]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/de.po
250e0dd2b5f7e0fdfdd5d31f468678cad2eaa64f
[lyx.git] / po / de.po
1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2002, The LyX team.
3 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
4 # Michael Schmitt <Michael.Schmitt@teststep.org>
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX 1.2.0\n"
9 "POT-Creation-Date: 2002-12-19 18:57+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-12-19 19:00+0100\n"
11 "Last-Translator: Michael Schmitt <Michael.Schmitt@teststep.org>\n"
12 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
18 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:169
19 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
20 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
21 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:110
22 msgid "Close|^["
23 msgstr "Schließen|^["
24
25 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
26 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
27 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
28 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
29 msgid "Tabbed folder"
30 msgstr ""
31
32 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
33 msgid "Key:|#K"
34 msgstr "Schlüssel:|#S"
35
36 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
37 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
38 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
39 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
40 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
41 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:187
42 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
43 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
44 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:133
45 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:79
46 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:79
47 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
48 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:241
49 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:386
50 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
51 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
52 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
53 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
54 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
55 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
56 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
57 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
58 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:279
59 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:92
60 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:147
61 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:1138
62 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialog.ui:128
63 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:90
64 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:122
65 msgid "OK"
66 msgstr "OK"
67
68 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
69 msgid "Label:|#L"
70 msgstr "Marke:|#M"
71
72 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
73 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
74 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
75 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
76 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
77 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:224
78 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
79 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
80 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:97
81 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:115
82 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
83 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
84 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:205
85 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:422
86 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
87 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
88 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
89 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
90 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
91 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
92 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
93 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
94 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:51
95 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
96 msgid "Cancel|^["
97 msgstr "Abbrechen|^["
98
99 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
100 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
101 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
102 msgid "Update|#U"
103 msgstr "Aktualisieren|#A"
104
105 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
106 msgid "Database:|#D"
107 msgstr "Datenbank:|#D"
108
109 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
110 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
111 msgid "Style:|#S"
112 msgstr "Stil:|#S"
113
114 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
115 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:97
116 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
117 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:61
118 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1385
119 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
120 msgid "Browse...|#B"
121 msgstr "Durchsuchen...|#D"
122
123 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
124 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
125 msgstr "Literaturliste ins Inhaltsverzeichnis|#I"
126
127 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
128 msgid "Styles|#y"
129 msgstr "Stile|#t"
130
131 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
132 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
133 msgid "Browse...|#r"
134 msgstr "Durchsuchen...|#r"
135
136 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
137 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
138 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
139 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
140 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
141 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:205
142 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
143 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:151
144 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
145 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:97
146 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
147 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
148 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:223
149 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:404
150 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
151 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
152 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
153 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
154 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
155 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
156 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
157 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
158 msgid "Apply|#A"
159 msgstr "Übernehmen|#b"
160
161 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
162 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
163 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
164 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
165 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
166 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:61
167 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:259
168 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:368
169 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
170 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
171 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
172 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
173 msgid "Restore|#R"
174 msgstr "Wiederherstellen|#W"
175
176 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
177 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_error.fd:61
178 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
179 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
180 msgid "Close|^[^M"
181 msgstr "Schließen|^[^M"
182
183 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
184 #, fuzzy
185 msgid "Update|#Uu"
186 msgstr "Aktualisieren|A"
187
188 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
189 msgid "Family:|#F"
190 msgstr "Familie:|#F"
191
192 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
193 msgid "Series:|#S"
194 msgstr "Serie:|#S"
195
196 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
197 msgid "Shape:|#H"
198 msgstr "Form:|#o"
199
200 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
201 msgid "Size:|#Z"
202 msgstr "Größe:|#G"
203
204 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
205 msgid "Misc:|#M"
206 msgstr "Diverses:|#D"
207
208 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
209 msgid "Cancel|#N^["
210 msgstr "Abbrechen|#N^["
211
212 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
213 msgid "Color:|#C"
214 msgstr "Farben:|#a"
215
216 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
217 msgid "Toggle on all these|#T"
218 msgstr "Eigenschaften umschalten|#E"
219
220 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
221 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:278
222 msgid "Language:"
223 msgstr "Sprache:"
224
225 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
226 msgid "These are never toggled"
227 msgstr "Kein Umschalten"
228
229 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
230 msgid "These are always toggled"
231 msgstr "Immer Umschalten"
232
233 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
234 msgid "Inset keys|#I"
235 msgstr "Einfügung Schlüssel|#E"
236
237 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
238 msgid "Bibliography keys|#k"
239 msgstr "Literaturliste Schlüssel|#L"
240
241 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
242 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:418 src/lyxvc.C:131
243 msgid "Info"
244 msgstr "Informationen"
245
246 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
247 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:115
248 msgid "@4->"
249 msgstr "@4->"
250
251 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
252 msgid "@9+"
253 msgstr "@9+"
254
255 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
256 msgid "@8->"
257 msgstr "@8->"
258
259 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
260 msgid "@2->"
261 msgstr "@2->"
262
263 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
264 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:205
265 #: src/frontends/qt2/QSearch.C:34
266 msgid "Search"
267 msgstr "Suchen"
268
269 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
270 msgid "Regular Expression|#x"
271 msgstr "Regulärer Ausdruck|#R"
272
273 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
274 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
275 msgid "Case sensitive|#C"
276 msgstr ""
277 "Groß/Kleinschr.\n"
278 " unterscheiden|#G"
279
280 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
281 msgid "Previous|#P"
282 msgstr "Rückwärts|#c"
283
284 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
285 msgid "Next|#N"
286 msgstr "Vorwärts|#V"
287
288 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
289 msgid "Full author list|#F"
290 msgstr "Alle Autoren|#A"
291
292 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
293 msgid "Force upper case|#u"
294 msgstr "Großbuchstabe am Anfang|#o"
295
296 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
297 msgid "Text before:|#b"
298 msgstr "Text zuvor:|#z"
299
300 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
301 msgid "Text after:|#T"
302 msgstr "Text danach:|#d"
303
304 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
305 #, fuzzy
306 msgid "Save as Document Defaults|#v"
307 msgstr "Als Standard speichern|#S"
308
309 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
310 #, fuzzy
311 msgid "Use Class Defaults|#C"
312 msgstr "Klassenstandard verwenden|#v"
313
314 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
315 msgid "Dimensions"
316 msgstr ""
317
318 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
319 #, fuzzy
320 msgid "Size:|#S"
321 msgstr "&Größe:"
322
323 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
324 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
325 #, fuzzy
326 msgid "Width:|#W"
327 msgstr "Breite"
328
329 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
330 msgid "Height:|#H"
331 msgstr "Höhe:|#H"
332
333 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
334 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:234
335 msgid "Orientation"
336 msgstr "Orientierung"
337
338 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
339 #, fuzzy
340 msgid "Portrait|#r"
341 msgstr "Ho&chformat"
342
343 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
344 #, fuzzy
345 msgid "Landscape|#L"
346 msgstr "&Querformat"
347
348 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
349 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:69
350 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:267
351 msgid "Margins"
352 msgstr "Ränder"
353
354 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
355 msgid "Custom sizes|#M"
356 msgstr ""
357
358 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
359 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
360 msgstr ""
361
362 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:464
363 #, fuzzy
364 msgid "Top:|#T"
365 msgstr "&Oben:"
366
367 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:500
368 #, fuzzy
369 msgid "Bottom:|#B"
370 msgstr "&Unten:"
371
372 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:536
373 msgid "Inner:|#I"
374 msgstr "Innen:|#I"
375
376 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:572
377 #, fuzzy
378 msgid "Outer:|#u"
379 msgstr "Außen|#A"
380
381 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:608
382 #, fuzzy
383 msgid "Headheight:|#H"
384 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
385
386 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:644
387 #, fuzzy
388 msgid "Headsep:|#d"
389 msgstr "&Abst. zu Kopf:"
390
391 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:680
392 #, fuzzy
393 msgid "Footskip:|#F"
394 msgstr "Abst. &zu Fuß:"
395
396 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
397 #, fuzzy
398 msgid "Sides"
399 msgstr "&Serie:"
400
401 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
402 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:183
403 msgid "Separation"
404 msgstr "Absatztrennung"
405
406 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
407 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
408 msgid "Columns"
409 msgstr "Spalten"
410
411 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
412 #, fuzzy
413 msgid "Fonts:|#F"
414 msgstr "Zeichensatz: "
415
416 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
417 #, fuzzy
418 msgid "Font Size:|#O"
419 msgstr "Zeichengröße"
420
421 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
422 msgid "Class:|#l"
423 msgstr ""
424
425 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
426 #, fuzzy
427 msgid "Page style:|#P"
428 msgstr "&Seitenstil:"
429
430 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
431 #, fuzzy
432 msgid "Spacing|#g"
433 msgstr "Abstand"
434
435 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:884
436 #, fuzzy
437 msgid "Extra Options:|#X"
438 msgstr "Weitere Optionen"
439
440 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:920
441 #, fuzzy
442 msgid "Default Skip:|#u"
443 msgstr "Standard Pfad"
444
445 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
446 msgid "One|#n"
447 msgstr ""
448
449 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:974
450 msgid "Two|#T"
451 msgstr ""
452
453 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
454 msgid "One|#e"
455 msgstr ""
456
457 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1046
458 msgid "Two|#w"
459 msgstr ""
460
461 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
462 #, fuzzy
463 msgid "Indent|#I"
464 msgstr "Einzug"
465
466 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1118
467 #, fuzzy
468 msgid "Skip|#K"
469 msgstr "&Abstand"
470
471 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
472 #, fuzzy
473 msgid "Quote Style"
474 msgstr "Anführungszeichen"
475
476 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
477 #, fuzzy
478 msgid "Encoding:|#E"
479 msgstr "Kodierung:"
480
481 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1251
482 #, fuzzy
483 msgid "Type:|#T"
484 msgstr "Art:"
485
486 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1287
487 #, fuzzy
488 msgid "Single|#S"
489 msgstr "Einfach"
490
491 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1305
492 #, fuzzy
493 msgid "Double|#D"
494 msgstr "Doppelt"
495
496 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1341
497 #, fuzzy
498 msgid "Language:|#L"
499 msgstr "&Sprache:"
500
501 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1383
502 #, fuzzy
503 msgid "Float Placement:|#L"
504 msgstr "Plazierung von &Floats:"
505
506 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1401
507 #, fuzzy
508 msgid "Section number depth"
509 msgstr "Max. Unterabschnitt"
510
511 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1423
512 #, fuzzy
513 msgid "Table of contents depth"
514 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
515
516 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1445
517 msgid "PS Driver|#S"
518 msgstr ""
519
520 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1463
521 #, fuzzy
522 msgid "Use AMS Math|#M"
523 msgstr "&AMS Math benutzen"
524
525 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1481
526 #, fuzzy
527 msgid "Use Natbib|#N"
528 msgstr "Natbib verwenden|#N"
529
530 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1499
531 #, fuzzy
532 msgid "Citation style|#i"
533 msgstr "Stil der Zitate"
534
535 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1541
536 #, fuzzy
537 msgid "Bullet depth"
538 msgstr "Aufzählungszeichen"
539
540 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1577
541 #, fuzzy
542 msgid "Size|#z"
543 msgstr "&Größe:"
544
545 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1595
546 #, fuzzy
547 msgid "LaTeX|#L"
548 msgstr "LaTeX...|L"
549
550 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1631
551 msgid "1|#1"
552 msgstr ""
553
554 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1650
555 msgid "2|#2"
556 msgstr ""
557
558 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1668
559 msgid "3|#3"
560 msgstr ""
561
562 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1686
563 msgid "4|#4"
564 msgstr ""
565
566 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1740
567 #, fuzzy
568 msgid "Standard|#S"
569 msgstr "Sortieren"
570
571 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1759
572 #, fuzzy
573 msgid "Maths|#M"
574 msgstr "Mathematisches|M"
575
576 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1777
577 msgid "Ding 1|#D"
578 msgstr "Ding 1|#D"
579
580 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1795
581 msgid "Ding 2|#i"
582 msgstr "Ding 2|#i"
583
584 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1813
585 msgid "Ding 3|#n"
586 msgstr "Ding 3|#n"
587
588 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1831
589 msgid "Ding 4|#g"
590 msgstr "Ding 4|#g"
591
592 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
593 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
594 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:956
595 msgid "Status"
596 msgstr "Status"
597
598 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
599 msgid "Open|#O"
600 msgstr "Geöffnet|#G"
601
602 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
603 msgid "Collapsed|#C"
604 msgstr "Geschlossen|#e"
605
606 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
607 msgid "Inlined View|#I"
608 msgstr "Eingebettet:|#i"
609
610 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:43
611 #, fuzzy
612 msgid "Template|#t"
613 msgstr "Vorlagen|#V"
614
615 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:79
616 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
617 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
618 #, fuzzy
619 msgid "File|#F"
620 msgstr "Datei|D"
621
622 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:115
623 msgid "Parameters|#P"
624 msgstr "Parameter|#P"
625
626 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:133
627 msgid "Edit file|#E"
628 msgstr "Datei editieren|#e"
629
630 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:151
631 #, fuzzy
632 msgid "View result|#V"
633 msgstr "Ergebnis anzeigen|#E"
634
635 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:169
636 #, fuzzy
637 msgid "Update result|#U"
638 msgstr "Aktualisieren|#A"
639
640 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:223
641 #, fuzzy
642 msgid "Cancel|#C^["
643 msgstr "Abbrechen|^["
644
645 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
646 #, fuzzy
647 msgid "Directory:|#D"
648 msgstr "Nutzerverzeichnis: "
649
650 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:80
651 msgid "Pattern:|#P"
652 msgstr ""
653
654 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
655 #, fuzzy
656 msgid "Filename:|#F"
657 msgstr "Dateiname"
658
659 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
660 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
661 #, fuzzy
662 msgid "Rescan|#R"
663 msgstr "&Neu lesen"
664
665 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
666 #, fuzzy
667 msgid "Home|#H"
668 msgstr "Hilfe|H"
669
670 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
671 msgid "User1|#1"
672 msgstr ""
673
674 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
675 msgid "User2|#2"
676 msgstr ""
677
678 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
679 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
680 #, fuzzy
681 msgid "Placement"
682 msgstr "&Plazierung:"
683
684 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
685 #, fuzzy
686 msgid "Page of floats|#P"
687 msgstr "Seite mit Floats"
688
689 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
690 #, fuzzy
691 msgid "Bottom of the page|#B"
692 msgstr "Ende der Seite"
693
694 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
695 #, fuzzy
696 msgid "Top of the page|#T"
697 msgstr "Anfang der Seite"
698
699 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
700 #, fuzzy
701 msgid "Here, if possible|#r"
702 msgstr "Hier, wenn möglich"
703
704 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
705 #, fuzzy
706 msgid "Span columns|#S"
707 msgstr "Sonderformat Spalte"
708
709 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
710 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
711 msgstr ""
712
713 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
714 #, fuzzy
715 msgid "Alternatives|#l"
716 msgstr "Andere Sprache verwenden|#A"
717
718 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
719 msgid "Here, definitely!|#H"
720 msgstr "Hier, auf jeden Fall!|#H"
721
722 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
723 msgid "Document default|#D"
724 msgstr "Dokument-Standard|#D"
725
726 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:43
727 #, fuzzy
728 msgid "Forked child processes|#F"
729 msgstr "Unterprozesse"
730
731 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:61
732 msgid "Kill processes|#K"
733 msgstr "Prozesse beenden|#b"
734
735 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:79
736 msgid "All ->"
737 msgstr ""
738
739 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:97
740 msgid "@->"
741 msgstr ""
742
743 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
744 msgid "Ok"
745 msgstr ""
746
747 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
748 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:286
749 #, fuzzy
750 msgid "Output"
751 msgstr "Ausgabe"
752
753 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
754 #, fuzzy
755 msgid "LyX View"
756 msgstr "Anzeigen"
757
758 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
759 #, fuzzy
760 msgid "Draft mode|#a"
761 msgstr "Entwurfsmodus"
762
763 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
764 #, fuzzy
765 msgid "Do not unzip|#u"
766 msgstr "Nicht anzeigen"
767
768 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
769 #, fuzzy
770 msgid "Scale|#S"
771 msgstr "Größe%%|"
772
773 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
774 #, fuzzy
775 msgid "Width|#W"
776 msgstr "Breite"
777
778 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:338
779 #, fuzzy
780 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
781 msgstr "Seitenverhältnis beibehalten"
782
783 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
784 #, fuzzy
785 msgid "Height|#H"
786 msgstr "Höhe"
787
788 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
789 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:251
790 msgid "%"
791 msgstr ""
792
793 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
794 #, fuzzy
795 msgid "Display|#D"
796 msgstr "Nicht anzeigen|#N"
797
798 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:434
799 #, fuzzy
800 msgid "Right top|#R"
801 msgstr "Rechts oben"
802
803 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:470
804 #, fuzzy
805 msgid "Left bottom|#L"
806 msgstr "Links unten"
807
808 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:506
809 msgid "X"
810 msgstr ""
811
812 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
813 msgid "Y"
814 msgstr ""
815
816 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
817 #, fuzzy
818 msgid "Units|#U"
819 msgstr "Einheiten"
820
821 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
822 #, fuzzy
823 msgid "Clip to bounding box|#C"
824 msgstr "Auf Begrenzungsbox zuschneiden"
825
826 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
827 #, fuzzy
828 msgid "Get from file|#G"
829 msgstr "Lese Werte aus Datei|#L"
830
831 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:620
832 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:481
833 msgid "Rotation"
834 msgstr "Drehung"
835
836 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
837 #, fuzzy
838 msgid "LaTeX options|#L"
839 msgstr "LaTeX-&Optionen:"
840
841 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
842 msgid "deg"
843 msgstr ""
844
845 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
846 #, fuzzy
847 msgid "Origin|#O"
848 msgstr "Drehpunkt"
849
850 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
851 #, fuzzy
852 msgid "Subfigure|#S"
853 msgstr "Te&ilabb."
854
855 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
856 #, fuzzy
857 msgid "Angle|#A"
858 msgstr "Winkel:"
859
860 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:115
861 #, fuzzy
862 msgid "Load|#L"
863 msgstr "&Öffnen"
864
865 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:133
866 #, fuzzy
867 msgid "File name:|#F"
868 msgstr "Dateiname"
869
870 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:151
871 #, fuzzy
872 msgid "Visible space|#s"
873 msgstr "Sichtbares &Leerzeichen"
874
875 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:187
876 #, fuzzy
877 msgid "Verbatim|#V"
878 msgstr "Unformatiert"
879
880 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:205
881 #, fuzzy
882 msgid "Use input|#i"
883 msgstr "Input encoding verwenden|#I"
884
885 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:223
886 #, fuzzy
887 msgid "Use include|#U"
888 msgstr "Priv. Bind|#P#p"
889
890 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:259
891 msgid "Preview|#p"
892 msgstr ""
893
894 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:43
895 msgid "Keyword|#K"
896 msgstr "Stichwort|#S"
897
898 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
899 msgid ""
900 "()\n"
901 "Both|#B"
902 msgstr ""
903
904 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
905 #, fuzzy
906 msgid ""
907 ")\n"
908 "Right|#R"
909 msgstr "Rechts"
910
911 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
912 #, fuzzy
913 msgid ""
914 "(\n"
915 "Left|#L"
916 msgstr "Links"
917
918 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
919 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:116
920 #, fuzzy
921 msgid "Rows"
922 msgstr "Zeilen"
923
924 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
925 #, fuzzy
926 msgid "Columns "
927 msgstr "Spalten"
928
929 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
930 #, fuzzy
931 msgid "Vertical align|#V"
932 msgstr "Vert. Ausrichtung"
933
934 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
935 #, fuzzy
936 msgid "Horizontal align|#H"
937 msgstr "Hor. Ausrichtung|#H"
938
939 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
940 #, fuzzy
941 msgid "OK  "
942 msgstr "OK"
943
944 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
945 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
946 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
947 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:1190
948 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:358
949 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:291
950 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:261
951 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1334
952 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 src/LyXAction.C:129
953 msgid "Close"
954 msgstr "Schließen"
955
956 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
957 #, fuzzy
958 msgid "Functions"
959 msgstr "Funktionen"
960
961 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:81
962 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:511 ../lib/languages:32
963 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
964 msgid "Greek"
965 msgstr ""
966
967 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:99
968 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:387
969 msgid "­ Û"
970 msgstr ""
971
972 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:117
973 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:441
974 msgid "± ´"
975 msgstr ""
976
977 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:135
978 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:405
979 msgid "£ @"
980 msgstr ""
981
982 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
983 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
984 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:157
985 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
986 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
987 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
988 msgid "Misc"
989 msgstr "Diverses"
990
991 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
992 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:523
993 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:165
994 msgid "Dots"
995 msgstr "Punkte"
996
997 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:315
998 msgid "S  ò"
999 msgstr ""
1000
1001 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:423
1002 msgid "!(£ @)"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
1006 msgid "Negative|#N"
1007 msgstr "Negativ|#N"
1008
1009 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
1010 msgid "Neg Medium|#E"
1011 msgstr "Neg Mittel|#E"
1012
1013 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
1014 msgid "Neg Thick|#T"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
1018 msgid "Thick|#H"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
1022 msgid "2Quadratin|#2"
1023 msgstr "2Quadratin|#2"
1024
1025 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
1026 msgid "Quadratin|#Q"
1027 msgstr "Quadratin|#Q"
1028
1029 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
1030 msgid "Thin|#I"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
1034 msgid "Medium|#M"
1035 msgstr "Mittel|#M"
1036
1037 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
1038 #: src/frontends/controllers/character.C:47
1039 #: src/frontends/controllers/character.C:73
1040 #: src/frontends/controllers/character.C:107
1041 #: src/frontends/controllers/character.C:173
1042 #: src/frontends/controllers/character.C:203
1043 #: src/frontends/controllers/character.C:257
1044 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:48
1045 msgid "Reset"
1046 msgstr "Zurücksetzen"
1047
1048 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1049 #, fuzzy
1050 msgid "textrm"
1051 msgstr "Text"
1052
1053 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:43
1054 msgid "Width"
1055 msgstr "Breite"
1056
1057 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:61
1058 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1059 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:295
1060 msgid "Alignment"
1061 msgstr "Ausrichtung"
1062
1063 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:133
1064 #, fuzzy
1065 msgid "Top|#T"
1066 msgstr "Oben"
1067
1068 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:151
1069 #, fuzzy
1070 msgid "Middle|#d"
1071 msgstr "Mitte"
1072
1073 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:169
1074 #, fuzzy
1075 msgid "Bottom|#B"
1076 msgstr "Unten"
1077
1078 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1079 msgid "Text"
1080 msgstr "Text"
1081
1082 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1083 msgid "Below"
1084 msgstr "Unter"
1085
1086 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:98
1087 msgid "Above"
1088 msgstr "Über"
1089
1090 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1091 msgid "Line|#i"
1092 msgstr "Linie|#i"
1093
1094 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1095 msgid "Line|#n"
1096 msgstr "Linie|#n"
1097
1098 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
1099 msgid "Page break|#g"
1100 msgstr "Seitenumbruch|#u"
1101
1102 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
1103 msgid "Page break|#b"
1104 msgstr "Seitenumbruch|#m"
1105
1106 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
1107 msgid "Vertical space:|#V"
1108 msgstr "Vertikaler Abstand:|#V"
1109
1110 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:224
1111 msgid "Keep|#K"
1112 msgstr "Bewahren|#w"
1113
1114 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1115 msgid "Vertical space:|#e"
1116 msgstr "Vertikaler Abstand:|#e"
1117
1118 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1119 msgid "Keep|#p"
1120 msgstr "Bewahren|#h"
1121
1122 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1123 msgid "Line spacing:|#s"
1124 msgstr "Zeilenabstand:|#Z"
1125
1126 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:332
1127 msgid "Maximum  label width:|#M"
1128 msgstr "Maximale Marken-Breite:|#M"
1129
1130 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:350
1131 msgid "No Indent|#d"
1132 msgstr "Keine Einrückung|#K"
1133
1134 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:494
1135 msgid "Right|#R"
1136 msgstr "Rechts|#R"
1137
1138 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:512
1139 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1140 msgid "Left|#L"
1141 msgstr "Links|#L"
1142
1143 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:530
1144 msgid "Block|#B"
1145 msgstr "Blocksatz|#B"
1146
1147 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:548
1148 #, fuzzy
1149 msgid "Centered|#C"
1150 msgstr "Zentriert"
1151
1152 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80 src/LyXAction.C:149
1153 msgid "Save"
1154 msgstr "Speichern"
1155
1156 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1157 msgid "Scale & Resolution"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1161 #, fuzzy
1162 msgid "Fonts used"
1163 msgstr "Zeichengröße"
1164
1165 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1166 #, fuzzy
1167 msgid "Roman|#R"
1168 msgstr "Normal"
1169
1170 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1171 msgid "Sans Serif|#S"
1172 msgstr "Serifenfrei|#S"
1173
1174 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1175 #, fuzzy
1176 msgid "Typewriter|#T"
1177 msgstr "Schreibmaschine"
1178
1179 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
1180 #, fuzzy
1181 msgid "Encoding|#E"
1182 msgstr "Kodierung:"
1183
1184 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1185 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1186 msgstr ""
1187
1188 # , c-format
1189 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1190 #, fuzzy
1191 msgid "Zoom %|#Z"
1192 msgstr "Vergrößerung %|#V"
1193
1194 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1195 #, fuzzy
1196 msgid "Screen DPI|#D"
1197 msgstr "DPI Bildschirm|#D"
1198
1199 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1200 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:257
1201 msgid "tiny"
1202 msgstr "winzig"
1203
1204 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1205 #, fuzzy
1206 msgid "smallest"
1207 msgstr "Klein 3"
1208
1209 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1210 #, fuzzy
1211 msgid "smaller"
1212 msgstr "Klein 2"
1213
1214 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1215 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:275
1216 msgid "small"
1217 msgstr "klein"
1218
1219 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1220 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:281
1221 msgid "normal"
1222 msgstr "normal"
1223
1224 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1225 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:287
1226 msgid "large"
1227 msgstr "groß"
1228
1229 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1230 #, fuzzy
1231 msgid "larger"
1232 msgstr "groß"
1233
1234 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1235 #, fuzzy
1236 msgid "largest"
1237 msgstr "Groß 3"
1238
1239 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1240 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:305
1241 msgid "huge"
1242 msgstr "riesig"
1243
1244 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1245 #, fuzzy
1246 msgid "huger"
1247 msgstr "riesig"
1248
1249 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1250 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:52
1251 #, fuzzy
1252 msgid "Size"
1253 msgstr "&Größe:"
1254
1255 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1256 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1260 msgid "Normal Font|#N"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1264 #, fuzzy
1265 msgid "Bold Font|#B"
1266 msgstr "Fettdruck|F"
1267
1268 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1269 #, fuzzy
1270 msgid "Popup Encoding|#P"
1271 msgstr "Kodierung:"
1272
1273 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1274 msgid "Layout & Bindings"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1278 #, fuzzy
1279 msgid "User Interface file|#U"
1280 msgstr "Menü Layout|#M"
1281
1282 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1283 #, fuzzy
1284 msgid "Bind file|#f"
1285 msgstr "Bind Datei"
1286
1287 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1288 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1643
1289 #, fuzzy
1290 msgid "Browse...|#w"
1291 msgstr "Durchsuchen..."
1292
1293 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1294 msgid "LyX objects|#L"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:833
1298 msgid "H|#H"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1302 #, fuzzy
1303 msgid "S|#S"
1304 msgstr "bis "
1305
1306 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:870
1307 msgid "V|#V"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:889
1311 msgid "R|#R"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:908
1315 msgid "G|#G"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:927
1319 msgid "B|#B"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:964
1323 msgid "HSV"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:982
1327 msgid "RGB"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1055
1331 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1082
1332 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1084
1333 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1124
1334 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1126
1335 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1360
1336 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1362
1337 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1406
1338 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1408
1339 msgid "Modify|#M"
1340 msgstr "Ändern|#d"
1341
1342 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1097
1343 msgid "Auto region delete|#A"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1116
1347 #, fuzzy
1348 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1349 msgstr "Cursor folgt Rollbalken|#C"
1350
1351 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1135
1352 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1154
1356 #, fuzzy
1357 msgid "Wheel mouse jump"
1358 msgstr "Wheel Maus Vorschub"
1359
1360 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1176
1361 #, fuzzy
1362 msgid "Autosave interval"
1363 msgstr "Automatisches Speichern ist fehlgeschlagen!"
1364
1365 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1198
1366 msgid "Instant Preview|#P"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1217
1370 #, fuzzy
1371 msgid "Graphics display|#G"
1372 msgstr "Grafik...|G"
1373
1374 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1259
1375 msgid "Spell command|#S"
1376 msgstr "Kommando zur Rechtschreibprüfung|#K"
1377
1378 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1277
1379 msgid "Use alternative language|#a"
1380 msgstr "Alternative Sprache|#A"
1381
1382 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1313
1383 msgid "Use escape characters|#e"
1384 msgstr "'escape'-Zeichen|#e"
1385
1386 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1349
1387 msgid "Use personal dictionary|#d"
1388 msgstr "Persönliches Wörterbuch|#P"
1389
1390 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1403
1391 #, fuzzy
1392 msgid "Accept compound words|#w"
1393 msgstr "Zusammengeschriebene Worte erlauben|#Z"
1394
1395 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1421
1396 #, fuzzy
1397 msgid "Use input encoding|#i"
1398 msgstr "Input encoding verwenden|#I"
1399
1400 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1439
1401 #, fuzzy
1402 msgid "Advanced Options"
1403 msgstr "Weitergehende Optionen"
1404
1405 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1457
1406 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
1407 msgid "Interface"
1408 msgstr "Benutzerschnittstelle"
1409
1410 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1475
1411 msgid "Language Options"
1412 msgstr "Sprach-Optionen"
1413
1414 # , c-format
1415 # , c-format
1416 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1535
1417 #, fuzzy
1418 msgid "Package|#P"
1419 msgstr "Pakete"
1420
1421 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1553
1422 #, fuzzy
1423 msgid "Default language|#l"
1424 msgstr "Standard Sprache|#S"
1425
1426 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1571
1427 #, fuzzy
1428 msgid ""
1429 "Keyboard\n"
1430 "map|#K"
1431 msgstr "Tastatur"
1432
1433 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1589
1434 msgid "1st|#1"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1607
1438 msgid "2nd|#2"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1625
1442 #, fuzzy
1443 msgid "Browse...|#o"
1444 msgstr "Durchsuchen..."
1445
1446 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1661
1447 msgid "RtL support|#R"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1679
1451 #, fuzzy
1452 msgid "Auto begin|#b"
1453 msgstr "Auto begin"
1454
1455 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1697
1456 #, fuzzy
1457 msgid "Use babel|#U"
1458 msgstr ""
1459 "Babel\n"
1460 "verwenden|#v"
1461
1462 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1715
1463 #, fuzzy
1464 msgid "Mark foreign|#M"
1465 msgstr "Marke ein"
1466
1467 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1733
1468 msgid "Auto finish|#f"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1751
1472 #, fuzzy
1473 msgid "Global|#G"
1474 msgstr "Global|#G"
1475
1476 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1769
1477 #, fuzzy
1478 msgid "Command start|#s"
1479 msgstr "Befehl Start|#f"
1480
1481 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1787
1482 #, fuzzy
1483 msgid "Command end|#e"
1484 msgstr "Befehl Ende|#E"
1485
1486 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1883
1487 #, fuzzy
1488 msgid "All formats|#l"
1489 msgstr "Formate"
1490
1491 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1901
1492 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1493 #, fuzzy
1494 msgid "Format|#F"
1495 msgstr "Formate"
1496
1497 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1919
1498 #, fuzzy
1499 msgid "GUI name|#G"
1500 msgstr "Name im GUI|#G"
1501
1502 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1937
1503 #, fuzzy
1504 msgid "Shortcut|#S"
1505 msgstr "Kürzel|#K"
1506
1507 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1955
1508 #, fuzzy
1509 msgid "Extension|#E"
1510 msgstr "Datei Endung|#E"
1511
1512 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1973
1513 #, fuzzy
1514 msgid "Viewer|#V"
1515 msgstr "Anzeigen|g"
1516
1517 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1991
1518 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2141
1519 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1115
1520 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1117
1521 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1397
1522 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1399
1523 msgid "Add|#A"
1524 msgstr "Hinzufügen|#H"
1525
1526 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2009
1527 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2159
1528 #, fuzzy
1529 msgid "Delete|#D"
1530 msgstr "Zeile löschen|h"
1531
1532 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2051
1533 #, fuzzy
1534 msgid "All converters|#l"
1535 msgstr "Formatkonvertierung"
1536
1537 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2069
1538 #, fuzzy
1539 msgid "From|#F"
1540 msgstr "Von|#V"
1541
1542 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2087
1543 msgid "To|#T"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2105
1547 #, fuzzy
1548 msgid "Converter|#C"
1549 msgstr "Formatkonvertierung"
1550
1551 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2123
1552 #, fuzzy
1553 msgid "Extra flags|#E"
1554 msgstr "Datei editieren|#i"
1555
1556 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2201
1557 #, fuzzy
1558 msgid "Default path|#p"
1559 msgstr "Standard Pfad"
1560
1561 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2219
1562 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2255
1563 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2310
1564 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2365
1565 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2442
1566 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2478
1567 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1568 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:85
1569 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:163
1570 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:185
1571 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:222
1572 msgid "Browse..."
1573 msgstr "Durchsuchen..."
1574
1575 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2237
1576 #, fuzzy
1577 msgid "Template path|#T"
1578 msgstr "Vorlagen"
1579
1580 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2273
1581 #, fuzzy
1582 msgid "Temp dir|#d"
1583 msgstr "Temporäres Verzeichnis"
1584
1585 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2328
1586 #, fuzzy
1587 msgid "Check last files|#C"
1588 msgstr "Wählen Sie eine Stildatei"
1589
1590 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2383
1591 #, fuzzy
1592 msgid "Last file count|#L"
1593 msgstr "Zuletzt geöffnete Dateien"
1594
1595 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2405
1596 #, fuzzy
1597 msgid "Backup path|#B"
1598 msgstr "Pfad für Sicherungskopien"
1599
1600 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2460
1601 #, fuzzy
1602 msgid "LyXServer pipe|#S"
1603 msgstr "LyXServer pipe|#y"
1604
1605 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2520
1606 #, fuzzy
1607 msgid "date format|#f"
1608 msgstr "Datumsformat|#D"
1609
1610 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2562
1611 #, fuzzy
1612 msgid "name"
1613 msgstr "Dateiname"
1614
1615 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2580
1616 #, fuzzy
1617 msgid "adapt output"
1618 msgstr "Namen verwenden"
1619
1620 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2598
1621 #, fuzzy
1622 msgid "Printer Command and Flags"
1623 msgstr "Benutzerbefehle"
1624
1625 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2616
1626 #, fuzzy
1627 msgid "command"
1628 msgstr "Befehl"
1629
1630 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2634
1631 #, fuzzy
1632 msgid "page range"
1633 msgstr "Seitenauswahl"
1634
1635 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2652
1636 #, fuzzy
1637 msgid "copies"
1638 msgstr "Anzahl"
1639
1640 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2670
1641 #, fuzzy
1642 msgid "reverse"
1643 msgstr "umgekehrt"
1644
1645 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2688
1646 #, fuzzy
1647 msgid "to printer"
1648 msgstr "zum Drucker"
1649
1650 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2706
1651 #, fuzzy
1652 msgid "file extension"
1653 msgstr "Dateiendung"
1654
1655 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2724
1656 #, fuzzy
1657 msgid "spool command"
1658 msgstr "Spool Befehl"
1659
1660 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2742
1661 #, fuzzy
1662 msgid "paper type"
1663 msgstr "Papiertyp"
1664
1665 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2760
1666 #, fuzzy
1667 msgid "even pages"
1668 msgstr "gerade Seiten"
1669
1670 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2778
1671 #, fuzzy
1672 msgid "odd pages"
1673 msgstr "ungerade Seiten"
1674
1675 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2796
1676 #, fuzzy
1677 msgid "collated"
1678 msgstr "&Schließen"
1679
1680 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2814
1681 #, fuzzy
1682 msgid "landscape"
1683 msgstr "&Querformat"
1684
1685 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2832
1686 #, fuzzy
1687 msgid "to file"
1688 msgstr " exportiert in die Datei `"
1689
1690 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2850
1691 #, fuzzy
1692 msgid "extra options"
1693 msgstr "Weitere Optionen"
1694
1695 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2868
1696 #, fuzzy
1697 msgid "spool printer prefix"
1698 msgstr "Druckername"
1699
1700 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2886
1701 #, fuzzy
1702 msgid "paper size"
1703 msgstr "Papiergröße"
1704
1705 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2964
1706 msgid "Ascii line length|#A"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2986
1710 #, fuzzy
1711 msgid "TeX encoding|#T"
1712 msgstr "TeX Kodierung|#T"
1713
1714 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3004
1715 #, fuzzy
1716 msgid "Default paper size|#p"
1717 msgstr "Standard-Seitengröße:|#S"
1718
1719 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3022
1720 msgid "Outside code interaction"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3040
1724 msgid "ascii roff|#r"
1725 msgstr ""
1726
1727 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3058
1728 msgid "checktex|#c"
1729 msgstr ""
1730
1731 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3076
1732 #, fuzzy
1733 msgid "DVI paper option|#D"
1734 msgstr "DVI Seitengröße"
1735
1736 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3094
1737 #, fuzzy
1738 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1739 msgstr "Klassenoptionen bei Wechsel automatisch zurücksetzen|#K"
1740
1741 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1742 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:45
1743 msgid "Pages"
1744 msgstr "Seiten"
1745
1746 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1747 #, fuzzy
1748 msgid "Destination"
1749 msgstr "Medium"
1750
1751 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1752 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:231
1753 msgid "Copies"
1754 msgstr "Anzahl"
1755
1756 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1757 #, fuzzy
1758 msgid "Sorted|#S"
1759 msgstr "Sortieren"
1760
1761 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1762 #, fuzzy
1763 msgid "to|#t"
1764 msgstr "bis "
1765
1766 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1767 #, fuzzy
1768 msgid "Reverse order|#R"
1769 msgstr "&Letzte Seite zuerst"
1770
1771 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1772 #, fuzzy
1773 msgid "Number:|#N"
1774 msgstr "Nummerierung"
1775
1776 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1777 #, fuzzy
1778 msgid "Odd numbered pages|#O"
1779 msgstr "Nur ungerade Seiten drucken"
1780
1781 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1782 #, fuzzy
1783 msgid "Even numbered pages|#E"
1784 msgstr "Nur gerade Seiten drucken"
1785
1786 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1787 #, fuzzy
1788 msgid "Printer|#P"
1789 msgstr "Drucker"
1790
1791 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1792 msgid "All|#l"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1796 #, fuzzy
1797 msgid "From|#m"
1798 msgstr "Von|#V"
1799
1800 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1801 #, fuzzy
1802 msgid "Sort|#S"
1803 msgstr "Sortieren"
1804
1805 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1806 #, fuzzy
1807 msgid "Document|#D"
1808 msgstr "Dokument|k"
1809
1810 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1811 #, fuzzy
1812 msgid "Name:|#N"
1813 msgstr "&Name:"
1814
1815 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1816 #, fuzzy
1817 msgid "Reference:|#e"
1818 msgstr "&Querverweis:"
1819
1820 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1821 #, fuzzy
1822 msgid "Go to|#G"
1823 msgstr "Gehe zu"
1824
1825 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1826 #, fuzzy
1827 msgid "Find|#F"
1828 msgstr "Datei|D"
1829
1830 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1831 #, fuzzy
1832 msgid "Replace with|#w"
1833 msgstr "Ersetzen &durch:"
1834
1835 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1836 msgid "Find next"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1840 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1841 #, fuzzy
1842 msgid "Replace|#R"
1843 msgstr "Ersetzen"
1844
1845 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1846 #, fuzzy
1847 msgid "Match word|#M"
1848 msgstr "Formeleditor"
1849
1850 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1851 #, fuzzy
1852 msgid "Replace all|#a"
1853 msgstr "&Alles Ersetzen"
1854
1855 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1856 msgid "Search backwards|#S"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1860 #, fuzzy
1861 msgid "Export format|#E"
1862 msgstr "Format für Export"
1863
1864 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1865 #, fuzzy
1866 msgid "Command|#C"
1867 msgstr "Befehl"
1868
1869 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1870 msgid "Word count"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1874 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:221
1875 msgid "Unknown:"
1876 msgstr "Unbekannt:"
1877
1878 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1879 #, fuzzy
1880 msgid "Replacement:|#R"
1881 msgstr "Ersetzung:"
1882
1883 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1884 #, fuzzy
1885 msgid "Suggestions:|#g"
1886 msgstr "Vorschläge:"
1887
1888 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
1889 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:140
1890 #, fuzzy
1891 msgid "Start|#S"
1892 msgstr "Sortieren"
1893
1894 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1895 #, fuzzy
1896 msgid "Add|#d"
1897 msgstr "Hinzufügen|#H"
1898
1899 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1900 #, fuzzy
1901 msgid "Ignore|#I"
1902 msgstr "Ignorieren"
1903
1904 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
1905 #, fuzzy
1906 msgid "Accept|#A"
1907 msgstr "Übernehmen"
1908
1909 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
1910 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
1911 #, fuzzy
1912 msgid "Close|#C^["
1913 msgstr "Schließen|^["
1914
1915 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:242
1916 msgid "0 %"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1920 #, fuzzy
1921 msgid "Append Column|#A"
1922 msgstr "Spalte anfügen|S"
1923
1924 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1925 #, fuzzy
1926 msgid "Delete Column|#O"
1927 msgstr "Spalte löschen|c"
1928
1929 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1930 #, fuzzy
1931 msgid "Append Row|#p"
1932 msgstr "Zeile anfügen|f"
1933
1934 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1935 #, fuzzy
1936 msgid "Delete Row|#w"
1937 msgstr "Zeile löschen|h"
1938
1939 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1940 #, fuzzy
1941 msgid "Set Borders|#S"
1942 msgstr "Rahmen ein|#R"
1943
1944 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1945 #, fuzzy
1946 msgid "Unset Borders|#U"
1947 msgstr "Rahmen ein|#R"
1948
1949 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1950 #, fuzzy
1951 msgid "Longtable|#L"
1952 msgstr "Lange Tabelle"
1953
1954 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1955 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1956 #, fuzzy
1957 msgid "Rotate 90°|#9"
1958 msgstr "90° drehen|#9"
1959
1960 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1961 #, fuzzy
1962 msgid "Spec. Table"
1963 msgstr "Abstand oben"
1964
1965 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1966 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1967 msgid "Fixed Width"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1971 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1972 #, fuzzy
1973 msgid "Borders"
1974 msgstr "Ränder"
1975
1976 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1977 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1978 #, fuzzy
1979 msgid "H. Alignment"
1980 msgstr "Ausrichtung"
1981
1982 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1983 #, fuzzy
1984 msgid "Special column"
1985 msgstr "Sonderformat Spalte"
1986
1987 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1988 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1989 msgid " |#W"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1993 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1994 #, fuzzy
1995 msgid "Top|#t"
1996 msgstr "Oben"
1997
1998 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1999 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
2000 #, fuzzy
2001 msgid "Bottom|#b"
2002 msgstr "Unten"
2003
2004 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
2005 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
2006 #, fuzzy
2007 msgid "Left|#l"
2008 msgstr "Links"
2009
2010 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
2011 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
2012 #, fuzzy
2013 msgid "Right|#r"
2014 msgstr "Rechts"
2015
2016 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
2017 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
2018 #, fuzzy
2019 msgid "Left|#e"
2020 msgstr "Links"
2021
2022 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
2023 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
2024 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
2025 #, fuzzy
2026 msgid "Right|#i"
2027 msgstr "Rechts"
2028
2029 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
2030 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
2031 #, fuzzy
2032 msgid "Center|#c"
2033 msgstr "Zentriert"
2034
2035 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
2036 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
2037 #, fuzzy
2038 msgid "Top|#p"
2039 msgstr "Oben"
2040
2041 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
2042 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
2043 #, fuzzy
2044 msgid "Center|#n"
2045 msgstr "Zentriert"
2046
2047 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
2048 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
2049 #, fuzzy
2050 msgid "Bottom|#o"
2051 msgstr "Unten"
2052
2053 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
2054 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
2055 msgid "LaTeX Argument|#A"
2056 msgstr "LaTeX-Argument|#A"
2057
2058 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
2059 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
2060 msgid " |#L"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
2064 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
2065 #, fuzzy
2066 msgid "V. Alignment"
2067 msgstr "Ausrichtung"
2068
2069 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
2070 #, fuzzy
2071 msgid "Block|#k"
2072 msgstr "Blocksatz"
2073
2074 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
2075 #, fuzzy
2076 msgid "Special Cell"
2077 msgstr "Sonderzeichen|S"
2078
2079 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
2080 #, fuzzy
2081 msgid "Special Multicolumn"
2082 msgstr "Mehrspaltig|p"
2083
2084 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
2085 #, fuzzy
2086 msgid "Multicolumn|#M"
2087 msgstr "Mehrspaltig|p"
2088
2089 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
2090 #, fuzzy
2091 msgid "Use Minipage|#s"
2092 msgstr "Minipage|p"
2093
2094 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
2095 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
2096 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
2097 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422 src/lyxfont.C:62
2098 msgid "On"
2099 msgstr "An"
2100
2101 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
2102 #, fuzzy
2103 msgid "Page break on the current row|#B"
2104 msgstr "Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile|#S"
2105
2106 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
2107 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
2108 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
2109 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
2110 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
2111 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
2112 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
2113 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
2114 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:131 src/bufferview_funcs.C:194
2115 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101
2116 msgid "Double"
2117 msgstr "Doppelt"
2118
2119 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
2120 #, fuzzy
2121 msgid "Header"
2122 msgstr "Kopfzeile"
2123
2124 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
2125 #, fuzzy
2126 msgid "First Header"
2127 msgstr "Erste Kopfzeile"
2128
2129 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
2130 #, fuzzy
2131 msgid "Footer"
2132 msgstr "Fußzeile"
2133
2134 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
2135 #, fuzzy
2136 msgid "Last Footer"
2137 msgstr "Letzte Fußzeile"
2138
2139 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
2140 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
2141 #, fuzzy
2142 msgid "Is Empty"
2143 msgstr "ist leet"
2144
2145 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
2146 #, fuzzy
2147 msgid "Border Above"
2148 msgstr "Ränder über"
2149
2150 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
2151 #, fuzzy
2152 msgid "Border Below"
2153 msgstr "Ränder unter"
2154
2155 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
2156 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1011
2157 msgid "Contents"
2158 msgstr "Inhalt"
2159
2160 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
2161 #, fuzzy
2162 msgid "Show Path|#P"
2163 msgstr "Pfad anzeigen"
2164
2165 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
2166 msgid "Run TeXhash|#T"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2170 #, fuzzy
2171 msgid "Replace|^R"
2172 msgstr "Ersetzen"
2173
2174 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2175 #, fuzzy
2176 msgid "Entry : "
2177 msgstr "Eintrag:"
2178
2179 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2180 #, fuzzy
2181 msgid "Selection :"
2182 msgstr "Auswahl"
2183
2184 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2185 msgid "Meanings|#M"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
2189 #, fuzzy
2190 msgid "Type|#T"
2191 msgstr "TeX|#T"
2192
2193 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2194 #, fuzzy
2195 msgid "URL|#U"
2196 msgstr "URL...|U"
2197
2198 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
2199 #, fuzzy
2200 msgid "Name|#N"
2201 msgstr "Neu|N"
2202
2203 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2204 msgid "HTML type|#H"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2208 #, fuzzy
2209 msgid "Outer|#O"
2210 msgstr "Andere"
2211
2212 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2213 #, fuzzy
2214 msgid "Default|#D"
2215 msgstr "Standard"
2216
2217 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:22
2218 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:22
2219 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:22
2220 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:22
2221 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:22
2222 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:22
2223 #: ../src/frontends/qt2/ui/PreambleModuleBase.ui:22
2224 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:22
2225 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:22
2226 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:22
2227 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:22
2228 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:22
2229 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:22
2230 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:22
2231 msgid "Form1"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:48
2235 #, fuzzy
2236 msgid "Style"
2237 msgstr "&Format"
2238
2239 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:67
2240 #, fuzzy
2241 msgid "Use &NatBib"
2242 msgstr "Natbib verwenden|#N"
2243
2244 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:82
2245 #, fuzzy
2246 msgid "Cite &Style:"
2247 msgstr "Anführungszeichen"
2248
2249 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:38
2250 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:71
2251 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:347
2252 msgid "Bullets"
2253 msgstr "Aufzählungszeichen"
2254
2255 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:70
2256 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:87
2257 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:104
2258 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:121
2259 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:251
2260 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:135 src/frontends/qt2/QDocument.C:145
2261 msgid "default"
2262 msgstr "Standard"
2263
2264 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:203
2265 #, fuzzy
2266 msgid "Set &Bullet"
2267 msgstr "Aufzählungszeichen"
2268
2269 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:239
2270 #, fuzzy
2271 msgid "&Size:"
2272 msgstr "&Größe:"
2273
2274 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:263
2275 msgid "script"
2276 msgstr "skript"
2277
2278 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:269
2279 msgid "footnote"
2280 msgstr "Fußnote"
2281
2282 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:293
2283 #: src/frontends/controllers/character.C:145 src/lyxfont.C:57
2284 msgid "Large"
2285 msgstr "Groß"
2286
2287 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:299
2288 msgid "LARGE"
2289 msgstr "groß 3"
2290
2291 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:311
2292 #: src/frontends/controllers/character.C:157 src/lyxfont.C:58
2293 msgid "Huge"
2294 msgstr "Riesig"
2295
2296 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:22
2297 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:22
2298 #, fuzzy
2299 msgid "Form2"
2300 msgstr "Formate"
2301
2302 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:41
2303 #, fuzzy
2304 msgid "Document &class :"
2305 msgstr "Dokument wurde als "
2306
2307 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:77
2308 #, fuzzy
2309 msgid "Op&tions :"
2310 msgstr "Optionen"
2311
2312 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:106
2313 #, fuzzy
2314 msgid "Page &style :"
2315 msgstr "&Seitenstil:"
2316
2317 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:142
2318 #, fuzzy
2319 msgid "&Font && size :"
2320 msgstr "Zeichengröße"
2321
2322 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:161
2323 #, fuzzy
2324 msgid "Float &placement:"
2325 msgstr "Plazierung von &Floats:"
2326
2327 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:231
2328 msgid "&Indent"
2329 msgstr "Einzug"
2330
2331 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:242
2332 msgid "S&kip"
2333 msgstr "&Abstand"
2334
2335 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:41
2336 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:144
2337 msgid "&Language:"
2338 msgstr "&Sprache:"
2339
2340 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:70
2341 #, fuzzy
2342 msgid "Quote style"
2343 msgstr "Anführungszeichen"
2344
2345 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:93
2346 msgid "&Single"
2347 msgstr "Einfach"
2348
2349 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:104
2350 msgid "&Double"
2351 msgstr "Doppelt"
2352
2353 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:129
2354 msgid "&Type:"
2355 msgstr "Art:"
2356
2357 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2358 msgid "&Top:"
2359 msgstr "&Oben:"
2360
2361 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:64
2362 msgid "&Bottom:"
2363 msgstr "&Unten:"
2364
2365 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:83
2366 #, fuzzy
2367 msgid "&Inner:"
2368 msgstr "Innen:|#I"
2369
2370 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:102
2371 #, fuzzy
2372 msgid "O&uter:"
2373 msgstr "Außen|#A"
2374
2375 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:117
2376 #, fuzzy
2377 msgid "&Margins:"
2378 msgstr "Ränder"
2379
2380 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:173
2381 #, fuzzy
2382 msgid "&Foot skip:"
2383 msgstr "Abst. &zu Fuß:"
2384
2385 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:192
2386 #, fuzzy
2387 msgid "Head &sep:"
2388 msgstr "&Abst. zu Kopf:"
2389
2390 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:233
2391 #, fuzzy
2392 msgid "Head &height:"
2393 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
2394
2395 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:45
2396 #, fuzzy
2397 msgid "Numbering depth"
2398 msgstr "Max. Unterabschnitt"
2399
2400 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:64
2401 #, fuzzy
2402 msgid "&Section :"
2403 msgstr "Auswahl"
2404
2405 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:79
2406 #, fuzzy
2407 msgid "&Table of contents :"
2408 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
2409
2410 # , c-format
2411 # , c-format
2412 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:41
2413 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:67
2414 msgid "Packages"
2415 msgstr "Pakete"
2416
2417 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:78
2418 #, fuzzy
2419 msgid "Use AMS &math"
2420 msgstr "&AMS Math benutzen"
2421
2422 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:125
2423 #, fuzzy
2424 msgid "Line spacing :"
2425 msgstr "Zeilenabstand:"
2426
2427 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:136
2428 #, fuzzy
2429 msgid "Encoding:"
2430 msgstr "Kodierung:"
2431
2432 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:149
2433 msgid "Options"
2434 msgstr "Optionen"
2435
2436 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:168
2437 #, fuzzy
2438 msgid "Postscript &driver :"
2439 msgstr "PostScript Dateien (*.ps)"
2440
2441 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:62
2442 #, fuzzy
2443 msgid "Two-&column document"
2444 msgstr "Dokument speichern?"
