1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2005, The LyX team.
3 # Hartmut Haase <hha4491@atomstromfrei.de>
4 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
5 # Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>
7 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Gerz):
9 # 1. In Tooltips die "Sie"-Form verwenden. Beispiel:
10 # "Bearbeiten Sie den Vorspann in einem externen Editor"
11 # 2. In Menüs die Infinitiv-Form verwenden. Beispiel:
12 # "Vorspann bearbeiten"
14 # add -> hinzufügen / anfügen
15 # advanced -> erweitert(e)
16 # allocate -> bereitstellen
17 # apply -> übernehmen (ggf.: anwenden)
18 # backup -> sichern / Sicherung
19 # bibliography -> Literaturverzeichnis
20 # ... entry -> Literatureintrag
21 # ... key -> Literaturschlüssel
22 # bind (file) -> Tastaturkürzel(-Datei)
25 # browse -> (durch)suchen
28 # citation (style) -> Zitat (-Stil)
29 # cross-reference -> Querverweis
31 # convert(er) -> konvertieren / Konverter
32 # custom -> benutzerdefiniert
34 # display -> Anzeige/anzeigen
36 # extension -> (Datei-)endung
37 # extra ... -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
38 # find & replace -> suchen & ersetzen (H. Haase)
39 # float -> Gleitobjekt
41 # graphics -> Grafik (Einzahl!)
42 # index -> Stichwortverzeichnis (H. Haase)
43 # index entry -> Stichwort (H. Haase)
44 # inline -> eingebettet
46 # keyword -> Stichwort
48 # layout -> Format (Hartmut Haase)
50 # merge -> zusammenfassen
51 # miscellaneous -> Verschiedenes
52 # multicolumn -> Mehrfachspalte
53 # (proper) noun -> Eigenname
54 # note -> Notiz / Hinweis (je nach Kontext)
56 # pipe -> Weiterleitung
57 # preferences -> Einstellungen
60 # restore -> zurücksetzen
65 # scroll (bar) -> verschieben / Rollbalken
66 # set -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
67 # setting -> Einstellung
69 # show -> anzeigen / zeige ...
71 # special -> Sonder... / besondere / spezielle
73 # switch -> Option / wechseln
75 # toggle -> umschalten
78 # view(er) -> ansehen / Ansicht / Betrachter
79 # wrap -> umflossenes Gleitobjekt
83 "Project-Id-Version: LyX 1.4.3\n"
84 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
85 "POT-Creation-Date: 2006-11-12 12:58+0100\n"
86 "PO-Revision-Date: 2006-11-08 18:21+0200\n"
87 "Last-Translator: Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>\n"
88 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
90 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
91 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
94 msgid "Citation Style"
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
98 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
99 msgstr "Verwenden Sie die Jurabib-Stile für Rechts- und Humanwissenschaften"
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
106 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
107 msgstr "Verwenden Sie die Natbib-Stile für Naturwissenschaften und Künste"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
114 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
115 msgstr "Verwenden Sie BibTeXs nummerische Standardstile"
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
118 msgid "&Default (numerical)"
119 msgstr "&Standard (nummerisch)"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
122 msgid "Natbib &style:"
123 msgstr "Natbib-&Stil:"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
126 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
128 "Wählen Sie dies, wenn Sie Ihr Literaturverzeichnis in Abschnitte aufteilen "
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
132 msgid "S&ectioned bibliography"
133 msgstr "&Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis"
135 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
136 msgid "Add a new branch to the list"
137 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zur Liste hinzu"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
140 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
141 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:60
142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
147 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
148 msgid "A&vailable Branches:"
149 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
155 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
156 msgid "Remove the selected branch"
157 msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
159 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
160 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
166 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
167 msgid "Toggle the selected branch"
168 msgstr "Den ausgewählten Zweig umschalten"
170 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
171 msgid "(&De)activate"
172 msgstr "(&De)aktivieren"
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
175 msgid "Define or change background color"
176 msgstr "Hintergrundfarbe definieren oder ändern"
178 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
179 msgid "Alter Co&lor..."
180 msgstr "&Farbe ändern..."
182 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
186 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
187 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
191 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
192 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
193 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:601
194 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
195 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
196 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
197 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
198 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771
199 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
200 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
201 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
202 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210 src/lyxfont.C:520
203 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
207 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
208 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
212 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
213 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
217 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
218 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
222 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
223 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
227 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
228 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
232 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
233 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
237 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
238 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
242 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
243 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
247 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
248 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
252 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
253 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
257 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
259 msgid "Custom Bullet:"
262 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
266 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
271 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
272 msgid "Use &default placement"
273 msgstr "Standard-&Platzierung verwenden"
275 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
276 msgid "Advanced Placement Options"
277 msgstr "Erweiterte Platzierungsoptionen"
279 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
281 msgstr "&Anfang der Seite"
283 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
284 msgid "&Ignore LaTeX rules"
285 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
287 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
288 msgid "Here de&finitely"
289 msgstr "&Hier, auf jeden Fall"
291 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
292 msgid "&Here if possible"
293 msgstr "Hier, wenn &möglich"
295 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
296 msgid "&Page of floats"
297 msgstr "Seite mit &Gleitobjekten"
299 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
300 msgid "&Bottom of page"
301 msgstr "&Ende der Seite"
303 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
304 msgid "&Span columns"
305 msgstr "&Spalten überspannen"
307 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
308 msgid "&Rotate sideways"
309 msgstr "Seitwärts &drehen"
311 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:16
316 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
317 msgid "Advanced Options"
318 msgstr "Erweiterte Optionen"
320 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:56
322 msgid "Use true S&mall Caps"
325 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:63
326 msgid "Use &Old Style Figures"
329 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
333 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
338 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
340 msgid "Sc&ale Typewriter %:"
341 msgstr "&Schreibmaschine:"
343 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:137
345 msgid "S&cale Sans Serif %:"
346 msgstr "&Serifenfrei:"
348 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:150
352 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
354 msgid "&Default Family:"
355 msgstr "&Standard-Ränder"
357 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
360 msgstr "&Schreibmaschine:"
362 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:230
365 msgstr "&Serifenfrei:"
367 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:240
368 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
372 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
373 msgid "Document &class:"
374 msgstr "&Dokumentklasse:"
376 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
377 msgid "Class Settings"
378 msgstr "Klassen-Einstellungen"
380 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
384 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
385 msgid "Postscript &driver:"
386 msgstr "PostScript-&Treiber:"
388 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
389 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
393 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
394 msgid "&Use language's default encoding"
395 msgstr "Standard&kodierung der Sprache verwenden"
397 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
401 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
402 msgid "&Quote Style:"
403 msgstr "&Stil der Anführungszeichen:"
405 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
406 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
407 msgstr "Verwenden Sie die Rand-Einstellungen der Dokumentklasse"
409 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
410 msgid "&Default Margins"
411 msgstr "&Standard-Ränder"
413 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
417 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
421 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
425 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
429 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
431 msgstr "Abstand zum &Kopf:"
433 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
434 msgid "Head &height:"
435 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
437 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
439 msgstr "Abstand zum &Fuß:"
441 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
442 msgid "&Use AMS math package automatically"
443 msgstr "&AMS-Mathe-Paket automatisch verwenden"
445 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
446 msgid "Use AMS &math package"
447 msgstr "AMS-&Mathe-Paket verwenden"
449 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
450 msgid "&List in Table of Contents"
451 msgstr "Im &Inhaltsverzeichnis aufführen"
453 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
455 msgstr "&Nummerierung"
457 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
461 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
462 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
463 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:177
467 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
468 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
469 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:197
470 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
474 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
475 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
477 "Wählen Sie eine bestimmte Papiergröße oder legen Sie Ihre eigene mit "
478 "\"Benutzerdefiniert\" fest"
480 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
482 msgstr "Orientierung"
484 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
488 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
492 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
494 msgstr "&Seiten-Stil:"
496 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
497 msgid "Style used for the page header and footer"
498 msgstr "Der für den Seitenkopf und -fuß verwendete Stil"
500 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
501 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
502 msgstr "Formatieren Sie die Seite für doppelseitigen Ausdruck"
504 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
505 msgid "&Two-sided document"
506 msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
508 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
512 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
513 msgid "Version goes here"
514 msgstr "Version kommt hierher"
516 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
518 msgstr "Ruhm und Ehre"
520 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
523 msgstr "Urheberrecht"
525 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
526 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
527 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
528 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
529 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
530 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
531 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
532 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
533 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
534 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
535 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
536 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
537 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
538 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
539 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
540 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
544 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
545 msgid "LyX: Enter text"
546 msgstr "LyX: Text eingeben"
548 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
552 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
553 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
554 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
555 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
556 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
557 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:329
558 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
559 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
560 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:699
561 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
562 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
563 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
564 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
565 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
566 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
567 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
568 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
572 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
573 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
574 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:95
575 #: src/buffer_funcs.C:121 src/buffer_funcs.C:162 src/bufferlist.C:90
576 #: src/bufferlist.C:198 src/lyx_cb.C:116 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:690
577 #: src/lyxfunc.C:862 src/lyxfunc.C:1986 src/lyxvc.C:173
581 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
582 msgid "The bibliography key"
583 msgstr "Der Literaturschlüssel"
585 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
586 msgid "The label as it appears in the document"
587 msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
589 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
590 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
594 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
598 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
599 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
600 msgstr "LyX: BibTeX-Datenbank hinzufügen"
602 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
603 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
604 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:146
605 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:251
606 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:806
610 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
611 msgid "Enter BibTeX database name"
612 msgstr "Name der BibTeX-Datenbank eingeben"
614 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
615 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
616 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
617 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:81
618 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
620 msgstr "&Durchsuchen..."
622 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
623 msgid "Add bibliography to the table of contents"
624 msgstr "Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis aufführen"
626 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
627 msgid "Add bibliography to &TOC"
628 msgstr "Literaturverzeichnis ins &Inhaltsverzeichnis"
630 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
631 msgid "This bibliography section contains..."
632 msgstr "Dieser Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
634 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
638 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
639 msgid "all cited references"
640 msgstr "alle zitierten Literatureinträge"
642 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
643 msgid "all uncited references"
644 msgstr "alle nicht zitierten Literatureinträge"
646 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
647 msgid "all references"
648 msgstr "alle Literatureinträge"
650 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
651 msgid "Choose a style file"
652 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
654 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
655 msgid "Remove the selected database"
656 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
658 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
662 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
663 msgid "Add a BibTeX database file"
664 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
666 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
668 msgstr "&Hinzufügen..."
670 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
671 msgid "BibTeX database to use"
672 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
674 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
676 msgstr "&Datenbanken"
678 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
679 msgid "The BibTeX style"
680 msgstr "Der BibTeX-Stil"
682 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
686 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
687 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
688 msgstr "Innere Box -- benötigt für feste Breite & Zeilenumbrüche"
690 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
691 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
693 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:170
694 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
698 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
699 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
700 #: src/insets/insetbox.C:156
704 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
705 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
709 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
710 msgid "Supported box types"
711 msgstr "Unterstützte Box-Arten"
713 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
715 msgstr "&Innere Box:"
717 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
719 msgstr "&Verzierung:"
721 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
725 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
726 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
730 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
731 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
735 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
736 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
737 msgstr "Horizontale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
739 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
741 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
745 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
746 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
747 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
748 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
749 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
753 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
754 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
755 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
759 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
763 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
767 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
768 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
769 msgstr "Vertikale Ausrichtung der Box (bzgl. Grundlinie)"
771 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
772 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
773 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
777 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
778 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
779 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
783 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
784 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
785 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
789 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
793 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
797 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
798 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
799 msgstr "Vertikale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
801 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
805 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:309
806 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
807 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:670
808 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
809 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
811 msgstr "&Zurücksetzen"
813 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
814 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
815 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
816 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:720
817 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
818 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
819 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
820 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
824 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
825 msgid "&Available branches:"
826 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
828 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
829 msgid "Select your branch"
830 msgstr "Wählen Sie Ihren Zweig aus"
832 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
836 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
837 msgid "Go to next change"
838 msgstr "Gehe zur nächsten Änderung"
840 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
842 msgstr "&Nächste Änderung"
844 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
845 msgid "Accept this change"
846 msgstr "Diese Änderung akzeptieren"
848 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
850 msgstr "&Akzeptieren"
852 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
853 msgid "Reject this change"
854 msgstr "Diese Änderung ablehnen"
856 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
860 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
861 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
863 msgstr "Schriftfamilie"
865 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
869 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
870 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
874 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
878 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
879 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
881 msgstr "Schriftserie"
883 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
884 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
885 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
886 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1471
890 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
891 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
893 msgstr "Schriftfarbe"
895 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
899 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
903 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
904 msgid "Never Toggled"
905 msgstr "Kein Umschalten"
907 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
908 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
910 msgstr "Schriftgröße"
912 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
913 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
914 msgid "Other font settings"
915 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
917 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
918 msgid "Always Toggled"
919 msgstr "Immer Umschalten"
921 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
925 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
926 msgid "toggle font on all of the above"
927 msgstr "Alle obigen Eigenschaften für die Schrift umschalten"
929 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
931 msgstr "Alle &umschalten"
933 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
934 msgid "Apply each change automatically"
935 msgstr "Jede Änderung automatisch übernehmen"
937 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
938 msgid "Apply changes immediately"
939 msgstr "Änderungen sofort übernehmen"
941 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
942 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:741
943 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
944 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
945 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
946 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
950 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47
951 msgid "&Available Citations:"
952 msgstr "&Verfügbare Zitate:"
954 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
955 msgid "&Selected Citations:"
956 msgstr "&Ausgewählte Zitate:"
958 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:88
959 msgid "Move the selected citation up"
960 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach vorne verschieben"
962 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
966 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
967 msgid "Move the selected citation down"
968 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach hinten verschieben"
970 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
974 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:149
978 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
979 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
983 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:191
988 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:211
989 msgid "Natbib citation style to use"
990 msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitat-Stil"
992 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:218
993 msgid "Citation &style:"
994 msgstr "Z&itat-Stil:"
996 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:228
997 msgid "List all authors"
998 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
1000 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:231
1001 msgid "&Full author list"
1002 msgstr "A&lle Autoren"
1004 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:238
1005 msgid "Force upper case in citation"
1006 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
1008 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:241
1009 msgid "Force &upper case"
1010 msgstr "&Großschreibung erzwingen"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:248
1013 msgid "&Text after:"
1014 msgstr "&Text danach:"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:266
1017 msgid "Text to place after citation"
1018 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
1020 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
1021 msgid "Text &before:"
1022 msgstr "Text &davor:"
1024 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:291
1025 msgid "Text to place before citation"
1026 msgstr "Vor dem Zitat einzufügender Text"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:342
1030 msgstr "&Übernehmen"
1032 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
1033 msgid "Match delimiter types"
1034 msgstr "Wählen Sie zusammengehörige Trennzeichen"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
1037 msgid "&Keep matched"
1038 msgstr "&Zusammenpassend"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
1044 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
1045 msgid "Insert the delimiters"
1046 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
1052 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
1053 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1054 msgstr "Setzen Sie auf die Standardeinstellungen der Dokumentklasse zurück"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1057 msgid "Use Class Defaults"
1058 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1061 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1062 msgstr "Einstellungen als Standard-Dokument-Einstellungen für LyX speichern"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1065 msgid "Save as Document Defaults"
1066 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1072 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1073 msgid "Show ERT inline"
1074 msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1078 msgstr "&Eingebettet"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1081 msgid "Show ERT button only"
1082 msgstr "Nur ERT-Knopf anzeigen"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1086 msgstr "&Geschlossen"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1089 msgid "Show ERT contents"
1090 msgstr "ERT-Inhalt anzeigen"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1104 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1105 msgid "Edit the file externally"
1106 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1109 msgid "&Edit File..."
1110 msgstr "&Datei bearbeiten..."
1112 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1113 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1114 msgid "Select a file"
1115 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1122 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1132 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1133 msgid "Available templates"
1134 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1138 msgstr "LyX-Ansicht"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1141 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:584
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:597
1144 msgid "Screen display"
1145 msgstr "Bildschirmanzeige"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:606
1149 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1151 msgstr "Schwarzweiß"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1154 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:611
1155 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1159 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1160 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:616
1161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1165 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1169 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1170 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1171 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:624
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:648
1173 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1174 msgstr "Prozentangabe für die Skalierung in LyX"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1180 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1185 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1189 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1190 msgid "Display image in LyX"
1191 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1194 msgid "&Show in LyX"
1195 msgstr "In LyX &anzeigen"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1201 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1202 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1203 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1204 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:259
1205 msgid "Angle to rotate image by"
1206 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1209 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1210 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1211 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:279
1212 msgid "The origin of the rotation"
1213 msgstr "Der Ausgangspunkt für die Drehung"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1217 msgstr "&Drehpunkt:"
1219 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1223 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1227 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1228 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:167
1229 msgid "Height of image in output"
1230 msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1233 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1234 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1235 msgstr "Seitenverhältnis bzgl. größerer Abmessung beibehalten"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1238 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:213
1239 msgid "&Maintain aspect ratio"
1240 msgstr "Seiten&verhältnis beibehalten"
1242 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1243 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:133
1244 msgid "Width of image in output"
1245 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1249 msgstr "Zuschneiden"
1251 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1252 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1253 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1254 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1257 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
1258 msgid "&Get from File"
1259 msgstr "L&ese aus Datei"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1262 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1263 msgid "Clip to bounding box values"
1264 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1267 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
1268 msgid "Clip to &bounding box"
1269 msgstr "Auf &Begrenzungsbox zuschneiden"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1272 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:351
1273 msgid "&Left bottom:"
1274 msgstr "&Links unten:"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1277 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:389
1279 msgstr "Rechts &oben:"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1285 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1289 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1293 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1297 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1301 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:46
1305 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:58
1306 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1307 msgid "File name of image"
1308 msgstr "Dateiname des Bilds"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1311 msgid "Select an image file"
1312 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1316 msgstr "&Bearbeiten"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:101
1320 msgstr "Ausgabegröße"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:187
1323 msgid "&Scale Graphics (%):"
1324 msgstr "Grafik &skalieren (%):"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:223
1327 msgid "Rotate Graphics"
1328 msgstr "Grafik drehen"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:241
1331 msgid "A&ngle (Degrees):"
1332 msgstr "&Winkel (Grad):"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:269
1336 msgstr "Dreh&punkt:"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:290
1340 msgstr "&Ausschnitt"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:399
1343 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:406
1347 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:413
1348 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:420
1352 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:454
1353 msgid "E&xtra options"
1354 msgstr "&Zusatz-Optionen"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1357 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:487
1358 msgid "Additional LaTeX options"
1359 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:469
1362 msgid "LaTeX &options:"
1363 msgstr "LaTeX-&Optionen:"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1366 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1367 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht dekomprimieren"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:497
1370 msgid "Don't un&zip on export"
1371 msgstr "Beim Exportieren nicht &entpacken"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1375 msgstr "Entwurfsmodus"
1377 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:507
1379 msgstr "&Entwurfsmodus"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1383 msgstr "Teilabbildung"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1386 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1387 msgid "The caption for the sub-figure"
1388 msgstr "Die Legende der Teilabbildung"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1394 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:566
1396 msgstr "In LyX anzeigen"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1400 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1401 msgstr "&Serifenfrei:"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1404 msgid "Show LaTeX preview"
1405 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen"
1407 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1408 msgid "&Show preview"
1409 msgstr "&Vorschau anzeigen"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1412 msgid "Underline spaces in generated output"
1413 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen"
1415 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1416 msgid "&Mark spaces in output"
1417 msgstr "&Leerzeichen bei der Ausgabe kennzeichnen"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1420 msgid "File name to include"
1421 msgstr "Name der einzubindenden Datei"
1423 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1424 msgid "Load the file"
1425 msgstr "Lade die Datei"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1431 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:306
1435 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:315
1439 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1441 msgstr "Unformatiert"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1444 msgid "&Include Type:"
1445 msgstr "&Art der Einbindung:"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1448 msgid "Update the display"
1449 msgstr "Anzeige aktualisieren"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1452 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
1454 msgstr "&Aktualisieren"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1457 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1458 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1459 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1460 msgid "Number of rows"
1461 msgstr "Anzahl der Zeilen"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1464 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1468 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1469 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1470 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1471 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1472 msgid "Number of columns"
1473 msgstr "Anzahl der Spalten"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1476 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1480 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1481 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1482 msgstr "Verändern Sie die Größe hinsichtlich der korrekten Tabellenmaße"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1485 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1486 msgid "Vertical alignment"
1487 msgstr "Vert. Ausrichtung"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1493 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1494 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1495 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (l,c,r)"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1498 msgid "&Horizontal:"
1499 msgstr "&Horizontal:"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1502 msgid "Open this panel as a separate window"
1503 msgstr "Diese Kontrollfläche als getrenntes Fenster öffnen"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1506 msgid "&Detach panel"
1507 msgstr "&Kontrollfläche abtrennen"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1510 msgid "Select a page of symbols"
1511 msgstr "Wählen Sie eine Symbol-Seite"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1517 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1518 msgid "Big operators"
1519 msgstr "Große Operatoren"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1525 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1529 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1533 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1537 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1538 msgid "Frame decorations"
1539 msgstr "Rahmen-Verzierungen"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1542 msgid "Miscellaneous"
1543 msgstr "Verschiedenes"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1546 msgid "AMS operators"
1547 msgstr "AMS Operatoren"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1550 msgid "AMS relations"
1551 msgstr "AMS Relationen"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1554 msgid "AMS negated relations"
1555 msgstr "AMS Negierte Relationen"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1561 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1562 msgid "AMS Miscellaneous"
1563 msgstr "AMS Verschiedenes"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1567 msgstr "&Funktionen"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:126
1571 msgstr "Wurzel einfügen"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1574 msgid "Insert spacing"
1575 msgstr "Abstand einfügen"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1578 msgid "Set limits style"
1579 msgstr "Stil für Operatorgrenzen festlegen"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1582 msgid "Set math font"
1583 msgstr "Mathe-Schrift festlegen"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1586 msgid "Toggle between display and inline mode"
1587 msgstr "Zwischen 'display'- und 'inline'-Modus umschalten"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
1591 msgstr "Tiefgestellt"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1595 msgstr "Hochgestellt"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:137
1598 msgid "Insert matrix"
1599 msgstr "Matrix einfügen"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1602 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1603 msgstr "Zeige Trennzeichen- und Klammer-Dialog"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:48
1609 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:58
1610 msgid "&Description:"
1611 msgstr "&Beschreibung:"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:68
1615 msgstr "&Einsortieren als:"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1621 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1622 msgid "LyX internal only"
1623 msgstr "Nur LyX-intern"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1629 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1630 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1631 msgstr "Nach LaTeX/Docbook exportieren, aber nicht drucken"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1637 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1638 msgid "Print as grey text"
1639 msgstr "Als grauen Text drucken"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1643 msgstr "&Grauschrift"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1646 msgid "Framed in box"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1654 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1656 msgid "Box with shaded background"
1657 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1664 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1665 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:124 src/text.C:2328
1669 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1673 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1674 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2334
1678 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1679 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1681 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1682 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1683 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:130
1684 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
1686 msgstr "Benutzerdefiniert"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1689 msgid "L&ine spacing:"
1690 msgstr "&Zeilenabstand:"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1696 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1698 msgstr "&Ausrichtung:"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1701 msgid "In&dent paragraph"
1702 msgstr "Absatz &einrücken"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1706 msgstr "Markenbreite"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1709 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1710 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1711 msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1714 msgid "&Longest label"
1715 msgstr "&Längste Marke"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1718 msgid "&roff command:"
1719 msgstr "&roff-Befehl:"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1722 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1723 msgstr "Maximale Zeilenlänge für exportierte Text/LaTeX/SGML-Dateien"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1726 msgid "Output &line length:"
1727 msgstr "Ausgabe &Zeilenlänge:"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1730 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1732 "Externe Anwendung für die Formatierung von Tabellen bei der Ausgabe als "
1735 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1739 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1743 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1744 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1746 msgstr "&Hinzufügen"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1749 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1750 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1754 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1758 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1759 msgid "E&xtra flag:"
1760 msgstr "&Zusatz-Flag:"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1764 msgstr "&Konverter:"
1766 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1768 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1775 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1779 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1780 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1784 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1788 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1790 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1791 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1792 "rather than the Cygwin teTeX."
1794 "Bitte wählen, wenn LyX anstelle von Posix-konformen Pfaden Windows-konforme "
1795 "Pfade in LaTex-Dateien ausgeben soll. Dies ist nützlich, wenn Sie das native "
1796 "Windows MikTeX anstelle von Cygwin teTeX verwenden."
1798 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1799 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1800 msgstr "Verwende &Windows-konforme Pfade in LaTeX-Dateien"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1803 msgid "&Date format:"
1804 msgstr "&Datumsformat:"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1807 msgid "Date format for strftime output"
1808 msgstr "Datumsformat für die 'strftime'-Ausgabe"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1811 msgid "Display &Graphics:"
1812 msgstr "&Grafik anzeigen:"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1818 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1822 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1826 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1827 msgid "Do not display"
1828 msgstr "Nicht anzeigen"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1831 msgid "Instant &Preview:"
1832 msgstr "Sofortige &Vorschau:"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1836 msgstr "&Bearbeiter:"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1842 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1844 msgstr "Datei&endung:"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1850 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1854 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1856 msgstr "&Betrachter:"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1859 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1862 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1864 msgid "Vector graphi&cs format"
1865 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1869 "Tell whether this format is a document format. A document can not be "
1870 "exported to or viewed in a non-document format."
