]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/de.po
277ebdf6c1d450ac880df03c06b0e18f4ddce041
[lyx.git] / po / de.po
1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 1997, The LyX team.
3 # Peter Metternich <Peter.Metternich@Post.RWTH-Aachen.DE>, 1997.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: LyX 1.0.4\n"
8 "POT-Creation-Date: 1999-09-23 15:37+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 1999-09-23 16:46+02:00\n"
10 "Last-Translator: Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>\n"
11 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: src/BufferView.C:284
17 msgid "Formatting document..."
18 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
19
20 #: src/BufferView.C:357 src/BufferView.C:361
21 msgid "No more errors"
22 msgstr "Keine weiteren Fehler"
23
24 #: src/Chktex.C:94
25 msgid "ChkTeX warning id #"
26 msgstr "ChkTeX Warnung Nr. "
27
28 #: src/FontLoader.C:217
29 msgid "Loading font into X-Server..."
30 msgstr "Zeichensatz wird in den X-Server geladen..."
31
32 #: src/LaTeX.C:296 src/LaTeX.C:310 src/LaTeX.C:412
33 msgid "Run #"
34 msgstr "Durchlauf Nr. "
35
36 #: src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:313 src/LaTeX.C:369 src/LaTeX.C:413
37 msgid "LaTeX run number "
38 msgstr "LaTeX Durchlauf Nr. "
39
40 #. no checks for now
41 #: src/LaTeX.C:335 src/LaTeX.C:392
42 msgid "Running MakeIndex."
43 msgstr "Starte MakeIndex."
44
45 #. Here we must scan the .aux file and look for
46 #. "\bibdata" and/or "\bibstyle". If one of those
47 #. tags is found -> run bibtex and set rerun = true;
48 #. no checks for now
49 #: src/LaTeX.C:346
50 msgid "Running BibTeX."
51 msgstr "Starte BibTeX."
52
53 #: src/LaTeXLog.C:48
54 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
55 msgstr "KEINE LATEX LOG-DATEI VORHANDEN!"
56
57 #: src/LaTeXLog.C:55
58 msgid "Build Program Log"
59 msgstr "Build Protokoll"
60
61 #: src/LaTeXLog.C:55
62 msgid "LaTeX Log"
63 msgstr "LaTeX Protokoll"
64
65 #: src/LyXAction.C:589
66 msgid "Describe command"
67 msgstr "Befehl erklären"
68
69 #: src/LyXAction.C:590
70 msgid "Select previous char"
71 msgstr "Vorheriges Zeichen auswählen"
72
73 #: src/LyXAction.C:591
74 msgid "Insert bibtex"
75 msgstr "BibTeX einfügen"
76
77 #: src/LyXAction.C:592
78 msgid "Autosave"
79 msgstr "Automatisch speichern"
80
81 #: src/LyXAction.C:593
82 msgid "Go to beginning of document"
83 msgstr "Zum Anfang des Dokuments"
84
85 #: src/LyXAction.C:594
86 msgid "Select to beginning of document"
87 msgstr "Auswählen bis zum Anfang des Dokuments"
88
89 #: src/LyXAction.C:595 src/inseterror.C:168 src/insetref.C:64
90 #: src/latexoptions.C:46 src/layout_forms.C:158 src/layout_forms.C:472
91 #: src/layout_forms.C:692 src/lyx.C:112 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:328
92 #: src/math_forms.C:179
93 msgid "Close"
94 msgstr "Schließen"
95
96 #: src/LyXAction.C:596
97 msgid "Go to end of document"
98 msgstr "Zum Ende des Dokuments"
99
100 #: src/LyXAction.C:597
101 msgid "Select to end of document"
102 msgstr "Auswählen bis zum Ende des Dokuments"
103
104 #: src/LyXAction.C:598
105 msgid "Fax"
106 msgstr "Fax"
107
108 #: src/LyXAction.C:599
109 msgid "New document"
110 msgstr "Neues Dokument"
111
112 #: src/LyXAction.C:600
113 msgid "New document from template"
114 msgstr "Neues Dokument (von einer Vorlage)"
115
116 #: src/LyXAction.C:601
117 msgid "Open"
118 msgstr "Öffnen"
119
120 #: src/LyXAction.C:602
121 msgid "Switch to previous document"
122 msgstr "Zum vorherigen Dokument wechseln"
123
124 #: src/LyXAction.C:603 src/lyx_cb.C:981 src/print_form.C:72
125 msgid "Print"
126 msgstr "Drucken"
127
128 #: src/LyXAction.C:604
129 msgid "Revert to saved"
130 msgstr "Gespeicherte Version wiederherstellen"
131
132 #: src/LyXAction.C:605
133 msgid "Update DVI"
134 msgstr "DVI neu erzeugen"
135
136 #: src/LyXAction.C:606
137 msgid "Update PostScript"
138 msgstr "PostScript neu erzeugen"
139
140 #: src/LyXAction.C:607
141 msgid "View DVI"
142 msgstr "DVI anzeigen"
143
144 #: src/LyXAction.C:608
145 msgid "View PostScript"
146 msgstr "PostScript anzeigen"
147
148 #: src/LyXAction.C:609
149 msgid "Build program"
150 msgstr "Starte Build"
151
152 #: src/LyXAction.C:610
153 msgid "Check TeX"
154 msgstr "TeX-Befehle überprüfen"
155
156 #: src/LyXAction.C:611 src/lyx_sendfax_main.C:284
157 msgid "Save"
158 msgstr "Speichern"
159
160 #: src/LyXAction.C:612
161 msgid "Save As"
162 msgstr "Speichern unter"
163
164 #: src/LyXAction.C:613 src/lyxfunc.C:585
165 msgid "Cancel"
166 msgstr "Abbruch"
167
168 #: src/LyXAction.C:614
169 msgid "Go one char back"
170 msgstr "Ein Zeichen zurück"
171
172 #: src/LyXAction.C:615
173 msgid "Go one char forward"
174 msgstr "Ein Zeichen vorwärts"
175
176 #: src/LyXAction.C:616
177 msgid "Insert citation"
178 msgstr "Zitat einfügen"
179
180 #: src/LyXAction.C:617
181 msgid "Execute command"
182 msgstr "Befehl ausführen"
183
184 #: src/LyXAction.C:618 src/lyx_cb.C:2392
185 msgid "Copy"
186 msgstr "Kopieren"
187
188 #: src/LyXAction.C:619 src/lyx_cb.C:2404
189 msgid "Cut"
190 msgstr "Ausschneiden"
191
192 #: src/LyXAction.C:620
193 msgid "Decrement environment depth"
194 msgstr "Umgebungstiefe verringern"
195
196 #: src/LyXAction.C:621
197 msgid "Increment environment depth"
198 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen"
199
200 #: src/LyXAction.C:622
201 msgid "Change environment depth"
202 msgstr "Umgebungstiefe ändern"
203
204 #: src/LyXAction.C:623
205 msgid "Change itemize bullet settings"
206 msgstr "Einstellungen für Aufzählungen ändern"
207
208 #: src/LyXAction.C:624
209 msgid "Go down"
210 msgstr "Abwärts bewegen"
211
212 #: src/LyXAction.C:625
213 msgid "Select next line"
214 msgstr "Nächste Zeile auswählen"
215
216 #: src/LyXAction.C:626
217 msgid "Choose Paragraph Environment"
218 msgstr "Umgebung für diesen Absatz auswählen"
219
220 #: src/LyXAction.C:627
221 msgid "Go to next error"
222 msgstr "Gehe zum nächsten Fehler"
223
224 #: src/LyXAction.C:628 src/lyx_cb.C:2344
225 msgid "Insert Figure"
226 msgstr "Abbildung einfügen"
227
228 #: src/LyXAction.C:629 src/lyxfr0.C:95
229 msgid "Find & Replace"
230 msgstr "Suchen & Ersetzen"
231
232 #: src/LyXAction.C:630
233 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
234 msgstr "Cursor folgt dem Rollbalken an/aus"
235
236 #: src/LyXAction.C:631
237 msgid "Toggle bold"
238 msgstr "Fett an/aus"
239
240 #: src/LyXAction.C:632
241 msgid "Toggle code style"
242 msgstr "Stil Code an/aus"
243
244 #: src/LyXAction.C:633
245 msgid "Default font style"
246 msgstr "Standardschriftart"
247
248 #: src/LyXAction.C:634
249 msgid "Toggle emphasize"
250 msgstr "Hervorheben an/aus"
251
252 #: src/LyXAction.C:635
253 msgid "Toggle user defined style"
254 msgstr "Selbstdefiniertes Format an/aus"
255
256 #: src/LyXAction.C:636
257 msgid "Toggle noun style"
258 msgstr "Kapitälchen an/aus"
259
260 #: src/LyXAction.C:637
261 msgid "Toggle roman font style"
262 msgstr "Schriftart Roman an/aus"
263
264 #: src/LyXAction.C:638
265 msgid "Toggle sans font style"
266 msgstr "Schriftart Sans Serif an/aus"
267
268 #: src/LyXAction.C:639
269 msgid "Set font size"
270 msgstr "Zeichengröße festlegen"
271
272 #: src/LyXAction.C:640
273 msgid "Show font state"
274 msgstr "Zeichensatzstatus anzeigen"
275
276 #: src/LyXAction.C:641
277 msgid "Toggle font underline"
278 msgstr "Unterstreichen an/aus"
279
280 #: src/LyXAction.C:642
281 msgid "Insert Footnote"
282 msgstr "Fußnote einfügen"
283
284 #: src/LyXAction.C:643
285 msgid "Select next char"
286 msgstr "Nächstes Zeichen auswählen"
287
288 #: src/LyXAction.C:644
289 msgid "Insert horizontal fill"
290 msgstr "Variablen Leerraum (hor.) einfügen"
291
292 #: src/LyXAction.C:645
293 msgid "Insert hyphenation point"
294 msgstr "Trennmöglichkeit einfügen"
295
296 #: src/LyXAction.C:646
297 msgid "Insert ... dots"
298 msgstr "Fortsetzungspunkte (...) einfügen"
299
300 #: src/LyXAction.C:647
301 msgid "Insert end of sentence period"
302 msgstr "Punkt für das Satzende (.) einfügen"
303
304 #: src/LyXAction.C:648
305 msgid "Turn off keymap"
306 msgstr "Tastaturtabelle abschalten"
307
308 #: src/LyXAction.C:649
309 msgid "Use primary keymap"
310 msgstr "Primäre Tastaturtabelle benutzen"
311
312 #: src/LyXAction.C:650
313 msgid "Use secondary keymap"
314 msgstr "Sekundäre Tastaturtabelle benutzen"
315
316 #: src/LyXAction.C:651
317 msgid "Toggle keymap"
318 msgstr "Tastaturtabelle umschalten"
319
320 #: src/LyXAction.C:652
321 msgid "Insert Label"
322 msgstr "Marke einfügen"
323
324 #: src/LyXAction.C:653
325 msgid "Copy paragraph environment type"
326 msgstr "Umgebungseinstellung des Absatzes kopieren"
327
328 #: src/LyXAction.C:654
329 msgid "Paste paragraph environment type"
330 msgstr "Umgebungseinstellung des Absatzes übernehmen"
331
332 #: src/LyXAction.C:655
333 msgid "Specify paper size and margins"
334 msgstr "Papiergröße und Seitenränder einstellen"
335
336 #: src/LyXAction.C:656
337 msgid "Go to beginning of line"
338 msgstr "Zum Anfang der Zeile"
339
340 #: src/LyXAction.C:657
341 msgid "Select to beginning of line"
342 msgstr "Auswählen bis zum Anfang der Zeile"
343
344 #: src/LyXAction.C:658
345 msgid "Go to end of line"
346 msgstr "Zum Ende der Zeile"
347
348 #: src/LyXAction.C:659
349 msgid "Select to end of line"
350 msgstr "Auswählen bis zum Ende der Zeile"
351
352 #: src/LyXAction.C:660
353 msgid "Exit"
354 msgstr "Beenden"
355
356 #: src/LyXAction.C:661
357 msgid "Insert Margin note"
358 msgstr "Randnotiz einfügen"
359
360 #: src/LyXAction.C:662
361 msgid "Math Greek"
362 msgstr "Griechische Zeichen"
363
364 #: src/LyXAction.C:663
365 msgid "Math mode"
366 msgstr "Formeleditor"
367
368 #: src/LyXAction.C:664
369 msgid "Go one paragraph down"
370 msgstr "Einen Absatz vorwärts"
371
372 #: src/LyXAction.C:665
373 msgid "Select next paragraph"
374 msgstr "Nächsten Absatz auswählen"
375
376 #: src/LyXAction.C:666
377 msgid "Go one paragraph up"
378 msgstr "Einen Absatz zurück"
379
380 #: src/LyXAction.C:667
381 msgid "Select previous paragraph"
382 msgstr "Vorherigen Absatz auswählen"
383
384 #: src/LyXAction.C:668 src/lyx_cb.C:2413
385 msgid "Paste"
386 msgstr "Einfügen"
387
388 #: src/LyXAction.C:669
389 msgid "Insert protected space"
390 msgstr "Geschütztes Leerzeichen einfügen"
391
392 #: src/LyXAction.C:670
393 msgid "Insert quote"
394 msgstr "Anführungszeichen einfügen"
395
396 #: src/LyXAction.C:671
397 msgid "Reconfigure"
398 msgstr "Neu konfigurieren"
399
400 #: src/LyXAction.C:672 src/lyx_cb.C:2100
401 msgid "Redo"
402 msgstr "Wiederholen"
403
404 #: src/LyXAction.C:673
405 msgid "Insert cross reference"
406 msgstr "Querverweis einfügen"
407
408 #: src/LyXAction.C:674 src/lyx_cb.C:2356
409 msgid "Insert Table"
410 msgstr "Tabelle einfügen"
411
412 #: src/LyXAction.C:675
413 msgid "Toggle TeX style"
414 msgstr "TeX Modus an/aus"
415
416 #: src/LyXAction.C:676 src/lyx_cb.C:2080
417 msgid "Undo"
418 msgstr "Rückgängig"
419
420 #: src/LyXAction.C:677 src/lyx_cb.C:2435
421 msgid "Melt"
422 msgstr "Verbinden"
423
424 #: src/LyXAction.C:678
425 msgid "Import document"
426 msgstr "Dokument einfügen"
427
428 #: src/LyXAction.C:679
429 msgid "Remove all error boxes"
430 msgstr "Alle Fehlermarken entfernen"
431
432 #: src/LyXAction.C:680
433 msgid "Insert menu separator"
434 msgstr "Trennlinie für Menü einfügen"
435
436 #. In an ideal world, this never happens:
437 #: src/LyXAction.C:715
438 msgid "No description available!"
439 msgstr "Keine Beschreibung vorhanden!"
440
441 #: src/LyXSendto.C:43
442 msgid "Send Document to Command"
443 msgstr "Dokument an Shell-Befehl senden"
444
445 #: src/LyXView.C:353 src/minibuffer.C:192
446 msgid " (Changed)"
447 msgstr " (Geändert)"
448
449 #: src/LyXView.C:355
450 msgid " (read only)"
451 msgstr " (schreibgeschützt)"
452
453 #: src/PaperLayout.C:165 src/ParagraphExtra.C:150
454 msgid "Document is read-only.  No changes to layout permitted."
455 msgstr "Schreibgeschütztes Dokument, keine Änderung möglich."
456
457 #: src/PaperLayout.C:188
458 msgid "Paper Layout"
459 msgstr "Seiten-Layout"
460
461 #: src/PaperLayout.C:220
462 msgid "Paper layout set"
463 msgstr "Seiten-Layout eingestellt"
464
465 #: src/PaperLayout.C:277 src/ParagraphExtra.C:309 src/TableLayout.C:299
466 #: src/TableLayout.C:466
467 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
468 msgstr "Ungültige Längenangabe (gültiges Beispiel: 10mm)"
469
470 #: src/ParagraphExtra.C:167
471 msgid "ParagraphExtra Layout"
472 msgstr "Besondere Absatzformate"
473
474 #: src/ParagraphExtra.C:208
475 msgid "ParagraphExtra layout set"
476 msgstr "Erweitertes Absatzformat eingestellt"
477
478 #: src/ParagraphExtra.C:319
479 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
480 msgstr "Achtung: Ungültige Prozentangabe (0-100)"
481
482 #: src/TableLayout.C:236
483 msgid "Table Extra Form"
484 msgstr "Tabellen Sonderformate"
485
486 #: src/TableLayout.C:249
487 msgid "Table Layout"
488 msgstr "Tabellen-Layout"
489
490 #: src/TableLayout.C:279
491 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
492 msgstr "Achtung: Falsche Cursorposition, Fenster aktualisiert"
493
494 #: src/TableLayout.C:334
495 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
496 msgstr "Zum Bestätigen nochmals \"Entfernen\" drücken"
497
498 #. sgml2lyx failed
499 #: src/buffer.C:229 src/buffer.C:239 src/buffer.C:3525 src/bufferlist.C:582
500 #: src/bufferlist.C:612 src/lyx_cb.C:540 src/lyx_cb.C:879 src/lyx_cb.C:912
501 #: src/lyx_sendfax_main.C:268
502 msgid "Error!"
503 msgstr "Fehler!"
504
505 #: src/buffer.C:230 src/buffer.C:240 src/bufferlist.C:661
506 msgid "Cannot open specified file:"
507 msgstr "Die angegebene Datei kann nicht geöffnet werden:"
508
509 #. if the textclass wasn't loaded properly
510 #. we need to either substitute another
511 #. or stop loading the file.
512 #. I can substitute but I don't see how I can
513 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
514 #: src/buffer.C:403
515 msgid "Textclass Loading Error!"
516 msgstr "Fehler beim Laden der Textklasse!"
517
518 #: src/buffer.C:404
519 msgid "Can't load textclass "
520 msgstr "Kann Textklasse nicht laden: "
521
522 #: src/buffer.C:406
523 msgid "-- substituting default"
524 msgstr "-- verwende stattdessen Standard"
525
526 #: src/buffer.C:1015
527 msgid "Warning: Ignoring Old Inset"
528 msgstr "Achtung: Ignoriere alten Inset"
529
530 #: src/buffer.C:1095
531 #, c-format
532 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
533 msgstr "Achtung: Benötige LyX-Format %.2f, die gewählte Datei enthält %.2f\n"
534
535 #: src/buffer.C:1099
536 #, c-format
537 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
538 msgstr "FEHLER: Benötige LyX-Format %.2f, die gewählte Datei enthält %.2f\n"
539
540 #: src/buffer.C:1113
541 msgid "Warning!"
542 msgstr "Achtung!"
543
544 #: src/buffer.C:1114
545 msgid "Reading of document is not complete"
546 msgstr "Das Dokument wurde nicht vollständig eingelesen"
547
548 #: src/buffer.C:1115
549 msgid "Maybe the document is truncated"
550 msgstr "Möglicherweise ist die Datei beschädigt"
551
552 #. "\\lyxformat" not found
553 #: src/buffer.C:1121 src/buffer.C:1128 src/buffer.C:1131
554 msgid "ERROR!"
555 msgstr "FEHLER!"
556
557 #: src/buffer.C:1122
558 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
559 msgstr ""
560 "Altes LyX-Dateiformat. Bitte benutzen Sie LyX 0.10.x, um diese Datei zu "
561 "lesen!"
562
563 #: src/buffer.C:1128
564 msgid "Not a LyX file!"
565 msgstr "Dies ist keine LyX-Datei!"
566
567 #: src/buffer.C:1131
568 msgid "Unable to read file!"
569 msgstr "Die Datei kann nicht gelesen werden!"
570
571 #: src/buffer.C:1147 src/buffer.C:1149
572 msgid "Error! Document is read-only: "
573 msgstr "Fehler! Das Dokument ist schreibgeschützt: "
574
575 #: src/buffer.C:1158 src/buffer.C:1160 src/buffer.C:1167 src/buffer.C:1169
576 msgid "Error! Cannot write file: "
577 msgstr "Fehler! Die Datei kann nicht geschrieben werden: "
578
579 #: src/buffer.C:1201 src/buffer.C:1204
580 msgid "Error! Could not close file properly: "
581 msgstr "Fehler! Die Datei konnte nicht ordnungsgemäß geschlossen werden: "
582
583 #: src/buffer.C:1249 src/buffer.C:1564
584 msgid "Error: Cannot write file:"
585 msgstr "Fehler! Die Datei kann nicht geschrieben werden werden: "
586
587 #: src/buffer.C:1354
588 msgid "Error: Cannot open temporary file:"
589 msgstr "Fehler: Temporäre Datei kann nicht angelegt werden: "
590
591 #: src/buffer.C:2054 src/buffer.C:2276 src/buffer.C:2922
592 msgid "Error! Could not close file properly:"
593 msgstr "Fehler! Die Datei konnte nicht ordnungsgemäß geschlossen werden: "
594
595 #: src/buffer.C:2123 src/buffer.C:2699 src/buffer.C:3447 src/buffer.C:3468
596 #: src/paragraph.C:3223
597 msgid "LYX_ERROR:"
598 msgstr "LYX_FEHLER:"
599
600 #: src/buffer.C:2123 src/buffer.C:2699
601 msgid "Cannot write file"
602 msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden"
603
604 #: src/buffer.C:2193 src/buffer.C:2761
605 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
606 msgstr "Fehler: Falsche Umgebungstiefe für den Befehl LatexType.\n"
607
608 #. path to LaTeX file
609 #: src/buffer.C:3103
610 msgid "Running LaTeX..."
611 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
612
613 #: src/buffer.C:3125
614 msgid "LaTeX did not work!"