2445
2446 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:73
2447 #, fuzzy
2448 msgid "&Two-sided document"
2449 msgstr "Neues Dokument"
2450
2451 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:84
2452 #, fuzzy
2453 msgid "Paper size"
2454 msgstr "Papiergröße"
2455
2456 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:111
2457 msgid "&Height:"
2458 msgstr "Höhe"
2459
2460 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:130
2461 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:75
2462 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:75
2463 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:365
2464 msgid "&Width:"
2465 msgstr "Breite"
2466
2467 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:145
2468 #, fuzzy
2469 msgid "Paper &size:"
2470 msgstr "Papiergröße"
2471
2472 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:253
2473 #, fuzzy
2474 msgid "&Portrait"
2475 msgstr "Ho&chformat"
2476
2477 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:268
2478 msgid "&Landscape"
2479 msgstr "&Querformat"
2480
2481 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialog.ui:22 src/frontends/qt2/QAbout.C:39
2482 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:33
2483 msgid "About LyX"
2484 msgstr "Über LyX"
2485
2486 #. stack tabs
2487 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialog.ui:51
2488 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:70
2489 msgid "Version"
2490 msgstr "Version"
2491
2492 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialog.ui:82
2493 msgid "Version goes here"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialog.ui:105
2497 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:72
2498 msgid "Credits"
2499 msgstr "Ruhm & Ehre"
2500
2501 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialog.ui:141 ../lib/layouts/apa.layout:192
2502 msgid "Copyright"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialog.ui:213
2506 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:204
2507 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:508
2508 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:414
2509 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:162
2510 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialog.ui:92
2511 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:141
2512 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:310
2513 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:371
2514 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialog.ui:107
2515 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:733
2516 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:312
2517 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:722
2518 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialog.ui:149
2519 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:308
2520 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:306
2521 #: ../src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialog.ui:92
2522 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:141
2523 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:252
2524 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:240
2525 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialog.ui:203
2526 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:171
2527 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialog.ui:107
2528 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:318
2529 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialog.ui:121
2530 msgid "&Close"
2531 msgstr "&Schließen"
2532
2533 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2534 msgid "LyX: Enter text"
2535 msgstr "LyX: Texteingabe"
2536
2537 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2538 msgid "&Dummy"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2542 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:179
2543 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
2544 msgid "&Cancel"
2545 msgstr "&Abbruch"
2546
2547 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:22
2548 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialog.ui:22 src/frontends/qt2/QIndex.C:30
2549 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:70
2550 msgid "Index"
2551 msgstr "Index"
2552
2553 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:60
2554 msgid "&Key"
2555 msgstr "&Schlüssel"
2556
2557 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:68
2558 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:86
2559 msgid "The citation key"
2560 msgstr "Der Zitat-Schlüssel"
2561
2562 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:114
2563 msgid "&Label"
2564 msgstr "&Marke"
2565
2566 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:122
2567 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:140
2568 msgid "The label as it appears in the document"
2569 msgstr "Name der Marke, wie er im Dokument erscheint."
2570
2571 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:189
2572 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:486
2573 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:157
2574 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:111
2575 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:288
2576 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:356
2577 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:274
2578 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:700
2579 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialog.ui:111
2580 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:293
2581 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:280
2582 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:156
2583 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:280
2584 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:250
2585 msgid "&OK"
2586 msgstr "&OK"
2587
2588 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:22
2589 msgid "Bibtex"
2590 msgstr "BibTeX"
2591
2592 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:45
2593 #, fuzzy
2594 msgid "Databa&ses"
2595 msgstr "Datenbanken"
2596
2597 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:57
2598 msgid "BibTeX database to use"
2599 msgstr "Verwendete BibTeX Datenbank"
2600
2601 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:75
2602 msgid "Available BibTeX databases"
2603 msgstr "Verfügbare BibTeX Datenbanken"
2604
2605 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:86
2606 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:75
2607 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:246
2608 msgid "&Add"
2609 msgstr "&Hinzufügen"
2610
2611 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:90
2612 msgid "Add a BibTeX database file"
2613 msgstr "Eine BibTeX Datenbank hinzufügen"
2614
2615 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:101
2616 #, fuzzy
2617 msgid "Add a BibTeX file manually"
2618 msgstr "Eine BibTeX Datenbank hinzufügen"
2619
2620 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:112
2621 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
2622 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:104
2623 #, fuzzy
2624 msgid "Bro&wse..."
2625 msgstr "Durchsuchen..."
2626
2627 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:120
2628 #, fuzzy
2629 msgid "Browse for a BibTeX database file"
2630 msgstr "Eine BibTeX Datenbank hinzufügen"
2631
2632 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:131
2633 msgid "&Delete"
2634 msgstr "&Löschen"
2635
2636 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:135
2637 msgid "Remove the selected database"
2638 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
2639
2640 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:186
2641 #, fuzzy
2642 msgid "St&yle"
2643 msgstr "&Format"
2644
2645 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:194
2646 msgid "The BibTeX style"
2647 msgstr "Der BibTeX Style"
2648
2649 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:205
2650 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:290
2651 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:90
2652 #, fuzzy
2653 msgid "&Browse..."
2654 msgstr "&Durchsuchen..."
2655
2656 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:213
2657 msgid "Choose a style file"
2658 msgstr "Wählen Sie eine Stildatei"
2659
2660 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:224
2661 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialog.ui:88
2662 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:67
2663 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialog.ui:171
2664 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialog.ui:88
2665 msgid "&Update"
2666 msgstr "&Aktualisieren"
2667
2668 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:232
2669 msgid "Update style list"
2670 msgstr "Stilliste aktualisieren"
2671
2672 #. /
2673 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:294
2674 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:122
2675 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialog.ui:143
2676 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:120
2677 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:72 src/LyXAction.C:152
2678 #: src/lyxfunc.C:934
2679 msgid "Cancel"
2680 msgstr "Abbruch"
2681
2682 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:307
2683 msgid "Add bibliography to &TOC"
2684 msgstr "Literaturliste ins Inhaltsverzeichnis"
2685
2686 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:311
2687 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2688 msgstr "Literaturliste ins Inhaltsverzeichnis"
2689
2690 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:22
2691 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:66
2692 #: src/frontends/qt2/QCharacter.C:39
2693 msgid "Character"
2694 msgstr "Zeichen"
2695
2696 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:95
2697 msgid "&Family:"
2698 msgstr "&Familie:"
2699
2700 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:103
2701 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:114
2702 msgid "Font family"
2703 msgstr "Font Familie"
2704
2705 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:125
2706 msgid "&Series:"
2707 msgstr "&Serie:"
2708
2709 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:133
2710 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:204
2711 msgid "Font series"
2712 msgstr "Zeichensatz Serie"
2713
2714 #. language settings
2715 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:152
2716 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:238
2717 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:70 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120
2718 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:343
2719 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:246
2720 msgid "Language"
2721 msgstr "Sprache"
2722
2723 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:163
2724 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:193
2725 msgid "Font shape"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:174
2729 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:227
2730 msgid "Font color"
2731 msgstr "Zeichensatz Farbe"
2732
2733 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:185
2734 msgid "S&hape:"
2735 msgstr "F&orm:"
2736
2737 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:219
2738 msgid "&Color:"
2739 msgstr "&Farben:"
2740
2741 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:249
2742 msgid "&Toggle all"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:253
2746 msgid "toggle font on all of the above"
2747 msgstr "Zeichensatz alles umschalten"
2748
2749 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:302
2750 msgid "Never toggled"
2751 msgstr "Kein Umschalten"
2752
2753 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:324
2754 msgid "Si&ze:"
2755 msgstr "&Größe:"
2756
2757 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:332
2758 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:343
2759 msgid "Font size"
2760 msgstr "Zeichengröße"
2761
2762 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:356
2763 msgid "Always toggled"
2764 msgstr "Immer Umschalten"
2765
2766 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:363
2767 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:397
2768 msgid "Other font settings"
2769 msgstr "Andere Einstellungen Zeichensatz"
2770
2771 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:382
2772 msgid "&Misc:"
2773 msgstr "&Diverses"
2774
2775 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:410
2776 msgid "Auto apply"
2777 msgstr "Automat. übernehmen"
2778
2779 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:414
2780 msgid "Apply each change automatically"
2781 msgstr "Alle Änderungen automat. übernehmen"
2782
2783 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:497
2784 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:111
2785 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:168
2786 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:126
2787 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:299
2788 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:1164
2789 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:293
2790 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:711
2791 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialog.ui:130
2792 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:109
2793 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:299
2794 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialog.ui:110
2795 msgid "&Apply"
2796 msgstr "&Übernehmen"
2797
2798 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:22
2799 #: src/frontends/qt2/QCitation.C:48 src/frontends/xforms/FormCitation.C:97
2800 msgid "Citation"
2801 msgstr "Zitat"
2802
2803 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:60
2804 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:125
2805 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:256
2806 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:1098
2807 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:234
2808 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:668
2809 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:240
2810 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialog.ui:67
2811 msgid "&Restore"
2812 msgstr "&Wiederherstellen"
2813
2814 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:142
2815 msgid "Search the available citations"
2816 msgstr "Durchsuche die verfügbaren Zitate"
2817
2818 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:153
2819 msgid "Regular E&xpression"
2820 msgstr "Regulärer Ausdruck"
2821
2822 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:157
2823 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
2824 msgstr "Schlüsselwort als regulären Ausdruck ansehen"
2825
2826 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:168
2827 msgid "&Case sensitive"
2828 msgstr ""
2829 "&Groß/klein\n"
2830 " beachten"
2831
2832 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:172
2833 msgid "Make the search case-sensitive"
2834 msgstr "Beim Suchen Groß/Kleinschreibung beachten"
2835
2836 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:183
2837 msgid "&Next"
2838 msgstr "&Nächster"
2839
2840 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:194
2841 msgid "&Previous"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:213
2845 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:362
2846 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:176
2847 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:124
2848 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:83
2849 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:94
2850 msgid "New Item"
2851 msgstr "Neuer Begriff"
2852
2853 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:222
2854 msgid "Available citation keys"
2855 msgstr "Verfügbare Zitat-Schlüssel"
2856
2857 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:263
2858 msgid "Add the selected citation"
2859 msgstr "Ausgewähles Zitat einfügen"
2860
2861 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:289
2862 msgid "Remove the selected citation"
2863 msgstr "Ausgewähltes Zitat löschen"
2864
2865 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:315
2866 msgid "Move the selected citation up"
2867 msgstr "Ausgewähltes Zitat aufwärts bewegen"
2868
2869 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:341
2870 msgid "Move the selected citation down"
2871 msgstr "Ausgewähltes Zitat abwärts bewegen"
2872
2873 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:354
2874 msgid "Available"
2875 msgstr "Verfügbar"
2876
2877 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:375
2878 msgid "Citations currently selected"
2879 msgstr "Ausgewählte Einträge"
2880
2881 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:386
2882 msgid "Selected"
2883 msgstr "Ausgewählt"
2884
2885 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:441
2886 msgid "Citation entry"
2887 msgstr "Zitat-Eintrag"
2888
2889 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:488
2890 msgid "&Full author list"
2891 msgstr "&Alle Autoren"
2892
2893 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:492
2894 msgid "List all authors"
2895 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
2896
2897 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:503
2898 msgid "Force &upper case"
2899 msgstr "Großschreibung"
2900
2901 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:507
2902 msgid "Force upper case in citation"
2903 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
2904
2905 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:527
2906 msgid "Text to place after citation"
2907 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
2908
2909 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:538
2910 #, fuzzy
2911 msgid "Text after:"
2912 msgstr "Text nach"
2913
2914 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:560
2915 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:55
2916 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:461
2917 msgid "Not yet supported"
2918 msgstr "Noch nicht unterstützt"
2919
2920 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:564
2921 msgid "Text to place before citation"
2922 msgstr "Vor dem Zitat einzufügender Text"
2923
2924 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:579
2925 #, fuzzy
2926 msgid "Text before:"
2927 msgstr "Text vor"
2928
2929 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:597
2930 msgid "Natbib citation style to use"
2931 msgstr "Zu verwendender Natbib-Stil"
2932
2933 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:608
2934 #, fuzzy
2935 msgid "Citation style:"
2936 msgstr "Stil der Zitate"
2937
2938 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:165
2939 #, fuzzy
2940 msgid "Left delimiter"
2941 msgstr "Klammern & Co"
2942
2943 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:266
2944 #, fuzzy
2945 msgid "Right delimiter"
2946 msgstr "Klammern & Co"
2947
2948 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:321
2949 msgid "&Keep matched"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:329
2953 #, fuzzy
2954 msgid "Match delimiter types"
2955 msgstr "Klammern & Co"
2956
2957 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:378
2958 #, fuzzy
2959 msgid "&Insert"
2960 msgstr "Einfügen|E"
2961
2962 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:382
2963 #, fuzzy
2964 msgid "Insert the delimiters"
2965 msgstr "Letztes Index-Element einfügen"
2966
2967 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:71
2968 #, fuzzy
2969 msgid "Use Class Defaults"
2970 msgstr "Klassenstandard verwenden|#v"
2971
2972 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:75
2973 #, fuzzy
2974 msgid "Reset default params of the current class"
2975 msgstr "dieser Dokumentklasse eingestellt werden?"
2976
2977 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:93
2978 #, fuzzy
2979 msgid "Save as Document Defaults"
2980 msgstr "Als Standard speichern|#S"
2981
2982 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:97
2983 msgid "Save settings as LyX's default template"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:228
2987 msgid "title here"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:22
2991 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:45
2992 msgid "ERT inset display"
2993 msgstr "ERT Einfüngung anzeigen"
2994
2995 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:64
2996 msgid "&Inline"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:68
3000 msgid "Show ERT inline"
3001 msgstr "ERT inline anzeigen"
3002
3003 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:79
3004 msgid "&Collapsed"
3005 msgstr "&Schließen"
3006
3007 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:83
3008 msgid "Show ERT button only"
3009 msgstr "Nur ERT Knopf zeigen"
3010
3011 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:94
3012 msgid "&Open"
3013 msgstr "Öffnen"
3014
3015 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:98
3016 msgid "Show ERT contents"
3017 msgstr "ERT Inhalt anzeigen"
3018
3019 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialog.ui:22 src/frontends/qt2/QError.C:31
3020 #: src/frontends/xforms/FormError.C:27
3021 msgid "LaTeX Error"
3022 msgstr "LaTeX-Fehler"
3023
3024 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialog.ui:45
3025 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:219
3026 msgid "LaTeX error messages"
3027 msgstr "LaTeX-Fehlermeldungen"
3028
3029 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:22
3030 msgid "External Material"
3031 msgstr "Externes Material"
3032
3033 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:45
3034 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:89
3035 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:60
3036 msgid "&File:"
3037 msgstr "&Datei:"
3038
3039 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:53
3040 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:64
3041 msgid "Filename"
3042 msgstr "Dateiname"
3043
3044 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:180
3045 #, fuzzy
3046 msgid "&View Result"
3047 msgstr "Ergebnis anzeigen|#E"
3048
3049 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:184
3050 msgid "View the file"
3051 msgstr "Datei anzeigen"
3052
3053 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:202
3054 #, fuzzy
3055 msgid "&Update Result"
3056 msgstr "Aktualisieren|#A"
3057
3058 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:206
3059 msgid "Update the material"
3060 msgstr "Alles Aktualisieren"
3061
3062 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:230
3063 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:249
3064 msgid "Available templates"
3065 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
3066
3067 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:241
3068 #, fuzzy
3069 msgid "&Template:"
3070 msgstr "Vorlage"
3071
3072 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:260
3073 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:279
3074 msgid "Parameters"
3075 msgstr "Parameter"
3076
3077 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:271
3078 #, fuzzy
3079 msgid "&Parameters:"
3080 msgstr "&Parameter"
3081
3082 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:301
3083 msgid "&Edit file"
3084 msgstr "&Datei editieren"
3085
3086 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:305
3087 msgid "Edit the file externally"
3088 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
3089
3090 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:45
3091 msgid "Use &default placement"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:49
3095 msgid "Use LaTeX default settings"
3096 msgstr "LaTeX-Standardeinstellungen verwenden"
3097
3098 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:60
3099 #, fuzzy
3100 msgid "Advanced placement options"
3101 msgstr "Weitergehende Optionen"
3102
3103 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:94
3104 #, fuzzy
3105 msgid "&Top of page"
3106 msgstr "Anfang der Seite"
3107
3108 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:98
3109 #, fuzzy
3110 msgid "Prefer top of page"
3111 msgstr "Anfang der Seite"
3112
3113 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:109
3114 #, fuzzy
3115 msgid "&Bottom of page"
3116 msgstr "Ende der Seite"
3117
3118 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:113
3119 #, fuzzy
3120 msgid "Prefer bottom of page"
3121 msgstr "Ende der Seite"
3122
3123 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:124
3124 #, fuzzy
3125 msgid "&Page of floats"
3126 msgstr "Seite mit Floats"
3127
3128 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:128
3129 msgid "Separate page for multiple floats"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:139
3133 #, fuzzy
3134 msgid "&Here if possible"
3135 msgstr "Hier, wenn möglich"
3136
3137 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:143
3138 msgid "Place float at current position if possible"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:154
3142 msgid "&Ignore LaTeX rules"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:158
3146 msgid "Ignore the internal LaTeX placement rules"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:186
3150 #, fuzzy
3151 msgid "Here definitely"
3152 msgstr "Hier, auf jeden Fall"
3153
3154 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:190
3155 #, fuzzy
3156 msgid "Place float at current position"
3157 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
3158
3159 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:226
3160 #, fuzzy
3161 msgid "&Span columns"
3162 msgstr "Sonderformat Spalte"
3163
3164 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:230
3165 msgid "Span columns in multi-column documents"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:55
3169 #, fuzzy
3170 msgid "&Graphics"
3171 msgstr "&Grafik"
3172
3173 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:97
3174 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:108
3175 #, fuzzy
3176 msgid "File name of image"
3177 msgstr "Name der einzubindenden Datei"
3178
3179 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:119
3180 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:461
3181 msgid "&Browse ..."
3182 msgstr "&Durchsuchen..."
3183
3184 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:123
3185 msgid "Select an image file"
3186 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
3187
3188 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:136
3189 #, fuzzy
3190 msgid "LyX display"
3191 msgstr "Nicht anzeigen"
3192
3193 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:155
3194 msgid "&Show in LyX"
3195 msgstr ""
3196
3197 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:159
3198 msgid "Display image in LyX"
3199 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
3200
3201 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:170
3202 msgid "Display :"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:178
3206 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:213
3207 msgid "Screen display"
3208 msgstr "Anzeige"
3209
3210 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:186
3211 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:113
3212 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:68
3213 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:156
3214 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:341
3215 #: src/lyxfont.C:554
3216 msgid "Default"
3217 msgstr "Standard"
3218
3219 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:192
3220 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:53
3221 msgid "Monochrome"
3222 msgstr "Einfarbig"
3223
3224 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:198
3225 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:59
3226 msgid "Grayscale"
3227 msgstr "Grautöne"
3228
3229 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:204
3230 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:65
3231 msgid "Color"
3232 msgstr "Farben"
3233
3234 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:224
3235 msgid "Scale :"
3236 msgstr "Größe :"
3237
3238 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:232
3239 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:273
3240 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3241 msgstr ""
3242
3243 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:339
3244 msgid "Height of image in output"
3245 msgstr ""
3246
3247 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:368
3248 #, fuzzy
3249 msgid "Units of height value"
3250 msgstr "Einheiten der Breite"
3251
3252 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:385
3253 #, fuzzy
3254 msgid "&Height"
3255 msgstr "Höhe"
3256
3257 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:419
3258 msgid "Width of image in output"
3259 msgstr ""
3260
3261 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:443
3262 #, fuzzy
3263 msgid "&Width"
3264 msgstr "Breite"
3265
3266 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:464
3267 #, fuzzy
3268 msgid "&Maintain aspect ratio"
3269 msgstr "Seitenverhältnis beibehalten"
3270
3271 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:468
3272 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3273 msgstr ""
3274
3275 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:515
3276 #, fuzzy
3277 msgid "A&ngle:"
3278 msgstr "Winkel:"
3279
3280 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:523
3281 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:541
3282 msgid "Angle to rotate image by"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:552
3286 msgid "&Origin:"
3287 msgstr "Drehpunkt"
3288
3289 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:560
3290 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:571
3291 msgid "The origin of the rotation"
3292 msgstr ""
3293
3294 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:588
3295 msgid "&Clipping"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:622
3299 msgid "Clip to &bounding box"
3300 msgstr "Auf &Begrenzungsbox zuschneiden"
3301
3302 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:626
3303 msgid "Clip to bounding box values"
3304 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
3305
3306 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:658
3307 #, fuzzy
3308 msgid "&Get from file"
3309 msgstr "Lese Werte aus Datei|#L"
3310
3311 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:662
3312 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3313 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
3314
3315 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:709
3316 msgid "Right &top:"
3317 msgstr "Rechts oben"
3318
3319 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:724
3320 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:781
3321 msgid "y"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:749
3325 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:799
3326 msgid "x"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:828
3330 #, fuzzy
3331 msgid "&Left bottom:"
3332 msgstr "Links unten"
3333
3334 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:868
3335 #, fuzzy
3336 msgid "E&xtra options"
3337 msgstr "Weitere Optionen"
3338
3339 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:887
3340 msgid "Su&bfigure"
3341 msgstr "Te&ilabb."
3342
3343 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:891
3344 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:902
3348 #, fuzzy
3349 msgid "Don't un&zip on export"
3350 msgstr "Kein \"unzip\" beim Export nach LaTeX|#u"
3351
3352 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:906
3353 #, fuzzy
3354 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3355 msgstr "Kein \"unzip\" beim Export nach LaTeX|#u"
3356
3357 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:917
3358 msgid "LaTeX &options:"
3359 msgstr "LaTeX-&Optionen:"
3360
3361 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:925
3362 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:936
3363 msgid "Additional LaTeX options"
3364 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
3365
3366 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:947
3367 msgid "&Draft mode"
3368 msgstr "Entwurfsmodus"
3369
3370 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:951
3371 #, fuzzy
3372 msgid "Draft mode"
3373 msgstr "Entwurfsmodus"
3374
3375 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:1025
3376 #, fuzzy
3377 msgid "Ca&ption :"
3378 msgstr "Zitat"
3379
3380 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:1033
3381 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:1048
3382 #, fuzzy
3383 msgid "The caption for the sub-figure"
3384 msgstr "Die Überschrift der Teilabbildung"
3385
3386 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:22
3387 msgid "Include File"
3388 msgstr "Include Datei"
3389
3390 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:79
3391 msgid "File name to include"
3392 msgstr "Name der einzubndenden Datei"
3393
3394 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:94
3395 msgid "Select a file"
3396 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
3397
3398 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:122
3399 #, fuzzy
3400 msgid "&Include Type:"
3401 msgstr "Include Typ"
3402
3403 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:134 src/insets/insetinclude.C:225
3404 msgid "Input"
3405 msgstr "Input"
3406
3407 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:140
3408 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:35 src/insets/insetinclude.C:228
3409 msgid "Include"
3410 msgstr "Include"
3411
3412 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:146
3413 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:249 ../lib/layouts/manpage.layout:126
3414 msgid "Verbatim"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:183
3418 msgid "&Load"
3419 msgstr "&Öffnen"
3420
3421 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:187
3422 msgid "Load the file"
3423 msgstr "Lade die  Datei"
3424
3425 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:237
3426 msgid "&Mark spaces in output"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:241
3430 msgid "Underline spaces in generated output"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:259
3434 #, fuzzy
3435 msgid "&Show preview"
3436 msgstr "Zeige Datei"
3437
3438 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:263
3439 #, fuzzy
3440 msgid "Show LaTeX preview"
3441 msgstr "Der LaTeX-Vorspann"
3442
3443 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialog.ui:60
3444 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:60
3445 msgid "&Keyword"
3446 msgstr "&Stichwort"
3447
3448 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialog.ui:68
3449 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialog.ui:79
3450 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:68
3451 msgid "Index entry"
3452 msgstr "Index Eintrag"
3453
3454 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialog.ui:22 src/frontends/qt2/QLog.C:37
3455 msgid "Log"
3456 msgstr "Protokoll"
3457
3458 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialog.ui:96
3459 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialog.ui:96
3460 msgid "Update the display"
3461 msgstr "Anzeige aktualisieren"
3462
3463 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:22
3464 #, fuzzy
3465 msgid "LyX: Math Panel"
3466 msgstr "Mathematische Symbole"
3467
3468 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:98
3469 #, fuzzy
3470 msgid "Insert root"
3471 msgstr "Anführungszeichen einfügen"
3472
3473 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:117
3474 msgid "Insert spacing"
3475 msgstr "Abstand einfügen"
3476
3477 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:136
3478 msgid "Set limits style"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:155
3482 #, fuzzy
3483 msgid "Set math font"
3484 msgstr "Zeichengröße festlegen"
3485
3486 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:213
3487 #, fuzzy
3488 msgid "Insert fraction (\frac)"
3489 msgstr "Zitat einfügen"
3490
3491 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:239
3492 msgid "Toggle between display mode"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:258
3496 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:22
3497 #, fuzzy
3498 msgid "Insert matrix"
3499 msgstr "Anhang einfügen"
3500
3501 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:277
3502 #, fuzzy
3503 msgid "Subscript"
3504 msgstr "Subscript|u"
3505
3506 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:296
3507 #, fuzzy
3508 msgid "Superscript"
3509 msgstr "Superscript|S"
3510
3511 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:315
3512 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:381
3516 #, fuzzy
3517 msgid "&Functions"
3518 msgstr "Funktionen"
3519
3520 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:410
3521 msgid "Selection a function or operator to insert"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:462
3525 #, fuzzy
3526 msgid "Symbols"
3527 msgstr "Symbole"
3528
3529 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:493
3530 #, fuzzy
3531 msgid "Operators"
3532 msgstr "Große Operatoren"
3533
3534 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:499
3535 #, fuzzy
3536 msgid "Big operators"
3537 msgstr "Große Operatoren"
3538
3539 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:505
3540 #, fuzzy
3541 msgid "Relations"
3542 msgstr "Binäre Relationen"
3543
3544 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:517
3545 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:137
3546 msgid "Arrows"
3547 msgstr "Pfeile"
3548
3549 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:529
3550 msgid "Frame decorations"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:535
3554 msgid "Miscellaneous"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:541
3558 #, fuzzy
3559 msgid "AMS operators"
3560 msgstr "AMS: Operatoren"
3561
3562 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:547
3563 #, fuzzy
3564 msgid "AMS relations"
3565 msgstr "AMS: Relationen"
3566
3567 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:553
3568 #, fuzzy
3569 msgid "AMS negated relations"
3570 msgstr "AMS: Negierte Relationen"
3571
3572 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:559
3573 #, fuzzy
3574 msgid "AMS arrows"
3575 msgstr "AMS: Pfeile"
3576
3577 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:565
3578 #, fuzzy
3579 msgid "AMS Miscellaneous"
3580 msgstr "AMS: Diverses"
3581
3582 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:581
3583 msgid "Select a page of symbols"
3584 msgstr "Wählen Sie eine Symbol-Seite"
3585
3586 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:655
3587 msgid "&Detach panel"
3588 msgstr ""
3589
3590 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:659
3591 msgid "Open this panel as a separate window"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:23
3595 msgid "Minipage settings"
3596 msgstr "Minipage Einstellungen"
3597
3598 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:87
3599 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:311
3600 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:377
3601 msgid "Top"
3602 msgstr "Oben"
3603
3604 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:93
3605 msgid "Middle"
3606 msgstr "Mitte"
3607
3608 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:99
3609 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:323
3610 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:389
3611 msgid "Bottom"
3612 msgstr "Unten"
3613
3614 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:108
3615 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:114
3616 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:332
3617 msgid "Vertical alignment"
3618 msgstr "Vert. Ausrichtung"
3619
3620 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:119
3621 msgid "A&lignment:"
3622 msgstr "Ausrichtung"
3623
3624 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:152
3625 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:158
3626 msgid "Units of width value"
3627 msgstr "Einheiten der Breite"
3628
3629 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:170
3630 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:176
3631 msgid "Width value"
3632 msgstr "Breite"
3633
3634 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:181
3635 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:187
3636 msgid "&Units:"
3637 msgstr "Einheiten"
3638
3639 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:55
3640 msgid "&General"
3641 msgstr ""
3642
3643 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:71
3644 msgid "Justified"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:77
3648 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:93
3649 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:115
3650 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:180 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:309
3651 msgid "Left"
3652 msgstr "Links"
3653
3654 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:83
3655 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:99
3656 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:127
3657 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:182 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:316
3658 msgid "Right"
3659 msgstr "Rechts"
3660
3661 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:89
3662 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:317
3663 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:121
3664 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:383
3665 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
3666 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:181 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:302
3667 msgid "Center"
3668 msgstr "Zentriert"
3669
3670 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:119 src/bufferview_funcs.C:188
3671 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
3672 msgid "Single"
3673 msgstr "Einfach"
3674
3675 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:125
3676 msgid "1.5"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:137
3680 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:326
3681 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:375
3682 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:103 src/frontends/qt2/QDocument.C:113
3683 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:342
3684 msgid "Custom"
3685 msgstr "Frei"
3686
3687 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:153
3688 #, fuzzy
3689 msgid "L&ine spacing:"
3690 msgstr "Zeilenabstand:"
3691
3692 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:168
3693 #, fuzzy
3694 msgid "Alig&nment:"
3695 msgstr "Ausrichtung:"
3696
3697 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:183
3698 #, fuzzy
3699 msgid "No &indent"
3700 msgstr "Keine Einrückung"
3701
3702 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:196
3703 #, fuzzy
3704 msgid "&Spacing"
3705 msgstr "Abstand"
3706
3707 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:215
3708 #, fuzzy
3709 msgid "Above paragraph"
3710 msgstr "über dem Absatz"
3711
3712 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:233
3713 #, fuzzy
3714 msgid "S&pacing:"
3715 msgstr "Abstand:"
3716
3717 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:248
3718 msgid "&Keep space:"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:263
3722 #, fuzzy
3723 msgid "&Unit:"
3724 msgstr "Einheiten"
3725
3726 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:278
3727 #, fuzzy
3728 msgid "&Value:"
3729 msgstr "Wert:"
3730
3731 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:290
3732 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:339
3733 msgid "None"
3734 msgstr "Keine"
3735
3736 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:296
3737 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:345
3738 msgid "DefSkip"
3739 msgstr "Normalabstand"
3740
3741 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:302
3742 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:351
3743 msgid "SmallSkip"
3744 msgstr "Kleiner Abstand"
3745
3746 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:308
3747 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:357
3748 msgid "MedSkip"
3749 msgstr "Mittlerer Abstand"
3750
3751 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:314
3752 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:363
3753 msgid "BigSkip"
3754 msgstr "Großer Abstand"
3755
3756 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:320
3757 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:369
3758 msgid "VFill"
3759 msgstr ""
3760
3761 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:457
3762 #, fuzzy
3763 msgid "Below paragraph"
3764 msgstr "Unter dem Absatz"
3765
3766 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:498
3767 #, fuzzy
3768 msgid "&Lines && Pagebreaks"
3769 msgstr "Linien und Seitenumbruch"
3770
3771 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:521
3772 #, fuzzy
3773 msgid "Label width"
3774 msgstr "Markenbreite:"
3775
3776 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:540
3777 #, fuzzy
3778 msgid "Lon&gest label"
3779 msgstr "Längste Marke:|#g"
3780
3781 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:564
3782 #, fuzzy
3783 msgid "L&ines"
3784 msgstr "Linien"
3785
3786 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:583
3787 #, fuzzy
3788 msgid "A&bove"
3789 msgstr "Über:"
3790
3791 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:594
3792 #, fuzzy
3793 msgid "B&elow"
3794 msgstr "Unter:"
3795
3796 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:607
3797 #, fuzzy
3798 msgid "&Page breaks"
3799 msgstr "Seitenumbruch"
3800
3801 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:626
3802 #, fuzzy
3803 msgid "Abo&ve"
3804 msgstr "Über:"
3805
3806 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:637
3807 #, fuzzy
3808 msgid "Belo&w"
3809 msgstr "Unter:"
3810
3811 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialog.ui:22
3812 msgid "LaTeX pre-amble"
3813 msgstr "LaTeX-Vorspann"
3814
3815 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialog.ui:45
3816 msgid "The LaTeX pre-amble"
3817 msgstr "Der LaTeX-Vorspann"
3818
3819 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialog.ui:71
3820 msgid "&Edit ..."
3821 msgstr "Bearbeiten"
3822
3823 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialog.ui:79
3824 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
3825 msgstr "Den Vorspann mit einem externen Editor bearbeiten"
3826
3827 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:22 src/frontends/qt2/QPrint.C:39
3828 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:36 src/LyXAction.C:140
3829 msgid "Print"
3830 msgstr "Drucken"
3831
3832 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:101
3833 msgid "Page number to print from"
3834 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
3835
3836 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:112
3837 #, fuzzy
3838 msgid "&to"
3839 msgstr "bis "
3840
3841 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:131
3842 msgid "Page number to print to"
3843 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
3844
3845 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:144
3846 #, fuzzy
3847 msgid "Fro&m"
3848 msgstr "Von|#V"
3849
3850 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:152
3851 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:171
3852 msgid "Print all pages"
3853 msgstr "Alle Seiten drucken"
3854
3855 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:163
3856 msgid "&All"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:184
3860 #, fuzzy
3861 msgid "Print &odd-numbered pages"
3862 msgstr "Nur ungerade Seiten drucken"
3863
3864 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:199
3865 #, fuzzy
3866 msgid "Print &even-numbered pages"
3867 msgstr "Nur gerade Seiten drucken"
3868
3869 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:214
3870 msgid "Re&verse order"
3871 msgstr "&Letzte Seite zuerst"
3872
3873 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:218
3874 msgid "Print in reverse order"
3875 msgstr "Umgekehrte Reihenfolge (letzte Seite zuerst)"
3876
3877 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:258
3878 msgid "Number of copies"
3879 msgstr "Anzahl der Kopien"
3880
3881 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:273
3882 msgid "&Collate"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:277
3886 msgid "Collate copies"
3887 msgstr "Anzahl Collate Kopien"
3888
3889 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:347
3890 msgid "&Print"
3891 msgstr "&Drucken"
3892
3893 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:375
3894 msgid "Print Destination"
3895 msgstr "Medium"
3896
3897 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:397
3898 msgid "P&rinter"
3899 msgstr "Drucker"
3900
3901 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:405
3902 msgid "Send output to the printer"
3903 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
3904
3905 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:416
3906 msgid "Send output to the given printer"
3907 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
3908
3909 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:427
3910 msgid "&File"
3911 msgstr "&Datei"
3912
3913 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:431
3914 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:446
3915 msgid "Send output to a file"
3916 msgstr "In eine Datei drucken"
3917
3918 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:22
3919 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:494 src/frontends/xforms/FormRef.C:37
3920 msgid "Reference"
3921 msgstr "Querverweis"
3922
3923 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:71
3924 msgid "Update the reference list"
3925 msgstr "Liste der Referenzen aktualisieren"
3926
3927 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:129
3928 msgid "&Goto"
3929 msgstr "&Gehe zu"
3930
3931 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:93
3932 msgid "Move the document cursor to reference"
3933 msgstr "Cursor im Dokument auf die Referenz setzen"
3934
3935 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:106
3936 msgid "Sort"
3937 msgstr "Sortieren"
3938
3939 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:110
3940 msgid "Sort references in alphabetical order"
3941 msgstr "Querverweise alphabetisch sortieren"
3942
3943 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:125
3944 #, fuzzy
3945 msgid "<reference>"
3946 msgstr "Einstellungen"
3947
3948 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:131
3949 #, fuzzy
3950 msgid "<page>"
3951 msgstr "Seite%"
3952
3953 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:137
3954 msgid "on page <page>"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:143
3958 msgid "<reference> on page <page>"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:149
3962 #, fuzzy
3963 msgid "Formatted reference"
3964 msgstr "\"Pretty\" Querverweis"
3965
3966 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:165
3967 msgid "Reference as it appears in output"
3968 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
3969
3970 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:176
3971 msgid "&Reference:"
3972 msgstr "&Querverweis:"
3973
3974 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:198
3975 #, fuzzy
3976 msgid "&Format:"
3977 msgstr "Formate"
3978
3979 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:224
3980 msgid "&Name:"
3981 msgstr "&Name:"
3982
3983 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:321
3984 msgid "Available references in selected document:"
3985 msgstr "Verfügbare Referenzen im ausgewählten Dokument:"
3986
3987 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:343
3988 msgid "Available references"
3989 msgstr "Verfügbare Referenzen"
3990
3991 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:354
3992 #, fuzzy
3993 msgid "&Document:"
3994 msgstr "Dokument"
3995
3996 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:22
3997 msgid "Search and replace"
3998 msgstr "Suchen und Ersetzen"
3999
4000 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:51
4001 msgid "&Find:"
4002 msgstr "Suchen"
4003
4004 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:108
4005 msgid "Replace &with:"
4006 msgstr "Ersetzen &durch:"
4007
4008 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:161
4009 msgid "Case &sensitive"
4010 msgstr ""
4011 "&Groß/klein\n"
4012 " beachten"
4013
4014 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:172
4015 msgid "Match whole words onl&y"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:250
4019 msgid "Find &Next"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:269
4023 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:60
4024 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:187
4025 msgid "&Replace"
4026 msgstr "Ersetzen"
4027
4028 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:284
4029 msgid "Replace &All "
4030 msgstr "&Alles Ersetzen"
4031
4032 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:295
4033 msgid "Search &backwards"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:22
4037 #, fuzzy
4038 msgid "Custom Export"
4039 msgstr "Frei"
4040
4041 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:45
4042 #, fuzzy
4043 msgid "&Command:"
4044 msgstr "Befehl"
4045
4046 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:60
4047 #, fuzzy
4048 msgid "&Export formats:"
4049 msgstr "Format für Export"
4050
4051 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:168
4052 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:192
4056 #, fuzzy
4057 msgid "Available export converters"
4058 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
4059
4060 #: ../src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialog.ui:22
4061 msgid "File: "
4062 msgstr "Datei: "
4063
4064 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:22
4065 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:122 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
4066 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:33
4067 msgid "Spellchecker"
4068 msgstr "Rechtschreibprüfung"
4069
4070 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:45
4071 msgid "Suggestions:"
4072 msgstr "Vorschläge:"
4073
4074 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:64
4075 msgid "Replace word with current choice"
4076 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
4077
4078 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:79
4079 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4080 msgstr "In pers. Wörterbuch einfügen"
4081
4082 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:90
4083 msgid "&Ignore"
4084 msgstr "Ignorieren"
4085
4086 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:94
4087 msgid "Ignore this word"
4088 msgstr "Wort &ignorieren"
4089
4090 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:105
4091 msgid "&Accept"
4092 msgstr "Übernehmen"
4093
4094 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:109
4095 msgid "Accept word for this session"
4096 msgstr "Wort in diesem Text akzeptieren"
4097
4098 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:152
4099 msgid "How far spellchecking has got"
4100 msgstr "Fortgang der Rechtschreibprüfung"
4101
4102 # src/ext_l10n.h:1145 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:
4103 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:163
4104 msgid "Suggestions"
4105 msgstr "Vorschläge"
4106
4107 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:195
4108 msgid "Replacement:"
4109 msgstr "Ersetzung:"
4110
4111 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:210
4112 msgid "Current word"
4113 msgstr "Aktuelles Wort"
4114
4115 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:263
4116 msgid "Replace with selected word"
4117 msgstr "Durch das aktuelle Wort ersetzen"
4118
4119 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:274
4120 msgid "&Start..."