1873 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1875 msgid "&Document format"
1876 msgstr "Dokumentformat-Fehler"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1879 msgid "&File formats"
1880 msgstr "Datei&formate"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1886 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1890 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1891 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1895 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1896 msgid "Your E-mail address"
1897 msgstr "Ihre EMail-Adresse"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
1900 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
1902 msgstr "&Durchsuchen..."
1904 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
1908 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
1912 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
1913 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1915 msgstr "&Durchsuchen..."
1917 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
1918 msgid "Use &keyboard map"
1919 msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1922 msgid "Command s&tart:"
1923 msgstr "Befehl &Anfang:"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1926 msgid "&Default language:"
1927 msgstr "Standard-&Sprache:"
1929 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1930 msgid "Command e&nd:"
1931 msgstr "Befehl &Ende:"
1933 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1934 msgid "Language pac&kage:"
1935 msgstr "Sprach-&Paket:"
1937 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1939 msgstr "A&uto Beginn"
1941 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1943 msgstr "&Babel verwenden"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1949 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1950 msgid "&Right-to-left language support"
1951 msgstr "&Rechts-nach-links Sprachunterstützung"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1957 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1958 msgid "Mark &foreign languages"
1959 msgstr "&Fremdsprachen markieren"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1962 msgid "Set class options to default on class change"
1964 "Klassenoptionen nach einem Wechsel der Klasse auf die Standardwerte "
1967 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1968 msgid "&Reset class options when document class changes"
1969 msgstr "&Klassenoptionen beim Wechsel der Dokumentklasse zurücksetzen"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1972 msgid "Default paper si&ze:"
1973 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1976 msgid "Te&X encoding:"
1977 msgstr "&TeX-Kodierung:"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1980 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
1984 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1985 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1989 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1990 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
1991 msgid "US executive"
1992 msgstr "US executive"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1995 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
1999 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
2000 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
2004 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
2005 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
2009 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
2010 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:220
2014 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
2015 msgid "External Applications"
2016 msgstr "Externe Anwendungen"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
2019 msgid "CheckTeX start options and flags"
2020 msgstr "CheckTeX-Startoptionen und -Flags"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
2023 msgid "Chec&kTeX command:"
2024 msgstr "&CheckTeX-Befehl:"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
2027 msgid "BibTeX command and options"
2028 msgstr "BibTeX-Befehl und -Optionen"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
2031 msgid "&BibTeX command:"
2032 msgstr "&BibTeX-Befehl:"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
2035 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2036 msgstr "Befehl und Optionen für Stichwortverzeichnis (makeindex, xindy)"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
2039 msgid "Index command:"
2040 msgstr "Befehl für Stichwortverzeichnis:"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2043 msgid "DVI viewer paper size options:"
2044 msgstr "DVI-Betrachter Papiergrößen-Optionen:"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2047 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2048 msgstr "Optionales Papiergrößen-Flag (-paper) für einige DVI-Betrachter"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2051 msgid "Ly&XServer pipe:"
2052 msgstr "Ly&X-Server-Weiterleitung:"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2055 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2056 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2057 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2058 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2060 msgstr "Durchsuchen..."
2062 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2063 msgid "&PATH prefix:"
2064 msgstr "&PATH-Präfix:"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2067 msgid "&Temporary directory:"
2068 msgstr "&Temporäres Verzeichnis:"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2071 msgid "&Backup directory:"
2072 msgstr "&Sicherungsverzeichnis:"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2075 msgid "&Working directory:"
2076 msgstr "&Arbeitsverzeichnis:"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2079 msgid "&Document templates:"
2080 msgstr "&Dokumentvorlagen:"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2083 msgid "Name of the default printer"
2084 msgstr "Name des Standard-Druckers"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2087 msgid "Use printer name explicitely"
2088 msgstr "Druckernamen explizit verwenden"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2091 msgid "Adapt outp&ut"
2092 msgstr "&Ausgabe anpassen"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2095 msgid "Command Options"
2096 msgstr "Befehlsoptionen"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2100 msgstr "&Umgekehrt:"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2103 msgid "To p&rinter:"
2104 msgstr "Zum &Drucker:"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2107 msgid "Paper si&ze:"
2108 msgstr "&Papiergröße:"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2114 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2115 msgid "Spool &command:"
2116 msgstr "Spool-&Befehl:"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2120 msgstr "&Ungerade Seiten:"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2123 msgid "Paper t&ype:"
2124 msgstr "Papier&art:"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2127 msgid "E&xtra options:"
2128 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2131 msgid "Spool pref&ix:"
2132 msgstr "&Spool-Präfix:"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2136 msgstr "&Wiederholt:"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2139 msgid "&Even pages:"
2140 msgstr "&Gerade Seiten:"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2143 msgid "File ex&tension:"
2144 msgstr "Datei&endung:"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2148 msgstr "&Querformat:"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2154 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2155 msgid "Pa&ge range:"
2156 msgstr "&Seitenbereich:"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2159 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2160 msgstr "Geben Sie die Befehlsoptions-Namen für ihren Druckbefehl an"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2163 msgid "Printer co&mmand:"
2164 msgstr "&Druckerbefehl:"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2167 msgid "Printer &name:"
2168 msgstr "&Druckername:"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2171 msgid "Sa&ns Serif:"
2172 msgstr "&Serifenfrei:"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2175 msgid "T&ypewriter:"
2176 msgstr "&Schreibmaschine:"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2179 msgid "Screen &DPI:"
2180 msgstr "Bildschirm &DPI:"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2185 msgstr "&Vergrößerung %:"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2189 msgstr "Schriftgrößen"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2195 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2197 msgstr "Noch größer:"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2203 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2205 msgstr "Gigantisch:"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2209 msgstr "Sehr klein:"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2215 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2219 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2223 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2227 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2231 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2232 msgid "Spellchec&ker executable:"
2233 msgstr "&Rechtschreibprogramm:"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2236 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2238 "Geben Sie die Sprache vor, die für die Rechtschreibprüfung verwendet werden "
2241 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2242 msgid "Al&ternative language:"
2243 msgstr "&Alternative Sprache:"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2246 msgid "Escape cha&racters:"
2247 msgstr "'&Escape'-Zeichen:"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2250 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2251 msgstr "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an."
2253 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2254 msgid "Personal &dictionary:"
2255 msgstr "Persönliches &Wörterbuch:"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2258 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2259 msgstr "Akzeptieren Sie Wörter wie \"Verzeichnisname\""
2261 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2262 msgid "Accept compound &words"
2263 msgstr "&Zusammengesetzte Wörter akzeptieren"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2266 msgid "Use input encod&ing"
2267 msgstr "&Eingabekodierung verwenden"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2273 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2274 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2275 msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2279 msgstr "&Durchsuchen..."
2281 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2282 msgid "&User interface file:"
2283 msgstr "&GUI-Datei:"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2287 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2294 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2295 msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2299 msgid "Load opened files from last session"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2304 msgid "Restore cursor positions"
2305 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2308 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2313 msgid "Save/restore window position"
2314 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2317 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2318 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2322 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2323 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2324 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2328 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2332 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2333 msgid "B&ackup documents "
2334 msgstr "&Sicherung der Dokumente "
2336 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2340 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2344 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2345 msgid "&Maximum last files:"
2346 msgstr "&Maximale Anzahl letzter Dateien:"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:90
2349 #: src/bufferlist.C:198 src/lyxfunc.C:689
2353 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2357 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2358 msgid "Page number to print from"
2359 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
2361 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2362 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2366 msgid "Page number to print to"
2367 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
2369 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2370 msgid "Print all pages"
2371 msgstr "Alle Seiten drucken"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2377 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2381 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2382 msgid "Print &odd-numbered pages"
2383 msgstr "&Ungerade Seiten drucken"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2386 msgid "Print &even-numbered pages"
2387 msgstr "&Gerade Seiten drucken"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2390 msgid "Print in reverse order"
2391 msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2394 msgid "Re&verse order"
2395 msgstr "&Umgekehrte Reihenfolge"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2401 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2402 msgid "Number of copies"
2403 msgstr "Anzahl der Kopien"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2406 msgid "Collate copies"
2407 msgstr "Kopien sortieren"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2413 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2417 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2418 msgid "Print Destination"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2422 msgid "Send output to the printer"
2423 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2429 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2430 msgid "Send output to the given printer"
2431 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2434 msgid "Send output to a file"
2435 msgstr "In eine Datei drucken"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2439 msgstr "Ma&rken in:"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2442 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2443 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2447 msgstr "<Querverweis>"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2450 msgid "(<reference>)"
2451 msgstr "(<Querverweis>)"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2457 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2458 msgid "on page <page>"
2459 msgstr "auf Seite <Seite>"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2462 msgid "<reference> on page <page>"
2463 msgstr "<Querverweis> auf Seite <Seite>"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2466 msgid "Formatted reference"
2467 msgstr "Formatierter Querverweis"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2470 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2471 msgstr "Marken alphabetisch sortieren"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2477 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2478 msgid "Update the label list"
2479 msgstr "Liste der Marken aktualisieren"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2482 msgid "Jump to the label"
2483 msgstr "Springe zur Marke"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2486 msgid "&Go to Label"
2487 msgstr "&Gehe zur Marke"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2490 msgid "Replace &with:"
2491 msgstr "Ersetzen &durch:"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2494 msgid "Case &sensitive"
2496 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2500 msgid "Match whole words onl&y"
2501 msgstr "Nur ganze &Wörter"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2505 msgstr "&Nächstes suchen"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2508 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2509 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2513 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2514 msgid "Replace &All"
2515 msgstr "&Alles ersetzen"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2518 msgid "Search &backwards"
2519 msgstr "&Rückwärts suchen"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2522 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2524 "Verarbeiten Sie die konvertierte Datei mit diesem Befehl ($$FName = "
2527 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2528 msgid "&Export formats:"
2529 msgstr "&Export-Formate:"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2535 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2536 msgid "Suggestions:"
2537 msgstr "Vorschläge:"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2540 msgid "Replace word with current choice"
2541 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2544 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2545 msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2548 msgid "Ignore this word"
2549 msgstr "Dieses Wort ignorieren"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2553 msgstr "&Ignorieren"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2556 msgid "Ignore this word throughout this session"
2557 msgstr "Dieses Wort während dieses Durchgangs ignorieren"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2561 msgstr "&Alle ignorieren"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2564 msgid "Replacement:"
2567 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2568 msgid "Current word"
2569 msgstr "Aktuelles Wort"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2572 msgid "Unknown word:"
2573 msgstr "Unbekanntes Wort:"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2576 msgid "Replace with selected word"
2577 msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2580 msgid "&Table Settings"
2581 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2584 msgid "Column Width"
2585 msgstr "Spaltenbreite"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2588 msgid "Fixed width of the column"
2589 msgstr "Feste Spaltenbreite"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2592 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2593 msgstr "Vertikale Ausrichtung für Spalten mit fester Breite"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2596 msgid "&Vertical alignment:"
2597 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2600 msgid "&Horizontal alignment:"
2601 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2604 msgid "Horizontal alignment in column"
2605 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2608 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2612 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2613 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2614 msgstr "Drehen Sie die Tabelle um 90 Grad"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2617 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2618 msgstr "Tabelle um 90 Grad &drehen"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2621 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2622 msgstr "Drehen Sie diese Zelle um 90 Grad"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2625 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2626 msgstr "&Zelle um 90 Grad drehen"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2630 msgstr "Zellen zusammenfassen"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2633 msgid "&Multicolumn"
2634 msgstr "&Mehrfachspalte"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2637 msgid "LaTe&X argument:"
2638 msgstr "LaTe&X-Argument:"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2641 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2642 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2648 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2650 msgstr "Alle Rahmen"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2653 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2654 msgstr "Setzen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2660 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2661 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2662 msgstr "Löschen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2668 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2672 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2673 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2681 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2682 msgid "Use default (grid-like) border style"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2690 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2695 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2696 msgstr "Setzen Sie die Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2700 msgid "Additional Space"
2701 msgstr "Zusätzlicher vertikaler Abstand."
2703 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2704 msgid "T&op of row:"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2709 msgid "Botto&m of row:"
2710 msgstr "&Ende der Seite"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2713 msgid "Bet&ween rows:"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2718 msgstr "&Lange Tabelle"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2721 msgid "Set a page break on the current row"
2722 msgstr "Einen Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile festlegen"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2725 msgid "Page &break on current row"
2726 msgstr "&Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2730 msgstr "Einstellungen"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2736 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2744 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2745 msgid "First header:"
2746 msgstr "Erste Kopfzeile:"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2749 msgid "Last footer:"
2750 msgstr "Letzte Fußzeile:"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2756 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2757 msgid "Border above"
2758 msgstr "Rahmen oben"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2761 msgid "Border below"
2762 msgstr "Rahmen unten"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2765 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2767 "Wiederholen Sie diese Zeile als Kopfzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2770 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2771 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2772 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2776 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2777 msgid "This row is the header of the first page"
2778 msgstr "Diese Zeile ist die Kopfzeile auf der ersten Seite"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2781 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2783 "Wiederholen Sie diese Zeile als Fußzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2785 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2786 msgid "This row is the footer of the last page"
2787 msgstr "Diese Zeile ist die Fußzeile auf der letzten Seite"
2789 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2790 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2791 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2792 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2793 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2794 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2795 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2796 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2800 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2801 msgid "Don't output the last footer"
2802 msgstr "Geben Sie die letzte Fußzeile nicht aus"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2805 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2809 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2810 msgid "Don't output the first header"
2811 msgstr "Geben Sie die erste Kopfzeile nicht aus"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2814 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2815 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2818 msgid "&Use long table"
2819 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2822 msgid "Current cell:"
2823 msgstr "Aktuelle Zelle:"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2826 msgid "Current row position"
2827 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2830 msgid "Current column position"
2831 msgstr "Aktuelle Spaltenposition"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2834 msgid "Close this dialog"
2835 msgstr "Diesen Dialog schließen"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2838 msgid "Rebuild the file lists"
2839 msgstr "Dateilisten neu erstellen"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2845 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2847 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2849 "Zeige den Inhalt der markierten Datei. Nur möglich, wenn die Dateien mit "
2850 "Pfad angezeigt werden."
2852 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2856 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2857 msgid "Selected classes or styles"
2858 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2861 msgid "LaTeX classes"
2862 msgstr "LaTeX-Klassen"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2865 msgid "LaTeX styles"
2866 msgstr "LaTeX-Stile"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2869 msgid "BibTeX styles"
2870 msgstr "BibTeX-Stile"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2873 msgid "Toggles view of the file list"
2874 msgstr "Ansicht der Dateiliste an/aus"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2878 msgstr "&Pfad anzeigen"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2884 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2886 msgstr "&Stichwort:"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2892 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2893 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2894 msgid "The selected entry"
2895 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2901 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2902 msgid "Replace the entry with the selection"
2903 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2910 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2914 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
2918 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2919 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2920 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2924 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2928 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2929 msgid "Name associated with the URL"
2930 msgstr "Name für die URL"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2933 msgid "Output as a hyperlink ?"
2934 msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2937 msgid "&Generate hyperlink"
2938 msgstr "&Hyperlink erzeugen"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2944 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2948 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2952 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2953 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2954 msgstr "Den Abstand auch nach einem Seitenumbruch einfügen"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2957 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2959 "Benutzerdefinierter Wert. Setzt Abstandsart \"Benutzerdefiniert\" voraus."
2961 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2962 msgid "Supported spacing types"
2963 msgstr "Unterstützte Abstandsarten"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2969 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2970 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
2974 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2975 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
2979 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2980 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
2984 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2988 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
2990 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
2991 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
2992 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
2993 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2994 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2997 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
2998 msgid "Display complete source"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
3002 msgid "Automatic update"
3005 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
3006 msgid "Default (outer)"
3007 msgstr "Standard (außen)"
3009 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
3013 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
3015 msgstr "&Platzierung:"
3017 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
3018 msgid "Units of width value"
3019 msgstr "Einheiten des Breitenwerts"
3021 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
3023 msgstr "&Einheiten:"
3025 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
3026 msgid "&Line spacing:"
3027 msgstr "&Zeilenabstand:"
3029 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3030 msgid "Separate Paragraphs With"
3031 msgstr "Absätze trennen durch"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3034 msgid "&Vertical space"
3035 msgstr "&Vertikaler Abstand"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3038 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3039 msgstr "Aufeinander folgende Absätze einrücken"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3042 msgid "&Indentation"
3043 msgstr "&Einrückung"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3046 msgid "Format text into two columns"
3047 msgstr "Den Text in zwei Spalten formatieren"
3049 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3050 msgid "Two-&column document"
3051 msgstr "&Zweispaltiges Dokument"
3053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3054 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3055 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3056 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3057 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
3058 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3059 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
3060 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
3061 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3062 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3063 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3064 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3065 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3066 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3067 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3068 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3069 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3070 #: lib/layouts/svjour.inc:27 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
3071 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
3075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3076 msgid "TheoremTemplate"
3077 msgstr "Theorem-Vorlage"
3079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
3080 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3081 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3082 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3083 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3084 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3093 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
3094 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3095 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3096 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3097 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3098 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3099 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3108 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3109 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3110 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3111 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3112 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3113 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3122 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3123 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3124 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3125 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3126 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3127 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3128 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3133 msgid "Corollary #:"
3134 msgstr "Korollar #:"
3136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3137 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3138 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3139 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3140 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3141 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3142 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3144 msgstr "Feststellung"
3146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3147 msgid "Proposition #:"
3148 msgstr "Feststellung #:"
3150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3151 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3152 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3153 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3154 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3159 msgid "Conjecture #:"
3160 msgstr "Vermutung #:"
3162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3163 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3164 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3165 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3170 msgid "Criterion #:"
3171 msgstr "Kriterium #:"
3173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3174 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3175 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3176 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3182 msgstr "Tatsache #:"
3184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3185 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3186 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3195 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3196 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3197 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3198 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3199 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3200 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3201 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3206 msgid "Definition #:"
3207 msgstr "Definition #:"
3209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3210 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3211 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3212 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3213 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3214 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3215 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
3219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3221 msgstr "Beispiel #:"
3223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3224 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3225 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3230 msgid "Condition #:"
3231 msgstr "Bedingung #:"
3233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3234 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3235 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3236 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3237 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3246 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3247 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3248 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3257 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3258 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3259 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3260 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3261 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3267 msgstr "Bemerkung #:"
3269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3270 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3271 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3272 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3273 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3274 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3280 msgstr "Behauptung #:"
3282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3283 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3284 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3285 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3286 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3287 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3296 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3297 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3298 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3304 msgstr "Notation #:"
3306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3307 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3308 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3309 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3318 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3319 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3320 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
3321 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3322 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3323 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3324 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3325 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3326 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3327 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3328 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3329 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3330 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3331 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3332 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3333 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3334 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3339 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3340 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3341 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
3342 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3343 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3344 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3345 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3346 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3347 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3348 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3349 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3350 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3351 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3352 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3353 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3355 msgstr "Unterabschnitt"
3357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3358 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3359 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3360 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
3361 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3362 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3363 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3364 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3365 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3366 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3367 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3368 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3369 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3370 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3371 msgid "Subsubsection"
3372 msgstr "Unterunterabschn."
3374 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3375 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3376 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3377 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3378 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3379 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3383 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3384 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3385 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3386 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3388 msgstr "Unterabschnitt*"
3390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3391 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3392 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3393 msgid "Subsubsection*"
3394 msgstr "Unterunterabschn.*"
3396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3397 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3398 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3399 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3400 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3401 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3402 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3403 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3404 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3405 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3406 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3407 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3408 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3409 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3410 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3411 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3412 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3413 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3414 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3415 #: src/output_plaintext.C:153
3417 msgstr "Zusammenfassung"
3419 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3421 msgstr "Zusammenfassung---"
3423 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3424 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3425 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3426 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3427 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:230
3428 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3430 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3432 msgstr "Stichwörter"
3434 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3435 msgid "Index Terms---"
3436 msgstr "Stichwörter---"
3438 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3439 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3440 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3441 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3442 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3443 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3444 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3445 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3446 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3447 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3448 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3449 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3450 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3451 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3452 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3453 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3454 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3455 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
3456 msgid "Bibliography"
3457 msgstr "Literaturverzeichnis"
3459 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3460 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3461 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3462 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3463 #: src/rowpainter.C:497
3467 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3471 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3475 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3476 msgid "BiographyNoPhoto"
3477 msgstr "Biographie ohne Foto"
3479 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3480 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3481 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3482 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3483 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3484 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3485 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3486 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3490 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3494 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3496 msgstr "Beides markieren"
3498 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3499 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3500 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3501 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3502 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3503 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3507 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3508 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3509 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3510 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3511 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3515 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3516 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3517 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3518 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3519 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3520 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3521 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3522 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3524 msgstr "Beschreibung"
3526 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3527 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3528 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3529 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3530 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
3534 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3535 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3536 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3537 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3538 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3539 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3540 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3541 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3542 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3543 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3544 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3545 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3546 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3547 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3548 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3549 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3550 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3551 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3552 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3553 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3557 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3558 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3559 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3560 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3561 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3565 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3566 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3567 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3568 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3569 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3570 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3571 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3572 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3573 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3574 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3575 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3576 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3577 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3579 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3580 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3584 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3585 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3586 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3588 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3589 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3590 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3591 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3592 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3596 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3597 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3599 msgstr "Sonderdruck"
3601 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3602 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3606 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3607 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3608 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3609 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3610 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3612 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3613 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3614 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3615 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3616 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3617 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.ui:310
3621 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3622 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3623 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3624 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3625 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3626 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3627 msgid "Acknowledgement"
3630 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3631 msgid "Offprint Requests to:"
3632 msgstr "Sonderdruck-Anfragen an:"
3634 #: lib/layouts/aa.layout:178
3635 msgid "Correspondence to:"
3636 msgstr "Schriftverkehr an:"
3638 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3639 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3640 msgid "Acknowledgements."
3641 msgstr "Danksagungen."
3643 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3644 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3648 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3649 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3650 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3651 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3655 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3656 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3660 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3661 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3662 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3663 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3664 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3665 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3666 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3667 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3668 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3669 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3673 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3674 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3675 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3676 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3678 msgstr "Zugehörigkeit"
3680 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3684 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3685 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3686 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3687 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3688 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3689 msgid "Acknowledgements"
3690 msgstr "Danksagungen"
3692 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3693 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3694 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3695 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3696 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3697 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3698 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
3702 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3704 msgstr "Abbildung platzieren"
3706 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3708 msgstr "Tabelle platzieren"
3710 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3711 msgid "TableComments"
3712 msgstr "Tabellen-Kommentare"
3714 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3716 msgstr "Tabellen-Verweise"
3718 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3720 msgstr "Mathe-Buchstaben"
3722 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3723 msgid "NoteToEditor"
3724 msgstr "Hinweis für Herausgeber"
3726 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3728 msgstr "Einrichtung"
3730 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3734 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3738 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3739 msgid "Subject headings:"
3740 msgstr "Schlagwörter:"
3742 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3743 msgid "[Acknowledgements]"
3744 msgstr "[Danksagungen]"
3746 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3750 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3751 msgid "Place Figure here:"
3752 msgstr "Abbildung hier platzieren:"
3754 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3755 msgid "Place Table here:"
3756 msgstr "Tabelle hier platzieren:"
3758 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3762 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3763 msgid "Note to Editor:"
3764 msgstr "Hinweis für Herausgeber:"
3766 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3767 msgid "References. ---"
3768 msgstr "Referenzen. ---"
3770 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3774 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3776 msgstr "Abbildungslegende"
3778 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3782 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3784 msgstr "Einrichtung:"
3786 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3790 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3794 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3795 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3796 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3800 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3801 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3802 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3806 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3807 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3808 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3812 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3813 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3814 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3815 msgid "Proposition."
3816 msgstr "Feststellung."
3818 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3819 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3823 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3827 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3828 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3829 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3830 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3832 msgstr "Algorithmus"
3834 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3836 msgstr "Algorithmus."
3838 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3839 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3843 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3847 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3848 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3849 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3851 msgstr "Definition."
3853 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3854 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3858 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3859 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3863 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3864 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3868 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3869 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3873 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3874 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3878 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3879 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3880 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3882 msgstr "Behauptung."
3884 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3885 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3889 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3890 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3894 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3895 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3896 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3898 msgstr "Zusammenfassung"
3900 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3902 msgstr "Zusammenfassung."
3904 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3905 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3906 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3907 msgid "Acknowledgement."
3908 msgstr "Danksagung."
3910 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3914 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3915 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3916 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3918 msgstr "Schlussfolgerung"
3920 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3921 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3923 msgstr "Schlussfolgerung."
3925 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3926 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3927 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
3929 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3930 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3931 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
3933 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3934 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3935 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3937 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3938 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3939 msgstr "Feststellung \\arabic{proposition}."
3941 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3942 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3943 msgstr "Vermutung \\arabic{conjecture}."
3945 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3946 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3947 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
3949 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3950 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3951 msgstr "Algorithmus \\arabic{algorithm}."
3953 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3954 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3955 msgstr "Tatsache \\arabic{fact}."
3957 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3958 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3959 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
3961 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3962 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3963 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
3965 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3966 msgid "Example \\arabic{example}."
3967 msgstr "Beispiel \\arabic{example}."
3969 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3970 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3971 msgstr "Bedingung \\arabic{condition}."
3973 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3974 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3975 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3977 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3978 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3979 msgstr "Übung \\arabic{exercise}."
3981 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3982 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3983 msgstr "Bemerkung \\arabic{remark}."
3985 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3986 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3987 msgstr "Behauptung \\arabic{claim}."
3989 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3990 msgid "Note \\arabic{note}."
