]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/de.po
set profiling to false by default
[lyx.git] / po / de.po
1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2005, The LyX team.
3 # Hartmut Haase <hha4491@atomstromfrei.de>
4 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
5 # Michael Schmitt <Michael.Schmitt@teststep.org>
6 #
7 # !!! Comment by M. Schmitt: Check translation of "quote" and "reference"!!!
8 #
9 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Schmitt):
10 #
11 #   add                  -> hinzufügen / anfügen
12 #   advanced             -> erweitert(e)
13 #   allocate             -> bereitstellen
14 #   apply                -> übernehmen (ggf.: anwenden)
15 #   backup               -> sichern / Sicherung
16 #   bibliography         -> Literaturverzeichnis
17 #     ... entry          -> Literatureintrag
18 #     ... key            -> Literaturschlüssel
19 #   bind (file)          -> Tastaturkürzel(-Datei)
20 #   border               -> Rahmen
21 #   branch               -> Zweig
22 #   browse               -> (durch)suchen
23 #   button               -> Knopf
24 #   caption              -> Legende
25 #   citation (style)     -> Zitat (-Stil)
26 #   cross-reference      -> Querverweis
27 #   command              -> Befehl
28 #   convert(er)          -> konvertieren / Konverter
29 #   custom               -> benutzerdefiniert
30 #   debug                -> Test...
31 #   display              -> Anzeige/anzeigen
32 #   edit                 -> bearbeiten
33 #   extension            -> (Datei-)endung
34 #   extra ...            -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
35 #   float                -> Gleitobjekt
36 #   font                 -> Schrift
37 #   graphics             -> Grafik (Einzahl!)
38 #   index                -> Stichwortverzeichnis   (H. Haase)
39 #   index entry          -> Stichwort   (H. Haase)
40 #   inline               -> eingebettet
41 #   key                  -> Schlüssel
42 #   keyword              -> Stichwort
43 #   label                -> Marke
44 #   layout               -> Format          (Hartmut Haase)
45 #   math                 -> Mathe
46 #   merge                -> zusammenfassen
47 #   miscellaneous        -> Verschiedenes
48 #   multicolumn          -> Mehrfachspalte
49 #   note                 -> Notiz / Hinweis (je nach Kontext)
50 #   option               -> Option
51 #   pipe                 -> Weiterleitung
52 #   preferences          -> Einstellungen
53 #   preview              -> Vorschau
54 #   remove               -> entfernen
55 #   restore              -> zurücksetzen
56 #   retrieve             -> abrufen
57 #   rotate               -> drehen
58 #   rule                 -> Linie
59 #   run                  -> ausführen
60 #   scroll (bar)         -> verschieben / Rollbalken
61 #   set                  -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
62 #   setting              -> Einstellung
63 #   shortcut             -> Kürzel
64 #   show                 -> anzeigen / zeige ...
65 #   slide                -> Folie
66 #   special              -> Sonder... / besondere / spezielle
67 #   specify              -> angeben
68 #   switch               -> Option / wechseln
69 #   template             -> Vorlage
70 #   toggle               -> umschalten
71 #   tooltip              -> Kurzinfo
72 #   type                 -> Art
73 #   view(er)             -> ansehen / Ansicht / Betrachter
74 #   wrap                 -> umflossenes Gleitobjekt
75 #
76 msgid ""
77 msgstr ""
78 "Project-Id-Version: LyX 1.4.0\n"
79 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
80 "POT-Creation-Date: 2005-06-28 14:09+0200\n"
81 "PO-Revision-Date: 2005-06-04 20:56+0200\n"
82 "Last-Translator: Michael Schmitt <Michael.Schmitt@teststep.org>\n"
83 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
84 "MIME-Version: 1.0\n"
85 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
86 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
87
88 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
89 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98
90 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
91 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
92 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
93 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
94 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
95 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
96 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
97 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:104
98 msgid "Close|^["
99 msgstr "Schließen|^["
100
101 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
102 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
103 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
104 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
105 msgid "Tabbed folder"
106 msgstr "Gestaffelter Ordner"
107
108 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
109 msgid "Key:|#K"
110 msgstr "Schlüssel:|#S"
111
112 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
113 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
114 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:80
115 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:62
116 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
117 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:98
118 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
119 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
120 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:62
121 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
122 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
123 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
124 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:80
125 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
126 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
127 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:152
128 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
129 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
130 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
131 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
132 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
133 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
134 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:79
135 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
136 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:134
137 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
138 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
139 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:107
140 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:45
141 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
142 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:107
143 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
144 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:45
145 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
146 msgid "OK"
147 msgstr "OK"
148
149 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
150 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
151 msgid "Label:|#L"
152 msgstr "Marke:|#M"
153
154 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
155 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
156 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:116
157 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:98
158 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
159 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
160 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:116
161 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
162 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
163 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:98
164 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
165 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
166 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
167 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:98
168 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
169 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
170 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:170
171 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:206
172 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
173 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
174 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
175 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
176 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
177 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
178 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:115
179 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
180 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:170
181 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
182 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:78
183 msgid "Cancel|^["
184 msgstr "Abbrechen|^["
185
186 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
187 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
188 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
189 msgid "Update|#U"
190 msgstr "Aktualisieren|#A"
191
192 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
193 msgid "Database:|#D"
194 msgstr "Datenbank:|#D"
195
196 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
197 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
198 msgid "Style:|#S"
199 msgstr "Stil:|#S"
200
201 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
202 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:158
203 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
204 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:62
205 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1240
206 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
207 msgid "Browse...|#B"
208 msgstr "Durchsuchen...|#D"
209
210 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
211 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
212 msgstr "Literaturverzeichnis ins Inhaltsverzeichnis|#I"
213
214 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
215 msgid "Styles:|#y"
216 msgstr "Stile:|#t"
217
218 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
219 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
220 msgid "Browse...|#r"
221 msgstr "Durchsuchen...|#r"
222
223 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
224 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:98
225 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:80
226 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
227 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
228 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
229 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
230 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:80
231 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
232 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
233 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
234 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
235 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
236 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
237 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
238 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
239 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
240 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
241 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
242 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:97
243 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
244 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:152
245 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
246 msgid "Apply|#A"
247 msgstr "Übernehmen|#b"
248
249 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
250 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
251 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
252 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
253 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
254 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
255 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
256 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
257 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:61
258 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
259 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:116
260 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
261 msgid "Restore|#R"
262 msgstr "Zurücksetzen|#Z"
263
264 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:242
265 msgid "Content:|#o"
266 msgstr "Inhalt:|#I"
267
268 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:62
269 msgid "Box Type|#T"
270 msgstr "Box-Art|#A"
271
272 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:134
273 msgid "Has Inner Box"
274 msgstr "Besitzt innere Box"
275
276 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:152
277 msgid "Vertical Alignment"
278 msgstr "Vertikale Ausrichtung"
279
280 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:170
281 msgid "Width Unit"
282 msgstr "Einheit der Breite"
283
284 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:188
285 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt2/QBox.C:196
286 #: src/frontends/qt2/QBox.C:230
287 msgid "Width"
288 msgstr "Breite"
289
290 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:206
291 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:296
292 msgid "Special"
293 msgstr ""
294
295 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:224
296 msgid "Inner Alignment (Vert.)"
297 msgstr ""
298
299 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:242
300 msgid "Horizontal Alignment"
301 msgstr "Horizontale Ausrichtung"
302
303 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:260
304 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt2/QBox.C:187
305 #: src/frontends/qt2/QBox.C:221
306 msgid "Height"
307 msgstr "Höhe"
308
309 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:278
310 msgid "Height Unit"
311 msgstr "Einheit der Höhe"
312
313 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:314
314 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
315 #: src/frontends/controllers/character.C:45
316 #: src/frontends/controllers/character.C:71
317 #: src/frontends/controllers/character.C:105
318 #: src/frontends/controllers/character.C:171
319 #: src/frontends/controllers/character.C:201
320 #: src/frontends/controllers/character.C:255
321 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
322 msgid "Reset"
323 msgstr "Zurücksetzen"
324
325 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:350
326 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:656 src/frontends/gtk/GBox.C:279
327 #: src/frontends/gtk/GBox.C:292 src/frontends/gtk/GBox.C:317
328 #: src/frontends/qt2/QBox.C:174 src/frontends/qt2/QBox.C:281
329 #: src/frontends/qt2/QBox.C:289 src/insets/insetbox.C:144
330 msgid "Parbox"
331 msgstr "Parbox"
332
333 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:368
334 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:662 src/frontends/gtk/GBox.C:280
335 #: src/frontends/gtk/GBox.C:293 src/frontends/qt2/QBox.C:282
336 #: src/frontends/qt2/QBox.C:290 src/insets/insetbox.C:146
337 msgid "Minipage"
338 msgstr "Minipage"
339
340 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:44
341 msgid "Branch:|#B"
342 msgstr "Zweig:|#Z"
343
344 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
345 #: src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62
346 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
347 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
348 msgid "Close|^[^M"
349 msgstr "Schließen|^[^M"
350
351 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
352 msgid "Update|#Uu"
353 msgstr "Aktualisieren|#A"
354
355 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44
356 msgid "Reject change|#R"
357 msgstr "Änderung ablehnen|#a"
358
359 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62
360 msgid "Next change|#N"
361 msgstr "Nächste Änderung|#N"
362
363 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80
364 msgid "Accept change|#A"
365 msgstr "Änderung akzeptieren|#a"
366
367 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116
368 msgid "Changed by:"
369 msgstr "Geändert durch:"
370
371 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134
372 msgid "author"
373 msgstr "Autor"
374
375 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152
376 msgid "date"
377 msgstr "Datum"
378
379 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170
380 msgid "on:"
381 msgstr "am:"
382
383 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
384 msgid "Family:|#F"
385 msgstr "Familie:|#F"
386
387 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
388 msgid "Series:|#S"
389 msgstr "Serie:|#S"
390
391 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
392 msgid "Shape:|#H"
393 msgstr "Form:|#o"
394
395 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
396 msgid "Color:|#C"
397 msgstr "Farben:|#a"
398
399 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
400 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1251
401 msgid "Language:|#L"
402 msgstr "Sprache:|#p"
403
404 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
405 msgid "Toggle on all these|#T"
406 msgstr "Eigenschaften umschalten|#E"
407
408 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
409 msgid "These are never toggled"
410 msgstr "Kein Umschalten"
411
412 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
413 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1487
414 msgid "Size:|#z"
415 msgstr "Größe:|#G"
416
417 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
418 msgid "These are always toggled"
419 msgstr "Immer Umschalten"
420
421 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
422 msgid "Misc:|#M"
423 msgstr "Diverses:|#D"
424
425 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
426 msgid "Inset keys:|#I"
427 msgstr "Schlüssel in Einfügung:|#E"
428
429 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
430 msgid "Bibliography keys:|#k"
431 msgstr "Literaturschlüssel:|#L"
432
433 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
434 msgid "Info:"
435 msgstr "Informationen:"
436
437 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
438 msgid "@4->"
439 msgstr "@4->"
440
441 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
442 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1909
443 msgid "@9+"
444 msgstr "@9+"
445
446 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
447 msgid "@8->"
448 msgstr "@8->"
449
450 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
451 msgid "@2->"
452 msgstr "@2->"
453
454 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
455 msgid "Search"
456 msgstr "Suchen"
457
458 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
459 msgid "Regular Expression|#x"
460 msgstr "Regulärer Ausdruck|#R"
461
462 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
463 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
464 msgid "Case sensitive|#C"
465 msgstr ""
466 "Groß-/Kleinschr.\n"
467 " beachten|#G"
468
469 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
470 msgid "Previous|#P"
471 msgstr "Rückwärts|#c"
472
473 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
474 msgid "Next|#N"
475 msgstr "Vorwärts|#V"
476
477 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
478 msgid "Full author list|#F"
479 msgstr "Alle Autoren|#A"
480
481 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
482 msgid "Force upper case|#u"
483 msgstr "Großschreibung erzwingen|#o"
484
485 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
486 msgid "Text before:|#b"
487 msgstr "Text davor:|#z"
488
489 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
490 msgid "Text after:|#T"
491 msgstr "Text danach:|#d"
492
493 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:44
494 msgid "tabbed folder"
495 msgstr "Gestaffelter Ordner"
496
497 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:158
498 msgid "R|#R"
499 msgstr "R|#R"
500
501 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:177
502 msgid "G|#G"
503 msgstr "G|#G"
504
505 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:196
506 msgid "B|#B"
507 msgstr "B|#B"
508
509 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:239
510 msgid "H|#H"
511 msgstr "H|#H"
512
513 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:257
514 msgid "S|#S"
515 msgstr "S|#S"
516
517 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:276
518 msgid "V|#V"
519 msgstr "V|#V"
520
521 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
522 msgid "Save as Document Defaults|#v"
523 msgstr "Als Dokument-Standards speichern|#S"
524
525 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
526 msgid "Use Class Defaults|#C"
527 msgstr "Klassen-Standards verwenden|#l"
528
529 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
530 msgid "Dimensions"
531 msgstr "Abmessungen"
532
533 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
534 msgid "Size:|#S"
535 msgstr "Größe:|#G"
536
537 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
538 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:428
539 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:302
540 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
541 msgid "Width:|#W"
542 msgstr "Breite:|#B"
543
544 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
545 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:464
546 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
547 msgid "Height:|#H"
548 msgstr "Höhe:|#H"
549
550 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
551 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:180
552 msgid "Orientation"
553 msgstr "Orientierung"
554
555 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
556 msgid "Portrait|#r"
557 msgstr "Hochformat|#H"
558
559 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
560 msgid "Landscape|#L"
561 msgstr "Querformat|#Q"
562
563 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
564 msgid "Margins"
565 msgstr "Ränder"
566
567 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
568 msgid "Custom sizes|#M"
569 msgstr "Benutzerdefinierte Größen|#B"
570
571 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
572 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
573 msgstr "Spezial (nur für A4-Hochformat):|#S"
574
575 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:464
576 msgid "Top:|#T"
577 msgstr "Oben:|#O"
578
579 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:500
580 msgid "Bottom:|#B"
581 msgstr "Unten:|#U"
582
583 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:536
584 msgid "Inner:|#I"
585 msgstr "Innen:|#I"
586
587 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:572
588 msgid "Outer:|#u"
589 msgstr "Außen:|#A"
590
591 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:608
592 msgid "Headheight:|#H"
593 msgstr "Kopfzeilenhöhe:|#K"
594
595 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:644
596 msgid "Headsep:|#d"
597 msgstr "Abst. zum Kopf:|#K"
598
599 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:680
600 msgid "Footskip:|#F"
601 msgstr "Abst. zum Fuß:|#F"
602
603 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
604 msgid "Sides"
605 msgstr "Seiten"
606
607 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
608 msgid "Separation"
609 msgstr "Absatztrennung"
610
611 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
612 msgid "Columns"
613 msgstr "Spalten"
614
615 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
616 msgid "Fonts:|#F"
617 msgstr "Schriften:|#c"
618
619 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
620 msgid "Font Size:|#O"
621 msgstr "Schriftgröße:|#g"
622
623 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
624 msgid "Class:|#C"
625 msgstr "Klasse:|#K"
626
627 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
628 msgid "Page style:|#P"
629 msgstr "Seiten-Stil:|#n"
630
631 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
632 msgid "Spacing:|#g"
633 msgstr "Abstand:|#A"
634
635 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:884
636 msgid "Extra Options:|#X"
637 msgstr "Zusatz-Optionen:|#O"
638
639 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:920
640 msgid "Default Skip:|#u"
641 msgstr "Standard-Abstand:|#d"
642
643 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
644 msgid "One|#n"
645 msgstr "Einseitig|#i"
646
647 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:974
648 msgid "Two|#T"
649 msgstr "Zweiseitig|#w"
650
651 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
652 msgid "One|#e"
653 msgstr "1-spaltig|#1"
654
655 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1046
656 msgid "Two|#w"
657 msgstr "2-spaltig|#2"
658
659 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
660 msgid "Indent|#I"
661 msgstr "Einrückung|#E"
662
663 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1118
664 msgid "Skip|#K"
665 msgstr "Abstand|#t"
666
667 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
668 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
669 msgid "Encoding:|#E"
670 msgstr "Kodierung:|#K"
671
672 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
673 msgid "Quote Style:|#Q"
674 msgstr "Stil der Anführungszeichen:|#A"
675
676 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1293
677 msgid "Float Placement:|#L"
678 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung:|#P"
679
680 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1311
681 msgid "Section number depth:"
682 msgstr "Tiefe der Abschnittsnummerierung:"
683
684 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1333
685 msgid "Table of contents depth:"
686 msgstr "Tiefe im Inhaltsverzeichnis:"
687
688 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1355
689 msgid "PS Driver:|#S"
690 msgstr "PostScript-Treiber:|#T"
691
692 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1373
693 msgid "Use AMS Math:|#M"
694 msgstr "AMS-Mathe verwenden:|#A"
695
696 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1391
697 msgid "Sectioned bibliography|#e"
698 msgstr "Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis|#A"
699
700 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1409
701 msgid "Citation Style:|#C"
702 msgstr "Zitat-Stil:|#i"
703
704 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1451
705 msgid "Bullet depth"
706 msgstr "Aufzählungsebene"
707
708 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1505
709 msgid "LaTeX:|#L"
710 msgstr "LaTeX:|#L"
711
712 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1541
713 msgid "1|#1"
714 msgstr "1|#1"
715
716 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1560
717 msgid "2|#2"
718 msgstr "2|#2"
719
720 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1578
721 msgid "3|#3"
722 msgstr "3|#3"
723
724 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1596
725 msgid "4|#4"
726 msgstr "4|#4"
727
728 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1650
729 msgid "Standard|#S"
730 msgstr "Standard|#S"
731
732 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1669
733 msgid "Maths|#M"
734 msgstr "Mathe|#M"
735
736 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1687
737 msgid "Ding 1|#D"
738 msgstr "Ding 1|#D"
739
740 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1705
741 msgid "Ding 2|#i"
742 msgstr "Ding 2|#i"
743
744 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1723
745 msgid "Ding 3|#n"
746 msgstr "Ding 3|#n"
747
748 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1741
749 msgid "Ding 4|#g"
750 msgstr "Ding 4|#g"
751
752 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1801
753 msgid "New Branch:|#N"
754 msgstr "Neuer Zweig:|#N"
755
756 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1819
757 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
758 msgid "Add|#d"
759 msgstr "Hinzufügen|#H"
760
761 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1837
762 msgid "Remove|#e"
763 msgstr "Entfernen|#E"
764
765 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1855
766 msgid "Available Branches:"
767 msgstr "Verfügbare Zweige:"
768
769 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1873
770 msgid "Activated Branches:"
771 msgstr "Aktivierte Zweige:"
772
773 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1891
774 msgid "@5->"
775 msgstr "@5->"
776
777 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1927
778 msgid "Display Background:"
779 msgstr "Anzeige (Hintergrund):"
780
781 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1945
782 msgid "Modify"
783 msgstr "Ändern"
784
785 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
786 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
787 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:842
788 msgid "Status"
789 msgstr "Status"
790
791 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
792 msgid "Open|#O"
793 msgstr "Geöffnet|#G"
794
795 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
796 msgid "Collapsed|#C"
797 msgstr "Geschlossen|#e"
798
799 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
800 msgid "Inlined View|#I"
801 msgstr "Eingebettete Ansicht|#i"
802
803 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:140
804 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
805 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
806 msgid "File:|#F"
807 msgstr "Datei:|#D"
808
809 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:176
810 msgid "Edit File...|#E"
811 msgstr "Datei bearbeiten...|#b"
812
813 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:194
814 msgid "Template:|#T"
815 msgstr "Vorlage:|#V"
816
817 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:230
818 msgid "Draft|#D"
819 msgstr "Entwurf|#E"
820
821 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:272
822 msgid "Show in LyX|#S"
823 msgstr "In LyX anzeigen|#a"
824
825 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:290
826 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:410
827 msgid "Display:|#D"
828 msgstr "Anzeige:|#A"
829
830 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:308
831 msgid "Scale:|#l"
832 msgstr "Größe:|#G"
833
834 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:326
835 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
836 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:372
837 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:466
838 msgid "%"
839 msgstr "%"
840
841 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:368
842 msgid "Angle:|#n"
843 msgstr "Winkel:|#W"
844
845 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:386
846 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
847 msgid "Origin:|#O"
848 msgstr "Drehpunkt:|#D"
849
850 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:500
851 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
852 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
853 msgstr "Seitenverhältnis beibehalten|#S"
854
855 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:542
856 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:903
857 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:909
858 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:974
859 msgid "x"
860 msgstr "x"
861
862 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:560
863 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:949
864 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
865 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1000
866 msgid "y"
867 msgstr "y"
868
869 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:578
870 msgid "Clip to bounding box|#b"
871 msgstr "Auf Begrenzungsbox zuschneiden|#z"
872
873 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:596
874 msgid "Get from File|#G"
875 msgstr "Lese aus Datei|#L"
876
877 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:614
878 msgid "Right top:|#t"
879 msgstr "Rechts oben:|#R"
880
881 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:650
882 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:488
883 msgid "Left bottom:|#L"
884 msgstr "Links unten:|#L"
885
886 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:710
887 msgid "Format:|#t"
888 msgstr "Format:|#F"
889
890 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:728
891 msgid "Option:|#p"
892 msgstr "Option:|#O"
893
894 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:44
895 msgid "Directory:|#D"
896 msgstr "Verzeichnis:|#V"
897
898 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
899 msgid "Pattern:|#P"
900 msgstr "Filter:|#F"
901
902 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:98
903 msgid "Filename:|#F"
904 msgstr "Dateiname:|#D"
905
906 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
907 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
908 msgid "Rescan|#R"
909 msgstr "Neu lesen|#N"
910
911 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
912 msgid "Home|#H"
913 msgstr "Hauptverz.|#H"
914
915 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
916 msgid "User1|#1"
917 msgstr "Benutzer1|#1"
918
919 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
920 msgid "User2|#2"
921 msgstr "Benutzer2|#2"
922
923 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
924 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
925 msgid "Placement"
926 msgstr "Platzierung"
927
928 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
929 msgid "Page of floats|#P"
930 msgstr "Seite mit Gleitobjekten|#S"
931
932 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
933 msgid "Bottom of the page|#B"
934 msgstr "Ende der Seite|#E"
935
936 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
937 msgid "Top of the page|#T"
938 msgstr "Anfang der Seite|#A"
939
940 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
941 msgid "Here, if possible|#r"
942 msgstr "Hier, wenn möglich|#H"
943
944 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
945 msgid "Span columns|#S"
946 msgstr "Spalten überspannen|#S"
947
948 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
949 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
950 msgstr "Ignoriere interne LaTeX-Regeln|#I"
951
952 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
953 msgid "Alternatives|#l"
954 msgstr "Alternativen|#A"
955
956 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
957 msgid "Here, definitely!|#H"
958 msgstr "Hier, auf jeden Fall!|#H"
959
960 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
961 msgid "Document default|#D"
962 msgstr "Dokument-Standard|#D"
963
964 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:333
965 msgid "Rotate sideways|#o"
966 msgstr "Seitwärts drehen|#s"
967
968 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
969 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
970 msgid "Output"
971 msgstr "Ausgabe"
972
973 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
974 msgid "Edit|#E"
975 msgstr "Bearbeiten|#B"
976
977 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
978 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:255
979 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:451
980 msgid "LyX View"
981 msgstr "LyX-Ansicht"
982
983 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
984 msgid "Draft mode|#o"
985 msgstr "Entwurfsmodus|#E"
986
987 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
988 msgid "Do not unzip|#u"
989 msgstr "Nicht entpacken|#i"
990
991 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
992 msgid "Scale:|#S"
993 msgstr "Größe:|#G"
994
995 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:452
996 msgid "Right top:|#R"
997 msgstr "Rechts oben:|#R"
998
999 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
1000 msgid "X"
1001 msgstr "X"
1002
1003 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
1004 msgid "Y"
1005 msgstr "Y"
1006
1007 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
1008 msgid "Units|#U"
1009 msgstr "Einheiten|#E"
1010
1011 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
1012 msgid "Clip to bounding box|#C"
1013 msgstr "Auf Begrenzungsbox zuschneiden|#z"
1014
1015 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:596
1016 msgid "Get from file|#G"
1017 msgstr "Lese aus Datei|#L"
1018
1019 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
1020 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
1021 msgid "Rotation"
1022 msgstr "Drehung"
1023
1024 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
1025 msgid "LaTeX options:|#L"
1026 msgstr "LaTeX-Optionen:|#L"
1027
1028 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
1029 msgid "deg"
1030 msgstr "Grad"
1031
1032 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
1033 msgid "Subfigure:|#S"
1034 msgstr "Teilabbildung:|#T"
1035
1036 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:728
1037 msgid "Angle:|#A"
1038 msgstr "Winkel:|#W"
1039
1040 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:116
1041 msgid "Load|#L"
1042 msgstr "Öffnen|#f"
1043
1044 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:134
1045 msgid "File name:|#F"
1046 msgstr "Dateiname:|#D"
1047
1048 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:152
1049 msgid "Visible space|#s"
1050 msgstr "Sichtb. Leerzeichen|#L"
1051
1052 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:188
1053 msgid "Verbatim|#V"
1054 msgstr "Unformatiert|#U"
1055
1056 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206
1057 msgid "Use input|#U"
1058 msgstr "'input' verwenden|#i"
1059
1060 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225
1061 msgid "Use include|#i"
1062 msgstr "'include' verwenden|#v"
1063
1064 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261
1065 msgid "Preview|#P"
1066 msgstr "Vorschau|#V"
1067
1068 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
1069 msgid ""
1070 "()\n"
1071 "Both|#B"
1072 msgstr ""
1073 "()\n"
1074 "Beide|#B"
1075
1076 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
1077 msgid ""
1078 ")\n"
1079 "Right|#R"
1080 msgstr ""
1081 ")\n"
1082 "Rechts|#R"
1083
1084 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1085 msgid ""
1086 "(\n"
1087 "Left|#L"
1088 msgstr ""
1089 "(\n"
1090 "Links|#L"
1091
1092 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1093 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:121
1094 msgid "Rows:"
1095 msgstr "Zeilen:"
1096
1097 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1098 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
1099 msgid "Columns:"
1100 msgstr "Spalten:"
1101
1102 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1103 msgid "Vertical align:|#V"
1104 msgstr "Vert. Ausrichtung:|#V"
1105
1106 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1107 msgid "Horizontal align:|#H"
1108 msgstr "Horiz. Ausrichtung:|#H"
1109
1110 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
1111 msgid "Functions:"
1112 msgstr "Funktionen:"
1113
1114 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
1115 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
1116 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:351 src/frontends/xforms/Dialogs.C:327
1117 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
1118 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257
1119 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
1120 msgid "Misc"
1121 msgstr "Diverses"
1122
1123 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
1124 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523 src/frontends/gtk/Dialogs.C:368
1125 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:344
1126 msgid "Dots"
1127 msgstr "Punkte"
1128
1129 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
1130 msgid "Negative|#N"
1131 msgstr "Negativ|#N"
1132
1133 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
1134 msgid "Neg Medium|#E"
1135 msgstr "Neg Mittel|#E"
1136
1137 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
1138 msgid "Neg Thick|#T"
1139 msgstr "Neg Breit|#r"
1140
1141 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
1142 msgid "Thick|#H"
1143 msgstr "Breit|#B"
1144
1145 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
1146 msgid "2Quadratin|#2"
1147 msgstr "2Quadratin|#2"
1148
1149 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
1150 msgid "Quadratin|#Q"
1151 msgstr "Quadratin|#Q"
1152
1153 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
1154 msgid "Thin|#I"
1155 msgstr "Schmal|#S"
1156
1157 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
1158 msgid "Medium|#M"
1159 msgstr "Mittel|#M"
1160
1161 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1162 msgid "textrm"
1163 msgstr "textrm"
1164
1165 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:44
1166 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1167 msgid "Type"
1168 msgstr "Art"
1169
1170 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:80
1171 msgid "LyX Note|#N"
1172 msgstr "LyX-Notiz|#N"
1173
1174 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:98
1175 msgid "Comment|#o"
1176 msgstr "Kommentar|#K"
1177
1178 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:116
1179 msgid "Greyed out|#G"
1180 msgstr "Grauschrift|#G"
1181
1182 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1183 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:350
1184 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1185 msgid "Alignment"
1186 msgstr "Ausrichtung"
1187
1188 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1189 msgid "Text"
1190 msgstr "Text"
1191
1192 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1193 msgid "Line spacing:|#s"
1194 msgstr "Zeilenabstand:|#Z"
1195
1196 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1197 msgid "Maximum label width:|#M"
1198 msgstr "Max. Marken-Breite:|#M"
1199
1200 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1201 msgid "No Indent|#d"
1202 msgstr "Keine Einrückung|#K"
1203
1204 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1205 msgid "Right|#R"
1206 msgstr "Rechts|#R"
1207
1208 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:260
1209 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1210 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1211 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1212 msgid "Left|#L"
1213 msgstr "Links|#L"
1214
1215 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1216 msgid "Block|#B"
1217 msgstr "Blocksatz|#B"
1218
1219 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1220 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1221 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1222 msgid "Center|#C"
1223 msgstr "Zentriert|#Z"
1224
1225 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80
1226 msgid "Save"
1227 msgstr "Speichern"
1228
1229 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1230 msgid "Scale & Resolution"
1231 msgstr "Skalierung & Auflösung"
1232
1233 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1234 msgid "Fonts used"
1235 msgstr "Verwendete Schriften"
1236
1237 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1238 msgid "Roman:|#R"
1239 msgstr "Roman:|#R"
1240
1241 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1242 msgid "Sans Serif:|#S"
1243 msgstr "Serifenfrei:|#S"
1244
1245 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1246 msgid "Typewriter:|#T"
1247 msgstr "Schreibmaschine:|#S"
1248
1249 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1250 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1251 msgstr "Bitmap-Schriften neu skalieren|#B"
1252
1253 # , c-format
1254 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1255 msgid "Zoom %:|#Z"
1256 msgstr "Vergrößerung %:|#V"
1257
1258 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1259 msgid "Screen DPI:|#D"
1260 msgstr "Bildschirm DPI:|#D"
1261
1262 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1263 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1264 msgid "Tiny:"
1265 msgstr "Winzig:"
1266
1267 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1268 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1269 msgid "Smallest:"
1270 msgstr "Sehr klein:"
1271
1272 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1273 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1274 msgid "Smaller:"
1275 msgstr "Kleiner:"
1276
1277 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1278 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1279 msgid "Small:"
1280 msgstr "Klein:"
1281
1282 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1283 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1284 msgid "Normal:"
1285 msgstr "Normal:"
1286
1287 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1288 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1289 msgid "Large:"
1290 msgstr "Groß:"
1291
1292 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1293 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1294 msgid "Larger:"
1295 msgstr "Größer:"
1296
1297 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1298 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1299 msgid "Largest:"
1300 msgstr "Noch größer:"
1301
1302 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1303 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1304 msgid "Huge:"
1305 msgstr "Riesig:"
1306
1307 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1308 msgid "Huger:"
1309 msgstr "Gigantisch:"
1310
1311 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1312 msgid "Size"
1313 msgstr "Größe"
1314
1315 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1316 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1317 msgstr "Popup Schriften & Kodierung"
1318
1319 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1320 msgid "Normal Font:|#N"
1321 msgstr "Normale Schrift:|#N"
1322
1323 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1324 msgid "Bold Font:|#B"
1325 msgstr "Fettschrift:|#F"
1326
1327 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1328 msgid "Popup Encoding:|#P"
1329 msgstr "Popup-Kodierung:|#P"
1330
1331 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1332 msgid "Layout & Bindings"
1333 msgstr "Format & Tastaturkürzel"
1334
1335 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1336 msgid "User Interface file:|#U"
1337 msgstr "GUI-Datei:|#U"
1338
1339 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1340 msgid "Bind file:|#f"
1341 msgstr "Tastaturkürzel-Datei:|#T"
1342
1343 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1344 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1498
1345 msgid "Browse...|#w"
1346 msgstr "Durchsuchen...|#D"
1347
1348 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1349 msgid "LyX objects:|#L"
1350 msgstr "LyX-Objekte:|#L"
1351
1352 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1353 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:873
1354 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:875
1355 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:915
1356 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:917
1357 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1192
1358 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1194
1359 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
1360 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255
1361 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1449
1362 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1451
1363 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1495
1364 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1497
1365 msgid "Modify|#M"
1366 msgstr "Ändern|#d"
1367
1368 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:893
1369 msgid "Auto region delete|#A"
1370 msgstr "Markierten Text überschreiben|#M"
1371
1372 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:912
1373 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1374 msgstr "Cursor folgt Rollbalken|#C"
1375
1376 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:931
1377 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1378 msgstr "Dialoge mit dem Hauptfenster minimieren|#D"
1379
1380 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:950
1381 msgid "Wheel mouse jump:"
1382 msgstr "Rad-Maus Verschiebung:"
1383
1384 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:972
1385 msgid "Autosave interval:"
1386 msgstr "Interval für autom. Sicherung:"
1387
1388 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:994
1389 msgid "Graphics display:|#G"
1390 msgstr "Grafik-Anzeige:|#G"
1391
1392 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1012
1393 msgid "Instant Preview:|#p"
1394 msgstr "Sofortige Vorschau:|#V"
1395
1396 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1054
1397 msgid "Real name : |#R"
1398 msgstr "Wirklicher Name : |#W"
1399
1400 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1072
1401 msgid "Email address : |#E"
1402 msgstr "EMail-Adresse : |#E"
1403
1404 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1114
1405 msgid "Spell command:|#S"
1406 msgstr "Befehl zur Rechtschreibprüfung:|#R"
1407
1408 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1132
1409 msgid "Alternative language:|#a"
1410 msgstr "Alternative Sprache:|#A"
1411
1412 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1168
1413 msgid "Escape characters:|#e"
1414 msgstr "'Escape'-Zeichen:|#E"
1415
1416 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1204
1417 msgid "Personal dictionary:|#d"
1418 msgstr "Persönliches Wörterbuch:|#W"
1419
1420 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1258
1421 msgid "Accept compound words|#w"
1422 msgstr "Zusammengesetzte Wörter erlauben|#Z"
1423
1424 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1276
1425 msgid "Use input encoding|#i"
1426 msgstr "Eingabekodierung verwenden|#E"
1427
1428 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1294
1429 msgid "Advanced Options"
1430 msgstr "Erweiterte Optionen"
1431
1432 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1312
1433 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
1434 msgid "Interface"
1435 msgstr "Benutzerschnittstelle"
1436
1437 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1330
1438 msgid "Language Options"
1439 msgstr "Sprach-Optionen"
1440
1441 # , c-format
1442 # , c-format
1443 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1390
1444 msgid "Package:|#P"
1445 msgstr "Paket:|#P"
1446
1447 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1408
1448 msgid "Default language:|#l"
1449 msgstr "Standard-Sprache:|#S"
1450
1451 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1426
1452 msgid ""
1453 "Keyboard\n"
1454 "map|#K"
1455 msgstr ""
1456 "Tastatur-\n"
1457 "tabelle|#T"
1458
1459 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1444
1460 msgid "1st:|#1"
1461 msgstr "1.:|#1"
1462
1463 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1462
1464 msgid "2nd:|#2"
1465 msgstr "2.:|#2"
1466
1467 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1480
1468 msgid "Browse...|#o"
1469 msgstr "Durchsuchen...|#D"
1470
1471 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1516
1472 msgid "RtL support|#R"
1473 msgstr "RnL-Unterstützung|#R"
1474
1475 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1534
1476 msgid "Auto begin|#b"
1477 msgstr "Auto Beginn|#B"
1478
1479 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1552
1480 msgid "Use babel|#U"
1481 msgstr "Babel verw.|#B"
1482
1483 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1570
1484 msgid "Mark foreign|#M"
1485 msgstr "Fremdspr. markieren|#F"
1486
1487 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1588
1488 msgid "Auto finish|#f"
1489 msgstr "Auto Ende|#E"
1490
1491 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1606
1492 msgid "Global|#G"
1493 msgstr "Global|#G"
1494
1495 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1624
1496 msgid "Command start:|#s"
1497 msgstr "Befehl Anfang:|#A"
1498
1499 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1642
1500 msgid "Command end:|#e"
1501 msgstr "Befehl Ende:|#E"
1502
1503 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1738
1504 msgid "All formats:|#l"
1505 msgstr "Alle Formate:|#A"
1506
1507 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1756
1508 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2092
1509 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1510 msgid "Format:|#F"
1511 msgstr "Format:|#F"
1512
1513 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1774
1514 msgid "GUI name:|#G"
1515 msgstr "GUI-Name:|#G"
1516
1517 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1792
1518 msgid "Shortcut:|#S"
1519 msgstr "Kürzel:|#K"
1520
1521 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1810
1522 msgid "Extension:|#E"
1523 msgstr "Dateiendung:|#D"
1524
1525 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1828
1526 msgid "Viewer:|#V"
1527 msgstr "Betrachter:|#B"
1528
1529 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1846
1530 msgid "Editor:|#i"
1531 msgstr "Bearbeiter:|#B"
1532
1533 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1864
1534 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2014
1535 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2128
1536 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:906
1537 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:908
1538 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
1539 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
1540 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1486
1541 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1488
1542 msgid "Add|#A"
1543 msgstr "Hinzufügen|#H"
1544
1545 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1882
1546 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2032
1547 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2146
1548 msgid "Delete|#D"
1549 msgstr "Löschen|#L"
1550
1551 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1924
1552 msgid "All converters:|#l"
1553 msgstr "Alle Konverter:|#A"
1554
1555 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1942
1556 msgid "From:|#F"
1557 msgstr "Von:|#V"
1558
1559 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1960
1560 msgid "To:|#T[[as in 'From format x to format y']]"
1561 msgstr "Nach:|#N"
1562
1563 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1978
1564 msgid "Converter:|#C"
1565 msgstr "Konverter:|#K"
1566
1567 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1996
1568 msgid "Extra flags:|#E"
1569 msgstr "Zusatz-Flags:|#Z"
1570
1571 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2074
1572 msgid "All copiers:|#l"
1573 msgstr "Alle Kopierer:|#l"
1574
1575 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2110
1576 msgid "Copier:|#C"
1577 msgstr "Kopierer:|#K"
1578
1579 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2188
1580 msgid "Default path:|#p"
1581 msgstr "Standard-Pfad:|#P"
1582
1583 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2206
1584 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2242
1585 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2278
1586 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2333
1587 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2410
1588 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2446
1589 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1590 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:167
1591 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:196
1592 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:211
1593 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:233
1594 msgid "Browse..."
1595 msgstr "Durchsuchen..."
1596
1597 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2224
1598 msgid "Template path:|#T"
1599 msgstr "Pfad für Vorlagen:|#V"
1600
1601 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2260
1602 msgid "Temp dir:|#d"
1603 msgstr "Temporäres Verz.:|#T"
1604
1605 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2296
1606 msgid "Check last files:|#C"
1607 msgstr "Letzte Dateien prüfen:|#p"
1608
1609 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2351
1610 msgid "Last file count:|#L"
1611 msgstr "Anzahl letzte Dateien:|#z"
1612
1613 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2373
1614 msgid "Backup path:|#B"
1615 msgstr "Pfad für Sicherungen:|#S"
1616
1617 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2428
1618 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1619 msgstr "LyX-Server-Weiterleitung:|#y"
1620
1621 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2464
1622 msgid "PATH prefix:|#T"
1623 msgstr "PATH-Präfix:|#P"
1624
1625 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2506
1626 msgid "Date format:|#f"
1627 msgstr "Datumsformat:|#D"
1628
1629 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2548
1630 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:43 lib/layouts/g-brief-en.layout:43
1631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:65 lib/layouts/scrlettr.layout:135
1632 msgid "Name:"
1633 msgstr "Name:"
1634
1635 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2566
1636 msgid "Adapt output"
1637 msgstr "Namen angeben"
1638
1639 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2584
1640 msgid "Printer Command and Flags"
1641 msgstr "Druckerbefehl und Flags"
1642
1643 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2602
1644 msgid "Command:"
1645 msgstr "Befehl:"
1646
1647 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2620
1648 msgid "Page range:"
1649 msgstr "Seitenbereich:"
1650
1651 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2638
1652 msgid "Copies:"
1653 msgstr "Kopien:"
1654
1655 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2656
1656 msgid "Reverse:"
1657 msgstr "Umgekehrt:"
1658
1659 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2674
1660 msgid "To printer:"
1661 msgstr "Zum Drucker:"
1662
1663 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2692
1664 msgid "File extension:"
1665 msgstr "Dateiendung:"
1666
1667 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2710
1668 msgid "Spool command:"
1669 msgstr "Spool-Befehl:"
1670
1671 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2728
1672 msgid "Paper type:"
1673 msgstr "Papierart:"
1674
1675 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2746
1676 msgid "Even pages:"
1677 msgstr "Gerade Seiten:"
1678
1679 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2764
1680 msgid "Odd pages:"
1681 msgstr "Ungerade Seiten:"
1682
1683 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2782
1684 msgid "Collated:"
1685 msgstr "Wiederholt:"
1686
1687 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2800
1688 msgid "Landscape:"
1689 msgstr "Querformat:"
1690
1691 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2818
1692 msgid "To file:"
1693 msgstr "In Datei:"
1694
1695 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2836
1696 msgid "Extra options:"
1697 msgstr "Zusatz-Optionen:"
1698
1699 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2854
1700 msgid "Spool printer prefix:"
1701 msgstr "Spool-Drucker-Präfix:"
1702
1703 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2872
1704 msgid "Paper size:"
1705 msgstr "Papiergröße:"
1706
1707 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2950
1708 msgid "Plain text line length:|#A"
1709 msgstr "Zeilenlänge für einfachen Text:|#Z"
1710
1711 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2972
1712 msgid "TeX encoding:|#T"
1713 msgstr "TeX-Kodierung:|#T"
1714
1715 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2990
1716 msgid "Default paper size:|#p"
1717 msgstr "Standard-Papiergröße:|#P"
1718
1719 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3008
1720 msgid "Outside Code Interaction"
1721 msgstr "Aufruf externer Programme"
1722
1723 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3026
1724 msgid "Plain text roff:|#r"
1725 msgstr "roff für einfachen Text:|#r"
1726
1727 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3044
1728 msgid "Checktex:|#c"
1729 msgstr "Checktex:|#C"
1730
1731 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3062
1732 msgid "DVI paper option:|#D"
1733 msgstr "DVI-Papieroption:|#D"
1734
1735 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3080
1736 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1737 msgstr "Klassenoptionen bei Wechsel automatisch zurücksetzen|#K"
1738
1739 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3098
1740 msgid "BibTeX:|#B"
1741 msgstr "BibTeX:|#B"
1742
1743 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3116
1744 msgid "Index:|#I"
1745 msgstr "Stichwortverzeichnis:|#S"
1746
1747 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3134
1748 msgid "Use Cygwin Paths|#s"
1749 msgstr "Verwende Cygwin-Pfade|#C"
1750
1751 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1752 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1753 msgid "Pages"
1754 msgstr "Seiten"
1755
1756 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1757 msgid "Destination"
1758 msgstr "Ziel"
1759
1760 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1761 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1762 msgid "Copies"
1763 msgstr "Kopien"
1764
1765 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1766 msgid "Sorted|#S"
1767 msgstr "Sortiert|#S"
1768
1769 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1770 msgid "To:|#T[[as in 'From page x to page y']]"
1771 msgstr "Bis:|#B"
1772
1773 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1774 msgid "Reverse order|#R"
1775 msgstr "Umgekehrte Reihenfolge|#R"
1776
1777 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1778 msgid "Number:|#N"
1779 msgstr "Anzahl:|#A"
1780
1781 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1782 msgid "Odd numbered pages|#O"
1783 msgstr "Ungerade Seiten|#U"
1784
1785 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1786 msgid "Even numbered pages|#E"
1787 msgstr "Gerade Seiten|#G"
1788
1789 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1790 msgid "Printer:|#P"
1791 msgstr "Drucker:|#D"
1792
1793 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1794 msgid "All|#l"
1795 msgstr "Alle|#A"
1796
1797 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1798 msgid "From:|#m"
1799 msgstr "Von:|#V"
1800
1801 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1802 msgid "Sort|#S"
1803 msgstr "Sortieren|#S"
1804
1805 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1806 msgid "Document:|#D"
1807 msgstr "Dokument:|#D"
1808
1809 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1810 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
1811 msgid "Name:|#N"
1812 msgstr "Name:|#N"
1813
1814 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1815 msgid "Label:|#e"
1816 msgstr "Marke:|#M"
1817
1818 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1819 msgid "Go to|#G"
1820 msgstr "Gehe zu|#G"
1821
1822 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1823 msgid "Find:|#F"
1824 msgstr "Finden:|#F"
1825
1826 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1827 msgid "Replace with:|#w"
1828 msgstr "Ersetzen durch:|#E"
1829
1830 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1831 msgid "Find next"
1832 msgstr "Nächstes"
1833
1834 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1835 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
1836 msgid "Replace|#R"
1837 msgstr "Ersetzen|#E"
1838
1839 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1840 msgid "Match word|#M"
1841 msgstr "Ganzes Wort|#W"
1842
1843 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1844 msgid "Replace all|#a"
1845 msgstr "Alles ersetzen|#A"
1846
1847 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1848 msgid "Search backwards|#S"
1849 msgstr "Rückwärts suchen|#S"
1850
1851 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1852 msgid "Export format:|#E"
1853 msgstr "Export-Format:|#E"
1854
1855 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1856 msgid "Command:|#C"
1857 msgstr "Befehl:|#B"
1858
1859 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1860 msgid "Word count:"
1861 msgstr "Wortanzahl:"
1862
1863 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1864 msgid "Unknown:"
1865 msgstr "Unbekannt:"
1866
1867 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1868 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1869 msgid "Replacement:"
1870 msgstr "Ersetzung:"
1871
1872 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1873 msgid "Suggestions:|#g"
1874 msgstr "Vorschläge:|#V"
1875
1876 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1877 msgid "Ignore|#I"
1878 msgstr "Ignorieren|#I"
1879
1880 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1881 msgid "Ignore All|#g"
1882 msgstr "Alle ignorieren|#A"
1883
1884 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1885 msgid "0 %"
1886 msgstr "0 %"
1887
1888 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1889 msgid "Append Column|#A"
1890 msgstr "Spalte anfügen|#a"
1891
1892 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1893 msgid "Delete Column|#O"
1894 msgstr "Spalte löschen|#c"
1895
1896 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1897 msgid "Append Row|#p"
1898 msgstr "Zeile anfügen|#f"
1899
1900 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1901 msgid "Delete Row|#w"
1902 msgstr "Zeile löschen|#h"
1903
1904 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1905 msgid "Set Borders|#S"
1906 msgstr "Rahmen ein|#R"
1907
1908 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1909 msgid "Unset Borders|#U"
1910 msgstr "Rahmen aus|#a"
1911
1912 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1913 msgid "Longtable|#L"
1914 msgstr "Lange Tabelle|#L"
1915
1916 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1917 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1918 msgid "Rotate 90 deg|#9"
1919 msgstr "90° drehen|#9"
1920
1921 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1922 msgid "Spec. Table"
1923 msgstr "Spezial Tabelle"
1924
1925 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1926 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1927 msgid "Fixed Width"
1928 msgstr "Feste Breite"
1929
1930 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1931 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1932 msgid "Borders"
1933 msgstr "Rahmen"
1934
1935 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1936 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1937 msgid "H. Alignment"
1938 msgstr "Horiz. Ausr."
1939
1940 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1941 msgid "Special column"
1942 msgstr "Spezial Spalte"
1943
1944 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1945 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1946 msgid " |#W"
1947 msgstr " |#W"
1948
1949 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1950 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1951 msgid "Top|#t"
1952 msgstr "Oben|#O"
1953
1954 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1955 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
1956 msgid "Bottom|#B"
1957 msgstr "Unten|#U"
1958
1959 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1960 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1961 msgid "Right|#r"
1962 msgstr "Rechts|#R"
1963
1964 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1965 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1966 msgid "Left|#e"
1967 msgstr "Links|#L"
1968
1969 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1970 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1971 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1972 msgid "Right|#i"
1973 msgstr "Rechts|#R"
1974
1975 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1976 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1977 msgid "Top|#p"
1978 msgstr "Oben|#T"
1979
1980 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1981 msgid "Middle|#M"
1982 msgstr "Mitte|#M"
1983
1984 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1985 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1986 msgid "Bottom|#o"
1987 msgstr "Unten|#U"
1988
1989 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1990 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1991 msgid "LaTeX Argument:|#A"
1992 msgstr "LaTeX-Argument:|#A"
1993
1994 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1995 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1996 msgid " |#L"
1997 msgstr " |#L"
1998
1999 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
2000 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
2001 msgid "V. Alignment"
2002 msgstr "Vert. Ausrichtung"
2003
2004 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
2005 msgid "Block|#k"
2006 msgstr "Blocksatz|#B"
2007
2008 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
2009 msgid "Special Cell"
2010 msgstr "Spezial Zelle"
2011
2012 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
2013 msgid "Special Multicolumn"
2014 msgstr "Spezial Mehrfachspalte"
2015
2016 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
2017 msgid "Middle|#d"
2018 msgstr "Mitte|#M"
2019
2020 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
2021 msgid "Multicolumn|#M"
2022 msgstr "Mehrfachspalte|#M"
2023
2024 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
2025 msgid "Use Minipage|#s"
2026 msgstr "Minipage verw.|#M"
2027
2028 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
2029 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
2030 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
2031 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422
2032 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:80 src/lyxfont.C:69
2033 msgid "On"
2034 msgstr "An"
2035
2036 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
2037 msgid "Page break on the current row|#B"
2038 msgstr "Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile|#S"
2039
2040 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
2041 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
2042 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
2043 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
2044 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
2045 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
2046 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
2047 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
2048 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
2049 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2166
2050 msgid "Double"
2051 msgstr "Doppelt"
2052
2053 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
2054 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:12
2055 msgid "Header"
2056 msgstr "Kopfzeile"
2057
2058 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
2059 msgid "First Header"
2060 msgstr "Erste Kopfzeile"
2061
2062 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
2063 msgid "Footer"
2064 msgstr "Fußzeile"
2065
2066 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
2067 msgid "Last Footer"
2068 msgstr "Letzte Fußzeile"
2069
2070 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
2071 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
2072 msgid "Is Empty"
2073 msgstr "Ist leer"
2074
2075 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
2076 msgid "Border Above"
2077 msgstr "Rahmen oben"
2078
2079 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
2080 msgid "Border Below"
2081 msgstr "Rahmen unten"
2082
2083 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
2084 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:897
2085 msgid "Contents"
2086 msgstr "Inhalt"
2087
2088 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
2089 msgid "Show Path|#P"
2090 msgstr "Pfad anzeigen|#P"
2091
2092 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
2093 msgid "Run TeXhash|#T"
2094 msgstr "TeXhash ausführen|#T"
2095
2096 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:43 src/frontends/gtk/Dialogs.C:267
2097 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
2098 msgid "Keyword:|#K"
2099 msgstr "Stichwort:|#S"
2100
2101 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2102 msgid "Replace|^R"
2103 msgstr "Ersetzen|#E"
2104
2105 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2106 msgid "Keyword:"
2107 msgstr "Stichwort:"
2108
2109 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2110 msgid "Selection:|#S"
2111 msgstr "Auswahl:|#A"
2112
2113 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2114 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
2115 msgid "Thesaurus entries:"
2116 msgstr "Thesaurus-Einträge:"
2117
2118 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
2119 msgid "Type:|#T"
2120 msgstr "Art:|#A"
2121
2122 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2123 msgid "URL:|#U"
2124 msgstr "URL:|#U"
2125
2126 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2127 msgid "HTML type|#H"
2128 msgstr "HTML-Typ|#H"
2129
2130 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:44
2131 msgid "Spacing:|#S"
2132 msgstr "Abstand:|#A"
2133
2134 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:62
2135 msgid "Value:|#V"
2136 msgstr "Wert:|#W"
2137
2138 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:98
2139 msgid "Protect:|#P"
2140 msgstr "Schützen:|#S"
2141
2142 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2143 msgid "Outer|#O"
2144 msgstr "Außen|#A"
2145
2146 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2147 msgid "Default|#D"
2148 msgstr "Standard|#S"
2149
2150 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:41
2151 msgid "Citation Style"
2152 msgstr "Zitat-Stil"
2153
2154 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:60
2155 msgid "&Jurabib"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:64
2159 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75
2163 msgid "&Natbib"
2164 msgstr "&Natbib"
2165
2166 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:79
2167 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:90
2171 msgid "&Default (numerical)"
2172 msgstr "&Standard (nummerisch)"
2173
2174 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:94
2175 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:124
2179 msgid "Natbib &style:"
2180 msgstr "Natbib-&Stil:"
2181
2182 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:182
2183 msgid "S&ectioned bibliography"
2184 msgstr "&Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis"
2185
2186 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:186
2187 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:327
2188 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:56
2192 msgid "A&vailable Branches:"
2193 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
2194
2195 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:68
2196 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:33 lib/layouts/g-brief-en.layout:33
2197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:55 lib/layouts/scrlettr.layout:123
2198 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:182
2199 msgid "Name"
2200 msgstr "Name"
2201
2202 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:82
2203 msgid "Activated"
2204 msgstr "Aktiviert"
2205
2206 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:96
2207 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:436
2208 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:382
2209 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:105
2210 msgid "Color"
2211 msgstr "Farbe"
2212
2213 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:141
2214 msgid "The available branches"
2215 msgstr "Die verfügbaren Zweige"
2216
2217 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:154
2218 msgid "(&De)activate"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:158
2222 msgid "Toggle the selected branch"
2223 msgstr "Den ausgewählten Zweig umschalten"
2224
2225 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:169
2226 msgid "Alter Co&lor..."
