]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/de.po
290c9c2c38fbce4f1317e3d22269fc3ae6357f06
[lyx.git] / po / de.po
1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2002, The LyX team.
3 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
4 # Michael Schmitt <Michael.Schmitt@teststep.org>
5 #
6 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Schmitt):
7 #
8 #   border        -> Rahmen
9 #   inline        -> eingebettet
10 #   key           -> Schlüssel
11 #   command       -> Befehl
12 #   display       -> Anzeige/anzeigen
13 #   extra ...     -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
14 #   Miscellaneous -> Verschiedenes
15 #   bind (file)   -> Tastaturkürzel(-Datei)
16 #   layout        -> layout
17 #   font          -> Schrift
18 #   template      -> Vorlage
19 #   option        -> Option
20 #   setting       -> Einstellung
21 #   restore       -> zurücksetzen
22 #   browse        -> durchsuchen
23 #   set           -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
24 #   math          -> Mathe
25 #   graphics      -> Grafik (Einzahl!)
26 #
27 msgid ""
28 msgstr ""
29 "Project-Id-Version: LyX 1.2.0\n"
30 "POT-Creation-Date: 2003-01-12 20:46+0100\n"
31 "PO-Revision-Date: 2002-12-20 19:00+0100\n"
32 "Last-Translator: Michael Schmitt <Michael.Schmitt@teststep.org>\n"
33 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
34 "MIME-Version: 1.0\n"
35 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
36 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
37
38 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
39 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:169
40 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
41 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
42 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:110
43 msgid "Close|^["
44 msgstr "Schließen|^["
45
46 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
47 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
48 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
49 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
50 msgid "Tabbed folder"
51 msgstr ""
52
53 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
54 msgid "Key:|#K"
55 msgstr "Schlüssel:|#S"
56
57 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
58 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
59 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
60 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
61 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
62 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:187
63 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
64 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
65 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:133
66 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:79
67 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:79
68 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
69 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
70 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:241
71 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:386
72 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
73 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
74 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
75 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
76 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
77 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
78 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
79 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
80 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:279
81 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:92
82 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:147
83 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:1138
84 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialog.ui:128
85 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:90
86 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:122
87 msgid "OK"
88 msgstr "OK"
89
90 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
91 msgid "Label:|#L"
92 msgstr "Marke:|#M"
93
94 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
95 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
96 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
97 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
98 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
99 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:224
100 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
101 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
102 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:97
103 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:115
104 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
105 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
106 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:205
107 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:422
108 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
109 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
110 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
111 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
112 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
113 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
114 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
115 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
116 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:51
117 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
118 msgid "Cancel|^["
119 msgstr "Abbrechen|^["
120
121 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
122 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
123 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
124 msgid "Update|#U"
125 msgstr "Aktualisieren|#A"
126
127 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
128 msgid "Database:|#D"
129 msgstr "Datenbank:|#D"
130
131 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
132 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
133 msgid "Style:|#S"
134 msgstr "Stil:|#S"
135
136 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
137 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:97
138 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
139 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:61
140 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1385
141 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
142 msgid "Browse...|#B"
143 msgstr "Durchsuchen...|#D"
144
145 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
146 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
147 msgstr "Literaturliste ins Inhaltsverzeichnis|#I"
148
149 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
150 #, fuzzy
151 msgid "Styles:|#y"
152 msgstr "Stile|#t"
153
154 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
155 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
156 msgid "Browse...|#r"
157 msgstr "Durchsuchen...|#r"
158
159 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
160 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
161 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
162 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
163 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
164 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:205
165 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
166 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:151
167 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
168 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:97
169 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
170 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
171 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:223
172 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:404
173 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
174 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
175 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
176 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
177 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
178 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
179 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
180 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
181 msgid "Apply|#A"
182 msgstr "Übernehmen|#b"
183
184 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
185 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
186 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
187 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
188 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
189 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:61
190 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:259
191 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:368
192 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
193 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
194 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
195 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
196 msgid "Restore|#R"
197 msgstr "Zurücksetzen|#Z"
198
199 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
200 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_error.fd:61
201 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
202 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
203 msgid "Close|^[^M"
204 msgstr "Schließen|^[^M"
205
206 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
207 msgid "Update|#Uu"
208 msgstr "Aktualisieren|#A"
209
210 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
211 msgid "Family:|#F"
212 msgstr "Familie:|#F"
213
214 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
215 msgid "Series:|#S"
216 msgstr "Serie:|#S"
217
218 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
219 msgid "Shape:|#H"
220 msgstr "Form:|#o"
221
222 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
223 msgid "Size:|#Z"
224 msgstr "Größe:|#G"
225
226 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
227 msgid "Misc:|#M"
228 msgstr "Diverses:|#D"
229
230 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
231 msgid "Cancel|#N^["
232 msgstr "Abbrechen|#N^["
233
234 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
235 msgid "Color:|#C"
236 msgstr "Farben:|#a"
237
238 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
239 msgid "Toggle on all these|#T"
240 msgstr "Eigenschaften umschalten|#E"
241
242 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
243 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:278
244 msgid "Language:"
245 msgstr "Sprache:"
246
247 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
248 msgid "These are never toggled"
249 msgstr "Kein Umschalten"
250
251 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
252 msgid "These are always toggled"
253 msgstr "Immer Umschalten"
254
255 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
256 #, fuzzy
257 msgid "Inset keys:|#I"
258 msgstr "Schlüssel in Einfügung|#E"
259
260 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
261 #, fuzzy
262 msgid "Bibliography keys:|#k"
263 msgstr "Schlüssel in Literaturliste|#L"
264
265 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
266 #, fuzzy
267 msgid "Info:"
268 msgstr "Informationen"
269
270 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
271 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:115
272 msgid "@4->"
273 msgstr "@4->"
274
275 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
276 msgid "@9+"
277 msgstr "@9+"
278
279 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
280 msgid "@8->"
281 msgstr "@8->"
282
283 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
284 msgid "@2->"
285 msgstr "@2->"
286
287 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
288 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:205
289 #: src/frontends/qt2/QSearch.C:34
290 msgid "Search"
291 msgstr "Suchen"
292
293 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
294 msgid "Regular Expression|#x"
295 msgstr "Regulärer Ausdruck|#R"
296
297 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
298 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
299 msgid "Case sensitive|#C"
300 msgstr ""
301 "Groß/Kleinschr.\n"
302 " unterscheiden|#G"
303
304 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
305 msgid "Previous|#P"
306 msgstr "Rückwärts|#c"
307
308 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
309 msgid "Next|#N"
310 msgstr "Vorwärts|#V"
311
312 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
313 msgid "Full author list|#F"
314 msgstr "Alle Autoren|#A"
315
316 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
317 msgid "Force upper case|#u"
318 msgstr "Großbuchstabe am Anfang|#o"
319
320 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
321 msgid "Text before:|#b"
322 msgstr "Text zuvor:|#z"
323
324 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
325 msgid "Text after:|#T"
326 msgstr "Text danach:|#d"
327
328 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
329 msgid "Save as Document Defaults|#v"
330 msgstr "Als Dokument-Standards speichern|#S"
331
332 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
333 msgid "Use Class Defaults|#C"
334 msgstr "Klassen-Standards verwenden|#l"
335
336 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
337 msgid "Dimensions"
338 msgstr "Abmessungen"
339
340 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
341 msgid "Size:|#S"
342 msgstr "Größe:|#G"
343
344 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
345 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
346 msgid "Width:|#W"
347 msgstr "Breite:|#B"
348
349 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
350 msgid "Height:|#H"
351 msgstr "Höhe:|#H"
352
353 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
354 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:234
355 msgid "Orientation"
356 msgstr "Orientierung"
357
358 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
359 msgid "Portrait|#r"
360 msgstr "Hochformat|#H"
361
362 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
363 msgid "Landscape|#L"
364 msgstr "Querformat|#Q"
365
366 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
367 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:69
368 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:267
369 msgid "Margins"
370 msgstr "Ränder"
371
372 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
373 msgid "Custom sizes|#M"
374 msgstr "Benutzerdefinierte Größen|#B"
375
376 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
377 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
378 msgstr "Speziell (nur für A4-Hochformat):|#S"
379
380 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:464
381 msgid "Top:|#T"
382 msgstr "Oben:|#O"
383
384 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:500
385 msgid "Bottom:|#B"
386 msgstr "Unten:|#U"
387
388 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:536
389 msgid "Inner:|#I"
390 msgstr "Innen:|#I"
391
392 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:572
393 msgid "Outer:|#u"
394 msgstr "Außen:|#A"
395
396 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:608
397 msgid "Headheight:|#H"
398 msgstr "Kopfzeilenhöhe:|#K"
399
400 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:644
401 msgid "Headsep:|#d"
402 msgstr "Abst. zum Kopf:|#K"
403
404 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:680
405 msgid "Footskip:|#F"
406 msgstr "Abst. zum Fuß:|#F"
407
408 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
409 msgid "Sides"
410 msgstr "Seiten"
411
412 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
413 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:183
414 msgid "Separation"
415 msgstr "Absatztrennung"
416
417 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
418 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
419 msgid "Columns"
420 msgstr "Spalten"
421
422 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
423 msgid "Fonts:|#F"
424 msgstr "Schriften:|#c"
425
426 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
427 msgid "Font Size:|#O"
428 msgstr "Schriftgröße:|#g"
429
430 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
431 msgid "Class:|#l"
432 msgstr "Klasse:|#K"
433
434 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
435 msgid "Page style:|#P"
436 msgstr "Seiten-Stil:|#n"
437
438 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
439 #, fuzzy
440 msgid "Spacing:|#g"
441 msgstr "Abstand|#A"
442
443 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:884
444 msgid "Extra Options:|#X"
445 msgstr "Zusatz-Optionen:|#O"
446
447 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:920
448 msgid "Default Skip:|#u"
449 msgstr "Standard-Abstand:|#d"
450
451 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
452 msgid "One|#n"
453 msgstr "Einseitig|#i"
454
455 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:974
456 msgid "Two|#T"
457 msgstr "Zweiseitig|#w"
458
459 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
460 msgid "One|#e"
461 msgstr "1-spaltig|#1"
462
463 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1046
464 msgid "Two|#w"
465 msgstr "2-spaltig|#2"
466
467 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
468 msgid "Indent|#I"
469 msgstr "Einzug|#E"
470
471 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1118
472 msgid "Skip|#K"
473 msgstr "Abstand|#t"
474
475 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
476 msgid "Quote Style"
477 msgstr "Anführungszeichen"
478
479 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
480 msgid "Encoding:|#E"
481 msgstr "Kodierung:|#K"
482
483 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1251
484 msgid "Type:|#T"
485 msgstr "Art:|#A"
486
487 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1287
488 msgid "Single|#S"
489 msgstr "Einfach|#E"
490
491 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1305
492 msgid "Double|#D"
493 msgstr "Doppelt|#D"
494
495 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1341
496 msgid "Language:|#L"
497 msgstr "Sprache:|#p"
498
499 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1383
500 msgid "Float Placement:|#L"
501 msgstr "Platzierung von Floats:|#P"
502
503 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1401
504 #, fuzzy
505 msgid "Section number depth:"
506 msgstr "Tiefe der Abschnittsnummerierung"
507
508 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1423
509 #, fuzzy
510 msgid "Table of contents depth:"
511 msgstr "Tiefe im Inhaltsverzeichnis"
512
513 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1445
514 #, fuzzy
515 msgid "PS Driver:|#S"
516 msgstr "PostScript-Treiber|#T"
517
518 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1463
519 msgid "Use AMS Math|#M"
520 msgstr "AMS-Mathe verwenden|#A"
521
522 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1481
523 msgid "Use Natbib|#N"
524 msgstr "Natbib verwenden|#N"
525
526 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1499
527 #, fuzzy
528 msgid "Citation style:|#i"
529 msgstr "Zitat-Stil|#i"
530
531 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1541
532 msgid "Bullet depth"
533 msgstr "Aufzählungsebene"
534
535 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1577
536 msgid "Size|#z"
537 msgstr "Größe|#G"
538
539 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1595
540 msgid "LaTeX|#L"
541 msgstr "LaTeX|#L"
542
543 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1631
544 msgid "1|#1"
545 msgstr "1|#1"
546
547 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1650
548 msgid "2|#2"
549 msgstr "2|#2"
550
551 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1668
552 msgid "3|#3"
553 msgstr "3|#3"
554
555 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1686
556 msgid "4|#4"
557 msgstr "4|#4"
558
559 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1740
560 msgid "Standard|#S"
561 msgstr "Standard|#S"
562
563 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1759
564 msgid "Maths|#M"
565 msgstr "Mathe|#M"
566
567 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1777
568 msgid "Ding 1|#D"
569 msgstr "Ding 1|#D"
570
571 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1795
572 msgid "Ding 2|#i"
573 msgstr "Ding 2|#i"
574
575 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1813
576 msgid "Ding 3|#n"
577 msgstr "Ding 3|#n"
578
579 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1831
580 msgid "Ding 4|#g"
581 msgstr "Ding 4|#g"
582
583 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
584 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
585 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:956
586 msgid "Status"
587 msgstr "Status"
588
589 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
590 msgid "Open|#O"
591 msgstr "Geöffnet|#G"
592
593 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
594 msgid "Collapsed|#C"
595 msgstr "Geschlossen|#e"
596
597 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
598 msgid "Inlined View|#I"
599 msgstr "Eingebettet|#i"
600
601 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:43
602 msgid "Template|#t"
603 msgstr "Vorlage|#V"
604
605 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:79
606 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
607 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
608 msgid "File|#F"
609 msgstr "Datei|#D"
610
611 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:115
612 msgid "Parameters|#P"
613 msgstr "Parameter|#P"
614
615 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:133
616 msgid "Edit file|#E"
617 msgstr "Datei editieren|#e"
618
619 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:151
620 msgid "View result|#V"
621 msgstr "Erg. anzeigen|#E"
622
623 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:169
624 msgid "Update result|#U"
625 msgstr "Erg. aktualisieren|#a"
626
627 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:223
628 msgid "Cancel|#C^["
629 msgstr "Abbrechen|#C^["
630
631 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
632 msgid "Directory:|#D"
633 msgstr "Verzeichnis:|#V"
634
635 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:80
636 msgid "Pattern:|#P"
637 msgstr "Filter:|#F"
638
639 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
640 msgid "Filename:|#F"
641 msgstr "Dateiname:|#D"
642
643 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
644 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
645 msgid "Rescan|#R"
646 msgstr "Neu lesen|#N"
647
648 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
649 msgid "Home|#H"
650 msgstr "Hauptverz.|#H"
651
652 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
653 msgid "User1|#1"
654 msgstr "Benutzer1|#1"
655
656 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
657 msgid "User2|#2"
658 msgstr "Benutzer2|#2"
659
660 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
661 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
662 msgid "Placement"
663 msgstr "Platzierung"
664
665 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
666 msgid "Page of floats|#P"
667 msgstr "Seite mit Floats|#S"
668
669 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
670 msgid "Bottom of the page|#B"
671 msgstr "Ende der Seite|#E"
672
673 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
674 msgid "Top of the page|#T"
675 msgstr "Anfang der Seite|#A"
676
677 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
678 msgid "Here, if possible|#r"
679 msgstr "Hier, wenn möglich|#H"
680
681 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
682 msgid "Span columns|#S"
683 msgstr "Spalten überspannen|#S"
684
685 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
686 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
687 msgstr "Ignoriere interne LaTeX-Regeln|#I"
688
689 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
690 msgid "Alternatives|#l"
691 msgstr "Alternativen|#A"
692
693 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
694 msgid "Here, definitely!|#H"
695 msgstr "Hier, auf jeden Fall!|#H"
696
697 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
698 msgid "Document default|#D"
699 msgstr "Dokument-Standard|#D"
700
701 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:43
702 msgid "Forked child processes|#F"
703 msgstr "Unterprozesse|#U"
704
705 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:61
706 msgid "Kill processes|#K"
707 msgstr "Prozesse beenden|#b"
708
709 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:79
710 msgid "All ->"
711 msgstr "Alle ->"
712
713 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:97
714 msgid "@->"
715 msgstr "@->"
716
717 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
718 msgid "Ok"
719 msgstr "Ok"
720
721 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
722 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:286
723 msgid "Output"
724 msgstr "Ausgabe"
725
726 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
727 msgid "LyX View"
728 msgstr "LyX-Ansicht"
729
730 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
731 msgid "Draft mode|#a"
732 msgstr "Entwurfsmodus|#E"
733
734 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
735 msgid "Do not unzip|#u"
736 msgstr "Nicht entpacken|#i"
737
738 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
739 msgid "Scale|#S"
740 msgstr "Größe|#G"
741
742 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
743 msgid "Width|#W"
744 msgstr "Breite|#B"
745
746 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:338
747 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
748 msgstr "Seitenverhältnis beibehalten|#S"
749
750 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
751 msgid "Height|#H"
752 msgstr "Höhe|#H"
753
754 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
755 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:251
756 msgid "%"
757 msgstr "%"
758
759 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
760 msgid "Display|#D"
761 msgstr "Anzeige|#N"
762
763 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:434
764 msgid "Right top|#R"
765 msgstr "Rechts oben|#R"
766
767 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:470
768 msgid "Left bottom|#L"
769 msgstr "Links unten|#L"
770
771 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:506
772 msgid "X"
773 msgstr "X"
774
775 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
776 msgid "Y"
777 msgstr "Y"
778
779 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
780 msgid "Units|#U"
781 msgstr "Einheiten|#E"
782
783 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
784 msgid "Clip to bounding box|#C"
785 msgstr "Auf Box zuschneiden|#z"
786
787 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
788 msgid "Get from file|#G"
789 msgstr "Lese Werte aus Datei|#L"
790
791 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:620
792 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:481
793 msgid "Rotation"
794 msgstr "Drehung"
795
796 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
797 msgid "LaTeX options|#L"
798 msgstr "LaTeX-Optionen|#L"
799
800 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
801 msgid "deg"
802 msgstr "Grad"
803
804 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
805 msgid "Origin|#O"
806 msgstr "Drehpunkt|#D"
807
808 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
809 msgid "Subfigure|#S"
810 msgstr "Teilabbildung|#T"
811
812 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
813 msgid "Angle|#A"
814 msgstr "Winkel|#W"
815
816 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:115
817 msgid "Load|#L"
818 msgstr "Öffnen|#f"
819
820 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:133
821 msgid "File name:|#F"
822 msgstr "Dateiname:|#D"
823
824 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:151
825 msgid "Visible space|#s"
826 msgstr "Sichtbares Leerzeichen|#L"
827
828 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:187
829 msgid "Verbatim|#V"
830 msgstr "Unformatiert|#U"
831
832 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:205
833 #, fuzzy
834 msgid "Use input|#i"
835 msgstr "Input encoding verwenden|#I"
836
837 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:223
838 #, fuzzy
839 msgid "Use include|#U"
840 msgstr "Priv. Bind|#P#p"
841
842 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:259
843 msgid "Preview|#p"
844 msgstr "Vorschau|#V"
845
846 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:43
847 msgid "Keyword|#K"
848 msgstr "Stichwort|#S"
849
850 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
851 msgid ""
852 "()\n"
853 "Both|#B"
854 msgstr ""
855 "()\n"
856 "Beide|#B"
857
858 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
859 msgid ""
860 ")\n"
861 "Right|#R"
862 msgstr ""
863 ")\n"
864 "Rechts|#R"
865
866 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
867 msgid ""
868 "(\n"
869 "Left|#L"
870 msgstr ""
871 "(\n"
872 "Links|#L"
873
874 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
875 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:116
876 msgid "Rows"
877 msgstr "Zeilen"
878
879 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
880 msgid "Columns "
881 msgstr "Spalten "
882
883 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
884 msgid "Vertical align|#V"
885 msgstr "Vert. Ausrichtung|#V"
886
887 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
888 msgid "Horizontal align|#H"
889 msgstr "Horiz. Ausrichtung|#H"
890
891 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
892 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
893 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
894 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:1190
895 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:358
896 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:291
897 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:261
898 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1334
899 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 src/LyXAction.C:129
900 msgid "Close"
901 msgstr "Schließen"
902
903 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
904 msgid "Functions"
905 msgstr "Funktionen"
906
907 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:81
908 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:511 ../lib/languages:32
909 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
910 msgid "Greek"
911 msgstr "Griechisch"
912
913 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:99
914 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:387
915 msgid "­ Û"
916 msgstr "­ Û"
917
918 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:117
919 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:441
920 msgid "± ´"
921 msgstr "± ´"
922
923 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:135
924 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:405
925 msgid "£ @"
926 msgstr "£ @"
927
928 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
929 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
930 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:157
931 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
932 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
933 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
934 msgid "Misc"
935 msgstr "Diverses"
936
937 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
938 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:523
939 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:165
940 msgid "Dots"
941 msgstr "Punkte"
942
943 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:315
944 msgid "S  ò"
945 msgstr "S  ò"
946
947 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:423
948 msgid "!(£ @)"
949 msgstr "!(£ @)"
950
951 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
952 msgid "Negative|#N"
953 msgstr "Negativ|#N"
954
955 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
956 msgid "Neg Medium|#E"
957 msgstr "Neg Mittel|#E"
958
959 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
960 msgid "Neg Thick|#T"
961 msgstr "Neg Breit|#r"
962
963 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
964 msgid "Thick|#H"
965 msgstr "Breit|#B"
966
967 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
968 msgid "2Quadratin|#2"
969 msgstr "2Quadratin|#2"
970
971 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
972 msgid "Quadratin|#Q"
973 msgstr "Quadratin|#Q"
974
975 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
976 msgid "Thin|#I"
977 msgstr "Schmal|#S"
978
979 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
980 msgid "Medium|#M"
981 msgstr "Mittel|#M"
982
983 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
984 #: src/frontends/controllers/character.C:47
985 #: src/frontends/controllers/character.C:73
986 #: src/frontends/controllers/character.C:107
987 #: src/frontends/controllers/character.C:173
988 #: src/frontends/controllers/character.C:203
989 #: src/frontends/controllers/character.C:257
990 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:48
991 msgid "Reset"
992 msgstr "Zurücksetzen"
993
994 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
995 msgid "textrm"
996 msgstr "textrm"
997
998 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:43
999 msgid "Width"
1000 msgstr "Breite"
1001
1002 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:61
1003 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1004 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:295
1005 msgid "Alignment"
1006 msgstr "Ausrichtung"
1007
1008 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:133
1009 msgid "Top|#T"
1010 msgstr "Oben|#O"
1011
1012 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:151
1013 msgid "Middle|#d"
1014 msgstr "Mitte|#M"
1015
1016 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:169
1017 msgid "Bottom|#B"
1018 msgstr "Unten|#U"
1019
1020 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1021 msgid "Text"
1022 msgstr "Text"
1023
1024 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1025 msgid "Below"
1026 msgstr "Unter"
1027
1028 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:98
1029 msgid "Above"
1030 msgstr "Über"
1031
1032 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1033 msgid "Line|#i"
1034 msgstr "Linie|#i"
1035
1036 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1037 msgid "Line|#n"
1038 msgstr "Linie|#n"
1039
1040 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
1041 msgid "Page break|#g"
1042 msgstr "Seitenumbruch|#u"
1043
1044 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
1045 msgid "Page break|#b"
1046 msgstr "Seitenumbruch|#m"
1047
1048 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
1049 msgid "Vertical space:|#V"
1050 msgstr "Vertikaler Abstand:|#V"
1051
1052 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:224
1053 msgid "Keep|#K"
1054 msgstr "Bewahren|#w"
1055
1056 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1057 msgid "Vertical space:|#e"
1058 msgstr "Vertikaler Abstand:|#e"
1059
1060 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1061 msgid "Keep|#p"
1062 msgstr "Bewahren|#h"
1063
1064 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1065 msgid "Line spacing:|#s"
1066 msgstr "Zeilenabstand:|#Z"
1067
1068 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:332
1069 #, fuzzy
1070 msgid "Maximum label width:|#M"
1071 msgstr "Max. Marken-Breite:|#M"
1072
1073 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:350
1074 msgid "No Indent|#d"
1075 msgstr "Keine Einrückung|#K"
1076
1077 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:494
1078 msgid "Right|#R"
1079 msgstr "Rechts|#R"
1080
1081 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:512
1082 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1083 msgid "Left|#L"
1084 msgstr "Links|#L"
1085
1086 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:530
1087 msgid "Block|#B"
1088 msgstr "Blocksatz|#B"
1089
1090 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:548
1091 msgid "Centered|#C"
1092 msgstr "Zentriert|#Z"
1093
1094 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80 src/LyXAction.C:149
1095 msgid "Save"
1096 msgstr "Speichern"
1097
1098 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1099 msgid "Scale & Resolution"
1100 msgstr "Skalierung und Auflösung"
1101
1102 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1103 msgid "Fonts used"
1104 msgstr "Verwendete Schriften"
1105
1106 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1107 msgid "Roman|#R"
1108 msgstr "Roman|#R"
1109
1110 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1111 msgid "Sans Serif|#S"
1112 msgstr "Serifenfrei|#S"
1113
1114 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1115 msgid "Typewriter|#T"
1116 msgstr "Schreibmaschine|#S"
1117
1118 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
1119 msgid "Encoding|#E"
1120 msgstr "Kodierung|#K"
1121
1122 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1123 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1124 msgstr "Bitmap-Schriften neu skalieren|#B"
1125
1126 # , c-format
1127 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1128 msgid "Zoom %|#Z"
1129 msgstr "Vergrößerung %|#V"
1130
1131 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1132 msgid "Screen DPI|#D"
1133 msgstr "Bildschirm DPI|#D"
1134
1135 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1136 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:257
1137 msgid "tiny"
1138 msgstr "winzig"
1139
1140 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1141 msgid "smallest"
1142 msgstr "kleinst"
1143
1144 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1145 msgid "smaller"
1146 msgstr "kleiner"
1147
1148 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1149 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:275
1150 msgid "small"
1151 msgstr "klein"
1152
1153 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1154 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:281
1155 msgid "normal"
1156 msgstr "normal"
1157
1158 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1159 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:287
1160 msgid "large"
1161 msgstr "groß"
1162
1163 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1164 msgid "larger"
1165 msgstr "größer"
1166
1167 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1168 msgid "largest"
1169 msgstr "größt"
1170
1171 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1172 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:305
1173 msgid "huge"
1174 msgstr "riesig"
1175
1176 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1177 msgid "huger"
1178 msgstr "riesiger"
1179
1180 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1181 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:52
1182 msgid "Size"
1183 msgstr "Größe"
1184
1185 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1186 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1187 msgstr "Popup Schriften & Kodierung"
1188
1189 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1190 msgid "Normal Font|#N"
1191 msgstr "Normale Schrift|#N"
1192
1193 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1194 msgid "Bold Font|#B"
1195 msgstr "Fettschrift|#F"
1196
1197 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1198 msgid "Popup Encoding|#P"
1199 msgstr "Popup-Kodierung|#P"
1200
1201 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1202 msgid "Layout & Bindings"
1203 msgstr "Layout & Tastaturkürzel"
1204
1205 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1206 msgid "User Interface file|#U"
1207 msgstr "GUI-Datei|#G"
1208
1209 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1210 msgid "Bind file|#f"
1211 msgstr "Tastaturkürzel-Datei|#T"
1212
1213 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1214 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1643
1215 msgid "Browse...|#w"
1216 msgstr "Durchsuchen...|#D"
1217
1218 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1219 msgid "LyX objects|#L"
1220 msgstr "LyX-Objekte|#L"
1221
1222 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:833
1223 msgid "H|#H"
1224 msgstr "H|#H"
1225
1226 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1227 msgid "S|#S"
1228 msgstr "S|#S"
1229
1230 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:870
1231 msgid "V|#V"
1232 msgstr "V|#V"
1233
1234 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:889
1235 msgid "R|#R"
1236 msgstr "R|#R"
1237
1238 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:908
1239 msgid "G|#G"
1240 msgstr "G|#G"
1241
1242 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:927
1243 msgid "B|#B"
1244 msgstr "B|#B"
1245
1246 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:964
1247 msgid "HSV"
1248 msgstr "HSV"
1249
1250 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:982
1251 msgid "RGB"
1252 msgstr "RGB"
1253
1254 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1055
1255 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1082
1256 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1084
1257 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1124
1258 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1126
1259 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1360
1260 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1362
1261 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1406
1262 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1408
1263 msgid "Modify|#M"
1264 msgstr "Ändern|#d"
1265
1266 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1097
1267 msgid "Auto region delete|#A"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1116
1271 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1272 msgstr "Cursor folgt Rollbalken|#C"
1273
1274 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1135
1275 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1154
1279 msgid "Wheel mouse jump"
1280 msgstr "Rad-Maus Vorschub"
1281
1282 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1176
1283 msgid "Autosave interval"
1284 msgstr "Interval für autom. Speicherung"
1285
1286 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1198
1287 msgid "Instant Preview|#P"
1288 msgstr "Sofortige Vorschau|#V"
1289
1290 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1217
1291 msgid "Graphics display|#G"
1292 msgstr "Grafik-Anzeige|#G"
1293
1294 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1259
1295 msgid "Spell command|#S"
1296 msgstr "Befehl der Rechtschreibprüfung|#R"
1297
1298 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1277
1299 msgid "Use alternative language|#a"
1300 msgstr "Alternative Sprache|#A"
1301
1302 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1313
1303 msgid "Use escape characters|#e"
1304 msgstr "'escape'-Zeichen|#e"
1305
1306 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1349
1307 msgid "Use personal dictionary|#d"
1308 msgstr "Persönliches Wörterbuch|#P"
1309
1310 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1403
1311 msgid "Accept compound words|#w"
1312 msgstr "Zusammengesetzte Wörter erlauben|#Z"
1313
1314 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1421
1315 #, fuzzy
1316 msgid "Use input encoding|#i"
1317 msgstr "Input encoding verwenden|#I"
1318
1319 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1439
1320 #, fuzzy
1321 msgid "Advanced Options"
1322 msgstr "Weitergehende Optionen"
1323
1324 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1457
1325 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
1326 msgid "Interface"
1327 msgstr "Benutzerschnittstelle"
1328
1329 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1475
1330 msgid "Language Options"
1331 msgstr "Sprach-Optionen"
1332
1333 # , c-format
1334 # , c-format
1335 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1535
1336 msgid "Package|#P"
1337 msgstr "Paket|#P"
1338
1339 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1553
1340 msgid "Default language|#l"
1341 msgstr "Standard-Sprache|#S"
1342
1343 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1571
1344 #, fuzzy
1345 msgid ""
1346 "Keyboard\n"
1347 "map|#K"
1348 msgstr "Tastatur"
1349
1350 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1589
1351 msgid "1st|#1"
1352 msgstr "1.|#1"
1353
1354 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1607
1355 msgid "2nd|#2"
1356 msgstr "2.|#2"
1357
1358 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1625
1359 msgid "Browse...|#o"
1360 msgstr "Durchsuchen...|#D"
1361
1362 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1661
1363 msgid "RtL support|#R"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1679
1367 #, fuzzy
1368 msgid "Auto begin|#b"
1369 msgstr "Auto begin"
1370
1371 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1697
1372 msgid "Use babel|#U"
1373 msgstr "Babel verw.|#B"
1374
1375 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1715
1376 #, fuzzy
1377 msgid "Mark foreign|#M"
1378 msgstr "Marke ein"
1379
1380 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1733
1381 msgid "Auto finish|#f"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1751
1385 msgid "Global|#G"
1386 msgstr "Global|#G"
1387
1388 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1769
1389 msgid "Command start|#s"
1390 msgstr "Befehl Anfang|#A"
1391
1392 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1787
1393 msgid "Command end|#e"
1394 msgstr "Befehl Ende|#E"
1395
1396 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1883
1397 msgid "All formats|#l"
1398 msgstr "Alle Formate|#A"
1399
1400 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1901
1401 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1402 msgid "Format|#F"
1403 msgstr "Format|#F"
1404
1405 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1919
1406 #, fuzzy
1407 msgid "GUI name|#G"
1408 msgstr "Name im GUI|#G"
1409
1410 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1937
1411 #, fuzzy
1412 msgid "Shortcut|#S"
1413 msgstr "Kürzel|#K"
1414
1415 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1955
1416 #, fuzzy
1417 msgid "Extension|#E"
1418 msgstr "Datei Endung|#E"
1419
1420 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1973
1421 #, fuzzy
1422 msgid "Viewer|#V"
1423 msgstr "Anzeigen|g"
1424
1425 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1991
1426 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2141
1427 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1115
1428 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1117
1429 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1397
1430 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1399
1431 msgid "Add|#A"
1432 msgstr "Hinzufügen|#H"
1433
1434 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2009
1435 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2159
1436 msgid "Delete|#D"
1437 msgstr "Löschen|#L"
1438
1439 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2051
1440 #, fuzzy
1441 msgid "All converters|#l"
1442 msgstr "Formatkonvertierung"
1443
1444 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2069
1445 msgid "From|#F"
1446 msgstr "Von|#V"
1447
1448 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2087
1449 msgid "To|#T"
1450 msgstr "Nach|#N"
1451
1452 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2105
1453 #, fuzzy
1454 msgid "Converter|#C"
1455 msgstr "Formatkonvertierung"
1456
1457 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2123
1458 msgid "Extra flags|#E"
1459 msgstr "Zusatz-Flags|#Z"
1460
1461 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2201
1462 msgid "Default path|#p"
1463 msgstr "Standard-Pfad|#P"
1464
1465 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2219
1466 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2255
1467 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2310
1468 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2365
1469 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2442
1470 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2478
1471 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1472 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:85
1473 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:163
1474 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:185
1475 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:222
1476 msgid "Browse..."
1477 msgstr "Durchsuchen..."
1478
1479 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2237
1480 msgid "Template path|#T"
1481 msgstr "Pfad für Vorlagen|#V"
1482
1483 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2273
1484 #, fuzzy
1485 msgid "Temp dir|#d"
1486 msgstr "Temporäres Verzeichnis"
1487
1488 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2328
1489 #, fuzzy
1490 msgid "Check last files|#C"
1491 msgstr "Wählen Sie eine Stildatei"
1492
1493 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2383
1494 #, fuzzy
1495 msgid "Last file count|#L"
1496 msgstr "Zuletzt geöffnete Dateien"
1497
1498 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2405
1499 msgid "Backup path|#B"
1500 msgstr "Pfad für Sicherungen|#S"
1501
1502 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2460
1503 #, fuzzy
1504 msgid "LyXServer pipe|#S"
1505 msgstr "LyXServer pipe|#y"
1506
1507 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2520
1508 #, fuzzy
1509 msgid "date format|#f"
1510 msgstr "Datumsformat|#D"
1511
1512 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2562
1513 #, fuzzy
1514 msgid "name"
1515 msgstr "Dateiname"
1516
1517 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2580
1518 #, fuzzy
1519 msgid "adapt output"
1520 msgstr "Namen verwenden"
1521
1522 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2598
1523 msgid "Printer Command and Flags"
1524 msgstr "Druckerbefehl und Flags"
1525
1526 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2616
1527 msgid "command"
1528 msgstr "Befehl"
1529
1530 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2634
1531 msgid "page range"
1532 msgstr "Seitenbereich"
1533
1534 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2652
1535 msgid "copies"
1536 msgstr "Kopien"
1537
1538 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2670
1539 msgid "reverse"
1540 msgstr "umgekehrt"
1541
1542 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2688
1543 msgid "to printer"
1544 msgstr "zum Drucker"
1545
1546 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2706
1547 #, fuzzy
1548 msgid "file extension"
1549 msgstr "Dateiendung"
1550
1551 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2724
1552 msgid "spool command"
1553 msgstr "Spool-Befehl"
1554
1555 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2742
1556 #, fuzzy
1557 msgid "paper type"
1558 msgstr "Papiertyp"
1559
1560 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2760
1561 #, fuzzy
1562 msgid "even pages"
1563 msgstr "gerade Seiten"
1564
1565 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2778
1566 #, fuzzy
1567 msgid "odd pages"
1568 msgstr "ungerade Seiten"
1569
1570 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2796
1571 #, fuzzy
1572 msgid "collated"
1573 msgstr "&Schließen"
1574
1575 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2814
1576 #, fuzzy
1577 msgid "landscape"
1578 msgstr "&Querformat"
1579
1580 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2832
1581 #, fuzzy
1582 msgid "to file"
1583 msgstr " exportiert in die Datei `"
1584
1585 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2850
1586 msgid "extra options"
1587 msgstr "Zusatz-Optionen"
1588
1589 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2868
1590 #, fuzzy
1591 msgid "spool printer prefix"
1592 msgstr "Druckername"
1593
1594 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2886
1595 #, fuzzy
1596 msgid "paper size"
1597 msgstr "Papiergröße"
1598
1599 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2964
1600 msgid "Ascii line length|#A"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2986
1604 #, fuzzy
1605 msgid "TeX encoding|#T"
1606 msgstr "TeX Kodierung|#T"
1607
1608 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3004
1609 msgid "Default paper size|#p"
1610 msgstr "Standard-Papiergröße|#P"
1611
1612 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3022
1613 msgid "Outside code interaction"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3040
1617 msgid "ascii roff|#r"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3058
1621 msgid "checktex|#c"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3076
1625 #, fuzzy
1626 msgid "DVI paper option|#D"
1627 msgstr "DVI Seitengröße"
1628
1629 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3094
1630 #, fuzzy
1631 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1632 msgstr "Klassenoptionen bei Wechsel automatisch zurücksetzen|#K"
1633
1634 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1635 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:45
1636 msgid "Pages"
1637 msgstr "Seiten"
1638
1639 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1640 msgid "Destination"
1641 msgstr "Ziel"
1642
1643 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1644 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:231
1645 msgid "Copies"
1646 msgstr "Anzahl"
1647
1648 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1649 msgid "Sorted|#S"
1650 msgstr "Sortiert|#S"
1651
1652 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1653 msgid "to|#t"
1654 msgstr "bis|#b"
1655
1656 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1657 msgid "Reverse order|#R"
1658 msgstr "Umgekehrte Reihenfolge|#R"
1659
1660 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1661 msgid "Number:|#N"
1662 msgstr "Nummer:|#N"
1663
1664 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1665 msgid "Odd numbered pages|#O"
1666 msgstr "Ungerade Seiten|#U"
1667
1668 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1669 msgid "Even numbered pages|#E"
1670 msgstr "Gerade Seiten|#G"
1671
1672 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1673 msgid "Printer|#P"
1674 msgstr "Drucker|#D"
1675
1676 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1677 msgid "All|#l"
1678 msgstr "Alle|#A"
1679
1680 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1681 msgid "From|#m"
1682 msgstr "Von|#V"
1683
1684 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1685 #, fuzzy
1686 msgid "Sort|#S"
1687 msgstr "Sortieren"
1688
1689 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1690 msgid "Document|#D"
1691 msgstr "Dokument|#D"
1692
1693 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1694 msgid "Name:|#N"
1695 msgstr "Name:|#N"
1696
1697 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1698 msgid "Reference:|#e"
1699 msgstr "Querverweis:|#Q"
1700
1701 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1702 #, fuzzy
1703 msgid "Go to|#G"
1704 msgstr "Gehe zu"
1705
1706 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1707 #, fuzzy
1708 msgid "Find:|#F"
1709 msgstr "Datei|D"
1710
1711 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1712 #, fuzzy
1713 msgid "Replace with:|#w"
1714 msgstr "Ersetze durch|#E"
1715
1716 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1717 msgid "Find next"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1721 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1722 #, fuzzy
1723 msgid "Replace|#R"
1724 msgstr "Ersetzen"
1725
1726 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1727 msgid "Match word|#M"
1728 msgstr "Ganzes Wort|#W"
1729
1730 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1731 msgid "Replace all|#a"
1732 msgstr "Alles ersetzen|#A"
1733
1734 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1735 msgid "Search backwards|#S"
1736 msgstr "Suche rückwärts|#S"
1737
1738 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1739 msgid "Export format|#E"
1740 msgstr "Export-Format|#E"
1741
1742 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1743 msgid "Command|#C"
1744 msgstr "Befehl|#B"
1745
1746 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1747 msgid "Word count"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1751 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:221
1752 msgid "Unknown:"
1753 msgstr "Unbekannt:"
1754
1755 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1756 msgid "Replacement:|#R"
1757 msgstr "Ersetzung:|#E"
1758
1759 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1760 msgid "Suggestions:|#g"
1761 msgstr "Vorschläge:|#V"
1762
1763 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
1764 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:140
1765 #, fuzzy
1766 msgid "Start|#S"
1767 msgstr "Sortieren"
1768
1769 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1770 #, fuzzy
1771 msgid "Add|#d"
1772 msgstr "Hinzufügen|#H"
1773
1774 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1775 #, fuzzy
1776 msgid "Ignore|#I"
1777 msgstr "Ignorieren"
1778
1779 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
1780 msgid "Accept|#A"
1781 msgstr "Übernehmen|#b"
1782
1783 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
1784 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
1785 msgid "Close|#C^["
1786 msgstr "Schließen|#C^["
1787
1788 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:242
1789 msgid "0 %"
1790 msgstr "0 %"
1791
1792 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1793 msgid "Append Column|#A"
1794 msgstr "Spalte anfügen|#a"
1795
1796 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1797 msgid "Delete Column|#O"
1798 msgstr "Spalte löschen|#c"
1799
1800 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1801 msgid "Append Row|#p"
1802 msgstr "Zeile anfügen|#f"
1803
1804 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1805 msgid "Delete Row|#w"
1806 msgstr "Zeile löschen|#h"
1807
1808 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1809 msgid "Set Borders|#S"
1810 msgstr "Rahmen ein|#R"
1811
1812 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1813 msgid "Unset Borders|#U"
1814 msgstr "Rahmen aus|#a"
1815
1816 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1817 #, fuzzy
1818 msgid "Longtable|#L"
1819 msgstr "Lange Tabelle"
1820
1821 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1822 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1823 msgid "Rotate 90°|#9"
1824 msgstr "90° drehen|#9"
1825
1826 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1827 #, fuzzy
1828 msgid "Spec. Table"
1829 msgstr "Abstand oben"
1830
1831 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1832 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1833 msgid "Fixed Width"
1834 msgstr "Feste Breite"
1835
1836 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1837 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1838 msgid "Borders"
1839 msgstr "Rahmen"
1840
1841 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1842 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1843 msgid "H. Alignment"
1844 msgstr "Horiz. Ausr."