3991 msgstr "Notiz \\arabic{note}."
3993 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3994 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3995 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
3997 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3998 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3999 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summary}."
4001 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4002 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4003 msgstr "Danksagung \\arabic{acknowledgement}."
4005 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4006 msgid "Case \\arabic{case}."
4007 msgstr "Fall \\arabic{case}."
4009 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4010 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4011 msgstr "Schlussfolgerung \\arabic{conclusion}."
4013 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4014 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4015 msgid "\\arabic{section}"
4016 msgstr "\\arabic{section}"
4018 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4019 msgid "Chapter Exercises"
4020 msgstr "Kapitel-Übungen"
4022 #: lib/layouts/apa.layout:50
4024 msgstr "Kopfzeile rechts"
4026 #: lib/layouts/apa.layout:59
4027 msgid "Right header:"
4028 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4030 #: lib/layouts/apa.layout:83
4032 msgstr "Zusammenfassung:"
4034 #: lib/layouts/apa.layout:92
4038 #: lib/layouts/apa.layout:100
4039 msgid "Short title:"
4042 #: lib/layouts/apa.layout:129
4044 msgstr "Zwei Autoren"
4046 #: lib/layouts/apa.layout:136
4047 msgid "ThreeAuthors"
4048 msgstr "Drei Autoren"
4050 #: lib/layouts/apa.layout:143
4052 msgstr "Vier Autoren"
4054 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4055 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4056 msgid "Affiliation:"
4057 msgstr "Zugehörigkeit:"
4059 #: lib/layouts/apa.layout:171
4060 msgid "TwoAffiliations"
4061 msgstr "Zwei Zugehörigkeiten"
4063 #: lib/layouts/apa.layout:178
4064 msgid "ThreeAffiliations"
4065 msgstr "Drei Zugehörigkeiten"
4067 #: lib/layouts/apa.layout:185
4068 msgid "FourAffiliations"
4069 msgstr "Vier Zugehörigkeiten"
4071 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4075 #: lib/layouts/apa.layout:206
4077 msgstr "Laufende Nummer"
4079 #: lib/layouts/apa.layout:234
4080 msgid "Acknowledgements:"
4081 msgstr "Danksagungen:"
4083 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
4084 #: lib/layouts/spie.layout:88
4085 msgid "Acknowledgments"
4086 msgstr "Danksagungen"
4088 #: lib/layouts/apa.layout:248
4090 msgstr "Dicke Linie"
4092 #: lib/layouts/apa.layout:258
4093 msgid "CenteredCaption"
4094 msgstr "Zentrierte Legende"
4096 #: lib/layouts/apa.layout:266
4098 msgstr "Abbildung einpassen"
4100 #: lib/layouts/apa.layout:272
4102 msgstr "Bitmap einpassen"
4104 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4105 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4106 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4110 #: lib/layouts/apa.layout:330
4114 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4115 #: src/buffer_funcs.C:450
4116 msgid "(\\alph{enumii})"
4117 msgstr "(\\alph{enumii})"
4119 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4120 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4121 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4122 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4123 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4124 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4128 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4129 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4130 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4134 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4135 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4139 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4143 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4147 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4148 msgid "BeginPlainFrame"
4151 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4152 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4155 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4158 msgstr "Absendername:"
4160 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4161 msgid "________________________________ "
4164 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4169 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4170 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4173 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4175 msgid "Section \\arabic{section}"
4176 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4178 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4179 msgid "\\Alph{section}"
4180 msgstr "\\Alph{section}"
4182 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4184 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4185 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4187 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4189 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4190 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4192 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4195 msgstr "Legende (Rahmen)"
4197 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4198 msgid "Again frame with label "
4201 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4206 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4207 msgid "block with alerted text "
4210 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4215 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4220 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4225 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4226 msgid "start column of width: "
4229 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4233 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4238 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4239 msgid "ColumnsCenterAligned"
4242 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4243 msgid "columns (center aligned) "
4246 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4247 msgid "ColumnsTopAligned"
4250 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4251 msgid "columns (top aligned) "
4254 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4256 msgid "Definition. "
4257 msgstr "Definition."
4259 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4264 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4266 msgid "Definitions. "
4267 msgstr "Definition."
4269 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4274 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4279 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4284 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4286 msgid "ExampleBlock"
4289 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4290 msgid "block showing an example "
4293 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4298 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4300 msgid "FrameSubtitle"
4303 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4304 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4308 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4309 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4313 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4316 msgstr "Neuer Begriff"
4318 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4323 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4328 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4329 msgid "only on slides "
4332 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4335 msgstr "Sonderdruck"
4337 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4342 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4347 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4349 msgid "overlayarea "
4352 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4357 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4362 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4365 msgstr "Absatztrennung"
4367 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4371 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4373 msgid "TitleGraphic"
4376 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4381 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4384 msgstr "&Wieder herstellen"
4386 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4387 msgid "uncovered on slides "
4390 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4394 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4395 msgid "List of Tables"
4396 msgstr "Tabellenverzeichnis"
4398 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4402 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4403 msgid "List of Figures"
4404 msgstr "Abbildungsverzeichnis"
4406 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4410 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4414 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4418 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4419 msgid "ACT \\arabic{act}"
4420 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4422 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4426 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4427 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4428 msgstr "SZENE \\arabic{scene}"
4430 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4434 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4436 msgstr "BEIM HOCHGEHEN:"
4438 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4442 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4443 msgid "Parenthetical"
4446 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4450 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4454 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4458 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4459 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4460 msgid "Right Address"
4461 msgstr "Adresse rechts"
4463 #: lib/layouts/chess.layout:33
4465 msgstr "Hauptvariante"
4467 #: lib/layouts/chess.layout:40
4469 msgstr "Hauptvariante:"
4471 #: lib/layouts/chess.layout:58
4475 #: lib/layouts/chess.layout:62
4479 #: lib/layouts/chess.layout:68
4480 msgid "SubVariation"
4481 msgstr "Untervariante"
4483 #: lib/layouts/chess.layout:71
4484 msgid "Subvariation:"
4485 msgstr "Untervariante:"
4487 #: lib/layouts/chess.layout:77
4488 msgid "SubVariation2"
4489 msgstr "Untervariante2"
4491 #: lib/layouts/chess.layout:80
4492 msgid "Subvariation(2):"
4493 msgstr "Untervariante(2):"
4495 #: lib/layouts/chess.layout:86
4496 msgid "SubVariation3"
4497 msgstr "Untervariante3"
4499 #: lib/layouts/chess.layout:89
4500 msgid "Subvariation(3):"
4501 msgstr "Untervariante(3):"
4503 #: lib/layouts/chess.layout:95
4504 msgid "SubVariation4"
4505 msgstr "Untervariante4"
4507 #: lib/layouts/chess.layout:98
4508 msgid "Subvariation(4):"
4509 msgstr "Untervariante(4):"
4511 #: lib/layouts/chess.layout:104
4512 msgid "SubVariation5"
4513 msgstr "Untervariante5"
4515 #: lib/layouts/chess.layout:107
4516 msgid "Subvariation(5):"
4517 msgstr "Untervariante(5):"
4519 #: lib/layouts/chess.layout:114
4521 msgstr "Züge verbergen"
4523 #: lib/layouts/chess.layout:119
4525 msgstr "Züge verbergen:"
4527 #: lib/layouts/chess.layout:124
4529 msgstr "Schachbrett"
4531 #: lib/layouts/chess.layout:128
4532 msgid "[chessboard]"
4533 msgstr "[Schachbrett]"
4535 #: lib/layouts/chess.layout:137
4536 msgid "BoardCentered"
4537 msgstr "Brett zentriert"
4539 #: lib/layouts/chess.layout:142
4540 msgid "[centered board]"
4541 msgstr "[zentriertes Brett]"
4543 #: lib/layouts/chess.layout:152
4545 msgstr "Hervorheben"
4547 #: lib/layouts/chess.layout:157
4549 msgstr "Höhepunkte:"
4551 #: lib/layouts/chess.layout:172
4555 #: lib/layouts/chess.layout:177
4559 #: lib/layouts/chess.layout:183
4561 msgstr "Springerzug"
4563 #: lib/layouts/chess.layout:188
4565 msgstr "Springerzug:"
4567 #: lib/layouts/cv.layout:58
4571 #: lib/layouts/cv.layout:72
4575 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4576 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4578 msgstr "Kopfzeile links"
4580 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4581 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4582 msgid "Right Header"
4583 msgstr "Kopfzeile rechts"
4585 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4586 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4588 msgstr "Absender-Adresse"
4590 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4594 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4595 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4596 msgid "Send To Address"
4597 msgstr "Empfänger-Adresse"
4599 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4603 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4605 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4609 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4613 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4615 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4617 msgstr "Unterschrift"
4619 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4620 msgid "Unterschrift:"
4621 msgstr "Unterschrift:"
4623 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4625 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4629 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4633 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4637 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4641 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4645 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4649 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4651 #: src/lengthcommon.C:38
4655 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4659 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4663 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4667 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4671 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4675 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4679 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4683 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4684 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4685 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4686 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4687 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4688 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4689 msgid "Subparagraph"
4690 msgstr "Unterparagraph"
4692 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4693 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4695 msgstr "Zitat (lang)"
4697 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4698 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4700 msgstr "Zitat (kurz)"
4702 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4706 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4710 #: lib/layouts/egs.layout:268
4712 msgstr "LaTeX-Titel"
4714 #: lib/layouts/egs.layout:303
4718 #: lib/layouts/egs.layout:312
4720 msgstr "Zugehörigkeit"
4722 #: lib/layouts/egs.layout:326
4724 msgstr "Zugehörigkeit:"
4726 #: lib/layouts/egs.layout:349
4730 #: lib/layouts/egs.layout:358
4732 msgstr "Manuskript-Nummer"
4734 #: lib/layouts/egs.layout:373
4736 msgstr "Manuskript-Nummer:"
4738 #: lib/layouts/egs.layout:383
4740 msgstr "Erster Autor"
4742 #: lib/layouts/egs.layout:397
4743 msgid "1st_author_surname:"
4744 msgstr "1. Autor Nachname:"
4746 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4747 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4751 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4752 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4756 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4757 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4761 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4762 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4764 msgstr "Akzeptiert:"
4766 #: lib/layouts/egs.layout:452
4770 #: lib/layouts/egs.layout:466
4771 msgid "reprint_reqs_to:"
4774 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4775 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4776 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4777 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4779 msgstr "Zusammenfassung."
4781 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4782 msgid "Author Address"
4783 msgstr "Autoren-Adresse"
4785 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4787 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4788 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4792 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4793 msgid "Author Email"
4794 msgstr "Autoren-EMail"
4796 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4800 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4802 msgstr "Autoren-URL"
4804 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4805 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4809 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4810 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4814 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4815 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4816 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4818 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4822 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4823 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4824 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4826 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4827 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4828 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4830 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4831 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4832 msgstr "Feststellung \\arabic{theorem}"
4834 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4835 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4836 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
4838 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4839 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4840 msgstr "Algorithmus \\arabic{theorem}"
4842 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4843 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4844 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4846 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4847 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4848 msgstr "Vermutung \\arabic{theorem}"
4850 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4851 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4852 msgstr "Beispiel \\arabic{theorem}"
4854 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4855 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4856 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4858 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4859 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4860 msgstr "Bemerkung \\arabic{theorem}"
4862 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4863 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4864 msgstr "Notiz \\arabic{theorem}"
4866 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4867 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4868 msgstr "Behauptung \\arabic{theorem}"
4870 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4871 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4872 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summ}"
4874 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4875 msgid "Case \\arabic{case}"
4876 msgstr "Fall \\arabic{case}"
4878 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4879 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4880 msgstr "Danksagung \\arabic{theorem}"
4882 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4886 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4890 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4892 msgstr "Stichwörter:"
4894 #: lib/layouts/foils.layout:42
4898 #: lib/layouts/foils.layout:61
4899 msgid "ShortFoilhead"
4900 msgstr "Kopf Folie kurz"
4902 #: lib/layouts/foils.layout:67
4903 msgid "Rotatefoilhead"
4904 msgstr "Kopf Folie gedreht"
4906 #: lib/layouts/foils.layout:73
4907 msgid "ShortRotatefoilhead"
4908 msgstr "Kopf Folie kurz & gedreht"
4910 #: lib/layouts/foils.layout:82
4912 msgstr "Häkchenliste"
4914 #: lib/layouts/foils.layout:97
4918 #: lib/layouts/foils.layout:103
4922 #: lib/layouts/foils.layout:118
4926 #: lib/layouts/foils.layout:164
4930 #: lib/layouts/foils.layout:173
4934 #: lib/layouts/foils.layout:182
4936 msgstr "Einschränkung"
4938 #: lib/layouts/foils.layout:186
4939 msgid "Restriction:"
4940 msgstr "Einschränkung:"
4942 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4943 msgid "Left Header:"
4944 msgstr "Kopfzeile links:"
4946 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4947 msgid "Right Header:"
4948 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4950 #: lib/layouts/foils.layout:206
4951 msgid "Right Footer"
4952 msgstr "Fußzeile rechts"
4954 #: lib/layouts/foils.layout:210
4955 msgid "Right Footer:"
4956 msgstr "Fußzeile rechts:"
4958 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4959 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4960 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4964 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4965 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4966 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4970 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4971 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4972 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4973 msgid "Corollary #."
4974 msgstr "Korollar #."
4976 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4977 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4978 msgid "Proposition #."
4979 msgstr "Feststellung #."
4981 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4982 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4983 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4984 msgid "Definition #."
4985 msgstr "Definition #."
4987 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4988 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4989 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4990 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4994 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4995 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4999 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5000 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5004 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5005 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5009 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5010 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5011 msgid "Proposition*"
5012 msgstr "Feststellung*"
5014 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5015 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5017 msgstr "Definition*"
5019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5028 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
5029 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5033 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5034 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
5035 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5040 msgid "Unterschrift"
5041 msgstr "Unterschrift"
5043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5055 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5059 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5063 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5067 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5071 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5075 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5076 msgid "RetourAdresse"
5077 msgstr "Retour-Adresse"
5079 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5080 msgid "RetourAdresse:"
5081 msgstr "Retour-Adresse:"
5083 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5085 msgstr "Mein Zeichen"
5087 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5088 msgid "MeinZeichen:"
5089 msgstr "Mein Zeichen:"
5091 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5093 msgstr "Ihr Zeichen"
5095 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5097 msgstr "Ihr Zeichen:"
5099 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5100 msgid "IhrSchreiben"
5101 msgstr "Ihr Schreiben"
5103 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5104 msgid "IhrSchreiben:"
5105 msgstr "Ihr Schreiben:"
5107 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5111 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5115 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5119 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5123 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5127 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5131 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5135 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5139 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5143 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5147 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5148 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5152 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5153 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5157 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5161 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5165 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5169 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5173 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5175 msgstr "Postvermerk"
5177 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5178 msgid "Postvermerk:"
5179 msgstr "Postvermerk:"
5181 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5185 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5189 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5193 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5197 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5201 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5202 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5206 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5210 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5211 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5212 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5214 msgstr "Unterschrift:"
5216 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5220 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5224 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5228 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5232 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5236 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5240 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5244 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5248 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5249 msgid "ReturnAddress"
5250 msgstr "Rücksende-Adresse"
5252 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5253 msgid "ReturnAddress:"
5254 msgstr "Rücksende-Adresse:"
5256 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5258 msgstr "Mein Zeichen"
5260 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5262 msgstr "Mein Zeichen:"
5264 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5266 msgstr "Ihr Zeichen"
5268 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5270 msgstr "Ihr Zeichen:"
5272 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5276 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5280 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5284 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5288 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5290 msgstr "Bankleitzahl"
5292 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5294 msgstr "Bankleitzahl:"
5296 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5298 msgstr "Kontonummer"
5300 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5301 msgid "BankAccount:"
5302 msgstr "Kontonummer:"
5304 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5305 msgid "PostalComment"
5306 msgstr "Postvermerk"
5308 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5309 msgid "PostalComment:"
5310 msgstr "Postvermerk:"
5312 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5313 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5314 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5315 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5319 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5323 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5327 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5328 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5332 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5336 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5340 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5341 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5342 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5346 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5347 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5349 msgstr "Grußformel:"
5351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5353 msgstr "Name Zeile A"
5355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5357 msgstr "Name Zeile A:"
5359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5361 msgstr "Name Zeile B"
5363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5365 msgstr "Name Zeile B:"
5367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5369 msgstr "Name Zeile C"
5371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5373 msgstr "Name Zeile C:"
5375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5377 msgstr "Name Zeile D"
5379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5381 msgstr "Name Zeile D:"
5383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5385 msgstr "Name Zeile E"
5387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5389 msgstr "Name Zeile E:"
5391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5393 msgstr "Name Zeile F"
5395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5397 msgstr "Name Zeile F:"
5399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5401 msgstr "Name Zeile G"
5403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5405 msgstr "Name Zeile G:"
5407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5409 msgstr "Adresse Zeile A"
5411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5412 msgid "AddressRowA:"
5413 msgstr "Adresse Zeile A:"
5415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5417 msgstr "Adresse Zeile B"
5419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5420 msgid "AddressRowB:"
5421 msgstr "Adresse Zeile B:"
5423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5425 msgstr "Adresse Zeile C"
5427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5428 msgid "AddressRowC:"
5429 msgstr "Adresse Zeile C:"
5431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5433 msgstr "Adresse Zeile D"
5435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5436 msgid "AddressRowD:"
5437 msgstr "Adresse Zeile D:"
5439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5441 msgstr "Adresse Zeile E"
5443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5444 msgid "AddressRowE:"
5445 msgstr "Adresse Zeile E:"
5447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5449 msgstr "Adresse Zeile F"
5451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5452 msgid "AddressRowF:"
5453 msgstr "Adresse Zeile F:"
5455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5456 msgid "TelephoneRowA"
5457 msgstr "Telefon Zeile A"
5459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5460 msgid "TelephoneRowA:"
5461 msgstr "Telefon Zeile A:"
5463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5464 msgid "TelephoneRowB"
5465 msgstr "Telefon Zeile B"
5467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5468 msgid "TelephoneRowB:"
5469 msgstr "Telefon Zeile B:"
5471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5472 msgid "TelephoneRowC"
5473 msgstr "Telefon Zeile C"
5475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5476 msgid "TelephoneRowC:"
5477 msgstr "Telefon Zeile C:"
5479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5480 msgid "TelephoneRowD"
5481 msgstr "Telefon Zeile D"
5483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5484 msgid "TelephoneRowD:"
5485 msgstr "Telefon Zeile D:"
5487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5488 msgid "TelephoneRowE"
5489 msgstr "Telefon Zeile E"
5491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5492 msgid "TelephoneRowE:"
5493 msgstr "Telefon Zeile E:"
5495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5496 msgid "TelephoneRowF"
5497 msgstr "Telefon Zeile F"
5499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5500 msgid "TelephoneRowF:"
5501 msgstr "Telefon Zeile F:"
5503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5504 msgid "InternetRowA"
5505 msgstr "Internet Zeile A"
5507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5508 msgid "InternetRowA:"
5509 msgstr "Internet Zeile A:"
5511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5512 msgid "InternetRowB"
5513 msgstr "Internet Zeile B"
5515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5516 msgid "InternetRowB:"
5517 msgstr "Internet Zeile B:"
5519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5520 msgid "InternetRowC"
5521 msgstr "Internet Zeile C"
5523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5524 msgid "InternetRowC:"
5525 msgstr "Internet Zeile C:"
5527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5528 msgid "InternetRowD"
5529 msgstr "Internet Zeile D"
5531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5532 msgid "InternetRowD:"
5533 msgstr "Internet Zeile D:"
5535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5536 msgid "InternetRowE"
5537 msgstr "Internet Zeile E"
5539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5540 msgid "InternetRowE:"
5541 msgstr "Internet Zeile E:"
5543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5544 msgid "InternetRowF"
5545 msgstr "Internet Zeile F"
5547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5548 msgid "InternetRowF:"
5549 msgstr "Internet Zeile F:"
5551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5553 msgstr "Bank Zeile A"
5555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5557 msgstr "Bank Zeile A:"
5559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5561 msgstr "Bank Zeile B"
5563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5565 msgstr "Bank Zeile B:"
5567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5569 msgstr "Bank Zeile C"
5571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5573 msgstr "Bank Zeile C:"
5575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5577 msgstr "Bank Zeile D"
5579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5581 msgstr "Bank Zeile D:"
5583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5585 msgstr "Bank Zeile E"
5587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5589 msgstr "Bank Zeile E:"
5591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5593 msgstr "Bank Zeile F"
5595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5597 msgstr "Bank Zeile F:"
5599 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5601 msgstr "Behauptung #."
5603 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5605 msgstr "Bemerkungen"
5607 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5609 msgstr "Bemerkungen #."
5611 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5615 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5619 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5621 msgstr "EINBLENDEN:"
5623 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5627 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5631 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5633 msgstr "Fortfahrend"
5635 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5636 msgid "(continuing)"
5637 msgstr "(fortfahrend)"
5639 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5643 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5647 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5651 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5652 msgid "INTERCUT WITH:"
5655 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5659 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5663 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5667 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5668 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5669 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5672 msgstr "Stichwörter:"
5674 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5675 msgid "Classification Codes"
5676 msgstr "Klassifikationscodes"
5678 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5682 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5683 msgid "Step \\arabic{step}."
5684 msgstr "Schritt \\arabic{step}."
5686 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5688 msgstr "Eigenschaft"
5690 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5691 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5692 msgstr "Eigenschaft \\arabic{prop}."
5694 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5695 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5699 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5700 msgid "Question \\arabic{question}."
5701 msgstr "Frage \\arabic{question}."
5703 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5707 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5708 msgid "Appendices Section"
5709 msgstr "Abschnitt Anhänge"
5711 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5712 msgid "--- Appendices ---"
5713 msgstr "--- Anhänge ---"
5715 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5716 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5717 msgstr "Anhang \\Alph{appendix}."
5719 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5720 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5721 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5723 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5724 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5725 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{example}."
5727 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5728 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5729 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{remark}."
5731 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5732 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5733 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5735 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5736 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5737 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5739 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5740 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5741 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
5743 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5744 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5745 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5747 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5748 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5749 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{proposition}."
5751 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5752 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5753 msgstr "Eigenschaft @Section@.\\arabic{prop}."
5755 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5756 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5757 msgstr "Frage @Section@.\\arabic{question}."
5759 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5760 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5761 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{claim}."
5763 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5764 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5765 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{conjecture}."
5767 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5769 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG:"
5771 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5773 msgstr "SCHLÜSSELWÖRTER:"
5775 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5779 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5783 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5784 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5785 msgstr "DANKSAGUNGEN"
5787 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5788 msgid "AddressForOffprints"
5789 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
5791 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5792 msgid "Address for Offprints:"
5793 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
5795 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5796 msgid "RunningTitle"
5797 msgstr "Kolumnentitel"
5799 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5800 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5801 msgid "Running title:"
5802 msgstr "Kolumnentitel:"
5804 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5805 msgid "RunningAuthor"
5806 msgstr "Kolumne Autor"
5808 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5809 msgid "Running author:"
5810 msgstr "Kolumne Autor:"
5812 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5816 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5817 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5818 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5819 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5823 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5824 msgid "Running LaTeX Title"
5825 msgstr "LaTeX-Kolumnentitel"
5827 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5829 msgstr "Inhaltsverz. Titel"
5831 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5833 msgstr "Inhaltsverz. Titel:"
5835 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5836 msgid "Author Running"
5837 msgstr "Kolumne Autor"
5839 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5840 msgid "Author Running:"
5841 msgstr "Kolumne Autor:"
5843 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5845 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
5847 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5849 msgstr "Inhaltsverz. Autor:"
5851 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5855 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5856 msgid "Conjecture #."
5857 msgstr "Vermutung #."
5859 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5861 msgstr "Beispiel #."
5863 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5867 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5871 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5875 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5877 msgstr "Eigenschaft"
5879 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5881 msgstr "Eigenschaft #."
5883 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5887 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5889 msgstr "Bemerkung #."
