib/languages:25 ../lib/languages:26
6525 msgstr "Französisch"
6527 #: ../lib/languages:15
6529 msgstr "Catalanisch"
6531 #: ../lib/languages:16
6535 #: ../lib/languages:17
6537 msgstr "Tschechisch"
6539 #: ../lib/languages:18
6543 #: ../lib/languages:19
6545 msgstr "Holländisch"
6547 #: ../lib/languages:20 src/language.C:41
6551 #: ../lib/languages:21
6555 #: ../lib/languages:23
6559 #: ../lib/languages:24
6563 #: ../lib/languages:27
6567 #: ../lib/languages:30 ../lib/languages:31
6571 #: ../lib/languages:33
6575 #: ../lib/languages:35
6579 #: ../lib/languages:36
6581 msgstr "Italienisch"
6583 #: ../lib/languages:37
6587 #: ../lib/languages:38
6589 msgstr "Sorbisch (L)"
6591 #: ../lib/languages:40
6595 #: ../lib/languages:41
6599 #: ../lib/languages:42
6603 #: ../lib/languages:43
6605 msgstr "Portugiesisch"
6607 #: ../lib/languages:44
6611 #: ../lib/languages:45
6615 #: ../lib/languages:46
6619 #: ../lib/languages:47
6623 #: ../lib/languages:48
6624 msgid "Serbo-Croatian"
6625 msgstr "Serbokroatisch"
6627 #: ../lib/languages:49
6631 #: ../lib/languages:50
6635 #: ../lib/languages:51
6639 #: ../lib/languages:52
6643 #: ../lib/languages:53
6645 msgstr "Thailändisch"
6647 #: ../lib/languages:54
6651 #: ../lib/languages:55
6655 #: ../lib/languages:56
6657 msgstr "Sorbisch (U)"
6659 #: ../lib/languages:58
6663 #: ../lib/ui/default.ui:7 src/MenuBackend.C:682
6667 #: ../lib/ui/default.ui:8 src/MenuBackend.C:683
6669 msgstr "Bearbeiten|B"
6671 #: ../lib/ui/default.ui:9
6675 #: ../lib/ui/default.ui:10
6679 #: ../lib/ui/default.ui:11
6683 #: ../lib/ui/default.ui:12
6685 msgstr "Navigieren|N"
6687 #: ../lib/ui/default.ui:13 src/MenuBackend.C:685
6689 msgstr "Dokumente|k"
6691 #: ../lib/ui/default.ui:14
6695 #: ../lib/ui/default.ui:22
6699 #: ../lib/ui/default.ui:23
6700 msgid "New from Template...|T"
6701 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
6703 #: ../lib/ui/default.ui:24 src/MenuBackend.C:655
6705 msgstr "Öffnen...|f"
6707 #: ../lib/ui/default.ui:26
6709 msgstr "Schließen|c"
6711 #: ../lib/ui/default.ui:27
6713 msgstr "Speichern|S"
6715 #: ../lib/ui/default.ui:28
6716 msgid "Save As...|A"
6717 msgstr "Speichern unter...|u"
6719 #: ../lib/ui/default.ui:29
6721 msgstr "Wiederherstellen|W"
6723 #: ../lib/ui/default.ui:30
6724 msgid "Version Control|V"
6725 msgstr "Versionskontrolle|k"
6727 #: ../lib/ui/default.ui:32 src/MenuBackend.C:656
6729 msgstr "Importieren|I"
6731 #: ../lib/ui/default.ui:33
6733 msgstr "Exportieren|E"
6735 #: ../lib/ui/default.ui:34
6737 msgstr "Drucken...|D"
6739 #: ../lib/ui/default.ui:35
6743 #: ../lib/ui/default.ui:37
6747 #: ../lib/ui/default.ui:43
6749 msgstr "Registrieren|R"
6751 #: ../lib/ui/default.ui:44
6752 msgid "Check In Changes...|I"
6753 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
6755 #: ../lib/ui/default.ui:45
6756 msgid "Check Out for Edit|O"
6757 msgstr "Dokument auschecken|a"
6759 #: ../lib/ui/default.ui:46
6760 msgid "Revert to Last Version|L"
6761 msgstr "Letzte Version wiederherstellen|L"
6763 #: ../lib/ui/default.ui:47
6764 msgid "Undo Last Check In|U"
6765 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
6767 #: ../lib/ui/default.ui:48
6768 msgid "Show History|H"
6769 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
6771 #: ../lib/ui/default.ui:57
6773 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
6775 #: ../lib/ui/default.ui:65
6777 msgstr "Rückgängig|R"
6779 #: ../lib/ui/default.ui:66
6781 msgstr "Wiederholen|W"
6783 #: ../lib/ui/default.ui:68
6785 msgstr "Ausschneiden|A"
6787 #: ../lib/ui/default.ui:69
6791 #: ../lib/ui/default.ui:70
6795 #: ../lib/ui/default.ui:71
6796 msgid "Paste External Selection|x"
6797 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
6799 #: ../lib/ui/default.ui:73
6800 msgid "Find & Replace...|F"
6801 msgstr "Suchen und Ersetzen...|S"
6803 #: ../lib/ui/default.ui:74 ../lib/ui/default.ui:302
6807 #: ../lib/ui/default.ui:75
6811 #: ../lib/ui/default.ui:77
6813 msgstr "Schreibgeschützt"
6815 #: ../lib/ui/default.ui:78
6816 msgid "Spellchecker|S"
6817 msgstr "Rechtschreibprüfung|p"
6819 #: ../lib/ui/default.ui:80
6821 msgstr "TeX prüfen|X"
6823 #: ../lib/ui/default.ui:81
6824 msgid "Remove All Error Boxes|E"
6825 msgstr "Alle Fehlermarken entfernen|h"
6827 #: ../lib/ui/default.ui:82
6828 msgid "Open/Close float|l"
6829 msgstr "Float öffnen/schließen|F"
6831 #: ../lib/ui/default.ui:84
6832 msgid "Preferences|P"
6833 msgstr "Einstellungen|i"
6835 #: ../lib/ui/default.ui:85
6836 msgid "Reconfigure|R"
6837 msgstr "Neu konfigurieren|o"
6839 #: ../lib/ui/default.ui:89
6841 msgstr "als Zeilen|Z"
6843 #: ../lib/ui/default.ui:90
6844 msgid "as Paragraphs|P"
6845 msgstr "als Absätze|A"
6847 #: ../lib/ui/default.ui:94
6848 msgid "Multicolumn|M"
6849 msgstr "Mehrspaltig|p"
6851 #: ../lib/ui/default.ui:96
6853 msgstr "Linie oben|o"
6855 #: ../lib/ui/default.ui:97
6856 msgid "Line Bottom|B"
6857 msgstr "Linie unten|u"
6859 #: ../lib/ui/default.ui:98
6861 msgstr "Linie links|l"
6863 #: ../lib/ui/default.ui:99
6864 msgid "Line Right|R"
6865 msgstr "Linie rechts|r"
6867 #: ../lib/ui/default.ui:101
6868 msgid "Align Left|e"
6869 msgstr "Linksbündig|b"
6871 #: ../lib/ui/default.ui:102 ../lib/ui/default.ui:183
6872 msgid "Align Center|C"
6873 msgstr "Zentriert|Z"
6875 #: ../lib/ui/default.ui:103
6876 msgid "Align Right|i"
6877 msgstr "Rechtsbündig|g"
6879 #: ../lib/ui/default.ui:105
6880 msgid "V.Align Top|o"
6881 msgstr "Vert. Ausr. oben|V"
6883 #: ../lib/ui/default.ui:106
6884 msgid "V.Align Center|n"
6885 msgstr "Vert. Ausr. Mitte|t"
6887 #: ../lib/ui/default.ui:107
6888 msgid "V.Align Bottom|V"
6889 msgstr "Vert. Ausr. unten|n"
6891 #: ../lib/ui/default.ui:109
6893 msgstr "Zeile anfügen|f"
6895 #: ../lib/ui/default.ui:110
6896 msgid "Delete Row|w"
6897 msgstr "Zeile löschen|h"
6899 #: ../lib/ui/default.ui:111 ../lib/ui/default.ui:142
6901 msgstr "Zeile kopieren"
6903 #: ../lib/ui/default.ui:112 ../lib/ui/default.ui:143
6905 msgstr "Zeilen vertauschen"
6907 #: ../lib/ui/default.ui:114
6908 msgid "Add Column|u"
6909 msgstr "Spalte anfügen|S"
6911 #: ../lib/ui/default.ui:115
6912 msgid "Delete Column|D"
6913 msgstr "Spalte löschen|c"
6915 #: ../lib/ui/default.ui:116 ../lib/ui/default.ui:147
6917 msgstr "Spalte kopieren"
6919 #: ../lib/ui/default.ui:117 ../lib/ui/default.ui:148
6920 msgid "Swap Columns"
6921 msgstr "Spalten vertauschen"
6923 #: ../lib/ui/default.ui:121
6924 msgid "Make eqnarray|e"
6925 msgstr "Eqnarray anlegen|E"
6927 #: ../lib/ui/default.ui:122
6928 msgid "Make multline|m"
6929 msgstr "Multline anlegen"
6931 #: ../lib/ui/default.ui:123
6932 msgid "Make align 1 column|1"
6935 #: ../lib/ui/default.ui:124
6936 msgid "Make align 2 columns|2"
6939 #: ../lib/ui/default.ui:125
6940 msgid "Make align 3 columns|3"
6943 #: ../lib/ui/default.ui:126
6944 msgid "Make alignat 2 columns|2"
6947 #: ../lib/ui/default.ui:127
6948 msgid "Make alignat 3 columns|3"
6951 #: ../lib/ui/default.ui:129
6952 msgid "Toggle Numbering|N"
6953 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
6955 #: ../lib/ui/default.ui:130
6956 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
6957 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|Z"
6959 #: ../lib/ui/default.ui:131
6960 msgid "Toggle limits|l"
6961 msgstr "Limits an/aus"
6963 #: ../lib/ui/default.ui:132
6964 msgid "Change Limits Type|L"
6967 #: ../lib/ui/default.ui:134
6968 msgid "Change Formula Type|F"
6971 #: ../lib/ui/default.ui:136
6972 msgid "Use Computer Algebra System|S"
6975 #: ../lib/ui/default.ui:138
6977 msgstr "Ausrichtung|A"
6979 #: ../lib/ui/default.ui:140
6981 msgstr "Zeile anfügen|f"
6983 #: ../lib/ui/default.ui:141
6984 msgid "Delete Row|D"
6985 msgstr "Zeile löschen|h"
6987 #: ../lib/ui/default.ui:145
6988 msgid "Add Column|C"
6989 msgstr "Spalte anfügen|S"
6991 #: ../lib/ui/default.ui:146
6992 msgid "Delete Column|e"
6993 msgstr "Spalte löschen|c"
6995 #: ../lib/ui/default.ui:152
6999 #: ../lib/ui/default.ui:153
7003 #: ../lib/ui/default.ui:154
7005 msgstr "Eingebettet|E"
7007 #: ../lib/ui/default.ui:158
7011 #: ../lib/ui/default.ui:159
7015 #: ../lib/ui/default.ui:160
7017 msgstr "Mathematica"
7019 #: ../lib/ui/default.ui:162
7020 msgid "Maple, simplify"
7021 msgstr "Maple, simplify"
7023 #: ../lib/ui/default.ui:163
7024 msgid "Maple, factor"
7025 msgstr "Maple, factor"
7027 #: ../lib/ui/default.ui:164
7028 msgid "Maple, evalm"
7029 msgstr "Maple, evalm"
7031 #: ../lib/ui/default.ui:165
7032 msgid "Maple, evalf"
7033 msgstr "Maple, evalf"
7035 #: ../lib/ui/default.ui:169 ../lib/ui/default.ui:234
7036 msgid "Inline Formula|I"
7037 msgstr "Eingebettete Formel|E"
7039 #: ../lib/ui/default.ui:170
7040 msgid "Displayed Formula|D"
7041 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7043 #: ../lib/ui/default.ui:171
7044 msgid "Eqnarray Environment|q"
7045 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7047 #: ../lib/ui/default.ui:172
7048 msgid "Align Environment|A"
7049 msgstr "Align-Umgebung|A"
7051 #: ../lib/ui/default.ui:173
7052 msgid "AlignAt Environment"
7053 msgstr "AlignAt-Umgebung"
7055 #: ../lib/ui/default.ui:174
7056 msgid "Flalign Environment|f"
7057 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
7059 #: ../lib/ui/default.ui:175
7060 msgid "XAlignAt Environment"
7061 msgstr "XAlignAt-Umgebung"
7063 #: ../lib/ui/default.ui:176
7064 msgid "XXAlignAt Environment"
7065 msgstr "XXAlignAt-Umgebung"
7067 #: ../lib/ui/default.ui:177
7068 msgid "Gather Environment"
7069 msgstr "Gather-Umgebung"
7071 #: ../lib/ui/default.ui:178
7072 msgid "Multline Environment"
7073 msgstr "Multline-Umgebung"
7075 #: ../lib/ui/default.ui:182
7076 msgid "Align Left|L"
7077 msgstr "Linksbündig|L"
7079 #: ../lib/ui/default.ui:184
7080 msgid "Align Right|R"
7081 msgstr "Rechtsbündig|R"
7083 #: ../lib/ui/default.ui:186
7084 msgid "V.Align Top|T"
7085 msgstr "Vert. Ausr. oben"
7087 #: ../lib/ui/default.ui:187
7088 msgid "V.Align Center|e"
7089 msgstr "Vert. Ausr. Mitte"
7091 #: ../lib/ui/default.ui:188
7092 msgid "V.Align Bottom|B"
7093 msgstr "Vert. Ausr. unten|u"
7095 #: ../lib/ui/default.ui:194
7099 #: ../lib/ui/default.ui:196
7100 msgid "Special Character|S"
7101 msgstr "Sonderzeichen|S"
7103 #: ../lib/ui/default.ui:197
7104 msgid "Citation Reference...|C"
7107 #: ../lib/ui/default.ui:198
7108 msgid "Cross Reference...|R"
7109 msgstr "Querverweis...|Q"
7111 #: ../lib/ui/default.ui:199
7115 #: ../lib/ui/default.ui:200
7119 #: ../lib/ui/default.ui:201
7120 msgid "Marginal Note|M"
7121 msgstr "Randnotiz|R"
7123 #: ../lib/ui/default.ui:202
7127 #: ../lib/ui/default.ui:203
7128 msgid "Index Entry|I"
7129 msgstr "Index-Eintrag...|I"
7131 #: ../lib/ui/default.ui:204
7135 #: ../lib/ui/default.ui:205 ../lib/ui/default.ui:341
7139 #: ../lib/ui/default.ui:206
7140 msgid "Lists & TOC|O"
7141 msgstr "Listen und Inhaltsverz.|L"
7143 #: ../lib/ui/default.ui:208
7147 #: ../lib/ui/default.ui:209
7151 #: ../lib/ui/default.ui:210
7152 msgid "Graphics...|G"
7153 msgstr "Grafik...|G"
7155 #: ../lib/ui/default.ui:211
7156 msgid "Tabular Material...|b"
7157 msgstr "Tabellen...|T"
7159 #: ../lib/ui/default.ui:212
7163 #: ../lib/ui/default.ui:214
7164 msgid "Include File...|d"
7165 msgstr "Datei einbinden...|b"
7167 #: ../lib/ui/default.ui:215
7168 msgid "Insert File|e"
7169 msgstr "Datei einfügen|D"
7171 #: ../lib/ui/default.ui:216
7172 msgid "External Material...|x"
7173 msgstr "Externes Material...|E"
7175 #: ../lib/ui/default.ui:220
7176 msgid "Superscript|S"
7177 msgstr "Superscript|S"
7179 #: ../lib/ui/default.ui:221
7181 msgstr "Subscript|u"
7183 #: ../lib/ui/default.ui:222
7187 #: ../lib/ui/default.ui:223
7188 msgid "Hyphenation Point|P"
7189 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
7191 #: ../lib/ui/default.ui:224
7193 msgid "Ligature Break|k"
7194 msgstr "Ligaturtrenner|g"
7196 #: ../lib/ui/default.ui:225
7197 msgid "Protected Blank|B"
7198 msgstr "gesch. Leerzeichen|L"
7200 #: ../lib/ui/default.ui:226
7202 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
7204 #: ../lib/ui/default.ui:227
7206 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
7208 #: ../lib/ui/default.ui:228
7209 msgid "End of Sentence|E"
7210 msgstr "Satzendepunkt|p"
7212 #: ../lib/ui/default.ui:229
7213 msgid "Ordinary Quote|Q"
7214 msgstr "Anführungszeichen|A"
7216 #: ../lib/ui/default.ui:230
7217 msgid "Menu Separator|M"
7218 msgstr "Menü Trenner|M"
7220 #: ../lib/ui/default.ui:235
7221 msgid "Display Formula|D"
7222 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7224 #: ../lib/ui/default.ui:236
7225 msgid "Eqnarray Environment|E"
7226 msgstr "Eqnarray-Umgebung|E"
7228 #: ../lib/ui/default.ui:237
7229 msgid "AMS align Environment|A"
7230 msgstr "AMS align-Umgebung|A"
7232 #: ../lib/ui/default.ui:238
7233 msgid "AMS alignat Environment|t"
7234 msgstr "AMS alignat-Umgebung|t"
7236 #: ../lib/ui/default.ui:239
7237 msgid "AMS flalign Environment|f"
7238 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
7240 #: ../lib/ui/default.ui:240
7241 msgid "AMS xalignat Environment|x"
7242 msgstr "AMS xalignat-Umgebung|x"
7244 #: ../lib/ui/default.ui:241
7245 msgid "AMS xxalignat Environment"
7246 msgstr "AMS xxalignat-Umgebung"
7248 #: ../lib/ui/default.ui:242
7249 msgid "AMS gather Environment"
7250 msgstr "AMS gather-Umgebung"
7252 #: ../lib/ui/default.ui:243
7253 msgid "AMS multline Environment"
7254 msgstr "AMS multline-Umgebung"
7256 #: ../lib/ui/default.ui:245
7257 msgid "Array Environment|y"
7258 msgstr "Array-Umgebung|y"
7260 #: ../lib/ui/default.ui:246
7261 msgid "Cases Environment|C"
7262 msgstr "Cases-Umgebung|C"
7264 #: ../lib/ui/default.ui:248
7265 msgid "Font Change|f"
7266 msgstr "Schriftänderung|S"
7268 #: ../lib/ui/default.ui:249
7269 msgid "Math Panel|l"
7270 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
7272 #: ../lib/ui/default.ui:253
7273 msgid "Math normal font"
7274 msgstr "Mathe normale Schrift"
7276 #: ../lib/ui/default.ui:255
7277 msgid "Math calligraphic family"
7278 msgstr "Mathe Familie Kalligraphisch"
7280 #: ../lib/ui/default.ui:256
7281 msgid "Math fraktur family"
7282 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
7284 #: ../lib/ui/default.ui:257
7285 msgid "Math roman family"
7286 msgstr "Mathe Familie Roman"
7288 #: ../lib/ui/default.ui:258
7289 msgid "Math sans serif family"
7290 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
7292 #: ../lib/ui/default.ui:260
7293 msgid "Math bold series"
7294 msgstr "Mathe Serie Fett"
7296 #: ../lib/ui/default.ui:262
7297 msgid "Text normal font"
7298 msgstr "Text normale Schrift"
7300 #: ../lib/ui/default.ui:264
7301 msgid "Text roman family"
7302 msgstr "Text Familie Roman"
7304 #: ../lib/ui/default.ui:265
7305 msgid "Text sans serif family"
7306 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
7308 #: ../lib/ui/default.ui:266
7309 msgid "Text typewriter family"
7310 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
7312 #: ../lib/ui/default.ui:268
7313 msgid "Text bold series"
7314 msgstr "Text Serie Fett"
7316 #: ../lib/ui/default.ui:269
7317 msgid "Text medium series"
7318 msgstr "Text Serie Mittel"
7320 #: ../lib/ui/default.ui:271
7321 msgid "Text italic shape"
7322 msgstr "Text Form Kursiv"
7324 #: ../lib/ui/default.ui:272
7325 msgid "Text small caps shape"
7326 msgstr "Text Form Kapitälchen"
7328 #: ../lib/ui/default.ui:273
7329 msgid "Text slanted shape"
7330 msgstr "Text Form Geneigt"
7332 #: ../lib/ui/default.ui:274
7333 msgid "Text upright shape"
7334 msgstr "Text Form Aufrecht"
7336 #: ../lib/ui/default.ui:279
7337 msgid "Floatflt Figure"
7338 msgstr "'Floatflt'-Abbildung"
7340 #: ../lib/ui/default.ui:283
7341 msgid "Table of Contents|C"
7342 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7344 #: ../lib/ui/default.ui:285
7345 msgid "Index List|I"
7346 msgstr "Index Liste|L"
7348 #: ../lib/ui/default.ui:286
7349 msgid "BibTeX Reference...|B"
7350 msgstr "BibTeX-Referenz...|B"
7352 #: ../lib/ui/default.ui:290
7353 msgid "LyX Document...|X"
7354 msgstr "LyX Dokument...|L"
7356 #: ../lib/ui/default.ui:291
