]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/de.po
22cf71b4d91a7e11d6411c199ee2c9a3576309b8
[lyx.git] / po / de.po
1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2005, The LyX team.
3 # Hartmut Haase <hha4491@atomstromfrei.de>
4 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
5 # Michael Schmitt <Michael.Schmitt@teststep.org>
6 #
7 # !!! Comment by M. Schmitt: Check translation of "quote" and "reference"!!!
8 #
9 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Schmitt):
10 #
11 #   add                  -> hinzufügen / anfügen
12 #   advanced             -> erweitert(e)
13 #   allocate             -> bereitstellen
14 #   apply                -> übernehmen (ggf.: anwenden)
15 #   backup               -> sichern / Sicherung
16 #   bibliography         -> Literaturverzeichnis
17 #     ... entry          -> Literatureintrag
18 #     ... key            -> Literaturschlüssel
19 #   bind (file)          -> Tastaturkürzel(-Datei)
20 #   border               -> Rahmen
21 #   branch               -> Zweig
22 #   browse               -> (durch)suchen
23 #   button               -> Knopf
24 #   caption              -> Legende
25 #   citation (style)     -> Zitat (-Stil)
26 #   cross-reference      -> Querverweis
27 #   command              -> Befehl
28 #   convert(er)          -> konvertieren / Konverter
29 #   custom               -> benutzerdefiniert
30 #   debug                -> Test...
31 #   display              -> Anzeige/anzeigen
32 #   edit                 -> bearbeiten
33 #   extension            -> (Datei-)endung
34 #   extra ...            -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
35 #   float                -> Gleitobjekt
36 #   font                 -> Schrift
37 #   graphics             -> Grafik (Einzahl!)
38 #   index                -> Stichwortverzeichnis   (H. Haase)
39 #   index entry          -> Stichwort   (H. Haase)
40 #   inline               -> eingebettet
41 #   key                  -> Schlüssel
42 #   keyword              -> Stichwort
43 #   label                -> Marke
44 #   layout               -> Format          (Hartmut Haase)
45 #   math                 -> Mathe
46 #   merge                -> zusammenfassen
47 #   miscellaneous        -> Verschiedenes
48 #   multicolumn          -> Mehrfachspalte
49 #   note                 -> Notiz / Hinweis (je nach Kontext)
50 #   option               -> Option
51 #   pipe                 -> Weiterleitung
52 #   preferences          -> Einstellungen
53 #   preview              -> Vorschau
54 #   remove               -> entfernen
55 #   restore              -> zurücksetzen
56 #   retrieve             -> abrufen
57 #   rotate               -> drehen
58 #   rule                 -> Linie
59 #   run                  -> ausführen
60 #   scroll (bar)         -> verschieben / Rollbalken
61 #   set                  -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
62 #   setting              -> Einstellung
63 #   shortcut             -> Kürzel
64 #   show                 -> anzeigen / zeige ...
65 #   slide                -> Folie
66 #   special              -> Sonder... / besondere / spezielle
67 #   specify              -> angeben
68 #   switch               -> Option / wechseln
69 #   template             -> Vorlage
70 #   toggle               -> umschalten
71 #   tooltip              -> Kurzinfo
72 #   type                 -> Art
73 #   view(er)             -> ansehen / Ansicht / Betrachter
74 #   wrap                 -> umflossenes Gleitobjekt
75 #
76 msgid ""
77 msgstr ""
78 "Project-Id-Version: LyX 1.4.0\n"
79 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
80 "POT-Creation-Date: 2005-05-28 12:18+0200\n"
81 "PO-Revision-Date: 2005-06-04 20:56+0200\n"
82 "Last-Translator: Michael Schmitt <Michael.Schmitt@teststep.org>\n"
83 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
84 "MIME-Version: 1.0\n"
85 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
86 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
87
88 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
89 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98
90 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
91 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
92 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
93 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
94 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
95 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
96 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
97 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:104
98 msgid "Close|^["
99 msgstr "Schließen|^["
100
101 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
102 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
103 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
104 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
105 msgid "Tabbed folder"
106 msgstr "Gestaffelter Ordner"
107
108 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
109 msgid "Key:|#K"
110 msgstr "Schlüssel:|#S"
111
112 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
113 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
114 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:80
115 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:62
116 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
117 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:98
118 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
119 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
120 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:62
121 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
122 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
123 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
124 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:80
125 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
126 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
127 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:152
128 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
129 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
130 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
131 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
132 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
133 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
134 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:79
135 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
136 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:134
137 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
138 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
139 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:107
140 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:45
141 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
142 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:107
143 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
144 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:45
145 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
146 msgid "OK"
147 msgstr "OK"
148
149 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
150 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
151 msgid "Label:|#L"
152 msgstr "Marke:|#M"
153
154 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
155 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
156 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:116
157 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:98
158 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
159 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
160 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:116
161 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
162 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
163 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:98
164 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
165 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
166 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
167 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:98
168 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
169 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
170 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:170
171 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:206
172 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
173 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
174 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
175 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
176 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
177 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
178 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:115
179 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
180 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:170
181 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
182 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:78
183 msgid "Cancel|^["
184 msgstr "Abbrechen|^["
185
186 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
187 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
188 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
189 msgid "Update|#U"
190 msgstr "Aktualisieren|#A"
191
192 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
193 msgid "Database:|#D"
194 msgstr "Datenbank:|#D"
195
196 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
197 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
198 msgid "Style:|#S"
199 msgstr "Stil:|#S"
200
201 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
202 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:158
203 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
204 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:62
205 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1240
206 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
207 msgid "Browse...|#B"
208 msgstr "Durchsuchen...|#D"
209
210 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
211 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
212 msgstr "Literaturverzeichnis ins Inhaltsverzeichnis|#I"
213
214 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
215 msgid "Styles:|#y"
216 msgstr "Stile:|#t"
217
218 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
219 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
220 msgid "Browse...|#r"
221 msgstr "Durchsuchen...|#r"
222
223 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
224 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:98
225 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:80
226 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
227 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
228 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
229 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
230 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:80
231 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
232 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
233 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
234 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
235 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
236 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
237 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
238 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
239 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
240 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
241 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
242 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:97
243 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
244 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:152
245 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
246 msgid "Apply|#A"
247 msgstr "Übernehmen|#b"
248
249 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
250 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
251 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
252 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
253 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
254 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
255 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
256 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
257 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:61
258 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
259 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:116
260 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
261 msgid "Restore|#R"
262 msgstr "Zurücksetzen|#Z"
263
264 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:242
265 msgid "Content:|#o"
266 msgstr "Inhalt:|#I"
267
268 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:62
269 msgid "Box Type|#T"
270 msgstr "Box-Art|#A"
271
272 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:134
273 msgid "Has Inner Box"
274 msgstr "Besitzt innere Box"
275
276 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:152
277 msgid "Vertical Alignment"
278 msgstr "Vertikale Ausrichtung"
279
280 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:170
281 msgid "Width Unit"
282 msgstr "Einheit der Breite"
283
284 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:188
285 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt2/QBox.C:196
286 #: src/frontends/qt2/QBox.C:230
287 msgid "Width"
288 msgstr "Breite"
289
290 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:206
291 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:296
292 msgid "Special"
293 msgstr ""
294
295 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:224
296 msgid "Inner Alignment (Vert.)"
297 msgstr ""
298
299 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:242
300 msgid "Horizontal Alignment"
301 msgstr "Horizontale Ausrichtung"
302
303 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:260
304 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt2/QBox.C:187
305 #: src/frontends/qt2/QBox.C:221
306 msgid "Height"
307 msgstr "Höhe"
308
309 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:278
310 msgid "Height Unit"
311 msgstr "Einheit der Höhe"
312
313 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:314
314 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
315 #: src/frontends/controllers/character.C:45
316 #: src/frontends/controllers/character.C:71
317 #: src/frontends/controllers/character.C:105
318 #: src/frontends/controllers/character.C:171
319 #: src/frontends/controllers/character.C:201
320 #: src/frontends/controllers/character.C:255
321 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
322 msgid "Reset"
323 msgstr "Zurücksetzen"
324
325 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:350
326 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:656 src/frontends/gtk/GBox.C:279
327 #: src/frontends/gtk/GBox.C:292 src/frontends/gtk/GBox.C:317
328 #: src/frontends/qt2/QBox.C:174 src/frontends/qt2/QBox.C:281
329 #: src/frontends/qt2/QBox.C:289 src/insets/insetbox.C:144
330 msgid "Parbox"
331 msgstr "Parbox"
332
333 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:368
334 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:662 src/frontends/gtk/GBox.C:280
335 #: src/frontends/gtk/GBox.C:293 src/frontends/qt2/QBox.C:282
336 #: src/frontends/qt2/QBox.C:290 src/insets/insetbox.C:146
337 msgid "Minipage"
338 msgstr "Minipage"
339
340 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:44
341 msgid "Branch:|#B"
342 msgstr "Zweig:|#Z"
343
344 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
345 #: src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62
346 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
347 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
348 msgid "Close|^[^M"
349 msgstr "Schließen|^[^M"
350
351 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
352 msgid "Update|#Uu"
353 msgstr "Aktualisieren|#A"
354
355 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44
356 msgid "Reject change|#R"
357 msgstr "Änderung ablehnen|#a"
358
359 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62
360 msgid "Next change|#N"
361 msgstr "Nächste Änderung|#N"
362
363 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80
364 msgid "Accept change|#A"
365 msgstr "Änderung akzeptieren|#a"
366
367 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116
368 msgid "Changed by:"
369 msgstr "Geändert durch:"
370
371 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134
372 msgid "author"
373 msgstr "Autor"
374
375 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152
376 msgid "date"
377 msgstr "Datum"
378
379 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170
380 msgid "on:"
381 msgstr "am:"
382
383 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
384 msgid "Family:|#F"
385 msgstr "Familie:|#F"
386
387 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
388 msgid "Series:|#S"
389 msgstr "Serie:|#S"
390
391 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
392 msgid "Shape:|#H"
393 msgstr "Form:|#o"
394
395 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
396 msgid "Color:|#C"
397 msgstr "Farben:|#a"
398
399 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
400 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1251
401 msgid "Language:|#L"
402 msgstr "Sprache:|#p"
403
404 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
405 msgid "Toggle on all these|#T"
406 msgstr "Eigenschaften umschalten|#E"
407
408 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
409 msgid "These are never toggled"
410 msgstr "Kein Umschalten"
411
412 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
413 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1487
414 msgid "Size:|#z"
415 msgstr "Größe:|#G"
416
417 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
418 msgid "These are always toggled"
419 msgstr "Immer Umschalten"
420
421 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
422 msgid "Misc:|#M"
423 msgstr "Diverses:|#D"
424
425 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
426 msgid "Inset keys:|#I"
427 msgstr "Schlüssel in Einfügung:|#E"
428
429 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
430 msgid "Bibliography keys:|#k"
431 msgstr "Literaturschlüssel:|#L"
432
433 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
434 msgid "Info:"
435 msgstr "Informationen:"
436
437 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
438 msgid "@4->"
439 msgstr "@4->"
440
441 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
442 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1909
443 msgid "@9+"
444 msgstr "@9+"
445
446 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
447 msgid "@8->"
448 msgstr "@8->"
449
450 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
451 msgid "@2->"
452 msgstr "@2->"
453
454 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
455 msgid "Search"
456 msgstr "Suchen"
457
458 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
459 msgid "Regular Expression|#x"
460 msgstr "Regulärer Ausdruck|#R"
461
462 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
463 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
464 msgid "Case sensitive|#C"
465 msgstr ""
466 "Groß-/Kleinschr.\n"
467 " beachten|#G"
468
469 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
470 msgid "Previous|#P"
471 msgstr "Rückwärts|#c"
472
473 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
474 msgid "Next|#N"
475 msgstr "Vorwärts|#V"
476
477 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
478 msgid "Full author list|#F"
479 msgstr "Alle Autoren|#A"
480
481 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
482 msgid "Force upper case|#u"
483 msgstr "Großschreibung erzwingen|#o"
484
485 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
486 msgid "Text before:|#b"
487 msgstr "Text davor:|#z"
488
489 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
490 msgid "Text after:|#T"
491 msgstr "Text danach:|#d"
492
493 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:44
494 msgid "tabbed folder"
495 msgstr "Gestaffelter Ordner"
496
497 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:158
498 msgid "R|#R"
499 msgstr "R|#R"
500
501 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:177
502 msgid "G|#G"
503 msgstr "G|#G"
504
505 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:196
506 msgid "B|#B"
507 msgstr "B|#B"
508
509 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:239
510 msgid "H|#H"
511 msgstr "H|#H"
512
513 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:257
514 msgid "S|#S"
515 msgstr "S|#S"
516
517 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:276
518 msgid "V|#V"
519 msgstr "V|#V"
520
521 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
522 msgid "Save as Document Defaults|#v"
523 msgstr "Als Dokument-Standards speichern|#S"
524
525 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
526 msgid "Use Class Defaults|#C"
527 msgstr "Klassen-Standards verwenden|#l"
528
529 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
530 msgid "Dimensions"
531 msgstr "Abmessungen"
532
533 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
534 msgid "Size:|#S"
535 msgstr "Größe:|#G"
536
537 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
538 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:428
539 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:302
540 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
541 msgid "Width:|#W"
542 msgstr "Breite:|#B"
543
544 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
545 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:464
546 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
547 msgid "Height:|#H"
548 msgstr "Höhe:|#H"
549
550 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
551 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:180
552 msgid "Orientation"
553 msgstr "Orientierung"
554
555 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
556 msgid "Portrait|#r"
557 msgstr "Hochformat|#H"
558
559 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
560 msgid "Landscape|#L"
561 msgstr "Querformat|#Q"
562
563 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
564 msgid "Margins"
565 msgstr "Ränder"
566
567 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
568 msgid "Custom sizes|#M"
569 msgstr "Benutzerdefinierte Größen|#B"
570
571 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
572 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
573 msgstr "Spezial (nur für A4-Hochformat):|#S"
574
575 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:464
576 msgid "Top:|#T"
577 msgstr "Oben:|#O"
578
579 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:500
580 msgid "Bottom:|#B"
581 msgstr "Unten:|#U"
582
583 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:536
584 msgid "Inner:|#I"
585 msgstr "Innen:|#I"
586
587 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:572
588 msgid "Outer:|#u"
589 msgstr "Außen:|#A"
590
591 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:608
592 msgid "Headheight:|#H"
593 msgstr "Kopfzeilenhöhe:|#K"
594
595 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:644
596 msgid "Headsep:|#d"
597 msgstr "Abst. zum Kopf:|#K"
598
599 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:680
600 msgid "Footskip:|#F"
601 msgstr "Abst. zum Fuß:|#F"
602
603 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
604 msgid "Sides"
605 msgstr "Seiten"
606
607 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
608 msgid "Separation"
609 msgstr "Absatztrennung"
610
611 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
612 msgid "Columns"
613 msgstr "Spalten"
614
615 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
616 msgid "Fonts:|#F"
617 msgstr "Schriften:|#c"
618
619 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
620 msgid "Font Size:|#O"
621 msgstr "Schriftgröße:|#g"
622
623 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
624 msgid "Class:|#C"
625 msgstr "Klasse:|#K"
626
627 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
628 msgid "Page style:|#P"
629 msgstr "Seiten-Stil:|#n"
630
631 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
632 msgid "Spacing:|#g"
633 msgstr "Abstand:|#A"
634
635 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:884
636 msgid "Extra Options:|#X"
637 msgstr "Zusatz-Optionen:|#O"
638
639 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:920
640 msgid "Default Skip:|#u"
641 msgstr "Standard-Abstand:|#d"
642
643 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
644 msgid "One|#n"
645 msgstr "Einseitig|#i"
646
647 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:974
648 msgid "Two|#T"
649 msgstr "Zweiseitig|#w"
650
651 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
652 msgid "One|#e"
653 msgstr "1-spaltig|#1"
654
655 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1046
656 msgid "Two|#w"
657 msgstr "2-spaltig|#2"
658
659 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
660 msgid "Indent|#I"
661 msgstr "Einrückung|#E"
662
663 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1118
664 msgid "Skip|#K"
665 msgstr "Abstand|#t"
666
667 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
668 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
669 msgid "Encoding:|#E"
670 msgstr "Kodierung:|#K"
671
672 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
673 msgid "Quote Style:|#Q"
674 msgstr "Stil der Anführungszeichen:|#A"
675
676 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1293
677 msgid "Float Placement:|#L"
678 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung:|#P"
679
680 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1311
681 msgid "Section number depth:"
682 msgstr "Tiefe der Abschnittsnummerierung:"
683
684 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1333
685 msgid "Table of contents depth:"
686 msgstr "Tiefe im Inhaltsverzeichnis:"
687
688 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1355
689 msgid "PS Driver:|#S"
690 msgstr "PostScript-Treiber:|#T"
691
692 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1373
693 msgid "Use AMS Math:|#M"
694 msgstr "AMS-Mathe verwenden:|#A"
695
696 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1391
697 msgid "Sectioned bibliography|#e"
698 msgstr "Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis|#A"
699
700 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1409
701 msgid "Citation Style:|#C"
702 msgstr "Zitat-Stil:|#i"
703
704 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1451
705 msgid "Bullet depth"
706 msgstr "Aufzählungsebene"
707
708 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1505
709 msgid "LaTeX:|#L"
710 msgstr "LaTeX:|#L"
711
712 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1541
713 msgid "1|#1"
714 msgstr "1|#1"
715
716 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1560
717 msgid "2|#2"
718 msgstr "2|#2"
719
720 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1578
721 msgid "3|#3"
722 msgstr "3|#3"
723
724 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1596
725 msgid "4|#4"
726 msgstr "4|#4"
727
728 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1650
729 msgid "Standard|#S"
730 msgstr "Standard|#S"
731
732 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1669
733 msgid "Maths|#M"
734 msgstr "Mathe|#M"
735
736 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1687
737 msgid "Ding 1|#D"
738 msgstr "Ding 1|#D"
739
740 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1705
741 msgid "Ding 2|#i"
742 msgstr "Ding 2|#i"
743
744 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1723
745 msgid "Ding 3|#n"
746 msgstr "Ding 3|#n"
747
748 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1741
749 msgid "Ding 4|#g"
750 msgstr "Ding 4|#g"
751
752 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1801
753 msgid "New Branch:|#N"
754 msgstr "Neuer Zweig:|#N"
755
756 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1819
757 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
758 msgid "Add|#d"
759 msgstr "Hinzufügen|#H"
760
761 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1837
762 msgid "Remove|#e"
763 msgstr "Entfernen|#E"
764
765 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1855
766 msgid "Available Branches:"
767 msgstr "Verfügbare Zweige:"
768
769 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1873
770 msgid "Activated Branches:"
771 msgstr "Aktivierte Zweige:"
772
773 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1891
774 msgid "@5->"
775 msgstr "@5->"
776
777 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1927
778 msgid "Display Background:"
779 msgstr "Anzeige (Hintergrund):"
780
781 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1945
782 msgid "Modify"
783 msgstr "Ändern"
784
785 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
786 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
787 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:842
788 msgid "Status"
789 msgstr "Status"
790
791 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
792 msgid "Open|#O"
793 msgstr "Geöffnet|#G"
794
795 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
796 msgid "Collapsed|#C"
797 msgstr "Geschlossen|#e"
798
799 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
800 msgid "Inlined View|#I"
801 msgstr "Eingebettete Ansicht|#i"
802
803 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:140
804 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
805 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
806 msgid "File:|#F"
807 msgstr "Datei:|#D"
808
809 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:176
810 msgid "Edit File...|#E"
811 msgstr "Datei bearbeiten...|#b"
812
813 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:194
814 msgid "Template:|#T"
815 msgstr "Vorlage:|#V"
816
817 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:230
818 msgid "Draft|#D"
819 msgstr "Entwurf|#E"
820
821 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:272
822 msgid "Show in LyX|#S"
823 msgstr "In LyX anzeigen|#a"
824
825 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:290
826 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:410
827 msgid "Display:|#D"
828 msgstr "Anzeige:|#A"
829
830 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:308
831 msgid "Scale:|#l"
832 msgstr "Größe:|#G"
833
834 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:326
835 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
836 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:372
837 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:466
838 msgid "%"
839 msgstr "%"
840
841 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:368
842 msgid "Angle:|#n"
843 msgstr "Winkel:|#W"
844
845 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:386
846 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
847 msgid "Origin:|#O"
848 msgstr "Drehpunkt:|#D"
849
850 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:500
851 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
852 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
853 msgstr "Seitenverhältnis beibehalten|#S"
854
855 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:542
856 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:903
857 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:909
858 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:974
859 msgid "x"
860 msgstr "x"
861
862 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:560
863 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:949
864 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
865 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1000
866 msgid "y"
867 msgstr "y"
868
869 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:578
870 msgid "Clip to bounding box|#b"
871 msgstr "Auf Begrenzungsbox zuschneiden|#z"
872
873 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:596
874 msgid "Get from File|#G"
875 msgstr "Lese aus Datei|#L"
876
877 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:614
878 msgid "Right top:|#t"
879 msgstr "Rechts oben:|#R"
880
881 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:650
882 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:488
883 msgid "Left bottom:|#L"
884 msgstr "Links unten:|#L"
885
886 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:710
887 msgid "Format:|#t"
888 msgstr "Format:|#F"
889
890 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:728
891 msgid "Option:|#p"
892 msgstr "Option:|#O"
893
894 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:44
895 msgid "Directory:|#D"
896 msgstr "Verzeichnis:|#V"
897
898 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
899 msgid "Pattern:|#P"
900 msgstr "Filter:|#F"
901
902 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:98
903 msgid "Filename:|#F"
904 msgstr "Dateiname:|#D"
905
906 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
907 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
908 msgid "Rescan|#R"
909 msgstr "Neu lesen|#N"
910
911 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
912 msgid "Home|#H"
913 msgstr "Hauptverz.|#H"
914
915 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
916 msgid "User1|#1"
917 msgstr "Benutzer1|#1"
918
919 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
920 msgid "User2|#2"
921 msgstr "Benutzer2|#2"
922
923 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
924 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
925 msgid "Placement"
926 msgstr "Platzierung"
927
928 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
929 msgid "Page of floats|#P"
930 msgstr "Seite mit Gleitobjekten|#S"
931
932 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
933 msgid "Bottom of the page|#B"
934 msgstr "Ende der Seite|#E"
935
936 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
937 msgid "Top of the page|#T"
938 msgstr "Anfang der Seite|#A"
939
940 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
941 msgid "Here, if possible|#r"
942 msgstr "Hier, wenn möglich|#H"
943
944 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
945 msgid "Span columns|#S"
946 msgstr "Spalten überspannen|#S"
947
948 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
949 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
950 msgstr "Ignoriere interne LaTeX-Regeln|#I"
951
952 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
953 msgid "Alternatives|#l"
954 msgstr "Alternativen|#A"
955
956 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
957 msgid "Here, definitely!|#H"
958 msgstr "Hier, auf jeden Fall!|#H"
959
960 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
961 msgid "Document default|#D"
962 msgstr "Dokument-Standard|#D"
963
964 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:333
965 msgid "Rotate sideways|#o"
966 msgstr "Seitwärts drehen|#s"
967
968 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
969 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
970 msgid "Output"
971 msgstr "Ausgabe"
972
973 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
974 msgid "Edit|#E"
975 msgstr "Bearbeiten|#B"
976
977 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
978 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:255
979 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:451
980 msgid "LyX View"
981 msgstr "LyX-Ansicht"
982
983 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
984 msgid "Draft mode|#o"
985 msgstr "Entwurfsmodus|#E"
986
987 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
988 msgid "Do not unzip|#u"
989 msgstr "Nicht entpacken|#i"
990
991 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
992 msgid "Scale:|#S"
993 msgstr "Größe:|#G"
994
995 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:452
996 msgid "Right top:|#R"
997 msgstr "Rechts oben:|#R"
998
999 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
1000 msgid "X"
1001 msgstr "X"
1002
1003 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
1004 msgid "Y"
1005 msgstr "Y"
1006
1007 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
1008 msgid "Units|#U"
1009 msgstr "Einheiten|#E"
1010
1011 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
1012 msgid "Clip to bounding box|#C"
1013 msgstr "Auf Begrenzungsbox zuschneiden|#z"
1014
1015 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:596
1016 msgid "Get from file|#G"
1017 msgstr "Lese aus Datei|#L"
1018
1019 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
1020 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
1021 msgid "Rotation"
1022 msgstr "Drehung"
1023
1024 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
1025 msgid "LaTeX options:|#L"
1026 msgstr "LaTeX-Optionen:|#L"
1027
1028 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
1029 msgid "deg"
1030 msgstr "Grad"
1031
1032 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
1033 msgid "Subfigure:|#S"
1034 msgstr "Teilabbildung:|#T"
1035
1036 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:728
1037 msgid "Angle:|#A"
1038 msgstr "Winkel:|#W"
1039
1040 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:116
1041 msgid "Load|#L"
1042 msgstr "Öffnen|#f"
1043
1044 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:134
1045 msgid "File name:|#F"
1046 msgstr "Dateiname:|#D"
1047
1048 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:152
1049 msgid "Visible space|#s"
1050 msgstr "Sichtb. Leerzeichen|#L"
1051
1052 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:188
1053 msgid "Verbatim|#V"
1054 msgstr "Unformatiert|#U"
1055
1056 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206
1057 msgid "Use input|#U"
1058 msgstr "'input' verwenden|#i"
1059
1060 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225
1061 msgid "Use include|#i"
1062 msgstr "'include' verwenden|#v"
1063
1064 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261
1065 msgid "Preview|#P"
1066 msgstr "Vorschau|#V"
1067
1068 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
1069 msgid ""
1070 "()\n"
1071 "Both|#B"
1072 msgstr ""
1073 "()\n"
1074 "Beide|#B"
1075
1076 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
1077 msgid ""
1078 ")\n"
1079 "Right|#R"
1080 msgstr ""
1081 ")\n"
1082 "Rechts|#R"
1083
1084 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1085 msgid ""
1086 "(\n"
1087 "Left|#L"
1088 msgstr ""
1089 "(\n"
1090 "Links|#L"
1091
1092 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1093 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:121
1094 msgid "Rows:"
1095 msgstr "Zeilen:"
1096
1097 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1098 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
1099 msgid "Columns:"
1100 msgstr "Spalten:"
1101
1102 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1103 msgid "Vertical align:|#V"
1104 msgstr "Vert. Ausrichtung:|#V"
1105
1106 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1107 msgid "Horizontal align:|#H"
1108 msgstr "Horiz. Ausrichtung:|#H"
1109
1110 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
1111 msgid "Functions:"
1112 msgstr "Funktionen:"
1113
1114 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
1115 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
1116 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:351 src/frontends/xforms/Dialogs.C:327
1117 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
1118 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257
1119 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
1120 msgid "Misc"
1121 msgstr "Diverses"
1122
1123 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
1124 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523 src/frontends/gtk/Dialogs.C:368
1125 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:344
1126 msgid "Dots"
1127 msgstr "Punkte"
1128
1129 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
1130 msgid "Negative|#N"
1131 msgstr "Negativ|#N"
1132
1133 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
1134 msgid "Neg Medium|#E"
1135 msgstr "Neg Mittel|#E"
1136
1137 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
1138 msgid "Neg Thick|#T"
1139 msgstr "Neg Breit|#r"
1140
1141 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
1142 msgid "Thick|#H"
1143 msgstr "Breit|#B"
1144
1145 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
1146 msgid "2Quadratin|#2"
1147 msgstr "2Quadratin|#2"
1148
1149 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
1150 msgid "Quadratin|#Q"
1151 msgstr "Quadratin|#Q"
1152
1153 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
1154 msgid "Thin|#I"
1155 msgstr "Schmal|#S"
1156
1157 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
1158 msgid "Medium|#M"
1159 msgstr "Mittel|#M"
1160
1161 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1162 msgid "textrm"
1163 msgstr "textrm"
1164
1165 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:44
1166 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1167 msgid "Type"
1168 msgstr "Art"
1169
1170 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:80
1171 msgid "LyX Note|#N"
1172 msgstr "LyX-Notiz|#N"
1173
1174 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:98
1175 msgid "Comment|#o"
1176 msgstr "Kommentar|#K"
1177
1178 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:116
1179 msgid "Greyed out|#G"
1180 msgstr "Grauschrift|#G"
1181
1182 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1183 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:350
1184 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1185 msgid "Alignment"
1186 msgstr "Ausrichtung"
1187
1188 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1189 msgid "Text"
1190 msgstr "Text"
1191
1192 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1193 msgid "Line spacing:|#s"
1194 msgstr "Zeilenabstand:|#Z"
1195
1196 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1197 msgid "Maximum label width:|#M"
1198 msgstr "Max. Marken-Breite:|#M"
1199
1200 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1201 msgid "No Indent|#d"
1202 msgstr "Keine Einrückung|#K"
1203
1204 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1205 msgid "Right|#R"
1206 msgstr "Rechts|#R"
1207
1208 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:260
1209 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1210 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1211 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1212 msgid "Left|#L"
1213 msgstr "Links|#L"
1214
1215 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1216 msgid "Block|#B"
1217 msgstr "Blocksatz|#B"
1218
1219 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1220 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1221 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1222 msgid "Center|#C"
1223 msgstr "Zentriert|#Z"
1224
1225 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80
1226 msgid "Save"
1227 msgstr "Speichern"
1228
1229 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1230 msgid "Scale & Resolution"
1231 msgstr "Skalierung & Auflösung"
1232
1233 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1234 msgid "Fonts used"
1235 msgstr "Verwendete Schriften"
1236
1237 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1238 msgid "Roman:|#R"
1239 msgstr "Roman:|#R"
1240
1241 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1242 msgid "Sans Serif:|#S"
1243 msgstr "Serifenfrei:|#S"
1244
1245 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1246 msgid "Typewriter:|#T"
1247 msgstr "Schreibmaschine:|#S"
1248
1249 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1250 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1251 msgstr "Bitmap-Schriften neu skalieren|#B"
1252
1253 # , c-format
1254 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1255 msgid "Zoom %:|#Z"
1256 msgstr "Vergrößerung %:|#V"
1257
1258 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1259 msgid "Screen DPI:|#D"
1260 msgstr "Bildschirm DPI:|#D"
1261
1262 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1263 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1264 msgid "Tiny:"
1265 msgstr "Winzig:"
1266
1267 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1268 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1269 msgid "Smallest:"
1270 msgstr "Sehr klein:"
1271
1272 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1273 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1274 msgid "Smaller:"
1275 msgstr "Kleiner:"
1276
1277 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1278 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1279 msgid "Small:"
1280 msgstr "Klein:"
1281
1282 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1283 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1284 msgid "Normal:"
1285 msgstr "Normal:"
1286
1287 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1288 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1289 msgid "Large:"
1290 msgstr "Groß:"
1291
1292 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1293 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1294 msgid "Larger:"
1295 msgstr "Größer:"
1296
1297 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1298 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1299 msgid "Largest:"
1300 msgstr "Noch größer:"
1301
1302 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1303 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1304 msgid "Huge:"
1305 msgstr "Riesig:"
1306
1307 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1308 msgid "Huger:"
1309 msgstr "Gigantisch:"
1310
1311 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1312 msgid "Size"
1313 msgstr "Größe"
1314
1315 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1316 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1317 msgstr "Popup Schriften & Kodierung"
1318
1319 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1320 msgid "Normal Font:|#N"
1321 msgstr "Normale Schrift:|#N"
1322
1323 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1324 msgid "Bold Font:|#B"
1325 msgstr "Fettschrift:|#F"
1326
1327 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1328 msgid "Popup Encoding:|#P"
1329 msgstr "Popup-Kodierung:|#P"
1330
1331 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1332 msgid "Layout & Bindings"
1333 msgstr "Format & Tastaturkürzel"
1334
1335 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1336 msgid "User Interface file:|#U"
1337 msgstr "GUI-Datei:|#U"
1338
1339 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1340 msgid "Bind file:|#f"
1341 msgstr "Tastaturkürzel-Datei:|#T"
1342
1343 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1344 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1498
1345 msgid "Browse...|#w"
1346 msgstr "Durchsuchen...|#D"
1347
1348 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1349 msgid "LyX objects:|#L"
1350 msgstr "LyX-Objekte:|#L"
1351
1352 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1353 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:873
1354 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:875
1355 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:915
1356 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:917
1357 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1192
1358 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1194
1359 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
1360 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255
1361 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1449
1362 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1451
1363 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1495
1364 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1497
1365 msgid "Modify|#M"
1366 msgstr "Ändern|#d"
1367
1368 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:893
1369 msgid "Auto region delete|#A"
1370 msgstr "Markierten Text überschreiben|#M"
1371
1372 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:912
1373 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1374 msgstr "Cursor folgt Rollbalken|#C"
1375
1376 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:931
1377 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1378 msgstr "Dialoge mit dem Hauptfenster minimieren|#D"
1379
1380 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:950
1381 msgid "Wheel mouse jump:"
1382 msgstr "Rad-Maus Verschiebung:"
1383
1384 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:972
1385 msgid "Autosave interval:"
1386 msgstr "Interval für autom. Sicherung:"
1387
1388 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:994
1389 msgid "Graphics display:|#G"
1390 msgstr "Grafik-Anzeige:|#G"
1391
1392 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1012
1393 msgid "Instant Preview:|#p"
1394 msgstr "Sofortige Vorschau:|#V"
1395
1396 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1054
1397 msgid "Real name : |#R"
1398 msgstr "Wirklicher Name : |#W"
1399
1400 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1072
1401 msgid "Email address : |#E"
1402 msgstr "EMail-Adresse : |#E"
1403
1404 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1114
1405 msgid "Spell command:|#S"
1406 msgstr "Befehl zur Rechtschreibprüfung:|#R"
1407
1408 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1132
1409 msgid "Alternative language:|#a"
1410 msgstr "Alternative Sprache:|#A"
1411
1412 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1168
1413 msgid "Escape characters:|#e"
1414 msgstr "'Escape'-Zeichen:|#E"
1415
1416 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1204
1417 msgid "Personal dictionary:|#d"
1418 msgstr "Persönliches Wörterbuch:|#W"
1419
1420 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1258
1421 msgid "Accept compound words|#w"
1422 msgstr "Zusammengesetzte Wörter erlauben|#Z"
1423
1424 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1276
1425 msgid "Use input encoding|#i"
1426 msgstr "Eingabekodierung verwenden|#E"
1427
1428 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1294
1429 msgid "Advanced Options"
1430 msgstr "Erweiterte Optionen"
1431
1432 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1312
1433 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
1434 msgid "Interface"
1435 msgstr "Benutzerschnittstelle"
1436
1437 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1330
1438 msgid "Language Options"
1439 msgstr "Sprach-Optionen"
1440
1441 # , c-format
1442 # , c-format
1443 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1390
1444 msgid "Package:|#P"
1445 msgstr "Paket:|#P"
1446
1447 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1408
1448 msgid "Default language:|#l"
1449 msgstr "Standard-Sprache:|#S"
1450
1451 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1426
1452 msgid ""
1453 "Keyboard\n"
1454 "map|#K"
1455 msgstr ""
1456 "Tastatur-\n"
1457 "tabelle|#T"
1458
1459 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1444
1460 msgid "1st:|#1"
1461 msgstr "1.:|#1"
1462
1463 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1462
1464 msgid "2nd:|#2"
1465 msgstr "2.:|#2"
1466
1467 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1480
1468 msgid "Browse...|#o"
1469 msgstr "Durchsuchen...|#D"
1470
1471 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1516
1472 msgid "RtL support|#R"
1473 msgstr "RnL-Unterstützung|#R"
1474
1475 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1534
1476 msgid "Auto begin|#b"
1477 msgstr "Auto Beginn|#B"
1478
1479 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1552
1480 msgid "Use babel|#U"
1481 msgstr "Babel verw.|#B"
1482
1483 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1570
1484 msgid "Mark foreign|#M"
1485 msgstr "Fremdspr. markieren|#F"
1486
1487 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1588
1488 msgid "Auto finish|#f"
1489 msgstr "Auto Ende|#E"
1490
1491 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1606
1492 msgid "Global|#G"
1493 msgstr "Global|#G"
1494
1495 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1624
1496 msgid "Command start:|#s"
1497 msgstr "Befehl Anfang:|#A"
1498
1499 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1642
1500 msgid "Command end:|#e"
1501 msgstr "Befehl Ende:|#E"
1502
1503 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1738
1504 msgid "All formats:|#l"
1505 msgstr "Alle Formate:|#A"
1506
1507 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1756
1508 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2092
1509 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1510 msgid "Format:|#F"
1511 msgstr "Format:|#F"
1512
1513 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1774
1514 msgid "GUI name:|#G"
1515 msgstr "GUI-Name:|#G"
1516
1517 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1792
1518 msgid "Shortcut:|#S"
1519 msgstr "Kürzel:|#K"
1520
1521 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1810
1522 msgid "Extension:|#E"
1523 msgstr "Dateiendung:|#D"
1524
1525 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1828
1526 msgid "Viewer:|#V"
1527 msgstr "Betrachter:|#B"
1528
1529 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1846
1530 msgid "Editor:|#i"
1531 msgstr "Bearbeiter:|#B"
1532
1533 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1864
1534 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2014
1535 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2128
1536 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:906
1537 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:908
1538 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
1539 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
1540 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1486
1541 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1488
1542 msgid "Add|#A"
1543 msgstr "Hinzufügen|#H"
1544
1545 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1882
1546 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2032
1547 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2146
1548 msgid "Delete|#D"
1549 msgstr "Löschen|#L"
1550
1551 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1924
1552 msgid "All converters:|#l"
1553 msgstr "Alle Konverter:|#A"
1554
1555 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1942
1556 msgid "From:|#F"
1557 msgstr "Von:|#V"
1558
1559 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1960
1560 msgid "To:|#T[[as in 'From format x to format y']]"
1561 msgstr "Nach:|#N"
1562
1563 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1978
1564 msgid "Converter:|#C"
1565 msgstr "Konverter:|#K"
1566
1567 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1996
1568 msgid "Extra flags:|#E"
1569 msgstr "Zusatz-Flags:|#Z"
1570
1571 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2074
1572 msgid "All copiers:|#l"
1573 msgstr "Alle Kopierer:|#l"
1574
1575 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2110
1576 msgid "Copier:|#C"
1577 msgstr "Kopierer:|#K"
1578
1579 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2188
1580 msgid "Default path:|#p"
1581 msgstr "Standard-Pfad:|#P"
1582
1583 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2206
1584 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2242
1585 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2278
1586 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2333
1587 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2410
1588 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2446
1589 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1590 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:167
1591 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:196
1592 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:211
1593 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:233
1594 msgid "Browse..."
1595 msgstr "Durchsuchen..."
1596
1597 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2224
1598 msgid "Template path:|#T"
1599 msgstr "Pfad für Vorlagen:|#V"
1600
1601 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2260
1602 msgid "Temp dir:|#d"
1603 msgstr "Temporäres Verz.:|#T"
1604
1605 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2296
1606 msgid "Check last files:|#C"
1607 msgstr "Letzte Dateien prüfen:|#p"
1608
1609 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2351
1610 msgid "Last file count:|#L"
1611 msgstr "Anzahl letzte Dateien:|#z"
1612
1613 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2373
1614 msgid "Backup path:|#B"
1615 msgstr "Pfad für Sicherungen:|#S"
1616
1617 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2428
1618 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1619 msgstr "LyX-Server-Weiterleitung:|#y"
1620
1621 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2464
1622 msgid "PATH prefix:|#T"
1623 msgstr "PATH-Präfix:|#P"
1624
1625 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2506
1626 msgid "Date format:|#f"
1627 msgstr "Datumsformat:|#D"
1628
1629 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2548
1630 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:43 lib/layouts/g-brief-en.layout:43
1631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:65 lib/layouts/scrlettr.layout:135
1632 msgid "Name:"
1633 msgstr "Name:"
1634
1635 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2566
1636 msgid "Adapt output"
1637 msgstr "Namen angeben"
1638
1639 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2584
1640 msgid "Printer Command and Flags"
1641 msgstr "Druckerbefehl und Flags"
1642
1643 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2602
1644 msgid "Command:"
1645 msgstr "Befehl:"
1646
1647 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2620
1648 msgid "Page range:"
1649 msgstr "Seitenbereich:"
1650
1651 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2638
1652 msgid "Copies:"
1653 msgstr "Kopien:"
1654
1655 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2656
1656 msgid "Reverse:"
1657 msgstr "Umgekehrt:"
1658
1659 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2674
1660 msgid "To printer:"
1661 msgstr "Zum Drucker:"
1662
1663 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2692
1664 msgid "File extension:"
1665 msgstr "Dateiendung:"
1666
1667 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2710
1668 msgid "Spool command:"
1669 msgstr "Spool-Befehl:"
1670
1671 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2728
1672 msgid "Paper type:"
1673 msgstr "Papierart:"
1674
1675 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2746
1676 msgid "Even pages:"
1677 msgstr "Gerade Seiten:"
1678
1679 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2764
1680 msgid "Odd pages:"
1681 msgstr "Ungerade Seiten:"
1682
1683 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2782
1684 msgid "Collated:"
1685 msgstr "Wiederholt:"
1686
1687 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2800
1688 msgid "Landscape:"
1689 msgstr "Querformat:"
1690
1691 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2818
1692 msgid "To file:"
1693 msgstr "In Datei:"
1694
1695 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2836
1696 msgid "Extra options:"
1697 msgstr "Zusatz-Optionen:"
1698
1699 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2854
1700 msgid "Spool printer prefix:"
1701 msgstr "Spool-Drucker-Präfix:"
1702
1703 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2872
1704 msgid "Paper size:"
1705 msgstr "Papiergröße:"
1706
1707 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2950
1708 msgid "Plain text line length:|#A"
1709 msgstr "Zeilenlänge für einfachen Text:|#Z"
1710
1711 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2972
1712 msgid "TeX encoding:|#T"
1713 msgstr "TeX-Kodierung:|#T"
1714
1715 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2990
1716 msgid "Default paper size:|#p"
1717 msgstr "Standard-Papiergröße:|#P"
1718
1719 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3008
1720 msgid "Outside Code Interaction"
1721 msgstr "Aufruf externer Programme"
1722
1723 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3026
1724 msgid "Plain text roff:|#r"
1725 msgstr "roff für einfachen Text:|#r"
1726
1727 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3044
1728 msgid "Checktex:|#c"
1729 msgstr "Checktex:|#C"
1730
1731 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3062
1732 msgid "DVI paper option:|#D"
1733 msgstr "DVI-Papieroption:|#D"
1734
1735 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3080
1736 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1737 msgstr "Klassenoptionen bei Wechsel automatisch zurücksetzen|#K"
1738
1739 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3098
1740 msgid "BibTeX:|#B"
1741 msgstr "BibTeX:|#B"
1742
1743 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3116
1744 msgid "Index:|#I"
1745 msgstr "Stichwortverzeichnis:|#S"
1746
1747 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3134
1748 msgid "Use Cygwin Paths|#s"
1749 msgstr "Verwende Cygwin-Pfade|#C"
1750
1751 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1752 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1753 msgid "Pages"
1754 msgstr "Seiten"
1755
1756 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1757 msgid "Destination"
1758 msgstr "Ziel"
1759
1760 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1761 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1762 msgid "Copies"
1763 msgstr "Kopien"
1764
1765 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1766 msgid "Sorted|#S"
1767 msgstr "Sortiert|#S"
1768
1769 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1770 msgid "To:|#T[[as in 'From page x to page y']]"
1771 msgstr "Bis:|#B"
1772
1773 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1774 msgid "Reverse order|#R"
1775 msgstr "Umgekehrte Reihenfolge|#R"
1776
1777 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1778 msgid "Number:|#N"
1779 msgstr "Anzahl:|#A"
1780
1781 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1782 msgid "Odd numbered pages|#O"
1783 msgstr "Ungerade Seiten|#U"
1784
1785 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1786 msgid "Even numbered pages|#E"
1787 msgstr "Gerade Seiten|#G"
1788
1789 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1790 msgid "Printer:|#P"
1791 msgstr "Drucker:|#D"
1792
1793 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1794 msgid "All|#l"
1795 msgstr "Alle|#A"
1796
1797 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1798 msgid "From:|#m"
1799 msgstr "Von:|#V"
1800
1801 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1802 msgid "Sort|#S"
1803 msgstr "Sortieren|#S"
1804
1805 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1806 msgid "Document:|#D"
1807 msgstr "Dokument:|#D"
1808
1809 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1810 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
1811 msgid "Name:|#N"
1812 msgstr "Name:|#N"
1813
1814 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1815 msgid "Label:|#e"
1816 msgstr "Marke:|#M"
1817
1818 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1819 msgid "Go to|#G"
1820 msgstr "Gehe zu|#G"
1821
1822 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1823 msgid "Find:|#F"
1824 msgstr "Finden:|#F"
1825
1826 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1827 msgid "Replace with:|#w"
1828 msgstr "Ersetzen durch:|#E"
1829
1830 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1831 msgid "Find next"
1832 msgstr "Nächstes"
1833
1834 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1835 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
1836 msgid "Replace|#R"
1837 msgstr "Ersetzen|#E"
1838
1839 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1840 msgid "Match word|#M"
1841 msgstr "Ganzes Wort|#W"
1842
1843 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1844 msgid "Replace all|#a"
1845 msgstr "Alles ersetzen|#A"
1846
1847 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1848 msgid "Search backwards|#S"
1849 msgstr "Rückwärts suchen|#S"
1850
1851 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1852 msgid "Export format:|#E"
1853 msgstr "Export-Format:|#E"
1854
1855 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1856 msgid "Command:|#C"
1857 msgstr "Befehl:|#B"
1858
1859 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1860 msgid "Word count:"
1861 msgstr "Wortanzahl:"
1862
1863 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1864 msgid "Unknown:"
1865 msgstr "Unbekannt:"
1866
1867 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1868 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1869 msgid "Replacement:"
1870 msgstr "Ersetzung:"
1871
1872 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1873 msgid "Suggestions:|#g"
1874 msgstr "Vorschläge:|#V"
1875
1876 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1877 msgid "Ignore|#I"
1878 msgstr "Ignorieren|#I"
1879
1880 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1881 msgid "Ignore All|#g"
1882 msgstr "Alle ignorieren|#A"
1883
1884 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1885 msgid "0 %"
1886 msgstr "0 %"
1887
1888 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1889 msgid "Append Column|#A"
1890 msgstr "Spalte anfügen|#a"
1891
1892 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1893 msgid "Delete Column|#O"
1894 msgstr "Spalte löschen|#c"
1895
1896 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1897 msgid "Append Row|#p"
1898 msgstr "Zeile anfügen|#f"
1899
1900 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1901 msgid "Delete Row|#w"
1902 msgstr "Zeile löschen|#h"
1903
1904 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1905 msgid "Set Borders|#S"
1906 msgstr "Rahmen ein|#R"
1907
1908 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1909 msgid "Unset Borders|#U"
1910 msgstr "Rahmen aus|#a"
1911
1912 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1913 msgid "Longtable|#L"
1914 msgstr "Lange Tabelle|#L"
1915
1916 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1917 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1918 msgid "Rotate 90 deg|#9"
1919 msgstr "90° drehen|#9"
1920
1921 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1922 msgid "Spec. Table"
1923 msgstr "Spezial Tabelle"
1924
1925 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1926 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1927 msgid "Fixed Width"
1928 msgstr "Feste Breite"
1929
1930 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1931 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1932 msgid "Borders"
1933 msgstr "Rahmen"
1934
1935 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1936 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1937 msgid "H. Alignment"
1938 msgstr "Horiz. Ausr."
1939
1940 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1941 msgid "Special column"
1942 msgstr "Spezial Spalte"
1943
1944 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1945 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1946 msgid " |#W"
1947 msgstr " |#W"
1948
1949 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1950 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1951 msgid "Top|#t"
1952 msgstr "Oben|#O"
1953
1954 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1955 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
1956 msgid "Bottom|#B"
1957 msgstr "Unten|#U"
1958
1959 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1960 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1961 msgid "Right|#r"
1962 msgstr "Rechts|#R"
1963
1964 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1965 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1966 msgid "Left|#e"
1967 msgstr "Links|#L"
1968
1969 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1970 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1971 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1972 msgid "Right|#i"
1973 msgstr "Rechts|#R"
1974
1975 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1976 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1977 msgid "Top|#p"
1978 msgstr "Oben|#T"
1979
1980 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1981 msgid "Middle|#M"
1982 msgstr "Mitte|#M"
1983
1984 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1985 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1986 msgid "Bottom|#o"
1987 msgstr "Unten|#U"
1988
1989 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1990 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1991 msgid "LaTeX Argument:|#A"
1992 msgstr "LaTeX-Argument:|#A"
1993
1994 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1995 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1996 msgid " |#L"
1997 msgstr " |#L"
1998
1999 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
2000 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
2001 msgid "V. Alignment"
2002 msgstr "Vert. Ausrichtung"
2003
2004 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
2005 msgid "Block|#k"
2006 msgstr "Blocksatz|#B"
2007
2008 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
2009 msgid "Special Cell"
2010 msgstr "Spezial Zelle"
2011
2012 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
2013 msgid "Special Multicolumn"
2014 msgstr "Spezial Mehrfachspalte"
2015
2016 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
2017 msgid "Middle|#d"
2018 msgstr "Mitte|#M"
2019
2020 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
2021 msgid "Multicolumn|#M"
2022 msgstr "Mehrfachspalte|#M"
2023
2024 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
2025 msgid "Use Minipage|#s"
2026 msgstr "Minipage verw.|#M"
2027
2028 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
2029 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
2030 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
2031 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422
2032 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:80 src/lyxfont.C:69
2033 msgid "On"
2034 msgstr "An"
2035
2036 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
2037 msgid "Page break on the current row|#B"
2038 msgstr "Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile|#S"
2039
2040 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
2041 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
2042 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
2043 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
2044 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
2045 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
2046 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
2047 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
2048 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
2049 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2158
2050 msgid "Double"
2051 msgstr "Doppelt"
2052
2053 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
2054 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:12
2055 msgid "Header"
2056 msgstr "Kopfzeile"
2057
2058 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
2059 msgid "First Header"
2060 msgstr "Erste Kopfzeile"
2061
2062 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
2063 msgid "Footer"
2064 msgstr "Fußzeile"
2065
2066 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
2067 msgid "Last Footer"
2068 msgstr "Letzte Fußzeile"
2069
2070 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
2071 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
2072 msgid "Is Empty"
2073 msgstr "Ist leer"
2074
2075 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
2076 msgid "Border Above"
2077 msgstr "Rahmen oben"
2078
2079 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
2080 msgid "Border Below"
2081 msgstr "Rahmen unten"
2082
2083 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
2084 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:897
2085 msgid "Contents"
2086 msgstr "Inhalt"
2087
2088 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
2089 msgid "Show Path|#P"
2090 msgstr "Pfad anzeigen|#P"
2091
2092 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
2093 msgid "Run TeXhash|#T"
2094 msgstr "TeXhash ausführen|#T"
2095
2096 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:43 src/frontends/gtk/Dialogs.C:267
2097 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
2098 msgid "Keyword:|#K"
2099 msgstr "Stichwort:|#S"
2100
2101 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2102 msgid "Replace|^R"
2103 msgstr "Ersetzen|#E"
2104
2105 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2106 msgid "Keyword:"
2107 msgstr "Stichwort:"
2108
2109 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2110 msgid "Selection:|#S"
2111 msgstr "Auswahl:|#A"
2112
2113 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2114 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
2115 msgid "Thesaurus entries:"
2116 msgstr "Thesaurus-Einträge:"
2117
2118 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
2119 msgid "Type:|#T"
2120 msgstr "Art:|#A"
2121
2122 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2123 msgid "URL:|#U"
2124 msgstr "URL:|#U"
2125
2126 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2127 msgid "HTML type|#H"
2128 msgstr "HTML-Typ|#H"
2129
2130 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:44
2131 msgid "Spacing:|#S"
2132 msgstr "Abstand:|#A"
2133
2134 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:62
2135 msgid "Value:|#V"
2136 msgstr "Wert:|#W"
2137
2138 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:98
2139 msgid "Protect:|#P"
2140 msgstr "Schützen:|#S"
2141
2142 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2143 msgid "Outer|#O"
2144 msgstr "Außen|#A"
2145
2146 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2147 msgid "Default|#D"
2148 msgstr "Standard|#S"
2149
2150 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:41
2151 msgid "Citation Style"
2152 msgstr "Zitat-Stil"
2153
2154 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:60
2155 msgid "&Jurabib"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:64
2159 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75
2163 msgid "&Natbib"
2164 msgstr "&Natbib"
2165
2166 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:79
2167 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:90
2171 msgid "&Default (numerical)"
2172 msgstr "&Standard (nummerisch)"
2173
2174 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:94
2175 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:124
2179 msgid "Natbib &style:"
2180 msgstr "Natbib-&Stil:"
2181
2182 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:182
2183 msgid "S&ectioned bibliography"
2184 msgstr "&Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis"
2185
2186 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:186
2187 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:327
2188 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:56
2192 msgid "A&vailable Branches:"
2193 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
2194
2195 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:68
2196 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:33 lib/layouts/g-brief-en.layout:33
2197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:55 lib/layouts/scrlettr.layout:123
2198 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:182
2199 msgid "Name"
2200 msgstr "Name"
2201
2202 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:82
2203 msgid "Activated"
2204 msgstr "Aktiviert"
2205
2206 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:96
2207 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:436
2208 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:382
2209 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:105
2210 msgid "Color"
2211 msgstr "Farbe"
2212
2213 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:141
2214 msgid "The available branches"
2215 msgstr "Die verfügbaren Zweige"
2216
2217 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:154
2218 msgid "(&De)activate"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:158
2222 msgid "Toggle the selected branch"
2223 msgstr "Den ausgewählten Zweig umschalten"
2224
2225 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:169
2226 msgid "Alter Co&lor..."