2227 msgstr "&Farbe ändern..."
2228
2229 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:173
2230 msgid "Define or change background color"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:184
2234 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:324
2235 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:120
2236 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:365
2237 msgid "&Remove"
2238 msgstr "&Entfernen"
2239
2240 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:188
2241 msgid "Remove the selected branch"
2242 msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
2243
2244 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:235
2245 msgid "&New:"
2246 msgstr "&Neu:"
2247
2248 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:257
2249 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:175
2250 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:164
2251 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:180
2252 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:205
2253 msgid "&Add"
2254 msgstr "&Hinzufügen"
2255
2256 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:261
2257 msgid "Add a new branch to the list"
2258 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zur Liste hinzu"
2259
2260 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118
2261 msgid "&First level"
2262 msgstr "&Erste Ebene"
2263
2264 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178
2265 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413
2266 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669
2267 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963
2268 msgid "Size:"
2269 msgstr "Größe:"
2270
2271 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190
2272 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425
2273 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681
2274 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975
2275 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
2276 msgid "default"
2277 msgstr "Standard"
2278
2279 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:196
2280 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:431
2281 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:687
2282 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:981
2283 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
2284 msgid "Tiny"
2285 msgstr "Winzig"
2286
2287 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:202
2288 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:437
2289 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:693
2290 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:987
2291 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
2292 msgid "Smallest"
2293 msgstr "Sehr klein"
2294
2295 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:208
2296 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:443
2297 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:699
2298 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:993
2299 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
2300 msgid "Smaller"
2301 msgstr "Kleiner"
2302
2303 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:214
2304 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:449
2305 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:705
2306 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:999
2307 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
2308 msgid "Small"
2309 msgstr "Klein"
2310
2311 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:220
2312 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:455
2313 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:711
2314 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1005
2315 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
2316 msgid "Normal"
2317 msgstr "Normal"
2318
2319 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:226
2320 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:461
2321 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:717
2322 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1011
2323 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
2324 msgid "Large"
2325 msgstr "Groß"
2326
2327 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:232
2328 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:467
2329 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:723
2330 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1017
2331 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
2332 msgid "Larger"
2333 msgstr "Größer"
2334
2335 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:238
2336 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:473
2337 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:729
2338 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1023
2339 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
2340 msgid "Largest"
2341 msgstr "Noch größer"
2342
2343 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:244
2344 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:479
2345 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:735
2346 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1029
2347 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
2348 msgid "Huge"
2349 msgstr "Riesig"
2350
2351 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:250
2352 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:485
2353 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:741
2354 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035
2355 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
2356 msgid "Huger"
2357 msgstr "Gigantisch"
2358
2359 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353
2360 msgid "&Second level"
2361 msgstr "&Zweite Ebene"
2362
2363 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609
2364 msgid "&Third level"
2365 msgstr "&Dritte Ebene"
2366
2367 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901
2368 msgid "Fou&rth level"
2369 msgstr "&Vierte Ebene"
2370
2371 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71
2372 msgid "Document &class:"
2373 msgstr "&Dokumentklasse:"
2374
2375 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138
2376 msgid "Class Settings"
2377 msgstr "Klassen-Einstellungen"
2378
2379 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157
2380 msgid "&Options:"
2381 msgstr "&Optionen:"
2382
2383 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204
2384 msgid "Postscript &driver:"
2385 msgstr "PostScript-&Treiber:"
2386
2387 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56
2388 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209
2389 msgid "&Language:"
2390 msgstr "&Sprache:"
2391
2392 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108
2393 msgid "&Use language's default encoding"
2394 msgstr "Standard&kodierung der Sprache verwenden"
2395
2396 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:191
2397 msgid "&Encoding:"
2398 msgstr "&Kodierung:"
2399
2400 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:206
2401 msgid "&Quote Style:"
2402 msgstr "&Stil der Anführungszeichen:"
2403
2404 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2405 msgid "&Top:"
2406 msgstr "&Oben:"
2407
2408 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:64
2409 msgid "&Bottom:"
2410 msgstr "&Unten:"
2411
2412 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:83
2413 msgid "&Inner:"
2414 msgstr "&Innen:"
2415
2416 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:102
2417 msgid "O&uter:"
2418 msgstr "&Außen:"
2419
2420 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:117
2421 msgid "&Margins:"
2422 msgstr "&Ränder:"
2423
2424 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:173
2425 msgid "&Foot skip:"
2426 msgstr "Abstand zum &Fuß:"
2427
2428 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:192
2429 msgid "Head &sep:"
2430 msgstr "Abstand zum &Kopf:"
2431
2432 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:233
2433 msgid "Head &height:"
2434 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
2435
2436 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41
2437 msgid "&Use AMS math package automatically"
2438 msgstr "&AMS-Mathe-Paket automatisch verwenden"
2439
2440 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56
2441 msgid "Use AMS &math package"
2442 msgstr "AMS-&Mathe-Paket verwenden"
2443
2444 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41
2445 msgid "&Numbering"
2446 msgstr "&Nummerierung"
2447
2448 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96
2449 msgid "&List in Table of Contents"
2450 msgstr "Im &Inhaltsverzeichnis aufführen"
2451
2452 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131
2453 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160 lib/layouts/amsart-plain.layout:84
2454 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:196 lib/layouts/elsart.layout:371
2455 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:132
2456 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:111 lib/layouts/amsmaths.inc:275
2457 #: lib/layouts/svjour.inc:397
2458 msgid "Example"
2459 msgstr "Beispiel"
2460
2461 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145
2462 msgid "Numbered"
2463 msgstr "Nummeriert"
2464
2465 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159
2466 msgid "Appears in TOC"
2467 msgstr "Erscheint im Inhaltsverzeichnis"
2468
2469 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:200
2470 msgid "Example numbering and table of contents"
2471 msgstr "Beispiel für Nummerierung und Inhaltsverzeichnis"
2472
2473 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41
2474 msgid "Paper Size"
2475 msgstr "Papiergröße"
2476
2477 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68
2478 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:86
2479 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:698
2480 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:562
2481 msgid "&Height:"
2482 msgstr "&Höhe:"
2483
2484 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:87
2485 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:189
2486 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:717
2487 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:504
2488 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:328
2489 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2490 msgid "&Width:"
2491 msgstr "&Breite:"
2492
2493 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109
2494 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2495 msgstr ""
2496 "Wählen Sie eine bestimmte Papiergröße oder legen Sie Ihre eigene mit "
2497 "\"Benutzerdefiniert\" fest"
2498
2499 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
2500 msgid "&Portrait"
2501 msgstr "Ho&chformat"
2502
2503 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:214
2504 msgid "&Landscape"
2505 msgstr "&Querformat"
2506
2507 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:242
2508 msgid "Page &style:"
2509 msgstr "&Seiten-Stil:"
2510
2511 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264
2512 msgid "Style used for the page header and footer"
2513 msgstr "Der für den Seitenkopf und -fuß verwendete Stil"
2514
2515 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277
2516 msgid "&Two-sided document"
2517 msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
2518
2519 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281
2520 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
2524 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:89
2525 msgid "Version"
2526 msgstr "Version"
2527
2528 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
2529 msgid "Version goes here"
2530 msgstr "Version kommt hierher"
2531
2532 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
2533 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:91
2534 msgid "Credits"
2535 msgstr "Ruhm und Ehre"
2536
2537 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141 lib/layouts/apa.layout:198
2538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:79
2539 msgid "Copyright"
2540 msgstr "Urheberrecht"
2541
2542 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2543 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2544 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:329
2545 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:60
2546 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:540
2547 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2548 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
2549 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:58
2550 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1188
2551 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:129
2552 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2553 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2554 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2555 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:60
2556 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:402
2557 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:149
2558 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:140
2559 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:329
2560 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2561 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2562 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2563 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2564 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2565 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2566 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2567 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:248
2568 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2569 msgid "&Close"
2570 msgstr "&Schließen"
2571
2572 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2573 msgid "LyX: Enter text"
2574 msgstr "LyX: Text eingeben"
2575
2576 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2577 msgid "&Dummy"
2578 msgstr "&Dummy"
2579
2580 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2581 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:91
2582 #: src/buffer_funcs.C:117 src/buffer_funcs.C:158 src/bufferlist.C:84
2583 #: src/bufferlist.C:183 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:623
2584 #: src/lyxfunc.C:785 src/lyxfunc.C:1793 src/lyxvc.C:168
2585 msgid "&Cancel"
2586 msgstr "&Abbrechen"
2587
2588 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
2589 msgid "&Key:"
2590 msgstr "&Schlüssel:"
2591
2592 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
2593 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
2594 msgid "The bibliography key"
2595 msgstr "Der Literaturschlüssel"
2596
2597 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
2598 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:182 src/frontends/qt2/Dialogs.C:239
2599 msgid "&Label:"
2600 msgstr "&Marke:"
2601
2602 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
2603 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
2604 msgid "The label as it appears in the document"
2605 msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
2606
2607 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2608 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:287
2609 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:510
2610 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:293
2611 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:188
2612 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1158
2613 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:103
2614 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2615 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2616 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:368
2617 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:111
2618 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:299
2619 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:312
2620 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2621 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:214
2622 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2623 msgid "&OK"
2624 msgstr "&OK"
2625
2626 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:29
2627 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2628 msgstr "LyX: BibTeX-Datenbank hinzufügen"
2629
2630 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:52
2631 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:265
2632 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:200
2633 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:725
2634 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
2635 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:473
2636 msgid "&Browse..."
2637 msgstr "&Durchsuchen..."
2638
2639 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78
2640 msgid "Enter BibTeX database name"
2641 msgstr "Name der BibTeX-Datenbank eingeben"
2642
2643 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86
2644 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:120
2645 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:64
2646 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:42
2647 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:334
2648 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:53
2649 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:298
2650 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2651 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2652 msgid "New Item"
2653 msgstr "Neuer Begriff"
2654
2655 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:107
2656 msgid "Available BibTeX databases"
2657 msgstr "Verfügbare BibTeX-Datenbanken"
2658
2659 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:194
2660 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126
2661 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:240
2662 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:323
2663 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
2664 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2665 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:285
2666 #: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
2667 #: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:736
2668 msgid "Cancel"
2669 msgstr "Abbrechen"
2670
2671 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:52
2672 msgid "St&yle"
2673 msgstr "&Stil"
2674
2675 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:60
2676 msgid "The BibTeX style"
2677 msgstr "Der BibTeX-Stil"
2678
2679 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:150
2680 msgid "Databa&ses"
2681 msgstr "&Datenbanken"
2682
2683 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:162
2684 msgid "BibTeX database to use"
2685 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
2686
2687 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:180
2688 msgid "Selected BibTeX databases"
2689 msgstr "Ausgewählte BibTeX-Datenbanken"
2690
2691 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:191
2692 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:204
2693 msgid "&Add..."
2694 msgstr "&Hinzufügen..."
2695
2696 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:195
2697 msgid "Add a BibTeX database file"
2698 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
2699
2700 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:206
2701 msgid "&Delete"
2702 msgstr "&Löschen"
2703
2704 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
2705 msgid "Remove the selected database"
2706 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
2707
2708 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:254
2709 msgid "Chose a style file"
2710 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
2711
2712 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:273
2713 msgid "Choose a style file"
2714 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
2715
2716 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:302
2717 msgid "all cited references"
2718 msgstr "alle zitierten Literatureinträge"
2719
2720 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:308
2721 msgid "all uncited references"
2722 msgstr "alle nicht zitierten Literatureinträge"
2723
2724 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:314
2725 msgid "all references"
2726 msgstr "alle Literatureinträge"
2727
2728 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:323
2729 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:349
2730 msgid "This bibliography section contains..."
2731 msgstr "Dieser Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
2732
2733 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:341
2734 msgid "C&ontent:"
2735 msgstr "&Inhalt:"
2736
2737 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:360
2738 msgid "Add bibliography to &TOC"
2739 msgstr "Literaturverzeichnis ins &Inhaltsverzeichnis"
2740
2741 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:364
2742 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2743 msgstr "Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis aufführen"
2744
2745 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:52
2746 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:709
2747 msgid "Supported box types"
2748 msgstr "Unterstützte Box-Arten"
2749
2750 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:94
2751 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:141
2752 msgid "Height value"
2753 msgstr "Höhenwert"
2754
2755 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:123
2756 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:625
2757 msgid "Units of height value"
2758 msgstr "Einheiten des Höhenwerts"
2759
2760 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:170
2761 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
2762 msgid "Units of width value"
2763 msgstr "Einheiten des Breitenwerts"
2764
2765 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:197
2766 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:215
2767 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
2768 msgid "Width value"
2769 msgstr "Breite"
2770
2771 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:243
2772 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:261
2773 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:156
2774 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:67
2775 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:67
2776 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:332
2777 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:74
2778 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2779 msgid "&Restore"
2780 msgstr "&Zurücksetzen"
2781
2782 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:306
2783 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:525
2784 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:203
2785 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1173
2786 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:118
2787 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
2788 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:387
2789 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:130
2790 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:125
2791 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:314
2792 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2793 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:233
2794 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2795 msgid "&Apply"
2796 msgstr "&Übernehmen"
2797
2798 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366
2799 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100
2800 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
2801 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/qt2/QTabular.C:184
2802 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:90 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:210
2803 msgid "Left"
2804 msgstr "Links"
2805
2806 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:372
2807 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:112
2808 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
2809 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
2810 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
2811 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:185 src/frontends/xforms/FormBox.C:91
2812 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:203
2813 msgid "Center"
2814 msgstr "Zentriert"
2815
2816 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378
2817 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106
2818 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
2819 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/qt2/QTabular.C:186
2820 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:92 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:217
2821 msgid "Right"
2822 msgstr "Rechts"
2823
2824 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:384
2825 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:419
2826 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:87 src/frontends/xforms/FormBox.C:93
2827 msgid "Stretch"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:393
2831 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:476
2832 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
2833 msgstr "Horizontale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
2834
2835 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:401
2836 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:436
2837 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
2838 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:340
2839 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:79 src/frontends/xforms/FormBox.C:84
2840 msgid "Top"
2841 msgstr "Oben"
2842
2843 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:407
2844 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:442
2845 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
2846 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:346
2847 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:80 src/frontends/xforms/FormBox.C:85
2848 msgid "Middle"
2849 msgstr "Mitte"
2850
2851 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:413
2852 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:448
2853 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
2854 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:352
2855 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:81 src/frontends/xforms/FormBox.C:86
2856 msgid "Bottom"
2857 msgstr "Unten"
2858
2859 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:428
2860 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:495
2861 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
2862 msgstr "Vertikale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
2863
2864 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:457
2865 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:514
2866 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
2867 msgstr "Vertikale Ausrichtung der Box (bzgl. Grundlinie)"
2868
2869 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:468
2870 msgid "Content hori&zontal:"
2871 msgstr "Inhalt hori&zontal:"
2872
2873 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:487
2874 msgid "Content &vertical:"
2875 msgstr "Inhalt &vertikal:"
2876
2877 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:506
2878 msgid "&Box vertical:"
2879 msgstr "&Box vertikal:"
2880
2881 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:650
2882 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/gtk/GBox.C:291
2883 #: src/frontends/gtk/GBox.C:319 src/frontends/qt2/QBox.C:172
2884 #: src/frontends/qt2/QBox.C:288 src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:60
2885 msgid "None"
2886 msgstr "Keine"
2887
2888 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:671
2889 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:690
2890 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
2891 msgstr "Innere Box -- benötigt für feste Breite & Zeilenumbrüche"
2892
2893 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:682
2894 msgid "&Inner Box:"
2895 msgstr "&Innere Box:"
2896
2897 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:701
2898 msgid "T&ype:"
2899 msgstr "&Art:"
2900
2901 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:90
2902 msgid "&Available branches:"
2903 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
2904
2905 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:105
2906 msgid "Select your branch"
2907 msgstr "Wählen Sie Ihren Zweig aus"
2908
2909 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60
2910 msgid "Change :"
2911 msgstr "Änderung :"
2912
2913 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75
2914 msgid "Details of the change"
2915 msgstr "Details der Änderung"
2916
2917 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103
2918 msgid "&Accept"
2919 msgstr "&Akzeptieren"
2920
2921 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111
2922 msgid "Accept this change"
2923 msgstr "Diese Änderung akzeptieren"
2924
2925 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122
2926 msgid "&Reject"
2927 msgstr "&Ablehnen"
2928
2929 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130
2930 msgid "Reject this change"
2931 msgstr "Diese Änderung ablehnen"
2932
2933 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200
2934 msgid "&Next change"
2935 msgstr "&Nächste Änderung"
2936
2937 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208
2938 msgid "Go to next change"
2939 msgstr "Gehe zur nächsten Änderung"
2940
2941 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81
2942 msgid "&Family:"
2943 msgstr "&Familie:"
2944
2945 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:89
2946 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:180
2947 msgid "Font family"
2948 msgstr "Schriftfamilie"
2949
2950 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:107
2951 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:126
2952 msgid "Font shape"
2953 msgstr "Schriftform"
2954
2955 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:118
2956 msgid "S&hape:"
2957 msgstr "F&orm:"
2958
2959 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
2960 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:236
2961 msgid "Font series"
2962 msgstr "Schriftserie"
2963
2964 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162
2965 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217
2966 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:80 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:104
2967 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:427
2968 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273
2969 msgid "Language"
2970 msgstr "Sprache"
2971
2972 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:198
2973 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:259
2974 msgid "Font color"
2975 msgstr "Schriftfarbe"
2976
2977 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:228
2978 msgid "&Series:"
2979 msgstr "&Serie:"
2980
2981 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:251
2982 msgid "&Color:"
2983 msgstr "F&arben:"
2984
2985 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:287
2986 msgid "Never Toggled"
2987 msgstr "Kein Umschalten"
2988
2989 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:309
2990 msgid "Si&ze:"
2991 msgstr "&Größe:"
2992
2993 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:317
2994 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:335
2995 msgid "Font size"
2996 msgstr "Schriftgröße"
2997
2998 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:348
2999 msgid "Always Toggled"
3000 msgstr "Immer Umschalten"
3001
3002 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:355
3003 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:389
3004 msgid "Other font settings"
3005 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
3006
3007 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:374
3008 msgid "&Misc:"
3009 msgstr "&Diverses:"
3010
3011 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
3012 msgid "&Toggle all"
3013 msgstr "Alle &umschalten"
3014
3015 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:425
3016 msgid "toggle font on all of the above"
3017 msgstr "Alle obigen Eigenschaften für die Schrift umschalten"
3018
3019 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436
3020 msgid "Apply changes immediately"
3021 msgstr "Änderungen sofort übernehmen"
3022
3023 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440
3024 msgid "Apply each change automatically"
3025 msgstr "Jede Änderung automatisch übernehmen"
3026
3027 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:71
3028 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:117
3029 msgid "Bibliography entry"
3030 msgstr "Literatureintrag"
3031
3032 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:112
3033 msgid "Move the selected citation down"
3034 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach hinten verschieben"
3035
3036 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:141
3037 msgid "Citations currently selected"
3038 msgstr "Gegenwärtig ausgewählte Zitate"
3039
3040 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:152
3041 msgid "D&elete"
3042 msgstr "&Löschen"
3043
3044 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:178
3045 msgid "Move the selected citation up"
3046 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach vorne verschieben"
3047
3048 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:189
3049 msgid "&Citations:"
3050 msgstr "&Zitate:"
3051
3052 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:312
3053 msgid "A&pply"
3054 msgstr "&Übernehmen"
3055
3056 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:340
3057 msgid "Style"
3058 msgstr "Stil"
3059
3060 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:359
3061 msgid "Citation &style:"
3062 msgstr "Zitat-&Stil:"
3063
3064 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:381
3065 msgid "Natbib citation style to use"
3066 msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitat-Stil"
3067
3068 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:392
3069 msgid "Force &upper case"
3070 msgstr "&Großschreibung erzwingen"
3071
3072 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:396
3073 msgid "Force upper case in citation"
3074 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
3075
3076 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:407
3077 msgid "&Text after:"
3078 msgstr "&Text danach:"
3079
3080 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429
3081 msgid "Text to place after citation"
3082 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
3083
3084 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:447
3085 msgid "Text to place before citation"
3086 msgstr "Vor dem Zitat einzufügender Text"
3087
3088 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:458
3089 msgid "Text &before:"
3090 msgstr "Text &davor:"
3091
3092 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:473
3093 msgid "&Full author list"
3094 msgstr "&Alle Autoren"
3095
3096 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:477
3097 msgid "List all authors"
3098 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
3099
3100 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29
3101 msgid "LyX: Add Citation"
3102 msgstr "LyX: Zitat hinzufügen"
3103
3104 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:85
3105 msgid "Available bibliography keys"
3106 msgstr "Verfügbare Literaturschlüssel"
3107
3108 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:205
3109 msgid "&Previous"
3110 msgstr "&Rückwärts"
3111
3112 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:227
3113 msgid "Browse the available bibliography entries"
3114 msgstr "Durchsuche die verfügbaren Literatureinträge"
3115
3116 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:245
3117 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3118 msgid "Case &sensitive"
3119 msgstr ""
3120 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
3121 "beachten"
3122
3123 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:249
3124 msgid "Make the search case-sensitive"
3125 msgstr "Beim Suchen Groß-/Kleinschreibung beachten"
3126
3127 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:267
3128 msgid "&Next"
3129 msgstr "&Vorwärts"
3130
3131 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:308
3132 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3133 msgid "&Find:"
3134 msgstr "&Finden:"
3135
3136 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353
3137 msgid "&Regular Expression"
3138 msgstr "&Regulärer Ausdruck"
3139
3140 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:357
3141 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3142 msgstr "Such-Eintrag als regulären Ausdruck interpretieren"
3143
3144 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
3145 msgid "Left delimiter"
3146 msgstr "Linkes Trennzeichen"
3147
3148 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
3149 msgid "Right delimiter"
3150 msgstr "Rechtes Trennzeichen"
3151
3152 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
3153 msgid "&Keep matched"
3154 msgstr "&Zusammengehörige Trennzeichen"
3155
3156 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
3157 msgid "Match delimiter types"
3158 msgstr "Trennzeichen paarweise wählen"
3159
3160 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
3161 msgid "&Insert"
3162 msgstr "&Einfügen"
3163
3164 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
3165 msgid "Insert the delimiters"
3166 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
3167
3168 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:81
3169 msgid "Use Class Defaults"
3170 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
3171
3172 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85
3173 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3174 msgstr "Setzen Sie auf die Standardeinstellungen der Dokumentklasse zurück"
3175
3176 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103
3177 msgid "Save as Document Defaults"
3178 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
3179
3180 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107
3181 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3182 msgstr "Einstellungen als Standard-Dokument-Einstellungen für LyX speichern"
3183
3184 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3185 msgid "Display"
3186 msgstr "Anzeige"
3187
3188 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3189 msgid "&Inline"
3190 msgstr "&Eingebettet"
3191
3192 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3193 msgid "Show ERT inline"
3194 msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
3195
3196 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3197 msgid "&Collapsed"
3198 msgstr "&Geschlossen"
3199
3200 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3201 msgid "Show ERT button only"
3202 msgstr "Nur ERT-Knopf anzeigen"
3203
3204 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3205 msgid "&Open"
3206 msgstr "&Geöffnet"
3207
3208 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3209 msgid "Show ERT contents"
3210 msgstr "ERT-Inhalt anzeigen"
3211
3212 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:54
3213 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:447
3214 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:280
3215 msgid "File"
3216 msgstr "Datei"
3217
3218 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:73
3219 msgid "Template"
3220 msgstr "Vorlage"
3221
3222 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:99
3223 msgid "Available templates"
3224 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
3225
3226 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:144
3227 msgid "&Draft"
3228 msgstr "&Entwurf"
3229
3230 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:170
3231 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:189
3232 msgid "Filename"
3233 msgstr "Dateiname"
3234
3235 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:181
3236 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:740
3237 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3238 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:439
3239 msgid "&File:"
3240 msgstr "&Datei:"
3241
3242 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:204
3243 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:997
3244 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:837
3245 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3246 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
3247
3248 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:236
3249 msgid "&Edit File..."
3250 msgstr "&Datei bearbeiten..."
3251
3252 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:240
3253 msgid "Edit the file externally"
3254 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
3255
3256 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:308
3257 msgid "Sca&le:"
3258 msgstr "&Größe:"
3259
3260 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:316
3261 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:353
3262 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:410
3263 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:447
3264 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3265 msgstr "Prozentangabe für die Skalierung in LyX"
3266
3267 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:402
3268 msgid "&Display:"
3269 msgstr "&Anzeige:"
3270
3271 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:410
3272 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:451
3273 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:356
3274 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:391
3275 msgid "Screen display"
3276 msgstr "Bildschirmanzeige"
3277
3278 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:418
3279 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:364
3280 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:42
3281 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:244
3282 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:226
3283 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
3284 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:174 src/frontends/gtk/GDocument.C:662
3285 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:273
3286 #: src/lyxfont.C:533
3287 msgid "Default"
3288 msgstr "Standard"
3289
3290 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:424
3291 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:370
3292 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:93
3293 msgid "Monochrome"
3294 msgstr "Monochrom"
3295
3296 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:430
3297 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:376
3298 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:99
3299 msgid "Grayscale"
3300 msgstr "Graustufen"
3301
3302 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:442
3303 msgid "Preview"
3304 msgstr "Vorschau"
3305
3306 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:464
3307 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:333
3308 msgid "&Show in LyX"
3309 msgstr "In LyX &anzeigen"
3310
3311 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:468
3312 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:337
3313 msgid "Display image in LyX"
3314 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
3315
3316 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:483
3317 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:454
3318 msgid "Rotate"
3319 msgstr "Drehen"
3320
3321 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:547
3322 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:596
3323 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:253
3324 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:271
3325 msgid "Angle to rotate image by"
3326 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
3327
3328 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:558
3329 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:282
3330 msgid "&Origin:"
3331 msgstr "&Drehpunkt:"
3332
3333 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:566
3334 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:577
3335 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:290
3336 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:301
3337 msgid "The origin of the rotation"
3338 msgstr "Der Ausgangspunkt für die Drehung"
3339
3340 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:588
3341 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:245
3342 msgid "A&ngle:"
3343 msgstr "&Winkel:"
3344
3345 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:634
3346 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:457
3347 msgid "Scale"
3348 msgstr "Größe"
3349
3350 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:676
3351 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:538
3352 msgid "Width of image in output"
3353 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
3354
3355 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:736
3356 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:596
3357 msgid "Height of image in output"
3358 msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
3359
3360 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:758
3361 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:642
3362 msgid "&Maintain aspect ratio"
3363 msgstr "&Seitenverhältnis beibehalten"
3364
3365 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:762
3366 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:646
3367 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3368 msgstr "Seitenverhältnis bzgl. größerer Abmessung beibehalten"
3369
3370 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:777
3371 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:460
3372 msgid "Crop"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:856
3376 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:985
3377 msgid "Right &top:"
3378 msgstr "Rechts &oben:"
3379
3380 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:871
3381 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:938
3382 msgid "&Left bottom:"
3383 msgstr "&Links unten:"
3384
3385 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:978
3386 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:797
3387 msgid "Clip to &bounding box"
3388 msgstr "Auf Begrenzungsbox &zuschneiden"
3389
3390 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:982
3391 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:801
3392 msgid "Clip to bounding box values"
3393 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
3394
3395 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:993
3396 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:833
3397 msgid "&Get from File"
3398 msgstr "&Lese aus Datei"
3399
3400 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1012
3401 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:463
3402 msgid "Options"
3403 msgstr "Optionen"
3404
3405 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1065
3406 msgid "Forma&t:"
3407 msgstr "&Format:"
3408
3409 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1108
3410 msgid "O&ption:"
3411 msgstr "&Option:"
3412
3413 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
3414 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
3415 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366
3416 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:323
3417 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1252 src/frontends/gtk/GBC.h:28
3418 #: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36 src/frontends/xforms/xformsBC.h:29
3419 msgid "Close"
3420 msgstr "Schließen"
3421
3422 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
3423 msgid "&Graphics"
3424 msgstr "&Grafik"
3425
3426 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:314
3427 msgid "LyX Display"
3428 msgstr "LyX-Anzeige"
3429
3430 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:348
3431 msgid "Display:"
3432 msgstr "Anzeige:"
3433
3434 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:402
3435 msgid "Scale:"
3436 msgstr "Größe:"
3437
3438 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:695
3439 msgid "&Edit"
3440 msgstr "&Bearbeiten"
3441
3442 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:714
3443 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:748
3444 msgid "File name of image"
3445 msgstr "Dateiname des Bilds"
3446
3447 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:729
3448 msgid "Select an image file"
3449 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
3450
3451 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:763
3452 msgid "&Clipping"
3453 msgstr "&Ausschnitt"
3454
3455 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1043
3456 msgid "E&xtra options"
3457 msgstr "&Zusatz-Optionen"
3458
3459 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1062
3460 msgid "Su&bfigure"
3461 msgstr "Te&ilabbildung"
3462
3463 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1066
3464 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3465 msgstr "Ist dies nur ein Teil eines Abbildungs-Gleitobjekts?"
3466
3467 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1077
3468 msgid "Don't un&zip on export"
3469 msgstr "Beim Exportieren nicht &entpacken"
3470
3471 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1081
3472 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3473 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht entpacken"
3474
3475 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1092
3476 msgid "LaTeX &options:"
3477 msgstr "LaTeX-&Optionen:"
3478
3479 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1100
3480 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1111
3481 msgid "Additional LaTeX options"
3482 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
3483
3484 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1122
3485 msgid "&Draft mode"
3486 msgstr "&Entwurfsmodus"
3487
3488 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1126
3489 msgid "Draft mode"
3490 msgstr "Entwurfsmodus"
3491
3492 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1200
3493 msgid "Ca&ption:"
3494 msgstr "&Legende:"
3495
3496 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1208
3497 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1223
3498 msgid "The caption for the sub-figure"
3499 msgstr "Die Legende der Teilabbildung"
3500
3501 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3502 msgid "File name to include"
3503 msgstr "Name der einzubindenden Datei"
3504
3505 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3506 msgid "Select a file"
3507 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
3508
3509 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3510 msgid "&Include Type:"
3511 msgstr "&Art der Einbindung:"
3512
3513 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3514 #: src/insets/insetinclude.C:284
3515 msgid "Input"
3516 msgstr "Input"
3517
3518 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3519 #: src/insets/insetinclude.C:287
3520 msgid "Include"
3521 msgstr "Include"
3522
3523 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3524 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:214 lib/layouts/manpage.layout:121
3525 msgid "Verbatim"
3526 msgstr "Unformatiert"
3527
3528 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3529 msgid "&Load"
3530 msgstr "&Öffnen"
3531
3532 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3533 msgid "Load the file"
3534 msgstr "Lade die Datei"
3535
3536 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3537 msgid "&Mark spaces in output"
3538 msgstr "&Leerzeichen bei der Ausgabe kennzeichnen"
3539
3540 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3541 msgid "Underline spaces in generated output"
3542 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen"
3543
3544 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
3545 msgid "&Show preview"
3546 msgstr "&Vorschau anzeigen"
3547
3548 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
3549 msgid "Show LaTeX preview"
3550 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen"
3551
3552 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
3553 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
3554 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
3555 msgid "&Update"
3556 msgstr "&Aktualisieren"
3557
3558 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
3559 msgid "Update the display"
3560 msgstr "Anzeige aktualisieren"
3561
3562 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
3563 msgid "Insert root"
3564 msgstr "Wurzel einfügen"
3565
3566 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
3567 msgid "Insert spacing"
3568 msgstr "Abstand einfügen"
3569
3570 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
3571 msgid "Set limits style"
3572 msgstr "Stil für Operatorgrenzen festlegen"
3573
3574 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
3575 msgid "Set math font"
3576 msgstr "Mathe-Schrift festlegen"
3577
3578 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213 lib/ui/stdtoolbars.ui:131
3579 msgid "Insert fraction"
3580 msgstr "Bruch einfügen"
3581
3582 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
3583 msgid "Toggle between display and inline mode"
3584 msgstr "Zwischen 'display'- und 'inline'-Modus umschalten"
3585
3586 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
3587 msgid "Insert matrix"
3588 msgstr "Matrix einfügen"
3589
3590 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
3591 msgid "Subscript"
3592 msgstr "Tiefgestellt"
3593
3594 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
3595 msgid "Superscript"
3596 msgstr "Hochgestellt"
3597
3598 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
3599 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3600 msgstr "Zeige Trennzeichen- und Klammer-Dialog"
3601
3602 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
3603 msgid "&Functions"
3604 msgstr "&Funktionen"
3605
3606 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
3607 msgid "Select a function or operator to insert"
3608 msgstr "Wählen Sie eine einzufügende Funktion oder einen Operator"
3609
3610 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
3611 msgid "Symbols"
3612 msgstr "Symbole"
3613
3614 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
3615 msgid "Operators"
3616 msgstr "Operatoren"
3617
3618 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
3619 msgid "Big operators"
3620 msgstr "Große Operatoren"
3621
3622 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
3623 msgid "Relations"
3624 msgstr "Relationen"
3625
3626 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 lib/languages:31
3627 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:338 src/frontends/xforms/Dialogs.C:314
3628 msgid "Greek"
3629 msgstr "Griechisch"
3630
3631 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517 src/frontends/gtk/Dialogs.C:302
3632 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:278
3633 msgid "Arrows"
3634 msgstr "Pfeile"
3635
3636 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
3637 msgid "Frame decorations"
3638 msgstr "Rahmen-Dekorationen"
3639
3640 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
3641 msgid "Miscellaneous"
3642 msgstr "Verschiedenes"
3643
3644 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
3645 msgid "AMS operators"
3646 msgstr "AMS Operatoren"
3647
3648 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
3649 msgid "AMS relations"
3650 msgstr "AMS Relationen"
3651
3652 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
3653 msgid "AMS negated relations"
3654 msgstr "AMS Negierte Relationen"
3655
3656 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
3657 msgid "AMS arrows"
3658 msgstr "AMS Pfeile"
3659
3660 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
3661 msgid "AMS Miscellaneous"
3662 msgstr "AMS Verschiedenes"
3663
3664 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
3665 msgid "Select a page of symbols"
3666 msgstr "Wählen Sie eine Symbol-Seite"
3667
3668 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
3669 msgid "&Detach panel"
3670 msgstr "&Kontrollfläche abtrennen"
3671
3672 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
3673 msgid "Open this panel as a separate window"
3674 msgstr "Diese Kontrollfläche als getrenntes Fenster öffnen"
3675
3676 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
3677 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
3678 msgid "&Rows:"
3679 msgstr "&Zeilen:"
3680
3681 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
3682 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
3683 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
3684 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
3685 msgid "Number of rows"
3686 msgstr "Anzahl der Zeilen"
3687
3688 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
3689 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
3690 msgid "&Columns:"
3691 msgstr "&Spalten:"
3692
3693 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
3694 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
3695 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
3696 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
3697 msgid "Number of columns"
3698 msgstr "Anzahl der Spalten"
3699
3700 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
3701 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
3702 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3703 msgstr "Verändern Sie die Größe hinsichtlich der korrekten Tabellenmaße"
3704
3705 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
3706 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
3707 msgid "Vertical alignment"
3708 msgstr "Vert. Ausrichtung"
3709
3710 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
3711 msgid "&Vertical:"
3712 msgstr "&Vertikal:"
3713
3714 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
3715 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3716 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (l,c,r)"
3717
3718 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
3719 msgid "&Horizontal:"
3720 msgstr "&Horizontal:"
3721
3722 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:94
3723 msgid "LyX &Note"
3724 msgstr "LyX-&Notiz"
3725
3726 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:98
3727 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:42
3728 msgid "LyX internal only"
3729 msgstr "Nur LyX-intern"
3730
3731 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:109
3732 msgid "C&omment"
3733 msgstr "&Kommentar"
3734
3735 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:113
3736 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:44
3737 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:124
3741 msgid "&Greyed out"
3742 msgstr "&Grauschrift"
3743
3744 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:128
3745 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:46
3746 msgid "Print as grey text"
3747 msgstr "Als grauen Text drucken"
3748
3749 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
3750 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2160
3751 msgid "Single"
3752 msgstr "Einfach"
3753
3754 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
3755 msgid "1.5"
3756 msgstr "1.5"
3757
3758 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
3759 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:151
3760 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:148 src/frontends/gtk/GDocument.C:175
3761 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:663 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
3762 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:168 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:274
3763 msgid "Custom"
3764 msgstr "Benutzerdefiniert"
3765
3766 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:82
3767 msgid "L&ine spacing:"
3768 msgstr "&Zeilenabstand:"
3769
3770 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:94
3771 msgid "Justified"
3772 msgstr "Blocksatz"
3773
3774 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:128
3775 msgid "Alig&nment:"
3776 msgstr "&Ausrichtung:"
3777
3778 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:207
3779 msgid "In&dent paragraph"
3780 msgstr "Absatz &einrücken"
3781
3782 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:245
3783 msgid "Label Width"
3784 msgstr "Markenbreite"
3785
3786 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:264
3787 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:283
3788 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3789 msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke"
3790
3791 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:275
3792 msgid "Lo&ngest label"
3793 msgstr "Län&gste Marke"
3794
3795 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:45
3796 #, fuzzy
3797 msgid "The LaTeX preamble"
3798 msgstr "Der LaTeX-Vorspann"
3799
3800 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:71
3801 msgid "&Edit..."
3802 msgstr "&Bearbeiten..."
3803
3804 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:79
3805 #, fuzzy
3806 msgid "Edit the preamble in an external editor"
3807 msgstr "Den Vorspann mit einem externen Editor bearbeiten"
3808
3809 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
3810 msgid "&roff command:"
3811 msgstr "&roff-Befehl:"
3812
3813 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
3814 #, fuzzy
3815 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
3816 msgstr "Die maximale Zeilenlänge für exportierte ASCII/LaTeX/SGML-Dateien"
3817
3818 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
3819 msgid "Output &line length:"
3820 msgstr "Ausgabe &Zeilenlänge:"
3821
3822 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
3823 #, fuzzy
3824 msgid "External app for formating tables in plain text output"
3825 msgstr ""
3826 "Externe Anwendung für die Formatierung von Tabellen in der ASCII-Ausgabe"
3827
3828 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
3829 msgid "&Colors"
3830 msgstr "&Farben"
3831
3832 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:109
3833 msgid "&Alter..."
3834 msgstr "&Ändern..."
3835
3836 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:85
3837 msgid "C&onverter:"
3838 msgstr "&Konverter:"
3839
3840 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:121
3841 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
3842 msgstr "&Nach:"
3843
3844 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:136
3845 msgid "F&rom:"
3846 msgstr "&Von:"
3847
3848 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:158
3849 msgid "E&xtra flag:"
3850 msgstr "&Zusatz-Flag:"
3851
3852 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:211
3853 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
3854 msgid "A&dd"
3855 msgstr "&Hinzufügen"
3856
3857 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:222
3858 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:191
3859 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:216
3860 msgid "&Modify"
3861 msgstr "&Ändern"
3862
3863 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:273
3864 msgid "&Converters"
3865 msgstr "&Konverter"
3866
3867 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:133
3868 msgid "C&opiers"
3869 msgstr "K&opierer"
3870
3871 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:254
3872 msgid "&Copier:"
3873 msgstr "&Kopierer:"
3874
3875 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:269
3876 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:204
3877 msgid "&Format:"
3878 msgstr "&Format:"
3879
3880 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:66
3881 msgid "&Use Cygwin-style paths"
3882 msgstr "Verwende &Cygwin-konforme Pfade"
3883
3884 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:74
3885 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2144
3886 msgid ""
3887 "Select if LyX should output Cygwin-style paths rather than Windows-style "
3888 "paths. Useful if you're using the Cygwin teTeX rather than a native Windows "
3889 "MikTeX. Note, however, that you'll need to write shell script wrappers for "
3890 "all your converters."
3891 msgstr ""
3892 "Bitte wählen, wenn LyX anstelle von Windows-konformen Pfaden Cygwin-konforme "
3893 "Pfade ausgeben soll. Dies ist nützlich, wenn Sie Cygwin teTeX anstelle des "
3894 "nativen Windows MikTeX verwenden. Beachten Sie aber, dass Sie für alle Ihre "
3895 "Konverter Shell-Skript-Wrapper schreiben müssen."
3896
3897 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
3898 msgid "&Date format:"
3899 msgstr "&Datumsformat:"
3900
3901 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
3902 msgid "Date format for strftime output"
3903 msgstr "Datumsformat für die 'strftime'-Ausgabe"
3904
3905 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:56
3906 msgid "Display &Graphics:"
3907 msgstr "&Grafik anzeigen:"
3908
3909 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:68 src/lyxfont.C:69
3910 msgid "Off"
3911 msgstr "Aus"
3912
3913 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:74
3914 msgid "No math"
3915 msgstr "Kein Mathe"
3916
3917 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:111
3918 msgid "Do not display"
3919 msgstr "Nicht anzeigen"
3920
3921 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:127
3922 msgid "Instant &Preview:"
3923 msgstr "Sofortige &Vorschau:"
3924
3925 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:77
3926 msgid "&GUI name:"
3927 msgstr "&GUI-Name:"
3928
3929 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:92
3930 msgid "F&ormat:"
3931 msgstr "&Format:"
3932
3933 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:114
3934 msgid "&Viewer:"
3935 msgstr "&Betrachter:"
3936
3937 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:129
3938 msgid "Ed&itor:"
3939 msgstr "&Bearbeiter:"
3940
3941 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:151
3942 msgid "S&hortcut:"
3943 msgstr "&Kürzel:"
3944
3945 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:166
3946 msgid "E&xtension:"
3947 msgstr "Datei&endung:"
3948
3949 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:286
3950 msgid "&File formats"
3951 msgstr "Datei&formate"
3952
3953 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56
3954 msgid "&E-mail:"
3955 msgstr "&EMail:"
3956
3957 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71
3958 msgid "Your name"
3959 msgstr "Ihr Name"
3960
3961 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82
3962 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:230
3963 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
3964 msgid "&Name:"
3965 msgstr "&Name:"
3966
3967 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97
3968 msgid "Your E-mail address"
3969 msgstr "Ihre EMail-Adresse"
3970
3971 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
3972 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:111
3973 msgid "Bro&wse..."
3974 msgstr "&Durchsuchen..."
3975
3976 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
3977 msgid "S&econd:"
3978 msgstr "&Zweite:"
3979
3980 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
3981 msgid "&First:"
3982 msgstr "&Erste:"
3983
3984 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
3985 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:125
3986 msgid "Br&owse..."
3987 msgstr "&Durchsuchen..."
3988
3989 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
3990 msgid "Use &keyboard map"
3991 msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
3992
3993 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
3994 msgid "Command s&tart:"
3995 msgstr "Befehl &Anfang:"
3996
3997 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
3998 msgid "&Default language:"
3999 msgstr "Standard-&Sprache:"
4000
4001 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
4002 msgid "Command e&nd:"
4003 msgstr "Befehl &Ende:"
4004
4005 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
4006 msgid "Language pac&kage:"
4007 msgstr "Sprach-&Paket:"
4008
4009 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
4010 msgid "Auto &begin"
4011 msgstr "Auto &Beginn"
4012
4013 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
4014 msgid "Use &babel"
4015 msgstr "&Babel verwenden"
4016
4017 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
4018 msgid "&Global"
4019 msgstr "&Global"
4020
4021 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
4022 msgid "&Right-to-left language support"
4023 msgstr "&Rechts-nach-links Sprachunterstützung"
4024
4025 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
4026 msgid "Auto &end"
4027 msgstr "Auto &Ende"
4028
4029 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
4030 msgid "Mark &foreign languages"
4031 msgstr "&Fremdsprachen markieren"
4032
4033 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:77
4034 msgid "&Reset class options when document class changes"
4035 msgstr "&Klassenoptionen beim Wechsel der Dokumentklasse zurücksetzen"
4036
4037 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:81
4038 msgid "Set class options to default on class change"
4039 msgstr ""
4040 "Klassenoptionen nach einem Wechsel der Klasse auf die Standardwerte "
4041 "zurücksetzen"
4042
4043 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
4044 msgid "External Applications"
4045 msgstr "Externe Anwendungen"
4046
4047 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:111
4048 msgid "CheckTeX start options and flags"
4049 msgstr "CheckTeX-Startoptionen und -Flags"
4050
4051 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:122
4052 msgid "Chec&kTeX command:"
4053 msgstr "&CheckTeX-Befehl:"
4054
4055 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:137
4056 msgid "BibTeX command and options"
4057 msgstr "BibTeX-Befehl und -Optionen"
4058
4059 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
4060 msgid "&BibTeX command:"
4061 msgstr "&BibTeX-Befehl:"
4062
4063 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:163
4064 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:174
4068 msgid "Index command:"
4069 msgstr "Befehl für Stichwortverz.:"
4070
4071 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:189
4072 msgid "DVI viewer paper size options:"
4073 msgstr "DVI-Betrachter Papiergrößen-Optionen:"
4074
4075 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:204
4076 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4077 msgstr "Optionales Papiergrößen-Flag (-paper) für einige DVI-Betrachter"
4078
4079 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:250
4080 msgid "US Letter"
4081 msgstr "US Letter"
4082
4083 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:256
4084 msgid "Legal"
4085 msgstr "Legal"
4086
4087 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:262
4088 msgid "Executive"
4089 msgstr "Executive"
4090
4091 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:268
4092 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:179 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
4093 msgid "A3"
4094 msgstr "A3"
4095
4096 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:274
4097 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:180 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
4098 msgid "A4"
4099 msgstr "A4"
4100
4101 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:280
4102 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:181 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
4103 msgid "A5"
4104 msgstr "A5"
4105
4106 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:286
4107 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:184 src/frontends/qt2/QDocument.C:121
4108 msgid "B5"
4109 msgstr "B5"
4110
4111 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:309
4112 msgid "Te&X encoding:"
4113 msgstr "&TeX-Kodierung:"
4114
4115 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:324
4116 msgid "Default paper si&ze:"
4117 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
4118
4119 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:78
4120 msgid "&Document templates:"
4121 msgstr "&Dokumentvorlagen:"
4122
4123 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4124 msgid "&Backup directory:"
4125 msgstr "&Sicherungsverzeichnis:"
4126
4127 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4128 msgid "&Temporary directory:"
4129 msgstr "&Temporäres Verzeichnis:"
4130
4131 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4132 msgid "&PATH prefix:"
4133 msgstr "&PATH-Präfix:"
4134
4135 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4136 msgid "&Working directory:"
4137 msgstr "&Arbeitsverzeichnis:"
4138
4139 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:248
4140 msgid "Ly&XServer pipe:"
4141 msgstr "Ly&X-Server-Weiterleitung:"
4142
4143 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4144 msgid "Printer &name:"
4145 msgstr "&Druckername:"
4146
4147 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4148 msgid "Printer co&mmand:"
4149 msgstr "&Druckerbefehl:"
4150
4151 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4152 msgid "Name of the default printer"
4153 msgstr "Name des Standard-Druckers"
4154
4155 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4156 msgid "Adapt outp&ut"
4157 msgstr "&Namen angeben"
4158
4159 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4160 msgid "Use printer name explicitely"
4161 msgstr "Druckernamen explizit verwenden"
4162
4163 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4164 msgid "Command Options"
4165 msgstr "Befehlsoptionen"
4166
4167 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4168 msgid "Re&verse:"
4169 msgstr "&Umgekehrt:"
4170
4171 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4172 msgid "To p&rinter:"
4173 msgstr "Zum &Drucker:"
4174
4175 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4176 msgid "Paper si&ze:"
4177 msgstr "&Papiergröße:"
4178
4179 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4180 msgid "To &file:"
4181 msgstr "In &Datei:"
4182
4183 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4184 msgid "Spool &command:"
4185 msgstr "Spool-&Befehl:"
4186
4187 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4188 msgid "&Odd pages:"
4189 msgstr "&Ungerade Seiten:"
4190
4191 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4192 msgid "Paper t&ype:"
4193 msgstr "Papier&art:"
4194
4195 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4196 msgid "E&xtra options:"
4197 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
4198
4199 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4200 msgid "Spool pref&ix:"
4201 msgstr "&Spool-Präfix:"
4202
4203 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4204 msgid "Co&llated:"
4205 msgstr "&Wiederholt:"
4206
4207 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4208 msgid "&Even pages:"
4209 msgstr "&Gerade Seiten:"
4210
4211 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4212 msgid "File ex&tension:"
4213 msgstr "Datei&endung:"
4214
4215 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4216 msgid "Lan&dscape:"
4217 msgstr "&Querformat:"
4218
4219 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4220 msgid "Co&pies:"
4221 msgstr "&Kopien:"
4222
4223 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4224 msgid "Pa&ge range:"
4225 msgstr "&Seitenbereich:"
4226
4227 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4228 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4229 msgstr "Geben Sie die Befehlsoptions-Namen für ihren Druckbefehl an"
4230
4231 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4232 msgid "Sa&ns Serif:"
4233 msgstr "&Serifenfrei:"
4234
4235 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4236 msgid "T&ypewriter:"
4237 msgstr "&Schreibmaschine:"
4238
4239 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4240 msgid "&Roman:"
4241 msgstr "&Roman:"
4242
4243 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4244 msgid "Screen &DPI:"
4245 msgstr "Bildschirm &DPI:"
4246
4247 # , c-format
4248 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4249 msgid "&Zoom %:"
4250 msgstr "&Vergrößerung %:"
4251
4252 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4253 msgid "Font Sizes"
4254 msgstr "Schriftgrößen"
4255
4256 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4257 msgid "Hugest:"
4258 msgstr "Riesigst:"
4259
4260 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4261 msgid "Spell chec&ker:"
4262 msgstr "&Rechtschreibprüfung:"
4263
4264 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
4265 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4266 msgstr ""
4267 "Geben Sie die Sprache vor, die für die Rechtschreibprüfung verwendet werden "
4268 "soll"
4269
4270 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110
4271 msgid "Al&ternative language:"
4272 msgstr "&Alternative Sprache:"
4273
4274 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:136
4275 msgid "Escape cha&racters:"
4276 msgstr "'&Escape'-Zeichen:"
4277
4278 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172
4279 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
4280 msgstr "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an."
4281
4282 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183
4283 msgid "Personal &dictionary:"
4284 msgstr "Persönliches &Wörterbuch:"
4285
4286 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:228
4287 msgid "Accept compound &words"
4288 msgstr "&Zusammengesetzte Wörter erlauben"
4289
4290 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
4291 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4292 msgstr ""
4293
4294 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
4295 msgid "Use input encod&ing"
4296 msgstr "&Eingabekodierung verwenden"
4297
4298 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:63
4299 msgid "B&rowse..."
4300 msgstr "&Durchsuchen..."