7357 msgid "ASCII as Lines...|L"
7358 msgstr "ASCII als Zeilen...|Z"
7360 #: ../lib/ui/default.ui:292
7361 msgid "ASCII as Paragraphs...|P"
7362 msgstr "ASCII als Absätze...|A"
7364 #: ../lib/ui/default.ui:299
7368 #: ../lib/ui/default.ui:300
7372 #: ../lib/ui/default.ui:301
7376 #: ../lib/ui/default.ui:304
7377 msgid "Emphasize Style|E"
7378 msgstr "Hervorhebung|H"
7380 #: ../lib/ui/default.ui:305
7381 msgid "Noun Style|N"
7382 msgstr "Kapitälchen|K"
7384 #: ../lib/ui/default.ui:306
7385 msgid "Bold Style|B"
7386 msgstr "Fettdruck|F"
7388 #: ../lib/ui/default.ui:307
7392 #: ../lib/ui/default.ui:309
7393 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7394 msgstr "Umgebungstiefe verringern"
7396 #: ../lib/ui/default.ui:310
7397 msgid "Increase Environment Depth|i"
7398 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen"
7400 #: ../lib/ui/default.ui:311
7402 msgstr "LaTeX-Vorspann...|V"
7404 #: ../lib/ui/default.ui:312
7405 msgid "Start Appendix Here|S"
7406 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
7408 #: ../lib/ui/default.ui:321
7409 msgid "Build Program|B"
7410 msgstr "Programm erstellen|e"
7412 #: ../lib/ui/default.ui:322
7414 msgstr "Aktualisieren|A"
7416 #: ../lib/ui/default.ui:324
7417 msgid "LaTeX Logfile|L"
7418 msgstr "LaTeX-Protokoll|L"
7420 #: ../lib/ui/default.ui:325
7421 msgid "Table of Contents|T"
7422 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7424 #: ../lib/ui/default.ui:326
7425 msgid "Child Processes|C"
7426 msgstr "Unterprozesse|U"
7428 #: ../lib/ui/default.ui:327
7429 msgid "TeX Information|X"
7430 msgstr "TeX-Informationen|X"
7432 #: ../lib/ui/default.ui:340
7436 #: ../lib/ui/default.ui:342
7440 #: ../lib/ui/default.ui:343
7442 msgstr "Lesezeichen|L"
7444 #: ../lib/ui/default.ui:347
7445 msgid "Save Bookmark 1|S"
7446 msgstr "Speichere Lesezeichen 1|S"
7448 #: ../lib/ui/default.ui:348
7449 msgid "Save Bookmark 2"
7450 msgstr "Speichere Lesezeichen 2"
7452 #: ../lib/ui/default.ui:349
7453 msgid "Save Bookmark 3"
7454 msgstr "Speichere Lesezeichen 3"
7456 #: ../lib/ui/default.ui:351
7457 msgid "Goto Bookmark 1|1"
7458 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
7460 #: ../lib/ui/default.ui:352
7461 msgid "Goto Bookmark 2|2"
7462 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
7464 #: ../lib/ui/default.ui:353
7465 msgid "Goto Bookmark 3|3"
7466 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
7468 #: ../lib/ui/default.ui:368
7472 #: ../lib/ui/default.ui:370
7473 msgid "Introduction|I"
7474 msgstr "Einführung|E"
7476 #: ../lib/ui/default.ui:371
7480 #: ../lib/ui/default.ui:372
7481 msgid "User's Guide|U"
7482 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
7484 #: ../lib/ui/default.ui:373
7485 msgid "Extended Features|E"
7486 msgstr "Profi-Tips|P"
7488 #: ../lib/ui/default.ui:374
7489 msgid "Customization|C"
7490 msgstr "Anpassung|A"
7492 #: ../lib/ui/default.ui:375
7493 msgid "Reference Manual|R"
7494 msgstr "Referenzhandbuch|R"
7496 #: ../lib/ui/default.ui:376
7500 #: ../lib/ui/default.ui:377
7501 msgid "Table of Contents|a"
7502 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7504 #: ../lib/ui/default.ui:378
7505 msgid "LaTeX Configuration|L"
7506 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
7508 #: ../lib/ui/default.ui:380
7513 msgid "Couldn't set the layout for "
7514 msgstr "Konnte das Layout für "
7517 msgid "one paragraph"
7518 msgstr "einen Absatz nicht einstellen"
7522 msgstr " Absätze nicht einstellen"
7524 #: src/buffer.C:364 src/buffer.C:367 src/buffer.C:381 src/buffer.C:384
7525 #: src/buffer.C:641 src/buffer.C:646
7526 msgid "Textclass Loading Error!"
7527 msgstr "Fehler beim Laden der Textklasse!"
7529 #: src/buffer.C:365 src/buffer.C:382
7531 msgid "When reading %1$s"
7532 msgstr "Beim Lesen von %1$s"
7534 #: src/buffer.C:368 src/buffer.C:385
7535 msgid "When reading "
7536 msgstr "Beim Lesen von "
7539 msgid "Encountered "
7543 msgid "one unknown token"
7544 msgstr "Ein unbekanntes Token wurde gefunden."
7547 msgid " unknown tokens"
7548 msgstr " unbekannte Token wurden gefunden."
7550 #: src/buffer.C:622 src/buffer.C:627
7551 msgid "Textclass error"
7552 msgstr "Fehler Textklasse"
7556 msgid "The document uses an unknown textclass \"%1$s\"."
7557 msgstr "Das Dokument verwendet die unbekannte Textklasse \"%1$s\"."
7559 #: src/buffer.C:624 src/buffer.C:630
7560 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
7561 msgstr "LyX kann keine korrekte Ausgabe erzeugen."
7564 msgid "The document uses an unknown textclass "
7565 msgstr "Das Dokument verwendet die unbekannte Textklasse "
7569 msgid "Can't load textclass %1$s"
7570 msgstr "Kann Textklasse %1$s nicht laden"
7572 #: src/buffer.C:644 src/buffer.C:649
7573 msgid "-- substituting default"
7578 msgid "Can't load textclass "
7579 msgstr "Kann Textklasse nicht laden: "
7583 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
7584 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
7587 msgid "Unknown token: "
7588 msgstr "Unbekanntes Token: "
7591 #: src/buffer.C:1184 src/buffer.C:1238
7595 #: src/buffer.C:1185
7597 "The file was created with a newer version ofLyX. This is likely to cause "
7601 #. "\\lyxformat" not found
7602 #: src/buffer.C:1191 src/buffer.C:1199 src/buffer.C:1211 src/buffer.C:1244
7603 #: src/buffer.C:1247
7607 #: src/buffer.C:1192
7608 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
7610 "Altes LyX-Dateiformat. Bitte benutzen Sie LyX 0.10.x, um diese Datei zu "
7613 #: src/buffer.C:1200
7614 msgid "Can't find conversion script."
7617 #: src/buffer.C:1212
7618 msgid "An error occured while running the conversion script."
7621 #: src/buffer.C:1239
7622 msgid "Reading of document is not complete"
7623 msgstr "Das Dokument wurde nicht vollständig eingelesen"
7625 #: src/buffer.C:1240
7626 msgid "Maybe the document is truncated"
7627 msgstr "Möglicherweise ist die Datei beschädigt"
7629 #: src/buffer.C:1244
7630 msgid "Not a LyX file!"
7631 msgstr "Dies ist keine LyX-Datei!"
7633 #: src/buffer.C:1247
7634 msgid "Unable to read file!"
7635 msgstr "Die Datei kann nicht gelesen werden!"
7637 #: src/buffer.C:1507
7641 #: src/buffer.C:1518
7642 msgid "References: "
7645 #: src/buffer.C:1632
7646 msgid "Error: Cannot write file:"
7647 msgstr "Fehler! Die Datei kann nicht geschrieben werden werden: "
7649 #: src/buffer.C:1662
7650 msgid "Error: Cannot open file: "
7651 msgstr "Fehler! Die Datei kann nicht geöffnet werden: "
7653 #: src/buffer.C:2243 src/buffer.C:2698
7655 msgstr "LYX_FEHLER:"
7657 #: src/buffer.C:2243 src/buffer.C:2698
7658 msgid "Cannot write file"
7659 msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden"
7661 #: src/buffer.C:2331 src/buffer.C:2804
7663 msgid "Error: Wrong depth for LatexType Command.\n"
7664 msgstr "Fehler: Falsche Umgebungstiefe für den Befehl LatexType.\n"
7666 #. path to LaTeX file
7667 #: src/buffer.C:3079
7668 msgid "Running chktex..."
7669 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
7671 #: src/buffer.C:3092
7672 msgid "chktex did not work!"
7673 msgstr "ChkTeX war nicht erfolgreich!"
7675 #: src/buffer.C:3093
7676 msgid "Could not run with file:"
7677 msgstr "Fehler bei der Ausführung mit der Datei: "
7679 #: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:197 src/lyxvc.C:112 src/lyxvc.C:144
7681 msgid "Changes in document:"
7682 msgstr "Änderungen im Dokument:"
7684 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:199
7685 msgid "Save document?"
7686 msgstr "Dokument speichern?"
7688 #: src/bufferlist.C:314
7690 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
7691 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
7693 #: src/bufferlist.C:318
7694 msgid "LyX: Attempting to save document "
7697 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
7698 msgid " Save seems successful. Phew."
7699 msgstr " Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
7701 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
7702 msgid " Save failed! Trying..."
7703 msgstr " Speichern ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
7705 #: src/bufferlist.C:359
7706 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
7707 msgstr " Speichern ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
7709 #: src/bufferlist.C:373 src/bufferlist.C:485 src/BufferView.C:293
7710 #: src/BufferView.C:303 src/lyx_cb.C:215
7714 #: src/bufferlist.C:373
7715 msgid "Cannot open file"
7716 msgstr "Die Datei kann nicht geöffnet werden."
7718 #: src/bufferlist.C:389
7719 msgid "An emergency save of this document exists!"
7720 msgstr "Von dieser Datei existiert eine Notspeicherung!"
7722 #: src/bufferlist.C:391
7723 msgid "Try to load that instead?"
7724 msgstr "Möchten Sie diese stattdessen öffnen?"
7726 #: src/bufferlist.C:413
7727 msgid "Autosave file is newer."
7728 msgstr "Die automatische Sicherungsdatei ist neuer."
7730 #: src/bufferlist.C:415
7731 msgid "Load that one instead?"
7732 msgstr "Möchten Sie diese stattdessen öffnen?"
7734 #: src/bufferlist.C:485
7735 msgid "Unable to open template"
7736 msgstr "Die Vorlage kann nicht geöffnet werden"
7738 #: src/bufferlist.C:518 src/lyxfunc.C:1819
7739 msgid "Document is already open:"
7740 msgstr "Das Dokument ist bereits geöffnet:"
7742 #: src/bufferlist.C:520
7743 msgid "Do you want to reload that document?"
7744 msgstr "Möchten Sie das Dokument neu laden?"
7746 #. Ask if the file should be checked out for
7747 #. viewing/editing, if so: load it.
7748 #: src/bufferlist.C:549
7749 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
7750 msgstr "Das Dokument unterliegt der Versionskontrolle. Auschecken?"
7752 #: src/bufferlist.C:557
7753 msgid "Cannot open specified file:"
7754 msgstr "Die angegebene Datei kann nicht geöffnet werden:"
7756 #: src/bufferlist.C:559
7757 msgid "Create new document with this name?"
7758 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument mit diesem Namen anlegen?"
7760 #: src/BufferView.C:294
7761 msgid "Specified file is unreadable: "
7762 msgstr "Die angegebene Datei ist nicht lesbar: "
7764 #: src/BufferView.C:304
7765 msgid "Cannot open specified file: "
7766 msgstr "Die angegebene Datei kann nicht geöffnet werden: "
7768 #: src/BufferView.C:564 src/LyXAction.C:377
7772 #: src/BufferView.C:569
7773 msgid "No further undo information"
7774 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
7776 #: src/BufferView.C:581 src/LyXAction.C:334
7778 msgstr "Wiederholen"
7780 #: src/BufferView.C:586
7781 msgid "No further redo information"
7782 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
7784 #: src/BufferView.C:597
7785 msgid "Paragraph environment type copied"
7786 msgstr "Absatzumgebung kopiert"
7788 #: src/BufferView.C:606
7789 msgid "Paragraph environment type set"
7790 msgstr "Absatzumgebung eingestellt"
7792 #: src/bufferview_funcs.C:74
7793 msgid "Error! unknown language"
7794 msgstr "Fehler! Unbekannte Sprache"
7796 #: src/bufferview_funcs.C:163
7799 msgstr "Schrift: %1$s"
7801 #: src/bufferview_funcs.C:165
7805 #: src/bufferview_funcs.C:172
7807 msgid ", Depth: %1$d"
7808 msgstr ", Tiefe: %1$d"
7810 #: src/bufferview_funcs.C:174
7814 #: src/bufferview_funcs.C:184
7816 msgstr ", Abstand: "
7818 #: src/bufferview_funcs.C:191
7822 #: src/bufferview_funcs.C:197
7826 #: src/bufferview_funcs.C:207
7827 msgid ", Paragraph: "
7830 #: src/BufferView_pimpl.C:270
7831 msgid "Formatting document..."
7832 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
7834 #: src/BufferView_pimpl.C:644
7836 msgid "Saved bookmark %1$d"
7837 msgstr "Lesezeichen %1$d gespeichert"
7839 #: src/BufferView_pimpl.C:646
7841 msgid "Saved bookmark "
7842 msgstr "Lesezeichen gespeichert"
7844 #: src/BufferView_pimpl.C:680
7846 msgid "Moved to bookmark %1$d"
7847 msgstr "Zu Lesezeichen %1$d gewechselt"
7849 #: src/BufferView_pimpl.C:682
7851 msgid "Moved to bookmark "
7852 msgstr "Zu Lesezeichen gewechselt"
7854 #: src/BufferView_pimpl.C:861
7855 msgid "Select LyX document to insert"
7856 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
7858 #: src/BufferView_pimpl.C:863 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
7859 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:154
7860 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
7861 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70 src/lyx_cb.C:110
7862 #: src/lyxfunc.C:1643 src/lyxfunc.C:1682 src/lyxfunc.C:1787
7863 msgid "Documents|#o#O"
7864 msgstr "Dokumente|#k"
7866 #: src/BufferView_pimpl.C:865 src/lyxfunc.C:1684 src/lyxfunc.C:1789
7867 msgid "Examples|#E#e"
7868 msgstr "Beispiele|#B"
7870 #: src/BufferView_pimpl.C:870
7871 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
7872 msgstr "*.lyx| LyX Documente (*.lyx)"
7874 #: src/BufferView_pimpl.C:879 src/lyxfunc.C:1698 src/lyxfunc.C:1718
7875 #: src/lyxfunc.C:1806 src/lyxfunc.C:1833 src/lyxfunc.C:1843
7877 msgstr "Abgebrochen."
7879 #: src/BufferView_pimpl.C:892
7881 msgid "Inserting document %1$s ..."
7882 msgstr "Füge Dokument %1$s ein ..."
7884 #: src/BufferView_pimpl.C:894
7886 msgid "Inserting document "
7887 msgstr "Füge Dokument ein"
7889 #: src/BufferView_pimpl.C:894
7893 #: src/BufferView_pimpl.C:901
7895 msgid "Document %1$s inserted."
7896 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
7898 #: src/BufferView_pimpl.C:903 src/lyxfunc.C:1743
7902 #: src/BufferView_pimpl.C:903
7904 msgstr " ist eingefügt."
7906 #: src/BufferView_pimpl.C:909
7908 msgid "Could not insert document %1$s"
7909 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
7911 #: src/BufferView_pimpl.C:911
7913 msgid "Could not insert document "
7914 msgstr "Das Dokument konnte nicht eingefügt werden"
7916 #: src/BufferView_pimpl.C:1086 src/insets/inseterror.C:55
7917 #: src/insets/inseterror.C:77
7921 #: src/BufferView_pimpl.C:1087
7922 msgid "Couldn't find this label"
7923 msgstr "Diese Marke wurde im "
7925 #: src/BufferView_pimpl.C:1088
7926 msgid "in current document."
7927 msgstr "aktuellen Dokument nicht gefunden."
7929 #: src/BufferView_pimpl.C:1253
7930 msgid "Unknown function!"
7931 msgstr "Unbekannte Funktion!"
7935 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
7936 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
7939 msgid "ChkTeX warning id # "
7940 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
7942 #: src/converter.C:181 src/converter.C:185 src/converter.C:221
7943 msgid "Cannot view file"
7944 msgstr "Die Datei kann nicht angezeigt werden."
7946 #: src/converter.C:182
7948 msgid "No information for viewing %1$s"
7949 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzuzeigen"
7951 #: src/converter.C:186
7953 msgid "No information for viewing "
7954 msgstr "Keine Angabe vorhanden, wie das Format angezeigt werden soll: "
7956 #: src/converter.C:214 src/converter.C:672
7957 msgid "Executing command:"
7958 msgstr "Befehl wird ausgeführt:"
7960 #: src/converter.C:222 src/converter.C:711
7961 msgid "Error while executing"
7962 msgstr "Fehler beim Ausführen von "
7964 #: src/converter.C:707
7965 msgid "There were errors during the Build process."
7966 msgstr "Es sind Fehler beim Build-Lauf aufgetreten."
7968 #: src/converter.C:708 src/converter.C:863 src/converter.C:929
7969 msgid "You should try to fix them."
7970 msgstr "Sie sollten versuchen, sie zu beheben."
7972 #: src/converter.C:710
7973 msgid "Cannot convert file"
7974 msgstr "Die Datei kann nicht umgewandelt werden"
7976 #: src/converter.C:734 src/converter.C:737
7977 msgid "Error while trying to move directory:"
7978 msgstr "Fehler beim Versuch, das Verzeichnis zu verschieben:"
7980 #: src/converter.C:735 src/converter.C:777
7985 #: src/converter.C:738 src/converter.C:780
7989 #: src/converter.C:776 src/converter.C:779
7990 msgid "Error while trying to move file:"
7991 msgstr "Fehler beim Umbenennen der Datei:"
7993 #: src/converter.C:858 src/converter.C:924
7994 msgid "One error detected"
7995 msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten"
7997 #: src/converter.C:859 src/converter.C:925
7998 msgid "You should try to fix it."