2227 msgstr "&Farbe ändern..."
2228
2229 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:173
2230 msgid "Define or change background color"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:184
2234 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:324
2235 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:120
2236 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:365
2237 msgid "&Remove"
2238 msgstr "&Entfernen"
2239
2240 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:188
2241 msgid "Remove the selected branch"
2242 msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
2243
2244 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:235
2245 msgid "&New:"
2246 msgstr "&Neu:"
2247
2248 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:257
2249 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:175
2250 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:164
2251 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:180
2252 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:205
2253 msgid "&Add"
2254 msgstr "&Hinzufügen"
2255
2256 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:261
2257 msgid "Add a new branch to the list"
2258 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zur Liste hinzu"
2259
2260 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118
2261 msgid "&First level"
2262 msgstr "&Erste Ebene"
2263
2264 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178
2265 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413
2266 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669
2267 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963
2268 msgid "Size:"
2269 msgstr "Größe:"
2270
2271 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190
2272 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425
2273 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681
2274 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975
2275 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
2276 msgid "default"
2277 msgstr "Standard"
2278
2279 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:196
2280 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:431
2281 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:687
2282 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:981
2283 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
2284 msgid "Tiny"
2285 msgstr "Winzig"
2286
2287 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:202
2288 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:437
2289 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:693
2290 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:987
2291 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
2292 msgid "Smallest"
2293 msgstr "Sehr klein"
2294
2295 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:208
2296 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:443
2297 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:699
2298 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:993
2299 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
2300 msgid "Smaller"
2301 msgstr "Kleiner"
2302
2303 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:214
2304 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:449
2305 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:705
2306 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:999
2307 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
2308 msgid "Small"
2309 msgstr "Klein"
2310
2311 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:220
2312 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:455
2313 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:711
2314 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1005
2315 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
2316 msgid "Normal"
2317 msgstr "Normal"
2318
2319 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:226
2320 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:461
2321 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:717
2322 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1011
2323 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
2324 msgid "Large"
2325 msgstr "Groß"
2326
2327 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:232
2328 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:467
2329 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:723
2330 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1017
2331 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
2332 msgid "Larger"
2333 msgstr "Größer"
2334
2335 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:238
2336 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:473
2337 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:729
2338 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1023
2339 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
2340 msgid "Largest"
2341 msgstr "Noch größer"
2342
2343 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:244
2344 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:479
2345 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:735
2346 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1029
2347 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
2348 msgid "Huge"
2349 msgstr "Riesig"
2350
2351 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:250
2352 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:485
2353 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:741
2354 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035
2355 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
2356 msgid "Huger"
2357 msgstr "Gigantisch"
2358
2359 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353
2360 msgid "&Second level"
2361 msgstr "&Zweite Ebene"
2362
2363 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609
2364 msgid "&Third level"
2365 msgstr "&Dritte Ebene"
2366
2367 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901
2368 msgid "Fou&rth level"
2369 msgstr "&Vierte Ebene"
2370
2371 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71
2372 msgid "Document &class:"
2373 msgstr "&Dokumentklasse:"
2374
2375 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138
2376 msgid "Class Settings"
2377 msgstr "Klassen-Einstellungen"
2378
2379 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157
2380 msgid "&Options:"
2381 msgstr "&Optionen:"
2382
2383 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204
2384 msgid "Postscript &driver:"
2385 msgstr "PostScript-&Treiber:"
2386
2387 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56
2388 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209
2389 msgid "&Language:"
2390 msgstr "&Sprache:"
2391
2392 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108
2393 msgid "&Use language's default encoding"
2394 msgstr "Standard&kodierung der Sprache verwenden"
2395
2396 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:191
2397 msgid "&Encoding:"
2398 msgstr "&Kodierung:"
2399
2400 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:206
2401 msgid "&Quote Style:"
2402 msgstr "&Stil der Anführungszeichen:"
2403
2404 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2405 msgid "&Top:"
2406 msgstr "&Oben:"
2407
2408 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:64
2409 msgid "&Bottom:"
2410 msgstr "&Unten:"
2411
2412 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:83
2413 msgid "&Inner:"
2414 msgstr "&Innen:"
2415
2416 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:102
2417 msgid "O&uter:"
2418 msgstr "&Außen:"
2419
2420 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:117
2421 msgid "&Margins:"
2422 msgstr "&Ränder:"
2423
2424 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:173
2425 msgid "&Foot skip:"
2426 msgstr "Abstand zum &Fuß:"
2427
2428 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:192
2429 msgid "Head &sep:"
2430 msgstr "Abstand zum &Kopf:"
2431
2432 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:233
2433 msgid "Head &height:"
2434 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
2435
2436 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41
2437 msgid "&Use AMS math package automatically"
2438 msgstr "&AMS-Mathe-Paket automatisch verwenden"
2439
2440 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56
2441 msgid "Use AMS &math package"
2442 msgstr "AMS-&Mathe-Paket verwenden"
2443
2444 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41
2445 msgid "&Numbering"
2446 msgstr "&Nummerierung"
2447
2448 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96
2449 msgid "&List in Table of Contents"
2450 msgstr "Im &Inhaltsverzeichnis aufführen"
2451
2452 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131
2453 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160 lib/layouts/amsart-plain.layout:84
2454 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:196 lib/layouts/elsart.layout:371
2455 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:132
2456 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:111 lib/layouts/amsmaths.inc:275
2457 #: lib/layouts/svjour.inc:397
2458 msgid "Example"
2459 msgstr "Beispiel"
2460
2461 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145
2462 msgid "Numbered"
2463 msgstr "Nummeriert"
2464
2465 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159
2466 msgid "Appears in TOC"
2467 msgstr "Erscheint im Inhaltsverzeichnis"
2468
2469 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:200
2470 msgid "Example numbering and table of contents"
2471 msgstr "Beispiel für Nummerierung und Inhaltsverzeichnis"
2472
2473 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41
2474 msgid "Paper Size"
2475 msgstr "Papiergröße"
2476
2477 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68
2478 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:86
2479 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:698
2480 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:562
2481 msgid "&Height:"
2482 msgstr "&Höhe:"
2483
2484 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:87
2485 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:189
2486 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:717
2487 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:504
2488 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:328
2489 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2490 msgid "&Width:"
2491 msgstr "&Breite:"
2492
2493 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109
2494 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2495 msgstr ""
2496 "Wählen Sie eine bestimmte Papiergröße oder legen Sie Ihre eigene mit "
2497 "\"Benutzerdefiniert\" fest"
2498
2499 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
2500 msgid "&Portrait"
2501 msgstr "Ho&chformat"
2502
2503 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:214
2504 msgid "&Landscape"
2505 msgstr "&Querformat"
2506
2507 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:242
2508 msgid "Page &style:"
2509 msgstr "&Seiten-Stil:"
2510
2511 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264
2512 msgid "Style used for the page header and footer"
2513 msgstr "Der für den Seitenkopf und -fuß verwendete Stil"
2514
2515 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277
2516 msgid "&Two-sided document"
2517 msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
2518
2519 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281
2520 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
2524 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:89
2525 msgid "Version"
2526 msgstr "Version"
2527
2528 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
2529 msgid "Version goes here"
2530 msgstr "Version kommt hierher"
2531
2532 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
2533 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:91
2534 msgid "Credits"
2535 msgstr "Ruhm und Ehre"
2536
2537 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141 lib/layouts/apa.layout:198
2538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:79
2539 msgid "Copyright"
2540 msgstr "Urheberrecht"
2541
2542 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2543 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2544 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:329
2545 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:60
2546 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:540
2547 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2548 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
2549 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:58
2550 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1188
2551 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:129
2552 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2553 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2554 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2555 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:60
2556 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:402
2557 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:149
2558 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:140
2559 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:329
2560 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2561 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2562 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2563 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2564 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2565 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2566 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2567 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:248
2568 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2569 msgid "&Close"
2570 msgstr "&Schließen"
2571
2572 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2573 msgid "LyX: Enter text"
2574 msgstr "LyX: Text eingeben"
2575
2576 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2577 msgid "&Dummy"
2578 msgstr "&Dummy"
2579
2580 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2581 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:91
2582 #: src/buffer_funcs.C:117 src/buffer_funcs.C:158 src/bufferlist.C:84
2583 #: src/bufferlist.C:183 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:623
2584 #: src/lyxfunc.C:785 src/lyxfunc.C:1790 src/lyxvc.C:168
2585 msgid "&Cancel"
2586 msgstr "&Abbrechen"
2587
2588 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
2589 msgid "&Key:"
2590 msgstr "&Schlüssel:"
2591
2592 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
2593 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
2594 msgid "The bibliography key"
2595 msgstr "Der Literaturschlüssel"
2596
2597 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
2598 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:182 src/frontends/qt2/Dialogs.C:239
2599 msgid "&Label:"
2600 msgstr "&Marke:"
2601
2602 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
2603 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
2604 msgid "The label as it appears in the document"
2605 msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
2606
2607 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2608 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:287
2609 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:510
2610 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:293
2611 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:188
2612 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1158
2613 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:103
2614 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2615 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2616 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:368
2617 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:111
2618 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:299
2619 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:312
2620 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2621 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:214
2622 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2623 msgid "&OK"
2624 msgstr "&OK"
2625
2626 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:29
2627 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2628 msgstr "LyX: BibTeX-Datenbank hinzufügen"
2629
2630 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:52
2631 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:265
2632 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:200
2633 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:725
2634 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
2635 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:473
2636 msgid "&Browse..."
2637 msgstr "&Durchsuchen..."
2638
2639 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78
2640 msgid "Enter BibTeX database name"
2641 msgstr "Name der BibTeX-Datenbank eingeben"
2642
2643 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86
2644 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:120
2645 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:64
2646 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:42
2647 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:334
2648 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:53
2649 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:298
2650 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2651 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2652 msgid "New Item"
2653 msgstr "Neuer Begriff"
2654
2655 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:107
2656 msgid "Available BibTeX databases"
2657 msgstr "Verfügbare BibTeX-Datenbanken"
2658
2659 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:194
2660 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126
2661 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:240
2662 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:323
2663 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
2664 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2665 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:284
2666 #: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
2667 #: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:736
2668 msgid "Cancel"
2669 msgstr "Abbrechen"
2670
2671 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:52
2672 msgid "St&yle"
2673 msgstr "&Stil"
2674
2675 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:60
2676 msgid "The BibTeX style"
2677 msgstr "Der BibTeX-Stil"
2678
2679 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:150
2680 msgid "Databa&ses"
2681 msgstr "&Datenbanken"
2682
2683 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:162
2684 msgid "BibTeX database to use"
2685 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
2686
2687 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:180
2688 msgid "Selected BibTeX databases"
2689 msgstr "Ausgewählte BibTeX-Datenbanken"
2690
2691 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:191
2692 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:204
2693 msgid "&Add..."
2694 msgstr "&Hinzufügen..."
2695
2696 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:195
2697 msgid "Add a BibTeX database file"
2698 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
2699
2700 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:206
2701 msgid "&Delete"
2702 msgstr "&Löschen"
2703
2704 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
2705 msgid "Remove the selected database"
2706 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
2707
2708 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:254
2709 msgid "Chose a style file"
2710 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
2711
2712 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:273
2713 msgid "Choose a style file"
2714 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
2715
2716 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:302
2717 msgid "all cited references"
2718 msgstr "alle zitierten Literatureinträge"
2719
2720 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:308
2721 msgid "all uncited references"
2722 msgstr "alle nicht zitierten Literatureinträge"
2723
2724 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:314
2725 msgid "all references"
2726 msgstr "alle Literatureinträge"
2727
2728 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:323
2729 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:349
2730 msgid "This bibliography section contains..."
2731 msgstr "Dieser Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
2732
2733 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:341
2734 msgid "C&ontent:"
2735 msgstr "&Inhalt:"
2736
2737 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:360
2738 msgid "Add bibliography to &TOC"
2739 msgstr "Literaturverzeichnis ins &Inhaltsverzeichnis"
2740
2741 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:364
2742 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2743 msgstr "Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis aufführen"
2744
2745 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:52
2746 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:709
2747 msgid "Supported box types"
2748 msgstr "Unterstützte Box-Arten"
2749
2750 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:94
2751 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:141
2752 msgid "Height value"
2753 msgstr "Höhenwert"
2754
2755 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:123
2756 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:625
2757 msgid "Units of height value"
2758 msgstr "Einheiten des Höhenwerts"
2759
2760 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:170
2761 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
2762 msgid "Units of width value"
2763 msgstr "Einheiten des Breitenwerts"
2764
2765 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:197
2766 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:215
2767 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
2768 msgid "Width value"
2769 msgstr "Breite"
2770
2771 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:243
2772 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:261
2773 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:156
2774 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:67
2775 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:67
2776 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:332
2777 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:74
2778 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2779 msgid "&Restore"
2780 msgstr "&Zurücksetzen"
2781
2782 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:306
2783 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:525
2784 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:203
2785 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1173
2786 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:118
2787 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
2788 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:387
2789 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:130
2790 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:125
2791 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:314
2792 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2793 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:233
2794 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2795 msgid "&Apply"
2796 msgstr "&Übernehmen"
2797
2798 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366
2799 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100
2800 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
2801 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/qt2/QTabular.C:184
2802 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:90 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:210
2803 msgid "Left"
2804 msgstr "Links"
2805
2806 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:372
2807 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:112
2808 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
2809 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
2810 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
2811 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:185 src/frontends/xforms/FormBox.C:91
2812 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:203
2813 msgid "Center"
2814 msgstr "Zentriert"
2815
2816 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378
2817 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106
2818 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
2819 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/qt2/QTabular.C:186
2820 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:92 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:217
2821 msgid "Right"
2822 msgstr "Rechts"
2823
2824 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:384
2825 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:419
2826 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:87 src/frontends/xforms/FormBox.C:93
2827 msgid "Stretch"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:393
2831 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:476
2832 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
2833 msgstr "Horizontale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
2834
2835 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:401
2836 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:436
2837 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
2838 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:340
2839 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:79 src/frontends/xforms/FormBox.C:84
2840 msgid "Top"
2841 msgstr "Oben"
2842
2843 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:407
2844 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:442
2845 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
2846 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:346
2847 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:80 src/frontends/xforms/FormBox.C:85
2848 msgid "Middle"
2849 msgstr "Mitte"
2850
2851 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:413
2852 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:448
2853 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
2854 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:352
2855 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:81 src/frontends/xforms/FormBox.C:86
2856 msgid "Bottom"
2857 msgstr "Unten"
2858
2859 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:428
2860 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:495
2861 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
2862 msgstr "Vertikale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
2863
2864 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:457
2865 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:514
2866 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
2867 msgstr "Vertikale Ausrichtung der Box (bzgl. Grundlinie)"
2868
2869 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:468
2870 msgid "Content hori&zontal:"
2871 msgstr "Inhalt hori&zontal:"
2872
2873 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:487
2874 msgid "Content &vertical:"
2875 msgstr "Inhalt &vertikal:"
2876
2877 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:506
2878 msgid "&Box vertical:"
2879 msgstr "&Box vertikal:"
2880
2881 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:650
2882 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/gtk/GBox.C:291
2883 #: src/frontends/gtk/GBox.C:319 src/frontends/qt2/QBox.C:172
2884 #: src/frontends/qt2/QBox.C:288 src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:60
2885 msgid "None"
2886 msgstr "Keine"
2887
2888 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:671
2889 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:690
2890 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
2891 msgstr "Innere Box -- benötigt für feste Breite & Zeilenumbrüche"
2892
2893 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:682
2894 msgid "&Inner Box:"
2895 msgstr "&Innere Box:"
2896
2897 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:701
2898 msgid "T&ype:"
2899 msgstr "&Art:"
2900
2901 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:90
2902 msgid "&Available branches:"
2903 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
2904
2905 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:105
2906 msgid "Select your branch"
2907 msgstr "Wählen Sie Ihren Zweig aus"
2908
2909 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60
2910 msgid "Change :"
2911 msgstr "Änderung :"
2912
2913 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75
2914 msgid "Details of the change"
2915 msgstr "Details der Änderung"
2916
2917 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103
2918 msgid "&Accept"
2919 msgstr "&Akzeptieren"
2920
2921 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111
2922 msgid "Accept this change"
2923 msgstr "Diese Änderung akzeptieren"
2924
2925 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122
2926 msgid "&Reject"
2927 msgstr "&Ablehnen"
2928
2929 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130
2930 msgid "Reject this change"
2931 msgstr "Diese Änderung ablehnen"
2932
2933 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200
2934 msgid "&Next change"
2935 msgstr "&Nächste Änderung"
2936
2937 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208
2938 msgid "Go to next change"
2939 msgstr "Gehe zur nächsten Änderung"
2940
2941 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81
2942 msgid "&Family:"
2943 msgstr "&Familie:"
2944
2945 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:89
2946 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:180
2947 msgid "Font family"
2948 msgstr "Schriftfamilie"
2949
2950 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:107
2951 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:126
2952 msgid "Font shape"
2953 msgstr "Schriftform"
2954
2955 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:118
2956 msgid "S&hape:"
2957 msgstr "F&orm:"
2958
2959 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
2960 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:236
2961 msgid "Font series"
2962 msgstr "Schriftserie"
2963
2964 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162
2965 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217
2966 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:80 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:104
2967 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:427
2968 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273
2969 msgid "Language"
2970 msgstr "Sprache"
2971
2972 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:198
2973 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:259
2974 msgid "Font color"
2975 msgstr "Schriftfarbe"
2976
2977 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:228
2978 msgid "&Series:"
2979 msgstr "&Serie:"
2980
2981 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:251
2982 msgid "&Color:"
2983 msgstr "F&arben:"
2984
2985 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:287
2986 msgid "Never Toggled"
2987 msgstr "Kein Umschalten"
2988
2989 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:309
2990 msgid "Si&ze:"
2991 msgstr "&Größe:"
2992
2993 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:317
2994 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:335
2995 msgid "Font size"
2996 msgstr "Schriftgröße"
2997
2998 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:348
2999 msgid "Always Toggled"
3000 msgstr "Immer Umschalten"
3001
3002 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:355
3003 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:389
3004 msgid "Other font settings"
3005 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
3006
3007 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:374
3008 msgid "&Misc:"
3009 msgstr "&Diverses:"
3010
3011 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
3012 msgid "&Toggle all"
3013 msgstr "Alle &umschalten"
3014
3015 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:425
3016 msgid "toggle font on all of the above"
3017 msgstr "Alle obigen Eigenschaften für die Schrift umschalten"
3018
3019 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436
3020 msgid "Apply changes immediately"
3021 msgstr "Änderungen sofort übernehmen"
3022
3023 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440
3024 msgid "Apply each change automatically"
3025 msgstr "Jede Änderung automatisch übernehmen"
3026
3027 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:71
3028 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:117
3029 msgid "Bibliography entry"
3030 msgstr "Literatureintrag"
3031
3032 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:112
3033 msgid "Move the selected citation down"
3034 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach hinten verschieben"
3035
3036 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:141
3037 msgid "Citations currently selected"
3038 msgstr "Gegenwärtig ausgewählte Zitate"
3039
3040 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:152
3041 msgid "D&elete"
3042 msgstr "&Löschen"
3043
3044 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:178
3045 msgid "Move the selected citation up"
3046 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach vorne verschieben"
3047
3048 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:189
3049 msgid "&Citations:"
3050 msgstr "&Zitate:"
3051
3052 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:312
3053 msgid "A&pply"
3054 msgstr "&Übernehmen"
3055
3056 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:340
3057 msgid "Style"
3058 msgstr "Stil"
3059
3060 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:359
3061 msgid "Citation &style:"
3062 msgstr "Zitat-&Stil:"
3063
3064 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:381
3065 msgid "Natbib citation style to use"
3066 msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitat-Stil"
3067
3068 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:392
3069 msgid "Force &upper case"
3070 msgstr "&Großschreibung erzwingen"
3071
3072 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:396
3073 msgid "Force upper case in citation"
3074 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
3075
3076 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:407
3077 msgid "&Text after:"
3078 msgstr "&Text danach:"
3079
3080 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429
3081 msgid "Text to place after citation"
3082 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
3083
3084 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:447
3085 msgid "Text to place before citation"
3086 msgstr "Vor dem Zitat einzufügender Text"
3087
3088 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:458
3089 msgid "Text &before:"
3090 msgstr "Text &davor:"
3091
3092 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:473
3093 msgid "&Full author list"
3094 msgstr "&Alle Autoren"
3095
3096 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:477
3097 msgid "List all authors"
3098 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
3099
3100 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29
3101 msgid "LyX: Add Citation"
3102 msgstr "LyX: Zitat hinzufügen"
3103
3104 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:85
3105 msgid "Available bibliography keys"
3106 msgstr "Verfügbare Literaturschlüssel"
3107
3108 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:205
3109 msgid "&Previous"
3110 msgstr "&Rückwärts"
3111
3112 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:227
3113 msgid "Browse the available bibliography entries"
3114 msgstr "Durchsuche die verfügbaren Literatureinträge"
3115
3116 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:245
3117 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3118 msgid "Case &sensitive"
3119 msgstr ""
3120 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
3121 "beachten"
3122
3123 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:249
3124 msgid "Make the search case-sensitive"
3125 msgstr "Beim Suchen Groß-/Kleinschreibung beachten"
3126
3127 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:267
3128 msgid "&Next"
3129 msgstr "&Vorwärts"
3130
3131 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:308
3132 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3133 msgid "&Find:"
3134 msgstr "&Finden:"
3135
3136 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353
3137 msgid "&Regular Expression"
3138 msgstr "&Regulärer Ausdruck"
3139
3140 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:357
3141 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3142 msgstr "Such-Eintrag als regulären Ausdruck interpretieren"
3143
3144 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
3145 msgid "Left delimiter"
3146 msgstr "Linkes Trennzeichen"
3147
3148 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
3149 msgid "Right delimiter"
3150 msgstr "Rechtes Trennzeichen"
3151
3152 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
3153 msgid "&Keep matched"
3154 msgstr "&Zusammengehörige Trennzeichen"
3155
3156 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
3157 msgid "Match delimiter types"
3158 msgstr "Trennzeichen paarweise wählen"
3159
3160 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
3161 msgid "&Insert"
3162 msgstr "&Einfügen"
3163
3164 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
3165 msgid "Insert the delimiters"
3166 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
3167
3168 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:81
3169 msgid "Use Class Defaults"
3170 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
3171
3172 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85
3173 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3174 msgstr "Setzen Sie auf die Standardeinstellungen der Dokumentklasse zurück"
3175
3176 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103
3177 msgid "Save as Document Defaults"
3178 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
3179
3180 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107
3181 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3182 msgstr "Einstellungen als Standard-Dokument-Einstellungen für LyX speichern"
3183
3184 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3185 msgid "Display"
3186 msgstr "Anzeige"
3187
3188 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3189 msgid "&Inline"
3190 msgstr "&Eingebettet"
3191
3192 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3193 msgid "Show ERT inline"
3194 msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
3195
3196 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3197 msgid "&Collapsed"
3198 msgstr "&Geschlossen"
3199
3200 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3201 msgid "Show ERT button only"
3202 msgstr "Nur ERT-Knopf anzeigen"
3203
3204 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3205 msgid "&Open"
3206 msgstr "&Geöffnet"
3207
3208 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3209 msgid "Show ERT contents"
3210 msgstr "ERT-Inhalt anzeigen"
3211
3212 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:54
3213 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:447
3214 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:280
3215 msgid "File"
3216 msgstr "Datei"
3217
3218 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:73
3219 msgid "Template"
3220 msgstr "Vorlage"
3221
3222 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:99
3223 msgid "Available templates"
3224 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
3225
3226 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:144
3227 msgid "&Draft"
3228 msgstr "&Entwurf"
3229
3230 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:170
3231 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:189
3232 msgid "Filename"
3233 msgstr "Dateiname"
3234
3235 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:181
3236 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:740
3237 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3238 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:439
3239 msgid "&File:"
3240 msgstr "&Datei:"
3241
3242 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:204
3243 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:997
3244 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:837
3245 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3246 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
3247
3248 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:236
3249 msgid "&Edit File..."
3250 msgstr "&Datei bearbeiten..."
3251
3252 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:240
3253 msgid "Edit the file externally"
3254 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
3255
3256 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:308
3257 msgid "Sca&le:"
3258 msgstr "&Größe:"
3259
3260 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:316
3261 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:353
3262 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:410
3263 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:447
3264 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3265 msgstr "Prozentangabe für die Skalierung in LyX"
3266
3267 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:402
3268 msgid "&Display:"
3269 msgstr "&Anzeige:"
3270
3271 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:410
3272 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:451
3273 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:356
3274 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:391
3275 msgid "Screen display"
3276 msgstr "Bildschirmanzeige"
3277
3278 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:418
3279 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:364
3280 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:42
3281 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:244
3282 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:226
3283 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
3284 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:174 src/frontends/gtk/GDocument.C:662
3285 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:273
3286 #: src/lyxfont.C:533
3287 msgid "Default"
3288 msgstr "Standard"
3289
3290 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:424
3291 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:370
3292 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:93
3293 msgid "Monochrome"
3294 msgstr "Monochrom"
3295
3296 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:430
3297 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:376
3298 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:99
3299 msgid "Grayscale"
3300 msgstr "Graustufen"
3301
3302 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:442
3303 msgid "Preview"
3304 msgstr "Vorschau"
3305
3306 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:464
3307 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:333
3308 msgid "&Show in LyX"
3309 msgstr "In LyX &anzeigen"
3310
3311 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:468
3312 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:337
3313 msgid "Display image in LyX"
3314 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
3315
3316 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:483
3317 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:454
3318 msgid "Rotate"
3319 msgstr "Drehen"
3320
3321 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:547
3322 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:596
3323 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:253
3324 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:271
3325 msgid "Angle to rotate image by"
3326 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
3327
3328 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:558
3329 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:282
3330 msgid "&Origin:"
3331 msgstr "&Drehpunkt:"
3332
3333 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:566
3334 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:577
3335 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:290
3336 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:301
3337 msgid "The origin of the rotation"
3338 msgstr "Der Ausgangspunkt für die Drehung"
3339
3340 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:588
3341 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:245
3342 msgid "A&ngle:"
3343 msgstr "&Winkel:"
3344
3345 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:634
3346 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:457
3347 msgid "Scale"
3348 msgstr "Größe"
3349
3350 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:676
3351 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:538
3352 msgid "Width of image in output"
3353 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
3354
3355 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:736
3356 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:596
3357 msgid "Height of image in output"
3358 msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
3359
3360 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:758
3361 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:642
3362 msgid "&Maintain aspect ratio"
3363 msgstr "&Seitenverhältnis beibehalten"
3364
3365 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:762
3366 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:646
3367 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3368 msgstr "Seitenverhältnis bzgl. größerer Abmessung beibehalten"
3369
3370 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:777
3371 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:460
3372 msgid "Crop"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:856
3376 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:985
3377 msgid "Right &top:"
3378 msgstr "Rechts &oben:"
3379
3380 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:871
3381 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:938
3382 msgid "&Left bottom:"
3383 msgstr "&Links unten:"
3384
3385 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:978
3386 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:797
3387 msgid "Clip to &bounding box"
3388 msgstr "Auf Begrenzungsbox &zuschneiden"
3389
3390 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:982
3391 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:801
3392 msgid "Clip to bounding box values"
3393 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
3394
3395 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:993
3396 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:833
3397 msgid "&Get from File"
3398 msgstr "&Lese aus Datei"
3399
3400 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1012
3401 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:463
3402 msgid "Options"
3403 msgstr "Optionen"
3404
3405 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1065
3406 msgid "Forma&t:"
3407 msgstr "&Format:"
3408
3409 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1108
3410 msgid "O&ption:"
3411 msgstr "&Option:"
3412
3413 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
3414 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
3415 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366
3416 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:323
3417 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1252 src/frontends/gtk/GBC.h:28
3418 #: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36 src/frontends/xforms/xformsBC.h:29
3419 msgid "Close"
3420 msgstr "Schließen"
3421
3422 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
3423 msgid "&Graphics"
3424 msgstr "&Grafik"
3425
3426 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:314
3427 msgid "LyX Display"
3428 msgstr "LyX-Anzeige"
3429
3430 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:348
3431 msgid "Display:"
3432 msgstr "Anzeige:"
3433
3434 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:402
3435 msgid "Scale:"
3436 msgstr "Größe:"
3437
3438 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:695
3439 msgid "&Edit"
3440 msgstr "&Bearbeiten"
3441
3442 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:714
3443 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:748
3444 msgid "File name of image"
3445 msgstr "Dateiname des Bilds"
3446
3447 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:729
3448 msgid "Select an image file"
3449 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
3450
3451 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:763
3452 msgid "&Clipping"
3453 msgstr "&Ausschnitt"
3454
3455 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1043
3456 msgid "E&xtra options"
3457 msgstr "&Zusatz-Optionen"
3458
3459 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1062
3460 msgid "Su&bfigure"
3461 msgstr "Te&ilabbildung"
3462
3463 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1066
3464 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3465 msgstr "Ist dies nur ein Teil eines Abbildungs-Gleitobjekts?"
3466
3467 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1077
3468 msgid "Don't un&zip on export"
3469 msgstr "Beim Exportieren nicht &entpacken"
3470
3471 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1081
3472 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3473 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht entpacken"
3474
3475 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1092
3476 msgid "LaTeX &options:"
3477 msgstr "LaTeX-&Optionen:"
3478
3479 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1100
3480 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1111
3481 msgid "Additional LaTeX options"
3482 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
3483
3484 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1122
3485 msgid "&Draft mode"
3486 msgstr "&Entwurfsmodus"
3487
3488 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1126
3489 msgid "Draft mode"
3490 msgstr "Entwurfsmodus"
3491
3492 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1200
3493 msgid "Ca&ption:"
3494 msgstr "&Legende:"
3495
3496 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1208
3497 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1223
3498 msgid "The caption for the sub-figure"
3499 msgstr "Die Legende der Teilabbildung"
3500
3501 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3502 msgid "File name to include"
3503 msgstr "Name der einzubindenden Datei"
3504
3505 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3506 msgid "Select a file"
3507 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
3508
3509 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3510 msgid "&Include Type:"
3511 msgstr "&Art der Einbindung:"
3512
3513 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3514 #: src/insets/insetinclude.C:284
3515 msgid "Input"
3516 msgstr "Input"
3517
3518 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3519 #: src/insets/insetinclude.C:287
3520 msgid "Include"
3521 msgstr "Include"
3522
3523 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3524 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:214 lib/layouts/manpage.layout:121
3525 msgid "Verbatim"
3526 msgstr "Unformatiert"
3527
3528 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3529 msgid "&Load"
3530 msgstr "&Öffnen"
3531
3532 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3533 msgid "Load the file"
3534 msgstr "Lade die Datei"
3535
3536 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3537 msgid "&Mark spaces in output"
3538 msgstr "&Leerzeichen bei der Ausgabe kennzeichnen"
3539
3540 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3541 msgid "Underline spaces in generated output"
3542 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen"
3543
3544 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
3545 msgid "&Show preview"
3546 msgstr "&Vorschau anzeigen"
3547
3548 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
3549 msgid "Show LaTeX preview"
3550 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen"
3551
3552 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
3553 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
3554 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
3555 msgid "&Update"
3556 msgstr "&Aktualisieren"
3557
3558 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
3559 msgid "Update the display"
3560 msgstr "Anzeige aktualisieren"
3561
3562 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
3563 msgid "Insert root"
3564 msgstr "Wurzel einfügen"
3565
3566 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
3567 msgid "Insert spacing"
3568 msgstr "Abstand einfügen"
3569
3570 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
3571 msgid "Set limits style"
3572 msgstr "Stil für Operatorgrenzen festlegen"
3573
3574 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
3575 msgid "Set math font"
3576 msgstr "Mathe-Schrift festlegen"
3577
3578 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213 lib/ui/stdtoolbars.ui:131
3579 msgid "Insert fraction"
3580 msgstr "Bruch einfügen"
3581
3582 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
3583 msgid "Toggle between display and inline mode"
3584 msgstr "Zwischen 'display'- und 'inline'-Modus umschalten"
3585
3586 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
3587 msgid "Insert matrix"
3588 msgstr "Matrix einfügen"
3589
3590 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
3591 msgid "Subscript"
3592 msgstr "Tiefgestellt"
3593
3594 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
3595 msgid "Superscript"
3596 msgstr "Hochgestellt"
3597
3598 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
3599 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3600 msgstr "Zeige Trennzeichen- und Klammer-Dialog"
3601
3602 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
3603 msgid "&Functions"
3604 msgstr "&Funktionen"
3605
3606 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
3607 msgid "Select a function or operator to insert"
3608 msgstr "Wählen Sie eine einzufügende Funktion oder einen Operator"
3609
3610 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
3611 msgid "Symbols"
3612 msgstr "Symbole"
3613
3614 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
3615 msgid "Operators"
3616 msgstr "Operatoren"
3617
3618 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
3619 msgid "Big operators"
3620 msgstr "Große Operatoren"
3621
3622 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
3623 msgid "Relations"
3624 msgstr "Relationen"
3625
3626 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 lib/languages:32
3627 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:338 src/frontends/xforms/Dialogs.C:314
3628 msgid "Greek"
3629 msgstr "Griechisch"
3630
3631 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517 src/frontends/gtk/Dialogs.C:302
3632 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:278
3633 msgid "Arrows"
3634 msgstr "Pfeile"
3635
3636 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
3637 msgid "Frame decorations"
3638 msgstr "Rahmen-Dekorationen"
3639
3640 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
3641 msgid "Miscellaneous"
3642 msgstr "Verschiedenes"
3643
3644 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
3645 msgid "AMS operators"
3646 msgstr "AMS Operatoren"
3647
3648 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
3649 msgid "AMS relations"
3650 msgstr "AMS Relationen"
3651
3652 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
3653 msgid "AMS negated relations"
3654 msgstr "AMS Negierte Relationen"
3655
3656 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
3657 msgid "AMS arrows"
3658 msgstr "AMS Pfeile"
3659
3660 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
3661 msgid "AMS Miscellaneous"
3662 msgstr "AMS Verschiedenes"
3663
3664 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
3665 msgid "Select a page of symbols"
3666 msgstr "Wählen Sie eine Symbol-Seite"
3667
3668 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
3669 msgid "&Detach panel"
3670 msgstr "&Kontrollfläche abtrennen"
3671
3672 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
3673 msgid "Open this panel as a separate window"
3674 msgstr "Diese Kontrollfläche als getrenntes Fenster öffnen"
3675
3676 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
3677 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
3678 msgid "&Rows:"
3679 msgstr "&Zeilen:"
3680
3681 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
3682 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
3683 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
3684 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
3685 msgid "Number of rows"
3686 msgstr "Anzahl der Zeilen"
3687
3688 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
3689 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
3690 msgid "&Columns:"
3691 msgstr "&Spalten:"
3692
3693 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
3694 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
3695 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
3696 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
3697 msgid "Number of columns"
3698 msgstr "Anzahl der Spalten"
3699
3700 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
3701 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
3702 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3703 msgstr "Verändern Sie die Größe hinsichtlich der korrekten Tabellenmaße"
3704
3705 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
3706 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
3707 msgid "Vertical alignment"
3708 msgstr "Vert. Ausrichtung"
3709
3710 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
3711 msgid "&Vertical:"
3712 msgstr "&Vertikal:"
3713
3714 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
3715 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3716 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (l,c,r)"
3717
3718 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
3719 msgid "&Horizontal:"
3720 msgstr "&Horizontal:"
3721
3722 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:94
3723 msgid "LyX &Note"
3724 msgstr "LyX-&Notiz"
3725
3726 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:98
3727 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:42
3728 msgid "LyX internal only"
3729 msgstr "Nur LyX-intern"
3730
3731 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:109
3732 msgid "C&omment"
3733 msgstr "&Kommentar"
3734
3735 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:113
3736 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:44
3737 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:124
3741 msgid "&Greyed out"
3742 msgstr "&Grauschrift"
3743
3744 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:128
3745 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:46
3746 msgid "Print as grey text"
3747 msgstr "Als grauen Text drucken"
3748
3749 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
3750 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2152
3751 msgid "Single"
3752 msgstr "Einfach"
3753
3754 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
3755 msgid "1.5"
3756 msgstr "1.5"
3757
3758 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
3759 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:151
3760 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:148 src/frontends/gtk/GDocument.C:175
3761 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:663 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
3762 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:168 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:274
3763 msgid "Custom"
3764 msgstr "Benutzerdefiniert"
3765
3766 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:82
3767 msgid "L&ine spacing:"
3768 msgstr "&Zeilenabstand:"
3769
3770 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:94
3771 msgid "Justified"
3772 msgstr "Blocksatz"
3773
3774 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:128
3775 msgid "Alig&nment:"
3776 msgstr "&Ausrichtung:"
3777
3778 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:207
3779 msgid "In&dent paragraph"
3780 msgstr "Absatz &einrücken"
3781
3782 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:245
3783 msgid "Label Width"
3784 msgstr "Markenbreite"
3785
3786 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:264
3787 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:283
3788 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3789 msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke"
3790
3791 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:275
3792 msgid "Lo&ngest label"
3793 msgstr "Län&gste Marke"
3794
3795 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:45
3796 #, fuzzy
3797 msgid "The LaTeX preamble"
3798 msgstr "Der LaTeX-Vorspann"
3799
3800 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:71
3801 msgid "&Edit..."
3802 msgstr "&Bearbeiten..."
3803
3804 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:79
3805 #, fuzzy
3806 msgid "Edit the preamble in an external editor"
3807 msgstr "Den Vorspann mit einem externen Editor bearbeiten"
3808
3809 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
3810 msgid "&roff command:"
3811 msgstr "&roff-Befehl:"
3812
3813 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
3814 #, fuzzy
3815 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
3816 msgstr "Die maximale Zeilenlänge für exportierte ASCII/LaTeX/SGML-Dateien"
3817
3818 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
3819 msgid "Output &line length:"
3820 msgstr "Ausgabe &Zeilenlänge:"
3821
3822 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
3823 #, fuzzy
3824 msgid "External app for formating tables in plain text output"
3825 msgstr ""
3826 "Externe Anwendung für die Formatierung von Tabellen in der ASCII-Ausgabe"
3827
3828 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
3829 msgid "&Colors"
3830 msgstr "&Farben"
3831
3832 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:109
3833 msgid "&Alter..."
3834 msgstr "&Ändern..."
3835
3836 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:85
3837 msgid "C&onverter:"
3838 msgstr "&Konverter:"
3839
3840 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:121
3841 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
3842 msgstr "&Nach:"
3843
3844 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:136
3845 msgid "F&rom:"
3846 msgstr "&Von:"
3847
3848 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:158
3849 msgid "E&xtra flag:"
3850 msgstr "&Zusatz-Flag:"
3851
3852 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:211
3853 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
3854 msgid "A&dd"
3855 msgstr "&Hinzufügen"
3856
3857 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:222
3858 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:191
3859 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:216
3860 msgid "&Modify"
3861 msgstr "&Ändern"
3862
3863 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:273
3864 msgid "&Converters"
3865 msgstr "&Konverter"
3866
3867 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:133
3868 msgid "C&opiers"
3869 msgstr "K&opierer"
3870
3871 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:254
3872 msgid "&Copier:"
3873 msgstr "&Kopierer:"
3874
3875 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:269
3876 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:204
3877 msgid "&Format:"
3878 msgstr "&Format:"
3879
3880 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:66
3881 msgid "&Use Cygwin-style paths"
3882 msgstr "Verwende &Cygwin-konforme Pfade"
3883
3884 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:74
3885 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2144
3886 msgid ""
3887 "Select if LyX should output Cygwin-style paths rather than Windows-style "
3888 "paths. Useful if you're using the Cygwin teTeX rather than a native Windows "
3889 "MikTeX. Note, however, that you'll need to write shell script wrappers for "
3890 "all your converters."
3891 msgstr ""
3892 "Bitte wählen, wenn LyX anstelle von Windows-konformen Pfaden Cygwin-konforme "
3893 "Pfade ausgeben soll. Dies ist nützlich, wenn Sie Cygwin teTeX anstelle des "
3894 "nativen Windows MikTeX verwenden. Beachten Sie aber, dass Sie für alle Ihre "
3895 "Konverter Shell-Skript-Wrapper schreiben müssen."
3896
3897 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
3898 msgid "&Date format:"
3899 msgstr "&Datumsformat:"
3900
3901 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
3902 msgid "Date format for strftime output"
3903 msgstr "Datumsformat für die 'strftime'-Ausgabe"
3904
3905 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:56
3906 msgid "Display &Graphics:"
3907 msgstr "&Grafik anzeigen:"
3908
3909 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:68 src/lyxfont.C:69
3910 msgid "Off"
3911 msgstr "Aus"
3912
3913 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:74
3914 msgid "No math"
3915 msgstr "Kein Mathe"
3916
3917 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:111
3918 msgid "Do not display"
3919 msgstr "Nicht anzeigen"
3920
3921 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:127
3922 msgid "Instant &Preview:"
3923 msgstr "Sofortige &Vorschau:"
3924
3925 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:77
3926 msgid "&GUI name:"
3927 msgstr "&GUI-Name:"
3928
3929 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:92
3930 msgid "F&ormat:"
3931 msgstr "&Format:"
3932
3933 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:114
3934 msgid "&Viewer:"
3935 msgstr "&Betrachter:"
3936
3937 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:129
3938 msgid "Ed&itor:"
3939 msgstr "&Bearbeiter:"
3940
3941 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:151
3942 msgid "S&hortcut:"
3943 msgstr "&Kürzel:"
3944
3945 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:166
3946 msgid "E&xtension:"
3947 msgstr "Datei&endung:"
3948
3949 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:286
3950 msgid "&File formats"
3951 msgstr "Datei&formate"
3952
3953 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56
3954 msgid "&E-mail:"
3955 msgstr "&EMail:"
3956
3957 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71
3958 msgid "Your name"
3959 msgstr "Ihr Name"
3960
3961 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82
3962 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:230
3963 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
3964 msgid "&Name:"
3965 msgstr "&Name:"
3966
3967 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97
3968 msgid "Your E-mail address"
3969 msgstr "Ihre EMail-Adresse"
3970
3971 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
3972 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:111
3973 msgid "Bro&wse..."
3974 msgstr "&Durchsuchen..."
3975
3976 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
3977 msgid "S&econd:"
3978 msgstr "&Zweite:"
3979
3980 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
3981 msgid "&First:"
3982 msgstr "&Erste:"
3983
3984 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
3985 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:125
3986 msgid "Br&owse..."
3987 msgstr "&Durchsuchen..."
3988
3989 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
3990 msgid "Use &keyboard map"
3991 msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
3992
3993 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
3994 msgid "Command s&tart:"
3995 msgstr "Befehl &Anfang:"
3996
3997 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
3998 msgid "&Default language:"
3999 msgstr "Standard-&Sprache:"
4000
4001 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
4002 msgid "Command e&nd:"
4003 msgstr "Befehl &Ende:"
4004
4005 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
4006 msgid "Language pac&kage:"
4007 msgstr "Sprach-&Paket:"
4008
4009 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
4010 msgid "Auto &begin"
4011 msgstr "Auto &Beginn"
4012
4013 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
4014 msgid "Use &babel"
4015 msgstr "&Babel verwenden"
4016
4017 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
4018 msgid "&Global"
4019 msgstr "&Global"
4020
4021 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
4022 msgid "&Right-to-left language support"
4023 msgstr "&Rechts-nach-links Sprachunterstützung"
4024
4025 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
4026 msgid "Auto &end"
4027 msgstr "Auto &Ende"
4028
4029 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
4030 msgid "Mark &foreign languages"
4031 msgstr "&Fremdsprachen markieren"
4032
4033 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:77
4034 msgid "&Reset class options when document class changes"
4035 msgstr "&Klassenoptionen beim Wechsel der Dokumentklasse zurücksetzen"
4036
4037 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:81
4038 msgid "Set class options to default on class change"
4039 msgstr ""
4040 "Klassenoptionen nach einem Wechsel der Klasse auf die Standardwerte "
4041 "zurücksetzen"
4042
4043 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
4044 msgid "External Applications"
4045 msgstr "Externe Anwendungen"
4046
4047 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:111
4048 msgid "CheckTeX start options and flags"
4049 msgstr "CheckTeX-Startoptionen und -Flags"
4050
4051 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:122
4052 msgid "Chec&kTeX command:"
4053 msgstr "&CheckTeX-Befehl:"
4054
4055 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:137
4056 msgid "BibTeX command and options"
4057 msgstr "BibTeX-Befehl und -Optionen"
4058
4059 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
4060 msgid "&BibTeX command:"
4061 msgstr "&BibTeX-Befehl:"
4062
4063 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:163
4064 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:174
4068 msgid "Index command:"
4069 msgstr "Befehl für Stichwortverz.:"
4070
4071 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:189
4072 msgid "DVI viewer paper size options:"
4073 msgstr "DVI-Betrachter Papiergrößen-Optionen:"
4074
4075 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:204
4076 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4077 msgstr "Optionales Papiergrößen-Flag (-paper) für einige DVI-Betrachter"
4078
4079 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:250
4080 msgid "US Letter"
4081 msgstr "US Letter"
4082
4083 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:256
4084 msgid "Legal"
4085 msgstr "Legal"
4086
4087 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:262
4088 msgid "Executive"
4089 msgstr "Executive"
4090
4091 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:268
4092 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:179 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
4093 msgid "A3"
4094 msgstr "A3"
4095
4096 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:274
4097 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:180 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
4098 msgid "A4"
4099 msgstr "A4"
4100
4101 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:280
4102 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:181 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
4103 msgid "A5"
4104 msgstr "A5"
4105
4106 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:286
4107 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:184 src/frontends/qt2/QDocument.C:121
4108 msgid "B5"
4109 msgstr "B5"
4110
4111 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:309
4112 msgid "Te&X encoding:"
4113 msgstr "&TeX-Kodierung:"
4114
4115 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:324
4116 msgid "Default paper si&ze:"
4117 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
4118
4119 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:78
4120 msgid "&Document templates:"
4121 msgstr "&Dokumentvorlagen:"
4122
4123 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4124 msgid "&Backup directory:"
4125 msgstr "&Sicherungsverzeichnis:"
4126
4127 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4128 msgid "&Temporary directory:"
4129 msgstr "&Temporäres Verzeichnis:"
4130
4131 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4132 msgid "&PATH prefix:"
4133 msgstr "&PATH-Präfix:"
4134
4135 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4136 msgid "&Working directory:"
4137 msgstr "&Arbeitsverzeichnis:"
4138
4139 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:248
4140 msgid "Ly&XServer pipe:"
4141 msgstr "Ly&X-Server-Weiterleitung:"
4142
4143 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4144 msgid "Printer &name:"
4145 msgstr "&Druckername:"
4146
4147 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4148 msgid "Printer co&mmand:"
4149 msgstr "&Druckerbefehl:"
4150
4151 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4152 msgid "Name of the default printer"
4153 msgstr "Name des Standard-Druckers"
4154
4155 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4156 msgid "Adapt outp&ut"
4157 msgstr "&Namen angeben"
4158
4159 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4160 msgid "Use printer name explicitely"
4161 msgstr "Druckernamen explizit verwenden"
4162
4163 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4164 msgid "Command Options"
4165 msgstr "Befehlsoptionen"
4166
4167 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4168 msgid "Re&verse:"
4169 msgstr "&Umgekehrt:"
4170
4171 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4172 msgid "To p&rinter:"
4173 msgstr "Zum &Drucker:"
4174
4175 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4176 msgid "Paper si&ze:"
4177 msgstr "&Papiergröße:"
4178
4179 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4180 msgid "To &file:"
4181 msgstr "In &Datei:"
4182
4183 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4184 msgid "Spool &command:"
4185 msgstr "Spool-&Befehl:"
4186
4187 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4188 msgid "&Odd pages:"
4189 msgstr "&Ungerade Seiten:"
4190
4191 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4192 msgid "Paper t&ype:"
4193 msgstr "Papier&art:"
4194
4195 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4196 msgid "E&xtra options:"
4197 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
4198
4199 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4200 msgid "Spool pref&ix:"
4201 msgstr "&Spool-Präfix:"
4202
4203 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4204 msgid "Co&llated:"
4205 msgstr "&Wiederholt:"
4206
4207 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4208 msgid "&Even pages:"
4209 msgstr "&Gerade Seiten:"
4210
4211 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4212 msgid "File ex&tension:"
4213 msgstr "Datei&endung:"
4214
4215 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4216 msgid "Lan&dscape:"
4217 msgstr "&Querformat:"
4218
4219 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4220 msgid "Co&pies:"
4221 msgstr "&Kopien:"
4222
4223 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4224 msgid "Pa&ge range:"
4225 msgstr "&Seitenbereich:"
4226
4227 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4228 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4229 msgstr "Geben Sie die Befehlsoptions-Namen für ihren Druckbefehl an"
4230
4231 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4232 msgid "Sa&ns Serif:"
4233 msgstr "&Serifenfrei:"
4234
4235 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4236 msgid "T&ypewriter:"
4237 msgstr "&Schreibmaschine:"
4238
4239 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4240 msgid "&Roman:"
4241 msgstr "&Roman:"
4242
4243 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4244 msgid "Screen &DPI:"
4245 msgstr "Bildschirm &DPI:"
4246
4247 # , c-format
4248 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4249 msgid "&Zoom %:"
4250 msgstr "&Vergrößerung %:"
4251
4252 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4253 msgid "Font Sizes"
4254 msgstr "Schriftgrößen"
4255
4256 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4257 msgid "Hugest:"
4258 msgstr "Riesigst:"
4259
4260 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4261 msgid "Spell chec&ker:"
4262 msgstr "&Rechtschreibprüfung:"
4263
4264 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
4265 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4266 msgstr ""
4267 "Geben Sie die Sprache vor, die für die Rechtschreibprüfung verwendet werden "
4268 "soll"
4269
4270 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110
4271 msgid "Al&ternative language:"
4272 msgstr "&Alternative Sprache:"
4273
4274 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:136
4275 msgid "Escape cha&racters:"
4276 msgstr "'&Escape'-Zeichen:"
4277
4278 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172
4279 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
4280 msgstr "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an."
4281
4282 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183
4283 msgid "Personal &dictionary:"
4284 msgstr "Persönliches &Wörterbuch:"
4285
4286 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:228
4287 msgid "Accept compound &words"
4288 msgstr "&Zusammengesetzte Wörter erlauben"
4289
4290 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
4291 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4292 msgstr ""
4293
4294 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
4295 msgid "Use input encod&ing"
4296 msgstr "&Eingabekodierung verwenden"
4297
4298 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:63
4299 msgid "B&rowse..."
4300 msgstr "&Durchsuchen..."