4121 msgstr ""
4122
4123 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:278
4124 msgid "Start spellcheck"
4125 msgstr "Rechtschreibprüfung starten"
4126
4127 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:26
4128 #: src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:31
4129 msgid "Insert table"
4130 msgstr "Tabelle einfügen"
4131
4132 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:60
4133 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:68
4134 msgid "&Rows:"
4135 msgstr "Zeilen:"
4136
4137 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:68
4138 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:91
4139 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:76
4140 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:99
4141 msgid "Number of rows"
4142 msgstr "Anzahl der Zeilen"
4143
4144 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:102
4145 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:110
4146 msgid "&Columns:"
4147 msgstr "Spalten"
4148
4149 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:110
4150 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:133
4151 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:118
4152 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:141
4153 msgid "Number of columns"
4154 msgstr "Anzahl der Spalten"
4155
4156 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:231
4157 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:203
4158 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
4159 msgstr "Auf die korrekte Tabellengröße umskalieren"
4160
4161 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:57
4162 msgid "LaTeX classes"
4163 msgstr "LaTeX-Klassen"
4164
4165 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:63
4166 msgid "LaTeX styles"
4167 msgstr "LaTeX-Stile"
4168
4169 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:69
4170 msgid "BibTeX styles"
4171 msgstr "BibTeX Styles"
4172
4173 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:78
4174 msgid "Selected classes or styles"
4175 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
4176
4177 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:110
4178 msgid "Show &path"
4179 msgstr "Pfad anzeigen"
4180
4181 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:114
4182 msgid "Toggles view of the file list"
4183 msgstr "Dateiliste an/aus"
4184
4185 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:133
4186 msgid "Installed files"
4187 msgstr "Installierte Dateien"
4188
4189 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:180
4190 msgid "&Rescan"
4191 msgstr "&Neu lesen"
4192
4193 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:184
4194 msgid "Built new file list"
4195 msgstr "Dateiliste neu erzeugen"
4196
4197 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:199
4198 msgid "&View"
4199 msgstr "Anzeigen"
4200
4201 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:203
4202 msgid ""
4203 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4204 msgstr ""
4205 "Zeige Inhalt der markierten Datei.  Nur möglich wenn die Dateien mit vollem "
4206 "Pfad angezeigt werden."
4207
4208 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:256
4209 msgid "Close this dialog"
4210 msgstr "Diesen Dialog schließen"
4211
4212 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:22
4213 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:113 ../lib/layouts/aapaper.layout:77
4214 #: ../lib/ui/default.ui:79 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:31
4215 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:39
4216 msgid "Thesaurus"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:79
4220 msgid "Entry"
4221 msgstr "Eintrag:"
4222
4223 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:110
4224 msgid "Thesaurus entries"
4225 msgstr "Thessaurus Einträge"
4226
4227 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:131
4228 msgid "Select a related word"
4229 msgstr "Wählen Sie ein verwandtes Wort"
4230
4231 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:157
4232 msgid "&Selection"
4233 msgstr "Auswahl"
4234
4235 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:165
4236 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:176
4237 msgid "The selected entry"
4238 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
4239
4240 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:191
4241 msgid "Replace the entry with the selection"
4242 msgstr "Eintrag durch Auswahl ersetzen"
4243
4244 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialog.ui:22
4245 msgid "Table Of Contents"
4246 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
4247
4248 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialog.ui:60
4249 msgid "&Type"
4250 msgstr "Art"
4251
4252 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialog.ui:109
4253 msgid "Contents list"
4254 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
4255
4256 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:22
4257 msgid "Insert URL"
4258 msgstr "URL einfügen"
4259
4260 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:45
4261 msgid "&URL"
4262 msgstr "URL"
4263
4264 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:53
4265 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:94 ../lib/layouts/amsdefs.inc:223
4266 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33
4267 msgid "URL"
4268 msgstr "URL"
4269
4270 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:64
4271 msgid "&Name"
4272 msgstr "Name"
4273
4274 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:72
4275 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:83
4276 msgid "Name associated with the URL"
4277 msgstr "Name für die URL"
4278
4279 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:120
4280 msgid "&Generate hyperlink"
4281 msgstr "Hyperlink anlegen"
4282
4283 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:124
4284 msgid "Output as a hyperlink ?"
4285 msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
4286
4287 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialog.ui:22
4288 msgid "Version control log"
4289 msgstr "VK Protokoll"
4290
4291 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:23 src/frontends/qt2/QWrap.C:36
4292 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:33
4293 msgid "Wrap Options"
4294 msgstr "'wrap'-Optionen"
4295
4296 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:87
4297 #, fuzzy
4298 msgid "Default (outer)"
4299 msgstr "Standard Pfad"
4300
4301 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:105
4302 #, fuzzy
4303 msgid "Outer"
4304 msgstr "Andere"
4305
4306 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:125
4307 msgid "&Placement:"
4308 msgstr "&Plazierung:"
4309
4310 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:351
4311 #, fuzzy
4312 msgid "&Vertical:"
4313 msgstr "Vertikale Abstände"
4314
4315 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:380
4316 msgid "Horizontal alignment per column (t,c,b)"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:399
4320 #, fuzzy
4321 msgid "&Horizontal:"
4322 msgstr "Hor. Ausrichtung|#H"
4323
4324 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:22
4325 #, fuzzy
4326 msgid "Table Settings"
4327 msgstr "Minipage Einstellungen"
4328
4329 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:63
4330 #, fuzzy
4331 msgid "&Table Settings"
4332 msgstr "Minipage Einstellungen"
4333
4334 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:82
4335 #, fuzzy
4336 msgid "&Horizontal alignment:"
4337 msgstr "Hor. Ausrichtung|#H"
4338
4339 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:97
4340 #, fuzzy
4341 msgid "&Multicolumn"
4342 msgstr "Mehrspaltig|p"
4343
4344 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:101
4345 msgid "Merge cells"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:109
4349 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:184 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:295
4350 msgid "Block"
4351 msgstr "Blocksatz"
4352
4353 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:136
4354 #, fuzzy
4355 msgid "Horizontal alignment in column"
4356 msgstr "Hor. Ausrichtung|#H"
4357
4358 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:168
4359 #, fuzzy
4360 msgid "Column"
4361 msgstr "Spalten"
4362
4363 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:187
4364 #, fuzzy
4365 msgid "A&dd"
4366 msgstr "Hinzufügen"
4367
4368 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:195
4369 #, fuzzy
4370 msgid "Append column (right)"
4371 msgstr "Spalte anfügen|#S"
4372
4373 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:206
4374 #, fuzzy
4375 msgid "De&lete"
4376 msgstr "&Löschen"
4377
4378 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:214
4379 #, fuzzy
4380 msgid "Delete current column"
4381 msgstr "Spalte löschen"
4382
4383 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:227
4384 #, fuzzy
4385 msgid "Row"
4386 msgstr "Zeilen"
4387
4388 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:254
4389 msgid "Append row (below)"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:265
4393 #, fuzzy
4394 msgid "Dele&te"
4395 msgstr "&Löschen"
4396
4397 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:273
4398 #, fuzzy
4399 msgid "Delete this row"
4400 msgstr "Zeile löschen"
4401
4402 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:286
4403 #, fuzzy
4404 msgid "Column Width"
4405 msgstr "Spalten "
4406
4407 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:305
4408 #, fuzzy
4409 msgid "&Vertical alignment:"
4410 msgstr "Vert. Ausrichtung"
4411
4412 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:335
4413 #, fuzzy
4414 msgid "Width unit"
4415 msgstr "Breite"
4416
4417 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:354
4418 msgid "Fixed with of the column"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:398
4422 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:411
4426 #, fuzzy
4427 msgid "Rotate 90°"
4428 msgstr "90° drehen|#9"
4429
4430 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:434
4431 msgid "&Rotate Table"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:438
4435 msgid "Rotate the table by 90°"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:449
4439 msgid "Rotate &Cell"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:453
4443 msgid "Rotate this cell by 90°"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:466
4447 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:477
4451 msgid "LaTe&X argument:"
4452 msgstr "LaTe&X-Argument:"
4453
4454 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:494
4455 #, fuzzy
4456 msgid "&Borders"
4457 msgstr "Ränder"
4458
4459 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:513
4460 #, fuzzy
4461 msgid "Set Borders"
4462 msgstr "Rahmen ein|#R"
4463
4464 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:804
4465 #, fuzzy
4466 msgid "All Borders"
4467 msgstr "Ränder"
4468
4469 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:823
4470 msgid "&Default"
4471 msgstr "Standard"
4472
4473 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:827
4474 #, fuzzy
4475 msgid "Set all borders"
4476 msgstr "Rahmen ein|#R"
4477
4478 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:838
4479 #, fuzzy
4480 msgid "C&lear"
4481 msgstr "Löschen|#l"
4482
4483 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:842
4484 #, fuzzy
4485 msgid "Unset all borders"
4486 msgstr "Rahmen aus|#a"
4487
4488 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:899
4489 #, fuzzy
4490 msgid "&Longtable"
4491 msgstr "Lange Tabelle"
4492
4493 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:918
4494 msgid "&Use long table"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:922
4498 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4499 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
4500
4501 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:937
4502 msgid "Settings"
4503 msgstr "Einstellungen"
4504
4505 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:967
4506 #, fuzzy
4507 msgid "Header:"
4508 msgstr "Kopfzeile"
4509
4510 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:978
4511 #, fuzzy
4512 msgid "Footer:"
4513 msgstr "Fußzeile"
4514
4515 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:989
4516 #, fuzzy
4517 msgid "First header:"
4518 msgstr "Erste Kopfzeile"
4519
4520 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1000
4521 #, fuzzy
4522 msgid "Last footer:"
4523 msgstr "Letzte Fußzeile"
4524
4525 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1022
4526 #, fuzzy
4527 msgid "Border above"
4528 msgstr "Ränder über"
4529
4530 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1033
4531 #, fuzzy
4532 msgid "Border below"
4533 msgstr "Ränder unter"
4534
4535 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1044
4536 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1055
4537 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1066
4538 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1077
4539 #, fuzzy
4540 msgid "on"
4541 msgstr "Keine"
4542
4543 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1088
4544 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1099
4545 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1110
4546 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1121
4547 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1132
4548 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1143
4549 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1154
4550 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1165
4551 #, fuzzy
4552 msgid "double"
4553 msgstr "Doppelt"
4554
4555 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1176
4556 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1187
4557 #, fuzzy
4558 msgid "is empty"
4559 msgstr "ist leet"
4560
4561 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1204
4562 #, fuzzy
4563 msgid "Page &break on current row"
4564 msgstr "Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile|#S"
4565
4566 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1208
4567 #, fuzzy
4568 msgid "Set a page break on the current row"
4569 msgstr "Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile|#S"
4570
4571 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1237
4572 #, fuzzy
4573 msgid "Current cell :"
4574 msgstr "Aktuelles Wort"
4575
4576 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1266
4577 #, fuzzy
4578 msgid "Current row position"
4579 msgstr "Aktuelles Wort"
4580
4581 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1295
4582 msgid "Current column position"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:22
4586 msgid "ASCII settings"
4587 msgstr "ASCII-Einstellungen"
4588
4589 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
4590 #, fuzzy
4591 msgid "&roff command:"
4592 msgstr "Benutzerbefehle"
4593
4594 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
4595 msgid "Max. line length of exported ASCII/LaTeX/ SGML files"
4596 msgstr "Die maximale Zeilenlänge für exportierte ASCII/LaTeX/SGML-Dateien"
4597
4598 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
4599 msgid "Output &line length:"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
4603 msgid "External app for formating tables in ASCII output"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:22
4607 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:133
4608 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
4609 msgid "Colors"
4610 msgstr "Farben"
4611
4612 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
4613 #, fuzzy
4614 msgid "&Colors"
4615 msgstr "Farben"
4616
4617 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:93
4618 #, fuzzy
4619 msgid "&Alter ..."
4620 msgstr "weitere..."
4621
4622 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:22
4623 #, fuzzy
4624 msgid "File Conversion"
4625 msgstr "Umwandlungen"
4626
4627 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:56
4628 #, fuzzy
4629 msgid "&Converters"
4630 msgstr "Formatkonvertierung"
4631
4632 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:106
4633 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:86
4634 #, fuzzy
4635 msgid "&New"
4636 msgstr "&Nächster"
4637
4638 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:117
4639 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:110
4640 #, fuzzy
4641 msgid "&Remove"
4642 msgstr "&Wiederherstellen"
4643
4644 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:176
4645 #, fuzzy
4646 msgid "C&onverter:"
4647 msgstr "Formatkonvertierung"
4648
4649 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:212
4650 #, fuzzy
4651 msgid "&To:"
4652 msgstr "&Oben:"
4653
4654 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:227
4655 #, fuzzy
4656 msgid "F&rom:"
4657 msgstr "Von|#V"
4658
4659 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:249
4660 #, fuzzy
4661 msgid "E&xtra flag:"
4662 msgstr "Datei editieren|#i"
4663
4664 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:281
4665 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:282
4666 #, fuzzy
4667 msgid "&Modify"
4668 msgstr "Ändern|#d"
4669
4670 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:22
4671 #, fuzzy
4672 msgid "Date Format"
4673 msgstr "Datumsformat|#D"
4674
4675 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
4676 #, fuzzy
4677 msgid "&Date format:"
4678 msgstr "Datumsformat|#D"
4679
4680 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
4681 msgid "Date format for strftime output"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:22
4685 msgid "Display insets"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:71
4689 msgid "Do not display"
4690 msgstr "Nicht anzeigen"
4691
4692 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:87
4693 #, fuzzy
4694 msgid "Display &Graphics:"
4695 msgstr "&Grafik anzeigen:"
4696
4697 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:104
4698 msgid "Instant &preview"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:22
4702 #, fuzzy
4703 msgid "File Formats"
4704 msgstr "Formate"
4705
4706 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:56
4707 #, fuzzy
4708 msgid "&File formats"
4709 msgstr "Formate"
4710
4711 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:169
4712 #, fuzzy
4713 msgid "&GUI name:"
4714 msgstr "Name im GUI|#G"
4715
4716 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:184
4717 #, fuzzy
4718 msgid "F&ormat:"
4719 msgstr "Formate"
4720
4721 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:206
4722 #, fuzzy
4723 msgid "&Viewer:"
4724 msgstr "Anzeigen"
4725
4726 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:228
4727 #, fuzzy
4728 msgid "S&hortcut:"
4729 msgstr "Kürzel|#K"
4730
4731 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:243
4732 #, fuzzy
4733 msgid "E&xtension:"
4734 msgstr "Datei Endung|#E"
4735
4736 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:22
4737 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:137
4738 msgid "Keyboard"
4739 msgstr "Tastatur"
4740
4741 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
4742 #, fuzzy
4743 msgid "S&econd:"
4744 msgstr "Auswahl : "
4745
4746 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
4747 #, fuzzy
4748 msgid "&First:"
4749 msgstr "&Diverses"
4750
4751 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
4752 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:121
4753 #, fuzzy
4754 msgid "Br&owse..."
4755 msgstr "Durchsuchen..."
4756
4757 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
4758 #, fuzzy
4759 msgid "Use &keyboard map"
4760 msgstr "Tastaturtabelle"
4761
4762 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:22
4763 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:81
4764 msgid "Language settings"
4765 msgstr "Sprach-Einstellungen"
4766
4767 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
4768 #, fuzzy
4769 msgid "Command s&tart:"
4770 msgstr "Befehl Start|#f"
4771
4772 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
4773 #, fuzzy
4774 msgid "&Default language:"
4775 msgstr "Standard Sprache|#S"
4776
4777 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
4778 #, fuzzy
4779 msgid "Command e&nd:"
4780 msgstr "Befehl Ende|#E"
4781
4782 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
4783 #, fuzzy
4784 msgid "Language pac&kage:"
4785 msgstr "Sprache:"
4786
4787 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
4788 #, fuzzy
4789 msgid "Auto &begin"
4790 msgstr "Auto begin"
4791
4792 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
4793 #, fuzzy
4794 msgid "Use &babel"
4795 msgstr ""
4796 "Babel\n"
4797 "verwenden|#v"
4798
4799 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
4800 #, fuzzy
4801 msgid "&Global"
4802 msgstr "Global|#G"
4803
4804 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
4805 msgid "&Right-to-left language support"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
4809 #, fuzzy
4810 msgid "Auto &end"
4811 msgstr "Auto begin"
4812
4813 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
4814 #, fuzzy
4815 msgid "Mark &foreign languages"
4816 msgstr "Andere kennzeichnen|#k"
4817
4818 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:22
4819 msgid "LaTeX settings"
4820 msgstr "LaTeX-Einstellungen"
4821
4822 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:74
4823 msgid "US Letter"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:80
4827 msgid "Legal"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:86
4831 msgid "Executive"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
4835 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:117
4836 msgid "A3"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:98
4840 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:118
4841 msgid "A4"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:104
4845 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:119
4846 msgid "A5"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:110
4850 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:122
4851 msgid "B5"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:133
4855 #, fuzzy
4856 msgid "Te&X encoding:"
4857 msgstr "TeX Kodierung|#T"
4858
4859 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
4860 msgid "Default paper si&ze:"
4861 msgstr "Standard-Seitengröße:|#S"
4862
4863 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:188
4864 #, fuzzy
4865 msgid "&Reset class options when document class changes"
4866 msgstr "Klassenoptionen bei Wechsel automatisch zurücksetzen|#K"
4867
4868 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:192
4869 #, fuzzy
4870 msgid "Set class options to default on class change"
4871 msgstr ""
4872 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht wollen, daß die "
4873 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
4874 "werden."
4875
4876 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:203
4877 #, fuzzy
4878 msgid "External applications"
4879 msgstr "Weitere Optionen"
4880
4881 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:222
4882 #, fuzzy
4883 msgid "Chec&kTeX command :"
4884 msgstr "Befehl ausführen"
4885
4886 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:237
4887 #, fuzzy
4888 msgid "DVI viewer paper size options:"
4889 msgstr "DVI Seitengröße"
4890
4891 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:252
4892 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4893 msgstr ""
4894
4895 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:263
4896 msgid "CheckTeX start options and flags"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4900 #, fuzzy
4901 msgid "&Backup directory :"
4902 msgstr "Systemverzeichnis: "
4903
4904 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4905 #, fuzzy
4906 msgid "&Document templates :"
4907 msgstr "Dokument wurde als "
4908
4909 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4910 #, fuzzy
4911 msgid "Ly&XServer pipe :"
4912 msgstr "LyXServer pipe|#y"
4913
4914 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4915 #, fuzzy
4916 msgid "&Use temporary directory"
4917 msgstr "Nutzerverzeichnis: "
4918
4919 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:200
4920 #, fuzzy
4921 msgid "&Working directory :"
4922 msgstr "LyX: Verzeichnis anlegen "
4923
4924 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:22
4925 #, fuzzy
4926 msgid "Printer settings"
4927 msgstr "Minipage Einstellungen"
4928
4929 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4930 #, fuzzy
4931 msgid "Printer &name :"
4932 msgstr "Drucker"
4933
4934 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4935 #, fuzzy
4936 msgid "Printer co&mmand:"
4937 msgstr "Benutzerbefehle"
4938
4939 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4940 #, fuzzy
4941 msgid "Name of the default printer"
4942 msgstr "Geben Sie hier die Standard Seitengröße an."
4943
4944 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4945 #, fuzzy
4946 msgid "Adapt outp&ut"
4947 msgstr "Namen verwenden"
4948
4949 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4950 msgid "Use printer name explicitely"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4954 #, fuzzy
4955 msgid "Command options"
4956 msgstr "Befehlseinfügung"
4957
4958 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4959 #, fuzzy
4960 msgid "Re&verse:"
4961 msgstr "umgekehrt"
4962
4963 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4964 #, fuzzy
4965 msgid "To p&rinter:"
4966 msgstr "zum Drucker"
4967
4968 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4969 #, fuzzy
4970 msgid "Paper si&ze:"
4971 msgstr "Papiergröße"
4972
4973 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4974 #, fuzzy
4975 msgid "To &file:"
4976 msgstr "in Datei"
4977
4978 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4979 #, fuzzy
4980 msgid "Spool &command:"
4981 msgstr "Spool Befehl"
4982
4983 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4984 #, fuzzy
4985 msgid "&Odd pages:"
4986 msgstr "ungerade Seiten"
4987
4988 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4989 #, fuzzy
4990 msgid "Paper t&ype:"
4991 msgstr "Papiertyp"
4992
4993 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4994 #, fuzzy
4995 msgid "E&xtra options:"
4996 msgstr "Weitere Optionen"
4997
4998 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4999 #, fuzzy
5000 msgid "Spool pref&ix:"
5001 msgstr "Druckername"
5002
5003 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
5004 #, fuzzy
5005 msgid "Co&llated:"
5006 msgstr "&Schließen"
5007
5008 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
5009 #, fuzzy
5010 msgid "&Even pages:"
5011 msgstr "gerade Seiten"
5012
5013 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
5014 #, fuzzy
5015 msgid "File ex&tension:"
5016 msgstr "Dateiendung"
5017
5018 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
5019 #, fuzzy
5020 msgid "Lan&dscape:"
5021 msgstr "&Querformat"
5022
5023 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
5024 #, fuzzy
5025 msgid "Co&pies:"
5026 msgstr "Anzahl"
5027
5028 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
5029 #, fuzzy
5030 msgid "Pa&ge range:"
5031 msgstr "Seitenauswahl"
5032
5033 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
5034 msgid "Specify the command option names for your printer command"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:22
5038 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
5039 msgid "Screen Fonts"
5040 msgstr "Bildschirmdarstellung"
5041
5042 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
5043 #, fuzzy
5044 msgid "Sa&ns Serif :"
5045 msgstr "Serifenfrei"
5046
5047 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
5048 #, fuzzy
5049 msgid "T&ypewriter :"
5050 msgstr "Schreibmaschine"
5051
5052 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
5053 #, fuzzy
5054 msgid "&Roman :"
5055 msgstr "Normal"
5056
5057 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
5058 #, fuzzy
5059 msgid "Screen &DPI:"
5060 msgstr "DPI Bildschirm|#D"
5061
5062 # , c-format
5063 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
5064 msgid "&Zoom %:"
5065 msgstr "&Vergrößerung %:"
5066
5067 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
5068 msgid "Font sizes"
5069 msgstr "Zeichengrößen"
5070
5071 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
5072 #, fuzzy
5073 msgid "Larger:"
5074 msgstr "Groß 2"
5075
5076 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
5077 #, fuzzy
5078 msgid "Largest:"
5079 msgstr "Groß 3"
5080
5081 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
5082 #, fuzzy
5083 msgid "Huge:"
5084 msgstr "Riesig"
5085
5086 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
5087 #, fuzzy
5088 msgid "Hugest:"
5089 msgstr "Riesig"
5090
5091 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
5092 #, fuzzy
5093 msgid "Smallest:"
5094 msgstr "Klein 3"
5095
5096 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
5097 #, fuzzy
5098 msgid "Smaller:"
5099 msgstr "Klein 2"
5100
5101 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
5102 #, fuzzy
5103 msgid "Small:"
5104 msgstr "Klein"
5105
5106 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
5107 #, fuzzy
5108 msgid "Normal:"
5109 msgstr "Normal"
5110
5111 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
5112 #, fuzzy
5113 msgid "Tiny:"
5114 msgstr "Winzig"
5115
5116 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
5117 #, fuzzy
5118 msgid "Large:"
5119 msgstr "Groß"
5120
5121 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:22
5122 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:243
5123 msgid "Spell checker"
5124 msgstr "Rechtschreibprüfung"
5125
5126 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
5127 #, fuzzy
5128 msgid "Spell chec&ker program:"
5129 msgstr "Rechtschreibprüfung"
5130
5131 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:106
5132 #, fuzzy
5133 msgid "Al&ternative language:"
5134 msgstr "Andere Sprache verwenden|#A"
5135
5136 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:132
5137 #, fuzzy
5138 msgid "Escape Cha&racters:"
5139 msgstr "Erlaubte Sonderzeichen|#S"
5140
5141 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:175
5142 #, fuzzy
5143 msgid "Personal &dictionary:"
5144 msgstr "Pers. Wörterbuch"
5145
5146 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:187
5147 msgid "ispell"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:193
5151 msgid "aspell"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
5155 #, fuzzy
5156 msgid "Accept compound &words"
5157 msgstr "Zusammengeschriebene Worte erlauben|#Z"
5158
5159 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
5160 #, fuzzy
5161 msgid "Use input encod&ing"
5162 msgstr "Input encoding verwenden|#I"
5163
5164 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:22
5165 msgid "UI"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:56
5169 #, fuzzy
5170 msgid "B&rowse..."
5171 msgstr "Durchsuchen..."
5172
5173 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:67
5174 #, fuzzy
5175 msgid "&User interface file:"
5176 msgstr "Menü Layout|#M"
5177
5178 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:82
5179 #, fuzzy
5180 msgid "&Bind file:"
5181 msgstr "Bind Datei"
5182
5183 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:139
5184 #, fuzzy
5185 msgid "Scrolling"
5186 msgstr "Einfügung verschieben"
5187
5188 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:173
5189 #, fuzzy
5190 msgid "W&heel mouse scroll :"
5191 msgstr "Wheel Maus Vorschub"
5192
5193 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:201
5194 #, fuzzy
5195 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
5196 msgstr "Cursor folgt Rollbalken|#C"
5197
5198 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:214
5199 #, fuzzy
5200 msgid "Documents"
5201 msgstr "Dokument"
5202
5203 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:233
5204 #, fuzzy
5205 msgid "B&ackup documents "
5206 msgstr "Dokument speichern?"
5207
5208 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:280
5209 #, fuzzy
5210 msgid " every"
5211 msgstr "umgekehrt"
5212
5213 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:310
5214 #, fuzzy
5215 msgid "minutes"
5216 msgstr "Linien"
5217
5218 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:338
5219 msgid "&Maximum last files :"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialog.ui:29
5223 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialog.ui:162
5224 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:97
5225 msgid "Preferences"
5226 msgstr "Einstellungen"
5227
5228 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialog.ui:99
5229 #, fuzzy
5230 msgid "&Save"
5231 msgstr "Speichern"
5232
5233 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:38 ../lib/layouts/aa.layout:30
5234 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:33 ../lib/layouts/aastex.layout:54
5235 #: ../lib/layouts/amsart.layout:23 ../lib/layouts/amsbook.layout:23
5236 #: ../lib/layouts/apa.layout:31 ../lib/layouts/broadway.layout:179
5237 #: ../lib/layouts/chess.layout:30 ../lib/layouts/cl2emult.layout:127
5238 #: ../lib/layouts/cv.layout:14 ../lib/layouts/db_stdclass.inc:28
5239 #: ../lib/layouts/dtk.layout:30 ../lib/layouts/egs.layout:17
5240 #: ../lib/layouts/foils.layout:28 ../lib/layouts/hollywood.layout:350
5241 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:34 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:15
5242 #: ../lib/layouts/llncs.layout:23 ../lib/layouts/ltugboat.layout:30
5243 #: ../lib/layouts/manpage.layout:15 ../lib/layouts/paper.layout:15
5244 #: ../lib/layouts/revtex.layout:24 ../lib/layouts/revtex4.layout:24
5245 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:11 ../lib/layouts/scrlettr.layout:7
5246 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:18 ../lib/layouts/slides.layout:72
5247 #: ../lib/layouts/stdclass.inc:27 ../lib/layouts/stdletter.inc:21
5248 #: ../lib/layouts/svjour.inc:26 src/insets/insetref.C:118
5249 #: src/mathed/ref_inset.C:127
5250 msgid "Standard"
5251 msgstr ""
5252
5253 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:65
5254 msgid "TheoremTemplate"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:82 ../lib/layouts/amsdefs.inc:27
5258 #: ../lib/layouts/foils.layout:301 ../lib/layouts/heb-article.layout:97
5259 #: ../lib/layouts/llncs.layout:404 ../lib/layouts/siamltex.layout:234
5260 #: ../lib/layouts/svjour.inc:470
5261 msgid "Proof"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:90 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:32
5265 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 ../lib/layouts/amsmaths.inc:59
5266 #: ../lib/layouts/foils.layout:232 ../lib/layouts/heb-article.layout:24
5267 #: ../lib/layouts/llncs.layout:440 ../lib/layouts/siamltex.layout:189
5268 #: ../lib/layouts/svjour.inc:506
5269 msgid "Theorem"
5270 msgstr ""
5271
5272 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:101 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:54
5273 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48 ../lib/layouts/amsmaths.inc:128
5274 #: ../lib/layouts/foils.layout:262 ../lib/layouts/heb-article.layout:52
5275 #: ../lib/layouts/llncs.layout:386 ../lib/layouts/siamltex.layout:203
5276 #: ../lib/layouts/svjour.inc:452
5277 msgid "Lemma"
5278 msgstr ""
5279
5280 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:112 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
5281 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 ../lib/layouts/amsmaths.inc:105
5282 #: ../lib/layouts/foils.layout:269 ../lib/layouts/heb-article.layout:61
5283 #: ../lib/layouts/llncs.layout:351 ../lib/layouts/siamltex.layout:209
5284 #: ../lib/layouts/svjour.inc:409
5285 msgid "Corollary"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:123 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
5289 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 ../lib/layouts/amsmaths.inc:152
5290 #: ../lib/layouts/foils.layout:276 ../lib/layouts/llncs.layout:416
5291 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:215 ../lib/layouts/svjour.inc:482
5292 msgid "Proposition"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:134 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:76
5296 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 ../lib/layouts/amsmaths.inc:176
5297 #: ../lib/layouts/llncs.layout:345 ../lib/layouts/svjour.inc:403
5298 msgid "Conjecture"
5299 msgstr ""
5300
5301 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:145 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:87
5302 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72 ../lib/layouts/amsmaths.inc:200
5303 msgid "Criterion"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:156 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:109
5307 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 ../lib/layouts/amsmaths.inc:224
5308 msgid "Fact"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:167 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:120
5312 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 ../lib/layouts/amsmaths.inc:248
5313 msgid "Axiom"
5314 msgstr ""
5315
5316 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:178 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:131
5317 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 ../lib/layouts/amsmaths.inc:260
5318 #: ../lib/layouts/foils.layout:283 ../lib/layouts/heb-article.layout:79
5319 #: ../lib/layouts/llncs.layout:368 ../lib/layouts/siamltex.layout:221
5320 #: ../lib/layouts/svjour.inc:426
5321 msgid "Definition"
5322 msgstr ""
5323
5324 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:189 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142
5325 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 ../lib/layouts/amsmaths.inc:294
5326 #: ../lib/layouts/llncs.layout:374 ../lib/layouts/svjour.inc:432
5327 msgid "Example"
5328 msgstr ""
5329
5330 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:200 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
5331 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 ../lib/layouts/amsmaths.inc:318
5332 msgid "Condition"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:211 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:164
5336 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 ../lib/layouts/amsmaths.inc:330
5337 #: ../lib/layouts/llncs.layout:398 ../lib/layouts/svjour.inc:464
5338 msgid "Problem"
5339 msgstr ""
5340
5341 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:222 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
5342 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136 ../lib/layouts/amsmaths.inc:342
5343 #: ../lib/layouts/llncs.layout:380 ../lib/layouts/svjour.inc:438
5344 msgid "Exercise"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:233 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:186
5348 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 ../lib/layouts/amsmaths.inc:354
5349 #: ../lib/layouts/llncs.layout:428 ../lib/layouts/svjour.inc:494
5350 msgid "Remark"
5351 msgstr ""
5352
5353 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:244 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:197
5354 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152 ../lib/layouts/amsmaths.inc:389
5355 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:70 ../lib/layouts/llncs.layout:339
5356 #: ../lib/layouts/svjour.inc:379
5357 msgid "Claim"
5358 msgstr ""
5359
5360 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:255 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:208
5361 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 ../lib/layouts/amsmaths.inc:413
5362 #: ../lib/layouts/apa.layout:204 ../lib/layouts/llncs.layout:392
5363 #: ../lib/layouts/slides.layout:173 ../lib/layouts/svjour.inc:458
5364 msgid "Note"
5365 msgstr ""
5366
5367 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:266 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:219
5368 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 ../lib/layouts/amsmaths.inc:438
5369 msgid "Notation"
5370 msgstr ""
5371
5372 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:277 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:255
5373 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 ../lib/layouts/amsmaths.inc:485
5374 #: ../lib/layouts/llncs.layout:315
5375 msgid "Case"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:302 ../lib/layouts/aa.layout:44
5379 #: ../lib/layouts/aa.layout:239 ../lib/layouts/aapaper.layout:59
5380 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:115 ../lib/layouts/aastex.layout:68
5381 #: ../lib/layouts/aastex.layout:141 ../lib/layouts/amsart.layout:40
5382 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:41 ../lib/layouts/cv.layout:26
5383 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:25 ../lib/layouts/egs.layout:29
5384 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:51 ../lib/layouts/latex8.layout:39
5385 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:66 ../lib/layouts/llncs.layout:44
5386 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:46 ../lib/layouts/manpage.layout:39
5387 #: ../lib/layouts/paper.layout:46 ../lib/layouts/revtex.layout:42
5388 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:45 ../lib/layouts/scrclass.inc:68
5389 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:38 ../lib/layouts/spie.layout:23
5390 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:63 ../lib/layouts/svjour.inc:41
5391 msgid "Section"
5392 msgstr ""
5393
5394 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:313 ../lib/layouts/aa.layout:46
5395 #: ../lib/layouts/aa.layout:249 ../lib/layouts/aapaper.layout:61
5396 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:124 ../lib/layouts/aastex.layout:70
5397 #: ../lib/layouts/aastex.layout:154 ../lib/layouts/amsart.layout:53
5398 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:54 ../lib/layouts/cv.layout:49
5399 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:32 ../lib/layouts/egs.layout:55
5400 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:60 ../lib/layouts/latex8.layout:46
5401 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:92 ../lib/layouts/llncs.layout:57
5402 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:70 ../lib/layouts/paper.layout:54
5403 #: ../lib/layouts/revtex.layout:55 ../lib/layouts/revtex4.layout:58
5404 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:75 ../lib/layouts/siamltex.layout:56
5405 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:88 ../lib/layouts/svjour.inc:51
5406 msgid "Subsection"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:320 ../lib/layouts/aa.layout:48
5410 #: ../lib/layouts/aa.layout:261 ../lib/layouts/aapaper.layout:63
5411 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:135 ../lib/layouts/aastex.layout:72
5412 #: ../lib/layouts/aastex.layout:167 ../lib/layouts/amsart.layout:62
5413 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:63 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:39
5414 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:69 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:119
5415 #: ../lib/layouts/llncs.layout:66 ../lib/layouts/ltugboat.layout:93
5416 #: ../lib/layouts/paper.layout:62 ../lib/layouts/revtex.layout:64
5417 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:67 ../lib/layouts/scrclass.inc:82
5418 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:62 ../lib/layouts/stdsections.inc:113
5419 #: ../lib/layouts/svjour.inc:60
5420 msgid "Subsubsection"
5421 msgstr ""
5422
5423 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:327 ../lib/layouts/egs.layout:686
5424 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:78 ../lib/layouts/spie.layout:33
5425 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:29
5426 msgid "Section*"
5427 msgstr ""
5428
5429 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:338 ../lib/layouts/egs.layout:709
5430 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:84 ../lib/layouts/stdstarsections.inc:38
5431 msgid "Subsection*"
5432 msgstr ""
5433
5434 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:345 ../lib/layouts/siamltex.layout:90
5435 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5436 msgid "Subsubsection*"
5437 msgstr ""
5438
5439 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:358 ../lib/layouts/apa.layout:74
5440 #: ../lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 ../lib/layouts/foils.layout:160
5441 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:20 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:344
5442 #: ../lib/layouts/paper.layout:132 ../lib/layouts/scrclass.inc:222
5443 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:134 ../lib/layouts/spie.layout:74
5444 #: src/buffer.C:1504
5445 msgid "Abstract"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:382 ../lib/layouts/aastex.layout:98
5449 #: ../lib/layouts/aastex.layout:256 ../lib/layouts/amsdefs.inc:241
5450 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:279 ../lib/layouts/paper.layout:165
5451 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:243 ../lib/layouts/siamltex.layout:159
5452 #: ../lib/layouts/spie.layout:42
5453 msgid "Keywords"
5454 msgstr "Schlüsselworte"
5455
5456 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:406 ../lib/layouts/aa.layout:78
5457 #: ../lib/layouts/aa.layout:338 ../lib/layouts/aapaper.layout:85
5458 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:195 ../lib/layouts/amsdefs.inc:338
5459 #: ../lib/layouts/book.layout:19 ../lib/layouts/cl2emult.layout:105
5460 #: ../lib/layouts/cv.layout:154 ../lib/layouts/egs.layout:643
5461 #: ../lib/layouts/foils.layout:224 ../lib/layouts/latex8.layout:121
5462 #: ../lib/layouts/llncs.layout:289 ../lib/layouts/report.layout:12
5463 #: ../lib/layouts/scrbook.layout:13 ../lib/layouts/scrclass.inc:229
5464 #: ../lib/layouts/scrreprt.layout:10 ../lib/layouts/siamltex.layout:171
5465 #: ../lib/layouts/stdstruct.inc:43 ../lib/layouts/svjour.inc:353
5466 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:73
5467 msgid "Bibliography"
5468 msgstr ""
5469
5470 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:415 ../lib/layouts/aastex.layout:102
5471 #: ../lib/layouts/aastex.layout:382 ../lib/layouts/kluwer.layout:320
5472 msgid "Appendix"
5473 msgstr ""
5474
5475 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:438
5476 msgid "Appendices"
5477 msgstr ""
5478
5479 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:461
5480 msgid "Biography"
5481 msgstr ""
5482
5483 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:476 ../lib/layouts/aa.layout:58
5484 #: ../lib/layouts/aa.layout:218 ../lib/layouts/aapaper.layout:55
5485 #: ../lib/layouts/aastex.layout:114 ../lib/layouts/aastex.layout:499
5486 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:45 ../lib/layouts/egs.layout:667
5487 #: ../lib/layouts/latex8.layout:115 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:84
5488 msgid "Caption"
5489 msgstr "Überschrift"
5490
5491 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:482
5492 msgid "Footernote"
5493 msgstr ""
5494
5495 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:505
5496 msgid "MarkBoth"
5497 msgstr ""
5498
5499 #: ../lib/layouts/aa.layout:50 ../lib/layouts/aapaper.layout:47
5500 #: ../lib/layouts/aastex.layout:76 ../lib/layouts/apa.layout:262
5501 #: ../lib/layouts/cv.layout:86 ../lib/layouts/db_stdlists.inc:11
5502 #: ../lib/layouts/egs.layout:200 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:209
5503 #: ../lib/layouts/manpage.layout:84 ../lib/layouts/stdlists.inc:9
5504 msgid "Itemize"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: ../lib/layouts/aa.layout:52 ../lib/layouts/aapaper.layout:49
5508 #: ../lib/layouts/aastex.layout:78 ../lib/layouts/apa.layout:280
5509 #: ../lib/layouts/db_stdlists.inc:17 ../lib/layouts/egs.layout:182
5510 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:193 ../lib/layouts/manpage.layout:67
5511 #: ../lib/layouts/stdlists.inc:27
5512 msgid "Enumerate"
5513 msgstr ""
5514
5515 #: ../lib/layouts/aa.layout:54 ../lib/layouts/aapaper.layout:51
5516 #: ../lib/layouts/aastex.layout:80 ../lib/layouts/db_stdlists.inc:23
5517 #: ../lib/layouts/egs.layout:218 ../lib/layouts/hollywood.layout:131
5518 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:226 ../lib/layouts/manpage.layout:102
5519 #: ../lib/layouts/paper.layout:102 ../lib/layouts/scrclass.inc:23
5520 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:16 ../lib/layouts/stdlists.inc:45
5521 msgid "Description"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: ../lib/layouts/aa.layout:56 ../lib/layouts/aapaper.layout:53
5525 #: ../lib/layouts/aastex.layout:82 ../lib/layouts/egs.layout:165
5526 #: ../lib/layouts/scrmacros.inc:6 ../lib/layouts/stdlists.inc:69
5527 msgid "List"
5528 msgstr ""
5529
5530 #: ../lib/layouts/aa.layout:60 ../lib/layouts/aa.layout:271
5531 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:65 ../lib/layouts/aapaper.layout:145
5532 #: ../lib/layouts/aastex.layout:84 ../lib/layouts/aastex.layout:181
5533 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:65 ../lib/layouts/apa.layout:45
5534 #: ../lib/layouts/broadway.layout:190 ../lib/layouts/cl2emult.layout:42
5535 #: ../lib/layouts/cv.layout:130 ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:11
5536 #: ../lib/layouts/docbook-book.layout:13
5537 #: ../lib/layouts/docbook-chapter.layout:12
5538 #: ../lib/layouts/docbook-section.layout:12 ../lib/layouts/egs.layout:286
5539 #: ../lib/layouts/entcs.layout:13 ../lib/layouts/foils.layout:138
5540 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:336 ../lib/layouts/kluwer.layout:101
5541 #: ../lib/layouts/latex8.layout:32 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:38
5542 #: ../lib/layouts/llncs.layout:106 ../lib/layouts/ltugboat.layout:151
5543 #: ../lib/layouts/paper.layout:110 ../lib/layouts/revtex.layout:104
