1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2002, The LyX team.
3 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
4 # Michael Schmitt <Michael.Schmitt@teststep.org>
8 "Project-Id-Version: LyX 1.2.0\n"
9 "POT-Creation-Date: 2002-12-19 18:57+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-12-19 19:00+0100\n"
11 "Last-Translator: Michael Schmitt <Michael.Schmitt@teststep.org>\n"
12 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
18 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:169
19 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
20 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
21 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:110
25 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
26 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
27 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
28 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
32 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
34 msgstr "Schlüssel:|#S"
36 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
37 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
38 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
39 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
40 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
41 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:187
42 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
43 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
44 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:133
45 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:79
46 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:79
47 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
48 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:241
49 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:386
50 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
51 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
52 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
53 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
54 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
55 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
56 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
57 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
58 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:279
59 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:92
60 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:147
61 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:1138
62 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialog.ui:128
63 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:90
64 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:122
68 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
72 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
73 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
74 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
75 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
76 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
77 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:224
78 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
79 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
80 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:97
81 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:115
82 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
83 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
84 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:205
85 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:422
86 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
87 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
88 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
89 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
90 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
91 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
92 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
93 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
94 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:51
95 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
99 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
100 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
101 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
103 msgstr "Aktualisieren|#A"
105 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
107 msgstr "Datenbank:|#D"
109 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
110 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
114 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
115 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:97
116 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
117 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:61
118 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1385
119 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
121 msgstr "Durchsuchen...|#D"
123 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
124 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
125 msgstr "Literaturliste ins Inhaltsverzeichnis|#I"
127 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
131 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
132 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
134 msgstr "Durchsuchen...|#r"
136 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
137 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
138 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
139 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
140 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
141 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:205
142 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
143 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:151
144 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
145 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:97
146 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
147 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
148 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:223
149 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:404
150 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
151 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
152 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
153 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
154 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
155 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
156 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
157 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
159 msgstr "Übernehmen|#b"
161 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
162 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
163 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
164 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
165 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
166 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:61
167 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:259
168 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:368
169 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
170 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
171 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
172 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
174 msgstr "Wiederherstellen|#W"
176 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
177 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_error.fd:61
178 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
179 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
181 msgstr "Schließen|^[^M"
183 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
186 msgstr "Aktualisieren|A"
188 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
192 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
196 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
200 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
204 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
206 msgstr "Diverses:|#D"
208 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
210 msgstr "Abbrechen|#N^["
212 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
216 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
217 msgid "Toggle on all these|#T"
218 msgstr "Eigenschaften umschalten|#E"
220 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
221 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:278
225 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
226 msgid "These are never toggled"
227 msgstr "Kein Umschalten"
229 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
230 msgid "These are always toggled"
231 msgstr "Immer Umschalten"
233 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
234 msgid "Inset keys|#I"
235 msgstr "Einfügung Schlüssel|#E"
237 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
238 msgid "Bibliography keys|#k"
239 msgstr "Literaturliste Schlüssel|#L"
241 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
242 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:418 src/lyxvc.C:131
244 msgstr "Informationen"
246 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
247 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:115
251 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
255 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
259 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
263 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
264 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:205
265 #: src/frontends/qt2/QSearch.C:34
269 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
270 msgid "Regular Expression|#x"
271 msgstr "Regulärer Ausdruck|#R"
273 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
274 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
275 msgid "Case sensitive|#C"
280 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
282 msgstr "Rückwärts|#c"
284 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
288 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
289 msgid "Full author list|#F"
290 msgstr "Alle Autoren|#A"
292 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
293 msgid "Force upper case|#u"
294 msgstr "Großbuchstabe am Anfang|#o"
296 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
297 msgid "Text before:|#b"
298 msgstr "Text zuvor:|#z"
300 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
301 msgid "Text after:|#T"
302 msgstr "Text danach:|#d"
304 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
306 msgid "Save as Document Defaults|#v"
307 msgstr "Als Standard speichern|#S"
309 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
311 msgid "Use Class Defaults|#C"
312 msgstr "Klassenstandard verwenden|#v"
314 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
318 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
323 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
324 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
329 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
333 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
334 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:234
336 msgstr "Orientierung"
338 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
343 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
348 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
349 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:69
350 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:267
354 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
355 msgid "Custom sizes|#M"
358 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
359 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
362 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:464
367 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:500
372 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:536
376 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:572
381 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:608
383 msgid "Headheight:|#H"
384 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
386 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:644
389 msgstr "&Abst. zu Kopf:"
391 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:680
394 msgstr "Abst. &zu Fuß:"
396 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
401 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
402 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:183
404 msgstr "Absatztrennung"
406 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
407 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
411 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
414 msgstr "Zeichensatz: "
416 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
418 msgid "Font Size:|#O"
419 msgstr "Zeichengröße"
421 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
425 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
427 msgid "Page style:|#P"
428 msgstr "&Seitenstil:"
430 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
435 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:884
437 msgid "Extra Options:|#X"
438 msgstr "Weitere Optionen"
440 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:920
442 msgid "Default Skip:|#u"
443 msgstr "Standard Pfad"
445 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
449 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:974
453 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
457 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1046
461 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
466 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1118
471 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
474 msgstr "Anführungszeichen"
476 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
481 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1251
486 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1287
491 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1305
496 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1341
501 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1383
503 msgid "Float Placement:|#L"
504 msgstr "Plazierung von &Floats:"
506 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1401
508 msgid "Section number depth"
509 msgstr "Max. Unterabschnitt"
511 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1423
513 msgid "Table of contents depth"
514 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
516 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1445
520 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1463
522 msgid "Use AMS Math|#M"
523 msgstr "&AMS Math benutzen"
525 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1481
527 msgid "Use Natbib|#N"
528 msgstr "Natbib verwenden|#N"
530 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1499
532 msgid "Citation style|#i"
533 msgstr "Stil der Zitate"
535 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1541
538 msgstr "Aufzählungszeichen"
540 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1577
545 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1595
550 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1631
554 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1650
558 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1668
562 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1686
566 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1740
571 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1759
574 msgstr "Mathematisches|M"
576 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1777
580 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1795
584 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1813
588 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1831
592 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
593 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
594 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:956
598 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
602 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
604 msgstr "Geschlossen|#e"
606 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
607 msgid "Inlined View|#I"
608 msgstr "Eingebettet:|#i"
610 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:43
615 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:79
616 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
617 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
622 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:115
623 msgid "Parameters|#P"
624 msgstr "Parameter|#P"
626 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:133
628 msgstr "Datei editieren|#e"
630 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:151
632 msgid "View result|#V"
633 msgstr "Ergebnis anzeigen|#E"
635 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:169
637 msgid "Update result|#U"
638 msgstr "Aktualisieren|#A"
640 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:223
643 msgstr "Abbrechen|^["
645 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
647 msgid "Directory:|#D"
648 msgstr "Nutzerverzeichnis: "
650 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:80
654 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
659 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
660 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
665 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
670 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
674 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
678 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
679 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
682 msgstr "&Plazierung:"
684 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
686 msgid "Page of floats|#P"
687 msgstr "Seite mit Floats"
689 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
691 msgid "Bottom of the page|#B"
692 msgstr "Ende der Seite"
694 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
696 msgid "Top of the page|#T"
697 msgstr "Anfang der Seite"
699 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
701 msgid "Here, if possible|#r"
702 msgstr "Hier, wenn möglich"
704 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
706 msgid "Span columns|#S"
707 msgstr "Sonderformat Spalte"
709 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
710 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
713 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
715 msgid "Alternatives|#l"
716 msgstr "Andere Sprache verwenden|#A"
718 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
719 msgid "Here, definitely!|#H"
720 msgstr "Hier, auf jeden Fall!|#H"
722 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
723 msgid "Document default|#D"
724 msgstr "Dokument-Standard|#D"
726 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:43
728 msgid "Forked child processes|#F"
729 msgstr "Unterprozesse"
731 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:61
732 msgid "Kill processes|#K"
733 msgstr "Prozesse beenden|#b"
735 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:79
739 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:97
743 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
747 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
748 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:286
753 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
758 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
760 msgid "Draft mode|#a"
761 msgstr "Entwurfsmodus"
763 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
765 msgid "Do not unzip|#u"
766 msgstr "Nicht anzeigen"
768 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
773 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
778 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:338
780 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
781 msgstr "Seitenverhältnis beibehalten"
783 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
788 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
789 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:251
793 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
796 msgstr "Nicht anzeigen|#N"
798 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:434
803 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:470
805 msgid "Left bottom|#L"
808 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:506
812 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
816 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
821 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
823 msgid "Clip to bounding box|#C"
824 msgstr "Auf Begrenzungsbox zuschneiden"
826 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
828 msgid "Get from file|#G"
829 msgstr "Lese Werte aus Datei|#L"
831 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:620
832 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:481
836 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
838 msgid "LaTeX options|#L"
839 msgstr "LaTeX-&Optionen:"
841 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
845 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
850 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
855 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
860 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:115
865 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:133
867 msgid "File name:|#F"
870 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:151
872 msgid "Visible space|#s"
873 msgstr "Sichtbares &Leerzeichen"
875 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:187
878 msgstr "Unformatiert"
880 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:205
883 msgstr "Input encoding verwenden|#I"
885 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:223
887 msgid "Use include|#U"
888 msgstr "Priv. Bind|#P#p"
890 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:259
894 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:43
896 msgstr "Stichwort|#S"
898 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
904 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
911 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
918 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
919 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:116
924 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
929 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
931 msgid "Vertical align|#V"
932 msgstr "Vert. Ausrichtung"
934 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
936 msgid "Horizontal align|#H"
937 msgstr "Hor. Ausrichtung|#H"
939 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
944 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
945 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
946 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
947 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:1190
948 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:358
949 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:291
950 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:261
951 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1334
952 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 src/LyXAction.C:129
956 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
961 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:81
962 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:511 ../lib/languages:32
963 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
967 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:99
968 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:387
972 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:117
973 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:441
977 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:135
978 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:405
982 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
983 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
984 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:157
985 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
986 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
987 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
991 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
992 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:523
993 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:165
997 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:315
1001 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:423
1005 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
1009 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
1010 msgid "Neg Medium|#E"
1011 msgstr "Neg Mittel|#E"
1013 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
1014 msgid "Neg Thick|#T"
1017 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
1021 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
1022 msgid "2Quadratin|#2"
1023 msgstr "2Quadratin|#2"
1025 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
1026 msgid "Quadratin|#Q"
1027 msgstr "Quadratin|#Q"
1029 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
1033 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
1037 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
1038 #: src/frontends/controllers/character.C:47
1039 #: src/frontends/controllers/character.C:73
1040 #: src/frontends/controllers/character.C:107
1041 #: src/frontends/controllers/character.C:173
1042 #: src/frontends/controllers/character.C:203
1043 #: src/frontends/controllers/character.C:257
1044 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:48
1046 msgstr "Zurücksetzen"
1048 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1053 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:43
1057 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:61
1058 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1059 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:295
1061 msgstr "Ausrichtung"
1063 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:133
1068 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:151
1073 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:169
1078 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1082 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1086 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:98
1090 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1094 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1098 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
1099 msgid "Page break|#g"
1100 msgstr "Seitenumbruch|#u"
1102 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
1103 msgid "Page break|#b"
1104 msgstr "Seitenumbruch|#m"
1106 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
1107 msgid "Vertical space:|#V"
1108 msgstr "Vertikaler Abstand:|#V"
1110 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:224
1112 msgstr "Bewahren|#w"
1114 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1115 msgid "Vertical space:|#e"
1116 msgstr "Vertikaler Abstand:|#e"
1118 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1120 msgstr "Bewahren|#h"
1122 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1123 msgid "Line spacing:|#s"
1124 msgstr "Zeilenabstand:|#Z"
1126 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:332
1127 msgid "Maximum label width:|#M"
1128 msgstr "Maximale Marken-Breite:|#M"
1130 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:350
1131 msgid "No Indent|#d"
1132 msgstr "Keine Einrückung|#K"
1134 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:494
1138 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:512
1139 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1143 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:530
1145 msgstr "Blocksatz|#B"
1147 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:548
1152 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80 src/LyXAction.C:149
1156 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1157 msgid "Scale & Resolution"
1160 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1163 msgstr "Zeichengröße"
1165 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1170 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1171 msgid "Sans Serif|#S"
1172 msgstr "Serifenfrei|#S"
1174 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1176 msgid "Typewriter|#T"
1177 msgstr "Schreibmaschine"
1179 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
1184 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1185 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1189 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1192 msgstr "Vergrößerung %|#V"
1194 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1196 msgid "Screen DPI|#D"
1197 msgstr "DPI Bildschirm|#D"
1199 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1200 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:257
1204 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1209 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1214 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1215 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:275
1219 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1220 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:281
1224 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1225 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:287
1229 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1234 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1239 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1240 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:305
1244 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1249 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1250 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:52
1255 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1256 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1259 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1260 msgid "Normal Font|#N"
1263 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1265 msgid "Bold Font|#B"
1266 msgstr "Fettdruck|F"
1268 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1270 msgid "Popup Encoding|#P"
1273 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1274 msgid "Layout & Bindings"
1277 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1279 msgid "User Interface file|#U"
1280 msgstr "Menü Layout|#M"
1282 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1284 msgid "Bind file|#f"
1287 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1288 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1643
1290 msgid "Browse...|#w"
1291 msgstr "Durchsuchen..."
1293 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1294 msgid "LyX objects|#L"
1297 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:833
1301 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1306 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:870
1310 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:889
1314 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:908
1318 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:927
1322 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:964
1326 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:982
1330 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1055
1331 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1082
1332 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1084
1333 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1124
1334 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1126
1335 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1360
1336 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1362
1337 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1406
1338 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1408
1342 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1097
1343 msgid "Auto region delete|#A"
1346 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1116
1348 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1349 msgstr "Cursor folgt Rollbalken|#C"
1351 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1135
1352 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1355 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1154
1357 msgid "Wheel mouse jump"
1358 msgstr "Wheel Maus Vorschub"
1360 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1176
1362 msgid "Autosave interval"
1363 msgstr "Automatisches Speichern ist fehlgeschlagen!"
1365 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1198
1366 msgid "Instant Preview|#P"
1369 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1217
1371 msgid "Graphics display|#G"
1372 msgstr "Grafik...|G"
1374 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1259
1375 msgid "Spell command|#S"
1376 msgstr "Kommando zur Rechtschreibprüfung|#K"
1378 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1277
1379 msgid "Use alternative language|#a"
1380 msgstr "Alternative Sprache|#A"
1382 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1313
1383 msgid "Use escape characters|#e"
1384 msgstr "'escape'-Zeichen|#e"
1386 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1349
1387 msgid "Use personal dictionary|#d"
1388 msgstr "Persönliches Wörterbuch|#P"
1390 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1403
1392 msgid "Accept compound words|#w"
1393 msgstr "Zusammengeschriebene Worte erlauben|#Z"
1395 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1421
1397 msgid "Use input encoding|#i"
1398 msgstr "Input encoding verwenden|#I"
1400 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1439
1402 msgid "Advanced Options"
1403 msgstr "Weitergehende Optionen"
1405 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1457
1406 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
1408 msgstr "Benutzerschnittstelle"
1410 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1475
1411 msgid "Language Options"
1412 msgstr "Sprach-Optionen"
1416 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1535
1421 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1553
1423 msgid "Default language|#l"
1424 msgstr "Standard Sprache|#S"
1426 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1571
1433 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1589
1437 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1607
1441 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1625
1443 msgid "Browse...|#o"
1444 msgstr "Durchsuchen..."
1446 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1661
1447 msgid "RtL support|#R"
1450 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1679
1452 msgid "Auto begin|#b"
1455 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1697
1457 msgid "Use babel|#U"
1462 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1715
1464 msgid "Mark foreign|#M"
1467 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1733
1468 msgid "Auto finish|#f"
1471 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1751
1476 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1769
1478 msgid "Command start|#s"
1479 msgstr "Befehl Start|#f"
1481 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1787
1483 msgid "Command end|#e"
1484 msgstr "Befehl Ende|#E"
1486 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1883
1488 msgid "All formats|#l"
1491 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1901
1492 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1497 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1919
1500 msgstr "Name im GUI|#G"
1502 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1937
1507 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1955
1509 msgid "Extension|#E"
1510 msgstr "Datei Endung|#E"
1512 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1973
1517 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1991
1518 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2141
1519 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1115
1520 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1117
1521 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1397
1522 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1399
1524 msgstr "Hinzufügen|#H"
1526 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2009
1527 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2159
1530 msgstr "Zeile löschen|h"
1532 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2051
1534 msgid "All converters|#l"
1535 msgstr "Formatkonvertierung"
1537 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2069
1542 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2087
1546 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2105
1548 msgid "Converter|#C"
1549 msgstr "Formatkonvertierung"
1551 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2123
1553 msgid "Extra flags|#E"
1554 msgstr "Datei editieren|#i"
1556 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2201
1558 msgid "Default path|#p"
1559 msgstr "Standard Pfad"
1561 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2219
1562 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2255
1563 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2310
1564 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2365
1565 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2442
1566 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2478
1567 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1568 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:85
1569 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:163
1570 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:185
1571 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:222
1573 msgstr "Durchsuchen..."
1575 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2237
1577 msgid "Template path|#T"
1580 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2273
1583 msgstr "Temporäres Verzeichnis"
1585 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2328
1587 msgid "Check last files|#C"
1588 msgstr "Wählen Sie eine Stildatei"
1590 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2383
1592 msgid "Last file count|#L"
1593 msgstr "Zuletzt geöffnete Dateien"
1595 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2405
1597 msgid "Backup path|#B"
1598 msgstr "Pfad für Sicherungskopien"
1600 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2460
1602 msgid "LyXServer pipe|#S"
1603 msgstr "LyXServer pipe|#y"
1605 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2520
1607 msgid "date format|#f"
1608 msgstr "Datumsformat|#D"
1610 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2562
1615 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2580
1617 msgid "adapt output"
1618 msgstr "Namen verwenden"
1620 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2598
1622 msgid "Printer Command and Flags"
1623 msgstr "Benutzerbefehle"
1625 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2616
1630 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2634
1633 msgstr "Seitenauswahl"
1635 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2652
1640 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2670
1645 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2688
1648 msgstr "zum Drucker"
1650 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2706
1652 msgid "file extension"
1653 msgstr "Dateiendung"
1655 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2724
1657 msgid "spool command"
1658 msgstr "Spool Befehl"
1660 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2742
1665 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2760
1668 msgstr "gerade Seiten"
1670 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2778
1673 msgstr "ungerade Seiten"
1675 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2796
1680 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2814
1683 msgstr "&Querformat"
1685 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2832
1688 msgstr " exportiert in die Datei `"
1690 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2850
1692 msgid "extra options"
1693 msgstr "Weitere Optionen"
1695 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2868
1697 msgid "spool printer prefix"
1698 msgstr "Druckername"
1700 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2886
1703 msgstr "Papiergröße"
1705 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2964
1706 msgid "Ascii line length|#A"
1709 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2986
1711 msgid "TeX encoding|#T"
1712 msgstr "TeX Kodierung|#T"
1714 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3004
1716 msgid "Default paper size|#p"
1717 msgstr "Standard-Seitengröße:|#S"
1719 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3022
1720 msgid "Outside code interaction"
1723 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3040
1724 msgid "ascii roff|#r"
1727 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3058
1731 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3076
1733 msgid "DVI paper option|#D"
1734 msgstr "DVI Seitengröße"
1736 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3094
1738 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1739 msgstr "Klassenoptionen bei Wechsel automatisch zurücksetzen|#K"
1741 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1742 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:45
1746 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1751 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1752 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:231
1756 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1761 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1766 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1768 msgid "Reverse order|#R"
1769 msgstr "&Letzte Seite zuerst"
1771 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1774 msgstr "Nummerierung"
1776 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1778 msgid "Odd numbered pages|#O"
1779 msgstr "Nur ungerade Seiten drucken"
1781 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1783 msgid "Even numbered pages|#E"
1784 msgstr "Nur gerade Seiten drucken"
1786 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1791 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1795 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1800 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1805 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1810 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1815 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1817 msgid "Reference:|#e"
1818 msgstr "&Querverweis:"
1820 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1825 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1830 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1832 msgid "Replace with|#w"
1833 msgstr "Ersetzen &durch:"
1835 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1839 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1840 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1845 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1847 msgid "Match word|#M"
1848 msgstr "Formeleditor"
1850 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1852 msgid "Replace all|#a"
1853 msgstr "&Alles Ersetzen"
1855 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1856 msgid "Search backwards|#S"
1859 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1861 msgid "Export format|#E"
1862 msgstr "Format für Export"
1864 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1869 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1873 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1874 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:221
1878 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1880 msgid "Replacement:|#R"
1883 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1885 msgid "Suggestions:|#g"
1886 msgstr "Vorschläge:"
1888 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
1889 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:140
1894 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1897 msgstr "Hinzufügen|#H"
1899 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1904 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
1909 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
1910 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
1913 msgstr "Schließen|^["
1915 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:242
1919 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1921 msgid "Append Column|#A"
1922 msgstr "Spalte anfügen|S"
1924 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1926 msgid "Delete Column|#O"
1927 msgstr "Spalte löschen|c"
1929 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1931 msgid "Append Row|#p"
1932 msgstr "Zeile anfügen|f"
1934 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1936 msgid "Delete Row|#w"
1937 msgstr "Zeile löschen|h"
1939 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1941 msgid "Set Borders|#S"
1942 msgstr "Rahmen ein|#R"
1944 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1946 msgid "Unset Borders|#U"
1947 msgstr "Rahmen ein|#R"
1949 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1951 msgid "Longtable|#L"
1952 msgstr "Lange Tabelle"
1954 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1955 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1957 msgid "Rotate 90°|#9"
1958 msgstr "90° drehen|#9"
1960 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1963 msgstr "Abstand oben"
1965 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1966 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1970 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1971 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1976 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1977 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1979 msgid "H. Alignment"
1980 msgstr "Ausrichtung"
1982 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1984 msgid "Special column"
1985 msgstr "Sonderformat Spalte"
1987 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1988 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1992 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1993 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1998 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1999 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
2004 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
2005 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
2010 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
2011 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
2016 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
2017 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
2022 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
2023 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
2024 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
2029 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
2030 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
2035 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
2036 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
2041 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
2042 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
2047 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
2048 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
2053 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
2054 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
2055 msgid "LaTeX Argument|#A"
2056 msgstr "LaTeX-Argument|#A"
2058 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
2059 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
2063 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
2064 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
2066 msgid "V. Alignment"
2067 msgstr "Ausrichtung"
2069 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
2074 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
2076 msgid "Special Cell"
2077 msgstr "Sonderzeichen|S"
2079 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
2081 msgid "Special Multicolumn"
2082 msgstr "Mehrspaltig|p"
2084 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
2086 msgid "Multicolumn|#M"
2087 msgstr "Mehrspaltig|p"
2089 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
2091 msgid "Use Minipage|#s"
2094 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
2095 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
2096 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
2097 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422 src/lyxfont.C:62
2101 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
2103 msgid "Page break on the current row|#B"
2104 msgstr "Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile|#S"
2106 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
2107 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
2108 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
2109 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
2110 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
2111 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
2112 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
2113 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
2114 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:131 src/bufferview_funcs.C:194
2115 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101
2119 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
2124 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
2126 msgid "First Header"
2127 msgstr "Erste Kopfzeile"
2129 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
2134 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
2137 msgstr "Letzte Fußzeile"
2139 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
2140 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
2145 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
2147 msgid "Border Above"
2148 msgstr "Ränder über"
2150 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
2152 msgid "Border Below"
2153 msgstr "Ränder unter"
2155 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
2156 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1011
2160 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
2162 msgid "Show Path|#P"
2163 msgstr "Pfad anzeigen"
2165 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
2166 msgid "Run TeXhash|#T"
2169 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2174 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2179 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2184 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2188 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
2193 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2198 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
2203 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2204 msgid "HTML type|#H"
2207 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2212 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2217 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:22
2218 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:22
2219 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:22
2220 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:22
2221 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:22
2222 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:22
2223 #: ../src/frontends/qt2/ui/PreambleModuleBase.ui:22
2224 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:22
2225 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:22
2226 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:22
2227 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:22
2228 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:22
2229 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:22
2230 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:22
2234 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:48
2239 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:67
2242 msgstr "Natbib verwenden|#N"
2244 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:82
2246 msgid "Cite &Style:"
2247 msgstr "Anführungszeichen"
2249 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:38
2250 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:71
2251 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:347
2253 msgstr "Aufzählungszeichen"
2255 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:70
2256 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:87
2257 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:104
2258 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:121
2259 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:251
2260 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:135 src/frontends/qt2/QDocument.C:145
2264 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:203
2267 msgstr "Aufzählungszeichen"
2269 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:239
2274 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:263
2278 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:269
2282 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:293
2283 #: src/frontends/controllers/character.C:145 src/lyxfont.C:57
2287 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:299
2291 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:311
2292 #: src/frontends/controllers/character.C:157 src/lyxfont.C:58
2296 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:22
2297 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:22
2302 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:41
2304 msgid "Document &class :"
2305 msgstr "Dokument wurde als "
2307 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:77
2312 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:106
2314 msgid "Page &style :"
2315 msgstr "&Seitenstil:"
2317 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:142
2319 msgid "&Font && size :"
2320 msgstr "Zeichengröße"
2322 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:161
2324 msgid "Float &placement:"
2325 msgstr "Plazierung von &Floats:"
2327 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:231
2331 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:242
2335 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:41
2336 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:144
2340 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:70
2343 msgstr "Anführungszeichen"
2345 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:93
2349 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:104
2353 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:129
2357 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2361 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:64
2365 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:83
2370 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:102
2375 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:117
2380 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:173
2383 msgstr "Abst. &zu Fuß:"
2385 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:192
2388 msgstr "&Abst. zu Kopf:"
2390 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:233
2392 msgid "Head &height:"
2393 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
2395 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:45
2397 msgid "Numbering depth"
2398 msgstr "Max. Unterabschnitt"
2400 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:64
2405 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:79
2407 msgid "&Table of contents :"
2408 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
2412 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:41
2413 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:67
2417 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:78
2419 msgid "Use AMS &math"
2420 msgstr "&AMS Math benutzen"
2422 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:125
2424 msgid "Line spacing :"
2425 msgstr "Zeilenabstand:"
2427 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:136
2432 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:149
2436 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:168
2438 msgid "Postscript &driver :"
2439 msgstr "PostScript Dateien (*.ps)"
2441 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:62
2443 msgid "Two-&column document"
2444 msgstr "Dokument speichern?"
2446 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:73
2448 msgid "&Two-sided document"
2449 msgstr "Neues Dokument"
2451 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:84
2454 msgstr "Papiergröße"
2456 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:111
2460 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:130
2461 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:75
2462 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:75
2463 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:365
2467 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:145
2469 msgid "Paper &size:"
2470 msgstr "Papiergröße"
2472 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:253
2475 msgstr "Ho&chformat"
2477 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:268
2479 msgstr "&Querformat"
2481 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialog.ui:22 src/frontends/qt2/QAbout.C:39
2482 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:33
2487 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialog.ui:51
2488 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:70
2492 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialog.ui:82
2493 msgid "Version goes here"
2496 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialog.ui:105
2497 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:72
2499 msgstr "Ruhm & Ehre"
2501 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialog.ui:141 ../lib/layouts/apa.layout:192
2505 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialog.ui:213
2506 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:204
2507 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:508
2508 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:414
2509 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:162
2510 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialog.ui:92
2511 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:141
2512 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:310
2513 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:371
2514 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialog.ui:107
2515 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:733
2516 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:312
2517 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:722
2518 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialog.ui:149
2519 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:308
2520 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:306
2521 #: ../src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialog.ui:92
2522 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:141
2523 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:252
2524 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:240
2525 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialog.ui:203
2526 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:171
2527 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialog.ui:107
2528 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:318
2529 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialog.ui:121
2533 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2534 msgid "LyX: Enter text"
2535 msgstr "LyX: Texteingabe"
2537 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2541 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2542 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:179
2543 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
2547 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:22
2548 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialog.ui:22 src/frontends/qt2/QIndex.C:30
2549 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:70
2553 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:60
2557 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:68
2558 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:86
2559 msgid "The citation key"
2560 msgstr "Der Zitat-Schlüssel"
2562 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:114
2566 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:122
2567 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:140
2568 msgid "The label as it appears in the document"
2569 msgstr "Name der Marke, wie er im Dokument erscheint."
2571 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:189
2572 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:486
2573 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:157
2574 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:111
2575 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:288
2576 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:356
2577 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:274
2578 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:700
2579 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialog.ui:111
2580 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:293
2581 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:280
2582 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:156
2583 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:280
2584 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:250
2588 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:22
2592 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:45
2595 msgstr "Datenbanken"
2597 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:57
2598 msgid "BibTeX database to use"
2599 msgstr "Verwendete BibTeX Datenbank"
2601 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:75
2602 msgid "Available BibTeX databases"
2603 msgstr "Verfügbare BibTeX Datenbanken"
2605 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:86
2606 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:75
2607 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:246
2609 msgstr "&Hinzufügen"
2611 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:90
2612 msgid "Add a BibTeX database file"
2613 msgstr "Eine BibTeX Datenbank hinzufügen"
2615 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:101
2617 msgid "Add a BibTeX file manually"
2618 msgstr "Eine BibTeX Datenbank hinzufügen"
2620 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:112
2621 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
2622 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:104
2625 msgstr "Durchsuchen..."
2627 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:120
2629 msgid "Browse for a BibTeX database file"
2630 msgstr "Eine BibTeX Datenbank hinzufügen"
2632 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:131
2636 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:135
2637 msgid "Remove the selected database"
2638 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
2640 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:186
2645 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:194
2646 msgid "The BibTeX style"
2647 msgstr "Der BibTeX Style"
2649 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:205
2650 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:290
2651 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:90
2654 msgstr "&Durchsuchen..."