1845
1846 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1847 #, fuzzy
1848 msgid "Special column"
1849 msgstr "Sonderformat Spalte"
1850
1851 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1852 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1853 msgid " |#W"
1854 msgstr " |#W"
1855
1856 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1857 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1858 #, fuzzy
1859 msgid "Top|#t"
1860 msgstr "Oben"
1861
1862 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1863 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
1864 msgid "Bottom|#b"
1865 msgstr "Unten|#U"
1866
1867 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1868 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1869 #, fuzzy
1870 msgid "Left|#l"
1871 msgstr "Links"
1872
1873 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1874 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1875 #, fuzzy
1876 msgid "Right|#r"
1877 msgstr "Rechts"
1878
1879 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1880 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1881 #, fuzzy
1882 msgid "Left|#e"
1883 msgstr "Links"
1884
1885 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1886 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1887 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1888 #, fuzzy
1889 msgid "Right|#i"
1890 msgstr "Rechts"
1891
1892 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1893 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1894 #, fuzzy
1895 msgid "Center|#c"
1896 msgstr "Zentriert"
1897
1898 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1899 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1900 #, fuzzy
1901 msgid "Top|#p"
1902 msgstr "Oben"
1903
1904 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1905 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
1906 #, fuzzy
1907 msgid "Center|#n"
1908 msgstr "Zentriert"
1909
1910 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1911 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1912 msgid "Bottom|#o"
1913 msgstr "Unten|#U"
1914
1915 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1916 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1917 msgid "LaTeX Argument|#A"
1918 msgstr "LaTeX-Argument|#A"
1919
1920 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1921 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1922 msgid " |#L"
1923 msgstr " |#L"
1924
1925 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
1926 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
1927 msgid "V. Alignment"
1928 msgstr "Vert. Ausrichtung"
1929
1930 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
1931 #, fuzzy
1932 msgid "Block|#k"
1933 msgstr "Blocksatz"
1934
1935 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
1936 #, fuzzy
1937 msgid "Special Cell"
1938 msgstr "Sonderzeichen|S"
1939
1940 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
1941 #, fuzzy
1942 msgid "Special Multicolumn"
1943 msgstr "Mehrspaltig|p"
1944
1945 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
1946 #, fuzzy
1947 msgid "Multicolumn|#M"
1948 msgstr "Mehrspaltig|p"
1949
1950 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
1951 #, fuzzy
1952 msgid "Use Minipage|#s"
1953 msgstr "Minipage|p"
1954
1955 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
1956 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
1957 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
1958 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422 src/lyxfont.C:62
1959 msgid "On"
1960 msgstr "An"
1961
1962 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
1963 #, fuzzy
1964 msgid "Page break on the current row|#B"
1965 msgstr "Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile|#S"
1966
1967 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
1968 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
1969 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
1970 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
1971 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
1972 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
1973 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
1974 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
1975 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:131 src/bufferview_funcs.C:194
1976 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101
1977 msgid "Double"
1978 msgstr "Doppelt"
1979
1980 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
1981 #, fuzzy
1982 msgid "Header"
1983 msgstr "Kopfzeile"
1984
1985 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
1986 #, fuzzy
1987 msgid "First Header"
1988 msgstr "Erste Kopfzeile"
1989
1990 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
1991 msgid "Footer"
1992 msgstr "Fußzeile"
1993
1994 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
1995 msgid "Last Footer"
1996 msgstr "Letzte Fußzeile"
1997
1998 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
1999 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
2000 msgid "Is Empty"
2001 msgstr "Ist leer"
2002
2003 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
2004 msgid "Border Above"
2005 msgstr "Rahmen über"
2006
2007 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
2008 msgid "Border Below"
2009 msgstr "Rahmen unter"
2010
2011 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
2012 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1011
2013 msgid "Contents"
2014 msgstr "Inhalt"
2015
2016 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
2017 #, fuzzy
2018 msgid "Show Path|#P"
2019 msgstr "Pfad anzeigen"
2020
2021 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
2022 msgid "Run TeXhash|#T"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2026 #, fuzzy
2027 msgid "Replace|^R"
2028 msgstr "Ersetzen"
2029
2030 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2031 #, fuzzy
2032 msgid "Entry : "
2033 msgstr "Eintrag:"
2034
2035 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2036 msgid "Selection :"
2037 msgstr "Auswahl :"
2038
2039 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2040 msgid "Meanings|#M"
2041 msgstr "Bedeutungen|#B"
2042
2043 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
2044 msgid "Type|#T"
2045 msgstr "Typ|#T"
2046
2047 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2048 msgid "URL|#U"
2049 msgstr "URL|#U"
2050
2051 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
2052 msgid "Name|#N"
2053 msgstr "Name|#N"
2054
2055 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2056 msgid "HTML type|#H"
2057 msgstr "HTML-Typ|#H"
2058
2059 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2060 #, fuzzy
2061 msgid "Outer|#O"
2062 msgstr "Andere"
2063
2064 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2065 msgid "Default|#D"
2066 msgstr "Standard|#S"
2067
2068 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:22
2069 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:22
2070 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:22
2071 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:22
2072 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:22
2073 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:22
2074 #: ../src/frontends/qt2/ui/PreambleModuleBase.ui:22
2075 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:22
2076 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:22
2077 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:22
2078 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:22
2079 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:22
2080 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:22
2081 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:22
2082 msgid "Form1"
2083 msgstr "Form1"
2084
2085 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:48
2086 msgid "Style"
2087 msgstr "Stil"
2088
2089 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:67
2090 msgid "Use &NatBib"
2091 msgstr "&Natbib verwenden"
2092
2093 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:82
2094 msgid "Cite &Style:"
2095 msgstr "&Zitat-Stil:"
2096
2097 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:38
2098 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:71
2099 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:347
2100 msgid "Bullets"
2101 msgstr "Aufzählungszeichen"
2102
2103 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:70
2104 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:87
2105 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:104
2106 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:121
2107 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:251
2108 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:135 src/frontends/qt2/QDocument.C:145
2109 msgid "default"
2110 msgstr "Standard"
2111
2112 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:203
2113 #, fuzzy
2114 msgid "Set &Bullet"
2115 msgstr "Aufzählungszeichen"
2116
2117 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:239
2118 #, fuzzy
2119 msgid "&Size:"
2120 msgstr "&Größe:"
2121
2122 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:263
2123 msgid "script"
2124 msgstr "skript"
2125
2126 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:269
2127 msgid "footnote"
2128 msgstr "Fußnote"
2129
2130 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:293
2131 #: src/frontends/controllers/character.C:145 src/lyxfont.C:57
2132 msgid "Large"
2133 msgstr "Groß"
2134
2135 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:299
2136 msgid "LARGE"
2137 msgstr "groß 3"
2138
2139 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:311
2140 #: src/frontends/controllers/character.C:157 src/lyxfont.C:58
2141 msgid "Huge"
2142 msgstr "Riesig"
2143
2144 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:22
2145 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:22
2146 #, fuzzy
2147 msgid "Form2"
2148 msgstr "Formate"
2149
2150 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:41
2151 #, fuzzy
2152 msgid "Document &class :"
2153 msgstr "Dokument wurde als "
2154
2155 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:77
2156 #, fuzzy
2157 msgid "Op&tions :"
2158 msgstr "Optionen"
2159
2160 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:106
2161 msgid "Page &style :"
2162 msgstr "&Seiten-Stil :"
2163
2164 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:142
2165 msgid "&Font && size :"
2166 msgstr "&Schrift && Größe :"
2167
2168 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:161
2169 msgid "Float &placement:"
2170 msgstr "&Platzierung von Floats:"
2171
2172 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:231
2173 msgid "&Indent"
2174 msgstr "Einzug"
2175
2176 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:242
2177 msgid "S&kip"
2178 msgstr "&Abstand"
2179
2180 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:41
2181 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:144
2182 msgid "&Language:"
2183 msgstr "&Sprache:"
2184
2185 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:70
2186 #, fuzzy
2187 msgid "Quote style"
2188 msgstr "Anführungszeichen"
2189
2190 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:93
2191 msgid "&Single"
2192 msgstr "Einfach"
2193
2194 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:104
2195 msgid "&Double"
2196 msgstr "Doppelt"
2197
2198 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:129
2199 msgid "&Type:"
2200 msgstr "Art:"
2201
2202 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2203 msgid "&Top:"
2204 msgstr "&Oben:"
2205
2206 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:64
2207 msgid "&Bottom:"
2208 msgstr "&Unten:"
2209
2210 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:83
2211 #, fuzzy
2212 msgid "&Inner:"
2213 msgstr "Innen:|#I"
2214
2215 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:102
2216 #, fuzzy
2217 msgid "O&uter:"
2218 msgstr "Außen|#A"
2219
2220 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:117
2221 msgid "&Margins:"
2222 msgstr "&Ränder:"
2223
2224 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:173
2225 #, fuzzy
2226 msgid "&Foot skip:"
2227 msgstr "Abst. &zu Fuß:"
2228
2229 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:192
2230 #, fuzzy
2231 msgid "Head &sep:"
2232 msgstr "&Abst. zu Kopf:"
2233
2234 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:233
2235 #, fuzzy
2236 msgid "Head &height:"
2237 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
2238
2239 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:45
2240 #, fuzzy
2241 msgid "Numbering depth"
2242 msgstr "Max. Unterabschnitt"
2243
2244 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:64
2245 msgid "&Section :"
2246 msgstr "&Abschnitt :"
2247
2248 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:79
2249 #, fuzzy
2250 msgid "&Table of contents :"
2251 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
2252
2253 # , c-format
2254 # , c-format
2255 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:41
2256 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:67
2257 msgid "Packages"
2258 msgstr "Pakete"
2259
2260 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:78
2261 msgid "Use AMS &math"
2262 msgstr "&AMS-Mathe verwenden"
2263
2264 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:125
2265 #, fuzzy
2266 msgid "Line spacing :"
2267 msgstr "Zeilenabstand:"
2268
2269 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:136
2270 #, fuzzy
2271 msgid "Encoding:"
2272 msgstr "Kodierung:"
2273
2274 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:149
2275 msgid "Options"
2276 msgstr "Optionen"
2277
2278 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:168
2279 #, fuzzy
2280 msgid "Postscript &driver :"
2281 msgstr "PostScript Dateien (*.ps)"
2282
2283 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:62
2284 #, fuzzy
2285 msgid "Two-&column document"
2286 msgstr "Dokument speichern?"
2287
2288 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:73
2289 #, fuzzy
2290 msgid "&Two-sided document"
2291 msgstr "Neues Dokument"
2292
2293 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:84
2294 #, fuzzy
2295 msgid "Paper size"
2296 msgstr "Papiergröße"
2297
2298 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:111
2299 msgid "&Height:"
2300 msgstr "Höhe"
2301
2302 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:130
2303 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:75
2304 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:75
2305 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:365
2306 msgid "&Width:"
2307 msgstr "Breite"
2308
2309 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:145
2310 #, fuzzy
2311 msgid "Paper &size:"
2312 msgstr "Papiergröße"
2313
2314 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:253
2315 #, fuzzy
2316 msgid "&Portrait"
2317 msgstr "Ho&chformat"
2318
2319 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:268
2320 msgid "&Landscape"
2321 msgstr "&Querformat"
2322
2323 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialog.ui:22 src/frontends/qt2/QAbout.C:39
2324 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:33
2325 msgid "About LyX"
2326 msgstr "Über LyX"
2327
2328 #. stack tabs
2329 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialog.ui:51
2330 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:70
2331 msgid "Version"
2332 msgstr "Version"
2333
2334 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialog.ui:82
2335 msgid "Version goes here"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialog.ui:105
2339 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:72
2340 msgid "Credits"
2341 msgstr "Ruhm und Ehre"
2342
2343 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialog.ui:141 ../lib/layouts/apa.layout:192
2344 msgid "Copyright"
2345 msgstr "Copyright"
2346
2347 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialog.ui:213
2348 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:204
2349 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:508
2350 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:414
2351 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:162
2352 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialog.ui:92
2353 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:141
2354 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:310
2355 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:371
2356 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialog.ui:107
2357 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:733
2358 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:312
2359 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:722
2360 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialog.ui:149
2361 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:308
2362 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:306
2363 #: ../src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialog.ui:92
2364 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:141
2365 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:252
2366 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:240
2367 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialog.ui:203
2368 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:171
2369 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialog.ui:107
2370 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:318
2371 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialog.ui:133
2372 msgid "&Close"
2373 msgstr "&Schließen"
2374
2375 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2376 msgid "LyX: Enter text"
2377 msgstr "LyX: Texteingabe"
2378
2379 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2380 msgid "&Dummy"
2381 msgstr "&Dummy"
2382
2383 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2384 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:179
2385 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
2386 msgid "&Cancel"
2387 msgstr "&Abbruch"
2388
2389 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:22
2390 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialog.ui:22 src/frontends/qt2/QIndex.C:30
2391 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:70
2392 msgid "Index"
2393 msgstr "Index"
2394
2395 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:60
2396 msgid "&Key"
2397 msgstr "&Schlüssel"
2398
2399 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:68
2400 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:86
2401 msgid "The citation key"
2402 msgstr "Der Zitat-Schlüssel"
2403
2404 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:114
2405 msgid "&Label"
2406 msgstr "&Marke"
2407
2408 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:122
2409 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:140
2410 msgid "The label as it appears in the document"
2411 msgstr "Name der Marke, wie er im Dokument erscheint."
2412
2413 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:189
2414 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:486
2415 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:157
2416 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:111
2417 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:288
2418 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:356
2419 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:274
2420 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:700
2421 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialog.ui:111
2422 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:293
2423 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:280
2424 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:156
2425 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:280
2426 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:250
2427 msgid "&OK"
2428 msgstr "&OK"
2429
2430 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:22
2431 msgid "Bibtex"
2432 msgstr "BibTeX"
2433
2434 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:45
2435 #, fuzzy
2436 msgid "Databa&ses"
2437 msgstr "Datenbanken"
2438
2439 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:57
2440 msgid "BibTeX database to use"
2441 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
2442
2443 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:75
2444 msgid "Available BibTeX databases"
2445 msgstr "Verfügbare BibTeX-Datenbanken"
2446
2447 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:86
2448 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:75
2449 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:246
2450 msgid "&Add"
2451 msgstr "&Hinzufügen"
2452
2453 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:90
2454 msgid "Add a BibTeX database file"
2455 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
2456
2457 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:101
2458 msgid "Add a BibTeX file manually"
2459 msgstr "Eine BibTeX-Datei von Hand hinzufügen"
2460
2461 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:112
2462 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
2463 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:104
2464 #, fuzzy
2465 msgid "Bro&wse..."
2466 msgstr "Durchsuchen..."
2467
2468 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:120
2469 msgid "Browse for a BibTeX database file"
2470 msgstr "Verzeichnis nach BibTeX-Datenbank-Dateien durchsuchen"
2471
2472 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:131
2473 msgid "&Delete"
2474 msgstr "&Löschen"
2475
2476 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:135
2477 msgid "Remove the selected database"
2478 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
2479
2480 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:186
2481 #, fuzzy
2482 msgid "St&yle"
2483 msgstr "&Format"
2484
2485 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:194
2486 msgid "The BibTeX style"
2487 msgstr "Der BibTeX-Stil"
2488
2489 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:205
2490 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:290
2491 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:90
2492 #, fuzzy
2493 msgid "&Browse..."
2494 msgstr "&Durchsuchen..."
2495
2496 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:213
2497 msgid "Choose a style file"
2498 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
2499
2500 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:224
2501 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialog.ui:88
2502 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:67
2503 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialog.ui:171
2504 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialog.ui:88
2505 msgid "&Update"
2506 msgstr "&Aktualisieren"
2507
2508 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:232
2509 msgid "Update style list"
2510 msgstr "Stil-Liste aktualisieren"
2511
2512 #. /
2513 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:294
2514 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:122
2515 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialog.ui:143
2516 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:120
2517 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:72 src/LyXAction.C:152
2518 #: src/lyxfunc.C:942
2519 msgid "Cancel"
2520 msgstr "Abbruch"
2521
2522 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:307
2523 msgid "Add bibliography to &TOC"
2524 msgstr "Literaturliste ins Inhaltsverzeichnis"
2525
2526 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:311
2527 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2528 msgstr "Literaturliste ins Inhaltsverzeichnis"
2529
2530 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:22
2531 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:66
2532 #: src/frontends/qt2/QCharacter.C:39
2533 msgid "Character"
2534 msgstr "Zeichen"
2535
2536 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:95
2537 msgid "&Family:"
2538 msgstr "&Familie:"
2539
2540 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:103
2541 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:114
2542 msgid "Font family"
2543 msgstr "Schriftfamilie"
2544
2545 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:125
2546 msgid "&Series:"
2547 msgstr "&Serie:"
2548
2549 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:133
2550 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:204
2551 msgid "Font series"
2552 msgstr "Schriftserie"
2553
2554 #. language settings
2555 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:152
2556 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:238
2557 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:70 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120
2558 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:343
2559 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:246
2560 msgid "Language"
2561 msgstr "Sprache"
2562
2563 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:163
2564 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:193
2565 msgid "Font shape"
2566 msgstr "Schriftform"
2567
2568 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:174
2569 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:227
2570 msgid "Font color"
2571 msgstr "Schriftfarbe"
2572
2573 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:185
2574 msgid "S&hape:"
2575 msgstr "F&orm:"
2576
2577 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:219
2578 msgid "&Color:"
2579 msgstr "&Farben:"
2580
2581 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:249
2582 msgid "&Toggle all"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:253
2586 msgid "toggle font on all of the above"
2587 msgstr "Schrift alles umschalten"
2588
2589 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:302
2590 msgid "Never toggled"
2591 msgstr "Kein Umschalten"
2592
2593 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:324
2594 msgid "Si&ze:"
2595 msgstr "&Größe:"
2596
2597 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:332
2598 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:343
2599 msgid "Font size"
2600 msgstr "Schriftgröße"
2601
2602 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:356
2603 msgid "Always toggled"
2604 msgstr "Immer Umschalten"
2605
2606 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:363
2607 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:397
2608 msgid "Other font settings"
2609 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
2610
2611 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:382
2612 msgid "&Misc:"
2613 msgstr "&Diverses"
2614
2615 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:410
2616 msgid "Auto apply"
2617 msgstr "Automat. übernehmen"
2618
2619 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:414
2620 msgid "Apply each change automatically"
2621 msgstr "Alle Änderungen automat. übernehmen"
2622
2623 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:497
2624 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:111
2625 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:168
2626 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:126
2627 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:299
2628 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:1164
2629 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:293
2630 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:711
2631 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialog.ui:130
2632 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:109
2633 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:299
2634 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialog.ui:118
2635 msgid "&Apply"
2636 msgstr "&Übernehmen"
2637
2638 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:22
2639 #: src/frontends/qt2/QCitation.C:48 src/frontends/xforms/FormCitation.C:97
2640 msgid "Citation"
2641 msgstr "Zitat"
2642
2643 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:60
2644 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:125
2645 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:256
2646 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:1098
2647 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:234
2648 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:668
2649 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:240
2650 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialog.ui:67
2651 msgid "&Restore"
2652 msgstr "&Zurücksetzen"
2653
2654 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:142
2655 msgid "Search the available citations"
2656 msgstr "Durchsuche die verfügbaren Zitate"
2657
2658 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:153
2659 msgid "Regular E&xpression"
2660 msgstr "Regulärer Ausdruck"
2661
2662 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:157
2663 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
2664 msgstr "Schlüsselwort als regulären Ausdruck ansehen"
2665
2666 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:168
2667 msgid "&Case sensitive"
2668 msgstr ""
2669 "&Groß/klein\n"
2670 " beachten"
2671
2672 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:172
2673 msgid "Make the search case-sensitive"
2674 msgstr "Beim Suchen Groß/Kleinschreibung beachten"
2675
2676 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:183
2677 msgid "&Next"
2678 msgstr "&Vorwärts"
2679
2680 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:194
2681 msgid "&Previous"
2682 msgstr "&Rückwärts"
2683
2684 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:213
2685 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:362
2686 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:176
2687 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:124
2688 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:83
2689 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:94
2690 msgid "New Item"
2691 msgstr "Neuer Begriff"
2692
2693 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:222
2694 msgid "Available citation keys"
2695 msgstr "Verfügbare Zitat-Schlüssel"
2696
2697 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:263
2698 msgid "Add the selected citation"
2699 msgstr "Ausgewähles Zitat einfügen"
2700
2701 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:289
2702 msgid "Remove the selected citation"
2703 msgstr "Ausgewähltes Zitat löschen"
2704
2705 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:315
2706 msgid "Move the selected citation up"
2707 msgstr "Ausgewähltes Zitat aufwärts bewegen"
2708
2709 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:341
2710 msgid "Move the selected citation down"
2711 msgstr "Ausgewähltes Zitat abwärts bewegen"
2712
2713 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:354
2714 msgid "Available"
2715 msgstr "Verfügbar"
2716
2717 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:375
2718 msgid "Citations currently selected"
2719 msgstr "Ausgewählte Einträge"
2720
2721 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:386
2722 msgid "Selected"
2723 msgstr "Ausgewählt"
2724
2725 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:418 src/lyxvc.C:131
2726 msgid "Info"
2727 msgstr "Informationen"
2728
2729 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:441
2730 msgid "Citation entry"
2731 msgstr "Zitat-Eintrag"
2732
2733 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:488
2734 msgid "&Full author list"
2735 msgstr "&Alle Autoren"
2736
2737 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:492
2738 msgid "List all authors"
2739 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
2740
2741 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:503
2742 msgid "Force &upper case"
2743 msgstr "Großschreibung"
2744
2745 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:507
2746 msgid "Force upper case in citation"
2747 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
2748
2749 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:527
2750 msgid "Text to place after citation"
2751 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
2752
2753 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:538
2754 #, fuzzy
2755 msgid "Text after:"
2756 msgstr "Text nach"
2757
2758 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:560
2759 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:55
2760 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:461
2761 msgid "Not yet supported"
2762 msgstr "Noch nicht unterstützt"
2763
2764 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:564
2765 msgid "Text to place before citation"
2766 msgstr "Vor dem Zitat einzufügender Text"
2767
2768 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:579
2769 #, fuzzy
2770 msgid "Text before:"
2771 msgstr "Text vor"
2772
2773 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:597
2774 msgid "Natbib citation style to use"
2775 msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitat-Stil"
2776
2777 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:608
2778 msgid "Citation style:"
2779 msgstr "Zitat-Stil:"
2780
2781 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:165
2782 msgid "Left delimiter"
2783 msgstr "Linkes Trennzeichen"
2784
2785 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:266
2786 msgid "Right delimiter"
2787 msgstr "Rechtes Trennzeichen"
2788
2789 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:321
2790 msgid "&Keep matched"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:329
2794 msgid "Match delimiter types"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:378
2798 #, fuzzy
2799 msgid "&Insert"
2800 msgstr "Einfügen|E"
2801
2802 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:382
2803 msgid "Insert the delimiters"
2804 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
2805
2806 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:71
2807 msgid "Use Class Defaults"
2808 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
2809
2810 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:75
2811 msgid "Reset default params of the current class"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:93
2815 msgid "Save as Document Defaults"
2816 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
2817
2818 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:97
2819 msgid "Save settings as LyX's default template"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:228
2823 msgid "title here"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:22
2827 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:45
2828 msgid "ERT inset display"
2829 msgstr "ERT-Einfügung anzeigen"
2830
2831 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:64
2832 msgid "&Inline"
2833 msgstr "&Eingebettet"
2834
2835 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:68
2836 msgid "Show ERT inline"
2837 msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
2838
2839 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:79
2840 msgid "&Collapsed"
2841 msgstr "&Schließen"
2842
2843 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:83
2844 msgid "Show ERT button only"
2845 msgstr "Nur ERT-Knopf zeigen"
2846
2847 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:94
2848 msgid "&Open"
2849 msgstr "Öffnen"
2850
2851 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:98
2852 msgid "Show ERT contents"
2853 msgstr "ERT Inhalt anzeigen"
2854
2855 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialog.ui:22 src/frontends/qt2/QError.C:31
2856 #: src/frontends/xforms/FormError.C:27
2857 msgid "LaTeX Error"
2858 msgstr "LaTeX-Fehler"
2859
2860 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialog.ui:45
2861 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:219
2862 msgid "LaTeX error messages"
2863 msgstr "LaTeX-Fehlermeldungen"
2864
2865 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:22
2866 msgid "External Material"
2867 msgstr "Externes Material"
2868
2869 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:45
2870 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:89
2871 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:60
2872 msgid "&File:"
2873 msgstr "&Datei:"
2874
2875 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:53
2876 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:64
2877 msgid "Filename"
2878 msgstr "Dateiname"
2879
2880 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:180
2881 msgid "&View Result"
2882 msgstr "&Erg. anzeigen"
2883
2884 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:184
2885 msgid "View the file"
2886 msgstr "Datei anzeigen"
2887
2888 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:202
2889 msgid "&Update Result"
2890 msgstr "Erg. &aktualisieren"
2891
2892 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:206
2893 msgid "Update the material"
2894 msgstr "Alles Aktualisieren"
2895
2896 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:230
2897 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:249
2898 msgid "Available templates"
2899 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
2900
2901 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:241
2902 #, fuzzy
2903 msgid "&Template:"
2904 msgstr "Vorlage"
2905
2906 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:260
2907 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:279
2908 msgid "Parameters"
2909 msgstr "Parameter"
2910
2911 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:271
2912 #, fuzzy
2913 msgid "&Parameters:"
2914 msgstr "&Parameter"
2915
2916 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:301
2917 msgid "&Edit file"
2918 msgstr "&Datei editieren"
2919
2920 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:305
2921 msgid "Edit the file externally"
2922 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
2923
2924 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:45
2925 msgid "Use &default placement"
2926 msgstr ""
2927
2928 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:49
2929 msgid "Use LaTeX default settings"
2930 msgstr "LaTeX-Standardeinstellungen verwenden"
2931
2932 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:60
2933 #, fuzzy
2934 msgid "Advanced placement options"
2935 msgstr "Weitergehende Optionen"
2936
2937 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:94
2938 #, fuzzy
2939 msgid "&Top of page"
2940 msgstr "Anfang der Seite"
2941
2942 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:98
2943 msgid "Prefer top of page"
2944 msgstr "Bevorzuge Anfang der Seite"
2945
2946 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:109
2947 msgid "&Bottom of page"
2948 msgstr "&Ende der Seite"
2949
2950 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:113
2951 msgid "Prefer bottom of page"
2952 msgstr "Bevorzuge Ende der Seite"
2953
2954 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:124
2955 #, fuzzy
2956 msgid "&Page of floats"
2957 msgstr "Seite mit Floats"
2958
2959 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:128
2960 msgid "Separate page for multiple floats"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:139
2964 msgid "&Here if possible"
2965 msgstr "&Hier, wenn möglich"
2966
2967 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:143
2968 msgid "Place float at current position if possible"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:154
2972 msgid "&Ignore LaTeX rules"
2973 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
2974
2975 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:158
2976 msgid "Ignore the internal LaTeX placement rules"
2977 msgstr "Ignoriere die internen LaTeX-Platzierungsregeln"
2978
2979 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:186
2980 msgid "Here definitely"
2981 msgstr "Hier, auf jeden Fall"
2982
2983 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:190
2984 #, fuzzy
2985 msgid "Place float at current position"
2986 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
2987
2988 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:226
2989 msgid "&Span columns"
2990 msgstr "&Spalten überspannen"
2991
2992 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:230
2993 msgid "Span columns in multi-column documents"
2994 msgstr "Spalten in mehrspaltigen Dokumenten überspannen"
2995
2996 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:55
2997 msgid "&Graphics"
2998 msgstr "&Grafik"
2999
3000 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:97
3001 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:108
3002 msgid "File name of image"
3003 msgstr "Dateiname des Bilds"
3004
3005 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:119
3006 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:461
3007 msgid "&Browse ..."
3008 msgstr "&Durchsuchen ..."
3009
3010 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:123
3011 msgid "Select an image file"
3012 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
3013
3014 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:136
3015 msgid "LyX display"
3016 msgstr "LyX-Anzeige"
3017
3018 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:155
3019 msgid "&Show in LyX"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:159
3023 msgid "Display image in LyX"
3024 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
3025
3026 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:170
3027 msgid "Display :"
3028 msgstr "Anzeige :"
3029
3030 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:178
3031 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:213
3032 msgid "Screen display"
3033 msgstr "Bildschirmanzeige"
3034
3035 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:186
3036 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:113
3037 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:68
3038 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:156
3039 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:341
3040 #: src/lyxfont.C:554
3041 msgid "Default"
3042 msgstr "Standard"
3043
3044 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:192
3045 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:53
3046 msgid "Monochrome"
3047 msgstr "Monochrom"
3048
3049 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:198
3050 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:59
3051 msgid "Grayscale"
3052 msgstr "Graustufen"
3053
3054 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:204
3055 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:65
3056 msgid "Color"
3057 msgstr "Farbe"
3058
3059 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:224
3060 msgid "Scale :"
3061 msgstr "Größe :"
3062
3063 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:232
3064 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:273
3065 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3066 msgstr ""
3067
3068 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:339
3069 msgid "Height of image in output"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:368
3073 #, fuzzy
3074 msgid "Units of height value"
3075 msgstr "Einheiten der Breite"
3076
3077 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:385
3078 msgid "&Height"
3079 msgstr "&Höhe"
3080
3081 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:419
3082 msgid "Width of image in output"
3083 msgstr "Breite des Bilds in der Ausgabe"
3084
3085 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:443
3086 msgid "&Width"
3087 msgstr "&Breite"
3088
3089 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:464
3090 msgid "&Maintain aspect ratio"
3091 msgstr "&Seitenverhältnis beibehalten"
3092
3093 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:468
3094 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:515
3098 msgid "A&ngle:"
3099 msgstr "&Winkel:"
3100
3101 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:523
3102 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:541
3103 msgid "Angle to rotate image by"
3104 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
3105
3106 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:552
3107 msgid "&Origin:"
3108 msgstr "&Drehpunkt:"
3109
3110 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:560
3111 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:571
3112 msgid "The origin of the rotation"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:588
3116 msgid "&Clipping"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:622
3120 msgid "Clip to &bounding box"
3121 msgstr "Auf Box &zuschneiden"
3122
3123 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:626
3124 msgid "Clip to bounding box values"
3125 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
3126
3127 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:658
3128 msgid "&Get from file"
3129 msgstr "&Lese Werte aus Datei"
3130
3131 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:662
3132 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3133 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
3134
3135 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:709
3136 msgid "Right &top:"
3137 msgstr "Rechts &oben:"
3138
3139 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:724
3140 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:781
3141 msgid "y"
3142 msgstr "y"
3143
3144 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:749
3145 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:799
3146 msgid "x"
3147 msgstr "x"
3148
3149 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:828
3150 msgid "&Left bottom:"
3151 msgstr "&Links unten:"
3152
3153 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:868
3154 msgid "E&xtra options"
3155 msgstr "&Zusatz-Optionen"
3156
3157 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:887
3158 msgid "Su&bfigure"
3159 msgstr "Te&ilabbildung"
3160
3161 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:891
3162 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:902
3166 msgid "Don't un&zip on export"
3167 msgstr "Beim Exportieren nicht &entpacken"
3168
3169 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:906
3170 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3171 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht entpacken"
3172
3173 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:917
3174 msgid "LaTeX &options:"
3175 msgstr "LaTeX-&Optionen:"
3176
3177 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:925
3178 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:936
3179 msgid "Additional LaTeX options"
3180 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
3181
3182 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:947
3183 msgid "&Draft mode"
3184 msgstr "Entwurfsmodus"
3185
3186 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:951
3187 #, fuzzy
3188 msgid "Draft mode"
3189 msgstr "Entwurfsmodus"
3190
3191 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:1025
3192 msgid "Ca&ption :"
3193 msgstr "Ü&berschrift :"
3194
3195 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:1033
3196 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:1048
3197 msgid "The caption for the sub-figure"
3198 msgstr "Die Überschrift der Teilabbildung"
3199
3200 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:22
3201 msgid "Include File"
3202 msgstr "Include Datei"
3203
3204 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:79
3205 msgid "File name to include"
3206 msgstr "Name der einzubndenden Datei"
3207
3208 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:94
3209 msgid "Select a file"
3210 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
3211
3212 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:122
3213 #, fuzzy
3214 msgid "&Include Type:"
3215 msgstr "Include Typ"
3216
3217 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:134 src/insets/insetinclude.C:225
3218 msgid "Input"
3219 msgstr "Input"
3220
3221 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:140
3222 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:35 src/insets/insetinclude.C:228
3223 msgid "Include"
3224 msgstr "Include"
3225
3226 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:146
3227 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:249 ../lib/layouts/manpage.layout:126
3228 msgid "Verbatim"
3229 msgstr ""
3230
3231 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:183
3232 msgid "&Load"
3233 msgstr "&Öffnen"
3234
3235 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:187
3236 msgid "Load the file"
3237 msgstr "Lade die  Datei"
3238
3239 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:237
3240 msgid "&Mark spaces in output"
3241 msgstr ""
3242
3243 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:241
3244 msgid "Underline spaces in generated output"
3245 msgstr ""
3246
3247 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:259
3248 msgid "&Show preview"
3249 msgstr "&Zeige Vorschau"
3250
3251 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:263
3252 msgid "Show LaTeX preview"
3253 msgstr "Zeige LaTeX-Vorschau"
3254
3255 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialog.ui:60
3256 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:60
3257 msgid "&Keyword"
3258 msgstr "&Stichwort"
3259
3260 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialog.ui:68
3261 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialog.ui:79
3262 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:68
3263 msgid "Index entry"
3264 msgstr "Index Eintrag"
3265
3266 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialog.ui:22 src/frontends/qt2/QLog.C:37
3267 msgid "Log"
3268 msgstr "Protokoll"
3269
3270 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialog.ui:96
3271 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialog.ui:96
3272 msgid "Update the display"
3273 msgstr "Anzeige aktualisieren"
3274
3275 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:22
3276 msgid "LyX: Math Panel"
3277 msgstr "LyX: Mathe-Kontrollfläche"
3278
3279 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:98
3280 #, fuzzy
3281 msgid "Insert root"
3282 msgstr "Anführungszeichen einfügen"
3283
3284 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:117
3285 msgid "Insert spacing"
3286 msgstr "Abstand einfügen"
3287
3288 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:136
3289 msgid "Set limits style"
3290 msgstr ""
3291
3292 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:155
3293 msgid "Set math font"
3294 msgstr "Mathe-Schrift festlegen"
3295
3296 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:213
3297 msgid "Insert fraction (\frac)"
3298 msgstr ""
3299
3300 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:239
3301 msgid "Toggle between display mode"
3302 msgstr ""
3303
3304 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:258
3305 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:22
3306 #, fuzzy
3307 msgid "Insert matrix"
3308 msgstr "Anhang einfügen"
3309
3310 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:277
3311 msgid "Subscript"
3312 msgstr "Subscript"
3313
3314 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:296
3315 #, fuzzy
3316 msgid "Superscript"
3317 msgstr "Superscript|S"
3318
3319 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:315
3320 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3321 msgstr "Zeige Trennzeichen- und Klammer-Dialog"
3322
3323 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:381
3324 msgid "&Functions"
3325 msgstr "&Funktionen"
3326
3327 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:410
3328 #, fuzzy
3329 msgid "Select a function or operator to insert"
3330 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
3331
3332 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:462
3333 msgid "Symbols"
3334 msgstr "Symbole"
3335
3336 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:493
3337 msgid "Operators"
3338 msgstr "Operatoren"
3339
3340 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:499
3341 msgid "Big operators"
3342 msgstr "Große Operatoren"
3343
3344 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:505
3345 msgid "Relations"
3346 msgstr "Relationen"
3347
3348 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:517
3349 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:137
3350 msgid "Arrows"
3351 msgstr "Pfeile"
3352
3353 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:529
3354 msgid "Frame decorations"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:535
3358 msgid "Miscellaneous"
3359 msgstr "Verschiedenes"
3360
3361 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:541
3362 msgid "AMS operators"
3363 msgstr "AMS Operatoren"
3364
3365 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:547
3366 msgid "AMS relations"
3367 msgstr "AMS Relationen"
3368
3369 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:553
3370 msgid "AMS negated relations"
3371 msgstr "AMS Negierte Relationen"
3372
3373 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:559
3374 msgid "AMS arrows"
3375 msgstr "AMS Pfeile"
3376
3377 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:565
3378 msgid "AMS Miscellaneous"
3379 msgstr "AMS Verschiedenes"
3380
3381 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:581
3382 msgid "Select a page of symbols"
3383 msgstr "Wählen Sie eine Symbol-Seite"
3384
3385 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:655
3386 msgid "&Detach panel"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:659
3390 msgid "Open this panel as a separate window"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:23
3394 msgid "Minipage settings"
3395 msgstr "Minipage-Einstellungen"
3396
3397 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:87
3398 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:311
3399 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:377
3400 msgid "Top"
3401 msgstr "Oben"
3402
3403 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:93
3404 msgid "Middle"
3405 msgstr "Mitte"
3406
3407 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:99
3408 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:323
3409 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:389
3410 msgid "Bottom"
3411 msgstr "Unten"
3412
3413 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:108
3414 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:114
3415 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:332
3416 msgid "Vertical alignment"
3417 msgstr "Vert. Ausrichtung"
3418
3419 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:119
3420 msgid "A&lignment:"
3421 msgstr "Ausrichtung"
3422
3423 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:152
3424 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:158
3425 msgid "Units of width value"
3426 msgstr "Einheiten der Breite"
3427
3428 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:170
3429 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:176
3430 msgid "Width value"
3431 msgstr "Breite"
3432
3433 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:181
3434 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:187
3435 msgid "&Units:"
3436 msgstr "Einheiten"
3437
3438 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:55
3439 msgid "&General"
3440 msgstr ""
3441
3442 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:71
3443 msgid "Justified"
3444 msgstr ""
3445
3446 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:77
3447 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:93
3448 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:115
3449 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:180 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:309
3450 msgid "Left"
3451 msgstr "Links"
3452
3453 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:83
3454 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:99
3455 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:127
3456 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:182 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:316
3457 msgid "Right"
3458 msgstr "Rechts"
3459
3460 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:89
3461 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:317
3462 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:121
3463 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:383
3464 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
3465 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:181 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:302
3466 msgid "Center"
3467 msgstr "Zentriert"
3468
3469 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:119 src/bufferview_funcs.C:188
3470 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
3471 msgid "Single"
3472 msgstr "Einfach"
3473
3474 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:125
3475 msgid "1.5"
3476 msgstr "1.5"
3477
3478 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:137
3479 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:326
3480 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:375
3481 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:103 src/frontends/qt2/QDocument.C:113
3482 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:342
3483 msgid "Custom"
3484 msgstr "Benutzerdefiniert"
3485
3486 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:153
3487 #, fuzzy
3488 msgid "L&ine spacing:"
3489 msgstr "Zeilenabstand:"
3490
3491 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:168
3492 #, fuzzy
3493 msgid "Alig&nment:"
3494 msgstr "Ausrichtung:"
3495
3496 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:183
3497 #, fuzzy
3498 msgid "No &indent"
3499 msgstr "Keine Einrückung"
3500
3501 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:196
3502 #, fuzzy
3503 msgid "&Spacing"
3504 msgstr "Abstand"
3505
3506 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:215
3507 #, fuzzy
3508 msgid "Above paragraph"
3509 msgstr "über dem Absatz"
3510
3511 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:233
3512 #, fuzzy
3513 msgid "S&pacing:"
3514 msgstr "Abstand:"
3515
3516 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:248
3517 msgid "&Keep space:"
3518 msgstr ""
3519
3520 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:263
3521 #, fuzzy
3522 msgid "&Unit:"
3523 msgstr "Einheiten"
3524
3525 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:278
3526 #, fuzzy
3527 msgid "&Value:"
3528 msgstr "Wert:"
3529
3530 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:290
3531 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:339
3532 msgid "None"
3533 msgstr "Keine"
3534
3535 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:296
3536 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:345
3537 msgid "DefSkip"
3538 msgstr "Normalabstand"
3539
3540 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:302
3541 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:351
3542 msgid "SmallSkip"
3543 msgstr "Kleiner Abstand"
3544
3545 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:308
3546 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:357
3547 msgid "MedSkip"
3548 msgstr "Mittlerer Abstand"
3549
3550 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:314
3551 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:363
3552 msgid "BigSkip"
3553 msgstr "Großer Abstand"
3554
3555 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:320
3556 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:369
3557 msgid "VFill"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:457
3561 #, fuzzy
3562 msgid "Below paragraph"
3563 msgstr "Unter dem Absatz"
3564
3565 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:498
3566 #, fuzzy
3567 msgid "&Lines && Pagebreaks"
3568 msgstr "Linien und Seitenumbruch"
3569
3570 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:521
3571 #, fuzzy
3572 msgid "Label width"
3573 msgstr "Markenbreite:"
3574
3575 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:540
3576 #, fuzzy
3577 msgid "Lon&gest label"
3578 msgstr "Längste Marke:|#g"
3579
3580 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:564
3581 #, fuzzy
3582 msgid "L&ines"
3583 msgstr "Linien"
3584
3585 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:583
3586 #, fuzzy
3587 msgid "A&bove"
3588 msgstr "Über:"
3589
3590 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:594
3591 #, fuzzy
3592 msgid "B&elow"
3593 msgstr "Unter:"
3594
3595 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:607
3596 #, fuzzy
3597 msgid "&Page breaks"
3598 msgstr "Seitenumbruch"
3599
3600 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:626
3601 #, fuzzy
3602 msgid "Abo&ve"
3603 msgstr "Über:"
3604
3605 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:637
3606 #, fuzzy
3607 msgid "Belo&w"
3608 msgstr "Unter:"
3609
3610 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialog.ui:22
3611 msgid "LaTeX pre-amble"
3612 msgstr "LaTeX-Vorspann"
3613
3614 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialog.ui:45
3615 msgid "The LaTeX pre-amble"
3616 msgstr "Der LaTeX-Vorspann"
3617
3618 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialog.ui:71
3619 msgid "&Edit ..."
3620 msgstr "Bearbeiten"
3621
3622 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialog.ui:79
3623 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
3624 msgstr "Den Vorspann mit einem externen Editor bearbeiten"
3625
3626 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:22 src/frontends/qt2/QPrint.C:39
3627 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:36 src/LyXAction.C:140
3628 msgid "Print"
3629 msgstr "Drucken"
3630
3631 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:101
3632 msgid "Page number to print from"
3633 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
3634
3635 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:112
3636 #, fuzzy
3637 msgid "&to"
3638 msgstr "bis "
3639
3640 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:131
3641 msgid "Page number to print to"
3642 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
3643
3644 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:144
3645 #, fuzzy
3646 msgid "Fro&m"
3647 msgstr "Von|#V"
3648
3649 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:152
3650 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:171
3651 msgid "Print all pages"
3652 msgstr "Alle Seiten drucken"
3653
3654 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:163
3655 msgid "&All"
3656 msgstr ""
3657
3658 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:184
3659 #, fuzzy
3660 msgid "Print &odd-numbered pages"
3661 msgstr "Nur ungerade Seiten drucken"
3662
3663 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:199
3664 #, fuzzy
3665 msgid "Print &even-numbered pages"
3666 msgstr "Nur gerade Seiten drucken"
3667
3668 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:214
3669 msgid "Re&verse order"
3670 msgstr "&Letzte Seite zuerst"
3671
3672 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:218
3673 msgid "Print in reverse order"
3674 msgstr "Umgekehrte Reihenfolge (letzte Seite zuerst)"
3675
3676 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:258
3677 msgid "Number of copies"
3678 msgstr "Anzahl der Kopien"
3679
3680 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:273
3681 msgid "&Collate"
3682 msgstr ""
3683
3684 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:277
3685 msgid "Collate copies"
3686 msgstr "Anzahl Collate Kopien"
3687
3688 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:347
3689 msgid "&Print"
3690 msgstr "&Drucken"
3691
3692 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:375
3693 msgid "Print Destination"
3694 msgstr "Druck-Ziel"
3695
3696 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:397
3697 msgid "P&rinter"
3698 msgstr "Drucker"
3699
3700 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:405
3701 msgid "Send output to the printer"
3702 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
3703
3704 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:416
3705 msgid "Send output to the given printer"
3706 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
3707
3708 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:427
3709 msgid "&File"
3710 msgstr "&Datei"
3711
3712 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:431
3713 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:446
3714 msgid "Send output to a file"
3715 msgstr "In eine Datei drucken"
3716
3717 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:22
3718 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:494 src/frontends/xforms/FormRef.C:37
3719 msgid "Reference"
3720 msgstr "Querverweis"
3721
3722 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:71
3723 msgid "Update the reference list"
3724 msgstr "Liste der Referenzen aktualisieren"
3725
3726 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:129
3727 msgid "&Goto"
3728 msgstr "&Gehe zu"
3729
3730 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:93
3731 msgid "Move the document cursor to reference"
3732 msgstr "Cursor im Dokument auf die Referenz setzen"
3733
3734 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:106
3735 msgid "Sort"
3736 msgstr "Sortieren"
3737
3738 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:110
3739 msgid "Sort references in alphabetical order"
3740 msgstr "Querverweise alphabetisch sortieren"
3741
3742 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:125
3743 msgid "<reference>"
3744 msgstr "<Referenz>"
3745
3746 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:131
3747 msgid "<page>"
3748 msgstr "<Seite>"
3749
3750 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:137
3751 msgid "on page <page>"
3752 msgstr "auf Seite <Seite>"
3753
3754 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:143
3755 msgid "<reference> on page <page>"
3756 msgstr "<Referenz> auf Seite <Seite>"
3757
3758 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:149
3759 #, fuzzy
3760 msgid "Formatted reference"
3761 msgstr "\"Pretty\" Querverweis"
3762
3763 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:165
3764 msgid "Reference as it appears in output"
3765 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
3766
3767 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:176
3768 msgid "&Reference:"
3769 msgstr "&Querverweis:"
3770
3771 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:198
3772 #, fuzzy
3773 msgid "&Format:"
3774 msgstr "Formate"
3775
3776 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:224
3777 msgid "&Name:"
3778 msgstr "&Name:"
3779
3780 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:321
3781 msgid "Available references in selected document:"
3782 msgstr "Verfügbare Referenzen im ausgewählten Dokument:"
3783
3784 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:343
3785 msgid "Available references"
3786 msgstr "Verfügbare Referenzen"
3787
3788 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:354
3789 #, fuzzy
3790 msgid "&Document:"
3791 msgstr "Dokument"
3792
3793 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:22
3794 msgid "Search and replace"
3795 msgstr "Suchen und Ersetzen"
3796
3797 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:51
3798 msgid "&Find:"
3799 msgstr "Suchen"
3800
3801 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:108
3802 msgid "Replace &with:"
3803 msgstr "Ersetzen &durch:"
3804
3805 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:161
3806 msgid "Case &sensitive"
3807 msgstr ""
3808 "&Groß/klein\n"
3809 " beachten"
3810
3811 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:172
3812 msgid "Match whole words onl&y"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:250
3816 msgid "Find &Next"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:269
3820 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:60
3821 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:187
3822 msgid "&Replace"
3823 msgstr "Ersetzen"
3824
3825 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:284
3826 msgid "Replace &All "
3827 msgstr "&Alles Ersetzen"
3828
3829 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:295
3830 msgid "Search &backwards"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:22
3834 msgid "Custom Export"
3835 msgstr "Benutzerdefinierter Export"
3836
3837 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:45
3838 msgid "&Command:"
3839 msgstr "&Befehl:"
3840
3841 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:60
3842 msgid "&Export formats:"
3843 msgstr "&Export-Formate:"
3844
3845 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:168
3846 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:192
3850 #, fuzzy
3851 msgid "Available export converters"
3852 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
3853
3854 #: ../src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialog.ui:22
3855 msgid "File: "
3856 msgstr "Datei: "
3857
3858 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:22
3859 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:122 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
3860 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:33
3861 msgid "Spellchecker"
3862 msgstr "Rechtschreibprüfung"
3863
3864 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:45
3865 msgid "Suggestions:"
3866 msgstr "Vorschläge:"
3867
3868 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:64
3869 msgid "Replace word with current choice"
3870 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
3871
3872 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:79
3873 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3874 msgstr "In pers. Wörterbuch einfügen"
3875
3876 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:90
3877 msgid "&Ignore"
3878 msgstr "Ignorieren"
3879
3880 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:94
3881 msgid "Ignore this word"
3882 msgstr "Wort &ignorieren"
3883
3884 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:105
3885 msgid "&Accept"
3886 msgstr "Übernehmen"
3887
3888 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:109
3889 msgid "Accept word for this session"
3890 msgstr "Wort in diesem Text akzeptieren"
3891
3892 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:152
3893 msgid "How far spellchecking has got"
3894 msgstr "Fortgang der Rechtschreibprüfung"
3895
3896 # src/ext_l10n.h:1145 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:
3897 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:163
3898 msgid "Suggestions"
3899 msgstr "Vorschläge"
3900
3901 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:195
3902 msgid "Replacement:"
3903 msgstr "Ersetzung:"
3904
3905 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:210
3906 msgid "Current word"
3907 msgstr "Aktuelles Wort"
3908
3909 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:263
3910 msgid "Replace with selected word"
3911 msgstr "Durch das aktuelle Wort ersetzen"
3912
3913 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:274
3914 msgid "&Start..."