4301
4302 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:74
4303 msgid "&User interface file:"
4304 msgstr "&GUI-Datei:"
4305
4306 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:89
4307 msgid "&Bind file:"
4308 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
4309
4310 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:161
4311 msgid "Documents"
4312 msgstr "Dokumente"
4313
4314 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:180
4315 msgid "B&ackup documents "
4316 msgstr "&Sicherung der Dokumente "
4317
4318 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:227
4319 msgid " every"
4320 msgstr " alle"
4321
4322 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:257
4323 msgid "minutes"
4324 msgstr "Minuten"
4325
4326 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:285
4327 msgid "&Maximum last files:"
4328 msgstr "&Maximale Anzahl letzter Dateien:"
4329
4330 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:315
4331 msgid "Scrolling"
4332 msgstr "Bildschirmverschiebung"
4333
4334 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:349
4335 msgid "W&heel mouse scroll:"
4336 msgstr "&Rad-Maus Verschiebung:"
4337
4338 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:377
4339 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
4340 msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
4341
4342 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:84
4343 #: src/bufferlist.C:183 src/lyxfunc.C:622
4344 msgid "&Save"
4345 msgstr "&Speichern"
4346
4347 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4348 msgid "Page number to print from"
4349 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
4350
4351 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4352 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4353 msgstr "&Bis:"
4354
4355 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4356 msgid "Page number to print to"
4357 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
4358
4359 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4360 msgid "Fro&m"
4361 msgstr "&Von"
4362
4363 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4364 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4365 msgid "Print all pages"
4366 msgstr "Alle Seiten drucken"
4367
4368 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4369 msgid "&All"
4370 msgstr "&Alle"
4371
4372 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4373 msgid "Print &odd-numbered pages"
4374 msgstr "&Ungerade Seiten drucken"
4375
4376 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4377 msgid "Print &even-numbered pages"
4378 msgstr "&Gerade Seiten drucken"
4379
4380 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4381 msgid "Re&verse order"
4382 msgstr "&Umgekehrte Reihenfolge"
4383
4384 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4385 msgid "Print in reverse order"
4386 msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
4387
4388 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4389 msgid "Number of copies"
4390 msgstr "Anzahl der Kopien"
4391
4392 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4393 msgid "&Collate"
4394 msgstr "&Wiederholen"
4395
4396 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4397 msgid "Collate copies"
4398 msgstr "Wiederhole Kopien"
4399
4400 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4401 msgid "&Print"
4402 msgstr "&Drucken"
4403
4404 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:387
4405 msgid "Print Destination"
4406 msgstr "Druck-Ziel"
4407
4408 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:409
4409 msgid "P&rinter:"
4410 msgstr "D&rucker:"
4411
4412 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:417
4413 msgid "Send output to the printer"
4414 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
4415
4416 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:428
4417 msgid "Send output to the given printer"
4418 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
4419
4420 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:443
4421 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:458
4422 msgid "Send output to a file"
4423 msgstr "In eine Datei drucken"
4424
4425 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
4426 msgid "Update the label list"
4427 msgstr "Liste der Marken aktualisieren"
4428
4429 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:143
4430 msgid "&Go to Label"
4431 msgstr "&Gehe zur Marke"
4432
4433 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
4434 msgid "Jump to the label"
4435 msgstr "Springe zur Marke"
4436
4437 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
4438 msgid "&Sort"
4439 msgstr "&Sortieren"
4440
4441 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
4442 msgid "Sort labels in alphabetical order"
4443 msgstr "Marken alphabetisch sortieren"
4444
4445 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
4446 msgid "<reference>"
4447 msgstr "<Querverweis>"
4448
4449 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
4450 msgid "(<reference>)"
4451 msgstr "(<Querverweis>)"
4452
4453 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
4454 msgid "<page>"
4455 msgstr "<Seite>"
4456
4457 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
4458 msgid "on page <page>"
4459 msgstr "auf Seite <Seite>"
4460
4461 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
4462 msgid "<reference> on page <page>"
4463 msgstr "<Querverweis> auf Seite <Seite>"
4464
4465 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:155
4466 msgid "Formatted reference"
4467 msgstr "Formatierter Querverweis"
4468
4469 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:171
4470 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4471 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
4472
4473 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:353
4474 msgid "Available labels"
4475 msgstr "Verfügbare Marken"
4476
4477 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:364
4478 msgid "L&abels in:"
4479 msgstr "&Marken in:"
4480
4481 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
4482 msgid "Replace &with:"
4483 msgstr "Ersetzen &durch:"
4484
4485 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
4486 msgid "Match whole words onl&y"
4487 msgstr "Nur ganze &Wörter"
4488
4489 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
4490 msgid "Find &Next"
4491 msgstr "&Nächstes finden"
4492
4493 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
4494 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
4495 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
4496 msgid "&Replace"
4497 msgstr "&Ersetzen"
4498
4499 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
4500 msgid "Replace &All"
4501 msgstr "&Alles ersetzen"
4502
4503 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
4504 msgid "Search &backwards"
4505 msgstr "&Rückwärts suchen"
4506
4507 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
4508 msgid "&Command:"
4509 msgstr "&Befehl:"
4510
4511 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
4512 msgid "&Export formats:"
4513 msgstr "&Export-Formate:"
4514
4515 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
4516 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4517 msgstr ""
4518 "Verarbeiten Sie die konvertierte Datei mit diesem Befehl ($$FName = "
4519 "Dateiname)"
4520
4521 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
4522 msgid "Available export converters"
4523 msgstr "Verfügbare Export-Konverter"
4524
4525 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
4526 msgid "Suggestions:"
4527 msgstr "Vorschläge:"
4528
4529 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
4530 msgid "Replace word with current choice"
4531 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
4532
4533 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
4534 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4535 msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
4536
4537 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
4538 msgid "&Ignore"
4539 msgstr "&Ignorieren"
4540
4541 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
4542 msgid "Ignore this word"
4543 msgstr "Dieses Wort ignorieren"
4544
4545 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
4546 msgid "I&gnore All"
4547 msgstr "&Alle ignorieren"
4548
4549 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
4550 msgid "Ignore this word throughout this session"
4551 msgstr "Dieses Wort während dieses Durchgangs ignorieren"
4552
4553 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
4554 msgid "How far spellchecking has got"
4555 msgstr "Fortgang der Rechtschreibprüfung"
4556
4557 # src/ext_l10n.h:1145 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:
4558 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
4559 msgid "Suggestions"
4560 msgstr "Vorschläge"
4561
4562 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
4563 msgid "Current word"
4564 msgstr "Aktuelles Wort"
4565
4566 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
4567 msgid "Unknown word:"
4568 msgstr "Unbekanntes Wort:"
4569
4570 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
4571 msgid "Replace with selected word"
4572 msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort"
4573
4574 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
4575 msgid "&Table Settings"
4576 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
4577
4578 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
4579 msgid "&Horizontal alignment:"
4580 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
4581
4582 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
4583 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:188 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:196
4584 msgid "Block"
4585 msgstr "Blocksatz"
4586
4587 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
4588 msgid "Horizontal alignment in column"
4589 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
4590
4591 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
4592 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4593 msgstr "Tabelle um 90 Grad &drehen"
4594
4595 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:140
4596 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4597 msgstr "Drehen Sie die Tabelle um 90 Grad"
4598
4599 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:151
4600 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4601 msgstr "&Zelle um 90 Grad drehen"
4602
4603 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:155
4604 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4605 msgstr "Drehen Sie diese Zelle um 90 Grad"
4606
4607 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:166
4608 msgid "LaTe&X argument:"
4609 msgstr "LaTe&X-Argument:"
4610
4611 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:181
4612 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4613 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
4614
4615 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:234
4616 msgid "&Multicolumn"
4617 msgstr "&Mehrfachspalte"
4618
4619 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:238
4620 msgid "Merge cells"
4621 msgstr "Zellen zusammenfassen"
4622
4623 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:249
4624 msgid "Column Width"
4625 msgstr "Spaltenbreite"
4626
4627 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:268
4628 msgid "&Vertical alignment:"
4629 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
4630
4631 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:298
4632 msgid "Width unit"
4633 msgstr "Einheit der Breite"
4634
4635 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:317
4636 msgid "Fixed width of the column"
4637 msgstr "Feste Spaltenbreite"
4638
4639 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:361
4640 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4641 msgstr "Vertikale Ausrichtung für Spalten mit fester Breite"
4642
4643 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:376
4644 msgid "&Borders"
4645 msgstr "&Rahmen"
4646
4647 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:395
4648 msgid "Set Borders"
4649 msgstr "Rahmen ein"
4650
4651 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:675
4652 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:690
4656 msgid "All Borders"
4657 msgstr "Alle Rahmen"
4658
4659 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709
4660 msgid "&Set"
4661 msgstr "&Festlegen"
4662
4663 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:713
4664 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:724
4668 msgid "C&lear"
4669 msgstr "&Löschen"
4670
4671 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:728
4672 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:785
4676 msgid "&Longtable"
4677 msgstr "&Lange Tabelle"
4678
4679 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
4680 msgid "&Use long table"
4681 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
4682
4683 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:808
4684 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4685 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
4686
4687 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:823
4688 msgid "Settings"
4689 msgstr "Einstellungen"
4690
4691 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:853
4692 msgid "Header:"
4693 msgstr "Kopfzeile:"
4694
4695 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:864
4696 msgid "Footer:"
4697 msgstr "Fußzeile:"
4698
4699 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:875
4700 msgid "First header:"
4701 msgstr "Erste Kopfzeile:"
4702
4703 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:886
4704 msgid "Last footer:"
4705 msgstr "Letzte Fußzeile:"
4706
4707 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:908
4708 msgid "Border above"
4709 msgstr "Rahmen oben"
4710
4711 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:919
4712 msgid "Border below"
4713 msgstr "Rahmen unten"
4714
4715 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:930
4716 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:945
4717 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:964
4718 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:979
4719 msgid "on"
4720 msgstr "an"
4721
4722 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:934
4723 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:949
4727 msgid "This row is the header of the first page"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:968
4731 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:983
4735 msgid "This row is the footer of the last page"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:994
4739 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1009
4740 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1020
4741 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1031
4742 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1042
4743 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1053
4744 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1064
4745 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1075
4746 msgid "double"
4747 msgstr "doppelt"
4748
4749 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1086
4750 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1101
4751 msgid "is empty"
4752 msgstr "ist leer"
4753
4754 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1090
4755 msgid "Don't output the last footer"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1105
4759 msgid "Don't output the first header"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1122
4763 msgid "Page &break on current row"
4764 msgstr "&Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile"
4765
4766 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1126
4767 msgid "Set a page break on the current row"
4768 msgstr "Einen Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile festlegen"
4769
4770 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1155
4771 msgid "Current cell:"
4772 msgstr "Aktuelle Zelle:"
4773
4774 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1184
4775 msgid "Current row position"
4776 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
4777
4778 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1213
4779 msgid "Current column position"
4780 msgstr "Aktuelle Spaltenposition"
4781
4782 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
4783 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:83
4784 msgid "LaTeX classes"
4785 msgstr "LaTeX-Klassen"
4786
4787 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
4788 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:90
4789 msgid "LaTeX styles"
4790 msgstr "LaTeX-Stile"
4791
4792 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
4793 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:94
4794 msgid "BibTeX styles"
4795 msgstr "BibTeX-Stile"
4796
4797 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
4798 msgid "Selected classes or styles"
4799 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
4800
4801 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
4802 msgid "Show &path"
4803 msgstr "&Pfad anzeigen"
4804
4805 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
4806 msgid "Toggles view of the file list"
4807 msgstr "Ansicht der Dateiliste an/aus"
4808
4809 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
4810 msgid "Installed files"
4811 msgstr "Installierte Dateien"
4812
4813 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
4814 msgid "&Rescan"
4815 msgstr "&Neu lesen"
4816
4817 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
4818 msgid "Rebuild the file lists"
4819 msgstr "Dateilisten neu erstellen"
4820
4821 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
4822 msgid "&View"
4823 msgstr "&Ansicht"
4824
4825 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
4826 msgid ""
4827 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4828 msgstr ""
4829 "Zeige den Inhalt der markierten Datei. Nur möglich, wenn die Dateien mit "
4830 "Pfad angezeigt werden."
4831
4832 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
4833 msgid "Close this dialog"
4834 msgstr "Diesen Dialog schließen"
4835
4836 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
4837 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:233
4838 msgid "&Keyword:"
4839 msgstr "&Stichwort:"
4840
4841 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
4842 msgid "Index entry"
4843 msgstr "Stichwort"
4844
4845 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
4846 msgid "Entry"
4847 msgstr "Eintrag"
4848
4849 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
4850 msgid "Select a related word"
4851 msgstr "Wählen Sie ein verwandtes Wort"
4852
4853 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
4854 msgid "&Selection:"
4855 msgstr "&Auswahl:"
4856
4857 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
4858 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
4859 msgid "The selected entry"
4860 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
4861
4862 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
4863 msgid "Replace the entry with the selection"
4864 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
4865
4866 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
4867 msgid "&Type:"
4868 msgstr "&Art:"
4869
4870 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
4871 msgid "Contents list"
4872 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
4873
4874 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
4875 msgid "&URL:"
4876 msgstr "&URL:"
4877
4878 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
4879 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
4880 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182 src/frontends/gtk/GUrl.C:37
4881 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33 src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
4882 msgid "URL"
4883 msgstr "URL"
4884
4885 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
4886 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
4887 msgid "Name associated with the URL"
4888 msgstr "Name für die URL"
4889
4890 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
4891 msgid "&Generate hyperlink"
4892 msgstr "&Hyperlink erzeugen"
4893
4894 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
4895 msgid "Output as a hyperlink ?"
4896 msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
4897
4898 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:45
4899 msgid "&Spacing:"
4900 msgstr "&Abstand:"
4901
4902 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:60
4903 msgid "&Value:"
4904 msgstr "&Wert:"
4905
4906 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
4907 msgid "&Protect:"
4908 msgstr "&Schützen:"
4909
4910 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:98
4911 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4912 msgstr "Den Abstand auch nach einem Seitenumbruch einfügen"
4913
4914 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:113
4915 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
4916 msgstr ""
4917
4918 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:121
4919 msgid "DefSkip"
4920 msgstr "Standard"
4921
4922 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:127
4923 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
4924 msgid "SmallSkip"
4925 msgstr "Klein"
4926
4927 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:133
4928 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
4929 msgid "MedSkip"
4930 msgstr "Mittel"
4931
4932 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:139
4933 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:150
4934 msgid "BigSkip"
4935 msgstr "Groß"
4936
4937 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:145
4938 msgid "VFill"
4939 msgstr "Variabel"
4940
4941 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:160
4942 msgid "Supported spacing types"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
4946 msgid "Default (outer)"
4947 msgstr "Standard (außen)"
4948
4949 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
4950 msgid "Outer"
4951 msgstr "Außen"
4952
4953 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
4954 msgid "&Placement:"
4955 msgstr "&Platzierung:"
4956
4957 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
4958 msgid "&Units:"
4959 msgstr "&Einheiten:"
4960
4961 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56
4962 msgid "Document Font"
4963 msgstr "Dokumentschrift"
4964
4965 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75
4966 msgid "&Font:"
4967 msgstr "&Schrift:"
4968
4969 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118
4970 msgid "&Size:"
4971 msgstr "&Größe:"
4972
4973 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137
4974 msgid "Separate Paragraphs With"
4975 msgstr "Absätze trennen durch"
4976
4977 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156
4978 msgid "&Indentation"
4979 msgstr "&Einrückung"
4980
4981 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160
4982 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4983 msgstr "Aufeinander folgende Absätze einrücken"
4984
4985 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171
4986 msgid "&Vertical space"
4987 msgstr "&Vertikaler Abstand"
4988
4989 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353
4990 msgid "&Line spacing:"
4991 msgstr "&Zeilenabstand:"
4992
4993 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:423
4994 msgid "Two-&column document"
4995 msgstr "&Zweispaltiges Dokument"
4996
4997 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427
4998 msgid "Format text into two columns"
4999 msgstr "Den Text in zwei Spalten formatieren"
5000
5001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:17 lib/layouts/aa.layout:21
5002 #: lib/layouts/aapaper.layout:33 lib/layouts/aastex.layout:48
5003 #: lib/layouts/amsart.layout:20 lib/layouts/amsbook.layout:21
5004 #: lib/layouts/apa.layout:23 lib/layouts/broadway.layout:173
5005 #: lib/layouts/chess.layout:26 lib/layouts/cl2emult.layout:124
5006 #: lib/layouts/cv.layout:13 lib/layouts/dtk.layout:30
5007 #: lib/layouts/egs.layout:16 lib/layouts/elsart.layout:48
5008 #: lib/layouts/foils.layout:29 lib/layouts/hollywood.layout:353
5009 #: lib/layouts/kluwer.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:23
5010 #: lib/layouts/llncs.layout:22 lib/layouts/ltugboat.layout:29
5011 #: lib/layouts/manpage.layout:16 lib/layouts/memoir.layout:24
5012 #: lib/layouts/paper.layout:13 lib/layouts/revtex.layout:21
5013 #: lib/layouts/revtex4.layout:25 lib/layouts/scrlettr.layout:6
5014 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:6 lib/layouts/siamltex.layout:18
5015 #: lib/layouts/slides.layout:59 lib/layouts/agu_stdclass.inc:21
5016 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:14
5017 #: lib/layouts/stdclass.inc:27 lib/layouts/stdletter.inc:11
5018 #: lib/layouts/svjour.inc:26 src/insets/insetref.C:142
5019 #: src/mathed/ref_inset.C:162
5020 msgid "Standard"
5021 msgstr "Standard"
5022
5023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:47
5024 msgid "TheoremTemplate"
5025 msgstr "Theorem-Vorlage"
5026
5027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:62 lib/layouts/elsart.layout:288
5028 #: lib/layouts/foils.layout:282 lib/layouts/heb-article.layout:94
5029 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:374
5030 #: lib/layouts/siamltex.layout:251 lib/layouts/amsdefs.inc:27
5031 #: lib/layouts/svjour.inc:436
5032 msgid "Proof"
5033 msgstr "Beweis"
5034
5035 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/heb-article.layout:109
5036 #: lib/layouts/ijmpd.layout:144
5037 msgid "Proof:"
5038 msgstr "Beweis:"
5039
5040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:70 lib/layouts/amsart-plain.layout:25
5041 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:259
5042 #: lib/layouts/foils.layout:222 lib/layouts/heb-article.layout:17
5043 #: lib/layouts/ijmpd.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:415
5044 #: lib/layouts/siamltex.layout:201 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:32
5045 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:31 lib/layouts/amsmaths.inc:61
5046 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5047 msgid "Theorem"
5048 msgstr "Theorem"
5049
5050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73
5051 msgid "Theorem #:"
5052 msgstr "Theorem #:"
5053
5054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:80 lib/layouts/amsart-plain.layout:36
5055 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:148 lib/layouts/elsart.layout:315
5056 #: lib/layouts/foils.layout:247 lib/layouts/heb-article.layout:44
5057 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:216
5058 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:52 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:47
5059 #: lib/layouts/amsmaths.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:415
5060 msgid "Lemma"
5061 msgstr "Lemma"
5062
5063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5064 msgid "Lemma #:"
5065 msgstr "Lemma #:"
5066
5067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:90 lib/layouts/amsart-plain.layout:30
5068 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:142 lib/layouts/elsart.layout:322
5069 #: lib/layouts/foils.layout:254 lib/layouts/heb-article.layout:54
5070 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:223
5071 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:42 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:39
5072 #: lib/layouts/amsmaths.inc:102 lib/layouts/svjour.inc:376
5073 msgid "Corollary"
5074 msgstr "Korollar"
5075
5076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93
5077 msgid "Corollary #:"
5078 msgstr "Korollar #:"
5079
5080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:42
5081 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:329
5082 #: lib/layouts/foils.layout:261 lib/layouts/llncs.layout:388
5083 #: lib/layouts/siamltex.layout:230 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:62
5084 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:55 lib/layouts/amsmaths.inc:146
5085 #: lib/layouts/svjour.inc:450
5086 msgid "Proposition"
5087 msgstr "Feststellung"
5088
5089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103
5090 msgid "Proposition #:"
5091 msgstr "Feststellung #:"
5092
5093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:110 lib/layouts/amsart-plain.layout:48
5094 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:160 lib/layouts/elsart.layout:364
5095 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:72
5096 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:63 lib/layouts/amsmaths.inc:168
5097 #: lib/layouts/svjour.inc:369
5098 msgid "Conjecture"
5099 msgstr "Vermutung"
5100
5101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5102 msgid "Conjecture #:"
5103 msgstr "Vermutung #:"
5104
5105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:120 lib/layouts/amsart-plain.layout:54
5106 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:166 lib/layouts/elsart.layout:336
5107 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:82 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:71
5108 #: lib/layouts/amsmaths.inc:190
5109 msgid "Criterion"
5110 msgstr "Kriterium"
5111
5112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5113 msgid "Criterion #:"
5114 msgstr "Kriterium #:"
5115
5116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:130 lib/layouts/amsart-plain.layout:66
5117 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:178 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:102
5118 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:87 lib/layouts/amsmaths.inc:212
5119 msgid "Fact"
5120 msgstr "Tatsache"
5121
5122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5123 msgid "Fact #:"
5124 msgstr "Tatsache #:"
5125
5126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:140 lib/layouts/amsart-plain.layout:72
5127 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:184 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:112
5128 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:95 lib/layouts/amsmaths.inc:234
5129 msgid "Axiom"
5130 msgstr "Axiom"
5131
5132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5133 msgid "Axiom #:"
5134 msgstr "Axiom #:"
5135
5136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:150 lib/layouts/amsart-plain.layout:78
5137 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:190 lib/layouts/elsart.layout:350
5138 #: lib/layouts/foils.layout:268 lib/layouts/heb-article.layout:74
5139 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:237
5140 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:122 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:103
5141 #: lib/layouts/amsmaths.inc:245 lib/layouts/svjour.inc:390
5142 msgid "Definition"
5143 msgstr "Definition"
5144
5145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153
5146 msgid "Definition #:"
5147 msgstr "Definition #:"
5148
5149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163
5150 msgid "Example #:"
5151 msgstr "Beispiel #:"
5152
5153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:170 lib/layouts/amsart-plain.layout:90
5154 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142
5155 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:119 lib/layouts/amsmaths.inc:297
5156 msgid "Condition"
5157 msgstr "Bedingung"
5158
5159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5160 msgid "Condition #:"
5161 msgstr "Bedingung #:"
5162
5163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:180 lib/layouts/amsart-plain.layout:96
5164 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:208 lib/layouts/elsart.layout:378
5165 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:152
5166 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:127 lib/layouts/amsmaths.inc:319
5167 #: lib/layouts/svjour.inc:429
5168 msgid "Problem"
5169 msgstr "Problem"
5170
5171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183
5172 msgid "Problem #:"
5173 msgstr "Problem #:"
5174
5175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:190 lib/layouts/amsart-plain.layout:102
5176 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:214 lib/layouts/llncs.layout:347
5177 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:162 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:135
5178 #: lib/layouts/amsmaths.inc:341 lib/layouts/svjour.inc:404
5179 msgid "Exercise"
5180 msgstr "Übung"
5181
5182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193
5183 msgid "Exercise #:"
5184 msgstr "Übung #:"
5185
5186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:200 lib/layouts/amsart-plain.layout:108
5187 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:220 lib/layouts/elsart.layout:385
5188 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:172
5189 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:143 lib/layouts/amsmaths.inc:364
5190 #: lib/layouts/svjour.inc:464
5191 msgid "Remark"
5192 msgstr "Anmerkung"
5193
5194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203
5195 msgid "Remark #:"
5196 msgstr "Anmerkung #:"
5197
5198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/amsart-plain.layout:114
5199 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:226 lib/layouts/elsart.layout:399
5200 #: lib/layouts/heb-article.layout:64 lib/layouts/llncs.layout:305
5201 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:182 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:151
5202 #: lib/layouts/amsmaths.inc:395 lib/layouts/svjour.inc:348
5203 msgid "Claim"
5204 msgstr "Behauptung"
5205
5206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
5207 msgid "Claim #:"
5208 msgstr "Behauptung #:"
5209
5210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/amsart-plain.layout:120
5211 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:232 lib/layouts/apa.layout:212
5212 #: lib/layouts/elsart.layout:392 lib/layouts/llncs.layout:360
5213 #: lib/layouts/slides.layout:164 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:192
5214 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:159 lib/layouts/amsmaths.inc:417
5215 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:55
5216 msgid "Note"
5217 msgstr "Hinweis"
5218
5219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223
5220 #, fuzzy
5221 msgid "Note #:"
5222 msgstr "Hinweis"
5223
5224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:230 lib/layouts/amsart-plain.layout:126
5225 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:202
5226 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:167 lib/layouts/amsmaths.inc:439
5227 msgid "Notation"
5228 msgstr "Notation"
5229
5230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233
5231 msgid "Notation #:"
5232 msgstr "Notation #:"
5233
5234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:240 lib/layouts/amsart-plain.layout:144
5235 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:256 lib/layouts/elsart.layout:414
5236 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:232
5237 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:191 lib/layouts/amsmaths.inc:494
5238 msgid "Case"
5239 msgstr "Fall"
5240
5241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243
5242 msgid "Case #:"
5243 msgstr "Fall #:"
5244
5245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:36
5246 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:65
5247 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:63
5248 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
5249 #: lib/layouts/amsbook.layout:46 lib/layouts/amsbook.layout:94
5250 #: lib/layouts/cv.layout:28 lib/layouts/egs.layout:28
5251 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/kluwer.layout:57
5252 #: lib/layouts/latex8.layout:40 lib/layouts/linuxdoc.layout:70
5253 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:44
5254 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:49
5255 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:37
5256 #: lib/layouts/revtex4.layout:43 lib/layouts/siamltex.layout:40
5257 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:29
5258 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:27
5259 #: lib/layouts/numarticle.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:20
5260 #: lib/layouts/numrevtex.inc:5 lib/layouts/scrclass.inc:59
5261 #: lib/layouts/stdsections.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:52
5262 msgid "Section"
5263 msgstr "Abschnitt"
5264
5265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278 lib/layouts/aa.layout:39
5266 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:68
5267 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:66
5268 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
5269 #: lib/layouts/amsbook.layout:57 lib/layouts/cv.layout:49
5270 #: lib/layouts/egs.layout:49 lib/layouts/ijmpd.layout:100
5271 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:48
5272 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:92 lib/layouts/llncs.layout:52
5273 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:54
5274 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:48
5275 #: lib/layouts/revtex4.layout:54 lib/layouts/siamltex.layout:58
5276 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:39 lib/layouts/aguplus.inc:41
5277 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:35 lib/layouts/numarticle.inc:21
5278 #: lib/layouts/numrevtex.inc:14 lib/layouts/scrclass.inc:66
5279 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svjour.inc:61
5280 msgid "Subsection"
5281 msgstr "Unterabschnitt"
5282
5283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:286 lib/layouts/aa.layout:42
5284 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:71
5285 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:69
5286 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
5287 #: lib/layouts/amsbook.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:110
5288 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/linuxdoc.layout:114
5289 #: lib/layouts/llncs.layout:60 lib/layouts/ltugboat.layout:84
5290 #: lib/layouts/memoir.layout:59 lib/layouts/paper.layout:62
5291 #: lib/layouts/revtex.layout:56 lib/layouts/revtex4.layout:62
5292 #: lib/layouts/siamltex.layout:64 lib/layouts/agu_stdsections.inc:49
5293 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:30
5294 #: lib/layouts/numrevtex.inc:23 lib/layouts/scrclass.inc:73
5295 #: lib/layouts/stdsections.inc:84 lib/layouts/svjour.inc:70
5296 msgid "Subsubsection"
5297 msgstr "Unterunterabschn."
5298
5299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:294 lib/layouts/egs.layout:600
5300 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/siamltex.layout:80
5301 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5302 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:35 lib/layouts/stdstarsections.inc:29
5303 msgid "Section*"
5304 msgstr "Abschnitt*"
5305
5306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/egs.layout:620
5307 #: lib/layouts/siamltex.layout:87 lib/layouts/aguplus.inc:48
5308 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:38
5309 msgid "Subsection*"
5310 msgstr "Unterabschnitt*"
5311
5312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:312 lib/layouts/siamltex.layout:94
5313 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5314 msgid "Subsubsection*"
5315 msgstr "Unterunterabschn.*"
5316
5317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:327 lib/layouts/aa.layout:81
5318 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aapaper.layout:98
5319 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:105
5320 #: lib/layouts/aastex.layout:246 lib/layouts/apa.layout:69
5321 #: lib/layouts/cl2emult.layout:79 lib/layouts/egs.layout:490
5322 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:219
5323 #: lib/layouts/entcs.layout:82 lib/layouts/foils.layout:150
5324 #: lib/layouts/ijmpd.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:258
5325 #: lib/layouts/latex8.layout:99 lib/layouts/linuxdoc.layout:297
5326 #: lib/layouts/llncs.layout:240 lib/layouts/ltugboat.layout:170
5327 #: lib/layouts/ltugboat.layout:185 lib/layouts/paper.layout:135
5328 #: lib/layouts/revtex.layout:133 lib/layouts/revtex4.layout:189
5329 #: lib/layouts/siamltex.layout:142 lib/layouts/spie.layout:71
5330 #: lib/layouts/svglobal.layout:28 lib/layouts/svjog.layout:33
5331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:191 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5332 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:10 lib/layouts/scrclass.inc:214
5333 #: lib/layouts/stdstruct.inc:11 lib/layouts/stdstruct.inc:26
5334 #: lib/layouts/svjour.inc:252 src/output_plaintext.C:155
5335 msgid "Abstract"
5336 msgstr "Zusammenfassung"
5337
5338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
5339 msgid "Abstract---"
5340 msgstr "Zusammenfassung---"
5341
5342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:108
5343 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:63
5344 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:168
5345 #: lib/layouts/revtex4.layout:227 lib/layouts/siamltex.layout:168
5346 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:118
5347 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
5348 msgid "Keywords"
5349 msgstr "Stichwörter"
5350
5351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
5352 msgid "Keywords---"
5353 msgstr "Stichwörter---"
5354
5355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:87
5356 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:104
5357 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/book.layout:20
5358 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/cl2emult.layout:101
5359 #: lib/layouts/cv.layout:142 lib/layouts/egs.layout:561
5360 #: lib/layouts/foils.layout:214 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5361 #: lib/layouts/latex8.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:261
5362 #: lib/layouts/memoir.layout:136 lib/layouts/memoir.layout:138
5363 #: lib/layouts/mwbk.layout:20 lib/layouts/mwbk.layout:22
5364 #: lib/layouts/mwrep.layout:11 lib/layouts/mwrep.layout:13
5365 #: lib/layouts/report.layout:11 lib/layouts/report.layout:13
5366 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
5367 #: lib/layouts/scrreprt.layout:10 lib/layouts/scrreprt.layout:12
5368 #: lib/layouts/siamltex.layout:182 lib/layouts/aguplus.inc:168
5369 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:225
5370 #: lib/layouts/scrclass.inc:221 lib/layouts/stdstruct.inc:38
5371 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:82
5372 msgid "Bibliography"
5373 msgstr "Literaturverzeichnis"
5374
5375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
5376 #: lib/layouts/aastex.layout:114 lib/layouts/aastex.layout:408
5377 #: lib/layouts/ijmpd.layout:162 lib/layouts/ijmpd.layout:170
5378 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
5379 #: src/rowpainter.C:443
5380 msgid "Appendix"
5381 msgstr "Anhang"
5382
5383 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
5384 msgid "Appendices"
5385 msgstr "Anhänge"
5386
5387 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
5388 msgid "Biography"
5389 msgstr "Biographie"
5390
5391 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:428 lib/layouts/aa.layout:57
5392 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
5393 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/aastex.layout:132
5394 #: lib/layouts/aastex.layout:525 lib/layouts/aastex.layout:536
5395 #: lib/layouts/egs.layout:583 lib/layouts/egs.layout:593
5396 #: lib/layouts/latex8.layout:115 lib/layouts/linuxdoc.layout:335
5397 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:346 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:28
5398 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:63
5399 msgid "Caption"
5400 msgstr "Legende"
5401
5402 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:435 lib/layouts/IEEEtran.layout:446
5403 msgid "Footernote"
5404 msgstr "Fußnote"
5405
5406 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:458
5407 msgid "MarkBoth"
5408 msgstr "Beides markieren"
5409
5410 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aapaper.layout:47
5411 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/apa.layout:293
5412 #: lib/layouts/cv.layout:79 lib/layouts/egs.layout:161
5413 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:176 lib/layouts/manpage.layout:81
5414 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:12 lib/layouts/db_stdlists.inc:11
5415 #: lib/layouts/stdlists.inc:10
5416 msgid "Itemize"
5417 msgstr "Auflistung"
5418
5419 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aapaper.layout:50
5420 #: lib/layouts/aastex.layout:78 lib/layouts/apa.layout:311
5421 #: lib/layouts/egs.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:160
5422 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/agu_stdlists.inc:20
5423 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:18 lib/layouts/stdlists.inc:28
5424 msgid "Enumerate"
5425 msgstr "Aufzählung"
5426
5427 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:53
5428 #: lib/layouts/aastex.layout:81 lib/layouts/egs.layout:179
5429 #: lib/layouts/hollywood.layout:130 lib/layouts/linuxdoc.layout:193
5430 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
5431 #: lib/layouts/scrlettr.layout:18 lib/layouts/scrlttr2.layout:17
5432 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:28 lib/layouts/db_stdlists.inc:25
5433 #: lib/layouts/scrclass.inc:25 lib/layouts/stdlists.inc:46
5434 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
5435 msgid "Description"
5436 msgstr "Beschreibung"
5437
5438 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:56
5439 #: lib/layouts/aastex.layout:84 lib/layouts/egs.layout:126
5440 #: lib/layouts/scrclass.inc:38 lib/layouts/stdlists.inc:68
5441 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
5442 msgid "List"
5443 msgstr "Liste"
5444
5445 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aa.layout:266
5446 #: lib/layouts/aapaper.layout:74 lib/layouts/aapaper.layout:161
5447 #: lib/layouts/aastex.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:208
5448 #: lib/layouts/apa.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:185
5449 #: lib/layouts/cl2emult.layout:39 lib/layouts/cv.layout:121
5450 #: lib/layouts/docbook-book.layout:10 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5451 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:245
5452 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:36
5453 #: lib/layouts/foils.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:339
5454 #: lib/layouts/ijmpd.layout:35 lib/layouts/kluwer.layout:104
5455 #: lib/layouts/latex8.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:46
5456 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:133
5457 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:89
5458 #: lib/layouts/revtex4.layout:106 lib/layouts/scrlettr.layout:200
5459 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:108
5460 #: lib/layouts/svprobth.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:244
5461 #: lib/layouts/amsdefs.inc:59 lib/layouts/db_stdtitle.inc:12
5462 #: lib/layouts/scrclass.inc:144 lib/layouts/stdtitle.inc:11
5463 #: lib/layouts/svjour.inc:129
5464 msgid "Title"
5465 msgstr "Titel"
5466
5467 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aa.layout:108
5468 #: lib/layouts/aapaper.layout:77 lib/layouts/kluwer.layout:122
5469 #: lib/layouts/llncs.layout:122 lib/layouts/svprobth.layout:43
5470 #: lib/layouts/aapaper.inc:8 lib/layouts/svjour.inc:152
5471 msgid "Subtitle"
5472 msgstr "Untertitel"
5473
5474 #: lib/layouts/aa.layout:66 lib/layouts/aa.layout:278
5475 #: lib/layouts/aapaper.layout:80 lib/layouts/aapaper.layout:172
5476 #: lib/layouts/aastex.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:221
5477 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/broadway.layout:198
5478 #: lib/layouts/cl2emult.layout:56 lib/layouts/egs.layout:288
5479 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/entcs.layout:46
5480 #: lib/layouts/foils.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:326
5481 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/kluwer.layout:160
5482 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:255 lib/layouts/llncs.layout:176
5483 #: lib/layouts/ltugboat.layout:153 lib/layouts/paper.layout:123
5484 #: lib/layouts/revtex.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:114
5485 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:51
5486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:165 lib/layouts/amsdefs.inc:80
5487 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:152
5488 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:182
5489 msgid "Author"
5490 msgstr "Autor"
5491
5492 #: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aa.layout:129
5493 #: lib/layouts/aapaper.layout:83 lib/layouts/egs.layout:232
5494 #: lib/layouts/entcs.layout:56 lib/layouts/g-brief-en.layout:178
5495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:798 lib/layouts/ijmpd.layout:54
5496 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:115
5497 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:151
5498 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:29
5499 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149 lib/layouts/lyxmacros.inc:42
5500 msgid "Address"
5501 msgstr "Adresse"
5502
5503 #: lib/layouts/aa.layout:72 lib/layouts/aa.layout:146
5504 #: lib/layouts/aapaper.layout:89 lib/layouts/aapaper.inc:64
5505 msgid "Offprint"
5506 msgstr "Sonderdruck"
5507
5508 #: lib/layouts/aa.layout:75 lib/layouts/aa.layout:169
5509 #: lib/layouts/svjour.inc:236
5510 msgid "Mail"
5511 msgstr "Post"
5512
5513 #: lib/layouts/aa.layout:78 lib/layouts/aa.layout:290
5514 #: lib/layouts/aapaper.layout:95 lib/layouts/aapaper.layout:183
5515 #: lib/layouts/aastex.layout:102 lib/layouts/aastex.layout:234
5516 #: lib/layouts/egs.layout:474 lib/layouts/foils.layout:143
5517 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:187 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5518 #: lib/layouts/kluwer.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:276
5519 #: lib/layouts/revtex.layout:105 lib/layouts/revtex4.layout:122
5520 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5521 #: lib/layouts/siamltex.layout:136 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:236
5522 #: lib/layouts/amsdefs.inc:100 lib/layouts/db_stdtitle.inc:34
5523 #: lib/layouts/scrclass.inc:159 lib/layouts/stdtitle.inc:49
5524 #: lib/layouts/svjour.inc:230
5525 msgid "Date"
5526 msgstr "Datum"
5527
5528 #: lib/layouts/aa.layout:84 lib/layouts/aa.layout:192
5529 #: lib/layouts/aapaper.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:138
5530 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:250 lib/layouts/egs.layout:536
5531 #: lib/layouts/elsart.layout:424 lib/layouts/aapaper.inc:82
5532 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:222 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:183
5533 #: lib/layouts/amsmaths.inc:472 lib/layouts/svjour.inc:319
5534 msgid "Acknowledgement"
5535 msgstr "Danksagung"
5536
5537 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:73
5538 msgid "Offprint Requests to:"
5539 msgstr "Sonderdruck-Anfragen an:"
5540
5541 #: lib/layouts/aa.layout:178
5542 msgid "Correspondence to:"
5543 msgstr ""
5544
5545 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:525
5546 #: lib/layouts/svjour.inc:308
5547 #, fuzzy
5548 msgid "Acknowledgements."
5549 msgstr "Danksagungen"
5550
5551 #: lib/layouts/aa.layout:318
5552 msgid "         Abstract "
5553 msgstr "         Zusammenfassung "
5554
5555 #: lib/layouts/aapaper.layout:62 lib/layouts/egs.layout:636
5556 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:111
5557 msgid "LaTeX"
5558 msgstr "LaTeX"
5559
5560 #: lib/layouts/aapaper.layout:86 lib/layouts/aastex.layout:96
5561 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:56
5562 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:46
5563 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
5564 msgid "Email"
5565 msgstr "EMail"
5566
5567 #: lib/layouts/aapaper.layout:92 lib/layouts/aapaper.inc:106
5568 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:29
5569 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:44
5570 msgid "Thesaurus"
5571 msgstr "Thesaurus"
5572
5573 #: lib/layouts/aastex.layout:72 lib/layouts/amsbook.layout:100
5574 #: lib/layouts/egs.layout:67 lib/layouts/kluwer.layout:84
5575 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:68
5576 #: lib/layouts/ltugboat.layout:104 lib/layouts/memoir.layout:64
5577 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:64
5578 #: lib/layouts/revtex4.layout:70 lib/layouts/siamltex.layout:70
5579 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:59 lib/layouts/aguplus.inc:55
5580 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:51 lib/layouts/numarticle.inc:39
5581 #: lib/layouts/numrevtex.inc:32 lib/layouts/scrclass.inc:80
5582 #: lib/layouts/stdsections.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:79
5583 msgid "Paragraph"
5584 msgstr "Paragraph"
5585
5586 #: lib/layouts/aastex.layout:93 lib/layouts/aastex.layout:265
5587 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:80
5588 #: lib/layouts/revtex4.layout:132 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:126
5589 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5590 msgid "Affiliation"
5591 msgstr "Zugehörigkeit"
5592
5593 #: lib/layouts/aastex.layout:99 lib/layouts/aastex.layout:348
5594 msgid "And"
5595 msgstr "Und"
5596
5597 #: lib/layouts/aastex.layout:111 lib/layouts/aastex.layout:327
5598 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:511
5599 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/kluwer.layout:314
5600 #: lib/layouts/aapaper.inc:94 lib/layouts/svjour.inc:294
5601 msgid "Acknowledgements"
5602 msgstr "Danksagungen"
5603
5604 #: lib/layouts/aastex.layout:117 lib/layouts/aastex.layout:441
5605 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/cl2emult.layout:115
5606 #: lib/layouts/egs.layout:575 lib/layouts/kluwer.layout:344
5607 #: lib/layouts/kluwer.layout:356 lib/layouts/llncs.layout:275
5608 #: lib/layouts/siamltex.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:239
5609 #: lib/layouts/stdstruct.inc:52 lib/layouts/svjour.inc:340
5610 #: src/output_plaintext.C:167
5611 msgid "References"
5612 msgstr "Referenzen"
5613
5614 #: lib/layouts/aastex.layout:120 lib/layouts/aastex.layout:368
5615 msgid "PlaceFigure"
5616 msgstr "Abbildung platzieren"
5617
5618 #: lib/layouts/aastex.layout:123 lib/layouts/aastex.layout:388
5619 msgid "PlaceTable"
5620 msgstr "Tabelle platzieren"
5621
5622 #: lib/layouts/aastex.layout:126 lib/layouts/aastex.layout:506
5623 msgid "TableComments"
5624 msgstr "Tabellen-Kommentare"
5625
5626 #: lib/layouts/aastex.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:487
5627 msgid "TableRefs"
5628 msgstr "Tabellen-Verweise"
5629
5630 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/aastex.layout:429
5631 msgid "MathLetters"
5632 msgstr "Mathe-Buchstaben"
5633
5634 #: lib/layouts/aastex.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:467
5635 msgid "NoteToEditor"
5636 msgstr "Hinweis für Herausgeber"
5637
5638 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:558
5639 msgid "Facility"
5640 msgstr "Einrichtung"
5641
5642 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:584
5643 msgid "Objectname"
5644 msgstr "Objektname"
5645
5646 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:611
5647 msgid "Dataset"
5648 msgstr "Datensatz"
5649
5650 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5651 msgid "Subject headings:"
5652 msgstr ""
5653
5654 #: lib/layouts/aastex.layout:338
5655 #, fuzzy
5656 msgid "[Acknowledgements]"
5657 msgstr "Danksagungen"
5658
5659 #: lib/layouts/aastex.layout:359
5660 #, fuzzy
5661 msgid "and"
5662 msgstr "Land"
5663
5664 #: lib/layouts/aastex.layout:379
5665 #, fuzzy
5666 msgid "Place Figure here: "
5667 msgstr "Abbildung platzieren"
5668
5669 #: lib/layouts/aastex.layout:399
5670 #, fuzzy
5671 msgid "Place Table here: "
5672 msgstr "Tabelle platzieren"
5673
5674 #: lib/layouts/aastex.layout:419
5675 #, fuzzy
5676 msgid "[Appendix]"
5677 msgstr "Anhang"
5678
5679 #: lib/layouts/aastex.layout:478
5680 #, fuzzy
5681 msgid "Note to Editor: "
5682 msgstr "Hinweis für Herausgeber"
5683
5684 #: lib/layouts/aastex.layout:498
5685 #, fuzzy
5686 msgid "References. --- "
5687 msgstr "Referenzen: "
5688
5689 #: lib/layouts/aastex.layout:517
5690 msgid "Note. --- "
5691 msgstr ""
5692
5693 #: lib/layouts/aastex.layout:543
5694 msgid "FigCaption"
5695 msgstr "Abbildungslegende"
5696
5697 #: lib/layouts/aastex.layout:553
5698 msgid "Fig. --- "
5699 msgstr ""
5700
5701 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5702 #, fuzzy
5703 msgid "Facility:"
5704 msgstr "Einrichtung"
5705
5706 #: lib/layouts/aastex.layout:596
5707 msgid "Obj:"
5708 msgstr ""
5709
5710 #: lib/layouts/aastex.layout:623
5711 #, fuzzy
5712 msgid "Dataset:"
5713 msgstr "Datensatz"
5714
5715 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:26 lib/layouts/foils.layout:299
5716 #: lib/layouts/siamltex.layout:269 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:34
5717 #: lib/layouts/amsmaths.inc:94
5718 #, fuzzy
5719 msgid "Theorem."
5720 msgstr "Theorem"
5721
5722 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:32 lib/layouts/foils.layout:313
5723 #: lib/layouts/siamltex.layout:283 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:44
5724 #: lib/layouts/amsmaths.inc:116
5725 msgid "Corollary."
5726 msgstr "Korollar."
5727
5728 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:38 lib/layouts/foils.layout:306
5729 #: lib/layouts/siamltex.layout:276 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:54
5730 #: lib/layouts/amsmaths.inc:138
5731 #, fuzzy
5732 msgid "Lemma."
5733 msgstr "Lemma"
5734
5735 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:44 lib/layouts/foils.layout:320
5736 #: lib/layouts/siamltex.layout:290 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:64
5737 #: lib/layouts/amsmaths.inc:160
5738 #, fuzzy
5739 msgid "Proposition."
5740 msgstr "Feststellung"
5741
5742 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:50 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:74
5743 #: lib/layouts/amsmaths.inc:182
5744 #, fuzzy
5745 msgid "Conjecture."
5746 msgstr "Vermutung"
5747
5748 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:56 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:84
5749 #, fuzzy
5750 msgid "Criterion."
5751 msgstr "Kriterium"
5752
5753 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:60 lib/layouts/amsart-seq.layout:172
5754 #: lib/layouts/elsart.layout:343 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:92
5755 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:79 lib/layouts/amsmaths.inc:201
5756 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33
5757 msgid "Algorithm"
5758 msgstr "Algorithmus"
5759
5760 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:62
5761 #, fuzzy
5762 msgid "Algorithm."
5763 msgstr "Algorithmus"
5764
5765 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:68 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:104
5766 #: lib/layouts/amsmaths.inc:226
5767 #, fuzzy
5768 msgid "Fact."
5769 msgstr "Tatsache"
5770
5771 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:74 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:114
5772 #, fuzzy
5773 msgid "Axiom."
5774 msgstr "Axiom"
5775
5776 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:80 lib/layouts/foils.layout:327
5777 #: lib/layouts/siamltex.layout:296 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:124
5778 #: lib/layouts/amsmaths.inc:267
5779 #, fuzzy
5780 msgid "Definition."
5781 msgstr "Definition"
5782
5783 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:86 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:134
5784 #: lib/layouts/amsmaths.inc:289
5785 #, fuzzy
5786 msgid "Example."
5787 msgstr "Beispiel"
5788
5789 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:92 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:144
5790 #: lib/layouts/amsmaths.inc:311
5791 #, fuzzy
5792 msgid "Condition."
5793 msgstr "Bedingung"
5794
5795 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:98 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:154
5796 #: lib/layouts/amsmaths.inc:333
5797 #, fuzzy
5798 msgid "Problem."
5799 msgstr "Problem"
5800
5801 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:104 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:164
5802 #: lib/layouts/amsmaths.inc:356
5803 #, fuzzy
5804 msgid "Exercise."
5805 msgstr "Übung"
5806
5807 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:110 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:174
5808 #: lib/layouts/amsmaths.inc:387
5809 #, fuzzy
5810 msgid "Remark."
5811 msgstr "Anmerkung"
5812
5813 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:116 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:184
5814 #: lib/layouts/amsmaths.inc:409 lib/layouts/svjour.inc:362
5815 #, fuzzy
5816 msgid "Claim."
5817 msgstr "Behauptung"
5818
5819 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:122 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:194
5820 #: lib/layouts/amsmaths.inc:431
5821 #, fuzzy
5822 msgid "Note."
5823 msgstr "Hinweis"
5824
5825 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:128 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:204
5826 #: lib/layouts/amsmaths.inc:453
5827 #, fuzzy
5828 msgid "Notation."
5829 msgstr "Notation"
5830
5831 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:132 lib/layouts/amsart-seq.layout:244
5832 #: lib/layouts/elsart.layout:406 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:212
5833 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:175 lib/layouts/amsmaths.inc:461
5834 msgid "Summary"
5835 msgstr "Zusammenfassung"
5836
5837 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:134 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:214
5838 #, fuzzy
5839 msgid "Summary."
5840 msgstr "Zusammenfassung"
5841
5842 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:140 lib/layouts/egs.layout:550
5843 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:224 lib/layouts/amsmaths.inc:486
5844 #: lib/layouts/svjour.inc:322
5845 #, fuzzy
5846 msgid "Acknowledgement."
5847 msgstr "Danksagung"
5848
5849 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:146 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:234
5850 #, fuzzy
5851 msgid "Case."
5852 msgstr "Fall"
5853
5854 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:150 lib/layouts/amsart-seq.layout:262
5855 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:242 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:199
5856 #: lib/layouts/amsmaths.inc:505
5857 msgid "Conclusion"
5858 msgstr "Schlussfolgerung"
5859
5860 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:152 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:244
5861 #: lib/layouts/amsmaths.inc:519
5862 #, fuzzy
5863 msgid "Conclusion."
5864 msgstr "Schlussfolgerung"
5865
5866 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:138
5867 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
5868 msgstr ""
5869
5870 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:144
5871 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
5872 msgstr ""
5873
5874 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:150
5875 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
5876 msgstr ""
5877
5878 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:156
5879 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
5880 msgstr ""
5881
5882 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:162
5883 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
5884 msgstr ""
5885
5886 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:168
5887 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
5888 msgstr ""
5889
5890 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:174
5891 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
5892 msgstr ""
5893
5894 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:180
5895 msgid "Fact \\arabic{fact}."
5896 msgstr ""
5897
5898 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:186
5899 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
5900 msgstr ""
5901
5902 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:192
5903 msgid "Definition \\arabic{definition}."
5904 msgstr ""
5905
5906 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:198
5907 msgid "Example \\arabic{example}."
5908 msgstr ""
5909
5910 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:204
5911 msgid "Condition \\arabic{condition}."
5912 msgstr ""
5913
5914 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:210
5915 msgid "Problem \\arabic{problem}."
5916 msgstr ""
5917
5918 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:216
5919 msgid "Exercise \\arabic{execise}."
5920 msgstr ""
5921
5922 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:222
5923 msgid "Remark \\arabic{remark}."
5924 msgstr ""
5925
5926 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:228
5927 msgid "Claim \\arabic{claim}."
5928 msgstr ""
5929
5930 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:234
5931 msgid "Note \\arabic{note}."
5932 msgstr ""
5933
5934 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:240
5935 msgid "Notation \\arabic{notation}."
5936 msgstr ""
5937
5938 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:246
5939 msgid "Summary \\arabic{summary}."
5940 msgstr ""
5941
5942 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:252
5943 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
5944 msgstr ""
5945
5946 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:258
5947 msgid "Case \\arabic{case}."