2656 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:213
2657 msgid "Choose a style file"
2658 msgstr "Wählen Sie eine Stildatei"
2660 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:224
2661 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialog.ui:88
2662 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:67
2663 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialog.ui:171
2664 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialog.ui:88
2666 msgstr "&Aktualisieren"
2668 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:232
2669 msgid "Update style list"
2670 msgstr "Stilliste aktualisieren"
2673 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:294
2674 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:122
2675 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialog.ui:143
2676 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:120
2677 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:72 src/LyXAction.C:152
2678 #: src/lyxfunc.C:934
2682 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:307
2683 msgid "Add bibliography to &TOC"
2684 msgstr "Literaturliste ins Inhaltsverzeichnis"
2686 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:311
2687 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2688 msgstr "Literaturliste ins Inhaltsverzeichnis"
2690 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:22
2691 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:66
2692 #: src/frontends/qt2/QCharacter.C:39
2696 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:95
2700 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:103
2701 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:114
2703 msgstr "Font Familie"
2705 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:125
2709 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:133
2710 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:204
2712 msgstr "Zeichensatz Serie"
2714 #. language settings
2715 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:152
2716 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:238
2717 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:70 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120
2718 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:343
2719 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:246
2723 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:163
2724 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:193
2728 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:174
2729 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:227
2731 msgstr "Zeichensatz Farbe"
2733 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:185
2737 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:219
2741 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:249
2745 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:253
2746 msgid "toggle font on all of the above"
2747 msgstr "Zeichensatz alles umschalten"
2749 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:302
2750 msgid "Never toggled"
2751 msgstr "Kein Umschalten"
2753 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:324
2757 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:332
2758 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:343
2760 msgstr "Zeichengröße"
2762 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:356
2763 msgid "Always toggled"
2764 msgstr "Immer Umschalten"
2766 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:363
2767 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:397
2768 msgid "Other font settings"
2769 msgstr "Andere Einstellungen Zeichensatz"
2771 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:382
2775 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:410
2777 msgstr "Automat. übernehmen"
2779 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:414
2780 msgid "Apply each change automatically"
2781 msgstr "Alle Änderungen automat. übernehmen"
2783 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:497
2784 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:111
2785 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:168
2786 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:126
2787 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:299
2788 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:1164
2789 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:293
2790 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:711
2791 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialog.ui:130
2792 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:109
2793 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:299
2794 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialog.ui:110
2796 msgstr "&Übernehmen"
2798 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:22
2799 #: src/frontends/qt2/QCitation.C:48 src/frontends/xforms/FormCitation.C:97
2803 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:60
2804 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:125
2805 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:256
2806 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:1098
2807 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:234
2808 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:668
2809 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:240
2810 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialog.ui:67
2812 msgstr "&Wiederherstellen"
2814 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:142
2815 msgid "Search the available citations"
2816 msgstr "Durchsuche die verfügbaren Zitate"
2818 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:153
2819 msgid "Regular E&xpression"
2820 msgstr "Regulärer Ausdruck"
2822 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:157
2823 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
2824 msgstr "Schlüsselwort als regulären Ausdruck ansehen"
2826 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:168
2827 msgid "&Case sensitive"
2832 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:172
2833 msgid "Make the search case-sensitive"
2834 msgstr "Beim Suchen Groß/Kleinschreibung beachten"
2836 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:183
2840 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:194
2844 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:213
2845 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:362
2846 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:176
2847 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:124
2848 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:83
2849 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:94
2851 msgstr "Neuer Begriff"
2853 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:222
2854 msgid "Available citation keys"
2855 msgstr "Verfügbare Zitat-Schlüssel"
2857 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:263
2858 msgid "Add the selected citation"
2859 msgstr "Ausgewähles Zitat einfügen"
2861 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:289
2862 msgid "Remove the selected citation"
2863 msgstr "Ausgewähltes Zitat löschen"
2865 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:315
2866 msgid "Move the selected citation up"
2867 msgstr "Ausgewähltes Zitat aufwärts bewegen"
2869 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:341
2870 msgid "Move the selected citation down"
2871 msgstr "Ausgewähltes Zitat abwärts bewegen"
2873 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:354
2877 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:375
2878 msgid "Citations currently selected"
2879 msgstr "Ausgewählte Einträge"
2881 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:386
2885 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:441
2886 msgid "Citation entry"
2887 msgstr "Zitat-Eintrag"
2889 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:488
2890 msgid "&Full author list"
2891 msgstr "&Alle Autoren"
2893 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:492
2894 msgid "List all authors"
2895 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
2897 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:503
2898 msgid "Force &upper case"
2899 msgstr "Großschreibung"
2901 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:507
2902 msgid "Force upper case in citation"
2903 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
2905 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:527
2906 msgid "Text to place after citation"
2907 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
2909 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:538
2914 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:560
2915 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:55
2916 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:461
2917 msgid "Not yet supported"
2918 msgstr "Noch nicht unterstützt"
2920 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:564
2921 msgid "Text to place before citation"
2922 msgstr "Vor dem Zitat einzufügender Text"
2924 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:579
2926 msgid "Text before:"
2929 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:597
2930 msgid "Natbib citation style to use"
2931 msgstr "Zu verwendender Natbib-Stil"
2933 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:608
2935 msgid "Citation style:"
2936 msgstr "Stil der Zitate"
2938 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:165
2940 msgid "Left delimiter"
2941 msgstr "Klammern & Co"
2943 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:266
2945 msgid "Right delimiter"
2946 msgstr "Klammern & Co"
2948 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:321
2949 msgid "&Keep matched"
2952 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:329
2954 msgid "Match delimiter types"
2955 msgstr "Klammern & Co"
2957 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:378
2962 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:382
2964 msgid "Insert the delimiters"
2965 msgstr "Letztes Index-Element einfügen"
2967 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:71
2969 msgid "Use Class Defaults"
2970 msgstr "Klassenstandard verwenden|#v"
2972 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:75
2974 msgid "Reset default params of the current class"
2975 msgstr "dieser Dokumentklasse eingestellt werden?"
2977 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:93
2979 msgid "Save as Document Defaults"
2980 msgstr "Als Standard speichern|#S"
2982 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:97
2983 msgid "Save settings as LyX's default template"
2986 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:228
2990 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:22
2991 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:45
2992 msgid "ERT inset display"
2993 msgstr "ERT Einfüngung anzeigen"
2995 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:64
2999 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:68
3000 msgid "Show ERT inline"
3001 msgstr "ERT inline anzeigen"
3003 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:79
3007 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:83
3008 msgid "Show ERT button only"
3009 msgstr "Nur ERT Knopf zeigen"
3011 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:94
3015 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:98
3016 msgid "Show ERT contents"
3017 msgstr "ERT Inhalt anzeigen"
3019 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialog.ui:22 src/frontends/qt2/QError.C:31
3020 #: src/frontends/xforms/FormError.C:27
3022 msgstr "LaTeX-Fehler"
3024 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialog.ui:45
3025 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:219
3026 msgid "LaTeX error messages"
3027 msgstr "LaTeX-Fehlermeldungen"
3029 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:22
3030 msgid "External Material"
3031 msgstr "Externes Material"
3033 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:45
3034 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:89
3035 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:60
3039 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:53
3040 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:64
3044 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:180
3046 msgid "&View Result"
3047 msgstr "Ergebnis anzeigen|#E"
3049 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:184
3050 msgid "View the file"
3051 msgstr "Datei anzeigen"
3053 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:202
3055 msgid "&Update Result"
3056 msgstr "Aktualisieren|#A"
3058 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:206
3059 msgid "Update the material"
3060 msgstr "Alles Aktualisieren"
3062 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:230
3063 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:249
3064 msgid "Available templates"
3065 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
3067 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:241
3072 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:260
3073 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:279
3077 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:271
3079 msgid "&Parameters:"
3082 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:301
3084 msgstr "&Datei editieren"
3086 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:305
3087 msgid "Edit the file externally"
3088 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
3090 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:45
3091 msgid "Use &default placement"
3094 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:49
3095 msgid "Use LaTeX default settings"
3096 msgstr "LaTeX-Standardeinstellungen verwenden"
3098 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:60
3100 msgid "Advanced placement options"
3101 msgstr "Weitergehende Optionen"
3103 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:94
3105 msgid "&Top of page"
3106 msgstr "Anfang der Seite"
3108 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:98
3110 msgid "Prefer top of page"
3111 msgstr "Anfang der Seite"
3113 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:109
3115 msgid "&Bottom of page"
3116 msgstr "Ende der Seite"
3118 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:113
3120 msgid "Prefer bottom of page"
3121 msgstr "Ende der Seite"
3123 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:124
3125 msgid "&Page of floats"
3126 msgstr "Seite mit Floats"
3128 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:128
3129 msgid "Separate page for multiple floats"
3132 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:139
3134 msgid "&Here if possible"
3135 msgstr "Hier, wenn möglich"
3137 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:143
3138 msgid "Place float at current position if possible"
3141 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:154
3142 msgid "&Ignore LaTeX rules"
3145 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:158
3146 msgid "Ignore the internal LaTeX placement rules"
3149 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:186
3151 msgid "Here definitely"
3152 msgstr "Hier, auf jeden Fall"
3154 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:190
3156 msgid "Place float at current position"
3157 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
3159 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:226
3161 msgid "&Span columns"
3162 msgstr "Sonderformat Spalte"
3164 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:230
3165 msgid "Span columns in multi-column documents"
3168 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:55
3173 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:97
3174 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:108
3176 msgid "File name of image"
3177 msgstr "Name der einzubindenden Datei"
3179 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:119
3180 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:461
3182 msgstr "&Durchsuchen..."
3184 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:123
3185 msgid "Select an image file"
3186 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
3188 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:136
3191 msgstr "Nicht anzeigen"
3193 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:155
3194 msgid "&Show in LyX"
3197 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:159
3198 msgid "Display image in LyX"
3199 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
3201 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:170
3205 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:178
3206 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:213
3207 msgid "Screen display"
3210 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:186
3211 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:113
3212 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:68
3213 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:156
3214 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:341
3215 #: src/lyxfont.C:554
3219 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:192
3220 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:53
3224 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:198
3225 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:59
3229 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:204
3230 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:65
3234 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:224
3238 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:232
3239 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:273
3240 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3243 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:339
3244 msgid "Height of image in output"
3247 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:368
3249 msgid "Units of height value"
3250 msgstr "Einheiten der Breite"
3252 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:385
3257 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:419
3258 msgid "Width of image in output"
3261 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:443
3266 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:464
3268 msgid "&Maintain aspect ratio"
3269 msgstr "Seitenverhältnis beibehalten"
3271 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:468
3272 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3275 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:515
3280 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:523
3281 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:541
3282 msgid "Angle to rotate image by"
3285 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:552
3289 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:560
3290 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:571
3291 msgid "The origin of the rotation"
3294 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:588
3298 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:622
3299 msgid "Clip to &bounding box"
3300 msgstr "Auf &Begrenzungsbox zuschneiden"
3302 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:626
3303 msgid "Clip to bounding box values"
3304 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
3306 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:658
3308 msgid "&Get from file"
3309 msgstr "Lese Werte aus Datei|#L"
3311 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:662
3312 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3313 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
3315 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:709
3317 msgstr "Rechts oben"
3319 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:724
3320 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:781
3324 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:749
3325 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:799
3329 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:828
3331 msgid "&Left bottom:"
3332 msgstr "Links unten"
3334 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:868
3336 msgid "E&xtra options"
3337 msgstr "Weitere Optionen"
3339 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:887
3343 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:891
3344 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3347 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:902
3349 msgid "Don't un&zip on export"
3350 msgstr "Kein \"unzip\" beim Export nach LaTeX|#u"
3352 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:906
3354 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3355 msgstr "Kein \"unzip\" beim Export nach LaTeX|#u"
3357 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:917
3358 msgid "LaTeX &options:"
3359 msgstr "LaTeX-&Optionen:"
3361 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:925
3362 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:936
3363 msgid "Additional LaTeX options"
3364 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
3366 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:947
3368 msgstr "Entwurfsmodus"
3370 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:951
3373 msgstr "Entwurfsmodus"
3375 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:1025
3380 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:1033
3381 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:1048
3383 msgid "The caption for the sub-figure"
3384 msgstr "Die Überschrift der Teilabbildung"
3386 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:22
3387 msgid "Include File"
3388 msgstr "Include Datei"
3390 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:79
3391 msgid "File name to include"
3392 msgstr "Name der einzubndenden Datei"
3394 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:94
3395 msgid "Select a file"
3396 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
3398 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:122
3400 msgid "&Include Type:"
3401 msgstr "Include Typ"
3403 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:134 src/insets/insetinclude.C:225
3407 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:140
3408 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:35 src/insets/insetinclude.C:228
3412 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:146
3413 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:249 ../lib/layouts/manpage.layout:126
3417 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:183
3421 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:187
3422 msgid "Load the file"
3423 msgstr "Lade die Datei"
3425 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:237
3426 msgid "&Mark spaces in output"
3429 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:241
3430 msgid "Underline spaces in generated output"
3433 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:259
3435 msgid "&Show preview"
3436 msgstr "Zeige Datei"
3438 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:263
3440 msgid "Show LaTeX preview"
3441 msgstr "Der LaTeX-Vorspann"
3443 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialog.ui:60
3444 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:60
3448 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialog.ui:68
3449 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialog.ui:79
3450 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:68
3452 msgstr "Index Eintrag"
3454 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialog.ui:22 src/frontends/qt2/QLog.C:37
3458 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialog.ui:96
3459 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialog.ui:96
3460 msgid "Update the display"
3461 msgstr "Anzeige aktualisieren"
3463 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:22
3465 msgid "LyX: Math Panel"
3466 msgstr "Mathematische Symbole"
3468 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:98
3471 msgstr "Anführungszeichen einfügen"
3473 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:117
3474 msgid "Insert spacing"
3475 msgstr "Abstand einfügen"
3477 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:136
3478 msgid "Set limits style"
3481 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:155
3483 msgid "Set math font"
3484 msgstr "Zeichengröße festlegen"
3486 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:213
3488 msgid "Insert fraction (\frac)"
3489 msgstr "Zitat einfügen"
3491 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:239
3492 msgid "Toggle between display mode"
3495 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:258
3496 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:22
3498 msgid "Insert matrix"
3499 msgstr "Anhang einfügen"
3501 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:277
3504 msgstr "Subscript|u"
3506 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:296
3509 msgstr "Superscript|S"
3511 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:315
3512 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3515 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:381
3520 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:410
3521 msgid "Selection a function or operator to insert"
3524 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:462
3529 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:493
3532 msgstr "Große Operatoren"
3534 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:499
3536 msgid "Big operators"
3537 msgstr "Große Operatoren"
3539 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:505
3542 msgstr "Binäre Relationen"
3544 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:517
3545 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:137
3549 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:529
3550 msgid "Frame decorations"
3553 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:535
3554 msgid "Miscellaneous"
3557 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:541
3559 msgid "AMS operators"
3560 msgstr "AMS: Operatoren"
3562 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:547
3564 msgid "AMS relations"
3565 msgstr "AMS: Relationen"
3567 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:553
3569 msgid "AMS negated relations"
3570 msgstr "AMS: Negierte Relationen"
3572 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:559
3575 msgstr "AMS: Pfeile"
3577 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:565
3579 msgid "AMS Miscellaneous"
3580 msgstr "AMS: Diverses"
3582 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:581
3583 msgid "Select a page of symbols"
3584 msgstr "Wählen Sie eine Symbol-Seite"
3586 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:655
3587 msgid "&Detach panel"
3590 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:659
3591 msgid "Open this panel as a separate window"
3594 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:23
3595 msgid "Minipage settings"
3596 msgstr "Minipage Einstellungen"
3598 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:87
3599 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:311
3600 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:377
3604 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:93
3608 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:99
3609 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:323
3610 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:389
3614 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:108
3615 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:114
3616 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:332
3617 msgid "Vertical alignment"
3618 msgstr "Vert. Ausrichtung"
3620 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:119
3622 msgstr "Ausrichtung"
3624 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:152
3625 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:158
3626 msgid "Units of width value"
3627 msgstr "Einheiten der Breite"
3629 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:170
3630 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:176
3634 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:181
3635 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:187
3639 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:55
3643 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:71
3647 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:77
3648 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:93
3649 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:115
3650 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:180 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:309
3654 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:83
3655 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:99
3656 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:127
3657 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:182 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:316
3661 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:89
3662 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:317
3663 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:121
3664 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:383
3665 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
3666 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:181 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:302
3670 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:119 src/bufferview_funcs.C:188
3671 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
3675 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:125
3679 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:137
3680 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:326
3681 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:375
3682 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:103 src/frontends/qt2/QDocument.C:113
3683 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:342
3687 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:153
3689 msgid "L&ine spacing:"
3690 msgstr "Zeilenabstand:"
3692 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:168
3695 msgstr "Ausrichtung:"
3697 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:183
3700 msgstr "Keine Einrückung"
3702 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:196
3707 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:215
3709 msgid "Above paragraph"
3710 msgstr "über dem Absatz"
3712 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:233
3717 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:248
3718 msgid "&Keep space:"
3721 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:263
3726 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:278
3731 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:290
3732 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:339
3736 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:296
3737 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:345
3739 msgstr "Normalabstand"
3741 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:302
3742 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:351
3744 msgstr "Kleiner Abstand"
3746 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:308
3747 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:357
3749 msgstr "Mittlerer Abstand"
3751 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:314
3752 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:363
3754 msgstr "Großer Abstand"
3756 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:320
3757 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:369
3761 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:457
3763 msgid "Below paragraph"
3764 msgstr "Unter dem Absatz"
3766 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:498
3768 msgid "&Lines && Pagebreaks"
3769 msgstr "Linien und Seitenumbruch"
3771 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:521
3774 msgstr "Markenbreite:"
3776 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:540
3778 msgid "Lon&gest label"
3779 msgstr "Längste Marke:|#g"
3781 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:564
3786 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:583
3791 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:594
3796 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:607
3798 msgid "&Page breaks"
3799 msgstr "Seitenumbruch"
3801 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:626
3806 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:637
3811 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialog.ui:22
3812 msgid "LaTeX pre-amble"
3813 msgstr "LaTeX-Vorspann"
3815 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialog.ui:45
3816 msgid "The LaTeX pre-amble"
3817 msgstr "Der LaTeX-Vorspann"
3819 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialog.ui:71
3823 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialog.ui:79
3824 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
3825 msgstr "Den Vorspann mit einem externen Editor bearbeiten"
3827 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:22 src/frontends/qt2/QPrint.C:39
3828 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:36 src/LyXAction.C:140
3832 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:101
3833 msgid "Page number to print from"
3834 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
3836 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:112
3841 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:131
3842 msgid "Page number to print to"
3843 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
3845 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:144
3850 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:152
3851 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:171
3852 msgid "Print all pages"
3853 msgstr "Alle Seiten drucken"
3855 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:163
3859 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:184
3861 msgid "Print &odd-numbered pages"
3862 msgstr "Nur ungerade Seiten drucken"
3864 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:199
3866 msgid "Print &even-numbered pages"
3867 msgstr "Nur gerade Seiten drucken"
3869 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:214
3870 msgid "Re&verse order"
3871 msgstr "&Letzte Seite zuerst"
3873 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:218
3874 msgid "Print in reverse order"
3875 msgstr "Umgekehrte Reihenfolge (letzte Seite zuerst)"
3877 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:258
3878 msgid "Number of copies"
3879 msgstr "Anzahl der Kopien"
3881 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:273
3885 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:277
3886 msgid "Collate copies"
3887 msgstr "Anzahl Collate Kopien"
3889 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:347
3893 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:375
3894 msgid "Print Destination"
3897 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:397
3901 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:405
3902 msgid "Send output to the printer"
3903 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
3905 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:416
3906 msgid "Send output to the given printer"
3907 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
3909 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:427
3913 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:431
3914 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:446
3915 msgid "Send output to a file"
3916 msgstr "In eine Datei drucken"
3918 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:22
3919 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:494 src/frontends/xforms/FormRef.C:37
3921 msgstr "Querverweis"
3923 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:71
3924 msgid "Update the reference list"
3925 msgstr "Liste der Referenzen aktualisieren"
3927 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:129
3931 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:93
3932 msgid "Move the document cursor to reference"
3933 msgstr "Cursor im Dokument auf die Referenz setzen"
3935 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:106
3939 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:110
3940 msgid "Sort references in alphabetical order"
3941 msgstr "Querverweise alphabetisch sortieren"
3943 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:125
3946 msgstr "Einstellungen"
3948 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:131
3953 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:137
3954 msgid "on page <page>"
3957 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:143
3958 msgid "<reference> on page <page>"
3961 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:149
3963 msgid "Formatted reference"
3964 msgstr "\"Pretty\" Querverweis"
3966 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:165
3967 msgid "Reference as it appears in output"
3968 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
3970 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:176
3972 msgstr "&Querverweis:"
3974 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:198
3979 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:224
3983 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:321
3984 msgid "Available references in selected document:"
3985 msgstr "Verfügbare Referenzen im ausgewählten Dokument:"
3987 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:343
3988 msgid "Available references"
3989 msgstr "Verfügbare Referenzen"
3991 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:354
3996 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:22
3997 msgid "Search and replace"
3998 msgstr "Suchen und Ersetzen"
4000 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:51
4004 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:108
4005 msgid "Replace &with:"
4006 msgstr "Ersetzen &durch:"
4008 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:161
4009 msgid "Case &sensitive"
4014 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:172
4015 msgid "Match whole words onl&y"
4018 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:250
4022 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:269
4023 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:60
4024 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:187
4028 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:284
4029 msgid "Replace &All "
4030 msgstr "&Alles Ersetzen"
4032 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:295
4033 msgid "Search &backwards"
4036 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:22
4038 msgid "Custom Export"
4041 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:45
4046 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:60
4048 msgid "&Export formats:"
4049 msgstr "Format für Export"
4051 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:168
4052 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4055 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:192
4057 msgid "Available export converters"
4058 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
4060 #: ../src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialog.ui:22
4064 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:22
4065 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:122 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
4066 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:33
4067 msgid "Spellchecker"
4068 msgstr "Rechtschreibprüfung"
4070 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:45
4071 msgid "Suggestions:"
4072 msgstr "Vorschläge:"
4074 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:64
4075 msgid "Replace word with current choice"
4076 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
4078 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:79
4079 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4080 msgstr "In pers. Wörterbuch einfügen"
4082 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:90
4086 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:94
4087 msgid "Ignore this word"
4088 msgstr "Wort &ignorieren"
4090 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:105
4094 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:109
4095 msgid "Accept word for this session"
4096 msgstr "Wort in diesem Text akzeptieren"
4098 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:152
4099 msgid "How far spellchecking has got"
4100 msgstr "Fortgang der Rechtschreibprüfung"
4102 # src/ext_l10n.h:1145 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:
4103 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:163
4107 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:195
4108 msgid "Replacement:"
4111 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:210
4112 msgid "Current word"
4113 msgstr "Aktuelles Wort"
4115 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:263
4116 msgid "Replace with selected word"
4117 msgstr "Durch das aktuelle Wort ersetzen"
4119 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:274
4123 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:278
4124 msgid "Start spellcheck"
4125 msgstr "Rechtschreibprüfung starten"
4127 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:26
4128 #: src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:31
4129 msgid "Insert table"
4130 msgstr "Tabelle einfügen"
4132 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:60
4133 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:68
4137 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:68
4138 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:91
4139 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:76
4140 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:99
4141 msgid "Number of rows"
4142 msgstr "Anzahl der Zeilen"
4144 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:102
4145 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:110
4149 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:110
4150 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:133
4151 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:118
4152 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:141
4153 msgid "Number of columns"
4154 msgstr "Anzahl der Spalten"
4156 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:231
4157 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:203
4158 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
4159 msgstr "Auf die korrekte Tabellengröße umskalieren"
4161 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:57
4162 msgid "LaTeX classes"
4163 msgstr "LaTeX-Klassen"
4165 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:63
4166 msgid "LaTeX styles"
4167 msgstr "LaTeX-Stile"
4169 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:69
4170 msgid "BibTeX styles"
4171 msgstr "BibTeX Styles"
4173 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:78
4174 msgid "Selected classes or styles"
4175 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
4177 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:110
4179 msgstr "Pfad anzeigen"
4181 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:114
4182 msgid "Toggles view of the file list"
4183 msgstr "Dateiliste an/aus"
4185 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:133
4186 msgid "Installed files"
4187 msgstr "Installierte Dateien"
4189 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:180
4193 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:184
4194 msgid "Built new file list"
4195 msgstr "Dateiliste neu erzeugen"
4197 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:199
4201 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:203
4203 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4205 "Zeige Inhalt der markierten Datei. Nur möglich wenn die Dateien mit vollem "
4206 "Pfad angezeigt werden."
4208 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:256
4209 msgid "Close this dialog"
4210 msgstr "Diesen Dialog schließen"
4212 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:22
4213 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:113 ../lib/layouts/aapaper.layout:77
4214 #: ../lib/ui/default.ui:79 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:31
4215 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:39
4219 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:79
4223 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:110
4224 msgid "Thesaurus entries"
4225 msgstr "Thessaurus Einträge"
4227 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:131
4228 msgid "Select a related word"
4229 msgstr "Wählen Sie ein verwandtes Wort"
4231 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:157
4235 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:165
4236 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:176
4237 msgid "The selected entry"
4238 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
4240 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:191
4241 msgid "Replace the entry with the selection"
4242 msgstr "Eintrag durch Auswahl ersetzen"
4244 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialog.ui:22
4245 msgid "Table Of Contents"
4246 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
4248 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialog.ui:60
4252 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialog.ui:109
4253 msgid "Contents list"
4254 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
4256 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:22
4258 msgstr "URL einfügen"
4260 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:45
4264 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:53
4265 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:94 ../lib/layouts/amsdefs.inc:223
4266 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33
4270 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:64
4274 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:72
4275 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:83
4276 msgid "Name associated with the URL"
4277 msgstr "Name für die URL"
4279 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:120
4280 msgid "&Generate hyperlink"
4281 msgstr "Hyperlink anlegen"
4283 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:124
4284 msgid "Output as a hyperlink ?"
4285 msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
4287 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialog.ui:22
4288 msgid "Version control log"
4289 msgstr "VK Protokoll"
4291 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:23 src/frontends/qt2/QWrap.C:36
4292 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:33
4293 msgid "Wrap Options"
4294 msgstr "'wrap'-Optionen"
4296 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:87
4298 msgid "Default (outer)"
4299 msgstr "Standard Pfad"
4301 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:105
4306 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:125
4308 msgstr "&Plazierung:"
4310 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:351
4313 msgstr "Vertikale Abstände"
4315 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:380
4316 msgid "Horizontal alignment per column (t,c,b)"
4319 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:399
4321 msgid "&Horizontal:"
4322 msgstr "Hor. Ausrichtung|#H"
4324 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:22
4326 msgid "Table Settings"
4327 msgstr "Minipage Einstellungen"
4329 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:63
4331 msgid "&Table Settings"
4332 msgstr "Minipage Einstellungen"
4334 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:82
4336 msgid "&Horizontal alignment:"
4337 msgstr "Hor. Ausrichtung|#H"
4339 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:97
4341 msgid "&Multicolumn"
4342 msgstr "Mehrspaltig|p"
4344 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:101
4348 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:109
4349 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:184 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:295
4353 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:136
4355 msgid "Horizontal alignment in column"
4356 msgstr "Hor. Ausrichtung|#H"
4358 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:168
4363 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:187
4368 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:195
4370 msgid "Append column (right)"
4371 msgstr "Spalte anfügen|#S"
4373 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:206
4378 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:214
4380 msgid "Delete current column"
4381 msgstr "Spalte löschen"
4383 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:227
4388 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:254
4389 msgid "Append row (below)"
4392 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:265
4397 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:273
4399 msgid "Delete this row"
4400 msgstr "Zeile löschen"
4402 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:286
4404 msgid "Column Width"
4407 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:305
4409 msgid "&Vertical alignment:"
4410 msgstr "Vert. Ausrichtung"
4412 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:335
4417 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:354
4418 msgid "Fixed with of the column"
4421 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:398
4422 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4425 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:411
4428 msgstr "90° drehen|#9"
4430 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:434
4431 msgid "&Rotate Table"
4434 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:438
4435 msgid "Rotate the table by 90°"
4438 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:449
4439 msgid "Rotate &Cell"
4442 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:453
4443 msgid "Rotate this cell by 90°"
4446 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:466
4447 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4450 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:477
4451 msgid "LaTe&X argument:"
4452 msgstr "LaTe&X-Argument:"
4454 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:494
4459 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:513
4462 msgstr "Rahmen ein|#R"
4464 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:804
4469 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:823
4473 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:827
4475 msgid "Set all borders"
4476 msgstr "Rahmen ein|#R"
4478 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:838
4483 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:842
4485 msgid "Unset all borders"
4486 msgstr "Rahmen aus|#a"
4488 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:899
4491 msgstr "Lange Tabelle"
4493 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:918
4494 msgid "&Use long table"
4497 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:922
4498 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4499 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
4501 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:937
4503 msgstr "Einstellungen"
4505 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:967
4510 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:978
4515 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:989
4517 msgid "First header:"
4518 msgstr "Erste Kopfzeile"
4520 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1000
4522 msgid "Last footer:"
4523 msgstr "Letzte Fußzeile"
4525 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1022
4527 msgid "Border above"
4528 msgstr "Ränder über"
4530 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1033
4532 msgid "Border below"
4533 msgstr "Ränder unter"
4535 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1044
4536 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1055
4537 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1066
4538 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1077
4543 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1088
4544 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1099
4545 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1110
4546 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1121
4547 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1132
4548 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1143
4549 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1154
4550 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1165
4555 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1176
4556 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1187
4561 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1204
4563 msgid "Page &break on current row"
4564 msgstr "Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile|#S"
4566 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1208
4568 msgid "Set a page break on the current row"
4569 msgstr "Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile|#S"
4571 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1237
4573 msgid "Current cell :"
4574 msgstr "Aktuelles Wort"
4576 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1266
4578 msgid "Current row position"
4579 msgstr "Aktuelles Wort"
4581 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1295
4582 msgid "Current column position"
4585 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:22
4586 msgid "ASCII settings"
4587 msgstr "ASCII-Einstellungen"
4589 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
4591 msgid "&roff command:"
4592 msgstr "Benutzerbefehle"
4594 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
4595 msgid "Max. line length of exported ASCII/LaTeX/ SGML files"
4596 msgstr "Die maximale Zeilenlänge für exportierte ASCII/LaTeX/SGML-Dateien"
4598 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
4599 msgid "Output &line length:"
4602 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
4603 msgid "External app for formating tables in ASCII output"
4606 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:22
4607 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:133
4608 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
4612 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
4617 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:93
4622 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:22
4624 msgid "File Conversion"
4625 msgstr "Umwandlungen"
4627 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:56
4630 msgstr "Formatkonvertierung"
4632 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:106
4633 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:86
4638 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:117
4639 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:110
4642 msgstr "&Wiederherstellen"
4644 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:176
4647 msgstr "Formatkonvertierung"
4649 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:212
4654 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:227
4659 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:249
4661 msgid "E&xtra flag:"
4662 msgstr "Datei editieren|#i"
4664 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:281
4665 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:282
4670 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:22
4673 msgstr "Datumsformat|#D"
4675 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
4677 msgid "&Date format:"
4678 msgstr "Datumsformat|#D"
4680 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
4681 msgid "Date format for strftime output"
4684 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:22
4685 msgid "Display insets"
4688 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:71
4689 msgid "Do not display"
4690 msgstr "Nicht anzeigen"
4692 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:87
4694 msgid "Display &Graphics:"
4695 msgstr "&Grafik anzeigen:"
4697 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:104
4698 msgid "Instant &preview"
4701 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:22
4703 msgid "File Formats"
4706 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:56
4708 msgid "&File formats"
4711 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:169
4714 msgstr "Name im GUI|#G"
4716 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:184
4721 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:206
4726 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:228
4731 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:243
4734 msgstr "Datei Endung|#E"
4736 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:22
4737 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:137
4741 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
4746 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
4751 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
4752 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:121
4755 msgstr "Durchsuchen..."
4757 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
4759 msgid "Use &keyboard map"
4760 msgstr "Tastaturtabelle"
4762 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:22
4763 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:81
4764 msgid "Language settings"
4765 msgstr "Sprach-Einstellungen"
4767 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
4769 msgid "Command s&tart:"
4770 msgstr "Befehl Start|#f"
4772 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
4774 msgid "&Default language:"
4775 msgstr "Standard Sprache|#S"
4777 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
4779 msgid "Command e&nd:"
4780 msgstr "Befehl Ende|#E"
4782 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
4784 msgid "Language pac&kage:"
4787 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
4792 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
4799 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
4804 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
4805 msgid "&Right-to-left language support"
4808 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
4813 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
4815 msgid "Mark &foreign languages"
4816 msgstr "Andere kennzeichnen|#k"
4818 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:22
4819 msgid "LaTeX settings"
4820 msgstr "LaTeX-Einstellungen"
4822 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:74
4826 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:80
4830 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:86
4834 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
4835 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:117
4839 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:98
4840 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:118
4844 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:104
4845 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:119
4849 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:110
4850 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:122
4854 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:133
4856 msgid "Te&X encoding:"
4857 msgstr "TeX Kodierung|#T"
4859 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
4860 msgid "Default paper si&ze:"
4861 msgstr "Standard-Seitengröße:|#S"
4863 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:188
4865 msgid "&Reset class options when document class changes"
4866 msgstr "Klassenoptionen bei Wechsel automatisch zurücksetzen|#K"
4868 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:192
4870 msgid "Set class options to default on class change"
4872 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht wollen, daß die "
4873 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
4876 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:203
4878 msgid "External applications"
4879 msgstr "Weitere Optionen"
4881 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:222
4883 msgid "Chec&kTeX command :"
4884 msgstr "Befehl ausführen"
4886 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:237
4888 msgid "DVI viewer paper size options:"
4889 msgstr "DVI Seitengröße"
4891 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:252
4892 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4895 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:263
4896 msgid "CheckTeX start options and flags"
4899 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4901 msgid "&Backup directory :"
4902 msgstr "Systemverzeichnis: "
4904 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4906 msgid "&Document templates :"
4907 msgstr "Dokument wurde als "
4909 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4911 msgid "Ly&XServer pipe :"
4912 msgstr "LyXServer pipe|#y"
4914 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4916 msgid "&Use temporary directory"
4917 msgstr "Nutzerverzeichnis: "
4919 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:200
4921 msgid "&Working directory :"
4922 msgstr "LyX: Verzeichnis anlegen "
4924 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:22
4926 msgid "Printer settings"
4927 msgstr "Minipage Einstellungen"
4929 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4931 msgid "Printer &name :"
4934 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4936 msgid "Printer co&mmand:"
4937 msgstr "Benutzerbefehle"
4939 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4941 msgid "Name of the default printer"
4942 msgstr "Geben Sie hier die Standard Seitengröße an."
