]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/de.po
2700a2590b8212e29ff6abc6dd5cb8ec3380cf1b
[lyx.git] / po / de.po
1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2005, The LyX team.
3 # Hartmut Haase <hha4491@atomstromfrei.de>
4 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
5 # Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>
6
7 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Gerz):
8 #
9 #   1. In Tooltips die "Sie"-Form verwenden. Beispiel:
10 #         "Bearbeiten Sie den Vorspann in einem externen Editor"
11 #   2. In Menüs die Infinitiv-Form verwenden. Beispiel:
12 #         "Vorspann bearbeiten" 
13
14 #   add                  -> hinzufügen / anfügen
15 #   advanced             -> erweitert(e)
16 #   allocate             -> bereitstellen
17 #   apply                -> übernehmen (ggf.: anwenden)
18 #   backup               -> sichern / Sicherung
19 #   bibliography         -> Literaturverzeichnis
20 #     ... entry          -> Literatureintrag
21 #     ... key            -> Literaturschlüssel
22 #   bind (file)          -> Tastaturkürzel(-Datei)
23 #   border               -> Rahmen
24 #   branch               -> Zweig
25 #   browse               -> (durch)suchen
26 #   button               -> Knopf
27 #   caption              -> Legende
28 #   citation (style)     -> Zitat (-Stil)
29 #   cross-reference      -> Querverweis
30 #   command              -> Befehl
31 #   convert(er)          -> konvertieren / Konverter
32 #   custom               -> benutzerdefiniert
33 #   debug                -> Test...
34 #   display              -> Anzeige/anzeigen
35 #   edit                 -> bearbeiten
36 #   extension            -> (Datei-)endung
37 #   extra ...            -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
38 #   find & replace       -> suchen & ersetzen (H. Haase)
39 #   float                -> Gleitobjekt
40 #   font                 -> Schrift
41 #   graphics             -> Grafik (Einzahl!)
42 #   index                -> Stichwortverzeichnis   (H. Haase)
43 #   index entry          -> Stichwort   (H. Haase)
44 #   inline               -> eingebettet
45 #   key                  -> Schlüssel
46 #   keyword              -> Stichwort
47 #   label                -> Marke
48 #   layout               -> Format          (Hartmut Haase)
49 #   math                 -> Mathe
50 #   merge                -> zusammenfassen
51 #   miscellaneous        -> Verschiedenes
52 #   multicolumn          -> Mehrfachspalte
53 #   (proper) noun        -> Eigenname
54 #   note                 -> Notiz / Hinweis (je nach Kontext)
55 #   option               -> Option
56 #   pipe                 -> Weiterleitung
57 #   preferences          -> Einstellungen
58 #   preview              -> Vorschau
59 #   remove               -> entfernen
60 #   restore              -> zurücksetzen
61 #   retrieve             -> abrufen
62 #   rotate               -> drehen
63 #   rule                 -> Linie
64 #   run                  -> ausführen
65 #   scroll (bar)         -> verschieben / Rollbalken
66 #   set                  -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
67 #   setting              -> Einstellung
68 #   shortcut             -> Kürzel
69 #   show                 -> anzeigen / zeige ...
70 #   slide                -> Folie
71 #   special              -> Sonder... / besondere / spezielle
72 #   specify              -> angeben
73 #   switch               -> Option / wechseln
74 #   template             -> Vorlage
75 #   toggle               -> umschalten
76 #   tooltip              -> Kurzinfo
77 #   type                 -> Art
78 #   view(er)             -> ansehen / Ansicht / Betrachter
79 #   wrap                 -> umflossenes Gleitobjekt
80
81 msgid ""
82 msgstr ""
83 "Project-Id-Version: LyX 1.4.3\n"
84 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
85 "POT-Creation-Date: 2006-11-12 12:58+0100\n"
86 "PO-Revision-Date: 2006-11-08 18:21+0200\n"
87 "Last-Translator: Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>\n"
88 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
89 "MIME-Version: 1.0\n"
90 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
91 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
94 msgid "Citation Style"
95 msgstr "Zitat-Stil"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
98 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
99 msgstr "Verwenden Sie die Jurabib-Stile für Rechts- und Humanwissenschaften"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
102 msgid "&Jurabib"
103 msgstr "&Jurabib"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
106 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
107 msgstr "Verwenden Sie die Natbib-Stile für Naturwissenschaften und Künste"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
110 msgid "&Natbib"
111 msgstr "&Natbib"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
114 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
115 msgstr "Verwenden Sie BibTeXs nummerische Standardstile"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
118 msgid "&Default (numerical)"
119 msgstr "&Standard (nummerisch)"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
122 msgid "Natbib &style:"
123 msgstr "Natbib-&Stil:"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
126 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
127 msgstr ""
128 "Wählen Sie dies, wenn Sie Ihr Literaturverzeichnis in Abschnitte aufteilen "
129 "möchten"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
132 msgid "S&ectioned bibliography"
133 msgstr "&Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
136 msgid "Add a new branch to the list"
137 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zur Liste hinzu"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
140 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
141 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:60
142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
144 msgid "&Add"
145 msgstr "&Hinzufügen"
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
148 msgid "A&vailable Branches:"
149 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
152 msgid "&New:"
153 msgstr "&Neu:"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
156 msgid "Remove the selected branch"
157 msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
160 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
163 msgid "&Remove"
164 msgstr "&Entfernen"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
167 msgid "Toggle the selected branch"
168 msgstr "Den ausgewählten Zweig umschalten"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
171 msgid "(&De)activate"
172 msgstr "(&De)aktivieren"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
175 msgid "Define or change background color"
176 msgstr "Hintergrundfarbe definieren oder ändern"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
179 msgid "Alter Co&lor..."
180 msgstr "&Farbe ändern..."
181
182 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
183 msgid "&Font:"
184 msgstr "&Schrift:"
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
187 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
188 msgid "Si&ze:"
189 msgstr "&Größe:"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
192 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
193 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:601
194 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
195 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
196 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
197 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
198 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771
199 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
200 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
201 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
202 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210 src/lyxfont.C:520
203 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
204 msgid "Default"
205 msgstr "Standard"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
208 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
209 msgid "Tiny"
210 msgstr "Winzig"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
213 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
214 msgid "Smallest"
215 msgstr "Sehr klein"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
218 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
219 msgid "Smaller"
220 msgstr "Kleiner"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
223 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
224 msgid "Small"
225 msgstr "Klein"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
228 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
229 msgid "Normal"
230 msgstr "Normal"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
233 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
234 msgid "Large"
235 msgstr "Groß"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
238 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
239 msgid "Larger"
240 msgstr "Größer"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
243 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
244 msgid "Largest"
245 msgstr "Noch größer"
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
248 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
249 msgid "Huge"
250 msgstr "Riesig"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
253 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
254 msgid "Huger"
255 msgstr "Gigantisch"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
258 #, fuzzy
259 msgid "Custom Bullet:"
260 msgstr "Kunde"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
263 msgid "&Level:"
264 msgstr "&Ebene:"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
267 #, fuzzy
268 msgid "Form"
269 msgstr "Formate"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
272 msgid "Use &default placement"
273 msgstr "Standard-&Platzierung verwenden"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
276 msgid "Advanced Placement Options"
277 msgstr "Erweiterte Platzierungsoptionen"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
280 msgid "&Top of page"
281 msgstr "&Anfang der Seite"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
284 msgid "&Ignore LaTeX rules"
285 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
288 msgid "Here de&finitely"
289 msgstr "&Hier, auf jeden Fall"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
292 msgid "&Here if possible"
293 msgstr "Hier, wenn &möglich"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
296 msgid "&Page of floats"
297 msgstr "Seite mit &Gleitobjekten"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
300 msgid "&Bottom of page"
301 msgstr "&Ende der Seite"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
304 msgid "&Span columns"
305 msgstr "&Spalten überspannen"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
308 msgid "&Rotate sideways"
309 msgstr "Seitwärts &drehen"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:16
312 #, fuzzy
313 msgid "FontUi"
314 msgstr "&Schrift:"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
317 msgid "Advanced Options"
318 msgstr "Erweiterte Optionen"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:56
321 #, fuzzy
322 msgid "Use true S&mall Caps"
323 msgstr "Kapitälchen"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:63
326 msgid "Use &Old Style Figures"
327 msgstr ""
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
330 msgid "Sizes"
331 msgstr "Größen"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
334 #, fuzzy
335 msgid "&Base Size:"
336 msgstr "&Größe:"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
339 #, fuzzy
340 msgid "Sc&ale Typewriter %:"
341 msgstr "&Schreibmaschine:"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:137
344 #, fuzzy
345 msgid "S&cale Sans Serif %:"
346 msgstr "&Serifenfrei:"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:150
349 msgid "Families"
350 msgstr "Familien"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
353 #, fuzzy
354 msgid "&Default Family:"
355 msgstr "&Standard-Ränder"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
358 #, fuzzy
359 msgid "&Typewriter:"
360 msgstr "&Schreibmaschine:"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:230
363 #, fuzzy
364 msgid "&Sans Serif:"
365 msgstr "&Serifenfrei:"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:240
368 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
369 msgid "&Roman:"
370 msgstr "&Roman:"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
373 msgid "Document &class:"
374 msgstr "&Dokumentklasse:"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
377 msgid "Class Settings"
378 msgstr "Klassen-Einstellungen"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
381 msgid "&Options:"
382 msgstr "&Optionen:"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
385 msgid "Postscript &driver:"
386 msgstr "PostScript-&Treiber:"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
389 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
390 msgid "&Language:"
391 msgstr "S&prache:"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
394 msgid "&Use language's default encoding"
395 msgstr "Standard&kodierung der Sprache verwenden"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
398 msgid "&Encoding:"
399 msgstr "&Kodierung:"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
402 msgid "&Quote Style:"
403 msgstr "&Stil der Anführungszeichen:"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
406 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
407 msgstr "Verwenden Sie die Rand-Einstellungen der Dokumentklasse"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
410 msgid "&Default Margins"
411 msgstr "&Standard-Ränder"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
414 msgid "&Top:"
415 msgstr "&Oben:"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
418 msgid "&Bottom:"
419 msgstr "&Unten:"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
422 msgid "&Inner:"
423 msgstr "&Innen:"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
426 msgid "O&uter:"
427 msgstr "&Außen:"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
430 msgid "Head &sep:"
431 msgstr "Abstand zum &Kopf:"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
434 msgid "Head &height:"
435 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
438 msgid "&Foot skip:"
439 msgstr "Abstand zum &Fuß:"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
442 msgid "&Use AMS math package automatically"
443 msgstr "&AMS-Mathe-Paket automatisch verwenden"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
446 msgid "Use AMS &math package"
447 msgstr "AMS-&Mathe-Paket verwenden"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
450 msgid "&List in Table of Contents"
451 msgstr "Im &Inhaltsverzeichnis aufführen"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
454 msgid "&Numbering"
455 msgstr "&Nummerierung"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
458 msgid "Paper Size"
459 msgstr "Papiergröße"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
462 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
463 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:177
464 msgid "&Height:"
465 msgstr "&Höhe:"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
468 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
469 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:197
470 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
471 msgid "&Width:"
472 msgstr "&Breite:"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
475 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
476 msgstr ""
477 "Wählen Sie eine bestimmte Papiergröße oder legen Sie Ihre eigene mit "
478 "\"Benutzerdefiniert\" fest"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
481 msgid "Orientation"
482 msgstr "Orientierung"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
485 msgid "&Portrait"
486 msgstr "Ho&chformat"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
489 msgid "&Landscape"
490 msgstr "&Querformat"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
493 msgid "Page &style:"
494 msgstr "&Seiten-Stil:"
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
497 msgid "Style used for the page header and footer"
498 msgstr "Der für den Seitenkopf und -fuß verwendete Stil"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
501 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
502 msgstr "Formatieren Sie die Seite für doppelseitigen Ausdruck"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
505 msgid "&Two-sided document"
506 msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
509 msgid "Version"
510 msgstr "Version"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
513 msgid "Version goes here"
514 msgstr "Version kommt hierher"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
517 msgid "Credits"
518 msgstr "Ruhm und Ehre"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
522 msgid "Copyright"
523 msgstr "Urheberrecht"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
526 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
527 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
528 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
529 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
530 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
531 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
532 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
533 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
534 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
535 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
536 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
537 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
538 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
539 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
540 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
541 msgid "&Close"
542 msgstr "&Schließen"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
545 msgid "LyX: Enter text"
546 msgstr "LyX: Text eingeben"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
549 msgid "&Dummy"
550 msgstr "&Dummy"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
553 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
554 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
555 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
556 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
557 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:329
558 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
559 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
560 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:699
561 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
562 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
563 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
564 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
565 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
566 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
567 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
568 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
569 msgid "&OK"
570 msgstr "&OK"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
573 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
574 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:95
575 #: src/buffer_funcs.C:121 src/buffer_funcs.C:162 src/bufferlist.C:90
576 #: src/bufferlist.C:198 src/lyx_cb.C:116 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:690
577 #: src/lyxfunc.C:862 src/lyxfunc.C:1986 src/lyxvc.C:173
578 msgid "&Cancel"
579 msgstr "&Abbrechen"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
582 msgid "The bibliography key"
583 msgstr "Der Literaturschlüssel"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
586 msgid "The label as it appears in the document"
587 msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
590 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
591 msgid "&Label:"
592 msgstr "&Marke:"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
595 msgid "&Key:"
596 msgstr "&Schlüssel:"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
599 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
600 msgstr "LyX: BibTeX-Datenbank hinzufügen"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
603 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
604 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:146
605 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:251
606 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:806
607 msgid "Cancel"
608 msgstr "Abbrechen"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
611 msgid "Enter BibTeX database name"
612 msgstr "Name der BibTeX-Datenbank eingeben"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
615 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
616 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
617 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:81
618 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
619 msgid "&Browse..."
620 msgstr "&Durchsuchen..."
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
623 msgid "Add bibliography to the table of contents"
624 msgstr "Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis aufführen"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
627 msgid "Add bibliography to &TOC"
628 msgstr "Literaturverzeichnis ins &Inhaltsverzeichnis"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
631 msgid "This bibliography section contains..."
632 msgstr "Dieser Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
635 msgid "&Content:"
636 msgstr "&Inhalt:"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
639 msgid "all cited references"
640 msgstr "alle zitierten Literatureinträge"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
643 msgid "all uncited references"
644 msgstr "alle nicht zitierten Literatureinträge"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
647 msgid "all references"
648 msgstr "alle Literatureinträge"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
651 msgid "Choose a style file"
652 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
655 msgid "Remove the selected database"
656 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
659 msgid "&Delete"
660 msgstr "&Löschen"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
663 msgid "Add a BibTeX database file"
664 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
667 msgid "&Add..."
668 msgstr "&Hinzufügen..."
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
671 msgid "BibTeX database to use"
672 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
675 msgid "Databa&ses"
676 msgstr "&Datenbanken"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
679 msgid "The BibTeX style"
680 msgstr "Der BibTeX-Stil"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
683 msgid "St&yle"
684 msgstr "&Stil"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
687 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
688 msgstr "Innere Box -- benötigt für feste Breite & Zeilenumbrüche"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
691 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
693 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:170
694 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
695 msgid "None"
696 msgstr "Keine"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
699 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
700 #: src/insets/insetbox.C:156
701 msgid "Parbox"
702 msgstr "Parbox"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
705 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
706 msgid "Minipage"
707 msgstr "Minipage"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
710 msgid "Supported box types"
711 msgstr "Unterstützte Box-Arten"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
714 msgid "Inner Bo&x:"
715 msgstr "&Innere Box:"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
718 msgid "&Decoration:"
719 msgstr "&Verzierung:"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
722 msgid "Height value"
723 msgstr "Höhenwert"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
726 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
727 msgid "Width value"
728 msgstr "Breite"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
731 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
732 msgid "Alignment"
733 msgstr "Ausrichtung"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
736 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
737 msgstr "Horizontale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
741 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
742 msgid "Left"
743 msgstr "Links"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
746 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
747 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
748 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
749 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
750 msgid "Center"
751 msgstr "Zentriert"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
754 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
755 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
756 msgid "Right"
757 msgstr "Rechts"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
760 msgid "Stretch"
761 msgstr "Dehnen"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
764 msgid "Horizontal"
765 msgstr "Horizontal"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
768 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
769 msgstr "Vertikale Ausrichtung der Box (bzgl. Grundlinie)"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
772 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
773 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
774 msgid "Top"
775 msgstr "Oben"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
778 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
779 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
780 msgid "Middle"
781 msgstr "Mitte"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
784 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
785 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
786 msgid "Bottom"
787 msgstr "Unten"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
790 msgid "&Box:"
791 msgstr "Bo&x:"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
794 msgid "Co&ntent:"
795 msgstr "I&nhalt:"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
798 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
799 msgstr "Vertikale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
802 msgid "Vertical"
803 msgstr "Vertikal"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:309
806 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
807 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:670
808 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
809 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
810 msgid "&Restore"
811 msgstr "&Zurücksetzen"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
814 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
815 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
816 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:720
817 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
818 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
819 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
820 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
821 msgid "&Apply"
822 msgstr "&Übernehmen"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
825 msgid "&Available branches:"
826 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
829 msgid "Select your branch"
830 msgstr "Wählen Sie Ihren Zweig aus"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
833 msgid "Change:"
834 msgstr "Änderung:"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
837 msgid "Go to next change"
838 msgstr "Gehe zur nächsten Änderung"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
841 msgid "&Next change"
842 msgstr "&Nächste Änderung"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
845 msgid "Accept this change"
846 msgstr "Diese Änderung akzeptieren"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
849 msgid "&Accept"
850 msgstr "&Akzeptieren"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
853 msgid "Reject this change"
854 msgstr "Diese Änderung ablehnen"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
857 msgid "&Reject"
858 msgstr "&Ablehnen"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
861 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
862 msgid "Font family"
863 msgstr "Schriftfamilie"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
866 msgid "&Family:"
867 msgstr "&Familie:"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
870 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
871 msgid "Font shape"
872 msgstr "Schriftform"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
875 msgid "S&hape:"
876 msgstr "F&orm:"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
879 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
880 msgid "Font series"
881 msgstr "Schriftserie"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
884 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
885 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
886 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1471
887 msgid "Language"
888 msgstr "Sprache"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
891 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
892 msgid "Font color"
893 msgstr "Schriftfarbe"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
896 msgid "&Series:"
897 msgstr "&Serie:"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
900 msgid "&Color:"
901 msgstr "F&arbe:"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
904 msgid "Never Toggled"
905 msgstr "Kein Umschalten"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
908 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
909 msgid "Font size"
910 msgstr "Schriftgröße"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
913 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
914 msgid "Other font settings"
915 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
918 msgid "Always Toggled"
919 msgstr "Immer Umschalten"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
922 msgid "&Misc:"
923 msgstr "&Diverses:"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
926 msgid "toggle font on all of the above"
927 msgstr "Alle obigen Eigenschaften für die Schrift umschalten"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
930 msgid "&Toggle all"
931 msgstr "Alle &umschalten"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
934 msgid "Apply each change automatically"
935 msgstr "Jede Änderung automatisch übernehmen"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
938 msgid "Apply changes immediately"
939 msgstr "Änderungen sofort übernehmen"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
942 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:741
943 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
944 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
945 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
946 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
947 msgid "Close"
948 msgstr "Schließen"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47
951 msgid "&Available Citations:"
952 msgstr "&Verfügbare Zitate:"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
955 msgid "&Selected Citations:"
956 msgstr "&Ausgewählte Zitate:"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:88
959 msgid "Move the selected citation up"
960 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach vorne verschieben"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
963 msgid "&Up"
964 msgstr "A&uf"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
967 msgid "Move the selected citation down"
968 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach hinten verschieben"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
971 msgid "&Down"
972 msgstr "A&b"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:149
975 msgid "D&elete"
976 msgstr "&Löschen"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
979 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
980 msgid "&Find:"
981 msgstr "&Suchen:"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:191
984 #, fuzzy
985 msgid "Formatting"
986 msgstr "Formate"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:211
989 msgid "Natbib citation style to use"
990 msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitat-Stil"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:218
993 msgid "Citation &style:"
994 msgstr "Z&itat-Stil:"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:228
997 msgid "List all authors"
998 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:231
1001 msgid "&Full author list"
1002 msgstr "A&lle Autoren"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:238
1005 msgid "Force upper case in citation"
1006 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:241
1009 msgid "Force &upper case"
1010 msgstr "&Großschreibung erzwingen"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:248
1013 msgid "&Text after:"
1014 msgstr "&Text danach:"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:266
1017 msgid "Text to place after citation"
1018 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
1021 msgid "Text &before:"
1022 msgstr "Text &davor:"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:291
1025 msgid "Text to place before citation"
1026 msgstr "Vor dem Zitat einzufügender Text"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:342
1029 msgid "A&pply"
1030 msgstr "&Übernehmen"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
1033 msgid "Match delimiter types"
1034 msgstr "Wählen Sie zusammengehörige Trennzeichen"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
1037 msgid "&Keep matched"
1038 msgstr "&Zusammenpassend"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
1041 msgid "&Size:"
1042 msgstr "&Größe:"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
1045 msgid "Insert the delimiters"
1046 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
1049 msgid "&Insert"
1050 msgstr "&Einfügen"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
1053 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1054 msgstr "Setzen Sie auf die Standardeinstellungen der Dokumentklasse zurück"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1057 msgid "Use Class Defaults"
1058 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1061 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1062 msgstr "Einstellungen als Standard-Dokument-Einstellungen für LyX speichern"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1065 msgid "Save as Document Defaults"
1066 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1069 msgid "Display"
1070 msgstr "Anzeige"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1073 msgid "Show ERT inline"
1074 msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1077 msgid "&Inline"
1078 msgstr "&Eingebettet"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1081 msgid "Show ERT button only"
1082 msgstr "Nur ERT-Knopf anzeigen"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1085 msgid "&Collapsed"
1086 msgstr "&Geschlossen"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1089 msgid "Show ERT contents"
1090 msgstr "ERT-Inhalt anzeigen"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1093 msgid "O&pen"
1094 msgstr "Ge&öffnet"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1097 msgid "File"
1098 msgstr "Datei"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1101 msgid "&Draft"
1102 msgstr "&Entwurf"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1105 msgid "Edit the file externally"
1106 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1109 msgid "&Edit File..."
1110 msgstr "&Datei bearbeiten..."
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1113 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1114 msgid "Select a file"
1115 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1119 msgid "Filename"
1120 msgstr "Dateiname"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1125 msgid "&File:"
1126 msgstr "&Datei:"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1129 msgid "Template"
1130 msgstr "Vorlage"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1133 msgid "Available templates"
1134 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1137 msgid "LyX View"
1138 msgstr "LyX-Ansicht"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1141 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:584
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:597
1144 msgid "Screen display"
1145 msgstr "Bildschirmanzeige"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:606
1149 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1150 msgid "Monochrome"
1151 msgstr "Schwarzweiß"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1154 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:611
1155 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1156 msgid "Grayscale"
1157 msgstr "Graustufen"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1160 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:616
1161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1162 msgid "Color"
1163 msgstr "Farbe"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1166 msgid "Preview"
1167 msgstr "Vorschau"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1170 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1171 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:624
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:648
1173 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1174 msgstr "Prozentangabe für die Skalierung in LyX"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1177 msgid "%"
1178 msgstr "%"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1182 msgid "&Display:"
1183 msgstr "&Anzeige:"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1186 msgid "Sca&le:"
1187 msgstr "&Größe:"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1190 msgid "Display image in LyX"
1191 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1194 msgid "&Show in LyX"
1195 msgstr "In LyX &anzeigen"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1198 msgid "Rotate"
1199 msgstr "Drehen"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1202 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1203 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1204 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:259
1205 msgid "Angle to rotate image by"
1206 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1209 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1210 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1211 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:279
1212 msgid "The origin of the rotation"
1213 msgstr "Der Ausgangspunkt für die Drehung"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1216 msgid "&Origin:"
1217 msgstr "&Drehpunkt:"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1220 msgid "A&ngle:"
1221 msgstr "&Winkel:"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1224 msgid "Scale"
1225 msgstr "Größe"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1228 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:167
1229 msgid "Height of image in output"
1230 msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1233 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1234 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1235 msgstr "Seitenverhältnis bzgl. größerer Abmessung beibehalten"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1238 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:213
1239 msgid "&Maintain aspect ratio"
1240 msgstr "Seiten&verhältnis beibehalten"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1243 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:133
1244 msgid "Width of image in output"
1245 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1248 msgid "Crop"
1249 msgstr "Zuschneiden"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1252 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1253 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1254 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1257 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
1258 msgid "&Get from File"
1259 msgstr "L&ese aus Datei"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1262 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1263 msgid "Clip to bounding box values"
1264 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1267 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
1268 msgid "Clip to &bounding box"
1269 msgstr "Auf &Begrenzungsbox zuschneiden"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1272 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:351
1273 msgid "&Left bottom:"
1274 msgstr "&Links unten:"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1277 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:389
1278 msgid "Right &top:"
1279 msgstr "Rechts &oben:"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1282 msgid "x"
1283 msgstr "x"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1286 msgid "y"
1287 msgstr "y"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1290 msgid "Options"
1291 msgstr "Optionen"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1294 msgid "O&ption:"
1295 msgstr "&Option:"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1298 msgid "Forma&t:"
1299 msgstr "&Format:"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:46
1302 msgid "&Graphics"
1303 msgstr "&Grafik"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:58
1306 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1307 msgid "File name of image"
1308 msgstr "Dateiname des Bilds"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1311 msgid "Select an image file"
1312 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1315 msgid "&Edit"
1316 msgstr "&Bearbeiten"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:101
1319 msgid "Output Size"
1320 msgstr "Ausgabegröße"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:187
1323 msgid "&Scale Graphics (%):"
1324 msgstr "Grafik &skalieren (%):"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:223
1327 msgid "Rotate Graphics"
1328 msgstr "Grafik drehen"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:241
1331 msgid "A&ngle (Degrees):"
1332 msgstr "&Winkel (Grad):"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:269
1335 msgid "Or&igin:"
1336 msgstr "Dreh&punkt:"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:290
1339 msgid "&Clipping"
1340 msgstr "&Ausschnitt"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:399
1343 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:406
1344 msgid "y:"
1345 msgstr "y:"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:413
1348 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:420
1349 msgid "x:"
1350 msgstr "x:"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:454
1353 msgid "E&xtra options"
1354 msgstr "&Zusatz-Optionen"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1357 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:487
1358 msgid "Additional LaTeX options"
1359 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:469
1362 msgid "LaTeX &options:"
1363 msgstr "LaTeX-&Optionen:"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1366 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1367 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht dekomprimieren"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:497
1370 msgid "Don't un&zip on export"
1371 msgstr "Beim Exportieren nicht &entpacken"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1374 msgid "Draft mode"
1375 msgstr "Entwurfsmodus"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:507
1378 msgid "&Draft mode"
1379 msgstr "&Entwurfsmodus"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1382 msgid "Subfigure"
1383 msgstr "Teilabbildung"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1386 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1387 msgid "The caption for the sub-figure"
1388 msgstr "Die Legende der Teilabbildung"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1391 msgid "Ca&ption:"
1392 msgstr "&Legende:"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:566
1395 msgid "Show in LyX"
1396 msgstr "In LyX anzeigen"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1399 #, fuzzy
1400 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1401 msgstr "&Serifenfrei:"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1404 msgid "Show LaTeX preview"
1405 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1408 msgid "&Show preview"
1409 msgstr "&Vorschau anzeigen"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1412 msgid "Underline spaces in generated output"
1413 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1416 msgid "&Mark spaces in output"
1417 msgstr "&Leerzeichen bei der Ausgabe kennzeichnen"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1420 msgid "File name to include"
1421 msgstr "Name der einzubindenden Datei"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1424 msgid "Load the file"
1425 msgstr "Lade die Datei"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1428 msgid "&Load"
1429 msgstr "&Öffnen"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:306
1432 msgid "Input"
1433 msgstr "Input"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:315
1436 msgid "Include"
1437 msgstr "Include"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1440 msgid "Verbatim"
1441 msgstr "Unformatiert"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1444 msgid "&Include Type:"
1445 msgstr "&Art der Einbindung:"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1448 msgid "Update the display"
1449 msgstr "Anzeige aktualisieren"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1452 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
1453 msgid "&Update"
1454 msgstr "&Aktualisieren"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1457 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1458 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1459 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1460 msgid "Number of rows"
1461 msgstr "Anzahl der Zeilen"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1464 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1465 msgid "&Rows:"
1466 msgstr "&Zeilen:"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1469 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1470 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1471 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1472 msgid "Number of columns"
1473 msgstr "Anzahl der Spalten"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1476 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1477 msgid "&Columns:"
1478 msgstr "&Spalten:"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1481 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1482 msgstr "Verändern Sie die Größe hinsichtlich der korrekten Tabellenmaße"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1485 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1486 msgid "Vertical alignment"
1487 msgstr "Vert. Ausrichtung"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1490 msgid "&Vertical:"
1491 msgstr "&Vertikal:"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1494 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1495 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (l,c,r)"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1498 msgid "&Horizontal:"
1499 msgstr "&Horizontal:"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1502 msgid "Open this panel as a separate window"
1503 msgstr "Diese Kontrollfläche als getrenntes Fenster öffnen"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1506 msgid "&Detach panel"
1507 msgstr "&Kontrollfläche abtrennen"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1510 msgid "Select a page of symbols"
1511 msgstr "Wählen Sie eine Symbol-Seite"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1514 msgid "Operators"
1515 msgstr "Operatoren"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1518 msgid "Big operators"
1519 msgstr "Große Operatoren"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1522 msgid "Relations"
1523 msgstr "Relationen"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1526 msgid "Greek"
1527 msgstr "Griechisch"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1530 msgid "Arrows"
1531 msgstr "Pfeile"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1534 msgid "Dots"
1535 msgstr "Punkte"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1538 msgid "Frame decorations"
1539 msgstr "Rahmen-Verzierungen"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1542 msgid "Miscellaneous"
1543 msgstr "Verschiedenes"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1546 msgid "AMS operators"
1547 msgstr "AMS Operatoren"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1550 msgid "AMS relations"
1551 msgstr "AMS Relationen"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1554 msgid "AMS negated relations"
1555 msgstr "AMS Negierte Relationen"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1558 msgid "AMS arrows"
1559 msgstr "AMS Pfeile"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1562 msgid "AMS Miscellaneous"
1563 msgstr "AMS Verschiedenes"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1566 msgid "&Functions"
1567 msgstr "&Funktionen"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:126
1570 msgid "Insert root"
1571 msgstr "Wurzel einfügen"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1574 msgid "Insert spacing"
1575 msgstr "Abstand einfügen"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1578 msgid "Set limits style"
1579 msgstr "Stil für Operatorgrenzen festlegen"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1582 msgid "Set math font"
1583 msgstr "Mathe-Schrift festlegen"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1586 msgid "Toggle between display and inline mode"
1587 msgstr "Zwischen 'display'- und 'inline'-Modus umschalten"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
1590 msgid "Subscript"
1591 msgstr "Tiefgestellt"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1594 msgid "Superscript"
1595 msgstr "Hochgestellt"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:137
1598 msgid "Insert matrix"
1599 msgstr "Matrix einfügen"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1602 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1603 msgstr "Zeige Trennzeichen- und Klammer-Dialog"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:48
1606 msgid "&Symbol:"
1607 msgstr "&Symbol:"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:58
1610 msgid "&Description:"
1611 msgstr "&Beschreibung:"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:68
1614 msgid "Sort &as:"
1615 msgstr "&Einsortieren als:"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1618 msgid "Type"
1619 msgstr "Art"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1622 msgid "LyX internal only"
1623 msgstr "Nur LyX-intern"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1626 msgid "LyX &Note"
1627 msgstr "&LyX-Notiz"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1630 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1631 msgstr "Nach LaTeX/Docbook exportieren, aber nicht drucken"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1634 msgid "&Comment"
1635 msgstr "&Kommentar"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1638 msgid "Print as grey text"
1639 msgstr "Als grauen Text drucken"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1642 msgid "&Greyed out"
1643 msgstr "&Grauschrift"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1646 msgid "Framed in box"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1650 #, fuzzy
1651 msgid "&Framed"
1652 msgstr "Vorname"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1655 #, fuzzy
1656 msgid "Box with shaded background"
1657 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1660 #, fuzzy
1661 msgid "&Shaded"
1662 msgstr "&Speichern"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1665 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:124 src/text.C:2328
1666 msgid "Single"
1667 msgstr "Einfach"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1670 msgid "1.5"
1671 msgstr "1.5"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1674 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2334
1675 msgid "Double"
1676 msgstr "Doppelt"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1679 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1681 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1682 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1683 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:130
1684 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
1685 msgid "Custom"
1686 msgstr "Benutzerdefiniert"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1689 msgid "L&ine spacing:"
1690 msgstr "&Zeilenabstand:"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1693 msgid "Justified"
1694 msgstr "Blocksatz"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1697 msgid "Alig&nment:"
1698 msgstr "&Ausrichtung:"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1701 msgid "In&dent paragraph"
1702 msgstr "Absatz &einrücken"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1705 msgid "Label Width"
1706 msgstr "Markenbreite"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1709 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1710 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1711 msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1714 msgid "&Longest label"
1715 msgstr "&Längste Marke"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1718 msgid "&roff command:"
1719 msgstr "&roff-Befehl:"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1722 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1723 msgstr "Maximale Zeilenlänge für exportierte Text/LaTeX/SGML-Dateien"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1726 msgid "Output &line length:"
1727 msgstr "Ausgabe &Zeilenlänge:"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1730 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1731 msgstr ""
1732 "Externe Anwendung für die Formatierung von Tabellen bei der Ausgabe als "
1733 "einfacher Text"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1736 msgid "&Colors"
1737 msgstr "&Farben"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1740 msgid "&Alter..."
1741 msgstr "&Ändern..."
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1744 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1745 msgid "A&dd"
1746 msgstr "&Hinzufügen"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1749 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1750 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1751 msgid "&Modify"
1752 msgstr "&Ändern"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1755 msgid "&From:"
1756 msgstr "&Von:"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1759 msgid "E&xtra flag:"
1760 msgstr "&Zusatz-Flag:"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1763 msgid "C&onverter:"
1764 msgstr "&Konverter:"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1767 #, fuzzy
1768 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1769 msgstr "&Bis:"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1772 msgid "&Converters"
1773 msgstr "&Konverter"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1776 msgid "C&opiers"
1777 msgstr "K&opierer"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1780 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1781 msgid "&Format:"
1782 msgstr "&Format:"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1785 msgid "&Copier:"
1786 msgstr "&Kopierer:"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1789 msgid ""
1790 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1791 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1792 "rather than the Cygwin teTeX."
1793 msgstr ""
1794 "Bitte wählen, wenn LyX anstelle von Posix-konformen Pfaden Windows-konforme "
1795 "Pfade in LaTex-Dateien ausgeben soll. Dies ist nützlich, wenn Sie das native "
1796 "Windows MikTeX anstelle von Cygwin teTeX verwenden."
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1799 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1800 msgstr "Verwende &Windows-konforme Pfade in LaTeX-Dateien"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1803 msgid "&Date format:"
1804 msgstr "&Datumsformat:"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1807 msgid "Date format for strftime output"
1808 msgstr "Datumsformat für die 'strftime'-Ausgabe"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1811 msgid "Display &Graphics:"
1812 msgstr "&Grafik anzeigen:"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1815 msgid "Off"
1816 msgstr "Aus"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1819 msgid "No math"
1820 msgstr "Kein Mathe"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1823 msgid "On"
1824 msgstr "An"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1827 msgid "Do not display"
1828 msgstr "Nicht anzeigen"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1831 msgid "Instant &Preview:"
1832 msgstr "Sofortige &Vorschau:"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1835 msgid "Ed&itor:"
1836 msgstr "&Bearbeiter:"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1839 msgid "&GUI name:"
1840 msgstr "&GUI-Name:"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1843 msgid "E&xtension:"
1844 msgstr "Datei&endung:"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1847 msgid "S&hortcut:"
1848 msgstr "&Kürzel:"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1851 msgid "F&ormat:"
1852 msgstr "&Format:"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1855 msgid "&Viewer:"
1856 msgstr "&Betrachter:"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1859 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1860 msgstr ""
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1863 #, fuzzy
1864 msgid "Vector graphi&cs format"
1865 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1868 msgid ""
1869 "Tell whether this format is a document format. A document can not be "
1870 "exported to or viewed in a non-document format."
1871 msgstr ""
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1874 #, fuzzy
1875 msgid "&Document format"
1876 msgstr "Dokumentformat-Fehler"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1879 msgid "&File formats"
1880 msgstr "Datei&formate"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1883 msgid "&E-mail:"
1884 msgstr "&EMail:"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1887 msgid "Your name"
1888 msgstr "Ihr Name"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1891 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1892 msgid "&Name:"
1893 msgstr "&Name:"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1896 msgid "Your E-mail address"
1897 msgstr "Ihre EMail-Adresse"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
1900 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
1901 msgid "Bro&wse..."
1902 msgstr "&Durchsuchen..."
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
1905 msgid "S&econd:"
1906 msgstr "&Zweite:"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
1909 msgid "&First:"
1910 msgstr "&Erste:"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
1913 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1914 msgid "Br&owse..."
1915 msgstr "&Durchsuchen..."