615 msgstr "LaTeX nicht erfolgreich!"
616
617 #: src/buffer.C:3126 src/buffer.C:3195 src/buffer.C:3264
618 msgid "Missing log file:"
619 msgstr "Fehlende Protokoll-Datei: "
620
621 #. no errors or any other things to think about so:
622 #: src/buffer.C:3128 src/buffer.C:3137 src/buffer.C:3197 src/buffer.C:3206
623 #: src/buffer.C:3266 src/buffer.C:3274 src/combox.C:448
624 msgid "Done"
625 msgstr "Fertig"
626
627 #. path to Literate file
628 #: src/buffer.C:3174
629 msgid "Running Literate..."
630 msgstr "Literate wird ausgeführt..."
631
632 #: src/buffer.C:3194
633 msgid "Literate command did not work!"
634 msgstr "Literate war nicht erfolgreich!"
635
636 #. path to Literate file
637 #: src/buffer.C:3243
638 msgid "Building Program..."
639 msgstr "Starte Build..."
640
641 #: src/buffer.C:3263
642 msgid "Build did not work!"
643 msgstr "Build war nicht erfolgreich!"
644
645 #. path to LaTeX file
646 #: src/buffer.C:3311
647 msgid "Running chktex..."
648 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
649
650 #: src/buffer.C:3327
651 msgid "chktex did not work!"
652 msgstr "ChkTeX war nicht erfolgreich!"
653
654 #: src/buffer.C:3328
655 msgid "Could not run with file:"
656 msgstr "Fehler bei der Ausführung mit der Datei: "
657
658 #: src/buffer.C:3448 src/buffer.C:3469 src/paragraph.C:3223
659 msgid "Cannot open temporary file:"
660 msgstr "Temporäre Datei kann nicht angelegt werden: "
661
662 #: src/buffer.C:3518
663 msgid "Error! Can't open temporary file:"
664 msgstr "Fehler: Temporäre Datei kann nicht angelegt werden: "
665
666 #: src/buffer.C:3526
667 msgid "Error executing *roff command on table"
668 msgstr "Fehler beim Ausführen des *roff Befehls für eine Tabelle"
669
670 #: src/buffer.C:3718 src/lyx_cb.C:3166 src/text.C:1882
671 msgid "Impossible Operation!"
672 msgstr "Dieser Vorgang ist nicht möglich!"
673
674 #: src/buffer.C:3719
675 msgid "Cannot insert table/list in table."
676 msgstr "Eine Tabelle/Liste kann nicht in eine Tabelle eingefügt werden."
677
678 #: src/buffer.C:3720 src/lyx_cb.C:3168 src/text.C:1884 src/text.C:3937
679 #: src/text.C:3945 src/text.C:3960 src/text.C:3977 src/text2.C:2136
680 #: src/text2.C:2146
681 msgid "Sorry."
682 msgstr "Sorry."
683
684 #: src/bufferlist.C:157 src/bufferlist.C:318 src/lyxvc.C:170 src/lyxvc.C:204
685 #: src/lyxvc.C:230
686 msgid "Changes in document:"
687 msgstr "Änderungen im Dokument:"
688
689 #: src/bufferlist.C:159 src/bufferlist.C:320
690 msgid "Save document?"
691 msgstr "Dokument speichern?"
692
693 #: src/bufferlist.C:175
694 msgid "Some documents were not saved:"
695 msgstr "Einige Dokumente wurden nicht gespeichert:"
696
697 #: src/bufferlist.C:176
698 msgid "Exit anyway?"
699 msgstr "Trotzdem beenden?"
700
701 #: src/bufferlist.C:187
702 msgid "Saving document"
703 msgstr "Dokument wird gespeichert"
704
705 #: src/bufferlist.C:260
706 msgid "Document saved as"
707 msgstr "Dokument gespeichert als"
708
709 #: src/bufferlist.C:271
710 msgid "Could not delete auto-save file!"
711 msgstr "Die automatische Sicherungsdatei konnte nicht gelöscht werden!"
712
713 #: src/bufferlist.C:281
714 msgid "Save failed!"
715 msgstr "Speichern fehlgeschlagen!"
716
717 #: src/bufferlist.C:354
718 msgid "No Documents Open!%t"
719 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!%t"
720
721 #: src/bufferlist.C:430
722 msgid "lyx: Attempting to save document "
723 msgstr "LyX: Versuche Speichern des Dokuments "
724
725 #: src/bufferlist.C:433
726 msgid " as..."
727 msgstr " als..."
728
729 #: src/bufferlist.C:457
730 msgid "  Save seems successful. Phew."
731 msgstr "  Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
732
733 #: src/bufferlist.C:460
734 msgid "  Save failed! Trying..."
735 msgstr "  Speichern ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
736
737 #: src/bufferlist.C:462
738 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
739 msgstr "  Speichern ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
740
741 #: src/bufferlist.C:489
742 msgid "An emergency save of this document exists!"
743 msgstr "Von dieser Datei existiert eine Notspeicherung!"
744
745 #: src/bufferlist.C:491
746 msgid "Try to load that instead?"
747 msgstr "Möchten Sie diese stattdessen öffnen?"
748
749 #: src/bufferlist.C:513
750 msgid "Autosave file is newer."
751 msgstr "Die automatische Sicherungsdatei ist neuer."
752
753 #: src/bufferlist.C:515
754 msgid "Load that one instead?"
755 msgstr "Möchten Sie diese stattdessen öffnen?"
756
757 #: src/bufferlist.C:582
758 msgid "Unable to open template"
759 msgstr "Die Vorlage kann nicht geöffnet werden"
760
761 #: src/bufferlist.C:613
762 msgid "Could not convert file"
763 msgstr "Die Datei konnte nicht umgewandelt werden"
764
765 #: src/bufferlist.C:626 src/lyxfunc.C:2476 src/lyxfunc.C:2615
766 #: src/lyxfunc.C:2694
767 msgid "Document is already open:"
768 msgstr "Das Dokument ist bereits geöffnet:"
769
770 #: src/bufferlist.C:628
771 msgid "Do you want to reload that document?"
772 msgstr "Möchten Sie das Dokument neu laden?"
773
774 #: src/bufferlist.C:644
775 msgid "File `"
776 msgstr "Die Datei `"
777
778 #: src/bufferlist.C:645
779 msgid "' is read-only."
780 msgstr "' ist schreibgeschützt."
781
782 #: src/bufferlist.C:663
783 msgid "Create new document with this name?"
784 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument mit diesem Namen anlegen?"
785
786 #: src/bullet_forms.C:46
787 msgid "Size|#z"
788 msgstr "Größe|#G"
789
790 #: src/bullet_forms.C:51 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
791 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:267 src/form1.C:290
792 #: src/insetbib.C:107 src/insetbib.C:135 src/insetinclude.C:46
793 #: src/insetindex.C:65 src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:53
794 #: src/layout_forms.C:188 src/layout_forms.C:323 src/layout_forms.C:387
795 #: src/layout_forms.C:607 src/lyx.C:47 src/lyx.C:85 src/math_forms.C:111
796 #: src/print_form.C:41 src/print_form.C:114 src/sp_form.C:38
797 msgid "OK"
798 msgstr "OK"
799
800 #: src/bullet_forms.C:54 src/form1.C:114 src/form1.C:293 src/latexoptions.C:24
801 #: src/layout_forms.C:50 src/layout_forms.C:155 src/layout_forms.C:192
802 #: src/layout_forms.C:298 src/layout_forms.C:326 src/layout_forms.C:384
803 #: src/layout_forms.C:611 src/lyx.C:50 src/lyx.C:88 src/lyx_sendfax.C:39
804 #: src/math_forms.C:108 src/math_forms.C:158 src/math_forms.C:203
805 #: src/print_form.C:44 src/print_form.C:117 src/sp_form.C:62
806 msgid "Apply|#A"
807 msgstr "Übernehmen|#b"
808
809 #: src/bullet_forms.C:57 src/form1.C:120 src/form1.C:270 src/form1.C:296
810 #: src/insetbib.C:110 src/insetbib.C:111 src/insetbib.C:138 src/insetbib.C:139
811 #: src/insetinclude.C:49 src/insetinclude.C:50 src/insetindex.C:69
812 #: src/insetindex.C:70 src/latexoptions.C:27 src/layout_forms.C:47
813 #: src/layout_forms.C:196 src/layout_forms.C:302 src/layout_forms.C:329
814 #: src/layout_forms.C:381 src/layout_forms.C:615 src/lyx.C:53 src/lyx.C:91
815 #: src/lyx_gui_misc.C:394 src/lyx_gui_misc.C:399 src/lyx_gui_misc.C:405
816 #: src/lyx_gui_misc.C:414 src/lyx_sendfax.C:35 src/math_forms.C:102
817 #: src/math_forms.C:132 src/math_forms.C:200 src/print_form.C:47
818 #: src/print_form.C:120 src/sp_form.C:42
819 msgid "Cancel|^["
820 msgstr "Abbrechen|^["
821
822 #: src/bullet_forms.C:60
823 msgid "LaTeX|#L"
824 msgstr "LaTeX|#L"
825
826 #: src/bullet_forms.C:68
827 msgid "1|#1"
828 msgstr "1|#1"
829
830 #: src/bullet_forms.C:72
831 msgid "2|#2"
832 msgstr "2|#2"
833
834 #: src/bullet_forms.C:75
835 msgid "3|#3"
836 msgstr "3|#3"
837
838 #: src/bullet_forms.C:78
839 msgid "4|#4"
840 msgstr "4|#4"
841
842 #: src/bullet_forms.C:83
843 msgid "Bullet Depth"
844 msgstr "Aufzählungsebene"
845
846 #: src/bullet_forms.C:88
847 msgid "Standard|#S"
848 msgstr "Standard|#S"
849
850 #: src/bullet_forms.C:93
851 msgid "Maths|#M"
852 msgstr "Mathe|#M"
853
854 #: src/bullet_forms.C:97
855 msgid "Ding 2|#i"
856 msgstr "Ding 2|#i"
857
858 #: src/bullet_forms.C:101
859 msgid "Ding 3|#n"
860 msgstr "Ding 3|#n"
861
862 #: src/bullet_forms.C:105
863 msgid "Ding 4|#g"
864 msgstr "Ding 4|#g"
865
866 #: src/bullet_forms.C:109
867 msgid "Ding 1|#D"
868 msgstr "Ding 1|#D"
869
870 #: src/bullet_forms_cb.C:29
871 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
872 msgstr "Sorry, aber ihre libXpm ist zu alt."
873
874 #: src/bullet_forms_cb.C:30
875 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
876 msgstr "Hierfür benötigen Sie Xpm-4.7 (heißt auch 3.4g) oder neuer."
877
878 #: src/bullet_forms_cb.C:31
879 msgid "Try running LyX in mono mode (lyx  -Mono)."
880 msgstr "Versuchen Sie, LyX im Monochrom-Modus zu starten (lyx -Mono)."
881
882 #: src/bullet_forms_cb.C:36
883 msgid ""
884 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
885 "| huge | Huge"
886 msgstr ""
887 " Standard | winzig | skript | Fußnote | klein | normal | groß | groß 2 | "
888 "groß 3 | riesig | riesig 2"
889
890 #: src/bullet_forms_cb.C:51
891 msgid "Itemize Bullet Selection"
892 msgstr "Auswahl des Aufzählungszeichens"
893
894 #: src/credits.C:62
895 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
896 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffen"
897
898 #: src/credits.C:66
899 msgid "Please install correctly to estimate the great"
900 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge"
901
902 #: src/credits.C:69
903 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
904 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
905
906 #: src/credits.C:79
907 msgid "Credits"
908 msgstr "Ruhm & Ehre"
909
910 #: src/credits.C:106
911 msgid "Copyright and Warranty"
912 msgstr "Copyright und Gewährleistung..."
913
914 #: src/credits_form.C:24
915 msgid "Matthias"
916 msgstr "Matthias"
917
918 #: src/credits_form.C:29
919 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
920 msgstr "All diese Menschen haben zum LyX-Projekt beigetragen. Danke,"
921
922 #: src/credits_form.C:50
923 msgid ""
924 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
925 "1995-1999 LyX Team"
926 msgstr ""
927 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
928 "1995-1999 LyX Team"
929
930 #: src/credits_form.C:55
931 msgid ""
932 "This program is free software; you can redistribute it\n"
933 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
934 "Public License as published by the Free Software\n"
935 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
936 "(at your option) any later version."
937 msgstr ""
938 "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software;\n"
939 "Sie dürfen sie entsprechend der Bestimmungen der GNU\n"
940 "General Public License weitergeben und/oder verändern.\n"
941 "Entweder Version 2, oder (nach ihrer Entscheidung) jede\n"
942 "spätere Version der Lizenz ist verbindlich."
943
944 #: src/credits_form.C:64
945 msgid ""
946 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
947 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
948 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
949 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
950 "See the GNU General Public License for more details.\n"
951 "You should have received a copy of\n"
952 "the GNU General Public License\n"
953 "along with this program; if not, write to\n"
954 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
955 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
956 msgstr ""
957 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, daß es nützlich\n"
958 "ist, jedoch ohne irgendeine Art von Garantie, insbeson-\n"
959 "dere auch keine Garantie im Hinblick auf Markttauglichkeit\n"
960 "oder Tauglichkeit für einen bestimmten Zweck. Eine Kopie der\n"
961 "GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software\n"
962 "sein.  Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die\n"
963 "\n"
964 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
965 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
966
967 #: src/figinset.C:1083
968 msgid "[render error]"
969 msgstr "[Fehler bei der Bildberechnung]"
970
971 #: src/figinset.C:1084
972 msgid "[rendering ... ]"
973 msgstr "[Bildberechnung läuft]"
974
975 #: src/figinset.C:1086
976 msgid "[no file]"
977 msgstr "[keine Datei]"
978
979 #: src/figinset.C:1087
980 msgid "[not displayed]"
981 msgstr "[nicht angezeigt]"
982
983 #: src/figinset.C:1088
984 msgid "[no ghostscript]"
985 msgstr "[kein Ghostscript]"
986
987 #: src/figinset.C:1090
988 msgid "[unknown error]"
989 msgstr "[unbekannter Fehler]"
990
991 #: src/figinset.C:1287
992 msgid "Figure"
993 msgstr "Abbildung"
994
995 #: src/figinset.C:1348 src/figinset.C:1486
996 msgid "empty figure path"
997 msgstr "Der Pfad für die Abbildung ist leer!"
998
999 #: src/figinset.C:2128
1000 msgid "Clipart"
1001 msgstr "Clipart"
1002
1003 #: src/figinset.C:2129 src/lyxfunc.C:2508 src/lyxfunc.C:2571
1004 #: src/lyxfunc.C:2794
1005 msgid "Document"
1006 msgstr "Dokument"
1007
1008 #: src/figinset.C:2135 src/figinset.C:2138
1009 msgid "EPS Figure"
1010 msgstr "EPS Abbildung"
1011
1012 #: src/figinset.C:2152
1013 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
1014 msgstr "Der Dateiname darf keines der folgenden Zeichen enthalten:"
1015
1016 # , c-format
1017 # , c-format
1018 #: src/figinset.C:2153
1019 #, no-c-format
1020 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
1021 msgstr "Leerzeichen, '#', '~', '$' oder '%'."
1022
1023 #: src/filedlg.C:225
1024 msgid "Warning! Couldn't open directory."
1025 msgstr "Achtung: Das Verzeichnis konnte nicht gelesen werden."
1026
1027 #: src/filetools.C:167 src/filetools.C:176 src/filetools.C:183
1028 msgid "LyX Internal Error!"
1029 msgstr "Interner LyX Fehler!"
1030
1031 #: src/filetools.C:168
1032 msgid "Could not test if directory is writeable"
1033 msgstr "Konnte nicht ermitteln, ob das Verzeichnis beschreibbar ist"
1034
1035 #: src/filetools.C:177
1036 msgid "Cannot open directory test file"
1037 msgstr "Konnte Testdatei für Verzeichnis nicht öffnen"
1038
1039 #: src/filetools.C:184
1040 msgid "Created test file but cannot remove it?"
1041 msgstr "Testdatei wurde angelegt, kann aber nicht mehr entfernt werden?!"
1042
1043 #: src/filetools.C:305
1044 msgid "Error! Cannot open directory:"
1045 msgstr "Fehler! Verzeichnis kann nicht gelesen werden:"
1046
1047 #: src/filetools.C:317
1048 msgid "Error! Could not remove file:"
1049 msgstr "Fehler! Datei konnte nicht gelöscht werden:"
1050
1051 #: src/filetools.C:331
1052 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
1053 msgstr "Fehler: Temporäres Verzeichnis konnte nicht angelegt werden: "
1054
1055 #: src/filetools.C:350
1056 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
1057 msgstr "Fehler: Temporäres Verzeichnis konnte nicht gelöscht werden: "
1058
1059 #: src/filetools.C:414
1060 msgid "Internal error!"
1061 msgstr "Interner Fehler!"
1062
1063 #: src/filetools.C:415
1064 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
1065 msgstr ""
1066 "Die Funktion 'createDirectory' wurde mit einem ungültigen Namen aufgerufen"
1067
1068 #: src/filetools.C:420
1069 msgid "Error! Couldn't create directory:"
1070 msgstr "Fehler: Verzeichnis konnte nicht angelegt werden: "
1071
1072 #: src/form1.C:21
1073 msgid "Set Charset|#C"
1074 msgstr "Zeichensatz auswählen|#Z"
1075
1076 #: src/form1.C:23
1077 msgid "Charset not found!"
1078 msgstr "Der Zeichensatz wurde nicht gefunden!"