3915 msgstr ""
3916
3917 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:278
3918 msgid "Start spellcheck"
3919 msgstr "Rechtschreibprüfung starten"
3920
3921 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:26
3922 #: src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:31
3923 msgid "Insert table"
3924 msgstr "Tabelle einfügen"
3925
3926 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:60
3927 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:68
3928 msgid "&Rows:"
3929 msgstr "Zeilen:"
3930
3931 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:68
3932 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:91
3933 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:76
3934 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:99
3935 msgid "Number of rows"
3936 msgstr "Anzahl der Zeilen"
3937
3938 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:102
3939 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:110
3940 msgid "&Columns:"
3941 msgstr "Spalten"
3942
3943 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:110
3944 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:133
3945 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:118
3946 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:141
3947 msgid "Number of columns"
3948 msgstr "Anzahl der Spalten"
3949
3950 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:231
3951 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:203
3952 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3953 msgstr "Auf die korrekte Tabellengröße umskalieren"
3954
3955 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:57
3956 msgid "LaTeX classes"
3957 msgstr "LaTeX-Klassen"
3958
3959 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:63
3960 msgid "LaTeX styles"
3961 msgstr "LaTeX-Stile"
3962
3963 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:69
3964 msgid "BibTeX styles"
3965 msgstr "BibTeX-Stile"
3966
3967 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:78
3968 msgid "Selected classes or styles"
3969 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
3970
3971 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:110
3972 msgid "Show &path"
3973 msgstr "&Pfad anzeigen"
3974
3975 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:114
3976 msgid "Toggles view of the file list"
3977 msgstr "Dateiliste an/aus"
3978
3979 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:133
3980 msgid "Installed files"
3981 msgstr "Installierte Dateien"
3982
3983 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:180
3984 msgid "&Rescan"
3985 msgstr "&Neu lesen"
3986
3987 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:184
3988 msgid "Built new file list"
3989 msgstr "Dateiliste neu erzeugen"
3990
3991 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:199
3992 msgid "&View"
3993 msgstr "Anzeigen"
3994
3995 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:203
3996 msgid ""
3997 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3998 msgstr ""
3999 "Zeige Inhalt der markierten Datei.  Nur möglich wenn die Dateien mit vollem "
4000 "Pfad angezeigt werden."
4001
4002 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:256
4003 msgid "Close this dialog"
4004 msgstr "Diesen Dialog schließen"
4005
4006 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:22
4007 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:113 ../lib/layouts/aapaper.layout:77
4008 #: ../lib/ui/default.ui:79 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:31
4009 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:39
4010 msgid "Thesaurus"
4011 msgstr "Thesaurus"
4012
4013 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:79
4014 msgid "Entry"
4015 msgstr "Eintrag:"
4016
4017 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:110
4018 msgid "Thesaurus entries"
4019 msgstr "Thessaurus Einträge"
4020
4021 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:131
4022 msgid "Select a related word"
4023 msgstr "Wählen Sie ein verwandtes Wort"
4024
4025 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:157
4026 msgid "&Selection"
4027 msgstr "&Auswahl"
4028
4029 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:165
4030 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:176
4031 msgid "The selected entry"
4032 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
4033
4034 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:191
4035 msgid "Replace the entry with the selection"
4036 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
4037
4038 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialog.ui:22
4039 msgid "Table Of Contents"
4040 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
4041
4042 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialog.ui:60
4043 msgid "&Type"
4044 msgstr "Art"
4045
4046 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialog.ui:109
4047 msgid "Contents list"
4048 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
4049
4050 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:22
4051 msgid "Insert URL"
4052 msgstr "URL einfügen"
4053
4054 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:45
4055 msgid "&URL"
4056 msgstr "URL"
4057
4058 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:53
4059 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:94 ../lib/layouts/amsdefs.inc:223
4060 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33
4061 msgid "URL"
4062 msgstr "URL"
4063
4064 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:64
4065 msgid "&Name"
4066 msgstr "Name"
4067
4068 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:72
4069 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:83
4070 msgid "Name associated with the URL"
4071 msgstr "Name für die URL"
4072
4073 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:120
4074 msgid "&Generate hyperlink"
4075 msgstr "Hyperlink anlegen"
4076
4077 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:124
4078 msgid "Output as a hyperlink ?"
4079 msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
4080
4081 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialog.ui:22
4082 msgid "Version control log"
4083 msgstr "VK Protokoll"
4084
4085 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:23 src/frontends/qt2/QWrap.C:36
4086 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:33
4087 msgid "Wrap Options"
4088 msgstr "Wrap-Optionen"
4089
4090 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:87
4091 msgid "Default (outer)"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:105
4095 #, fuzzy
4096 msgid "Outer"
4097 msgstr "Andere"
4098
4099 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:125
4100 msgid "&Placement:"
4101 msgstr "&Platzierung:"
4102
4103 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:351
4104 #, fuzzy
4105 msgid "&Vertical:"
4106 msgstr "Vertikale Abstände"
4107
4108 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:380
4109 msgid "Horizontal alignment per column (t,c,b)"
4110 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (t,c,b)"
4111
4112 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:399
4113 msgid "&Horizontal:"
4114 msgstr "&Horizontal:"
4115
4116 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:22
4117 msgid "Table Settings"
4118 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
4119
4120 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:63
4121 msgid "&Table Settings"
4122 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
4123
4124 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:82
4125 msgid "&Horizontal alignment:"
4126 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
4127
4128 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:97
4129 #, fuzzy
4130 msgid "&Multicolumn"
4131 msgstr "Mehrspaltig|p"
4132
4133 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:101
4134 msgid "Merge cells"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:109
4138 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:184 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:295
4139 msgid "Block"
4140 msgstr "Blocksatz"
4141
4142 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:136
4143 msgid "Horizontal alignment in column"
4144 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
4145
4146 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:168
4147 msgid "Column"
4148 msgstr "Spalte"
4149
4150 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:187
4151 #, fuzzy
4152 msgid "A&dd"
4153 msgstr "Hinzufügen"
4154
4155 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:195
4156 #, fuzzy
4157 msgid "Append column (right)"
4158 msgstr "Spalte anfügen|#S"
4159
4160 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:206
4161 #, fuzzy
4162 msgid "De&lete"
4163 msgstr "&Löschen"
4164
4165 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:214
4166 msgid "Delete current column"
4167 msgstr "Aktuelle Spalte löschen"
4168
4169 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:227
4170 msgid "Row"
4171 msgstr "Zeile"
4172
4173 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:254
4174 msgid "Append row (below)"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:265
4178 #, fuzzy
4179 msgid "Dele&te"
4180 msgstr "&Löschen"
4181
4182 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:273
4183 msgid "Delete this row"
4184 msgstr "Diese Zeile löschen"
4185
4186 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:286
4187 msgid "Column Width"
4188 msgstr "Spaltenbreite"
4189
4190 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:305
4191 msgid "&Vertical alignment:"
4192 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
4193
4194 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:335
4195 #, fuzzy
4196 msgid "Width unit"
4197 msgstr "Breite"
4198
4199 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:354
4200 msgid "Fixed with of the column"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:398
4204 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:411
4208 msgid "Rotate 90°"
4209 msgstr "90° drehen"
4210
4211 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:434
4212 msgid "&Rotate Table"
4213 msgstr "Tabelle &drehen"
4214
4215 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:438
4216 msgid "Rotate the table by 90°"
4217 msgstr "Dreht die Tabelle um 90°"
4218
4219 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:449
4220 msgid "Rotate &Cell"
4221 msgstr "&Zelle drehen"
4222
4223 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:453
4224 msgid "Rotate this cell by 90°"
4225 msgstr "Dreht diese Zelle um 90°"
4226
4227 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:466
4228 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4229 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
4230
4231 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:477
4232 msgid "LaTe&X argument:"
4233 msgstr "LaTe&X-Argument:"
4234
4235 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:494
4236 msgid "&Borders"
4237 msgstr "&Rahmen"
4238
4239 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:513
4240 msgid "Set Borders"
4241 msgstr "Rahmen ein"
4242
4243 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:804
4244 msgid "All Borders"
4245 msgstr "Alle Rahmen"
4246
4247 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:823
4248 msgid "&Default"
4249 msgstr "&Standard"
4250
4251 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:827
4252 msgid "Set all borders"
4253 msgstr "Alle Rahmen ein"
4254
4255 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:838
4256 #, fuzzy
4257 msgid "C&lear"
4258 msgstr "Löschen|#l"
4259
4260 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:842
4261 msgid "Unset all borders"
4262 msgstr "Alle Rahmen aus"
4263
4264 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:899
4265 #, fuzzy
4266 msgid "&Longtable"
4267 msgstr "Lange Tabelle"
4268
4269 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:918
4270 msgid "&Use long table"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:922
4274 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4275 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
4276
4277 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:937
4278 msgid "Settings"
4279 msgstr "Einstellungen"
4280
4281 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:967
4282 #, fuzzy
4283 msgid "Header:"
4284 msgstr "Kopfzeile"
4285
4286 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:978
4287 #, fuzzy
4288 msgid "Footer:"
4289 msgstr "Fußzeile"
4290
4291 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:989
4292 #, fuzzy
4293 msgid "First header:"
4294 msgstr "Erste Kopfzeile"
4295
4296 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1000
4297 #, fuzzy
4298 msgid "Last footer:"
4299 msgstr "Letzte Fußzeile"
4300
4301 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1022
4302 msgid "Border above"
4303 msgstr "Rahmen über"
4304
4305 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1033
4306 msgid "Border below"
4307 msgstr "Rahmen unter"
4308
4309 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1044
4310 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1055
4311 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1066
4312 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1077
4313 #, fuzzy
4314 msgid "on"
4315 msgstr "Keine"
4316
4317 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1088
4318 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1099
4319 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1110
4320 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1121
4321 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1132
4322 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1143
4323 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1154
4324 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1165
4325 #, fuzzy
4326 msgid "double"
4327 msgstr "Doppelt"
4328
4329 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1176
4330 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1187
4331 #, fuzzy
4332 msgid "is empty"
4333 msgstr "ist leet"
4334
4335 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1204
4336 #, fuzzy
4337 msgid "Page &break on current row"
4338 msgstr "Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile|#S"
4339
4340 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1208
4341 #, fuzzy
4342 msgid "Set a page break on the current row"
4343 msgstr "Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile|#S"
4344
4345 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1237
4346 #, fuzzy
4347 msgid "Current cell :"
4348 msgstr "Aktuelles Wort"
4349
4350 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1266
4351 #, fuzzy
4352 msgid "Current row position"
4353 msgstr "Aktuelles Wort"
4354
4355 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1295
4356 msgid "Current column position"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:22
4360 msgid "ASCII settings"
4361 msgstr "ASCII-Einstellungen"
4362
4363 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
4364 msgid "&roff command:"
4365 msgstr "&roff-Befehl:"
4366
4367 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
4368 msgid "Max. line length of exported ASCII/LaTeX/ SGML files"
4369 msgstr "Die maximale Zeilenlänge für exportierte ASCII/LaTeX/SGML-Dateien"
4370
4371 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
4372 msgid "Output &line length:"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
4376 msgid "External app for formating tables in ASCII output"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:22
4380 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:133
4381 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
4382 msgid "Colors"
4383 msgstr "Farben"
4384
4385 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
4386 #, fuzzy
4387 msgid "&Colors"
4388 msgstr "Farben"
4389
4390 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:93
4391 #, fuzzy
4392 msgid "&Alter ..."
4393 msgstr "weitere..."
4394
4395 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:22
4396 #, fuzzy
4397 msgid "File Conversion"
4398 msgstr "Umwandlungen"
4399
4400 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:56
4401 #, fuzzy
4402 msgid "&Converters"
4403 msgstr "Formatkonvertierung"
4404
4405 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:106
4406 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:86
4407 #, fuzzy
4408 msgid "&New"
4409 msgstr "&Nächster"
4410
4411 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:117
4412 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:110
4413 #, fuzzy
4414 msgid "&Remove"
4415 msgstr "&Wiederherstellen"
4416
4417 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:176
4418 #, fuzzy
4419 msgid "C&onverter:"
4420 msgstr "Formatkonvertierung"
4421
4422 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:212
4423 #, fuzzy
4424 msgid "&To:"
4425 msgstr "&Oben:"
4426
4427 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:227
4428 #, fuzzy
4429 msgid "F&rom:"
4430 msgstr "Von|#V"
4431
4432 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:249
4433 msgid "E&xtra flag:"
4434 msgstr "&Zusatz-Flag:"
4435
4436 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:281
4437 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:282
4438 #, fuzzy
4439 msgid "&Modify"
4440 msgstr "Ändern|#d"
4441
4442 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:22
4443 #, fuzzy
4444 msgid "Date Format"
4445 msgstr "Datumsformat|#D"
4446
4447 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
4448 #, fuzzy
4449 msgid "&Date format:"
4450 msgstr "Datumsformat|#D"
4451
4452 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
4453 msgid "Date format for strftime output"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:22
4457 msgid "Display insets"
4458 msgstr "Einfügungen anzeigen"
4459
4460 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:71
4461 msgid "Do not display"
4462 msgstr "Nicht anzeigen"
4463
4464 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:87
4465 msgid "Display &Graphics:"
4466 msgstr "&Grafik anzeigen:"
4467
4468 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:104
4469 msgid "Instant &preview"
4470 msgstr "Sofortige &Vorschau"
4471
4472 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:22
4473 msgid "File Formats"
4474 msgstr "Dateiformate"
4475
4476 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:56
4477 #, fuzzy
4478 msgid "&File formats"
4479 msgstr "Formate"
4480
4481 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:169
4482 #, fuzzy
4483 msgid "&GUI name:"
4484 msgstr "Name im GUI|#G"
4485
4486 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:184
4487 #, fuzzy
4488 msgid "F&ormat:"
4489 msgstr "Formate"
4490
4491 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:206
4492 #, fuzzy
4493 msgid "&Viewer:"
4494 msgstr "Anzeigen"
4495
4496 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:228
4497 #, fuzzy
4498 msgid "S&hortcut:"
4499 msgstr "Kürzel|#K"
4500
4501 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:243
4502 #, fuzzy
4503 msgid "E&xtension:"
4504 msgstr "Datei Endung|#E"
4505
4506 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:22
4507 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:137
4508 msgid "Keyboard"
4509 msgstr "Tastatur"
4510
4511 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
4512 #, fuzzy
4513 msgid "S&econd:"
4514 msgstr "Auswahl : "
4515
4516 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
4517 #, fuzzy
4518 msgid "&First:"
4519 msgstr "&Diverses"
4520
4521 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
4522 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:121
4523 #, fuzzy
4524 msgid "Br&owse..."
4525 msgstr "Durchsuchen..."
4526
4527 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
4528 #, fuzzy
4529 msgid "Use &keyboard map"
4530 msgstr "Tastaturtabelle"
4531
4532 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:22
4533 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:81
4534 msgid "Language settings"
4535 msgstr "Sprach-Einstellungen"
4536
4537 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
4538 msgid "Command s&tart:"
4539 msgstr "Befehl &Anfang:"
4540
4541 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
4542 msgid "&Default language:"
4543 msgstr "Standard-&Sprache:"
4544
4545 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
4546 msgid "Command e&nd:"
4547 msgstr "Befehl &Ende:"
4548
4549 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
4550 #, fuzzy
4551 msgid "Language pac&kage:"
4552 msgstr "Sprache:"
4553
4554 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
4555 #, fuzzy
4556 msgid "Auto &begin"
4557 msgstr "Auto begin"
4558
4559 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
4560 #, fuzzy
4561 msgid "Use &babel"
4562 msgstr ""
4563 "Babel\n"
4564 "verwenden|#v"
4565
4566 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
4567 #, fuzzy
4568 msgid "&Global"
4569 msgstr "Global|#G"
4570
4571 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
4572 msgid "&Right-to-left language support"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
4576 #, fuzzy
4577 msgid "Auto &end"
4578 msgstr "Auto begin"
4579
4580 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
4581 #, fuzzy
4582 msgid "Mark &foreign languages"
4583 msgstr "Andere kennzeichnen|#k"
4584
4585 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:22
4586 msgid "LaTeX settings"
4587 msgstr "LaTeX-Einstellungen"
4588
4589 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:74
4590 msgid "US Letter"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:80
4594 msgid "Legal"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:86
4598 msgid "Executive"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
4602 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:117
4603 msgid "A3"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:98
4607 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:118
4608 msgid "A4"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:104
4612 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:119
4613 msgid "A5"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:110
4617 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:122
4618 msgid "B5"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:133
4622 #, fuzzy
4623 msgid "Te&X encoding:"
4624 msgstr "TeX Kodierung|#T"
4625
4626 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
4627 msgid "Default paper si&ze:"
4628 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
4629
4630 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:188
4631 #, fuzzy
4632 msgid "&Reset class options when document class changes"
4633 msgstr "Klassenoptionen bei Wechsel automatisch zurücksetzen|#K"
4634
4635 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:192
4636 #, fuzzy
4637 msgid "Set class options to default on class change"
4638 msgstr ""
4639 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht wollen, daß die "
4640 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
4641 "werden."
4642
4643 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:203
4644 #, fuzzy
4645 msgid "External applications"
4646 msgstr "Weitere Optionen"
4647
4648 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:222
4649 msgid "Chec&kTeX command :"
4650 msgstr "Chec&kTeX-Befehl :"
4651
4652 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:237
4653 #, fuzzy
4654 msgid "DVI viewer paper size options:"
4655 msgstr "DVI Seitengröße"
4656
4657 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:252
4658 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:263
4662 msgid "CheckTeX start options and flags"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4666 #, fuzzy
4667 msgid "&Backup directory :"
4668 msgstr "Systemverzeichnis: "
4669
4670 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4671 #, fuzzy
4672 msgid "&Document templates :"
4673 msgstr "Dokument wurde als "
4674
4675 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4676 #, fuzzy
4677 msgid "Ly&XServer pipe :"
4678 msgstr "LyXServer pipe|#y"
4679
4680 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4681 #, fuzzy
4682 msgid "&Use temporary directory"
4683 msgstr "Nutzerverzeichnis: "
4684
4685 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:200
4686 msgid "&Working directory :"
4687 msgstr "&Arbeitsverzeichnis :"
4688
4689 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:22
4690 msgid "Printer settings"
4691 msgstr "Drucker-Einstellungen"
4692
4693 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4694 #, fuzzy
4695 msgid "Printer &name :"
4696 msgstr "Drucker"
4697
4698 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4699 #, fuzzy
4700 msgid "Printer co&mmand:"
4701 msgstr "Benutzerbefehle"
4702
4703 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4704 msgid "Name of the default printer"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4708 #, fuzzy
4709 msgid "Adapt outp&ut"
4710 msgstr "Namen verwenden"
4711
4712 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4713 msgid "Use printer name explicitely"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4717 msgid "Command options"
4718 msgstr "Befehlsoptionen"
4719
4720 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4721 #, fuzzy
4722 msgid "Re&verse:"
4723 msgstr "umgekehrt"
4724
4725 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4726 #, fuzzy
4727 msgid "To p&rinter:"
4728 msgstr "zum Drucker"
4729
4730 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4731 #, fuzzy
4732 msgid "Paper si&ze:"
4733 msgstr "Papiergröße"
4734
4735 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4736 #, fuzzy
4737 msgid "To &file:"
4738 msgstr "in Datei"
4739
4740 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4741 msgid "Spool &command:"
4742 msgstr "Spool-&Befehl:"
4743
4744 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4745 #, fuzzy
4746 msgid "&Odd pages:"
4747 msgstr "ungerade Seiten"
4748
4749 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4750 #, fuzzy
4751 msgid "Paper t&ype:"
4752 msgstr "Papiertyp"
4753
4754 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4755 msgid "E&xtra options:"
4756 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
4757
4758 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4759 #, fuzzy
4760 msgid "Spool pref&ix:"
4761 msgstr "Druckername"
4762
4763 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4764 #, fuzzy
4765 msgid "Co&llated:"
4766 msgstr "&Schließen"
4767
4768 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4769 #, fuzzy
4770 msgid "&Even pages:"
4771 msgstr "gerade Seiten"
4772
4773 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4774 #, fuzzy
4775 msgid "File ex&tension:"
4776 msgstr "Dateiendung"
4777
4778 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4779 #, fuzzy
4780 msgid "Lan&dscape:"
4781 msgstr "&Querformat"
4782
4783 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4784 #, fuzzy
4785 msgid "Co&pies:"
4786 msgstr "Anzahl"
4787
4788 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4789 #, fuzzy
4790 msgid "Pa&ge range:"
4791 msgstr "Seitenauswahl"
4792
4793 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4794 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:22
4798 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
4799 msgid "Screen Fonts"
4800 msgstr "Bildschirmschriften"
4801
4802 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4803 #, fuzzy
4804 msgid "Sa&ns Serif :"
4805 msgstr "Serifenfrei"
4806
4807 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4808 msgid "T&ypewriter :"
4809 msgstr "&Schreibmaschine :"
4810
4811 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4812 msgid "&Roman :"
4813 msgstr "&Roman :"
4814
4815 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4816 #, fuzzy
4817 msgid "Screen &DPI:"
4818 msgstr "DPI Bildschirm|#D"
4819
4820 # , c-format
4821 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4822 msgid "&Zoom %:"
4823 msgstr "&Vergrößerung %:"
4824
4825 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4826 msgid "Font sizes"
4827 msgstr "Schriftgrößen"
4828
4829 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
4830 #, fuzzy
4831 msgid "Larger:"
4832 msgstr "Groß 2"
4833
4834 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
4835 #, fuzzy
4836 msgid "Largest:"
4837 msgstr "Groß 3"
4838
4839 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
4840 #, fuzzy
4841 msgid "Huge:"
4842 msgstr "Riesig"
4843
4844 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4845 #, fuzzy
4846 msgid "Hugest:"
4847 msgstr "Riesig"
4848
4849 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
4850 #, fuzzy
4851 msgid "Smallest:"
4852 msgstr "Klein 3"
4853
4854 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
4855 #, fuzzy
4856 msgid "Smaller:"
4857 msgstr "Klein 2"
4858
4859 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
4860 #, fuzzy
4861 msgid "Small:"
4862 msgstr "Klein"
4863
4864 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
4865 #, fuzzy
4866 msgid "Normal:"
4867 msgstr "Normal"
4868
4869 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
4870 #, fuzzy
4871 msgid "Tiny:"
4872 msgstr "Winzig"
4873
4874 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
4875 #, fuzzy
4876 msgid "Large:"
4877 msgstr "Groß"
4878
4879 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:22
4880 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:243
4881 msgid "Spell checker"
4882 msgstr "Rechtschreibprüfung"
4883
4884 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4885 #, fuzzy
4886 msgid "Spell chec&ker program:"
4887 msgstr "Rechtschreibprüfung"
4888
4889 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:106
4890 #, fuzzy
4891 msgid "Al&ternative language:"
4892 msgstr "Andere Sprache verwenden|#A"
4893
4894 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:132
4895 #, fuzzy
4896 msgid "Escape Cha&racters:"
4897 msgstr "Erlaubte Sonderzeichen|#S"
4898
4899 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:175
4900 #, fuzzy
4901 msgid "Personal &dictionary:"
4902 msgstr "Pers. Wörterbuch"
4903
4904 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:187
4905 msgid "ispell"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:193
4909 msgid "aspell"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
4913 #, fuzzy
4914 msgid "Accept compound &words"
4915 msgstr "Zusammengeschriebene Worte erlauben|#Z"
4916
4917 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
4918 #, fuzzy
4919 msgid "Use input encod&ing"
4920 msgstr "Input encoding verwenden|#I"
4921
4922 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:22
4923 msgid "UI"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:56
4927 #, fuzzy
4928 msgid "B&rowse..."
4929 msgstr "Durchsuchen..."
4930
4931 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:67
4932 msgid "&User interface file:"
4933 msgstr "&GUI-Datei:"
4934
4935 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:82
4936 msgid "&Bind file:"
4937 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
4938
4939 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:139
4940 #, fuzzy
4941 msgid "Scrolling"
4942 msgstr "Einfügung verschieben"
4943
4944 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:173
4945 #, fuzzy
4946 msgid "W&heel mouse scroll :"
4947 msgstr "Wheel Maus Vorschub"
4948
4949 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:201
4950 #, fuzzy
4951 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
4952 msgstr "Cursor folgt Rollbalken|#C"
4953
4954 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:214
4955 #, fuzzy
4956 msgid "Documents"
4957 msgstr "Dokument"
4958
4959 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:233
4960 #, fuzzy
4961 msgid "B&ackup documents "
4962 msgstr "Dokument speichern?"
4963
4964 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:280
4965 msgid " every"
4966 msgstr " alle"
4967
4968 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:310
4969 msgid "minutes"
4970 msgstr "Minuten"
4971
4972 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:338
4973 msgid "&Maximum last files :"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialog.ui:29
4977 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialog.ui:178
4978 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:97
4979 msgid "Preferences"
4980 msgstr "Einstellungen"
4981
4982 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialog.ui:103
4983 #, fuzzy
4984 msgid "&Save"
4985 msgstr "Speichern"
4986
4987 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:38 ../lib/layouts/aa.layout:30
4988 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:33 ../lib/layouts/aastex.layout:54
4989 #: ../lib/layouts/amsart.layout:23 ../lib/layouts/amsbook.layout:23
4990 #: ../lib/layouts/apa.layout:31 ../lib/layouts/broadway.layout:179
4991 #: ../lib/layouts/chess.layout:30 ../lib/layouts/cl2emult.layout:127
4992 #: ../lib/layouts/cv.layout:14 ../lib/layouts/db_stdclass.inc:28
4993 #: ../lib/layouts/dtk.layout:30 ../lib/layouts/egs.layout:17
4994 #: ../lib/layouts/foils.layout:28 ../lib/layouts/hollywood.layout:350
4995 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:34 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:15
4996 #: ../lib/layouts/llncs.layout:23 ../lib/layouts/ltugboat.layout:30
4997 #: ../lib/layouts/manpage.layout:15 ../lib/layouts/paper.layout:15
4998 #: ../lib/layouts/revtex.layout:24 ../lib/layouts/revtex4.layout:24
4999 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:11 ../lib/layouts/scrlettr.layout:7
5000 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:18 ../lib/layouts/slides.layout:72
5001 #: ../lib/layouts/stdclass.inc:27 ../lib/layouts/stdletter.inc:21
5002 #: ../lib/layouts/svjour.inc:26 src/insets/insetref.C:118
5003 #: src/mathed/ref_inset.C:127
5004 msgid "Standard"
5005 msgstr ""
5006
5007 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:65
5008 msgid "TheoremTemplate"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:82 ../lib/layouts/amsdefs.inc:27
5012 #: ../lib/layouts/foils.layout:301 ../lib/layouts/heb-article.layout:97
5013 #: ../lib/layouts/llncs.layout:404 ../lib/layouts/siamltex.layout:234
5014 #: ../lib/layouts/svjour.inc:470
5015 msgid "Proof"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:90 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:32
5019 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 ../lib/layouts/amsmaths.inc:59
5020 #: ../lib/layouts/foils.layout:232 ../lib/layouts/heb-article.layout:24
5021 #: ../lib/layouts/llncs.layout:440 ../lib/layouts/siamltex.layout:189
5022 #: ../lib/layouts/svjour.inc:506
5023 msgid "Theorem"
5024 msgstr ""
5025
5026 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:101 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:54
5027 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48 ../lib/layouts/amsmaths.inc:128
5028 #: ../lib/layouts/foils.layout:262 ../lib/layouts/heb-article.layout:52
5029 #: ../lib/layouts/llncs.layout:386 ../lib/layouts/siamltex.layout:203
5030 #: ../lib/layouts/svjour.inc:452
5031 msgid "Lemma"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:112 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
5035 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 ../lib/layouts/amsmaths.inc:105
5036 #: ../lib/layouts/foils.layout:269 ../lib/layouts/heb-article.layout:61
5037 #: ../lib/layouts/llncs.layout:351 ../lib/layouts/siamltex.layout:209
5038 #: ../lib/layouts/svjour.inc:409
5039 msgid "Corollary"
5040 msgstr ""
5041
5042 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:123 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
5043 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 ../lib/layouts/amsmaths.inc:152
5044 #: ../lib/layouts/foils.layout:276 ../lib/layouts/llncs.layout:416
5045 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:215 ../lib/layouts/svjour.inc:482
5046 msgid "Proposition"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:134 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:76
5050 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 ../lib/layouts/amsmaths.inc:176
5051 #: ../lib/layouts/llncs.layout:345 ../lib/layouts/svjour.inc:403
5052 msgid "Conjecture"
5053 msgstr ""
5054
5055 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:145 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:87
5056 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72 ../lib/layouts/amsmaths.inc:200
5057 msgid "Criterion"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:156 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:109
5061 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 ../lib/layouts/amsmaths.inc:224
5062 msgid "Fact"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:167 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:120
5066 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 ../lib/layouts/amsmaths.inc:248
5067 msgid "Axiom"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:178 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:131
5071 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 ../lib/layouts/amsmaths.inc:260
5072 #: ../lib/layouts/foils.layout:283 ../lib/layouts/heb-article.layout:79
5073 #: ../lib/layouts/llncs.layout:368 ../lib/layouts/siamltex.layout:221
5074 #: ../lib/layouts/svjour.inc:426
5075 msgid "Definition"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:189 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142
5079 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 ../lib/layouts/amsmaths.inc:294
5080 #: ../lib/layouts/llncs.layout:374 ../lib/layouts/svjour.inc:432
5081 msgid "Example"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:200 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
5085 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 ../lib/layouts/amsmaths.inc:318
5086 msgid "Condition"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:211 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:164
5090 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 ../lib/layouts/amsmaths.inc:330
5091 #: ../lib/layouts/llncs.layout:398 ../lib/layouts/svjour.inc:464
5092 msgid "Problem"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:222 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
5096 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136 ../lib/layouts/amsmaths.inc:342
5097 #: ../lib/layouts/llncs.layout:380 ../lib/layouts/svjour.inc:438
5098 msgid "Exercise"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:233 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:186
5102 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 ../lib/layouts/amsmaths.inc:354
5103 #: ../lib/layouts/llncs.layout:428 ../lib/layouts/svjour.inc:494
5104 msgid "Remark"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:244 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:197
5108 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152 ../lib/layouts/amsmaths.inc:389
5109 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:70 ../lib/layouts/llncs.layout:339
5110 #: ../lib/layouts/svjour.inc:379
5111 msgid "Claim"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:255 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:208
5115 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 ../lib/layouts/amsmaths.inc:413
5116 #: ../lib/layouts/apa.layout:204 ../lib/layouts/llncs.layout:392
5117 #: ../lib/layouts/slides.layout:173 ../lib/layouts/svjour.inc:458
5118 msgid "Note"
5119 msgstr ""
5120
5121 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:266 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:219
5122 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 ../lib/layouts/amsmaths.inc:438
5123 msgid "Notation"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:277 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:255
5127 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 ../lib/layouts/amsmaths.inc:485
5128 #: ../lib/layouts/llncs.layout:315
5129 msgid "Case"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:302 ../lib/layouts/aa.layout:44
5133 #: ../lib/layouts/aa.layout:239 ../lib/layouts/aapaper.layout:59
5134 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:115 ../lib/layouts/aastex.layout:68
5135 #: ../lib/layouts/aastex.layout:141 ../lib/layouts/amsart.layout:40
5136 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:41 ../lib/layouts/cv.layout:26
5137 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:25 ../lib/layouts/egs.layout:29
5138 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:51 ../lib/layouts/latex8.layout:39
5139 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:66 ../lib/layouts/llncs.layout:44
5140 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:46 ../lib/layouts/manpage.layout:39
5141 #: ../lib/layouts/paper.layout:46 ../lib/layouts/revtex.layout:42
5142 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:45 ../lib/layouts/scrclass.inc:68
5143 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:38 ../lib/layouts/spie.layout:23
5144 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:63 ../lib/layouts/svjour.inc:41
5145 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:24
5146 msgid "Section"
5147 msgstr "Abschnitt"
5148
5149 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:313 ../lib/layouts/aa.layout:46
5150 #: ../lib/layouts/aa.layout:249 ../lib/layouts/aapaper.layout:61
5151 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:124 ../lib/layouts/aastex.layout:70
5152 #: ../lib/layouts/aastex.layout:154 ../lib/layouts/amsart.layout:53
5153 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:54 ../lib/layouts/cv.layout:49
5154 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:32 ../lib/layouts/egs.layout:55
5155 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:60 ../lib/layouts/latex8.layout:46
5156 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:92 ../lib/layouts/llncs.layout:57
5157 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:70 ../lib/layouts/paper.layout:54
5158 #: ../lib/layouts/revtex.layout:55 ../lib/layouts/revtex4.layout:58
5159 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:75 ../lib/layouts/siamltex.layout:56
5160 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:88 ../lib/layouts/svjour.inc:51
5161 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:36
5162 msgid "Subsection"
5163 msgstr "Unterabschnitt"
5164
5165 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:320 ../lib/layouts/aa.layout:48
5166 #: ../lib/layouts/aa.layout:261 ../lib/layouts/aapaper.layout:63
5167 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:135 ../lib/layouts/aastex.layout:72
5168 #: ../lib/layouts/aastex.layout:167 ../lib/layouts/amsart.layout:62
5169 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:63 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:39
5170 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:69 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:119
5171 #: ../lib/layouts/llncs.layout:66 ../lib/layouts/ltugboat.layout:93
5172 #: ../lib/layouts/paper.layout:62 ../lib/layouts/revtex.layout:64
5173 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:67 ../lib/layouts/scrclass.inc:82
5174 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:62 ../lib/layouts/stdsections.inc:113
5175 #: ../lib/layouts/svjour.inc:60
5176 msgid "Subsubsection"
5177 msgstr "Unterunterabschn."