5891 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5895 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5899 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5903 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5907 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5908 msgid "Chapterprecis"
5911 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5915 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5917 msgstr "Gedichttitel"
5919 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5921 msgstr "Gedichttitel*"
5923 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5927 #: lib/layouts/paper.layout:152
5931 #: lib/layouts/paper.layout:163
5933 msgstr "Institution"
5935 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5939 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5943 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
5944 msgid "Electronic Address:"
5945 msgstr "Elektronische Adresse:"
5947 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
5948 msgid "acknowledgments"
5949 msgstr "Danksagungen"
5951 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
5955 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
5956 msgid "PACS number:"
5957 msgstr "PACS-Nummer:"
5959 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5960 msgid "\\arabic{chapter}"
5961 msgstr "\\arabic{chapter}"
5963 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5964 msgid "\\Alph{chapter}"
5965 msgstr "\\Alph{chapter}"
5967 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5968 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5972 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5976 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5980 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5984 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5988 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5992 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5993 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5997 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5998 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6002 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
6006 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
6010 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
6014 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
6016 msgstr "Rücksende-Adresse"
6018 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
6019 msgid "Backaddress:"
6020 msgstr "Rücksende-Adresse:"
6022 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
6026 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
6027 msgid "Specialmail:"
6028 msgstr "Versandart:"
6030 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
6031 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6033 msgstr "Adresszusatz"
6035 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
6036 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6038 msgstr "Adresszusatz:"
6040 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6044 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
6045 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6049 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6053 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6055 msgstr "Ihr Zeichen"
6057 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6059 msgstr "Ihr Zeichen:"
6061 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6065 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6066 msgid "Your letter of:"
6067 msgstr "Ihr Schreiben vom:"
6069 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6071 msgstr "Mein Zeichen"
6073 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6075 msgstr "Unser Zeichen:"
6077 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6081 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6082 msgid "Customer no.:"
6083 msgstr "Kundennummer:"
6085 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6089 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6090 msgid "Invoice no.:"
6091 msgstr "Rechnungsnummer:"
6093 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6095 msgstr "Nächste Adresse"
6097 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6098 msgid "Next Address:"
6099 msgstr "Nächste Adresse:"
6101 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6102 msgid "Post Scriptum:"
6103 msgstr "Post Scriptum:"
6105 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6106 msgid "Sender Name:"
6107 msgstr "Absendername:"
6109 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6110 msgid "SenderAddress"
6111 msgstr "Absender-Adresse"
6113 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6114 msgid "Sender Address:"
6115 msgstr "Absender-Adresse:"
6117 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6118 msgid "Sender Phone:"
6119 msgstr "Absender Telefon:"
6121 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6125 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6127 msgstr "Absender Fax:"
6129 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6133 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6134 msgid "Sender E-Mail:"
6135 msgstr "Absender-EMail:"
6137 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6139 msgstr "Absender-URL:"
6141 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6145 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6149 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6150 msgid "LandscapeSlide"
6151 msgstr "Folie (Querformat)"
6153 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6154 msgid "Landscape Slide"
6155 msgstr "Folie (Querformat)"
6157 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6158 msgid "PortraitSlide"
6159 msgstr "Folie (Hochformat)"
6161 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6162 msgid "Portrait Slide"
6163 msgstr "Folie (Hochformat)"
6165 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6169 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6173 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6174 msgid "SlideHeading"
6175 msgstr "Folien-Überschrift"
6177 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6178 msgid "SlideSubHeading"
6179 msgstr "Folien-Unterüberschrift"
6181 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6182 msgid "ListOfSlides"
6183 msgstr "Folienverzeichnis"
6185 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6186 msgid "List Of Slides"
6187 msgstr "Folienverzeichnis"
6189 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6190 msgid "SlideContents"
6191 msgstr "Folieninhalte"
6193 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6194 msgid "Slidecontents"
6195 msgstr "Folieninhalte"
6197 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6198 msgid "ProgressContents"
6199 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6201 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6202 msgid "Progress Contents"
6203 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6205 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6209 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6210 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6214 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6216 msgstr "Stichwörter."
6218 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6222 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6223 msgid "AMS subject classifications."
6224 msgstr "AMS-Sachgebiet-Klassifikationen."
6226 #: lib/layouts/slides.layout:104
6228 msgstr "Neue Folie:"
6230 #: lib/layouts/slides.layout:126
6234 #: lib/layouts/slides.layout:142
6235 msgid "New Overlay:"
6236 msgstr "Neues Overlay:"
6238 #: lib/layouts/slides.layout:183
6240 msgstr "Neue Notiz:"
6242 #: lib/layouts/slides.layout:208
6243 msgid "InvisibleText"
6244 msgstr "Unsichtbarer Text"
6246 #: lib/layouts/slides.layout:216
6247 msgid "<Invisible Text Follows>"
6248 msgstr "<unsichtbarer Text folgt>"
6250 #: lib/layouts/slides.layout:233
6252 msgstr "Sichtbarer Text"
6254 #: lib/layouts/slides.layout:241
6255 msgid "<Visible Text Follows>"
6256 msgstr "<sichtbarer Text folgt>"
6258 #: lib/layouts/spie.layout:53
6260 msgstr "Autoren-Info"
6262 #: lib/layouts/spie.layout:65
6264 msgstr "Autoren-Info:"
6266 #: lib/layouts/spie.layout:78
6268 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG"
6270 #: lib/layouts/spie.layout:93
6271 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6272 msgstr "DANKSAGUNGEN"
6274 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6278 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6279 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6280 msgstr "Thesaurus nicht unterstützt in neuestem A&A:"
6282 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6283 msgid "Subsubparagraph"
6284 msgstr "Unterunterparagraph"
6286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6291 msgid "-- Header --"
6292 msgstr "-- Kopfzeile --"
6294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6295 msgid "Special-section"
6296 msgstr "Spezialabschnitt"
6298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6299 msgid "Special-section:"
6300 msgstr "Spezialabschnitt:"
6302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6304 msgstr "AGU-Journal"
6306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6307 msgid "AGU-journal:"
6308 msgstr "AGU-Journal:"
6310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6311 msgid "Citation-number"
6312 msgstr "Zitat-Nummer"
6314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6315 msgid "Citation-number:"
6316 msgstr "Zitat-Nummer:"
6318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6328 msgstr "AGU-Ausgabe"
6330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6332 msgstr "AGU-Ausgabe:"
6334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6336 msgstr "Urheberrecht:"
6338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6340 msgstr "Stichwörter"
6342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6343 msgid "Index-terms..."
6344 msgstr "Stichwörter..."
6346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6363 msgid "Supplementary"
6366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6367 msgid "Supplementary..."
6368 msgstr "Ergänzend..."
6370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6375 msgid "Sup-mat-note:"
6378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6388 msgstr "Überarbeitet"
6390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6392 msgstr "Überarbeitet:"
6394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6404 msgstr "Kolumnenkopf"
6406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6408 msgstr "Kolumnenkopf:"
6410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6411 msgid "Published-online:"
6412 msgstr "Online veröffentlicht:"
6414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6423 msgid "Posting-order"
6426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6427 msgid "Posting-order:"
6430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6436 msgstr "AGU-Seiten:"
6438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6448 msgstr "Abbildungen"
6450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6452 msgstr "Abbildungen:"
6454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6468 msgstr "Datensätze:"
6470 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6474 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6478 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6482 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6486 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6488 msgstr "Autoren-Adresse"
6490 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6491 msgid "Author Address:"
6492 msgstr "Autoren-Adresse:"
6494 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6498 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6499 msgid "Slug Comment:"
6502 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6506 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6510 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6511 msgid "Table Caption"
6512 msgstr "Tabellenlegende"
6514 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6515 msgid "TableCaption"
6516 msgstr "Tabellenlegende"
6518 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6519 msgid "Current Address"
6520 msgstr "Aktuelle Adresse"
6522 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6523 msgid "Current address:"
6524 msgstr "Aktuelle Adresse:"
6526 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6527 msgid "E-mail address:"
6528 msgstr "EMail-Adresse:"
6530 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6531 msgid "Key words and phrases:"
6532 msgstr "Schlüsselwörter und Ausdrücke:"
6534 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6538 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6542 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6546 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6548 msgstr "Übersetzer:"
6550 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6551 msgid "Subjectclass"
6554 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6555 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6556 msgstr "1991 Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation:"
6558 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6559 msgid "Algorithm #."
6560 msgstr "Algorithmus #."
6562 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6563 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6564 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6566 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6567 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6568 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6570 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6571 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6572 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{theorem}."
6574 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6575 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6576 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{theorem}."
6578 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6582 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6583 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6584 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6586 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6587 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6588 msgstr "Algorithmus @Section@.\\arabic{theorem}."
6590 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6591 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6592 msgstr "Tatsache @Section@.\\arabic{theorem}."
6594 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6598 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6599 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6600 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6602 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6603 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6604 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6606 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6607 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6608 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{theorem}."
6610 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6614 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6615 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6616 msgstr "Bedingung @Section@.\\arabic{theorem}."
6618 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6622 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6623 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6624 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6626 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6630 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6631 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6632 msgstr "Übung @Section@.\\arabic{theorem}."
6634 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6638 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6639 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6640 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{theorem}."
6642 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6646 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6647 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6648 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{theorem}."
6650 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6652 msgstr "Behauptung*"
6654 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6655 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6656 msgstr "Notiz @Section@.\\arabic{theorem}."
6658 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6662 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6663 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6664 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6666 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6670 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6671 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6672 msgstr "Zusammenfassung @Section@.\\arabic{theorem}."
6674 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6675 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6676 msgstr "Danksagung @Section@.\\arabic{theorem}."
6678 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6679 msgid "Acknowledgement*"
6680 msgstr "Danksagung*"
6682 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6683 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6684 msgstr "Fall @Section@.\\arabic{theorem}."
6686 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6687 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6688 msgstr "Schlussfolgerung @Section@.\\arabic{theorem}."
6690 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6692 msgstr "Schlussfolgerung*"
6694 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6698 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6702 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6703 msgid "Subparagraph*"
6704 msgstr "Unterparagraph*"
6706 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6708 msgstr "Autorengruppe"
6710 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6711 msgid "RevisionHistory"
6712 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
6714 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6715 msgid "Revision History"
6716 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
6718 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6720 msgstr "Überarbeitung"
6722 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6723 msgid "RevisionRemark"
6724 msgstr "Überarbeitungsbemerkung"
6726 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6730 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6734 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6738 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6739 msgid "Part \\Roman{part}"
6740 msgstr "Teil \\Roman{part}"
6742 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6743 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6744 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6746 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6747 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6748 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6750 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6751 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6752 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6754 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6755 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6756 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6758 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6759 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6760 msgstr "Kapitel \\arabic{chapter}"
6762 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6763 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6764 msgstr "Anhang \\Alph{chapter}"
6766 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6767 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6768 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6770 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6771 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6772 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6774 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6775 msgid "\\Roman{section}."
6776 msgstr "\\Roman{section}."
6778 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6779 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6780 msgstr "Anhang \\Alph{section}:"
6782 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6783 msgid "\\Alph{subsection}."
6784 msgstr "\\Alph{subsection}."
6786 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6787 msgid "\\arabic{subsection}."
6788 msgstr "\\arabic{subsection}."
6790 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6791 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6792 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6794 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6795 msgid "\\alph{subsubsection}."
6796 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6798 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6799 msgid "\\alph{paragraph}."
6800 msgstr "\\alph{paragraph}."
6802 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6804 msgstr "Teil (Inhaltsverz.)"
6806 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6808 msgstr "Kapitel (Inhaltsverz.)"
6810 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6812 msgstr "Abschnitt (Inhaltsverz.)"
6814 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6816 msgstr "Kapitel* (Inhaltsverz.)"
6818 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6820 msgstr "Abschnitt* (Inhaltsverz.)"
6822 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6824 msgstr "Miniabschnitt"
6826 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6830 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6834 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6838 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6839 msgid "Uppertitleback"
6840 msgstr "Innenseite oben"
6842 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6843 msgid "Lowertitleback"
6844 msgstr "Innenseite unten"
6846 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6848 msgstr "Zusatztitel"
6850 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6851 msgid "Captionabove"
6852 msgstr "Legende oben"
6854 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6855 msgid "Captionbelow"
6856 msgstr "Legende unten"
6858 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6862 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6863 msgid "List of Algorithms"
6864 msgstr "Algorithmenverzeichnis"
6866 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6870 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6874 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6878 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6879 msgid "Headnote (optional):"
6880 msgstr "Kopfnotiz (optional):"
6882 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6883 msgid "Corr Author:"
6886 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6888 msgstr "Sonderdrucke"
6890 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6892 msgstr "Sonderdrucke:"
6900 msgstr "Amerikanisch"
6908 msgstr "Deutsch (Österreich)"
6911 msgid "Austrian (new spelling)"
6912 msgstr "Deutsch (Österreich, neue Rechtschreibung)"
6920 msgstr "Weißrussisch"
6927 msgid "Portuguese (Brazil)"
6928 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
6947 msgid "French Canadian"
6948 msgstr "Französisch-Kanadisch"
6952 msgstr "Katalanisch"
6960 msgstr "Tschechisch"
6968 msgstr "Holländisch"
6988 msgstr "Französisch"
6999 msgid "German (new spelling)"
7000 msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)"
7012 msgstr "Italienisch"
7040 msgstr "Neu-Norwegisch"
7048 msgstr "Portugiesisch"
7067 msgid "Serbo-Croatian"
7068 msgstr "Serbokroatisch"
7088 msgstr "Thailändisch"
7102 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
7106 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
7108 msgstr "Bearbeiten|B"
7110 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
7114 #: lib/ui/classic.ui:35
7118 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
7122 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
7124 msgstr "Navigieren|N"
7126 #: lib/ui/classic.ui:38
7128 msgstr "Dokumente|k"
7130 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
7134 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
7138 #: lib/ui/classic.ui:48
7139 msgid "New from Template...|T"
7140 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7142 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7144 msgstr "Öffnen...|Ö"
7146 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7148 msgstr "Schließen|c"
7150 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7152 msgstr "Speichern|S"
7154 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7155 msgid "Save As...|A"
7156 msgstr "Speichern unter...|u"
7158 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7160 msgstr "Wieder herstellen|W"
7162 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7163 msgid "Version Control|V"
7164 msgstr "Versionskontrolle|k"
7166 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7168 msgstr "Importieren|I"
7170 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7172 msgstr "Exportieren|E"
7174 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7176 msgstr "Drucken...|D"
7178 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7182 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:54
7186 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:62
7187 msgid "Register...|R"
7188 msgstr "Registrieren...|R"
7190 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:63
7191 msgid "Check In Changes...|I"
7192 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
7194 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:64
7195 msgid "Check Out for Edit|O"
7196 msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
7198 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:65
7199 msgid "Revert to Last Version|L"
7200 msgstr "Letzte Version wieder herstellen|L"
7202 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:66
7203 msgid "Undo Last Check In|U"
7204 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
7206 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:67
7207 msgid "Show History|H"
7208 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
7210 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:76
7212 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
7214 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:84
7216 msgstr "Rückgängig|R"
7218 #: lib/ui/classic.ui:91
7220 msgstr "Wiederholen|W"
7222 #: lib/ui/classic.ui:93
7224 msgstr "Ausschneiden|A"
7226 #: lib/ui/classic.ui:94
7230 #: lib/ui/classic.ui:95
7234 #: lib/ui/classic.ui:96
7235 msgid "Paste External Selection|x"
7236 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
7238 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:93
7239 msgid "Find & Replace...|F"
7240 msgstr "Suchen & Ersetzen...|S"
7242 #: lib/ui/classic.ui:100
7246 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:103
7250 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:443
7251 msgid "Spellchecker...|S"
7252 msgstr "Rechtschreibprüfung...|p"
7254 #: lib/ui/classic.ui:105
7255 msgid "Thesaurus..."
7256 msgstr "Thesaurus..."
7258 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:445
7259 msgid "Count Words|W"
7260 msgstr "Wörter zählen|W"
7262 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:446
7264 msgstr "TeX prüfen|T"
7266 #: lib/ui/classic.ui:108
7267 msgid "Change Tracking|g"
7268 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
7270 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:453
7271 msgid "Preferences...|P"
7272 msgstr "Einstellungen...|E"
7274 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:452
7275 msgid "Reconfigure|R"
7276 msgstr "Neu konfigurieren|o"
7278 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:130
7279 msgid "Selection as Lines|L"
7280 msgstr "Auswahl als Zeilen|A"
7282 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:131
7283 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7284 msgstr "Auswahl als Absätze|u"
7286 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:150
7287 msgid "Multicolumn|M"
7288 msgstr "Mehrfachspalte|M"
7290 #: lib/ui/classic.ui:122
7292 msgstr "Linie oben|o"
7294 #: lib/ui/classic.ui:123
7295 msgid "Line Bottom|B"
7296 msgstr "Linie unten|u"
7298 #: lib/ui/classic.ui:124
7300 msgstr "Linie links|l"
7302 #: lib/ui/classic.ui:125
7303 msgid "Line Right|R"
7304 msgstr "Linie rechts|r"
7306 #: lib/ui/classic.ui:127
7308 msgstr "Ausrichtung|A"
7310 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.ui:168
7312 msgstr "Zeile anfügen|a"
7314 #: lib/ui/classic.ui:130
7315 msgid "Delete Row|w"
7316 msgstr "Zeile löschen|h"
7318 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7320 msgstr "Zeile kopieren"
7322 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7324 msgstr "Zeilen vertauschen"
7326 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.ui:173
7327 msgid "Add Column|u"
7328 msgstr "Spalte anfügen|S"
7330 #: lib/ui/classic.ui:135
7331 msgid "Delete Column|D"
7332 msgstr "Spalte löschen|p"
7334 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7336 msgstr "Spalte kopieren"
7338 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7339 msgid "Swap Columns"
7340 msgstr "Spalten vertauschen"
7342 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:160
7346 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:161
7348 msgstr "Zentriert|Z"
7350 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:162
7354 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:164
7358 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:165
7362 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:166
7366 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:180
7367 msgid "Toggle Numbering|N"
7368 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
7370 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:181
7371 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7372 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|Z"
7374 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:182
7375 msgid "Change Limits Type|L"
7376 msgstr "Art der Operatorgrenzen ändern|g"
7378 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:184
7379 msgid "Change Formula Type|F"
7380 msgstr "Formelart ändern|F"
7382 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:188
7383 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7384 msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|C"
7386 #: lib/ui/classic.ui:168
7388 msgstr "Ausrichtung|A"
7390 #: lib/ui/classic.ui:170
7392 msgstr "Zeile anfügen|Z"
7394 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.ui:169
7395 msgid "Delete Row|D"
7396 msgstr "Zeile löschen|ö"
7398 #: lib/ui/classic.ui:175
7399 msgid "Add Column|C"
7400 msgstr "Spalte anfügen|S"
7402 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.ui:174
7403 msgid "Delete Column|e"
7404 msgstr "Spalte löschen|p"
7406 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:204
7410 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:205
7414 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:206
7416 msgstr "Eingebettet|E"
7418 #: lib/ui/classic.ui:188
7422 #: lib/ui/classic.ui:189
7426 #: lib/ui/classic.ui:190
7428 msgstr "Mathematica"
7430 #: lib/ui/classic.ui:192
7431 msgid "Maple, simplify"
7432 msgstr "Maple, simplify"
7434 #: lib/ui/classic.ui:193
7435 msgid "Maple, factor"
7436 msgstr "Maple, factor"
7438 #: lib/ui/classic.ui:194
7439 msgid "Maple, evalm"
7440 msgstr "Maple, evalm"
7442 #: lib/ui/classic.ui:195
7443 msgid "Maple, evalf"
7444 msgstr "Maple, evalf"
7446 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:246
7447 #: lib/ui/stdmenus.ui:340
7448 msgid "Inline Formula|I"
7449 msgstr "Eingebettete Formel|E"
7451 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:247
7452 msgid "Displayed Formula|D"
7453 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7455 #: lib/ui/classic.ui:201
7456 msgid "Eqnarray Environment|q"
7457 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7459 #: lib/ui/classic.ui:202
7460 msgid "Align Environment|A"
7461 msgstr "Align-Umgebung|A"
7463 #: lib/ui/classic.ui:203
7464 msgid "AlignAt Environment"
7465 msgstr "AlignAt-Umgebung"
7467 #: lib/ui/classic.ui:204
7468 msgid "Flalign Environment|F"
7469 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
7471 #: lib/ui/classic.ui:207
7472 msgid "Gather Environment"
7473 msgstr "Gather-Umgebung"
7475 #: lib/ui/classic.ui:208
7476 msgid "Multline Environment"
7477 msgstr "Multline-Umgebung"
7479 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:287
7483 #: lib/ui/classic.ui:216
7484 msgid "Special Character|S"
7485 msgstr "Sonderzeichen|S"
7487 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:297
7488 msgid "Citation...|C"
7491 #: lib/ui/classic.ui:218
7492 msgid "Cross-reference...|r"
7493 msgstr "Querverweis...|Q"
7495 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:299
7499 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:306
7503 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:307
7504 msgid "Marginal Note|M"
7505 msgstr "Randnotiz|R"
7507 #: lib/ui/classic.ui:222
7509 msgstr "Kurztitel|K"
7511 #: lib/ui/classic.ui:223
7512 msgid "Index Entry|I"
7513 msgstr "Stichwort|S"
7515 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7516 msgid "Glossary Entry"
7517 msgstr "Glossareintrag"
7519 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:305
7523 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.ui:292
7527 #: lib/ui/classic.ui:227
7528 msgid "Lists & TOC|O"
7529 msgstr "Listen & Inhaltsverzeichnis|L"
7531 #: lib/ui/classic.ui:229
7535 #: lib/ui/classic.ui:230
7539 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.ui:304
7540 msgid "Graphics...|G"
7541 msgstr "Grafik...|G"
7543 #: lib/ui/classic.ui:232
7544 msgid "Tabular Material...|b"
7545 msgstr "Tabelle...|T"
7547 #: lib/ui/classic.ui:233
7549 msgstr "Gleitobjekte|o"
7551 #: lib/ui/classic.ui:235
7552 msgid "Include File...|d"
7553 msgstr "Datei einbinden...|b"
7555 #: lib/ui/classic.ui:236
7556 msgid "Insert File|e"
7557 msgstr "Datei einfügen|D"
7559 #: lib/ui/classic.ui:237
7560 msgid "External Material...|x"
7561 msgstr "Externes Material...|E"
7563 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:323
7564 msgid "Superscript|S"
7565 msgstr "Hochgestellt|H"
7567 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:324
7569 msgstr "Tiefgestellt|T"
7571 #: lib/ui/classic.ui:243
7572 msgid "Horizontal Fill|H"
7573 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
7575 #: lib/ui/classic.ui:244
7576 msgid "Hyphenation Point|P"
7577 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
7579 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:334
7580 msgid "Ligature Break|k"
7581 msgstr "Ligaturtrenner|i"
7583 #: lib/ui/classic.ui:246
7584 msgid "Protected Space|r"
7585 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
7587 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:327
7588 msgid "Inter-word Space|w"
7589 msgstr "Normales Leerzeichen|N"
7591 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:328
7592 msgid "Thin Space|T"
7593 msgstr "Kleiner Abstand|K"
7595 #: lib/ui/classic.ui:249
7596 msgid "Vertical Space..."
7597 msgstr "Vertikaler Abstand..."