7999 msgstr "Sie sollten versuchen, ihn zu beheben."
8001 #: src/converter.C:862 src/converter.C:928
8002 msgid " errors detected."
8003 msgstr " Fehler sind aufgetreten."
8005 #: src/converter.C:868
8007 msgid "There were errors during running of %1$s"
8008 msgstr "Bei der Ausführung von %1$s sind Fehler aufgetreten"
8010 #: src/converter.C:871
8012 msgid "There were errors during running of "
8013 msgstr "Bei folgendem Programmlauf sind Fehler aufgetreten: "
8015 #: src/converter.C:876 src/converter.C:934
8016 msgid "The operation resulted in"
8017 msgstr "Der Vorgang hat zu einer"
8019 #: src/converter.C:877 src/converter.C:935
8020 msgid "an empty file."
8021 msgstr "leeren Datei geführt."
8023 #: src/converter.C:878 src/converter.C:936
8024 msgid "Resulting file is empty"
8025 msgstr "Die erzeugte Datei ist leer"
8027 #: src/converter.C:894
8028 msgid "Running LaTeX..."
8029 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
8031 #: src/converter.C:917
8032 msgid "LaTeX did not work!"
8033 msgstr "LaTeX nicht erfolgreich!"
8035 #: src/converter.C:918
8036 msgid "Missing log file:"
8037 msgstr "Fehlende Protokoll-Datei:"
8039 #: src/converter.C:931
8040 msgid "There were errors during the LaTeX run."
8041 msgstr "Es sind Fehler beim LaTeX-Lauf aufgetreten."
8043 #: src/CutAndPaste.C:435
8046 "Layout had to be changed from\n"
8048 "because of class conversion from\n"
8051 "Das Layout musste von %1$s\n"
8052 "nach %2$s verändert werden\n"
8053 ",da die Klasse von %3$s nach\n"
8054 "%4$s konvertiert wurde"
8056 #: src/CutAndPaste.C:446
8057 msgid "Layout had to be changed from\n"
8058 msgstr "Das Layout mußte von\n"
8060 #: src/CutAndPaste.C:447 src/CutAndPaste.C:450
8062 msgstr " umzuwandeln in "
8064 #: src/CutAndPaste.C:449
8067 "because of class conversion from\n"
8070 "geändert werden; Grund: Klassenumwandlung von\n"
8073 msgid "No debugging message"
8074 msgstr "Keine Debug-Meldung"
8077 msgid "General information"
8078 msgstr "Allgemeine Informationen"
8081 msgid "Program initialisation"
8082 msgstr "Initialisierung des Programmes"
8085 msgid "Keyboard events handling"
8086 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
8089 msgid "GUI handling"
8093 msgid "Lyxlex grammer parser"
8094 msgstr "Lyxlex Syntax Analyse"
8097 msgid "Configuration files reading"
8098 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
8101 msgid "Custom keyboard definition"
8102 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
8105 msgid "LaTeX generation/execution"
8106 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
8110 msgstr "Mathe-Editor"
8113 msgid "Font handling"
8114 msgstr "Schrift-Handhabung"
8117 msgid "Textclass files reading"
8118 msgstr "Lesen der Textklasse Dateien"
8121 msgid "Version control"
8122 msgstr "Versionskontrolle"
8125 msgid "External control interface"
8126 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
8129 msgid "Keep *roff temporary files"
8130 msgstr "Temporäre *roff Dateien nicht löschen"
8133 msgid "User commands"
8134 msgstr "Benutzerbefehle"
8137 msgid "The LyX Lexxer"
8138 msgstr "Der LyX Lexxer"
8141 msgid "Dependency information"
8142 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
8146 msgstr "LyX-Einfügungen"
8149 msgid "Files used by LyX"
8150 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
8153 msgid "Workarea events"
8157 msgid "Insettext/tabular messages"
8158 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
8161 msgid "Graphics conversion and loading"
8162 msgstr "Laden und Umwandeln einer Grafik"
8165 msgid "All debugging messages"
8166 msgstr "Alle Debug-Meldungen"
8170 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
8171 msgstr "Analysiere `%1$s' (%2$s)"
8175 msgstr "Analysiere `"
8177 #: src/exporter.C:62
8178 msgid "Cannot export file"
8179 msgstr "Die Datei kann nicht exportiert werden"
8181 #: src/exporter.C:63
8182 msgid "No information for exporting to "
8183 msgstr "Keine Information vorhanden, um zu exportieren nach: "
8185 #: src/exporter.C:89
8187 msgid "Cannot run LaTeX."
8188 msgstr "LaTeX kann nicht gestartet werden"
8190 #: src/exporter.C:90
8191 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
8192 msgstr "Der Pfad zur LyX-Datei darf keine Leerzeichen enthalten."
8194 #: src/exporter.C:104
8195 msgid "Document exported as "
8196 msgstr "Dokument wurde als "
8198 #: src/exporter.C:106
8200 msgstr " exportiert in die Datei `"
8202 #: src/frontends/controllers/biblio.C:101
8204 msgid "%1$s and %2$s"
8205 msgstr "%1$s und %2$s"
8207 #: src/frontends/controllers/biblio.C:104
8210 msgstr "%1$s et al."
8212 #: src/frontends/controllers/biblio.C:111
8216 #: src/frontends/controllers/biblio.C:113
8220 #: src/frontends/controllers/biblio.C:152
8224 #: src/frontends/controllers/character.C:31
8225 #: src/frontends/controllers/character.C:61
8226 #: src/frontends/controllers/character.C:87
8227 #: src/frontends/controllers/character.C:121
8228 #: src/frontends/controllers/character.C:187
8229 #: src/frontends/controllers/character.C:217
8230 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:46
8232 msgstr "Keine Änderung"
8235 #: src/frontends/controllers/character.C:35 src/lyxfont.C:45
8239 #: src/frontends/controllers/character.C:39
8241 msgstr "Serifenfrei"
8243 #: src/frontends/controllers/character.C:43 src/lyxfont.C:45
8245 msgstr "Schreibmaschine"
8247 #: src/frontends/controllers/character.C:65 src/lyxfont.C:50
8251 #: src/frontends/controllers/character.C:69 src/lyxfont.C:50
8255 #: src/frontends/controllers/character.C:91 src/lyxfont.C:53
8259 #: src/frontends/controllers/character.C:95 src/lyxfont.C:53
8263 #: src/frontends/controllers/character.C:99 src/lyxfont.C:53
8267 #: src/frontends/controllers/character.C:103
8269 msgstr "Kapitälchen"
8271 #: src/frontends/controllers/character.C:125 src/lyxfont.C:57
8275 #: src/frontends/controllers/character.C:129 src/lyxfont.C:57
8279 #: src/frontends/controllers/character.C:133 src/lyxfont.C:57
8283 #: src/frontends/controllers/character.C:137 src/lyxfont.C:57
8287 #: src/frontends/controllers/character.C:141 src/lyxfont.C:57
8291 #: src/frontends/controllers/character.C:149 src/lyxfont.C:58
8295 #: src/frontends/controllers/character.C:153 src/lyxfont.C:58
8299 #: src/frontends/controllers/character.C:161 src/lyxfont.C:58
8303 #: src/frontends/controllers/character.C:165 src/lyxfont.C:58
8307 #: src/frontends/controllers/character.C:169 src/lyxfont.C:58
8311 #: src/frontends/controllers/character.C:191
8313 msgstr "Hervorgehoben"
8315 #: src/frontends/controllers/character.C:195
8317 msgstr "Unterstrichen"
8319 #: src/frontends/controllers/character.C:199
8321 msgstr "Kapitälchen"
8323 #: src/frontends/controllers/character.C:221
8325 msgstr "Keine Farbe"
8327 #: src/frontends/controllers/character.C:225
8331 #: src/frontends/controllers/character.C:229
8335 #: src/frontends/controllers/character.C:233
8339 #: src/frontends/controllers/character.C:237
8343 #: src/frontends/controllers/character.C:241
8347 #: src/frontends/controllers/character.C:245
8351 #: src/frontends/controllers/character.C:249
8355 #: src/frontends/controllers/character.C:253
8359 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:54
8360 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
8361 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffen\n"
8363 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:55
8364 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
8365 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
8367 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:56
8368 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
8369 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
8371 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:63
8373 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
8374 "1995-2001 LyX Team"
8376 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
8377 "1995-2001 LyX Team"
8379 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:69
8381 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
8382 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
8383 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
8384 "any later version."
8386 "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software; Sie dürfen sie "
8387 "entsprechend der Bestimmungen der GNU General Public License weitergeben und/"
8388 "oder verändern. Entweder Version 2, oder (nach ihrer Entscheidung) jede "
8389 "spätere Version der Lizenz ist verbindlich."
8391 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:75
8393 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8394 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8395 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
8396 "See the GNU General Public License for more details.\n"
8397 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
8398 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
8399 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
8401 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, daß es nützlich ist, jedoch ohne "
8402 "irgendeine Art von Garantie, insbesondere auch keine Garantie im Hinblick "
8403 "auf Markttauglichkeit oder Tauglichkeit für einen bestimmten Zweck. \n"
8404 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
8405 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
8406 "sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
8407 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
8409 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:83
8410 msgid "LyX Version "
8411 msgstr "LyX Version "
8413 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
8417 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
8418 msgid "Library directory: "
8419 msgstr "Systemverzeichnis: "
8421 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
8422 msgid "User directory: "
8423 msgstr "Nutzerverzeichnis: "
8425 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:68
8426 msgid "Character set"
8427 msgstr "Zeichensatz"
8429 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:81
8430 msgid "Document settings applied"
8431 msgstr "Dokument-Einstellungen wurden angewendet"
8433 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:121
8434 msgid "Converting document to new document class..."
8435 msgstr "Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepaßt..."
8437 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:129
8438 msgid "One paragraph couldn't be converted"
8439 msgstr "Ein Absatz konnte nicht angepaßt werden"
8441 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:132
8443 msgid "%1$s paragraphs couldn't be converted"
8444 msgstr "%1$s Absätze konnten nicht konvertiert werden"
8446 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:137
8447 msgid " paragraphs couldn't be converted"
8448 msgstr " Absätze konnten nicht an die gewählte"
8450 #. problem changing class
8451 #. -- warn user (to retain old style)
8452 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:140
8453 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:152
8454 msgid "Conversion Errors!"
8455 msgstr "Fehler bei der Anpassung"
8457 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:141
8458 msgid "into chosen document class"
8459 msgstr " Dokumentklasse angepaßt werden!"
8461 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:153
8462 msgid "Errors loading new document class."
8463 msgstr "Fehler beim Laden der neuen Dokumentenklasse."
8465 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:154
8466 msgid "Reverting to original document class."
8467 msgstr "Bleibe bei der bisherigen Dokumentklasse!"
8469 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:162
8470 msgid "Do you want to save the current settings"
8471 msgstr "Möchten Sie, daß die aktuellen Einstellungen für "
8473 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:163
8474 msgid "for the document layout as default?"
8475 msgstr "das Dokumentenlayout als Standard speichern?"
8477 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:164
8478 msgid "(they will be valid for any new document)"
8479 msgstr "(sie werden dann für jedes neue Dokument verwendet)"
8481 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:141
8482 msgid "Select external file"
8483 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
8485 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:84
8486 msgid "Select graphics file"
8487 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
8489 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:92
8490 msgid "Clipart|#C#c"
8491 msgstr "Clipart|#C#c"
8493 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
8497 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
8499 msgstr "Unten links"
8501 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
8502 msgid "Left baseline"
8503 msgstr "Grundlinie links"
8505 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
8509 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
8510 msgid "Bottom center"
8511 msgstr "Unten Mitte"
8513 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
8514 msgid "Center baseline"
8515 msgstr "Grundlinie Mitte"
8517 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
8519 msgstr "Oben rechts"
8521 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
8522 msgid "Bottom right"
8523 msgstr "Unten rechts"
8525 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
8526 msgid "Right baseline"
8527 msgstr "Grundlinie rechts"
8529 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:52
8530 msgid "Select document to include"
8531 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
8533 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58
8534 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66
8535 msgid "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
8536 msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
8538 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62
8539 msgid "*| All files (*)"
8540 msgstr "*| Alle Dateien (*)"
8542 #: src/frontends/controllers/ControlParagraph.C:95
8543 msgid "Paragraph layout set"
8544 msgstr "Absatzlayout gespeichert"
8546 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:41
8547 msgid "LaTeX preamble set"
8548 msgstr "LaTeX-Vorspann gesetzt"
8550 #. FIXME: stupid name
8551 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:63
8553 msgid "System Bind|#S#s"
8554 msgstr "System Bind|#S#s"
8556 #. FIXME: stupid name
8557 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:68
8558 msgid "User Bind|#U#u"
8559 msgstr "Priv. Bind|#P#p"
8561 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:71
8562 msgid "Choose bind file"
8563 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
8565 #. FIXME: stupid name
8566 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:79
8568 msgstr "System UI|#S#s"
8570 #. FIXME: stupid name
8571 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:84
8572 msgid "User UI|#U#u"
8573 msgstr "Priv. UI|#P#p"
8575 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:87
8576 msgid "Choose UI file"
8577 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
8579 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:94
8580 msgid "Key maps|#K#k"
8581 msgstr "Tastaturtabellen"
8583 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:97
8584 msgid "Choose keyboard map"
8585 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
8587 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:103
8588 msgid "Choose personal dictionary"
8589 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
8591 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:78
8592 msgid "Print to file"
8593 msgstr "Ausgabe in Datei"
8595 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:148
8596 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:212
8600 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:149
8601 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:213
8602 msgid "Unable to print"
8603 msgstr "Es konnte nicht gedruckt werden!"
8605 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:150
8606 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:214
8607 msgid "Check that your parameters are correct"
8608 msgstr "Stellen Sie sicher, daß die eingegebenen Parameter korrekt sind"
8610 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:40
8611 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:57
8612 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:50
8613 msgid "String not found!"
8614 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
8616 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:60
8617 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:52
8618 msgid "String has been replaced."
8619 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
8621 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:63
8622 msgid " strings have been replaced."
8623 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
8625 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:196
8626 msgid "Spellchecking completed!"
8627 msgstr "Rechtschreibprüfung abgeschlossen!"
8629 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:204
8630 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:210
8631 msgid "One word checked."
8632 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
8634 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:217
8636 "The spell checker has died for some reason.\n"
8637 "Maybe it has been killed."
8639 "Die Rechtschreibprüfung wurde unplanmäßig beendet.\n"
8640 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet?"
8642 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:57
8643 msgid "No version control log file found."
8644 msgstr "Es wurde keine Logdatei der Versionskontrolle gefunden."
8646 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:63
8647 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
8648 msgstr "Der Dateiname darf keines der folgenden Zeichen enthalten:"
8652 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:65
8653 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
8654 msgstr "Leerzeichen, '#', '~', '$' oder '%'."
8656 #: src/frontends/gnome/GLog.C:55 src/frontends/qt2/QLog.C:56
8658 msgstr "Build Protokoll"
8660 #: src/frontends/gnome/GLog.C:57 src/frontends/qt2/QLog.C:58
8662 msgstr "LaTeX-Protokoll"
8664 #: src/frontends/gnome/GLog.C:64 src/frontends/qt2/QLog.C:65
8665 msgid "No build log file found"
8666 msgstr "Kein Build Protokoll vorhanden"
8668 #: src/frontends/gnome/GLog.C:66 src/frontends/qt2/QLog.C:67
8669 msgid "No LaTeX log file found"
8670 msgstr "Kein LaTeX-Protokoll gefunden"
8672 #: src/frontends/LyXView.C:164
8674 msgstr " (verändert)"
8676 #: src/frontends/LyXView.C:168
8677 msgid " (read only)"
8678 msgstr " (schreibgeschützt)"
8680 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
8684 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
8688 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:61
8693 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:65
8697 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:61
8698 msgid "All files (*)"
8699 msgstr "Alle Dateien (*)"
8701 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:91
8703 msgstr "*| Alle Dateien"
8705 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:34
8706 msgid "Choose one of the units or relative lengths"
8709 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:34
8710 msgid "Bibliography Item"
8711 msgstr "Literatureintrag"
8713 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:43
8717 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:59
8718 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
8719 msgstr "BibTeX-Stil-Dateien (*.bst)"
8721 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:62
8722 msgid "Select a BibTeX style"
8723 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
8725 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:73
8726 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
8727 msgstr "BibTeX-Datenbank-Dateien (*.bib)"
8729 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:73
8730 msgid "Select a BibTeX database to add"
8731 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
8733 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:74
8734 msgid "Previous command"
8735 msgstr "Vorheriger Befehl"
8737 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:75
8738 msgid "Next command"
8739 msgstr "Nächster Befehl"
8741 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:81
8742 msgid "LyX: Delimiters"
8743 msgstr "LyX: Trennzeichen"
8745 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:57
8746 msgid "Document Settings"
8747 msgstr "Einstellungen Dokument"
8750 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:69
8752 msgstr " Autor-Jahr"
8754 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:70
8758 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:82
8762 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:83
8766 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:84
8770 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:85
8774 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:86
8778 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:87
8782 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
8786 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:114
8790 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:115
8794 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:116
8795 msgid "US executive"
8796 msgstr "US executive"
8798 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:120
8802 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:121
8806 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:136
8810 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:137
8814 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:138
8818 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:140
8820 msgstr "Kleiner Abstand"
8822 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:141
8824 msgstr "Mittlerer Abstand"
8826 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:142
8828 msgstr "Großer Abstand"
8830 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143
8834 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:146
8838 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:147
8842 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
8846 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
8850 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:66
8854 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:68
8855 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:341
8859 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:72
8860 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:276
8862 msgstr "Nummerierung"
8864 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:74
8866 msgstr "LaTeX-Vorspann"
8868 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:258
8869 msgid "Document Style"
8870 msgstr "Dokument-Stil"
8872 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:261
8873 msgid "LaTeX Packages"
8874 msgstr "LaTeX-Pakete"
8876 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:264
8877 msgid "Papersize and Orientation"
8878 msgstr "Papiergröße und Ausrichtung"
8880 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:270
8881 msgid "Language Settings and Quote Style"
8884 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:273
8886 msgid "Bullet Types"
8887 msgstr "Aufzählungszeichen"
8889 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:279
8891 msgid "Bibliography Settings"
8892 msgstr "Literatureintrag"
8894 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:282 src/frontends/qt2/QPreamble.C:32
8895 msgid "LaTeX Preamble"
8896 msgstr "LaTeX-Vorspann"
8898 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:344
8899 msgid "Small margins"
8900 msgstr "Schmale Ränder"
8902 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:345
8903 msgid "Very small margins"
8904 msgstr "Sehr schmale Ränder"
8906 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:346
8907 msgid "Very wide margins"
8908 msgstr "Sehr breite Ränder"
8910 #: src/frontends/qt2/QERT.C:31
8914 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:35 src/insets/insetexternal.C:214
8918 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:87
8919 msgid "External material (*)"
8920 msgstr "Externes Material (*)"
8922 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:89
8923 msgid "Select external material"
8924 msgstr "Wählen Sie externes Material"
8926 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:32
8928 msgid "Float Settings"
8929 msgstr "Float Optionen"
8931 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:135
8932 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:64
8936 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:244
8940 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:94
8945 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:95
8946 msgid "Select a graphic file"
8947 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
8949 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:55
8950 msgid "PostScript files (*.ps)"
8951 msgstr "PostScript Dateien (*.ps)"
8953 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:57
8954 msgid "Select a file to print to"
8955 msgstr "Wählen Sie eine Druckdatei"
8957 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
8958 msgid "LyX: Insert space"
8959 msgstr "LyX: Leerzeichen einfügen"
8961 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
8962 msgid "Thin space\t\\,"
8965 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
8966 msgid "Medium space\t\\:"
8969 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
8970 msgid "Thick space\t\\;"
8973 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:124
8974 msgid "Quadratin space\t\\quad"
8977 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:125
8978 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
8981 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:126
8982 msgid "Negative space\t\\!"