1079
1080 #: src/form1.C:28
1081 msgid ""
1082 "Error:\n"
1083 "\n"
1084 "Keymap\n"
1085 "not found"
1086 msgstr ""
1087 "Fehler:\n"
1088 "\n"
1089 "Tastaturtabelle\n"
1090 "nicht gefunden"
1091
1092 #: src/form1.C:33
1093 msgid "Character set:|#H"
1094 msgstr "Zeichensatz:|#Z"
1095
1096 #: src/form1.C:45
1097 msgid "Other...|#O"
1098 msgstr "Andere...|#A"
1099
1100 #: src/form1.C:48
1101 msgid "Other...|#T"
1102 msgstr "Andere...|#N"
1103
1104 #: src/form1.C:51
1105 msgid "Language"
1106 msgstr "Sprache"
1107
1108 #: src/form1.C:56
1109 msgid "Mapping"
1110 msgstr "Belegung"
1111
1112 #: src/form1.C:62
1113 msgid "Primary key map|#r"
1114 msgstr "Primäre Tastaturtabelle|#P"
1115
1116 #: src/form1.C:64
1117 msgid "No key mapping|#N"
1118 msgstr "Keine Tastaturtabelle|#K"
1119
1120 #: src/form1.C:66
1121 msgid "Secondary key map|#e"
1122 msgstr "Sekundäre Tastaturtabelle|#S"
1123
1124 #: src/form1.C:70
1125 msgid "Secondary"
1126 msgstr "Sekundäre"
1127
1128 #: src/form1.C:73
1129 msgid "Primary"
1130 msgstr "Primäre"
1131
1132 #: src/form1.C:99
1133 msgid "EPS file|#E"
1134 msgstr "EPS Datei|#E"
1135
1136 #: src/form1.C:102
1137 msgid "Full Screen Preview|#v"
1138 msgstr "Seitenansicht|#a"
1139
1140 #: src/form1.C:105
1141 msgid "Browse...|#B"
1142 msgstr "Durchsuchen...|#D"
1143
1144 #: src/form1.C:123
1145 msgid "Display Frame|#F"
1146 msgstr "Rahmen anzeigen|#R"
1147
1148 #: src/form1.C:126
1149 msgid "Do Translations|#r"
1150 msgstr "Translationen durchführen|#T"
1151
1152 #: src/form1.C:129 src/menus.C:127 src/menus.C:133 src/menus.C:239
1153 #: src/menus.C:240 src/menus.C:241 src/menus.C:314 src/menus.C:315
1154 #: src/menus.C:316 src/sp_form.C:58
1155 msgid "Options"
1156 msgstr "Optionen"
1157
1158 #: src/form1.C:133
1159 msgid "Angle:|#L"
1160 msgstr "Winkel:|#W"
1161
1162 #: src/form1.C:139 src/form1.C:141
1163 #, no-c-format
1164 msgid "% of Page|#g"
1165 msgstr "% der Seite|#%"
1166
1167 #: src/form1.C:144
1168 msgid "Default|#t"
1169 msgstr "Standard"
1170
1171 #: src/form1.C:147
1172 msgid "cm|#m"
1173 msgstr "cm|#m"
1174
1175 #: src/form1.C:150
1176 msgid "inches|#h"
1177 msgstr "Zoll|#Z"
1178
1179 #: src/form1.C:155
1180 msgid "Display"
1181 msgstr "Darstellung"
1182
1183 #: src/form1.C:159
1184 msgid "Height"
1185 msgstr "Höhe"
1186
1187 #: src/form1.C:163 src/layout_forms.C:539 src/layout_forms.C:622
1188 msgid "Width"
1189 msgstr "Breite"
1190
1191 #: src/form1.C:167
1192 msgid "Rotation"
1193 msgstr "Drehung"
1194
1195 #: src/form1.C:173
1196 msgid "Display in Color|#D"
1197 msgstr "Farbig anzeigen|#F"
1198
1199 #: src/form1.C:176
1200 msgid "Do not display this figure|#y"
1201 msgstr "Nicht anzeigen|#N"
1202
1203 #: src/form1.C:179
1204 msgid "Display as Grayscale|#i"
1205 msgstr "In Grautönen anzeigen|#G"
1206
1207 #: src/form1.C:182
1208 msgid "Display as Monochrome|#s"
1209 msgstr "Einfarbig anzeigen"
1210
1211 #: src/form1.C:189
1212 msgid "Default|#U"
1213 msgstr "Standard"
1214
1215 #: src/form1.C:192
1216 msgid "cm|#c"
1217 msgstr "cm|#c"
1218
1219 #: src/form1.C:195
1220 msgid "inches|#n"
1221 msgstr "Zoll|#l"
1222
1223 # , c-format
1224 # , c-format
1225 #: src/form1.C:199 src/form1.C:201
1226 #, no-c-format
1227 msgid "% of Page|#P"
1228 msgstr "% der Seite|#S"
1229
1230 # , c-format
1231 #: src/form1.C:205 src/form1.C:207
1232 #, no-c-format
1233 msgid "% of Column|#o"
1234 msgstr "% der Spalte|#p"
1235
1236 #: src/form1.C:213
1237 msgid "Caption|#k"
1238 msgstr "Titel|#h"
1239
1240 #: src/form1.C:216
1241 msgid "Subfigure|#q"
1242 msgstr "Teilabb.|#i"
1243
1244 #: src/form1.C:239
1245 msgid "Directory:|#D"
1246 msgstr "Verzeichnis:|#V"
1247
1248 #: src/form1.C:243
1249 msgid "Pattern:|#P"
1250 msgstr "Filter:|#F"
1251
1252 #: src/form1.C:251
1253 msgid "Filename:|#F"
1254 msgstr "Dateiname:|#D"
1255
1256 #: src/form1.C:255
1257 msgid "Rescan|#R#r"
1258 msgstr "Neu lesen|#N"
1259
1260 #: src/form1.C:258
1261 msgid "Home|#H#h"
1262 msgstr "Heimatverz.|#H"
1263
1264 #: src/form1.C:261
1265 msgid "User1|#1"
1266 msgstr "Benutzer1|#1"
1267
1268 #: src/form1.C:264
1269 msgid "User2|#2"
1270 msgstr "Benutzer2|#2"
1271
1272 #: src/form1.C:299 src/layout_forms.C:83
1273 msgid "Columns"
1274 msgstr "Spalten"
1275
1276 #: src/form1.C:303 src/math_forms.C:135
1277 msgid "Rows"
1278 msgstr "Zeilen"
1279
1280 #: src/form1.C:323
1281 msgid "Find|#n"
1282 msgstr "Suchen|#S"
1283
1284 #: src/form1.C:327
1285 msgid "Replace with|#W"
1286 msgstr "Ersetzen durch|#d"
1287
1288 #: src/form1.C:331
1289 msgid "@>|#F"
1290 msgstr "@>|#V#v"
1291
1292 #: src/form1.C:335
1293 msgid "@<|#B"
1294 msgstr "@<|#Z#z"
1295
1296 #: src/form1.C:339
1297 msgid "Replace|#R#r"
1298 msgstr "Ersetzen|#E#e"
1299
1300 #: src/form1.C:343
1301 msgid "Close|^["
1302 msgstr "Schließen|^["
1303
1304 #: src/form1.C:347
1305 msgid "Case sensitive|#s#S"
1306 msgstr ""
1307 "Groß/klein\n"
1308 " beachten|#G#g"
1309
1310 #: src/form1.C:349
1311 msgid "Match word|#M#m"
1312 msgstr "Wort|#W#w"
1313
1314 #: src/form1.C:351
1315 msgid "Replace All|#A#a"
1316 msgstr "Alles Ersetzen|#A#a"
1317
1318 #: src/formula.C:858 src/lyxfunc.C:2055
1319 msgid "Math greek mode on"
1320 msgstr "Griechisch (Mathe) an"
1321
1322 #: src/formula.C:869 src/lyxfunc.C:2066
1323 msgid "Math greek keyboard on"
1324 msgstr "Griechische Tastatur (Mathe) an"
1325
1326 #: src/formula.C:871 src/lyxfunc.C:2068
1327 msgid "Math greek keyboard off"
1328 msgstr "Griechische Tastatur (Mathe) aus"
1329
1330 #: src/formula.C:886 src/formula.C:1174
1331 msgid "TeX mode"
1332 msgstr "TeX-Modus"
1333
1334 #: src/formula.C:901
1335 msgid "No number"
1336 msgstr "Keine Formelnummer"
1337
1338 #: src/formula.C:904
1339 msgid "Number"
1340 msgstr "Formelnummer"
1341
1342 #: src/formula.C:1034 src/lyx_cb.C:1179
1343 msgid "Enter new label to insert:"
1344 msgstr "Name der einzufügenden Marke:"
1345
1346 #: src/formula.C:1063
1347 msgid "math text mode"
1348 msgstr "'Text-in-Formel' Modus"
1349
1350 #: src/formula.C:1072
1351 msgid "Invalid action in math mode!"
1352 msgstr "Dieser Vorgang ist im Formelmodus nicht möglich!"
1353
1354 #. / what appears in the minibuffer when opening
1355 #: src/formula.h:74 src/lyxfunc.C:2119
1356 msgid "Math editor mode"
1357 msgstr "Mathematik Modus"
1358
1359 #: src/formulamacro.C:146 src/formulamacro.C:170
1360 msgid "Macro: "
1361 msgstr "Makro: "
1362
1363 #: src/insetbib.C:100
1364 msgid "Key:"
1365 msgstr "Eintrag:"
1366
1367 #: src/insetbib.C:114 src/insetbib.C:115
1368 msgid "Remark:|#R"
1369 msgstr "Bemerkung:|#k"
1370
1371 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
1372 #: src/insetbib.C:132 src/insetbib.C:133 src/insetbib.C:283 src/insetbib.C:284
1373 msgid "Key:|#K"
1374 msgstr "Eintrag:|#E"
1375
1376 #: src/insetbib.C:142 src/insetbib.C:143 src/insetbib.C:285 src/insetbib.C:286
1377 msgid "Label:|#L"
1378 msgstr "Marke:|#M"
1379
1380 #: src/insetbib.C:189
1381 msgid "Citation"
1382 msgstr "Zitat"
1383
1384 #: src/insetbib.C:294
1385 msgid "Bibliography item"
1386 msgstr "Literatureintrag"
1387
1388 #: src/insetbib.C:314
1389 msgid "BibTeX Generated References"
1390 msgstr "Von BibTeX erstellte Verweise"
1391
1392 #: src/insetbib.C:445
1393 msgid "Database:"
1394 msgstr "Datenbank:"
1395
1396 #: src/insetbib.C:446
1397 msgid "Style:  "
1398 msgstr "Format: "
1399
1400 #: src/insetbib.C:453
1401 msgid "BibTeX"
1402 msgstr "BibTeX"
1403
1404 #: src/inseterror.C:74 src/inseterror.C:99 src/lyx_cb.C:3704
1405 msgid "Error"
1406 msgstr "Fehler"
1407
1408 #: src/inseterror.C:180
1409 msgid "LaTeX Error"
1410 msgstr "LaTeX Fehler"
1411
1412 #. / what appears in the minibuffer when opening
1413 #: src/inseterror.h:59
1414 msgid "Opened error"
1415 msgstr "Zeige Fehlermeldung"
1416
1417 #: src/insetinclude.C:39 src/insetinclude.C:40
1418 msgid "Browse|#B"
1419 msgstr "Durchsuchen|#s"
1420
1421 #: src/insetinclude.C:43 src/insetinclude.C:44
1422 msgid "Don't typeset|#D"
1423 msgstr "Nicht setzen|#N"
1424
1425 #: src/insetinclude.C:53 src/insetinclude.C:54
1426 msgid "Load|#L"
1427 msgstr "Öffnen|#Ö#O"
1428
1429 #: src/insetinclude.C:57 src/insetinclude.C:58
1430 msgid "File name:|#F"
1431 msgstr "Dateiname:|#D"
1432
1433 #: src/insetinclude.C:61 src/insetinclude.C:62
1434 msgid "Visible space|#s"
1435 msgstr "Leerzeichen sichtbar|#L"
1436
1437 #: src/insetinclude.C:66 src/insetinclude.C:67
1438 msgid "Verbatim|#V"
1439 msgstr "Unformatiert|#U"
1440
1441 #: src/insetinclude.C:70 src/insetinclude.C:71
1442 msgid "Use input|#i"
1443 msgstr "Mit \\input einfügen|#p"
1444
1445 #: src/insetinclude.C:74 src/insetinclude.C:75
1446 msgid "Use include|#U"
1447 msgstr "Mit \\include einfügen|#c"
1448
1449 #. launches dialog
1450 #: src/insetinclude.C:110 src/lyx_cb.C:368 src/lyxfunc.C:2456
1451 #: src/lyxfunc.C:2546 src/lyxfunc.C:2595 src/lyxfunc.C:2668 src/lyxfunc.C:2769
1452 #: src/menus.C:128 src/menus.C:253 src/menus.C:254 src/menus.C:255
1453 msgid "Documents"
1454 msgstr "Dokumente"
1455
1456 #. Use by default the master's path
1457 #: src/insetinclude.C:113
1458 msgid "Select Child Document"
1459 msgstr "Dokument zum Einfügen"
1460
1461 #: src/insetinclude.C:255 src/insetinclude.C:290
1462 msgid "Include"
1463 msgstr "Include"
1464
1465 #: src/insetinclude.C:286
1466 msgid "Input"
1467 msgstr "Input"
1468
1469 #: src/insetinclude.C:288
1470 msgid "Verbatim Input"
1471 msgstr "Unformatiert"
1472
1473 #: src/insetindex.C:62 src/insetindex.C:63
1474 msgid "Keyword:|#K"
1475 msgstr "Eintrag:|#E"
1476
1477 #: src/insetindex.C:113
1478 msgid "Index"
1479 msgstr "Index"
1480
1481 #: src/insetindex.C:120
1482 #, fuzzy
1483 msgid "Idx"
1484 msgstr "Index"
1485
1486 #: src/insetindex.C:148
1487 msgid "PrintIndex"
1488 msgstr "Indexliste"
1489
1490 #: src/insetinfo.C:73 src/insetinfo.C:92 src/insetinfo.C:203
1491 msgid "Note"
1492 msgstr "Notiz"
1493
1494 #: src/insetinfo.C:190 src/insetinfo.C:194 src/lyx.C:142
1495 msgid "Close|#C^["
1496 msgstr "Schließen|^["
1497
1498 #. /
1499 #: src/insetloa.h:37
1500 msgid "List of Algorithms"
1501 msgstr "Liste der Algorithmen"
1502
1503 #. /
1504 #: src/insetlof.h:35
1505 msgid "List of Figures"
1506 msgstr "Liste der Abbildungen"
1507
1508 #. /
1509 #: src/insetlot.h:35
1510 msgid "List of Tables"
1511 msgstr "Liste der Tabellen"
1512
1513 #. /
1514 #: src/insetparent.h:42
1515 msgid "Parent:"
1516 msgstr "Hauptdokument:"
1517
1518 #: src/insetref.C:67
1519 msgid "Reference Type"
1520 msgstr "Referenztyp"
1521
1522 #: src/insetref.C:70
1523 msgid "Goto Label"
1524 msgstr "Gehe zu Marke"
1525
1526 #: src/insetref.C:73
1527 msgid "Change Label"
1528 msgstr "Marke ändern"
1529
1530 #: src/insetref.C:78
1531 msgid "Page Number"
1532 msgstr "Seitennummer"
1533
1534 #: src/insetref.C:80
1535 msgid "Reference"
1536 msgstr "Referenz"
1537
1538 #: src/insetref.C:191
1539 msgid "Page: "
1540 msgstr "Seite: "
1541
1542 #: src/insetref.C:193
1543 msgid "Ref: "
1544 msgstr "Ref: "
1545
1546 #. /
1547 #: src/insettoc.h:35 src/lyxfunc.C:781
1548 msgid "Table of Contents"
1549 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
1550
1551 #: src/inseturl.C:112 src/inseturl.C:113
1552 msgid "Url|#U"
1553 msgstr "Url|#U"
1554
1555 #: src/inseturl.C:114 src/inseturl.C:115 src/lyx.C:158
1556 msgid "Name|#N"
1557 msgstr "Name:|#N"
1558
1559 #: src/inseturl.C:116 src/inseturl.C:117
1560 msgid "Close|#C^[^M"
1561 msgstr "Schließen|^[^M"
1562
1563 #: src/inseturl.C:120 src/inseturl.C:121
1564 msgid "HTML type|#H"
1565 msgstr "HTML-Typ|#H"
1566
1567 #: src/inseturl.C:141
1568 msgid "Insert Url"
1569 msgstr "Url einfügen"
1570
1571 #: src/inseturl.C:150
1572 msgid "HtmlUrl: "
1573 msgstr "HtmlUrl: "
1574
1575 #: src/inseturl.C:152
1576 msgid "Url: "
1577 msgstr "Url: "
1578
1579 #: src/intl.C:295 src/intl.C:296
1580 msgid "other..."
1581 msgstr "weitere..."
1582
1583 #: src/intl.C:365
1584 msgid "Key Mappings"
1585 msgstr "Tastaturtabellen"
1586
1587 #: src/kbmap.C:307
1588 msgid "   options: "
1589 msgstr "   Optionen: "
1590
1591 #: src/latexoptions.C:19
1592 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1593 msgstr "Akzente auf allen Zeichen erlauben|#A"
1594
1595 #: src/latexoptions.C:49 src/lyxvc.C:332 src/lyxvc.C:333
1596 msgid "Update|#Uu"
1597 msgstr "Aktualisieren|#A"
1598
1599 #: src/layout.C:1293
1600 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1601 msgstr "LyX konnte die Layouts nicht finden!"
1602
1603 #: src/layout.C:1294
1604 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1605 msgstr "Überprüfen Sie bitte, ob die Datei \"textclass.lst\""
1606
1607 #: src/layout.C:1295
1608 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1609 msgstr "korrekt installiert ist. LyX muß leider beendet werden!"
1610
1611 #: src/layout.C:1349
1612 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1613 msgstr "LyX konnte keinerlei Layouts finden!"
1614
1615 #: src/layout.C:1350
1616 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
1617 msgstr "Überprüfen Sie bitte den Inhalt der Datei"
1618
1619 #: src/layout.C:1351
1620 msgid "Sorry, has to exit :-("
1621 msgstr "\"textclass.lst\". LyX muß leider beendet werden!"
1622
1623 #: src/layout_forms.C:22
1624 msgid "Separation"
1625 msgstr "Absatztrennung"
1626
1627 #: src/layout_forms.C:28
1628 msgid "Indent|#I"
1629 msgstr "Einzug|#u"
1630
1631 #: src/layout_forms.C:30
1632 msgid "Skip|#K"
1633 msgstr "Vert. Abstand|#A"
1634
1635 #: src/layout_forms.C:34
1636 msgid "Class:|#C"
1637 msgstr "Klasse:|#K"
1638
1639 #: src/layout_forms.C:38
1640 msgid "Pagestyle:|#P"
1641 msgstr "Seitenformat:|#S"
1642
1643 #: src/layout_forms.C:41
1644 msgid "Fonts:|#F"
1645 msgstr "Zeichensatz:|#Z"
1646
1647 #: src/layout_forms.C:44
1648 msgid "Font Size:|#O"
1649 msgstr "Zeichengröße:|#g"
1650
1651 #: src/layout_forms.C:56
1652 msgid "Float Placement:|#L"
1653 msgstr "Plazierung v. Floats:|#F"
1654
1655 #: src/layout_forms.C:58
1656 msgid "PS Driver:|#S"
1657 msgstr "PS Treiber:|#P"
1658
1659 #: src/layout_forms.C:61
1660 msgid "Encoding:|#D"
1661 msgstr "Kodierung:|#d"
1662
1663 #: src/layout_forms.C:73
1664 msgid "One|#n"
1665 msgstr "Einseitig|#E"
1666
1667 #: src/layout_forms.C:75
1668 msgid "Two|#T"
1669 msgstr "Zweiseitig|#w"
1670
1671 #: src/layout_forms.C:79
1672 msgid "Sides"
1673 msgstr "Format"
1674
1675 #: src/layout_forms.C:89
1676 msgid "One|#e"
1677 msgstr "1-spaltig|#1"
1678
1679 #: src/layout_forms.C:91
1680 msgid "Two|#w"
1681 msgstr "2-spaltig|#2"
1682
1683 #: src/layout_forms.C:95
1684 msgid "Extra Options:|#X"
1685 msgstr "Weitere Optionen:|#O"
1686
1687 #: src/layout_forms.C:97
1688 msgid "Language:"
1689 msgstr "Sprache:"
1690
1691 #: src/layout_forms.C:103
1692 msgid "Default Skip:|#u"
1693 msgstr "Normalabstand:|#N"
1694
1695 #: src/layout_forms.C:107
1696 msgid "Section number depth"
1697 msgstr "Max. Unterabschnitt"
1698
1699 #: src/layout_forms.C:110
1700 msgid "Table of contents depth"
1701 msgstr "Tiefe d. Inhaltsverzeichnisses"
1702
1703 #: src/layout_forms.C:113
1704 msgid "Spacing|#g"
1705 msgstr "Zeilenabstand|#t"
1706
1707 #: src/layout_forms.C:117
1708 msgid "Bullet Shapes|#B"
1709 msgstr "Aufzählungszeichen|#l"
1710
1711 #: src/layout_forms.C:120
1712 msgid "Use AMS Math|#M"
1713 msgstr "AMS Math benutzen|#h"
1714
1715 #: src/layout_forms.C:140
1716 msgid "Family:|#F"
1717 msgstr "Familie:|#F"
1718
1719 #: src/layout_forms.C:143
1720 msgid "Series:|#S"
1721 msgstr "Serie:|#S"
1722
1723 #: src/layout_forms.C:146
1724 msgid "Shape:|#H"
1725 msgstr "Form:|#o"
1726
1727 #: src/layout_forms.C:149
1728 msgid "Size:|#Z"
1729 msgstr "Größe:|#G"
1730
1731 #: src/layout_forms.C:152
1732 msgid "Misc:|#M"
1733 msgstr "Sonstiges:|#S"
1734
1735 #: src/layout_forms.C:161
1736 msgid "Color:|#C"
1737 msgstr "Farbe|#a"
1738
1739 #: src/layout_forms.C:164
1740 msgid "Toggle on all these|#T"
1741 msgstr "Umschalten ein|#U"
1742
1743 #: src/layout_forms.C:166
1744 msgid "These are never toggled"
1745 msgstr "Kein Umschalten"
1746
1747 #: src/layout_forms.C:170
1748 msgid "These are always toggled"
1749 msgstr "Immer Umschalten"
1750
1751 #: src/layout_forms.C:211
1752 msgid "Label Width:|#d"
1753 msgstr "Titelbreite:|#T"
1754
1755 #: src/layout_forms.C:215
1756 msgid "Indent"
1757 msgstr "Einzug"
1758
1759 #: src/layout_forms.C:219
1760 msgid "Above|#b"
1761 msgstr "Über|#e"
1762
1763 #: src/layout_forms.C:221
1764 msgid "Below|#E"
1765 msgstr "Unter|#U"
1766
1767 #: src/layout_forms.C:223
1768 msgid "Above|#o"
1769 msgstr "Vorher|#V"
1770
1771 #: src/layout_forms.C:225
1772 msgid "Below|#l"
1773 msgstr "Nachher|#N"
1774
1775 #: src/layout_forms.C:227
1776 msgid "No Indent|#I"
1777 msgstr "Kein Einzug|#K"
1778
1779 #: src/layout_forms.C:231 src/layout_forms.C:494 src/math_forms.C:94
1780 msgid "Right|#R"
1781 msgstr "Rechts|#R"
1782
1783 #: src/layout_forms.C:233
1784 msgid "Left|#f"
1785 msgstr "Links|#L"
1786
1787 #: src/layout_forms.C:235
1788 msgid "Block|#c"
1789 msgstr "Blocksatz|#o"
1790
1791 #: src/layout_forms.C:237
1792 msgid "Center|#n"
1793 msgstr "Zentriert|#Z"
1794
1795 #: src/layout_forms.C:247
1796 msgid "Above:|#v"