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
1918 msgid "Use &keyboard map"
1919 msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1922 msgid "Command s&tart:"
1923 msgstr "Befehl &Anfang:"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1926 msgid "&Default language:"
1927 msgstr "Standard-&Sprache:"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1930 msgid "Command e&nd:"
1931 msgstr "Befehl &Ende:"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1934 msgid "Language pac&kage:"
1935 msgstr "Sprach-&Paket:"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1938 msgid "Auto &begin"
1939 msgstr "A&uto Beginn"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1942 msgid "Use b&abel"
1943 msgstr "&Babel verwenden"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1946 msgid "&Global"
1947 msgstr "&Global"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1950 msgid "&Right-to-left language support"
1951 msgstr "&Rechts-nach-links Sprachunterstützung"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1954 msgid "Auto &end"
1955 msgstr "Au&to Ende"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1958 msgid "Mark &foreign languages"
1959 msgstr "&Fremdsprachen markieren"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1962 msgid "Set class options to default on class change"
1963 msgstr ""
1964 "Klassenoptionen nach einem Wechsel der Klasse auf die Standardwerte "
1965 "zurücksetzen"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1968 msgid "&Reset class options when document class changes"
1969 msgstr "&Klassenoptionen beim Wechsel der Dokumentklasse zurücksetzen"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1972 msgid "Default paper si&ze:"
1973 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1976 msgid "Te&X encoding:"
1977 msgstr "&TeX-Kodierung:"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1980 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
1981 msgid "US letter"
1982 msgstr "US letter"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1985 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1986 msgid "US legal"
1987 msgstr "US legal"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1990 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
1991 msgid "US executive"
1992 msgstr "US executive"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1995 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
1996 msgid "A3"
1997 msgstr "A3"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
2000 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
2001 msgid "A4"
2002 msgstr "A4"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
2005 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
2006 msgid "A5"
2007 msgstr "A5"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
2010 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:220
2011 msgid "B5"
2012 msgstr "B5"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
2015 msgid "External Applications"
2016 msgstr "Externe Anwendungen"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
2019 msgid "CheckTeX start options and flags"
2020 msgstr "CheckTeX-Startoptionen und -Flags"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
2023 msgid "Chec&kTeX command:"
2024 msgstr "&CheckTeX-Befehl:"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
2027 msgid "BibTeX command and options"
2028 msgstr "BibTeX-Befehl und -Optionen"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
2031 msgid "&BibTeX command:"
2032 msgstr "&BibTeX-Befehl:"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
2035 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2036 msgstr "Befehl und Optionen für Stichwortverzeichnis (makeindex, xindy)"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
2039 msgid "Index command:"
2040 msgstr "Befehl für Stichwortverzeichnis:"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2043 msgid "DVI viewer paper size options:"
2044 msgstr "DVI-Betrachter Papiergrößen-Optionen:"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2047 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2048 msgstr "Optionales Papiergrößen-Flag (-paper) für einige DVI-Betrachter"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2051 msgid "Ly&XServer pipe:"
2052 msgstr "Ly&X-Server-Weiterleitung:"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2055 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2056 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2057 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2058 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2059 msgid "Browse..."
2060 msgstr "Durchsuchen..."
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2063 msgid "&PATH prefix:"
2064 msgstr "&PATH-Präfix:"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2067 msgid "&Temporary directory:"
2068 msgstr "&Temporäres Verzeichnis:"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2071 msgid "&Backup directory:"
2072 msgstr "&Sicherungsverzeichnis:"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2075 msgid "&Working directory:"
2076 msgstr "&Arbeitsverzeichnis:"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2079 msgid "&Document templates:"
2080 msgstr "&Dokumentvorlagen:"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2083 msgid "Name of the default printer"
2084 msgstr "Name des Standard-Druckers"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2087 msgid "Use printer name explicitely"
2088 msgstr "Druckernamen explizit verwenden"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2091 msgid "Adapt outp&ut"
2092 msgstr "&Ausgabe anpassen"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2095 msgid "Command Options"
2096 msgstr "Befehlsoptionen"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2099 msgid "Re&verse:"
2100 msgstr "&Umgekehrt:"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2103 msgid "To p&rinter:"
2104 msgstr "Zum &Drucker:"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2107 msgid "Paper si&ze:"
2108 msgstr "&Papiergröße:"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2111 msgid "To &file:"
2112 msgstr "In &Datei:"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2115 msgid "Spool &command:"
2116 msgstr "Spool-&Befehl:"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2119 msgid "&Odd pages:"
2120 msgstr "&Ungerade Seiten:"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2123 msgid "Paper t&ype:"
2124 msgstr "Papier&art:"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2127 msgid "E&xtra options:"
2128 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2131 msgid "Spool pref&ix:"
2132 msgstr "&Spool-Präfix:"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2135 msgid "Co&llated:"
2136 msgstr "&Wiederholt:"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2139 msgid "&Even pages:"
2140 msgstr "&Gerade Seiten:"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2143 msgid "File ex&tension:"
2144 msgstr "Datei&endung:"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2147 msgid "Lan&dscape:"
2148 msgstr "&Querformat:"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2151 msgid "Co&pies:"
2152 msgstr "&Kopien:"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2155 msgid "Pa&ge range:"
2156 msgstr "&Seitenbereich:"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2159 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2160 msgstr "Geben Sie die Befehlsoptions-Namen für ihren Druckbefehl an"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2163 msgid "Printer co&mmand:"
2164 msgstr "&Druckerbefehl:"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2167 msgid "Printer &name:"
2168 msgstr "&Druckername:"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2171 msgid "Sa&ns Serif:"
2172 msgstr "&Serifenfrei:"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2175 msgid "T&ypewriter:"
2176 msgstr "&Schreibmaschine:"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2179 msgid "Screen &DPI:"
2180 msgstr "Bildschirm &DPI:"
2181
2182 # , c-format
2183 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2184 msgid "&Zoom %:"
2185 msgstr "&Vergrößerung %:"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2188 msgid "Font Sizes"
2189 msgstr "Schriftgrößen"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2192 msgid "Larger:"
2193 msgstr "Größer:"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2196 msgid "Largest:"
2197 msgstr "Noch größer:"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2200 msgid "Huge:"
2201 msgstr "Riesig:"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2204 msgid "Hugest:"
2205 msgstr "Gigantisch:"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2208 msgid "Smallest:"
2209 msgstr "Sehr klein:"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2212 msgid "Smaller:"
2213 msgstr "Kleiner:"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2216 msgid "Small:"
2217 msgstr "Klein:"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2220 msgid "Normal:"
2221 msgstr "Normal:"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2224 msgid "Tiny:"
2225 msgstr "Winzig:"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2228 msgid "Large:"
2229 msgstr "Groß:"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2232 msgid "Spellchec&ker executable:"
2233 msgstr "&Rechtschreibprogramm:"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2236 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2237 msgstr ""
2238 "Geben Sie die Sprache vor, die für die Rechtschreibprüfung verwendet werden "
2239 "soll"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2242 msgid "Al&ternative language:"
2243 msgstr "&Alternative Sprache:"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2246 msgid "Escape cha&racters:"
2247 msgstr "'&Escape'-Zeichen:"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2250 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2251 msgstr "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an."
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2254 msgid "Personal &dictionary:"
2255 msgstr "Persönliches &Wörterbuch:"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2258 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2259 msgstr "Akzeptieren Sie Wörter wie \"Verzeichnisname\""
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2262 msgid "Accept compound &words"
2263 msgstr "&Zusammengesetzte Wörter akzeptieren"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2266 msgid "Use input encod&ing"
2267 msgstr "&Eingabekodierung verwenden"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2270 msgid "Scrolling"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2274 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2275 msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2278 msgid "B&rowse..."
2279 msgstr "&Durchsuchen..."
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2282 msgid "&User interface file:"
2283 msgstr "&GUI-Datei:"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2286 msgid "&Bind file:"
2287 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2290 #, fuzzy
2291 msgid "Session"
2292 msgstr "Version"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2295 msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2299 msgid "Load opened files from last session"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2303 #, fuzzy
2304 msgid "Restore cursor positions"
2305 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2308 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2312 #, fuzzy
2313 msgid "Save/restore window position"
2314 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2317 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2318 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2319 msgid "Width"
2320 msgstr "Breite"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2323 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2324 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2325 msgid "Height"
2326 msgstr "Höhe"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2329 msgid "Documents"
2330 msgstr "Dokumente"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2333 msgid "B&ackup documents "
2334 msgstr "&Sicherung der Dokumente "
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2337 msgid " every"
2338 msgstr " alle"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2341 msgid "minutes"
2342 msgstr "Minuten"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2345 msgid "&Maximum last files:"
2346 msgstr "&Maximale Anzahl letzter Dateien:"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:90
2349 #: src/bufferlist.C:198 src/lyxfunc.C:689
2350 msgid "&Save"
2351 msgstr "&Speichern"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2354 msgid "Pages"
2355 msgstr "Seiten"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2358 msgid "Page number to print from"
2359 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2362 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2363 msgstr "&Bis:"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2366 msgid "Page number to print to"
2367 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2370 msgid "Print all pages"
2371 msgstr "Alle Seiten drucken"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2374 msgid "Fro&m"
2375 msgstr "&Von"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2378 msgid "&All"
2379 msgstr "&Alle"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2382 msgid "Print &odd-numbered pages"
2383 msgstr "&Ungerade Seiten drucken"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2386 msgid "Print &even-numbered pages"
2387 msgstr "&Gerade Seiten drucken"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2390 msgid "Print in reverse order"
2391 msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2394 msgid "Re&verse order"
2395 msgstr "&Umgekehrte Reihenfolge"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2398 msgid "Copies"
2399 msgstr "Kopien"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2402 msgid "Number of copies"
2403 msgstr "Anzahl der Kopien"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2406 msgid "Collate copies"
2407 msgstr "Kopien sortieren"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2410 msgid "&Collate"
2411 msgstr "&Sortieren"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2414 msgid "&Print"
2415 msgstr "&Drucken"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2418 msgid "Print Destination"
2419 msgstr "Druck-Ziel"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2422 msgid "Send output to the printer"
2423 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2426 msgid "P&rinter:"
2427 msgstr "D&rucker:"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2430 msgid "Send output to the given printer"
2431 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2434 msgid "Send output to a file"
2435 msgstr "In eine Datei drucken"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2438 msgid "La&bels in:"
2439 msgstr "Ma&rken in:"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2442 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2443 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2446 msgid "<reference>"
2447 msgstr "<Querverweis>"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2450 msgid "(<reference>)"
2451 msgstr "(<Querverweis>)"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2454 msgid "<page>"
2455 msgstr "<Seite>"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2458 msgid "on page <page>"
2459 msgstr "auf Seite <Seite>"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2462 msgid "<reference> on page <page>"
2463 msgstr "<Querverweis> auf Seite <Seite>"
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2466 msgid "Formatted reference"
2467 msgstr "Formatierter Querverweis"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2470 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2471 msgstr "Marken alphabetisch sortieren"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2474 msgid "&Sort"
2475 msgstr "&Sortieren"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2478 msgid "Update the label list"
2479 msgstr "Liste der Marken aktualisieren"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2482 msgid "Jump to the label"
2483 msgstr "Springe zur Marke"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2486 msgid "&Go to Label"
2487 msgstr "&Gehe zur Marke"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2490 msgid "Replace &with:"
2491 msgstr "Ersetzen &durch:"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2494 msgid "Case &sensitive"
2495 msgstr ""
2496 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
2497 "beachten"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2500 msgid "Match whole words onl&y"
2501 msgstr "Nur ganze &Wörter"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2504 msgid "Find &Next"
2505 msgstr "&Nächstes suchen"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2508 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2509 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2510 msgid "&Replace"
2511 msgstr "&Ersetzen"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2514 msgid "Replace &All"
2515 msgstr "&Alles ersetzen"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2518 msgid "Search &backwards"
2519 msgstr "&Rückwärts suchen"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2522 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2523 msgstr ""
2524 "Verarbeiten Sie die konvertierte Datei mit diesem Befehl ($$FName = "
2525 "Dateiname)"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2528 msgid "&Export formats:"
2529 msgstr "&Export-Formate:"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2532 msgid "&Command:"
2533 msgstr "&Befehl:"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2536 msgid "Suggestions:"
2537 msgstr "Vorschläge:"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2540 msgid "Replace word with current choice"
2541 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2544 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2545 msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2548 msgid "Ignore this word"
2549 msgstr "Dieses Wort ignorieren"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2552 msgid "&Ignore"
2553 msgstr "&Ignorieren"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2556 msgid "Ignore this word throughout this session"
2557 msgstr "Dieses Wort während dieses Durchgangs ignorieren"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2560 msgid "I&gnore All"
2561 msgstr "&Alle ignorieren"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2564 msgid "Replacement:"
2565 msgstr "Ersetzung:"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2568 msgid "Current word"
2569 msgstr "Aktuelles Wort"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2572 msgid "Unknown word:"
2573 msgstr "Unbekanntes Wort:"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2576 msgid "Replace with selected word"
2577 msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2580 msgid "&Table Settings"
2581 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2584 msgid "Column Width"
2585 msgstr "Spaltenbreite"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2588 msgid "Fixed width of the column"
2589 msgstr "Feste Spaltenbreite"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2592 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2593 msgstr "Vertikale Ausrichtung für Spalten mit fester Breite"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2596 msgid "&Vertical alignment:"
2597 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2600 msgid "&Horizontal alignment:"
2601 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2604 msgid "Horizontal alignment in column"
2605 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2608 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2609 msgid "Block"
2610 msgstr "Blocksatz"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2613 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2614 msgstr "Drehen Sie die Tabelle um 90 Grad"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2617 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2618 msgstr "Tabelle um 90 Grad &drehen"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2621 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2622 msgstr "Drehen Sie diese Zelle um 90 Grad"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2625 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2626 msgstr "&Zelle um 90 Grad drehen"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2629 msgid "Merge cells"
2630 msgstr "Zellen zusammenfassen"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2633 msgid "&Multicolumn"
2634 msgstr "&Mehrfachspalte"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2637 msgid "LaTe&X argument:"
2638 msgstr "LaTe&X-Argument:"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2641 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2642 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2645 msgid "&Borders"
2646 msgstr "&Rahmen"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2649 msgid "All Borders"
2650 msgstr "Alle Rahmen"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2653 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2654 msgstr "Setzen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2657 msgid "&Set"
2658 msgstr "&Festlegen"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2661 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2662 msgstr "Löschen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2665 msgid "C&lear"
2666 msgstr "&Löschen"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2669 msgid "Style"
2670 msgstr "Stil"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2673 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2677 #, fuzzy
2678 msgid "Fo&rmal"
2679 msgstr "Normal"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2682 msgid "Use default (grid-like) border style"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2686 #, fuzzy
2687 msgid "De&fault"
2688 msgstr "Standard"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2691 msgid "Set Borders"
2692 msgstr "Rahmen ein"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2695 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2696 msgstr "Setzen Sie die Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2699 #, fuzzy
2700 msgid "Additional Space"
2701 msgstr "Zusätzlicher vertikaler Abstand."
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2704 msgid "T&op of row:"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2708 #, fuzzy
2709 msgid "Botto&m of row:"
2710 msgstr "&Ende der Seite"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2713 msgid "Bet&ween rows:"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2717 msgid "&Longtable"
2718 msgstr "&Lange Tabelle"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2721 msgid "Set a page break on the current row"
2722 msgstr "Einen Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile festlegen"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2725 msgid "Page &break on current row"
2726 msgstr "&Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2729 msgid "Settings"
2730 msgstr "Einstellungen"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2733 msgid "Status"
2734 msgstr "Status"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2737 msgid "Header:"
2738 msgstr "Kopfzeile:"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2741 msgid "Footer:"
2742 msgstr "Fußzeile:"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2745 msgid "First header:"
2746 msgstr "Erste Kopfzeile:"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2749 msgid "Last footer:"
2750 msgstr "Letzte Fußzeile:"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2753 msgid "Contents"
2754 msgstr "Inhalt"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2757 msgid "Border above"
2758 msgstr "Rahmen oben"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2761 msgid "Border below"
2762 msgstr "Rahmen unten"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2765 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2766 msgstr ""
2767 "Wiederholen Sie diese Zeile als Kopfzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2770 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2771 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2772 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2773 msgid "on"
2774 msgstr "an"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2777 msgid "This row is the header of the first page"
2778 msgstr "Diese Zeile ist die Kopfzeile auf der ersten Seite"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2781 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2782 msgstr ""
2783 "Wiederholen Sie diese Zeile als Fußzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2786 msgid "This row is the footer of the last page"
2787 msgstr "Diese Zeile ist die Fußzeile auf der letzten Seite"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2790 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2791 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2792 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2793 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2794 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2795 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2796 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2797 msgid "double"
2798 msgstr "doppelt"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2801 msgid "Don't output the last footer"
2802 msgstr "Geben Sie die letzte Fußzeile nicht aus"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2805 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2806 msgid "is empty"
2807 msgstr "ist leer"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2810 msgid "Don't output the first header"
2811 msgstr "Geben Sie die erste Kopfzeile nicht aus"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2814 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2815 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2818 msgid "&Use long table"
2819 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2822 msgid "Current cell:"
2823 msgstr "Aktuelle Zelle:"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2826 msgid "Current row position"
2827 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2830 msgid "Current column position"
2831 msgstr "Aktuelle Spaltenposition"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2834 msgid "Close this dialog"
2835 msgstr "Diesen Dialog schließen"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2838 msgid "Rebuild the file lists"
2839 msgstr "Dateilisten neu erstellen"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2842 msgid "&Rescan"
2843 msgstr "&Neu lesen"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2846 msgid ""
2847 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2848 msgstr ""
2849 "Zeige den Inhalt der markierten Datei. Nur möglich, wenn die Dateien mit "
2850 "Pfad angezeigt werden."
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2853 msgid "&View"
2854 msgstr "&Ansicht"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2857 msgid "Selected classes or styles"
2858 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2861 msgid "LaTeX classes"
2862 msgstr "LaTeX-Klassen"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2865 msgid "LaTeX styles"
2866 msgstr "LaTeX-Stile"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2869 msgid "BibTeX styles"
2870 msgstr "BibTeX-Stile"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2873 msgid "Toggles view of the file list"
2874 msgstr "Ansicht der Dateiliste an/aus"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2877 msgid "Show &path"
2878 msgstr "&Pfad anzeigen"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2881 msgid "Index entry"
2882 msgstr "Stichwort"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2885 msgid "&Keyword:"
2886 msgstr "&Stichwort:"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2889 msgid "Entry"
2890 msgstr "Eintrag"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2893 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2894 msgid "The selected entry"
2895 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2898 msgid "&Selection:"
2899 msgstr "&Auswahl:"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2902 msgid "Replace the entry with the selection"
2903 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2906 #, fuzzy
2907 msgid "<- &Promote"
2908 msgstr "&Schützen:"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2911 msgid "&Demote ->"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
2915 msgid "&Type:"
2916 msgstr "&Art:"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2919 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2920 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2921 msgid "URL"
2922 msgstr "URL"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2925 msgid "&URL:"
2926 msgstr "&URL:"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2929 msgid "Name associated with the URL"
2930 msgstr "Name für die URL"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2933 msgid "Output as a hyperlink ?"
2934 msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2937 msgid "&Generate hyperlink"
2938 msgstr "&Hyperlink erzeugen"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2941 msgid "&Spacing:"
2942 msgstr "&Abstand:"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2945 msgid "&Value:"
2946 msgstr "&Wert:"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2949 msgid "&Protect:"
2950 msgstr "&Schützen:"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2953 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2954 msgstr "Den Abstand auch nach einem Seitenumbruch einfügen"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2957 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2958 msgstr ""
2959 "Benutzerdefinierter Wert. Setzt Abstandsart \"Benutzerdefiniert\" voraus."
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2962 msgid "Supported spacing types"
2963 msgstr "Unterstützte Abstandsarten"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2966 msgid "DefSkip"
2967 msgstr "Standard"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2970 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
2971 msgid "SmallSkip"
2972 msgstr "Klein"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2975 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
2976 msgid "MedSkip"
2977 msgstr "Mittel"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2980 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
2981 msgid "BigSkip"
2982 msgstr "Groß"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2985 msgid "VFill"
2986 msgstr "Variabel"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
2989 msgid ""
2990 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
2991 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
2992 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
2993 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2994 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
2998 msgid "Display complete source"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
3002 msgid "Automatic update"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
3006 msgid "Default (outer)"
3007 msgstr "Standard (außen)"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
3010 msgid "Outer"
3011 msgstr "Außen"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
3014 msgid "&Placement:"
3015 msgstr "&Platzierung:"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
3018 msgid "Units of width value"
3019 msgstr "Einheiten des Breitenwerts"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
3022 msgid "&Units:"
3023 msgstr "&Einheiten:"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
3026 msgid "&Line spacing:"
3027 msgstr "&Zeilenabstand:"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3030 msgid "Separate Paragraphs With"
3031 msgstr "Absätze trennen durch"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3034 msgid "&Vertical space"
3035 msgstr "&Vertikaler Abstand"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3038 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3039 msgstr "Aufeinander folgende Absätze einrücken"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3042 msgid "&Indentation"
3043 msgstr "&Einrückung"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3046 msgid "Format text into two columns"
3047 msgstr "Den Text in zwei Spalten formatieren"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3050 msgid "Two-&column document"
3051 msgstr "&Zweispaltiges Dokument"
3052
3053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3054 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3055 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3056 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3057 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
3058 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3059 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
3060 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
3061 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3062 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3063 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3064 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3065 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3066 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3067 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3068 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3069 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3070 #: lib/layouts/svjour.inc:27 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
3071 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
3072 msgid "Standard"
3073 msgstr "Standard"
3074
3075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3076 msgid "TheoremTemplate"
3077 msgstr "Theorem-Vorlage"
3078
3079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
3080 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3081 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3082 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3083 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3084 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3085 msgid "Proof"
3086 msgstr "Beweis"
3087
3088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3089 msgid "Proof:"
3090 msgstr "Beweis:"
3091
3092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3093 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
3094 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3095 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3096 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3097 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3098 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3099 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3100 msgid "Theorem"
3101 msgstr "Theorem"
3102
3103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3104 msgid "Theorem #:"
3105 msgstr "Theorem #:"
3106
3107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3108 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3109 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3110 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3111 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3112 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3113 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3114 msgid "Lemma"
3115 msgstr "Lemma"
3116
3117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3118 msgid "Lemma #:"
3119 msgstr "Lemma #:"
3120
3121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3122 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3123 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3124 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3125 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3126 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3127 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3128 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3129 msgid "Corollary"
3130 msgstr "Korollar"
3131
3132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3133 msgid "Corollary #:"
3134 msgstr "Korollar #:"
3135
3136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3137 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3138 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3139 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3140 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3141 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3142 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3143 msgid "Proposition"
3144 msgstr "Feststellung"
3145
3146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3147 msgid "Proposition #:"
3148 msgstr "Feststellung #:"
3149
3150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3151 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3152 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3153 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3154 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3155 msgid "Conjecture"
3156 msgstr "Vermutung"
3157
3158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3159 msgid "Conjecture #:"
3160 msgstr "Vermutung #:"
3161
3162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3163 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3164 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3165 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3166 msgid "Criterion"
3167 msgstr "Kriterium"
3168
3169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3170 msgid "Criterion #:"
3171 msgstr "Kriterium #:"
3172
3173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3174 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3175 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3176 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3177 msgid "Fact"
3178 msgstr "Tatsache"
3179
3180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3181 msgid "Fact #:"
3182 msgstr "Tatsache #:"
3183
3184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3185 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3186 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3187 msgid "Axiom"
3188 msgstr "Axiom"
3189
3190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3191 msgid "Axiom #:"
3192 msgstr "Axiom #:"
3193
3194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3195 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3196 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3197 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3198 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3199 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3200 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3201 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3202 msgid "Definition"
3203 msgstr "Definition"
3204
3205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3206 msgid "Definition #:"
3207 msgstr "Definition #:"
3208
3209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3210 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3211 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3212 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3213 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3214 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3215 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
3216 msgid "Example"
3217 msgstr "Beispiel"
3218
3219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3220 msgid "Example #:"
3221 msgstr "Beispiel #:"
3222
3223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3224 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3225 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3226 msgid "Condition"
3227 msgstr "Bedingung"
3228
3229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3230 msgid "Condition #:"
3231 msgstr "Bedingung #:"
3232
3233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3234 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3235 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3236 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3237 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3238 msgid "Problem"
3239 msgstr "Problem"
3240
3241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3242 msgid "Problem #:"
3243 msgstr "Problem #:"
3244
3245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3246 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3247 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3248 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3249 msgid "Exercise"
3250 msgstr "Übung"
3251
3252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3253 msgid "Exercise #:"
3254 msgstr "Übung #:"
3255
3256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3257 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3258 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3259 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3260 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3261 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3262 msgid "Remark"
3263 msgstr "Bemerkung"
3264
3265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3266 msgid "Remark #:"
3267 msgstr "Bemerkung #:"
3268
3269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3270 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3271 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3272 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3273 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3274 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3275 msgid "Claim"
3276 msgstr "Behauptung"
3277
3278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3279 msgid "Claim #:"
3280 msgstr "Behauptung #:"
3281
3282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3283 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3284 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3285 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3286 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3287 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3288 msgid "Note"
3289 msgstr "Notiz"
3290
3291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3292 msgid "Note #:"
3293 msgstr "Notiz #:"
3294
3295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3296 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3297 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3298 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3299 msgid "Notation"
3300 msgstr "Notation"
3301
3302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3303 msgid "Notation #:"
3304 msgstr "Notation #:"
3305
3306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3307 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3308 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3309 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3310 msgid "Case"
3311 msgstr "Fall"
3312
3313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3314 msgid "Case #:"
3315 msgstr "Fall #:"
3316
3317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3318 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3319 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3320 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
3321 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3322 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3323 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3324 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3325 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3326 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3327 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3328 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3329 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3330 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3331 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3332 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3333 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3334 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3335 msgid "Section"
3336 msgstr "Abschnitt"
3337
3338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3339 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3340 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3341 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
3342 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3343 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3344 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3345 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3346 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3347 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3348 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3349 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3350 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3351 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3352 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3353 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3354 msgid "Subsection"
3355 msgstr "Unterabschnitt"
3356
3357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3358 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3359 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3360 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
3361 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3362 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3363 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3364 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3365 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3366 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3367 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3368 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3369 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3370 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3371 msgid "Subsubsection"
3372 msgstr "Unterunterabschn."
3373
3374 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3375 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3376 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3377 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3378 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3379 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3380 msgid "Section*"
3381 msgstr "Abschnitt*"
3382
3383 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3384 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3385 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3386 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3387 msgid "Subsection*"
3388 msgstr "Unterabschnitt*"
3389
3390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3391 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3392 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3393 msgid "Subsubsection*"
3394 msgstr "Unterunterabschn.*"
3395
3396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3397 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3398 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3399 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3400 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3401 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3402 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3403 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3404 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3405 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3406 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3407 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3408 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3409 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3410 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3411 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3412 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3413 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3414 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3415 #: src/output_plaintext.C:153
3416 msgid "Abstract"
3417 msgstr "Zusammenfassung"
3418
3419 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3420 msgid "Abstract---"
3421 msgstr "Zusammenfassung---"
3422
3423 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3424 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3425 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3426 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3427 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:230
3428 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3430 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3431 msgid "Keywords"
3432 msgstr "Stichwörter"
3433
3434 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3435 msgid "Index Terms---"
3436 msgstr "Stichwörter---"
3437
3438 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3439 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3440 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3441 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3442 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3443 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3444 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3445 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3446 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3447 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3448 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3449 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3450 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3451 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3452 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3453 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3454 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3455 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
3456 msgid "Bibliography"
3457 msgstr "Literaturverzeichnis"
3458
3459 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3460 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3461 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3462 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3463 #: src/rowpainter.C:497
3464 msgid "Appendix"
3465 msgstr "Anhang"
3466
3467 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3468 msgid "Appendices"
3469 msgstr "Anhänge"
3470
3471 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3472 msgid "Biography"
3473 msgstr "Biographie"
3474
3475 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3476 msgid "BiographyNoPhoto"
3477 msgstr "Biographie ohne Foto"
3478
3479 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3480 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3481 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3482 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3483 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3484 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3485 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3486 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3487 msgid "Caption"
3488 msgstr "Legende"
3489
3490 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3491 msgid "Footernote"
3492 msgstr "Fußnote"
3493
3494 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3495 msgid "MarkBoth"
3496 msgstr "Beides markieren"
3497
3498 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3499 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3500 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3501 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3502 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3503 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3504 msgid "Itemize"
3505 msgstr "Auflistung"
3506
3507 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3508 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3509 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3510 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3511 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3512 msgid "Enumerate"
3513 msgstr "Aufzählung"
3514
3515 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3516 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3517 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3518 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3519 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3520 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3521 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3522 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3523 msgid "Description"
3524 msgstr "Beschreibung"
3525
3526 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3527 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3528 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3529 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3530 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
3531 msgid "List"
3532 msgstr "Liste"
3533
3534 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3535 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3536 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3537 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3538 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3539 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3540 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3541 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3542 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3543 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3544 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3545 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3546 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3547 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3548 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3549 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3550 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3551 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3552 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3553 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3554 msgid "Title"
3555 msgstr "Titel"
3556
3557 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3558 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3559 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3560 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3561 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3562 msgid "Subtitle"
3563 msgstr "Untertitel"
3564
3565 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3566 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3567 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3568 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3569 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3570 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3571 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3572 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3573 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3574 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3575 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3576 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3577 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3579 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3580 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3581 msgid "Author"
3582 msgstr "Autor"
3583
3584 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3585 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3586 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3588 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3589 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3590 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3591 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3592 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3593 msgid "Address"
3594 msgstr "Adresse"
3595
3596 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3597 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3598 msgid "Offprint"
3599 msgstr "Sonderdruck"
3600
3601 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3602 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3603 msgid "Mail"
3604 msgstr "Post"
3605
3606 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3607 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3608 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3609 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3610 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3612 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3613 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3614 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3615 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3616 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3617 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.ui:310
3618 msgid "Date"
3619 msgstr "Datum"
3620
3621 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3622 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3623 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3624 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3625 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3626 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3627 msgid "Acknowledgement"
3628 msgstr "Danksagung"
3629
3630 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3631 msgid "Offprint Requests to:"
3632 msgstr "Sonderdruck-Anfragen an:"
3633
3634 #: lib/layouts/aa.layout:178
3635 msgid "Correspondence to:"
3636 msgstr "Schriftverkehr an:"
3637
3638 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3639 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3640 msgid "Acknowledgements."
3641 msgstr "Danksagungen."
3642
3643 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3644 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3645 msgid "LaTeX"
3646 msgstr "LaTeX"
3647
3648 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3649 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3650 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3651 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3652 msgid "Email"
3653 msgstr "EMail"
3654
3655 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3656 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3657 msgid "Thesaurus"
3658 msgstr "Thesaurus"
3659
3660 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3661 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3662 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3663 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3664 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3665 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3666 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3667 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3668 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3669 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3670 msgid "Paragraph"
3671 msgstr "Paragraph"
3672
3673 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3674 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3675 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3676 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3677 msgid "Affiliation"
3678 msgstr "Zugehörigkeit"
3679
3680 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3681 msgid "And"
3682 msgstr "Und"
3683
3684 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3685 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3686 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3687 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3688 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3689 msgid "Acknowledgements"
3690 msgstr "Danksagungen"
3691
3692 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3693 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3694 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3695 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3696 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3697 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3698 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
3699 msgid "References"
3700 msgstr "Referenzen"
3701
3702 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3703 msgid "PlaceFigure"
3704 msgstr "Abbildung platzieren"
3705
3706 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3707 msgid "PlaceTable"
3708 msgstr "Tabelle platzieren"
3709
3710 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3711 msgid "TableComments"
3712 msgstr "Tabellen-Kommentare"
3713
3714 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3715 msgid "TableRefs"
3716 msgstr "Tabellen-Verweise"
3717
3718 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3719 msgid "MathLetters"
3720 msgstr "Mathe-Buchstaben"
3721
3722 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3723 msgid "NoteToEditor"
3724 msgstr "Hinweis für Herausgeber"
3725
3726 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3727 msgid "Facility"
3728 msgstr "Einrichtung"
3729
3730 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3731 msgid "Objectname"
3732 msgstr "Objektname"
3733
3734 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3735 msgid "Dataset"
3736 msgstr "Datensatz"
3737
3738 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3739 msgid "Subject headings:"
3740 msgstr "Schlagwörter:"
3741
3742 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3743 msgid "[Acknowledgements]"
3744 msgstr "[Danksagungen]"
3745
3746 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3747 msgid "and"
3748 msgstr "und"
3749
3750 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3751 msgid "Place Figure here:"
3752 msgstr "Abbildung hier platzieren:"
3753
3754 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3755 msgid "Place Table here:"
3756 msgstr "Tabelle hier platzieren:"
3757
3758 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3759 msgid "[Appendix]"
3760 msgstr "[Anhang]"
3761
3762 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3763 msgid "Note to Editor:"
3764 msgstr "Hinweis für Herausgeber:"
3765
3766 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3767 msgid "References. ---"
3768 msgstr "Referenzen. ---"
3769
3770 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3771 msgid "Note. ---"
3772 msgstr "Notiz. ---"
3773
3774 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3775 msgid "FigCaption"
3776 msgstr "Abbildungslegende"
3777
3778 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3779 msgid "Fig. ---"
3780 msgstr "Abb. ---"
3781
3782 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3783 msgid "Facility:"
3784 msgstr "Einrichtung:"
3785
3786 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3787 msgid "Obj:"
3788 msgstr "Objekt:"
3789
3790 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3791 msgid "Dataset:"
3792 msgstr "Datensatz:"
3793
3794 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3795 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3796 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3797 msgid "Theorem."
3798 msgstr "Theorem."
3799
3800 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3801 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3802 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3803 msgid "Corollary."
3804 msgstr "Korollar."
3805
3806 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3807 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3808 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3809 msgid "Lemma."
3810 msgstr "Lemma."
3811
3812 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3813 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3814 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3815 msgid "Proposition."
3816 msgstr "Feststellung."
3817
3818 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3819 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3820 msgid "Conjecture."
3821 msgstr "Vermutung."
3822
3823 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3824 msgid "Criterion."
3825 msgstr "Kriterium."
3826
3827 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3828 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3829 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3830 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3831 msgid "Algorithm"
3832 msgstr "Algorithmus"
3833
3834 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3835 msgid "Algorithm."
3836 msgstr "Algorithmus."
3837
3838 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3839 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3840 msgid "Fact."
3841 msgstr "Tatsache."
3842
3843 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3844 msgid "Axiom."
3845 msgstr "Axiom."
3846
3847 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3848 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3849 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3850 msgid "Definition."
3851 msgstr "Definition."
3852
3853 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3854 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3855 msgid "Example."
3856 msgstr "Beispiel."
3857
3858 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3859 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3860 msgid "Condition."
3861 msgstr "Bedingung."
3862
3863 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3864 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3865 msgid "Problem."
3866 msgstr "Problem."
3867
3868 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3869 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3870 msgid "Exercise."
3871 msgstr "Übung."
3872
3873 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3874 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3875 msgid "Remark."
3876 msgstr "Bemerkung."
3877
3878 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3879 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3880 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3881 msgid "Claim."
3882 msgstr "Behauptung."
3883
3884 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3885 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3886 msgid "Note."
3887 msgstr "Notiz."
3888
3889 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3890 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3891 msgid "Notation."
3892 msgstr "Notation."
3893
3894 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3895 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3896 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3897 msgid "Summary"
3898 msgstr "Zusammenfassung"
3899
3900 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3901 msgid "Summary."
3902 msgstr "Zusammenfassung."
3903
3904 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3905 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3906 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3907 msgid "Acknowledgement."
3908 msgstr "Danksagung."
3909
3910 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3911 msgid "Case."
3912 msgstr "Fall."
3913
3914 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3915 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3916 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3917 msgid "Conclusion"
3918 msgstr "Schlussfolgerung"
3919
3920 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3921 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3922 msgid "Conclusion."
3923 msgstr "Schlussfolgerung."
3924
3925 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3926 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3927 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
3928
3929 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3930 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3931 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
3932
3933 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3934 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3935 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3936
3937 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3938 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3939 msgstr "Feststellung \\arabic{proposition}."
3940
3941 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3942 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3943 msgstr "Vermutung \\arabic{conjecture}."
3944
3945 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3946 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3947 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
3948
3949 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3950 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3951 msgstr "Algorithmus \\arabic{algorithm}."
3952
3953 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3954 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3955 msgstr "Tatsache \\arabic{fact}."
3956
3957 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3958 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3959 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
3960
3961 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3962 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3963 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
3964
3965 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3966 msgid "Example \\arabic{example}."
3967 msgstr "Beispiel \\arabic{example}."
3968
3969 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3970 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3971 msgstr "Bedingung \\arabic{condition}."
3972
3973 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3974 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3975 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3976
3977 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3978 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3979 msgstr "Übung \\arabic{exercise}."
3980
3981 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3982 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3983 msgstr "Bemerkung \\arabic{remark}."
3984
3985 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3986 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3987 msgstr "Behauptung \\arabic{claim}."
3988
3989 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3990 msgid "Note \\arabic{note}."
3991 msgstr "Notiz \\arabic{note}."
3992
3993 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3994 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3995 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
3996
3997 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3998 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3999 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summary}."
4000
4001 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4002 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4003 msgstr "Danksagung \\arabic{acknowledgement}."
4004
4005 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4006 msgid "Case \\arabic{case}."
4007 msgstr "Fall \\arabic{case}."
4008
4009 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4010 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4011 msgstr "Schlussfolgerung \\arabic{conclusion}."