8985 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
8986 msgid "LyX: Insert root"
8987 msgstr "LyX: Wurzel einfügen"
8989 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
8990 msgid "Square root\t\\sqrt"
8991 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
8993 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:134
8994 msgid "Cube root\t\\root"
8995 msgstr "Kubikwurzel\t\\root"
8997 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:135
8998 msgid "Other root\t\\root"
8999 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
9001 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
9002 msgid "LyX: Set math style"
9003 msgstr "LyX: Mathe-Stil festlegen"
9005 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
9006 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9009 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
9010 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9013 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
9014 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9017 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
9018 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9021 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:150
9022 msgid "LyX: Set math font"
9023 msgstr "LyX: Mathe-Schrift festlegen"
9025 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:152
9026 msgid "Roman\t\\mathrm"
9027 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9029 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:153
9030 msgid "Bold\t\\mathbf"
9031 msgstr "Fett\t\\mathbf"
9033 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:154
9034 msgid "San serif\t\\mathsf"
9035 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
9037 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:155
9038 msgid "Italic\t\\mathit"
9039 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9041 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:156
9042 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9043 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
9045 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:157
9046 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9049 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:158
9050 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9053 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:159
9054 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9055 msgstr "Kalligraphisch\t\\mathcal"
9057 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:160
9058 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9061 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:40
9063 msgid "LyX: Insert matrix"
9064 msgstr "LyX: Texteingabe"
9066 #: src/frontends/qt2/QMinipage.C:36
9070 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:49 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:70
9071 msgid "Paragraph Layout"
9072 msgstr "Absatz Format"
9074 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:304 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:287
9075 #: src/paragraph.C:820
9076 msgid "Senseless with this layout!"
9077 msgstr "Für dieses Layout nicht relevant!"
9079 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:69
9080 msgid "Enter editor program"
9081 msgstr "Verwendeter Editor"
9083 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:69
9087 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:67
9088 msgid "LyX: Preferences"
9089 msgstr "LyX: Einstellungen"
9091 #. OK, Qt is REALLY broken. We have to hard
9092 #. code the menu structure here.
9093 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:78
9095 msgid "Look and feel"
9098 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:83
9099 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
9104 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:127
9106 msgid "User interface"
9107 msgstr "Menü Layout|#M"
9109 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:131
9110 msgid "Screen fonts"
9111 msgstr "Bildschirmschriften"
9114 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:142
9118 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:144
9121 msgstr "Datumsformat|#D"
9123 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:148
9124 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:235
9128 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:151
9129 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:227
9133 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:153
9134 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:221
9136 msgstr "Formatkonvertierung"
9138 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:155
9140 msgid "File formats"
9143 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:444 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:447
9147 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:548
9148 msgid "Select a document templates directory"
9149 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
9151 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:556
9152 msgid "Select a temporary directory"
9153 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
9155 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:564
9156 msgid "Select a backups directory"
9157 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Sicherungskopien"
9159 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:572
9161 msgid "Select a document directory"
9162 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentenverzeichnis"
9164 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:580
9165 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
9168 #: src/frontends/qt2/QRef.C:45
9169 msgid "Cross Reference"
9170 msgstr "Querverweis"
9172 #: src/frontends/qt2/QRef.C:121
9174 msgstr "&Gehe zurück"
9176 #: src/frontends/qt2/QRef.C:123 src/frontends/xforms/FormRef.C:277
9178 msgstr "Gehe zurück"
9180 #: src/frontends/qt2/QRef.C:131
9181 msgid "Go to reference"
9182 msgstr "Gehe zur Referenz"
9184 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:37 src/frontends/xforms/FormSendto.C:32
9185 msgid "Send document to command"
9186 msgstr "Dokument an Shell-Befehl senden"
9188 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:31
9190 msgstr "Zeige Datei"
9192 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:120
9193 msgid "Spellcheck complete"
9194 msgstr "Rechtschreibprüfung beendet!"
9196 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:38
9198 msgid "LyX: Edit Table"
9199 msgstr "Liste der Tabellen"
9201 #: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:36 src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:34
9202 msgid "LaTeX Information"
9203 msgstr "LaTeX-Informationen"
9205 #: src/frontends/qt2/QToc.C:42
9206 msgid "Table of contents"
9207 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
9209 #: src/frontends/qt2/QtView.C:147
9214 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:35
9218 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:51
9220 msgid "Version control log for %1$s"
9221 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle für %1$s"
9223 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:53
9224 msgid "Version control log for "
9225 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle für "
9227 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:30
9231 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:37 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45
9232 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
9236 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:46
9237 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:50
9241 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:58
9245 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:59
9249 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:91
9252 "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
9253 " Using black instead, sorry!"
9255 "LyX: Unbekannte X11-Farbe %1$s für %2$s\n"
9256 " Sorry, verwende Schwarz stattdessen! "
9258 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97
9259 msgid "LyX: Unknown X11 color "
9262 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97
9265 msgstr " umzuwandeln in "
9267 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:99
9270 " Using black instead, sorry!"
9273 " Sorry, verwende Schwarz stattdessen!"
9275 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:109
9277 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated for %2$s"
9278 msgstr "LyX: X11-Farbe %1$s bereitgestellt für %2$s"
9280 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:114
9281 msgid "LyX: X11 color "
9284 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
9285 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:130
9286 msgid " allocated for "
9289 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:123
9291 msgid "LyX: Using approximated X11 color %1$s allocated for %2$s"
9293 "LyX: Verwende ähnliche X11-Farbe %1$s, die für %2$s bereitgestellt wurde"
9295 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:129
9296 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
9297 msgstr "LyX: Verwende ähnliche X11-Farbe "
9299 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:174
9302 "LyX: Couldn't allocate '%1$s' for %2$s with (r,g,b)=(%3$d,%4$d,%5$d).\n"
9303 " Using closest allocated color with (r,g,b)=(%6$d,%7$d,%8$d) instead.\n"
9304 "Pixel [%9$d] is used."
9307 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:188
9308 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
9311 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:189
9315 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:190
9316 msgid " with (r,g,b)=("
9319 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:192
9323 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:193
9324 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
9327 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:197
9333 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:198
9337 #: src/frontends/xforms/combox.C:517
9341 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:62
9345 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:74
9349 #: src/frontends/xforms/FormBase.C:341
9351 msgid "WARNING! %1$s"
9352 msgstr "ACHTUNG! %1$s"
9354 #: src/frontends/xforms/FormBase.C:348
9358 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:29
9359 msgid "Bibliography Entry"
9360 msgstr "Literatureintrag"
9362 #. set up the tooltips
9363 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:51
9364 msgid "Key used within LyX document."
9365 msgstr "Der im LyX-Dokument verwendete Schlüssel."
9367 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:53
9368 msgid "Label used for final output."
9371 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:41
9372 msgid "BibTeX Database"
9373 msgstr "BibTeX-Datenbank"
9375 #. set up the tooltips
9376 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
9379 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
9380 "\".bib\". Use comma to separate databases."
9382 "Die Datenbank aus der Sie zitieren wollen. Geben Sie den Namen ohne die "
9383 "Endung \".bib\" ein. Falls Sie die Endung mit eingeben, wird sie von LyX "
9384 "wieder entfernt. Mehrere Datenbanken müssen mit Kommata getrennt werden: "
9385 "\"natbib, books\"."
9387 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:76
9388 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
9389 msgstr "Verzeichnis nach BibTeX-Stil-Dateien durchsuchen"
9391 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:79
9393 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
9394 "extension \".bst\" and without path."
9397 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83
9398 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
9400 "Bitte aktivieren, wenn die Literaturliste im Inhaltsverzeichnis erscheinen "
9403 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:87
9404 msgid "Choose a BibTeX style from the list."
9405 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil aus der Liste."
9407 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:92
9409 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
9410 "in directories where TeX finds them are listed!"
9413 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:106
9414 msgid "Select Database"
9415 msgstr "Wählen Sie eine Datenbank"
9417 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
9418 msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
9419 msgstr "*.bib| BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
9421 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:119
9422 msgid "Select BibTeX-Style"
9423 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
9425 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
9426 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)"
9427 msgstr "*.bst| BibTeX-Stile (*.bst)"
9429 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:42
9430 msgid "Character Layout"
9431 msgstr "Zeichenlayout"
9433 #. set up the tooltip mechanism
9434 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:166
9435 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
9436 msgstr "Ausgewählten Eintrag in das aktuelle Zitat einfügen."
9438 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:169
9439 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
9440 msgstr "Ausgewählten Eintrag aus dem aktuellen Zitat entfernen."
9442 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:172
9443 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
9444 msgstr "Ausgewählten Eintrag nach oben bewegen (in aktueller Liste)."
9446 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
9447 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
9448 msgstr "Ausgewählten Eintrag nach unten bewegen (in aktueller Liste)."
9450 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
9452 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
9453 "right browser window."
9455 "Einträge, die zitiert werden. Wählen Sie sie mit den Pfeil-Knöpfen aus dem "
9456 "rechten Auswahlfenster."
9458 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:183
9460 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
9461 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
9462 "left browser window."
9464 "Alle Einträge der Datenbank die Sie (via \"Einfügen->Listen&Inhalt->BibTeX "
9465 "Referenz\") geladen haben. Kopieren Sie die gewünschten Einträge mit den "
9466 "Pfeil-Knöpfen in das linke Auswahlfenster."
9468 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
9469 msgid "Information about the selected entry"
9470 msgstr "Informationen über den ausgewählten Eintrag"
9472 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:193
9474 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
9477 "Hier können Sie auswählen, wie das Zitat im Text aussehen soll (Natbib)."
9479 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196
9481 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
9482 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
9484 "Bitte aktivieren, wenn Sie bei mehr als drei Autoren alle Namen zitieren "
9485 "wollen und nicht \"<Erster Autor> et al.\" (Natbib)."
9487 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199
9489 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
9490 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
9491 "sentences (Natbib)."
9493 "Bitte aktivieren, wenn sie den ersten Buchstaben des Namens in groß wünschen "
9494 "(\"Van Gogh\" statt \"van Gogh\"). Hilfreich am Satzanfang (Natbib)."
9496 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
9498 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
9499 msgstr "Optionaler Text, der vor dem Zitat erscheint, z.B. \"siehe <Zitat>\""
9501 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205
9503 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
9504 msgstr "Optionaler Text, der hinter dem Zitat erscheint, z.B. \"S. 12\""
9506 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
9507 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
9508 msgstr "Suche in der Datenbank (alle Felder werden durchsucht)."
9510 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
9512 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
9513 "\", but not \"BibTeX\"."
9515 "Aktivieren Sie diesen Schalter für Groß/klein Unterscheidung bei der Suche: "
9516 "\"bibtex\" findet \"bibtex\", aber nicht \"BibTeX\"."
9518 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
9519 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
9521 "Aktivieren Sie diesen Schalter wenn Sie reguläre Ausdrücke verwenden wollen."
9523 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:59
9524 msgid "Document Layout"
9525 msgstr "Layout Dokument"
9527 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:141
9528 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
9529 msgstr " Einfach | Anderthalb | Doppelt | Benutzerdefiniert "
9531 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:161
9532 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
9533 msgstr " Klein | Mittel | Groß | Länge "
9535 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:225
9537 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
9540 " Standard | Benutzerdefiniert | US letter | US legal | US executive | A3 | "
9541 "A4 | A5 | B3 | B4 | B5 "
9543 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:228
9544 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
9545 msgstr " Keine | Schmale Ränder | Sehr schmale Ränder | Sehr breite Ränder "
9547 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:278
9548 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
9549 msgstr " ``Text'' | ''Text'' | ,,Text`` | ,,Text'' | «Text» | »Text« "
9551 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:303
9552 msgid " Author-year | Numerical "
9553 msgstr " Autor-Jahr | Nummerisch "
9555 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:329
9557 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
9560 " Standard | winzig | skript | Fußnote | klein | normal | groß | groß 2 | "
9561 "groß 3 | riesig | riesig 2"
9563 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:339
9567 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:345
9568 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:266
9572 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:354
9574 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
9575 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
9577 "Sie verwenden eine alte Version (< 4.7) der libXpm.\n"
9578 "Daher wurde der Dialog \"Aufzählungszeichen\" deaktiviert."
9580 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1097
9581 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
9582 msgstr "Schreibgeschütztes Dokument, keine Änderung am Layout möglich."
9584 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:29
9586 msgstr "ERT Optionen"
9588 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33
9589 msgid "Edit external file"
9590 msgstr "Externe Datei bearbeiten"
9592 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:191
9593 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:360
9594 msgid "Warning! Couldn't open directory."
9595 msgstr "Achtung: Das Verzeichnis konnte nicht gelesen werden."
9597 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:42
9598 msgid "Float Options"
9599 msgstr "Float Optionen"
9601 #. set up the tooltips
9602 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:72
9603 msgid "Use the document's default settings."
9604 msgstr "Die Standardeinstellungen des Dokuments verwenden."
9606 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:74
9607 msgid "Enforce placement of float here."
9610 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:76
9611 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
9614 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:78
9615 msgid "Try top of page."
9616 msgstr "Versuche Anfang der Seite."
9618 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:80
9619 msgid "Try bottom of page."
9620 msgstr "Versuche Ende der Seite."
9622 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
9623 msgid "Put float on a separate page of floats."
9626 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
9627 msgid "Try float here."
9630 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
9631 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
9634 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
9635 msgid "Span float over the columns."
9636 msgstr "Float über die Spalten spannen."
9638 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:36
9639 msgid "Child processes"
9640 msgstr "Unterprozesse"
9642 #. Set up the tooltip mechanism
9643 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
9644 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
9645 msgstr "Alle derzeit laufenden, von LyX gestarteten Unterprozesse."
9647 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:62
9648 msgid "A list of all child processes to kill."
9649 msgstr "Eine Liste aller zu beendenden Unterprozesse."
9651 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:67
9652 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
9653 msgstr "Alle Prozesse zur Liste der zu beendenden Prozesse hinzufügen."
9655 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:70
9657 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
9659 "Den ausgewählten Unterprozess zur Liste der zu beendenden Prozesse "
9662 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:73
9663 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
9665 "Den ausgewählten Prozess aus Liste der zu beendenden Prozesse entfernen."
9667 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:123
9668 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
9669 msgstr "Standard|Monochrom|Graustufen|Farbe|Nicht anzeigen"
9671 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:127
9673 msgid "Scale%%%%|%1$s"
9674 msgstr "Größe%%%%|%1$s"
9676 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:130
9681 #. set up the tooltips for the filesection
9682 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:137
9683 msgid "The file you want to insert."
9684 msgstr "Das einzufügende LyX-Dokument."
9686 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:139
9687 msgid "Browse the directories."
9688 msgstr "Durchsuche die Verzeichnisse."
9690 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:142
9691 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
9694 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
9695 msgid "Select display mode for this image."
9696 msgstr "Wählen Sie den Darstellungsmodus für dieses Bild."
9698 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:147
9699 msgid "Set the image width to the inserted value."
9702 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
9703 #, fuzzy, no-c-format
9704 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
9706 "Wählen Sie eine Einheit für die Breite; Größe% skaliert das gesamte Bild."
9708 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
9709 msgid "Set the image height to the inserted value."
9712 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154
9713 msgid "Select unit for height."
9714 msgstr "Wählen Sie eine Einheit für die Höhe."
9716 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:156
9718 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
9722 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
9724 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
9725 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
9726 "holds the values for the bounding box."
9729 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:165
9730 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
9733 #. set up the tooltips for the bounding-box-section
9734 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:198
9735 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
9738 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:200
9739 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
9742 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:202
9744 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
9745 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
9748 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:206
9749 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
9752 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:208
9753 msgid "Select unit for the bounding box values."
9754 msgstr "Wählen Sie eine Einheit für die Werte der Begrenzungsbox."
9756 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211
9758 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
9759 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
9760 "PostScript's b(ig) p(oint)."
9763 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:216
9764 msgid "Clip image to the bounding box values."
9765 msgstr "Schneide das Bild auf die Werte der Begrenzungsbox zu."
9767 #. set up the tooltips for the extra section
9768 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:249
9770 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
9771 "negative value clockwise."
9774 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:253
9775 msgid "Insert the point of origin for rotation."
9778 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:255
9779 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
9780 msgstr "Ermöglicht eine Teilabbildung mit eigener Überschrift."
9782 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:257
9783 msgid "Insert the optional subfigure caption."
9784 msgstr "Fügen Sie die optionale Überschrift der Teilabbildung ein."
9786 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:259
9788 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
9789 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
9792 #. add the different tabfolders
9793 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:264
9797 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265
9798 msgid "Bounding Box"
9799 msgstr "Begrenzungsbox"
9801 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:34
9802 msgid "Include file"
9803 msgstr "Datei einbinden"
9805 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:25
9807 msgstr "LaTeX-Protokoll"
9809 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:34
9810 msgid "LyX: LaTeX Log"
9811 msgstr "LyX: LaTeX-Protokoll"
9813 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:35
9814 msgid "LyX: Literate Programming Build Log"
9817 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:43
9818 msgid "No LaTeX log file found."
9819 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
9821 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:44
9823 msgid "No Literate Programming build log file found."
9824 msgstr "Kein Build Protokoll vorhanden"
9826 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:57
9827 msgid "Maths Delimiters"
9828 msgstr "Mathe: Trennzeichen"
9830 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:62
9831 msgid "Maths Matrix"
9832 msgstr "Mathe: Matrizen"
9834 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:70
9835 msgid "Top | Center | Bottom"
9836 msgstr "Oben | Mitte | Unten"
9838 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:68
9840 msgstr "Mathe-Kontrollfläche"
9842 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:132
9843 msgid "Maths Decorations & Accents"
9844 msgstr "Mathe: Dekorationen und Akzente"
9846 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:144
9848 msgstr "Binäroperatoren"
9850 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:148
9851 msgid "Bin Relations"
9852 msgstr "Binäre Relationen"
9854 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:169
9855 msgid "Big Operators"
9856 msgstr "Große Operatoren"
9858 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:173
9860 msgstr "AMS: Diverses"
9862 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:178
9864 msgstr "AMS: Pfeile"
9866 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:183
9867 msgid "AMS Relations"
9868 msgstr "AMS: Relationen"
9870 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:188
9871 msgid "AMS Negated Rel"
9872 msgstr "AMS: Negierte Relationen"
9874 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:193
9875 msgid "AMS Operators"
9876 msgstr "AMS: Operatoren"
9878 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:32
9879 msgid "Maths Spacing"
9880 msgstr "Mathe: Abstände"
9882 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:46
9883 msgid "Maths Styles & Fonts"
9884 msgstr "Mathe: Stile und Schriften"
9886 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:30
9887 msgid "Minipage Options"
9888 msgstr "Minipage Optionen"
9890 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:114
9891 msgid "Invalid Length!"
9892 msgstr "Ungültige Länge!"
