1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2005, The LyX team.
3 # Hartmut Haase <hha4491@atomstromfrei.de>
4 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
5 # Michael Schmitt <Michael.Schmitt@teststep.org>
7 # !!! Comment by M. Schmitt: Check translation of "quote" and "reference"!!!
9 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Schmitt):
11 # add -> hinzufügen / anfügen
12 # advanced -> erweitert(e)
13 # allocate -> bereitstellen
14 # apply -> übernehmen (ggf.: anwenden)
15 # backup -> sichern / Sicherung
16 # bibliography -> Literaturverzeichnis
17 # ... entry -> Literatureintrag
18 # ... key -> Literaturschlüssel
19 # bind (file) -> Tastaturkürzel(-Datei)
22 # browse -> (durch)suchen
25 # citation (style) -> Zitat (-Stil)
26 # cross-reference -> Querverweis
28 # convert(er) -> konvertieren / Konverter
29 # custom -> benutzerdefiniert
31 # display -> Anzeige/anzeigen
33 # extension -> (Datei-)endung
34 # extra ... -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
35 # float -> Gleitobjekt
37 # graphics -> Grafik (Einzahl!)
38 # index -> Stichwortverzeichnis (H. Haase)
39 # index entry -> Stichwort (H. Haase)
40 # inline -> eingebettet
42 # keyword -> Stichwort
44 # layout -> Format (Hartmut Haase)
46 # merge -> zusammenfassen
47 # miscellaneous -> Verschiedenes
48 # multicolumn -> Mehrfachspalte
49 # note -> Notiz / Hinweis (je nach Kontext)
51 # pipe -> Weiterleitung
52 # preferences -> Einstellungen
55 # restore -> zurücksetzen
60 # scroll (bar) -> verschieben / Rollbalken
61 # set -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
62 # setting -> Einstellung
64 # show -> anzeigen / zeige ...
66 # special -> Sonder... / besondere / spezielle
68 # switch -> Option / wechseln
70 # toggle -> umschalten
73 # view(er) -> ansehen / Ansicht / Betrachter
74 # wrap -> umflossenes Gleitobjekt
78 "Project-Id-Version: LyX 1.4.0\n"
79 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
80 "POT-Creation-Date: 2005-06-28 14:09+0200\n"
81 "PO-Revision-Date: 2005-06-04 20:56+0200\n"
82 "Last-Translator: Michael Schmitt <Michael.Schmitt@teststep.org>\n"
83 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
85 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
86 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
88 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
89 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98
90 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
91 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
92 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
93 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
94 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
95 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
96 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
97 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:104
101 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
102 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
103 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
104 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
105 msgid "Tabbed folder"
106 msgstr "Gestaffelter Ordner"
108 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
110 msgstr "Schlüssel:|#S"
112 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
113 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
114 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:80
115 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:62
116 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
117 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:98
118 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
119 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
120 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:62
121 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
122 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
123 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
124 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:80
125 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
126 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
127 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:152
128 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
129 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
130 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
131 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
132 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
133 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
134 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:79
135 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
136 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:134
137 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
138 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
139 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:107
140 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:45
141 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
142 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:107
143 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
144 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:45
145 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
149 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
150 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
154 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
155 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
156 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:116
157 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:98
158 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
159 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
160 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:116
161 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
162 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
163 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:98
164 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
165 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
166 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
167 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:98
168 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
169 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
170 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:170
171 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:206
172 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
173 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
174 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
175 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
176 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
177 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
178 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:115
179 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
180 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:170
181 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
182 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:78
184 msgstr "Abbrechen|^["
186 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
187 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
188 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
190 msgstr "Aktualisieren|#A"
192 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
194 msgstr "Datenbank:|#D"
196 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
197 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
201 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
202 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:158
203 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
204 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:62
205 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1240
206 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
208 msgstr "Durchsuchen...|#D"
210 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
211 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
212 msgstr "Literaturverzeichnis ins Inhaltsverzeichnis|#I"
214 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
218 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
219 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
221 msgstr "Durchsuchen...|#r"
223 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
224 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:98
225 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:80
226 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
227 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
228 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
229 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
230 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:80
231 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
232 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
233 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
234 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
235 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
236 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
237 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
238 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
239 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
240 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
241 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
242 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:97
243 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
244 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:152
245 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
247 msgstr "Übernehmen|#b"
249 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
250 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
251 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
252 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
253 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
254 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
255 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
256 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
257 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:61
258 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
259 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:116
260 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
262 msgstr "Zurücksetzen|#Z"
264 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:242
268 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:62
272 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:134
273 msgid "Has Inner Box"
274 msgstr "Besitzt innere Box"
276 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:152
277 msgid "Vertical Alignment"
278 msgstr "Vertikale Ausrichtung"
280 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:170
282 msgstr "Einheit der Breite"
284 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:188
285 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt2/QBox.C:196
286 #: src/frontends/qt2/QBox.C:230
290 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:206
291 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:296
295 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:224
296 msgid "Inner Alignment (Vert.)"
299 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:242
300 msgid "Horizontal Alignment"
301 msgstr "Horizontale Ausrichtung"
303 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:260
304 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt2/QBox.C:187
305 #: src/frontends/qt2/QBox.C:221
309 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:278
311 msgstr "Einheit der Höhe"
313 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:314
314 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
315 #: src/frontends/controllers/character.C:45
316 #: src/frontends/controllers/character.C:71
317 #: src/frontends/controllers/character.C:105
318 #: src/frontends/controllers/character.C:171
319 #: src/frontends/controllers/character.C:201
320 #: src/frontends/controllers/character.C:255
321 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
323 msgstr "Zurücksetzen"
325 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:350
326 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:656 src/frontends/gtk/GBox.C:279
327 #: src/frontends/gtk/GBox.C:292 src/frontends/gtk/GBox.C:317
328 #: src/frontends/qt2/QBox.C:174 src/frontends/qt2/QBox.C:281
329 #: src/frontends/qt2/QBox.C:289 src/insets/insetbox.C:144
333 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:368
334 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:662 src/frontends/gtk/GBox.C:280
335 #: src/frontends/gtk/GBox.C:293 src/frontends/qt2/QBox.C:282
336 #: src/frontends/qt2/QBox.C:290 src/insets/insetbox.C:146
340 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:44
344 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
345 #: src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62
346 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
347 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
349 msgstr "Schließen|^[^M"
351 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
353 msgstr "Aktualisieren|#A"
355 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44
356 msgid "Reject change|#R"
357 msgstr "Änderung ablehnen|#a"
359 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62
360 msgid "Next change|#N"
361 msgstr "Nächste Änderung|#N"
363 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80
364 msgid "Accept change|#A"
365 msgstr "Änderung akzeptieren|#a"
367 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116
369 msgstr "Geändert durch:"
371 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134
375 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152
379 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170
383 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
387 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
391 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
395 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
399 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
400 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1251
404 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
405 msgid "Toggle on all these|#T"
406 msgstr "Eigenschaften umschalten|#E"
408 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
409 msgid "These are never toggled"
410 msgstr "Kein Umschalten"
412 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
413 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1487
417 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
418 msgid "These are always toggled"
419 msgstr "Immer Umschalten"
421 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
423 msgstr "Diverses:|#D"
425 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
426 msgid "Inset keys:|#I"
427 msgstr "Schlüssel in Einfügung:|#E"
429 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
430 msgid "Bibliography keys:|#k"
431 msgstr "Literaturschlüssel:|#L"
433 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
435 msgstr "Informationen:"
437 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
441 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
442 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1909
446 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
450 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
454 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
458 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
459 msgid "Regular Expression|#x"
460 msgstr "Regulärer Ausdruck|#R"
462 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
463 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
464 msgid "Case sensitive|#C"
469 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
471 msgstr "Rückwärts|#c"
473 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
477 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
478 msgid "Full author list|#F"
479 msgstr "Alle Autoren|#A"
481 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
482 msgid "Force upper case|#u"
483 msgstr "Großschreibung erzwingen|#o"
485 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
486 msgid "Text before:|#b"
487 msgstr "Text davor:|#z"
489 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
490 msgid "Text after:|#T"
491 msgstr "Text danach:|#d"
493 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:44
494 msgid "tabbed folder"
495 msgstr "Gestaffelter Ordner"
497 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:158
501 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:177
505 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:196
509 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:239
513 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:257
517 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:276
521 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
522 msgid "Save as Document Defaults|#v"
523 msgstr "Als Dokument-Standards speichern|#S"
525 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
526 msgid "Use Class Defaults|#C"
527 msgstr "Klassen-Standards verwenden|#l"
529 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
533 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
537 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
538 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:428
539 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:302
540 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
544 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
545 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:464
546 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
550 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
551 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:180
553 msgstr "Orientierung"
555 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
557 msgstr "Hochformat|#H"
559 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
561 msgstr "Querformat|#Q"
563 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
567 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
568 msgid "Custom sizes|#M"
569 msgstr "Benutzerdefinierte Größen|#B"
571 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
572 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
573 msgstr "Spezial (nur für A4-Hochformat):|#S"
575 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:464
579 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:500
583 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:536
587 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:572
591 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:608
592 msgid "Headheight:|#H"
593 msgstr "Kopfzeilenhöhe:|#K"
595 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:644
597 msgstr "Abst. zum Kopf:|#K"
599 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:680
601 msgstr "Abst. zum Fuß:|#F"
603 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
607 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
609 msgstr "Absatztrennung"
611 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
615 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
617 msgstr "Schriften:|#c"
619 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
620 msgid "Font Size:|#O"
621 msgstr "Schriftgröße:|#g"
623 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
627 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
628 msgid "Page style:|#P"
629 msgstr "Seiten-Stil:|#n"
631 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
635 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:884
636 msgid "Extra Options:|#X"
637 msgstr "Zusatz-Optionen:|#O"
639 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:920
640 msgid "Default Skip:|#u"
641 msgstr "Standard-Abstand:|#d"
643 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
645 msgstr "Einseitig|#i"
647 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:974
649 msgstr "Zweiseitig|#w"
651 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
653 msgstr "1-spaltig|#1"
655 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1046
657 msgstr "2-spaltig|#2"
659 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
661 msgstr "Einrückung|#E"
663 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1118
667 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
668 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
670 msgstr "Kodierung:|#K"
672 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
673 msgid "Quote Style:|#Q"
674 msgstr "Stil der Anführungszeichen:|#A"
676 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1293
677 msgid "Float Placement:|#L"
678 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung:|#P"
680 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1311
681 msgid "Section number depth:"
682 msgstr "Tiefe der Abschnittsnummerierung:"
684 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1333
685 msgid "Table of contents depth:"
686 msgstr "Tiefe im Inhaltsverzeichnis:"
688 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1355
689 msgid "PS Driver:|#S"
690 msgstr "PostScript-Treiber:|#T"
692 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1373
693 msgid "Use AMS Math:|#M"
694 msgstr "AMS-Mathe verwenden:|#A"
696 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1391
697 msgid "Sectioned bibliography|#e"
698 msgstr "Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis|#A"
700 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1409
701 msgid "Citation Style:|#C"
702 msgstr "Zitat-Stil:|#i"
704 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1451
706 msgstr "Aufzählungsebene"
708 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1505
712 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1541
716 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1560
720 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1578
724 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1596
728 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1650
732 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1669
736 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1687
740 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1705
744 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1723
748 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1741
752 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1801
753 msgid "New Branch:|#N"
754 msgstr "Neuer Zweig:|#N"
756 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1819
757 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
759 msgstr "Hinzufügen|#H"
761 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1837
763 msgstr "Entfernen|#E"
765 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1855
766 msgid "Available Branches:"
767 msgstr "Verfügbare Zweige:"
769 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1873
770 msgid "Activated Branches:"
771 msgstr "Aktivierte Zweige:"
773 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1891
777 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1927
778 msgid "Display Background:"
779 msgstr "Anzeige (Hintergrund):"
781 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1945
785 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
786 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
787 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:842
791 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
795 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
797 msgstr "Geschlossen|#e"
799 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
800 msgid "Inlined View|#I"
801 msgstr "Eingebettete Ansicht|#i"
803 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:140
804 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
805 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
809 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:176
810 msgid "Edit File...|#E"
811 msgstr "Datei bearbeiten...|#b"
813 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:194
817 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:230
821 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:272
822 msgid "Show in LyX|#S"
823 msgstr "In LyX anzeigen|#a"
825 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:290
826 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:410
830 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:308
834 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:326
835 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
836 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:372
837 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:466
841 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:368
845 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:386
846 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
848 msgstr "Drehpunkt:|#D"
850 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:500
851 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
852 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
853 msgstr "Seitenverhältnis beibehalten|#S"
855 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:542
856 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:903
857 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:909
858 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:974
862 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:560
863 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:949
864 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
865 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1000
869 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:578
870 msgid "Clip to bounding box|#b"
871 msgstr "Auf Begrenzungsbox zuschneiden|#z"
873 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:596
874 msgid "Get from File|#G"
875 msgstr "Lese aus Datei|#L"
877 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:614
878 msgid "Right top:|#t"
879 msgstr "Rechts oben:|#R"
881 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:650
882 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:488
883 msgid "Left bottom:|#L"
884 msgstr "Links unten:|#L"
886 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:710
890 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:728
894 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:44
895 msgid "Directory:|#D"
896 msgstr "Verzeichnis:|#V"
898 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
902 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:98
904 msgstr "Dateiname:|#D"
906 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
907 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
909 msgstr "Neu lesen|#N"
911 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
913 msgstr "Hauptverz.|#H"
915 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
917 msgstr "Benutzer1|#1"
919 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
921 msgstr "Benutzer2|#2"
923 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
924 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
928 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
929 msgid "Page of floats|#P"
930 msgstr "Seite mit Gleitobjekten|#S"
932 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
933 msgid "Bottom of the page|#B"
934 msgstr "Ende der Seite|#E"
936 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
937 msgid "Top of the page|#T"
938 msgstr "Anfang der Seite|#A"
940 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
941 msgid "Here, if possible|#r"
942 msgstr "Hier, wenn möglich|#H"
944 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
945 msgid "Span columns|#S"
946 msgstr "Spalten überspannen|#S"
948 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
949 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
950 msgstr "Ignoriere interne LaTeX-Regeln|#I"
952 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
953 msgid "Alternatives|#l"
954 msgstr "Alternativen|#A"
956 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
957 msgid "Here, definitely!|#H"
958 msgstr "Hier, auf jeden Fall!|#H"
960 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
961 msgid "Document default|#D"
962 msgstr "Dokument-Standard|#D"
964 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:333
965 msgid "Rotate sideways|#o"
966 msgstr "Seitwärts drehen|#s"
968 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
969 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
973 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
975 msgstr "Bearbeiten|#B"
977 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
978 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:255
979 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:451
983 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
984 msgid "Draft mode|#o"
985 msgstr "Entwurfsmodus|#E"
987 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
988 msgid "Do not unzip|#u"
989 msgstr "Nicht entpacken|#i"
991 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
995 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:452
996 msgid "Right top:|#R"
997 msgstr "Rechts oben:|#R"
999 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
1003 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
1007 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
1009 msgstr "Einheiten|#E"
1011 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
1012 msgid "Clip to bounding box|#C"
1013 msgstr "Auf Begrenzungsbox zuschneiden|#z"
1015 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:596
1016 msgid "Get from file|#G"
1017 msgstr "Lese aus Datei|#L"
1019 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
1020 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
1024 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
1025 msgid "LaTeX options:|#L"
1026 msgstr "LaTeX-Optionen:|#L"
1028 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
1032 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
1033 msgid "Subfigure:|#S"
1034 msgstr "Teilabbildung:|#T"
1036 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:728
1040 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:116
1044 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:134
1045 msgid "File name:|#F"
1046 msgstr "Dateiname:|#D"
1048 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:152
1049 msgid "Visible space|#s"
1050 msgstr "Sichtb. Leerzeichen|#L"
1052 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:188
1054 msgstr "Unformatiert|#U"
1056 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206
1057 msgid "Use input|#U"
1058 msgstr "'input' verwenden|#i"
1060 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225
1061 msgid "Use include|#i"
1062 msgstr "'include' verwenden|#v"
1064 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261
1066 msgstr "Vorschau|#V"
1068 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
1076 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
1084 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1092 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1093 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:121
1097 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1098 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
1102 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1103 msgid "Vertical align:|#V"
1104 msgstr "Vert. Ausrichtung:|#V"
1106 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1107 msgid "Horizontal align:|#H"
1108 msgstr "Horiz. Ausrichtung:|#H"
1110 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
1112 msgstr "Funktionen:"
1114 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
1115 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
1116 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:351 src/frontends/xforms/Dialogs.C:327
1117 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
1118 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257
1119 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
1123 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
1124 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523 src/frontends/gtk/Dialogs.C:368
1125 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:344
1129 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
1133 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
1134 msgid "Neg Medium|#E"
1135 msgstr "Neg Mittel|#E"
1137 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
1138 msgid "Neg Thick|#T"
1139 msgstr "Neg Breit|#r"
1141 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
1145 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
1146 msgid "2Quadratin|#2"
1147 msgstr "2Quadratin|#2"
1149 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
1150 msgid "Quadratin|#Q"
1151 msgstr "Quadratin|#Q"
1153 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
1157 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
1161 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1165 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:44
1166 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1170 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:80
1172 msgstr "LyX-Notiz|#N"
1174 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:98
1176 msgstr "Kommentar|#K"
1178 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:116
1179 msgid "Greyed out|#G"
1180 msgstr "Grauschrift|#G"
1182 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1183 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:350
1184 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1186 msgstr "Ausrichtung"
1188 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1192 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1193 msgid "Line spacing:|#s"
1194 msgstr "Zeilenabstand:|#Z"
1196 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1197 msgid "Maximum label width:|#M"
1198 msgstr "Max. Marken-Breite:|#M"
1200 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1201 msgid "No Indent|#d"
1202 msgstr "Keine Einrückung|#K"
1204 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1208 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:260
1209 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1210 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1211 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1215 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1217 msgstr "Blocksatz|#B"
1219 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1220 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1221 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1223 msgstr "Zentriert|#Z"
1225 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80
1229 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1230 msgid "Scale & Resolution"
1231 msgstr "Skalierung & Auflösung"
1233 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1235 msgstr "Verwendete Schriften"
1237 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1241 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1242 msgid "Sans Serif:|#S"
1243 msgstr "Serifenfrei:|#S"
1245 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1246 msgid "Typewriter:|#T"
1247 msgstr "Schreibmaschine:|#S"
1249 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1250 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1251 msgstr "Bitmap-Schriften neu skalieren|#B"
1254 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1256 msgstr "Vergrößerung %:|#V"
1258 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1259 msgid "Screen DPI:|#D"
1260 msgstr "Bildschirm DPI:|#D"
1262 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1263 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1267 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1268 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1270 msgstr "Sehr klein:"
1272 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1273 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1277 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1278 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1282 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1283 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1287 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1288 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1292 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1293 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1297 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1298 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1300 msgstr "Noch größer:"
1302 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1303 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1307 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1309 msgstr "Gigantisch:"
1311 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1315 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1316 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1317 msgstr "Popup Schriften & Kodierung"
1319 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1320 msgid "Normal Font:|#N"
1321 msgstr "Normale Schrift:|#N"
1323 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1324 msgid "Bold Font:|#B"
1325 msgstr "Fettschrift:|#F"
1327 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1328 msgid "Popup Encoding:|#P"
1329 msgstr "Popup-Kodierung:|#P"
1331 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1332 msgid "Layout & Bindings"
1333 msgstr "Format & Tastaturkürzel"
1335 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1336 msgid "User Interface file:|#U"
1337 msgstr "GUI-Datei:|#U"
1339 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1340 msgid "Bind file:|#f"
1341 msgstr "Tastaturkürzel-Datei:|#T"
1343 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1344 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1498
1345 msgid "Browse...|#w"
1346 msgstr "Durchsuchen...|#D"
1348 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1349 msgid "LyX objects:|#L"
1350 msgstr "LyX-Objekte:|#L"
1352 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1353 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:873
1354 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:875
1355 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:915
1356 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:917
1357 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1192
1358 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1194
1359 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
1360 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255
1361 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1449
1362 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1451
1363 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1495
1364 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1497
1368 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:893
1369 msgid "Auto region delete|#A"
1370 msgstr "Markierten Text überschreiben|#M"
1372 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:912
1373 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1374 msgstr "Cursor folgt Rollbalken|#C"
1376 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:931
1377 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1378 msgstr "Dialoge mit dem Hauptfenster minimieren|#D"
1380 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:950
1381 msgid "Wheel mouse jump:"
1382 msgstr "Rad-Maus Verschiebung:"
1384 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:972
1385 msgid "Autosave interval:"
1386 msgstr "Interval für autom. Sicherung:"
1388 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:994
1389 msgid "Graphics display:|#G"
1390 msgstr "Grafik-Anzeige:|#G"
1392 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1012
1393 msgid "Instant Preview:|#p"
1394 msgstr "Sofortige Vorschau:|#V"
1396 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1054
1397 msgid "Real name : |#R"
1398 msgstr "Wirklicher Name : |#W"
1400 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1072
1401 msgid "Email address : |#E"
1402 msgstr "EMail-Adresse : |#E"
1404 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1114
1405 msgid "Spell command:|#S"
1406 msgstr "Befehl zur Rechtschreibprüfung:|#R"
1408 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1132
1409 msgid "Alternative language:|#a"
1410 msgstr "Alternative Sprache:|#A"
1412 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1168
1413 msgid "Escape characters:|#e"
1414 msgstr "'Escape'-Zeichen:|#E"
1416 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1204
1417 msgid "Personal dictionary:|#d"
1418 msgstr "Persönliches Wörterbuch:|#W"
1420 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1258
1421 msgid "Accept compound words|#w"
1422 msgstr "Zusammengesetzte Wörter erlauben|#Z"
1424 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1276
1425 msgid "Use input encoding|#i"
1426 msgstr "Eingabekodierung verwenden|#E"
1428 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1294
1429 msgid "Advanced Options"
1430 msgstr "Erweiterte Optionen"
1432 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1312
1433 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
1435 msgstr "Benutzerschnittstelle"
1437 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1330
1438 msgid "Language Options"
1439 msgstr "Sprach-Optionen"
1443 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1390
1447 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1408
1448 msgid "Default language:|#l"
1449 msgstr "Standard-Sprache:|#S"
1451 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1426
1459 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1444
1463 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1462
1467 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1480
1468 msgid "Browse...|#o"
1469 msgstr "Durchsuchen...|#D"
1471 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1516
1472 msgid "RtL support|#R"
1473 msgstr "RnL-Unterstützung|#R"
1475 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1534
1476 msgid "Auto begin|#b"
1477 msgstr "Auto Beginn|#B"
1479 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1552
1480 msgid "Use babel|#U"
1481 msgstr "Babel verw.|#B"
1483 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1570
1484 msgid "Mark foreign|#M"
1485 msgstr "Fremdspr. markieren|#F"
1487 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1588
1488 msgid "Auto finish|#f"
1489 msgstr "Auto Ende|#E"
1491 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1606
1495 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1624
1496 msgid "Command start:|#s"
1497 msgstr "Befehl Anfang:|#A"
1499 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1642
1500 msgid "Command end:|#e"
1501 msgstr "Befehl Ende:|#E"
1503 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1738
1504 msgid "All formats:|#l"
1505 msgstr "Alle Formate:|#A"
1507 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1756
1508 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2092
1509 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1513 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1774
1514 msgid "GUI name:|#G"
1515 msgstr "GUI-Name:|#G"
1517 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1792
1518 msgid "Shortcut:|#S"
1521 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1810
1522 msgid "Extension:|#E"
1523 msgstr "Dateiendung:|#D"
1525 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1828
1527 msgstr "Betrachter:|#B"
1529 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1846
1531 msgstr "Bearbeiter:|#B"
1533 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1864
1534 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2014
1535 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2128
1536 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:906
1537 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:908
1538 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
1539 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
1540 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1486
1541 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1488
1543 msgstr "Hinzufügen|#H"
1545 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1882
1546 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2032
1547 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2146
1551 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1924
1552 msgid "All converters:|#l"
1553 msgstr "Alle Konverter:|#A"
1555 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1942
1559 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1960
1560 msgid "To:|#T[[as in 'From format x to format y']]"
1563 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1978
1564 msgid "Converter:|#C"
1565 msgstr "Konverter:|#K"
1567 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1996
1568 msgid "Extra flags:|#E"
1569 msgstr "Zusatz-Flags:|#Z"
1571 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2074
1572 msgid "All copiers:|#l"
1573 msgstr "Alle Kopierer:|#l"
1575 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2110
1577 msgstr "Kopierer:|#K"
1579 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2188
1580 msgid "Default path:|#p"
1581 msgstr "Standard-Pfad:|#P"
1583 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2206
1584 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2242
1585 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2278
1586 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2333
1587 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2410
1588 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2446
1589 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1590 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:167
1591 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:196
1592 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:211
1593 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:233
1595 msgstr "Durchsuchen..."