4301
4302 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:74
4303 msgid "&User interface file:"
4304 msgstr "&GUI-Datei:"
4305
4306 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:89
4307 msgid "&Bind file:"
4308 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
4309
4310 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:161
4311 msgid "Documents"
4312 msgstr "Dokumente"
4313
4314 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:180
4315 msgid "B&ackup documents "
4316 msgstr "&Sicherung der Dokumente "
4317
4318 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:227
4319 msgid " every"
4320 msgstr " alle"
4321
4322 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:257
4323 msgid "minutes"
4324 msgstr "Minuten"
4325
4326 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:285
4327 msgid "&Maximum last files:"
4328 msgstr "&Maximale Anzahl letzter Dateien:"
4329
4330 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:315
4331 msgid "Scrolling"
4332 msgstr "Bildschirmverschiebung"
4333
4334 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:349
4335 msgid "W&heel mouse scroll:"
4336 msgstr "&Rad-Maus Verschiebung:"
4337
4338 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:377
4339 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
4340 msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
4341
4342 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:84
4343 #: src/bufferlist.C:183 src/lyxfunc.C:622
4344 msgid "&Save"
4345 msgstr "&Speichern"
4346
4347 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4348 msgid "Page number to print from"
4349 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
4350
4351 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4352 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4353 msgstr "&Bis:"
4354
4355 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4356 msgid "Page number to print to"
4357 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
4358
4359 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4360 msgid "Fro&m"
4361 msgstr "&Von"
4362
4363 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4364 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4365 msgid "Print all pages"
4366 msgstr "Alle Seiten drucken"
4367
4368 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4369 msgid "&All"
4370 msgstr "&Alle"
4371
4372 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4373 msgid "Print &odd-numbered pages"
4374 msgstr "&Ungerade Seiten drucken"
4375
4376 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4377 msgid "Print &even-numbered pages"
4378 msgstr "&Gerade Seiten drucken"
4379
4380 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4381 msgid "Re&verse order"
4382 msgstr "&Umgekehrte Reihenfolge"
4383
4384 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4385 msgid "Print in reverse order"
4386 msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
4387
4388 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4389 msgid "Number of copies"
4390 msgstr "Anzahl der Kopien"
4391
4392 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4393 msgid "&Collate"
4394 msgstr "&Wiederholen"
4395
4396 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4397 msgid "Collate copies"
4398 msgstr "Wiederhole Kopien"
4399
4400 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4401 msgid "&Print"
4402 msgstr "&Drucken"
4403
4404 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:387
4405 msgid "Print Destination"
4406 msgstr "Druck-Ziel"
4407
4408 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:409
4409 msgid "P&rinter:"
4410 msgstr "D&rucker:"
4411
4412 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:417
4413 msgid "Send output to the printer"
4414 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
4415
4416 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:428
4417 msgid "Send output to the given printer"
4418 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
4419
4420 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:443
4421 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:458
4422 msgid "Send output to a file"
4423 msgstr "In eine Datei drucken"
4424
4425 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
4426 msgid "Update the label list"
4427 msgstr "Liste der Marken aktualisieren"
4428
4429 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:143
4430 msgid "&Go to Label"
4431 msgstr "&Gehe zur Marke"
4432
4433 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
4434 msgid "Jump to the label"
4435 msgstr "Springe zur Marke"
4436
4437 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
4438 msgid "&Sort"
4439 msgstr "&Sortieren"
4440
4441 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
4442 msgid "Sort labels in alphabetical order"
4443 msgstr "Marken alphabetisch sortieren"
4444
4445 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
4446 msgid "<reference>"
4447 msgstr "<Querverweis>"
4448
4449 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
4450 msgid "(<reference>)"
4451 msgstr "(<Querverweis>)"
4452
4453 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
4454 msgid "<page>"
4455 msgstr "<Seite>"
4456
4457 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
4458 msgid "on page <page>"
4459 msgstr "auf Seite <Seite>"
4460
4461 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
4462 msgid "<reference> on page <page>"
4463 msgstr "<Querverweis> auf Seite <Seite>"
4464
4465 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:155
4466 msgid "Formatted reference"
4467 msgstr "Formatierter Querverweis"
4468
4469 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:171
4470 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4471 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
4472
4473 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:353
4474 msgid "Available labels"
4475 msgstr "Verfügbare Marken"
4476
4477 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:364
4478 msgid "L&abels in:"
4479 msgstr "&Marken in:"
4480
4481 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
4482 msgid "Replace &with:"
4483 msgstr "Ersetzen &durch:"
4484
4485 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
4486 msgid "Match whole words onl&y"
4487 msgstr "Nur ganze &Wörter"
4488
4489 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
4490 msgid "Find &Next"
4491 msgstr "&Nächstes finden"
4492
4493 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
4494 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
4495 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
4496 msgid "&Replace"
4497 msgstr "&Ersetzen"
4498
4499 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
4500 msgid "Replace &All"
4501 msgstr "&Alles ersetzen"
4502
4503 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
4504 msgid "Search &backwards"
4505 msgstr "&Rückwärts suchen"
4506
4507 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
4508 msgid "&Command:"
4509 msgstr "&Befehl:"
4510
4511 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
4512 msgid "&Export formats:"
4513 msgstr "&Export-Formate:"
4514
4515 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
4516 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4517 msgstr ""
4518 "Verarbeiten Sie die konvertierte Datei mit diesem Befehl ($$FName = "
4519 "Dateiname)"
4520
4521 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
4522 msgid "Available export converters"
4523 msgstr "Verfügbare Export-Konverter"
4524
4525 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
4526 msgid "Suggestions:"
4527 msgstr "Vorschläge:"
4528
4529 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
4530 msgid "Replace word with current choice"
4531 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
4532
4533 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
4534 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4535 msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
4536
4537 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
4538 msgid "&Ignore"
4539 msgstr "&Ignorieren"
4540
4541 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
4542 msgid "Ignore this word"
4543 msgstr "Dieses Wort ignorieren"
4544
4545 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
4546 msgid "I&gnore All"
4547 msgstr "&Alle ignorieren"
4548
4549 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
4550 msgid "Ignore this word throughout this session"
4551 msgstr "Dieses Wort während dieses Durchgangs ignorieren"
4552
4553 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
4554 msgid "How far spellchecking has got"
4555 msgstr "Fortgang der Rechtschreibprüfung"
4556
4557 # src/ext_l10n.h:1145 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:
4558 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
4559 msgid "Suggestions"
4560 msgstr "Vorschläge"
4561
4562 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
4563 msgid "Current word"
4564 msgstr "Aktuelles Wort"
4565
4566 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
4567 msgid "Unknown word:"
4568 msgstr "Unbekanntes Wort:"
4569
4570 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
4571 msgid "Replace with selected word"
4572 msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort"
4573
4574 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
4575 msgid "&Table Settings"
4576 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
4577
4578 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
4579 msgid "&Horizontal alignment:"
4580 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
4581
4582 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
4583 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:188 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:196
4584 msgid "Block"
4585 msgstr "Blocksatz"
4586
4587 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
4588 msgid "Horizontal alignment in column"
4589 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
4590
4591 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
4592 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4593 msgstr "Tabelle um 90 Grad &drehen"
4594
4595 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:140
4596 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4597 msgstr "Drehen Sie die Tabelle um 90 Grad"
4598
4599 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:151
4600 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4601 msgstr "&Zelle um 90 Grad drehen"
4602
4603 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:155
4604 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4605 msgstr "Drehen Sie diese Zelle um 90 Grad"
4606
4607 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:166
4608 msgid "LaTe&X argument:"
4609 msgstr "LaTe&X-Argument:"
4610
4611 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:181
4612 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4613 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
4614
4615 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:234
4616 msgid "&Multicolumn"
4617 msgstr "&Mehrfachspalte"
4618
4619 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:238
4620 msgid "Merge cells"
4621 msgstr "Zellen zusammenfassen"
4622
4623 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:249
4624 msgid "Column Width"
4625 msgstr "Spaltenbreite"
4626
4627 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:268
4628 msgid "&Vertical alignment:"
4629 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
4630
4631 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:298
4632 msgid "Width unit"
4633 msgstr "Einheit der Breite"
4634
4635 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:317
4636 msgid "Fixed width of the column"
4637 msgstr "Feste Spaltenbreite"
4638
4639 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:361
4640 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4641 msgstr "Vertikale Ausrichtung für Spalten mit fester Breite"
4642
4643 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:376
4644 msgid "&Borders"
4645 msgstr "&Rahmen"
4646
4647 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:395
4648 msgid "Set Borders"
4649 msgstr "Rahmen ein"
4650
4651 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:675
4652 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:690
4656 msgid "All Borders"
4657 msgstr "Alle Rahmen"
4658
4659 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709
4660 msgid "&Set"
4661 msgstr "&Festlegen"
4662
4663 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:713
4664 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:724
4668 msgid "C&lear"
4669 msgstr "&Löschen"
4670
4671 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:728
4672 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:785
4676 msgid "&Longtable"
4677 msgstr "&Lange Tabelle"
4678
4679 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
4680 msgid "&Use long table"
4681 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
4682
4683 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:808
4684 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4685 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
4686
4687 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:823
4688 msgid "Settings"
4689 msgstr "Einstellungen"
4690
4691 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:853
4692 msgid "Header:"
4693 msgstr "Kopfzeile:"
4694
4695 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:864
4696 msgid "Footer:"
4697 msgstr "Fußzeile:"
4698
4699 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:875
4700 msgid "First header:"
4701 msgstr "Erste Kopfzeile:"
4702
4703 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:886
4704 msgid "Last footer:"
4705 msgstr "Letzte Fußzeile:"
4706
4707 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:908
4708 msgid "Border above"
4709 msgstr "Rahmen oben"
4710
4711 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:919
4712 msgid "Border below"
4713 msgstr "Rahmen unten"
4714
4715 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:930
4716 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:945
4717 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:964
4718 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:979
4719 msgid "on"
4720 msgstr "an"
4721
4722 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:934
4723 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:949
4727 msgid "This row is the header of the first page"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:968
4731 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:983
4735 msgid "This row is the footer of the last page"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:994
4739 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1009
4740 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1020
4741 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1031
4742 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1042
4743 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1053
4744 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1064
4745 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1075
4746 msgid "double"
4747 msgstr "doppelt"
4748
4749 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1086
4750 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1101
4751 msgid "is empty"
4752 msgstr "ist leer"
4753
4754 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1090
4755 msgid "Don't output the last footer"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1105
4759 msgid "Don't output the first header"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1122
4763 msgid "Page &break on current row"
4764 msgstr "&Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile"
4765
4766 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1126
4767 msgid "Set a page break on the current row"
4768 msgstr "Einen Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile festlegen"
4769
4770 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1155
4771 msgid "Current cell:"
4772 msgstr "Aktuelle Zelle:"
4773
4774 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1184
4775 msgid "Current row position"
4776 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
4777
4778 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1213
4779 msgid "Current column position"
4780 msgstr "Aktuelle Spaltenposition"
4781
4782 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
4783 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:83
4784 msgid "LaTeX classes"
4785 msgstr "LaTeX-Klassen"
4786
4787 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
4788 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:90
4789 msgid "LaTeX styles"
4790 msgstr "LaTeX-Stile"
4791
4792 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
4793 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:94
4794 msgid "BibTeX styles"
4795 msgstr "BibTeX-Stile"
4796
4797 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
4798 msgid "Selected classes or styles"
4799 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
4800
4801 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
4802 msgid "Show &path"
4803 msgstr "&Pfad anzeigen"
4804
4805 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
4806 msgid "Toggles view of the file list"
4807 msgstr "Ansicht der Dateiliste an/aus"
4808
4809 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
4810 msgid "Installed files"
4811 msgstr "Installierte Dateien"
4812
4813 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
4814 msgid "&Rescan"
4815 msgstr "&Neu lesen"
4816
4817 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
4818 msgid "Rebuild the file lists"
4819 msgstr "Dateilisten neu erstellen"
4820
4821 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
4822 msgid "&View"
4823 msgstr "&Ansicht"
4824
4825 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
4826 msgid ""
4827 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4828 msgstr ""
4829 "Zeige den Inhalt der markierten Datei. Nur möglich, wenn die Dateien mit "
4830 "Pfad angezeigt werden."
4831
4832 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
4833 msgid "Close this dialog"
4834 msgstr "Diesen Dialog schließen"
4835
4836 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
4837 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:233
4838 msgid "&Keyword:"
4839 msgstr "&Stichwort:"
4840
4841 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
4842 msgid "Index entry"
4843 msgstr "Stichwort"
4844
4845 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
4846 msgid "Entry"
4847 msgstr "Eintrag"
4848
4849 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
4850 msgid "Select a related word"
4851 msgstr "Wählen Sie ein verwandtes Wort"
4852
4853 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
4854 msgid "&Selection:"
4855 msgstr "&Auswahl:"
4856
4857 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
4858 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
4859 msgid "The selected entry"
4860 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
4861
4862 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
4863 msgid "Replace the entry with the selection"
4864 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
4865
4866 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
4867 msgid "&Type:"
4868 msgstr "&Art:"
4869
4870 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
4871 msgid "Contents list"
4872 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
4873
4874 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
4875 msgid "&URL:"
4876 msgstr "&URL:"
4877
4878 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
4879 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
4880 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182 src/frontends/gtk/GUrl.C:37
4881 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33 src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
4882 msgid "URL"
4883 msgstr "URL"
4884
4885 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
4886 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
4887 msgid "Name associated with the URL"
4888 msgstr "Name für die URL"
4889
4890 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
4891 msgid "&Generate hyperlink"
4892 msgstr "&Hyperlink erzeugen"
4893
4894 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
4895 msgid "Output as a hyperlink ?"
4896 msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
4897
4898 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:45
4899 msgid "&Spacing:"
4900 msgstr "&Abstand:"
4901
4902 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:60
4903 msgid "&Value:"
4904 msgstr "&Wert:"
4905
4906 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
4907 msgid "&Protect:"
4908 msgstr "&Schützen:"
4909
4910 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:98
4911 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4912 msgstr "Den Abstand auch nach einem Seitenumbruch einfügen"
4913
4914 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:113
4915 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
4916 msgstr ""
4917
4918 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:121
4919 msgid "DefSkip"
4920 msgstr "Standard"
4921
4922 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:127
4923 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
4924 msgid "SmallSkip"
4925 msgstr "Klein"
4926
4927 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:133
4928 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
4929 msgid "MedSkip"
4930 msgstr "Mittel"
4931
4932 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:139
4933 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:150
4934 msgid "BigSkip"
4935 msgstr "Groß"
4936
4937 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:145
4938 msgid "VFill"
4939 msgstr "Variabel"
4940
4941 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:160
4942 msgid "Supported spacing types"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
4946 msgid "Default (outer)"
4947 msgstr "Standard (außen)"
4948
4949 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
4950 msgid "Outer"
4951 msgstr "Außen"
4952
4953 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
4954 msgid "&Placement:"
4955 msgstr "&Platzierung:"
4956
4957 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
4958 msgid "&Units:"
4959 msgstr "&Einheiten:"
4960
4961 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56
4962 msgid "Document Font"
4963 msgstr "Dokumentschrift"
4964
4965 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75
4966 msgid "&Font:"
4967 msgstr "&Schrift:"
4968
4969 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118
4970 msgid "&Size:"
4971 msgstr "&Größe:"
4972
4973 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137
4974 msgid "Separate Paragraphs With"
4975 msgstr "Absätze trennen durch"
4976
4977 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156
4978 msgid "&Indentation"
4979 msgstr "&Einrückung"
4980
4981 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160
4982 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4983 msgstr "Aufeinander folgende Absätze einrücken"
4984
4985 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171
4986 msgid "&Vertical space"
4987 msgstr "&Vertikaler Abstand"
4988
4989 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353
4990 msgid "&Line spacing:"
4991 msgstr "&Zeilenabstand:"
4992
4993 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:423
4994 msgid "Two-&column document"
4995 msgstr "&Zweispaltiges Dokument"
4996
4997 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427
4998 msgid "Format text into two columns"
4999 msgstr "Den Text in zwei Spalten formatieren"
5000
5001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:17 lib/layouts/aa.layout:21
5002 #: lib/layouts/aapaper.layout:33 lib/layouts/aastex.layout:48
5003 #: lib/layouts/amsart.layout:20 lib/layouts/amsbook.layout:21
5004 #: lib/layouts/apa.layout:23 lib/layouts/broadway.layout:173
5005 #: lib/layouts/chess.layout:26 lib/layouts/cl2emult.layout:124
5006 #: lib/layouts/cv.layout:13 lib/layouts/dtk.layout:30
5007 #: lib/layouts/egs.layout:16 lib/layouts/elsart.layout:48
5008 #: lib/layouts/foils.layout:29 lib/layouts/hollywood.layout:353
5009 #: lib/layouts/kluwer.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:23
5010 #: lib/layouts/llncs.layout:22 lib/layouts/ltugboat.layout:29
5011 #: lib/layouts/manpage.layout:16 lib/layouts/memoir.layout:24
5012 #: lib/layouts/paper.layout:13 lib/layouts/revtex.layout:21
5013 #: lib/layouts/revtex4.layout:25 lib/layouts/scrlettr.layout:6
5014 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:6 lib/layouts/siamltex.layout:18
5015 #: lib/layouts/slides.layout:59 lib/layouts/agu_stdclass.inc:21
5016 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:12
5017 #: lib/layouts/stdclass.inc:27 lib/layouts/stdletter.inc:11
5018 #: lib/layouts/svjour.inc:26 src/insets/insetref.C:142
5019 #: src/mathed/ref_inset.C:162
5020 msgid "Standard"
5021 msgstr "Standard"
5022
5023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:47
5024 msgid "TheoremTemplate"
5025 msgstr "Theorem-Vorlage"
5026
5027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:62 lib/layouts/elsart.layout:288
5028 #: lib/layouts/foils.layout:282 lib/layouts/heb-article.layout:94
5029 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:374
5030 #: lib/layouts/siamltex.layout:251 lib/layouts/amsdefs.inc:27
5031 #: lib/layouts/svjour.inc:436
5032 msgid "Proof"
5033 msgstr "Beweis"
5034
5035 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/heb-article.layout:109
5036 #: lib/layouts/ijmpd.layout:144
5037 msgid "Proof:"
5038 msgstr "Beweis:"
5039
5040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:70 lib/layouts/amsart-plain.layout:25
5041 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:259
5042 #: lib/layouts/foils.layout:222 lib/layouts/heb-article.layout:17
5043 #: lib/layouts/ijmpd.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:415
5044 #: lib/layouts/siamltex.layout:201 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:32
5045 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:31 lib/layouts/amsmaths.inc:61
5046 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5047 msgid "Theorem"
5048 msgstr "Theorem"
5049
5050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73
5051 msgid "Theorem #:"
5052 msgstr "Theorem #:"
5053
5054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:80 lib/layouts/amsart-plain.layout:36
5055 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:148 lib/layouts/elsart.layout:315
5056 #: lib/layouts/foils.layout:247 lib/layouts/heb-article.layout:44
5057 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:216
5058 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:52 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:47
5059 #: lib/layouts/amsmaths.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:415
5060 msgid "Lemma"
5061 msgstr "Lemma"
5062
5063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5064 msgid "Lemma #:"
5065 msgstr "Lemma #:"
5066
5067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:90 lib/layouts/amsart-plain.layout:30
5068 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:142 lib/layouts/elsart.layout:322
5069 #: lib/layouts/foils.layout:254 lib/layouts/heb-article.layout:54
5070 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:223
5071 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:42 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:39
5072 #: lib/layouts/amsmaths.inc:102 lib/layouts/svjour.inc:376
5073 msgid "Corollary"
5074 msgstr "Korollar"
5075
5076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93
5077 msgid "Corollary #:"
5078 msgstr "Korollar #:"
5079
5080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:42
5081 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:329
5082 #: lib/layouts/foils.layout:261 lib/layouts/llncs.layout:388
5083 #: lib/layouts/siamltex.layout:230 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:62
5084 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:55 lib/layouts/amsmaths.inc:146
5085 #: lib/layouts/svjour.inc:450
5086 msgid "Proposition"
5087 msgstr "Feststellung"
5088
5089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103
5090 msgid "Proposition #:"
5091 msgstr "Feststellung #:"
5092
5093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:110 lib/layouts/amsart-plain.layout:48
5094 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:160 lib/layouts/elsart.layout:364
5095 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:72
5096 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:63 lib/layouts/amsmaths.inc:168
5097 #: lib/layouts/svjour.inc:369
5098 msgid "Conjecture"
5099 msgstr "Vermutung"
5100
5101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5102 msgid "Conjecture #:"
5103 msgstr "Vermutung #:"
5104
5105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:120 lib/layouts/amsart-plain.layout:54
5106 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:166 lib/layouts/elsart.layout:336
5107 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:82 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:71
5108 #: lib/layouts/amsmaths.inc:190
5109 msgid "Criterion"
5110 msgstr "Kriterium"
5111
5112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5113 msgid "Criterion #:"
5114 msgstr "Kriterium #:"
5115
5116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:130 lib/layouts/amsart-plain.layout:66
5117 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:178 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:102
5118 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:87 lib/layouts/amsmaths.inc:212
5119 msgid "Fact"
5120 msgstr "Tatsache"
5121
5122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5123 msgid "Fact #:"
5124 msgstr "Tatsache #:"
5125
5126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:140 lib/layouts/amsart-plain.layout:72
5127 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:184 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:112
5128 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:95 lib/layouts/amsmaths.inc:234
5129 msgid "Axiom"
5130 msgstr "Axiom"
5131
5132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5133 msgid "Axiom #:"
5134 msgstr "Axiom #:"
5135
5136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:150 lib/layouts/amsart-plain.layout:78
5137 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:190 lib/layouts/elsart.layout:350
5138 #: lib/layouts/foils.layout:268 lib/layouts/heb-article.layout:74
5139 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:237
5140 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:122 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:103
5141 #: lib/layouts/amsmaths.inc:245 lib/layouts/svjour.inc:390
5142 msgid "Definition"
5143 msgstr "Definition"
5144
5145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153
5146 msgid "Definition #:"
5147 msgstr "Definition #:"
5148
5149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163
5150 msgid "Example #:"
5151 msgstr "Beispiel #:"
5152
5153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:170 lib/layouts/amsart-plain.layout:90
5154 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142
5155 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:119 lib/layouts/amsmaths.inc:297
5156 msgid "Condition"
5157 msgstr "Bedingung"
5158
5159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5160 msgid "Condition #:"
5161 msgstr "Bedingung #:"
5162
5163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:180 lib/layouts/amsart-plain.layout:96
5164 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:208 lib/layouts/elsart.layout:378
5165 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:152
5166 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:127 lib/layouts/amsmaths.inc:319
5167 #: lib/layouts/svjour.inc:429
5168 msgid "Problem"
5169 msgstr "Problem"
5170
5171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183
5172 msgid "Problem #:"
5173 msgstr "Problem #:"
5174
5175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:190 lib/layouts/amsart-plain.layout:102
5176 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:214 lib/layouts/llncs.layout:347
5177 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:162 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:135
5178 #: lib/layouts/amsmaths.inc:341 lib/layouts/svjour.inc:404
5179 msgid "Exercise"
5180 msgstr "Übung"
5181
5182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193
5183 msgid "Exercise #:"
5184 msgstr "Übung #:"
5185
5186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:200 lib/layouts/amsart-plain.layout:108
5187 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:220 lib/layouts/elsart.layout:385
5188 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:172
5189 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:143 lib/layouts/amsmaths.inc:364
5190 #: lib/layouts/svjour.inc:464
5191 msgid "Remark"
5192 msgstr "Anmerkung"
5193
5194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203
5195 msgid "Remark #:"
5196 msgstr "Anmerkung #:"
5197
5198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/amsart-plain.layout:114
5199 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:226 lib/layouts/elsart.layout:399
5200 #: lib/layouts/heb-article.layout:64 lib/layouts/llncs.layout:305
5201 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:182 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:151
5202 #: lib/layouts/amsmaths.inc:395 lib/layouts/svjour.inc:348
5203 msgid "Claim"
5204 msgstr "Behauptung"
5205
5206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
5207 msgid "Claim #:"
5208 msgstr "Behauptung #:"
5209
5210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/amsart-plain.layout:120
5211 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:232 lib/layouts/apa.layout:212
5212 #: lib/layouts/elsart.layout:392 lib/layouts/llncs.layout:360
5213 #: lib/layouts/slides.layout:164 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:192
5214 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:159 lib/layouts/amsmaths.inc:417
5215 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:55
5216 msgid "Note"
5217 msgstr "Hinweis"
5218
5219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223
5220 #, fuzzy
5221 msgid "Note #:"
5222 msgstr "Hinweis"
5223
5224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:230 lib/layouts/amsart-plain.layout:126
5225 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:202
5226 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:167 lib/layouts/amsmaths.inc:439
5227 msgid "Notation"
5228 msgstr "Notation"
5229
5230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233
5231 msgid "Notation #:"
5232 msgstr "Notation #:"
5233
5234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:240 lib/layouts/amsart-plain.layout:144
5235 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:256 lib/layouts/elsart.layout:414
5236 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:232
5237 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:191 lib/layouts/amsmaths.inc:494
5238 msgid "Case"
5239 msgstr "Fall"
5240
5241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243
5242 msgid "Case #:"
5243 msgstr "Fall #:"
5244
5245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:36
5246 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:65
5247 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:63
5248 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
5249 #: lib/layouts/amsbook.layout:46 lib/layouts/amsbook.layout:94
5250 #: lib/layouts/cv.layout:28 lib/layouts/egs.layout:28
5251 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/kluwer.layout:57
5252 #: lib/layouts/latex8.layout:40 lib/layouts/linuxdoc.layout:70
5253 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:44
5254 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:49
5255 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:37
5256 #: lib/layouts/revtex4.layout:43 lib/layouts/siamltex.layout:40
5257 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:29
5258 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:27
5259 #: lib/layouts/numarticle.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:20
5260 #: lib/layouts/numrevtex.inc:5 lib/layouts/scrclass.inc:65
5261 #: lib/layouts/stdsections.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:52
5262 msgid "Section"
5263 msgstr "Abschnitt"
5264
5265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278 lib/layouts/aa.layout:39
5266 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:68
5267 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:66
5268 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
5269 #: lib/layouts/amsbook.layout:57 lib/layouts/cv.layout:49
5270 #: lib/layouts/egs.layout:49 lib/layouts/ijmpd.layout:100
5271 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:48
5272 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:92 lib/layouts/llncs.layout:52
5273 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:54
5274 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:48
5275 #: lib/layouts/revtex4.layout:54 lib/layouts/siamltex.layout:58
5276 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:39 lib/layouts/aguplus.inc:41
5277 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:35 lib/layouts/numarticle.inc:21
5278 #: lib/layouts/numrevtex.inc:14 lib/layouts/scrclass.inc:72
5279 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svjour.inc:61
5280 msgid "Subsection"
5281 msgstr "Unterabschnitt"
5282
5283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:286 lib/layouts/aa.layout:42
5284 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:71
5285 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:69
5286 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
5287 #: lib/layouts/amsbook.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:110
5288 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/linuxdoc.layout:114
5289 #: lib/layouts/llncs.layout:60 lib/layouts/ltugboat.layout:84
5290 #: lib/layouts/memoir.layout:59 lib/layouts/paper.layout:62
5291 #: lib/layouts/revtex.layout:56 lib/layouts/revtex4.layout:62
5292 #: lib/layouts/siamltex.layout:64 lib/layouts/agu_stdsections.inc:49
5293 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:30
5294 #: lib/layouts/numrevtex.inc:23 lib/layouts/scrclass.inc:79
5295 #: lib/layouts/stdsections.inc:84 lib/layouts/svjour.inc:70
5296 msgid "Subsubsection"
5297 msgstr "Unterunterabschn."
5298
5299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:294 lib/layouts/egs.layout:600
5300 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/siamltex.layout:80
5301 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5302 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:35 lib/layouts/stdstarsections.inc:29
5303 msgid "Section*"
5304 msgstr "Abschnitt*"
5305
5306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/egs.layout:620
5307 #: lib/layouts/siamltex.layout:87 lib/layouts/aguplus.inc:48
5308 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:38
5309 msgid "Subsection*"
5310 msgstr "Unterabschnitt*"
5311
5312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:312 lib/layouts/siamltex.layout:94
5313 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5314 msgid "Subsubsection*"
5315 msgstr "Unterunterabschn.*"
5316
5317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:327 lib/layouts/aa.layout:81
5318 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aapaper.layout:98
5319 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:105
5320 #: lib/layouts/aastex.layout:246 lib/layouts/apa.layout:69
5321 #: lib/layouts/cl2emult.layout:79 lib/layouts/egs.layout:490
5322 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:219
5323 #: lib/layouts/entcs.layout:82 lib/layouts/foils.layout:150
5324 #: lib/layouts/ijmpd.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:258
5325 #: lib/layouts/latex8.layout:99 lib/layouts/linuxdoc.layout:297
5326 #: lib/layouts/llncs.layout:240 lib/layouts/ltugboat.layout:170
5327 #: lib/layouts/ltugboat.layout:185 lib/layouts/paper.layout:135
5328 #: lib/layouts/revtex.layout:133 lib/layouts/revtex4.layout:189
5329 #: lib/layouts/siamltex.layout:142 lib/layouts/spie.layout:71
5330 #: lib/layouts/svglobal.layout:28 lib/layouts/svjog.layout:33
5331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:191 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5332 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:10 lib/layouts/scrclass.inc:220
5333 #: lib/layouts/stdstruct.inc:11 lib/layouts/stdstruct.inc:26
5334 #: lib/layouts/svjour.inc:252 src/output_plaintext.C:155
5335 msgid "Abstract"
5336 msgstr "Zusammenfassung"
5337
5338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
5339 msgid "Abstract---"
5340 msgstr "Zusammenfassung---"
5341
5342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:108
5343 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:63
5344 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:168
5345 #: lib/layouts/revtex4.layout:227 lib/layouts/siamltex.layout:168
5346 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:118
5347 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
5348 msgid "Keywords"
5349 msgstr "Stichwörter"
5350
5351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
5352 msgid "Keywords---"
5353 msgstr "Stichwörter---"
5354
5355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:87
5356 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:104
5357 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/book.layout:20
5358 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/cl2emult.layout:101
5359 #: lib/layouts/cv.layout:142 lib/layouts/egs.layout:561
5360 #: lib/layouts/foils.layout:214 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5361 #: lib/layouts/latex8.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:261
5362 #: lib/layouts/memoir.layout:136 lib/layouts/memoir.layout:138
5363 #: lib/layouts/mwbk.layout:20 lib/layouts/mwbk.layout:22
5364 #: lib/layouts/mwrep.layout:11 lib/layouts/mwrep.layout:13
5365 #: lib/layouts/report.layout:11 lib/layouts/report.layout:13
5366 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
5367 #: lib/layouts/scrreprt.layout:10 lib/layouts/scrreprt.layout:12
5368 #: lib/layouts/siamltex.layout:182 lib/layouts/aguplus.inc:168
5369 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:225
5370 #: lib/layouts/scrclass.inc:227 lib/layouts/stdstruct.inc:38
5371 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:82
5372 msgid "Bibliography"
5373 msgstr "Literaturverzeichnis"
5374
5375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
5376 #: lib/layouts/aastex.layout:114 lib/layouts/aastex.layout:408
5377 #: lib/layouts/ijmpd.layout:162 lib/layouts/ijmpd.layout:170
5378 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
5379 #: src/rowpainter.C:446
5380 msgid "Appendix"
5381 msgstr "Anhang"
5382
5383 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
5384 msgid "Appendices"
5385 msgstr "Anhänge"
5386
5387 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
5388 msgid "Biography"
5389 msgstr "Biographie"
5390
5391 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:428 lib/layouts/aa.layout:57
5392 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
5393 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/aastex.layout:132
5394 #: lib/layouts/aastex.layout:525 lib/layouts/aastex.layout:536
5395 #: lib/layouts/egs.layout:583 lib/layouts/egs.layout:593
5396 #: lib/layouts/latex8.layout:115 lib/layouts/linuxdoc.layout:335
5397 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:346 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:28
5398 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:63
5399 msgid "Caption"
5400 msgstr "Legende"
5401
5402 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:435 lib/layouts/IEEEtran.layout:446
5403 msgid "Footernote"
5404 msgstr "Fußnote"
5405
5406 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:458
5407 msgid "MarkBoth"
5408 msgstr "Beides markieren"
5409
5410 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aapaper.layout:47
5411 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/apa.layout:293
5412 #: lib/layouts/cv.layout:79 lib/layouts/egs.layout:161
5413 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:176 lib/layouts/manpage.layout:81
5414 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:12 lib/layouts/db_stdlists.inc:11
5415 #: lib/layouts/stdlists.inc:10
5416 msgid "Itemize"
5417 msgstr "Auflistung"
5418
5419 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aapaper.layout:50
5420 #: lib/layouts/aastex.layout:78 lib/layouts/apa.layout:311
5421 #: lib/layouts/egs.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:160
5422 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/agu_stdlists.inc:20
5423 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:18 lib/layouts/stdlists.inc:28
5424 msgid "Enumerate"
5425 msgstr "Aufzählung"
5426
5427 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:53
5428 #: lib/layouts/aastex.layout:81 lib/layouts/egs.layout:179
5429 #: lib/layouts/hollywood.layout:130 lib/layouts/linuxdoc.layout:193
5430 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
5431 #: lib/layouts/scrlettr.layout:18 lib/layouts/scrlttr2.layout:17
5432 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:28 lib/layouts/db_stdlists.inc:25
5433 #: lib/layouts/scrclass.inc:25 lib/layouts/stdlists.inc:46
5434 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
5435 msgid "Description"
5436 msgstr "Beschreibung"
5437
5438 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:56
5439 #: lib/layouts/aastex.layout:84 lib/layouts/egs.layout:126
5440 #: lib/layouts/scrmacros.inc:6 lib/layouts/stdlists.inc:68
5441 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
5442 msgid "List"
5443 msgstr "Liste"
5444
5445 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aa.layout:266
5446 #: lib/layouts/aapaper.layout:74 lib/layouts/aapaper.layout:161
5447 #: lib/layouts/aastex.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:208
5448 #: lib/layouts/apa.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:185
5449 #: lib/layouts/cl2emult.layout:39 lib/layouts/cv.layout:121
5450 #: lib/layouts/docbook-book.layout:10 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5451 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:245
5452 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:36
5453 #: lib/layouts/foils.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:339
5454 #: lib/layouts/ijmpd.layout:35 lib/layouts/kluwer.layout:104
5455 #: lib/layouts/latex8.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:46
5456 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:133
5457 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:89
5458 #: lib/layouts/revtex4.layout:106 lib/layouts/scrlettr.layout:200
5459 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:108
5460 #: lib/layouts/svprobth.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:244
5461 #: lib/layouts/amsdefs.inc:59 lib/layouts/db_stdtitle.inc:12
5462 #: lib/layouts/scrclass.inc:150 lib/layouts/stdtitle.inc:11
5463 #: lib/layouts/svjour.inc:129
5464 msgid "Title"
5465 msgstr "Titel"
5466
5467 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aa.layout:108
5468 #: lib/layouts/aapaper.layout:77 lib/layouts/kluwer.layout:122
5469 #: lib/layouts/llncs.layout:122 lib/layouts/svprobth.layout:43
5470 #: lib/layouts/aapaper.inc:8 lib/layouts/svjour.inc:152
5471 msgid "Subtitle"
5472 msgstr "Untertitel"
5473
5474 #: lib/layouts/aa.layout:66 lib/layouts/aa.layout:278
5475 #: lib/layouts/aapaper.layout:80 lib/layouts/aapaper.layout:172
5476 #: lib/layouts/aastex.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:221
5477 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/broadway.layout:198
5478 #: lib/layouts/cl2emult.layout:56 lib/layouts/egs.layout:288
5479 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/entcs.layout:46
5480 #: lib/layouts/foils.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:326
5481 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/kluwer.layout:160
5482 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:255 lib/layouts/llncs.layout:176
5483 #: lib/layouts/ltugboat.layout:153 lib/layouts/paper.layout:123
5484 #: lib/layouts/revtex.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:114
5485 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:51
5486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:165 lib/layouts/amsdefs.inc:80
5487 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:158
5488 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:182
5489 msgid "Author"
5490 msgstr "Autor"
5491
5492 #: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aa.layout:129
5493 #: lib/layouts/aapaper.layout:83 lib/layouts/egs.layout:232
5494 #: lib/layouts/entcs.layout:56 lib/layouts/g-brief-en.layout:178
5495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:798 lib/layouts/ijmpd.layout:54
5496 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:115
5497 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:151
5498 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:29
5499 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149 lib/layouts/lyxmacros.inc:42
5500 msgid "Address"
5501 msgstr "Adresse"
5502
5503 #: lib/layouts/aa.layout:72 lib/layouts/aa.layout:146
5504 #: lib/layouts/aapaper.layout:89 lib/layouts/aapaper.inc:64
5505 msgid "Offprint"
5506 msgstr "Sonderdruck"
5507
5508 #: lib/layouts/aa.layout:75 lib/layouts/aa.layout:169
5509 #: lib/layouts/svjour.inc:236
5510 msgid "Mail"
5511 msgstr "Post"
5512
5513 #: lib/layouts/aa.layout:78 lib/layouts/aa.layout:290
5514 #: lib/layouts/aapaper.layout:95 lib/layouts/aapaper.layout:183
5515 #: lib/layouts/aastex.layout:102 lib/layouts/aastex.layout:234
5516 #: lib/layouts/egs.layout:474 lib/layouts/foils.layout:143
5517 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:187 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5518 #: lib/layouts/kluwer.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:276
5519 #: lib/layouts/revtex.layout:105 lib/layouts/revtex4.layout:122
5520 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5521 #: lib/layouts/siamltex.layout:136 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:236
5522 #: lib/layouts/amsdefs.inc:100 lib/layouts/db_stdtitle.inc:34
5523 #: lib/layouts/scrclass.inc:165 lib/layouts/stdtitle.inc:49
5524 #: lib/layouts/svjour.inc:230
5525 msgid "Date"
5526 msgstr "Datum"
5527
5528 #: lib/layouts/aa.layout:84 lib/layouts/aa.layout:192
5529 #: lib/layouts/aapaper.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:138
5530 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:250 lib/layouts/egs.layout:536
5531 #: lib/layouts/elsart.layout:424 lib/layouts/aapaper.inc:82
5532 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:222 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:183
5533 #: lib/layouts/amsmaths.inc:472 lib/layouts/svjour.inc:319
5534 msgid "Acknowledgement"
5535 msgstr "Danksagung"
5536
5537 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:73
5538 msgid "Offprint Requests to:"
5539 msgstr "Sonderdruck-Anfragen an:"
5540
5541 #: lib/layouts/aa.layout:178
5542 msgid "Correspondence to:"
5543 msgstr ""
5544
5545 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:525
5546 #: lib/layouts/svjour.inc:308
5547 #, fuzzy
5548 msgid "Acknowledgements."
5549 msgstr "Danksagungen"
5550
5551 #: lib/layouts/aa.layout:318
5552 msgid "         Abstract "
5553 msgstr "         Zusammenfassung "
5554
5555 #: lib/layouts/aapaper.layout:62 lib/layouts/egs.layout:636
5556 #: lib/layouts/obsolete.inc:14 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:111
5557 msgid "LaTeX"
5558 msgstr "LaTeX"
5559
5560 #: lib/layouts/aapaper.layout:86 lib/layouts/aastex.layout:96
5561 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:56
5562 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:46
5563 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
5564 msgid "Email"
5565 msgstr "EMail"
5566
5567 #: lib/layouts/aapaper.layout:92 lib/layouts/aapaper.inc:106
5568 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:29
5569 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:44
5570 msgid "Thesaurus"
5571 msgstr "Thesaurus"
5572
5573 #: lib/layouts/aastex.layout:72 lib/layouts/amsbook.layout:100
5574 #: lib/layouts/egs.layout:67 lib/layouts/kluwer.layout:84
5575 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:68
5576 #: lib/layouts/ltugboat.layout:104 lib/layouts/memoir.layout:64
5577 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:64
5578 #: lib/layouts/revtex4.layout:70 lib/layouts/siamltex.layout:70
5579 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:59 lib/layouts/aguplus.inc:55
5580 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:51 lib/layouts/numarticle.inc:39
5581 #: lib/layouts/numrevtex.inc:32 lib/layouts/scrclass.inc:86
5582 #: lib/layouts/stdsections.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:79
5583 msgid "Paragraph"
5584 msgstr "Paragraph"
5585
5586 #: lib/layouts/aastex.layout:93 lib/layouts/aastex.layout:265
5587 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:80
5588 #: lib/layouts/revtex4.layout:132 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:126
5589 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5590 msgid "Affiliation"
5591 msgstr "Zugehörigkeit"
5592
5593 #: lib/layouts/aastex.layout:99 lib/layouts/aastex.layout:348
5594 msgid "And"
5595 msgstr "Und"
5596
5597 #: lib/layouts/aastex.layout:111 lib/layouts/aastex.layout:327
5598 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:511
5599 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/kluwer.layout:314
5600 #: lib/layouts/aapaper.inc:94 lib/layouts/svjour.inc:294
5601 msgid "Acknowledgements"
5602 msgstr "Danksagungen"
5603
5604 #: lib/layouts/aastex.layout:117 lib/layouts/aastex.layout:441
5605 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/cl2emult.layout:115
5606 #: lib/layouts/egs.layout:575 lib/layouts/kluwer.layout:344
5607 #: lib/layouts/kluwer.layout:356 lib/layouts/llncs.layout:275
5608 #: lib/layouts/siamltex.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:239
5609 #: lib/layouts/stdstruct.inc:52 lib/layouts/svjour.inc:340
5610 #: src/output_plaintext.C:167
5611 msgid "References"
5612 msgstr "Referenzen"
5613
5614 #: lib/layouts/aastex.layout:120 lib/layouts/aastex.layout:368
5615 msgid "PlaceFigure"
5616 msgstr "Abbildung platzieren"
5617
5618 #: lib/layouts/aastex.layout:123 lib/layouts/aastex.layout:388
5619 msgid "PlaceTable"
5620 msgstr "Tabelle platzieren"
5621
5622 #: lib/layouts/aastex.layout:126 lib/layouts/aastex.layout:506
5623 msgid "TableComments"
5624 msgstr "Tabellen-Kommentare"
5625
5626 #: lib/layouts/aastex.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:487
5627 msgid "TableRefs"
5628 msgstr "Tabellen-Verweise"
5629
5630 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/aastex.layout:429
5631 msgid "MathLetters"
5632 msgstr "Mathe-Buchstaben"
5633
5634 #: lib/layouts/aastex.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:467
5635 msgid "NoteToEditor"
5636 msgstr "Hinweis für Herausgeber"
5637
5638 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:558
5639 msgid "Facility"
5640 msgstr "Einrichtung"
5641
5642 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:584
5643 msgid "Objectname"
5644 msgstr "Objektname"
5645
5646 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:611
5647 msgid "Dataset"
5648 msgstr "Datensatz"
5649
5650 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5651 msgid "Subject headings:"
5652 msgstr ""
5653
5654 #: lib/layouts/aastex.layout:338
5655 #, fuzzy
5656 msgid "[Acknowledgements]"
5657 msgstr "Danksagungen"
5658
5659 #: lib/layouts/aastex.layout:359
5660 #, fuzzy
5661 msgid "and"
5662 msgstr "Land"
5663
5664 #: lib/layouts/aastex.layout:379
5665 #, fuzzy
5666 msgid "Place Figure here: "
5667 msgstr "Abbildung platzieren"
5668
5669 #: lib/layouts/aastex.layout:399
5670 #, fuzzy
5671 msgid "Place Table here: "
5672 msgstr "Tabelle platzieren"
5673
5674 #: lib/layouts/aastex.layout:419
5675 #, fuzzy
5676 msgid "[Appendix]"
5677 msgstr "Anhang"
5678
5679 #: lib/layouts/aastex.layout:478
5680 #, fuzzy
5681 msgid "Note to Editor: "
5682 msgstr "Hinweis für Herausgeber"
5683
5684 #: lib/layouts/aastex.layout:498
5685 #, fuzzy
5686 msgid "References. --- "
5687 msgstr "Referenzen: "
5688
5689 #: lib/layouts/aastex.layout:517
5690 msgid "Note. --- "
5691 msgstr ""
5692
5693 #: lib/layouts/aastex.layout:543
5694 msgid "FigCaption"
5695 msgstr "Abbildungslegende"
5696
5697 #: lib/layouts/aastex.layout:553
5698 msgid "Fig. --- "
5699 msgstr ""
5700
5701 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5702 #, fuzzy
5703 msgid "Facility:"
5704 msgstr "Einrichtung"
5705
5706 #: lib/layouts/aastex.layout:596
5707 msgid "Obj:"
5708 msgstr ""
5709
5710 #: lib/layouts/aastex.layout:623
5711 #, fuzzy
5712 msgid "Dataset:"
5713 msgstr "Datensatz"
5714
5715 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:26 lib/layouts/foils.layout:299
5716 #: lib/layouts/siamltex.layout:269 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:34
5717 #: lib/layouts/amsmaths.inc:94
5718 #, fuzzy
5719 msgid "Theorem."
5720 msgstr "Theorem"
5721
5722 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:32 lib/layouts/foils.layout:313
5723 #: lib/layouts/siamltex.layout:283 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:44
5724 #: lib/layouts/amsmaths.inc:116
5725 msgid "Corollary."
5726 msgstr "Korollar."
5727
5728 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:38 lib/layouts/foils.layout:306
5729 #: lib/layouts/siamltex.layout:276 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:54
5730 #: lib/layouts/amsmaths.inc:138
5731 #, fuzzy
5732 msgid "Lemma."
5733 msgstr "Lemma"
5734
5735 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:44 lib/layouts/foils.layout:320
5736 #: lib/layouts/siamltex.layout:290 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:64
5737 #: lib/layouts/amsmaths.inc:160
5738 #, fuzzy
5739 msgid "Proposition."
5740 msgstr "Feststellung"
5741
5742 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:50 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:74
5743 #: lib/layouts/amsmaths.inc:182
5744 #, fuzzy
5745 msgid "Conjecture."
5746 msgstr "Vermutung"
5747
5748 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:56 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:84
5749 #, fuzzy
5750 msgid "Criterion."
5751 msgstr "Kriterium"
5752
5753 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:60 lib/layouts/amsart-seq.layout:172
5754 #: lib/layouts/elsart.layout:343 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:92
5755 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:79 lib/layouts/amsmaths.inc:201
5756 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33
5757 msgid "Algorithm"
5758 msgstr "Algorithmus"
5759
5760 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:62
5761 #, fuzzy
5762 msgid "Algorithm."
5763 msgstr "Algorithmus"
5764
5765 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:68 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:104
5766 #: lib/layouts/amsmaths.inc:226
5767 #, fuzzy
5768 msgid "Fact."
5769 msgstr "Tatsache"
5770
5771 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:74 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:114
5772 #, fuzzy
5773 msgid "Axiom."
5774 msgstr "Axiom"
5775
5776 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:80 lib/layouts/foils.layout:327
5777 #: lib/layouts/siamltex.layout:296 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:124
5778 #: lib/layouts/amsmaths.inc:267
5779 #, fuzzy
5780 msgid "Definition."
5781 msgstr "Definition"
5782
5783 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:86 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:134
5784 #: lib/layouts/amsmaths.inc:289
5785 #, fuzzy
5786 msgid "Example."
5787 msgstr "Beispiel"
5788
5789 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:92 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:144
5790 #: lib/layouts/amsmaths.inc:311
5791 #, fuzzy
5792 msgid "Condition."
5793 msgstr "Bedingung"
5794
5795 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:98 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:154
5796 #: lib/layouts/amsmaths.inc:333
5797 #, fuzzy
5798 msgid "Problem."
5799 msgstr "Problem"
5800
5801 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:104 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:164
5802 #: lib/layouts/amsmaths.inc:356
5803 #, fuzzy
5804 msgid "Exercise."
5805 msgstr "Übung"
5806
5807 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:110 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:174
5808 #: lib/layouts/amsmaths.inc:387
5809 #, fuzzy
5810 msgid "Remark."
5811 msgstr "Anmerkung"
5812
5813 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:116 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:184
5814 #: lib/layouts/amsmaths.inc:409 lib/layouts/svjour.inc:362
5815 #, fuzzy
5816 msgid "Claim."
5817 msgstr "Behauptung"
5818
5819 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:122 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:194
5820 #: lib/layouts/amsmaths.inc:431
5821 #, fuzzy
5822 msgid "Note."
5823 msgstr "Hinweis"
5824
5825 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:128 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:204
5826 #: lib/layouts/amsmaths.inc:453
5827 #, fuzzy
5828 msgid "Notation."
5829 msgstr "Notation"
5830
5831 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:132 lib/layouts/amsart-seq.layout:244
5832 #: lib/layouts/elsart.layout:406 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:212
5833 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:175 lib/layouts/amsmaths.inc:461
5834 msgid "Summary"
5835 msgstr "Zusammenfassung"
5836
5837 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:134 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:214
5838 #, fuzzy
5839 msgid "Summary."
5840 msgstr "Zusammenfassung"
5841
5842 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:140 lib/layouts/egs.layout:550
5843 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:224 lib/layouts/amsmaths.inc:486
5844 #: lib/layouts/svjour.inc:322
5845 #, fuzzy
5846 msgid "Acknowledgement."
5847 msgstr "Danksagung"
5848
5849 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:146 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:234
5850 #, fuzzy
5851 msgid "Case."
5852 msgstr "Fall"
5853
5854 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:150 lib/layouts/amsart-seq.layout:262
5855 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:242 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:199
5856 #: lib/layouts/amsmaths.inc:505
5857 msgid "Conclusion"
5858 msgstr "Schlussfolgerung"
5859
5860 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:152 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:244
5861 #: lib/layouts/amsmaths.inc:519
5862 #, fuzzy
5863 msgid "Conclusion."
5864 msgstr "Schlussfolgerung"
5865
5866 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:138
5867 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
5868 msgstr ""
5869
5870 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:144
5871 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
5872 msgstr ""
5873
5874 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:150
5875 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
5876 msgstr ""
5877
5878 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:156
5879 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
5880 msgstr ""
5881
5882 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:162
5883 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
5884 msgstr ""
5885
5886 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:168
5887 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
5888 msgstr ""
5889
5890 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:174
5891 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
5892 msgstr ""
5893
5894 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:180
5895 msgid "Fact \\arabic{fact}."
5896 msgstr ""
5897
5898 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:186
5899 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
5900 msgstr ""
5901
5902 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:192
5903 msgid "Definition \\arabic{definition}."
5904 msgstr ""
5905
5906 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:198
5907 msgid "Example \\arabic{example}."
5908 msgstr ""
5909
5910 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:204
5911 msgid "Condition \\arabic{condition}."
5912 msgstr ""
5913
5914 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:210
5915 msgid "Problem \\arabic{problem}."
5916 msgstr ""
5917
5918 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:216
5919 msgid "Exercise \\arabic{execise}."
5920 msgstr ""
5921
5922 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:222
5923 msgid "Remark \\arabic{remark}."
5924 msgstr ""
5925
5926 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:228
5927 msgid "Claim \\arabic{claim}."
5928 msgstr ""
5929
5930 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:234
5931 msgid "Note \\arabic{note}."
5932 msgstr ""
5933
5934 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:240
5935 msgid "Notation \\arabic{notation}."
5936 msgstr ""
5937
5938 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:246
5939 msgid "Summary \\arabic{summary}."
5940 msgstr ""
5941
5942 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:252
5943 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
5944 msgstr ""
5945
5946 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:258
5947 msgid "Case \\arabic{case}."