9894 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
9895 msgid "None|Defskip|Smallskip|Medskip|Bigskip|VFill|Length"
9896 msgstr "Kein|Standard|Klein|Mittel|Groß|VFill|Länge"
9898 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:136
9899 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
9900 msgstr "Standard|Einfach|Anderthalb|Doppelt|Benutzerdefiniert"
9902 #. set up the tooltips
9903 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:151
9904 msgid "Add a separator line above this paragraph."
9907 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:153
9908 msgid "Enforce a page break above this paragraph."
9911 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:155
9912 msgid "Add additional space above this paragraph."
9915 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:157
9916 msgid "Never suppress space (e.g. at top of page or new page)."
9918 "Leerraum nie entfernen (z.B. zu Beginn einer Seite oder auf einer neuen "
9921 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:160
9922 msgid "Add a separator line below this paragraph."
9925 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162
9926 msgid "Enforce a page break below this paragraph."
9929 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:164
9930 msgid "Add additional space below this paragraph."
9933 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:166
9934 msgid "Never suppress space (e.g. at bottom of page or new page)."
9936 "Leerraum nie entfernen (z.B. am Ende einer Seite oder auf einer neuen Seite)."
9938 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:297
9939 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:304
9940 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:311
9941 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:318
9943 msgstr " (Standard)"
9945 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:28
9946 msgid "LaTeX preamble"
9947 msgstr "LaTeX-Vorspann"
9949 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:186
9953 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:189
9955 msgstr "Sprach-Optionen"
9957 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:192
9959 msgstr "Umwandlungen"
9961 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:195
9965 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:218
9969 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:513
9970 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
9971 msgstr "LyX Objekte, denen eine Farbe zugewiesen werden kann."
9973 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:516
9975 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
9977 "Verändern der Farbe des LyX Objektes. Hinweis: Sie müssen die Änderung mit "
9978 "\"Übernehmen\" aktivieren."
9980 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:524
9981 msgid "Find a new color."
9982 msgstr "Eine neue Farbe wählen."
9984 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:527
9985 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
9986 msgstr "Wechseln zwischen RGB und HSV Darstellung."
9988 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:710
9989 msgid "GUI background"
9990 msgstr "GUI (Hintergrund)"
9992 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:716
9996 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:722
9997 msgid "GUI selection"
9998 msgstr "GUI (Auswahl)"
10000 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:728
10001 msgid "GUI pointer"
10002 msgstr "GUI (Zeiger)"
10004 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:963
10005 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
10006 msgstr "Alle LyX derzeit bekannten und definierten Umwandlungsprogramme."
10008 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:966
10009 msgid "Convert \"from\" this format"
10010 msgstr "\"Von\" diesem Format konvertieren"
10012 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:969
10013 msgid "Convert \"to\" this format"
10014 msgstr "\"Nach\" diesem Format konvertieren"
10016 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:972
10019 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
10020 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
10021 "used as path to LyX's own collection of conversion scripts."
10023 "Der Umwandlungsbefehl. $$i ist der Name der Eingabedatei, $$b der Name ohne "
10024 "Dateiendung und $$o ist der Name der Ausgabedatei."
10026 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:978
10028 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
10029 "result, and various other things."
10032 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:982
10034 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
10035 "you must then \"Apply\" the change."
10037 "Das ausgewählte Umwandlungsprogramm aus der Liste entfernen. Hinweis: Sie "
10038 "müssen die Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
10040 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:986
10041 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1258
10043 msgstr "Hinzufügen"
10045 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:987
10047 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
10048 "must then \"Apply\" the change."
10050 "Das ausgewählte Umwandlungsprogramm zur Liste hinzufügen. Hinweis: Sie "
10051 "müssen die Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
10053 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:990
10055 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
10058 "Die Einstellungen für das ausgewählte Umwandlungsprogramm verändern. "
10059 "Hinweis: Sie müssen die Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
10061 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1235
10062 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
10063 msgstr "Alle LyX bekannten und definierten Ausgabeformate."
10065 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1238
10066 msgid "The format identifier."
10067 msgstr "Name des Formates."
10069 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241
10070 msgid "The format name as it will appear in the menus."
10071 msgstr "Name des Formates, wie es in Menüs erscheint."
10073 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1244
10074 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
10076 "Tastaturkürzel. Verwenden Sie einen Buchstaben aus dem Menü-Namen. Klein- "
10077 "und Großschreibung werden unterschieden."
10079 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
10080 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
10081 msgstr "Wird verwendet, um eine Datei zu erkennen, z.B. ps, pdf, tex."
10083 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1251
10084 msgid "The command used to launch the viewer application."
10085 msgstr "Der Befehl, um einen Betrachter für dieses Format zu starten."
10087 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1254
10089 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
10090 "then \"Apply\" the change."
10092 "Das ausgewählte Format aus der Liste entfernen. Hinweis: Sie müssen die "
10093 "Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
10095 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1259
10097 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
10098 "\"Apply\" the change."
10100 "Das ausgewählte Format zur Liste hinzufügen. Hinweis: Sie müssen die "
10101 "Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
10103 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1262
10105 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
10108 "Die Einstellungen für das ausgewählte Format verändern. Hinweis: Sie müssen "
10109 "die Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
10111 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1377
10112 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10114 "Ein Format, das von einem Konvertierungsprogramm verwendet wird, kann nicht "
10115 "entfernt werden. Bitte entfernen Sie zunächst das Konvertierungsprogramm."
10117 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1860
10118 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
10119 msgstr "Monochrom|Graustufen|Farbe|Nicht anzeigen"
10121 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1949
10122 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
10123 msgstr " Standard | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
10125 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2190
10126 msgid "Default path"
10127 msgstr "Standard-Pfad"
10129 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2194
10130 msgid "Template path"
10131 msgstr "Pfad für Vorlagen"
10133 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2198
10134 msgid "Temporary dir"
10135 msgstr "Temporäres Verzeichnis"
10137 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2202
10139 msgstr "Zuletzt geöffnete Dateien"
10141 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2206
10142 msgid "Backup path"
10143 msgstr "Pfad für Sicherungen"
10145 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2210
10146 msgid "LyX server pipes"
10147 msgstr "LyX-Server-Pipes"
10149 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2667
10150 msgid "Fonts must be positive!"
10151 msgstr "Schriften müssen positiv sein!"
10153 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2690
10155 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
10156 "large > larger > largest > huge > huger."
10158 "Schriften müssen in der Reihenfolge winzig > skript > Fußnote > klein > "
10159 "normal > groß > groß 2 > groß 3 > riesig > riesig 2 eingegeben werden."
10161 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2819
10162 msgid " ispell | aspell "
10163 msgstr " ispell | aspell "
10165 #. set up the tooltips for Destination
10166 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:77
10167 msgid "Select for printer output."
10168 msgstr "Bitte wählen, um die Ausgabe an einen Drucker zu schicken."
10170 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:79
10171 msgid "Enter printer command."
10172 msgstr "Bitte Drucker-Befehl eingeben."
10174 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:81
10175 msgid "Select for file output."
10176 msgstr "Bitte wählen, um die Ausgabe in eine Datei zu schreiben."
10178 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:83
10180 msgid "Enter file name as print destination."
10181 msgstr "Dateiname für das neue Dokument"
10183 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:85
10184 msgid "Browse directories for file name."
10185 msgstr "Verzeichnisse nach Dateinamen durchsuchen."
10187 #. set up the tooltips for Range
10188 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:89
10189 msgid "Select for printing all pages."
10190 msgstr "Bitte auswählen, um alle Seiten zu drucken."
10192 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:91
10193 msgid "Select for printing a specific page range."
10194 msgstr "Bitte auswählen, um einen bestimmten Seitenbereich auszudrucken."
10196 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:93
10197 msgid "First page."
10198 msgstr "Erste Seite."
10200 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:95
10202 msgstr "Letzte Seite."
10204 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:97
10205 msgid "Print the odd numbered pages."
10206 msgstr "Nur ungerade Seiten drucken."
10208 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:99
10209 msgid "Print the even numbered pages."
10210 msgstr "Nur gerade Seiten drucken."
10212 #. set up the tooltips for Copies
10213 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:103
10214 msgid "Number of copies to be printed."
10215 msgstr "Anzahl der zu druckenden Kopien."
10217 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:105
10218 msgid "Sort the copies."
10219 msgstr "Kopien sortieren."
10221 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
10223 msgid "Reverse the order of the printed pages."
10224 msgstr "Die Option, um die Ausgabereihenfolge der Seiten umzukehren."
10226 #. set up the tooltips
10227 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:70
10228 msgid "Select a document for references."
10229 msgstr "Wählen Sie ein Dokument für Querverweise."
10231 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:72
10232 msgid "Sort the references alphabetically."
10233 msgstr "Querverweise alphabetisch sortieren"
10235 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:74 src/frontends/xforms/FormRef.C:281
10236 msgid "Go to selected reference."
10237 msgstr "Gehe zur ausgewählten Referenz."
10239 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:76
10240 msgid "Update the list of references."
10241 msgstr "Referenzliste aktualisieren"
10243 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:78
10244 msgid "Select format style of the reference."
10245 msgstr "Wählen Sie den Formatstil des Querverweises."
10247 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:182
10248 msgid "*** No labels found in document ***"
10249 msgstr "*** Keine Marken im Dokument gefunden ***"
10251 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:278
10252 msgid "Go back to original place."
10255 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:280
10259 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:29
10260 msgid "Find and Replace"
10261 msgstr "Suchen und Ersetzen"
10263 #. set up the tooltips
10264 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:46
10265 msgid "Enter the string you want to find."
10268 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
10269 msgid "Enter the replacement string."
10272 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
10273 msgid "Continue to next search result."
10276 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
10277 msgid "Replace search result by replacement string."
10280 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
10281 msgid "Replace all by replacement string."
10284 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
10285 msgid "Do case sensitive search."
10286 msgstr "Groß/Kleinschreibung beachten."
10288 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
10289 msgid "Search only matching words."
10292 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
10293 msgid "Search backwards."
10296 #. Set up the tooltip mechanism
10297 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
10299 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
10301 "Den Buffer wird in dieses Format umgewandelt, bevor auf ihn der "
10302 "untenstehende Befehl ausgeführt wird."
10304 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:52
10306 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
10307 "be replaced by the name of this file."
10309 "Dieser Befehl wird auf den im ausgewählten Format exportierten Bufferinhalt "
10310 "angewendet. $$FName wird dabei durch den Namen dieser Datei ersetzt."
10312 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:26
10314 msgstr "Zeige Datei"
10316 #. set up the tooltips
10317 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:60
10318 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
10321 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:63
10322 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
10325 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:67
10326 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:148
10327 msgid "Start the spellingchecker."
10328 msgstr "Rechtschreibprüfung starten."
10330 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:69
10331 msgid "Replace unknown word."
10332 msgstr "Unbekanntes Wort ersetzen."
10334 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:71
10336 msgid "Ignore unknown word."
10337 msgstr "Wort &ignorieren"
10339 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:73
10341 msgid "Accept unknown word as known in this session."
10342 msgstr "Wort in diesem Text akzeptieren|#A"
10344 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:75
10346 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
10347 msgstr "In pers. Wörterbuch einfügen"
10349 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:77
10350 msgid "Shows word count and progress on spell check."
10353 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:140
10355 msgstr "Anhalten|#A"
10357 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:147
10358 msgid "Stop the spellingchecker."
10359 msgstr "Rechtschreibprüfung anhalten."
10361 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:43
10363 msgid "Edit table settings"
10364 msgstr "Minipage Einstellungen"
10366 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:116
10370 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:118
10372 msgstr "Zeile/Spalte"
10374 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:120
10378 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:122
10380 msgstr "Lange Tabelle"
10382 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:521
10383 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
10384 msgstr "Falsche Cursorposition, Fenster aktualisiert"
10386 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:542
10387 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:560
10388 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
10389 msgstr "Ungültige Längenangabe (gültiges Beispiel: 10mm)"
10391 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:32
10392 msgid "Insert Tabular"
10393 msgstr "Tabelle einfügen"
10395 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:45
10396 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
10397 msgstr "LaTeX-Klassen|LaTeX-Stile|BibTeX-Stile"
10399 #. set up the tooltips
10400 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:51
10403 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
10404 "the corresponding LyX layout file exists."
10406 "Zeigt die installierten LaTeX-Dokumentenklassen. Bedenken Sie aber daß "
10407 "diese Klassen nur verwendet werden können wenn auch eine entsprechende "
10408 "Layout-Datei für LyX existiert."
10410 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
10411 msgid "Show full path or only file name."
10412 msgstr "Zeige vollen Pfad oder nur den Dateinamen."
10414 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
10415 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
10416 msgstr "Startet das Skript \"Texfiles.sh\" um die Dateiliste zu aktualisieren."
10418 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
10419 msgid "Double click to view contents of file."
10422 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:66
10425 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
10426 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
10427 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
10429 "Startet das Skript \"texhash\", das das LaTeX-Dateisystem aktualisiert. "
10430 "Dies ist notwendig wenn eine neue Klasse oder ein neuer Style installiert "
10431 "wurde. Damit dies möglich ist müssen Sie für die entsprechenden "
10432 "Verzeichnisse, meist /var/lib/texmf und ähnliche, Schreibberechtigung "
10435 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:33
10436 msgid "Table of Contents"
10437 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
10439 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:103 src/frontends/xforms/FormToc.C:121
10440 msgid "*** No Lists ***"
10441 msgstr "*** Keine Listen ***"
10443 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
10447 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:27
10448 msgid "Version Control Log"
10449 msgstr "VK-Protokoll"
10451 #. set up the tooltips
10452 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:69
10453 msgid "Enter width for the float."
10456 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:71
10458 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
10459 "the left if page number is even."
10462 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:74
10464 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
10465 "right if page number is even."
10468 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:77
10469 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
10472 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:79
10473 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
10476 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:126
10478 msgid "ERROR! Unable to print!"
10479 msgstr "FEHLER! Es konnte nicht gedruckt werden!"
10481 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
10483 msgid "Check `range of pages'!"
10484 msgstr "Prüfen Sie die Auswahl der zu druckenden Seiten!"
10486 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:356
10487 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:380
10488 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:415
10489 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:461
10490 msgid "The absolute path is required."
10491 msgstr "Es wird eine absolute Pfadangabe benötigt."
10493 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:362
10494 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:386
10495 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
10496 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
10497 msgid "Directory does not exist."
10498 msgstr "Das Verzeichnis existiert nicht."
10500 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:367
10501 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
10502 msgid "Cannot write to this directory."
10503 msgstr "In diesem Verzeichnis kann nicht geschrieben werden."
10505 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:391
10506 msgid "Cannot read this directory."
10507 msgstr "Das Verzeichnis kann nicht gelesen werden."
10509 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:409
10510 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:455
10511 msgid "No file input."
10512 msgstr "Keine Datei eingegeben."
10514 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:437
10515 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:483
10516 msgid "A file is required, not a directory."
10517 msgstr "Es wird ein Dateiname benötigt, kein Verzeichnis."
10519 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:442
10520 msgid "Cannot write to this file."
10521 msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden."
10523 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:477
10524 msgid "Cannot read from this directory."
10525 msgstr "Das Verzeichnis kann nicht gelesen werden."
10527 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:488
10528 msgid "File does not exist."
10529 msgstr "Die Datei existiert nicht."
10531 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:493
10532 msgid "Cannot read from this file."
10533 msgstr "Die Datei kann nicht gelesen werden."
10535 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:99
10536 msgid "[End of history]"
10537 msgstr "[Ende der Aufzeichnung]"
10539 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:113
10540 msgid "[Beginning of history]"
10541 msgstr "[Beginn der Aufzeichnung]"
10543 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:127
10545 msgstr "[keine Übereinstimmung]"
10547 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:133
10548 msgid "[only completion]"
10551 #: src/importer.C:45
10553 msgid "Importing %1$s..."
10554 msgstr "Importiere %1$s..."
10556 #: src/importer.C:47
10558 msgstr "Importiere "
10560 #: src/importer.C:47 src/lyxfunc.C:987 src/lyxfunc.C:1150 src/lyxfunc.C:1731
10564 #: src/importer.C:68 src/importer.C:72
10565 msgid "Cannot import file"
10566 msgstr "Die Datei kann nicht importiert werden"
10568 #: src/importer.C:69
10570 msgid "No information for importing from %1$s"
10571 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um aus %1$s zu importieren"
10573 #: src/importer.C:73
10575 msgid "No information for importing from "
10576 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um dies zu importieren: "
10579 #: src/importer.C:97
10581 msgstr "wurde eingefügt."
10583 #: src/insets/insetbib.C:146
10584 msgid "BibTeX Generated References"
10585 msgstr "Von BibTeX erstellte Referenzen"
10587 #: src/insets/inset.C:118
10588 msgid "Opened inset"
10589 msgstr "Einfügung geöffnet"
10591 #: src/insets/insetcaption.C:67
10592 msgid "Opened Caption Inset"
10593 msgstr "Überschrift-Einfügung geöffnet"
10595 #: src/insets/insetcaption.C:87
10599 #: src/insets/inseterror.C:85
10600 msgid "Opened error"
10601 msgstr "Zeige Fehlermeldung"
10603 #: src/insets/insetert.C:233
10604 msgid "Opened ERT Inset"
10605 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
10607 #: src/insets/insetert.C:248 src/insets/insettabular.C:2090
10608 msgid "Impossible Operation!"
10609 msgstr "Dieser Vorgang ist nicht möglich!"
10611 #: src/insets/insetert.C:249
10612 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
10614 "Innerhalb einer ERT-Einfügung dürfen Schrifttypen nicht verändert werden!"
10616 #: src/insets/insetert.C:250 src/insets/insettabular.C:2092
10617 #: src/insets/insettext.C:1413
10621 #: src/insets/insetert.C:507 src/insets/insetert.C:518
10625 #: src/insets/insetfloat.C:127
10629 #: src/insets/insetfloat.C:224
10630 msgid "Opened Float Inset"
10631 msgstr "Float-Einfügung geöffnet"
10633 #: src/insets/insetfloat.C:325
10637 #: src/insets/insetfloatlist.C:54
10638 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
10639 msgstr "Fehler: Nicht existierender Float Typ!"
10641 #: src/insets/insetfloatlist.C:132
10643 msgid "List of %1$s"
10644 msgstr "Liste der %1$s"
10646 #: src/insets/insetfloatlist.C:138
10648 msgstr "Liste der "
10650 #: src/insets/insetfoot.C:39 src/insets/insetfoot.C:47
10654 #: src/insets/insetfoot.C:60
10655 msgid "Opened Footnote Inset"
10656 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
10658 #: src/insets/insetgraphics.C:225
10659 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
10660 msgstr "Darstellungsanfrage gestarted; Warte..."
10662 #: src/insets/insetgraphics.C:228
10666 #: src/insets/insetgraphics.C:231
10667 msgid "Converting to loadable format..."
10668 msgstr "Konvertiere in darstellbares Format..."
10670 #: src/insets/insetgraphics.C:234
10671 msgid "Loaded into memory. Must now generate pixmap."
10674 #: src/insets/insetgraphics.C:237
10675 msgid "Scaling etc..."
10676 msgstr "Skaliere etc..."
10678 #: src/insets/insetgraphics.C:240
10679 msgid "Ready to display"
10680 msgstr "Bereit zur Anzeige"
10682 #: src/insets/insetgraphics.C:243
10683 msgid "No file found!"
10684 msgstr "Keine Datei gefunden!"
10686 #: src/insets/insetgraphics.C:246
10687 msgid "Error converting to loadable format"
10688 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
10690 #: src/insets/insetgraphics.C:249
10691 msgid "Error loading file into memory"
10692 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
10694 #: src/insets/insetgraphics.C:252
10695 msgid "Error generating the pixmap"
10696 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
10698 #: src/insets/insetgraphics.C:255
10702 #: src/insets/insetgraphics.C:641
10703 msgid "Cannot copy file"
10704 msgstr "Die Datei "
10706 #: src/insets/insetgraphics.C:642
10707 msgid "into tempdir"
10708 msgstr "kann nicht in das temporäre Verzeichnis kopiert werden."