7599 #: lib/ui/classic.ui:250
7600 msgid "Line Break|L"
7601 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
7603 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:314
7605 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
7607 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:315
7608 msgid "End of Sentence|E"
7609 msgstr "Satzendepunkt|S"
7611 #: lib/ui/classic.ui:253
7612 msgid "Single Quote|Q"
7613 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
7615 #: lib/ui/classic.ui:254
7616 msgid "Ordinary Quote|O"
7617 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
7619 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:318
7620 msgid "Menu Separator|M"
7621 msgstr "Menütrenner|M"
7623 #: lib/ui/classic.ui:256
7624 msgid "Horizontal Line"
7625 msgstr "Horizontale Linie"
7627 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.C:56
7629 msgstr "Seitenumbruch"
7631 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:341
7632 msgid "Display Formula|D"
7633 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7635 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:343
7636 msgid "Eqnarray Environment|E"
7637 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7639 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:344
7640 msgid "AMS align Environment|a"
7641 msgstr "AMS align-Umgebung|l"
7643 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:345
7644 msgid "AMS alignat Environment|t"
7645 msgstr "AMS alignat-Umgebung|i"
7647 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:346
7648 msgid "AMS flalign Environment|f"
7649 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
7651 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:347
7652 msgid "AMS gather Environment|g"
7653 msgstr "AMS gather-Umgebung|g"
7655 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.ui:253 lib/ui/stdmenus.ui:348
7656 msgid "AMS multline Environment|m"
7657 msgstr "AMS multline-Umgebung|u"
7659 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:350
7660 msgid "Array Environment|y"
7661 msgstr "Array-Umgebung|y"
7663 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:351
7664 msgid "Cases Environment|C"
7665 msgstr "Cases-Umgebung|C"
7667 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.ui:355
7668 msgid "Split Environment|S"
7669 msgstr "Split-Umgebung|p"
7671 #: lib/ui/classic.ui:276
7672 msgid "Font Change|o"
7673 msgstr "Schriftänderung|S"
7675 #: lib/ui/classic.ui:277
7676 msgid "Math Panel|l"
7677 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
7679 #: lib/ui/classic.ui:281
7680 msgid "Math Normal Font"
7681 msgstr "Mathe normale Schrift"
7683 #: lib/ui/classic.ui:283
7684 msgid "Math Calligraphic Family"
7685 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch"
7687 #: lib/ui/classic.ui:284
7688 msgid "Math Fraktur Family"
7689 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
7691 #: lib/ui/classic.ui:285
7692 msgid "Math Roman Family"
7693 msgstr "Mathe Familie Roman"
7695 #: lib/ui/classic.ui:286
7696 msgid "Math Sans Serif Family"
7697 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
7699 #: lib/ui/classic.ui:288
7700 msgid "Math Bold Series"
7701 msgstr "Mathe Serie Fett"
7703 #: lib/ui/classic.ui:290
7704 msgid "Text Normal Font"
7705 msgstr "Text Normale Schrift"
7707 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:221
7708 msgid "Text Roman Family"
7709 msgstr "Text Familie Roman"
7711 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:222
7712 msgid "Text Sans Serif Family"
7713 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
7715 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:223
7716 msgid "Text Typewriter Family"
7717 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
7719 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:225
7720 msgid "Text Bold Series"
7721 msgstr "Text Serie Fett"
7723 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:226
7724 msgid "Text Medium Series"
7725 msgstr "Text Serie Mittel"
7727 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:228
7728 msgid "Text Italic Shape"
7729 msgstr "Text Form Kursiv"
7731 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:229
7732 msgid "Text Small Caps Shape"
7733 msgstr "Text Form Kapitälchen"
7735 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:230
7736 msgid "Text Slanted Shape"
7737 msgstr "Text Form Geneigt"
7739 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.ui:231
7740 msgid "Text Upright Shape"
7741 msgstr "Text Form Aufrecht"
7743 #: lib/ui/classic.ui:307
7744 msgid "Floatflt Figure"
7745 msgstr "Umflossene Abbildung"
7747 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.ui:367
7748 msgid "Table of Contents|C"
7749 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7751 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:369
7752 msgid "Index List|I"
7753 msgstr "Stichwortverzeichnis|S"
7755 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:370
7759 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:371
7760 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7761 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis...|B"
7763 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:375
7764 msgid "LyX Document...|X"
7765 msgstr "LyX-Dokument...|L"
7767 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:376
7768 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7769 msgstr "Einfacher Text als Zeilen...|Z"
7771 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:377
7772 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7773 msgstr "Einfacher Text als Absätze...|A"
7777 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:409
7778 msgid "Track Changes|T"
7779 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
7781 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:410
7782 msgid "Merge Changes...|M"
7783 msgstr "Änderungen zusammenfassen...|z"
7785 #: lib/ui/classic.ui:327
7786 msgid "Accept All Changes|A"
7787 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
7789 #: lib/ui/classic.ui:328
7790 msgid "Reject All Changes|R"
7791 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
7793 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.ui:415
7794 msgid "Show Changes in Output|S"
7795 msgstr "In der Ausgabe anzeigen|I"
7797 #: lib/ui/classic.ui:336
7798 msgid "Character...|C"
7799 msgstr "Zeichen...|Z"
7801 #: lib/ui/classic.ui:337
7802 msgid "Paragraph...|P"
7803 msgstr "Absatz...|A"
7805 #: lib/ui/classic.ui:338
7806 msgid "Document...|D"
7807 msgstr "Dokument...|D"
7809 #: lib/ui/classic.ui:339
7810 msgid "Tabular...|T"
7811 msgstr "Tabelle...|T"
7813 #: lib/ui/classic.ui:341
7814 msgid "Emphasize Style|E"
7815 msgstr "Hervorhebung|H"
7817 #: lib/ui/classic.ui:342
7818 msgid "Noun Style|N"
7819 msgstr "Eigenname|E"
7821 #: lib/ui/classic.ui:343
7822 msgid "Bold Style|B"
7823 msgstr "Fettdruck|F"
7825 #: lib/ui/classic.ui:346
7826 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7827 msgstr "Umgebungstiefe verringern|v"
7829 #: lib/ui/classic.ui:347
7830 msgid "Increase Environment Depth|i"
7831 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen|e"
7833 #: lib/ui/classic.ui:348
7834 msgid "Start Appendix Here|S"
7835 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
7837 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:399
7838 msgid "Build Program|B"
7839 msgstr "Programm erstellen|e"
7841 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:265
7843 msgstr "Aktualisieren|A"
7845 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:400
7847 msgstr "LaTeX-Protokoll|P"
7849 #: lib/ui/classic.ui:362
7850 msgid "TeX Information|X"
7851 msgstr "TeX-Informationen|X"
7853 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:423
7855 msgstr "Nächste Notiz|N"
7857 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:426
7858 msgid "Go to Label|L"
7859 msgstr "Gehe zur Marke|M"
7861 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.ui:422
7863 msgstr "Lesezeichen|L"
7865 #: lib/ui/classic.ui:381
7866 msgid "Save Bookmark 1|S"
7867 msgstr "Lesezeichen 1 speichern|s"
7869 #: lib/ui/classic.ui:382
7870 msgid "Save Bookmark 2"
7871 msgstr "Lesezeichen 2 speichern"
7873 #: lib/ui/classic.ui:383
7874 msgid "Save Bookmark 3"
7875 msgstr "Lesezeichen 3 speichern"
7877 #: lib/ui/classic.ui:384
7878 msgid "Save Bookmark 4"
7879 msgstr "Lesezeichen 4 speichern"
7881 #: lib/ui/classic.ui:385
7882 msgid "Save Bookmark 5"
7883 msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
7885 #: lib/ui/classic.ui:387
7886 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7887 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
7889 #: lib/ui/classic.ui:388
7890 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7891 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
7893 #: lib/ui/classic.ui:389
7894 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7895 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
7897 #: lib/ui/classic.ui:390
7898 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7899 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 4|4"
7901 #: lib/ui/classic.ui:391
7902 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7903 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 5|5"
7905 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:460
7906 msgid "Introduction|I"
7907 msgstr "Einführung|E"
7909 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:461
7913 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:462
7914 msgid "User's Guide|U"
7915 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
7917 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:463
7918 msgid "Extended Features|E"
7919 msgstr "Handbuchergänzungen|H"
7921 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:464
7922 msgid "Customization|C"
7923 msgstr "Anpassung|A"
7925 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:465
7929 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:466
7930 msgid "Table of Contents|a"
7931 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7933 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:467
7934 msgid "LaTeX Configuration|L"
7935 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
7937 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.ui:469
7941 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:477 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7945 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:478
7946 msgid "Preferences..."
7947 msgstr "Einstellungen..."
7949 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:479
7951 msgstr "LyX beenden"
7953 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
7957 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
7959 msgstr "Werkzeuge|W"
7961 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
7962 msgid "New from Template...|m"
7963 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7965 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
7966 msgid "Open Recent|t"
7967 msgstr "Zuletzt geöffnet|Z"
7969 #: lib/ui/stdmenus.ui:51
7970 msgid "New Window|W"
7971 msgstr "Neues Fenster|F"
7973 #: lib/ui/stdmenus.ui:52
7974 msgid "Close Window|d"
7975 msgstr "Fenster schließen|t"
7977 #: lib/ui/stdmenus.ui:85
7979 msgstr "Wiederholen|W"
7981 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
7982 #: src/mathed/InsetMathNest.C:453 src/text3.C:771
7984 msgstr "Ausschneiden"
7986 #: lib/ui/stdmenus.ui:88 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
7987 #: src/mathed/InsetMathNest.C:462 src/text3.C:776
7991 #: lib/ui/stdmenus.ui:89 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
7992 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1208 src/mathed/InsetMathNest.C:437
7997 #: lib/ui/stdmenus.ui:90
7998 msgid "Paste Recent|e"
7999 msgstr "Vorherige Auswahl einfügen|V"
8001 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
8002 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
8003 msgstr "Externe Ablage/Auswahl einfügen|ü"
8005 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
8006 msgid "Move Paragraph Up|o"
8007 msgstr "Absatz nach oben verschieben|o"
8009 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
8010 msgid "Move Paragraph Down|v"
8011 msgstr "Absatz nach unten verschieben|u"
8013 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
8014 msgid "Text Style|S"
8015 msgstr "Text-Stil|T"
8017 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
8018 msgid "Paragraph Settings...|P"
8019 msgstr "Absatz-Einstellungen...|A"
8021 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
8025 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
8026 msgid "Rows & Columns|C"
8027 msgstr "Zeilen & Spalten|Z"
8029 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
8030 msgid "Increase List Depth|I"
8031 msgstr "Listentiefe erhöhen|L"
8033 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
8034 msgid "Decrease List Depth|D"
8035 msgstr "Listentiefe verringern|i"
8037 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
8038 msgid "Dissolve Inset|l"
8039 msgstr "Einfügung auflösen|E"
8041 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
8042 msgid "TeX Code Settings...|C"
8043 msgstr "TeX-Code-Einstellungen...|C"
8045 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
8046 msgid "Float Settings...|a"
8047 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen...|G"
8049 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
8050 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8051 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt...|G"
8053 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
8054 msgid "Note Settings...|N"
8055 msgstr "Notiz-Einstellungen...|N"
8057 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
8058 msgid "Branch Settings...|B"
8059 msgstr "Zweig-Einstellungen...|g"
8061 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
8062 msgid "Box Settings...|x"
8063 msgstr "Box-Einstellungen...|x"
8065 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
8066 msgid "Table Settings...|a"
8067 msgstr "Tabellen-Einstellungen...|n"
8069 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
8070 msgid "Clipboard as Lines|C"
8071 msgstr "Zwischenablage als Zeilen|Z"
8073 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
8074 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
8075 msgstr "Zwischenablage als Absätze|w"
8077 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
8078 msgid "Customized...|C"
8079 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
8081 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
8082 msgid "Capitalize|a"
8083 msgstr "Große Anfangsbuchstaben|A"
8085 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
8087 msgstr "Großbuchstaben|G"
8089 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
8091 msgstr "Kleinbuchstaben|K"
8093 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
8095 msgstr "Obere Linie|O"
8097 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
8098 msgid "Bottom Line|B"
8099 msgstr "Untere Linie|U"
8101 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
8103 msgstr "Linke Linie|L"
8105 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
8106 msgid "Right Line|R"
8107 msgstr "Rechte Linie|R"
8109 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
8111 msgstr "Zeile kopieren|k"
8113 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
8115 msgstr "Zeilen vertauschen|v"
8117 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
8118 msgid "Copy Column|p"
8119 msgstr "Spalte kopieren|t"
8121 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
8122 msgid "Swap Columns|w"
8123 msgstr "Spalten vertauschen|n"
8125 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
8126 msgid "Text Style|T"
8127 msgstr "Text-Stil|T"
8129 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
8130 msgid "Split Cell|C"
8131 msgstr "Zelle aufteilen|a"
8133 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
8134 msgid "Add Line Above|A"
8135 msgstr "Linie oberhalb hinzufügen|o"
8137 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
8138 msgid "Add Line Below|B"
8139 msgstr "Linie unterhalb hinzufügen|u"
8141 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
8142 msgid "Delete Line Above|D"
8143 msgstr "Linie oberhalb löschen|b"
8145 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
8146 msgid "Delete Line Below|e"
8147 msgstr "Linie unterhalb löschen|ö"
8149 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8150 msgid "Add Line to Left"
8151 msgstr "Linie links hinzufügen"
8153 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
8154 msgid "Add Line to Right"
8155 msgstr "Linie rechts hinzufügen"
8157 #: lib/ui/stdmenus.ui:199
8158 msgid "Delete Line to Left"
8159 msgstr "Linie links löschen"
8161 #: lib/ui/stdmenus.ui:200
8162 msgid "Delete Line to Right"
8163 msgstr "Linie rechts löschen"
8165 #: lib/ui/stdmenus.ui:210
8166 msgid "Math Normal Font|N"
8167 msgstr "Mathe Normale Schrift|N"
8169 #: lib/ui/stdmenus.ui:212
8170 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8171 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch|K"
8173 #: lib/ui/stdmenus.ui:213
8174 msgid "Math Fraktur Family|F"
8175 msgstr "Mathe Familie Fraktur|u"
8177 #: lib/ui/stdmenus.ui:214
8178 msgid "Math Roman Family|R"
8179 msgstr "Mathe Familie Roman|R"
8181 #: lib/ui/stdmenus.ui:215
8182 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8183 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei|S"
8185 #: lib/ui/stdmenus.ui:217
8186 msgid "Math Bold Series|B"
8187 msgstr "Mathe Serie Fett|F"
8189 #: lib/ui/stdmenus.ui:219
8190 msgid "Text Normal Font|T"
8191 msgstr "Text Normale Schrift|T"
8193 #: lib/ui/stdmenus.ui:235
8197 #: lib/ui/stdmenus.ui:236
8201 #: lib/ui/stdmenus.ui:237
8202 msgid "Mathematica|a"
8203 msgstr "Mathematica|a"
8205 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
8206 msgid "Maple, simplify|s"
8207 msgstr "Maple, simplify|s"
8209 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8210 msgid "Maple, factor|f"
8211 msgstr "Maple, factor|f"
8213 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
8214 msgid "Maple, evalm|e"
8215 msgstr "Maple, evalm|e"
8217 #: lib/ui/stdmenus.ui:242
8218 msgid "Maple, evalf|v"
8219 msgstr "Maple, evalf|v"
8221 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
8222 msgid "Open All Insets|O"
8223 msgstr "Alle Einfügungen öffnen|ö"
8225 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8226 msgid "Close All Insets|C"
8227 msgstr "Alle Einfügungen schließen|s"
8229 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8230 msgid "View Source|S"
8231 msgstr "Quelle ansehen|Q"
8233 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
8235 msgstr "Werkzeugleisten|W"
8237 #: lib/ui/stdmenus.ui:288
8238 msgid "Special Character|p"
8239 msgstr "Sonderzeichen|S"
8241 #: lib/ui/stdmenus.ui:289
8242 msgid "Special Formatting|o"
8243 msgstr "Besondere Formatierung|B"
8245 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8246 msgid "List / TOC|i"
8247 msgstr "Liste / Inhaltsverzeichnis|I"
8249 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
8251 msgstr "Gleitobjekt|o"
8253 #: lib/ui/stdmenus.ui:293
8257 #: lib/ui/stdmenus.ui:294
8261 #: lib/ui/stdmenus.ui:295 src/insets/insetbox.C:152
8265 #: lib/ui/stdmenus.ui:298
8266 msgid "Cross-Reference...|R"
8267 msgstr "Querverweis...|Q"
8269 #: lib/ui/stdmenus.ui:300
8270 msgid "Index Entry|d"
8271 msgstr "Stichwort|w"
8273 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
8274 msgid "Glossary Entry|y"
8275 msgstr "Glossareintrag|l"
8277 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
8279 msgstr "Tabelle...|T"
8281 #: lib/ui/stdmenus.ui:308
8282 msgid "Short Title|S"
8283 msgstr "Kurztitel|K"
8285 #: lib/ui/stdmenus.ui:309
8289 #: lib/ui/stdmenus.ui:316
8290 msgid "Ordinary Quote|Q"
8291 msgstr "Normales Anführungszeichen|N"
8293 #: lib/ui/stdmenus.ui:317
8294 msgid "Single Quote|S"
8295 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
8297 #: lib/ui/stdmenus.ui:319
8298 msgid "Phonetic Symbols|y"
8299 msgstr "Phonetische Symbole|P"
8301 #: lib/ui/stdmenus.ui:326
8302 msgid "Protected Space|P"
8303 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
8305 #: lib/ui/stdmenus.ui:329
8306 msgid "Horizontal Fill|F"
8307 msgstr "Variabler horiz. Abstand|A"
8309 #: lib/ui/stdmenus.ui:330
8310 msgid "Horizontal Line|L"
8311 msgstr "Horizontale Linie|L"
8313 #: lib/ui/stdmenus.ui:331
8314 msgid "Vertical Space...|V"
8315 msgstr "Vertikaler Abstand...|V"
8317 #: lib/ui/stdmenus.ui:333
8318 msgid "Hyphenation Point|H"
8319 msgstr "Trennmöglichkeit|m"
8321 #: lib/ui/stdmenus.ui:335
8322 msgid "Line Break|B"
8323 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
8325 #: lib/ui/stdmenus.ui:336
8326 msgid "Page Break|a"
8327 msgstr "Seitenumbruch|S"
8329 #: lib/ui/stdmenus.ui:342
8330 msgid "Numbered Formula|N"
8331 msgstr "Nummerierte Formel|N"
8333 #: lib/ui/stdmenus.ui:352
8334 msgid "Aligned Environment|l"
8335 msgstr "Aligned-Umgebung|d"
8337 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
8338 msgid "AlignedAt Environment|v"
8339 msgstr "AlignedAt-Umgebung|t"
8341 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
8342 msgid "Gathered Environment|h"
8343 msgstr "Gathered-Umgebung|h"
8345 #: lib/ui/stdmenus.ui:357
8346 msgid "Math Panel|P"
8347 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
8349 #: lib/ui/stdmenus.ui:363
8350 msgid "Text Wrap Float|W"
8351 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt|U"
8353 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
8354 msgid "External Material...|M"
8355 msgstr "Externes Material...|E"
8357 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
8358 msgid "Child Document...|d"
8359 msgstr "Unterdokument...|U"
8361 #: lib/ui/stdmenus.ui:384
8363 msgstr "LyX-Notiz|N"
8365 #: lib/ui/stdmenus.ui:385
8367 msgstr "Kommentar|K"
8369 #: lib/ui/stdmenus.ui:386
8370 msgid "Greyed Out|G"
8371 msgstr "Grauschrift|G"
8373 #: lib/ui/stdmenus.ui:398
8374 msgid "Change Tracking|C"
8375 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
8377 #: lib/ui/stdmenus.ui:401
8378 msgid "Table of Contents|T"
8379 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8381 #: lib/ui/stdmenus.ui:402
8382 msgid "Start Appendix Here|A"
8383 msgstr "Anhang hier beginnen|A"
8385 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8386 msgid "Compressed|o"
8387 msgstr "Komprimiert|K"
8389 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
8390 msgid "Settings...|S"
8391 msgstr "Einstellungen...|E"
8393 #: lib/ui/stdmenus.ui:411
8394 msgid "Accept Change|A"
8395 msgstr "Änderung akzeptieren|a"
8397 #: lib/ui/stdmenus.ui:412
8398 msgid "Reject Change|R"
8399 msgstr "Änderung ablehnen|b"
8401 #: lib/ui/stdmenus.ui:413
8402 msgid "Accept All Changes|c"
8403 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|k"
8405 #: lib/ui/stdmenus.ui:414
8406 msgid "Reject All Changes|e"
8407 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|h"
8409 #: lib/ui/stdmenus.ui:424
8410 msgid "Next Change|C"
8411 msgstr "Nächste Änderung|Ä"
8413 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
8414 msgid "Next Cross-Reference|R"
8415 msgstr "Nächster Querverweis|Q"
8417 #: lib/ui/stdmenus.ui:432
8418 msgid "Save Bookmark|S"
8419 msgstr "Lesezeichen speichern|L"
8421 #: lib/ui/stdmenus.ui:433
8422 msgid "Clear Bookmarks|C"
8423 msgstr "Lesezeichen löschen|e"
8425 #: lib/ui/stdmenus.ui:444
8426 msgid "Thesaurus...|T"
8427 msgstr "Thesaurus...|T"
8429 #: lib/ui/stdmenus.ui:447
8430 msgid "TeX Information|I"
8431 msgstr "TeX-Informationen|X"
8433 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
8437 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8438 msgid "New document"
8439 msgstr "Neues Dokument"
8441 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8442 msgid "Open document"
8443 msgstr "Dokument öffnen"
8445 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8446 msgid "Save document"
8447 msgstr "Dokument speichern"
8449 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8450 msgid "Print document"
8451 msgstr "Dokument drucken"
8453 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:667
8457 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:678
8459 msgstr "Wiederholen"
8461 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8462 msgid "Find and replace"
8463 msgstr "Suchen und ersetzen"
8465 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8466 msgid "Toggle emphasis"
8467 msgstr "Hervorheben an/aus"
8469 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8471 msgstr "Kapitälchen an/aus"
8473 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8475 msgstr "Letzte Einstellung übernehmen"
8477 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8479 msgstr "Mathe einfügen"
8481 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8482 msgid "Insert graphics"
8483 msgstr "Grafik einfügen"
8485 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8486 msgid "Insert table"
8487 msgstr "Tabelle einfügen"
8489 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8493 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
8494 msgid "Numbered list"
8497 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8498 msgid "Itemized list"
8501 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
8502 msgid "Increase depth"
8503 msgstr "Tiefe erhöhen"
8505 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8506 msgid "Decrease depth"
8507 msgstr "Tiefe verringern"
8509 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
8510 msgid "Insert figure float"
8511 msgstr "Abbildungs-Gleitobjekt einfügen"
8513 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8514 msgid "Insert table float"
8515 msgstr "Tabellen-Gleitobjekt einfügen"
8517 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8518 msgid "Insert label"
8519 msgstr "Marke einfügen"
8521 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8522 msgid "Insert cross-reference"
8523 msgstr "Querverweis einfügen"
8525 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8526 msgid "Insert citation"
8527 msgstr "Zitat einfügen"
8529 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8530 msgid "Insert index entry"
8531 msgstr "Stichwort einfügen"
8533 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
8534 msgid "Insert glossary entry"
8535 msgstr "Glossareintrag einfügen"
8537 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
8538 msgid "Insert footnote"
8539 msgstr "Fußnote einfügen"
8541 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8542 msgid "Insert margin note"
8543 msgstr "Randnotiz einfügen"
8545 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83 lib/ui/stdtoolbars.ui:161
8547 msgstr "Notiz einfügen"
8549 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
8551 msgstr "URL einfügen"
8553 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8554 msgid "Insert TeX code"
8555 msgstr "TeX-Code einfügen"
8557 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
8558 msgid "Include file"
8559 msgstr "Datei einbinden"
8561 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
8565 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8566 msgid "Paragraph settings"
8567 msgstr "Absatz-Einstellungen"
8569 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8570 msgid "Table of contents"
8571 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
8573 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
8574 msgid "Check spelling"
8575 msgstr "Rechtschreibung prüfen"
8577 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95
8581 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8583 msgstr "Zeile hinzufügen"
8585 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8587 msgstr "Spalte hinzufügen"
8589 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8591 msgstr "Zeile löschen"
8593 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99 lib/ui/stdtoolbars.ui:142
8594 msgid "Delete column"
8595 msgstr "Spalte löschen"
8597 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
8598 msgid "Set top line"
8599 msgstr "Obere Linie setzen"
8601 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8602 msgid "Set bottom line"
8603 msgstr "Untere Linie setzen"
8605 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8606 msgid "Set left line"
8607 msgstr "Linke Linie setzen"
8609 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8610 msgid "Set right line"
8611 msgstr "Rechte Linie setzen"
8613 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8614 msgid "Set all lines"
8615 msgstr "Alle Linien setzen"
8617 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
8618 msgid "Unset all lines"
8619 msgstr "Alle Linien entfernen"
8621 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
8623 msgstr "Linksbündig ausrichten"
8625 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8626 msgid "Align center"
8627 msgstr "Zentriert ausrichten"
8629 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
8631 msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
8633 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
8635 msgstr "Oben ausrichten"
8637 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8638 msgid "Align middle"
8639 msgstr "Mittig ausrichten"
8641 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
8642 msgid "Align bottom"
8643 msgstr "Unten ausrichten"
8645 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
8647 msgstr "Zelle drehen"
8649 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8650 msgid "Rotate table"
8651 msgstr "Tabelle drehen"
8653 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
8654 msgid "Set multi-column"
8655 msgstr "Mehrfachspalte festlegen"
8657 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121 src/LColor.C:123
8661 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8662 msgid "Show math panel"
8663 msgstr "Mathe-Kontrollfläche anzeigen"
8665 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
8666 msgid "Set display mode"
8667 msgstr "Darstellungsmodus festlegen"
8669 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
8670 msgid "Insert square root"
8671 msgstr "Quadratwurzel einfügen"
8673 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8675 msgstr "Summe einfügen"
8677 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8678 msgid "Insert integral"
8679 msgstr "Integral einfügen"
8681 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
8682 msgid "Insert product"
8683 msgstr "Produkt einfügen"
8685 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
8686 msgid "Insert fraction"
8687 msgstr "Bruch einfügen"
8689 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8691 msgstr "( ) einfügen"
8693 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8695 msgstr "[ ] einfügen"
8697 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:135
8699 msgstr "{ } einfügen"
8701 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:138
8702 msgid "Insert cases environment"
8703 msgstr "Cases-Umgebung einfügen"
8705 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:145
8709 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:149
8715 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
8716 msgid "Track changes"
8717 msgstr "Änderungen verfolgen"
8719 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:151
8720 msgid "Show changes in output"
8721 msgstr "Änderungen in der Ausgabe anzeigen"
8723 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:153
8725 msgstr "Nächste Änderung"
8727 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
8728 msgid "Accept change"
8729 msgstr "Änderung akzeptieren"
8731 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:155
8732 msgid "Reject change"
8733 msgstr "Änderung ablehnen"
8735 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:157
8736 msgid "Merge changes"
8737 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
8739 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
8740 msgid "Accept all changes"
8741 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren"
8743 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:159
8744 msgid "Reject all changes"
8745 msgstr "Alle Änderungen ablehnen"
8747 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:162
8749 msgstr "Nächste Notiz"
8751 #: src/BufferView.C:221
8754 "The document %1$s is already loaded.\n"
8756 "Do you want to revert to the saved version?"
8758 "Das Dokument %1$s ist bereits geladen.\n"
8760 "Möchten Sie zu der gespeicherten Version zurückkehren?"
8762 #: src/BufferView.C:224 src/lyxfunc.C:861
8763 msgid "Revert to saved document?"
8764 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
8766 #: src/BufferView.C:225 src/lyxfunc.C:862 src/lyxvc.C:173
8768 msgstr "&Wieder herstellen"
8770 #: src/BufferView.C:225
8771 msgid "&Switch to document"
8772 msgstr "Zum Dokument &wechseln"
8774 #: src/BufferView.C:247
8777 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8779 "Do you want to create a new document?"
8781 "Das Dokument %1$s existiert noch nicht.\n"
8783 "Möchten Sie ein neues Dokument erzeugen?"
8785 #: src/BufferView.C:250
8786 msgid "Create new document?"
8787 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erstellen?"
8789 #: src/BufferView.C:251
8793 #: src/BufferView.C:517
8795 msgid "Save bookmark"
8796 msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
8798 #: src/BufferView.C:670
8799 msgid "No further undo information"
8800 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
8802 #: src/BufferView.C:681
8803 msgid "No further redo information"
8804 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
8806 #: src/BufferView.C:829
8810 #: src/BufferView.C:836
8814 #: src/BufferView.C:843
8815 msgid "Mark removed"
8816 msgstr "Marke entfernt"
8818 #: src/BufferView.C:846
8820 msgstr "Marke gesetzt"
8822 #: src/BufferView.C:892
8824 msgid "%1$d words in selection."
8825 msgstr "%1$d Wörter in der Auswahl."
8827 #: src/BufferView.C:895
8829 msgid "%1$d words in document."