5178
5179 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:327 ../lib/layouts/egs.layout:686
5180 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:78 ../lib/layouts/spie.layout:33
5181 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:29 ../lib/layouts/aguplus.inc:30
5182 msgid "Section*"
5183 msgstr "Abschnitt*"
5184
5185 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:338 ../lib/layouts/egs.layout:709
5186 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:84 ../lib/layouts/stdstarsections.inc:38
5187 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:42
5188 msgid "Subsection*"
5189 msgstr "Unterabschnitt*"
5190
5191 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:345 ../lib/layouts/siamltex.layout:90
5192 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5193 msgid "Subsubsection*"
5194 msgstr "Unterunterabschn.*"
5195
5196 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:358 ../lib/layouts/apa.layout:74
5197 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:82 ../lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5198 #: ../lib/layouts/foils.layout:160 ../lib/layouts/heb-article.layout:20
5199 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:344 ../lib/layouts/paper.layout:132
5200 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:222 ../lib/layouts/siamltex.layout:134
5201 #: ../lib/layouts/spie.layout:74 src/buffer.C:1504
5202 msgid "Abstract"
5203 msgstr ""
5204
5205 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:382 ../lib/layouts/aastex.layout:98
5206 #: ../lib/layouts/aastex.layout:256 ../lib/layouts/amsdefs.inc:241
5207 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:279 ../lib/layouts/paper.layout:165
5208 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:243 ../lib/layouts/siamltex.layout:159
5209 #: ../lib/layouts/spie.layout:42
5210 msgid "Keywords"
5211 msgstr "Schlüsselworte"
5212
5213 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:406 ../lib/layouts/aa.layout:78
5214 #: ../lib/layouts/aa.layout:338 ../lib/layouts/aapaper.layout:85
5215 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:195 ../lib/layouts/amsdefs.inc:338
5216 #: ../lib/layouts/book.layout:19 ../lib/layouts/cl2emult.layout:105
5217 #: ../lib/layouts/cv.layout:154 ../lib/layouts/egs.layout:643
5218 #: ../lib/layouts/foils.layout:224 ../lib/layouts/latex8.layout:121
5219 #: ../lib/layouts/llncs.layout:289 ../lib/layouts/report.layout:12
5220 #: ../lib/layouts/scrbook.layout:13 ../lib/layouts/scrclass.inc:229
5221 #: ../lib/layouts/scrreprt.layout:10 ../lib/layouts/siamltex.layout:171
5222 #: ../lib/layouts/stdstruct.inc:43 ../lib/layouts/svjour.inc:353
5223 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:158 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:73
5224 msgid "Bibliography"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:415 ../lib/layouts/aastex.layout:102
5228 #: ../lib/layouts/aastex.layout:382 ../lib/layouts/kluwer.layout:320
5229 msgid "Appendix"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:438
5233 msgid "Appendices"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:461
5237 msgid "Biography"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:476 ../lib/layouts/aa.layout:58
5241 #: ../lib/layouts/aa.layout:218 ../lib/layouts/aapaper.layout:55
5242 #: ../lib/layouts/aastex.layout:114 ../lib/layouts/aastex.layout:499
5243 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:45 ../lib/layouts/egs.layout:667
5244 #: ../lib/layouts/latex8.layout:115 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:84
5245 msgid "Caption"
5246 msgstr "Überschrift"
5247
5248 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:482
5249 msgid "Footernote"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:505
5253 msgid "MarkBoth"
5254 msgstr ""
5255
5256 #: ../lib/layouts/aa.layout:50 ../lib/layouts/aapaper.layout:47
5257 #: ../lib/layouts/aastex.layout:76 ../lib/layouts/apa.layout:262
5258 #: ../lib/layouts/cv.layout:86 ../lib/layouts/db_stdlists.inc:11
5259 #: ../lib/layouts/egs.layout:200 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:209
5260 #: ../lib/layouts/manpage.layout:84 ../lib/layouts/stdlists.inc:9
5261 msgid "Itemize"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: ../lib/layouts/aa.layout:52 ../lib/layouts/aapaper.layout:49
5265 #: ../lib/layouts/aastex.layout:78 ../lib/layouts/apa.layout:280
5266 #: ../lib/layouts/db_stdlists.inc:17 ../lib/layouts/egs.layout:182
5267 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:193 ../lib/layouts/manpage.layout:67
5268 #: ../lib/layouts/stdlists.inc:27
5269 msgid "Enumerate"
5270 msgstr ""
5271
5272 #: ../lib/layouts/aa.layout:54 ../lib/layouts/aapaper.layout:51
5273 #: ../lib/layouts/aastex.layout:80 ../lib/layouts/db_stdlists.inc:23
5274 #: ../lib/layouts/egs.layout:218 ../lib/layouts/hollywood.layout:131
5275 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:226 ../lib/layouts/manpage.layout:102
5276 #: ../lib/layouts/paper.layout:102 ../lib/layouts/scrclass.inc:23
5277 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:16 ../lib/layouts/stdlists.inc:45
5278 msgid "Description"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: ../lib/layouts/aa.layout:56 ../lib/layouts/aapaper.layout:53
5282 #: ../lib/layouts/aastex.layout:82 ../lib/layouts/egs.layout:165
5283 #: ../lib/layouts/scrmacros.inc:6 ../lib/layouts/stdlists.inc:69
5284 msgid "List"
5285 msgstr ""
5286
5287 #: ../lib/layouts/aa.layout:60 ../lib/layouts/aa.layout:271
5288 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:65 ../lib/layouts/aapaper.layout:145
5289 #: ../lib/layouts/aastex.layout:84 ../lib/layouts/aastex.layout:181
5290 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:65 ../lib/layouts/apa.layout:45
5291 #: ../lib/layouts/broadway.layout:190 ../lib/layouts/cl2emult.layout:42
5292 #: ../lib/layouts/cv.layout:130 ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:11
5293 #: ../lib/layouts/docbook-book.layout:13
5294 #: ../lib/layouts/docbook-chapter.layout:12
5295 #: ../lib/layouts/docbook-section.layout:12 ../lib/layouts/egs.layout:286
5296 #: ../lib/layouts/entcs.layout:13 ../lib/layouts/foils.layout:138
5297 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:336 ../lib/layouts/kluwer.layout:101
5298 #: ../lib/layouts/latex8.layout:32 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:38
5299 #: ../lib/layouts/llncs.layout:106 ../lib/layouts/ltugboat.layout:151
5300 #: ../lib/layouts/paper.layout:110 ../lib/layouts/revtex.layout:104
5301 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:120 ../lib/layouts/scrclass.inc:150
5302 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:204 ../lib/layouts/siamltex.layout:103
5303 #: ../lib/layouts/stdtitle.inc:11 ../lib/layouts/svjour.inc:138
5304 #: ../lib/layouts/svprobth.layout:37
5305 msgid "Title"
5306 msgstr "Titel"
5307
5308 #: ../lib/layouts/aa.layout:62 ../lib/layouts/aa.layout:101
5309 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:8 ../lib/layouts/aapaper.layout:67
5310 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:119 ../lib/layouts/llncs.layout:132
5311 #: ../lib/layouts/svjour.inc:164 ../lib/layouts/svprobth.layout:47
5312 msgid "Subtitle"
5313 msgstr ""
5314
5315 #: ../lib/layouts/aa.layout:64 ../lib/layouts/aa.layout:283
5316 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:69 ../lib/layouts/aapaper.layout:156
5317 #: ../lib/layouts/aastex.layout:86 ../lib/layouts/aastex.layout:194
5318 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:88 ../lib/layouts/apa.layout:116
5319 #: ../lib/layouts/broadway.layout:203 ../lib/layouts/cl2emult.layout:59
5320 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:18 ../lib/layouts/egs.layout:336
5321 #: ../lib/layouts/entcs.layout:22 ../lib/layouts/foils.layout:146
5322 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:323 ../lib/layouts/kluwer.layout:157
5323 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:294 ../lib/layouts/llncs.layout:192
5324 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:172 ../lib/layouts/paper.layout:121
5325 #: ../lib/layouts/revtex.layout:114 ../lib/layouts/revtex4.layout:130
5326 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:158 ../lib/layouts/siamltex.layout:119
5327 #: ../lib/layouts/stdtitle.inc:33 ../lib/layouts/svjour.inc:197
5328 #: ../lib/layouts/svprobth.layout:57
5329 msgid "Author"
5330 msgstr ""
5331
5332 #: ../lib/layouts/aa.layout:66 ../lib/layouts/aa.layout:124
5333 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:31 ../lib/layouts/aapaper.layout:71
5334 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:167 ../lib/layouts/egs.layout:273
5335 #: ../lib/layouts/entcs.layout:31 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:452
5336 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:175 ../lib/layouts/lyxmacros.inc:78
5337 #: ../lib/layouts/revtex.layout:135 ../lib/layouts/revtex4.layout:170
5338 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:155
5339 msgid "Address"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: ../lib/layouts/aa.layout:68 ../lib/layouts/aa.layout:142
5343 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:68 ../lib/layouts/aapaper.layout:75
5344 msgid "Offprint"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: ../lib/layouts/aa.layout:70 ../lib/layouts/aa.layout:166
5348 #: ../lib/layouts/llncs.layout:256 ../lib/layouts/svjour.inc:257
5349 msgid "Mail"
5350 msgstr ""
5351
5352 #: ../lib/layouts/aa.layout:72 ../lib/layouts/aa.layout:295
5353 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:79 ../lib/layouts/aapaper.layout:167
5354 #: ../lib/layouts/aastex.layout:94 ../lib/layouts/aastex.layout:207
5355 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:111 ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:57
5356 #: ../lib/layouts/egs.layout:548 ../lib/layouts/foils.layout:153
5357 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:474 ../lib/layouts/kluwer.layout:140
5358 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:319 ../lib/layouts/revtex.layout:123
5359 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:139 ../lib/layouts/scrclass.inc:165
5360 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:176 ../lib/layouts/siamltex.layout:129
5361 #: ../lib/layouts/stdtitle.inc:55 ../lib/layouts/svjour.inc:250
5362 msgid "Date"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: ../lib/layouts/aa.layout:74 ../lib/layouts/aa.layout:307
5366 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:81 ../lib/layouts/aapaper.layout:178
5367 #: ../lib/layouts/aastex.layout:96 ../lib/layouts/aastex.layout:219
5368 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:138 ../lib/layouts/egs.layout:565
5369 #: ../lib/layouts/entcs.layout:56 ../lib/layouts/kluwer.layout:255
5370 #: ../lib/layouts/latex8.layout:98 ../lib/layouts/llncs.layout:264
5371 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:190 ../lib/layouts/revtex.layout:154
5372 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:205 ../lib/layouts/stdstruct.inc:12
5373 #: ../lib/layouts/svjog.layout:32 ../lib/layouts/svjour.inc:272
5374 msgid "Abstract "
5375 msgstr ""
5376
5377 #: ../lib/layouts/aa.layout:76 ../lib/layouts/aa.layout:191
5378 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:87 ../lib/layouts/aapaper.layout:83
5379 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
5380 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:462 ../lib/layouts/egs.layout:615
5381 #: ../lib/layouts/svjour.inc:345
5382 msgid "Acknowledgement"
5383 msgstr ""
5384
5385 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:49 ../lib/layouts/aapaper.layout:73
5386 #: ../lib/layouts/aastex.layout:90 ../lib/layouts/aastex.layout:282
5387 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:205 ../lib/layouts/latex8.layout:53
5388 msgid "Email"
5389 msgstr ""
5390
5391 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:57 ../lib/layouts/egs.layout:726
5392 #: ../lib/layouts/obsolete.inc:14 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:146
5393 msgid "LaTeX"
5394 msgstr ""
5395
5396 #: ../lib/layouts/aastex.layout:74 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:46
5397 #: ../lib/layouts/egs.layout:76 ../lib/layouts/kluwer.layout:78
5398 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:144 ../lib/layouts/llncs.layout:75
5399 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:117 ../lib/layouts/paper.layout:70
5400 #: ../lib/layouts/revtex.layout:73 ../lib/layouts/revtex4.layout:76
5401 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:89 ../lib/layouts/siamltex.layout:68
5402 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:138 ../lib/layouts/svjour.inc:70
5403 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:49
5404 msgid "Paragraph"
5405 msgstr "Paragraph"
5406
5407 #: ../lib/layouts/aastex.layout:88 ../lib/layouts/aastex.layout:238
5408 #: ../lib/layouts/apa.layout:148 ../lib/layouts/latex8.layout:78
5409 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:150
5410 msgid "Affiliation"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: ../lib/layouts/aastex.layout:92 ../lib/layouts/aastex.layout:322
5414 msgid "And"
5415 msgstr ""
5416
5417 #: ../lib/layouts/aastex.layout:100 ../lib/layouts/aastex.layout:300
5418 #: ../lib/layouts/egs.layout:588 ../lib/layouts/kluwer.layout:299
5419 #: ../lib/layouts/svjour.inc:318
5420 msgid "Acknowledgements"
5421 msgstr ""
5422
5423 #: ../lib/layouts/aastex.layout:104 ../lib/layouts/aastex.layout:415
5424 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:341 src/buffer.C:1515
5425 msgid "References"
5426 msgstr ""
5427
5428 #: ../lib/layouts/aastex.layout:106 ../lib/layouts/aastex.layout:342
5429 msgid "PlaceFigure"
5430 msgstr ""
5431
5432 #: ../lib/layouts/aastex.layout:108 ../lib/layouts/aastex.layout:362
5433 msgid "PlaceTable"
5434 msgstr ""
5435
5436 #: ../lib/layouts/aastex.layout:110 ../lib/layouts/aastex.layout:480
5437 msgid "TableComments"
5438 msgstr ""
5439
5440 #: ../lib/layouts/aastex.layout:112 ../lib/layouts/aastex.layout:461
5441 msgid "TableRefs"
5442 msgstr ""
5443
5444 #: ../lib/layouts/aastex.layout:116 ../lib/layouts/aastex.layout:403
5445 msgid "MathLetters"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: ../lib/layouts/aastex.layout:118 ../lib/layouts/aastex.layout:441
5449 msgid "NoteToEditor"
5450 msgstr ""
5451
5452 #: ../lib/layouts/aastex.layout:519
5453 msgid "FigCaption"
5454 msgstr ""
5455
5456 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:101
5457 msgid "Chapter_Exercises"
5458 msgstr ""
5459
5460 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:186
5461 msgid "Current_Address"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:260 ../lib/layouts/revtex4.layout:176
5465 msgid "Thanks"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:279
5469 msgid "Dedicatory"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:299
5473 msgid "Translator"
5474 msgstr ""
5475
5476 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:318
5477 msgid "Subjectclass"
5478 msgstr ""
5479
5480 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:98 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
5481 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:212 ../lib/layouts/stdfloats.inc:31
5482 msgid "Algorithm"
5483 msgstr "Algorithmus"
5484
5485 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:231 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176
5486 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:450
5487 msgid "Summary"
5488 msgstr "Zusammenfassung"
5489
5490 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:267 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
5491 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:497
5492 msgid "Conclusion"
5493 msgstr "Schlussfolgerung"
5494
5495 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:50
5496 #, fuzzy
5497 msgid "TheoremStyle"
5498 msgstr "Theorem"
5499
5500 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:93 ../lib/layouts/foils.layout:320
5501 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:249
5502 msgid "Theorem*"
5503 msgstr ""
5504
5505 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:116 ../lib/layouts/foils.layout:334
5506 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:261
5507 msgid "Corollary*"
5508 msgstr ""
5509
5510 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:140 ../lib/layouts/foils.layout:327
5511 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:255
5512 msgid "Lemma*"
5513 msgstr ""
5514
5515 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:164 ../lib/layouts/foils.layout:341
5516 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:267
5517 msgid "Proposition*"
5518 msgstr ""
5519
5520 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:188
5521 msgid "Conjecture*"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:236
5525 msgid "Fact*"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:282 ../lib/layouts/foils.layout:348
5529 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:273
5530 msgid "Definition*"
5531 msgstr ""
5532
5533 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:306
5534 msgid "Example*"
5535 msgstr ""
5536
5537 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:377
5538 msgid "Remark*"
5539 msgstr ""
5540
5541 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:401
5542 msgid "Claim*"
5543 msgstr ""
5544
5545 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:425
5546 msgid "Note*"
5547 msgstr ""
5548
5549 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:473
5550 msgid "Acknowledgement*"
5551 msgstr ""
5552
5553 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:509
5554 msgid "Conclusion*"
5555 msgstr ""
5556
5557 #: ../lib/layouts/apa.layout:55
5558 msgid "RightHeader"
5559 msgstr ""
5560
5561 #: ../lib/layouts/apa.layout:95
5562 msgid "ShortTitle"
5563 msgstr ""
5564
5565 #: ../lib/layouts/apa.layout:130
5566 msgid "TwoAuthors"
5567 msgstr ""
5568
5569 #: ../lib/layouts/apa.layout:136
5570 msgid "ThreeAuthors"
5571 msgstr ""
5572
5573 #: ../lib/layouts/apa.layout:142
5574 msgid "FourAuthors"
5575 msgstr ""
5576
5577 #: ../lib/layouts/apa.layout:168
5578 msgid "TwoAffiliations"
5579 msgstr ""
5580
5581 #: ../lib/layouts/apa.layout:174
5582 msgid "ThreeAffiliations"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: ../lib/layouts/apa.layout:180
5586 msgid "FourAffiliations"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: ../lib/layouts/apa.layout:186 ../lib/layouts/egs.layout:388
5590 msgid "Journal"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: ../lib/layouts/apa.layout:198
5594 msgid "CopNum"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: ../lib/layouts/apa.layout:212 ../lib/layouts/revtex4.layout:215
5598 #: ../lib/layouts/spie.layout:88
5599 msgid "Acknowledgments"
5600 msgstr ""
5601
5602 #: ../lib/layouts/apa.layout:217
5603 msgid "ThickLine"
5604 msgstr ""
5605
5606 #: ../lib/layouts/apa.layout:225
5607 msgid "CenteredCaption"
5608 msgstr ""
5609
5610 #: ../lib/layouts/apa.layout:232
5611 msgid "FitFigure"
5612 msgstr ""
5613
5614 #: ../lib/layouts/apa.layout:237
5615 msgid "FitBitmap"
5616 msgstr ""
5617
5618 #: ../lib/layouts/apa.layout:298
5619 msgid "Seriate"
5620 msgstr ""
5621
5622 #: ../lib/layouts/article.layout:20 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:11
5623 #: ../lib/layouts/paper.layout:33 ../lib/layouts/scrartcl.layout:17
5624 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:52 ../lib/layouts/seminar.layout:26
5625 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:11
5626 msgid "Part"
5627 msgstr ""
5628
5629 #: ../lib/layouts/article.layout:31 ../lib/layouts/scrartcl.layout:29
5630 #: ../lib/layouts/seminar.layout:37 ../lib/layouts/stdstarsections.inc:12
5631 msgid "Part*"
5632 msgstr ""
5633
5634 #: ../lib/layouts/broadway.layout:26 ../lib/layouts/hollywood.layout:40
5635 msgid "Dialogue"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: ../lib/layouts/broadway.layout:40 ../lib/layouts/hollywood.layout:214
5639 msgid "Narrative"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: ../lib/layouts/broadway.layout:59
5643 msgid "ACT"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: ../lib/layouts/broadway.layout:74
5647 msgid "SCENE"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: ../lib/layouts/broadway.layout:88
5651 msgid "SCENE*"
5652 msgstr ""
5653
5654 #: ../lib/layouts/broadway.layout:102
5655 msgid "AT_RISE:"
5656 msgstr ""
5657
5658 #: ../lib/layouts/broadway.layout:117 ../lib/layouts/hollywood.layout:146
5659 msgid "Speaker"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: ../lib/layouts/broadway.layout:130 ../lib/layouts/hollywood.layout:161
5663 #, fuzzy
5664 msgid "Parenthetical"
5665 msgstr "Matrizen"
5666
5667 #: ../lib/layouts/broadway.layout:164
5668 msgid "CURTAIN"
5669 msgstr ""
5670
5671 #: ../lib/layouts/broadway.layout:216 ../lib/layouts/egs.layout:261
5672 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:311 ../lib/layouts/lyxmacros.inc:101
5673 msgid "Right_Address"
5674 msgstr ""
5675
5676 #: ../lib/layouts/chess.layout:38
5677 msgid "Mainline"
5678 msgstr ""
5679
5680 #: ../lib/layouts/chess.layout:64
5681 msgid "Variation"
5682 msgstr ""
5683
5684 #: ../lib/layouts/chess.layout:74
5685 msgid "SubVariation"
5686 msgstr ""
5687
5688 #: ../lib/layouts/chess.layout:83
5689 msgid "SubVariation2"
5690 msgstr ""
5691
5692 #: ../lib/layouts/chess.layout:92
5693 msgid "SubVariation3"
5694 msgstr ""
5695
5696 #: ../lib/layouts/chess.layout:101
5697 msgid "SubVariation4"
5698 msgstr ""
5699
5700 #: ../lib/layouts/chess.layout:110
5701 msgid "SubVariation5"
5702 msgstr ""
5703
5704 #: ../lib/layouts/chess.layout:120
5705 msgid "HideMoves"
5706 msgstr ""
5707
5708 #: ../lib/layouts/chess.layout:128
5709 msgid "ChessBoard"
5710 msgstr ""
5711
5712 #: ../lib/layouts/chess.layout:141
5713 msgid "BoardCentered"
5714 msgstr ""
5715
5716 #: ../lib/layouts/chess.layout:156
5717 msgid "HighLight"
5718 msgstr ""
5719
5720 #: ../lib/layouts/chess.layout:176
5721 msgid "Arrow"
5722 msgstr ""
5723
5724 #: ../lib/layouts/chess.layout:187
5725 msgid "KnightMove"
5726 msgstr ""
5727
5728 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:71 ../lib/layouts/llncs.layout:232
5729 #: ../lib/layouts/svjour.inc:229
5730 msgid "Institute"
5731 msgstr ""
5732
5733 #: ../lib/layouts/cv.layout:57
5734 msgid "SubSection"
5735 msgstr "Unterabschnitt"
5736
5737 #: ../lib/layouts/cv.layout:62
5738 msgid "Topic"
5739 msgstr ""
5740
5741 #: ../lib/layouts/cv.layout:104 ../lib/layouts/foils.layout:200
5742 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:68
5743 msgid "Left_Header"
5744 msgstr ""
5745
5746 #: ../lib/layouts/cv.layout:123 ../lib/layouts/foils.layout:208
5747 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:94
5748 msgid "Right_Header"
5749 msgstr ""
5750
5751 #: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:276
5752 #: ../lib/layouts/manpage.layout:153
5753 msgid "Code"
5754 msgstr ""
5755
5756 #: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:20 ../lib/layouts/heb-article.layout:16
5757 #: ../lib/layouts/lyxmacros.inc:47
5758 msgid "Comment"
5759 msgstr ""
5760
5761 #: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:25 ../lib/layouts/egs.layout:749
5762 #: ../lib/layouts/lyxmacros.inc:11
5763 msgid "LyX-Code"
5764 msgstr ""
5765
5766 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:370
5767 #: ../lib/layouts/manpage.layout:171
5768 msgid "SGML"
5769 msgstr ""
5770
5771 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:27
5772 msgid "Literal"
5773 msgstr ""
5774
5775 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34 ../lib/layouts/egs.layout:131
5776 #: ../lib/layouts/stdlayouts.inc:31
5777 msgid "Quotation"
5778 msgstr ""
5779
5780 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:18 ../lib/layouts/llncs.layout:38
5781 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:59 ../lib/layouts/stdsections.inc:37
5782 msgid "Chapter"
5783 msgstr "Kapitel"
5784
5785 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:53 ../lib/layouts/egs.layout:103
5786 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:87 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:168
5787 #: ../lib/layouts/llncs.layout:85 ../lib/layouts/paper.layout:78
5788 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:96 ../lib/layouts/stdsections.inc:163
5789 #: ../lib/layouts/svjour.inc:80
5790 msgid "Subparagraph"
5791 msgstr "Unterparagraph"
5792
5793 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:25
5794 msgid "Authorgroup"
5795 msgstr ""
5796
5797 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:33
5798 msgid "FirstName"
5799 msgstr ""
5800
5801 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:45
5802 msgid "Surname"
5803 msgstr ""
5804
5805 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:65
5806 msgid "RevisionHistory"
5807 msgstr ""
5808
5809 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:86
5810 msgid "Revision"
5811 msgstr ""
5812
5813 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:102
5814 msgid "RevisionRemark"
5815 msgstr ""
5816
5817 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:15 ../lib/layouts/heb-letter.layout:8
5818 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:33
5819 msgid "My_Address"
5820 msgstr ""
5821
5822 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:31 ../lib/layouts/heb-letter.layout:12
5823 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:45
5824 msgid "Send_To_Address"
5825 msgstr ""
5826
5827 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:48 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:517
5828 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:16 ../lib/layouts/scrlettr.layout:70
5829 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:59
5830 msgid "Opening"
5831 msgstr ""
5832
5833 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:61 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:73
5834 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:24 ../lib/layouts/scrlettr.layout:148
5835 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:83
5836 msgid "Signature"
5837 msgstr ""
5838
5839 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:74 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:591
5840 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:20 ../lib/layouts/scrlettr.layout:81
5841 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:106
5842 msgid "Closing"
5843 msgstr ""
5844
5845 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:87 ../lib/layouts/stdletter.inc:145
5846 msgid "encl"
5847 msgstr ""
5848
5849 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:100
5850 msgid "ps"
5851 msgstr ""
5852
5853 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:122 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:566
5854 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:129 src/lengthcommon.C:35
5855 msgid "cc"
5856 msgstr ""
5857
5858 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:135 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:487
5859 msgid "Betreff"
5860 msgstr ""
5861
5862 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:160
5863 msgid "Stadt"
5864 msgstr ""
5865
5866 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:180 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:467
5867 msgid "Datum"
5868 msgstr ""
5869
5870 #: ../lib/layouts/egs.layout:149 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:26
5871 #: ../lib/layouts/manpage.layout:27 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:49
5872 msgid "Quote"
5873 msgstr ""
5874
5875 #: ../lib/layouts/egs.layout:242 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:65
5876 msgid "Verse"
5877 msgstr ""
5878
5879 #: ../lib/layouts/egs.layout:312 ../lib/layouts/obsolete.inc:10
5880 msgid "LaTeX_Title"
5881 msgstr ""
5882
5883 #: ../lib/layouts/egs.layout:362
5884 msgid "Affil"
5885 msgstr ""
5886
5887 #: ../lib/layouts/egs.layout:414
5888 msgid "msnumber"
5889 msgstr ""
5890
5891 #: ../lib/layouts/egs.layout:442
5892 msgid "FirstAuthor"
5893 msgstr ""
5894
5895 #: ../lib/layouts/egs.layout:468 ../lib/layouts/aguplus.inc:101
5896 msgid "Received"
5897 msgstr ""
5898
5899 #: ../lib/layouts/egs.layout:494 ../lib/layouts/aguplus.inc:115
5900 msgid "Accepted"
5901 msgstr ""
5902
5903 #: ../lib/layouts/egs.layout:522
5904 msgid "Offsets"
5905 msgstr ""
5906
5907 #: ../lib/layouts/entcs.layout:45
5908 msgid "FrontMatter"
5909 msgstr ""
5910
5911 #: ../lib/layouts/entcs.layout:70
5912 msgid "Keyword"
5913 msgstr "Schlüsselwort"
5914
5915 #: ../lib/layouts/foils.layout:40
5916 msgid "Foilhead"
5917 msgstr ""
5918
5919 #: ../lib/layouts/foils.layout:63
5920 msgid "ShortFoilhead"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: ../lib/layouts/foils.layout:70
5924 msgid "Rotatefoilhead"
5925 msgstr ""
5926
5927 #: ../lib/layouts/foils.layout:77
5928 msgid "ShortRotatefoilhead"
5929 msgstr ""
5930
5931 #: ../lib/layouts/foils.layout:88
5932 msgid "TickList"
5933 msgstr ""
5934
5935 #: ../lib/layouts/foils.layout:111
5936 msgid "CrossList"
5937 msgstr ""
5938
5939 #: ../lib/layouts/foils.layout:173
5940 msgid "My_Logo"
5941 msgstr ""
5942
5943 #: ../lib/layouts/foils.layout:193
5944 #, fuzzy
5945 msgid "Restriction"
5946 msgstr "Drehung"
5947
5948 #: ../lib/layouts/foils.layout:215
5949 #, fuzzy
5950 msgid "Right_Footer"
5951 msgstr "Fußzeile"
5952
5953 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:31
5954 msgid "Brieftext"
5955 msgstr ""
5956
5957 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:53 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:53
5958 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:126
5959 msgid "Name"
5960 msgstr ""
5961
5962 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:73
5963 msgid "Unterschrift"
5964 msgstr ""
5965
5966 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:93
5967 msgid "Strasse"
5968 msgstr ""
5969
5970 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5971 msgid "Zusatz"
5972 msgstr ""
5973
5974 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:133
5975 msgid "Ort"
5976 msgstr ""
5977
5978 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:153
5979 msgid "Land"
5980 msgstr ""
5981
5982 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5983 msgid "RetourAdresse"
5984 msgstr ""
5985
5986 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:194
5987 msgid "MeinZeichen"
5988 msgstr ""
5989
5990 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5991 msgid "IhrZeichen"
5992 msgstr ""
5993
5994 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5995 msgid "IhrSchreiben"
5996 msgstr ""
5997
5998 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:261
5999 msgid "Telefon"
6000 msgstr ""
6001
6002 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:282 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:282
6003 msgid "Telefax"
6004 msgstr ""
6005
6006 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:302 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:302
6007 msgid "Telex"
6008 msgstr ""
6009
6010 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:323 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:323
6011 msgid "EMail"
6012 msgstr ""
6013
6014 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:343 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:343
6015 msgid "HTTP"
6016 msgstr ""
6017
6018 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:363 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:363
6019 msgid "Bank"
6020 msgstr ""
6021
6022 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:384
6023 msgid "BLZ"
6024 msgstr ""
6025
6026 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:404
6027 msgid "Konto"
6028 msgstr ""
6029
6030 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:424
6031 msgid "Postvermerk"
6032 msgstr ""
6033
6034 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:445
6035 msgid "Adresse"
6036 msgstr ""
6037
6038 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:510
6039 msgid "Anrede"
6040 msgstr ""
6041
6042 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:536
6043 msgid "Anlagen"
6044 msgstr ""
6045
6046 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:559
6047 msgid "Verteiler"
6048 msgstr ""
6049
6050 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:584
6051 msgid "Gruss"
6052 msgstr ""
6053
6054 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:31 ../lib/layouts/scrlettr.layout:48
6055 msgid "Letter"
6056 msgstr ""
6057
6058 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:93
6059 msgid "Street"
6060 msgstr ""
6061
6062 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:113
6063 msgid "Addition"
6064 msgstr ""
6065
6066 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:133
6067 msgid "Town"
6068 msgstr ""
6069
6070 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:153
6071 msgid "State"
6072 msgstr ""
6073
6074 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:173
6075 msgid "ReturnAddress"
6076 msgstr ""
6077
6078 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:194
6079 msgid "MyRef"
6080 msgstr ""
6081
6082 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:214
6083 msgid "YourRef"
6084 msgstr ""
6085
6086 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:236
6087 msgid "YourMail"
6088 msgstr ""
6089
6090 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:261
6091 msgid "Phone"
6092 msgstr ""
6093
6094 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:384
6095 msgid "BankCode"
6096 msgstr ""
6097
6098 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:404
6099 msgid "BankAccount"
6100 msgstr ""
6101
6102 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:424
6103 msgid "PostalComment"
6104 msgstr ""
6105
6106 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:446
6107 msgid "PostalCommend"
6108 msgstr ""
6109
6110 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:543
6111 msgid "Encl."
6112 msgstr ""
6113
6114 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:88
6115 msgid "Remarks"
6116 msgstr ""
6117
6118 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:260
6119 msgid "More"
6120 msgstr "Mehr"
6121
6122 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:83
6123 msgid "FADE_IN:"
6124 msgstr ""
6125
6126 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:102
6127 msgid "INT."
6128 msgstr ""
6129
6130 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:115
6131 msgid "EXT."
6132 msgstr ""
6133
6134 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:189
6135 #, fuzzy
6136 msgid "Continuing"
6137 msgstr "Schrift-Handhabung"
6138
6139 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:231
6140 msgid "Transition"
6141 msgstr ""
6142
6143 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:243
6144 msgid "TITLE_OVER:"
6145 msgstr ""
6146
6147 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:257
6148 msgid "INTERCUT"
6149 msgstr ""
6150
6151 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:271
6152 msgid "FADE_OUT"
6153 msgstr ""
6154
6155 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:286
6156 msgid "General"
6157 msgstr ""
6158
6159 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:298
6160 msgid "Scene"
6161 msgstr ""
6162
6163 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:353
6164 msgid "FADE_OUT:"
6165 msgstr ""
6166
6167 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:191
6168 msgid "AddressForOffprints"
6169 msgstr ""
6170
6171 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:210
6172 msgid "RunningTitle"
6173 msgstr ""
6174
6175 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:233
6176 msgid "RunningAuthor"
6177 msgstr ""
6178
6179 #: ../lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6180 msgid "Scrap"
6181 msgstr ""
6182
6183 #: ../lib/layouts/llncs.layout:157 ../lib/layouts/svjour.inc:189
6184 msgid "Running_LaTeX_Title"
6185 msgstr ""
6186
6187 #: ../lib/layouts/llncs.layout:184
6188 msgid "TOC_Title"
6189 msgstr ""
6190
6191 #: ../lib/layouts/llncs.layout:216 ../lib/layouts/svjour.inc:221
6192 msgid "Author_Running"
6193 msgstr ""
6194
6195 #: ../lib/layouts/llncs.layout:224
6196 msgid "TOC_Author"
6197 msgstr ""
6198
6199 #: ../lib/layouts/llncs.layout:410 ../lib/layouts/svjour.inc:476
6200 msgid "Property"
6201 msgstr ""
6202
6203 #: ../lib/layouts/llncs.layout:422 ../lib/layouts/svjour.inc:488
6204 msgid "Question"
6205 msgstr ""
6206
6207 #: ../lib/layouts/llncs.layout:434 ../lib/layouts/svjour.inc:500
6208 msgid "Solution"
6209 msgstr ""
6210
6211 #: ../lib/layouts/paper.layout:143
6212 msgid "SubTitle"
6213 msgstr ""
6214
6215 #: ../lib/layouts/paper.layout:154
6216 msgid "Institution"
6217 msgstr ""
6218
6219 #: ../lib/layouts/revtex.layout:175 ../lib/layouts/revtex4.layout:256
6220 msgid "REVTEX_Title"
6221 msgstr ""
6222
6223 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:107
6224 msgid "Preprint"
6225 msgstr ""
6226
6227 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:182
6228 msgid "Author_Email"
6229 msgstr ""
6230
6231 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:197
6232 msgid "Author_URL"
6233 msgstr ""
6234
6235 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:234
6236 msgid "PACS"
6237 msgstr ""
6238
6239 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:33 ../lib/layouts/scrlettr.layout:26
6240 msgid "Labeling"
6241 msgstr ""
6242
6243 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:106
6244 msgid "Addchap"
6245 msgstr ""
6246
6247 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:112
6248 msgid "Addsec"
6249 msgstr ""
6250
6251 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:118
6252 msgid "Addchap*"
6253 msgstr ""
6254
6255 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:124
6256 msgid "Addsec*"
6257 msgstr ""
6258
6259 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:130
6260 msgid "Minisec"
6261 msgstr "Miniabschnitt"
6262
6263 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:172 ../lib/layouts/scrlettr.layout:211
6264 msgid "Subject"
6265 msgstr ""
6266
6267 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:178
6268 msgid "Publishers"
6269 msgstr ""
6270
6271 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:184 ../lib/layouts/svjour.inc:130
6272 msgid "Dedication"
6273 msgstr ""
6274
6275 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:190
6276 msgid "Titlehead"
6277 msgstr ""
6278
6279 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:202
6280 msgid "Uppertitleback"
6281 msgstr ""
6282
6283 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:208
6284 msgid "Lowertitleback"
6285 msgstr ""
6286
6287 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:214
6288 msgid "Extratitle"
6289 msgstr "ZusatzTitel"
6290
6291 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:93
6292 msgid "PS"
6293 msgstr "PS"
6294
6295 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:104
6296 msgid "CC"
6297 msgstr "CC"
6298
6299 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:119
6300 msgid "Encl"
6301 msgstr "Anhang"
6302
6303 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:162 ../lib/layouts/stdletter.inc:179
6304 msgid "Telephone"
6305 msgstr "Telefon"
6306
6307 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:169
6308 msgid "Place"
6309 msgstr ""
6310
6311 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:183
6312 msgid "Backaddress"
6313 msgstr "RücksendeAdresse"
6314
6315 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:190
6316 msgid "Specialmail"
6317 msgstr ""
6318
6319 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:197 ../lib/layouts/stdletter.inc:162
6320 msgid "Location"
6321 msgstr "Ort"
6322
6323 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:218
6324 msgid "Yourref"
6325 msgstr ""
6326
6327 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:233
6328 msgid "Yourmail"
6329 msgstr ""
6330
6331 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:240
6332 msgid "Myref"
6333 msgstr ""
6334
6335 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:247
6336 msgid "Customer"
6337 msgstr "Kunde"
6338
6339 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:254
6340 msgid "Invoice"
6341 msgstr ""
6342
6343 #: ../lib/layouts/seminar.layout:49
6344 msgid "LandscapeSlide"
6345 msgstr ""
6346
6347 #: ../lib/layouts/seminar.layout:59
6348 msgid "PortraitSlide"
6349 msgstr ""
6350
6351 #: ../lib/layouts/seminar.layout:68 ../lib/layouts/slides.layout:92
6352 msgid "Slide"
6353 msgstr ""
6354
6355 #: ../lib/layouts/seminar.layout:72
6356 msgid "Slide*"
6357 msgstr ""
6358
6359 #: ../lib/layouts/seminar.layout:76
6360 msgid "SlideHeading"
6361 msgstr ""
6362
6363 #: ../lib/layouts/seminar.layout:81
6364 msgid "SlideSubHeading"
6365 msgstr ""
6366
6367 #: ../lib/layouts/seminar.layout:86
6368 msgid "ListOfSlides"
6369 msgstr ""
6370
6371 #: ../lib/layouts/seminar.layout:95
6372 msgid "SlideContents"
6373 msgstr ""
6374
6375 #: ../lib/layouts/seminar.layout:104
6376 msgid "ProgressContents"
6377 msgstr ""
6378
6379 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:96 ../lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6380 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:54
6381 msgid "Paragraph*"
6382 msgstr "Paragraph*"
6383
6384 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:165
6385 msgid "AMS"
6386 msgstr "AMS"
6387
6388 #: ../lib/layouts/slides.layout:131
6389 msgid "Overlay"
6390 msgstr ""
6391
6392 #: ../lib/layouts/slides.layout:215
6393 msgid "InvisibleText"
6394 msgstr "UnsichtbarerText"
6395
6396 #: ../lib/layouts/slides.layout:244
6397 msgid "VisibleText"
6398 msgstr "SichtbarerText"
6399
6400 #: ../lib/layouts/slides.layout:295
6401 msgid "End_All_Slides"
6402 msgstr ""
6403
6404 #: ../lib/layouts/spie.layout:55
6405 msgid "Authorinfo"
6406 msgstr ""
6407
6408 #: ../lib/layouts/stdfloats.inc:9
6409 msgid "Table"
6410 msgstr "Tabelle"
6411
6412 #: ../lib/layouts/stdfloats.inc:20
6413 msgid "Figure"
6414 msgstr "Abbildung"
6415
6416 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:20
6417 msgid "Chapter*"
6418 msgstr "Kapitel*"
6419
6420 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:65
6421 msgid "Subparagraph*"
6422 msgstr "Unterparagraph*"
6423
6424 #: ../lib/layouts/svjour.inc:103
6425 msgid "Headnote"
6426 msgstr ""
6427
6428 #: ../lib/layouts/svjour.inc:264
6429 msgid "Offprints"
6430 msgstr ""
6431
6432 #: ../lib/layouts/svjour.inc:295
6433 msgid " Keywords"
6434 msgstr " Schlüsselwörter"
6435
6436 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:108
6437 #, fuzzy
6438 msgid "Revised"
6439 msgstr "Zurücksetzen"
6440
6441 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:122
6442 #, fuzzy
6443 msgid "CCC"
6444 msgstr "CC"
6445
6446 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:135
6447 #, fuzzy
6448 msgid "PaperId"
6449 msgstr "Seite"
6450
6451 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:142
6452 #, fuzzy
6453 msgid "AuthorAddr"
6454 msgstr " Autor-Jahr"
6455
6456 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:149
6457 msgid "SlugComment"
6458 msgstr ""
6459
6460 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:172
6461 #, fuzzy
6462 msgid "Plate"
6463 msgstr "Einfügen"
6464
6465 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:182
6466 msgid "Planotable"
6467 msgstr ""
6468
6469 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:193
6470 #, fuzzy
6471 msgid "Table_Caption"
6472 msgstr "Überschrift"
6473
6474 #: ../lib/languages:2
6475 msgid "Afrikaans"
6476 msgstr "Afrikaans"
6477
6478 #: ../lib/languages:3
6479 msgid "American"
6480 msgstr "Amerikanisch"
6481
6482 #: ../lib/languages:4
6483 msgid "Arabic"
6484 msgstr "Arabisch"
6485
6486 #: ../lib/languages:5
6487 msgid "Austrian"
6488 msgstr "Österreichisch"
6489
6490 #: ../lib/languages:6
6491 msgid "Bahasa"
6492 msgstr "Bahasa"
6493
6494 #: ../lib/languages:7
6495 #, fuzzy
6496 msgid "Belarusian"
6497 msgstr "Bulgarisch"
6498
6499 #: ../lib/languages:8
6500 msgid "Basque"
6501 msgstr "Baskisch"
6502
6503 #: ../lib/languages:9
6504 msgid "Portuguese"
6505 msgstr "Portugiesisch"
6506
6507 #: ../lib/languages:10
6508 msgid "Breton"
6509 msgstr "Bretonisch"
6510
6511 #: ../lib/languages:11
6512 msgid "British"
6513 msgstr "Britisch"
6514
6515 #: ../lib/languages:12
6516 msgid "Bulgarian"
6517 msgstr "Bulgarisch"
6518
6519 #: ../lib/languages:13
6520 msgid "Canadian"
6521 msgstr "Kanadisch"
6522
6523 #: ../lib/languages:14 ../lib/languages:25 ../lib/languages:26
6524 msgid "French"
6525 msgstr "Französisch"
6526
6527 #: ../lib/languages:15
6528 msgid "Catalan"
6529 msgstr "Catalanisch"
6530
6531 #: ../lib/languages:16
6532 msgid "Croatian"
6533 msgstr "Kroatisch"
6534
6535 #: ../lib/languages:17
6536 msgid "Czech"
6537 msgstr "Tschechisch"
6538
6539 #: ../lib/languages:18
6540 msgid "Danish"
6541 msgstr "Dänisch"
6542
6543 #: ../lib/languages:19
6544 msgid "Dutch"
6545 msgstr "Holländisch"
6546
6547 #: ../lib/languages:20 src/language.C:41
6548 msgid "English"
6549 msgstr "Englisch"
6550
6551 #: ../lib/languages:21
6552 msgid "Esperanto"
6553 msgstr ""
6554
6555 #: ../lib/languages:23
6556 msgid "Estonian"
6557 msgstr "Estonisch"
6558
6559 #: ../lib/languages:24
6560 msgid "Finnish"
6561 msgstr "Finnisch"
6562
6563 #: ../lib/languages:27
6564 msgid "Galician"
6565 msgstr "Galizisch"
6566
6567 #: ../lib/languages:30 ../lib/languages:31
6568 msgid "German"
6569 msgstr "Deutsch"
6570
6571 #: ../lib/languages:33
6572 msgid "Hebrew"
6573 msgstr "Herbräisch"
6574
6575 #: ../lib/languages:35
6576 msgid "Irish"
6577 msgstr "Irisch"
6578
6579 #: ../lib/languages:36
6580 msgid "Italian"
6581 msgstr "Italienisch"
6582
6583 #: ../lib/languages:37
6584 msgid "Kazakh"
6585 msgstr ""
6586
6587 #: ../lib/languages:38
6588 msgid "Lsorbian"
6589 msgstr "Sorbisch (L)"
6590
6591 #: ../lib/languages:40
6592 msgid "Magyar"
6593 msgstr "Ungarisch"
6594
6595 #: ../lib/languages:41
6596 msgid "Norsk"
6597 msgstr "Norwegisch"
6598
6599 #: ../lib/languages:42
6600 msgid "Polish"
6601 msgstr "Polnisch"
6602
6603 #: ../lib/languages:43
6604 msgid "Portugese"
6605 msgstr "Portugiesisch"
6606
6607 #: ../lib/languages:44
6608 msgid "Romanian"
6609 msgstr "Rumänisch"
6610
6611 #: ../lib/languages:45
6612 msgid "Russian"
6613 msgstr "Russisch"
6614
6615 #: ../lib/languages:46
6616 msgid "Scottish"
6617 msgstr "Schottisch"
6618
6619 #: ../lib/languages:47
6620 msgid "Serbian"
6621 msgstr "Serbisch"
6622
6623 #: ../lib/languages:48
6624 msgid "Serbo-Croatian"
6625 msgstr "Serbokroatisch"
6626
6627 #: ../lib/languages:49
6628 msgid "Spanish"
6629 msgstr "Spanisch"
6630
6631 #: ../lib/languages:50
6632 msgid "Slovak"
6633 msgstr "Slovakisch"
6634
6635 #: ../lib/languages:51
6636 msgid "Slovene"
6637 msgstr "Slovenisch"
6638
6639 #: ../lib/languages:52
6640 msgid "Swedish"
6641 msgstr "Schwedisch"
6642
6643 #: ../lib/languages:53
6644 msgid "Thai"
6645 msgstr "Thailändisch"
6646
6647 #: ../lib/languages:54
6648 msgid "Turkish"
6649 msgstr "Türkisch"
6650
6651 #: ../lib/languages:55
6652 msgid "Ukrainian"
6653 msgstr "Ukrainisch"
6654
6655 #: ../lib/languages:56
6656 msgid "Usorbian"
6657 msgstr "Sorbisch (U)"
6658
6659 #: ../lib/languages:58
6660 msgid "Welsh"
6661 msgstr "Walisisch"
6662
6663 #: ../lib/ui/default.ui:7 src/MenuBackend.C:682
6664 msgid "File|F"
6665 msgstr "Datei|D"
6666
6667 #: ../lib/ui/default.ui:8 src/MenuBackend.C:683
6668 msgid "Edit|E"
6669 msgstr "Bearbeiten|B"
6670
6671 #: ../lib/ui/default.ui:9
6672 msgid "Insert|I"
6673 msgstr "Einfügen|E"
6674
6675 #: ../lib/ui/default.ui:10
6676 msgid "Layout|L"
6677 msgstr "Layout|L"
6678
6679 #: ../lib/ui/default.ui:11
6680 msgid "View|V"
6681 msgstr "Anzeigen|g"
6682
6683 #: ../lib/ui/default.ui:12
6684 msgid "Navigate|N"
6685 msgstr "Navigieren|N"
6686
6687 #: ../lib/ui/default.ui:13 src/MenuBackend.C:685
6688 msgid "Documents|D"
6689 msgstr "Dokumente|k"
6690
6691 #: ../lib/ui/default.ui:14
6692 msgid "Help|H"
6693 msgstr "Hilfe|H"
6694
6695 #: ../lib/ui/default.ui:22
6696 msgid "New|N"
6697 msgstr "Neu|N"
6698
6699 #: ../lib/ui/default.ui:23
6700 msgid "New from Template...|T"
6701 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
6702
6703 #: ../lib/ui/default.ui:24 src/MenuBackend.C:655
6704 msgid "Open...|O"
6705 msgstr "Öffnen...|f"
6706
6707 #: ../lib/ui/default.ui:26
6708 msgid "Close|C"
6709 msgstr "Schließen|c"
6710
6711 #: ../lib/ui/default.ui:27