1597 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2224
1598 msgid "Template path:|#T"
1599 msgstr "Pfad für Vorlagen:|#V"
1601 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2260
1602 msgid "Temp dir:|#d"
1603 msgstr "Temporäres Verz.:|#T"
1605 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2296
1606 msgid "Check last files:|#C"
1607 msgstr "Letzte Dateien prüfen:|#p"
1609 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2351
1610 msgid "Last file count:|#L"
1611 msgstr "Anzahl letzte Dateien:|#z"
1613 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2373
1614 msgid "Backup path:|#B"
1615 msgstr "Pfad für Sicherungen:|#S"
1617 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2428
1618 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1619 msgstr "LyX-Server-Weiterleitung:|#y"
1621 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2464
1622 msgid "PATH prefix:|#T"
1623 msgstr "PATH-Präfix:|#P"
1625 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2506
1626 msgid "Date format:|#f"
1627 msgstr "Datumsformat:|#D"
1629 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2548
1630 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:43 lib/layouts/g-brief-en.layout:43
1631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:65 lib/layouts/scrlettr.layout:135
1635 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2566
1636 msgid "Adapt output"
1637 msgstr "Namen angeben"
1639 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2584
1640 msgid "Printer Command and Flags"
1641 msgstr "Druckerbefehl und Flags"
1643 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2602
1647 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2620
1649 msgstr "Seitenbereich:"
1651 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2638
1655 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2656
1659 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2674
1661 msgstr "Zum Drucker:"
1663 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2692
1664 msgid "File extension:"
1665 msgstr "Dateiendung:"
1667 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2710
1668 msgid "Spool command:"
1669 msgstr "Spool-Befehl:"
1671 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2728
1675 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2746
1677 msgstr "Gerade Seiten:"
1679 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2764
1681 msgstr "Ungerade Seiten:"
1683 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2782
1685 msgstr "Wiederholt:"
1687 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2800
1689 msgstr "Querformat:"
1691 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2818
1695 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2836
1696 msgid "Extra options:"
1697 msgstr "Zusatz-Optionen:"
1699 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2854
1700 msgid "Spool printer prefix:"
1701 msgstr "Spool-Drucker-Präfix:"
1703 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2872
1705 msgstr "Papiergröße:"
1707 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2950
1708 msgid "Plain text line length:|#A"
1709 msgstr "Zeilenlänge für einfachen Text:|#Z"
1711 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2972
1712 msgid "TeX encoding:|#T"
1713 msgstr "TeX-Kodierung:|#T"
1715 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2990
1716 msgid "Default paper size:|#p"
1717 msgstr "Standard-Papiergröße:|#P"
1719 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3008
1720 msgid "Outside Code Interaction"
1721 msgstr "Aufruf externer Programme"
1723 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3026
1724 msgid "Plain text roff:|#r"
1725 msgstr "roff für einfachen Text:|#r"
1727 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3044
1728 msgid "Checktex:|#c"
1729 msgstr "Checktex:|#C"
1731 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3062
1732 msgid "DVI paper option:|#D"
1733 msgstr "DVI-Papieroption:|#D"
1735 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3080
1736 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1737 msgstr "Klassenoptionen bei Wechsel automatisch zurücksetzen|#K"
1739 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3098
1743 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3116
1745 msgstr "Stichwortverzeichnis:|#S"
1747 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3134
1748 msgid "Use Cygwin Paths|#s"
1749 msgstr "Verwende Cygwin-Pfade|#C"
1751 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1752 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1756 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1760 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1761 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1765 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1767 msgstr "Sortiert|#S"
1769 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1770 msgid "To:|#T[[as in 'From page x to page y']]"
1773 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1774 msgid "Reverse order|#R"
1775 msgstr "Umgekehrte Reihenfolge|#R"
1777 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1781 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1782 msgid "Odd numbered pages|#O"
1783 msgstr "Ungerade Seiten|#U"
1785 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1786 msgid "Even numbered pages|#E"
1787 msgstr "Gerade Seiten|#G"
1789 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1791 msgstr "Drucker:|#D"
1793 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1797 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1801 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1803 msgstr "Sortieren|#S"
1805 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1806 msgid "Document:|#D"
1807 msgstr "Dokument:|#D"
1809 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1810 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
1814 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1818 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1822 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1826 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1827 msgid "Replace with:|#w"
1828 msgstr "Ersetzen durch:|#E"
1830 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1834 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1835 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
1837 msgstr "Ersetzen|#E"
1839 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1840 msgid "Match word|#M"
1841 msgstr "Ganzes Wort|#W"
1843 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1844 msgid "Replace all|#a"
1845 msgstr "Alles ersetzen|#A"
1847 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1848 msgid "Search backwards|#S"
1849 msgstr "Rückwärts suchen|#S"
1851 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1852 msgid "Export format:|#E"
1853 msgstr "Export-Format:|#E"
1855 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1859 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1861 msgstr "Wortanzahl:"
1863 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1867 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1868 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1869 msgid "Replacement:"
1872 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1873 msgid "Suggestions:|#g"
1874 msgstr "Vorschläge:|#V"
1876 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1878 msgstr "Ignorieren|#I"
1880 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1881 msgid "Ignore All|#g"
1882 msgstr "Alle ignorieren|#A"
1884 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1888 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1889 msgid "Append Column|#A"
1890 msgstr "Spalte anfügen|#a"
1892 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1893 msgid "Delete Column|#O"
1894 msgstr "Spalte löschen|#c"
1896 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1897 msgid "Append Row|#p"
1898 msgstr "Zeile anfügen|#f"
1900 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1901 msgid "Delete Row|#w"
1902 msgstr "Zeile löschen|#h"
1904 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1905 msgid "Set Borders|#S"
1906 msgstr "Rahmen ein|#R"
1908 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1909 msgid "Unset Borders|#U"
1910 msgstr "Rahmen aus|#a"
1912 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1913 msgid "Longtable|#L"
1914 msgstr "Lange Tabelle|#L"
1916 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1917 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1918 msgid "Rotate 90 deg|#9"
1919 msgstr "90° drehen|#9"
1921 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1923 msgstr "Spezial Tabelle"
1925 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1926 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1928 msgstr "Feste Breite"
1930 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1931 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1935 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1936 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1937 msgid "H. Alignment"
1938 msgstr "Horiz. Ausr."
1940 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1941 msgid "Special column"
1942 msgstr "Spezial Spalte"
1944 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1945 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1949 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1950 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1954 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1955 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
1959 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1960 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1964 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1965 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1969 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1970 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1971 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1975 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1976 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1980 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1984 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1985 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1989 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1990 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1991 msgid "LaTeX Argument:|#A"
1992 msgstr "LaTeX-Argument:|#A"
1994 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1995 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1999 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
2000 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
2001 msgid "V. Alignment"
2002 msgstr "Vert. Ausrichtung"
2004 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
2006 msgstr "Blocksatz|#B"
2008 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
2009 msgid "Special Cell"
2010 msgstr "Spezial Zelle"
2012 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
2013 msgid "Special Multicolumn"
2014 msgstr "Spezial Mehrfachspalte"
2016 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
2020 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
2021 msgid "Multicolumn|#M"
2022 msgstr "Mehrfachspalte|#M"
2024 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
2025 msgid "Use Minipage|#s"
2026 msgstr "Minipage verw.|#M"
2028 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
2029 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
2030 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
2031 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422
2032 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:80 src/lyxfont.C:69
2036 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
2037 msgid "Page break on the current row|#B"
2038 msgstr "Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile|#S"
2040 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
2041 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
2042 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
2043 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
2044 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
2045 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
2046 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
2047 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
2048 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
2049 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2166
2053 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
2054 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:12
2058 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
2059 msgid "First Header"
2060 msgstr "Erste Kopfzeile"
2062 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
2066 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
2068 msgstr "Letzte Fußzeile"
2070 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
2071 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
2075 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
2076 msgid "Border Above"
2077 msgstr "Rahmen oben"
2079 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
2080 msgid "Border Below"
2081 msgstr "Rahmen unten"
2083 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
2084 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:897
2088 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
2089 msgid "Show Path|#P"
2090 msgstr "Pfad anzeigen|#P"
2092 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
2093 msgid "Run TeXhash|#T"
2094 msgstr "TeXhash ausführen|#T"
2096 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:43 src/frontends/gtk/Dialogs.C:267
2097 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
2099 msgstr "Stichwort:|#S"
2101 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2103 msgstr "Ersetzen|#E"
2105 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2109 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2110 msgid "Selection:|#S"
2111 msgstr "Auswahl:|#A"
2113 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2114 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
2115 msgid "Thesaurus entries:"
2116 msgstr "Thesaurus-Einträge:"
2118 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
2122 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2126 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2127 msgid "HTML type|#H"
2128 msgstr "HTML-Typ|#H"
2130 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:44
2132 msgstr "Abstand:|#A"
2134 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:62
2138 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:98
2140 msgstr "Schützen:|#S"
2142 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2146 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2148 msgstr "Standard|#S"
2150 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:41
2151 msgid "Citation Style"
2154 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:60
2158 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:64
2159 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2162 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75
2166 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:79
2167 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
2170 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:90
2171 msgid "&Default (numerical)"
2172 msgstr "&Standard (nummerisch)"
2174 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:94
2175 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2178 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:124
2179 msgid "Natbib &style:"
2180 msgstr "Natbib-&Stil:"
2182 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:182
2183 msgid "S&ectioned bibliography"
2184 msgstr "&Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis"
2186 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:186
2187 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:327
2188 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2191 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:56
2192 msgid "A&vailable Branches:"
2193 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
2195 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:68
2196 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:33 lib/layouts/g-brief-en.layout:33
2197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:55 lib/layouts/scrlettr.layout:123
2198 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:182
2202 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:82
2206 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:96
2207 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:436
2208 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:382
2209 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:105
2213 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:141
2214 msgid "The available branches"
2215 msgstr "Die verfügbaren Zweige"
2217 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:154
2218 msgid "(&De)activate"
2221 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:158
2222 msgid "Toggle the selected branch"
2223 msgstr "Den ausgewählten Zweig umschalten"
2225 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:169
2226 msgid "Alter Co&lor..."
2227 msgstr "&Farbe ändern..."
2229 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:173
2230 msgid "Define or change background color"
2233 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:184
2234 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:324
2235 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:120
2236 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:365
2240 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:188
2241 msgid "Remove the selected branch"
2242 msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
2244 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:235
2248 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:257
2249 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:175
2250 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:164
2251 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:180
2252 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:205
2254 msgstr "&Hinzufügen"
2256 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:261
2257 msgid "Add a new branch to the list"
2258 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zur Liste hinzu"
2260 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118
2261 msgid "&First level"
2262 msgstr "&Erste Ebene"
2264 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178
2265 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413
2266 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669
2267 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963
2271 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190
2272 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425
2273 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681
2274 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975
2275 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
2279 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:196
2280 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:431
2281 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:687
2282 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:981
2283 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
2287 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:202
2288 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:437
2289 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:693
2290 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:987
2291 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
2295 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:208
2296 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:443
2297 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:699
2298 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:993
2299 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
2303 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:214
2304 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:449
2305 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:705
2306 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:999
2307 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
2311 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:220
2312 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:455
2313 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:711
2314 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1005
2315 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
2319 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:226
2320 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:461
2321 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:717
2322 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1011
2323 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
2327 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:232
2328 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:467
2329 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:723
2330 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1017
2331 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
2335 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:238
2336 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:473
2337 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:729
2338 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1023
2339 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
2341 msgstr "Noch größer"
2343 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:244
2344 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:479
2345 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:735
2346 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1029
2347 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
2351 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:250
2352 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:485
2353 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:741
2354 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035
2355 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
2359 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353
2360 msgid "&Second level"
2361 msgstr "&Zweite Ebene"
2363 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609
2364 msgid "&Third level"
2365 msgstr "&Dritte Ebene"
2367 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901
2368 msgid "Fou&rth level"
2369 msgstr "&Vierte Ebene"
2371 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71
2372 msgid "Document &class:"
2373 msgstr "&Dokumentklasse:"
2375 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138
2376 msgid "Class Settings"
2377 msgstr "Klassen-Einstellungen"
2379 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157
2383 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204
2384 msgid "Postscript &driver:"
2385 msgstr "PostScript-&Treiber:"
2387 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56
2388 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209
2392 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108
2393 msgid "&Use language's default encoding"
2394 msgstr "Standard&kodierung der Sprache verwenden"
2396 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:191
2398 msgstr "&Kodierung:"
2400 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:206
2401 msgid "&Quote Style:"
2402 msgstr "&Stil der Anführungszeichen:"
2404 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2408 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:64
2412 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:83
2416 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:102
2420 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:117
2424 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:173
2426 msgstr "Abstand zum &Fuß:"
2428 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:192
2430 msgstr "Abstand zum &Kopf:"
2432 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:233
2433 msgid "Head &height:"
2434 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
2436 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41
2437 msgid "&Use AMS math package automatically"
2438 msgstr "&AMS-Mathe-Paket automatisch verwenden"
2440 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56
2441 msgid "Use AMS &math package"
2442 msgstr "AMS-&Mathe-Paket verwenden"
2444 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41
2446 msgstr "&Nummerierung"
2448 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96
2449 msgid "&List in Table of Contents"
2450 msgstr "Im &Inhaltsverzeichnis aufführen"
2452 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131
2453 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160 lib/layouts/amsart-plain.layout:84
2454 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:196 lib/layouts/elsart.layout:371
2455 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:132
2456 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:111 lib/layouts/amsmaths.inc:275
2457 #: lib/layouts/svjour.inc:397
2461 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145
2465 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159
2466 msgid "Appears in TOC"
2467 msgstr "Erscheint im Inhaltsverzeichnis"
2469 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:200
2470 msgid "Example numbering and table of contents"
2471 msgstr "Beispiel für Nummerierung und Inhaltsverzeichnis"
2473 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41
2475 msgstr "Papiergröße"
2477 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68
2478 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:86
2479 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:698
2480 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:562
2484 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:87
2485 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:189
2486 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:717
2487 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:504
2488 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:328
2489 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2493 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109
2494 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2496 "Wählen Sie eine bestimmte Papiergröße oder legen Sie Ihre eigene mit "
2497 "\"Benutzerdefiniert\" fest"
2499 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
2501 msgstr "Ho&chformat"
2503 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:214
2505 msgstr "&Querformat"
2507 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:242
2508 msgid "Page &style:"
2509 msgstr "&Seiten-Stil:"
2511 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264
2512 msgid "Style used for the page header and footer"
2513 msgstr "Der für den Seitenkopf und -fuß verwendete Stil"
2515 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277
2516 msgid "&Two-sided document"
2517 msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
2519 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281
2520 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2523 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
2524 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:89
2528 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
2529 msgid "Version goes here"
2530 msgstr "Version kommt hierher"
2532 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
2533 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:91
2535 msgstr "Ruhm und Ehre"
2537 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141 lib/layouts/apa.layout:198
2538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:79
2540 msgstr "Urheberrecht"
2542 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2543 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2544 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:329
2545 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:60
2546 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:540
2547 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2548 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
2549 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:58
2550 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1188
2551 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:129
2552 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2553 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2554 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2555 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:60
2556 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:402
2557 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:149
2558 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:140
2559 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:329
2560 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2561 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2562 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2563 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2564 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2565 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2566 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2567 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:248
2568 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2572 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2573 msgid "LyX: Enter text"
2574 msgstr "LyX: Text eingeben"
2576 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2580 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2581 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:91
2582 #: src/buffer_funcs.C:117 src/buffer_funcs.C:158 src/bufferlist.C:84
2583 #: src/bufferlist.C:183 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:623
2584 #: src/lyxfunc.C:785 src/lyxfunc.C:1793 src/lyxvc.C:168
2588 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
2590 msgstr "&Schlüssel:"
2592 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
2593 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
2594 msgid "The bibliography key"
2595 msgstr "Der Literaturschlüssel"
2597 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
2598 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:182 src/frontends/qt2/Dialogs.C:239
2602 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
2603 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
2604 msgid "The label as it appears in the document"
2605 msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
2607 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2608 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:287
2609 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:510
2610 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:293
2611 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:188
2612 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1158
2613 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:103
2614 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2615 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2616 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:368
2617 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:111
2618 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:299
2619 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:312
2620 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2621 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:214
2622 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2626 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:29
2627 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2628 msgstr "LyX: BibTeX-Datenbank hinzufügen"
2630 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:52
2631 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:265
2632 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:200
2633 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:725
2634 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
2635 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:473
2637 msgstr "&Durchsuchen..."
2639 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78
2640 msgid "Enter BibTeX database name"
2641 msgstr "Name der BibTeX-Datenbank eingeben"
2643 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86
2644 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:120
2645 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:64
2646 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:42
2647 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:334
2648 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:53
2649 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:298
2650 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2651 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2653 msgstr "Neuer Begriff"
2655 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:107
2656 msgid "Available BibTeX databases"
2657 msgstr "Verfügbare BibTeX-Datenbanken"
2659 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:194
2660 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126
2661 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:240
2662 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:323
2663 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
2664 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2665 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:285
2666 #: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
2667 #: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:736
2671 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:52
2675 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:60
2676 msgid "The BibTeX style"
2677 msgstr "Der BibTeX-Stil"
2679 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:150
2681 msgstr "&Datenbanken"
2683 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:162
2684 msgid "BibTeX database to use"
2685 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
2687 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:180
2688 msgid "Selected BibTeX databases"
2689 msgstr "Ausgewählte BibTeX-Datenbanken"
2691 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:191
2692 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:204
2694 msgstr "&Hinzufügen..."
2696 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:195
2697 msgid "Add a BibTeX database file"
2698 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
2700 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:206
2704 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
2705 msgid "Remove the selected database"
2706 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
2708 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:254
2709 msgid "Chose a style file"
2710 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
2712 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:273
2713 msgid "Choose a style file"
2714 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
2716 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:302
2717 msgid "all cited references"
2718 msgstr "alle zitierten Literatureinträge"
2720 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:308
2721 msgid "all uncited references"
2722 msgstr "alle nicht zitierten Literatureinträge"
2724 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:314
2725 msgid "all references"
2726 msgstr "alle Literatureinträge"
2728 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:323
2729 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:349
2730 msgid "This bibliography section contains..."
2731 msgstr "Dieser Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
2733 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:341
2737 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:360
2738 msgid "Add bibliography to &TOC"
2739 msgstr "Literaturverzeichnis ins &Inhaltsverzeichnis"
2741 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:364
2742 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2743 msgstr "Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis aufführen"
2745 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:52
2746 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:709
2747 msgid "Supported box types"
2748 msgstr "Unterstützte Box-Arten"
2750 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:94
2751 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:141
2752 msgid "Height value"
2755 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:123
2756 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:625
2757 msgid "Units of height value"
2758 msgstr "Einheiten des Höhenwerts"
2760 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:170
2761 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
2762 msgid "Units of width value"
2763 msgstr "Einheiten des Breitenwerts"
2765 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:197
2766 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:215
2767 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
2771 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:243
2772 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:261
2773 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:156
2774 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:67
2775 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:67
2776 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:332
2777 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:74
2778 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2780 msgstr "&Zurücksetzen"
2782 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:306
2783 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:525
2784 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:203
2785 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1173
2786 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:118
2787 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
2788 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:387
2789 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:130
2790 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:125
2791 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:314
2792 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2793 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:233
2794 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2796 msgstr "&Übernehmen"
2798 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366
2799 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100
2800 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
2801 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/qt2/QTabular.C:184
2802 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:90 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:210
2806 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:372
2807 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:112
2808 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
2809 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
2810 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
2811 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:185 src/frontends/xforms/FormBox.C:91
2812 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:203
2816 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378
2817 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106
2818 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
2819 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/qt2/QTabular.C:186
2820 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:92 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:217
2824 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:384
2825 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:419
2826 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:87 src/frontends/xforms/FormBox.C:93
2830 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:393
2831 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:476
2832 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
2833 msgstr "Horizontale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
2835 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:401
2836 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:436
2837 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
2838 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:340
2839 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:79 src/frontends/xforms/FormBox.C:84
2843 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:407
2844 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:442
2845 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
2846 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:346
2847 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:80 src/frontends/xforms/FormBox.C:85
2851 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:413
2852 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:448
2853 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
2854 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:352
2855 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:81 src/frontends/xforms/FormBox.C:86
2859 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:428
2860 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:495
2861 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
2862 msgstr "Vertikale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
2864 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:457
2865 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:514
2866 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
2867 msgstr "Vertikale Ausrichtung der Box (bzgl. Grundlinie)"
2869 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:468
2870 msgid "Content hori&zontal:"
2871 msgstr "Inhalt hori&zontal:"
2873 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:487
2874 msgid "Content &vertical:"
2875 msgstr "Inhalt &vertikal:"
2877 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:506
2878 msgid "&Box vertical:"
2879 msgstr "&Box vertikal:"
2881 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:650
2882 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/gtk/GBox.C:291
2883 #: src/frontends/gtk/GBox.C:319 src/frontends/qt2/QBox.C:172
2884 #: src/frontends/qt2/QBox.C:288 src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:60
2888 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:671
2889 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:690
2890 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
2891 msgstr "Innere Box -- benötigt für feste Breite & Zeilenumbrüche"
2893 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:682
2895 msgstr "&Innere Box:"
2897 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:701
2901 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:90
2902 msgid "&Available branches:"
2903 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
2905 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:105
2906 msgid "Select your branch"
2907 msgstr "Wählen Sie Ihren Zweig aus"
2909 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60
2913 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75
2914 msgid "Details of the change"
2915 msgstr "Details der Änderung"
2917 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103
2919 msgstr "&Akzeptieren"
2921 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111
2922 msgid "Accept this change"
2923 msgstr "Diese Änderung akzeptieren"
2925 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122
2929 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130
2930 msgid "Reject this change"
2931 msgstr "Diese Änderung ablehnen"
2933 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200
2934 msgid "&Next change"
2935 msgstr "&Nächste Änderung"
2937 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208
2938 msgid "Go to next change"
2939 msgstr "Gehe zur nächsten Änderung"
2941 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81
2945 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:89
2946 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:180
2948 msgstr "Schriftfamilie"
2950 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:107
2951 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:126
2953 msgstr "Schriftform"
2955 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:118
2959 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
2960 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:236
2962 msgstr "Schriftserie"
2964 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162
2965 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217
2966 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:80 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:104
2967 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:427
2968 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273
2972 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:198
2973 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:259
2975 msgstr "Schriftfarbe"
2977 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:228
2981 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:251
2985 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:287
2986 msgid "Never Toggled"
2987 msgstr "Kein Umschalten"
2989 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:309
2993 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:317
2994 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:335
2996 msgstr "Schriftgröße"
2998 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:348
2999 msgid "Always Toggled"
3000 msgstr "Immer Umschalten"
3002 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:355
3003 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:389
3004 msgid "Other font settings"
3005 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
3007 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:374
3011 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
3013 msgstr "Alle &umschalten"
3015 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:425
3016 msgid "toggle font on all of the above"
3017 msgstr "Alle obigen Eigenschaften für die Schrift umschalten"
3019 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436
3020 msgid "Apply changes immediately"
3021 msgstr "Änderungen sofort übernehmen"
3023 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440
3024 msgid "Apply each change automatically"
3025 msgstr "Jede Änderung automatisch übernehmen"
3027 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:71
3028 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:117
3029 msgid "Bibliography entry"
3030 msgstr "Literatureintrag"
3032 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:112
3033 msgid "Move the selected citation down"
3034 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach hinten verschieben"
3036 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:141
3037 msgid "Citations currently selected"
3038 msgstr "Gegenwärtig ausgewählte Zitate"
3040 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:152
3044 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:178
3045 msgid "Move the selected citation up"
3046 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach vorne verschieben"
3048 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:189
3052 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:312
3054 msgstr "&Übernehmen"
3056 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:340
3060 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:359
3061 msgid "Citation &style:"
3062 msgstr "Zitat-&Stil:"
3064 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:381
3065 msgid "Natbib citation style to use"
3066 msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitat-Stil"
3068 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:392
3069 msgid "Force &upper case"
3070 msgstr "&Großschreibung erzwingen"
3072 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:396
3073 msgid "Force upper case in citation"
3074 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
3076 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:407
3077 msgid "&Text after:"
3078 msgstr "&Text danach:"
3080 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429
3081 msgid "Text to place after citation"
3082 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
3084 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:447
3085 msgid "Text to place before citation"
3086 msgstr "Vor dem Zitat einzufügender Text"
3088 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:458
3089 msgid "Text &before:"
3090 msgstr "Text &davor:"
3092 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:473
3093 msgid "&Full author list"
3094 msgstr "&Alle Autoren"
3096 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:477
3097 msgid "List all authors"
3098 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
3100 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29
3101 msgid "LyX: Add Citation"
3102 msgstr "LyX: Zitat hinzufügen"
3104 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:85
3105 msgid "Available bibliography keys"
3106 msgstr "Verfügbare Literaturschlüssel"
3108 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:205
3112 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:227
3113 msgid "Browse the available bibliography entries"
3114 msgstr "Durchsuche die verfügbaren Literatureinträge"
3116 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:245
3117 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3118 msgid "Case &sensitive"
3120 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
3123 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:249
3124 msgid "Make the search case-sensitive"
3125 msgstr "Beim Suchen Groß-/Kleinschreibung beachten"
3127 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:267
3131 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:308
3132 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3136 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353
3137 msgid "&Regular Expression"
3138 msgstr "&Regulärer Ausdruck"
3140 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:357
3141 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3142 msgstr "Such-Eintrag als regulären Ausdruck interpretieren"
3144 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
3145 msgid "Left delimiter"
3146 msgstr "Linkes Trennzeichen"
3148 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
3149 msgid "Right delimiter"
3150 msgstr "Rechtes Trennzeichen"
3152 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
3153 msgid "&Keep matched"
3154 msgstr "&Zusammengehörige Trennzeichen"
3156 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
3157 msgid "Match delimiter types"
3158 msgstr "Trennzeichen paarweise wählen"
3160 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
3164 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
3165 msgid "Insert the delimiters"
3166 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
3168 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:81
3169 msgid "Use Class Defaults"
3170 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
3172 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85
3173 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3174 msgstr "Setzen Sie auf die Standardeinstellungen der Dokumentklasse zurück"
3176 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103
3177 msgid "Save as Document Defaults"
3178 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
3180 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107
3181 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3182 msgstr "Einstellungen als Standard-Dokument-Einstellungen für LyX speichern"
3184 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3188 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3190 msgstr "&Eingebettet"
3192 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3193 msgid "Show ERT inline"
3194 msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
3196 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3198 msgstr "&Geschlossen"
3200 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3201 msgid "Show ERT button only"
3202 msgstr "Nur ERT-Knopf anzeigen"
3204 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3208 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3209 msgid "Show ERT contents"
3210 msgstr "ERT-Inhalt anzeigen"
3212 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:54
3213 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:447
3214 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:280
3218 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:73
3222 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:99
3223 msgid "Available templates"
3224 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
3226 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:144
3230 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:170
3231 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:189
3235 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:181
3236 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:740
3237 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3238 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:439
3242 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:204
3243 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:997
3244 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:837
3245 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3246 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
3248 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:236
3249 msgid "&Edit File..."
3250 msgstr "&Datei bearbeiten..."