8830 msgstr "%1$d Wörter im Dokument."
8832 #: src/BufferView.C:900
8833 msgid "One word in selection."
8834 msgstr "Ein Wort in der Auswahl."
8836 #: src/BufferView.C:902
8837 msgid "One word in document."
8838 msgstr "Ein Wort im Dokument."
8840 #: src/BufferView.C:905
8842 msgstr "Wörter zählen"
8844 #: src/BufferView.C:1334
8845 msgid "Select LyX document to insert"
8846 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
8848 #: src/BufferView.C:1336 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8849 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8850 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
8851 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
8852 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:135
8853 #: src/lyxfunc.C:1825 src/lyxfunc.C:1862 src/lyxfunc.C:1937
8854 msgid "Documents|#o#O"
8855 msgstr "Dokumente|#k"
8857 #: src/BufferView.C:1337 src/lyxfunc.C:1863 src/lyxfunc.C:1938
8858 msgid "Examples|#E#e"
8859 msgstr "Beispiele|#B"
8861 #: src/BufferView.C:1341 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1830
8862 #: src/lyxfunc.C:1867
8863 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8864 msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
8866 #: src/BufferView.C:1353 src/lyxfunc.C:1877 src/lyxfunc.C:1959
8867 #: src/lyxfunc.C:1973 src/lyxfunc.C:1989
8869 msgstr "Abgebrochen."
8871 #: src/BufferView.C:1364
8873 msgid "Inserting document %1$s..."
8874 msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
8876 #: src/BufferView.C:1374
8878 msgid "Document %1$s inserted."
8879 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
8881 #: src/BufferView.C:1376
8883 msgid "Could not insert document %1$s"
8884 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
8888 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8889 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
8892 msgid "ChkTeX warning id # "
8893 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
8895 #: src/CutAndPaste.C:410
8898 "Layout had to be changed from\n"
8900 "because of class conversion from\n"
8903 "Das Format musste von %1$s\n"
8904 "nach %2$s geändert werden,\n"
8905 "da die Klasse von %3$s nach\n"
8906 "%4$s konvertiert wurde"
8908 #: src/CutAndPaste.C:415
8909 msgid "Changed Layout"
8910 msgstr "Format geändert"
8912 #: src/CutAndPaste.C:434
8915 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8918 "Der Zeichenstil %1$s ist aufgrund einer Klassenkonvertierung von\n"
8919 "%2$s nach %3$s undefiniert"
8921 #: src/CutAndPaste.C:441
8922 msgid "Undefined character style"
8923 msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
8967 msgstr "Hintergrund"
8982 msgid "previewed snippet"
8983 msgstr "Vorschau-Schnipsel"
8990 msgid "note background"
8991 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
8998 msgid "comment background"
8999 msgstr "Kommentar (Hintergrund)"
9002 msgid "greyedout inset"
9003 msgstr "Grauschrift-Einfügung"
9006 msgid "greyedout inset background"
9007 msgstr "Grauschrift-Einfügung (Hintergrund)"
9012 msgstr "Schattierte Box"
9016 msgstr "Balken für Tiefe"
9023 msgid "command inset"
9024 msgstr "Befehlseinfügung"
9027 msgid "command inset background"
9028 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
9031 msgid "command inset frame"
9032 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
9035 msgid "special character"
9036 msgstr "Sonderzeichen"
9039 msgid "math background"
9040 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
9043 msgid "graphics background"
9044 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
9047 msgid "Math macro background"
9048 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
9052 msgstr "Mathe (Rahmen)"
9056 msgstr "Mathe (Linie)"
9059 msgid "caption frame"
9060 msgstr "Legende (Rahmen)"
9063 msgid "collapsable inset text"
9064 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
9067 msgid "collapsable inset frame"
9068 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
9071 msgid "inset background"
9072 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
9076 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
9080 msgstr "LaTeX-Fehler"
9083 msgid "end-of-line marker"
9084 msgstr "Zeilenende-Markierung"
9087 msgid "appendix marker"
9088 msgstr "Anhangskennzeichnung"
9092 msgstr "Balken für Änderung"
9095 msgid "Deleted text"
9096 msgstr "Gelöschter Text"
9100 msgstr "Hinzugefügter Text"
9103 msgid "added space markers"
9104 msgstr "Abstandsmarkierungen"
9107 msgid "top/bottom line"
9108 msgstr "Obere/untere Linie"
9112 msgstr "Tabelle (Linie)"
9115 msgid "table on/off line"
9116 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
9120 msgstr "Unterer Bereich"
9124 msgstr "Seitenumbruch"
9127 msgid "top of button"
9128 msgstr "Knopf (oben)"
9131 msgid "bottom of button"
9132 msgstr "Knopf (unten)"
9135 msgid "left of button"
9136 msgstr "Knopf (links)"
9139 msgid "right of button"
9140 msgstr "Knopf (rechts)"
9143 msgid "button background"
9144 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
9156 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9157 msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
9159 #: src/LaTeX.C:287 src/LaTeX.C:361
9160 msgid "Running MakeIndex."
9161 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
9163 #: src/LaTeX.C:292 src/LaTeX.C:368
9164 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9165 msgstr "MakeIndex wird für nomencl ausgeführt."
9168 msgid "Running BibTeX."
9169 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
9171 #: src/MenuBackend.C:464 src/MenuBackend.C:501 src/MenuBackend.C:571
9172 #: src/MenuBackend.C:593 src/MenuBackend.C:616 src/MenuBackend.C:702
9173 msgid "No Documents Open!"
9174 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!"
9176 #: src/MenuBackend.C:539
9177 msgid "Plain Text as Lines"
9178 msgstr "Einfacher Text als Zeilen"
9180 #: src/MenuBackend.C:541
9181 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9182 msgstr "Einfacher Text als Absätze"
9184 #: src/MenuBackend.C:736
9185 msgid "No Table of contents"
9186 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
9188 #: src/MenuBackend.C:781
9192 #: src/SpellBase.C:51
9193 msgid "Native OS API not yet supported."
9194 msgstr "Native Betriebssystem-API wird noch nicht unterstützt."
9197 msgid "Could not remove temporary directory"
9198 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
9202 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9203 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
9206 msgid "Unknown document class"
9207 msgstr "Unbekannte Dokumentklasse"
9211 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9213 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist."
9215 #: src/buffer.C:460 src/text.C:350
9217 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9218 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
9220 #: src/buffer.C:464 src/buffer.C:471 src/buffer.C:491
9221 msgid "Document header error"
9222 msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
9225 msgid "\\begin_header is missing"
9226 msgstr "\\begin_header fehlt"
9229 msgid "\\begin_document is missing"
9230 msgstr "\\begin_document fehlt"
9233 msgid "Can't load document class"
9234 msgstr "Die Dokumentklasse kann nicht geladen werden"
9239 "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
9242 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist."
9244 #: src/buffer.C:614 src/buffer.C:623
9245 msgid "Document could not be read"
9246 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
9248 #: src/buffer.C:615 src/buffer.C:624
9250 msgid "%1$s could not be read."
9251 msgstr "%1$s konnte nicht gelesen werden."
9253 #: src/buffer.C:632 src/buffer.C:698
9254 msgid "Document format failure"
9255 msgstr "Dokumentformat-Fehler"
9259 msgid "%1$s is not a LyX document."
9260 msgstr "%1$s ist kein LyX-Dokument."
9263 msgid "Conversion failed"
9264 msgstr "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen"
9269 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9270 "it could not be created."
9272 "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber eine temporäre Datei für "
9273 "die Konvertierung konnte nicht erzeugt werden."
9276 msgid "Conversion script not found"
9277 msgstr "Das Konvertierungsskript wurde nicht gefunden"
9282 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9283 "could not be found."
9285 "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber das Konvertierungsskript "
9286 "lyx2lyx konnte nicht gefunden werden."
9289 msgid "Conversion script failed"
9290 msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
9295 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9298 "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte "
9299 "es nicht konvertieren."
9303 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9304 msgstr "%1$s endete unerwartet, daher ist es vermutlich beschädigt."
9307 msgid "Backup failure"
9308 msgstr "Die Sicherung ist fehlgeschlagen"
9313 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9314 "Please check if the directory exists and is writeable."
9316 "LyX konnte keine Sicherungskopie in %1$s erstellen.\n"
9317 "Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist."
9321 msgid "Encoding error"
9322 msgstr "&Kodierung:"
9326 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9328 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9333 msgid "Error closing file"
9334 msgstr "Fehler beim Lesen der Datei!"
9338 "The output file could not be closed properly.\n"
9339 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9340 "chosen encoding.\n"
9341 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9344 #: src/buffer.C:1131
9345 msgid "Running chktex..."
9346 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
9348 #: src/buffer.C:1144
9349 msgid "chktex failure"
9350 msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen"
9352 #: src/buffer.C:1145
9353 msgid "Could not run chktex successfully."
9354 msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
9356 #: src/buffer_funcs.C:76
9359 "The specified document\n"
9361 "could not be read."
9363 "Das angegebene Dokument\n"
9365 "konnte nicht gelesen werden."
9367 #: src/buffer_funcs.C:78
9368 msgid "Could not read document"
9369 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
9371 #: src/buffer_funcs.C:90
9374 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9376 "Recover emergency save?"
9378 "Für das Dokument %1$s existiert eine Notspeicherung.\n"
9380 "Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
9382 #: src/buffer_funcs.C:93
9383 msgid "Load emergency save?"
9384 msgstr "Notspeicherung laden?"
9386 #: src/buffer_funcs.C:94
9388 msgstr "&Wieder herstellen"
9390 #: src/buffer_funcs.C:94
9391 msgid "&Load Original"
9392 msgstr "&Original laden"
9394 #: src/buffer_funcs.C:116
9397 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9399 "Load the backup instead?"
9401 "Die Sicherung des Dokuments %1$s ist neuer.\n"
9403 "Stattdessen die Sicherung laden?"
9405 #: src/buffer_funcs.C:119
9406 msgid "Load backup?"
9407 msgstr "Sicherung laden?"
9409 #: src/buffer_funcs.C:120
9410 msgid "&Load backup"
9411 msgstr "&Sicherung laden"
9413 #: src/buffer_funcs.C:120
9414 msgid "Load &original"
9415 msgstr "&Original laden"
9417 #: src/buffer_funcs.C:159
9419 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9420 msgstr "Möchten Sie das Dokument %1$s von der Versionskontrolle abrufen?"
9422 #: src/buffer_funcs.C:161
9423 msgid "Retrieve from version control?"
9424 msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
9426 #: src/buffer_funcs.C:162
9430 #: src/buffer_funcs.C:195
9433 "The specified document template\n"
9435 "could not be read."
9437 "Die angegebene Dokumentvorlage\n"
9439 "konnte nicht gelesen werden."
9441 #: src/buffer_funcs.C:197
9442 msgid "Could not read template"
9443 msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
9445 #: src/buffer_funcs.C:447
9446 msgid "\\arabic{enumi}."
9447 msgstr "\\arabic{enumi}."
9449 #: src/buffer_funcs.C:453
9450 msgid "\\roman{enumiii}."
9451 msgstr "\\roman{enumiii}."
9453 #: src/buffer_funcs.C:456
9454 msgid "\\Alph{enumiv}."
9455 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9457 #: src/buffer_funcs.C:492
9462 #: src/bufferlist.C:86 src/bufferlist.C:194
9465 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9467 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9469 "Die Änderungen am Dokument %1$s sind nicht gespeichert.\n"
9471 "Möchten Sie das Dokument speichern oder die Änderungen verwerfen?"
9473 #: src/bufferlist.C:89 src/bufferlist.C:197 src/lyxfunc.C:688
9474 msgid "Save changed document?"
9475 msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
9477 #: src/bufferlist.C:90 src/bufferlist.C:198
9481 #: src/bufferlist.C:318
9483 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9484 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
9486 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
9487 msgid " Save seems successful. Phew."
9488 msgstr " Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
9490 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
9491 msgid " Save failed! Trying..."
9492 msgstr " Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
9494 #: src/bufferlist.C:359
9495 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9497 " Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
9499 #: src/bufferparams.C:433
9501 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9502 msgstr "Das Dokument verwendet die fehlende TeX-Klasse \"%1$s\".\n"
9504 #: src/bufferparams.C:435
9505 msgid "Document class not available"
9506 msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
9508 #: src/bufferparams.C:436
9509 msgid "LyX will not be able to produce output."
9510 msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
9512 #: src/bufferview_funcs.C:310
9513 msgid "No more insets"
9514 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
9516 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9517 msgid "No debugging message"
9518 msgstr "Keine Testmeldung"
9520 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9521 msgid "General information"
9522 msgstr "Allgemeine Informationen"
9524 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9525 msgid "Developers' general debug messages"
9526 msgstr "Allgemeine Testmeldungen der Entwickler"
9528 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9529 msgid "All debugging messages"
9530 msgstr "Alle Testmeldungen"
9532 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9534 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9535 msgstr "Testen von `%1$s' (%2$s)"
9537 #: src/converter.C:323 src/converter.C:455 src/converter.C:479
9538 #: src/converter.C:518
9539 msgid "Cannot convert file"
9540 msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
9542 #: src/converter.C:324
9545 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9546 "Define a converter in the preferences."
9548 "Keine Information vorhanden, um Dateien im %1$s-Format nach %2$s zu "
9550 "Definieren Sie einen Konverter in den Einstellungen."
9552 #: src/converter.C:410 src/format.C:319 src/format.C:378
9553 msgid "Executing command: "
9554 msgstr "Befehl wird ausgeführt: "
9556 #: src/converter.C:450
9557 msgid "Build errors"
9558 msgstr "Fehler bei der Erstellung"
9560 #: src/converter.C:451
9561 msgid "There were errors during the build process."
9562 msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
9564 #: src/converter.C:456 src/format.C:326 src/format.C:385
9566 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9568 "Bei der Ausführung von\n"
9570 "ist ein Fehler aufgetreten"
9572 #: src/converter.C:480 src/converter.C:521
9574 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9576 "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
9578 #: src/converter.C:520
9580 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9581 msgstr "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s kopiert werden."
9583 #: src/converter.C:589
9584 msgid "Running LaTeX..."
9585 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
9587 #: src/converter.C:607
9590 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9593 "LaTeX wurde nicht erfolgreich ausgeführt. Außerdem konnte LyX die LaTeX-"
9594 "Protokolldatei %1$s nicht finden."
9596 #: src/converter.C:610
9597 msgid "LaTeX failed"
9598 msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
9600 #: src/converter.C:612
9601 msgid "Output is empty"
9602 msgstr "Die Ausgabe ist leer"
9604 #: src/converter.C:613
9605 msgid "An empty output file was generated."
9606 msgstr "Eine leere Ausgabedatei wurde erzeugt."
9609 msgid "Program initialisation"
9610 msgstr "Initialisierung des Programms"
9613 msgid "Keyboard events handling"
9614 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
9617 msgid "GUI handling"
9621 msgid "Lyxlex grammar parser"
9622 msgstr "Lyxlex Syntaxanalyse"
9625 msgid "Configuration files reading"
9626 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
9629 msgid "Custom keyboard definition"
9630 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
9633 msgid "LaTeX generation/execution"
9634 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
9638 msgstr "Mathe-Editor"
9641 msgid "Font handling"
9642 msgstr "Schrift-Handhabung"
9645 msgid "Textclass files reading"
9646 msgstr "Lesen der Textklassen-Dateien"
9649 msgid "Version control"
9650 msgstr "Versionskontrolle"
9653 msgid "External control interface"
9654 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
9657 msgid "Keep *roff temporary files"
9658 msgstr "Temporäre *roff-Dateien nicht löschen"
9661 msgid "User commands"
9662 msgstr "Benutzerbefehle"
9665 msgid "The LyX Lexxer"
9666 msgstr "Der LyX-Lexxer"
9669 msgid "Dependency information"
9670 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
9674 msgstr "LyX-Einfügungen"
9677 msgid "Files used by LyX"
9678 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
9681 msgid "Workarea events"
9682 msgstr "Ereignisse im Arbeitsbereich"
9685 msgid "Insettext/tabular messages"
9686 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
9689 msgid "Graphics conversion and loading"
9690 msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
9693 msgid "Change tracking"
9694 msgstr "Änderungsverfolgung"
9697 msgid "External template/inset messages"
9698 msgstr "Externe Vorlagen/Einfügungs-Meldungen"
9701 msgid "RowPainter profiling"
9702 msgstr "RowPainter-Profiling"
9704 #: src/exporter.C:81
9707 "The file %1$s already exists.\n"
9709 "Do you want to over-write that file?"
9711 "Die Datei %1$s existiert bereits.\n"
9713 "Möchten Sie die Datei überschreiben?"
9715 #: src/exporter.C:84
9716 msgid "Over-write file?"
9717 msgstr "Datei überschreiben?"
9719 #: src/exporter.C:86 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1986
9721 msgstr "&Überschreiben"
9723 #: src/exporter.C:86
9724 msgid "Over-write &all"
9725 msgstr "&Alle überschreiben"
9727 #: src/exporter.C:87
9728 msgid "&Cancel export"
9729 msgstr "Export &abbrechen"
9731 #: src/exporter.C:136
9732 msgid "Couldn't copy file"
9733 msgstr "Die Datei konnte nicht kopiert werden"
9735 #: src/exporter.C:137
9737 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9738 msgstr "Das Kopieren von %1$s nach %2$s ist fehlgeschlagen."
9740 #: src/exporter.C:175
9741 msgid "Couldn't export file"
9742 msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
9744 #: src/exporter.C:176
9746 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9747 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
9749 #: src/exporter.C:210
9750 msgid "File name error"
9751 msgstr "Fehler im Dateinamen"
9753 #: src/exporter.C:211
9754 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9755 msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
9757 #: src/exporter.C:247
9758 msgid "Document export cancelled."
9759 msgstr "Dokument-Export wurde abgebrochen."
9761 #: src/exporter.C:253
9763 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9764 msgstr "Dokument als %1$s in die Datei `%2$s' exportiert"
9766 #: src/exporter.C:259
9768 msgid "Document exported as %1$s"
9769 msgstr "Dokument als %1$s exportiert"
9771 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:325
9772 msgid "Cannot view file"
9773 msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
9775 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9777 msgid "File does not exist: %1$s"
9778 msgstr "Die Datei existiert nicht: %1$s"
9782 msgid "No information for viewing %1$s"
9783 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
9787 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9788 msgstr "Die automatische Ansicht der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
9790 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:384
9791 msgid "Cannot edit file"
9792 msgstr "Die Datei kann nicht bearbeitet werden"
9796 msgid "No information for editing %1$s"
9797 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s zu bearbeiten"
9801 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9802 msgstr "Das automatische Bearbeiten der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
9804 #: src/frontends/LyXView.C:387
9806 msgstr " (geändert)"
9808 #: src/frontends/LyXView.C:391
9809 msgid " (read only)"
9810 msgstr " (schreibgeschützt)"
9812 #: src/frontends/WorkArea.C:221
9813 msgid "Formatting document..."
9814 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
9816 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
9817 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9818 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffnen\n"
9820 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9821 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9822 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
9824 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9825 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9826 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
9828 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
9830 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9831 "1995-2001 LyX Team"
9833 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9834 "1995-2001 LyX Team"
9836 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
9838 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9839 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9840 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9841 "any later version."
9843 "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software; Sie dürfen sie "
9844 "entsprechend der Bestimmungen der GNU General Public License der Free "
9845 "Software Foundation weitergeben und/oder verändern. Verwenden Sie Version 2 "
9846 "oder (nach Ihrer Entscheidung) eine spätere Version der Lizenz."
9848 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
9850 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9851 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9852 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9853 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9854 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9855 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9856 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9858 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch ohne "
9859 "irgendeine Art von Garantie, insbesondere auch keine Garantie im Hinblick "
9860 "auf Markttauglichkeit oder Tauglichkeit für einen bestimmten Zweck. \n"
9861 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
9862 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
9863 "sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
9864 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9866 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
9867 msgid "LyX Version "
9868 msgstr "LyX Version "
9870 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
9871 msgid "Library directory: "
9872 msgstr "Systemverzeichnis: "
9874 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
9875 msgid "User directory: "
9876 msgstr "Benutzerverzeichnis: "
9878 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9879 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9880 msgstr "BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
9882 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9883 msgid "Select a BibTeX database to add"
9884 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
9886 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9887 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9888 msgstr "BibTeX-Stile (*.bst)"
9890 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9891 msgid "Select a BibTeX style"
9892 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
9894 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9895 msgid "No frame drawn"
9896 msgstr "Kein Rahmen"
9898 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9899 msgid "Rectangular box"
9900 msgstr "Rechteckige Box"
9902 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9903 msgid "Oval box, thin"
9904 msgstr "Ovale Box, dünn"
9906 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9907 msgid "Oval box, thick"
9908 msgstr "Ovale Box, dick"
9910 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9912 msgstr "Schattierte Box"
9914 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
9916 msgstr "Doppelte Box"
9918 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9919 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9923 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9924 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9925 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9926 msgid "Total Height"
9929 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9930 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9934 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9935 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9937 msgstr "Serifenfrei"
9939 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9940 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9942 msgstr "Schreibmaschine"
9944 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
9946 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9947 msgstr "%1$s Fehler (%2$s)"
9949 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
9950 msgid "Select external file"
9951 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
9953 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9954 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9958 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9959 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9961 msgstr "Unten links"
9963 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9964 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9965 msgid "Baseline left"
9966 msgstr "Grundlinie links"
9968 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9969 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9971 msgstr "Oben zentriert"
9973 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9974 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9975 msgid "Bottom center"
9976 msgstr "Unten zentriert"
9978 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9979 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9980 msgid "Baseline center"
9981 msgstr "Grundlinie zentriert"
9983 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9984 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9986 msgstr "Oben rechts"
9988 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9989 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9990 msgid "Bottom right"
9991 msgstr "Unten rechts"
9993 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9994 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9995 msgid "Baseline right"
9996 msgstr "Grundlinie rechts"
9998 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
9999 msgid "Select graphics file"
10000 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
10002 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
10003 msgid "Clipart|#C#c"
10004 msgstr "Clipart|#C#c"
10006 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
10007 msgid "Select document to include"
10008 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
10010 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
10011 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10012 msgstr "LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
10014 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
10016 msgstr "LaTeX-Protokoll"
10018 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
10019 msgid "Literate Programming Build Log"
10020 msgstr "Erstellungsprotokoll für die literarische Programmierung"
10022 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:86
10023 msgid "lyx2lyx Error Log"
10024 msgstr "lyx2lyx-Fehlerprotokoll"
10026 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:89
10027 msgid "Version Control Log"
10028 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
10030 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
10031 msgid "No LaTeX log file found."
10032 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
10034 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
10035 msgid "No literate programming build log file found."
10037 "Keine Erstellungsprotokolldatei für die literarische Programmierung gefunden."
10039 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:118
10040 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10041 msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden."
10043 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:121
10044 msgid "No version control log file found."
10045 msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
10047 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10048 msgid "Choose bind file"
10049 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
10051 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
10052 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10053 msgstr "LyX Tastaturkürzel-Dateien (*.bind)"
10055 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10056 msgid "Choose UI file"
10057 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
10059 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10060 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10061 msgstr "LyX UI-Dateien (*.ui)"
10063 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10064 msgid "Choose keyboard map"
10065 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
10067 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10068 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10069 msgstr "LyX Tastaturtabellen (*.kmap)"
10071 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10072 msgid "Choose personal dictionary"
10073 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
10075 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10079 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10080 msgid "Print to file"
10081 msgstr "Ausgabe in Datei"
10083 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10084 msgid "PostScript files (*.ps)"
10085 msgstr "PostScript-Dateien (*.ps)"
10087 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:113
10088 msgid "Spellchecker error"
10089 msgstr "Fehler des Rechtschreibprogramms"
10091 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
10092 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10093 msgstr "Das Rechtschreibprogramm konnte nicht gestartet werden\n"
10095 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:270
10097 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10098 "Maybe it has been killed."
10100 "Das Rechtschreibprogramm hat sich unplanmäßig beendet.\n"
10101 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet."
10103 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
10104 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10105 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen.\n"
10107 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:277
10108 msgid "The spellchecker has failed"
10109 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen"
10111 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:291
10113 msgid "%1$d words checked."
10114 msgstr "%1$d Wörter wurden geprüft."
10116 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
10117 msgid "One word checked."
10118 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
10120 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:296
10121 msgid "Spelling check completed"
10122 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen"
10124 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
10125 msgid "Table of Contents"
10126 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
10128 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
10130 msgid "%1$s and %2$s"
10131 msgstr "%1$s und %2$s"
10133 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10135 msgid "%1$s et al."
10136 msgstr "%1$s et al."
10138 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10142 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
10146 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10147 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10148 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10149 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10150 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10151 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10152 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10154 msgstr "Keine Änderung"
10156 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10157 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10158 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10159 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10160 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10161 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10162 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10164 msgstr "Zurücksetzen"
10166 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10170 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10174 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10178 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10182 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10186 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10188 msgstr "Kapitälchen"
10190 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10192 msgstr "Vergrößern"
10194 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10196 msgstr "Verkleinern"
10198 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10200 msgstr "Hervorgehoben"
10202 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10204 msgstr "Unterstrichen"
10206 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10210 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10212 msgstr "Keine Farbe"
10214 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10218 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10222 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10226 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10230 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10234 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10238 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10242 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10246 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10247 msgid "System files|#S#s"
10248 msgstr "Systemdateien|#S#s"
10250 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10251 msgid "User files|#U#u"
10252 msgstr "Benutzerdateien|#B#b"
10254 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10255 msgid "Could not update TeX information"
10256 msgstr "Die TeX-Informationen konnten nicht aktualisiert werden"
10258 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10260 msgid "The script `%s' failed."