4012
4013 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4014 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4015 msgid "\\arabic{section}"
4016 msgstr "\\arabic{section}"
4017
4018 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4019 msgid "Chapter Exercises"
4020 msgstr "Kapitel-Übungen"
4021
4022 #: lib/layouts/apa.layout:50
4023 msgid "RightHeader"
4024 msgstr "Kopfzeile rechts"
4025
4026 #: lib/layouts/apa.layout:59
4027 msgid "Right header:"
4028 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4029
4030 #: lib/layouts/apa.layout:83
4031 msgid "Abstract:"
4032 msgstr "Zusammenfassung:"
4033
4034 #: lib/layouts/apa.layout:92
4035 msgid "ShortTitle"
4036 msgstr "Kurztitel"
4037
4038 #: lib/layouts/apa.layout:100
4039 msgid "Short title:"
4040 msgstr "Kurztitel:"
4041
4042 #: lib/layouts/apa.layout:129
4043 msgid "TwoAuthors"
4044 msgstr "Zwei Autoren"
4045
4046 #: lib/layouts/apa.layout:136
4047 msgid "ThreeAuthors"
4048 msgstr "Drei Autoren"
4049
4050 #: lib/layouts/apa.layout:143
4051 msgid "FourAuthors"
4052 msgstr "Vier Autoren"
4053
4054 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4055 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4056 msgid "Affiliation:"
4057 msgstr "Zugehörigkeit:"
4058
4059 #: lib/layouts/apa.layout:171
4060 msgid "TwoAffiliations"
4061 msgstr "Zwei Zugehörigkeiten"
4062
4063 #: lib/layouts/apa.layout:178
4064 msgid "ThreeAffiliations"
4065 msgstr "Drei Zugehörigkeiten"
4066
4067 #: lib/layouts/apa.layout:185
4068 msgid "FourAffiliations"
4069 msgstr "Vier Zugehörigkeiten"
4070
4071 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4072 msgid "Journal"
4073 msgstr "Journal"
4074
4075 #: lib/layouts/apa.layout:206
4076 msgid "CopNum"
4077 msgstr "Laufende Nummer"
4078
4079 #: lib/layouts/apa.layout:234
4080 msgid "Acknowledgements:"
4081 msgstr "Danksagungen:"
4082
4083 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
4084 #: lib/layouts/spie.layout:88
4085 msgid "Acknowledgments"
4086 msgstr "Danksagungen"
4087
4088 #: lib/layouts/apa.layout:248
4089 msgid "ThickLine"
4090 msgstr "Dicke Linie"
4091
4092 #: lib/layouts/apa.layout:258
4093 msgid "CenteredCaption"
4094 msgstr "Zentrierte Legende"
4095
4096 #: lib/layouts/apa.layout:266
4097 msgid "FitFigure"
4098 msgstr "Abbildung einpassen"
4099
4100 #: lib/layouts/apa.layout:272
4101 msgid "FitBitmap"
4102 msgstr "Bitmap einpassen"
4103
4104 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4105 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4106 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4107 msgid "*"
4108 msgstr "*"
4109
4110 #: lib/layouts/apa.layout:330
4111 msgid "Seriate"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4115 #: src/buffer_funcs.C:450
4116 msgid "(\\alph{enumii})"
4117 msgstr "(\\alph{enumii})"
4118
4119 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4120 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4121 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4122 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4123 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4124 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4125 msgid "Part"
4126 msgstr "Teil"
4127
4128 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4129 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4130 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4131 msgid "Part*"
4132 msgstr "Teil*"
4133
4134 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4135 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4136 msgid "MM"
4137 msgstr "MM"
4138
4139 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4140 msgid "BeginFrame"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4144 msgid "Frame   "
4145 msgstr ""
4146
4147 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4148 msgid "BeginPlainFrame"
4149 msgstr ""
4150
4151 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4152 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4153 msgstr ""
4154
4155 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4156 #, fuzzy
4157 msgid "EndFrame"
4158 msgstr "Absendername:"
4159
4160 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4161 msgid "________________________________ "
4162 msgstr ""
4163
4164 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4165 #, fuzzy
4166 msgid "Pause"
4167 msgstr "Einfügen"
4168
4169 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4170 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4174 #, fuzzy
4175 msgid "Section \\arabic{section}"
4176 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4177
4178 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4179 msgid "\\Alph{section}"
4180 msgstr "\\Alph{section}"
4181
4182 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4183 #, fuzzy
4184 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4185 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4186
4187 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4188 #, fuzzy
4189 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4190 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4191
4192 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4193 #, fuzzy
4194 msgid "AgainFrame"
4195 msgstr "Legende (Rahmen)"
4196
4197 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4198 msgid "Again frame with label   "
4199 msgstr ""
4200
4201 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4202 #, fuzzy
4203 msgid "AlertBlock"
4204 msgstr "Blocksatz"
4205
4206 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4207 msgid "block with alerted text "
4208 msgstr ""
4209
4210 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4211 #, fuzzy
4212 msgid "block "
4213 msgstr "Blocksatz"
4214
4215 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4216 #, fuzzy
4217 msgid "Corollary.  "
4218 msgstr "Korollar."
4219
4220 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4221 #, fuzzy
4222 msgid "Column"
4223 msgstr "Spalten"
4224
4225 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4226 msgid "start column of width:  "
4227 msgstr ""
4228
4229 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4230 msgid "Columns"
4231 msgstr "Spalten"
4232
4233 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4234 #, fuzzy
4235 msgid "columns "
4236 msgstr "Spalten"
4237
4238 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4239 msgid "ColumnsCenterAligned"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4243 msgid "columns (center aligned) "
4244 msgstr ""
4245
4246 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4247 msgid "ColumnsTopAligned"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4251 msgid "columns (top aligned) "
4252 msgstr ""
4253
4254 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4255 #, fuzzy
4256 msgid "Definition.  "
4257 msgstr "Definition."
4258
4259 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4260 #, fuzzy
4261 msgid "Definitions"
4262 msgstr "Definition"
4263
4264 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4265 #, fuzzy
4266 msgid "Definitions.  "
4267 msgstr "Definition."
4268
4269 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4270 #, fuzzy
4271 msgid "Example.  "
4272 msgstr "Beispiel."
4273
4274 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4275 #, fuzzy
4276 msgid "Examples"
4277 msgstr "Beispiel"
4278
4279 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4280 #, fuzzy
4281 msgid "Examples.  "
4282 msgstr "Beispiel."
4283
4284 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4285 #, fuzzy
4286 msgid "ExampleBlock"
4287 msgstr "Beispiel"
4288
4289 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4290 msgid "block showing an example "
4291 msgstr ""
4292
4293 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4294 #, fuzzy
4295 msgid "Fact.  "
4296 msgstr "Tatsache."
4297
4298 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4299 #, fuzzy
4300 msgid "FrameSubtitle"
4301 msgstr "Untertitel"
4302
4303 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4304 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4305 msgid "Institute"
4306 msgstr "Institut"
4307
4308 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4309 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4310 msgid "LyX-Code"
4311 msgstr "LyX-Code"
4312
4313 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4314 #, fuzzy
4315 msgid "NoteItem"
4316 msgstr "Neuer Begriff"
4317
4318 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4319 #, fuzzy
4320 msgid "note:  "
4321 msgstr "Notiz"
4322
4323 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4324 #, fuzzy
4325 msgid "Only"
4326 msgstr "An"
4327
4328 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4329 msgid "only on slides  "
4330 msgstr ""
4331
4332 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4333 #, fuzzy
4334 msgid "Overprint"
4335 msgstr "Sonderdruck"
4336
4337 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4338 #, fuzzy
4339 msgid "overprint "
4340 msgstr "Preprint"
4341
4342 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4343 #, fuzzy
4344 msgid "OverlayArea"
4345 msgstr "Overlay"
4346
4347 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4348 #, fuzzy
4349 msgid "overlayarea "
4350 msgstr "Overlay"
4351
4352 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4353 #, fuzzy
4354 msgid "Part "
4355 msgstr "Teil"
4356
4357 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4358 #, fuzzy
4359 msgid "Proof.  "
4360 msgstr "Beweis."
4361
4362 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4363 #, fuzzy
4364 msgid "Separator"
4365 msgstr "Absatztrennung"
4366
4367 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4368 msgid "___"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4372 #, fuzzy
4373 msgid "TitleGraphic"
4374 msgstr "Grafik"
4375
4376 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4377 #, fuzzy
4378 msgid "Theorem.  "
4379 msgstr "Theorem."
4380
4381 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4382 #, fuzzy
4383 msgid "Uncover"
4384 msgstr "&Wieder herstellen"
4385
4386 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4387 msgid "uncovered on slides  "
4388 msgstr ""
4389
4390 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4391 msgid "Table"
4392 msgstr "Tabelle"
4393
4394 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4395 msgid "List of Tables"
4396 msgstr "Tabellenverzeichnis"
4397
4398 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4399 msgid "Figure"
4400 msgstr "Abbildung"
4401
4402 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4403 msgid "List of Figures"
4404 msgstr "Abbildungsverzeichnis"
4405
4406 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4407 msgid "Dialogue"
4408 msgstr "Dialog"
4409
4410 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4411 msgid "Narrative"
4412 msgstr "Erzählung"
4413
4414 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4415 msgid "ACT"
4416 msgstr "AKT"
4417
4418 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4419 msgid "ACT \\arabic{act}"
4420 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4421
4422 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4423 msgid "SCENE"
4424 msgstr "SZENE"
4425
4426 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4427 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4428 msgstr "SZENE \\arabic{scene}"
4429
4430 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4431 msgid "SCENE*"
4432 msgstr "SZENE*"
4433
4434 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4435 msgid "AT RISE:"
4436 msgstr "BEIM HOCHGEHEN:"
4437
4438 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4439 msgid "Speaker"
4440 msgstr "Sprecher"
4441
4442 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4443 msgid "Parenthetical"
4444 msgstr "Beiläufig"
4445
4446 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4447 msgid "("
4448 msgstr "("
4449
4450 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4451 msgid "\tEnd)"
4452 msgstr "\tEnde)"
4453
4454 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4455 msgid "CURTAIN"
4456 msgstr "VORHANG"
4457
4458 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4459 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4460 msgid "Right Address"
4461 msgstr "Adresse rechts"
4462
4463 #: lib/layouts/chess.layout:33
4464 msgid "Mainline"
4465 msgstr "Hauptvariante"
4466
4467 #: lib/layouts/chess.layout:40
4468 msgid "Mainline:"
4469 msgstr "Hauptvariante:"
4470
4471 #: lib/layouts/chess.layout:58
4472 msgid "Variation"
4473 msgstr "Variante"
4474
4475 #: lib/layouts/chess.layout:62
4476 msgid "Variation:"
4477 msgstr "Variante:"
4478
4479 #: lib/layouts/chess.layout:68
4480 msgid "SubVariation"
4481 msgstr "Untervariante"
4482
4483 #: lib/layouts/chess.layout:71
4484 msgid "Subvariation:"
4485 msgstr "Untervariante:"
4486
4487 #: lib/layouts/chess.layout:77
4488 msgid "SubVariation2"
4489 msgstr "Untervariante2"
4490
4491 #: lib/layouts/chess.layout:80
4492 msgid "Subvariation(2):"
4493 msgstr "Untervariante(2):"
4494
4495 #: lib/layouts/chess.layout:86
4496 msgid "SubVariation3"
4497 msgstr "Untervariante3"
4498
4499 #: lib/layouts/chess.layout:89
4500 msgid "Subvariation(3):"
4501 msgstr "Untervariante(3):"
4502
4503 #: lib/layouts/chess.layout:95
4504 msgid "SubVariation4"
4505 msgstr "Untervariante4"
4506
4507 #: lib/layouts/chess.layout:98
4508 msgid "Subvariation(4):"
4509 msgstr "Untervariante(4):"
4510
4511 #: lib/layouts/chess.layout:104
4512 msgid "SubVariation5"
4513 msgstr "Untervariante5"
4514
4515 #: lib/layouts/chess.layout:107
4516 msgid "Subvariation(5):"
4517 msgstr "Untervariante(5):"
4518
4519 #: lib/layouts/chess.layout:114
4520 msgid "HideMoves"
4521 msgstr "Züge verbergen"
4522
4523 #: lib/layouts/chess.layout:119
4524 msgid "HideMoves:"
4525 msgstr "Züge verbergen:"
4526
4527 #: lib/layouts/chess.layout:124
4528 msgid "ChessBoard"
4529 msgstr "Schachbrett"
4530
4531 #: lib/layouts/chess.layout:128
4532 msgid "[chessboard]"
4533 msgstr "[Schachbrett]"
4534
4535 #: lib/layouts/chess.layout:137
4536 msgid "BoardCentered"
4537 msgstr "Brett zentriert"
4538
4539 #: lib/layouts/chess.layout:142
4540 msgid "[centered board]"
4541 msgstr "[zentriertes Brett]"
4542
4543 #: lib/layouts/chess.layout:152
4544 msgid "HighLight"
4545 msgstr "Hervorheben"
4546
4547 #: lib/layouts/chess.layout:157
4548 msgid "Highlights:"
4549 msgstr "Höhepunkte:"
4550
4551 #: lib/layouts/chess.layout:172
4552 msgid "Arrow"
4553 msgstr "Pfeil"
4554
4555 #: lib/layouts/chess.layout:177
4556 msgid "Arrow:"
4557 msgstr "Pfeil:"
4558
4559 #: lib/layouts/chess.layout:183
4560 msgid "KnightMove"
4561 msgstr "Springerzug"
4562
4563 #: lib/layouts/chess.layout:188
4564 msgid "KnightMove:"
4565 msgstr "Springerzug:"
4566
4567 #: lib/layouts/cv.layout:58
4568 msgid "Topic"
4569 msgstr "Thema"
4570
4571 #: lib/layouts/cv.layout:72
4572 msgid "MMMMM"
4573 msgstr "MMMMM"
4574
4575 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4576 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4577 msgid "Left Header"
4578 msgstr "Kopfzeile links"
4579
4580 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4581 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4582 msgid "Right Header"
4583 msgstr "Kopfzeile rechts"
4584
4585 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4586 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4587 msgid "My Address"
4588 msgstr "Absender-Adresse"
4589
4590 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4591 msgid "Briefkopf:"
4592 msgstr "Briefkopf:"
4593
4594 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4595 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4596 msgid "Send To Address"
4597 msgstr "Empfänger-Adresse"
4598
4599 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4600 msgid "Adresse:"
4601 msgstr "Adresse:"
4602
4603 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4605 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4606 msgid "Opening"
4607 msgstr "Anrede"
4608
4609 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4610 msgid "Anrede:"
4611 msgstr "Anrede:"
4612
4613 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4615 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4616 msgid "Signature"
4617 msgstr "Unterschrift"
4618
4619 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4620 msgid "Unterschrift:"
4621 msgstr "Unterschrift:"
4622
4623 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4625 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4626 msgid "Closing"
4627 msgstr "Grußformel"
4628
4629 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4630 msgid "Gruss:"
4631 msgstr "Gruß:"
4632
4633 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4634 msgid "encl"
4635 msgstr "Anlagen"
4636
4637 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4638 msgid "Anlagen:"
4639 msgstr "Anlagen:"
4640
4641 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4642 msgid "ps"
4643 msgstr "PS"
4644
4645 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4646 msgid "PS:"
4647 msgstr "PS:"
4648
4649 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4651 #: src/lengthcommon.C:38
4652 msgid "cc"
4653 msgstr "cc"
4654
4655 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4656 msgid "Verteiler:"
4657 msgstr "Verteiler:"
4658
4659 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4660 msgid "Betreff"
4661 msgstr "Betreff"
4662
4663 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4664 msgid "Betreff:"
4665 msgstr "Betreff:"
4666
4667 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4668 msgid "Stadt"
4669 msgstr "Stadt"
4670
4671 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4672 msgid "Stadt:"
4673 msgstr "Stadt:"
4674
4675 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4676 msgid "Datum"
4677 msgstr "Datum"
4678
4679 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4680 msgid "Datum:"
4681 msgstr "Datum:"
4682
4683 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4684 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4685 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4686 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4687 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4688 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4689 msgid "Subparagraph"
4690 msgstr "Unterparagraph"
4691
4692 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4693 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4694 msgid "Quotation"
4695 msgstr "Zitat (lang)"
4696
4697 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4698 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4699 msgid "Quote"
4700 msgstr "Zitat (kurz)"
4701
4702 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4703 msgid "00.00.0000"
4704 msgstr "00.00.0000"
4705
4706 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4707 msgid "Verse"
4708 msgstr "Gedicht"
4709
4710 #: lib/layouts/egs.layout:268
4711 msgid "LaTeX Title"
4712 msgstr "LaTeX-Titel"
4713
4714 #: lib/layouts/egs.layout:303
4715 msgid "Author:"
4716 msgstr "Autor:"
4717
4718 #: lib/layouts/egs.layout:312
4719 msgid "Affil"
4720 msgstr "Zugehörigkeit"
4721
4722 #: lib/layouts/egs.layout:326
4723 msgid "Affilation:"
4724 msgstr "Zugehörigkeit:"
4725
4726 #: lib/layouts/egs.layout:349
4727 msgid "Journal:"
4728 msgstr "Journal:"
4729
4730 #: lib/layouts/egs.layout:358
4731 msgid "msnumber"
4732 msgstr "Manuskript-Nummer"
4733
4734 #: lib/layouts/egs.layout:373
4735 msgid "MS_number:"
4736 msgstr "Manuskript-Nummer:"
4737
4738 #: lib/layouts/egs.layout:383
4739 msgid "FirstAuthor"
4740 msgstr "Erster Autor"
4741
4742 #: lib/layouts/egs.layout:397
4743 msgid "1st_author_surname:"
4744 msgstr "1. Autor Nachname:"
4745
4746 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4747 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4748 msgid "Received"
4749 msgstr "Empfangen"
4750
4751 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4752 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4753 msgid "Received:"
4754 msgstr "Empfangen:"
4755
4756 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4757 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4758 msgid "Accepted"
4759 msgstr "Akzeptiert"
4760
4761 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4762 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4763 msgid "Accepted:"
4764 msgstr "Akzeptiert:"
4765
4766 #: lib/layouts/egs.layout:452
4767 msgid "Offsets"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: lib/layouts/egs.layout:466
4771 msgid "reprint_reqs_to:"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4775 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4776 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4777 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4778 msgid "Abstract."
4779 msgstr "Zusammenfassung."
4780
4781 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4782 msgid "Author Address"
4783 msgstr "Autoren-Adresse"
4784
4785 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4787 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4788 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4789 msgid "Address:"
4790 msgstr "Adresse:"
4791
4792 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4793 msgid "Author Email"
4794 msgstr "Autoren-EMail"
4795
4796 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4797 msgid "Email:"
4798 msgstr "EMail:"
4799
4800 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4801 msgid "Author URL"
4802 msgstr "Autoren-URL"
4803
4804 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4805 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4806 msgid "URL:"
4807 msgstr "URL:"
4808
4809 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4810 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4811 msgid "Thanks"
4812 msgstr "Dank"
4813
4814 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4815 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4816 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4817
4818 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4819 msgid "PROOF."
4820 msgstr "BEWEIS."
4821
4822 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4823 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4824 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4825
4826 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4827 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4828 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4829
4830 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4831 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4832 msgstr "Feststellung \\arabic{theorem}"
4833
4834 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4835 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4836 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
4837
4838 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4839 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4840 msgstr "Algorithmus \\arabic{theorem}"
4841
4842 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4843 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4844 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4845
4846 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4847 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4848 msgstr "Vermutung \\arabic{theorem}"
4849
4850 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4851 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4852 msgstr "Beispiel \\arabic{theorem}"
4853
4854 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4855 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4856 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4857
4858 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4859 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4860 msgstr "Bemerkung \\arabic{theorem}"
4861
4862 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4863 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4864 msgstr "Notiz \\arabic{theorem}"
4865
4866 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4867 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4868 msgstr "Behauptung \\arabic{theorem}"
4869
4870 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4871 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4872 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summ}"
4873
4874 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4875 msgid "Case \\arabic{case}"
4876 msgstr "Fall \\arabic{case}"
4877
4878 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4879 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4880 msgstr "Danksagung \\arabic{theorem}"
4881
4882 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4883 msgid "FrontMatter"
4884 msgstr "Vorspann"
4885
4886 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4887 msgid "Keyword"
4888 msgstr "Stichwort"
4889
4890 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4891 msgid "Key words:"
4892 msgstr "Stichwörter:"
4893
4894 #: lib/layouts/foils.layout:42
4895 msgid "Foilhead"
4896 msgstr "Kopf Folie"
4897
4898 #: lib/layouts/foils.layout:61
4899 msgid "ShortFoilhead"
4900 msgstr "Kopf Folie kurz"
4901
4902 #: lib/layouts/foils.layout:67
4903 msgid "Rotatefoilhead"
4904 msgstr "Kopf Folie gedreht"
4905
4906 #: lib/layouts/foils.layout:73
4907 msgid "ShortRotatefoilhead"
4908 msgstr "Kopf Folie kurz & gedreht"
4909
4910 #: lib/layouts/foils.layout:82
4911 msgid "TickList"
4912 msgstr "Häkchenliste"
4913
4914 #: lib/layouts/foils.layout:97
4915 msgid "_/"
4916 msgstr "_/"
4917
4918 #: lib/layouts/foils.layout:103
4919 msgid "CrossList"
4920 msgstr "Kreuzliste"
4921
4922 #: lib/layouts/foils.layout:118
4923 msgid "><"
4924 msgstr "><"
4925
4926 #: lib/layouts/foils.layout:164
4927 msgid "My Logo"
4928 msgstr "Mein Logo"
4929
4930 #: lib/layouts/foils.layout:173
4931 msgid "My Logo:"
4932 msgstr "Mein Logo:"
4933
4934 #: lib/layouts/foils.layout:182
4935 msgid "Restriction"
4936 msgstr "Einschränkung"
4937
4938 #: lib/layouts/foils.layout:186
4939 msgid "Restriction:"
4940 msgstr "Einschränkung:"
4941
4942 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4943 msgid "Left Header:"
4944 msgstr "Kopfzeile links:"
4945
4946 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4947 msgid "Right Header:"
4948 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4949
4950 #: lib/layouts/foils.layout:206
4951 msgid "Right Footer"
4952 msgstr "Fußzeile rechts"
4953
4954 #: lib/layouts/foils.layout:210
4955 msgid "Right Footer:"
4956 msgstr "Fußzeile rechts:"
4957
4958 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4959 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4960 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4961 msgid "Theorem #."
4962 msgstr "Theorem #."
4963
4964 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4965 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4966 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4967 msgid "Lemma #."
4968 msgstr "Lemma #."
4969
4970 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4971 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4972 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4973 msgid "Corollary #."
4974 msgstr "Korollar #."
4975
4976 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4977 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4978 msgid "Proposition #."
4979 msgstr "Feststellung #."
4980
4981 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4982 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4983 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4984 msgid "Definition #."
4985 msgstr "Definition #."
4986
4987 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4988 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4989 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4990 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4991 msgid "Proof."
4992 msgstr "Beweis."
4993
4994 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4995 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4996 msgid "Theorem*"
4997 msgstr "Theorem*"
4998
4999 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5000 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5001 msgid "Lemma*"
5002 msgstr "Lemma*"
5003
5004 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5005 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5006 msgid "Corollary*"
5007 msgstr "Korollar*"
5008
5009 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5010 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5011 msgid "Proposition*"
5012 msgstr "Feststellung*"
5013
5014 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5015 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5016 msgid "Definition*"
5017 msgstr "Definition*"
5018
5019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5020 msgid "Brieftext"
5021 msgstr "Brieftext"
5022
5023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5024 msgid "Text:"
5025 msgstr "Text:"
5026
5027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5028 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
5029 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5030 msgid "Name"
5031 msgstr "Name"
5032
5033 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5034 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
5035 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5036 msgid "Name:"
5037 msgstr "Name:"
5038
5039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5040 msgid "Unterschrift"
5041 msgstr "Unterschrift"
5042
5043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5044 msgid "Strasse"
5045 msgstr "Straße"
5046
5047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5048 msgid "Strasse:"
5049 msgstr "Straße:"
5050
5051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5052 msgid "Zusatz"
5053 msgstr "Zusatz"
5054
5055 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5056 msgid "Zusatz:"
5057 msgstr "Zusatz:"
5058
5059 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5060 msgid "Ort"
5061 msgstr "Ort"
5062
5063 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5064 msgid "Ort:"
5065 msgstr "Ort:"
5066
5067 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5068 msgid "Land"
5069 msgstr "Land"
5070
5071 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5072 msgid "Land:"
5073 msgstr "Land:"
5074
5075 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5076 msgid "RetourAdresse"
5077 msgstr "Retour-Adresse"
5078
5079 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5080 msgid "RetourAdresse:"
5081 msgstr "Retour-Adresse:"
5082
5083 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5084 msgid "MeinZeichen"
5085 msgstr "Mein Zeichen"
5086
5087 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5088 msgid "MeinZeichen:"
5089 msgstr "Mein Zeichen:"
5090
5091 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5092 msgid "IhrZeichen"
5093 msgstr "Ihr Zeichen"
5094
5095 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5096 msgid "IhrZeichen:"
5097 msgstr "Ihr Zeichen:"
5098
5099 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5100 msgid "IhrSchreiben"
5101 msgstr "Ihr Schreiben"
5102
5103 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5104 msgid "IhrSchreiben:"
5105 msgstr "Ihr Schreiben:"
5106
5107 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5108 msgid "Telefon"
5109 msgstr "Telefon"
5110
5111 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5112 msgid "Telefon:"
5113 msgstr "Telefon:"
5114
5115 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5116 msgid "Telefax"
5117 msgstr "Telefax"
5118
5119 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5120 msgid "Telefax:"
5121 msgstr "Telefax:"
5122
5123 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5124 msgid "Telex"
5125 msgstr "Telex"
5126
5127 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5128 msgid "Telex:"
5129 msgstr "Telex:"
5130
5131 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5132 msgid "EMail"
5133 msgstr "EMail"
5134
5135 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5136 msgid "EMail:"
5137 msgstr "EMail:"
5138
5139 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5140 msgid "HTTP"
5141 msgstr "HTTP"
5142
5143 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5144 msgid "HTTP:"
5145 msgstr "HTTP:"
5146
5147 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5148 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5149 msgid "Bank"
5150 msgstr "Bank"
5151
5152 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5153 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5154 msgid "Bank:"
5155 msgstr "Bank:"
5156
5157 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5158 msgid "BLZ"
5159 msgstr "BLZ"
5160
5161 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5162 msgid "BLZ:"
5163 msgstr "BLZ:"
5164
5165 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5166 msgid "Konto"
5167 msgstr "Konto"
5168
5169 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5170 msgid "Konto:"
5171 msgstr "Konto:"
5172
5173 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5174 msgid "Postvermerk"
5175 msgstr "Postvermerk"
5176
5177 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5178 msgid "Postvermerk:"
5179 msgstr "Postvermerk:"
5180
5181 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5182 msgid "Adresse"
5183 msgstr "Adresse"
5184
5185 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5186 msgid "Anrede"
5187 msgstr "Anrede"
5188
5189 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5190 msgid "Anlagen"
5191 msgstr "Anlagen"
5192
5193 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5194 msgid "Verteiler"
5195 msgstr "Verteiler"
5196
5197 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5198 msgid "Gruss"
5199 msgstr "Gruß"
5200
5201 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5202 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5203 msgid "Letter"
5204 msgstr "Brieftext"
5205
5206 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5207 msgid "Letter:"
5208 msgstr "Brieftext:"
5209
5210 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5211 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5212 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5213 msgid "Signature:"
5214 msgstr "Unterschrift:"
5215
5216 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5217 msgid "Street"
5218 msgstr "Straße"
5219
5220 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5221 msgid "Street:"
5222 msgstr "Straße:"
5223
5224 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5225 msgid "Addition"
5226 msgstr "Zusatz"
5227
5228 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5229 msgid "Addition:"
5230 msgstr "Zusatz:"
5231
5232 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5233 msgid "Town"
5234 msgstr "Stadt"
5235
5236 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5237 msgid "Town:"
5238 msgstr "Stadt:"
5239
5240 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5241 msgid "State"
5242 msgstr "Staat"
5243
5244 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5245 msgid "State:"
5246 msgstr "Staat:"
5247
5248 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5249 msgid "ReturnAddress"
5250 msgstr "Rücksende-Adresse"
5251
5252 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5253 msgid "ReturnAddress:"
5254 msgstr "Rücksende-Adresse:"
5255
5256 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5257 msgid "MyRef"
5258 msgstr "Mein Zeichen"
5259
5260 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5261 msgid "MyRef:"
5262 msgstr "Mein Zeichen:"
5263
5264 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5265 msgid "YourRef"
5266 msgstr "Ihr Zeichen"
5267
5268 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5269 msgid "YourRef:"
5270 msgstr "Ihr Zeichen:"
5271
5272 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5273 msgid "YourMail"
5274 msgstr "Ihr Brief"
5275
5276 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5277 msgid "YourMail:"
5278 msgstr "Ihr Brief:"
5279
5280 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5281 msgid "Phone"
5282 msgstr "Telefon"
5283
5284 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5285 msgid "Phone:"
5286 msgstr "Telefon:"
5287
5288 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5289 msgid "BankCode"
5290 msgstr "Bankleitzahl"
5291
5292 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5293 msgid "BankCode:"
5294 msgstr "Bankleitzahl:"
5295
5296 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5297 msgid "BankAccount"
5298 msgstr "Kontonummer"
5299
5300 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5301 msgid "BankAccount:"
5302 msgstr "Kontonummer:"
5303
5304 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5305 msgid "PostalComment"
5306 msgstr "Postvermerk"
5307
5308 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5309 msgid "PostalComment:"
5310 msgstr "Postvermerk:"
5311
5312 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5313 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5314 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5315 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5316 msgid "Date:"
5317 msgstr "Datum:"
5318
5319 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5320 msgid "Reference"
5321 msgstr "Referenz"
5322
5323 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5324 msgid "Reference:"
5325 msgstr "Referenz:"
5326
5327 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5328 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5329 msgid "Opening:"
5330 msgstr "Anrede:"
5331
5332 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5333 msgid "Encl."
5334 msgstr "Anlagen"
5335
5336 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5337 msgid "Encl.:"
5338 msgstr "Anlagen:"
5339
5340 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5341 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5342 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5343 msgid "cc:"
5344 msgstr "cc:"
5345
5346 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5347 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5348 msgid "Closing:"
5349 msgstr "Grußformel:"
5350
5351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5352 msgid "NameRowA"
5353 msgstr "Name Zeile A"
5354
5355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5356 msgid "NameRowA:"
5357 msgstr "Name Zeile A:"
5358
5359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5360 msgid "NameRowB"
5361 msgstr "Name Zeile B"
5362
5363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5364 msgid "NameRowB:"
5365 msgstr "Name Zeile B:"
5366
5367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5368 msgid "NameRowC"
5369 msgstr "Name Zeile C"
5370
5371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5372 msgid "NameRowC:"
5373 msgstr "Name Zeile C:"
5374
5375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5376 msgid "NameRowD"
5377 msgstr "Name Zeile D"
5378
5379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5380 msgid "NameRowD:"
5381 msgstr "Name Zeile D:"
5382
5383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5384 msgid "NameRowE"
5385 msgstr "Name Zeile E"
5386
5387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5388 msgid "NameRowE:"
5389 msgstr "Name Zeile E:"
5390
5391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5392 msgid "NameRowF"
5393 msgstr "Name Zeile F"
5394
5395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5396 msgid "NameRowF:"
5397 msgstr "Name Zeile F:"
5398
5399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5400 msgid "NameRowG"
5401 msgstr "Name Zeile G"
5402
5403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5404 msgid "NameRowG:"
5405 msgstr "Name Zeile G:"
5406
5407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5408 msgid "AddressRowA"
5409 msgstr "Adresse Zeile A"
5410
5411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5412 msgid "AddressRowA:"
5413 msgstr "Adresse Zeile A:"
5414
5415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5416 msgid "AddressRowB"
5417 msgstr "Adresse Zeile B"
5418
5419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5420 msgid "AddressRowB:"
5421 msgstr "Adresse Zeile B:"
5422
5423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5424 msgid "AddressRowC"
5425 msgstr "Adresse Zeile C"
5426
5427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5428 msgid "AddressRowC:"
5429 msgstr "Adresse Zeile C:"
5430
5431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5432 msgid "AddressRowD"
5433 msgstr "Adresse Zeile D"
5434
5435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5436 msgid "AddressRowD:"
5437 msgstr "Adresse Zeile D:"
5438
5439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5440 msgid "AddressRowE"
5441 msgstr "Adresse Zeile E"
5442
5443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5444 msgid "AddressRowE:"
5445 msgstr "Adresse Zeile E:"
5446
5447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5448 msgid "AddressRowF"
5449 msgstr "Adresse Zeile F"
5450
5451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5452 msgid "AddressRowF:"
5453 msgstr "Adresse Zeile F:"
5454
5455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5456 msgid "TelephoneRowA"
5457 msgstr "Telefon Zeile A"
5458
5459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5460 msgid "TelephoneRowA:"
5461 msgstr "Telefon Zeile A:"
5462
5463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5464 msgid "TelephoneRowB"
5465 msgstr "Telefon Zeile B"
5466
5467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5468 msgid "TelephoneRowB:"
5469 msgstr "Telefon Zeile B:"
5470
5471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5472 msgid "TelephoneRowC"
5473 msgstr "Telefon Zeile C"
5474
5475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5476 msgid "TelephoneRowC:"
5477 msgstr "Telefon Zeile C:"
5478
5479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5480 msgid "TelephoneRowD"
5481 msgstr "Telefon Zeile D"
5482
5483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5484 msgid "TelephoneRowD:"
5485 msgstr "Telefon Zeile D:"
5486
5487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5488 msgid "TelephoneRowE"
5489 msgstr "Telefon Zeile E"
5490
5491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5492 msgid "TelephoneRowE:"
5493 msgstr "Telefon Zeile E:"
5494
5495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5496 msgid "TelephoneRowF"
5497 msgstr "Telefon Zeile F"
5498
5499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5500 msgid "TelephoneRowF:"
5501 msgstr "Telefon Zeile F:"
5502
5503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5504 msgid "InternetRowA"
5505 msgstr "Internet Zeile A"
5506
5507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5508 msgid "InternetRowA:"
5509 msgstr "Internet Zeile A:"
5510
5511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5512 msgid "InternetRowB"
5513 msgstr "Internet Zeile B"
5514
5515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5516 msgid "InternetRowB:"
5517 msgstr "Internet Zeile B:"
5518
5519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5520 msgid "InternetRowC"
5521 msgstr "Internet Zeile C"
5522
5523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5524 msgid "InternetRowC:"
5525 msgstr "Internet Zeile C:"
5526
5527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5528 msgid "InternetRowD"
5529 msgstr "Internet Zeile D"
5530
5531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5532 msgid "InternetRowD:"
5533 msgstr "Internet Zeile D:"
5534
5535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5536 msgid "InternetRowE"
5537 msgstr "Internet Zeile E"
5538
5539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5540 msgid "InternetRowE:"
5541 msgstr "Internet Zeile E:"
5542
5543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5544 msgid "InternetRowF"
5545 msgstr "Internet Zeile F"
5546
5547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5548 msgid "InternetRowF:"
5549 msgstr "Internet Zeile F:"
5550
5551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5552 msgid "BankRowA"
5553 msgstr "Bank Zeile A"
5554
5555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5556 msgid "BankRowA:"
5557 msgstr "Bank Zeile A:"
5558
5559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5560 msgid "BankRowB"
5561 msgstr "Bank Zeile B"
5562
5563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5564 msgid "BankRowB:"
5565 msgstr "Bank Zeile B:"
5566
5567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5568 msgid "BankRowC"
5569 msgstr "Bank Zeile C"
5570
5571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5572 msgid "BankRowC:"
5573 msgstr "Bank Zeile C:"
5574
5575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5576 msgid "BankRowD"
5577 msgstr "Bank Zeile D"
5578
5579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5580 msgid "BankRowD:"
5581 msgstr "Bank Zeile D:"
5582
5583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5584 msgid "BankRowE"
5585 msgstr "Bank Zeile E"
5586
5587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5588 msgid "BankRowE:"
5589 msgstr "Bank Zeile E:"
5590
5591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5592 msgid "BankRowF"
5593 msgstr "Bank Zeile F"
5594
5595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5596 msgid "BankRowF:"
5597 msgstr "Bank Zeile F:"
5598
5599 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5600 msgid "Claim #."
5601 msgstr "Behauptung #."
5602
5603 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5604 msgid "Remarks"
5605 msgstr "Bemerkungen"
5606
5607 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5608 msgid "Remarks #."
5609 msgstr "Bemerkungen #."
5610
5611 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5612 msgid "More"
5613 msgstr "Mehr"
5614
5615 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5616 msgid "(MORE)"
5617 msgstr "(MEHR)"
5618
5619 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5620 msgid "FADE IN:"
5621 msgstr "EINBLENDEN:"
5622
5623 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5624 msgid "INT."
5625 msgstr "INNEN"
5626
5627 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5628 msgid "EXT."
5629 msgstr "AUSSEN"
5630
5631 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5632 msgid "Continuing"
5633 msgstr "Fortfahrend"
5634
5635 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5636 msgid "(continuing)"
5637 msgstr "(fortfahrend)"
5638
5639 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5640 msgid "Transition"
5641 msgstr "Übergang"
5642
5643 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5644 msgid "TITLE OVER:"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5648 msgid "INTERCUT"
5649 msgstr ""
5650
5651 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5652 msgid "INTERCUT WITH:"
5653 msgstr ""
5654
5655 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5656 msgid "FADE OUT"
5657 msgstr "AUSBLENDEN"
5658
5659 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5660 msgid "General"
5661 msgstr "Allgemein"
5662
5663 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5664 msgid "Scene"
5665 msgstr "Szene"
5666
5667 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5668 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5669 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5671 msgid "Keywords:"
5672 msgstr "Stichwörter:"
5673
5674 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5675 msgid "Classification Codes"
5676 msgstr "Klassifikationscodes"
5677
5678 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5679 msgid "Step"
5680 msgstr "Schritt"
5681
5682 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5683 msgid "Step \\arabic{step}."
5684 msgstr "Schritt \\arabic{step}."
5685
5686 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5687 msgid "Prop"
5688 msgstr "Eigenschaft"
5689
5690 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5691 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5692 msgstr "Eigenschaft \\arabic{prop}."
5693
5694 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5695 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5696 msgid "Question"
5697 msgstr "Frage"
5698
5699 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5700 msgid "Question \\arabic{question}."
5701 msgstr "Frage \\arabic{question}."