5544 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:120 ../lib/layouts/scrclass.inc:150
5545 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:204 ../lib/layouts/siamltex.layout:103
5546 #: ../lib/layouts/stdtitle.inc:11 ../lib/layouts/svjour.inc:138
5547 #: ../lib/layouts/svprobth.layout:37
5548 msgid "Title"
5549 msgstr ""
5550
5551 #: ../lib/layouts/aa.layout:62 ../lib/layouts/aa.layout:101
5552 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:8 ../lib/layouts/aapaper.layout:67
5553 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:119 ../lib/layouts/llncs.layout:132
5554 #: ../lib/layouts/svjour.inc:164 ../lib/layouts/svprobth.layout:47
5555 msgid "Subtitle"
5556 msgstr ""
5557
5558 #: ../lib/layouts/aa.layout:64 ../lib/layouts/aa.layout:283
5559 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:69 ../lib/layouts/aapaper.layout:156
5560 #: ../lib/layouts/aastex.layout:86 ../lib/layouts/aastex.layout:194
5561 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:88 ../lib/layouts/apa.layout:116
5562 #: ../lib/layouts/broadway.layout:203 ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:18
5563 #: ../lib/layouts/egs.layout:336 ../lib/layouts/entcs.layout:22
5564 #: ../lib/layouts/foils.layout:146 ../lib/layouts/hollywood.layout:323
5565 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:157 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:294
5566 #: ../lib/layouts/llncs.layout:192 ../lib/layouts/ltugboat.layout:172
5567 #: ../lib/layouts/paper.layout:121 ../lib/layouts/revtex.layout:114
5568 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:130 ../lib/layouts/scrclass.inc:158
5569 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:119 ../lib/layouts/stdtitle.inc:33
5570 #: ../lib/layouts/svjour.inc:197 ../lib/layouts/svprobth.layout:57
5571 msgid "Author"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: ../lib/layouts/aa.layout:66 ../lib/layouts/aa.layout:124
5575 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:31 ../lib/layouts/aapaper.layout:71
5576 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:167 ../lib/layouts/egs.layout:273
5577 #: ../lib/layouts/entcs.layout:31 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:452
5578 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:175 ../lib/layouts/lyxmacros.inc:78
5579 #: ../lib/layouts/revtex.layout:135 ../lib/layouts/revtex4.layout:170
5580 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:155
5581 msgid "Address"
5582 msgstr ""
5583
5584 #: ../lib/layouts/aa.layout:68 ../lib/layouts/aa.layout:142
5585 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:68 ../lib/layouts/aapaper.layout:75
5586 msgid "Offprint"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: ../lib/layouts/aa.layout:70 ../lib/layouts/aa.layout:166
5590 #: ../lib/layouts/llncs.layout:256 ../lib/layouts/svjour.inc:257
5591 msgid "Mail"
5592 msgstr ""
5593
5594 #: ../lib/layouts/aa.layout:72 ../lib/layouts/aa.layout:295
5595 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:79 ../lib/layouts/aapaper.layout:167
5596 #: ../lib/layouts/aastex.layout:94 ../lib/layouts/aastex.layout:207
5597 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:111 ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:57
5598 #: ../lib/layouts/egs.layout:548 ../lib/layouts/foils.layout:153
5599 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:474 ../lib/layouts/kluwer.layout:140
5600 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:319 ../lib/layouts/revtex.layout:123
5601 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:139 ../lib/layouts/scrclass.inc:165
5602 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:176 ../lib/layouts/siamltex.layout:129
5603 #: ../lib/layouts/stdtitle.inc:55 ../lib/layouts/svjour.inc:250
5604 msgid "Date"
5605 msgstr ""
5606
5607 #: ../lib/layouts/aa.layout:74 ../lib/layouts/aa.layout:307
5608 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:81 ../lib/layouts/aapaper.layout:178
5609 #: ../lib/layouts/aastex.layout:96 ../lib/layouts/aastex.layout:219
5610 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:138 ../lib/layouts/egs.layout:565
5611 #: ../lib/layouts/entcs.layout:56 ../lib/layouts/kluwer.layout:255
5612 #: ../lib/layouts/latex8.layout:98 ../lib/layouts/llncs.layout:264
5613 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:190 ../lib/layouts/revtex.layout:154
5614 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:205 ../lib/layouts/stdstruct.inc:12
5615 #: ../lib/layouts/svjog.layout:32 ../lib/layouts/svjour.inc:272
5616 msgid "Abstract "
5617 msgstr ""
5618
5619 #: ../lib/layouts/aa.layout:76 ../lib/layouts/aa.layout:191
5620 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:87 ../lib/layouts/aapaper.layout:83
5621 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
5622 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:462 ../lib/layouts/egs.layout:615
5623 #: ../lib/layouts/svjour.inc:345
5624 msgid "Acknowledgement"
5625 msgstr ""
5626
5627 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:49 ../lib/layouts/aapaper.layout:73
5628 #: ../lib/layouts/aastex.layout:90 ../lib/layouts/aastex.layout:282
5629 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:205 ../lib/layouts/latex8.layout:53
5630 msgid "Email"
5631 msgstr ""
5632
5633 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:57 ../lib/layouts/egs.layout:726
5634 #: ../lib/layouts/obsolete.inc:14 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:146
5635 msgid "LaTeX"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: ../lib/layouts/aastex.layout:74 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:46
5639 #: ../lib/layouts/egs.layout:76 ../lib/layouts/kluwer.layout:78
5640 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:144 ../lib/layouts/llncs.layout:75
5641 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:117 ../lib/layouts/paper.layout:70
5642 #: ../lib/layouts/revtex.layout:73 ../lib/layouts/revtex4.layout:76
5643 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:89 ../lib/layouts/siamltex.layout:68
5644 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:138 ../lib/layouts/svjour.inc:70
5645 msgid "Paragraph"
5646 msgstr ""
5647
5648 #: ../lib/layouts/aastex.layout:88 ../lib/layouts/aastex.layout:238
5649 #: ../lib/layouts/apa.layout:148 ../lib/layouts/latex8.layout:78
5650 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:150
5651 msgid "Affiliation"
5652 msgstr ""
5653
5654 #: ../lib/layouts/aastex.layout:92 ../lib/layouts/aastex.layout:322
5655 msgid "And"
5656 msgstr ""
5657
5658 #: ../lib/layouts/aastex.layout:100 ../lib/layouts/aastex.layout:300
5659 #: ../lib/layouts/egs.layout:588 ../lib/layouts/kluwer.layout:299
5660 #: ../lib/layouts/svjour.inc:318
5661 msgid "Acknowledgements"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: ../lib/layouts/aastex.layout:104 ../lib/layouts/aastex.layout:415
5665 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:341 src/buffer.C:1515
5666 msgid "References"
5667 msgstr ""
5668
5669 #: ../lib/layouts/aastex.layout:106 ../lib/layouts/aastex.layout:342
5670 msgid "PlaceFigure"
5671 msgstr ""
5672
5673 #: ../lib/layouts/aastex.layout:108 ../lib/layouts/aastex.layout:362
5674 msgid "PlaceTable"
5675 msgstr ""
5676
5677 #: ../lib/layouts/aastex.layout:110 ../lib/layouts/aastex.layout:480
5678 msgid "TableComments"
5679 msgstr ""
5680
5681 #: ../lib/layouts/aastex.layout:112 ../lib/layouts/aastex.layout:461
5682 msgid "TableRefs"
5683 msgstr ""
5684
5685 #: ../lib/layouts/aastex.layout:116 ../lib/layouts/aastex.layout:403
5686 msgid "MathLetters"
5687 msgstr ""
5688
5689 #: ../lib/layouts/aastex.layout:118 ../lib/layouts/aastex.layout:441
5690 msgid "NoteToEditor"
5691 msgstr ""
5692
5693 #: ../lib/layouts/aastex.layout:519
5694 msgid "FigCaption"
5695 msgstr ""
5696
5697 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:101
5698 msgid "Chapter_Exercises"
5699 msgstr ""
5700
5701 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:186
5702 msgid "Current_Address"
5703 msgstr ""
5704
5705 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:260 ../lib/layouts/revtex4.layout:176
5706 msgid "Thanks"
5707 msgstr ""
5708
5709 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:279
5710 msgid "Dedicatory"
5711 msgstr ""
5712
5713 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:299
5714 msgid "Translator"
5715 msgstr ""
5716
5717 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:318
5718 msgid "Subjectclass"
5719 msgstr ""
5720
5721 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:98 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
5722 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:212 ../lib/layouts/stdfloats.inc:31
5723 msgid "Algorithm"
5724 msgstr "Algorithmus"
5725
5726 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:231 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176
5727 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:450
5728 msgid "Summary"
5729 msgstr ""
5730
5731 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:267 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
5732 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:497
5733 msgid "Conclusion"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:50
5737 #, fuzzy
5738 msgid "TheoremStyle"
5739 msgstr "Theorem"
5740
5741 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:93 ../lib/layouts/foils.layout:320
5742 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:249
5743 msgid "Theorem*"
5744 msgstr ""
5745
5746 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:116 ../lib/layouts/foils.layout:334
5747 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:261
5748 msgid "Corollary*"
5749 msgstr ""
5750
5751 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:140 ../lib/layouts/foils.layout:327
5752 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:255
5753 msgid "Lemma*"
5754 msgstr ""
5755
5756 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:164 ../lib/layouts/foils.layout:341
5757 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:267
5758 msgid "Proposition*"
5759 msgstr ""
5760
5761 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:188
5762 msgid "Conjecture*"
5763 msgstr ""
5764
5765 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:236
5766 msgid "Fact*"
5767 msgstr ""
5768
5769 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:282 ../lib/layouts/foils.layout:348
5770 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:273
5771 msgid "Definition*"
5772 msgstr ""
5773
5774 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:306
5775 msgid "Example*"
5776 msgstr ""
5777
5778 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:377
5779 msgid "Remark*"
5780 msgstr ""
5781
5782 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:401
5783 msgid "Claim*"
5784 msgstr ""
5785
5786 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:425
5787 msgid "Note*"
5788 msgstr ""
5789
5790 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:473
5791 msgid "Acknowledgement*"
5792 msgstr ""
5793
5794 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:509
5795 msgid "Conclusion*"
5796 msgstr ""
5797
5798 #: ../lib/layouts/apa.layout:55
5799 msgid "RightHeader"
5800 msgstr ""
5801
5802 #: ../lib/layouts/apa.layout:95
5803 msgid "ShortTitle"
5804 msgstr ""
5805
5806 #: ../lib/layouts/apa.layout:130
5807 msgid "TwoAuthors"
5808 msgstr ""
5809
5810 #: ../lib/layouts/apa.layout:136
5811 msgid "ThreeAuthors"
5812 msgstr ""
5813
5814 #: ../lib/layouts/apa.layout:142
5815 msgid "FourAuthors"
5816 msgstr ""
5817
5818 #: ../lib/layouts/apa.layout:168
5819 msgid "TwoAffiliations"
5820 msgstr ""
5821
5822 #: ../lib/layouts/apa.layout:174
5823 msgid "ThreeAffiliations"
5824 msgstr ""
5825
5826 #: ../lib/layouts/apa.layout:180
5827 msgid "FourAffiliations"
5828 msgstr ""
5829
5830 #: ../lib/layouts/apa.layout:186 ../lib/layouts/egs.layout:388
5831 msgid "Journal"
5832 msgstr ""
5833
5834 #: ../lib/layouts/apa.layout:198
5835 msgid "CopNum"
5836 msgstr ""
5837
5838 #: ../lib/layouts/apa.layout:212 ../lib/layouts/revtex4.layout:215
5839 #: ../lib/layouts/spie.layout:88
5840 msgid "Acknowledgments"
5841 msgstr ""
5842
5843 #: ../lib/layouts/apa.layout:217
5844 msgid "ThickLine"
5845 msgstr ""
5846
5847 #: ../lib/layouts/apa.layout:225
5848 msgid "CenteredCaption"
5849 msgstr ""
5850
5851 #: ../lib/layouts/apa.layout:232
5852 msgid "FitFigure"
5853 msgstr ""
5854
5855 #: ../lib/layouts/apa.layout:237
5856 msgid "FitBitmap"
5857 msgstr ""
5858
5859 #: ../lib/layouts/apa.layout:298
5860 msgid "Seriate"
5861 msgstr ""
5862
5863 #: ../lib/layouts/article.layout:20 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:11
5864 #: ../lib/layouts/paper.layout:33 ../lib/layouts/scrartcl.layout:17
5865 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:52 ../lib/layouts/seminar.layout:26
5866 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:11
5867 msgid "Part"
5868 msgstr ""
5869
5870 #: ../lib/layouts/article.layout:31 ../lib/layouts/scrartcl.layout:29
5871 #: ../lib/layouts/seminar.layout:37 ../lib/layouts/stdstarsections.inc:12
5872 msgid "Part*"
5873 msgstr ""
5874
5875 #: ../lib/layouts/broadway.layout:26 ../lib/layouts/hollywood.layout:40
5876 msgid "Dialogue"
5877 msgstr ""
5878
5879 #: ../lib/layouts/broadway.layout:40 ../lib/layouts/hollywood.layout:214
5880 msgid "Narrative"
5881 msgstr ""
5882
5883 #: ../lib/layouts/broadway.layout:59
5884 msgid "ACT"
5885 msgstr ""
5886
5887 #: ../lib/layouts/broadway.layout:74
5888 msgid "SCENE"
5889 msgstr ""
5890
5891 #: ../lib/layouts/broadway.layout:88
5892 msgid "SCENE*"
5893 msgstr ""
5894
5895 #: ../lib/layouts/broadway.layout:102
5896 msgid "AT_RISE:"
5897 msgstr ""
5898
5899 #: ../lib/layouts/broadway.layout:117 ../lib/layouts/hollywood.layout:146
5900 msgid "Speaker"
5901 msgstr ""
5902
5903 #: ../lib/layouts/broadway.layout:130 ../lib/layouts/hollywood.layout:161
5904 #, fuzzy
5905 msgid "Parenthetical  "
5906 msgstr "Matrizen"
5907
5908 #: ../lib/layouts/broadway.layout:164
5909 msgid "CURTAIN"
5910 msgstr ""
5911
5912 #: ../lib/layouts/broadway.layout:216 ../lib/layouts/egs.layout:261
5913 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:311 ../lib/layouts/lyxmacros.inc:101
5914 msgid "Right_Address"
5915 msgstr ""
5916
5917 #: ../lib/layouts/chess.layout:38
5918 msgid "Mainline"
5919 msgstr ""
5920
5921 #: ../lib/layouts/chess.layout:64
5922 msgid "Variation"
5923 msgstr ""
5924
5925 #: ../lib/layouts/chess.layout:74
5926 msgid "SubVariation"
5927 msgstr ""
5928
5929 #: ../lib/layouts/chess.layout:83
5930 msgid "SubVariation2"
5931 msgstr ""
5932
5933 #: ../lib/layouts/chess.layout:92
5934 msgid "SubVariation3"
5935 msgstr ""
5936
5937 #: ../lib/layouts/chess.layout:101
5938 msgid "SubVariation4"
5939 msgstr ""
5940
5941 #: ../lib/layouts/chess.layout:110
5942 msgid "SubVariation5"
5943 msgstr ""
5944
5945 #: ../lib/layouts/chess.layout:120
5946 msgid "HideMoves"
5947 msgstr ""
5948
5949 #: ../lib/layouts/chess.layout:128
5950 msgid "ChessBoard"
5951 msgstr ""
5952
5953 #: ../lib/layouts/chess.layout:141
5954 msgid "BoardCentered"
5955 msgstr ""
5956
5957 #: ../lib/layouts/chess.layout:156
5958 msgid "HighLight"
5959 msgstr ""
5960
5961 #: ../lib/layouts/chess.layout:176
5962 msgid "Arrow"
5963 msgstr ""
5964
5965 #: ../lib/layouts/chess.layout:187
5966 msgid "KnightMove"
5967 msgstr ""
5968
5969 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:59
5970 msgid "Author            "
5971 msgstr ""
5972
5973 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:71
5974 msgid "Institute         "
5975 msgstr ""
5976
5977 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:82
5978 msgid "Abstract          "
5979 msgstr ""
5980
5981 #: ../lib/layouts/cv.layout:57
5982 msgid "SubSection"
5983 msgstr ""
5984
5985 #: ../lib/layouts/cv.layout:62
5986 msgid "Topic"
5987 msgstr ""
5988
5989 #: ../lib/layouts/cv.layout:104 ../lib/layouts/foils.layout:200
5990 msgid "Left_Header"
5991 msgstr ""
5992
5993 #: ../lib/layouts/cv.layout:123 ../lib/layouts/foils.layout:208
5994 msgid "Right_Header"
5995 msgstr ""
5996
5997 #: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:276
5998 #: ../lib/layouts/manpage.layout:153
5999 msgid "Code"
6000 msgstr ""
6001
6002 #: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:20 ../lib/layouts/heb-article.layout:16
6003 #: ../lib/layouts/lyxmacros.inc:47
6004 msgid "Comment"
6005 msgstr ""
6006
6007 #: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:25 ../lib/layouts/egs.layout:749
6008 #: ../lib/layouts/lyxmacros.inc:11
6009 msgid "LyX-Code"
6010 msgstr ""
6011
6012 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:370
6013 #: ../lib/layouts/manpage.layout:171
6014 msgid "SGML"
6015 msgstr ""
6016
6017 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:27
6018 msgid "Literal"
6019 msgstr ""
6020
6021 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34 ../lib/layouts/egs.layout:131
6022 #: ../lib/layouts/stdlayouts.inc:31
6023 msgid "Quotation"
6024 msgstr ""
6025
6026 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:18 ../lib/layouts/llncs.layout:38
6027 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:59 ../lib/layouts/stdsections.inc:37
6028 msgid "Chapter"
6029 msgstr ""
6030
6031 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:53 ../lib/layouts/egs.layout:103
6032 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:87 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:168
6033 #: ../lib/layouts/llncs.layout:85 ../lib/layouts/paper.layout:78
6034 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:96 ../lib/layouts/stdsections.inc:163
6035 #: ../lib/layouts/svjour.inc:80
6036 msgid "Subparagraph"
6037 msgstr ""
6038
6039 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:25
6040 msgid "Authorgroup"
6041 msgstr ""
6042
6043 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:33
6044 msgid "FirstName"
6045 msgstr ""
6046
6047 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:45
6048 msgid "Surname"
6049 msgstr ""
6050
6051 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:65
6052 msgid "RevisionHistory"
6053 msgstr ""
6054
6055 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:86
6056 msgid "Revision"
6057 msgstr ""
6058
6059 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:102
6060 msgid "RevisionRemark"
6061 msgstr ""
6062
6063 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:15 ../lib/layouts/heb-letter.layout:8
6064 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:33
6065 msgid "My_Address"
6066 msgstr ""
6067
6068 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:31 ../lib/layouts/heb-letter.layout:12
6069 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:45
6070 msgid "Send_To_Address"
6071 msgstr ""
6072
6073 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:48 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:517
6074 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:16 ../lib/layouts/scrlettr.layout:70
6075 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:59
6076 msgid "Opening"
6077 msgstr ""
6078
6079 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:61 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:73
6080 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:24 ../lib/layouts/scrlettr.layout:148
6081 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:83
6082 msgid "Signature"
6083 msgstr ""
6084
6085 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:74 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:591
6086 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:20 ../lib/layouts/scrlettr.layout:81
6087 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:106
6088 msgid "Closing"
6089 msgstr ""
6090
6091 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:87 ../lib/layouts/stdletter.inc:145
6092 msgid "encl"
6093 msgstr ""
6094
6095 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:100
6096 msgid "ps"
6097 msgstr ""
6098
6099 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:122 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:566
6100 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:129 src/lengthcommon.C:35
6101 msgid "cc"
6102 msgstr ""
6103
6104 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:135 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:487
6105 msgid "Betreff"
6106 msgstr ""
6107
6108 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:160
6109 msgid "Stadt"
6110 msgstr ""
6111
6112 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:180 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:467
6113 msgid "Datum"
6114 msgstr ""
6115
6116 #: ../lib/layouts/egs.layout:149 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:26
6117 #: ../lib/layouts/manpage.layout:27 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:49
6118 msgid "Quote"
6119 msgstr ""
6120
6121 #: ../lib/layouts/egs.layout:242 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:65
6122 msgid "Verse"
6123 msgstr ""
6124
6125 #: ../lib/layouts/egs.layout:312 ../lib/layouts/obsolete.inc:10
6126 msgid "LaTeX_Title"
6127 msgstr ""
6128
6129 #: ../lib/layouts/egs.layout:362
6130 msgid "Affil"
6131 msgstr ""
6132
6133 #: ../lib/layouts/egs.layout:414
6134 msgid "msnumber"
6135 msgstr ""
6136
6137 #: ../lib/layouts/egs.layout:442
6138 msgid "FirstAuthor"
6139 msgstr ""
6140
6141 #: ../lib/layouts/egs.layout:468
6142 msgid "Received"
6143 msgstr ""
6144
6145 #: ../lib/layouts/egs.layout:494
6146 msgid "Accepted"
6147 msgstr ""
6148
6149 #: ../lib/layouts/egs.layout:522
6150 msgid "Offsets"
6151 msgstr ""
6152
6153 #: ../lib/layouts/entcs.layout:45
6154 msgid "FrontMatter"
6155 msgstr ""
6156
6157 #: ../lib/layouts/entcs.layout:70
6158 msgid "Keyword"
6159 msgstr "Schlüsselwort"
6160
6161 #: ../lib/layouts/foils.layout:40
6162 msgid "Foilhead"
6163 msgstr ""
6164
6165 #: ../lib/layouts/foils.layout:63
6166 msgid "ShortFoilhead"
6167 msgstr ""
6168
6169 #: ../lib/layouts/foils.layout:70
6170 msgid "Rotatefoilhead"
6171 msgstr ""
6172
6173 #: ../lib/layouts/foils.layout:77
6174 msgid "ShortRotatefoilhead"
6175 msgstr ""
6176
6177 #: ../lib/layouts/foils.layout:88
6178 msgid "TickList"
6179 msgstr ""
6180
6181 #: ../lib/layouts/foils.layout:111
6182 msgid "CrossList"
6183 msgstr ""
6184
6185 #: ../lib/layouts/foils.layout:173
6186 msgid "My_Logo"
6187 msgstr ""
6188
6189 #: ../lib/layouts/foils.layout:193
6190 #, fuzzy
6191 msgid "Restriction"
6192 msgstr "Drehung"
6193
6194 #: ../lib/layouts/foils.layout:215
6195 #, fuzzy
6196 msgid "Right_Footer"
6197 msgstr "Fußzeile"
6198
6199 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:31
6200 msgid "Brieftext"
6201 msgstr ""
6202
6203 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:53 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:53
6204 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:126
6205 msgid "Name"
6206 msgstr ""
6207
6208 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:73
6209 msgid "Unterschrift"
6210 msgstr ""
6211
6212 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:93
6213 msgid "Strasse"
6214 msgstr ""
6215
6216 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6217 msgid "Zusatz"
6218 msgstr ""
6219
6220 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:133
6221 msgid "Ort"
6222 msgstr ""
6223
6224 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:153
6225 msgid "Land"
6226 msgstr ""
6227
6228 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6229 msgid "RetourAdresse"
6230 msgstr ""
6231
6232 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:194
6233 msgid "MeinZeichen"
6234 msgstr ""
6235
6236 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6237 msgid "IhrZeichen"
6238 msgstr ""
6239
6240 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:236
6241 msgid "IhrSchreiben"
6242 msgstr ""
6243
6244 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:261
6245 msgid "Telefon"
6246 msgstr ""
6247
6248 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:282 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:282
6249 msgid "Telefax"
6250 msgstr ""
6251
6252 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:302 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:302
6253 msgid "Telex"
6254 msgstr ""
6255
6256 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:323 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:323
6257 msgid "EMail"
6258 msgstr ""
6259
6260 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:343 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:343
6261 msgid "HTTP"
6262 msgstr ""
6263
6264 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:363 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:363
6265 msgid "Bank"
6266 msgstr ""
6267
6268 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:384
6269 msgid "BLZ"
6270 msgstr ""
6271
6272 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:404
6273 msgid "Konto"
6274 msgstr ""
6275
6276 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:424
6277 msgid "Postvermerk"
6278 msgstr ""
6279
6280 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:445
6281 msgid "Adresse"
6282 msgstr ""
6283
6284 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:510
6285 msgid "Anrede"
6286 msgstr ""
6287
6288 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:536
6289 msgid "Anlagen"
6290 msgstr ""
6291
6292 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:559
6293 msgid "Verteiler"
6294 msgstr ""
6295
6296 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:584
6297 msgid "Gruss"
6298 msgstr ""
6299
6300 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:31 ../lib/layouts/scrlettr.layout:48
6301 msgid "Letter"
6302 msgstr ""
6303
6304 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:93
6305 msgid "Street"
6306 msgstr ""
6307
6308 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:113
6309 msgid "Addition"
6310 msgstr ""
6311
6312 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:133
6313 msgid "Town"
6314 msgstr ""
6315
6316 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:153
6317 msgid "State"
6318 msgstr ""
6319
6320 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:173
6321 msgid "ReturnAddress"
6322 msgstr ""
6323
6324 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:194
6325 msgid "MyRef"
6326 msgstr ""
6327
6328 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:214
6329 msgid "YourRef"
6330 msgstr ""
6331
6332 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:236
6333 msgid "YourMail"
6334 msgstr ""
6335
6336 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:261
6337 msgid "Phone"
6338 msgstr ""
6339
6340 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:384
6341 msgid "BankCode"
6342 msgstr ""
6343
6344 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:404
6345 msgid "BankAccount"
6346 msgstr ""
6347
6348 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:424
6349 msgid "PostalComment"
6350 msgstr ""
6351
6352 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:446
6353 msgid "PostalCommend"
6354 msgstr ""
6355
6356 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:543
6357 msgid "Encl."
6358 msgstr ""
6359
6360 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:88
6361 msgid "Remarks"
6362 msgstr ""
6363
6364 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:260
6365 msgid "More"
6366 msgstr "Mehr"
6367
6368 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:83
6369 msgid "FADE_IN:"
6370 msgstr ""
6371
6372 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:102
6373 msgid "INT."
6374 msgstr ""
6375
6376 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:115
6377 msgid "EXT."
6378 msgstr ""
6379
6380 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:189
6381 msgid "Continuing  "
6382 msgstr ""
6383
6384 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:231
6385 msgid "Transition"
6386 msgstr ""
6387
6388 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:243
6389 msgid "TITLE_OVER:"
6390 msgstr ""
6391
6392 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:257
6393 msgid "INTERCUT"
6394 msgstr ""
6395
6396 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:271
6397 msgid "FADE_OUT"
6398 msgstr ""
6399
6400 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:286
6401 msgid "General"
6402 msgstr ""
6403
6404 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:298
6405 msgid "Scene"
6406 msgstr ""
6407
6408 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:353
6409 msgid "FADE_OUT:"
6410 msgstr ""
6411
6412 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:191
6413 msgid "AddressForOffprints"
6414 msgstr ""
6415
6416 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:210
6417 msgid "RunningTitle"
6418 msgstr ""
6419
6420 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:233
6421 msgid "RunningAuthor"
6422 msgstr ""
6423
6424 #: ../lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6425 msgid "Scrap"
6426 msgstr ""
6427
6428 #: ../lib/layouts/llncs.layout:157 ../lib/layouts/svjour.inc:189
6429 msgid "Running_LaTeX_Title"
6430 msgstr ""
6431
6432 #: ../lib/layouts/llncs.layout:184
6433 msgid "TOC_Title"
6434 msgstr ""
6435
6436 #: ../lib/layouts/llncs.layout:216 ../lib/layouts/svjour.inc:221
6437 msgid "Author_Running"
6438 msgstr ""
6439
6440 #: ../lib/layouts/llncs.layout:224
6441 msgid "TOC_Author"
6442 msgstr ""
6443
6444 #: ../lib/layouts/llncs.layout:232 ../lib/layouts/svjour.inc:229
6445 msgid "Institute"
6446 msgstr ""
6447
6448 #: ../lib/layouts/llncs.layout:410 ../lib/layouts/svjour.inc:476
6449 msgid "Property"
6450 msgstr ""
6451
6452 #: ../lib/layouts/llncs.layout:422 ../lib/layouts/svjour.inc:488
6453 msgid "Question"
6454 msgstr ""
6455
6456 #: ../lib/layouts/llncs.layout:434 ../lib/layouts/svjour.inc:500
6457 msgid "Solution"
6458 msgstr ""
6459
6460 #: ../lib/layouts/paper.layout:143
6461 msgid "SubTitle"
6462 msgstr ""
6463
6464 #: ../lib/layouts/paper.layout:154
6465 msgid "Institution"
6466 msgstr ""
6467
6468 #: ../lib/layouts/revtex.layout:175 ../lib/layouts/revtex4.layout:256
6469 msgid "REVTEX_Title"
6470 msgstr ""
6471
6472 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:107
6473 msgid "Preprint"
6474 msgstr ""
6475
6476 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:182
6477 msgid "Author_Email"
6478 msgstr ""
6479
6480 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:197
6481 msgid "Author_URL"
6482 msgstr ""
6483
6484 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:234
6485 msgid "PACS"
6486 msgstr ""
6487
6488 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:33 ../lib/layouts/scrlettr.layout:26
6489 msgid "Labeling"
6490 msgstr ""
6491
6492 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:106
6493 msgid "Addchap"
6494 msgstr ""
6495
6496 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:112
6497 msgid "Addsec"
6498 msgstr ""
6499
6500 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:118
6501 msgid "Addchap*"
6502 msgstr ""
6503
6504 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:124
6505 msgid "Addsec*"
6506 msgstr ""
6507
6508 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:130
6509 msgid "Minisec"
6510 msgstr ""
6511
6512 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:172 ../lib/layouts/scrlettr.layout:211
6513 msgid "Subject"
6514 msgstr ""
6515
6516 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:178
6517 msgid "Publishers"
6518 msgstr ""
6519
6520 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:184 ../lib/layouts/svjour.inc:130
6521 msgid "Dedication"
6522 msgstr ""
6523
6524 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:190
6525 msgid "Titlehead"
6526 msgstr ""
6527
6528 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:202
6529 msgid "Uppertitleback"
6530 msgstr ""
6531
6532 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:208
6533 msgid "Lowertitleback"
6534 msgstr ""
6535
6536 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:214
6537 msgid "Extratitle"
6538 msgstr ""
6539
6540 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:93
6541 msgid "PS"
6542 msgstr ""
6543
6544 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:104
6545 msgid "CC"
6546 msgstr ""
6547
6548 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:119
6549 msgid "Encl"
6550 msgstr ""
6551
6552 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:162 ../lib/layouts/stdletter.inc:179
6553 msgid "Telephone"
6554 msgstr ""
6555
6556 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:169
6557 msgid "Place"
6558 msgstr ""
6559
6560 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:183
6561 msgid "Backaddress"
6562 msgstr ""
6563
6564 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:190
6565 msgid "Specialmail"
6566 msgstr ""
6567
6568 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:197 ../lib/layouts/stdletter.inc:162
6569 msgid "Location"
6570 msgstr ""
6571
6572 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:218
6573 msgid "Yourref"
6574 msgstr ""
6575
6576 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:233
6577 msgid "Yourmail"
6578 msgstr ""
6579
6580 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:240
6581 msgid "Myref"
6582 msgstr ""
6583
6584 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:247
6585 msgid "Customer"
6586 msgstr ""
6587
6588 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:254
6589 msgid "Invoice"
6590 msgstr ""
6591
6592 #: ../lib/layouts/seminar.layout:49
6593 msgid "LandscapeSlide"
6594 msgstr ""
6595
6596 #: ../lib/layouts/seminar.layout:59
6597 msgid "PortraitSlide"
6598 msgstr ""
6599
6600 #: ../lib/layouts/seminar.layout:68 ../lib/layouts/slides.layout:92
6601 msgid "Slide"
6602 msgstr ""
6603
6604 #: ../lib/layouts/seminar.layout:72
6605 msgid "Slide*"
6606 msgstr ""
6607
6608 #: ../lib/layouts/seminar.layout:76
6609 msgid "SlideHeading"
6610 msgstr ""
6611
6612 #: ../lib/layouts/seminar.layout:81
6613 msgid "SlideSubHeading"
6614 msgstr ""
6615
6616 #: ../lib/layouts/seminar.layout:86
6617 msgid "ListOfSlides"
6618 msgstr ""
6619
6620 #: ../lib/layouts/seminar.layout:95
6621 msgid "SlideContents"
6622 msgstr ""
6623
6624 #: ../lib/layouts/seminar.layout:104
6625 msgid "ProgressContents"
6626 msgstr ""
6627
6628 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:96 ../lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6629 msgid "Paragraph*"
6630 msgstr ""
6631
6632 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:165
6633 msgid "AMS"
6634 msgstr ""
6635
6636 #: ../lib/layouts/slides.layout:131
6637 msgid "Overlay"
6638 msgstr ""
6639
6640 #: ../lib/layouts/slides.layout:215
6641 msgid "InvisibleText"
6642 msgstr ""
6643
6644 #: ../lib/layouts/slides.layout:244
6645 msgid "VisibleText"
6646 msgstr ""
6647
6648 #: ../lib/layouts/slides.layout:295
6649 msgid "End_All_Slides"
6650 msgstr ""
6651
6652 #: ../lib/layouts/spie.layout:55
6653 msgid "Authorinfo"
6654 msgstr ""
6655
6656 #: ../lib/layouts/stdfloats.inc:9
6657 #, fuzzy
6658 msgid "Table"
6659 msgstr "Lange Tabelle"
6660
6661 #: ../lib/layouts/stdfloats.inc:20
6662 #, fuzzy
6663 msgid "Figure"
6664 msgstr "ignorieren"
6665
6666 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:20
6667 msgid "Chapter*"
6668 msgstr ""
6669
6670 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:65
6671 msgid "Subparagraph*"
6672 msgstr ""
6673
6674 #: ../lib/layouts/svjour.inc:103
6675 msgid "Headnote"
6676 msgstr ""
6677
6678 #: ../lib/layouts/svjour.inc:264
6679 msgid "Offprints"
6680 msgstr ""
6681
6682 #: ../lib/layouts/svjour.inc:295
6683 msgid " Keywords"
6684 msgstr "Schlüsselworte"
6685
6686 #: ../lib/languages:2
6687 msgid "Afrikaans"
6688 msgstr ""
6689
6690 #: ../lib/languages:3
6691 msgid "American"
6692 msgstr "Amerikanisch"
6693
6694 #: ../lib/languages:4
6695 msgid "Arabic"
6696 msgstr "Arabisch"
6697
6698 #: ../lib/languages:5
6699 msgid "Austrian"
6700 msgstr "Österreichisch"
6701
6702 #: ../lib/languages:6
6703 msgid "Bahasa"
6704 msgstr ""
6705
6706 #: ../lib/languages:7
6707 #, fuzzy
6708 msgid "Belarusian"
6709 msgstr "Bulgarisch"
6710
6711 #: ../lib/languages:8
6712 msgid "Basque"
6713 msgstr "Baskisch"
6714
6715 #: ../lib/languages:9
6716 #, fuzzy
6717 msgid "Portuguese"
6718 msgstr "Portugiesisch"
6719
6720 #: ../lib/languages:10
6721 msgid "Breton"
6722 msgstr "Bretonisch"
6723
6724 #: ../lib/languages:11
6725 msgid "British"
6726 msgstr "Britisch"
6727
6728 #: ../lib/languages:12
6729 msgid "Bulgarian"
6730 msgstr "Bulgarisch"
6731
6732 #: ../lib/languages:13
6733 msgid "Canadian"
6734 msgstr "Kanadisch"
6735
6736 #: ../lib/languages:14 ../lib/languages:25 ../lib/languages:26
6737 msgid "French"
6738 msgstr "Französisch"
6739
6740 #: ../lib/languages:15
6741 msgid "Catalan"
6742 msgstr "Catalanisch"
6743
6744 #: ../lib/languages:16
6745 msgid "Croatian"
6746 msgstr "Kroatisch"
6747
6748 #: ../lib/languages:17
6749 msgid "Czech"
6750 msgstr "Tschechisch"
6751
6752 #: ../lib/languages:18
6753 msgid "Danish"
6754 msgstr "Dänisch"
6755
6756 #: ../lib/languages:19
6757 msgid "Dutch"
6758 msgstr "Holländisch"
6759
6760 #: ../lib/languages:20 src/language.C:41
6761 msgid "English"
6762 msgstr "Englisch"
6763
6764 #: ../lib/languages:21
6765 msgid "Esperanto"
6766 msgstr ""
6767
6768 #: ../lib/languages:23
6769 msgid "Estonian"
6770 msgstr "Estonisch"
6771
6772 #: ../lib/languages:24
6773 msgid "Finnish"
6774 msgstr "Finnisch"
6775
6776 #: ../lib/languages:27
6777 msgid "Galician"
6778 msgstr "Galizisch"
6779
6780 #: ../lib/languages:30 ../lib/languages:31
6781 msgid "German"
6782 msgstr "Deutsch"
6783
6784 #: ../lib/languages:33
6785 msgid "Hebrew"
6786 msgstr "Herbräisch"
6787
6788 #: ../lib/languages:35
6789 msgid "Irish"
6790 msgstr "Irisch"
6791
6792 #: ../lib/languages:36
6793 msgid "Italian"
6794 msgstr "Italienisch"
6795
6796 #: ../lib/languages:37
6797 msgid "Kazakh"
6798 msgstr ""
6799
6800 #: ../lib/languages:38
6801 msgid "Lsorbian"
6802 msgstr "Sorbisch (L)"
6803
6804 #: ../lib/languages:40
6805 msgid "Magyar"
6806 msgstr "Ungarisch"
6807
6808 #: ../lib/languages:41
6809 msgid "Norsk"
6810 msgstr "Norwegisch"
6811
6812 #: ../lib/languages:42
6813 msgid "Polish"
6814 msgstr "Polnisch"
6815
6816 #: ../lib/languages:43
6817 msgid "Portugese"
6818 msgstr "Portugiesisch"
6819
6820 #: ../lib/languages:44
6821 msgid "Romanian"
6822 msgstr "Romanisch"
6823
6824 #: ../lib/languages:45
6825 msgid "Russian"
6826 msgstr "Russisch"
6827
6828 #: ../lib/languages:46
6829 msgid "Scottish"
6830 msgstr "Schottisch"
6831
6832 #: ../lib/languages:47
6833 msgid "Serbian"
6834 msgstr "Serbisch"
6835
6836 #: ../lib/languages:48
6837 msgid "Serbo-Croatian"
6838 msgstr "Serbokroatisch"
6839
6840 #: ../lib/languages:49
6841 msgid "Spanish"
6842 msgstr "Spanisch"
6843
6844 #: ../lib/languages:50
6845 msgid "Slovak"
6846 msgstr "Slovakisch"
6847
6848 #: ../lib/languages:51
6849 msgid "Slovene"
6850 msgstr "Slovenisch"
6851
6852 #: ../lib/languages:52
6853 msgid "Swedish"
6854 msgstr "Schwedisch"
6855
6856 #: ../lib/languages:53
6857 msgid "Thai"
6858 msgstr ""
6859
6860 #: ../lib/languages:54
6861 msgid "Turkish"
6862 msgstr "Türkisch"
6863
6864 #: ../lib/languages:55
6865 msgid "Ukrainian"
6866 msgstr "Ukrainisch"
6867
6868 #: ../lib/languages:56
6869 msgid "Usorbian"
6870 msgstr "Sorbisch (U)"
6871
6872 #: ../lib/languages:58
6873 msgid "Welsh"
6874 msgstr "Walisisch"
6875
6876 #: ../lib/ui/default.ui:7 src/MenuBackend.C:683
6877 msgid "File|F"
6878 msgstr "Datei|D"
6879
6880 #: ../lib/ui/default.ui:8 src/MenuBackend.C:684
6881 msgid "Edit|E"
6882 msgstr "Bearbeiten|B"
6883
6884 #: ../lib/ui/default.ui:9
6885 msgid "Insert|I"
6886 msgstr "Einfügen|E"
6887
6888 #: ../lib/ui/default.ui:10
6889 msgid "Layout|L"
6890 msgstr "Layout|L"
6891
6892 #: ../lib/ui/default.ui:11
6893 msgid "View|V"
6894 msgstr "Anzeigen|g"
6895
6896 #: ../lib/ui/default.ui:12
6897 msgid "Navigate|N"
6898 msgstr "Navigieren|N"
6899
6900 #: ../lib/ui/default.ui:13 src/MenuBackend.C:686
6901 msgid "Documents|D"
6902 msgstr "Dokumente|k"
6903
6904 #: ../lib/ui/default.ui:14
6905 msgid "Help|H"
6906 msgstr "Hilfe|H"
6907
6908 #: ../lib/ui/default.ui:22
6909 msgid "New|N"
6910 msgstr "Neu|N"
6911
6912 #: ../lib/ui/default.ui:23
6913 msgid "New from Template...|T"
6914 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
6915
6916 #: ../lib/ui/default.ui:24 src/MenuBackend.C:656
6917 msgid "Open...|O"
6918 msgstr "Öffnen...|Ö"
6919
6920 #: ../lib/ui/default.ui:26
6921 msgid "Close|C"
6922 msgstr "Schließen|c"
6923
6924 #: ../lib/ui/default.ui:27
6925 msgid "Save|S"
6926 msgstr "Speichern|S"
6927
6928 #: ../lib/ui/default.ui:28
6929 msgid "Save As...|A"
6930 msgstr "Speichern unter...|u"
6931
6932 #: ../lib/ui/default.ui:29
6933 msgid "Revert|R"
6934 msgstr "Wiederherstellen|W"
6935
6936 #: ../lib/ui/default.ui:30
6937 msgid "Version Control|V"
6938 msgstr "Versionskontrolle|k"
6939
6940 #: ../lib/ui/default.ui:32 src/MenuBackend.C:657
6941 msgid "Import|I"
6942 msgstr "Importieren|m"
6943
6944 #: ../lib/ui/default.ui:33
6945 msgid "Export|E"
6946 msgstr "Exportieren|E"
6947
6948 #: ../lib/ui/default.ui:34
6949 msgid "Print...|P"
6950 msgstr "Drucken...|D"
6951
6952 #: ../lib/ui/default.ui:35
6953 msgid "Fax...|F"
6954 msgstr "Faxen...|F"
6955
6956 #: ../lib/ui/default.ui:37
6957 msgid "Exit|x"
6958 msgstr "Beenden|B"
6959
6960 #: ../lib/ui/default.ui:43
6961 msgid "Register|R"
6962 msgstr "Registrieren|R"
6963
6964 #: ../lib/ui/default.ui:44
6965 msgid "Check In Changes...|I"
6966 msgstr "Änderungen ablegen...|a"
6967
6968 #: ../lib/ui/default.ui:45
6969 msgid "Check Out for Edit|O"
6970 msgstr "Arbeitskopie erzeugen|A"
6971
6972 #: ../lib/ui/default.ui:46
6973 msgid "Revert to Last Version|L"
6974 msgstr "Letzte Version wiederherstellen|L"
6975
6976 #: ../lib/ui/default.ui:47
6977 msgid "Undo Last Check In|U"
6978 msgstr "Letzte Version wiederrufen|w"
6979
6980 #: ../lib/ui/default.ui:48
6981 msgid "Show History|H"
6982 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
6983
6984 #: ../lib/ui/default.ui:57
6985 msgid "Custom...|C"
6986 msgstr "Selbstdefiniert...|S"
6987
6988 #: ../lib/ui/default.ui:65
6989 msgid "Undo|U"
6990 msgstr "Rückgängig|R"
6991
6992 #: ../lib/ui/default.ui:66
6993 msgid "Redo|d"
6994 msgstr "Wiederholen|W"
6995
6996 #: ../lib/ui/default.ui:68
6997 msgid "Cut|C"
6998 msgstr "Ausschneiden|A"
6999
7000 #: ../lib/ui/default.ui:69
7001 msgid "Copy|o"
7002 msgstr "Kopieren|K"
7003
7004 #: ../lib/ui/default.ui:70
7005 msgid "Paste|a"
7006 msgstr "Einfügen|E"
7007
7008 #: ../lib/ui/default.ui:71
7009 msgid "Paste External Selection|x"
7010 msgstr "Auswahl einfügen|u"
7011
7012 #: ../lib/ui/default.ui:73
7013 msgid "Find & Replace...|F"
7014 msgstr "Suchen & Ersetzen...|S"
7015
7016 #: ../lib/ui/default.ui:74 ../lib/ui/default.ui:302
7017 msgid "Tabular|T"
7018 msgstr "Tabellen|T"
7019
7020 #: ../lib/ui/default.ui:75
7021 msgid "Math|M"
7022 msgstr "Mathematisches|M"
7023
7024 #: ../lib/ui/default.ui:77
7025 msgid "Read Only"
7026 msgstr "Schreibgeschützt"
7027
7028 #: ../lib/ui/default.ui:78
7029 msgid "Spellchecker|S"
7030 msgstr "Rechtschreibprüfung|p"
7031
7032 #: ../lib/ui/default.ui:80
7033 msgid "Check TeX|h"
7034 msgstr "TeX prüfen|X"
7035
7036 #: ../lib/ui/default.ui:81
7037 msgid "Remove All Error Boxes|E"
7038 msgstr "Alle Fehlermarken entfernen|h"
7039
7040 #: ../lib/ui/default.ui:82
7041 msgid "Open/Close float|l"
7042 msgstr "Float öffnen/schließen|F"
7043
7044 #: ../lib/ui/default.ui:84
7045 msgid "Preferences|P"
7046 msgstr "Einstellungen|i"
7047
7048 #: ../lib/ui/default.ui:85
7049 msgid "Reconfigure|R"
7050 msgstr "Neu konfigurieren|o"
7051
7052 #: ../lib/ui/default.ui:89
7053 msgid "as Lines|L"
7054 msgstr "als Zeilen|Z"
7055
7056 #: ../lib/ui/default.ui:90
7057 msgid "as Paragraphs|P"
7058 msgstr "als Absätze|A"
7059
7060 #: ../lib/ui/default.ui:94
7061 msgid "Multicolumn|M"
7062 msgstr "Mehrspaltig|p"
7063
7064 #: ../lib/ui/default.ui:96
7065 msgid "Line Top|T"
7066 msgstr "Linie oben|o"
7067
7068 #: ../lib/ui/default.ui:97
7069 msgid "Line Bottom|B"
7070 msgstr "Linie unten|u"
7071
7072 #: ../lib/ui/default.ui:98
7073 msgid "Line Left|L"
7074 msgstr "Linie links|l"
7075
7076 #: ../lib/ui/default.ui:99
7077 msgid "Line Right|R"
7078 msgstr "Linie rechts|r"
7079
7080 #: ../lib/ui/default.ui:101
7081 msgid "Align Left|e"
7082 msgstr "Linksbündig|b"
7083
7084 #: ../lib/ui/default.ui:102 ../lib/ui/default.ui:183
7085 msgid "Align Center|C"
7086 msgstr "Zentriert|Z"
7087
7088 #: ../lib/ui/default.ui:103
7089 msgid "Align Right|i"
7090 msgstr "Rechtsbündig|g"
7091
7092 #: ../lib/ui/default.ui:105
7093 msgid "V.Align Top|o"
7094 msgstr "V.Ausr. oben|V"
7095
7096 #: ../lib/ui/default.ui:106
7097 msgid "V.Align Center|n"
7098 msgstr "V.Ausr. zentr.|t"
7099
7100 #: ../lib/ui/default.ui:107
7101 msgid "V.Align Bottom|V"
7102 msgstr "V.Ausr. unten|n"
7103
7104 #: ../lib/ui/default.ui:109
7105 msgid "Add Row|A"
7106 msgstr "Zeile anfügen|f"
7107
7108 #: ../lib/ui/default.ui:110
7109 msgid "Delete Row|w"
7110 msgstr "Zeile löschen|h"
7111
7112 #: ../lib/ui/default.ui:111 ../lib/ui/default.ui:142
7113 msgid "Copy Row"
7114 msgstr "Zeile kopieren"
7115
7116 #: ../lib/ui/default.ui:112 ../lib/ui/default.ui:143
7117 #, fuzzy
7118 msgid "Swap Rows"
7119 msgstr "Zeilen"
7120
7121 #: ../lib/ui/default.ui:114
7122 msgid "Add Column|u"
7123 msgstr "Spalte anfügen|S"
7124
7125 #: ../lib/ui/default.ui:115
7126 msgid "Delete Column|D"
7127 msgstr "Spalte löschen|c"
7128
7129 #: ../lib/ui/default.ui:116 ../lib/ui/default.ui:147
7130 #, fuzzy
7131 msgid "Copy Column"
7132 msgstr "Spalte anfügen"
7133
7134 #: ../lib/ui/default.ui:117 ../lib/ui/default.ui:148
7135 #, fuzzy
7136 msgid "Swap Columns"
7137 msgstr "Spalten"
7138
7139 #: ../lib/ui/default.ui:121
7140 msgid "Make eqnarray|e"
7141 msgstr "Eqnarray anlegen"
7142
7143 #: ../lib/ui/default.ui:122
7144 msgid "Make multline|m"
7145 msgstr "Multiline anlegen"
7146
7147 #: ../lib/ui/default.ui:123
7148 msgid "Make align 1 column|1"
7149 msgstr ""
7150
7151 #: ../lib/ui/default.ui:124
7152 msgid "Make align 2 columns|2"
7153 msgstr ""
7154
7155 #: ../lib/ui/default.ui:125
7156 msgid "Make align 3 columns|3"
7157 msgstr ""
7158
7159 #: ../lib/ui/default.ui:126
7160 msgid "Make alignat 2 columns|2"
7161 msgstr ""
7162
7163 #: ../lib/ui/default.ui:127
7164 msgid "Make alignat 3 columns|3"
7165 msgstr ""
7166
7167 #: ../lib/ui/default.ui:129
7168 msgid "Toggle Numbering|N"
7169 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
7170
7171 #: ../lib/ui/default.ui:130
7172 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7173 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|Z"
7174
7175 #: ../lib/ui/default.ui:131
7176 msgid "Toggle limits|l"
7177 msgstr "Limits an/aus"
7178
7179 #: ../lib/ui/default.ui:132
7180 msgid "Change Limits Type|L"
7181 msgstr ""
7182
7183 #: ../lib/ui/default.ui:134
7184 msgid "Change Formula Type|F"
7185 msgstr ""
7186
7187 #: ../lib/ui/default.ui:136
7188 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7189 msgstr ""
7190
7191 #: ../lib/ui/default.ui:138
7192 #, fuzzy
7193 msgid "Alignment|A"
7194 msgstr "Ausrichtung"
7195
7196 #: ../lib/ui/default.ui:140
7197 #, fuzzy
7198 msgid "Add Row|R"
7199 msgstr "Zeile anfügen|f"
7200
7201 #: ../lib/ui/default.ui:141
7202 #, fuzzy
7203 msgid "Delete Row|D"
7204 msgstr "Zeile löschen|h"
7205
7206 #: ../lib/ui/default.ui:145
7207 #, fuzzy
7208 msgid "Add Column|C"
7209 msgstr "Spalte anfügen|S"
7210
7211 #: ../lib/ui/default.ui:146
7212 #, fuzzy
7213 msgid "Delete Column|e"
7214 msgstr "Spalte löschen|c"
7215
7216 #: ../lib/ui/default.ui:152
7217 #, fuzzy
7218 msgid "Default|t"
7219 msgstr "Standard"
7220
7221 #: ../lib/ui/default.ui:153
7222 #, fuzzy
7223 msgid "Display|D"
7224 msgstr "Nicht anzeigen|#N"
7225
7226 #: ../lib/ui/default.ui:154
7227 #, fuzzy
7228 msgid "Inline|I"
7229 msgstr "Innen:|#I"
7230
7231 #: ../lib/ui/default.ui:158
7232 msgid "Octave"
7233 msgstr ""
7234
7235 #: ../lib/ui/default.ui:159
7236 msgid "Maxima"
7237 msgstr ""
7238
7239 #: ../lib/ui/default.ui:160
7240 #, fuzzy
7241 msgid "Mathematica"
7242 msgstr "Matrizen"
7243
7244 #: ../lib/ui/default.ui:162
7245 msgid "Maple, simplify"
7246 msgstr ""
7247
7248 #: ../lib/ui/default.ui:163
7249 msgid "Maple, factor"
7250 msgstr ""
7251
7252 #: ../lib/ui/default.ui:164
7253 msgid "Maple, evalm"
7254 msgstr ""
7255
7256 #: ../lib/ui/default.ui:165
7257 msgid "Maple, evalf"
7258 msgstr ""
7259
7260 #: ../lib/ui/default.ui:169 ../lib/ui/default.ui:234
7261 msgid "Inline Formula|I"
7262 msgstr "Inline Formel|I"
7263
7264 #: ../lib/ui/default.ui:170
7265 #, fuzzy
7266 msgid "Displayed Formula|D"
7267 msgstr "Abgesetzte Formel"
7268
7269 #: ../lib/ui/default.ui:171
7270 #, fuzzy
7271 msgid "Eqnarray Environment|q"
7272 msgstr "Eqnarray Umgebung"
7273
7274 #: ../lib/ui/default.ui:172
7275 #, fuzzy
7276 msgid "Align Environment|A"
7277 msgstr "Ausgerichtete Umgebung"
7278
7279 #: ../lib/ui/default.ui:173
7280 #, fuzzy
7281 msgid "AlignAt Environment"
7282 msgstr "Ausgerichtete Umgebung"
7283
7284 #: ../lib/ui/default.ui:174
7285 #, fuzzy
7286 msgid "Flalign Environment|f"
7287 msgstr "Ausgerichtete Umgebung"
7288
7289 #: ../lib/ui/default.ui:175
7290 #, fuzzy
7291 msgid "XAlignAt Environment"
7292 msgstr "Ausgerichtete Umgebung"
7293
7294 #: ../lib/ui/default.ui:176
7295 #, fuzzy
7296 msgid "XXAlignAt Environment"
7297 msgstr "Ausgerichtete Umgebung"
7298
7299 #: ../lib/ui/default.ui:177
7300 #, fuzzy
7301 msgid "Gather Environment"
7302 msgstr "Listen Umgebung"
7303
7304 #: ../lib/ui/default.ui:178
7305 #, fuzzy
7306 msgid "Multline Environment"
7307 msgstr "Ausgerichtete Umgebung"
7308
7309 #: ../lib/ui/default.ui:182
7310 #, fuzzy
7311 msgid "Align Left|L"
7312 msgstr "Linksbündig|b"
7313
7314 #: ../lib/ui/default.ui:184
7315 msgid "Align Right|R"
7316 msgstr "Rechtsbündig"
7317
7318 #: ../lib/ui/default.ui:186
7319 msgid "V.Align Top|T"
7320 msgstr "V.Ausr. oben"
7321
7322 #: ../lib/ui/default.ui:187
7323 msgid "V.Align Center|e"
7324 msgstr "V.Ausr. zentr."