4944 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4946 msgid "Adapt outp&ut"
4947 msgstr "Namen verwenden"
4949 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4950 msgid "Use printer name explicitely"
4953 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4955 msgid "Command options"
4956 msgstr "Befehlseinfügung"
4958 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4963 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4965 msgid "To p&rinter:"
4966 msgstr "zum Drucker"
4968 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4970 msgid "Paper si&ze:"
4971 msgstr "Papiergröße"
4973 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4978 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4980 msgid "Spool &command:"
4981 msgstr "Spool Befehl"
4983 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4986 msgstr "ungerade Seiten"
4988 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4990 msgid "Paper t&ype:"
4993 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4995 msgid "E&xtra options:"
4996 msgstr "Weitere Optionen"
4998 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
5000 msgid "Spool pref&ix:"
5001 msgstr "Druckername"
5003 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
5008 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
5010 msgid "&Even pages:"
5011 msgstr "gerade Seiten"
5013 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
5015 msgid "File ex&tension:"
5016 msgstr "Dateiendung"
5018 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
5021 msgstr "&Querformat"
5023 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
5028 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
5030 msgid "Pa&ge range:"
5031 msgstr "Seitenauswahl"
5033 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
5034 msgid "Specify the command option names for your printer command"
5037 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:22
5038 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
5039 msgid "Screen Fonts"
5040 msgstr "Bildschirmdarstellung"
5042 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
5044 msgid "Sa&ns Serif :"
5045 msgstr "Serifenfrei"
5047 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
5049 msgid "T&ypewriter :"
5050 msgstr "Schreibmaschine"
5052 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
5057 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
5059 msgid "Screen &DPI:"
5060 msgstr "DPI Bildschirm|#D"
5063 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
5065 msgstr "&Vergrößerung %:"
5067 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
5069 msgstr "Zeichengrößen"
5071 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
5076 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
5081 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
5086 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
5091 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
5096 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
5101 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
5106 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
5111 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
5116 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
5121 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:22
5122 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:243
5123 msgid "Spell checker"
5124 msgstr "Rechtschreibprüfung"
5126 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
5128 msgid "Spell chec&ker program:"
5129 msgstr "Rechtschreibprüfung"
5131 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:106
5133 msgid "Al&ternative language:"
5134 msgstr "Andere Sprache verwenden|#A"
5136 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:132
5138 msgid "Escape Cha&racters:"
5139 msgstr "Erlaubte Sonderzeichen|#S"
5141 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:175
5143 msgid "Personal &dictionary:"
5144 msgstr "Pers. Wörterbuch"
5146 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:187
5150 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:193
5154 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
5156 msgid "Accept compound &words"
5157 msgstr "Zusammengeschriebene Worte erlauben|#Z"
5159 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
5161 msgid "Use input encod&ing"
5162 msgstr "Input encoding verwenden|#I"
5164 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:22
5168 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:56
5171 msgstr "Durchsuchen..."
5173 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:67
5175 msgid "&User interface file:"
5176 msgstr "Menü Layout|#M"
5178 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:82
5183 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:139
5186 msgstr "Einfügung verschieben"
5188 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:173
5190 msgid "W&heel mouse scroll :"
5191 msgstr "Wheel Maus Vorschub"
5193 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:201
5195 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
5196 msgstr "Cursor folgt Rollbalken|#C"
5198 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:214
5203 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:233
5205 msgid "B&ackup documents "
5206 msgstr "Dokument speichern?"
5208 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:280
5213 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:310
5218 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:338
5219 msgid "&Maximum last files :"
5222 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialog.ui:29
5223 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialog.ui:162
5224 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:97
5226 msgstr "Einstellungen"
5228 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialog.ui:99
5233 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:38 ../lib/layouts/aa.layout:30
5234 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:33 ../lib/layouts/aastex.layout:54
5235 #: ../lib/layouts/amsart.layout:23 ../lib/layouts/amsbook.layout:23
5236 #: ../lib/layouts/apa.layout:31 ../lib/layouts/broadway.layout:179
5237 #: ../lib/layouts/chess.layout:30 ../lib/layouts/cl2emult.layout:127
5238 #: ../lib/layouts/cv.layout:14 ../lib/layouts/db_stdclass.inc:28
5239 #: ../lib/layouts/dtk.layout:30 ../lib/layouts/egs.layout:17
5240 #: ../lib/layouts/foils.layout:28 ../lib/layouts/hollywood.layout:350
5241 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:34 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:15
5242 #: ../lib/layouts/llncs.layout:23 ../lib/layouts/ltugboat.layout:30
5243 #: ../lib/layouts/manpage.layout:15 ../lib/layouts/paper.layout:15
5244 #: ../lib/layouts/revtex.layout:24 ../lib/layouts/revtex4.layout:24
5245 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:11 ../lib/layouts/scrlettr.layout:7
5246 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:18 ../lib/layouts/slides.layout:72
5247 #: ../lib/layouts/stdclass.inc:27 ../lib/layouts/stdletter.inc:21
5248 #: ../lib/layouts/svjour.inc:26 src/insets/insetref.C:118
5249 #: src/mathed/ref_inset.C:127
5253 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:65
5254 msgid "TheoremTemplate"
5257 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:82 ../lib/layouts/amsdefs.inc:27
5258 #: ../lib/layouts/foils.layout:301 ../lib/layouts/heb-article.layout:97
5259 #: ../lib/layouts/llncs.layout:404 ../lib/layouts/siamltex.layout:234
5260 #: ../lib/layouts/svjour.inc:470
5264 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:90 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:32
5265 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 ../lib/layouts/amsmaths.inc:59
5266 #: ../lib/layouts/foils.layout:232 ../lib/layouts/heb-article.layout:24
5267 #: ../lib/layouts/llncs.layout:440 ../lib/layouts/siamltex.layout:189
5268 #: ../lib/layouts/svjour.inc:506
5272 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:101 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:54
5273 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48 ../lib/layouts/amsmaths.inc:128
5274 #: ../lib/layouts/foils.layout:262 ../lib/layouts/heb-article.layout:52
5275 #: ../lib/layouts/llncs.layout:386 ../lib/layouts/siamltex.layout:203
5276 #: ../lib/layouts/svjour.inc:452
5280 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:112 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
5281 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 ../lib/layouts/amsmaths.inc:105
5282 #: ../lib/layouts/foils.layout:269 ../lib/layouts/heb-article.layout:61
5283 #: ../lib/layouts/llncs.layout:351 ../lib/layouts/siamltex.layout:209
5284 #: ../lib/layouts/svjour.inc:409
5288 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:123 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
5289 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 ../lib/layouts/amsmaths.inc:152
5290 #: ../lib/layouts/foils.layout:276 ../lib/layouts/llncs.layout:416
5291 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:215 ../lib/layouts/svjour.inc:482
5295 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:134 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:76
5296 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 ../lib/layouts/amsmaths.inc:176
5297 #: ../lib/layouts/llncs.layout:345 ../lib/layouts/svjour.inc:403
5301 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:145 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:87
5302 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72 ../lib/layouts/amsmaths.inc:200
5306 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:156 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:109
5307 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 ../lib/layouts/amsmaths.inc:224
5311 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:167 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:120
5312 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 ../lib/layouts/amsmaths.inc:248
5316 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:178 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:131
5317 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 ../lib/layouts/amsmaths.inc:260
5318 #: ../lib/layouts/foils.layout:283 ../lib/layouts/heb-article.layout:79
5319 #: ../lib/layouts/llncs.layout:368 ../lib/layouts/siamltex.layout:221
5320 #: ../lib/layouts/svjour.inc:426
5324 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:189 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142
5325 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 ../lib/layouts/amsmaths.inc:294
5326 #: ../lib/layouts/llncs.layout:374 ../lib/layouts/svjour.inc:432
5330 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:200 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
5331 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 ../lib/layouts/amsmaths.inc:318
5335 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:211 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:164
5336 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 ../lib/layouts/amsmaths.inc:330
5337 #: ../lib/layouts/llncs.layout:398 ../lib/layouts/svjour.inc:464
5341 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:222 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
5342 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136 ../lib/layouts/amsmaths.inc:342
5343 #: ../lib/layouts/llncs.layout:380 ../lib/layouts/svjour.inc:438
5347 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:233 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:186
5348 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 ../lib/layouts/amsmaths.inc:354
5349 #: ../lib/layouts/llncs.layout:428 ../lib/layouts/svjour.inc:494
5353 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:244 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:197
5354 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152 ../lib/layouts/amsmaths.inc:389
5355 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:70 ../lib/layouts/llncs.layout:339
5356 #: ../lib/layouts/svjour.inc:379
5360 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:255 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:208
5361 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 ../lib/layouts/amsmaths.inc:413
5362 #: ../lib/layouts/apa.layout:204 ../lib/layouts/llncs.layout:392
5363 #: ../lib/layouts/slides.layout:173 ../lib/layouts/svjour.inc:458
5367 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:266 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:219
5368 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 ../lib/layouts/amsmaths.inc:438
5372 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:277 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:255
5373 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 ../lib/layouts/amsmaths.inc:485
5374 #: ../lib/layouts/llncs.layout:315
5378 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:302 ../lib/layouts/aa.layout:44
5379 #: ../lib/layouts/aa.layout:239 ../lib/layouts/aapaper.layout:59
5380 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:115 ../lib/layouts/aastex.layout:68
5381 #: ../lib/layouts/aastex.layout:141 ../lib/layouts/amsart.layout:40
5382 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:41 ../lib/layouts/cv.layout:26
5383 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:25 ../lib/layouts/egs.layout:29
5384 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:51 ../lib/layouts/latex8.layout:39
5385 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:66 ../lib/layouts/llncs.layout:44
5386 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:46 ../lib/layouts/manpage.layout:39
5387 #: ../lib/layouts/paper.layout:46 ../lib/layouts/revtex.layout:42
5388 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:45 ../lib/layouts/scrclass.inc:68
5389 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:38 ../lib/layouts/spie.layout:23
5390 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:63 ../lib/layouts/svjour.inc:41
5394 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:313 ../lib/layouts/aa.layout:46
5395 #: ../lib/layouts/aa.layout:249 ../lib/layouts/aapaper.layout:61
5396 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:124 ../lib/layouts/aastex.layout:70
5397 #: ../lib/layouts/aastex.layout:154 ../lib/layouts/amsart.layout:53
5398 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:54 ../lib/layouts/cv.layout:49
5399 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:32 ../lib/layouts/egs.layout:55
5400 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:60 ../lib/layouts/latex8.layout:46
5401 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:92 ../lib/layouts/llncs.layout:57
5402 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:70 ../lib/layouts/paper.layout:54
5403 #: ../lib/layouts/revtex.layout:55 ../lib/layouts/revtex4.layout:58
5404 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:75 ../lib/layouts/siamltex.layout:56
5405 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:88 ../lib/layouts/svjour.inc:51
5409 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:320 ../lib/layouts/aa.layout:48
5410 #: ../lib/layouts/aa.layout:261 ../lib/layouts/aapaper.layout:63
5411 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:135 ../lib/layouts/aastex.layout:72
5412 #: ../lib/layouts/aastex.layout:167 ../lib/layouts/amsart.layout:62
5413 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:63 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:39
5414 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:69 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:119
5415 #: ../lib/layouts/llncs.layout:66 ../lib/layouts/ltugboat.layout:93
5416 #: ../lib/layouts/paper.layout:62 ../lib/layouts/revtex.layout:64
5417 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:67 ../lib/layouts/scrclass.inc:82
5418 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:62 ../lib/layouts/stdsections.inc:113
5419 #: ../lib/layouts/svjour.inc:60
5420 msgid "Subsubsection"
5423 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:327 ../lib/layouts/egs.layout:686
5424 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:78 ../lib/layouts/spie.layout:33
5425 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:29
5429 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:338 ../lib/layouts/egs.layout:709
5430 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:84 ../lib/layouts/stdstarsections.inc:38
5434 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:345 ../lib/layouts/siamltex.layout:90
5435 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5436 msgid "Subsubsection*"
5439 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:358 ../lib/layouts/apa.layout:74
5440 #: ../lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 ../lib/layouts/foils.layout:160
5441 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:20 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:344
5442 #: ../lib/layouts/paper.layout:132 ../lib/layouts/scrclass.inc:222
5443 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:134 ../lib/layouts/spie.layout:74
5444 #: src/buffer.C:1504
5448 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:382 ../lib/layouts/aastex.layout:98
5449 #: ../lib/layouts/aastex.layout:256 ../lib/layouts/amsdefs.inc:241
5450 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:279 ../lib/layouts/paper.layout:165
5451 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:243 ../lib/layouts/siamltex.layout:159
5452 #: ../lib/layouts/spie.layout:42
5454 msgstr "Schlüsselworte"
5456 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:406 ../lib/layouts/aa.layout:78
5457 #: ../lib/layouts/aa.layout:338 ../lib/layouts/aapaper.layout:85
5458 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:195 ../lib/layouts/amsdefs.inc:338
5459 #: ../lib/layouts/book.layout:19 ../lib/layouts/cl2emult.layout:105
5460 #: ../lib/layouts/cv.layout:154 ../lib/layouts/egs.layout:643
5461 #: ../lib/layouts/foils.layout:224 ../lib/layouts/latex8.layout:121
5462 #: ../lib/layouts/llncs.layout:289 ../lib/layouts/report.layout:12
5463 #: ../lib/layouts/scrbook.layout:13 ../lib/layouts/scrclass.inc:229
5464 #: ../lib/layouts/scrreprt.layout:10 ../lib/layouts/siamltex.layout:171
5465 #: ../lib/layouts/stdstruct.inc:43 ../lib/layouts/svjour.inc:353
5466 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:73
5467 msgid "Bibliography"
5470 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:415 ../lib/layouts/aastex.layout:102
5471 #: ../lib/layouts/aastex.layout:382 ../lib/layouts/kluwer.layout:320
5475 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:438
5479 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:461
5483 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:476 ../lib/layouts/aa.layout:58
5484 #: ../lib/layouts/aa.layout:218 ../lib/layouts/aapaper.layout:55
5485 #: ../lib/layouts/aastex.layout:114 ../lib/layouts/aastex.layout:499
5486 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:45 ../lib/layouts/egs.layout:667
5487 #: ../lib/layouts/latex8.layout:115 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:84
5489 msgstr "Überschrift"
5491 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:482
5495 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:505
5499 #: ../lib/layouts/aa.layout:50 ../lib/layouts/aapaper.layout:47
5500 #: ../lib/layouts/aastex.layout:76 ../lib/layouts/apa.layout:262
5501 #: ../lib/layouts/cv.layout:86 ../lib/layouts/db_stdlists.inc:11
5502 #: ../lib/layouts/egs.layout:200 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:209
5503 #: ../lib/layouts/manpage.layout:84 ../lib/layouts/stdlists.inc:9
5507 #: ../lib/layouts/aa.layout:52 ../lib/layouts/aapaper.layout:49
5508 #: ../lib/layouts/aastex.layout:78 ../lib/layouts/apa.layout:280
5509 #: ../lib/layouts/db_stdlists.inc:17 ../lib/layouts/egs.layout:182
5510 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:193 ../lib/layouts/manpage.layout:67
5511 #: ../lib/layouts/stdlists.inc:27
5515 #: ../lib/layouts/aa.layout:54 ../lib/layouts/aapaper.layout:51
5516 #: ../lib/layouts/aastex.layout:80 ../lib/layouts/db_stdlists.inc:23
5517 #: ../lib/layouts/egs.layout:218 ../lib/layouts/hollywood.layout:131
5518 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:226 ../lib/layouts/manpage.layout:102
5519 #: ../lib/layouts/paper.layout:102 ../lib/layouts/scrclass.inc:23
5520 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:16 ../lib/layouts/stdlists.inc:45
5524 #: ../lib/layouts/aa.layout:56 ../lib/layouts/aapaper.layout:53
5525 #: ../lib/layouts/aastex.layout:82 ../lib/layouts/egs.layout:165
5526 #: ../lib/layouts/scrmacros.inc:6 ../lib/layouts/stdlists.inc:69
5530 #: ../lib/layouts/aa.layout:60 ../lib/layouts/aa.layout:271
5531 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:65 ../lib/layouts/aapaper.layout:145
5532 #: ../lib/layouts/aastex.layout:84 ../lib/layouts/aastex.layout:181
5533 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:65 ../lib/layouts/apa.layout:45
5534 #: ../lib/layouts/broadway.layout:190 ../lib/layouts/cl2emult.layout:42
5535 #: ../lib/layouts/cv.layout:130 ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:11
5536 #: ../lib/layouts/docbook-book.layout:13
5537 #: ../lib/layouts/docbook-chapter.layout:12
5538 #: ../lib/layouts/docbook-section.layout:12 ../lib/layouts/egs.layout:286
5539 #: ../lib/layouts/entcs.layout:13 ../lib/layouts/foils.layout:138
5540 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:336 ../lib/layouts/kluwer.layout:101
5541 #: ../lib/layouts/latex8.layout:32 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:38
5542 #: ../lib/layouts/llncs.layout:106 ../lib/layouts/ltugboat.layout:151
5543 #: ../lib/layouts/paper.layout:110 ../lib/layouts/revtex.layout:104
5544 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:120 ../lib/layouts/scrclass.inc:150
5545 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:204 ../lib/layouts/siamltex.layout:103
5546 #: ../lib/layouts/stdtitle.inc:11 ../lib/layouts/svjour.inc:138
5547 #: ../lib/layouts/svprobth.layout:37
5551 #: ../lib/layouts/aa.layout:62 ../lib/layouts/aa.layout:101
5552 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:8 ../lib/layouts/aapaper.layout:67
5553 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:119 ../lib/layouts/llncs.layout:132
5554 #: ../lib/layouts/svjour.inc:164 ../lib/layouts/svprobth.layout:47
5558 #: ../lib/layouts/aa.layout:64 ../lib/layouts/aa.layout:283
5559 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:69 ../lib/layouts/aapaper.layout:156
5560 #: ../lib/layouts/aastex.layout:86 ../lib/layouts/aastex.layout:194
5561 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:88 ../lib/layouts/apa.layout:116
5562 #: ../lib/layouts/broadway.layout:203 ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:18
5563 #: ../lib/layouts/egs.layout:336 ../lib/layouts/entcs.layout:22
5564 #: ../lib/layouts/foils.layout:146 ../lib/layouts/hollywood.layout:323
5565 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:157 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:294
5566 #: ../lib/layouts/llncs.layout:192 ../lib/layouts/ltugboat.layout:172
5567 #: ../lib/layouts/paper.layout:121 ../lib/layouts/revtex.layout:114
5568 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:130 ../lib/layouts/scrclass.inc:158
5569 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:119 ../lib/layouts/stdtitle.inc:33
5570 #: ../lib/layouts/svjour.inc:197 ../lib/layouts/svprobth.layout:57
5574 #: ../lib/layouts/aa.layout:66 ../lib/layouts/aa.layout:124
5575 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:31 ../lib/layouts/aapaper.layout:71
5576 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:167 ../lib/layouts/egs.layout:273
5577 #: ../lib/layouts/entcs.layout:31 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:452
5578 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:175 ../lib/layouts/lyxmacros.inc:78
5579 #: ../lib/layouts/revtex.layout:135 ../lib/layouts/revtex4.layout:170
5580 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:155
5584 #: ../lib/layouts/aa.layout:68 ../lib/layouts/aa.layout:142
5585 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:68 ../lib/layouts/aapaper.layout:75
5589 #: ../lib/layouts/aa.layout:70 ../lib/layouts/aa.layout:166
5590 #: ../lib/layouts/llncs.layout:256 ../lib/layouts/svjour.inc:257
5594 #: ../lib/layouts/aa.layout:72 ../lib/layouts/aa.layout:295
5595 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:79 ../lib/layouts/aapaper.layout:167
5596 #: ../lib/layouts/aastex.layout:94 ../lib/layouts/aastex.layout:207
5597 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:111 ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:57
5598 #: ../lib/layouts/egs.layout:548 ../lib/layouts/foils.layout:153
5599 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:474 ../lib/layouts/kluwer.layout:140
5600 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:319 ../lib/layouts/revtex.layout:123
5601 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:139 ../lib/layouts/scrclass.inc:165
5602 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:176 ../lib/layouts/siamltex.layout:129
5603 #: ../lib/layouts/stdtitle.inc:55 ../lib/layouts/svjour.inc:250
5607 #: ../lib/layouts/aa.layout:74 ../lib/layouts/aa.layout:307
5608 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:81 ../lib/layouts/aapaper.layout:178
5609 #: ../lib/layouts/aastex.layout:96 ../lib/layouts/aastex.layout:219
5610 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:138 ../lib/layouts/egs.layout:565
5611 #: ../lib/layouts/entcs.layout:56 ../lib/layouts/kluwer.layout:255
5612 #: ../lib/layouts/latex8.layout:98 ../lib/layouts/llncs.layout:264
5613 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:190 ../lib/layouts/revtex.layout:154
5614 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:205 ../lib/layouts/stdstruct.inc:12
5615 #: ../lib/layouts/svjog.layout:32 ../lib/layouts/svjour.inc:272
5619 #: ../lib/layouts/aa.layout:76 ../lib/layouts/aa.layout:191
5620 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:87 ../lib/layouts/aapaper.layout:83
5621 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
5622 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:462 ../lib/layouts/egs.layout:615
5623 #: ../lib/layouts/svjour.inc:345
5624 msgid "Acknowledgement"
5627 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:49 ../lib/layouts/aapaper.layout:73
5628 #: ../lib/layouts/aastex.layout:90 ../lib/layouts/aastex.layout:282
5629 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:205 ../lib/layouts/latex8.layout:53
5633 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:57 ../lib/layouts/egs.layout:726
5634 #: ../lib/layouts/obsolete.inc:14 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:146
5638 #: ../lib/layouts/aastex.layout:74 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:46
5639 #: ../lib/layouts/egs.layout:76 ../lib/layouts/kluwer.layout:78
5640 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:144 ../lib/layouts/llncs.layout:75
5641 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:117 ../lib/layouts/paper.layout:70
5642 #: ../lib/layouts/revtex.layout:73 ../lib/layouts/revtex4.layout:76
5643 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:89 ../lib/layouts/siamltex.layout:68
5644 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:138 ../lib/layouts/svjour.inc:70
5648 #: ../lib/layouts/aastex.layout:88 ../lib/layouts/aastex.layout:238
5649 #: ../lib/layouts/apa.layout:148 ../lib/layouts/latex8.layout:78
5650 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:150
5654 #: ../lib/layouts/aastex.layout:92 ../lib/layouts/aastex.layout:322
5658 #: ../lib/layouts/aastex.layout:100 ../lib/layouts/aastex.layout:300
5659 #: ../lib/layouts/egs.layout:588 ../lib/layouts/kluwer.layout:299
5660 #: ../lib/layouts/svjour.inc:318
5661 msgid "Acknowledgements"
5664 #: ../lib/layouts/aastex.layout:104 ../lib/layouts/aastex.layout:415
5665 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:341 src/buffer.C:1515
5669 #: ../lib/layouts/aastex.layout:106 ../lib/layouts/aastex.layout:342
5673 #: ../lib/layouts/aastex.layout:108 ../lib/layouts/aastex.layout:362
5677 #: ../lib/layouts/aastex.layout:110 ../lib/layouts/aastex.layout:480
5678 msgid "TableComments"
5681 #: ../lib/layouts/aastex.layout:112 ../lib/layouts/aastex.layout:461
5685 #: ../lib/layouts/aastex.layout:116 ../lib/layouts/aastex.layout:403
5689 #: ../lib/layouts/aastex.layout:118 ../lib/layouts/aastex.layout:441
5690 msgid "NoteToEditor"
5693 #: ../lib/layouts/aastex.layout:519
5697 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:101
5698 msgid "Chapter_Exercises"
5701 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:186
5702 msgid "Current_Address"
5705 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:260 ../lib/layouts/revtex4.layout:176
5709 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:279
5713 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:299
5717 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:318
5718 msgid "Subjectclass"
5721 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:98 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
5722 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:212 ../lib/layouts/stdfloats.inc:31
5724 msgstr "Algorithmus"
5726 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:231 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176
5727 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:450
5731 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:267 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
5732 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:497
5736 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:50
5738 msgid "TheoremStyle"
5741 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:93 ../lib/layouts/foils.layout:320
5742 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:249
5746 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:116 ../lib/layouts/foils.layout:334
5747 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:261
5751 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:140 ../lib/layouts/foils.layout:327
5752 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:255
5756 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:164 ../lib/layouts/foils.layout:341
5757 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:267
5758 msgid "Proposition*"
5761 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:188
5765 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:236
5769 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:282 ../lib/layouts/foils.layout:348
5770 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:273
5774 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:306
5778 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:377
5782 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:401
5786 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:425
5790 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:473
5791 msgid "Acknowledgement*"
5794 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:509
5798 #: ../lib/layouts/apa.layout:55
5802 #: ../lib/layouts/apa.layout:95
5806 #: ../lib/layouts/apa.layout:130
5810 #: ../lib/layouts/apa.layout:136
5811 msgid "ThreeAuthors"
5814 #: ../lib/layouts/apa.layout:142
5818 #: ../lib/layouts/apa.layout:168
5819 msgid "TwoAffiliations"
5822 #: ../lib/layouts/apa.layout:174
5823 msgid "ThreeAffiliations"
5826 #: ../lib/layouts/apa.layout:180
5827 msgid "FourAffiliations"
5830 #: ../lib/layouts/apa.layout:186 ../lib/layouts/egs.layout:388
5834 #: ../lib/layouts/apa.layout:198
5838 #: ../lib/layouts/apa.layout:212 ../lib/layouts/revtex4.layout:215
5839 #: ../lib/layouts/spie.layout:88
5840 msgid "Acknowledgments"
5843 #: ../lib/layouts/apa.layout:217
5847 #: ../lib/layouts/apa.layout:225
5848 msgid "CenteredCaption"
5851 #: ../lib/layouts/apa.layout:232
5855 #: ../lib/layouts/apa.layout:237
5859 #: ../lib/layouts/apa.layout:298
5863 #: ../lib/layouts/article.layout:20 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:11
5864 #: ../lib/layouts/paper.layout:33 ../lib/layouts/scrartcl.layout:17
5865 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:52 ../lib/layouts/seminar.layout:26
5866 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:11
5870 #: ../lib/layouts/article.layout:31 ../lib/layouts/scrartcl.layout:29
5871 #: ../lib/layouts/seminar.layout:37 ../lib/layouts/stdstarsections.inc:12
5875 #: ../lib/layouts/broadway.layout:26 ../lib/layouts/hollywood.layout:40
5879 #: ../lib/layouts/broadway.layout:40 ../lib/layouts/hollywood.layout:214
5883 #: ../lib/layouts/broadway.layout:59
5887 #: ../lib/layouts/broadway.layout:74
5891 #: ../lib/layouts/broadway.layout:88
5895 #: ../lib/layouts/broadway.layout:102
5899 #: ../lib/layouts/broadway.layout:117 ../lib/layouts/hollywood.layout:146
5903 #: ../lib/layouts/broadway.layout:130 ../lib/layouts/hollywood.layout:161
5905 msgid "Parenthetical "
5908 #: ../lib/layouts/broadway.layout:164
5912 #: ../lib/layouts/broadway.layout:216 ../lib/layouts/egs.layout:261
5913 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:311 ../lib/layouts/lyxmacros.inc:101
5914 msgid "Right_Address"
5917 #: ../lib/layouts/chess.layout:38
5921 #: ../lib/layouts/chess.layout:64
5925 #: ../lib/layouts/chess.layout:74
5926 msgid "SubVariation"
5929 #: ../lib/layouts/chess.layout:83
5930 msgid "SubVariation2"
5933 #: ../lib/layouts/chess.layout:92
5934 msgid "SubVariation3"
5937 #: ../lib/layouts/chess.layout:101
5938 msgid "SubVariation4"
5941 #: ../lib/layouts/chess.layout:110
5942 msgid "SubVariation5"
5945 #: ../lib/layouts/chess.layout:120
5949 #: ../lib/layouts/chess.layout:128
5953 #: ../lib/layouts/chess.layout:141