3252 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:240
3253 msgid "Edit the file externally"
3254 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
3256 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:308
3260 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:316
3261 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:353
3262 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:410
3263 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:447
3264 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3265 msgstr "Prozentangabe für die Skalierung in LyX"
3267 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:402
3271 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:410
3272 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:451
3273 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:356
3274 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:391
3275 msgid "Screen display"
3276 msgstr "Bildschirmanzeige"
3278 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:418
3279 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:364
3280 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:42
3281 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:244
3282 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:226
3283 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
3284 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:174 src/frontends/gtk/GDocument.C:662
3285 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:273
3286 #: src/lyxfont.C:533
3290 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:424
3291 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:370
3292 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:93
3296 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:430
3297 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:376
3298 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:99
3302 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:442
3306 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:464
3307 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:333
3308 msgid "&Show in LyX"
3309 msgstr "In LyX &anzeigen"
3311 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:468
3312 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:337
3313 msgid "Display image in LyX"
3314 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
3316 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:483
3317 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:454
3321 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:547
3322 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:596
3323 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:253
3324 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:271
3325 msgid "Angle to rotate image by"
3326 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
3328 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:558
3329 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:282
3331 msgstr "&Drehpunkt:"
3333 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:566
3334 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:577
3335 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:290
3336 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:301
3337 msgid "The origin of the rotation"
3338 msgstr "Der Ausgangspunkt für die Drehung"
3340 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:588
3341 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:245
3345 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:634
3346 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:457
3350 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:676
3351 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:538
3352 msgid "Width of image in output"
3353 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
3355 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:736
3356 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:596
3357 msgid "Height of image in output"
3358 msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
3360 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:758
3361 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:642
3362 msgid "&Maintain aspect ratio"
3363 msgstr "&Seitenverhältnis beibehalten"
3365 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:762
3366 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:646
3367 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3368 msgstr "Seitenverhältnis bzgl. größerer Abmessung beibehalten"
3370 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:777
3371 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:460
3375 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:856
3376 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:985
3378 msgstr "Rechts &oben:"
3380 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:871
3381 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:938
3382 msgid "&Left bottom:"
3383 msgstr "&Links unten:"
3385 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:978
3386 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:797
3387 msgid "Clip to &bounding box"
3388 msgstr "Auf Begrenzungsbox &zuschneiden"
3390 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:982
3391 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:801
3392 msgid "Clip to bounding box values"
3393 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
3395 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:993
3396 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:833
3397 msgid "&Get from File"
3398 msgstr "&Lese aus Datei"
3400 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1012
3401 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:463
3405 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1065
3409 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1108
3413 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
3414 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
3415 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366
3416 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:323
3417 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1252 src/frontends/gtk/GBC.h:28
3418 #: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36 src/frontends/xforms/xformsBC.h:29
3422 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
3426 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:314
3428 msgstr "LyX-Anzeige"
3430 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:348
3434 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:402
3438 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:695
3440 msgstr "&Bearbeiten"
3442 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:714
3443 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:748
3444 msgid "File name of image"
3445 msgstr "Dateiname des Bilds"
3447 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:729
3448 msgid "Select an image file"
3449 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
3451 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:763
3453 msgstr "&Ausschnitt"
3455 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1043
3456 msgid "E&xtra options"
3457 msgstr "&Zusatz-Optionen"
3459 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1062
3461 msgstr "Te&ilabbildung"
3463 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1066
3464 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3465 msgstr "Ist dies nur ein Teil eines Abbildungs-Gleitobjekts?"
3467 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1077
3468 msgid "Don't un&zip on export"
3469 msgstr "Beim Exportieren nicht &entpacken"
3471 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1081
3472 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3473 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht entpacken"
3475 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1092
3476 msgid "LaTeX &options:"
3477 msgstr "LaTeX-&Optionen:"
3479 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1100
3480 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1111
3481 msgid "Additional LaTeX options"
3482 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
3484 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1122
3486 msgstr "&Entwurfsmodus"
3488 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1126
3490 msgstr "Entwurfsmodus"
3492 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1200
3496 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1208
3497 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1223
3498 msgid "The caption for the sub-figure"
3499 msgstr "Die Legende der Teilabbildung"
3501 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3502 msgid "File name to include"
3503 msgstr "Name der einzubindenden Datei"
3505 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3506 msgid "Select a file"
3507 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
3509 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3510 msgid "&Include Type:"
3511 msgstr "&Art der Einbindung:"
3513 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3514 #: src/insets/insetinclude.C:284
3518 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3519 #: src/insets/insetinclude.C:287
3523 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3524 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:214 lib/layouts/manpage.layout:121
3526 msgstr "Unformatiert"
3528 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3532 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3533 msgid "Load the file"
3534 msgstr "Lade die Datei"
3536 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3537 msgid "&Mark spaces in output"
3538 msgstr "&Leerzeichen bei der Ausgabe kennzeichnen"
3540 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3541 msgid "Underline spaces in generated output"
3542 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen"
3544 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
3545 msgid "&Show preview"
3546 msgstr "&Vorschau anzeigen"
3548 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
3549 msgid "Show LaTeX preview"
3550 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen"
3552 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
3553 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
3554 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
3556 msgstr "&Aktualisieren"
3558 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
3559 msgid "Update the display"
3560 msgstr "Anzeige aktualisieren"
3562 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
3564 msgstr "Wurzel einfügen"
3566 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
3567 msgid "Insert spacing"
3568 msgstr "Abstand einfügen"
3570 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
3571 msgid "Set limits style"
3572 msgstr "Stil für Operatorgrenzen festlegen"
3574 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
3575 msgid "Set math font"
3576 msgstr "Mathe-Schrift festlegen"
3578 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213 lib/ui/stdtoolbars.ui:131
3579 msgid "Insert fraction"
3580 msgstr "Bruch einfügen"
3582 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
3583 msgid "Toggle between display and inline mode"
3584 msgstr "Zwischen 'display'- und 'inline'-Modus umschalten"
3586 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
3587 msgid "Insert matrix"
3588 msgstr "Matrix einfügen"
3590 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
3592 msgstr "Tiefgestellt"
3594 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
3596 msgstr "Hochgestellt"
3598 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
3599 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3600 msgstr "Zeige Trennzeichen- und Klammer-Dialog"
3602 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
3604 msgstr "&Funktionen"
3606 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
3607 msgid "Select a function or operator to insert"
3608 msgstr "Wählen Sie eine einzufügende Funktion oder einen Operator"
3610 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
3614 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
3618 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
3619 msgid "Big operators"
3620 msgstr "Große Operatoren"
3622 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
3626 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 lib/languages:31
3627 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:338 src/frontends/xforms/Dialogs.C:314
3631 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517 src/frontends/gtk/Dialogs.C:302
3632 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:278
3636 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
3637 msgid "Frame decorations"
3638 msgstr "Rahmen-Dekorationen"
3640 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
3641 msgid "Miscellaneous"
3642 msgstr "Verschiedenes"
3644 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
3645 msgid "AMS operators"
3646 msgstr "AMS Operatoren"
3648 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
3649 msgid "AMS relations"
3650 msgstr "AMS Relationen"
3652 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
3653 msgid "AMS negated relations"
3654 msgstr "AMS Negierte Relationen"
3656 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
3660 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
3661 msgid "AMS Miscellaneous"
3662 msgstr "AMS Verschiedenes"
3664 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
3665 msgid "Select a page of symbols"
3666 msgstr "Wählen Sie eine Symbol-Seite"
3668 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
3669 msgid "&Detach panel"
3670 msgstr "&Kontrollfläche abtrennen"
3672 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
3673 msgid "Open this panel as a separate window"
3674 msgstr "Diese Kontrollfläche als getrenntes Fenster öffnen"
3676 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
3677 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
3681 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
3682 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
3683 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
3684 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
3685 msgid "Number of rows"
3686 msgstr "Anzahl der Zeilen"
3688 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
3689 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
3693 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
3694 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
3695 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
3696 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
3697 msgid "Number of columns"
3698 msgstr "Anzahl der Spalten"
3700 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
3701 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
3702 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3703 msgstr "Verändern Sie die Größe hinsichtlich der korrekten Tabellenmaße"
3705 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
3706 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
3707 msgid "Vertical alignment"
3708 msgstr "Vert. Ausrichtung"
3710 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
3714 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
3715 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3716 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (l,c,r)"
3718 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
3719 msgid "&Horizontal:"
3720 msgstr "&Horizontal:"
3722 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:94
3726 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:98
3727 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:42
3728 msgid "LyX internal only"
3729 msgstr "Nur LyX-intern"
3731 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:109
3735 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:113
3736 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:44
3737 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3740 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:124
3742 msgstr "&Grauschrift"
3744 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:128
3745 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:46
3746 msgid "Print as grey text"
3747 msgstr "Als grauen Text drucken"
3749 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
3750 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2160
3754 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
3758 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
3759 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:151
3760 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:148 src/frontends/gtk/GDocument.C:175
3761 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:663 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
3762 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:168 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:274
3764 msgstr "Benutzerdefiniert"
3766 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:82
3767 msgid "L&ine spacing:"
3768 msgstr "&Zeilenabstand:"
3770 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:94
3774 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:128
3776 msgstr "&Ausrichtung:"
3778 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:207
3779 msgid "In&dent paragraph"
3780 msgstr "Absatz &einrücken"
3782 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:245
3784 msgstr "Markenbreite"
3786 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:264
3787 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:283
3788 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3789 msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke"
3791 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:275
3792 msgid "Lo&ngest label"
3793 msgstr "Län&gste Marke"
3795 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:45
3797 msgid "The LaTeX preamble"
3798 msgstr "Der LaTeX-Vorspann"
3800 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:71
3802 msgstr "&Bearbeiten..."
3804 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:79
3806 msgid "Edit the preamble in an external editor"
3807 msgstr "Den Vorspann mit einem externen Editor bearbeiten"
3809 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
3810 msgid "&roff command:"
3811 msgstr "&roff-Befehl:"
3813 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
3815 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
3816 msgstr "Die maximale Zeilenlänge für exportierte ASCII/LaTeX/SGML-Dateien"
3818 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
3819 msgid "Output &line length:"
3820 msgstr "Ausgabe &Zeilenlänge:"
3822 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
3824 msgid "External app for formating tables in plain text output"
3826 "Externe Anwendung für die Formatierung von Tabellen in der ASCII-Ausgabe"
3828 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
3832 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:109
3836 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:85
3838 msgstr "&Konverter:"
3840 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:121
3841 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
3844 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:136
3848 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:158
3849 msgid "E&xtra flag:"
3850 msgstr "&Zusatz-Flag:"
3852 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:211
3853 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
3855 msgstr "&Hinzufügen"
3857 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:222
3858 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:191
3859 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:216
3863 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:273
3867 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:133
3871 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:254
3875 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:269
3876 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:204
3880 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:66
3881 msgid "&Use Cygwin-style paths"
3882 msgstr "Verwende &Cygwin-konforme Pfade"
3884 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:74
3885 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2144
3887 "Select if LyX should output Cygwin-style paths rather than Windows-style "
3888 "paths. Useful if you're using the Cygwin teTeX rather than a native Windows "
3889 "MikTeX. Note, however, that you'll need to write shell script wrappers for "
3890 "all your converters."
3892 "Bitte wählen, wenn LyX anstelle von Windows-konformen Pfaden Cygwin-konforme "
3893 "Pfade ausgeben soll. Dies ist nützlich, wenn Sie Cygwin teTeX anstelle des "
3894 "nativen Windows MikTeX verwenden. Beachten Sie aber, dass Sie für alle Ihre "
3895 "Konverter Shell-Skript-Wrapper schreiben müssen."
3897 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
3898 msgid "&Date format:"
3899 msgstr "&Datumsformat:"
3901 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
3902 msgid "Date format for strftime output"
3903 msgstr "Datumsformat für die 'strftime'-Ausgabe"
3905 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:56
3906 msgid "Display &Graphics:"
3907 msgstr "&Grafik anzeigen:"
3909 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:68 src/lyxfont.C:69
3913 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:74
3917 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:111
3918 msgid "Do not display"
3919 msgstr "Nicht anzeigen"
3921 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:127
3922 msgid "Instant &Preview:"
3923 msgstr "Sofortige &Vorschau:"
3925 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:77
3929 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:92
3933 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:114
3935 msgstr "&Betrachter:"
3937 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:129
3939 msgstr "&Bearbeiter:"
3941 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:151
3945 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:166
3947 msgstr "Datei&endung:"
3949 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:286
3950 msgid "&File formats"
3951 msgstr "Datei&formate"
3953 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56
3957 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71
3961 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82
3962 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:230
3963 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
3967 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97
3968 msgid "Your E-mail address"
3969 msgstr "Ihre EMail-Adresse"
3971 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
3972 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:111
3974 msgstr "&Durchsuchen..."
3976 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
3980 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
3984 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
3985 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:125
3987 msgstr "&Durchsuchen..."
3989 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
3990 msgid "Use &keyboard map"
3991 msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
3993 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
3994 msgid "Command s&tart:"
3995 msgstr "Befehl &Anfang:"
3997 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
3998 msgid "&Default language:"
3999 msgstr "Standard-&Sprache:"
4001 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
4002 msgid "Command e&nd:"
4003 msgstr "Befehl &Ende:"
4005 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
4006 msgid "Language pac&kage:"
4007 msgstr "Sprach-&Paket:"
4009 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
4011 msgstr "Auto &Beginn"
4013 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
4015 msgstr "&Babel verwenden"
4017 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
4021 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
4022 msgid "&Right-to-left language support"
4023 msgstr "&Rechts-nach-links Sprachunterstützung"
4025 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
4029 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
4030 msgid "Mark &foreign languages"
4031 msgstr "&Fremdsprachen markieren"
4033 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:77
4034 msgid "&Reset class options when document class changes"
4035 msgstr "&Klassenoptionen beim Wechsel der Dokumentklasse zurücksetzen"
4037 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:81
4038 msgid "Set class options to default on class change"
4040 "Klassenoptionen nach einem Wechsel der Klasse auf die Standardwerte "
4043 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
4044 msgid "External Applications"
4045 msgstr "Externe Anwendungen"
4047 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:111
4048 msgid "CheckTeX start options and flags"
4049 msgstr "CheckTeX-Startoptionen und -Flags"
4051 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:122
4052 msgid "Chec&kTeX command:"
4053 msgstr "&CheckTeX-Befehl:"
4055 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:137
4056 msgid "BibTeX command and options"
4057 msgstr "BibTeX-Befehl und -Optionen"
4059 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
4060 msgid "&BibTeX command:"
4061 msgstr "&BibTeX-Befehl:"
4063 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:163
4064 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4067 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:174
4068 msgid "Index command:"
4069 msgstr "Befehl für Stichwortverz.:"
4071 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:189
4072 msgid "DVI viewer paper size options:"
4073 msgstr "DVI-Betrachter Papiergrößen-Optionen:"
4075 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:204
4076 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4077 msgstr "Optionales Papiergrößen-Flag (-paper) für einige DVI-Betrachter"
4079 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:250
4083 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:256
4087 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:262
4091 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:268
4092 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:179 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
4096 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:274
4097 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:180 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
4101 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:280
4102 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:181 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
4106 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:286
4107 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:184 src/frontends/qt2/QDocument.C:121
4111 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:309
4112 msgid "Te&X encoding:"
4113 msgstr "&TeX-Kodierung:"
4115 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:324
4116 msgid "Default paper si&ze:"
4117 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
4119 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:78
4120 msgid "&Document templates:"
4121 msgstr "&Dokumentvorlagen:"
4123 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4124 msgid "&Backup directory:"
4125 msgstr "&Sicherungsverzeichnis:"
4127 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4128 msgid "&Temporary directory:"
4129 msgstr "&Temporäres Verzeichnis:"
4131 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4132 msgid "&PATH prefix:"
4133 msgstr "&PATH-Präfix:"
4135 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4136 msgid "&Working directory:"
4137 msgstr "&Arbeitsverzeichnis:"
4139 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:248
4140 msgid "Ly&XServer pipe:"
4141 msgstr "Ly&X-Server-Weiterleitung:"
4143 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4144 msgid "Printer &name:"
4145 msgstr "&Druckername:"
4147 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4148 msgid "Printer co&mmand:"
4149 msgstr "&Druckerbefehl:"
4151 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4152 msgid "Name of the default printer"
4153 msgstr "Name des Standard-Druckers"
4155 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4156 msgid "Adapt outp&ut"
4157 msgstr "&Namen angeben"
4159 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4160 msgid "Use printer name explicitely"
4161 msgstr "Druckernamen explizit verwenden"
4163 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4164 msgid "Command Options"
4165 msgstr "Befehlsoptionen"
4167 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4169 msgstr "&Umgekehrt:"
4171 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4172 msgid "To p&rinter:"
4173 msgstr "Zum &Drucker:"
4175 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4176 msgid "Paper si&ze:"
4177 msgstr "&Papiergröße:"
4179 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4183 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4184 msgid "Spool &command:"
4185 msgstr "Spool-&Befehl:"
4187 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4189 msgstr "&Ungerade Seiten:"
4191 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4192 msgid "Paper t&ype:"
4193 msgstr "Papier&art:"
4195 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4196 msgid "E&xtra options:"
4197 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
4199 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4200 msgid "Spool pref&ix:"
4201 msgstr "&Spool-Präfix:"
4203 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4205 msgstr "&Wiederholt:"
4207 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4208 msgid "&Even pages:"
4209 msgstr "&Gerade Seiten:"
4211 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4212 msgid "File ex&tension:"
4213 msgstr "Datei&endung:"
4215 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4217 msgstr "&Querformat:"
4219 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4223 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4224 msgid "Pa&ge range:"
4225 msgstr "&Seitenbereich:"
4227 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4228 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4229 msgstr "Geben Sie die Befehlsoptions-Namen für ihren Druckbefehl an"
4231 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4232 msgid "Sa&ns Serif:"
4233 msgstr "&Serifenfrei:"
4235 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4236 msgid "T&ypewriter:"
4237 msgstr "&Schreibmaschine:"
4239 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4243 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4244 msgid "Screen &DPI:"
4245 msgstr "Bildschirm &DPI:"
4248 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4250 msgstr "&Vergrößerung %:"
4252 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4254 msgstr "Schriftgrößen"
4256 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4260 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4261 msgid "Spell chec&ker:"
4262 msgstr "&Rechtschreibprüfung:"
4264 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
4265 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4267 "Geben Sie die Sprache vor, die für die Rechtschreibprüfung verwendet werden "
4270 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110
4271 msgid "Al&ternative language:"
4272 msgstr "&Alternative Sprache:"
4274 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:136
4275 msgid "Escape cha&racters:"
4276 msgstr "'&Escape'-Zeichen:"
4278 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172
4279 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
4280 msgstr "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an."
4282 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183
4283 msgid "Personal &dictionary:"
4284 msgstr "Persönliches &Wörterbuch:"
4286 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:228
4287 msgid "Accept compound &words"
4288 msgstr "&Zusammengesetzte Wörter erlauben"
4290 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
4291 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4294 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
4295 msgid "Use input encod&ing"
4296 msgstr "&Eingabekodierung verwenden"
4298 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:63
4300 msgstr "&Durchsuchen..."
4302 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:74
4303 msgid "&User interface file:"
4304 msgstr "&GUI-Datei:"
4306 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:89
4308 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
4310 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:161
4314 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:180
4315 msgid "B&ackup documents "
4316 msgstr "&Sicherung der Dokumente "
4318 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:227
4322 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:257
4326 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:285
4327 msgid "&Maximum last files:"
4328 msgstr "&Maximale Anzahl letzter Dateien:"
4330 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:315
4332 msgstr "Bildschirmverschiebung"
4334 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:349
4335 msgid "W&heel mouse scroll:"
4336 msgstr "&Rad-Maus Verschiebung:"
4338 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:377
4339 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
4340 msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
4342 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:84
4343 #: src/bufferlist.C:183 src/lyxfunc.C:622
4347 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4348 msgid "Page number to print from"
4349 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
4351 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4352 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4355 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4356 msgid "Page number to print to"
4357 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
4359 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4363 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4364 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4365 msgid "Print all pages"
4366 msgstr "Alle Seiten drucken"
4368 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4372 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4373 msgid "Print &odd-numbered pages"
4374 msgstr "&Ungerade Seiten drucken"
4376 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4377 msgid "Print &even-numbered pages"
4378 msgstr "&Gerade Seiten drucken"
4380 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4381 msgid "Re&verse order"
4382 msgstr "&Umgekehrte Reihenfolge"
4384 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4385 msgid "Print in reverse order"
4386 msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
4388 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4389 msgid "Number of copies"
4390 msgstr "Anzahl der Kopien"
4392 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4394 msgstr "&Wiederholen"
4396 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4397 msgid "Collate copies"
4398 msgstr "Wiederhole Kopien"
4400 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4404 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:387
4405 msgid "Print Destination"
4408 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:409
4412 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:417
4413 msgid "Send output to the printer"
4414 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
4416 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:428
4417 msgid "Send output to the given printer"
4418 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
4420 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:443
4421 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:458
4422 msgid "Send output to a file"
4423 msgstr "In eine Datei drucken"
4425 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
4426 msgid "Update the label list"
4427 msgstr "Liste der Marken aktualisieren"
4429 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:143
4430 msgid "&Go to Label"
4431 msgstr "&Gehe zur Marke"
4433 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
4434 msgid "Jump to the label"
4435 msgstr "Springe zur Marke"
4437 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
4441 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
4442 msgid "Sort labels in alphabetical order"
4443 msgstr "Marken alphabetisch sortieren"
4445 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
4447 msgstr "<Querverweis>"
4449 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
4450 msgid "(<reference>)"
4451 msgstr "(<Querverweis>)"
4453 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
4457 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
4458 msgid "on page <page>"
4459 msgstr "auf Seite <Seite>"
4461 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
4462 msgid "<reference> on page <page>"
4463 msgstr "<Querverweis> auf Seite <Seite>"
4465 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:155
4466 msgid "Formatted reference"
4467 msgstr "Formatierter Querverweis"
4469 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:171
4470 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4471 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
4473 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:353
4474 msgid "Available labels"
4475 msgstr "Verfügbare Marken"
4477 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:364
4479 msgstr "&Marken in:"
4481 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
4482 msgid "Replace &with:"
4483 msgstr "Ersetzen &durch:"
4485 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
4486 msgid "Match whole words onl&y"
4487 msgstr "Nur ganze &Wörter"
4489 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
4491 msgstr "&Nächstes finden"
4493 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
4494 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
4495 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
4499 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
4500 msgid "Replace &All"
4501 msgstr "&Alles ersetzen"
4503 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
4504 msgid "Search &backwards"
4505 msgstr "&Rückwärts suchen"
4507 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
4511 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
4512 msgid "&Export formats:"
4513 msgstr "&Export-Formate:"
4515 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
4516 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4518 "Verarbeiten Sie die konvertierte Datei mit diesem Befehl ($$FName = "
4521 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
4522 msgid "Available export converters"
4523 msgstr "Verfügbare Export-Konverter"
4525 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
4526 msgid "Suggestions:"
4527 msgstr "Vorschläge:"
4529 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
4530 msgid "Replace word with current choice"
4531 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
4533 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
4534 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4535 msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
4537 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
4539 msgstr "&Ignorieren"
4541 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
4542 msgid "Ignore this word"
4543 msgstr "Dieses Wort ignorieren"
4545 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
4547 msgstr "&Alle ignorieren"
4549 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
4550 msgid "Ignore this word throughout this session"
4551 msgstr "Dieses Wort während dieses Durchgangs ignorieren"
4553 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
4554 msgid "How far spellchecking has got"
4555 msgstr "Fortgang der Rechtschreibprüfung"
4557 # src/ext_l10n.h:1145 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:
4558 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
4562 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
4563 msgid "Current word"
4564 msgstr "Aktuelles Wort"
4566 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
4567 msgid "Unknown word:"
4568 msgstr "Unbekanntes Wort:"
4570 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
4571 msgid "Replace with selected word"
4572 msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort"
4574 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
4575 msgid "&Table Settings"
4576 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
4578 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
4579 msgid "&Horizontal alignment:"
4580 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
4582 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
4583 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:188 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:196
4587 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
4588 msgid "Horizontal alignment in column"
4589 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
4591 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
4592 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4593 msgstr "Tabelle um 90 Grad &drehen"
4595 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:140
4596 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4597 msgstr "Drehen Sie die Tabelle um 90 Grad"
4599 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:151
4600 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4601 msgstr "&Zelle um 90 Grad drehen"
4603 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:155
4604 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4605 msgstr "Drehen Sie diese Zelle um 90 Grad"
4607 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:166
4608 msgid "LaTe&X argument:"
4609 msgstr "LaTe&X-Argument:"
4611 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:181
4612 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4613 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
4615 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:234
4616 msgid "&Multicolumn"
4617 msgstr "&Mehrfachspalte"
4619 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:238
4621 msgstr "Zellen zusammenfassen"
4623 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:249
4624 msgid "Column Width"
4625 msgstr "Spaltenbreite"
4627 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:268
4628 msgid "&Vertical alignment:"
4629 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
4631 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:298
4633 msgstr "Einheit der Breite"
4635 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:317
4636 msgid "Fixed width of the column"
4637 msgstr "Feste Spaltenbreite"
4639 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:361
4640 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4641 msgstr "Vertikale Ausrichtung für Spalten mit fester Breite"
4643 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:376
4647 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:395
4651 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:675
4652 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4655 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:690
4657 msgstr "Alle Rahmen"
4659 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709
4663 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:713
4664 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4667 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:724
4671 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:728
4672 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4675 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:785
4677 msgstr "&Lange Tabelle"
4679 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
4680 msgid "&Use long table"
4681 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
4683 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:808
4684 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4685 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
4687 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:823
4689 msgstr "Einstellungen"
4691 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:853
4695 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:864
4699 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:875
4700 msgid "First header:"
4701 msgstr "Erste Kopfzeile:"
4703 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:886
4704 msgid "Last footer:"
4705 msgstr "Letzte Fußzeile:"
4707 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:908
4708 msgid "Border above"
4709 msgstr "Rahmen oben"
4711 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:919
4712 msgid "Border below"
4713 msgstr "Rahmen unten"
4715 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:930
4716 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:945
4717 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:964
4718 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:979
4722 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:934
4723 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4726 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:949
4727 msgid "This row is the header of the first page"
4730 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:968
4731 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4734 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:983
4735 msgid "This row is the footer of the last page"
4738 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:994
4739 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1009
4740 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1020
4741 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1031
4742 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1042
4743 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1053
4744 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1064
4745 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1075
4749 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1086
4750 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1101
4754 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1090
4755 msgid "Don't output the last footer"
4758 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1105
4759 msgid "Don't output the first header"
4762 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1122
4763 msgid "Page &break on current row"
4764 msgstr "&Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile"
4766 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1126
4767 msgid "Set a page break on the current row"
4768 msgstr "Einen Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile festlegen"
4770 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1155
4771 msgid "Current cell:"
4772 msgstr "Aktuelle Zelle:"
4774 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1184
4775 msgid "Current row position"
4776 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
4778 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1213
4779 msgid "Current column position"
4780 msgstr "Aktuelle Spaltenposition"
4782 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
4783 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:83
4784 msgid "LaTeX classes"
4785 msgstr "LaTeX-Klassen"
4787 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
4788 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:90
4789 msgid "LaTeX styles"
4790 msgstr "LaTeX-Stile"
4792 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
4793 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:94
4794 msgid "BibTeX styles"
4795 msgstr "BibTeX-Stile"
4797 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
4798 msgid "Selected classes or styles"
4799 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
4801 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
4803 msgstr "&Pfad anzeigen"
4805 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
4806 msgid "Toggles view of the file list"
4807 msgstr "Ansicht der Dateiliste an/aus"
4809 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
4810 msgid "Installed files"
4811 msgstr "Installierte Dateien"
4813 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
4817 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
4818 msgid "Rebuild the file lists"
4819 msgstr "Dateilisten neu erstellen"
4821 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
4825 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
4827 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4829 "Zeige den Inhalt der markierten Datei. Nur möglich, wenn die Dateien mit "
4830 "Pfad angezeigt werden."