7325
7326 #: ../lib/ui/default.ui:188
7327 msgid "V.Align Bottom|B"
7328 msgstr "V.Ausr. unten"
7329
7330 #: ../lib/ui/default.ui:194
7331 msgid "Math|h"
7332 msgstr "Mathe|M"
7333
7334 #: ../lib/ui/default.ui:196
7335 msgid "Special Character|S"
7336 msgstr "Sonderzeichen|S"
7337
7338 #: ../lib/ui/default.ui:197
7339 msgid "Citation Reference...|C"
7340 msgstr "Zitat...|Z"
7341
7342 #: ../lib/ui/default.ui:198
7343 msgid "Cross Reference...|R"
7344 msgstr "Querverweis...|Q"
7345
7346 #: ../lib/ui/default.ui:199
7347 msgid "Label...|L"
7348 msgstr "Marke...|M"
7349
7350 #: ../lib/ui/default.ui:200
7351 msgid "Footnote|F"
7352 msgstr "Fußnote|F"
7353
7354 #: ../lib/ui/default.ui:201
7355 msgid "Marginal Note|M"
7356 msgstr "Randnotiz|R"
7357
7358 #: ../lib/ui/default.ui:202
7359 #, fuzzy
7360 msgid "Short Title"
7361 msgstr "Zeige Datei"
7362
7363 #: ../lib/ui/default.ui:203
7364 #, fuzzy
7365 msgid "Index Entry|I"
7366 msgstr "Index Eintrag...|x"
7367
7368 #: ../lib/ui/default.ui:204
7369 msgid "URL...|U"
7370 msgstr "URL...|U"
7371
7372 #: ../lib/ui/default.ui:205 ../lib/ui/default.ui:341
7373 msgid "Note|N"
7374 msgstr "Notiz|N"
7375
7376 #: ../lib/ui/default.ui:206
7377 msgid "Lists & TOC|O"
7378 msgstr "Listen & Inhalt|I"
7379
7380 #: ../lib/ui/default.ui:208
7381 msgid "TeX|T"
7382 msgstr "TeX|#T"
7383
7384 #: ../lib/ui/default.ui:209
7385 msgid "Minipage|p"
7386 msgstr "Minipage|p"
7387
7388 #: ../lib/ui/default.ui:210
7389 msgid "Graphics...|G"
7390 msgstr "Grafik...|G"
7391
7392 #: ../lib/ui/default.ui:211
7393 msgid "Tabular Material...|b"
7394 msgstr "Tabellen...|b"
7395
7396 #: ../lib/ui/default.ui:212
7397 msgid "Floats|a"
7398 msgstr "Floats|l"
7399
7400 #: ../lib/ui/default.ui:214
7401 msgid "Include File...|d"
7402 msgstr "Include Datei...|D"
7403
7404 #: ../lib/ui/default.ui:215
7405 msgid "Insert File|e"
7406 msgstr "Insert Datei|e"
7407
7408 #: ../lib/ui/default.ui:216
7409 msgid "External Material...|x"
7410 msgstr "Externes Material...|E"
7411
7412 #: ../lib/ui/default.ui:220
7413 msgid "Superscript|S"
7414 msgstr "Superscript|S"
7415
7416 #: ../lib/ui/default.ui:221
7417 msgid "Subscript|u"
7418 msgstr "Subscript|u"
7419
7420 #: ../lib/ui/default.ui:222
7421 msgid "HFill|H"
7422 msgstr "HFill|H"
7423
7424 #: ../lib/ui/default.ui:223
7425 msgid "Hyphenation Point|P"
7426 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
7427
7428 #: ../lib/ui/default.ui:224
7429 #, fuzzy
7430 msgid "Ligature Break|k"
7431 msgstr "Ligaturtrenner|g"
7432
7433 #: ../lib/ui/default.ui:225
7434 msgid "Protected Blank|B"
7435 msgstr "gesch. Leerzeichen|L"
7436
7437 #: ../lib/ui/default.ui:226
7438 msgid "Linebreak|L"
7439 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
7440
7441 #: ../lib/ui/default.ui:227
7442 msgid "Ellipsis|i"
7443 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
7444
7445 #: ../lib/ui/default.ui:228
7446 msgid "End of Sentence|E"
7447 msgstr "Satzendepunkt|p"
7448
7449 #: ../lib/ui/default.ui:229
7450 msgid "Ordinary Quote|Q"
7451 msgstr "Anführungszeichen|A"
7452
7453 #: ../lib/ui/default.ui:230
7454 msgid "Menu Separator|M"
7455 msgstr "Menü Trenner|M"
7456
7457 #: ../lib/ui/default.ui:235
7458 msgid "Display Formula|D"
7459 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7460
7461 #: ../lib/ui/default.ui:236
7462 #, fuzzy
7463 msgid "Eqnarray Environment|E"
7464 msgstr "Eqnarray Umgebung|E"
7465
7466 #: ../lib/ui/default.ui:237
7467 #, fuzzy
7468 msgid "AMS align Environment|A"
7469 msgstr "AMS align Umgebung|A"
7470
7471 #: ../lib/ui/default.ui:238
7472 #, fuzzy
7473 msgid "AMS alignat Environment|t"
7474 msgstr "AMS alignat Umgebung|t"
7475
7476 #: ../lib/ui/default.ui:239
7477 #, fuzzy
7478 msgid "AMS flalign Environment|f"
7479 msgstr "AMS align Umgebung|A"
7480
7481 #: ../lib/ui/default.ui:240
7482 #, fuzzy
7483 msgid "AMS xalignat Environment|x"
7484 msgstr "AMS xalignat Umgebung|x"
7485
7486 #: ../lib/ui/default.ui:241
7487 #, fuzzy
7488 msgid "AMS xxalignat Environment"
7489 msgstr "AMS xxalignat Umgebung"
7490
7491 #: ../lib/ui/default.ui:242
7492 #, fuzzy
7493 msgid "AMS gather Environment"
7494 msgstr "AMS alignat Umgebung|t"
7495
7496 #: ../lib/ui/default.ui:243
7497 #, fuzzy
7498 msgid "AMS multline Environment"
7499 msgstr "AMS align Umgebung|A"
7500
7501 #: ../lib/ui/default.ui:245
7502 #, fuzzy
7503 msgid "Array Environment|y"
7504 msgstr "Array Umgebung"
7505
7506 #: ../lib/ui/default.ui:246
7507 #, fuzzy
7508 msgid "Cases Environment|C"
7509 msgstr "Cases Umgebung|C"
7510
7511 #: ../lib/ui/default.ui:248
7512 #, fuzzy
7513 msgid "Font Change|f"
7514 msgstr "Zeichensätze"
7515
7516 #: ../lib/ui/default.ui:249
7517 #, fuzzy
7518 msgid "Math Panel|l"
7519 msgstr "Mathematische Symbole|M"
7520
7521 #: ../lib/ui/default.ui:253
7522 msgid "Math normal font"
7523 msgstr ""
7524
7525 #: ../lib/ui/default.ui:255
7526 msgid "Math calligraphic family"
7527 msgstr ""
7528
7529 #: ../lib/ui/default.ui:256
7530 msgid "Math fraktur family"
7531 msgstr ""
7532
7533 #: ../lib/ui/default.ui:257
7534 #, fuzzy
7535 msgid "Math roman family"
7536 msgstr "Font Familie"
7537
7538 #: ../lib/ui/default.ui:258
7539 msgid "Math sans serif family"
7540 msgstr ""
7541
7542 #: ../lib/ui/default.ui:260
7543 #, fuzzy
7544 msgid "Math bold series"
7545 msgstr "Formeleditor"
7546
7547 #: ../lib/ui/default.ui:262
7548 #, fuzzy
7549 msgid "Text normal font"
7550 msgstr "Text nach"
7551
7552 #: ../lib/ui/default.ui:264
7553 #, fuzzy
7554 msgid "Text roman family"
7555 msgstr "Font Familie"
7556
7557 #: ../lib/ui/default.ui:265
7558 msgid "Text sans serif family"
7559 msgstr ""
7560
7561 #: ../lib/ui/default.ui:266
7562 #, fuzzy
7563 msgid "Text typewriter family"
7564 msgstr "Schreibmaschine"
7565
7566 #: ../lib/ui/default.ui:268
7567 #, fuzzy
7568 msgid "Text bold series"
7569 msgstr "Text vor"
7570
7571 #: ../lib/ui/default.ui:269
7572 msgid "Text medium series"
7573 msgstr ""
7574
7575 #: ../lib/ui/default.ui:271
7576 msgid "Text italic shape"
7577 msgstr ""
7578
7579 #: ../lib/ui/default.ui:272
7580 msgid "Text small caps shape"
7581 msgstr ""
7582
7583 #: ../lib/ui/default.ui:273
7584 msgid "Text slanted shape"
7585 msgstr ""
7586
7587 #: ../lib/ui/default.ui:274
7588 msgid "Text upright shape"
7589 msgstr ""
7590
7591 #: ../lib/ui/default.ui:279
7592 msgid "Floatflt Figure"
7593 msgstr "'Floatflt'-Abbildung"
7594
7595 #: ../lib/ui/default.ui:283
7596 msgid "Table of Contents|C"
7597 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7598
7599 #: ../lib/ui/default.ui:285
7600 msgid "Index List|I"
7601 msgstr "Index Liste|L"
7602
7603 #: ../lib/ui/default.ui:286
7604 msgid "BibTeX Reference...|B"
7605 msgstr "BibTeX-Referenz...|B"
7606
7607 #: ../lib/ui/default.ui:290
7608 msgid "LyX Document...|X"
7609 msgstr "LyX Dokument...|L"
7610
7611 #: ../lib/ui/default.ui:291
7612 msgid "ASCII as Lines...|L"
7613 msgstr "ASCII als Zeilen...|Z"
7614
7615 #: ../lib/ui/default.ui:292
7616 msgid "ASCII as Paragraphs...|P"
7617 msgstr "ASCII als Absätze...|A"
7618
7619 #: ../lib/ui/default.ui:299
7620 msgid "Character|C"
7621 msgstr "Zeichen|Z"
7622
7623 #: ../lib/ui/default.ui:300
7624 msgid "Paragraph|P"
7625 msgstr "Absatz|A"
7626
7627 #: ../lib/ui/default.ui:301
7628 msgid "Document|D"
7629 msgstr "Dokument|k"
7630
7631 #: ../lib/ui/default.ui:304
7632 msgid "Emphasize Style|E"
7633 msgstr "Hervorhebung|H"
7634
7635 #: ../lib/ui/default.ui:305
7636 msgid "Noun Style|N"
7637 msgstr "Kapitälchen|K"
7638
7639 #: ../lib/ui/default.ui:306
7640 msgid "Bold Style|B"
7641 msgstr "Fettdruck|F"
7642
7643 #: ../lib/ui/default.ui:307
7644 msgid "TeX Style|X"
7645 msgstr "TeX Stil|X"
7646
7647 #: ../lib/ui/default.ui:309
7648 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7649 msgstr "Umgebungstiefe verringern"
7650
7651 #: ../lib/ui/default.ui:310
7652 msgid "Increase Environment Depth|i"
7653 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen"
7654
7655 #: ../lib/ui/default.ui:311
7656 msgid "Preamble|r"
7657 msgstr "LaTeX-Vorspann...|V"
7658
7659 #: ../lib/ui/default.ui:312
7660 msgid "Start Appendix Here|S"
7661 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
7662
7663 #: ../lib/ui/default.ui:321
7664 msgid "Build Program|B"
7665 msgstr "Programm erstellen|e"
7666
7667 #: ../lib/ui/default.ui:322
7668 msgid "Update|U"
7669 msgstr "Aktualisieren|A"
7670
7671 #: ../lib/ui/default.ui:324
7672 msgid "LaTeX Logfile|L"
7673 msgstr "LaTeX-Protokoll|L"
7674
7675 #: ../lib/ui/default.ui:325
7676 msgid "Table of Contents|T"
7677 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7678
7679 #: ../lib/ui/default.ui:326
7680 #, fuzzy
7681 msgid "Child Processes|C"
7682 msgstr "Gestartete Prozesse|G"
7683
7684 #: ../lib/ui/default.ui:327
7685 msgid "TeX Information|X"
7686 msgstr "TeX-Informationen|X"
7687
7688 #: ../lib/ui/default.ui:340
7689 msgid "Error|E"
7690 msgstr "Fehler|F"
7691
7692 #: ../lib/ui/default.ui:342
7693 msgid "Refs|R"
7694 msgstr ""
7695
7696 #: ../lib/ui/default.ui:343
7697 msgid "Bookmarks|B"
7698 msgstr "Lesezeichen|L"
7699
7700 #: ../lib/ui/default.ui:347
7701 msgid "Save Bookmark 1|S"
7702 msgstr "Speichere Lesezeichen 1|S"
7703
7704 #: ../lib/ui/default.ui:348
7705 msgid "Save Bookmark 2"
7706 msgstr "Speichere Lesezeichen 2"
7707
7708 #: ../lib/ui/default.ui:349
7709 msgid "Save Bookmark 3"
7710 msgstr "Speichere Lesezeichen 3"
7711
7712 #: ../lib/ui/default.ui:351
7713 msgid "Goto Bookmark 1|1"
7714 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
7715
7716 #: ../lib/ui/default.ui:352
7717 msgid "Goto Bookmark 2|2"
7718 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
7719
7720 #: ../lib/ui/default.ui:353
7721 msgid "Goto Bookmark 3|3"
7722 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
7723
7724 #: ../lib/ui/default.ui:368
7725 msgid "Tooltips|o"
7726 msgstr ""
7727
7728 #: ../lib/ui/default.ui:370
7729 msgid "Introduction|I"
7730 msgstr "Einführung|E"
7731
7732 #: ../lib/ui/default.ui:371
7733 msgid "Tutorial|T"
7734 msgstr "Tutorium|T"
7735
7736 #: ../lib/ui/default.ui:372
7737 msgid "User's Guide|U"
7738 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
7739
7740 #: ../lib/ui/default.ui:373
7741 msgid "Extended Features|E"
7742 msgstr "Profi-Tips|P"
7743
7744 #: ../lib/ui/default.ui:374
7745 msgid "Customization|C"
7746 msgstr "Anpassung|A"
7747
7748 #: ../lib/ui/default.ui:375
7749 msgid "Reference Manual|R"
7750 msgstr "Referenzhandbuch|R"
7751
7752 #: ../lib/ui/default.ui:376
7753 msgid "FAQ|F"
7754 msgstr "FAQ|F"
7755
7756 #: ../lib/ui/default.ui:377
7757 msgid "Table of Contents|a"
7758 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7759
7760 #: ../lib/ui/default.ui:378
7761 msgid "LaTeX Configuration|L"
7762 msgstr "LaTeX-Konfiguration|K"
7763
7764 #: ../lib/ui/default.ui:380
7765 msgid "About LyX|X"
7766 msgstr "Über LyX|L"
7767
7768 #: src/buffer.C:356
7769 msgid "Couldn't set the layout for "
7770 msgstr "Konnte das Layout für"
7771
7772 #: src/buffer.C:358
7773 msgid "one paragraph"
7774 msgstr "einen Absatz nicht einstellen"
7775
7776 #: src/buffer.C:361
7777 msgid " paragraphs"
7778 msgstr "Absätze nicht einstellen"
7779
7780 #: src/buffer.C:364 src/buffer.C:367 src/buffer.C:381 src/buffer.C:384
7781 #: src/buffer.C:641 src/buffer.C:646
7782 msgid "Textclass Loading Error!"
7783 msgstr "Fehler beim Laden der Textklasse!"
7784
7785 #: src/buffer.C:365 src/buffer.C:382
7786 #, c-format
7787 msgid "When reading %1$s"
7788 msgstr "Beim Lesen von %1$s"
7789
7790 #: src/buffer.C:368 src/buffer.C:385
7791 msgid "When reading "
7792 msgstr "Beim Lesen von "
7793
7794 #: src/buffer.C:373
7795 msgid "Encountered "
7796 msgstr " "
7797
7798 #: src/buffer.C:375
7799 msgid "one unknown token"
7800 msgstr "Ein unbekanntes Token wurde gefunden."
7801
7802 #: src/buffer.C:378
7803 msgid " unknown tokens"
7804 msgstr " unbekannte Token wurden gefunden."
7805
7806 #: src/buffer.C:622 src/buffer.C:627
7807 msgid "Textclass error"
7808 msgstr "Fehler Textklasse"
7809
7810 #: src/buffer.C:623
7811 #, c-format
7812 msgid "The document uses an unknown textclass \"%1$s\"."
7813 msgstr "Das Dokument verwendet die unbekannte Textklasse \"%1$s\"."
7814
7815 #: src/buffer.C:624 src/buffer.C:630
7816 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
7817 msgstr "LyX kann keine korrekte Ausgabe erzeugen."
7818
7819 #: src/buffer.C:628
7820 msgid "The document uses an unknown textclass "
7821 msgstr "Das Dokument verwendet die unbekannte Textklasse "
7822
7823 #: src/buffer.C:642
7824 #, c-format
7825 msgid "Can't load textclass %1$s"
7826 msgstr "Kann Textklasse %1$s nicht laden"
7827
7828 #: src/buffer.C:644 src/buffer.C:649
7829 msgid "-- substituting default"
7830 msgstr "-- verwende stattdessen Standard"
7831
7832 #: src/buffer.C:647
7833 #, fuzzy
7834 msgid "Can't load textclass "
7835 msgstr "Kann Textklasse nicht laden: "
7836
7837 #: src/buffer.C:955
7838 #, c-format
7839 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
7840 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
7841
7842 #: src/buffer.C:959
7843 msgid "Unknown token: "
7844 msgstr "Unbekanntes Token: "
7845
7846 #. future format
7847 #: src/buffer.C:1184 src/buffer.C:1238
7848 msgid "Warning!"
7849 msgstr "Achtung!"
7850
7851 #: src/buffer.C:1185
7852 msgid ""
7853 "The file was created with a newer version ofLyX. This is likely to cause "
7854 "problems."
7855 msgstr ""
7856
7857 #. "\\lyxformat" not found
7858 #: src/buffer.C:1191 src/buffer.C:1199 src/buffer.C:1211 src/buffer.C:1244
7859 #: src/buffer.C:1247
7860 msgid "ERROR!"
7861 msgstr "FEHLER!"
7862
7863 #: src/buffer.C:1192
7864 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
7865 msgstr ""
7866 "Altes LyX-Dateiformat. Bitte benutzen Sie LyX 0.10.x, um diese Datei zu "
7867 "lesen!"
7868
7869 #: src/buffer.C:1200
7870 msgid "Can't find conversion script."
7871 msgstr ""
7872
7873 #: src/buffer.C:1212
7874 msgid "An error occured while running the conversion script."
7875 msgstr ""
7876
7877 #: src/buffer.C:1239
7878 msgid "Reading of document is not complete"
7879 msgstr "Das Dokument wurde nicht vollständig eingelesen"
7880
7881 #: src/buffer.C:1240
7882 msgid "Maybe the document is truncated"
7883 msgstr "Möglicherweise ist die Datei beschädigt"
7884
7885 #: src/buffer.C:1244
7886 msgid "Not a LyX file!"
7887 msgstr "Dies ist keine LyX-Datei!"
7888
7889 #: src/buffer.C:1247
7890 msgid "Unable to read file!"
7891 msgstr "Die Datei kann nicht gelesen werden!"
7892
7893 #: src/buffer.C:1507
7894 msgid "Abstract: "
7895 msgstr ""
7896
7897 #: src/buffer.C:1518
7898 msgid "References: "
7899 msgstr ""
7900
7901 #: src/buffer.C:1632
7902 msgid "Error: Cannot write file:"
7903 msgstr "Fehler! Die Datei kann nicht geschrieben werden werden: "
7904
7905 #: src/buffer.C:1662
7906 msgid "Error: Cannot open file: "
7907 msgstr "Fehler! Die Datei kann nicht geöffnet werden: "
7908
7909 #: src/buffer.C:2243 src/buffer.C:2699
7910 msgid "LYX_ERROR:"
7911 msgstr "LYX_FEHLER:"
7912
7913 #: src/buffer.C:2243 src/buffer.C:2699
7914 msgid "Cannot write file"
7915 msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden"
7916
7917 #: src/buffer.C:2331 src/buffer.C:2805
7918 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
7919 msgstr "Fehler: Falsche Umgebungstiefe für den Befehl LatexType.\n"
7920
7921 #. path to LaTeX file
7922 #: src/buffer.C:3081
7923 msgid "Running chktex..."
7924 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
7925
7926 #: src/buffer.C:3094
7927 msgid "chktex did not work!"
7928 msgstr "ChkTeX war nicht erfolgreich!"
7929
7930 #: src/buffer.C:3095
7931 msgid "Could not run with file:"
7932 msgstr "Fehler bei der Ausführung mit der Datei: "
7933
7934 #: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:197 src/lyxvc.C:112 src/lyxvc.C:144
7935 #: src/lyxvc.C:173
7936 msgid "Changes in document:"
7937 msgstr "Änderungen im Dokument:"
7938
7939 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:199
7940 msgid "Save document?"
7941 msgstr "Dokument speichern?"
7942
7943 #: src/bufferlist.C:314
7944 #, c-format
7945 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
7946 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
7947
7948 #: src/bufferlist.C:318
7949 msgid "LyX: Attempting to save document "
7950 msgstr ""
7951
7952 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
7953 msgid "  Save seems successful. Phew."
7954 msgstr "  Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
7955
7956 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
7957 msgid "  Save failed! Trying..."
7958 msgstr "  Speichern ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
7959
7960 #: src/bufferlist.C:359
7961 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
7962 msgstr "  Speichern ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
7963
7964 #: src/bufferlist.C:373 src/bufferlist.C:485 src/BufferView.C:293
7965 #: src/BufferView.C:303 src/lyx_cb.C:215
7966 msgid "Error!"
7967 msgstr "Fehler!"
7968
7969 #: src/bufferlist.C:373
7970 msgid "Cannot open file"
7971 msgstr "Die Datei kann nicht geöffnet werden."
7972
7973 #: src/bufferlist.C:389
7974 msgid "An emergency save of this document exists!"
7975 msgstr "Von dieser Datei existiert eine Notspeicherung!"
7976
7977 #: src/bufferlist.C:391
7978 msgid "Try to load that instead?"
7979 msgstr "Möchten Sie diese stattdessen öffnen?"
7980
7981 #: src/bufferlist.C:413
7982 msgid "Autosave file is newer."
7983 msgstr "Die automatische Sicherungsdatei ist neuer."
7984
7985 #: src/bufferlist.C:415
7986 msgid "Load that one instead?"
7987 msgstr "Möchten Sie diese stattdessen öffnen?"
7988
7989 #: src/bufferlist.C:485
7990 msgid "Unable to open template"
7991 msgstr "Die Vorlage kann nicht geöffnet werden"
7992
7993 #: src/bufferlist.C:518 src/lyxfunc.C:1811
7994 msgid "Document is already open:"
7995 msgstr "Das Dokument ist bereits geöffnet:"
7996
7997 #: src/bufferlist.C:520
7998 msgid "Do you want to reload that document?"
7999 msgstr "Möchten Sie das Dokument neu laden?"
8000
8001 #. Ask if the file should be checked out for
8002 #. viewing/editing, if so: load it.
8003 #: src/bufferlist.C:549
8004 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
8005 msgstr "Das Dokument unterliegt der Versionskontrolle.  Auschecken?"
8006
8007 #: src/bufferlist.C:557
8008 msgid "Cannot open specified file:"
8009 msgstr "Die angegebene Datei kann nicht geöffnet werden:"
8010
8011 #: src/bufferlist.C:559
8012 msgid "Create new document with this name?"
8013 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument mit diesem Namen anlegen?"
8014
8015 #: src/BufferView.C:294
8016 msgid "Specified file is unreadable: "
8017 msgstr "Die angegebene Datei ist nicht lesbar: "
8018
8019 #: src/BufferView.C:304
8020 msgid "Cannot open specified file: "
8021 msgstr "Die angegebene Datei kann nicht geöffnet werden: "
8022
8023 #: src/BufferView.C:564 src/LyXAction.C:377
8024 msgid "Undo"
8025 msgstr "Rückgängig"
8026
8027 #: src/BufferView.C:569
8028 msgid "No further undo information"
8029 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
8030
8031 #: src/BufferView.C:581 src/LyXAction.C:334
8032 msgid "Redo"
8033 msgstr "Wiederholen"
8034
8035 #: src/BufferView.C:586
8036 msgid "No further redo information"
8037 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
8038
8039 #: src/BufferView.C:597
8040 msgid "Paragraph environment type copied"
8041 msgstr "Absatzumgebung kopiert"
8042
8043 #: src/BufferView.C:606
8044 msgid "Paragraph environment type set"
8045 msgstr "Absatzumgebung eingestellt"
8046
8047 #: src/bufferview_funcs.C:74
8048 msgid "Error! unknown language"
8049 msgstr "Fehler! Unbekannte Sprache"
8050
8051 #: src/bufferview_funcs.C:163
8052 #, c-format
8053 msgid "Font: %1$s"
8054 msgstr "Zeichensatz: %1$s"
8055
8056 #: src/bufferview_funcs.C:165
8057 msgid "Font: "
8058 msgstr "Zeichensatz: "
8059
8060 #: src/bufferview_funcs.C:172
8061 #, c-format
8062 msgid ", Depth: %1$d"
8063 msgstr ", Tiefe: %1$d"
8064
8065 #: src/bufferview_funcs.C:174
8066 msgid ", Depth: "
8067 msgstr ", Tiefe: "
8068
8069 #: src/bufferview_funcs.C:184
8070 msgid ", Spacing: "
8071 msgstr ", Abstand: "
8072
8073 #: src/bufferview_funcs.C:191
8074 msgid "Onehalf"
8075 msgstr "Eineinhalb"
8076
8077 #: src/bufferview_funcs.C:197
8078 msgid "Other ("
8079 msgstr "Andere ("
8080
8081 #: src/bufferview_funcs.C:207
8082 msgid ", Paragraph: "
8083 msgstr ", Absatz: "
8084
8085 #: src/BufferView_pimpl.C:270
8086 msgid "Formatting document..."
8087 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
8088
8089 #: src/BufferView_pimpl.C:644
8090 #, c-format
8091 msgid "Saved bookmark %1$d"
8092 msgstr "Lesezeichen %1$d gespeichert"
8093
8094 #: src/BufferView_pimpl.C:646
8095 #, fuzzy
8096 msgid "Saved bookmark "
8097 msgstr "Lesezeichen gespeichert"
8098
8099 #: src/BufferView_pimpl.C:680
8100 #, c-format
8101 msgid "Moved to bookmark %1$d"
8102 msgstr "Zu Lesezeichen %1$d gewechselt"
8103
8104 #: src/BufferView_pimpl.C:682
8105 #, fuzzy
8106 msgid "Moved to bookmark "
8107 msgstr "Zu Lesezeichen gewechselt"
8108
8109 #: src/BufferView_pimpl.C:861
8110 msgid "Select LyX document to insert"
8111 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
8112
8113 #: src/BufferView_pimpl.C:863 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
8114 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:154
8115 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
8116 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70 src/lyx_cb.C:110
8117 #: src/lyxfunc.C:1635 src/lyxfunc.C:1674 src/lyxfunc.C:1779
8118 msgid "Documents|#o#O"
8119 msgstr "Dokumente|#k"
8120
8121 #: src/BufferView_pimpl.C:865 src/lyxfunc.C:1676 src/lyxfunc.C:1781
8122 msgid "Examples|#E#e"
8123 msgstr "Beispiele|#B"
8124
8125 #: src/BufferView_pimpl.C:870
8126 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
8127 msgstr "*.lyx| LyX Documente (*.lyx)"
8128
8129 #: src/BufferView_pimpl.C:879 src/lyxfunc.C:1690 src/lyxfunc.C:1798
8130 #: src/lyxfunc.C:1825
8131 msgid "Canceled."
8132 msgstr "Abgebrochen."
8133
8134 #: src/BufferView_pimpl.C:892
8135 #, c-format
8136 msgid "Inserting document %1$s ..."
8137 msgstr "Füge Dokument %1$s ein ..."
8138
8139 #: src/BufferView_pimpl.C:894
8140 #, fuzzy
8141 msgid "Inserting document "
8142 msgstr "Füge Dokument ein"
8143
8144 #: src/BufferView_pimpl.C:894
8145 msgid " ..."
8146 msgstr " ..."
8147
8148 #: src/BufferView_pimpl.C:901
8149 #, c-format
8150 msgid "Document %1$s inserted."
8151 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
8152
8153 #: src/BufferView_pimpl.C:903 src/lyxfunc.C:1735
8154 msgid "Document "
8155 msgstr "Dokument "
8156
8157 #: src/BufferView_pimpl.C:903
8158 msgid " inserted."
8159 msgstr " ist eingefügt."
8160
8161 #: src/BufferView_pimpl.C:909
8162 #, c-format
8163 msgid "Could not insert document %1$s"
8164 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
8165
8166 #: src/BufferView_pimpl.C:911
8167 #, fuzzy
8168 msgid "Could not insert document "
8169 msgstr "Das Dokument konnte nicht eingefügt werden"
8170
8171 #: src/BufferView_pimpl.C:1086 src/insets/inseterror.C:55
8172 #: src/insets/inseterror.C:77
8173 msgid "Error"
8174 msgstr "Fehler"
8175
8176 #: src/BufferView_pimpl.C:1087
8177 msgid "Couldn't find this label"
8178 msgstr "Diese Marke wurde im "
8179
8180 #: src/BufferView_pimpl.C:1088
8181 msgid "in current document."
8182 msgstr "aktuellen Dokument nicht gefunden."
8183
8184 #: src/BufferView_pimpl.C:1253
8185 msgid "Unknown function!"
8186 msgstr "Unbekannte Funktion!"
8187
8188 #: src/Chktex.C:73
8189 #, c-format
8190 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8191 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
8192
8193 #: src/Chktex.C:75
8194 msgid "ChkTeX warning id # "
8195 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
8196
8197 #: src/converter.C:181 src/converter.C:185 src/converter.C:221
8198 msgid "Cannot view file"
8199 msgstr "Die Datei kann nicht angezeigt werden."
8200
8201 #: src/converter.C:182
8202 #, c-format
8203 msgid "No information for viewing %1$s"
8204 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzuzeigen"
8205
8206 #: src/converter.C:186
8207 #, fuzzy
8208 msgid "No information for viewing "
8209 msgstr "Keine Angabe vorhanden, wie das Format angezeigt werden soll: "
8210
8211 #: src/converter.C:214 src/converter.C:672
8212 msgid "Executing command:"
8213 msgstr "Befehl wird ausgeführt:"
8214
8215 #: src/converter.C:222 src/converter.C:711
8216 msgid "Error while executing"
8217 msgstr "Fehler beim Ausführen von "
8218
8219 #: src/converter.C:707
8220 msgid "There were errors during the Build process."
8221 msgstr "Es sind Fehler beim Build-Lauf aufgetreten."
8222
8223 #: src/converter.C:708 src/converter.C:863 src/converter.C:929
8224 msgid "You should try to fix them."
8225 msgstr "Sie sollten versuchen, sie zu beheben."
8226
8227 #: src/converter.C:710
8228 msgid "Cannot convert file"
8229 msgstr "Die Datei kann nicht umgewandelt werden"
8230
8231 #: src/converter.C:734 src/converter.C:737
8232 msgid "Error while trying to move directory:"
8233 msgstr "Fehler beim Versuch, das Verzeichnis zu verschieben:"
8234
8235 #: src/converter.C:735 src/converter.C:777
8236 #, c-format
8237 msgid "to %1$s"
8238 msgstr "nach %1$s"
8239
8240 #: src/converter.C:738 src/converter.C:780
8241 msgid "to "
8242 msgstr "nach "
8243
8244 #: src/converter.C:776 src/converter.C:779
8245 msgid "Error while trying to move file:"
8246 msgstr "Fehler beim Umbenennen der Datei:"
8247
8248 #: src/converter.C:858 src/converter.C:924
8249 msgid "One error detected"
8250 msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten"
8251
8252 #: src/converter.C:859 src/converter.C:925
8253 msgid "You should try to fix it."
8254 msgstr "Sie sollten versuchen, ihn zu beheben."
8255
8256 #: src/converter.C:862 src/converter.C:928
8257 msgid " errors detected."
8258 msgstr " Fehler sind aufgetreten."
8259
8260 #: src/converter.C:868
8261 #, c-format
8262 msgid "There were errors during running of %1$s"
8263 msgstr "Bei der Ausführung von %1$s sind Fehler aufgetreten"
8264
8265 #: src/converter.C:871
8266 #, fuzzy
8267 msgid "There were errors during running of "
8268 msgstr "Bei folgendem Programmlauf sind Fehler aufgetreten: "
8269
8270 #: src/converter.C:876 src/converter.C:934
8271 msgid "The operation resulted in"
8272 msgstr "Der Vorgang hat zu einer"
8273
8274 #: src/converter.C:877 src/converter.C:935
8275 msgid "an empty file."
8276 msgstr "leeren Datei geführt."
8277
8278 #: src/converter.C:878 src/converter.C:936
8279 msgid "Resulting file is empty"
8280 msgstr "Die erzeugte Datei ist leer"
8281
8282 #: src/converter.C:894
8283 msgid "Running LaTeX..."
8284 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
8285
8286 #: src/converter.C:917
8287 msgid "LaTeX did not work!"
8288 msgstr "LaTeX nicht erfolgreich!"
8289
8290 #: src/converter.C:918
8291 msgid "Missing log file:"
8292 msgstr "Fehlende Protokoll-Datei:"
8293
8294 #: src/converter.C:931
8295 msgid "There were errors during the LaTeX run."
8296 msgstr "Es sind Fehler beim LaTeX-Lauf aufgetreten."
8297
8298 #: src/CutAndPaste.C:435
8299 #, c-format
8300 msgid ""
8301 "Layout had to be changed from\n"
8302 "%1$s to %2$s\n"
8303 "because of class conversion from\n"
8304 "%3$s to %4$s"
8305 msgstr ""
8306 "Das Layout musste von %1$s\n"
8307 "nach %2$s verändert werden\n"
8308 ",da die Klasse von %3$s nach\n"
8309 "%4$s konvertiert wurde"
8310
8311 #: src/CutAndPaste.C:446
8312 msgid "Layout had to be changed from\n"
8313 msgstr "Das Layout mußte von\n"
8314
8315 #: src/CutAndPaste.C:447 src/CutAndPaste.C:450
8316 msgid " to "
8317 msgstr " umzuwandeln in "
8318
8319 #: src/CutAndPaste.C:449
8320 msgid ""
8321 "\n"
8322 "because of class conversion from\n"
8323 msgstr ""
8324 "\n"
8325 "geändert werden; Grund: Klassenumwandlung von\n"
8326
8327 #: src/debug.C:38
8328 msgid "No debugging message"
8329 msgstr "Keine Debug Meldungen"
8330
8331 #: src/debug.C:39
8332 msgid "General information"
8333 msgstr "Allgemeine Informationen"
8334
8335 #: src/debug.C:40
8336 msgid "Program initialisation"
8337 msgstr "Initialisierung des Programmes"
8338
8339 #: src/debug.C:41
8340 msgid "Keyboard events handling"
8341 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
8342
8343 #: src/debug.C:42
8344 msgid "GUI handling"
8345 msgstr "GUI Aufbau"
8346
8347 #: src/debug.C:43
8348 msgid "Lyxlex grammer parser"
8349 msgstr "Lyxlex Syntax Analyse"
8350
8351 #: src/debug.C:44
8352 msgid "Configuration files reading"
8353 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
8354
8355 #: src/debug.C:45
8356 msgid "Custom keyboard definition"
8357 msgstr "Eigene Tastaturdefinitionen"
8358
8359 #: src/debug.C:46
8360 msgid "LaTeX generation/execution"
8361 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
8362
8363 #: src/debug.C:47
8364 msgid "Math editor"
8365 msgstr "Mathematik Editor"
8366
8367 #: src/debug.C:48
8368 msgid "Font handling"
8369 msgstr "Zeichensätze"
8370
8371 #: src/debug.C:49
8372 msgid "Textclass files reading"
8373 msgstr "Lesen der Textklasse Dateien"
8374
8375 #: src/debug.C:50
8376 msgid "Version control"
8377 msgstr "Versionskontrolle"
8378
8379 #: src/debug.C:51
8380 msgid "External control interface"
8381 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
8382
8383 #: src/debug.C:52
8384 msgid "Keep *roff temporary files"
8385 msgstr "Temporäre *roff Dateien nicht löschen"
8386
8387 #: src/debug.C:53
8388 msgid "User commands"
8389 msgstr "Benutzerbefehle"
8390
8391 #: src/debug.C:54
8392 msgid "The LyX Lexxer"
8393 msgstr "Der LyX Lexxer"
8394
8395 #: src/debug.C:55
8396 msgid "Dependency information"
8397 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
8398
8399 #: src/debug.C:56
8400 msgid "LyX Insets"
8401 msgstr "LyX Einfügungen"
8402
8403 #: src/debug.C:57
8404 msgid "Files used by LyX"
8405 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
8406
8407 #: src/debug.C:58
8408 msgid "Workarea events"
8409 msgstr ""
8410
8411 #: src/debug.C:59
8412 msgid "Insettext/tabular messages"
8413 msgstr "Meldungen von Tabellen/Insettext"
8414
8415 #: src/debug.C:60
8416 msgid "Graphics conversion and loading"
8417 msgstr "Laden und Umwandeln einer Grafik"
8418
8419 #: src/debug.C:61
8420 msgid "All debugging messages"
8421 msgstr "Alle Debug Meldungen"
8422
8423 #: src/debug.C:114
8424 #, c-format
8425 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
8426 msgstr "Analysiere `%1$s' (%2$s)"
8427
8428 #: src/debug.C:119
8429 msgid "Debugging `"
8430 msgstr "Analysiere `"
8431
8432 #: src/exporter.C:62
8433 msgid "Cannot export file"
8434 msgstr "Die Datei kann nicht exportiert werden"
8435
8436 #: src/exporter.C:63
8437 msgid "No information for exporting to "
8438 msgstr "Keine Information vorhanden, um zu exportieren nach: "
8439
8440 #: src/exporter.C:89
8441 msgid "Cannot run latex."
8442 msgstr "LaTeX kann nicht gestartet werden"
8443
8444 #: src/exporter.C:90
8445 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
8446 msgstr "Der Pfad zur LyX-Datei darf keine Leerzeichen enthalten."
8447
8448 #: src/exporter.C:104
8449 msgid "Document exported as "
8450 msgstr "Dokument wurde als "
8451
8452 #: src/exporter.C:106
8453 msgid " to file `"
8454 msgstr " exportiert in die Datei `"
8455
8456 #: src/frontends/controllers/biblio.C:101
8457 #, c-format
8458 msgid "%1$s and %2$s"
8459 msgstr "%1$s und %2$s"
8460
8461 #: src/frontends/controllers/biblio.C:104
8462 #, c-format
8463 msgid "%1$s et al."
8464 msgstr "%1$s et al."
8465
8466 #: src/frontends/controllers/biblio.C:111
8467 msgid " and "
8468 msgstr " und "
8469
8470 #: src/frontends/controllers/biblio.C:113
8471 msgid "et al."
8472 msgstr "et al."
8473
8474 #: src/frontends/controllers/biblio.C:152
8475 msgid "No year"
8476 msgstr "Kein Jahr"
8477
8478 #: src/frontends/controllers/character.C:31
8479 #: src/frontends/controllers/character.C:61
8480 #: src/frontends/controllers/character.C:87
8481 #: src/frontends/controllers/character.C:121
8482 #: src/frontends/controllers/character.C:187
8483 #: src/frontends/controllers/character.C:217
8484 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:46
8485 msgid "No change"
8486 msgstr "Keine Änderung"
8487
8488 #. default & error
8489 #: src/frontends/controllers/character.C:35 src/lyxfont.C:45
8490 msgid "Roman"
8491 msgstr "Normal"
8492
8493 #: src/frontends/controllers/character.C:39
8494 msgid "Sans Serif"
8495 msgstr "Serifenfrei"
8496
8497 #: src/frontends/controllers/character.C:43 src/lyxfont.C:45
8498 msgid "Typewriter"
8499 msgstr "Schreibmaschine"
8500
8501 #: src/frontends/controllers/character.C:65 src/lyxfont.C:50
8502 msgid "Medium"
8503 msgstr "Mittel"
8504
8505 #: src/frontends/controllers/character.C:69 src/lyxfont.C:50
8506 msgid "Bold"
8507 msgstr "Fett"
8508
8509 #: src/frontends/controllers/character.C:91 src/lyxfont.C:53
8510 msgid "Upright"
8511 msgstr "Normal"
8512
8513 #: src/frontends/controllers/character.C:95 src/lyxfont.C:53
8514 msgid "Italic"
8515 msgstr "Kursiv"
8516
8517 #: src/frontends/controllers/character.C:99 src/lyxfont.C:53
8518 msgid "Slanted"
8519 msgstr "Geneigt"
8520
8521 #: src/frontends/controllers/character.C:103
8522 msgid "Small Caps"
8523 msgstr "Kapitälchen"
8524
8525 #: src/frontends/controllers/character.C:125 src/lyxfont.C:57
8526 msgid "Tiny"
8527 msgstr "Winzig"
8528
8529 #: src/frontends/controllers/character.C:129 src/lyxfont.C:57
8530 msgid "Smallest"
8531 msgstr "Klein 3"
8532
8533 #: src/frontends/controllers/character.C:133 src/lyxfont.C:57
8534 msgid "Smaller"
8535 msgstr "Klein 2"
8536
8537 #: src/frontends/controllers/character.C:137 src/lyxfont.C:57
8538 msgid "Small"
8539 msgstr "Klein"
8540
8541 #: src/frontends/controllers/character.C:141 src/lyxfont.C:57
8542 msgid "Normal"
8543 msgstr "Normal"
8544
8545 #: src/frontends/controllers/character.C:149 src/lyxfont.C:58
8546 msgid "Larger"
8547 msgstr "Groß 2"
8548
8549 #: src/frontends/controllers/character.C:153 src/lyxfont.C:58
8550 msgid "Largest"
8551 msgstr "Groß 3"
8552
8553 #: src/frontends/controllers/character.C:161 src/lyxfont.C:58
8554 msgid "Huger"
8555 msgstr "Riesig 2"
8556
8557 #: src/frontends/controllers/character.C:165 src/lyxfont.C:58
8558 msgid "Increase"
8559 msgstr "Größer"
8560
8561 #: src/frontends/controllers/character.C:169 src/lyxfont.C:58
8562 msgid "Decrease"
8563 msgstr "Kleiner"
8564
8565 #: src/frontends/controllers/character.C:191
8566 msgid "Emph"
8567 msgstr "Hervorgehoben"
8568
8569 #: src/frontends/controllers/character.C:195
8570 msgid "Underbar"
8571 msgstr "Unterstrichen"
8572
8573 #: src/frontends/controllers/character.C:199
8574 msgid "Noun"
8575 msgstr "Kapitälchen"
8576
8577 #: src/frontends/controllers/character.C:221
8578 msgid "No color"
8579 msgstr "Keine Farbe"
8580
8581 #: src/frontends/controllers/character.C:225
8582 msgid "Black"
8583 msgstr "Schwarz"
8584
8585 #: src/frontends/controllers/character.C:229
8586 msgid "White"
8587 msgstr "Weiß"
8588
8589 #: src/frontends/controllers/character.C:233
8590 msgid "Red"
8591 msgstr "Rot"
8592
8593 #: src/frontends/controllers/character.C:237
8594 msgid "Green"
8595 msgstr "Grün"
8596
8597 #: src/frontends/controllers/character.C:241
8598 msgid "Blue"
8599 msgstr "Blau"
8600
8601 #: src/frontends/controllers/character.C:245
8602 msgid "Cyan"
8603 msgstr "Cyan"
8604
8605 #: src/frontends/controllers/character.C:249
8606 msgid "Magenta"
8607 msgstr "Magenta"
8608
8609 #: src/frontends/controllers/character.C:253
8610 msgid "Yellow"
8611 msgstr "Gelb"
8612
8613 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:54
8614 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
8615 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffen\n"
8616
8617 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:55
8618 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
8619 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
8620
8621 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:56
8622 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
8623 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
8624
8625 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:63
8626 msgid ""
8627 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
8628 "1995-2001 LyX Team"
8629 msgstr ""
8630 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
8631 "1995-2001 LyX Team"
8632
8633 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:69
8634 msgid ""
8635 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
8636 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
8637 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
8638 "any later version."