5954 msgid "BoardCentered"
5957 #: ../lib/layouts/chess.layout:156
5961 #: ../lib/layouts/chess.layout:176
5965 #: ../lib/layouts/chess.layout:187
5969 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:59
5973 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:71
5977 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:82
5981 #: ../lib/layouts/cv.layout:57
5985 #: ../lib/layouts/cv.layout:62
5989 #: ../lib/layouts/cv.layout:104 ../lib/layouts/foils.layout:200
5993 #: ../lib/layouts/cv.layout:123 ../lib/layouts/foils.layout:208
5994 msgid "Right_Header"
5997 #: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:276
5998 #: ../lib/layouts/manpage.layout:153
6002 #: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:20 ../lib/layouts/heb-article.layout:16
6003 #: ../lib/layouts/lyxmacros.inc:47
6007 #: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:25 ../lib/layouts/egs.layout:749
6008 #: ../lib/layouts/lyxmacros.inc:11
6012 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:370
6013 #: ../lib/layouts/manpage.layout:171
6017 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:27
6021 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34 ../lib/layouts/egs.layout:131
6022 #: ../lib/layouts/stdlayouts.inc:31
6026 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:18 ../lib/layouts/llncs.layout:38
6027 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:59 ../lib/layouts/stdsections.inc:37
6031 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:53 ../lib/layouts/egs.layout:103
6032 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:87 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:168
6033 #: ../lib/layouts/llncs.layout:85 ../lib/layouts/paper.layout:78
6034 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:96 ../lib/layouts/stdsections.inc:163
6035 #: ../lib/layouts/svjour.inc:80
6036 msgid "Subparagraph"
6039 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:25
6043 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:33
6047 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:45
6051 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:65
6052 msgid "RevisionHistory"
6055 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:86
6059 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:102
6060 msgid "RevisionRemark"
6063 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:15 ../lib/layouts/heb-letter.layout:8
6064 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:33
6068 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:31 ../lib/layouts/heb-letter.layout:12
6069 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:45
6070 msgid "Send_To_Address"
6073 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:48 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:517
6074 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:16 ../lib/layouts/scrlettr.layout:70
6075 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:59
6079 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:61 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:73
6080 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:24 ../lib/layouts/scrlettr.layout:148
6081 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:83
6085 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:74 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:591
6086 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:20 ../lib/layouts/scrlettr.layout:81
6087 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:106
6091 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:87 ../lib/layouts/stdletter.inc:145
6095 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:100
6099 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:122 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:566
6100 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:129 src/lengthcommon.C:35
6104 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:135 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:487
6108 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:160
6112 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:180 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:467
6116 #: ../lib/layouts/egs.layout:149 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:26
6117 #: ../lib/layouts/manpage.layout:27 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:49
6121 #: ../lib/layouts/egs.layout:242 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:65
6125 #: ../lib/layouts/egs.layout:312 ../lib/layouts/obsolete.inc:10
6129 #: ../lib/layouts/egs.layout:362
6133 #: ../lib/layouts/egs.layout:414
6137 #: ../lib/layouts/egs.layout:442
6141 #: ../lib/layouts/egs.layout:468
6145 #: ../lib/layouts/egs.layout:494
6149 #: ../lib/layouts/egs.layout:522
6153 #: ../lib/layouts/entcs.layout:45
6157 #: ../lib/layouts/entcs.layout:70
6159 msgstr "Schlüsselwort"
6161 #: ../lib/layouts/foils.layout:40
6165 #: ../lib/layouts/foils.layout:63
6166 msgid "ShortFoilhead"
6169 #: ../lib/layouts/foils.layout:70
6170 msgid "Rotatefoilhead"
6173 #: ../lib/layouts/foils.layout:77
6174 msgid "ShortRotatefoilhead"
6177 #: ../lib/layouts/foils.layout:88
6181 #: ../lib/layouts/foils.layout:111
6185 #: ../lib/layouts/foils.layout:173
6189 #: ../lib/layouts/foils.layout:193
6194 #: ../lib/layouts/foils.layout:215
6196 msgid "Right_Footer"
6199 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:31
6203 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:53 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:53
6204 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:126
6208 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:73
6209 msgid "Unterschrift"
6212 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:93
6216 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6220 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:133
6224 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:153
6228 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6229 msgid "RetourAdresse"
6232 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:194
6236 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6240 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:236
6241 msgid "IhrSchreiben"
6244 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:261
6248 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:282 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:282
6252 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:302 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:302
6256 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:323 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:323
6260 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:343 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:343
6264 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:363 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:363
6268 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:384
6272 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:404
6276 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:424
6280 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:445
6284 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:510
6288 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:536
6292 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:559
6296 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:584
6300 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:31 ../lib/layouts/scrlettr.layout:48
6304 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:93
6308 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:113
6312 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:133
6316 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:153
6320 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:173
6321 msgid "ReturnAddress"
6324 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:194
6328 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:214
6332 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:236
6336 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:261
6340 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:384
6344 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:404
6348 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:424
6349 msgid "PostalComment"
6352 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:446
6353 msgid "PostalCommend"
6356 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:543
6360 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:88
6364 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:260
6368 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:83
6372 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:102
6376 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:115
6380 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:189
6384 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:231
6388 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:243
6392 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:257
6396 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:271
6400 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:286
6404 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:298
6408 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:353
6412 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:191
6413 msgid "AddressForOffprints"
6416 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:210
6417 msgid "RunningTitle"
6420 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:233
6421 msgid "RunningAuthor"
6424 #: ../lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6428 #: ../lib/layouts/llncs.layout:157 ../lib/layouts/svjour.inc:189
6429 msgid "Running_LaTeX_Title"
6432 #: ../lib/layouts/llncs.layout:184
6436 #: ../lib/layouts/llncs.layout:216 ../lib/layouts/svjour.inc:221
6437 msgid "Author_Running"
6440 #: ../lib/layouts/llncs.layout:224
6444 #: ../lib/layouts/llncs.layout:232 ../lib/layouts/svjour.inc:229
6448 #: ../lib/layouts/llncs.layout:410 ../lib/layouts/svjour.inc:476
6452 #: ../lib/layouts/llncs.layout:422 ../lib/layouts/svjour.inc:488
6456 #: ../lib/layouts/llncs.layout:434 ../lib/layouts/svjour.inc:500
6460 #: ../lib/layouts/paper.layout:143
6464 #: ../lib/layouts/paper.layout:154
6468 #: ../lib/layouts/revtex.layout:175 ../lib/layouts/revtex4.layout:256
6469 msgid "REVTEX_Title"
6472 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:107
6476 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:182
6477 msgid "Author_Email"
6480 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:197
6484 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:234
6488 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:33 ../lib/layouts/scrlettr.layout:26
6492 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:106
6496 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:112
6500 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:118
6504 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:124
6508 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:130
6512 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:172 ../lib/layouts/scrlettr.layout:211
6516 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:178
6520 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:184 ../lib/layouts/svjour.inc:130
6524 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:190
6528 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:202
6529 msgid "Uppertitleback"
6532 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:208
6533 msgid "Lowertitleback"
6536 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:214
6540 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:93
6544 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:104
6548 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:119
6552 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:162 ../lib/layouts/stdletter.inc:179
6556 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:169
6560 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:183
6564 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:190
6568 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:197 ../lib/layouts/stdletter.inc:162
6572 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:218
6576 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:233
6580 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:240
6584 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:247
6588 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:254
6592 #: ../lib/layouts/seminar.layout:49
6593 msgid "LandscapeSlide"
6596 #: ../lib/layouts/seminar.layout:59
6597 msgid "PortraitSlide"
6600 #: ../lib/layouts/seminar.layout:68 ../lib/layouts/slides.layout:92
6604 #: ../lib/layouts/seminar.layout:72
6608 #: ../lib/layouts/seminar.layout:76
6609 msgid "SlideHeading"
6612 #: ../lib/layouts/seminar.layout:81
6613 msgid "SlideSubHeading"
6616 #: ../lib/layouts/seminar.layout:86
6617 msgid "ListOfSlides"
6620 #: ../lib/layouts/seminar.layout:95
6621 msgid "SlideContents"
6624 #: ../lib/layouts/seminar.layout:104
6625 msgid "ProgressContents"
6628 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:96 ../lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6632 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:165
6636 #: ../lib/layouts/slides.layout:131
6640 #: ../lib/layouts/slides.layout:215
6641 msgid "InvisibleText"
6644 #: ../lib/layouts/slides.layout:244
6648 #: ../lib/layouts/slides.layout:295
6649 msgid "End_All_Slides"
6652 #: ../lib/layouts/spie.layout:55
6656 #: ../lib/layouts/stdfloats.inc:9
6659 msgstr "Lange Tabelle"
6661 #: ../lib/layouts/stdfloats.inc:20
6666 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:20
6670 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:65
6671 msgid "Subparagraph*"
6674 #: ../lib/layouts/svjour.inc:103
6678 #: ../lib/layouts/svjour.inc:264
6682 #: ../lib/layouts/svjour.inc:295
6684 msgstr "Schlüsselworte"
6686 #: ../lib/languages:2
6690 #: ../lib/languages:3
6692 msgstr "Amerikanisch"
6694 #: ../lib/languages:4
6698 #: ../lib/languages:5
6700 msgstr "Österreichisch"
6702 #: ../lib/languages:6
6706 #: ../lib/languages:7
6711 #: ../lib/languages:8
6715 #: ../lib/languages:9
6718 msgstr "Portugiesisch"
6720 #: ../lib/languages:10
6724 #: ../lib/languages:11
6728 #: ../lib/languages:12
6732 #: ../lib/languages:13
6736 #: ../lib/languages:14 ../lib/languages:25 ../lib/languages:26
6738 msgstr "Französisch"
6740 #: ../lib/languages:15
6742 msgstr "Catalanisch"
6744 #: ../lib/languages:16
6748 #: ../lib/languages:17
6750 msgstr "Tschechisch"
6752 #: ../lib/languages:18
6756 #: ../lib/languages:19
6758 msgstr "Holländisch"
6760 #: ../lib/languages:20 src/language.C:41
6764 #: ../lib/languages:21
6768 #: ../lib/languages:23
6772 #: ../lib/languages:24
6776 #: ../lib/languages:27
6780 #: ../lib/languages:30 ../lib/languages:31
6784 #: ../lib/languages:33
6788 #: ../lib/languages:35
6792 #: ../lib/languages:36
6794 msgstr "Italienisch"
6796 #: ../lib/languages:37
6800 #: ../lib/languages:38
6802 msgstr "Sorbisch (L)"
6804 #: ../lib/languages:40
6808 #: ../lib/languages:41
6812 #: ../lib/languages:42
6816 #: ../lib/languages:43
6818 msgstr "Portugiesisch"
6820 #: ../lib/languages:44
6824 #: ../lib/languages:45
6828 #: ../lib/languages:46
6832 #: ../lib/languages:47
6836 #: ../lib/languages:48
6837 msgid "Serbo-Croatian"
6838 msgstr "Serbokroatisch"
6840 #: ../lib/languages:49
6844 #: ../lib/languages:50
6848 #: ../lib/languages:51
6852 #: ../lib/languages:52
6856 #: ../lib/languages:53
6860 #: ../lib/languages:54
6864 #: ../lib/languages:55
6868 #: ../lib/languages:56
6870 msgstr "Sorbisch (U)"
6872 #: ../lib/languages:58
6876 #: ../lib/ui/default.ui:7 src/MenuBackend.C:683
6880 #: ../lib/ui/default.ui:8 src/MenuBackend.C:684
6882 msgstr "Bearbeiten|B"
6884 #: ../lib/ui/default.ui:9
6888 #: ../lib/ui/default.ui:10
6892 #: ../lib/ui/default.ui:11
6896 #: ../lib/ui/default.ui:12
6898 msgstr "Navigieren|N"
6900 #: ../lib/ui/default.ui:13 src/MenuBackend.C:686
6902 msgstr "Dokumente|k"
6904 #: ../lib/ui/default.ui:14
6908 #: ../lib/ui/default.ui:22
6912 #: ../lib/ui/default.ui:23
6913 msgid "New from Template...|T"
6914 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
6916 #: ../lib/ui/default.ui:24 src/MenuBackend.C:656
6918 msgstr "Öffnen...|Ö"
6920 #: ../lib/ui/default.ui:26
6922 msgstr "Schließen|c"
6924 #: ../lib/ui/default.ui:27
6926 msgstr "Speichern|S"
6928 #: ../lib/ui/default.ui:28
6929 msgid "Save As...|A"
6930 msgstr "Speichern unter...|u"
6932 #: ../lib/ui/default.ui:29
6934 msgstr "Wiederherstellen|W"
6936 #: ../lib/ui/default.ui:30
6937 msgid "Version Control|V"
6938 msgstr "Versionskontrolle|k"
6940 #: ../lib/ui/default.ui:32 src/MenuBackend.C:657
6942 msgstr "Importieren|m"
6944 #: ../lib/ui/default.ui:33
6946 msgstr "Exportieren|E"
6948 #: ../lib/ui/default.ui:34
6950 msgstr "Drucken...|D"
6952 #: ../lib/ui/default.ui:35
6956 #: ../lib/ui/default.ui:37
6960 #: ../lib/ui/default.ui:43
6962 msgstr "Registrieren|R"
6964 #: ../lib/ui/default.ui:44
6965 msgid "Check In Changes...|I"
6966 msgstr "Änderungen ablegen...|a"
6968 #: ../lib/ui/default.ui:45
6969 msgid "Check Out for Edit|O"
6970 msgstr "Arbeitskopie erzeugen|A"
6972 #: ../lib/ui/default.ui:46
6973 msgid "Revert to Last Version|L"
6974 msgstr "Letzte Version wiederherstellen|L"
6976 #: ../lib/ui/default.ui:47
6977 msgid "Undo Last Check In|U"
6978 msgstr "Letzte Version wiederrufen|w"
6980 #: ../lib/ui/default.ui:48
6981 msgid "Show History|H"
6982 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
6984 #: ../lib/ui/default.ui:57
6986 msgstr "Selbstdefiniert...|S"
6988 #: ../lib/ui/default.ui:65
6990 msgstr "Rückgängig|R"
6992 #: ../lib/ui/default.ui:66
6994 msgstr "Wiederholen|W"
6996 #: ../lib/ui/default.ui:68
6998 msgstr "Ausschneiden|A"
7000 #: ../lib/ui/default.ui:69
7004 #: ../lib/ui/default.ui:70
7008 #: ../lib/ui/default.ui:71
7009 msgid "Paste External Selection|x"
7010 msgstr "Auswahl einfügen|u"
7012 #: ../lib/ui/default.ui:73
7013 msgid "Find & Replace...|F"
7014 msgstr "Suchen & Ersetzen...|S"
7016 #: ../lib/ui/default.ui:74 ../lib/ui/default.ui:302
7020 #: ../lib/ui/default.ui:75
7022 msgstr "Mathematisches|M"
7024 #: ../lib/ui/default.ui:77
7026 msgstr "Schreibgeschützt"
7028 #: ../lib/ui/default.ui:78
7029 msgid "Spellchecker|S"
7030 msgstr "Rechtschreibprüfung|p"
7032 #: ../lib/ui/default.ui:80
7034 msgstr "TeX prüfen|X"
7036 #: ../lib/ui/default.ui:81
7037 msgid "Remove All Error Boxes|E"
7038 msgstr "Alle Fehlermarken entfernen|h"
7040 #: ../lib/ui/default.ui:82
7041 msgid "Open/Close float|l"
7042 msgstr "Float öffnen/schließen|F"
7044 #: ../lib/ui/default.ui:84
7045 msgid "Preferences|P"
7046 msgstr "Einstellungen|i"
7048 #: ../lib/ui/default.ui:85
7049 msgid "Reconfigure|R"
7050 msgstr "Neu konfigurieren|o"
7052 #: ../lib/ui/default.ui:89
7054 msgstr "als Zeilen|Z"
7056 #: ../lib/ui/default.ui:90
7057 msgid "as Paragraphs|P"
7058 msgstr "als Absätze|A"
7060 #: ../lib/ui/default.ui:94
7061 msgid "Multicolumn|M"
7062 msgstr "Mehrspaltig|p"
7064 #: ../lib/ui/default.ui:96
7066 msgstr "Linie oben|o"
7068 #: ../lib/ui/default.ui:97
7069 msgid "Line Bottom|B"
7070 msgstr "Linie unten|u"
7072 #: ../lib/ui/default.ui:98
7074 msgstr "Linie links|l"
7076 #: ../lib/ui/default.ui:99
7077 msgid "Line Right|R"
7078 msgstr "Linie rechts|r"
7080 #: ../lib/ui/default.ui:101
7081 msgid "Align Left|e"
7082 msgstr "Linksbündig|b"
7084 #: ../lib/ui/default.ui:102 ../lib/ui/default.ui:183
7085 msgid "Align Center|C"
7086 msgstr "Zentriert|Z"
7088 #: ../lib/ui/default.ui:103
7089 msgid "Align Right|i"
7090 msgstr "Rechtsbündig|g"
7092 #: ../lib/ui/default.ui:105
7093 msgid "V.Align Top|o"
7094 msgstr "V.Ausr. oben|V"
7096 #: ../lib/ui/default.ui:106
7097 msgid "V.Align Center|n"
7098 msgstr "V.Ausr. zentr.|t"
7100 #: ../lib/ui/default.ui:107
7101 msgid "V.Align Bottom|V"
7102 msgstr "V.Ausr. unten|n"
7104 #: ../lib/ui/default.ui:109
7106 msgstr "Zeile anfügen|f"
7108 #: ../lib/ui/default.ui:110
7109 msgid "Delete Row|w"
7110 msgstr "Zeile löschen|h"
7112 #: ../lib/ui/default.ui:111 ../lib/ui/default.ui:142
7114 msgstr "Zeile kopieren"
7116 #: ../lib/ui/default.ui:112 ../lib/ui/default.ui:143
7121 #: ../lib/ui/default.ui:114
7122 msgid "Add Column|u"
7123 msgstr "Spalte anfügen|S"
7125 #: ../lib/ui/default.ui:115
7126 msgid "Delete Column|D"
7127 msgstr "Spalte löschen|c"
7129 #: ../lib/ui/default.ui:116 ../lib/ui/default.ui:147
7132 msgstr "Spalte anfügen"
7134 #: ../lib/ui/default.ui:117 ../lib/ui/default.ui:148
7136 msgid "Swap Columns"
7139 #: ../lib/ui/default.ui:121
7140 msgid "Make eqnarray|e"
7141 msgstr "Eqnarray anlegen"
7143 #: ../lib/ui/default.ui:122
7144 msgid "Make multline|m"
7145 msgstr "Multiline anlegen"
7147 #: ../lib/ui/default.ui:123
7148 msgid "Make align 1 column|1"
7151 #: ../lib/ui/default.ui:124
7152 msgid "Make align 2 columns|2"
7155 #: ../lib/ui/default.ui:125
7156 msgid "Make align 3 columns|3"
7159 #: ../lib/ui/default.ui:126
7160 msgid "Make alignat 2 columns|2"
7163 #: ../lib/ui/default.ui:127
7164 msgid "Make alignat 3 columns|3"
7167 #: ../lib/ui/default.ui:129
7168 msgid "Toggle Numbering|N"
7169 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
7171 #: ../lib/ui/default.ui:130
7172 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7173 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|Z"
7175 #: ../lib/ui/default.ui:131
7176 msgid "Toggle limits|l"
7177 msgstr "Limits an/aus"
7179 #: ../lib/ui/default.ui:132
7180 msgid "Change Limits Type|L"
7183 #: ../lib/ui/default.ui:134
7184 msgid "Change Formula Type|F"
7187 #: ../lib/ui/default.ui:136
7188 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7191 #: ../lib/ui/default.ui:138
7194 msgstr "Ausrichtung"
7196 #: ../lib/ui/default.ui:140
7199 msgstr "Zeile anfügen|f"
7201 #: ../lib/ui/default.ui:141
7203 msgid "Delete Row|D"
7204 msgstr "Zeile löschen|h"
7206 #: ../lib/ui/default.ui:145
7208 msgid "Add Column|C"
7209 msgstr "Spalte anfügen|S"
7211 #: ../lib/ui/default.ui:146
7213 msgid "Delete Column|e"
7214 msgstr "Spalte löschen|c"
7216 #: ../lib/ui/default.ui:152
7221 #: ../lib/ui/default.ui:153
7224 msgstr "Nicht anzeigen|#N"
7226 #: ../lib/ui/default.ui:154
7231 #: ../lib/ui/default.ui:158
7235 #: ../lib/ui/default.ui:159
7239 #: ../lib/ui/default.ui:160
7244 #: ../lib/ui/default.ui:162
7245 msgid "Maple, simplify"
7248 #: ../lib/ui/default.ui:163
7249 msgid "Maple, factor"
7252 #: ../lib/ui/default.ui:164
7253 msgid "Maple, evalm"
7256 #: ../lib/ui/default.ui:165
7257 msgid "Maple, evalf"
7260 #: ../lib/ui/default.ui:169 ../lib/ui/default.ui:234
7261 msgid "Inline Formula|I"
7262 msgstr "Inline Formel|I"
7264 #: ../lib/ui/default.ui:170
7266 msgid "Displayed Formula|D"
7267 msgstr "Abgesetzte Formel"
7269 #: ../lib/ui/default.ui:171
7271 msgid "Eqnarray Environment|q"
7272 msgstr "Eqnarray Umgebung"
7274 #: ../lib/ui/default.ui:172
7276 msgid "Align Environment|A"
7277 msgstr "Ausgerichtete Umgebung"
7279 #: ../lib/ui/default.ui:173
7281 msgid "AlignAt Environment"
7282 msgstr "Ausgerichtete Umgebung"
7284 #: ../lib/ui/default.ui:174
7286 msgid "Flalign Environment|f"
7287 msgstr "Ausgerichtete Umgebung"
7289 #: ../lib/ui/default.ui:175
7291 msgid "XAlignAt Environment"
7292 msgstr "Ausgerichtete Umgebung"
7294 #: ../lib/ui/default.ui:176
7296 msgid "XXAlignAt Environment"
7297 msgstr "Ausgerichtete Umgebung"
7299 #: ../lib/ui/default.ui:177
7301 msgid "Gather Environment"
7302 msgstr "Listen Umgebung"
7304 #: ../lib/ui/default.ui:178
7306 msgid "Multline Environment"
7307 msgstr "Ausgerichtete Umgebung"
7309 #: ../lib/ui/default.ui:182
7311 msgid "Align Left|L"
7312 msgstr "Linksbündig|b"
7314 #: ../lib/ui/default.ui:184
7315 msgid "Align Right|R"
7316 msgstr "Rechtsbündig"
7318 #: ../lib/ui/default.ui:186
7319 msgid "V.Align Top|T"
7320 msgstr "V.Ausr. oben"
7322 #: ../lib/ui/default.ui:187
7323 msgid "V.Align Center|e"
7324 msgstr "V.Ausr. zentr."
7326 #: ../lib/ui/default.ui:188
7327 msgid "V.Align Bottom|B"
7328 msgstr "V.Ausr. unten"
7330 #: ../lib/ui/default.ui:194
7334 #: ../lib/ui/default.ui:196
7335 msgid "Special Character|S"
7336 msgstr "Sonderzeichen|S"
7338 #: ../lib/ui/default.ui:197
7339 msgid "Citation Reference...|C"
7342 #: ../lib/ui/default.ui:198
7343 msgid "Cross Reference...|R"
7344 msgstr "Querverweis...|Q"
7346 #: ../lib/ui/default.ui:199
7350 #: ../lib/ui/default.ui:200
7354 #: ../lib/ui/default.ui:201
7355 msgid "Marginal Note|M"
7356 msgstr "Randnotiz|R"
7358 #: ../lib/ui/default.ui:202
7361 msgstr "Zeige Datei"
7363 #: ../lib/ui/default.ui:203
7365 msgid "Index Entry|I"
7366 msgstr "Index Eintrag...|x"
7368 #: ../lib/ui/default.ui:204
7372 #: ../lib/ui/default.ui:205 ../lib/ui/default.ui:341
7376 #: ../lib/ui/default.ui:206
7377 msgid "Lists & TOC|O"
7378 msgstr "Listen & Inhalt|I"
7380 #: ../lib/ui/default.ui:208
7384 #: ../lib/ui/default.ui:209
7388 #: ../lib/ui/default.ui:210
7389 msgid "Graphics...|G"
7390 msgstr "Grafik...|G"
7392 #: ../lib/ui/default.ui:211
7393 msgid "Tabular Material...|b"
7394 msgstr "Tabellen...|b"
7396 #: ../lib/ui/default.ui:212
7400 #: ../lib/ui/default.ui:214
7401 msgid "Include File...|d"
7402 msgstr "Include Datei...|D"
7404 #: ../lib/ui/default.ui:215
7405 msgid "Insert File|e"
7406 msgstr "Insert Datei|e"
7408 #: ../lib/ui/default.ui:216
7409 msgid "External Material...|x"
7410 msgstr "Externes Material...|E"
7412 #: ../lib/ui/default.ui:220
7413 msgid "Superscript|S"
7414 msgstr "Superscript|S"
7416 #: ../lib/ui/default.ui:221
7418 msgstr "Subscript|u"
7420 #: ../lib/ui/default.ui:222
7424 #: ../lib/ui/default.ui:223
7425 msgid "Hyphenation Point|P"
7426 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
7428 #: ../lib/ui/default.ui:224
7430 msgid "Ligature Break|k"
7431 msgstr "Ligaturtrenner|g"
7433 #: ../lib/ui/default.ui:225
7434 msgid "Protected Blank|B"
7435 msgstr "gesch. Leerzeichen|L"
7437 #: ../lib/ui/default.ui:226
7439 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
7441 #: ../lib/ui/default.ui:227
7443 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
7445 #: ../lib/ui/default.ui:228
7446 msgid "End of Sentence|E"
7447 msgstr "Satzendepunkt|p"
7449 #: ../lib/ui/default.ui:229
7450 msgid "Ordinary Quote|Q"
7451 msgstr "Anführungszeichen|A"
7453 #: ../lib/ui/default.ui:230
7454 msgid "Menu Separator|M"
7455 msgstr "Menü Trenner|M"
7457 #: ../lib/ui/default.ui:235
7458 msgid "Display Formula|D"
7459 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7461 #: ../lib/ui/default.ui:236
7463 msgid "Eqnarray Environment|E"
7464 msgstr "Eqnarray Umgebung|E"
7466 #: ../lib/ui/default.ui:237
7468 msgid "AMS align Environment|A"
7469 msgstr "AMS align Umgebung|A"
7471 #: ../lib/ui/default.ui:238
7473 msgid "AMS alignat Environment|t"
7474 msgstr "AMS alignat Umgebung|t"
7476 #: ../lib/ui/default.ui:239
7478 msgid "AMS flalign Environment|f"
7479 msgstr "AMS align Umgebung|A"
7481 #: ../lib/ui/default.ui:240
7483 msgid "AMS xalignat Environment|x"
7484 msgstr "AMS xalignat Umgebung|x"
7486 #: ../lib/ui/default.ui:241
7488 msgid "AMS xxalignat Environment"
7489 msgstr "AMS xxalignat Umgebung"
7491 #: ../lib/ui/default.ui:242
7493 msgid "AMS gather Environment"
7494 msgstr "AMS alignat Umgebung|t"
7496 #: ../lib/ui/default.ui:243
7498 msgid "AMS multline Environment"
7499 msgstr "AMS align Umgebung|A"
7501 #: ../lib/ui/default.ui:245
7503 msgid "Array Environment|y"
7504 msgstr "Array Umgebung"
7506 #: ../lib/ui/default.ui:246
7508 msgid "Cases Environment|C"
7509 msgstr "Cases Umgebung|C"
7511 #: ../lib/ui/default.ui:248
7513 msgid "Font Change|f"
7514 msgstr "Zeichensätze"
7516 #: ../lib/ui/default.ui:249
7518 msgid "Math Panel|l"
7519 msgstr "Mathematische Symbole|M"
7521 #: ../lib/ui/default.ui:253
7522 msgid "Math normal font"
7525 #: ../lib/ui/default.ui:255
7526 msgid "Math calligraphic family"
7529 #: ../lib/ui/default.ui:256
7530 msgid "Math fraktur family"
7533 #: ../lib/ui/default.ui:257
7535 msgid "Math roman family"
7536 msgstr "Font Familie"
7538 #: ../lib/ui/default.ui:258
7539 msgid "Math sans serif family"
7542 #: ../lib/ui/default.ui:260
7544 msgid "Math bold series"
7545 msgstr "Formeleditor"
7547 #: ../lib/ui/default.ui:262
7549 msgid "Text normal font"
7552 #: ../lib/ui/default.ui:264
7554 msgid "Text roman family"
7555 msgstr "Font Familie"
7557 #: ../lib/ui/default.ui:265
7558 msgid "Text sans serif family"
7561 #: ../lib/ui/default.ui:266
7563 msgid "Text typewriter family"
7564 msgstr "Schreibmaschine"
7566 #: ../lib/ui/default.ui:268
7568 msgid "Text bold series"
7571 #: ../lib/ui/default.ui:269
7572 msgid "Text medium series"
7575 #: ../lib/ui/default.ui:271
7576 msgid "Text italic shape"
7579 #: ../lib/ui/default.ui:272
7580 msgid "Text small caps shape"
7583 #: ../lib/ui/default.ui:273
7584 msgid "Text slanted shape"
7587 #: ../lib/ui/default.ui:274
7588 msgid "Text upright shape"
7591 #: ../lib/ui/default.ui:279
7592 msgid "Floatflt Figure"
7593 msgstr "'Floatflt'-Abbildung"
7595 #: ../lib/ui/default.ui:283
7596 msgid "Table of Contents|C"
7597 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7599 #: ../lib/ui/default.ui:285
7600 msgid "Index List|I"
7601 msgstr "Index Liste|L"
7603 #: ../lib/ui/default.ui:286
7604 msgid "BibTeX Reference...|B"
7605 msgstr "BibTeX-Referenz...|B"
7607 #: ../lib/ui/default.ui:290
7608 msgid "LyX Document...|X"
7609 msgstr "LyX Dokument...|L"
7611 #: ../lib/ui/default.ui:291
7612 msgid "ASCII as Lines...|L"
7613 msgstr "ASCII als Zeilen...|Z"
7615 #: ../lib/ui/default.ui:292
7616 msgid "ASCII as Paragraphs...|P"
7617 msgstr "ASCII als Absätze...|A"
7619 #: ../lib/ui/default.ui:299
7623 #: ../lib/ui/default.ui:300
7627 #: ../lib/ui/default.ui:301
7631 #: ../lib/ui/default.ui:304
7632 msgid "Emphasize Style|E"
7633 msgstr "Hervorhebung|H"
7635 #: ../lib/ui/default.ui:305
7636 msgid "Noun Style|N"
7637 msgstr "Kapitälchen|K"
7639 #: ../lib/ui/default.ui:306
7640 msgid "Bold Style|B"
7641 msgstr "Fettdruck|F"
7643 #: ../lib/ui/default.ui:307
7647 #: ../lib/ui/default.ui:309
7648 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7649 msgstr "Umgebungstiefe verringern"
7651 #: ../lib/ui/default.ui:310
7652 msgid "Increase Environment Depth|i"
7653 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen"
7655 #: ../lib/ui/default.ui:311
7657 msgstr "LaTeX-Vorspann...|V"
7659 #: ../lib/ui/default.ui:312
7660 msgid "Start Appendix Here|S"
7661 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
7663 #: ../lib/ui/default.ui:321
7664 msgid "Build Program|B"
7665 msgstr "Programm erstellen|e"
7667 #: ../lib/ui/default.ui:322
7669 msgstr "Aktualisieren|A"
7671 #: ../lib/ui/default.ui:324
7672 msgid "LaTeX Logfile|L"
7673 msgstr "LaTeX-Protokoll|L"
7675 #: ../lib/ui/default.ui:325
7676 msgid "Table of Contents|T"
7677 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7679 #: ../lib/ui/default.ui:326
7681 msgid "Child Processes|C"
7682 msgstr "Gestartete Prozesse|G"
7684 #: ../lib/ui/default.ui:327
7685 msgid "TeX Information|X"
7686 msgstr "TeX-Informationen|X"
7688 #: ../lib/ui/default.ui:340
7692 #: ../lib/ui/default.ui:342
7696 #: ../lib/ui/default.ui:343
7698 msgstr "Lesezeichen|L"
7700 #: ../lib/ui/default.ui:347
7701 msgid "Save Bookmark 1|S"
7702 msgstr "Speichere Lesezeichen 1|S"
7704 #: ../lib/ui/default.ui:348
7705 msgid "Save Bookmark 2"
7706 msgstr "Speichere Lesezeichen 2"
7708 #: ../lib/ui/default.ui:349
7709 msgid "Save Bookmark 3"
7710 msgstr "Speichere Lesezeichen 3"
7712 #: ../lib/ui/default.ui:351
7713 msgid "Goto Bookmark 1|1"
7714 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
7716 #: ../lib/ui/default.ui:352
7717 msgid "Goto Bookmark 2|2"
7718 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
7720 #: ../lib/ui/default.ui:353
7721 msgid "Goto Bookmark 3|3"
7722 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
7724 #: ../lib/ui/default.ui:368
7728 #: ../lib/ui/default.ui:370
7729 msgid "Introduction|I"
7730 msgstr "Einführung|E"
7732 #: ../lib/ui/default.ui:371
7736 #: ../lib/ui/default.ui:372
7737 msgid "User's Guide|U"
7738 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
7740 #: ../lib/ui/default.ui:373
7741 msgid "Extended Features|E"
7742 msgstr "Profi-Tips|P"
7744 #: ../lib/ui/default.ui:374
7745 msgid "Customization|C"
7746 msgstr "Anpassung|A"
7748 #: ../lib/ui/default.ui:375
7749 msgid "Reference Manual|R"
7750 msgstr "Referenzhandbuch|R"
7752 #: ../lib/ui/default.ui:376
7756 #: ../lib/ui/default.ui:377
7757 msgid "Table of Contents|a"
7758 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7760 #: ../lib/ui/default.ui:378
7761 msgid "LaTeX Configuration|L"
7762 msgstr "LaTeX-Konfiguration|K"
7764 #: ../lib/ui/default.ui:380
7769 msgid "Couldn't set the layout for "
7770 msgstr "Konnte das Layout für"
7773 msgid "one paragraph"
7774 msgstr "einen Absatz nicht einstellen"
7778 msgstr "Absätze nicht einstellen"
7780 #: src/buffer.C:364 src/buffer.C:367 src/buffer.C:381 src/buffer.C:384
7781 #: src/buffer.C:641 src/buffer.C:646
7782 msgid "Textclass Loading Error!"
7783 msgstr "Fehler beim Laden der Textklasse!"
7785 #: src/buffer.C:365 src/buffer.C:382
7787 msgid "When reading %1$s"
7788 msgstr "Beim Lesen von %1$s"
7790 #: src/buffer.C:368 src/buffer.C:385
7791 msgid "When reading "
7792 msgstr "Beim Lesen von "
7795 msgid "Encountered "
7799 msgid "one unknown token"
7800 msgstr "Ein unbekanntes Token wurde gefunden."
7803 msgid " unknown tokens"
7804 msgstr " unbekannte Token wurden gefunden."
7806 #: src/buffer.C:622 src/buffer.C:627
7807 msgid "Textclass error"
7808 msgstr "Fehler Textklasse"
7812 msgid "The document uses an unknown textclass \"%1$s\"."
7813 msgstr "Das Dokument verwendet die unbekannte Textklasse \"%1$s\"."
7815 #: src/buffer.C:624 src/buffer.C:630
7816 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
7817 msgstr "LyX kann keine korrekte Ausgabe erzeugen."