1797 msgstr "Über"
1798
1799 #: src/layout_forms.C:251
1800 msgid "Below:|#w"
1801 msgstr "Unter"
1802
1803 #: src/layout_forms.C:255
1804 msgid "Pagebreaks"
1805 msgstr "Seitenumbruch"
1806
1807 #: src/layout_forms.C:259
1808 msgid "Lines"
1809 msgstr "Linien"
1810
1811 #: src/layout_forms.C:263 src/layout_forms.C:500 src/layout_forms.C:626
1812 msgid "Alignment"
1813 msgstr "Ausrichtung"
1814
1815 #: src/layout_forms.C:267
1816 msgid "Vertical Spaces"
1817 msgstr "Vertikale Abstände"
1818
1819 #: src/layout_forms.C:271
1820 msgid "ExtraOpt|#X"
1821 msgstr "Mehr...|#M"
1822
1823 #: src/layout_forms.C:275
1824 msgid "Keep|#K"
1825 msgstr ""
1826 "Beibe-\n"
1827 " halten|#i"
1828
1829 #: src/layout_forms.C:277
1830 msgid "Keep|#p"
1831 msgstr ""
1832 "Beibe-\n"
1833 " halten|#h"
1834
1835 #: src/layout_forms.C:294 src/lyx_gui_misc.C:415 src/lyx_sendfax.C:31
1836 msgid "OK|#O"
1837 msgstr "OK|#O"
1838
1839 #: src/layout_forms.C:332
1840 msgid "Type:|#T"
1841 msgstr "Art:|#A"
1842
1843 #: src/layout_forms.C:337
1844 msgid "Single|#S"
1845 msgstr "Einfach|#E"
1846
1847 #: src/layout_forms.C:339
1848 msgid "Double|#D"
1849 msgstr "Doppelt|#D"
1850
1851 #: src/layout_forms.C:343
1852 msgid "Text"
1853 msgstr "Beispieltext"
1854
1855 #: src/layout_forms.C:363
1856 msgid "Special:|#S"
1857 msgstr "Extras:|#E"
1858
1859 #: src/layout_forms.C:373
1860 msgid "Margins"
1861 msgstr "Ränder"
1862
1863 #: src/layout_forms.C:377
1864 msgid "Foot/Head Margins"
1865 msgstr "Kopf/Fußzeilenränder"
1866
1867 #: src/layout_forms.C:397
1868 msgid "Orientation"
1869 msgstr "Orientierung"
1870
1871 #: src/layout_forms.C:403
1872 msgid "Portrait|#o"
1873 msgstr "Hochformat|#c"
1874
1875 #: src/layout_forms.C:405
1876 msgid "Landscape|#L"
1877 msgstr "Querformat|#Q"
1878
1879 #: src/layout_forms.C:409
1880 msgid "Papersize:|#P"
1881 msgstr "Format:|#F"
1882
1883 #: src/layout_forms.C:413
1884 msgid "Custom Papersize"
1885 msgstr "Eigene Papiergröße"
1886
1887 #: src/layout_forms.C:417
1888 msgid "Use Geometry Package|#U"
1889 msgstr "Verwende Paket Geometry|#G"
1890
1891 #: src/layout_forms.C:419
1892 msgid "Width:|#W"
1893 msgstr "Breite:|#t"
1894
1895 #: src/layout_forms.C:422
1896 msgid "Height:|#H"
1897 msgstr "Höhe:|#H"
1898
1899 #: src/layout_forms.C:425
1900 msgid "Top:|#T"
1901 msgstr "Oben:|#O"
1902
1903 #: src/layout_forms.C:428
1904 msgid "Bottom:|#B"
1905 msgstr "Unten:|#U"
1906
1907 #: src/layout_forms.C:431
1908 msgid "Left:|#e"
1909 msgstr "Links|#L"
1910
1911 #: src/layout_forms.C:434
1912 msgid "Right:|#R"
1913 msgstr "Rechts|#R"
1914
1915 #: src/layout_forms.C:437
1916 msgid "Headheight:|#i"
1917 msgstr "Kopfzeilenhöhe:|#K"
1918
1919 #: src/layout_forms.C:440
1920 msgid "Headsep:|#d"
1921 msgstr "Abst. zu Kopf:|#A"
1922
1923 #: src/layout_forms.C:443
1924 msgid "Footskip:|#F"
1925 msgstr "Abst. zu Fuß:|#z"
1926
1927 #: src/layout_forms.C:478
1928 msgid "Borders"
1929 msgstr "Ränder"
1930
1931 #: src/layout_forms.C:482 src/layout_forms.C:632
1932 msgid "Top|#T"
1933 msgstr "Oben:|#O"
1934
1935 #: src/layout_forms.C:486 src/layout_forms.C:638
1936 msgid "Bottom|#B"
1937 msgstr "Unten|#U"
1938
1939 #: src/layout_forms.C:490 src/math_forms.C:97
1940 msgid "Left|#L"
1941 msgstr "Links|#L"
1942
1943 #: src/layout_forms.C:504
1944 msgid "Special Cell"
1945 msgstr "Sonderformat"
1946
1947 #: src/layout_forms.C:508
1948 msgid "Multicolumn|#M"
1949 msgstr "Mehrspaltig|#p"
1950
1951 #: src/layout_forms.C:510
1952 msgid "Append Column|#A"
1953 msgstr "Spalte anfügen|#S"
1954
1955 #: src/layout_forms.C:513
1956 msgid "Delete Column|#O"
1957 msgstr "Spalte löschen|#c"
1958
1959 #: src/layout_forms.C:516
1960 msgid "Append Row|#p"
1961 msgstr "Zeile anfügen|#Z"
1962
1963 #: src/layout_forms.C:519
1964 msgid "Delete Row|#w"
1965 msgstr "Zeile löschen|#h"
1966
1967 #: src/layout_forms.C:522
1968 msgid "Delete Table|#D"
1969 msgstr "Tabelle löschen"
1970
1971 #: src/layout_forms.C:525
1972 msgid "Column"
1973 msgstr "Spalte"
1974
1975 #: src/layout_forms.C:528
1976 msgid "Row"
1977 msgstr "Zeile"
1978
1979 #: src/layout_forms.C:531
1980 msgid "Set Borders|#S"
1981 msgstr "Rahmen ein|#a"
1982
1983 #: src/layout_forms.C:534
1984 msgid "Unset Borders|#U"
1985 msgstr "Rahmen aus|#n"
1986
1987 #: src/layout_forms.C:537 src/layout_forms.C:551
1988 msgid "Longtable"
1989 msgstr "Lange Tabelle"
1990
1991 #: src/layout_forms.C:542
1992 msgid "Rotate 90°|#9"
1993 msgstr "90° drehen|#9"
1994
1995 #: src/layout_forms.C:544
1996 msgid "Linebreaks|#N"
1997 msgstr "Zeilenumbrüche|#b"
1998
1999 #: src/layout_forms.C:546
2000 msgid "Spec. Table"
2001 msgstr "Spezialtabellen"
2002
2003 #: src/layout_forms.C:555
2004 msgid "First Head"
2005 msgstr "Erster Kopf"
2006
2007 #: src/layout_forms.C:557
2008 msgid "Head"
2009 msgstr "Kopfzeile"
2010
2011 #: src/layout_forms.C:559
2012 msgid "Foot"
2013 msgstr "Fußzeile"
2014
2015 #: src/layout_forms.C:561
2016 msgid "Last Foot"
2017 msgstr "Letzter Fuß"
2018
2019 #: src/layout_forms.C:563
2020 msgid "New Page"
2021 msgstr "Neue Seite"
2022
2023 #: src/layout_forms.C:565
2024 msgid "Rotate 90°"
2025 msgstr "90° drehen"
2026
2027 #: src/layout_forms.C:567
2028 msgid "Extra|#X"
2029 msgstr "Extra|#X"
2030
2031 #: src/layout_forms.C:570
2032 msgid "Left|#e"
2033 msgstr "Links|#i"
2034
2035 #: src/layout_forms.C:573
2036 msgid "Right|#i"
2037 msgstr "Rechts|#e"
2038
2039 #: src/layout_forms.C:576
2040 msgid "Center|#C"
2041 msgstr "Mitte|#M"
2042
2043 #: src/layout_forms.C:600
2044 msgid "Extra Options"
2045 msgstr "Weitere Optionen"
2046
2047 #: src/layout_forms.C:604
2048 msgid "Length|#L"
2049 msgstr "Länge|#L"
2050
2051 # , c-format
2052 #: src/layout_forms.C:619
2053 msgid "or %|#o"
2054 msgstr "oder %|#d"
2055
2056 #: src/layout_forms.C:635
2057 msgid "Middle|#d"
2058 msgstr "Mitte|#M"
2059
2060 #: src/layout_forms.C:647
2061 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
2062 msgstr "HFill zwischen Minipage Absätzen|#H"
2063
2064 #: src/layout_forms.C:649
2065 msgid "Start new Minipage|#S"
2066 msgstr "Neue Minipage beginnen|#N"
2067
2068 #: src/layout_forms.C:653
2069 msgid "Indented Paragraph|#I"
2070 msgstr "Absatz einrücken|#A"
2071
2072 #: src/layout_forms.C:656
2073 msgid "Minipage|#M"
2074 msgstr "Minipage|#p"
2075
2076 #: src/layout_forms.C:659
2077 msgid "Floatflt|#F"
2078 msgstr "Floatflt|#F"
2079
2080 #: src/layout_forms.C:682
2081 msgid "Special Multicolumn Alignment"
2082 msgstr "Bes. Format f. Mehfach-Spalten"
2083
2084 #: src/layout_forms.C:695
2085 msgid "Special Column Alignment"
2086 msgstr "Besonderes Spaltenformat"
2087
2088 #: src/lyx.C:41
2089 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2090 msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2091
2092 #: src/lyx.C:43
2093 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2094 msgstr "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2095
2096 #: src/lyx.C:56
2097 msgid "Type"
2098 msgstr "Art"
2099
2100 #: src/lyx.C:75
2101 msgid "Roman Font|#R"
2102 msgstr "Schrift Roman|#R"
2103
2104 #: src/lyx.C:77
2105 msgid "Sans Serif Font|#S"
2106 msgstr "Schrift Sans Serif|#S"
2107
2108 #: src/lyx.C:79
2109 msgid "Typewriter Font|#T"
2110 msgstr "Schrift Schreibmaschine|#m"
2111
2112 #: src/lyx.C:81
2113 msgid "Font Norm|#N"
2114 msgstr "Schrift Normal|#N"
2115
2116 #: src/lyx.C:83
2117 msgid "Font Zoom|#Z"
2118 msgstr "Vergrößerung|#V"
2119
2120 #: src/lyx.C:116
2121 msgid "Update|Uu#u"
2122 msgstr "Aktualisieren|#A"
2123
2124 #: src/lyx.C:138
2125 msgid "Update|#U"
2126 msgstr "Aktualisieren|#A"
2127
2128 #: src/lyx.C:146
2129 msgid "Insert Reference|#I^M"
2130 msgstr "Referenz einfügen|#R^M"
2131
2132 #: src/lyx.C:150
2133 msgid "Insert Page Number|#P"
2134 msgstr "Seitennummer einfügen|#S"
2135
2136 #: src/lyx.C:154
2137 msgid "Go to Reference|#G"
2138 msgstr "Gehe zu Referenz|#G"
2139
2140 #: src/lyx_cb.C:347
2141 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2142 msgstr "Das Speichern ist fehlgeschlagen. Mit einem anderen Namen versuchen?"
2143
2144 #: src/lyx_cb.C:349
2145 msgid "(If not, document is not saved.)"
2146 msgstr "(Das Dokument wird bei 'Nein' nicht gespeichert!)"
2147
2148 #: src/lyx_cb.C:369 src/lyxfunc.C:2457
2149 msgid "Templates"
2150 msgstr "Vorlagen"
2151
2152 #: src/lyx_cb.C:374
2153 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2154 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für das Dokument an"
2155
2156 #. Cancel: Do nothing
2157 #: src/lyx_cb.C:381 src/lyxfunc.C:2463 src/lyxfunc.C:2490 src/lyxfunc.C:2555
2158 #: src/lyxfunc.C:2604 src/lyxfunc.C:2629 src/lyxfunc.C:2639 src/lyxfunc.C:2684
2159 #: src/lyxfunc.C:2709 src/lyxfunc.C:2719 src/lyxfunc.C:2778
2160 msgid "Canceled."
2161 msgstr "Abgebrochen."
2162
2163 #: src/lyx_cb.C:392
2164 msgid "Same name as document already has:"
2165 msgstr "Diesen Namen hat das Dokument bereits:"
2166
2167 #: src/lyx_cb.C:394
2168 msgid "Save anyway?"
2169 msgstr "Trotzdem speichern?"
2170
2171 #: src/lyx_cb.C:400
2172 msgid "Another document with same name open!"
2173 msgstr "Es ist bereits ein Dokument mit diesem Namen geöffnet!"
2174
2175 #: src/lyx_cb.C:402
2176 msgid "Replace with current document?"
2177 msgstr "Mit dem aktuellen Dokument ersetzen?"
2178
2179 #: src/lyx_cb.C:410
2180 msgid "Document renamed to '"
2181 msgstr "Document umbenannt in '"
2182
2183 #: src/lyx_cb.C:412
2184 msgid "', but not saved..."
2185 msgstr "', aber nicht gespeichert..."
2186
2187 #: src/lyx_cb.C:418
2188 msgid "Document already exists:"
2189 msgstr "Dokument existiert bereits:"
2190
2191 #: src/lyx_cb.C:420
2192 msgid "Replace file?"
2193 msgstr "Datei ersetzen?"
2194
2195 #: src/lyx_cb.C:443 src/lyxvc.C:359
2196 msgid "Sorry, can't do this while pictures are being rendered."
2197 msgstr ""
2198 "Diese Operation ist nicht möglich,\n"
2199 "solange noch Bilder berechnet werden"
2200
2201 #: src/lyx_cb.C:444 src/lyxvc.C:361
2202 msgid "Please wait a few seconds for this to finish and try again."
2203 msgstr ""
2204 "Bitte warten Sie ein paar Sekunden bis dies beendet ist und ver-\n"
2205 "suchen Sie es dann erneut. (oder beenden Sie die gs-Prozesse"
2206
2207 #: src/lyx_cb.C:445 src/lyxvc.C:363
2208 msgid "(or kill runaway gs processes by hand and try again.)"
2209 msgstr "von Hand und versuchen es dann noch einmal.)"
2210
2211 #: src/lyx_cb.C:451 src/lyxvc.C:369
2212 msgid "Can't do this while the spellchecker is running."
2213 msgstr "Dies ist während der Rechtschreibprüfung nicht möglich."
2214
2215 #: src/lyx_cb.C:452 src/lyxvc.C:371
2216 msgid "Stop the spellchecker first."
2217 msgstr "Beenden Sie zuerst die Rechtschreibprüfung."
2218
2219 #: src/lyx_cb.C:470 src/lyx_cb.C:502
2220 msgid "One error detected"
2221 msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten"
2222
2223 #: src/lyx_cb.C:471 src/lyx_cb.C:503
2224 msgid "You should try to fix it."
2225 msgstr "Sie sollten versuchen, ihn zu beheben."
2226
2227 #: src/lyx_cb.C:474 src/lyx_cb.C:506
2228 msgid " errors detected."
2229 msgstr " Fehler sind aufgetreten."
2230
2231 #: src/lyx_cb.C:475 src/lyx_cb.C:507
2232 msgid "You should try to fix them."
2233 msgstr "Sie sollten versuchen, sie zu beheben."
2234
2235 #: src/lyx_cb.C:477
2236 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2237 msgstr "Es sind Fehler beim LaTeX-Lauf aufgetreten."
2238
2239 #: src/lyx_cb.C:492
2240 msgid "Wrong type of document"
2241 msgstr "Falscher Dokumententyp"
2242
2243 #: src/lyx_cb.C:493
2244 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2245 msgstr "In diesem Dokument ist die Funktion \"Build\" nicht erlaubt"
2246
2247 #: src/lyx_cb.C:494 src/lyx_cb.C:509
2248 msgid "There were errors during the Build process."
2249 msgstr "Es sind Fehler beim Build-Lauf aufgetreten."
2250
2251 #: src/lyx_cb.C:520
2252 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2253 msgstr "Chktex funktioniert nicht für SGML-basierte Dokumente."
2254
2255 #: src/lyx_cb.C:529
2256 msgid "No warnings found."
2257 msgstr "Keine Warnungen im Dokument."
2258
2259 #: src/lyx_cb.C:531
2260 msgid "One warning found."
2261 msgstr "Eine Warnung im Dokument."
2262
2263 #: src/lyx_cb.C:532
2264 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2265 msgstr "Benutzen Sie 'Bearbeiten->Gehe zu Fehler' um ihn zu finden"
2266
2267 #: src/lyx_cb.C:535
2268 msgid " warnings found."
2269 msgstr " Warnungen im Dokument."
2270
2271 #: src/lyx_cb.C:536
2272 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2273 msgstr "Benutzen Sie 'Bearbeiten->Gehe zu Fehler' um sie zu finden"
2274
2275 #: src/lyx_cb.C:538
2276 msgid "Chktex run successfully"
2277 msgstr "Chktex erfolreich beendet"
2278
2279 #: src/lyx_cb.C:540
2280 msgid "It seems chktex does not work."
2281 msgstr "Scheinbar funktioniert Chktex nicht!"
2282
2283 #: src/lyx_cb.C:624 src/lyx_cb.C:627
2284 msgid "Executing command:"
2285 msgstr "Befehl wird ausgeführt:"
2286
2287 #: src/lyx_cb.C:852 src/lyx_cb.C:889 src/lyx_cb.C:922 src/lyx_cb.C:949
2288 #: src/lyxfunc.C:2499
2289 msgid "File already exists:"
2290 msgstr "Die Datei existiert bereits:"
2291
2292 #: src/lyx_cb.C:854 src/lyx_cb.C:891 src/lyx_cb.C:924 src/lyx_cb.C:951
2293 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2294 msgstr "Soll die Datei überschrieben werden?"
2295
2296 #: src/lyx_cb.C:855 src/lyx_cb.C:892 src/lyx_cb.C:925 src/lyx_cb.C:952
2297 msgid "Canceled"
2298 msgstr "Abgebrochen."
2299
2300 #: src/lyx_cb.C:860
2301 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2302 msgstr "Für DocBook gibt es keine LaTeX-Ausgabe"
2303
2304 #: src/lyx_cb.C:866
2305 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2306 msgstr "LaTeX-Datei gespeichert als"
2307
2308 #: src/lyx_cb.C:879
2309 msgid "Document class must be linuxdoc."
2310 msgstr "Sie müssen die Dokumentenklasse LinuxDoc verwenden."
2311
2312 #: src/lyx_cb.C:896
2313 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2314 msgstr "Erzeuge LinuxDoc SGML-Datei `"
2315
2316 #: src/lyx_cb.C:901
2317 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2318 msgstr "LinuxDoc SGML-Datei gespeichert als"
2319
2320 #: src/lyx_cb.C:912
2321 msgid "Document class must be docbook."
2322 msgstr "Sie müssen die Dokumentenklasse DocBook verwenden."
2323
2324 #: src/lyx_cb.C:929
2325 msgid "Building DocBook SGML file `"
2326 msgstr "Erzeuge DocBook SGML-Datei `"
2327
2328 #: src/lyx_cb.C:934
2329 msgid "DocBook SGML file save as"
2330 msgstr "DocBook SGML-Datei gespeichert als"
2331
2332 #: src/lyx_cb.C:958
2333 msgid "Ascii file saved as"
2334 msgstr "Ascii-Datei gespeichert unter"
2335
2336 #: src/lyx_cb.C:1026
2337 msgid "Autosaving current document..."
2338 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokumentes..."
2339
2340 #: src/lyx_cb.C:1067
2341 msgid "Autosave Failed!"
2342 msgstr "Automatisches Speichern ist fehlgeschlagen!"
2343
2344 #: src/lyx_cb.C:1124
2345 msgid "File to Insert"
2346 msgstr "Einzufügende Datei"
2347
2348 #: src/lyx_cb.C:1135
2349 msgid "Error! Cannot open specified file:"
2350 msgstr "Fehler! Die angegebene Datei kann nicht geöffnet werden:"
2351
2352 #: src/lyx_cb.C:1168
2353 msgid "Table Of Contents"
2354 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
2355
2356 #: src/lyx_cb.C:1199
2357 msgid "Insert Reference"
2358 msgstr "Querverweis einfügen"
2359
2360 #: src/lyx_cb.C:1228
2361 msgid "Inserting Footnote..."
2362 msgstr "Fußnote einfügen..."
2363
2364 #. Import file
2365 #: src/lyx_cb.C:1285
2366 msgid "Importing LinuxDoc SGML file `"
2367 msgstr "Importieren der LinuxDoc SGML-Datei `"
2368
2369 #. TeX output asked
2370 #: src/lyx_cb.C:1293
2371 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2372 msgstr "Konvertiere LinuxDoc SGML in eine TeX-Datei..."
2373
2374 #. dvi output asked
2375 #: src/lyx_cb.C:1300
2376 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2377 msgstr "Konvertiere LinuxDoc SGML in eine DVI-Datei..."
2378
2379 #. dvi output asked
2380 #: src/lyx_cb.C:1358
2381 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2382 msgstr "Konvertiere DocBook SGML in eine DVI-Datei..."
2383
2384 #: src/lyx_cb.C:1482
2385 msgid "Character Style"
2386 msgstr "Zeichensatzattribute"
2387
2388 #: src/lyx_cb.C:1685
2389 msgid "Paragraph Environment"
2390 msgstr "Absatz Format"
2391
2392 #: src/lyx_cb.C:1937
2393 msgid "Document Layout"
2394 msgstr "Layout Dokument"
2395
2396 #: src/lyx_cb.C:1976
2397 msgid "Quotes"
2398 msgstr "Anführungszeichen"
2399
2400 #: src/lyx_cb.C:2021
2401 msgid "LaTeX Preamble"
2402 msgstr "LaTeX-Vorspann"
2403
2404 #: src/lyx_cb.C:2031
2405 msgid "Do you want to save the current settings"
2406 msgstr "Möchten Sie, daß die aktuellen Einstellungen für "
2407
2408 #: src/lyx_cb.C:2032
2409 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
2410 msgstr "Zeichensatz, Dokument, Seite und Anführungen als "
2411
2412 #: src/lyx_cb.C:2033
2413 msgid "as default for new documents?"
2414 msgstr "Standard für neue Dokumente verwendet werden?"
2415
2416 #: src/lyx_cb.C:2050 src/lyx_cb.C:2062
2417 msgid "Open/Close..."
2418 msgstr "Öffnen/Schließen..."