10710 #: src/insets/insetgraphics.C:679 src/insets/insetgraphics.C:683
10711 msgid "Cannot convert Image (not existing file?)"
10712 msgstr "Das Bild kann nicht umgewandelt werden (Datei nicht vorhanden?)"
10714 #: src/insets/insetgraphics.C:680
10716 msgid "No information for converting from %1$s to %2$s"
10717 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um von %1$s nach %2$s zu konvertieren"
10719 #: src/insets/insetgraphics.C:684
10721 msgid "No information for converting from "
10722 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format "
10724 #: src/insets/insetgraphics.C:776
10726 msgid "Graphic file: %1$s"
10727 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
10729 #: src/insets/insetgraphics.C:780
10730 msgid "Graphic file: "
10731 msgstr "Grafikdatei:"
10733 #: src/insets/insetinclude.C:226
10734 msgid "Verbatim Input"
10735 msgstr "Unformatiert"
10737 #: src/insets/insetinclude.C:227
10738 msgid "Verbatim Input*"
10739 msgstr "Unformatiert*"
10741 #: src/insets/insetindex.C:33
10745 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/math_hullinset.C:799
10746 msgid "Enter label:"
10747 msgstr "Marke eingeben:"
10749 #: src/insets/insetlist.C:42
10753 #: src/insets/insetlist.C:64
10754 msgid "Opened List Inset"
10755 msgstr "Listen-Einfügung geöffnet"
10757 #: src/insets/insetmarginal.C:34 src/insets/insetmarginal.C:42
10761 #: src/insets/insetmarginal.C:55
10762 msgid "Opened Marginal Note Inset"
10763 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
10765 #: src/insets/insetminipage.C:68
10769 #: src/insets/insetminipage.C:229
10770 msgid "Opened Minipage Inset"
10771 msgstr "Minipage-Einfügung geöffnet"
10773 #: src/insets/insetnote.C:40 src/LColor.C:64
10777 #: src/insets/insetnote.C:87
10778 msgid "Opened Note Inset"
10779 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
10781 #: src/insets/insetoptarg.C:39 src/insets/insetoptarg.C:49
10785 #: src/insets/insetoptarg.C:61
10786 msgid "Opened Optional Argument Inset"
10787 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
10789 #: src/insets/insetparent.C:46
10792 msgstr "Hauptdokument: %s"
10794 #: src/insets/insetparent.C:48
10796 msgstr "Hauptdokument: "
10798 #: src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127
10802 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
10803 msgid "Page Number"
10804 msgstr "Seitennummer"
10806 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
10810 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
10811 msgid "Textual Page Number"
10812 msgstr "Seitennummer im Text"
10814 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
10816 msgstr "TextSeite:"
10818 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
10819 msgid "Standard+Textual Page"
10822 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
10826 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
10830 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
10831 msgid "PrettyRef: "
10834 #: src/insets/insettabular.C:553
10835 msgid "Opened Tabular Inset"
10836 msgstr "Tabellen-Einfügung geöffnet"
10838 #: src/insets/insettabular.C:2091
10839 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
10840 msgstr "Mehrfachspalten sind nur horizontal möglich."
10842 #: src/insets/insettext.C:666
10843 msgid "Opened Text Inset"
10844 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
10846 #: src/insets/insettext.C:1411
10847 msgid "Impossible operation"
10848 msgstr "Dieser Vorgang ist nicht möglich"
10850 #: src/insets/insettext.C:1412
10851 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
10852 msgstr "Es ist nicht möglich, mehr als einen Absatz einzubinden!"
10854 #: src/insets/insettext.C:1487 src/text3.C:1104
10858 #: src/insets/insettext.C:1487 src/text3.C:1105
10860 msgstr " unbekannt"
10862 #: src/insets/insettext.C:1540 src/text3.C:886
10863 msgid "Unknown spacing argument: "
10864 msgstr "Unbekannter Abstand: "
10866 #: src/insets/insettext.C:1659
10868 msgid "Error: LatexType Command not allowed here.\n"
10869 msgstr "Fehler : Der Befehl LatexType ist hier nicht erlaubt.\n"
10871 #: src/insets/insettheorem.C:39
10875 #: src/insets/insettheorem.C:73
10876 msgid "Opened Theorem Inset"
10877 msgstr "Theorem-Einfügung geöffnet"
10879 #: src/insets/insettoc.C:34
10880 msgid "Unknown toc list"
10881 msgstr "Unbekannte TOC Liste"
10883 #: src/insets/inseturl.C:49
10887 #: src/insets/inseturl.C:51
10891 #: src/insets/insetwrap.C:57
10895 #: src/insets/insetwrap.C:144
10896 msgid "Opened Wrap Inset"
10897 msgstr "Wrap-Einfügung geöffnet"
10899 #: src/kbsequence.C:157
10901 msgstr " Optionen: "
10903 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:296 src/LaTeX.C:357
10905 msgid "LaTeX run number %1$d"
10906 msgstr "LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
10908 #: src/LaTeX.C:209 src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:359
10909 msgid "LaTeX run number "
10910 msgstr "LaTeX-Durchlauf Nr. "
10912 #: src/LaTeX.C:247 src/LaTeX.C:331
10913 msgid "Running MakeIndex."
10914 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
10917 msgid "Running BibTeX."
10918 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
10962 msgstr "Hintergrund"
10975 msgstr "LaTeX-Stile"
10978 msgid "previewed snippet"
10982 msgid "note background"
10983 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
10987 msgstr "Umgebungstiefe Balken"
10994 msgid "command inset"
10995 msgstr "Befehlseinfügung"
10998 msgid "command inset background"
10999 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
11002 msgid "command inset frame"
11003 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
11006 msgid "special character"
11007 msgstr "Sonderzeichen"
11014 msgid "math background"
11015 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
11018 msgid "graphics background"
11019 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
11022 msgid "Math macro background"
11023 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
11027 msgstr "Mathe (Rahmen)"
11030 msgid "math cursor"
11031 msgstr "Mathe (Cursor)"
11035 msgstr "Mathe (Strich)"
11038 msgid "caption frame"
11039 msgstr "Überschrift (Rahmen)"
11042 msgid "collapsable inset text"
11043 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
11046 msgid "collapsable inset frame"
11047 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
11050 msgid "inset background"
11051 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
11054 msgid "inset frame"
11055 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
11058 msgid "LaTeX error"
11059 msgstr "LaTeX-Fehler"
11062 msgid "end-of-line marker"
11063 msgstr "Zeilenende-Markierung"
11066 msgid "appendix line"
11067 msgstr "Anhang (Strich)"
11070 msgid "added space markers"
11071 msgstr "Abstandsmarkierungen"
11074 msgid "top/bottom line"
11075 msgstr "Obere/untere Linie"
11078 msgid "tabular line"
11079 msgstr "Tabelle (Strich)"
11082 msgid "tabular on/off line"
11083 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
11086 msgid "bottom area"
11087 msgstr "Unterer Bereich"
11091 msgstr "Seitenumbruch"
11094 msgid "top of button"
11095 msgstr "Knopf (oben)"
11098 msgid "bottom of button"
11099 msgstr "Knopf (unten)"
11102 msgid "left of button"
11103 msgstr "Knopf (links)"
11106 msgid "right of button"
11107 msgstr "Knopf (rechts)"
11110 msgid "button background"
11111 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
11113 #: src/LColor.C:100
11115 msgstr "übernehmen"
11117 #: src/LColor.C:101
11119 msgstr "ignorieren"
11121 #: src/lengthcommon.C:34
11125 #: src/lengthcommon.C:34
11129 #: src/lengthcommon.C:34
11133 #: src/lengthcommon.C:34
11137 #: src/lengthcommon.C:34
11141 #: src/lengthcommon.C:34
11145 #: src/lengthcommon.C:35
11149 #: src/lengthcommon.C:35
11153 #: src/lengthcommon.C:35
11157 #: src/lengthcommon.C:35
11161 #: src/lengthcommon.C:35
11165 #: src/lengthcommon.C:36
11169 #: src/lengthcommon.C:36
11173 #: src/lengthcommon.C:36
11177 #: src/lengthcommon.C:36
11181 #: src/lengthcommon.C:37
11185 #: src/lengthcommon.C:37
11187 msgstr "Seitenhöhe%"
11189 #: src/LyXAction.C:102
11190 msgid "Insert appendix"
11191 msgstr "Anhang einfügen"
11193 #: src/LyXAction.C:103
11194 msgid "Describe command"
11195 msgstr "Befehl erklären"
11197 #: src/LyXAction.C:106
11198 msgid "Select previous char"
11199 msgstr "Vorheriges Zeichen auswählen"
11201 #: src/LyXAction.C:109
11203 msgid "Insert BibTeX"
11204 msgstr "BibTeX einfügen"
11206 #: src/LyXAction.C:120
11207 msgid "Build program"
11208 msgstr "Starte Build"
11210 #: src/LyXAction.C:121
11212 msgstr "Automatisch speichern"
11214 #: src/LyXAction.C:123
11215 msgid "Go to beginning of document"
11216 msgstr "Zum Anfang des Dokuments"
11218 #: src/LyXAction.C:125
11219 msgid "Select to beginning of document"
11220 msgstr "Auswählen bis zum Anfang des Dokuments"
11222 #: src/LyXAction.C:128
11224 msgstr "TeX-Befehle überprüfen"
11226 #: src/LyXAction.C:131
11227 msgid "Go to end of document"
11228 msgstr "Zum Ende des Dokuments"
11230 #: src/LyXAction.C:133
11231 msgid "Select to end of document"
11232 msgstr "Auswählen bis zum Ende des Dokuments"
11234 #: src/LyXAction.C:134
11236 msgstr "Exportieren nach"
11238 #: src/LyXAction.C:136
11239 msgid "Import document"
11240 msgstr "Dokument einfügen"
11242 #: src/LyXAction.C:137
11243 msgid "New document"
11244 msgstr "Neues Dokument"
11246 #: src/LyXAction.C:139
11247 msgid "New document from template"
11248 msgstr "Neues Dokument (von einer Vorlage)"
11250 #: src/LyXAction.C:142
11251 msgid "Revert to saved"
11252 msgstr "Gespeicherte Version wiederherstellen"
11254 #: src/LyXAction.C:144
11255 msgid "Switch to an open document"
11256 msgstr "Zu einem geöffneten Dokument wechseln"
11258 #: src/LyXAction.C:146
11259 msgid "Toggle read-only"
11260 msgstr "Schreibschutz an/aus"
11262 #: src/LyXAction.C:147
11264 msgstr "Aktualisieren"
11266 #: src/LyXAction.C:148
11270 #: src/LyXAction.C:150
11272 msgstr "Speichern unter"
11274 #: src/LyXAction.C:154
11275 msgid "Go one char back"
11276 msgstr "Ein Zeichen zurück"
11278 #: src/LyXAction.C:156
11279 msgid "Go one char forward"
11280 msgstr "Ein Zeichen vorwärts"
11282 #: src/LyXAction.C:159
11283 msgid "Insert citation"
11284 msgstr "Zitat einfügen"
11286 #: src/LyXAction.C:163
11287 msgid "Execute command"
11288 msgstr "Befehl ausführen"
11290 #: src/LyXAction.C:165 src/MenuBackend.C:673 src/text3.C:1027
11294 #: src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:672 src/text3.C:1022
11296 msgstr "Ausschneiden"
11298 #: src/LyXAction.C:173
11299 msgid "Decrement environment depth"
11300 msgstr "Umgebungstiefe verringern"
11302 #: src/LyXAction.C:175
11303 msgid "Increment environment depth"
11304 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen"
11306 #: src/LyXAction.C:176
11307 msgid "Insert ... dots"
11308 msgstr "Fortsetzungspunkte (...) einfügen"
11310 #: src/LyXAction.C:177
11312 msgstr "Abwärts bewegen"
11314 #: src/LyXAction.C:179
11315 msgid "Select next line"
11316 msgstr "Nächste Zeile auswählen"
11318 #: src/LyXAction.C:181
11319 msgid "Choose Paragraph Environment"
11320 msgstr "Umgebung für diesen Absatz auswählen"
11322 #: src/LyXAction.C:183
11323 msgid "Insert end of sentence period"
11324 msgstr "Punkt für das Satzende (.) einfügen"
11326 #: src/LyXAction.C:185
11327 msgid "Go to next error"
11328 msgstr "Gehe zum nächsten Fehler"
11330 #: src/LyXAction.C:187
11331 msgid "Remove all error boxes"
11332 msgstr "Alle Fehlermarken entfernen"
11334 #: src/LyXAction.C:189
11335 msgid "Insert a new ERT Inset"
11336 msgstr "Neue ERT-Einfügung machen"
11338 #: src/LyXAction.C:191
11339 msgid "Insert a new external inset"
11340 msgstr "Neue Einfügung für externes Material machen"
11342 #: src/LyXAction.C:193
11343 msgid "Insert Graphics"
11344 msgstr "Grafik einfügen"
11346 #: src/LyXAction.C:195
11347 msgid "Insert ASCII files as lines"
11348 msgstr "ASCII-Datei als Zeilen einfügen"
11350 #: src/LyXAction.C:196
11351 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
11352 msgstr "ASCII-Datei als Absatz einfügen"
11354 #: src/LyXAction.C:198
11355 msgid "Open a file"
11358 #: src/LyXAction.C:199
11359 msgid "Find & Replace"
11360 msgstr "Suchen und Ersetzen"
11362 #: src/LyXAction.C:201
11364 msgid "Insert a Float"
11365 msgstr "Tabelle einfügen"
11367 #: src/LyXAction.C:203
11369 msgid "Insert a wide Float"
11370 msgstr "Indexliste einfügen"
11372 #: src/LyXAction.C:204
11373 msgid "Insert a Wrap"
11374 msgstr "Wrap einfügen"
11376 #: src/LyXAction.C:205
11377 msgid "Toggle bold"
11378 msgstr "Fett an/aus"
11380 #: src/LyXAction.C:206
11381 msgid "Toggle code style"
11382 msgstr "Stil Code an/aus"
11384 #: src/LyXAction.C:207
11385 msgid "Default font style"
11386 msgstr "Standard-Schriftstil"
11388 #: src/LyXAction.C:209
11389 msgid "Toggle emphasize"
11390 msgstr "Hervorheben an/aus"
11392 #: src/LyXAction.C:210
11393 msgid "Toggle user defined style"
11394 msgstr "Selbstdefiniertes Format an/aus"
11396 #: src/LyXAction.C:212
11397 msgid "Toggle noun style"
11398 msgstr "Kapitälchen an/aus"
11400 #: src/LyXAction.C:213
11401 msgid "Toggle roman font style"
11402 msgstr "Schriftstil Roman an/aus"
11404 #: src/LyXAction.C:215
11405 msgid "Toggle sans font style"
11406 msgstr "Schriftstil Serifenfrei an/aus"
11408 #: src/LyXAction.C:216
11409 msgid "Toggle fraktur font style"
11410 msgstr "Schriftstil Fraktur an/aus"
11412 #: src/LyXAction.C:217
11413 msgid "Toggle italic font style"
11414 msgstr "Schriftstil Kursiv an/aus"
11416 #: src/LyXAction.C:218
11417 msgid "Set font size"
11418 msgstr "Schriftgröße festlegen"
11420 #: src/LyXAction.C:219
11421 msgid "Show font state"
11422 msgstr "Schrift-Status anzeigen"
11424 #: src/LyXAction.C:222
11425 msgid "Toggle font underline"
11426 msgstr "Schrift Unterstreichen an/aus"
11428 #: src/LyXAction.C:224
11429 msgid "Insert Footnote"
11430 msgstr "Fußnote einfügen"
11432 #: src/LyXAction.C:225
11433 msgid "Select next char"
11434 msgstr "Nächstes Zeichen auswählen"
11436 #: src/LyXAction.C:228
11437 msgid "Insert horizontal fill"
11438 msgstr "Variablen Leerraum (hor.) einfügen"
11440 #: src/LyXAction.C:229
11441 msgid "Open a Help file"
11442 msgstr "Öffne eine Hilfe-Datei"
11444 #: src/LyXAction.C:233
11445 msgid "Insert hyphenation point"
11446 msgstr "Trennmöglichkeit einfügen"
11448 #: src/LyXAction.C:235
11449 msgid "Insert ligature break"
11450 msgstr "Ligatur-Trennmöglichkeit einfügen"
11452 #: src/LyXAction.C:237
11453 msgid "Insert index item"
11454 msgstr "Index-Element einfügen"
11456 #: src/LyXAction.C:238
11457 msgid "Insert index list"
11458 msgstr "Indexliste einfügen"
11460 #: src/LyXAction.C:240
11461 msgid "Turn off keymap"
11462 msgstr "Tastaturtabelle abschalten"
11464 #: src/LyXAction.C:243
11465 msgid "Use primary keymap"
11466 msgstr "Primäre Tastaturtabelle benutzen"
11468 #: src/LyXAction.C:245
11469 msgid "Use secondary keymap"
11470 msgstr "Sekundäre Tastaturtabelle benutzen"
11472 #: src/LyXAction.C:246
11473 msgid "Toggle keymap"
11474 msgstr "Tastaturtabelle umschalten"
11476 #: src/LyXAction.C:248
11477 msgid "Insert Label"
11478 msgstr "Marke einfügen"
11480 #: src/LyXAction.C:250
11481 msgid "Insert Optional Argument"
11482 msgstr "Füge optionales Argument ein"
11484 #: src/LyXAction.C:252
11485 msgid "Change language"
11486 msgstr "Sprache ändern"
11488 #: src/LyXAction.C:253
11489 msgid "View LaTeX log"
11490 msgstr "LaTeX-Protokoll anzeigen"
11492 #: src/LyXAction.C:258
11493 msgid "Copy paragraph environment type"
11494 msgstr "Umgebungseinstellung des Absatzes kopieren"
11496 #: src/LyXAction.C:262
11497 msgid "Paste paragraph environment type"
11498 msgstr "Umgebungseinstellung des Absatzes übernehmen"
11500 #: src/LyXAction.C:265
11501 msgid "Open the tabular layout"
11502 msgstr "Tabellen Layout öffnen"
11504 #: src/LyXAction.C:267
11505 msgid "Go to beginning of line"
11506 msgstr "Zum Anfang der Zeile"
11508 #: src/LyXAction.C:269
11509 msgid "Select to beginning of line"
11510 msgstr "Auswählen bis zum Anfang der Zeile"
11512 #: src/LyXAction.C:271
11513 msgid "Go to end of line"
11514 msgstr "Zum Ende der Zeile"
11516 #: src/LyXAction.C:273
11517 msgid "Select to end of line"
11518 msgstr "Auswählen bis zum Ende der Zeile"
11520 #: src/LyXAction.C:277
11524 #: src/LyXAction.C:279
11525 msgid "Insert margin note"
11526 msgstr "Randnotiz einfügen"
11528 #: src/LyXAction.C:285
11530 msgstr "Mathe Griechische Zeichen"
11532 #: src/LyXAction.C:288
11533 msgid "Insert math symbol"
11534 msgstr "Mathe-Symbol einfügen"
11536 #: src/LyXAction.C:289
11538 msgid "Add subscript"
11539 msgstr "Subscript|u"
11541 #: src/LyXAction.C:290
11543 msgid "Add superscript"
11544 msgstr "Superscript|S"
11546 #: src/LyXAction.C:297
11548 msgstr "Mathe-Modus"
11550 #: src/LyXAction.C:310
11551 msgid "toggle inset"
11552 msgstr "Einfügung auf/zu"
11554 #: src/LyXAction.C:312
11555 msgid "Go one paragraph down"
11556 msgstr "Einen Absatz vorwärts"
11558 #: src/LyXAction.C:314
11559 msgid "Select next paragraph"
11560 msgstr "Nächsten Absatz auswählen"
11562 #: src/LyXAction.C:316
11563 msgid "Go to paragraph"
11564 msgstr "Gehe zu Absatz"
11566 #: src/LyXAction.C:319
11567 msgid "Go one paragraph up"
11568 msgstr "Einen Absatz zurück"
11570 #: src/LyXAction.C:321
11571 msgid "Select previous paragraph"
11572 msgstr "Vorherigen Absatz auswählen"
11574 #: src/LyXAction.C:323 src/MenuBackend.C:674 src/text3.C:1004
11578 #: src/LyXAction.C:325
11579 msgid "Edit Preferences"
11580 msgstr "Einstellungen bearbeiten"
11582 #: src/LyXAction.C:327
11583 msgid "Save Preferences"
11584 msgstr "Einstellungen speichern"
11586 #: src/LyXAction.C:330
11587 msgid "Insert protected space"
11588 msgstr "Geschütztes Leerzeichen einfügen"
11590 #: src/LyXAction.C:331
11591 msgid "Insert quote"
11592 msgstr "Anführungszeichen einfügen"
11594 #: src/LyXAction.C:333
11595 msgid "Reconfigure"
11596 msgstr "Neu konfigurieren"
11598 #: src/LyXAction.C:337
11599 msgid "Insert cross reference"
11600 msgstr "Querverweis einfügen"
11602 #: src/LyXAction.C:346
11603 msgid "Scroll inset"
11604 msgstr "Einfügung verschieben"
11606 #: src/LyXAction.C:363
11607 msgid "Insert Table"
11608 msgstr "Tabelle einfügen"
11610 #: src/LyXAction.C:365
11611 msgid "Tabular Features"
11612 msgstr "Tabellen Einstellungen"
11614 #: src/LyXAction.C:369
11615 msgid "Open thesaurus"
11616 msgstr "Thessaurus öffnen"
11618 #: src/LyXAction.C:371
11619 msgid "Insert table of contents"
11620 msgstr "Inhaltsverzeichnis einfügen"
11622 #: src/LyXAction.C:373
11623 msgid "View table of contents"
11624 msgstr "Inhaltsverzeichnis anzeigen"
11626 #: src/LyXAction.C:375
11627 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
11628 msgstr "Cursor folgt dem Rollbalken an/aus"
11630 #: src/LyXAction.C:386
11631 msgid "Register document under version control"
11632 msgstr "Dokument in Versionskontrolle registrieren"
11634 #: src/LyXAction.C:403
11635 msgid "Show message in minibuffer"
11636 msgstr "Meldung im Minibuffer anzeigen"
11638 #: src/LyXAction.C:408
11639 msgid "Display information about LyX"
11640 msgstr "Informationen zu LyX anzeigen"
11642 #: src/LyXAction.C:410
11643 msgid "Display information about the TeX installation"
11644 msgstr "Informationen zur TeX-Installation anzeigen"
11646 #: src/LyXAction.C:412
11647 msgid "Show the processes forked by LyX"
11648 msgstr "Von LyX gestartete Prozesse anzeigen"
11650 #: src/LyXAction.C:414
11651 msgid "Kill the forked process with this PID"
11652 msgstr "Den gestarteten Prozeß mit dieser PID beenden"
11654 #: src/LyXAction.C:569
11655 msgid "No description available!"