7820 msgid "The document uses an unknown textclass "
7821 msgstr "Das Dokument verwendet die unbekannte Textklasse "
7825 msgid "Can't load textclass %1$s"
7826 msgstr "Kann Textklasse %1$s nicht laden"
7828 #: src/buffer.C:644 src/buffer.C:649
7829 msgid "-- substituting default"
7830 msgstr "-- verwende stattdessen Standard"
7834 msgid "Can't load textclass "
7835 msgstr "Kann Textklasse nicht laden: "
7839 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
7840 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
7843 msgid "Unknown token: "
7844 msgstr "Unbekanntes Token: "
7847 #: src/buffer.C:1184 src/buffer.C:1238
7851 #: src/buffer.C:1185
7853 "The file was created with a newer version ofLyX. This is likely to cause "
7857 #. "\\lyxformat" not found
7858 #: src/buffer.C:1191 src/buffer.C:1199 src/buffer.C:1211 src/buffer.C:1244
7859 #: src/buffer.C:1247
7863 #: src/buffer.C:1192
7864 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
7866 "Altes LyX-Dateiformat. Bitte benutzen Sie LyX 0.10.x, um diese Datei zu "
7869 #: src/buffer.C:1200
7870 msgid "Can't find conversion script."
7873 #: src/buffer.C:1212
7874 msgid "An error occured while running the conversion script."
7877 #: src/buffer.C:1239
7878 msgid "Reading of document is not complete"
7879 msgstr "Das Dokument wurde nicht vollständig eingelesen"
7881 #: src/buffer.C:1240
7882 msgid "Maybe the document is truncated"
7883 msgstr "Möglicherweise ist die Datei beschädigt"
7885 #: src/buffer.C:1244
7886 msgid "Not a LyX file!"
7887 msgstr "Dies ist keine LyX-Datei!"
7889 #: src/buffer.C:1247
7890 msgid "Unable to read file!"
7891 msgstr "Die Datei kann nicht gelesen werden!"
7893 #: src/buffer.C:1507
7897 #: src/buffer.C:1518
7898 msgid "References: "
7901 #: src/buffer.C:1632
7902 msgid "Error: Cannot write file:"
7903 msgstr "Fehler! Die Datei kann nicht geschrieben werden werden: "
7905 #: src/buffer.C:1662
7906 msgid "Error: Cannot open file: "
7907 msgstr "Fehler! Die Datei kann nicht geöffnet werden: "
7909 #: src/buffer.C:2243 src/buffer.C:2699
7911 msgstr "LYX_FEHLER:"
7913 #: src/buffer.C:2243 src/buffer.C:2699
7914 msgid "Cannot write file"
7915 msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden"
7917 #: src/buffer.C:2331 src/buffer.C:2805
7918 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
7919 msgstr "Fehler: Falsche Umgebungstiefe für den Befehl LatexType.\n"
7921 #. path to LaTeX file
7922 #: src/buffer.C:3081
7923 msgid "Running chktex..."
7924 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
7926 #: src/buffer.C:3094
7927 msgid "chktex did not work!"
7928 msgstr "ChkTeX war nicht erfolgreich!"
7930 #: src/buffer.C:3095
7931 msgid "Could not run with file:"
7932 msgstr "Fehler bei der Ausführung mit der Datei: "
7934 #: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:197 src/lyxvc.C:112 src/lyxvc.C:144
7936 msgid "Changes in document:"
7937 msgstr "Änderungen im Dokument:"
7939 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:199
7940 msgid "Save document?"
7941 msgstr "Dokument speichern?"
7943 #: src/bufferlist.C:314
7945 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
7946 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
7948 #: src/bufferlist.C:318
7949 msgid "LyX: Attempting to save document "
7952 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
7953 msgid " Save seems successful. Phew."
7954 msgstr " Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
7956 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
7957 msgid " Save failed! Trying..."
7958 msgstr " Speichern ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
7960 #: src/bufferlist.C:359
7961 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
7962 msgstr " Speichern ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
7964 #: src/bufferlist.C:373 src/bufferlist.C:485 src/BufferView.C:293
7965 #: src/BufferView.C:303 src/lyx_cb.C:215
7969 #: src/bufferlist.C:373
7970 msgid "Cannot open file"
7971 msgstr "Die Datei kann nicht geöffnet werden."
7973 #: src/bufferlist.C:389
7974 msgid "An emergency save of this document exists!"
7975 msgstr "Von dieser Datei existiert eine Notspeicherung!"
7977 #: src/bufferlist.C:391
7978 msgid "Try to load that instead?"
7979 msgstr "Möchten Sie diese stattdessen öffnen?"
7981 #: src/bufferlist.C:413
7982 msgid "Autosave file is newer."
7983 msgstr "Die automatische Sicherungsdatei ist neuer."
7985 #: src/bufferlist.C:415
7986 msgid "Load that one instead?"
7987 msgstr "Möchten Sie diese stattdessen öffnen?"
7989 #: src/bufferlist.C:485
7990 msgid "Unable to open template"
7991 msgstr "Die Vorlage kann nicht geöffnet werden"
7993 #: src/bufferlist.C:518 src/lyxfunc.C:1811
7994 msgid "Document is already open:"
7995 msgstr "Das Dokument ist bereits geöffnet:"
7997 #: src/bufferlist.C:520
7998 msgid "Do you want to reload that document?"
7999 msgstr "Möchten Sie das Dokument neu laden?"
8001 #. Ask if the file should be checked out for
8002 #. viewing/editing, if so: load it.
8003 #: src/bufferlist.C:549
8004 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
8005 msgstr "Das Dokument unterliegt der Versionskontrolle. Auschecken?"
8007 #: src/bufferlist.C:557
8008 msgid "Cannot open specified file:"
8009 msgstr "Die angegebene Datei kann nicht geöffnet werden:"
8011 #: src/bufferlist.C:559
8012 msgid "Create new document with this name?"
8013 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument mit diesem Namen anlegen?"
8015 #: src/BufferView.C:294
8016 msgid "Specified file is unreadable: "
8017 msgstr "Die angegebene Datei ist nicht lesbar: "
8019 #: src/BufferView.C:304
8020 msgid "Cannot open specified file: "
8021 msgstr "Die angegebene Datei kann nicht geöffnet werden: "
8023 #: src/BufferView.C:564 src/LyXAction.C:377
8027 #: src/BufferView.C:569
8028 msgid "No further undo information"
8029 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
8031 #: src/BufferView.C:581 src/LyXAction.C:334
8033 msgstr "Wiederholen"
8035 #: src/BufferView.C:586
8036 msgid "No further redo information"
8037 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
8039 #: src/BufferView.C:597
8040 msgid "Paragraph environment type copied"
8041 msgstr "Absatzumgebung kopiert"
8043 #: src/BufferView.C:606
8044 msgid "Paragraph environment type set"
8045 msgstr "Absatzumgebung eingestellt"
8047 #: src/bufferview_funcs.C:74
8048 msgid "Error! unknown language"
8049 msgstr "Fehler! Unbekannte Sprache"
8051 #: src/bufferview_funcs.C:163
8054 msgstr "Zeichensatz: %1$s"
8056 #: src/bufferview_funcs.C:165
8058 msgstr "Zeichensatz: "
8060 #: src/bufferview_funcs.C:172
8062 msgid ", Depth: %1$d"
8063 msgstr ", Tiefe: %1$d"
8065 #: src/bufferview_funcs.C:174
8069 #: src/bufferview_funcs.C:184
8071 msgstr ", Abstand: "
8073 #: src/bufferview_funcs.C:191
8077 #: src/bufferview_funcs.C:197
8081 #: src/bufferview_funcs.C:207
8082 msgid ", Paragraph: "
8085 #: src/BufferView_pimpl.C:270
8086 msgid "Formatting document..."
8087 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
8089 #: src/BufferView_pimpl.C:644
8091 msgid "Saved bookmark %1$d"
8092 msgstr "Lesezeichen %1$d gespeichert"
8094 #: src/BufferView_pimpl.C:646
8096 msgid "Saved bookmark "
8097 msgstr "Lesezeichen gespeichert"
8099 #: src/BufferView_pimpl.C:680
8101 msgid "Moved to bookmark %1$d"
8102 msgstr "Zu Lesezeichen %1$d gewechselt"
8104 #: src/BufferView_pimpl.C:682
8106 msgid "Moved to bookmark "
8107 msgstr "Zu Lesezeichen gewechselt"
8109 #: src/BufferView_pimpl.C:861
8110 msgid "Select LyX document to insert"
8111 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
8113 #: src/BufferView_pimpl.C:863 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
8114 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:154
8115 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
8116 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70 src/lyx_cb.C:110
8117 #: src/lyxfunc.C:1635 src/lyxfunc.C:1674 src/lyxfunc.C:1779
8118 msgid "Documents|#o#O"
8119 msgstr "Dokumente|#k"
8121 #: src/BufferView_pimpl.C:865 src/lyxfunc.C:1676 src/lyxfunc.C:1781
8122 msgid "Examples|#E#e"
8123 msgstr "Beispiele|#B"
8125 #: src/BufferView_pimpl.C:870
8126 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
8127 msgstr "*.lyx| LyX Documente (*.lyx)"
8129 #: src/BufferView_pimpl.C:879 src/lyxfunc.C:1690 src/lyxfunc.C:1798
8130 #: src/lyxfunc.C:1825
8132 msgstr "Abgebrochen."
8134 #: src/BufferView_pimpl.C:892
8136 msgid "Inserting document %1$s ..."
8137 msgstr "Füge Dokument %1$s ein ..."
8139 #: src/BufferView_pimpl.C:894
8141 msgid "Inserting document "
8142 msgstr "Füge Dokument ein"
8144 #: src/BufferView_pimpl.C:894
8148 #: src/BufferView_pimpl.C:901
8150 msgid "Document %1$s inserted."
8151 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
8153 #: src/BufferView_pimpl.C:903 src/lyxfunc.C:1735
8157 #: src/BufferView_pimpl.C:903
8159 msgstr " ist eingefügt."
8161 #: src/BufferView_pimpl.C:909
8163 msgid "Could not insert document %1$s"
8164 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
8166 #: src/BufferView_pimpl.C:911
8168 msgid "Could not insert document "
8169 msgstr "Das Dokument konnte nicht eingefügt werden"
8171 #: src/BufferView_pimpl.C:1086 src/insets/inseterror.C:55
8172 #: src/insets/inseterror.C:77
8176 #: src/BufferView_pimpl.C:1087
8177 msgid "Couldn't find this label"
8178 msgstr "Diese Marke wurde im "
8180 #: src/BufferView_pimpl.C:1088
8181 msgid "in current document."
8182 msgstr "aktuellen Dokument nicht gefunden."
8184 #: src/BufferView_pimpl.C:1253
8185 msgid "Unknown function!"
8186 msgstr "Unbekannte Funktion!"
8190 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8191 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
8194 msgid "ChkTeX warning id # "
8195 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
8197 #: src/converter.C:181 src/converter.C:185 src/converter.C:221
8198 msgid "Cannot view file"
8199 msgstr "Die Datei kann nicht angezeigt werden."
8201 #: src/converter.C:182
8203 msgid "No information for viewing %1$s"
8204 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzuzeigen"
8206 #: src/converter.C:186
8208 msgid "No information for viewing "
8209 msgstr "Keine Angabe vorhanden, wie das Format angezeigt werden soll: "
8211 #: src/converter.C:214 src/converter.C:672
8212 msgid "Executing command:"
8213 msgstr "Befehl wird ausgeführt:"
8215 #: src/converter.C:222 src/converter.C:711
8216 msgid "Error while executing"
8217 msgstr "Fehler beim Ausführen von "
8219 #: src/converter.C:707
8220 msgid "There were errors during the Build process."
8221 msgstr "Es sind Fehler beim Build-Lauf aufgetreten."
8223 #: src/converter.C:708 src/converter.C:863 src/converter.C:929
8224 msgid "You should try to fix them."
8225 msgstr "Sie sollten versuchen, sie zu beheben."
8227 #: src/converter.C:710
8228 msgid "Cannot convert file"
8229 msgstr "Die Datei kann nicht umgewandelt werden"
8231 #: src/converter.C:734 src/converter.C:737
8232 msgid "Error while trying to move directory:"
8233 msgstr "Fehler beim Versuch, das Verzeichnis zu verschieben:"
8235 #: src/converter.C:735 src/converter.C:777
8240 #: src/converter.C:738 src/converter.C:780
8244 #: src/converter.C:776 src/converter.C:779
8245 msgid "Error while trying to move file:"
8246 msgstr "Fehler beim Umbenennen der Datei:"
8248 #: src/converter.C:858 src/converter.C:924
8249 msgid "One error detected"
8250 msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten"
8252 #: src/converter.C:859 src/converter.C:925
8253 msgid "You should try to fix it."
8254 msgstr "Sie sollten versuchen, ihn zu beheben."
8256 #: src/converter.C:862 src/converter.C:928
8257 msgid " errors detected."
8258 msgstr " Fehler sind aufgetreten."
8260 #: src/converter.C:868
8262 msgid "There were errors during running of %1$s"
8263 msgstr "Bei der Ausführung von %1$s sind Fehler aufgetreten"
8265 #: src/converter.C:871
8267 msgid "There were errors during running of "
8268 msgstr "Bei folgendem Programmlauf sind Fehler aufgetreten: "
8270 #: src/converter.C:876 src/converter.C:934
8271 msgid "The operation resulted in"
8272 msgstr "Der Vorgang hat zu einer"
8274 #: src/converter.C:877 src/converter.C:935
8275 msgid "an empty file."
8276 msgstr "leeren Datei geführt."
8278 #: src/converter.C:878 src/converter.C:936
8279 msgid "Resulting file is empty"
8280 msgstr "Die erzeugte Datei ist leer"
8282 #: src/converter.C:894
8283 msgid "Running LaTeX..."
8284 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
8286 #: src/converter.C:917
8287 msgid "LaTeX did not work!"
8288 msgstr "LaTeX nicht erfolgreich!"
8290 #: src/converter.C:918
8291 msgid "Missing log file:"
8292 msgstr "Fehlende Protokoll-Datei:"
8294 #: src/converter.C:931
8295 msgid "There were errors during the LaTeX run."
8296 msgstr "Es sind Fehler beim LaTeX-Lauf aufgetreten."
8298 #: src/CutAndPaste.C:435
8301 "Layout had to be changed from\n"
8303 "because of class conversion from\n"
8306 "Das Layout musste von %1$s\n"
8307 "nach %2$s verändert werden\n"
8308 ",da die Klasse von %3$s nach\n"
8309 "%4$s konvertiert wurde"
8311 #: src/CutAndPaste.C:446
8312 msgid "Layout had to be changed from\n"
8313 msgstr "Das Layout mußte von\n"
8315 #: src/CutAndPaste.C:447 src/CutAndPaste.C:450
8317 msgstr " umzuwandeln in "
8319 #: src/CutAndPaste.C:449
8322 "because of class conversion from\n"
8325 "geändert werden; Grund: Klassenumwandlung von\n"
8328 msgid "No debugging message"
8329 msgstr "Keine Debug Meldungen"
8332 msgid "General information"
8333 msgstr "Allgemeine Informationen"
8336 msgid "Program initialisation"
8337 msgstr "Initialisierung des Programmes"
8340 msgid "Keyboard events handling"
8341 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
8344 msgid "GUI handling"
8348 msgid "Lyxlex grammer parser"
8349 msgstr "Lyxlex Syntax Analyse"
8352 msgid "Configuration files reading"
8353 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
8356 msgid "Custom keyboard definition"
8357 msgstr "Eigene Tastaturdefinitionen"
8360 msgid "LaTeX generation/execution"
8361 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
8365 msgstr "Mathematik Editor"
8368 msgid "Font handling"
8369 msgstr "Zeichensätze"
8372 msgid "Textclass files reading"
8373 msgstr "Lesen der Textklasse Dateien"
8376 msgid "Version control"
8377 msgstr "Versionskontrolle"
8380 msgid "External control interface"
8381 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
8384 msgid "Keep *roff temporary files"
8385 msgstr "Temporäre *roff Dateien nicht löschen"
8388 msgid "User commands"
8389 msgstr "Benutzerbefehle"
8392 msgid "The LyX Lexxer"
8393 msgstr "Der LyX Lexxer"
8396 msgid "Dependency information"
8397 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
8401 msgstr "LyX Einfügungen"
8404 msgid "Files used by LyX"
8405 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
8408 msgid "Workarea events"
8412 msgid "Insettext/tabular messages"
8413 msgstr "Meldungen von Tabellen/Insettext"
8416 msgid "Graphics conversion and loading"
8417 msgstr "Laden und Umwandeln einer Grafik"
8420 msgid "All debugging messages"
8421 msgstr "Alle Debug Meldungen"
8425 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
8426 msgstr "Analysiere `%1$s' (%2$s)"
8430 msgstr "Analysiere `"
8432 #: src/exporter.C:62
8433 msgid "Cannot export file"
8434 msgstr "Die Datei kann nicht exportiert werden"
8436 #: src/exporter.C:63
8437 msgid "No information for exporting to "
8438 msgstr "Keine Information vorhanden, um zu exportieren nach: "
8440 #: src/exporter.C:89
8441 msgid "Cannot run latex."
8442 msgstr "LaTeX kann nicht gestartet werden"
8444 #: src/exporter.C:90
8445 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
8446 msgstr "Der Pfad zur LyX-Datei darf keine Leerzeichen enthalten."
8448 #: src/exporter.C:104
8449 msgid "Document exported as "
8450 msgstr "Dokument wurde als "
8452 #: src/exporter.C:106
8454 msgstr " exportiert in die Datei `"
8456 #: src/frontends/controllers/biblio.C:101
8458 msgid "%1$s and %2$s"
8459 msgstr "%1$s und %2$s"
8461 #: src/frontends/controllers/biblio.C:104
8464 msgstr "%1$s et al."
8466 #: src/frontends/controllers/biblio.C:111
8470 #: src/frontends/controllers/biblio.C:113
8474 #: src/frontends/controllers/biblio.C:152
8478 #: src/frontends/controllers/character.C:31
8479 #: src/frontends/controllers/character.C:61
8480 #: src/frontends/controllers/character.C:87
8481 #: src/frontends/controllers/character.C:121
8482 #: src/frontends/controllers/character.C:187
8483 #: src/frontends/controllers/character.C:217
8484 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:46
8486 msgstr "Keine Änderung"
8489 #: src/frontends/controllers/character.C:35 src/lyxfont.C:45
8493 #: src/frontends/controllers/character.C:39
8495 msgstr "Serifenfrei"
8497 #: src/frontends/controllers/character.C:43 src/lyxfont.C:45
8499 msgstr "Schreibmaschine"
8501 #: src/frontends/controllers/character.C:65 src/lyxfont.C:50
8505 #: src/frontends/controllers/character.C:69 src/lyxfont.C:50
8509 #: src/frontends/controllers/character.C:91 src/lyxfont.C:53
8513 #: src/frontends/controllers/character.C:95 src/lyxfont.C:53
8517 #: src/frontends/controllers/character.C:99 src/lyxfont.C:53
8521 #: src/frontends/controllers/character.C:103
8523 msgstr "Kapitälchen"
8525 #: src/frontends/controllers/character.C:125 src/lyxfont.C:57
8529 #: src/frontends/controllers/character.C:129 src/lyxfont.C:57
8533 #: src/frontends/controllers/character.C:133 src/lyxfont.C:57
8537 #: src/frontends/controllers/character.C:137 src/lyxfont.C:57
8541 #: src/frontends/controllers/character.C:141 src/lyxfont.C:57
8545 #: src/frontends/controllers/character.C:149 src/lyxfont.C:58
8549 #: src/frontends/controllers/character.C:153 src/lyxfont.C:58
8553 #: src/frontends/controllers/character.C:161 src/lyxfont.C:58
8557 #: src/frontends/controllers/character.C:165 src/lyxfont.C:58
8561 #: src/frontends/controllers/character.C:169 src/lyxfont.C:58
8565 #: src/frontends/controllers/character.C:191
8567 msgstr "Hervorgehoben"
8569 #: src/frontends/controllers/character.C:195
8571 msgstr "Unterstrichen"
8573 #: src/frontends/controllers/character.C:199
8575 msgstr "Kapitälchen"
8577 #: src/frontends/controllers/character.C:221
8579 msgstr "Keine Farbe"
8581 #: src/frontends/controllers/character.C:225
8585 #: src/frontends/controllers/character.C:229
8589 #: src/frontends/controllers/character.C:233
8593 #: src/frontends/controllers/character.C:237
8597 #: src/frontends/controllers/character.C:241
8601 #: src/frontends/controllers/character.C:245
8605 #: src/frontends/controllers/character.C:249
8609 #: src/frontends/controllers/character.C:253
8613 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:54
8614 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
8615 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffen\n"
8617 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:55
8618 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
8619 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
8621 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:56
8622 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
8623 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
8625 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:63
8627 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
8628 "1995-2001 LyX Team"
8630 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
8631 "1995-2001 LyX Team"
8633 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:69
8635 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
8636 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
8637 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
8638 "any later version."
8640 "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software; Sie dürfen sie "
8641 "entsprechend der Bestimmungen der GNU General Public License weitergeben und/"
8642 "oder verändern. Entweder Version 2, oder (nach ihrer Entscheidung) jede "
8643 "spätere Version der Lizenz ist verbindlich."
8645 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:75
8647 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8648 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8649 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
8650 "See the GNU General Public License for more details.\n"
8651 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
8652 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
8653 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
8655 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, daß es nützlich ist, jedoch ohne "
8656 "irgendeine Art von Garantie, insbesondere auch keine Garantie im Hinblick "
8657 "auf Markttauglichkeit oder Tauglichkeit für einen bestimmten Zweck. \n"
8658 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
8659 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
8660 "sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
8661 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
8663 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:83
8664 msgid "LyX Version "
8665 msgstr "LyX Version "
8667 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
8671 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
8672 msgid "Library directory: "
8673 msgstr "Systemverzeichnis: "
8675 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
8676 msgid "User directory: "
8677 msgstr "Nutzerverzeichnis: "
8679 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:68
8680 msgid "Character set"
8681 msgstr "Zeichensatz"
8683 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:81
8684 msgid "Document settings applied"
8685 msgstr "Dokument-Einstellungen wurden angewendet"
8687 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:121
8688 msgid "Converting document to new document class..."
8689 msgstr "Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepaßt..."
8691 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:129
8692 msgid "One paragraph couldn't be converted"
8693 msgstr "Ein Absatz konnte nicht angepaßt werden"
8695 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:132
8697 msgid "%1$s paragraphs couldn't be converted"
8698 msgstr "%1$s Absätze konnten nicht konvertiert werden"
8700 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:137
8701 msgid " paragraphs couldn't be converted"
8702 msgstr " Absätze konnten nicht an die gewählte"
8704 #. problem changing class
8705 #. -- warn user (to retain old style)
8706 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:140
8707 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:152
8708 msgid "Conversion Errors!"
8709 msgstr "Fehler bei der Anpassung"
8711 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:141
8712 msgid "into chosen document class"
8713 msgstr " Dokumentklasse angepaßt werden!"
8715 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:153
8716 msgid "Errors loading new document class."
8717 msgstr "Fehler beim Laden der neuen Dokumentenklasse."
8719 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:154
8720 msgid "Reverting to original document class."
8721 msgstr "Bleibe bei der bisherigen Dokumentklasse!"
8723 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:162
8724 msgid "Do you want to save the current settings"
8725 msgstr "Möchten Sie, daß die aktuellen Einstellungen für "
8727 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:163
8728 msgid "for the document layout as default?"
8729 msgstr "das Dokumentenlayout als Standard speichern?"
8731 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:164
8732 msgid "(they will be valid for any new document)"
8733 msgstr "(sie werden dann für jedes neue Dokument verwendet)"
8735 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:141
8736 msgid "Select external file"
8737 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
8739 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:84
8740 msgid "Select graphics file"
8741 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
8743 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:92
8744 msgid "Clipart|#C#c"
8745 msgstr "Clipart|#C#c"
8747 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
8751 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
8753 msgstr "Unten links"
8755 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
8756 msgid "Left baseline"
8757 msgstr "Grundlinie links"
8759 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
8763 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
8764 msgid "Bottom center"
8765 msgstr "Unten Mitte"
8767 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
8768 msgid "Center baseline"
8769 msgstr "Grundlinie Mitte"
8771 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
8773 msgstr "Oben rechts"
8775 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
8776 msgid "Bottom right"
8777 msgstr "Unten rechts"
8779 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
8780 msgid "Right baseline"
8781 msgstr "Grundlinie rechts"
8783 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:52
8784 msgid "Select document to include"
8785 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
8787 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58
8788 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66
8789 msgid "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
8790 msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
8792 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62
8793 msgid "*| All files (*)"
8794 msgstr "*| Alle Dateien (*)"
8796 #: src/frontends/controllers/ControlParagraph.C:95
8797 msgid "Paragraph layout set"
8798 msgstr "Absatzlayout gespeichert"
8800 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:41
8801 msgid "LaTeX preamble set"
8802 msgstr "LaTeX-Vorspann gesetzt"
8804 #. FIXME: stupid name
8805 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:63
8807 msgid "System Bind|#S#s"
8808 msgstr "System Bind|#S#s"
8810 #. FIXME: stupid name
8811 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:68
8812 msgid "User Bind|#U#u"
8813 msgstr "Priv. Bind|#P#p"
8815 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:71
8816 msgid "Choose bind file"
8817 msgstr "Wählen Sie eine 'bind'-Datei"
8819 #. FIXME: stupid name
8820 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:79
8822 msgstr "System UI|#S#s"
8824 #. FIXME: stupid name
8825 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:84
8826 msgid "User UI|#U#u"
8827 msgstr "Priv. UI|#P#p"
8829 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:87
8830 msgid "Choose UI file"
8831 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
8833 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:94
8834 msgid "Key maps|#K#k"
8835 msgstr "Tastaturtabellen"
8837 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:97
8838 msgid "Choose keyboard map"
8839 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
8841 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:103
8842 msgid "Choose personal dictionary"
8843 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
8845 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:78
8846 msgid "Print to file"
8847 msgstr "Ausgabe in Datei"
8849 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:148
8850 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:212
8854 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:149
8855 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:213
8856 msgid "Unable to print"
8857 msgstr "Es konnte nicht gedruckt werden!"
8859 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:150
8860 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:214
8861 msgid "Check that your parameters are correct"
8862 msgstr "Stellen Sie sicher, daß die eingegebenen Parameter korrekt sind"
8864 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:40
8865 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:57
8866 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:50
8867 msgid "String not found!"
8868 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
8870 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:60
8871 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:52
8872 msgid "String has been replaced."
8873 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
8875 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:63
8876 msgid " strings have been replaced."
8877 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
8879 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:196
8880 msgid "Spellchecking completed!"
8881 msgstr "Rechtschreibprüfung abgeschlossen!"
8883 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:204
8884 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:210
8885 msgid "One word checked."
8886 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
8888 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:217
8890 "The spell checker has died for some reason.\n"
8891 "Maybe it has been killed."
8893 "Die Rechtschreibprüfung wurde unplanmäßig beendet.\n"
8894 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet?"
8896 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:57
8897 msgid "No version control log file found."
8898 msgstr "Es wurde keine Logdatei der Versionskontrolle gefunden."
8900 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:63
8901 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
8902 msgstr "Der Dateiname darf keines der folgenden Zeichen enthalten:"
8906 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:65
8907 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
8908 msgstr "Leerzeichen, '#', '~', '$' oder '%'."
8910 #: src/frontends/gnome/GLog.C:55 src/frontends/qt2/QLog.C:56
8912 msgstr "Build Protokoll"
8914 #: src/frontends/gnome/GLog.C:57 src/frontends/qt2/QLog.C:58
8916 msgstr "LaTeX-Protokoll"
8918 #: src/frontends/gnome/GLog.C:64 src/frontends/qt2/QLog.C:65
8919 msgid "No build log file found"
8920 msgstr "Kein Build Protokoll vorhanden"
8922 #: src/frontends/gnome/GLog.C:66 src/frontends/qt2/QLog.C:67
8923 msgid "No LaTeX log file found"
8924 msgstr "Kein LaTeX-Protokoll gefunden"
8926 #: src/frontends/LyXView.C:164
8928 msgstr " (verändert)"
8930 #: src/frontends/LyXView.C:168
8931 msgid " (read only)"
8932 msgstr " (schreibgeschützt)"
8934 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
8938 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
8942 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:61
8947 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:65
8951 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:60
8952 msgid "All files (*)"
8953 msgstr "Alle Dateien (*)"
8955 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:90
8957 msgstr "*| Alle Dateien"
8959 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:34
8960 msgid "Choose one of the units or relative lengths"
8963 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:34
8964 msgid "Bibliography Item"
8965 msgstr "Literatureintrag"
8967 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:43
8971 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:59
8972 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
8973 msgstr "BibTeX Style Dateien (*.bst)"
8975 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:62
8976 msgid "Select a BibTeX style"
8977 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
8979 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:73
8980 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
8981 msgstr "BibTeX Datenbank Dateien (*bib)"
8983 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:73
8984 msgid "Select a BibTeX database to add"
8985 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
8987 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:74
8989 msgid "Previous command"
8990 msgstr "Benutzerbefehle"
8992 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:75
8994 msgid "Next command"
8995 msgstr "Befehl ausführen"
8997 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:81
8999 msgid "LyX: Delimiters"
9000 msgstr "LyX: Klammern & Co"
9002 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:57
9003 msgid "Document Settings"
9004 msgstr "Einstellungen Dokument"
9007 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:69
9009 msgstr " Autor-Jahr"
9011 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:70
9015 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:82
9019 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:83
9023 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:84
9027 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:85
9031 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:86
9035 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:87
9039 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
9043 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:114
9047 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:115
9051 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:116
9052 msgid "US executive"
9053 msgstr "US executive"
9055 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:120
9059 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:121
9063 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:136
9067 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:137
9071 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:138
9075 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:140
9077 msgstr "Kleiner Abstand"
9079 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:141
9081 msgstr "Mittlerer Abstand"
9083 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:142
9085 msgstr "Großer Abstand"
9087 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143
9091 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:146
9095 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:147
9099 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
9103 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
9107 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:66
9111 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:68
9112 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:341
9116 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:72
9117 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:276
9119 msgstr "Nummerierung"
9121 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:74
9123 msgstr "LaTeX-Vorspann"
9125 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:258
9126 msgid "Document Style"
9127 msgstr "Dokument-Stil"
9129 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:261
9130 msgid "LaTeX Packages"
9131 msgstr "LaTeX-Pakete"
9133 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:264
9134 msgid "Papersize and Orientation"
9135 msgstr "Papiergröße und Ausrichtung"
9137 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:270
9138 msgid "Language Settings and Quote Style"
9141 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:273
9143 msgid "Bullet Types"
9144 msgstr "Aufzählungszeichen"
9146 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:279
9148 msgid "Bibliography Settings"
9149 msgstr "Literatureintrag"
9151 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:282 src/frontends/qt2/QPreamble.C:32
9152 msgid "LaTeX Preamble"
9153 msgstr "LaTeX-Vorspann"
9155 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:344
9157 msgid "Small margins"
9160 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:345
9162 msgid "Very small margins"
9163 msgstr "A4 sehr schmale Ränder (nur Portrait)"
9165 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:346
9167 msgid "Very wide margins"
9168 msgstr "Sehr breite Rände"
9170 #: src/frontends/qt2/QERT.C:31
9174 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:35 src/insets/insetexternal.C:214
9178 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:87
9179 msgid "External material (*)"
9180 msgstr "Externes Material (*)"
9182 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:89
9183 msgid "Select external material"
9184 msgstr "Wählen Sie externes Material"
9186 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:32
9188 msgid "Float Settings"
9189 msgstr "Float Optionen"
9191 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:135
9192 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:64
9196 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:244
9200 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:94
9205 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:95
9206 msgid "Select a graphic file"
9207 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
9209 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:55
9210 msgid "PostScript files (*.ps)"
9211 msgstr "PostScript Dateien (*.ps)"
9213 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:57
9214 msgid "Select a file to print to"
9215 msgstr "Wählen Sie eine Druckdatei"
9217 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
9218 msgid "LyX: Insert space"
9219 msgstr "LyX: Leerzeichen einfügen"
9221 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
9222 msgid "Thin space\t\\,"
9225 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
9226 msgid "Medium space\t\\:"
9229 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
9230 msgid "Thick space\t\\;"
9233 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:124
9234 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9237 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:125
9238 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9241 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:126
9242 msgid "Negative space\t\\!"