4832 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
4833 msgid "Close this dialog"
4834 msgstr "Diesen Dialog schließen"
4836 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
4837 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:233
4839 msgstr "&Stichwort:"
4841 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
4845 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
4849 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
4850 msgid "Select a related word"
4851 msgstr "Wählen Sie ein verwandtes Wort"
4853 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
4857 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
4858 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
4859 msgid "The selected entry"
4860 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
4862 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
4863 msgid "Replace the entry with the selection"
4864 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
4866 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
4870 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
4871 msgid "Contents list"
4872 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
4874 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
4878 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
4879 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
4880 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182 src/frontends/gtk/GUrl.C:37
4881 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33 src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
4885 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
4886 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
4887 msgid "Name associated with the URL"
4888 msgstr "Name für die URL"
4890 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
4891 msgid "&Generate hyperlink"
4892 msgstr "&Hyperlink erzeugen"
4894 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
4895 msgid "Output as a hyperlink ?"
4896 msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
4898 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:45
4902 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:60
4906 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
4910 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:98
4911 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4912 msgstr "Den Abstand auch nach einem Seitenumbruch einfügen"
4914 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:113
4915 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
4918 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:121
4922 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:127
4923 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
4927 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:133
4928 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
4932 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:139
4933 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:150
4937 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:145
4941 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:160
4942 msgid "Supported spacing types"
4945 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
4946 msgid "Default (outer)"
4947 msgstr "Standard (außen)"
4949 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
4953 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
4955 msgstr "&Platzierung:"
4957 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
4959 msgstr "&Einheiten:"
4961 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56
4962 msgid "Document Font"
4963 msgstr "Dokumentschrift"
4965 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75
4969 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118
4973 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137
4974 msgid "Separate Paragraphs With"
4975 msgstr "Absätze trennen durch"
4977 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156
4978 msgid "&Indentation"
4979 msgstr "&Einrückung"
4981 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160
4982 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4983 msgstr "Aufeinander folgende Absätze einrücken"
4985 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171
4986 msgid "&Vertical space"
4987 msgstr "&Vertikaler Abstand"
4989 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353
4990 msgid "&Line spacing:"
4991 msgstr "&Zeilenabstand:"
4993 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:423
4994 msgid "Two-&column document"
4995 msgstr "&Zweispaltiges Dokument"
4997 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427
4998 msgid "Format text into two columns"
4999 msgstr "Den Text in zwei Spalten formatieren"
5001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:17 lib/layouts/aa.layout:21
5002 #: lib/layouts/aapaper.layout:33 lib/layouts/aastex.layout:48
5003 #: lib/layouts/amsart.layout:20 lib/layouts/amsbook.layout:21
5004 #: lib/layouts/apa.layout:23 lib/layouts/broadway.layout:173
5005 #: lib/layouts/chess.layout:26 lib/layouts/cl2emult.layout:124
5006 #: lib/layouts/cv.layout:13 lib/layouts/dtk.layout:30
5007 #: lib/layouts/egs.layout:16 lib/layouts/elsart.layout:48
5008 #: lib/layouts/foils.layout:29 lib/layouts/hollywood.layout:353
5009 #: lib/layouts/kluwer.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:23
5010 #: lib/layouts/llncs.layout:22 lib/layouts/ltugboat.layout:29
5011 #: lib/layouts/manpage.layout:16 lib/layouts/memoir.layout:24
5012 #: lib/layouts/paper.layout:13 lib/layouts/revtex.layout:21
5013 #: lib/layouts/revtex4.layout:25 lib/layouts/scrlettr.layout:6
5014 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:6 lib/layouts/siamltex.layout:18
5015 #: lib/layouts/slides.layout:59 lib/layouts/agu_stdclass.inc:21
5016 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:14
5017 #: lib/layouts/stdclass.inc:27 lib/layouts/stdletter.inc:11
5018 #: lib/layouts/svjour.inc:26 src/insets/insetref.C:142
5019 #: src/mathed/ref_inset.C:162
5023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:47
5024 msgid "TheoremTemplate"
5025 msgstr "Theorem-Vorlage"
5027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:62 lib/layouts/elsart.layout:288
5028 #: lib/layouts/foils.layout:282 lib/layouts/heb-article.layout:94
5029 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:374
5030 #: lib/layouts/siamltex.layout:251 lib/layouts/amsdefs.inc:27
5031 #: lib/layouts/svjour.inc:436
5035 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/heb-article.layout:109
5036 #: lib/layouts/ijmpd.layout:144
5040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:70 lib/layouts/amsart-plain.layout:25
5041 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:259
5042 #: lib/layouts/foils.layout:222 lib/layouts/heb-article.layout:17
5043 #: lib/layouts/ijmpd.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:415
5044 #: lib/layouts/siamltex.layout:201 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:32
5045 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:31 lib/layouts/amsmaths.inc:61
5046 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73
5054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:80 lib/layouts/amsart-plain.layout:36
5055 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:148 lib/layouts/elsart.layout:315
5056 #: lib/layouts/foils.layout:247 lib/layouts/heb-article.layout:44
5057 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:216
5058 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:52 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:47
5059 #: lib/layouts/amsmaths.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:415
5063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:90 lib/layouts/amsart-plain.layout:30
5068 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:142 lib/layouts/elsart.layout:322
5069 #: lib/layouts/foils.layout:254 lib/layouts/heb-article.layout:54
5070 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:223
5071 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:42 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:39
5072 #: lib/layouts/amsmaths.inc:102 lib/layouts/svjour.inc:376
5076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93
5077 msgid "Corollary #:"
5078 msgstr "Korollar #:"
5080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:42
5081 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:329
5082 #: lib/layouts/foils.layout:261 lib/layouts/llncs.layout:388
5083 #: lib/layouts/siamltex.layout:230 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:62
5084 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:55 lib/layouts/amsmaths.inc:146
5085 #: lib/layouts/svjour.inc:450
5087 msgstr "Feststellung"
5089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103
5090 msgid "Proposition #:"
5091 msgstr "Feststellung #:"
5093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:110 lib/layouts/amsart-plain.layout:48
5094 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:160 lib/layouts/elsart.layout:364
5095 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:72
5096 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:63 lib/layouts/amsmaths.inc:168
5097 #: lib/layouts/svjour.inc:369
5101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5102 msgid "Conjecture #:"
5103 msgstr "Vermutung #:"
5105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:120 lib/layouts/amsart-plain.layout:54
5106 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:166 lib/layouts/elsart.layout:336
5107 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:82 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:71
5108 #: lib/layouts/amsmaths.inc:190
5112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5113 msgid "Criterion #:"
5114 msgstr "Kriterium #:"
5116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:130 lib/layouts/amsart-plain.layout:66
5117 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:178 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:102
5118 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:87 lib/layouts/amsmaths.inc:212
5122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5124 msgstr "Tatsache #:"
5126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:140 lib/layouts/amsart-plain.layout:72
5127 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:184 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:112
5128 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:95 lib/layouts/amsmaths.inc:234
5132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:150 lib/layouts/amsart-plain.layout:78
5137 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:190 lib/layouts/elsart.layout:350
5138 #: lib/layouts/foils.layout:268 lib/layouts/heb-article.layout:74
5139 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:237
5140 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:122 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:103
5141 #: lib/layouts/amsmaths.inc:245 lib/layouts/svjour.inc:390
5145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153
5146 msgid "Definition #:"
5147 msgstr "Definition #:"
5149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163
5151 msgstr "Beispiel #:"
5153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:170 lib/layouts/amsart-plain.layout:90
5154 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142
5155 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:119 lib/layouts/amsmaths.inc:297
5159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5160 msgid "Condition #:"
5161 msgstr "Bedingung #:"
5163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:180 lib/layouts/amsart-plain.layout:96
5164 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:208 lib/layouts/elsart.layout:378
5165 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:152
5166 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:127 lib/layouts/amsmaths.inc:319
5167 #: lib/layouts/svjour.inc:429
5171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183
5175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:190 lib/layouts/amsart-plain.layout:102
5176 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:214 lib/layouts/llncs.layout:347
5177 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:162 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:135
5178 #: lib/layouts/amsmaths.inc:341 lib/layouts/svjour.inc:404
5182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193
5186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:200 lib/layouts/amsart-plain.layout:108
5187 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:220 lib/layouts/elsart.layout:385
5188 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:172
5189 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:143 lib/layouts/amsmaths.inc:364
5190 #: lib/layouts/svjour.inc:464
5194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203
5196 msgstr "Anmerkung #:"
5198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/amsart-plain.layout:114
5199 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:226 lib/layouts/elsart.layout:399
5200 #: lib/layouts/heb-article.layout:64 lib/layouts/llncs.layout:305
5201 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:182 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:151
5202 #: lib/layouts/amsmaths.inc:395 lib/layouts/svjour.inc:348
5206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
5208 msgstr "Behauptung #:"
5210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/amsart-plain.layout:120
5211 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:232 lib/layouts/apa.layout:212
5212 #: lib/layouts/elsart.layout:392 lib/layouts/llncs.layout:360
5213 #: lib/layouts/slides.layout:164 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:192
5214 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:159 lib/layouts/amsmaths.inc:417
5215 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:55
5219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223
5224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:230 lib/layouts/amsart-plain.layout:126
5225 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:202
5226 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:167 lib/layouts/amsmaths.inc:439
5230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233
5232 msgstr "Notation #:"
5234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:240 lib/layouts/amsart-plain.layout:144
5235 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:256 lib/layouts/elsart.layout:414
5236 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:232
5237 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:191 lib/layouts/amsmaths.inc:494
5241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243
5245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:36
5246 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:65
5247 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:63
5248 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
5249 #: lib/layouts/amsbook.layout:46 lib/layouts/amsbook.layout:94
5250 #: lib/layouts/cv.layout:28 lib/layouts/egs.layout:28
5251 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/kluwer.layout:57
5252 #: lib/layouts/latex8.layout:40 lib/layouts/linuxdoc.layout:70
5253 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:44
5254 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:49
5255 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:37
5256 #: lib/layouts/revtex4.layout:43 lib/layouts/siamltex.layout:40
5257 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:29
5258 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:27
5259 #: lib/layouts/numarticle.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:20
5260 #: lib/layouts/numrevtex.inc:5 lib/layouts/scrclass.inc:59
5261 #: lib/layouts/stdsections.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:52
5265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278 lib/layouts/aa.layout:39
5266 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:68
5267 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:66
5268 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
5269 #: lib/layouts/amsbook.layout:57 lib/layouts/cv.layout:49
5270 #: lib/layouts/egs.layout:49 lib/layouts/ijmpd.layout:100
5271 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:48
5272 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:92 lib/layouts/llncs.layout:52
5273 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:54
5274 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:48
5275 #: lib/layouts/revtex4.layout:54 lib/layouts/siamltex.layout:58
5276 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:39 lib/layouts/aguplus.inc:41
5277 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:35 lib/layouts/numarticle.inc:21
5278 #: lib/layouts/numrevtex.inc:14 lib/layouts/scrclass.inc:66
5279 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svjour.inc:61
5281 msgstr "Unterabschnitt"
5283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:286 lib/layouts/aa.layout:42
5284 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:71
5285 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:69
5286 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
5287 #: lib/layouts/amsbook.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:110
5288 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/linuxdoc.layout:114
5289 #: lib/layouts/llncs.layout:60 lib/layouts/ltugboat.layout:84
5290 #: lib/layouts/memoir.layout:59 lib/layouts/paper.layout:62
5291 #: lib/layouts/revtex.layout:56 lib/layouts/revtex4.layout:62
5292 #: lib/layouts/siamltex.layout:64 lib/layouts/agu_stdsections.inc:49
5293 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:30
5294 #: lib/layouts/numrevtex.inc:23 lib/layouts/scrclass.inc:73
5295 #: lib/layouts/stdsections.inc:84 lib/layouts/svjour.inc:70
5296 msgid "Subsubsection"
5297 msgstr "Unterunterabschn."
5299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:294 lib/layouts/egs.layout:600
5300 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/siamltex.layout:80
5301 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5302 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:35 lib/layouts/stdstarsections.inc:29
5306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/egs.layout:620
5307 #: lib/layouts/siamltex.layout:87 lib/layouts/aguplus.inc:48
5308 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:38
5310 msgstr "Unterabschnitt*"
5312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:312 lib/layouts/siamltex.layout:94
5313 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5314 msgid "Subsubsection*"
5315 msgstr "Unterunterabschn.*"
5317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:327 lib/layouts/aa.layout:81
5318 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aapaper.layout:98
5319 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:105
5320 #: lib/layouts/aastex.layout:246 lib/layouts/apa.layout:69
5321 #: lib/layouts/cl2emult.layout:79 lib/layouts/egs.layout:490
5322 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:219
5323 #: lib/layouts/entcs.layout:82 lib/layouts/foils.layout:150
5324 #: lib/layouts/ijmpd.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:258
5325 #: lib/layouts/latex8.layout:99 lib/layouts/linuxdoc.layout:297
5326 #: lib/layouts/llncs.layout:240 lib/layouts/ltugboat.layout:170
5327 #: lib/layouts/ltugboat.layout:185 lib/layouts/paper.layout:135
5328 #: lib/layouts/revtex.layout:133 lib/layouts/revtex4.layout:189
5329 #: lib/layouts/siamltex.layout:142 lib/layouts/spie.layout:71
5330 #: lib/layouts/svglobal.layout:28 lib/layouts/svjog.layout:33
5331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:191 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5332 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:10 lib/layouts/scrclass.inc:214
5333 #: lib/layouts/stdstruct.inc:11 lib/layouts/stdstruct.inc:26
5334 #: lib/layouts/svjour.inc:252 src/output_plaintext.C:155
5336 msgstr "Zusammenfassung"
5338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
5340 msgstr "Zusammenfassung---"
5342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:108
5343 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:63
5344 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:168
5345 #: lib/layouts/revtex4.layout:227 lib/layouts/siamltex.layout:168
5346 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:118
5347 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
5349 msgstr "Stichwörter"
5351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
5353 msgstr "Stichwörter---"
5355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:87
5356 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:104
5357 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/book.layout:20
5358 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/cl2emult.layout:101
5359 #: lib/layouts/cv.layout:142 lib/layouts/egs.layout:561
5360 #: lib/layouts/foils.layout:214 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5361 #: lib/layouts/latex8.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:261
5362 #: lib/layouts/memoir.layout:136 lib/layouts/memoir.layout:138
5363 #: lib/layouts/mwbk.layout:20 lib/layouts/mwbk.layout:22
5364 #: lib/layouts/mwrep.layout:11 lib/layouts/mwrep.layout:13
5365 #: lib/layouts/report.layout:11 lib/layouts/report.layout:13
5366 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
5367 #: lib/layouts/scrreprt.layout:10 lib/layouts/scrreprt.layout:12
5368 #: lib/layouts/siamltex.layout:182 lib/layouts/aguplus.inc:168
5369 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:225
5370 #: lib/layouts/scrclass.inc:221 lib/layouts/stdstruct.inc:38
5371 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:82
5372 msgid "Bibliography"
5373 msgstr "Literaturverzeichnis"
5375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
5376 #: lib/layouts/aastex.layout:114 lib/layouts/aastex.layout:408
5377 #: lib/layouts/ijmpd.layout:162 lib/layouts/ijmpd.layout:170
5378 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
5379 #: src/rowpainter.C:443
5383 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
5387 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
5391 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:428 lib/layouts/aa.layout:57
5392 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
5393 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/aastex.layout:132
5394 #: lib/layouts/aastex.layout:525 lib/layouts/aastex.layout:536
5395 #: lib/layouts/egs.layout:583 lib/layouts/egs.layout:593
5396 #: lib/layouts/latex8.layout:115 lib/layouts/linuxdoc.layout:335
5397 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:346 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:28
5398 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:63
5402 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:435 lib/layouts/IEEEtran.layout:446
5406 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:458
5408 msgstr "Beides markieren"
5410 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aapaper.layout:47
5411 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/apa.layout:293
5412 #: lib/layouts/cv.layout:79 lib/layouts/egs.layout:161
5413 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:176 lib/layouts/manpage.layout:81
5414 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:12 lib/layouts/db_stdlists.inc:11
5415 #: lib/layouts/stdlists.inc:10
5419 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aapaper.layout:50
5420 #: lib/layouts/aastex.layout:78 lib/layouts/apa.layout:311
5421 #: lib/layouts/egs.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:160
5422 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/agu_stdlists.inc:20
5423 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:18 lib/layouts/stdlists.inc:28
5427 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:53
5428 #: lib/layouts/aastex.layout:81 lib/layouts/egs.layout:179
5429 #: lib/layouts/hollywood.layout:130 lib/layouts/linuxdoc.layout:193
5430 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
5431 #: lib/layouts/scrlettr.layout:18 lib/layouts/scrlttr2.layout:17
5432 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:28 lib/layouts/db_stdlists.inc:25
5433 #: lib/layouts/scrclass.inc:25 lib/layouts/stdlists.inc:46
5434 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
5436 msgstr "Beschreibung"
5438 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:56
5439 #: lib/layouts/aastex.layout:84 lib/layouts/egs.layout:126
5440 #: lib/layouts/scrclass.inc:38 lib/layouts/stdlists.inc:68
5441 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
5445 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aa.layout:266
5446 #: lib/layouts/aapaper.layout:74 lib/layouts/aapaper.layout:161
5447 #: lib/layouts/aastex.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:208
5448 #: lib/layouts/apa.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:185
5449 #: lib/layouts/cl2emult.layout:39 lib/layouts/cv.layout:121
5450 #: lib/layouts/docbook-book.layout:10 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5451 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:245
5452 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:36
5453 #: lib/layouts/foils.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:339
5454 #: lib/layouts/ijmpd.layout:35 lib/layouts/kluwer.layout:104
5455 #: lib/layouts/latex8.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:46
5456 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:133
5457 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:89
5458 #: lib/layouts/revtex4.layout:106 lib/layouts/scrlettr.layout:200
5459 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:108
5460 #: lib/layouts/svprobth.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:244
5461 #: lib/layouts/amsdefs.inc:59 lib/layouts/db_stdtitle.inc:12
5462 #: lib/layouts/scrclass.inc:144 lib/layouts/stdtitle.inc:11
5463 #: lib/layouts/svjour.inc:129
5467 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aa.layout:108
5468 #: lib/layouts/aapaper.layout:77 lib/layouts/kluwer.layout:122
5469 #: lib/layouts/llncs.layout:122 lib/layouts/svprobth.layout:43
5470 #: lib/layouts/aapaper.inc:8 lib/layouts/svjour.inc:152
5474 #: lib/layouts/aa.layout:66 lib/layouts/aa.layout:278
5475 #: lib/layouts/aapaper.layout:80 lib/layouts/aapaper.layout:172
5476 #: lib/layouts/aastex.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:221
5477 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/broadway.layout:198
5478 #: lib/layouts/cl2emult.layout:56 lib/layouts/egs.layout:288
5479 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/entcs.layout:46
5480 #: lib/layouts/foils.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:326
5481 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/kluwer.layout:160
5482 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:255 lib/layouts/llncs.layout:176
5483 #: lib/layouts/ltugboat.layout:153 lib/layouts/paper.layout:123
5484 #: lib/layouts/revtex.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:114
5485 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:51
5486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:165 lib/layouts/amsdefs.inc:80
5487 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:152
5488 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:182
5492 #: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aa.layout:129
5493 #: lib/layouts/aapaper.layout:83 lib/layouts/egs.layout:232
5494 #: lib/layouts/entcs.layout:56 lib/layouts/g-brief-en.layout:178
5495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:798 lib/layouts/ijmpd.layout:54
5496 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:115
5497 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:151
5498 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:29
5499 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149 lib/layouts/lyxmacros.inc:42
5503 #: lib/layouts/aa.layout:72 lib/layouts/aa.layout:146
5504 #: lib/layouts/aapaper.layout:89 lib/layouts/aapaper.inc:64
5506 msgstr "Sonderdruck"
5508 #: lib/layouts/aa.layout:75 lib/layouts/aa.layout:169
5509 #: lib/layouts/svjour.inc:236
5513 #: lib/layouts/aa.layout:78 lib/layouts/aa.layout:290
5514 #: lib/layouts/aapaper.layout:95 lib/layouts/aapaper.layout:183
5515 #: lib/layouts/aastex.layout:102 lib/layouts/aastex.layout:234
5516 #: lib/layouts/egs.layout:474 lib/layouts/foils.layout:143
5517 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:187 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5518 #: lib/layouts/kluwer.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:276
5519 #: lib/layouts/revtex.layout:105 lib/layouts/revtex4.layout:122
5520 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5521 #: lib/layouts/siamltex.layout:136 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:236
5522 #: lib/layouts/amsdefs.inc:100 lib/layouts/db_stdtitle.inc:34
5523 #: lib/layouts/scrclass.inc:159 lib/layouts/stdtitle.inc:49
5524 #: lib/layouts/svjour.inc:230
5528 #: lib/layouts/aa.layout:84 lib/layouts/aa.layout:192
5529 #: lib/layouts/aapaper.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:138
5530 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:250 lib/layouts/egs.layout:536
5531 #: lib/layouts/elsart.layout:424 lib/layouts/aapaper.inc:82
5532 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:222 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:183
5533 #: lib/layouts/amsmaths.inc:472 lib/layouts/svjour.inc:319
5534 msgid "Acknowledgement"
5537 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:73
5538 msgid "Offprint Requests to:"
5539 msgstr "Sonderdruck-Anfragen an:"
5541 #: lib/layouts/aa.layout:178
5542 msgid "Correspondence to:"
5545 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:525
5546 #: lib/layouts/svjour.inc:308
5548 msgid "Acknowledgements."
5549 msgstr "Danksagungen"
5551 #: lib/layouts/aa.layout:318
5553 msgstr " Zusammenfassung "
5555 #: lib/layouts/aapaper.layout:62 lib/layouts/egs.layout:636
5556 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:111
5560 #: lib/layouts/aapaper.layout:86 lib/layouts/aastex.layout:96
5561 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:56
5562 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:46
5563 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
5567 #: lib/layouts/aapaper.layout:92 lib/layouts/aapaper.inc:106
5568 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:29
5569 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:44
5573 #: lib/layouts/aastex.layout:72 lib/layouts/amsbook.layout:100
5574 #: lib/layouts/egs.layout:67 lib/layouts/kluwer.layout:84
5575 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:68
5576 #: lib/layouts/ltugboat.layout:104 lib/layouts/memoir.layout:64
5577 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:64
5578 #: lib/layouts/revtex4.layout:70 lib/layouts/siamltex.layout:70
5579 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:59 lib/layouts/aguplus.inc:55
5580 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:51 lib/layouts/numarticle.inc:39
5581 #: lib/layouts/numrevtex.inc:32 lib/layouts/scrclass.inc:80
5582 #: lib/layouts/stdsections.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:79
5586 #: lib/layouts/aastex.layout:93 lib/layouts/aastex.layout:265
5587 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:80
5588 #: lib/layouts/revtex4.layout:132 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:126
5589 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5591 msgstr "Zugehörigkeit"
5593 #: lib/layouts/aastex.layout:99 lib/layouts/aastex.layout:348
5597 #: lib/layouts/aastex.layout:111 lib/layouts/aastex.layout:327
5598 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:511
5599 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/kluwer.layout:314
5600 #: lib/layouts/aapaper.inc:94 lib/layouts/svjour.inc:294
5601 msgid "Acknowledgements"
5602 msgstr "Danksagungen"
5604 #: lib/layouts/aastex.layout:117 lib/layouts/aastex.layout:441
5605 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/cl2emult.layout:115
5606 #: lib/layouts/egs.layout:575 lib/layouts/kluwer.layout:344
5607 #: lib/layouts/kluwer.layout:356 lib/layouts/llncs.layout:275
5608 #: lib/layouts/siamltex.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:239
5609 #: lib/layouts/stdstruct.inc:52 lib/layouts/svjour.inc:340
5610 #: src/output_plaintext.C:167
5614 #: lib/layouts/aastex.layout:120 lib/layouts/aastex.layout:368
5616 msgstr "Abbildung platzieren"
5618 #: lib/layouts/aastex.layout:123 lib/layouts/aastex.layout:388
5620 msgstr "Tabelle platzieren"
5622 #: lib/layouts/aastex.layout:126 lib/layouts/aastex.layout:506
5623 msgid "TableComments"
5624 msgstr "Tabellen-Kommentare"
5626 #: lib/layouts/aastex.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:487
5628 msgstr "Tabellen-Verweise"
5630 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/aastex.layout:429
5632 msgstr "Mathe-Buchstaben"
5634 #: lib/layouts/aastex.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:467
5635 msgid "NoteToEditor"
5636 msgstr "Hinweis für Herausgeber"
5638 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:558
5640 msgstr "Einrichtung"
5642 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:584
5646 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:611
5650 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5651 msgid "Subject headings:"
5654 #: lib/layouts/aastex.layout:338
5656 msgid "[Acknowledgements]"
5657 msgstr "Danksagungen"
5659 #: lib/layouts/aastex.layout:359
5664 #: lib/layouts/aastex.layout:379
5666 msgid "Place Figure here: "
5667 msgstr "Abbildung platzieren"
5669 #: lib/layouts/aastex.layout:399
5671 msgid "Place Table here: "
5672 msgstr "Tabelle platzieren"
5674 #: lib/layouts/aastex.layout:419
5679 #: lib/layouts/aastex.layout:478
5681 msgid "Note to Editor: "
5682 msgstr "Hinweis für Herausgeber"
5684 #: lib/layouts/aastex.layout:498
5686 msgid "References. --- "
5687 msgstr "Referenzen: "
5689 #: lib/layouts/aastex.layout:517
5693 #: lib/layouts/aastex.layout:543
5695 msgstr "Abbildungslegende"
5697 #: lib/layouts/aastex.layout:553
5701 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5704 msgstr "Einrichtung"
5706 #: lib/layouts/aastex.layout:596
5710 #: lib/layouts/aastex.layout:623
5715 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:26 lib/layouts/foils.layout:299
5716 #: lib/layouts/siamltex.layout:269 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:34
5717 #: lib/layouts/amsmaths.inc:94
5722 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:32 lib/layouts/foils.layout:313
5723 #: lib/layouts/siamltex.layout:283 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:44
5724 #: lib/layouts/amsmaths.inc:116
5728 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:38 lib/layouts/foils.layout:306
5729 #: lib/layouts/siamltex.layout:276 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:54
5730 #: lib/layouts/amsmaths.inc:138
5735 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:44 lib/layouts/foils.layout:320
5736 #: lib/layouts/siamltex.layout:290 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:64
5737 #: lib/layouts/amsmaths.inc:160
5739 msgid "Proposition."