5948 msgstr ""
5949
5950 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:264
5951 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
5952 msgstr ""
5953
5954 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/amsbook.layout:96
5955 #: lib/layouts/numarticle.inc:15
5956 #, fuzzy
5957 msgid "\\arabic{section}"
5958 msgstr "Unterabschnitt"
5959
5960 #: lib/layouts/amsbook.layout:108
5961 msgid "Chapter Exercises"
5962 msgstr "Kapitel-Übungen"
5963
5964 #: lib/layouts/apa.layout:49
5965 msgid "RightHeader"
5966 msgstr "Kopfzeile rechts"
5967
5968 #: lib/layouts/apa.layout:58
5969 msgid "Right header: "
5970 msgstr "Kopfzeile rechts: "
5971
5972 #: lib/layouts/apa.layout:82 src/output_plaintext.C:158
5973 msgid "Abstract: "
5974 msgstr "Zusammenfassung: "
5975
5976 #: lib/layouts/apa.layout:91
5977 msgid "ShortTitle"
5978 msgstr "Kurztitel"
5979
5980 #: lib/layouts/apa.layout:99
5981 #, fuzzy
5982 msgid "Short title: "
5983 msgstr "Kurztitel|K"
5984
5985 #: lib/layouts/apa.layout:128
5986 msgid "TwoAuthors"
5987 msgstr "Zwei Autoren"
5988
5989 #: lib/layouts/apa.layout:135
5990 msgid "ThreeAuthors"
5991 msgstr "Drei Autoren"
5992
5993 #: lib/layouts/apa.layout:142
5994 msgid "FourAuthors"
5995 msgstr "Vier Autoren"
5996
5997 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:143
5998 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129
5999 #, fuzzy
6000 msgid "Affiliation: "
6001 msgstr "Zugehörigkeit"
6002
6003 #: lib/layouts/apa.layout:170
6004 msgid "TwoAffiliations"
6005 msgstr "Zwei Zugehörigkeiten"
6006
6007 #: lib/layouts/apa.layout:177
6008 msgid "ThreeAffiliations"
6009 msgstr "Drei Zugehörigkeiten"
6010
6011 #: lib/layouts/apa.layout:184
6012 msgid "FourAffiliations"
6013 msgstr "Vier Zugehörigkeiten"
6014
6015 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:334
6016 msgid "Journal"
6017 msgstr "Journal"
6018
6019 #: lib/layouts/apa.layout:205
6020 msgid "CopNum"
6021 msgstr "Laufende Nummer"
6022
6023 #: lib/layouts/apa.layout:233
6024 #, fuzzy
6025 msgid "Acknowledgements: "
6026 msgstr "Danksagungen"
6027
6028 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/revtex4.layout:199
6029 #: lib/layouts/spie.layout:86
6030 msgid "Acknowledgments"
6031 msgstr "Danksagungen"
6032
6033 #: lib/layouts/apa.layout:247
6034 msgid "ThickLine"
6035 msgstr "Dicke Linie"
6036
6037 #: lib/layouts/apa.layout:257
6038 msgid "CenteredCaption"
6039 msgstr "Zentrierte Legende"
6040
6041 #: lib/layouts/apa.layout:265
6042 msgid "FitFigure"
6043 msgstr "Abbildung einpassen"
6044
6045 #: lib/layouts/apa.layout:271
6046 msgid "FitBitmap"
6047 msgstr "Bitmap einpassen"
6048
6049 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/cv.layout:93
6050 #: lib/layouts/egs.layout:175 lib/layouts/linuxdoc.layout:189
6051 #: lib/layouts/manpage.layout:95 lib/layouts/stdlists.inc:24
6052 msgid "*"
6053 msgstr "*"
6054
6055 #: lib/layouts/apa.layout:329
6056 msgid "Seriate"
6057 msgstr ""
6058
6059 #: lib/layouts/apa.layout:345 lib/layouts/apa.layout:346
6060 msgid "(\\alph{enumii})"
6061 msgstr ""
6062
6063 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/mwart.layout:23
6064 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6065 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:11
6066 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:11 lib/layouts/numarticle.inc:4
6067 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:50
6068 #: lib/layouts/stdsections.inc:10
6069 msgid "Part"
6070 msgstr "Teil"
6071
6072 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
6073 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
6074 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:12 lib/layouts/stdstarsections.inc:12
6075 msgid "Part*"
6076 msgstr "Teil*"
6077
6078 #: lib/layouts/broadway.layout:26 lib/layouts/hollywood.layout:39
6079 msgid "Dialogue"
6080 msgstr "Dialog"
6081
6082 #: lib/layouts/broadway.layout:38 lib/layouts/hollywood.layout:213
6083 msgid "Narrative"
6084 msgstr "Erzählung"
6085
6086 #: lib/layouts/broadway.layout:55
6087 msgid "ACT"
6088 msgstr "AKT"
6089
6090 #: lib/layouts/broadway.layout:67
6091 msgid "ACT \\arabic{act}"
6092 msgstr ""
6093
6094 #: lib/layouts/broadway.layout:71
6095 msgid "SCENE"
6096 msgstr "SZENE"
6097
6098 #: lib/layouts/broadway.layout:83
6099 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6100 msgstr ""
6101
6102 #: lib/layouts/broadway.layout:87
6103 msgid "SCENE*"
6104 msgstr "SZENE*"
6105
6106 #: lib/layouts/broadway.layout:98
6107 #, fuzzy
6108 msgid "SCENE "
6109 msgstr "SZENE"
6110
6111 #: lib/layouts/broadway.layout:102
6112 msgid "AT RISE:"
6113 msgstr "BEIM HOCHGEHEN:"
6114
6115 #: lib/layouts/broadway.layout:113
6116 #, fuzzy
6117 msgid "AT RISE: "
6118 msgstr "BEIM HOCHGEHEN:"
6119
6120 #: lib/layouts/broadway.layout:118 lib/layouts/hollywood.layout:146
6121 msgid "Speaker"
6122 msgstr "Sprecher"
6123
6124 #: lib/layouts/broadway.layout:132 lib/layouts/hollywood.layout:162
6125 msgid "Parenthetical"
6126 msgstr "Beiläufig"
6127
6128 #: lib/layouts/broadway.layout:144 lib/layouts/hollywood.layout:174
6129 msgid "("
6130 msgstr ""
6131
6132 #: lib/layouts/broadway.layout:146 lib/layouts/hollywood.layout:176
6133 msgid "\tEnd)"
6134 msgstr ""
6135
6136 #: lib/layouts/broadway.layout:157 lib/layouts/broadway.layout:168
6137 msgid "CURTAIN"
6138 msgstr "VORHANG"
6139
6140 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:220
6141 #: lib/layouts/hollywood.layout:313 lib/layouts/lyxmacros.inc:62
6142 msgid "Right Address"
6143 msgstr "Adresse rechts"
6144
6145 #: lib/layouts/chess.layout:32
6146 msgid "Mainline"
6147 msgstr "Hauptvariante"
6148
6149 #: lib/layouts/chess.layout:38
6150 #, fuzzy
6151 msgid "Mainline: "
6152 msgstr "Hauptvariante"
6153
6154 #: lib/layouts/chess.layout:56
6155 msgid "Variation"
6156 msgstr "Variante"
6157
6158 #: lib/layouts/chess.layout:60
6159 #, fuzzy
6160 msgid "Variation: "
6161 msgstr "Variante"
6162
6163 #: lib/layouts/chess.layout:66
6164 msgid "SubVariation"
6165 msgstr "Untervariante"
6166
6167 #: lib/layouts/chess.layout:69
6168 #, fuzzy
6169 msgid "Subvariation: "
6170 msgstr "Untervariante"
6171
6172 #: lib/layouts/chess.layout:75
6173 msgid "SubVariation2"
6174 msgstr "Untervariante2"
6175
6176 #: lib/layouts/chess.layout:78
6177 #, fuzzy
6178 msgid "Subvariation(2): "
6179 msgstr "Untervariante2"
6180
6181 #: lib/layouts/chess.layout:84
6182 msgid "SubVariation3"
6183 msgstr "Untervariante3"
6184
6185 #: lib/layouts/chess.layout:87
6186 #, fuzzy
6187 msgid "Subvariation(3): "
6188 msgstr "Untervariante3"
6189
6190 #: lib/layouts/chess.layout:93
6191 msgid "SubVariation4"
6192 msgstr "Untervariante4"
6193
6194 #: lib/layouts/chess.layout:96
6195 #, fuzzy
6196 msgid "Subvariation(4): "
6197 msgstr "Untervariante4"
6198
6199 #: lib/layouts/chess.layout:102
6200 msgid "SubVariation5"
6201 msgstr "Untervariante5"
6202
6203 #: lib/layouts/chess.layout:105
6204 #, fuzzy
6205 msgid "Subvariation(5): "
6206 msgstr "Untervariante5"
6207
6208 #: lib/layouts/chess.layout:112
6209 msgid "HideMoves"
6210 msgstr "Züge verbergen"
6211
6212 #: lib/layouts/chess.layout:115
6213 #, fuzzy
6214 msgid "HideMoves: "
6215 msgstr "Züge verbergen"
6216
6217 #: lib/layouts/chess.layout:120
6218 msgid "ChessBoard"
6219 msgstr "Schachbrett"
6220
6221 #: lib/layouts/chess.layout:124
6222 #, fuzzy
6223 msgid "[chessboard]"
6224 msgstr "Schachbrett"
6225
6226 #: lib/layouts/chess.layout:133
6227 msgid "BoardCentered"
6228 msgstr "Brett zentriert"
6229
6230 #: lib/layouts/chess.layout:138
6231 msgid "[centered board]"
6232 msgstr ""
6233
6234 #: lib/layouts/chess.layout:148
6235 msgid "HighLight"
6236 msgstr "Hervorheben"
6237
6238 #: lib/layouts/chess.layout:153
6239 #, fuzzy
6240 msgid "Highlights: "
6241 msgstr "Hervorheben"
6242
6243 #: lib/layouts/chess.layout:168
6244 msgid "Arrow"
6245 msgstr "Pfeil"
6246
6247 #: lib/layouts/chess.layout:173
6248 #, fuzzy
6249 msgid "Arrow: "
6250 msgstr "Pfeil"
6251
6252 #: lib/layouts/chess.layout:179
6253 msgid "KnightMove"
6254 msgstr "Springerzug"
6255
6256 #: lib/layouts/chess.layout:184
6257 #, fuzzy
6258 msgid "KnightMove: "
6259 msgstr "Springerzug"
6260
6261 #: lib/layouts/cl2emult.layout:68 lib/layouts/llncs.layout:213
6262 #: lib/layouts/svjour.inc:211
6263 msgid "Institute"
6264 msgstr "Institut"
6265
6266 #: lib/layouts/cl2emult.layout:90
6267 msgid "Abstract  "
6268 msgstr "Zusammenfassung  "
6269
6270 #: lib/layouts/cv.layout:57
6271 msgid "Topic"
6272 msgstr "Thema"
6273
6274 #: lib/layouts/cv.layout:71
6275 msgid "MMMMM"
6276 msgstr ""
6277
6278 #: lib/layouts/cv.layout:97 lib/layouts/foils.layout:189
6279 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6280 msgid "Left Header"
6281 msgstr "Kopfzeile links"
6282
6283 #: lib/layouts/cv.layout:114 lib/layouts/foils.layout:197
6284 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
6285 msgid "Right Header"
6286 msgstr "Kopfzeile rechts"
6287
6288 #: lib/layouts/dinbrief.layout:12 lib/layouts/heb-letter.layout:9
6289 #: lib/layouts/stdletter.inc:23
6290 msgid "My Address"
6291 msgstr "Absender-Adresse"
6292
6293 #: lib/layouts/dinbrief.layout:16
6294 msgid "Briefkopf:"
6295 msgstr ""
6296
6297 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28 lib/layouts/heb-letter.layout:14
6298 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6299 msgid "Send To Address"
6300 msgstr "Empfänger-Adresse"
6301
6302 #: lib/layouts/dinbrief.layout:33 lib/layouts/g-brief-de.layout:183
6303 #, fuzzy
6304 msgid "Adresse:"
6305 msgstr "Adresse"
6306
6307 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:203
6308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:863 lib/layouts/scrlettr.layout:68
6309 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:96 lib/layouts/stdletter.inc:49
6310 msgid "Opening"
6311 msgstr "Anrede"
6312
6313 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/g-brief-de.layout:208
6314 #, fuzzy
6315 msgid "Anrede:"
6316 msgstr "Anrede"
6317
6318 #: lib/layouts/dinbrief.layout:58 lib/layouts/g-brief-en.layout:52
6319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:211 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6320 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:172 lib/layouts/stdletter.inc:71
6321 msgid "Signature"
6322 msgstr "Unterschrift"
6323
6324 #: lib/layouts/dinbrief.layout:60 lib/layouts/g-brief-de.layout:55
6325 #, fuzzy
6326 msgid "Unterschrift:"
6327 msgstr "Unterschrift"
6328
6329 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/g-brief-en.layout:229
6330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/scrlettr.layout:78
6331 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:92
6332 msgid "Closing"
6333 msgstr "Grußformel"
6334
6335 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/g-brief-de.layout:234
6336 #, fuzzy
6337 msgid "Gruss:"
6338 msgstr "Gruß"
6339
6340 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84 lib/layouts/stdletter.inc:116
6341 msgid "encl"
6342 msgstr "Anlagen"
6343
6344 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/g-brief-de.layout:216
6345 #, fuzzy
6346 msgid "Anlagen:"
6347 msgstr "Anlagen"
6348
6349 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97
6350 msgid "ps"
6351 msgstr "PS"
6352
6353 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109
6354 #, fuzzy
6355 msgid "PS:"
6356 msgstr "PS"
6357
6358 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119 lib/layouts/g-brief-en.layout:220
6359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911 lib/layouts/stdletter.inc:100
6360 #: src/lengthcommon.C:48
6361 msgid "cc"
6362 msgstr "cc"
6363
6364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-de.layout:225
6365 #, fuzzy
6366 msgid "Verteiler:"
6367 msgstr "Verteiler"
6368
6369 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/g-brief-de.layout:194
6370 msgid "Betreff"
6371 msgstr "Betreff"
6372
6373 #: lib/layouts/dinbrief.layout:145 lib/layouts/g-brief-de.layout:199
6374 #, fuzzy
6375 msgid "Betreff:"
6376 msgstr "Betreff"
6377
6378 #: lib/layouts/dinbrief.layout:157
6379 msgid "Stadt"
6380 msgstr "Stadt"
6381
6382 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168
6383 #, fuzzy
6384 msgid "Stadt:"
6385 msgstr "Stadt"
6386
6387 #: lib/layouts/dinbrief.layout:177 lib/layouts/g-brief-de.layout:187
6388 msgid "Datum"
6389 msgstr "Datum"
6390
6391 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-de.layout:190
6392 #, fuzzy
6393 msgid "Datum:"
6394 msgstr "Datum"
6395
6396 #: lib/layouts/egs.layout:84 lib/layouts/kluwer.layout:93
6397 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:153 lib/layouts/llncs.layout:77
6398 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/paper.layout:80
6399 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:69 lib/layouts/db_stdsections.inc:59
6400 #: lib/layouts/numarticle.inc:48 lib/layouts/scrclass.inc:93
6401 #: lib/layouts/stdsections.inc:104 lib/layouts/svjour.inc:88
6402 msgid "Subparagraph"
6403 msgstr "Unterparagraph"
6404
6405 #: lib/layouts/egs.layout:92 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:17
6406 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:10
6407 msgid "Quotation"
6408 msgstr "Zitat (lang)"
6409
6410 #: lib/layouts/egs.layout:110 lib/layouts/linuxdoc.layout:34
6411 #: lib/layouts/manpage.layout:28 lib/layouts/stdlayouts.inc:28
6412 msgid "Quote"
6413 msgstr "Zitat (kurz)"
6414
6415 #: lib/layouts/egs.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:38
6416 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/scrclass.inc:44
6417 #: lib/layouts/stdlists.inc:81
6418 msgid "00.00.0000"
6419 msgstr ""
6420
6421 #: lib/layouts/egs.layout:194 lib/layouts/linuxdoc.layout:207
6422 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:61
6423 msgid "MM"
6424 msgstr ""
6425
6426 #: lib/layouts/egs.layout:201 lib/layouts/stdlayouts.inc:44
6427 msgid "Verse"
6428 msgstr "Gedicht"
6429
6430 #: lib/layouts/egs.layout:267 lib/layouts/obsolete.inc:10
6431 msgid "LaTeX Title"
6432 msgstr "LaTeX-Titel"
6433
6434 #: lib/layouts/egs.layout:302
6435 #, fuzzy
6436 msgid "Author:"
6437 msgstr "Autor"
6438
6439 #: lib/layouts/egs.layout:311
6440 msgid "Affil"
6441 msgstr "Zugehörigkeit"
6442
6443 #: lib/layouts/egs.layout:325
6444 #, fuzzy
6445 msgid "Affilation:"
6446 msgstr "Zugehörigkeit"
6447
6448 #: lib/layouts/egs.layout:348
6449 #, fuzzy
6450 msgid "Journal:"
6451 msgstr "Journal"
6452
6453 #: lib/layouts/egs.layout:357
6454 msgid "msnumber"
6455 msgstr "Manuscript-Nummer"
6456
6457 #: lib/layouts/egs.layout:372
6458 #, fuzzy
6459 msgid "MS_number:"
6460 msgstr "Manuscript-Nummer"
6461
6462 #: lib/layouts/egs.layout:382
6463 msgid "FirstAuthor"
6464 msgstr "Erster Autor"
6465
6466 #: lib/layouts/egs.layout:396
6467 msgid "1st_author_surname:"
6468 msgstr ""
6469
6470 #: lib/layouts/egs.layout:405 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:196
6471 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
6472 msgid "Received"
6473 msgstr "Empfangen"
6474
6475 #: lib/layouts/egs.layout:419
6476 #, fuzzy
6477 msgid "Received:"
6478 msgstr "Empfangen"
6479
6480 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:212
6481 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
6482 msgid "Accepted"
6483 msgstr "Akzeptiert"
6484
6485 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/aguplus.inc:127
6486 #, fuzzy
6487 msgid "Accepted:"
6488 msgstr "Akzeptiert"
6489
6490 #: lib/layouts/egs.layout:451
6491 msgid "Offsets"
6492 msgstr ""
6493
6494 #: lib/layouts/egs.layout:465
6495 msgid "reprint_reqs_to:"
6496 msgstr ""
6497
6498 #: lib/layouts/egs.layout:504 lib/layouts/kluwer.layout:271
6499 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:155
6500 #: lib/layouts/svglobal.layout:43 lib/layouts/svjog.layout:48
6501 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138 lib/layouts/svjour.inc:266
6502 msgid "Abstract."
6503 msgstr "Zusammenfassung."
6504
6505 #: lib/layouts/egs.layout:654 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:17
6506 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:11
6507 msgid "LyX-Code"
6508 msgstr "LyX-Code"
6509
6510 #: lib/layouts/elsart.layout:132
6511 msgid "Author Address"
6512 msgstr "Autoren-Adresse"
6513
6514 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/revtex.layout:126
6515 #: lib/layouts/revtex4.layout:156 lib/layouts/amsdefs.inc:160
6516 #, fuzzy
6517 msgid "Address: "
6518 msgstr "Adresse"
6519
6520 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:167
6521 msgid "Author Email"
6522 msgstr "Autoren-EMail"
6523
6524 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:236
6525 #, fuzzy
6526 msgid "Email: "
6527 msgstr "EMail"
6528
6529 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:181
6530 msgid "Author URL"
6531 msgstr "Autoren-URL"
6532
6533 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:185
6534 #: lib/layouts/amsdefs.inc:186
6535 msgid "URL: "
6536 msgstr "URL: "
6537
6538 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:160
6539 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6540 msgid "Thanks"
6541 msgstr "Dank"
6542
6543 #: lib/layouts/elsart.layout:275
6544 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6545 msgstr ""
6546
6547 #: lib/layouts/elsart.layout:304
6548 msgid "PROOF."
6549 msgstr ""
6550
6551 #: lib/layouts/elsart.layout:318
6552 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6553 msgstr ""
6554
6555 #: lib/layouts/elsart.layout:325
6556 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6557 msgstr ""
6558
6559 #: lib/layouts/elsart.layout:332
6560 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6561 msgstr ""
6562
6563 #: lib/layouts/elsart.layout:339
6564 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6565 msgstr ""
6566
6567 #: lib/layouts/elsart.layout:346
6568 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6569 msgstr ""
6570
6571 #: lib/layouts/elsart.layout:353
6572 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6573 msgstr ""
6574
6575 #: lib/layouts/elsart.layout:367
6576 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6577 msgstr ""
6578
6579 #: lib/layouts/elsart.layout:374
6580 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6581 msgstr ""
6582
6583 #: lib/layouts/elsart.layout:381
6584 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6585 msgstr ""
6586
6587 #: lib/layouts/elsart.layout:388
6588 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6589 msgstr ""
6590
6591 #: lib/layouts/elsart.layout:395
6592 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6593 msgstr ""
6594
6595 #: lib/layouts/elsart.layout:402
6596 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6597 msgstr ""
6598
6599 #: lib/layouts/elsart.layout:410
6600 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6601 msgstr ""
6602
6603 #: lib/layouts/elsart.layout:418
6604 msgid "Case \\arabic{case}"
6605 msgstr ""
6606
6607 #: lib/layouts/elsart.layout:430
6608 #, fuzzy
6609 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
6610 msgstr "Danksagung"
6611
6612 #: lib/layouts/entcs.layout:71
6613 msgid "FrontMatter"
6614 msgstr "Vorspann"
6615
6616 #: lib/layouts/entcs.layout:97
6617 msgid "Keyword"
6618 msgstr "Stichwort"
6619
6620 #: lib/layouts/entcs.layout:108
6621 msgid "Key words:"
6622 msgstr "Stichwörter:"
6623
6624 #: lib/layouts/foils.layout:41
6625 msgid "Foilhead"
6626 msgstr "Kopf Folie"
6627
6628 #: lib/layouts/foils.layout:60
6629 msgid "ShortFoilhead"
6630 msgstr "Kopf Folie kurz"
6631
6632 #: lib/layouts/foils.layout:66
6633 msgid "Rotatefoilhead"
6634 msgstr "Kopf Folie gedreht"
6635
6636 #: lib/layouts/foils.layout:72
6637 msgid "ShortRotatefoilhead"
6638 msgstr "Kopf Folie kurz & gedreht"
6639
6640 #: lib/layouts/foils.layout:81
6641 msgid "TickList"
6642 msgstr "Häkchenliste"
6643
6644 #: lib/layouts/foils.layout:96
6645 msgid "_/"
6646 msgstr ""
6647
6648 #: lib/layouts/foils.layout:102
6649 msgid "CrossList"
6650 msgstr "Kreuzliste"
6651
6652 #: lib/layouts/foils.layout:117
6653 msgid "><"
6654 msgstr ""
6655
6656 #: lib/layouts/foils.layout:163
6657 msgid "My Logo"
6658 msgstr "Mein Logo"
6659
6660 #: lib/layouts/foils.layout:172
6661 #, fuzzy
6662 msgid "My Logo:"
6663 msgstr "Mein Logo"
6664
6665 #: lib/layouts/foils.layout:181
6666 msgid "Restriction"
6667 msgstr "Einschränkung"
6668
6669 #: lib/layouts/foils.layout:185
6670 #, fuzzy
6671 msgid "Restriction:"
6672 msgstr "Einschränkung"
6673
6674 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/aguplus.inc:89
6675 msgid "Left Header:"
6676 msgstr "Kopfzeile links:"
6677
6678 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/aguplus.inc:103
6679 msgid "Right Header:"
6680 msgstr "Kopfzeile rechts:"
6681
6682 #: lib/layouts/foils.layout:205
6683 msgid "Right Footer"
6684 msgstr "Fußzeile rechts"
6685
6686 #: lib/layouts/foils.layout:209
6687 msgid "Right Footer:"
6688 msgstr "Fußzeile rechts:"
6689
6690 #: lib/layouts/foils.layout:236 lib/layouts/heb-article.layout:32
6691 #: lib/layouts/siamltex.layout:205
6692 #, fuzzy
6693 msgid "Theorem #."
6694 msgstr "Theorem"
6695
6696 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:47
6697 #: lib/layouts/siamltex.layout:219
6698 #, fuzzy
6699 msgid "Lemma #."
6700 msgstr "Lemma"
6701
6702 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:57
6703 #: lib/layouts/siamltex.layout:226
6704 msgid "Corollary #."
6705 msgstr "Korollar #."
6706
6707 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/siamltex.layout:233
6708 #, fuzzy
6709 msgid "Proposition #."
6710 msgstr "Feststellung"
6711
6712 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:77
6713 #: lib/layouts/siamltex.layout:240
6714 #, fuzzy
6715 msgid "Definition #."
6716 msgstr "Definition"
6717
6718 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/siamltex.layout:254
6719 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
6720 #, fuzzy
6721 msgid "Proof."
6722 msgstr "Beweis"
6723
6724 #: lib/layouts/foils.layout:296 lib/layouts/siamltex.layout:266
6725 #: lib/layouts/amsmaths.inc:90
6726 msgid "Theorem*"
6727 msgstr "Theorem*"
6728
6729 #: lib/layouts/foils.layout:303 lib/layouts/siamltex.layout:273
6730 #: lib/layouts/amsmaths.inc:135
6731 msgid "Lemma*"
6732 msgstr "Lemma*"
6733
6734 #: lib/layouts/foils.layout:310 lib/layouts/siamltex.layout:280
6735 #: lib/layouts/amsmaths.inc:113
6736 msgid "Corollary*"
6737 msgstr "Korollar*"
6738
6739 #: lib/layouts/foils.layout:317 lib/layouts/siamltex.layout:287
6740 #: lib/layouts/amsmaths.inc:157
6741 msgid "Proposition*"
6742 msgstr "Feststellung*"
6743
6744 #: lib/layouts/foils.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:293
6745 #: lib/layouts/amsmaths.inc:263
6746 msgid "Definition*"
6747 msgstr "Definition*"
6748
6749 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:15
6750 msgid "Brieftext"
6751 msgstr "Brieftext"
6752
6753 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:24
6754 #, fuzzy
6755 msgid "Text:"
6756 msgstr "Text"
6757
6758 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:52
6759 msgid "Unterschrift"
6760 msgstr "Unterschrift"
6761
6762 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:59
6763 msgid "Strasse"
6764 msgstr "Straße"
6765
6766 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:62
6767 #, fuzzy
6768 msgid "Strasse:"
6769 msgstr "Straße"
6770
6771 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:66
6772 msgid "Zusatz"
6773 msgstr "Zusatz"
6774
6775 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:69
6776 #, fuzzy
6777 msgid "Zusatz:"
6778 msgstr "Zusatz"
6779
6780 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:73
6781 msgid "Ort"
6782 msgstr "Ort"
6783
6784 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:76
6785 #, fuzzy
6786 msgid "Ort:"
6787 msgstr "Ort"
6788
6789 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:80
6790 msgid "Land"
6791 msgstr "Land"
6792
6793 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:83
6794 #, fuzzy
6795 msgid "Land:"
6796 msgstr "Land"
6797
6798 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:87
6799 msgid "RetourAdresse"
6800 msgstr "Retour-Adresse"
6801
6802 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:90
6803 #, fuzzy
6804 msgid "RetourAdresse:"
6805 msgstr "Retour-Adresse"
6806
6807 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:94
6808 msgid "MeinZeichen"
6809 msgstr "Mein Zeichen"
6810
6811 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:97
6812 #, fuzzy
6813 msgid "MeinZeichen:"
6814 msgstr "Mein Zeichen"
6815
6816 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:101
6817 msgid "IhrZeichen"
6818 msgstr "Ihr Zeichen"
6819
6820 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:104
6821 #, fuzzy
6822 msgid "IhrZeichen:"
6823 msgstr "Ihr Zeichen"
6824
6825 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:108
6826 msgid "IhrSchreiben"
6827 msgstr "Ihr Schreiben"
6828
6829 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:111
6830 #, fuzzy
6831 msgid "IhrSchreiben:"
6832 msgstr "Ihr Schreiben"
6833
6834 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:115
6835 msgid "Telefon"
6836 msgstr "Telefon"
6837
6838 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:118
6839 #, fuzzy
6840 msgid "Telefon:"
6841 msgstr "Telefon"
6842
6843 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:122 lib/layouts/g-brief-en.layout:122
6844 msgid "Telefax"
6845 msgstr "Telefax"
6846
6847 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:125 lib/layouts/g-brief-en.layout:125
6848 #, fuzzy
6849 msgid "Telefax:"
6850 msgstr "Telefax"
6851
6852 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:129 lib/layouts/g-brief-en.layout:129
6853 msgid "Telex"
6854 msgstr "Telex"
6855
6856 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:132 lib/layouts/g-brief-en.layout:132
6857 #, fuzzy
6858 msgid "Telex:"
6859 msgstr "Telex"
6860
6861 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:136 lib/layouts/g-brief-en.layout:136
6862 msgid "EMail"
6863 msgstr "EMail"
6864
6865 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:139 lib/layouts/g-brief-en.layout:139
6866 #, fuzzy
6867 msgid "EMail:"
6868 msgstr "EMail"
6869
6870 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:143 lib/layouts/g-brief-en.layout:143
6871 msgid "HTTP"
6872 msgstr "HTTP"
6873
6874 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:146 lib/layouts/g-brief-en.layout:146
6875 #, fuzzy
6876 msgid "HTTP:"
6877 msgstr "HTTP"
6878
6879 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:150 lib/layouts/g-brief-en.layout:150
6880 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
6881 msgid "Bank"
6882 msgstr "Bank"
6883
6884 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:153 lib/layouts/g-brief-en.layout:153
6885 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6886 #, fuzzy
6887 msgid "Bank:"
6888 msgstr "Bank"
6889
6890 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:157
6891 msgid "BLZ"
6892 msgstr "BLZ"
6893
6894 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:160
6895 #, fuzzy
6896 msgid "BLZ:"
6897 msgstr "BLZ"
6898
6899 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:164
6900 msgid "Konto"
6901 msgstr "Konto"
6902
6903 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:167
6904 #, fuzzy
6905 msgid "Konto:"
6906 msgstr "Konto"
6907
6908 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:171
6909 msgid "Postvermerk"
6910 msgstr "Postvermerk"
6911
6912 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:174
6913 #, fuzzy
6914 msgid "Postvermerk:"
6915 msgstr "Postvermerk"
6916
6917 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:178
6918 msgid "Adresse"
6919 msgstr "Adresse"
6920
6921 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:203
6922 msgid "Anrede"
6923 msgstr "Anrede"
6924
6925 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:212
6926 msgid "Anlagen"
6927 msgstr "Anlagen"
6928
6929 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:220
6930 msgid "Verteiler"
6931 msgstr "Verteiler"
6932
6933 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:229
6934 msgid "Gruss"
6935 msgstr "Gruß"
6936
6937 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:15 lib/layouts/g-brief2.layout:33
6938 #: lib/layouts/scrlettr.layout:47
6939 msgid "Letter"
6940 msgstr "Brieftext"
6941
6942 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:24 lib/layouts/g-brief2.layout:42
6943 #, fuzzy
6944 msgid "Letter:"
6945 msgstr "Brieftext"
6946
6947 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:55 lib/layouts/g-brief2.layout:221
6948 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6949 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6950 #, fuzzy
6951 msgid "Signature:"
6952 msgstr "Unterschrift"
6953
6954 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:59
6955 msgid "Street"
6956 msgstr "Straße"
6957
6958 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:62
6959 #, fuzzy
6960 msgid "Street:"
6961 msgstr "Straße"
6962
6963 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:66
6964 msgid "Addition"
6965 msgstr "Zusatz"
6966
6967 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:69
6968 #, fuzzy
6969 msgid "Addition:"
6970 msgstr "Zusatz"
6971
6972 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:73
6973 msgid "Town"
6974 msgstr "Stadt"
6975
6976 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:76
6977 #, fuzzy
6978 msgid "Town:"
6979 msgstr "Stadt"
6980
6981 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:80
6982 msgid "State"
6983 msgstr "Staat"
6984
6985 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:83
6986 #, fuzzy
6987 msgid "State:"
6988 msgstr "Staat"
6989
6990 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:87 lib/layouts/g-brief2.layout:693
6991 msgid "ReturnAddress"
6992 msgstr "Rücksende-Adresse"
6993
6994 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:90 lib/layouts/g-brief2.layout:703
6995 #, fuzzy
6996 msgid "ReturnAddress:"
6997 msgstr "Rücksende-Adresse"
6998
6999 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:714
7000 msgid "MyRef"
7001 msgstr "Mein Zeichen"
7002
7003 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:97 lib/layouts/g-brief2.layout:724
7004 #, fuzzy
7005 msgid "MyRef:"
7006 msgstr "Mein Zeichen"
7007
7008 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:734
7009 msgid "YourRef"
7010 msgstr "Ihr Zeichen"
7011
7012 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:745
7013 #, fuzzy
7014 msgid "YourRef:"
7015 msgstr "Ihr Zeichen"
7016
7017 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:756
7018 msgid "YourMail"
7019 msgstr "Ihr Brief"
7020
7021 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:111 lib/layouts/g-brief2.layout:766
7022 #, fuzzy
7023 msgid "YourMail:"
7024 msgstr "Ihr Brief"
7025
7026 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:115
7027 msgid "Phone"
7028 msgstr "Telefon"
7029
7030 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:118
7031 #, fuzzy
7032 msgid "Phone:"
7033 msgstr "Telefon"
7034
7035 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:157
7036 msgid "BankCode"
7037 msgstr "Bankleitzahl"
7038
7039 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:160
7040 #, fuzzy
7041 msgid "BankCode:"
7042 msgstr "Bankleitzahl"
7043
7044 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:164
7045 msgid "BankAccount"
7046 msgstr "Kontonummer"
7047
7048 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:167
7049 #, fuzzy
7050 msgid "BankAccount:"
7051 msgstr "Kontonummer"
7052
7053 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:171 lib/layouts/g-brief2.layout:777
7054 msgid "PostalComment"
7055 msgstr "Postvermerk"
7056
7057 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:174 lib/layouts/g-brief2.layout:787
7058 #, fuzzy
7059 msgid "PostalComment:"
7060 msgstr "Postvermerk"
7061
7062 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:183 lib/layouts/g-brief2.layout:809
7063 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:61
7064 #, fuzzy
7065 msgid "Address:"
7066 msgstr "Adresse"
7067
7068 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:190 lib/layouts/g-brief2.layout:830
7069 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
7070 #, fuzzy
7071 msgid "Date:"
7072 msgstr "Datum"
7073
7074 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:194 lib/layouts/g-brief2.layout:840
7075 msgid "Reference"
7076 msgstr "Referenz"
7077
7078 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:199 lib/layouts/g-brief2.layout:852
7079 msgid "Reference:"
7080 msgstr "Referenz:"
7081
7082 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:208 lib/layouts/g-brief2.layout:875
7083 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:62
7084 #, fuzzy
7085 msgid "Opening:"
7086 msgstr "Anrede"
7087
7088 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:212 lib/layouts/g-brief2.layout:888
7089 msgid "Encl."
7090 msgstr "Anlagen"
7091
7092 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:216 lib/layouts/g-brief2.layout:899
7093 #, fuzzy
7094 msgid "Encl.:"
7095 msgstr "Anlagen"
7096
7097 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:922
7098 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
7099 #: lib/layouts/stdletter.inc:112
7100 #, fuzzy
7101 msgid "cc:"
7102 msgstr "cc"
7103
7104 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:234 lib/layouts/g-brief2.layout:945
7105 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:96
7106 #, fuzzy
7107 msgid "Closing:"
7108 msgstr "Grußformel"
7109
7110 #: lib/layouts/g-brief2.layout:75
7111 msgid "NameRowA"
7112 msgstr "Name Zeile A"
7113
7114 #: lib/layouts/g-brief2.layout:86
7115 #, fuzzy
7116 msgid "NameRowA:"
7117 msgstr "Name Zeile A"
7118
7119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:95
7120 msgid "NameRowB"
7121 msgstr "Name Zeile B"
7122
7123 #: lib/layouts/g-brief2.layout:105
7124 #, fuzzy
7125 msgid "NameRowB:"
7126 msgstr "Name Zeile B"
7127
7128 #: lib/layouts/g-brief2.layout:114
7129 msgid "NameRowC"
7130 msgstr "Name Zeile C"
7131
7132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
7133 #, fuzzy
7134 msgid "NameRowC:"
7135 msgstr "Name Zeile C"
7136
7137 #: lib/layouts/g-brief2.layout:133
7138 msgid "NameRowD"
7139 msgstr "Name Zeile D"
7140
7141 #: lib/layouts/g-brief2.layout:143
7142 #, fuzzy
7143 msgid "NameRowD:"
7144 msgstr "Name Zeile D"
7145
7146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:152
7147 msgid "NameRowE"
7148 msgstr "Name Zeile E"
7149
7150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:162
7151 #, fuzzy
7152 msgid "NameRowE:"
7153 msgstr "Name Zeile E"
7154
7155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:171
7156 msgid "NameRowF"
7157 msgstr "Name Zeile F"
7158
7159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:181
7160 #, fuzzy
7161 msgid "NameRowF:"
7162 msgstr "Name Zeile F"
7163
7164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:190
7165 msgid "NameRowG"
7166 msgstr "Name Zeile G"
7167
7168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:200
7169 #, fuzzy
7170 msgid "NameRowG:"
7171 msgstr "Name Zeile G"
7172
7173 #: lib/layouts/g-brief2.layout:230
7174 msgid "AddressRowA"
7175 msgstr "Adresse Zeile A"
7176
7177 #: lib/layouts/g-brief2.layout:241
7178 #, fuzzy
7179 msgid "AddressRowA:"
7180 msgstr "Adresse Zeile A"
7181
7182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:250
7183 msgid "AddressRowB"
7184 msgstr "Adresse Zeile B"
7185
7186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:260
7187 #, fuzzy
7188 msgid "AddressRowB:"
7189 msgstr "Adresse Zeile B"
7190
7191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:269
7192 msgid "AddressRowC"
7193 msgstr "Adresse Zeile C"
7194
7195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:279
7196 #, fuzzy
7197 msgid "AddressRowC:"
7198 msgstr "Adresse Zeile C"
7199
7200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:288
7201 msgid "AddressRowD"
7202 msgstr "Adresse Zeile D"
7203
7204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:298
7205 #, fuzzy
7206 msgid "AddressRowD:"
7207 msgstr "Adresse Zeile D"
7208
7209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307
7210 msgid "AddressRowE"
7211 msgstr "Adresse Zeile E"
7212
7213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
7214 #, fuzzy
7215 msgid "AddressRowE:"
7216 msgstr "Adresse Zeile E"
7217
7218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
7219 msgid "AddressRowF"
7220 msgstr "Adresse Zeile F"
7221
7222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:336
7223 #, fuzzy
7224 msgid "AddressRowF:"
7225 msgstr "Adresse Zeile F"
7226
7227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:345
7228 msgid "TelephoneRowA"
7229 msgstr "Telefon Zeile A"
7230
7231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:356
7232 #, fuzzy
7233 msgid "TelephoneRowA:"
7234 msgstr "Telefon Zeile A"
7235
7236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:365
7237 msgid "TelephoneRowB"
7238 msgstr "Telefon Zeile B"
7239
7240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:375
7241 #, fuzzy
7242 msgid "TelephoneRowB:"
7243 msgstr "Telefon Zeile B"
7244
7245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:384
7246 msgid "TelephoneRowC"
7247 msgstr "Telefon Zeile C"
7248
7249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:394
7250 #, fuzzy
7251 msgid "TelephoneRowC:"
7252 msgstr "Telefon Zeile C"
7253
7254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:403
7255 msgid "TelephoneRowD"
7256 msgstr "Telefon Zeile D"
7257
7258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:413
7259 #, fuzzy
7260 msgid "TelephoneRowD:"
7261 msgstr "Telefon Zeile D"
7262
7263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:422
7264 msgid "TelephoneRowE"
7265 msgstr "Telefon Zeile E"
7266
7267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:432
7268 #, fuzzy
7269 msgid "TelephoneRowE:"
7270 msgstr "Telefon Zeile E"
7271
7272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:441
7273 msgid "TelephoneRowF"
7274 msgstr "Telefon Zeile F"
7275
7276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:451
7277 #, fuzzy
7278 msgid "TelephoneRowF:"
7279 msgstr "Telefon Zeile F"
7280
7281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:460
7282 msgid "InternetRowA"
7283 msgstr "Internet Zeile A"
7284
7285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:471
7286 #, fuzzy
7287 msgid "InternetRowA:"
7288 msgstr "Internet Zeile A"
7289
7290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:480
7291 msgid "InternetRowB"
7292 msgstr "Internet Zeile B"
7293
7294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:490
7295 #, fuzzy
7296 msgid "InternetRowB:"
7297 msgstr "Internet Zeile B"
7298
7299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
7300 msgid "InternetRowC"
7301 msgstr "Internet Zeile C"
7302
7303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509
7304 #, fuzzy
7305 msgid "InternetRowC:"
7306 msgstr "Internet Zeile C"
7307
7308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:518
7309 msgid "InternetRowD"
7310 msgstr "Internet Zeile D"
7311
7312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
7313 #, fuzzy
7314 msgid "InternetRowD:"
7315 msgstr "Internet Zeile D"
7316
7317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:537
7318 msgid "InternetRowE"
7319 msgstr "Internet Zeile E"
7320
7321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:547
7322 #, fuzzy
7323 msgid "InternetRowE:"
7324 msgstr "Internet Zeile E"
7325
7326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:556
7327 msgid "InternetRowF"
7328 msgstr "Internet Zeile F"
7329
7330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:566
7331 #, fuzzy
7332 msgid "InternetRowF:"
7333 msgstr "Internet Zeile F"
7334
7335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:575
7336 msgid "BankRowA"
7337 msgstr "Bank Zeile A"
7338
7339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:586
7340 #, fuzzy
7341 msgid "BankRowA:"
7342 msgstr "Bank Zeile A"
7343
7344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:595
7345 msgid "BankRowB"
7346 msgstr "Bank Zeile B"
7347
7348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:605
7349 #, fuzzy
7350 msgid "BankRowB:"
7351 msgstr "Bank Zeile B"
7352
7353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:614
7354 msgid "BankRowC"
7355 msgstr "Bank Zeile C"
7356
7357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:624
7358 #, fuzzy
7359 msgid "BankRowC:"
7360 msgstr "Bank Zeile C"
7361
7362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:633
7363 msgid "BankRowD"
7364 msgstr "Bank Zeile D"
7365
7366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:643
7367 #, fuzzy
7368 msgid "BankRowD:"
7369 msgstr "Bank Zeile D"
7370
7371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:652
7372 msgid "BankRowE"
7373 msgstr "Bank Zeile E"
7374
7375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:662
7376 #, fuzzy
7377 msgid "BankRowE:"
7378 msgstr "Bank Zeile E"
7379
7380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:671
7381 msgid "BankRowF"
7382 msgstr "Bank Zeile F"
7383
7384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:681
7385 #, fuzzy
7386 msgid "BankRowF:"
7387 msgstr "Bank Zeile F"
7388
7389 #: lib/layouts/heb-article.layout:67
7390 #, fuzzy
7391 msgid "Claim #."
7392 msgstr "Behauptung"
7393
7394 #: lib/layouts/heb-article.layout:84
7395 msgid "Remarks"
7396 msgstr "Bemerkungen"
7397
7398 #: lib/layouts/heb-article.layout:87
7399 #, fuzzy
7400 msgid "Remarks #."
7401 msgstr "Bemerkungen"
7402
7403 #: lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/XFormsMenubar.C:256
7404 msgid "More"
7405 msgstr "Mehr"
7406
7407 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
7408 msgid "(MORE)"
7409 msgstr ""
7410
7411 #: lib/layouts/hollywood.layout:80
7412 msgid "FADE IN:"
7413 msgstr ""
7414
7415 #: lib/layouts/hollywood.layout:91
7416 msgid "FADE IN: "
7417 msgstr ""
7418
7419 #: lib/layouts/hollywood.layout:100
7420 msgid "INT."
7421 msgstr ""
7422
7423 #: lib/layouts/hollywood.layout:110
7424 msgid "INT. "
7425 msgstr ""
7426
7427 #: lib/layouts/hollywood.layout:114
7428 msgid "EXT."
7429 msgstr ""
7430
7431 #: lib/layouts/hollywood.layout:124
7432 msgid "EXT. "
7433 msgstr ""
7434
7435 #: lib/layouts/hollywood.layout:189
7436 msgid "Continuing"
7437 msgstr "Fortfahrend"
7438
7439 #: lib/layouts/hollywood.layout:201
7440 #, fuzzy
7441 msgid "(continuing)"
7442 msgstr "Fortfahrend"
7443
7444 #: lib/layouts/hollywood.layout:228
7445 msgid "Transition"
7446 msgstr "Übergang"
7447
7448 #: lib/layouts/hollywood.layout:241
7449 msgid "TITLE OVER:"
7450 msgstr ""
7451
7452 #: lib/layouts/hollywood.layout:252
7453 msgid "TITLE OVER: "
7454 msgstr ""
7455
7456 #: lib/layouts/hollywood.layout:256
7457 msgid "INTERCUT"
7458 msgstr ""
7459
7460 #: lib/layouts/hollywood.layout:267
7461 msgid "INTERCUT WITH: "
7462 msgstr ""
7463
7464 #: lib/layouts/hollywood.layout:271
7465 msgid "FADE OUT"
7466 msgstr ""
7467
7468 #: lib/layouts/hollywood.layout:282
7469 msgid "FADE OUT "
7470 msgstr ""
7471
7472 #: lib/layouts/hollywood.layout:287
7473 msgid "General"
7474 msgstr "Allgemein"
7475
7476 #: lib/layouts/hollywood.layout:300
7477 msgid "Scene"
7478 msgstr "Szene"
7479
7480 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128
7481 #, fuzzy
7482 msgid "Theorem:"
7483 msgstr "Theorem"
7484
7485 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
7486 msgid "AddressForOffprints"
7487 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
7488
7489 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
7490 #, fuzzy
7491 msgid "Address for Offprints:"
7492 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
7493
7494 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
7495 msgid "RunningTitle"
7496 msgstr "Kolumnentitel"
7497
7498 #: lib/layouts/kluwer.layout:222
7499 #, fuzzy
7500 msgid "Running title:"
7501 msgstr "Kolumnentitel"
7502
7503 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
7504 msgid "RunningAuthor"
7505 msgstr "Kolumne Autor"
7506
7507 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
7508 #, fuzzy
7509 msgid "Running author:"
7510 msgstr "Kolumne Autor"
7511
7512 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:171
7513 msgid "Keywords:"
7514 msgstr "Stichwörter:"
7515
7516 #: lib/layouts/latex8.layout:69
7517 msgid "E-mail:"
7518 msgstr "EMail:"
7519
7520 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:237 lib/layouts/manpage.layout:144
7521 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:10
7522 msgid "Code"
7523 msgstr "Code"
7524
7525 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:319 lib/layouts/manpage.layout:162
7526 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:33
7527 msgid "SGML"
7528 msgstr "SGML"
7529
7530 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:44
7531 #: lib/layouts/scrbook.layout:15 lib/layouts/agu_stdsections.inc:20
7532 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:19 lib/layouts/numreport.inc:11
7533 #: lib/layouts/scrclass.inc:57 lib/layouts/stdsections.inc:30
7534 msgid "Chapter"
7535 msgstr "Kapitel"
7536
7537 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
7538 msgid "Running LaTeX Title"
7539 msgstr "LaTeX-Kolumnentitel"
7540
7541 #: lib/layouts/llncs.layout:159 lib/layouts/svjour.inc:178
7542 #, fuzzy
7543 msgid "Running title: "
7544 msgstr "Kolumnentitel"
7545
7546 #: lib/layouts/llncs.layout:168
7547 msgid "TOC Title"
7548 msgstr "Inhaltsverz. Titel"
7549
7550 #: lib/layouts/llncs.layout:172
7551 #, fuzzy
7552 msgid "TOC title: "
7553 msgstr "Inhaltsverz. Titel"
7554
7555 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
7556 msgid "Author Running"
7557 msgstr "Kolumne Autor"
7558
7559 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
7560 #, fuzzy
7561 msgid "Author Running: "
7562 msgstr "Kolumne Autor"
7563
7564 #: lib/layouts/llncs.layout:205
7565 msgid "TOC Author"
7566 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
7567
7568 #: lib/layouts/llncs.layout:209
7569 #, fuzzy
7570 msgid "TOC Author: "
7571 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
7572
7573 #: lib/layouts/llncs.layout:298
7574 #, fuzzy
7575 msgid "Case #."
7576 msgstr "Fall"
7577
7578 #: lib/layouts/llncs.layout:308
7579 #, fuzzy
7580 msgid "Claim. "
7581 msgstr "Behauptung"
7582
7583 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
7584 #, fuzzy
7585 msgid "Conjecture #. "
7586 msgstr "Vermutung"
7587
7588 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/svjour.inc:379
7589 msgid "Corollary #. "
7590 msgstr "Korollar #. "
7591
7592 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/svjour.inc:393
7593 msgid "Definition #. "
7594 msgstr "Definition #. "
7595
7596 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
7597 #, fuzzy
7598 msgid "Example #. "
7599 msgstr "Beispiel"
7600
7601 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
7602 #, fuzzy
7603 msgid "Exercise #. "
7604 msgstr "Übung"
7605
7606 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/svjour.inc:418
7607 #, fuzzy
7608 msgid "Lemma #. "
7609 msgstr "Lemma"
7610
7611 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
7612 #, fuzzy
7613 msgid "Note #. "
7614 msgstr "Hinweis"
7615
7616 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
7617 #, fuzzy
7618 msgid "Problem #. "
7619 msgstr "Problem"
7620
7621 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/svjour.inc:439
7622 #, fuzzy
7623 msgid "Proof. "
7624 msgstr "Beweis"
7625
7626 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7627 msgid "Property"
7628 msgstr "Eigenschaft"
7629
7630 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
7631 #, fuzzy
7632 msgid "Property #. "
7633 msgstr "Eigenschaft"
7634
7635 #: lib/layouts/llncs.layout:391
7636 #, fuzzy
7637 msgid "Proposition #. "
7638 msgstr "Feststellung"
7639
7640 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7641 msgid "Question"
7642 msgstr "Frage"
7643
7644 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
7645 #, fuzzy
7646 msgid "Question #. "
7647 msgstr "Frage"
7648
7649 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
7650 #, fuzzy
7651 msgid "Remark #. "
7652 msgstr "Anmerkung"
7653
7654 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7655 msgid "Solution"
7656 msgstr "Lösung"
7657
7658 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
7659 #, fuzzy
7660 msgid "Solution #. "
7661 msgstr "Lösung"
7662
7663 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/svjour.inc:481
7664 #, fuzzy
7665 msgid "Theorem #. "
7666 msgstr "Theorem"
7667
7668 #: lib/layouts/memoir.layout:74
7669 msgid "Chapterprecis"
7670 msgstr ""
7671
7672 #: lib/layouts/memoir.layout:95
7673 msgid "Epigraph"
7674 msgstr "Epigraph"
7675
7676 #: lib/layouts/memoir.layout:107
7677 msgid "Poemtitle"
7678 msgstr "Gedichttitel"
7679
7680 #: lib/layouts/memoir.layout:125
7681 msgid "Poemtitle*"
7682 msgstr "Gedichttitel*"
7683
7684 #: lib/layouts/memoir.layout:149
7685 msgid "Legend"
7686 msgstr ""
7687
7688 #: lib/layouts/paper.layout:146
7689 msgid "SubTitle"
7690 msgstr "Untertitel"
7691
7692 #: lib/layouts/paper.layout:157
7693 msgid "Institution"
7694 msgstr "Institution"
7695
7696 #: lib/layouts/revtex.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:124
7697 #: lib/layouts/amsdefs.inc:113
7698 #, fuzzy
7699 msgid "Date: "
7700 msgstr "Datum"
7701
7702 #: lib/layouts/revtex4.layout:93
7703 msgid "Preprint"
7704 msgstr "Preprint"
7705
7706 #: lib/layouts/revtex4.layout:163 lib/layouts/amsdefs.inc:200
7707 #, fuzzy
7708 msgid "Thanks: "
7709 msgstr "Dank"
7710
7711 #: lib/layouts/revtex4.layout:171
7712 #, fuzzy
7713 msgid "Electronic Address: "
7714 msgstr "Rücksende-Adresse"
7715
7716 #: lib/layouts/revtex4.layout:207
7717 #, fuzzy
7718 msgid "acknowledgments"
7719 msgstr "Danksagungen"
7720
7721 #: lib/layouts/revtex4.layout:217
7722 msgid "PACS"
7723 msgstr "PACS"
7724
7725 #: lib/layouts/revtex4.layout:223
7726 msgid "PACS number: "
7727 msgstr "PACS-Nummer: "
7728
7729 #: lib/layouts/revtex4.layout:231 lib/layouts/spie.layout:45
7730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:121
7731 msgid "Keywords: "
7732 msgstr "Stichwörter: "
7733
7734 #: lib/layouts/scrbook.layout:16
7735 msgid "\\arabic{chapter}"
7736 msgstr ""
7737
7738 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7739 msgid "\\Alph{chapter}"
7740 msgstr ""
7741
7742 #: lib/layouts/scrlettr.layout:25 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7743 #: lib/layouts/scrclass.inc:31
7744 msgid "Labeling"
7745 msgstr ""
7746
7747 #: lib/layouts/scrlettr.layout:58
7748 msgid "L"
7749 msgstr ""
7750
7751 #: lib/layouts/scrlettr.layout:71
7752 msgid "O"
7753 msgstr ""
7754
7755 #: lib/layouts/scrlettr.layout:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7756 msgid "PS"
7757 msgstr "PS"
7758
7759 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7760 msgid "CC"
7761 msgstr "CC"
7762
7763 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
7764 msgid "Encl"
7765 msgstr "Anlagen"
7766
7767 #: lib/layouts/scrlettr.layout:119 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
7768 #: lib/layouts/stdletter.inc:120
7769 #, fuzzy
7770 msgid "encl:"
7771 msgstr "Anlagen"
7772
7773 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:188
7774 #: lib/layouts/stdletter.inc:133
7775 msgid "Telephone"
7776 msgstr "Telefon"
7777
7778 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/stdletter.inc:137
7779 #, fuzzy
7780 msgid "Telephone:"
7781 msgstr "Telefon"
7782
7783 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
7784 msgid "Place"
7785 msgstr "Ort"
7786
7787 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
7788 #, fuzzy
7789 msgid "Place:"
7790 msgstr "Ort"
7791
7792 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
7793 msgid "Backaddress"
7794 msgstr "Rücksende-Adresse"
7795
7796 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
7797 #, fuzzy
7798 msgid "Backaddress:"
7799 msgstr "Rücksende-Adresse"
7800
7801 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
7802 msgid "Specialmail"
7803 msgstr "Versandart"
7804
7805 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
7806 #, fuzzy
7807 msgid "Specialmail:"
7808 msgstr "Versandart"
7809
7810 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
7811 #: lib/layouts/stdletter.inc:125
7812 msgid "Location"
7813 msgstr "Adresszusatz"
7814
7815 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:272
7816 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7817 #, fuzzy
7818 msgid "Location:"
7819 msgstr "Adresszusatz"
7820
7821 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
7822 #, fuzzy
7823 msgid "Title:"
7824 msgstr "Titel"
7825
7826 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7827 #: lib/layouts/scrclass.inc:172
7828 msgid "Subject"
7829 msgstr "Betreff"
7830
7831 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
7832 msgid "Subject:"
7833 msgstr "Betreff:"
7834
7835 #: lib/layouts/scrlettr.layout:214 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7836 msgid "Yourref"
7837 msgstr "Ihr Zeichen"
7838
7839 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:296
7840 #, fuzzy
7841 msgid "Your ref.:"
7842 msgstr "Ihr Zeichen"
7843
7844 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
7845 msgid "Yourmail"
7846 msgstr "Ihr Brief"
7847
7848 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
7849 msgid "Your letter of:"
7850 msgstr ""
7851
7852 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7853 msgid "Myref"
7854 msgstr "Mein Zeichen"
7855
7856 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
7857 #, fuzzy
7858 msgid "Our ref.:"
7859 msgstr "Ihr Zeichen"
7860
7861 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
7862 msgid "Customer"
7863 msgstr "Kunde"
7864
7865 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
7866 #, fuzzy
7867 msgid "Customer no.:"
7868 msgstr "Kunde"
7869
7870 #: lib/layouts/scrlettr.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
7871 msgid "Invoice"
7872 msgstr "Rechnung"
7873
7874 #: lib/layouts/scrlettr.layout:252 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
7875 #, fuzzy
7876 msgid "Invoice no.:"
7877 msgstr "Rechnung"
7878
7879 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
7880 msgid "NextAddress"
7881 msgstr "Nächste Adresse"
7882
7883 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:85
7884 #, fuzzy
7885 msgid "Next Address:"
7886 msgstr "Nächste Adresse"
7887
7888 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7889 #, fuzzy
7890 msgid "Post Scriptum:"
7891 msgstr "PostScript-&Treiber:"
7892
7893 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
7894 #, fuzzy
7895 msgid "Sender Name:"
7896 msgstr "&Druckername:"
7897
7898 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
7899 msgid "SenderAddress"
7900 msgstr "Absender-Adresse"
7901
7902 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:184
7903 #, fuzzy
7904 msgid "Sender Address:"
7905 msgstr "Absender-Adresse"
7906
7907 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
7908 msgid "Sender Phone:"
7909 msgstr ""
7910
7911 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
7912 msgid "Fax"
7913 msgstr "Fax"
7914
7915 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
7916 msgid "Sender Fax:"
7917 msgstr ""
7918
7919 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7920 msgid "E-Mail"
7921 msgstr "EMail"
7922
7923 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
7924 msgid "Sender E-Mail:"
7925 msgstr "Absender-EMail:"
7926
7927 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
7928 #, fuzzy
7929 msgid "Sender URL:"
7930 msgstr "URL einfügen"
7931
7932 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
7933 msgid "Logo"
7934 msgstr "Logo"
7935
7936 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
7937 #, fuzzy
7938 msgid "Logo:"
7939 msgstr "Logo"
7940
7941 #: lib/layouts/seminar.layout:46
7942 msgid "LandscapeSlide"
7943 msgstr "Folie (Querformat)"
7944
7945 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7946 #, fuzzy
7947 msgid "Landscape Slide"
7948 msgstr "Folie (Querformat)"
7949
7950 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7951 msgid "PortraitSlide"
7952 msgstr "Folie (Hochformat)"
7953
7954 #: lib/layouts/seminar.layout:63
7955 #, fuzzy
7956 msgid "Portrait Slide"
7957 msgstr "Folie (Hochformat)"
7958
7959 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:87
7960 msgid "Slide"
7961 msgstr "Folie"
7962
7963 #: lib/layouts/seminar.layout:72
7964 msgid "Slide*"
7965 msgstr "Folie*"
7966
7967 #: lib/layouts/seminar.layout:77
7968 msgid "SlideHeading"
7969 msgstr "Folien-Überschrift"
7970
7971 #: lib/layouts/seminar.layout:83
7972 msgid "SlideSubHeading"
7973 msgstr "Folien-Unterüberschrift"
7974
7975 #: lib/layouts/seminar.layout:89
7976 msgid "ListOfSlides"
7977 msgstr "Folienverzeichnis"
7978
7979 #: lib/layouts/seminar.layout:95
7980 #, fuzzy
7981 msgid "List Of Slides"
7982 msgstr "Folienverzeichnis"
7983
7984 #: lib/layouts/seminar.layout:99
7985 msgid "SlideContents"
7986 msgstr "Folieninhalte"
7987
7988 #: lib/layouts/seminar.layout:105
7989 #, fuzzy
7990 msgid "Slidecontents"
7991 msgstr "Folieninhalte"
7992
7993 #: lib/layouts/seminar.layout:109
7994 msgid "ProgressContents"
7995 msgstr "Fortschritt Inhalte"
7996
7997 #: lib/layouts/seminar.layout:115
7998 #, fuzzy
7999 msgid "Progress Contents"
8000 msgstr "Fortschritt Inhalte"
8001
8002 #: lib/layouts/siamltex.layout:51
8003 msgid "\tEnd."