5702
5703 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5704 msgid "Conjecture "
5705 msgstr "Vermutung "
5706
5707 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5708 msgid "Appendices Section"
5709 msgstr "Abschnitt Anhänge"
5710
5711 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5712 msgid "--- Appendices ---"
5713 msgstr "--- Anhänge ---"
5714
5715 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5716 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5717 msgstr "Anhang \\Alph{appendix}."
5718
5719 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5720 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5721 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5722
5723 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5724 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5725 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{example}."
5726
5727 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5728 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5729 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{remark}."
5730
5731 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5732 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5733 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5734
5735 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5736 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5737 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5738
5739 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5740 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5741 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
5742
5743 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5744 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5745 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5746
5747 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5748 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5749 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{proposition}."
5750
5751 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5752 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5753 msgstr "Eigenschaft @Section@.\\arabic{prop}."
5754
5755 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5756 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5757 msgstr "Frage @Section@.\\arabic{question}."
5758
5759 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5760 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5761 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{claim}."
5762
5763 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5764 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5765 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{conjecture}."
5766
5767 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5768 msgid "ABSTRACT:"
5769 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG:"
5770
5771 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5772 msgid "KEY WORDS:"
5773 msgstr "SCHLÜSSELWÖRTER:"
5774
5775 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5776 msgid "Commission"
5777 msgstr ""
5778
5779 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5780 msgid "Caption."
5781 msgstr "Legende."
5782
5783 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5784 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5785 msgstr "DANKSAGUNGEN"
5786
5787 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5788 msgid "AddressForOffprints"
5789 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
5790
5791 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5792 msgid "Address for Offprints:"
5793 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
5794
5795 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5796 msgid "RunningTitle"
5797 msgstr "Kolumnentitel"
5798
5799 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5800 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5801 msgid "Running title:"
5802 msgstr "Kolumnentitel:"
5803
5804 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5805 msgid "RunningAuthor"
5806 msgstr "Kolumne Autor"
5807
5808 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5809 msgid "Running author:"
5810 msgstr "Kolumne Autor:"
5811
5812 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5813 msgid "E-mail:"
5814 msgstr "EMail:"
5815
5816 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5817 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5818 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5819 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5820 msgid "Chapter"
5821 msgstr "Kapitel"
5822
5823 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5824 msgid "Running LaTeX Title"
5825 msgstr "LaTeX-Kolumnentitel"
5826
5827 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5828 msgid "TOC Title"
5829 msgstr "Inhaltsverz. Titel"
5830
5831 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5832 msgid "TOC title:"
5833 msgstr "Inhaltsverz. Titel:"
5834
5835 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5836 msgid "Author Running"
5837 msgstr "Kolumne Autor"
5838
5839 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5840 msgid "Author Running:"
5841 msgstr "Kolumne Autor:"
5842
5843 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5844 msgid "TOC Author"
5845 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
5846
5847 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5848 msgid "TOC Author:"
5849 msgstr "Inhaltsverz. Autor:"
5850
5851 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5852 msgid "Case #."
5853 msgstr "Fall #."
5854
5855 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5856 msgid "Conjecture #."
5857 msgstr "Vermutung #."
5858
5859 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5860 msgid "Example #."
5861 msgstr "Beispiel #."
5862
5863 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5864 msgid "Exercise #."
5865 msgstr "Übung #."
5866
5867 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5868 msgid "Note #."
5869 msgstr "Notiz #."
5870
5871 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5872 msgid "Problem #."
5873 msgstr "Problem #."
5874
5875 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5876 msgid "Property"
5877 msgstr "Eigenschaft"
5878
5879 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5880 msgid "Property #."
5881 msgstr "Eigenschaft #."
5882
5883 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5884 msgid "Question #."
5885 msgstr "Frage #."
5886
5887 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5888 msgid "Remark #."
5889 msgstr "Bemerkung #."
5890
5891 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5892 msgid "Solution"
5893 msgstr "Lösung"
5894
5895 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5896 msgid "Solution #."
5897 msgstr "Lösung #."
5898
5899 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5900 msgid "Code"
5901 msgstr "Code"
5902
5903 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5904 msgid "SGML"
5905 msgstr "SGML"
5906
5907 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5908 msgid "Chapterprecis"
5909 msgstr ""
5910
5911 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5912 msgid "Epigraph"
5913 msgstr "Epigraph"
5914
5915 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5916 msgid "Poemtitle"
5917 msgstr "Gedichttitel"
5918
5919 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5920 msgid "Poemtitle*"
5921 msgstr "Gedichttitel*"
5922
5923 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5924 msgid "Legend"
5925 msgstr "Legende"
5926
5927 #: lib/layouts/paper.layout:152
5928 msgid "SubTitle"
5929 msgstr "Untertitel"
5930
5931 #: lib/layouts/paper.layout:163
5932 msgid "Institution"
5933 msgstr "Institution"
5934
5935 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5936 msgid "Preprint"
5937 msgstr "Preprint"
5938
5939 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5940 msgid "Thanks:"
5941 msgstr "Dank:"
5942
5943 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
5944 msgid "Electronic Address:"
5945 msgstr "Elektronische Adresse:"
5946
5947 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
5948 msgid "acknowledgments"
5949 msgstr "Danksagungen"
5950
5951 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
5952 msgid "PACS"
5953 msgstr "PACS"
5954
5955 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
5956 msgid "PACS number:"
5957 msgstr "PACS-Nummer:"
5958
5959 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5960 msgid "\\arabic{chapter}"
5961 msgstr "\\arabic{chapter}"
5962
5963 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5964 msgid "\\Alph{chapter}"
5965 msgstr "\\Alph{chapter}"
5966
5967 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5968 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5969 msgid "Labeling"
5970 msgstr "Liste"
5971
5972 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5973 msgid "L"
5974 msgstr "L"
5975
5976 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5977 msgid "O"
5978 msgstr "O"
5979
5980 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5981 msgid "PS"
5982 msgstr "PS"
5983
5984 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5985 msgid "CC"
5986 msgstr "CC"
5987
5988 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5989 msgid "Encl"
5990 msgstr "Anlagen"
5991
5992 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5993 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5994 msgid "encl:"
5995 msgstr "Anlagen:"
5996
5997 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5998 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5999 msgid "Telephone"
6000 msgstr "Telefon"
6001
6002 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
6003 msgid "Telephone:"
6004 msgstr "Telefon:"
6005
6006 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
6007 msgid "Place"
6008 msgstr "Ort"
6009
6010 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
6011 msgid "Place:"
6012 msgstr "Ort:"
6013
6014 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
6015 msgid "Backaddress"
6016 msgstr "Rücksende-Adresse"
6017
6018 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
6019 msgid "Backaddress:"
6020 msgstr "Rücksende-Adresse:"
6021
6022 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
6023 msgid "Specialmail"
6024 msgstr "Versandart"
6025
6026 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
6027 msgid "Specialmail:"
6028 msgstr "Versandart:"
6029
6030 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
6031 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6032 msgid "Location"
6033 msgstr "Adresszusatz"
6034
6035 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
6036 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6037 msgid "Location:"
6038 msgstr "Adresszusatz:"
6039
6040 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6041 msgid "Title:"
6042 msgstr "Titel:"
6043
6044 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
6045 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6046 msgid "Subject"
6047 msgstr "Betreff"
6048
6049 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6050 msgid "Subject:"
6051 msgstr "Betreff:"
6052
6053 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6054 msgid "Yourref"
6055 msgstr "Ihr Zeichen"
6056
6057 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6058 msgid "Your ref.:"
6059 msgstr "Ihr Zeichen:"
6060
6061 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6062 msgid "Yourmail"
6063 msgstr "Ihr Brief"
6064
6065 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6066 msgid "Your letter of:"
6067 msgstr "Ihr Schreiben vom:"
6068
6069 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6070 msgid "Myref"
6071 msgstr "Mein Zeichen"
6072
6073 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6074 msgid "Our ref.:"
6075 msgstr "Unser Zeichen:"
6076
6077 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6078 msgid "Customer"
6079 msgstr "Kunde"
6080
6081 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6082 msgid "Customer no.:"
6083 msgstr "Kundennummer:"
6084
6085 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6086 msgid "Invoice"
6087 msgstr "Rechnung"
6088
6089 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6090 msgid "Invoice no.:"
6091 msgstr "Rechnungsnummer:"
6092
6093 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6094 msgid "NextAddress"
6095 msgstr "Nächste Adresse"
6096
6097 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6098 msgid "Next Address:"
6099 msgstr "Nächste Adresse:"
6100
6101 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6102 msgid "Post Scriptum:"
6103 msgstr "Post Scriptum:"
6104
6105 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6106 msgid "Sender Name:"
6107 msgstr "Absendername:"
6108
6109 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6110 msgid "SenderAddress"
6111 msgstr "Absender-Adresse"
6112
6113 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6114 msgid "Sender Address:"
6115 msgstr "Absender-Adresse:"
6116
6117 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6118 msgid "Sender Phone:"
6119 msgstr "Absender Telefon:"
6120
6121 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6122 msgid "Fax"
6123 msgstr "Fax"
6124
6125 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6126 msgid "Sender Fax:"
6127 msgstr "Absender Fax:"
6128
6129 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6130 msgid "E-Mail"
6131 msgstr "EMail"
6132
6133 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6134 msgid "Sender E-Mail:"
6135 msgstr "Absender-EMail:"
6136
6137 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6138 msgid "Sender URL:"
6139 msgstr "Absender-URL:"
6140
6141 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6142 msgid "Logo"
6143 msgstr "Logo"
6144
6145 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6146 msgid "Logo:"
6147 msgstr "Logo:"
6148
6149 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6150 msgid "LandscapeSlide"
6151 msgstr "Folie (Querformat)"
6152
6153 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6154 msgid "Landscape Slide"
6155 msgstr "Folie (Querformat)"
6156
6157 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6158 msgid "PortraitSlide"
6159 msgstr "Folie (Hochformat)"
6160
6161 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6162 msgid "Portrait Slide"
6163 msgstr "Folie (Hochformat)"
6164
6165 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6166 msgid "Slide"
6167 msgstr "Folie"
6168
6169 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6170 msgid "Slide*"
6171 msgstr "Folie*"
6172
6173 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6174 msgid "SlideHeading"
6175 msgstr "Folien-Überschrift"
6176
6177 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6178 msgid "SlideSubHeading"
6179 msgstr "Folien-Unterüberschrift"
6180
6181 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6182 msgid "ListOfSlides"
6183 msgstr "Folienverzeichnis"
6184
6185 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6186 msgid "List Of Slides"
6187 msgstr "Folienverzeichnis"
6188
6189 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6190 msgid "SlideContents"
6191 msgstr "Folieninhalte"
6192
6193 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6194 msgid "Slidecontents"
6195 msgstr "Folieninhalte"
6196
6197 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6198 msgid "ProgressContents"
6199 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6200
6201 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6202 msgid "Progress Contents"
6203 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6204
6205 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6206 msgid "\tEnd."
6207 msgstr "\tEnde."
6208
6209 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6210 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6211 msgid "Paragraph*"
6212 msgstr "Paragraph*"
6213
6214 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6215 msgid "Key words."
6216 msgstr "Stichwörter."
6217
6218 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6219 msgid "AMS"
6220 msgstr "AMS"
6221
6222 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6223 msgid "AMS subject classifications."
6224 msgstr "AMS-Sachgebiet-Klassifikationen."
6225
6226 #: lib/layouts/slides.layout:104
6227 msgid "New Slide:"
6228 msgstr "Neue Folie:"
6229
6230 #: lib/layouts/slides.layout:126
6231 msgid "Overlay"
6232 msgstr "Overlay"
6233
6234 #: lib/layouts/slides.layout:142
6235 msgid "New Overlay:"
6236 msgstr "Neues Overlay:"
6237
6238 #: lib/layouts/slides.layout:183
6239 msgid "New Note:"
6240 msgstr "Neue Notiz:"
6241
6242 #: lib/layouts/slides.layout:208
6243 msgid "InvisibleText"
6244 msgstr "Unsichtbarer Text"
6245
6246 #: lib/layouts/slides.layout:216
6247 msgid "<Invisible Text Follows>"
6248 msgstr "<unsichtbarer Text folgt>"
6249
6250 #: lib/layouts/slides.layout:233
6251 msgid "VisibleText"
6252 msgstr "Sichtbarer Text"
6253
6254 #: lib/layouts/slides.layout:241
6255 msgid "<Visible Text Follows>"
6256 msgstr "<sichtbarer Text folgt>"
6257
6258 #: lib/layouts/spie.layout:53
6259 msgid "Authorinfo"
6260 msgstr "Autoren-Info"
6261
6262 #: lib/layouts/spie.layout:65
6263 msgid "Authorinfo:"
6264 msgstr "Autoren-Info:"
6265
6266 #: lib/layouts/spie.layout:78
6267 msgid "ABSTRACT"
6268 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG"
6269
6270 #: lib/layouts/spie.layout:93
6271 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6272 msgstr "DANKSAGUNGEN"
6273
6274 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6275 msgid "email:"
6276 msgstr "EMail:"
6277
6278 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6279 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6280 msgstr "Thesaurus nicht unterstützt in neuestem A&A:"
6281
6282 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6283 msgid "Subsubparagraph"
6284 msgstr "Unterunterparagraph"
6285
6286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6287 msgid "Header"
6288 msgstr "Kopfzeile"
6289
6290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6291 msgid "-- Header --"
6292 msgstr "-- Kopfzeile --"
6293
6294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6295 msgid "Special-section"
6296 msgstr "Spezialabschnitt"
6297
6298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6299 msgid "Special-section:"
6300 msgstr "Spezialabschnitt:"
6301
6302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6303 msgid "AGU-journal"
6304 msgstr "AGU-Journal"
6305
6306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6307 msgid "AGU-journal:"
6308 msgstr "AGU-Journal:"
6309
6310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6311 msgid "Citation-number"
6312 msgstr "Zitat-Nummer"
6313
6314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6315 msgid "Citation-number:"
6316 msgstr "Zitat-Nummer:"
6317
6318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6319 msgid "AGU-volume"
6320 msgstr "AGU-Band"
6321
6322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6323 msgid "AGU-volume:"
6324 msgstr "AGU-Band:"
6325
6326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6327 msgid "AGU-issue"
6328 msgstr "AGU-Ausgabe"
6329
6330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6331 msgid "AGU-issue:"
6332 msgstr "AGU-Ausgabe:"
6333
6334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6335 msgid "Copyright:"
6336 msgstr "Urheberrecht:"
6337
6338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6339 msgid "Index-terms"
6340 msgstr "Stichwörter"
6341
6342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6343 msgid "Index-terms..."
6344 msgstr "Stichwörter..."
6345
6346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6347 msgid "Index-term"
6348 msgstr "Stichwort"
6349
6350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6351 msgid "Index-term:"
6352 msgstr "Stichwort:"
6353
6354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6355 msgid "Cross-term"
6356 msgstr ""
6357
6358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6359 msgid "Cross-term:"
6360 msgstr ""
6361
6362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6363 msgid "Supplementary"
6364 msgstr "Ergänzend"
6365
6366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6367 msgid "Supplementary..."
6368 msgstr "Ergänzend..."
6369
6370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6371 msgid "Supp-note"
6372 msgstr ""
6373
6374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6375 msgid "Sup-mat-note:"
6376 msgstr ""
6377
6378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6379 msgid "Cite-other"
6380 msgstr ""
6381
6382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6383 msgid "Cite-other:"
6384 msgstr ""
6385
6386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6387 msgid "Revised"
6388 msgstr "Überarbeitet"
6389
6390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6391 msgid "Revised:"
6392 msgstr "Überarbeitet:"
6393
6394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6395 msgid "Ident-line"
6396 msgstr ""
6397
6398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6399 msgid "Ident-line:"
6400 msgstr ""
6401
6402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6403 msgid "Runhead"
6404 msgstr "Kolumnenkopf"
6405
6406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6407 msgid "Runhead:"
6408 msgstr "Kolumnenkopf:"
6409
6410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6411 msgid "Published-online:"
6412 msgstr "Online veröffentlicht:"
6413
6414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6415 msgid "Citation"
6416 msgstr "Zitat"
6417
6418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6419 msgid "Citation:"
6420 msgstr "Zitat:"
6421
6422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6423 msgid "Posting-order"
6424 msgstr ""
6425
6426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6427 msgid "Posting-order:"
6428 msgstr ""
6429
6430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6431 msgid "AGU-pages"
6432 msgstr "AGU-Seiten"
6433
6434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6435 msgid "AGU-pages:"
6436 msgstr "AGU-Seiten:"
6437
6438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6439 msgid "Words"
6440 msgstr "Wörter"
6441
6442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6443 msgid "Words:"
6444 msgstr "Wörter:"
6445
6446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6447 msgid "Figures"
6448 msgstr "Abbildungen"
6449
6450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6451 msgid "Figures:"
6452 msgstr "Abbildungen:"
6453
6454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6455 msgid "Tables"
6456 msgstr "Tabellen"
6457
6458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6459 msgid "Tables:"
6460 msgstr "Tabellen:"
6461
6462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6463 msgid "Datasets"
6464 msgstr "Datensätze"
6465
6466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6467 msgid "Datasets:"
6468 msgstr "Datensätze:"
6469
6470 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6471 msgid "CCC"
6472 msgstr "CCC"
6473
6474 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6475 msgid "CCC code:"
6476 msgstr "CCC-Code:"
6477
6478 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6479 msgid "PaperId"
6480 msgstr "Paper-Id"
6481
6482 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6483 msgid "Paper Id:"
6484 msgstr "Paper-Id:"
6485
6486 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6487 msgid "AuthorAddr"
6488 msgstr "Autoren-Adresse"
6489
6490 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6491 msgid "Author Address:"
6492 msgstr "Autoren-Adresse:"
6493
6494 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6495 msgid "SlugComment"
6496 msgstr ""
6497
6498 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6499 msgid "Slug Comment:"
6500 msgstr ""
6501
6502 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6503 msgid "Plate"
6504 msgstr ""
6505
6506 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6507 msgid "Planotable"
6508 msgstr ""
6509
6510 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6511 msgid "Table Caption"
6512 msgstr "Tabellenlegende"
6513
6514 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6515 msgid "TableCaption"
6516 msgstr "Tabellenlegende"
6517
6518 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6519 msgid "Current Address"
6520 msgstr "Aktuelle Adresse"
6521
6522 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6523 msgid "Current address:"
6524 msgstr "Aktuelle Adresse:"
6525
6526 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6527 msgid "E-mail address:"
6528 msgstr "EMail-Adresse:"
6529
6530 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6531 msgid "Key words and phrases:"
6532 msgstr "Schlüsselwörter und Ausdrücke:"
6533
6534 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6535 msgid "Dedicatory"
6536 msgstr "Widmung"
6537
6538 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6539 msgid "Dedication:"
6540 msgstr "Widmung:"
6541
6542 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6543 msgid "Translator"
6544 msgstr "Übersetzer"
6545
6546 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6547 msgid "Translator:"
6548 msgstr "Übersetzer:"
6549
6550 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6551 msgid "Subjectclass"
6552 msgstr "Sachgebiet"
6553
6554 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6555 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6556 msgstr "1991 Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation:"
6557
6558 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6559 msgid "Algorithm #."
6560 msgstr "Algorithmus #."
6561
6562 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6563 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6564 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6565
6566 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6567 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6568 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6569
6570 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6571 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6572 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{theorem}."
6573
6574 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6575 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6576 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{theorem}."
6577
6578 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6579 msgid "Conjecture*"
6580 msgstr "Vermutung*"
6581
6582 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6583 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6584 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6585
6586 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6587 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6588 msgstr "Algorithmus @Section@.\\arabic{theorem}."
6589
6590 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6591 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6592 msgstr "Tatsache @Section@.\\arabic{theorem}."
6593
6594 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6595 msgid "Fact*"
6596 msgstr "Tatsache*"
6597
6598 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6599 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6600 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6601
6602 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6603 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6604 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6605
6606 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6607 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6608 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{theorem}."
6609
6610 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6611 msgid "Example*"
6612 msgstr "Beispiel*"
6613
6614 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6615 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6616 msgstr "Bedingung @Section@.\\arabic{theorem}."
6617
6618 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6619 msgid "Condition*"
6620 msgstr "Bedingung*"
6621
6622 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6623 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6624 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6625
6626 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6627 msgid "Problem*"
6628 msgstr "Problem*"
6629
6630 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6631 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6632 msgstr "Übung @Section@.\\arabic{theorem}."
6633
6634 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6635 msgid "Exercise*"
6636 msgstr "Übung*"
6637
6638 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6639 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6640 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{theorem}."
6641
6642 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6643 msgid "Remark*"
6644 msgstr "Bemerkung*"
6645
6646 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6647 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6648 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{theorem}."
6649
6650 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6651 msgid "Claim*"
6652 msgstr "Behauptung*"
6653
6654 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6655 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6656 msgstr "Notiz @Section@.\\arabic{theorem}."
6657
6658 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6659 msgid "Note*"
6660 msgstr "Notiz*"
6661
6662 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6663 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6664 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6665
6666 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6667 msgid "Notation*"
6668 msgstr "Notation*"
6669
6670 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6671 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6672 msgstr "Zusammenfassung @Section@.\\arabic{theorem}."
6673
6674 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6675 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6676 msgstr "Danksagung @Section@.\\arabic{theorem}."
6677
6678 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6679 msgid "Acknowledgement*"
6680 msgstr "Danksagung*"
6681
6682 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6683 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6684 msgstr "Fall @Section@.\\arabic{theorem}."
6685
6686 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6687 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6688 msgstr "Schlussfolgerung @Section@.\\arabic{theorem}."
6689
6690 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6691 msgid "Conclusion*"
6692 msgstr "Schlussfolgerung*"
6693
6694 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6695 msgid "Literal"
6696 msgstr "Literal"
6697
6698 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6699 msgid "Chapter*"
6700 msgstr "Kapitel*"
6701
6702 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6703 msgid "Subparagraph*"
6704 msgstr "Unterparagraph*"
6705
6706 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6707 msgid "Authorgroup"
6708 msgstr "Autorengruppe"
6709
6710 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6711 msgid "RevisionHistory"
6712 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
6713
6714 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6715 msgid "Revision History"
6716 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
6717
6718 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6719 msgid "Revision"
6720 msgstr "Überarbeitung"
6721
6722 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6723 msgid "RevisionRemark"
6724 msgstr "Überarbeitungsbemerkung"
6725
6726 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6727 msgid "FirstName"
6728 msgstr "Vorname"
6729
6730 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6731 msgid "Surname"
6732 msgstr "Nachname"
6733
6734 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6735 msgid "Scrap"
6736 msgstr "Ausschuss"
6737
6738 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6739 msgid "Part \\Roman{part}"
6740 msgstr "Teil \\Roman{part}"
6741
6742 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6743 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6744 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6745
6746 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6747 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6748 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6749
6750 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6751 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6752 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6753
6754 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6755 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6756 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6757
6758 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6759 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6760 msgstr "Kapitel \\arabic{chapter}"
6761
6762 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6763 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6764 msgstr "Anhang \\Alph{chapter}"
6765
6766 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6767 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6768 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6769
6770 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6771 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6772 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6773
6774 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6775 msgid "\\Roman{section}."
6776 msgstr "\\Roman{section}."
6777
6778 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6779 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6780 msgstr "Anhang \\Alph{section}:"
6781
6782 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6783 msgid "\\Alph{subsection}."
6784 msgstr "\\Alph{subsection}."
6785
6786 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6787 msgid "\\arabic{subsection}."
6788 msgstr "\\arabic{subsection}."
6789
6790 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6791 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6792 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6793
6794 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6795 msgid "\\alph{subsubsection}."
6796 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6797
6798 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6799 msgid "\\alph{paragraph}."
6800 msgstr "\\alph{paragraph}."
6801
6802 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6803 msgid "Addpart"
6804 msgstr "Teil (Inhaltsverz.)"
6805
6806 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6807 msgid "Addchap"
6808 msgstr "Kapitel (Inhaltsverz.)"
6809
6810 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6811 msgid "Addsec"
6812 msgstr "Abschnitt (Inhaltsverz.)"
6813
6814 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6815 msgid "Addchap*"
6816 msgstr "Kapitel* (Inhaltsverz.)"
6817
6818 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6819 msgid "Addsec*"
6820 msgstr "Abschnitt* (Inhaltsverz.)"
6821
6822 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6823 msgid "Minisec"
6824 msgstr "Miniabschnitt"
6825
6826 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6827 msgid "Publishers"
6828 msgstr "Verleger"
6829
6830 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6831 msgid "Dedication"
6832 msgstr "Widmung"
6833
6834 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6835 msgid "Titlehead"
6836 msgstr "Titelkopf"
6837
6838 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6839 msgid "Uppertitleback"
6840 msgstr "Innenseite oben"
6841
6842 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6843 msgid "Lowertitleback"
6844 msgstr "Innenseite unten"
6845
6846 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6847 msgid "Extratitle"
6848 msgstr "Zusatztitel"
6849
6850 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6851 msgid "Captionabove"
6852 msgstr "Legende oben"
6853
6854 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6855 msgid "Captionbelow"
6856 msgstr "Legende unten"
6857
6858 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6859 msgid "Dictum"
6860 msgstr "Spruch"
6861
6862 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6863 msgid "List of Algorithms"
6864 msgstr "Algorithmenverzeichnis"
6865
6866 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6867 msgid "Senseless!"
6868 msgstr "Sinnlos!"
6869
6870 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6871 msgid "#*"
6872 msgstr "#*"
6873
6874 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6875 msgid "Headnote"
6876 msgstr "Kopfnotiz"
6877
6878 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6879 msgid "Headnote (optional):"
6880 msgstr "Kopfnotiz (optional):"
6881
6882 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6883 msgid "Corr Author:"
6884 msgstr ""
6885
6886 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6887 msgid "Offprints"
6888 msgstr "Sonderdrucke"
6889
6890 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6891 msgid "Offprints:"
6892 msgstr "Sonderdrucke:"
6893
6894 #: lib/languages:2
6895 msgid "Afrikaans"
6896 msgstr "Afrikaans"
6897
6898 #: lib/languages:3
6899 msgid "American"
6900 msgstr "Amerikanisch"
6901
6902 #: lib/languages:4
6903 msgid "Arabic"
6904 msgstr "Arabisch"
6905
6906 #: lib/languages:5
6907 msgid "Austrian"
6908 msgstr "Deutsch (Österreich)"
6909
6910 #: lib/languages:6
6911 msgid "Austrian (new spelling)"
6912 msgstr "Deutsch (Österreich, neue Rechtschreibung)"
6913
6914 #: lib/languages:7
6915 msgid "Bahasa"
6916 msgstr "Bahasa"
6917
6918 #: lib/languages:8
6919 msgid "Belarusian"
6920 msgstr "Weißrussisch"
6921
6922 #: lib/languages:9
6923 msgid "Basque"
6924 msgstr "Baskisch"
6925
6926 #: lib/languages:10
6927 msgid "Portuguese (Brazil)"
6928 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
6929
6930 #: lib/languages:11
6931 msgid "Breton"
6932 msgstr "Bretonisch"
6933
6934 #: lib/languages:12
6935 msgid "British"
6936 msgstr "Britisch"
6937
6938 #: lib/languages:13
6939 msgid "Bulgarian"
6940 msgstr "Bulgarisch"
6941
6942 #: lib/languages:14
6943 msgid "Canadian"
6944 msgstr "Kanadisch"
6945
6946 #: lib/languages:15
6947 msgid "French Canadian"
6948 msgstr "Französisch-Kanadisch"
6949
6950 #: lib/languages:16
6951 msgid "Catalan"
6952 msgstr "Katalanisch"
6953
6954 #: lib/languages:17
6955 msgid "Croatian"
6956 msgstr "Kroatisch"
6957
6958 #: lib/languages:18
6959 msgid "Czech"
6960 msgstr "Tschechisch"
6961
6962 #: lib/languages:19
6963 msgid "Danish"
6964 msgstr "Dänisch"
6965
6966 #: lib/languages:20
6967 msgid "Dutch"
6968 msgstr "Holländisch"
6969
6970 #: lib/languages:21
6971 msgid "English"
6972 msgstr "Englisch"
6973
6974 #: lib/languages:22
6975 msgid "Esperanto"
6976 msgstr "Esperanto"
6977
6978 #: lib/languages:24
6979 msgid "Estonian"
6980 msgstr "Estnisch"
6981
6982 #: lib/languages:25
6983 msgid "Finnish"
6984 msgstr "Finnisch"
6985
6986 #: lib/languages:27
6987 msgid "French"
6988 msgstr "Französisch"
6989
6990 #: lib/languages:28
6991 msgid "Galician"
6992 msgstr "Galizisch"
6993
6994 #: lib/languages:31
6995 msgid "German"
6996 msgstr "Deutsch"
6997
6998 #: lib/languages:32
6999 msgid "German (new spelling)"
7000 msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)"
7001
7002 #: lib/languages:34
7003 msgid "Hebrew"
7004 msgstr "Hebräisch"
7005
7006 #: lib/languages:36
7007 msgid "Irish"
7008 msgstr "Irisch"
7009
7010 #: lib/languages:37
7011 msgid "Italian"
7012 msgstr "Italienisch"
7013
7014 #: lib/languages:38
7015 msgid "Kazakh"
7016 msgstr "Kasachisch"
7017
7018 #: lib/languages:41
7019 msgid "Lithuanian"
7020 msgstr "Litauisch"
7021
7022 #: lib/languages:42
7023 msgid "Latvian"
7024 msgstr "Lettisch"
7025
7026 #: lib/languages:43
7027 msgid "Icelandic"
7028 msgstr "Isländisch"
7029
7030 #: lib/languages:44
7031 msgid "Magyar"
7032 msgstr "Ungarisch"
7033
7034 #: lib/languages:45
7035 msgid "Norsk"
7036 msgstr "Norwegisch"
7037
7038 #: lib/languages:46
7039 msgid "Nynorsk"
7040 msgstr "Neu-Norwegisch"
7041
7042 #: lib/languages:47
7043 msgid "Polish"
7044 msgstr "Polnisch"
7045
7046 #: lib/languages:48
7047 msgid "Portugese"
7048 msgstr "Portugiesisch"
7049
7050 #: lib/languages:49
7051 msgid "Romanian"
7052 msgstr "Rumänisch"
7053
7054 #: lib/languages:50
7055 msgid "Russian"
7056 msgstr "Russisch"
7057
7058 #: lib/languages:51
7059 msgid "Scottish"
7060 msgstr "Schottisch"
7061
7062 #: lib/languages:52
7063 msgid "Serbian"
7064 msgstr "Serbisch"
7065
7066 #: lib/languages:53
7067 msgid "Serbo-Croatian"
7068 msgstr "Serbokroatisch"
7069
7070 #: lib/languages:54
7071 msgid "Spanish"
7072 msgstr "Spanisch"
7073
7074 #: lib/languages:55
7075 msgid "Slovak"
7076 msgstr "Slowakisch"
7077
7078 #: lib/languages:56
7079 msgid "Slovene"
7080 msgstr "Slowenisch"
7081
7082 #: lib/languages:57
7083 msgid "Swedish"
7084 msgstr "Schwedisch"
7085
7086 #: lib/languages:58
7087 msgid "Thai"
7088 msgstr "Thailändisch"
7089
7090 #: lib/languages:59
7091 msgid "Turkish"
7092 msgstr "Türkisch"
7093
7094 #: lib/languages:60
7095 msgid "Ukrainian"
7096 msgstr "Ukrainisch"
7097
7098 #: lib/languages:63
7099 msgid "Welsh"
7100 msgstr "Walisisch"
7101
7102 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
7103 msgid "File|F"
7104 msgstr "Datei|D"
7105
7106 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
7107 msgid "Edit|E"
7108 msgstr "Bearbeiten|B"
7109
7110 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
7111 msgid "Insert|I"
7112 msgstr "Einfügen|E"
7113
7114 #: lib/ui/classic.ui:35
7115 msgid "Layout|L"
7116 msgstr "Format|F"
7117
7118 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
7119 msgid "View|V"
7120 msgstr "Ansicht|i"
7121
7122 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
7123 msgid "Navigate|N"
7124 msgstr "Navigieren|N"
7125
7126 #: lib/ui/classic.ui:38
7127 msgid "Documents|D"
7128 msgstr "Dokumente|k"
7129
7130 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
7131 msgid "Help|H"
7132 msgstr "Hilfe|H"
7133
7134 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
7135 msgid "New|N"
7136 msgstr "Neu|N"
7137
7138 #: lib/ui/classic.ui:48
7139 msgid "New from Template...|T"
7140 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7141
7142 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7143 msgid "Open...|O"
7144 msgstr "Öffnen...|Ö"
7145
7146 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7147 msgid "Close|C"
7148 msgstr "Schließen|c"
7149
7150 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7151 msgid "Save|S"
7152 msgstr "Speichern|S"
7153
7154 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7155 msgid "Save As...|A"
7156 msgstr "Speichern unter...|u"
7157
7158 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7159 msgid "Revert|R"
7160 msgstr "Wieder herstellen|W"
7161
7162 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7163 msgid "Version Control|V"
7164 msgstr "Versionskontrolle|k"
7165
7166 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7167 msgid "Import|I"
7168 msgstr "Importieren|I"
7169
7170 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7171 msgid "Export|E"
7172 msgstr "Exportieren|E"
7173
7174 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7175 msgid "Print...|P"
7176 msgstr "Drucken...|D"
7177
7178 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7179 msgid "Fax...|F"
7180 msgstr "Faxen...|x"
7181
7182 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:54
7183 msgid "Exit|x"
7184 msgstr "Beenden|B"
7185
7186 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:62
7187 msgid "Register...|R"
7188 msgstr "Registrieren...|R"
7189
7190 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:63
7191 msgid "Check In Changes...|I"
7192 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
7193
7194 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:64
7195 msgid "Check Out for Edit|O"
7196 msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
7197
7198 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:65
7199 msgid "Revert to Last Version|L"
7200 msgstr "Letzte Version wieder herstellen|L"
7201
7202 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:66
7203 msgid "Undo Last Check In|U"
7204 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
7205
7206 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:67
7207 msgid "Show History|H"
7208 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
7209
7210 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:76
7211 msgid "Custom...|C"
7212 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
7213
7214 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:84
7215 msgid "Undo|U"
7216 msgstr "Rückgängig|R"
7217
7218 #: lib/ui/classic.ui:91
7219 msgid "Redo|d"
7220 msgstr "Wiederholen|W"
7221
7222 #: lib/ui/classic.ui:93
7223 msgid "Cut|C"
7224 msgstr "Ausschneiden|A"
7225
7226 #: lib/ui/classic.ui:94
7227 msgid "Copy|o"
7228 msgstr "Kopieren|K"
7229
7230 #: lib/ui/classic.ui:95
7231 msgid "Paste|a"
7232 msgstr "Einfügen|E"
7233
7234 #: lib/ui/classic.ui:96
7235 msgid "Paste External Selection|x"
7236 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
7237
7238 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:93
7239 msgid "Find & Replace...|F"
7240 msgstr "Suchen & Ersetzen...|S"
7241
7242 #: lib/ui/classic.ui:100
7243 msgid "Tabular|T"
7244 msgstr "Tabelle|T"
7245
7246 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:103
7247 msgid "Math|M"
7248 msgstr "Mathe|M"
7249
7250 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:443
7251 msgid "Spellchecker...|S"
7252 msgstr "Rechtschreibprüfung...|p"
7253
7254 #: lib/ui/classic.ui:105
7255 msgid "Thesaurus..."
7256 msgstr "Thesaurus..."