5740 msgstr "Feststellung"
5742 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:50 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:74
5743 #: lib/layouts/amsmaths.inc:182
5748 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:56 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:84
5753 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:60 lib/layouts/amsart-seq.layout:172
5754 #: lib/layouts/elsart.layout:343 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:92
5755 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:79 lib/layouts/amsmaths.inc:201
5756 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33
5758 msgstr "Algorithmus"
5760 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:62
5763 msgstr "Algorithmus"
5765 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:68 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:104
5766 #: lib/layouts/amsmaths.inc:226
5771 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:74 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:114
5776 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:80 lib/layouts/foils.layout:327
5777 #: lib/layouts/siamltex.layout:296 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:124
5778 #: lib/layouts/amsmaths.inc:267
5783 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:86 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:134
5784 #: lib/layouts/amsmaths.inc:289
5789 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:92 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:144
5790 #: lib/layouts/amsmaths.inc:311
5795 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:98 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:154
5796 #: lib/layouts/amsmaths.inc:333
5801 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:104 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:164
5802 #: lib/layouts/amsmaths.inc:356
5807 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:110 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:174
5808 #: lib/layouts/amsmaths.inc:387
5813 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:116 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:184
5814 #: lib/layouts/amsmaths.inc:409 lib/layouts/svjour.inc:362
5819 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:122 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:194
5820 #: lib/layouts/amsmaths.inc:431
5825 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:128 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:204
5826 #: lib/layouts/amsmaths.inc:453
5831 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:132 lib/layouts/amsart-seq.layout:244
5832 #: lib/layouts/elsart.layout:406 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:212
5833 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:175 lib/layouts/amsmaths.inc:461
5835 msgstr "Zusammenfassung"
5837 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:134 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:214
5840 msgstr "Zusammenfassung"
5842 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:140 lib/layouts/egs.layout:550
5843 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:224 lib/layouts/amsmaths.inc:486
5844 #: lib/layouts/svjour.inc:322
5846 msgid "Acknowledgement."
5849 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:146 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:234
5854 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:150 lib/layouts/amsart-seq.layout:262
5855 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:242 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:199
5856 #: lib/layouts/amsmaths.inc:505
5858 msgstr "Schlussfolgerung"
5860 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:152 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:244
5861 #: lib/layouts/amsmaths.inc:519
5864 msgstr "Schlussfolgerung"
5866 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:138
5867 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
5870 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:144
5871 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
5874 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:150
5875 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
5878 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:156
5879 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
5882 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:162
5883 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
5886 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:168
5887 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
5890 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:174
5891 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
5894 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:180
5895 msgid "Fact \\arabic{fact}."
5898 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:186
5899 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
5902 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:192
5903 msgid "Definition \\arabic{definition}."
5906 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:198
5907 msgid "Example \\arabic{example}."
5910 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:204
5911 msgid "Condition \\arabic{condition}."
5914 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:210
5915 msgid "Problem \\arabic{problem}."
5918 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:216
5919 msgid "Exercise \\arabic{execise}."
5922 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:222
5923 msgid "Remark \\arabic{remark}."
5926 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:228
5927 msgid "Claim \\arabic{claim}."
5930 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:234
5931 msgid "Note \\arabic{note}."
5934 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:240
5935 msgid "Notation \\arabic{notation}."
5938 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:246
5939 msgid "Summary \\arabic{summary}."
5942 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:252
5943 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
5946 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:258
5947 msgid "Case \\arabic{case}."
5950 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:264
5951 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
5954 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/amsbook.layout:96
5955 #: lib/layouts/numarticle.inc:15
5957 msgid "\\arabic{section}"
5958 msgstr "Unterabschnitt"
5960 #: lib/layouts/amsbook.layout:108
5961 msgid "Chapter Exercises"
5962 msgstr "Kapitel-Übungen"
5964 #: lib/layouts/apa.layout:49
5966 msgstr "Kopfzeile rechts"
5968 #: lib/layouts/apa.layout:58
5969 msgid "Right header: "
5970 msgstr "Kopfzeile rechts: "
5972 #: lib/layouts/apa.layout:82 src/output_plaintext.C:158
5974 msgstr "Zusammenfassung: "
5976 #: lib/layouts/apa.layout:91
5980 #: lib/layouts/apa.layout:99
5982 msgid "Short title: "
5983 msgstr "Kurztitel|K"
5985 #: lib/layouts/apa.layout:128
5987 msgstr "Zwei Autoren"
5989 #: lib/layouts/apa.layout:135
5990 msgid "ThreeAuthors"
5991 msgstr "Drei Autoren"
5993 #: lib/layouts/apa.layout:142
5995 msgstr "Vier Autoren"
5997 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:143
5998 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129
6000 msgid "Affiliation: "
6001 msgstr "Zugehörigkeit"
6003 #: lib/layouts/apa.layout:170
6004 msgid "TwoAffiliations"
6005 msgstr "Zwei Zugehörigkeiten"
6007 #: lib/layouts/apa.layout:177
6008 msgid "ThreeAffiliations"
6009 msgstr "Drei Zugehörigkeiten"
6011 #: lib/layouts/apa.layout:184
6012 msgid "FourAffiliations"
6013 msgstr "Vier Zugehörigkeiten"
6015 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:334
6019 #: lib/layouts/apa.layout:205
6021 msgstr "Laufende Nummer"
6023 #: lib/layouts/apa.layout:233
6025 msgid "Acknowledgements: "
6026 msgstr "Danksagungen"
6028 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/revtex4.layout:199
6029 #: lib/layouts/spie.layout:86
6030 msgid "Acknowledgments"
6031 msgstr "Danksagungen"
6033 #: lib/layouts/apa.layout:247
6035 msgstr "Dicke Linie"
6037 #: lib/layouts/apa.layout:257
6038 msgid "CenteredCaption"
6039 msgstr "Zentrierte Legende"
6041 #: lib/layouts/apa.layout:265
6043 msgstr "Abbildung einpassen"
6045 #: lib/layouts/apa.layout:271
6047 msgstr "Bitmap einpassen"
6049 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/cv.layout:93
6050 #: lib/layouts/egs.layout:175 lib/layouts/linuxdoc.layout:189
6051 #: lib/layouts/manpage.layout:95 lib/layouts/stdlists.inc:24
6055 #: lib/layouts/apa.layout:329
6059 #: lib/layouts/apa.layout:345 lib/layouts/apa.layout:346
6060 msgid "(\\alph{enumii})"
6063 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/mwart.layout:23
6064 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6065 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:11
6066 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:11 lib/layouts/numarticle.inc:4
6067 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:44
6068 #: lib/layouts/stdsections.inc:10
6072 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
6073 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
6074 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:12 lib/layouts/stdstarsections.inc:12
6078 #: lib/layouts/broadway.layout:26 lib/layouts/hollywood.layout:39
6082 #: lib/layouts/broadway.layout:38 lib/layouts/hollywood.layout:213
6086 #: lib/layouts/broadway.layout:55
6090 #: lib/layouts/broadway.layout:67
6091 msgid "ACT \\arabic{act}"
6094 #: lib/layouts/broadway.layout:71
6098 #: lib/layouts/broadway.layout:83
6099 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6102 #: lib/layouts/broadway.layout:87
6106 #: lib/layouts/broadway.layout:98
6111 #: lib/layouts/broadway.layout:102
6113 msgstr "BEIM HOCHGEHEN:"
6115 #: lib/layouts/broadway.layout:113
6118 msgstr "BEIM HOCHGEHEN:"
6120 #: lib/layouts/broadway.layout:118 lib/layouts/hollywood.layout:146
6124 #: lib/layouts/broadway.layout:132 lib/layouts/hollywood.layout:162
6125 msgid "Parenthetical"
6128 #: lib/layouts/broadway.layout:144 lib/layouts/hollywood.layout:174
6132 #: lib/layouts/broadway.layout:146 lib/layouts/hollywood.layout:176
6136 #: lib/layouts/broadway.layout:157 lib/layouts/broadway.layout:168
6140 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:220
6141 #: lib/layouts/hollywood.layout:313 lib/layouts/lyxmacros.inc:62
6142 msgid "Right Address"
6143 msgstr "Adresse rechts"
6145 #: lib/layouts/chess.layout:32
6147 msgstr "Hauptvariante"
6149 #: lib/layouts/chess.layout:38
6152 msgstr "Hauptvariante"
6154 #: lib/layouts/chess.layout:56
6158 #: lib/layouts/chess.layout:60
6163 #: lib/layouts/chess.layout:66
6164 msgid "SubVariation"
6165 msgstr "Untervariante"
6167 #: lib/layouts/chess.layout:69
6169 msgid "Subvariation: "
6170 msgstr "Untervariante"
6172 #: lib/layouts/chess.layout:75
6173 msgid "SubVariation2"
6174 msgstr "Untervariante2"
6176 #: lib/layouts/chess.layout:78
6178 msgid "Subvariation(2): "
6179 msgstr "Untervariante2"
6181 #: lib/layouts/chess.layout:84
6182 msgid "SubVariation3"
6183 msgstr "Untervariante3"
6185 #: lib/layouts/chess.layout:87
6187 msgid "Subvariation(3): "
6188 msgstr "Untervariante3"
6190 #: lib/layouts/chess.layout:93
6191 msgid "SubVariation4"
6192 msgstr "Untervariante4"
6194 #: lib/layouts/chess.layout:96
6196 msgid "Subvariation(4): "
6197 msgstr "Untervariante4"
6199 #: lib/layouts/chess.layout:102
6200 msgid "SubVariation5"
6201 msgstr "Untervariante5"
6203 #: lib/layouts/chess.layout:105
6205 msgid "Subvariation(5): "
6206 msgstr "Untervariante5"
6208 #: lib/layouts/chess.layout:112
6210 msgstr "Züge verbergen"
6212 #: lib/layouts/chess.layout:115
6215 msgstr "Züge verbergen"
6217 #: lib/layouts/chess.layout:120
6219 msgstr "Schachbrett"
6221 #: lib/layouts/chess.layout:124
6223 msgid "[chessboard]"
6224 msgstr "Schachbrett"
6226 #: lib/layouts/chess.layout:133
6227 msgid "BoardCentered"
6228 msgstr "Brett zentriert"
6230 #: lib/layouts/chess.layout:138
6231 msgid "[centered board]"
6234 #: lib/layouts/chess.layout:148
6236 msgstr "Hervorheben"
6238 #: lib/layouts/chess.layout:153
6240 msgid "Highlights: "
6241 msgstr "Hervorheben"
6243 #: lib/layouts/chess.layout:168
6247 #: lib/layouts/chess.layout:173
6252 #: lib/layouts/chess.layout:179
6254 msgstr "Springerzug"
6256 #: lib/layouts/chess.layout:184
6258 msgid "KnightMove: "
6259 msgstr "Springerzug"
6261 #: lib/layouts/cl2emult.layout:68 lib/layouts/llncs.layout:213
6262 #: lib/layouts/svjour.inc:211
6266 #: lib/layouts/cl2emult.layout:90
6268 msgstr "Zusammenfassung "
6270 #: lib/layouts/cv.layout:57
6274 #: lib/layouts/cv.layout:71
6278 #: lib/layouts/cv.layout:97 lib/layouts/foils.layout:189
6279 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6281 msgstr "Kopfzeile links"
6283 #: lib/layouts/cv.layout:114 lib/layouts/foils.layout:197
6284 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
6285 msgid "Right Header"
6286 msgstr "Kopfzeile rechts"
6288 #: lib/layouts/dinbrief.layout:12 lib/layouts/heb-letter.layout:9
6289 #: lib/layouts/stdletter.inc:23
6291 msgstr "Absender-Adresse"
6293 #: lib/layouts/dinbrief.layout:16
6297 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28 lib/layouts/heb-letter.layout:14
6298 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6299 msgid "Send To Address"
6300 msgstr "Empfänger-Adresse"
6302 #: lib/layouts/dinbrief.layout:33 lib/layouts/g-brief-de.layout:183
6307 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:203
6308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:863 lib/layouts/scrlettr.layout:68
6309 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:96 lib/layouts/stdletter.inc:49
6313 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/g-brief-de.layout:208
6318 #: lib/layouts/dinbrief.layout:58 lib/layouts/g-brief-en.layout:52
6319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:211 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6320 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:172 lib/layouts/stdletter.inc:71
6322 msgstr "Unterschrift"
6324 #: lib/layouts/dinbrief.layout:60 lib/layouts/g-brief-de.layout:55
6326 msgid "Unterschrift:"
6327 msgstr "Unterschrift"
6329 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/g-brief-en.layout:229
6330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/scrlettr.layout:78
6331 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:92
6335 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/g-brief-de.layout:234
6340 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84 lib/layouts/stdletter.inc:116
6344 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/g-brief-de.layout:216
6349 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97
6353 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109
6358 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119 lib/layouts/g-brief-en.layout:220
6359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911 lib/layouts/stdletter.inc:100
6360 #: src/lengthcommon.C:48
6364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-de.layout:225
6369 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/g-brief-de.layout:194
6373 #: lib/layouts/dinbrief.layout:145 lib/layouts/g-brief-de.layout:199
6378 #: lib/layouts/dinbrief.layout:157
6382 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168
6387 #: lib/layouts/dinbrief.layout:177 lib/layouts/g-brief-de.layout:187
6391 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-de.layout:190
6396 #: lib/layouts/egs.layout:84 lib/layouts/kluwer.layout:93
6397 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:153 lib/layouts/llncs.layout:77
6398 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/paper.layout:80
6399 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:69 lib/layouts/db_stdsections.inc:59
6400 #: lib/layouts/numarticle.inc:48 lib/layouts/scrclass.inc:87
6401 #: lib/layouts/stdsections.inc:104 lib/layouts/svjour.inc:88
6402 msgid "Subparagraph"
6403 msgstr "Unterparagraph"
6405 #: lib/layouts/egs.layout:92 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:17
6406 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:10
6408 msgstr "Zitat (lang)"
6410 #: lib/layouts/egs.layout:110 lib/layouts/linuxdoc.layout:34
6411 #: lib/layouts/manpage.layout:28 lib/layouts/stdlayouts.inc:28
6413 msgstr "Zitat (kurz)"
6415 #: lib/layouts/egs.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:38
6416 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:81
6420 #: lib/layouts/egs.layout:194 lib/layouts/linuxdoc.layout:207
6421 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:61
6425 #: lib/layouts/egs.layout:201 lib/layouts/stdlayouts.inc:44
6429 #: lib/layouts/egs.layout:267
6431 msgstr "LaTeX-Titel"
6433 #: lib/layouts/egs.layout:302
6438 #: lib/layouts/egs.layout:311
6440 msgstr "Zugehörigkeit"
6442 #: lib/layouts/egs.layout:325
6445 msgstr "Zugehörigkeit"
6447 #: lib/layouts/egs.layout:348
6452 #: lib/layouts/egs.layout:357
6454 msgstr "Manuscript-Nummer"
6456 #: lib/layouts/egs.layout:372
6459 msgstr "Manuscript-Nummer"
6461 #: lib/layouts/egs.layout:382
6463 msgstr "Erster Autor"
6465 #: lib/layouts/egs.layout:396
6466 msgid "1st_author_surname:"
6469 #: lib/layouts/egs.layout:405 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:196
6470 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
6474 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/aguplus.inc:111
6479 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:212
6480 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
6484 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/aguplus.inc:127
6489 #: lib/layouts/egs.layout:451
6493 #: lib/layouts/egs.layout:465
6494 msgid "reprint_reqs_to:"
6497 #: lib/layouts/egs.layout:504 lib/layouts/kluwer.layout:271
6498 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:155
6499 #: lib/layouts/svglobal.layout:43 lib/layouts/svjog.layout:48
6500 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138 lib/layouts/svjour.inc:266
6502 msgstr "Zusammenfassung."
6504 #: lib/layouts/egs.layout:654 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:17
6505 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:11
6509 #: lib/layouts/elsart.layout:132
6510 msgid "Author Address"
6511 msgstr "Autoren-Adresse"
6513 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/revtex.layout:126
6514 #: lib/layouts/revtex4.layout:156 lib/layouts/amsdefs.inc:160
6519 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:167
6520 msgid "Author Email"
6521 msgstr "Autoren-EMail"
6523 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:236
6528 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:181
6530 msgstr "Autoren-URL"
6532 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:185
6533 #: lib/layouts/amsdefs.inc:186
6537 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:160
6538 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6542 #: lib/layouts/elsart.layout:275
6543 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6546 #: lib/layouts/elsart.layout:304
6550 #: lib/layouts/elsart.layout:318
6551 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6554 #: lib/layouts/elsart.layout:325
6555 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6558 #: lib/layouts/elsart.layout:332
6559 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6562 #: lib/layouts/elsart.layout:339
6563 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6566 #: lib/layouts/elsart.layout:346
6567 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6570 #: lib/layouts/elsart.layout:353
6571 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6574 #: lib/layouts/elsart.layout:367
6575 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6578 #: lib/layouts/elsart.layout:374
6579 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6582 #: lib/layouts/elsart.layout:381
6583 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6586 #: lib/layouts/elsart.layout:388
6587 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6590 #: lib/layouts/elsart.layout:395
6591 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6594 #: lib/layouts/elsart.layout:402
6595 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6598 #: lib/layouts/elsart.layout:410
6599 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6602 #: lib/layouts/elsart.layout:418
6603 msgid "Case \\arabic{case}"
6606 #: lib/layouts/elsart.layout:430
6608 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
6611 #: lib/layouts/entcs.layout:71
6615 #: lib/layouts/entcs.layout:97
6619 #: lib/layouts/entcs.layout:108
6621 msgstr "Stichwörter:"
6623 #: lib/layouts/foils.layout:41
6627 #: lib/layouts/foils.layout:60
6628 msgid "ShortFoilhead"
6629 msgstr "Kopf Folie kurz"
6631 #: lib/layouts/foils.layout:66
6632 msgid "Rotatefoilhead"
6633 msgstr "Kopf Folie gedreht"
6635 #: lib/layouts/foils.layout:72
6636 msgid "ShortRotatefoilhead"
6637 msgstr "Kopf Folie kurz & gedreht"
6639 #: lib/layouts/foils.layout:81
6641 msgstr "Häkchenliste"
6643 #: lib/layouts/foils.layout:96
6647 #: lib/layouts/foils.layout:102
6651 #: lib/layouts/foils.layout:117
6655 #: lib/layouts/foils.layout:163
6659 #: lib/layouts/foils.layout:172
6664 #: lib/layouts/foils.layout:181
6666 msgstr "Einschränkung"
6668 #: lib/layouts/foils.layout:185
6670 msgid "Restriction:"
6671 msgstr "Einschränkung"
6673 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/aguplus.inc:89
6674 msgid "Left Header:"
6675 msgstr "Kopfzeile links:"
6677 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/aguplus.inc:103
6678 msgid "Right Header:"
6679 msgstr "Kopfzeile rechts:"
6681 #: lib/layouts/foils.layout:205
6682 msgid "Right Footer"
6683 msgstr "Fußzeile rechts"
6685 #: lib/layouts/foils.layout:209
6686 msgid "Right Footer:"
6687 msgstr "Fußzeile rechts:"
6689 #: lib/layouts/foils.layout:236 lib/layouts/heb-article.layout:32
6690 #: lib/layouts/siamltex.layout:205
6695 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:47
6696 #: lib/layouts/siamltex.layout:219
6701 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:57
6702 #: lib/layouts/siamltex.layout:226
6703 msgid "Corollary #."
6704 msgstr "Korollar #."
6706 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/siamltex.layout:233
6708 msgid "Proposition #."
6709 msgstr "Feststellung"
6711 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:77
6712 #: lib/layouts/siamltex.layout:240
6714 msgid "Definition #."