8004 msgstr ""
8005
8006 #: lib/layouts/siamltex.layout:101 lib/layouts/aguplus.inc:66
8007 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:71 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
8008 msgid "Paragraph*"
8009 msgstr "Paragraph*"
8010
8011 #: lib/layouts/siamltex.layout:171
8012 msgid "Key words."
8013 msgstr "Stichwörter."
8014
8015 #: lib/layouts/siamltex.layout:175
8016 msgid "AMS"
8017 msgstr "AMS"
8018
8019 #: lib/layouts/siamltex.layout:178
8020 msgid "AMS subject classifications."
8021 msgstr "AMS-Sachgebiet-Klassifikationen."
8022
8023 #: lib/layouts/slides.layout:102
8024 msgid "_____________________________NewSlide: "
8025 msgstr ""
8026
8027 #: lib/layouts/slides.layout:124
8028 msgid "Overlay"
8029 msgstr "Overlay"
8030
8031 #: lib/layouts/slides.layout:139
8032 msgid "- - - - - - - - - - NewOverlay: "
8033 msgstr ""
8034
8035 #: lib/layouts/slides.layout:179
8036 msgid "........................NewNote: "
8037 msgstr ""
8038
8039 #: lib/layouts/slides.layout:204
8040 msgid "InvisibleText"
8041 msgstr "Unsichtbarer Text"
8042
8043 #: lib/layouts/slides.layout:212
8044 #, fuzzy
8045 msgid "<Invisible Text Follows>"
8046 msgstr "Unsichtbarer Text"
8047
8048 #: lib/layouts/slides.layout:229
8049 msgid "VisibleText"
8050 msgstr "Sichtbarer Text"
8051
8052 #: lib/layouts/slides.layout:237
8053 #, fuzzy
8054 msgid "<Visible Text Follows>"
8055 msgstr "Sichtbarer Text"
8056
8057 #: lib/layouts/spie.layout:52
8058 msgid "Authorinfo"
8059 msgstr "Autoren-Info"
8060
8061 #: lib/layouts/spie.layout:63
8062 #, fuzzy
8063 msgid "Authorinfo: "
8064 msgstr "Autoren-Info"
8065
8066 #: lib/layouts/spie.layout:76
8067 msgid "ABSTRACT"
8068 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG"
8069
8070 #: lib/layouts/spie.layout:91
8071 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8072 msgstr ""
8073
8074 #: lib/layouts/aapaper.inc:55
8075 #, fuzzy
8076 msgid "email:"
8077 msgstr "EMail"
8078
8079 #: lib/layouts/aapaper.inc:117
8080 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8081 msgstr ""
8082
8083 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:78
8084 msgid "Subsubparagraph"
8085 msgstr "Unterunterparagraph"
8086
8087 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:18
8088 msgid "-- Header --"
8089 msgstr "-- Kopfzeile --"
8090
8091 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:30
8092 msgid "Special-section"
8093 msgstr ""
8094
8095 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:35
8096 #, fuzzy
8097 msgid "Special-section: "
8098 msgstr "&Auswahl:"
8099
8100 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:45
8101 msgid "AGU-journal"
8102 msgstr "AGU-Journal"
8103
8104 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:49
8105 msgid "AGU-journal: "
8106 msgstr "AGU-Journal: "
8107
8108 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:54
8109 msgid "Citation-number"
8110 msgstr ""
8111
8112 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:57
8113 msgid "Citation-number: "
8114 msgstr ""
8115
8116 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:63
8117 msgid "AGU-volume"
8118 msgstr ""
8119
8120 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:66
8121 msgid "AGU-volume: "
8122 msgstr ""
8123
8124 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:71
8125 msgid "AGU-issue"
8126 msgstr ""
8127
8128 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:74
8129 msgid "AGU-issue: "
8130 msgstr ""
8131
8132 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:82
8133 #, fuzzy
8134 msgid "Copyright: "
8135 msgstr "Urheberrecht"
8136
8137 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:87
8138 msgid "Index-terms"
8139 msgstr ""
8140
8141 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:91
8142 #, fuzzy
8143 msgid "Index-terms..."
8144 msgstr "Stichwort...|i"
8145
8146 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:100
8147 msgid "Index-term"
8148 msgstr ""
8149
8150 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:104
8151 #, fuzzy
8152 msgid "Index-term: "
8153 msgstr "Stichwort"
8154
8155 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:109
8156 msgid "Cross-term"
8157 msgstr ""
8158
8159 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:113
8160 msgid "Cross-term: "
8161 msgstr ""
8162
8163 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:134
8164 msgid "Supplementary"
8165 msgstr ""
8166
8167 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:138
8168 msgid "Supplementary..."
8169 msgstr ""
8170
8171 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:147
8172 msgid "Supp-note"
8173 msgstr ""
8174
8175 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:151
8176 msgid "Sup-mat-note: "
8177 msgstr ""
8178
8179 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:156
8180 msgid "Cite-other"
8181 msgstr ""
8182
8183 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:160
8184 msgid "Cite-other: "
8185 msgstr ""
8186
8187 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:186
8188 #, fuzzy
8189 msgid "Name: "
8190 msgstr "Name:"
8191
8192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8193 #, fuzzy
8194 msgid "Received: "
8195 msgstr "Empfangen"
8196
8197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:204 lib/layouts/aguplus.inc:115
8198 msgid "Revised"
8199 msgstr "Überarbeitet"
8200
8201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207
8202 #, fuzzy
8203 msgid "Revised: "
8204 msgstr "Überarbeitet"
8205
8206 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
8207 #, fuzzy
8208 msgid "Accepted: "
8209 msgstr "Akzeptiert"
8210
8211 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:220
8212 msgid "Ident-line"
8213 msgstr ""
8214
8215 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8216 msgid "Ident-line: "
8217 msgstr ""
8218
8219 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:228
8220 msgid "Runhead"
8221 msgstr ""
8222
8223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8224 msgid "Runhead: "
8225 msgstr ""
8226
8227 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
8228 msgid "Published-online: "
8229 msgstr ""
8230
8231 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:261 src/frontends/qt2/QCitation.C:50
8232 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
8233 msgid "Citation"
8234 msgstr "Zitat"
8235
8236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264
8237 msgid "Citation: "
8238 msgstr "Zitat: "
8239
8240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:269
8241 msgid "Posting-order"
8242 msgstr ""
8243
8244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8245 msgid "Posting-order: "
8246 msgstr ""
8247
8248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:277
8249 msgid "AGU-pages"
8250 msgstr ""
8251
8252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8253 msgid "AGU-pages: "
8254 msgstr ""
8255
8256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:285
8257 msgid "Words"
8258 msgstr "Wörter"
8259
8260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8261 msgid "Words: "
8262 msgstr ""
8263
8264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:293
8265 msgid "Figures"
8266 msgstr "Abbildungen"
8267
8268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
8269 msgid "Figures: "
8270 msgstr "Abbildungen: "
8271
8272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:301
8273 msgid "Tables"
8274 msgstr "Tabellen"
8275
8276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
8277 msgid "Tables: "
8278 msgstr "Tabellen: "
8279
8280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:309
8281 msgid "Datasets"
8282 msgstr "Datensätze"
8283
8284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8285 #, fuzzy
8286 msgid "Datasets: "
8287 msgstr "Datensatz"
8288
8289 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
8290 #, fuzzy
8291 msgid "Recieved:"
8292 msgstr "Empfangen"
8293
8294 #: lib/layouts/aguplus.inc:119
8295 #, fuzzy
8296 msgid "Revised:"
8297 msgstr "Überarbeitet"
8298
8299 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
8300 msgid "CCC"
8301 msgstr "CCC"
8302
8303 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8304 #, fuzzy
8305 msgid "CCC code:"
8306 msgstr "Code"
8307
8308 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
8309 msgid "PaperId"
8310 msgstr "Paper-Id"
8311
8312 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8313 #, fuzzy
8314 msgid "Paper Id:"
8315 msgstr "Paper-Id"
8316
8317 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8318 msgid "AuthorAddr"
8319 msgstr "Autoren-Adresse"
8320
8321 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8322 #, fuzzy
8323 msgid "Author Address:"
8324 msgstr "Autoren-Adresse"
8325
8326 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8327 msgid "SlugComment"
8328 msgstr ""
8329
8330 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8331 #, fuzzy
8332 msgid "Slug Comment:"
8333 msgstr "Kommentar"
8334
8335 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
8336 msgid "Plate"
8337 msgstr ""
8338
8339 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
8340 msgid "Planotable"
8341 msgstr ""
8342
8343 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
8344 msgid "Table Caption"
8345 msgstr "Tabellenlegende"
8346
8347 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
8348 msgid "TableCaption"
8349 msgstr "Tabellenlegende"
8350
8351 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
8352 msgid "Current Address"
8353 msgstr "Aktuelle Adresse"
8354
8355 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
8356 #, fuzzy
8357 msgid "Current address: "
8358 msgstr "Aktuelle Adresse"
8359
8360 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
8361 msgid "E-mail address: "
8362 msgstr "EMail-Adresse: "
8363
8364 #: lib/layouts/amsdefs.inc:193
8365 msgid "Key words and phrases: "
8366 msgstr ""
8367
8368 #: lib/layouts/amsdefs.inc:204
8369 msgid "Dedicatory"
8370 msgstr "Widmung"
8371
8372 #: lib/layouts/amsdefs.inc:207
8373 #, fuzzy
8374 msgid "Dedication: "
8375 msgstr "Widmung"
8376
8377 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211
8378 msgid "Translator"
8379 msgstr "Übersetzer"
8380
8381 #: lib/layouts/amsdefs.inc:214
8382 #, fuzzy
8383 msgid "Translator: "
8384 msgstr "Übersetzer"
8385
8386 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
8387 msgid "Subjectclass"
8388 msgstr "Sachgebiet"
8389
8390 #: lib/layouts/amsdefs.inc:221
8391 msgid "1991 Mathematics Subject Classification: "
8392 msgstr "1991 Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation: "
8393
8394 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:94
8395 #, fuzzy
8396 msgid "Algorithm #."
8397 msgstr "Algorithmus"
8398
8399 #: lib/layouts/amsmaths.inc:78
8400 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
8401 msgstr ""
8402
8403 #: lib/layouts/amsmaths.inc:105
8404 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
8405 msgstr ""
8406
8407 #: lib/layouts/amsmaths.inc:127
8408 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
8409 msgstr ""
8410
8411 #: lib/layouts/amsmaths.inc:149
8412 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
8413 msgstr ""
8414
8415 #: lib/layouts/amsmaths.inc:171
8416 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
8417 msgstr ""
8418
8419 #: lib/layouts/amsmaths.inc:179
8420 msgid "Conjecture*"
8421 msgstr "Vermutung*"
8422
8423 #: lib/layouts/amsmaths.inc:193
8424 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
8425 msgstr ""
8426
8427 #: lib/layouts/amsmaths.inc:204
8428 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
8429 msgstr ""
8430
8431 #: lib/layouts/amsmaths.inc:215
8432 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
8433 msgstr ""
8434
8435 #: lib/layouts/amsmaths.inc:223
8436 msgid "Fact*"
8437 msgstr "Tatsache*"
8438
8439 #: lib/layouts/amsmaths.inc:237
8440 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8441 msgstr ""
8442
8443 #: lib/layouts/amsmaths.inc:248
8444 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
8445 msgstr ""
8446
8447 #: lib/layouts/amsmaths.inc:278
8448 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
8449 msgstr ""
8450
8451 #: lib/layouts/amsmaths.inc:286
8452 msgid "Example*"
8453 msgstr "Beispiel*"
8454
8455 #: lib/layouts/amsmaths.inc:300
8456 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
8457 msgstr ""
8458
8459 #: lib/layouts/amsmaths.inc:308
8460 msgid "Condition*"
8461 msgstr "Bedingung*"
8462
8463 #: lib/layouts/amsmaths.inc:322
8464 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8465 msgstr ""
8466
8467 #: lib/layouts/amsmaths.inc:330
8468 msgid "Problem*"
8469 msgstr "Problem*"
8470
8471 #: lib/layouts/amsmaths.inc:344
8472 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
8473 msgstr ""
8474
8475 #: lib/layouts/amsmaths.inc:353
8476 msgid "Exercise*"
8477 msgstr "Übung*"
8478
8479 #: lib/layouts/amsmaths.inc:367
8480 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
8481 msgstr ""
8482
8483 #: lib/layouts/amsmaths.inc:383
8484 msgid "Remark*"
8485 msgstr "Bemerkung*"
8486
8487 #: lib/layouts/amsmaths.inc:398
8488 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
8489 msgstr ""
8490
8491 #: lib/layouts/amsmaths.inc:406
8492 msgid "Claim*"
8493 msgstr "Behauptung*"
8494
8495 #: lib/layouts/amsmaths.inc:420
8496 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
8497 msgstr ""
8498
8499 #: lib/layouts/amsmaths.inc:428
8500 msgid "Note*"
8501 msgstr "Hinweis*"
8502
8503 #: lib/layouts/amsmaths.inc:442
8504 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
8505 msgstr ""
8506
8507 #: lib/layouts/amsmaths.inc:450
8508 msgid "Notation*"
8509 msgstr "Notation*"
8510
8511 #: lib/layouts/amsmaths.inc:464
8512 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
8513 msgstr ""
8514
8515 #: lib/layouts/amsmaths.inc:475
8516 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
8517 msgstr ""
8518
8519 #: lib/layouts/amsmaths.inc:483
8520 msgid "Acknowledgement*"
8521 msgstr "Danksagung*"
8522
8523 #: lib/layouts/amsmaths.inc:497
8524 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
8525 msgstr ""
8526
8527 #: lib/layouts/amsmaths.inc:508
8528 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
8529 msgstr ""
8530
8531 #: lib/layouts/amsmaths.inc:516
8532 msgid "Conclusion*"
8533 msgstr "Schlussfolgerung*"
8534
8535 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:10
8536 msgid "Literal"
8537 msgstr "Literal"
8538
8539 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:23 lib/layouts/stdstarsections.inc:20
8540 msgid "Chapter*"
8541 msgstr "Kapitel*"
8542
8543 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:83 lib/layouts/stdstarsections.inc:65
8544 msgid "Subparagraph*"
8545 msgstr "Unterparagraph*"
8546
8547 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:26
8548 msgid "Authorgroup"
8549 msgstr "Autorengruppe"
8550
8551 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:42
8552 msgid "RevisionHistory"
8553 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
8554
8555 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8556 #, fuzzy
8557 msgid "Revision History"
8558 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
8559
8560 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8561 msgid "Revision"
8562 msgstr "Überarbeitung"
8563
8564 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:79
8565 msgid "RevisionRemark"
8566 msgstr "Überarbeitungsbemerkung"
8567
8568 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:96
8569 msgid "FirstName"
8570 msgstr "Vorname"
8571
8572 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:100
8573 msgid "Surname"
8574 msgstr "Nachname"
8575
8576 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:11
8577 msgid "Scrap"
8578 msgstr "Ausschuss"
8579
8580 #: lib/layouts/numarticle.inc:7
8581 msgid "Part \\Roman{part}"
8582 msgstr ""
8583
8584 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
8585 #, fuzzy
8586 msgid "\\Alph{section}"
8587 msgstr "Auswahl"
8588
8589 #: lib/layouts/numarticle.inc:24 lib/layouts/numarticle.inc:25
8590 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
8591 msgstr ""
8592
8593 #: lib/layouts/numarticle.inc:33 lib/layouts/numarticle.inc:34
8594 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
8595 msgstr ""
8596
8597 #: lib/layouts/numarticle.inc:42 lib/layouts/numarticle.inc:43
8598 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
8599 msgstr ""
8600
8601 #: lib/layouts/numarticle.inc:51 lib/layouts/numarticle.inc:52
8602 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
8603 msgstr ""
8604
8605 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8606 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
8607 msgstr ""
8608
8609 #: lib/layouts/numreport.inc:15
8610 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
8611 msgstr ""
8612
8613 #: lib/layouts/numreport.inc:21
8614 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
8615 msgstr ""
8616
8617 #: lib/layouts/numreport.inc:22
8618 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
8619 msgstr ""
8620
8621 #: lib/layouts/numrevtex.inc:8
8622 msgid "\\Roman{section}."
8623 msgstr ""
8624
8625 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8626 msgid "    Appendix \\Alph{section}:"
8627 msgstr ""
8628
8629 #: lib/layouts/numrevtex.inc:17
8630 msgid "   \\Alph{subsection}."
8631 msgstr ""
8632
8633 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8634 #, fuzzy
8635 msgid "   \\arabic{subsection}."
8636 msgstr "Unterunterabschn."
8637
8638 #: lib/layouts/numrevtex.inc:26
8639 #, fuzzy
8640 msgid "   \\arabic{subsubsection}."
8641 msgstr "Unterunterabschn."
8642
8643 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8644 #, fuzzy
8645 msgid "   \\alph{subsubsection}."
8646 msgstr "Unterunterabschn."
8647
8648 #: lib/layouts/numrevtex.inc:35 lib/layouts/numrevtex.inc:36
8649 msgid "   \\alph{paragraph}."
8650 msgstr ""
8651
8652 #: lib/layouts/obsolete.inc:18 src/insets/insetnote.C:56
8653 msgid "Comment"
8654 msgstr "Kommentar"
8655
8656 #: lib/layouts/scrclass.inc:102
8657 msgid "Addpart"
8658 msgstr "Teil (Inhaltsverz.)"
8659
8660 #: lib/layouts/scrclass.inc:108
8661 msgid "Addchap"
8662 msgstr "Kapitel (Inhaltsverz.)"
8663
8664 #: lib/layouts/scrclass.inc:114
8665 msgid "Addsec"
8666 msgstr "Abschnitt (Inhaltsverz.)"
8667
8668 #: lib/layouts/scrclass.inc:120
8669 msgid "Addchap*"
8670 msgstr "Kapitel* (Inhaltsverz.)"
8671
8672 #: lib/layouts/scrclass.inc:126
8673 msgid "Addsec*"
8674 msgstr "Abschnitt* (Inhaltsverz.)"
8675
8676 #: lib/layouts/scrclass.inc:132
8677 msgid "Minisec"
8678 msgstr "Miniabschnitt"
8679
8680 #: lib/layouts/scrclass.inc:178
8681 msgid "Publishers"
8682 msgstr "Verleger"
8683
8684 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:121
8685 msgid "Dedication"
8686 msgstr "Widmung"
8687
8688 #: lib/layouts/scrclass.inc:190
8689 msgid "Titlehead"
8690 msgstr "Titelkopf"
8691
8692 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
8693 msgid "Uppertitleback"
8694 msgstr "Innenseite oben"
8695
8696 #: lib/layouts/scrclass.inc:207
8697 msgid "Lowertitleback"
8698 msgstr "Innenseite unten"
8699
8700 #: lib/layouts/scrclass.inc:213
8701 msgid "Extratitle"
8702 msgstr "Zusatztitel"
8703
8704 #: lib/layouts/scrclass.inc:235
8705 msgid "Captionabove"
8706 msgstr "Legende oben"
8707
8708 #: lib/layouts/scrclass.inc:241
8709 msgid "Captionbelow"
8710 msgstr "Legende unten"
8711
8712 #: lib/layouts/scrclass.inc:247
8713 msgid "Dictum"
8714 msgstr "Spruch"
8715
8716 #: lib/layouts/stdfloats.inc:9 src/frontends/xforms/FormTabular.C:134
8717 msgid "Table"
8718 msgstr "Tabelle"
8719
8720 #: lib/layouts/stdfloats.inc:14
8721 msgid "List of Tables"
8722 msgstr "Tabellenverzeichnis"
8723
8724 #: lib/layouts/stdfloats.inc:21
8725 msgid "Figure"
8726 msgstr "Abbildung"
8727
8728 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
8729 msgid "List of Figures"
8730 msgstr "Abbildungsverzeichnis"
8731
8732 #: lib/layouts/stdfloats.inc:38
8733 msgid "List of Algorithms"
8734 msgstr "Algorithmenverzeichnis"
8735
8736 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
8737 msgid "Senseless!"
8738 msgstr "Sinnlos!"
8739
8740 #: lib/layouts/stdlists.inc:102
8741 msgid "#*"
8742 msgstr "#*"
8743
8744 #: lib/layouts/svjour.inc:97
8745 msgid "Headnote"
8746 msgstr "Kopfnotiz"
8747
8748 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8749 msgid "Headnote (optional): "
8750 msgstr ""
8751
8752 #: lib/layouts/svjour.inc:125
8753 #, fuzzy
8754 msgid "Dedication:"
8755 msgstr "Widmung"
8756
8757 #: lib/layouts/svjour.inc:240
8758 msgid "Corr Author: "
8759 msgstr ""
8760
8761 #: lib/layouts/svjour.inc:244
8762 msgid "Offprints"
8763 msgstr "Sonderdrucke"
8764
8765 #: lib/layouts/svjour.inc:248
8766 #, fuzzy
8767 msgid "Offprints: "
8768 msgstr "Sonderdrucke"
8769
8770 #: lib/layouts/svjour.inc:273
8771 msgid " Keywords"
8772 msgstr " Stichwörter"
8773
8774 #: lib/layouts/svjour.inc:287
8775 msgid "Key words: "
8776 msgstr "Stichwörter: "
8777
8778 #: lib/layouts/svjour.inc:453
8779 #, fuzzy
8780 msgid "Proposition_#. "
8781 msgstr "Feststellung"
8782
8783 #: lib/languages:2
8784 msgid "Afrikaans"
8785 msgstr "Afrikaans"
8786
8787 #: lib/languages:3
8788 msgid "American"
8789 msgstr "Amerikanisch"
8790
8791 #: lib/languages:4
8792 msgid "Arabic"
8793 msgstr "Arabisch"
8794
8795 #: lib/languages:5
8796 msgid "Austrian"
8797 msgstr "Österreichisch"
8798
8799 #: lib/languages:6
8800 msgid "Bahasa"
8801 msgstr "Bahasa"
8802
8803 #: lib/languages:7
8804 msgid "Belarusian"
8805 msgstr "Weißrussisch"
8806
8807 #: lib/languages:8
8808 msgid "Basque"
8809 msgstr "Baskisch"
8810
8811 #: lib/languages:9
8812 msgid "Portuguese (Brazil)"
8813 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
8814
8815 #: lib/languages:10
8816 msgid "Breton"
8817 msgstr "Bretonisch"
8818
8819 #: lib/languages:11
8820 msgid "British"
8821 msgstr "Britisch"
8822
8823 #: lib/languages:12
8824 msgid "Bulgarian"
8825 msgstr "Bulgarisch"
8826
8827 #: lib/languages:13
8828 msgid "Canadian"
8829 msgstr "Kanadisch"
8830
8831 #: lib/languages:14
8832 msgid "French Canadian"
8833 msgstr "Französisch-Kanadisch"
8834
8835 #: lib/languages:15
8836 msgid "Catalan"
8837 msgstr "Katalanisch"
8838
8839 #: lib/languages:16
8840 msgid "Croatian"
8841 msgstr "Kroatisch"
8842
8843 #: lib/languages:17
8844 msgid "Czech"
8845 msgstr "Tschechisch"
8846
8847 #: lib/languages:18
8848 msgid "Danish"
8849 msgstr "Dänisch"
8850
8851 #: lib/languages:19
8852 msgid "Dutch"
8853 msgstr "Holländisch"
8854
8855 #: lib/languages:20
8856 msgid "English"
8857 msgstr "Englisch"
8858
8859 #: lib/languages:21
8860 msgid "Esperanto"
8861 msgstr "Esperanto"
8862
8863 #: lib/languages:23
8864 msgid "Estonian"
8865 msgstr "Estnisch"
8866
8867 #: lib/languages:24
8868 msgid "Finnish"
8869 msgstr "Finnisch"
8870
8871 #: lib/languages:25
8872 msgid "French"
8873 msgstr "Französisch"
8874
8875 #: lib/languages:26
8876 msgid "French (GUTenberg)"
8877 msgstr "Französisch (GUTenberg)"
8878
8879 #: lib/languages:27
8880 msgid "Galician"
8881 msgstr "Galizisch"
8882
8883 #: lib/languages:30
8884 msgid "German"
8885 msgstr "Deutsch"
8886
8887 #: lib/languages:31
8888 msgid "German (new spelling)"
8889 msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)"
8890
8891 #: lib/languages:33
8892 msgid "Hebrew"
8893 msgstr "Hebräisch"
8894
8895 #: lib/languages:35
8896 msgid "Irish"
8897 msgstr "Irisch"
8898
8899 #: lib/languages:36
8900 msgid "Italian"
8901 msgstr "Italienisch"
8902
8903 #: lib/languages:37
8904 msgid "Kazakh"
8905 msgstr "Kasachisch"
8906
8907 #: lib/languages:40
8908 msgid "Lithuanian"
8909 msgstr "Litauisch"
8910
8911 #: lib/languages:41
8912 msgid "Latvian"
8913 msgstr "Lettisch"
8914
8915 #: lib/languages:42
8916 msgid "Icelandic"
8917 msgstr "Isländisch"
8918
8919 #: lib/languages:43
8920 msgid "Magyar"
8921 msgstr "Ungarisch"
8922
8923 #: lib/languages:44
8924 msgid "Norsk"
8925 msgstr "Norwegisch"
8926
8927 #: lib/languages:45
8928 msgid "Nynorsk"
8929 msgstr "Neu-Norwegisch"
8930
8931 #: lib/languages:46
8932 msgid "Polish"
8933 msgstr "Polnisch"
8934
8935 #: lib/languages:47
8936 msgid "Portugese"
8937 msgstr "Portugiesisch"
8938
8939 #: lib/languages:48
8940 msgid "Romanian"
8941 msgstr "Rumänisch"
8942
8943 #: lib/languages:49
8944 msgid "Russian"
8945 msgstr "Russisch"
8946
8947 #: lib/languages:50
8948 msgid "Scottish"
8949 msgstr "Schottisch"
8950
8951 #: lib/languages:51
8952 msgid "Serbian"
8953 msgstr "Serbisch"
8954
8955 #: lib/languages:52
8956 msgid "Serbo-Croatian"
8957 msgstr "Serbokroatisch"
8958
8959 #: lib/languages:53
8960 msgid "Spanish"
8961 msgstr "Spanisch"
8962
8963 #: lib/languages:54
8964 msgid "Slovak"
8965 msgstr "Slowakisch"
8966
8967 #: lib/languages:55
8968 msgid "Slovene"
8969 msgstr "Slowenisch"
8970
8971 #: lib/languages:56
8972 msgid "Swedish"
8973 msgstr "Schwedisch"
8974
8975 #: lib/languages:57
8976 msgid "Thai"
8977 msgstr "Thailändisch"
8978
8979 #: lib/languages:58
8980 msgid "Turkish"
8981 msgstr "Türkisch"
8982
8983 #: lib/languages:59
8984 msgid "Ukrainian"
8985 msgstr "Ukrainisch"
8986
8987 #: lib/languages:62
8988 msgid "Welsh"
8989 msgstr "Walisisch"
8990
8991 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:19
8992 msgid "File|F"
8993 msgstr "Datei|D"
8994
8995 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:20
8996 msgid "Edit|E"
8997 msgstr "Bearbeiten|B"
8998
8999 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:22
9000 msgid "Insert|I"
9001 msgstr "Einfügen|E"
9002
9003 #: lib/ui/classic.ui:35
9004 msgid "Layout|L"
9005 msgstr "Format|F"
9006
9007 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:21
9008 msgid "View|V"
9009 msgstr "Ansicht|i"
9010
9011 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:23
9012 msgid "Navigate|N"
9013 msgstr "Navigieren|N"
9014
9015 #: lib/ui/classic.ui:38
9016 msgid "Documents|D"
9017 msgstr "Dokumente|k"
9018
9019 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:26
9020 msgid "Help|H"
9021 msgstr "Hilfe|H"
9022
9023 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:34
9024 msgid "New|N"
9025 msgstr "Neu|N"
9026
9027 #: lib/ui/classic.ui:48
9028 msgid "New from Template...|T"
9029 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
9030
9031 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:36
9032 msgid "Open...|O"
9033 msgstr "Öffnen...|f"
9034
9035 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
9036 msgid "Close|C"
9037 msgstr "Schließen|c"
9038
9039 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
9040 msgid "Save|S"
9041 msgstr "Speichern|S"
9042
9043 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
9044 msgid "Save As...|A"
9045 msgstr "Speichern unter...|u"
9046
9047 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
9048 msgid "Revert|R"
9049 msgstr "Wieder herstellen|W"
9050
9051 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
9052 msgid "Version Control|V"
9053 msgstr "Versionskontrolle|k"
9054
9055 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
9056 msgid "Import|I"
9057 msgstr "Importieren|I"
9058
9059 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
9060 msgid "Export|E"
9061 msgstr "Exportieren|E"
9062
9063 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
9064 msgid "Print...|P"
9065 msgstr "Drucken...|D"
9066
9067 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
9068 msgid "Fax...|F"
9069 msgstr "Faxen...|x"
9070
9071 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:51
9072 msgid "Exit|x"
9073 msgstr "Beenden|B"
9074
9075 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
9076 msgid "Register...|R"
9077 msgstr "Registrieren...|R"
9078
9079 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
9080 msgid "Check In Changes...|I"
9081 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
9082
9083 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
9084 msgid "Check Out for Edit|O"
9085 msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
9086
9087 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:62
9088 msgid "Revert to Last Version|L"
9089 msgstr "Letzte Version wieder herstellen|L"
9090
9091 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:63
9092 msgid "Undo Last Check In|U"
9093 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
9094
9095 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:64
9096 msgid "Show History|H"
9097 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
9098
9099 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:73
9100 msgid "Custom...|C"
9101 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
9102
9103 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:81
9104 msgid "Undo|U"
9105 msgstr "Rückgängig|R"
9106
9107 #: lib/ui/classic.ui:91
9108 msgid "Redo|d"
9109 msgstr "Wiederholen|W"
9110
9111 #: lib/ui/classic.ui:93
9112 msgid "Cut|C"
9113 msgstr "Ausschneiden|A"
9114
9115 #: lib/ui/classic.ui:94
9116 msgid "Copy|o"
9117 msgstr "Kopieren|K"
9118
9119 #: lib/ui/classic.ui:95
9120 msgid "Paste|a"
9121 msgstr "Einfügen|E"
9122
9123 #: lib/ui/classic.ui:96
9124 msgid "Paste External Selection|x"
9125 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
9126
9127 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:90
9128 msgid "Find & Replace...|F"
9129 msgstr "Finden & Ersetzen...|F"
9130
9131 #: lib/ui/classic.ui:100
9132 msgid "Tabular|T"
9133 msgstr "Tabelle|T"
9134
9135 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:97
9136 msgid "Math|M"
9137 msgstr "Mathe|M"
9138
9139 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:424
9140 msgid "Spellchecker...|S"
9141 msgstr "Rechtschreibprüfung...|p"
9142
9143 #: lib/ui/classic.ui:105
9144 msgid "Thesaurus..."
9145 msgstr "Thesaurus..."
9146
9147 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:426
9148 msgid "Count Words|W"
9149 msgstr "Wörter zählen|W"
9150
9151 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:427
9152 msgid "Check TeX|h"
9153 msgstr "TeX prüfen|X"
9154
9155 #: lib/ui/classic.ui:108
9156 msgid "Change Tracking|g"
9157 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
9158
9159 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:434
9160 msgid "Preferences...|P"
9161 msgstr "Einstellungen...|i"
9162
9163 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:433
9164 msgid "Reconfigure|R"
9165 msgstr "Neu konfigurieren|o"
9166
9167 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:121
9168 #, fuzzy
9169 msgid "Selection as Lines|L"
9170 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
9171
9172 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:122
9173 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9174 msgstr "Auswahl als Absätze|A"
9175
9176 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:131
9177 msgid "Multicolumn|M"
9178 msgstr "Mehrfachspalte|M"
9179
9180 #: lib/ui/classic.ui:122
9181 msgid "Line Top|T"
9182 msgstr "Linie oben|o"
9183
9184 #: lib/ui/classic.ui:123
9185 msgid "Line Bottom|B"
9186 msgstr "Linie unten|u"
9187
9188 #: lib/ui/classic.ui:124
9189 msgid "Line Left|L"
9190 msgstr "Linie links|l"
9191
9192 #: lib/ui/classic.ui:125
9193 msgid "Line Right|R"
9194 msgstr "Linie rechts|r"
9195
9196 #: lib/ui/classic.ui:127
9197 msgid "Alignment|i"
9198 msgstr "Ausrichtung|A"
9199
9200 #: lib/ui/classic.ui:129
9201 msgid "Add Row|A"
9202 msgstr "Zeile anfügen|f"
9203
9204 #: lib/ui/classic.ui:130
9205 msgid "Delete Row|w"
9206 msgstr "Zeile löschen|h"
9207
9208 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:151
9209 msgid "Copy Row"
9210 msgstr "Zeile kopieren"
9211
9212 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:152
9213 msgid "Swap Rows"
9214 msgstr "Zeilen vertauschen"
9215
9216 #: lib/ui/classic.ui:134
9217 msgid "Add Column|u"
9218 msgstr "Spalte anfügen|S"
9219
9220 #: lib/ui/classic.ui:135
9221 msgid "Delete Column|D"
9222 msgstr "Spalte löschen|c"
9223
9224 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:156
9225 msgid "Copy Column"
9226 msgstr "Spalte kopieren"
9227
9228 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:157
9229 msgid "Swap Columns"
9230 msgstr "Spalten vertauschen"
9231
9232 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:141
9233 msgid "Left|L"
9234 msgstr "Links|L"
9235
9236 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:142
9237 msgid "Center|C"
9238 msgstr "Zentriert|Z"
9239
9240 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:143
9241 msgid "Right|R"
9242 msgstr "Rechts|R"
9243
9244 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:145
9245 msgid "Top|T"
9246 msgstr "Oben|O"
9247
9248 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:146
9249 msgid "Middle|M"
9250 msgstr "Mitte|M"
9251
9252 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:147
9253 msgid "Bottom|B"
9254 msgstr "Unten|U"
9255
9256 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:161
9257 msgid "Toggle Numbering|N"
9258 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
9259
9260 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:162
9261 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9262 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|u"
9263
9264 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:163
9265 msgid "Change Limits Type|L"
9266 msgstr "Art der Operatorgrenzen ändern|g"
9267
9268 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:165
9269 msgid "Change Formula Type|F"
9270 msgstr "Formelart ändern|F"
9271
9272 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:167
9273 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9274 msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|C"
9275
9276 #: lib/ui/classic.ui:168
9277 msgid "Alignment|A"
9278 msgstr "Ausrichtung|A"
9279
9280 #: lib/ui/classic.ui:170
9281 msgid "Add Row|R"
9282 msgstr "Zeile anfügen|Z"
9283
9284 #: lib/ui/classic.ui:171
9285 msgid "Delete Row|D"
9286 msgstr "Zeile löschen|l"
9287
9288 #: lib/ui/classic.ui:175
9289 msgid "Add Column|C"
9290 msgstr "Spalte anfügen|S"
9291
9292 #: lib/ui/classic.ui:176
9293 msgid "Delete Column|e"
9294 msgstr "Spalte löschen|h"
9295
9296 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:181
9297 msgid "Default|t"
9298 msgstr "Standard|S"
9299
9300 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:182
9301 msgid "Display|D"
9302 msgstr "Anzeige|A"
9303
9304 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:183
9305 msgid "Inline|I"
9306 msgstr "Eingebettet|E"
9307
9308 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:187
9309 msgid "Octave"
9310 msgstr "Octave"
9311
9312 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:188
9313 msgid "Maxima"
9314 msgstr "Maxima"
9315
9316 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:189
9317 msgid "Mathematica"
9318 msgstr "Mathematica"
9319
9320 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:191
9321 msgid "Maple, simplify"
9322 msgstr "Maple, simplify"
9323
9324 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:192
9325 msgid "Maple, factor"
9326 msgstr "Maple, factor"
9327
9328 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:193
9329 msgid "Maple, evalm"
9330 msgstr "Maple, evalm"
9331
9332 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:194
9333 msgid "Maple, evalf"
9334 msgstr "Maple, evalf"
9335
9336 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:198
9337 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
9338 msgid "Inline Formula|I"
9339 msgstr "Eingebettete Formel|E"
9340
9341 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:199
9342 msgid "Displayed Formula|D"
9343 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
9344
9345 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:200
9346 msgid "Eqnarray Environment|q"
9347 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
9348
9349 #: lib/ui/classic.ui:202
9350 msgid "Align Environment|A"
9351 msgstr "Align-Umgebung|A"
9352
9353 #: lib/ui/classic.ui:203
9354 msgid "AlignAt Environment"
9355 msgstr "AlignAt-Umgebung"
9356
9357 #: lib/ui/classic.ui:204
9358 msgid "Flalign Environment|F"
9359 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
9360
9361 #: lib/ui/classic.ui:207
9362 msgid "Gather Environment"
9363 msgstr "Gather-Umgebung"
9364
9365 #: lib/ui/classic.ui:208
9366 msgid "Multline Environment"
9367 msgstr "Multline-Umgebung"
9368
9369 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:237
9370 msgid "Math|h"
9371 msgstr "Mathe|M"
9372
9373 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:238
9374 msgid "Special Character|S"
9375 msgstr "Sonderzeichen|S"
9376
9377 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:249
9378 msgid "Citation...|C"
9379 msgstr "Zitat...|Z"
9380
9381 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:250
9382 msgid "Cross-reference...|r"
9383 msgstr "Querverweis...|Q"
9384
9385 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:251
9386 msgid "Label...|L"
9387 msgstr "Marke...|a"
9388
9389 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:258
9390 msgid "Footnote|F"
9391 msgstr "Fußnote|F"
9392
9393 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:259
9394 msgid "Marginal Note|M"
9395 msgstr "Randnotiz|R"
9396
9397 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:260
9398 msgid "Short Title"
9399 msgstr "Kurztitel|K"
9400
9401 #: lib/ui/classic.ui:223
9402 msgid "Index Entry|I"
9403 msgstr "Stichwort|S"
9404
9405 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:257
9406 msgid "URL...|U"
9407 msgstr "URL...|U"
9408
9409 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:243
9410 msgid "Note|N"
9411 msgstr "Notiz|N"
9412
9413 #: lib/ui/classic.ui:226
9414 msgid "Lists & TOC|O"
9415 msgstr "Listen und Inhaltsverz.|L"
9416
9417 #: lib/ui/classic.ui:228
9418 msgid "TeX Code|T"
9419 msgstr "TeX-Code|X"
9420
9421 #: lib/ui/classic.ui:229
9422 msgid "Minipage|p"
9423 msgstr "Minipage|p"
9424
9425 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:256
9426 msgid "Graphics...|G"
9427 msgstr "Grafik...|G"
9428
9429 #: lib/ui/classic.ui:231
9430 msgid "Tabular Material...|b"
9431 msgstr "Tabelle...|T"
9432
9433 #: lib/ui/classic.ui:232
9434 msgid "Floats|a"
9435 msgstr "Gleitobjekte|o"
9436
9437 #: lib/ui/classic.ui:234
9438 msgid "Include File...|d"
9439 msgstr "Datei einbinden...|b"
9440
9441 #: lib/ui/classic.ui:235
9442 msgid "Insert File|e"
9443 msgstr "Datei einfügen|D"
9444
9445 #: lib/ui/classic.ui:236
9446 msgid "External Material...|x"
9447 msgstr "Externes Material...|E"
9448
9449 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:273
9450 msgid "Superscript|S"
9451 msgstr "Hochgestellt|H"
9452
9453 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:274
9454 msgid "Subscript|u"
9455 msgstr "Tiefgestellt|e"
9456
9457 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:279
9458 msgid "Horizontal Fill|H"
9459 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
9460
9461 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:283
9462 msgid "Hyphenation Point|P"
9463 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
9464
9465 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:284
9466 msgid "Ligature Break|k"
9467 msgstr "Ligaturtrenner|g"
9468
9469 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:276
9470 msgid "Protected Space|r"
9471 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|L"
9472
9473 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:277
9474 msgid "Inter-word Space|w"
9475 msgstr ""
9476
9477 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:278
9478 msgid "Thin Space|T"
9479 msgstr "Kleiner Abstand|K"
9480
9481 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:281
9482 msgid "Vertical Space..."
9483 msgstr "Vertikaler Abstand..."
9484
9485 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:285
9486 msgid "Line Break|L"
9487 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
9488
9489 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:265
9490 msgid "Ellipsis|i"
9491 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
9492
9493 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:266
9494 msgid "End of Sentence|E"
9495 msgstr "Satzendepunkt|p"
9496
9497 #: lib/ui/classic.ui:252
9498 msgid "Single Quote|Q"
9499 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
9500
9501 #: lib/ui/classic.ui:253
9502 msgid "Ordinary Quote|O"
9503 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
9504
9505 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:269
9506 msgid "Menu Separator|M"
9507 msgstr "Menütrenner|M"
9508
9509 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:280
9510 msgid "Horizontal Line"
9511 msgstr "Horizontale Linie"
9512
9513 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:286 src/insets/insetpagebreak.C:51
9514 msgid "Page Break"
9515 msgstr "Seitenumbruch"
9516
9517 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:291
9518 msgid "Display Formula|D"
9519 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
9520
9521 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:292
9522 msgid "Eqnarray Environment|E"
9523 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
9524
9525 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:293
9526 msgid "AMS align Environment|a"
9527 msgstr "AMS align-Umgebung|l"
9528
9529 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:202 lib/ui/stdmenus.ui:294
9530 msgid "AMS alignat Environment|t"
9531 msgstr "AMS alignat-Umgebung|t"
9532
9533 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:203 lib/ui/stdmenus.ui:295
9534 msgid "AMS flalign Environment|f"
9535 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
9536
9537 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:204 lib/ui/stdmenus.ui:296
9538 msgid "AMS gather Environment|g"
9539 msgstr "AMS gather-Umgebung|g"
9540
9541 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:205 lib/ui/stdmenus.ui:297
9542 msgid "AMS multline Environment|m"
9543 msgstr "AMS multline-Umgebung|u"
9544
9545 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:299
9546 msgid "Array Environment|y"
9547 msgstr "Array-Umgebung|y"
9548
9549 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:300
9550 msgid "Cases Environment|C"
9551 msgstr "Cases-Umgebung|C"
9552
9553 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:304
9554 msgid "Split Environment|S"
9555 msgstr "Split-Umgebung|S"
9556
9557 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.ui:306
9558 msgid "Font Change|o"
9559 msgstr "Schriftänderung|S"
9560
9561 #: lib/ui/classic.ui:276
9562 msgid "Math Panel|l"
9563 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
9564
9565 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:311
9566 msgid "Math Normal Font"
9567 msgstr "Mathe normale Schrift"
9568
9569 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:313
9570 msgid "Math Calligraphic Family"
9571 msgstr "Mathe Familie Kalligraphisch"
9572
9573 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:314
9574 msgid "Math Fraktur Family"
9575 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
9576
9577 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:315
9578 msgid "Math Roman Family"
9579 msgstr "Mathe Familie Roman"
9580
9581 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:316
9582 msgid "Math Sans Serif Family"
9583 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
9584
9585 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:318
9586 msgid "Math Bold Series"
9587 msgstr "Mathe Serie Fett"
9588
9589 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:320
9590 msgid "Text Normal Font"
9591 msgstr "Text normale Schrift"
9592
9593 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:322
9594 msgid "Text Roman Family"
9595 msgstr "Text Familie Roman"
9596
9597 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:323
9598 msgid "Text Sans Serif Family"
9599 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
9600
9601 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:324
9602 msgid "Text Typewriter Family"
9603 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
9604
9605 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:326
9606 msgid "Text Bold Series"
9607 msgstr "Text Serie Fett"
9608
9609 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:327
9610 msgid "Text Medium Series"
9611 msgstr "Text Serie Mittel"
9612
9613 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:329
9614 msgid "Text Italic Shape"
9615 msgstr "Text Form Kursiv"
9616
9617 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:330
9618 msgid "Text Small Caps Shape"
9619 msgstr "Text Form Kapitälchen"
9620
9621 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:331
9622 msgid "Text Slanted Shape"
9623 msgstr "Text Form Geneigt"
9624
9625 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:332
9626 msgid "Text Upright Shape"
9627 msgstr "Text Form Aufrecht"
9628
9629 #: lib/ui/classic.ui:306
9630 msgid "Floatflt Figure"
9631 msgstr "Umflossene Abbildung"
9632
9633 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:342
9634 msgid "Table of Contents|C"
9635 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
9636
9637 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:344
9638 msgid "Index List|I"
9639 msgstr "Stichwortverzeichnis|S"
9640
9641 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:345
9642 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9643 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis...|B"
9644
9645 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:349
9646 msgid "LyX Document...|X"
9647 msgstr "LyX-Dokument...|L"
9648
9649 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:350
9650 #, fuzzy
9651 msgid "Plain Text as Lines...|L"
9652 msgstr "ASCII als Zeilen...|Z"
9653
9654 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:351
9655 #, fuzzy
9656 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
9657 msgstr "ASCII als Absätze...|A"
9658
9659 # , c-format
9660 # , c-format
9661 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:387
9662 msgid "Track Changes|T"
9663 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
9664
9665 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:388
9666 msgid "Merge Changes...|M"
9667 msgstr "Änderungen zusammenfassen...|z"
9668
9669 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:389
9670 msgid "Accept All Changes|A"
9671 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
9672
9673 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:390
9674 msgid "Reject All Changes|R"
9675 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
9676
9677 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:391
9678 #, fuzzy
9679 msgid "Show Changes in Output|S"
9680 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
9681
9682 #: lib/ui/classic.ui:334
9683 msgid "Character...|C"
9684 msgstr "Zeichen...|Z"
9685
9686 #: lib/ui/classic.ui:335
9687 msgid "Paragraph...|P"
9688 msgstr "Absatz...|A"
9689
9690 #: lib/ui/classic.ui:336
9691 msgid "Document...|D"
9692 msgstr "Dokument...|D"
9693
9694 #: lib/ui/classic.ui:337
9695 msgid "Tabular...|T"
9696 msgstr "Tabelle...|T"
9697
9698 #: lib/ui/classic.ui:339
9699 msgid "Emphasize Style|E"
9700 msgstr "Hervorhebung|H"
9701
9702 #: lib/ui/classic.ui:340
9703 msgid "Noun Style|N"
9704 msgstr "Kapitälchen|K"
9705
9706 #: lib/ui/classic.ui:341
9707 msgid "Bold Style|B"
9708 msgstr "Fettdruck|F"
9709
9710 #: lib/ui/classic.ui:344
9711 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9712 msgstr "Umgebungstiefe verringern|v"
9713
9714 #: lib/ui/classic.ui:345
9715 msgid "Increase Environment Depth|i"
9716 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen|e"
9717
9718 #: lib/ui/classic.ui:346
9719 #, fuzzy
9720 msgid "LaTeX Preamble...|r"
9721 msgstr "LaTeX-Vorspann...|V"
9722
9723 #: lib/ui/classic.ui:347
9724 msgid "Start Appendix Here|S"
9725 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
9726
9727 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:377
9728 msgid "Build Program|B"
9729 msgstr "Programm erstellen|e"
9730
9731 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:220
9732 msgid "Update|U"
9733 msgstr "Aktualisieren|A"
9734
9735 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:378
9736 #, fuzzy
9737 msgid "LaTeX Log|L"
9738 msgstr "LaTeX-Protokoll|L"
9739
9740 #: lib/ui/classic.ui:361
9741 msgid "TeX Information|X"
9742 msgstr "TeX-Informationen|X"
9743
9744 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:399
9745 #, fuzzy
9746 msgid "Next Note|N"
9747 msgstr "Notiz|N"
9748
9749 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:400
9750 msgid "Go to Label|L"
9751 msgstr "Gehe zur Marke|M"
9752
9753 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:398
9754 msgid "Bookmarks|B"
9755 msgstr "Lesezeichen|L"
9756
9757 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:412
9758 msgid "Save Bookmark 1|S"
9759 msgstr "Lesezeichen 1 speichern|S"
9760
9761 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:413
9762 msgid "Save Bookmark 2"
9763 msgstr "Lesezeichen 2 speichern"
9764
9765 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:414
9766 msgid "Save Bookmark 3"
9767 msgstr "Lesezeichen 3 speichern"
9768
9769 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:415
9770 msgid "Save Bookmark 4"
9771 msgstr "Lesezeichen 4 speichern"
9772
9773 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.ui:416
9774 msgid "Save Bookmark 5"
9775 msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
9776
9777 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:406
9778 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9779 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
9780
9781 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:407
9782 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9783 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
9784
9785 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:408
9786 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9787 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
9788
9789 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:409
9790 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9791 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 4|4"
9792
9793 #: lib/ui/classic.ui:390 lib/ui/stdmenus.ui:410
9794 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9795 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 5|5"
9796
9797 #: lib/ui/classic.ui:405
9798 msgid "Tooltips|o"
9799 msgstr "Kurzinfos|o"
9800
9801 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:441
9802 msgid "Introduction|I"
9803 msgstr "Einführung|E"
9804
9805 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:442
9806 msgid "Tutorial|T"
9807 msgstr "Tutorium|T"
9808
9809 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:443
9810 msgid "User's Guide|U"
9811 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
9812
9813 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:444
9814 msgid "Extended Features|E"
9815 msgstr "Profi-Tipps|P"
9816
9817 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:445
9818 msgid "Customization|C"
9819 msgstr "Anpassung|A"
9820
9821 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:446
9822 msgid "FAQ|F"
9823 msgstr "FAQ|F"
9824
9825 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:447
9826 msgid "Table of Contents|a"
9827 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
9828
9829 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.ui:448
9830 msgid "LaTeX Configuration|L"
9831 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
9832
9833 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.ui:450
9834 msgid "About LyX|X"
9835 msgstr "Über LyX|X"
9836
9837 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:458 src/frontends/qt2/QAbout.C:44
9838 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:45
9839 msgid "About LyX"
9840 msgstr "Über LyX"
9841
9842 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:459
9843 msgid "Preferences..."
9844 msgstr "Einstellungen..."