7257
7258 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:445
7259 msgid "Count Words|W"
7260 msgstr "Wörter zählen|W"
7261
7262 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:446
7263 msgid "Check TeX|h"
7264 msgstr "TeX prüfen|T"
7265
7266 #: lib/ui/classic.ui:108
7267 msgid "Change Tracking|g"
7268 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
7269
7270 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:453
7271 msgid "Preferences...|P"
7272 msgstr "Einstellungen...|E"
7273
7274 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:452
7275 msgid "Reconfigure|R"
7276 msgstr "Neu konfigurieren|o"
7277
7278 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:130
7279 msgid "Selection as Lines|L"
7280 msgstr "Auswahl als Zeilen|A"
7281
7282 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:131
7283 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7284 msgstr "Auswahl als Absätze|u"
7285
7286 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:150
7287 msgid "Multicolumn|M"
7288 msgstr "Mehrfachspalte|M"
7289
7290 #: lib/ui/classic.ui:122
7291 msgid "Line Top|T"
7292 msgstr "Linie oben|o"
7293
7294 #: lib/ui/classic.ui:123
7295 msgid "Line Bottom|B"
7296 msgstr "Linie unten|u"
7297
7298 #: lib/ui/classic.ui:124
7299 msgid "Line Left|L"
7300 msgstr "Linie links|l"
7301
7302 #: lib/ui/classic.ui:125
7303 msgid "Line Right|R"
7304 msgstr "Linie rechts|r"
7305
7306 #: lib/ui/classic.ui:127
7307 msgid "Alignment|i"
7308 msgstr "Ausrichtung|A"
7309
7310 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.ui:168
7311 msgid "Add Row|A"
7312 msgstr "Zeile anfügen|a"
7313
7314 #: lib/ui/classic.ui:130
7315 msgid "Delete Row|w"
7316 msgstr "Zeile löschen|h"
7317
7318 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7319 msgid "Copy Row"
7320 msgstr "Zeile kopieren"
7321
7322 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7323 msgid "Swap Rows"
7324 msgstr "Zeilen vertauschen"
7325
7326 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.ui:173
7327 msgid "Add Column|u"
7328 msgstr "Spalte anfügen|S"
7329
7330 #: lib/ui/classic.ui:135
7331 msgid "Delete Column|D"
7332 msgstr "Spalte löschen|p"
7333
7334 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7335 msgid "Copy Column"
7336 msgstr "Spalte kopieren"
7337
7338 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7339 msgid "Swap Columns"
7340 msgstr "Spalten vertauschen"
7341
7342 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:160
7343 msgid "Left|L"
7344 msgstr "Links|L"
7345
7346 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:161
7347 msgid "Center|C"
7348 msgstr "Zentriert|Z"
7349
7350 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:162
7351 msgid "Right|R"
7352 msgstr "Rechts|R"
7353
7354 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:164
7355 msgid "Top|T"
7356 msgstr "Oben|O"
7357
7358 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:165
7359 msgid "Middle|M"
7360 msgstr "Mitte|M"
7361
7362 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:166
7363 msgid "Bottom|B"
7364 msgstr "Unten|U"
7365
7366 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:180
7367 msgid "Toggle Numbering|N"
7368 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
7369
7370 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:181
7371 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7372 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|Z"
7373
7374 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:182
7375 msgid "Change Limits Type|L"
7376 msgstr "Art der Operatorgrenzen ändern|g"
7377
7378 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:184
7379 msgid "Change Formula Type|F"
7380 msgstr "Formelart ändern|F"
7381
7382 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:188
7383 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7384 msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|C"
7385
7386 #: lib/ui/classic.ui:168
7387 msgid "Alignment|A"
7388 msgstr "Ausrichtung|A"
7389
7390 #: lib/ui/classic.ui:170
7391 msgid "Add Row|R"
7392 msgstr "Zeile anfügen|Z"
7393
7394 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.ui:169
7395 msgid "Delete Row|D"
7396 msgstr "Zeile löschen|ö"
7397
7398 #: lib/ui/classic.ui:175
7399 msgid "Add Column|C"
7400 msgstr "Spalte anfügen|S"
7401
7402 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.ui:174
7403 msgid "Delete Column|e"
7404 msgstr "Spalte löschen|p"
7405
7406 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:204
7407 msgid "Default|t"
7408 msgstr "Standard|S"
7409
7410 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:205
7411 msgid "Display|D"
7412 msgstr "Anzeige|A"
7413
7414 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:206
7415 msgid "Inline|I"
7416 msgstr "Eingebettet|E"
7417
7418 #: lib/ui/classic.ui:188
7419 msgid "Octave"
7420 msgstr "Octave"
7421
7422 #: lib/ui/classic.ui:189
7423 msgid "Maxima"
7424 msgstr "Maxima"
7425
7426 #: lib/ui/classic.ui:190
7427 msgid "Mathematica"
7428 msgstr "Mathematica"
7429
7430 #: lib/ui/classic.ui:192
7431 msgid "Maple, simplify"
7432 msgstr "Maple, simplify"
7433
7434 #: lib/ui/classic.ui:193
7435 msgid "Maple, factor"
7436 msgstr "Maple, factor"
7437
7438 #: lib/ui/classic.ui:194
7439 msgid "Maple, evalm"
7440 msgstr "Maple, evalm"
7441
7442 #: lib/ui/classic.ui:195
7443 msgid "Maple, evalf"
7444 msgstr "Maple, evalf"
7445
7446 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:246
7447 #: lib/ui/stdmenus.ui:340
7448 msgid "Inline Formula|I"
7449 msgstr "Eingebettete Formel|E"
7450
7451 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:247
7452 msgid "Displayed Formula|D"
7453 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7454
7455 #: lib/ui/classic.ui:201
7456 msgid "Eqnarray Environment|q"
7457 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7458
7459 #: lib/ui/classic.ui:202
7460 msgid "Align Environment|A"
7461 msgstr "Align-Umgebung|A"
7462
7463 #: lib/ui/classic.ui:203
7464 msgid "AlignAt Environment"
7465 msgstr "AlignAt-Umgebung"
7466
7467 #: lib/ui/classic.ui:204
7468 msgid "Flalign Environment|F"
7469 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
7470
7471 #: lib/ui/classic.ui:207
7472 msgid "Gather Environment"
7473 msgstr "Gather-Umgebung"
7474
7475 #: lib/ui/classic.ui:208
7476 msgid "Multline Environment"
7477 msgstr "Multline-Umgebung"
7478
7479 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:287
7480 msgid "Math|h"
7481 msgstr "Mathe|M"
7482
7483 #: lib/ui/classic.ui:216
7484 msgid "Special Character|S"
7485 msgstr "Sonderzeichen|S"
7486
7487 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:297
7488 msgid "Citation...|C"
7489 msgstr "Zitat...|Z"
7490
7491 #: lib/ui/classic.ui:218
7492 msgid "Cross-reference...|r"
7493 msgstr "Querverweis...|Q"
7494
7495 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:299
7496 msgid "Label...|L"
7497 msgstr "Marke...|a"
7498
7499 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:306
7500 msgid "Footnote|F"
7501 msgstr "Fußnote|F"
7502
7503 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:307
7504 msgid "Marginal Note|M"
7505 msgstr "Randnotiz|R"
7506
7507 #: lib/ui/classic.ui:222
7508 msgid "Short Title"
7509 msgstr "Kurztitel|K"
7510
7511 #: lib/ui/classic.ui:223
7512 msgid "Index Entry|I"
7513 msgstr "Stichwort|S"
7514
7515 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7516 msgid "Glossary Entry"
7517 msgstr "Glossareintrag"
7518
7519 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:305
7520 msgid "URL...|U"
7521 msgstr "URL...|U"
7522
7523 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.ui:292
7524 msgid "Note|N"
7525 msgstr "Notiz|N"
7526
7527 #: lib/ui/classic.ui:227
7528 msgid "Lists & TOC|O"
7529 msgstr "Listen & Inhaltsverzeichnis|L"
7530
7531 #: lib/ui/classic.ui:229
7532 msgid "TeX Code|T"
7533 msgstr "TeX-Code|X"
7534
7535 #: lib/ui/classic.ui:230
7536 msgid "Minipage|p"
7537 msgstr "Minipage|p"
7538
7539 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.ui:304
7540 msgid "Graphics...|G"
7541 msgstr "Grafik...|G"
7542
7543 #: lib/ui/classic.ui:232
7544 msgid "Tabular Material...|b"
7545 msgstr "Tabelle...|T"
7546
7547 #: lib/ui/classic.ui:233
7548 msgid "Floats|a"
7549 msgstr "Gleitobjekte|o"
7550
7551 #: lib/ui/classic.ui:235
7552 msgid "Include File...|d"
7553 msgstr "Datei einbinden...|b"
7554
7555 #: lib/ui/classic.ui:236
7556 msgid "Insert File|e"
7557 msgstr "Datei einfügen|D"
7558
7559 #: lib/ui/classic.ui:237
7560 msgid "External Material...|x"
7561 msgstr "Externes Material...|E"
7562
7563 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:323
7564 msgid "Superscript|S"
7565 msgstr "Hochgestellt|H"
7566
7567 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:324
7568 msgid "Subscript|u"
7569 msgstr "Tiefgestellt|T"
7570
7571 #: lib/ui/classic.ui:243
7572 msgid "Horizontal Fill|H"
7573 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
7574
7575 #: lib/ui/classic.ui:244
7576 msgid "Hyphenation Point|P"
7577 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
7578
7579 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:334
7580 msgid "Ligature Break|k"
7581 msgstr "Ligaturtrenner|i"
7582
7583 #: lib/ui/classic.ui:246
7584 msgid "Protected Space|r"
7585 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
7586
7587 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:327
7588 msgid "Inter-word Space|w"
7589 msgstr "Normales Leerzeichen|N"
7590
7591 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:328
7592 msgid "Thin Space|T"
7593 msgstr "Kleiner Abstand|K"
7594
7595 #: lib/ui/classic.ui:249
7596 msgid "Vertical Space..."
7597 msgstr "Vertikaler Abstand..."
7598
7599 #: lib/ui/classic.ui:250
7600 msgid "Line Break|L"
7601 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
7602
7603 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:314
7604 msgid "Ellipsis|i"
7605 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
7606
7607 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:315
7608 msgid "End of Sentence|E"
7609 msgstr "Satzendepunkt|S"
7610
7611 #: lib/ui/classic.ui:253
7612 msgid "Single Quote|Q"
7613 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
7614
7615 #: lib/ui/classic.ui:254
7616 msgid "Ordinary Quote|O"
7617 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
7618
7619 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:318
7620 msgid "Menu Separator|M"
7621 msgstr "Menütrenner|M"
7622
7623 #: lib/ui/classic.ui:256
7624 msgid "Horizontal Line"
7625 msgstr "Horizontale Linie"
7626
7627 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.C:56
7628 msgid "Page Break"
7629 msgstr "Seitenumbruch"
7630
7631 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:341
7632 msgid "Display Formula|D"
7633 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7634
7635 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:343
7636 msgid "Eqnarray Environment|E"
7637 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7638
7639 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:344
7640 msgid "AMS align Environment|a"
7641 msgstr "AMS align-Umgebung|l"
7642
7643 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:345
7644 msgid "AMS alignat Environment|t"
7645 msgstr "AMS alignat-Umgebung|i"
7646
7647 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:346
7648 msgid "AMS flalign Environment|f"
7649 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
7650
7651 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:347
7652 msgid "AMS gather Environment|g"
7653 msgstr "AMS gather-Umgebung|g"
7654
7655 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.ui:253 lib/ui/stdmenus.ui:348
7656 msgid "AMS multline Environment|m"
7657 msgstr "AMS multline-Umgebung|u"
7658
7659 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:350
7660 msgid "Array Environment|y"
7661 msgstr "Array-Umgebung|y"
7662
7663 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:351
7664 msgid "Cases Environment|C"
7665 msgstr "Cases-Umgebung|C"
7666
7667 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.ui:355
7668 msgid "Split Environment|S"
7669 msgstr "Split-Umgebung|p"
7670
7671 #: lib/ui/classic.ui:276
7672 msgid "Font Change|o"
7673 msgstr "Schriftänderung|S"
7674
7675 #: lib/ui/classic.ui:277
7676 msgid "Math Panel|l"
7677 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
7678
7679 #: lib/ui/classic.ui:281
7680 msgid "Math Normal Font"
7681 msgstr "Mathe normale Schrift"
7682
7683 #: lib/ui/classic.ui:283
7684 msgid "Math Calligraphic Family"
7685 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch"
7686
7687 #: lib/ui/classic.ui:284
7688 msgid "Math Fraktur Family"
7689 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
7690
7691 #: lib/ui/classic.ui:285
7692 msgid "Math Roman Family"
7693 msgstr "Mathe Familie Roman"
7694
7695 #: lib/ui/classic.ui:286
7696 msgid "Math Sans Serif Family"
7697 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
7698
7699 #: lib/ui/classic.ui:288
7700 msgid "Math Bold Series"
7701 msgstr "Mathe Serie Fett"
7702
7703 #: lib/ui/classic.ui:290
7704 msgid "Text Normal Font"
7705 msgstr "Text Normale Schrift"
7706
7707 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:221
7708 msgid "Text Roman Family"
7709 msgstr "Text Familie Roman"
7710
7711 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:222
7712 msgid "Text Sans Serif Family"
7713 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
7714
7715 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:223
7716 msgid "Text Typewriter Family"
7717 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
7718
7719 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:225
7720 msgid "Text Bold Series"
7721 msgstr "Text Serie Fett"
7722
7723 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:226
7724 msgid "Text Medium Series"
7725 msgstr "Text Serie Mittel"
7726
7727 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:228
7728 msgid "Text Italic Shape"
7729 msgstr "Text Form Kursiv"
7730
7731 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:229
7732 msgid "Text Small Caps Shape"
7733 msgstr "Text Form Kapitälchen"
7734
7735 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:230
7736 msgid "Text Slanted Shape"
7737 msgstr "Text Form Geneigt"
7738
7739 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.ui:231
7740 msgid "Text Upright Shape"
7741 msgstr "Text Form Aufrecht"
7742
7743 #: lib/ui/classic.ui:307
7744 msgid "Floatflt Figure"
7745 msgstr "Umflossene Abbildung"
7746
7747 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.ui:367
7748 msgid "Table of Contents|C"
7749 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7750
7751 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:369
7752 msgid "Index List|I"
7753 msgstr "Stichwortverzeichnis|S"
7754
7755 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:370
7756 msgid "Glossary|G"
7757 msgstr "Glossar|G"
7758
7759 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:371
7760 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7761 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis...|B"
7762
7763 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:375
7764 msgid "LyX Document...|X"
7765 msgstr "LyX-Dokument...|L"
7766
7767 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:376
7768 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7769 msgstr "Einfacher Text als Zeilen...|Z"
7770
7771 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:377
7772 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7773 msgstr "Einfacher Text als Absätze...|A"
7774
7775 # , c-format
7776 # , c-format
7777 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:409
7778 msgid "Track Changes|T"
7779 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
7780
7781 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:410
7782 msgid "Merge Changes...|M"
7783 msgstr "Änderungen zusammenfassen...|z"
7784
7785 #: lib/ui/classic.ui:327
7786 msgid "Accept All Changes|A"
7787 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
7788
7789 #: lib/ui/classic.ui:328
7790 msgid "Reject All Changes|R"
7791 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
7792
7793 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.ui:415
7794 msgid "Show Changes in Output|S"
7795 msgstr "In der Ausgabe anzeigen|I"
7796
7797 #: lib/ui/classic.ui:336
7798 msgid "Character...|C"
7799 msgstr "Zeichen...|Z"
7800
7801 #: lib/ui/classic.ui:337
7802 msgid "Paragraph...|P"
7803 msgstr "Absatz...|A"
7804
7805 #: lib/ui/classic.ui:338
7806 msgid "Document...|D"
7807 msgstr "Dokument...|D"
7808
7809 #: lib/ui/classic.ui:339
7810 msgid "Tabular...|T"
7811 msgstr "Tabelle...|T"
7812
7813 #: lib/ui/classic.ui:341
7814 msgid "Emphasize Style|E"
7815 msgstr "Hervorhebung|H"
7816
7817 #: lib/ui/classic.ui:342
7818 msgid "Noun Style|N"
7819 msgstr "Eigenname|E"
7820
7821 #: lib/ui/classic.ui:343
7822 msgid "Bold Style|B"
7823 msgstr "Fettdruck|F"
7824
7825 #: lib/ui/classic.ui:346
7826 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7827 msgstr "Umgebungstiefe verringern|v"
7828
7829 #: lib/ui/classic.ui:347
7830 msgid "Increase Environment Depth|i"
7831 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen|e"
7832
7833 #: lib/ui/classic.ui:348
7834 msgid "Start Appendix Here|S"
7835 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
7836
7837 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:399
7838 msgid "Build Program|B"
7839 msgstr "Programm erstellen|e"
7840
7841 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:265
7842 msgid "Update|U"
7843 msgstr "Aktualisieren|A"
7844
7845 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:400
7846 msgid "LaTeX Log|L"
7847 msgstr "LaTeX-Protokoll|P"
7848
7849 #: lib/ui/classic.ui:362
7850 msgid "TeX Information|X"
7851 msgstr "TeX-Informationen|X"
7852
7853 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:423
7854 msgid "Next Note|N"
7855 msgstr "Nächste Notiz|N"
7856
7857 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:426
7858 msgid "Go to Label|L"
7859 msgstr "Gehe zur Marke|M"
7860
7861 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.ui:422
7862 msgid "Bookmarks|B"
7863 msgstr "Lesezeichen|L"
7864
7865 #: lib/ui/classic.ui:381
7866 msgid "Save Bookmark 1|S"
7867 msgstr "Lesezeichen 1 speichern|s"
7868
7869 #: lib/ui/classic.ui:382
7870 msgid "Save Bookmark 2"
7871 msgstr "Lesezeichen 2 speichern"
7872
7873 #: lib/ui/classic.ui:383
7874 msgid "Save Bookmark 3"
7875 msgstr "Lesezeichen 3 speichern"
7876
7877 #: lib/ui/classic.ui:384
7878 msgid "Save Bookmark 4"
7879 msgstr "Lesezeichen 4 speichern"
7880
7881 #: lib/ui/classic.ui:385
7882 msgid "Save Bookmark 5"
7883 msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
7884
7885 #: lib/ui/classic.ui:387
7886 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7887 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
7888
7889 #: lib/ui/classic.ui:388
7890 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7891 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
7892
7893 #: lib/ui/classic.ui:389
7894 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7895 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
7896
7897 #: lib/ui/classic.ui:390
7898 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7899 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 4|4"
7900
7901 #: lib/ui/classic.ui:391
7902 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7903 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 5|5"
7904
7905 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:460
7906 msgid "Introduction|I"
7907 msgstr "Einführung|E"
7908
7909 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:461
7910 msgid "Tutorial|T"
7911 msgstr "Tutorium|T"
7912
7913 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:462
7914 msgid "User's Guide|U"
7915 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
7916
7917 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:463
7918 msgid "Extended Features|E"
7919 msgstr "Handbuchergänzungen|H"
7920
7921 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:464
7922 msgid "Customization|C"
7923 msgstr "Anpassung|A"
7924
7925 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:465
7926 msgid "FAQ|F"
7927 msgstr "FAQ|F"
7928
7929 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:466
7930 msgid "Table of Contents|a"
7931 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7932
7933 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:467
7934 msgid "LaTeX Configuration|L"
7935 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
7936
7937 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.ui:469
7938 msgid "About LyX|X"
7939 msgstr "Über LyX|X"
7940
7941 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:477 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7942 msgid "About LyX"
7943 msgstr "Über LyX"
7944
7945 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:478
7946 msgid "Preferences..."
7947 msgstr "Einstellungen..."
7948
7949 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:479
7950 msgid "Quit LyX"
7951 msgstr "LyX beenden"
7952
7953 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
7954 msgid "Document|D"
7955 msgstr "Dokument|o"
7956
7957 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
7958 msgid "Tools|T"
7959 msgstr "Werkzeuge|W"
7960
7961 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
7962 msgid "New from Template...|m"
7963 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7964
7965 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
7966 msgid "Open Recent|t"
7967 msgstr "Zuletzt geöffnet|Z"
7968
7969 #: lib/ui/stdmenus.ui:51
7970 msgid "New Window|W"
7971 msgstr "Neues Fenster|F"
7972
7973 #: lib/ui/stdmenus.ui:52
7974 msgid "Close Window|d"
7975 msgstr "Fenster schließen|t"
7976
7977 #: lib/ui/stdmenus.ui:85
7978 msgid "Redo|R"
7979 msgstr "Wiederholen|W"
7980
7981 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
7982 #: src/mathed/InsetMathNest.C:453 src/text3.C:771
7983 msgid "Cut"
7984 msgstr "Ausschneiden"
7985
7986 #: lib/ui/stdmenus.ui:88 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
7987 #: src/mathed/InsetMathNest.C:462 src/text3.C:776
7988 msgid "Copy"
7989 msgstr "Kopieren"
7990
7991 #: lib/ui/stdmenus.ui:89 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
7992 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1208 src/mathed/InsetMathNest.C:437
7993 #: src/text3.C:755
7994 msgid "Paste"
7995 msgstr "Einfügen"
7996
7997 #: lib/ui/stdmenus.ui:90
7998 msgid "Paste Recent|e"
7999 msgstr "Vorherige Auswahl einfügen|V"
8000
8001 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
8002 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
8003 msgstr "Externe Ablage/Auswahl einfügen|ü"
8004
8005 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
8006 msgid "Move Paragraph Up|o"
8007 msgstr "Absatz nach oben verschieben|o"
8008
8009 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
8010 msgid "Move Paragraph Down|v"
8011 msgstr "Absatz nach unten verschieben|u"
8012
8013 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
8014 msgid "Text Style|S"
8015 msgstr "Text-Stil|T"
8016
8017 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
8018 msgid "Paragraph Settings...|P"
8019 msgstr "Absatz-Einstellungen...|A"
8020
8021 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
8022 msgid "Table|T"
8023 msgstr "Tabelle|b"
8024
8025 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
8026 msgid "Rows & Columns|C"
8027 msgstr "Zeilen & Spalten|Z"
8028
8029 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
8030 msgid "Increase List Depth|I"
8031 msgstr "Listentiefe erhöhen|L"
8032
8033 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
8034 msgid "Decrease List Depth|D"
8035 msgstr "Listentiefe verringern|i"
8036
8037 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
8038 msgid "Dissolve Inset|l"
8039 msgstr "Einfügung auflösen|E"
8040
8041 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
8042 msgid "TeX Code Settings...|C"
8043 msgstr "TeX-Code-Einstellungen...|C"
8044
8045 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
8046 msgid "Float Settings...|a"
8047 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen...|G"
8048
8049 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
8050 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8051 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt...|G"
8052
8053 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
8054 msgid "Note Settings...|N"
8055 msgstr "Notiz-Einstellungen...|N"
8056
8057 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
8058 msgid "Branch Settings...|B"
8059 msgstr "Zweig-Einstellungen...|g"
8060
8061 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
8062 msgid "Box Settings...|x"
8063 msgstr "Box-Einstellungen...|x"
8064
8065 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
8066 msgid "Table Settings...|a"
8067 msgstr "Tabellen-Einstellungen...|n"
8068
8069 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
8070 msgid "Clipboard as Lines|C"
8071 msgstr "Zwischenablage als Zeilen|Z"
8072
8073 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
8074 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
8075 msgstr "Zwischenablage als Absätze|w"
8076
8077 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
8078 msgid "Customized...|C"
8079 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
8080
8081 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
8082 msgid "Capitalize|a"
8083 msgstr "Große Anfangsbuchstaben|A"
8084
8085 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
8086 msgid "Uppercase|U"
8087 msgstr "Großbuchstaben|G"
8088
8089 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
8090 msgid "Lowercase|L"
8091 msgstr "Kleinbuchstaben|K"
8092
8093 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
8094 msgid "Top Line|T"
8095 msgstr "Obere Linie|O"
8096
8097 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
8098 msgid "Bottom Line|B"
8099 msgstr "Untere Linie|U"
8100
8101 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
8102 msgid "Left Line|L"
8103 msgstr "Linke Linie|L"
8104
8105 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
8106 msgid "Right Line|R"
8107 msgstr "Rechte Linie|R"
8108
8109 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
8110 msgid "Copy Row|o"
8111 msgstr "Zeile kopieren|k"
8112
8113 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
8114 msgid "Swap Rows|S"
8115 msgstr "Zeilen vertauschen|v"
8116
8117 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
8118 msgid "Copy Column|p"
8119 msgstr "Spalte kopieren|t"
8120
8121 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
8122 msgid "Swap Columns|w"
8123 msgstr "Spalten vertauschen|n"
8124
8125 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
8126 msgid "Text Style|T"
8127 msgstr "Text-Stil|T"
8128
8129 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
8130 msgid "Split Cell|C"
8131 msgstr "Zelle aufteilen|a"
8132
8133 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
8134 msgid "Add Line Above|A"
8135 msgstr "Linie oberhalb hinzufügen|o"
8136
8137 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
8138 msgid "Add Line Below|B"
8139 msgstr "Linie unterhalb hinzufügen|u"
8140
8141 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
8142 msgid "Delete Line Above|D"
8143 msgstr "Linie oberhalb löschen|b"
8144
8145 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
8146 msgid "Delete Line Below|e"
8147 msgstr "Linie unterhalb löschen|ö"
8148
8149 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8150 msgid "Add Line to Left"
8151 msgstr "Linie links hinzufügen"
8152
8153 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
8154 msgid "Add Line to Right"
8155 msgstr "Linie rechts hinzufügen"
8156
8157 #: lib/ui/stdmenus.ui:199
8158 msgid "Delete Line to Left"
8159 msgstr "Linie links löschen"
8160
8161 #: lib/ui/stdmenus.ui:200
8162 msgid "Delete Line to Right"
8163 msgstr "Linie rechts löschen"
8164
8165 #: lib/ui/stdmenus.ui:210
8166 msgid "Math Normal Font|N"
8167 msgstr "Mathe Normale Schrift|N"
8168
8169 #: lib/ui/stdmenus.ui:212
8170 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8171 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch|K"
8172
8173 #: lib/ui/stdmenus.ui:213
8174 msgid "Math Fraktur Family|F"
8175 msgstr "Mathe Familie Fraktur|u"
8176
8177 #: lib/ui/stdmenus.ui:214
8178 msgid "Math Roman Family|R"
8179 msgstr "Mathe Familie Roman|R"
8180
8181 #: lib/ui/stdmenus.ui:215
8182 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8183 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei|S"
8184
8185 #: lib/ui/stdmenus.ui:217
8186 msgid "Math Bold Series|B"
8187 msgstr "Mathe Serie Fett|F"
8188
8189 #: lib/ui/stdmenus.ui:219
8190 msgid "Text Normal Font|T"
8191 msgstr "Text Normale Schrift|T"
8192
8193 #: lib/ui/stdmenus.ui:235
8194 msgid "Octave|O"
8195 msgstr "Octave|O"
8196
8197 #: lib/ui/stdmenus.ui:236
8198 msgid "Maxima|M"
8199 msgstr "Maxima|M"
8200
8201 #: lib/ui/stdmenus.ui:237
8202 msgid "Mathematica|a"
8203 msgstr "Mathematica|a"
8204
8205 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
8206 msgid "Maple, simplify|s"
8207 msgstr "Maple, simplify|s"
8208
8209 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8210 msgid "Maple, factor|f"
8211 msgstr "Maple, factor|f"
8212
8213 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
8214 msgid "Maple, evalm|e"
8215 msgstr "Maple, evalm|e"
8216
8217 #: lib/ui/stdmenus.ui:242
8218 msgid "Maple, evalf|v"
8219 msgstr "Maple, evalf|v"
8220
8221 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
8222 msgid "Open All Insets|O"
8223 msgstr "Alle Einfügungen öffnen|ö"
8224
8225 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8226 msgid "Close All Insets|C"
8227 msgstr "Alle Einfügungen schließen|s"
8228
8229 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8230 msgid "View Source|S"
8231 msgstr "Quelle ansehen|Q"
8232
8233 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
8234 msgid "Toolbars|b"
8235 msgstr "Werkzeugleisten|W"
8236
8237 #: lib/ui/stdmenus.ui:288
8238 msgid "Special Character|p"
8239 msgstr "Sonderzeichen|S"
8240
8241 #: lib/ui/stdmenus.ui:289
8242 msgid "Special Formatting|o"
8243 msgstr "Besondere Formatierung|B"
8244
8245 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8246 msgid "List / TOC|i"
8247 msgstr "Liste / Inhaltsverzeichnis|I"
8248
8249 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
8250 msgid "Float|a"
8251 msgstr "Gleitobjekt|o"
8252
8253 #: lib/ui/stdmenus.ui:293
8254 msgid "Branch|B"
8255 msgstr "Zweig|w"
8256
8257 #: lib/ui/stdmenus.ui:294
8258 msgid "File|e"
8259 msgstr "Datei|D"
8260
8261 #: lib/ui/stdmenus.ui:295 src/insets/insetbox.C:152
8262 msgid "Box"
8263 msgstr "Box"
8264
8265 #: lib/ui/stdmenus.ui:298
8266 msgid "Cross-Reference...|R"
8267 msgstr "Querverweis...|Q"
8268
8269 #: lib/ui/stdmenus.ui:300
8270 msgid "Index Entry|d"
8271 msgstr "Stichwort|w"
8272
8273 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
8274 msgid "Glossary Entry|y"
8275 msgstr "Glossareintrag|l"
8276
8277 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
8278 msgid "Table...|T"
8279 msgstr "Tabelle...|T"
8280
8281 #: lib/ui/stdmenus.ui:308
8282 msgid "Short Title|S"
8283 msgstr "Kurztitel|K"
8284
8285 #: lib/ui/stdmenus.ui:309
8286 msgid "TeX Code|X"
8287 msgstr "TeX-Code|X"
8288
8289 #: lib/ui/stdmenus.ui:316
8290 msgid "Ordinary Quote|Q"
8291 msgstr "Normales Anführungszeichen|N"
8292
8293 #: lib/ui/stdmenus.ui:317
8294 msgid "Single Quote|S"
8295 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
8296
8297 #: lib/ui/stdmenus.ui:319
8298 msgid "Phonetic Symbols|y"
8299 msgstr "Phonetische Symbole|P"
8300
8301 #: lib/ui/stdmenus.ui:326
8302 msgid "Protected Space|P"
8303 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
8304
8305 #: lib/ui/stdmenus.ui:329
8306 msgid "Horizontal Fill|F"
8307 msgstr "Variabler horiz. Abstand|A"
8308
8309 #: lib/ui/stdmenus.ui:330
8310 msgid "Horizontal Line|L"
8311 msgstr "Horizontale Linie|L"
8312
8313 #: lib/ui/stdmenus.ui:331
8314 msgid "Vertical Space...|V"
8315 msgstr "Vertikaler Abstand...|V"
8316
8317 #: lib/ui/stdmenus.ui:333
8318 msgid "Hyphenation Point|H"
8319 msgstr "Trennmöglichkeit|m"
8320
8321 #: lib/ui/stdmenus.ui:335
8322 msgid "Line Break|B"
8323 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
8324
8325 #: lib/ui/stdmenus.ui:336
8326 msgid "Page Break|a"
8327 msgstr "Seitenumbruch|S"
8328
8329 #: lib/ui/stdmenus.ui:342
8330 msgid "Numbered Formula|N"
8331 msgstr "Nummerierte Formel|N"
8332
8333 #: lib/ui/stdmenus.ui:352
8334 msgid "Aligned Environment|l"
8335 msgstr "Aligned-Umgebung|d"
8336
8337 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
8338 msgid "AlignedAt Environment|v"
8339 msgstr "AlignedAt-Umgebung|t"
8340
8341 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
8342 msgid "Gathered Environment|h"
8343 msgstr "Gathered-Umgebung|h"
8344
8345 #: lib/ui/stdmenus.ui:357
8346 msgid "Math Panel|P"
8347 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
8348
8349 #: lib/ui/stdmenus.ui:363
8350 msgid "Text Wrap Float|W"
8351 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt|U"
8352
8353 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
8354 msgid "External Material...|M"
8355 msgstr "Externes Material...|E"
8356
8357 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
8358 msgid "Child Document...|d"
8359 msgstr "Unterdokument...|U"
8360
8361 #: lib/ui/stdmenus.ui:384
8362 msgid "LyX Note|N"
8363 msgstr "LyX-Notiz|N"
8364
8365 #: lib/ui/stdmenus.ui:385
8366 msgid "Comment|C"
8367 msgstr "Kommentar|K"
8368
8369 #: lib/ui/stdmenus.ui:386
8370 msgid "Greyed Out|G"
8371 msgstr "Grauschrift|G"
8372
8373 #: lib/ui/stdmenus.ui:398
8374 msgid "Change Tracking|C"
8375 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
8376
8377 #: lib/ui/stdmenus.ui:401
8378 msgid "Table of Contents|T"
8379 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8380
8381 #: lib/ui/stdmenus.ui:402
8382 msgid "Start Appendix Here|A"
8383 msgstr "Anhang hier beginnen|A"
8384
8385 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8386 msgid "Compressed|o"
8387 msgstr "Komprimiert|K"
8388
8389 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
8390 msgid "Settings...|S"
8391 msgstr "Einstellungen...|E"
8392
8393 #: lib/ui/stdmenus.ui:411
8394 msgid "Accept Change|A"
8395 msgstr "Änderung akzeptieren|a"
8396
8397 #: lib/ui/stdmenus.ui:412
8398 msgid "Reject Change|R"
8399 msgstr "Änderung ablehnen|b"
8400
8401 #: lib/ui/stdmenus.ui:413
8402 msgid "Accept All Changes|c"
8403 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|k"
8404
8405 #: lib/ui/stdmenus.ui:414
8406 msgid "Reject All Changes|e"
8407 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|h"
8408
8409 #: lib/ui/stdmenus.ui:424
8410 msgid "Next Change|C"
8411 msgstr "Nächste Änderung|Ä"
8412
8413 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
8414 msgid "Next Cross-Reference|R"
8415 msgstr "Nächster Querverweis|Q"
8416
8417 #: lib/ui/stdmenus.ui:432
8418 msgid "Save Bookmark|S"
8419 msgstr "Lesezeichen speichern|L"
8420
8421 #: lib/ui/stdmenus.ui:433
8422 msgid "Clear Bookmarks|C"
8423 msgstr "Lesezeichen löschen|e"
8424
8425 #: lib/ui/stdmenus.ui:444
8426 msgid "Thesaurus...|T"
8427 msgstr "Thesaurus...|T"
8428
8429 #: lib/ui/stdmenus.ui:447
8430 msgid "TeX Information|I"
8431 msgstr "TeX-Informationen|X"
8432
8433 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
8434 msgid "standard"
8435 msgstr "Standard"
8436
8437 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8438 msgid "New document"
8439 msgstr "Neues Dokument"
8440
8441 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8442 msgid "Open document"
8443 msgstr "Dokument öffnen"
8444
8445 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8446 msgid "Save document"
8447 msgstr "Dokument speichern"
8448
8449 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8450 msgid "Print document"
8451 msgstr "Dokument drucken"
8452
8453 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:667
8454 msgid "Undo"
8455 msgstr "Rückgängig"
8456
8457 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:678
8458 msgid "Redo"
8459 msgstr "Wiederholen"
8460
8461 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8462 msgid "Find and replace"
8463 msgstr "Suchen und ersetzen"
8464
8465 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8466 msgid "Toggle emphasis"
8467 msgstr "Hervorheben an/aus"
8468
8469 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8470 msgid "Toggle noun"
8471 msgstr "Kapitälchen an/aus"
8472
8473 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8474 msgid "Apply last"
8475 msgstr "Letzte Einstellung übernehmen"
8476
8477 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8478 msgid "Insert math"
8479 msgstr "Mathe einfügen"
8480
8481 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8482 msgid "Insert graphics"
8483 msgstr "Grafik einfügen"
8484
8485 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8486 msgid "Insert table"
8487 msgstr "Tabelle einfügen"
8488
8489 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8490 msgid "extra"
8491 msgstr "Extra"
8492
8493 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
8494 msgid "Numbered list"
8495 msgstr "Aufzählung"
8496
8497 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8498 msgid "Itemized list"
8499 msgstr "Auflisting"
8500
8501 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
8502 msgid "Increase depth"
8503 msgstr "Tiefe erhöhen"
8504
8505 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8506 msgid "Decrease depth"
8507 msgstr "Tiefe verringern"
8508
8509 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
8510 msgid "Insert figure float"
8511 msgstr "Abbildungs-Gleitobjekt einfügen"
8512
8513 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8514 msgid "Insert table float"
8515 msgstr "Tabellen-Gleitobjekt einfügen"
8516
8517 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8518 msgid "Insert label"
8519 msgstr "Marke einfügen"
8520
8521 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8522 msgid "Insert cross-reference"
8523 msgstr "Querverweis einfügen"
8524
8525 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8526 msgid "Insert citation"
8527 msgstr "Zitat einfügen"
8528
8529 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8530 msgid "Insert index entry"
8531 msgstr "Stichwort einfügen"
8532
8533 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
8534 msgid "Insert glossary entry"
8535 msgstr "Glossareintrag einfügen"
8536
8537 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
8538 msgid "Insert footnote"
8539 msgstr "Fußnote einfügen"
8540
8541 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8542 msgid "Insert margin note"
8543 msgstr "Randnotiz einfügen"
8544
8545 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83 lib/ui/stdtoolbars.ui:161
8546 msgid "Insert note"
8547 msgstr "Notiz einfügen"
8548
8549 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
8550 msgid "Insert URL"
8551 msgstr "URL einfügen"
8552
8553 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8554 msgid "Insert TeX code"
8555 msgstr "TeX-Code einfügen"
8556
8557 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
8558 msgid "Include file"
8559 msgstr "Datei einbinden"
8560
8561 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
8562 msgid "Text style"
8563 msgstr "Textstil"
8564
8565 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8566 msgid "Paragraph settings"
8567 msgstr "Absatz-Einstellungen"
8568
8569 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8570 msgid "Table of contents"
8571 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
8572
8573 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
8574 msgid "Check spelling"
8575 msgstr "Rechtschreibung prüfen"
8576
8577 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95
8578 msgid "table"
8579 msgstr "Tabelle"
8580
8581 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8582 msgid "Add row"
8583 msgstr "Zeile hinzufügen"
8584
8585 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8586 msgid "Add column"
8587 msgstr "Spalte hinzufügen"
8588
8589 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8590 msgid "Delete row"
8591 msgstr "Zeile löschen"
8592
8593 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99 lib/ui/stdtoolbars.ui:142
8594 msgid "Delete column"
8595 msgstr "Spalte löschen"
8596
8597 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
8598 msgid "Set top line"
8599 msgstr "Obere Linie setzen"
8600
8601 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8602 msgid "Set bottom line"
8603 msgstr "Untere Linie setzen"
8604
8605 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8606 msgid "Set left line"
8607 msgstr "Linke Linie setzen"
8608
8609 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8610 msgid "Set right line"
8611 msgstr "Rechte Linie setzen"
8612
8613 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8614 msgid "Set all lines"
8615 msgstr "Alle Linien setzen"
8616
8617 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
8618 msgid "Unset all lines"
8619 msgstr "Alle Linien entfernen"
8620
8621 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
8622 msgid "Align left"
8623 msgstr "Linksbündig ausrichten"
8624
8625 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8626 msgid "Align center"
8627 msgstr "Zentriert ausrichten"
8628
8629 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
8630 msgid "Align right"
8631 msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
8632
8633 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
8634 msgid "Align top"
8635 msgstr "Oben ausrichten"
8636
8637 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8638 msgid "Align middle"
8639 msgstr "Mittig ausrichten"
8640
8641 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
8642 msgid "Align bottom"
8643 msgstr "Unten ausrichten"
8644
8645 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
8646 msgid "Rotate cell"
8647 msgstr "Zelle drehen"
8648
8649 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8650 msgid "Rotate table"
8651 msgstr "Tabelle drehen"
8652
8653 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
8654 msgid "Set multi-column"
8655 msgstr "Mehrfachspalte festlegen"
8656
8657 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121 src/LColor.C:123
8658 msgid "math"
8659 msgstr "Mathe"
8660
8661 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8662 msgid "Show math panel"
8663 msgstr "Mathe-Kontrollfläche anzeigen"
8664
8665 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
8666 msgid "Set display mode"
8667 msgstr "Darstellungsmodus festlegen"
8668
8669 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
8670 msgid "Insert square root"
8671 msgstr "Quadratwurzel einfügen"
8672
8673 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8674 msgid "Insert sum"
8675 msgstr "Summe einfügen"
8676
8677 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8678 msgid "Insert integral"
8679 msgstr "Integral einfügen"
8680
8681 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
8682 msgid "Insert product"
8683 msgstr "Produkt einfügen"
8684
8685 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
8686 msgid "Insert fraction"
8687 msgstr "Bruch einfügen"
8688
8689 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8690 msgid "Insert ( )"
8691 msgstr "( ) einfügen"
8692
8693 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8694 msgid "Insert [ ]"
8695 msgstr "[ ] einfügen"
8696
8697 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:135
8698 msgid "Insert { }"
8699 msgstr "{ } einfügen"
8700
8701 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:138
8702 msgid "Insert cases environment"
8703 msgstr "Cases-Umgebung einfügen"
8704
8705 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:145
8706 msgid "minibuffer"
8707 msgstr "Minipuffer"
8708
8709 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:149
8710 msgid "review"
8711 msgstr "Vorschau"
8712
8713 # , c-format
8714 # , c-format
8715 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
8716 msgid "Track changes"
8717 msgstr "Änderungen verfolgen"
8718
8719 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:151
8720 msgid "Show changes in output"
8721 msgstr "Änderungen in der Ausgabe anzeigen"
8722
8723 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:153
8724 msgid "Next change"
8725 msgstr "Nächste Änderung"
8726
8727 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
8728 msgid "Accept change"
8729 msgstr "Änderung akzeptieren"
8730
8731 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:155
8732 msgid "Reject change"
8733 msgstr "Änderung ablehnen"
8734
8735 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:157
8736 msgid "Merge changes"
8737 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
8738
8739 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
8740 msgid "Accept all changes"
8741 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren"
8742
8743 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:159
8744 msgid "Reject all changes"
8745 msgstr "Alle Änderungen ablehnen"
8746
8747 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:162
8748 msgid "Next note"
8749 msgstr "Nächste Notiz"
8750
8751 #: src/BufferView.C:221
8752 #, c-format
8753 msgid ""
8754 "The document %1$s is already loaded.\n"
8755 "\n"
8756 "Do you want to revert to the saved version?"