6717 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/siamltex.layout:254
6718 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
6723 #: lib/layouts/foils.layout:296 lib/layouts/siamltex.layout:266
6724 #: lib/layouts/amsmaths.inc:90
6728 #: lib/layouts/foils.layout:303 lib/layouts/siamltex.layout:273
6729 #: lib/layouts/amsmaths.inc:135
6733 #: lib/layouts/foils.layout:310 lib/layouts/siamltex.layout:280
6734 #: lib/layouts/amsmaths.inc:113
6738 #: lib/layouts/foils.layout:317 lib/layouts/siamltex.layout:287
6739 #: lib/layouts/amsmaths.inc:157
6740 msgid "Proposition*"
6741 msgstr "Feststellung*"
6743 #: lib/layouts/foils.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:293
6744 #: lib/layouts/amsmaths.inc:263
6746 msgstr "Definition*"
6748 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:15
6752 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:24
6757 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:52
6758 msgid "Unterschrift"
6759 msgstr "Unterschrift"
6761 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:59
6765 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:62
6770 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:66
6774 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:69
6779 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:73
6783 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:76
6788 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:80
6792 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:83
6797 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:87
6798 msgid "RetourAdresse"
6799 msgstr "Retour-Adresse"
6801 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:90
6803 msgid "RetourAdresse:"
6804 msgstr "Retour-Adresse"
6806 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:94
6808 msgstr "Mein Zeichen"
6810 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:97
6812 msgid "MeinZeichen:"
6813 msgstr "Mein Zeichen"
6815 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:101
6817 msgstr "Ihr Zeichen"
6819 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:104
6822 msgstr "Ihr Zeichen"
6824 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:108
6825 msgid "IhrSchreiben"
6826 msgstr "Ihr Schreiben"
6828 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:111
6830 msgid "IhrSchreiben:"
6831 msgstr "Ihr Schreiben"
6833 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:115
6837 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:118
6842 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:122 lib/layouts/g-brief-en.layout:122
6846 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:125 lib/layouts/g-brief-en.layout:125
6851 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:129 lib/layouts/g-brief-en.layout:129
6855 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:132 lib/layouts/g-brief-en.layout:132
6860 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:136 lib/layouts/g-brief-en.layout:136
6864 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:139 lib/layouts/g-brief-en.layout:139
6869 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:143 lib/layouts/g-brief-en.layout:143
6873 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:146 lib/layouts/g-brief-en.layout:146
6878 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:150 lib/layouts/g-brief-en.layout:150
6879 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
6883 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:153 lib/layouts/g-brief-en.layout:153
6884 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6889 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:157
6893 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:160
6898 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:164
6902 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:167
6907 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:171
6909 msgstr "Postvermerk"
6911 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:174
6913 msgid "Postvermerk:"
6914 msgstr "Postvermerk"
6916 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:178
6920 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:203
6924 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:212
6928 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:220
6932 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:229
6936 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:15 lib/layouts/g-brief2.layout:33
6937 #: lib/layouts/scrlettr.layout:47
6941 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:24 lib/layouts/g-brief2.layout:42
6946 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:55 lib/layouts/g-brief2.layout:221
6947 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6948 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6951 msgstr "Unterschrift"
6953 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:59
6957 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:62
6962 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:66
6966 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:69
6971 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:73
6975 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:76
6980 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:80
6984 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:83
6989 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:87 lib/layouts/g-brief2.layout:693
6990 msgid "ReturnAddress"
6991 msgstr "Rücksende-Adresse"
6993 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:90 lib/layouts/g-brief2.layout:703
6995 msgid "ReturnAddress:"
6996 msgstr "Rücksende-Adresse"
6998 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:714
7000 msgstr "Mein Zeichen"
7002 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:97 lib/layouts/g-brief2.layout:724
7005 msgstr "Mein Zeichen"
7007 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:734
7009 msgstr "Ihr Zeichen"
7011 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:745
7014 msgstr "Ihr Zeichen"
7016 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:756
7020 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:111 lib/layouts/g-brief2.layout:766
7025 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:115
7029 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:118
7034 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:157
7036 msgstr "Bankleitzahl"
7038 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:160
7041 msgstr "Bankleitzahl"
7043 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:164
7045 msgstr "Kontonummer"
7047 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:167
7049 msgid "BankAccount:"
7050 msgstr "Kontonummer"
7052 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:171 lib/layouts/g-brief2.layout:777
7053 msgid "PostalComment"
7054 msgstr "Postvermerk"
7056 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:174 lib/layouts/g-brief2.layout:787
7058 msgid "PostalComment:"
7059 msgstr "Postvermerk"
7061 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:183 lib/layouts/g-brief2.layout:809
7062 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:61
7067 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:190 lib/layouts/g-brief2.layout:830
7068 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
7073 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:194 lib/layouts/g-brief2.layout:840
7077 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:199 lib/layouts/g-brief2.layout:852
7081 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:208 lib/layouts/g-brief2.layout:875
7082 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:62
7087 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:212 lib/layouts/g-brief2.layout:888
7091 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:216 lib/layouts/g-brief2.layout:899
7096 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:922
7097 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
7098 #: lib/layouts/stdletter.inc:112
7103 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:234 lib/layouts/g-brief2.layout:945
7104 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:96
7109 #: lib/layouts/g-brief2.layout:75
7111 msgstr "Name Zeile A"
7113 #: lib/layouts/g-brief2.layout:86
7116 msgstr "Name Zeile A"
7118 #: lib/layouts/g-brief2.layout:95
7120 msgstr "Name Zeile B"
7122 #: lib/layouts/g-brief2.layout:105
7125 msgstr "Name Zeile B"
7127 #: lib/layouts/g-brief2.layout:114
7129 msgstr "Name Zeile C"
7131 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
7134 msgstr "Name Zeile C"
7136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:133
7138 msgstr "Name Zeile D"
7140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:143
7143 msgstr "Name Zeile D"
7145 #: lib/layouts/g-brief2.layout:152
7147 msgstr "Name Zeile E"
7149 #: lib/layouts/g-brief2.layout:162
7152 msgstr "Name Zeile E"
7154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:171
7156 msgstr "Name Zeile F"
7158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:181
7161 msgstr "Name Zeile F"
7163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:190
7165 msgstr "Name Zeile G"
7167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:200
7170 msgstr "Name Zeile G"
7172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:230
7174 msgstr "Adresse Zeile A"
7176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:241
7178 msgid "AddressRowA:"
7179 msgstr "Adresse Zeile A"
7181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:250
7183 msgstr "Adresse Zeile B"
7185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:260
7187 msgid "AddressRowB:"
7188 msgstr "Adresse Zeile B"
7190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:269
7192 msgstr "Adresse Zeile C"
7194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:279
7196 msgid "AddressRowC:"
7197 msgstr "Adresse Zeile C"
7199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:288
7201 msgstr "Adresse Zeile D"
7203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:298
7205 msgid "AddressRowD:"
7206 msgstr "Adresse Zeile D"
7208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307
7210 msgstr "Adresse Zeile E"
7212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
7214 msgid "AddressRowE:"
7215 msgstr "Adresse Zeile E"
7217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
7219 msgstr "Adresse Zeile F"
7221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:336
7223 msgid "AddressRowF:"
7224 msgstr "Adresse Zeile F"
7226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:345
7227 msgid "TelephoneRowA"
7228 msgstr "Telefon Zeile A"
7230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:356
7232 msgid "TelephoneRowA:"
7233 msgstr "Telefon Zeile A"
7235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:365
7236 msgid "TelephoneRowB"
7237 msgstr "Telefon Zeile B"
7239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:375
7241 msgid "TelephoneRowB:"
7242 msgstr "Telefon Zeile B"
7244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:384
7245 msgid "TelephoneRowC"
7246 msgstr "Telefon Zeile C"
7248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:394
7250 msgid "TelephoneRowC:"
7251 msgstr "Telefon Zeile C"
7253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:403
7254 msgid "TelephoneRowD"
7255 msgstr "Telefon Zeile D"
7257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:413
7259 msgid "TelephoneRowD:"
7260 msgstr "Telefon Zeile D"
7262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:422
7263 msgid "TelephoneRowE"
7264 msgstr "Telefon Zeile E"
7266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:432
7268 msgid "TelephoneRowE:"
7269 msgstr "Telefon Zeile E"
7271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:441
7272 msgid "TelephoneRowF"
7273 msgstr "Telefon Zeile F"
7275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:451
7277 msgid "TelephoneRowF:"
7278 msgstr "Telefon Zeile F"
7280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:460
7281 msgid "InternetRowA"
7282 msgstr "Internet Zeile A"
7284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:471
7286 msgid "InternetRowA:"
7287 msgstr "Internet Zeile A"
7289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:480
7290 msgid "InternetRowB"
7291 msgstr "Internet Zeile B"
7293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:490
7295 msgid "InternetRowB:"
7296 msgstr "Internet Zeile B"
7298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
7299 msgid "InternetRowC"
7300 msgstr "Internet Zeile C"
7302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509
7304 msgid "InternetRowC:"
7305 msgstr "Internet Zeile C"
7307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:518
7308 msgid "InternetRowD"
7309 msgstr "Internet Zeile D"
7311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
7313 msgid "InternetRowD:"
7314 msgstr "Internet Zeile D"
7316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:537
7317 msgid "InternetRowE"
7318 msgstr "Internet Zeile E"
7320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:547
7322 msgid "InternetRowE:"
7323 msgstr "Internet Zeile E"
7325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:556
7326 msgid "InternetRowF"
7327 msgstr "Internet Zeile F"
7329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:566
7331 msgid "InternetRowF:"
7332 msgstr "Internet Zeile F"
7334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:575
7336 msgstr "Bank Zeile A"
7338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:586
7341 msgstr "Bank Zeile A"
7343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:595
7345 msgstr "Bank Zeile B"
7347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:605
7350 msgstr "Bank Zeile B"
7352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:614
7354 msgstr "Bank Zeile C"
7356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:624
7359 msgstr "Bank Zeile C"
7361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:633
7363 msgstr "Bank Zeile D"
7365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:643
7368 msgstr "Bank Zeile D"
7370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:652
7372 msgstr "Bank Zeile E"
7374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:662
7377 msgstr "Bank Zeile E"
7379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:671
7381 msgstr "Bank Zeile F"
7383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:681
7386 msgstr "Bank Zeile F"
7388 #: lib/layouts/heb-article.layout:67
7393 #: lib/layouts/heb-article.layout:84
7395 msgstr "Bemerkungen"
7397 #: lib/layouts/heb-article.layout:87
7400 msgstr "Bemerkungen"
7402 #: lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/XFormsMenubar.C:256
7406 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
7410 #: lib/layouts/hollywood.layout:80
7414 #: lib/layouts/hollywood.layout:91
7418 #: lib/layouts/hollywood.layout:100
7422 #: lib/layouts/hollywood.layout:110
7426 #: lib/layouts/hollywood.layout:114
7430 #: lib/layouts/hollywood.layout:124
7434 #: lib/layouts/hollywood.layout:189
7436 msgstr "Fortfahrend"
7438 #: lib/layouts/hollywood.layout:201
7440 msgid "(continuing)"
7441 msgstr "Fortfahrend"
7443 #: lib/layouts/hollywood.layout:228
7447 #: lib/layouts/hollywood.layout:241
7451 #: lib/layouts/hollywood.layout:252
7452 msgid "TITLE OVER: "
7455 #: lib/layouts/hollywood.layout:256
7459 #: lib/layouts/hollywood.layout:267
7460 msgid "INTERCUT WITH: "
7463 #: lib/layouts/hollywood.layout:271
7467 #: lib/layouts/hollywood.layout:282
7471 #: lib/layouts/hollywood.layout:287
7475 #: lib/layouts/hollywood.layout:300
7479 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128
7484 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
7485 msgid "AddressForOffprints"
7486 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
7488 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
7490 msgid "Address for Offprints:"
7491 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
7493 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
7494 msgid "RunningTitle"
7495 msgstr "Kolumnentitel"
7497 #: lib/layouts/kluwer.layout:222
7499 msgid "Running title:"
7500 msgstr "Kolumnentitel"
7502 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
7503 msgid "RunningAuthor"
7504 msgstr "Kolumne Autor"
7506 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
7508 msgid "Running author:"
7509 msgstr "Kolumne Autor"
7511 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:171
7513 msgstr "Stichwörter:"
7515 #: lib/layouts/latex8.layout:69
7519 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:237 lib/layouts/manpage.layout:144
7520 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:10
7524 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:319 lib/layouts/manpage.layout:162
7525 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:33
7529 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:44
7530 #: lib/layouts/scrbook.layout:15 lib/layouts/agu_stdsections.inc:20
7531 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:19 lib/layouts/numreport.inc:11
7532 #: lib/layouts/scrclass.inc:51 lib/layouts/stdsections.inc:30
7536 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
7537 msgid "Running LaTeX Title"
7538 msgstr "LaTeX-Kolumnentitel"
7540 #: lib/layouts/llncs.layout:159 lib/layouts/svjour.inc:178
7542 msgid "Running title: "
7543 msgstr "Kolumnentitel"
7545 #: lib/layouts/llncs.layout:168
7547 msgstr "Inhaltsverz. Titel"
7549 #: lib/layouts/llncs.layout:172
7552 msgstr "Inhaltsverz. Titel"
7554 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
7555 msgid "Author Running"
7556 msgstr "Kolumne Autor"
7558 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
7560 msgid "Author Running: "
7561 msgstr "Kolumne Autor"
7563 #: lib/layouts/llncs.layout:205
7565 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
7567 #: lib/layouts/llncs.layout:209
7569 msgid "TOC Author: "
7570 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
7572 #: lib/layouts/llncs.layout:298
7577 #: lib/layouts/llncs.layout:308
7582 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
7584 msgid "Conjecture #. "
7587 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/svjour.inc:379
7588 msgid "Corollary #. "
7589 msgstr "Korollar #. "
7591 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/svjour.inc:393
7592 msgid "Definition #. "
7593 msgstr "Definition #. "
7595 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
7600 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
7602 msgid "Exercise #. "
7605 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/svjour.inc:418
7610 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
7615 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
7620 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/svjour.inc:439
7625 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7627 msgstr "Eigenschaft"
7629 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
7631 msgid "Property #. "
7632 msgstr "Eigenschaft"
7634 #: lib/layouts/llncs.layout:391
7636 msgid "Proposition #. "
7637 msgstr "Feststellung"
7639 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7643 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
7645 msgid "Question #. "
7648 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
7653 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7657 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
7659 msgid "Solution #. "
7662 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/svjour.inc:481
7667 #: lib/layouts/memoir.layout:74
7668 msgid "Chapterprecis"
7671 #: lib/layouts/memoir.layout:95
7675 #: lib/layouts/memoir.layout:107
7677 msgstr "Gedichttitel"
7679 #: lib/layouts/memoir.layout:125
7681 msgstr "Gedichttitel*"
7683 #: lib/layouts/memoir.layout:149
7687 #: lib/layouts/paper.layout:146
7691 #: lib/layouts/paper.layout:157
7693 msgstr "Institution"
7695 #: lib/layouts/revtex.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:124
7696 #: lib/layouts/amsdefs.inc:113
7701 #: lib/layouts/revtex4.layout:93
7705 #: lib/layouts/revtex4.layout:163 lib/layouts/amsdefs.inc:200
7710 #: lib/layouts/revtex4.layout:171
7712 msgid "Electronic Address: "
7713 msgstr "Rücksende-Adresse"
7715 #: lib/layouts/revtex4.layout:207
7717 msgid "acknowledgments"
7718 msgstr "Danksagungen"
7720 #: lib/layouts/revtex4.layout:217
7724 #: lib/layouts/revtex4.layout:223
7725 msgid "PACS number: "
7726 msgstr "PACS-Nummer: "
7728 #: lib/layouts/revtex4.layout:231 lib/layouts/spie.layout:45
7729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:121
7731 msgstr "Stichwörter: "
7733 #: lib/layouts/scrbook.layout:16
7734 msgid "\\arabic{chapter}"
7737 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7738 msgid "\\Alph{chapter}"
7741 #: lib/layouts/scrlettr.layout:25 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7742 #: lib/layouts/scrclass.inc:31
7746 #: lib/layouts/scrlettr.layout:58
7750 #: lib/layouts/scrlettr.layout:71
7754 #: lib/layouts/scrlettr.layout:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7758 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7762 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
7766 #: lib/layouts/scrlettr.layout:119 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
7767 #: lib/layouts/stdletter.inc:120
7772 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:188
7773 #: lib/layouts/stdletter.inc:133
7777 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/stdletter.inc:137
7782 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
7786 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
7791 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
7793 msgstr "Rücksende-Adresse"
7795 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
7797 msgid "Backaddress:"
7798 msgstr "Rücksende-Adresse"
7800 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
7804 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
7806 msgid "Specialmail:"
7809 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
7810 #: lib/layouts/stdletter.inc:125
7812 msgstr "Adresszusatz"
7814 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:272
7815 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7818 msgstr "Adresszusatz"
7820 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
7825 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7826 #: lib/layouts/scrclass.inc:166
7830 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
7834 #: lib/layouts/scrlettr.layout:214 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7836 msgstr "Ihr Zeichen"
7838 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:296
7841 msgstr "Ihr Zeichen"
7843 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
7847 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
7848 msgid "Your letter of:"
7851 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7853 msgstr "Mein Zeichen"
7855 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
7858 msgstr "Ihr Zeichen"
7860 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
7864 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
7866 msgid "Customer no.:"
7869 #: lib/layouts/scrlettr.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
7873 #: lib/layouts/scrlettr.layout:252 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
7875 msgid "Invoice no.:"
7878 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
7880 msgstr "Nächste Adresse"
7882 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:85
7884 msgid "Next Address:"
7885 msgstr "Nächste Adresse"
7887 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7889 msgid "Post Scriptum:"
7890 msgstr "PostScript-&Treiber:"
7892 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
7894 msgid "Sender Name:"
7895 msgstr "&Druckername:"
7897 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
7898 msgid "SenderAddress"
7899 msgstr "Absender-Adresse"
7901 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:184
7903 msgid "Sender Address:"
7904 msgstr "Absender-Adresse"
7906 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
7907 msgid "Sender Phone:"
7910 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
7914 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
7918 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7922 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
7923 msgid "Sender E-Mail:"
7924 msgstr "Absender-EMail:"
7926 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
7929 msgstr "URL einfügen"
7931 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
7935 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
7940 #: lib/layouts/seminar.layout:46
7941 msgid "LandscapeSlide"
7942 msgstr "Folie (Querformat)"
7944 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7946 msgid "Landscape Slide"
7947 msgstr "Folie (Querformat)"
7949 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7950 msgid "PortraitSlide"
7951 msgstr "Folie (Hochformat)"
7953 #: lib/layouts/seminar.layout:63
7955 msgid "Portrait Slide"
7956 msgstr "Folie (Hochformat)"
7958 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:87
7962 #: lib/layouts/seminar.layout:72
7966 #: lib/layouts/seminar.layout:77
7967 msgid "SlideHeading"
7968 msgstr "Folien-Überschrift"
7970 #: lib/layouts/seminar.layout:83
7971 msgid "SlideSubHeading"
7972 msgstr "Folien-Unterüberschrift"
7974 #: lib/layouts/seminar.layout:89
7975 msgid "ListOfSlides"
7976 msgstr "Folienverzeichnis"
7978 #: lib/layouts/seminar.layout:95
7980 msgid "List Of Slides"
7981 msgstr "Folienverzeichnis"
7983 #: lib/layouts/seminar.layout:99
7984 msgid "SlideContents"
7985 msgstr "Folieninhalte"
7987 #: lib/layouts/seminar.layout:105
7989 msgid "Slidecontents"
7990 msgstr "Folieninhalte"
7992 #: lib/layouts/seminar.layout:109
7993 msgid "ProgressContents"
7994 msgstr "Fortschritt Inhalte"
7996 #: lib/layouts/seminar.layout:115
7998 msgid "Progress Contents"
7999 msgstr "Fortschritt Inhalte"
8001 #: lib/layouts/siamltex.layout:51
8005 #: lib/layouts/siamltex.layout:101 lib/layouts/aguplus.inc:66
8006 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:71 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
8010 #: lib/layouts/siamltex.layout:171
8012 msgstr "Stichwörter."
8014 #: lib/layouts/siamltex.layout:175
8018 #: lib/layouts/siamltex.layout:178
8019 msgid "AMS subject classifications."
8020 msgstr "AMS-Sachgebiet-Klassifikationen."
8022 #: lib/layouts/slides.layout:102
8023 msgid "_____________________________NewSlide: "
8026 #: lib/layouts/slides.layout:124
8030 #: lib/layouts/slides.layout:139
8031 msgid "- - - - - - - - - - NewOverlay: "
8034 #: lib/layouts/slides.layout:179
8035 msgid "........................NewNote: "
8038 #: lib/layouts/slides.layout:204
8039 msgid "InvisibleText"
8040 msgstr "Unsichtbarer Text"
8042 #: lib/layouts/slides.layout:212
8044 msgid "<Invisible Text Follows>"
8045 msgstr "Unsichtbarer Text"
8047 #: lib/layouts/slides.layout:229
8049 msgstr "Sichtbarer Text"
8051 #: lib/layouts/slides.layout:237
8053 msgid "<Visible Text Follows>"
8054 msgstr "Sichtbarer Text"
8056 #: lib/layouts/spie.layout:52
8058 msgstr "Autoren-Info"
8060 #: lib/layouts/spie.layout:63
8062 msgid "Authorinfo: "
8063 msgstr "Autoren-Info"
8065 #: lib/layouts/spie.layout:76
8067 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG"
8069 #: lib/layouts/spie.layout:91
8070 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8073 #: lib/layouts/aapaper.inc:55
8078 #: lib/layouts/aapaper.inc:117
8079 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8082 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:78
8083 msgid "Subsubparagraph"
8084 msgstr "Unterunterparagraph"
8086 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:18
8087 msgid "-- Header --"
8088 msgstr "-- Kopfzeile --"
8090 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:30
8091 msgid "Special-section"
8094 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:35
8096 msgid "Special-section: "
8099 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:45
8101 msgstr "AGU-Journal"
8103 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:49
8104 msgid "AGU-journal: "
8105 msgstr "AGU-Journal: "
8107 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:54
8108 msgid "Citation-number"
8111 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:57
8112 msgid "Citation-number: "
8115 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:63
8119 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:66
8120 msgid "AGU-volume: "
8123 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:71
8127 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:74
8131 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:82
8134 msgstr "Urheberrecht"
8136 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:87
8140 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:91
8142 msgid "Index-terms..."
8143 msgstr "Stichwort...|i"
8145 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:100
8149 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:104
8151 msgid "Index-term: "
8154 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:109
8158 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:113
8159 msgid "Cross-term: "
8162 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:134
8163 msgid "Supplementary"
8166 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:138
8167 msgid "Supplementary..."
8170 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:147
8174 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:151
8175 msgid "Sup-mat-note: "
8178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:156
8182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:160
8183 msgid "Cite-other: "
8186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:186
8191 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:204 lib/layouts/aguplus.inc:115
8198 msgstr "Überarbeitet"
8200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207
8203 msgstr "Überarbeitet"
8205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
8210 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:220
8214 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8215 msgid "Ident-line: "
8218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:228
8222 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8226 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
8227 msgid "Published-online: "
8230 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:261 src/frontends/qt2/QCitation.C:50
8231 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
8235 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264
8239 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:269
8240 msgid "Posting-order"
8243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8244 msgid "Posting-order: "
8247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:277
8251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8255 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:285
8259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:293
8265 msgstr "Abbildungen"
8267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
8269 msgstr "Abbildungen: "
8271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:301
8275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
8279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:309
8283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8288 #: lib/layouts/aguplus.inc:119
8291 msgstr "Überarbeitet"
8293 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
8297 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8302 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
8306 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8311 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8313 msgstr "Autoren-Adresse"
8315 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8317 msgid "Author Address:"
8318 msgstr "Autoren-Adresse"
8320 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8324 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8326 msgid "Slug Comment:"
8329 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
8333 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
8337 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
8338 msgid "Table Caption"
8339 msgstr "Tabellenlegende"
8341 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
8342 msgid "TableCaption"
8343 msgstr "Tabellenlegende"
8345 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
8346 msgid "Current Address"
8347 msgstr "Aktuelle Adresse"
8349 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
8351 msgid "Current address: "
8352 msgstr "Aktuelle Adresse"
8354 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
8355 msgid "E-mail address: "
8356 msgstr "EMail-Adresse: "
8358 #: lib/layouts/amsdefs.inc:193
8359 msgid "Key words and phrases: "
8362 #: lib/layouts/amsdefs.inc:204
8366 #: lib/layouts/amsdefs.inc:207
8368 msgid "Dedication: "
8371 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211
8375 #: lib/layouts/amsdefs.inc:214
8377 msgid "Translator: "
8380 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
8381 msgid "Subjectclass"
8384 #: lib/layouts/amsdefs.inc:221
8385 msgid "1991 Mathematics Subject Classification: "
8386 msgstr "1991 Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation: "
8388 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:94
8390 msgid "Algorithm #."
8391 msgstr "Algorithmus"
8393 #: lib/layouts/amsmaths.inc:78
8394 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
8397 #: lib/layouts/amsmaths.inc:105
8398 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
8401 #: lib/layouts/amsmaths.inc:127
8402 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
8405 #: lib/layouts/amsmaths.inc:149
8406 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
8409 #: lib/layouts/amsmaths.inc:171
8410 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
8413 #: lib/layouts/amsmaths.inc:179
8417 #: lib/layouts/amsmaths.inc:193
8418 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
8421 #: lib/layouts/amsmaths.inc:204
8422 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
8425 #: lib/layouts/amsmaths.inc:215
8426 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
8429 #: lib/layouts/amsmaths.inc:223
8433 #: lib/layouts/amsmaths.inc:237
8434 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8437 #: lib/layouts/amsmaths.inc:248
8438 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
8441 #: lib/layouts/amsmaths.inc:278
8442 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
8445 #: lib/layouts/amsmaths.inc:286
8449 #: lib/layouts/amsmaths.inc:300
8450 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
8453 #: lib/layouts/amsmaths.inc:308
8457 #: lib/layouts/amsmaths.inc:322
8458 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8461 #: lib/layouts/amsmaths.inc:330
8465 #: lib/layouts/amsmaths.inc:344
8466 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
8469 #: lib/layouts/amsmaths.inc:353
8473 #: lib/layouts/amsmaths.inc:367
8474 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
8477 #: lib/layouts/amsmaths.inc:383
8481 #: lib/layouts/amsmaths.inc:398
8482 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
8485 #: lib/layouts/amsmaths.inc:406
8487 msgstr "Behauptung*"
8489 #: lib/layouts/amsmaths.inc:420
8490 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
8493 #: lib/layouts/amsmaths.inc:428
8497 #: lib/layouts/amsmaths.inc:442
8498 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
8501 #: lib/layouts/amsmaths.inc:450
8505 #: lib/layouts/amsmaths.inc:464
8506 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
8509 #: lib/layouts/amsmaths.inc:475
8510 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
8513 #: lib/layouts/amsmaths.inc:483
8514 msgid "Acknowledgement*"
8515 msgstr "Danksagung*"
8517 #: lib/layouts/amsmaths.inc:497
8518 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
8521 #: lib/layouts/amsmaths.inc:508
8522 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
8525 #: lib/layouts/amsmaths.inc:516
8527 msgstr "Schlussfolgerung*"
8529 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:10
8533 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:23 lib/layouts/stdstarsections.inc:20
8537 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:83 lib/layouts/stdstarsections.inc:65
8538 msgid "Subparagraph*"
8539 msgstr "Unterparagraph*"
8541 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:26
8543 msgstr "Autorengruppe"
8545 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:42
8546 msgid "RevisionHistory"
8547 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
8549 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8551 msgid "Revision History"
8552 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
8554 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8556 msgstr "Überarbeitung"
8558 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:79
8559 msgid "RevisionRemark"
8560 msgstr "Überarbeitungsbemerkung"
8562 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:96
8566 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:100
8570 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:11
8574 #: lib/layouts/numarticle.inc:7
8575 msgid "Part \\Roman{part}"
8578 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
8580 msgid "\\Alph{section}"
8583 #: lib/layouts/numarticle.inc:24 lib/layouts/numarticle.inc:25
8584 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
8587 #: lib/layouts/numarticle.inc:33 lib/layouts/numarticle.inc:34
8588 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
8591 #: lib/layouts/numarticle.inc:42 lib/layouts/numarticle.inc:43
8592 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
8595 #: lib/layouts/numarticle.inc:51 lib/layouts/numarticle.inc:52
8596 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
8599 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8600 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
8603 #: lib/layouts/numreport.inc:15
8604 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
8607 #: lib/layouts/numreport.inc:21
8608 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
8611 #: lib/layouts/numreport.inc:22
8612 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
8615 #: lib/layouts/numrevtex.inc:8
8616 msgid "\\Roman{section}."
8619 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8620 msgid " Appendix \\Alph{section}:"
8623 #: lib/layouts/numrevtex.inc:17
8624 msgid " \\Alph{subsection}."
8627 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8629 msgid " \\arabic{subsection}."
8630 msgstr "Unterunterabschn."
8632 #: lib/layouts/numrevtex.inc:26
8634 msgid " \\arabic{subsubsection}."
8635 msgstr "Unterunterabschn."
8637 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8639 msgid " \\alph{subsubsection}."
8640 msgstr "Unterunterabschn."
8642 #: lib/layouts/numrevtex.inc:35 lib/layouts/numrevtex.inc:36
8643 msgid " \\alph{paragraph}."
8646 #: lib/layouts/scrclass.inc:96
8648 msgstr "Teil (Inhaltsverz.)"
8650 #: lib/layouts/scrclass.inc:102
8652 msgstr "Kapitel (Inhaltsverz.)"
8654 #: lib/layouts/scrclass.inc:108
8656 msgstr "Abschnitt (Inhaltsverz.)"
8658 #: lib/layouts/scrclass.inc:114
8660 msgstr "Kapitel* (Inhaltsverz.)"
8662 #: lib/layouts/scrclass.inc:120
8664 msgstr "Abschnitt* (Inhaltsverz.)"
8666 #: lib/layouts/scrclass.inc:126
8668 msgstr "Miniabschnitt"
8670 #: lib/layouts/scrclass.inc:172
8674 #: lib/layouts/scrclass.inc:178 lib/layouts/svjour.inc:121
8678 #: lib/layouts/scrclass.inc:184
8682 #: lib/layouts/scrclass.inc:195
8683 msgid "Uppertitleback"
8684 msgstr "Innenseite oben"
8686 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
8687 msgid "Lowertitleback"
8688 msgstr "Innenseite unten"
8690 #: lib/layouts/scrclass.inc:207
8692 msgstr "Zusatztitel"
8694 #: lib/layouts/scrclass.inc:229
8695 msgid "Captionabove"
8696 msgstr "Legende oben"
8698 #: lib/layouts/scrclass.inc:235
8699 msgid "Captionbelow"
8700 msgstr "Legende unten"
8702 #: lib/layouts/scrclass.inc:241
8706 #: lib/layouts/stdfloats.inc:9 src/frontends/xforms/FormTabular.C:134
8710 #: lib/layouts/stdfloats.inc:14
8711 msgid "List of Tables"
8712 msgstr "Tabellenverzeichnis"
8714 #: lib/layouts/stdfloats.inc:21
8718 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
8719 msgid "List of Figures"
8720 msgstr "Abbildungsverzeichnis"
8722 #: lib/layouts/stdfloats.inc:38
8723 msgid "List of Algorithms"
8724 msgstr "Algorithmenverzeichnis"
8726 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
8730 #: lib/layouts/stdlists.inc:102
8734 #: lib/layouts/svjour.inc:97
8738 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8739 msgid "Headnote (optional): "
8742 #: lib/layouts/svjour.inc:125
8747 #: lib/layouts/svjour.inc:240
8748 msgid "Corr Author: "
8751 #: lib/layouts/svjour.inc:244
8753 msgstr "Sonderdrucke"
8755 #: lib/layouts/svjour.inc:248
8758 msgstr "Sonderdrucke"
8760 #: lib/layouts/svjour.inc:273
8762 msgstr " Stichwörter"
8764 #: lib/layouts/svjour.inc:287
8766 msgstr "Stichwörter: "
8768 #: lib/layouts/svjour.inc:453
8770 msgid "Proposition_#. "
8771 msgstr "Feststellung"
8779 msgstr "Amerikanisch"
8787 msgstr "Österreichisch"
8795 msgstr "Weißrussisch"
8802 msgid "Portuguese (Brazil)"
8803 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
8822 msgid "French Canadian"
8823 msgstr "Französisch-Kanadisch"
8827 msgstr "Katalanisch"
8835 msgstr "Tschechisch"
8843 msgstr "Holländisch"
8863 msgstr "Französisch"
8874 msgid "German (new spelling)"
8875 msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)"
8887 msgstr "Italienisch"
8915 msgstr "Neu-Norwegisch"
8923 msgstr "Portugiesisch"
8942 msgid "Serbo-Croatian"
8943 msgstr "Serbokroatisch"
8963 msgstr "Thailändisch"
8977 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:19
8981 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:20
8983 msgstr "Bearbeiten|B"
8985 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:22
8989 #: lib/ui/classic.ui:35
8993 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:21
8997 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:23
8999 msgstr "Navigieren|N"
9001 #: lib/ui/classic.ui:38
9003 msgstr "Dokumente|k"
9005 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:26
9009 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:34
9013 #: lib/ui/classic.ui:48
9014 msgid "New from Template...|T"
9015 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
9017 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:36
9019 msgstr "Öffnen...|f"
9021 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
9023 msgstr "Schließen|c"
9025 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
9027 msgstr "Speichern|S"
9029 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
9030 msgid "Save As...|A"
9031 msgstr "Speichern unter...|u"
9033 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
9035 msgstr "Wieder herstellen|W"
9037 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
9038 msgid "Version Control|V"
9039 msgstr "Versionskontrolle|k"
9041 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
9043 msgstr "Importieren|I"
9045 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
9047 msgstr "Exportieren|E"
9049 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
9051 msgstr "Drucken...|D"
9053 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
9057 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:51
9061 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
9062 msgid "Register...|R"
9063 msgstr "Registrieren...|R"
9065 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
9066 msgid "Check In Changes...|I"
9067 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
9069 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
9070 msgid "Check Out for Edit|O"
9071 msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
9073 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:62
9074 msgid "Revert to Last Version|L"
9075 msgstr "Letzte Version wieder herstellen|L"
9077 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:63
9078 msgid "Undo Last Check In|U"
9079 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
9081 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:64
9082 msgid "Show History|H"
9083 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
9085 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:73
9087 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
9089 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:81
9091 msgstr "Rückgängig|R"
9093 #: lib/ui/classic.ui:91
9095 msgstr "Wiederholen|W"
9097 #: lib/ui/classic.ui:93
9099 msgstr "Ausschneiden|A"
9101 #: lib/ui/classic.ui:94
9105 #: lib/ui/classic.ui:95
9109 #: lib/ui/classic.ui:96
9110 msgid "Paste External Selection|x"
9111 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
9113 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:90
9114 msgid "Find & Replace...|F"
9115 msgstr "Finden & Ersetzen...|F"
9117 #: lib/ui/classic.ui:100
9121 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:97
9125 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:424
9126 msgid "Spellchecker...|S"
9127 msgstr "Rechtschreibprüfung...|p"
9129 #: lib/ui/classic.ui:105
9130 msgid "Thesaurus..."