6712 msgid "Save|S"
6713 msgstr "Speichern|S"
6714
6715 #: ../lib/ui/default.ui:28
6716 msgid "Save As...|A"
6717 msgstr "Speichern unter...|u"
6718
6719 #: ../lib/ui/default.ui:29
6720 msgid "Revert|R"
6721 msgstr "Wiederherstellen|W"
6722
6723 #: ../lib/ui/default.ui:30
6724 msgid "Version Control|V"
6725 msgstr "Versionskontrolle|k"
6726
6727 #: ../lib/ui/default.ui:32 src/MenuBackend.C:656
6728 msgid "Import|I"
6729 msgstr "Importieren|I"
6730
6731 #: ../lib/ui/default.ui:33
6732 msgid "Export|E"
6733 msgstr "Exportieren|E"
6734
6735 #: ../lib/ui/default.ui:34
6736 msgid "Print...|P"
6737 msgstr "Drucken...|D"
6738
6739 #: ../lib/ui/default.ui:35
6740 msgid "Fax...|F"
6741 msgstr "Faxen...|x"
6742
6743 #: ../lib/ui/default.ui:37
6744 msgid "Exit|x"
6745 msgstr "Beenden|B"
6746
6747 #: ../lib/ui/default.ui:43
6748 msgid "Register|R"
6749 msgstr "Registrieren|R"
6750
6751 #: ../lib/ui/default.ui:44
6752 msgid "Check In Changes...|I"
6753 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
6754
6755 #: ../lib/ui/default.ui:45
6756 msgid "Check Out for Edit|O"
6757 msgstr "Dokument auschecken|a"
6758
6759 #: ../lib/ui/default.ui:46
6760 msgid "Revert to Last Version|L"
6761 msgstr "Letzte Version wiederherstellen|L"
6762
6763 #: ../lib/ui/default.ui:47
6764 msgid "Undo Last Check In|U"
6765 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
6766
6767 #: ../lib/ui/default.ui:48
6768 msgid "Show History|H"
6769 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
6770
6771 #: ../lib/ui/default.ui:57
6772 msgid "Custom...|C"
6773 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
6774
6775 #: ../lib/ui/default.ui:65
6776 msgid "Undo|U"
6777 msgstr "Rückgängig|R"
6778
6779 #: ../lib/ui/default.ui:66
6780 msgid "Redo|d"
6781 msgstr "Wiederholen|W"
6782
6783 #: ../lib/ui/default.ui:68
6784 msgid "Cut|C"
6785 msgstr "Ausschneiden|A"
6786
6787 #: ../lib/ui/default.ui:69
6788 msgid "Copy|o"
6789 msgstr "Kopieren|K"
6790
6791 #: ../lib/ui/default.ui:70
6792 msgid "Paste|a"
6793 msgstr "Einfügen|E"
6794
6795 #: ../lib/ui/default.ui:71
6796 msgid "Paste External Selection|x"
6797 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
6798
6799 #: ../lib/ui/default.ui:73
6800 msgid "Find & Replace...|F"
6801 msgstr "Suchen und Ersetzen...|S"
6802
6803 #: ../lib/ui/default.ui:74 ../lib/ui/default.ui:302
6804 msgid "Tabular|T"
6805 msgstr "Tabellen|T"
6806
6807 #: ../lib/ui/default.ui:75
6808 msgid "Math|M"
6809 msgstr "Mathe|M"
6810
6811 #: ../lib/ui/default.ui:77
6812 msgid "Read Only"
6813 msgstr "Schreibgeschützt"
6814
6815 #: ../lib/ui/default.ui:78
6816 msgid "Spellchecker|S"
6817 msgstr "Rechtschreibprüfung|p"
6818
6819 #: ../lib/ui/default.ui:80
6820 msgid "Check TeX|h"
6821 msgstr "TeX prüfen|X"
6822
6823 #: ../lib/ui/default.ui:81
6824 msgid "Remove All Error Boxes|E"
6825 msgstr "Alle Fehlermarken entfernen|h"
6826
6827 #: ../lib/ui/default.ui:82
6828 msgid "Open/Close float|l"
6829 msgstr "Float öffnen/schließen|F"
6830
6831 #: ../lib/ui/default.ui:84
6832 msgid "Preferences|P"
6833 msgstr "Einstellungen|i"
6834
6835 #: ../lib/ui/default.ui:85
6836 msgid "Reconfigure|R"
6837 msgstr "Neu konfigurieren|o"
6838
6839 #: ../lib/ui/default.ui:89
6840 msgid "as Lines|L"
6841 msgstr "als Zeilen|Z"
6842
6843 #: ../lib/ui/default.ui:90
6844 msgid "as Paragraphs|P"
6845 msgstr "als Absätze|A"
6846
6847 #: ../lib/ui/default.ui:94
6848 msgid "Multicolumn|M"
6849 msgstr "Mehrspaltig|p"
6850
6851 #: ../lib/ui/default.ui:96
6852 msgid "Line Top|T"
6853 msgstr "Linie oben|o"
6854
6855 #: ../lib/ui/default.ui:97
6856 msgid "Line Bottom|B"
6857 msgstr "Linie unten|u"
6858
6859 #: ../lib/ui/default.ui:98
6860 msgid "Line Left|L"
6861 msgstr "Linie links|l"
6862
6863 #: ../lib/ui/default.ui:99
6864 msgid "Line Right|R"
6865 msgstr "Linie rechts|r"
6866
6867 #: ../lib/ui/default.ui:101
6868 msgid "Align Left|e"
6869 msgstr "Linksbündig|b"
6870
6871 #: ../lib/ui/default.ui:102 ../lib/ui/default.ui:183
6872 msgid "Align Center|C"
6873 msgstr "Zentriert|Z"
6874
6875 #: ../lib/ui/default.ui:103
6876 msgid "Align Right|i"
6877 msgstr "Rechtsbündig|g"
6878
6879 #: ../lib/ui/default.ui:105
6880 msgid "V.Align Top|o"
6881 msgstr "Vert. Ausr. oben|V"
6882
6883 #: ../lib/ui/default.ui:106
6884 msgid "V.Align Center|n"
6885 msgstr "Vert. Ausr. Mitte|t"
6886
6887 #: ../lib/ui/default.ui:107
6888 msgid "V.Align Bottom|V"
6889 msgstr "Vert. Ausr. unten|n"
6890
6891 #: ../lib/ui/default.ui:109
6892 msgid "Add Row|A"
6893 msgstr "Zeile anfügen|f"
6894
6895 #: ../lib/ui/default.ui:110
6896 msgid "Delete Row|w"
6897 msgstr "Zeile löschen|h"
6898
6899 #: ../lib/ui/default.ui:111 ../lib/ui/default.ui:142
6900 msgid "Copy Row"
6901 msgstr "Zeile kopieren"
6902
6903 #: ../lib/ui/default.ui:112 ../lib/ui/default.ui:143
6904 msgid "Swap Rows"
6905 msgstr "Zeilen vertauschen"
6906
6907 #: ../lib/ui/default.ui:114
6908 msgid "Add Column|u"
6909 msgstr "Spalte anfügen|S"
6910
6911 #: ../lib/ui/default.ui:115
6912 msgid "Delete Column|D"
6913 msgstr "Spalte löschen|c"
6914
6915 #: ../lib/ui/default.ui:116 ../lib/ui/default.ui:147
6916 msgid "Copy Column"
6917 msgstr "Spalte kopieren"
6918
6919 #: ../lib/ui/default.ui:117 ../lib/ui/default.ui:148
6920 msgid "Swap Columns"
6921 msgstr "Spalten vertauschen"
6922
6923 #: ../lib/ui/default.ui:121
6924 msgid "Make eqnarray|e"
6925 msgstr "Eqnarray anlegen|E"
6926
6927 #: ../lib/ui/default.ui:122
6928 msgid "Make multline|m"
6929 msgstr "Multline anlegen"
6930
6931 #: ../lib/ui/default.ui:123
6932 msgid "Make align 1 column|1"
6933 msgstr ""
6934
6935 #: ../lib/ui/default.ui:124
6936 msgid "Make align 2 columns|2"
6937 msgstr ""
6938
6939 #: ../lib/ui/default.ui:125
6940 msgid "Make align 3 columns|3"
6941 msgstr ""
6942
6943 #: ../lib/ui/default.ui:126
6944 msgid "Make alignat 2 columns|2"
6945 msgstr ""
6946
6947 #: ../lib/ui/default.ui:127
6948 msgid "Make alignat 3 columns|3"
6949 msgstr ""
6950
6951 #: ../lib/ui/default.ui:129
6952 msgid "Toggle Numbering|N"
6953 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
6954
6955 #: ../lib/ui/default.ui:130
6956 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
6957 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|Z"
6958
6959 #: ../lib/ui/default.ui:131
6960 msgid "Toggle limits|l"
6961 msgstr "Limits an/aus"
6962
6963 #: ../lib/ui/default.ui:132
6964 msgid "Change Limits Type|L"
6965 msgstr ""
6966
6967 #: ../lib/ui/default.ui:134
6968 msgid "Change Formula Type|F"
6969 msgstr ""
6970
6971 #: ../lib/ui/default.ui:136
6972 msgid "Use Computer Algebra System|S"
6973 msgstr ""
6974
6975 #: ../lib/ui/default.ui:138
6976 msgid "Alignment|A"
6977 msgstr "Ausrichtung|A"
6978
6979 #: ../lib/ui/default.ui:140
6980 msgid "Add Row|R"
6981 msgstr "Zeile anfügen|f"
6982
6983 #: ../lib/ui/default.ui:141
6984 msgid "Delete Row|D"
6985 msgstr "Zeile löschen|h"
6986
6987 #: ../lib/ui/default.ui:145
6988 msgid "Add Column|C"
6989 msgstr "Spalte anfügen|S"
6990
6991 #: ../lib/ui/default.ui:146
6992 msgid "Delete Column|e"
6993 msgstr "Spalte löschen|c"
6994
6995 #: ../lib/ui/default.ui:152
6996 msgid "Default|t"
6997 msgstr "Standard|S"
6998
6999 #: ../lib/ui/default.ui:153
7000 msgid "Display|D"
7001 msgstr "Anzeige|A"
7002
7003 #: ../lib/ui/default.ui:154
7004 msgid "Inline|I"
7005 msgstr "Eingebettet|E"
7006
7007 #: ../lib/ui/default.ui:158
7008 msgid "Octave"
7009 msgstr "Octave"
7010
7011 #: ../lib/ui/default.ui:159
7012 msgid "Maxima"
7013 msgstr "Maxima"
7014
7015 #: ../lib/ui/default.ui:160
7016 msgid "Mathematica"
7017 msgstr "Mathematica"
7018
7019 #: ../lib/ui/default.ui:162
7020 msgid "Maple, simplify"
7021 msgstr "Maple, simplify"
7022
7023 #: ../lib/ui/default.ui:163
7024 msgid "Maple, factor"
7025 msgstr "Maple, factor"
7026
7027 #: ../lib/ui/default.ui:164
7028 msgid "Maple, evalm"
7029 msgstr "Maple, evalm"
7030
7031 #: ../lib/ui/default.ui:165
7032 msgid "Maple, evalf"
7033 msgstr "Maple, evalf"
7034
7035 #: ../lib/ui/default.ui:169 ../lib/ui/default.ui:234
7036 msgid "Inline Formula|I"
7037 msgstr "Eingebettete Formel|E"
7038
7039 #: ../lib/ui/default.ui:170
7040 msgid "Displayed Formula|D"
7041 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7042
7043 #: ../lib/ui/default.ui:171
7044 msgid "Eqnarray Environment|q"
7045 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7046
7047 #: ../lib/ui/default.ui:172
7048 msgid "Align Environment|A"
7049 msgstr "Align-Umgebung|A"
7050
7051 #: ../lib/ui/default.ui:173
7052 msgid "AlignAt Environment"
7053 msgstr "AlignAt-Umgebung"
7054
7055 #: ../lib/ui/default.ui:174
7056 msgid "Flalign Environment|f"
7057 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
7058
7059 #: ../lib/ui/default.ui:175
7060 msgid "XAlignAt Environment"
7061 msgstr "XAlignAt-Umgebung"
7062
7063 #: ../lib/ui/default.ui:176
7064 msgid "XXAlignAt Environment"
7065 msgstr "XXAlignAt-Umgebung"
7066
7067 #: ../lib/ui/default.ui:177
7068 msgid "Gather Environment"
7069 msgstr "Gather-Umgebung"
7070
7071 #: ../lib/ui/default.ui:178
7072 msgid "Multline Environment"
7073 msgstr "Multline-Umgebung"
7074
7075 #: ../lib/ui/default.ui:182
7076 msgid "Align Left|L"
7077 msgstr "Linksbündig|L"
7078
7079 #: ../lib/ui/default.ui:184
7080 msgid "Align Right|R"
7081 msgstr "Rechtsbündig|R"
7082
7083 #: ../lib/ui/default.ui:186
7084 msgid "V.Align Top|T"
7085 msgstr "Vert. Ausr. oben"
7086
7087 #: ../lib/ui/default.ui:187
7088 msgid "V.Align Center|e"
7089 msgstr "Vert. Ausr. Mitte"
7090
7091 #: ../lib/ui/default.ui:188
7092 msgid "V.Align Bottom|B"
7093 msgstr "Vert. Ausr. unten|u"
7094
7095 #: ../lib/ui/default.ui:194
7096 msgid "Math|h"
7097 msgstr "Mathe|M"
7098
7099 #: ../lib/ui/default.ui:196
7100 msgid "Special Character|S"
7101 msgstr "Sonderzeichen|S"
7102
7103 #: ../lib/ui/default.ui:197
7104 msgid "Citation Reference...|C"
7105 msgstr "Zitat...|Z"
7106
7107 #: ../lib/ui/default.ui:198
7108 msgid "Cross Reference...|R"
7109 msgstr "Querverweis...|Q"
7110
7111 #: ../lib/ui/default.ui:199
7112 msgid "Label...|L"
7113 msgstr "Marke...|a"
7114
7115 #: ../lib/ui/default.ui:200
7116 msgid "Footnote|F"
7117 msgstr "Fußnote|F"
7118
7119 #: ../lib/ui/default.ui:201
7120 msgid "Marginal Note|M"
7121 msgstr "Randnotiz|R"
7122
7123 #: ../lib/ui/default.ui:202
7124 msgid "Short Title"
7125 msgstr "Kurztitel"
7126
7127 #: ../lib/ui/default.ui:203
7128 msgid "Index Entry|I"
7129 msgstr "Index-Eintrag...|I"
7130
7131 #: ../lib/ui/default.ui:204
7132 msgid "URL...|U"
7133 msgstr "URL...|U"
7134
7135 #: ../lib/ui/default.ui:205 ../lib/ui/default.ui:341
7136 msgid "Note|N"
7137 msgstr "Notiz|N"
7138
7139 #: ../lib/ui/default.ui:206
7140 msgid "Lists & TOC|O"
7141 msgstr "Listen und Inhaltsverz.|L"
7142
7143 #: ../lib/ui/default.ui:208
7144 msgid "TeX|T"
7145 msgstr "TeX|X"
7146
7147 #: ../lib/ui/default.ui:209
7148 msgid "Minipage|p"
7149 msgstr "Minipage|p"
7150
7151 #: ../lib/ui/default.ui:210
7152 msgid "Graphics...|G"
7153 msgstr "Grafik...|G"
7154
7155 #: ../lib/ui/default.ui:211
7156 msgid "Tabular Material...|b"
7157 msgstr "Tabellen...|T"
7158
7159 #: ../lib/ui/default.ui:212
7160 msgid "Floats|a"
7161 msgstr "Floats|o"
7162
7163 #: ../lib/ui/default.ui:214
7164 msgid "Include File...|d"
7165 msgstr "Datei einbinden...|b"
7166
7167 #: ../lib/ui/default.ui:215
7168 msgid "Insert File|e"
7169 msgstr "Datei einfügen|D"
7170
7171 #: ../lib/ui/default.ui:216
7172 msgid "External Material...|x"
7173 msgstr "Externes Material...|E"
7174
7175 #: ../lib/ui/default.ui:220
7176 msgid "Superscript|S"
7177 msgstr "Superscript|S"
7178
7179 #: ../lib/ui/default.ui:221
7180 msgid "Subscript|u"
7181 msgstr "Subscript|u"
7182
7183 #: ../lib/ui/default.ui:222
7184 msgid "HFill|H"
7185 msgstr "HFill|H"
7186
7187 #: ../lib/ui/default.ui:223
7188 msgid "Hyphenation Point|P"
7189 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
7190
7191 #: ../lib/ui/default.ui:224
7192 #, fuzzy
7193 msgid "Ligature Break|k"
7194 msgstr "Ligaturtrenner|g"
7195
7196 #: ../lib/ui/default.ui:225
7197 msgid "Protected Blank|B"
7198 msgstr "gesch. Leerzeichen|L"
7199
7200 #: ../lib/ui/default.ui:226
7201 msgid "Linebreak|L"
7202 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
7203
7204 #: ../lib/ui/default.ui:227
7205 msgid "Ellipsis|i"
7206 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
7207
7208 #: ../lib/ui/default.ui:228
7209 msgid "End of Sentence|E"
7210 msgstr "Satzendepunkt|p"
7211
7212 #: ../lib/ui/default.ui:229
7213 msgid "Ordinary Quote|Q"
7214 msgstr "Anführungszeichen|A"
7215
7216 #: ../lib/ui/default.ui:230
7217 msgid "Menu Separator|M"
7218 msgstr "Menü Trenner|M"
7219
7220 #: ../lib/ui/default.ui:235
7221 msgid "Display Formula|D"
7222 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7223
7224 #: ../lib/ui/default.ui:236
7225 msgid "Eqnarray Environment|E"
7226 msgstr "Eqnarray-Umgebung|E"
7227
7228 #: ../lib/ui/default.ui:237
7229 msgid "AMS align Environment|A"
7230 msgstr "AMS align-Umgebung|A"
7231
7232 #: ../lib/ui/default.ui:238
7233 msgid "AMS alignat Environment|t"
7234 msgstr "AMS alignat-Umgebung|t"
7235
7236 #: ../lib/ui/default.ui:239
7237 msgid "AMS flalign Environment|f"
7238 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
7239
7240 #: ../lib/ui/default.ui:240
7241 msgid "AMS xalignat Environment|x"
7242 msgstr "AMS xalignat-Umgebung|x"
7243
7244 #: ../lib/ui/default.ui:241
7245 msgid "AMS xxalignat Environment"
7246 msgstr "AMS xxalignat-Umgebung"
7247
7248 #: ../lib/ui/default.ui:242
7249 msgid "AMS gather Environment"
7250 msgstr "AMS gather-Umgebung"
7251
7252 #: ../lib/ui/default.ui:243
7253 msgid "AMS multline Environment"
7254 msgstr "AMS multline-Umgebung"
7255
7256 #: ../lib/ui/default.ui:245
7257 msgid "Array Environment|y"
7258 msgstr "Array-Umgebung|y"
7259
7260 #: ../lib/ui/default.ui:246
7261 msgid "Cases Environment|C"
7262 msgstr "Cases-Umgebung|C"
7263
7264 #: ../lib/ui/default.ui:248
7265 msgid "Font Change|f"
7266 msgstr "Schriftänderung|S"
7267
7268 #: ../lib/ui/default.ui:249
7269 msgid "Math Panel|l"
7270 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
7271
7272 #: ../lib/ui/default.ui:253
7273 msgid "Math normal font"
7274 msgstr "Mathe normale Schrift"
7275
7276 #: ../lib/ui/default.ui:255
7277 msgid "Math calligraphic family"
7278 msgstr "Mathe Familie Kalligraphisch"
7279
7280 #: ../lib/ui/default.ui:256
7281 msgid "Math fraktur family"
7282 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
7283
7284 #: ../lib/ui/default.ui:257
7285 msgid "Math roman family"
7286 msgstr "Mathe Familie Roman"
7287
7288 #: ../lib/ui/default.ui:258
7289 msgid "Math sans serif family"
7290 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
7291
7292 #: ../lib/ui/default.ui:260
7293 msgid "Math bold series"
7294 msgstr "Mathe Serie Fett"
7295
7296 #: ../lib/ui/default.ui:262
7297 msgid "Text normal font"
7298 msgstr "Text normale Schrift"
7299
7300 #: ../lib/ui/default.ui:264
7301 msgid "Text roman family"
7302 msgstr "Text Familie Roman"
7303
7304 #: ../lib/ui/default.ui:265
7305 msgid "Text sans serif family"
7306 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
7307
7308 #: ../lib/ui/default.ui:266
7309 msgid "Text typewriter family"
7310 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
7311
7312 #: ../lib/ui/default.ui:268
7313 msgid "Text bold series"
7314 msgstr "Text Serie Fett"
7315
7316 #: ../lib/ui/default.ui:269
7317 msgid "Text medium series"
7318 msgstr "Text Serie Mittel"
7319
7320 #: ../lib/ui/default.ui:271
7321 msgid "Text italic shape"
7322 msgstr "Text Form Kursiv"
7323
7324 #: ../lib/ui/default.ui:272
7325 msgid "Text small caps shape"
7326 msgstr "Text Form Kapitälchen"
7327
7328 #: ../lib/ui/default.ui:273
7329 msgid "Text slanted shape"
7330 msgstr "Text Form Geneigt"
7331
7332 #: ../lib/ui/default.ui:274
7333 msgid "Text upright shape"
7334 msgstr "Text Form Aufrecht"
7335
7336 #: ../lib/ui/default.ui:279
7337 msgid "Floatflt Figure"
7338 msgstr "'Floatflt'-Abbildung"
7339
7340 #: ../lib/ui/default.ui:283
7341 msgid "Table of Contents|C"
7342 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7343
7344 #: ../lib/ui/default.ui:285
7345 msgid "Index List|I"
7346 msgstr "Index Liste|L"
7347
7348 #: ../lib/ui/default.ui:286
7349 msgid "BibTeX Reference...|B"
7350 msgstr "BibTeX-Referenz...|B"
7351
7352 #: ../lib/ui/default.ui:290
7353 msgid "LyX Document...|X"
7354 msgstr "LyX Dokument...|L"
7355
7356 #: ../lib/ui/default.ui:291
7357 msgid "ASCII as Lines...|L"
7358 msgstr "ASCII als Zeilen...|Z"
7359
7360 #: ../lib/ui/default.ui:292
7361 msgid "ASCII as Paragraphs...|P"
7362 msgstr "ASCII als Absätze...|A"
7363
7364 #: ../lib/ui/default.ui:299
7365 msgid "Character|C"
7366 msgstr "Zeichen|Z"
7367
7368 #: ../lib/ui/default.ui:300
7369 msgid "Paragraph|P"
7370 msgstr "Absatz|A"
7371
7372 #: ../lib/ui/default.ui:301
7373 msgid "Document|D"
7374 msgstr "Dokument|D"
7375
7376 #: ../lib/ui/default.ui:304
7377 msgid "Emphasize Style|E"
7378 msgstr "Hervorhebung|H"
7379
7380 #: ../lib/ui/default.ui:305
7381 msgid "Noun Style|N"
7382 msgstr "Kapitälchen|K"
7383
7384 #: ../lib/ui/default.ui:306
7385 msgid "Bold Style|B"
7386 msgstr "Fettdruck|F"
7387
7388 #: ../lib/ui/default.ui:307
7389 msgid "TeX Style|X"
7390 msgstr "TeX-Stil|X"
7391
7392 #: ../lib/ui/default.ui:309
7393 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7394 msgstr "Umgebungstiefe verringern"
7395
7396 #: ../lib/ui/default.ui:310
7397 msgid "Increase Environment Depth|i"
7398 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen"
7399
7400 #: ../lib/ui/default.ui:311
7401 msgid "Preamble|r"
7402 msgstr "LaTeX-Vorspann...|V"
7403
7404 #: ../lib/ui/default.ui:312
7405 msgid "Start Appendix Here|S"
7406 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
7407
7408 #: ../lib/ui/default.ui:321
7409 msgid "Build Program|B"
7410 msgstr "Programm erstellen|e"
7411
7412 #: ../lib/ui/default.ui:322
7413 msgid "Update|U"
7414 msgstr "Aktualisieren|A"
7415
7416 #: ../lib/ui/default.ui:324
7417 msgid "LaTeX Logfile|L"
7418 msgstr "LaTeX-Protokoll|L"
7419
7420 #: ../lib/ui/default.ui:325
7421 msgid "Table of Contents|T"
7422 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7423
7424 #: ../lib/ui/default.ui:326
7425 msgid "Child Processes|C"
7426 msgstr "Unterprozesse|U"
7427
7428 #: ../lib/ui/default.ui:327
7429 msgid "TeX Information|X"
7430 msgstr "TeX-Informationen|X"
7431
7432 #: ../lib/ui/default.ui:340
7433 msgid "Error|E"
7434 msgstr "Fehler|F"
7435
7436 #: ../lib/ui/default.ui:342
7437 msgid "Refs|R"
7438 msgstr ""
7439
7440 #: ../lib/ui/default.ui:343
7441 msgid "Bookmarks|B"
7442 msgstr "Lesezeichen|L"
7443
7444 #: ../lib/ui/default.ui:347
7445 msgid "Save Bookmark 1|S"
7446 msgstr "Speichere Lesezeichen 1|S"
7447
7448 #: ../lib/ui/default.ui:348
7449 msgid "Save Bookmark 2"
7450 msgstr "Speichere Lesezeichen 2"
7451
7452 #: ../lib/ui/default.ui:349
7453 msgid "Save Bookmark 3"
7454 msgstr "Speichere Lesezeichen 3"
7455
7456 #: ../lib/ui/default.ui:351
7457 msgid "Goto Bookmark 1|1"
7458 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
7459
7460 #: ../lib/ui/default.ui:352
7461 msgid "Goto Bookmark 2|2"
7462 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
7463
7464 #: ../lib/ui/default.ui:353
7465 msgid "Goto Bookmark 3|3"
7466 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
7467
7468 #: ../lib/ui/default.ui:368
7469 msgid "Tooltips|o"
7470 msgstr ""
7471
7472 #: ../lib/ui/default.ui:370
7473 msgid "Introduction|I"
7474 msgstr "Einführung|E"
7475
7476 #: ../lib/ui/default.ui:371
7477 msgid "Tutorial|T"
7478 msgstr "Tutorium|T"
7479
7480 #: ../lib/ui/default.ui:372
7481 msgid "User's Guide|U"
7482 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
7483
7484 #: ../lib/ui/default.ui:373
7485 msgid "Extended Features|E"
7486 msgstr "Profi-Tips|P"
7487
7488 #: ../lib/ui/default.ui:374
7489 msgid "Customization|C"
7490 msgstr "Anpassung|A"
7491
7492 #: ../lib/ui/default.ui:375
7493 msgid "Reference Manual|R"
7494 msgstr "Referenzhandbuch|R"
7495
7496 #: ../lib/ui/default.ui:376
7497 msgid "FAQ|F"
7498 msgstr "FAQ|F"
7499
7500 #: ../lib/ui/default.ui:377
7501 msgid "Table of Contents|a"
7502 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7503
7504 #: ../lib/ui/default.ui:378
7505 msgid "LaTeX Configuration|L"
7506 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
7507
7508 #: ../lib/ui/default.ui:380
7509 msgid "About LyX|X"
7510 msgstr "Über LyX|X"
7511
7512 #: src/buffer.C:356
7513 msgid "Couldn't set the layout for "
7514 msgstr "Konnte das Layout für "
7515
7516 #: src/buffer.C:358
7517 msgid "one paragraph"
7518 msgstr "einen Absatz nicht einstellen"
7519
7520 #: src/buffer.C:361
7521 msgid " paragraphs"
7522 msgstr " Absätze nicht einstellen"
7523
7524 #: src/buffer.C:364 src/buffer.C:367 src/buffer.C:381 src/buffer.C:384
7525 #: src/buffer.C:641 src/buffer.C:646
7526 msgid "Textclass Loading Error!"
7527 msgstr "Fehler beim Laden der Textklasse!"
7528
7529 #: src/buffer.C:365 src/buffer.C:382
7530 #, c-format
7531 msgid "When reading %1$s"
7532 msgstr "Beim Lesen von %1$s"
7533
7534 #: src/buffer.C:368 src/buffer.C:385
7535 msgid "When reading "
7536 msgstr "Beim Lesen von "
7537
7538 #: src/buffer.C:373
7539 msgid "Encountered "
7540 msgstr " "
7541
7542 #: src/buffer.C:375
7543 msgid "one unknown token"
7544 msgstr "Ein unbekanntes Token wurde gefunden."
7545
7546 #: src/buffer.C:378
7547 msgid " unknown tokens"
7548 msgstr " unbekannte Token wurden gefunden."
7549
7550 #: src/buffer.C:622 src/buffer.C:627
7551 msgid "Textclass error"
7552 msgstr "Fehler Textklasse"
7553
7554 #: src/buffer.C:623
7555 #, c-format
7556 msgid "The document uses an unknown textclass \"%1$s\"."
7557 msgstr "Das Dokument verwendet die unbekannte Textklasse \"%1$s\"."
7558
7559 #: src/buffer.C:624 src/buffer.C:630
7560 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
7561 msgstr "LyX kann keine korrekte Ausgabe erzeugen."
7562
7563 #: src/buffer.C:628
7564 msgid "The document uses an unknown textclass "
7565 msgstr "Das Dokument verwendet die unbekannte Textklasse "
7566
7567 #: src/buffer.C:642
7568 #, c-format
7569 msgid "Can't load textclass %1$s"
7570 msgstr "Kann Textklasse %1$s nicht laden"
7571
7572 #: src/buffer.C:644 src/buffer.C:649
7573 msgid "-- substituting default"
7574 msgstr ""
7575
7576 #: src/buffer.C:647
7577 #, fuzzy
7578 msgid "Can't load textclass "
7579 msgstr "Kann Textklasse nicht laden: "
7580
7581 #: src/buffer.C:955
7582 #, c-format
7583 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
7584 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
7585
7586 #: src/buffer.C:959
7587 msgid "Unknown token: "
7588 msgstr "Unbekanntes Token: "
7589
7590 #. future format
7591 #: src/buffer.C:1184 src/buffer.C:1238
7592 msgid "Warning!"
7593 msgstr "Achtung!"
7594
7595 #: src/buffer.C:1185
7596 msgid ""
7597 "The file was created with a newer version ofLyX. This is likely to cause "
7598 "problems."
7599 msgstr ""
7600
7601 #. "\\lyxformat" not found
7602 #: src/buffer.C:1191 src/buffer.C:1199 src/buffer.C:1211 src/buffer.C:1244
7603 #: src/buffer.C:1247
7604 msgid "ERROR!"
7605 msgstr "FEHLER!"
7606
7607 #: src/buffer.C:1192
7608 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
7609 msgstr ""
7610 "Altes LyX-Dateiformat. Bitte benutzen Sie LyX 0.10.x, um diese Datei zu "
7611 "lesen!"
7612
7613 #: src/buffer.C:1200
7614 msgid "Can't find conversion script."
7615 msgstr ""
7616
7617 #: src/buffer.C:1212
7618 msgid "An error occured while running the conversion script."
7619 msgstr ""
7620
7621 #: src/buffer.C:1239
7622 msgid "Reading of document is not complete"
7623 msgstr "Das Dokument wurde nicht vollständig eingelesen"
7624
7625 #: src/buffer.C:1240
7626 msgid "Maybe the document is truncated"
7627 msgstr "Möglicherweise ist die Datei beschädigt"
7628
7629 #: src/buffer.C:1244
7630 msgid "Not a LyX file!"
7631 msgstr "Dies ist keine LyX-Datei!"
7632
7633 #: src/buffer.C:1247
7634 msgid "Unable to read file!"
7635 msgstr "Die Datei kann nicht gelesen werden!"
7636
7637 #: src/buffer.C:1507
7638 msgid "Abstract: "
7639 msgstr ""
7640
7641 #: src/buffer.C:1518
7642 msgid "References: "
7643 msgstr ""
7644
7645 #: src/buffer.C:1632
7646 msgid "Error: Cannot write file:"
7647 msgstr "Fehler! Die Datei kann nicht geschrieben werden werden: "
7648
7649 #: src/buffer.C:1662
7650 msgid "Error: Cannot open file: "
7651 msgstr "Fehler! Die Datei kann nicht geöffnet werden: "
7652
7653 #: src/buffer.C:2243 src/buffer.C:2698
7654 msgid "LYX_ERROR:"
7655 msgstr "LYX_FEHLER:"
7656
7657 #: src/buffer.C:2243 src/buffer.C:2698
7658 msgid "Cannot write file"
7659 msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden"
7660
7661 #: src/buffer.C:2331 src/buffer.C:2804
7662 #, fuzzy
7663 msgid "Error: Wrong depth for LatexType Command.\n"
7664 msgstr "Fehler: Falsche Umgebungstiefe für den Befehl LatexType.\n"
7665
7666 #. path to LaTeX file
7667 #: src/buffer.C:3079
7668 msgid "Running chktex..."
7669 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
7670
7671 #: src/buffer.C:3092
7672 msgid "chktex did not work!"
7673 msgstr "ChkTeX war nicht erfolgreich!"
7674
7675 #: src/buffer.C:3093
7676 msgid "Could not run with file:"
7677 msgstr "Fehler bei der Ausführung mit der Datei: "
7678
7679 #: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:197 src/lyxvc.C:112 src/lyxvc.C:144
7680 #: src/lyxvc.C:173
7681 msgid "Changes in document:"
7682 msgstr "Änderungen im Dokument:"
7683
7684 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:199
7685 msgid "Save document?"
7686 msgstr "Dokument speichern?"
7687
7688 #: src/bufferlist.C:314
7689 #, c-format
7690 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
7691 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
7692
7693 #: src/bufferlist.C:318
7694 msgid "LyX: Attempting to save document "
7695 msgstr ""
7696
7697 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
7698 msgid "  Save seems successful. Phew."
7699 msgstr "  Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
7700
7701 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
7702 msgid "  Save failed! Trying..."
7703 msgstr "  Speichern ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
7704
7705 #: src/bufferlist.C:359
7706 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
7707 msgstr "  Speichern ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
7708
7709 #: src/bufferlist.C:373 src/bufferlist.C:485 src/BufferView.C:293
7710 #: src/BufferView.C:303 src/lyx_cb.C:215
7711 msgid "Error!"
7712 msgstr "Fehler!"
7713
7714 #: src/bufferlist.C:373
7715 msgid "Cannot open file"
7716 msgstr "Die Datei kann nicht geöffnet werden."
7717
7718 #: src/bufferlist.C:389
7719 msgid "An emergency save of this document exists!"
7720 msgstr "Von dieser Datei existiert eine Notspeicherung!"
7721
7722 #: src/bufferlist.C:391
7723 msgid "Try to load that instead?"
7724 msgstr "Möchten Sie diese stattdessen öffnen?"
7725
7726 #: src/bufferlist.C:413
7727 msgid "Autosave file is newer."
7728 msgstr "Die automatische Sicherungsdatei ist neuer."
7729
7730 #: src/bufferlist.C:415
7731 msgid "Load that one instead?"
7732 msgstr "Möchten Sie diese stattdessen öffnen?"
7733
7734 #: src/bufferlist.C:485
7735 msgid "Unable to open template"
7736 msgstr "Die Vorlage kann nicht geöffnet werden"
7737
7738 #: src/bufferlist.C:518 src/lyxfunc.C:1819
7739 msgid "Document is already open:"
7740 msgstr "Das Dokument ist bereits geöffnet:"
7741
7742 #: src/bufferlist.C:520
7743 msgid "Do you want to reload that document?"
7744 msgstr "Möchten Sie das Dokument neu laden?"
7745
7746 #. Ask if the file should be checked out for
7747 #. viewing/editing, if so: load it.
7748 #: src/bufferlist.C:549
7749 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
7750 msgstr "Das Dokument unterliegt der Versionskontrolle.  Auschecken?"
7751
7752 #: src/bufferlist.C:557
7753 msgid "Cannot open specified file:"
7754 msgstr "Die angegebene Datei kann nicht geöffnet werden:"
7755
7756 #: src/bufferlist.C:559
7757 msgid "Create new document with this name?"
7758 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument mit diesem Namen anlegen?"
7759
7760 #: src/BufferView.C:294
7761 msgid "Specified file is unreadable: "
7762 msgstr "Die angegebene Datei ist nicht lesbar: "
7763
7764 #: src/BufferView.C:304
7765 msgid "Cannot open specified file: "
7766 msgstr "Die angegebene Datei kann nicht geöffnet werden: "
7767
7768 #: src/BufferView.C:564 src/LyXAction.C:377
7769 msgid "Undo"
7770 msgstr "Rückgängig"
7771
7772 #: src/BufferView.C:569
7773 msgid "No further undo information"
7774 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
7775
7776 #: src/BufferView.C:581 src/LyXAction.C:334
7777 msgid "Redo"
7778 msgstr "Wiederholen"
7779
7780 #: src/BufferView.C:586
7781 msgid "No further redo information"
7782 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
7783
7784 #: src/BufferView.C:597
7785 msgid "Paragraph environment type copied"
7786 msgstr "Absatzumgebung kopiert"
7787
7788 #: src/BufferView.C:606
7789 msgid "Paragraph environment type set"
7790 msgstr "Absatzumgebung eingestellt"
7791
7792 #: src/bufferview_funcs.C:74
7793 msgid "Error! unknown language"
7794 msgstr "Fehler! Unbekannte Sprache"
7795
7796 #: src/bufferview_funcs.C:163
7797 #, c-format
7798 msgid "Font: %1$s"
7799 msgstr "Schrift: %1$s"
7800
7801 #: src/bufferview_funcs.C:165
7802 msgid "Font: "
7803 msgstr "Schrift: "
7804
7805 #: src/bufferview_funcs.C:172
7806 #, c-format
7807 msgid ", Depth: %1$d"
7808 msgstr ", Tiefe: %1$d"
7809
7810 #: src/bufferview_funcs.C:174
7811 msgid ", Depth: "
7812 msgstr ", Tiefe: "
7813
7814 #: src/bufferview_funcs.C:184
7815 msgid ", Spacing: "
7816 msgstr ", Abstand: "
7817
7818 #: src/bufferview_funcs.C:191
7819 msgid "Onehalf"
7820 msgstr "Eineinhalb"
7821
7822 #: src/bufferview_funcs.C:197
7823 msgid "Other ("
7824 msgstr "Andere ("
7825
7826 #: src/bufferview_funcs.C:207
7827 msgid ", Paragraph: "
7828 msgstr ", Absatz: "
7829
7830 #: src/BufferView_pimpl.C:270
7831 msgid "Formatting document..."
7832 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
7833
7834 #: src/BufferView_pimpl.C:644
7835 #, c-format
7836 msgid "Saved bookmark %1$d"
7837 msgstr "Lesezeichen %1$d gespeichert"
7838
7839 #: src/BufferView_pimpl.C:646
7840 #, fuzzy
7841 msgid "Saved bookmark "
7842 msgstr "Lesezeichen gespeichert"
7843
7844 #: src/BufferView_pimpl.C:680
7845 #, c-format
7846 msgid "Moved to bookmark %1$d"
7847 msgstr "Zu Lesezeichen %1$d gewechselt"
7848
7849 #: src/BufferView_pimpl.C:682
7850 #, fuzzy
7851 msgid "Moved to bookmark "
7852 msgstr "Zu Lesezeichen gewechselt"
7853
7854 #: src/BufferView_pimpl.C:861
7855 msgid "Select LyX document to insert"
7856 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
7857
7858 #: src/BufferView_pimpl.C:863 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
7859 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:154
7860 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
7861 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70 src/lyx_cb.C:110
7862 #: src/lyxfunc.C:1643 src/lyxfunc.C:1682 src/lyxfunc.C:1787
7863 msgid "Documents|#o#O"
7864 msgstr "Dokumente|#k"
7865
7866 #: src/BufferView_pimpl.C:865 src/lyxfunc.C:1684 src/lyxfunc.C:1789
7867 msgid "Examples|#E#e"
7868 msgstr "Beispiele|#B"
7869
7870 #: src/BufferView_pimpl.C:870
7871 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
7872 msgstr "*.lyx| LyX Documente (*.lyx)"
7873
7874 #: src/BufferView_pimpl.C:879 src/lyxfunc.C:1698 src/lyxfunc.C:1718
7875 #: src/lyxfunc.C:1806 src/lyxfunc.C:1833 src/lyxfunc.C:1843
7876 msgid "Canceled."
7877 msgstr "Abgebrochen."
7878
7879 #: src/BufferView_pimpl.C:892
7880 #, c-format
7881 msgid "Inserting document %1$s ..."
7882 msgstr "Füge Dokument %1$s ein ..."
7883
7884 #: src/BufferView_pimpl.C:894
7885 #, fuzzy
7886 msgid "Inserting document "
7887 msgstr "Füge Dokument ein"
7888
7889 #: src/BufferView_pimpl.C:894
7890 msgid " ..."
7891 msgstr " ..."
7892
7893 #: src/BufferView_pimpl.C:901
7894 #, c-format
7895 msgid "Document %1$s inserted."
7896 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
7897
7898 #: src/BufferView_pimpl.C:903 src/lyxfunc.C:1743
7899 msgid "Document "
7900 msgstr "Dokument "
7901
7902 #: src/BufferView_pimpl.C:903
7903 msgid " inserted."
7904 msgstr " ist eingefügt."
7905
7906 #: src/BufferView_pimpl.C:909
7907 #, c-format
7908 msgid "Could not insert document %1$s"
7909 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
7910
7911 #: src/BufferView_pimpl.C:911
7912 #, fuzzy
7913 msgid "Could not insert document "
7914 msgstr "Das Dokument konnte nicht eingefügt werden"
7915
7916 #: src/BufferView_pimpl.C:1086 src/insets/inseterror.C:55
7917 #: src/insets/inseterror.C:77
7918 msgid "Error"
7919 msgstr "Fehler"
7920
7921 #: src/BufferView_pimpl.C:1087
7922 msgid "Couldn't find this label"
7923 msgstr "Diese Marke wurde im "
7924
7925 #: src/BufferView_pimpl.C:1088
7926 msgid "in current document."
7927 msgstr "aktuellen Dokument nicht gefunden."
7928
7929 #: src/BufferView_pimpl.C:1253
7930 msgid "Unknown function!"
7931 msgstr "Unbekannte Funktion!"
7932
7933 #: src/Chktex.C:73
7934 #, c-format
7935 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
7936 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
7937
7938 #: src/Chktex.C:75
7939 msgid "ChkTeX warning id # "
7940 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
7941
7942 #: src/converter.C:181 src/converter.C:185 src/converter.C:221
7943 msgid "Cannot view file"
7944 msgstr "Die Datei kann nicht angezeigt werden."
7945
7946 #: src/converter.C:182
7947 #, c-format
7948 msgid "No information for viewing %1$s"
7949 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzuzeigen"
7950
7951 #: src/converter.C:186
7952 #, fuzzy
7953 msgid "No information for viewing "
7954 msgstr "Keine Angabe vorhanden, wie das Format angezeigt werden soll: "
7955
7956 #: src/converter.C:214 src/converter.C:672
7957 msgid "Executing command:"
7958 msgstr "Befehl wird ausgeführt:"
7959
7960 #: src/converter.C:222 src/converter.C:711
7961 msgid "Error while executing"
7962 msgstr "Fehler beim Ausführen von "
7963
7964 #: src/converter.C:707
7965 msgid "There were errors during the Build process."
7966 msgstr "Es sind Fehler beim Build-Lauf aufgetreten."
7967
7968 #: src/converter.C:708 src/converter.C:863 src/converter.C:929
7969 msgid "You should try to fix them."
7970 msgstr "Sie sollten versuchen, sie zu beheben."
7971
7972 #: src/converter.C:710
7973 msgid "Cannot convert file"
7974 msgstr "Die Datei kann nicht umgewandelt werden"
7975
7976 #: src/converter.C:734 src/converter.C:737
7977 msgid "Error while trying to move directory:"
7978 msgstr "Fehler beim Versuch, das Verzeichnis zu verschieben:"
7979
7980 #: src/converter.C:735 src/converter.C:777
7981 #, c-format
7982 msgid "to %1$s"
7983 msgstr "nach %1$s"
7984
7985 #: src/converter.C:738 src/converter.C:780
7986 msgid "to "
7987 msgstr "nach "
7988
7989 #: src/converter.C:776 src/converter.C:779
7990 msgid "Error while trying to move file:"
7991 msgstr "Fehler beim Umbenennen der Datei:"
7992
7993 #: src/converter.C:858 src/converter.C:924
7994 msgid "One error detected"
7995 msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten"
7996
7997 #: src/converter.C:859 src/converter.C:925
7998 msgid "You should try to fix it."
7999 msgstr "Sie sollten versuchen, ihn zu beheben."
8000
8001 #: src/converter.C:862 src/converter.C:928
8002 msgid " errors detected."
8003 msgstr " Fehler sind aufgetreten."
8004
8005 #: src/converter.C:868
8006 #, c-format
8007 msgid "There were errors during running of %1$s"
8008 msgstr "Bei der Ausführung von %1$s sind Fehler aufgetreten"
8009
8010 #: src/converter.C:871
8011 #, fuzzy
8012 msgid "There were errors during running of "
8013 msgstr "Bei folgendem Programmlauf sind Fehler aufgetreten: "
8014
8015 #: src/converter.C:876 src/converter.C:934
8016 msgid "The operation resulted in"
8017 msgstr "Der Vorgang hat zu einer"
8018
8019 #: src/converter.C:877 src/converter.C:935
8020 msgid "an empty file."
8021 msgstr "leeren Datei geführt."
8022
8023 #: src/converter.C:878 src/converter.C:936
8024 msgid "Resulting file is empty"
8025 msgstr "Die erzeugte Datei ist leer"
8026
8027 #: src/converter.C:894
8028 msgid "Running LaTeX..."
8029 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
8030
8031 #: src/converter.C:917
8032 msgid "LaTeX did not work!"
8033 msgstr "LaTeX nicht erfolgreich!"
8034
8035 #: src/converter.C:918
8036 msgid "Missing log file:"
8037 msgstr "Fehlende Protokoll-Datei:"
8038
8039 #: src/converter.C:931
8040 msgid "There were errors during the LaTeX run."
8041 msgstr "Es sind Fehler beim LaTeX-Lauf aufgetreten."
8042
8043 #: src/CutAndPaste.C:435
8044 #, c-format
8045 msgid ""
8046 "Layout had to be changed from\n"
8047 "%1$s to %2$s\n"
8048 "because of class conversion from\n"
8049 "%3$s to %4$s"
8050 msgstr ""
8051 "Das Layout musste von %1$s\n"
8052 "nach %2$s verändert werden\n"
8053 ",da die Klasse von %3$s nach\n"
8054 "%4$s konvertiert wurde"
8055
8056 #: src/CutAndPaste.C:446
8057 msgid "Layout had to be changed from\n"
8058 msgstr "Das Layout mußte von\n"
8059
8060 #: src/CutAndPaste.C:447 src/CutAndPaste.C:450
8061 msgid " to "
8062 msgstr " umzuwandeln in "
8063
8064 #: src/CutAndPaste.C:449
8065 msgid ""
8066 "\n"
8067 "because of class conversion from\n"
8068 msgstr ""
8069 "\n"
8070 "geändert werden; Grund: Klassenumwandlung von\n"
8071
8072 #: src/debug.C:38
8073 msgid "No debugging message"
8074 msgstr "Keine Debug-Meldung"
8075
8076 #: src/debug.C:39
8077 msgid "General information"
8078 msgstr "Allgemeine Informationen"
8079
8080 #: src/debug.C:40
8081 msgid "Program initialisation"
8082 msgstr "Initialisierung des Programmes"
8083
8084 #: src/debug.C:41
8085 msgid "Keyboard events handling"
8086 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
8087
8088 #: src/debug.C:42
8089 msgid "GUI handling"
8090 msgstr "GUI-Aufbau"
8091
8092 #: src/debug.C:43
8093 msgid "Lyxlex grammer parser"
8094 msgstr "Lyxlex Syntax Analyse"
8095
8096 #: src/debug.C:44
8097 msgid "Configuration files reading"
8098 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
8099
8100 #: src/debug.C:45
8101 msgid "Custom keyboard definition"
8102 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
8103
8104 #: src/debug.C:46
8105 msgid "LaTeX generation/execution"
8106 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
8107
8108 #: src/debug.C:47
8109 msgid "Math editor"
8110 msgstr "Mathe-Editor"
8111
8112 #: src/debug.C:48
8113 msgid "Font handling"
8114 msgstr "Schrift-Handhabung"
8115
8116 #: src/debug.C:49
8117 msgid "Textclass files reading"
8118 msgstr "Lesen der Textklasse Dateien"
8119
8120 #: src/debug.C:50
8121 msgid "Version control"
8122 msgstr "Versionskontrolle"
8123
8124 #: src/debug.C:51
8125 msgid "External control interface"
8126 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
8127
8128 #: src/debug.C:52
8129 msgid "Keep *roff temporary files"
8130 msgstr "Temporäre *roff Dateien nicht löschen"
8131
8132 #: src/debug.C:53
8133 msgid "User commands"
8134 msgstr "Benutzerbefehle"
8135
8136 #: src/debug.C:54
8137 msgid "The LyX Lexxer"
8138 msgstr "Der LyX Lexxer"
8139
8140 #: src/debug.C:55
8141 msgid "Dependency information"
8142 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
8143
8144 #: src/debug.C:56
8145 msgid "LyX Insets"
8146 msgstr "LyX-Einfügungen"
8147
8148 #: src/debug.C:57
8149 msgid "Files used by LyX"
8150 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
8151
8152 #: src/debug.C:58
8153 msgid "Workarea events"
8154 msgstr ""
8155
8156 #: src/debug.C:59
8157 msgid "Insettext/tabular messages"
8158 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
8159
8160 #: src/debug.C:60
8161 msgid "Graphics conversion and loading"
8162 msgstr "Laden und Umwandeln einer Grafik"
8163
8164 #: src/debug.C:61
8165 msgid "All debugging messages"
8166 msgstr "Alle Debug-Meldungen"
8167
8168 #: src/debug.C:114
8169 #, c-format
8170 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
8171 msgstr "Analysiere `%1$s' (%2$s)"
8172
8173 #: src/debug.C:119
8174 msgid "Debugging `"
8175 msgstr "Analysiere `"
8176
8177 #: src/exporter.C:62
8178 msgid "Cannot export file"
8179 msgstr "Die Datei kann nicht exportiert werden"
8180
8181 #: src/exporter.C:63
8182 msgid "No information for exporting to "
8183 msgstr "Keine Information vorhanden, um zu exportieren nach: "
8184
8185 #: src/exporter.C:89
8186 #, fuzzy
8187 msgid "Cannot run LaTeX."
8188 msgstr "LaTeX kann nicht gestartet werden"
8189
8190 #: src/exporter.C:90
8191 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
8192 msgstr "Der Pfad zur LyX-Datei darf keine Leerzeichen enthalten."
8193
8194 #: src/exporter.C:104
8195 msgid "Document exported as "
8196 msgstr "Dokument wurde als "
8197
8198 #: src/exporter.C:106
8199 msgid " to file `"
8200 msgstr " exportiert in die Datei `"
8201
8202 #: src/frontends/controllers/biblio.C:101
8203 #, c-format
8204 msgid "%1$s and %2$s"
8205 msgstr "%1$s und %2$s"
8206
8207 #: src/frontends/controllers/biblio.C:104
8208 #, c-format
8209 msgid "%1$s et al."
8210 msgstr "%1$s et al."
8211
8212 #: src/frontends/controllers/biblio.C:111
8213 msgid " and "
8214 msgstr " und "
8215
8216 #: src/frontends/controllers/biblio.C:113
8217 msgid "et al."
8218 msgstr "et al."
8219
8220 #: src/frontends/controllers/biblio.C:152
8221 msgid "No year"
8222 msgstr "Kein Jahr"
8223
8224 #: src/frontends/controllers/character.C:31
8225 #: src/frontends/controllers/character.C:61
8226 #: src/frontends/controllers/character.C:87
8227 #: src/frontends/controllers/character.C:121
8228 #: src/frontends/controllers/character.C:187
8229 #: src/frontends/controllers/character.C:217
8230 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:46
8231 msgid "No change"
8232 msgstr "Keine Änderung"
8233
8234 #. default & error
8235 #: src/frontends/controllers/character.C:35 src/lyxfont.C:45
8236 msgid "Roman"
8237 msgstr "Roman"
8238
8239 #: src/frontends/controllers/character.C:39
8240 msgid "Sans Serif"
8241 msgstr "Serifenfrei"
8242
8243 #: src/frontends/controllers/character.C:43 src/lyxfont.C:45
8244 msgid "Typewriter"
8245 msgstr "Schreibmaschine"
8246
8247 #: src/frontends/controllers/character.C:65 src/lyxfont.C:50
8248 msgid "Medium"
8249 msgstr "Mittel"
8250
8251 #: src/frontends/controllers/character.C:69 src/lyxfont.C:50
8252 msgid "Bold"
8253 msgstr "Fett"
8254
8255 #: src/frontends/controllers/character.C:91 src/lyxfont.C:53
8256 msgid "Upright"
8257 msgstr "Normal"
8258
8259 #: src/frontends/controllers/character.C:95 src/lyxfont.C:53
8260 msgid "Italic"
8261 msgstr "Kursiv"
8262
8263 #: src/frontends/controllers/character.C:99 src/lyxfont.C:53
8264 msgid "Slanted"
8265 msgstr "Geneigt"
8266
8267 #: src/frontends/controllers/character.C:103
8268 msgid "Small Caps"
8269 msgstr "Kapitälchen"
8270
8271 #: src/frontends/controllers/character.C:125 src/lyxfont.C:57
8272 msgid "Tiny"
8273 msgstr "Winzig"
8274
8275 #: src/frontends/controllers/character.C:129 src/lyxfont.C:57
8276 msgid "Smallest"
8277 msgstr "Klein 3"
8278
8279 #: src/frontends/controllers/character.C:133 src/lyxfont.C:57
8280 msgid "Smaller"
8281 msgstr "Klein 2"
8282
8283 #: src/frontends/controllers/character.C:137 src/lyxfont.C:57
8284 msgid "Small"
8285 msgstr "Klein"
8286
8287 #: src/frontends/controllers/character.C:141 src/lyxfont.C:57
8288 msgid "Normal"
8289 msgstr "Normal"
8290
8291 #: src/frontends/controllers/character.C:149 src/lyxfont.C:58
8292 msgid "Larger"
8293 msgstr "Groß 2"
8294
8295 #: src/frontends/controllers/character.C:153 src/lyxfont.C:58
8296 msgid "Largest"
8297 msgstr "Groß 3"
8298
8299 #: src/frontends/controllers/character.C:161 src/lyxfont.C:58
8300 msgid "Huger"
8301 msgstr "Riesig 2"
8302
8303 #: src/frontends/controllers/character.C:165 src/lyxfont.C:58
8304 msgid "Increase"
8305 msgstr "Größer"
8306
8307 #: src/frontends/controllers/character.C:169 src/lyxfont.C:58
8308 msgid "Decrease"
8309 msgstr "Kleiner"
8310
8311 #: src/frontends/controllers/character.C:191
8312 msgid "Emph"
8313 msgstr "Hervorgehoben"
8314
8315 #: src/frontends/controllers/character.C:195
8316 msgid "Underbar"
8317 msgstr "Unterstrichen"
8318
8319 #: src/frontends/controllers/character.C:199
8320 msgid "Noun"
8321 msgstr "Kapitälchen"
8322
8323 #: src/frontends/controllers/character.C:221
8324 msgid "No color"
8325 msgstr "Keine Farbe"
8326
8327 #: src/frontends/controllers/character.C:225
8328 msgid "Black"
8329 msgstr "Schwarz"
8330
8331 #: src/frontends/controllers/character.C:229
8332 msgid "White"
8333 msgstr "Weiß"
8334
8335 #: src/frontends/controllers/character.C:233
8336 msgid "Red"
8337 msgstr "Rot"
8338
8339 #: src/frontends/controllers/character.C:237
8340 msgid "Green"
8341 msgstr "Grün"
8342
8343 #: src/frontends/controllers/character.C:241
8344 msgid "Blue"
8345 msgstr "Blau"
8346
8347 #: src/frontends/controllers/character.C:245
8348 msgid "Cyan"
8349 msgstr "Cyan"
8350
8351 #: src/frontends/controllers/character.C:249
8352 msgid "Magenta"
8353 msgstr "Magenta"
8354
8355 #: src/frontends/controllers/character.C:253
8356 msgid "Yellow"
8357 msgstr "Gelb"
8358
8359 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:54
8360 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
8361 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffen\n"
8362
8363 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:55
8364 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
8365 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
8366
8367 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:56
8368 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
8369 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
8370
8371 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:63
8372 msgid ""
8373 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
8374 "1995-2001 LyX Team"
8375 msgstr ""
8376 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
8377 "1995-2001 LyX Team"
8378
8379 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:69
8380 msgid ""
8381 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
8382 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
8383 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
8384 "any later version."
8385 msgstr ""
8386 "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software;  Sie dürfen sie "
8387 "entsprechend der Bestimmungen der GNU General Public License weitergeben und/"
8388 "oder verändern.  Entweder Version 2, oder (nach ihrer Entscheidung) jede "
8389 "spätere Version der Lizenz ist verbindlich."
8390
8391 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:75
8392 msgid ""
8393 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8394 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8395 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
8396 "See the GNU General Public License for more details.\n"
8397 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
8398 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
8399 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
8400 msgstr ""
8401 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, daß es nützlich ist, jedoch ohne "
8402 "irgendeine Art von Garantie, insbesondere auch keine Garantie im Hinblick "
8403 "auf Markttauglichkeit oder Tauglichkeit für einen bestimmten Zweck. \n"
8404 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
8405 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
8406 "sein.  Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
8407 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
8408
8409 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:83
8410 msgid "LyX Version "
8411 msgstr "LyX Version "
8412
8413 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
8414 msgid " of "
8415 msgstr " vom "
8416
8417 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
8418 msgid "Library directory: "
8419 msgstr "Systemverzeichnis: "
8420
8421 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
8422 msgid "User directory: "
8423 msgstr "Nutzerverzeichnis: "
8424
8425 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:68
8426 msgid "Character set"
8427 msgstr "Zeichensatz"
8428
8429 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:81
8430 msgid "Document settings applied"
8431 msgstr "Dokument-Einstellungen wurden angewendet"
8432
8433 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:121
8434 msgid "Converting document to new document class..."