2419
2420 #: src/lyx_cb.C:2085
2421 msgid "No further undo information"
2422 msgstr "Keine weiteren 'Rückgängig' Informationen"
2423
2424 #: src/lyx_cb.C:2095
2425 msgid "Redo not yet supported in math mode"
2426 msgstr "Wiederholen wird im Mathe-Modus noch nicht unterstützt"
2427
2428 #: src/lyx_cb.C:2105
2429 msgid "No further redo information"
2430 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
2431
2432 #: src/lyx_cb.C:2296
2433 msgid "Font: "
2434 msgstr "Zeichensatz:"
2435
2436 #: src/lyx_cb.C:2300
2437 msgid ", Depth: "
2438 msgstr ", Tiefe: "
2439
2440 #: src/lyx_cb.C:2328
2441 msgid "Inserting margin note..."
2442 msgstr "Randnotiz einfügen..."
2443
2444 #: src/lyx_cb.C:2369
2445 msgid "Paragraph environment type copied"
2446 msgstr "Absatzumgebung kopiert"
2447
2448 #: src/lyx_cb.C:2378
2449 msgid "Paragraph environment type set"
2450 msgstr "Absatzumgebung eingestellt"
2451
2452 #: src/lyx_cb.C:2469
2453 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
2454 msgstr "Umgebungstiefe geändert (im erlaubten Rahmen)"
2455
2456 #: src/lyx_cb.C:2709
2457 msgid "Paragraph layout set"
2458 msgstr "Absatzlayout gespeichert"
2459
2460 #: src/lyx_cb.C:2779
2461 msgid "Should I set some parameters to"
2462 msgstr "Sollen Parameter auf die Standardwerte"
2463
2464 #: src/lyx_cb.C:2781
2465 msgid "the defaults of this document class?"
2466 msgstr "dieser Dokumentklasse eingestellt werden?"
2467
2468 #. unable to load new style
2469 #: src/lyx_cb.C:2790 src/lyx_cb.C:2909 src/lyx_cb.C:2916
2470 msgid "Conversion Errors!"
2471 msgstr "Fehler bei der Anpassung"
2472
2473 #: src/lyx_cb.C:2791 src/lyx_cb.C:2917
2474 msgid "Unable to switch to new document class."
2475 msgstr "Es kann nicht in die gewählte Dokumentklasse gewechselt werden!"
2476
2477 #: src/lyx_cb.C:2792 src/lyx_cb.C:2918
2478 msgid "Reverting to original document class."
2479 msgstr "Bleibe bei der bisherigen Dokumentklasse!"
2480
2481 #: src/lyx_cb.C:2892
2482 msgid "Converting document to new document class..."
2483 msgstr "Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepaßt..."
2484
2485 #: src/lyx_cb.C:2904
2486 msgid "One paragraph couldn't be converted"
2487 msgstr "Ein Absatz konnte nicht angepaßt werden"
2488
2489 #: src/lyx_cb.C:2907
2490 msgid " paragraphs couldn't be converted"
2491 msgstr " Absätze konnten nicht an die gewählte"
2492
2493 #: src/lyx_cb.C:2910
2494 msgid "into chosen document class"
2495 msgstr " Dokumentklasse angepaßt werden!"
2496
2497 #: src/lyx_cb.C:2996
2498 msgid "Document layout set"
2499 msgstr "Layout für Dokument eingestellt"
2500
2501 #: src/lyx_cb.C:3046 src/lyx_cb.C:3050
2502 msgid "No more notes"
2503 msgstr "Keine weiteren Notizen"
2504
2505 #: src/lyx_cb.C:3081
2506 msgid "Quotes type set"
2507 msgstr "Format für Anführungszeichen eingestellt"
2508
2509 #: src/lyx_cb.C:3145
2510 msgid "LaTeX preamble set"
2511 msgstr "LaTeX-Vorspann gespeichert"
2512
2513 #: src/lyx_cb.C:3167
2514 msgid "Cannot insert table in table."
2515 msgstr "In eine Tabelle kann keine weitere Tabelle eingefügt werden."
2516
2517 #: src/lyx_cb.C:3172
2518 msgid "Inserting table..."
2519 msgstr "Tabelle wird eingefügt..."
2520
2521 #: src/lyx_cb.C:3232
2522 msgid "Table inserted"
2523 msgstr "Tabelle wurde eingefügt"
2524
2525 #: src/lyx_cb.C:3291 src/lyx_cb.C:3311
2526 msgid "ERROR!  Unable to print!"
2527 msgstr "FEHLER! Es konnte nicht gedruckt werden!"
2528
2529 #: src/lyx_cb.C:3292
2530 msgid "Check 'range of pages'!"
2531 msgstr "Prüfen Sie den Eintrag für die zu druckenden Seiten!"
2532
2533 #: src/lyx_cb.C:3312
2534 msgid "Check 'number of copies'!"
2535 msgstr "Prüfen Sie den Eintrag für die Anzahl der Kopien!"
2536
2537 #: src/lyx_cb.C:3425
2538 msgid "Error:"
2539 msgstr "Fehler:"
2540
2541 #: src/lyx_cb.C:3426
2542 msgid "Unable to print"
2543 msgstr "Es konnte nicht gedruckt werden!"
2544
2545 #: src/lyx_cb.C:3427
2546 msgid "Check that your parameters are correct"
2547 msgstr "Stellen Sie sicher, daß die eingegebenen Parameter korrekt sind"
2548
2549 #: src/lyx_cb.C:3449
2550 msgid "Inserting figure..."
2551 msgstr "Abbildung wird eingefügt..."
2552
2553 #: src/lyx_cb.C:3454 src/lyx_cb.C:3506
2554 msgid "Figure inserted"
2555 msgstr "Abbildung wurde eingefügt"
2556
2557 #: src/lyx_cb.C:3535
2558 msgid "Screen options set"
2559 msgstr "Bildschirmoptionen gespeichert"
2560
2561 #: src/lyx_cb.C:3565
2562 msgid "LaTeX Options"
2563 msgstr "LaTeX Optionen"
2564
2565 #: src/lyx_cb.C:3574
2566 msgid "Running configure..."
2567 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
2568
2569 #: src/lyx_cb.C:3581
2570 msgid "Reloading configuration..."
2571 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
2572
2573 #: src/lyx_cb.C:3583
2574 msgid "The system has been reconfigured."
2575 msgstr "Neukonfiguration wurde durchgeführt."
2576
2577 #: src/lyx_cb.C:3584
2578 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
2579 msgstr "Sie müssen LyX neu starten, um geänderte"
2580
2581 #: src/lyx_cb.C:3585
2582 msgid "updated document class specifications."
2583 msgstr "Dokumentklassen zu benutzen."
2584
2585 #: src/lyx_cb.C:3705
2586 msgid "Couldn't find this label"
2587 msgstr "Diese Marke wurde im "
2588
2589 #: src/lyx_cb.C:3706
2590 msgid "in current document."
2591 msgstr "aktuellen Dokument nicht gefunden."
2592
2593 #: src/lyx_cb.C:3737
2594 msgid "*** No Document ***"
2595 msgstr "*** Kein Dokument ***"
2596
2597 #: src/lyx_cb.C:3903
2598 msgid "*** No labels found in document ***"
2599 msgstr "*** Keine Marken im Dokument ***"
2600
2601 #: src/lyx_gui.C:385 src/lyx_gui.C:388
2602 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
2603 msgstr " Keine | Standard | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Länge "
2604
2605 #: src/lyx_gui.C:414
2606 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
2607 msgstr ""
2608 " Keine Änderung %l| Roman | Sans Serif | Schreibmaschnie %l| Zurücksetzen "
2609
2610 #: src/lyx_gui.C:416
2611 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
2612 msgstr " Keine Änderung %l| Mittel | Fett %l| Zurücksetzen "
2613
2614 #: src/lyx_gui.C:418
2615 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
2616 msgstr ""
2617 " Keine Änderung %l| Standard | Kursiv | Geneigt | Kapitälchen %l| "
2618 "Zurücksetzen "
2619
2620 #: src/lyx_gui.C:421
2621 msgid ""
2622 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
2623 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
2624 msgstr ""
2625 " Keine Änderung %l| Winzig | Klein 3 | Klein 2 | Klein | Normal | Groß | "
2626 "Groß 2 | Groß 3 | Riesig | Riesig 2 %l| Vergrößern | Verkleinern | "
2627 "Zurücksetzen "
2628
2629 #: src/lyx_gui.C:425
2630 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
2631 msgstr ""
2632 " Keine Änderung %l| Hervorheben | Unterstreichen | Kapitälchen | LaTeX Modus "
2633 "%l| Zurücksetzen "
2634
2635 #: src/lyx_gui.C:427
2636 msgid ""
2637 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
2638 "Magenta | Yellow %l| Reset "
2639 msgstr ""
2640 " Keine Änderung %l| Standardfarbe | Schwarz | Weiß | Rot | Grün | Blau | "
2641 "Cyan | Magenta | Gelb %l| Zurücksetzen "
2642
2643 #: src/lyx_gui.C:435
2644 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
2645 msgstr " Einfach | Anderthalb | Doppelt | Andere "
2646
2647 #: src/lyx_gui.C:474
2648 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
2649 msgstr " Klein | Mittel | Groß | Länge "
2650
2651 #: src/lyx_gui.C:483
2652 msgid ""
2653 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
2654 "B4 | B5 "
2655 msgstr ""
2656 " Standard | Benutzer | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 "
2657 "| B4 | B5 "
2658
2659 #: src/lyx_gui.C:486
2660 msgid ""
2661 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
2662 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
2663 msgstr ""
2664 " Keine | A4 schmale Ränder (nur Hochformat) | A4 sehr schmale Ränder (nur "
2665 "Hochformat) | A4 sehr breite Ränder (nur Hochformat) "
2666
2667 #: src/lyx_gui.C:532
2668 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
2669 msgstr " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
2670
2671 #: src/lyx_gui.C:610
2672 msgid "LyX Banner"
2673 msgstr "LyX Startlogo"
2674
2675 #: src/lyx_gui_misc.C:363
2676 msgid "Dismiss"
2677 msgstr "Verwerfen"
2678
2679 #: src/lyx_gui_misc.C:380 src/lyx_gui_misc.C:392 src/lyx_gui_misc.C:397
2680 #: src/lyx_gui_misc.C:403
2681 msgid "Yes|Yy#y"
2682 msgstr "Ja|Jj#J"
2683
2684 #: src/lyx_gui_misc.C:381 src/lyx_gui_misc.C:393 src/lyx_gui_misc.C:398
2685 #: src/lyx_gui_misc.C:404
2686 msgid "No|Nn#n"
2687 msgstr "Nein|Nn#N"
2688
2689 #: src/lyx_gui_misc.C:416
2690 msgid "Clear|#e"
2691 msgstr "Löschen|#l"
2692
2693 #: src/lyx_gui_misc.C:425
2694 msgid "Any changes will be ignored"
2695 msgstr "Alle Änderungen werden ignoriert"
2696
2697 #: src/lyx_gui_misc.C:426
2698 msgid "The document is read-only:"
2699 msgstr "Das Dokument ist schreibgeschützt:"
2700
2701 #: src/lyx_main.C:184
2702 msgid "Warning: could not determine path of binary."
2703 msgstr "Achtung: Der volle Pfad des Programmes konnte nicht ermittelt werden."
2704
2705 #: src/lyx_main.C:185
2706 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
2707 msgstr ""
2708 "Falls Probleme auftreten, starten Sie LyX unter angabe des vollen Pfades."
2709
2710 #: src/lyx_main.C:271
2711 msgid "LYX_DIR_10x environment variable no good."
2712 msgstr "Die Umgebungsvariable LYX_DIR_10x ist unbrauchbar."
2713
2714 #: src/lyx_main.C:272
2715 msgid "System directory set to: "
2716 msgstr "Nutzerverzeichnis: "
2717
2718 #: src/lyx_main.C:280
2719 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
2720 msgstr "Achtung: Das Systemverzeichnis konnte nicht gefunden werden."
2721
2722 #: src/lyx_main.C:281
2723 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
2724 msgstr "Verwenden Sie die Kommandozeilenoption `-sysdir' oder setzen"
2725
2726 #: src/lyx_main.C:282
2727 msgid "set the environment variable LYX_DIR_10x to the LyX system directory"
2728 msgstr "Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_10x auf das LyX Systemverzeichnis,"
2729
2730 #: src/lyx_main.C:284
2731 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
2732 msgstr "in dem sich die Datei `chkconfig.ltx' befindet."
2733
2734 #: src/lyx_main.C:286
2735 msgid "Using built-in default "
2736 msgstr "Benutze Standardwert "
2737
2738 #: src/lyx_main.C:287
2739 msgid " but expect problems."
2740 msgstr "aber es können Probleme auftreten."
2741
2742 #: src/lyx_main.C:289
2743 msgid "Expect problems."
2744 msgstr "Rechnen Sie mit Problemen."
2745
2746 #. Nope
2747 #: src/lyx_main.C:388
2748 msgid "You don't have a personal LyX directory."
2749 msgstr "Sie haben kein persönliches LyX-Verzeichnis."
2750
2751 #: src/lyx_main.C:389
2752 msgid "It is needed to keep your own configuration."
2753 msgstr "Es wird zum Speichern Ihrer Konfiguration benötigt."
2754
2755 #: src/lyx_main.C:390
2756 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
2757 msgstr "Möchten Sie eines eingerichtet bekommen (empfohlen)?"
2758
2759 #: src/lyx_main.C:391
2760 msgid "Running without personal LyX directory."
2761 msgstr "Starte ohne persönliches LyX-Verzeichnis."
2762
2763 #. Tell the user what is going on
2764 #: src/lyx_main.C:398
2765 msgid "LyX: Creating directory "
2766 msgstr "LyX: Verzeichnis anlegen "
2767
2768 #: src/lyx_main.C:398
2769 msgid " and running configure..."
2770 msgstr " und konfigurieren..."
2771
2772 #: src/lyx_main.C:404
2773 msgid "Failed. Will use "
2774 msgstr "Fehlgeschlagen. Verwende stattdessen "
2775
2776 #: src/lyx_main.C:404
2777 msgid " instead."
2778 msgstr "."
2779
2780 #: src/lyx_main.C:412
2781 msgid "Done!"
2782 msgstr "Fertig!"
2783
2784 #: src/lyx_main.C:425
2785 msgid "LyX Warning!"
2786 msgstr "LyX Warnung!"
2787
2788 #: src/lyx_main.C:426
2789 msgid "Error while reading "
2790 msgstr "Fehler beim Lesen von "
2791
2792 #: src/lyx_main.C:427
2793 msgid "Using built-in defaults."
2794 msgstr "Benutze Standardwerte."
2795
2796 #: src/lyx_main.C:437
2797 msgid "Setting debug level to "
2798 msgstr "Setze Debug-Level auf "
2799
2800 #: src/lyx_main.C:472
2801 msgid "LyX "
2802 msgstr "LyX "
2803
2804 #: src/lyx_main.C:473
2805 msgid "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
2806 msgstr "Aufruf: lyx [Kommandooptionen] [name.lyx ... ]\n"
2807
2808 #: src/lyx_main.C:474
2809 msgid "Command line switches (case sensitive):"
2810 msgstr "Kommandooptionen (groß/klein beachten):"
2811
2812 #: src/lyx_main.C:475
2813 msgid "   -help           summarize LyX usage"
2814 msgstr "   -help           Beschreibe LyX Aufruf"
2815
2816 #: src/lyx_main.C:476
2817 msgid "   -sysdir x       try to set system directory to x"
2818 msgstr "   -sysdir x       Versuche, x als Systemverzeichnis zu nutzen"
2819
2820 #: src/lyx_main.C:477
2821 msgid "   -width x        set the width of the main window"
2822 msgstr "   -width x        Lege Breite des Hauptfensters fest"
2823
2824 #: src/lyx_main.C:478
2825 msgid "   -height y       set the height of the main window"
2826 msgstr "   -height y       Lege Höhe des Hauptfensters fest"
2827
2828 #: src/lyx_main.C:479
2829 msgid "   -xpos x         set the x position of the main window"
2830 msgstr "   -xpos x         Lege Position (X) des Fensters fest"
2831
2832 #: src/lyx_main.C:480
2833 msgid "   -ypos y         set the y position of the main window"
2834 msgstr "   -ypos y         Lege Position (Y) des Fensters fest"
2835
2836 #: src/lyx_main.C:481
2837 msgid ""
2838 "   -dbg n          where n is a sum of debugging options. Try -dbg 65535 "
2839 "-help"
2840 msgstr ""
2841 "   -dbg n          n ist eine Summe von Debug Optionen. Mehr: -dbg 65535 "
2842 "-help"
2843
2844 #: src/lyx_main.C:482
2845 msgid "   -Reverse        swaps foreground & background colors"
2846 msgstr "   -Reverse        Vertausche Voder- und Hintergrundfarben"
2847
2848 #: src/lyx_main.C:483
2849 msgid "   -Mono           runs LyX in black and white mode"
2850 msgstr "   -Mono           Starte LyX im Schwarzweiß Modus"
2851
2852 #: src/lyx_main.C:484
2853 msgid "   -FastSelection  use a fast routine for drawing selections\n"
2854 msgstr ""
2855 "   -FastSelection  Benutzt eine schnelle Methode, Auswahl zu markieren\n"
2856
2857 #: src/lyx_main.C:485
2858 msgid "Check the LyX man page for more options."
2859 msgstr "Weitere Hilfe erhalten Sie mit `man lyx'."
2860
2861 #: src/lyx_main.C:509
2862 msgid "Missing number for -dbg switch!"
2863 msgstr "Die Option -dbg benötigt eine Zahl!"
2864
2865 #: src/lyx_main.C:523
2866 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
2867 msgstr "Die Option -sysdir benötigt ein Verzeichnis!"
2868
2869 #: src/lyx_sendfax.C:21
2870 msgid "Fax no.:|#F"
2871 msgstr "Faxnummer:|#n"
2872
2873 #: src/lyx_sendfax.C:23
2874 msgid "Dest. Name:|#N"
2875 msgstr "Empfänger:|#E"
2876
2877 #: src/lyx_sendfax.C:25
2878 msgid "Enterprise:|#E"
2879 msgstr "Firma:|#F"
2880
2881 #: src/lyx_sendfax.C:45
2882 msgid "Phone Book"
2883 msgstr "Adressbuch"
2884
2885 #: src/lyx_sendfax.C:49
2886 msgid "Select from|#S"
2887 msgstr "Auswählen|#A"
2888
2889 #: src/lyx_sendfax.C:53
2890 msgid "Add to|#t"
2891 msgstr "Hinzufügen|#H"
2892
2893 #: src/lyx_sendfax.C:57
2894 msgid "Delete from|#D"
2895 msgstr "Löschen|#L"
2896
2897 #: src/lyx_sendfax.C:61
2898 msgid "Save|#V"
2899 msgstr "Speichern|#S"
2900
2901 #: src/lyx_sendfax.C:65
2902 msgid "Destination:"
2903 msgstr "Ziel:"
2904
2905 #: src/lyx_sendfax.C:71
2906 msgid "Comment:"
2907 msgstr "Kommentar:"
2908
2909 #: src/lyx_sendfax_main.C:44
2910 msgid "Fax File: "
2911 msgstr "Faxdatei: "
2912
2913 #: src/lyx_sendfax_main.C:154 src/lyx_sendfax_main.C:201
2914 #: src/lyx_sendfax_main.C:240 src/lyx_sendfax_main.C:274
2915 msgid "Empty Phonebook"
2916 msgstr "Adressbuch ist leer"
2917
2918 #: src/lyx_sendfax_main.C:213 src/lyx_sendfax_main.C:252
2919 msgid "Save (needed)"
2920 msgstr "Speichern (notwendig)"
2921
2922 #: src/lyx_sendfax_main.C:268
2923 msgid "Cannot open phone book: "
2924 msgstr "Adressbuch kann nicht geöffnet werden: "
2925
2926 #: src/lyx_sendfax_main.C:296
2927 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
2928 msgstr "LOGDATEI IST NICHT VORHANDEN ODER LEER!"