5948 msgstr ""
5949
5950 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:264
5951 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
5952 msgstr ""
5953
5954 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/amsbook.layout:96
5955 #: lib/layouts/numarticle.inc:15
5956 #, fuzzy
5957 msgid "\\arabic{section}"
5958 msgstr "Unterabschnitt"
5959
5960 #: lib/layouts/amsbook.layout:108
5961 msgid "Chapter Exercises"
5962 msgstr "Kapitel-Übungen"
5963
5964 #: lib/layouts/apa.layout:49
5965 msgid "RightHeader"
5966 msgstr "Kopfzeile rechts"
5967
5968 #: lib/layouts/apa.layout:58
5969 msgid "Right header: "
5970 msgstr "Kopfzeile rechts: "
5971
5972 #: lib/layouts/apa.layout:82 src/output_plaintext.C:158
5973 msgid "Abstract: "
5974 msgstr "Zusammenfassung: "
5975
5976 #: lib/layouts/apa.layout:91
5977 msgid "ShortTitle"
5978 msgstr "Kurztitel"
5979
5980 #: lib/layouts/apa.layout:99
5981 #, fuzzy
5982 msgid "Short title: "
5983 msgstr "Kurztitel|K"
5984
5985 #: lib/layouts/apa.layout:128
5986 msgid "TwoAuthors"
5987 msgstr "Zwei Autoren"
5988
5989 #: lib/layouts/apa.layout:135
5990 msgid "ThreeAuthors"
5991 msgstr "Drei Autoren"
5992
5993 #: lib/layouts/apa.layout:142
5994 msgid "FourAuthors"
5995 msgstr "Vier Autoren"
5996
5997 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:143
5998 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129
5999 #, fuzzy
6000 msgid "Affiliation: "
6001 msgstr "Zugehörigkeit"
6002
6003 #: lib/layouts/apa.layout:170
6004 msgid "TwoAffiliations"
6005 msgstr "Zwei Zugehörigkeiten"
6006
6007 #: lib/layouts/apa.layout:177
6008 msgid "ThreeAffiliations"
6009 msgstr "Drei Zugehörigkeiten"
6010
6011 #: lib/layouts/apa.layout:184
6012 msgid "FourAffiliations"
6013 msgstr "Vier Zugehörigkeiten"
6014
6015 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:334
6016 msgid "Journal"
6017 msgstr "Journal"
6018
6019 #: lib/layouts/apa.layout:205
6020 msgid "CopNum"
6021 msgstr "Laufende Nummer"
6022
6023 #: lib/layouts/apa.layout:233
6024 #, fuzzy
6025 msgid "Acknowledgements: "
6026 msgstr "Danksagungen"
6027
6028 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/revtex4.layout:199
6029 #: lib/layouts/spie.layout:86
6030 msgid "Acknowledgments"
6031 msgstr "Danksagungen"
6032
6033 #: lib/layouts/apa.layout:247
6034 msgid "ThickLine"
6035 msgstr "Dicke Linie"
6036
6037 #: lib/layouts/apa.layout:257
6038 msgid "CenteredCaption"
6039 msgstr "Zentrierte Legende"
6040
6041 #: lib/layouts/apa.layout:265
6042 msgid "FitFigure"
6043 msgstr "Abbildung einpassen"
6044
6045 #: lib/layouts/apa.layout:271
6046 msgid "FitBitmap"
6047 msgstr "Bitmap einpassen"
6048
6049 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/cv.layout:93
6050 #: lib/layouts/egs.layout:175 lib/layouts/linuxdoc.layout:189
6051 #: lib/layouts/manpage.layout:95 lib/layouts/stdlists.inc:24
6052 msgid "*"
6053 msgstr "*"
6054
6055 #: lib/layouts/apa.layout:329
6056 msgid "Seriate"
6057 msgstr ""
6058
6059 #: lib/layouts/apa.layout:345 lib/layouts/apa.layout:346
6060 msgid "(\\alph{enumii})"
6061 msgstr ""
6062
6063 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/mwart.layout:23
6064 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6065 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:11
6066 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:11 lib/layouts/numarticle.inc:4
6067 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:44
6068 #: lib/layouts/stdsections.inc:10
6069 msgid "Part"
6070 msgstr "Teil"
6071
6072 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
6073 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
6074 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:12 lib/layouts/stdstarsections.inc:12
6075 msgid "Part*"
6076 msgstr "Teil*"
6077
6078 #: lib/layouts/broadway.layout:26 lib/layouts/hollywood.layout:39
6079 msgid "Dialogue"
6080 msgstr "Dialog"
6081
6082 #: lib/layouts/broadway.layout:38 lib/layouts/hollywood.layout:213
6083 msgid "Narrative"
6084 msgstr "Erzählung"
6085
6086 #: lib/layouts/broadway.layout:55
6087 msgid "ACT"
6088 msgstr "AKT"
6089
6090 #: lib/layouts/broadway.layout:67
6091 msgid "ACT \\arabic{act}"
6092 msgstr ""
6093
6094 #: lib/layouts/broadway.layout:71
6095 msgid "SCENE"
6096 msgstr "SZENE"
6097
6098 #: lib/layouts/broadway.layout:83
6099 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6100 msgstr ""
6101
6102 #: lib/layouts/broadway.layout:87
6103 msgid "SCENE*"
6104 msgstr "SZENE*"
6105
6106 #: lib/layouts/broadway.layout:98
6107 #, fuzzy
6108 msgid "SCENE "
6109 msgstr "SZENE"
6110
6111 #: lib/layouts/broadway.layout:102
6112 msgid "AT RISE:"
6113 msgstr "BEIM HOCHGEHEN:"
6114
6115 #: lib/layouts/broadway.layout:113
6116 #, fuzzy
6117 msgid "AT RISE: "
6118 msgstr "BEIM HOCHGEHEN:"
6119
6120 #: lib/layouts/broadway.layout:118 lib/layouts/hollywood.layout:146
6121 msgid "Speaker"
6122 msgstr "Sprecher"
6123
6124 #: lib/layouts/broadway.layout:132 lib/layouts/hollywood.layout:162
6125 msgid "Parenthetical"
6126 msgstr "Beiläufig"
6127
6128 #: lib/layouts/broadway.layout:144 lib/layouts/hollywood.layout:174
6129 msgid "("
6130 msgstr ""
6131
6132 #: lib/layouts/broadway.layout:146 lib/layouts/hollywood.layout:176
6133 msgid "\tEnd)"
6134 msgstr ""
6135
6136 #: lib/layouts/broadway.layout:157 lib/layouts/broadway.layout:168
6137 msgid "CURTAIN"
6138 msgstr "VORHANG"
6139
6140 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:220
6141 #: lib/layouts/hollywood.layout:313 lib/layouts/lyxmacros.inc:62
6142 msgid "Right Address"
6143 msgstr "Adresse rechts"
6144
6145 #: lib/layouts/chess.layout:32
6146 msgid "Mainline"
6147 msgstr "Hauptvariante"
6148
6149 #: lib/layouts/chess.layout:38
6150 #, fuzzy
6151 msgid "Mainline: "
6152 msgstr "Hauptvariante"
6153
6154 #: lib/layouts/chess.layout:56
6155 msgid "Variation"
6156 msgstr "Variante"
6157
6158 #: lib/layouts/chess.layout:60
6159 #, fuzzy
6160 msgid "Variation: "
6161 msgstr "Variante"
6162
6163 #: lib/layouts/chess.layout:66
6164 msgid "SubVariation"
6165 msgstr "Untervariante"
6166
6167 #: lib/layouts/chess.layout:69
6168 #, fuzzy
6169 msgid "Subvariation: "
6170 msgstr "Untervariante"
6171
6172 #: lib/layouts/chess.layout:75
6173 msgid "SubVariation2"
6174 msgstr "Untervariante2"
6175
6176 #: lib/layouts/chess.layout:78
6177 #, fuzzy
6178 msgid "Subvariation(2): "
6179 msgstr "Untervariante2"
6180
6181 #: lib/layouts/chess.layout:84
6182 msgid "SubVariation3"
6183 msgstr "Untervariante3"
6184
6185 #: lib/layouts/chess.layout:87
6186 #, fuzzy
6187 msgid "Subvariation(3): "
6188 msgstr "Untervariante3"
6189
6190 #: lib/layouts/chess.layout:93
6191 msgid "SubVariation4"
6192 msgstr "Untervariante4"
6193
6194 #: lib/layouts/chess.layout:96
6195 #, fuzzy
6196 msgid "Subvariation(4): "
6197 msgstr "Untervariante4"
6198
6199 #: lib/layouts/chess.layout:102
6200 msgid "SubVariation5"
6201 msgstr "Untervariante5"
6202
6203 #: lib/layouts/chess.layout:105
6204 #, fuzzy
6205 msgid "Subvariation(5): "
6206 msgstr "Untervariante5"
6207
6208 #: lib/layouts/chess.layout:112
6209 msgid "HideMoves"
6210 msgstr "Züge verbergen"
6211
6212 #: lib/layouts/chess.layout:115
6213 #, fuzzy
6214 msgid "HideMoves: "
6215 msgstr "Züge verbergen"
6216
6217 #: lib/layouts/chess.layout:120
6218 msgid "ChessBoard"
6219 msgstr "Schachbrett"
6220
6221 #: lib/layouts/chess.layout:124
6222 #, fuzzy
6223 msgid "[chessboard]"
6224 msgstr "Schachbrett"
6225
6226 #: lib/layouts/chess.layout:133
6227 msgid "BoardCentered"
6228 msgstr "Brett zentriert"
6229
6230 #: lib/layouts/chess.layout:138
6231 msgid "[centered board]"
6232 msgstr ""
6233
6234 #: lib/layouts/chess.layout:148
6235 msgid "HighLight"
6236 msgstr "Hervorheben"
6237
6238 #: lib/layouts/chess.layout:153
6239 #, fuzzy
6240 msgid "Highlights: "
6241 msgstr "Hervorheben"
6242
6243 #: lib/layouts/chess.layout:168
6244 msgid "Arrow"
6245 msgstr "Pfeil"
6246
6247 #: lib/layouts/chess.layout:173
6248 #, fuzzy
6249 msgid "Arrow: "
6250 msgstr "Pfeil"
6251
6252 #: lib/layouts/chess.layout:179
6253 msgid "KnightMove"
6254 msgstr "Springerzug"
6255
6256 #: lib/layouts/chess.layout:184
6257 #, fuzzy
6258 msgid "KnightMove: "
6259 msgstr "Springerzug"
6260
6261 #: lib/layouts/cl2emult.layout:68 lib/layouts/llncs.layout:213
6262 #: lib/layouts/svjour.inc:211
6263 msgid "Institute"
6264 msgstr "Institut"
6265
6266 #: lib/layouts/cl2emult.layout:90
6267 msgid "Abstract  "
6268 msgstr "Zusammenfassung  "
6269
6270 #: lib/layouts/cv.layout:57
6271 msgid "Topic"
6272 msgstr "Thema"
6273
6274 #: lib/layouts/cv.layout:71
6275 msgid "MMMMM"
6276 msgstr ""
6277
6278 #: lib/layouts/cv.layout:97 lib/layouts/foils.layout:189
6279 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6280 msgid "Left Header"
6281 msgstr "Kopfzeile links"
6282
6283 #: lib/layouts/cv.layout:114 lib/layouts/foils.layout:197
6284 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
6285 msgid "Right Header"
6286 msgstr "Kopfzeile rechts"
6287
6288 #: lib/layouts/dinbrief.layout:12 lib/layouts/heb-letter.layout:9
6289 #: lib/layouts/stdletter.inc:23
6290 msgid "My Address"
6291 msgstr "Absender-Adresse"
6292
6293 #: lib/layouts/dinbrief.layout:16
6294 msgid "Briefkopf:"
6295 msgstr ""
6296
6297 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28 lib/layouts/heb-letter.layout:14
6298 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6299 msgid "Send To Address"
6300 msgstr "Empfänger-Adresse"
6301
6302 #: lib/layouts/dinbrief.layout:33 lib/layouts/g-brief-de.layout:183
6303 #, fuzzy
6304 msgid "Adresse:"
6305 msgstr "Adresse"
6306
6307 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:203
6308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:863 lib/layouts/scrlettr.layout:68
6309 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:96 lib/layouts/stdletter.inc:49
6310 msgid "Opening"
6311 msgstr "Anrede"
6312
6313 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/g-brief-de.layout:208
6314 #, fuzzy
6315 msgid "Anrede:"
6316 msgstr "Anrede"
6317
6318 #: lib/layouts/dinbrief.layout:58 lib/layouts/g-brief-en.layout:52
6319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:211 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6320 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:172 lib/layouts/stdletter.inc:71
6321 msgid "Signature"
6322 msgstr "Unterschrift"
6323
6324 #: lib/layouts/dinbrief.layout:60 lib/layouts/g-brief-de.layout:55
6325 #, fuzzy
6326 msgid "Unterschrift:"
6327 msgstr "Unterschrift"
6328
6329 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/g-brief-en.layout:229
6330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/scrlettr.layout:78
6331 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:92
6332 msgid "Closing"
6333 msgstr "Grußformel"
6334
6335 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/g-brief-de.layout:234
6336 #, fuzzy
6337 msgid "Gruss:"
6338 msgstr "Gruß"
6339
6340 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84 lib/layouts/stdletter.inc:116
6341 msgid "encl"
6342 msgstr "Anlagen"
6343
6344 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/g-brief-de.layout:216
6345 #, fuzzy
6346 msgid "Anlagen:"
6347 msgstr "Anlagen"
6348
6349 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97
6350 msgid "ps"
6351 msgstr "PS"
6352
6353 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109
6354 #, fuzzy
6355 msgid "PS:"
6356 msgstr "PS"
6357
6358 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119 lib/layouts/g-brief-en.layout:220
6359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911 lib/layouts/stdletter.inc:100
6360 #: src/lengthcommon.C:48
6361 msgid "cc"
6362 msgstr "cc"
6363
6364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-de.layout:225
6365 #, fuzzy
6366 msgid "Verteiler:"
6367 msgstr "Verteiler"
6368
6369 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/g-brief-de.layout:194
6370 msgid "Betreff"
6371 msgstr "Betreff"
6372
6373 #: lib/layouts/dinbrief.layout:145 lib/layouts/g-brief-de.layout:199
6374 #, fuzzy
6375 msgid "Betreff:"
6376 msgstr "Betreff"
6377
6378 #: lib/layouts/dinbrief.layout:157
6379 msgid "Stadt"
6380 msgstr "Stadt"
6381
6382 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168
6383 #, fuzzy
6384 msgid "Stadt:"
6385 msgstr "Stadt"
6386
6387 #: lib/layouts/dinbrief.layout:177 lib/layouts/g-brief-de.layout:187
6388 msgid "Datum"
6389 msgstr "Datum"
6390
6391 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-de.layout:190
6392 #, fuzzy
6393 msgid "Datum:"
6394 msgstr "Datum"
6395
6396 #: lib/layouts/egs.layout:84 lib/layouts/kluwer.layout:93
6397 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:153 lib/layouts/llncs.layout:77
6398 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/paper.layout:80
6399 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:69 lib/layouts/db_stdsections.inc:59
6400 #: lib/layouts/numarticle.inc:48 lib/layouts/scrclass.inc:87
6401 #: lib/layouts/stdsections.inc:104 lib/layouts/svjour.inc:88
6402 msgid "Subparagraph"
6403 msgstr "Unterparagraph"
6404
6405 #: lib/layouts/egs.layout:92 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:17
6406 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:10
6407 msgid "Quotation"
6408 msgstr "Zitat (lang)"
6409
6410 #: lib/layouts/egs.layout:110 lib/layouts/linuxdoc.layout:34
6411 #: lib/layouts/manpage.layout:28 lib/layouts/stdlayouts.inc:28
6412 msgid "Quote"
6413 msgstr "Zitat (kurz)"
6414
6415 #: lib/layouts/egs.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:38
6416 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:81
6417 msgid "00.00.0000"
6418 msgstr ""
6419
6420 #: lib/layouts/egs.layout:194 lib/layouts/linuxdoc.layout:207
6421 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:61
6422 msgid "MM"
6423 msgstr ""
6424
6425 #: lib/layouts/egs.layout:201 lib/layouts/stdlayouts.inc:44
6426 msgid "Verse"
6427 msgstr "Gedicht"
6428
6429 #: lib/layouts/egs.layout:267
6430 msgid "LaTeX Title"
6431 msgstr "LaTeX-Titel"
6432
6433 #: lib/layouts/egs.layout:302
6434 #, fuzzy
6435 msgid "Author:"
6436 msgstr "Autor"
6437
6438 #: lib/layouts/egs.layout:311
6439 msgid "Affil"
6440 msgstr "Zugehörigkeit"
6441
6442 #: lib/layouts/egs.layout:325
6443 #, fuzzy
6444 msgid "Affilation:"
6445 msgstr "Zugehörigkeit"
6446
6447 #: lib/layouts/egs.layout:348
6448 #, fuzzy
6449 msgid "Journal:"
6450 msgstr "Journal"
6451
6452 #: lib/layouts/egs.layout:357
6453 msgid "msnumber"
6454 msgstr "Manuscript-Nummer"
6455
6456 #: lib/layouts/egs.layout:372
6457 #, fuzzy
6458 msgid "MS_number:"
6459 msgstr "Manuscript-Nummer"
6460
6461 #: lib/layouts/egs.layout:382
6462 msgid "FirstAuthor"
6463 msgstr "Erster Autor"
6464
6465 #: lib/layouts/egs.layout:396
6466 msgid "1st_author_surname:"
6467 msgstr ""
6468
6469 #: lib/layouts/egs.layout:405 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:196
6470 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
6471 msgid "Received"
6472 msgstr "Empfangen"
6473
6474 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/aguplus.inc:111
6475 #, fuzzy
6476 msgid "Received:"
6477 msgstr "Empfangen"
6478
6479 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:212
6480 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
6481 msgid "Accepted"
6482 msgstr "Akzeptiert"
6483
6484 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/aguplus.inc:127
6485 #, fuzzy
6486 msgid "Accepted:"
6487 msgstr "Akzeptiert"
6488
6489 #: lib/layouts/egs.layout:451
6490 msgid "Offsets"
6491 msgstr ""
6492
6493 #: lib/layouts/egs.layout:465
6494 msgid "reprint_reqs_to:"
6495 msgstr ""
6496
6497 #: lib/layouts/egs.layout:504 lib/layouts/kluwer.layout:271
6498 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:155
6499 #: lib/layouts/svglobal.layout:43 lib/layouts/svjog.layout:48
6500 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138 lib/layouts/svjour.inc:266
6501 msgid "Abstract."
6502 msgstr "Zusammenfassung."
6503
6504 #: lib/layouts/egs.layout:654 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:17
6505 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:11
6506 msgid "LyX-Code"
6507 msgstr "LyX-Code"
6508
6509 #: lib/layouts/elsart.layout:132
6510 msgid "Author Address"
6511 msgstr "Autoren-Adresse"
6512
6513 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/revtex.layout:126
6514 #: lib/layouts/revtex4.layout:156 lib/layouts/amsdefs.inc:160
6515 #, fuzzy
6516 msgid "Address: "
6517 msgstr "Adresse"
6518
6519 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:167
6520 msgid "Author Email"
6521 msgstr "Autoren-EMail"
6522
6523 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:236
6524 #, fuzzy
6525 msgid "Email: "
6526 msgstr "EMail"
6527
6528 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:181
6529 msgid "Author URL"
6530 msgstr "Autoren-URL"
6531
6532 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:185
6533 #: lib/layouts/amsdefs.inc:186
6534 msgid "URL: "
6535 msgstr "URL: "
6536
6537 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:160
6538 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6539 msgid "Thanks"
6540 msgstr "Dank"
6541
6542 #: lib/layouts/elsart.layout:275
6543 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6544 msgstr ""
6545
6546 #: lib/layouts/elsart.layout:304
6547 msgid "PROOF."
6548 msgstr ""
6549
6550 #: lib/layouts/elsart.layout:318
6551 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6552 msgstr ""
6553
6554 #: lib/layouts/elsart.layout:325
6555 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6556 msgstr ""
6557
6558 #: lib/layouts/elsart.layout:332
6559 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6560 msgstr ""
6561
6562 #: lib/layouts/elsart.layout:339
6563 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6564 msgstr ""
6565
6566 #: lib/layouts/elsart.layout:346
6567 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6568 msgstr ""
6569
6570 #: lib/layouts/elsart.layout:353
6571 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6572 msgstr ""
6573
6574 #: lib/layouts/elsart.layout:367
6575 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6576 msgstr ""
6577
6578 #: lib/layouts/elsart.layout:374
6579 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6580 msgstr ""
6581
6582 #: lib/layouts/elsart.layout:381
6583 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6584 msgstr ""
6585
6586 #: lib/layouts/elsart.layout:388
6587 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6588 msgstr ""
6589
6590 #: lib/layouts/elsart.layout:395
6591 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6592 msgstr ""
6593
6594 #: lib/layouts/elsart.layout:402
6595 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6596 msgstr ""
6597
6598 #: lib/layouts/elsart.layout:410
6599 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6600 msgstr ""
6601
6602 #: lib/layouts/elsart.layout:418
6603 msgid "Case \\arabic{case}"
6604 msgstr ""
6605
6606 #: lib/layouts/elsart.layout:430
6607 #, fuzzy
6608 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
6609 msgstr "Danksagung"
6610
6611 #: lib/layouts/entcs.layout:71
6612 msgid "FrontMatter"
6613 msgstr "Vorspann"
6614
6615 #: lib/layouts/entcs.layout:97
6616 msgid "Keyword"
6617 msgstr "Stichwort"
6618
6619 #: lib/layouts/entcs.layout:108
6620 msgid "Key words:"
6621 msgstr "Stichwörter:"
6622
6623 #: lib/layouts/foils.layout:41
6624 msgid "Foilhead"
6625 msgstr "Kopf Folie"
6626
6627 #: lib/layouts/foils.layout:60
6628 msgid "ShortFoilhead"
6629 msgstr "Kopf Folie kurz"
6630
6631 #: lib/layouts/foils.layout:66
6632 msgid "Rotatefoilhead"
6633 msgstr "Kopf Folie gedreht"
6634
6635 #: lib/layouts/foils.layout:72
6636 msgid "ShortRotatefoilhead"
6637 msgstr "Kopf Folie kurz & gedreht"
6638
6639 #: lib/layouts/foils.layout:81
6640 msgid "TickList"
6641 msgstr "Häkchenliste"
6642
6643 #: lib/layouts/foils.layout:96
6644 msgid "_/"
6645 msgstr ""
6646
6647 #: lib/layouts/foils.layout:102
6648 msgid "CrossList"
6649 msgstr "Kreuzliste"
6650
6651 #: lib/layouts/foils.layout:117
6652 msgid "><"
6653 msgstr ""
6654
6655 #: lib/layouts/foils.layout:163
6656 msgid "My Logo"
6657 msgstr "Mein Logo"
6658
6659 #: lib/layouts/foils.layout:172
6660 #, fuzzy
6661 msgid "My Logo:"
6662 msgstr "Mein Logo"
6663
6664 #: lib/layouts/foils.layout:181
6665 msgid "Restriction"
6666 msgstr "Einschränkung"
6667
6668 #: lib/layouts/foils.layout:185
6669 #, fuzzy
6670 msgid "Restriction:"
6671 msgstr "Einschränkung"
6672
6673 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/aguplus.inc:89
6674 msgid "Left Header:"
6675 msgstr "Kopfzeile links:"
6676
6677 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/aguplus.inc:103
6678 msgid "Right Header:"
6679 msgstr "Kopfzeile rechts:"
6680
6681 #: lib/layouts/foils.layout:205
6682 msgid "Right Footer"
6683 msgstr "Fußzeile rechts"
6684
6685 #: lib/layouts/foils.layout:209
6686 msgid "Right Footer:"
6687 msgstr "Fußzeile rechts:"
6688
6689 #: lib/layouts/foils.layout:236 lib/layouts/heb-article.layout:32
6690 #: lib/layouts/siamltex.layout:205
6691 #, fuzzy
6692 msgid "Theorem #."
6693 msgstr "Theorem"
6694
6695 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:47
6696 #: lib/layouts/siamltex.layout:219
6697 #, fuzzy
6698 msgid "Lemma #."
6699 msgstr "Lemma"
6700
6701 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:57
6702 #: lib/layouts/siamltex.layout:226
6703 msgid "Corollary #."
6704 msgstr "Korollar #."
6705
6706 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/siamltex.layout:233
6707 #, fuzzy
6708 msgid "Proposition #."
6709 msgstr "Feststellung"
6710
6711 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:77
6712 #: lib/layouts/siamltex.layout:240
6713 #, fuzzy
6714 msgid "Definition #."
6715 msgstr "Definition"
6716
6717 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/siamltex.layout:254
6718 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
6719 #, fuzzy
6720 msgid "Proof."
6721 msgstr "Beweis"
6722
6723 #: lib/layouts/foils.layout:296 lib/layouts/siamltex.layout:266
6724 #: lib/layouts/amsmaths.inc:90
6725 msgid "Theorem*"
6726 msgstr "Theorem*"
6727
6728 #: lib/layouts/foils.layout:303 lib/layouts/siamltex.layout:273
6729 #: lib/layouts/amsmaths.inc:135
6730 msgid "Lemma*"
6731 msgstr "Lemma*"
6732
6733 #: lib/layouts/foils.layout:310 lib/layouts/siamltex.layout:280
6734 #: lib/layouts/amsmaths.inc:113
6735 msgid "Corollary*"
6736 msgstr "Korollar*"
6737
6738 #: lib/layouts/foils.layout:317 lib/layouts/siamltex.layout:287
6739 #: lib/layouts/amsmaths.inc:157
6740 msgid "Proposition*"
6741 msgstr "Feststellung*"
6742
6743 #: lib/layouts/foils.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:293
6744 #: lib/layouts/amsmaths.inc:263
6745 msgid "Definition*"
6746 msgstr "Definition*"
6747
6748 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:15
6749 msgid "Brieftext"
6750 msgstr "Brieftext"
6751
6752 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:24
6753 #, fuzzy
6754 msgid "Text:"
6755 msgstr "Text"
6756
6757 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:52
6758 msgid "Unterschrift"
6759 msgstr "Unterschrift"
6760
6761 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:59
6762 msgid "Strasse"
6763 msgstr "Straße"
6764
6765 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:62
6766 #, fuzzy
6767 msgid "Strasse:"
6768 msgstr "Straße"
6769
6770 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:66
6771 msgid "Zusatz"
6772 msgstr "Zusatz"
6773
6774 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:69
6775 #, fuzzy
6776 msgid "Zusatz:"
6777 msgstr "Zusatz"
6778
6779 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:73
6780 msgid "Ort"
6781 msgstr "Ort"
6782
6783 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:76
6784 #, fuzzy
6785 msgid "Ort:"
6786 msgstr "Ort"
6787
6788 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:80
6789 msgid "Land"
6790 msgstr "Land"
6791
6792 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:83
6793 #, fuzzy
6794 msgid "Land:"
6795 msgstr "Land"
6796
6797 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:87
6798 msgid "RetourAdresse"
6799 msgstr "Retour-Adresse"
6800
6801 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:90
6802 #, fuzzy
6803 msgid "RetourAdresse:"
6804 msgstr "Retour-Adresse"
6805
6806 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:94
6807 msgid "MeinZeichen"
6808 msgstr "Mein Zeichen"
6809
6810 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:97
6811 #, fuzzy
6812 msgid "MeinZeichen:"
6813 msgstr "Mein Zeichen"
6814
6815 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:101
6816 msgid "IhrZeichen"
6817 msgstr "Ihr Zeichen"
6818
6819 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:104
6820 #, fuzzy
6821 msgid "IhrZeichen:"
6822 msgstr "Ihr Zeichen"
6823
6824 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:108
6825 msgid "IhrSchreiben"
6826 msgstr "Ihr Schreiben"
6827
6828 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:111
6829 #, fuzzy
6830 msgid "IhrSchreiben:"
6831 msgstr "Ihr Schreiben"
6832
6833 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:115
6834 msgid "Telefon"
6835 msgstr "Telefon"
6836
6837 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:118
6838 #, fuzzy
6839 msgid "Telefon:"
6840 msgstr "Telefon"
6841
6842 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:122 lib/layouts/g-brief-en.layout:122
6843 msgid "Telefax"
6844 msgstr "Telefax"
6845
6846 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:125 lib/layouts/g-brief-en.layout:125
6847 #, fuzzy
6848 msgid "Telefax:"
6849 msgstr "Telefax"
6850
6851 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:129 lib/layouts/g-brief-en.layout:129
6852 msgid "Telex"
6853 msgstr "Telex"
6854
6855 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:132 lib/layouts/g-brief-en.layout:132
6856 #, fuzzy
6857 msgid "Telex:"
6858 msgstr "Telex"
6859
6860 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:136 lib/layouts/g-brief-en.layout:136
6861 msgid "EMail"
6862 msgstr "EMail"
6863
6864 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:139 lib/layouts/g-brief-en.layout:139
6865 #, fuzzy
6866 msgid "EMail:"
6867 msgstr "EMail"
6868
6869 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:143 lib/layouts/g-brief-en.layout:143
6870 msgid "HTTP"
6871 msgstr "HTTP"
6872
6873 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:146 lib/layouts/g-brief-en.layout:146
6874 #, fuzzy
6875 msgid "HTTP:"
6876 msgstr "HTTP"
6877
6878 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:150 lib/layouts/g-brief-en.layout:150
6879 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
6880 msgid "Bank"
6881 msgstr "Bank"
6882
6883 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:153 lib/layouts/g-brief-en.layout:153
6884 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6885 #, fuzzy
6886 msgid "Bank:"
6887 msgstr "Bank"
6888
6889 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:157
6890 msgid "BLZ"
6891 msgstr "BLZ"
6892
6893 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:160
6894 #, fuzzy
6895 msgid "BLZ:"
6896 msgstr "BLZ"
6897
6898 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:164
6899 msgid "Konto"
6900 msgstr "Konto"
6901
6902 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:167
6903 #, fuzzy
6904 msgid "Konto:"
6905 msgstr "Konto"
6906
6907 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:171
6908 msgid "Postvermerk"
6909 msgstr "Postvermerk"
6910
6911 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:174
6912 #, fuzzy
6913 msgid "Postvermerk:"
6914 msgstr "Postvermerk"
6915
6916 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:178
6917 msgid "Adresse"
6918 msgstr "Adresse"
6919
6920 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:203
6921 msgid "Anrede"
6922 msgstr "Anrede"
6923
6924 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:212
6925 msgid "Anlagen"
6926 msgstr "Anlagen"
6927
6928 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:220
6929 msgid "Verteiler"
6930 msgstr "Verteiler"
6931
6932 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:229
6933 msgid "Gruss"
6934 msgstr "Gruß"
6935
6936 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:15 lib/layouts/g-brief2.layout:33
6937 #: lib/layouts/scrlettr.layout:47
6938 msgid "Letter"
6939 msgstr "Brieftext"
6940
6941 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:24 lib/layouts/g-brief2.layout:42
6942 #, fuzzy
6943 msgid "Letter:"
6944 msgstr "Brieftext"
6945
6946 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:55 lib/layouts/g-brief2.layout:221
6947 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6948 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6949 #, fuzzy
6950 msgid "Signature:"
6951 msgstr "Unterschrift"
6952
6953 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:59
6954 msgid "Street"
6955 msgstr "Straße"
6956
6957 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:62
6958 #, fuzzy
6959 msgid "Street:"
6960 msgstr "Straße"
6961
6962 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:66
6963 msgid "Addition"
6964 msgstr "Zusatz"
6965
6966 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:69
6967 #, fuzzy
6968 msgid "Addition:"
6969 msgstr "Zusatz"
6970
6971 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:73
6972 msgid "Town"
6973 msgstr "Stadt"
6974
6975 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:76
6976 #, fuzzy
6977 msgid "Town:"
6978 msgstr "Stadt"
6979
6980 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:80
6981 msgid "State"
6982 msgstr "Staat"
6983
6984 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:83
6985 #, fuzzy
6986 msgid "State:"
6987 msgstr "Staat"
6988
6989 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:87 lib/layouts/g-brief2.layout:693
6990 msgid "ReturnAddress"
6991 msgstr "Rücksende-Adresse"
6992
6993 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:90 lib/layouts/g-brief2.layout:703
6994 #, fuzzy
6995 msgid "ReturnAddress:"
6996 msgstr "Rücksende-Adresse"
6997
6998 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:714
6999 msgid "MyRef"
7000 msgstr "Mein Zeichen"
7001
7002 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:97 lib/layouts/g-brief2.layout:724
7003 #, fuzzy
7004 msgid "MyRef:"
7005 msgstr "Mein Zeichen"
7006
7007 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:734
7008 msgid "YourRef"
7009 msgstr "Ihr Zeichen"
7010
7011 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:745
7012 #, fuzzy
7013 msgid "YourRef:"
7014 msgstr "Ihr Zeichen"
7015
7016 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:756
7017 msgid "YourMail"
7018 msgstr "Ihr Brief"
7019
7020 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:111 lib/layouts/g-brief2.layout:766
7021 #, fuzzy
7022 msgid "YourMail:"
7023 msgstr "Ihr Brief"
7024
7025 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:115
7026 msgid "Phone"
7027 msgstr "Telefon"
7028
7029 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:118
7030 #, fuzzy
7031 msgid "Phone:"
7032 msgstr "Telefon"
7033
7034 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:157
7035 msgid "BankCode"
7036 msgstr "Bankleitzahl"
7037
7038 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:160
7039 #, fuzzy
7040 msgid "BankCode:"
7041 msgstr "Bankleitzahl"
7042
7043 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:164
7044 msgid "BankAccount"
7045 msgstr "Kontonummer"
7046
7047 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:167
7048 #, fuzzy
7049 msgid "BankAccount:"
7050 msgstr "Kontonummer"
7051
7052 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:171 lib/layouts/g-brief2.layout:777
7053 msgid "PostalComment"
7054 msgstr "Postvermerk"
7055
7056 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:174 lib/layouts/g-brief2.layout:787
7057 #, fuzzy
7058 msgid "PostalComment:"
7059 msgstr "Postvermerk"
7060
7061 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:183 lib/layouts/g-brief2.layout:809
7062 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:61
7063 #, fuzzy
7064 msgid "Address:"
7065 msgstr "Adresse"
7066
7067 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:190 lib/layouts/g-brief2.layout:830
7068 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
7069 #, fuzzy
7070 msgid "Date:"
7071 msgstr "Datum"
7072
7073 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:194 lib/layouts/g-brief2.layout:840
7074 msgid "Reference"
7075 msgstr "Referenz"
7076
7077 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:199 lib/layouts/g-brief2.layout:852
7078 msgid "Reference:"
7079 msgstr "Referenz:"
7080
7081 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:208 lib/layouts/g-brief2.layout:875
7082 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:62
7083 #, fuzzy
7084 msgid "Opening:"
7085 msgstr "Anrede"
7086
7087 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:212 lib/layouts/g-brief2.layout:888
7088 msgid "Encl."
7089 msgstr "Anlagen"
7090
7091 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:216 lib/layouts/g-brief2.layout:899
7092 #, fuzzy
7093 msgid "Encl.:"
7094 msgstr "Anlagen"
7095
7096 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:922
7097 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
7098 #: lib/layouts/stdletter.inc:112
7099 #, fuzzy
7100 msgid "cc:"
7101 msgstr "cc"
7102
7103 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:234 lib/layouts/g-brief2.layout:945
7104 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:96
7105 #, fuzzy
7106 msgid "Closing:"
7107 msgstr "Grußformel"
7108
7109 #: lib/layouts/g-brief2.layout:75
7110 msgid "NameRowA"
7111 msgstr "Name Zeile A"
7112
7113 #: lib/layouts/g-brief2.layout:86
7114 #, fuzzy
7115 msgid "NameRowA:"
7116 msgstr "Name Zeile A"
7117
7118 #: lib/layouts/g-brief2.layout:95
7119 msgid "NameRowB"
7120 msgstr "Name Zeile B"
7121
7122 #: lib/layouts/g-brief2.layout:105
7123 #, fuzzy
7124 msgid "NameRowB:"
7125 msgstr "Name Zeile B"
7126
7127 #: lib/layouts/g-brief2.layout:114
7128 msgid "NameRowC"
7129 msgstr "Name Zeile C"
7130
7131 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
7132 #, fuzzy
7133 msgid "NameRowC:"
7134 msgstr "Name Zeile C"
7135
7136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:133
7137 msgid "NameRowD"
7138 msgstr "Name Zeile D"
7139
7140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:143
7141 #, fuzzy
7142 msgid "NameRowD:"
7143 msgstr "Name Zeile D"
7144
7145 #: lib/layouts/g-brief2.layout:152
7146 msgid "NameRowE"
7147 msgstr "Name Zeile E"
7148
7149 #: lib/layouts/g-brief2.layout:162
7150 #, fuzzy
7151 msgid "NameRowE:"
7152 msgstr "Name Zeile E"
7153
7154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:171
7155 msgid "NameRowF"
7156 msgstr "Name Zeile F"
7157
7158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:181
7159 #, fuzzy
7160 msgid "NameRowF:"
7161 msgstr "Name Zeile F"
7162
7163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:190
7164 msgid "NameRowG"
7165 msgstr "Name Zeile G"
7166
7167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:200
7168 #, fuzzy
7169 msgid "NameRowG:"
7170 msgstr "Name Zeile G"
7171
7172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:230
7173 msgid "AddressRowA"
7174 msgstr "Adresse Zeile A"
7175
7176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:241
7177 #, fuzzy
7178 msgid "AddressRowA:"
7179 msgstr "Adresse Zeile A"
7180
7181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:250
7182 msgid "AddressRowB"
7183 msgstr "Adresse Zeile B"
7184
7185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:260
7186 #, fuzzy
7187 msgid "AddressRowB:"
7188 msgstr "Adresse Zeile B"
7189
7190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:269
7191 msgid "AddressRowC"
7192 msgstr "Adresse Zeile C"
7193
7194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:279
7195 #, fuzzy
7196 msgid "AddressRowC:"
7197 msgstr "Adresse Zeile C"
7198
7199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:288
7200 msgid "AddressRowD"
7201 msgstr "Adresse Zeile D"
7202
7203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:298
7204 #, fuzzy
7205 msgid "AddressRowD:"
7206 msgstr "Adresse Zeile D"
7207
7208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307
7209 msgid "AddressRowE"
7210 msgstr "Adresse Zeile E"
7211
7212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
7213 #, fuzzy
7214 msgid "AddressRowE:"
7215 msgstr "Adresse Zeile E"
7216
7217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
7218 msgid "AddressRowF"
7219 msgstr "Adresse Zeile F"
7220
7221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:336
7222 #, fuzzy
7223 msgid "AddressRowF:"
7224 msgstr "Adresse Zeile F"
7225
7226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:345
7227 msgid "TelephoneRowA"
7228 msgstr "Telefon Zeile A"
7229
7230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:356
7231 #, fuzzy
7232 msgid "TelephoneRowA:"
7233 msgstr "Telefon Zeile A"
7234
7235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:365
7236 msgid "TelephoneRowB"
7237 msgstr "Telefon Zeile B"
7238
7239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:375
7240 #, fuzzy
7241 msgid "TelephoneRowB:"
7242 msgstr "Telefon Zeile B"
7243
7244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:384
7245 msgid "TelephoneRowC"
7246 msgstr "Telefon Zeile C"
7247
7248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:394
7249 #, fuzzy
7250 msgid "TelephoneRowC:"
7251 msgstr "Telefon Zeile C"
7252
7253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:403
7254 msgid "TelephoneRowD"
7255 msgstr "Telefon Zeile D"
7256
7257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:413
7258 #, fuzzy
7259 msgid "TelephoneRowD:"
7260 msgstr "Telefon Zeile D"
7261
7262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:422
7263 msgid "TelephoneRowE"
7264 msgstr "Telefon Zeile E"
7265
7266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:432
7267 #, fuzzy
7268 msgid "TelephoneRowE:"
7269 msgstr "Telefon Zeile E"
7270
7271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:441
7272 msgid "TelephoneRowF"
7273 msgstr "Telefon Zeile F"
7274
7275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:451
7276 #, fuzzy
7277 msgid "TelephoneRowF:"
7278 msgstr "Telefon Zeile F"
7279
7280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:460
7281 msgid "InternetRowA"
7282 msgstr "Internet Zeile A"
7283
7284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:471
7285 #, fuzzy
7286 msgid "InternetRowA:"
7287 msgstr "Internet Zeile A"
7288
7289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:480
7290 msgid "InternetRowB"
7291 msgstr "Internet Zeile B"
7292
7293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:490
7294 #, fuzzy
7295 msgid "InternetRowB:"
7296 msgstr "Internet Zeile B"
7297
7298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
7299 msgid "InternetRowC"
7300 msgstr "Internet Zeile C"
7301
7302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509
7303 #, fuzzy
7304 msgid "InternetRowC:"
7305 msgstr "Internet Zeile C"
7306
7307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:518
7308 msgid "InternetRowD"
7309 msgstr "Internet Zeile D"
7310
7311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
7312 #, fuzzy
7313 msgid "InternetRowD:"
7314 msgstr "Internet Zeile D"
7315
7316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:537
7317 msgid "InternetRowE"
7318 msgstr "Internet Zeile E"
7319
7320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:547
7321 #, fuzzy
7322 msgid "InternetRowE:"
7323 msgstr "Internet Zeile E"
7324
7325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:556
7326 msgid "InternetRowF"
7327 msgstr "Internet Zeile F"
7328
7329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:566
7330 #, fuzzy
7331 msgid "InternetRowF:"
7332 msgstr "Internet Zeile F"
7333
7334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:575
7335 msgid "BankRowA"
7336 msgstr "Bank Zeile A"
7337
7338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:586
7339 #, fuzzy
7340 msgid "BankRowA:"
7341 msgstr "Bank Zeile A"
7342
7343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:595
7344 msgid "BankRowB"
7345 msgstr "Bank Zeile B"
7346
7347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:605
7348 #, fuzzy
7349 msgid "BankRowB:"
7350 msgstr "Bank Zeile B"
7351
7352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:614
7353 msgid "BankRowC"
7354 msgstr "Bank Zeile C"
7355
7356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:624
7357 #, fuzzy
7358 msgid "BankRowC:"
7359 msgstr "Bank Zeile C"
7360
7361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:633
7362 msgid "BankRowD"
7363 msgstr "Bank Zeile D"
7364
7365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:643
7366 #, fuzzy
7367 msgid "BankRowD:"
7368 msgstr "Bank Zeile D"
7369
7370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:652
7371 msgid "BankRowE"
7372 msgstr "Bank Zeile E"
7373
7374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:662
7375 #, fuzzy
7376 msgid "BankRowE:"
7377 msgstr "Bank Zeile E"
7378
7379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:671
7380 msgid "BankRowF"
7381 msgstr "Bank Zeile F"
7382
7383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:681
7384 #, fuzzy
7385 msgid "BankRowF:"
7386 msgstr "Bank Zeile F"
7387
7388 #: lib/layouts/heb-article.layout:67
7389 #, fuzzy
7390 msgid "Claim #."
7391 msgstr "Behauptung"
7392
7393 #: lib/layouts/heb-article.layout:84
7394 msgid "Remarks"
7395 msgstr "Bemerkungen"
7396
7397 #: lib/layouts/heb-article.layout:87
7398 #, fuzzy
7399 msgid "Remarks #."
7400 msgstr "Bemerkungen"
7401
7402 #: lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/XFormsMenubar.C:256
7403 msgid "More"
7404 msgstr "Mehr"
7405
7406 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
7407 msgid "(MORE)"
7408 msgstr ""
7409
7410 #: lib/layouts/hollywood.layout:80
7411 msgid "FADE IN:"
7412 msgstr ""
7413
7414 #: lib/layouts/hollywood.layout:91
7415 msgid "FADE IN: "
7416 msgstr ""
7417
7418 #: lib/layouts/hollywood.layout:100
7419 msgid "INT."
7420 msgstr ""
7421
7422 #: lib/layouts/hollywood.layout:110
7423 msgid "INT. "
7424 msgstr ""
7425
7426 #: lib/layouts/hollywood.layout:114
7427 msgid "EXT."
7428 msgstr ""
7429
7430 #: lib/layouts/hollywood.layout:124
7431 msgid "EXT. "
7432 msgstr ""
7433
7434 #: lib/layouts/hollywood.layout:189
7435 msgid "Continuing"
7436 msgstr "Fortfahrend"
7437
7438 #: lib/layouts/hollywood.layout:201
7439 #, fuzzy
7440 msgid "(continuing)"
7441 msgstr "Fortfahrend"
7442
7443 #: lib/layouts/hollywood.layout:228
7444 msgid "Transition"
7445 msgstr "Übergang"
7446
7447 #: lib/layouts/hollywood.layout:241
7448 msgid "TITLE OVER:"
7449 msgstr ""
7450
7451 #: lib/layouts/hollywood.layout:252
7452 msgid "TITLE OVER: "
7453 msgstr ""
7454
7455 #: lib/layouts/hollywood.layout:256
7456 msgid "INTERCUT"
7457 msgstr ""
7458
7459 #: lib/layouts/hollywood.layout:267
7460 msgid "INTERCUT WITH: "
7461 msgstr ""
7462
7463 #: lib/layouts/hollywood.layout:271
7464 msgid "FADE OUT"
7465 msgstr ""
7466
7467 #: lib/layouts/hollywood.layout:282
7468 msgid "FADE OUT "
7469 msgstr ""
7470
7471 #: lib/layouts/hollywood.layout:287
7472 msgid "General"
7473 msgstr "Allgemein"
7474
7475 #: lib/layouts/hollywood.layout:300
7476 msgid "Scene"
7477 msgstr "Szene"
7478
7479 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128
7480 #, fuzzy
7481 msgid "Theorem:"
7482 msgstr "Theorem"
7483
7484 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
7485 msgid "AddressForOffprints"
7486 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
7487
7488 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
7489 #, fuzzy
7490 msgid "Address for Offprints:"
7491 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
7492
7493 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
7494 msgid "RunningTitle"
7495 msgstr "Kolumnentitel"
7496
7497 #: lib/layouts/kluwer.layout:222
7498 #, fuzzy
7499 msgid "Running title:"
7500 msgstr "Kolumnentitel"
7501
7502 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
7503 msgid "RunningAuthor"
7504 msgstr "Kolumne Autor"
7505
7506 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
7507 #, fuzzy
7508 msgid "Running author:"
7509 msgstr "Kolumne Autor"
7510
7511 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:171
7512 msgid "Keywords:"
7513 msgstr "Stichwörter:"
7514
7515 #: lib/layouts/latex8.layout:69
7516 msgid "E-mail:"
7517 msgstr "EMail:"
7518
7519 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:237 lib/layouts/manpage.layout:144
7520 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:10
7521 msgid "Code"
7522 msgstr "Code"
7523
7524 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:319 lib/layouts/manpage.layout:162
7525 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:33
7526 msgid "SGML"
7527 msgstr "SGML"
7528
7529 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:44
7530 #: lib/layouts/scrbook.layout:15 lib/layouts/agu_stdsections.inc:20
7531 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:19 lib/layouts/numreport.inc:11
7532 #: lib/layouts/scrclass.inc:51 lib/layouts/stdsections.inc:30
7533 msgid "Chapter"
7534 msgstr "Kapitel"
7535
7536 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
7537 msgid "Running LaTeX Title"
7538 msgstr "LaTeX-Kolumnentitel"
7539
7540 #: lib/layouts/llncs.layout:159 lib/layouts/svjour.inc:178
7541 #, fuzzy
7542 msgid "Running title: "
7543 msgstr "Kolumnentitel"
7544
7545 #: lib/layouts/llncs.layout:168
7546 msgid "TOC Title"
7547 msgstr "Inhaltsverz. Titel"
7548
7549 #: lib/layouts/llncs.layout:172
7550 #, fuzzy
7551 msgid "TOC title: "
7552 msgstr "Inhaltsverz. Titel"
7553
7554 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
7555 msgid "Author Running"
7556 msgstr "Kolumne Autor"
7557
7558 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
7559 #, fuzzy
7560 msgid "Author Running: "
7561 msgstr "Kolumne Autor"
7562
7563 #: lib/layouts/llncs.layout:205
7564 msgid "TOC Author"
7565 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
7566
7567 #: lib/layouts/llncs.layout:209
7568 #, fuzzy
7569 msgid "TOC Author: "
7570 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
7571
7572 #: lib/layouts/llncs.layout:298
7573 #, fuzzy
7574 msgid "Case #."
7575 msgstr "Fall"
7576
7577 #: lib/layouts/llncs.layout:308
7578 #, fuzzy
7579 msgid "Claim. "
7580 msgstr "Behauptung"
7581
7582 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
7583 #, fuzzy
7584 msgid "Conjecture #. "
7585 msgstr "Vermutung"
7586
7587 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/svjour.inc:379
7588 msgid "Corollary #. "
7589 msgstr "Korollar #. "
7590
7591 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/svjour.inc:393
7592 msgid "Definition #. "
7593 msgstr "Definition #. "
7594
7595 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
7596 #, fuzzy
7597 msgid "Example #. "
7598 msgstr "Beispiel"
7599
7600 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
7601 #, fuzzy
7602 msgid "Exercise #. "
7603 msgstr "Übung"
7604
7605 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/svjour.inc:418
7606 #, fuzzy
7607 msgid "Lemma #. "
7608 msgstr "Lemma"
7609
7610 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
7611 #, fuzzy
7612 msgid "Note #. "
7613 msgstr "Hinweis"
7614
7615 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
7616 #, fuzzy
7617 msgid "Problem #. "
7618 msgstr "Problem"
7619
7620 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/svjour.inc:439
7621 #, fuzzy
7622 msgid "Proof. "
7623 msgstr "Beweis"
7624
7625 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7626 msgid "Property"
7627 msgstr "Eigenschaft"
7628
7629 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
7630 #, fuzzy
7631 msgid "Property #. "
7632 msgstr "Eigenschaft"
7633
7634 #: lib/layouts/llncs.layout:391
7635 #, fuzzy
7636 msgid "Proposition #. "
7637 msgstr "Feststellung"
7638
7639 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7640 msgid "Question"
7641 msgstr "Frage"
7642
7643 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
7644 #, fuzzy
7645 msgid "Question #. "
7646 msgstr "Frage"
7647
7648 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
7649 #, fuzzy
7650 msgid "Remark #. "
7651 msgstr "Anmerkung"
7652
7653 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7654 msgid "Solution"
7655 msgstr "Lösung"
7656
7657 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
7658 #, fuzzy
7659 msgid "Solution #. "
7660 msgstr "Lösung"
7661
7662 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/svjour.inc:481
7663 #, fuzzy
7664 msgid "Theorem #. "
7665 msgstr "Theorem"
7666
7667 #: lib/layouts/memoir.layout:74
7668 msgid "Chapterprecis"
7669 msgstr ""
7670
7671 #: lib/layouts/memoir.layout:95
7672 msgid "Epigraph"
7673 msgstr "Epigraph"
7674
7675 #: lib/layouts/memoir.layout:107
7676 msgid "Poemtitle"
7677 msgstr "Gedichttitel"
7678
7679 #: lib/layouts/memoir.layout:125
7680 msgid "Poemtitle*"
7681 msgstr "Gedichttitel*"
7682
7683 #: lib/layouts/memoir.layout:149
7684 msgid "Legend"
7685 msgstr ""
7686
7687 #: lib/layouts/paper.layout:146
7688 msgid "SubTitle"
7689 msgstr "Untertitel"
7690
7691 #: lib/layouts/paper.layout:157
7692 msgid "Institution"
7693 msgstr "Institution"
7694
7695 #: lib/layouts/revtex.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:124
7696 #: lib/layouts/amsdefs.inc:113
7697 #, fuzzy
7698 msgid "Date: "
7699 msgstr "Datum"
7700
7701 #: lib/layouts/revtex4.layout:93
7702 msgid "Preprint"
7703 msgstr "Preprint"
7704
7705 #: lib/layouts/revtex4.layout:163 lib/layouts/amsdefs.inc:200
7706 #, fuzzy
7707 msgid "Thanks: "
7708 msgstr "Dank"
7709
7710 #: lib/layouts/revtex4.layout:171
7711 #, fuzzy
7712 msgid "Electronic Address: "
7713 msgstr "Rücksende-Adresse"
7714
7715 #: lib/layouts/revtex4.layout:207
7716 #, fuzzy
7717 msgid "acknowledgments"
7718 msgstr "Danksagungen"
7719
7720 #: lib/layouts/revtex4.layout:217
7721 msgid "PACS"
7722 msgstr "PACS"
7723
7724 #: lib/layouts/revtex4.layout:223
7725 msgid "PACS number: "
7726 msgstr "PACS-Nummer: "
7727
7728 #: lib/layouts/revtex4.layout:231 lib/layouts/spie.layout:45
7729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:121
7730 msgid "Keywords: "
7731 msgstr "Stichwörter: "
7732
7733 #: lib/layouts/scrbook.layout:16
7734 msgid "\\arabic{chapter}"
7735 msgstr ""
7736
7737 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7738 msgid "\\Alph{chapter}"
7739 msgstr ""
7740
7741 #: lib/layouts/scrlettr.layout:25 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7742 #: lib/layouts/scrclass.inc:31
7743 msgid "Labeling"
7744 msgstr ""
7745
7746 #: lib/layouts/scrlettr.layout:58
7747 msgid "L"
7748 msgstr ""
7749
7750 #: lib/layouts/scrlettr.layout:71
7751 msgid "O"
7752 msgstr ""
7753
7754 #: lib/layouts/scrlettr.layout:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7755 msgid "PS"
7756 msgstr "PS"
7757
7758 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7759 msgid "CC"
7760 msgstr "CC"
7761
7762 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
7763 msgid "Encl"
7764 msgstr "Anlagen"
7765
7766 #: lib/layouts/scrlettr.layout:119 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
7767 #: lib/layouts/stdletter.inc:120
7768 #, fuzzy
7769 msgid "encl:"
7770 msgstr "Anlagen"
7771
7772 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:188
7773 #: lib/layouts/stdletter.inc:133
7774 msgid "Telephone"
7775 msgstr "Telefon"
7776
7777 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/stdletter.inc:137
7778 #, fuzzy
7779 msgid "Telephone:"
7780 msgstr "Telefon"
7781
7782 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
7783 msgid "Place"
7784 msgstr "Ort"
7785
7786 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
7787 #, fuzzy
7788 msgid "Place:"
7789 msgstr "Ort"
7790
7791 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
7792 msgid "Backaddress"
7793 msgstr "Rücksende-Adresse"
7794
7795 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
7796 #, fuzzy
7797 msgid "Backaddress:"
7798 msgstr "Rücksende-Adresse"
7799
7800 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
7801 msgid "Specialmail"
7802 msgstr "Versandart"
7803
7804 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
7805 #, fuzzy
7806 msgid "Specialmail:"
7807 msgstr "Versandart"
7808
7809 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
7810 #: lib/layouts/stdletter.inc:125
7811 msgid "Location"
7812 msgstr "Adresszusatz"
7813
7814 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:272
7815 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7816 #, fuzzy
7817 msgid "Location:"
7818 msgstr "Adresszusatz"
7819
7820 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
7821 #, fuzzy
7822 msgid "Title:"
7823 msgstr "Titel"
7824
7825 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7826 #: lib/layouts/scrclass.inc:166
7827 msgid "Subject"
7828 msgstr "Betreff"
7829
7830 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
7831 msgid "Subject:"
7832 msgstr "Betreff:"
7833
7834 #: lib/layouts/scrlettr.layout:214 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7835 msgid "Yourref"
7836 msgstr "Ihr Zeichen"
7837
7838 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:296
7839 #, fuzzy
7840 msgid "Your ref.:"
7841 msgstr "Ihr Zeichen"
7842
7843 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
7844 msgid "Yourmail"
7845 msgstr "Ihr Brief"
7846
7847 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
7848 msgid "Your letter of:"
7849 msgstr ""
7850
7851 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7852 msgid "Myref"
7853 msgstr "Mein Zeichen"
7854
7855 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
7856 #, fuzzy
7857 msgid "Our ref.:"
7858 msgstr "Ihr Zeichen"
7859
7860 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
7861 msgid "Customer"
7862 msgstr "Kunde"
7863
7864 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
7865 #, fuzzy
7866 msgid "Customer no.:"
7867 msgstr "Kunde"
7868
7869 #: lib/layouts/scrlettr.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
7870 msgid "Invoice"
7871 msgstr "Rechnung"
7872
7873 #: lib/layouts/scrlettr.layout:252 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
7874 #, fuzzy
7875 msgid "Invoice no.:"
7876 msgstr "Rechnung"
7877
7878 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
7879 msgid "NextAddress"
7880 msgstr "Nächste Adresse"
7881
7882 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:85
7883 #, fuzzy
7884 msgid "Next Address:"
7885 msgstr "Nächste Adresse"
7886
7887 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7888 #, fuzzy
7889 msgid "Post Scriptum:"
7890 msgstr "PostScript-&Treiber:"
7891
7892 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
7893 #, fuzzy
7894 msgid "Sender Name:"
7895 msgstr "&Druckername:"
7896
7897 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
7898 msgid "SenderAddress"
7899 msgstr "Absender-Adresse"
7900
7901 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:184
7902 #, fuzzy
7903 msgid "Sender Address:"
7904 msgstr "Absender-Adresse"
7905
7906 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
7907 msgid "Sender Phone:"
7908 msgstr ""
7909
7910 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
7911 msgid "Fax"
7912 msgstr "Fax"
7913
7914 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
7915 msgid "Sender Fax:"
7916 msgstr ""
7917
7918 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7919 msgid "E-Mail"
7920 msgstr "EMail"
7921
7922 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
7923 msgid "Sender E-Mail:"
7924 msgstr "Absender-EMail:"
7925
7926 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
7927 #, fuzzy
7928 msgid "Sender URL:"
7929 msgstr "URL einfügen"
7930
7931 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
7932 msgid "Logo"
7933 msgstr "Logo"
7934
7935 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
7936 #, fuzzy
7937 msgid "Logo:"
7938 msgstr "Logo"
7939
7940 #: lib/layouts/seminar.layout:46
7941 msgid "LandscapeSlide"
7942 msgstr "Folie (Querformat)"
7943
7944 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7945 #, fuzzy
7946 msgid "Landscape Slide"
7947 msgstr "Folie (Querformat)"
7948
7949 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7950 msgid "PortraitSlide"
7951 msgstr "Folie (Hochformat)"
7952
7953 #: lib/layouts/seminar.layout:63
7954 #, fuzzy
7955 msgid "Portrait Slide"
7956 msgstr "Folie (Hochformat)"
7957
7958 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:87
7959 msgid "Slide"
7960 msgstr "Folie"
7961
7962 #: lib/layouts/seminar.layout:72
7963 msgid "Slide*"
7964 msgstr "Folie*"
7965
7966 #: lib/layouts/seminar.layout:77
7967 msgid "SlideHeading"
7968 msgstr "Folien-Überschrift"
7969
7970 #: lib/layouts/seminar.layout:83
7971 msgid "SlideSubHeading"
7972 msgstr "Folien-Unterüberschrift"
7973
7974 #: lib/layouts/seminar.layout:89
7975 msgid "ListOfSlides"
7976 msgstr "Folienverzeichnis"
7977
7978 #: lib/layouts/seminar.layout:95
7979 #, fuzzy
7980 msgid "List Of Slides"
7981 msgstr "Folienverzeichnis"
7982
7983 #: lib/layouts/seminar.layout:99
7984 msgid "SlideContents"
7985 msgstr "Folieninhalte"
7986
7987 #: lib/layouts/seminar.layout:105
7988 #, fuzzy
7989 msgid "Slidecontents"
7990 msgstr "Folieninhalte"
7991
7992 #: lib/layouts/seminar.layout:109
7993 msgid "ProgressContents"
7994 msgstr "Fortschritt Inhalte"
7995
7996 #: lib/layouts/seminar.layout:115
7997 #, fuzzy
7998 msgid "Progress Contents"
7999 msgstr "Fortschritt Inhalte"
8000
8001 #: lib/layouts/siamltex.layout:51
8002 msgid "\tEnd."