8639 msgstr ""
8640 "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software;  Sie dürfen sie "
8641 "entsprechend der Bestimmungen der GNU General Public License weitergeben und/"
8642 "oder verändern.  Entweder Version 2, oder (nach ihrer Entscheidung) jede "
8643 "spätere Version der Lizenz ist verbindlich."
8644
8645 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:75
8646 msgid ""
8647 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8648 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8649 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
8650 "See the GNU General Public License for more details.\n"
8651 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
8652 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
8653 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
8654 msgstr ""
8655 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, daß es nützlich ist, jedoch ohne "
8656 "irgendeine Art von Garantie, insbesondere auch keine Garantie im Hinblick "
8657 "auf Markttauglichkeit oder Tauglichkeit für einen bestimmten Zweck. \n"
8658 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
8659 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
8660 "sein.  Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
8661 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
8662
8663 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:83
8664 msgid "LyX Version "
8665 msgstr "LyX Version "
8666
8667 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
8668 msgid " of "
8669 msgstr " vom "
8670
8671 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
8672 msgid "Library directory: "
8673 msgstr "Systemverzeichnis: "
8674
8675 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
8676 msgid "User directory: "
8677 msgstr "Nutzerverzeichnis: "
8678
8679 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:68
8680 msgid "Character set"
8681 msgstr "Zeichensatz"
8682
8683 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:81
8684 msgid "Document settings applied"
8685 msgstr "Dokument-Einstellungen wurden angewendet"
8686
8687 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:121
8688 msgid "Converting document to new document class..."
8689 msgstr "Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepaßt..."
8690
8691 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:129
8692 msgid "One paragraph couldn't be converted"
8693 msgstr "Ein Absatz konnte nicht angepaßt werden"
8694
8695 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:132
8696 #, c-format
8697 msgid "%1$s paragraphs couldn't be converted"
8698 msgstr "%1$s Absätze konnten nicht konvertiert werden"
8699
8700 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:137
8701 msgid " paragraphs couldn't be converted"
8702 msgstr " Absätze konnten nicht an die gewählte"
8703
8704 #. problem changing class
8705 #. -- warn user (to retain old style)
8706 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:140
8707 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:152
8708 msgid "Conversion Errors!"
8709 msgstr "Fehler bei der Anpassung"
8710
8711 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:141
8712 msgid "into chosen document class"
8713 msgstr " Dokumentklasse angepaßt werden!"
8714
8715 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:153
8716 msgid "Errors loading new document class."
8717 msgstr "Fehler beim Laden der neuen Dokumentenklasse."
8718
8719 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:154
8720 msgid "Reverting to original document class."
8721 msgstr "Bleibe bei der bisherigen Dokumentklasse!"
8722
8723 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:162
8724 msgid "Do you want to save the current settings"
8725 msgstr "Möchten Sie, daß die aktuellen Einstellungen für "
8726
8727 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:163
8728 msgid "for the document layout as default?"
8729 msgstr "das Dokumentenlayout als Standard speichern?"
8730
8731 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:164
8732 msgid "(they will be valid for any new document)"
8733 msgstr "(sie werden dann für jedes neue Dokument verwendet)"
8734
8735 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:141
8736 msgid "Select external file"
8737 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
8738
8739 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:84
8740 msgid "Select graphics file"
8741 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
8742
8743 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:92
8744 msgid "Clipart|#C#c"
8745 msgstr "Clipart|#C#c"
8746
8747 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
8748 msgid "Top left"
8749 msgstr "Oben links"
8750
8751 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
8752 msgid "Bottom left"
8753 msgstr "Unten links"
8754
8755 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
8756 msgid "Left baseline"
8757 msgstr "Grundlinie links"
8758
8759 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
8760 msgid "Top center"
8761 msgstr "Oben Mitte"
8762
8763 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
8764 msgid "Bottom center"
8765 msgstr "Unten Mitte"
8766
8767 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
8768 msgid "Center baseline"
8769 msgstr "Grundlinie Mitte"
8770
8771 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
8772 msgid "Top right"
8773 msgstr "Oben rechts"
8774
8775 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
8776 msgid "Bottom right"
8777 msgstr "Unten rechts"
8778
8779 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
8780 msgid "Right baseline"
8781 msgstr "Grundlinie rechts"
8782
8783 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:52
8784 msgid "Select document to include"
8785 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
8786
8787 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58
8788 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66
8789 msgid "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
8790 msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
8791
8792 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62
8793 msgid "*| All files (*)"
8794 msgstr "*| Alle Dateien (*)"
8795
8796 #: src/frontends/controllers/ControlParagraph.C:95
8797 msgid "Paragraph layout set"
8798 msgstr "Absatzlayout gespeichert"
8799
8800 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:41
8801 msgid "LaTeX preamble set"
8802 msgstr "LaTeX-Vorspann gesetzt"
8803
8804 #. FIXME: stupid name
8805 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:63
8806 #, fuzzy
8807 msgid "System Bind|#S#s"
8808 msgstr "System Bind|#S#s"
8809
8810 #. FIXME: stupid name
8811 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:68
8812 msgid "User Bind|#U#u"
8813 msgstr "Priv. Bind|#P#p"
8814
8815 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:71
8816 msgid "Choose bind file"
8817 msgstr "Wählen Sie eine 'bind'-Datei"
8818
8819 #. FIXME: stupid name
8820 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:79
8821 msgid "Sys UI|#S#s"
8822 msgstr "System UI|#S#s"
8823
8824 #. FIXME: stupid name
8825 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:84
8826 msgid "User UI|#U#u"
8827 msgstr "Priv. UI|#P#p"
8828
8829 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:87
8830 msgid "Choose UI file"
8831 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
8832
8833 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:94
8834 msgid "Key maps|#K#k"
8835 msgstr "Tastaturtabellen"
8836
8837 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:97
8838 msgid "Choose keyboard map"
8839 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
8840
8841 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:103
8842 msgid "Choose personal dictionary"
8843 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
8844
8845 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:78
8846 msgid "Print to file"
8847 msgstr "Ausgabe in Datei"
8848
8849 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:148
8850 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:212
8851 msgid "Error:"
8852 msgstr "Fehler:"
8853
8854 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:149
8855 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:213
8856 msgid "Unable to print"
8857 msgstr "Es konnte nicht gedruckt werden!"
8858
8859 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:150
8860 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:214
8861 msgid "Check that your parameters are correct"
8862 msgstr "Stellen Sie sicher, daß die eingegebenen Parameter korrekt sind"
8863
8864 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:40
8865 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:57
8866 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:50
8867 msgid "String not found!"
8868 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
8869
8870 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:60
8871 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:52
8872 msgid "String has been replaced."
8873 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
8874
8875 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:63
8876 msgid " strings have been replaced."
8877 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
8878
8879 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:196
8880 msgid "Spellchecking completed!"
8881 msgstr "Rechtschreibprüfung abgeschlossen!"
8882
8883 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:204
8884 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:210
8885 msgid "One word checked."
8886 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
8887
8888 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:217
8889 msgid ""
8890 "The spell checker has died for some reason.\n"
8891 "Maybe it has been killed."
8892 msgstr ""
8893 "Die Rechtschreibprüfung wurde unplanmäßig beendet.\n"
8894 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet?"
8895
8896 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:57
8897 msgid "No version control log file found."
8898 msgstr "Es wurde keine Logdatei der Versionskontrolle gefunden."
8899
8900 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:63
8901 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
8902 msgstr "Der Dateiname darf keines der folgenden Zeichen enthalten:"
8903
8904 # , c-format
8905 # , c-format
8906 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:65
8907 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
8908 msgstr "Leerzeichen, '#', '~', '$' oder '%'."
8909
8910 #: src/frontends/gnome/GLog.C:55 src/frontends/qt2/QLog.C:56
8911 msgid "Build log"
8912 msgstr "Build Protokoll"
8913
8914 #: src/frontends/gnome/GLog.C:57 src/frontends/qt2/QLog.C:58
8915 msgid "LaTeX log"
8916 msgstr "LaTeX-Protokoll"
8917
8918 #: src/frontends/gnome/GLog.C:64 src/frontends/qt2/QLog.C:65
8919 msgid "No build log file found"
8920 msgstr "Kein Build Protokoll vorhanden"
8921
8922 #: src/frontends/gnome/GLog.C:66 src/frontends/qt2/QLog.C:67
8923 msgid "No LaTeX log file found"
8924 msgstr "Kein LaTeX-Protokoll gefunden"
8925
8926 #: src/frontends/LyXView.C:164
8927 msgid " (changed)"
8928 msgstr " (verändert)"
8929
8930 #: src/frontends/LyXView.C:168
8931 msgid " (read only)"
8932 msgstr " (schreibgeschützt)"
8933
8934 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
8935 msgid "&Yes"
8936 msgstr "&Ja"
8937
8938 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
8939 msgid "&No"
8940 msgstr "&Nein"
8941
8942 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:61
8943 #, c-format
8944 msgid "LyX: %1$s"
8945 msgstr "LyX: %1$s"
8946
8947 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:65
8948 msgid "LyX: "
8949 msgstr "LyX: "
8950
8951 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:60
8952 msgid "All files (*)"
8953 msgstr "Alle Dateien (*)"
8954
8955 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:90
8956 msgid "*|All files"
8957 msgstr "*| Alle Dateien"
8958
8959 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:34
8960 msgid "Choose one of the units or relative lengths"
8961 msgstr ""
8962
8963 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:34
8964 msgid "Bibliography Item"
8965 msgstr "Literatureintrag"
8966
8967 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:43
8968 msgid "BibTeX"
8969 msgstr "BibTeX"
8970
8971 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:59
8972 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
8973 msgstr "BibTeX Style Dateien (*.bst)"
8974
8975 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:62
8976 msgid "Select a BibTeX style"
8977 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
8978
8979 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:73
8980 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
8981 msgstr "BibTeX Datenbank Dateien (*bib)"
8982
8983 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:73
8984 msgid "Select a BibTeX database to add"
8985 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
8986
8987 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:74
8988 #, fuzzy
8989 msgid "Previous command"
8990 msgstr "Benutzerbefehle"
8991
8992 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:75
8993 #, fuzzy
8994 msgid "Next command"
8995 msgstr "Befehl ausführen"
8996
8997 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:81
8998 #, fuzzy
8999 msgid "LyX: Delimiters"
9000 msgstr "LyX: Klammern & Co"
9001
9002 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:57
9003 msgid "Document Settings"
9004 msgstr "Einstellungen Dokument"
9005
9006 #. biblio
9007 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:69
9008 msgid "Author-year"
9009 msgstr " Autor-Jahr"
9010
9011 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:70
9012 msgid "Numerical"
9013 msgstr "Nummerisch"
9014
9015 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:82
9016 msgid "``text''"
9017 msgstr "``Text''"
9018
9019 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:83
9020 msgid "''text''"
9021 msgstr "''Text''"
9022
9023 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:84
9024 msgid ",,text``"
9025 msgstr ",,Text``"
9026
9027 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:85
9028 msgid ",,text''"
9029 msgstr ",,Text''"
9030
9031 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:86
9032 msgid "«text»"
9033 msgstr "«Text»"
9034
9035 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:87
9036 msgid "»text«"
9037 msgstr "»Text«"
9038
9039 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
9040 msgid "OneHalf"
9041 msgstr "Eineinhalb"
9042
9043 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:114
9044 msgid "US letter"
9045 msgstr "US letter"
9046
9047 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:115
9048 msgid "US legal"
9049 msgstr "US legal"
9050
9051 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:116
9052 msgid "US executive"
9053 msgstr "US executive"
9054
9055 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:120
9056 msgid "B3"
9057 msgstr "B3"
9058
9059 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:121
9060 msgid "B4"
9061 msgstr "B4"
9062
9063 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:136
9064 msgid "10"
9065 msgstr "10"
9066
9067 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:137
9068 msgid "11"
9069 msgstr "11"
9070
9071 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:138
9072 msgid "12"
9073 msgstr "12"
9074
9075 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:140
9076 msgid "Smallskip"
9077 msgstr "Kleiner Abstand"
9078
9079 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:141
9080 msgid "Medskip"
9081 msgstr "Mittlerer Abstand"
9082
9083 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:142
9084 msgid "Bigskip"
9085 msgstr "Großer Abstand"
9086
9087 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143
9088 msgid "Length"
9089 msgstr "Länge"
9090
9091 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:146
9092 msgid "empty"
9093 msgstr "leer"
9094
9095 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:147
9096 msgid "plain"
9097 msgstr ""
9098
9099 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
9100 msgid "headings"
9101 msgstr ""
9102
9103 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
9104 msgid "fancy"
9105 msgstr ""
9106
9107 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:66
9108 msgid "Layout"
9109 msgstr "Layout"
9110
9111 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:68
9112 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:341
9113 msgid "Paper"
9114 msgstr "Seite"
9115
9116 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:72
9117 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:276
9118 msgid "Numbering"
9119 msgstr "Nummerierung"
9120
9121 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:74
9122 msgid "Preamble"
9123 msgstr "LaTeX-Vorspann"
9124
9125 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:258
9126 msgid "Document Style"
9127 msgstr "Dokument-Stil"
9128
9129 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:261
9130 msgid "LaTeX Packages"
9131 msgstr "LaTeX-Pakete"
9132
9133 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:264
9134 msgid "Papersize and Orientation"
9135 msgstr "Papiergröße und Ausrichtung"
9136
9137 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:270
9138 msgid "Language Settings and Quote Style"
9139 msgstr ""
9140
9141 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:273
9142 #, fuzzy
9143 msgid "Bullet Types"
9144 msgstr "Aufzählungszeichen"
9145
9146 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:279
9147 #, fuzzy
9148 msgid "Bibliography Settings"
9149 msgstr "Literatureintrag"
9150
9151 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:282 src/frontends/qt2/QPreamble.C:32
9152 msgid "LaTeX Preamble"
9153 msgstr "LaTeX-Vorspann"
9154
9155 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:344
9156 #, fuzzy
9157 msgid "Small margins"
9158 msgstr "Ränder"
9159
9160 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:345
9161 #, fuzzy
9162 msgid "Very small margins"
9163 msgstr "A4 sehr schmale Ränder (nur Portrait)"
9164
9165 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:346
9166 #, fuzzy
9167 msgid "Very wide margins"
9168 msgstr "Sehr breite Rände"
9169
9170 #: src/frontends/qt2/QERT.C:31
9171 msgid "LaTeX ERT"
9172 msgstr "LaTeX-ERT"
9173
9174 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:35 src/insets/insetexternal.C:214
9175 msgid "External"
9176 msgstr "Extern"
9177
9178 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:87
9179 msgid "External material (*)"
9180 msgstr "Externes Material (*)"
9181
9182 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:89
9183 msgid "Select external material"
9184 msgstr "Wählen Sie externes Material"
9185
9186 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:32
9187 #, fuzzy
9188 msgid "Float Settings"
9189 msgstr "Float Optionen"
9190
9191 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:135
9192 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:64
9193 msgid "Graphics"
9194 msgstr "Grafik"
9195
9196 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:244
9197 msgid "Scale%"
9198 msgstr "Größe%"
9199
9200 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:94
9201 #, fuzzy
9202 msgid "Files (*)"
9203 msgstr "Datei: "
9204
9205 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:95
9206 msgid "Select a graphic file"
9207 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
9208
9209 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:55
9210 msgid "PostScript files (*.ps)"
9211 msgstr "PostScript Dateien (*.ps)"
9212
9213 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:57
9214 msgid "Select a file to print to"
9215 msgstr "Wählen Sie eine Druckdatei"
9216
9217 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
9218 msgid "LyX: Insert space"
9219 msgstr "LyX: Leerzeichen einfügen"
9220
9221 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
9222 msgid "Thin space\t\\,"
9223 msgstr ""
9224
9225 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
9226 msgid "Medium space\t\\:"
9227 msgstr ""
9228
9229 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
9230 msgid "Thick space\t\\;"
9231 msgstr ""
9232
9233 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:124
9234 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9235 msgstr ""
9236
9237 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:125
9238 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9239 msgstr ""
9240
9241 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:126
9242 msgid "Negative space\t\\!"
9243 msgstr ""
9244
9245 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
9246 msgid "LyX: Insert root"
9247 msgstr "LyX: Wurzel einfügen"
9248
9249 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
9250 msgid "Square root\t\\sqrt"
9251 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
9252
9253 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:134
9254 msgid "Cube root\t\\root"
9255 msgstr "Kubikwurzel\t\\root"
9256
9257 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:135
9258 msgid "Other root\t\\root"
9259 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
9260
9261 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
9262 msgid "LyX: Set math style"
9263 msgstr ""
9264
9265 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
9266 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9267 msgstr ""
9268
9269 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
9270 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9271 msgstr ""
9272
9273 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
9274 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9275 msgstr ""
9276
9277 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
9278 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9279 msgstr ""
9280
9281 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:150
9282 msgid "LyX: Set math font"
9283 msgstr ""
9284
9285 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:152
9286 msgid "Roman\t\\mathrm"
9287 msgstr ""
9288
9289 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:153
9290 msgid "Bold\t\\mathbf"
9291 msgstr ""
9292
9293 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:154
9294 #, fuzzy
9295 msgid "San serif\t\\mathsf"
9296 msgstr "Sans Serif"
9297
9298 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:155
9299 msgid "Italic\t\\mathit"
9300 msgstr ""
9301
9302 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:156
9303 #, fuzzy
9304 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9305 msgstr "Schreibmaschine"
9306
9307 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:157
9308 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9309 msgstr ""
9310
9311 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:158
9312 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9313 msgstr ""
9314
9315 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:159
9316 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9317 msgstr ""
9318
9319 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:160
9320 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9321 msgstr ""
9322
9323 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:40
9324 #, fuzzy
9325 msgid "LyX: Insert matrix"
9326 msgstr "LyX: Texteingabe"
9327
9328 #: src/frontends/qt2/QMinipage.C:36
9329 msgid "Minipage"
9330 msgstr "Minipage"
9331
9332 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:49 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:70
9333 msgid "Paragraph Layout"
9334 msgstr "Absatz Format"
9335
9336 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:304 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:287
9337 #: src/paragraph.C:820
9338 msgid "Senseless with this layout!"
9339 msgstr "Für dieses Layout nicht relevant!"
9340
9341 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:69
9342 msgid "Enter editor program"
9343 msgstr "Verwendeter Editor"
9344
9345 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:69
9346 msgid "Editor"
9347 msgstr ""
9348
9349 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:67
9350 msgid "LyX: Preferences"
9351 msgstr "LyX: Einstellungen"
9352
9353 #. OK, Qt is REALLY broken. We have to hard
9354 #. code the menu structure here.
9355 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:78
9356 #, fuzzy
9357 msgid "Look and feel"
9358 msgstr "Aussehen"
9359
9360 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:83
9361 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
9362 msgid "Outputs"
9363 msgstr "Ausgabe"
9364
9365 #. UI
9366 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:127
9367 #, fuzzy
9368 msgid "User interface"
9369 msgstr "Menü Layout|#M"
9370
9371 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:131
9372 #, fuzzy
9373 msgid "Screen fonts"
9374 msgstr "Bildschirmdarstellung"
9375
9376 #. output
9377 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:142
9378 msgid "Ascii"
9379 msgstr "ASCII"
9380
9381 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:144
9382 #, fuzzy
9383 msgid "Date format"
9384 msgstr "Datumsformat|#D"
9385
9386 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:148
9387 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:235
9388 msgid "Printer"
9389 msgstr "Drucker"
9390
9391 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:151
9392 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:227
9393 msgid "Paths"
9394 msgstr "Pfade"
9395
9396 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:153
9397 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:221
9398 msgid "Converters"
9399 msgstr "Formatkonvertierung"
9400
9401 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:155
9402 #, fuzzy
9403 msgid "File formats"
9404 msgstr "Formate"
9405
9406 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:444 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:447
9407 msgid "New"
9408 msgstr "Neu"
9409
9410 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:548
9411 msgid "Select a document templates directory"
9412 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
9413
9414 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:556
9415 msgid "Select a temporary directory"
9416 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
9417
9418 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:564
9419 msgid "Select a backups directory"
9420 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Sicherungskopien"
9421
9422 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:572
9423 #, fuzzy
9424 msgid "Selection a documents directory"
9425 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentenverzeichnis"
9426
9427 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:580
9428 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
9429 msgstr ""
9430
9431 #: src/frontends/qt2/QRef.C:45
9432 msgid "Cross Reference"
9433 msgstr "Querverweis"
9434
9435 #: src/frontends/qt2/QRef.C:121
9436 msgid "&Go back"
9437 msgstr "&Gehe zurück"
9438
9439 #: src/frontends/qt2/QRef.C:123 src/frontends/xforms/FormRef.C:277
9440 msgid "Go back"
9441 msgstr "Gehe zurück"
9442
9443 #: src/frontends/qt2/QRef.C:131
9444 msgid "Go to reference"
9445 msgstr "Gehe zur Referenz"
9446
9447 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:37 src/frontends/xforms/FormSendto.C:32
9448 msgid "Send document to command"
9449 msgstr "Dokument an Shell-Befehl senden"
9450
9451 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:31
9452 msgid "ShowFile"
9453 msgstr "Zeige Datei"
9454
9455 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:120
9456 msgid "Spellcheck complete"
9457 msgstr "Rechtschreibprüfung beendet!"
9458
9459 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:38
9460 #, fuzzy
9461 msgid "LyX: Edit Table"
9462 msgstr "Liste der Tabellen"
9463
9464 #: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:36 src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:34
9465 msgid "LaTeX Information"
9466 msgstr "LaTeX-Informationen"
9467
9468 #: src/frontends/qt2/QToc.C:42
9469 msgid "Table of contents"
9470 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
9471
9472 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:35
9473 msgid "VCLog"
9474 msgstr ""
9475
9476 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:51
9477 #, c-format
9478 msgid "Version control log for %1$s"
9479 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle für %1$s"
9480
9481 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:53
9482 msgid "Version control log for "
9483 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle für "
9484
9485 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:30
9486 msgid "Dismiss"
9487 msgstr "Verwerfen"
9488
9489 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:37 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45
9490 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
9491 msgid "Yes|Yy#y"
9492 msgstr "Ja|Jj#J"
9493
9494 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:46
9495 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:50
9496 msgid "No|Nn#n"
9497 msgstr "Nein|Nn#N"
9498
9499 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:58
9500 msgid "OK|#O"
9501 msgstr "OK|#O"
9502
9503 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:59
9504 msgid "Clear|#e"
9505 msgstr "Löschen|#l"
9506
9507 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:91
9508 #, c-format
9509 msgid ""
9510 "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
9511 "     Using black instead, sorry!"
9512 msgstr ""
9513 "LyX: Unbekannte X11-Farbe %1$s für %2$s\n"
9514 "     Sorry, verwende Schwarz stattdessen! "
9515
9516 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97
9517 msgid "LyX: Unknown X11 color "
9518 msgstr ""
9519
9520 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97
9521 #, fuzzy
9522 msgid " for "
9523 msgstr " umzuwandeln in "
9524
9525 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:99
9526 msgid ""
9527 "\n"
9528 "     Using black instead, sorry!"
9529 msgstr ""
9530 "\n"
9531 "     Sorry, verwende Schwarz stattdessen!"
9532
9533 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:109
9534 #, c-format
9535 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated for %2$s"
9536 msgstr "LyX: X11-Farbe %1$s bereitgestellt für %2$s"
9537
9538 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:114
9539 msgid "LyX: X11 color "
9540 msgstr ""
9541
9542 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
9543 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:130
9544 msgid " allocated for "
9545 msgstr ""
9546
9547 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:123
9548 #, c-format
9549 msgid "LyX: Using approximated X11 color %1$s allocated for %2$s"
9550 msgstr ""
9551 "LyX: Verwende ähnliche X11-Farbe %1$s, die für %2$s bereitgestellt wurde"
9552
9553 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:129
9554 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
9555 msgstr "LyX: Verwende ähnliche X11-Farbe "
9556
9557 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:174
9558 #, c-format
9559 msgid ""
9560 "LyX: Couldn't allocate '%1$s' for %2$s with (r,g,b)=(%3$d,%4$d,%5$d).\n"
9561 "     Using closest allocated color with (r,g,b)=(%6$d,%7$d,%8$d) instead.\n"
9562 "Pixel [%9$d] is used."
9563 msgstr ""
9564
9565 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:188
9566 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
9567 msgstr ""
9568
9569 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:189
9570 msgid "' for "
9571 msgstr ""
9572
9573 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:190
9574 msgid " with (r,g,b)=("
9575 msgstr ""
9576
9577 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:192
9578 msgid ").\n"
9579 msgstr ""
9580
9581 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:193
9582 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
9583 msgstr ""
9584
9585 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:197
9586 msgid ""
9587 ") instead.\n"
9588 "Pixel ["
9589 msgstr ""
9590
9591 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:198
9592 msgid "] is used."
9593 msgstr ""
9594
9595 #: src/frontends/xforms/combox.C:517
9596 msgid "Done"
9597 msgstr "Fertig"
9598
9599 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:62
9600 msgid "*"
9601 msgstr ""
9602
9603 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:74
9604 msgid "License"
9605 msgstr "Lizenz"
9606
9607 #: src/frontends/xforms/FormBase.C:341
9608 #, c-format
9609 msgid "WARNING! %1$s"
9610 msgstr "ACHTUNG! %1$s"
9611
9612 #: src/frontends/xforms/FormBase.C:348
9613 msgid "WARNING!"
9614 msgstr "ACHTUNG!"
9615
9616 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:29
9617 msgid "Bibliography Entry"
9618 msgstr "Literatureintrag"
9619
9620 #. set up the tooltips
9621 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:51
9622 msgid "Key used within LyX document."
9623 msgstr "Der im LyX-Dokument verwendete Schlüssel."
9624
9625 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:53
9626 msgid "Label used for final output."
9627 msgstr ""
9628
9629 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:41
9630 msgid "BibTeX Database"
9631 msgstr "BibTeX Datenbank"
9632
9633 #. set up the tooltips
9634 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
9635 #, fuzzy
9636 msgid ""
9637 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
9638 "\".bib\". Use comma to separate databases."
9639 msgstr ""
9640 "Die Datenbank aus der Sie zitieren wollen.  Geben Sie den Namen ohne die "
9641 "Endung \".bib\" ein.  Falls Sie die Endung mit eingeben, wird sie von LyX "
9642 "wieder entfernt.  Mehrere Datenbanken müssen mit Kommata getrennt werden: "
9643 "\"natbib, books\"."
9644
9645 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:76
9646 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
9647 msgstr "Verzeichnis nach BibTeX-Stil-Dateien durchsuchen"
9648
9649 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:79
9650 msgid ""
9651 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
9652 "extension \".bst\" and without path."
9653 msgstr ""
9654
9655 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83
9656 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
9657 msgstr ""
9658 "Bitte aktivieren, wenn die Literaturliste im Inhaltsverzeichnis erscheinen "
9659 "soll"
9660
9661 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:87
9662 msgid "Choose a BibTeX style from the list."
9663 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil aus der Liste."
9664
9665 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:92
9666 msgid ""
9667 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
9668 "in directories where TeX finds them are listed!"
9669 msgstr ""
9670
9671 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:106
9672 msgid "Select Database"
9673 msgstr "Wählen Sie eine Datenbank"
9674
9675 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
9676 msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
9677 msgstr "*.bib| BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
9678
9679 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:119
9680 msgid "Select BibTeX-Style"
9681 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
9682
9683 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
9684 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)"
9685 msgstr "*.bst| BibTeX-Stile (*.bst)"
9686
9687 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:42
9688 msgid "Character Layout"
9689 msgstr "Zeichensatzattribute"
9690
9691 #. set up the tooltip mechanism
9692 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:166
9693 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
9694 msgstr "Ausgewählten Eintrag in das aktuelle Zitat einfügen."
9695
9696 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:169
9697 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
9698 msgstr "Ausgewählten Eintrag aus dem aktuellen Zitat entfernen."
9699
9700 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:172
9701 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
9702 msgstr "Ausgewählten Eintrag nach oben bewegen (in aktueller Liste)."
9703
9704 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
9705 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
9706 msgstr "Ausgewählten Eintrag nach unten bewegen (in aktueller Liste)."
9707
9708 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
9709 msgid ""
9710 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
9711 "right browser window."
9712 msgstr ""
9713 "Einträge, die zitiert werden. Wählen Sie sie mit den Pfeil-Knöpfen aus dem "
9714 "rechten Auswahlfenster."
9715
9716 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:183
9717 msgid ""
9718 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
9719 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
9720 "left browser window."
9721 msgstr ""
9722 "Alle Einträge der Datenbank die Sie (via \"Einfügen->Listen&Inhalt->BibTeX "
9723 "Referenz\") geladen haben.  Kopieren Sie die gewünschten Einträge mit den "
9724 "Pfeil-Knöpfen in das linke Auswahlfenster."
9725
9726 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
9727 msgid "Information about the selected entry"
9728 msgstr "Informationen über den ausgewählten Eintrag"
9729
9730 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:193
9731 msgid ""
9732 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
9733 "(Natbib)."
9734 msgstr ""
9735 "Hier können Sie auswählen, wie das Zitat im Text aussehen soll (Natbib)."
9736
9737 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196
9738 msgid ""
9739 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
9740 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
9741 msgstr ""
9742 "Bitte aktivieren, wenn Sie bei mehr als drei Autoren alle Namen zitieren "
9743 "wollen und nicht \"<Erster Autor> et al.\" (Natbib)."
9744
9745 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199
9746 msgid ""
9747 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
9748 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
9749 "sentences (Natbib)."
9750 msgstr ""
9751 "Bitte aktivieren, wenn sie den ersten Buchstaben des Namens in groß wünschen "
9752 "(\"Van Gogh\" statt \"van Gogh\"). Hilfreich am Satzanfang (Natbib)."
9753
9754 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
9755 msgid ""
9756 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
9757 msgstr "Optionaler Text, der vor dem Zitat erscheint, z.B. \"siehe <Zitat>\""
9758
9759 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205
9760 msgid ""
9761 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
9762 msgstr "Optionaler Text, der hinter dem Zitat erscheint, z.B. \"S. 12\""
9763
9764 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
9765 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
9766 msgstr "Suche in der Datenbank (alle Felder werden durchsucht)."
9767
9768 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
9769 msgid ""
9770 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
9771 "\", but not \"BibTeX\"."
9772 msgstr ""
9773 "Aktivieren Sie diesen Schalter für Groß/klein Unterscheidung bei der Suche: "
9774 "\"bibtex\" findet \"bibtex\", aber nicht \"BibTeX\"."
9775
9776 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
9777 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
9778 msgstr ""
9779 "Aktivieren Sie diesen Schalter wenn Sie reguläre Ausdrücke verwenden wollen."
9780
9781 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:59
9782 msgid "Document Layout"
9783 msgstr "Layout Dokument"
9784
9785 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:141
9786 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
9787 msgstr " Einfach | Anderthalb | Doppelt | Benutzer "
9788
9789 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:161
9790 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
9791 msgstr " Klein | Mittel | Groß | Länge "
9792
9793 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:225
9794 msgid ""
9795 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
9796 "| B4 | B5 "
9797 msgstr ""
9798 " Standard | Benutzer | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | "
9799 "B3 | B4 | B5 "
9800
9801 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:228
9802 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
9803 msgstr " Keine | Schmale Ränder | Sehr schmale Ränder | Sehr breite Ränder "
9804
9805 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:278
9806 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
9807 msgstr " ``Text'' | ''Text'' | ,,Text`` | ,,Text'' | «Text» | »Text« "
9808
9809 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:303
9810 msgid " Author-year | Numerical "
9811 msgstr " Autor-Jahr | Numerisch "
9812
9813 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:329
9814 msgid ""
9815 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
9816 "| huge | Huge"
9817 msgstr ""
9818 " Standard | winzig | skript | Fußnote | klein | normal | groß | groß 2 | "
9819 "groß 3 | riesig | riesig 2"
9820
9821 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:339
9822 msgid "Document"
9823 msgstr "Dokument"
9824
9825 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:345
9826 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:266
9827 msgid "Extra"
9828 msgstr "Extras"
9829
9830 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:354
9831 msgid ""
9832 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
9833 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
9834 msgstr ""
9835 "Sie verwenden eine alte Version (< 4.7) der libXpm.\n"
9836 "Daher wurde der Dialog \"Aufzählungszeichen\" deaktiviert."
9837
9838 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1097
9839 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
9840 msgstr "Schreibgeschütztes Dokument, keine Änderung am Layout möglich."
9841
9842 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:29
9843 msgid "ERT Options"
9844 msgstr "ERT Optionen"
9845
9846 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33
9847 msgid "Edit external file"
9848 msgstr "Externe Datei bearbeiten"
9849
9850 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:191
9851 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:360
9852 msgid "Warning! Couldn't open directory."
9853 msgstr "Achtung: Das Verzeichnis konnte nicht gelesen werden."
9854
9855 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:42
9856 msgid "Float Options"
9857 msgstr "Float Optionen"
9858
9859 #. set up the tooltips
9860 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:72
9861 msgid "Use the document's default settings."
9862 msgstr "Die Standardeinstellungen des Dokuments verwenden."
9863
9864 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:74
9865 msgid "Enforce placement of float here."
9866 msgstr ""
9867
9868 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:76
9869 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
9870 msgstr ""
9871
9872 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:78
9873 #, fuzzy
9874 msgid "Try top of page."
9875 msgstr "Anfang der Seite"
9876
9877 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:80
9878 #, fuzzy
9879 msgid "Try bottom of page."
9880 msgstr "Ende der Seite"
9881
9882 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
9883 msgid "Put float on a separate page of floats."
9884 msgstr ""
9885
9886 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
9887 msgid "Try float here."
9888 msgstr ""
9889
9890 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
9891 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
9892 msgstr ""
9893
9894 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
9895 msgid "Span float over the columns."
9896 msgstr ""
9897
9898 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:36
9899 msgid "Child processes"
9900 msgstr "Unterprozesse"
9901
9902 #. Set up the tooltip mechanism
9903 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
9904 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
9905 msgstr "Alle derzeit laufenden von LyX gestarteten Prozesse."
9906
9907 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:62
9908 msgid "A list of all child processes to kill."
9909 msgstr "Eine Liste aller zu beendenden Prozesse."
9910
9911 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:67
9912 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
9913 msgstr "Alle Prozesse zur Liste der zu beendenden Prozesse hinzufügen."
9914
9915 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:70
9916 msgid ""
9917 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
9918 msgstr ""
9919 "Den ausgewählten Prozess zur Liste der zu beendenden Prozesse hinzufügen."
9920
9921 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:73
9922 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
9923 msgstr ""
9924 "Den ausgewählten Prozess aus Liste der zu beendenden Prozesse entfernen."
9925
9926 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:123
9927 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
9928 msgstr "Standard|Monochrom|Graustufen|Farbe|Nicht darstellen"
9929
9930 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:127
9931 #, c-format
9932 msgid "Scale%%%%|%1$s"
9933 msgstr "Größe%%%%|%1$s"
9934
9935 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:130
9936 #, no-c-format
9937 msgid "Scale%%|"
9938 msgstr "Größe%%|"
9939
9940 #. set up the tooltips for the filesection
9941 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:137
9942 msgid "The file you want to insert."
9943 msgstr "Das einzufügende LyX-Dokument."
9944
9945 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:139
9946 msgid "Browse the directories."
9947 msgstr ""
9948
9949 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:142
9950 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
9951 msgstr ""
9952
9953 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
9954 msgid "Select display mode for this image."
9955 msgstr "Wählen Sie den Darstellungsmodus für dieses Bild."
9956
9957 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:147
9958 msgid "Set the image width to the inserted value."
9959 msgstr ""
9960
9961 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
9962 #, fuzzy, no-c-format
9963 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
9964 msgstr ""
9965 "Wählen Sie eine Einheit für die Breite; Größe% skaliert das gesamte Bild."
9966
9967 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
9968 msgid "Set the image height to the inserted value."
9969 msgstr ""
9970
9971 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154
9972 msgid "Select unit for height."
9973 msgstr "Wählen Sie eine Einheit für die Höhe."
9974
9975 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:156
9976 msgid ""
9977 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
9978 "aspect ratio."
9979 msgstr ""
9980
9981 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
9982 msgid ""
9983 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
9984 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
9985 "holds the values for the bounding box."
9986 msgstr ""
9987
9988 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:165
9989 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
9990 msgstr ""
9991
9992 #. set up the tooltips for the bounding-box-section
9993 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:198
9994 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
9995 msgstr ""
9996
9997 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:200
9998 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
9999 msgstr ""
10000
10001 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:202
10002 msgid ""
10003 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
10004 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
10005 msgstr ""
10006
10007 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:206
10008 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
10009 msgstr ""
10010
10011 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:208
10012 msgid "Select unit for the bounding box values."
10013 msgstr "Wählen Sie eine Einheit für die Werte der Begrenzungsbox."
10014
10015 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211
10016 msgid ""
10017 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
10018 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
10019 "PostScript's b(ig) p(oint)."
10020 msgstr ""
10021
10022 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:216
10023 msgid "Clip image to the bounding box values."
10024 msgstr "Schneide das Bild auf die Werte der Begrenzungsbox zu."
10025
10026 #. set up the tooltips for the extra section
10027 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:249
10028 msgid ""
10029 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
10030 "negative value clockwise."
10031 msgstr ""
10032
10033 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:253
10034 msgid "Insert the point of origin for rotation."
10035 msgstr ""
10036
10037 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:255
10038 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
10039 msgstr ""
10040
10041 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:257
10042 msgid "Insert the optional subfigure caption."
10043 msgstr ""
10044
10045 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:259
10046 msgid ""
10047 "Add any additional latex option, which is defined in the graphicx-package "
10048 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
10049 msgstr ""
10050
10051 #. add the different tabfolders
10052 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:264
10053 msgid "File"
10054 msgstr "Datei"
10055
10056 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265
10057 msgid "Bounding Box"
10058 msgstr "Begrenzungsbox"
10059
10060 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:34
10061 msgid "Include file"
10062 msgstr "Datei einbinden"
10063
10064 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:25
10065 msgid "LaTeX Log"
10066 msgstr "LaTeX-Protokoll"
10067
10068 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:34
10069 msgid "LyX: LaTeX Log"
10070 msgstr "LyX: LaTeX-Protokoll"
10071
10072 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:35
10073 msgid "LyX: Literate Programming Build Log"
10074 msgstr ""
10075
10076 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:43
10077 msgid "No LaTeX log file found."
10078 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
10079
10080 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:44
10081 #, fuzzy
10082 msgid "No Literate Programming build log file found."
10083 msgstr "Kein Build Protokoll vorhanden"
10084
10085 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:57
10086 msgid "Maths Delimiters"
10087 msgstr "Klammern & Co"
10088
10089 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:62
10090 msgid "Maths Matrix"
10091 msgstr "Matrizen"
10092
10093 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:70
10094 msgid "Top | Center | Bottom"
10095 msgstr " Oben | Mitte | Unten"
10096
10097 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:68
10098 msgid "Maths Panel"
10099 msgstr "Mathematische Symbole"
10100
10101 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:132
10102 msgid "Maths Decorations & Accents"
10103 msgstr "Dekoration"
10104
10105 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:144
10106 msgid "Binary Ops"
10107 msgstr "Binäroperatoren"
10108
10109 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:148
10110 msgid "Bin Relations"
10111 msgstr "Binäre Relationen"
10112
10113 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:169
10114 msgid "Big Operators"
10115 msgstr "Große Operatoren"
10116
10117 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:173
10118 msgid "AMS Misc"
10119 msgstr "AMS: Diverses"
10120
10121 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:178
10122 msgid "AMS Arrows"
10123 msgstr "AMS: Pfeile"
10124
10125 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:183
10126 msgid "AMS Relations"
10127 msgstr "AMS: Relationen"
10128
10129 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:188
10130 msgid "AMS Negated Rel"
10131 msgstr "AMS: Negierte Relationen"
10132
10133 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:193
10134 msgid "AMS Operators"
10135 msgstr "AMS: Operatoren"
10136
10137 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:32
10138 msgid "Maths Spacing"
10139 msgstr "Abstände"
10140
10141 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:46
10142 msgid "Maths Styles & Fonts"
10143 msgstr "Stil & Schriften"
10144
10145 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:30
10146 msgid "Minipage Options"
10147 msgstr "Minipage Optionen"
10148
10149 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:114
10150 msgid "Invalid Length!"
10151 msgstr "Ungültige Länge!"
10152
10153 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
10154 msgid "None|Defskip|Smallskip|Medskip|Bigskip|VFill|Length"
10155 msgstr "Kein|Standard|Klein|Mittel|Groß|VFill|Länge"
10156
10157 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:136
10158 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
10159 msgstr "Standard|Einfach|Anderthalb|Doppelt|Andere"
10160
10161 #. set up the tooltips
10162 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:151
10163 msgid "Add a separator line above this paragraph."
10164 msgstr ""
10165
10166 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:153
10167 msgid "Enforce a page break above this paragraph."
10168 msgstr ""
10169
10170 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:155
10171 msgid "Add additional space above this paragraph."
10172 msgstr ""
10173
10174 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:157
10175 msgid "Never suppress space (e.g. at top of page or new page)."
10176 msgstr ""
10177 "Leerraum nie entfernen (z.B. zu Beginn einer Seite oder auf einer neuen "
10178 "Seite)."
10179
10180 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:160
10181 msgid "Add a separator line below this paragraph."
10182 msgstr ""
10183
10184 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162
10185 msgid "Enforce a page break below this paragraph."
10186 msgstr ""
10187
10188 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:164
10189 msgid "Add additional space below this paragraph."
10190 msgstr ""
10191
10192 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:166
10193 msgid "Never suppress space (e.g. at bottom of page or new page)."
10194 msgstr ""
10195 "Leerraum nie entfernen (z.B. am Ende einer Seite oder auf einer neuen Seite)."
10196
10197 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:297
10198 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:304
10199 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:311
10200 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:318
10201 msgid " (default)"
10202 msgstr " (Standard)"
10203
10204 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:28
10205 msgid "LaTeX preamble"
10206 msgstr "LaTeX-Vorspann"
10207
10208 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:186
10209 msgid "Look & Feel"
10210 msgstr "Aussehen"
10211
10212 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:189
10213 msgid "Lang Opts"
10214 msgstr "Sprachen"
10215
10216 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:192
10217 msgid "Conversion"
10218 msgstr "Umwandlungen"
10219
10220 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:195
10221 msgid "Inputs"
10222 msgstr "Eingabe"
10223
10224 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:218
10225 msgid "Formats"
10226 msgstr "Formate"
10227
10228 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:513
10229 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
10230 msgstr "LyX Objekte, denen eine Farbe zugewiesen werden kann."
10231
10232 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:516
10233 msgid ""
10234 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
10235 msgstr ""
10236 "Verändern der Farbe des LyX Objektes.  Hinweis: Sie müssen die Änderung mit "
10237 "\"Übernehmen\" aktivieren."
10238
10239 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:524
10240 msgid "Find a new color."
10241 msgstr "Eine neue Farbe wählen."
10242
10243 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:527
10244 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
10245 msgstr "Wechseln zwischen RGB und HSV Darstellung."
10246
10247 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:710
10248 msgid "GUI background"
10249 msgstr "GUI Hintergrund"
10250
10251 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:716
10252 msgid "GUI text"
10253 msgstr "GUI Text"
10254
10255 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:722
10256 msgid "GUI selection"
10257 msgstr "GUI Auswahl"
10258
10259 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:728
10260 msgid "GUI pointer"
10261 msgstr "GUI Cursor"
10262
10263 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:963
10264 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
10265 msgstr "Alle LyX derzeit bekannten und definierten Umwandlungsprogramme."
10266
10267 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:966
10268 msgid "Convert \"from\" this format"
10269 msgstr "\"Von\" diesem Format konvertieren"
10270
10271 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:969
10272 msgid "Convert \"to\" this format"
10273 msgstr "\"Nach\" diesem Format konvertieren"
10274
10275 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:972
10276 #, fuzzy
10277 msgid ""
10278 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
10279 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
10280 "used as path to LyX's own collection of conversion scripts."
10281 msgstr ""
10282 "Der Umwandlungsbefehl.  $$i ist der Name der Eingabedatei, $$b der Name ohne "
10283 "Dateiendung und $$o ist der Name der Ausgabedatei."
10284
10285 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:978
10286 msgid ""
10287 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
10288 "result, and various other things."
10289 msgstr ""
10290
10291 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:982
10292 msgid ""
10293 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
10294 "you must then \"Apply\" the change."
10295 msgstr ""
10296 "Das ausgewählte Umwandlungsprogramm aus der Liste entfernen.  Hinweis: Sie "
10297 "müssen die Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
10298
10299 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:986
10300 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1258
10301 msgid "Add"
10302 msgstr "Hinzufügen"
10303
10304 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:987
10305 msgid ""
10306 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
10307 "must then \"Apply\" the change."
10308 msgstr ""
10309 "Das ausgewählte Umwandlungsprogramm zur Liste hinzufügen.  Hinweis: Sie "
10310 "müssen die Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
10311
10312 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:990
10313 msgid ""
10314 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
10315 "the change."
10316 msgstr ""
10317 "Die Einstellungen für das ausgewählte Umwandlungsprogramm verändern.  "
10318 "Hinweis: Sie müssen die Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
10319
10320 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1235
10321 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
10322 msgstr "Alle LyX bekannten und definierten Ausgabeformate."
10323
10324 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1238
10325 msgid "The format identifier."
10326 msgstr "Name des Formates."
10327
10328 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241
10329 msgid "The format name as it will appear in the menus."
10330 msgstr "Name des Formates, wie es in Menüs erscheint."
10331
10332 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1244
10333 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
10334 msgstr ""
10335 "Tastaturkürzel.  Verwenden Sie einen Buchstaben aus dem Menü-Namen.  Klein- "
10336 "und Großschreibung werden unterschieden."
10337
10338 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
10339 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
10340 msgstr "Wird verwendet, um eine Datei zu erkennen, z.B. ps, pdf, tex."
10341
10342 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1251
10343 msgid "The command used to launch the viewer application."
10344 msgstr "Der Befehl, um einen Betrachter für dieses Format zu starten."
10345
10346 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1254
10347 msgid ""
10348 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
10349 "then \"Apply\" the change."
10350 msgstr ""
10351 "Das ausgewählte Format aus der Liste entfernen.  Hinweis: Sie müssen die "
10352 "Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
10353
10354 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1259
10355 msgid ""
10356 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
10357 "\"Apply\" the change."
10358 msgstr ""
10359 "Das ausgewählte Format zur Liste hinzufügen.  Hinweis: Sie müssen die "
10360 "Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
10361
10362 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1262
10363 msgid ""
10364 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
10365 "change."
10366 msgstr ""
10367 "Die Einstellungen für das ausgewählte Format verändern.  Hinweis: Sie müssen "
10368 "die Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
10369
10370 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1377
10371 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10372 msgstr ""
10373 "Ein Format, das von einem Konvertierungsprogramm verwendet wird, kann nicht "
10374 "entfernt werden.  Bitte entfernen Sie zunächst das Konvertierungsprogramm."