2929
2930 #: src/lyx_sendfax_main.C:303
2931 msgid "Message-Window"
2932 msgstr "Nachricht"
2933
2934 #: src/lyx_sendfax_main.C:334
2935 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
2936 msgstr "@L@b@cLeeres Adressbuch"
2937
2938 #: src/lyx_sendfax_main.C:336
2939 msgid "Phonebook"
2940 msgstr "Adressbuch"
2941
2942 #: src/lyxfont.C:44
2943 msgid "Roman"
2944 msgstr "Roman"
2945
2946 #: src/lyxfont.C:44
2947 msgid "Sans serif"
2948 msgstr "Sans Serif"
2949
2950 #: src/lyxfont.C:44
2951 msgid "Typewriter"
2952 msgstr "Schreibmaschine"
2953
2954 #: src/lyxfont.C:44
2955 msgid "Symbol"
2956 msgstr "Symbole"
2957
2958 #: src/lyxfont.C:44 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:51 src/lyxfont.C:57
2959 #: src/lyxfont.C:65 src/lyxfont.C:70
2960 msgid "Inherit"
2961 msgstr "Übernehmen"
2962
2963 #: src/lyxfont.C:45 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:57
2964 #: src/lyxfont.C:65 src/lyxfont.C:70
2965 msgid "Ignore"
2966 msgstr "Ignorieren"
2967
2968 #: src/lyxfont.C:48
2969 msgid "Medium"
2970 msgstr "Mittel"
2971
2972 #: src/lyxfont.C:48
2973 msgid "Bold"
2974 msgstr "Fett"
2975
2976 #: src/lyxfont.C:51
2977 msgid "Upright"
2978 msgstr "Normal"
2979
2980 #: src/lyxfont.C:51
2981 msgid "Italic"
2982 msgstr "Kursiv"
2983
2984 #: src/lyxfont.C:51
2985 msgid "Slanted"
2986 msgstr "Geneigt"
2987
2988 #: src/lyxfont.C:51
2989 msgid "Smallcaps"
2990 msgstr "Kapitälchen"
2991
2992 #: src/lyxfont.C:55
2993 msgid "Tiny"
2994 msgstr "Winzig"
2995
2996 #: src/lyxfont.C:55
2997 msgid "Smallest"
2998 msgstr "Klein 3"
2999
3000 #: src/lyxfont.C:55
3001 msgid "Smaller"
3002 msgstr "Klein 2"
3003
3004 #: src/lyxfont.C:55
3005 msgid "Small"
3006 msgstr "Klein"
3007
3008 #: src/lyxfont.C:55
3009 msgid "Normal"
3010 msgstr "Normal"
3011
3012 #: src/lyxfont.C:55
3013 msgid "Large"
3014 msgstr "Groß"
3015
3016 #: src/lyxfont.C:56
3017 msgid "Larger"
3018 msgstr "Groß 2"
3019
3020 #: src/lyxfont.C:56
3021 msgid "Largest"
3022 msgstr "Groß 3"
3023
3024 #: src/lyxfont.C:56
3025 msgid "Huge"
3026 msgstr "Riesig"
3027
3028 #: src/lyxfont.C:56
3029 msgid "Huger"
3030 msgstr "Riesig 2"
3031
3032 #: src/lyxfont.C:56
3033 msgid "Increase"
3034 msgstr "Größer"
3035
3036 #: src/lyxfont.C:56
3037 msgid "Decrease"
3038 msgstr "Kleiner"
3039
3040 #: src/lyxfont.C:60
3041 msgid "tiny"
3042 msgstr "winzig"
3043
3044 #: src/lyxfont.C:60
3045 msgid "smallest"
3046 msgstr "klein 3"
3047
3048 #: src/lyxfont.C:60
3049 msgid "smaller"
3050 msgstr "klein 2"
3051
3052 #: src/lyxfont.C:60
3053 msgid "small"
3054 msgstr "klein"
3055
3056 #: src/lyxfont.C:60
3057 msgid "normal"
3058 msgstr "normal"
3059
3060 #: src/lyxfont.C:60
3061 msgid "large"
3062 msgstr "groß"
3063
3064 #: src/lyxfont.C:61
3065 msgid "larger"
3066 msgstr "groß 2"
3067
3068 #: src/lyxfont.C:61
3069 msgid "largest"
3070 msgstr "groß 3"
3071
3072 #: src/lyxfont.C:61
3073 msgid "huge"
3074 msgstr "riesig"
3075
3076 #: src/lyxfont.C:61
3077 msgid "huger"
3078 msgstr "riesig 2"
3079
3080 #: src/lyxfont.C:61
3081 msgid "increase"
3082 msgstr "größer"
3083
3084 #: src/lyxfont.C:61
3085 msgid "decrease"
3086 msgstr "kleiner"
3087
3088 #: src/lyxfont.C:62
3089 msgid "inherit"
3090 msgstr "übernehmen"
3091
3092 #: src/lyxfont.C:62
3093 msgid "ignore"
3094 msgstr "ignorieren"
3095
3096 #: src/lyxfont.C:65
3097 msgid "Off"
3098 msgstr "Aus"
3099
3100 #: src/lyxfont.C:65
3101 msgid "On"
3102 msgstr "An"
3103
3104 #: src/lyxfont.C:65
3105 msgid "Toggle"
3106 msgstr "An/Aus"
3107
3108 #: src/lyxfont.C:68
3109 msgid "None"
3110 msgstr "Keine"
3111
3112 #: src/lyxfont.C:68
3113 msgid "Black"
3114 msgstr "Schwarz"
3115
3116 #: src/lyxfont.C:68
3117 msgid "White"
3118 msgstr "Weiß"
3119
3120 #: src/lyxfont.C:68
3121 msgid "Red"
3122 msgstr "Rot"
3123
3124 #: src/lyxfont.C:68
3125 msgid "Green"
3126 msgstr "Grün"
3127
3128 #: src/lyxfont.C:68
3129 msgid "Blue"
3130 msgstr "Blau"
3131
3132 #: src/lyxfont.C:69
3133 msgid "Cyan"
3134 msgstr "Cyan"
3135
3136 #: src/lyxfont.C:69
3137 msgid "Magenta"
3138 msgstr "Magenta"
3139
3140 #: src/lyxfont.C:70
3141 msgid "Yellow"
3142 msgstr "Gelb"
3143
3144 #: src/lyxfont.C:70 src/menus.C:126 src/menus.C:225 src/menus.C:226
3145 #: src/menus.C:227
3146 msgid "Math"
3147 msgstr "Mathematik"
3148
3149 #: src/lyxfont.C:70
3150 msgid "Inset"
3151 msgstr "Einfügung"
3152
3153 #: src/lyxfont.C:363
3154 msgid "Emphasis "
3155 msgstr "Hervorgehoben "
3156
3157 #: src/lyxfont.C:365
3158 msgid "Underline "
3159 msgstr "Unterstrichen "
3160
3161 #: src/lyxfont.C:367
3162 msgid "Noun "
3163 msgstr "Kapitälchen "
3164
3165 #: src/lyxfont.C:369
3166 msgid "Latex "
3167 msgstr "Latex "
3168
3169 #: src/lyxfont.C:371
3170 msgid "Default"
3171 msgstr "Standard"
3172
3173 #: src/lyxfunc.C:297
3174 msgid "Unknown sequence:"
3175 msgstr "Unbekannte Sequenz:"
3176
3177 #: src/lyxfunc.C:397 src/lyxfunc.C:2406
3178 msgid "Unknown action"
3179 msgstr "Unbekannte Aktion"
3180
3181 #: src/lyxfunc.C:400
3182 msgid "Command not allowed without any document open"
3183 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
3184
3185 #: src/lyxfunc.C:460
3186 msgid "Document is read-only"
3187 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
3188
3189 #: src/lyxfunc.C:502
3190 msgid "Text mode"
3191 msgstr "Textmodus"
3192
3193 #: src/lyxfunc.C:739
3194 msgid "Unknown export type: "
3195 msgstr "Unbekannter Export-Typ: "
3196
3197 #: src/lyxfunc.C:763
3198 msgid "Unknown import type: "
3199 msgstr "Unbekannter Import-Typ: "
3200
3201 #: src/lyxfunc.C:1099
3202 msgid "Layout "
3203 msgstr "Layout "
3204
3205 #: src/lyxfunc.C:1100
3206 msgid " not known"
3207 msgstr " unbekannt"
3208
3209 #: src/lyxfunc.C:1242
3210 msgid "No cross-reference to toggle"
3211 msgstr "Kein Querverweis zum wechseln!"
3212
3213 #: src/lyxfunc.C:1595
3214 msgid "Mark removed"
3215 msgstr "Marke gelöscht"
3216
3217 #: src/lyxfunc.C:1600
3218 msgid "Mark set"
3219 msgstr "Marke gesetzt"
3220
3221 #: src/lyxfunc.C:1703
3222 msgid "Mark off"
3223 msgstr "Marke aus"
3224
3225 #: src/lyxfunc.C:1713
3226 msgid "Mark on"
3227 msgstr "Marke ein"
3228
3229 #: src/lyxfunc.C:2013
3230 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
3231 msgstr "Befehl 'Push-toolbar' benötigt ein Argument > 0"
3232
3233 #: src/lyxfunc.C:2031
3234 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
3235 msgstr "Verwendung: toolbar-add-to <LyX-Befehl>"
3236
3237 #: src/lyxfunc.C:2103
3238 msgid "Missing argument"
3239 msgstr "Fehlendes Argument"
3240
3241 #: src/lyxfunc.C:2126
3242 msgid "This is only allowed in math mode!"
3243 msgstr "Dies ist nur im Mathematik-Modus möglich!"
3244
3245 #: src/lyxfunc.C:2281
3246 msgid "Opening child document "
3247 msgstr "Öffne Unterdokument "
3248
3249 #: src/lyxfunc.C:2314
3250 msgid "Unknown kind of footnote"
3251 msgstr "Unbekannte Fußnotenart"
3252
3253 #: src/lyxfunc.C:2366
3254 msgid "Document is read only"
3255 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
3256
3257 #: src/lyxfunc.C:2458
3258 msgid "Enter Filename for new document"
3259 msgstr "Dateiname für das neue Dokument"
3260
3261 #: src/lyxfunc.C:2459
3262 msgid "newfile"
3263 msgstr "unbenannt"
3264
3265 #: src/lyxfunc.C:2478 src/lyxfunc.C:2617 src/lyxfunc.C:2696
3266 msgid ""
3267 "Do you want to close that document now?\n"
3268 "('No' will just switch to the open version)"
3269 msgstr ""
3270 "Möchten Sie das Dokument jetzt schließen?\n"
3271 "('Nein' wechselt zur geöffneten Version)"
3272
3273 #: src/lyxfunc.C:2501
3274 msgid "Do you want to open the document?"
3275 msgstr "Möchten Sie das Dokument öffnen?"
3276
3277 #. loads document
3278 #: src/lyxfunc.C:2503 src/lyxfunc.C:2566
3279 msgid "Opening document"
3280 msgstr "Öffne Dokument"
3281
3282 #: src/lyxfunc.C:2510 src/lyxfunc.C:2573
3283 msgid "opened."
3284 msgstr "wurde geladen."
3285
3286 #: src/lyxfunc.C:2519
3287 msgid "Choose template"
3288 msgstr "Wählen Sie eine Vorlage"
3289
3290 #: src/lyxfunc.C:2547 src/lyxfunc.C:2596 src/lyxfunc.C:2669 src/lyxfunc.C:2770
3291 msgid "Examples"
3292 msgstr "Beispiele"
3293
3294 #: src/lyxfunc.C:2549
3295 msgid "Select Document to Open"
3296 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
3297
3298 #: src/lyxfunc.C:2575
3299 msgid "Could not open document"
3300 msgstr "Das Dokument konnte nicht geöffnet werden"
3301
3302 #: src/lyxfunc.C:2598
3303 msgid "Select ASCII file to Import"
3304 msgstr "Auswahl ASCII-Datei"
3305
3306 #: src/lyxfunc.C:2636 src/lyxfunc.C:2716
3307 msgid "A document by the name"
3308 msgstr "Ein Dokument mit dem Namen"
3309
3310 #: src/lyxfunc.C:2638 src/lyxfunc.C:2718
3311 msgid "already exists. Overwrite?"
3312 msgstr "existiert bereits. Überschreiben?"
3313
3314 #: src/lyxfunc.C:2644
3315 msgid "Importing ASCII file"
3316 msgstr "Einfügen der ASCII-Datei"
3317
3318 #: src/lyxfunc.C:2648
3319 msgid "ASCII file "
3320 msgstr "ASCII-Datei "
3321
3322 #: src/lyxfunc.C:2650 src/lyxfunc.C:2741
3323 msgid "imported."
3324 msgstr "wurde eingefügt."
3325
3326 #: src/lyxfunc.C:2673
3327 msgid "Select Noweb file to Import"
3328 msgstr "Auswahl Noweb-Datei"
3329
3330 #: src/lyxfunc.C:2676
3331 msgid "Select LaTeX file to Import"
3332 msgstr "Auswahl LaTeX-Datei"
3333
3334 #: src/lyxfunc.C:2726
3335 msgid "Importing LaTeX file"
3336 msgstr "Einfügen der LaTeX-Datei"
3337
3338 #: src/lyxfunc.C:2731
3339 msgid "Importing Noweb file"
3340 msgstr "Einfügen der Noweb-Datei"
3341
3342 #: src/lyxfunc.C:2739
3343 msgid "Noweb file "
3344 msgstr "Noweb-Datei "
3345
3346 #: src/lyxfunc.C:2739
3347 msgid "LateX file "
3348 msgstr "LaTeX-Datei "
3349
3350 #: src/lyxfunc.C:2744
3351 msgid "Could not import Noweb file"
3352 msgstr "Die Noweb-Datei konnte nicht eingefügt werden"
3353
3354 #: src/lyxfunc.C:2745
3355 msgid "Could not import LaTeX file"
3356 msgstr "Die LaTeX-Datei konnte nicht eingefügt werden"
3357
3358 #: src/lyxfunc.C:2772
3359 msgid "Select Document to Insert"
3360 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
3361
3362 #. Inserts document
3363 #: src/lyxfunc.C:2790
3364 msgid "Inserting document"
3365 msgstr "Füge Dokument ein"
3366
3367 #: src/lyxfunc.C:2796
3368 msgid "inserted."
3369 msgstr "wurde eingefügt."
3370
3371 #: src/lyxfunc.C:2798
3372 msgid "Could not insert document"
3373 msgstr "Das Dokument konnte nicht eingefügt werden"
3374
3375 #. /
3376 #. virtual void setBuffer(Buffer const&) {;}
3377 #. / what appears in the minibuffer when opening
3378 #: src/lyxinset.h:94
3379 msgid "Opened inset"
3380 msgstr "Einfügung geöffnet"
3381
3382 #: src/lyxlib.h:45
3383 msgid "unknown"
3384 msgstr "unbekannt"
3385
3386 #: src/lyxvc.C:172 src/lyxvc.C:206
3387 #, fuzzy
3388 msgid "Save document and proceed?"
3389 msgstr "Dokument speichern?"
3390
3391 #: src/lyxvc.C:183
3392 msgid "LyX VC: Initial description"
3393 msgstr ""
3394
3395 #: src/lyxvc.C:184
3396 msgid "(no initial description)"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: src/lyxvc.C:187
3400 #, fuzzy
3401 msgid "Info"
3402 msgstr "Ignorieren"
3403
3404 #: src/lyxvc.C:187
3405 msgid "This document has NOT been registered."
3406 msgstr ""
3407
3408 #: src/lyxvc.C:218
3409 msgid "LyX VC: Log Message"
3410 msgstr ""
3411
3412 #: src/lyxvc.C:232
3413 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3414 msgstr ""
3415
3416 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3417 #. we should warn the user that reverting will discard all
3418 #. changes made since the last check in.
3419 #: src/lyxvc.C:249
3420 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: src/lyxvc.C:250
3424 msgid "to the document since the last check in."
3425 msgstr ""
3426
3427 #: src/lyxvc.C:251
3428 #, fuzzy
3429 msgid "Do you still want to do it?"
3430 msgstr "Möchten Sie das Dokument öffnen?"
3431
3432 #: src/lyxvc.C:341
3433 msgid "No RCS History!"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: src/lyxvc.C:348
3437 #, fuzzy
3438 msgid "RCS History"
3439 msgstr "|Entwicklung anzeigen%x56"
3440
3441 #: src/math_forms.C:19
3442 msgid "Close "
3443 msgstr "Schließen "
3444
3445 #: src/math_forms.C:22
3446 msgid "Functions"
3447 msgstr "Funktionen"
3448
3449 #: src/math_forms.C:28
3450 msgid "Greek"
3451 msgstr "Greek"
3452
3453 #: src/math_forms.C:32
3454 msgid "­ Û"
3455 msgstr "­ Û"
3456
3457 #: src/math_forms.C:36
3458 msgid "± ´"
3459 msgstr "± ´"
3460
3461 #: src/math_forms.C:40
3462 msgid "£ @"
3463 msgstr "£ @"
3464
3465 #: src/math_forms.C:44
3466 msgid "S  ò"
3467 msgstr "S  ò"
3468
3469 #: src/math_forms.C:48
3470 msgid "Misc"
3471 msgstr "Diverses"
3472
3473 #: src/math_forms.C:129
3474 msgid "OK  "
3475 msgstr "OK  "
3476
3477 #: src/math_forms.C:142
3478 msgid "Columns "
3479 msgstr "Spalten "
3480
3481 #: src/math_forms.C:149
3482 msgid "Vertical align|#V"
3483 msgstr "Vert. Ausrichtung|#V"
3484
3485 #: src/math_forms.C:154
3486 msgid "Horizontal align|#H"
3487 msgstr "Hor. Ausrichtung|#H"
3488
3489 #: src/math_forms.C:197
3490 msgid "OK "
3491 msgstr "OK "
3492
3493 #: src/math_forms.C:208
3494 msgid "Thin|#T"
3495 msgstr "Schmal|#S"
3496
3497 #: src/math_forms.C:212
3498 msgid "Medium|#M"
3499 msgstr "Mittel|#M"
3500
3501 #: src/math_forms.C:216
3502 msgid "Thick|#H"
3503 msgstr "Breit|#r"
3504
3505 #: src/math_forms.C:220
3506 msgid "Negative|#N"
3507 msgstr "Negativ|#N"
3508
3509 #: src/math_forms.C:224
3510 msgid "Quadratin|#Q"
3511 msgstr "Quadratin|#Q"
3512
3513 #: src/math_forms.C:228
3514 msgid "2Quadratin|#2"
3515 msgstr "2Quadratin|#2"
3516
3517 #: src/math_panel.C:103
3518 msgid "Delimiter"
3519 msgstr "Klammern & Co"
3520
3521 #: src/math_panel.C:107
3522 msgid "Decoration"
3523 msgstr "Dekoration"
3524
3525 #: src/math_panel.C:111
3526 msgid "Spacing"
3527 msgstr "Abstände"
3528
3529 #: src/math_panel.C:115
3530 msgid "Matrix"
3531 msgstr "Matrizen"
3532
3533 #: src/math_panel.C:300
3534 msgid "Top | Center | Bottom"
3535 msgstr " Oben | Mitte | Unten"
3536
3537 #: src/math_panel.C:350
3538 msgid "Math Panel"
3539 msgstr "Mathematische Symbole"
3540
3541 #: src/menus.C:122 src/menus.C:132 src/menus.C:169 src/menus.C:170
3542 #: src/menus.C:171 src/menus.C:300 src/menus.C:301 src/menus.C:302
3543 msgid "File"
3544 msgstr "Datei"
3545
3546 #: src/menus.C:123 src/menus.C:183 src/menus.C:184 src/menus.C:185
3547 msgid "Edit"
3548 msgstr "Bearbeiten"
3549
3550 #: src/menus.C:124 src/menus.C:197 src/menus.C:198 src/menus.C:199
3551 msgid "Layout"
3552 msgstr "Layout"
3553
3554 #: src/menus.C:125 src/menus.C:211 src/menus.C:212 src/menus.C:213
3555 msgid "Insert"
3556 msgstr "Einfügen"
3557
3558 #: src/menus.C:129 src/menus.C:134 src/menus.C:267 src/menus.C:268
3559 #: src/menus.C:269 src/menus.C:328 src/menus.C:329 src/menus.C:330
3560 msgid "Help"
3561 msgstr "Hilfe"
3562
3563 #: src/menus.C:173 src/menus.C:304
3564 msgid "MB|#F"
3565 msgstr "MB|#D"
3566
3567 #: src/menus.C:187
3568 msgid "MB|#E"
3569 msgstr "MB|#B"
3570
3571 #: src/menus.C:201
3572 msgid "MB|#L"
3573 msgstr "MB|#L"
3574
3575 #: src/menus.C:215
3576 msgid "MB|#I"
3577 msgstr "MB|#E"
3578
3579 #: src/menus.C:229
3580 msgid "MB|#M"
3581 msgstr "MB|#M"
3582
3583 #: src/menus.C:243 src/menus.C:318
3584 msgid "MB|#O"
3585 msgstr "MB|#O"
3586
3587 #: src/menus.C:257
3588 msgid "MB|#D"
3589 msgstr "MB|#k"
3590
3591 #: src/menus.C:271 src/menus.C:332
3592 msgid "MB|#H"
3593 msgstr "MB|#H"
3594
3595 #: src/menus.C:372
3596 msgid "Screen Options"
3597 msgstr "Bildschirmoptionen"
3598
3599 #: src/menus.C:408
3600 msgid ""
3601 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
3602 "Paragraphs%x32|Noweb%x33"
3603 msgstr ""
3604 "Einfügen%t|LaTeX...%x30|Ascii Text als Zeilen...%x31|Ascii Text als "
3605 "Absätze%x32|Noweb%x33"
3606
3607 #: src/menus.C:413 src/menus.C:643
3608 msgid "FIM|Ll#l#L"
3609 msgstr "FIM|Ll#l#L"
3610
3611 #: src/menus.C:414 src/menus.C:644
3612 msgid "FIM|Aa#a#A"
3613 msgstr "FIM|Aa#a#A"
3614
3615 #: src/menus.C:415 src/menus.C:645
3616 msgid "FIM|Pp#p#P"
3617 msgstr "FM|Tt#t#T"
3618
3619 #: src/menus.C:416 src/menus.C:646
3620 msgid "FIM|Nn#n#N"
3621 msgstr "FIM|Nn#n#N"
3622
3623 #: src/menus.C:425
3624 msgid ""
3625 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3626 "Text...%x43|Custom...%x44"
3627 msgstr ""
3628 "Exportieren%t|als LaTeX...%x40|als DVI...%x41|als PostScript...%x42|als "
3629 "Ascii Text...%x43|Benutzerdefiniert...%x44"
3630
3631 #: src/menus.C:433
3632 msgid ""
3633 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3634 "Text...%x43"
3635 msgstr ""
3636 "Exportieren%t|als LinuxDoc...%x40|als DVI...%x41|als PostScript...%x42|als "
3637 "Ascii Text...%x43"
3638
3639 #: src/menus.C:440
3640 msgid ""
3641 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3642 "Text...%x43"
3643 msgstr ""
3644 "Exportieren%t|als DocBook...%x40|als DVI...%x41|als PostScript...%x42|als "
3645 "Ascii Text...%x43"
3646
3647 #: src/menus.C:446
3648 msgid "FEX|Ll#l#L"
3649 msgstr "FEX|Ll#l#L"
3650
3651 #: src/menus.C:447
3652 msgid "FEX|Dd#d#D"
3653 msgstr "FEX|Dd#d#D"
3654
3655 #: src/menus.C:448
3656 msgid "FEX|Pp#p#P"
3657 msgstr "FEX|Pp#p#P"
3658
3659 #: src/menus.C:449
3660 msgid "FEX|Tt#t#T"
3661 msgstr "FEX|Tt#t#T"
3662
3663 #: src/menus.C:450
3664 msgid "FEX|mM#m#M"
3665 msgstr "FEX|Bb#b#B"
3666
3667 #: src/menus.C:453
3668 msgid ""
3669 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
3670 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
3671 "program%l|Print...|Fax..."