8757 msgstr ""
8758 "Das Dokument %1$s ist bereits geladen.\n"
8759 "\n"
8760 "Möchten Sie zu der gespeicherten Version zurückkehren?"
8761
8762 #: src/BufferView.C:224 src/lyxfunc.C:861
8763 msgid "Revert to saved document?"
8764 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
8765
8766 #: src/BufferView.C:225 src/lyxfunc.C:862 src/lyxvc.C:173
8767 msgid "&Revert"
8768 msgstr "&Wieder herstellen"
8769
8770 #: src/BufferView.C:225
8771 msgid "&Switch to document"
8772 msgstr "Zum Dokument &wechseln"
8773
8774 #: src/BufferView.C:247
8775 #, c-format
8776 msgid ""
8777 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8778 "\n"
8779 "Do you want to create a new document?"
8780 msgstr ""
8781 "Das Dokument %1$s existiert noch nicht.\n"
8782 "\n"
8783 "Möchten Sie ein neues Dokument erzeugen?"
8784
8785 #: src/BufferView.C:250
8786 msgid "Create new document?"
8787 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erstellen?"
8788
8789 #: src/BufferView.C:251
8790 msgid "&Create"
8791 msgstr "&Erstellen"
8792
8793 #: src/BufferView.C:517
8794 #, fuzzy
8795 msgid "Save bookmark"
8796 msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
8797
8798 #: src/BufferView.C:670
8799 msgid "No further undo information"
8800 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
8801
8802 #: src/BufferView.C:681
8803 msgid "No further redo information"
8804 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
8805
8806 #: src/BufferView.C:829
8807 msgid "Mark off"
8808 msgstr "Marke aus"
8809
8810 #: src/BufferView.C:836
8811 msgid "Mark on"
8812 msgstr "Marke ein"
8813
8814 #: src/BufferView.C:843
8815 msgid "Mark removed"
8816 msgstr "Marke entfernt"
8817
8818 #: src/BufferView.C:846
8819 msgid "Mark set"
8820 msgstr "Marke gesetzt"
8821
8822 #: src/BufferView.C:892
8823 #, c-format
8824 msgid "%1$d words in selection."
8825 msgstr "%1$d Wörter in der Auswahl."
8826
8827 #: src/BufferView.C:895
8828 #, c-format
8829 msgid "%1$d words in document."
8830 msgstr "%1$d Wörter im Dokument."
8831
8832 #: src/BufferView.C:900
8833 msgid "One word in selection."
8834 msgstr "Ein Wort in der Auswahl."
8835
8836 #: src/BufferView.C:902
8837 msgid "One word in document."
8838 msgstr "Ein Wort im Dokument."
8839
8840 #: src/BufferView.C:905
8841 msgid "Count words"
8842 msgstr "Wörter zählen"
8843
8844 #: src/BufferView.C:1334
8845 msgid "Select LyX document to insert"
8846 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
8847
8848 #: src/BufferView.C:1336 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8849 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8850 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
8851 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
8852 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:135
8853 #: src/lyxfunc.C:1825 src/lyxfunc.C:1862 src/lyxfunc.C:1937
8854 msgid "Documents|#o#O"
8855 msgstr "Dokumente|#k"
8856
8857 #: src/BufferView.C:1337 src/lyxfunc.C:1863 src/lyxfunc.C:1938
8858 msgid "Examples|#E#e"
8859 msgstr "Beispiele|#B"
8860
8861 #: src/BufferView.C:1341 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1830
8862 #: src/lyxfunc.C:1867
8863 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8864 msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
8865
8866 #: src/BufferView.C:1353 src/lyxfunc.C:1877 src/lyxfunc.C:1959
8867 #: src/lyxfunc.C:1973 src/lyxfunc.C:1989
8868 msgid "Canceled."
8869 msgstr "Abgebrochen."
8870
8871 #: src/BufferView.C:1364
8872 #, c-format
8873 msgid "Inserting document %1$s..."
8874 msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
8875
8876 #: src/BufferView.C:1374
8877 #, c-format
8878 msgid "Document %1$s inserted."
8879 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
8880
8881 #: src/BufferView.C:1376
8882 #, c-format
8883 msgid "Could not insert document %1$s"
8884 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
8885
8886 #: src/Chktex.C:68
8887 #, c-format
8888 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8889 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
8890
8891 #: src/Chktex.C:70
8892 msgid "ChkTeX warning id # "
8893 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
8894
8895 #: src/CutAndPaste.C:410
8896 #, c-format
8897 msgid ""
8898 "Layout had to be changed from\n"
8899 "%1$s to %2$s\n"
8900 "because of class conversion from\n"
8901 "%3$s to %4$s"
8902 msgstr ""
8903 "Das Format musste von %1$s\n"
8904 "nach %2$s geändert werden,\n"
8905 "da die Klasse von %3$s nach\n"
8906 "%4$s konvertiert wurde"
8907
8908 #: src/CutAndPaste.C:415
8909 msgid "Changed Layout"
8910 msgstr "Format geändert"
8911
8912 #: src/CutAndPaste.C:434
8913 #, c-format
8914 msgid ""
8915 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8916 "%2$s to %3$s"
8917 msgstr ""
8918 "Der Zeichenstil %1$s ist aufgrund einer Klassenkonvertierung von\n"
8919 "%2$s nach %3$s undefiniert"
8920
8921 #: src/CutAndPaste.C:441
8922 msgid "Undefined character style"
8923 msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
8924
8925 #: src/LColor.C:95
8926 msgid "none"
8927 msgstr "keine"
8928
8929 #: src/LColor.C:96
8930 msgid "black"
8931 msgstr "Schwarz"
8932
8933 #: src/LColor.C:97
8934 msgid "white"
8935 msgstr "Weiß"
8936
8937 #: src/LColor.C:98
8938 msgid "red"
8939 msgstr "Rot"
8940
8941 #: src/LColor.C:99
8942 msgid "green"
8943 msgstr "Grün"
8944
8945 #: src/LColor.C:100
8946 msgid "blue"
8947 msgstr "Blau"
8948
8949 #: src/LColor.C:101
8950 msgid "cyan"
8951 msgstr "Türkis"
8952
8953 #: src/LColor.C:102
8954 msgid "magenta"
8955 msgstr "Purpurrot"
8956
8957 #: src/LColor.C:103
8958 msgid "yellow"
8959 msgstr "Gelb"
8960
8961 #: src/LColor.C:104
8962 msgid "cursor"
8963 msgstr "Cursor"
8964
8965 #: src/LColor.C:105
8966 msgid "background"
8967 msgstr "Hintergrund"
8968
8969 #: src/LColor.C:106
8970 msgid "text"
8971 msgstr "Text"
8972
8973 #: src/LColor.C:107
8974 msgid "selection"
8975 msgstr "Auswahl"
8976
8977 #: src/LColor.C:108
8978 msgid "LaTeX text"
8979 msgstr "LaTeX-Text"
8980
8981 #: src/LColor.C:109
8982 msgid "previewed snippet"
8983 msgstr "Vorschau-Schnipsel"
8984
8985 #: src/LColor.C:110
8986 msgid "note"
8987 msgstr "Notiz"
8988
8989 #: src/LColor.C:111
8990 msgid "note background"
8991 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
8992
8993 #: src/LColor.C:112
8994 msgid "comment"
8995 msgstr "Kommentar"
8996
8997 #: src/LColor.C:113
8998 msgid "comment background"
8999 msgstr "Kommentar (Hintergrund)"
9000
9001 #: src/LColor.C:114
9002 msgid "greyedout inset"
9003 msgstr "Grauschrift-Einfügung"
9004
9005 #: src/LColor.C:115
9006 msgid "greyedout inset background"
9007 msgstr "Grauschrift-Einfügung (Hintergrund)"
9008
9009 #: src/LColor.C:116
9010 #, fuzzy
9011 msgid "shaded box"
9012 msgstr "Schattierte Box"
9013
9014 #: src/LColor.C:117
9015 msgid "depth bar"
9016 msgstr "Balken für Tiefe"
9017
9018 #: src/LColor.C:118
9019 msgid "language"
9020 msgstr "Sprache"
9021
9022 #: src/LColor.C:119
9023 msgid "command inset"
9024 msgstr "Befehlseinfügung"
9025
9026 #: src/LColor.C:120
9027 msgid "command inset background"
9028 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
9029
9030 #: src/LColor.C:121
9031 msgid "command inset frame"
9032 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
9033
9034 #: src/LColor.C:122
9035 msgid "special character"
9036 msgstr "Sonderzeichen"
9037
9038 #: src/LColor.C:124
9039 msgid "math background"
9040 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
9041
9042 #: src/LColor.C:125
9043 msgid "graphics background"
9044 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
9045
9046 #: src/LColor.C:126
9047 msgid "Math macro background"
9048 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
9049
9050 #: src/LColor.C:127
9051 msgid "math frame"
9052 msgstr "Mathe (Rahmen)"
9053
9054 #: src/LColor.C:128
9055 msgid "math line"
9056 msgstr "Mathe (Linie)"
9057
9058 #: src/LColor.C:129
9059 msgid "caption frame"
9060 msgstr "Legende (Rahmen)"
9061
9062 #: src/LColor.C:130
9063 msgid "collapsable inset text"
9064 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
9065
9066 #: src/LColor.C:131
9067 msgid "collapsable inset frame"
9068 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
9069
9070 #: src/LColor.C:132
9071 msgid "inset background"
9072 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
9073
9074 #: src/LColor.C:133
9075 msgid "inset frame"
9076 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
9077
9078 #: src/LColor.C:134
9079 msgid "LaTeX error"
9080 msgstr "LaTeX-Fehler"
9081
9082 #: src/LColor.C:135
9083 msgid "end-of-line marker"
9084 msgstr "Zeilenende-Markierung"
9085
9086 #: src/LColor.C:136
9087 msgid "appendix marker"
9088 msgstr "Anhangskennzeichnung"
9089
9090 #: src/LColor.C:137
9091 msgid "change bar"
9092 msgstr "Balken für Änderung"
9093
9094 #: src/LColor.C:138
9095 msgid "Deleted text"
9096 msgstr "Gelöschter Text"
9097
9098 #: src/LColor.C:139
9099 msgid "Added text"
9100 msgstr "Hinzugefügter Text"
9101
9102 #: src/LColor.C:140
9103 msgid "added space markers"
9104 msgstr "Abstandsmarkierungen"
9105
9106 #: src/LColor.C:141
9107 msgid "top/bottom line"
9108 msgstr "Obere/untere Linie"
9109
9110 #: src/LColor.C:142
9111 msgid "table line"
9112 msgstr "Tabelle (Linie)"
9113
9114 #: src/LColor.C:144
9115 msgid "table on/off line"
9116 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
9117
9118 #: src/LColor.C:146
9119 msgid "bottom area"
9120 msgstr "Unterer Bereich"
9121
9122 #: src/LColor.C:147
9123 msgid "page break"
9124 msgstr "Seitenumbruch"
9125
9126 #: src/LColor.C:148
9127 msgid "top of button"
9128 msgstr "Knopf (oben)"
9129
9130 #: src/LColor.C:149
9131 msgid "bottom of button"
9132 msgstr "Knopf (unten)"
9133
9134 #: src/LColor.C:150
9135 msgid "left of button"
9136 msgstr "Knopf (links)"
9137
9138 #: src/LColor.C:151
9139 msgid "right of button"
9140 msgstr "Knopf (rechts)"
9141
9142 #: src/LColor.C:152
9143 msgid "button background"
9144 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
9145
9146 #: src/LColor.C:153
9147 msgid "inherit"
9148 msgstr "übernehmen"
9149
9150 #: src/LColor.C:154
9151 msgid "ignore"
9152 msgstr "ignorieren"
9153
9154 #: src/LaTeX.C:89
9155 #, c-format
9156 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9157 msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
9158
9159 #: src/LaTeX.C:287 src/LaTeX.C:361
9160 msgid "Running MakeIndex."
9161 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
9162
9163 #: src/LaTeX.C:292 src/LaTeX.C:368
9164 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9165 msgstr "MakeIndex wird für nomencl ausgeführt."
9166
9167 #: src/LaTeX.C:305
9168 msgid "Running BibTeX."
9169 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
9170
9171 #: src/MenuBackend.C:464 src/MenuBackend.C:501 src/MenuBackend.C:571
9172 #: src/MenuBackend.C:593 src/MenuBackend.C:616 src/MenuBackend.C:702
9173 msgid "No Documents Open!"
9174 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!"
9175
9176 #: src/MenuBackend.C:539
9177 msgid "Plain Text as Lines"
9178 msgstr "Einfacher Text als Zeilen"
9179
9180 #: src/MenuBackend.C:541
9181 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9182 msgstr "Einfacher Text als Absätze"
9183
9184 #: src/MenuBackend.C:736
9185 msgid "No Table of contents"
9186 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
9187
9188 #: src/MenuBackend.C:781
9189 msgid " (auto)"
9190 msgstr ""
9191
9192 #: src/SpellBase.C:51
9193 msgid "Native OS API not yet supported."
9194 msgstr "Native Betriebssystem-API wird noch nicht unterstützt."
9195
9196 #: src/buffer.C:233
9197 msgid "Could not remove temporary directory"
9198 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
9199
9200 #: src/buffer.C:234
9201 #, c-format
9202 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9203 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
9204
9205 #: src/buffer.C:404
9206 msgid "Unknown document class"
9207 msgstr "Unbekannte Dokumentklasse"
9208
9209 #: src/buffer.C:405
9210 #, c-format
9211 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9212 msgstr ""
9213 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist."
9214
9215 #: src/buffer.C:460 src/text.C:350
9216 #, c-format
9217 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9218 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
9219
9220 #: src/buffer.C:464 src/buffer.C:471 src/buffer.C:491
9221 msgid "Document header error"
9222 msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
9223
9224 #: src/buffer.C:470
9225 msgid "\\begin_header is missing"
9226 msgstr "\\begin_header fehlt"
9227
9228 #: src/buffer.C:490
9229 msgid "\\begin_document is missing"
9230 msgstr "\\begin_document fehlt"
9231
9232 #: src/buffer.C:501
9233 msgid "Can't load document class"
9234 msgstr "Die Dokumentklasse kann nicht geladen werden"
9235
9236 #: src/buffer.C:502
9237 #, fuzzy, c-format
9238 msgid ""
9239 "Using the default document class, because the  class %1$s could not be "
9240 "loaded."
9241 msgstr ""
9242 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist."
9243
9244 #: src/buffer.C:614 src/buffer.C:623
9245 msgid "Document could not be read"
9246 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
9247
9248 #: src/buffer.C:615 src/buffer.C:624
9249 #, c-format
9250 msgid "%1$s could not be read."
9251 msgstr "%1$s konnte nicht gelesen werden."
9252
9253 #: src/buffer.C:632 src/buffer.C:698
9254 msgid "Document format failure"
9255 msgstr "Dokumentformat-Fehler"
9256
9257 #: src/buffer.C:633
9258 #, c-format
9259 msgid "%1$s is not a LyX document."
9260 msgstr "%1$s ist kein LyX-Dokument."
9261
9262 #: src/buffer.C:652
9263 msgid "Conversion failed"
9264 msgstr "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen"
9265
9266 #: src/buffer.C:653
9267 #, c-format
9268 msgid ""
9269 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9270 "it could not be created."
9271 msgstr ""
9272 "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber eine temporäre Datei für "
9273 "die Konvertierung konnte nicht erzeugt werden."
9274
9275 #: src/buffer.C:662
9276 msgid "Conversion script not found"
9277 msgstr "Das Konvertierungsskript wurde nicht gefunden"
9278
9279 #: src/buffer.C:663
9280 #, c-format
9281 msgid ""
9282 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9283 "could not be found."
9284 msgstr ""
9285 "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber das Konvertierungsskript "
9286 "lyx2lyx konnte nicht gefunden werden."
9287
9288 #: src/buffer.C:683
9289 msgid "Conversion script failed"
9290 msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
9291
9292 #: src/buffer.C:684
9293 #, c-format
9294 msgid ""
9295 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9296 "convert it."
9297 msgstr ""
9298 "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte "
9299 "es nicht konvertieren."
9300
9301 #: src/buffer.C:699
9302 #, c-format
9303 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9304 msgstr "%1$s endete unerwartet, daher ist es vermutlich beschädigt."
9305
9306 #: src/buffer.C:735
9307 msgid "Backup failure"
9308 msgstr "Die Sicherung ist fehlgeschlagen"
9309
9310 #: src/buffer.C:736
9311 #, c-format
9312 msgid ""
9313 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9314 "Please check if the directory exists and is writeable."
9315 msgstr ""
9316 "LyX konnte keine Sicherungskopie in %1$s erstellen.\n"
9317 "Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist."
9318
9319 #: src/buffer.C:862
9320 #, fuzzy
9321 msgid "Encoding error"
9322 msgstr "&Kodierung:"
9323
9324 #: src/buffer.C:863
9325 msgid ""
9326 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9327 "encoding.\n"
9328 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9329 msgstr ""
9330
9331 #: src/buffer.C:872
9332 #, fuzzy
9333 msgid "Error closing file"
9334 msgstr "Fehler beim Lesen der Datei!"
9335
9336 #: src/buffer.C:873
9337 msgid ""
9338 "The output file could not be closed properly.\n"
9339 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9340 "chosen encoding.\n"
9341 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9342 msgstr ""
9343
9344 #: src/buffer.C:1131
9345 msgid "Running chktex..."
9346 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
9347
9348 #: src/buffer.C:1144
9349 msgid "chktex failure"
9350 msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen"
9351
9352 #: src/buffer.C:1145
9353 msgid "Could not run chktex successfully."
9354 msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
9355
9356 #: src/buffer_funcs.C:76
9357 #, c-format
9358 msgid ""
9359 "The specified document\n"
9360 "%1$s\n"
9361 "could not be read."
9362 msgstr ""
9363 "Das angegebene Dokument\n"
9364 "%1$s\n"
9365 "konnte nicht gelesen werden."
9366
9367 #: src/buffer_funcs.C:78
9368 msgid "Could not read document"
9369 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
9370
9371 #: src/buffer_funcs.C:90
9372 #, c-format
9373 msgid ""
9374 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9375 "\n"
9376 "Recover emergency save?"
9377 msgstr ""
9378 "Für das Dokument %1$s existiert eine Notspeicherung.\n"
9379 "\n"
9380 "Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
9381
9382 #: src/buffer_funcs.C:93
9383 msgid "Load emergency save?"
9384 msgstr "Notspeicherung laden?"
9385
9386 #: src/buffer_funcs.C:94
9387 msgid "&Recover"
9388 msgstr "&Wieder herstellen"
9389
9390 #: src/buffer_funcs.C:94
9391 msgid "&Load Original"
9392 msgstr "&Original laden"
9393
9394 #: src/buffer_funcs.C:116
9395 #, c-format
9396 msgid ""
9397 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9398 "\n"
9399 "Load the backup instead?"
9400 msgstr ""
9401 "Die Sicherung des Dokuments %1$s ist neuer.\n"
9402 "\n"
9403 "Stattdessen die Sicherung laden?"
9404
9405 #: src/buffer_funcs.C:119
9406 msgid "Load backup?"
9407 msgstr "Sicherung laden?"
9408
9409 #: src/buffer_funcs.C:120
9410 msgid "&Load backup"
9411 msgstr "&Sicherung laden"
9412
9413 #: src/buffer_funcs.C:120
9414 msgid "Load &original"
9415 msgstr "&Original laden"
9416
9417 #: src/buffer_funcs.C:159
9418 #, c-format
9419 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9420 msgstr "Möchten Sie das Dokument %1$s von der Versionskontrolle abrufen?"
9421
9422 #: src/buffer_funcs.C:161
9423 msgid "Retrieve from version control?"
9424 msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
9425
9426 #: src/buffer_funcs.C:162
9427 msgid "&Retrieve"
9428 msgstr "&Abrufen"
9429
9430 #: src/buffer_funcs.C:195
9431 #, c-format
9432 msgid ""
9433 "The specified document template\n"
9434 "%1$s\n"
9435 "could not be read."
9436 msgstr ""
9437 "Die angegebene Dokumentvorlage\n"
9438 "%1$s\n"
9439 "konnte nicht gelesen werden."
9440
9441 #: src/buffer_funcs.C:197
9442 msgid "Could not read template"
9443 msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
9444
9445 #: src/buffer_funcs.C:447
9446 msgid "\\arabic{enumi}."
9447 msgstr "\\arabic{enumi}."
9448
9449 #: src/buffer_funcs.C:453
9450 msgid "\\roman{enumiii}."
9451 msgstr "\\roman{enumiii}."
9452
9453 #: src/buffer_funcs.C:456
9454 msgid "\\Alph{enumiv}."
9455 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9456
9457 #: src/buffer_funcs.C:492
9458 #, c-format
9459 msgid "%1$s #:"
9460 msgstr "%1$s #:"
9461
9462 #: src/bufferlist.C:86 src/bufferlist.C:194
9463 #, c-format
9464 msgid ""
9465 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9466 "\n"
9467 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9468 msgstr ""
9469 "Die Änderungen am Dokument %1$s sind nicht gespeichert.\n"
9470 "\n"
9471 "Möchten Sie das Dokument speichern oder die Änderungen verwerfen?"
9472
9473 #: src/bufferlist.C:89 src/bufferlist.C:197 src/lyxfunc.C:688
9474 msgid "Save changed document?"
9475 msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
9476
9477 #: src/bufferlist.C:90 src/bufferlist.C:198
9478 msgid "&Discard"
9479 msgstr "&Verwerfen"
9480
9481 #: src/bufferlist.C:318
9482 #, c-format
9483 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9484 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
9485
9486 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
9487 msgid "  Save seems successful. Phew."
9488 msgstr "  Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
9489
9490 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
9491 msgid "  Save failed! Trying..."
9492 msgstr "  Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
9493
9494 #: src/bufferlist.C:359
9495 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9496 msgstr ""
9497 "  Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
9498
9499 #: src/bufferparams.C:433
9500 #, c-format
9501 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9502 msgstr "Das Dokument verwendet die fehlende TeX-Klasse \"%1$s\".\n"
9503
9504 #: src/bufferparams.C:435
9505 msgid "Document class not available"
9506 msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
9507
9508 #: src/bufferparams.C:436
9509 msgid "LyX will not be able to produce output."
9510 msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
9511
9512 #: src/bufferview_funcs.C:310
9513 msgid "No more insets"
9514 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
9515
9516 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9517 msgid "No debugging message"
9518 msgstr "Keine Testmeldung"
9519
9520 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9521 msgid "General information"
9522 msgstr "Allgemeine Informationen"
9523
9524 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9525 msgid "Developers' general debug messages"
9526 msgstr "Allgemeine Testmeldungen der Entwickler"
9527
9528 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9529 msgid "All debugging messages"
9530 msgstr "Alle Testmeldungen"
9531
9532 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9533 #, c-format
9534 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9535 msgstr "Testen von `%1$s' (%2$s)"
9536
9537 #: src/converter.C:323 src/converter.C:455 src/converter.C:479
9538 #: src/converter.C:518
9539 msgid "Cannot convert file"
9540 msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
9541
9542 #: src/converter.C:324
9543 #, fuzzy, c-format
9544 msgid ""
9545 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9546 "Define a converter in the preferences."
9547 msgstr ""
9548 "Keine Information vorhanden, um Dateien im %1$s-Format nach %2$s zu "
9549 "konvertieren.\n"
9550 "Definieren Sie einen Konverter in den Einstellungen."
9551
9552 #: src/converter.C:410 src/format.C:319 src/format.C:378
9553 msgid "Executing command: "
9554 msgstr "Befehl wird ausgeführt: "
9555
9556 #: src/converter.C:450
9557 msgid "Build errors"
9558 msgstr "Fehler bei der Erstellung"
9559
9560 #: src/converter.C:451
9561 msgid "There were errors during the build process."
9562 msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
9563
9564 #: src/converter.C:456 src/format.C:326 src/format.C:385
9565 #, c-format
9566 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9567 msgstr ""
9568 "Bei der Ausführung von\n"
9569 "%1$s\n"
9570 "ist ein Fehler aufgetreten"
9571
9572 #: src/converter.C:480 src/converter.C:521
9573 #, c-format
9574 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9575 msgstr ""
9576 "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
9577
9578 #: src/converter.C:520
9579 #, c-format
9580 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9581 msgstr "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s kopiert werden."
9582
9583 #: src/converter.C:589
9584 msgid "Running LaTeX..."
9585 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
9586
9587 #: src/converter.C:607
9588 #, c-format
9589 msgid ""
9590 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9591 "log %1$s."
9592 msgstr ""
9593 "LaTeX wurde nicht erfolgreich ausgeführt. Außerdem konnte LyX die LaTeX-"
9594 "Protokolldatei %1$s nicht finden."
9595
9596 #: src/converter.C:610
9597 msgid "LaTeX failed"
9598 msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
9599
9600 #: src/converter.C:612
9601 msgid "Output is empty"
9602 msgstr "Die Ausgabe ist leer"
9603
9604 #: src/converter.C:613
9605 msgid "An empty output file was generated."
9606 msgstr "Eine leere Ausgabedatei wurde erzeugt."
9607
9608 #: src/debug.C:46
9609 msgid "Program initialisation"
9610 msgstr "Initialisierung des Programms"
9611
9612 #: src/debug.C:47
9613 msgid "Keyboard events handling"
9614 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
9615
9616 #: src/debug.C:48
9617 msgid "GUI handling"
9618 msgstr "GUI-Aufbau"
9619
9620 #: src/debug.C:49
9621 msgid "Lyxlex grammar parser"
9622 msgstr "Lyxlex Syntaxanalyse"
9623
9624 #: src/debug.C:50
9625 msgid "Configuration files reading"
9626 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
9627
9628 #: src/debug.C:51
9629 msgid "Custom keyboard definition"
9630 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
9631
9632 #: src/debug.C:52
9633 msgid "LaTeX generation/execution"
9634 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
9635
9636 #: src/debug.C:53
9637 msgid "Math editor"
9638 msgstr "Mathe-Editor"
9639
9640 #: src/debug.C:54
9641 msgid "Font handling"
9642 msgstr "Schrift-Handhabung"
9643
9644 #: src/debug.C:55
9645 msgid "Textclass files reading"
9646 msgstr "Lesen der Textklassen-Dateien"
9647
9648 #: src/debug.C:56
9649 msgid "Version control"
9650 msgstr "Versionskontrolle"
9651
9652 #: src/debug.C:57
9653 msgid "External control interface"
9654 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
9655
9656 #: src/debug.C:58
9657 msgid "Keep *roff temporary files"
9658 msgstr "Temporäre *roff-Dateien nicht löschen"
9659
9660 #: src/debug.C:59
9661 msgid "User commands"
9662 msgstr "Benutzerbefehle"
9663
9664 #: src/debug.C:60
9665 msgid "The LyX Lexxer"
9666 msgstr "Der LyX-Lexxer"
9667
9668 #: src/debug.C:61
9669 msgid "Dependency information"
9670 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
9671
9672 #: src/debug.C:62
9673 msgid "LyX Insets"
9674 msgstr "LyX-Einfügungen"
9675
9676 #: src/debug.C:63
9677 msgid "Files used by LyX"
9678 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
9679
9680 #: src/debug.C:64
9681 msgid "Workarea events"
9682 msgstr "Ereignisse im Arbeitsbereich"
9683
9684 #: src/debug.C:65
9685 msgid "Insettext/tabular messages"
9686 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
9687
9688 #: src/debug.C:66
9689 msgid "Graphics conversion and loading"
9690 msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
9691
9692 #: src/debug.C:67
9693 msgid "Change tracking"
9694 msgstr "Änderungsverfolgung"
9695
9696 #: src/debug.C:68
9697 msgid "External template/inset messages"
9698 msgstr "Externe Vorlagen/Einfügungs-Meldungen"
9699
9700 #: src/debug.C:69
9701 msgid "RowPainter profiling"
9702 msgstr "RowPainter-Profiling"
9703
9704 #: src/exporter.C:81
9705 #, c-format
9706 msgid ""
9707 "The file %1$s already exists.\n"
9708 "\n"
9709 "Do you want to over-write that file?"
9710 msgstr ""
9711 "Die Datei %1$s existiert bereits.\n"
9712 "\n"
9713 "Möchten Sie die Datei überschreiben?"
9714
9715 #: src/exporter.C:84
9716 msgid "Over-write file?"
9717 msgstr "Datei überschreiben?"
9718
9719 #: src/exporter.C:86 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1986
9720 msgid "&Over-write"
9721 msgstr "&Überschreiben"
9722
9723 #: src/exporter.C:86
9724 msgid "Over-write &all"
9725 msgstr "&Alle überschreiben"
9726
9727 #: src/exporter.C:87
9728 msgid "&Cancel export"
9729 msgstr "Export &abbrechen"
9730
9731 #: src/exporter.C:136
9732 msgid "Couldn't copy file"
9733 msgstr "Die Datei konnte nicht kopiert werden"
9734
9735 #: src/exporter.C:137
9736 #, c-format
9737 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9738 msgstr "Das Kopieren von %1$s nach %2$s ist fehlgeschlagen."
9739
9740 #: src/exporter.C:175
9741 msgid "Couldn't export file"
9742 msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
9743
9744 #: src/exporter.C:176
9745 #, c-format
9746 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9747 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
9748
9749 #: src/exporter.C:210
9750 msgid "File name error"
9751 msgstr "Fehler im Dateinamen"
9752
9753 #: src/exporter.C:211
9754 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9755 msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
9756
9757 #: src/exporter.C:247
9758 msgid "Document export cancelled."
9759 msgstr "Dokument-Export wurde abgebrochen."
9760
9761 #: src/exporter.C:253
9762 #, c-format
9763 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9764 msgstr "Dokument als %1$s in die Datei `%2$s' exportiert"
9765
9766 #: src/exporter.C:259
9767 #, c-format
9768 msgid "Document exported as %1$s"
9769 msgstr "Dokument als %1$s exportiert"
9770
9771 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:325
9772 msgid "Cannot view file"
9773 msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
9774
9775 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9776 #, c-format
9777 msgid "File does not exist: %1$s"
9778 msgstr "Die Datei existiert nicht: %1$s"
9779
9780 #: src/format.C:283
9781 #, c-format
9782 msgid "No information for viewing %1$s"
9783 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
9784
9785 #: src/format.C:293
9786 #, c-format
9787 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9788 msgstr "Die automatische Ansicht der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
9789
9790 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:384
9791 msgid "Cannot edit file"
9792 msgstr "Die Datei kann nicht bearbeitet werden"
9793
9794 #: src/format.C:353
9795 #, c-format
9796 msgid "No information for editing %1$s"
9797 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s zu bearbeiten"
9798
9799 #: src/format.C:363
9800 #, c-format
9801 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9802 msgstr "Das automatische Bearbeiten der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
9803
9804 #: src/frontends/LyXView.C:387
9805 msgid " (changed)"
9806 msgstr " (geändert)"
9807
9808 #: src/frontends/LyXView.C:391
9809 msgid " (read only)"
9810 msgstr " (schreibgeschützt)"
9811
9812 #: src/frontends/WorkArea.C:221
9813 msgid "Formatting document..."
9814 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
9815
9816 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
9817 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9818 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffnen\n"
9819
9820 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9821 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9822 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
9823
9824 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9825 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9826 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
9827
9828 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
9829 msgid ""
9830 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9831 "1995-2001 LyX Team"
9832 msgstr ""
9833 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9834 "1995-2001 LyX Team"
9835
9836 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
9837 msgid ""
9838 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9839 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9840 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9841 "any later version."
9842 msgstr ""
9843 "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software; Sie dürfen sie "
9844 "entsprechend der Bestimmungen der GNU General Public License der Free "
9845 "Software Foundation weitergeben und/oder verändern. Verwenden Sie Version 2 "
9846 "oder (nach Ihrer Entscheidung) eine spätere Version der Lizenz."
9847
9848 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
9849 msgid ""
9850 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9851 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9852 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9853 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9854 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9855 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9856 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9857 msgstr ""
9858 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch ohne "
9859 "irgendeine Art von Garantie, insbesondere auch keine Garantie im Hinblick "
9860 "auf Markttauglichkeit oder Tauglichkeit für einen bestimmten Zweck. \n"
9861 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
9862 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
9863 "sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
9864 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9865
9866 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
9867 msgid "LyX Version "
9868 msgstr "LyX Version "
9869
9870 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
9871 msgid "Library directory: "
9872 msgstr "Systemverzeichnis: "
9873
9874 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
9875 msgid "User directory: "
9876 msgstr "Benutzerverzeichnis: "
9877
9878 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9879 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9880 msgstr "BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
9881
9882 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9883 msgid "Select a BibTeX database to add"
9884 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
9885
9886 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9887 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9888 msgstr "BibTeX-Stile (*.bst)"
9889
9890 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9891 msgid "Select a BibTeX style"
9892 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
9893
9894 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9895 msgid "No frame drawn"
9896 msgstr "Kein Rahmen"
9897
9898 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9899 msgid "Rectangular box"
9900 msgstr "Rechteckige Box"
9901
9902 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9903 msgid "Oval box, thin"
9904 msgstr "Ovale Box, dünn"
9905
9906 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9907 msgid "Oval box, thick"
9908 msgstr "Ovale Box, dick"
9909
9910 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9911 msgid "Shadow box"
9912 msgstr "Schattierte Box"
9913
9914 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
9915 msgid "Double box"
9916 msgstr "Doppelte Box"
9917
9918 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9919 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9920 msgid "Depth"
9921 msgstr "Tiefe"
9922
9923 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9924 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9925 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9926 msgid "Total Height"
9927 msgstr "Gesamthöhe"
9928
9929 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9930 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9931 msgid "Roman"
9932 msgstr "Roman"
9933
9934 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9935 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9936 msgid "Sans Serif"
9937 msgstr "Serifenfrei"
9938
9939 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9940 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9941 msgid "Typewriter"
9942 msgstr "Schreibmaschine"
9943
9944 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
9945 #, c-format
9946 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9947 msgstr "%1$s Fehler (%2$s)"
9948
9949 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
9950 msgid "Select external file"
9951 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
9952
9953 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9954 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9955 msgid "Top left"
9956 msgstr "Oben links"
9957
9958 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9959 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9960 msgid "Bottom left"
9961 msgstr "Unten links"
9962
9963 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9964 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9965 msgid "Baseline left"
9966 msgstr "Grundlinie links"
9967
9968 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9969 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9970 msgid "Top center"
9971 msgstr "Oben zentriert"
9972
9973 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9974 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9975 msgid "Bottom center"
9976 msgstr "Unten zentriert"
9977
9978 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9979 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9980 msgid "Baseline center"
9981 msgstr "Grundlinie zentriert"
9982
9983 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9984 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9985 msgid "Top right"
9986 msgstr "Oben rechts"
9987
9988 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9989 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9990 msgid "Bottom right"
9991 msgstr "Unten rechts"
9992
9993 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9994 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9995 msgid "Baseline right"
9996 msgstr "Grundlinie rechts"
9997
9998 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
9999 msgid "Select graphics file"
10000 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
10001
10002 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
10003 msgid "Clipart|#C#c"
10004 msgstr "Clipart|#C#c"
10005
10006 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
10007 msgid "Select document to include"
10008 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
10009
10010 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
10011 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10012 msgstr "LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
10013
10014 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
10015 msgid "LaTeX Log"
10016 msgstr "LaTeX-Protokoll"
10017
10018 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
10019 msgid "Literate Programming Build Log"
10020 msgstr "Erstellungsprotokoll für die literarische Programmierung"
10021
10022 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:86
10023 msgid "lyx2lyx Error Log"
10024 msgstr "lyx2lyx-Fehlerprotokoll"
10025
10026 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:89
10027 msgid "Version Control Log"
10028 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
10029
10030 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
10031 msgid "No LaTeX log file found."