9245 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
9246 msgid "LyX: Insert root"
9247 msgstr "LyX: Wurzel einfügen"
9249 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
9250 msgid "Square root\t\\sqrt"
9251 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
9253 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:134
9254 msgid "Cube root\t\\root"
9255 msgstr "Kubikwurzel\t\\root"
9257 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:135
9258 msgid "Other root\t\\root"
9259 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
9261 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
9262 msgid "LyX: Set math style"
9265 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
9266 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9269 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
9270 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9273 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
9274 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9277 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
9278 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9281 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:150
9282 msgid "LyX: Set math font"
9285 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:152
9286 msgid "Roman\t\\mathrm"
9289 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:153
9290 msgid "Bold\t\\mathbf"
9293 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:154
9295 msgid "San serif\t\\mathsf"
9298 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:155
9299 msgid "Italic\t\\mathit"
9302 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:156
9304 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9305 msgstr "Schreibmaschine"
9307 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:157
9308 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9311 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:158
9312 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9315 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:159
9316 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9319 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:160
9320 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9323 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:40
9325 msgid "LyX: Insert matrix"
9326 msgstr "LyX: Texteingabe"
9328 #: src/frontends/qt2/QMinipage.C:36
9332 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:49 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:70
9333 msgid "Paragraph Layout"
9334 msgstr "Absatz Format"
9336 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:304 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:287
9337 #: src/paragraph.C:820
9338 msgid "Senseless with this layout!"
9339 msgstr "Für dieses Layout nicht relevant!"
9341 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:69
9342 msgid "Enter editor program"
9343 msgstr "Verwendeter Editor"
9345 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:69
9349 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:67
9350 msgid "LyX: Preferences"
9351 msgstr "LyX: Einstellungen"
9353 #. OK, Qt is REALLY broken. We have to hard
9354 #. code the menu structure here.
9355 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:78
9357 msgid "Look and feel"
9360 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:83
9361 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
9366 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:127
9368 msgid "User interface"
9369 msgstr "Menü Layout|#M"
9371 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:131
9373 msgid "Screen fonts"
9374 msgstr "Bildschirmdarstellung"
9377 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:142
9381 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:144
9384 msgstr "Datumsformat|#D"
9386 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:148
9387 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:235
9391 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:151
9392 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:227
9396 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:153
9397 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:221
9399 msgstr "Formatkonvertierung"
9401 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:155
9403 msgid "File formats"
9406 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:444 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:447
9410 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:548
9411 msgid "Select a document templates directory"
9412 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
9414 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:556
9415 msgid "Select a temporary directory"
9416 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
9418 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:564
9419 msgid "Select a backups directory"
9420 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Sicherungskopien"
9422 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:572
9424 msgid "Selection a documents directory"
9425 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentenverzeichnis"
9427 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:580
9428 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
9431 #: src/frontends/qt2/QRef.C:45
9432 msgid "Cross Reference"
9433 msgstr "Querverweis"
9435 #: src/frontends/qt2/QRef.C:121
9437 msgstr "&Gehe zurück"
9439 #: src/frontends/qt2/QRef.C:123 src/frontends/xforms/FormRef.C:277
9441 msgstr "Gehe zurück"
9443 #: src/frontends/qt2/QRef.C:131
9444 msgid "Go to reference"
9445 msgstr "Gehe zur Referenz"
9447 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:37 src/frontends/xforms/FormSendto.C:32
9448 msgid "Send document to command"
9449 msgstr "Dokument an Shell-Befehl senden"
9451 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:31
9453 msgstr "Zeige Datei"
9455 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:120
9456 msgid "Spellcheck complete"
9457 msgstr "Rechtschreibprüfung beendet!"
9459 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:38
9461 msgid "LyX: Edit Table"
9462 msgstr "Liste der Tabellen"
9464 #: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:36 src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:34
9465 msgid "LaTeX Information"
9466 msgstr "LaTeX-Informationen"
9468 #: src/frontends/qt2/QToc.C:42
9469 msgid "Table of contents"
9470 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
9472 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:35
9476 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:51
9478 msgid "Version control log for %1$s"
9479 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle für %1$s"
9481 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:53
9482 msgid "Version control log for "
9483 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle für "
9485 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:30
9489 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:37 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45
9490 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
9494 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:46
9495 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:50
9499 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:58
9503 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:59
9507 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:91
9510 "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
9511 " Using black instead, sorry!"
9513 "LyX: Unbekannte X11-Farbe %1$s für %2$s\n"
9514 " Sorry, verwende Schwarz stattdessen! "
9516 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97
9517 msgid "LyX: Unknown X11 color "
9520 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97
9523 msgstr " umzuwandeln in "
9525 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:99
9528 " Using black instead, sorry!"
9531 " Sorry, verwende Schwarz stattdessen!"
9533 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:109
9535 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated for %2$s"
9536 msgstr "LyX: X11-Farbe %1$s bereitgestellt für %2$s"
9538 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:114
9539 msgid "LyX: X11 color "
9542 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
9543 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:130
9544 msgid " allocated for "
9547 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:123
9549 msgid "LyX: Using approximated X11 color %1$s allocated for %2$s"
9551 "LyX: Verwende ähnliche X11-Farbe %1$s, die für %2$s bereitgestellt wurde"
9553 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:129
9554 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
9555 msgstr "LyX: Verwende ähnliche X11-Farbe "
9557 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:174
9560 "LyX: Couldn't allocate '%1$s' for %2$s with (r,g,b)=(%3$d,%4$d,%5$d).\n"
9561 " Using closest allocated color with (r,g,b)=(%6$d,%7$d,%8$d) instead.\n"
9562 "Pixel [%9$d] is used."
9565 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:188
9566 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
9569 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:189
9573 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:190
9574 msgid " with (r,g,b)=("
9577 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:192
9581 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:193
9582 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
9585 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:197
9591 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:198
9595 #: src/frontends/xforms/combox.C:517
9599 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:62
9603 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:74
9607 #: src/frontends/xforms/FormBase.C:341
9609 msgid "WARNING! %1$s"
9610 msgstr "ACHTUNG! %1$s"
9612 #: src/frontends/xforms/FormBase.C:348
9616 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:29
9617 msgid "Bibliography Entry"
9618 msgstr "Literatureintrag"
9620 #. set up the tooltips
9621 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:51
9622 msgid "Key used within LyX document."
9623 msgstr "Der im LyX-Dokument verwendete Schlüssel."
9625 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:53
9626 msgid "Label used for final output."
9629 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:41
9630 msgid "BibTeX Database"
9631 msgstr "BibTeX Datenbank"
9633 #. set up the tooltips
9634 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
9637 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
9638 "\".bib\". Use comma to separate databases."
9640 "Die Datenbank aus der Sie zitieren wollen. Geben Sie den Namen ohne die "
9641 "Endung \".bib\" ein. Falls Sie die Endung mit eingeben, wird sie von LyX "
9642 "wieder entfernt. Mehrere Datenbanken müssen mit Kommata getrennt werden: "
9643 "\"natbib, books\"."
9645 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:76
9646 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
9647 msgstr "Verzeichnis nach BibTeX-Stil-Dateien durchsuchen"
9649 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:79
9651 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
9652 "extension \".bst\" and without path."
9655 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83
9656 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
9658 "Bitte aktivieren, wenn die Literaturliste im Inhaltsverzeichnis erscheinen "
9661 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:87
9662 msgid "Choose a BibTeX style from the list."
9663 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil aus der Liste."
9665 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:92
9667 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
9668 "in directories where TeX finds them are listed!"
9671 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:106
9672 msgid "Select Database"
9673 msgstr "Wählen Sie eine Datenbank"
9675 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
9676 msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
9677 msgstr "*.bib| BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
9679 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:119
9680 msgid "Select BibTeX-Style"
9681 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
9683 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
9684 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)"
9685 msgstr "*.bst| BibTeX-Stile (*.bst)"
9687 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:42
9688 msgid "Character Layout"
9689 msgstr "Zeichensatzattribute"
9691 #. set up the tooltip mechanism
9692 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:166
9693 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
9694 msgstr "Ausgewählten Eintrag in das aktuelle Zitat einfügen."
9696 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:169
9697 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
9698 msgstr "Ausgewählten Eintrag aus dem aktuellen Zitat entfernen."
9700 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:172
9701 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
9702 msgstr "Ausgewählten Eintrag nach oben bewegen (in aktueller Liste)."
9704 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
9705 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
9706 msgstr "Ausgewählten Eintrag nach unten bewegen (in aktueller Liste)."
9708 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
9710 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
9711 "right browser window."
9713 "Einträge, die zitiert werden. Wählen Sie sie mit den Pfeil-Knöpfen aus dem "
9714 "rechten Auswahlfenster."
9716 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:183
9718 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
9719 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
9720 "left browser window."
9722 "Alle Einträge der Datenbank die Sie (via \"Einfügen->Listen&Inhalt->BibTeX "
9723 "Referenz\") geladen haben. Kopieren Sie die gewünschten Einträge mit den "
9724 "Pfeil-Knöpfen in das linke Auswahlfenster."
9726 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
9727 msgid "Information about the selected entry"
9728 msgstr "Informationen über den ausgewählten Eintrag"
9730 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:193
9732 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
9735 "Hier können Sie auswählen, wie das Zitat im Text aussehen soll (Natbib)."
9737 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196
9739 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
9740 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
9742 "Bitte aktivieren, wenn Sie bei mehr als drei Autoren alle Namen zitieren "
9743 "wollen und nicht \"<Erster Autor> et al.\" (Natbib)."
9745 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199
9747 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
9748 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
9749 "sentences (Natbib)."
9751 "Bitte aktivieren, wenn sie den ersten Buchstaben des Namens in groß wünschen "
9752 "(\"Van Gogh\" statt \"van Gogh\"). Hilfreich am Satzanfang (Natbib)."
9754 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
9756 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
9757 msgstr "Optionaler Text, der vor dem Zitat erscheint, z.B. \"siehe <Zitat>\""
9759 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205
9761 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
9762 msgstr "Optionaler Text, der hinter dem Zitat erscheint, z.B. \"S. 12\""
9764 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
9765 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
9766 msgstr "Suche in der Datenbank (alle Felder werden durchsucht)."
9768 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
9770 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
9771 "\", but not \"BibTeX\"."
9773 "Aktivieren Sie diesen Schalter für Groß/klein Unterscheidung bei der Suche: "
9774 "\"bibtex\" findet \"bibtex\", aber nicht \"BibTeX\"."
9776 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
9777 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
9779 "Aktivieren Sie diesen Schalter wenn Sie reguläre Ausdrücke verwenden wollen."
9781 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:59
9782 msgid "Document Layout"
9783 msgstr "Layout Dokument"
9785 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:141
9786 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
9787 msgstr " Einfach | Anderthalb | Doppelt | Benutzer "
9789 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:161
9790 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
9791 msgstr " Klein | Mittel | Groß | Länge "
9793 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:225
9795 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
9798 " Standard | Benutzer | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | "
9801 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:228
9802 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
9803 msgstr " Keine | Schmale Ränder | Sehr schmale Ränder | Sehr breite Ränder "
9805 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:278
9806 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
9807 msgstr " ``Text'' | ''Text'' | ,,Text`` | ,,Text'' | «Text» | »Text« "
9809 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:303
9810 msgid " Author-year | Numerical "
9811 msgstr " Autor-Jahr | Numerisch "
9813 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:329
9815 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
9818 " Standard | winzig | skript | Fußnote | klein | normal | groß | groß 2 | "
9819 "groß 3 | riesig | riesig 2"
9821 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:339
9825 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:345
9826 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:266
9830 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:354
9832 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
9833 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
9835 "Sie verwenden eine alte Version (< 4.7) der libXpm.\n"
9836 "Daher wurde der Dialog \"Aufzählungszeichen\" deaktiviert."
9838 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1097
9839 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
9840 msgstr "Schreibgeschütztes Dokument, keine Änderung am Layout möglich."
9842 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:29
9844 msgstr "ERT Optionen"
9846 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33
9847 msgid "Edit external file"
9848 msgstr "Externe Datei bearbeiten"
9850 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:191
9851 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:360
9852 msgid "Warning! Couldn't open directory."
9853 msgstr "Achtung: Das Verzeichnis konnte nicht gelesen werden."
9855 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:42
9856 msgid "Float Options"
9857 msgstr "Float Optionen"
9859 #. set up the tooltips
9860 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:72
9861 msgid "Use the document's default settings."
9862 msgstr "Die Standardeinstellungen des Dokuments verwenden."
9864 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:74
9865 msgid "Enforce placement of float here."
9868 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:76
9869 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
9872 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:78
9874 msgid "Try top of page."
9875 msgstr "Anfang der Seite"
9877 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:80
9879 msgid "Try bottom of page."
9880 msgstr "Ende der Seite"
9882 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
9883 msgid "Put float on a separate page of floats."
9886 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
9887 msgid "Try float here."
9890 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
9891 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
9894 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
9895 msgid "Span float over the columns."
9898 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:36
9899 msgid "Child processes"
9900 msgstr "Unterprozesse"
9902 #. Set up the tooltip mechanism
9903 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
9904 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
9905 msgstr "Alle derzeit laufenden von LyX gestarteten Prozesse."
9907 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:62
9908 msgid "A list of all child processes to kill."
9909 msgstr "Eine Liste aller zu beendenden Prozesse."
9911 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:67
9912 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
9913 msgstr "Alle Prozesse zur Liste der zu beendenden Prozesse hinzufügen."
9915 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:70
9917 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
9919 "Den ausgewählten Prozess zur Liste der zu beendenden Prozesse hinzufügen."
9921 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:73
9922 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
9924 "Den ausgewählten Prozess aus Liste der zu beendenden Prozesse entfernen."
9926 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:123
9927 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
9928 msgstr "Standard|Monochrom|Graustufen|Farbe|Nicht darstellen"
9930 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:127
9932 msgid "Scale%%%%|%1$s"
9933 msgstr "Größe%%%%|%1$s"
9935 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:130
9940 #. set up the tooltips for the filesection
9941 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:137
9942 msgid "The file you want to insert."
9943 msgstr "Das einzufügende LyX-Dokument."
9945 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:139
9946 msgid "Browse the directories."
9949 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:142
9950 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
9953 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
9954 msgid "Select display mode for this image."
9955 msgstr "Wählen Sie den Darstellungsmodus für dieses Bild."
9957 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:147
9958 msgid "Set the image width to the inserted value."
9961 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
9962 #, fuzzy, no-c-format
9963 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
9965 "Wählen Sie eine Einheit für die Breite; Größe% skaliert das gesamte Bild."
9967 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
9968 msgid "Set the image height to the inserted value."
9971 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154
9972 msgid "Select unit for height."
9973 msgstr "Wählen Sie eine Einheit für die Höhe."
9975 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:156
9977 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
9981 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
9983 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
9984 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
9985 "holds the values for the bounding box."
9988 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:165
9989 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
9992 #. set up the tooltips for the bounding-box-section
9993 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:198
9994 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
9997 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:200
9998 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
10001 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:202
10003 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
10004 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
10007 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:206
10008 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
10011 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:208
10012 msgid "Select unit for the bounding box values."
10013 msgstr "Wählen Sie eine Einheit für die Werte der Begrenzungsbox."
10015 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211
10017 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
10018 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
10019 "PostScript's b(ig) p(oint)."
10022 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:216
10023 msgid "Clip image to the bounding box values."
10024 msgstr "Schneide das Bild auf die Werte der Begrenzungsbox zu."
10026 #. set up the tooltips for the extra section
10027 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:249
10029 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
10030 "negative value clockwise."
10033 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:253
10034 msgid "Insert the point of origin for rotation."
10037 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:255
10038 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
10041 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:257
10042 msgid "Insert the optional subfigure caption."
10045 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:259
10047 "Add any additional latex option, which is defined in the graphicx-package "
10048 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
10051 #. add the different tabfolders
10052 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:264
10056 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265
10057 msgid "Bounding Box"
10058 msgstr "Begrenzungsbox"
10060 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:34
10061 msgid "Include file"
10062 msgstr "Datei einbinden"
10064 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:25
10066 msgstr "LaTeX-Protokoll"
10068 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:34
10069 msgid "LyX: LaTeX Log"
10070 msgstr "LyX: LaTeX-Protokoll"
10072 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:35
10073 msgid "LyX: Literate Programming Build Log"
10076 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:43
10077 msgid "No LaTeX log file found."
10078 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
10080 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:44
10082 msgid "No Literate Programming build log file found."
10083 msgstr "Kein Build Protokoll vorhanden"
10085 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:57
10086 msgid "Maths Delimiters"
10087 msgstr "Klammern & Co"
10089 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:62
10090 msgid "Maths Matrix"
10093 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:70
10094 msgid "Top | Center | Bottom"
10095 msgstr " Oben | Mitte | Unten"
10097 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:68
10098 msgid "Maths Panel"
10099 msgstr "Mathematische Symbole"
10101 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:132
10102 msgid "Maths Decorations & Accents"
10103 msgstr "Dekoration"
10105 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:144
10107 msgstr "Binäroperatoren"
10109 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:148
10110 msgid "Bin Relations"
10111 msgstr "Binäre Relationen"
10113 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:169
10114 msgid "Big Operators"
10115 msgstr "Große Operatoren"
10117 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:173
10119 msgstr "AMS: Diverses"
10121 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:178
10123 msgstr "AMS: Pfeile"
10125 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:183
10126 msgid "AMS Relations"
10127 msgstr "AMS: Relationen"
10129 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:188
10130 msgid "AMS Negated Rel"
10131 msgstr "AMS: Negierte Relationen"
10133 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:193
10134 msgid "AMS Operators"
10135 msgstr "AMS: Operatoren"
10137 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:32
10138 msgid "Maths Spacing"
10141 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:46
10142 msgid "Maths Styles & Fonts"
10143 msgstr "Stil & Schriften"
10145 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:30
10146 msgid "Minipage Options"
10147 msgstr "Minipage Optionen"
10149 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:114
10150 msgid "Invalid Length!"
10151 msgstr "Ungültige Länge!"
10153 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
10154 msgid "None|Defskip|Smallskip|Medskip|Bigskip|VFill|Length"
10155 msgstr "Kein|Standard|Klein|Mittel|Groß|VFill|Länge"
10157 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:136
10158 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
10159 msgstr "Standard|Einfach|Anderthalb|Doppelt|Andere"
10161 #. set up the tooltips
10162 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:151
10163 msgid "Add a separator line above this paragraph."
10166 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:153
10167 msgid "Enforce a page break above this paragraph."
10170 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:155
10171 msgid "Add additional space above this paragraph."
10174 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:157
10175 msgid "Never suppress space (e.g. at top of page or new page)."
10177 "Leerraum nie entfernen (z.B. zu Beginn einer Seite oder auf einer neuen "
10180 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:160
10181 msgid "Add a separator line below this paragraph."
10184 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162
10185 msgid "Enforce a page break below this paragraph."
10188 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:164
10189 msgid "Add additional space below this paragraph."
10192 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:166
10193 msgid "Never suppress space (e.g. at bottom of page or new page)."
10195 "Leerraum nie entfernen (z.B. am Ende einer Seite oder auf einer neuen Seite)."
10197 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:297
10198 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:304
10199 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:311
10200 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:318
10202 msgstr " (Standard)"
10204 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:28
10205 msgid "LaTeX preamble"
10206 msgstr "LaTeX-Vorspann"
10208 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:186
10209 msgid "Look & Feel"
10212 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:189
10216 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:192
10218 msgstr "Umwandlungen"
10220 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:195
10224 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:218
10228 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:513
10229 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
10230 msgstr "LyX Objekte, denen eine Farbe zugewiesen werden kann."
10232 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:516
10234 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
10236 "Verändern der Farbe des LyX Objektes. Hinweis: Sie müssen die Änderung mit "
10237 "\"Übernehmen\" aktivieren."
10239 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:524
10240 msgid "Find a new color."
10241 msgstr "Eine neue Farbe wählen."
10243 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:527
10244 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
10245 msgstr "Wechseln zwischen RGB und HSV Darstellung."
10247 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:710
10248 msgid "GUI background"
10249 msgstr "GUI Hintergrund"
10251 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:716
10255 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:722
10256 msgid "GUI selection"
10257 msgstr "GUI Auswahl"
10259 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:728
10260 msgid "GUI pointer"
10261 msgstr "GUI Cursor"
10263 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:963
10264 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
10265 msgstr "Alle LyX derzeit bekannten und definierten Umwandlungsprogramme."
10267 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:966
10268 msgid "Convert \"from\" this format"
10269 msgstr "\"Von\" diesem Format konvertieren"
10271 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:969
10272 msgid "Convert \"to\" this format"
10273 msgstr "\"Nach\" diesem Format konvertieren"
10275 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:972
10278 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
10279 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
10280 "used as path to LyX's own collection of conversion scripts."
10282 "Der Umwandlungsbefehl. $$i ist der Name der Eingabedatei, $$b der Name ohne "
10283 "Dateiendung und $$o ist der Name der Ausgabedatei."
10285 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:978
10287 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
10288 "result, and various other things."
10291 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:982
10293 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
10294 "you must then \"Apply\" the change."
10296 "Das ausgewählte Umwandlungsprogramm aus der Liste entfernen. Hinweis: Sie "
10297 "müssen die Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
10299 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:986
10300 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1258
10302 msgstr "Hinzufügen"
10304 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:987
10306 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
10307 "must then \"Apply\" the change."
10309 "Das ausgewählte Umwandlungsprogramm zur Liste hinzufügen. Hinweis: Sie "
10310 "müssen die Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
10312 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:990
10314 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
10317 "Die Einstellungen für das ausgewählte Umwandlungsprogramm verändern. "
10318 "Hinweis: Sie müssen die Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
10320 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1235
10321 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
10322 msgstr "Alle LyX bekannten und definierten Ausgabeformate."
10324 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1238
10325 msgid "The format identifier."
10326 msgstr "Name des Formates."
10328 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241
10329 msgid "The format name as it will appear in the menus."
10330 msgstr "Name des Formates, wie es in Menüs erscheint."
10332 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1244
10333 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
10335 "Tastaturkürzel. Verwenden Sie einen Buchstaben aus dem Menü-Namen. Klein- "
10336 "und Großschreibung werden unterschieden."
10338 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
10339 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
10340 msgstr "Wird verwendet, um eine Datei zu erkennen, z.B. ps, pdf, tex."
10342 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1251
10343 msgid "The command used to launch the viewer application."
10344 msgstr "Der Befehl, um einen Betrachter für dieses Format zu starten."
10346 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1254
10348 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
10349 "then \"Apply\" the change."
10351 "Das ausgewählte Format aus der Liste entfernen. Hinweis: Sie müssen die "
10352 "Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
10354 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1259
10356 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
10357 "\"Apply\" the change."
10359 "Das ausgewählte Format zur Liste hinzufügen. Hinweis: Sie müssen die "
10360 "Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
10362 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1262
10364 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
10367 "Die Einstellungen für das ausgewählte Format verändern. Hinweis: Sie müssen "
10368 "die Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
10370 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1377
10371 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10373 "Ein Format, das von einem Konvertierungsprogramm verwendet wird, kann nicht "
10374 "entfernt werden. Bitte entfernen Sie zunächst das Konvertierungsprogramm."
10376 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1860
10377 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
10380 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1949
10381 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
10382 msgstr " Standard | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
10384 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2190
10385 msgid "Default path"
10386 msgstr "Standard Pfad"
10388 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2194
10389 msgid "Template path"
10392 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2198
10393 msgid "Temporary dir"
10394 msgstr "Temporäres Verzeichnis"
10396 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2202
10398 msgstr "Zuletzt geöffnete Dateien"
10400 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2206
10401 msgid "Backup path"
10402 msgstr "Pfad für Sicherungskopien"
10404 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2210
10405 msgid "LyX server pipes"
10406 msgstr "LyX-Server-Pipes"
10408 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2667
10409 msgid "Fonts must be positive!"
10410 msgstr "Zeichensätze müssen positiv sein!"
10412 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2690
10414 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
10415 "large > larger > largest > huge > huger."
10417 "Zeichensätze müssen in der Reihenfolge winzig > skript > Fußnote > klein > "
10418 "normal > groß > groß 2 > groß 3 > riesig > riesig 2 eingegeben werden."
10420 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2819
10421 msgid " ispell | aspell "
10422 msgstr " ispell | aspell "
10424 #. set up the tooltips for Destination
10425 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:77
10426 msgid "Select for printer output."
10427 msgstr "Bitte wählen, um die Ausgabe an einen Drucker zu schicken."
10429 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:79
10430 msgid "Enter printer command."
10431 msgstr "Bitte Druck-Befehl eingeben."
10433 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:81
10434 msgid "Select for file output."
10435 msgstr "Bitte wählen, um die Ausgabe in eine Datei zu schreiben."
10437 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:83
10439 msgid "Enter file name as print destination."
10440 msgstr "Dateiname für das neue Dokument"
10442 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:85
10443 msgid "Browse directories for file name."
10444 msgstr "Verzeichnisse nach Dateinamen durchsuchen."
10446 #. set up the tooltips for Range
10447 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:89
10448 msgid "Select for printing all pages."
10449 msgstr "Bitte auswählen, um alle Seiten zu drucken."
10451 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:91
10452 msgid "Select for printing a specific page range."
10453 msgstr "Bitte auswählen, um einen bestimmten Seitenbereich auszudrucken."
10455 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:93
10456 msgid "First page."
10457 msgstr "Erste Seite."
10459 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:95
10461 msgstr "Letzte Seite."
10463 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:97
10464 msgid "Print the odd numbered pages."
10465 msgstr "Nur ungerade Seiten drucken."
10467 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:99
10468 msgid "Print the even numbered pages."
10469 msgstr "Nur gerade Seiten drucken."
10471 #. set up the tooltips for Copies
10472 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:103
10473 msgid "Number of copies to be printed."
10474 msgstr "Anzahl der zu druckenden Kopien."
10476 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:105
10477 msgid "Sort the copies."
10478 msgstr "Kopien sortieren."
10480 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
10482 msgid "Reverse the order of the printed pages."
10483 msgstr "Die Option, um die Ausgabereihenfolge der Seiten umzukehren."
10485 #. set up the tooltips
10486 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:70
10487 msgid "Select a document for references."
10488 msgstr "Wählen Sie ein Dokument für Querverweise."
10490 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:72
10491 msgid "Sort the references alphabetically."
10492 msgstr "Querverweise alphabetisch sortieren"
10494 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:74 src/frontends/xforms/FormRef.C:281
10495 msgid "Go to selected reference."
10496 msgstr "Gehe zur ausgewählten Referenz."
10498 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:76
10499 msgid "Update the list of references."
10500 msgstr "Referenzliste aktualisieren"
10502 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:78
10503 msgid "Select format style of the reference."
10504 msgstr "Wählen Sie den Formatstil für die Querverweise."
10506 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:182
10507 msgid "*** No labels found in document ***"
10508 msgstr "*** Keine Marken im Dokument ***"
10510 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:278
10511 msgid "Go back to original place."
10514 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:280
10518 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:29
10519 msgid "Find and Replace"
10520 msgstr "Suchen und Ersetzen"
10522 #. set up the tooltips
10523 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:46
10524 msgid "Enter the string you want to find."
10527 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
10528 msgid "Enter the replacement string."
10531 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
10532 msgid "Continue to next search result."
10535 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
10536 msgid "Replace search result by replacement string."
10539 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
10540 msgid "Replace all by replacement string."
10543 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
10544 msgid "Do case sensitive search."
10545 msgstr "Groß/Kleinschreibung beachten."
10547 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
10548 msgid "Search only matching words."
10551 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
10552 msgid "Search backwards."
10555 #. Set up the tooltip mechanism
10556 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
10558 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
10560 "Den Buffer wird in dieses Format umgewandelt bevor er an das untenstehende "
10561 "Programm übergeben wird."
10563 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:52
10565 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
10566 "be replaced by the name of this file."
10568 "Dieser Befehl wird auf den im ausgewählten Format exportierten Bufferinhalt "
10569 "angewendet. $$FName wird dabei durch den Namen dieser Datei ersetzt."
10571 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:26
10573 msgstr "Zeige Datei"
10575 #. set up the tooltips
10576 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:60
10577 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
10580 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:63
10581 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
10584 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:67
10585 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:148
10586 msgid "Start the spellingchecker."
10587 msgstr "Rechtschreibprüfung starten."
10589 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:69
10590 msgid "Replace unknown word."
10591 msgstr "Unbekanntes Wort ersetzen."
10593 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:71
10595 msgid "Ignore unknown word."
10596 msgstr "Wort &ignorieren"
10598 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:73
10600 msgid "Accept unknown word as known in this session."
10601 msgstr "Wort in diesem Text akzeptieren|#A"
10603 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:75
10605 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
10606 msgstr "In pers. Wörterbuch einfügen"
10608 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:77
10609 msgid "Shows word count and progress on spell check."
10612 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:140
10617 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:147
10619 msgid "Stop the spellingchecker."
10620 msgstr "Rechtschreibprüfung starten"
10622 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:43
10624 msgid "Edit table settings"
10625 msgstr "Minipage Einstellungen"
10627 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:116
10631 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:118
10633 msgstr "Zeile/Spalte"
10635 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:120
10639 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:122
10641 msgstr "Lange Tabelle"
10643 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:517
10644 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
10645 msgstr "Falsche Cursorposition, Fenster aktualisiert"
10647 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
10648 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:556
10649 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
10650 msgstr "Ungültige Längenangabe (gültiges Beispiel: 10mm)"
10652 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:32
10653 msgid "Insert Tabular"
10654 msgstr "Tabelle einfügen"
10656 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:45
10657 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
10660 #. set up the tooltips
10661 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:51
10664 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
10665 "the corresponding LyX layout file exists."
10667 "Zeigt die installierten LaTeX-Dokumentenklassen. Bedenken Sie aber daß "
10668 "diese Klassen nur verwendet werden können wenn auch eine entsprechende "
10669 "Layout-Datei für LyX existiert."
10671 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
10672 msgid "Show full path or only file name."
10675 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
10676 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
10677 msgstr "Startet das Skript \"Texfiles.sh\" um die Dateiliste zu aktualisieren."
10679 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
10680 msgid "Double click to view contents of file."
10683 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:66
10686 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
10687 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
10688 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
10690 "Startet das Skript \"texhash\", das das LaTeX-Dateisystem aktualisiert. "
10691 "Dies ist notwendig wenn eine neue Klasse oder ein neuer Style installiert "
10692 "wurde. Damit dies möglich ist müssen Sie für die entsprechenden "
10693 "Verzeichnisse, meist /var/lib/texmf und ähnliche, Schreibberechtigung "
10696 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:33
10697 msgid "Table of Contents"
10698 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
10700 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:103 src/frontends/xforms/FormToc.C:121
10701 msgid "*** No Lists ***"
10702 msgstr "*** Keine Listen ***"
10704 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
10708 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:27
10709 msgid "Version Control Log"
10710 msgstr "VK-Protokoll"
10712 #. set up the tooltips
10713 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:69
10714 msgid "Enter width for the float."
10717 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:71
10719 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
10720 "the left if page number is even."
10723 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:74
10725 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
10726 "right if page number is even."
10729 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:77
10730 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
10733 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:79
10734 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
10737 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:126
10738 msgid "ERROR! Unable to print!"
10739 msgstr "FEHLER! Es konnte nicht gedruckt werden!"
10741 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
10742 msgid "Check 'range of pages'!"
10743 msgstr "Prüfen Sie die Auswahl der zu druckenden Seiten!"
10745 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:356
10746 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:380
10747 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:415
10748 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:461
10749 msgid "The absolute path is required."
10750 msgstr "Es wird eine absolute Pfadangabe benötigt."
10752 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:362
10753 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:386
10754 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
10755 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
10756 msgid "Directory does not exist."
10757 msgstr "Das Verzeichnis existiert nicht."
10759 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:367
10760 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
10761 msgid "Cannot write to this directory."
10762 msgstr "In diesem Verzeichnis kann nicht geschrieben werden."
10764 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:391
10765 msgid "Cannot read this directory."
10766 msgstr "Das Verzeichnis kann nicht gelesen werden."
10768 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:409
10769 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:455
10770 msgid "No file input."
10771 msgstr "Keine Datei eingegeben."
10773 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:437
10774 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:483
10775 msgid "A file is required, not a directory."