8003 msgstr ""
8004
8005 #: lib/layouts/siamltex.layout:101 lib/layouts/aguplus.inc:66
8006 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:71 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
8007 msgid "Paragraph*"
8008 msgstr "Paragraph*"
8009
8010 #: lib/layouts/siamltex.layout:171
8011 msgid "Key words."
8012 msgstr "Stichwörter."
8013
8014 #: lib/layouts/siamltex.layout:175
8015 msgid "AMS"
8016 msgstr "AMS"
8017
8018 #: lib/layouts/siamltex.layout:178
8019 msgid "AMS subject classifications."
8020 msgstr "AMS-Sachgebiet-Klassifikationen."
8021
8022 #: lib/layouts/slides.layout:102
8023 msgid "_____________________________NewSlide: "
8024 msgstr ""
8025
8026 #: lib/layouts/slides.layout:124
8027 msgid "Overlay"
8028 msgstr "Overlay"
8029
8030 #: lib/layouts/slides.layout:139
8031 msgid "- - - - - - - - - - NewOverlay: "
8032 msgstr ""
8033
8034 #: lib/layouts/slides.layout:179
8035 msgid "........................NewNote: "
8036 msgstr ""
8037
8038 #: lib/layouts/slides.layout:204
8039 msgid "InvisibleText"
8040 msgstr "Unsichtbarer Text"
8041
8042 #: lib/layouts/slides.layout:212
8043 #, fuzzy
8044 msgid "<Invisible Text Follows>"
8045 msgstr "Unsichtbarer Text"
8046
8047 #: lib/layouts/slides.layout:229
8048 msgid "VisibleText"
8049 msgstr "Sichtbarer Text"
8050
8051 #: lib/layouts/slides.layout:237
8052 #, fuzzy
8053 msgid "<Visible Text Follows>"
8054 msgstr "Sichtbarer Text"
8055
8056 #: lib/layouts/spie.layout:52
8057 msgid "Authorinfo"
8058 msgstr "Autoren-Info"
8059
8060 #: lib/layouts/spie.layout:63
8061 #, fuzzy
8062 msgid "Authorinfo: "
8063 msgstr "Autoren-Info"
8064
8065 #: lib/layouts/spie.layout:76
8066 msgid "ABSTRACT"
8067 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG"
8068
8069 #: lib/layouts/spie.layout:91
8070 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8071 msgstr ""
8072
8073 #: lib/layouts/aapaper.inc:55
8074 #, fuzzy
8075 msgid "email:"
8076 msgstr "EMail"
8077
8078 #: lib/layouts/aapaper.inc:117
8079 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8080 msgstr ""
8081
8082 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:78
8083 msgid "Subsubparagraph"
8084 msgstr "Unterunterparagraph"
8085
8086 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:18
8087 msgid "-- Header --"
8088 msgstr "-- Kopfzeile --"
8089
8090 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:30
8091 msgid "Special-section"
8092 msgstr ""
8093
8094 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:35
8095 #, fuzzy
8096 msgid "Special-section: "
8097 msgstr "&Auswahl:"
8098
8099 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:45
8100 msgid "AGU-journal"
8101 msgstr "AGU-Journal"
8102
8103 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:49
8104 msgid "AGU-journal: "
8105 msgstr "AGU-Journal: "
8106
8107 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:54
8108 msgid "Citation-number"
8109 msgstr ""
8110
8111 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:57
8112 msgid "Citation-number: "
8113 msgstr ""
8114
8115 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:63
8116 msgid "AGU-volume"
8117 msgstr ""
8118
8119 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:66
8120 msgid "AGU-volume: "
8121 msgstr ""
8122
8123 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:71
8124 msgid "AGU-issue"
8125 msgstr ""
8126
8127 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:74
8128 msgid "AGU-issue: "
8129 msgstr ""
8130
8131 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:82
8132 #, fuzzy
8133 msgid "Copyright: "
8134 msgstr "Urheberrecht"
8135
8136 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:87
8137 msgid "Index-terms"
8138 msgstr ""
8139
8140 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:91
8141 #, fuzzy
8142 msgid "Index-terms..."
8143 msgstr "Stichwort...|i"
8144
8145 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:100
8146 msgid "Index-term"
8147 msgstr ""
8148
8149 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:104
8150 #, fuzzy
8151 msgid "Index-term: "
8152 msgstr "Stichwort"
8153
8154 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:109
8155 msgid "Cross-term"
8156 msgstr ""
8157
8158 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:113
8159 msgid "Cross-term: "
8160 msgstr ""
8161
8162 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:134
8163 msgid "Supplementary"
8164 msgstr ""
8165
8166 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:138
8167 msgid "Supplementary..."
8168 msgstr ""
8169
8170 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:147
8171 msgid "Supp-note"
8172 msgstr ""
8173
8174 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:151
8175 msgid "Sup-mat-note: "
8176 msgstr ""
8177
8178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:156
8179 msgid "Cite-other"
8180 msgstr ""
8181
8182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:160
8183 msgid "Cite-other: "
8184 msgstr ""
8185
8186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:186
8187 #, fuzzy
8188 msgid "Name: "
8189 msgstr "Name:"
8190
8191 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8192 #, fuzzy
8193 msgid "Received: "
8194 msgstr "Empfangen"
8195
8196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:204 lib/layouts/aguplus.inc:115
8197 msgid "Revised"
8198 msgstr "Überarbeitet"
8199
8200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207
8201 #, fuzzy
8202 msgid "Revised: "
8203 msgstr "Überarbeitet"
8204
8205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
8206 #, fuzzy
8207 msgid "Accepted: "
8208 msgstr "Akzeptiert"
8209
8210 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:220
8211 msgid "Ident-line"
8212 msgstr ""
8213
8214 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8215 msgid "Ident-line: "
8216 msgstr ""
8217
8218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:228
8219 msgid "Runhead"
8220 msgstr ""
8221
8222 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8223 msgid "Runhead: "
8224 msgstr ""
8225
8226 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
8227 msgid "Published-online: "
8228 msgstr ""
8229
8230 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:261 src/frontends/qt2/QCitation.C:50
8231 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
8232 msgid "Citation"
8233 msgstr "Zitat"
8234
8235 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264
8236 msgid "Citation: "
8237 msgstr "Zitat: "
8238
8239 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:269
8240 msgid "Posting-order"
8241 msgstr ""
8242
8243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8244 msgid "Posting-order: "
8245 msgstr ""
8246
8247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:277
8248 msgid "AGU-pages"
8249 msgstr ""
8250
8251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8252 msgid "AGU-pages: "
8253 msgstr ""
8254
8255 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:285
8256 msgid "Words"
8257 msgstr "Wörter"
8258
8259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8260 msgid "Words: "
8261 msgstr ""
8262
8263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:293
8264 msgid "Figures"
8265 msgstr "Abbildungen"
8266
8267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
8268 msgid "Figures: "
8269 msgstr "Abbildungen: "
8270
8271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:301
8272 msgid "Tables"
8273 msgstr "Tabellen"
8274
8275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
8276 msgid "Tables: "
8277 msgstr "Tabellen: "
8278
8279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:309
8280 msgid "Datasets"
8281 msgstr "Datensätze"
8282
8283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8284 #, fuzzy
8285 msgid "Datasets: "
8286 msgstr "Datensatz"
8287
8288 #: lib/layouts/aguplus.inc:119
8289 #, fuzzy
8290 msgid "Revised:"
8291 msgstr "Überarbeitet"
8292
8293 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
8294 msgid "CCC"
8295 msgstr "CCC"
8296
8297 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8298 #, fuzzy
8299 msgid "CCC code:"
8300 msgstr "Code"
8301
8302 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
8303 msgid "PaperId"
8304 msgstr "Paper-Id"
8305
8306 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8307 #, fuzzy
8308 msgid "Paper Id:"
8309 msgstr "Paper-Id"
8310
8311 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8312 msgid "AuthorAddr"
8313 msgstr "Autoren-Adresse"
8314
8315 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8316 #, fuzzy
8317 msgid "Author Address:"
8318 msgstr "Autoren-Adresse"
8319
8320 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8321 msgid "SlugComment"
8322 msgstr ""
8323
8324 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8325 #, fuzzy
8326 msgid "Slug Comment:"
8327 msgstr "Kommentar"
8328
8329 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
8330 msgid "Plate"
8331 msgstr ""
8332
8333 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
8334 msgid "Planotable"
8335 msgstr ""
8336
8337 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
8338 msgid "Table Caption"
8339 msgstr "Tabellenlegende"
8340
8341 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
8342 msgid "TableCaption"
8343 msgstr "Tabellenlegende"
8344
8345 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
8346 msgid "Current Address"
8347 msgstr "Aktuelle Adresse"
8348
8349 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
8350 #, fuzzy
8351 msgid "Current address: "
8352 msgstr "Aktuelle Adresse"
8353
8354 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
8355 msgid "E-mail address: "
8356 msgstr "EMail-Adresse: "
8357
8358 #: lib/layouts/amsdefs.inc:193
8359 msgid "Key words and phrases: "
8360 msgstr ""
8361
8362 #: lib/layouts/amsdefs.inc:204
8363 msgid "Dedicatory"
8364 msgstr "Widmung"
8365
8366 #: lib/layouts/amsdefs.inc:207
8367 #, fuzzy
8368 msgid "Dedication: "
8369 msgstr "Widmung"
8370
8371 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211
8372 msgid "Translator"
8373 msgstr "Übersetzer"
8374
8375 #: lib/layouts/amsdefs.inc:214
8376 #, fuzzy
8377 msgid "Translator: "
8378 msgstr "Übersetzer"
8379
8380 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
8381 msgid "Subjectclass"
8382 msgstr "Sachgebiet"
8383
8384 #: lib/layouts/amsdefs.inc:221
8385 msgid "1991 Mathematics Subject Classification: "
8386 msgstr "1991 Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation: "
8387
8388 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:94
8389 #, fuzzy
8390 msgid "Algorithm #."
8391 msgstr "Algorithmus"
8392
8393 #: lib/layouts/amsmaths.inc:78
8394 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
8395 msgstr ""
8396
8397 #: lib/layouts/amsmaths.inc:105
8398 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
8399 msgstr ""
8400
8401 #: lib/layouts/amsmaths.inc:127
8402 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
8403 msgstr ""
8404
8405 #: lib/layouts/amsmaths.inc:149
8406 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
8407 msgstr ""
8408
8409 #: lib/layouts/amsmaths.inc:171
8410 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
8411 msgstr ""
8412
8413 #: lib/layouts/amsmaths.inc:179
8414 msgid "Conjecture*"
8415 msgstr "Vermutung*"
8416
8417 #: lib/layouts/amsmaths.inc:193
8418 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
8419 msgstr ""
8420
8421 #: lib/layouts/amsmaths.inc:204
8422 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
8423 msgstr ""
8424
8425 #: lib/layouts/amsmaths.inc:215
8426 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
8427 msgstr ""
8428
8429 #: lib/layouts/amsmaths.inc:223
8430 msgid "Fact*"
8431 msgstr "Tatsache*"
8432
8433 #: lib/layouts/amsmaths.inc:237
8434 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8435 msgstr ""
8436
8437 #: lib/layouts/amsmaths.inc:248
8438 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
8439 msgstr ""
8440
8441 #: lib/layouts/amsmaths.inc:278
8442 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
8443 msgstr ""
8444
8445 #: lib/layouts/amsmaths.inc:286
8446 msgid "Example*"
8447 msgstr "Beispiel*"
8448
8449 #: lib/layouts/amsmaths.inc:300
8450 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
8451 msgstr ""
8452
8453 #: lib/layouts/amsmaths.inc:308
8454 msgid "Condition*"
8455 msgstr "Bedingung*"
8456
8457 #: lib/layouts/amsmaths.inc:322
8458 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8459 msgstr ""
8460
8461 #: lib/layouts/amsmaths.inc:330
8462 msgid "Problem*"
8463 msgstr "Problem*"
8464
8465 #: lib/layouts/amsmaths.inc:344
8466 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
8467 msgstr ""
8468
8469 #: lib/layouts/amsmaths.inc:353
8470 msgid "Exercise*"
8471 msgstr "Übung*"
8472
8473 #: lib/layouts/amsmaths.inc:367
8474 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
8475 msgstr ""
8476
8477 #: lib/layouts/amsmaths.inc:383
8478 msgid "Remark*"
8479 msgstr "Bemerkung*"
8480
8481 #: lib/layouts/amsmaths.inc:398
8482 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
8483 msgstr ""
8484
8485 #: lib/layouts/amsmaths.inc:406
8486 msgid "Claim*"
8487 msgstr "Behauptung*"
8488
8489 #: lib/layouts/amsmaths.inc:420
8490 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
8491 msgstr ""
8492
8493 #: lib/layouts/amsmaths.inc:428
8494 msgid "Note*"
8495 msgstr "Hinweis*"
8496
8497 #: lib/layouts/amsmaths.inc:442
8498 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
8499 msgstr ""
8500
8501 #: lib/layouts/amsmaths.inc:450
8502 msgid "Notation*"
8503 msgstr "Notation*"
8504
8505 #: lib/layouts/amsmaths.inc:464
8506 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
8507 msgstr ""
8508
8509 #: lib/layouts/amsmaths.inc:475
8510 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
8511 msgstr ""
8512
8513 #: lib/layouts/amsmaths.inc:483
8514 msgid "Acknowledgement*"
8515 msgstr "Danksagung*"
8516
8517 #: lib/layouts/amsmaths.inc:497
8518 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
8519 msgstr ""
8520
8521 #: lib/layouts/amsmaths.inc:508
8522 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
8523 msgstr ""
8524
8525 #: lib/layouts/amsmaths.inc:516
8526 msgid "Conclusion*"
8527 msgstr "Schlussfolgerung*"
8528
8529 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:10
8530 msgid "Literal"
8531 msgstr "Literal"
8532
8533 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:23 lib/layouts/stdstarsections.inc:20
8534 msgid "Chapter*"
8535 msgstr "Kapitel*"
8536
8537 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:83 lib/layouts/stdstarsections.inc:65
8538 msgid "Subparagraph*"
8539 msgstr "Unterparagraph*"
8540
8541 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:26
8542 msgid "Authorgroup"
8543 msgstr "Autorengruppe"
8544
8545 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:42
8546 msgid "RevisionHistory"
8547 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
8548
8549 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8550 #, fuzzy
8551 msgid "Revision History"
8552 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
8553
8554 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8555 msgid "Revision"
8556 msgstr "Überarbeitung"
8557
8558 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:79
8559 msgid "RevisionRemark"
8560 msgstr "Überarbeitungsbemerkung"
8561
8562 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:96
8563 msgid "FirstName"
8564 msgstr "Vorname"
8565
8566 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:100
8567 msgid "Surname"
8568 msgstr "Nachname"
8569
8570 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:11
8571 msgid "Scrap"
8572 msgstr "Ausschuss"
8573
8574 #: lib/layouts/numarticle.inc:7
8575 msgid "Part \\Roman{part}"
8576 msgstr ""
8577
8578 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
8579 #, fuzzy
8580 msgid "\\Alph{section}"
8581 msgstr "Auswahl"
8582
8583 #: lib/layouts/numarticle.inc:24 lib/layouts/numarticle.inc:25
8584 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
8585 msgstr ""
8586
8587 #: lib/layouts/numarticle.inc:33 lib/layouts/numarticle.inc:34
8588 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
8589 msgstr ""
8590
8591 #: lib/layouts/numarticle.inc:42 lib/layouts/numarticle.inc:43
8592 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
8593 msgstr ""
8594
8595 #: lib/layouts/numarticle.inc:51 lib/layouts/numarticle.inc:52
8596 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
8597 msgstr ""
8598
8599 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8600 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
8601 msgstr ""
8602
8603 #: lib/layouts/numreport.inc:15
8604 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
8605 msgstr ""
8606
8607 #: lib/layouts/numreport.inc:21
8608 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
8609 msgstr ""
8610
8611 #: lib/layouts/numreport.inc:22
8612 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
8613 msgstr ""
8614
8615 #: lib/layouts/numrevtex.inc:8
8616 msgid "\\Roman{section}."
8617 msgstr ""
8618
8619 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8620 msgid "    Appendix \\Alph{section}:"
8621 msgstr ""
8622
8623 #: lib/layouts/numrevtex.inc:17
8624 msgid "   \\Alph{subsection}."
8625 msgstr ""
8626
8627 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8628 #, fuzzy
8629 msgid "   \\arabic{subsection}."
8630 msgstr "Unterunterabschn."
8631
8632 #: lib/layouts/numrevtex.inc:26
8633 #, fuzzy
8634 msgid "   \\arabic{subsubsection}."
8635 msgstr "Unterunterabschn."
8636
8637 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8638 #, fuzzy
8639 msgid "   \\alph{subsubsection}."
8640 msgstr "Unterunterabschn."
8641
8642 #: lib/layouts/numrevtex.inc:35 lib/layouts/numrevtex.inc:36
8643 msgid "   \\alph{paragraph}."
8644 msgstr ""
8645
8646 #: lib/layouts/scrclass.inc:96
8647 msgid "Addpart"
8648 msgstr "Teil (Inhaltsverz.)"
8649
8650 #: lib/layouts/scrclass.inc:102
8651 msgid "Addchap"
8652 msgstr "Kapitel (Inhaltsverz.)"
8653
8654 #: lib/layouts/scrclass.inc:108
8655 msgid "Addsec"
8656 msgstr "Abschnitt (Inhaltsverz.)"
8657
8658 #: lib/layouts/scrclass.inc:114
8659 msgid "Addchap*"
8660 msgstr "Kapitel* (Inhaltsverz.)"
8661
8662 #: lib/layouts/scrclass.inc:120
8663 msgid "Addsec*"
8664 msgstr "Abschnitt* (Inhaltsverz.)"
8665
8666 #: lib/layouts/scrclass.inc:126
8667 msgid "Minisec"
8668 msgstr "Miniabschnitt"
8669
8670 #: lib/layouts/scrclass.inc:172
8671 msgid "Publishers"
8672 msgstr "Verleger"
8673
8674 #: lib/layouts/scrclass.inc:178 lib/layouts/svjour.inc:121
8675 msgid "Dedication"
8676 msgstr "Widmung"
8677
8678 #: lib/layouts/scrclass.inc:184
8679 msgid "Titlehead"
8680 msgstr "Titelkopf"
8681
8682 #: lib/layouts/scrclass.inc:195
8683 msgid "Uppertitleback"
8684 msgstr "Innenseite oben"
8685
8686 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
8687 msgid "Lowertitleback"
8688 msgstr "Innenseite unten"
8689
8690 #: lib/layouts/scrclass.inc:207
8691 msgid "Extratitle"
8692 msgstr "Zusatztitel"
8693
8694 #: lib/layouts/scrclass.inc:229
8695 msgid "Captionabove"
8696 msgstr "Legende oben"
8697
8698 #: lib/layouts/scrclass.inc:235
8699 msgid "Captionbelow"
8700 msgstr "Legende unten"
8701
8702 #: lib/layouts/scrclass.inc:241
8703 msgid "Dictum"
8704 msgstr "Spruch"
8705
8706 #: lib/layouts/stdfloats.inc:9 src/frontends/xforms/FormTabular.C:134
8707 msgid "Table"
8708 msgstr "Tabelle"
8709
8710 #: lib/layouts/stdfloats.inc:14
8711 msgid "List of Tables"
8712 msgstr "Tabellenverzeichnis"
8713
8714 #: lib/layouts/stdfloats.inc:21
8715 msgid "Figure"
8716 msgstr "Abbildung"
8717
8718 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
8719 msgid "List of Figures"
8720 msgstr "Abbildungsverzeichnis"
8721
8722 #: lib/layouts/stdfloats.inc:38
8723 msgid "List of Algorithms"
8724 msgstr "Algorithmenverzeichnis"
8725
8726 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
8727 msgid "Senseless!"
8728 msgstr "Sinnlos!"
8729
8730 #: lib/layouts/stdlists.inc:102
8731 msgid "#*"
8732 msgstr "#*"
8733
8734 #: lib/layouts/svjour.inc:97
8735 msgid "Headnote"
8736 msgstr "Kopfnotiz"
8737
8738 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8739 msgid "Headnote (optional): "
8740 msgstr ""
8741
8742 #: lib/layouts/svjour.inc:125
8743 #, fuzzy
8744 msgid "Dedication:"
8745 msgstr "Widmung"
8746
8747 #: lib/layouts/svjour.inc:240
8748 msgid "Corr Author: "
8749 msgstr ""
8750
8751 #: lib/layouts/svjour.inc:244
8752 msgid "Offprints"
8753 msgstr "Sonderdrucke"
8754
8755 #: lib/layouts/svjour.inc:248
8756 #, fuzzy
8757 msgid "Offprints: "
8758 msgstr "Sonderdrucke"
8759
8760 #: lib/layouts/svjour.inc:273
8761 msgid " Keywords"
8762 msgstr " Stichwörter"
8763
8764 #: lib/layouts/svjour.inc:287
8765 msgid "Key words: "
8766 msgstr "Stichwörter: "
8767
8768 #: lib/layouts/svjour.inc:453
8769 #, fuzzy
8770 msgid "Proposition_#. "
8771 msgstr "Feststellung"
8772
8773 #: lib/languages:2
8774 msgid "Afrikaans"
8775 msgstr "Afrikaans"
8776
8777 #: lib/languages:3
8778 msgid "American"
8779 msgstr "Amerikanisch"
8780
8781 #: lib/languages:4
8782 msgid "Arabic"
8783 msgstr "Arabisch"
8784
8785 #: lib/languages:5
8786 msgid "Austrian"
8787 msgstr "Österreichisch"
8788
8789 #: lib/languages:6
8790 msgid "Bahasa"
8791 msgstr "Bahasa"
8792
8793 #: lib/languages:7
8794 msgid "Belarusian"
8795 msgstr "Weißrussisch"
8796
8797 #: lib/languages:8
8798 msgid "Basque"
8799 msgstr "Baskisch"
8800
8801 #: lib/languages:9
8802 msgid "Portuguese (Brazil)"
8803 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
8804
8805 #: lib/languages:10
8806 msgid "Breton"
8807 msgstr "Bretonisch"
8808
8809 #: lib/languages:11
8810 msgid "British"
8811 msgstr "Britisch"
8812
8813 #: lib/languages:12
8814 msgid "Bulgarian"
8815 msgstr "Bulgarisch"
8816
8817 #: lib/languages:13
8818 msgid "Canadian"
8819 msgstr "Kanadisch"
8820
8821 #: lib/languages:14
8822 msgid "French Canadian"
8823 msgstr "Französisch-Kanadisch"
8824
8825 #: lib/languages:15
8826 msgid "Catalan"
8827 msgstr "Katalanisch"
8828
8829 #: lib/languages:16
8830 msgid "Croatian"
8831 msgstr "Kroatisch"
8832
8833 #: lib/languages:17
8834 msgid "Czech"
8835 msgstr "Tschechisch"
8836
8837 #: lib/languages:18
8838 msgid "Danish"
8839 msgstr "Dänisch"
8840
8841 #: lib/languages:19
8842 msgid "Dutch"
8843 msgstr "Holländisch"
8844
8845 #: lib/languages:20
8846 msgid "English"
8847 msgstr "Englisch"
8848
8849 #: lib/languages:21
8850 msgid "Esperanto"
8851 msgstr "Esperanto"
8852
8853 #: lib/languages:23
8854 msgid "Estonian"
8855 msgstr "Estnisch"
8856
8857 #: lib/languages:24
8858 msgid "Finnish"
8859 msgstr "Finnisch"
8860
8861 #: lib/languages:25
8862 msgid "French"
8863 msgstr "Französisch"
8864
8865 #: lib/languages:26
8866 msgid "Galician"
8867 msgstr "Galizisch"
8868
8869 #: lib/languages:29
8870 msgid "German"
8871 msgstr "Deutsch"
8872
8873 #: lib/languages:30
8874 msgid "German (new spelling)"
8875 msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)"
8876
8877 #: lib/languages:32
8878 msgid "Hebrew"
8879 msgstr "Hebräisch"
8880
8881 #: lib/languages:34
8882 msgid "Irish"
8883 msgstr "Irisch"
8884
8885 #: lib/languages:35
8886 msgid "Italian"
8887 msgstr "Italienisch"
8888
8889 #: lib/languages:36
8890 msgid "Kazakh"
8891 msgstr "Kasachisch"
8892
8893 #: lib/languages:39
8894 msgid "Lithuanian"
8895 msgstr "Litauisch"
8896
8897 #: lib/languages:40
8898 msgid "Latvian"
8899 msgstr "Lettisch"
8900
8901 #: lib/languages:41
8902 msgid "Icelandic"
8903 msgstr "Isländisch"
8904
8905 #: lib/languages:42
8906 msgid "Magyar"
8907 msgstr "Ungarisch"
8908
8909 #: lib/languages:43
8910 msgid "Norsk"
8911 msgstr "Norwegisch"
8912
8913 #: lib/languages:44
8914 msgid "Nynorsk"
8915 msgstr "Neu-Norwegisch"
8916
8917 #: lib/languages:45
8918 msgid "Polish"
8919 msgstr "Polnisch"
8920
8921 #: lib/languages:46
8922 msgid "Portugese"
8923 msgstr "Portugiesisch"
8924
8925 #: lib/languages:47
8926 msgid "Romanian"
8927 msgstr "Rumänisch"
8928
8929 #: lib/languages:48
8930 msgid "Russian"
8931 msgstr "Russisch"
8932
8933 #: lib/languages:49
8934 msgid "Scottish"
8935 msgstr "Schottisch"
8936
8937 #: lib/languages:50
8938 msgid "Serbian"
8939 msgstr "Serbisch"
8940
8941 #: lib/languages:51
8942 msgid "Serbo-Croatian"
8943 msgstr "Serbokroatisch"
8944
8945 #: lib/languages:52
8946 msgid "Spanish"
8947 msgstr "Spanisch"
8948
8949 #: lib/languages:53
8950 msgid "Slovak"
8951 msgstr "Slowakisch"
8952
8953 #: lib/languages:54
8954 msgid "Slovene"
8955 msgstr "Slowenisch"
8956
8957 #: lib/languages:55
8958 msgid "Swedish"
8959 msgstr "Schwedisch"
8960
8961 #: lib/languages:56
8962 msgid "Thai"
8963 msgstr "Thailändisch"
8964
8965 #: lib/languages:57
8966 msgid "Turkish"
8967 msgstr "Türkisch"
8968
8969 #: lib/languages:58
8970 msgid "Ukrainian"
8971 msgstr "Ukrainisch"
8972
8973 #: lib/languages:61
8974 msgid "Welsh"
8975 msgstr "Walisisch"
8976
8977 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:19
8978 msgid "File|F"
8979 msgstr "Datei|D"
8980
8981 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:20
8982 msgid "Edit|E"
8983 msgstr "Bearbeiten|B"
8984
8985 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:22
8986 msgid "Insert|I"
8987 msgstr "Einfügen|E"
8988
8989 #: lib/ui/classic.ui:35
8990 msgid "Layout|L"
8991 msgstr "Format|F"
8992
8993 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:21
8994 msgid "View|V"
8995 msgstr "Ansicht|i"
8996
8997 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:23
8998 msgid "Navigate|N"
8999 msgstr "Navigieren|N"
9000
9001 #: lib/ui/classic.ui:38
9002 msgid "Documents|D"
9003 msgstr "Dokumente|k"
9004
9005 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:26
9006 msgid "Help|H"
9007 msgstr "Hilfe|H"
9008
9009 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:34
9010 msgid "New|N"
9011 msgstr "Neu|N"
9012
9013 #: lib/ui/classic.ui:48
9014 msgid "New from Template...|T"
9015 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
9016
9017 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:36
9018 msgid "Open...|O"
9019 msgstr "Öffnen...|f"
9020
9021 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
9022 msgid "Close|C"
9023 msgstr "Schließen|c"
9024
9025 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
9026 msgid "Save|S"
9027 msgstr "Speichern|S"
9028
9029 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
9030 msgid "Save As...|A"
9031 msgstr "Speichern unter...|u"
9032
9033 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
9034 msgid "Revert|R"
9035 msgstr "Wieder herstellen|W"
9036
9037 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
9038 msgid "Version Control|V"
9039 msgstr "Versionskontrolle|k"
9040
9041 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
9042 msgid "Import|I"
9043 msgstr "Importieren|I"
9044
9045 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
9046 msgid "Export|E"
9047 msgstr "Exportieren|E"
9048
9049 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
9050 msgid "Print...|P"
9051 msgstr "Drucken...|D"
9052
9053 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
9054 msgid "Fax...|F"
9055 msgstr "Faxen...|x"
9056
9057 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:51
9058 msgid "Exit|x"
9059 msgstr "Beenden|B"
9060
9061 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
9062 msgid "Register...|R"
9063 msgstr "Registrieren...|R"
9064
9065 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
9066 msgid "Check In Changes...|I"
9067 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
9068
9069 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
9070 msgid "Check Out for Edit|O"
9071 msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
9072
9073 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:62
9074 msgid "Revert to Last Version|L"
9075 msgstr "Letzte Version wieder herstellen|L"
9076
9077 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:63
9078 msgid "Undo Last Check In|U"
9079 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
9080
9081 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:64
9082 msgid "Show History|H"
9083 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
9084
9085 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:73
9086 msgid "Custom...|C"
9087 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
9088
9089 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:81
9090 msgid "Undo|U"
9091 msgstr "Rückgängig|R"
9092
9093 #: lib/ui/classic.ui:91
9094 msgid "Redo|d"
9095 msgstr "Wiederholen|W"
9096
9097 #: lib/ui/classic.ui:93
9098 msgid "Cut|C"
9099 msgstr "Ausschneiden|A"
9100
9101 #: lib/ui/classic.ui:94
9102 msgid "Copy|o"
9103 msgstr "Kopieren|K"
9104
9105 #: lib/ui/classic.ui:95
9106 msgid "Paste|a"
9107 msgstr "Einfügen|E"
9108
9109 #: lib/ui/classic.ui:96
9110 msgid "Paste External Selection|x"
9111 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
9112
9113 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:90
9114 msgid "Find & Replace...|F"
9115 msgstr "Finden & Ersetzen...|F"
9116
9117 #: lib/ui/classic.ui:100
9118 msgid "Tabular|T"
9119 msgstr "Tabelle|T"
9120
9121 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:97
9122 msgid "Math|M"
9123 msgstr "Mathe|M"
9124
9125 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:424
9126 msgid "Spellchecker...|S"
9127 msgstr "Rechtschreibprüfung...|p"
9128
9129 #: lib/ui/classic.ui:105
9130 msgid "Thesaurus..."
9131 msgstr "Thesaurus..."
9132
9133 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:426
9134 msgid "Count Words|W"
9135 msgstr "Wörter zählen|W"
9136
9137 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:427
9138 msgid "Check TeX|h"
9139 msgstr "TeX prüfen|X"
9140
9141 #: lib/ui/classic.ui:108
9142 msgid "Change Tracking|g"
9143 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
9144
9145 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:434
9146 msgid "Preferences...|P"
9147 msgstr "Einstellungen...|i"
9148
9149 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:433
9150 msgid "Reconfigure|R"
9151 msgstr "Neu konfigurieren|o"
9152
9153 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:121
9154 #, fuzzy
9155 msgid "Selection as Lines|L"
9156 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
9157
9158 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:122
9159 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9160 msgstr "Auswahl als Absätze|A"
9161
9162 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:131
9163 msgid "Multicolumn|M"
9164 msgstr "Mehrfachspalte|M"
9165
9166 #: lib/ui/classic.ui:122
9167 msgid "Line Top|T"
9168 msgstr "Linie oben|o"
9169
9170 #: lib/ui/classic.ui:123
9171 msgid "Line Bottom|B"
9172 msgstr "Linie unten|u"
9173
9174 #: lib/ui/classic.ui:124
9175 msgid "Line Left|L"
9176 msgstr "Linie links|l"
9177
9178 #: lib/ui/classic.ui:125
9179 msgid "Line Right|R"
9180 msgstr "Linie rechts|r"
9181
9182 #: lib/ui/classic.ui:127
9183 msgid "Alignment|i"
9184 msgstr "Ausrichtung|A"
9185
9186 #: lib/ui/classic.ui:129
9187 msgid "Add Row|A"
9188 msgstr "Zeile anfügen|f"
9189
9190 #: lib/ui/classic.ui:130
9191 msgid "Delete Row|w"
9192 msgstr "Zeile löschen|h"
9193
9194 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:151
9195 msgid "Copy Row"
9196 msgstr "Zeile kopieren"
9197
9198 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:152
9199 msgid "Swap Rows"
9200 msgstr "Zeilen vertauschen"
9201
9202 #: lib/ui/classic.ui:134
9203 msgid "Add Column|u"
9204 msgstr "Spalte anfügen|S"
9205
9206 #: lib/ui/classic.ui:135
9207 msgid "Delete Column|D"
9208 msgstr "Spalte löschen|c"
9209
9210 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:156
9211 msgid "Copy Column"
9212 msgstr "Spalte kopieren"
9213
9214 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:157
9215 msgid "Swap Columns"
9216 msgstr "Spalten vertauschen"
9217
9218 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:141
9219 msgid "Left|L"
9220 msgstr "Links|L"
9221
9222 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:142
9223 msgid "Center|C"
9224 msgstr "Zentriert|Z"
9225
9226 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:143
9227 msgid "Right|R"
9228 msgstr "Rechts|R"
9229
9230 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:145
9231 msgid "Top|T"
9232 msgstr "Oben|O"
9233
9234 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:146
9235 msgid "Middle|M"
9236 msgstr "Mitte|M"
9237
9238 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:147
9239 msgid "Bottom|B"
9240 msgstr "Unten|U"
9241
9242 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:161
9243 msgid "Toggle Numbering|N"
9244 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
9245
9246 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:162
9247 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9248 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|u"
9249
9250 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:163
9251 msgid "Change Limits Type|L"
9252 msgstr "Art der Operatorgrenzen ändern|g"
9253
9254 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:165
9255 msgid "Change Formula Type|F"
9256 msgstr "Formelart ändern|F"
9257
9258 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:167
9259 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9260 msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|C"
9261
9262 #: lib/ui/classic.ui:168
9263 msgid "Alignment|A"
9264 msgstr "Ausrichtung|A"
9265
9266 #: lib/ui/classic.ui:170
9267 msgid "Add Row|R"
9268 msgstr "Zeile anfügen|Z"
9269
9270 #: lib/ui/classic.ui:171
9271 msgid "Delete Row|D"
9272 msgstr "Zeile löschen|l"
9273
9274 #: lib/ui/classic.ui:175
9275 msgid "Add Column|C"
9276 msgstr "Spalte anfügen|S"
9277
9278 #: lib/ui/classic.ui:176
9279 msgid "Delete Column|e"
9280 msgstr "Spalte löschen|h"
9281
9282 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:181
9283 msgid "Default|t"
9284 msgstr "Standard|S"
9285
9286 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:182
9287 msgid "Display|D"
9288 msgstr "Anzeige|A"
9289
9290 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:183
9291 msgid "Inline|I"
9292 msgstr "Eingebettet|E"
9293
9294 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:187
9295 msgid "Octave"
9296 msgstr "Octave"
9297
9298 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:188
9299 msgid "Maxima"
9300 msgstr "Maxima"
9301
9302 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:189
9303 msgid "Mathematica"
9304 msgstr "Mathematica"
9305
9306 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:191
9307 msgid "Maple, simplify"
9308 msgstr "Maple, simplify"
9309
9310 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:192
9311 msgid "Maple, factor"
9312 msgstr "Maple, factor"
9313
9314 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:193
9315 msgid "Maple, evalm"
9316 msgstr "Maple, evalm"
9317
9318 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:194
9319 msgid "Maple, evalf"
9320 msgstr "Maple, evalf"
9321
9322 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:198
9323 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
9324 msgid "Inline Formula|I"
9325 msgstr "Eingebettete Formel|E"
9326
9327 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:199
9328 msgid "Displayed Formula|D"
9329 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
9330
9331 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:200
9332 msgid "Eqnarray Environment|q"
9333 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
9334
9335 #: lib/ui/classic.ui:202
9336 msgid "Align Environment|A"
9337 msgstr "Align-Umgebung|A"
9338
9339 #: lib/ui/classic.ui:203
9340 msgid "AlignAt Environment"
9341 msgstr "AlignAt-Umgebung"
9342
9343 #: lib/ui/classic.ui:204
9344 msgid "Flalign Environment|F"
9345 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
9346
9347 #: lib/ui/classic.ui:207
9348 msgid "Gather Environment"
9349 msgstr "Gather-Umgebung"
9350
9351 #: lib/ui/classic.ui:208
9352 msgid "Multline Environment"
9353 msgstr "Multline-Umgebung"
9354
9355 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:237
9356 msgid "Math|h"
9357 msgstr "Mathe|M"
9358
9359 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:238
9360 msgid "Special Character|S"
9361 msgstr "Sonderzeichen|S"
9362
9363 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:249
9364 msgid "Citation...|C"
9365 msgstr "Zitat...|Z"
9366
9367 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:250
9368 msgid "Cross-reference...|r"
9369 msgstr "Querverweis...|Q"
9370
9371 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:251
9372 msgid "Label...|L"
9373 msgstr "Marke...|a"
9374
9375 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:258
9376 msgid "Footnote|F"
9377 msgstr "Fußnote|F"
9378
9379 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:259
9380 msgid "Marginal Note|M"
9381 msgstr "Randnotiz|R"
9382
9383 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:260
9384 msgid "Short Title"
9385 msgstr "Kurztitel|K"
9386
9387 #: lib/ui/classic.ui:223
9388 msgid "Index Entry|I"
9389 msgstr "Stichwort|S"
9390
9391 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:257
9392 msgid "URL...|U"
9393 msgstr "URL...|U"
9394
9395 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:243
9396 msgid "Note|N"
9397 msgstr "Notiz|N"
9398
9399 #: lib/ui/classic.ui:226
9400 msgid "Lists & TOC|O"
9401 msgstr "Listen und Inhaltsverz.|L"
9402
9403 #: lib/ui/classic.ui:228
9404 msgid "TeX Code|T"
9405 msgstr "TeX-Code|X"
9406
9407 #: lib/ui/classic.ui:229
9408 msgid "Minipage|p"
9409 msgstr "Minipage|p"
9410
9411 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:256
9412 msgid "Graphics...|G"
9413 msgstr "Grafik...|G"
9414
9415 #: lib/ui/classic.ui:231
9416 msgid "Tabular Material...|b"
9417 msgstr "Tabelle...|T"
9418
9419 #: lib/ui/classic.ui:232
9420 msgid "Floats|a"
9421 msgstr "Gleitobjekte|o"
9422
9423 #: lib/ui/classic.ui:234
9424 msgid "Include File...|d"
9425 msgstr "Datei einbinden...|b"
9426
9427 #: lib/ui/classic.ui:235
9428 msgid "Insert File|e"
9429 msgstr "Datei einfügen|D"
9430
9431 #: lib/ui/classic.ui:236
9432 msgid "External Material...|x"
9433 msgstr "Externes Material...|E"
9434
9435 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:273
9436 msgid "Superscript|S"
9437 msgstr "Hochgestellt|H"
9438
9439 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:274
9440 msgid "Subscript|u"
9441 msgstr "Tiefgestellt|e"
9442
9443 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:279
9444 msgid "Horizontal Fill|H"
9445 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
9446
9447 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:283
9448 msgid "Hyphenation Point|P"
9449 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
9450
9451 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:284
9452 msgid "Ligature Break|k"
9453 msgstr "Ligaturtrenner|g"
9454
9455 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:276
9456 msgid "Protected Space|r"
9457 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|L"
9458
9459 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:277
9460 msgid "Inter-word Space|w"
9461 msgstr ""
9462
9463 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:278
9464 msgid "Thin Space|T"
9465 msgstr "Kleiner Abstand|K"
9466
9467 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:281
9468 msgid "Vertical Space..."
9469 msgstr "Vertikaler Abstand..."
9470
9471 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:285
9472 msgid "Line Break|L"
9473 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
9474
9475 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:265
9476 msgid "Ellipsis|i"
9477 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
9478
9479 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:266
9480 msgid "End of Sentence|E"
9481 msgstr "Satzendepunkt|p"
9482
9483 #: lib/ui/classic.ui:252
9484 msgid "Single Quote|Q"
9485 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
9486
9487 #: lib/ui/classic.ui:253
9488 msgid "Ordinary Quote|O"
9489 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
9490
9491 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:269
9492 msgid "Menu Separator|M"
9493 msgstr "Menütrenner|M"
9494
9495 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:280
9496 msgid "Horizontal Line"
9497 msgstr "Horizontale Linie"
9498
9499 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:286 src/insets/insetpagebreak.C:51
9500 msgid "Page Break"
9501 msgstr "Seitenumbruch"
9502
9503 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:291
9504 msgid "Display Formula|D"
9505 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
9506
9507 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:292
9508 msgid "Eqnarray Environment|E"
9509 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
9510
9511 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:293
9512 msgid "AMS align Environment|a"
9513 msgstr "AMS align-Umgebung|l"
9514
9515 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:202 lib/ui/stdmenus.ui:294
9516 msgid "AMS alignat Environment|t"
9517 msgstr "AMS alignat-Umgebung|t"
9518
9519 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:203 lib/ui/stdmenus.ui:295
9520 msgid "AMS flalign Environment|f"
9521 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
9522
9523 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:204 lib/ui/stdmenus.ui:296
9524 msgid "AMS gather Environment|g"
9525 msgstr "AMS gather-Umgebung|g"
9526
9527 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:205 lib/ui/stdmenus.ui:297
9528 msgid "AMS multline Environment|m"
9529 msgstr "AMS multline-Umgebung|u"
9530
9531 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:299
9532 msgid "Array Environment|y"
9533 msgstr "Array-Umgebung|y"
9534
9535 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:300
9536 msgid "Cases Environment|C"
9537 msgstr "Cases-Umgebung|C"
9538
9539 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:304
9540 msgid "Split Environment|S"
9541 msgstr "Split-Umgebung|S"
9542
9543 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.ui:306
9544 msgid "Font Change|o"
9545 msgstr "Schriftänderung|S"
9546
9547 #: lib/ui/classic.ui:276
9548 msgid "Math Panel|l"
9549 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
9550
9551 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:311
9552 msgid "Math Normal Font"
9553 msgstr "Mathe normale Schrift"
9554
9555 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:313
9556 msgid "Math Calligraphic Family"
9557 msgstr "Mathe Familie Kalligraphisch"
9558
9559 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:314
9560 msgid "Math Fraktur Family"
9561 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
9562
9563 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:315
9564 msgid "Math Roman Family"
9565 msgstr "Mathe Familie Roman"
9566
9567 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:316
9568 msgid "Math Sans Serif Family"
9569 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
9570
9571 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:318
9572 msgid "Math Bold Series"
9573 msgstr "Mathe Serie Fett"
9574
9575 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:320
9576 msgid "Text Normal Font"
9577 msgstr "Text normale Schrift"
9578
9579 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:322
9580 msgid "Text Roman Family"
9581 msgstr "Text Familie Roman"
9582
9583 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:323
9584 msgid "Text Sans Serif Family"
9585 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
9586
9587 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:324
9588 msgid "Text Typewriter Family"
9589 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
9590
9591 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:326
9592 msgid "Text Bold Series"
9593 msgstr "Text Serie Fett"
9594
9595 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:327
9596 msgid "Text Medium Series"
9597 msgstr "Text Serie Mittel"
9598
9599 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:329
9600 msgid "Text Italic Shape"
9601 msgstr "Text Form Kursiv"
9602
9603 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:330
9604 msgid "Text Small Caps Shape"
9605 msgstr "Text Form Kapitälchen"
9606
9607 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:331
9608 msgid "Text Slanted Shape"
9609 msgstr "Text Form Geneigt"
9610
9611 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:332
9612 msgid "Text Upright Shape"
9613 msgstr "Text Form Aufrecht"
9614
9615 #: lib/ui/classic.ui:306
9616 msgid "Floatflt Figure"
9617 msgstr "Umflossene Abbildung"
9618
9619 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:342
9620 msgid "Table of Contents|C"
9621 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
9622
9623 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:344
9624 msgid "Index List|I"
9625 msgstr "Stichwortverzeichnis|S"
9626
9627 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:345
9628 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9629 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis...|B"
9630
9631 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:349
9632 msgid "LyX Document...|X"
9633 msgstr "LyX-Dokument...|L"
9634
9635 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:350
9636 #, fuzzy
9637 msgid "Plain Text as Lines...|L"
9638 msgstr "ASCII als Zeilen...|Z"
9639
9640 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:351
9641 #, fuzzy
9642 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
9643 msgstr "ASCII als Absätze...|A"
9644
9645 # , c-format
9646 # , c-format
9647 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:387
9648 msgid "Track Changes|T"
9649 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
9650
9651 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:388
9652 msgid "Merge Changes...|M"
9653 msgstr "Änderungen zusammenfassen...|z"
9654
9655 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:389
9656 msgid "Accept All Changes|A"
9657 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
9658
9659 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:390
9660 msgid "Reject All Changes|R"
9661 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
9662
9663 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:391
9664 #, fuzzy
9665 msgid "Show Changes in Output|S"
9666 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
9667
9668 #: lib/ui/classic.ui:334
9669 msgid "Character...|C"
9670 msgstr "Zeichen...|Z"
9671
9672 #: lib/ui/classic.ui:335
9673 msgid "Paragraph...|P"
9674 msgstr "Absatz...|A"
9675
9676 #: lib/ui/classic.ui:336
9677 msgid "Document...|D"
9678 msgstr "Dokument...|D"
9679
9680 #: lib/ui/classic.ui:337
9681 msgid "Tabular...|T"
9682 msgstr "Tabelle...|T"
9683
9684 #: lib/ui/classic.ui:339
9685 msgid "Emphasize Style|E"
9686 msgstr "Hervorhebung|H"
9687
9688 #: lib/ui/classic.ui:340
9689 msgid "Noun Style|N"
9690 msgstr "Kapitälchen|K"
9691
9692 #: lib/ui/classic.ui:341
9693 msgid "Bold Style|B"
9694 msgstr "Fettdruck|F"
9695
9696 #: lib/ui/classic.ui:344
9697 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9698 msgstr "Umgebungstiefe verringern|v"
9699
9700 #: lib/ui/classic.ui:345
9701 msgid "Increase Environment Depth|i"
9702 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen|e"
9703
9704 #: lib/ui/classic.ui:346
9705 #, fuzzy
9706 msgid "LaTeX Preamble...|r"
9707 msgstr "LaTeX-Vorspann...|V"
9708
9709 #: lib/ui/classic.ui:347
9710 msgid "Start Appendix Here|S"
9711 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
9712
9713 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:377
9714 msgid "Build Program|B"
9715 msgstr "Programm erstellen|e"
9716
9717 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:220
9718 msgid "Update|U"
9719 msgstr "Aktualisieren|A"
9720
9721 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:378
9722 #, fuzzy
9723 msgid "LaTeX Log|L"
9724 msgstr "LaTeX-Protokoll|L"
9725
9726 #: lib/ui/classic.ui:361
9727 msgid "TeX Information|X"
9728 msgstr "TeX-Informationen|X"
9729
9730 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:399
9731 #, fuzzy
9732 msgid "Next Note|N"
9733 msgstr "Notiz|N"
9734
9735 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:400
9736 msgid "Go to Label|L"
9737 msgstr "Gehe zur Marke|M"
9738
9739 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:398
9740 msgid "Bookmarks|B"
9741 msgstr "Lesezeichen|L"
9742
9743 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:412
9744 msgid "Save Bookmark 1|S"
9745 msgstr "Lesezeichen 1 speichern|S"
9746
9747 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:413
9748 msgid "Save Bookmark 2"
9749 msgstr "Lesezeichen 2 speichern"
9750
9751 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:414
9752 msgid "Save Bookmark 3"
9753 msgstr "Lesezeichen 3 speichern"
9754
9755 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:415
9756 msgid "Save Bookmark 4"
9757 msgstr "Lesezeichen 4 speichern"
9758
9759 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.ui:416
9760 msgid "Save Bookmark 5"
9761 msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
9762
9763 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:406
9764 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9765 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
9766
9767 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:407
9768 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9769 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
9770
9771 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:408
9772 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9773 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
9774
9775 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:409
9776 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9777 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 4|4"
9778
9779 #: lib/ui/classic.ui:390 lib/ui/stdmenus.ui:410
9780 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9781 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 5|5"
9782
9783 #: lib/ui/classic.ui:405
9784 msgid "Tooltips|o"
9785 msgstr "Kurzinfos|o"
9786
9787 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:441
9788 msgid "Introduction|I"
9789 msgstr "Einführung|E"
9790
9791 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:442
9792 msgid "Tutorial|T"
9793 msgstr "Tutorium|T"
9794
9795 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:443
9796 msgid "User's Guide|U"
9797 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
9798
9799 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:444
9800 msgid "Extended Features|E"
9801 msgstr "Profi-Tipps|P"
9802
9803 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:445
9804 msgid "Customization|C"
9805 msgstr "Anpassung|A"
9806
9807 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:446
9808 msgid "FAQ|F"
9809 msgstr "FAQ|F"
9810
9811 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:447
9812 msgid "Table of Contents|a"
9813 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
9814
9815 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.ui:448
9816 msgid "LaTeX Configuration|L"
9817 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
9818
9819 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.ui:450
9820 msgid "About LyX|X"
9821 msgstr "Über LyX|X"
9822
9823 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:458 src/frontends/qt2/QAbout.C:44
9824 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:45
9825 msgid "About LyX"
9826 msgstr "Über LyX"
9827
9828 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:459
9829 msgid "Preferences..."
9830 msgstr "Einstellungen..."