9845
9846 #: lib/ui/classic.ui:427 lib/ui/stdmenus.ui:460
9847 msgid "Quit LyX"
9848 msgstr "LyX beenden"
9849
9850 #: lib/ui/classic.ui:447 lib/ui/default.ui:34
9851 msgid "Toolbars"
9852 msgstr "Werkzeugleisten"
9853
9854 #: lib/ui/stdmenus.ui:24
9855 msgid "Document|D"
9856 msgstr "Dokument|D"
9857
9858 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
9859 msgid "Tools|T"
9860 msgstr "Werkzeuge|W"
9861
9862 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
9863 msgid "New from Template...|m"
9864 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
9865
9866 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
9867 msgid "Open recent|t"
9868 msgstr "Zuletzt geöffnet|Z"
9869
9870 #: lib/ui/stdmenus.ui:82
9871 msgid "Redo|R"
9872 msgstr "Wiederholen|W"
9873
9874 #: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
9875 #: src/mathed/math_nestinset.C:427 src/text3.C:812
9876 msgid "Cut"
9877 msgstr "Ausschneiden"
9878
9879 #: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
9880 #: src/mathed/math_nestinset.C:432 src/text3.C:817
9881 msgid "Copy"
9882 msgstr "Kopieren"
9883
9884 #: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:623
9885 #: src/mathed/math_nestinset.C:413 src/text3.C:796
9886 msgid "Paste"
9887 msgstr "Einfügen"
9888
9889 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
9890 msgid "Paste Recent"
9891 msgstr ""
9892
9893 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
9894 #, fuzzy
9895 msgid "Paste External Selection"
9896 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
9897
9898 #: lib/ui/stdmenus.ui:92
9899 msgid "Text Style...|S"
9900 msgstr "Textstil...|s"
9901
9902 #: lib/ui/stdmenus.ui:93
9903 msgid "Paragraph Settings...|P"
9904 msgstr "Absatz-Einstellungen...|A"
9905
9906 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
9907 msgid "Table|T"
9908 msgstr "Tabelle|T"
9909
9910 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
9911 msgid "Rows & Cols|C"
9912 msgstr ""
9913
9914 #: lib/ui/stdmenus.ui:100
9915 msgid "Increase List Depth|I"
9916 msgstr "Listentiefe erhöhen|L"
9917
9918 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
9919 msgid "Decrease List Depth|D"
9920 msgstr "Listentiefe verringern|v"
9921
9922 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
9923 msgid "TeX Code Settings...|C"
9924 msgstr "TeX-Code-Einstellungen...|T"
9925
9926 #: lib/ui/stdmenus.ui:109
9927 msgid "Float Settings...|a"
9928 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen...|o"
9929
9930 #: lib/ui/stdmenus.ui:110
9931 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9932 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt...|u"
9933
9934 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
9935 msgid "Note Settings...|N"
9936 msgstr "Notiz-Einstellungen...|N"
9937
9938 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
9939 msgid "Branch Settings...|B"
9940 msgstr "Zweig-Einstellungen...|Z"
9941
9942 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
9943 msgid "Box Settings...|x"
9944 msgstr "Box-Einstellungen...|B"
9945
9946 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
9947 msgid "Table Settings...|a"
9948 msgstr "Tabellen-Einstellungen...|b"
9949
9950 #: lib/ui/stdmenus.ui:133
9951 msgid "Top Line|T"
9952 msgstr "Obere Linie|O"
9953
9954 #: lib/ui/stdmenus.ui:134
9955 msgid "Bottom Line|B"
9956 msgstr "Untere Linie|U"
9957
9958 #: lib/ui/stdmenus.ui:135
9959 msgid "Left Line|L"
9960 msgstr "Linke Linie|L"
9961
9962 #: lib/ui/stdmenus.ui:136
9963 msgid "Right Line|R"
9964 msgstr "Rechte Linie|R"
9965
9966 #: lib/ui/stdmenus.ui:149
9967 msgid "Add Row"
9968 msgstr "Zeile anfügen"
9969
9970 #: lib/ui/stdmenus.ui:150
9971 msgid "Delete Row"
9972 msgstr "Zeile löschen"
9973
9974 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
9975 msgid "Add Column"
9976 msgstr "Spalte anfügen"
9977
9978 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
9979 #, fuzzy
9980 msgid "Delete Column"
9981 msgstr "Spalte löschen|c"
9982
9983 #: lib/ui/stdmenus.ui:169
9984 msgid "Add Line Above"
9985 msgstr "Linie oberhalb hinzufügen"
9986
9987 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
9988 msgid "Add Line Below"
9989 msgstr "Linie unterhalb hinzufügen"
9990
9991 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
9992 msgid "Delete Line Above"
9993 msgstr "Linie oberhalb löschen"
9994
9995 #: lib/ui/stdmenus.ui:172
9996 msgid "Delete Line Below"
9997 msgstr "Linie unterhalb löschen"
9998
9999 #: lib/ui/stdmenus.ui:174
10000 msgid "Add Line to Left"
10001 msgstr "Linie links hinzufügen"
10002
10003 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
10004 msgid "Add Line to Right"
10005 msgstr "Linie rechts hinzufügen"
10006
10007 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
10008 msgid "Delete Line to Left"
10009 msgstr "Linie links löschen"
10010
10011 #: lib/ui/stdmenus.ui:177
10012 msgid "Delete Line to Right"
10013 msgstr "Linie rechts löschen"
10014
10015 #: lib/ui/stdmenus.ui:218
10016 msgid "Display Tooltips|i"
10017 msgstr "Kurzinfos anzeigen|K"
10018
10019 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
10020 msgid "Special Formatting|o"
10021 msgstr "Besondere Formatierung|B"
10022
10023 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
10024 msgid "List / TOC|i"
10025 msgstr "Liste / Inhaltsverzeichnis|L"
10026
10027 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
10028 msgid "Float|a"
10029 msgstr "Gleitobjekt|o"
10030
10031 #: lib/ui/stdmenus.ui:244
10032 msgid "Branch|B"
10033 msgstr "Zweig|w"
10034
10035 #: lib/ui/stdmenus.ui:245
10036 msgid "Character Style|y"
10037 msgstr "Zeichen-Stil|Z"
10038
10039 #: lib/ui/stdmenus.ui:246
10040 msgid "File|e"
10041 msgstr "Datei|D"
10042
10043 #: lib/ui/stdmenus.ui:247 src/insets/insetbox.C:144 src/insets/insetbox.C:146
10044 #: src/insets/insetbox.C:148
10045 msgid "Box"
10046 msgstr "Box"
10047
10048 #: lib/ui/stdmenus.ui:252
10049 msgid "Index Entry|d"
10050 msgstr "Stichwort|S"
10051
10052 #: lib/ui/stdmenus.ui:255
10053 msgid "Table...|T"
10054 msgstr "Tabelle...|T"
10055
10056 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
10057 msgid "TeX Code|X"
10058 msgstr "TeX-Code|X"
10059
10060 #: lib/ui/stdmenus.ui:267
10061 msgid "Ordinary Quote|Q"
10062 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
10063
10064 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
10065 msgid "Single Quote|S"
10066 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
10067
10068 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
10069 #, fuzzy
10070 msgid "Aligned Environment"
10071 msgstr "Align-Umgebung|A"
10072
10073 #: lib/ui/stdmenus.ui:302
10074 #, fuzzy
10075 msgid "AlignedAt Environment"
10076 msgstr "AlignAt-Umgebung"
10077
10078 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
10079 #, fuzzy
10080 msgid "Gathered Environment"
10081 msgstr "Gather-Umgebung"
10082
10083 #: lib/ui/stdmenus.ui:307
10084 msgid "Math Panel|P"
10085 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
10086
10087 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
10088 msgid "Text Wrap Float|W"
10089 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt|U"
10090
10091 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
10092 #, fuzzy
10093 msgid "External Material...|M"
10094 msgstr "Externes Material...|E"
10095
10096 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
10097 msgid "Child Document...|d"
10098 msgstr "Unterdokument...|U"
10099
10100 #: lib/ui/stdmenus.ui:358
10101 msgid "LyX Note|N"
10102 msgstr "LyX-Notiz|N"
10103
10104 #: lib/ui/stdmenus.ui:359
10105 msgid "Comment|C"
10106 msgstr "Kommentar|K"
10107
10108 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
10109 msgid "Greyed Out|G"
10110 msgstr "Grauschrift|G"
10111
10112 #: lib/ui/stdmenus.ui:376
10113 msgid "Change Tracking|C"
10114 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
10115
10116 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
10117 msgid "Table of Contents|T"
10118 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
10119
10120 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
10121 msgid "LaTeX Preamble...|P"
10122 msgstr "LaTeX-Vorspann...|V"
10123
10124 #: lib/ui/stdmenus.ui:381
10125 msgid "Start Appendix Here|A"
10126 msgstr "Anhang hier beginnen|A"
10127
10128 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
10129 msgid "Settings...|S"
10130 msgstr "Einstellungen...|E"
10131
10132 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
10133 msgid "Thesaurus...|T"
10134 msgstr "Thesaurus...|T"
10135
10136 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
10137 #, fuzzy
10138 msgid "TeX Information|I"
10139 msgstr "TeX-Informationen|X"
10140
10141 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
10142 msgid "standard"
10143 msgstr "Standard"
10144
10145 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
10146 msgid "New document"
10147 msgstr "Neues Dokument"
10148
10149 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
10150 msgid "Open document"
10151 msgstr "Dokument öffnen"
10152
10153 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
10154 msgid "Save document"
10155 msgstr "Dokument speichern"
10156
10157 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
10158 msgid "Print document"
10159 msgstr "Dokument drucken"
10160
10161 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:1043
10162 msgid "Undo"
10163 msgstr "Rückgängig"
10164
10165 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1054
10166 msgid "Redo"
10167 msgstr "Wiederholen"
10168
10169 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
10170 msgid "Find and replace"
10171 msgstr "Finden und ersetzen"
10172
10173 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
10174 #, fuzzy
10175 msgid "Toggle emphasis"
10176 msgstr "Hervorheben an/aus"
10177
10178 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
10179 #, fuzzy
10180 msgid "Toggle noun"
10181 msgstr "Kapitälchen an/aus"
10182
10183 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
10184 #, fuzzy
10185 msgid "Apply last"
10186 msgstr "&Übernehmen"
10187
10188 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
10189 msgid "Insert math"
10190 msgstr "Mathe einfügen"
10191
10192 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
10193 msgid "Insert graphics"
10194 msgstr "Grafik einfügen"
10195
10196 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
10197 msgid "Insert table"
10198 msgstr "Tabelle einfügen"
10199
10200 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
10201 msgid "extra"
10202 msgstr "Extra"
10203
10204 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
10205 msgid "Numbered list"
10206 msgstr "Nummerierte Liste"
10207
10208 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
10209 msgid "Itemized list"
10210 msgstr "Unsortierte Liste"
10211
10212 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
10213 msgid "Increase depth"
10214 msgstr "Tiefe erhöhen"
10215
10216 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
10217 msgid "Decrease depth"
10218 msgstr "Tiefe verringern"
10219
10220 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
10221 msgid "Insert figure float"
10222 msgstr "Abbildungs-Gleitobjekt einfügen"
10223
10224 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
10225 msgid "Insert table float"
10226 msgstr "Tabellen-Gleitobjekt einfügen"
10227
10228 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
10229 msgid "Insert label"
10230 msgstr "Marke einfügen"
10231
10232 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
10233 msgid "Insert cross-reference"
10234 msgstr "Querverweis einfügen"
10235
10236 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
10237 msgid "Insert citation"
10238 msgstr "Zitat einfügen"
10239
10240 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
10241 msgid "Insert index entry"
10242 msgstr "Stichwort einfügen"
10243
10244 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
10245 msgid "Insert footnote"
10246 msgstr "Fußnote einfügen"
10247
10248 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
10249 msgid "Insert margin note"
10250 msgstr "Randnotiz einfügen"
10251
10252 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
10253 msgid "Insert note"
10254 msgstr "Notiz einfügen"
10255
10256 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
10257 msgid "Insert URL"
10258 msgstr "URL einfügen"
10259
10260 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
10261 msgid "Insert TeX Code"
10262 msgstr "TeX-Code einfügen"
10263
10264 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
10265 msgid "Include file"
10266 msgstr "Datei einbinden"
10267
10268 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
10269 msgid "Text style"
10270 msgstr "Textstil"
10271
10272 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
10273 msgid "Paragraph settings"
10274 msgstr "Absatz-Einstellungen"
10275
10276 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
10277 msgid "Table of contents"
10278 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
10279
10280 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
10281 msgid "Check spelling"
10282 msgstr "Rechtschreibung prüfen"
10283
10284 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
10285 msgid "table"
10286 msgstr "Tabelle"
10287
10288 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
10289 msgid "Add row"
10290 msgstr "Zeile hinzufügen"
10291
10292 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
10293 msgid "Add column"
10294 msgstr "Spalte hinzufügen"
10295
10296 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
10297 msgid "Delete row"
10298 msgstr "Zeile löschen"
10299
10300 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
10301 msgid "Delete column"
10302 msgstr "Spalte löschen"
10303
10304 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
10305 msgid "Set top line"
10306 msgstr "Obere Linie setzen"
10307
10308 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
10309 msgid "Set bottom line"
10310 msgstr "Untere Linie setzen"
10311
10312 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
10313 msgid "Set left line"
10314 msgstr "Linke Linie setzen"
10315
10316 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
10317 msgid "Set right line"
10318 msgstr "Rechte Linie setzen"
10319
10320 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
10321 msgid "Set all lines"
10322 msgstr "Alle Linien setzen"
10323
10324 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
10325 msgid "Unset all lines"
10326 msgstr "Alle Linien entfernen"
10327
10328 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
10329 msgid "Align left"
10330 msgstr "Linksbündig ausrichten"
10331
10332 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
10333 msgid "Align center"
10334 msgstr "Zentriert ausrichten"
10335
10336 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
10337 msgid "Align right"
10338 msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
10339
10340 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
10341 msgid "Align top"
10342 msgstr "Oben ausrichten"
10343
10344 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
10345 msgid "Align middle"
10346 msgstr "Mittig ausrichten"
10347
10348 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
10349 msgid "Align bottom"
10350 msgstr "Unten ausrichten"
10351
10352 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
10353 msgid "Rotate cell"
10354 msgstr "Zelle drehen"
10355
10356 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
10357 msgid "Rotate table"
10358 msgstr "Tabelle drehen"
10359
10360 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
10361 msgid "Set multi-column"
10362 msgstr "Mehrfachspalte festlegen"
10363
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:116
10365 msgid "math"
10366 msgstr "Mathe"
10367
10368 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
10369 msgid "Show math panel"
10370 msgstr "Mathe-Kontrollfläche anzeigen"
10371
10372 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
10373 msgid "Set display mode"
10374 msgstr "Darstellungsmodus festlegen"
10375
10376 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
10377 msgid "Insert square root"
10378 msgstr "Quadratwurzel einfügen"
10379
10380 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
10381 msgid "Insert sum"
10382 msgstr "Summe einfügen"
10383
10384 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
10385 msgid "Insert integral"
10386 msgstr "Integral einfügen"
10387
10388 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
10389 msgid "Insert product"
10390 msgstr "Produkt einfügen"
10391
10392 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
10393 msgid "Insert ( )"
10394 msgstr "( ) einfügen"
10395
10396 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
10397 msgid "Insert [ ]"
10398 msgstr "[ ] einfügen"
10399
10400 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
10401 msgid "Insert { }"
10402 msgstr "{ } einfügen"
10403
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
10405 msgid "Insert cases"
10406 msgstr ""
10407
10408 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
10409 msgid "minibuffer"
10410 msgstr ""
10411
10412 #: src/BufferView.C:244
10413 #, fuzzy, c-format
10414 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10415 msgstr "%1$s und %2$s"
10416
10417 #: src/BufferView_pimpl.C:254
10418 #, c-format
10419 msgid ""
10420 "The document %1$s is already loaded.\n"
10421 "\n"
10422 "Do you want to revert to the saved version?"
10423 msgstr ""
10424
10425 #: src/BufferView_pimpl.C:257 src/lyxfunc.C:784
10426 msgid "Revert to saved document?"
10427 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
10428
10429 #: src/BufferView_pimpl.C:258 src/lyxfunc.C:785 src/lyxvc.C:168
10430 msgid "&Revert"
10431 msgstr "&Wieder herstellen"
10432
10433 #: src/BufferView_pimpl.C:258
10434 msgid "&Switch to document"
10435 msgstr "Zum Dokument &wechseln"
10436
10437 #: src/BufferView_pimpl.C:280
10438 #, c-format
10439 msgid ""
10440 "The document %1$s does not yet exist.\n"
10441 "\n"
10442 "Do you want to create a new document?"
10443 msgstr ""
10444
10445 #: src/BufferView_pimpl.C:283
10446 msgid "Create new document?"
10447 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erstellen?"
10448
10449 #: src/BufferView_pimpl.C:284
10450 msgid "&Create"
10451 msgstr "&Erstellen"
10452
10453 #: src/BufferView_pimpl.C:293
10454 msgid "Parse"
10455 msgstr "Parsen"
10456
10457 #: src/BufferView_pimpl.C:387
10458 msgid "Formatting document..."
10459 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
10460
10461 #: src/BufferView_pimpl.C:705
10462 #, c-format
10463 msgid "Saved bookmark %1$d"
10464 msgstr "Lesezeichen %1$d gespeichert"
10465
10466 #: src/BufferView_pimpl.C:738
10467 #, c-format
10468 msgid "Moved to bookmark %1$d"
10469 msgstr "Zu Lesezeichen %1$d gewechselt"
10470
10471 #: src/BufferView_pimpl.C:797
10472 msgid "Select LyX document to insert"
10473 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
10474
10475 #: src/BufferView_pimpl.C:799 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:48
10476 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:59
10477 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
10478 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
10479 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:133
10480 #: src/lyxfunc.C:1631 src/lyxfunc.C:1668 src/lyxfunc.C:1743
10481 msgid "Documents|#o#O"
10482 msgstr "Dokumente|#k"
10483
10484 #: src/BufferView_pimpl.C:801 src/lyxfunc.C:1670 src/lyxfunc.C:1745
10485 msgid "Examples|#E#e"
10486 msgstr "Beispiele|#B"
10487
10488 #: src/BufferView_pimpl.C:806 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1638
10489 #: src/lyxfunc.C:1675
10490 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
10491 msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
10492
10493 #: src/BufferView_pimpl.C:816 src/lyxfunc.C:1685 src/lyxfunc.C:1763
10494 #: src/lyxfunc.C:1777 src/lyxfunc.C:1793
10495 msgid "Canceled."
10496 msgstr "Abgebrochen."
10497
10498 #: src/BufferView_pimpl.C:826
10499 #, c-format
10500 msgid "Inserting document %1$s..."
10501 msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
10502
10503 #: src/BufferView_pimpl.C:837
10504 #, c-format
10505 msgid "Document %1$s inserted."
10506 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
10507
10508 #: src/BufferView_pimpl.C:838
10509 #, c-format
10510 msgid "Could not insert document %1$s"
10511 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
10512
10513 #: src/BufferView_pimpl.C:1046
10514 msgid "No further undo information"
10515 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
10516
10517 #: src/BufferView_pimpl.C:1057
10518 msgid "No further redo information"
10519 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
10520
10521 #: src/BufferView_pimpl.C:1186
10522 msgid "Mark off"
10523 msgstr "Marke aus"
10524
10525 #: src/BufferView_pimpl.C:1193
10526 msgid "Mark on"
10527 msgstr "Marke ein"
10528
10529 #: src/BufferView_pimpl.C:1200
10530 msgid "Mark removed"
10531 msgstr "Marke entfernt"
10532
10533 #: src/BufferView_pimpl.C:1203
10534 msgid "Mark set"
10535 msgstr "Marke gesetzt"
10536
10537 #: src/BufferView_pimpl.C:1225
10538 #, c-format
10539 msgid "%1$d words in selection."
10540 msgstr "%1$d Wörter in der Auswahl."
10541
10542 #: src/BufferView_pimpl.C:1228
10543 #, c-format
10544 msgid "%1$d words in document."
10545 msgstr "%1$d Wörter im Dokument."
10546
10547 #: src/BufferView_pimpl.C:1233
10548 msgid "One word in selection."
10549 msgstr "Ein Wort in der Auswahl."
10550
10551 #: src/BufferView_pimpl.C:1235
10552 msgid "One word in document."
10553 msgstr "Ein Wort im Dokument."
10554
10555 #: src/BufferView_pimpl.C:1238
10556 msgid "Count words"
10557 msgstr "Wörter zählen"
10558
10559 #: src/Chktex.C:67
10560 #, c-format
10561 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
10562 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
10563
10564 #: src/Chktex.C:69
10565 msgid "ChkTeX warning id # "
10566 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
10567
10568 #: src/CutAndPaste.C:402
10569 #, c-format
10570 msgid ""
10571 "Layout had to be changed from\n"
10572 "%1$s to %2$s\n"
10573 "because of class conversion from\n"
10574 "%3$s to %4$s"
10575 msgstr ""
10576 "Das Format musste von %1$s\n"
10577 "nach %2$s geändert werden,\n"
10578 "da die Klasse von %3$s nach\n"
10579 "%4$s konvertiert wurde"
10580
10581 #: src/CutAndPaste.C:406
10582 msgid "Changed Layout"
10583 msgstr "Format geändert"
10584
10585 #: src/CutAndPaste.C:425
10586 #, fuzzy, c-format
10587 msgid ""
10588 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
10589 "%2$s to %3$s"
10590 msgstr ""
10591 "Das Format musste von %1$s\n"
10592 "nach %2$s geändert werden,\n"
10593 "da die Klasse von %3$s nach\n"
10594 "%4$s konvertiert wurde"
10595
10596 #: src/CutAndPaste.C:431
10597 msgid "Undefined character style"
10598 msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
10599
10600 #: src/LColor.C:89
10601 msgid "none"
10602 msgstr "keine"
10603
10604 #: src/LColor.C:90
10605 msgid "black"
10606 msgstr "Schwarz"
10607
10608 #: src/LColor.C:91
10609 msgid "white"
10610 msgstr "Weiß"
10611
10612 #: src/LColor.C:92
10613 msgid "red"
10614 msgstr "Rot"
10615
10616 #: src/LColor.C:93
10617 msgid "green"
10618 msgstr "Grün"
10619
10620 #: src/LColor.C:94
10621 msgid "blue"
10622 msgstr "Blau"
10623
10624 #: src/LColor.C:95
10625 msgid "cyan"
10626 msgstr "Türkis"
10627
10628 #: src/LColor.C:96
10629 msgid "magenta"
10630 msgstr "Magenta"
10631
10632 #: src/LColor.C:97
10633 msgid "yellow"
10634 msgstr "Gelb"
10635
10636 #: src/LColor.C:98
10637 msgid "cursor"
10638 msgstr "Cursor"
10639
10640 #: src/LColor.C:99
10641 msgid "background"
10642 msgstr "Hintergrund"
10643
10644 #: src/LColor.C:100
10645 msgid "text"
10646 msgstr "Text"
10647
10648 #: src/LColor.C:101
10649 msgid "selection"
10650 msgstr "Auswahl"
10651
10652 #: src/LColor.C:102
10653 msgid "LaTeX text"
10654 msgstr "LaTeX-Text"
10655
10656 #: src/LColor.C:103
10657 msgid "previewed snippet"
10658 msgstr "Vorschau-Schnipsel"
10659
10660 #: src/LColor.C:104
10661 msgid "note"
10662 msgstr "Notiz"
10663
10664 #: src/LColor.C:105
10665 msgid "note background"
10666 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
10667
10668 #: src/LColor.C:106
10669 msgid "comment"
10670 msgstr "Kommentar"
10671
10672 #: src/LColor.C:107
10673 msgid "comment background"
10674 msgstr "Kommentar (Hintergrund)"
10675
10676 #: src/LColor.C:108
10677 msgid "greyedout inset"
10678 msgstr "Grauschrift-Einfügung"
10679
10680 #: src/LColor.C:109
10681 msgid "greyedout inset background"
10682 msgstr "Grauschrift-Einfügung (Hintergrund)"
10683
10684 #: src/LColor.C:110
10685 msgid "depth bar"
10686 msgstr "Balken für Tiefe"
10687
10688 #: src/LColor.C:111
10689 msgid "language"
10690 msgstr "Sprache"
10691
10692 #: src/LColor.C:112
10693 msgid "command inset"
10694 msgstr "Befehlseinfügung"
10695
10696 #: src/LColor.C:113
10697 msgid "command inset background"
10698 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
10699
10700 #: src/LColor.C:114
10701 msgid "command inset frame"
10702 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
10703
10704 #: src/LColor.C:115
10705 msgid "special character"
10706 msgstr "Sonderzeichen"
10707
10708 #: src/LColor.C:117
10709 msgid "math background"
10710 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
10711
10712 #: src/LColor.C:118
10713 msgid "graphics background"
10714 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
10715
10716 #: src/LColor.C:119
10717 msgid "Math macro background"
10718 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
10719
10720 #: src/LColor.C:120
10721 msgid "math frame"
10722 msgstr "Mathe (Rahmen)"
10723
10724 #: src/LColor.C:121
10725 msgid "math line"
10726 msgstr "Mathe (Linie)"
10727
10728 #: src/LColor.C:122
10729 msgid "caption frame"
10730 msgstr "Legende (Rahmen)"
10731
10732 #: src/LColor.C:123
10733 msgid "collapsable inset text"
10734 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
10735
10736 #: src/LColor.C:124
10737 msgid "collapsable inset frame"
10738 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
10739
10740 #: src/LColor.C:125
10741 msgid "inset background"
10742 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
10743
10744 #: src/LColor.C:126
10745 msgid "inset frame"
10746 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
10747
10748 #: src/LColor.C:127
10749 msgid "LaTeX error"
10750 msgstr "LaTeX-Fehler"
10751
10752 #: src/LColor.C:128
10753 msgid "end-of-line marker"
10754 msgstr "Zeilenende-Markierung"
10755
10756 #: src/LColor.C:129
10757 msgid "appendix marker"
10758 msgstr "Anhangskennzeichnung"
10759
10760 #: src/LColor.C:130
10761 msgid "change bar"
10762 msgstr "Balken für Änderung"
10763
10764 #: src/LColor.C:131
10765 msgid "Deleted text"
10766 msgstr "Gelöschter Text"
10767
10768 #: src/LColor.C:132
10769 msgid "Added text"
10770 msgstr "Hinzugefügter Text"
10771
10772 #: src/LColor.C:133
10773 msgid "added space markers"
10774 msgstr "Abstandsmarkierungen"
10775
10776 #: src/LColor.C:134
10777 msgid "top/bottom line"
10778 msgstr "Obere/untere Linie"
10779
10780 #: src/LColor.C:135
10781 msgid "table line"
10782 msgstr "Tabelle (Linie)"
10783
10784 #: src/LColor.C:137
10785 msgid "table on/off line"
10786 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
10787
10788 #: src/LColor.C:139
10789 msgid "bottom area"
10790 msgstr "Unterer Bereich"
10791
10792 #: src/LColor.C:140
10793 msgid "page break"
10794 msgstr "Seitenumbruch"
10795
10796 #: src/LColor.C:141
10797 msgid "top of button"
10798 msgstr "Knopf (oben)"
10799
10800 #: src/LColor.C:142
10801 msgid "bottom of button"
10802 msgstr "Knopf (unten)"
10803
10804 #: src/LColor.C:143
10805 msgid "left of button"
10806 msgstr "Knopf (links)"
10807
10808 #: src/LColor.C:144
10809 msgid "right of button"
10810 msgstr "Knopf (rechts)"
10811
10812 #: src/LColor.C:145
10813 msgid "button background"
10814 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
10815
10816 #: src/LColor.C:146
10817 msgid "inherit"
10818 msgstr "übernehmen"
10819
10820 #: src/LColor.C:147
10821 msgid "ignore"
10822 msgstr "ignorieren"
10823
10824 #: src/LaTeX.C:87
10825 #, c-format
10826 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
10827 msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
10828
10829 #: src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:344
10830 msgid "Running MakeIndex."
10831 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
10832
10833 #: src/LaTeX.C:288
10834 msgid "Running BibTeX."
10835 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
10836
10837 #: src/MenuBackend.C:452 src/MenuBackend.C:473 src/MenuBackend.C:535
10838 #: src/MenuBackend.C:559 src/MenuBackend.C:584 src/MenuBackend.C:671
10839 msgid "No Documents Open!"
10840 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!"
10841
10842 #: src/MenuBackend.C:516
10843 #, fuzzy
10844 msgid "Plain Text as Lines"
10845 msgstr "ASCII-Text als Zeilen"
10846
10847 #: src/MenuBackend.C:518
10848 #, fuzzy
10849 msgid "Plain Text as Paragraphs"
10850 msgstr "ASCII-Text als Absätze"
10851
10852 #: src/MenuBackend.C:706
10853 msgid "No Table of contents"
10854 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
10855
10856 #: src/SpellBase.C:48
10857 msgid "Native OS API not yet supported."
10858 msgstr "Native Betriebssystem-API wird noch nicht unterstützt."
10859
10860 #: src/buffer.C:232
10861 msgid "Could not remove temporary directory"
10862 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
10863
10864 #: src/buffer.C:233
10865 #, c-format
10866 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
10867 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
10868
10869 #: src/buffer.C:390
10870 msgid "Unknown document class"
10871 msgstr "Unbekannte Dokumentklasse"
10872
10873 #: src/buffer.C:391
10874 #, c-format
10875 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
10876 msgstr ""
10877
10878 #: src/buffer.C:443 src/text.C:335
10879 #, c-format
10880 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
10881 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
10882
10883 #: src/buffer.C:447 src/buffer.C:454 src/buffer.C:469
10884 msgid "Header error"
10885 msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
10886
10887 #: src/buffer.C:453
10888 msgid "\\begin_header is missing"
10889 msgstr ""
10890
10891 #: src/buffer.C:468
10892 msgid "\\begin_document is missing"
10893 msgstr ""
10894
10895 #: src/buffer.C:476
10896 msgid "Can't load document class"
10897 msgstr "Die Dokumentklasse kann nicht geladen werden"
10898
10899 #: src/buffer.C:595 src/buffer.C:604
10900 msgid "Document could not be read"
10901 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
10902
10903 #: src/buffer.C:596 src/buffer.C:605
10904 #, c-format
10905 msgid "%1$s could not be read."
10906 msgstr "%1$s konnte nicht gelesen werden."
10907
10908 #: src/buffer.C:613 src/buffer.C:679
10909 msgid "Document format failure"
10910 msgstr "Dokumentformat-Fehler"
10911
10912 #: src/buffer.C:614
10913 #, c-format
10914 msgid "%1$s is not a LyX document."
10915 msgstr "%1$s ist kein LyX-Dokument."
10916
10917 #: src/buffer.C:633
10918 msgid "Conversion failed"
10919 msgstr "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen"
10920
10921 #: src/buffer.C:634
10922 #, c-format
10923 msgid ""
10924 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
10925 "it could not be created."
10926 msgstr ""
10927
10928 #: src/buffer.C:643
10929 msgid "Conversion script not found"
10930 msgstr "Das Konvertierungsskript wurde nicht gefunden"
10931
10932 #: src/buffer.C:644
10933 #, c-format
10934 msgid ""
10935 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
10936 "could not be found."
10937 msgstr ""
10938
10939 #: src/buffer.C:664
10940 msgid "Conversion script failed"
10941 msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
10942
10943 #: src/buffer.C:665
10944 #, c-format
10945 msgid ""
10946 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
10947 "convert it."
10948 msgstr ""
10949
10950 #: src/buffer.C:680
10951 #, c-format
10952 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
10953 msgstr ""
10954
10955 #: src/buffer.C:1138
10956 msgid "Running chktex..."
10957 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
10958
10959 #: src/buffer.C:1151
10960 msgid "chktex failure"
10961 msgstr ""
10962
10963 #: src/buffer.C:1152
10964 msgid "Could not run chktex successfully."
10965 msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
10966
10967 #: src/buffer_funcs.C:72
10968 #, c-format
10969 msgid ""
10970 "The specified document\n"
10971 "%1$s\n"
10972 "could not be read."
10973 msgstr ""
10974 "Das angegebene Dokument\n"
10975 "%1$s\n"
10976 "konnte nicht gelesen werden."
10977
10978 #: src/buffer_funcs.C:74
10979 msgid "Could not read document"
10980 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
10981
10982 #: src/buffer_funcs.C:86
10983 #, c-format
10984 msgid ""
10985 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
10986 "\n"
10987 "Recover emergency save?"
10988 msgstr ""
10989 "Für das Dokument %1$s existiert eine Notspeicherung.\n"
10990 "\n"
10991 "Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
10992
10993 #: src/buffer_funcs.C:89
10994 msgid "Load emergency save?"
10995 msgstr ""
10996
10997 #: src/buffer_funcs.C:90
10998 msgid "&Recover"
10999 msgstr "&Wieder herstellen"
11000
11001 #: src/buffer_funcs.C:90
11002 msgid "&Load Original"
11003 msgstr "&Original laden"
11004
11005 #: src/buffer_funcs.C:112
11006 #, c-format
11007 msgid ""
11008 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
11009 "\n"
11010 "Load the backup instead?"
11011 msgstr ""
11012
11013 #: src/buffer_funcs.C:115
11014 msgid "Load backup?"
11015 msgstr "Sicherung laden?"
11016
11017 #: src/buffer_funcs.C:116
11018 msgid "&Load backup"
11019 msgstr "&Sicherung laden"
11020
11021 #: src/buffer_funcs.C:116
11022 msgid "Load &original"
11023 msgstr "&Original laden"
11024
11025 #: src/buffer_funcs.C:155
11026 #, c-format
11027 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
11028 msgstr "Möchten Sie das Dokument %1$s von der Versionskontrolle abrufen?"
11029
11030 #: src/buffer_funcs.C:157
11031 msgid "Retrieve from version control?"
11032 msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
11033
11034 #: src/buffer_funcs.C:158
11035 msgid "&Retrieve"
11036 msgstr "&Abrufen"
11037
11038 #: src/buffer_funcs.C:190
11039 #, c-format
11040 msgid ""
11041 "The specified document template\n"
11042 "%1$s\n"
11043 "could not be read."
11044 msgstr ""
11045 "Die angegebene Dokumentvorlage\n"
11046 "%1$s\n"
11047 "konnte nicht gelesen werden."
11048
11049 #: src/buffer_funcs.C:191
11050 msgid "Could not read template"
11051 msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
11052
11053 #: src/buffer_funcs.C:467
11054 #, c-format
11055 msgid "%1$s #:"
11056 msgstr "%1$s #:"
11057
11058 #: src/bufferlist.C:81 src/bufferlist.C:180
11059 #, c-format
11060 msgid ""
11061 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11062 "\n"
11063 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11064 msgstr ""
11065
11066 #: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:182 src/lyxfunc.C:621
11067 msgid "Save changed document?"
11068 msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
11069
11070 #: src/bufferlist.C:84 src/bufferlist.C:183
11071 msgid "&Discard"
11072 msgstr "&Verwerfen"
11073
11074 #: src/bufferlist.C:304
11075 #, c-format
11076 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11077 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
11078
11079 #: src/bufferlist.C:314 src/bufferlist.C:327 src/bufferlist.C:341
11080 msgid "  Save seems successful. Phew."
11081 msgstr "  Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
11082
11083 #: src/bufferlist.C:317 src/bufferlist.C:331
11084 msgid "  Save failed! Trying..."
11085 msgstr "  Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
11086
11087 #: src/bufferlist.C:344
11088 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11089 msgstr ""
11090 "  Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
11091
11092 #: src/bufferparams.C:457
11093 #, c-format
11094 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
11095 msgstr "Das Dokument verwendet die fehlende TeX-Klasse \"%1$s\".\n"
11096
11097 #: src/bufferparams.C:459
11098 msgid "Document class not available"
11099 msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
11100
11101 #: src/bufferparams.C:460
11102 msgid "LyX will not be able to produce output."
11103 msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
11104
11105 #: src/bufferview_funcs.C:259 src/bufferview_funcs.C:261
11106 msgid "No more insets"
11107 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
11108
11109 #: src/client/debug.C:41 src/debug.C:41
11110 msgid "No debugging message"
11111 msgstr "Keine Testmeldung"
11112
11113 #: src/client/debug.C:42 src/debug.C:42
11114 msgid "General information"
11115 msgstr "Allgemeine Informationen"
11116
11117 #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:66
11118 msgid "Developers general debug messages"
11119 msgstr "Allgemeine Testmeldungen der Entwickler"
11120
11121 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:67
11122 msgid "All debugging messages"
11123 msgstr "Alle Testmeldungen"
11124
11125 #: src/client/debug.C:88 src/debug.C:111
11126 #, c-format
11127 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
11128 msgstr "Testen von `%1$s' (%2$s)"
11129
11130 #: src/converter.C:315 src/converter.C:435 src/converter.C:459
11131 #: src/converter.C:498
11132 msgid "Cannot convert file"
11133 msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
11134
11135 #: src/converter.C:316
11136 #, c-format
11137 msgid ""
11138 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11139 "Try defining a convertor in the preferences."
11140 msgstr ""
11141
11142 #: src/converter.C:393 src/format.C:255 src/format.C:300
11143 msgid "Executing command: "
11144 msgstr "Befehl wird ausgeführt: "
11145
11146 #: src/converter.C:430
11147 msgid "Build errors"
11148 msgstr "Fehler bei der Erstellung"
11149
11150 #: src/converter.C:431
11151 msgid "There were errors during the build process."
11152 msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
11153
11154 #: src/converter.C:436 src/format.C:263 src/format.C:308
11155 #, c-format
11156 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11157 msgstr "Bei der Ausführung von %1$s ist ein Fehler aufgetreten"
11158
11159 #: src/converter.C:460 src/converter.C:501
11160 #, c-format
11161 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11162 msgstr ""
11163
11164 #: src/converter.C:500
11165 #, c-format
11166 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11167 msgstr ""
11168
11169 #: src/converter.C:569
11170 msgid "Running LaTeX..."
11171 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
11172
11173 #: src/converter.C:587
11174 #, c-format
11175 msgid ""
11176 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
11177 "log %1$s."
11178 msgstr ""
11179
11180 #: src/converter.C:590
11181 msgid "LaTeX failed"
11182 msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
11183
11184 #: src/converter.C:592
11185 msgid "Output is empty"
11186 msgstr "Die Ausgabe ist leer"
11187
11188 #: src/converter.C:593
11189 msgid "An empty output file was generated."
11190 msgstr "Eine leere Ausgabedatei wurde erzeugt."
11191
11192 #: src/debug.C:43
11193 msgid "Program initialisation"
11194 msgstr "Initialisierung des Programms"
11195
11196 #: src/debug.C:44
11197 msgid "Keyboard events handling"
11198 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
11199
11200 #: src/debug.C:45
11201 msgid "GUI handling"
11202 msgstr "GUI-Aufbau"
11203
11204 #: src/debug.C:46
11205 msgid "Lyxlex grammar parser"
11206 msgstr "Lyxlex Syntaxanalyse"
11207
11208 #: src/debug.C:47
11209 msgid "Configuration files reading"
11210 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
11211
11212 #: src/debug.C:48
11213 msgid "Custom keyboard definition"
11214 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
11215
11216 #: src/debug.C:49
11217 msgid "LaTeX generation/execution"
11218 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
11219
11220 #: src/debug.C:50
11221 msgid "Math editor"
11222 msgstr "Mathe-Editor"
11223
11224 #: src/debug.C:51
11225 msgid "Font handling"
11226 msgstr "Schrift-Handhabung"
11227
11228 #: src/debug.C:52
11229 msgid "Textclass files reading"
11230 msgstr "Lesen der Textklassen-Dateien"
11231
11232 #: src/debug.C:53
11233 msgid "Version control"
11234 msgstr "Versionskontrolle"
11235
11236 #: src/debug.C:54
11237 msgid "External control interface"
11238 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
11239
11240 #: src/debug.C:55
11241 msgid "Keep *roff temporary files"
11242 msgstr "Temporäre *roff-Dateien nicht löschen"
11243
11244 #: src/debug.C:56
11245 msgid "User commands"
11246 msgstr "Benutzerbefehle"
11247
11248 #: src/debug.C:57
11249 msgid "The LyX Lexxer"
11250 msgstr "Der LyX-Lexxer"
11251
11252 #: src/debug.C:58
11253 msgid "Dependency information"
11254 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
11255
11256 #: src/debug.C:59
11257 msgid "LyX Insets"
11258 msgstr "LyX-Einfügungen"
11259
11260 #: src/debug.C:60
11261 msgid "Files used by LyX"
11262 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
11263
11264 #: src/debug.C:61
11265 msgid "Workarea events"
11266 msgstr "Ereignisse im Arbeitsbereich"
11267
11268 #: src/debug.C:62
11269 msgid "Insettext/tabular messages"
11270 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
11271
11272 #: src/debug.C:63
11273 msgid "Graphics conversion and loading"
11274 msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
11275
11276 #: src/debug.C:64
11277 msgid "Change tracking"
11278 msgstr "Änderungsverfolgung"
11279
11280 #: src/debug.C:65
11281 msgid "External template/inset messages"
11282 msgstr ""
11283
11284 #: src/exporter.C:72
11285 #, c-format
11286 msgid ""
11287 "The file %1$s already exists.\n"
11288 "\n"
11289 "Do you want to over-write that file?"
11290 msgstr ""
11291
11292 #: src/exporter.C:75
11293 msgid "Over-write file?"
11294 msgstr "Datei überschreiben?"
11295
11296 #: src/exporter.C:77 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1790
11297 msgid "&Over-write"
11298 msgstr "&Überschreiben"
11299
11300 #: src/exporter.C:77
11301 msgid "Over-write &all"
11302 msgstr "&Alle überschreiben"
11303
11304 #: src/exporter.C:78
11305 msgid "&Cancel export"
11306 msgstr "Export &abbrechen"
11307
11308 #: src/exporter.C:127
11309 msgid "Couldn't copy file"
11310 msgstr "Die Datei konnte nicht kopiert werden"
11311
11312 #: src/exporter.C:128
11313 #, c-format
11314 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
11315 msgstr ""
11316
11317 #: src/exporter.C:158
11318 msgid "Couldn't export file"
11319 msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
11320
11321 #: src/exporter.C:159
11322 #, c-format
11323 msgid "No information for exporting the format %1$s."
11324 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
11325
11326 #: src/exporter.C:190
11327 msgid "File name error"
11328 msgstr "Fehler im Dateinamen"
11329
11330 #: src/exporter.C:191
11331 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
11332 msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
11333
11334 #: src/exporter.C:221
11335 msgid "Document export cancelled."
11336 msgstr "Dokument-Export wurde abgebrochen."
11337
11338 #: src/exporter.C:227
11339 #, c-format
11340 msgid "Document exported as %1$sto file `%2$s'"
11341 msgstr ""
11342
11343 #: src/format.C:228 src/format.C:262
11344 msgid "Cannot view file"
11345 msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
11346
11347 #: src/format.C:229
11348 #, c-format
11349 msgid "No information for viewing %1$s"
11350 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
11351
11352 #: src/format.C:284 src/format.C:307
11353 msgid "Cannot edit file"
11354 msgstr "Die Datei kann nicht bearbeitet werden"
11355
11356 #: src/format.C:285
11357 #, c-format
11358 msgid "No information for editing %1$s"
11359 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s zu bearbeiten"
11360
11361 #: src/frontends/LyXView.C:185
11362 msgid " (changed)"
11363 msgstr " (geändert)"
11364
11365 #: src/frontends/LyXView.C:189
11366 msgid " (read only)"
11367 msgstr " (schreibgeschützt)"
11368
11369 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
11370 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
11371 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffnen\n"
11372
11373 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
11374 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
11375 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
11376
11377 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
11378 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
11379 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
11380
11381 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
11382 msgid ""
11383 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
11384 "1995-2001 LyX Team"
11385 msgstr ""
11386 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
11387 "1995-2001 LyX Team"
11388
11389 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
11390 msgid ""
11391 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
11392 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
11393 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
11394 "any later version."
11395 msgstr ""
11396 "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software; Sie dürfen sie "
11397 "entsprechend der Bestimmungen der GNU General Public License weitergeben und/"
11398 "oder verändern. Entweder Version 2, oder (nach ihrer Entscheidung) jede "
11399 "spätere Version der Lizenz ist verbindlich."
11400
11401 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
11402 msgid ""
11403 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
11404 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
11405 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
11406 "See the GNU General Public License for more details.\n"
11407 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
11408 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
11409 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
11410 msgstr ""
11411 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch ohne "
11412 "irgendeine Art von Garantie, insbesondere auch keine Garantie im Hinblick "
11413 "auf Markttauglichkeit oder Tauglichkeit für einen bestimmten Zweck. \n"
11414 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
11415 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
11416 "sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
11417 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
11418
11419 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
11420 msgid "LyX Version "
11421 msgstr "LyX Version "
11422
11423 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
11424 msgid " of "
11425 msgstr " vom "
11426
11427 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
11428 msgid "Library directory: "
11429 msgstr "Systemverzeichnis: "
11430
11431 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
11432 msgid "User directory: "
11433 msgstr "Benutzerverzeichnis: "
11434
11435 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:50
11436 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
11437 msgstr "BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
11438
11439 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:52
11440 msgid "Select a BibTeX database to add"
11441 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
11442
11443 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:61
11444 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
11445 msgstr "BibTeX-Stile (*.bst)"
11446
11447 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
11448 msgid "Select a BibTeX style"
11449 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
11450
11451 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
11452 msgid "No frame drawn"
11453 msgstr ""
11454
11455 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
11456 msgid "Rectangular box"
11457 msgstr ""
11458
11459 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
11460 msgid "Oval box, thin"
11461 msgstr ""
11462
11463 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
11464 msgid "Oval box, thick"
11465 msgstr ""
11466
11467 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
11468 msgid "Shadow box"
11469 msgstr "Schattierte Box"
11470
11471 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
11472 msgid "Double box"
11473 msgstr "Doppelte Box"
11474
11475 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt2/QBox.C:190
11476 #: src/frontends/qt2/QBox.C:224
11477 msgid "Depth"
11478 msgstr "Tiefe"
11479
11480 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt2/QBox.C:193
11481 #: src/frontends/qt2/QBox.C:227 src/frontends/qt2/QBox.C:260
11482 #: src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:93
11483 msgid "Total Height"
11484 msgstr "Gesamthöhe"
11485
11486 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:146
11487 msgid "Select external file"
11488 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
11489
11490 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11491 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11492 msgid "Top left"
11493 msgstr "Oben links"
11494
11495 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11496 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11497 msgid "Bottom left"
11498 msgstr "Unten links"
11499
11500 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11501 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11502 msgid "Baseline left"
11503 msgstr "Grundline links"
11504
11505 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11506 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11507 msgid "Top center"
11508 msgstr "Oben zentriert"
11509
11510 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11511 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11512 msgid "Bottom center"
11513 msgstr "Unten zentriert"
11514
11515 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11516 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11517 msgid "Baseline center"
11518 msgstr "Grundlinie zentriert"
11519
11520 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11521 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11522 msgid "Top right"
11523 msgstr "Oben rechts"
11524
11525 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11526 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11527 msgid "Bottom right"
11528 msgstr "Unten rechts"
11529
11530 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11531 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11532 msgid "Baseline right"
11533 msgstr "Grundlinie rechts"
11534
11535 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
11536 msgid "Select graphics file"
11537 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
11538
11539 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
11540 msgid "Clipart|#C#c"
11541 msgstr "Clipart|#C#c"
11542
11543 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
11544 msgid "Select document to include"
11545 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
11546
11547 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
11548 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
11549 msgstr "LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
11550
11551 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:74
11552 msgid "LaTeX Log"
11553 msgstr "LaTeX-Protokoll"
11554
11555 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:77
11556 #, fuzzy
11557 msgid "Literate Programming Build Log"
11558 msgstr "LyX: Erstellungsprotokoll für die literarische Programmierung"
11559
11560 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
11561 msgid "lyx2lyx Error Log"
11562 msgstr "lyx2lyx-Fehlerprotokoll"
11563
11564 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
11565 msgid "Version Control Log"
11566 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
11567
11568 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:106
11569 msgid "No LaTeX log file found."
11570 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
11571
11572 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:109
11573 msgid "No literate programming build log file found."
11574 msgstr ""
11575 "Keine Erstellungsprotokolldatei für die literarische Programmierung gefunden."
11576
11577 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
11578 msgid "No lyx2lyx error log file found."
11579 msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden."
11580
11581 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
11582 msgid "No version control log file found."
11583 msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
11584
11585 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:124
11586 msgid "Choose bind file"
11587 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
11588
11589 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:131
11590 msgid "Choose UI file"
11591 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
11592
11593 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:138
11594 msgid "Choose keyboard map"
11595 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
11596
11597 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:145
11598 msgid "Choose personal dictionary"
11599 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
11600
11601 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
11602 msgid "Print to file"
11603 msgstr "Ausgabe in Datei"
11604
11605 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:111
11606 msgid "The spell-checker could not be started"
11607 msgstr "Die Rechtschreibprüfung konnte nicht gestartet werden"
11608
11609 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:262
11610 msgid ""
11611 "The spell-checker has died for some reason.\n"
11612 "Maybe it has been killed."
11613 msgstr ""
11614 "Die Rechtschreibprüfung hat sich unplanmäßig beendet.\n"
11615 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet."
11616
11617 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:267
11618 msgid "The spell-checker has failed"
11619 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist fehlgeschlagen"
11620
11621 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:281
11622 #, c-format
11623 msgid "%1$d words checked."
11624 msgstr "%1$d Wörter wurden geprüft."
11625
11626 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
11627 msgid "One word checked."
11628 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
11629
11630 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:286
11631 msgid "Spell-checking is complete"
11632 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen!"
11633
11634 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
11635 #, c-format
11636 msgid "%1$s and %2$s"
11637 msgstr "%1$s und %2$s"
11638
11639 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
11640 #, c-format
11641 msgid "%1$s et al."
11642 msgstr "%1$s et al."
11643
11644 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
11645 msgid "No year"
11646 msgstr "Kein Jahr"
11647
11648 #: src/frontends/controllers/biblio.C:797
11649 msgid "before"
11650 msgstr "davor"
11651
11652 #: src/frontends/controllers/character.C:29
11653 #: src/frontends/controllers/character.C:59
11654 #: src/frontends/controllers/character.C:85
11655 #: src/frontends/controllers/character.C:119
11656 #: src/frontends/controllers/character.C:185
11657 #: src/frontends/controllers/character.C:215
11658 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
11659 msgid "No change"
11660 msgstr "Keine Änderung"
11661
11662 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
11663 msgid "Roman"
11664 msgstr "Roman"
11665
11666 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
11667 msgid "Sans Serif"
11668 msgstr "Serifenfrei"
11669
11670 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
11671 msgid "Typewriter"
11672 msgstr "Schreibmaschine"
11673
11674 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
11675 msgid "Medium"
11676 msgstr "Mittel"
11677
11678 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
11679 msgid "Bold"
11680 msgstr "Fett"
11681
11682 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
11683 msgid "Upright"
11684 msgstr "Normal"
11685
11686 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
11687 msgid "Italic"
11688 msgstr "Kursiv"
11689
11690 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
11691 msgid "Slanted"
11692 msgstr "Geneigt"
11693
11694 #: src/frontends/controllers/character.C:101
11695 msgid "Small Caps"
11696 msgstr "Kapitälchen"
11697
11698 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
11699 msgid "Increase"
11700 msgstr "Vergrößern"
11701
11702 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
11703 msgid "Decrease"
11704 msgstr "Verkleinern"
11705
11706 #: src/frontends/controllers/character.C:189
11707 msgid "Emph"
11708 msgstr "Hervorgehoben"
11709
11710 #: src/frontends/controllers/character.C:193
11711 msgid "Underbar"
11712 msgstr "Unterstrichen"
11713
11714 #: src/frontends/controllers/character.C:197
11715 msgid "Noun"
11716 msgstr "Kapitälchen"
11717
11718 #: src/frontends/controllers/character.C:219
11719 msgid "No color"
11720 msgstr "Keine Farbe"
11721
11722 #: src/frontends/controllers/character.C:223
11723 msgid "Black"
11724 msgstr "Schwarz"
11725
11726 #: src/frontends/controllers/character.C:227
11727 msgid "White"
11728 msgstr "Weiß"
11729
11730 #: src/frontends/controllers/character.C:231
11731 msgid "Red"
11732 msgstr "Rot"
11733
11734 #: src/frontends/controllers/character.C:235
11735 msgid "Green"
11736 msgstr "Grün"
11737
11738 #: src/frontends/controllers/character.C:239
11739 msgid "Blue"
11740 msgstr "Blau"
11741
11742 #: src/frontends/controllers/character.C:243
11743 msgid "Cyan"
11744 msgstr "Türkis"
11745
11746 #: src/frontends/controllers/character.C:247
11747 msgid "Magenta"
11748 msgstr "Magenta"
11749
11750 #: src/frontends/controllers/character.C:251
11751 msgid "Yellow"
11752 msgstr "Gelb"
11753
11754 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
11755 msgid "System files|#S#s"
11756 msgstr "Systemdateien|#S#s"
11757
11758 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
11759 msgid "User files|#U#u"
11760 msgstr "Benutzerdateien|#B#b"
11761
11762 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:267 src/frontends/qt2/Dialogs.C:232
11763 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
11764 msgid "Index Entry"
11765 msgstr "Stichwort"
11766
11767 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/qt2/Dialogs.C:238
11768 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
11769 msgid "Label"
11770 msgstr "Marke"
11771
11772 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:289 src/frontends/xforms/Dialogs.C:265
11773 msgid "Maths Decorations & Accents"
11774 msgstr "Mathe-Dekorationen und Akzente"
11775
11776 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:316 src/frontends/xforms/Dialogs.C:292
11777 msgid "Binary Ops"
11778 msgstr "Binäre Operatoren"
11779
11780 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:327 src/frontends/xforms/Dialogs.C:303
11781 msgid "Binary Relations"
11782 msgstr "Binäre Relationen"
11783
11784 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:379 src/frontends/xforms/Dialogs.C:355
11785 msgid "Big Operators"
11786 msgstr "Große Operatoren"
11787
11788 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:390 src/frontends/xforms/Dialogs.C:366
11789 msgid "AMS Misc"
11790 msgstr "AMS Diverses"
11791
11792 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:403 src/frontends/xforms/Dialogs.C:379
11793 msgid "AMS Arrows"
11794 msgstr "AMS Pfeile"
11795
11796 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:416 src/frontends/xforms/Dialogs.C:392
11797 msgid "AMS Relations"
11798 msgstr "AMS Relationen"
11799
11800 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:427 src/frontends/xforms/Dialogs.C:403
11801 msgid "AMS Negated Rel"
11802 msgstr "AMS Negierte Relationen"
11803
11804 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:438 src/frontends/xforms/Dialogs.C:414
11805 msgid "AMS Operators"
11806 msgstr "AMS Operatoren"
11807
11808 #: src/frontends/gtk/GBox.C:42 src/frontends/qt2/QBox.C:51
11809 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:47
11810 msgid "Box Settings"
11811 msgstr "Box-Einstellungen"
11812
11813 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:33 src/frontends/qt2/QChanges.C:33
11814 #: src/frontends/xforms/FormChanges.C:32
11815 msgid "Merge Changes"
11816 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
11817
11818 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:102
11819 msgid "Accept highlighted change?"