11656 msgstr "Keine Beschreibung vorhanden!"
11659 msgid "Save failed. Rename and try again?"
11660 msgstr "Das Speichern ist fehlgeschlagen. Mit einem anderen Namen versuchen?"
11663 msgid "(If not, document is not saved.)"
11664 msgstr "(Das Dokument wird bei 'Nein' nicht gespeichert!)"
11666 #: src/lyx_cb.C:108
11667 msgid "Choose a filename to save document as"
11668 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für das Dokument an"
11670 #: src/lyx_cb.C:112 src/lyxfunc.C:1645
11671 msgid "Templates|#T#t"
11672 msgstr "Vorlagen|#V"
11674 #: src/lyx_cb.C:120 src/lyxfunc.C:1650
11675 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
11676 msgstr "*.lyx|LyX Dokumente (*.lyx)"
11678 #: src/lyx_cb.C:140
11679 msgid "Same name as document already has:"
11680 msgstr "Diesen Namen hat das Dokument bereits:"
11682 #: src/lyx_cb.C:142
11683 msgid "Save anyway?"
11684 msgstr "Trotzdem speichern?"
11686 #: src/lyx_cb.C:148
11687 msgid "Another document with same name open!"
11688 msgstr "Es ist bereits ein Dokument mit diesem Namen geöffnet!"
11690 #: src/lyx_cb.C:150
11691 msgid "Replace with current document?"
11692 msgstr "Mit dem aktuellen Dokument ersetzen?"
11694 #: src/lyx_cb.C:158
11695 msgid "Document renamed to '"
11696 msgstr "Document umbenannt in '"
11698 #: src/lyx_cb.C:159
11699 msgid "', but not saved..."
11700 msgstr "', aber nicht gespeichert..."
11702 #: src/lyx_cb.C:165
11703 msgid "Document already exists:"
11704 msgstr "Dokument existiert bereits:"
11706 #: src/lyx_cb.C:167
11707 msgid "Replace file?"
11708 msgstr "Datei ersetzen?"
11710 #: src/lyx_cb.C:180
11711 msgid "Document could not be saved!"
11712 msgstr "Das Dokument konnte nicht gespeichert werden!"
11714 #: src/lyx_cb.C:181
11715 msgid "Holding the old name."
11716 msgstr "Alter Name wird beibehalten."
11718 #: src/lyx_cb.C:195
11719 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
11720 msgstr "Chktex funktioniert nicht für SGML-basierte Dokumente."
11722 #: src/lyx_cb.C:204
11723 msgid "No warnings found."
11724 msgstr "Keine Warnungen im Dokument."
11726 #: src/lyx_cb.C:206
11727 msgid "One warning found."
11728 msgstr "Eine Warnung im Dokument."
11730 #: src/lyx_cb.C:207
11731 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
11732 msgstr "Benutzen Sie 'Bearbeiten->Gehe zu Fehler' um ihn zu finden"
11734 #: src/lyx_cb.C:210
11735 msgid " warnings found."
11736 msgstr " Warnungen im Dokument."
11738 #: src/lyx_cb.C:211
11739 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
11740 msgstr "Benutzen Sie 'Bearbeiten->Gehe zu Fehler' um sie zu finden"
11742 #: src/lyx_cb.C:213
11743 msgid "Chktex run successfully"
11744 msgstr "Chktex erfolreich beendet"
11746 #: src/lyx_cb.C:215
11747 msgid "It seems chktex does not work."
11748 msgstr "Scheinbar funktioniert Chktex nicht!"
11750 #: src/lyx_cb.C:273
11752 msgid "Auto-saving %1$s"
11753 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
11755 #: src/lyx_cb.C:275
11757 msgid "Auto-saving "
11758 msgstr "Automatisch speichern"
11760 #: src/lyx_cb.C:315
11761 msgid "Autosave failed!"
11762 msgstr "Automatisches Speichern ist fehlgeschlagen!"
11764 #: src/lyx_cb.C:341
11765 msgid "Autosaving current document..."
11766 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokumentes..."
11768 #: src/lyx_cb.C:423
11769 msgid "Select file to insert"
11770 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
11772 #: src/lyx_cb.C:440
11773 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
11774 msgstr "Fehler! Die angegebene Datei kann nicht gelesen werden: "
11776 #: src/lyx_cb.C:447
11777 msgid "Error! Cannot open specified file: "
11778 msgstr "Fehler! Die angegebene Datei kann nicht geöffnet werden:"
11780 #: src/lyx_cb.C:511 src/mathed/math_hullinset.C:798
11781 msgid "Enter new label to insert:"
11782 msgstr "Name der einzufügenden Marke:"
11784 #: src/lyx_cb.C:529
11785 msgid "Running configure..."
11786 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
11788 #: src/lyx_cb.C:537
11789 msgid "Reloading configuration..."
11790 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
11792 #: src/lyx_cb.C:539
11793 msgid "The system has been reconfigured."
11794 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert."
11796 #: src/lyx_cb.C:540
11797 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
11798 msgstr "Sie müssen LyX neu starten, um geänderte"
11800 #: src/lyx_cb.C:541
11801 msgid "updated document class specifications."
11802 msgstr "Dokumentklassen zu benutzen."
11804 #: src/lyxfind.C:49
11808 #: src/lyxfind.C:49
11809 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
11811 "Einzelne Leerzeichen und andere leere Zeichen können nicht ersetzt werden"
11813 #: src/lyxfont.C:45
11815 msgstr "Serifenfrei"
11817 #: src/lyxfont.C:45
11821 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:59
11822 #: src/lyxfont.C:62
11824 msgstr "Übernehmen"
11826 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:59
11827 #: src/lyxfont.C:62
11829 msgstr "Ignorieren"
11831 #: src/lyxfont.C:53
11833 msgstr "Kapitälchen"
11835 #: src/lyxfont.C:62
11839 #: src/lyxfont.C:62
11843 #: src/lyxfont.C:531
11845 msgid "Emphasis %1$s, "
11846 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
11848 #: src/lyxfont.C:534
11850 msgstr "Hervorgehoben "
11852 #: src/lyxfont.C:539
11854 msgid "Underline %1$s, "
11855 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
11857 #: src/lyxfont.C:542
11859 msgstr "Unterstrichen "
11861 #: src/lyxfont.C:547
11863 msgid "Noun %1$s, "
11864 msgstr "Kapitälchen %1$s, "
11866 #: src/lyxfont.C:550
11868 msgstr "Kapitälchen "
11870 #: src/lyxfont.C:557
11872 msgid "Language: %1$s, "
11873 msgstr "Sprache: %1$s, "
11875 #: src/lyxfont.C:560
11879 #: src/lyxfont.C:565
11881 msgid " Number %1$s"
11882 msgstr " Nummer %1$s"
11884 #: src/lyxfont.C:568
11888 #: src/lyxfunc.C:242
11889 msgid "Unknown function."
11890 msgstr "Unbekannte Funktion."
11892 #: src/lyxfunc.C:275
11893 msgid "Nothing to do"
11894 msgstr "Nichts zu tun"
11896 #: src/lyxfunc.C:291
11897 msgid "Unknown action"
11898 msgstr "Unbekannte Aktion"
11900 #. the default error message if we disable the command
11901 #: src/lyxfunc.C:296
11902 msgid "Command disabled"
11903 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
11906 #: src/lyxfunc.C:308
11907 msgid "Document is read-only"
11908 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
11911 #: src/lyxfunc.C:313
11912 msgid "Command not allowed without any document open"
11913 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
11915 #: src/lyxfunc.C:702
11917 msgid "Unknown function (%1$s)"
11918 msgstr "Unbekannte Funktion (%1$s)"
11920 #: src/lyxfunc.C:706
11921 msgid "Unknown function ("
11922 msgstr "Unbekannte Funktion ("
11924 #: src/lyxfunc.C:982
11926 msgid "Saving document %1$s..."
11927 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
11929 #: src/lyxfunc.C:985
11930 msgid "Saving document "
11931 msgstr "Speichere Dokument "
11933 #: src/lyxfunc.C:991
11937 #: src/lyxfunc.C:1133 src/mathed/formulabase.C:1036
11938 msgid "Missing argument"
11939 msgstr "Fehlendes Argument"
11941 #: src/lyxfunc.C:1146
11943 msgid "Opening help file %1$s..."
11944 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
11946 #: src/lyxfunc.C:1149
11947 msgid "Opening help file "
11948 msgstr "Öffne Hilfe-Datei "
11950 #: src/lyxfunc.C:1355
11951 msgid "This is only allowed in math mode!"
11952 msgstr "Dies ist nur im Mathe-Modus möglich!"
11954 #: src/lyxfunc.C:1397
11955 msgid "Opening child document "
11956 msgstr "Öffne Unterdokument "
11958 #: src/lyxfunc.C:1471
11959 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11962 #: src/lyxfunc.C:1485
11964 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11966 "Set-color \"%1$s\" ist gescheitert - die Farbe ist nicht definiert oder darf "
11967 "nicht umdefiniert werden."
11969 #: src/lyxfunc.C:1490
11971 msgstr "Set-color "
11973 #: src/lyxfunc.C:1491
11974 msgid " failed - color is undefined or may not be redefined"
11976 " ist gescheitert - die Farbe ist nicht definiert oder darf nicht umdefiniert "
11979 #: src/lyxfunc.C:1641
11980 msgid "Select template file"
11981 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
11983 #: src/lyxfunc.C:1680
11984 msgid "Select document to open"
11985 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
11987 #: src/lyxfunc.C:1716
11988 msgid "No such file"
11989 msgstr "Datei nicht vorhanden"
11991 #: src/lyxfunc.C:1717
11992 msgid "Start a new document with this filename ?"
11993 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument mit diesem Namen anlegen?"
11995 #: src/lyxfunc.C:1729
11997 msgid "Opening document %1$s..."
11998 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
12000 #: src/lyxfunc.C:1731
12001 msgid "Opening document "
12002 msgstr "Öffne Dokument "
12004 #: src/lyxfunc.C:1741
12006 msgid "Document %1$s opened."
12007 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
12009 #: src/lyxfunc.C:1743
12011 msgstr " geöffnet."
12013 #: src/lyxfunc.C:1747
12015 msgid "Could not open document %1$s"
12016 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
12018 #: src/lyxfunc.C:1750
12019 msgid "Could not open document "
12020 msgstr "Das Dokument konnte nicht geöffnet werden: "
12022 #: src/lyxfunc.C:1777
12024 msgid "Select %1$s file to import"
12025 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
12027 #: src/lyxfunc.C:1781
12029 msgstr "Wählen Sie die einzufügende "
12031 #: src/lyxfunc.C:1782
12032 msgid " file to import"
12035 #: src/lyxfunc.C:1821
12037 "Do you want to close that document now?\n"
12038 "('No' will just switch to the open version)"
12040 "Möchten Sie das Dokument jetzt schließen?\n"
12041 "('Nein' wechselt zur geöffneten Version)"
12043 #: src/lyxfunc.C:1841
12044 msgid "A document by the name"
12045 msgstr "Ein Dokument mit dem Namen"
12047 #: src/lyxfunc.C:1842
12048 msgid "already exists. Overwrite?"
12049 msgstr "existiert bereits. Überschreiben?"
12051 #: src/lyxfunc.C:1914
12052 msgid "Welcome to LyX!"
12053 msgstr "Willkommen bei LyX!"
12055 #: src/lyx_main.C:105
12057 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12058 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
12060 #: src/lyx_main.C:109
12061 msgid "Wrong command line option `"
12062 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `"
12064 #: src/lyx_main.C:110
12065 msgid "'. Exiting."
12066 msgstr "'. Das Programm terminiert."
12068 #: src/lyx_main.C:233
12069 msgid "Warning: could not determine path of binary."
12070 msgstr "Achtung: Der volle Pfad des Programmes konnte nicht ermittelt werden."
12072 #: src/lyx_main.C:235
12073 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
12075 "Falls Probleme auftreten, starten Sie LyX unter Angabe des vollen Pfades."
12077 #: src/lyx_main.C:342
12078 msgid "LYX_DIR_13x environment variable no good."
12079 msgstr "Die Umgebungsvariable LYX_DIR_13x ist unbrauchbar."
12081 #: src/lyx_main.C:344
12082 msgid "System directory set to: "
12083 msgstr "Nutzerverzeichnis: "
12085 #: src/lyx_main.C:352
12086 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
12087 msgstr "Warnung! Das Systemverzeichnis konnte nicht bestimmt werden."
12089 #: src/lyx_main.C:353
12090 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
12091 msgstr "Verwenden Sie die Befehlszeilenoption '-sysdir' oder "
12093 #: src/lyx_main.C:354
12094 msgid "set the environment variable LYX_DIR_13x to the LyX system directory "
12096 "setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_13x auf das LyX-Systemverzeichnis,"
12098 #: src/lyx_main.C:356
12099 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
12100 msgstr "in dem sich die Datei `chkconfig.ltx' befindet."
12102 #: src/lyx_main.C:365
12104 msgid "Using built-in default %1$s but expect problems."
12105 msgstr "Benutze den festen Standardwert %1$s, aber rechnen Sie mit Problemen."
12107 #: src/lyx_main.C:370
12108 msgid "Using built-in default "
12109 msgstr "Benutze den festen Standardwert "
12111 #: src/lyx_main.C:371
12112 msgid " but expect problems."
12113 msgstr ", aber rechnen Sie mit Problemen."
12115 #: src/lyx_main.C:375
12116 msgid "Expect problems."
12117 msgstr "Rechnen Sie mit Problemen."
12119 #: src/lyx_main.C:593
12120 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12121 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
12123 #: src/lyx_main.C:597 src/lyx_main.C:645
12127 #: src/lyx_main.C:607
12128 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
12129 msgstr "Sie haben ein ungültiges LyX Verzeichnis angegeben."
12131 #: src/lyx_main.C:608
12132 msgid "It is needed to keep your own configuration."
12133 msgstr "Es wird zum Speichern Ihrer persönlichen Konfiguration benötigt."
12135 #: src/lyx_main.C:609
12136 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
12137 msgstr "Möchten Sie eines eingerichtet bekommen (empfohlen)?"
12139 #: src/lyx_main.C:610
12140 msgid "Running without personal LyX directory."
12141 msgstr "Starte ohne persönliches LyX-Verzeichnis."
12143 #: src/lyx_main.C:617
12145 msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..."
12146 msgstr "LyX: Erzeuge Verzeichnis %1$s und konfiguriere neu..."
12148 #: src/lyx_main.C:622
12149 msgid "LyX: Creating directory "
12150 msgstr "LyX: Erzeuge Verzeichnis "
12152 #: src/lyx_main.C:623
12153 msgid " and running configure..."
12154 msgstr " und konfiguriere neu..."
12156 #: src/lyx_main.C:631
12158 msgid "Failed. Will use %1$s instead."
12159 msgstr "Fehlgeschlagen. Verwende %1$s stattdessen."
12161 #: src/lyx_main.C:635
12162 msgid "Failed. Will use "
12163 msgstr "Fehlgeschlagen. Verwende stattdessen "
12165 #: src/lyx_main.C:636
12169 #: src/lyx_main.C:659 src/lyx_main.C:663
12170 msgid "LyX Warning!"
12171 msgstr "LyX Warnung!"
12173 #: src/lyx_main.C:660
12175 msgid "Error while reading %1$s."
12176 msgstr "Fehler beim Lesen von %1$s."
12178 #: src/lyx_main.C:661 src/lyx_main.C:665
12179 msgid "Using built-in defaults."
12180 msgstr "Benutze feste Standardwerte."