9831
9832 #: lib/ui/classic.ui:427 lib/ui/stdmenus.ui:460
9833 msgid "Quit LyX"
9834 msgstr "LyX beenden"
9835
9836 #: lib/ui/classic.ui:447 lib/ui/default.ui:34
9837 msgid "Toolbars"
9838 msgstr "Werkzeugleisten"
9839
9840 #: lib/ui/stdmenus.ui:24
9841 msgid "Document|D"
9842 msgstr "Dokument|D"
9843
9844 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
9845 msgid "Tools|T"
9846 msgstr "Werkzeuge|W"
9847
9848 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
9849 msgid "New from Template...|m"
9850 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
9851
9852 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
9853 msgid "Open recent|t"
9854 msgstr "Zuletzt geöffnet|Z"
9855
9856 #: lib/ui/stdmenus.ui:82
9857 msgid "Redo|R"
9858 msgstr "Wiederholen|W"
9859
9860 #: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
9861 #: src/mathed/math_nestinset.C:427 src/text3.C:813
9862 msgid "Cut"
9863 msgstr "Ausschneiden"
9864
9865 #: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
9866 #: src/mathed/math_nestinset.C:432 src/text3.C:818
9867 msgid "Copy"
9868 msgstr "Kopieren"
9869
9870 #: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:623
9871 #: src/mathed/math_nestinset.C:413 src/text3.C:797
9872 msgid "Paste"
9873 msgstr "Einfügen"
9874
9875 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
9876 msgid "Paste Recent"
9877 msgstr ""
9878
9879 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
9880 #, fuzzy
9881 msgid "Paste External Selection"
9882 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
9883
9884 #: lib/ui/stdmenus.ui:92
9885 msgid "Text Style...|S"
9886 msgstr "Textstil...|s"
9887
9888 #: lib/ui/stdmenus.ui:93
9889 msgid "Paragraph Settings...|P"
9890 msgstr "Absatz-Einstellungen...|A"
9891
9892 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
9893 msgid "Table|T"
9894 msgstr "Tabelle|T"
9895
9896 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
9897 msgid "Rows & Cols|C"
9898 msgstr ""
9899
9900 #: lib/ui/stdmenus.ui:100
9901 msgid "Increase List Depth|I"
9902 msgstr "Listentiefe erhöhen|L"
9903
9904 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
9905 msgid "Decrease List Depth|D"
9906 msgstr "Listentiefe verringern|v"
9907
9908 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
9909 msgid "TeX Code Settings...|C"
9910 msgstr "TeX-Code-Einstellungen...|T"
9911
9912 #: lib/ui/stdmenus.ui:109
9913 msgid "Float Settings...|a"
9914 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen...|o"
9915
9916 #: lib/ui/stdmenus.ui:110
9917 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9918 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt...|u"
9919
9920 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
9921 msgid "Note Settings...|N"
9922 msgstr "Notiz-Einstellungen...|N"
9923
9924 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
9925 msgid "Branch Settings...|B"
9926 msgstr "Zweig-Einstellungen...|Z"
9927
9928 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
9929 msgid "Box Settings...|x"
9930 msgstr "Box-Einstellungen...|B"
9931
9932 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
9933 msgid "Table Settings...|a"
9934 msgstr "Tabellen-Einstellungen...|b"
9935
9936 #: lib/ui/stdmenus.ui:133
9937 msgid "Top Line|T"
9938 msgstr "Obere Linie|O"
9939
9940 #: lib/ui/stdmenus.ui:134
9941 msgid "Bottom Line|B"
9942 msgstr "Untere Linie|U"
9943
9944 #: lib/ui/stdmenus.ui:135
9945 msgid "Left Line|L"
9946 msgstr "Linke Linie|L"
9947
9948 #: lib/ui/stdmenus.ui:136
9949 msgid "Right Line|R"
9950 msgstr "Rechte Linie|R"
9951
9952 #: lib/ui/stdmenus.ui:149
9953 msgid "Add Row"
9954 msgstr "Zeile anfügen"
9955
9956 #: lib/ui/stdmenus.ui:150
9957 msgid "Delete Row"
9958 msgstr "Zeile löschen"
9959
9960 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
9961 msgid "Add Column"
9962 msgstr "Spalte anfügen"
9963
9964 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
9965 #, fuzzy
9966 msgid "Delete Column"
9967 msgstr "Spalte löschen|c"
9968
9969 #: lib/ui/stdmenus.ui:169
9970 msgid "Add Line Above"
9971 msgstr "Linie oberhalb hinzufügen"
9972
9973 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
9974 msgid "Add Line Below"
9975 msgstr "Linie unterhalb hinzufügen"
9976
9977 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
9978 msgid "Delete Line Above"
9979 msgstr "Linie oberhalb löschen"
9980
9981 #: lib/ui/stdmenus.ui:172
9982 msgid "Delete Line Below"
9983 msgstr "Linie unterhalb löschen"
9984
9985 #: lib/ui/stdmenus.ui:174
9986 msgid "Add Line to Left"
9987 msgstr "Linie links hinzufügen"
9988
9989 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
9990 msgid "Add Line to Right"
9991 msgstr "Linie rechts hinzufügen"
9992
9993 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
9994 msgid "Delete Line to Left"
9995 msgstr "Linie links löschen"
9996
9997 #: lib/ui/stdmenus.ui:177
9998 msgid "Delete Line to Right"
9999 msgstr "Linie rechts löschen"
10000
10001 #: lib/ui/stdmenus.ui:218
10002 msgid "Display Tooltips|i"
10003 msgstr "Kurzinfos anzeigen|K"
10004
10005 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
10006 msgid "Special Formatting|o"
10007 msgstr "Besondere Formatierung|B"
10008
10009 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
10010 msgid "List / TOC|i"
10011 msgstr "Liste / Inhaltsverzeichnis|L"
10012
10013 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
10014 msgid "Float|a"
10015 msgstr "Gleitobjekt|o"
10016
10017 #: lib/ui/stdmenus.ui:244
10018 msgid "Branch|B"
10019 msgstr "Zweig|w"
10020
10021 #: lib/ui/stdmenus.ui:245
10022 msgid "Character Style|y"
10023 msgstr "Zeichen-Stil|Z"
10024
10025 #: lib/ui/stdmenus.ui:246
10026 msgid "File|e"
10027 msgstr "Datei|D"
10028
10029 #: lib/ui/stdmenus.ui:247 src/insets/insetbox.C:144 src/insets/insetbox.C:146
10030 #: src/insets/insetbox.C:148
10031 msgid "Box"
10032 msgstr "Box"
10033
10034 #: lib/ui/stdmenus.ui:252
10035 msgid "Index Entry|d"
10036 msgstr "Stichwort|S"
10037
10038 #: lib/ui/stdmenus.ui:255
10039 msgid "Table...|T"
10040 msgstr "Tabelle...|T"
10041
10042 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
10043 msgid "TeX Code|X"
10044 msgstr "TeX-Code|X"
10045
10046 #: lib/ui/stdmenus.ui:267
10047 msgid "Ordinary Quote|Q"
10048 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
10049
10050 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
10051 msgid "Single Quote|S"
10052 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
10053
10054 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
10055 #, fuzzy
10056 msgid "Aligned Environment"
10057 msgstr "Align-Umgebung|A"
10058
10059 #: lib/ui/stdmenus.ui:302
10060 #, fuzzy
10061 msgid "AlignedAt Environment"
10062 msgstr "AlignAt-Umgebung"
10063
10064 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
10065 #, fuzzy
10066 msgid "Gathered Environment"
10067 msgstr "Gather-Umgebung"
10068
10069 #: lib/ui/stdmenus.ui:307
10070 msgid "Math Panel|P"
10071 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
10072
10073 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
10074 msgid "Text Wrap Float|W"
10075 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt|U"
10076
10077 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
10078 #, fuzzy
10079 msgid "External Material...|M"
10080 msgstr "Externes Material...|E"
10081
10082 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
10083 msgid "Child Document...|d"
10084 msgstr "Unterdokument...|U"
10085
10086 #: lib/ui/stdmenus.ui:358
10087 msgid "LyX Note|N"
10088 msgstr "LyX-Notiz|N"
10089
10090 #: lib/ui/stdmenus.ui:359
10091 msgid "Comment|C"
10092 msgstr "Kommentar|K"
10093
10094 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
10095 msgid "Greyed Out|G"
10096 msgstr "Grauschrift|G"
10097
10098 #: lib/ui/stdmenus.ui:376
10099 msgid "Change Tracking|C"
10100 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
10101
10102 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
10103 msgid "Table of Contents|T"
10104 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
10105
10106 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
10107 msgid "LaTeX Preamble...|P"
10108 msgstr "LaTeX-Vorspann...|V"
10109
10110 #: lib/ui/stdmenus.ui:381
10111 msgid "Start Appendix Here|A"
10112 msgstr "Anhang hier beginnen|A"
10113
10114 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
10115 msgid "Settings...|S"
10116 msgstr "Einstellungen...|E"
10117
10118 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
10119 msgid "Thesaurus...|T"
10120 msgstr "Thesaurus...|T"
10121
10122 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
10123 #, fuzzy
10124 msgid "TeX Information|I"
10125 msgstr "TeX-Informationen|X"
10126
10127 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
10128 msgid "standard"
10129 msgstr "Standard"
10130
10131 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
10132 msgid "New document"
10133 msgstr "Neues Dokument"
10134
10135 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
10136 msgid "Open document"
10137 msgstr "Dokument öffnen"
10138
10139 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
10140 msgid "Save document"
10141 msgstr "Dokument speichern"
10142
10143 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
10144 msgid "Print document"
10145 msgstr "Dokument drucken"
10146
10147 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:1050
10148 msgid "Undo"
10149 msgstr "Rückgängig"
10150
10151 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1061
10152 msgid "Redo"
10153 msgstr "Wiederholen"
10154
10155 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
10156 msgid "Find and replace"
10157 msgstr "Finden und ersetzen"
10158
10159 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
10160 #, fuzzy
10161 msgid "Toggle emphasis"
10162 msgstr "Hervorheben an/aus"
10163
10164 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
10165 #, fuzzy
10166 msgid "Toggle noun"
10167 msgstr "Kapitälchen an/aus"
10168
10169 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
10170 #, fuzzy
10171 msgid "Apply last"
10172 msgstr "&Übernehmen"
10173
10174 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
10175 msgid "Insert math"
10176 msgstr "Mathe einfügen"
10177
10178 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
10179 msgid "Insert graphics"
10180 msgstr "Grafik einfügen"
10181
10182 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
10183 msgid "Insert table"
10184 msgstr "Tabelle einfügen"
10185
10186 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
10187 msgid "extra"
10188 msgstr "Extra"
10189
10190 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
10191 msgid "Numbered list"
10192 msgstr "Nummerierte Liste"
10193
10194 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
10195 msgid "Itemized list"
10196 msgstr "Unsortierte Liste"
10197
10198 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
10199 msgid "Increase depth"
10200 msgstr "Tiefe erhöhen"
10201
10202 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
10203 msgid "Decrease depth"
10204 msgstr "Tiefe verringern"
10205
10206 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
10207 msgid "Insert figure float"
10208 msgstr "Abbildungs-Gleitobjekt einfügen"
10209
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
10211 msgid "Insert table float"
10212 msgstr "Tabellen-Gleitobjekt einfügen"
10213
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
10215 msgid "Insert label"
10216 msgstr "Marke einfügen"
10217
10218 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
10219 msgid "Insert cross-reference"
10220 msgstr "Querverweis einfügen"
10221
10222 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
10223 msgid "Insert citation"
10224 msgstr "Zitat einfügen"
10225
10226 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
10227 msgid "Insert index entry"
10228 msgstr "Stichwort einfügen"
10229
10230 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
10231 msgid "Insert footnote"
10232 msgstr "Fußnote einfügen"
10233
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
10235 msgid "Insert margin note"
10236 msgstr "Randnotiz einfügen"
10237
10238 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
10239 msgid "Insert note"
10240 msgstr "Notiz einfügen"
10241
10242 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
10243 msgid "Insert URL"
10244 msgstr "URL einfügen"
10245
10246 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
10247 msgid "Insert TeX Code"
10248 msgstr "TeX-Code einfügen"
10249
10250 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
10251 msgid "Include file"
10252 msgstr "Datei einbinden"
10253
10254 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
10255 msgid "Text style"
10256 msgstr "Textstil"
10257
10258 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
10259 msgid "Paragraph settings"
10260 msgstr "Absatz-Einstellungen"
10261
10262 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
10263 msgid "Table of contents"
10264 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
10265
10266 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
10267 msgid "Check spelling"
10268 msgstr "Rechtschreibung prüfen"
10269
10270 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
10271 msgid "table"
10272 msgstr "Tabelle"
10273
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
10275 msgid "Add row"
10276 msgstr "Zeile hinzufügen"
10277
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
10279 msgid "Add column"
10280 msgstr "Spalte hinzufügen"
10281
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
10283 msgid "Delete row"
10284 msgstr "Zeile löschen"
10285
10286 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
10287 msgid "Delete column"
10288 msgstr "Spalte löschen"
10289
10290 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
10291 msgid "Set top line"
10292 msgstr "Obere Linie setzen"
10293
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
10295 msgid "Set bottom line"
10296 msgstr "Untere Linie setzen"
10297
10298 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
10299 msgid "Set left line"
10300 msgstr "Linke Linie setzen"
10301
10302 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
10303 msgid "Set right line"
10304 msgstr "Rechte Linie setzen"
10305
10306 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
10307 msgid "Set all lines"
10308 msgstr "Alle Linien setzen"
10309
10310 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
10311 msgid "Unset all lines"
10312 msgstr "Alle Linien entfernen"
10313
10314 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
10315 msgid "Align left"
10316 msgstr "Linksbündig ausrichten"
10317
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
10319 msgid "Align center"
10320 msgstr "Zentriert ausrichten"
10321
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
10323 msgid "Align right"
10324 msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
10325
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
10327 msgid "Align top"
10328 msgstr "Oben ausrichten"
10329
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
10331 msgid "Align middle"
10332 msgstr "Mittig ausrichten"
10333
10334 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
10335 msgid "Align bottom"
10336 msgstr "Unten ausrichten"
10337
10338 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
10339 msgid "Rotate cell"
10340 msgstr "Zelle drehen"
10341
10342 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
10343 msgid "Rotate table"
10344 msgstr "Tabelle drehen"
10345
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
10347 msgid "Set multi-column"
10348 msgstr "Mehrfachspalte festlegen"
10349
10350 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:119
10351 msgid "math"
10352 msgstr "Mathe"
10353
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
10355 msgid "Show math panel"
10356 msgstr "Mathe-Kontrollfläche anzeigen"
10357
10358 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
10359 msgid "Set display mode"
10360 msgstr "Darstellungsmodus festlegen"
10361
10362 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
10363 msgid "Insert square root"
10364 msgstr "Quadratwurzel einfügen"
10365
10366 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
10367 msgid "Insert sum"
10368 msgstr "Summe einfügen"
10369
10370 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
10371 msgid "Insert integral"
10372 msgstr "Integral einfügen"
10373
10374 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
10375 msgid "Insert product"
10376 msgstr "Produkt einfügen"
10377
10378 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
10379 msgid "Insert ( )"
10380 msgstr "( ) einfügen"
10381
10382 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
10383 msgid "Insert [ ]"
10384 msgstr "[ ] einfügen"
10385
10386 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
10387 msgid "Insert { }"
10388 msgstr "{ } einfügen"
10389
10390 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
10391 msgid "Insert cases"
10392 msgstr ""
10393
10394 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
10395 msgid "minibuffer"
10396 msgstr ""
10397
10398 #: src/BufferView.C:244
10399 #, fuzzy, c-format
10400 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10401 msgstr "%1$s und %2$s"
10402
10403 #: src/BufferView_pimpl.C:255
10404 #, c-format
10405 msgid ""
10406 "The document %1$s is already loaded.\n"
10407 "\n"
10408 "Do you want to revert to the saved version?"
10409 msgstr ""
10410
10411 #: src/BufferView_pimpl.C:258 src/lyxfunc.C:784
10412 msgid "Revert to saved document?"
10413 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
10414
10415 #: src/BufferView_pimpl.C:259 src/lyxfunc.C:785 src/lyxvc.C:168
10416 msgid "&Revert"
10417 msgstr "&Wieder herstellen"
10418
10419 #: src/BufferView_pimpl.C:259
10420 msgid "&Switch to document"
10421 msgstr "Zum Dokument &wechseln"
10422
10423 #: src/BufferView_pimpl.C:281
10424 #, c-format
10425 msgid ""
10426 "The document %1$s does not yet exist.\n"
10427 "\n"
10428 "Do you want to create a new document?"
10429 msgstr ""
10430
10431 #: src/BufferView_pimpl.C:284
10432 msgid "Create new document?"
10433 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erstellen?"
10434
10435 #: src/BufferView_pimpl.C:285
10436 msgid "&Create"
10437 msgstr "&Erstellen"
10438
10439 #: src/BufferView_pimpl.C:294
10440 msgid "Parse"
10441 msgstr "Parsen"
10442
10443 #: src/BufferView_pimpl.C:388
10444 msgid "Formatting document..."
10445 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
10446
10447 #: src/BufferView_pimpl.C:702
10448 #, c-format
10449 msgid "Saved bookmark %1$d"
10450 msgstr "Lesezeichen %1$d gespeichert"
10451
10452 #: src/BufferView_pimpl.C:735
10453 #, c-format
10454 msgid "Moved to bookmark %1$d"
10455 msgstr "Zu Lesezeichen %1$d gewechselt"
10456
10457 #: src/BufferView_pimpl.C:794
10458 msgid "Select LyX document to insert"
10459 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
10460
10461 #: src/BufferView_pimpl.C:796 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:48
10462 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:59
10463 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
10464 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
10465 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:133
10466 #: src/lyxfunc.C:1634 src/lyxfunc.C:1671 src/lyxfunc.C:1746
10467 msgid "Documents|#o#O"
10468 msgstr "Dokumente|#k"
10469
10470 #: src/BufferView_pimpl.C:798 src/lyxfunc.C:1673 src/lyxfunc.C:1748
10471 msgid "Examples|#E#e"
10472 msgstr "Beispiele|#B"
10473
10474 #: src/BufferView_pimpl.C:803 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1641
10475 #: src/lyxfunc.C:1678
10476 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
10477 msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
10478
10479 #: src/BufferView_pimpl.C:813 src/lyxfunc.C:1688 src/lyxfunc.C:1766
10480 #: src/lyxfunc.C:1780 src/lyxfunc.C:1796
10481 msgid "Canceled."
10482 msgstr "Abgebrochen."
10483
10484 #: src/BufferView_pimpl.C:823
10485 #, c-format
10486 msgid "Inserting document %1$s..."
10487 msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
10488
10489 #: src/BufferView_pimpl.C:834
10490 #, c-format
10491 msgid "Document %1$s inserted."
10492 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
10493
10494 #: src/BufferView_pimpl.C:835
10495 #, c-format
10496 msgid "Could not insert document %1$s"
10497 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
10498
10499 #: src/BufferView_pimpl.C:1053
10500 msgid "No further undo information"
10501 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
10502
10503 #: src/BufferView_pimpl.C:1064
10504 msgid "No further redo information"
10505 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
10506
10507 #: src/BufferView_pimpl.C:1193
10508 msgid "Mark off"
10509 msgstr "Marke aus"
10510
10511 #: src/BufferView_pimpl.C:1200
10512 msgid "Mark on"
10513 msgstr "Marke ein"
10514
10515 #: src/BufferView_pimpl.C:1207
10516 msgid "Mark removed"
10517 msgstr "Marke entfernt"
10518
10519 #: src/BufferView_pimpl.C:1210
10520 msgid "Mark set"
10521 msgstr "Marke gesetzt"
10522
10523 #: src/BufferView_pimpl.C:1252
10524 #, c-format
10525 msgid "%1$d words in selection."
10526 msgstr "%1$d Wörter in der Auswahl."
10527
10528 #: src/BufferView_pimpl.C:1255
10529 #, c-format
10530 msgid "%1$d words in document."
10531 msgstr "%1$d Wörter im Dokument."
10532
10533 #: src/BufferView_pimpl.C:1260
10534 msgid "One word in selection."
10535 msgstr "Ein Wort in der Auswahl."
10536
10537 #: src/BufferView_pimpl.C:1262
10538 msgid "One word in document."
10539 msgstr "Ein Wort im Dokument."
10540
10541 #: src/BufferView_pimpl.C:1265
10542 msgid "Count words"
10543 msgstr "Wörter zählen"
10544
10545 #: src/Chktex.C:67
10546 #, c-format
10547 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
10548 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
10549
10550 #: src/Chktex.C:69
10551 msgid "ChkTeX warning id # "
10552 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
10553
10554 #: src/CutAndPaste.C:402
10555 #, c-format
10556 msgid ""
10557 "Layout had to be changed from\n"
10558 "%1$s to %2$s\n"
10559 "because of class conversion from\n"
10560 "%3$s to %4$s"
10561 msgstr ""
10562 "Das Format musste von %1$s\n"
10563 "nach %2$s geändert werden,\n"
10564 "da die Klasse von %3$s nach\n"
10565 "%4$s konvertiert wurde"
10566
10567 #: src/CutAndPaste.C:406
10568 msgid "Changed Layout"
10569 msgstr "Format geändert"
10570
10571 #: src/CutAndPaste.C:425
10572 #, fuzzy, c-format
10573 msgid ""
10574 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
10575 "%2$s to %3$s"
10576 msgstr ""
10577 "Das Format musste von %1$s\n"
10578 "nach %2$s geändert werden,\n"
10579 "da die Klasse von %3$s nach\n"
10580 "%4$s konvertiert wurde"
10581
10582 #: src/CutAndPaste.C:431
10583 msgid "Undefined character style"
10584 msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
10585
10586 #: src/LColor.C:92
10587 msgid "none"
10588 msgstr "keine"
10589
10590 #: src/LColor.C:93
10591 msgid "black"
10592 msgstr "Schwarz"
10593
10594 #: src/LColor.C:94
10595 msgid "white"
10596 msgstr "Weiß"
10597
10598 #: src/LColor.C:95
10599 msgid "red"
10600 msgstr "Rot"
10601
10602 #: src/LColor.C:96
10603 msgid "green"
10604 msgstr "Grün"
10605
10606 #: src/LColor.C:97
10607 msgid "blue"
10608 msgstr "Blau"
10609
10610 #: src/LColor.C:98
10611 msgid "cyan"
10612 msgstr "Türkis"
10613
10614 #: src/LColor.C:99
10615 msgid "magenta"
10616 msgstr "Magenta"
10617
10618 #: src/LColor.C:100
10619 msgid "yellow"
10620 msgstr "Gelb"
10621
10622 #: src/LColor.C:101
10623 msgid "cursor"
10624 msgstr "Cursor"
10625
10626 #: src/LColor.C:102
10627 msgid "background"
10628 msgstr "Hintergrund"
10629
10630 #: src/LColor.C:103
10631 msgid "text"
10632 msgstr "Text"
10633
10634 #: src/LColor.C:104
10635 msgid "selection"
10636 msgstr "Auswahl"
10637
10638 #: src/LColor.C:105
10639 msgid "LaTeX text"
10640 msgstr "LaTeX-Text"
10641
10642 #: src/LColor.C:106
10643 msgid "previewed snippet"
10644 msgstr "Vorschau-Schnipsel"
10645
10646 #: src/LColor.C:107
10647 msgid "note"
10648 msgstr "Notiz"
10649
10650 #: src/LColor.C:108
10651 msgid "note background"
10652 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
10653
10654 #: src/LColor.C:109
10655 msgid "comment"
10656 msgstr "Kommentar"
10657
10658 #: src/LColor.C:110
10659 msgid "comment background"
10660 msgstr "Kommentar (Hintergrund)"
10661
10662 #: src/LColor.C:111
10663 msgid "greyedout inset"
10664 msgstr "Grauschrift-Einfügung"
10665
10666 #: src/LColor.C:112
10667 msgid "greyedout inset background"
10668 msgstr "Grauschrift-Einfügung (Hintergrund)"
10669
10670 #: src/LColor.C:113
10671 msgid "depth bar"
10672 msgstr "Balken für Tiefe"
10673
10674 #: src/LColor.C:114
10675 msgid "language"
10676 msgstr "Sprache"
10677
10678 #: src/LColor.C:115
10679 msgid "command inset"
10680 msgstr "Befehlseinfügung"
10681
10682 #: src/LColor.C:116
10683 msgid "command inset background"
10684 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
10685
10686 #: src/LColor.C:117
10687 msgid "command inset frame"
10688 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
10689
10690 #: src/LColor.C:118
10691 msgid "special character"
10692 msgstr "Sonderzeichen"
10693
10694 #: src/LColor.C:120
10695 msgid "math background"
10696 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
10697
10698 #: src/LColor.C:121
10699 msgid "graphics background"
10700 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
10701
10702 #: src/LColor.C:122
10703 msgid "Math macro background"
10704 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
10705
10706 #: src/LColor.C:123
10707 msgid "math frame"
10708 msgstr "Mathe (Rahmen)"
10709
10710 #: src/LColor.C:124
10711 msgid "math line"
10712 msgstr "Mathe (Linie)"
10713
10714 #: src/LColor.C:125
10715 msgid "caption frame"
10716 msgstr "Legende (Rahmen)"
10717
10718 #: src/LColor.C:126
10719 msgid "collapsable inset text"
10720 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
10721
10722 #: src/LColor.C:127
10723 msgid "collapsable inset frame"
10724 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
10725
10726 #: src/LColor.C:128
10727 msgid "inset background"
10728 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
10729
10730 #: src/LColor.C:129
10731 msgid "inset frame"
10732 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
10733
10734 #: src/LColor.C:130
10735 msgid "LaTeX error"
10736 msgstr "LaTeX-Fehler"
10737
10738 #: src/LColor.C:131
10739 msgid "end-of-line marker"
10740 msgstr "Zeilenende-Markierung"
10741
10742 #: src/LColor.C:132
10743 msgid "appendix marker"
10744 msgstr "Anhangskennzeichnung"
10745
10746 #: src/LColor.C:133
10747 msgid "change bar"
10748 msgstr "Balken für Änderung"
10749
10750 #: src/LColor.C:134
10751 msgid "Deleted text"
10752 msgstr "Gelöschter Text"
10753
10754 #: src/LColor.C:135
10755 msgid "Added text"
10756 msgstr "Hinzugefügter Text"
10757
10758 #: src/LColor.C:136
10759 msgid "added space markers"
10760 msgstr "Abstandsmarkierungen"
10761
10762 #: src/LColor.C:137
10763 msgid "top/bottom line"
10764 msgstr "Obere/untere Linie"
10765
10766 #: src/LColor.C:138
10767 msgid "table line"
10768 msgstr "Tabelle (Linie)"
10769
10770 #: src/LColor.C:140
10771 msgid "table on/off line"
10772 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
10773
10774 #: src/LColor.C:142
10775 msgid "bottom area"
10776 msgstr "Unterer Bereich"
10777
10778 #: src/LColor.C:143
10779 msgid "page break"
10780 msgstr "Seitenumbruch"
10781
10782 #: src/LColor.C:144
10783 msgid "top of button"
10784 msgstr "Knopf (oben)"
10785
10786 #: src/LColor.C:145
10787 msgid "bottom of button"
10788 msgstr "Knopf (unten)"
10789
10790 #: src/LColor.C:146
10791 msgid "left of button"
10792 msgstr "Knopf (links)"
10793
10794 #: src/LColor.C:147
10795 msgid "right of button"
10796 msgstr "Knopf (rechts)"
10797
10798 #: src/LColor.C:148
10799 msgid "button background"
10800 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
10801
10802 #: src/LColor.C:149
10803 msgid "inherit"
10804 msgstr "übernehmen"
10805
10806 #: src/LColor.C:150
10807 msgid "ignore"
10808 msgstr "ignorieren"
10809
10810 #: src/LaTeX.C:87
10811 #, c-format
10812 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
10813 msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
10814
10815 #: src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:344
10816 msgid "Running MakeIndex."
10817 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
10818
10819 #: src/LaTeX.C:288
10820 msgid "Running BibTeX."
10821 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
10822
10823 #: src/MenuBackend.C:452 src/MenuBackend.C:473 src/MenuBackend.C:535
10824 #: src/MenuBackend.C:559 src/MenuBackend.C:584 src/MenuBackend.C:671
10825 msgid "No Documents Open!"
10826 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!"
10827
10828 #: src/MenuBackend.C:516
10829 #, fuzzy
10830 msgid "Plain Text as Lines"
10831 msgstr "ASCII-Text als Zeilen"
10832
10833 #: src/MenuBackend.C:518
10834 #, fuzzy
10835 msgid "Plain Text as Paragraphs"
10836 msgstr "ASCII-Text als Absätze"
10837
10838 #: src/MenuBackend.C:706
10839 msgid "No Table of contents"
10840 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
10841
10842 #: src/SpellBase.C:48
10843 msgid "Native OS API not yet supported."
10844 msgstr "Native Betriebssystem-API wird noch nicht unterstützt."
10845
10846 #: src/buffer.C:232
10847 msgid "Could not remove temporary directory"
10848 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
10849
10850 #: src/buffer.C:233
10851 #, c-format
10852 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
10853 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
10854
10855 #: src/buffer.C:390
10856 msgid "Unknown document class"
10857 msgstr "Unbekannte Dokumentklasse"
10858
10859 #: src/buffer.C:391
10860 #, c-format
10861 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
10862 msgstr ""
10863
10864 #: src/buffer.C:443 src/text.C:335
10865 #, c-format
10866 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
10867 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
10868
10869 #: src/buffer.C:447 src/buffer.C:454 src/buffer.C:469
10870 msgid "Header error"
10871 msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
10872
10873 #: src/buffer.C:453
10874 msgid "\\begin_header is missing"
10875 msgstr ""
10876
10877 #: src/buffer.C:468
10878 msgid "\\begin_document is missing"
10879 msgstr ""
10880
10881 #: src/buffer.C:476
10882 msgid "Can't load document class"
10883 msgstr "Die Dokumentklasse kann nicht geladen werden"
10884
10885 #: src/buffer.C:595 src/buffer.C:604
10886 msgid "Document could not be read"
10887 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
10888
10889 #: src/buffer.C:596 src/buffer.C:605
10890 #, c-format
10891 msgid "%1$s could not be read."
10892 msgstr "%1$s konnte nicht gelesen werden."
10893
10894 #: src/buffer.C:613 src/buffer.C:679
10895 msgid "Document format failure"
10896 msgstr "Dokumentformat-Fehler"
10897
10898 #: src/buffer.C:614
10899 #, c-format
10900 msgid "%1$s is not a LyX document."
10901 msgstr "%1$s ist kein LyX-Dokument."
10902
10903 #: src/buffer.C:633
10904 msgid "Conversion failed"
10905 msgstr "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen"
10906
10907 #: src/buffer.C:634
10908 #, c-format
10909 msgid ""
10910 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
10911 "it could not be created."
10912 msgstr ""
10913
10914 #: src/buffer.C:643
10915 msgid "Conversion script not found"
10916 msgstr "Das Konvertierungsskript wurde nicht gefunden"
10917
10918 #: src/buffer.C:644
10919 #, c-format
10920 msgid ""
10921 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
10922 "could not be found."
10923 msgstr ""
10924
10925 #: src/buffer.C:664
10926 msgid "Conversion script failed"
10927 msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
10928
10929 #: src/buffer.C:665
10930 #, c-format
10931 msgid ""
10932 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
10933 "convert it."
10934 msgstr ""
10935
10936 #: src/buffer.C:680
10937 #, c-format
10938 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
10939 msgstr ""
10940
10941 #: src/buffer.C:1138
10942 msgid "Running chktex..."
10943 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
10944
10945 #: src/buffer.C:1151
10946 msgid "chktex failure"
10947 msgstr ""
10948
10949 #: src/buffer.C:1152
10950 msgid "Could not run chktex successfully."
10951 msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
10952
10953 #: src/buffer_funcs.C:72
10954 #, c-format
10955 msgid ""
10956 "The specified document\n"
10957 "%1$s\n"
10958 "could not be read."
10959 msgstr ""
10960 "Das angegebene Dokument\n"
10961 "%1$s\n"
10962 "konnte nicht gelesen werden."
10963
10964 #: src/buffer_funcs.C:74
10965 msgid "Could not read document"
10966 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
10967
10968 #: src/buffer_funcs.C:86
10969 #, c-format
10970 msgid ""
10971 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
10972 "\n"
10973 "Recover emergency save?"
10974 msgstr ""
10975 "Für das Dokument %1$s existiert eine Notspeicherung.\n"
10976 "\n"
10977 "Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
10978
10979 #: src/buffer_funcs.C:89
10980 msgid "Load emergency save?"
10981 msgstr ""
10982
10983 #: src/buffer_funcs.C:90
10984 msgid "&Recover"
10985 msgstr "&Wieder herstellen"
10986
10987 #: src/buffer_funcs.C:90
10988 msgid "&Load Original"
10989 msgstr "&Original laden"
10990
10991 #: src/buffer_funcs.C:112
10992 #, c-format
10993 msgid ""
10994 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
10995 "\n"
10996 "Load the backup instead?"
10997 msgstr ""
10998
10999 #: src/buffer_funcs.C:115
11000 msgid "Load backup?"
11001 msgstr "Sicherung laden?"
11002
11003 #: src/buffer_funcs.C:116
11004 msgid "&Load backup"
11005 msgstr "&Sicherung laden"
11006
11007 #: src/buffer_funcs.C:116
11008 msgid "Load &original"
11009 msgstr "&Original laden"
11010
11011 #: src/buffer_funcs.C:155
11012 #, c-format
11013 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
11014 msgstr "Möchten Sie das Dokument %1$s von der Versionskontrolle abrufen?"
11015
11016 #: src/buffer_funcs.C:157
11017 msgid "Retrieve from version control?"
11018 msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
11019
11020 #: src/buffer_funcs.C:158
11021 msgid "&Retrieve"
11022 msgstr "&Abrufen"
11023
11024 #: src/buffer_funcs.C:190
11025 #, c-format
11026 msgid ""
11027 "The specified document template\n"
11028 "%1$s\n"
11029 "could not be read."
11030 msgstr ""
11031 "Die angegebene Dokumentvorlage\n"
11032 "%1$s\n"
11033 "konnte nicht gelesen werden."
11034
11035 #: src/buffer_funcs.C:191
11036 msgid "Could not read template"
11037 msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
11038
11039 #: src/buffer_funcs.C:471
11040 #, c-format
11041 msgid "%1$s #:"
11042 msgstr "%1$s #:"
11043
11044 #: src/bufferlist.C:81 src/bufferlist.C:180
11045 #, c-format
11046 msgid ""
11047 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11048 "\n"
11049 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11050 msgstr ""
11051
11052 #: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:182 src/lyxfunc.C:621
11053 msgid "Save changed document?"
11054 msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
11055
11056 #: src/bufferlist.C:84 src/bufferlist.C:183
11057 msgid "&Discard"
11058 msgstr "&Verwerfen"
11059
11060 #: src/bufferlist.C:304
11061 #, c-format
11062 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11063 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
11064
11065 #: src/bufferlist.C:314 src/bufferlist.C:327 src/bufferlist.C:341
11066 msgid "  Save seems successful. Phew."
11067 msgstr "  Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
11068
11069 #: src/bufferlist.C:317 src/bufferlist.C:331
11070 msgid "  Save failed! Trying..."
11071 msgstr "  Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
11072
11073 #: src/bufferlist.C:344
11074 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11075 msgstr ""
11076 "  Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
11077
11078 #: src/bufferparams.C:457
11079 #, c-format
11080 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
11081 msgstr "Das Dokument verwendet die fehlende TeX-Klasse \"%1$s\".\n"
11082
11083 #: src/bufferparams.C:459
11084 msgid "Document class not available"
11085 msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
11086
11087 #: src/bufferparams.C:460
11088 msgid "LyX will not be able to produce output."
11089 msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
11090
11091 #: src/bufferview_funcs.C:281
11092 msgid "No more insets"
11093 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
11094
11095 #: src/client/debug.C:41 src/debug.C:41
11096 msgid "No debugging message"
11097 msgstr "Keine Testmeldung"
11098
11099 #: src/client/debug.C:42 src/debug.C:42
11100 msgid "General information"
11101 msgstr "Allgemeine Informationen"
11102
11103 #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:66
11104 msgid "Developers general debug messages"
11105 msgstr "Allgemeine Testmeldungen der Entwickler"
11106
11107 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:67
11108 msgid "All debugging messages"
11109 msgstr "Alle Testmeldungen"
11110
11111 #: src/client/debug.C:88 src/debug.C:111
11112 #, c-format
11113 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
11114 msgstr "Testen von `%1$s' (%2$s)"
11115
11116 #: src/converter.C:315 src/converter.C:438 src/converter.C:462
11117 #: src/converter.C:501
11118 msgid "Cannot convert file"
11119 msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
11120
11121 #: src/converter.C:316
11122 #, c-format
11123 msgid ""
11124 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11125 "Try defining a convertor in the preferences."
11126 msgstr ""
11127
11128 #: src/converter.C:393 src/format.C:256 src/format.C:301
11129 msgid "Executing command: "
11130 msgstr "Befehl wird ausgeführt: "
11131
11132 #: src/converter.C:433
11133 msgid "Build errors"
11134 msgstr "Fehler bei der Erstellung"
11135
11136 #: src/converter.C:434
11137 msgid "There were errors during the build process."
11138 msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
11139
11140 #: src/converter.C:439 src/format.C:264 src/format.C:309
11141 #, c-format
11142 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11143 msgstr "Bei der Ausführung von %1$s ist ein Fehler aufgetreten"
11144
11145 #: src/converter.C:463 src/converter.C:504
11146 #, c-format
11147 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11148 msgstr ""
11149
11150 #: src/converter.C:503
11151 #, c-format
11152 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11153 msgstr ""
11154
11155 #: src/converter.C:572
11156 msgid "Running LaTeX..."
11157 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
11158
11159 #: src/converter.C:590
11160 #, c-format
11161 msgid ""
11162 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
11163 "log %1$s."
11164 msgstr ""
11165
11166 #: src/converter.C:593
11167 msgid "LaTeX failed"
11168 msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
11169
11170 #: src/converter.C:595
11171 msgid "Output is empty"
11172 msgstr "Die Ausgabe ist leer"
11173
11174 #: src/converter.C:596
11175 msgid "An empty output file was generated."
11176 msgstr "Eine leere Ausgabedatei wurde erzeugt."
11177
11178 #: src/debug.C:43
11179 msgid "Program initialisation"
11180 msgstr "Initialisierung des Programms"
11181
11182 #: src/debug.C:44
11183 msgid "Keyboard events handling"
11184 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
11185
11186 #: src/debug.C:45
11187 msgid "GUI handling"
11188 msgstr "GUI-Aufbau"
11189
11190 #: src/debug.C:46
11191 msgid "Lyxlex grammar parser"
11192 msgstr "Lyxlex Syntaxanalyse"
11193
11194 #: src/debug.C:47
11195 msgid "Configuration files reading"
11196 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
11197
11198 #: src/debug.C:48
11199 msgid "Custom keyboard definition"
11200 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
11201
11202 #: src/debug.C:49
11203 msgid "LaTeX generation/execution"
11204 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
11205
11206 #: src/debug.C:50
11207 msgid "Math editor"
11208 msgstr "Mathe-Editor"
11209
11210 #: src/debug.C:51
11211 msgid "Font handling"
11212 msgstr "Schrift-Handhabung"
11213
11214 #: src/debug.C:52
11215 msgid "Textclass files reading"
11216 msgstr "Lesen der Textklassen-Dateien"
11217
11218 #: src/debug.C:53
11219 msgid "Version control"
11220 msgstr "Versionskontrolle"
11221
11222 #: src/debug.C:54
11223 msgid "External control interface"
11224 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
11225
11226 #: src/debug.C:55
11227 msgid "Keep *roff temporary files"
11228 msgstr "Temporäre *roff-Dateien nicht löschen"
11229
11230 #: src/debug.C:56
11231 msgid "User commands"
11232 msgstr "Benutzerbefehle"
11233
11234 #: src/debug.C:57
11235 msgid "The LyX Lexxer"
11236 msgstr "Der LyX-Lexxer"
11237
11238 #: src/debug.C:58
11239 msgid "Dependency information"
11240 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
11241
11242 #: src/debug.C:59
11243 msgid "LyX Insets"
11244 msgstr "LyX-Einfügungen"
11245
11246 #: src/debug.C:60
11247 msgid "Files used by LyX"
11248 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
11249
11250 #: src/debug.C:61
11251 msgid "Workarea events"
11252 msgstr "Ereignisse im Arbeitsbereich"
11253
11254 #: src/debug.C:62
11255 msgid "Insettext/tabular messages"
11256 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
11257
11258 #: src/debug.C:63
11259 msgid "Graphics conversion and loading"
11260 msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
11261
11262 #: src/debug.C:64
11263 msgid "Change tracking"
11264 msgstr "Änderungsverfolgung"
11265
11266 #: src/debug.C:65
11267 msgid "External template/inset messages"
11268 msgstr ""
11269
11270 #: src/exporter.C:72
11271 #, c-format
11272 msgid ""
11273 "The file %1$s already exists.\n"
11274 "\n"
11275 "Do you want to over-write that file?"
11276 msgstr ""
11277
11278 #: src/exporter.C:75
11279 msgid "Over-write file?"
11280 msgstr "Datei überschreiben?"
11281
11282 #: src/exporter.C:77 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1793
11283 msgid "&Over-write"
11284 msgstr "&Überschreiben"
11285
11286 #: src/exporter.C:77
11287 msgid "Over-write &all"
11288 msgstr "&Alle überschreiben"
11289
11290 #: src/exporter.C:78
11291 msgid "&Cancel export"
11292 msgstr "Export &abbrechen"
11293
11294 #: src/exporter.C:127
11295 msgid "Couldn't copy file"
11296 msgstr "Die Datei konnte nicht kopiert werden"
11297
11298 #: src/exporter.C:128
11299 #, c-format
11300 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
11301 msgstr ""
11302
11303 #: src/exporter.C:158
11304 msgid "Couldn't export file"
11305 msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
11306
11307 #: src/exporter.C:159
11308 #, c-format
11309 msgid "No information for exporting the format %1$s."
11310 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
11311
11312 #: src/exporter.C:190
11313 msgid "File name error"
11314 msgstr "Fehler im Dateinamen"
11315
11316 #: src/exporter.C:191
11317 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
11318 msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
11319
11320 #: src/exporter.C:221
11321 msgid "Document export cancelled."
11322 msgstr "Dokument-Export wurde abgebrochen."
11323
11324 #: src/exporter.C:227
11325 #, c-format
11326 msgid "Document exported as %1$sto file `%2$s'"
11327 msgstr ""
11328
11329 #: src/format.C:229 src/format.C:263
11330 msgid "Cannot view file"
11331 msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
11332
11333 #: src/format.C:230
11334 #, c-format
11335 msgid "No information for viewing %1$s"
11336 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
11337
11338 #: src/format.C:285 src/format.C:308
11339 msgid "Cannot edit file"
11340 msgstr "Die Datei kann nicht bearbeitet werden"
11341
11342 #: src/format.C:286
11343 #, c-format
11344 msgid "No information for editing %1$s"
11345 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s zu bearbeiten"
11346
11347 #: src/frontends/LyXView.C:185
11348 msgid " (changed)"
11349 msgstr " (geändert)"
11350
11351 #: src/frontends/LyXView.C:189
11352 msgid " (read only)"
11353 msgstr " (schreibgeschützt)"
11354
11355 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
11356 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
11357 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffnen\n"
11358
11359 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
11360 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
11361 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
11362
11363 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
11364 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
11365 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
11366
11367 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
11368 msgid ""
11369 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
11370 "1995-2001 LyX Team"
11371 msgstr ""
11372 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
11373 "1995-2001 LyX Team"
11374
11375 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
11376 msgid ""
11377 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
11378 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
11379 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
11380 "any later version."
11381 msgstr ""
11382 "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software; Sie dürfen sie "
11383 "entsprechend der Bestimmungen der GNU General Public License weitergeben und/"
11384 "oder verändern. Entweder Version 2, oder (nach ihrer Entscheidung) jede "
11385 "spätere Version der Lizenz ist verbindlich."
11386
11387 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
11388 msgid ""
11389 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
11390 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
11391 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
11392 "See the GNU General Public License for more details.\n"
11393 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
11394 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
11395 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
11396 msgstr ""
11397 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch ohne "
11398 "irgendeine Art von Garantie, insbesondere auch keine Garantie im Hinblick "
11399 "auf Markttauglichkeit oder Tauglichkeit für einen bestimmten Zweck. \n"
11400 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
11401 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
11402 "sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
11403 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
11404
11405 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
11406 msgid "LyX Version "
11407 msgstr "LyX Version "
11408
11409 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
11410 msgid " of "
11411 msgstr " vom "
11412
11413 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
11414 msgid "Library directory: "
11415 msgstr "Systemverzeichnis: "
11416
11417 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
11418 msgid "User directory: "
11419 msgstr "Benutzerverzeichnis: "
11420
11421 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:50
11422 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
11423 msgstr "BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
11424
11425 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:52
11426 msgid "Select a BibTeX database to add"
11427 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
11428
11429 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:61
11430 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
11431 msgstr "BibTeX-Stile (*.bst)"
11432
11433 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
11434 msgid "Select a BibTeX style"
11435 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
11436
11437 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
11438 msgid "No frame drawn"
11439 msgstr ""
11440
11441 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
11442 msgid "Rectangular box"
11443 msgstr ""
11444
11445 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
11446 msgid "Oval box, thin"
11447 msgstr ""
11448
11449 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
11450 msgid "Oval box, thick"
11451 msgstr ""
11452
11453 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
11454 msgid "Shadow box"
11455 msgstr "Schattierte Box"
11456
11457 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
11458 msgid "Double box"
11459 msgstr "Doppelte Box"
11460
11461 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt2/QBox.C:190
11462 #: src/frontends/qt2/QBox.C:224
11463 msgid "Depth"
11464 msgstr "Tiefe"
11465
11466 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt2/QBox.C:193
11467 #: src/frontends/qt2/QBox.C:227 src/frontends/qt2/QBox.C:260
11468 #: src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:93
11469 msgid "Total Height"
11470 msgstr "Gesamthöhe"
11471
11472 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:146
11473 msgid "Select external file"
11474 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
11475
11476 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11477 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11478 msgid "Top left"
11479 msgstr "Oben links"
11480
11481 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11482 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11483 msgid "Bottom left"
11484 msgstr "Unten links"
11485
11486 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11487 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11488 msgid "Baseline left"
11489 msgstr "Grundline links"
11490
11491 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11492 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11493 msgid "Top center"
11494 msgstr "Oben zentriert"
11495
11496 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11497 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11498 msgid "Bottom center"
11499 msgstr "Unten zentriert"
11500
11501 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11502 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11503 msgid "Baseline center"
11504 msgstr "Grundlinie zentriert"
11505
11506 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11507 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11508 msgid "Top right"
11509 msgstr "Oben rechts"
11510
11511 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11512 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11513 msgid "Bottom right"
11514 msgstr "Unten rechts"
11515
11516 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11517 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11518 msgid "Baseline right"
11519 msgstr "Grundlinie rechts"
11520
11521 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
11522 msgid "Select graphics file"
11523 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
11524
11525 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
11526 msgid "Clipart|#C#c"
11527 msgstr "Clipart|#C#c"
11528
11529 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
11530 msgid "Select document to include"
11531 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
11532
11533 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
11534 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
11535 msgstr "LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
11536
11537 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:74
11538 msgid "LaTeX Log"
11539 msgstr "LaTeX-Protokoll"
11540
11541 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:77
11542 #, fuzzy
11543 msgid "Literate Programming Build Log"
11544 msgstr "LyX: Erstellungsprotokoll für die literarische Programmierung"
11545
11546 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
11547 msgid "lyx2lyx Error Log"
11548 msgstr "lyx2lyx-Fehlerprotokoll"
11549
11550 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
11551 msgid "Version Control Log"
11552 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
11553
11554 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:106
11555 msgid "No LaTeX log file found."
11556 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
11557
11558 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:109
11559 msgid "No literate programming build log file found."
11560 msgstr ""
11561 "Keine Erstellungsprotokolldatei für die literarische Programmierung gefunden."
11562
11563 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
11564 msgid "No lyx2lyx error log file found."
11565 msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden."
11566
11567 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
11568 msgid "No version control log file found."
11569 msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
11570
11571 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:124
11572 msgid "Choose bind file"
11573 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
11574
11575 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:131
11576 msgid "Choose UI file"
11577 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
11578
11579 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:138
11580 msgid "Choose keyboard map"
11581 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
11582
11583 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:145
11584 msgid "Choose personal dictionary"
11585 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
11586
11587 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
11588 msgid "Print to file"
11589 msgstr "Ausgabe in Datei"
11590
11591 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:111
11592 msgid "The spell-checker could not be started"
11593 msgstr "Die Rechtschreibprüfung konnte nicht gestartet werden"
11594
11595 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:262
11596 msgid ""
11597 "The spell-checker has died for some reason.\n"
11598 "Maybe it has been killed."
11599 msgstr ""
11600 "Die Rechtschreibprüfung hat sich unplanmäßig beendet.\n"
11601 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet."
11602
11603 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:267
11604 msgid "The spell-checker has failed"
11605 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist fehlgeschlagen"
11606
11607 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:281
11608 #, c-format
11609 msgid "%1$d words checked."
11610 msgstr "%1$d Wörter wurden geprüft."
11611
11612 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
11613 msgid "One word checked."
11614 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
11615
11616 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:286
11617 msgid "Spell-checking is complete"
11618 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen!"
11619
11620 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
11621 #, c-format
11622 msgid "%1$s and %2$s"
11623 msgstr "%1$s und %2$s"
11624
11625 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
11626 #, c-format
11627 msgid "%1$s et al."
11628 msgstr "%1$s et al."
11629
11630 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
11631 msgid "No year"
11632 msgstr "Kein Jahr"
11633
11634 #: src/frontends/controllers/biblio.C:797
11635 msgid "before"
11636 msgstr "davor"
11637
11638 #: src/frontends/controllers/character.C:29
11639 #: src/frontends/controllers/character.C:59
11640 #: src/frontends/controllers/character.C:85
11641 #: src/frontends/controllers/character.C:119
11642 #: src/frontends/controllers/character.C:185
11643 #: src/frontends/controllers/character.C:215
11644 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
11645 msgid "No change"
11646 msgstr "Keine Änderung"
11647
11648 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
11649 msgid "Roman"
11650 msgstr "Roman"
11651
11652 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
11653 msgid "Sans Serif"
11654 msgstr "Serifenfrei"
11655
11656 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
11657 msgid "Typewriter"
11658 msgstr "Schreibmaschine"
11659
11660 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
11661 msgid "Medium"
11662 msgstr "Mittel"
11663
11664 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
11665 msgid "Bold"
11666 msgstr "Fett"
11667
11668 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
11669 msgid "Upright"
11670 msgstr "Normal"
11671
11672 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
11673 msgid "Italic"
11674 msgstr "Kursiv"
11675
11676 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
11677 msgid "Slanted"
11678 msgstr "Geneigt"
11679
11680 #: src/frontends/controllers/character.C:101
11681 msgid "Small Caps"
11682 msgstr "Kapitälchen"
11683
11684 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
11685 msgid "Increase"
11686 msgstr "Vergrößern"
11687
11688 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
11689 msgid "Decrease"
11690 msgstr "Verkleinern"
11691
11692 #: src/frontends/controllers/character.C:189
11693 msgid "Emph"
11694 msgstr "Hervorgehoben"
11695
11696 #: src/frontends/controllers/character.C:193
11697 msgid "Underbar"
11698 msgstr "Unterstrichen"
11699
11700 #: src/frontends/controllers/character.C:197
11701 msgid "Noun"
11702 msgstr "Kapitälchen"
11703
11704 #: src/frontends/controllers/character.C:219
11705 msgid "No color"
11706 msgstr "Keine Farbe"
11707
11708 #: src/frontends/controllers/character.C:223
11709 msgid "Black"
11710 msgstr "Schwarz"
11711
11712 #: src/frontends/controllers/character.C:227
11713 msgid "White"
11714 msgstr "Weiß"
11715
11716 #: src/frontends/controllers/character.C:231
11717 msgid "Red"
11718 msgstr "Rot"
11719
11720 #: src/frontends/controllers/character.C:235
11721 msgid "Green"
11722 msgstr "Grün"
11723
11724 #: src/frontends/controllers/character.C:239
11725 msgid "Blue"
11726 msgstr "Blau"
11727
11728 #: src/frontends/controllers/character.C:243
11729 msgid "Cyan"
11730 msgstr "Türkis"
11731
11732 #: src/frontends/controllers/character.C:247
11733 msgid "Magenta"
11734 msgstr "Magenta"
11735
11736 #: src/frontends/controllers/character.C:251
11737 msgid "Yellow"
11738 msgstr "Gelb"
11739
11740 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
11741 msgid "System files|#S#s"
11742 msgstr "Systemdateien|#S#s"
11743
11744 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
11745 msgid "User files|#U#u"
11746 msgstr "Benutzerdateien|#B#b"
11747
11748 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:267 src/frontends/qt2/Dialogs.C:232
11749 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
11750 msgid "Index Entry"
11751 msgstr "Stichwort"
11752
11753 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/qt2/Dialogs.C:238
11754 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
11755 msgid "Label"
11756 msgstr "Marke"
11757
11758 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:289 src/frontends/xforms/Dialogs.C:265
11759 msgid "Maths Decorations & Accents"
11760 msgstr "Mathe-Dekorationen und Akzente"
11761
11762 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:316 src/frontends/xforms/Dialogs.C:292
11763 msgid "Binary Ops"
11764 msgstr "Binäre Operatoren"
11765
11766 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:327 src/frontends/xforms/Dialogs.C:303
11767 msgid "Binary Relations"
11768 msgstr "Binäre Relationen"
11769
11770 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:379 src/frontends/xforms/Dialogs.C:355
11771 msgid "Big Operators"
11772 msgstr "Große Operatoren"
11773
11774 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:390 src/frontends/xforms/Dialogs.C:366
11775 msgid "AMS Misc"
11776 msgstr "AMS Diverses"
11777
11778 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:403 src/frontends/xforms/Dialogs.C:379
11779 msgid "AMS Arrows"
11780 msgstr "AMS Pfeile"
11781
11782 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:416 src/frontends/xforms/Dialogs.C:392
11783 msgid "AMS Relations"
11784 msgstr "AMS Relationen"
11785
11786 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:427 src/frontends/xforms/Dialogs.C:403
11787 msgid "AMS Negated Rel"
11788 msgstr "AMS Negierte Relationen"
11789
11790 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:438 src/frontends/xforms/Dialogs.C:414
11791 msgid "AMS Operators"
11792 msgstr "AMS Operatoren"
11793
11794 #: src/frontends/gtk/GBox.C:42 src/frontends/qt2/QBox.C:51
11795 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:47
11796 msgid "Box Settings"
11797 msgstr "Box-Einstellungen"
11798
11799 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:33 src/frontends/qt2/QChanges.C:33
11800 #: src/frontends/xforms/FormChanges.C:32
11801 msgid "Merge Changes"
11802 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
11803
11804 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:102
11805 msgid "Accept highlighted change?"