11820 msgstr ""
11821
11822 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:106
11823 msgid "unknown author"
11824 msgstr "unbekannter Autor"
11825
11826 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:108
11827 msgid "unknown date"
11828 msgstr "unbekanntes Datum"
11829
11830 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:122
11831 msgid "Done merging changes"
11832 msgstr ""
11833
11834 #: src/frontends/gtk/GCharacter.C:40 src/frontends/qt2/QCharacter.C:35
11835 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:41
11836 msgid "Text Style"
11837 msgstr "Textstil"
11838
11839 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:57 src/frontends/qt2/QDocument.C:68
11840 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:93
11841 msgid "Document Settings"
11842 msgstr "Dokument-Einstellungen"
11843
11844 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:103 src/frontends/qt2/QDocument.C:133
11845 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:169
11846 #, c-format
11847 msgid "Unavailable: %1$s"
11848 msgstr "Nicht verfügbar: %1$s"
11849
11850 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:145
11851 #, fuzzy
11852 msgid "Small Skip"
11853 msgstr "Klein"
11854
11855 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:146
11856 #, fuzzy
11857 msgid "Medium Skip"
11858 msgstr "Mittel"
11859
11860 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:147
11861 #, fuzzy
11862 msgid "Big Skip"
11863 msgstr "Groß"
11864
11865 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:176 src/frontends/qt2/QDocument.C:113
11866 msgid "US letter"
11867 msgstr "US letter"
11868
11869 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:177 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
11870 msgid "US legal"
11871 msgstr "US legal"
11872
11873 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:178 src/frontends/qt2/QDocument.C:115
11874 msgid "US executive"
11875 msgstr "US executive"
11876
11877 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:182 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
11878 msgid "B3"
11879 msgstr "B3"
11880
11881 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:183 src/frontends/qt2/QDocument.C:120
11882 msgid "B4"
11883 msgstr "B4"
11884
11885 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:672 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:278
11886 msgid "Small margins"
11887 msgstr "Schmale Ränder"
11888
11889 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:673 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:279
11890 msgid "Very small margins"
11891 msgstr "Sehr schmale Ränder"
11892
11893 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:674 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:280
11894 msgid "Very wide margins"
11895 msgstr "Sehr breite Ränder"
11896
11897 #: src/frontends/gtk/GERT.C:33
11898 msgid "TeX Settings"
11899 msgstr "TeX-Einstellungen"
11900
11901 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32
11902 msgid "Errors"
11903 msgstr "Fehler"
11904
11905 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82
11906 msgid "*** No Errors ***"
11907 msgstr "*** Keine Fehler ***"
11908
11909 #: src/frontends/gtk/GFloat.C:41 src/frontends/qt2/QFloat.C:31
11910 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:51
11911 msgid "Float Settings"
11912 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
11913
11914 #: src/frontends/gtk/GGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QGraphics.C:60
11915 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:99 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:78
11916 msgid "Graphics"
11917 msgstr "Grafik"
11918
11919 #: src/frontends/gtk/GInclude.C:34 src/frontends/qt2/QInclude.C:39
11920 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:41
11921 msgid "Child Document"
11922 msgstr "Unterdokument"
11923
11924 #: src/frontends/gtk/GLog.C:34
11925 msgid "Log Viewer"
11926 msgstr "Protokollbetrachter"
11927
11928 #: src/frontends/gtk/GLog.C:70 src/frontends/gtk/GShowFile.C:63
11929 msgid "Error reading file!"
11930 msgstr "Fehler beim Lesen der Datei!"
11931
11932 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:105 src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
11933 msgid "Math Delimiters"
11934 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
11935
11936 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:107 src/frontends/qt2/QMath.C:27
11937 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:41
11938 msgid "Math Panel"
11939 msgstr "Mathe-Kontrollfläche"
11940
11941 #: src/frontends/gtk/GMathsMatrix.C:38 src/frontends/qt2/QMath.C:41
11942 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
11943 msgid "Math Matrix"
11944 msgstr "Mathe-Matrix"
11945
11946 #: src/frontends/gtk/GNote.C:35 src/frontends/qt2/QNote.C:34
11947 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:32
11948 msgid "Note Settings"
11949 msgstr "Notiz-Einstellungen"
11950
11951 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44 src/frontends/qt2/QParagraph.C:40
11952 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:62
11953 msgid "Paragraph Settings"
11954 msgstr "Absatz-Einstellungen"
11955
11956 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt2/QParagraph.C:120
11957 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:188 src/paragraph.C:630
11958 msgid "Senseless with this layout!"
11959 msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
11960
11961 #: src/frontends/gtk/GSearch.C:36 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
11962 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:31
11963 msgid "Find and Replace"
11964 msgstr "Finden und Ersetzen"
11965
11966 #: src/frontends/gtk/GSendto.C:36
11967 msgid "Send document to command"
11968 msgstr "Dokument an Shell-Befehl senden"
11969
11970 #: src/frontends/gtk/GShowFile.C:32 src/frontends/qt2/QShowFile.C:32
11971 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:27
11972 msgid "Show File"
11973 msgstr "Zeige Datei"
11974
11975 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35
11976 msgid "Spell-check document"
11977 msgstr "Rechtschreibung des Dokuments prüfen"
11978
11979 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:136
11980 msgid "checked"
11981 msgstr "geprüft"
11982
11983 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:29
11984 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
11985 msgid "Insert Table"
11986 msgstr "Tabelle einfügen"
11987
11988 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:37 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:34
11989 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:35
11990 #, fuzzy
11991 msgid "TeX Information"
11992 msgstr "TeX-Informationen|X"
11993
11994 #: src/frontends/gtk/GToc.C:33 src/frontends/qt2/QToc.C:41
11995 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:42
11996 msgid "Table of Contents"
11997 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
11998
11999 #: src/frontends/gtk/GToc.C:117 src/frontends/xforms/FormErrorList.C:83
12000 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:103 src/frontends/xforms/FormToc.C:121
12001 msgid "*** No Lists ***"
12002 msgstr "*** Keine Listen ***"
12003
12004 #: src/frontends/gtk/GToc.C:136
12005 msgid "*** No Items ***"
12006 msgstr "*** Keine Einträge ***"
12007
12008 #: src/frontends/gtk/GVSpace.C:34
12009 msgid "VSpace Settings"
12010 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
12011
12012 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:39 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:64
12013 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:76 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:88
12014 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:101
12015 #, c-format
12016 msgid "LyX: %1$s"
12017 msgstr "LyX: %1$s"
12018
12019 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63
12020 msgid "&Standard"
12021 msgstr "&Standard"
12022
12023 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64
12024 msgid "&Maths"
12025 msgstr "&Mathe"
12026
12027 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65
12028 msgid "Dings &1"
12029 msgstr "Dings &1"
12030
12031 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:66
12032 msgid "Dings &2"
12033 msgstr "Dings &2"
12034
12035 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:67
12036 msgid "Dings &3"
12037 msgstr "Dings &3"
12038
12039 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:68
12040 msgid "Dings &4"
12041 msgstr "Dings &4"
12042
12043 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:71
12044 msgid "&Custom..."
12045 msgstr "&Benutzerdefiniert..."
12046
12047 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:340
12048 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:85
12049 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:431
12050 msgid "Bullets"
12051 msgstr "Aufzählungszeichen"
12052
12053 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:341
12054 msgid "Enter a custom bullet"
12055 msgstr ""
12056
12057 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:155
12058 msgid "Directories"
12059 msgstr "Verzeichnisse"
12060
12061 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:31 src/frontends/xforms/FormBibitem.C:38
12062 msgid "Bibliography Entry Settings"
12063 msgstr "Literatureintrag-Einstellungen"
12064
12065 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:50 src/frontends/xforms/FormBibtex.C:51
12066 msgid "BibTeX Bibliography"
12067 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis"
12068
12069 #: src/frontends/qt2/QBranch.C:36 src/frontends/xforms/FormBranch.C:35
12070 msgid "Branch Settings"
12071 msgstr "Zweig-Einstellungen"
12072
12073 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:79
12074 msgid "Previous command"
12075 msgstr "Vorheriger Befehl"
12076
12077 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:82
12078 msgid "Next command"
12079 msgstr "Nächster Befehl"
12080
12081 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:80
12082 msgid "LyX: Delimiters"
12083 msgstr "LyX: Trennzeichen"
12084
12085 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
12086 msgid "Author-year"
12087 msgstr " Autor-Jahr"
12088
12089 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:79
12090 msgid "Numerical"
12091 msgstr "Nummerisch"
12092
12093 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:96
12094 msgid "``text''"
12095 msgstr "``Text''"
12096
12097 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
12098 msgid "''text''"
12099 msgstr "''Text''"
12100
12101 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:98
12102 msgid ",,text``"
12103 msgstr ",,Text``"
12104
12105 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
12106 msgid ",,text''"
12107 msgstr ",,Text''"
12108
12109 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:100
12110 msgid "<<text>>"
12111 msgstr "«Text»"
12112
12113 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101
12114 msgid ">>text<<"
12115 msgstr "»Text«"
12116
12117 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:144
12118 msgid "10"
12119 msgstr "10"
12120
12121 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:145
12122 msgid "11"
12123 msgstr "11"
12124
12125 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:146
12126 msgid "12"
12127 msgstr "12"
12128
12129 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:151
12130 msgid "Length"
12131 msgstr "Länge"
12132
12133 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:156
12134 msgid "empty"
12135 msgstr "leer"
12136
12137 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:157
12138 msgid "plain"
12139 msgstr "einfach"
12140
12141 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:158
12142 msgid "headings"
12143 msgstr "mit Überschriften"
12144
12145 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:159
12146 msgid "fancy"
12147 msgstr "ausgefallen"
12148
12149 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2155
12150 msgid "OneHalf"
12151 msgstr "Eineinhalb"
12152
12153 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:76
12154 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:88
12155 msgid "Document Class"
12156 msgstr "Dokumentklasse"
12157
12158 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:77
12159 msgid "Text Layout"
12160 msgstr "Textformat"
12161
12162 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:78
12163 msgid "Page Layout"
12164 msgstr "Seitenformat"
12165
12166 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:79
12167 msgid "Page Margins"
12168 msgstr "Seitenränder"
12169
12170 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:81
12171 msgid "Numbering & TOC"
12172 msgstr "Nummerierung & Inhaltsverzeichnis"
12173
12174 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:83
12175 msgid "Math Options"
12176 msgstr "Mathe-Optionen"
12177
12178 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:84
12179 msgid "Float Placement"
12180 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung"
12181
12182 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:86
12183 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:442
12184 msgid "Branches"
12185 msgstr "Zweige"
12186
12187 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:87
12188 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:212
12189 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:29
12190 msgid "LaTeX Preamble"
12191 msgstr "LaTeX-Vorspann"
12192
12193 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:401
12194 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:437
12195 msgid "No"
12196 msgstr "Nein"
12197
12198 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:402
12199 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:437
12200 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:504
12201 msgid "Yes"
12202 msgstr "Ja"
12203
12204 #: src/frontends/qt2/QERT.C:30 src/frontends/xforms/FormERT.C:27
12205 msgid "TeX Code Settings"
12206 msgstr "TeX-Code-Einstellungen"
12207
12208 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:280 src/frontends/xforms/FormExternal.C:322
12209 msgid "External Material"
12210 msgstr "Externes Material"
12211
12212 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:340 src/frontends/qt2/QGraphics.C:259
12213 msgid "Scale%"
12214 msgstr "Größe%"
12215
12216 #: src/frontends/qt2/QMath.C:55
12217 #, fuzzy
12218 msgid "Math Delimiter"
12219 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
12220
12221 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:107
12222 #, fuzzy
12223 msgid "LyX: Math Spacing"
12224 msgstr "Mathe-Abstände"
12225
12226 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:109
12227 msgid "Thin space\t\\,"
12228 msgstr "Kleiner Abstand\t\\,"
12229
12230 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:110
12231 msgid "Medium space\t\\:"
12232 msgstr "Mittlerer Abstand\t\\:"
12233
12234 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:111
12235 msgid "Thick space\t\\;"
12236 msgstr "Großer Abstand\t\\;"
12237
12238 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:112
12239 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12240 msgstr "'Quadratin'-Abstand\t\\quad"
12241
12242 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:113
12243 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12244 msgstr "Doppelter 'quadratin'-Abstand\t\\qquad"
12245
12246 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:114
12247 msgid "Negative space\t\\!"
12248 msgstr "Negativer Abstand\t\\!"
12249
12250 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
12251 msgid "LyX: Math Roots"
12252 msgstr "LyX: Mathe-Wurzeln"
12253
12254 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
12255 msgid "Square root\t\\sqrt"
12256 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
12257
12258 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
12259 msgid "Cube root\t\\root"
12260 msgstr "Kubikwurzel\t\\root"
12261
12262 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
12263 msgid "Other root\t\\root"
12264 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
12265
12266 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128
12267 #, fuzzy
12268 msgid "LyX: Math Styles"
12269 msgstr "LyX: Mathe-Stil festlegen"
12270
12271 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
12272 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12273 msgstr "Display-Stil\t\\displaystyle"
12274
12275 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
12276 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12277 msgstr "Normaler Text-Stil\t\\textstyle"
12278
12279 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:132
12280 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12281 msgstr "Script-Stil (klein)\t\\scriptstyle"
12282
12283 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
12284 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12285 msgstr "Scriptscript-Stil (kleiner)\t\\scriptscriptstyle"
12286
12287 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138
12288 #, fuzzy
12289 msgid "LyX: Math Fonts"
12290 msgstr "LyX: Mathe-Kontrollfläche"
12291
12292 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
12293 msgid "Roman\t\\mathrm"
12294 msgstr "Roman\t\\mathrm"
12295
12296 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
12297 msgid "Bold\t\\mathbf"
12298 msgstr "Fett\t\\mathbf"
12299
12300 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
12301 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12302 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
12303
12304 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
12305 msgid "Italic\t\\mathit"
12306 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
12307
12308 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
12309 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12310 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
12311
12312 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
12313 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12314 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
12315
12316 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146
12317 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12318 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12319
12320 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:147
12321 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12322 msgstr "Kalligraphisch\t\\mathcal"
12323
12324 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:148
12325 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12326 msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm"
12327
12328 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:46
12329 msgid "LyX: Insert Matrix"
12330 msgstr "LyX: Matrix einfügen"
12331
12332 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:80 src/frontends/xforms/FormPreferences.C:94
12333 msgid "Preferences"
12334 msgstr "Einstellungen"
12335
12336 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:130
12337 msgid "ispell"
12338 msgstr "ispell"
12339
12340 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:131
12341 msgid "aspell"
12342 msgstr "aspell"
12343
12344 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:132
12345 msgid "hspell"
12346 msgstr "hspell"
12347
12348 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:134
12349 msgid "pspell (library)"
12350 msgstr ""
12351
12352 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:137
12353 msgid "aspell (library)"
12354 msgstr ""
12355
12356 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:94
12357 msgid "Look and feel"
12358 msgstr "Aussehen"
12359
12360 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:123
12361 msgid "User interface"
12362 msgstr "Benutzerschnittstelle"
12363
12364 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:97
12365 msgid "Screen fonts"
12366 msgstr "Bildschirmschriften"
12367
12368 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:98
12369 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
12370 msgid "Colors"
12371 msgstr "Farben"
12372
12373 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:100
12374 msgid "Keyboard"
12375 msgstr "Tastatur"
12376
12377 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:102
12378 msgid "Language settings"
12379 msgstr "Sprach-Einstellungen"
12380
12381 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
12382 msgid "Spell-checker"
12383 msgstr "Rechtschreibprüfung"
12384
12385 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:107
12386 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
12387 msgid "Outputs"
12388 msgstr "Ausgabe"
12389
12390 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:109
12391 #, fuzzy
12392 msgid "Plain text"
12393 msgstr "Nächstes"
12394
12395 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:110
12396 msgid "Date format"
12397 msgstr "Datumsformat"
12398
12399 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:113 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:118
12400 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
12401 msgid "Paths"
12402 msgstr "Pfade"
12403
12404 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:115
12405 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
12406 msgid "Printer"
12407 msgstr "Drucker"
12408
12409 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:117
12410 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
12411 msgid "Identity"
12412 msgstr "Identität"
12413
12414 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
12415 msgid "File formats"
12416 msgstr "Dateiformate"
12417
12418 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120
12419 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
12420 msgid "Converters"
12421 msgstr "Konverter"
12422
12423 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121
12424 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
12425 msgid "Copiers"
12426 msgstr "Kopierer"
12427
12428 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:914
12429 msgid "Select a document templates directory"
12430 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
12431
12432 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:922
12433 msgid "Select a temporary directory"
12434 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
12435
12436 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:930
12437 msgid "Select a backups directory"
12438 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen"
12439
12440 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:938
12441 msgid "Select a document directory"
12442 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis"
12443
12444 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:946
12445 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
12446 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für die LyX-Server-Weiterleitung an"
12447
12448 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:36 src/frontends/xforms/FormPrint.C:39
12449 msgid "Print Document"
12450 msgstr "Dokument drucken"
12451
12452 #: src/frontends/qt2/QRef.C:41 src/frontends/xforms/FormRef.C:42
12453 msgid "Cross-reference"
12454 msgstr "Querverweis"
12455
12456 #: src/frontends/qt2/QRef.C:135
12457 msgid "&Go Back"
12458 msgstr "&Gehe zurück"
12459
12460 #: src/frontends/qt2/QRef.C:137
12461 msgid "Jump back"
12462 msgstr "Springe zurück"
12463
12464 #: src/frontends/qt2/QRef.C:145
12465 #, fuzzy
12466 msgid "Jump to label"
12467 msgstr "Springe zur Marke"
12468
12469 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:36 src/frontends/xforms/FormSendto.C:39
12470 #, fuzzy
12471 msgid "Send Document to Command"
12472 msgstr "Dokument an Shell-Befehl senden"
12473
12474 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
12475 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
12476 msgid "Spellchecker"
12477 msgstr "Rechtschreibprüfung"
12478
12479 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:41 src/frontends/xforms/FormTabular.C:56
12480 msgid "Table Settings"
12481 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
12482
12483 #: src/frontends/qt2/QVSpace.C:133 src/frontends/xforms/FormVSpace.C:166
12484 msgid "Vertical Space Settings"
12485 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
12486
12487 #: src/frontends/qt2/QWrap.C:39 src/frontends/xforms/FormWrap.C:40
12488 msgid "Text Wrap Settings"
12489 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt"
12490
12491 #: src/frontends/qt2/QtView.C:161
12492 msgid "LyX"
12493 msgstr "LyX"
12494
12495 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:36
12496 msgid "Advanced Placement Options"
12497 msgstr "Erweiterte Platzierungsoptionen"
12498
12499 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:38
12500 msgid "Use &default placement"
12501 msgstr "&Standard-Platzierung verwenden"
12502
12503 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:39
12504 msgid "&Top of page"
12505 msgstr "&Anfang der Seite"
12506
12507 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:40
12508 msgid "&Bottom of page"
12509 msgstr "&Ende der Seite"
12510
12511 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:41
12512 msgid "&Page of floats"
12513 msgstr "&Seite mit Gleitobjekten"
12514
12515 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:42
12516 msgid "&Here if possible"
12517 msgstr "&Hier, wenn möglich"
12518
12519 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:43
12520 msgid "Here definitely"
12521 msgstr "Hier, auf jeden Fall"
12522
12523 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:44
12524 msgid "&Ignore LaTeX rules"
12525 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
12526
12527 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:84
12528 msgid "&Span columns"
12529 msgstr "&Spalten überspannen"
12530
12531 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:94
12532 msgid "&Rotate sideways"
12533 msgstr "Seitwärts &drehen"
12534
12535 #: src/frontends/qt2/validators.C:112
12536 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:162
12537 msgid "space"
12538 msgstr "Leerzeichen"
12539
12540 #: src/frontends/qt2/validators.C:141
12541 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:200
12542 msgid "Invalid filename"
12543 msgstr "Ungültiger Dateiname"
12544
12545 #: src/frontends/qt2/validators.C:142
12546 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:201
12547 msgid ""
12548 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
12549 "characters:\n"
12550 msgstr ""
12551
12552 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:79
12553 msgid "OK|^M"
12554 msgstr "OK|^M"
12555
12556 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:80
12557 msgid "Clear|#C"
12558 msgstr "Löschen|#L"
12559
12560 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:106
12561 #, c-format
12562 msgid ""
12563 "LyX: Unknown X11 color %1$s\n"
12564 "     Using black instead, sorry!"
12565 msgstr ""
12566 "LyX: Unbekannte X11-Farbe %1$s\n"
12567 "     Sorry, verwende stattdessen schwarz!"
12568
12569 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
12570 #, c-format
12571 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated"
12572 msgstr "LyX: X11-Farbe %1$s ist bereitgestellt"
12573
12574 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:158
12575 msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%3$s.\n"
12576 msgstr ""
12577
12578 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:162
12579 #, c-format
12580 msgid ""
12581 "     Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
12582 "Pixel [%2$s] is used."
12583 msgstr ""
12584 "     Benutze stattdessen die am nächsten bereitgestellte Farbe mit (r,g,b)=%1$s.\n"
12585 "Pixel [%2$s] wird verwendet."
12586
12587 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:191
12588 #, c-format
12589 msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
12590 msgstr "LyX: Unbekannte X11-Farbe %1$s für %2$s\n"
12591
12592 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:93
12593 msgid "License"
12594 msgstr "Lizenz"
12595
12596 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:60
12597 msgid "Key used within LyX document."
12598 msgstr "Der im LyX-Dokument verwendete Schlüssel."
12599
12600 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:62
12601 msgid "Label used for final output."
12602 msgstr "Die für die endgültige Ausgabe verwendete Marke."
12603
12604 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:86
12605 msgid " all cited references | all uncited references | all references "
12606 msgstr ""
12607 " alle zitierten Literatureinträge | alle nicht zitierten Literatureinträge | "
12608 "alle Literatureinträge "
12609
12610 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:91
12611 msgid ""
12612 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
12613 "\".bib\". Use comma to separate databases."
12614 msgstr ""
12615 "Die Datenbank, aus der Sie zitieren möchten. Geben Sie den Namen ohne die "
12616 "Standardendung \".bib\" ein. Mehrere Datenbanken müssen mit Kommata getrennt "
12617 "werden."
12618
12619 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:96
12620 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
12621 msgstr "Verzeichnis nach BibTeX-Stil-Dateien durchsuchen"
12622
12623 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:99
12624 msgid ""
12625 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
12626 "extension \".bst\" and without path."
12627 msgstr ""
12628 "Der zu verwendende BibTeX-Stil (nur einer erlaubt). Fügen Sie ihn ohne die "
12629 "Standarderweiterung \".bst\" und ohne Pfad ein."
12630
12631 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:103
12632 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
12633 msgstr ""
12634 "Bitte aktivieren, wenn das Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis "
12635 "erscheinen soll"
12636
12637 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
12638 msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
12639 msgstr "Doppelklicken Sie, um einen BibTeX-Stil aus der Liste zu wählen."
12640
12641 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:115
12642 msgid ""
12643 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
12644 "in directories where TeX finds them are listed!"
12645 msgstr ""
12646 "Aktualisiert Ihr TeX-System für eine neue Bibstyle-Liste. Nur die Stile "
12647 "werden aufgeführt, die in Verzeichnissen liegen, in denen TeX sie finden "
12648 "kann!"
12649
12650 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
12651 msgid "The bibliography section contains..."
12652 msgstr "Der Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
12653
12654 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:61
12655 msgid ""
12656 "Frameless: No border\n"
12657 "Boxed: Rectangular\n"
12658 "ovalbox: Oval, thin border\n"
12659 "Ovalbox: Oval, thick border\n"
12660 "Shadowbox: Box casting shadow\n"
12661 "Doublebox: Double line border"
12662 msgstr ""
12663
12664 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:71
12665 msgid ""
12666 "The inner box may be a parbox or a minipage,\n"
12667 "with appropriate arguments from this dialog."
12668 msgstr ""
12669
12670 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:269 src/frontends/xforms/FormBox.C:277
12671 msgid "Invalid length!"
12672 msgstr "Ungültige Länge!"
12673
12674 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
12675 msgid "Add citation of the selected bibliography entry."
12676 msgstr "Zitat für den ausgewählten Literatureintrag hinzufügen."
12677
12678 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
12679 msgid "Delete citation of the selected bibliography entry."
12680 msgstr "Zitat für den ausgewählten Literatureintrag löschen."
12681
12682 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181
12683 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
12684 msgstr "Ausgewählten Eintrag nach oben bewegen (in aktueller Liste)."
12685
12686 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:184
12687 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
12688 msgstr "Ausgewählten Eintrag nach unten bewegen (in aktueller Liste)."
12689
12690 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
12691 msgid ""
12692 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
12693 "right browser window."
12694 msgstr ""
12695 "Die Einträge, die zitiert werden. Wählen Sie sie mit den Pfeil-Knöpfen aus "
12696 "dem rechten Auswahlfenster."
12697
12698 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
12699 msgid ""
12700 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTeX "
12701 "Bibliography\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into "
12702 "the left browser window."
12703 msgstr ""
12704 "Alle Einträge in der Datenbank, die Sie (via \"Einfügen->Liste / Inhaltsverzeichnis->BibTeX-"
12705 "Literaturverzeichnis\") geladen haben. Verschieben Sie diejenigen Einträge, die Sie zitieren möchten, mit den "
12706 "Pfeil-Knöpfen in das linke Auswahlfenster."
12707
12708 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201
12709 msgid "Information about the selected bibliography entry"
12710 msgstr "Informationen über den ausgewählten Literatureintrag"
12711
12712 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
12713 msgid ""
12714 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
12715 "(Natbib)."
12716 msgstr ""
12717 "Hier können Sie auswählen, wie das Zitat im Text aussehen soll (Natbib)."
12718
12719 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
12720 msgid ""
12721 "Activate if you want to print all authors in a citation with more than three "
12722 "authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
12723 msgstr ""
12724 "Bitte aktivieren, wenn Sie bei mehr als drei Autoren alle Namen zitieren "
12725 "möchten und nicht \"<Erster Autor> et al.\" (Natbib)."
12726
12727 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
12728 msgid ""
12729 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
12730 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
12731 "sentences (Natbib)."
12732 msgstr ""
12733 "Bitte aktivieren, wenn sie den ersten Buchstaben des Namens in groß wünschen "
12734 "(\"Van Gogh\" statt \"van Gogh\"). Hilfreich am Satzanfang (Natbib)."
12735
12736 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
12737 msgid "Optional text which appears before the citation, e.g. \"see <Ref>\""
12738 msgstr "Optionaler Text, der vor dem Zitat erscheint, z.B. \"siehe <Zitat>\""
12739
12740 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
12741 msgid "Optional text which appears after the citation, e.g. \"pp. 12\""
12742 msgstr "Optionaler Text, der hinter dem Zitat erscheint, z.B. \"S. 12\""
12743
12744 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
12745 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
12746 msgstr "Suche in der Datenbank (alle Felder werden durchsucht)."
12747
12748 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
12749 msgid ""
12750 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
12751 "\", but not \"BibTeX\"."
12752 msgstr ""
12753 "Aktivieren Sie diesen Schalter für die Beachtung von Groß- und "
12754 "Kleinschreibung bei der Suche: \"bibtex\" findet \"bibtex\", aber nicht "
12755 "\"BibTeX\"."
12756
12757 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
12758 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
12759 msgstr ""
12760 "Aktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie reguläre Ausdrücke verwenden "
12761 "möchten."
12762
12763 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:69
12764 msgid "Select Color"
12765 msgstr "Farbe wählen"
12766
12767 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:190
12768 msgid "RGB"
12769 msgstr "RGB"
12770
12771 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:191
12772 msgid "HSV"
12773 msgstr "HSV"
12774
12775 #: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:328
12776 #, c-format
12777 msgid "WARNING! %1$s"
12778 msgstr "ACHTUNG! %1$s"
12779
12780 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:176
12781 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
12782 msgstr " Einfach | Anderthalb | Doppelt | Benutzerdefiniert "
12783
12784 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:196
12785 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
12786 msgstr " Klein | Mittel | Groß | Länge "
12787
12788 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:260
12789 msgid ""
12790 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
12791 "| B4 | B5 "
12792 msgstr ""
12793 " Standard | Benutzerdefiniert | US letter | US legal | US executive | A3 | "
12794 "A4 | A5 | B3 | B4 | B5 "
12795
12796 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:264
12797 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
12798 msgstr " Keine | Schmale Ränder | Sehr schmale Ränder | Sehr breite Ränder "
12799
12800 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:304
12801 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <<text>> | >>text<< "
12802 msgstr " ``Text'' | ''Text'' | ,,Text`` | ,,Text'' | «Text» | »Text« "
12803
12804 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:320
12805 msgid " Basic | Natbib author-year | Natbib numerical | Jurabib "
12806 msgstr ""
12807
12808 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:324
12809 msgid ""
12810 "Natbib is used often for natural sciences and arts\n"
12811 "Jurabib is more common in law and humanities"
12812 msgstr ""
12813
12814 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:336
12815 msgid " Never | Automatically | Yes "
12816 msgstr ""
12817
12818 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:367
12819 msgid ""
12820 " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
12821 "Largest | Huge | Huger "
12822 msgstr ""
12823 " Standard | Winzig | Sehr klein | Kleiner | Klein | Normal | Groß | Größer | "
12824 "Noch größer | Riesig | Gigantisch "
12825
12826 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
12827 msgid "Enter the name of a new branch."
12828 msgstr "Geben Sie den Namen eines neuen Zweigs ein."
12829
12830 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
12831 msgid "Add a new branch to the document."
12832 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zum Dokument hinzu."
12833
12834 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
12835 msgid "Remove the selected branch from the document."
12836 msgstr "Entfernen Sie den ausgewählten Zweig vom Dokument."
12837
12838 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
12839 msgid "Activate the selected branch for output."
12840 msgstr "Aktivieren Sie den ausgewählten Zweig für die Ausgabe."
12841
12842 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
12843 msgid "Deactivate the selected activated branch."
12844 msgstr "Deaktivieren Sie den ausgewählten, aktivierten Zweig."
12845
12846 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
12847 msgid "Available branches for this document."
12848 msgstr "Verfügbare Zweige für dieses Dokument."
12849
12850 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
12851 msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output"
12852 msgstr "Aktivierte Zweige. Der Inhalt wird in der Dokumentausgabe erscheinen"
12853
12854 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:409
12855 msgid "Modify background color of branch inset"
12856 msgstr "Verändern Sie die Hintergrundfarbe der Zweig-Einfügung"
12857
12858 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:411
12859 msgid "Background color of branch inset"
12860 msgstr "Hintergrundfarbe der Zweig-Einfügung"
12861
12862 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:423
12863 msgid "Document"
12864 msgstr "Dokument"
12865
12866 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:425
12867 msgid "Paper"
12868 msgstr "Seite"
12869
12870 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
12871 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:284
12872 msgid "Extra"
12873 msgstr "Extra"
12874
12875 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:435
12876 msgid ""
12877 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
12878 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
12879 msgstr ""
12880 "Sie verwenden eine alte Version (< 4.7) der libXpm.\n"
12881 "Daher wurde der Dialog \"Aufzählungszeichen\" deaktiviert."
12882
12883 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1391
12884 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
12885 msgstr ""
12886 "Das Dokument ist schreibgeschützt. Es sind keine Formatierungsänderungen "
12887 "erlaubt."
12888
12889 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:418
12890 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview"
12891 msgstr "Standard|Monochrom|Graustufen|Farbe|Vorschau"
12892
12893 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:429
12894 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
12895 #, c-format
12896 msgid "Scale%%%%|%1$s"
12897 msgstr "Größe%%%%|%1$s"
12898
12899 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:435
12900 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
12901 msgid "The file you want to insert."
12902 msgstr "Die Datei, die Sie einfügen möchten."
12903
12904 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:437
12905 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
12906 msgid "Browse the directories."
12907 msgstr "Durchsuche die Verzeichnisse."
12908
12909 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:440
12910 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:155
12911 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
12912 msgstr "Skaliert das Bild auf die eingefügte Prozentzahl."
12913
12914 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:442
12915 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:157
12916 msgid "Select display mode for this image."
12917 msgstr "Wählen Sie den Darstellungsmodus für dieses Bild."
12918
12919 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:146
12920 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:237
12921 msgid "Warning! Couldn't open directory."
12922 msgstr "Achtung! Das Verzeichnis konnte nicht gelesen werden."
12923
12924 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
12925 msgid "Use the document's default settings."
12926 msgstr "Die Standardeinstellungen des Dokuments verwenden."
12927
12928 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
12929 msgid "Enforce placement of float here."
12930 msgstr "Erzwinge die Platzierung des Gleitobjekts an dieser Stelle."
12931
12932 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
12933 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
12934 msgstr "Alternative Vorschläge für die Platzierung des Gleitobjekts."
12935
12936 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
12937 msgid "Try top of page."
12938 msgstr "Versuche Anfang der Seite."
12939
12940 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:90
12941 msgid "Try bottom of page."
12942 msgstr "Versuche Ende der Seite."
12943
12944 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:92
12945 msgid "Put float on a separate page of floats."
12946 msgstr "Platziere das Gleitobjekt auf einer separaten Seite für Gleitobjekte."
12947
12948 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:94
12949 msgid "Try float here."
12950 msgstr "Versuche, das Gleitobjekt hier zu platzieren."
12951
12952 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:96
12953 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
12954 msgstr "Interne Einstellungen ignorieren. Dies entspricht dem \"!\" in LaTeX."
12955
12956 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:98
12957 msgid "Span float over the columns."
12958 msgstr "Spanne das Gleitobjekt über die Spalten."
12959
12960 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:100
12961 msgid "Rotate the float sideways by 90 degs."
12962 msgstr "Drehen Sie das Gleitobjekt seitwärts um 90 Grad."
12963
12964 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:140
12965 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
12966 msgstr "Standard|Monochrom|Graustufen|Farbe|Nicht anzeigen"
12967
12968 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
12969 msgid "Set the image width to the inserted value."
12970 msgstr "Setzt die Breite des Bilds auf den eingefügten Wert."
12971
12972 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:163
12973 #, no-c-format
12974 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
12975 msgstr ""
12976 "Wählen Sie eine Einheit für die Breite; Größe% skaliert das gesamte Bild."
12977
12978 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:165
12979 msgid "Set the image height to the inserted value."
12980 msgstr "Setzt die Höhe des Bilds auf den eingefügten Wert."
12981
12982 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:167
12983 msgid "Select unit for height."
12984 msgstr "Wählen Sie eine Einheit für die Höhe."
12985
12986 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:169
12987 msgid ""
12988 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
12989 "aspect ratio."
12990 msgstr ""
12991
12992 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:173
12993 msgid ""
12994 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
12995 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
12996 "holds the values for the bounding box."
12997 msgstr ""
12998
12999 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:178
13000 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
13001 msgstr "Zeige das Bild nur als ein Rechteck in Originalgröße an."
13002
13003 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211
13004 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
13005 msgstr "Der untere, linke x-Wert der Begrenzungsbox."
13006
13007 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:213
13008 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
13009 msgstr "Der untere, linke y-Wert der Begrenzungsbox."
13010
13011 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:215
13012 msgid ""
13013 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
13014 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
13015 msgstr ""
13016
13017 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:219
13018 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
13019 msgstr "Der obere, rechte y-Wert der Begrenzungsbox."
13020
13021 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:221
13022 msgid "Select unit for the bounding box values."
13023 msgstr "Wählen Sie eine Einheit für die Werte der Begrenzungsbox."
13024
13025 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:224
13026 msgid ""
13027 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
13028 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
13029 "PostScript's b(ig) p(oint)."
13030 msgstr ""
13031
13032 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:229
13033 msgid "Clip image to the bounding box values."
13034 msgstr "Schneide das Bild auf die Werte der Begrenzungsbox zu."
13035
13036 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:261
13037 msgid ""
13038 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
13039 "negative value clockwise."
13040 msgstr ""
13041 "Fügen Sie den Drehwinkel in Grad ein. Positive Werte drehen gegen den "
13042 "Uhrzeigersinn, negative Werte im Uhrzeigersinn."
13043
13044 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265
13045 msgid "Insert the point of origin for rotation."
13046 msgstr "Fügen Sie den Drehpunkt ein."
13047
13048 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:267
13049 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
13050 msgstr "Ermöglicht eine Teilabbildung mit eigener Legende."
13051
13052 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:269
13053 msgid "Insert the optional subfigure caption."
13054 msgstr "Fügen Sie die optionale Legende der Teilabbildung ein."
13055
13056 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:271
13057 msgid ""
13058 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
13059 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
13060 msgstr ""
13061
13062 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:282
13063 msgid "Bounding Box"
13064 msgstr "Begrenzungsbox"
13065
13066 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:72
13067 msgid "File name to include."
13068 msgstr "Name der einzubindenden Datei."
13069
13070 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:74 src/frontends/xforms/FormPrint.C:88
13071 msgid "Browse directories for file name."
13072 msgstr "Verzeichnisse nach Dateinamen durchsuchen."
13073
13074 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:76
13075 msgid "Use LaTeX \\input."
13076 msgstr "LaTeX \\input verwenden."
13077
13078 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:78
13079 msgid "Use LaTeX \\include."
13080 msgstr "LaTeX \\include verwenden."
13081
13082 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:80
13083 msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
13084 msgstr "LaTeX \\verbatiminput verwenden."
13085
13086 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:82
13087 msgid "Underline spaces in generated output."
13088 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen."
13089
13090 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:84
13091 msgid "Show LaTeX preview."
13092 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen."
13093
13094 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:86
13095 msgid "Load the file."
13096 msgstr "Lade die Datei."
13097
13098 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
13099 msgid "Top | Middle | Bottom"
13100 msgstr "Oben | Mitte | Unten"
13101
13102 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:31
13103 msgid "Math Spacing"
13104 msgstr "Mathe-Abstände"
13105
13106 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:48
13107 msgid "Math Styles & Fonts"
13108 msgstr "Mathe-Stile & Schriften"
13109
13110 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:100
13111 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
13112 msgstr "Standard|Einfach|Anderthalb|Doppelt|Benutzerdefiniert"
13113
13114 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:198
13115 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:205
13116 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:212
13117 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:219
13118 msgid " (default)"
13119 msgstr " (Standard)"
13120
13121 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
13122 msgid "Look & Feel"
13123 msgstr "Aussehen"
13124
13125 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
13126 msgid "Lang Opts"
13127 msgstr "Sprach-Optionen"
13128
13129 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
13130 msgid "Conversion"
13131 msgstr "Konvertierung"
13132
13133 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
13134 msgid "Inputs"
13135 msgstr "Eingabe"
13136
13137 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
13138 msgid "Screen Fonts"
13139 msgstr "Bildschirmschriften"
13140
13141 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
13142 msgid "Formats"
13143 msgstr "Formate"
13144
13145 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
13146 msgid "Spell checker"
13147 msgstr "Rechtschreibprüfung"
13148
13149 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:506
13150 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
13151 msgstr "LyX-Objekte, denen eine Farbe zugewiesen werden kann."
13152
13153 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:509
13154 msgid ""
13155 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
13156 msgstr ""
13157 "Verändern der Farbe des LyX-Objekts. Hinweis: Sie müssen die Änderung danach "
13158 "\"Übernehmen\"."
13159
13160 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:580
13161 msgid "GUI background"
13162 msgstr "GUI (Hintergrund)"
13163
13164 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:587
13165 msgid "GUI text"
13166 msgstr "GUI (Text)"
13167
13168 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:594
13169 msgid "GUI selection"
13170 msgstr "GUI (Auswahl)"
13171
13172 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:601
13173 msgid "GUI pointer"
13174 msgstr "GUI (Zeiger)"
13175
13176 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:756
13177 msgid "All explicitly defined converters for LyX"
13178 msgstr "Alle für LyX explizit definierten Konverter"
13179
13180 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:759
13181 msgid "Convert \"from\" this format"
13182 msgstr "\"Von\" diesem Format konvertieren"
13183
13184 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:762
13185 msgid "Convert \"to\" this format"
13186 msgstr "\"Nach\" diesem Format konvertieren"
13187
13188 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:765
13189 msgid ""
13190 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
13191 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
13192 "used as the path to LyX's support directory."
13193 msgstr ""
13194 "Der Konvertierungsbefehl. $$i ist der Name der Eingabedatei, $$b ist der "
13195 "Dateiname ohne Endung und $$o ist der Name der Ausgabedatei. $$s kann als "
13196 "Pfad zur Sammlung der LyX-eigenen Konvertierungsskripte verwendet werden."
13197
13198 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:771
13199 msgid ""
13200 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
13201 "result, and various other things."
13202 msgstr ""
13203 "Zusatzinformationen für die Konverter-Klasse, z.B. ob und wie das Ergebnis "
13204 "analysiert werden soll."
13205
13206 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:775
13207 msgid ""
13208 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
13209 "you must then \"Apply\" the change."
13210 msgstr ""
13211 "Den ausgewählten Konverter aus der Liste entfernen. Hinweis: Sie müssen die "
13212 "Änderung danach \"Übernehmen\"."
13213
13214 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:779
13215 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1035
13216 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1346
13217 msgid "Add"
13218 msgstr "Hinzufügen"
13219
13220 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:780
13221 msgid ""
13222 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
13223 "must then \"Apply\" the change."
13224 msgstr ""
13225 "Den ausgewählten Konverter zur Liste hinzufügen. Hinweis: Sie müssen die "
13226 "Änderung danach \"Übernehmen\"."
13227
13228 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:783
13229 msgid ""
13230 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
13231 "the change."
13232 msgstr ""
13233 "Die Einstellungen für den ausgewählten Konverter verändern. Hinweis: Sie "
13234 "müssen die Änderung danach \"Übernehmen\"."
13235
13236 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017
13237 msgid "All explicitly defined copiers for LyX"
13238 msgstr "Alle für LyX explizit definierten Kopierer"
13239
13240 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1020
13241 msgid "Copier for this format"
13242 msgstr "Kopierer für dieses Format"
13243
13244 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1024
13245 msgid ""
13246 "The command used to copy the file. $$i is the \"from\" file name and $$o is "
13247 "the \"to\" file name.\n"
13248 "$$s can be used as the path to LyX's support directory."
13249 msgstr ""
13250 "Der Befehl zum Kopieren der Datei. $$i ist der \"von\" Dateiname und $$o ist "
13251 "der \"nach\" Dateiname.\n"
13252 "$$s kann für den Pfad zum LyX-Support-Verzeichnis verwendet werden."
13253
13254 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1031
13255 msgid ""
13256 "Remove the current copier from the list of available copiers. Note: you must "
13257 "then \"Apply\" the change."
13258 msgstr ""
13259 "Den aktuellen Kopierer aus der Liste der verfügbaren Kopierer entfernen. Hinweis: Sie müssen die "
13260 "Änderung danach \"Übernehmen\"."
13261
13262 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1036
13263 msgid ""
13264 "Add the current copier to the list of available copiers. Note: you must then "
13265 "\"Apply\" the change."
13266 msgstr ""
13267 "Den aktuellen Kopierer zur Liste der verfügbaren Kopierer hinzufügen. Hinweis: Sie müssen die "
13268 "Änderung danach \"Übernehmen\"."
13269
13270 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1039
13271 msgid ""
13272 "Modify the contents of the current copier. Note: you must then \"Apply\" the "
13273 "change."
13274 msgstr ""
13275 "Den Inhalt des aktuellen Kopierers verändern. Hinweis: Sie "
13276 "müssen die Änderung danach \"Übernehmen\"."
13277
13278 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1320
13279 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
13280 msgstr "Alle LyX bekannten und definierten Ausgabeformate."
13281
13282 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1323
13283 msgid "The format identifier."
13284 msgstr "Name des Formates."
13285
13286 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1326
13287 msgid "The format name as it will appear in the menus."
13288 msgstr "Name des Formates, wie es in Menüs erscheint."
13289
13290 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1329
13291 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
13292 msgstr ""
13293 "Tastaturkürzel. Verwenden Sie einen Buchstaben aus dem Menü-Namen. Klein- "
13294 "und Großschreibung werden unterschieden."
13295
13296 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1333
13297 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
13298 msgstr "Wird verwendet, um eine Datei zu erkennen, z.B. ps, pdf, tex."
13299
13300 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1336
13301 msgid "The command used to launch the viewer application."
13302 msgstr "Der Befehl, um die Betrachter-Anwendung zu starten."
13303
13304 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1339
13305 msgid "The command used to launch the editor application."
13306 msgstr "Der Befehl, um die Anwendung für die Bearbeitung zu starten."
13307
13308 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
13309 msgid ""
13310 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
13311 "then \"Apply\" the change."
13312 msgstr ""
13313 "Das ausgewählte Format aus der Liste entfernen. Hinweis: Sie müssen die "
13314 "Änderung danach \"Übernehmen\"."
13315
13316 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1347
13317 msgid ""
13318 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
13319 "\"Apply\" the change."
13320 msgstr ""
13321 "Das ausgewählte Format zur Liste hinzufügen. Hinweis: Sie müssen die "
13322 "Änderung danach \"Übernehmen\"."
13323
13324 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1350
13325 msgid ""
13326 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
13327 "change."
13328 msgstr ""
13329 "Die Einstellungen für das ausgewählte Format verändern. Hinweis: Sie müssen "
13330 "die Änderung danach \"Übernehmen\"."
13331
13332 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1466
13333 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
13334 msgstr ""
13335 "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
13336 "werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
13337
13338 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
13339 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
13340 msgstr "Monochrom|Graustufen|Farbe|Nicht anzeigen"
13341
13342 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979
13343 msgid "Off|No math|On"
13344 msgstr "Aus|Kein Mathe|An"
13345
13346 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2102
13347 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13348 msgstr " Standard | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13349
13350 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2358
13351 msgid "Default path"
13352 msgstr "Standard-Pfad"
13353
13354 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2363
13355 msgid "Template path"
13356 msgstr "Pfad für Vorlagen"
13357
13358 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2368
13359 msgid "Temporary dir"
13360 msgstr "Temporäres Verzeichnis"
13361
13362 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2373
13363 msgid "Last files"
13364 msgstr "Zuletzt geöffnete Dateien"
13365
13366 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2378
13367 msgid "Backup path"
13368 msgstr "Pfad für Sicherungen"
13369
13370 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2383
13371 msgid "LyX server pipes"
13372 msgstr "LyX-Server-Weiterleitungen"
13373
13374 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2837
13375 msgid "Fonts must be positive!"
13376 msgstr "Schriften müssen positiv sein!"
13377
13378 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2859
13379 msgid ""
13380 "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal "
13381 "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
13382 msgstr ""
13383 "Schriften müssen in der Reihenfolge Winzig > Sehr klein > Kleiner > Klein > "
13384 "Normal > Groß > Größer > Noch größer > Riesig > Gigantisch eingegeben werden."
13385
13386 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2988
13387 msgid " ispell | aspell "
13388 msgstr " ispell | aspell "
13389
13390 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:80
13391 msgid "Select for printer output."
13392 msgstr "Bitte wählen, um die Ausgabe an einen Drucker zu schicken."
13393
13394 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:82
13395 msgid "Enter printer command."
13396 msgstr "Bitte Drucker-Befehl eingeben."
13397
13398 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:84
13399 msgid "Select for file output."
13400 msgstr "Bitte wählen, um die Ausgabe in eine Datei zu schreiben."
13401
13402 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:86
13403 msgid "Enter file name as print destination."
13404 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen als Druckziel an."
13405
13406 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:92
13407 msgid "Select for printing all pages."
13408 msgstr "Bitte auswählen, um alle Seiten zu drucken."
13409
13410 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:94
13411 msgid "Select for printing a specific page range."
13412 msgstr "Bitte auswählen, um einen bestimmten Seitenbereich auszudrucken."
13413
13414 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:96
13415 msgid "First page."
13416 msgstr "Erste Seite."
13417
13418 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:98
13419 msgid "Last page."
13420 msgstr "Letzte Seite."
13421
13422 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:100
13423 msgid "Print the odd numbered pages."
13424 msgstr "Nur ungerade Seiten drucken."
13425
13426 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:102
13427 msgid "Print the even numbered pages."
13428 msgstr "Nur gerade Seiten drucken."
13429
13430 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:106
13431 msgid "Number of copies to be printed."
13432 msgstr "Die Anzahl der zu druckenden Kopien."
13433
13434 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
13435 msgid "Sort the copies."
13436 msgstr "Kopien sortieren."
13437
13438 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:111
13439 msgid "Reverse the order of the printed pages."
13440 msgstr "Die Reihenfolge der gedruckten Seiten umkehren."
13441
13442 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:75
13443 msgid "Select a document for labels."
13444 msgstr "Wählen Sie ein Dokument für Marken."
13445
13446 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:77
13447 msgid "Sort the labels alphabetically."
13448 msgstr "Marken alphabetisch sortieren."
13449
13450 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:79 src/frontends/xforms/FormRef.C:290
13451 msgid "Go to selected label."
13452 msgstr "Gehe zur ausgewählten Marke."
13453
13454 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:81
13455 msgid "Update the list of labels."
13456 msgstr "Liste der Marken aktualisieren."
13457
13458 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:83
13459 #, fuzzy
13460 msgid "Select format style of the cross-reference."
13461 msgstr "Wählen Sie den Formatstil des Querverweises."
13462
13463 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:186
13464 msgid "*** No labels found in document ***"
13465 msgstr "*** Keine Marken im Dokument gefunden ***"
13466
13467 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:286
13468 msgid "Go back"
13469 msgstr "Gehe zurück"
13470
13471 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:287
13472 msgid "Go back to original place."
13473 msgstr "Springen Sie zur ursprünglichen Stelle zurück."
13474
13475 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:289
13476 msgid "Go to"
13477 msgstr "Gehe zu"
13478
13479 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
13480 msgid "Enter the string you want to find."
13481 msgstr "Geben Sie die Zeichenkette ein, die Sie finden möchten."
13482
13483 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
13484 msgid "Enter the replacement string."
13485 msgstr "Geben Sie die Ersatz-Zeichenkette ein."
13486
13487 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
13488 msgid "Continue to next search result."
13489 msgstr "Mit dem nächsten Suchergebnis fortfahren."
13490
13491 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
13492 msgid "Replace search result by replacement string."
13493 msgstr "Suchergebnis mit Ersetzungszeichenkette ersetzen."
13494
13495 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
13496 msgid "Replace all by replacement string."
13497 msgstr "Alles mit der Ersetzungszeichenkette ersetzen."
13498
13499 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
13500 msgid "Do case sensitive search."
13501 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten."
13502
13503 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
13504 msgid "Search only matching words."
13505 msgstr "Nur ganze Wörter suchen."
13506
13507 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:62
13508 msgid "Search backwards."
13509 msgstr "Rückwärts suchen."
13510
13511 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:56
13512 msgid ""
13513 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
13514 msgstr ""
13515 "Der Buffer wird in dieses Format umgewandelt, bevor auf ihn der "
13516 "untenstehende Befehl ausgeführt wird."
13517
13518 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:59
13519 msgid ""
13520 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
13521 "be replaced by the name of this file."
13522 msgstr ""
13523 "Dieser Befehl wird auf den im ausgewählten Format exportierten Bufferinhalt "
13524 "angewendet. $$FName wird dabei durch den Namen dieser Datei ersetzt."
13525
13526 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
13527 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
13528 msgstr ""
13529 "Geben Sie die Ersetzung für das unbekannte Wort ein oder wählen Sie aus den "
13530 "Vorschlägen aus."
13531
13532 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64
13533 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
13534 msgstr "Liste der Ersetzungsvorschläge aus dem Wörterbuch."
13535
13536 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68
13537 msgid "Replace unknown word."
13538 msgstr "Unbekanntes Wort ersetzen."
13539
13540 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70
13541 msgid "Ignore unknown word."
13542 msgstr "Unbekanntes Wort ignorieren."
13543
13544 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72
13545 msgid "Accept unknown word as known in this session."
13546 msgstr "Unbekanntes Wort in dieser Sitzung als bekannt akzeptieren."
13547
13548 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74
13549 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
13550 msgstr "Unbekanntes Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen."
13551
13552 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76
13553 msgid "Shows word count and progress on spell check."
13554 msgstr ""
13555 "Zeigt die Anzahl der Wörter und den Fortschritt der Rechtschreibprüfung."
13556
13557 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:136
13558 msgid "Column/Row"
13559 msgstr "Zeile/Spalte"
13560
13561 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:138
13562 msgid "Cell"
13563 msgstr "Eintrag"
13564
13565 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:140
13566 msgid "LongTable"
13567 msgstr "Lange Tabelle"
13568
13569 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
13570 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
13571 msgstr "Falsche Cursorposition, Fenster aktualisiert"
13572
13573 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:559
13574 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:577
13575 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
13576 msgstr "Ungültige Länge (gültiges Beispiel: 10mm)"
13577
13578 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:45
13579 msgid "Number of columns in the tabular."
13580 msgstr "Anzahl der Spalten in der Tabelle."
13581
13582 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:47
13583 msgid "Number of rows in the tabular."
13584 msgstr "Anzahl der Zeilen in der Tabelle."