9131 msgstr "Thesaurus..."
9133 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:426
9134 msgid "Count Words|W"
9135 msgstr "Wörter zählen|W"
9137 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:427
9139 msgstr "TeX prüfen|X"
9141 #: lib/ui/classic.ui:108
9142 msgid "Change Tracking|g"
9143 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
9145 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:434
9146 msgid "Preferences...|P"
9147 msgstr "Einstellungen...|i"
9149 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:433
9150 msgid "Reconfigure|R"
9151 msgstr "Neu konfigurieren|o"
9153 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:121
9155 msgid "Selection as Lines|L"
9156 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
9158 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:122
9159 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9160 msgstr "Auswahl als Absätze|A"
9162 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:131
9163 msgid "Multicolumn|M"
9164 msgstr "Mehrfachspalte|M"
9166 #: lib/ui/classic.ui:122
9168 msgstr "Linie oben|o"
9170 #: lib/ui/classic.ui:123
9171 msgid "Line Bottom|B"
9172 msgstr "Linie unten|u"
9174 #: lib/ui/classic.ui:124
9176 msgstr "Linie links|l"
9178 #: lib/ui/classic.ui:125
9179 msgid "Line Right|R"
9180 msgstr "Linie rechts|r"
9182 #: lib/ui/classic.ui:127
9184 msgstr "Ausrichtung|A"
9186 #: lib/ui/classic.ui:129
9188 msgstr "Zeile anfügen|f"
9190 #: lib/ui/classic.ui:130
9191 msgid "Delete Row|w"
9192 msgstr "Zeile löschen|h"
9194 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:151
9196 msgstr "Zeile kopieren"
9198 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:152
9200 msgstr "Zeilen vertauschen"
9202 #: lib/ui/classic.ui:134
9203 msgid "Add Column|u"
9204 msgstr "Spalte anfügen|S"
9206 #: lib/ui/classic.ui:135
9207 msgid "Delete Column|D"
9208 msgstr "Spalte löschen|c"
9210 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:156
9212 msgstr "Spalte kopieren"
9214 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:157
9215 msgid "Swap Columns"
9216 msgstr "Spalten vertauschen"
9218 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:141
9222 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:142
9224 msgstr "Zentriert|Z"
9226 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:143
9230 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:145
9234 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:146
9238 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:147
9242 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:161
9243 msgid "Toggle Numbering|N"
9244 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
9246 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:162
9247 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9248 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|u"
9250 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:163
9251 msgid "Change Limits Type|L"
9252 msgstr "Art der Operatorgrenzen ändern|g"
9254 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:165
9255 msgid "Change Formula Type|F"
9256 msgstr "Formelart ändern|F"
9258 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:167
9259 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9260 msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|C"
9262 #: lib/ui/classic.ui:168
9264 msgstr "Ausrichtung|A"
9266 #: lib/ui/classic.ui:170
9268 msgstr "Zeile anfügen|Z"
9270 #: lib/ui/classic.ui:171
9271 msgid "Delete Row|D"
9272 msgstr "Zeile löschen|l"
9274 #: lib/ui/classic.ui:175
9275 msgid "Add Column|C"
9276 msgstr "Spalte anfügen|S"
9278 #: lib/ui/classic.ui:176
9279 msgid "Delete Column|e"
9280 msgstr "Spalte löschen|h"
9282 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:181
9286 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:182
9290 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:183
9292 msgstr "Eingebettet|E"
9294 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:187
9298 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:188
9302 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:189
9304 msgstr "Mathematica"
9306 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:191
9307 msgid "Maple, simplify"
9308 msgstr "Maple, simplify"
9310 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:192
9311 msgid "Maple, factor"
9312 msgstr "Maple, factor"
9314 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:193
9315 msgid "Maple, evalm"
9316 msgstr "Maple, evalm"
9318 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:194
9319 msgid "Maple, evalf"
9320 msgstr "Maple, evalf"
9322 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:198
9323 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
9324 msgid "Inline Formula|I"
9325 msgstr "Eingebettete Formel|E"
9327 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:199
9328 msgid "Displayed Formula|D"
9329 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
9331 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:200
9332 msgid "Eqnarray Environment|q"
9333 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
9335 #: lib/ui/classic.ui:202
9336 msgid "Align Environment|A"
9337 msgstr "Align-Umgebung|A"
9339 #: lib/ui/classic.ui:203
9340 msgid "AlignAt Environment"
9341 msgstr "AlignAt-Umgebung"
9343 #: lib/ui/classic.ui:204
9344 msgid "Flalign Environment|F"
9345 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
9347 #: lib/ui/classic.ui:207
9348 msgid "Gather Environment"
9349 msgstr "Gather-Umgebung"
9351 #: lib/ui/classic.ui:208
9352 msgid "Multline Environment"
9353 msgstr "Multline-Umgebung"
9355 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:237
9359 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:238
9360 msgid "Special Character|S"
9361 msgstr "Sonderzeichen|S"
9363 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:249
9364 msgid "Citation...|C"
9367 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:250
9368 msgid "Cross-reference...|r"
9369 msgstr "Querverweis...|Q"
9371 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:251
9375 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:258
9379 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:259
9380 msgid "Marginal Note|M"
9381 msgstr "Randnotiz|R"
9383 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:260
9385 msgstr "Kurztitel|K"
9387 #: lib/ui/classic.ui:223
9388 msgid "Index Entry|I"
9389 msgstr "Stichwort|S"
9391 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:257
9395 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:243
9399 #: lib/ui/classic.ui:226
9400 msgid "Lists & TOC|O"
9401 msgstr "Listen und Inhaltsverz.|L"
9403 #: lib/ui/classic.ui:228
9407 #: lib/ui/classic.ui:229
9411 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:256
9412 msgid "Graphics...|G"
9413 msgstr "Grafik...|G"
9415 #: lib/ui/classic.ui:231
9416 msgid "Tabular Material...|b"
9417 msgstr "Tabelle...|T"
9419 #: lib/ui/classic.ui:232
9421 msgstr "Gleitobjekte|o"
9423 #: lib/ui/classic.ui:234
9424 msgid "Include File...|d"
9425 msgstr "Datei einbinden...|b"
9427 #: lib/ui/classic.ui:235
9428 msgid "Insert File|e"
9429 msgstr "Datei einfügen|D"
9431 #: lib/ui/classic.ui:236
9432 msgid "External Material...|x"
9433 msgstr "Externes Material...|E"
9435 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:273
9436 msgid "Superscript|S"
9437 msgstr "Hochgestellt|H"
9439 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:274
9441 msgstr "Tiefgestellt|e"
9443 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:279
9444 msgid "Horizontal Fill|H"
9445 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
9447 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:283
9448 msgid "Hyphenation Point|P"
9449 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
9451 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:284
9452 msgid "Ligature Break|k"
9453 msgstr "Ligaturtrenner|g"
9455 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:276
9456 msgid "Protected Space|r"
9457 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|L"
9459 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:277
9460 msgid "Inter-word Space|w"
9463 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:278
9464 msgid "Thin Space|T"
9465 msgstr "Kleiner Abstand|K"
9467 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:281
9468 msgid "Vertical Space..."
9469 msgstr "Vertikaler Abstand..."
9471 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:285
9472 msgid "Line Break|L"
9473 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
9475 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:265
9477 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
9479 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:266
9480 msgid "End of Sentence|E"
9481 msgstr "Satzendepunkt|p"
9483 #: lib/ui/classic.ui:252
9484 msgid "Single Quote|Q"
9485 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
9487 #: lib/ui/classic.ui:253
9488 msgid "Ordinary Quote|O"
9489 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
9491 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:269
9492 msgid "Menu Separator|M"
9493 msgstr "Menütrenner|M"
9495 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:280
9496 msgid "Horizontal Line"
9497 msgstr "Horizontale Linie"
9499 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:286 src/insets/insetpagebreak.C:51
9501 msgstr "Seitenumbruch"
9503 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:291
9504 msgid "Display Formula|D"
9505 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
9507 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:292
9508 msgid "Eqnarray Environment|E"
9509 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
9511 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:293
9512 msgid "AMS align Environment|a"
9513 msgstr "AMS align-Umgebung|l"
9515 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:202 lib/ui/stdmenus.ui:294
9516 msgid "AMS alignat Environment|t"
9517 msgstr "AMS alignat-Umgebung|t"
9519 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:203 lib/ui/stdmenus.ui:295
9520 msgid "AMS flalign Environment|f"
9521 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
9523 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:204 lib/ui/stdmenus.ui:296
9524 msgid "AMS gather Environment|g"
9525 msgstr "AMS gather-Umgebung|g"
9527 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:205 lib/ui/stdmenus.ui:297
9528 msgid "AMS multline Environment|m"
9529 msgstr "AMS multline-Umgebung|u"
9531 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:299
9532 msgid "Array Environment|y"
9533 msgstr "Array-Umgebung|y"
9535 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:300
9536 msgid "Cases Environment|C"
9537 msgstr "Cases-Umgebung|C"
9539 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:304
9540 msgid "Split Environment|S"
9541 msgstr "Split-Umgebung|S"
9543 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.ui:306
9544 msgid "Font Change|o"
9545 msgstr "Schriftänderung|S"
9547 #: lib/ui/classic.ui:276
9548 msgid "Math Panel|l"
9549 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
9551 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:311
9552 msgid "Math Normal Font"
9553 msgstr "Mathe normale Schrift"
9555 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:313
9556 msgid "Math Calligraphic Family"
9557 msgstr "Mathe Familie Kalligraphisch"
9559 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:314
9560 msgid "Math Fraktur Family"
9561 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
9563 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:315
9564 msgid "Math Roman Family"
9565 msgstr "Mathe Familie Roman"
9567 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:316
9568 msgid "Math Sans Serif Family"
9569 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
9571 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:318
9572 msgid "Math Bold Series"
9573 msgstr "Mathe Serie Fett"
9575 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:320
9576 msgid "Text Normal Font"
9577 msgstr "Text normale Schrift"
9579 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:322
9580 msgid "Text Roman Family"
9581 msgstr "Text Familie Roman"
9583 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:323
9584 msgid "Text Sans Serif Family"
9585 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
9587 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:324
9588 msgid "Text Typewriter Family"
9589 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
9591 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:326
9592 msgid "Text Bold Series"
9593 msgstr "Text Serie Fett"
9595 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:327
9596 msgid "Text Medium Series"
9597 msgstr "Text Serie Mittel"
9599 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:329
9600 msgid "Text Italic Shape"
9601 msgstr "Text Form Kursiv"
9603 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:330
9604 msgid "Text Small Caps Shape"
9605 msgstr "Text Form Kapitälchen"
9607 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:331
9608 msgid "Text Slanted Shape"
9609 msgstr "Text Form Geneigt"
9611 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:332
9612 msgid "Text Upright Shape"
9613 msgstr "Text Form Aufrecht"
9615 #: lib/ui/classic.ui:306
9616 msgid "Floatflt Figure"
9617 msgstr "Umflossene Abbildung"
9619 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:342
9620 msgid "Table of Contents|C"
9621 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
9623 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:344
9624 msgid "Index List|I"
9625 msgstr "Stichwortverzeichnis|S"
9627 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:345
9628 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9629 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis...|B"
9631 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:349
9632 msgid "LyX Document...|X"
9633 msgstr "LyX-Dokument...|L"
9635 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:350
9637 msgid "Plain Text as Lines...|L"
9638 msgstr "ASCII als Zeilen...|Z"
9640 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:351
9642 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
9643 msgstr "ASCII als Absätze...|A"
9647 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:387
9648 msgid "Track Changes|T"
9649 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
9651 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:388
9652 msgid "Merge Changes...|M"
9653 msgstr "Änderungen zusammenfassen...|z"
9655 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:389
9656 msgid "Accept All Changes|A"
9657 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
9659 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:390
9660 msgid "Reject All Changes|R"
9661 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
9663 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:391
9665 msgid "Show Changes in Output|S"
9666 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
9668 #: lib/ui/classic.ui:334
9669 msgid "Character...|C"
9670 msgstr "Zeichen...|Z"
9672 #: lib/ui/classic.ui:335
9673 msgid "Paragraph...|P"
9674 msgstr "Absatz...|A"
9676 #: lib/ui/classic.ui:336
9677 msgid "Document...|D"
9678 msgstr "Dokument...|D"
9680 #: lib/ui/classic.ui:337
9681 msgid "Tabular...|T"
9682 msgstr "Tabelle...|T"
9684 #: lib/ui/classic.ui:339
9685 msgid "Emphasize Style|E"
9686 msgstr "Hervorhebung|H"
9688 #: lib/ui/classic.ui:340
9689 msgid "Noun Style|N"
9690 msgstr "Kapitälchen|K"
9692 #: lib/ui/classic.ui:341
9693 msgid "Bold Style|B"
9694 msgstr "Fettdruck|F"
9696 #: lib/ui/classic.ui:344
9697 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9698 msgstr "Umgebungstiefe verringern|v"
9700 #: lib/ui/classic.ui:345
9701 msgid "Increase Environment Depth|i"
9702 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen|e"
9704 #: lib/ui/classic.ui:346
9706 msgid "LaTeX Preamble...|r"
9707 msgstr "LaTeX-Vorspann...|V"
9709 #: lib/ui/classic.ui:347
9710 msgid "Start Appendix Here|S"
9711 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
9713 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:377
9714 msgid "Build Program|B"
9715 msgstr "Programm erstellen|e"
9717 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:220
9719 msgstr "Aktualisieren|A"
9721 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:378
9724 msgstr "LaTeX-Protokoll|L"
9726 #: lib/ui/classic.ui:361
9727 msgid "TeX Information|X"
9728 msgstr "TeX-Informationen|X"
9730 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:399
9735 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:400
9736 msgid "Go to Label|L"
9737 msgstr "Gehe zur Marke|M"
9739 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:398
9741 msgstr "Lesezeichen|L"
9743 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:412
9744 msgid "Save Bookmark 1|S"
9745 msgstr "Lesezeichen 1 speichern|S"
9747 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:413
9748 msgid "Save Bookmark 2"
9749 msgstr "Lesezeichen 2 speichern"
9751 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:414
9752 msgid "Save Bookmark 3"
9753 msgstr "Lesezeichen 3 speichern"
9755 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:415
9756 msgid "Save Bookmark 4"
9757 msgstr "Lesezeichen 4 speichern"
9759 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.ui:416
9760 msgid "Save Bookmark 5"
9761 msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
9763 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:406
9764 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9765 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
9767 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:407
9768 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9769 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
9771 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:408
9772 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9773 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
9775 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:409
9776 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9777 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 4|4"
9779 #: lib/ui/classic.ui:390 lib/ui/stdmenus.ui:410
9780 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9781 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 5|5"
9783 #: lib/ui/classic.ui:405
9785 msgstr "Kurzinfos|o"
9787 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:441
9788 msgid "Introduction|I"
9789 msgstr "Einführung|E"
9791 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:442
9795 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:443
9796 msgid "User's Guide|U"
9797 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
9799 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:444
9800 msgid "Extended Features|E"
9801 msgstr "Profi-Tipps|P"
9803 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:445
9804 msgid "Customization|C"
9805 msgstr "Anpassung|A"
9807 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:446
9811 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:447
9812 msgid "Table of Contents|a"
9813 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
9815 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.ui:448
9816 msgid "LaTeX Configuration|L"
9817 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
9819 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.ui:450
9823 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:458 src/frontends/qt2/QAbout.C:44
9824 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:45
9828 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:459
9829 msgid "Preferences..."
9830 msgstr "Einstellungen..."
9832 #: lib/ui/classic.ui:427 lib/ui/stdmenus.ui:460
9834 msgstr "LyX beenden"
9836 #: lib/ui/classic.ui:447 lib/ui/default.ui:34
9838 msgstr "Werkzeugleisten"
9840 #: lib/ui/stdmenus.ui:24
9844 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
9846 msgstr "Werkzeuge|W"
9848 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
9849 msgid "New from Template...|m"
9850 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
9852 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
9853 msgid "Open recent|t"
9854 msgstr "Zuletzt geöffnet|Z"
9856 #: lib/ui/stdmenus.ui:82
9858 msgstr "Wiederholen|W"
9860 #: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
9861 #: src/mathed/math_nestinset.C:427 src/text3.C:813
9863 msgstr "Ausschneiden"
9865 #: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
9866 #: src/mathed/math_nestinset.C:432 src/text3.C:818
9870 #: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:623
9871 #: src/mathed/math_nestinset.C:413 src/text3.C:797
9875 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
9876 msgid "Paste Recent"
9879 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
9881 msgid "Paste External Selection"
9882 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
9884 #: lib/ui/stdmenus.ui:92
9885 msgid "Text Style...|S"
9886 msgstr "Textstil...|s"
9888 #: lib/ui/stdmenus.ui:93
9889 msgid "Paragraph Settings...|P"
9890 msgstr "Absatz-Einstellungen...|A"
9892 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
9896 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
9897 msgid "Rows & Cols|C"
9900 #: lib/ui/stdmenus.ui:100
9901 msgid "Increase List Depth|I"
9902 msgstr "Listentiefe erhöhen|L"
9904 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
9905 msgid "Decrease List Depth|D"
9906 msgstr "Listentiefe verringern|v"
9908 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
9909 msgid "TeX Code Settings...|C"
9910 msgstr "TeX-Code-Einstellungen...|T"
9912 #: lib/ui/stdmenus.ui:109
9913 msgid "Float Settings...|a"
9914 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen...|o"
9916 #: lib/ui/stdmenus.ui:110
9917 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9918 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt...|u"
9920 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
9921 msgid "Note Settings...|N"
9922 msgstr "Notiz-Einstellungen...|N"
9924 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
9925 msgid "Branch Settings...|B"
9926 msgstr "Zweig-Einstellungen...|Z"
9928 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
9929 msgid "Box Settings...|x"
9930 msgstr "Box-Einstellungen...|B"
9932 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
9933 msgid "Table Settings...|a"
9934 msgstr "Tabellen-Einstellungen...|b"
9936 #: lib/ui/stdmenus.ui:133
9938 msgstr "Obere Linie|O"
9940 #: lib/ui/stdmenus.ui:134
9941 msgid "Bottom Line|B"
9942 msgstr "Untere Linie|U"
9944 #: lib/ui/stdmenus.ui:135
9946 msgstr "Linke Linie|L"
9948 #: lib/ui/stdmenus.ui:136
9949 msgid "Right Line|R"
9950 msgstr "Rechte Linie|R"
9952 #: lib/ui/stdmenus.ui:149
9954 msgstr "Zeile anfügen"
9956 #: lib/ui/stdmenus.ui:150
9958 msgstr "Zeile löschen"
9960 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
9962 msgstr "Spalte anfügen"
9964 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
9966 msgid "Delete Column"
9967 msgstr "Spalte löschen|c"
9969 #: lib/ui/stdmenus.ui:169
9970 msgid "Add Line Above"
9971 msgstr "Linie oberhalb hinzufügen"
9973 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
9974 msgid "Add Line Below"
9975 msgstr "Linie unterhalb hinzufügen"
9977 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
9978 msgid "Delete Line Above"
9979 msgstr "Linie oberhalb löschen"
9981 #: lib/ui/stdmenus.ui:172
9982 msgid "Delete Line Below"
9983 msgstr "Linie unterhalb löschen"
9985 #: lib/ui/stdmenus.ui:174
9986 msgid "Add Line to Left"
9987 msgstr "Linie links hinzufügen"
9989 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
9990 msgid "Add Line to Right"
9991 msgstr "Linie rechts hinzufügen"
9993 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
9994 msgid "Delete Line to Left"
9995 msgstr "Linie links löschen"
9997 #: lib/ui/stdmenus.ui:177
9998 msgid "Delete Line to Right"
9999 msgstr "Linie rechts löschen"
10001 #: lib/ui/stdmenus.ui:218
10002 msgid "Display Tooltips|i"
10003 msgstr "Kurzinfos anzeigen|K"
10005 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
10006 msgid "Special Formatting|o"
10007 msgstr "Besondere Formatierung|B"
10009 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
10010 msgid "List / TOC|i"
10011 msgstr "Liste / Inhaltsverzeichnis|L"
10013 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
10015 msgstr "Gleitobjekt|o"
10017 #: lib/ui/stdmenus.ui:244
10021 #: lib/ui/stdmenus.ui:245
10022 msgid "Character Style|y"
10023 msgstr "Zeichen-Stil|Z"
10025 #: lib/ui/stdmenus.ui:246
10029 #: lib/ui/stdmenus.ui:247 src/insets/insetbox.C:144 src/insets/insetbox.C:146
10030 #: src/insets/insetbox.C:148
10034 #: lib/ui/stdmenus.ui:252
10035 msgid "Index Entry|d"
10036 msgstr "Stichwort|S"
10038 #: lib/ui/stdmenus.ui:255
10040 msgstr "Tabelle...|T"
10042 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
10044 msgstr "TeX-Code|X"
10046 #: lib/ui/stdmenus.ui:267
10047 msgid "Ordinary Quote|Q"
10048 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
10050 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
10051 msgid "Single Quote|S"
10052 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
10054 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
10056 msgid "Aligned Environment"
10057 msgstr "Align-Umgebung|A"
10059 #: lib/ui/stdmenus.ui:302
10061 msgid "AlignedAt Environment"
10062 msgstr "AlignAt-Umgebung"
10064 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
10066 msgid "Gathered Environment"
10067 msgstr "Gather-Umgebung"
10069 #: lib/ui/stdmenus.ui:307
10070 msgid "Math Panel|P"
10071 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
10073 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
10074 msgid "Text Wrap Float|W"
10075 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt|U"
10077 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
10079 msgid "External Material...|M"
10080 msgstr "Externes Material...|E"
10082 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
10083 msgid "Child Document...|d"
10084 msgstr "Unterdokument...|U"
10086 #: lib/ui/stdmenus.ui:358
10088 msgstr "LyX-Notiz|N"
10090 #: lib/ui/stdmenus.ui:359
10092 msgstr "Kommentar|K"
10094 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
10095 msgid "Greyed Out|G"
10096 msgstr "Grauschrift|G"
10098 #: lib/ui/stdmenus.ui:376
10099 msgid "Change Tracking|C"
10100 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
10102 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
10103 msgid "Table of Contents|T"
10104 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
10106 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
10107 msgid "LaTeX Preamble...|P"
10108 msgstr "LaTeX-Vorspann...|V"
10110 #: lib/ui/stdmenus.ui:381
10111 msgid "Start Appendix Here|A"
10112 msgstr "Anhang hier beginnen|A"
10114 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
10115 msgid "Settings...|S"
10116 msgstr "Einstellungen...|E"
10118 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
10119 msgid "Thesaurus...|T"
10120 msgstr "Thesaurus...|T"
10122 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
10124 msgid "TeX Information|I"
10125 msgstr "TeX-Informationen|X"
10127 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
10131 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
10132 msgid "New document"
10133 msgstr "Neues Dokument"
10135 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
10136 msgid "Open document"
10137 msgstr "Dokument öffnen"
10139 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
10140 msgid "Save document"
10141 msgstr "Dokument speichern"
10143 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
10144 msgid "Print document"
10145 msgstr "Dokument drucken"
10147 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:1050
10149 msgstr "Rückgängig"
10151 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1061
10153 msgstr "Wiederholen"
10155 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
10156 msgid "Find and replace"
10157 msgstr "Finden und ersetzen"
10159 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
10161 msgid "Toggle emphasis"
10162 msgstr "Hervorheben an/aus"
10164 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
10166 msgid "Toggle noun"
10167 msgstr "Kapitälchen an/aus"
10169 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
10172 msgstr "&Übernehmen"
10174 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
10175 msgid "Insert math"
10176 msgstr "Mathe einfügen"
10178 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
10179 msgid "Insert graphics"
10180 msgstr "Grafik einfügen"
10182 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
10183 msgid "Insert table"
10184 msgstr "Tabelle einfügen"
10186 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
10190 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
10191 msgid "Numbered list"
10192 msgstr "Nummerierte Liste"
10194 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
10195 msgid "Itemized list"
10196 msgstr "Unsortierte Liste"
10198 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
10199 msgid "Increase depth"
10200 msgstr "Tiefe erhöhen"
10202 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
10203 msgid "Decrease depth"
10204 msgstr "Tiefe verringern"
10206 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
10207 msgid "Insert figure float"
10208 msgstr "Abbildungs-Gleitobjekt einfügen"
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
10211 msgid "Insert table float"
10212 msgstr "Tabellen-Gleitobjekt einfügen"
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
10215 msgid "Insert label"
10216 msgstr "Marke einfügen"
10218 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
10219 msgid "Insert cross-reference"
10220 msgstr "Querverweis einfügen"
10222 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
10223 msgid "Insert citation"
10224 msgstr "Zitat einfügen"
10226 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
10227 msgid "Insert index entry"
10228 msgstr "Stichwort einfügen"
10230 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
10231 msgid "Insert footnote"
10232 msgstr "Fußnote einfügen"
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
10235 msgid "Insert margin note"
10236 msgstr "Randnotiz einfügen"
10238 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
10239 msgid "Insert note"
10240 msgstr "Notiz einfügen"
10242 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
10244 msgstr "URL einfügen"
10246 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
10247 msgid "Insert TeX Code"
10248 msgstr "TeX-Code einfügen"
10250 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
10251 msgid "Include file"
10252 msgstr "Datei einbinden"
10254 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
10258 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
10259 msgid "Paragraph settings"
10260 msgstr "Absatz-Einstellungen"
10262 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
10263 msgid "Table of contents"
10264 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
10266 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
10267 msgid "Check spelling"
10268 msgstr "Rechtschreibung prüfen"
10270 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
10276 msgstr "Zeile hinzufügen"
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
10280 msgstr "Spalte hinzufügen"
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
10284 msgstr "Zeile löschen"
10286 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
10287 msgid "Delete column"
10288 msgstr "Spalte löschen"
10290 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
10291 msgid "Set top line"
10292 msgstr "Obere Linie setzen"
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
10295 msgid "Set bottom line"
10296 msgstr "Untere Linie setzen"
10298 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
10299 msgid "Set left line"
10300 msgstr "Linke Linie setzen"
10302 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
10303 msgid "Set right line"
10304 msgstr "Rechte Linie setzen"
10306 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
10307 msgid "Set all lines"
10308 msgstr "Alle Linien setzen"
10310 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
10311 msgid "Unset all lines"
10312 msgstr "Alle Linien entfernen"
10314 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
10316 msgstr "Linksbündig ausrichten"
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
10319 msgid "Align center"
10320 msgstr "Zentriert ausrichten"
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
10323 msgid "Align right"
10324 msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
10328 msgstr "Oben ausrichten"
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
10331 msgid "Align middle"
10332 msgstr "Mittig ausrichten"
10334 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
10335 msgid "Align bottom"
10336 msgstr "Unten ausrichten"
10338 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
10339 msgid "Rotate cell"
10340 msgstr "Zelle drehen"
10342 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
10343 msgid "Rotate table"
10344 msgstr "Tabelle drehen"
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
10347 msgid "Set multi-column"
10348 msgstr "Mehrfachspalte festlegen"
10350 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:119
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
10355 msgid "Show math panel"
10356 msgstr "Mathe-Kontrollfläche anzeigen"
10358 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
10359 msgid "Set display mode"
10360 msgstr "Darstellungsmodus festlegen"
10362 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
10363 msgid "Insert square root"
10364 msgstr "Quadratwurzel einfügen"
10366 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
10368 msgstr "Summe einfügen"
10370 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
10371 msgid "Insert integral"
10372 msgstr "Integral einfügen"
10374 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
10375 msgid "Insert product"
10376 msgstr "Produkt einfügen"
10378 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
10380 msgstr "( ) einfügen"
10382 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
10384 msgstr "[ ] einfügen"
10386 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
10388 msgstr "{ } einfügen"
10390 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
10391 msgid "Insert cases"
10394 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
10398 #: src/BufferView.C:244
10400 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10401 msgstr "%1$s und %2$s"
10403 #: src/BufferView_pimpl.C:255
10406 "The document %1$s is already loaded.\n"
10408 "Do you want to revert to the saved version?"