10776 msgstr "Es wird ein Dateiname benötigt, kein Verzeichnis."
10778 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:442
10779 msgid "Cannot write to this file."
10780 msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden."
10782 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:477
10783 msgid "Cannot read from this directory."
10784 msgstr "Das Verzeichnis kann nicht gelesen werden."
10786 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:488
10787 msgid "File does not exist."
10788 msgstr "Die Datei existiert nicht."
10790 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:493
10791 msgid "Cannot read from this file."
10792 msgstr "Die Datei kann nicht gelesen werden."
10794 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:99
10795 msgid "[End of history]"
10796 msgstr "[Ende der Aufzeichnung]"
10798 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:113
10799 msgid "[Beginning of history]"
10800 msgstr "[Beginn der Aufzeichnung]"
10802 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:127
10805 msgstr "[nichts gefunden]"
10807 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:133
10808 msgid "[only completion]"
10811 #: src/importer.C:45
10813 msgid "Importing %1$s..."
10814 msgstr "Importiere %1$s..."
10816 #: src/importer.C:47
10818 msgstr "Importiere "
10820 #: src/importer.C:47 src/lyxfunc.C:979 src/lyxfunc.C:1142 src/lyxfunc.C:1723
10824 #: src/importer.C:68 src/importer.C:72
10825 msgid "Cannot import file"
10826 msgstr "Die Datei kann nicht importiert werden"
10828 #: src/importer.C:69
10830 msgid "No information for importing from %1$s"
10831 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um aus %1$s zu importieren"
10833 #: src/importer.C:73
10835 msgid "No information for importing from "
10836 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um dies zu importieren: "
10839 #: src/importer.C:97
10841 msgstr "wurde eingefügt."
10843 #: src/insets/insetbib.C:146
10844 msgid "BibTeX Generated References"
10845 msgstr "Von BibTeX erstellte Referenzen"
10847 #: src/insets/inset.C:118
10848 msgid "Opened inset"
10849 msgstr "Einfügung geöffnet"
10851 #: src/insets/insetcaption.C:67
10852 msgid "Opened Caption Inset"
10853 msgstr "Überschrift-Einfügung geöffnet"
10855 #: src/insets/insetcaption.C:87
10859 #: src/insets/inseterror.C:85
10860 msgid "Opened error"
10861 msgstr "Zeige Fehlermeldung"
10863 #: src/insets/insetert.C:233
10864 msgid "Opened ERT Inset"
10865 msgstr "ERT Einfügung geöffnet"
10867 #: src/insets/insetert.C:248 src/insets/insettabular.C:2090
10868 msgid "Impossible Operation!"
10869 msgstr "Dieser Vorgang ist nicht möglich!"
10871 #: src/insets/insetert.C:249
10872 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
10874 "Innerhalb einer ERT-Einfügungen dürfen Font Typen nicht verändert werden!"
10876 #: src/insets/insetert.C:250 src/insets/insettabular.C:2092
10877 #: src/insets/insettext.C:1423
10881 #: src/insets/insetert.C:507 src/insets/insetert.C:518
10885 #: src/insets/insetfloat.C:127
10890 #: src/insets/insetfloat.C:224
10891 msgid "Opened Float Inset"
10892 msgstr "Float Einfügungen geöffnet"
10894 #: src/insets/insetfloat.C:325
10898 #: src/insets/insetfloatlist.C:54
10899 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
10900 msgstr "Fehler: Nicht existierender Float Typ!"
10902 #: src/insets/insetfloatlist.C:132
10904 msgid "List of %1$s"
10905 msgstr "Liste der %1$s"
10907 #: src/insets/insetfloatlist.C:138
10909 msgstr "Liste der "
10911 #: src/insets/insetfoot.C:39 src/insets/insetfoot.C:47
10915 #: src/insets/insetfoot.C:60
10916 msgid "Opened Footnote Inset"
10917 msgstr "Einfügung Fußnote geöffnet"
10919 #: src/insets/insetgraphics.C:225
10920 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
10921 msgstr "Darstellungsanfrage gestarted; Warte..."
10923 #: src/insets/insetgraphics.C:228
10927 #: src/insets/insetgraphics.C:231
10928 msgid "Converting to loadable format..."
10929 msgstr "Konvertiere in darstellbares Format..."
10931 #: src/insets/insetgraphics.C:234
10932 msgid "Loaded into memory. Must now generate pixmap."
10935 #: src/insets/insetgraphics.C:237
10937 msgid "Scaling etc..."
10938 msgstr "Geladen. Skaliere usw..."
10940 #: src/insets/insetgraphics.C:240
10942 msgid "Ready to display"
10943 msgstr "ERT Einfüngung anzeigen"
10945 #: src/insets/insetgraphics.C:243
10946 msgid "No file found!"
10947 msgstr "Keine Datei gefunden!"
10949 #: src/insets/insetgraphics.C:246
10950 msgid "Error converting to loadable format"
10951 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
10953 #: src/insets/insetgraphics.C:249
10954 msgid "Error loading file into memory"
10955 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
10957 #: src/insets/insetgraphics.C:252
10959 msgid "Error generating the pixmap"
10960 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
10962 #: src/insets/insetgraphics.C:255
10966 #: src/insets/insetgraphics.C:641
10967 msgid "Cannot copy file"
10968 msgstr "Die Datei "
10970 #: src/insets/insetgraphics.C:642
10971 msgid "into tempdir"
10972 msgstr "kann nicht in das Temporäre Verzeichnis kopiert werden."
10974 #: src/insets/insetgraphics.C:679 src/insets/insetgraphics.C:683
10976 msgid "Cannot convert Image (not existing file?)"
10977 msgstr "Die Datei kann nicht umgewandelt werden"
10979 #: src/insets/insetgraphics.C:680
10981 msgid "No information for converting from %1$s to %2$s"
10982 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um von %1$s nach %2$s zu konvertieren"
10984 #: src/insets/insetgraphics.C:684
10986 msgid "No information for converting from "
10987 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format "
10989 #: src/insets/insetgraphics.C:776
10991 msgid "Graphic file: %1$s"
10992 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
10994 #: src/insets/insetgraphics.C:780
10995 msgid "Graphic file: "
10996 msgstr "Grafikdatei:"
10998 #: src/insets/insetinclude.C:226
10999 msgid "Verbatim Input"
11000 msgstr "Unformatiert"
11002 #: src/insets/insetinclude.C:227
11003 msgid "Verbatim Input*"
11004 msgstr "Unformatiert*"
11006 #: src/insets/insetindex.C:33
11010 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/math_hullinset.C:796
11011 msgid "Enter label:"
11012 msgstr "Marke eingeben:"
11014 #: src/insets/insetlist.C:42
11018 #: src/insets/insetlist.C:64
11019 msgid "Opened List Inset"
11020 msgstr "List Einfügung geöffnet"
11022 #: src/insets/insetmarginal.C:34 src/insets/insetmarginal.C:42
11026 #: src/insets/insetmarginal.C:55
11027 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11028 msgstr "Randnotiz Einfügung geöffnet"
11030 #: src/insets/insetminipage.C:68
11034 #: src/insets/insetminipage.C:229
11035 msgid "Opened Minipage Inset"
11036 msgstr "Minipage Einfügung geöffnet"
11038 #: src/insets/insetnote.C:40 src/LColor.C:64
11042 #: src/insets/insetnote.C:87
11043 msgid "Opened Note Inset"
11044 msgstr "Notiz Einfügung geöffnet"
11046 #: src/insets/insetoptarg.C:39 src/insets/insetoptarg.C:49
11051 #: src/insets/insetoptarg.C:61
11052 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11053 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
11055 #: src/insets/insetparent.C:46
11058 msgstr "Hauptdokument: %s"
11060 #: src/insets/insetparent.C:48
11062 msgstr "Hauptdokument: "
11064 #: src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127
11068 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
11069 msgid "Page Number"
11070 msgstr "Seitennummer"
11072 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
11076 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
11077 msgid "Textual Page Number"
11078 msgstr "Seitennummer im Text"
11080 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
11082 msgstr "TextSeite:"
11084 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
11085 msgid "Standard+Textual Page"
11088 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
11092 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
11096 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
11097 msgid "PrettyRef: "
11100 #: src/insets/insettabular.C:553
11101 msgid "Opened Tabular Inset"
11102 msgstr "Tabellen Einfügung geöffnet"
11104 #: src/insets/insettabular.C:2091
11105 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
11106 msgstr "Mehrfachspalten sind nur horizontal möglich."
11108 #: src/insets/insettext.C:666
11109 msgid "Opened Text Inset"
11110 msgstr "Text Einfügung geöffnet"
11112 #: src/insets/insettext.C:1421
11113 msgid "Impossible operation"
11114 msgstr "Dieser Vorgang ist nicht möglich"
11116 #: src/insets/insettext.C:1422
11117 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
11118 msgstr "Es ist nicht möglich, mehr als einen Absatz einzubinden!"
11120 #: src/insets/insettext.C:1497 src/text3.C:1098
11124 #: src/insets/insettext.C:1497 src/text3.C:1099
11126 msgstr " unbekannt"
11128 #: src/insets/insettext.C:1550 src/text3.C:880
11129 msgid "Unknown spacing argument: "
11130 msgstr "Unbekannter Abstand: "
11132 #: src/insets/insettext.C:1669
11133 msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
11134 msgstr "Fehler: der Befehl LatexType ist hier nicht erlaubt.\n"
11136 #: src/insets/insettheorem.C:39
11140 #: src/insets/insettheorem.C:73
11141 msgid "Opened Theorem Inset"
11142 msgstr "Theorem Einfügung geöffnet"
11144 #: src/insets/insettoc.C:34
11145 msgid "Unknown toc list"
11146 msgstr "Unbekannte TOC Liste"
11148 #: src/insets/inseturl.C:49
11152 #: src/insets/inseturl.C:51
11156 #: src/insets/insetwrap.C:57
11160 #: src/insets/insetwrap.C:144
11162 msgid "Opened Wrap Inset"
11163 msgstr "Einfügung geöffnet"
11165 #: src/kbsequence.C:157
11167 msgstr " Optionen: "
11169 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:296 src/LaTeX.C:357
11171 msgid "LaTeX run number %1$d"
11172 msgstr "LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
11174 #: src/LaTeX.C:209 src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:359
11175 msgid "LaTeX run number "
11176 msgstr "LaTeX-Durchlauf Nr. "
11178 #: src/LaTeX.C:247 src/LaTeX.C:331
11179 msgid "Running MakeIndex."
11180 msgstr "Starte MakeIndex."
11183 msgid "Running BibTeX."
11184 msgstr "Starte BibTeX."
11228 msgstr "Hintergrund"
11240 msgstr "Latex Text"
11243 msgid "previewed snippet"
11247 msgid "note background"
11248 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
11252 msgstr "Umgebungstiefe Balken"
11259 msgid "command inset"
11260 msgstr "Befehlseinfügung"
11263 msgid "command inset background"
11264 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
11267 msgid "command inset frame"
11268 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
11271 msgid "special character"
11272 msgstr "Sonderzeichen"
11276 msgstr "Mathematik"
11279 msgid "math background"
11280 msgstr "Mathematik (Hintergrund)"
11283 msgid "graphics background"
11284 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
11287 msgid "Math macro background"
11288 msgstr "Mathematik-Makro (Hintergrund)"
11292 msgstr "Mathematik (Rahmen)"
11295 msgid "math cursor"
11296 msgstr "Mathematik (Cursor)"
11300 msgstr "Mathematik Strich"
11303 msgid "caption frame"
11304 msgstr "Überschrift (Rahmen)"
11307 msgid "collapsable inset text"
11308 msgstr "Einklappbarer Einfügungen (Text)"
11311 msgid "collapsable inset frame"
11312 msgstr "Einklappbarer Einfügungen (Rahmen)"
11315 msgid "inset background"
11316 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
11319 msgid "inset frame"
11320 msgstr "Einfügungen (Rahmen)"
11323 msgid "LaTeX error"
11324 msgstr "LaTeX-Fehler"
11327 msgid "end-of-line marker"
11328 msgstr "Zeilenende-Markierung"
11331 msgid "appendix line"
11332 msgstr "Strich Anhang"
11335 msgid "added space markers"
11336 msgstr "Abstandsmarkierungen"
11339 msgid "top/bottom line"
11340 msgstr "Obere/untere Linie"
11343 msgid "tabular line"
11344 msgstr "Strich (Tabellen)"
11347 msgid "tabular on/off line"
11348 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
11351 msgid "bottom area"
11352 msgstr "Unterer Bereich"
11356 msgstr "Seitenumbruch"
11359 msgid "top of button"
11360 msgstr "Button (oben)"
11363 msgid "bottom of button"
11364 msgstr "Button (unten)"
11367 msgid "left of button"
11368 msgstr "Button (links)"
11371 msgid "right of button"
11372 msgstr "Button (rechts)"
11375 msgid "button background"
11376 msgstr "Button (Hintergrund)"
11378 #: src/LColor.C:100
11380 msgstr "übernehmen"
11382 #: src/LColor.C:101
11384 msgstr "ignorieren"
11386 #: src/lengthcommon.C:34
11390 #: src/lengthcommon.C:34
11394 #: src/lengthcommon.C:34
11398 #: src/lengthcommon.C:34
11402 #: src/lengthcommon.C:34
11406 #: src/lengthcommon.C:34
11410 #: src/lengthcommon.C:35
11414 #: src/lengthcommon.C:35
11418 #: src/lengthcommon.C:35
11422 #: src/lengthcommon.C:35
11426 #: src/lengthcommon.C:35
11430 #: src/lengthcommon.C:36
11434 #: src/lengthcommon.C:36
11438 #: src/lengthcommon.C:36
11442 #: src/lengthcommon.C:36
11446 #: src/lengthcommon.C:37
11450 #: src/lengthcommon.C:37
11452 msgstr "Seitenhöhe%"
11454 #: src/LyXAction.C:102
11455 msgid "Insert appendix"
11456 msgstr "Anhang einfügen"
11458 #: src/LyXAction.C:103
11459 msgid "Describe command"
11460 msgstr "Befehl erklären"
11462 #: src/LyXAction.C:106
11463 msgid "Select previous char"
11464 msgstr "Vorheriges Zeichen auswählen"
11466 #: src/LyXAction.C:109
11467 msgid "Insert bibtex"
11468 msgstr "BibTeX einfügen"
11470 #: src/LyXAction.C:120
11471 msgid "Build program"
11472 msgstr "Starte Build"
11474 #: src/LyXAction.C:121
11476 msgstr "Automatisch speichern"
11478 #: src/LyXAction.C:123
11479 msgid "Go to beginning of document"
11480 msgstr "Zum Anfang des Dokuments"
11482 #: src/LyXAction.C:125
11483 msgid "Select to beginning of document"
11484 msgstr "Auswählen bis zum Anfang des Dokuments"
11486 #: src/LyXAction.C:128
11488 msgstr "TeX-Befehle überprüfen"
11490 #: src/LyXAction.C:131
11491 msgid "Go to end of document"
11492 msgstr "Zum Ende des Dokuments"
11494 #: src/LyXAction.C:133
11495 msgid "Select to end of document"
11496 msgstr "Auswählen bis zum Ende des Dokuments"
11498 #: src/LyXAction.C:134
11500 msgstr "Exportieren nach"
11502 #: src/LyXAction.C:136
11503 msgid "Import document"
11504 msgstr "Dokument einfügen"
11506 #: src/LyXAction.C:137
11507 msgid "New document"
11508 msgstr "Neues Dokument"
11510 #: src/LyXAction.C:139
11511 msgid "New document from template"
11512 msgstr "Neues Dokument (von einer Vorlage)"
11514 #: src/LyXAction.C:142
11515 msgid "Revert to saved"
11516 msgstr "Gespeicherte Version wiederherstellen"
11518 #: src/LyXAction.C:144
11519 msgid "Switch to an open document"
11520 msgstr "Zu einem geöffneten Dokument wechseln"
11522 #: src/LyXAction.C:146
11523 msgid "Toggle read-only"
11524 msgstr "Schreibschutz an/aus"
11526 #: src/LyXAction.C:147
11528 msgstr "Aktualisieren"
11530 #: src/LyXAction.C:148
11534 #: src/LyXAction.C:150
11536 msgstr "Speichern unter"
11538 #: src/LyXAction.C:154
11539 msgid "Go one char back"
11540 msgstr "Ein Zeichen zurück"
11542 #: src/LyXAction.C:156
11543 msgid "Go one char forward"
11544 msgstr "Ein Zeichen vorwärts"
11546 #: src/LyXAction.C:159
11547 msgid "Insert citation"
11548 msgstr "Zitat einfügen"
11550 #: src/LyXAction.C:163
11551 msgid "Execute command"
11552 msgstr "Befehl ausführen"
11554 #: src/LyXAction.C:165 src/MenuBackend.C:674 src/text3.C:1021
11558 #: src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:673 src/text3.C:1016
11560 msgstr "Ausschneiden"
11562 #: src/LyXAction.C:173
11563 msgid "Decrement environment depth"
11564 msgstr "Umgebungstiefe verringern"
11566 #: src/LyXAction.C:175
11567 msgid "Increment environment depth"
11568 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen"
11570 #: src/LyXAction.C:176
11571 msgid "Insert ... dots"
11572 msgstr "Fortsetzungspunkte (...) einfügen"
11574 #: src/LyXAction.C:177
11576 msgstr "Abwärts bewegen"
11578 #: src/LyXAction.C:179
11579 msgid "Select next line"
11580 msgstr "Nächste Zeile auswählen"
11582 #: src/LyXAction.C:181
11583 msgid "Choose Paragraph Environment"
11584 msgstr "Umgebung für diesen Absatz auswählen"
11586 #: src/LyXAction.C:183
11587 msgid "Insert end of sentence period"
11588 msgstr "Punkt für das Satzende (.) einfügen"
11590 #: src/LyXAction.C:185
11591 msgid "Go to next error"
11592 msgstr "Gehe zum nächsten Fehler"
11594 #: src/LyXAction.C:187
11595 msgid "Remove all error boxes"
11596 msgstr "Alle Fehlermarken entfernen"
11598 #: src/LyXAction.C:189
11599 msgid "Insert a new ERT Inset"
11600 msgstr "ERT einfügen"
11602 #: src/LyXAction.C:191
11603 msgid "Insert a new external inset"
11604 msgstr "Neue Externe Einfügung anlegen"
11606 #: src/LyXAction.C:193
11607 msgid "Insert Graphics"
11608 msgstr "Grafik einfügen"
11610 #: src/LyXAction.C:195
11611 msgid "Insert ASCII files as lines"
11612 msgstr "ASCII-Datei als Zeilen einfügen"
11614 #: src/LyXAction.C:196
11615 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
11616 msgstr "ASCII-Datei als Absatz einfügen"
11618 #: src/LyXAction.C:198
11619 msgid "Open a file"
11622 #: src/LyXAction.C:199
11623 msgid "Find & Replace"
11624 msgstr "Suchen & Ersetzen"
11626 #: src/LyXAction.C:201
11628 msgid "Insert a Float"
11629 msgstr "Tabelle einfügen"
11631 #: src/LyXAction.C:203
11633 msgid "Insert a wide Float"
11634 msgstr "Indexliste einfügen"
11636 #: src/LyXAction.C:204
11638 msgid "Insert a Wrap"
11639 msgstr "'wrap'-Abbildung einfügen"
11641 #: src/LyXAction.C:205
11642 msgid "Toggle bold"
11643 msgstr "Fett an/aus"
11645 #: src/LyXAction.C:206
11646 msgid "Toggle code style"
11647 msgstr "Stil Code an/aus"
11649 #: src/LyXAction.C:207
11650 msgid "Default font style"
11651 msgstr "Standardschriftart"
11653 #: src/LyXAction.C:209
11654 msgid "Toggle emphasize"
11655 msgstr "Hervorheben an/aus"
11657 #: src/LyXAction.C:210
11658 msgid "Toggle user defined style"
11659 msgstr "Selbstdefiniertes Format an/aus"
11661 #: src/LyXAction.C:212
11662 msgid "Toggle noun style"
11663 msgstr "Kapitälchen an/aus"
11665 #: src/LyXAction.C:213
11666 msgid "Toggle roman font style"
11667 msgstr "Schriftart Roman an/aus"
11669 #: src/LyXAction.C:215
11670 msgid "Toggle sans font style"
11671 msgstr "Schriftart Sans Serif an/aus"
11673 #: src/LyXAction.C:216
11674 msgid "Toggle fraktur font style"
11675 msgstr "Schriftart Fraktur an/aus"
11677 #: src/LyXAction.C:217
11678 msgid "Toggle italic font style"
11679 msgstr "Schriftart Italic an/aus"
11681 #: src/LyXAction.C:218
11682 msgid "Set font size"
11683 msgstr "Zeichengröße festlegen"
11685 #: src/LyXAction.C:219
11686 msgid "Show font state"
11687 msgstr "Zeichensatzstatus anzeigen"
11689 #: src/LyXAction.C:222
11690 msgid "Toggle font underline"
11691 msgstr "Unterstreichen an/aus"
11693 #: src/LyXAction.C:224
11694 msgid "Insert Footnote"
11695 msgstr "Fußnote einfügen"
11697 #: src/LyXAction.C:225
11698 msgid "Select next char"
11699 msgstr "Nächstes Zeichen auswählen"
11701 #: src/LyXAction.C:228
11702 msgid "Insert horizontal fill"
11703 msgstr "Variablen Leerraum (hor.) einfügen"
11705 #: src/LyXAction.C:229
11706 msgid "Open a Help file"
11707 msgstr "Öffne eine Hilfe-Datei"
11709 #: src/LyXAction.C:233
11710 msgid "Insert hyphenation point"
11711 msgstr "Trennmöglichkeit einfügen"
11713 #: src/LyXAction.C:235
11714 msgid "Insert ligature break"
11715 msgstr "Ligatur-Trennmöglichkeit einfügen"
11717 #: src/LyXAction.C:237
11718 msgid "Insert index item"
11719 msgstr "Index-Element einfügen"
11721 #: src/LyXAction.C:238
11722 msgid "Insert index list"
11723 msgstr "Indexliste einfügen"
11725 #: src/LyXAction.C:240
11726 msgid "Turn off keymap"
11727 msgstr "Tastaturtabelle abschalten"
11729 #: src/LyXAction.C:243
11730 msgid "Use primary keymap"
11731 msgstr "Primäre Tastaturtabelle benutzen"
11733 #: src/LyXAction.C:245
11734 msgid "Use secondary keymap"
11735 msgstr "Sekundäre Tastaturtabelle benutzen"
11737 #: src/LyXAction.C:246
11738 msgid "Toggle keymap"
11739 msgstr "Tastaturtabelle umschalten"
11741 #: src/LyXAction.C:248
11742 msgid "Insert Label"
11743 msgstr "Marke einfügen"
11745 #: src/LyXAction.C:250
11746 msgid "Insert Optional Argument"
11747 msgstr "Füge optionales Argument ein"
11749 #: src/LyXAction.C:252
11750 msgid "Change language"
11751 msgstr "Sprache ändern"
11753 #: src/LyXAction.C:253
11754 msgid "View LaTeX log"
11755 msgstr "LaTeX-Protokoll anzeigen"
11757 #: src/LyXAction.C:258
11758 msgid "Copy paragraph environment type"
11759 msgstr "Umgebungseinstellung des Absatzes kopieren"
11761 #: src/LyXAction.C:262
11762 msgid "Paste paragraph environment type"
11763 msgstr "Umgebungseinstellung des Absatzes übernehmen"
11765 #: src/LyXAction.C:265
11766 msgid "Open the tabular layout"
11767 msgstr "Tabellen Layout öffnen"
11769 #: src/LyXAction.C:267
11770 msgid "Go to beginning of line"
11771 msgstr "Zum Anfang der Zeile"
11773 #: src/LyXAction.C:269
11774 msgid "Select to beginning of line"
11775 msgstr "Auswählen bis zum Anfang der Zeile"
11777 #: src/LyXAction.C:271
11778 msgid "Go to end of line"
11779 msgstr "Zum Ende der Zeile"
11781 #: src/LyXAction.C:273
11782 msgid "Select to end of line"
11783 msgstr "Auswählen bis zum Ende der Zeile"
11785 #: src/LyXAction.C:277
11789 #: src/LyXAction.C:279
11791 msgid "Insert margin note"
11792 msgstr "Randnotiz einfügen"
11794 #: src/LyXAction.C:285
11796 msgstr "Griechische Zeichen"
11798 #: src/LyXAction.C:288
11799 msgid "Insert math symbol"
11800 msgstr "Mathematik-Symbol einfügen"
11802 #: src/LyXAction.C:289
11804 msgid "Add subscript"
11805 msgstr "Subscript|u"
11807 #: src/LyXAction.C:290
11809 msgid "Add superscript"
11810 msgstr "Superscript|S"
11812 #: src/LyXAction.C:297
11814 msgstr "Formeleditor"
11816 #: src/LyXAction.C:310
11817 msgid "toggle inset"
11818 msgstr "Einfügung auf/zu"
11820 #: src/LyXAction.C:312
11821 msgid "Go one paragraph down"
11822 msgstr "Einen Absatz vorwärts"
11824 #: src/LyXAction.C:314
11825 msgid "Select next paragraph"
11826 msgstr "Nächsten Absatz auswählen"
11828 #: src/LyXAction.C:316
11829 msgid "Go to paragraph"
11830 msgstr "Gehe zu Absatz"
11832 #: src/LyXAction.C:319
11833 msgid "Go one paragraph up"
11834 msgstr "Einen Absatz zurück"
11836 #: src/LyXAction.C:321
11837 msgid "Select previous paragraph"
11838 msgstr "Vorherigen Absatz auswählen"
11840 #: src/LyXAction.C:323 src/MenuBackend.C:675 src/text3.C:998
11844 #: src/LyXAction.C:325
11845 msgid "Edit Preferences"
11846 msgstr "Einstellungen bearbeiten"
11848 #: src/LyXAction.C:327
11849 msgid "Save Preferences"
11850 msgstr "Einstellungen speichern"
11852 #: src/LyXAction.C:330
11853 msgid "Insert protected space"
11854 msgstr "Geschütztes Leerzeichen einfügen"
11856 #: src/LyXAction.C:331
11857 msgid "Insert quote"
11858 msgstr "Anführungszeichen einfügen"
11860 #: src/LyXAction.C:333
11861 msgid "Reconfigure"
11862 msgstr "Neu konfigurieren"
11864 #: src/LyXAction.C:337
11865 msgid "Insert cross reference"
11866 msgstr "Querverweis einfügen"
11868 #: src/LyXAction.C:346
11869 msgid "Scroll inset"
11870 msgstr "Einfügung verschieben"
11872 #: src/LyXAction.C:363
11873 msgid "Insert Table"
11874 msgstr "Tabelle einfügen"
11876 #: src/LyXAction.C:365
11877 msgid "Tabular Features"
11878 msgstr "Tabellen Einstellungen"
11880 #: src/LyXAction.C:369
11881 msgid "Open thesaurus"
11882 msgstr "Thessaurus öffnen"
11884 #: src/LyXAction.C:371
11885 msgid "Insert table of contents"
11886 msgstr "Inhaltsverzeichnis einfügen"
11888 #: src/LyXAction.C:373
11889 msgid "View table of contents"
11890 msgstr "Inhaltsverzeichnis anzeigen"
11892 #: src/LyXAction.C:375
11893 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
11894 msgstr "Cursor folgt dem Rollbalken an/aus"
11896 #: src/LyXAction.C:386
11897 msgid "Register document under version control"
11898 msgstr "Dokument in Versionskontrolle registrieren"
11900 #: src/LyXAction.C:403
11901 msgid "Show message in minibuffer"
11902 msgstr "Meldung im Minibuffer anzeigen"
11904 #: src/LyXAction.C:408
11905 msgid "Display information about LyX"
11906 msgstr "Informationen zu LyX anzeigen"
11908 #: src/LyXAction.C:410
11909 msgid "Display information about the TeX installation"
11910 msgstr "Informationen zur TeX-Installation anzeigen"
11912 #: src/LyXAction.C:412
11913 msgid "Show the processes forked by LyX"
11914 msgstr "Von LyX gestartete Prozesse anzeigen"
11916 #: src/LyXAction.C:414
11917 msgid "Kill the forked process with this PID"
11918 msgstr "Den gestarteten Prozeß mit dieser PID beenden"
11920 #: src/LyXAction.C:569
11921 msgid "No description available!"
11922 msgstr "Keine Beschreibung vorhanden!"
11925 msgid "Save failed. Rename and try again?"
11926 msgstr "Das Speichern ist fehlgeschlagen. Mit einem anderen Namen versuchen?"
11929 msgid "(If not, document is not saved.)"
11930 msgstr "(Das Dokument wird bei 'Nein' nicht gespeichert!)"
11932 #: src/lyx_cb.C:108
11933 msgid "Choose a filename to save document as"
11934 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für das Dokument an"
11936 #: src/lyx_cb.C:112 src/lyxfunc.C:1637
11937 msgid "Templates|#T#t"
11938 msgstr "Vorlagen|#V"
11940 #: src/lyx_cb.C:120 src/lyxfunc.C:1642
11941 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
11942 msgstr "*.lyx|LyX Dokumente (*.lyx)"
11944 #: src/lyx_cb.C:140
11945 msgid "Same name as document already has:"
11946 msgstr "Diesen Namen hat das Dokument bereits:"
11948 #: src/lyx_cb.C:142
11949 msgid "Save anyway?"
11950 msgstr "Trotzdem speichern?"
11952 #: src/lyx_cb.C:148
11953 msgid "Another document with same name open!"
11954 msgstr "Es ist bereits ein Dokument mit diesem Namen geöffnet!"
11956 #: src/lyx_cb.C:150
11957 msgid "Replace with current document?"
11958 msgstr "Mit dem aktuellen Dokument ersetzen?"
11960 #: src/lyx_cb.C:158
11961 msgid "Document renamed to '"
11962 msgstr "Document umbenannt in '"
11964 #: src/lyx_cb.C:159
11965 msgid "', but not saved..."
11966 msgstr "', aber nicht gespeichert..."
11968 #: src/lyx_cb.C:165
11969 msgid "Document already exists:"
11970 msgstr "Dokument existiert bereits:"
11972 #: src/lyx_cb.C:167
11973 msgid "Replace file?"
11974 msgstr "Datei ersetzen?"
11976 #: src/lyx_cb.C:180
11977 msgid "Document could not be saved!"
11978 msgstr "Das Dokument konnte nicht gespeichert werden!"
11980 #: src/lyx_cb.C:181
11981 msgid "Holding the old name."
11982 msgstr "Alter Name wird beibehalten."
11984 #: src/lyx_cb.C:195
11985 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
11986 msgstr "Chktex funktioniert nicht für SGML-basierte Dokumente."
11988 #: src/lyx_cb.C:204
11989 msgid "No warnings found."
11990 msgstr "Keine Warnungen im Dokument."
11992 #: src/lyx_cb.C:206
11993 msgid "One warning found."
11994 msgstr "Eine Warnung im Dokument."
11996 #: src/lyx_cb.C:207
11997 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
11998 msgstr "Benutzen Sie 'Bearbeiten->Gehe zu Fehler' um ihn zu finden"
12000 #: src/lyx_cb.C:210
12001 msgid " warnings found."
12002 msgstr " Warnungen im Dokument."
12004 #: src/lyx_cb.C:211
12005 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
12006 msgstr "Benutzen Sie 'Bearbeiten->Gehe zu Fehler' um sie zu finden"
12008 #: src/lyx_cb.C:213
12009 msgid "Chktex run successfully"
12010 msgstr "Chktex erfolreich beendet"
12012 #: src/lyx_cb.C:215
12013 msgid "It seems chktex does not work."
12014 msgstr "Scheinbar funktioniert Chktex nicht!"
12016 #: src/lyx_cb.C:273
12018 msgid "Auto-saving %1$s"
12019 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
12021 #: src/lyx_cb.C:275
12023 msgid "Auto-saving "
12024 msgstr "Automatisch speichern"
12026 #: src/lyx_cb.C:315
12027 msgid "Autosave failed!"
12028 msgstr "Automatisches Speichern ist fehlgeschlagen!"
12030 #: src/lyx_cb.C:341
12031 msgid "Autosaving current document..."
12032 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokumentes..."