13585
13586 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47
13587 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
13588 msgstr "LaTeX-Klassen|LaTeX-Stile|BibTeX-Stile"
13589
13590 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:53
13591 msgid ""
13592 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
13593 "the corresponding LyX layout file exists."
13594 msgstr ""
13595 "Zeigt die installierten Klassen und Stile für LaTeX/BibTeX; diese sind aber "
13596 "nur verfügbar, wenn auch eine entsprechende Formatdatei für LyX existiert."
13597
13598 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:57
13599 msgid "Show full path or only file name."
13600 msgstr "Zeige vollen Pfad oder nur den Dateinamen."
13601
13602 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:60
13603 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to rebuild the file lists."
13604 msgstr ""
13605 "Führt das Skript \"TexFiles.sh\" aus, um die Dateilisten neu zu erstellen."
13606
13607 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:63
13608 msgid "Double click to view contents of file."
13609 msgstr "Doppelklicken um den Inhalt der Datei anzusehen."
13610
13611 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:70
13612 msgid ""
13613 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
13614 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
13615 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
13616 msgstr ""
13617 "Startet das Skript \"texhash\", das das LaTeX-Dateisystem aktualisiert. Dies "
13618 "ist notwendig, wenn Sie eine neue TeX-Klasse oder einen neuen TeX-Stil "
13619 "installieren. Sie benötigen dazu Schreibberechtigungen für die "
13620 "entsprechenden TeX-Verzeichnisse, meist /var/lib/texmf und ähnliche."
13621
13622 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:198
13623 msgid "DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
13624 msgstr "Standard|Klein|Mittel|Groß|Variabel|Länge"
13625
13626 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:212
13627 msgid "Additional vertical space."
13628 msgstr "Zusätzlicher vertikaler Abstand."
13629
13630 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:76
13631 msgid "Enter width for the float."
13632 msgstr "Geben Sie die Breite des Gleitobjekts an."
13633
13634 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:78
13635 msgid ""
13636 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
13637 "the left if page number is even."
13638 msgstr ""
13639
13640 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:81
13641 msgid ""
13642 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
13643 "right if page number is even."
13644 msgstr ""
13645
13646 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:84
13647 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
13648 msgstr ""
13649
13650 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:86
13651 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
13652 msgstr ""
13653
13654 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:141
13655 msgid "[End of history]"
13656 msgstr "[Ende der Aufzeichnung]"
13657
13658 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:155
13659 msgid "[Beginning of history]"
13660 msgstr "[Beginn der Aufzeichnung]"
13661
13662 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:169
13663 msgid "[no match]"
13664 msgstr "[keine Übereinstimmung]"
13665
13666 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:175
13667 msgid "[only completion]"
13668 msgstr "[einzige Vervollständigung]"
13669
13670 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:344
13671 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:389
13672 msgid "Failed to open file."
13673 msgstr "Das Öffnen der Datei ist fehlgeschlagen."
13674
13675 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:421
13676 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:444
13677 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:478
13678 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:523
13679 msgid "The absolute path is required."
13680 msgstr "Es wird eine absolute Pfadangabe benötigt."
13681
13682 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
13683 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:449
13684 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:534
13685 msgid "Directory does not exist."
13686 msgstr "Das Verzeichnis existiert nicht."
13687
13688 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
13689 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:494
13690 msgid "Cannot write to this directory."
13691 msgstr "In diesem Verzeichnis kann nicht geschrieben werden."
13692
13693 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
13694 msgid "Cannot read this directory."
13695 msgstr "Das Verzeichnis kann nicht gelesen werden."
13696
13697 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
13698 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
13699 msgid "No file input."
13700 msgstr "Keine Datei eingegeben."
13701
13702 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:489
13703 msgid "Directory does not exists."
13704 msgstr "Das Verzeichnis existiert nicht."
13705
13706 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:499
13707 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:544
13708 msgid "A file is required, not a directory."
13709 msgstr "Es wird eine Datei benötigt, kein Verzeichnis."
13710
13711 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:504
13712 msgid "Cannot write to this file."
13713 msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden."
13714
13715 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:539
13716 msgid "Cannot read from this directory."
13717 msgstr "Das Verzeichnis kann nicht gelesen werden."
13718
13719 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:549
13720 msgid "File does not exist."
13721 msgstr "Die Datei existiert nicht."
13722
13723 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:554
13724 msgid "Cannot read from this file."
13725 msgstr "Die Datei kann nicht gelesen werden."
13726
13727 #: src/importer.C:44
13728 #, c-format
13729 msgid "Importing %1$s..."
13730 msgstr "Importiere %1$s..."
13731
13732 #: src/importer.C:62
13733 msgid "Couldn't import file"
13734 msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
13735
13736 #: src/importer.C:63
13737 #, c-format
13738 msgid "No information for importing the format %1$s."
13739 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
13740
13741 #: src/importer.C:84
13742 msgid "imported."
13743 msgstr "wurde eingefügt."
13744
13745 #: src/insets/insetbase.C:249
13746 msgid "Opened inset"
13747 msgstr "Einfügung geöffnet"
13748
13749 #: src/insets/insetbibtex.C:95
13750 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
13751 msgstr "BibTeX-erzeugtes Literaturverzeichnis"
13752
13753 #: src/insets/insetbox.C:57
13754 msgid "Boxed"
13755 msgstr ""
13756
13757 #: src/insets/insetbox.C:58
13758 msgid "Frameless"
13759 msgstr ""
13760
13761 #: src/insets/insetbox.C:59
13762 msgid "ovalbox"
13763 msgstr ""
13764
13765 #: src/insets/insetbox.C:60
13766 msgid "Ovalbox"
13767 msgstr ""
13768
13769 #: src/insets/insetbox.C:61
13770 msgid "Shadowbox"
13771 msgstr ""
13772
13773 #: src/insets/insetbox.C:62
13774 msgid "Doublebox"
13775 msgstr ""
13776
13777 #: src/insets/insetbox.C:116
13778 msgid "Opened Box Inset"
13779 msgstr "Box-Einfügung geöffnet"
13780
13781 #: src/insets/insetbranch.C:72
13782 msgid "Opened Branch Inset"
13783 msgstr "Zweig-Einfügung geöffnet"
13784
13785 #: src/insets/insetcaption.C:77
13786 msgid "Opened Caption Inset"
13787 msgstr "Legenden-Einfügung geöffnet"
13788
13789 #: src/insets/insetcaption.C:107 src/insets/insetcaption.C:110
13790 msgid "Float"
13791 msgstr "Gleitobjekt"
13792
13793 #: src/insets/insetcharstyle.C:115
13794 msgid "Opened CharStyle Inset"
13795 msgstr "Zeichenstil-Einfügung geöffnet"
13796
13797 #: src/insets/insetcharstyle.C:184
13798 #, fuzzy
13799 msgid "Undef: "
13800 msgstr "Verweis: "
13801
13802 #: src/insets/insetenv.C:65
13803 msgid "Opened Environment Inset: "
13804 msgstr "Umgebungseinfügung geöffnet: "
13805
13806 #: src/insets/insetert.C:120
13807 msgid "Opened ERT Inset"
13808 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
13809
13810 #: src/insets/insetert.C:368
13811 msgid "ERT"
13812 msgstr "ERT"
13813
13814 #: src/insets/insetexternal.C:580
13815 #, c-format
13816 msgid "External template %1$s is not installed"
13817 msgstr ""
13818
13819 #: src/insets/insetfloat.C:134 src/insets/insetfloat.C:412
13820 #: src/insets/insetfloat.C:422
13821 msgid "float: "
13822 msgstr "Gleitobjekt: "
13823
13824 #: src/insets/insetfloat.C:291
13825 msgid "Opened Float Inset"
13826 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
13827
13828 #: src/insets/insetfloat.C:424
13829 msgid " (sideways)"
13830 msgstr " (seitwärts)"
13831
13832 #: src/insets/insetfloatlist.C:56
13833 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
13834 msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!"
13835
13836 #: src/insets/insetfloatlist.C:120
13837 #, c-format
13838 msgid "List of %1$s"
13839 msgstr "Liste der %1$s"
13840
13841 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
13842 msgid "foot"
13843 msgstr "Fußnote"
13844
13845 #: src/insets/insetfoot.C:56
13846 msgid "Opened Footnote Inset"
13847 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
13848
13849 #: src/insets/insetgraphics.C:481 src/insets/insetinclude.C:397
13850 #, c-format
13851 msgid ""
13852 "Could not copy the file\n"
13853 "%1$s\n"
13854 "into the temporary directory."
13855 msgstr ""
13856
13857 #: src/insets/insetgraphics.C:684
13858 #, c-format
13859 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
13860 msgstr ""
13861
13862 #: src/insets/insetgraphics.C:782
13863 #, c-format
13864 msgid "Graphics file: %1$s"
13865 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
13866
13867 #: src/insets/insetinclude.C:285
13868 msgid "Verbatim Input"
13869 msgstr "Unformatiert"
13870
13871 #: src/insets/insetinclude.C:286
13872 msgid "Verbatim Input*"
13873 msgstr "Unformatiert*"
13874
13875 #: src/insets/insetinclude.C:366
13876 #, c-format
13877 msgid ""
13878 "Included file `%1$s'\n"
13879 "has textclass `%2$s'\n"
13880 "while parent file has textclass `%3$s'."
13881 msgstr ""
13882
13883 #: src/insets/insetinclude.C:372
13884 msgid "Different textclasses"
13885 msgstr ""
13886
13887 #: src/insets/insetindex.C:39
13888 msgid "Idx"
13889 msgstr "Stichwort"
13890
13891 #: src/insets/insetindex.C:71
13892 msgid "Index"
13893 msgstr "Stichwortverzeichnis"
13894
13895 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
13896 msgid "margin"
13897 msgstr "Rand"
13898
13899 #: src/insets/insetmarginal.C:51
13900 msgid "Opened Marginal Note Inset"
13901 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
13902
13903 #: src/insets/insetnote.C:57
13904 msgid "Greyed out"
13905 msgstr "Grauschrift"
13906
13907 #: src/insets/insetnote.C:135
13908 msgid "Opened Note Inset"
13909 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
13910
13911 #: src/insets/insetoptarg.C:34 src/insets/insetoptarg.C:44
13912 msgid "opt"
13913 msgstr "Opt"
13914
13915 #: src/insets/insetoptarg.C:56
13916 msgid "Opened Optional Argument Inset"
13917 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
13918
13919 #: src/insets/insetref.C:142 src/mathed/ref_inset.C:162
13920 msgid "Ref: "
13921 msgstr "Verweis: "
13922
13923 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:163
13924 msgid "Equation"
13925 msgstr "Gleichung"
13926
13927 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:163
13928 msgid "EqRef: "
13929 msgstr ""
13930
13931 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:164
13932 msgid "Page Number"
13933 msgstr "Seitennummer"
13934
13935 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:164
13936 msgid "Page: "
13937 msgstr "Seite: "
13938
13939 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:165
13940 msgid "Textual Page Number"
13941 msgstr "Seitennummer in Textform"
13942
13943 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:165
13944 msgid "TextPage: "
13945 msgstr "TextSeite: "
13946
13947 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:166
13948 msgid "Standard+Textual Page"
13949 msgstr "Standard+Seite in Textform"
13950
13951 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:166
13952 msgid "Ref+Text: "
13953 msgstr "Verweis+Text: "
13954
13955 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:167
13956 msgid "PrettyRef"
13957 msgstr "PrettyRef"
13958
13959 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:167
13960 msgid "PrettyRef: "
13961 msgstr "PrettyRef: "
13962
13963 #: src/insets/insettabular.C:402
13964 msgid "Opened table"
13965 msgstr "Tabelle geöffnet"
13966
13967 #: src/insets/insettabular.C:1557
13968 msgid "Error setting multicolumn"
13969 msgstr "Fehler beim Festlegen der Mehrfachspalte"
13970
13971 #: src/insets/insettabular.C:1558
13972 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
13973 msgstr ""
13974
13975 #: src/insets/insettext.C:269
13976 msgid "Opened Text Inset"
13977 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
13978
13979 #: src/insets/insettheorem.C:39
13980 msgid "theorem"
13981 msgstr "Theorem"
13982
13983 #: src/insets/insettheorem.C:87
13984 msgid "Opened Theorem Inset"
13985 msgstr "Theorem-Einfügung geöffnet"
13986
13987 #: src/insets/insettoc.C:43
13988 msgid "Unknown toc list"
13989 msgstr "Unbekannte Inhaltsverzeichnis-Liste"
13990
13991 #: src/insets/inseturl.C:40
13992 msgid "Url: "
13993 msgstr "URL: "
13994
13995 #: src/insets/inseturl.C:42
13996 msgid "HtmlUrl: "
13997 msgstr "HTML-URL: "
13998
13999 #: src/insets/insetvspace.C:130
14000 msgid "Vertical Space"
14001 msgstr "Vertikaler Abstand"
14002
14003 #: src/insets/insetwrap.C:60
14004 msgid "wrap: "
14005 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt: "
14006
14007 #: src/insets/insetwrap.C:189
14008 msgid "Opened Wrap Inset"
14009 msgstr "Einfügung für umflossenes Gleitobjekt geöffnet"
14010
14011 #: src/insets/render_graphic.C:89 src/insets/render_graphic.C:93
14012 msgid "Not shown."
14013 msgstr "Nicht angezeigt."
14014
14015 #: src/insets/render_graphic.C:95
14016 msgid "Loading..."
14017 msgstr "Lade..."
14018
14019 #: src/insets/render_graphic.C:97
14020 msgid "Converting to loadable format..."
14021 msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
14022
14023 #: src/insets/render_graphic.C:99
14024 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
14025 msgstr "In den Speicher geladen. Erzeugung der Pixmap..."
14026
14027 #: src/insets/render_graphic.C:101
14028 msgid "Scaling etc..."
14029 msgstr "Skaliere etc..."
14030
14031 #: src/insets/render_graphic.C:103
14032 msgid "Ready to display"
14033 msgstr "Bereit zur Anzeige"
14034
14035 #: src/insets/render_graphic.C:105
14036 msgid "No file found!"
14037 msgstr "Keine Datei gefunden!"
14038
14039 #: src/insets/render_graphic.C:107
14040 msgid "Error converting to loadable format"
14041 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
14042
14043 #: src/insets/render_graphic.C:109
14044 msgid "Error loading file into memory"
14045 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
14046
14047 #: src/insets/render_graphic.C:111
14048 msgid "Error generating the pixmap"
14049 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
14050
14051 #: src/insets/render_graphic.C:113
14052 msgid "No image"
14053 msgstr "Kein Bild"
14054
14055 #: src/insets/render_preview.C:89
14056 msgid "Preview loading"
14057 msgstr "Laden der Vorschau"
14058
14059 #: src/insets/render_preview.C:92
14060 msgid "Preview ready"
14061 msgstr "Vorschau bereit"
14062
14063 #: src/insets/render_preview.C:95
14064 msgid "Preview failed"
14065 msgstr "Die Vorschau ist fehlgeschlagen"
14066
14067 #: src/ispell.C:206 src/ispell.C:213 src/ispell.C:222
14068 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14069 msgstr ""
14070 "Es kann keine Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung erzeugt werden."
14071
14072 #: src/ispell.C:227 src/ispell.C:232 src/ispell.C:237
14073 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14074 msgstr ""
14075 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht geöffnet werden."
14076
14077 #: src/ispell.C:246
14078 msgid ""
14079 "Could not create an ispell process.\n"
14080 "You may not have the right languages installed."
14081 msgstr ""
14082 "Es konnte kein ispell-Prozess erzeugt werden.\n"
14083 "Sie haben möglicherweise nicht die passenden Sprachen installiert."
14084
14085 #: src/ispell.C:268
14086 msgid ""
14087 "The spell process returned an error.\n"
14088 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14089 msgstr ""
14090 "Der Prozess für die Rechtschreibprüfung hat einen Fehler zurückgeliefert.\n"
14091 "Wurde er vielleicht falsch konfiguriert?"
14092
14093 #: src/ispell.C:377
14094 msgid "Could not communicate with the spell-checker program."
14095 msgstr ""
14096 "Das Programm für die Rechtschreibprüfung konnte nicht angesprochen werden."
14097
14098 #: src/kbsequence.C:160
14099 msgid "   options: "
14100 msgstr "   Optionen: "
14101
14102 #: src/lengthcommon.C:47
14103 msgid "sp"
14104 msgstr "sp"
14105
14106 #: src/lengthcommon.C:47
14107 msgid "pt"
14108 msgstr "pt"
14109
14110 #: src/lengthcommon.C:47
14111 msgid "bp"
14112 msgstr "bp"
14113
14114 #: src/lengthcommon.C:47
14115 msgid "dd"
14116 msgstr "dd"
14117
14118 #: src/lengthcommon.C:47
14119 msgid "mm"
14120 msgstr "mm"
14121
14122 #: src/lengthcommon.C:47
14123 msgid "pc"
14124 msgstr "pc"
14125
14126 #: src/lengthcommon.C:48
14127 msgid "cm"
14128 msgstr "cm"
14129
14130 #: src/lengthcommon.C:48
14131 msgid "in"
14132 msgstr "in"
14133
14134 #: src/lengthcommon.C:48
14135 msgid "ex"
14136 msgstr "ex"
14137
14138 #: src/lengthcommon.C:48
14139 msgid "em"
14140 msgstr "em"
14141
14142 #: src/lengthcommon.C:48
14143 msgid "mu"
14144 msgstr "mu"
14145
14146 #: src/lengthcommon.C:49
14147 msgid "text%"
14148 msgstr "Text%"
14149
14150 #: src/lengthcommon.C:49
14151 msgid "col%"
14152 msgstr "Spalte%"
14153
14154 #: src/lengthcommon.C:49
14155 msgid "page%"
14156 msgstr "Seite%"
14157
14158 #: src/lengthcommon.C:49
14159 msgid "line%"
14160 msgstr "Zeile%"
14161
14162 #: src/lengthcommon.C:50
14163 msgid "theight%"
14164 msgstr "Texthöhe%"
14165
14166 #: src/lengthcommon.C:50
14167 msgid "pheight%"
14168 msgstr "Seitenhöhe%"
14169
14170 #: src/lyx_cb.C:112
14171 #, c-format
14172 msgid ""
14173 "The document %1$s could not be saved.\n"
14174 "\n"
14175 "Do you want to rename the document and try again?"
14176 msgstr ""
14177
14178 #: src/lyx_cb.C:114
14179 msgid "Rename and save?"
14180 msgstr ""
14181
14182 #: src/lyx_cb.C:115
14183 msgid "&Rename"
14184 msgstr "&Umbenennen"
14185
14186 #: src/lyx_cb.C:131
14187 msgid "Choose a filename to save document as"
14188 msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das Dokument"
14189
14190 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1633
14191 msgid "Templates|#T#t"
14192 msgstr "Vorlagen|#V"
14193
14194 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1787
14195 #, c-format
14196 msgid ""
14197 "The document %1$s already exists.\n"
14198 "\n"
14199 "Do you want to over-write that document?"
14200 msgstr ""
14201
14202 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1789
14203 msgid "Over-write document?"
14204 msgstr "Dokument überschreiben?"
14205
14206 #: src/lyx_cb.C:214
14207 #, c-format
14208 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14209 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
14210
14211 #: src/lyx_cb.C:216
14212 msgid "Unable to remove temporary directory"
14213 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
14214
14215 #: src/lyx_cb.C:248
14216 #, c-format
14217 msgid "Auto-saving %1$s"
14218 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
14219
14220 #: src/lyx_cb.C:287
14221 msgid "Autosave failed!"
14222 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
14223
14224 #: src/lyx_cb.C:313
14225 msgid "Autosaving current document..."
14226 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
14227
14228 #: src/lyx_cb.C:385
14229 msgid "Select file to insert"
14230 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
14231
14232 #: src/lyx_cb.C:404
14233 #, c-format
14234 msgid ""
14235 "Could not read the specified document\n"
14236 "%1$s\n"
14237 "due to the error: %2$s"
14238 msgstr ""
14239 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
14240 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
14241 "nicht gelesen werden: %2$s"
14242
14243 #: src/lyx_cb.C:406
14244 msgid "Could not read file"
14245 msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
14246
14247 #: src/lyx_cb.C:414
14248 #, c-format
14249 msgid ""
14250 "Could not open the specified document\n"
14251 "%1$s\n"
14252 "due to the error: %2$s"
14253 msgstr ""
14254 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
14255 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
14256 "nicht geöffnet werden: %2$s"
14257
14258 #: src/lyx_cb.C:416 src/output.C:36
14259 msgid "Could not open file"
14260 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
14261
14262 #: src/lyx_cb.C:445
14263 msgid "Running configure..."
14264 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
14265
14266 #: src/lyx_cb.C:455
14267 msgid "Reloading configuration..."
14268 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
14269
14270 #: src/lyx_cb.C:460
14271 msgid "System reconfigured"
14272 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
14273
14274 #: src/lyx_cb.C:461
14275 msgid ""
14276 "The system has been reconfigured.\n"
14277 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14278 "updated document class specifications."
14279 msgstr ""
14280
14281 #: src/lyx_main.C:110
14282 msgid "Could not read configuration file"
14283 msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
14284
14285 #: src/lyx_main.C:111
14286 #, c-format
14287 msgid ""
14288 "Error while reading the configuration file\n"
14289 "%1$s.\n"
14290 "Please check your installation."
14291 msgstr ""
14292
14293 #: src/lyx_main.C:124
14294 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14295 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
14296
14297 #: src/lyx_main.C:127
14298 msgid "Done!"
14299 msgstr "Fertig!"
14300
14301 #: src/lyx_main.C:219
14302 #, c-format
14303 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14304 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
14305
14306 #: src/lyx_main.C:392
14307 msgid "LyX: "
14308 msgstr "LyX: "
14309
14310 #: src/lyx_main.C:501
14311 msgid "Could not create temporary directory"
14312 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
14313
14314 #: src/lyx_main.C:502
14315 #, c-format
14316 msgid ""
14317 "Could not create a temporary directory in\n"
14318 "%1$s. Make sure that this\n"
14319 "path exists and is writable and try again."
14320 msgstr ""
14321 "Es konnte kein temporäres Verzeichnis in\n"
14322 "%1$s erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass dieser\n"
14323 "Pfad existiert und beschreibbar ist und versuchen Sie es noch einmal."
14324
14325 #: src/lyx_main.C:644
14326 msgid "Missing LyX support directory"
14327 msgstr ""
14328
14329 #: src/lyx_main.C:645
14330 #, c-format
14331 msgid ""
14332 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14333 "It is needed to keep your own configuration."
14334 msgstr "Sie haben ein nicht vorhandenes LyX-Benutzerverzeichnis angegeben, %1$s.\n"
14335 "Es wird benötigt, um Ihre persönliche Konfiguration abzulegen."
14336
14337 #: src/lyx_main.C:650
14338 msgid "&Create directory."
14339 msgstr "Verzeichnis &erstellen."
14340
14341 #: src/lyx_main.C:651
14342 msgid "&Exit LyX."
14343 msgstr ""
14344
14345 #: src/lyx_main.C:652
14346 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14347 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis. LyX wird beendet."
14348
14349 #: src/lyx_main.C:656
14350 #, c-format
14351 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14352 msgstr "LyX: Erstellen des Verzeichnisses %1$s"
14353
14354 #: src/lyx_main.C:663
14355 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14356 msgstr "Das Erstellen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen. LyX wird beendet."
14357
14358 #: src/lyx_main.C:813
14359 msgid "List of supported debug flags:"
14360 msgstr "Liste der unterstützten Testoptionen:"
14361
14362 #: src/lyx_main.C:817
14363 #, c-format
14364 msgid "Setting debug level to %1$s"
14365 msgstr "Festlegen des Test-Levels auf %1$s"
14366
14367 #: src/lyx_main.C:828
14368 msgid ""
14369 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14370 "Command line switches (case sensitive):\n"
14371 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14372 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
14373 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
14374 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14375 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14376 "                  select the features to debug.\n"
14377 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14378 "\t-x [--execute] command\n"
14379 "                  where command is a lyx command.\n"
14380 "\t-e [--export] fmt\n"
14381 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14382 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14383 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14384 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14385 "\t-version        summarize version and build info\n"
14386 "Check the LyX man page for more details."
14387 msgstr ""
14388 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
14389 "Befehlszeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
14390 "\t-help              LyX Benutzung zusammenfassen\n"
14391 "\t-userdir dir       Setze das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
14392 "\t-sysdir dir        Setze das Systemverzeichnis auf dir\n"
14393 "\t-geometry WxH+X+Y  Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
14394 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
14395 "                     Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
14396 "                     ausführliche Testmeldung aktiviert wird.\n"
14397 "                     Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
14398 "                     vorhandenen Bereiche.\n"
14399 "\t-x [--execute] command\n"
14400 "                     command ist ein LyX-Befehl.\n"
14401 "\t-e [--export] fmt\n"
14402 "                     fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
14403 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14404 "                     fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
14405 "                     file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
14406 "\t-version           Zusammenfassung von Version und Erstellungsdatum.\n"
14407 "\n"
14408 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
14409
14410 #: src/lyx_main.C:864
14411 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14412 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
14413
14414 #: src/lyx_main.C:874
14415 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14416 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
14417
14418 #: src/lyx_main.C:884
14419 msgid "Missing command string after --execute switch"
14420 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
14421
14422 #: src/lyx_main.C:895
14423 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14424 msgstr ""
14425 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
14426
14427 #: src/lyx_main.C:907
14428 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14429 msgstr ""
14430 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
14431
14432 #: src/lyx_main.C:912
14433 msgid "Missing filename for --import"
14434 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
14435
14436 #: src/lyxfind.C:142
14437 msgid "Search error"
14438 msgstr "Fehler beim Suchen"
14439
14440 #: src/lyxfind.C:142
14441 msgid "Search string is empty"
14442 msgstr "Die Such-Zeichenkette ist leer"
14443
14444 #: src/lyxfind.C:294 src/lyxfind.C:324
14445 msgid "String not found!"
14446 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
14447
14448 #: src/lyxfind.C:327
14449 msgid "String has been replaced."
14450 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
14451
14452 #: src/lyxfind.C:330
14453 msgid " strings have been replaced."
14454 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
14455
14456 #: src/lyxfont.C:52
14457 msgid "Symbol"
14458 msgstr "Symbole"
14459
14460 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
14461 #: src/lyxfont.C:69
14462 msgid "Inherit"
14463 msgstr "Übernehmen"
14464
14465 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
14466 #: src/lyxfont.C:69
14467 msgid "Ignore"
14468 msgstr "Ignorieren"
14469
14470 #: src/lyxfont.C:60
14471 msgid "Smallcaps"
14472 msgstr "Kapitälchen"
14473
14474 #: src/lyxfont.C:69
14475 msgid "Toggle"
14476 msgstr "An/Aus"
14477
14478 #: src/lyxfont.C:527
14479 #, c-format
14480 msgid "Emphasis %1$s, "
14481 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
14482
14483 #: src/lyxfont.C:529
14484 #, c-format
14485 msgid "Underline %1$s, "
14486 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
14487
14488 #: src/lyxfont.C:531
14489 #, c-format
14490 msgid "Noun %1$s, "
14491 msgstr "Kapitälchen %1$s, "
14492
14493 #: src/lyxfont.C:535
14494 #, c-format
14495 msgid "Language: %1$s, "
14496 msgstr "Sprache: %1$s, "
14497
14498 #: src/lyxfont.C:537
14499 #, c-format
14500 msgid "  Number %1$s"
14501 msgstr "  Nummer %1$s"
14502
14503 #: src/lyxfunc.C:290
14504 msgid "Unknown function."
14505 msgstr "Unbekannte Funktion."
14506
14507 #: src/lyxfunc.C:326
14508 msgid "Nothing to do"
14509 msgstr "Nichts zu tun"
14510
14511 #: src/lyxfunc.C:344
14512 msgid "Unknown action"
14513 msgstr "Unbekannte Aktion"
14514
14515 #: src/lyxfunc.C:350 src/lyxfunc.C:603
14516 msgid "Command disabled"
14517 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
14518
14519 #: src/lyxfunc.C:357
14520 msgid "Command not allowed without any document open"
14521 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
14522
14523 #: src/lyxfunc.C:597
14524 msgid "Document is read-only"
14525 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
14526
14527 #: src/lyxfunc.C:618
14528 #, c-format
14529 msgid ""
14530 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14531 "\n"
14532 "Do you want to save the document?"
14533 msgstr ""
14534
14535 #: src/lyxfunc.C:634
14536 #, c-format
14537 msgid ""
14538 "Could not print the document %1$s.\n"
14539 "Check that your printer is set up correctly."
14540 msgstr ""
14541
14542 #: src/lyxfunc.C:637
14543 msgid "Print document failed"
14544 msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
14545
14546 #: src/lyxfunc.C:656
14547 #, c-format
14548 msgid ""
14549 "The document could not be converted\n"
14550 "into the document class %1$s."
14551 msgstr ""
14552 "Das Dokument konnte nicht in die Dokumentklasse\n"
14553 "%1$s konvertiert werden."
14554
14555 #: src/lyxfunc.C:659
14556 msgid "Could not change class"
14557 msgstr "Die Klasse konnte nicht geändert werden"
14558
14559 #: src/lyxfunc.C:767
14560 #, c-format
14561 msgid "Saving document %1$s..."
14562 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
14563
14564 #: src/lyxfunc.C:771
14565 msgid " done."
14566 msgstr " fertig."
14567
14568 #: src/lyxfunc.C:782
14569 #, c-format
14570 msgid ""
14571 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14572 "version of the document %1$s?"
14573 msgstr ""
14574
14575 #: src/lyxfunc.C:804
14576 msgid "Build"
14577 msgstr "Erstellung"
14578
14579 #: src/lyxfunc.C:809
14580 msgid "ChkTeX"
14581 msgstr "ChkTeX"
14582
14583 #: src/lyxfunc.C:981 src/text3.C:1242
14584 msgid "Missing argument"
14585 msgstr "Fehlendes Argument"
14586
14587 #: src/lyxfunc.C:990
14588 #, c-format
14589 msgid "Opening help file %1$s..."
14590 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
14591
14592 #: src/lyxfunc.C:1220
14593 msgid "Opening child document "
14594 msgstr "Öffne Unterdokument "
14595
14596 #: src/lyxfunc.C:1299
14597 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14598 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14599
14600 #: src/lyxfunc.C:1310
14601 #, c-format
14602 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14603 msgstr ""
14604 "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder "
14605 "darf nicht umdefiniert werden."
14606
14607 #: src/lyxfunc.C:1419
14608 msgid "Document defaults saved in "
14609 msgstr ""
14610
14611 #: src/lyxfunc.C:1422
14612 msgid "Unable to save document defaults"
14613 msgstr ""
14614
14615 #: src/lyxfunc.C:1476
14616 msgid "Converting document to new document class..."
14617 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
14618
14619 #: src/lyxfunc.C:1483
14620 msgid "Class switch"
14621 msgstr ""
14622
14623 #: src/lyxfunc.C:1629
14624 msgid "Select template file"
14625 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
14626
14627 #: src/lyxfunc.C:1666
14628 msgid "Select document to open"
14629 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
14630
14631 #: src/lyxfunc.C:1707
14632 #, c-format
14633 msgid "Opening document %1$s..."
14634 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
14635
14636 #: src/lyxfunc.C:1711
14637 #, c-format
14638 msgid "Document %1$s opened."
14639 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
14640
14641 #: src/lyxfunc.C:1713
14642 #, c-format
14643 msgid "Could not open document %1$s"
14644 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
14645
14646 #: src/lyxfunc.C:1738
14647 #, c-format
14648 msgid "Select %1$s file to import"
14649 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
14650
14651 #: src/lyxfunc.C:1848
14652 msgid "Welcome to LyX!"
14653 msgstr "Willkommen bei LyX!"
14654
14655 #: src/lyxrc.C:2048
14656 msgid ""
14657 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14658 "legal words?"
14659 msgstr ""
14660 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Mutterboden\" als korrekt angesehen "
14661 "werden?"
14662
14663 #: src/lyxrc.C:2053
14664 msgid ""
14665 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14666 "document."
14667 msgstr ""
14668 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
14669 "verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
14670
14671 #: src/lyxrc.C:2057
14672 #, fuzzy
14673 msgid ""
14674 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14675 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none"
14676 "\" is specified, an internal routine is used."
14677 msgstr ""
14678 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
14679 "Tabellen in der ASCII-Ausgabe verwendet wird. Beispiel: \"groff -t -Tlatin1 $"
14680 "$FName\" wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"none\" angegeben, "
14681 "verwendet LyX eine interne Routine."
14682
14683 #: src/lyxrc.C:2061
14684 #, fuzzy
14685 msgid ""
14686 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
14687 "plain text)."
14688 msgstr ""
14689 "Die maximale Zeilenlänge für exportierte ASCII-Dateien (LaTeX, SGML oder "
14690 "normaler Text)."
14691
14692 #: src/lyxrc.C:2065
14693 msgid ""
14694 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14695 "automatically by what you type."
14696 msgstr ""
14697 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass markierter "
14698 "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
14699
14700 #: src/lyxrc.C:2069
14701 msgid ""
14702 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14703 "class change."
14704 msgstr ""
14705 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass die "
14706 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
14707 "werden."
14708
14709 #: src/lyxrc.C:2073
14710 msgid ""
14711 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14712 msgstr ""
14713 "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 "
14714 "bedeutet kein automatisches Speichern."
14715
14716 #: src/lyxrc.C:2080
14717 msgid ""
14718 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14719 "the backup file in the same directory as the original file."
14720 msgstr ""
14721 "Der Pfad für Sicherungsdateien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
14722 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
14723
14724 #: src/lyxrc.C:2084
14725 msgid ""
14726 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14727 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14728 msgstr ""
14729
14730 #: src/lyxrc.C:2088
14731 msgid ""
14732 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14733 "its global and local bind/ directories."
14734 msgstr ""
14735 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen "
14736 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
14737 "und globalen bind-Verzeichnissen."
14738
14739 #: src/lyxrc.C:2092
14740 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14741 msgstr ""
14742 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
14743 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
14744
14745 #: src/lyxrc.C:2096
14746 msgid ""
14747 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14748 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14749 msgstr ""
14750 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
14751 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die "
14752 "Dokumentation von ChkTeX."
14753
14754 #: src/lyxrc.C:2106
14755 msgid ""
14756 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14757 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14758 msgstr ""
14759 "Normalerweise bleibt der LyX-Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
14760 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist dieser "
14761 "Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
14762
14763 #: src/lyxrc.C:2120
14764 #, no-c-format
14765 msgid ""
14766 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14767 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14768 msgstr ""
14769 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
14770 "bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
14771
14772 #: src/lyxrc.C:2124
14773 msgid "New documents will be assigned this language."
14774 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
14775
14776 #: src/lyxrc.C:2128
14777 msgid "Specify the default paper size."
14778 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
14779
14780 #: src/lyxrc.C:2132
14781 msgid ""
14782 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14783 "shown after the change has been made.)"
14784 msgstr ""
14785 "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft "
14786 "nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
14787
14788 #: src/lyxrc.C:2136
14789 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14790 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
14791
14792 #: src/lyxrc.C:2140
14793 msgid ""
14794 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14795 "LyX was started from."
14796 msgstr ""
14797 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das "
14798 "Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
14799
14800 #: src/lyxrc.C:2145
14801 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14802 msgstr ""
14803 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
14804
14805 #: src/lyxrc.C:2149
14806 msgid ""
14807 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14808 "recommended for non-English languages."
14809 msgstr ""
14810 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht "
14811 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
14812
14813 #: src/lyxrc.C:2156
14814 msgid ""
14815 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14816 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14817 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14818 msgstr ""
14819
14820 #: src/lyxrc.C:2165
14821 msgid ""
14822 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14823 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14824 msgstr ""
14825 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie "
14826 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
14827 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
14828
14829 #: src/lyxrc.C:2169
14830 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14831 msgstr ""
14832 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
14833 "neue Marke."
14834
14835 #: src/lyxrc.C:2173
14836 msgid ""
14837 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14838 "document."
14839 msgstr ""
14840 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
14841 "benötigt wird, um die Sprache zu aktivieren."
14842
14843 #: src/lyxrc.C:2177
14844 msgid ""
14845 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14846 msgstr ""
14847 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
14848 "wird, um die Sprache zu deaktivieren."
14849
14850 #: src/lyxrc.C:2181
14851 msgid ""
14852 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14853 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14854 "name of the second language."
14855 msgstr ""
14856 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokuments zu einer anderen Sprache "
14857 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen "
14858 "der zweiten Sprache ersetzt wird."
14859
14860 #: src/lyxrc.C:2185
14861 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14862 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
14863
14864 #: src/lyxrc.C:2189
14865 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14866 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
14867
14868 #: src/lyxrc.C:2193
14869 msgid ""
14870 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14871 "\\documentclass."
14872 msgstr ""
14873 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für "
14874 "\\documentclass verwendet werden soll."
14875
14876 #: src/lyxrc.C:2197
14877 msgid ""
14878 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14879 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14880 msgstr ""
14881 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
14882 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14883
14884 #: src/lyxrc.C:2201
14885 msgid ""
14886 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14887 "document is the default language."
14888 msgstr ""
14889 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
14890 "werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
14891
14892 #: src/lyxrc.C:2205
14893 msgid "The file where the last-files information should be stored."
14894 msgstr ""
14895 "Die Datei, in der Informationen zu den zuletzt bearbeiteten Dateien "
14896 "gespeichert werden."
14897
14898 #: src/lyxrc.C:2209
14899 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14900 msgstr ""
14901 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
14902 "soll."
14903
14904 #: src/lyxrc.C:2213
14905 msgid ""
14906 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14907 "of the document."
14908 msgstr ""
14909 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
14910 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
14911
14912 #: src/lyxrc.C:2217
14913 #, c-format
14914 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14915 msgstr ""
14916 "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu %1$d können im "
14917 "'Datei'-Menü erscheinen."
14918
14919 #: src/lyxrc.C:2221
14920 msgid ""
14921 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14922 "variable. Use the OS native format."
14923 msgstr ""
14924 "Spezifizieren Sie diejenigen Verzeichnisse, die der Umgebungsvariablen PATH "
14925 "vorangestellt werden sollten. Verwenden Sie das native Format Ihres "
14926 "Betriebssystems."
14927
14928 #: src/lyxrc.C:2228
14929 msgid ""
14930 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14931 msgstr ""
14932 "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"."
14933 "ispell_deutsch\"."
14934
14935 #: src/lyxrc.C:2232
14936 msgid "The bold font in the dialogs."
14937 msgstr "Die Fettschrift in den Dialogfeldern."
14938
14939 #: src/lyxrc.C:2236
14940 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
14941 msgstr "Die Kodierung der Schriften in den Menüs und Dialogen."
14942
14943 #: src/lyxrc.C:2240
14944 msgid "The normal font in the dialogs."
14945 msgstr "Die Normalschrift in den Dialogfeldern."
14946
14947 #: src/lyxrc.C:2244
14948 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14949 msgstr "Zeigt eine exakte Vorschau von z.B. mathematischen Formeln"
14950
14951 #: src/lyxrc.C:2248
14952 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14953 msgstr ""
14954 "Gleichungen werden in der Vorschau \"(#)\" anstelle von Nummern als Marken "
14955 "haben"
14956
14957 #: src/lyxrc.C:2252
14958 msgid "Scale the preview size to suit."
14959 msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
14960
14961 #: src/lyxrc.C:2256
14962 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14963 msgstr "Die Option, um 'collate' für mehrere Kopien zu aktivieren."
14964
14965 #: src/lyxrc.C:2260
14966 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14967 msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
14968
14969 #: src/lyxrc.C:2264
14970 msgid ""
14971 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14972 "environment variable PRINTER."
14973 msgstr ""
14974 "Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
14975 "Umgebungsvariable PRINTER."
14976
14977 #: src/lyxrc.C:2268
14978 msgid "The option to print only even pages."
14979 msgstr "Die Option, um nur gerade Seiten zu drucken."
14980
14981 #: src/lyxrc.C:2272
14982 msgid ""
14983 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14984 "the filename of the DVI file to be printed."
14985 msgstr ""
14986 "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
14987 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
14988 "DVI-Datei."
14989
14990 #: src/lyxrc.C:2276
14991 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14992 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms. Normalerweise \".ps\"."
14993
14994 #: src/lyxrc.C:2280
14995 msgid "The option to print out in landscape."
14996 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
14997
14998 #: src/lyxrc.C:2284
14999 msgid "The option to print only odd pages."
15000 msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
15001
15002 #: src/lyxrc.C:2288
15003 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15004 msgstr ""
15005 "Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
15006
15007 #: src/lyxrc.C:2292
15008 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15009 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
15010
15011 #: src/lyxrc.C:2296
15012 msgid "The option to specify paper type."
15013 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
15014
15015 #: src/lyxrc.C:2300
15016 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15017 msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
15018
15019 #: src/lyxrc.C:2304
15020 msgid ""
15021 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15022 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15023 "arguments."
15024 msgstr ""
15025 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
15026 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
15027 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
15028
15029 #: src/lyxrc.C:2308
15030 msgid ""
15031 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15032 "prepended along with the printer name after the spool command."
15033 msgstr ""
15034 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
15035 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
15036
15037 #: src/lyxrc.C:2312
15038 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15039 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
15040
15041 #: src/lyxrc.C:2316
15042 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15043 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
15044
15045 #: src/lyxrc.C:2320
15046 msgid ""
15047 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15048 "command."
15049 msgstr ""
15050 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
15051 "explizit angeben soll."
15052
15053 #: src/lyxrc.C:2324
15054 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15055 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15056
15057 #: src/lyxrc.C:2328
15058 msgid ""
15059 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
15060 msgstr ""
15061 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
15062 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
15063
15064 #: src/lyxrc.C:2332
15065 msgid ""
15066 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15067 "wrong, override the setting here."
15068 msgstr ""
15069 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
15070 "selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
15071 "vorgeben."
15072
15073 #: src/lyxrc.C:2336
15074 msgid "The encoding for the screen fonts."
15075 msgstr "Die Kodierung der Bildschirmschriften."
15076
15077 #: src/lyxrc.C:2342
15078 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15079 msgstr ""
15080 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
15081 "Bearbeitung verwendet werden."
15082
15083 #: src/lyxrc.C:2351
15084 msgid ""
15085 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15086 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15087 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15088 msgstr ""
15089 "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren. Wenn Sie derartige Schriften "
15090 "verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX "
15091 "blockig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
15092 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
15093
15094 #: src/lyxrc.C:2355
15095 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15096 msgstr ""
15097 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
15098 "werden."
15099
15100 #: src/lyxrc.C:2360
15101 #, no-c-format
15102 msgid ""
15103 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15104 "roughly the same size as on paper."
15105 msgstr ""
15106 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert "
15107 "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
15108
15109 #: src/lyxrc.C:2364
15110 msgid ""
15111 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15112 "\".out\". Only for advanced users."
15113 msgstr ""
15114 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX-Server gestartet. Die "
15115 "Weiterleitungen erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". "
15116 "Diese Option ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
15117
15118 #: src/lyxrc.C:2371
15119 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15120 msgstr ""
15121 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
15122 "soll."
15123
15124 #: src/lyxrc.C:2375
15125 msgid "What command runs the spell checker?"
15126 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
15127
15128 #: src/lyxrc.C:2379
15129 msgid ""
15130 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15131 "when you quit LyX."
15132 msgstr ""
15133 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden "
15134 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
15135
15136 #: src/lyxrc.C:2383
15137 msgid ""
15138 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15139 "value selects the directory LyX was started from."
15140 msgstr ""
15141 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
15142 "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
15143
15144 #: src/lyxrc.C:2390
15145 msgid ""
15146 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15147 "will look in its global and local ui/ directories."
15148 msgstr ""
15149 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. "
15150 "Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und "
15151 "globalen ui-Verzeichnissen."
15152
15153 #: src/lyxrc.C:2403
15154 msgid ""
15155 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15156 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
15157 "not work with all dictionaries."
15158 msgstr ""
15159 "Soll die \"-T\" Option für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
15160 "anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
15161 "korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung "
15162 "nicht mit allen Wörterbüchern."
15163
15164 #: src/lyxrc.C:2410
15165 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15166 msgstr ""
15167 "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie "
15168 "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
15169
15170 #: src/lyxrc.C:2417
15171 msgid ""
15172 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
15173 "mice."
15174 msgstr ""
15175 "Die Anzahl der Zeilen, um die der Bildschirm mit Mäusen mit Rad oder 5 "
15176 "Knöpfen verschoben wird."
15177
15178 #: src/lyxvc.C:93
15179 msgid "Document not saved"
15180 msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert"
15181
15182 #: src/lyxvc.C:94
15183 msgid "You must save the document before it can be registered."
15184 msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann."
15185
15186 #: src/lyxvc.C:123
15187 msgid "LyX VC: Initial description"
15188 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
15189
15190 #: src/lyxvc.C:124
15191 msgid "(no initial description)"
15192 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
15193
15194 #: src/lyxvc.C:139
15195 msgid "LyX VC: Log Message"
15196 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
15197
15198 #: src/lyxvc.C:142
15199 msgid "(no log message)"
15200 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
15201
15202 #: src/lyxvc.C:164
15203 #, c-format
15204 msgid ""
15205 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15206 "changes.\n"
15207 "\n"
15208 "Do you want to revert to the saved version?"
15209 msgstr ""
15210
15211 #: src/lyxvc.C:167
15212 msgid "Revert to stored version of document?"
15213 msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
15214
15215 #: src/mathed/formulamacro.C:127 src/mathed/math_macrotemplate.C:100
15216 #, c-format
15217 msgid " Macro: %1$s: "
15218 msgstr " Makro: %1$s: "
15219
15220 #: src/mathed/math_amsarrayinset.C:110 src/mathed/math_hullinset.C:1137
15221 #: src/mathed/math_splitinset.C:73 src/mathed/math_substackinset.C:69
15222 #, c-format
15223 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15224 msgstr ""
15225
15226 #: src/mathed/math_casesinset.C:93
15227 #, c-format
15228 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15229 msgstr ""
15230
15231 #: src/mathed/math_gridinset.C:1252
15232 msgid "Only one row"
15233 msgstr ""
15234
15235 #: src/mathed/math_gridinset.C:1258
15236 msgid "Only one column"
15237 msgstr ""
15238
15239 #: src/mathed/math_gridinset.C:1266
15240 msgid "No hline to delete"
15241 msgstr ""
15242
15243 #: src/mathed/math_gridinset.C:1275
15244 msgid "No vline to delete"
15245 msgstr ""
15246
15247 #: src/mathed/math_gridinset.C:1293
15248 #, c-format
15249 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15250 msgstr ""
15251
15252 #: src/mathed/math_hullinset.C:1012 src/mathed/math_hullinset.C:1021
15253 msgid "No number"
15254 msgstr "Keine Nummer"
15255
15256 #: src/mathed/math_hullinset.C:1012 src/mathed/math_hullinset.C:1021
15257 msgid "Number"
15258 msgstr "Nummer"
15259
15260 #: src/mathed/math_hullinset.C:1036
15261 msgid "Enter new label to insert:"
15262 msgstr "Name der einzufügenden Marke:"
15263
15264 #: src/mathed/math_hullinset.C:1037
15265 msgid "Enter label:"
15266 msgstr "Marke eingeben:"
15267
15268 #: src/mathed/math_hullinset.C:1110
15269 #, c-format
15270 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15271 msgstr ""
15272
15273 #: src/mathed/math_hullinset.C:1120
15274 #, c-format
15275 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15276 msgstr ""
15277
15278 #: src/mathed/math_hullinset.C:1130
15279 #, c-format
15280 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15281 msgstr ""
15282
15283 #: src/mathed/math_hullinset.C:1234 src/text3.C:166
15284 msgid "Math editor mode"
15285 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
15286
15287 #: src/mathed/math_nestinset.C:736
15288 msgid "create new math text environment ($...$)"
15289 msgstr ""
15290
15291 #: src/mathed/math_nestinset.C:739
15292 msgid "entered math text mode (textrm)"
15293 msgstr ""
15294
15295 #: src/output.C:34
15296 #, c-format
15297 msgid ""
15298 "Could not open the specified document\n"
15299 "%1$s."
15300 msgstr ""
15301 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
15302 "konnte nicht geöffnet werden."
15303
15304 #: src/output_linuxdoc.C:79
15305 msgid "Error:"
15306 msgstr "Fehler:"
15307
15308 #: src/output_linuxdoc.C:79
15309 msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n"
15310 msgstr "Falsche Tiefe für den Befehl LatexType.\n"
15311
15312 #: src/output_plaintext.C:170
15313 msgid "References: "
15314 msgstr "Referenzen: "
15315
15316 #: src/support/filefilterlist.C:106
15317 msgid "All files (*)"
15318 msgstr "Alle Dateien (*)"
15319
15320 #: src/support/package.C.in:464
15321 #, c-format
15322 msgid ""
15323 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15324 msgstr ""
15325 "Der Pfad zur LyX-Applikation kann von der Befehlszeile %1$s nicht bestimmt "
15326 "werden"
15327
15328 #: src/support/package.C.in:585
15329 #, c-format
15330 msgid ""
15331 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15332 "\t%1$s\n"
15333 "Try the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15334 "LYX_DIR_13x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15335 msgstr ""
15336 "Das Systemverzeichnis kann trotz der Suche in\n"
15337 "\t%1$s\n"
15338 "nicht bestimmt werden. Verwenden Sie den Befehlszeilenparameter '-sysdir' "
15339 "oder setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_13x auf das LyX-"
15340 "Systemverzeichnis, das die Datei 'chkconfig.ltx' enthält."
15341
15342 #: src/support/package.C.in:669
15343 #, c-format
15344 msgid ""
15345 "Invalid %1$s switch.\n"
15346 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15347 msgstr ""
15348 "Ungültige Option %1$s.\n"
15349 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
15350
15351 #: src/support/package.C.in:695
15352 #, c-format
15353 msgid ""
15354 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15355 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15356 msgstr ""
15357 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
15358 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
15359
15360 #: src/support/package.C.in:718
15361 #, c-format
15362 msgid ""
15363 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15364 "%2$s is not a directory."
15365 msgstr ""
15366 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
15367 "%2$s ist kein Verzeichnis."
15368
15369 #: src/support/userinfo.C:44
15370 msgid "Unknown user"
15371 msgstr "Unbekannter Benutzer"
15372
15373 #: src/text.C:182
15374 msgid "Unknown layout"
15375 msgstr "Unbekanntes Format"
15376
15377 #: src/text.C:183
15378 #, c-format
15379 msgid ""
15380 "Layout '%1$s' does not exists in textclass '%2$s'\n"
15381 "Trying to use the default instead.\n"
15382 msgstr ""
15383
15384 #: src/text.C:210
15385 msgid "Unknown Inset"
15386 msgstr "Unbekannte Einfügung"
15387
15388 #: src/text.C:334
15389 msgid "Unknown token"
15390 msgstr "Unbekanntes Token"
15391
15392 #: src/text.C:1163
15393 msgid ""
15394 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15395 "Tutorial."
15396 msgstr ""
15397 "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
15398 "Sie das Tutorium."
15399
15400 #: src/text.C:1174
15401 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15402 msgstr ""
15403 "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
15404 "das Tutorium."
15405
15406 #: src/text.C:2121
15407 msgid "Change: "
15408 msgstr "Änderung: "
15409
15410 #: src/text.C:2125
15411 msgid " at "
15412 msgstr " am "
15413
15414 #: src/text.C:2136
15415 #, c-format
15416 msgid "Font: %1$s"
15417 msgstr "Schrift: %1$s"
15418
15419 #: src/text.C:2143
15420 #, c-format
15421 msgid ", Depth: %1$d"
15422 msgstr ", Tiefe: %1$d"
15423
15424 #: src/text.C:2149
15425 msgid ", Spacing: "
15426 msgstr ", Abstand: "
15427
15428 #: src/text.C:2161
15429 msgid "Other ("
15430 msgstr "Andere ("
15431
15432 #: src/text.C:2170
15433 msgid ", Inset: "
15434 msgstr ", Einfügung: "
15435
15436 #: src/text.C:2171
15437 msgid ", Paragraph: "
15438 msgstr ", Absatz: "
15439
15440 #: src/text.C:2172
15441 msgid ", Id: "
15442 msgstr ", Id: "
15443
15444 #: src/text.C:2173
15445 msgid ", Position: "
15446 msgstr ", Position: "
15447
15448 #: src/text2.C:503
15449 msgid ""
15450 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
15451 "change."
15452 msgstr ""
15453 "Es wurde keine Schriftänderung definiert. Benutzen Sie dafür das Menü Format-"
15454 ">Zeichen..."
15455
15456 #: src/text2.C:542
15457 msgid "Nothing to index!"
15458 msgstr "Nichts zu indizieren!"
15459
15460 #: src/text2.C:544
15461 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15462 msgstr "Es ist nicht möglich, mehr als einen Absatz zu indizieren!"
15463
15464 #: src/text3.C:710
15465 msgid "Unknown spacing argument: "
15466 msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
15467
15468 #: src/text3.C:861
15469 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
15470 msgstr "Die LyX-Funktion 'layout' benötigt ein Argument."
15471
15472 #: src/text3.C:879
15473 msgid "Layout "
15474 msgstr "Format "
15475
15476 #: src/text3.C:880
15477 msgid " not known"
15478 msgstr " unbekannt"
15479
15480 #: src/text3.C:1347 src/text3.C:1359
15481 msgid "Character set"
15482 msgstr "Zeichensatz"
15483
15484 #: src/text3.C:1492
15485 msgid "Paragraph layout set"
15486 msgstr "Absatzformat festgelegt"