8435 msgstr "Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepaßt..."
8436
8437 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:129
8438 msgid "One paragraph couldn't be converted"
8439 msgstr "Ein Absatz konnte nicht angepaßt werden"
8440
8441 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:132
8442 #, c-format
8443 msgid "%1$s paragraphs couldn't be converted"
8444 msgstr "%1$s Absätze konnten nicht konvertiert werden"
8445
8446 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:137
8447 msgid " paragraphs couldn't be converted"
8448 msgstr " Absätze konnten nicht an die gewählte"
8449
8450 #. problem changing class
8451 #. -- warn user (to retain old style)
8452 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:140
8453 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:152
8454 msgid "Conversion Errors!"
8455 msgstr "Fehler bei der Anpassung"
8456
8457 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:141
8458 msgid "into chosen document class"
8459 msgstr " Dokumentklasse angepaßt werden!"
8460
8461 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:153
8462 msgid "Errors loading new document class."
8463 msgstr "Fehler beim Laden der neuen Dokumentenklasse."
8464
8465 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:154
8466 msgid "Reverting to original document class."
8467 msgstr "Bleibe bei der bisherigen Dokumentklasse!"
8468
8469 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:162
8470 msgid "Do you want to save the current settings"
8471 msgstr "Möchten Sie, daß die aktuellen Einstellungen für "
8472
8473 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:163
8474 msgid "for the document layout as default?"
8475 msgstr "das Dokumentenlayout als Standard speichern?"
8476
8477 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:164
8478 msgid "(they will be valid for any new document)"
8479 msgstr "(sie werden dann für jedes neue Dokument verwendet)"
8480
8481 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:141
8482 msgid "Select external file"
8483 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
8484
8485 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:84
8486 msgid "Select graphics file"
8487 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
8488
8489 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:92
8490 msgid "Clipart|#C#c"
8491 msgstr "Clipart|#C#c"
8492
8493 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
8494 msgid "Top left"
8495 msgstr "Oben links"
8496
8497 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
8498 msgid "Bottom left"
8499 msgstr "Unten links"
8500
8501 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
8502 msgid "Left baseline"
8503 msgstr "Grundlinie links"
8504
8505 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
8506 msgid "Top center"
8507 msgstr "Oben Mitte"
8508
8509 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
8510 msgid "Bottom center"
8511 msgstr "Unten Mitte"
8512
8513 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
8514 msgid "Center baseline"
8515 msgstr "Grundlinie Mitte"
8516
8517 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
8518 msgid "Top right"
8519 msgstr "Oben rechts"
8520
8521 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
8522 msgid "Bottom right"
8523 msgstr "Unten rechts"
8524
8525 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
8526 msgid "Right baseline"
8527 msgstr "Grundlinie rechts"
8528
8529 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:52
8530 msgid "Select document to include"
8531 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
8532
8533 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58
8534 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66
8535 msgid "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
8536 msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
8537
8538 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62
8539 msgid "*| All files (*)"
8540 msgstr "*| Alle Dateien (*)"
8541
8542 #: src/frontends/controllers/ControlParagraph.C:95
8543 msgid "Paragraph layout set"
8544 msgstr "Absatzlayout gespeichert"
8545
8546 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:41
8547 msgid "LaTeX preamble set"
8548 msgstr "LaTeX-Vorspann gesetzt"
8549
8550 #. FIXME: stupid name
8551 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:63
8552 #, fuzzy
8553 msgid "System Bind|#S#s"
8554 msgstr "System Bind|#S#s"
8555
8556 #. FIXME: stupid name
8557 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:68
8558 msgid "User Bind|#U#u"
8559 msgstr "Priv. Bind|#P#p"
8560
8561 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:71
8562 msgid "Choose bind file"
8563 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
8564
8565 #. FIXME: stupid name
8566 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:79
8567 msgid "Sys UI|#S#s"
8568 msgstr "System UI|#S#s"
8569
8570 #. FIXME: stupid name
8571 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:84
8572 msgid "User UI|#U#u"
8573 msgstr "Priv. UI|#P#p"
8574
8575 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:87
8576 msgid "Choose UI file"
8577 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
8578
8579 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:94
8580 msgid "Key maps|#K#k"
8581 msgstr "Tastaturtabellen"
8582
8583 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:97
8584 msgid "Choose keyboard map"
8585 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
8586
8587 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:103
8588 msgid "Choose personal dictionary"
8589 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
8590
8591 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:78
8592 msgid "Print to file"
8593 msgstr "Ausgabe in Datei"
8594
8595 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:148
8596 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:212
8597 msgid "Error:"
8598 msgstr "Fehler:"
8599
8600 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:149
8601 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:213
8602 msgid "Unable to print"
8603 msgstr "Es konnte nicht gedruckt werden!"
8604
8605 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:150
8606 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:214
8607 msgid "Check that your parameters are correct"
8608 msgstr "Stellen Sie sicher, daß die eingegebenen Parameter korrekt sind"
8609
8610 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:40
8611 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:57
8612 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:50
8613 msgid "String not found!"
8614 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
8615
8616 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:60
8617 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:52
8618 msgid "String has been replaced."
8619 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
8620
8621 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:63
8622 msgid " strings have been replaced."
8623 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
8624
8625 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:196
8626 msgid "Spellchecking completed!"
8627 msgstr "Rechtschreibprüfung abgeschlossen!"
8628
8629 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:204
8630 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:210
8631 msgid "One word checked."
8632 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
8633
8634 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:217
8635 msgid ""
8636 "The spell checker has died for some reason.\n"
8637 "Maybe it has been killed."
8638 msgstr ""
8639 "Die Rechtschreibprüfung wurde unplanmäßig beendet.\n"
8640 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet?"
8641
8642 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:57
8643 msgid "No version control log file found."
8644 msgstr "Es wurde keine Logdatei der Versionskontrolle gefunden."
8645
8646 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:63
8647 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
8648 msgstr "Der Dateiname darf keines der folgenden Zeichen enthalten:"
8649
8650 # , c-format
8651 # , c-format
8652 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:65
8653 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
8654 msgstr "Leerzeichen, '#', '~', '$' oder '%'."
8655
8656 #: src/frontends/gnome/GLog.C:55 src/frontends/qt2/QLog.C:56
8657 msgid "Build log"
8658 msgstr "Build Protokoll"
8659
8660 #: src/frontends/gnome/GLog.C:57 src/frontends/qt2/QLog.C:58
8661 msgid "LaTeX log"
8662 msgstr "LaTeX-Protokoll"
8663
8664 #: src/frontends/gnome/GLog.C:64 src/frontends/qt2/QLog.C:65
8665 msgid "No build log file found"
8666 msgstr "Kein Build Protokoll vorhanden"
8667
8668 #: src/frontends/gnome/GLog.C:66 src/frontends/qt2/QLog.C:67
8669 msgid "No LaTeX log file found"
8670 msgstr "Kein LaTeX-Protokoll gefunden"
8671
8672 #: src/frontends/LyXView.C:164
8673 msgid " (changed)"
8674 msgstr " (verändert)"
8675
8676 #: src/frontends/LyXView.C:168
8677 msgid " (read only)"
8678 msgstr " (schreibgeschützt)"
8679
8680 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
8681 msgid "&Yes"
8682 msgstr "&Ja"
8683
8684 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
8685 msgid "&No"
8686 msgstr "&Nein"
8687
8688 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:61
8689 #, c-format
8690 msgid "LyX: %1$s"
8691 msgstr "LyX: %1$s"
8692
8693 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:65
8694 msgid "LyX: "
8695 msgstr "LyX: "
8696
8697 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:61
8698 msgid "All files (*)"
8699 msgstr "Alle Dateien (*)"
8700
8701 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:91
8702 msgid "*|All files"
8703 msgstr "*| Alle Dateien"
8704
8705 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:34
8706 msgid "Choose one of the units or relative lengths"
8707 msgstr ""
8708
8709 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:34
8710 msgid "Bibliography Item"
8711 msgstr "Literatureintrag"
8712
8713 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:43
8714 msgid "BibTeX"
8715 msgstr "BibTeX"
8716
8717 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:59
8718 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
8719 msgstr "BibTeX-Stil-Dateien (*.bst)"
8720
8721 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:62
8722 msgid "Select a BibTeX style"
8723 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
8724
8725 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:73
8726 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
8727 msgstr "BibTeX-Datenbank-Dateien (*.bib)"
8728
8729 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:73
8730 msgid "Select a BibTeX database to add"
8731 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
8732
8733 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:74
8734 msgid "Previous command"
8735 msgstr "Vorheriger Befehl"
8736
8737 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:75
8738 msgid "Next command"
8739 msgstr "Nächster Befehl"
8740
8741 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:81
8742 msgid "LyX: Delimiters"
8743 msgstr "LyX: Trennzeichen"
8744
8745 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:57
8746 msgid "Document Settings"
8747 msgstr "Einstellungen Dokument"
8748
8749 #. biblio
8750 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:69
8751 msgid "Author-year"
8752 msgstr " Autor-Jahr"
8753
8754 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:70
8755 msgid "Numerical"
8756 msgstr "Nummerisch"
8757
8758 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:82
8759 msgid "``text''"
8760 msgstr "``Text''"
8761
8762 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:83
8763 msgid "''text''"
8764 msgstr "''Text''"
8765
8766 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:84
8767 msgid ",,text``"
8768 msgstr ",,Text``"
8769
8770 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:85
8771 msgid ",,text''"
8772 msgstr ",,Text''"
8773
8774 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:86
8775 msgid "«text»"
8776 msgstr "«Text»"
8777
8778 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:87
8779 msgid "»text«"
8780 msgstr "»Text«"
8781
8782 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
8783 msgid "OneHalf"
8784 msgstr "Eineinhalb"
8785
8786 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:114
8787 msgid "US letter"
8788 msgstr "US letter"
8789
8790 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:115
8791 msgid "US legal"
8792 msgstr "US legal"
8793
8794 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:116
8795 msgid "US executive"
8796 msgstr "US executive"
8797
8798 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:120
8799 msgid "B3"
8800 msgstr "B3"
8801
8802 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:121
8803 msgid "B4"
8804 msgstr "B4"
8805
8806 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:136
8807 msgid "10"
8808 msgstr "10"
8809
8810 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:137
8811 msgid "11"
8812 msgstr "11"
8813
8814 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:138
8815 msgid "12"
8816 msgstr "12"
8817
8818 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:140
8819 msgid "Smallskip"
8820 msgstr "Kleiner Abstand"
8821
8822 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:141
8823 msgid "Medskip"
8824 msgstr "Mittlerer Abstand"
8825
8826 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:142
8827 msgid "Bigskip"
8828 msgstr "Großer Abstand"
8829
8830 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143
8831 msgid "Length"
8832 msgstr "Länge"
8833
8834 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:146
8835 msgid "empty"
8836 msgstr "leer"
8837
8838 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:147
8839 msgid "plain"
8840 msgstr ""
8841
8842 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
8843 msgid "headings"
8844 msgstr ""
8845
8846 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
8847 msgid "fancy"
8848 msgstr ""
8849
8850 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:66
8851 msgid "Layout"
8852 msgstr "Layout"
8853
8854 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:68
8855 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:341
8856 msgid "Paper"
8857 msgstr "Seite"
8858
8859 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:72
8860 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:276
8861 msgid "Numbering"
8862 msgstr "Nummerierung"
8863
8864 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:74
8865 msgid "Preamble"
8866 msgstr "LaTeX-Vorspann"
8867
8868 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:258
8869 msgid "Document Style"
8870 msgstr "Dokument-Stil"
8871
8872 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:261
8873 msgid "LaTeX Packages"
8874 msgstr "LaTeX-Pakete"
8875
8876 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:264
8877 msgid "Papersize and Orientation"
8878 msgstr "Papiergröße und Ausrichtung"
8879
8880 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:270
8881 msgid "Language Settings and Quote Style"
8882 msgstr ""
8883
8884 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:273
8885 #, fuzzy
8886 msgid "Bullet Types"
8887 msgstr "Aufzählungszeichen"
8888
8889 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:279
8890 #, fuzzy
8891 msgid "Bibliography Settings"
8892 msgstr "Literatureintrag"
8893
8894 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:282 src/frontends/qt2/QPreamble.C:32
8895 msgid "LaTeX Preamble"
8896 msgstr "LaTeX-Vorspann"
8897
8898 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:344
8899 msgid "Small margins"
8900 msgstr "Schmale Ränder"
8901
8902 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:345
8903 msgid "Very small margins"
8904 msgstr "Sehr schmale Ränder"
8905
8906 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:346
8907 msgid "Very wide margins"
8908 msgstr "Sehr breite Ränder"
8909
8910 #: src/frontends/qt2/QERT.C:31
8911 msgid "LaTeX ERT"
8912 msgstr "LaTeX-ERT"
8913
8914 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:35 src/insets/insetexternal.C:214
8915 msgid "External"
8916 msgstr "Extern"
8917
8918 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:87
8919 msgid "External material (*)"
8920 msgstr "Externes Material (*)"
8921
8922 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:89
8923 msgid "Select external material"
8924 msgstr "Wählen Sie externes Material"
8925
8926 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:32
8927 #, fuzzy
8928 msgid "Float Settings"
8929 msgstr "Float Optionen"
8930
8931 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:135
8932 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:64
8933 msgid "Graphics"
8934 msgstr "Grafik"
8935
8936 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:244
8937 msgid "Scale%"
8938 msgstr "Größe%"
8939
8940 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:94
8941 #, fuzzy
8942 msgid "Files (*)"
8943 msgstr "Datei: "
8944
8945 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:95
8946 msgid "Select a graphic file"
8947 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
8948
8949 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:55
8950 msgid "PostScript files (*.ps)"
8951 msgstr "PostScript Dateien (*.ps)"
8952
8953 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:57
8954 msgid "Select a file to print to"
8955 msgstr "Wählen Sie eine Druckdatei"
8956
8957 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
8958 msgid "LyX: Insert space"
8959 msgstr "LyX: Leerzeichen einfügen"
8960
8961 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
8962 msgid "Thin space\t\\,"
8963 msgstr ""
8964
8965 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
8966 msgid "Medium space\t\\:"
8967 msgstr ""
8968
8969 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
8970 msgid "Thick space\t\\;"
8971 msgstr ""
8972
8973 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:124
8974 msgid "Quadratin space\t\\quad"
8975 msgstr ""
8976
8977 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:125
8978 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
8979 msgstr ""
8980
8981 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:126
8982 msgid "Negative space\t\\!"
8983 msgstr ""
8984
8985 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
8986 msgid "LyX: Insert root"
8987 msgstr "LyX: Wurzel einfügen"
8988
8989 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
8990 msgid "Square root\t\\sqrt"
8991 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
8992
8993 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:134
8994 msgid "Cube root\t\\root"
8995 msgstr "Kubikwurzel\t\\root"
8996
8997 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:135
8998 msgid "Other root\t\\root"
8999 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
9000
9001 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
9002 msgid "LyX: Set math style"
9003 msgstr "LyX: Mathe-Stil festlegen"
9004
9005 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
9006 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9007 msgstr ""
9008
9009 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
9010 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9011 msgstr ""
9012
9013 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
9014 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9015 msgstr ""
9016
9017 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
9018 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9019 msgstr ""
9020
9021 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:150
9022 msgid "LyX: Set math font"
9023 msgstr "LyX: Mathe-Schrift festlegen"
9024
9025 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:152
9026 msgid "Roman\t\\mathrm"
9027 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9028
9029 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:153
9030 msgid "Bold\t\\mathbf"
9031 msgstr "Fett\t\\mathbf"
9032
9033 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:154
9034 msgid "San serif\t\\mathsf"
9035 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
9036
9037 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:155
9038 msgid "Italic\t\\mathit"
9039 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9040
9041 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:156
9042 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9043 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
9044
9045 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:157
9046 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9047 msgstr ""
9048
9049 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:158
9050 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9051 msgstr ""
9052
9053 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:159
9054 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9055 msgstr "Kalligraphisch\t\\mathcal"
9056
9057 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:160
9058 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9059 msgstr ""
9060
9061 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:40
9062 #, fuzzy
9063 msgid "LyX: Insert matrix"
9064 msgstr "LyX: Texteingabe"
9065
9066 #: src/frontends/qt2/QMinipage.C:36
9067 msgid "Minipage"
9068 msgstr "Minipage"
9069
9070 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:49 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:70
9071 msgid "Paragraph Layout"
9072 msgstr "Absatz Format"
9073
9074 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:304 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:287
9075 #: src/paragraph.C:820
9076 msgid "Senseless with this layout!"
9077 msgstr "Für dieses Layout nicht relevant!"
9078
9079 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:69
9080 msgid "Enter editor program"
9081 msgstr "Verwendeter Editor"
9082
9083 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:69
9084 msgid "Editor"
9085 msgstr ""
9086
9087 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:67
9088 msgid "LyX: Preferences"
9089 msgstr "LyX: Einstellungen"
9090
9091 #. OK, Qt is REALLY broken. We have to hard
9092 #. code the menu structure here.
9093 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:78
9094 #, fuzzy
9095 msgid "Look and feel"
9096 msgstr "Aussehen"
9097
9098 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:83
9099 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
9100 msgid "Outputs"
9101 msgstr "Ausgabe"
9102
9103 #. UI
9104 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:127
9105 #, fuzzy
9106 msgid "User interface"
9107 msgstr "Menü Layout|#M"
9108
9109 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:131
9110 msgid "Screen fonts"
9111 msgstr "Bildschirmschriften"
9112
9113 #. output
9114 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:142
9115 msgid "ASCII"
9116 msgstr ""
9117
9118 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:144
9119 #, fuzzy
9120 msgid "Date format"
9121 msgstr "Datumsformat|#D"
9122
9123 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:148
9124 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:235
9125 msgid "Printer"
9126 msgstr "Drucker"
9127
9128 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:151
9129 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:227
9130 msgid "Paths"
9131 msgstr "Pfade"
9132
9133 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:153
9134 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:221
9135 msgid "Converters"
9136 msgstr "Formatkonvertierung"
9137
9138 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:155
9139 #, fuzzy
9140 msgid "File formats"
9141 msgstr "Formate"
9142
9143 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:444 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:447
9144 msgid "New"
9145 msgstr "Neu"
9146
9147 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:548
9148 msgid "Select a document templates directory"
9149 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
9150
9151 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:556
9152 msgid "Select a temporary directory"
9153 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
9154
9155 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:564
9156 msgid "Select a backups directory"
9157 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Sicherungskopien"
9158
9159 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:572
9160 #, fuzzy
9161 msgid "Select a document directory"
9162 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentenverzeichnis"
9163
9164 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:580
9165 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
9166 msgstr ""
9167
9168 #: src/frontends/qt2/QRef.C:45
9169 msgid "Cross Reference"
9170 msgstr "Querverweis"
9171
9172 #: src/frontends/qt2/QRef.C:121
9173 msgid "&Go back"
9174 msgstr "&Gehe zurück"
9175
9176 #: src/frontends/qt2/QRef.C:123 src/frontends/xforms/FormRef.C:277
9177 msgid "Go back"
9178 msgstr "Gehe zurück"
9179
9180 #: src/frontends/qt2/QRef.C:131
9181 msgid "Go to reference"
9182 msgstr "Gehe zur Referenz"
9183
9184 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:37 src/frontends/xforms/FormSendto.C:32
9185 msgid "Send document to command"
9186 msgstr "Dokument an Shell-Befehl senden"
9187
9188 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:31
9189 msgid "ShowFile"
9190 msgstr "Zeige Datei"
9191
9192 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:120
9193 msgid "Spellcheck complete"
9194 msgstr "Rechtschreibprüfung beendet!"
9195
9196 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:38
9197 #, fuzzy
9198 msgid "LyX: Edit Table"
9199 msgstr "Liste der Tabellen"
9200
9201 #: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:36 src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:34
9202 msgid "LaTeX Information"
9203 msgstr "LaTeX-Informationen"
9204
9205 #: src/frontends/qt2/QToc.C:42
9206 msgid "Table of contents"
9207 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
9208
9209 #: src/frontends/qt2/QtView.C:147
9210 #, fuzzy
9211 msgid "LyX"
9212 msgstr "LyX: "
9213
9214 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:35
9215 msgid "VCLog"
9216 msgstr ""
9217
9218 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:51
9219 #, c-format
9220 msgid "Version control log for %1$s"
9221 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle für %1$s"
9222
9223 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:53
9224 msgid "Version control log for "
9225 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle für "
9226
9227 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:30
9228 msgid "Dismiss"
9229 msgstr "Verwerfen"
9230
9231 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:37 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45
9232 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
9233 msgid "Yes|Yy#y"
9234 msgstr "Ja|Jj#J"
9235
9236 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:46
9237 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:50
9238 msgid "No|Nn#n"
9239 msgstr "Nein|Nn#N"
9240
9241 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:58
9242 msgid "OK|#O"
9243 msgstr "OK|#O"
9244
9245 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:59
9246 msgid "Clear|#e"
9247 msgstr "Löschen|#l"
9248
9249 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:91
9250 #, c-format
9251 msgid ""
9252 "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
9253 "     Using black instead, sorry!"
9254 msgstr ""
9255 "LyX: Unbekannte X11-Farbe %1$s für %2$s\n"
9256 "     Sorry, verwende Schwarz stattdessen! "
9257
9258 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97
9259 msgid "LyX: Unknown X11 color "
9260 msgstr ""
9261
9262 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97
9263 #, fuzzy
9264 msgid " for "
9265 msgstr " umzuwandeln in "
9266
9267 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:99
9268 msgid ""
9269 "\n"
9270 "     Using black instead, sorry!"
9271 msgstr ""
9272 "\n"
9273 "     Sorry, verwende Schwarz stattdessen!"
9274
9275 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:109
9276 #, c-format
9277 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated for %2$s"
9278 msgstr "LyX: X11-Farbe %1$s bereitgestellt für %2$s"
9279
9280 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:114
9281 msgid "LyX: X11 color "
9282 msgstr ""
9283
9284 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
9285 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:130
9286 msgid " allocated for "
9287 msgstr ""
9288
9289 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:123
9290 #, c-format
9291 msgid "LyX: Using approximated X11 color %1$s allocated for %2$s"
9292 msgstr ""
9293 "LyX: Verwende ähnliche X11-Farbe %1$s, die für %2$s bereitgestellt wurde"
9294
9295 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:129
9296 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
9297 msgstr "LyX: Verwende ähnliche X11-Farbe "
9298
9299 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:174
9300 #, c-format
9301 msgid ""
9302 "LyX: Couldn't allocate '%1$s' for %2$s with (r,g,b)=(%3$d,%4$d,%5$d).\n"
9303 "     Using closest allocated color with (r,g,b)=(%6$d,%7$d,%8$d) instead.\n"
9304 "Pixel [%9$d] is used."
9305 msgstr ""
9306
9307 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:188
9308 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
9309 msgstr ""
9310
9311 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:189
9312 msgid "' for "
9313 msgstr ""
9314
9315 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:190
9316 msgid " with (r,g,b)=("
9317 msgstr ""
9318
9319 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:192
9320 msgid ").\n"
9321 msgstr ""
9322
9323 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:193
9324 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
9325 msgstr ""
9326
9327 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:197
9328 msgid ""
9329 ") instead.\n"
9330 "Pixel ["
9331 msgstr ""
9332
9333 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:198
9334 msgid "] is used."
9335 msgstr ""
9336
9337 #: src/frontends/xforms/combox.C:517
9338 msgid "Done"
9339 msgstr "Fertig"
9340
9341 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:62
9342 msgid "*"
9343 msgstr "*"
9344
9345 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:74
9346 msgid "License"
9347 msgstr "Lizenz"
9348
9349 #: src/frontends/xforms/FormBase.C:341
9350 #, c-format
9351 msgid "WARNING! %1$s"
9352 msgstr "ACHTUNG! %1$s"
9353
9354 #: src/frontends/xforms/FormBase.C:348
9355 msgid "WARNING!"
9356 msgstr "ACHTUNG!"
9357
9358 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:29
9359 msgid "Bibliography Entry"
9360 msgstr "Literatureintrag"
9361
9362 #. set up the tooltips
9363 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:51
9364 msgid "Key used within LyX document."
9365 msgstr "Der im LyX-Dokument verwendete Schlüssel."
9366
9367 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:53
9368 msgid "Label used for final output."
9369 msgstr ""
9370
9371 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:41
9372 msgid "BibTeX Database"
9373 msgstr "BibTeX-Datenbank"
9374
9375 #. set up the tooltips
9376 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
9377 #, fuzzy
9378 msgid ""
9379 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
9380 "\".bib\". Use comma to separate databases."
9381 msgstr ""
9382 "Die Datenbank aus der Sie zitieren wollen.  Geben Sie den Namen ohne die "
9383 "Endung \".bib\" ein.  Falls Sie die Endung mit eingeben, wird sie von LyX "
9384 "wieder entfernt.  Mehrere Datenbanken müssen mit Kommata getrennt werden: "
9385 "\"natbib, books\"."
9386
9387 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:76
9388 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
9389 msgstr "Verzeichnis nach BibTeX-Stil-Dateien durchsuchen"
9390
9391 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:79
9392 msgid ""
9393 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
9394 "extension \".bst\" and without path."
9395 msgstr ""
9396
9397 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83
9398 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
9399 msgstr ""
9400 "Bitte aktivieren, wenn die Literaturliste im Inhaltsverzeichnis erscheinen "
9401 "soll"
9402
9403 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:87
9404 msgid "Choose a BibTeX style from the list."
9405 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil aus der Liste."
9406
9407 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:92
9408 msgid ""
9409 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
9410 "in directories where TeX finds them are listed!"
9411 msgstr ""
9412
9413 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:106
9414 msgid "Select Database"
9415 msgstr "Wählen Sie eine Datenbank"
9416
9417 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
9418 msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
9419 msgstr "*.bib| BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
9420
9421 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:119
9422 msgid "Select BibTeX-Style"
9423 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
9424
9425 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
9426 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)"
9427 msgstr "*.bst| BibTeX-Stile (*.bst)"
9428
9429 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:42
9430 msgid "Character Layout"
9431 msgstr "Zeichenlayout"
9432
9433 #. set up the tooltip mechanism
9434 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:166
9435 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
9436 msgstr "Ausgewählten Eintrag in das aktuelle Zitat einfügen."
9437
9438 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:169
9439 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
9440 msgstr "Ausgewählten Eintrag aus dem aktuellen Zitat entfernen."
9441
9442 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:172
9443 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
9444 msgstr "Ausgewählten Eintrag nach oben bewegen (in aktueller Liste)."
9445
9446 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
9447 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
9448 msgstr "Ausgewählten Eintrag nach unten bewegen (in aktueller Liste)."
9449
9450 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
9451 msgid ""
9452 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
9453 "right browser window."
9454 msgstr ""
9455 "Einträge, die zitiert werden. Wählen Sie sie mit den Pfeil-Knöpfen aus dem "
9456 "rechten Auswahlfenster."
9457
9458 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:183
9459 msgid ""
9460 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
9461 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
9462 "left browser window."
9463 msgstr ""
9464 "Alle Einträge der Datenbank die Sie (via \"Einfügen->Listen&Inhalt->BibTeX "
9465 "Referenz\") geladen haben.  Kopieren Sie die gewünschten Einträge mit den "
9466 "Pfeil-Knöpfen in das linke Auswahlfenster."
9467
9468 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
9469 msgid "Information about the selected entry"
9470 msgstr "Informationen über den ausgewählten Eintrag"
9471
9472 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:193
9473 msgid ""
9474 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
9475 "(Natbib)."
9476 msgstr ""
9477 "Hier können Sie auswählen, wie das Zitat im Text aussehen soll (Natbib)."
9478
9479 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196
9480 msgid ""
9481 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
9482 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
9483 msgstr ""
9484 "Bitte aktivieren, wenn Sie bei mehr als drei Autoren alle Namen zitieren "
9485 "wollen und nicht \"<Erster Autor> et al.\" (Natbib)."
9486
9487 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199
9488 msgid ""
9489 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
9490 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
9491 "sentences (Natbib)."
9492 msgstr ""
9493 "Bitte aktivieren, wenn sie den ersten Buchstaben des Namens in groß wünschen "
9494 "(\"Van Gogh\" statt \"van Gogh\"). Hilfreich am Satzanfang (Natbib)."
9495
9496 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
9497 msgid ""
9498 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
9499 msgstr "Optionaler Text, der vor dem Zitat erscheint, z.B. \"siehe <Zitat>\""
9500
9501 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205
9502 msgid ""
9503 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
9504 msgstr "Optionaler Text, der hinter dem Zitat erscheint, z.B. \"S. 12\""
9505
9506 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
9507 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
9508 msgstr "Suche in der Datenbank (alle Felder werden durchsucht)."
9509
9510 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
9511 msgid ""
9512 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
9513 "\", but not \"BibTeX\"."
9514 msgstr ""
9515 "Aktivieren Sie diesen Schalter für Groß/klein Unterscheidung bei der Suche: "
9516 "\"bibtex\" findet \"bibtex\", aber nicht \"BibTeX\"."
9517
9518 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
9519 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
9520 msgstr ""
9521 "Aktivieren Sie diesen Schalter wenn Sie reguläre Ausdrücke verwenden wollen."
9522
9523 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:59
9524 msgid "Document Layout"
9525 msgstr "Layout Dokument"
9526
9527 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:141
9528 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
9529 msgstr " Einfach | Anderthalb | Doppelt | Benutzerdefiniert "
9530
9531 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:161
9532 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
9533 msgstr " Klein | Mittel | Groß | Länge "
9534
9535 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:225
9536 msgid ""
9537 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
9538 "| B4 | B5 "
9539 msgstr ""
9540 " Standard | Benutzerdefiniert | US letter | US legal | US executive | A3 | "
9541 "A4 | A5 | B3 | B4 | B5 "
9542
9543 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:228
9544 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
9545 msgstr " Keine | Schmale Ränder | Sehr schmale Ränder | Sehr breite Ränder "
9546
9547 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:278
9548 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
9549 msgstr " ``Text'' | ''Text'' | ,,Text`` | ,,Text'' | «Text» | »Text« "
9550
9551 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:303
9552 msgid " Author-year | Numerical "
9553 msgstr " Autor-Jahr | Nummerisch "
9554
9555 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:329
9556 msgid ""
9557 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
9558 "| huge | Huge"
9559 msgstr ""
9560 " Standard | winzig | skript | Fußnote | klein | normal | groß | groß 2 | "
9561 "groß 3 | riesig | riesig 2"
9562
9563 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:339
9564 msgid "Document"
9565 msgstr "Dokument"
9566
9567 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:345
9568 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:266
9569 msgid "Extra"
9570 msgstr "Extra"
9571
9572 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:354
9573 msgid ""
9574 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
9575 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
9576 msgstr ""
9577 "Sie verwenden eine alte Version (< 4.7) der libXpm.\n"
9578 "Daher wurde der Dialog \"Aufzählungszeichen\" deaktiviert."
9579
9580 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1097
9581 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
9582 msgstr "Schreibgeschütztes Dokument, keine Änderung am Layout möglich."
9583
9584 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:29
9585 msgid "ERT Options"
9586 msgstr "ERT Optionen"
9587
9588 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33
9589 msgid "Edit external file"
9590 msgstr "Externe Datei bearbeiten"
9591
9592 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:191
9593 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:360
9594 msgid "Warning! Couldn't open directory."
9595 msgstr "Achtung: Das Verzeichnis konnte nicht gelesen werden."
9596
9597 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:42
9598 msgid "Float Options"
9599 msgstr "Float Optionen"
9600
9601 #. set up the tooltips
9602 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:72
9603 msgid "Use the document's default settings."
9604 msgstr "Die Standardeinstellungen des Dokuments verwenden."
9605
9606 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:74
9607 msgid "Enforce placement of float here."
9608 msgstr ""
9609
9610 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:76
9611 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
9612 msgstr ""
9613
9614 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:78
9615 msgid "Try top of page."
9616 msgstr "Versuche Anfang der Seite."
9617
9618 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:80
9619 msgid "Try bottom of page."
9620 msgstr "Versuche Ende der Seite."
9621
9622 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
9623 msgid "Put float on a separate page of floats."
9624 msgstr ""
9625
9626 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
9627 msgid "Try float here."
9628 msgstr ""
9629
9630 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
9631 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
9632 msgstr ""
9633
9634 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
9635 msgid "Span float over the columns."
9636 msgstr "Float über die Spalten spannen."
9637
9638 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:36
9639 msgid "Child processes"
9640 msgstr "Unterprozesse"
9641
9642 #. Set up the tooltip mechanism
9643 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
9644 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
9645 msgstr "Alle derzeit laufenden, von LyX gestarteten Unterprozesse."
9646
9647 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:62
9648 msgid "A list of all child processes to kill."
9649 msgstr "Eine Liste aller zu beendenden Unterprozesse."
9650
9651 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:67
9652 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
9653 msgstr "Alle Prozesse zur Liste der zu beendenden Prozesse hinzufügen."
9654
9655 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:70
9656 msgid ""
9657 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
9658 msgstr ""
9659 "Den ausgewählten Unterprozess zur Liste der zu beendenden Prozesse "
9660 "hinzufügen."
9661
9662 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:73
9663 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
9664 msgstr ""
9665 "Den ausgewählten Prozess aus Liste der zu beendenden Prozesse entfernen."
9666
9667 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:123
9668 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
9669 msgstr "Standard|Monochrom|Graustufen|Farbe|Nicht anzeigen"
9670
9671 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:127
9672 #, c-format
9673 msgid "Scale%%%%|%1$s"
9674 msgstr "Größe%%%%|%1$s"
9675
9676 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:130
9677 #, no-c-format
9678 msgid "Scale%%|"
9679 msgstr "Größe%%|"
9680
9681 #. set up the tooltips for the filesection
9682 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:137
9683 msgid "The file you want to insert."
9684 msgstr "Das einzufügende LyX-Dokument."
9685
9686 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:139
9687 msgid "Browse the directories."
9688 msgstr "Durchsuche die Verzeichnisse."
9689
9690 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:142
9691 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
9692 msgstr ""
9693
9694 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
9695 msgid "Select display mode for this image."
9696 msgstr "Wählen Sie den Darstellungsmodus für dieses Bild."
9697
9698 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:147
9699 msgid "Set the image width to the inserted value."
9700 msgstr ""
9701
9702 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
9703 #, fuzzy, no-c-format
9704 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
9705 msgstr ""
9706 "Wählen Sie eine Einheit für die Breite; Größe% skaliert das gesamte Bild."
9707
9708 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
9709 msgid "Set the image height to the inserted value."
9710 msgstr ""
9711
9712 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154
9713 msgid "Select unit for height."
9714 msgstr "Wählen Sie eine Einheit für die Höhe."
9715
9716 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:156
9717 msgid ""
9718 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
9719 "aspect ratio."
9720 msgstr ""
9721
9722 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
9723 msgid ""
9724 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
9725 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
9726 "holds the values for the bounding box."
9727 msgstr ""
9728
9729 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:165
9730 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
9731 msgstr ""
9732
9733 #. set up the tooltips for the bounding-box-section
9734 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:198
9735 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
9736 msgstr ""
9737
9738 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:200
9739 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
9740 msgstr ""
9741
9742 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:202
9743 msgid ""
9744 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
9745 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
9746 msgstr ""
9747
9748 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:206
9749 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
9750 msgstr ""
9751
9752 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:208
9753 msgid "Select unit for the bounding box values."
9754 msgstr "Wählen Sie eine Einheit für die Werte der Begrenzungsbox."
9755
9756 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211
9757 msgid ""
9758 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
9759 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
9760 "PostScript's b(ig) p(oint)."
9761 msgstr ""
9762
9763 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:216
9764 msgid "Clip image to the bounding box values."
9765 msgstr "Schneide das Bild auf die Werte der Begrenzungsbox zu."
9766
9767 #. set up the tooltips for the extra section
9768 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:249
9769 msgid ""
9770 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
9771 "negative value clockwise."
9772 msgstr ""
9773
9774 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:253
9775 msgid "Insert the point of origin for rotation."
9776 msgstr ""
9777
9778 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:255
9779 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
9780 msgstr "Ermöglicht eine Teilabbildung mit eigener Überschrift."
9781
9782 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:257
9783 msgid "Insert the optional subfigure caption."
9784 msgstr "Fügen Sie die optionale Überschrift der Teilabbildung ein."
9785
9786 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:259
9787 msgid ""
9788 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
9789 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
9790 msgstr ""
9791
9792 #. add the different tabfolders
9793 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:264
9794 msgid "File"
9795 msgstr "Datei"
9796
9797 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265
9798 msgid "Bounding Box"
9799 msgstr "Begrenzungsbox"
9800
9801 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:34
9802 msgid "Include file"
9803 msgstr "Datei einbinden"
9804
9805 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:25
9806 msgid "LaTeX Log"
9807 msgstr "LaTeX-Protokoll"
9808
9809 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:34
9810 msgid "LyX: LaTeX Log"
9811 msgstr "LyX: LaTeX-Protokoll"
9812
9813 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:35
9814 msgid "LyX: Literate Programming Build Log"
9815 msgstr ""
9816
9817 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:43
9818 msgid "No LaTeX log file found."
9819 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
9820
9821 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:44
9822 #, fuzzy
9823 msgid "No Literate Programming build log file found."
9824 msgstr "Kein Build Protokoll vorhanden"
9825
9826 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:57
9827 msgid "Maths Delimiters"
9828 msgstr "Mathe: Trennzeichen"
9829
9830 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:62
9831 msgid "Maths Matrix"
9832 msgstr "Mathe: Matrizen"
9833
9834 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:70
9835 msgid "Top | Center | Bottom"
9836 msgstr "Oben | Mitte | Unten"
9837
9838 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:68
9839 msgid "Maths Panel"
9840 msgstr "Mathe-Kontrollfläche"
9841
9842 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:132
9843 msgid "Maths Decorations & Accents"
9844 msgstr "Mathe: Dekorationen und Akzente"
9845
9846 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:144
9847 msgid "Binary Ops"
9848 msgstr "Binäroperatoren"
9849
9850 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:148
9851 msgid "Bin Relations"
9852 msgstr "Binäre Relationen"
9853
9854 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:169
9855 msgid "Big Operators"
9856 msgstr "Große Operatoren"
9857
9858 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:173
9859 msgid "AMS Misc"
9860 msgstr "AMS: Diverses"
9861
9862 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:178
9863 msgid "AMS Arrows"
9864 msgstr "AMS: Pfeile"
9865
9866 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:183
9867 msgid "AMS Relations"
9868 msgstr "AMS: Relationen"
9869
9870 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:188
9871 msgid "AMS Negated Rel"
9872 msgstr "AMS: Negierte Relationen"
9873
9874 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:193
9875 msgid "AMS Operators"
9876 msgstr "AMS: Operatoren"
9877
9878 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:32
9879 msgid "Maths Spacing"
9880 msgstr "Mathe: Abstände"
9881
9882 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:46
9883 msgid "Maths Styles & Fonts"
9884 msgstr "Mathe: Stile und Schriften"
9885
9886 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:30
9887 msgid "Minipage Options"
9888 msgstr "Minipage Optionen"
9889
9890 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:114
9891 msgid "Invalid Length!"
9892 msgstr "Ungültige Länge!"
9893
9894 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
9895 msgid "None|Defskip|Smallskip|Medskip|Bigskip|VFill|Length"
9896 msgstr "Kein|Standard|Klein|Mittel|Groß|VFill|Länge"
9897
9898 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:136
9899 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
9900 msgstr "Standard|Einfach|Anderthalb|Doppelt|Benutzerdefiniert"
9901
9902 #. set up the tooltips
9903 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:151
9904 msgid "Add a separator line above this paragraph."
9905 msgstr ""
9906
9907 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:153
9908 msgid "Enforce a page break above this paragraph."
9909 msgstr ""
9910
9911 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:155
9912 msgid "Add additional space above this paragraph."
9913 msgstr ""
9914
9915 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:157
9916 msgid "Never suppress space (e.g. at top of page or new page)."
9917 msgstr ""
9918 "Leerraum nie entfernen (z.B. zu Beginn einer Seite oder auf einer neuen "
9919 "Seite)."
9920
9921 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:160
9922 msgid "Add a separator line below this paragraph."
9923 msgstr ""
9924
9925 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162
9926 msgid "Enforce a page break below this paragraph."
9927 msgstr ""
9928
9929 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:164
9930 msgid "Add additional space below this paragraph."
9931 msgstr ""
9932
9933 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:166
9934 msgid "Never suppress space (e.g. at bottom of page or new page)."
9935 msgstr ""
9936 "Leerraum nie entfernen (z.B. am Ende einer Seite oder auf einer neuen Seite)."
9937
9938 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:297
9939 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:304
9940 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:311
9941 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:318
9942 msgid " (default)"
9943 msgstr " (Standard)"
9944
9945 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:28
9946 msgid "LaTeX preamble"
9947 msgstr "LaTeX-Vorspann"
9948
9949 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:186
9950 msgid "Look & Feel"
9951 msgstr "Aussehen"
9952
9953 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:189
9954 msgid "Lang Opts"
9955 msgstr "Sprach-Optionen"
9956
9957 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:192
9958 msgid "Conversion"
9959 msgstr "Umwandlungen"
9960
9961 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:195
9962 msgid "Inputs"
9963 msgstr "Eingabe"
9964
9965 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:218
9966 msgid "Formats"
9967 msgstr "Formate"
9968
9969 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:513
9970 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
9971 msgstr "LyX Objekte, denen eine Farbe zugewiesen werden kann."
9972
9973 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:516
9974 msgid ""
9975 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
9976 msgstr ""
9977 "Verändern der Farbe des LyX Objektes.  Hinweis: Sie müssen die Änderung mit "
9978 "\"Übernehmen\" aktivieren."
9979
9980 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:524
9981 msgid "Find a new color."
9982 msgstr "Eine neue Farbe wählen."
9983
9984 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:527
9985 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
9986 msgstr "Wechseln zwischen RGB und HSV Darstellung."
9987
9988 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:710
9989 msgid "GUI background"
9990 msgstr "GUI (Hintergrund)"
9991
9992 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:716
9993 msgid "GUI text"
9994 msgstr "GUI (Text)"
9995
9996 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:722
9997 msgid "GUI selection"
9998 msgstr "GUI (Auswahl)"
9999
10000 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:728
10001 msgid "GUI pointer"
10002 msgstr "GUI (Zeiger)"
10003
10004 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:963
10005 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
10006 msgstr "Alle LyX derzeit bekannten und definierten Umwandlungsprogramme."
10007
10008 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:966
10009 msgid "Convert \"from\" this format"
10010 msgstr "\"Von\" diesem Format konvertieren"
10011
10012 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:969
10013 msgid "Convert \"to\" this format"
10014 msgstr "\"Nach\" diesem Format konvertieren"
10015
10016 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:972
10017 #, fuzzy
10018 msgid ""
10019 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
10020 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
10021 "used as path to LyX's own collection of conversion scripts."
10022 msgstr ""
10023 "Der Umwandlungsbefehl.  $$i ist der Name der Eingabedatei, $$b der Name ohne "
10024 "Dateiendung und $$o ist der Name der Ausgabedatei."
10025
10026 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:978
10027 msgid ""
10028 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
10029 "result, and various other things."
10030 msgstr ""
10031
10032 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:982
10033 msgid ""
10034 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
10035 "you must then \"Apply\" the change."
10036 msgstr ""
10037 "Das ausgewählte Umwandlungsprogramm aus der Liste entfernen.  Hinweis: Sie "
10038 "müssen die Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
10039
10040 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:986
10041 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1258
10042 msgid "Add"
10043 msgstr "Hinzufügen"
10044
10045 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:987
10046 msgid ""
10047 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
10048 "must then \"Apply\" the change."
10049 msgstr ""
10050 "Das ausgewählte Umwandlungsprogramm zur Liste hinzufügen.  Hinweis: Sie "
10051 "müssen die Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
10052
10053 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:990
10054 msgid ""
10055 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
10056 "the change."
10057 msgstr ""
10058 "Die Einstellungen für das ausgewählte Umwandlungsprogramm verändern.  "
10059 "Hinweis: Sie müssen die Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
10060
10061 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1235
10062 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
10063 msgstr "Alle LyX bekannten und definierten Ausgabeformate."
10064
10065 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1238
10066 msgid "The format identifier."
10067 msgstr "Name des Formates."
10068
10069 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241
10070 msgid "The format name as it will appear in the menus."
10071 msgstr "Name des Formates, wie es in Menüs erscheint."
10072
10073 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1244
10074 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
10075 msgstr ""
10076 "Tastaturkürzel.  Verwenden Sie einen Buchstaben aus dem Menü-Namen.  Klein- "
10077 "und Großschreibung werden unterschieden."
10078
10079 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
10080 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
10081 msgstr "Wird verwendet, um eine Datei zu erkennen, z.B. ps, pdf, tex."
10082
10083 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1251
10084 msgid "The command used to launch the viewer application."
10085 msgstr "Der Befehl, um einen Betrachter für dieses Format zu starten."
10086
10087 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1254
10088 msgid ""
10089 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
10090 "then \"Apply\" the change."
10091 msgstr ""
10092 "Das ausgewählte Format aus der Liste entfernen.  Hinweis: Sie müssen die "
10093 "Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
10094
10095 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1259
10096 msgid ""
10097 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
10098 "\"Apply\" the change."
10099 msgstr ""
10100 "Das ausgewählte Format zur Liste hinzufügen.  Hinweis: Sie müssen die "
10101 "Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
10102
10103 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1262
10104 msgid ""
10105 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
10106 "change."
10107 msgstr ""
10108 "Die Einstellungen für das ausgewählte Format verändern.  Hinweis: Sie müssen "
10109 "die Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
10110
10111 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1377
10112 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10113 msgstr ""
10114 "Ein Format, das von einem Konvertierungsprogramm verwendet wird, kann nicht "
10115 "entfernt werden.  Bitte entfernen Sie zunächst das Konvertierungsprogramm."