12182 #: src/lyx_main.C:664
12183 msgid "Error while reading "
12184 msgstr "Fehler beim Lesen von "
12186 #: src/lyx_main.C:774
12187 msgid "List of supported debug flags:"
12188 msgstr "Liste der unterstützten Debug-Optionen:"
12190 #: src/lyx_main.C:779
12192 msgid "Setting debug level to %1$s"
12193 msgstr "Setze den Debug-Level auf %1$s"
12195 #: src/lyx_main.C:783
12196 msgid "Setting debug level to "
12197 msgstr "Setze den Debug-Level auf "
12199 #: src/lyx_main.C:794
12201 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12202 "Command line switches (case sensitive):\n"
12203 "\t-help summarize LyX usage\n"
12204 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
12205 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
12206 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12207 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12208 " select the features to debug.\n"
12209 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12210 "\t-x [--execute] command\n"
12211 " where command is a lyx command.\n"
12212 "\t-e [--export] fmt\n"
12213 " where fmt is the export format of choice.\n"
12214 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12215 " where fmt is the import format of choice\n"
12216 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12217 "\t-version summarize version and build info\n"
12218 "Check the LyX man page for more details."
12220 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
12221 "Kommandozeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
12222 "\t-help LyX Benutzung zusammenfassen\n"
12223 "\t-userdir dir Setze das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
12224 "\t-sysdir dir Setze das Systemverzeichnis auf dir\n"
12225 "\t-geometry WxH+X+Y Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
12226 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
12227 " Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
12228 " ausführliche Fehlermeldung aktiviert wird.\n"
12229 " Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
12230 " vorhandenen Bereiche.\n"
12231 "\t-x [--execute] command\n"
12232 " command ist ein LyX-Befehl.\n"
12233 "\t-e [--export] fmt\n"
12234 " fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
12235 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12236 " fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
12237 " file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
12238 "\t-version Zusammenfassung von Version und Erstellungsdatum.\n"
12240 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
12242 #: src/lyx_main.C:830
12243 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12244 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
12246 #: src/lyx_main.C:840
12247 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12248 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
12250 #: src/lyx_main.C:850
12251 msgid "Missing command string after --execute switch"
12252 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
12254 #: src/lyx_main.C:863
12255 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12257 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Datei-Typs [z.B. latex, ps...]"
12259 #: src/lyx_main.C:875
12260 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12262 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Datei-Typs [z.B. latex, ps...]"
12264 #: src/lyx_main.C:880
12265 msgid "Missing filename for --import"
12266 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
12268 #: src/lyxrc.C:1832
12270 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12271 "recommended for non-English languages."
12273 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht "
12274 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
12276 #: src/lyxrc.C:1836
12278 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12279 "environment variable PRINTER."
12281 "Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
12282 "Umgebungsvariable PRINTER."
12284 #: src/lyxrc.C:1840
12285 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12286 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12288 #: src/lyxrc.C:1844
12289 msgid "The option to print only even pages."
12290 msgstr "Die Option um nur gerade Seiten zu drucken."
12292 #: src/lyxrc.C:1848
12293 msgid "The option to print only odd pages."
12294 msgstr "Die Option um nur ungerade Seiten zu drucken."
12296 #: src/lyxrc.C:1852
12297 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12298 msgstr "Die Option um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
12300 #: src/lyxrc.C:1856
12301 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12302 msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
12304 #: src/lyxrc.C:1860
12305 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12306 msgstr "Die Option, um 'collate' für mehrere Kopien zu aktivieren."
12308 #: src/lyxrc.C:1864
12309 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12310 msgstr "Die Option, um die Ausgabereihenfolge der Seiten umzukehren."
12312 #: src/lyxrc.C:1868
12313 msgid "The option to print out in landscape."
12314 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
12316 #: src/lyxrc.C:1872
12317 msgid "The option to specify paper type."
12318 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
12320 #: src/lyxrc.C:1876
12321 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12322 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
12324 #: src/lyxrc.C:1880
12325 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12326 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
12328 #: src/lyxrc.C:1884
12330 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12333 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
12334 "explizit angeben soll."
12336 #: src/lyxrc.C:1888
12337 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12338 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
12340 #: src/lyxrc.C:1892
12341 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12342 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogrammes. Normalerweise \".ps\"."
12344 #: src/lyxrc.C:1896
12346 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12347 "the filename of the DVI file to be printed."
12349 "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
12350 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
12353 #: src/lyxrc.C:1900
12355 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12356 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12359 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
12360 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
12361 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
12363 #: src/lyxrc.C:1904
12365 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12366 "prepended along with the printer name after the spool command."
12368 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
12369 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
12371 #: src/lyxrc.C:1908
12373 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12374 "wrong, override the setting here."
12376 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
12377 "selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
12380 #: src/lyxrc.C:1913
12383 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12384 "roughly the same size as on paper."
12386 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert "
12387 "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
12389 #: src/lyxrc.C:1917
12390 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12392 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
12395 #: src/lyxrc.C:1923
12396 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12398 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige beim Editieren verwendet werden."
12400 #: src/lyxrc.C:1927
12401 msgid "The bold font in the dialogs."
12402 msgstr "Die Fettschrift in den Dialogfeldern."
12404 #: src/lyxrc.C:1931
12405 msgid "The normal font in the dialogs."
12406 msgstr "Die Normalschrift in den Dialogfeldern."
12408 #: src/lyxrc.C:1935
12409 msgid "The encoding for the screen fonts."
12410 msgstr "Die Kodierung der Bildschirmschriften."
12412 #: src/lyxrc.C:1939
12413 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12414 msgstr "Die Kodierung der Schriften in den Menüs und Dialogen."
12416 #: src/lyxrc.C:1946
12418 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12420 "Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungsspeicherungen (in Sekunden). "
12421 "0 bedeutet kein automatisches Speichern."
12423 #: src/lyxrc.C:1950
12426 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12427 "LyX was started from."
12429 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Ein leerer Eintrag selektiert das "
12430 "Verzeichnis, aus dem LyX gestartet wurde."
12432 #: src/lyxrc.C:1954
12435 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12436 "value selects the directory LyX was started from."
12438 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Ein leerer "
12439 "Eintrag selektiert das Verzeichnis, aus dem LyX gestartet wurde."
12441 #: src/lyxrc.C:1958
12443 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12444 "when you quit LyX."
12446 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden "
12447 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
12449 #: src/lyxrc.C:1962
12451 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
12454 "Bitte aktivieren, wenn LyX seine temporären TeX-Dateien in einem temporären "
12455 "Verzeichnis speichern soll."
12457 #: src/lyxrc.C:1966
12458 msgid "The file where the last-files information should be stored."
12460 "Die Datei, in der Informationen zu den zuletzt bearbeiteten Dateien "
12461 "gespeichert werden."
12463 #: src/lyxrc.C:1970
12465 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12466 "automatically by what you type."
12468 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht wollen, daß markierter Text "
12469 "automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
12471 #: src/lyxrc.C:1974
12473 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12476 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht wollen, daß die "
12477 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
12480 #: src/lyxrc.C:1978
12482 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12483 "\".out\". Only for advanced users."
12485 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX Server gestartet. Die "
12486 "Pipes erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". Diese Option "
12487 "ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
12489 #: src/lyxrc.C:1982
12491 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12492 "its global and local bind/ directories."
12494 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen "
12495 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
12496 "und globalen bind-Verzeichnissen."
12498 #: src/lyxrc.C:1986
12501 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12502 "will look in its global and local ui/ directories."
12504 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. "
12505 "Sie können entweder einen absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX "
12506 "sucht dann in den lokalen und globalen ui-Verzeichnissen."
12508 #: src/lyxrc.C:1992
12510 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12511 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12513 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie "
12514 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
12515 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
12517 #: src/lyxrc.C:1996
12520 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
12521 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
12522 "is specified, an internal routine is used."
12524 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
12525 "Tabellen in der ASCII-Ausgabe verwendet wird, z.B. \"groff -t -Tlatin1 $"
12526 "$FName\". Dabei ist $$FName die Eingabedatei. Wird \"none\" angegeben, "
12527 "verwendet LyX eine interne Routine."
12529 #: src/lyxrc.C:2000
12531 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
12534 "Die maximale Zeilenlänge für exportierte ASCII-Dateien (LaTeX, SGML oder "
12537 #: src/lyxrc.C:2004
12538 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
12540 "Die maximale Anzahl der zuletzt bearbeiteten Dateien. Bis zu neun passen in "
12543 #: src/lyxrc.C:2008
12544 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12546 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
12547 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
12549 #: src/lyxrc.C:2012
12550 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12552 "Geben Sie die Seitengröße-Option für den von Ihnen verwendeten DVI-"
12553 "Betrachter an (Verwenden sie \"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
12555 #: src/lyxrc.C:2016
12556 msgid "Specify the default paper size."
12557 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
12559 #: src/lyxrc.C:2023
12561 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12564 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Mutterboden\" als korrekt angesehen "
12567 #: src/lyxrc.C:2027
12568 msgid "What command runs the spell checker?"
12569 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
12571 #: src/lyxrc.C:2031
12573 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12574 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
12575 "not work with all dictionaries."
12577 "Soll die \"-T\" Option für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
12578 "anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
12579 "korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung "
12580 "nicht mit allen Wörterbüchern."
12582 #: src/lyxrc.C:2036
12584 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12587 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
12588 "verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokumentes."
12590 #: src/lyxrc.C:2041
12592 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12594 "Hier können sie ein anderes privates Wörterbuch angeben, etwa \"."
12595 "ispell_deutsch\"."
12597 #: src/lyxrc.C:2046
12598 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12600 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
12602 #: src/lyxrc.C:2050
12604 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12605 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12606 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12608 "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren. Wenn Sie derartige Schriften "
12609 "verwenden, kann diese Option dazu führen, daß einige Schriften in LyX "
12610 "blockig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
12611 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
12613 #: src/lyxrc.C:2054
12615 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12616 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12618 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
12619 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die "
12620 "Dokumentation von ChkTeX."
12622 #: src/lyxrc.C:2058
12624 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12625 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12627 "Normalerweise bleibt der LyX Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
12628 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist "
12629 "dieser Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
12631 #: src/lyxrc.C:2062
12633 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12634 "shown after the change has been made.)"
12636 "Offene Dialogfenster werden zusammen mit dem Hauptfenster ikonisiert "
12637 "(betrifft nur Dialoge, die nach dem aktivieren dieser Option geöffnet "
12640 #: src/lyxrc.C:2066
12641 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12642 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
12644 #: src/lyxrc.C:2070
12645 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12647 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungskopienvon "
12648 "veränderten Dokumenten anlegen soll."
12650 #: src/lyxrc.C:2074
12652 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12653 "the backup file in the same directory as the original file."
12655 "Der Pfad für Sicherungskopien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
12656 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
12658 #: src/lyxrc.C:2078
12660 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12662 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
12663 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
12665 #: src/lyxrc.C:2082
12667 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12670 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
12671 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
12673 #: src/lyxrc.C:2086
12676 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12677 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12679 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
12680 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12682 #: src/lyxrc.C:2090
12684 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12687 "Deaktivieren Sie diesen Schater, wenn die Sprache nicht als Argument für "
12688 "\\documentclass verwendet werden soll."
12690 #: src/lyxrc.C:2094
12692 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12693 "document is the default language."
12695 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
12696 "werden soll falls die Sprache des Dokumentes die Standardsprache ist."
12698 #: src/lyxrc.C:2098
12700 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12703 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokumentes ein besonderer Befehl "
12704 "benötigt wird, um die Standardsprache zu aktivieren."
12706 #: src/lyxrc.C:2102
12708 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12710 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokumentes ein besonderer Befehl benötigt "
12711 "wird, um die Standardsprache zu deaktivieren."
12713 #: src/lyxrc.C:2106
12716 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12717 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12718 "name of the second language."
12720 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokumentes zu einer anderen Sprache "
12721 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang}; dabei ist $$lang der Name "
12722 "der neuen Sprache."
12724 #: src/lyxrc.C:2110
12726 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12728 "Der LaTeX-Befehl, um zur Standardsprache des Dokumentes zurückzuwechseln."
12730 #: src/lyxrc.C:2114
12732 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12734 "Der LaTeX-Befehl, um zur Standardsprache des Dokumentes zurückzuwechseln."
12736 #: src/lyxrc.C:2119
12739 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12740 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12742 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
12743 "bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
12745 #: src/lyxrc.C:2123
12746 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12748 "Deaktivieren Sie diesen Schater, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
12751 #: src/lyxrc.C:2127
12752 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
12754 "Für Radmäuse und solche mit 5 Knöpfen: Wieviel Prozent der Seite soll die "
12755 "Anzeige weiterbewegt werden."
12757 #: src/lyxrc.C:2140
12758 msgid "New documents will be assigned this language."
12759 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
12761 #: src/lyxrc.C:2144
12762 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12764 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
12767 #: src/lyxrc.C:2148
12768 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12771 #: src/lyxrc.C:2152
12772 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12775 #: src/lyxrc.C:2156
12776 msgid "Scale the preview size to suit."
12779 #: src/lyxtextclasslist.C:90
12780 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
12781 msgstr "LyX konnte die Layouts nicht finden!"
12783 #: src/lyxtextclasslist.C:91
12784 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
12785 msgstr "Überprüfen Sie bitte, ob die Datei \"textclass.lst\""
12787 #: src/lyxtextclasslist.C:92
12788 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
12789 msgstr "korrekt installiert ist. LyX muß leider beendet werden!"
12791 #: src/lyxtextclasslist.C:149
12792 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
12793 msgstr "LyX konnte keinerlei Layouts finden!"
12795 #: src/lyxtextclasslist.C:150
12796 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
12797 msgstr "Überprüfen Sie bitte den Inhalt der Datei"
12799 #: src/lyxtextclasslist.C:151
12800 msgid "Sorry, has to exit :-("
12801 msgstr "\"textclass.lst\". LyX muß leider beendet werden!"
12805 msgid "File not saved"
12810 msgid "You must save the file"
12811 msgstr "Lade die Datei"
12815 msgid "before it can be registered."
12816 msgstr "Dieses Dokument wurde NICHT registriert."
12818 #: src/lyxvc.C:114 src/lyxvc.C:146
12819 msgid "Save document and proceed?"
12820 msgstr "Dokument speichern und fortfahren?"
12823 msgid "LyX VC: Initial description"
12824 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
12827 msgid "(no initial description)"
12828 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
12831 msgid "This document has NOT been registered."
12832 msgstr "Dieses Dokument wurde NICHT registriert."
12835 msgid "LyX VC: Log Message"
12836 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
12839 msgid "(no log message)"
12840 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
12843 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
12844 msgstr "Änderungen ignorieren und mit Check-Out fortfahren?"
12846 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
12847 #. we should warn the user that reverting will discard all
12848 #. changes made since the last check in.
12850 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
12851 msgstr "Mit Rückgängig verlieren Sie alle Änderungen, die an dem "
12854 msgid "to the document since the last check in."
12855 msgstr "Dokument seit dem letzten Check-In durchgeführt wurden."
12858 msgid "Do you still want to do it?"
12859 msgstr "Möchten Sie trotzdem weitermachen?"
12861 #: src/mathed/formulabase.C:173 src/mathed/formulabase.C:1010
12862 msgid "Math editor mode"
12863 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
12865 #: src/mathed/formulabase.C:727
12866 msgid "Invalid action in math mode!"
12867 msgstr "Diese Aktion ist im Mathe-Modus nicht möglich!"
12869 #: src/mathed/formulamacro.C:132
12871 msgid " Macro: %s: "
12872 msgstr "Makro: %s: "
12874 #: src/mathed/formulamacro.C:134
12878 #: src/MenuBackend.C:314 src/MenuBackend.C:337 src/MenuBackend.C:394
12879 #: src/MenuBackend.C:415 src/MenuBackend.C:485
12880 msgid "No Documents Open!"
12881 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!"
12883 #: src/MenuBackend.C:378
12885 msgid "ASCII text as lines"
12886 msgstr "ASCII-Text als Zeilen"
12888 #: src/MenuBackend.C:380
12890 msgid "ASCII text as paragraphs"
12891 msgstr "ASCII-Text als Absätze"
12893 #: src/MenuBackend.C:517
12894 msgid "No Table of contents"
12895 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
12897 #: src/MenuBackend.C:654
12901 #: src/MenuBackend.C:657
12905 #: src/MenuBackend.C:665
12907 msgstr "LaTeX...|L"
12909 #: src/MenuBackend.C:667
12910 msgid "LinuxDoc...|L"
12913 #: src/MenuBackend.C:675
12915 msgstr "Hervorgehoben"
12917 #: src/support/filetools.C:448
12918 msgid "Error! Cannot open directory:"
12919 msgstr "Fehler! Verzeichnis kann nicht gelesen werden:"
12921 #: src/support/filetools.C:468
12922 msgid "Error! Could not remove file:"
12923 msgstr "Fehler! Datei konnte nicht gelöscht werden:"
12925 #: src/support/filetools.C:492 src/support/filetools.C:528
12926 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
12927 msgstr "Fehler: Temporäres Verzeichnis konnte nicht angelegt werden: "
12929 #: src/support/filetools.C:509
12930 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
12931 msgstr "Fehler: Temporäres Verzeichnis konnte nicht gelöscht werden: "
12933 #: src/support/filetools.C:574
12934 msgid "Internal error!"
12935 msgstr "Interner Fehler!"
12937 #: src/support/filetools.C:575
12938 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
12940 "Die Funktion 'createDirectory' wurde mit einem ungültigen Namen aufgerufen"
12942 #: src/support/filetools.C:580
12943 msgid "Error! Couldn't create directory:"
12944 msgstr "Fehler: Verzeichnis konnte nicht angelegt werden: "
12946 #: src/support/filetools.C:1359
12947 msgid "Could not delete auto-save file!"
12948 msgstr "Die automatische Sicherungsdatei konnte nicht gelöscht werden!"
12950 #: src/tabular.C:1349
12954 #: src/tabular.C:1350
12955 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
12956 msgstr "Tabellen-Format < 5 wird nicht mehr unterstützt.\n"
12958 #: src/tabular.C:1351
12959 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
12960 msgstr "Verwenden sie eine ältere Version von LyX (< 1.1.x) zum konvertieren!"
12962 #. Could only happen with user style
12963 #: src/text2.C:1012
12965 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12968 "Es wurde keine Schriftänderung definiert. Benutzen Sie dafür das Menue "
12969 "Layout->Zeichensätze"
12971 #: src/text2.C:1051
12972 msgid "Nothing to index!"
12973 msgstr "Nichts zu indizieren!"
12975 #: src/text2.C:1055
12976 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12977 msgstr "Es ist nicht möglich, mehr als einen Absatz zu indizieren!"
12979 #: src/text2.C:1330
12984 #. par->SetLayout(0);
12985 #. s = layout->labelstring;
12986 #: src/text2.C:1343
12987 msgid "Senseless: "
12990 #: src/text3.C:225 src/text3.C:228
12991 msgid "No more insets"
12992 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
13003 msgid "Mark removed"
13004 msgstr "Marke gelöscht"
13008 msgstr "Marke gesetzt"
13010 #: src/text3.C:1086
13011 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
13012 msgstr "Die LyX-Funktion 'layout' benötigt ein Argument."
13017 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13020 "Am Anfang eines Absatzes kann kein Leerzeichen gesetzt werden. Bitte lesen "
13021 "Sie das Tutorium."
13025 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13027 "Es ist so nicht möglich, zwei Leerzeichen einzugeben. Bitte lesen Sie das "
13031 msgid " (vertical fill)"
13032 msgstr " (variabler, vertikaler Leerraum)"
13035 msgid "Page Break (top)"
13036 msgstr "Seitenumbruch (oben)"
13038 #. draw the additional space if needed:
13040 msgid "Space above"
13041 msgstr "Abstand oben"
13044 msgid "Page Break (bottom)"
13045 msgstr "Seitenumbruch (unten)"
13048 msgid "Space below"
13049 msgstr "Abstand unten"
13057 #~ msgid "latex text"
13058 #~ msgstr "LaTeX Text"
13060 #~ msgid "Canceled"
13061 #~ msgstr "Abgebrochen."