10032 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
10033
10034 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
10035 msgid "No literate programming build log file found."
10036 msgstr ""
10037 "Keine Erstellungsprotokolldatei für die literarische Programmierung gefunden."
10038
10039 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:118
10040 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10041 msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden."
10042
10043 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:121
10044 msgid "No version control log file found."
10045 msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
10046
10047 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10048 msgid "Choose bind file"
10049 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
10050
10051 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
10052 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10053 msgstr "LyX Tastaturkürzel-Dateien (*.bind)"
10054
10055 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10056 msgid "Choose UI file"
10057 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
10058
10059 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10060 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10061 msgstr "LyX UI-Dateien (*.ui)"
10062
10063 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10064 msgid "Choose keyboard map"
10065 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
10066
10067 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10068 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10069 msgstr "LyX Tastaturtabellen (*.kmap)"
10070
10071 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10072 msgid "Choose personal dictionary"
10073 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
10074
10075 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10076 msgid "*.ispell"
10077 msgstr "*.ispell"
10078
10079 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10080 msgid "Print to file"
10081 msgstr "Ausgabe in Datei"
10082
10083 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10084 msgid "PostScript files (*.ps)"
10085 msgstr "PostScript-Dateien (*.ps)"
10086
10087 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:113
10088 msgid "Spellchecker error"
10089 msgstr "Fehler des Rechtschreibprogramms"
10090
10091 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
10092 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10093 msgstr "Das Rechtschreibprogramm konnte nicht gestartet werden\n"
10094
10095 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:270
10096 msgid ""
10097 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10098 "Maybe it has been killed."
10099 msgstr ""
10100 "Das Rechtschreibprogramm hat sich unplanmäßig beendet.\n"
10101 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet."
10102
10103 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
10104 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10105 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen.\n"
10106
10107 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:277
10108 msgid "The spellchecker has failed"
10109 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen"
10110
10111 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:291
10112 #, c-format
10113 msgid "%1$d words checked."
10114 msgstr "%1$d Wörter wurden geprüft."
10115
10116 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
10117 msgid "One word checked."
10118 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
10119
10120 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:296
10121 msgid "Spelling check completed"
10122 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen"
10123
10124 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
10125 msgid "Table of Contents"
10126 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
10127
10128 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
10129 #, c-format
10130 msgid "%1$s and %2$s"
10131 msgstr "%1$s und %2$s"
10132
10133 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10134 #, c-format
10135 msgid "%1$s et al."
10136 msgstr "%1$s et al."
10137
10138 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10139 msgid "No year"
10140 msgstr "Kein Jahr"
10141
10142 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
10143 msgid "before"
10144 msgstr "davor"
10145
10146 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10147 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10148 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10149 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10150 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10151 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10152 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10153 msgid "No change"
10154 msgstr "Keine Änderung"
10155
10156 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10157 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10158 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10159 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10160 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10161 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10162 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10163 msgid "Reset"
10164 msgstr "Zurücksetzen"
10165
10166 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10167 msgid "Medium"
10168 msgstr "Mittel"
10169
10170 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10171 msgid "Bold"
10172 msgstr "Fett"
10173
10174 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10175 msgid "Upright"
10176 msgstr "Normal"
10177
10178 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10179 msgid "Italic"
10180 msgstr "Kursiv"
10181
10182 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10183 msgid "Slanted"
10184 msgstr "Geneigt"
10185
10186 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10187 msgid "Small Caps"
10188 msgstr "Kapitälchen"
10189
10190 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10191 msgid "Increase"
10192 msgstr "Vergrößern"
10193
10194 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10195 msgid "Decrease"
10196 msgstr "Verkleinern"
10197
10198 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10199 msgid "Emph"
10200 msgstr "Hervorgehoben"
10201
10202 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10203 msgid "Underbar"
10204 msgstr "Unterstrichen"
10205
10206 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10207 msgid "Noun"
10208 msgstr "Eigenname"
10209
10210 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10211 msgid "No color"
10212 msgstr "Keine Farbe"
10213
10214 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10215 msgid "Black"
10216 msgstr "Schwarz"
10217
10218 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10219 msgid "White"
10220 msgstr "Weiß"
10221
10222 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10223 msgid "Red"
10224 msgstr "Rot"
10225
10226 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10227 msgid "Green"
10228 msgstr "Grün"
10229
10230 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10231 msgid "Blue"
10232 msgstr "Blau"
10233
10234 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10235 msgid "Cyan"
10236 msgstr "Türkis"
10237
10238 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10239 msgid "Magenta"
10240 msgstr "Purpurrot"
10241
10242 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10243 msgid "Yellow"
10244 msgstr "Gelb"
10245
10246 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10247 msgid "System files|#S#s"
10248 msgstr "Systemdateien|#S#s"
10249
10250 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10251 msgid "User files|#U#u"
10252 msgstr "Benutzerdateien|#B#b"
10253
10254 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10255 msgid "Could not update TeX information"
10256 msgstr "Die TeX-Informationen konnten nicht aktualisiert werden"
10257
10258 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10259 #, c-format
10260 msgid "The script `%s' failed."
10261 msgstr "Das Skript `%s' ist fehlgeschlagen."
10262
10263 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80
10264 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101
10265 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:112
10266 #, c-format
10267 msgid "LyX: %1$s"
10268 msgstr "LyX: %1$s"
10269
10270 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10271 msgid "Maths"
10272 msgstr "Mathe"
10273
10274 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10275 msgid "Dings 1"
10276 msgstr "Dings 1"
10277
10278 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10279 msgid "Dings 2"
10280 msgstr "Dings 2"
10281
10282 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10283 msgid "Dings 3"
10284 msgstr "Dings 3"
10285
10286 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10287 msgid "Dings 4"
10288 msgstr "Dings 4"
10289
10290 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10291 msgid "Index Entry"
10292 msgstr "Stichwort"
10293
10294 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10295 msgid "Label"
10296 msgstr "Marke"
10297
10298 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:155
10299 msgid "Directories"
10300 msgstr "Verzeichnisse"
10301
10302 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:485
10303 msgid "LyX"
10304 msgstr "LyX"
10305
10306 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10307 msgid "Bibliography Entry Settings"
10308 msgstr "Literatureintrag-Einstellungen"
10309
10310 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10311 msgid "BibTeX Bibliography"
10312 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis"
10313
10314 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10315 msgid "Box Settings"
10316 msgstr "Box-Einstellungen"
10317
10318 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10319 msgid "Branch Settings"
10320 msgstr "Zweig-Einstellungen"
10321
10322 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10323 #, fuzzy
10324 msgid "Branch"
10325 msgstr "Zweig: "
10326
10327 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10328 msgid "Activated"
10329 msgstr "Aktiviert"
10330
10331 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10332 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:623
10333 msgid "Yes"
10334 msgstr "Ja"
10335
10336 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:622
10337 msgid "No"
10338 msgstr "Nein"
10339
10340 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10341 msgid "Merge Changes"
10342 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
10343
10344 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10345 #, c-format
10346 msgid ""
10347 "Change by %1$s\n"
10348 "\n"
10349 msgstr ""
10350 "Änderung durch %1$s\n"
10351 "\n"
10352
10353 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10354 #, c-format
10355 msgid "Change made at %1$s\n"
10356 msgstr "Geändert am %1$s\n"
10357
10358 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10359 msgid "Text Style"
10360 msgstr "Textstil"
10361
10362 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10363 msgid "Previous command"
10364 msgstr "Vorheriger Befehl"
10365
10366 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10367 msgid "Next command"
10368 msgstr "Nächster Befehl"
10369
10370 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10371 msgid "big[[delimiter size]]"
10372 msgstr ""
10373
10374 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10375 msgid "Big[[delimiter size]]"
10376 msgstr ""
10377
10378 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10379 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10380 msgstr ""
10381
10382 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10383 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10384 msgstr ""
10385
10386 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10387 msgid "LyX: Delimiters"
10388 msgstr "LyX: Trennzeichen"
10389
10390 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10391 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10392 #, fuzzy
10393 msgid "(None)"
10394 msgstr "Keine"
10395
10396 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10397 msgid "Variable size"
10398 msgstr "Variable Größe"
10399
10400 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10401 msgid "Document Settings"
10402 msgstr "Dokument-Einstellungen"
10403
10404 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
10405 msgid "Length"
10406 msgstr "Länge"
10407
10408 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2331
10409 msgid "OneHalf"
10410 msgstr "Eineinhalb"
10411
10412 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:156
10413 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10414 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10415 msgid " (not installed)"
10416 msgstr ""
10417
10418 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
10419 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
10420 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:532
10421 msgid "default"
10422 msgstr "Standard"
10423
10424 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
10425 msgid "10"
10426 msgstr "10"
10427
10428 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
10429 msgid "11"
10430 msgstr "11"
10431
10432 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:175
10433 msgid "12"
10434 msgstr "12"
10435
10436 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
10437 msgid "empty"
10438 msgstr "leer"
10439
10440 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10441 msgid "plain"
10442 msgstr "einfach"
10443
10444 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
10445 msgid "headings"
10446 msgstr "mit Überschriften"
10447
10448 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
10449 msgid "fancy"
10450 msgstr "ausgefallen"
10451
10452 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
10453 msgid "B3"
10454 msgstr "B3"
10455
10456 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
10457 msgid "B4"
10458 msgstr "B4"
10459
10460 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10461 msgid "``text''"
10462 msgstr "``Text''"
10463
10464 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10465 msgid "''text''"
10466 msgstr "''Text''"
10467
10468 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10469 msgid ",,text``"
10470 msgstr ",,Text``"
10471
10472 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10473 msgid ",,text''"
10474 msgstr ",,Text''"
10475
10476 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
10477 msgid "<<text>>"
10478 msgstr "«Text»"
10479
10480 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:311
10481 msgid ">>text<<"
10482 msgstr "»Text«"
10483
10484 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:323
10485 msgid "Numbered"
10486 msgstr "Nummeriert"
10487
10488 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:324
10489 msgid "Appears in TOC"
10490 msgstr "Erscheint im Inhaltsverzeichnis"
10491
10492 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:337
10493 msgid "Author-year"
10494 msgstr " Autor-Jahr"
10495
10496 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:338
10497 msgid "Numerical"
10498 msgstr "Nummerisch"
10499
10500 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:368
10501 #, c-format
10502 msgid "Unavailable: %1$s"
10503 msgstr "Nicht verfügbar: %1$s"
10504
10505 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
10506 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10507 msgid "Document Class"
10508 msgstr "Dokumentklasse"
10509
10510 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10511 #, fuzzy
10512 msgid "Fonts"
10513 msgstr "&Schrift:"
10514
10515 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10516 msgid "Text Layout"
10517 msgstr "Textformat"
10518
10519 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10520 msgid "Page Layout"
10521 msgstr "Seitenformat"
10522
10523 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10524 msgid "Page Margins"
10525 msgstr "Seitenränder"
10526
10527 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10528 msgid "Numbering & TOC"
10529 msgstr "Nummerierung & Inhaltsverzeichnis"
10530
10531 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10532 msgid "Math Options"
10533 msgstr "Mathe-Optionen"
10534
10535 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
10536 msgid "Float Placement"
10537 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung"
10538
10539 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10540 msgid "Bullets"
10541 msgstr "Aufzählungszeichen"
10542
10543 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10544 msgid "Branches"
10545 msgstr "Zweige"
10546
10547 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10548 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:419
10549 msgid "LaTeX Preamble"
10550 msgstr "LaTeX-Vorspann"
10551
10552 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10553 msgid "TeX Code Settings"
10554 msgstr "TeX-Code-Einstellungen"
10555
10556 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10557 msgid "External Material"
10558 msgstr "Externes Material"
10559
10560 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339
10561 msgid "Scale%"
10562 msgstr "Größe%"
10563
10564 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10565 msgid "Float Settings"
10566 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
10567
10568 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10569 msgid "Graphics"
10570 msgstr "Grafik"
10571
10572 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10573 msgid "Child Document"
10574 msgstr "Unterdokument"
10575
10576 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10577 msgid "Math Panel"
10578 msgstr "Mathe-Kontrollfläche"
10579
10580 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10581 msgid "Math Matrix"
10582 msgstr "Mathe-Matrix"
10583
10584 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10585 msgid "Math Delimiter"
10586 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
10587
10588 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10589 msgid "LyX: Math Spacing"
10590 msgstr "LyX: Mathe-Abstände"
10591
10592 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10593 msgid "Thin space\t\\,"
10594 msgstr "Kleiner Abstand\t\\,"
10595
10596 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10597 msgid "Medium space\t\\:"
10598 msgstr "Mittlerer Abstand\t\\:"
10599
10600 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10601 msgid "Thick space\t\\;"
10602 msgstr "Großer Abstand\t\\;"
10603
10604 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10605 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10606 msgstr "'Quadratin'-Abstand\t\\quad"
10607
10608 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:115
10609 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10610 msgstr "Doppelter 'quadratin'-Abstand\t\\qquad"
10611
10612 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
10613 msgid "Negative space\t\\!"
10614 msgstr "Negativer Abstand\t\\!"
10615
10616 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10617 msgid "LyX: Math Roots"
10618 msgstr "LyX: Mathe-Wurzeln"
10619
10620 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
10621 msgid "Square root\t\\sqrt"
10622 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
10623
10624 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10625 msgid "Cube root\t\\root"
10626 msgstr "Kubikwurzel\t\\root"
10627
10628 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
10629 msgid "Other root\t\\root"
10630 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
10631
10632 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10633 msgid "LyX: Math Styles"
10634 msgstr "LyX: Mathe-Stile"
10635
10636 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10637 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10638 msgstr "Display-Stil\t\\displaystyle"
10639
10640 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10641 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10642 msgstr "Normaler Text-Stil\t\\textstyle"
10643
10644 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:134
10645 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10646 msgstr "Script-Stil (klein)\t\\scriptstyle"
10647
10648 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
10649 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10650 msgstr "Scriptscript-Stil (kleiner)\t\\scriptscriptstyle"
10651
10652 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10653 #, fuzzy
10654 msgid "LyX: Fractions"
10655 msgstr "LyX: Mathe-Schriften"
10656
10657 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10658 #, fuzzy
10659 msgid "Standard\t\\frac"
10660 msgstr "Standard"
10661
10662 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10663 #, fuzzy
10664 msgid "No hor. line\t\\atop"
10665 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
10666
10667 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10668 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10669 msgstr ""
10670
10671 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10672 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10673 msgstr ""
10674
10675 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:145
10676 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10677 msgstr ""
10678
10679 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
10680 msgid "Binomial\t\\choose"
10681 msgstr ""
10682
10683 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10684 msgid "LyX: Math Fonts"
10685 msgstr "LyX: Mathe-Schriften"
10686
10687 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10688 msgid "Roman\t\\mathrm"
10689 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10690
10691 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10692 msgid "Bold\t\\mathbf"
10693 msgstr "Fett\t\\mathbf"
10694
10695 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10696 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10697 msgstr "Fett Symbol\t\\boldsymbol"
10698
10699 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10700 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10701 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
10702
10703 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10704 msgid "Italic\t\\mathit"
10705 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10706
10707 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10708 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10709 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
10710
10711 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10712 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10713 msgstr "Wandtafel\t\\mathbb"
10714
10715 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10716 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10717 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10718
10719 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:160
10720 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10721 msgstr "Kalligrafisch\t\\mathcal"
10722
10723 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:161
10724 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10725 msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm"
10726
10727 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10728 msgid "LyX: Insert Matrix"
10729 msgstr "LyX: Matrix einfügen"
10730
10731 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10732 msgid "Note Settings"
10733 msgstr "Notiz-Einstellungen"
10734
10735 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10736 msgid "Paragraph Settings"
10737 msgstr "Absatz-Einstellungen"
10738
10739 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:618
10740 msgid "Senseless with this layout!"
10741 msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
10742
10743 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10744 msgid "Preferences"
10745 msgstr "Einstellungen"
10746
10747 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
10748 msgid "Plain text"
10749 msgstr "Einfacher Text"
10750
10751 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
10752 msgid "Date format"
10753 msgstr "Datumsformat"
10754
10755 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
10756 msgid "Keyboard"
10757 msgstr "Tastatur"
10758
10759 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
10760 msgid "Screen fonts"
10761 msgstr "Bildschirmschriften"
10762
10763 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
10764 msgid "Colors"
10765 msgstr "Farben"
10766
10767 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
10768 msgid "Paths"
10769 msgstr "Pfade"
10770
10771 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
10772 msgid "Select a document templates directory"
10773 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
10774
10775 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
10776 msgid "Select a temporary directory"
10777 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
10778
10779 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
10780 msgid "Select a backups directory"
10781 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen"
10782
10783 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
10784 msgid "Select a document directory"
10785 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis"
10786
10787 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10788 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10789 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für die LyX-Server-Weiterleitung an"
10790
10791 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10792 msgid "Spellchecker"
10793 msgstr "Rechtschreibprüfung"
10794
10795 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10796 msgid "ispell"
10797 msgstr "ispell"
10798
10799 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
10800 msgid "aspell"
10801 msgstr "aspell"
10802
10803 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
10804 msgid "hspell"
10805 msgstr "hspell"
10806
10807 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
10808 msgid "pspell (library)"
10809 msgstr "pspell (Bibliothek)"
10810
10811 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
10812 msgid "aspell (library)"
10813 msgstr "aspell (Bibliothek)"
10814
10815 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
10816 msgid "Converters"
10817 msgstr "Konverter"
10818
10819 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1018
10820 msgid "Copiers"
10821 msgstr "Kopierer"
10822
10823 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1262
10824 msgid "File formats"
10825 msgstr "Dateiformate"
10826
10827 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1454
10828 msgid "Format in use"
10829 msgstr "Format wird verwendet"
10830
10831 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1455
10832 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10833 msgstr ""
10834 "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
10835 "werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
10836
10837 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1547
10838 msgid "Printer"
10839 msgstr "Drucker"
10840
10841 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1639 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1821
10842 msgid "User interface"
10843 msgstr "Benutzerschnittstelle"
10844
10845 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1751
10846 msgid "Identity"
10847 msgstr "Identität"
10848
10849 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10850 msgid "Print Document"
10851 msgstr "Dokument drucken"
10852
10853 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10854 msgid "Cross-reference"
10855 msgstr "Querverweis"
10856
10857 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10858 msgid "&Go Back"
10859 msgstr "&Gehe zurück"
10860
10861 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10862 msgid "Jump back"
10863 msgstr "Springe zurück"
10864
10865 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10866 msgid "Jump to label"
10867 msgstr "Springe zur Marke"
10868
10869 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10870 msgid "Find and Replace"
10871 msgstr "Suchen und Ersetzen"
10872
10873 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10874 msgid "Send Document to Command"
10875 msgstr "Dokument an Befehl senden"
10876
10877 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10878 msgid "Show File"
10879 msgstr "Zeige Datei"
10880
10881 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10882 msgid "Table Settings"
10883 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
10884
10885 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10886 msgid "Insert Table"
10887 msgstr "Tabelle einfügen"
10888
10889 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10890 msgid "TeX Information"
10891 msgstr "TeX-Informationen"
10892
10893 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10894 #, fuzzy
10895 msgid "Toc"
10896 msgstr "Thema"
10897
10898 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10899 msgid "Vertical Space Settings"
10900 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
10901
10902 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10903 msgid "Text Wrap Settings"
10904 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt"
10905
10906 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10907 msgid "space"
10908 msgstr "Leerzeichen"
10909
10910 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10911 msgid "Invalid filename"
10912 msgstr "Ungültiger Dateiname"
10913
10914 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10915 msgid ""
10916 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10917 "characters:\n"
10918 msgstr ""
10919 "LyX bietet keine LaTeX-Unterstützung für Dateinamen, die eines der folgenden "
10920 "Zeichen enthalten:\n"
10921
10922 #: src/importer.C:46
10923 #, c-format
10924 msgid "Importing %1$s..."
10925 msgstr "Importiere %1$s..."
10926
10927 #: src/importer.C:64
10928 msgid "Couldn't import file"
10929 msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
10930
10931 #: src/importer.C:65
10932 #, c-format
10933 msgid "No information for importing the format %1$s."
10934 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
10935
10936 #: src/importer.C:91
10937 msgid "imported."
10938 msgstr "wurde eingefügt."
10939
10940 #: src/insets/insetbase.C:249
10941 msgid "Opened inset"
10942 msgstr "Einfügung geöffnet"
10943
10944 #: src/insets/insetbibtex.C:110
10945 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10946 msgstr "BibTeX-erzeugtes Literaturverzeichnis"
10947
10948 #: src/insets/insetbibtex.C:198 src/insets/insetbibtex.C:250
10949 msgid "Export Warning!"
10950 msgstr "Export-Warnung!"
10951
10952 #: src/insets/insetbibtex.C:199
10953 msgid ""
10954 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10955 "BibTeX will be unable to find them."
10956 msgstr ""
10957 "Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
10958 "BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
10959
10960 #: src/insets/insetbibtex.C:251
10961 #, fuzzy
10962 msgid ""
10963 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10964 "BibTeX will be unable to find it."
10965 msgstr ""
10966 "Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
10967 "BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
10968
10969 #: src/insets/insetbox.C:63
10970 msgid "Boxed"
10971 msgstr "Gerahmt"
10972
10973 #: src/insets/insetbox.C:64
10974 msgid "Frameless"
10975 msgstr "Rahmenlos"
10976
10977 #: src/insets/insetbox.C:65
10978 msgid "ovalbox"
10979 msgstr "Ovale Box, dünn"
10980
10981 #: src/insets/insetbox.C:66
10982 msgid "Ovalbox"
10983 msgstr "Ovale Box, dick"
10984
10985 #: src/insets/insetbox.C:67
10986 msgid "Shadowbox"
10987 msgstr "Schattierte Box"
10988
10989 #: src/insets/insetbox.C:68
10990 msgid "Doublebox"
10991 msgstr "Doppelt gerahmte Box"
10992
10993 #: src/insets/insetbox.C:124
10994 msgid "Opened Box Inset"
10995 msgstr "Box-Einfügung geöffnet"
10996
10997 #: src/insets/insetbranch.C:75
10998 msgid "Opened Branch Inset"
10999 msgstr "Zweig-Einfügung geöffnet"
11000
11001 #: src/insets/insetbranch.C:100
11002 msgid "Branch: "
11003 msgstr "Zweig: "
11004
11005 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
11006 #: src/insets/insetcharstyle.C:210
11007 msgid "Undef: "
11008 msgstr "Undef.: "
11009
11010 #: src/insets/insetcaption.C:81
11011 msgid "Opened Caption Inset"
11012 msgstr "Legenden-Einfügung geöffnet"
11013
11014 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11015 msgid "Opened CharStyle Inset"
11016 msgstr "Zeichenstil-Einfügung geöffnet"
11017
11018 #: src/insets/insetenv.C:65
11019 msgid "Opened Environment Inset: "
11020 msgstr "Umgebungseinfügung geöffnet: "
11021
11022 #: src/insets/insetert.C:143
11023 msgid "Opened ERT Inset"
11024 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
11025
11026 #: src/insets/insetert.C:388
11027 msgid "ERT"
11028 msgstr "ERT"
11029
11030 #: src/insets/insetexternal.C:574
11031 #, c-format
11032 msgid "External template %1$s is not installed"
11033 msgstr "Externe Vorlage %1$s ist nicht installiert"
11034
11035 #: src/insets/insetfloat.C:123 src/insets/insetfloat.C:364
11036 #: src/insets/insetfloat.C:374
11037 msgid "float: "
11038 msgstr "Gleitobjekt: "
11039
11040 #: src/insets/insetfloat.C:280
11041 msgid "Opened Float Inset"
11042 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
11043
11044 #: src/insets/insetfloat.C:376
11045 msgid " (sideways)"
11046 msgstr " (seitwärts)"
11047
11048 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11049 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11050 msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!"
11051
11052 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11053 #, c-format
11054 msgid "List of %1$s"
11055 msgstr "Liste der %1$s"
11056
11057 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11058 msgid "foot"
11059 msgstr "Fußnote"
11060
11061 #: src/insets/insetfoot.C:58
11062 msgid "Opened Footnote Inset"
11063 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
11064
11065 #: src/insets/insetgraphics.C:474 src/insets/insetinclude.C:447
11066 #, c-format
11067 msgid ""
11068 "Could not copy the file\n"
11069 "%1$s\n"
11070 "into the temporary directory."
11071 msgstr ""
11072 "Die Datei\n"
11073 "%1$s\n"
11074 "konnte nicht in das temporäre Verzeichnis kopiert werden."
11075
11076 #: src/insets/insetgraphics.C:707
11077 #, c-format
11078 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11079 msgstr "Es ist keine Konvertierung von %1$s notwendig"
11080
11081 #: src/insets/insetgraphics.C:816
11082 #, c-format
11083 msgid "Graphics file: %1$s"
11084 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
11085
11086 #: src/insets/insethfill.C:46
11087 #, fuzzy
11088 msgid "Horizontal Fill"
11089 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
11090
11091 #: src/insets/insetinclude.C:309
11092 msgid "Verbatim Input"
11093 msgstr "Unformatiert"
11094
11095 #: src/insets/insetinclude.C:312
11096 msgid "Verbatim Input*"
11097 msgstr "Unformatiert*"
11098
11099 #: src/insets/insetinclude.C:414
11100 #, c-format
11101 msgid ""
11102 "Included file `%1$s'\n"
11103 "has textclass `%2$s'\n"
11104 "while parent file has textclass `%3$s'."
11105 msgstr ""
11106 "Die eingebundene Datei `%1$s'\n"
11107 "hat die Textklasse `%2$s'\n"
11108 "während die Hauptdatei die Textklasse `%3$s' hat."
11109
11110 #: src/insets/insetinclude.C:420
11111 msgid "Different textclasses"
11112 msgstr "Unterschiedliche Textklassen"
11113
11114 #: src/insets/insetindex.C:42
11115 msgid "Idx"
11116 msgstr "Stichwort"
11117
11118 #: src/insets/insetindex.C:75
11119 msgid "Index"
11120 msgstr "Stichwortverzeichnis"
11121
11122 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11123 msgid "margin"
11124 msgstr "Rand"
11125
11126 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11127 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11128 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
11129
11130 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11131 msgid "Glo"
11132 msgstr "Glo"
11133
11134 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11135 msgid "Glossary"
11136 msgstr "Glossar"
11137
11138 #: src/insets/insetnote.C:66
11139 msgid "Comment"
11140 msgstr "Kommentar"
11141
11142 #: src/insets/insetnote.C:67
11143 msgid "Greyed out"
11144 msgstr "Grauschrift"
11145
11146 #: src/insets/insetnote.C:68
11147 #, fuzzy
11148 msgid "Framed"
11149 msgstr "Rahmenlos"
11150
11151 #: src/insets/insetnote.C:69
11152 #, fuzzy
11153 msgid "Shaded"
11154 msgstr "F&orm:"
11155
11156 #: src/insets/insetnote.C:149
11157 msgid "Opened Note Inset"
11158 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
11159
11160 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11161 msgid "opt"
11162 msgstr "Opt"
11163
11164 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11165 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11166 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
11167
11168 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11169 msgid "Ref: "
11170 msgstr "Querverweis: "
11171
11172 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11173 msgid "Equation"
11174 msgstr "Gleichung"
11175
11176 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11177 msgid "EqRef: "
11178 msgstr "(Querverweis): "
11179
11180 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11181 msgid "Page Number"
11182 msgstr "Seitennummer"
11183
11184 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11185 msgid "Page: "
11186 msgstr "Seite: "
11187
11188 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11189 msgid "Textual Page Number"
11190 msgstr "Seitennummer in Textform"
11191
11192 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11193 msgid "TextPage: "
11194 msgstr "TextSeite: "
11195
11196 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11197 msgid "Standard+Textual Page"
11198 msgstr "Standard+Seite in Textform"
11199
11200 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11201 msgid "Ref+Text: "
11202 msgstr "Querverweis+Text: "
11203
11204 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11205 msgid "PrettyRef"
11206 msgstr "PrettyRef"
11207
11208 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11209 msgid "PrettyRef: "
11210 msgstr "PrettyRef: "
11211
11212 #: src/insets/insettabular.C:453
11213 msgid "Opened table"
11214 msgstr "Tabelle geöffnet"
11215
11216 #: src/insets/insettabular.C:1567
11217 msgid "Error setting multicolumn"
11218 msgstr "Fehler beim Festlegen der Mehrfachspalte"
11219
11220 #: src/insets/insettabular.C:1568
11221 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11222 msgstr "Sie können eine Mehrfachspalte nicht vertikal festlegen."
11223
11224 #: src/insets/insettext.C:225
11225 msgid "Opened Text Inset"
11226 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
11227
11228 #: src/insets/insettheorem.C:41
11229 msgid "theorem"
11230 msgstr "Theorem"
11231
11232 #: src/insets/insettheorem.C:89
11233 msgid "Opened Theorem Inset"
11234 msgstr "Theorem-Einfügung geöffnet"
11235
11236 #: src/insets/insettoc.C:46
11237 msgid "Unknown toc list"
11238 msgstr "Unbekannte Inhaltsverzeichnis-Liste"
11239
11240 #: src/insets/inseturl.C:42
11241 msgid "Url: "
11242 msgstr "URL: "
11243
11244 #: src/insets/inseturl.C:42
11245 msgid "HtmlUrl: "
11246 msgstr "HTML-URL: "
11247
11248 #: src/insets/insetvspace.C:109
11249 msgid "Vertical Space"
11250 msgstr "Vertikaler Abstand"
11251
11252 #: src/insets/insetwrap.C:49
11253 msgid "wrap: "
11254 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt: "
11255
11256 #: src/insets/insetwrap.C:178
11257 msgid "Opened Wrap Inset"
11258 msgstr "Einfügung für umflossenes Gleitobjekt geöffnet"
11259
11260 #: src/insets/render_graphic.C:92 src/insets/render_graphic.C:96
11261 msgid "Not shown."
11262 msgstr "Nicht angezeigt."
11263
11264 #: src/insets/render_graphic.C:99
11265 msgid "Loading..."
11266 msgstr "Lade..."
11267
11268 #: src/insets/render_graphic.C:102
11269 msgid "Converting to loadable format..."
11270 msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
11271
11272 #: src/insets/render_graphic.C:105
11273 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11274 msgstr "In den Speicher geladen. Erzeugung der Pixmap..."
11275
11276 #: src/insets/render_graphic.C:108
11277 msgid "Scaling etc..."
11278 msgstr "Skaliere etc..."
11279
11280 #: src/insets/render_graphic.C:111
11281 msgid "Ready to display"
11282 msgstr "Bereit zur Anzeige"
11283
11284 #: src/insets/render_graphic.C:114
11285 msgid "No file found!"
11286 msgstr "Keine Datei gefunden!"
11287
11288 #: src/insets/render_graphic.C:117
11289 msgid "Error converting to loadable format"
11290 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
11291
11292 #: src/insets/render_graphic.C:120
11293 msgid "Error loading file into memory"
11294 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
11295
11296 #: src/insets/render_graphic.C:123
11297 msgid "Error generating the pixmap"
11298 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
11299
11300 #: src/insets/render_graphic.C:126
11301 msgid "No image"
11302 msgstr "Kein Bild"
11303
11304 #: src/insets/render_preview.C:89
11305 msgid "Preview loading"
11306 msgstr "Laden der Vorschau"
11307
11308 #: src/insets/render_preview.C:92
11309 msgid "Preview ready"
11310 msgstr "Vorschau bereit"
11311
11312 #: src/insets/render_preview.C:95
11313 msgid "Preview failed"
11314 msgstr "Die Vorschau ist fehlgeschlagen"
11315
11316 #: src/ispell.C:209 src/ispell.C:216 src/ispell.C:225
11317 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11318 msgstr ""
11319 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht erzeugt werden."
11320
11321 #: src/ispell.C:230 src/ispell.C:235 src/ispell.C:240
11322 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11323 msgstr ""
11324 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht geöffnet werden."
11325
11326 #: src/ispell.C:249
11327 msgid ""
11328 "Could not create an ispell process.\n"
11329 "You may not have the right languages installed."
11330 msgstr ""
11331 "Es konnte kein ispell-Prozess erzeugt werden.\n"
11332 "Sie haben möglicherweise nicht die passenden Sprachen installiert."
11333
11334 #: src/ispell.C:271
11335 msgid ""
11336 "The ispell process returned an error.\n"
11337 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11338 msgstr ""
11339 "Der 'ispell'-Prozess hat einen Fehler zurückgeliefert.\n"
11340 "Wurde er vielleicht falsch konfiguriert?"
11341
11342 #: src/ispell.C:380
11343 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11344 msgstr ""
11345 "Der 'ispell'-Prozess für die Rechtschreibprüfung konnte nicht angesprochen "
11346 "werden."
11347
11348 #: src/kbsequence.C:163
11349 msgid "   options: "
11350 msgstr "   Optionen: "
11351
11352 #: src/lengthcommon.C:37
11353 msgid "sp"
11354 msgstr "sp"
11355
11356 #: src/lengthcommon.C:37
11357 msgid "pt"
11358 msgstr "pt"
11359
11360 #: src/lengthcommon.C:37
11361 msgid "bp"
11362 msgstr "bp"
11363
11364 #: src/lengthcommon.C:37
11365 msgid "dd"
11366 msgstr "dd"
11367
11368 #: src/lengthcommon.C:37
11369 msgid "mm"
11370 msgstr "mm"
11371
11372 #: src/lengthcommon.C:37
11373 msgid "pc"
11374 msgstr "pc"
11375
11376 #: src/lengthcommon.C:38
11377 msgid "cm"
11378 msgstr "cm"
11379
11380 #: src/lengthcommon.C:38
11381 msgid "in"
11382 msgstr "in"
11383
11384 #: src/lengthcommon.C:38
11385 msgid "ex"
11386 msgstr "ex"
11387
11388 #: src/lengthcommon.C:38
11389 msgid "em"
11390 msgstr "em"
11391
11392 #: src/lengthcommon.C:38
11393 msgid "mu"
11394 msgstr "mu"
11395
11396 #: src/lengthcommon.C:39
11397 #, fuzzy
11398 msgid "Text Width %"
11399 msgstr "Feste Breite"
11400
11401 #: src/lengthcommon.C:39
11402 #, fuzzy
11403 msgid "Column Width %"
11404 msgstr "Spaltenbreite"
11405
11406 #: src/lengthcommon.C:39
11407 #, fuzzy
11408 msgid "Page Width %"
11409 msgstr "Markenbreite"
11410
11411 #: src/lengthcommon.C:39
11412 #, fuzzy
11413 msgid "Line Width %"
11414 msgstr "Markenbreite"
11415
11416 #: src/lengthcommon.C:40
11417 #, fuzzy
11418 msgid "Text Height %"
11419 msgstr "Gesamthöhe"
11420
11421 #: src/lengthcommon.C:40
11422 #, fuzzy
11423 msgid "Page Height %"
11424 msgstr "Gesamthöhe"
11425
11426 #: src/lyx_cb.C:113
11427 #, c-format
11428 msgid ""
11429 "The document %1$s could not be saved.\n"
11430 "\n"
11431 "Do you want to rename the document and try again?"
11432 msgstr ""
11433 "Das Dokument %1$s konnte nicht gespeichert werden.\n"
11434 "\n"
11435 "Möchten Sie das Dokument umbenennen und erneut versuchen?"
11436
11437 #: src/lyx_cb.C:115
11438 msgid "Rename and save?"
11439 msgstr "Umbenennen und speichern?"
11440
11441 #: src/lyx_cb.C:116
11442 msgid "&Rename"
11443 msgstr "&Umbenennen"
11444
11445 #: src/lyx_cb.C:133
11446 msgid "Choose a filename to save document as"
11447 msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das Dokument"
11448
11449 #: src/lyx_cb.C:136 src/lyxfunc.C:1826
11450 msgid "Templates|#T#t"
11451 msgstr "Vorlagen|#V"
11452
11453 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1983
11454 #, c-format
11455 msgid ""
11456 "The document %1$s already exists.\n"
11457 "\n"
11458 "Do you want to over-write that document?"
11459 msgstr ""
11460 "Das Dokument %1$s existiert bereits.\n"
11461 "\n"
11462 "Möchten Sie das Dokument überschreiben?"
11463
11464 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1985
11465 msgid "Over-write document?"
11466 msgstr "Dokument überschreiben?"
11467
11468 #: src/lyx_cb.C:216
11469 #, c-format
11470 msgid "Auto-saving %1$s"
11471 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
11472
11473 #: src/lyx_cb.C:256
11474 msgid "Autosave failed!"
11475 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
11476
11477 #: src/lyx_cb.C:283
11478 msgid "Autosaving current document..."
11479 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
11480
11481 #: src/lyx_cb.C:350
11482 msgid "Select file to insert"
11483 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
11484
11485 #: src/lyx_cb.C:369
11486 #, c-format
11487 msgid ""
11488 "Could not read the specified document\n"
11489 "%1$s\n"
11490 "due to the error: %2$s"
11491 msgstr ""
11492 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
11493 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
11494 "nicht gelesen werden: %2$s"
11495
11496 #: src/lyx_cb.C:371
11497 msgid "Could not read file"
11498 msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
11499
11500 #: src/lyx_cb.C:379
11501 #, c-format
11502 msgid ""
11503 "Could not open the specified document\n"
11504 "%1$s\n"
11505 "due to the error: %2$s"
11506 msgstr ""
11507 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
11508 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
11509 "nicht geöffnet werden: %2$s"
11510
11511 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:40
11512 msgid "Could not open file"
11513 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
11514
11515 #: src/lyx_cb.C:411
11516 msgid "Running configure..."
11517 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
11518
11519 #: src/lyx_cb.C:420
11520 msgid "Reloading configuration..."
11521 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
11522
11523 #: src/lyx_cb.C:425
11524 msgid "System reconfigured"
11525 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
11526
11527 #: src/lyx_cb.C:426
11528 msgid ""
11529 "The system has been reconfigured.\n"
11530 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11531 "updated document class specifications."