11806 msgstr ""
11807
11808 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:106
11809 msgid "unknown author"
11810 msgstr "unbekannter Autor"
11811
11812 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:108
11813 msgid "unknown date"
11814 msgstr "unbekanntes Datum"
11815
11816 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:122
11817 msgid "Done merging changes"
11818 msgstr ""
11819
11820 #: src/frontends/gtk/GCharacter.C:40 src/frontends/qt2/QCharacter.C:35
11821 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:41
11822 msgid "Text Style"
11823 msgstr "Textstil"
11824
11825 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:57 src/frontends/qt2/QDocument.C:68
11826 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:93
11827 msgid "Document Settings"
11828 msgstr "Dokument-Einstellungen"
11829
11830 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:103 src/frontends/qt2/QDocument.C:133
11831 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:169
11832 #, c-format
11833 msgid "Unavailable: %1$s"
11834 msgstr "Nicht verfügbar: %1$s"
11835
11836 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:145
11837 #, fuzzy
11838 msgid "Small Skip"
11839 msgstr "Klein"
11840
11841 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:146
11842 #, fuzzy
11843 msgid "Medium Skip"
11844 msgstr "Mittel"
11845
11846 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:147
11847 #, fuzzy
11848 msgid "Big Skip"
11849 msgstr "Groß"
11850
11851 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:176 src/frontends/qt2/QDocument.C:113
11852 msgid "US letter"
11853 msgstr "US letter"
11854
11855 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:177 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
11856 msgid "US legal"
11857 msgstr "US legal"
11858
11859 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:178 src/frontends/qt2/QDocument.C:115
11860 msgid "US executive"
11861 msgstr "US executive"
11862
11863 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:182 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
11864 msgid "B3"
11865 msgstr "B3"
11866
11867 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:183 src/frontends/qt2/QDocument.C:120
11868 msgid "B4"
11869 msgstr "B4"
11870
11871 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:672 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:278
11872 msgid "Small margins"
11873 msgstr "Schmale Ränder"
11874
11875 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:673 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:279
11876 msgid "Very small margins"
11877 msgstr "Sehr schmale Ränder"
11878
11879 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:674 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:280
11880 msgid "Very wide margins"
11881 msgstr "Sehr breite Ränder"
11882
11883 #: src/frontends/gtk/GERT.C:33
11884 msgid "TeX Settings"
11885 msgstr "TeX-Einstellungen"
11886
11887 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32
11888 msgid "Errors"
11889 msgstr "Fehler"
11890
11891 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82
11892 msgid "*** No Errors ***"
11893 msgstr "*** Keine Fehler ***"
11894
11895 #: src/frontends/gtk/GFloat.C:41 src/frontends/qt2/QFloat.C:31
11896 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:51
11897 msgid "Float Settings"
11898 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
11899
11900 #: src/frontends/gtk/GGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QGraphics.C:60
11901 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:99 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:78
11902 msgid "Graphics"
11903 msgstr "Grafik"
11904
11905 #: src/frontends/gtk/GInclude.C:34 src/frontends/qt2/QInclude.C:39
11906 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:41
11907 msgid "Child Document"
11908 msgstr "Unterdokument"
11909
11910 #: src/frontends/gtk/GLog.C:34
11911 msgid "Log Viewer"
11912 msgstr "Protokollbetrachter"
11913
11914 #: src/frontends/gtk/GLog.C:70 src/frontends/gtk/GShowFile.C:63
11915 msgid "Error reading file!"
11916 msgstr "Fehler beim Lesen der Datei!"
11917
11918 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:105 src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
11919 msgid "Math Delimiters"
11920 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
11921
11922 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:107 src/frontends/qt2/QMath.C:27
11923 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:41
11924 msgid "Math Panel"
11925 msgstr "Mathe-Kontrollfläche"
11926
11927 #: src/frontends/gtk/GMathsMatrix.C:38 src/frontends/qt2/QMath.C:41
11928 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
11929 msgid "Math Matrix"
11930 msgstr "Mathe-Matrix"
11931
11932 #: src/frontends/gtk/GNote.C:35 src/frontends/qt2/QNote.C:34
11933 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:32
11934 msgid "Note Settings"
11935 msgstr "Notiz-Einstellungen"
11936
11937 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44 src/frontends/qt2/QParagraph.C:40
11938 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:62
11939 msgid "Paragraph Settings"
11940 msgstr "Absatz-Einstellungen"
11941
11942 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt2/QParagraph.C:120
11943 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:188 src/paragraph.C:633
11944 msgid "Senseless with this layout!"
11945 msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
11946
11947 #: src/frontends/gtk/GSearch.C:36 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
11948 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:31
11949 msgid "Find and Replace"
11950 msgstr "Finden und Ersetzen"
11951
11952 #: src/frontends/gtk/GSendto.C:36
11953 msgid "Send document to command"
11954 msgstr "Dokument an Shell-Befehl senden"
11955
11956 #: src/frontends/gtk/GShowFile.C:32 src/frontends/qt2/QShowFile.C:32
11957 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:27
11958 msgid "Show File"
11959 msgstr "Zeige Datei"
11960
11961 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35
11962 msgid "Spell-check document"
11963 msgstr "Rechtschreibung des Dokuments prüfen"
11964
11965 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:136
11966 msgid "checked"
11967 msgstr "geprüft"
11968
11969 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:29
11970 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
11971 msgid "Insert Table"
11972 msgstr "Tabelle einfügen"
11973
11974 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:37 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:34
11975 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:35
11976 #, fuzzy
11977 msgid "TeX Information"
11978 msgstr "TeX-Informationen|X"
11979
11980 #: src/frontends/gtk/GToc.C:33 src/frontends/qt2/QToc.C:41
11981 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:42
11982 msgid "Table of Contents"
11983 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
11984
11985 #: src/frontends/gtk/GToc.C:117 src/frontends/xforms/FormErrorList.C:83
11986 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:103 src/frontends/xforms/FormToc.C:121
11987 msgid "*** No Lists ***"
11988 msgstr "*** Keine Listen ***"
11989
11990 #: src/frontends/gtk/GToc.C:136
11991 msgid "*** No Items ***"
11992 msgstr "*** Keine Einträge ***"
11993
11994 #: src/frontends/gtk/GVSpace.C:34
11995 msgid "VSpace Settings"
11996 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
11997
11998 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:39 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:64
11999 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:76 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:88
12000 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:101
12001 #, c-format
12002 msgid "LyX: %1$s"
12003 msgstr "LyX: %1$s"
12004
12005 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63
12006 msgid "&Standard"
12007 msgstr "&Standard"
12008
12009 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64
12010 msgid "&Maths"
12011 msgstr "&Mathe"
12012
12013 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65
12014 msgid "Dings &1"
12015 msgstr "Dings &1"
12016
12017 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:66
12018 msgid "Dings &2"
12019 msgstr "Dings &2"
12020
12021 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:67
12022 msgid "Dings &3"
12023 msgstr "Dings &3"
12024
12025 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:68
12026 msgid "Dings &4"
12027 msgstr "Dings &4"
12028
12029 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:71
12030 msgid "&Custom..."
12031 msgstr "&Benutzerdefiniert..."
12032
12033 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:340
12034 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:85
12035 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:431
12036 msgid "Bullets"
12037 msgstr "Aufzählungszeichen"
12038
12039 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:341
12040 msgid "Enter a custom bullet"
12041 msgstr ""
12042
12043 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:155
12044 msgid "Directories"
12045 msgstr "Verzeichnisse"
12046
12047 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:31 src/frontends/xforms/FormBibitem.C:38
12048 msgid "Bibliography Entry Settings"
12049 msgstr "Literatureintrag-Einstellungen"
12050
12051 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:50 src/frontends/xforms/FormBibtex.C:51
12052 msgid "BibTeX Bibliography"
12053 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis"
12054
12055 #: src/frontends/qt2/QBranch.C:36 src/frontends/xforms/FormBranch.C:35
12056 msgid "Branch Settings"
12057 msgstr "Zweig-Einstellungen"
12058
12059 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:79
12060 msgid "Previous command"
12061 msgstr "Vorheriger Befehl"
12062
12063 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:82
12064 msgid "Next command"
12065 msgstr "Nächster Befehl"
12066
12067 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:80
12068 msgid "LyX: Delimiters"
12069 msgstr "LyX: Trennzeichen"
12070
12071 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
12072 msgid "Author-year"
12073 msgstr " Autor-Jahr"
12074
12075 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:79
12076 msgid "Numerical"
12077 msgstr "Nummerisch"
12078
12079 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:96
12080 msgid "``text''"
12081 msgstr "``Text''"
12082
12083 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
12084 msgid "''text''"
12085 msgstr "''Text''"
12086
12087 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:98
12088 msgid ",,text``"
12089 msgstr ",,Text``"
12090
12091 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
12092 msgid ",,text''"
12093 msgstr ",,Text''"
12094
12095 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:100
12096 msgid "<<text>>"
12097 msgstr "«Text»"
12098
12099 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101
12100 msgid ">>text<<"
12101 msgstr "»Text«"
12102
12103 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:144
12104 msgid "10"
12105 msgstr "10"
12106
12107 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:145
12108 msgid "11"
12109 msgstr "11"
12110
12111 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:146
12112 msgid "12"
12113 msgstr "12"
12114
12115 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:151
12116 msgid "Length"
12117 msgstr "Länge"
12118
12119 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:156
12120 msgid "empty"
12121 msgstr "leer"
12122
12123 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:157
12124 msgid "plain"
12125 msgstr "einfach"
12126
12127 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:158
12128 msgid "headings"
12129 msgstr "mit Überschriften"
12130
12131 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:159
12132 msgid "fancy"
12133 msgstr "ausgefallen"
12134
12135 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2163
12136 msgid "OneHalf"
12137 msgstr "Eineinhalb"
12138
12139 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:76
12140 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:88
12141 msgid "Document Class"
12142 msgstr "Dokumentklasse"
12143
12144 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:77
12145 msgid "Text Layout"
12146 msgstr "Textformat"
12147
12148 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:78
12149 msgid "Page Layout"
12150 msgstr "Seitenformat"
12151
12152 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:79
12153 msgid "Page Margins"
12154 msgstr "Seitenränder"
12155
12156 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:81
12157 msgid "Numbering & TOC"
12158 msgstr "Nummerierung & Inhaltsverzeichnis"
12159
12160 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:83
12161 msgid "Math Options"
12162 msgstr "Mathe-Optionen"
12163
12164 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:84
12165 msgid "Float Placement"
12166 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung"
12167
12168 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:86
12169 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:442
12170 msgid "Branches"
12171 msgstr "Zweige"
12172
12173 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:87
12174 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:212
12175 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:29
12176 msgid "LaTeX Preamble"
12177 msgstr "LaTeX-Vorspann"
12178
12179 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:401
12180 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:437
12181 msgid "No"
12182 msgstr "Nein"
12183
12184 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:402
12185 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:437
12186 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:504
12187 msgid "Yes"
12188 msgstr "Ja"
12189
12190 #: src/frontends/qt2/QERT.C:30 src/frontends/xforms/FormERT.C:27
12191 msgid "TeX Code Settings"
12192 msgstr "TeX-Code-Einstellungen"
12193
12194 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:280 src/frontends/xforms/FormExternal.C:322
12195 msgid "External Material"
12196 msgstr "Externes Material"
12197
12198 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:340 src/frontends/qt2/QGraphics.C:259
12199 msgid "Scale%"
12200 msgstr "Größe%"
12201
12202 #: src/frontends/qt2/QMath.C:55
12203 #, fuzzy
12204 msgid "Math Delimiter"
12205 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
12206
12207 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:107
12208 #, fuzzy
12209 msgid "LyX: Math Spacing"
12210 msgstr "Mathe-Abstände"
12211
12212 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:109
12213 msgid "Thin space\t\\,"
12214 msgstr "Kleiner Abstand\t\\,"
12215
12216 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:110
12217 msgid "Medium space\t\\:"
12218 msgstr "Mittlerer Abstand\t\\:"
12219
12220 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:111
12221 msgid "Thick space\t\\;"
12222 msgstr "Großer Abstand\t\\;"
12223
12224 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:112
12225 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12226 msgstr "'Quadratin'-Abstand\t\\quad"
12227
12228 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:113
12229 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12230 msgstr "Doppelter 'quadratin'-Abstand\t\\qquad"
12231
12232 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:114
12233 msgid "Negative space\t\\!"
12234 msgstr "Negativer Abstand\t\\!"
12235
12236 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
12237 msgid "LyX: Math Roots"
12238 msgstr "LyX: Mathe-Wurzeln"
12239
12240 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
12241 msgid "Square root\t\\sqrt"
12242 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
12243
12244 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
12245 msgid "Cube root\t\\root"
12246 msgstr "Kubikwurzel\t\\root"
12247
12248 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
12249 msgid "Other root\t\\root"
12250 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
12251
12252 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128
12253 #, fuzzy
12254 msgid "LyX: Math Styles"
12255 msgstr "LyX: Mathe-Stil festlegen"
12256
12257 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
12258 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12259 msgstr "Display-Stil\t\\displaystyle"
12260
12261 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
12262 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12263 msgstr "Normaler Text-Stil\t\\textstyle"
12264
12265 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:132
12266 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12267 msgstr "Script-Stil (klein)\t\\scriptstyle"
12268
12269 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
12270 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12271 msgstr "Scriptscript-Stil (kleiner)\t\\scriptscriptstyle"
12272
12273 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138
12274 #, fuzzy
12275 msgid "LyX: Math Fonts"
12276 msgstr "LyX: Mathe-Kontrollfläche"
12277
12278 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
12279 msgid "Roman\t\\mathrm"
12280 msgstr "Roman\t\\mathrm"
12281
12282 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
12283 msgid "Bold\t\\mathbf"
12284 msgstr "Fett\t\\mathbf"
12285
12286 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
12287 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12288 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
12289
12290 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
12291 msgid "Italic\t\\mathit"
12292 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
12293
12294 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
12295 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12296 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
12297
12298 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
12299 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12300 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
12301
12302 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146
12303 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12304 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12305
12306 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:147
12307 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12308 msgstr "Kalligraphisch\t\\mathcal"
12309
12310 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:148
12311 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12312 msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm"
12313
12314 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:46
12315 msgid "LyX: Insert Matrix"
12316 msgstr "LyX: Matrix einfügen"
12317
12318 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:81 src/frontends/xforms/FormPreferences.C:94
12319 msgid "Preferences"
12320 msgstr "Einstellungen"
12321
12322 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:131
12323 msgid "ispell"
12324 msgstr "ispell"
12325
12326 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:132
12327 msgid "aspell"
12328 msgstr "aspell"
12329
12330 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:133
12331 msgid "hspell"
12332 msgstr "hspell"
12333
12334 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:135
12335 msgid "pspell (library)"
12336 msgstr ""
12337
12338 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:138
12339 msgid "aspell (library)"
12340 msgstr ""
12341
12342 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:94
12343 msgid "Look and feel"
12344 msgstr "Aussehen"
12345
12346 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:123
12347 msgid "User interface"
12348 msgstr "Benutzerschnittstelle"
12349
12350 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:97
12351 msgid "Screen fonts"
12352 msgstr "Bildschirmschriften"
12353
12354 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:98
12355 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
12356 msgid "Colors"
12357 msgstr "Farben"
12358
12359 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:100
12360 msgid "Keyboard"
12361 msgstr "Tastatur"
12362
12363 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:102
12364 msgid "Language settings"
12365 msgstr "Sprach-Einstellungen"
12366
12367 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
12368 msgid "Spell-checker"
12369 msgstr "Rechtschreibprüfung"
12370
12371 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:107
12372 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
12373 msgid "Outputs"
12374 msgstr "Ausgabe"
12375
12376 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:109
12377 #, fuzzy
12378 msgid "Plain text"
12379 msgstr "Nächstes"
12380
12381 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:110
12382 msgid "Date format"
12383 msgstr "Datumsformat"
12384
12385 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:113 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:118
12386 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
12387 msgid "Paths"
12388 msgstr "Pfade"
12389
12390 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:115
12391 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
12392 msgid "Printer"
12393 msgstr "Drucker"
12394
12395 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:117
12396 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
12397 msgid "Identity"
12398 msgstr "Identität"
12399
12400 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
12401 msgid "File formats"
12402 msgstr "Dateiformate"
12403
12404 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120
12405 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
12406 msgid "Converters"
12407 msgstr "Konverter"
12408
12409 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121
12410 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
12411 msgid "Copiers"
12412 msgstr "Kopierer"
12413
12414 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:933
12415 msgid "Select a document templates directory"
12416 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
12417
12418 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:941
12419 msgid "Select a temporary directory"
12420 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
12421
12422 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:949
12423 msgid "Select a backups directory"
12424 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen"
12425
12426 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:957
12427 msgid "Select a document directory"
12428 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis"
12429
12430 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:965
12431 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
12432 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für die LyX-Server-Weiterleitung an"
12433
12434 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:36 src/frontends/xforms/FormPrint.C:39
12435 msgid "Print Document"
12436 msgstr "Dokument drucken"
12437
12438 #: src/frontends/qt2/QRef.C:41 src/frontends/xforms/FormRef.C:42
12439 msgid "Cross-reference"
12440 msgstr "Querverweis"
12441
12442 #: src/frontends/qt2/QRef.C:135
12443 msgid "&Go Back"
12444 msgstr "&Gehe zurück"
12445
12446 #: src/frontends/qt2/QRef.C:137
12447 msgid "Jump back"
12448 msgstr "Springe zurück"
12449
12450 #: src/frontends/qt2/QRef.C:145
12451 #, fuzzy
12452 msgid "Jump to label"
12453 msgstr "Springe zur Marke"
12454
12455 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:36 src/frontends/xforms/FormSendto.C:39
12456 #, fuzzy
12457 msgid "Send Document to Command"
12458 msgstr "Dokument an Shell-Befehl senden"
12459
12460 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
12461 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
12462 msgid "Spellchecker"
12463 msgstr "Rechtschreibprüfung"
12464
12465 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:41 src/frontends/xforms/FormTabular.C:56
12466 msgid "Table Settings"
12467 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
12468
12469 #: src/frontends/qt2/QVSpace.C:133 src/frontends/xforms/FormVSpace.C:166
12470 msgid "Vertical Space Settings"
12471 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
12472
12473 #: src/frontends/qt2/QWrap.C:39 src/frontends/xforms/FormWrap.C:40
12474 msgid "Text Wrap Settings"
12475 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt"
12476
12477 #: src/frontends/qt2/QtView.C:161
12478 msgid "LyX"
12479 msgstr "LyX"
12480
12481 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:36
12482 msgid "Advanced Placement Options"
12483 msgstr "Erweiterte Platzierungsoptionen"
12484
12485 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:38
12486 msgid "Use &default placement"
12487 msgstr "&Standard-Platzierung verwenden"
12488
12489 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:39
12490 msgid "&Top of page"
12491 msgstr "&Anfang der Seite"
12492
12493 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:40
12494 msgid "&Bottom of page"
12495 msgstr "&Ende der Seite"
12496
12497 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:41
12498 msgid "&Page of floats"
12499 msgstr "&Seite mit Gleitobjekten"
12500
12501 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:42
12502 msgid "&Here if possible"
12503 msgstr "&Hier, wenn möglich"
12504
12505 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:43
12506 msgid "Here definitely"
12507 msgstr "Hier, auf jeden Fall"
12508
12509 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:44
12510 msgid "&Ignore LaTeX rules"
12511 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
12512
12513 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:84
12514 msgid "&Span columns"
12515 msgstr "&Spalten überspannen"
12516
12517 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:94
12518 msgid "&Rotate sideways"
12519 msgstr "Seitwärts &drehen"
12520
12521 #: src/frontends/qt2/validators.C:112
12522 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:162
12523 msgid "space"
12524 msgstr "Leerzeichen"
12525
12526 #: src/frontends/qt2/validators.C:141
12527 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:200
12528 msgid "Invalid filename"
12529 msgstr "Ungültiger Dateiname"
12530
12531 #: src/frontends/qt2/validators.C:142
12532 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:201
12533 msgid ""
12534 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
12535 "characters:\n"
12536 msgstr ""
12537
12538 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:79
12539 msgid "OK|^M"
12540 msgstr "OK|^M"
12541
12542 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:80
12543 msgid "Clear|#C"
12544 msgstr "Löschen|#L"
12545
12546 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:106
12547 #, c-format
12548 msgid ""
12549 "LyX: Unknown X11 color %1$s\n"
12550 "     Using black instead, sorry!"
12551 msgstr ""
12552 "LyX: Unbekannte X11-Farbe %1$s\n"
12553 "     Sorry, verwende stattdessen schwarz!"
12554
12555 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
12556 #, c-format
12557 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated"
12558 msgstr "LyX: X11-Farbe %1$s ist bereitgestellt"
12559
12560 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:158
12561 msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%3$s.\n"
12562 msgstr ""
12563
12564 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:162
12565 #, c-format
12566 msgid ""
12567 "     Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
12568 "Pixel [%2$s] is used."
12569 msgstr ""
12570 "     Benutze stattdessen die am nächsten bereitgestellte Farbe mit (r,g,b)=%1"
12571 "$s.\n"
12572 "Pixel [%2$s] wird verwendet."
12573
12574 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:191
12575 #, c-format
12576 msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
12577 msgstr "LyX: Unbekannte X11-Farbe %1$s für %2$s\n"
12578
12579 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:93
12580 msgid "License"
12581 msgstr "Lizenz"
12582
12583 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:60
12584 msgid "Key used within LyX document."
12585 msgstr "Der im LyX-Dokument verwendete Schlüssel."
12586
12587 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:62
12588 msgid "Label used for final output."
12589 msgstr "Die für die endgültige Ausgabe verwendete Marke."
12590
12591 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:86
12592 msgid " all cited references | all uncited references | all references "
12593 msgstr ""
12594 " alle zitierten Literatureinträge | alle nicht zitierten Literatureinträge | "
12595 "alle Literatureinträge "
12596
12597 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:91
12598 msgid ""
12599 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
12600 "\".bib\". Use comma to separate databases."
12601 msgstr ""
12602 "Die Datenbank, aus der Sie zitieren möchten. Geben Sie den Namen ohne die "
12603 "Standardendung \".bib\" ein. Mehrere Datenbanken müssen mit Kommata getrennt "
12604 "werden."
12605
12606 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:96
12607 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
12608 msgstr "Verzeichnis nach BibTeX-Stil-Dateien durchsuchen"
12609
12610 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:99
12611 msgid ""
12612 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
12613 "extension \".bst\" and without path."
12614 msgstr ""
12615 "Der zu verwendende BibTeX-Stil (nur einer erlaubt). Fügen Sie ihn ohne die "
12616 "Standarderweiterung \".bst\" und ohne Pfad ein."
12617
12618 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:103
12619 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
12620 msgstr ""
12621 "Bitte aktivieren, wenn das Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis "
12622 "erscheinen soll"
12623
12624 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
12625 msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
12626 msgstr "Doppelklicken Sie, um einen BibTeX-Stil aus der Liste zu wählen."
12627
12628 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:115
12629 msgid ""
12630 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
12631 "in directories where TeX finds them are listed!"
12632 msgstr ""
12633 "Aktualisiert Ihr TeX-System für eine neue Bibstyle-Liste. Nur die Stile "
12634 "werden aufgeführt, die in Verzeichnissen liegen, in denen TeX sie finden "
12635 "kann!"
12636
12637 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
12638 msgid "The bibliography section contains..."
12639 msgstr "Der Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
12640
12641 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:61
12642 msgid ""
12643 "Frameless: No border\n"
12644 "Boxed: Rectangular\n"
12645 "ovalbox: Oval, thin border\n"
12646 "Ovalbox: Oval, thick border\n"
12647 "Shadowbox: Box casting shadow\n"
12648 "Doublebox: Double line border"
12649 msgstr ""
12650
12651 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:71
12652 msgid ""
12653 "The inner box may be a parbox or a minipage,\n"
12654 "with appropriate arguments from this dialog."
12655 msgstr ""
12656
12657 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:269 src/frontends/xforms/FormBox.C:277
12658 msgid "Invalid length!"
12659 msgstr "Ungültige Länge!"
12660
12661 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
12662 msgid "Add citation of the selected bibliography entry."
12663 msgstr "Zitat für den ausgewählten Literatureintrag hinzufügen."
12664
12665 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
12666 msgid "Delete citation of the selected bibliography entry."
12667 msgstr "Zitat für den ausgewählten Literatureintrag löschen."
12668
12669 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181
12670 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
12671 msgstr "Ausgewählten Eintrag nach oben bewegen (in aktueller Liste)."
12672
12673 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:184
12674 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
12675 msgstr "Ausgewählten Eintrag nach unten bewegen (in aktueller Liste)."
12676
12677 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
12678 msgid ""
12679 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
12680 "right browser window."
12681 msgstr ""
12682 "Die Einträge, die zitiert werden. Wählen Sie sie mit den Pfeil-Knöpfen aus "
12683 "dem rechten Auswahlfenster."
12684
12685 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
12686 msgid ""
12687 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTeX "
12688 "Bibliography\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into "
12689 "the left browser window."
12690 msgstr ""
12691 "Alle Einträge in der Datenbank, die Sie (via \"Einfügen->Liste / "
12692 "Inhaltsverzeichnis->BibTeX-Literaturverzeichnis\") geladen haben. "
12693 "Verschieben Sie diejenigen Einträge, die Sie zitieren möchten, mit den Pfeil-"
12694 "Knöpfen in das linke Auswahlfenster."
12695
12696 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201
12697 msgid "Information about the selected bibliography entry"
12698 msgstr "Informationen über den ausgewählten Literatureintrag"
12699
12700 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
12701 msgid ""
12702 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
12703 "(Natbib)."
12704 msgstr ""
12705 "Hier können Sie auswählen, wie das Zitat im Text aussehen soll (Natbib)."
12706
12707 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
12708 msgid ""
12709 "Activate if you want to print all authors in a citation with more than three "
12710 "authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
12711 msgstr ""
12712 "Bitte aktivieren, wenn Sie bei mehr als drei Autoren alle Namen zitieren "
12713 "möchten und nicht \"<Erster Autor> et al.\" (Natbib)."
12714
12715 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
12716 msgid ""
12717 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
12718 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
12719 "sentences (Natbib)."
12720 msgstr ""
12721 "Bitte aktivieren, wenn sie den ersten Buchstaben des Namens in groß wünschen "
12722 "(\"Van Gogh\" statt \"van Gogh\"). Hilfreich am Satzanfang (Natbib)."
12723
12724 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
12725 msgid "Optional text which appears before the citation, e.g. \"see <Ref>\""
12726 msgstr "Optionaler Text, der vor dem Zitat erscheint, z.B. \"siehe <Zitat>\""
12727
12728 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
12729 msgid "Optional text which appears after the citation, e.g. \"pp. 12\""
12730 msgstr "Optionaler Text, der hinter dem Zitat erscheint, z.B. \"S. 12\""
12731
12732 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
12733 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
12734 msgstr "Suche in der Datenbank (alle Felder werden durchsucht)."
12735
12736 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
12737 msgid ""
12738 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
12739 "\", but not \"BibTeX\"."
12740 msgstr ""
12741 "Aktivieren Sie diesen Schalter für die Beachtung von Groß- und "
12742 "Kleinschreibung bei der Suche: \"bibtex\" findet \"bibtex\", aber nicht "
12743 "\"BibTeX\"."
12744
12745 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
12746 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
12747 msgstr ""
12748 "Aktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie reguläre Ausdrücke verwenden "
12749 "möchten."
12750
12751 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:69
12752 msgid "Select Color"
12753 msgstr "Farbe wählen"
12754
12755 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:190
12756 msgid "RGB"
12757 msgstr "RGB"
12758
12759 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:191
12760 msgid "HSV"
12761 msgstr "HSV"
12762
12763 #: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:328
12764 #, c-format
12765 msgid "WARNING! %1$s"
12766 msgstr "ACHTUNG! %1$s"
12767
12768 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:176
12769 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
12770 msgstr " Einfach | Anderthalb | Doppelt | Benutzerdefiniert "
12771
12772 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:196
12773 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
12774 msgstr " Klein | Mittel | Groß | Länge "
12775
12776 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:260
12777 msgid ""
12778 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
12779 "| B4 | B5 "
12780 msgstr ""
12781 " Standard | Benutzerdefiniert | US letter | US legal | US executive | A3 | "
12782 "A4 | A5 | B3 | B4 | B5 "
12783
12784 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:264
12785 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
12786 msgstr " Keine | Schmale Ränder | Sehr schmale Ränder | Sehr breite Ränder "
12787
12788 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:304
12789 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <<text>> | >>text<< "
12790 msgstr " ``Text'' | ''Text'' | ,,Text`` | ,,Text'' | «Text» | »Text« "
12791
12792 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:320
12793 msgid " Basic | Natbib author-year | Natbib numerical | Jurabib "
12794 msgstr ""
12795
12796 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:324
12797 msgid ""
12798 "Natbib is used often for natural sciences and arts\n"
12799 "Jurabib is more common in law and humanities"
12800 msgstr ""
12801
12802 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:336
12803 msgid " Never | Automatically | Yes "
12804 msgstr ""
12805
12806 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:367
12807 msgid ""
12808 " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
12809 "Largest | Huge | Huger "
12810 msgstr ""
12811 " Standard | Winzig | Sehr klein | Kleiner | Klein | Normal | Groß | Größer | "
12812 "Noch größer | Riesig | Gigantisch "
12813
12814 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
12815 msgid "Enter the name of a new branch."
12816 msgstr "Geben Sie den Namen eines neuen Zweigs ein."
12817
12818 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
12819 msgid "Add a new branch to the document."
12820 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zum Dokument hinzu."
12821
12822 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
12823 msgid "Remove the selected branch from the document."
12824 msgstr "Entfernen Sie den ausgewählten Zweig vom Dokument."
12825
12826 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
12827 msgid "Activate the selected branch for output."
12828 msgstr "Aktivieren Sie den ausgewählten Zweig für die Ausgabe."
12829
12830 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
12831 msgid "Deactivate the selected activated branch."
12832 msgstr "Deaktivieren Sie den ausgewählten, aktivierten Zweig."
12833
12834 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
12835 msgid "Available branches for this document."
12836 msgstr "Verfügbare Zweige für dieses Dokument."
12837
12838 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
12839 msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output"
12840 msgstr "Aktivierte Zweige. Der Inhalt wird in der Dokumentausgabe erscheinen"
12841
12842 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:409
12843 msgid "Modify background color of branch inset"
12844 msgstr "Verändern Sie die Hintergrundfarbe der Zweig-Einfügung"
12845
12846 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:411
12847 msgid "Background color of branch inset"
12848 msgstr "Hintergrundfarbe der Zweig-Einfügung"
12849
12850 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:423
12851 msgid "Document"
12852 msgstr "Dokument"
12853
12854 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:425
12855 msgid "Paper"
12856 msgstr "Seite"
12857
12858 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
12859 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:284
12860 msgid "Extra"
12861 msgstr "Extra"
12862
12863 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:435
12864 msgid ""
12865 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
12866 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
12867 msgstr ""
12868 "Sie verwenden eine alte Version (< 4.7) der libXpm.\n"
12869 "Daher wurde der Dialog \"Aufzählungszeichen\" deaktiviert."
12870
12871 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1391
12872 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
12873 msgstr ""
12874 "Das Dokument ist schreibgeschützt. Es sind keine Formatierungsänderungen "
12875 "erlaubt."
12876
12877 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:418
12878 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview"
12879 msgstr "Standard|Monochrom|Graustufen|Farbe|Vorschau"
12880
12881 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:429
12882 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
12883 #, c-format
12884 msgid "Scale%%%%|%1$s"
12885 msgstr "Größe%%%%|%1$s"
12886
12887 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:435
12888 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
12889 msgid "The file you want to insert."
12890 msgstr "Die Datei, die Sie einfügen möchten."
12891
12892 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:437
12893 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
12894 msgid "Browse the directories."
12895 msgstr "Durchsuche die Verzeichnisse."
12896
12897 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:440
12898 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:155
12899 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
12900 msgstr "Skaliert das Bild auf die eingefügte Prozentzahl."
12901
12902 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:442
12903 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:157
12904 msgid "Select display mode for this image."
12905 msgstr "Wählen Sie den Darstellungsmodus für dieses Bild."
12906
12907 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:146
12908 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:237
12909 msgid "Warning! Couldn't open directory."
12910 msgstr "Achtung! Das Verzeichnis konnte nicht gelesen werden."
12911
12912 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
12913 msgid "Use the document's default settings."
12914 msgstr "Die Standardeinstellungen des Dokuments verwenden."
12915
12916 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
12917 msgid "Enforce placement of float here."
12918 msgstr "Erzwinge die Platzierung des Gleitobjekts an dieser Stelle."
12919
12920 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
12921 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
12922 msgstr "Alternative Vorschläge für die Platzierung des Gleitobjekts."
12923
12924 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
12925 msgid "Try top of page."
12926 msgstr "Versuche Anfang der Seite."
12927
12928 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:90
12929 msgid "Try bottom of page."
12930 msgstr "Versuche Ende der Seite."
12931
12932 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:92
12933 msgid "Put float on a separate page of floats."
12934 msgstr "Platziere das Gleitobjekt auf einer separaten Seite für Gleitobjekte."
12935
12936 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:94
12937 msgid "Try float here."
12938 msgstr "Versuche, das Gleitobjekt hier zu platzieren."
12939
12940 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:96
12941 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
12942 msgstr "Interne Einstellungen ignorieren. Dies entspricht dem \"!\" in LaTeX."
12943
12944 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:98
12945 msgid "Span float over the columns."
12946 msgstr "Spanne das Gleitobjekt über die Spalten."
12947
12948 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:100
12949 msgid "Rotate the float sideways by 90 degs."
12950 msgstr "Drehen Sie das Gleitobjekt seitwärts um 90 Grad."
12951
12952 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:140
12953 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
12954 msgstr "Standard|Monochrom|Graustufen|Farbe|Nicht anzeigen"
12955
12956 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
12957 msgid "Set the image width to the inserted value."
12958 msgstr "Setzt die Breite des Bilds auf den eingefügten Wert."
12959
12960 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:163
12961 #, no-c-format
12962 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
12963 msgstr ""
12964 "Wählen Sie eine Einheit für die Breite; Größe% skaliert das gesamte Bild."
12965
12966 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:165
12967 msgid "Set the image height to the inserted value."
12968 msgstr "Setzt die Höhe des Bilds auf den eingefügten Wert."
12969
12970 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:167
12971 msgid "Select unit for height."
12972 msgstr "Wählen Sie eine Einheit für die Höhe."
12973
12974 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:169
12975 msgid ""
12976 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
12977 "aspect ratio."
12978 msgstr ""
12979
12980 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:173
12981 msgid ""
12982 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
12983 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
12984 "holds the values for the bounding box."
12985 msgstr ""
12986
12987 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:178
12988 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
12989 msgstr "Zeige das Bild nur als ein Rechteck in Originalgröße an."
12990
12991 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211
12992 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
12993 msgstr "Der untere, linke x-Wert der Begrenzungsbox."
12994
12995 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:213
12996 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
12997 msgstr "Der untere, linke y-Wert der Begrenzungsbox."
12998
12999 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:215
13000 msgid ""
13001 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
13002 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
13003 msgstr ""
13004
13005 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:219
13006 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
13007 msgstr "Der obere, rechte y-Wert der Begrenzungsbox."
13008
13009 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:221
13010 msgid "Select unit for the bounding box values."
13011 msgstr "Wählen Sie eine Einheit für die Werte der Begrenzungsbox."
13012
13013 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:224
13014 msgid ""
13015 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
13016 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
13017 "PostScript's b(ig) p(oint)."
13018 msgstr ""
13019
13020 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:229
13021 msgid "Clip image to the bounding box values."
13022 msgstr "Schneide das Bild auf die Werte der Begrenzungsbox zu."
13023
13024 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:261
13025 msgid ""
13026 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
13027 "negative value clockwise."
13028 msgstr ""
13029 "Fügen Sie den Drehwinkel in Grad ein. Positive Werte drehen gegen den "
13030 "Uhrzeigersinn, negative Werte im Uhrzeigersinn."
13031
13032 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265
13033 msgid "Insert the point of origin for rotation."
13034 msgstr "Fügen Sie den Drehpunkt ein."
13035
13036 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:267
13037 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
13038 msgstr "Ermöglicht eine Teilabbildung mit eigener Legende."
13039
13040 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:269
13041 msgid "Insert the optional subfigure caption."
13042 msgstr "Fügen Sie die optionale Legende der Teilabbildung ein."
13043
13044 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:271
13045 msgid ""
13046 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
13047 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
13048 msgstr ""
13049
13050 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:282
13051 msgid "Bounding Box"
13052 msgstr "Begrenzungsbox"
13053
13054 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:72
13055 msgid "File name to include."
13056 msgstr "Name der einzubindenden Datei."
13057
13058 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:74 src/frontends/xforms/FormPrint.C:88
13059 msgid "Browse directories for file name."
13060 msgstr "Verzeichnisse nach Dateinamen durchsuchen."
13061
13062 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:76
13063 msgid "Use LaTeX \\input."
13064 msgstr "LaTeX \\input verwenden."
13065
13066 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:78
13067 msgid "Use LaTeX \\include."
13068 msgstr "LaTeX \\include verwenden."
13069
13070 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:80
13071 msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
13072 msgstr "LaTeX \\verbatiminput verwenden."
13073
13074 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:82
13075 msgid "Underline spaces in generated output."
13076 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen."
13077
13078 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:84
13079 msgid "Show LaTeX preview."
13080 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen."
13081
13082 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:86
13083 msgid "Load the file."
13084 msgstr "Lade die Datei."
13085
13086 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
13087 msgid "Top | Middle | Bottom"
13088 msgstr "Oben | Mitte | Unten"
13089
13090 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:31
13091 msgid "Math Spacing"
13092 msgstr "Mathe-Abstände"
13093
13094 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:48
13095 msgid "Math Styles & Fonts"
13096 msgstr "Mathe-Stile & Schriften"
13097
13098 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:100
13099 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
13100 msgstr "Standard|Einfach|Anderthalb|Doppelt|Benutzerdefiniert"
13101
13102 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:198
13103 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:205
13104 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:212
13105 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:219
13106 msgid " (default)"
13107 msgstr " (Standard)"
13108
13109 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
13110 msgid "Look & Feel"
13111 msgstr "Aussehen"
13112
13113 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
13114 msgid "Lang Opts"
13115 msgstr "Sprach-Optionen"
13116
13117 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
13118 msgid "Conversion"
13119 msgstr "Konvertierung"
13120
13121 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
13122 msgid "Inputs"
13123 msgstr "Eingabe"
13124
13125 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
13126 msgid "Screen Fonts"
13127 msgstr "Bildschirmschriften"
13128
13129 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
13130 msgid "Formats"
13131 msgstr "Formate"
13132
13133 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
13134 msgid "Spell checker"
13135 msgstr "Rechtschreibprüfung"
13136
13137 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:506
13138 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
13139 msgstr "LyX-Objekte, denen eine Farbe zugewiesen werden kann."
13140
13141 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:509
13142 msgid ""
13143 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
13144 msgstr ""
13145 "Verändern der Farbe des LyX-Objekts. Hinweis: Sie müssen die Änderung danach "
13146 "\"Übernehmen\"."
13147
13148 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:580
13149 msgid "GUI background"
13150 msgstr "GUI (Hintergrund)"
13151
13152 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:587
13153 msgid "GUI text"
13154 msgstr "GUI (Text)"
13155
13156 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:594
13157 msgid "GUI selection"
13158 msgstr "GUI (Auswahl)"
13159
13160 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:601
13161 msgid "GUI pointer"
13162 msgstr "GUI (Zeiger)"
13163
13164 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:756
13165 msgid "All explicitly defined converters for LyX"
13166 msgstr "Alle für LyX explizit definierten Konverter"
13167
13168 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:759
13169 msgid "Convert \"from\" this format"
13170 msgstr "\"Von\" diesem Format konvertieren"
13171
13172 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:762
13173 msgid "Convert \"to\" this format"
13174 msgstr "\"Nach\" diesem Format konvertieren"
13175
13176 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:765
13177 msgid ""
13178 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
13179 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
13180 "used as the path to LyX's support directory."
13181 msgstr ""
13182 "Der Konvertierungsbefehl. $$i ist der Name der Eingabedatei, $$b ist der "
13183 "Dateiname ohne Endung und $$o ist der Name der Ausgabedatei. $$s kann als "
13184 "Pfad zur Sammlung der LyX-eigenen Konvertierungsskripte verwendet werden."
13185
13186 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:771
13187 msgid ""
13188 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
13189 "result, and various other things."
13190 msgstr ""
13191 "Zusatzinformationen für die Konverter-Klasse, z.B. ob und wie das Ergebnis "
13192 "analysiert werden soll."
13193
13194 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:775
13195 msgid ""
13196 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
13197 "you must then \"Apply\" the change."
13198 msgstr ""
13199 "Den ausgewählten Konverter aus der Liste entfernen. Hinweis: Sie müssen die "
13200 "Änderung danach \"Übernehmen\"."
13201
13202 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:779
13203 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1035
13204 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1346
13205 msgid "Add"
13206 msgstr "Hinzufügen"
13207
13208 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:780
13209 msgid ""
13210 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
13211 "must then \"Apply\" the change."
13212 msgstr ""
13213 "Den ausgewählten Konverter zur Liste hinzufügen. Hinweis: Sie müssen die "
13214 "Änderung danach \"Übernehmen\"."
13215
13216 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:783
13217 msgid ""
13218 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
13219 "the change."
13220 msgstr ""
13221 "Die Einstellungen für den ausgewählten Konverter verändern. Hinweis: Sie "
13222 "müssen die Änderung danach \"Übernehmen\"."
13223
13224 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017
13225 msgid "All explicitly defined copiers for LyX"
13226 msgstr "Alle für LyX explizit definierten Kopierer"
13227
13228 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1020
13229 msgid "Copier for this format"
13230 msgstr "Kopierer für dieses Format"
13231
13232 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1024
13233 msgid ""
13234 "The command used to copy the file. $$i is the \"from\" file name and $$o is "
13235 "the \"to\" file name.\n"
13236 "$$s can be used as the path to LyX's support directory."
13237 msgstr ""
13238 "Der Befehl zum Kopieren der Datei. $$i ist der \"von\" Dateiname und $$o ist "
13239 "der \"nach\" Dateiname.\n"
13240 "$$s kann für den Pfad zum LyX-Support-Verzeichnis verwendet werden."
13241
13242 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1031
13243 msgid ""
13244 "Remove the current copier from the list of available copiers. Note: you must "
13245 "then \"Apply\" the change."
13246 msgstr ""
13247 "Den aktuellen Kopierer aus der Liste der verfügbaren Kopierer entfernen. "
13248 "Hinweis: Sie müssen die Änderung danach \"Übernehmen\"."
13249
13250 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1036
13251 msgid ""
13252 "Add the current copier to the list of available copiers. Note: you must then "
13253 "\"Apply\" the change."
13254 msgstr ""
13255 "Den aktuellen Kopierer zur Liste der verfügbaren Kopierer hinzufügen. "
13256 "Hinweis: Sie müssen die Änderung danach \"Übernehmen\"."
13257
13258 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1039
13259 msgid ""
13260 "Modify the contents of the current copier. Note: you must then \"Apply\" the "
13261 "change."
13262 msgstr ""
13263 "Den Inhalt des aktuellen Kopierers verändern. Hinweis: Sie müssen die "
13264 "Änderung danach \"Übernehmen\"."
13265
13266 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1320
13267 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
13268 msgstr "Alle LyX bekannten und definierten Ausgabeformate."
13269
13270 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1323
13271 msgid "The format identifier."
13272 msgstr "Name des Formates."
13273
13274 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1326
13275 msgid "The format name as it will appear in the menus."
13276 msgstr "Name des Formates, wie es in Menüs erscheint."
13277
13278 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1329
13279 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
13280 msgstr ""
13281 "Tastaturkürzel. Verwenden Sie einen Buchstaben aus dem Menü-Namen. Klein- "
13282 "und Großschreibung werden unterschieden."
13283
13284 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1333
13285 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
13286 msgstr "Wird verwendet, um eine Datei zu erkennen, z.B. ps, pdf, tex."
13287
13288 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1336
13289 msgid "The command used to launch the viewer application."
13290 msgstr "Der Befehl, um die Betrachter-Anwendung zu starten."
13291
13292 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1339
13293 msgid "The command used to launch the editor application."
13294 msgstr "Der Befehl, um die Anwendung für die Bearbeitung zu starten."
13295
13296 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
13297 msgid ""
13298 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
13299 "then \"Apply\" the change."
13300 msgstr ""
13301 "Das ausgewählte Format aus der Liste entfernen. Hinweis: Sie müssen die "
13302 "Änderung danach \"Übernehmen\"."
13303
13304 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1347
13305 msgid ""
13306 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
13307 "\"Apply\" the change."
13308 msgstr ""
13309 "Das ausgewählte Format zur Liste hinzufügen. Hinweis: Sie müssen die "
13310 "Änderung danach \"Übernehmen\"."
13311
13312 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1350
13313 msgid ""
13314 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
13315 "change."
13316 msgstr ""
13317 "Die Einstellungen für das ausgewählte Format verändern. Hinweis: Sie müssen "
13318 "die Änderung danach \"Übernehmen\"."
13319
13320 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1466
13321 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
13322 msgstr ""
13323 "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
13324 "werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
13325
13326 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
13327 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
13328 msgstr "Monochrom|Graustufen|Farbe|Nicht anzeigen"
13329
13330 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979
13331 msgid "Off|No math|On"
13332 msgstr "Aus|Kein Mathe|An"
13333
13334 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2102
13335 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13336 msgstr " Standard | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13337
13338 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2358
13339 msgid "Default path"
13340 msgstr "Standard-Pfad"
13341
13342 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2363
13343 msgid "Template path"
13344 msgstr "Pfad für Vorlagen"
13345
13346 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2368
13347 msgid "Temporary dir"
13348 msgstr "Temporäres Verzeichnis"
13349
13350 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2373
13351 msgid "Last files"
13352 msgstr "Zuletzt geöffnete Dateien"
13353
13354 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2378
13355 msgid "Backup path"
13356 msgstr "Pfad für Sicherungen"
13357
13358 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2383
13359 msgid "LyX server pipes"
13360 msgstr "LyX-Server-Weiterleitungen"
13361
13362 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2837
13363 msgid "Fonts must be positive!"
13364 msgstr "Schriften müssen positiv sein!"
13365
13366 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2859
13367 msgid ""
13368 "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal "
13369 "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
13370 msgstr ""
13371 "Schriften müssen in der Reihenfolge Winzig > Sehr klein > Kleiner > Klein > "
13372 "Normal > Groß > Größer > Noch größer > Riesig > Gigantisch eingegeben werden."
13373
13374 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2988
13375 msgid " ispell | aspell "
13376 msgstr " ispell | aspell "
13377
13378 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:80
13379 msgid "Select for printer output."
13380 msgstr "Bitte wählen, um die Ausgabe an einen Drucker zu schicken."
13381
13382 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:82
13383 msgid "Enter printer command."
13384 msgstr "Bitte Drucker-Befehl eingeben."
13385
13386 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:84
13387 msgid "Select for file output."
13388 msgstr "Bitte wählen, um die Ausgabe in eine Datei zu schreiben."
13389
13390 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:86
13391 msgid "Enter file name as print destination."
13392 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen als Druckziel an."
13393
13394 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:92
13395 msgid "Select for printing all pages."
13396 msgstr "Bitte auswählen, um alle Seiten zu drucken."
13397
13398 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:94
13399 msgid "Select for printing a specific page range."
13400 msgstr "Bitte auswählen, um einen bestimmten Seitenbereich auszudrucken."
13401
13402 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:96
13403 msgid "First page."
13404 msgstr "Erste Seite."
13405
13406 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:98
13407 msgid "Last page."
13408 msgstr "Letzte Seite."
13409
13410 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:100
13411 msgid "Print the odd numbered pages."
13412 msgstr "Nur ungerade Seiten drucken."
13413
13414 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:102
13415 msgid "Print the even numbered pages."
13416 msgstr "Nur gerade Seiten drucken."
13417
13418 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:106
13419 msgid "Number of copies to be printed."
13420 msgstr "Die Anzahl der zu druckenden Kopien."
13421
13422 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
13423 msgid "Sort the copies."
13424 msgstr "Kopien sortieren."
13425
13426 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:111
13427 msgid "Reverse the order of the printed pages."
13428 msgstr "Die Reihenfolge der gedruckten Seiten umkehren."
13429
13430 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:75
13431 msgid "Select a document for labels."
13432 msgstr "Wählen Sie ein Dokument für Marken."
13433
13434 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:77
13435 msgid "Sort the labels alphabetically."
13436 msgstr "Marken alphabetisch sortieren."
13437
13438 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:79 src/frontends/xforms/FormRef.C:290
13439 msgid "Go to selected label."
13440 msgstr "Gehe zur ausgewählten Marke."
13441
13442 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:81
13443 msgid "Update the list of labels."
13444 msgstr "Liste der Marken aktualisieren."
13445
13446 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:83
13447 #, fuzzy
13448 msgid "Select format style of the cross-reference."
13449 msgstr "Wählen Sie den Formatstil des Querverweises."
13450
13451 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:186
13452 msgid "*** No labels found in document ***"
13453 msgstr "*** Keine Marken im Dokument gefunden ***"
13454
13455 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:286
13456 msgid "Go back"
13457 msgstr "Gehe zurück"
13458
13459 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:287
13460 msgid "Go back to original place."
13461 msgstr "Springen Sie zur ursprünglichen Stelle zurück."
13462
13463 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:289
13464 msgid "Go to"
13465 msgstr "Gehe zu"
13466
13467 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
13468 msgid "Enter the string you want to find."
13469 msgstr "Geben Sie die Zeichenkette ein, die Sie finden möchten."
13470
13471 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
13472 msgid "Enter the replacement string."
13473 msgstr "Geben Sie die Ersatz-Zeichenkette ein."
13474
13475 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
13476 msgid "Continue to next search result."
13477 msgstr "Mit dem nächsten Suchergebnis fortfahren."
13478
13479 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
13480 msgid "Replace search result by replacement string."
13481 msgstr "Suchergebnis mit Ersetzungszeichenkette ersetzen."
13482
13483 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
13484 msgid "Replace all by replacement string."
13485 msgstr "Alles mit der Ersetzungszeichenkette ersetzen."
13486
13487 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
13488 msgid "Do case sensitive search."
13489 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten."
13490
13491 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
13492 msgid "Search only matching words."
13493 msgstr "Nur ganze Wörter suchen."
13494
13495 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:62
13496 msgid "Search backwards."
13497 msgstr "Rückwärts suchen."
13498
13499 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:56
13500 msgid ""
13501 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
13502 msgstr ""
13503 "Der Buffer wird in dieses Format umgewandelt, bevor auf ihn der "
13504 "untenstehende Befehl ausgeführt wird."
13505
13506 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:59
13507 msgid ""
13508 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
13509 "be replaced by the name of this file."
13510 msgstr ""
13511 "Dieser Befehl wird auf den im ausgewählten Format exportierten Bufferinhalt "
13512 "angewendet. $$FName wird dabei durch den Namen dieser Datei ersetzt."
13513
13514 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
13515 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
13516 msgstr ""
13517 "Geben Sie die Ersetzung für das unbekannte Wort ein oder wählen Sie aus den "
13518 "Vorschlägen aus."
13519
13520 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64
13521 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
13522 msgstr "Liste der Ersetzungsvorschläge aus dem Wörterbuch."
13523
13524 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68
13525 msgid "Replace unknown word."
13526 msgstr "Unbekanntes Wort ersetzen."
13527
13528 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70
13529 msgid "Ignore unknown word."
13530 msgstr "Unbekanntes Wort ignorieren."
13531
13532 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72
13533 msgid "Accept unknown word as known in this session."
13534 msgstr "Unbekanntes Wort in dieser Sitzung als bekannt akzeptieren."
13535
13536 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74
13537 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
13538 msgstr "Unbekanntes Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen."
13539
13540 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76
13541 msgid "Shows word count and progress on spell check."
13542 msgstr ""
13543 "Zeigt die Anzahl der Wörter und den Fortschritt der Rechtschreibprüfung."
13544
13545 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:136
13546 msgid "Column/Row"
13547 msgstr "Zeile/Spalte"
13548
13549 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:138
13550 msgid "Cell"
13551 msgstr "Eintrag"
13552
13553 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:140
13554 msgid "LongTable"
13555 msgstr "Lange Tabelle"
13556
13557 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
13558 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
13559 msgstr "Falsche Cursorposition, Fenster aktualisiert"
13560
13561 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:559
13562 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:577
13563 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
13564 msgstr "Ungültige Länge (gültiges Beispiel: 10mm)"
13565
13566 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:45
13567 msgid "Number of columns in the tabular."
13568 msgstr "Anzahl der Spalten in der Tabelle."
13569
13570 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:47
13571 msgid "Number of rows in the tabular."
13572 msgstr "Anzahl der Zeilen in der Tabelle."
13573
13574 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47
13575 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
13576 msgstr "LaTeX-Klassen|LaTeX-Stile|BibTeX-Stile"
13577
13578 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:53
13579 msgid ""
13580 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
13581 "the corresponding LyX layout file exists."
13582 msgstr ""
13583 "Zeigt die installierten Klassen und Stile für LaTeX/BibTeX; diese sind aber "
13584 "nur verfügbar, wenn auch eine entsprechende Formatdatei für LyX existiert."