12034 #: src/lyx_cb.C:423
12035 msgid "Select file to insert"
12036 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
12038 #: src/lyx_cb.C:440
12039 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
12040 msgstr "Fehler! Die angegebene Datei kann nicht gelesen werden: "
12042 #: src/lyx_cb.C:447
12043 msgid "Error! Cannot open specified file: "
12044 msgstr "Fehler! Die angegebene Datei kann nicht geöffnet werden:"
12046 #: src/lyx_cb.C:511 src/mathed/math_hullinset.C:795
12047 msgid "Enter new label to insert:"
12048 msgstr "Name der einzufügenden Marke:"
12050 #: src/lyx_cb.C:529
12051 msgid "Running configure..."
12052 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
12054 #: src/lyx_cb.C:537
12055 msgid "Reloading configuration..."
12056 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
12058 #: src/lyx_cb.C:539
12059 msgid "The system has been reconfigured."
12060 msgstr "Neukonfiguration wurde durchgeführt."
12062 #: src/lyx_cb.C:540
12063 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
12064 msgstr "Sie müssen LyX neu starten, um geänderte"
12066 #: src/lyx_cb.C:541
12067 msgid "updated document class specifications."
12068 msgstr "Dokumentklassen zu benutzen."
12070 #: src/lyxfind.C:49
12074 #: src/lyxfind.C:49
12075 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
12077 "Einzelne Leerzeichen und andere leere Zeichen können nicht ersetzt werden"
12079 #: src/lyxfont.C:45
12081 msgstr "Sans Serif"
12083 #: src/lyxfont.C:45
12087 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:59
12088 #: src/lyxfont.C:62
12090 msgstr "Übernehmen"
12092 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:59
12093 #: src/lyxfont.C:62
12095 msgstr "Ignorieren"
12097 #: src/lyxfont.C:53
12099 msgstr "Kapitälchen"
12101 #: src/lyxfont.C:62
12105 #: src/lyxfont.C:62
12109 #: src/lyxfont.C:531
12111 msgid "Emphasis %1$s, "
12112 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
12114 #: src/lyxfont.C:534
12116 msgstr "Hervorgehoben "
12118 #: src/lyxfont.C:539
12120 msgid "Underline %1$s, "
12121 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
12123 #: src/lyxfont.C:542
12125 msgstr "Unterstrichen "
12127 #: src/lyxfont.C:547
12129 msgid "Noun %1$s, "
12130 msgstr "Kapitälchen %1$s, "
12132 #: src/lyxfont.C:550
12134 msgstr "Kapitälchen "
12136 #: src/lyxfont.C:557
12138 msgid "Language: %1$s, "
12139 msgstr "Sprache: %1$s, "
12141 #: src/lyxfont.C:560
12145 #: src/lyxfont.C:565
12147 msgid " Number %1$s"
12148 msgstr " Nummer %1$s"
12150 #: src/lyxfont.C:568
12154 #: src/lyxfunc.C:236
12155 msgid "Unknown function."
12156 msgstr "Unbekannte Funktion."
12158 #: src/lyxfunc.C:270
12159 msgid "Nothing to do"
12160 msgstr "Nichts zu tun"
12162 #: src/lyxfunc.C:286
12163 msgid "Unknown action"
12164 msgstr "Unbekannte Aktion"
12166 #. the default error message if we disable the command
12167 #: src/lyxfunc.C:291
12168 msgid "Command disabled"
12169 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
12172 #: src/lyxfunc.C:303
12173 msgid "Document is read-only"
12174 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
12177 #: src/lyxfunc.C:308
12178 msgid "Command not allowed without any document open"
12179 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
12181 #: src/lyxfunc.C:694
12183 msgid "Unknown function (%1$s)"
12184 msgstr "Unbekannte Funktion (%1$s)"
12186 #: src/lyxfunc.C:698
12187 msgid "Unknown function ("
12188 msgstr "Unbekannte Funktion ("
12190 #: src/lyxfunc.C:974
12192 msgid "Saving document %1$s..."
12193 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
12195 #: src/lyxfunc.C:977
12196 msgid "Saving document "
12197 msgstr "Speichere Dokument "
12199 #: src/lyxfunc.C:983
12203 #: src/lyxfunc.C:1125 src/mathed/formulabase.C:1036
12204 msgid "Missing argument"
12205 msgstr "Fehlendes Argument"
12207 #: src/lyxfunc.C:1138
12209 msgid "Opening help file %1$s..."
12210 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
12212 #: src/lyxfunc.C:1141
12213 msgid "Opening help file "
12214 msgstr "Öffne Hilfe-Datei "
12216 #: src/lyxfunc.C:1347
12217 msgid "This is only allowed in math mode!"
12218 msgstr "Dies ist nur im Mathematik-Modus möglich!"
12220 #: src/lyxfunc.C:1389
12221 msgid "Opening child document "
12222 msgstr "Öffne Unterdokument "
12224 #: src/lyxfunc.C:1463
12225 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12228 #: src/lyxfunc.C:1477
12230 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12232 "Set-color \"%1$s\" ist gescheitert - die Farbe ist nicht definiert oder darf "
12233 "nicht umdefiniert werden."
12235 #: src/lyxfunc.C:1482
12237 msgstr "Set-color "
12239 #: src/lyxfunc.C:1483
12240 msgid " failed - color is undefined or may not be redefined"
12242 " ist gescheitert - die Farbe ist nicht definiert oder darf nicht umdefiniert "
12245 #: src/lyxfunc.C:1633
12246 msgid "Select template file"
12247 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
12249 #: src/lyxfunc.C:1672
12250 msgid "Select document to open"
12251 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
12253 #: src/lyxfunc.C:1708
12254 msgid "No such file"
12255 msgstr "Datei nicht vorhanden"
12257 #: src/lyxfunc.C:1709
12258 msgid "Start a new document with this filename ?"
12259 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument mit diesem Namen anlegen?"
12261 #: src/lyxfunc.C:1710 src/lyxfunc.C:1835
12263 msgstr "Abgebrochen."
12265 #: src/lyxfunc.C:1721
12267 msgid "Opening document %1$s..."
12268 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
12270 #: src/lyxfunc.C:1723
12271 msgid "Opening document "
12272 msgstr "Öffne Dokument "
12274 #: src/lyxfunc.C:1733
12276 msgid "Document %1$s opened."
12277 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
12279 #: src/lyxfunc.C:1735
12281 msgstr " geöffnet."
12283 #: src/lyxfunc.C:1739
12285 msgid "Could not open document %1$s"
12286 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
12288 #: src/lyxfunc.C:1742
12289 msgid "Could not open document "
12290 msgstr "Das Dokument konnte nicht geöffnet werden: "
12292 #: src/lyxfunc.C:1769
12294 msgid "Select %1$s file to import"
12295 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
12297 #: src/lyxfunc.C:1773
12299 msgstr "Wählen Sie "
12301 #: src/lyxfunc.C:1774
12302 msgid " file to import"
12303 msgstr "die einzufügende Datei"
12305 #: src/lyxfunc.C:1813
12307 "Do you want to close that document now?\n"
12308 "('No' will just switch to the open version)"
12310 "Möchten Sie das Dokument jetzt schließen?\n"
12311 "('Nein' wechselt zur geöffneten Version)"
12313 #: src/lyxfunc.C:1833
12314 msgid "A document by the name"
12315 msgstr "Ein Dokument mit dem Namen"
12317 #: src/lyxfunc.C:1834
12318 msgid "already exists. Overwrite?"
12319 msgstr "existiert bereits. Überschreiben?"
12321 #: src/lyxfunc.C:1906
12322 msgid "Welcome to LyX!"
12323 msgstr "Willkommen bei LyX!"
12325 #: src/lyx_main.C:105
12327 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12328 msgstr "Falsche Kommandozeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
12330 #: src/lyx_main.C:109
12331 msgid "Wrong command line option `"
12332 msgstr "Falsche Kommandozeilenoption `"
12334 #: src/lyx_main.C:110
12335 msgid "'. Exiting."
12336 msgstr "'. Das Programm terminiert."
12338 #: src/lyx_main.C:233
12339 msgid "Warning: could not determine path of binary."
12340 msgstr "Achtung: Der volle Pfad des Programmes konnte nicht ermittelt werden."
12342 #: src/lyx_main.C:235
12343 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
12345 "Falls Probleme auftreten, starten Sie LyX unter Angabe des vollen Pfades."
12347 #: src/lyx_main.C:342
12348 msgid "LYX_DIR_13x environment variable no good."
12349 msgstr "Die Umgebungsvariable LYX_DIR_13x ist unbrauchbar."
12351 #: src/lyx_main.C:344
12352 msgid "System directory set to: "
12353 msgstr "Nutzerverzeichnis: "
12355 #: src/lyx_main.C:352
12356 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
12357 msgstr "Warnung! Das Systemverzeichnis konnte nicht bestimmt werden."
12359 #: src/lyx_main.C:353
12360 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
12361 msgstr "Verwenden Sie die Kommandozeilenoption '-sysdir' oder "
12363 #: src/lyx_main.C:354
12364 msgid "set the environment variable LYX_DIR_13x to the LyX system directory "
12366 "setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_13x auf das LyX-Systemverzeichnis,"
12368 #: src/lyx_main.C:356
12369 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
12370 msgstr "in dem sich die Datei `chkconfig.ltx' befindet."
12372 #: src/lyx_main.C:365
12374 msgid "Using built-in default %1$s but expect problems."
12375 msgstr "Benutze Standardwert %1$s, aber rechnen Sie mit Problemen."
12377 #: src/lyx_main.C:370
12378 msgid "Using built-in default "
12379 msgstr "Benutze Standardwert "
12381 #: src/lyx_main.C:371
12382 msgid " but expect problems."
12383 msgstr ", aber rechnen Sie mit Problemen."
12385 #: src/lyx_main.C:375
12386 msgid "Expect problems."
12387 msgstr "Rechnen Sie mit Problemen."
12389 #: src/lyx_main.C:593
12390 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12391 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
12393 #: src/lyx_main.C:597 src/lyx_main.C:645
12397 #: src/lyx_main.C:607
12398 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
12399 msgstr "Sie haben ein ungültiges LyX Verzeichnis angegeben."
12401 #: src/lyx_main.C:608
12402 msgid "It is needed to keep your own configuration."
12403 msgstr "Es wird zum Speichern Ihrer Konfiguration benötigt."
12405 #: src/lyx_main.C:609
12406 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
12407 msgstr "Möchten Sie eines eingerichtet bekommen (empfohlen)?"
12409 #: src/lyx_main.C:610
12410 msgid "Running without personal LyX directory."
12411 msgstr "Starte ohne persönliches LyX-Verzeichnis."
12413 #: src/lyx_main.C:617
12415 msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..."
12416 msgstr "LyX: Erzeuge Verzeichnis %1$s und führe configure aus..."
12418 #: src/lyx_main.C:622
12419 msgid "LyX: Creating directory "
12420 msgstr "LyX: Erzeuge Verzeichnis "
12422 #: src/lyx_main.C:623
12423 msgid " and running configure..."
12424 msgstr "und führe configure aus..."
12426 #: src/lyx_main.C:631
12428 msgid "Failed. Will use %1$s instead."
12429 msgstr "Fehlgeschlagen. Verwende %1$s stattdessen."
12431 #: src/lyx_main.C:635
12432 msgid "Failed. Will use "
12433 msgstr "Fehlgeschlagen. Verwende stattdessen "
12435 #: src/lyx_main.C:636
12439 #: src/lyx_main.C:659 src/lyx_main.C:663
12440 msgid "LyX Warning!"
12441 msgstr "LyX Warnung!"
12443 #: src/lyx_main.C:660
12445 msgid "Error while reading %1$s."
12446 msgstr "Fehler beim Lesen von %1$s."
12448 #: src/lyx_main.C:661 src/lyx_main.C:665
12449 msgid "Using built-in defaults."
12450 msgstr "Benutze Standardwerte."
12452 #: src/lyx_main.C:664
12453 msgid "Error while reading "
12454 msgstr "Fehler beim Lesen von "
12456 #: src/lyx_main.C:774
12457 msgid "List of supported debug flags:"
12458 msgstr "Liste der unterstützten Debug-Optionen:"
12460 #: src/lyx_main.C:779
12462 msgid "Setting debug level to %1$s"
12463 msgstr "Setze den Debug-Level auf %1$s"
12465 #: src/lyx_main.C:783
12466 msgid "Setting debug level to "
12467 msgstr "Setze den Debug-Level auf "
12469 #: src/lyx_main.C:794
12471 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12472 "Command line switches (case sensitive):\n"
12473 "\t-help summarize LyX usage\n"
12474 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
12475 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
12476 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12477 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12478 " select the features to debug.\n"
12479 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12480 "\t-x [--execute] command\n"
12481 " where command is a lyx command.\n"
12482 "\t-e [--export] fmt\n"
12483 " where fmt is the export format of choice.\n"
12484 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12485 " where fmt is the import format of choice\n"
12486 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12487 "\t-version summarize version and build info\n"
12488 "Check the LyX man page for more details."
12490 "Aufruf: lyx [ Befehlsoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
12491 "Kommandozeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
12492 "\t-help LyX Benutzung zusammenfassen\n"
12493 "\t-userdir dir Setze das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
12494 "\t-sysdir dir Setze das Systemverzeichnis auf dir\n"
12495 "\t-geometry WxH+X+Y Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
12496 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
12497 " Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
12498 " ausführliche Fehlermeldung aktiviert wird.\n"
12499 " Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
12500 " vorhandenen Bereiche.\n"
12501 "\t-x [--execute] command\n"
12502 " command ist ein LyX Befehl.\n"
12503 "\t-e [--export] fmt\n"
12504 " fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
12505 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12506 " fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
12507 " file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
12508 "\t-version Zusammenfassung von Version und Erstellungsdatum.\n"
12510 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
12512 #: src/lyx_main.C:830
12513 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12514 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
12516 #: src/lyx_main.C:840
12517 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12518 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
12520 #: src/lyx_main.C:850
12521 msgid "Missing command string after --execute switch"
12522 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
12524 #: src/lyx_main.C:863
12525 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12527 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Datei-Typs [z.B. latex, ps...]"
12529 #: src/lyx_main.C:875
12530 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12532 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Datei-Typs [z.B. latex, ps...]"
12534 #: src/lyx_main.C:880
12535 msgid "Missing filename for --import"
12536 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
12538 #: src/lyxrc.C:1832
12540 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12541 "recommended for non-English languages."
12543 "Die Zeichensatzkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht englische "
12544 "Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
12546 #: src/lyxrc.C:1836
12548 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12549 "environment variable PRINTER."
12551 "Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
12552 "Umgebungsvariable PRINTER."
12554 #: src/lyxrc.C:1840
12555 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12556 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12558 #: src/lyxrc.C:1844
12559 msgid "The option to print only even pages."
12560 msgstr "Die Option um nur gerade Seiten zu drucken."
12562 #: src/lyxrc.C:1848
12563 msgid "The option to print only odd pages."
12564 msgstr "Die Option um nur ungerade Seiten zu drucken."
12566 #: src/lyxrc.C:1852
12567 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12568 msgstr "Die Option um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
12570 #: src/lyxrc.C:1856
12571 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12572 msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
12574 #: src/lyxrc.C:1860
12575 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12576 msgstr "Die Option, um 'collate' für mehrere Kopien zu aktivieren."
12578 #: src/lyxrc.C:1864
12579 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12580 msgstr "Die Option, um die Ausgabereihenfolge der Seiten umzukehren."
12582 #: src/lyxrc.C:1868
12583 msgid "The option to print out in landscape."
12584 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
12586 #: src/lyxrc.C:1872
12587 msgid "The option to specify paper type."
12588 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
12590 #: src/lyxrc.C:1876
12591 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12592 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
12594 #: src/lyxrc.C:1880
12595 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12596 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
12598 #: src/lyxrc.C:1884
12600 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12603 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
12604 "explizit angeben soll."
12606 #: src/lyxrc.C:1888
12607 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12608 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
12610 #: src/lyxrc.C:1892
12611 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12612 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogrammes. Normalerweise \".ps\"."
12614 #: src/lyxrc.C:1896
12616 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12617 "the filename of the DVI file to be printed."
12619 "Weitere Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
12620 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
12623 #: src/lyxrc.C:1900
12625 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12626 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12629 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
12630 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
12631 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
12633 #: src/lyxrc.C:1904
12635 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12636 "prepended along with the printer name after the spool command."
12638 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
12639 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
12641 #: src/lyxrc.C:1908
12643 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12644 "wrong, override the setting here."
12646 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
12647 "selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
12650 #: src/lyxrc.C:1913
12653 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12654 "roughly the same size as on paper."
12656 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmzeichensätze. Ein "
12657 "Wert von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
12659 #: src/lyxrc.C:1917
12660 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12662 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmzeichensätze "
12663 "verwendet werden."
12665 #: src/lyxrc.C:1923
12666 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12667 msgstr "Die Zeichensätze, die für die Anzeige beim Editieren verwendet werden."
12669 #: src/lyxrc.C:1927
12670 msgid "The bold font in the dialogs."
12671 msgstr "Fettschrift in den Dialogfeldern."
12673 #: src/lyxrc.C:1931
12674 msgid "The normal font in the dialogs."
12675 msgstr "Normalschrift in den Dialogfeldern."
12677 #: src/lyxrc.C:1935
12678 msgid "The encoding for the screen fonts."
12679 msgstr "Die Kodierung der Bildschirmzeichensätze."
12681 #: src/lyxrc.C:1939
12682 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12683 msgstr "Die Kodierung für die Zeichensätze von Menüs und Dialogen."
12685 #: src/lyxrc.C:1946
12687 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12689 "Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungsspeicherungen (in Sekunden). "
12690 "0 bedeutet kein automatisches Speichern."
12692 #: src/lyxrc.C:1950
12694 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12695 "LyX was started from."
12697 "Der Standard Pfad für Ihre Dokumente. Ein leerer Eintrag selektiert das "
12698 "Verzeichnis, aus dem LyX gestartet wurde."
12700 #: src/lyxrc.C:1954
12702 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12703 "value selects the directory LyX was started from."
12705 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Ein leerer "
12706 "Eintrag selektiert das Verzeichnis, aus dem LyX gestartet wurde."
12708 #: src/lyxrc.C:1958
12710 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12711 "when you quit LyX."
12713 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden "
12714 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
12716 #: src/lyxrc.C:1962
12718 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
12721 "Bitte aktivieren, wenn LyX seine temporären TeX-Dateien in einem temporären "
12722 "Verzeichnis speichern soll."
12724 #: src/lyxrc.C:1966
12725 msgid "The file where the last-files information should be stored."
12727 "Die Datei, in der Informationen zu den zuletzt bearbeiteten Dateien "
12728 "gespeichert werden."
12730 #: src/lyxrc.C:1970
12732 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12733 "automatically by what you type."
12735 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht wollen, daß markierter Text "
12736 "automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
12738 #: src/lyxrc.C:1974
12740 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12743 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht wollen, daß die "
12744 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
12747 #: src/lyxrc.C:1978
12749 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12750 "\".out\". Only for advanced users."
12752 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX Server gestartet. Die "
12753 "Pipes erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". Diese Option "
12754 "ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
12756 #: src/lyxrc.C:1982
12758 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12759 "its global and local bind/ directories."
12761 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen "
12762 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
12763 "und globalen bind-Verzeichnissen."
12765 #: src/lyxrc.C:1986
12767 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12768 "will look in its global and local ui/ directories."
12770 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. "
12771 "Sie können entweder einen absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX "
12772 "sucht dann in den lokalen und globalen ui-Verzeichnissen."
12774 #: src/lyxrc.C:1992
12776 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12777 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12779 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie "
12780 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
12781 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
12783 #: src/lyxrc.C:1996
12785 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
12786 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
12787 "is specified, an internal routine is used."
12789 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
12790 "Tabellen in der ASCII-Ausgabe verwendet wird, z.B. \"groff -t -Tlatin1 $"
12791 "$FName\". Dabei ist $$FName die Eingabedatei. Wird \"none\" angegeben, "
12792 "verwendet LyX eine interne Routine."
12794 #: src/lyxrc.C:2000
12796 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
12799 "Die maximale Zeilenlänge für exportierte ASCII-Dateien (LaTeX, SGML oder "
12802 #: src/lyxrc.C:2004
12803 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
12805 "Die maximale Anzahl der zuletzt bearbeiteten Dateien. Bis zu neun passen in "
12808 #: src/lyxrc.C:2008
12809 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12811 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
12812 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
12814 #: src/lyxrc.C:2012
12815 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12817 "Geben Sie die Seitengröße-Option für den von Ihnen verwendeten DVI-"
12818 "Betrachter an (Verwenden sie \"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
12820 #: src/lyxrc.C:2016
12821 msgid "Specify the default paper size."
12822 msgstr "Geben Sie hier die Standard Seitengröße an."
12824 #: src/lyxrc.C:2023
12826 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12829 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Mutterboden\" als korrekt angesehen "
12832 #: src/lyxrc.C:2027
12833 msgid "What command runs the spell checker?"
12834 msgstr "Welches Programm wird zur Rechtschreibprüfung verwendet?"
12836 #: src/lyxrc.C:2031
12838 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12839 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
12840 "not work with all dictionaries."
12842 "Soll die \"-T\" Option für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
12843 "anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
12844 "korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung "
12845 "nicht mit allen Wörterbüchern."
12847 #: src/lyxrc.C:2036
12849 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12852 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
12853 "verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokumentes."
12855 #: src/lyxrc.C:2041
12857 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12859 "Hier können sie ein anderes privates Wörterbuch angeben, etwa \"."
12860 "ispell_deutsch\"."
12862 #: src/lyxrc.C:2046
12863 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12865 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
12867 #: src/lyxrc.C:2050
12869 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12870 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12871 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12873 "Dies erlaubt, Bitmap Zeichensätze zu skalieren. Wenn Sie derartige "
12874 "Zeichensätze verwenden kann diese Option dazu führen, daß einige "
12875 "Zeichensätze in LyX blockig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen "
12876 "verwendet LyX die nächste passende Größe anstatt den Zeichensatz "
12879 #: src/lyxrc.C:2054
12881 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12882 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12884 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
12885 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die "
12886 "Dokumentation von ChkTeX."
12888 #: src/lyxrc.C:2058
12890 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12891 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12893 "Normalerweise bleibt der LyX Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
12894 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist "
12895 "dieser Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
12897 #: src/lyxrc.C:2062
12899 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12900 "shown after the change has been made.)"
12902 "Offene Dialogfenster werden zusammen mit dem Hauptfenster ikonisiert "
12903 "(betrifft nur Dialoge, die nach dem aktivieren dieser Option geöffnet "
12906 #: src/lyxrc.C:2066
12907 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12908 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
12910 #: src/lyxrc.C:2070
12911 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12913 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungskopienvon "
12914 "veränderten Dokumenten anlegen soll."
12916 #: src/lyxrc.C:2074
12918 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12919 "the backup file in the same directory as the original file."
12921 "Der Pfad für Sicherungskopien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
12922 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
12924 #: src/lyxrc.C:2078
12926 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12928 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
12929 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
12931 #: src/lyxrc.C:2082
12933 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12936 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
12937 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
12939 #: src/lyxrc.C:2086
12941 "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12942 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12944 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
12945 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12947 #: src/lyxrc.C:2090
12949 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12952 "Deaktivieren Sie diesen Schater, wenn die Sprache nicht als Argument für "
12953 "\\documentclass verwendet werden soll."
12955 #: src/lyxrc.C:2094
12957 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12958 "document is the default language."
12960 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
12961 "werden soll falls die Sprache des Dokumentes die Standardsprache ist."
12963 #: src/lyxrc.C:2098
12965 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12968 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokumentes ein besonderer Befehl "
12969 "benötigt wird, um die Standardsprache zu aktivieren."
12971 #: src/lyxrc.C:2102
12973 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12975 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokumentes ein besonderer Befehl benötigt "
12976 "wird, um die Standardsprache zu deaktivieren."
12978 #: src/lyxrc.C:2106
12980 "The latex command for changing from the language of the document to another "
12981 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12982 "name of the second language."
12984 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokumentes zu einer anderen Sprache "
12985 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang}; dabei ist $$lang der Name "
12986 "der neuen Sprache."
12988 #: src/lyxrc.C:2110
12989 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
12991 "Der LaTeX-Befehl, um zur Standardsprache des Dokumentes zurückzuwechseln."
12993 #: src/lyxrc.C:2114
12994 msgid "The latex command for local changing of the language."
12996 "Der LaTeX-Befehl, um zur Standardsprache des Dokumentes zurückzuwechseln."
12998 #: src/lyxrc.C:2119
13001 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13002 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13004 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
13005 "bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
13007 #: src/lyxrc.C:2123
13008 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13010 "Deaktivieren Sie diesen Schater, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
13013 #: src/lyxrc.C:2127
13014 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
13016 "Für Radmäuse und solche mit 5 Knöpfen: Wieviel Prozent der Seite soll die "
13017 "Anzeige weiterbewegt werden."
13019 #: src/lyxrc.C:2140
13020 msgid "New documents will be assigned this language."
13021 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
13023 #: src/lyxrc.C:2144
13024 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13026 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
13029 #: src/lyxrc.C:2148
13030 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13033 #: src/lyxrc.C:2152
13034 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13037 #: src/lyxrc.C:2156
13038 msgid "Scale the preview size to suit."
13041 #: src/lyxtextclasslist.C:90
13042 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
13043 msgstr "LyX konnte die Layouts nicht finden!"
13045 #: src/lyxtextclasslist.C:91
13046 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
13047 msgstr "Überprüfen Sie bitte, ob die Datei \"textclass.lst\""
13049 #: src/lyxtextclasslist.C:92
13050 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
13051 msgstr "korrekt installiert ist. LyX muß leider beendet werden!"
13053 #: src/lyxtextclasslist.C:149
13054 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
13055 msgstr "LyX konnte keinerlei Layouts finden!"
13057 #: src/lyxtextclasslist.C:150
13058 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
13059 msgstr "Überprüfen Sie bitte den Inhalt der Datei"
13061 #: src/lyxtextclasslist.C:151
13062 msgid "Sorry, has to exit :-("
13063 msgstr "\"textclass.lst\". LyX muß leider beendet werden!"
13067 msgid "File not saved"
13072 msgid "You must save the file"
13073 msgstr "Lade die Datei"
13077 msgid "before it can be registered."
13078 msgstr "Dieses Dokument wurde NICHT registriert."
13080 #: src/lyxvc.C:114 src/lyxvc.C:146
13081 msgid "Save document and proceed?"
13082 msgstr "Dokument speichern und fortfahren?"
13085 msgid "LyX VC: Initial description"
13086 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
13089 msgid "(no initial description)"
13090 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
13093 msgid "This document has NOT been registered."
13094 msgstr "Dieses Dokument wurde NICHT registriert."
13097 msgid "LyX VC: Log Message"
13098 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
13101 msgid "(no log message)"
13102 msgstr "(keine Protokolldatei)"
13105 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
13106 msgstr "Änderungen ignorieren und mit Check-Out fortfahren?"
13108 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
13109 #. we should warn the user that reverting will discard all
13110 #. changes made since the last check in.
13112 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
13113 msgstr "Mit Rückgängig verlieren Sie alle Änderungen, die an dem "
13116 msgid "to the document since the last check in."
13117 msgstr "Dokument seit dem letzten Check-In durchgeführt wurden."
13120 msgid "Do you still want to do it?"
13121 msgstr "Möchten Sie trotzdem weitermachen?"
13123 #: src/mathed/formulabase.C:173 src/mathed/formulabase.C:1010
13124 msgid "Math editor mode"
13125 msgstr "Mathematik Modus"
13127 #: src/mathed/formulabase.C:727
13128 msgid "Invalid action in math mode!"
13129 msgstr "Dieser Vorgang ist im Formelmodus nicht möglich!"
13131 #: src/mathed/formulamacro.C:132
13133 msgid " Macro: %s: "
13134 msgstr "Makro: %s: "
13136 #: src/mathed/formulamacro.C:134
13140 #: src/MenuBackend.C:314 src/MenuBackend.C:337 src/MenuBackend.C:394
13141 #: src/MenuBackend.C:415 src/MenuBackend.C:485
13142 msgid "No Documents Open!"
13143 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!"
13145 #: src/MenuBackend.C:378
13146 msgid "Ascii text as lines"
13147 msgstr "ASCII-Text als Zeilen"
13149 #: src/MenuBackend.C:380
13150 msgid "Ascii text as paragraphs"
13151 msgstr "ASCII-Text als Absätze"
13153 #: src/MenuBackend.C:518
13154 msgid "No Table of contents"
13155 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
13157 #: src/MenuBackend.C:655
13161 #: src/MenuBackend.C:658
13165 #: src/MenuBackend.C:666
13167 msgstr "LaTeX...|L"
13169 #: src/MenuBackend.C:668
13170 msgid "LinuxDoc...|L"
13173 #: src/MenuBackend.C:676
13175 msgstr "Hervorgehoben"
13177 #: src/support/filetools.C:448
13178 msgid "Error! Cannot open directory:"
13179 msgstr "Fehler! Verzeichnis kann nicht gelesen werden:"
13181 #: src/support/filetools.C:468
13182 msgid "Error! Could not remove file:"
13183 msgstr "Fehler! Datei konnte nicht gelöscht werden:"
13185 #: src/support/filetools.C:492 src/support/filetools.C:528
13186 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
13187 msgstr "Fehler: Temporäres Verzeichnis konnte nicht angelegt werden: "
13189 #: src/support/filetools.C:509
13190 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
13191 msgstr "Fehler: Temporäres Verzeichnis konnte nicht gelöscht werden: "
13193 #: src/support/filetools.C:574
13194 msgid "Internal error!"
13195 msgstr "Interner Fehler!"
13197 #: src/support/filetools.C:575
13198 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
13200 "Die Funktion 'createDirectory' wurde mit einem ungültigen Namen aufgerufen"
13202 #: src/support/filetools.C:580
13203 msgid "Error! Couldn't create directory:"
13204 msgstr "Fehler: Verzeichnis konnte nicht angelegt werden: "
13206 #: src/support/filetools.C:1359
13207 msgid "Could not delete auto-save file!"
13208 msgstr "Die automatische Sicherungsdatei konnte nicht gelöscht werden!"
13210 #: src/tabular.C:1349
13214 #: src/tabular.C:1350
13215 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
13216 msgstr "Tabellen-Format < 5 wird nicht mehr unterstützt.\n"
13218 #: src/tabular.C:1351
13219 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
13220 msgstr "Verwenden sie eine ältere Version von LyX (< 1.1.x) zum konvertieren!"
13222 #. Could only happen with user style
13223 #: src/text2.C:1012
13225 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13228 "Es wurde kein eigener Zeichensatz definiert. Benutzen Sie dafür das Menue "
13229 "Layout->Zeichensätze"
13231 #: src/text2.C:1051
13232 msgid "Nothing to index!"
13233 msgstr "Nichts zu indizieren!"
13235 #: src/text2.C:1055
13236 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13237 msgstr "Es ist nicht möglich, mehr als einen Absatz zu indizieren!"
13239 #: src/text2.C:1330
13244 #. par->SetLayout(0);
13245 #. s = layout->labelstring;
13246 #: src/text2.C:1343
13247 msgid "Senseless: "
13250 #: src/text3.C:225 src/text3.C:228
13251 msgid "No more insets"
13252 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
13263 msgid "Mark removed"
13264 msgstr "Marke gelöscht"
13268 msgstr "Marke gesetzt"
13270 #: src/text3.C:1080
13271 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
13276 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13279 "Am Anfang eines Absatzes kann kein Leerzeichen gesetzt werden. Bitte lesen "
13280 "Sie das Tutorium."
13283 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13285 "Es ist so nicht möglich, zwei Leerzeichen einzugeben. Bitte lesen Sie das "
13289 msgid " (vertical fill)"
13290 msgstr " (variabler, vertikaler Leerraum)"
13293 msgid "Page Break (top)"
13294 msgstr "Seitenumbruch (oben)"
13296 #. draw the additional space if needed:
13298 msgid "Space above"
13299 msgstr "Abstand oben"
13302 msgid "Page Break (bottom)"
13303 msgstr "Seitenumbruch (unten)"
13306 msgid "Space below"
13307 msgstr "Abstand unten"