3672 msgstr ""
3673 "Neu...|Neu von Vorlage...|Öffnen...%l|Schließen|Speichern|Speichern "
3674 "unter...|Wiederherstellen%l|DVI anzeigen|PostScript anzeigen|DVI "
3675 "aktualisieren|PostScript aktualisieren|Programm "
3676 "erstellen%l|Drucken...|Faxen..."
3677
3678 #: src/menus.C:468 src/menus.C:662
3679 msgid "FM|Nn#n#N"
3680 msgstr "FM|Nn#n#N"
3681
3682 #: src/menus.C:469 src/menus.C:663
3683 msgid "FM|tT#t#T"
3684 msgstr "FM|Vv#v#V"
3685
3686 #: src/menus.C:470 src/menus.C:664
3687 msgid "FM|Oo#o#O"
3688 msgstr "FM|Öö#o#O"
3689
3690 #: src/menus.C:471
3691 msgid "FM|Cc#c#C"
3692 msgstr "FM|cC#c#C"
3693
3694 #: src/menus.C:472
3695 msgid "FM|Ss#s#S"
3696 msgstr "FM|Ss#s#S"
3697
3698 #: src/menus.C:473
3699 msgid "FM|Aa#a#A"
3700 msgstr "FM|uU#u#U"
3701
3702 #: src/menus.C:474
3703 msgid "FM|Rr#r#R"
3704 msgstr "FM|Ww#w#W"
3705
3706 #: src/menus.C:475
3707 msgid "FM|dD#d#D"
3708 msgstr "FM|aA#a#A"
3709
3710 #: src/menus.C:476
3711 msgid "FM|wW#w#W"
3712 msgstr "FM|Pp#p#P"
3713
3714 #: src/menus.C:477
3715 msgid "FM|vV#v#V"
3716 msgstr "FM|Ii#i#I"
3717
3718 #: src/menus.C:478
3719 msgid "FM|Uu#u#U"
3720 msgstr "FM|kK#k#K"
3721
3722 #: src/menus.C:479
3723 msgid "FM|Bb#b#B"
3724 msgstr "FM|eE#e#E"
3725
3726 #: src/menus.C:480
3727 msgid "FM|Pp#p#P"
3728 msgstr "FM|Dd#d#D"
3729
3730 #: src/menus.C:481
3731 msgid "FM|Ff#f#F"
3732 msgstr "FM|Ff#f#F"
3733
3734 #: src/menus.C:521
3735 #, no-c-format
3736 msgid "|Import%m"
3737 msgstr "|Importieren%m"
3738
3739 #: src/menus.C:523
3740 #, no-c-format
3741 msgid "|Export%m%l"
3742 msgstr "|Exportieren%m%l"
3743
3744 #: src/menus.C:525
3745 #, no-c-format
3746 msgid "|Exit%l"
3747 msgstr "|Beenden%l"
3748
3749 #: src/menus.C:526 src/menus.C:665
3750 msgid "FM|Ii#i#I"
3751 msgstr "FM|mM#m#M"
3752
3753 #: src/menus.C:527
3754 msgid "FM|Ee#e#E"
3755 msgstr "FM|Ee#e#E"
3756
3757 #: src/menus.C:528 src/menus.C:666
3758 msgid "FM|xX#x#X"
3759 msgstr "FM|Bb#b#B"
3760
3761 #: src/menus.C:638
3762 msgid ""
3763 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
3764 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18"
3765 msgstr ""
3766 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text als Zeilen...%x16|Ascii Text als "
3767 "Absätze...%x17|Noweb...%x18"
3768
3769 #: src/menus.C:657
3770 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
3771 msgstr "Neu...|Neu von Vorlage...|Öffnen...%l|Importieren%m%l|Beenden%l"
3772
3773 #: src/menus.C:747
3774 msgid ""
3775 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
3776 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
3777 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
3778 msgstr ""
3779 "Float & Einfügungen%t|Öffnen/Schließen%x21|Verbinden%x22|Alle "
3780 "Fußnoten/Randnotizen öffnen%x23|Alle Fußnoten/Randnotizen schließen%x24|Alle "
3781 "Abbildungen/Tabellen öffnen%x25|Alle Abbildungen/Tabellen "
3782 "schließen%x26%l|Alle Fehlermarken löschen%x27"
3783
3784 #: src/menus.C:756
3785 msgid "EMF|Oo#o#O"
3786 msgstr "EMF|Oo#o#O"
3787
3788 #: src/menus.C:757
3789 msgid "EMF|Mm#m#M"
3790 msgstr "EMF|Vv#v#V"
3791
3792 #: src/menus.C:758
3793 msgid "EMF|Aa#a#A"
3794 msgstr "EMF|Rr#r#R"
3795
3796 #: src/menus.C:759
3797 msgid "EMF|Cc#c#C"
3798 msgstr "EMF|Cc#c#C"
3799
3800 #: src/menus.C:760
3801 msgid "EMF|Ff#f#F"
3802 msgstr "EMF|Tt#t#T"
3803
3804 #: src/menus.C:761
3805 msgid "EMF|Tt#t#T"
3806 msgstr "EMF|hH#h#H"
3807
3808 #: src/menus.C:762
3809 msgid "EMF|Rr#r#R"
3810 msgstr "EMF|Ff#f#F"
3811
3812 #: src/menus.C:770 src/menus.C:868
3813 msgid "Table%t"
3814 msgstr "Tabelle%t"
3815
3816 #: src/menus.C:778
3817 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
3818 msgstr "|Mehrspaltig%B%x44%l"
3819
3820 #: src/menus.C:780
3821 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
3822 msgstr "|Mehrspaltig%b%x44%l"
3823
3824 #: src/menus.C:781
3825 msgid "EMT|Mm#m#M"
3826 msgstr "EMT|Mm#m#M"
3827
3828 #: src/menus.C:789
3829 msgid "|Line Top%B%x36"
3830 msgstr "|Linie oben%B%x36"
3831
3832 #: src/menus.C:791
3833 msgid "|Line Top%b%x36"
3834 msgstr "|Linie oben%b%x36"
3835
3836 #: src/menus.C:792
3837 msgid "EMT|Tt#t#T"
3838 msgstr "EMT|oO#o#O"
3839
3840 #: src/menus.C:800
3841 msgid "|Line Bottom%B%x37"
3842 msgstr "|Linie unten%B%x37"
3843
3844 #: src/menus.C:802
3845 msgid "|Line Bottom%b%x37"
3846 msgstr "|Linie unten%b%x37"
3847
3848 #: src/menus.C:803
3849 msgid "EMT|Bb#b#B"
3850 msgstr "EMT|uU#u#U"
3851
3852 #: src/menus.C:811
3853 msgid "|Line Left%B%x38"
3854 msgstr "|Linie links%B%x38"
3855
3856 #: src/menus.C:813
3857 msgid "|Line Left%b%x38"
3858 msgstr "|Linie links%b%x38"
3859
3860 #: src/menus.C:814
3861 msgid "EMT|Ll#l#L"
3862 msgstr "EMT|Ll#l#L"
3863
3864 #: src/menus.C:822
3865 msgid "|Line Right%B%x39%l"
3866 msgstr "|Linie rechts%B%x39%l"
3867
3868 #: src/menus.C:824
3869 msgid "|Line Right%b%x39%l"
3870 msgstr "|Linie rechts%b%x39%l"
3871
3872 #: src/menus.C:825
3873 msgid "EMT|Rr#r#R"
3874 msgstr "EMT|Rr#r#R"
3875
3876 #: src/menus.C:834
3877 msgid "|Align Left%R%x40"
3878 msgstr "|Linksbündig%R%x40"
3879
3880 #: src/menus.C:836
3881 msgid "|Align Left%r%x40"
3882 msgstr "|Linksbündig%r%x40"
3883
3884 #: src/menus.C:837
3885 msgid "EMT|eE#e#E"
3886 msgstr "EMT|eE#e#E"
3887
3888 #: src/menus.C:840
3889 msgid "|Align Right%R%x41"
3890 msgstr "|Rechtsbündig%R%x41"
3891
3892 #: src/menus.C:842
3893 msgid "|Align Right%r%x41"
3894 msgstr "|Rechtsbündig%r%x41"
3895
3896 #: src/menus.C:843
3897 msgid "EMT|iI#i#I"
3898 msgstr "EMT|iI#i#I"
3899
3900 #: src/menus.C:846
3901 msgid "|Align Center%R%x42%l"
3902 msgstr "|Zentrieren%R%x42%l"
3903
3904 #: src/menus.C:848
3905 msgid "|Align Center%r%x42%l"
3906 msgstr "|Zentrieren%r%x42%l"
3907
3908 #: src/menus.C:849
3909 msgid "EMT|Cc#c#C"
3910 msgstr "EMT|Zz#z#Z"
3911
3912 #: src/menus.C:852
3913 #, no-c-format
3914 msgid "|Append Row%x32"
3915 msgstr "|Zeile anfügen%x32"
3916
3917 #: src/menus.C:853
3918 msgid "EMT|oO#o#O"
3919 msgstr "EMT|iI#i#I"
3920
3921 #: src/menus.C:855
3922 #, no-c-format
3923 msgid "|Append Column%x33%l"
3924 msgstr "|Spalte anfügen%x33%l"
3925
3926 #: src/menus.C:856
3927 msgid "EMT|uU#u#U"
3928 msgstr "EMT|tT#t#T"
3929
3930 #: src/menus.C:858
3931 #, no-c-format
3932 msgid "|Delete Row%x34"
3933 msgstr "|Zeile löschen%x34"
3934
3935 #: src/menus.C:859
3936 msgid "EMT|wW#w#W"
3937 msgstr "EMT|eE#e#E"
3938
3939 #: src/menus.C:861
3940 #, no-c-format
3941 msgid "|Delete Column%x35%l"
3942 msgstr "|Spalte löschen%x35%l"
3943
3944 #: src/menus.C:862
3945 msgid "EMT|nN#n#N"
3946 msgstr "EMT|sS#s#S"
3947
3948 #: src/menus.C:864
3949 #, no-c-format
3950 msgid "|Delete Table%x43"
3951 msgstr "|Tabelle löschen%x43"
3952
3953 #: src/menus.C:865
3954 msgid "EMT|Dd#d#D"
3955 msgstr "EMT|Öö#ö#Ö"
3956
3957 #: src/menus.C:870
3958 #, no-c-format
3959 msgid "|Insert table%x31"
3960 msgstr "|Tabelle einfügen%x31"
3961
3962 #: src/menus.C:871
3963 msgid "EMT|Ii#i#I"
3964 msgstr "EMT|Ee#e#E"
3965
3966 #: src/menus.C:875
3967 msgid "Version Control%t"
3968 msgstr "Versionskontrolle%t"
3969
3970 #: src/menus.C:878
3971 #, no-c-format
3972 msgid "|Register%d%x51"
3973 msgstr "|Registrieren%d%x51"
3974
3975 #. signifies that the file is not checked out
3976 #: src/menus.C:882
3977 #, no-c-format
3978 msgid "|Check In Changes%d%x52"
3979 msgstr "|Änderungen an VK übergeben%d%x52"
3980
3981 #: src/menus.C:884
3982 #, no-c-format
3983 msgid "|Check Out for Edit%x53"
3984 msgstr "|Arbeitskopie erzeugen%x53"
3985
3986 #. signifies that the file is checked out
3987 #: src/menus.C:888
3988 #, no-c-format
3989 msgid "|Check In Changes%x52"
3990 msgstr "|Änderungen an VK übergeben%x52"
3991
3992 #: src/menus.C:890
3993 #, no-c-format
3994 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
3995 msgstr "|Arbeitskopie erzeugen%d%x53"
3996
3997 #: src/menus.C:893
3998 #, no-c-format
3999 msgid "|Revert to last version%x54"
4000 msgstr "|Letzte Version wiederherstellen%x54"
4001
4002 #: src/menus.C:895
4003 #, no-c-format
4004 msgid "|Undo last check in%x55"
4005 msgstr "|Letzte Version wiederrufen%x55"
4006
4007 #: src/menus.C:897
4008 #, no-c-format
4009 msgid "|Show History%x56"
4010 msgstr "|Entwicklung anzeigen%x56"
4011
4012 #: src/menus.C:900
4013 #, no-c-format
4014 msgid "|Register%x51"
4015 msgstr "|Registrieren%x51"
4016
4017 #. the shortcuts are not good.
4018 #: src/menus.C:903
4019 msgid "EMV|Rr#r#R"
4020 msgstr "EMV|Rr#r#R"
4021
4022 #: src/menus.C:904
4023 msgid "EMV|Ii#i#I"
4024 msgstr "EMV|Ii#i#I"
4025
4026 #: src/menus.C:905
4027 msgid "EMV|Oo#o#O"
4028 msgstr "EMV|Oo#o#O"
4029
4030 #: src/menus.C:906
4031 msgid "EMV|lL#l#l"
4032 msgstr "EMV|Ll#l#L"
4033
4034 #: src/menus.C:907
4035 msgid "EMV|Uu#u#U"
4036 msgstr "EMV|Uu#u#U"
4037
4038 #: src/menus.C:908
4039 msgid "EMV|Hh#h#H"
4040 msgstr "EMV|hH#h#H"
4041
4042 #: src/menus.C:911
4043 msgid ""
4044 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4045 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4046 "Contents...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4047 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4048 msgstr ""
4049 "Rückgängig|Wiederholen %l|Ausschneiden|Kopieren|Einfügen%l|Suchen & "
4050 "Ersetzen...|Gehe zu Fehler|Gehe zu Notiz|Float & "
4051 "Einfügungen%m|Tabellen%m|Rechtschreibprüfung....|Prüfe "
4052 "TeX|Inhaltsverzeichnis...%l|Versionskontrolle%m%l|Zeige LaTeX "
4053 "Protokoll%l|Einfügen als Zeilen|Einfügen als Absätze"
4054
4055 #: src/menus.C:930
4056 msgid "EM|Uu#u#U"
4057 msgstr "EM|Rr#r#R"
4058
4059 #: src/menus.C:931
4060 msgid "EM|Rr#r#R"
4061 msgstr "EM|Ww#w#W"
4062
4063 #: src/menus.C:932
4064 msgid "EM|Cc#c#C"
4065 msgstr "EM|Aa#a#A"
4066
4067 #: src/menus.C:933
4068 msgid "EM|oO#o#O"
4069 msgstr "EM|Kk#k#K"
4070
4071 #: src/menus.C:934
4072 msgid "EM|Pp#p#P"
4073 msgstr "EM|Ee#e#E"
4074
4075 #: src/menus.C:935
4076 msgid "EM|Ff#f#F"
4077 msgstr "EM|Ss#s#S"
4078
4079 #: src/menus.C:936
4080 msgid "EM|Ee#e#E"
4081 msgstr "EM|Gg#g#G"
4082
4083 #: src/menus.C:937
4084 msgid "EM|Nn#n#N"
4085 msgstr "EM|Nn#n#N"
4086
4087 #: src/menus.C:938
4088 msgid "EM|Ii#i#I"
4089 msgstr "EMV|Ff#f#F"
4090
4091 #: src/menus.C:939
4092 msgid "EM|Tt#t#T"
4093 msgstr "EM|Tt#t#T"
4094
4095 #: src/menus.C:940
4096 msgid "EM|Ss#s#S"
4097 msgstr "EM|pP#p#P"
4098
4099 #: src/menus.C:941
4100 msgid "EM|hH#h#H"
4101 msgstr "EM|Xx#x#X"
4102
4103 #: src/menus.C:942
4104 msgid "EM|aA#a#A"
4105 msgstr "EM|Ii#i#I"
4106
4107 #: src/menus.C:943
4108 msgid "EM|Vv#v#V"
4109 msgstr "EM|Vv#v#V"
4110
4111 #: src/menus.C:944
4112 msgid "EM|wW#w#W"
4113 msgstr "EMT|Ll#l#L"
4114
4115 #: src/menus.C:945
4116 msgid "EM|Ll#l#L"
4117 msgstr "EM|Zz#z#Z"
4118
4119 #: src/menus.C:946
4120 msgid "EM|gG#g#G"
4121 msgstr "EM|bB#b#B"
4122
4123 #: src/menus.C:1071
4124 msgid ""
4125 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4126 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
4127 "Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
4128 msgstr ""
4129 "Zeichensätze...|Absatzformat...|Dokument...|Seite...|Tabelle...|Anführungszei"
4130 "chen...%l|Hervorhebung%b|Kapitälchen%b|Fettdruck%b|TeX Stil%b|Umgebungstiefe "
4131 "ändern|LaTeX Vorspann...%l|Layout als Standard speichern"
4132
4133 #: src/menus.C:1084
4134 msgid "LM|Cc#c#C"
4135 msgstr "LM|Zz#z#Z"
4136
4137 #: src/menus.C:1085
4138 msgid "LM|Pp#p#P"
4139 msgstr "LM|Aa#a#A"
4140
4141 #: src/menus.C:1086
4142 msgid "LM|Dd#d#D"
4143 msgstr "LM|Dd#d#D"
4144
4145 #: src/menus.C:1087
4146 msgid "LM|aA#a#A"
4147 msgstr "LM|Ss#s#S"
4148
4149 #: src/menus.C:1088
4150 msgid "LM|eE#e#E"
4151 msgstr "LM|Tt#t#T"
4152
4153 #: src/menus.C:1089
4154 msgid "LM|Qq#q#Q"
4155 msgstr "LM|rR#r#R"
4156
4157 #: src/menus.C:1090
4158 msgid "LM|mM#m#M"
4159 msgstr "LM|Hh#h#H"
4160
4161 #: src/menus.C:1091
4162 msgid "LM|Nn#n#N"
4163 msgstr "LM|Kk#k#K"
4164
4165 #: src/menus.C:1092
4166 msgid "LM|Bb#b#B"
4167 msgstr "LM|Ff#f#F"
4168
4169 #: src/menus.C:1093
4170 msgid "LM|Tt#t#T"
4171 msgstr "LM|Xx#x#X"
4172
4173 #: src/menus.C:1094
4174 msgid "LM|vV#v#V"
4175 msgstr "LM|Uu#u#U"
4176
4177 #: src/menus.C:1095
4178 msgid "LM|Ll#l#L"
4179 msgstr "LM|Vv#v#V"
4180
4181 #: src/menus.C:1096
4182 msgid "LM|Ss#s#S"
4183 msgstr "LM|Ll#l#L"
4184
4185 #: src/menus.C:1166
4186 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4187 msgstr "ASCII-Datei importieren%t|Als Zeilen%x41|Als Absätze%x42"
4188
4189 #: src/menus.C:1169
4190 msgid "IMA|Ll#l#L"
4191 msgstr "IMA|Zz#z#Z"
4192
4193 #: src/menus.C:1170
4194 msgid "IMA|Pp#p#P"
4195 msgstr "IMA|Aa#a#A"
4196
4197 #: src/menus.C:1173
4198 msgid ""
4199 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4200 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4201 msgstr ""
4202 "Listen & Inhalt%t|Inhaltsverzeichnis%x21|Liste der Abbildungen%x22|Liste der "
4203 "Tabellen%x23|Liste der Algorithmen%x24|Index Liste%x25|BibTeX Referenz%x26"
4204
4205 #: src/menus.C:1180
4206 msgid "IMT|Cc#c#C"
4207 msgstr "IMT|Ii#i#I"
4208
4209 #: src/menus.C:1181
4210 msgid "IMT|Ff#f#F"
4211 msgstr "IMT|Aa#a#A"
4212
4213 #: src/menus.C:1182
4214 msgid "IMT|Tt#t#T"
4215 msgstr "IMT|Tt#t#T"
4216
4217 #: src/menus.C:1183
4218 msgid "IMT|Aa#a#A"
4219 msgstr "IMT|gG#g#G"
4220
4221 #: src/menus.C:1184
4222 msgid "IMT|Ii#i#I"
4223 msgstr "IMT|Ll#l#L"
4224
4225 #: src/menus.C:1185
4226 msgid "IMT|Bb#b#B"
4227 msgstr "IMT|Bb#b#B"
4228
4229 #: src/menus.C:1197
4230 msgid ""
4231 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4232 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4233 msgstr ""
4234 "Floats%t|Abbildung%x71|Tabelle%x72|Abbildung (breit)%x73|Tabelle (breit) "
4235 "%l%x74|Algorithmus%x75"
4236
4237 #. }
4238 #: src/menus.C:1204
4239 #, fuzzy
4240 msgid "IMF|gG#g#G"
4241 msgstr "IM|Aa#a#A"
4242
4243 #: src/menus.C:1205
4244 msgid "IMF|Tt#t#T"
4245 msgstr "IMF|Tt#t#T"
4246
4247 #: src/menus.C:1206
4248 msgid "IMF|Ww#w#W"
4249 msgstr "IMF|bB#b#B"
4250
4251 #: src/menus.C:1207
4252 msgid "IMF|iI#i#I"
4253 msgstr "IMF|eE#e#E"
4254
4255 #: src/menus.C:1208
4256 msgid "IMF|Aa#a#A"
4257 msgstr "IMF|gG#g#G"
4258
4259 #: src/menus.C:1211
4260 msgid ""
4261 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4262 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4263 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4264 msgstr ""
4265 "Sonderzeichen%t|HFill%x31|Trennmöglichkeit%x32|Geschütztes "
4266 "Leerzeichen%x33|Zeilenumbruch%x34|Fortsetzungspunkte "
4267 "(...)%x35|Satzende-Punkt%x36|Normales Anführungszeichen (\")%x37|Menü "
4268 "Trenner %x38"
4269
4270 #: src/menus.C:1221
4271 msgid "IMS|Hh#h#H"
4272 msgstr "IMS|Hh#h#H"
4273
4274 #: src/menus.C:1222
4275 msgid "IMS|Pp#p#P"
4276 msgstr "IMS|Tt#t#T"
4277
4278 #: src/menus.C:1223
4279 msgid "IMS|Bb#b#B"
4280 msgstr "IMS|Ll#l#L"
4281
4282 #: src/menus.C:1224
4283 msgid "IMS|Ll#l#L"
4284 msgstr "IMS|Zz#z#Z"
4285
4286 #: src/menus.C:1225
4287 msgid "IMS|iI#i#I"
4288 msgstr "IMS|Ff#f#F"
4289
4290 #: src/menus.C:1226
4291 msgid "IMS|Ee#e#E"
4292 msgstr "IMS|Pp#p#P"
4293
4294 #: src/menus.C:1227
4295 msgid "IMS|Qq#q#Q"
4296 msgstr "IMS|Aa#a#A"
4297
4298 #: src/menus.C:1228
4299 msgid "IMS|Mm#m#M"
4300 msgstr "IMS|Mm#m#M"
4301
4302 #: src/menus.C:1231
4303 msgid ""
4304 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4305 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4306 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4307 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4308 msgstr ""
4309 "Abbildung...|Tabelle...%l|Datei einbinden...|ASCII Datei einfügen%m|LyX "
4310 "Datei einfügen...%l|Fußnote|Randnotiz|Floats%m%l|Listen & "
4311 "Inhalt%m%l|Sonderzeichen%m%l|Notiz...|Marke...|Querverweis...|Zitat...|Index "
4312 "Eintrag...|Index Eintrag letztes Wort"
4313
4314 #: src/menus.C:1252
4315 msgid "IM|gG#g#G"
4316 msgstr "IM|Aa#a#A"
4317
4318 #: src/menus.C:1253
4319 msgid "IM|bB#b#B"
4320 msgstr "IM|Tt#t#T"
4321
4322 #: src/menus.C:1254
4323 msgid "IM|cC#c#C"
4324 msgstr "IM|Dd#d#D"
4325
4326 #: src/menus.C:1255
4327 msgid "IM|Aa#a#A"
4328 msgstr "IM|Cc#c#C"
4329
4330 #: src/menus.C:1256
4331 msgid "IM|Xx#x#X"
4332 msgstr "IM|Ll#l#L"
4333
4334 #: src/menus.C:1257
4335 msgid "IM|Ff#f#F"
4336 msgstr "IM|Ff#f#F"
4337
4338 #: src/menus.C:1258
4339 msgid "IM|Mm#m#M"
4340 msgstr "IM|Rr#r#R"
4341
4342 #: src/menus.C:1259
4343 msgid "IM|oO#o#O"
4344 msgstr "IM|oO#o#O"
4345
4346 #: src/menus.C:1260
4347 msgid "IM|Tt#t#T"
4348 msgstr "IMF|Ii#i#I"
4349
4350 #: src/menus.C:1261
4351 msgid "IM|Ss#s#S"
4352 msgstr "IM|Ss#s#S"
4353
4354 #: src/menus.C:1262
4355 msgid "IM|Nn#n#N"
4356 msgstr "IM|Nn#n#N"
4357
4358 #: src/menus.C:1263
4359 msgid "IM|Ll#l#L"
4360 msgstr "IM|Mm#m#M"
4361
4362 #: src/menus.C:1264
4363 msgid "IM|rR#r#R"
4364 msgstr "IM|Qq#q#Q"
4365
4366 #: src/menus.C:1265
4367 msgid "IM|iI#i#I"
4368 msgstr "IM|Zz#z#Z"
4369
4370 #: src/menus.C:1266
4371 msgid "IM|dD#d#D"
4372 msgstr "IM|xX#x#X"
4373
4374 #: src/menus.C:1267
4375 msgid "IM|wW#w#W"
4376 msgstr "IM|Ww#w#W"
4377
4378 #: src/menus.C:1273
4379 msgid "|URL..."