10375
10376 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1860
10377 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
10378 msgstr ""
10379
10380 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1949
10381 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
10382 msgstr " Standard | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
10383
10384 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2190
10385 msgid "Default path"
10386 msgstr "Standard Pfad"
10387
10388 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2194
10389 msgid "Template path"
10390 msgstr "Vorlagen"
10391
10392 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2198
10393 msgid "Temporary dir"
10394 msgstr "Temporäres Verzeichnis"
10395
10396 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2202
10397 msgid "Last files"
10398 msgstr "Zuletzt geöffnete Dateien"
10399
10400 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2206
10401 msgid "Backup path"
10402 msgstr "Pfad für Sicherungskopien"
10403
10404 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2210
10405 msgid "LyX server pipes"
10406 msgstr "LyX-Server-Pipes"
10407
10408 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2667
10409 msgid "Fonts must be positive!"
10410 msgstr "Zeichensätze müssen positiv sein!"
10411
10412 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2690
10413 msgid ""
10414 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
10415 "large > larger > largest > huge > huger."
10416 msgstr ""
10417 "Zeichensätze müssen in der Reihenfolge winzig > skript > Fußnote > klein > "
10418 "normal > groß > groß 2 > groß 3 > riesig > riesig 2 eingegeben werden."
10419
10420 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2819
10421 msgid " ispell | aspell "
10422 msgstr " ispell | aspell "
10423
10424 #. set up the tooltips for Destination
10425 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:77
10426 msgid "Select for printer output."
10427 msgstr "Bitte wählen, um die Ausgabe an einen Drucker zu schicken."
10428
10429 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:79
10430 msgid "Enter printer command."
10431 msgstr "Bitte Druck-Befehl eingeben."
10432
10433 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:81
10434 msgid "Select for file output."
10435 msgstr "Bitte wählen, um die Ausgabe in eine Datei zu schreiben."
10436
10437 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:83
10438 #, fuzzy
10439 msgid "Enter file name as print destination."
10440 msgstr "Dateiname für das neue Dokument"
10441
10442 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:85
10443 msgid "Browse directories for file name."
10444 msgstr "Verzeichnisse nach Dateinamen durchsuchen."
10445
10446 #. set up the tooltips for Range
10447 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:89
10448 msgid "Select for printing all pages."
10449 msgstr "Bitte auswählen, um alle Seiten zu drucken."
10450
10451 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:91
10452 msgid "Select for printing a specific page range."
10453 msgstr "Bitte auswählen, um einen bestimmten Seitenbereich auszudrucken."
10454
10455 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:93
10456 msgid "First page."
10457 msgstr "Erste Seite."
10458
10459 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:95
10460 msgid "Last page."
10461 msgstr "Letzte Seite."
10462
10463 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:97
10464 msgid "Print the odd numbered pages."
10465 msgstr "Nur ungerade Seiten drucken."
10466
10467 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:99
10468 msgid "Print the even numbered pages."
10469 msgstr "Nur gerade Seiten drucken."
10470
10471 #. set up the tooltips for Copies
10472 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:103
10473 msgid "Number of copies to be printed."
10474 msgstr "Anzahl der zu druckenden Kopien."
10475
10476 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:105
10477 msgid "Sort the copies."
10478 msgstr "Kopien sortieren."
10479
10480 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
10481 #, fuzzy
10482 msgid "Reverse the order of the printed pages."
10483 msgstr "Die Option, um die Ausgabereihenfolge der Seiten umzukehren."
10484
10485 #. set up the tooltips
10486 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:70
10487 msgid "Select a document for references."
10488 msgstr "Wählen Sie ein Dokument für Querverweise."
10489
10490 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:72
10491 msgid "Sort the references alphabetically."
10492 msgstr "Querverweise alphabetisch sortieren"
10493
10494 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:74 src/frontends/xforms/FormRef.C:281
10495 msgid "Go to selected reference."
10496 msgstr "Gehe zur ausgewählten Referenz."
10497
10498 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:76
10499 msgid "Update the list of references."
10500 msgstr "Referenzliste aktualisieren"
10501
10502 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:78
10503 msgid "Select format style of the reference."
10504 msgstr "Wählen Sie den Formatstil für die Querverweise."
10505
10506 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:182
10507 msgid "*** No labels found in document ***"
10508 msgstr "*** Keine Marken im Dokument ***"
10509
10510 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:278
10511 msgid "Go back to original place."
10512 msgstr ""
10513
10514 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:280
10515 msgid "Go to"
10516 msgstr "Gehe zu"
10517
10518 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:29
10519 msgid "Find and Replace"
10520 msgstr "Suchen und Ersetzen"
10521
10522 #. set up the tooltips
10523 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:46
10524 msgid "Enter the string you want to find."
10525 msgstr ""
10526
10527 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
10528 msgid "Enter the replacement string."
10529 msgstr ""
10530
10531 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
10532 msgid "Continue to next search result."
10533 msgstr ""
10534
10535 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
10536 msgid "Replace search result by replacement string."
10537 msgstr ""
10538
10539 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
10540 msgid "Replace all by replacement string."
10541 msgstr ""
10542
10543 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
10544 msgid "Do case sensitive search."
10545 msgstr "Groß/Kleinschreibung beachten."
10546
10547 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
10548 msgid "Search only matching words."
10549 msgstr ""
10550
10551 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
10552 msgid "Search backwards."
10553 msgstr ""
10554
10555 #. Set up the tooltip mechanism
10556 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
10557 msgid ""
10558 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
10559 msgstr ""
10560 "Den Buffer wird in dieses Format umgewandelt bevor er an das untenstehende "
10561 "Programm übergeben wird."
10562
10563 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:52
10564 msgid ""
10565 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
10566 "be replaced by the name of this file."
10567 msgstr ""
10568 "Dieser Befehl wird auf den im ausgewählten Format exportierten Bufferinhalt "
10569 "angewendet.  $$FName wird dabei durch den Namen dieser Datei ersetzt."
10570
10571 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:26
10572 msgid "Show File"
10573 msgstr "Zeige Datei"
10574
10575 #. set up the tooltips
10576 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:60
10577 msgid "Type replacement for unknown word  or select from suggestions."
10578 msgstr ""
10579
10580 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:63
10581 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
10582 msgstr ""
10583
10584 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:67
10585 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:148
10586 msgid "Start the spellingchecker."
10587 msgstr "Rechtschreibprüfung starten."
10588
10589 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:69
10590 msgid "Replace unknown word."
10591 msgstr "Unbekanntes Wort ersetzen."
10592
10593 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:71
10594 #, fuzzy
10595 msgid "Ignore unknown word."
10596 msgstr "Wort &ignorieren"
10597
10598 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:73
10599 #, fuzzy
10600 msgid "Accept unknown word as known in this session."
10601 msgstr "Wort in diesem Text akzeptieren|#A"
10602
10603 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:75
10604 #, fuzzy
10605 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
10606 msgstr "In pers. Wörterbuch einfügen"
10607
10608 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:77
10609 msgid "Shows word count and progress on spell check."
10610 msgstr ""
10611
10612 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:140
10613 #, fuzzy
10614 msgid "Stop|#S"
10615 msgstr "bis "
10616
10617 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:147
10618 #, fuzzy
10619 msgid "Stop the spellingchecker."
10620 msgstr "Rechtschreibprüfung starten"
10621
10622 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:43
10623 #, fuzzy
10624 msgid "Edit table settings"
10625 msgstr "Minipage Einstellungen"
10626
10627 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:116
10628 msgid "Tabular"
10629 msgstr "Tabelle"
10630
10631 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:118
10632 msgid "Column/Row"
10633 msgstr "Zeile/Spalte"
10634
10635 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:120
10636 msgid "Cell"
10637 msgstr "Eintrag"
10638
10639 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:122
10640 msgid "LongTable"
10641 msgstr "Lange Tabelle"
10642
10643 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:517
10644 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
10645 msgstr "Falsche Cursorposition, Fenster aktualisiert"
10646
10647 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
10648 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:556
10649 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
10650 msgstr "Ungültige Längenangabe (gültiges Beispiel: 10mm)"
10651
10652 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:32
10653 msgid "Insert Tabular"
10654 msgstr "Tabelle einfügen"
10655
10656 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:45
10657 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
10658 msgstr ""
10659
10660 #. set up the tooltips
10661 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:51
10662 #, fuzzy
10663 msgid ""
10664 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
10665 "the corresponding LyX layout file exists."
10666 msgstr ""
10667 "Zeigt die installierten LaTeX-Dokumentenklassen.  Bedenken Sie aber daß "
10668 "diese Klassen nur verwendet werden können wenn auch eine entsprechende "
10669 "Layout-Datei für LyX existiert."
10670
10671 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
10672 msgid "Show full path or only file name."
10673 msgstr ""
10674
10675 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
10676 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
10677 msgstr "Startet das Skript \"Texfiles.sh\" um die Dateiliste zu aktualisieren."
10678
10679 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
10680 msgid "Double click to view contents of file."
10681 msgstr ""
10682
10683 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:66
10684 #, fuzzy
10685 msgid ""
10686 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
10687 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
10688 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
10689 msgstr ""
10690 "Startet das Skript \"texhash\", das das LaTeX-Dateisystem aktualisiert.  "
10691 "Dies ist notwendig wenn eine neue Klasse oder ein neuer Style installiert "
10692 "wurde.  Damit dies möglich ist müssen Sie für die entsprechenden "
10693 "Verzeichnisse, meist /var/lib/texmf und ähnliche, Schreibberechtigung "
10694 "besitzen."
10695
10696 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:33
10697 msgid "Table of Contents"
10698 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
10699
10700 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:103 src/frontends/xforms/FormToc.C:121
10701 msgid "*** No Lists ***"
10702 msgstr "*** Keine Listen ***"
10703
10704 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
10705 msgid "Url"
10706 msgstr "Url"
10707
10708 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:27
10709 msgid "Version Control Log"
10710 msgstr "VK-Protokoll"
10711
10712 #. set up the tooltips
10713 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:69
10714 msgid "Enter width for the float."
10715 msgstr ""
10716
10717 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:71
10718 msgid ""
10719 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
10720 "the left if page number is even."
10721 msgstr ""
10722
10723 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:74
10724 msgid ""
10725 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
10726 "right if page number is even."
10727 msgstr ""
10728
10729 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:77
10730 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
10731 msgstr ""
10732
10733 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:79
10734 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
10735 msgstr ""
10736
10737 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:126
10738 msgid "ERROR!  Unable to print!"
10739 msgstr "FEHLER! Es konnte nicht gedruckt werden!"
10740
10741 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
10742 msgid "Check 'range of pages'!"
10743 msgstr "Prüfen Sie die Auswahl der zu druckenden Seiten!"
10744
10745 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:356
10746 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:380
10747 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:415
10748 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:461
10749 msgid "The absolute path is required."
10750 msgstr "Es wird eine absolute Pfadangabe benötigt."
10751
10752 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:362
10753 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:386
10754 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
10755 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
10756 msgid "Directory does not exist."
10757 msgstr "Das Verzeichnis existiert nicht."
10758
10759 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:367
10760 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
10761 msgid "Cannot write to this directory."
10762 msgstr "In diesem Verzeichnis kann nicht geschrieben werden."
10763
10764 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:391
10765 msgid "Cannot read this directory."
10766 msgstr "Das Verzeichnis kann nicht gelesen werden."
10767
10768 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:409
10769 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:455
10770 msgid "No file input."
10771 msgstr "Keine Datei eingegeben."
10772
10773 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:437
10774 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:483
10775 msgid "A file is required, not a directory."
10776 msgstr "Es wird ein Dateiname benötigt, kein Verzeichnis."
10777
10778 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:442
10779 msgid "Cannot write to this file."
10780 msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden."
10781
10782 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:477
10783 msgid "Cannot read from this directory."
10784 msgstr "Das Verzeichnis kann nicht gelesen werden."
10785
10786 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:488
10787 msgid "File does not exist."
10788 msgstr "Die Datei existiert nicht."
10789
10790 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:493
10791 msgid "Cannot read from this file."
10792 msgstr "Die Datei kann nicht gelesen werden."
10793
10794 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:99
10795 msgid "[End of history]"
10796 msgstr "[Ende der Aufzeichnung]"
10797
10798 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:113
10799 msgid "[Beginning of history]"
10800 msgstr "[Beginn der Aufzeichnung]"
10801
10802 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:127
10803 #, fuzzy
10804 msgid "[no match]"
10805 msgstr "[nichts gefunden]"
10806
10807 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:133
10808 msgid "[only completion]"
10809 msgstr ""
10810
10811 #: src/importer.C:45
10812 #, c-format
10813 msgid "Importing %1$s..."
10814 msgstr "Importiere %1$s..."
10815
10816 #: src/importer.C:47
10817 msgid "Importing "
10818 msgstr "Importiere "
10819
10820 #: src/importer.C:47 src/lyxfunc.C:979 src/lyxfunc.C:1142 src/lyxfunc.C:1723
10821 msgid "..."
10822 msgstr ""
10823
10824 #: src/importer.C:68 src/importer.C:72
10825 msgid "Cannot import file"
10826 msgstr "Die Datei kann nicht importiert werden"
10827
10828 #: src/importer.C:69
10829 #, c-format
10830 msgid "No information for importing from %1$s"
10831 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um aus %1$s zu importieren"
10832
10833 #: src/importer.C:73
10834 #, fuzzy
10835 msgid "No information for importing from "
10836 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um dies zu importieren: "
10837
10838 #. we are done
10839 #: src/importer.C:97
10840 msgid "imported."
10841 msgstr "wurde eingefügt."
10842
10843 #: src/insets/insetbib.C:146
10844 msgid "BibTeX Generated References"
10845 msgstr "Von BibTeX erstellte Referenzen"
10846
10847 #: src/insets/inset.C:118
10848 msgid "Opened inset"
10849 msgstr "Einfügung geöffnet"
10850
10851 #: src/insets/insetcaption.C:67
10852 msgid "Opened Caption Inset"
10853 msgstr "Überschrift-Einfügung geöffnet"
10854
10855 #: src/insets/insetcaption.C:87
10856 msgid "Float"
10857 msgstr "Float"
10858
10859 #: src/insets/inseterror.C:85
10860 msgid "Opened error"
10861 msgstr "Zeige Fehlermeldung"
10862
10863 #: src/insets/insetert.C:233
10864 msgid "Opened ERT Inset"
10865 msgstr "ERT Einfügung geöffnet"
10866
10867 #: src/insets/insetert.C:248 src/insets/insettabular.C:2090
10868 msgid "Impossible Operation!"
10869 msgstr "Dieser Vorgang ist nicht möglich!"
10870
10871 #: src/insets/insetert.C:249
10872 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
10873 msgstr ""
10874 "Innerhalb einer ERT-Einfügungen dürfen Font Typen nicht verändert werden!"
10875
10876 #: src/insets/insetert.C:250 src/insets/insettabular.C:2092
10877 #: src/insets/insettext.C:1423
10878 msgid "Sorry."
10879 msgstr "Sorry."
10880
10881 #: src/insets/insetert.C:507 src/insets/insetert.C:518
10882 msgid "ERT"
10883 msgstr "ERT"
10884
10885 #: src/insets/insetfloat.C:127
10886 #, fuzzy
10887 msgid "float: "
10888 msgstr "Floats"
10889
10890 #: src/insets/insetfloat.C:224
10891 msgid "Opened Float Inset"
10892 msgstr "Float Einfügungen geöffnet"
10893
10894 #: src/insets/insetfloat.C:325
10895 msgid "float:"
10896 msgstr "Floats"
10897
10898 #: src/insets/insetfloatlist.C:54
10899 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
10900 msgstr "Fehler: Nicht existierender Float Typ!"
10901
10902 #: src/insets/insetfloatlist.C:132
10903 #, c-format
10904 msgid "List of %1$s"
10905 msgstr "Liste der %1$s"
10906
10907 #: src/insets/insetfloatlist.C:138
10908 msgid "List of "
10909 msgstr "Liste der "
10910
10911 #: src/insets/insetfoot.C:39 src/insets/insetfoot.C:47
10912 msgid "foot"
10913 msgstr "Fußnote"
10914
10915 #: src/insets/insetfoot.C:60
10916 msgid "Opened Footnote Inset"
10917 msgstr "Einfügung Fußnote geöffnet"
10918
10919 #: src/insets/insetgraphics.C:225
10920 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
10921 msgstr "Darstellungsanfrage gestarted; Warte..."
10922
10923 #: src/insets/insetgraphics.C:228
10924 msgid "Loading..."
10925 msgstr "Laden..."
10926
10927 #: src/insets/insetgraphics.C:231
10928 msgid "Converting to loadable format..."
10929 msgstr "Konvertiere in darstellbares Format..."
10930
10931 #: src/insets/insetgraphics.C:234
10932 msgid "Loaded into memory. Must now generate pixmap."
10933 msgstr ""
10934
10935 #: src/insets/insetgraphics.C:237
10936 #, fuzzy
10937 msgid "Scaling etc..."
10938 msgstr "Geladen.  Skaliere usw..."
10939
10940 #: src/insets/insetgraphics.C:240
10941 #, fuzzy
10942 msgid "Ready to display"
10943 msgstr "ERT Einfüngung anzeigen"
10944
10945 #: src/insets/insetgraphics.C:243
10946 msgid "No file found!"
10947 msgstr "Keine Datei gefunden!"
10948
10949 #: src/insets/insetgraphics.C:246
10950 msgid "Error converting to loadable format"
10951 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
10952
10953 #: src/insets/insetgraphics.C:249
10954 msgid "Error loading file into memory"
10955 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
10956
10957 #: src/insets/insetgraphics.C:252
10958 #, fuzzy
10959 msgid "Error generating the pixmap"
10960 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
10961
10962 #: src/insets/insetgraphics.C:255
10963 msgid "No image"
10964 msgstr "Kein Bild"
10965
10966 #: src/insets/insetgraphics.C:641
10967 msgid "Cannot copy file"
10968 msgstr "Die Datei "
10969
10970 #: src/insets/insetgraphics.C:642
10971 msgid "into tempdir"
10972 msgstr "kann nicht in das Temporäre Verzeichnis kopiert werden."
10973
10974 #: src/insets/insetgraphics.C:679 src/insets/insetgraphics.C:683
10975 #, fuzzy
10976 msgid "Cannot convert Image (not existing file?)"
10977 msgstr "Die Datei kann nicht umgewandelt werden"
10978
10979 #: src/insets/insetgraphics.C:680
10980 #, c-format
10981 msgid "No information for converting from %1$s to %2$s"
10982 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um von %1$s nach %2$s zu konvertieren"
10983
10984 #: src/insets/insetgraphics.C:684
10985 #, fuzzy
10986 msgid "No information for converting from "
10987 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format "
10988
10989 #: src/insets/insetgraphics.C:776
10990 #, c-format
10991 msgid "Graphic file: %1$s"
10992 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
10993
10994 #: src/insets/insetgraphics.C:780
10995 msgid "Graphic file: "
10996 msgstr "Grafikdatei:"
10997
10998 #: src/insets/insetinclude.C:226
10999 msgid "Verbatim Input"
11000 msgstr "Unformatiert"
11001
11002 #: src/insets/insetinclude.C:227
11003 msgid "Verbatim Input*"
11004 msgstr "Unformatiert*"
11005
11006 #: src/insets/insetindex.C:33
11007 msgid "Idx"
11008 msgstr "Idx"
11009
11010 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/math_hullinset.C:796
11011 msgid "Enter label:"
11012 msgstr "Marke eingeben:"
11013
11014 #: src/insets/insetlist.C:42
11015 msgid "list"
11016 msgstr "Liste"
11017
11018 #: src/insets/insetlist.C:64
11019 msgid "Opened List Inset"
11020 msgstr "List Einfügung geöffnet"
11021
11022 #: src/insets/insetmarginal.C:34 src/insets/insetmarginal.C:42
11023 msgid "margin"
11024 msgstr "Rand"
11025
11026 #: src/insets/insetmarginal.C:55
11027 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11028 msgstr "Randnotiz Einfügung geöffnet"
11029
11030 #: src/insets/insetminipage.C:68
11031 msgid "minipage"
11032 msgstr "Minipage"
11033
11034 #: src/insets/insetminipage.C:229
11035 msgid "Opened Minipage Inset"
11036 msgstr "Minipage Einfügung geöffnet"
11037
11038 #: src/insets/insetnote.C:40 src/LColor.C:64
11039 msgid "note"
11040 msgstr "Notiz"
11041
11042 #: src/insets/insetnote.C:87
11043 msgid "Opened Note Inset"
11044 msgstr "Notiz Einfügung geöffnet"
11045
11046 #: src/insets/insetoptarg.C:39 src/insets/insetoptarg.C:49
11047 #, fuzzy
11048 msgid "opt"
11049 msgstr "Oben"
11050
11051 #: src/insets/insetoptarg.C:61
11052 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11053 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
11054
11055 #: src/insets/insetparent.C:46
11056 #, c-format
11057 msgid "Parent: %s"
11058 msgstr "Hauptdokument: %s"
11059
11060 #: src/insets/insetparent.C:48
11061 msgid "Parent: "
11062 msgstr "Hauptdokument: "
11063
11064 #: src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127
11065 msgid "Ref: "
11066 msgstr "Verweis:"
11067
11068 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
11069 msgid "Page Number"
11070 msgstr "Seitennummer"
11071
11072 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
11073 msgid "Page: "
11074 msgstr "Seite:"
11075
11076 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
11077 msgid "Textual Page Number"
11078 msgstr "Seitennummer im Text"
11079
11080 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
11081 msgid "TextPage: "
11082 msgstr "TextSeite:"
11083
11084 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
11085 msgid "Standard+Textual Page"
11086 msgstr ""
11087
11088 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
11089 msgid "Ref+Text: "
11090 msgstr ""
11091
11092 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
11093 msgid "PrettyRef"
11094 msgstr ""
11095
11096 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
11097 msgid "PrettyRef: "
11098 msgstr ""
11099
11100 #: src/insets/insettabular.C:553
11101 msgid "Opened Tabular Inset"
11102 msgstr "Tabellen Einfügung geöffnet"
11103
11104 #: src/insets/insettabular.C:2091
11105 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
11106 msgstr "Mehrfachspalten sind nur horizontal möglich."
11107
11108 #: src/insets/insettext.C:666
11109 msgid "Opened Text Inset"
11110 msgstr "Text Einfügung geöffnet"
11111
11112 #: src/insets/insettext.C:1421
11113 msgid "Impossible operation"
11114 msgstr "Dieser Vorgang ist nicht möglich"
11115
11116 #: src/insets/insettext.C:1422
11117 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
11118 msgstr "Es ist nicht möglich, mehr als einen Absatz einzubinden!"
11119
11120 #: src/insets/insettext.C:1497 src/text3.C:1098
11121 msgid "Layout "
11122 msgstr "Layout "
11123
11124 #: src/insets/insettext.C:1497 src/text3.C:1099
11125 msgid " not known"
11126 msgstr " unbekannt"
11127
11128 #: src/insets/insettext.C:1550 src/text3.C:880
11129 msgid "Unknown spacing argument: "
11130 msgstr "Unbekannter Abstand: "
11131
11132 #: src/insets/insettext.C:1669
11133 msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
11134 msgstr "Fehler: der Befehl LatexType ist hier nicht erlaubt.\n"
11135
11136 #: src/insets/insettheorem.C:39
11137 msgid "theorem"
11138 msgstr "Theorem"
11139
11140 #: src/insets/insettheorem.C:73
11141 msgid "Opened Theorem Inset"
11142 msgstr "Theorem Einfügung geöffnet"
11143
11144 #: src/insets/insettoc.C:34
11145 msgid "Unknown toc list"
11146 msgstr "Unbekannte TOC Liste"
11147
11148 #: src/insets/inseturl.C:49
11149 msgid "Url: "
11150 msgstr "Url: "
11151
11152 #: src/insets/inseturl.C:51
11153 msgid "HtmlUrl: "
11154 msgstr "HtmlUrl: "
11155
11156 #: src/insets/insetwrap.C:57
11157 msgid "wrap: "
11158 msgstr ""
11159
11160 #: src/insets/insetwrap.C:144
11161 #, fuzzy
11162 msgid "Opened Wrap Inset"
11163 msgstr "Einfügung geöffnet"
11164
11165 #: src/kbsequence.C:157
11166 msgid "   options: "
11167 msgstr "   Optionen: "
11168
11169 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:296 src/LaTeX.C:357
11170 #, c-format
11171 msgid "LaTeX run number %1$d"
11172 msgstr "LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
11173
11174 #: src/LaTeX.C:209 src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:359
11175 msgid "LaTeX run number "
11176 msgstr "LaTeX-Durchlauf Nr. "
11177
11178 #: src/LaTeX.C:247 src/LaTeX.C:331
11179 msgid "Running MakeIndex."
11180 msgstr "Starte MakeIndex."
11181
11182 #: src/LaTeX.C:262
11183 msgid "Running BibTeX."
11184 msgstr "Starte BibTeX."
11185
11186 #: src/LColor.C:49
11187 msgid "none"
11188 msgstr "keine"
11189
11190 #: src/LColor.C:50
11191 msgid "black"
11192 msgstr "Schwarz"
11193
11194 #: src/LColor.C:51
11195 msgid "white"
11196 msgstr "Weiß"
11197
11198 #: src/LColor.C:52
11199 msgid "red"
11200 msgstr "Rot"
11201
11202 #: src/LColor.C:53
11203 msgid "green"
11204 msgstr "Grün"
11205
11206 #: src/LColor.C:54
11207 msgid "blue"
11208 msgstr "Blau"
11209
11210 #: src/LColor.C:55
11211 msgid "cyan"
11212 msgstr "Cyan"
11213
11214 #: src/LColor.C:56
11215 msgid "magenta"
11216 msgstr "Magenta"
11217
11218 #: src/LColor.C:57
11219 msgid "yellow"
11220 msgstr "Gelb"
11221
11222 #: src/LColor.C:58
11223 msgid "cursor"
11224 msgstr "Cursor"
11225
11226 #: src/LColor.C:59
11227 msgid "background"
11228 msgstr "Hintergrund"
11229
11230 #: src/LColor.C:60
11231 msgid "text"
11232 msgstr "Text"
11233
11234 #: src/LColor.C:61
11235 msgid "selection"
11236 msgstr "Auswahl"
11237
11238 #: src/LColor.C:62
11239 msgid "latex text"
11240 msgstr "Latex Text"
11241
11242 #: src/LColor.C:63
11243 msgid "previewed snippet"
11244 msgstr ""
11245
11246 #: src/LColor.C:65
11247 msgid "note background"
11248 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
11249
11250 #: src/LColor.C:66
11251 msgid "depth bar"
11252 msgstr "Umgebungstiefe Balken"
11253
11254 #: src/LColor.C:67
11255 msgid "language"
11256 msgstr "Sprache"
11257
11258 #: src/LColor.C:68
11259 msgid "command inset"
11260 msgstr "Befehlseinfügung"
11261
11262 #: src/LColor.C:69
11263 msgid "command inset background"
11264 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
11265
11266 #: src/LColor.C:70
11267 msgid "command inset frame"
11268 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
11269
11270 #: src/LColor.C:71
11271 msgid "special character"
11272 msgstr "Sonderzeichen"
11273
11274 #: src/LColor.C:72
11275 msgid "math"
11276 msgstr "Mathematik"
11277
11278 #: src/LColor.C:73
11279 msgid "math background"
11280 msgstr "Mathematik (Hintergrund)"
11281
11282 #: src/LColor.C:74
11283 msgid "graphics background"
11284 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
11285
11286 #: src/LColor.C:75
11287 msgid "Math macro background"
11288 msgstr "Mathematik-Makro (Hintergrund)"
11289
11290 #: src/LColor.C:76
11291 msgid "math frame"
11292 msgstr "Mathematik (Rahmen)"
11293
11294 #: src/LColor.C:77
11295 msgid "math cursor"
11296 msgstr "Mathematik (Cursor)"
11297
11298 #: src/LColor.C:78
11299 msgid "math line"
11300 msgstr "Mathematik Strich"
11301
11302 #: src/LColor.C:79
11303 msgid "caption frame"
11304 msgstr "Überschrift (Rahmen)"
11305
11306 #: src/LColor.C:80
11307 msgid "collapsable inset text"
11308 msgstr "Einklappbarer Einfügungen (Text)"
11309
11310 #: src/LColor.C:81
11311 msgid "collapsable inset frame"
11312 msgstr "Einklappbarer Einfügungen (Rahmen)"
11313
11314 #: src/LColor.C:82
11315 msgid "inset background"
11316 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
11317
11318 #: src/LColor.C:83
11319 msgid "inset frame"
11320 msgstr "Einfügungen (Rahmen)"
11321
11322 #: src/LColor.C:84
11323 msgid "LaTeX error"
11324 msgstr "LaTeX-Fehler"
11325
11326 #: src/LColor.C:85
11327 msgid "end-of-line marker"
11328 msgstr "Zeilenende-Markierung"
11329
11330 #: src/LColor.C:86
11331 msgid "appendix line"
11332 msgstr "Strich Anhang"
11333
11334 #: src/LColor.C:87
11335 msgid "added space markers"
11336 msgstr "Abstandsmarkierungen"
11337
11338 #: src/LColor.C:88
11339 msgid "top/bottom line"
11340 msgstr "Obere/untere Linie"
11341
11342 #: src/LColor.C:89
11343 msgid "tabular line"
11344 msgstr "Strich (Tabellen)"
11345
11346 #: src/LColor.C:91
11347 msgid "tabular on/off line"
11348 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
11349
11350 #: src/LColor.C:93
11351 msgid "bottom area"
11352 msgstr "Unterer Bereich"
11353
11354 #: src/LColor.C:94
11355 msgid "page break"
11356 msgstr "Seitenumbruch"
11357
11358 #: src/LColor.C:95
11359 msgid "top of button"
11360 msgstr "Button (oben)"
11361
11362 #: src/LColor.C:96
11363 msgid "bottom of button"
11364 msgstr "Button (unten)"
11365
11366 #: src/LColor.C:97
11367 msgid "left of button"
11368 msgstr "Button (links)"
11369
11370 #: src/LColor.C:98
11371 msgid "right of button"
11372 msgstr "Button (rechts)"
11373
11374 #: src/LColor.C:99
11375 msgid "button background"
11376 msgstr "Button (Hintergrund)"
11377
11378 #: src/LColor.C:100
11379 msgid "inherit"
11380 msgstr "übernehmen"
11381
11382 #: src/LColor.C:101
11383 msgid "ignore"
11384 msgstr "ignorieren"
11385
11386 #: src/lengthcommon.C:34
11387 msgid "sp"
11388 msgstr ""
11389
11390 #: src/lengthcommon.C:34
11391 msgid "pt"
11392 msgstr ""
11393
11394 #: src/lengthcommon.C:34
11395 msgid "bp"
11396 msgstr ""
11397
11398 #: src/lengthcommon.C:34
11399 msgid "dd"
11400 msgstr ""
11401
11402 #: src/lengthcommon.C:34
11403 msgid "mm"
11404 msgstr ""
11405
11406 #: src/lengthcommon.C:34
11407 msgid "pc"
11408 msgstr ""
11409
11410 #: src/lengthcommon.C:35
11411 msgid "cm"
11412 msgstr ""
11413
11414 #: src/lengthcommon.C:35
11415 msgid "in"
11416 msgstr ""
11417
11418 #: src/lengthcommon.C:35
11419 msgid "ex"
11420 msgstr ""
11421
11422 #: src/lengthcommon.C:35
11423 msgid "em"
11424 msgstr ""
11425
11426 #: src/lengthcommon.C:35
11427 msgid "mu"
11428 msgstr ""
11429
11430 #: src/lengthcommon.C:36
11431 msgid "text%"
11432 msgstr "Text%"
11433
11434 #: src/lengthcommon.C:36
11435 msgid "col%"
11436 msgstr "Spalte%"
11437
11438 #: src/lengthcommon.C:36
11439 msgid "page%"
11440 msgstr "Seite%"
11441
11442 #: src/lengthcommon.C:36
11443 msgid "line%"
11444 msgstr "Zeile%"
11445
11446 #: src/lengthcommon.C:37
11447 msgid "theight%"
11448 msgstr "Texthöhe%"
11449
11450 #: src/lengthcommon.C:37
11451 msgid "pheight%"
11452 msgstr "Seitenhöhe%"
11453
11454 #: src/LyXAction.C:102
11455 msgid "Insert appendix"
11456 msgstr "Anhang einfügen"
11457
11458 #: src/LyXAction.C:103
11459 msgid "Describe command"
11460 msgstr "Befehl erklären"
11461
11462 #: src/LyXAction.C:106
11463 msgid "Select previous char"
11464 msgstr "Vorheriges Zeichen auswählen"
11465
11466 #: src/LyXAction.C:109
11467 msgid "Insert bibtex"
11468 msgstr "BibTeX einfügen"
11469
11470 #: src/LyXAction.C:120
11471 msgid "Build program"
11472 msgstr "Starte Build"
11473
11474 #: src/LyXAction.C:121
11475 msgid "Autosave"
11476 msgstr "Automatisch speichern"
11477
11478 #: src/LyXAction.C:123
11479 msgid "Go to beginning of document"
11480 msgstr "Zum Anfang des Dokuments"
11481
11482 #: src/LyXAction.C:125
11483 msgid "Select to beginning of document"
11484 msgstr "Auswählen bis zum Anfang des Dokuments"
11485
11486 #: src/LyXAction.C:128
11487 msgid "Check TeX"
11488 msgstr "TeX-Befehle überprüfen"
11489
11490 #: src/LyXAction.C:131
11491 msgid "Go to end of document"
11492 msgstr "Zum Ende des Dokuments"
11493
11494 #: src/LyXAction.C:133
11495 msgid "Select to end of document"
11496 msgstr "Auswählen bis zum Ende des Dokuments"
11497
11498 #: src/LyXAction.C:134
11499 msgid "Export to"
11500 msgstr "Exportieren nach"
11501
11502 #: src/LyXAction.C:136
11503 msgid "Import document"
11504 msgstr "Dokument einfügen"
11505
11506 #: src/LyXAction.C:137
11507 msgid "New document"
11508 msgstr "Neues Dokument"
11509
11510 #: src/LyXAction.C:139
11511 msgid "New document from template"
11512 msgstr "Neues Dokument (von einer Vorlage)"
11513
11514 #: src/LyXAction.C:142
11515 msgid "Revert to saved"
11516 msgstr "Gespeicherte Version wiederherstellen"
11517
11518 #: src/LyXAction.C:144
11519 msgid "Switch to an open document"
11520 msgstr "Zu einem geöffneten Dokument wechseln"
11521
11522 #: src/LyXAction.C:146
11523 msgid "Toggle read-only"
11524 msgstr "Schreibschutz an/aus"
11525
11526 #: src/LyXAction.C:147
11527 msgid "Update"
11528 msgstr "Aktualisieren"
11529
11530 #: src/LyXAction.C:148
11531 msgid "View"
11532 msgstr "Anzeigen"
11533
11534 #: src/LyXAction.C:150
11535 msgid "Save As"
11536 msgstr "Speichern unter"
11537
11538 #: src/LyXAction.C:154
11539 msgid "Go one char back"
11540 msgstr "Ein Zeichen zurück"
11541
11542 #: src/LyXAction.C:156
11543 msgid "Go one char forward"
11544 msgstr "Ein Zeichen vorwärts"
11545
11546 #: src/LyXAction.C:159
11547 msgid "Insert citation"
11548 msgstr "Zitat einfügen"
11549
11550 #: src/LyXAction.C:163
11551 msgid "Execute command"
11552 msgstr "Befehl ausführen"
11553
11554 #: src/LyXAction.C:165 src/MenuBackend.C:674 src/text3.C:1021
11555 msgid "Copy"
11556 msgstr "Kopieren"
11557
11558 #: src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:673 src/text3.C:1016
11559 msgid "Cut"
11560 msgstr "Ausschneiden"
11561
11562 #: src/LyXAction.C:173
11563 msgid "Decrement environment depth"
11564 msgstr "Umgebungstiefe verringern"
11565
11566 #: src/LyXAction.C:175
11567 msgid "Increment environment depth"
11568 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen"
11569
11570 #: src/LyXAction.C:176
11571 msgid "Insert ... dots"
11572 msgstr "Fortsetzungspunkte (...) einfügen"
11573
11574 #: src/LyXAction.C:177
11575 msgid "Go down"
11576 msgstr "Abwärts bewegen"
11577
11578 #: src/LyXAction.C:179
11579 msgid "Select next line"
11580 msgstr "Nächste Zeile auswählen"
11581
11582 #: src/LyXAction.C:181
11583 msgid "Choose Paragraph Environment"
11584 msgstr "Umgebung für diesen Absatz auswählen"
11585
11586 #: src/LyXAction.C:183
11587 msgid "Insert end of sentence period"
11588 msgstr "Punkt für das Satzende (.) einfügen"
11589
11590 #: src/LyXAction.C:185
11591 msgid "Go to next error"
11592 msgstr "Gehe zum nächsten Fehler"
11593
11594 #: src/LyXAction.C:187
11595 msgid "Remove all error boxes"
11596 msgstr "Alle Fehlermarken entfernen"
11597
11598 #: src/LyXAction.C:189
11599 msgid "Insert a new ERT Inset"
11600 msgstr "ERT einfügen"
11601
11602 #: src/LyXAction.C:191
11603 msgid "Insert a new external inset"
11604 msgstr "Neue Externe Einfügung anlegen"
11605
11606 #: src/LyXAction.C:193
11607 msgid "Insert Graphics"
11608 msgstr "Grafik einfügen"
11609
11610 #: src/LyXAction.C:195
11611 msgid "Insert ASCII files as lines"
11612 msgstr "ASCII-Datei als Zeilen einfügen"
11613
11614 #: src/LyXAction.C:196
11615 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
11616 msgstr "ASCII-Datei als Absatz einfügen"
11617
11618 #: src/LyXAction.C:198
11619 msgid "Open a file"
11620 msgstr "Öffnen"
11621
11622 #: src/LyXAction.C:199
11623 msgid "Find & Replace"
11624 msgstr "Suchen & Ersetzen"
11625
11626 #: src/LyXAction.C:201
11627 #, fuzzy
11628 msgid "Insert a Float"
11629 msgstr "Tabelle einfügen"
11630
11631 #: src/LyXAction.C:203
11632 #, fuzzy
11633 msgid "Insert a wide Float"
11634 msgstr "Indexliste einfügen"
11635
11636 #: src/LyXAction.C:204
11637 #, fuzzy
11638 msgid "Insert a Wrap"
11639 msgstr "'wrap'-Abbildung einfügen"
11640
11641 #: src/LyXAction.C:205
11642 msgid "Toggle bold"
11643 msgstr "Fett an/aus"
11644
11645 #: src/LyXAction.C:206
11646 msgid "Toggle code style"
11647 msgstr "Stil Code an/aus"
11648
11649 #: src/LyXAction.C:207
11650 msgid "Default font style"
11651 msgstr "Standardschriftart"
11652
11653 #: src/LyXAction.C:209
11654 msgid "Toggle emphasize"
11655 msgstr "Hervorheben an/aus"
11656
11657 #: src/LyXAction.C:210
11658 msgid "Toggle user defined style"
11659 msgstr "Selbstdefiniertes Format an/aus"
11660
11661 #: src/LyXAction.C:212
11662 msgid "Toggle noun style"
11663 msgstr "Kapitälchen an/aus"
11664
11665 #: src/LyXAction.C:213
11666 msgid "Toggle roman font style"
11667 msgstr "Schriftart Roman an/aus"
11668
11669 #: src/LyXAction.C:215
11670 msgid "Toggle sans font style"
11671 msgstr "Schriftart Sans Serif an/aus"
11672
11673 #: src/LyXAction.C:216
11674 msgid "Toggle fraktur font style"
11675 msgstr "Schriftart Fraktur an/aus"
11676
11677 #: src/LyXAction.C:217
11678 msgid "Toggle italic font style"
11679 msgstr "Schriftart Italic an/aus"
11680
11681 #: src/LyXAction.C:218
11682 msgid "Set font size"
11683 msgstr "Zeichengröße festlegen"
11684
11685 #: src/LyXAction.C:219
11686 msgid "Show font state"
11687 msgstr "Zeichensatzstatus anzeigen"
11688
11689 #: src/LyXAction.C:222
11690 msgid "Toggle font underline"
11691 msgstr "Unterstreichen an/aus"
11692
11693 #: src/LyXAction.C:224
11694 msgid "Insert Footnote"
11695 msgstr "Fußnote einfügen"
11696
11697 #: src/LyXAction.C:225
11698 msgid "Select next char"
11699 msgstr "Nächstes Zeichen auswählen"
11700
11701 #: src/LyXAction.C:228
11702 msgid "Insert horizontal fill"
11703 msgstr "Variablen Leerraum (hor.) einfügen"
11704
11705 #: src/LyXAction.C:229
11706 msgid "Open a Help file"
11707 msgstr "Öffne eine Hilfe-Datei"
11708
11709 #: src/LyXAction.C:233
11710 msgid "Insert hyphenation point"
11711 msgstr "Trennmöglichkeit einfügen"
11712
11713 #: src/LyXAction.C:235
11714 msgid "Insert ligature break"
11715 msgstr "Ligatur-Trennmöglichkeit einfügen"
11716
11717 #: src/LyXAction.C:237
11718 msgid "Insert index item"
11719 msgstr "Index-Element einfügen"
11720
11721 #: src/LyXAction.C:238
11722 msgid "Insert index list"
11723 msgstr "Indexliste einfügen"
11724
11725 #: src/LyXAction.C:240
11726 msgid "Turn off keymap"
11727 msgstr "Tastaturtabelle abschalten"
11728
11729 #: src/LyXAction.C:243
11730 msgid "Use primary keymap"
11731 msgstr "Primäre Tastaturtabelle benutzen"
11732
11733 #: src/LyXAction.C:245
11734 msgid "Use secondary keymap"
11735 msgstr "Sekundäre Tastaturtabelle benutzen"
11736
11737 #: src/LyXAction.C:246
11738 msgid "Toggle keymap"
11739 msgstr "Tastaturtabelle umschalten"
11740
11741 #: src/LyXAction.C:248
11742 msgid "Insert Label"
11743 msgstr "Marke einfügen"
11744
11745 #: src/LyXAction.C:250
11746 msgid "Insert Optional Argument"
11747 msgstr "Füge optionales Argument ein"
11748
11749 #: src/LyXAction.C:252
11750 msgid "Change language"
11751 msgstr "Sprache ändern"
11752
11753 #: src/LyXAction.C:253
11754 msgid "View LaTeX log"
11755 msgstr "LaTeX-Protokoll anzeigen"
11756
11757 #: src/LyXAction.C:258
11758 msgid "Copy paragraph environment type"
11759 msgstr "Umgebungseinstellung des Absatzes kopieren"
11760
11761 #: src/LyXAction.C:262
11762 msgid "Paste paragraph environment type"
11763 msgstr "Umgebungseinstellung des Absatzes übernehmen"
11764
11765 #: src/LyXAction.C:265
11766 msgid "Open the tabular layout"
11767 msgstr "Tabellen Layout öffnen"
11768
11769 #: src/LyXAction.C:267
11770 msgid "Go to beginning of line"
11771 msgstr "Zum Anfang der Zeile"
11772
11773 #: src/LyXAction.C:269
11774 msgid "Select to beginning of line"
11775 msgstr "Auswählen bis zum Anfang der Zeile"
11776
11777 #: src/LyXAction.C:271
11778 msgid "Go to end of line"
11779 msgstr "Zum Ende der Zeile"
11780
11781 #: src/LyXAction.C:273
11782 msgid "Select to end of line"
11783 msgstr "Auswählen bis zum Ende der Zeile"
11784
11785 #: src/LyXAction.C:277
11786 msgid "Exit"
11787 msgstr "Beenden"
11788
11789 #: src/LyXAction.C:279
11790 #, fuzzy
11791 msgid "Insert margin note"
11792 msgstr "Randnotiz einfügen"
11793
11794 #: src/LyXAction.C:285
11795 msgid "Math Greek"
11796 msgstr "Griechische Zeichen"
11797
11798 #: src/LyXAction.C:288
11799 msgid "Insert math symbol"
11800 msgstr "Mathematik-Symbol einfügen"
11801
11802 #: src/LyXAction.C:289
11803 #, fuzzy
11804 msgid "Add subscript"
11805 msgstr "Subscript|u"
11806
11807 #: src/LyXAction.C:290
11808 #, fuzzy
11809 msgid "Add superscript"
11810 msgstr "Superscript|S"
11811
11812 #: src/LyXAction.C:297
11813 msgid "Math mode"
11814 msgstr "Formeleditor"
11815
11816 #: src/LyXAction.C:310
11817 msgid "toggle inset"
11818 msgstr "Einfügung auf/zu"
11819
11820 #: src/LyXAction.C:312
11821 msgid "Go one paragraph down"
11822 msgstr "Einen Absatz vorwärts"
11823
11824 #: src/LyXAction.C:314
11825 msgid "Select next paragraph"
11826 msgstr "Nächsten Absatz auswählen"
11827
11828 #: src/LyXAction.C:316
11829 msgid "Go to paragraph"
11830 msgstr "Gehe zu Absatz"
11831
11832 #: src/LyXAction.C:319
11833 msgid "Go one paragraph up"
11834 msgstr "Einen Absatz zurück"
11835
11836 #: src/LyXAction.C:321
11837 msgid "Select previous paragraph"
11838 msgstr "Vorherigen Absatz auswählen"
11839
11840 #: src/LyXAction.C:323 src/MenuBackend.C:675 src/text3.C:998
11841 msgid "Paste"
11842 msgstr "Einfügen"
11843
11844 #: src/LyXAction.C:325
11845 msgid "Edit Preferences"
11846 msgstr "Einstellungen bearbeiten"
11847
11848 #: src/LyXAction.C:327
11849 msgid "Save Preferences"
11850 msgstr "Einstellungen speichern"
11851
11852 #: src/LyXAction.C:330
11853 msgid "Insert protected space"
11854 msgstr "Geschütztes Leerzeichen einfügen"
11855
11856 #: src/LyXAction.C:331
11857 msgid "Insert quote"
11858 msgstr "Anführungszeichen einfügen"
11859
11860 #: src/LyXAction.C:333
11861 msgid "Reconfigure"
11862 msgstr "Neu konfigurieren"
11863
11864 #: src/LyXAction.C:337
11865 msgid "Insert cross reference"
11866 msgstr "Querverweis einfügen"
11867
11868 #: src/LyXAction.C:346
11869 msgid "Scroll inset"
11870 msgstr "Einfügung verschieben"
11871
11872 #: src/LyXAction.C:363
11873 msgid "Insert Table"
11874 msgstr "Tabelle einfügen"
11875
11876 #: src/LyXAction.C:365
11877 msgid "Tabular Features"
11878 msgstr "Tabellen Einstellungen"
11879
11880 #: src/LyXAction.C:369
11881 msgid "Open thesaurus"
11882 msgstr "Thessaurus öffnen"
11883
11884 #: src/LyXAction.C:371
11885 msgid "Insert table of contents"
11886 msgstr "Inhaltsverzeichnis einfügen"
11887
11888 #: src/LyXAction.C:373
11889 msgid "View table of contents"
11890 msgstr "Inhaltsverzeichnis anzeigen"
11891
11892 #: src/LyXAction.C:375
11893 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
11894 msgstr "Cursor folgt dem Rollbalken an/aus"
11895
11896 #: src/LyXAction.C:386
11897 msgid "Register document under version control"
11898 msgstr "Dokument in Versionskontrolle registrieren"
11899
11900 #: src/LyXAction.C:403
11901 msgid "Show message in minibuffer"
11902 msgstr "Meldung im Minibuffer anzeigen"
11903
11904 #: src/LyXAction.C:408
11905 msgid "Display information about LyX"
11906 msgstr "Informationen zu LyX anzeigen"
11907
11908 #: src/LyXAction.C:410
11909 msgid "Display information about the TeX installation"
11910 msgstr "Informationen zur TeX-Installation anzeigen"
11911
11912 #: src/LyXAction.C:412
11913 msgid "Show the processes forked by LyX"
11914 msgstr "Von LyX gestartete Prozesse anzeigen"
11915
11916 #: src/LyXAction.C:414
11917 msgid "Kill the forked process with this PID"
11918 msgstr "Den gestarteten Prozeß mit dieser PID beenden"
11919
11920 #: src/LyXAction.C:569
11921 msgid "No description available!"