10261 msgstr "Das Skript `%s' ist fehlgeschlagen."
10263 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80
10264 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101
10265 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:112
10270 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10274 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10278 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10282 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10286 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10290 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10291 msgid "Index Entry"
10294 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10298 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:155
10299 msgid "Directories"
10300 msgstr "Verzeichnisse"
10302 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:485
10306 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10307 msgid "Bibliography Entry Settings"
10308 msgstr "Literatureintrag-Einstellungen"
10310 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10311 msgid "BibTeX Bibliography"
10312 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis"
10314 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10315 msgid "Box Settings"
10316 msgstr "Box-Einstellungen"
10318 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10319 msgid "Branch Settings"
10320 msgstr "Zweig-Einstellungen"
10322 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10327 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10331 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10332 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:623
10336 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:622
10340 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10341 msgid "Merge Changes"
10342 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
10344 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10350 "Änderung durch %1$s\n"
10353 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10355 msgid "Change made at %1$s\n"
10356 msgstr "Geändert am %1$s\n"
10358 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10362 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10363 msgid "Previous command"
10364 msgstr "Vorheriger Befehl"
10366 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10367 msgid "Next command"
10368 msgstr "Nächster Befehl"
10370 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10371 msgid "big[[delimiter size]]"
10374 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10375 msgid "Big[[delimiter size]]"
10378 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10379 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10382 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10383 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10386 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10387 msgid "LyX: Delimiters"
10388 msgstr "LyX: Trennzeichen"
10390 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10391 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10396 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10397 msgid "Variable size"
10398 msgstr "Variable Größe"
10400 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10401 msgid "Document Settings"
10402 msgstr "Dokument-Einstellungen"
10404 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
10408 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2331
10410 msgstr "Eineinhalb"
10412 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:156
10413 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10414 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10415 msgid " (not installed)"
10418 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
10419 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
10420 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:532
10424 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
10428 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
10432 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:175
10436 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
10440 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10444 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
10446 msgstr "mit Überschriften"
10448 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
10450 msgstr "ausgefallen"
10452 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
10456 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
10460 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10464 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10468 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10472 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10476 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
10480 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:311
10484 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:323
10486 msgstr "Nummeriert"
10488 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:324
10489 msgid "Appears in TOC"
10490 msgstr "Erscheint im Inhaltsverzeichnis"
10492 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:337
10493 msgid "Author-year"
10494 msgstr " Autor-Jahr"
10496 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:338
10498 msgstr "Nummerisch"
10500 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:368
10502 msgid "Unavailable: %1$s"
10503 msgstr "Nicht verfügbar: %1$s"
10505 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
10506 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10507 msgid "Document Class"
10508 msgstr "Dokumentklasse"
10510 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10515 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10516 msgid "Text Layout"
10517 msgstr "Textformat"
10519 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10520 msgid "Page Layout"
10521 msgstr "Seitenformat"
10523 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10524 msgid "Page Margins"
10525 msgstr "Seitenränder"
10527 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10528 msgid "Numbering & TOC"
10529 msgstr "Nummerierung & Inhaltsverzeichnis"
10531 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10532 msgid "Math Options"
10533 msgstr "Mathe-Optionen"
10535 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
10536 msgid "Float Placement"
10537 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung"
10539 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10541 msgstr "Aufzählungszeichen"
10543 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10547 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10548 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:419
10549 msgid "LaTeX Preamble"
10550 msgstr "LaTeX-Vorspann"
10552 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10553 msgid "TeX Code Settings"
10554 msgstr "TeX-Code-Einstellungen"
10556 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10557 msgid "External Material"
10558 msgstr "Externes Material"
10560 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339
10564 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10565 msgid "Float Settings"
10566 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
10568 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10572 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10573 msgid "Child Document"
10574 msgstr "Unterdokument"
10576 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10578 msgstr "Mathe-Kontrollfläche"
10580 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10581 msgid "Math Matrix"
10582 msgstr "Mathe-Matrix"
10584 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10585 msgid "Math Delimiter"
10586 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
10588 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10589 msgid "LyX: Math Spacing"
10590 msgstr "LyX: Mathe-Abstände"
10592 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10593 msgid "Thin space\t\\,"
10594 msgstr "Kleiner Abstand\t\\,"
10596 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10597 msgid "Medium space\t\\:"
10598 msgstr "Mittlerer Abstand\t\\:"
10600 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10601 msgid "Thick space\t\\;"
10602 msgstr "Großer Abstand\t\\;"
10604 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10605 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10606 msgstr "'Quadratin'-Abstand\t\\quad"
10608 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:115
10609 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10610 msgstr "Doppelter 'quadratin'-Abstand\t\\qquad"
10612 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
10613 msgid "Negative space\t\\!"
10614 msgstr "Negativer Abstand\t\\!"
10616 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10617 msgid "LyX: Math Roots"
10618 msgstr "LyX: Mathe-Wurzeln"
10620 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
10621 msgid "Square root\t\\sqrt"
10622 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
10624 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10625 msgid "Cube root\t\\root"
10626 msgstr "Kubikwurzel\t\\root"
10628 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
10629 msgid "Other root\t\\root"
10630 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
10632 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10633 msgid "LyX: Math Styles"
10634 msgstr "LyX: Mathe-Stile"
10636 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10637 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10638 msgstr "Display-Stil\t\\displaystyle"
10640 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10641 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10642 msgstr "Normaler Text-Stil\t\\textstyle"
10644 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:134
10645 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10646 msgstr "Script-Stil (klein)\t\\scriptstyle"
10648 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
10649 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10650 msgstr "Scriptscript-Stil (kleiner)\t\\scriptscriptstyle"
10652 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10654 msgid "LyX: Fractions"
10655 msgstr "LyX: Mathe-Schriften"
10657 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10659 msgid "Standard\t\\frac"
10662 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10664 msgid "No hor. line\t\\atop"
10665 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
10667 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10668 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10671 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10672 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10675 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:145
10676 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10679 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
10680 msgid "Binomial\t\\choose"
10683 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10684 msgid "LyX: Math Fonts"
10685 msgstr "LyX: Mathe-Schriften"
10687 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10688 msgid "Roman\t\\mathrm"
10689 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10691 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10692 msgid "Bold\t\\mathbf"
10693 msgstr "Fett\t\\mathbf"
10695 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10696 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10697 msgstr "Fett Symbol\t\\boldsymbol"
10699 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10700 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10701 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
10703 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10704 msgid "Italic\t\\mathit"
10705 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10707 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10708 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10709 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
10711 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10712 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10713 msgstr "Wandtafel\t\\mathbb"
10715 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10716 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10717 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10719 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:160
10720 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10721 msgstr "Kalligrafisch\t\\mathcal"
10723 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:161
10724 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10725 msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm"
10727 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10728 msgid "LyX: Insert Matrix"
10729 msgstr "LyX: Matrix einfügen"
10731 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10732 msgid "Note Settings"
10733 msgstr "Notiz-Einstellungen"
10735 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10736 msgid "Paragraph Settings"
10737 msgstr "Absatz-Einstellungen"
10739 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:618
10740 msgid "Senseless with this layout!"
10741 msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
10743 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10744 msgid "Preferences"
10745 msgstr "Einstellungen"
10747 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
10749 msgstr "Einfacher Text"
10751 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
10752 msgid "Date format"
10753 msgstr "Datumsformat"
10755 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
10759 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
10760 msgid "Screen fonts"
10761 msgstr "Bildschirmschriften"
10763 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
10767 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
10771 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
10772 msgid "Select a document templates directory"
10773 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
10775 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
10776 msgid "Select a temporary directory"
10777 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
10779 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
10780 msgid "Select a backups directory"
10781 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen"
10783 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
10784 msgid "Select a document directory"
10785 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis"
10787 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10788 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10789 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für die LyX-Server-Weiterleitung an"
10791 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10792 msgid "Spellchecker"
10793 msgstr "Rechtschreibprüfung"
10795 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10799 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
10803 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
10807 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
10808 msgid "pspell (library)"
10809 msgstr "pspell (Bibliothek)"
10811 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
10812 msgid "aspell (library)"
10813 msgstr "aspell (Bibliothek)"
10815 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
10819 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1018
10823 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1262
10824 msgid "File formats"
10825 msgstr "Dateiformate"
10827 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1454
10828 msgid "Format in use"
10829 msgstr "Format wird verwendet"
10831 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1455
10832 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10834 "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
10835 "werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
10837 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1547
10841 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1639 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1821
10842 msgid "User interface"
10843 msgstr "Benutzerschnittstelle"
10845 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1751
10849 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10850 msgid "Print Document"
10851 msgstr "Dokument drucken"
10853 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10854 msgid "Cross-reference"
10855 msgstr "Querverweis"
10857 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10859 msgstr "&Gehe zurück"
10861 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10863 msgstr "Springe zurück"
10865 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10866 msgid "Jump to label"
10867 msgstr "Springe zur Marke"
10869 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10870 msgid "Find and Replace"
10871 msgstr "Suchen und Ersetzen"
10873 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10874 msgid "Send Document to Command"
10875 msgstr "Dokument an Befehl senden"
10877 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10879 msgstr "Zeige Datei"
10881 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10882 msgid "Table Settings"
10883 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
10885 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10886 msgid "Insert Table"
10887 msgstr "Tabelle einfügen"
10889 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10890 msgid "TeX Information"
10891 msgstr "TeX-Informationen"
10893 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10898 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10899 msgid "Vertical Space Settings"
10900 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
10902 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10903 msgid "Text Wrap Settings"
10904 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt"
10906 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10908 msgstr "Leerzeichen"
10910 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10911 msgid "Invalid filename"
10912 msgstr "Ungültiger Dateiname"
10914 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10916 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10919 "LyX bietet keine LaTeX-Unterstützung für Dateinamen, die eines der folgenden "
10920 "Zeichen enthalten:\n"
10922 #: src/importer.C:46
10924 msgid "Importing %1$s..."
10925 msgstr "Importiere %1$s..."
10927 #: src/importer.C:64
10928 msgid "Couldn't import file"
10929 msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
10931 #: src/importer.C:65
10933 msgid "No information for importing the format %1$s."
10934 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
10936 #: src/importer.C:91
10938 msgstr "wurde eingefügt."
10940 #: src/insets/insetbase.C:249
10941 msgid "Opened inset"
10942 msgstr "Einfügung geöffnet"
10944 #: src/insets/insetbibtex.C:110
10945 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10946 msgstr "BibTeX-erzeugtes Literaturverzeichnis"
10948 #: src/insets/insetbibtex.C:198 src/insets/insetbibtex.C:250
10949 msgid "Export Warning!"
10950 msgstr "Export-Warnung!"
10952 #: src/insets/insetbibtex.C:199
10954 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10955 "BibTeX will be unable to find them."
10957 "Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
10958 "BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
10960 #: src/insets/insetbibtex.C:251
10963 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10964 "BibTeX will be unable to find it."
10966 "Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
10967 "BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
10969 #: src/insets/insetbox.C:63
10973 #: src/insets/insetbox.C:64
10977 #: src/insets/insetbox.C:65
10979 msgstr "Ovale Box, dünn"
10981 #: src/insets/insetbox.C:66
10983 msgstr "Ovale Box, dick"
10985 #: src/insets/insetbox.C:67
10987 msgstr "Schattierte Box"
10989 #: src/insets/insetbox.C:68
10991 msgstr "Doppelt gerahmte Box"
10993 #: src/insets/insetbox.C:124
10994 msgid "Opened Box Inset"
10995 msgstr "Box-Einfügung geöffnet"
10997 #: src/insets/insetbranch.C:75
10998 msgid "Opened Branch Inset"
10999 msgstr "Zweig-Einfügung geöffnet"
11001 #: src/insets/insetbranch.C:100
11005 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
11006 #: src/insets/insetcharstyle.C:210
11010 #: src/insets/insetcaption.C:81
11011 msgid "Opened Caption Inset"
11012 msgstr "Legenden-Einfügung geöffnet"
11014 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11015 msgid "Opened CharStyle Inset"
11016 msgstr "Zeichenstil-Einfügung geöffnet"
11018 #: src/insets/insetenv.C:65
11019 msgid "Opened Environment Inset: "
11020 msgstr "Umgebungseinfügung geöffnet: "
11022 #: src/insets/insetert.C:143
11023 msgid "Opened ERT Inset"
11024 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
11026 #: src/insets/insetert.C:388
11030 #: src/insets/insetexternal.C:574
11032 msgid "External template %1$s is not installed"
11033 msgstr "Externe Vorlage %1$s ist nicht installiert"
11035 #: src/insets/insetfloat.C:123 src/insets/insetfloat.C:364
11036 #: src/insets/insetfloat.C:374
11038 msgstr "Gleitobjekt: "
11040 #: src/insets/insetfloat.C:280
11041 msgid "Opened Float Inset"
11042 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
11044 #: src/insets/insetfloat.C:376
11045 msgid " (sideways)"
11046 msgstr " (seitwärts)"
11048 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11049 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11050 msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!"
11052 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11054 msgid "List of %1$s"
11055 msgstr "Liste der %1$s"
11057 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11061 #: src/insets/insetfoot.C:58
11062 msgid "Opened Footnote Inset"
11063 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
11065 #: src/insets/insetgraphics.C:474 src/insets/insetinclude.C:447
11068 "Could not copy the file\n"
11070 "into the temporary directory."
11074 "konnte nicht in das temporäre Verzeichnis kopiert werden."
11076 #: src/insets/insetgraphics.C:707
11078 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11079 msgstr "Es ist keine Konvertierung von %1$s notwendig"
11081 #: src/insets/insetgraphics.C:816
11083 msgid "Graphics file: %1$s"
11084 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
11086 #: src/insets/insethfill.C:46
11088 msgid "Horizontal Fill"
11089 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
11091 #: src/insets/insetinclude.C:309
11092 msgid "Verbatim Input"
11093 msgstr "Unformatiert"
11095 #: src/insets/insetinclude.C:312
11096 msgid "Verbatim Input*"
11097 msgstr "Unformatiert*"
11099 #: src/insets/insetinclude.C:414
11102 "Included file `%1$s'\n"
11103 "has textclass `%2$s'\n"
11104 "while parent file has textclass `%3$s'."
11106 "Die eingebundene Datei `%1$s'\n"
11107 "hat die Textklasse `%2$s'\n"
11108 "während die Hauptdatei die Textklasse `%3$s' hat."
11110 #: src/insets/insetinclude.C:420
11111 msgid "Different textclasses"
11112 msgstr "Unterschiedliche Textklassen"
11114 #: src/insets/insetindex.C:42
11118 #: src/insets/insetindex.C:75
11120 msgstr "Stichwortverzeichnis"
11122 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11126 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11127 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11128 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
11130 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11134 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11138 #: src/insets/insetnote.C:66
11142 #: src/insets/insetnote.C:67
11144 msgstr "Grauschrift"
11146 #: src/insets/insetnote.C:68
11151 #: src/insets/insetnote.C:69
11156 #: src/insets/insetnote.C:149
11157 msgid "Opened Note Inset"
11158 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
11160 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11164 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11165 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11166 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
11168 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11170 msgstr "Querverweis: "
11172 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11176 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11178 msgstr "(Querverweis): "
11180 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11181 msgid "Page Number"
11182 msgstr "Seitennummer"
11184 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11188 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11189 msgid "Textual Page Number"
11190 msgstr "Seitennummer in Textform"
11192 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11194 msgstr "TextSeite: "
11196 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11197 msgid "Standard+Textual Page"
11198 msgstr "Standard+Seite in Textform"
11200 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11202 msgstr "Querverweis+Text: "
11204 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11208 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11209 msgid "PrettyRef: "
11210 msgstr "PrettyRef: "
11212 #: src/insets/insettabular.C:453
11213 msgid "Opened table"
11214 msgstr "Tabelle geöffnet"
11216 #: src/insets/insettabular.C:1567
11217 msgid "Error setting multicolumn"
11218 msgstr "Fehler beim Festlegen der Mehrfachspalte"
11220 #: src/insets/insettabular.C:1568
11221 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11222 msgstr "Sie können eine Mehrfachspalte nicht vertikal festlegen."
11224 #: src/insets/insettext.C:225
11225 msgid "Opened Text Inset"
11226 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
11228 #: src/insets/insettheorem.C:41
11232 #: src/insets/insettheorem.C:89
11233 msgid "Opened Theorem Inset"
11234 msgstr "Theorem-Einfügung geöffnet"
11236 #: src/insets/insettoc.C:46
11237 msgid "Unknown toc list"
11238 msgstr "Unbekannte Inhaltsverzeichnis-Liste"
11240 #: src/insets/inseturl.C:42
11244 #: src/insets/inseturl.C:42
11246 msgstr "HTML-URL: "
11248 #: src/insets/insetvspace.C:109
11249 msgid "Vertical Space"
11250 msgstr "Vertikaler Abstand"
11252 #: src/insets/insetwrap.C:49
11254 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt: "
11256 #: src/insets/insetwrap.C:178
11257 msgid "Opened Wrap Inset"
11258 msgstr "Einfügung für umflossenes Gleitobjekt geöffnet"
11260 #: src/insets/render_graphic.C:92 src/insets/render_graphic.C:96
11262 msgstr "Nicht angezeigt."
11264 #: src/insets/render_graphic.C:99
11268 #: src/insets/render_graphic.C:102
11269 msgid "Converting to loadable format..."
11270 msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
11272 #: src/insets/render_graphic.C:105
11273 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11274 msgstr "In den Speicher geladen. Erzeugung der Pixmap..."
11276 #: src/insets/render_graphic.C:108
11277 msgid "Scaling etc..."
11278 msgstr "Skaliere etc..."
11280 #: src/insets/render_graphic.C:111
11281 msgid "Ready to display"
11282 msgstr "Bereit zur Anzeige"
11284 #: src/insets/render_graphic.C:114
11285 msgid "No file found!"
11286 msgstr "Keine Datei gefunden!"
11288 #: src/insets/render_graphic.C:117
11289 msgid "Error converting to loadable format"
11290 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
11292 #: src/insets/render_graphic.C:120
11293 msgid "Error loading file into memory"
11294 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
11296 #: src/insets/render_graphic.C:123
11297 msgid "Error generating the pixmap"
11298 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
11300 #: src/insets/render_graphic.C:126
11304 #: src/insets/render_preview.C:89
11305 msgid "Preview loading"
11306 msgstr "Laden der Vorschau"
11308 #: src/insets/render_preview.C:92
11309 msgid "Preview ready"
11310 msgstr "Vorschau bereit"
11312 #: src/insets/render_preview.C:95
11313 msgid "Preview failed"
11314 msgstr "Die Vorschau ist fehlgeschlagen"
11316 #: src/ispell.C:209 src/ispell.C:216 src/ispell.C:225
11317 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11319 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht erzeugt werden."
11321 #: src/ispell.C:230 src/ispell.C:235 src/ispell.C:240
11322 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11324 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht geöffnet werden."
11326 #: src/ispell.C:249
11328 "Could not create an ispell process.\n"
11329 "You may not have the right languages installed."
11331 "Es konnte kein ispell-Prozess erzeugt werden.\n"
11332 "Sie haben möglicherweise nicht die passenden Sprachen installiert."
11334 #: src/ispell.C:271
11336 "The ispell process returned an error.\n"
11337 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11339 "Der 'ispell'-Prozess hat einen Fehler zurückgeliefert.\n"
11340 "Wurde er vielleicht falsch konfiguriert?"
11342 #: src/ispell.C:380
11343 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11345 "Der 'ispell'-Prozess für die Rechtschreibprüfung konnte nicht angesprochen "
11348 #: src/kbsequence.C:163
11350 msgstr " Optionen: "
11352 #: src/lengthcommon.C:37
11356 #: src/lengthcommon.C:37
11360 #: src/lengthcommon.C:37
11364 #: src/lengthcommon.C:37
11368 #: src/lengthcommon.C:37
11372 #: src/lengthcommon.C:37
11376 #: src/lengthcommon.C:38
11380 #: src/lengthcommon.C:38
11384 #: src/lengthcommon.C:38
11388 #: src/lengthcommon.C:38
11392 #: src/lengthcommon.C:38
11396 #: src/lengthcommon.C:39
11398 msgid "Text Width %"
11399 msgstr "Feste Breite"
11401 #: src/lengthcommon.C:39
11403 msgid "Column Width %"
11404 msgstr "Spaltenbreite"
11406 #: src/lengthcommon.C:39
11408 msgid "Page Width %"
11409 msgstr "Markenbreite"
11411 #: src/lengthcommon.C:39
11413 msgid "Line Width %"
11414 msgstr "Markenbreite"
11416 #: src/lengthcommon.C:40
11418 msgid "Text Height %"
11419 msgstr "Gesamthöhe"
11421 #: src/lengthcommon.C:40
11423 msgid "Page Height %"
11424 msgstr "Gesamthöhe"
11426 #: src/lyx_cb.C:113
11429 "The document %1$s could not be saved.\n"
11431 "Do you want to rename the document and try again?"
11433 "Das Dokument %1$s konnte nicht gespeichert werden.\n"
11435 "Möchten Sie das Dokument umbenennen und erneut versuchen?"
11437 #: src/lyx_cb.C:115
11438 msgid "Rename and save?"
11439 msgstr "Umbenennen und speichern?"
11441 #: src/lyx_cb.C:116
11443 msgstr "&Umbenennen"
11445 #: src/lyx_cb.C:133
11446 msgid "Choose a filename to save document as"
11447 msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das Dokument"
11449 #: src/lyx_cb.C:136 src/lyxfunc.C:1826
11450 msgid "Templates|#T#t"
11451 msgstr "Vorlagen|#V"
11453 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1983
11456 "The document %1$s already exists.\n"
11458 "Do you want to over-write that document?"
11460 "Das Dokument %1$s existiert bereits.\n"
11462 "Möchten Sie das Dokument überschreiben?"
11464 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1985
11465 msgid "Over-write document?"
11466 msgstr "Dokument überschreiben?"
11468 #: src/lyx_cb.C:216
11470 msgid "Auto-saving %1$s"
11471 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
11473 #: src/lyx_cb.C:256
11474 msgid "Autosave failed!"
11475 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
11477 #: src/lyx_cb.C:283
11478 msgid "Autosaving current document..."
11479 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
11481 #: src/lyx_cb.C:350
11482 msgid "Select file to insert"
11483 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
11485 #: src/lyx_cb.C:369
11488 "Could not read the specified document\n"
11490 "due to the error: %2$s"
11492 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
11493 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
11494 "nicht gelesen werden: %2$s"
11496 #: src/lyx_cb.C:371
11497 msgid "Could not read file"
11498 msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
11500 #: src/lyx_cb.C:379
11503 "Could not open the specified document\n"
11505 "due to the error: %2$s"
11507 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
11508 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
11509 "nicht geöffnet werden: %2$s"
11511 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:40
11512 msgid "Could not open file"
11513 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
11515 #: src/lyx_cb.C:411
11516 msgid "Running configure..."
11517 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
11519 #: src/lyx_cb.C:420
11520 msgid "Reloading configuration..."
11521 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
11523 #: src/lyx_cb.C:425
11524 msgid "System reconfigured"
11525 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
11527 #: src/lyx_cb.C:426
11529 "The system has been reconfigured.\n"
11530 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11531 "updated document class specifications."
11533 "Das System wurde neu konfiguriert.\n"
11534 "Sie müssen LyX neu starten, um die aktualisierten Dokumentklassen-"
11535 "Spezifikationen zu nutzen."
11537 #: src/lyx_main.C:119
11538 msgid "Could not read configuration file"
11539 msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
11541 #: src/lyx_main.C:120
11544 "Error while reading the configuration file\n"
11546 "Please check your installation."
11548 "Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei\n"
11550 "Bitte prüfen Sie Ihre Installation."
11552 #: src/lyx_main.C:129
11553 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11554 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
11556 #: src/lyx_main.C:133
11560 #: src/lyx_main.C:379
11562 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11563 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
11565 #: src/lyx_main.C:381
11566 msgid "Unable to remove temporary directory"
11567 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
11569 #: src/lyx_main.C:419
11571 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11572 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
11574 #: src/lyx_main.C:658
11578 #: src/lyx_main.C:780
11579 msgid "Could not create temporary directory"
11580 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
11582 #: src/lyx_main.C:781
11585 "Could not create a temporary directory in\n"
11586 "%1$s. Make sure that this\n"
11587 "path exists and is writable and try again."
11589 "Es konnte kein temporäres Verzeichnis in\n"
11590 "%1$s erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass dieser\n"
11591 "Pfad existiert und beschreibbar ist und versuchen Sie es noch einmal."
11593 #: src/lyx_main.C:933
11594 msgid "Missing user LyX directory"
11595 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis"
11597 #: src/lyx_main.C:934
11600 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11601 "It is needed to keep your own configuration."
11603 "Sie haben ein nicht vorhandenes LyX-Benutzerverzeichnis angegeben, %1$s.\n"
11604 "Es wird benötigt, um Ihre persönliche Konfiguration abzulegen."
11606 #: src/lyx_main.C:939
11607 msgid "&Create directory"
11608 msgstr "Verzeichnis &erstellen"
11610 #: src/lyx_main.C:940
11612 msgstr "LyX &beenden"
11614 #: src/lyx_main.C:941
11615 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11616 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis. LyX wird beendet."