10116
10117 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1860
10118 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
10119 msgstr "Monochrom|Graustufen|Farbe|Nicht anzeigen"
10120
10121 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1949
10122 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
10123 msgstr " Standard | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
10124
10125 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2190
10126 msgid "Default path"
10127 msgstr "Standard-Pfad"
10128
10129 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2194
10130 msgid "Template path"
10131 msgstr "Pfad für Vorlagen"
10132
10133 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2198
10134 msgid "Temporary dir"
10135 msgstr "Temporäres Verzeichnis"
10136
10137 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2202
10138 msgid "Last files"
10139 msgstr "Zuletzt geöffnete Dateien"
10140
10141 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2206
10142 msgid "Backup path"
10143 msgstr "Pfad für Sicherungen"
10144
10145 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2210
10146 msgid "LyX server pipes"
10147 msgstr "LyX-Server-Pipes"
10148
10149 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2667
10150 msgid "Fonts must be positive!"
10151 msgstr "Schriften müssen positiv sein!"
10152
10153 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2690
10154 msgid ""
10155 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
10156 "large > larger > largest > huge > huger."
10157 msgstr ""
10158 "Schriften müssen in der Reihenfolge winzig > skript > Fußnote > klein > "
10159 "normal > groß > groß 2 > groß 3 > riesig > riesig 2 eingegeben werden."
10160
10161 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2819
10162 msgid " ispell | aspell "
10163 msgstr " ispell | aspell "
10164
10165 #. set up the tooltips for Destination
10166 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:77
10167 msgid "Select for printer output."
10168 msgstr "Bitte wählen, um die Ausgabe an einen Drucker zu schicken."
10169
10170 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:79
10171 msgid "Enter printer command."
10172 msgstr "Bitte Drucker-Befehl eingeben."
10173
10174 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:81
10175 msgid "Select for file output."
10176 msgstr "Bitte wählen, um die Ausgabe in eine Datei zu schreiben."
10177
10178 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:83
10179 #, fuzzy
10180 msgid "Enter file name as print destination."
10181 msgstr "Dateiname für das neue Dokument"
10182
10183 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:85
10184 msgid "Browse directories for file name."
10185 msgstr "Verzeichnisse nach Dateinamen durchsuchen."
10186
10187 #. set up the tooltips for Range
10188 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:89
10189 msgid "Select for printing all pages."
10190 msgstr "Bitte auswählen, um alle Seiten zu drucken."
10191
10192 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:91
10193 msgid "Select for printing a specific page range."
10194 msgstr "Bitte auswählen, um einen bestimmten Seitenbereich auszudrucken."
10195
10196 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:93
10197 msgid "First page."
10198 msgstr "Erste Seite."
10199
10200 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:95
10201 msgid "Last page."
10202 msgstr "Letzte Seite."
10203
10204 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:97
10205 msgid "Print the odd numbered pages."
10206 msgstr "Nur ungerade Seiten drucken."
10207
10208 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:99
10209 msgid "Print the even numbered pages."
10210 msgstr "Nur gerade Seiten drucken."
10211
10212 #. set up the tooltips for Copies
10213 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:103
10214 msgid "Number of copies to be printed."
10215 msgstr "Anzahl der zu druckenden Kopien."
10216
10217 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:105
10218 msgid "Sort the copies."
10219 msgstr "Kopien sortieren."
10220
10221 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
10222 #, fuzzy
10223 msgid "Reverse the order of the printed pages."
10224 msgstr "Die Option, um die Ausgabereihenfolge der Seiten umzukehren."
10225
10226 #. set up the tooltips
10227 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:70
10228 msgid "Select a document for references."
10229 msgstr "Wählen Sie ein Dokument für Querverweise."
10230
10231 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:72
10232 msgid "Sort the references alphabetically."
10233 msgstr "Querverweise alphabetisch sortieren"
10234
10235 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:74 src/frontends/xforms/FormRef.C:281
10236 msgid "Go to selected reference."
10237 msgstr "Gehe zur ausgewählten Referenz."
10238
10239 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:76
10240 msgid "Update the list of references."
10241 msgstr "Referenzliste aktualisieren"
10242
10243 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:78
10244 msgid "Select format style of the reference."
10245 msgstr "Wählen Sie den Formatstil des Querverweises."
10246
10247 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:182
10248 msgid "*** No labels found in document ***"
10249 msgstr "*** Keine Marken im Dokument gefunden ***"
10250
10251 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:278
10252 msgid "Go back to original place."
10253 msgstr ""
10254
10255 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:280
10256 msgid "Go to"
10257 msgstr "Gehe zu"
10258
10259 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:29
10260 msgid "Find and Replace"
10261 msgstr "Suchen und Ersetzen"
10262
10263 #. set up the tooltips
10264 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:46
10265 msgid "Enter the string you want to find."
10266 msgstr ""
10267
10268 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
10269 msgid "Enter the replacement string."
10270 msgstr ""
10271
10272 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
10273 msgid "Continue to next search result."
10274 msgstr ""
10275
10276 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
10277 msgid "Replace search result by replacement string."
10278 msgstr ""
10279
10280 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
10281 msgid "Replace all by replacement string."
10282 msgstr ""
10283
10284 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
10285 msgid "Do case sensitive search."
10286 msgstr "Groß/Kleinschreibung beachten."
10287
10288 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
10289 msgid "Search only matching words."
10290 msgstr ""
10291
10292 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
10293 msgid "Search backwards."
10294 msgstr ""
10295
10296 #. Set up the tooltip mechanism
10297 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
10298 msgid ""
10299 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
10300 msgstr ""
10301 "Den Buffer wird in dieses Format umgewandelt, bevor auf ihn der "
10302 "untenstehende Befehl ausgeführt wird."
10303
10304 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:52
10305 msgid ""
10306 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
10307 "be replaced by the name of this file."
10308 msgstr ""
10309 "Dieser Befehl wird auf den im ausgewählten Format exportierten Bufferinhalt "
10310 "angewendet.  $$FName wird dabei durch den Namen dieser Datei ersetzt."
10311
10312 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:26
10313 msgid "Show File"
10314 msgstr "Zeige Datei"
10315
10316 #. set up the tooltips
10317 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:60
10318 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
10319 msgstr ""
10320
10321 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:63
10322 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
10323 msgstr ""
10324
10325 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:67
10326 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:148
10327 msgid "Start the spellingchecker."
10328 msgstr "Rechtschreibprüfung starten."
10329
10330 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:69
10331 msgid "Replace unknown word."
10332 msgstr "Unbekanntes Wort ersetzen."
10333
10334 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:71
10335 #, fuzzy
10336 msgid "Ignore unknown word."
10337 msgstr "Wort &ignorieren"
10338
10339 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:73
10340 #, fuzzy
10341 msgid "Accept unknown word as known in this session."
10342 msgstr "Wort in diesem Text akzeptieren|#A"
10343
10344 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:75
10345 #, fuzzy
10346 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
10347 msgstr "In pers. Wörterbuch einfügen"
10348
10349 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:77
10350 msgid "Shows word count and progress on spell check."
10351 msgstr ""
10352
10353 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:140
10354 msgid "Stop|#S"
10355 msgstr "Anhalten|#A"
10356
10357 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:147
10358 msgid "Stop the spellingchecker."
10359 msgstr "Rechtschreibprüfung anhalten."
10360
10361 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:43
10362 #, fuzzy
10363 msgid "Edit table settings"
10364 msgstr "Minipage Einstellungen"
10365
10366 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:116
10367 msgid "Tabular"
10368 msgstr "Tabelle"
10369
10370 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:118
10371 msgid "Column/Row"
10372 msgstr "Zeile/Spalte"
10373
10374 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:120
10375 msgid "Cell"
10376 msgstr "Eintrag"
10377
10378 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:122
10379 msgid "LongTable"
10380 msgstr "Lange Tabelle"
10381
10382 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:521
10383 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
10384 msgstr "Falsche Cursorposition, Fenster aktualisiert"
10385
10386 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:542
10387 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:560
10388 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
10389 msgstr "Ungültige Längenangabe (gültiges Beispiel: 10mm)"
10390
10391 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:32
10392 msgid "Insert Tabular"
10393 msgstr "Tabelle einfügen"
10394
10395 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:45
10396 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
10397 msgstr "LaTeX-Klassen|LaTeX-Stile|BibTeX-Stile"
10398
10399 #. set up the tooltips
10400 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:51
10401 #, fuzzy
10402 msgid ""
10403 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
10404 "the corresponding LyX layout file exists."
10405 msgstr ""
10406 "Zeigt die installierten LaTeX-Dokumentenklassen.  Bedenken Sie aber daß "
10407 "diese Klassen nur verwendet werden können wenn auch eine entsprechende "
10408 "Layout-Datei für LyX existiert."
10409
10410 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
10411 msgid "Show full path or only file name."
10412 msgstr "Zeige vollen Pfad oder nur den Dateinamen."
10413
10414 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
10415 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
10416 msgstr "Startet das Skript \"Texfiles.sh\" um die Dateiliste zu aktualisieren."
10417
10418 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
10419 msgid "Double click to view contents of file."
10420 msgstr ""
10421
10422 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:66
10423 #, fuzzy
10424 msgid ""
10425 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
10426 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
10427 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
10428 msgstr ""
10429 "Startet das Skript \"texhash\", das das LaTeX-Dateisystem aktualisiert.  "
10430 "Dies ist notwendig wenn eine neue Klasse oder ein neuer Style installiert "
10431 "wurde.  Damit dies möglich ist müssen Sie für die entsprechenden "
10432 "Verzeichnisse, meist /var/lib/texmf und ähnliche, Schreibberechtigung "
10433 "besitzen."
10434
10435 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:33
10436 msgid "Table of Contents"
10437 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
10438
10439 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:103 src/frontends/xforms/FormToc.C:121
10440 msgid "*** No Lists ***"
10441 msgstr "*** Keine Listen ***"
10442
10443 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
10444 msgid "Url"
10445 msgstr "Url"
10446
10447 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:27
10448 msgid "Version Control Log"
10449 msgstr "VK-Protokoll"
10450
10451 #. set up the tooltips
10452 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:69
10453 msgid "Enter width for the float."
10454 msgstr ""
10455
10456 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:71
10457 msgid ""
10458 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
10459 "the left if page number is even."
10460 msgstr ""
10461
10462 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:74
10463 msgid ""
10464 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
10465 "right if page number is even."
10466 msgstr ""
10467
10468 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:77
10469 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
10470 msgstr ""
10471
10472 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:79
10473 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
10474 msgstr ""
10475
10476 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:126
10477 #, fuzzy
10478 msgid "ERROR! Unable to print!"
10479 msgstr "FEHLER! Es konnte nicht gedruckt werden!"
10480
10481 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
10482 #, fuzzy
10483 msgid "Check `range of pages'!"
10484 msgstr "Prüfen Sie die Auswahl der zu druckenden Seiten!"
10485
10486 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:356
10487 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:380
10488 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:415
10489 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:461
10490 msgid "The absolute path is required."
10491 msgstr "Es wird eine absolute Pfadangabe benötigt."
10492
10493 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:362
10494 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:386
10495 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
10496 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
10497 msgid "Directory does not exist."
10498 msgstr "Das Verzeichnis existiert nicht."
10499
10500 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:367
10501 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
10502 msgid "Cannot write to this directory."
10503 msgstr "In diesem Verzeichnis kann nicht geschrieben werden."
10504
10505 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:391
10506 msgid "Cannot read this directory."
10507 msgstr "Das Verzeichnis kann nicht gelesen werden."
10508
10509 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:409
10510 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:455
10511 msgid "No file input."
10512 msgstr "Keine Datei eingegeben."
10513
10514 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:437
10515 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:483
10516 msgid "A file is required, not a directory."
10517 msgstr "Es wird ein Dateiname benötigt, kein Verzeichnis."
10518
10519 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:442
10520 msgid "Cannot write to this file."
10521 msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden."
10522
10523 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:477
10524 msgid "Cannot read from this directory."
10525 msgstr "Das Verzeichnis kann nicht gelesen werden."
10526
10527 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:488
10528 msgid "File does not exist."
10529 msgstr "Die Datei existiert nicht."
10530
10531 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:493
10532 msgid "Cannot read from this file."
10533 msgstr "Die Datei kann nicht gelesen werden."
10534
10535 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:99
10536 msgid "[End of history]"
10537 msgstr "[Ende der Aufzeichnung]"
10538
10539 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:113
10540 msgid "[Beginning of history]"
10541 msgstr "[Beginn der Aufzeichnung]"
10542
10543 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:127
10544 msgid "[no match]"
10545 msgstr "[keine Übereinstimmung]"
10546
10547 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:133
10548 msgid "[only completion]"
10549 msgstr ""
10550
10551 #: src/importer.C:45
10552 #, c-format
10553 msgid "Importing %1$s..."
10554 msgstr "Importiere %1$s..."
10555
10556 #: src/importer.C:47
10557 msgid "Importing "
10558 msgstr "Importiere "
10559
10560 #: src/importer.C:47 src/lyxfunc.C:987 src/lyxfunc.C:1150 src/lyxfunc.C:1731
10561 msgid "..."
10562 msgstr "..."
10563
10564 #: src/importer.C:68 src/importer.C:72
10565 msgid "Cannot import file"
10566 msgstr "Die Datei kann nicht importiert werden"
10567
10568 #: src/importer.C:69
10569 #, c-format
10570 msgid "No information for importing from %1$s"
10571 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um aus %1$s zu importieren"
10572
10573 #: src/importer.C:73
10574 #, fuzzy
10575 msgid "No information for importing from "
10576 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um dies zu importieren: "
10577
10578 #. we are done
10579 #: src/importer.C:97
10580 msgid "imported."
10581 msgstr "wurde eingefügt."
10582
10583 #: src/insets/insetbib.C:146
10584 msgid "BibTeX Generated References"
10585 msgstr "Von BibTeX erstellte Referenzen"
10586
10587 #: src/insets/inset.C:118
10588 msgid "Opened inset"
10589 msgstr "Einfügung geöffnet"
10590
10591 #: src/insets/insetcaption.C:67
10592 msgid "Opened Caption Inset"
10593 msgstr "Überschrift-Einfügung geöffnet"
10594
10595 #: src/insets/insetcaption.C:87
10596 msgid "Float"
10597 msgstr "Float"
10598
10599 #: src/insets/inseterror.C:85
10600 msgid "Opened error"
10601 msgstr "Zeige Fehlermeldung"
10602
10603 #: src/insets/insetert.C:233
10604 msgid "Opened ERT Inset"
10605 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
10606
10607 #: src/insets/insetert.C:248 src/insets/insettabular.C:2090
10608 msgid "Impossible Operation!"
10609 msgstr "Dieser Vorgang ist nicht möglich!"
10610
10611 #: src/insets/insetert.C:249
10612 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
10613 msgstr ""
10614 "Innerhalb einer ERT-Einfügung dürfen Schrifttypen nicht verändert werden!"
10615
10616 #: src/insets/insetert.C:250 src/insets/insettabular.C:2092
10617 #: src/insets/insettext.C:1413
10618 msgid "Sorry."
10619 msgstr "Sorry."
10620
10621 #: src/insets/insetert.C:507 src/insets/insetert.C:518
10622 msgid "ERT"
10623 msgstr "ERT"
10624
10625 #: src/insets/insetfloat.C:127
10626 msgid "float: "
10627 msgstr "Float: "
10628
10629 #: src/insets/insetfloat.C:224
10630 msgid "Opened Float Inset"
10631 msgstr "Float-Einfügung geöffnet"
10632
10633 #: src/insets/insetfloat.C:325
10634 msgid "float:"
10635 msgstr "Float:"
10636
10637 #: src/insets/insetfloatlist.C:54
10638 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
10639 msgstr "Fehler: Nicht existierender Float Typ!"
10640
10641 #: src/insets/insetfloatlist.C:132
10642 #, c-format
10643 msgid "List of %1$s"
10644 msgstr "Liste der %1$s"
10645
10646 #: src/insets/insetfloatlist.C:138
10647 msgid "List of "
10648 msgstr "Liste der "
10649
10650 #: src/insets/insetfoot.C:39 src/insets/insetfoot.C:47
10651 msgid "foot"
10652 msgstr "Fußnote"
10653
10654 #: src/insets/insetfoot.C:60
10655 msgid "Opened Footnote Inset"
10656 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
10657
10658 #: src/insets/insetgraphics.C:225
10659 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
10660 msgstr "Darstellungsanfrage gestarted; Warte..."
10661
10662 #: src/insets/insetgraphics.C:228
10663 msgid "Loading..."
10664 msgstr "Lade..."
10665
10666 #: src/insets/insetgraphics.C:231
10667 msgid "Converting to loadable format..."
10668 msgstr "Konvertiere in darstellbares Format..."
10669
10670 #: src/insets/insetgraphics.C:234
10671 msgid "Loaded into memory. Must now generate pixmap."
10672 msgstr ""
10673
10674 #: src/insets/insetgraphics.C:237
10675 msgid "Scaling etc..."
10676 msgstr "Skaliere etc..."
10677
10678 #: src/insets/insetgraphics.C:240
10679 msgid "Ready to display"
10680 msgstr "Bereit zur Anzeige"
10681
10682 #: src/insets/insetgraphics.C:243
10683 msgid "No file found!"
10684 msgstr "Keine Datei gefunden!"
10685
10686 #: src/insets/insetgraphics.C:246
10687 msgid "Error converting to loadable format"
10688 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
10689
10690 #: src/insets/insetgraphics.C:249
10691 msgid "Error loading file into memory"
10692 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
10693
10694 #: src/insets/insetgraphics.C:252
10695 msgid "Error generating the pixmap"
10696 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
10697
10698 #: src/insets/insetgraphics.C:255
10699 msgid "No image"
10700 msgstr "Kein Bild"
10701
10702 #: src/insets/insetgraphics.C:641
10703 msgid "Cannot copy file"
10704 msgstr "Die Datei "
10705
10706 #: src/insets/insetgraphics.C:642
10707 msgid "into tempdir"
10708 msgstr "kann nicht in das temporäre Verzeichnis kopiert werden."
10709
10710 #: src/insets/insetgraphics.C:679 src/insets/insetgraphics.C:683
10711 msgid "Cannot convert Image (not existing file?)"
10712 msgstr "Das Bild kann nicht umgewandelt werden (Datei nicht vorhanden?)"
10713
10714 #: src/insets/insetgraphics.C:680
10715 #, c-format
10716 msgid "No information for converting from %1$s to %2$s"
10717 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um von %1$s nach %2$s zu konvertieren"
10718
10719 #: src/insets/insetgraphics.C:684
10720 #, fuzzy
10721 msgid "No information for converting from "
10722 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format "
10723
10724 #: src/insets/insetgraphics.C:776
10725 #, c-format
10726 msgid "Graphic file: %1$s"
10727 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
10728
10729 #: src/insets/insetgraphics.C:780
10730 msgid "Graphic file: "
10731 msgstr "Grafikdatei:"
10732
10733 #: src/insets/insetinclude.C:226
10734 msgid "Verbatim Input"
10735 msgstr "Unformatiert"
10736
10737 #: src/insets/insetinclude.C:227
10738 msgid "Verbatim Input*"
10739 msgstr "Unformatiert*"
10740
10741 #: src/insets/insetindex.C:33
10742 msgid "Idx"
10743 msgstr "Idx"
10744
10745 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/math_hullinset.C:799
10746 msgid "Enter label:"
10747 msgstr "Marke eingeben:"
10748
10749 #: src/insets/insetlist.C:42
10750 msgid "list"
10751 msgstr "Liste"
10752
10753 #: src/insets/insetlist.C:64
10754 msgid "Opened List Inset"
10755 msgstr "Listen-Einfügung geöffnet"
10756
10757 #: src/insets/insetmarginal.C:34 src/insets/insetmarginal.C:42
10758 msgid "margin"
10759 msgstr "Rand"
10760
10761 #: src/insets/insetmarginal.C:55
10762 msgid "Opened Marginal Note Inset"
10763 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
10764
10765 #: src/insets/insetminipage.C:68
10766 msgid "minipage"
10767 msgstr "Minipage"
10768
10769 #: src/insets/insetminipage.C:229
10770 msgid "Opened Minipage Inset"
10771 msgstr "Minipage-Einfügung geöffnet"
10772
10773 #: src/insets/insetnote.C:40 src/LColor.C:64
10774 msgid "note"
10775 msgstr "Notiz"
10776
10777 #: src/insets/insetnote.C:87
10778 msgid "Opened Note Inset"
10779 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
10780
10781 #: src/insets/insetoptarg.C:39 src/insets/insetoptarg.C:49
10782 msgid "opt"
10783 msgstr "Opt"
10784
10785 #: src/insets/insetoptarg.C:61
10786 msgid "Opened Optional Argument Inset"
10787 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
10788
10789 #: src/insets/insetparent.C:46
10790 #, c-format
10791 msgid "Parent: %s"
10792 msgstr "Hauptdokument: %s"
10793
10794 #: src/insets/insetparent.C:48
10795 msgid "Parent: "
10796 msgstr "Hauptdokument: "
10797
10798 #: src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127
10799 msgid "Ref: "
10800 msgstr "Verweis:"
10801
10802 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
10803 msgid "Page Number"
10804 msgstr "Seitennummer"
10805
10806 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
10807 msgid "Page: "
10808 msgstr "Seite:"
10809
10810 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
10811 msgid "Textual Page Number"
10812 msgstr "Seitennummer im Text"
10813
10814 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
10815 msgid "TextPage: "
10816 msgstr "TextSeite:"
10817
10818 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
10819 msgid "Standard+Textual Page"
10820 msgstr ""
10821
10822 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
10823 msgid "Ref+Text: "
10824 msgstr ""
10825
10826 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
10827 msgid "PrettyRef"
10828 msgstr ""
10829
10830 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
10831 msgid "PrettyRef: "
10832 msgstr ""
10833
10834 #: src/insets/insettabular.C:553
10835 msgid "Opened Tabular Inset"
10836 msgstr "Tabellen-Einfügung geöffnet"
10837
10838 #: src/insets/insettabular.C:2091
10839 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
10840 msgstr "Mehrfachspalten sind nur horizontal möglich."
10841
10842 #: src/insets/insettext.C:666
10843 msgid "Opened Text Inset"
10844 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
10845
10846 #: src/insets/insettext.C:1411
10847 msgid "Impossible operation"
10848 msgstr "Dieser Vorgang ist nicht möglich"
10849
10850 #: src/insets/insettext.C:1412
10851 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
10852 msgstr "Es ist nicht möglich, mehr als einen Absatz einzubinden!"
10853
10854 #: src/insets/insettext.C:1487 src/text3.C:1104
10855 msgid "Layout "
10856 msgstr "Layout "
10857
10858 #: src/insets/insettext.C:1487 src/text3.C:1105
10859 msgid " not known"
10860 msgstr " unbekannt"
10861
10862 #: src/insets/insettext.C:1540 src/text3.C:886
10863 msgid "Unknown spacing argument: "
10864 msgstr "Unbekannter Abstand: "
10865
10866 #: src/insets/insettext.C:1659
10867 #, fuzzy
10868 msgid "Error: LatexType Command not allowed here.\n"
10869 msgstr "Fehler : Der Befehl LatexType ist hier nicht erlaubt.\n"
10870
10871 #: src/insets/insettheorem.C:39
10872 msgid "theorem"
10873 msgstr "Theorem"
10874
10875 #: src/insets/insettheorem.C:73
10876 msgid "Opened Theorem Inset"
10877 msgstr "Theorem-Einfügung geöffnet"
10878
10879 #: src/insets/insettoc.C:34
10880 msgid "Unknown toc list"
10881 msgstr "Unbekannte TOC Liste"
10882
10883 #: src/insets/inseturl.C:49
10884 msgid "Url: "
10885 msgstr "Url: "
10886
10887 #: src/insets/inseturl.C:51
10888 msgid "HtmlUrl: "
10889 msgstr "HtmlUrl: "
10890
10891 #: src/insets/insetwrap.C:57
10892 msgid "wrap: "
10893 msgstr "Wrap: "
10894
10895 #: src/insets/insetwrap.C:144
10896 msgid "Opened Wrap Inset"
10897 msgstr "Wrap-Einfügung geöffnet"
10898
10899 #: src/kbsequence.C:157
10900 msgid "   options: "
10901 msgstr "   Optionen: "
10902
10903 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:296 src/LaTeX.C:357
10904 #, c-format
10905 msgid "LaTeX run number %1$d"
10906 msgstr "LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
10907
10908 #: src/LaTeX.C:209 src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:359
10909 msgid "LaTeX run number "
10910 msgstr "LaTeX-Durchlauf Nr. "
10911
10912 #: src/LaTeX.C:247 src/LaTeX.C:331
10913 msgid "Running MakeIndex."
10914 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
10915
10916 #: src/LaTeX.C:262
10917 msgid "Running BibTeX."
10918 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
10919
10920 #: src/LColor.C:49
10921 msgid "none"
10922 msgstr "keine"
10923
10924 #: src/LColor.C:50
10925 msgid "black"
10926 msgstr "Schwarz"
10927
10928 #: src/LColor.C:51
10929 msgid "white"
10930 msgstr "Weiß"
10931
10932 #: src/LColor.C:52
10933 msgid "red"
10934 msgstr "Rot"
10935
10936 #: src/LColor.C:53
10937 msgid "green"
10938 msgstr "Grün"
10939
10940 #: src/LColor.C:54
10941 msgid "blue"
10942 msgstr "Blau"
10943
10944 #: src/LColor.C:55
10945 msgid "cyan"
10946 msgstr "Cyan"
10947
10948 #: src/LColor.C:56
10949 msgid "magenta"
10950 msgstr "Magenta"
10951
10952 #: src/LColor.C:57
10953 msgid "yellow"
10954 msgstr "Gelb"
10955
10956 #: src/LColor.C:58
10957 msgid "cursor"
10958 msgstr "Cursor"
10959
10960 #: src/LColor.C:59
10961 msgid "background"
10962 msgstr "Hintergrund"
10963
10964 #: src/LColor.C:60
10965 msgid "text"
10966 msgstr "Text"
10967
10968 #: src/LColor.C:61
10969 msgid "selection"
10970 msgstr "Auswahl"
10971
10972 #: src/LColor.C:62
10973 #, fuzzy
10974 msgid "LaTeX text"
10975 msgstr "LaTeX-Stile"
10976
10977 #: src/LColor.C:63
10978 msgid "previewed snippet"
10979 msgstr ""
10980
10981 #: src/LColor.C:65
10982 msgid "note background"
10983 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
10984
10985 #: src/LColor.C:66
10986 msgid "depth bar"
10987 msgstr "Umgebungstiefe Balken"
10988
10989 #: src/LColor.C:67
10990 msgid "language"
10991 msgstr "Sprache"
10992
10993 #: src/LColor.C:68
10994 msgid "command inset"
10995 msgstr "Befehlseinfügung"
10996
10997 #: src/LColor.C:69
10998 msgid "command inset background"
10999 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
11000
11001 #: src/LColor.C:70
11002 msgid "command inset frame"
11003 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
11004
11005 #: src/LColor.C:71
11006 msgid "special character"
11007 msgstr "Sonderzeichen"
11008
11009 #: src/LColor.C:72
11010 msgid "math"
11011 msgstr "Mathe"
11012
11013 #: src/LColor.C:73
11014 msgid "math background"
11015 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
11016
11017 #: src/LColor.C:74
11018 msgid "graphics background"
11019 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
11020
11021 #: src/LColor.C:75
11022 msgid "Math macro background"
11023 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
11024
11025 #: src/LColor.C:76
11026 msgid "math frame"
11027 msgstr "Mathe (Rahmen)"
11028
11029 #: src/LColor.C:77
11030 msgid "math cursor"
11031 msgstr "Mathe (Cursor)"
11032
11033 #: src/LColor.C:78
11034 msgid "math line"
11035 msgstr "Mathe (Strich)"
11036
11037 #: src/LColor.C:79
11038 msgid "caption frame"
11039 msgstr "Überschrift (Rahmen)"
11040
11041 #: src/LColor.C:80
11042 msgid "collapsable inset text"
11043 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
11044
11045 #: src/LColor.C:81
11046 msgid "collapsable inset frame"
11047 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
11048
11049 #: src/LColor.C:82
11050 msgid "inset background"
11051 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
11052
11053 #: src/LColor.C:83
11054 msgid "inset frame"
11055 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
11056
11057 #: src/LColor.C:84
11058 msgid "LaTeX error"
11059 msgstr "LaTeX-Fehler"
11060
11061 #: src/LColor.C:85
11062 msgid "end-of-line marker"
11063 msgstr "Zeilenende-Markierung"
11064
11065 #: src/LColor.C:86
11066 msgid "appendix line"
11067 msgstr "Anhang (Strich)"
11068
11069 #: src/LColor.C:87
11070 msgid "added space markers"
11071 msgstr "Abstandsmarkierungen"
11072
11073 #: src/LColor.C:88
11074 msgid "top/bottom line"
11075 msgstr "Obere/untere Linie"
11076
11077 #: src/LColor.C:89
11078 msgid "tabular line"
11079 msgstr "Tabelle (Strich)"
11080
11081 #: src/LColor.C:91
11082 msgid "tabular on/off line"
11083 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
11084
11085 #: src/LColor.C:93
11086 msgid "bottom area"
11087 msgstr "Unterer Bereich"
11088
11089 #: src/LColor.C:94
11090 msgid "page break"
11091 msgstr "Seitenumbruch"
11092
11093 #: src/LColor.C:95
11094 msgid "top of button"
11095 msgstr "Knopf (oben)"
11096
11097 #: src/LColor.C:96
11098 msgid "bottom of button"
11099 msgstr "Knopf (unten)"
11100
11101 #: src/LColor.C:97
11102 msgid "left of button"
11103 msgstr "Knopf (links)"
11104
11105 #: src/LColor.C:98
11106 msgid "right of button"
11107 msgstr "Knopf (rechts)"
11108
11109 #: src/LColor.C:99
11110 msgid "button background"
11111 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
11112
11113 #: src/LColor.C:100
11114 msgid "inherit"
11115 msgstr "übernehmen"
11116
11117 #: src/LColor.C:101
11118 msgid "ignore"
11119 msgstr "ignorieren"
11120
11121 #: src/lengthcommon.C:34
11122 msgid "sp"
11123 msgstr ""
11124
11125 #: src/lengthcommon.C:34
11126 msgid "pt"
11127 msgstr ""
11128
11129 #: src/lengthcommon.C:34
11130 msgid "bp"
11131 msgstr ""
11132
11133 #: src/lengthcommon.C:34
11134 msgid "dd"
11135 msgstr ""
11136
11137 #: src/lengthcommon.C:34
11138 msgid "mm"
11139 msgstr ""
11140
11141 #: src/lengthcommon.C:34
11142 msgid "pc"
11143 msgstr ""
11144
11145 #: src/lengthcommon.C:35
11146 msgid "cm"
11147 msgstr ""
11148
11149 #: src/lengthcommon.C:35
11150 msgid "in"
11151 msgstr ""
11152
11153 #: src/lengthcommon.C:35
11154 msgid "ex"
11155 msgstr ""
11156
11157 #: src/lengthcommon.C:35
11158 msgid "em"
11159 msgstr ""
11160
11161 #: src/lengthcommon.C:35
11162 msgid "mu"
11163 msgstr ""
11164
11165 #: src/lengthcommon.C:36
11166 msgid "text%"
11167 msgstr "Text%"
11168
11169 #: src/lengthcommon.C:36
11170 msgid "col%"
11171 msgstr "Spalte%"
11172
11173 #: src/lengthcommon.C:36
11174 msgid "page%"
11175 msgstr "Seite%"
11176
11177 #: src/lengthcommon.C:36
11178 msgid "line%"
11179 msgstr "Zeile%"
11180
11181 #: src/lengthcommon.C:37
11182 msgid "theight%"
11183 msgstr "Texthöhe%"
11184
11185 #: src/lengthcommon.C:37
11186 msgid "pheight%"
11187 msgstr "Seitenhöhe%"
11188
11189 #: src/LyXAction.C:102
11190 msgid "Insert appendix"
11191 msgstr "Anhang einfügen"
11192
11193 #: src/LyXAction.C:103
11194 msgid "Describe command"
11195 msgstr "Befehl erklären"
11196
11197 #: src/LyXAction.C:106
11198 msgid "Select previous char"
11199 msgstr "Vorheriges Zeichen auswählen"
11200
11201 #: src/LyXAction.C:109
11202 #, fuzzy
11203 msgid "Insert BibTeX"
11204 msgstr "BibTeX einfügen"
11205
11206 #: src/LyXAction.C:120
11207 msgid "Build program"
11208 msgstr "Starte Build"
11209
11210 #: src/LyXAction.C:121
11211 msgid "Autosave"
11212 msgstr "Automatisch speichern"
11213
11214 #: src/LyXAction.C:123
11215 msgid "Go to beginning of document"
11216 msgstr "Zum Anfang des Dokuments"
11217
11218 #: src/LyXAction.C:125
11219 msgid "Select to beginning of document"
11220 msgstr "Auswählen bis zum Anfang des Dokuments"
11221
11222 #: src/LyXAction.C:128
11223 msgid "Check TeX"
11224 msgstr "TeX-Befehle überprüfen"
11225
11226 #: src/LyXAction.C:131
11227 msgid "Go to end of document"
11228 msgstr "Zum Ende des Dokuments"
11229
11230 #: src/LyXAction.C:133
11231 msgid "Select to end of document"
11232 msgstr "Auswählen bis zum Ende des Dokuments"
11233
11234 #: src/LyXAction.C:134
11235 msgid "Export to"
11236 msgstr "Exportieren nach"
11237
11238 #: src/LyXAction.C:136
11239 msgid "Import document"
11240 msgstr "Dokument einfügen"
11241
11242 #: src/LyXAction.C:137
11243 msgid "New document"
11244 msgstr "Neues Dokument"
11245
11246 #: src/LyXAction.C:139
11247 msgid "New document from template"
11248 msgstr "Neues Dokument (von einer Vorlage)"
11249
11250 #: src/LyXAction.C:142
11251 msgid "Revert to saved"
11252 msgstr "Gespeicherte Version wiederherstellen"
11253
11254 #: src/LyXAction.C:144
11255 msgid "Switch to an open document"
11256 msgstr "Zu einem geöffneten Dokument wechseln"
11257
11258 #: src/LyXAction.C:146
11259 msgid "Toggle read-only"
11260 msgstr "Schreibschutz an/aus"
11261
11262 #: src/LyXAction.C:147
11263 msgid "Update"
11264 msgstr "Aktualisieren"
11265
11266 #: src/LyXAction.C:148
11267 msgid "View"
11268 msgstr "Anzeigen"
11269
11270 #: src/LyXAction.C:150
11271 msgid "Save As"
11272 msgstr "Speichern unter"
11273
11274 #: src/LyXAction.C:154
11275 msgid "Go one char back"
11276 msgstr "Ein Zeichen zurück"
11277
11278 #: src/LyXAction.C:156
11279 msgid "Go one char forward"
11280 msgstr "Ein Zeichen vorwärts"
11281
11282 #: src/LyXAction.C:159
11283 msgid "Insert citation"
11284 msgstr "Zitat einfügen"
11285
11286 #: src/LyXAction.C:163
11287 msgid "Execute command"
11288 msgstr "Befehl ausführen"
11289
11290 #: src/LyXAction.C:165 src/MenuBackend.C:673 src/text3.C:1027
11291 msgid "Copy"
11292 msgstr "Kopieren"
11293
11294 #: src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:672 src/text3.C:1022
11295 msgid "Cut"
11296 msgstr "Ausschneiden"
11297
11298 #: src/LyXAction.C:173
11299 msgid "Decrement environment depth"
11300 msgstr "Umgebungstiefe verringern"
11301
11302 #: src/LyXAction.C:175
11303 msgid "Increment environment depth"
11304 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen"
11305
11306 #: src/LyXAction.C:176
11307 msgid "Insert ... dots"
11308 msgstr "Fortsetzungspunkte (...) einfügen"
11309
11310 #: src/LyXAction.C:177
11311 msgid "Go down"
11312 msgstr "Abwärts bewegen"
11313
11314 #: src/LyXAction.C:179
11315 msgid "Select next line"
11316 msgstr "Nächste Zeile auswählen"
11317
11318 #: src/LyXAction.C:181
11319 msgid "Choose Paragraph Environment"
11320 msgstr "Umgebung für diesen Absatz auswählen"
11321
11322 #: src/LyXAction.C:183
11323 msgid "Insert end of sentence period"
11324 msgstr "Punkt für das Satzende (.) einfügen"
11325
11326 #: src/LyXAction.C:185
11327 msgid "Go to next error"
11328 msgstr "Gehe zum nächsten Fehler"
11329
11330 #: src/LyXAction.C:187
11331 msgid "Remove all error boxes"
11332 msgstr "Alle Fehlermarken entfernen"
11333
11334 #: src/LyXAction.C:189
11335 msgid "Insert a new ERT Inset"
11336 msgstr "Neue ERT-Einfügung machen"
11337
11338 #: src/LyXAction.C:191
11339 msgid "Insert a new external inset"
11340 msgstr "Neue Einfügung für externes Material machen"
11341
11342 #: src/LyXAction.C:193
11343 msgid "Insert Graphics"
11344 msgstr "Grafik einfügen"
11345
11346 #: src/LyXAction.C:195
11347 msgid "Insert ASCII files as lines"
11348 msgstr "ASCII-Datei als Zeilen einfügen"
11349
11350 #: src/LyXAction.C:196
11351 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
11352 msgstr "ASCII-Datei als Absatz einfügen"
11353
11354 #: src/LyXAction.C:198
11355 msgid "Open a file"
11356 msgstr "Öffnen"
11357
11358 #: src/LyXAction.C:199
11359 msgid "Find & Replace"
11360 msgstr "Suchen und Ersetzen"
11361
11362 #: src/LyXAction.C:201
11363 #, fuzzy
11364 msgid "Insert a Float"
11365 msgstr "Tabelle einfügen"
11366
11367 #: src/LyXAction.C:203
11368 #, fuzzy
11369 msgid "Insert a wide Float"
11370 msgstr "Indexliste einfügen"
11371
11372 #: src/LyXAction.C:204
11373 msgid "Insert a Wrap"
11374 msgstr "Wrap einfügen"
11375
11376 #: src/LyXAction.C:205
11377 msgid "Toggle bold"
11378 msgstr "Fett an/aus"
11379
11380 #: src/LyXAction.C:206
11381 msgid "Toggle code style"
11382 msgstr "Stil Code an/aus"
11383
11384 #: src/LyXAction.C:207
11385 msgid "Default font style"
11386 msgstr "Standard-Schriftstil"
11387
11388 #: src/LyXAction.C:209
11389 msgid "Toggle emphasize"
11390 msgstr "Hervorheben an/aus"
11391
11392 #: src/LyXAction.C:210
11393 msgid "Toggle user defined style"
11394 msgstr "Selbstdefiniertes Format an/aus"
11395
11396 #: src/LyXAction.C:212
11397 msgid "Toggle noun style"
11398 msgstr "Kapitälchen an/aus"
11399
11400 #: src/LyXAction.C:213
11401 msgid "Toggle roman font style"
11402 msgstr "Schriftstil Roman an/aus"
11403
11404 #: src/LyXAction.C:215
11405 msgid "Toggle sans font style"
11406 msgstr "Schriftstil Serifenfrei an/aus"
11407
11408 #: src/LyXAction.C:216
11409 msgid "Toggle fraktur font style"
11410 msgstr "Schriftstil Fraktur an/aus"
11411
11412 #: src/LyXAction.C:217
11413 msgid "Toggle italic font style"
11414 msgstr "Schriftstil Kursiv an/aus"
11415
11416 #: src/LyXAction.C:218
11417 msgid "Set font size"
11418 msgstr "Schriftgröße festlegen"
11419
11420 #: src/LyXAction.C:219
11421 msgid "Show font state"
11422 msgstr "Schrift-Status anzeigen"
11423
11424 #: src/LyXAction.C:222
11425 msgid "Toggle font underline"
11426 msgstr "Schrift Unterstreichen an/aus"
11427
11428 #: src/LyXAction.C:224
11429 msgid "Insert Footnote"
11430 msgstr "Fußnote einfügen"
11431
11432 #: src/LyXAction.C:225
11433 msgid "Select next char"
11434 msgstr "Nächstes Zeichen auswählen"
11435
11436 #: src/LyXAction.C:228
11437 msgid "Insert horizontal fill"
11438 msgstr "Variablen Leerraum (hor.) einfügen"
11439
11440 #: src/LyXAction.C:229
11441 msgid "Open a Help file"
11442 msgstr "Öffne eine Hilfe-Datei"
11443
11444 #: src/LyXAction.C:233
11445 msgid "Insert hyphenation point"
11446 msgstr "Trennmöglichkeit einfügen"
11447
11448 #: src/LyXAction.C:235
11449 msgid "Insert ligature break"
11450 msgstr "Ligatur-Trennmöglichkeit einfügen"
11451
11452 #: src/LyXAction.C:237
11453 msgid "Insert index item"
11454 msgstr "Index-Element einfügen"
11455
11456 #: src/LyXAction.C:238
11457 msgid "Insert index list"
11458 msgstr "Indexliste einfügen"
11459
11460 #: src/LyXAction.C:240
11461 msgid "Turn off keymap"
11462 msgstr "Tastaturtabelle abschalten"
11463
11464 #: src/LyXAction.C:243
11465 msgid "Use primary keymap"
11466 msgstr "Primäre Tastaturtabelle benutzen"
11467
11468 #: src/LyXAction.C:245
11469 msgid "Use secondary keymap"
11470 msgstr "Sekundäre Tastaturtabelle benutzen"
11471
11472 #: src/LyXAction.C:246
11473 msgid "Toggle keymap"
11474 msgstr "Tastaturtabelle umschalten"
11475
11476 #: src/LyXAction.C:248
11477 msgid "Insert Label"
11478 msgstr "Marke einfügen"
11479
11480 #: src/LyXAction.C:250
11481 msgid "Insert Optional Argument"
11482 msgstr "Füge optionales Argument ein"
11483
11484 #: src/LyXAction.C:252
11485 msgid "Change language"
11486 msgstr "Sprache ändern"
11487
11488 #: src/LyXAction.C:253
11489 msgid "View LaTeX log"
11490 msgstr "LaTeX-Protokoll anzeigen"
11491
11492 #: src/LyXAction.C:258
11493 msgid "Copy paragraph environment type"
11494 msgstr "Umgebungseinstellung des Absatzes kopieren"
11495
11496 #: src/LyXAction.C:262
11497 msgid "Paste paragraph environment type"
11498 msgstr "Umgebungseinstellung des Absatzes übernehmen"
11499
11500 #: src/LyXAction.C:265
11501 msgid "Open the tabular layout"
11502 msgstr "Tabellen Layout öffnen"
11503
11504 #: src/LyXAction.C:267
11505 msgid "Go to beginning of line"
11506 msgstr "Zum Anfang der Zeile"
11507
11508 #: src/LyXAction.C:269
11509 msgid "Select to beginning of line"
11510 msgstr "Auswählen bis zum Anfang der Zeile"
11511
11512 #: src/LyXAction.C:271
11513 msgid "Go to end of line"
11514 msgstr "Zum Ende der Zeile"
11515
11516 #: src/LyXAction.C:273
11517 msgid "Select to end of line"
11518 msgstr "Auswählen bis zum Ende der Zeile"
11519
11520 #: src/LyXAction.C:277
11521 msgid "Exit"
11522 msgstr "Beenden"
11523
11524 #: src/LyXAction.C:279
11525 msgid "Insert margin note"
11526 msgstr "Randnotiz einfügen"
11527
11528 #: src/LyXAction.C:285
11529 msgid "Math Greek"
11530 msgstr "Mathe Griechische Zeichen"
11531
11532 #: src/LyXAction.C:288
11533 msgid "Insert math symbol"
11534 msgstr "Mathe-Symbol einfügen"
11535
11536 #: src/LyXAction.C:289
11537 #, fuzzy
11538 msgid "Add subscript"
11539 msgstr "Subscript|u"
11540
11541 #: src/LyXAction.C:290
11542 #, fuzzy
11543 msgid "Add superscript"
11544 msgstr "Superscript|S"
11545
11546 #: src/LyXAction.C:297
11547 msgid "Math mode"
11548 msgstr "Mathe-Modus"
11549
11550 #: src/LyXAction.C:310
11551 msgid "toggle inset"
11552 msgstr "Einfügung auf/zu"
11553
11554 #: src/LyXAction.C:312
11555 msgid "Go one paragraph down"
11556 msgstr "Einen Absatz vorwärts"
11557
11558 #: src/LyXAction.C:314
11559 msgid "Select next paragraph"
11560 msgstr "Nächsten Absatz auswählen"
11561
11562 #: src/LyXAction.C:316
11563 msgid "Go to paragraph"
11564 msgstr "Gehe zu Absatz"
11565
11566 #: src/LyXAction.C:319
11567 msgid "Go one paragraph up"
11568 msgstr "Einen Absatz zurück"
11569
11570 #: src/LyXAction.C:321
11571 msgid "Select previous paragraph"
11572 msgstr "Vorherigen Absatz auswählen"
11573
11574 #: src/LyXAction.C:323 src/MenuBackend.C:674 src/text3.C:1004
11575 msgid "Paste"
11576 msgstr "Einfügen"
11577
11578 #: src/LyXAction.C:325
11579 msgid "Edit Preferences"
11580 msgstr "Einstellungen bearbeiten"
11581
11582 #: src/LyXAction.C:327
11583 msgid "Save Preferences"
11584 msgstr "Einstellungen speichern"
11585
11586 #: src/LyXAction.C:330
11587 msgid "Insert protected space"
11588 msgstr "Geschütztes Leerzeichen einfügen"
11589
11590 #: src/LyXAction.C:331
11591 msgid "Insert quote"
11592 msgstr "Anführungszeichen einfügen"
11593
11594 #: src/LyXAction.C:333
11595 msgid "Reconfigure"
11596 msgstr "Neu konfigurieren"
11597
11598 #: src/LyXAction.C:337
11599 msgid "Insert cross reference"
11600 msgstr "Querverweis einfügen"
11601
11602 #: src/LyXAction.C:346
11603 msgid "Scroll inset"
11604 msgstr "Einfügung verschieben"
11605
11606 #: src/LyXAction.C:363
11607 msgid "Insert Table"
11608 msgstr "Tabelle einfügen"
11609
11610 #: src/LyXAction.C:365
11611 msgid "Tabular Features"
11612 msgstr "Tabellen Einstellungen"
11613
11614 #: src/LyXAction.C:369
11615 msgid "Open thesaurus"
11616 msgstr "Thessaurus öffnen"
11617
11618 #: src/LyXAction.C:371
11619 msgid "Insert table of contents"
11620 msgstr "Inhaltsverzeichnis einfügen"
11621
11622 #: src/LyXAction.C:373
11623 msgid "View table of contents"
11624 msgstr "Inhaltsverzeichnis anzeigen"
11625
11626 #: src/LyXAction.C:375
11627 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
11628 msgstr "Cursor folgt dem Rollbalken an/aus"
11629
11630 #: src/LyXAction.C:386
11631 msgid "Register document under version control"
11632 msgstr "Dokument in Versionskontrolle registrieren"
11633
11634 #: src/LyXAction.C:403
11635 msgid "Show message in minibuffer"
11636 msgstr "Meldung im Minibuffer anzeigen"
11637
11638 #: src/LyXAction.C:408
11639 msgid "Display information about LyX"
11640 msgstr "Informationen zu LyX anzeigen"
11641
11642 #: src/LyXAction.C:410
11643 msgid "Display information about the TeX installation"
11644 msgstr "Informationen zur TeX-Installation anzeigen"
11645
11646 #: src/LyXAction.C:412
11647 msgid "Show the processes forked by LyX"
11648 msgstr "Von LyX gestartete Prozesse anzeigen"
11649
11650 #: src/LyXAction.C:414
11651 msgid "Kill the forked process with this PID"
11652 msgstr "Den gestarteten Prozeß mit dieser PID beenden"
11653
11654 #: src/LyXAction.C:569
11655 msgid "No description available!"