4380 msgstr "|URL..."
4381
4382 #: src/menus.C:1274
4383 msgid "IM|Uu#u#U"
4384 msgstr "IM|Uu#u#U"
4385
4386 #: src/menus.C:1388
4387 msgid ""
4388 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
4389 "Panel..."
4390 msgstr ""
4391 "Bruch|Quadratwurzel|Exponent|Index|Summe|Integral%l|Mathematik "
4392 "Modus|Abgesetzte Formel%l|Symbole..."
4393
4394 #: src/menus.C:1398
4395 msgid "MM|Ff#f#F"
4396 msgstr "MM|Bb#b#B"
4397
4398 #: src/menus.C:1399
4399 msgid "MM|Ss#s#S"
4400 msgstr "MM|Qq#q#Q"
4401
4402 #: src/menus.C:1400
4403 msgid "MM|Ee#e#E"
4404 msgstr "MM|Ee#e#E"
4405
4406 #: src/menus.C:1401
4407 msgid "MM|xX#x#X"
4408 msgstr "MM|nN#n#N"
4409
4410 #: src/menus.C:1402
4411 msgid "MM|uU#u#U"
4412 msgstr "MM|Ss#s#S"
4413
4414 #: src/menus.C:1403
4415 msgid "MM|Ii#i#I"
4416 msgstr "MM|Ii#i#I"
4417
4418 #: src/menus.C:1404
4419 msgid "MM|Mm#m#M"
4420 msgstr "MM|Mm#m#M"
4421
4422 #: src/menus.C:1405
4423 msgid "MM|Dd#d#D"
4424 msgstr "MM|Aa#a#A"
4425
4426 #: src/menus.C:1406
4427 msgid "MM|Pp#p#P"
4428 msgstr "MM|yY#y#Y"
4429
4430 #: src/menus.C:1472
4431 msgid ""
4432 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
4433 msgstr ""
4434 "Zeichensätze Bildschirm...|Optionen f. "
4435 "Rechtschreibprüfung...|Tastatur...|LaTeX...%l|Neu Konfigurieren"
4436
4437 #: src/menus.C:1478
4438 msgid "OM|Ff#f#F"
4439 msgstr "OM|Zz#z#Z"
4440
4441 #: src/menus.C:1479
4442 msgid "OM|Ss#s#S"
4443 msgstr "OM|Rr#r#R"
4444
4445 #: src/menus.C:1480
4446 msgid "OM|Kk#k#K"
4447 msgstr "OM|Tt#t#T"
4448
4449 #: src/menus.C:1481
4450 msgid "OM|Ll#l#L"
4451 msgstr "OM|Ll#l#L"
4452
4453 #: src/menus.C:1482
4454 msgid "OM|Rr#r#R"
4455 msgstr "OM|Kk#k#K"
4456
4457 #: src/menus.C:1551
4458 msgid ""
4459 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
4460 "Manual|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
4461 "Warranty...|Credits...|Version..."
4462 msgstr ""
4463 "Einführung|Tutorium|Benutzerhandbuch|Profi-Tips|Anpassung|Referenzhandbuch|Be"
4464 "kannte Fehler|LaTeX Konfiguration%l|Copyright und Gewährleistung...|Ruhm & "
4465 "Ehre...|Version..."
4466
4467 #: src/menus.C:1563
4468 msgid "HM|Ii#I#i"
4469 msgstr "HM|Ee#E#e"
4470
4471 #: src/menus.C:1564
4472 msgid "HM|Tt#T#t"
4473 msgstr "HM|Tt#T#t"
4474
4475 #: src/menus.C:1565
4476 msgid "HM|Uu#U#u"
4477 msgstr "HM|Bb#B#b"
4478
4479 #: src/menus.C:1566
4480 msgid "HM|xX#x#X"
4481 msgstr "HM|Pp#p#P"
4482
4483 #: src/menus.C:1567
4484 msgid "HM|Cc#C#c"
4485 msgstr "HM|Aa#a#A"
4486
4487 #: src/menus.C:1568
4488 msgid "HM|Rr#R#r"
4489 msgstr "HM|Rr#R#r"
4490
4491 #: src/menus.C:1569
4492 msgid "HM|Kk#K#k"
4493 msgstr "HM|Ff#F#f"
4494
4495 #: src/menus.C:1570
4496 msgid "HM|Ll#L#l"
4497 msgstr "HM|Ll#L#l"
4498
4499 #: src/menus.C:1571
4500 msgid "HM|oO#o#O"
4501 msgstr "HM|Cc#c#C"
4502
4503 #: src/menus.C:1572
4504 msgid "HM|eE#e#E"
4505 msgstr "HM|hH#h#H"
4506
4507 #: src/menus.C:1573
4508 msgid "HM|Vv#v#V"
4509 msgstr "HM|Vv#v#V"
4510
4511 #: src/menus.C:1596
4512 msgid "LyX Version "
4513 msgstr "LyX Version "
4514
4515 #: src/menus.C:1597
4516 msgid " of "
4517 msgstr " vom "
4518
4519 #: src/menus.C:1598
4520 msgid "Library directory: "
4521 msgstr "Bibliotheksverzeichnis: "
4522
4523 #: src/menus.C:1600
4524 msgid "User directory: "
4525 msgstr "Nutzerverzeichnis: "
4526
4527 #: src/menus.C:1612
4528 msgid "Opening help file"
4529 msgstr "Öffne Hilfe-Datei"
4530
4531 #: src/minibuffer.C:56
4532 msgid "Executing:"
4533 msgstr "Ausführen:"
4534
4535 #. this is a hack
4536 #: src/minibuffer.C:195
4537 msgid "* No document open *"
4538 msgstr "* Kein Dokument geöffnet *"
4539
4540 #: src/minibuffer.h:22
4541 msgid "Welcome to LyX!"
4542 msgstr "Willkommen bei LyX!"
4543
4544 #: src/paragraph.C:1676
4545 msgid "Senseless with this layout!"
4546 msgstr "Unnötig mit diesem Layout!"
4547
4548 #: src/pathstack.C:55 src/pathstack.C:83
4549 msgid "Error: Could not change to directory: "
4550 msgstr "Fehler: Konnte nicht in das Verzeichnis wechseln: "
4551
4552 #: src/pathstack.C:74
4553 msgid "LyX Internal Error:"
4554 msgstr "LyX Interner Fehler:"
4555
4556 #: src/pathstack.C:74
4557 msgid "Path Stack underflow."
4558 msgstr "Pfadstapel leer (Path Stack underflow)."
4559
4560 #: src/print_form.C:21
4561 msgid "Print to"
4562 msgstr "Medium"
4563
4564 #: src/print_form.C:31
4565 msgid "Printer|#P"
4566 msgstr "Drucker|#D"
4567
4568 #: src/print_form.C:33
4569 msgid "File|#F"
4570 msgstr "Datei|#t"
4571
4572 #: src/print_form.C:52
4573 msgid "All Pages|#G"
4574 msgstr "Alle Seiten|#A"
4575
4576 #: src/print_form.C:54
4577 msgid "Only Odd Pages|#O"
4578 msgstr "Nur ungerade Seiten|#u"
4579
4580 #: src/print_form.C:56
4581 msgid "Only Even Pages|#E"
4582 msgstr "Nur gerade Seiten|#g"
4583
4584 #: src/print_form.C:62
4585 msgid "Normal Order|#N"
4586 msgstr "Normale Reihenfolge|#N"
4587
4588 #: src/print_form.C:64
4589 msgid "Reverse Order|#R"
4590 msgstr "Letzte Seite zuerst|#L"
4591
4592 #: src/print_form.C:68
4593 msgid "Order"
4594 msgstr "Ausgabe"
4595
4596 #: src/print_form.C:76
4597 msgid "Pages:"
4598 msgstr "Seiten:"
4599
4600 #: src/print_form.C:81
4601 msgid "Copies"
4602 msgstr "Anzahl"
4603
4604 #: src/print_form.C:85
4605 msgid "Count:"
4606 msgstr "Anzahl:"
4607
4608 #: src/print_form.C:88
4609 msgid "Unsorted|#U"
4610 msgstr "Unsortiert|#s"
4611
4612 #: src/print_form.C:107
4613 msgid "File Type"
4614 msgstr "Dateityp"
4615
4616 #: src/print_form.C:111
4617 msgid "Command:|#C"
4618 msgstr "Befehl:|#B"
4619
4620 #: src/print_form.C:125
4621 msgid "DVI|#D"
4622 msgstr "DVI|#D"
4623
4624 #: src/print_form.C:127
4625 msgid "Postscript|#P"
4626 msgstr "Postscript|#P"
4627
4628 #: src/print_form.C:129
4629 msgid "LaTeX|#T"
4630 msgstr "LaTeX|#T"
4631
4632 #: src/print_form.C:132
4633 msgid "LyX|#L"
4634 msgstr "LyX|#L"
4635
4636 #: src/print_form.C:134
4637 msgid "Ascii|#s"
4638 msgstr "Ascii|#A"
4639
4640 #: src/sp_form.C:26
4641 msgid "Use language of document|#D"
4642 msgstr "Sprache des Dokuments verwenden|#D"
4643
4644 #: src/sp_form.C:28
4645 msgid "Use alternate language:|#U"
4646 msgstr "Andere Sprache verwenden|#A"
4647
4648 #: src/sp_form.C:34
4649 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
4650 msgstr "Zusammengeschriebene Worte erlauben|#Z"
4651
4652 #: src/sp_form.C:36
4653 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
4654 msgstr "Input Encoding für ispell|#I"
4655
4656 #: src/sp_form.C:46
4657 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
4658 msgstr "Persönliches Wörterbuch verwenden:|#P"
4659
4660 #: src/sp_form.C:48
4661 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
4662 msgstr "In Wörtern erlaubte Sonderzeichen:|#S"
4663
4664 #: src/sp_form.C:54
4665 msgid "Dictionary"
4666 msgstr "Wörterbuch"
4667
4668 #: src/sp_form.C:86
4669 msgid "Replace"
4670 msgstr "Ersetzen"
4671
4672 #: src/sp_form.C:88
4673 msgid ""
4674 "Near\n"
4675 "Misses"
4676 msgstr "Vorschläge"
4677
4678 #: src/sp_form.C:91
4679 msgid "Spellchecker Options...|#O"
4680 msgstr "Optionen f. Rechtschreibprüfung..|#O"
4681
4682 #: src/sp_form.C:93
4683 msgid "Start spellchecking|#S"
4684 msgstr "Rechtschreibprüfung starten|#R"
4685
4686 #: src/sp_form.C:95
4687 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
4688 msgstr "In pers. Wörterbuch einfügen|#W"
4689
4690 #: src/sp_form.C:97
4691 msgid "Ignore word|#g"
4692 msgstr "Wort ignorieren|#I"
4693
4694 #: src/sp_form.C:99
4695 msgid "Accept word in this session|#A"
4696 msgstr "Wort in diesem Text akzeptieren|#A"
4697
4698 #: src/sp_form.C:101
4699 msgid "Stop spellchecking|#T"
4700 msgstr "Unterbrechen|#U"
4701
4702 #: src/sp_form.C:103
4703 msgid "Close Spellchecker|#C^["
4704 msgstr "Rechtschreibprüfung beenden|#b^["
4705
4706 #: src/sp_form.C:106
4707 #, no-c-format
4708 msgid "0 %"
4709 msgstr "0 %"
4710
4711 #: src/sp_form.C:110
4712 #, no-c-format
4713 msgid "100 %"
4714 msgstr "100 %"
4715
4716 #: src/sp_form.C:113
4717 msgid "Replace word|#R"
4718 msgstr "Wort ersetzen|#e"
4719
4720 #: src/spellchecker.C:222
4721 msgid "Spellchecker Options"
4722 msgstr "Optionen f. Rechtschreibprüfung"
4723
4724 #: src/spellchecker.C:525
4725 msgid "Spellchecker"
4726 msgstr "Rechtschreibprüfung"
4727
4728 #: src/spellchecker.C:632
4729 msgid ""
4730 "\n"
4731 "\n"
4732 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
4733 "could be that you do not have a dictionary file\n"
4734 "for the language of this document installed.\n"
4735 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
4736 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
4737 msgstr ""
4738 "\n"
4739 "\n"
4740 "Die Rechtschreibprüfung wurde durch einen Fehler beendet. \n"
4741 "Möglicherweise ist kein Wörterbuch für die Sprache des Dokuments\n"
4742 "installiert.  Siehe hierzu das Verzeichnis /usr/lib/ispell, oder\n"
4743 "bestimmen Sie ein anderes Wörterbuch im Optionen-Menü."
4744
4745 #: src/spellchecker.C:748
4746 msgid " words checked."
4747 msgstr " Worte wurden geprüft."
4748
4749 #: src/spellchecker.C:750
4750 msgid " word checked."
4751 msgstr " Wort geprüft."
4752
4753 #: src/spellchecker.C:752
4754 msgid "Spellchecking completed!"
4755 msgstr "Rechtschreibprüfung beendet!"
4756
4757 #: src/spellchecker.C:756
4758 msgid ""
4759 "The ispell-process has died for some reason.\n"
4760 "Maybe it has been killed."
4761 msgstr ""
4762 "Das Programm ispell wurde unplanmäßig beendet.\n"
4763 "Möglicherweise wurde es durch ein 'kill' beendet?"
4764
4765 #: src/text.C:1883
4766 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
4767 msgstr "Mehrfachspalten sind nur horizontal möglich."
4768
4769 #. the user inserted a space before a space. So we
4770 #. * will just make a CursorRight. BUT: The font of this
4771 #. * space should be set to current font. That is why
4772 #. * we need to rebreak perhaps. If there is a protected
4773 #. * blank at the end of a row we have to force
4774 #. * a rebreak.
4775 #: src/text.C:2291 src/text.C:2310
4776 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
4777 msgstr ""
4778 "Es ist so nicht möglich, zwei Leerzeichen einzugeben.  Bitte lesen Sie das "
4779 "Tutorium."
4780
4781 #: src/text.C:2308
4782 msgid ""
4783 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
4784 "Tutorial."
4785 msgstr ""
4786 "Am Anfang eines Absatzes kann kein Leerzeichen gesetzt werden.  Bitte lesen "
4787 "Sie das Tutorium."
4788
4789 #: src/text.C:3935 src/text.C:3943 src/text.C:3960 src/text.C:3975
4790 #: src/text2.C:1817 src/text2.C:1827 src/text2.C:2033 src/text2.C:2043
4791 #: src/text2.C:2135 src/text2.C:2144
4792 msgid "Impossible operation"
4793 msgstr "Dieser Vorgang ist nicht möglich"
4794
4795 #: src/text.C:3936
4796 msgid "You can't insert a float in a float!"
4797 msgstr "In einem Float Objekt kann kein weiteres eingefügt werden!"
4798
4799 #: src/text.C:3944
4800 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
4801 msgstr "In einer Minipage kann kein Randabschnitt eingefügt werden!"
4802
4803 #: src/text.C:3960
4804 msgid "Cannot cut table."
4805 msgstr "Die Tabelle kann nicht ausgeschnitten werden."
4806
4807 #: src/text.C:3976
4808 msgid "Float would include float!"
4809 msgstr "Float Objekt würde ein weiteres enthalten!"
4810
4811 #: src/text2.C:337
4812 msgid "Opened float"
4813 msgstr "Float Objekt geöffnet"
4814
4815 #: src/text2.C:340
4816 msgid "Closed float"
4817 msgstr "Float Objekt geschlossen"
4818
4819 #: src/text2.C:378
4820 msgid "Nothing to do"
4821 msgstr "Fertig!"
4822
4823 #. Could only happen with user style
4824 #: src/text2.C:1077
4825 msgid ""
4826 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
4827 "change."
4828 msgstr ""
4829 "Es wurde kein eigener Zeichensatz definiert. Benutzen Sie dafür das Menue "
4830 "Layout->Zeichensätze"
4831
4832 #: src/text2.C:1817 src/text2.C:2033
4833 msgid "Don't know what to do with half floats."
4834 msgstr "Was tun mit einem halben Gleitobjekt."
4835
4836 #: src/text2.C:1817 src/text2.C:1827 src/text2.C:2033 src/text2.C:2043
4837 msgid "sorry."
4838 msgstr "sorry."
4839
4840 #: src/text2.C:1827 src/text2.C:2043
4841 msgid "Don't know what to do with half tables."
4842 msgstr "Halbe Tabellen können nicht verarbeitet werden."
4843
4844 #: src/text2.C:2136
4845 msgid "Can't paste float into float!"
4846 msgstr "Ein Float Objekt kann nicht in ein anderes eingefügt werden!"
4847
4848 #: src/text2.C:2145
4849 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
4850 msgstr "Ein Tabelleneintrag kann nur einen Absatz enthalten!"