11618 #: src/lyx_main.C:945
11620 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11621 msgstr "LyX: Erstellen des Verzeichnisses %1$s"
11623 #: src/lyx_main.C:951
11624 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11625 msgstr "Das Erstellen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen. LyX wird beendet."
11627 #: src/lyx_main.C:1106
11628 msgid "List of supported debug flags:"
11629 msgstr "Liste der unterstützten Testoptionen:"
11631 #: src/lyx_main.C:1110
11633 msgid "Setting debug level to %1$s"
11634 msgstr "Festlegen des Test-Levels auf %1$s"
11636 #: src/lyx_main.C:1121
11638 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11639 "Command line switches (case sensitive):\n"
11640 "\t-help summarize LyX usage\n"
11641 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
11642 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
11643 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
11644 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11645 " select the features to debug.\n"
11646 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11647 "\t-x [--execute] command\n"
11648 " where command is a lyx command.\n"
11649 "\t-e [--export] fmt\n"
11650 " where fmt is the export format of choice.\n"
11651 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11652 " where fmt is the import format of choice\n"
11653 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
11654 "\t-version summarize version and build info\n"
11655 "Check the LyX man page for more details."
11657 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
11658 "Befehlszeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
11659 "\t-help Fasst LyX-Benutzung zusammen\n"
11660 "\t-userdir dir Setzt das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
11661 "\t-sysdir dir Setzt das Systemverzeichnis auf dir\n"
11662 "\t-geometry WxH+X+Y Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
11663 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
11664 " Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
11665 " ausführliche Testmeldung aktiviert wird.\n"
11666 " Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
11667 " vorhandenen Bereiche.\n"
11668 "\t-x [--execute] command\n"
11669 " command ist ein LyX-Befehl.\n"
11670 "\t-e [--export] fmt\n"
11671 " fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
11672 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11673 " fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
11674 " file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
11675 "\t-version Fasst Version und Erstellungsdatum zusammen.\n"
11677 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
11679 #: src/lyx_main.C:1157
11680 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11681 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
11683 #: src/lyx_main.C:1167
11684 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11685 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
11687 #: src/lyx_main.C:1177
11688 msgid "Missing command string after --execute switch"
11689 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
11691 #: src/lyx_main.C:1187
11692 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11694 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
11696 #: src/lyx_main.C:1199
11697 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11699 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
11701 #: src/lyx_main.C:1204
11702 msgid "Missing filename for --import"
11703 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
11705 #: src/lyxfind.C:138
11706 msgid "Search error"
11707 msgstr "Fehler beim Suchen"
11709 #: src/lyxfind.C:139
11710 msgid "Search string is empty"
11711 msgstr "Die Such-Zeichenkette ist leer"
11713 #: src/lyxfind.C:290 src/lyxfind.C:321
11714 msgid "String not found!"
11715 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
11717 #: src/lyxfind.C:325
11718 msgid "String has been replaced."
11719 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
11721 #: src/lyxfind.C:328
11722 msgid " strings have been replaced."
11723 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
11725 #: src/lyxfont.C:53
11729 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11730 #: src/lyxfont.C:70
11732 msgstr "Übernehmen"
11734 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11735 #: src/lyxfont.C:70
11737 msgstr "Ignorieren"
11739 #: src/lyxfont.C:61
11741 msgstr "Kapitälchen"
11743 #: src/lyxfont.C:70
11747 #: src/lyxfont.C:511
11749 msgid "Emphasis %1$s, "
11750 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
11752 #: src/lyxfont.C:514
11754 msgid "Underline %1$s, "
11755 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
11757 #: src/lyxfont.C:517
11759 msgid "Noun %1$s, "
11760 msgstr "Eigenname %1$s, "
11762 #: src/lyxfont.C:522
11764 msgid "Language: %1$s, "
11765 msgstr "Sprache: %1$s, "
11767 #: src/lyxfont.C:525
11769 msgid " Number %1$s"
11770 msgstr " Nummer %1$s"
11772 #: src/lyxfunc.C:327
11773 msgid "Unknown function."
11774 msgstr "Unbekannte Funktion."
11776 #: src/lyxfunc.C:352
11781 #: src/lyxfunc.C:386
11782 msgid "Nothing to do"
11783 msgstr "Nichts zu tun"
11785 #: src/lyxfunc.C:405
11786 msgid "Unknown action"
11787 msgstr "Unbekannte Aktion"
11789 #: src/lyxfunc.C:411 src/lyxfunc.C:672
11790 msgid "Command disabled"
11791 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
11793 #: src/lyxfunc.C:418
11794 msgid "Command not allowed without any document open"
11795 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
11797 #: src/lyxfunc.C:658
11798 msgid "Document is read-only"
11799 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
11801 #: src/lyxfunc.C:666
11802 msgid "This portion of the document is deleted."
11803 msgstr "Dieser Teil des Dokuments wird gelöscht."
11805 #: src/lyxfunc.C:685
11808 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11810 "Do you want to save the document?"
11812 "Das Dokument %1$s enthält nicht gespeicherte Änderungen.\n"
11814 "Möchten Sie das Dokument speichern?"
11816 #: src/lyxfunc.C:703
11819 "Could not print the document %1$s.\n"
11820 "Check that your printer is set up correctly."
11822 "Das Dokument %1$s konnte nicht gedruckt werden.\n"
11823 "Prüfen Sie, ob Ihr Drucker korrekt konfiguriert ist."
11825 #: src/lyxfunc.C:706
11826 msgid "Print document failed"
11827 msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
11829 #: src/lyxfunc.C:725
11832 "The document could not be converted\n"
11833 "into the document class %1$s."
11835 "Das Dokument konnte nicht in die Dokumentklasse\n"
11836 "%1$s konvertiert werden."
11838 #: src/lyxfunc.C:728
11839 msgid "Could not change class"
11840 msgstr "Die Klasse konnte nicht geändert werden"
11842 #: src/lyxfunc.C:840
11844 msgid "Saving document %1$s..."
11845 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
11847 #: src/lyxfunc.C:844
11851 #: src/lyxfunc.C:859
11854 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11855 "version of the document %1$s?"
11857 "Alle Änderungen gehen verloren. Sind Sie sicher, dass Sie zur gespeicherten "
11858 "Version des Dokuments %1$s zurückkehren möchten?"
11860 #: src/lyxfunc.C:1077 src/text3.C:1215
11861 msgid "Missing argument"
11862 msgstr "Fehlendes Argument"
11864 #: src/lyxfunc.C:1086
11866 msgid "Opening help file %1$s..."
11867 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
11869 #: src/lyxfunc.C:1356
11870 msgid "Opening child document "
11871 msgstr "Öffne Unterdokument "
11873 #: src/lyxfunc.C:1441
11874 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11875 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11877 #: src/lyxfunc.C:1452
11879 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11881 "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder "
11882 "darf nicht umdefiniert werden."
11884 #: src/lyxfunc.C:1568
11885 msgid "Document defaults saved in "
11886 msgstr "Dokument-Standardeinstellungen gespeichert in "
11888 #: src/lyxfunc.C:1571
11889 msgid "Unable to save document defaults"
11890 msgstr "Die Dokument-Standardeinstellungen können nicht gespeichert werden"
11892 #: src/lyxfunc.C:1627
11893 msgid "Converting document to new document class..."
11894 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
11896 #: src/lyxfunc.C:1823
11897 msgid "Select template file"
11898 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
11900 #: src/lyxfunc.C:1860
11901 msgid "Select document to open"
11902 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
11904 #: src/lyxfunc.C:1901
11906 msgid "Opening document %1$s..."
11907 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
11909 #: src/lyxfunc.C:1905
11911 msgid "Document %1$s opened."
11912 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
11914 #: src/lyxfunc.C:1907
11916 msgid "Could not open document %1$s"
11917 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
11919 #: src/lyxfunc.C:1932
11921 msgid "Select %1$s file to import"
11922 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
11924 #: src/lyxfunc.C:2049
11925 msgid "Welcome to LyX!"
11926 msgstr "Willkommen bei LyX!"
11928 #: src/lyxrc.C:2137
11930 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11933 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Verzeichnisname\" als korrekt "
11934 "angesehen werden?"
11936 #: src/lyxrc.C:2142
11938 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11941 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
11942 "verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
11944 #: src/lyxrc.C:2146
11946 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11947 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11948 "specified, an internal routine is used."
11950 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
11951 "Tabellen in der Text-Ausgabe verwendet wird. Beispiel: \"groff -t -Tlatin1 $"
11952 "$FName\", wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"\" angegeben, verwendet "
11953 "LyX eine interne Routine."
11955 #: src/lyxrc.C:2150
11957 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
11960 "Dies ist die maximale Zeilenlänge für exportierte Text-Dateien (LaTeX, SGML "
11961 "oder einfacher Text)."
11963 #: src/lyxrc.C:2154
11965 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11966 "automatically by what you type."
11968 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass markierter "
11969 "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
11971 #: src/lyxrc.C:2158
11973 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11976 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass die "
11977 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
11980 #: src/lyxrc.C:2162
11982 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11984 "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 "
11985 "bedeutet kein automatisches Speichern."
11987 #: src/lyxrc.C:2169
11989 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11990 "the backup file in the same directory as the original file."
11992 "Der Pfad für Sicherungsdateien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
11993 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
11995 #: src/lyxrc.C:2173
11997 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
11998 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12000 "Definieren Sie die Optionen von BibTeX (vgl. man bibtex) oder wählen Sie "
12001 "einen alternativen Übersetzer (z.B. mlbibtex oder bibulus)."
12003 #: src/lyxrc.C:2177
12005 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12006 "its global and local bind/ directories."
12008 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen "
12009 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
12010 "und globalen bind-Verzeichnissen."
12012 #: src/lyxrc.C:2181
12013 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12015 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
12016 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
12018 #: src/lyxrc.C:2185
12020 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12021 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12023 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
12024 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die "
12025 "Dokumentation von ChkTeX."
12027 #: src/lyxrc.C:2195
12029 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12030 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12032 "Normalerweise bleibt der LyX-Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
12033 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist dieser "
12034 "Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
12036 #: src/lyxrc.C:2206
12039 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12040 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12042 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
12043 "bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
12045 #: src/lyxrc.C:2210
12046 msgid "New documents will be assigned this language."
12047 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
12049 #: src/lyxrc.C:2214
12050 msgid "Specify the default paper size."
12051 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
12053 #: src/lyxrc.C:2218
12055 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12056 "shown after the change has been made.)"
12058 "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft "
12059 "nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
12061 #: src/lyxrc.C:2222
12062 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12063 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
12065 #: src/lyxrc.C:2226
12067 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12068 "LyX was started from."
12070 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das "
12071 "Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12073 #: src/lyxrc.C:2231
12074 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12076 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
12078 #: src/lyxrc.C:2235
12080 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12081 "recommended for non-English languages."
12083 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht "
12084 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
12086 #: src/lyxrc.C:2242
12088 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12089 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12090 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12092 "Definieren Sie die Optionen von makeindex (vgl. man makeindex) oder wählen "
12093 "Sie einen alternativen Übersetzer. Bei der Verwendung von xindy/make-rules "
12094 "würde der Befehl z.B. \"makeindex.sh -m $$lang\" lauten."
12096 #: src/lyxrc.C:2251
12098 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12099 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12101 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie "
12102 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
12103 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
12105 #: src/lyxrc.C:2255
12106 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12108 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
12111 #: src/lyxrc.C:2259
12113 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12116 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
12117 "benötigt wird, um die Sprache zu aktivieren."
12119 #: src/lyxrc.C:2263
12121 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12123 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
12124 "wird, um die Sprache zu deaktivieren."
12126 #: src/lyxrc.C:2267
12128 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12129 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12130 "name of the second language."
12132 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokuments zu einer anderen Sprache "
12133 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen "
12134 "der zweiten Sprache ersetzt wird."
12136 #: src/lyxrc.C:2271
12137 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12138 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
12140 #: src/lyxrc.C:2275
12141 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12142 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
12144 #: src/lyxrc.C:2279
12146 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12149 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für "
12150 "\\documentclass verwendet werden soll."
12152 #: src/lyxrc.C:2283
12154 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12155 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12157 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
12158 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12160 #: src/lyxrc.C:2287
12162 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12163 "document is the default language."
12165 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
12166 "werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
12168 #: src/lyxrc.C:2291
12170 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12172 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
12175 #: src/lyxrc.C:2295
12176 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12179 #: src/lyxrc.C:2299
12180 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12182 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
12185 #: src/lyxrc.C:2303
12187 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12190 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
12191 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
12193 #: src/lyxrc.C:2307
12195 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12197 "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu %1$d können im "
12198 "'Datei'-Menü erscheinen."
12200 #: src/lyxrc.C:2312
12202 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12203 "variable. Use the OS native format."
12205 "Spezifizieren Sie diejenigen Verzeichnisse, die der Umgebungsvariablen PATH "
12206 "vorangestellt werden sollten. Verwenden Sie das native Format Ihres "
12209 #: src/lyxrc.C:2319
12211 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12213 "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"."
12214 "ispell_deutsch\"."
12216 #: src/lyxrc.C:2323
12217 msgid "The bold font in the dialogs."
12218 msgstr "Die Fettschrift in den Dialogfeldern."
12220 #: src/lyxrc.C:2327
12221 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12222 msgstr "Die Kodierung der Schriften in den Menüs und Dialogen."
12224 #: src/lyxrc.C:2331
12225 msgid "The normal font in the dialogs."
12226 msgstr "Die Normalschrift in den Dialogfeldern."
12228 #: src/lyxrc.C:2335
12229 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12230 msgstr "Zeigt eine exakte Vorschau von z.B. mathematischen Formeln"
12232 #: src/lyxrc.C:2339
12233 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12235 "Gleichungen werden in der Vorschau \"(#)\" anstelle von Nummern als Marken "
12238 #: src/lyxrc.C:2343
12239 msgid "Scale the preview size to suit."
12240 msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
12242 #: src/lyxrc.C:2347
12243 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12244 msgstr "Die Option, um Kopien zu sortieren."
12246 #: src/lyxrc.C:2351
12247 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12248 msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
12250 #: src/lyxrc.C:2355
12252 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12253 "environment variable PRINTER."
12255 "Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
12256 "Umgebungsvariable PRINTER."
12258 #: src/lyxrc.C:2359
12259 msgid "The option to print only even pages."
12260 msgstr "Die Option, um nur gerade Seiten zu drucken."
12262 #: src/lyxrc.C:2363
12264 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12265 "the filename of the DVI file to be printed."
12267 "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
12268 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
12271 #: src/lyxrc.C:2367
12272 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12273 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms. Normalerweise \".ps\"."
12275 #: src/lyxrc.C:2371
12276 msgid "The option to print out in landscape."
12277 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
12279 #: src/lyxrc.C:2375
12280 msgid "The option to print only odd pages."
12281 msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
12283 #: src/lyxrc.C:2379
12284 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12286 "Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
12288 #: src/lyxrc.C:2383
12289 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12290 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
12292 #: src/lyxrc.C:2387
12293 msgid "The option to specify paper type."
12294 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
12296 #: src/lyxrc.C:2391
12297 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12298 msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
12300 #: src/lyxrc.C:2395
12302 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12303 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12306 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
12307 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
12308 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
12310 #: src/lyxrc.C:2399
12312 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12313 "prepended along with the printer name after the spool command."
12315 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
12316 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
12318 #: src/lyxrc.C:2403
12319 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12320 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
12322 #: src/lyxrc.C:2407
12323 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12324 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
12326 #: src/lyxrc.C:2411
12328 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12331 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
12332 "explizit angeben soll."
12334 #: src/lyxrc.C:2415
12335 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12336 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12338 #: src/lyxrc.C:2419
12340 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12342 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
12343 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
12345 #: src/lyxrc.C:2423
12347 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12348 "wrong, override the setting here."
12350 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
12351 "selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
12354 #: src/lyxrc.C:2427
12355 msgid "The encoding for the screen fonts."
12356 msgstr "Die Kodierung der Bildschirmschriften."
12358 #: src/lyxrc.C:2433
12359 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12361 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
12362 "Bearbeitung verwendet werden."
12364 #: src/lyxrc.C:2442
12366 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12367 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12368 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12370 "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren. Wenn Sie derartige Schriften "
12371 "verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX "
12372 "blockig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
12373 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
12375 #: src/lyxrc.C:2446
12376 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12378 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
12381 #: src/lyxrc.C:2451
12384 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12385 "roughly the same size as on paper."
12387 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert "
12388 "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
12390 #: src/lyxrc.C:2456
12392 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12393 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12396 #: src/lyxrc.C:2460
12397 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12400 #: src/lyxrc.C:2464
12402 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12403 "\".out\". Only for advanced users."
12405 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX-Server gestartet. Die "
12406 "Weiterleitungen erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". "
12407 "Diese Option ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
12409 #: src/lyxrc.C:2471
12410 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12412 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
12415 #: src/lyxrc.C:2475
12416 msgid "What command runs the spellchecker?"
12417 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
12419 #: src/lyxrc.C:2479
12421 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12422 "when you quit LyX."
12424 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden "
12425 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
12427 #: src/lyxrc.C:2483
12429 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12430 "value selects the directory LyX was started from."
12432 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
12433 "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12435 #: src/lyxrc.C:2493
12437 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12438 "will look in its global and local ui/ directories."
12440 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. "
12441 "Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und "
12442 "globalen ui-Verzeichnissen."
12444 #: src/lyxrc.C:2506
12446 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12447 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12448 "may not work with all dictionaries."
12450 "Soll die Option \"-T\" für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
12451 "anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
12452 "korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung "
12453 "nicht mit allen Wörterbüchern."
12455 #: src/lyxrc.C:2513
12456 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12458 "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie "
12459 "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
12462 msgid "Document not saved"
12463 msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert"
12466 msgid "You must save the document before it can be registered."
12467 msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann."
12470 msgid "LyX VC: Initial description"
12471 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
12474 msgid "(no initial description)"
12475 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
12478 msgid "LyX VC: Log Message"
12479 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
12482 msgid "(no log message)"
12483 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
12488 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12491 "Do you want to revert to the saved version?"
12493 "Bei der Rückkehr zur gespeicherten Version des Dokuments %1$s gehen alle "
12494 "aktuellen Änderungen verloren.\n"
12496 "Möchten Sie zur gespeicherten Version zurückkehren?"
12499 msgid "Revert to stored version of document?"
12500 msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
12502 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:111
12504 msgid " Macro: %1$s: "
12505 msgstr " Makro: %1$s: "
12507 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:110 src/mathed/InsetMathHull.C:1236
12508 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:72
12510 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12511 msgstr "Es können keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden."
12513 #: src/mathed/InsetMathCases.C:93
12515 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12516 msgstr "Keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s'"
12518 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1308
12519 msgid "Only one row"
12520 msgstr "Nur eine Zeile"
12522 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1314
12523 msgid "Only one column"
12524 msgstr "Nur eine Spalte"
12526 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1322
12527 msgid "No hline to delete"
12528 msgstr "Keine horizontale Linie zu löschen"
12530 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
12531 msgid "No vline to delete"
12532 msgstr "Keine vertikale Linie zu löschen"
12534 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1349
12536 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12537 msgstr "Unbekanntes Tabellenmerkmal '%1$s'"
12539 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12541 msgstr "Keine Nummer"
12543 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12547 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1209
12549 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12550 msgstr "Die Anzahl der Zeilen in '%1$s' kann nicht geändert werden"
12552 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1219
12554 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12555 msgstr "Die Anzahl der Spalten in '%1$s' kann nicht geändert werden"
12557 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1229
12559 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12560 msgstr "Es können keine horizontalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden"
12562 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1321 src/text3.C:182
12563 msgid "Math editor mode"
12564 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
12566 #: src/mathed/InsetMathNest.C:832
12567 msgid "create new math text environment ($...$)"
12568 msgstr "Neue Mathe-Textumgebung erzeugen ($...$)"
12570 #: src/mathed/InsetMathNest.C:835
12571 msgid "entered math text mode (textrm)"
12572 msgstr "Mathe-Textmodus betreten (textrm)"
12577 "Could not open the specified document\n"
12580 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
12581 "konnte nicht geöffnet werden."
12583 #: src/output_plaintext.C:156
12585 msgstr "Zusammenfassung: "
12587 #: src/output_plaintext.C:168
12588 msgid "References: "
12589 msgstr "Referenzen: "
12591 #: src/support/filefilterlist.C:109
12592 msgid "All files (*)"
12593 msgstr "Alle Dateien (*)"
12595 #: src/support/package.C.in:440
12598 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12600 "Der Pfad zur LyX-Applikation kann von der Befehlszeile %1$s nicht bestimmt "
12603 #: src/support/package.C.in:562
12606 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12608 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12609 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12611 "Das Systemverzeichnis kann trotz der Suche in\n"
12613 "nicht bestimmt werden. Verwenden Sie den Befehlszeilenparameter '-sysdir' "
12614 "oder setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_14x auf das LyX-"
12615 "Systemverzeichnis, das die Datei 'chkconfig.ltx' enthält."
12617 #: src/support/package.C.in:648
12620 "Invalid %1$s switch.\n"
12621 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12623 "Ungültige Option %1$s.\n"
12624 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
12626 #: src/support/package.C.in:676
12629 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12630 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12632 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
12633 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
12635 #: src/support/package.C.in:700
12638 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12639 "%2$s is not a directory."
12641 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
12642 "%2$s ist kein Verzeichnis."
12644 #: src/support/userinfo.C:44
12645 msgid "Unknown user"
12646 msgstr "Unbekannter Benutzer"
12648 #: src/tex-strings.C:68
12649 msgid "Computer Modern Roman"
12652 #: src/tex-strings.C:68
12653 msgid "Latin Modern Roman"
12656 #: src/tex-strings.C:69
12657 msgid "AE (Almost European)"
12660 #: src/tex-strings.C:69
12662 msgid "Times Roman"
12665 #: src/tex-strings.C:69
12670 #: src/tex-strings.C:69
12671 msgid "Bitstream Charter"
12674 #: src/tex-strings.C:70
12675 msgid "New Century Schoolbook"
12678 #: src/tex-strings.C:70
12683 #: src/tex-strings.C:70
12687 #: src/tex-strings.C:70
12690 msgstr "Serifenfrei"
12692 #: src/tex-strings.C:71
12693 msgid "Concrete Roman"
12696 #: src/tex-strings.C:71
12697 msgid "Zapf Chancery"
12700 #: src/tex-strings.C:79
12701 msgid "Computer Modern Sans"
12704 #: src/tex-strings.C:79
12705 msgid "Latin Modern Sans"
12708 #: src/tex-strings.C:80
12712 #: src/tex-strings.C:80
12713 msgid "Avant Garde"
12716 #: src/tex-strings.C:80
12720 #: src/tex-strings.C:80
12723 msgstr "Oben rechts"
12725 #: src/tex-strings.C:89
12726 msgid "Computer Modern Typewriter"
12729 #: src/tex-strings.C:90
12731 msgid "Latin Modern Typewriter"
12732 msgstr "Schreibmaschine"
12734 #: src/tex-strings.C:90
12739 #: src/tex-strings.C:90
12743 #: src/tex-strings.C:90
12747 #: src/tex-strings.C:91
12749 msgid "CM Typewriter Light"
12750 msgstr "Schreibmaschine"
12753 msgid "Unknown layout"
12754 msgstr "Unbekanntes Format"
12759 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12760 "Trying to use the default instead.\n"
12762 "Das Format '%1$s' existiert in der Textklasse '%2$s' nicht\n"
12763 "Es wird versucht, stattdessen das Standardformat zu verwenden.\n"
12766 msgid "Unknown Inset"
12767 msgstr "Unbekannte Einfügung"
12769 #: src/text.C:328 src/text.C:341
12770 msgid "Change tracking error"
12771 msgstr "Fehler der Änderungsverfolgung"
12775 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12776 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Einfügung: %1$d\n"
12780 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12781 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Löschung: %1$d\n"
12784 msgid "Unknown token"
12785 msgstr "Unbekanntes Token"
12789 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12792 "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
12793 "Sie das Tutorium."
12796 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12798 "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
12803 msgstr "Änderung: "
12812 msgstr "Schrift: %1$s"
12816 msgid ", Depth: %1$d"
12817 msgstr ", Tiefe: %1$d"
12820 msgid ", Spacing: "
12821 msgstr ", Abstand: "
12829 msgstr ", Einfügung: "
12832 msgid ", Paragraph: "
12833 msgstr ", Absatz: "
12840 msgid ", Position: "
12841 msgstr ", Position: "
12844 msgid ", Boundary: "
12845 msgstr ", Grenze: "
12849 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12852 "Es wurde keine Schriftänderung definiert. Benutzen Sie dafür das Menü Format-"
12856 msgid "Nothing to index!"
12857 msgstr "Nichts zu indizieren!"
12860 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12861 msgstr "Es kann nicht mehr als ein Absatz indiziert werden!"
12864 msgid "Unknown spacing argument: "
12865 msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
12868 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
12869 msgstr "Die LyX-Funktion 'layout' benötigt ein Argument."
12877 msgstr " unbekannt"
12879 #: src/text3.C:1320 src/text3.C:1332
12880 msgid "Character set"
12881 msgstr "Zeichensatz"
12883 #: src/text3.C:1463
12884 msgid "Paragraph layout set"
12885 msgstr "Absatzformat festgelegt"
12887 #: src/vspace.C:490
12888 msgid "Default skip"
12891 #: src/vspace.C:493
12895 #: src/vspace.C:496
12896 msgid "Medium skip"
12899 #: src/vspace.C:499
12903 #: src/vspace.C:502
12904 msgid "Vertical fill"
12907 #: src/vspace.C:509