11656 msgstr "Keine Beschreibung vorhanden!"
11657
11658 #: src/lyx_cb.C:85
11659 msgid "Save failed. Rename and try again?"
11660 msgstr "Das Speichern ist fehlgeschlagen. Mit einem anderen Namen versuchen?"
11661
11662 #: src/lyx_cb.C:87
11663 msgid "(If not, document is not saved.)"
11664 msgstr "(Das Dokument wird bei 'Nein' nicht gespeichert!)"
11665
11666 #: src/lyx_cb.C:108
11667 msgid "Choose a filename to save document as"
11668 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für das Dokument an"
11669
11670 #: src/lyx_cb.C:112 src/lyxfunc.C:1645
11671 msgid "Templates|#T#t"
11672 msgstr "Vorlagen|#V"
11673
11674 #: src/lyx_cb.C:120 src/lyxfunc.C:1650
11675 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
11676 msgstr "*.lyx|LyX Dokumente (*.lyx)"
11677
11678 #: src/lyx_cb.C:140
11679 msgid "Same name as document already has:"
11680 msgstr "Diesen Namen hat das Dokument bereits:"
11681
11682 #: src/lyx_cb.C:142
11683 msgid "Save anyway?"
11684 msgstr "Trotzdem speichern?"
11685
11686 #: src/lyx_cb.C:148
11687 msgid "Another document with same name open!"
11688 msgstr "Es ist bereits ein Dokument mit diesem Namen geöffnet!"
11689
11690 #: src/lyx_cb.C:150
11691 msgid "Replace with current document?"
11692 msgstr "Mit dem aktuellen Dokument ersetzen?"
11693
11694 #: src/lyx_cb.C:158
11695 msgid "Document renamed to '"
11696 msgstr "Document umbenannt in '"
11697
11698 #: src/lyx_cb.C:159
11699 msgid "', but not saved..."
11700 msgstr "', aber nicht gespeichert..."
11701
11702 #: src/lyx_cb.C:165
11703 msgid "Document already exists:"
11704 msgstr "Dokument existiert bereits:"
11705
11706 #: src/lyx_cb.C:167
11707 msgid "Replace file?"
11708 msgstr "Datei ersetzen?"
11709
11710 #: src/lyx_cb.C:180
11711 msgid "Document could not be saved!"
11712 msgstr "Das Dokument konnte nicht gespeichert werden!"
11713
11714 #: src/lyx_cb.C:181
11715 msgid "Holding the old name."
11716 msgstr "Alter Name wird beibehalten."
11717
11718 #: src/lyx_cb.C:195
11719 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
11720 msgstr "Chktex funktioniert nicht für SGML-basierte Dokumente."
11721
11722 #: src/lyx_cb.C:204
11723 msgid "No warnings found."
11724 msgstr "Keine Warnungen im Dokument."
11725
11726 #: src/lyx_cb.C:206
11727 msgid "One warning found."
11728 msgstr "Eine Warnung im Dokument."
11729
11730 #: src/lyx_cb.C:207
11731 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
11732 msgstr "Benutzen Sie 'Bearbeiten->Gehe zu Fehler' um ihn zu finden"
11733
11734 #: src/lyx_cb.C:210
11735 msgid " warnings found."
11736 msgstr " Warnungen im Dokument."
11737
11738 #: src/lyx_cb.C:211
11739 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
11740 msgstr "Benutzen Sie 'Bearbeiten->Gehe zu Fehler' um sie zu finden"
11741
11742 #: src/lyx_cb.C:213
11743 msgid "Chktex run successfully"
11744 msgstr "Chktex erfolreich beendet"
11745
11746 #: src/lyx_cb.C:215
11747 msgid "It seems chktex does not work."
11748 msgstr "Scheinbar funktioniert Chktex nicht!"
11749
11750 #: src/lyx_cb.C:273
11751 #, c-format
11752 msgid "Auto-saving %1$s"
11753 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
11754
11755 #: src/lyx_cb.C:275
11756 #, fuzzy
11757 msgid "Auto-saving "
11758 msgstr "Automatisch speichern"
11759
11760 #: src/lyx_cb.C:315
11761 msgid "Autosave failed!"
11762 msgstr "Automatisches Speichern ist fehlgeschlagen!"
11763
11764 #: src/lyx_cb.C:341
11765 msgid "Autosaving current document..."
11766 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokumentes..."
11767
11768 #: src/lyx_cb.C:423
11769 msgid "Select file to insert"
11770 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
11771
11772 #: src/lyx_cb.C:440
11773 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
11774 msgstr "Fehler! Die angegebene Datei kann nicht gelesen werden: "
11775
11776 #: src/lyx_cb.C:447
11777 msgid "Error! Cannot open specified file: "
11778 msgstr "Fehler! Die angegebene Datei kann nicht geöffnet werden:"
11779
11780 #: src/lyx_cb.C:511 src/mathed/math_hullinset.C:798
11781 msgid "Enter new label to insert:"
11782 msgstr "Name der einzufügenden Marke:"
11783
11784 #: src/lyx_cb.C:529
11785 msgid "Running configure..."
11786 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
11787
11788 #: src/lyx_cb.C:537
11789 msgid "Reloading configuration..."
11790 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
11791
11792 #: src/lyx_cb.C:539
11793 msgid "The system has been reconfigured."
11794 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert."
11795
11796 #: src/lyx_cb.C:540
11797 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
11798 msgstr "Sie müssen LyX neu starten, um geänderte"
11799
11800 #: src/lyx_cb.C:541
11801 msgid "updated document class specifications."
11802 msgstr "Dokumentklassen zu benutzen."
11803
11804 #: src/lyxfind.C:49
11805 msgid "Sorry!"
11806 msgstr "Sorry!"
11807
11808 #: src/lyxfind.C:49
11809 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
11810 msgstr ""
11811 "Einzelne Leerzeichen und andere leere Zeichen können nicht ersetzt werden"
11812
11813 #: src/lyxfont.C:45
11814 msgid "Sans serif"
11815 msgstr "Serifenfrei"
11816
11817 #: src/lyxfont.C:45
11818 msgid "Symbol"
11819 msgstr "Symbole"
11820
11821 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:59
11822 #: src/lyxfont.C:62
11823 msgid "Inherit"
11824 msgstr "Übernehmen"
11825
11826 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:59
11827 #: src/lyxfont.C:62
11828 msgid "Ignore"
11829 msgstr "Ignorieren"
11830
11831 #: src/lyxfont.C:53
11832 msgid "Smallcaps"
11833 msgstr "Kapitälchen"
11834
11835 #: src/lyxfont.C:62
11836 msgid "Off"
11837 msgstr "Aus"
11838
11839 #: src/lyxfont.C:62
11840 msgid "Toggle"
11841 msgstr "An/Aus"
11842
11843 #: src/lyxfont.C:531
11844 #, c-format
11845 msgid "Emphasis %1$s, "
11846 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
11847
11848 #: src/lyxfont.C:534
11849 msgid "Emphasis "
11850 msgstr "Hervorgehoben "
11851
11852 #: src/lyxfont.C:539
11853 #, c-format
11854 msgid "Underline %1$s, "
11855 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
11856
11857 #: src/lyxfont.C:542
11858 msgid "Underline "
11859 msgstr "Unterstrichen "
11860
11861 #: src/lyxfont.C:547
11862 #, c-format
11863 msgid "Noun %1$s, "
11864 msgstr "Kapitälchen %1$s, "
11865
11866 #: src/lyxfont.C:550
11867 msgid "Noun "
11868 msgstr "Kapitälchen "
11869
11870 #: src/lyxfont.C:557
11871 #, c-format
11872 msgid "Language: %1$s, "
11873 msgstr "Sprache: %1$s, "
11874
11875 #: src/lyxfont.C:560
11876 msgid "Language: "
11877 msgstr "Sprache: "
11878
11879 #: src/lyxfont.C:565
11880 #, c-format
11881 msgid "  Number %1$s"
11882 msgstr "  Nummer %1$s"
11883
11884 #: src/lyxfont.C:568
11885 msgid "  Number "
11886 msgstr "  Nummer "
11887
11888 #: src/lyxfunc.C:242
11889 msgid "Unknown function."
11890 msgstr "Unbekannte Funktion."
11891
11892 #: src/lyxfunc.C:275
11893 msgid "Nothing to do"
11894 msgstr "Nichts zu tun"
11895
11896 #: src/lyxfunc.C:291
11897 msgid "Unknown action"
11898 msgstr "Unbekannte Aktion"
11899
11900 #. the default error message if we disable the command
11901 #: src/lyxfunc.C:296
11902 msgid "Command disabled"
11903 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
11904
11905 #. no
11906 #: src/lyxfunc.C:308
11907 msgid "Document is read-only"
11908 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
11909
11910 #. no
11911 #: src/lyxfunc.C:313
11912 msgid "Command not allowed without any document open"
11913 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
11914
11915 #: src/lyxfunc.C:702
11916 #, c-format
11917 msgid "Unknown function (%1$s)"
11918 msgstr "Unbekannte Funktion (%1$s)"
11919
11920 #: src/lyxfunc.C:706
11921 msgid "Unknown function ("
11922 msgstr "Unbekannte Funktion ("
11923
11924 #: src/lyxfunc.C:982
11925 #, c-format
11926 msgid "Saving document %1$s..."
11927 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
11928
11929 #: src/lyxfunc.C:985
11930 msgid "Saving document "
11931 msgstr "Speichere Dokument "
11932
11933 #: src/lyxfunc.C:991
11934 msgid " done."
11935 msgstr " fertig."
11936
11937 #: src/lyxfunc.C:1133 src/mathed/formulabase.C:1036
11938 msgid "Missing argument"
11939 msgstr "Fehlendes Argument"
11940
11941 #: src/lyxfunc.C:1146
11942 #, c-format
11943 msgid "Opening help file %1$s..."
11944 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
11945
11946 #: src/lyxfunc.C:1149
11947 msgid "Opening help file "
11948 msgstr "Öffne Hilfe-Datei "
11949
11950 #: src/lyxfunc.C:1355
11951 msgid "This is only allowed in math mode!"
11952 msgstr "Dies ist nur im Mathe-Modus möglich!"
11953
11954 #: src/lyxfunc.C:1397
11955 msgid "Opening child document "
11956 msgstr "Öffne Unterdokument "
11957
11958 #: src/lyxfunc.C:1471
11959 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11960 msgstr ""
11961
11962 #: src/lyxfunc.C:1485
11963 #, c-format
11964 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11965 msgstr ""
11966 "Set-color \"%1$s\" ist gescheitert - die Farbe ist nicht definiert oder darf "
11967 "nicht umdefiniert werden."
11968
11969 #: src/lyxfunc.C:1490
11970 msgid "Set-color "
11971 msgstr "Set-color "
11972
11973 #: src/lyxfunc.C:1491
11974 msgid " failed - color is undefined or may not be redefined"
11975 msgstr ""
11976 " ist gescheitert - die Farbe ist nicht definiert oder darf nicht umdefiniert "
11977 "werden."
11978
11979 #: src/lyxfunc.C:1641
11980 msgid "Select template file"
11981 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
11982
11983 #: src/lyxfunc.C:1680
11984 msgid "Select document to open"
11985 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
11986
11987 #: src/lyxfunc.C:1716
11988 msgid "No such file"
11989 msgstr "Datei nicht vorhanden"
11990
11991 #: src/lyxfunc.C:1717
11992 msgid "Start a new document with this filename ?"
11993 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument mit diesem Namen anlegen?"
11994
11995 #: src/lyxfunc.C:1729
11996 #, c-format
11997 msgid "Opening document %1$s..."
11998 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
11999
12000 #: src/lyxfunc.C:1731
12001 msgid "Opening document "
12002 msgstr "Öffne Dokument "
12003
12004 #: src/lyxfunc.C:1741
12005 #, c-format
12006 msgid "Document %1$s opened."
12007 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
12008
12009 #: src/lyxfunc.C:1743
12010 msgid " opened."
12011 msgstr " geöffnet."
12012
12013 #: src/lyxfunc.C:1747
12014 #, c-format
12015 msgid "Could not open document %1$s"
12016 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
12017
12018 #: src/lyxfunc.C:1750
12019 msgid "Could not open document "
12020 msgstr "Das Dokument konnte nicht geöffnet werden: "
12021
12022 #: src/lyxfunc.C:1777
12023 #, c-format
12024 msgid "Select %1$s file to import"
12025 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
12026
12027 #: src/lyxfunc.C:1781
12028 msgid "Select "
12029 msgstr "Wählen Sie die einzufügende "
12030
12031 #: src/lyxfunc.C:1782
12032 msgid " file to import"
12033 msgstr "-Datei"
12034
12035 #: src/lyxfunc.C:1821
12036 msgid ""
12037 "Do you want to close that document now?\n"
12038 "('No' will just switch to the open version)"
12039 msgstr ""
12040 "Möchten Sie das Dokument jetzt schließen?\n"
12041 "('Nein' wechselt zur geöffneten Version)"
12042
12043 #: src/lyxfunc.C:1841
12044 msgid "A document by the name"
12045 msgstr "Ein Dokument mit dem Namen"
12046
12047 #: src/lyxfunc.C:1842
12048 msgid "already exists. Overwrite?"
12049 msgstr "existiert bereits. Überschreiben?"
12050
12051 #: src/lyxfunc.C:1914
12052 msgid "Welcome to LyX!"
12053 msgstr "Willkommen bei LyX!"
12054
12055 #: src/lyx_main.C:105
12056 #, c-format
12057 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12058 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
12059
12060 #: src/lyx_main.C:109
12061 msgid "Wrong command line option `"
12062 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `"
12063
12064 #: src/lyx_main.C:110
12065 msgid "'. Exiting."
12066 msgstr "'. Das Programm terminiert."
12067
12068 #: src/lyx_main.C:233
12069 msgid "Warning: could not determine path of binary."
12070 msgstr "Achtung: Der volle Pfad des Programmes konnte nicht ermittelt werden."
12071
12072 #: src/lyx_main.C:235
12073 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
12074 msgstr ""
12075 "Falls Probleme auftreten, starten Sie LyX unter Angabe des vollen Pfades."
12076
12077 #: src/lyx_main.C:342
12078 msgid "LYX_DIR_13x environment variable no good."
12079 msgstr "Die Umgebungsvariable LYX_DIR_13x ist unbrauchbar."
12080
12081 #: src/lyx_main.C:344
12082 msgid "System directory set to: "
12083 msgstr "Nutzerverzeichnis: "
12084
12085 #: src/lyx_main.C:352
12086 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
12087 msgstr "Warnung! Das Systemverzeichnis konnte nicht bestimmt werden."
12088
12089 #: src/lyx_main.C:353
12090 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
12091 msgstr "Verwenden Sie die Befehlszeilenoption '-sysdir' oder "
12092
12093 #: src/lyx_main.C:354
12094 msgid "set the environment variable LYX_DIR_13x to the LyX system directory "
12095 msgstr ""
12096 "setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_13x auf das LyX-Systemverzeichnis,"
12097
12098 #: src/lyx_main.C:356
12099 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
12100 msgstr "in dem sich die Datei `chkconfig.ltx' befindet."
12101
12102 #: src/lyx_main.C:365
12103 #, c-format
12104 msgid "Using built-in default %1$s but expect problems."
12105 msgstr "Benutze den festen Standardwert %1$s, aber rechnen Sie mit Problemen."
12106
12107 #: src/lyx_main.C:370
12108 msgid "Using built-in default "
12109 msgstr "Benutze den festen Standardwert "
12110
12111 #: src/lyx_main.C:371
12112 msgid " but expect problems."
12113 msgstr ", aber rechnen Sie mit Problemen."
12114
12115 #: src/lyx_main.C:375
12116 msgid "Expect problems."
12117 msgstr "Rechnen Sie mit Problemen."
12118
12119 #: src/lyx_main.C:593
12120 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12121 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
12122
12123 #: src/lyx_main.C:597 src/lyx_main.C:645
12124 msgid "Done!"
12125 msgstr "Fertig!"
12126
12127 #: src/lyx_main.C:607
12128 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
12129 msgstr "Sie haben ein ungültiges LyX Verzeichnis angegeben."
12130
12131 #: src/lyx_main.C:608
12132 msgid "It is needed to keep your own configuration."
12133 msgstr "Es wird zum Speichern Ihrer persönlichen Konfiguration benötigt."
12134
12135 #: src/lyx_main.C:609
12136 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
12137 msgstr "Möchten Sie eines eingerichtet bekommen (empfohlen)?"
12138
12139 #: src/lyx_main.C:610
12140 msgid "Running without personal LyX directory."
12141 msgstr "Starte ohne persönliches LyX-Verzeichnis."
12142
12143 #: src/lyx_main.C:617
12144 #, c-format
12145 msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..."
12146 msgstr "LyX: Erzeuge Verzeichnis %1$s und konfiguriere neu..."
12147
12148 #: src/lyx_main.C:622
12149 msgid "LyX: Creating directory "
12150 msgstr "LyX: Erzeuge Verzeichnis "
12151
12152 #: src/lyx_main.C:623
12153 msgid " and running configure..."
12154 msgstr " und konfiguriere neu..."
12155
12156 #: src/lyx_main.C:631
12157 #, c-format
12158 msgid "Failed. Will use %1$s instead."
12159 msgstr "Fehlgeschlagen. Verwende %1$s stattdessen."
12160
12161 #: src/lyx_main.C:635
12162 msgid "Failed. Will use "
12163 msgstr "Fehlgeschlagen. Verwende stattdessen "
12164
12165 #: src/lyx_main.C:636
12166 msgid " instead."
12167 msgstr "."
12168
12169 #: src/lyx_main.C:659 src/lyx_main.C:663
12170 msgid "LyX Warning!"
12171 msgstr "LyX Warnung!"
12172
12173 #: src/lyx_main.C:660
12174 #, c-format
12175 msgid "Error while reading %1$s."
12176 msgstr "Fehler beim Lesen von %1$s."
12177
12178 #: src/lyx_main.C:661 src/lyx_main.C:665
12179 msgid "Using built-in defaults."
12180 msgstr "Benutze feste Standardwerte."
12181
12182 #: src/lyx_main.C:664
12183 msgid "Error while reading "
12184 msgstr "Fehler beim Lesen von "
12185
12186 #: src/lyx_main.C:774
12187 msgid "List of supported debug flags:"
12188 msgstr "Liste der unterstützten Debug-Optionen:"
12189
12190 #: src/lyx_main.C:779
12191 #, c-format
12192 msgid "Setting debug level to %1$s"
12193 msgstr "Setze den Debug-Level auf %1$s"
12194
12195 #: src/lyx_main.C:783
12196 msgid "Setting debug level to "
12197 msgstr "Setze den Debug-Level auf "
12198
12199 #: src/lyx_main.C:794
12200 msgid ""
12201 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12202 "Command line switches (case sensitive):\n"
12203 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12204 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
12205 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
12206 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12207 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12208 "                  select the features to debug.\n"
12209 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12210 "\t-x [--execute] command\n"
12211 "                  where command is a lyx command.\n"
12212 "\t-e [--export] fmt\n"
12213 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12214 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12215 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12216 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12217 "\t-version        summarize version and build info\n"
12218 "Check the LyX man page for more details."
12219 msgstr ""
12220 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
12221 "Kommandozeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
12222 "\t-help              LyX Benutzung zusammenfassen\n"
12223 "\t-userdir dir       Setze das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
12224 "\t-sysdir dir        Setze das Systemverzeichnis auf dir\n"
12225 "\t-geometry WxH+X+Y  Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
12226 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
12227 "                     Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
12228 "                     ausführliche Fehlermeldung aktiviert wird.\n"
12229 "                     Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
12230 "                     vorhandenen Bereiche.\n"
12231 "\t-x [--execute] command\n"
12232 "                     command ist ein LyX-Befehl.\n"
12233 "\t-e [--export] fmt\n"
12234 "                     fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
12235 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12236 "                     fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
12237 "                     file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
12238 "\t-version           Zusammenfassung von Version und Erstellungsdatum.\n"
12239 "\n"
12240 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
12241
12242 #: src/lyx_main.C:830
12243 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12244 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
12245
12246 #: src/lyx_main.C:840
12247 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12248 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
12249
12250 #: src/lyx_main.C:850
12251 msgid "Missing command string after --execute switch"
12252 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
12253
12254 #: src/lyx_main.C:863
12255 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12256 msgstr ""
12257 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Datei-Typs [z.B. latex, ps...]"
12258
12259 #: src/lyx_main.C:875
12260 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12261 msgstr ""
12262 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Datei-Typs [z.B. latex, ps...]"
12263
12264 #: src/lyx_main.C:880
12265 msgid "Missing filename for --import"
12266 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
12267
12268 #: src/lyxrc.C:1832
12269 msgid ""
12270 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12271 "recommended for non-English languages."
12272 msgstr ""
12273 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc.  Für nicht "
12274 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
12275
12276 #: src/lyxrc.C:1836
12277 msgid ""
12278 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12279 "environment variable PRINTER."
12280 msgstr ""
12281 "Standard-Drucker für den Ausdruck.  Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
12282 "Umgebungsvariable PRINTER."
12283
12284 #: src/lyxrc.C:1840
12285 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12286 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12287
12288 #: src/lyxrc.C:1844
12289 msgid "The option to print only even pages."
12290 msgstr "Die Option um nur gerade Seiten zu drucken."
12291
12292 #: src/lyxrc.C:1848
12293 msgid "The option to print only odd pages."
12294 msgstr "Die Option um nur ungerade Seiten zu drucken."
12295
12296 #: src/lyxrc.C:1852
12297 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12298 msgstr "Die Option um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
12299
12300 #: src/lyxrc.C:1856
12301 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12302 msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
12303
12304 #: src/lyxrc.C:1860
12305 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12306 msgstr "Die Option, um 'collate' für mehrere Kopien zu aktivieren."
12307
12308 #: src/lyxrc.C:1864
12309 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12310 msgstr "Die Option, um die Ausgabereihenfolge der Seiten umzukehren."
12311
12312 #: src/lyxrc.C:1868
12313 msgid "The option to print out in landscape."
12314 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
12315
12316 #: src/lyxrc.C:1872
12317 msgid "The option to specify paper type."
12318 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
12319
12320 #: src/lyxrc.C:1876
12321 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12322 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
12323
12324 #: src/lyxrc.C:1880
12325 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12326 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
12327
12328 #: src/lyxrc.C:1884
12329 msgid ""
12330 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12331 "command."
12332 msgstr ""
12333 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
12334 "explizit angeben soll."
12335
12336 #: src/lyxrc.C:1888
12337 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12338 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
12339
12340 #: src/lyxrc.C:1892
12341 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12342 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogrammes.  Normalerweise \".ps\"."
12343
12344 #: src/lyxrc.C:1896
12345 msgid ""
12346 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12347 "the filename of the DVI file to be printed."
12348 msgstr ""
12349 "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
12350 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
12351 "DVI Datei."
12352
12353 #: src/lyxrc.C:1900
12354 msgid ""
12355 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12356 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12357 "arguments."
12358 msgstr ""
12359 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
12360 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
12361 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
12362
12363 #: src/lyxrc.C:1904
12364 msgid ""
12365 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12366 "prepended along with the printer name after the spool command."
12367 msgstr ""
12368 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
12369 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
12370
12371 #: src/lyxrc.C:1908
12372 msgid ""
12373 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12374 "wrong, override the setting here."
12375 msgstr ""
12376 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
12377 "selbsttätig ermittelt.  Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
12378 "eingeben."
12379
12380 #: src/lyxrc.C:1913
12381 #, no-c-format
12382 msgid ""
12383 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12384 "roughly the same size as on paper."
12385 msgstr ""
12386 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften.  Ein Wert "
12387 "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
12388
12389 #: src/lyxrc.C:1917
12390 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12391 msgstr ""
12392 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
12393 "werden."
12394
12395 #: src/lyxrc.C:1923
12396 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12397 msgstr ""
12398 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige beim Editieren verwendet werden."
12399
12400 #: src/lyxrc.C:1927
12401 msgid "The bold font in the dialogs."
12402 msgstr "Die Fettschrift in den Dialogfeldern."
12403
12404 #: src/lyxrc.C:1931
12405 msgid "The normal font in the dialogs."
12406 msgstr "Die Normalschrift in den Dialogfeldern."
12407
12408 #: src/lyxrc.C:1935
12409 msgid "The encoding for the screen fonts."
12410 msgstr "Die Kodierung der Bildschirmschriften."
12411
12412 #: src/lyxrc.C:1939
12413 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12414 msgstr "Die Kodierung der Schriften in den Menüs und Dialogen."
12415
12416 #: src/lyxrc.C:1946
12417 msgid ""
12418 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12419 msgstr ""
12420 "Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungsspeicherungen (in Sekunden). "
12421 "0 bedeutet kein automatisches Speichern."
12422
12423 #: src/lyxrc.C:1950
12424 #, fuzzy
12425 msgid ""
12426 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12427 "LyX was started from."
12428 msgstr ""
12429 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente.  Ein leerer Eintrag selektiert das "
12430 "Verzeichnis, aus dem LyX gestartet wurde."
12431
12432 #: src/lyxrc.C:1954
12433 #, fuzzy
12434 msgid ""
12435 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12436 "value selects the directory LyX was started from."
12437 msgstr ""
12438 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt.  Ein leerer "
12439 "Eintrag selektiert das Verzeichnis, aus dem LyX gestartet wurde."
12440
12441 #: src/lyxrc.C:1958
12442 msgid ""
12443 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12444 "when you quit LyX."
12445 msgstr ""
12446 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an.  Diese werden "
12447 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
12448
12449 #: src/lyxrc.C:1962
12450 msgid ""
12451 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
12452 "TeX output."
12453 msgstr ""
12454 "Bitte aktivieren, wenn LyX seine temporären TeX-Dateien in einem temporären "
12455 "Verzeichnis speichern soll."
12456
12457 #: src/lyxrc.C:1966
12458 msgid "The file where the last-files information should be stored."
12459 msgstr ""
12460 "Die Datei, in der Informationen zu den zuletzt bearbeiteten Dateien "
12461 "gespeichert werden."
12462
12463 #: src/lyxrc.C:1970
12464 msgid ""
12465 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12466 "automatically by what you type."
12467 msgstr ""
12468 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht wollen, daß markierter Text "
12469 "automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
12470
12471 #: src/lyxrc.C:1974
12472 msgid ""
12473 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12474 "class change."
12475 msgstr ""
12476 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht wollen, daß die "
12477 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
12478 "werden."
12479
12480 #: src/lyxrc.C:1978
12481 msgid ""
12482 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12483 "\".out\". Only for advanced users."
12484 msgstr ""
12485 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX Server gestartet.  Die "
12486 "Pipes erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\".  Diese Option "
12487 "ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
12488
12489 #: src/lyxrc.C:1982
12490 msgid ""
12491 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12492 "its global and local bind/ directories."
12493 msgstr ""
12494 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel.  Sie können entweder einen "
12495 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
12496 "und globalen bind-Verzeichnissen."
12497
12498 #: src/lyxrc.C:1986
12499 #, fuzzy
12500 msgid ""
12501 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12502 "will look in its global and local ui/ directories."
12503 msgstr ""
12504 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird.  "
12505 "Sie können entweder einen absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX "
12506 "sucht dann in den lokalen und globalen ui-Verzeichnissen."
12507
12508 #: src/lyxrc.C:1992
12509 msgid ""
12510 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12511 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12512 msgstr ""
12513 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren.  Sie "
12514 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
12515 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
12516
12517 #: src/lyxrc.C:1996
12518 #, fuzzy
12519 msgid ""
12520 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
12521 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
12522 "is specified, an internal routine is used."
12523 msgstr ""
12524 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
12525 "Tabellen in der ASCII-Ausgabe verwendet wird, z.B. \"groff -t -Tlatin1 $"
12526 "$FName\".  Dabei ist $$FName die Eingabedatei.  Wird \"none\" angegeben, "
12527 "verwendet LyX eine interne Routine."
12528
12529 #: src/lyxrc.C:2000
12530 msgid ""
12531 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
12532 "plain text)."
12533 msgstr ""
12534 "Die maximale Zeilenlänge für exportierte ASCII-Dateien (LaTeX, SGML oder "
12535 "normaler Text)."
12536
12537 #: src/lyxrc.C:2004
12538 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
12539 msgstr ""
12540 "Die maximale Anzahl der zuletzt bearbeiteten Dateien.  Bis zu neun passen in "
12541 "das Menü."
12542
12543 #: src/lyxrc.C:2008
12544 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12545 msgstr ""
12546 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
12547 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
12548
12549 #: src/lyxrc.C:2012
12550 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12551 msgstr ""
12552 "Geben Sie die Seitengröße-Option für den von Ihnen verwendeten DVI-"
12553 "Betrachter an (Verwenden sie \"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
12554
12555 #: src/lyxrc.C:2016
12556 msgid "Specify the default paper size."
12557 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
12558
12559 #: src/lyxrc.C:2023
12560 msgid ""
12561 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12562 "legal words?"
12563 msgstr ""
12564 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Mutterboden\" als korrekt angesehen "
12565 "werden?"
12566
12567 #: src/lyxrc.C:2027
12568 msgid "What command runs the spell checker?"
12569 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
12570
12571 #: src/lyxrc.C:2031
12572 msgid ""
12573 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12574 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
12575 "not work with all dictionaries."
12576 msgstr ""
12577 "Soll die \"-T\" Option für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
12578 "anzugeben?  Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
12579 "korrekt geprüft werden können.  Allerdings funktioniert diese Einstellung "
12580 "nicht mit allen Wörterbüchern."
12581
12582 #: src/lyxrc.C:2036
12583 msgid ""
12584 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12585 "document."
12586 msgstr ""
12587 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
12588 "verwendet wird.  Voreingestellt ist die Sprache des Dokumentes."
12589
12590 #: src/lyxrc.C:2041
12591 msgid ""
12592 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12593 msgstr ""
12594 "Hier können sie ein anderes privates Wörterbuch angeben, etwa \"."
12595 "ispell_deutsch\"."
12596
12597 #: src/lyxrc.C:2046
12598 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12599 msgstr ""
12600 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
12601
12602 #: src/lyxrc.C:2050
12603 msgid ""
12604 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12605 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12606 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12607 msgstr ""
12608 "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren.  Wenn Sie derartige Schriften "
12609 "verwenden, kann diese Option dazu führen, daß einige Schriften in LyX "
12610 "blockig erscheinen.  Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
12611 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
12612
12613 #: src/lyxrc.C:2054
12614 msgid ""
12615 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12616 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12617 msgstr ""
12618 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
12619 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\".  Bitte lesen Sie die "
12620 "Dokumentation von ChkTeX."
12621
12622 #: src/lyxrc.C:2058
12623 msgid ""
12624 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12625 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12626 msgstr ""
12627 "Normalerweise bleibt der LyX Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
12628 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern.  Ist "
12629 "dieser Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
12630
12631 #: src/lyxrc.C:2062
12632 msgid ""
12633 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12634 "shown after the change has been made.)"
12635 msgstr ""
12636 "Offene Dialogfenster werden zusammen mit dem Hauptfenster ikonisiert "
12637 "(betrifft nur Dialoge, die nach dem aktivieren dieser Option geöffnet "
12638 "werden)."
12639
12640 #: src/lyxrc.C:2066
12641 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12642 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
12643
12644 #: src/lyxrc.C:2070
12645 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12646 msgstr ""
12647 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungskopienvon "
12648 "veränderten Dokumenten anlegen soll."
12649
12650 #: src/lyxrc.C:2074
12651 msgid ""
12652 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12653 "the backup file in the same directory as the original file."
12654 msgstr ""
12655 "Der Pfad für Sicherungskopien.  Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
12656 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
12657
12658 #: src/lyxrc.C:2078
12659 msgid ""
12660 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12661 msgstr ""
12662 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
12663 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
12664
12665 #: src/lyxrc.C:2082
12666 msgid ""
12667 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12668 "of the document."
12669 msgstr ""
12670 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
12671 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
12672
12673 #: src/lyxrc.C:2086
12674 #, fuzzy
12675 msgid ""
12676 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12677 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12678 msgstr ""
12679 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden.  Beispiel: \"\\usepackage"
12680 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12681
12682 #: src/lyxrc.C:2090
12683 msgid ""
12684 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12685 "\\documentclass."
12686 msgstr ""
12687 "Deaktivieren Sie diesen Schater, wenn die Sprache nicht als Argument für "
12688 "\\documentclass verwendet werden soll."
12689
12690 #: src/lyxrc.C:2094
12691 msgid ""
12692 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12693 "document is the default language."
12694 msgstr ""
12695 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
12696 "werden soll falls die Sprache des Dokumentes die Standardsprache ist."
12697
12698 #: src/lyxrc.C:2098
12699 msgid ""
12700 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12701 "document."
12702 msgstr ""
12703 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokumentes ein besonderer Befehl "
12704 "benötigt wird, um die Standardsprache zu aktivieren."
12705
12706 #: src/lyxrc.C:2102
12707 msgid ""
12708 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12709 msgstr ""
12710 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokumentes ein besonderer Befehl benötigt "
12711 "wird, um die Standardsprache zu deaktivieren."
12712
12713 #: src/lyxrc.C:2106
12714 #, fuzzy
12715 msgid ""
12716 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12717 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12718 "name of the second language."
12719 msgstr ""
12720 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokumentes zu einer anderen Sprache "
12721 "zu wechseln.  Beispiel: \\selectlanguage{$$lang}; dabei ist $$lang der Name "
12722 "der neuen Sprache."
12723
12724 #: src/lyxrc.C:2110
12725 #, fuzzy
12726 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12727 msgstr ""
12728 "Der LaTeX-Befehl, um zur Standardsprache des Dokumentes zurückzuwechseln."
12729
12730 #: src/lyxrc.C:2114
12731 #, fuzzy
12732 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12733 msgstr ""
12734 "Der LaTeX-Befehl, um zur Standardsprache des Dokumentes zurückzuwechseln."
12735
12736 #: src/lyxrc.C:2119
12737 #, no-c-format
12738 msgid ""
12739 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12740 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12741 msgstr ""
12742 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
12743 "bitte der man-Seite von strftime.  Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
12744
12745 #: src/lyxrc.C:2123
12746 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12747 msgstr ""
12748 "Deaktivieren Sie diesen Schater, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
12749 "soll."
12750
12751 #: src/lyxrc.C:2127
12752 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
12753 msgstr ""
12754 "Für Radmäuse und solche mit 5 Knöpfen:  Wieviel Prozent der Seite soll die "
12755 "Anzeige weiterbewegt werden."
12756
12757 #: src/lyxrc.C:2140
12758 msgid "New documents will be assigned this language."
12759 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
12760
12761 #: src/lyxrc.C:2144
12762 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12763 msgstr ""
12764 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
12765 "neue Marke."
12766
12767 #: src/lyxrc.C:2148
12768 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12769 msgstr ""
12770
12771 #: src/lyxrc.C:2152
12772 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12773 msgstr ""
12774
12775 #: src/lyxrc.C:2156
12776 msgid "Scale the preview size to suit."
12777 msgstr ""
12778
12779 #: src/lyxtextclasslist.C:90
12780 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
12781 msgstr "LyX konnte die Layouts nicht finden!"
12782
12783 #: src/lyxtextclasslist.C:91
12784 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
12785 msgstr "Überprüfen Sie bitte, ob die Datei \"textclass.lst\""
12786
12787 #: src/lyxtextclasslist.C:92
12788 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
12789 msgstr "korrekt installiert ist. LyX muß leider beendet werden!"
12790
12791 #: src/lyxtextclasslist.C:149
12792 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
12793 msgstr "LyX konnte keinerlei Layouts finden!"
12794
12795 #: src/lyxtextclasslist.C:150
12796 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
12797 msgstr "Überprüfen Sie bitte den Inhalt der Datei"
12798
12799 #: src/lyxtextclasslist.C:151
12800 msgid "Sorry, has to exit :-("
12801 msgstr "\"textclass.lst\". LyX muß leider beendet werden!"
12802
12803 #: src/lyxvc.C:82
12804 #, fuzzy
12805 msgid "File not saved"
12806 msgstr "Dateiname"
12807
12808 #: src/lyxvc.C:83
12809 #, fuzzy
12810 msgid "You must save the file"
12811 msgstr "Lade die  Datei"
12812
12813 #: src/lyxvc.C:84
12814 #, fuzzy
12815 msgid "before it can be registered."
12816 msgstr "Dieses Dokument wurde NICHT registriert."
12817
12818 #: src/lyxvc.C:114 src/lyxvc.C:146
12819 msgid "Save document and proceed?"
12820 msgstr "Dokument speichern und fortfahren?"
12821
12822 #: src/lyxvc.C:126
12823 msgid "LyX VC: Initial description"
12824 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
12825
12826 #: src/lyxvc.C:127
12827 msgid "(no initial description)"
12828 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
12829
12830 #: src/lyxvc.C:132
12831 msgid "This document has NOT been registered."
12832 msgstr "Dieses Dokument wurde NICHT registriert."
12833
12834 #: src/lyxvc.C:157
12835 msgid "LyX VC: Log Message"
12836 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
12837
12838 #: src/lyxvc.C:160
12839 msgid "(no log message)"
12840 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
12841
12842 #: src/lyxvc.C:175
12843 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
12844 msgstr "Änderungen ignorieren und mit Check-Out fortfahren?"
12845
12846 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
12847 #. we should warn the user that reverting will discard all
12848 #. changes made since the last check in.
12849 #: src/lyxvc.C:190
12850 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
12851 msgstr "Mit Rückgängig verlieren Sie alle Änderungen, die an dem "
12852
12853 #: src/lyxvc.C:191
12854 msgid "to the document since the last check in."
12855 msgstr "Dokument seit dem letzten Check-In durchgeführt wurden."
12856
12857 #: src/lyxvc.C:192
12858 msgid "Do you still want to do it?"
12859 msgstr "Möchten Sie trotzdem weitermachen?"
12860
12861 #: src/mathed/formulabase.C:173 src/mathed/formulabase.C:1010
12862 msgid "Math editor mode"
12863 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
12864
12865 #: src/mathed/formulabase.C:727
12866 msgid "Invalid action in math mode!"
12867 msgstr "Diese Aktion ist im Mathe-Modus nicht möglich!"
12868
12869 #: src/mathed/formulamacro.C:132
12870 #, c-format
12871 msgid " Macro: %s: "
12872 msgstr "Makro: %s: "
12873
12874 #: src/mathed/formulamacro.C:134
12875 msgid " Macro: "
12876 msgstr " Makro: "
12877
12878 #: src/MenuBackend.C:314 src/MenuBackend.C:337 src/MenuBackend.C:394
12879 #: src/MenuBackend.C:415 src/MenuBackend.C:485
12880 msgid "No Documents Open!"
12881 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!"
12882
12883 #: src/MenuBackend.C:378
12884 #, fuzzy
12885 msgid "ASCII text as lines"
12886 msgstr "ASCII-Text als Zeilen"
12887
12888 #: src/MenuBackend.C:380
12889 #, fuzzy
12890 msgid "ASCII text as paragraphs"
12891 msgstr "ASCII-Text als Absätze"
12892
12893 #: src/MenuBackend.C:517
12894 msgid "No Table of contents"
12895 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
12896
12897 #: src/MenuBackend.C:654
12898 msgid "New...|N"
12899 msgstr "Neu...|N"
12900
12901 #: src/MenuBackend.C:657
12902 msgid "Quit|Q"
12903 msgstr "Beenden|B"
12904
12905 #: src/MenuBackend.C:665
12906 msgid "LaTeX...|L"
12907 msgstr "LaTeX...|L"
12908
12909 #: src/MenuBackend.C:667
12910 msgid "LinuxDoc...|L"
12911 msgstr ""
12912
12913 #: src/MenuBackend.C:675
12914 msgid "Emphasize"
12915 msgstr "Hervorgehoben"
12916
12917 #: src/support/filetools.C:448
12918 msgid "Error! Cannot open directory:"
12919 msgstr "Fehler! Verzeichnis kann nicht gelesen werden:"
12920
12921 #: src/support/filetools.C:468
12922 msgid "Error! Could not remove file:"
12923 msgstr "Fehler! Datei konnte nicht gelöscht werden:"
12924
12925 #: src/support/filetools.C:492 src/support/filetools.C:528
12926 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
12927 msgstr "Fehler: Temporäres Verzeichnis konnte nicht angelegt werden: "
12928
12929 #: src/support/filetools.C:509
12930 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
12931 msgstr "Fehler: Temporäres Verzeichnis konnte nicht gelöscht werden: "
12932
12933 #: src/support/filetools.C:574
12934 msgid "Internal error!"
12935 msgstr "Interner Fehler!"
12936
12937 #: src/support/filetools.C:575
12938 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
12939 msgstr ""
12940 "Die Funktion 'createDirectory' wurde mit einem ungültigen Namen aufgerufen"
12941
12942 #: src/support/filetools.C:580
12943 msgid "Error! Couldn't create directory:"
12944 msgstr "Fehler: Verzeichnis konnte nicht angelegt werden: "
12945
12946 #: src/support/filetools.C:1359
12947 msgid "Could not delete auto-save file!"
12948 msgstr "Die automatische Sicherungsdatei konnte nicht gelöscht werden!"
12949
12950 #: src/tabular.C:1349
12951 msgid "Warning:"
12952 msgstr "Achtung:"
12953
12954 #: src/tabular.C:1350
12955 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
12956 msgstr "Tabellen-Format < 5 wird nicht mehr unterstützt.\n"
12957
12958 #: src/tabular.C:1351
12959 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
12960 msgstr "Verwenden sie eine ältere Version von LyX (< 1.1.x) zum konvertieren!"
12961
12962 #. Could only happen with user style
12963 #: src/text2.C:1012
12964 msgid ""
12965 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12966 "change."
12967 msgstr ""
12968 "Es wurde keine Schriftänderung definiert. Benutzen Sie dafür das Menue "
12969 "Layout->Zeichensätze"
12970
12971 #: src/text2.C:1051
12972 msgid "Nothing to index!"
12973 msgstr "Nichts zu indizieren!"
12974
12975 #: src/text2.C:1055
12976 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12977 msgstr "Es ist nicht möglich, mehr als einen Absatz zu indizieren!"
12978
12979 #: src/text2.C:1330
12980 #, c-format
12981 msgid "%1$s #:"
12982 msgstr "%1$s #:"
12983
12984 #. par->SetLayout(0);
12985 #. s = layout->labelstring;
12986 #: src/text2.C:1343
12987 msgid "Senseless: "
12988 msgstr "Sinnlos: "
12989
12990 #: src/text3.C:225 src/text3.C:228
12991 msgid "No more insets"
12992 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
12993
12994 #: src/text3.C:947
12995 msgid "Mark off"
12996 msgstr "Marke aus"
12997
12998 #: src/text3.C:955
12999 msgid "Mark on"
13000 msgstr "Marke ein"
13001
13002 #: src/text3.C:962
13003 msgid "Mark removed"
13004 msgstr "Marke gelöscht"
13005
13006 #: src/text3.C:966
13007 msgid "Mark set"
13008 msgstr "Marke gesetzt"
13009
13010 #: src/text3.C:1086
13011 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
13012 msgstr "Die LyX-Funktion 'layout' benötigt ein Argument."
13013
13014 #: src/text.C:1924
13015 #, fuzzy
13016 msgid ""
13017 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13018 "Tutorial."
13019 msgstr ""
13020 "Am Anfang eines Absatzes kann kein Leerzeichen gesetzt werden.  Bitte lesen "
13021 "Sie das Tutorium."
13022
13023 #: src/text.C:1926
13024 #, fuzzy
13025 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13026 msgstr ""
13027 "Es ist so nicht möglich, zwei Leerzeichen einzugeben.  Bitte lesen Sie das "
13028 "Tutorium."
13029
13030 #: src/text.C:3284
13031 msgid " (vertical fill)"
13032 msgstr " (variabler, vertikaler Leerraum)"
13033
13034 #: src/text.C:3367
13035 msgid "Page Break (top)"
13036 msgstr "Seitenumbruch (oben)"
13037
13038 #. draw the additional space if needed:
13039 #: src/text.C:3372
13040 msgid "Space above"
13041 msgstr "Abstand oben"
13042
13043 #: src/text.C:3531
13044 msgid "Page Break (bottom)"
13045 msgstr "Seitenumbruch (unten)"
13046
13047 #: src/text.C:3538
13048 msgid "Space below"
13049 msgstr "Abstand unten"
13050
13051 #~ msgid "OK  "
13052 #~ msgstr "OK  "
13053
13054 #~ msgid "Ascii"
13055 #~ msgstr "ASCII"
13056
13057 #~ msgid "latex text"
13058 #~ msgstr "LaTeX Text"
13059
13060 #~ msgid "Canceled"
13061 #~ msgstr "Abgebrochen."