13585
13586 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:57
13587 msgid "Show full path or only file name."
13588 msgstr "Zeige vollen Pfad oder nur den Dateinamen."
13589
13590 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:60
13591 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to rebuild the file lists."
13592 msgstr ""
13593 "Führt das Skript \"TexFiles.sh\" aus, um die Dateilisten neu zu erstellen."
13594
13595 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:63
13596 msgid "Double click to view contents of file."
13597 msgstr "Doppelklicken um den Inhalt der Datei anzusehen."
13598
13599 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:70
13600 msgid ""
13601 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
13602 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
13603 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
13604 msgstr ""
13605 "Startet das Skript \"texhash\", das das LaTeX-Dateisystem aktualisiert. Dies "
13606 "ist notwendig, wenn Sie eine neue TeX-Klasse oder einen neuen TeX-Stil "
13607 "installieren. Sie benötigen dazu Schreibberechtigungen für die "
13608 "entsprechenden TeX-Verzeichnisse, meist /var/lib/texmf und ähnliche."
13609
13610 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:198
13611 msgid "DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
13612 msgstr "Standard|Klein|Mittel|Groß|Variabel|Länge"
13613
13614 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:212
13615 msgid "Additional vertical space."
13616 msgstr "Zusätzlicher vertikaler Abstand."
13617
13618 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:76
13619 msgid "Enter width for the float."
13620 msgstr "Geben Sie die Breite des Gleitobjekts an."
13621
13622 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:78
13623 msgid ""
13624 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
13625 "the left if page number is even."
13626 msgstr ""
13627
13628 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:81
13629 msgid ""
13630 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
13631 "right if page number is even."
13632 msgstr ""
13633
13634 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:84
13635 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
13636 msgstr ""
13637
13638 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:86
13639 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
13640 msgstr ""
13641
13642 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:141
13643 msgid "[End of history]"
13644 msgstr "[Ende der Aufzeichnung]"
13645
13646 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:155
13647 msgid "[Beginning of history]"
13648 msgstr "[Beginn der Aufzeichnung]"
13649
13650 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:169
13651 msgid "[no match]"
13652 msgstr "[keine Übereinstimmung]"
13653
13654 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:175
13655 msgid "[only completion]"
13656 msgstr "[einzige Vervollständigung]"
13657
13658 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:344
13659 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:389
13660 msgid "Failed to open file."
13661 msgstr "Das Öffnen der Datei ist fehlgeschlagen."
13662
13663 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:421
13664 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:444
13665 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:478
13666 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:523
13667 msgid "The absolute path is required."
13668 msgstr "Es wird eine absolute Pfadangabe benötigt."
13669
13670 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
13671 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:449
13672 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:534
13673 msgid "Directory does not exist."
13674 msgstr "Das Verzeichnis existiert nicht."
13675
13676 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
13677 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:494
13678 msgid "Cannot write to this directory."
13679 msgstr "In diesem Verzeichnis kann nicht geschrieben werden."
13680
13681 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
13682 msgid "Cannot read this directory."
13683 msgstr "Das Verzeichnis kann nicht gelesen werden."
13684
13685 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
13686 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
13687 msgid "No file input."
13688 msgstr "Keine Datei eingegeben."
13689
13690 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:489
13691 msgid "Directory does not exists."
13692 msgstr "Das Verzeichnis existiert nicht."
13693
13694 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:499
13695 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:544
13696 msgid "A file is required, not a directory."
13697 msgstr "Es wird eine Datei benötigt, kein Verzeichnis."
13698
13699 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:504
13700 msgid "Cannot write to this file."
13701 msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden."
13702
13703 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:539
13704 msgid "Cannot read from this directory."
13705 msgstr "Das Verzeichnis kann nicht gelesen werden."
13706
13707 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:549
13708 msgid "File does not exist."
13709 msgstr "Die Datei existiert nicht."
13710
13711 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:554
13712 msgid "Cannot read from this file."
13713 msgstr "Die Datei kann nicht gelesen werden."
13714
13715 #: src/importer.C:44
13716 #, c-format
13717 msgid "Importing %1$s..."
13718 msgstr "Importiere %1$s..."
13719
13720 #: src/importer.C:62
13721 msgid "Couldn't import file"
13722 msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
13723
13724 #: src/importer.C:63
13725 #, c-format
13726 msgid "No information for importing the format %1$s."
13727 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
13728
13729 #: src/importer.C:84
13730 msgid "imported."
13731 msgstr "wurde eingefügt."
13732
13733 #: src/insets/insetbase.C:249
13734 msgid "Opened inset"
13735 msgstr "Einfügung geöffnet"
13736
13737 #: src/insets/insetbibtex.C:95
13738 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
13739 msgstr "BibTeX-erzeugtes Literaturverzeichnis"
13740
13741 #: src/insets/insetbox.C:57
13742 msgid "Boxed"
13743 msgstr ""
13744
13745 #: src/insets/insetbox.C:58
13746 msgid "Frameless"
13747 msgstr ""
13748
13749 #: src/insets/insetbox.C:59
13750 msgid "ovalbox"
13751 msgstr ""
13752
13753 #: src/insets/insetbox.C:60
13754 msgid "Ovalbox"
13755 msgstr ""
13756
13757 #: src/insets/insetbox.C:61
13758 msgid "Shadowbox"
13759 msgstr ""
13760
13761 #: src/insets/insetbox.C:62
13762 msgid "Doublebox"
13763 msgstr ""
13764
13765 #: src/insets/insetbox.C:116
13766 msgid "Opened Box Inset"
13767 msgstr "Box-Einfügung geöffnet"
13768
13769 #: src/insets/insetbranch.C:72
13770 msgid "Opened Branch Inset"
13771 msgstr "Zweig-Einfügung geöffnet"
13772
13773 #: src/insets/insetcaption.C:77
13774 msgid "Opened Caption Inset"
13775 msgstr "Legenden-Einfügung geöffnet"
13776
13777 #: src/insets/insetcaption.C:107 src/insets/insetcaption.C:110
13778 msgid "Float"
13779 msgstr "Gleitobjekt"
13780
13781 #: src/insets/insetcharstyle.C:115
13782 msgid "Opened CharStyle Inset"
13783 msgstr "Zeichenstil-Einfügung geöffnet"
13784
13785 #: src/insets/insetcharstyle.C:184
13786 #, fuzzy
13787 msgid "Undef: "
13788 msgstr "Verweis: "
13789
13790 #: src/insets/insetenv.C:65
13791 msgid "Opened Environment Inset: "
13792 msgstr "Umgebungseinfügung geöffnet: "
13793
13794 #: src/insets/insetert.C:120
13795 msgid "Opened ERT Inset"
13796 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
13797
13798 #: src/insets/insetert.C:368
13799 msgid "ERT"
13800 msgstr "ERT"
13801
13802 #: src/insets/insetexternal.C:580
13803 #, c-format
13804 msgid "External template %1$s is not installed"
13805 msgstr ""
13806
13807 #: src/insets/insetfloat.C:134 src/insets/insetfloat.C:412
13808 #: src/insets/insetfloat.C:422
13809 msgid "float: "
13810 msgstr "Gleitobjekt: "
13811
13812 #: src/insets/insetfloat.C:291
13813 msgid "Opened Float Inset"
13814 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
13815
13816 #: src/insets/insetfloat.C:424
13817 msgid " (sideways)"
13818 msgstr " (seitwärts)"
13819
13820 #: src/insets/insetfloatlist.C:56
13821 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
13822 msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!"
13823
13824 #: src/insets/insetfloatlist.C:120
13825 #, c-format
13826 msgid "List of %1$s"
13827 msgstr "Liste der %1$s"
13828
13829 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
13830 msgid "foot"
13831 msgstr "Fußnote"
13832
13833 #: src/insets/insetfoot.C:56
13834 msgid "Opened Footnote Inset"
13835 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
13836
13837 #: src/insets/insetgraphics.C:481 src/insets/insetinclude.C:397
13838 #, c-format
13839 msgid ""
13840 "Could not copy the file\n"
13841 "%1$s\n"
13842 "into the temporary directory."
13843 msgstr ""
13844
13845 #: src/insets/insetgraphics.C:689
13846 #, c-format
13847 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
13848 msgstr ""
13849
13850 #: src/insets/insetgraphics.C:787
13851 #, c-format
13852 msgid "Graphics file: %1$s"
13853 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
13854
13855 #: src/insets/insetinclude.C:285
13856 msgid "Verbatim Input"
13857 msgstr "Unformatiert"
13858
13859 #: src/insets/insetinclude.C:286
13860 msgid "Verbatim Input*"
13861 msgstr "Unformatiert*"
13862
13863 #: src/insets/insetinclude.C:366
13864 #, c-format
13865 msgid ""
13866 "Included file `%1$s'\n"
13867 "has textclass `%2$s'\n"
13868 "while parent file has textclass `%3$s'."
13869 msgstr ""
13870
13871 #: src/insets/insetinclude.C:372
13872 msgid "Different textclasses"
13873 msgstr ""
13874
13875 #: src/insets/insetindex.C:39
13876 msgid "Idx"
13877 msgstr "Stichwort"
13878
13879 #: src/insets/insetindex.C:71
13880 msgid "Index"
13881 msgstr "Stichwortverzeichnis"
13882
13883 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
13884 msgid "margin"
13885 msgstr "Rand"
13886
13887 #: src/insets/insetmarginal.C:51
13888 msgid "Opened Marginal Note Inset"
13889 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
13890
13891 #: src/insets/insetnote.C:56
13892 msgid "Comment"
13893 msgstr "Kommentar"
13894
13895 #: src/insets/insetnote.C:57
13896 msgid "Greyed out"
13897 msgstr "Grauschrift"
13898
13899 #: src/insets/insetnote.C:135
13900 msgid "Opened Note Inset"
13901 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
13902
13903 #: src/insets/insetoptarg.C:34 src/insets/insetoptarg.C:44
13904 msgid "opt"
13905 msgstr "Opt"
13906
13907 #: src/insets/insetoptarg.C:56
13908 msgid "Opened Optional Argument Inset"
13909 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
13910
13911 #: src/insets/insetref.C:142 src/mathed/ref_inset.C:162
13912 msgid "Ref: "
13913 msgstr "Verweis: "
13914
13915 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:163
13916 msgid "Equation"
13917 msgstr "Gleichung"
13918
13919 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:163
13920 msgid "EqRef: "
13921 msgstr ""
13922
13923 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:164
13924 msgid "Page Number"
13925 msgstr "Seitennummer"
13926
13927 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:164
13928 msgid "Page: "
13929 msgstr "Seite: "
13930
13931 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:165
13932 msgid "Textual Page Number"
13933 msgstr "Seitennummer in Textform"
13934
13935 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:165
13936 msgid "TextPage: "
13937 msgstr "TextSeite: "
13938
13939 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:166
13940 msgid "Standard+Textual Page"
13941 msgstr "Standard+Seite in Textform"
13942
13943 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:166
13944 msgid "Ref+Text: "
13945 msgstr "Verweis+Text: "
13946
13947 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:167
13948 msgid "PrettyRef"
13949 msgstr "PrettyRef"
13950
13951 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:167
13952 msgid "PrettyRef: "
13953 msgstr "PrettyRef: "
13954
13955 #: src/insets/insettabular.C:403
13956 msgid "Opened table"
13957 msgstr "Tabelle geöffnet"
13958
13959 #: src/insets/insettabular.C:1561
13960 msgid "Error setting multicolumn"
13961 msgstr "Fehler beim Festlegen der Mehrfachspalte"
13962
13963 #: src/insets/insettabular.C:1562
13964 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
13965 msgstr ""
13966
13967 #: src/insets/insettext.C:269
13968 msgid "Opened Text Inset"
13969 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
13970
13971 #: src/insets/insettheorem.C:39
13972 msgid "theorem"
13973 msgstr "Theorem"
13974
13975 #: src/insets/insettheorem.C:87
13976 msgid "Opened Theorem Inset"
13977 msgstr "Theorem-Einfügung geöffnet"
13978
13979 #: src/insets/insettoc.C:43
13980 msgid "Unknown toc list"
13981 msgstr "Unbekannte Inhaltsverzeichnis-Liste"
13982
13983 #: src/insets/inseturl.C:40
13984 msgid "Url: "
13985 msgstr "URL: "
13986
13987 #: src/insets/inseturl.C:42
13988 msgid "HtmlUrl: "
13989 msgstr "HTML-URL: "
13990
13991 #: src/insets/insetvspace.C:130
13992 msgid "Vertical Space"
13993 msgstr "Vertikaler Abstand"
13994
13995 #: src/insets/insetwrap.C:60
13996 msgid "wrap: "
13997 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt: "
13998
13999 #: src/insets/insetwrap.C:189
14000 msgid "Opened Wrap Inset"
14001 msgstr "Einfügung für umflossenes Gleitobjekt geöffnet"
14002
14003 #: src/insets/render_graphic.C:89 src/insets/render_graphic.C:93
14004 msgid "Not shown."
14005 msgstr "Nicht angezeigt."
14006
14007 #: src/insets/render_graphic.C:95
14008 msgid "Loading..."
14009 msgstr "Lade..."
14010
14011 #: src/insets/render_graphic.C:97
14012 msgid "Converting to loadable format..."
14013 msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
14014
14015 #: src/insets/render_graphic.C:99
14016 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
14017 msgstr "In den Speicher geladen. Erzeugung der Pixmap..."
14018
14019 #: src/insets/render_graphic.C:101
14020 msgid "Scaling etc..."
14021 msgstr "Skaliere etc..."
14022
14023 #: src/insets/render_graphic.C:103
14024 msgid "Ready to display"
14025 msgstr "Bereit zur Anzeige"
14026
14027 #: src/insets/render_graphic.C:105
14028 msgid "No file found!"
14029 msgstr "Keine Datei gefunden!"
14030
14031 #: src/insets/render_graphic.C:107
14032 msgid "Error converting to loadable format"
14033 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
14034
14035 #: src/insets/render_graphic.C:109
14036 msgid "Error loading file into memory"
14037 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
14038
14039 #: src/insets/render_graphic.C:111
14040 msgid "Error generating the pixmap"
14041 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
14042
14043 #: src/insets/render_graphic.C:113
14044 msgid "No image"
14045 msgstr "Kein Bild"
14046
14047 #: src/insets/render_preview.C:89
14048 msgid "Preview loading"
14049 msgstr "Laden der Vorschau"
14050
14051 #: src/insets/render_preview.C:92
14052 msgid "Preview ready"
14053 msgstr "Vorschau bereit"
14054
14055 #: src/insets/render_preview.C:95
14056 msgid "Preview failed"
14057 msgstr "Die Vorschau ist fehlgeschlagen"
14058
14059 #: src/ispell.C:206 src/ispell.C:213 src/ispell.C:222
14060 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14061 msgstr ""
14062 "Es kann keine Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung erzeugt werden."
14063
14064 #: src/ispell.C:227 src/ispell.C:232 src/ispell.C:237
14065 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14066 msgstr ""
14067 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht geöffnet werden."
14068
14069 #: src/ispell.C:246
14070 msgid ""
14071 "Could not create an ispell process.\n"
14072 "You may not have the right languages installed."
14073 msgstr ""
14074 "Es konnte kein ispell-Prozess erzeugt werden.\n"
14075 "Sie haben möglicherweise nicht die passenden Sprachen installiert."
14076
14077 #: src/ispell.C:268
14078 msgid ""
14079 "The spell process returned an error.\n"
14080 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14081 msgstr ""
14082 "Der Prozess für die Rechtschreibprüfung hat einen Fehler zurückgeliefert.\n"
14083 "Wurde er vielleicht falsch konfiguriert?"
14084
14085 #: src/ispell.C:377
14086 msgid "Could not communicate with the spell-checker program."
14087 msgstr ""
14088 "Das Programm für die Rechtschreibprüfung konnte nicht angesprochen werden."
14089
14090 #: src/kbsequence.C:160
14091 msgid "   options: "
14092 msgstr "   Optionen: "
14093
14094 #: src/lengthcommon.C:47
14095 msgid "sp"
14096 msgstr "sp"
14097
14098 #: src/lengthcommon.C:47
14099 msgid "pt"
14100 msgstr "pt"
14101
14102 #: src/lengthcommon.C:47
14103 msgid "bp"
14104 msgstr "bp"
14105
14106 #: src/lengthcommon.C:47
14107 msgid "dd"
14108 msgstr "dd"
14109
14110 #: src/lengthcommon.C:47
14111 msgid "mm"
14112 msgstr "mm"
14113
14114 #: src/lengthcommon.C:47
14115 msgid "pc"
14116 msgstr "pc"
14117
14118 #: src/lengthcommon.C:48
14119 msgid "cm"
14120 msgstr "cm"
14121
14122 #: src/lengthcommon.C:48
14123 msgid "in"
14124 msgstr "in"
14125
14126 #: src/lengthcommon.C:48
14127 msgid "ex"
14128 msgstr "ex"
14129
14130 #: src/lengthcommon.C:48
14131 msgid "em"
14132 msgstr "em"
14133
14134 #: src/lengthcommon.C:48
14135 msgid "mu"
14136 msgstr "mu"
14137
14138 #: src/lengthcommon.C:49
14139 msgid "text%"
14140 msgstr "Text%"
14141
14142 #: src/lengthcommon.C:49
14143 msgid "col%"
14144 msgstr "Spalte%"
14145
14146 #: src/lengthcommon.C:49
14147 msgid "page%"
14148 msgstr "Seite%"
14149
14150 #: src/lengthcommon.C:49
14151 msgid "line%"
14152 msgstr "Zeile%"
14153
14154 #: src/lengthcommon.C:50
14155 msgid "theight%"
14156 msgstr "Texthöhe%"
14157
14158 #: src/lengthcommon.C:50
14159 msgid "pheight%"
14160 msgstr "Seitenhöhe%"
14161
14162 #: src/lyx_cb.C:112
14163 #, c-format
14164 msgid ""
14165 "The document %1$s could not be saved.\n"
14166 "\n"
14167 "Do you want to rename the document and try again?"
14168 msgstr ""
14169
14170 #: src/lyx_cb.C:114
14171 msgid "Rename and save?"
14172 msgstr ""
14173
14174 #: src/lyx_cb.C:115
14175 msgid "&Rename"
14176 msgstr "&Umbenennen"
14177
14178 #: src/lyx_cb.C:131
14179 msgid "Choose a filename to save document as"
14180 msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das Dokument"
14181
14182 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1636
14183 msgid "Templates|#T#t"
14184 msgstr "Vorlagen|#V"
14185
14186 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1790
14187 #, c-format
14188 msgid ""
14189 "The document %1$s already exists.\n"
14190 "\n"
14191 "Do you want to over-write that document?"
14192 msgstr ""
14193
14194 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1792
14195 msgid "Over-write document?"
14196 msgstr "Dokument überschreiben?"
14197
14198 #: src/lyx_cb.C:214
14199 #, c-format
14200 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14201 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
14202
14203 #: src/lyx_cb.C:216
14204 msgid "Unable to remove temporary directory"
14205 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
14206
14207 #: src/lyx_cb.C:248
14208 #, c-format
14209 msgid "Auto-saving %1$s"
14210 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
14211
14212 #: src/lyx_cb.C:287
14213 msgid "Autosave failed!"
14214 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
14215
14216 #: src/lyx_cb.C:313
14217 msgid "Autosaving current document..."
14218 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
14219
14220 #: src/lyx_cb.C:385
14221 msgid "Select file to insert"
14222 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
14223
14224 #: src/lyx_cb.C:404
14225 #, c-format
14226 msgid ""
14227 "Could not read the specified document\n"
14228 "%1$s\n"
14229 "due to the error: %2$s"
14230 msgstr ""
14231 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
14232 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
14233 "nicht gelesen werden: %2$s"
14234
14235 #: src/lyx_cb.C:406
14236 msgid "Could not read file"
14237 msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
14238
14239 #: src/lyx_cb.C:414
14240 #, c-format
14241 msgid ""
14242 "Could not open the specified document\n"
14243 "%1$s\n"
14244 "due to the error: %2$s"
14245 msgstr ""
14246 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
14247 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
14248 "nicht geöffnet werden: %2$s"
14249
14250 #: src/lyx_cb.C:416 src/output.C:36
14251 msgid "Could not open file"
14252 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
14253
14254 #: src/lyx_cb.C:445
14255 msgid "Running configure..."
14256 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
14257
14258 #: src/lyx_cb.C:455
14259 msgid "Reloading configuration..."
14260 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
14261
14262 #: src/lyx_cb.C:460
14263 msgid "System reconfigured"
14264 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
14265
14266 #: src/lyx_cb.C:461
14267 msgid ""
14268 "The system has been reconfigured.\n"
14269 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14270 "updated document class specifications."
14271 msgstr ""
14272
14273 #: src/lyx_main.C:110
14274 msgid "Could not read configuration file"
14275 msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
14276
14277 #: src/lyx_main.C:111
14278 #, c-format
14279 msgid ""
14280 "Error while reading the configuration file\n"
14281 "%1$s.\n"
14282 "Please check your installation."
14283 msgstr ""
14284
14285 #: src/lyx_main.C:124
14286 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14287 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
14288
14289 #: src/lyx_main.C:127
14290 msgid "Done!"
14291 msgstr "Fertig!"
14292
14293 #: src/lyx_main.C:219
14294 #, c-format
14295 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14296 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
14297
14298 #: src/lyx_main.C:392
14299 msgid "LyX: "
14300 msgstr "LyX: "
14301
14302 #: src/lyx_main.C:501
14303 msgid "Could not create temporary directory"
14304 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
14305
14306 #: src/lyx_main.C:502
14307 #, c-format
14308 msgid ""
14309 "Could not create a temporary directory in\n"
14310 "%1$s. Make sure that this\n"
14311 "path exists and is writable and try again."
14312 msgstr ""
14313 "Es konnte kein temporäres Verzeichnis in\n"
14314 "%1$s erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass dieser\n"
14315 "Pfad existiert und beschreibbar ist und versuchen Sie es noch einmal."
14316
14317 #: src/lyx_main.C:644
14318 msgid "Missing LyX support directory"
14319 msgstr ""
14320
14321 #: src/lyx_main.C:645
14322 #, c-format
14323 msgid ""
14324 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14325 "It is needed to keep your own configuration."
14326 msgstr ""
14327 "Sie haben ein nicht vorhandenes LyX-Benutzerverzeichnis angegeben, %1$s.\n"
14328 "Es wird benötigt, um Ihre persönliche Konfiguration abzulegen."
14329
14330 #: src/lyx_main.C:650
14331 msgid "&Create directory."
14332 msgstr "Verzeichnis &erstellen."
14333
14334 #: src/lyx_main.C:651
14335 msgid "&Exit LyX."
14336 msgstr ""
14337
14338 #: src/lyx_main.C:652
14339 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14340 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis. LyX wird beendet."
14341
14342 #: src/lyx_main.C:656
14343 #, c-format
14344 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14345 msgstr "LyX: Erstellen des Verzeichnisses %1$s"
14346
14347 #: src/lyx_main.C:663
14348 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14349 msgstr "Das Erstellen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen. LyX wird beendet."
14350
14351 #: src/lyx_main.C:813
14352 msgid "List of supported debug flags:"
14353 msgstr "Liste der unterstützten Testoptionen:"
14354
14355 #: src/lyx_main.C:817
14356 #, c-format
14357 msgid "Setting debug level to %1$s"
14358 msgstr "Festlegen des Test-Levels auf %1$s"
14359
14360 #: src/lyx_main.C:828
14361 msgid ""
14362 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14363 "Command line switches (case sensitive):\n"
14364 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14365 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
14366 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
14367 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14368 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14369 "                  select the features to debug.\n"
14370 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14371 "\t-x [--execute] command\n"
14372 "                  where command is a lyx command.\n"
14373 "\t-e [--export] fmt\n"
14374 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14375 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14376 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14377 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14378 "\t-version        summarize version and build info\n"
14379 "Check the LyX man page for more details."
14380 msgstr ""
14381 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
14382 "Befehlszeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
14383 "\t-help              LyX Benutzung zusammenfassen\n"
14384 "\t-userdir dir       Setze das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
14385 "\t-sysdir dir        Setze das Systemverzeichnis auf dir\n"
14386 "\t-geometry WxH+X+Y  Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
14387 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
14388 "                     Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
14389 "                     ausführliche Testmeldung aktiviert wird.\n"
14390 "                     Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
14391 "                     vorhandenen Bereiche.\n"
14392 "\t-x [--execute] command\n"
14393 "                     command ist ein LyX-Befehl.\n"
14394 "\t-e [--export] fmt\n"
14395 "                     fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
14396 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14397 "                     fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
14398 "                     file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
14399 "\t-version           Zusammenfassung von Version und Erstellungsdatum.\n"
14400 "\n"
14401 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
14402
14403 #: src/lyx_main.C:864
14404 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14405 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
14406
14407 #: src/lyx_main.C:874
14408 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14409 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
14410
14411 #: src/lyx_main.C:884
14412 msgid "Missing command string after --execute switch"
14413 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
14414
14415 #: src/lyx_main.C:894
14416 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14417 msgstr ""
14418 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
14419
14420 #: src/lyx_main.C:906
14421 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14422 msgstr ""
14423 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
14424
14425 #: src/lyx_main.C:911
14426 msgid "Missing filename for --import"
14427 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
14428
14429 #: src/lyxfind.C:142
14430 msgid "Search error"
14431 msgstr "Fehler beim Suchen"
14432
14433 #: src/lyxfind.C:142
14434 msgid "Search string is empty"
14435 msgstr "Die Such-Zeichenkette ist leer"
14436
14437 #: src/lyxfind.C:294 src/lyxfind.C:324
14438 msgid "String not found!"
14439 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
14440
14441 #: src/lyxfind.C:327
14442 msgid "String has been replaced."
14443 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
14444
14445 #: src/lyxfind.C:330
14446 msgid " strings have been replaced."
14447 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
14448
14449 #: src/lyxfont.C:52
14450 msgid "Symbol"
14451 msgstr "Symbole"
14452
14453 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
14454 #: src/lyxfont.C:69
14455 msgid "Inherit"
14456 msgstr "Übernehmen"
14457
14458 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
14459 #: src/lyxfont.C:69
14460 msgid "Ignore"
14461 msgstr "Ignorieren"
14462
14463 #: src/lyxfont.C:60
14464 msgid "Smallcaps"
14465 msgstr "Kapitälchen"
14466
14467 #: src/lyxfont.C:69
14468 msgid "Toggle"
14469 msgstr "An/Aus"
14470
14471 #: src/lyxfont.C:527
14472 #, c-format
14473 msgid "Emphasis %1$s, "
14474 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
14475
14476 #: src/lyxfont.C:529
14477 #, c-format
14478 msgid "Underline %1$s, "
14479 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
14480
14481 #: src/lyxfont.C:531
14482 #, c-format
14483 msgid "Noun %1$s, "
14484 msgstr "Kapitälchen %1$s, "
14485
14486 #: src/lyxfont.C:535
14487 #, c-format
14488 msgid "Language: %1$s, "
14489 msgstr "Sprache: %1$s, "
14490
14491 #: src/lyxfont.C:537
14492 #, c-format
14493 msgid "  Number %1$s"
14494 msgstr "  Nummer %1$s"
14495
14496 #: src/lyxfunc.C:290
14497 msgid "Unknown function."
14498 msgstr "Unbekannte Funktion."
14499
14500 #: src/lyxfunc.C:326
14501 msgid "Nothing to do"
14502 msgstr "Nichts zu tun"
14503
14504 #: src/lyxfunc.C:344
14505 msgid "Unknown action"
14506 msgstr "Unbekannte Aktion"
14507
14508 #: src/lyxfunc.C:350 src/lyxfunc.C:603
14509 msgid "Command disabled"
14510 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
14511
14512 #: src/lyxfunc.C:357
14513 msgid "Command not allowed without any document open"
14514 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
14515
14516 #: src/lyxfunc.C:597
14517 msgid "Document is read-only"
14518 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
14519
14520 #: src/lyxfunc.C:618
14521 #, c-format
14522 msgid ""
14523 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14524 "\n"
14525 "Do you want to save the document?"
14526 msgstr ""
14527
14528 #: src/lyxfunc.C:634
14529 #, c-format
14530 msgid ""
14531 "Could not print the document %1$s.\n"
14532 "Check that your printer is set up correctly."
14533 msgstr ""
14534
14535 #: src/lyxfunc.C:637
14536 msgid "Print document failed"
14537 msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
14538
14539 #: src/lyxfunc.C:656
14540 #, c-format
14541 msgid ""
14542 "The document could not be converted\n"
14543 "into the document class %1$s."
14544 msgstr ""
14545 "Das Dokument konnte nicht in die Dokumentklasse\n"
14546 "%1$s konvertiert werden."
14547
14548 #: src/lyxfunc.C:659
14549 msgid "Could not change class"
14550 msgstr "Die Klasse konnte nicht geändert werden"
14551
14552 #: src/lyxfunc.C:767
14553 #, c-format
14554 msgid "Saving document %1$s..."
14555 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
14556
14557 #: src/lyxfunc.C:771
14558 msgid " done."
14559 msgstr " fertig."
14560
14561 #: src/lyxfunc.C:782
14562 #, c-format
14563 msgid ""
14564 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14565 "version of the document %1$s?"
14566 msgstr ""
14567
14568 #: src/lyxfunc.C:804
14569 msgid "Build"
14570 msgstr "Erstellung"
14571
14572 #: src/lyxfunc.C:809
14573 msgid "ChkTeX"
14574 msgstr "ChkTeX"
14575
14576 #: src/lyxfunc.C:981 src/text3.C:1254
14577 msgid "Missing argument"
14578 msgstr "Fehlendes Argument"
14579
14580 #: src/lyxfunc.C:990
14581 #, c-format
14582 msgid "Opening help file %1$s..."
14583 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
14584
14585 #: src/lyxfunc.C:1220
14586 msgid "Opening child document "
14587 msgstr "Öffne Unterdokument "
14588
14589 #: src/lyxfunc.C:1299
14590 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14591 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14592
14593 #: src/lyxfunc.C:1310
14594 #, c-format
14595 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14596 msgstr ""
14597 "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder "
14598 "darf nicht umdefiniert werden."
14599
14600 #: src/lyxfunc.C:1419
14601 msgid "Document defaults saved in "
14602 msgstr ""
14603
14604 #: src/lyxfunc.C:1422
14605 msgid "Unable to save document defaults"
14606 msgstr ""
14607
14608 #: src/lyxfunc.C:1476
14609 msgid "Converting document to new document class..."
14610 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
14611
14612 #: src/lyxfunc.C:1483
14613 msgid "Class switch"
14614 msgstr ""
14615
14616 #: src/lyxfunc.C:1632
14617 msgid "Select template file"
14618 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
14619
14620 #: src/lyxfunc.C:1669
14621 msgid "Select document to open"
14622 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
14623
14624 #: src/lyxfunc.C:1710
14625 #, c-format
14626 msgid "Opening document %1$s..."
14627 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
14628
14629 #: src/lyxfunc.C:1714
14630 #, c-format
14631 msgid "Document %1$s opened."
14632 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
14633
14634 #: src/lyxfunc.C:1716
14635 #, c-format
14636 msgid "Could not open document %1$s"
14637 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
14638
14639 #: src/lyxfunc.C:1741
14640 #, c-format
14641 msgid "Select %1$s file to import"
14642 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
14643
14644 #: src/lyxfunc.C:1851
14645 msgid "Welcome to LyX!"
14646 msgstr "Willkommen bei LyX!"
14647
14648 #: src/lyxrc.C:2066
14649 msgid ""
14650 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14651 "legal words?"
14652 msgstr ""
14653 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Mutterboden\" als korrekt angesehen "
14654 "werden?"
14655
14656 #: src/lyxrc.C:2071
14657 msgid ""
14658 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14659 "document."
14660 msgstr ""
14661 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
14662 "verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
14663
14664 #: src/lyxrc.C:2075
14665 #, fuzzy
14666 msgid ""
14667 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14668 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none"
14669 "\" is specified, an internal routine is used."
14670 msgstr ""
14671 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
14672 "Tabellen in der ASCII-Ausgabe verwendet wird. Beispiel: \"groff -t -Tlatin1 $"
14673 "$FName\" wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"none\" angegeben, "
14674 "verwendet LyX eine interne Routine."
14675
14676 #: src/lyxrc.C:2079
14677 #, fuzzy
14678 msgid ""
14679 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
14680 "plain text)."
14681 msgstr ""
14682 "Die maximale Zeilenlänge für exportierte ASCII-Dateien (LaTeX, SGML oder "
14683 "normaler Text)."
14684
14685 #: src/lyxrc.C:2083
14686 msgid ""
14687 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14688 "automatically by what you type."
14689 msgstr ""
14690 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass markierter "
14691 "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
14692
14693 #: src/lyxrc.C:2087
14694 msgid ""
14695 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14696 "class change."
14697 msgstr ""
14698 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass die "
14699 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
14700 "werden."
14701
14702 #: src/lyxrc.C:2091
14703 msgid ""
14704 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14705 msgstr ""
14706 "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 "
14707 "bedeutet kein automatisches Speichern."
14708
14709 #: src/lyxrc.C:2098
14710 msgid ""
14711 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14712 "the backup file in the same directory as the original file."
14713 msgstr ""
14714 "Der Pfad für Sicherungsdateien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
14715 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
14716
14717 #: src/lyxrc.C:2102
14718 msgid ""
14719 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14720 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14721 msgstr ""
14722
14723 #: src/lyxrc.C:2106
14724 msgid ""
14725 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14726 "its global and local bind/ directories."
14727 msgstr ""
14728 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen "
14729 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
14730 "und globalen bind-Verzeichnissen."
14731
14732 #: src/lyxrc.C:2110
14733 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14734 msgstr ""
14735 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
14736 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
14737
14738 #: src/lyxrc.C:2114
14739 msgid ""
14740 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14741 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14742 msgstr ""
14743 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
14744 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die "
14745 "Dokumentation von ChkTeX."
14746
14747 #: src/lyxrc.C:2124
14748 msgid ""
14749 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14750 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14751 msgstr ""
14752 "Normalerweise bleibt der LyX-Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
14753 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist dieser "
14754 "Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
14755
14756 #: src/lyxrc.C:2138
14757 #, no-c-format
14758 msgid ""
14759 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14760 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14761 msgstr ""
14762 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
14763 "bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
14764
14765 #: src/lyxrc.C:2142
14766 msgid "New documents will be assigned this language."
14767 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
14768
14769 #: src/lyxrc.C:2146
14770 msgid "Specify the default paper size."
14771 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
14772
14773 #: src/lyxrc.C:2150
14774 msgid ""
14775 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14776 "shown after the change has been made.)"
14777 msgstr ""
14778 "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft "
14779 "nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
14780
14781 #: src/lyxrc.C:2154
14782 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14783 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
14784
14785 #: src/lyxrc.C:2158
14786 msgid ""
14787 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14788 "LyX was started from."
14789 msgstr ""
14790 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das "
14791 "Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
14792
14793 #: src/lyxrc.C:2163
14794 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14795 msgstr ""
14796 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
14797
14798 #: src/lyxrc.C:2167
14799 msgid ""
14800 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14801 "recommended for non-English languages."
14802 msgstr ""
14803 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht "
14804 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
14805
14806 #: src/lyxrc.C:2174
14807 msgid ""
14808 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14809 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14810 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14811 msgstr ""
14812
14813 #: src/lyxrc.C:2183
14814 msgid ""
14815 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14816 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14817 msgstr ""
14818 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie "
14819 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
14820 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
14821
14822 #: src/lyxrc.C:2187
14823 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14824 msgstr ""
14825 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
14826 "neue Marke."
14827
14828 #: src/lyxrc.C:2191
14829 msgid ""
14830 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14831 "document."
14832 msgstr ""
14833 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
14834 "benötigt wird, um die Sprache zu aktivieren."
14835
14836 #: src/lyxrc.C:2195
14837 msgid ""
14838 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14839 msgstr ""
14840 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
14841 "wird, um die Sprache zu deaktivieren."
14842
14843 #: src/lyxrc.C:2199
14844 msgid ""
14845 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14846 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14847 "name of the second language."
14848 msgstr ""
14849 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokuments zu einer anderen Sprache "
14850 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen "
14851 "der zweiten Sprache ersetzt wird."
14852
14853 #: src/lyxrc.C:2203
14854 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14855 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
14856
14857 #: src/lyxrc.C:2207
14858 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14859 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
14860
14861 #: src/lyxrc.C:2211
14862 msgid ""
14863 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14864 "\\documentclass."
14865 msgstr ""
14866 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für "
14867 "\\documentclass verwendet werden soll."
14868
14869 #: src/lyxrc.C:2215
14870 msgid ""
14871 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14872 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14873 msgstr ""
14874 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
14875 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14876
14877 #: src/lyxrc.C:2219
14878 msgid ""
14879 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14880 "document is the default language."
14881 msgstr ""
14882 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
14883 "werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
14884
14885 #: src/lyxrc.C:2223
14886 msgid "The file where the last-files information should be stored."
14887 msgstr ""
14888 "Die Datei, in der Informationen zu den zuletzt bearbeiteten Dateien "
14889 "gespeichert werden."
14890
14891 #: src/lyxrc.C:2227
14892 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14893 msgstr ""
14894 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
14895 "soll."
14896
14897 #: src/lyxrc.C:2231
14898 msgid ""
14899 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14900 "of the document."
14901 msgstr ""
14902 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
14903 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
14904
14905 #: src/lyxrc.C:2235
14906 #, c-format
14907 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14908 msgstr ""
14909 "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu %1$d können im "
14910 "'Datei'-Menü erscheinen."
14911
14912 #: src/lyxrc.C:2239
14913 msgid ""
14914 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14915 "variable. Use the OS native format."
14916 msgstr ""
14917 "Spezifizieren Sie diejenigen Verzeichnisse, die der Umgebungsvariablen PATH "
14918 "vorangestellt werden sollten. Verwenden Sie das native Format Ihres "
14919 "Betriebssystems."
14920
14921 #: src/lyxrc.C:2246
14922 msgid ""
14923 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14924 msgstr ""
14925 "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"."
14926 "ispell_deutsch\"."
14927
14928 #: src/lyxrc.C:2250
14929 msgid "The bold font in the dialogs."
14930 msgstr "Die Fettschrift in den Dialogfeldern."
14931
14932 #: src/lyxrc.C:2254
14933 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
14934 msgstr "Die Kodierung der Schriften in den Menüs und Dialogen."
14935
14936 #: src/lyxrc.C:2258
14937 msgid "The normal font in the dialogs."
14938 msgstr "Die Normalschrift in den Dialogfeldern."
14939
14940 #: src/lyxrc.C:2262
14941 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14942 msgstr "Zeigt eine exakte Vorschau von z.B. mathematischen Formeln"
14943
14944 #: src/lyxrc.C:2266
14945 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14946 msgstr ""
14947 "Gleichungen werden in der Vorschau \"(#)\" anstelle von Nummern als Marken "
14948 "haben"
14949
14950 #: src/lyxrc.C:2270
14951 msgid "Scale the preview size to suit."
14952 msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
14953
14954 #: src/lyxrc.C:2274
14955 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14956 msgstr "Die Option, um 'collate' für mehrere Kopien zu aktivieren."
14957
14958 #: src/lyxrc.C:2278
14959 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14960 msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
14961
14962 #: src/lyxrc.C:2282
14963 msgid ""
14964 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14965 "environment variable PRINTER."
14966 msgstr ""
14967 "Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
14968 "Umgebungsvariable PRINTER."
14969
14970 #: src/lyxrc.C:2286
14971 msgid "The option to print only even pages."
14972 msgstr "Die Option, um nur gerade Seiten zu drucken."
14973
14974 #: src/lyxrc.C:2290
14975 msgid ""
14976 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14977 "the filename of the DVI file to be printed."
14978 msgstr ""
14979 "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
14980 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
14981 "DVI-Datei."
14982
14983 #: src/lyxrc.C:2294
14984 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14985 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms. Normalerweise \".ps\"."
14986
14987 #: src/lyxrc.C:2298
14988 msgid "The option to print out in landscape."
14989 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
14990
14991 #: src/lyxrc.C:2302
14992 msgid "The option to print only odd pages."
14993 msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
14994
14995 #: src/lyxrc.C:2306
14996 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14997 msgstr ""
14998 "Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
14999
15000 #: src/lyxrc.C:2310
15001 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15002 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
15003
15004 #: src/lyxrc.C:2314
15005 msgid "The option to specify paper type."
15006 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
15007
15008 #: src/lyxrc.C:2318
15009 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15010 msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
15011
15012 #: src/lyxrc.C:2322
15013 msgid ""
15014 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15015 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15016 "arguments."
15017 msgstr ""
15018 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
15019 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
15020 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
15021
15022 #: src/lyxrc.C:2326
15023 msgid ""
15024 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15025 "prepended along with the printer name after the spool command."
15026 msgstr ""
15027 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
15028 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
15029
15030 #: src/lyxrc.C:2330
15031 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15032 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
15033
15034 #: src/lyxrc.C:2334
15035 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15036 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
15037
15038 #: src/lyxrc.C:2338
15039 msgid ""
15040 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15041 "command."
15042 msgstr ""
15043 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
15044 "explizit angeben soll."
15045
15046 #: src/lyxrc.C:2342
15047 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15048 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15049
15050 #: src/lyxrc.C:2346
15051 msgid ""
15052 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
15053 msgstr ""
15054 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
15055 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
15056
15057 #: src/lyxrc.C:2350
15058 msgid ""
15059 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15060 "wrong, override the setting here."
15061 msgstr ""
15062 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
15063 "selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
15064 "vorgeben."
15065
15066 #: src/lyxrc.C:2354
15067 msgid "The encoding for the screen fonts."
15068 msgstr "Die Kodierung der Bildschirmschriften."
15069
15070 #: src/lyxrc.C:2360
15071 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15072 msgstr ""
15073 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
15074 "Bearbeitung verwendet werden."
15075
15076 #: src/lyxrc.C:2369
15077 msgid ""
15078 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15079 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15080 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15081 msgstr ""
15082 "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren. Wenn Sie derartige Schriften "
15083 "verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX "
15084 "blockig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
15085 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
15086
15087 #: src/lyxrc.C:2373
15088 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15089 msgstr ""
15090 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
15091 "werden."
15092
15093 #: src/lyxrc.C:2378
15094 #, no-c-format
15095 msgid ""
15096 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15097 "roughly the same size as on paper."
15098 msgstr ""
15099 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert "
15100 "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
15101
15102 #: src/lyxrc.C:2382
15103 msgid ""
15104 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15105 "\".out\". Only for advanced users."
15106 msgstr ""
15107 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX-Server gestartet. Die "
15108 "Weiterleitungen erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". "
15109 "Diese Option ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
15110
15111 #: src/lyxrc.C:2389
15112 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15113 msgstr ""
15114 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
15115 "soll."
15116
15117 #: src/lyxrc.C:2393
15118 msgid "What command runs the spell checker?"
15119 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
15120
15121 #: src/lyxrc.C:2397
15122 msgid ""
15123 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15124 "when you quit LyX."
15125 msgstr ""
15126 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden "
15127 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
15128
15129 #: src/lyxrc.C:2401
15130 msgid ""
15131 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15132 "value selects the directory LyX was started from."
15133 msgstr ""
15134 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
15135 "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
15136
15137 #: src/lyxrc.C:2408
15138 msgid ""
15139 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15140 "will look in its global and local ui/ directories."
15141 msgstr ""
15142 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. "
15143 "Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und "
15144 "globalen ui-Verzeichnissen."
15145
15146 #: src/lyxrc.C:2421
15147 msgid ""
15148 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15149 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
15150 "not work with all dictionaries."
15151 msgstr ""
15152 "Soll die \"-T\" Option für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
15153 "anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
15154 "korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung "
15155 "nicht mit allen Wörterbüchern."
15156
15157 #: src/lyxrc.C:2428
15158 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15159 msgstr ""
15160 "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie "
15161 "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
15162
15163 #: src/lyxrc.C:2435
15164 msgid ""
15165 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
15166 "mice."
15167 msgstr ""
15168 "Die Anzahl der Zeilen, um die der Bildschirm mit Mäusen mit Rad oder 5 "
15169 "Knöpfen verschoben wird."
15170
15171 #: src/lyxvc.C:93
15172 msgid "Document not saved"
15173 msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert"
15174
15175 #: src/lyxvc.C:94
15176 msgid "You must save the document before it can be registered."
15177 msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann."
15178
15179 #: src/lyxvc.C:123
15180 msgid "LyX VC: Initial description"
15181 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
15182
15183 #: src/lyxvc.C:124
15184 msgid "(no initial description)"
15185 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
15186
15187 #: src/lyxvc.C:139
15188 msgid "LyX VC: Log Message"
15189 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
15190
15191 #: src/lyxvc.C:142
15192 msgid "(no log message)"
15193 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
15194
15195 #: src/lyxvc.C:164
15196 #, c-format
15197 msgid ""
15198 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15199 "changes.\n"
15200 "\n"
15201 "Do you want to revert to the saved version?"
15202 msgstr ""
15203
15204 #: src/lyxvc.C:167
15205 msgid "Revert to stored version of document?"
15206 msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
15207
15208 #: src/mathed/formulamacro.C:127 src/mathed/math_macrotemplate.C:100
15209 #, c-format
15210 msgid " Macro: %1$s: "
15211 msgstr " Makro: %1$s: "
15212
15213 #: src/mathed/math_amsarrayinset.C:110 src/mathed/math_hullinset.C:1137
15214 #: src/mathed/math_splitinset.C:73 src/mathed/math_substackinset.C:69
15215 #, c-format
15216 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15217 msgstr ""
15218
15219 #: src/mathed/math_casesinset.C:93
15220 #, c-format
15221 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15222 msgstr ""
15223
15224 #: src/mathed/math_gridinset.C:1252
15225 msgid "Only one row"
15226 msgstr ""
15227
15228 #: src/mathed/math_gridinset.C:1258
15229 msgid "Only one column"
15230 msgstr ""
15231
15232 #: src/mathed/math_gridinset.C:1266
15233 msgid "No hline to delete"
15234 msgstr ""
15235
15236 #: src/mathed/math_gridinset.C:1275
15237 msgid "No vline to delete"
15238 msgstr ""
15239
15240 #: src/mathed/math_gridinset.C:1293
15241 #, c-format
15242 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15243 msgstr ""
15244
15245 #: src/mathed/math_hullinset.C:1012 src/mathed/math_hullinset.C:1021
15246 msgid "No number"
15247 msgstr "Keine Nummer"
15248
15249 #: src/mathed/math_hullinset.C:1012 src/mathed/math_hullinset.C:1021
15250 msgid "Number"
15251 msgstr "Nummer"
15252
15253 #: src/mathed/math_hullinset.C:1036
15254 msgid "Enter new label to insert:"
15255 msgstr "Name der einzufügenden Marke:"
15256
15257 #: src/mathed/math_hullinset.C:1037
15258 msgid "Enter label:"
15259 msgstr "Marke eingeben:"
15260
15261 #: src/mathed/math_hullinset.C:1110
15262 #, c-format
15263 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15264 msgstr ""
15265
15266 #: src/mathed/math_hullinset.C:1120
15267 #, c-format
15268 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15269 msgstr ""
15270
15271 #: src/mathed/math_hullinset.C:1130
15272 #, c-format
15273 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15274 msgstr ""
15275
15276 #: src/mathed/math_hullinset.C:1233 src/text3.C:166
15277 msgid "Math editor mode"
15278 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
15279
15280 #: src/mathed/math_nestinset.C:755
15281 msgid "create new math text environment ($...$)"
15282 msgstr ""
15283
15284 #: src/mathed/math_nestinset.C:758
15285 msgid "entered math text mode (textrm)"
15286 msgstr ""
15287
15288 #: src/output.C:34
15289 #, c-format
15290 msgid ""
15291 "Could not open the specified document\n"
15292 "%1$s."
15293 msgstr ""
15294 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
15295 "konnte nicht geöffnet werden."
15296
15297 #: src/output_linuxdoc.C:79
15298 msgid "Error:"
15299 msgstr "Fehler:"
15300
15301 #: src/output_linuxdoc.C:79
15302 msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n"
15303 msgstr "Falsche Tiefe für den Befehl LatexType.\n"
15304
15305 #: src/output_plaintext.C:170
15306 msgid "References: "
15307 msgstr "Referenzen: "
15308
15309 #: src/support/filefilterlist.C:106
15310 msgid "All files (*)"
15311 msgstr "Alle Dateien (*)"
15312
15313 #: src/support/package.C.in:464
15314 #, c-format
15315 msgid ""
15316 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15317 msgstr ""
15318 "Der Pfad zur LyX-Applikation kann von der Befehlszeile %1$s nicht bestimmt "
15319 "werden"
15320
15321 #: src/support/package.C.in:585
15322 #, c-format
15323 msgid ""
15324 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15325 "\t%1$s\n"
15326 "Try the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15327 "LYX_DIR_13x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15328 msgstr ""
15329 "Das Systemverzeichnis kann trotz der Suche in\n"
15330 "\t%1$s\n"
15331 "nicht bestimmt werden. Verwenden Sie den Befehlszeilenparameter '-sysdir' "
15332 "oder setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_13x auf das LyX-"
15333 "Systemverzeichnis, das die Datei 'chkconfig.ltx' enthält."
15334
15335 #: src/support/package.C.in:669
15336 #, c-format
15337 msgid ""
15338 "Invalid %1$s switch.\n"
15339 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15340 msgstr ""
15341 "Ungültige Option %1$s.\n"
15342 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
15343
15344 #: src/support/package.C.in:695
15345 #, c-format
15346 msgid ""
15347 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15348 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15349 msgstr ""
15350 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
15351 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
15352
15353 #: src/support/package.C.in:718
15354 #, c-format
15355 msgid ""
15356 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15357 "%2$s is not a directory."
15358 msgstr ""
15359 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
15360 "%2$s ist kein Verzeichnis."
15361
15362 #: src/support/userinfo.C:44
15363 msgid "Unknown user"
15364 msgstr "Unbekannter Benutzer"
15365
15366 #: src/text.C:182
15367 msgid "Unknown layout"
15368 msgstr "Unbekanntes Format"
15369
15370 #: src/text.C:183
15371 #, c-format
15372 msgid ""
15373 "Layout '%1$s' does not exists in textclass '%2$s'\n"
15374 "Trying to use the default instead.\n"
15375 msgstr ""
15376
15377 #: src/text.C:210
15378 msgid "Unknown Inset"
15379 msgstr "Unbekannte Einfügung"
15380
15381 #: src/text.C:334
15382 msgid "Unknown token"
15383 msgstr "Unbekanntes Token"
15384
15385 #: src/text.C:1165
15386 msgid ""
15387 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15388 "Tutorial."
15389 msgstr ""
15390 "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
15391 "Sie das Tutorium."
15392
15393 #: src/text.C:1176
15394 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15395 msgstr ""
15396 "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
15397 "das Tutorium."
15398
15399 #: src/text.C:2129
15400 msgid "Change: "
15401 msgstr "Änderung: "
15402
15403 #: src/text.C:2133
15404 msgid " at "
15405 msgstr " am "
15406
15407 #: src/text.C:2144
15408 #, c-format
15409 msgid "Font: %1$s"
15410 msgstr "Schrift: %1$s"
15411
15412 #: src/text.C:2151
15413 #, c-format
15414 msgid ", Depth: %1$d"
15415 msgstr ", Tiefe: %1$d"
15416
15417 #: src/text.C:2157
15418 msgid ", Spacing: "
15419 msgstr ", Abstand: "
15420
15421 #: src/text.C:2169
15422 msgid "Other ("
15423 msgstr "Andere ("
15424
15425 #: src/text.C:2178
15426 msgid ", Inset: "
15427 msgstr ", Einfügung: "
15428
15429 #: src/text.C:2179
15430 msgid ", Paragraph: "
15431 msgstr ", Absatz: "
15432
15433 #: src/text.C:2180
15434 msgid ", Id: "
15435 msgstr ", Id: "
15436
15437 #: src/text.C:2181
15438 msgid ", Position: "
15439 msgstr ", Position: "
15440
15441 #: src/text2.C:503
15442 msgid ""
15443 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
15444 "change."
15445 msgstr ""
15446 "Es wurde keine Schriftänderung definiert. Benutzen Sie dafür das Menü Format-"
15447 ">Zeichen..."
15448
15449 #: src/text2.C:545
15450 msgid "Nothing to index!"
15451 msgstr "Nichts zu indizieren!"
15452
15453 #: src/text2.C:547
15454 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15455 msgstr "Es ist nicht möglich, mehr als einen Absatz zu indizieren!"
15456
15457 #: src/text3.C:711
15458 msgid "Unknown spacing argument: "
15459 msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
15460
15461 #: src/text3.C:862
15462 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
15463 msgstr "Die LyX-Funktion 'layout' benötigt ein Argument."
15464
15465 #: src/text3.C:880
15466 msgid "Layout "
15467 msgstr "Format "
15468
15469 #: src/text3.C:881
15470 msgid " not known"
15471 msgstr " unbekannt"
15472
15473 #: src/text3.C:1359 src/text3.C:1371
15474 msgid "Character set"
15475 msgstr "Zeichensatz"
15476
15477 #: src/text3.C:1504
15478 msgid "Paragraph layout set"
15479 msgstr "Absatzformat festgelegt"
15480
15481 #, fuzzy
15482 #~ msgid "Recieved:"
15483 #~ msgstr "Empfangen"
15484
15485 #~ msgid "French (GUTenberg)"
15486 #~ msgstr "Französisch (GUTenberg)"