11922 msgstr "Keine Beschreibung vorhanden!"
11923
11924 #: src/lyx_cb.C:85
11925 msgid "Save failed. Rename and try again?"
11926 msgstr "Das Speichern ist fehlgeschlagen. Mit einem anderen Namen versuchen?"
11927
11928 #: src/lyx_cb.C:87
11929 msgid "(If not, document is not saved.)"
11930 msgstr "(Das Dokument wird bei 'Nein' nicht gespeichert!)"
11931
11932 #: src/lyx_cb.C:108
11933 msgid "Choose a filename to save document as"
11934 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für das Dokument an"
11935
11936 #: src/lyx_cb.C:112 src/lyxfunc.C:1637
11937 msgid "Templates|#T#t"
11938 msgstr "Vorlagen|#V"
11939
11940 #: src/lyx_cb.C:120 src/lyxfunc.C:1642
11941 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
11942 msgstr "*.lyx|LyX Dokumente (*.lyx)"
11943
11944 #: src/lyx_cb.C:140
11945 msgid "Same name as document already has:"
11946 msgstr "Diesen Namen hat das Dokument bereits:"
11947
11948 #: src/lyx_cb.C:142
11949 msgid "Save anyway?"
11950 msgstr "Trotzdem speichern?"
11951
11952 #: src/lyx_cb.C:148
11953 msgid "Another document with same name open!"
11954 msgstr "Es ist bereits ein Dokument mit diesem Namen geöffnet!"
11955
11956 #: src/lyx_cb.C:150
11957 msgid "Replace with current document?"
11958 msgstr "Mit dem aktuellen Dokument ersetzen?"
11959
11960 #: src/lyx_cb.C:158
11961 msgid "Document renamed to '"
11962 msgstr "Document umbenannt in '"
11963
11964 #: src/lyx_cb.C:159
11965 msgid "', but not saved..."
11966 msgstr "', aber nicht gespeichert..."
11967
11968 #: src/lyx_cb.C:165
11969 msgid "Document already exists:"
11970 msgstr "Dokument existiert bereits:"
11971
11972 #: src/lyx_cb.C:167
11973 msgid "Replace file?"
11974 msgstr "Datei ersetzen?"
11975
11976 #: src/lyx_cb.C:180
11977 msgid "Document could not be saved!"
11978 msgstr "Das Dokument konnte nicht gespeichert werden!"
11979
11980 #: src/lyx_cb.C:181
11981 msgid "Holding the old name."
11982 msgstr "Alter Name wird beibehalten."
11983
11984 #: src/lyx_cb.C:195
11985 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
11986 msgstr "Chktex funktioniert nicht für SGML-basierte Dokumente."
11987
11988 #: src/lyx_cb.C:204
11989 msgid "No warnings found."
11990 msgstr "Keine Warnungen im Dokument."
11991
11992 #: src/lyx_cb.C:206
11993 msgid "One warning found."
11994 msgstr "Eine Warnung im Dokument."
11995
11996 #: src/lyx_cb.C:207
11997 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
11998 msgstr "Benutzen Sie 'Bearbeiten->Gehe zu Fehler' um ihn zu finden"
11999
12000 #: src/lyx_cb.C:210
12001 msgid " warnings found."
12002 msgstr " Warnungen im Dokument."
12003
12004 #: src/lyx_cb.C:211
12005 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
12006 msgstr "Benutzen Sie 'Bearbeiten->Gehe zu Fehler' um sie zu finden"
12007
12008 #: src/lyx_cb.C:213
12009 msgid "Chktex run successfully"
12010 msgstr "Chktex erfolreich beendet"
12011
12012 #: src/lyx_cb.C:215
12013 msgid "It seems chktex does not work."
12014 msgstr "Scheinbar funktioniert Chktex nicht!"
12015
12016 #: src/lyx_cb.C:273
12017 #, c-format
12018 msgid "Auto-saving %1$s"
12019 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
12020
12021 #: src/lyx_cb.C:275
12022 #, fuzzy
12023 msgid "Auto-saving "
12024 msgstr "Automatisch speichern"
12025
12026 #: src/lyx_cb.C:315
12027 msgid "Autosave failed!"
12028 msgstr "Automatisches Speichern ist fehlgeschlagen!"
12029
12030 #: src/lyx_cb.C:341
12031 msgid "Autosaving current document..."
12032 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokumentes..."
12033
12034 #: src/lyx_cb.C:423
12035 msgid "Select file to insert"
12036 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
12037
12038 #: src/lyx_cb.C:440
12039 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
12040 msgstr "Fehler! Die angegebene Datei kann nicht gelesen werden: "
12041
12042 #: src/lyx_cb.C:447
12043 msgid "Error! Cannot open specified file: "
12044 msgstr "Fehler! Die angegebene Datei kann nicht geöffnet werden:"
12045
12046 #: src/lyx_cb.C:511 src/mathed/math_hullinset.C:795
12047 msgid "Enter new label to insert:"
12048 msgstr "Name der einzufügenden Marke:"
12049
12050 #: src/lyx_cb.C:529
12051 msgid "Running configure..."
12052 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
12053
12054 #: src/lyx_cb.C:537
12055 msgid "Reloading configuration..."
12056 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
12057
12058 #: src/lyx_cb.C:539
12059 msgid "The system has been reconfigured."
12060 msgstr "Neukonfiguration wurde durchgeführt."
12061
12062 #: src/lyx_cb.C:540
12063 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
12064 msgstr "Sie müssen LyX neu starten, um geänderte"
12065
12066 #: src/lyx_cb.C:541
12067 msgid "updated document class specifications."
12068 msgstr "Dokumentklassen zu benutzen."
12069
12070 #: src/lyxfind.C:49
12071 msgid "Sorry!"
12072 msgstr "Sorry!"
12073
12074 #: src/lyxfind.C:49
12075 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
12076 msgstr ""
12077 "Einzelne Leerzeichen und andere leere Zeichen können nicht ersetzt werden"
12078
12079 #: src/lyxfont.C:45
12080 msgid "Sans serif"
12081 msgstr "Sans Serif"
12082
12083 #: src/lyxfont.C:45
12084 msgid "Symbol"
12085 msgstr "Symbole"
12086
12087 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:59
12088 #: src/lyxfont.C:62
12089 msgid "Inherit"
12090 msgstr "Übernehmen"
12091
12092 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:59
12093 #: src/lyxfont.C:62
12094 msgid "Ignore"
12095 msgstr "Ignorieren"
12096
12097 #: src/lyxfont.C:53
12098 msgid "Smallcaps"
12099 msgstr "Kapitälchen"
12100
12101 #: src/lyxfont.C:62
12102 msgid "Off"
12103 msgstr "Aus"
12104
12105 #: src/lyxfont.C:62
12106 msgid "Toggle"
12107 msgstr "An/Aus"
12108
12109 #: src/lyxfont.C:531
12110 #, c-format
12111 msgid "Emphasis %1$s, "
12112 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
12113
12114 #: src/lyxfont.C:534
12115 msgid "Emphasis "
12116 msgstr "Hervorgehoben "
12117
12118 #: src/lyxfont.C:539
12119 #, c-format
12120 msgid "Underline %1$s, "
12121 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
12122
12123 #: src/lyxfont.C:542
12124 msgid "Underline "
12125 msgstr "Unterstrichen "
12126
12127 #: src/lyxfont.C:547
12128 #, c-format
12129 msgid "Noun %1$s, "
12130 msgstr "Kapitälchen %1$s, "
12131
12132 #: src/lyxfont.C:550
12133 msgid "Noun "
12134 msgstr "Kapitälchen "
12135
12136 #: src/lyxfont.C:557
12137 #, c-format
12138 msgid "Language: %1$s, "
12139 msgstr "Sprache: %1$s, "
12140
12141 #: src/lyxfont.C:560
12142 msgid "Language: "
12143 msgstr "Sprache: "
12144
12145 #: src/lyxfont.C:565
12146 #, c-format
12147 msgid "  Number %1$s"
12148 msgstr "  Nummer %1$s"
12149
12150 #: src/lyxfont.C:568
12151 msgid "  Number "
12152 msgstr "  Nummer "
12153
12154 #: src/lyxfunc.C:236
12155 msgid "Unknown function."
12156 msgstr "Unbekannte Funktion."
12157
12158 #: src/lyxfunc.C:270
12159 msgid "Nothing to do"
12160 msgstr "Nichts zu tun"
12161
12162 #: src/lyxfunc.C:286
12163 msgid "Unknown action"
12164 msgstr "Unbekannte Aktion"
12165
12166 #. the default error message if we disable the command
12167 #: src/lyxfunc.C:291
12168 msgid "Command disabled"
12169 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
12170
12171 #. no
12172 #: src/lyxfunc.C:303
12173 msgid "Document is read-only"
12174 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
12175
12176 #. no
12177 #: src/lyxfunc.C:308
12178 msgid "Command not allowed without any document open"
12179 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
12180
12181 #: src/lyxfunc.C:694
12182 #, c-format
12183 msgid "Unknown function (%1$s)"
12184 msgstr "Unbekannte Funktion (%1$s)"
12185
12186 #: src/lyxfunc.C:698
12187 msgid "Unknown function ("
12188 msgstr "Unbekannte Funktion ("
12189
12190 #: src/lyxfunc.C:974
12191 #, c-format
12192 msgid "Saving document %1$s..."
12193 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
12194
12195 #: src/lyxfunc.C:977
12196 msgid "Saving document "
12197 msgstr "Speichere Dokument "
12198
12199 #: src/lyxfunc.C:983
12200 msgid " done."
12201 msgstr " fertig."
12202
12203 #: src/lyxfunc.C:1125 src/mathed/formulabase.C:1036
12204 msgid "Missing argument"
12205 msgstr "Fehlendes Argument"
12206
12207 #: src/lyxfunc.C:1138
12208 #, c-format
12209 msgid "Opening help file %1$s..."
12210 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
12211
12212 #: src/lyxfunc.C:1141
12213 msgid "Opening help file "
12214 msgstr "Öffne Hilfe-Datei "
12215
12216 #: src/lyxfunc.C:1347
12217 msgid "This is only allowed in math mode!"
12218 msgstr "Dies ist nur im Mathematik-Modus möglich!"
12219
12220 #: src/lyxfunc.C:1389
12221 msgid "Opening child document "
12222 msgstr "Öffne Unterdokument "
12223
12224 #: src/lyxfunc.C:1463
12225 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12226 msgstr ""
12227
12228 #: src/lyxfunc.C:1477
12229 #, c-format
12230 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12231 msgstr ""
12232 "Set-color \"%1$s\" ist gescheitert - die Farbe ist nicht definiert oder darf "
12233 "nicht umdefiniert werden."
12234
12235 #: src/lyxfunc.C:1482
12236 msgid "Set-color "
12237 msgstr "Set-color "
12238
12239 #: src/lyxfunc.C:1483
12240 msgid " failed - color is undefined or may not be redefined"
12241 msgstr ""
12242 " ist gescheitert - die Farbe ist nicht definiert oder darf nicht umdefiniert "
12243 "werden."
12244
12245 #: src/lyxfunc.C:1633
12246 msgid "Select template file"
12247 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
12248
12249 #: src/lyxfunc.C:1672
12250 msgid "Select document to open"
12251 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
12252
12253 #: src/lyxfunc.C:1708
12254 msgid "No such file"
12255 msgstr "Datei nicht vorhanden"
12256
12257 #: src/lyxfunc.C:1709
12258 msgid "Start a new document with this filename ?"
12259 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument mit diesem Namen anlegen?"
12260
12261 #: src/lyxfunc.C:1710 src/lyxfunc.C:1835
12262 msgid "Canceled"
12263 msgstr "Abgebrochen."
12264
12265 #: src/lyxfunc.C:1721
12266 #, c-format
12267 msgid "Opening document %1$s..."
12268 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
12269
12270 #: src/lyxfunc.C:1723
12271 msgid "Opening document "
12272 msgstr "Öffne Dokument "
12273
12274 #: src/lyxfunc.C:1733
12275 #, c-format
12276 msgid "Document %1$s opened."
12277 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
12278
12279 #: src/lyxfunc.C:1735
12280 msgid " opened."
12281 msgstr " geöffnet."
12282
12283 #: src/lyxfunc.C:1739
12284 #, c-format
12285 msgid "Could not open document %1$s"
12286 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
12287
12288 #: src/lyxfunc.C:1742
12289 msgid "Could not open document "
12290 msgstr "Das Dokument konnte nicht geöffnet werden: "
12291
12292 #: src/lyxfunc.C:1769
12293 #, c-format
12294 msgid "Select %1$s file to import"
12295 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
12296
12297 #: src/lyxfunc.C:1773
12298 msgid "Select "
12299 msgstr "Wählen Sie "
12300
12301 #: src/lyxfunc.C:1774
12302 msgid " file to import"
12303 msgstr "die einzufügende Datei"
12304
12305 #: src/lyxfunc.C:1813
12306 msgid ""
12307 "Do you want to close that document now?\n"
12308 "('No' will just switch to the open version)"
12309 msgstr ""
12310 "Möchten Sie das Dokument jetzt schließen?\n"
12311 "('Nein' wechselt zur geöffneten Version)"
12312
12313 #: src/lyxfunc.C:1833
12314 msgid "A document by the name"
12315 msgstr "Ein Dokument mit dem Namen"
12316
12317 #: src/lyxfunc.C:1834
12318 msgid "already exists. Overwrite?"
12319 msgstr "existiert bereits. Überschreiben?"
12320
12321 #: src/lyxfunc.C:1906
12322 msgid "Welcome to LyX!"
12323 msgstr "Willkommen bei LyX!"
12324
12325 #: src/lyx_main.C:105
12326 #, c-format
12327 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12328 msgstr "Falsche Kommandozeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
12329
12330 #: src/lyx_main.C:109
12331 msgid "Wrong command line option `"
12332 msgstr "Falsche Kommandozeilenoption `"
12333
12334 #: src/lyx_main.C:110
12335 msgid "'. Exiting."
12336 msgstr "'. Das Programm terminiert."
12337
12338 #: src/lyx_main.C:233
12339 msgid "Warning: could not determine path of binary."
12340 msgstr "Achtung: Der volle Pfad des Programmes konnte nicht ermittelt werden."
12341
12342 #: src/lyx_main.C:235
12343 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
12344 msgstr ""
12345 "Falls Probleme auftreten, starten Sie LyX unter Angabe des vollen Pfades."
12346
12347 #: src/lyx_main.C:342
12348 msgid "LYX_DIR_13x environment variable no good."
12349 msgstr "Die Umgebungsvariable LYX_DIR_13x ist unbrauchbar."
12350
12351 #: src/lyx_main.C:344
12352 msgid "System directory set to: "
12353 msgstr "Nutzerverzeichnis: "
12354
12355 #: src/lyx_main.C:352
12356 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
12357 msgstr "Warnung! Das Systemverzeichnis konnte nicht bestimmt werden."
12358
12359 #: src/lyx_main.C:353
12360 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
12361 msgstr "Verwenden Sie die Kommandozeilenoption '-sysdir' oder "
12362
12363 #: src/lyx_main.C:354
12364 msgid "set the environment variable LYX_DIR_13x to the LyX system directory "
12365 msgstr ""
12366 "setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_13x auf das LyX-Systemverzeichnis,"
12367
12368 #: src/lyx_main.C:356
12369 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
12370 msgstr "in dem sich die Datei `chkconfig.ltx' befindet."
12371
12372 #: src/lyx_main.C:365
12373 #, c-format
12374 msgid "Using built-in default %1$s but expect problems."
12375 msgstr "Benutze Standardwert %1$s, aber rechnen Sie mit Problemen."
12376
12377 #: src/lyx_main.C:370
12378 msgid "Using built-in default "
12379 msgstr "Benutze Standardwert "
12380
12381 #: src/lyx_main.C:371
12382 msgid " but expect problems."
12383 msgstr ", aber rechnen Sie mit Problemen."
12384
12385 #: src/lyx_main.C:375
12386 msgid "Expect problems."
12387 msgstr "Rechnen Sie mit Problemen."
12388
12389 #: src/lyx_main.C:593
12390 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12391 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
12392
12393 #: src/lyx_main.C:597 src/lyx_main.C:645
12394 msgid "Done!"
12395 msgstr "Fertig!"
12396
12397 #: src/lyx_main.C:607
12398 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
12399 msgstr "Sie haben ein ungültiges LyX Verzeichnis angegeben."
12400
12401 #: src/lyx_main.C:608
12402 msgid "It is needed to keep your own configuration."
12403 msgstr "Es wird zum Speichern Ihrer Konfiguration benötigt."
12404
12405 #: src/lyx_main.C:609
12406 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
12407 msgstr "Möchten Sie eines eingerichtet bekommen (empfohlen)?"
12408
12409 #: src/lyx_main.C:610
12410 msgid "Running without personal LyX directory."
12411 msgstr "Starte ohne persönliches LyX-Verzeichnis."
12412
12413 #: src/lyx_main.C:617
12414 #, c-format
12415 msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..."
12416 msgstr "LyX: Erzeuge Verzeichnis %1$s und führe configure aus..."
12417
12418 #: src/lyx_main.C:622
12419 msgid "LyX: Creating directory "
12420 msgstr "LyX: Erzeuge Verzeichnis "
12421
12422 #: src/lyx_main.C:623
12423 msgid " and running configure..."
12424 msgstr "und führe configure aus..."
12425
12426 #: src/lyx_main.C:631
12427 #, c-format
12428 msgid "Failed. Will use %1$s instead."
12429 msgstr "Fehlgeschlagen. Verwende %1$s stattdessen."
12430
12431 #: src/lyx_main.C:635
12432 msgid "Failed. Will use "
12433 msgstr "Fehlgeschlagen. Verwende stattdessen "
12434
12435 #: src/lyx_main.C:636
12436 msgid " instead."
12437 msgstr "."
12438
12439 #: src/lyx_main.C:659 src/lyx_main.C:663
12440 msgid "LyX Warning!"
12441 msgstr "LyX Warnung!"
12442
12443 #: src/lyx_main.C:660
12444 #, c-format
12445 msgid "Error while reading %1$s."
12446 msgstr "Fehler beim Lesen von %1$s."
12447
12448 #: src/lyx_main.C:661 src/lyx_main.C:665
12449 msgid "Using built-in defaults."
12450 msgstr "Benutze Standardwerte."
12451
12452 #: src/lyx_main.C:664
12453 msgid "Error while reading "
12454 msgstr "Fehler beim Lesen von "
12455
12456 #: src/lyx_main.C:774
12457 msgid "List of supported debug flags:"
12458 msgstr "Liste der unterstützten Debug-Optionen:"
12459
12460 #: src/lyx_main.C:779
12461 #, c-format
12462 msgid "Setting debug level to %1$s"
12463 msgstr "Setze den Debug-Level auf %1$s"
12464
12465 #: src/lyx_main.C:783
12466 msgid "Setting debug level to "
12467 msgstr "Setze den Debug-Level auf "
12468
12469 #: src/lyx_main.C:794
12470 msgid ""
12471 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12472 "Command line switches (case sensitive):\n"
12473 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12474 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
12475 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
12476 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12477 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12478 "                  select the features to debug.\n"
12479 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12480 "\t-x [--execute] command\n"
12481 "                  where command is a lyx command.\n"
12482 "\t-e [--export] fmt\n"
12483 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12484 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12485 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12486 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12487 "\t-version        summarize version and build info\n"
12488 "Check the LyX man page for more details."
12489 msgstr ""
12490 "Aufruf: lyx [ Befehlsoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
12491 "Kommandozeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
12492 "\t-help              LyX Benutzung zusammenfassen\n"
12493 "\t-userdir dir       Setze das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
12494 "\t-sysdir dir        Setze das Systemverzeichnis auf dir\n"
12495 "\t-geometry WxH+X+Y  Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
12496 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
12497 "                     Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
12498 "                     ausführliche Fehlermeldung aktiviert wird.\n"
12499 "                     Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
12500 "                     vorhandenen Bereiche.\n"
12501 "\t-x [--execute] command\n"
12502 "                     command ist ein LyX Befehl.\n"
12503 "\t-e [--export] fmt\n"
12504 "                     fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
12505 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12506 "                     fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
12507 "                     file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
12508 "\t-version           Zusammenfassung von Version und Erstellungsdatum.\n"
12509 "\n"
12510 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
12511
12512 #: src/lyx_main.C:830
12513 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12514 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
12515
12516 #: src/lyx_main.C:840
12517 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12518 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
12519
12520 #: src/lyx_main.C:850
12521 msgid "Missing command string after --execute switch"
12522 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
12523
12524 #: src/lyx_main.C:863
12525 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12526 msgstr ""
12527 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Datei-Typs [z.B. latex, ps...]"
12528
12529 #: src/lyx_main.C:875
12530 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12531 msgstr ""
12532 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Datei-Typs [z.B. latex, ps...]"
12533
12534 #: src/lyx_main.C:880
12535 msgid "Missing filename for --import"
12536 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
12537
12538 #: src/lyxrc.C:1832
12539 msgid ""
12540 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12541 "recommended for non-English languages."
12542 msgstr ""
12543 "Die Zeichensatzkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc.  Für nicht englische "
12544 "Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
12545
12546 #: src/lyxrc.C:1836
12547 msgid ""
12548 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12549 "environment variable PRINTER."
12550 msgstr ""
12551 "Standard-Drucker für den Ausdruck.  Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
12552 "Umgebungsvariable PRINTER."
12553
12554 #: src/lyxrc.C:1840
12555 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12556 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12557
12558 #: src/lyxrc.C:1844
12559 msgid "The option to print only even pages."
12560 msgstr "Die Option um nur gerade Seiten zu drucken."
12561
12562 #: src/lyxrc.C:1848
12563 msgid "The option to print only odd pages."
12564 msgstr "Die Option um nur ungerade Seiten zu drucken."
12565
12566 #: src/lyxrc.C:1852
12567 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12568 msgstr "Die Option um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
12569
12570 #: src/lyxrc.C:1856
12571 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12572 msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
12573
12574 #: src/lyxrc.C:1860
12575 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12576 msgstr "Die Option, um 'collate' für mehrere Kopien zu aktivieren."
12577
12578 #: src/lyxrc.C:1864
12579 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12580 msgstr "Die Option, um die Ausgabereihenfolge der Seiten umzukehren."
12581
12582 #: src/lyxrc.C:1868
12583 msgid "The option to print out in landscape."
12584 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
12585
12586 #: src/lyxrc.C:1872
12587 msgid "The option to specify paper type."
12588 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
12589
12590 #: src/lyxrc.C:1876
12591 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12592 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
12593
12594 #: src/lyxrc.C:1880
12595 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12596 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
12597
12598 #: src/lyxrc.C:1884
12599 msgid ""
12600 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12601 "command."
12602 msgstr ""
12603 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
12604 "explizit angeben soll."
12605
12606 #: src/lyxrc.C:1888
12607 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12608 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
12609
12610 #: src/lyxrc.C:1892
12611 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12612 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogrammes.  Normalerweise \".ps\"."
12613
12614 #: src/lyxrc.C:1896
12615 msgid ""
12616 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12617 "the filename of the DVI file to be printed."
12618 msgstr ""
12619 "Weitere Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
12620 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
12621 "DVI Datei."
12622
12623 #: src/lyxrc.C:1900
12624 msgid ""
12625 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12626 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12627 "arguments."
12628 msgstr ""
12629 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
12630 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
12631 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
12632
12633 #: src/lyxrc.C:1904
12634 msgid ""
12635 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12636 "prepended along with the printer name after the spool command."
12637 msgstr ""
12638 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
12639 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
12640
12641 #: src/lyxrc.C:1908
12642 msgid ""
12643 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12644 "wrong, override the setting here."
12645 msgstr ""
12646 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
12647 "selbsttätig ermittelt.  Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
12648 "eingeben."
12649
12650 #: src/lyxrc.C:1913
12651 #, no-c-format
12652 msgid ""
12653 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12654 "roughly the same size as on paper."
12655 msgstr ""
12656 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmzeichensätze.  Ein "
12657 "Wert von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
12658
12659 #: src/lyxrc.C:1917
12660 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12661 msgstr ""
12662 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmzeichensätze "
12663 "verwendet werden."
12664
12665 #: src/lyxrc.C:1923
12666 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12667 msgstr "Die Zeichensätze, die für die Anzeige beim Editieren verwendet werden."
12668
12669 #: src/lyxrc.C:1927
12670 msgid "The bold font in the dialogs."
12671 msgstr "Fettschrift in den Dialogfeldern."
12672
12673 #: src/lyxrc.C:1931
12674 msgid "The normal font in the dialogs."
12675 msgstr "Normalschrift in den Dialogfeldern."
12676
12677 #: src/lyxrc.C:1935
12678 msgid "The encoding for the screen fonts."
12679 msgstr "Die Kodierung der Bildschirmzeichensätze."
12680
12681 #: src/lyxrc.C:1939
12682 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12683 msgstr "Die Kodierung für die Zeichensätze von Menüs und Dialogen."
12684
12685 #: src/lyxrc.C:1946
12686 msgid ""
12687 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12688 msgstr ""
12689 "Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungsspeicherungen (in Sekunden). "
12690 "0 bedeutet kein automatisches Speichern."
12691
12692 #: src/lyxrc.C:1950
12693 msgid ""
12694 "The default path for your documents.  An empty value selects the directory "
12695 "LyX was started from."
12696 msgstr ""
12697 "Der Standard Pfad für Ihre Dokumente.  Ein leerer Eintrag selektiert das "
12698 "Verzeichnis, aus dem LyX gestartet wurde."
12699
12700 #: src/lyxrc.C:1954
12701 msgid ""
12702 "The path that LyX will set when offering to choose a template.  An empty "
12703 "value selects the directory LyX was started from."
12704 msgstr ""
12705 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt.  Ein leerer "
12706 "Eintrag selektiert das Verzeichnis, aus dem LyX gestartet wurde."
12707
12708 #: src/lyxrc.C:1958
12709 msgid ""
12710 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12711 "when you quit LyX."
12712 msgstr ""
12713 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an.  Diese werden "
12714 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
12715
12716 #: src/lyxrc.C:1962
12717 msgid ""
12718 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
12719 "TeX output."
12720 msgstr ""
12721 "Bitte aktivieren, wenn LyX seine temporären TeX-Dateien in einem temporären "
12722 "Verzeichnis speichern soll."
12723
12724 #: src/lyxrc.C:1966
12725 msgid "The file where the last-files information should be stored."
12726 msgstr ""
12727 "Die Datei, in der Informationen zu den zuletzt bearbeiteten Dateien "
12728 "gespeichert werden."
12729
12730 #: src/lyxrc.C:1970
12731 msgid ""
12732 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12733 "automatically by what you type."
12734 msgstr ""
12735 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht wollen, daß markierter Text "
12736 "automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
12737
12738 #: src/lyxrc.C:1974
12739 msgid ""
12740 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12741 "class change."
12742 msgstr ""
12743 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht wollen, daß die "
12744 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
12745 "werden."
12746
12747 #: src/lyxrc.C:1978
12748 msgid ""
12749 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12750 "\".out\". Only for advanced users."
12751 msgstr ""
12752 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX Server gestartet.  Die "
12753 "Pipes erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\".  Diese Option "
12754 "ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
12755
12756 #: src/lyxrc.C:1982
12757 msgid ""
12758 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12759 "its global and local bind/ directories."
12760 msgstr ""
12761 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel.  Sie können entweder einen "
12762 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
12763 "und globalen bind-Verzeichnissen."
12764
12765 #: src/lyxrc.C:1986
12766 msgid ""
12767 "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12768 "will look in its global and local ui/ directories."
12769 msgstr ""
12770 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird.  "
12771 "Sie können entweder einen absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX "
12772 "sucht dann in den lokalen und globalen ui-Verzeichnissen."
12773
12774 #: src/lyxrc.C:1992
12775 msgid ""
12776 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12777 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12778 msgstr ""
12779 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren.  Sie "
12780 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
12781 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
12782
12783 #: src/lyxrc.C:1996
12784 msgid ""
12785 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
12786 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
12787 "is specified, an internal routine is used."
12788 msgstr ""
12789 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
12790 "Tabellen in der ASCII-Ausgabe verwendet wird, z.B. \"groff -t -Tlatin1 $"
12791 "$FName\".  Dabei ist $$FName die Eingabedatei.  Wird \"none\" angegeben, "
12792 "verwendet LyX eine interne Routine."
12793
12794 #: src/lyxrc.C:2000
12795 msgid ""
12796 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
12797 "plain text)."
12798 msgstr ""
12799 "Die maximale Zeilenlänge für exportierte ASCII-Dateien (LaTeX, SGML oder "
12800 "normaler Text)."
12801
12802 #: src/lyxrc.C:2004
12803 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
12804 msgstr ""
12805 "Die maximale Anzahl der zuletzt bearbeiteten Dateien.  Bis zu neun passen in "
12806 "das Menü."
12807
12808 #: src/lyxrc.C:2008
12809 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12810 msgstr ""
12811 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
12812 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
12813
12814 #: src/lyxrc.C:2012
12815 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12816 msgstr ""
12817 "Geben Sie die Seitengröße-Option für den von Ihnen verwendeten DVI-"
12818 "Betrachter an (Verwenden sie \"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
12819
12820 #: src/lyxrc.C:2016
12821 msgid "Specify the default paper size."
12822 msgstr "Geben Sie hier die Standard Seitengröße an."
12823
12824 #: src/lyxrc.C:2023
12825 msgid ""
12826 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12827 "legal words?"
12828 msgstr ""
12829 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Mutterboden\" als korrekt angesehen "
12830 "werden?"
12831
12832 #: src/lyxrc.C:2027
12833 msgid "What command runs the spell checker?"
12834 msgstr "Welches Programm wird zur Rechtschreibprüfung verwendet?"
12835
12836 #: src/lyxrc.C:2031
12837 msgid ""
12838 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12839 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
12840 "not work with all dictionaries."
12841 msgstr ""
12842 "Soll die \"-T\" Option für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
12843 "anzugeben?  Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
12844 "korrekt geprüft werden können.  Allerdings funktioniert diese Einstellung "
12845 "nicht mit allen Wörterbüchern."
12846
12847 #: src/lyxrc.C:2036
12848 msgid ""
12849 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12850 "document."
12851 msgstr ""
12852 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
12853 "verwendet wird.  Voreingestellt ist die Sprache des Dokumentes."
12854
12855 #: src/lyxrc.C:2041
12856 msgid ""
12857 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12858 msgstr ""
12859 "Hier können sie ein anderes privates Wörterbuch angeben, etwa \"."
12860 "ispell_deutsch\"."
12861
12862 #: src/lyxrc.C:2046
12863 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12864 msgstr ""
12865 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
12866
12867 #: src/lyxrc.C:2050
12868 msgid ""
12869 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12870 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12871 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12872 msgstr ""
12873 "Dies erlaubt, Bitmap Zeichensätze zu skalieren.  Wenn Sie derartige "
12874 "Zeichensätze verwenden kann diese Option dazu führen, daß einige "
12875 "Zeichensätze in LyX blockig erscheinen.  Wenn Sie diese Option abwählen "
12876 "verwendet LyX die nächste passende Größe anstatt den Zeichensatz "
12877 "umzuskalieren."
12878
12879 #: src/lyxrc.C:2054
12880 msgid ""
12881 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12882 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12883 msgstr ""
12884 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
12885 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\".  Bitte lesen Sie die "
12886 "Dokumentation von ChkTeX."
12887
12888 #: src/lyxrc.C:2058
12889 msgid ""
12890 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12891 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12892 msgstr ""
12893 "Normalerweise bleibt der LyX Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
12894 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern.  Ist "
12895 "dieser Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
12896
12897 #: src/lyxrc.C:2062
12898 msgid ""
12899 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12900 "shown after the change has been made.)"
12901 msgstr ""
12902 "Offene Dialogfenster werden zusammen mit dem Hauptfenster ikonisiert "
12903 "(betrifft nur Dialoge, die nach dem aktivieren dieser Option geöffnet "
12904 "werden)."
12905
12906 #: src/lyxrc.C:2066
12907 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12908 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
12909
12910 #: src/lyxrc.C:2070
12911 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12912 msgstr ""
12913 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungskopienvon "
12914 "veränderten Dokumenten anlegen soll."
12915
12916 #: src/lyxrc.C:2074
12917 msgid ""
12918 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12919 "the backup file in the same directory as the original file."
12920 msgstr ""
12921 "Der Pfad für Sicherungskopien.  Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
12922 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
12923
12924 #: src/lyxrc.C:2078
12925 msgid ""
12926 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12927 msgstr ""
12928 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
12929 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
12930
12931 #: src/lyxrc.C:2082
12932 msgid ""
12933 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12934 "of the document."
12935 msgstr ""
12936 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
12937 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
12938
12939 #: src/lyxrc.C:2086
12940 msgid ""
12941 "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12942 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12943 msgstr ""
12944 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden.  Beispiel: \"\\usepackage"
12945 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12946
12947 #: src/lyxrc.C:2090
12948 msgid ""
12949 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12950 "\\documentclass."
12951 msgstr ""
12952 "Deaktivieren Sie diesen Schater, wenn die Sprache nicht als Argument für "
12953 "\\documentclass verwendet werden soll."
12954
12955 #: src/lyxrc.C:2094
12956 msgid ""
12957 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12958 "document is the default language."
12959 msgstr ""
12960 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
12961 "werden soll falls die Sprache des Dokumentes die Standardsprache ist."
12962
12963 #: src/lyxrc.C:2098
12964 msgid ""
12965 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12966 "document."
12967 msgstr ""
12968 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokumentes ein besonderer Befehl "
12969 "benötigt wird, um die Standardsprache zu aktivieren."
12970
12971 #: src/lyxrc.C:2102
12972 msgid ""
12973 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12974 msgstr ""
12975 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokumentes ein besonderer Befehl benötigt "
12976 "wird, um die Standardsprache zu deaktivieren."
12977
12978 #: src/lyxrc.C:2106
12979 msgid ""
12980 "The latex command for changing from the language of the document to another "
12981 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12982 "name of the second language."
12983 msgstr ""
12984 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokumentes zu einer anderen Sprache "
12985 "zu wechseln.  Beispiel: \\selectlanguage{$$lang}; dabei ist $$lang der Name "
12986 "der neuen Sprache."
12987
12988 #: src/lyxrc.C:2110
12989 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
12990 msgstr ""
12991 "Der LaTeX-Befehl, um zur Standardsprache des Dokumentes zurückzuwechseln."
12992
12993 #: src/lyxrc.C:2114
12994 msgid "The latex command for local changing of the language."
12995 msgstr ""
12996 "Der LaTeX-Befehl, um zur Standardsprache des Dokumentes zurückzuwechseln."
12997
12998 #: src/lyxrc.C:2119
12999 #, no-c-format
13000 msgid ""
13001 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13002 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13003 msgstr ""
13004 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
13005 "bitte der man-Seite von strftime.  Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
13006
13007 #: src/lyxrc.C:2123
13008 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13009 msgstr ""
13010 "Deaktivieren Sie diesen Schater, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
13011 "soll."
13012
13013 #: src/lyxrc.C:2127
13014 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
13015 msgstr ""
13016 "Für Radmäuse und solche mit 5 Knöpfen:  Wieviel Prozent der Seite soll die "
13017 "Anzeige weiterbewegt werden."
13018
13019 #: src/lyxrc.C:2140
13020 msgid "New documents will be assigned this language."
13021 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
13022
13023 #: src/lyxrc.C:2144
13024 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13025 msgstr ""
13026 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
13027 "neue Marke."
13028
13029 #: src/lyxrc.C:2148
13030 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13031 msgstr ""
13032
13033 #: src/lyxrc.C:2152
13034 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13035 msgstr ""
13036
13037 #: src/lyxrc.C:2156
13038 msgid "Scale the preview size to suit."
13039 msgstr ""
13040
13041 #: src/lyxtextclasslist.C:90
13042 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
13043 msgstr "LyX konnte die Layouts nicht finden!"
13044
13045 #: src/lyxtextclasslist.C:91
13046 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
13047 msgstr "Überprüfen Sie bitte, ob die Datei \"textclass.lst\""
13048
13049 #: src/lyxtextclasslist.C:92
13050 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
13051 msgstr "korrekt installiert ist. LyX muß leider beendet werden!"
13052
13053 #: src/lyxtextclasslist.C:149
13054 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
13055 msgstr "LyX konnte keinerlei Layouts finden!"
13056
13057 #: src/lyxtextclasslist.C:150
13058 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
13059 msgstr "Überprüfen Sie bitte den Inhalt der Datei"
13060
13061 #: src/lyxtextclasslist.C:151
13062 msgid "Sorry, has to exit :-("
13063 msgstr "\"textclass.lst\". LyX muß leider beendet werden!"
13064
13065 #: src/lyxvc.C:82
13066 #, fuzzy
13067 msgid "File not saved"
13068 msgstr "Dateiname"
13069
13070 #: src/lyxvc.C:83
13071 #, fuzzy
13072 msgid "You must save the file"
13073 msgstr "Lade die  Datei"
13074
13075 #: src/lyxvc.C:84
13076 #, fuzzy
13077 msgid "before it can be registered."
13078 msgstr "Dieses Dokument wurde NICHT registriert."
13079
13080 #: src/lyxvc.C:114 src/lyxvc.C:146
13081 msgid "Save document and proceed?"
13082 msgstr "Dokument speichern und fortfahren?"
13083
13084 #: src/lyxvc.C:126
13085 msgid "LyX VC: Initial description"
13086 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
13087
13088 #: src/lyxvc.C:127
13089 msgid "(no initial description)"
13090 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
13091
13092 #: src/lyxvc.C:132
13093 msgid "This document has NOT been registered."
13094 msgstr "Dieses Dokument wurde NICHT registriert."
13095
13096 #: src/lyxvc.C:157
13097 msgid "LyX VC: Log Message"
13098 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
13099
13100 #: src/lyxvc.C:160
13101 msgid "(no log message)"
13102 msgstr "(keine Protokolldatei)"
13103
13104 #: src/lyxvc.C:175
13105 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
13106 msgstr "Änderungen ignorieren und mit Check-Out fortfahren?"
13107
13108 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
13109 #. we should warn the user that reverting will discard all
13110 #. changes made since the last check in.
13111 #: src/lyxvc.C:190
13112 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
13113 msgstr "Mit Rückgängig verlieren Sie alle Änderungen, die an dem "
13114
13115 #: src/lyxvc.C:191
13116 msgid "to the document since the last check in."
13117 msgstr "Dokument seit dem letzten Check-In durchgeführt wurden."
13118
13119 #: src/lyxvc.C:192
13120 msgid "Do you still want to do it?"
13121 msgstr "Möchten Sie trotzdem weitermachen?"
13122
13123 #: src/mathed/formulabase.C:173 src/mathed/formulabase.C:1010
13124 msgid "Math editor mode"
13125 msgstr "Mathematik Modus"
13126
13127 #: src/mathed/formulabase.C:727
13128 msgid "Invalid action in math mode!"
13129 msgstr "Dieser Vorgang ist im Formelmodus nicht möglich!"
13130
13131 #: src/mathed/formulamacro.C:132
13132 #, c-format
13133 msgid " Macro: %s: "
13134 msgstr "Makro: %s: "
13135
13136 #: src/mathed/formulamacro.C:134
13137 msgid " Macro: "
13138 msgstr "Makro: "
13139
13140 #: src/MenuBackend.C:314 src/MenuBackend.C:337 src/MenuBackend.C:394
13141 #: src/MenuBackend.C:415 src/MenuBackend.C:485
13142 msgid "No Documents Open!"
13143 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!"
13144
13145 #: src/MenuBackend.C:378
13146 msgid "Ascii text as lines"
13147 msgstr "ASCII-Text als Zeilen"
13148
13149 #: src/MenuBackend.C:380
13150 msgid "Ascii text as paragraphs"
13151 msgstr "ASCII-Text als Absätze"
13152
13153 #: src/MenuBackend.C:518
13154 msgid "No Table of contents"
13155 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
13156
13157 #: src/MenuBackend.C:655
13158 msgid "New...|N"
13159 msgstr "Neu...|N"
13160
13161 #: src/MenuBackend.C:658
13162 msgid "Quit|Q"
13163 msgstr "Beenden|B"
13164
13165 #: src/MenuBackend.C:666
13166 msgid "LaTeX...|L"
13167 msgstr "LaTeX...|L"
13168
13169 #: src/MenuBackend.C:668
13170 msgid "LinuxDoc...|L"
13171 msgstr ""
13172
13173 #: src/MenuBackend.C:676
13174 msgid "Emphasize"
13175 msgstr "Hervorgehoben"
13176
13177 #: src/support/filetools.C:448
13178 msgid "Error! Cannot open directory:"
13179 msgstr "Fehler! Verzeichnis kann nicht gelesen werden:"
13180
13181 #: src/support/filetools.C:468
13182 msgid "Error! Could not remove file:"
13183 msgstr "Fehler! Datei konnte nicht gelöscht werden:"
13184
13185 #: src/support/filetools.C:492 src/support/filetools.C:528
13186 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
13187 msgstr "Fehler: Temporäres Verzeichnis konnte nicht angelegt werden: "
13188
13189 #: src/support/filetools.C:509
13190 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
13191 msgstr "Fehler: Temporäres Verzeichnis konnte nicht gelöscht werden: "
13192
13193 #: src/support/filetools.C:574
13194 msgid "Internal error!"
13195 msgstr "Interner Fehler!"
13196
13197 #: src/support/filetools.C:575
13198 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
13199 msgstr ""
13200 "Die Funktion 'createDirectory' wurde mit einem ungültigen Namen aufgerufen"
13201
13202 #: src/support/filetools.C:580
13203 msgid "Error! Couldn't create directory:"
13204 msgstr "Fehler: Verzeichnis konnte nicht angelegt werden: "
13205
13206 #: src/support/filetools.C:1359
13207 msgid "Could not delete auto-save file!"
13208 msgstr "Die automatische Sicherungsdatei konnte nicht gelöscht werden!"
13209
13210 #: src/tabular.C:1349
13211 msgid "Warning:"
13212 msgstr "Achtung:"
13213
13214 #: src/tabular.C:1350
13215 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
13216 msgstr "Tabellen-Format < 5 wird nicht mehr unterstützt.\n"
13217
13218 #: src/tabular.C:1351
13219 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
13220 msgstr "Verwenden sie eine ältere Version von LyX (< 1.1.x) zum konvertieren!"
13221
13222 #. Could only happen with user style
13223 #: src/text2.C:1012
13224 msgid ""
13225 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13226 "change."
13227 msgstr ""
13228 "Es wurde kein eigener Zeichensatz definiert. Benutzen Sie dafür das Menue "
13229 "Layout->Zeichensätze"
13230
13231 #: src/text2.C:1051
13232 msgid "Nothing to index!"
13233 msgstr "Nichts zu indizieren!"
13234
13235 #: src/text2.C:1055
13236 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13237 msgstr "Es ist nicht möglich, mehr als einen Absatz zu indizieren!"
13238
13239 #: src/text2.C:1330
13240 #, c-format
13241 msgid "%1$s #:"
13242 msgstr "%1$s #:"
13243
13244 #. par->SetLayout(0);
13245 #. s = layout->labelstring;
13246 #: src/text2.C:1343
13247 msgid "Senseless: "
13248 msgstr "Sinnlos: "
13249
13250 #: src/text3.C:225 src/text3.C:228
13251 msgid "No more insets"
13252 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
13253
13254 #: src/text3.C:941
13255 msgid "Mark off"
13256 msgstr "Marke aus"
13257
13258 #: src/text3.C:949
13259 msgid "Mark on"
13260 msgstr "Marke ein"
13261
13262 #: src/text3.C:956
13263 msgid "Mark removed"
13264 msgstr "Marke gelöscht"
13265
13266 #: src/text3.C:960
13267 msgid "Mark set"
13268 msgstr "Marke gesetzt"
13269
13270 #: src/text3.C:1080
13271 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
13272 msgstr ""
13273
13274 #: src/text.C:1924
13275 msgid ""
13276 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
13277 "Tutorial."
13278 msgstr ""
13279 "Am Anfang eines Absatzes kann kein Leerzeichen gesetzt werden.  Bitte lesen "
13280 "Sie das Tutorium."
13281
13282 #: src/text.C:1926
13283 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
13284 msgstr ""
13285 "Es ist so nicht möglich, zwei Leerzeichen einzugeben.  Bitte lesen Sie das "
13286 "Tutorium."
13287
13288 #: src/text.C:3284
13289 msgid " (vertical fill)"
13290 msgstr " (variabler, vertikaler Leerraum)"
13291
13292 #: src/text.C:3367
13293 msgid "Page Break (top)"
13294 msgstr "Seitenumbruch (oben)"
13295
13296 #. draw the additional space if needed:
13297 #: src/text.C:3372
13298 msgid "Space above"
13299 msgstr "Abstand oben"
13300
13301 #: src/text.C:3531
13302 msgid "Page Break (bottom)"
13303 msgstr "Seitenumbruch (unten)"
13304
13305 #: src/text.C:3538
13306 msgid "Space below"
13307 msgstr "Abstand unten"