11532 msgstr ""
11533 "Das System wurde neu konfiguriert.\n"
11534 "Sie müssen LyX neu starten, um die aktualisierten Dokumentklassen-"
11535 "Spezifikationen zu nutzen."
11536
11537 #: src/lyx_main.C:119
11538 msgid "Could not read configuration file"
11539 msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
11540
11541 #: src/lyx_main.C:120
11542 #, c-format
11543 msgid ""
11544 "Error while reading the configuration file\n"
11545 "%1$s.\n"
11546 "Please check your installation."
11547 msgstr ""
11548 "Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei\n"
11549 "%1$s.\n"
11550 "Bitte prüfen Sie Ihre Installation."
11551
11552 #: src/lyx_main.C:129
11553 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11554 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
11555
11556 #: src/lyx_main.C:133
11557 msgid "Done!"
11558 msgstr "Fertig!"
11559
11560 #: src/lyx_main.C:379
11561 #, c-format
11562 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11563 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
11564
11565 #: src/lyx_main.C:381
11566 msgid "Unable to remove temporary directory"
11567 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
11568
11569 #: src/lyx_main.C:419
11570 #, c-format
11571 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11572 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
11573
11574 #: src/lyx_main.C:658
11575 msgid "LyX: "
11576 msgstr "LyX: "
11577
11578 #: src/lyx_main.C:780
11579 msgid "Could not create temporary directory"
11580 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
11581
11582 #: src/lyx_main.C:781
11583 #, c-format
11584 msgid ""
11585 "Could not create a temporary directory in\n"
11586 "%1$s. Make sure that this\n"
11587 "path exists and is writable and try again."
11588 msgstr ""
11589 "Es konnte kein temporäres Verzeichnis in\n"
11590 "%1$s erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass dieser\n"
11591 "Pfad existiert und beschreibbar ist und versuchen Sie es noch einmal."
11592
11593 #: src/lyx_main.C:933
11594 msgid "Missing user LyX directory"
11595 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis"
11596
11597 #: src/lyx_main.C:934
11598 #, c-format
11599 msgid ""
11600 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11601 "It is needed to keep your own configuration."
11602 msgstr ""
11603 "Sie haben ein nicht vorhandenes LyX-Benutzerverzeichnis angegeben, %1$s.\n"
11604 "Es wird benötigt, um Ihre persönliche Konfiguration abzulegen."
11605
11606 #: src/lyx_main.C:939
11607 msgid "&Create directory"
11608 msgstr "Verzeichnis &erstellen"
11609
11610 #: src/lyx_main.C:940
11611 msgid "&Exit LyX"
11612 msgstr "LyX &beenden"
11613
11614 #: src/lyx_main.C:941
11615 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11616 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis. LyX wird beendet."
11617
11618 #: src/lyx_main.C:945
11619 #, c-format
11620 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11621 msgstr "LyX: Erstellen des Verzeichnisses %1$s"
11622
11623 #: src/lyx_main.C:951
11624 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11625 msgstr "Das Erstellen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen. LyX wird beendet."
11626
11627 #: src/lyx_main.C:1106
11628 msgid "List of supported debug flags:"
11629 msgstr "Liste der unterstützten Testoptionen:"
11630
11631 #: src/lyx_main.C:1110
11632 #, c-format
11633 msgid "Setting debug level to %1$s"
11634 msgstr "Festlegen des Test-Levels auf %1$s"
11635
11636 #: src/lyx_main.C:1121
11637 msgid ""
11638 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11639 "Command line switches (case sensitive):\n"
11640 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11641 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11642 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11643 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11644 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11645 "                  select the features to debug.\n"
11646 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11647 "\t-x [--execute] command\n"
11648 "                  where command is a lyx command.\n"
11649 "\t-e [--export] fmt\n"
11650 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11651 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11652 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11653 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11654 "\t-version        summarize version and build info\n"
11655 "Check the LyX man page for more details."
11656 msgstr ""
11657 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
11658 "Befehlszeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
11659 "\t-help              Fasst LyX-Benutzung zusammen\n"
11660 "\t-userdir dir       Setzt das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
11661 "\t-sysdir dir        Setzt das Systemverzeichnis auf dir\n"
11662 "\t-geometry WxH+X+Y  Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
11663 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
11664 "                     Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
11665 "                     ausführliche Testmeldung aktiviert wird.\n"
11666 "                     Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
11667 "                     vorhandenen Bereiche.\n"
11668 "\t-x [--execute] command\n"
11669 "                     command ist ein LyX-Befehl.\n"
11670 "\t-e [--export] fmt\n"
11671 "                     fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
11672 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11673 "                     fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
11674 "                     file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
11675 "\t-version           Fasst Version und Erstellungsdatum zusammen.\n"
11676 "\n"
11677 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
11678
11679 #: src/lyx_main.C:1157
11680 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11681 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
11682
11683 #: src/lyx_main.C:1167
11684 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11685 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
11686
11687 #: src/lyx_main.C:1177
11688 msgid "Missing command string after --execute switch"
11689 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
11690
11691 #: src/lyx_main.C:1187
11692 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11693 msgstr ""
11694 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
11695
11696 #: src/lyx_main.C:1199
11697 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11698 msgstr ""
11699 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
11700
11701 #: src/lyx_main.C:1204
11702 msgid "Missing filename for --import"
11703 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
11704
11705 #: src/lyxfind.C:138
11706 msgid "Search error"
11707 msgstr "Fehler beim Suchen"
11708
11709 #: src/lyxfind.C:139
11710 msgid "Search string is empty"
11711 msgstr "Die Such-Zeichenkette ist leer"
11712
11713 #: src/lyxfind.C:290 src/lyxfind.C:321
11714 msgid "String not found!"
11715 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
11716
11717 #: src/lyxfind.C:325
11718 msgid "String has been replaced."
11719 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
11720
11721 #: src/lyxfind.C:328
11722 msgid " strings have been replaced."
11723 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
11724
11725 #: src/lyxfont.C:53
11726 msgid "Symbol"
11727 msgstr "Symbole"
11728
11729 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11730 #: src/lyxfont.C:70
11731 msgid "Inherit"
11732 msgstr "Übernehmen"
11733
11734 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11735 #: src/lyxfont.C:70
11736 msgid "Ignore"
11737 msgstr "Ignorieren"
11738
11739 #: src/lyxfont.C:61
11740 msgid "Smallcaps"
11741 msgstr "Kapitälchen"
11742
11743 #: src/lyxfont.C:70
11744 msgid "Toggle"
11745 msgstr "An/Aus"
11746
11747 #: src/lyxfont.C:511
11748 #, c-format
11749 msgid "Emphasis %1$s, "
11750 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
11751
11752 #: src/lyxfont.C:514
11753 #, c-format
11754 msgid "Underline %1$s, "
11755 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
11756
11757 #: src/lyxfont.C:517
11758 #, c-format
11759 msgid "Noun %1$s, "
11760 msgstr "Eigenname %1$s, "
11761
11762 #: src/lyxfont.C:522
11763 #, c-format
11764 msgid "Language: %1$s, "
11765 msgstr "Sprache: %1$s, "
11766
11767 #: src/lyxfont.C:525
11768 #, c-format
11769 msgid "  Number %1$s"
11770 msgstr "  Nummer %1$s"
11771
11772 #: src/lyxfunc.C:327
11773 msgid "Unknown function."
11774 msgstr "Unbekannte Funktion."
11775
11776 #: src/lyxfunc.C:352
11777 #, fuzzy
11778 msgid "Exiting"
11779 msgstr "Beenden|B"
11780
11781 #: src/lyxfunc.C:386
11782 msgid "Nothing to do"
11783 msgstr "Nichts zu tun"
11784
11785 #: src/lyxfunc.C:405
11786 msgid "Unknown action"
11787 msgstr "Unbekannte Aktion"
11788
11789 #: src/lyxfunc.C:411 src/lyxfunc.C:672
11790 msgid "Command disabled"
11791 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
11792
11793 #: src/lyxfunc.C:418
11794 msgid "Command not allowed without any document open"
11795 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
11796
11797 #: src/lyxfunc.C:658
11798 msgid "Document is read-only"
11799 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
11800
11801 #: src/lyxfunc.C:666
11802 msgid "This portion of the document is deleted."
11803 msgstr "Dieser Teil des Dokuments wird gelöscht."
11804
11805 #: src/lyxfunc.C:685
11806 #, c-format
11807 msgid ""
11808 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11809 "\n"
11810 "Do you want to save the document?"
11811 msgstr ""
11812 "Das Dokument %1$s enthält nicht gespeicherte Änderungen.\n"
11813 "\n"
11814 "Möchten Sie das Dokument speichern?"
11815
11816 #: src/lyxfunc.C:703
11817 #, c-format
11818 msgid ""
11819 "Could not print the document %1$s.\n"
11820 "Check that your printer is set up correctly."
11821 msgstr ""
11822 "Das Dokument %1$s konnte nicht gedruckt werden.\n"
11823 "Prüfen Sie, ob Ihr Drucker korrekt konfiguriert ist."
11824
11825 #: src/lyxfunc.C:706
11826 msgid "Print document failed"
11827 msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
11828
11829 #: src/lyxfunc.C:725
11830 #, c-format
11831 msgid ""
11832 "The document could not be converted\n"
11833 "into the document class %1$s."
11834 msgstr ""
11835 "Das Dokument konnte nicht in die Dokumentklasse\n"
11836 "%1$s konvertiert werden."
11837
11838 #: src/lyxfunc.C:728
11839 msgid "Could not change class"
11840 msgstr "Die Klasse konnte nicht geändert werden"
11841
11842 #: src/lyxfunc.C:840
11843 #, c-format
11844 msgid "Saving document %1$s..."
11845 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
11846
11847 #: src/lyxfunc.C:844
11848 msgid " done."
11849 msgstr " fertig."
11850
11851 #: src/lyxfunc.C:859
11852 #, c-format
11853 msgid ""
11854 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11855 "version of the document %1$s?"
11856 msgstr ""
11857 "Alle Änderungen gehen verloren. Sind Sie sicher, dass Sie zur gespeicherten "
11858 "Version des Dokuments %1$s zurückkehren möchten?"
11859
11860 #: src/lyxfunc.C:1077 src/text3.C:1215
11861 msgid "Missing argument"
11862 msgstr "Fehlendes Argument"
11863
11864 #: src/lyxfunc.C:1086
11865 #, c-format
11866 msgid "Opening help file %1$s..."
11867 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
11868
11869 #: src/lyxfunc.C:1356
11870 msgid "Opening child document "
11871 msgstr "Öffne Unterdokument "
11872
11873 #: src/lyxfunc.C:1441
11874 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11875 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11876
11877 #: src/lyxfunc.C:1452
11878 #, c-format
11879 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11880 msgstr ""
11881 "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder "
11882 "darf nicht umdefiniert werden."
11883
11884 #: src/lyxfunc.C:1568
11885 msgid "Document defaults saved in "
11886 msgstr "Dokument-Standardeinstellungen gespeichert in "
11887
11888 #: src/lyxfunc.C:1571
11889 msgid "Unable to save document defaults"
11890 msgstr "Die Dokument-Standardeinstellungen können nicht gespeichert werden"
11891
11892 #: src/lyxfunc.C:1627
11893 msgid "Converting document to new document class..."
11894 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
11895
11896 #: src/lyxfunc.C:1823
11897 msgid "Select template file"
11898 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
11899
11900 #: src/lyxfunc.C:1860
11901 msgid "Select document to open"
11902 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
11903
11904 #: src/lyxfunc.C:1901
11905 #, c-format
11906 msgid "Opening document %1$s..."
11907 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
11908
11909 #: src/lyxfunc.C:1905
11910 #, c-format
11911 msgid "Document %1$s opened."
11912 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
11913
11914 #: src/lyxfunc.C:1907
11915 #, c-format
11916 msgid "Could not open document %1$s"
11917 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
11918
11919 #: src/lyxfunc.C:1932
11920 #, c-format
11921 msgid "Select %1$s file to import"
11922 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
11923
11924 #: src/lyxfunc.C:2049
11925 msgid "Welcome to LyX!"
11926 msgstr "Willkommen bei LyX!"
11927
11928 #: src/lyxrc.C:2137
11929 msgid ""
11930 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11931 "legal words?"
11932 msgstr ""
11933 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Verzeichnisname\" als korrekt "
11934 "angesehen werden?"
11935
11936 #: src/lyxrc.C:2142
11937 msgid ""
11938 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11939 "document."
11940 msgstr ""
11941 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
11942 "verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
11943
11944 #: src/lyxrc.C:2146
11945 msgid ""
11946 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11947 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11948 "specified, an internal routine is used."
11949 msgstr ""
11950 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
11951 "Tabellen in der Text-Ausgabe verwendet wird. Beispiel: \"groff -t -Tlatin1 $"
11952 "$FName\", wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"\" angegeben, verwendet "
11953 "LyX eine interne Routine."
11954
11955 #: src/lyxrc.C:2150
11956 msgid ""
11957 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
11958 "plain text)."
11959 msgstr ""
11960 "Dies ist die maximale Zeilenlänge für exportierte Text-Dateien (LaTeX, SGML "
11961 "oder einfacher Text)."
11962
11963 #: src/lyxrc.C:2154
11964 msgid ""
11965 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11966 "automatically by what you type."
11967 msgstr ""
11968 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass markierter "
11969 "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
11970
11971 #: src/lyxrc.C:2158
11972 msgid ""
11973 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11974 "class change."
11975 msgstr ""
11976 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass die "
11977 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
11978 "werden."
11979
11980 #: src/lyxrc.C:2162
11981 msgid ""
11982 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11983 msgstr ""
11984 "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 "
11985 "bedeutet kein automatisches Speichern."
11986
11987 #: src/lyxrc.C:2169
11988 msgid ""
11989 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11990 "the backup file in the same directory as the original file."
11991 msgstr ""
11992 "Der Pfad für Sicherungsdateien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
11993 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
11994
11995 #: src/lyxrc.C:2173
11996 msgid ""
11997 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
11998 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
11999 msgstr ""
12000 "Definieren Sie die Optionen von BibTeX (vgl. man bibtex) oder wählen Sie "
12001 "einen alternativen Übersetzer (z.B. mlbibtex oder bibulus)."
12002
12003 #: src/lyxrc.C:2177
12004 msgid ""
12005 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12006 "its global and local bind/ directories."
12007 msgstr ""
12008 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen "
12009 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
12010 "und globalen bind-Verzeichnissen."
12011
12012 #: src/lyxrc.C:2181
12013 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12014 msgstr ""
12015 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
12016 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
12017
12018 #: src/lyxrc.C:2185
12019 msgid ""
12020 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12021 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12022 msgstr ""
12023 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
12024 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die "
12025 "Dokumentation von ChkTeX."
12026
12027 #: src/lyxrc.C:2195
12028 msgid ""
12029 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12030 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12031 msgstr ""
12032 "Normalerweise bleibt der LyX-Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
12033 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist dieser "
12034 "Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
12035
12036 #: src/lyxrc.C:2206
12037 #, no-c-format
12038 msgid ""
12039 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12040 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12041 msgstr ""
12042 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
12043 "bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
12044
12045 #: src/lyxrc.C:2210
12046 msgid "New documents will be assigned this language."
12047 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
12048
12049 #: src/lyxrc.C:2214
12050 msgid "Specify the default paper size."
12051 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
12052
12053 #: src/lyxrc.C:2218
12054 msgid ""
12055 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12056 "shown after the change has been made.)"
12057 msgstr ""
12058 "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft "
12059 "nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
12060
12061 #: src/lyxrc.C:2222
12062 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12063 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
12064
12065 #: src/lyxrc.C:2226
12066 msgid ""
12067 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12068 "LyX was started from."
12069 msgstr ""
12070 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das "
12071 "Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12072
12073 #: src/lyxrc.C:2231
12074 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12075 msgstr ""
12076 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
12077
12078 #: src/lyxrc.C:2235
12079 msgid ""
12080 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12081 "recommended for non-English languages."
12082 msgstr ""
12083 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht "
12084 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
12085
12086 #: src/lyxrc.C:2242
12087 msgid ""
12088 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12089 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12090 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12091 msgstr ""
12092 "Definieren Sie die Optionen von makeindex (vgl. man makeindex) oder wählen "
12093 "Sie einen alternativen Übersetzer. Bei der Verwendung von xindy/make-rules "
12094 "würde der Befehl z.B. \"makeindex.sh -m $$lang\" lauten."
12095
12096 #: src/lyxrc.C:2251
12097 msgid ""
12098 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12099 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12100 msgstr ""
12101 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie "
12102 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
12103 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
12104
12105 #: src/lyxrc.C:2255
12106 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12107 msgstr ""
12108 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
12109 "neue Marke."
12110
12111 #: src/lyxrc.C:2259
12112 msgid ""
12113 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12114 "document."
12115 msgstr ""
12116 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
12117 "benötigt wird, um die Sprache zu aktivieren."
12118
12119 #: src/lyxrc.C:2263
12120 msgid ""
12121 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12122 msgstr ""
12123 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
12124 "wird, um die Sprache zu deaktivieren."
12125
12126 #: src/lyxrc.C:2267
12127 msgid ""
12128 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12129 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12130 "name of the second language."
12131 msgstr ""
12132 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokuments zu einer anderen Sprache "
12133 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen "
12134 "der zweiten Sprache ersetzt wird."
12135
12136 #: src/lyxrc.C:2271
12137 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12138 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
12139
12140 #: src/lyxrc.C:2275
12141 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12142 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
12143
12144 #: src/lyxrc.C:2279
12145 msgid ""
12146 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12147 "\\documentclass."
12148 msgstr ""
12149 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für "
12150 "\\documentclass verwendet werden soll."
12151
12152 #: src/lyxrc.C:2283
12153 msgid ""
12154 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12155 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12156 msgstr ""
12157 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
12158 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12159
12160 #: src/lyxrc.C:2287
12161 msgid ""
12162 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12163 "document is the default language."
12164 msgstr ""
12165 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
12166 "werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
12167
12168 #: src/lyxrc.C:2291
12169 #, fuzzy
12170 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12171 msgstr ""
12172 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
12173 "soll."
12174
12175 #: src/lyxrc.C:2295
12176 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12177 msgstr ""
12178
12179 #: src/lyxrc.C:2299
12180 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12181 msgstr ""
12182 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
12183 "soll."
12184
12185 #: src/lyxrc.C:2303
12186 msgid ""
12187 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12188 "of the document."
12189 msgstr ""
12190 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
12191 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
12192
12193 #: src/lyxrc.C:2307
12194 #, c-format
12195 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12196 msgstr ""
12197 "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu %1$d können im "
12198 "'Datei'-Menü erscheinen."
12199
12200 #: src/lyxrc.C:2312
12201 msgid ""
12202 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12203 "variable. Use the OS native format."
12204 msgstr ""
12205 "Spezifizieren Sie diejenigen Verzeichnisse, die der Umgebungsvariablen PATH "
12206 "vorangestellt werden sollten. Verwenden Sie das native Format Ihres "
12207 "Betriebssystems."
12208
12209 #: src/lyxrc.C:2319
12210 msgid ""
12211 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12212 msgstr ""
12213 "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"."
12214 "ispell_deutsch\"."
12215
12216 #: src/lyxrc.C:2323
12217 msgid "The bold font in the dialogs."
12218 msgstr "Die Fettschrift in den Dialogfeldern."
12219
12220 #: src/lyxrc.C:2327
12221 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12222 msgstr "Die Kodierung der Schriften in den Menüs und Dialogen."
12223
12224 #: src/lyxrc.C:2331
12225 msgid "The normal font in the dialogs."
12226 msgstr "Die Normalschrift in den Dialogfeldern."
12227
12228 #: src/lyxrc.C:2335
12229 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12230 msgstr "Zeigt eine exakte Vorschau von z.B. mathematischen Formeln"
12231
12232 #: src/lyxrc.C:2339
12233 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12234 msgstr ""
12235 "Gleichungen werden in der Vorschau \"(#)\" anstelle von Nummern als Marken "
12236 "haben"
12237
12238 #: src/lyxrc.C:2343
12239 msgid "Scale the preview size to suit."
12240 msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
12241
12242 #: src/lyxrc.C:2347
12243 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12244 msgstr "Die Option, um Kopien zu sortieren."
12245
12246 #: src/lyxrc.C:2351
12247 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12248 msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
12249
12250 #: src/lyxrc.C:2355
12251 msgid ""
12252 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12253 "environment variable PRINTER."
12254 msgstr ""
12255 "Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
12256 "Umgebungsvariable PRINTER."
12257
12258 #: src/lyxrc.C:2359
12259 msgid "The option to print only even pages."
12260 msgstr "Die Option, um nur gerade Seiten zu drucken."
12261
12262 #: src/lyxrc.C:2363
12263 msgid ""
12264 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12265 "the filename of the DVI file to be printed."
12266 msgstr ""
12267 "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
12268 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
12269 "DVI-Datei."
12270
12271 #: src/lyxrc.C:2367
12272 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12273 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms. Normalerweise \".ps\"."
12274
12275 #: src/lyxrc.C:2371
12276 msgid "The option to print out in landscape."
12277 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
12278
12279 #: src/lyxrc.C:2375
12280 msgid "The option to print only odd pages."
12281 msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
12282
12283 #: src/lyxrc.C:2379
12284 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12285 msgstr ""
12286 "Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
12287
12288 #: src/lyxrc.C:2383
12289 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12290 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
12291
12292 #: src/lyxrc.C:2387
12293 msgid "The option to specify paper type."
12294 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
12295
12296 #: src/lyxrc.C:2391
12297 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12298 msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
12299
12300 #: src/lyxrc.C:2395
12301 msgid ""
12302 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12303 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12304 "arguments."
12305 msgstr ""
12306 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
12307 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
12308 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
12309
12310 #: src/lyxrc.C:2399
12311 msgid ""
12312 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12313 "prepended along with the printer name after the spool command."
12314 msgstr ""
12315 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
12316 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
12317
12318 #: src/lyxrc.C:2403
12319 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12320 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
12321
12322 #: src/lyxrc.C:2407
12323 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12324 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
12325
12326 #: src/lyxrc.C:2411
12327 msgid ""
12328 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12329 "command."
12330 msgstr ""
12331 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
12332 "explizit angeben soll."
12333
12334 #: src/lyxrc.C:2415
12335 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12336 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12337
12338 #: src/lyxrc.C:2419
12339 msgid ""
12340 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12341 msgstr ""
12342 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
12343 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
12344
12345 #: src/lyxrc.C:2423
12346 msgid ""
12347 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12348 "wrong, override the setting here."
12349 msgstr ""
12350 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
12351 "selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
12352 "vorgeben."
12353
12354 #: src/lyxrc.C:2427
12355 msgid "The encoding for the screen fonts."
12356 msgstr "Die Kodierung der Bildschirmschriften."
12357
12358 #: src/lyxrc.C:2433
12359 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12360 msgstr ""
12361 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
12362 "Bearbeitung verwendet werden."
12363
12364 #: src/lyxrc.C:2442
12365 msgid ""
12366 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12367 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12368 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12369 msgstr ""
12370 "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren. Wenn Sie derartige Schriften "
12371 "verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX "
12372 "blockig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
12373 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
12374
12375 #: src/lyxrc.C:2446
12376 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12377 msgstr ""
12378 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
12379 "werden."
12380
12381 #: src/lyxrc.C:2451
12382 #, no-c-format
12383 msgid ""
12384 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12385 "roughly the same size as on paper."
12386 msgstr ""
12387 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert "
12388 "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
12389
12390 #: src/lyxrc.C:2456
12391 msgid ""
12392 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12393 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12394 msgstr ""
12395
12396 #: src/lyxrc.C:2460
12397 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12398 msgstr ""
12399
12400 #: src/lyxrc.C:2464
12401 msgid ""
12402 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12403 "\".out\". Only for advanced users."
12404 msgstr ""
12405 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX-Server gestartet. Die "
12406 "Weiterleitungen erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". "
12407 "Diese Option ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
12408
12409 #: src/lyxrc.C:2471
12410 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12411 msgstr ""
12412 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
12413 "soll."
12414
12415 #: src/lyxrc.C:2475
12416 msgid "What command runs the spellchecker?"
12417 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
12418
12419 #: src/lyxrc.C:2479
12420 msgid ""
12421 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12422 "when you quit LyX."
12423 msgstr ""
12424 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden "
12425 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
12426
12427 #: src/lyxrc.C:2483
12428 msgid ""
12429 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12430 "value selects the directory LyX was started from."
12431 msgstr ""
12432 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
12433 "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12434
12435 #: src/lyxrc.C:2493
12436 msgid ""
12437 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12438 "will look in its global and local ui/ directories."
12439 msgstr ""
12440 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. "
12441 "Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und "
12442 "globalen ui-Verzeichnissen."
12443
12444 #: src/lyxrc.C:2506
12445 msgid ""
12446 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12447 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12448 "may not work with all dictionaries."
12449 msgstr ""
12450 "Soll die Option \"-T\" für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
12451 "anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
12452 "korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung "
12453 "nicht mit allen Wörterbüchern."
12454
12455 #: src/lyxrc.C:2513
12456 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12457 msgstr ""
12458 "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie "
12459 "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
12460
12461 #: src/lyxvc.C:98
12462 msgid "Document not saved"
12463 msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert"
12464
12465 #: src/lyxvc.C:99
12466 msgid "You must save the document before it can be registered."
12467 msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann."
12468
12469 #: src/lyxvc.C:128
12470 msgid "LyX VC: Initial description"
12471 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
12472
12473 #: src/lyxvc.C:129
12474 msgid "(no initial description)"
12475 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
12476
12477 #: src/lyxvc.C:144
12478 msgid "LyX VC: Log Message"
12479 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
12480
12481 #: src/lyxvc.C:147
12482 msgid "(no log message)"
12483 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
12484
12485 #: src/lyxvc.C:169
12486 #, c-format
12487 msgid ""
12488 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12489 "changes.\n"
12490 "\n"
12491 "Do you want to revert to the saved version?"
12492 msgstr ""
12493 "Bei der Rückkehr zur gespeicherten Version des Dokuments %1$s gehen alle "
12494 "aktuellen Änderungen verloren.\n"
12495 "\n"
12496 "Möchten Sie zur gespeicherten Version zurückkehren?"
12497
12498 #: src/lyxvc.C:172
12499 msgid "Revert to stored version of document?"
12500 msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
12501
12502 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:111
12503 #, c-format
12504 msgid " Macro: %1$s: "
12505 msgstr " Makro: %1$s: "
12506
12507 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:110 src/mathed/InsetMathHull.C:1236
12508 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:72
12509 #, c-format
12510 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12511 msgstr "Es können keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden."
12512
12513 #: src/mathed/InsetMathCases.C:93
12514 #, c-format
12515 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12516 msgstr "Keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s'"
12517
12518 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1308
12519 msgid "Only one row"
12520 msgstr "Nur eine Zeile"
12521
12522 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1314
12523 msgid "Only one column"
12524 msgstr "Nur eine Spalte"
12525
12526 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1322
12527 msgid "No hline to delete"
12528 msgstr "Keine horizontale Linie zu löschen"
12529
12530 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
12531 msgid "No vline to delete"
12532 msgstr "Keine vertikale Linie zu löschen"
12533
12534 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1349
12535 #, c-format
12536 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12537 msgstr "Unbekanntes Tabellenmerkmal '%1$s'"
12538
12539 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12540 msgid "No number"
12541 msgstr "Keine Nummer"
12542
12543 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12544 msgid "Number"
12545 msgstr "Nummer"
12546
12547 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1209
12548 #, c-format
12549 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12550 msgstr "Die Anzahl der Zeilen in '%1$s' kann nicht geändert werden"
12551
12552 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1219
12553 #, c-format
12554 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12555 msgstr "Die Anzahl der Spalten in '%1$s' kann nicht geändert werden"
12556
12557 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1229
12558 #, c-format
12559 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12560 msgstr "Es können keine horizontalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden"
12561
12562 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1321 src/text3.C:182
12563 msgid "Math editor mode"
12564 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
12565
12566 #: src/mathed/InsetMathNest.C:832
12567 msgid "create new math text environment ($...$)"
12568 msgstr "Neue Mathe-Textumgebung erzeugen ($...$)"
12569
12570 #: src/mathed/InsetMathNest.C:835
12571 msgid "entered math text mode (textrm)"
12572 msgstr "Mathe-Textmodus betreten (textrm)"
12573
12574 #: src/output.C:38
12575 #, c-format
12576 msgid ""
12577 "Could not open the specified document\n"
12578 "%1$s."
12579 msgstr ""
12580 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
12581 "konnte nicht geöffnet werden."
12582
12583 #: src/output_plaintext.C:156
12584 msgid "Abstract: "
12585 msgstr "Zusammenfassung: "
12586
12587 #: src/output_plaintext.C:168
12588 msgid "References: "
12589 msgstr "Referenzen: "
12590
12591 #: src/support/filefilterlist.C:109
12592 msgid "All files (*)"
12593 msgstr "Alle Dateien (*)"
12594
12595 #: src/support/package.C.in:440
12596 #, c-format
12597 msgid ""
12598 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12599 msgstr ""
12600 "Der Pfad zur LyX-Applikation kann von der Befehlszeile %1$s nicht bestimmt "
12601 "werden"
12602
12603 #: src/support/package.C.in:562
12604 #, c-format
12605 msgid ""
12606 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12607 "\t%1$s\n"
12608 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12609 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12610 msgstr ""
12611 "Das Systemverzeichnis kann trotz der Suche in\n"
12612 "\t%1$s\n"
12613 "nicht bestimmt werden. Verwenden Sie den Befehlszeilenparameter '-sysdir' "
12614 "oder setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_14x auf das LyX-"
12615 "Systemverzeichnis, das die Datei 'chkconfig.ltx' enthält."
12616
12617 #: src/support/package.C.in:648
12618 #, c-format
12619 msgid ""
12620 "Invalid %1$s switch.\n"
12621 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12622 msgstr ""
12623 "Ungültige Option %1$s.\n"
12624 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
12625
12626 #: src/support/package.C.in:676
12627 #, c-format
12628 msgid ""
12629 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12630 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12631 msgstr ""
12632 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
12633 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
12634
12635 #: src/support/package.C.in:700
12636 #, c-format
12637 msgid ""
12638 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12639 "%2$s is not a directory."
12640 msgstr ""
12641 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
12642 "%2$s ist kein Verzeichnis."
12643
12644 #: src/support/userinfo.C:44
12645 msgid "Unknown user"
12646 msgstr "Unbekannter Benutzer"
12647
12648 #: src/tex-strings.C:68
12649 msgid "Computer Modern Roman"
12650 msgstr ""
12651
12652 #: src/tex-strings.C:68
12653 msgid "Latin Modern Roman"
12654 msgstr ""
12655
12656 #: src/tex-strings.C:69
12657 msgid "AE (Almost European)"
12658 msgstr ""
12659
12660 #: src/tex-strings.C:69
12661 #, fuzzy
12662 msgid "Times Roman"
12663 msgstr "Roman"
12664
12665 #: src/tex-strings.C:69
12666 #, fuzzy
12667 msgid "Palatino"
12668 msgstr "einfach"
12669
12670 #: src/tex-strings.C:69
12671 msgid "Bitstream Charter"
12672 msgstr ""
12673
12674 #: src/tex-strings.C:70
12675 msgid "New Century Schoolbook"
12676 msgstr ""
12677
12678 #: src/tex-strings.C:70
12679 #, fuzzy
12680 msgid "Bookman"
12681 msgstr "Roman"
12682
12683 #: src/tex-strings.C:70
12684 msgid "Utopia"
12685 msgstr ""
12686
12687 #: src/tex-strings.C:70
12688 #, fuzzy
12689 msgid "Bera Serif"
12690 msgstr "Serifenfrei"
12691
12692 #: src/tex-strings.C:71
12693 msgid "Concrete Roman"
12694 msgstr ""
12695
12696 #: src/tex-strings.C:71
12697 msgid "Zapf Chancery"
12698 msgstr ""
12699
12700 #: src/tex-strings.C:79
12701 msgid "Computer Modern Sans"
12702 msgstr ""
12703
12704 #: src/tex-strings.C:79
12705 msgid "Latin Modern Sans"
12706 msgstr ""
12707
12708 #: src/tex-strings.C:80
12709 msgid "Helvetica"
12710 msgstr ""
12711
12712 #: src/tex-strings.C:80
12713 msgid "Avant Garde"
12714 msgstr ""
12715
12716 #: src/tex-strings.C:80
12717 msgid "Bera Sans"
12718 msgstr ""
12719
12720 #: src/tex-strings.C:80
12721 #, fuzzy
12722 msgid "CM Bright"
12723 msgstr "Oben rechts"
12724
12725 #: src/tex-strings.C:89
12726 msgid "Computer Modern Typewriter"
12727 msgstr ""
12728
12729 #: src/tex-strings.C:90
12730 #, fuzzy
12731 msgid "Latin Modern Typewriter"
12732 msgstr "Schreibmaschine"
12733
12734 #: src/tex-strings.C:90
12735 #, fuzzy
12736 msgid "Courier"
12737 msgstr "Kopierer"
12738
12739 #: src/tex-strings.C:90
12740 msgid "Bera Mono"
12741 msgstr ""
12742
12743 #: src/tex-strings.C:90
12744 msgid "LuxiMono"
12745 msgstr ""
12746
12747 #: src/tex-strings.C:91
12748 #, fuzzy
12749 msgid "CM Typewriter Light"
12750 msgstr "Schreibmaschine"
12751
12752 #: src/text.C:190
12753 msgid "Unknown layout"
12754 msgstr "Unbekanntes Format"
12755
12756 #: src/text.C:191
12757 #, c-format
12758 msgid ""
12759 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12760 "Trying to use the default instead.\n"
12761 msgstr ""
12762 "Das Format '%1$s' existiert in der Textklasse '%2$s' nicht\n"
12763 "Es wird versucht, stattdessen das Standardformat zu verwenden.\n"
12764
12765 #: src/text.C:222
12766 msgid "Unknown Inset"
12767 msgstr "Unbekannte Einfügung"
12768
12769 #: src/text.C:328 src/text.C:341
12770 msgid "Change tracking error"
12771 msgstr "Fehler der Änderungsverfolgung"
12772
12773 #: src/text.C:329
12774 #, c-format
12775 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12776 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Einfügung: %1$d\n"
12777
12778 #: src/text.C:342
12779 #, c-format
12780 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12781 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Löschung: %1$d\n"
12782
12783 #: src/text.C:349
12784 msgid "Unknown token"
12785 msgstr "Unbekanntes Token"
12786
12787 #: src/text.C:1225
12788 msgid ""
12789 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12790 "Tutorial."
12791 msgstr ""
12792 "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
12793 "Sie das Tutorium."
12794
12795 #: src/text.C:1236
12796 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12797 msgstr ""
12798 "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
12799 "das Tutorium."
12800
12801 #: src/text.C:2297
12802 msgid "Change: "
12803 msgstr "Änderung: "
12804
12805 #: src/text.C:2300
12806 msgid " at "
12807 msgstr " am "
12808
12809 #: src/text.C:2312
12810 #, c-format
12811 msgid "Font: %1$s"
12812 msgstr "Schrift: %1$s"
12813
12814 #: src/text.C:2319
12815 #, c-format
12816 msgid ", Depth: %1$d"
12817 msgstr ", Tiefe: %1$d"
12818
12819 #: src/text.C:2325
12820 msgid ", Spacing: "
12821 msgstr ", Abstand: "
12822
12823 #: src/text.C:2337
12824 msgid "Other ("
12825 msgstr "Andere ("
12826
12827 #: src/text.C:2346
12828 msgid ", Inset: "
12829 msgstr ", Einfügung: "
12830
12831 #: src/text.C:2347
12832 msgid ", Paragraph: "
12833 msgstr ", Absatz: "
12834
12835 #: src/text.C:2348
12836 msgid ", Id: "
12837 msgstr ", Id: "
12838
12839 #: src/text.C:2349
12840 msgid ", Position: "
12841 msgstr ", Position: "
12842
12843 #: src/text.C:2350
12844 msgid ", Boundary: "
12845 msgstr ", Grenze: "
12846
12847 #: src/text2.C:552
12848 msgid ""
12849 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12850 "change."
12851 msgstr ""
12852 "Es wurde keine Schriftänderung definiert. Benutzen Sie dafür das Menü Format-"
12853 ">Zeichen..."
12854
12855 #: src/text2.C:594
12856 msgid "Nothing to index!"
12857 msgstr "Nichts zu indizieren!"
12858
12859 #: src/text2.C:596
12860 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12861 msgstr "Es kann nicht mehr als ein Absatz indiziert werden!"
12862
12863 #: src/text3.C:682
12864 msgid "Unknown spacing argument: "
12865 msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
12866
12867 #: src/text3.C:821
12868 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
12869 msgstr "Die LyX-Funktion 'layout' benötigt ein Argument."
12870
12871 #: src/text3.C:839
12872 msgid "Layout "
12873 msgstr "Format "
12874
12875 #: src/text3.C:840
12876 msgid " not known"
12877 msgstr " unbekannt"
12878
12879 #: src/text3.C:1320 src/text3.C:1332
12880 msgid "Character set"
12881 msgstr "Zeichensatz"
12882
12883 #: src/text3.C:1463
12884 msgid "Paragraph layout set"
12885 msgstr "Absatzformat festgelegt"
12886
12887 #: src/vspace.C:490
12888 msgid "Default skip"
12889 msgstr "Standard"
12890
12891 #: src/vspace.C:493
12892 msgid "Small skip"
12893 msgstr "Klein"
12894
12895 #: src/vspace.C:496
12896 msgid "Medium skip"
12897 msgstr "Mittel"
12898
12899 #: src/vspace.C:499
12900 msgid "Big skip"
12901 msgstr "Groß"
12902
12903 #: src/vspace.C:502
12904 msgid "Vertical fill"
12905 msgstr "Variabel"
12906
12907 #: src/vspace.C:509
12908 msgid "protected"
12909 msgstr "geschützt"