10411 #: src/BufferView_pimpl.C:258 src/lyxfunc.C:784
10412 msgid "Revert to saved document?"
10413 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
10415 #: src/BufferView_pimpl.C:259 src/lyxfunc.C:785 src/lyxvc.C:168
10417 msgstr "&Wieder herstellen"
10419 #: src/BufferView_pimpl.C:259
10420 msgid "&Switch to document"
10421 msgstr "Zum Dokument &wechseln"
10423 #: src/BufferView_pimpl.C:281
10426 "The document %1$s does not yet exist.\n"
10428 "Do you want to create a new document?"
10431 #: src/BufferView_pimpl.C:284
10432 msgid "Create new document?"
10433 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erstellen?"
10435 #: src/BufferView_pimpl.C:285
10437 msgstr "&Erstellen"
10439 #: src/BufferView_pimpl.C:294
10443 #: src/BufferView_pimpl.C:388
10444 msgid "Formatting document..."
10445 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
10447 #: src/BufferView_pimpl.C:702
10449 msgid "Saved bookmark %1$d"
10450 msgstr "Lesezeichen %1$d gespeichert"
10452 #: src/BufferView_pimpl.C:735
10454 msgid "Moved to bookmark %1$d"
10455 msgstr "Zu Lesezeichen %1$d gewechselt"
10457 #: src/BufferView_pimpl.C:794
10458 msgid "Select LyX document to insert"
10459 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
10461 #: src/BufferView_pimpl.C:796 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:48
10462 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:59
10463 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
10464 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
10465 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:133
10466 #: src/lyxfunc.C:1634 src/lyxfunc.C:1671 src/lyxfunc.C:1746
10467 msgid "Documents|#o#O"
10468 msgstr "Dokumente|#k"
10470 #: src/BufferView_pimpl.C:798 src/lyxfunc.C:1673 src/lyxfunc.C:1748
10471 msgid "Examples|#E#e"
10472 msgstr "Beispiele|#B"
10474 #: src/BufferView_pimpl.C:803 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1641
10475 #: src/lyxfunc.C:1678
10476 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
10477 msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
10479 #: src/BufferView_pimpl.C:813 src/lyxfunc.C:1688 src/lyxfunc.C:1766
10480 #: src/lyxfunc.C:1780 src/lyxfunc.C:1796
10482 msgstr "Abgebrochen."
10484 #: src/BufferView_pimpl.C:823
10486 msgid "Inserting document %1$s..."
10487 msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
10489 #: src/BufferView_pimpl.C:834
10491 msgid "Document %1$s inserted."
10492 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
10494 #: src/BufferView_pimpl.C:835
10496 msgid "Could not insert document %1$s"
10497 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
10499 #: src/BufferView_pimpl.C:1053
10500 msgid "No further undo information"
10501 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
10503 #: src/BufferView_pimpl.C:1064
10504 msgid "No further redo information"
10505 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
10507 #: src/BufferView_pimpl.C:1193
10511 #: src/BufferView_pimpl.C:1200
10515 #: src/BufferView_pimpl.C:1207
10516 msgid "Mark removed"
10517 msgstr "Marke entfernt"
10519 #: src/BufferView_pimpl.C:1210
10521 msgstr "Marke gesetzt"
10523 #: src/BufferView_pimpl.C:1252
10525 msgid "%1$d words in selection."
10526 msgstr "%1$d Wörter in der Auswahl."
10528 #: src/BufferView_pimpl.C:1255
10530 msgid "%1$d words in document."
10531 msgstr "%1$d Wörter im Dokument."
10533 #: src/BufferView_pimpl.C:1260
10534 msgid "One word in selection."
10535 msgstr "Ein Wort in der Auswahl."
10537 #: src/BufferView_pimpl.C:1262
10538 msgid "One word in document."
10539 msgstr "Ein Wort im Dokument."
10541 #: src/BufferView_pimpl.C:1265
10542 msgid "Count words"
10543 msgstr "Wörter zählen"
10547 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
10548 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
10551 msgid "ChkTeX warning id # "
10552 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
10554 #: src/CutAndPaste.C:402
10557 "Layout had to be changed from\n"
10559 "because of class conversion from\n"
10562 "Das Format musste von %1$s\n"
10563 "nach %2$s geändert werden,\n"
10564 "da die Klasse von %3$s nach\n"
10565 "%4$s konvertiert wurde"
10567 #: src/CutAndPaste.C:406
10568 msgid "Changed Layout"
10569 msgstr "Format geändert"
10571 #: src/CutAndPaste.C:425
10574 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
10577 "Das Format musste von %1$s\n"
10578 "nach %2$s geändert werden,\n"
10579 "da die Klasse von %3$s nach\n"
10580 "%4$s konvertiert wurde"
10582 #: src/CutAndPaste.C:431
10583 msgid "Undefined character style"
10584 msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
10618 #: src/LColor.C:100
10622 #: src/LColor.C:101
10626 #: src/LColor.C:102
10628 msgstr "Hintergrund"
10630 #: src/LColor.C:103
10634 #: src/LColor.C:104
10638 #: src/LColor.C:105
10640 msgstr "LaTeX-Text"
10642 #: src/LColor.C:106
10643 msgid "previewed snippet"
10644 msgstr "Vorschau-Schnipsel"
10646 #: src/LColor.C:107
10650 #: src/LColor.C:108
10651 msgid "note background"
10652 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
10654 #: src/LColor.C:109
10658 #: src/LColor.C:110
10659 msgid "comment background"
10660 msgstr "Kommentar (Hintergrund)"
10662 #: src/LColor.C:111
10663 msgid "greyedout inset"
10664 msgstr "Grauschrift-Einfügung"
10666 #: src/LColor.C:112
10667 msgid "greyedout inset background"
10668 msgstr "Grauschrift-Einfügung (Hintergrund)"
10670 #: src/LColor.C:113
10672 msgstr "Balken für Tiefe"
10674 #: src/LColor.C:114
10678 #: src/LColor.C:115
10679 msgid "command inset"
10680 msgstr "Befehlseinfügung"
10682 #: src/LColor.C:116
10683 msgid "command inset background"
10684 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
10686 #: src/LColor.C:117
10687 msgid "command inset frame"
10688 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
10690 #: src/LColor.C:118
10691 msgid "special character"
10692 msgstr "Sonderzeichen"
10694 #: src/LColor.C:120
10695 msgid "math background"
10696 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
10698 #: src/LColor.C:121
10699 msgid "graphics background"
10700 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
10702 #: src/LColor.C:122
10703 msgid "Math macro background"
10704 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
10706 #: src/LColor.C:123
10708 msgstr "Mathe (Rahmen)"
10710 #: src/LColor.C:124
10712 msgstr "Mathe (Linie)"
10714 #: src/LColor.C:125
10715 msgid "caption frame"
10716 msgstr "Legende (Rahmen)"
10718 #: src/LColor.C:126
10719 msgid "collapsable inset text"
10720 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
10722 #: src/LColor.C:127
10723 msgid "collapsable inset frame"
10724 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
10726 #: src/LColor.C:128
10727 msgid "inset background"
10728 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
10730 #: src/LColor.C:129
10731 msgid "inset frame"
10732 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
10734 #: src/LColor.C:130
10735 msgid "LaTeX error"
10736 msgstr "LaTeX-Fehler"
10738 #: src/LColor.C:131
10739 msgid "end-of-line marker"
10740 msgstr "Zeilenende-Markierung"
10742 #: src/LColor.C:132
10743 msgid "appendix marker"
10744 msgstr "Anhangskennzeichnung"
10746 #: src/LColor.C:133
10748 msgstr "Balken für Änderung"
10750 #: src/LColor.C:134
10751 msgid "Deleted text"
10752 msgstr "Gelöschter Text"
10754 #: src/LColor.C:135
10756 msgstr "Hinzugefügter Text"
10758 #: src/LColor.C:136
10759 msgid "added space markers"
10760 msgstr "Abstandsmarkierungen"
10762 #: src/LColor.C:137
10763 msgid "top/bottom line"
10764 msgstr "Obere/untere Linie"
10766 #: src/LColor.C:138
10768 msgstr "Tabelle (Linie)"
10770 #: src/LColor.C:140
10771 msgid "table on/off line"
10772 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
10774 #: src/LColor.C:142
10775 msgid "bottom area"
10776 msgstr "Unterer Bereich"
10778 #: src/LColor.C:143
10780 msgstr "Seitenumbruch"
10782 #: src/LColor.C:144
10783 msgid "top of button"
10784 msgstr "Knopf (oben)"
10786 #: src/LColor.C:145
10787 msgid "bottom of button"
10788 msgstr "Knopf (unten)"
10790 #: src/LColor.C:146
10791 msgid "left of button"
10792 msgstr "Knopf (links)"
10794 #: src/LColor.C:147
10795 msgid "right of button"
10796 msgstr "Knopf (rechts)"
10798 #: src/LColor.C:148
10799 msgid "button background"
10800 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
10802 #: src/LColor.C:149
10804 msgstr "übernehmen"
10806 #: src/LColor.C:150
10808 msgstr "ignorieren"
10812 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
10813 msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
10815 #: src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:344
10816 msgid "Running MakeIndex."
10817 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
10820 msgid "Running BibTeX."
10821 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
10823 #: src/MenuBackend.C:452 src/MenuBackend.C:473 src/MenuBackend.C:535
10824 #: src/MenuBackend.C:559 src/MenuBackend.C:584 src/MenuBackend.C:671
10825 msgid "No Documents Open!"
10826 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!"
10828 #: src/MenuBackend.C:516
10830 msgid "Plain Text as Lines"
10831 msgstr "ASCII-Text als Zeilen"
10833 #: src/MenuBackend.C:518
10835 msgid "Plain Text as Paragraphs"
10836 msgstr "ASCII-Text als Absätze"
10838 #: src/MenuBackend.C:706
10839 msgid "No Table of contents"
10840 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
10842 #: src/SpellBase.C:48
10843 msgid "Native OS API not yet supported."
10844 msgstr "Native Betriebssystem-API wird noch nicht unterstützt."
10846 #: src/buffer.C:232
10847 msgid "Could not remove temporary directory"
10848 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
10850 #: src/buffer.C:233
10852 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
10853 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
10855 #: src/buffer.C:390
10856 msgid "Unknown document class"
10857 msgstr "Unbekannte Dokumentklasse"
10859 #: src/buffer.C:391
10861 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
10864 #: src/buffer.C:443 src/text.C:335
10866 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
10867 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
10869 #: src/buffer.C:447 src/buffer.C:454 src/buffer.C:469
10870 msgid "Header error"
10871 msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
10873 #: src/buffer.C:453
10874 msgid "\\begin_header is missing"
10877 #: src/buffer.C:468
10878 msgid "\\begin_document is missing"
10881 #: src/buffer.C:476
10882 msgid "Can't load document class"
10883 msgstr "Die Dokumentklasse kann nicht geladen werden"
10885 #: src/buffer.C:595 src/buffer.C:604
10886 msgid "Document could not be read"
10887 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
10889 #: src/buffer.C:596 src/buffer.C:605
10891 msgid "%1$s could not be read."
10892 msgstr "%1$s konnte nicht gelesen werden."
10894 #: src/buffer.C:613 src/buffer.C:679
10895 msgid "Document format failure"
10896 msgstr "Dokumentformat-Fehler"
10898 #: src/buffer.C:614
10900 msgid "%1$s is not a LyX document."
10901 msgstr "%1$s ist kein LyX-Dokument."
10903 #: src/buffer.C:633
10904 msgid "Conversion failed"
10905 msgstr "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen"
10907 #: src/buffer.C:634
10910 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
10911 "it could not be created."
10914 #: src/buffer.C:643
10915 msgid "Conversion script not found"
10916 msgstr "Das Konvertierungsskript wurde nicht gefunden"
10918 #: src/buffer.C:644
10921 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
10922 "could not be found."
10925 #: src/buffer.C:664
10926 msgid "Conversion script failed"
10927 msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
10929 #: src/buffer.C:665
10932 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
10936 #: src/buffer.C:680
10938 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
10941 #: src/buffer.C:1138
10942 msgid "Running chktex..."
10943 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
10945 #: src/buffer.C:1151
10946 msgid "chktex failure"
10949 #: src/buffer.C:1152
10950 msgid "Could not run chktex successfully."
10951 msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
10953 #: src/buffer_funcs.C:72
10956 "The specified document\n"
10958 "could not be read."
10960 "Das angegebene Dokument\n"
10962 "konnte nicht gelesen werden."
10964 #: src/buffer_funcs.C:74
10965 msgid "Could not read document"
10966 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
10968 #: src/buffer_funcs.C:86
10971 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
10973 "Recover emergency save?"
10975 "Für das Dokument %1$s existiert eine Notspeicherung.\n"
10977 "Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
10979 #: src/buffer_funcs.C:89
10980 msgid "Load emergency save?"
10983 #: src/buffer_funcs.C:90
10985 msgstr "&Wieder herstellen"
10987 #: src/buffer_funcs.C:90
10988 msgid "&Load Original"
10989 msgstr "&Original laden"
10991 #: src/buffer_funcs.C:112
10994 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
10996 "Load the backup instead?"
10999 #: src/buffer_funcs.C:115
11000 msgid "Load backup?"
11001 msgstr "Sicherung laden?"
11003 #: src/buffer_funcs.C:116
11004 msgid "&Load backup"
11005 msgstr "&Sicherung laden"
11007 #: src/buffer_funcs.C:116
11008 msgid "Load &original"
11009 msgstr "&Original laden"
11011 #: src/buffer_funcs.C:155
11013 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
11014 msgstr "Möchten Sie das Dokument %1$s von der Versionskontrolle abrufen?"
11016 #: src/buffer_funcs.C:157
11017 msgid "Retrieve from version control?"
11018 msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
11020 #: src/buffer_funcs.C:158
11024 #: src/buffer_funcs.C:190
11027 "The specified document template\n"
11029 "could not be read."
11031 "Die angegebene Dokumentvorlage\n"
11033 "konnte nicht gelesen werden."
11035 #: src/buffer_funcs.C:191
11036 msgid "Could not read template"
11037 msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
11039 #: src/buffer_funcs.C:471
11044 #: src/bufferlist.C:81 src/bufferlist.C:180
11047 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11049 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11052 #: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:182 src/lyxfunc.C:621
11053 msgid "Save changed document?"
11054 msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
11056 #: src/bufferlist.C:84 src/bufferlist.C:183
11058 msgstr "&Verwerfen"
11060 #: src/bufferlist.C:304
11062 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11063 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
11065 #: src/bufferlist.C:314 src/bufferlist.C:327 src/bufferlist.C:341
11066 msgid " Save seems successful. Phew."
11067 msgstr " Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
11069 #: src/bufferlist.C:317 src/bufferlist.C:331
11070 msgid " Save failed! Trying..."
11071 msgstr " Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
11073 #: src/bufferlist.C:344
11074 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11076 " Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
11078 #: src/bufferparams.C:457
11080 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
11081 msgstr "Das Dokument verwendet die fehlende TeX-Klasse \"%1$s\".\n"
11083 #: src/bufferparams.C:459
11084 msgid "Document class not available"
11085 msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
11087 #: src/bufferparams.C:460
11088 msgid "LyX will not be able to produce output."
11089 msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
11091 #: src/bufferview_funcs.C:281
11092 msgid "No more insets"
11093 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
11095 #: src/client/debug.C:41 src/debug.C:41
11096 msgid "No debugging message"
11097 msgstr "Keine Testmeldung"
11099 #: src/client/debug.C:42 src/debug.C:42
11100 msgid "General information"
11101 msgstr "Allgemeine Informationen"
11103 #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:66
11104 msgid "Developers general debug messages"
11105 msgstr "Allgemeine Testmeldungen der Entwickler"
11107 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:67
11108 msgid "All debugging messages"
11109 msgstr "Alle Testmeldungen"
11111 #: src/client/debug.C:88 src/debug.C:111
11113 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
11114 msgstr "Testen von `%1$s' (%2$s)"
11116 #: src/converter.C:315 src/converter.C:438 src/converter.C:462
11117 #: src/converter.C:501
11118 msgid "Cannot convert file"
11119 msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
11121 #: src/converter.C:316
11124 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11125 "Try defining a convertor in the preferences."
11128 #: src/converter.C:393 src/format.C:256 src/format.C:301
11129 msgid "Executing command: "
11130 msgstr "Befehl wird ausgeführt: "
11132 #: src/converter.C:433
11133 msgid "Build errors"
11134 msgstr "Fehler bei der Erstellung"
11136 #: src/converter.C:434
11137 msgid "There were errors during the build process."
11138 msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
11140 #: src/converter.C:439 src/format.C:264 src/format.C:309
11142 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11143 msgstr "Bei der Ausführung von %1$s ist ein Fehler aufgetreten"
11145 #: src/converter.C:463 src/converter.C:504
11147 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11150 #: src/converter.C:503
11152 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11155 #: src/converter.C:572
11156 msgid "Running LaTeX..."
11157 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
11159 #: src/converter.C:590
11162 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
11166 #: src/converter.C:593
11167 msgid "LaTeX failed"
11168 msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
11170 #: src/converter.C:595
11171 msgid "Output is empty"
11172 msgstr "Die Ausgabe ist leer"
11174 #: src/converter.C:596
11175 msgid "An empty output file was generated."
11176 msgstr "Eine leere Ausgabedatei wurde erzeugt."
11179 msgid "Program initialisation"
11180 msgstr "Initialisierung des Programms"
11183 msgid "Keyboard events handling"
11184 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
11187 msgid "GUI handling"
11188 msgstr "GUI-Aufbau"
11191 msgid "Lyxlex grammar parser"
11192 msgstr "Lyxlex Syntaxanalyse"
11195 msgid "Configuration files reading"
11196 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
11199 msgid "Custom keyboard definition"
11200 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
11203 msgid "LaTeX generation/execution"
11204 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
11207 msgid "Math editor"
11208 msgstr "Mathe-Editor"
11211 msgid "Font handling"
11212 msgstr "Schrift-Handhabung"
11215 msgid "Textclass files reading"
11216 msgstr "Lesen der Textklassen-Dateien"
11219 msgid "Version control"
11220 msgstr "Versionskontrolle"
11223 msgid "External control interface"
11224 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
11227 msgid "Keep *roff temporary files"
11228 msgstr "Temporäre *roff-Dateien nicht löschen"
11231 msgid "User commands"
11232 msgstr "Benutzerbefehle"
11235 msgid "The LyX Lexxer"
11236 msgstr "Der LyX-Lexxer"
11239 msgid "Dependency information"
11240 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
11244 msgstr "LyX-Einfügungen"
11247 msgid "Files used by LyX"
11248 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
11251 msgid "Workarea events"
11252 msgstr "Ereignisse im Arbeitsbereich"
11255 msgid "Insettext/tabular messages"
11256 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
11259 msgid "Graphics conversion and loading"
11260 msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
11263 msgid "Change tracking"
11264 msgstr "Änderungsverfolgung"
11267 msgid "External template/inset messages"
11270 #: src/exporter.C:72
11273 "The file %1$s already exists.\n"
11275 "Do you want to over-write that file?"
11278 #: src/exporter.C:75
11279 msgid "Over-write file?"
11280 msgstr "Datei überschreiben?"
11282 #: src/exporter.C:77 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1793
11283 msgid "&Over-write"
11284 msgstr "&Überschreiben"
11286 #: src/exporter.C:77
11287 msgid "Over-write &all"
11288 msgstr "&Alle überschreiben"
11290 #: src/exporter.C:78
11291 msgid "&Cancel export"
11292 msgstr "Export &abbrechen"
11294 #: src/exporter.C:127
11295 msgid "Couldn't copy file"
11296 msgstr "Die Datei konnte nicht kopiert werden"
11298 #: src/exporter.C:128
11300 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
11303 #: src/exporter.C:158
11304 msgid "Couldn't export file"
11305 msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
11307 #: src/exporter.C:159
11309 msgid "No information for exporting the format %1$s."
11310 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
11312 #: src/exporter.C:190
11313 msgid "File name error"
11314 msgstr "Fehler im Dateinamen"
11316 #: src/exporter.C:191
11317 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
11318 msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
11320 #: src/exporter.C:221
11321 msgid "Document export cancelled."
11322 msgstr "Dokument-Export wurde abgebrochen."
11324 #: src/exporter.C:227
11326 msgid "Document exported as %1$sto file `%2$s'"
11329 #: src/format.C:229 src/format.C:263
11330 msgid "Cannot view file"
11331 msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
11333 #: src/format.C:230
11335 msgid "No information for viewing %1$s"
11336 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
11338 #: src/format.C:285 src/format.C:308
11339 msgid "Cannot edit file"
11340 msgstr "Die Datei kann nicht bearbeitet werden"
11342 #: src/format.C:286
11344 msgid "No information for editing %1$s"
11345 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s zu bearbeiten"
11347 #: src/frontends/LyXView.C:185
11349 msgstr " (geändert)"
11351 #: src/frontends/LyXView.C:189
11352 msgid " (read only)"
11353 msgstr " (schreibgeschützt)"
11355 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
11356 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
11357 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffnen\n"
11359 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
11360 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
11361 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
11363 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
11364 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
11365 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
11367 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
11369 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
11370 "1995-2001 LyX Team"
11372 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
11373 "1995-2001 LyX Team"
11375 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
11377 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
11378 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
11379 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
11380 "any later version."
11382 "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software; Sie dürfen sie "
11383 "entsprechend der Bestimmungen der GNU General Public License weitergeben und/"
11384 "oder verändern. Entweder Version 2, oder (nach ihrer Entscheidung) jede "
11385 "spätere Version der Lizenz ist verbindlich."
11387 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
11389 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
11390 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
11391 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
11392 "See the GNU General Public License for more details.\n"
11393 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
11394 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
11395 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
11397 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch ohne "
11398 "irgendeine Art von Garantie, insbesondere auch keine Garantie im Hinblick "
11399 "auf Markttauglichkeit oder Tauglichkeit für einen bestimmten Zweck. \n"
11400 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
11401 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
11402 "sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
11403 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
11405 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
11406 msgid "LyX Version "
11407 msgstr "LyX Version "
11409 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
11413 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
11414 msgid "Library directory: "
11415 msgstr "Systemverzeichnis: "
11417 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
11418 msgid "User directory: "
11419 msgstr "Benutzerverzeichnis: "
11421 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:50
11422 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
11423 msgstr "BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
11425 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:52
11426 msgid "Select a BibTeX database to add"
11427 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
11429 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:61
11430 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
11431 msgstr "BibTeX-Stile (*.bst)"
11433 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
11434 msgid "Select a BibTeX style"
11435 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
11437 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
11438 msgid "No frame drawn"
11441 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
11442 msgid "Rectangular box"
11445 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
11446 msgid "Oval box, thin"
11449 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
11450 msgid "Oval box, thick"
11453 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
11455 msgstr "Schattierte Box"
11457 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
11459 msgstr "Doppelte Box"
11461 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt2/QBox.C:190
11462 #: src/frontends/qt2/QBox.C:224
11466 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt2/QBox.C:193
11467 #: src/frontends/qt2/QBox.C:227 src/frontends/qt2/QBox.C:260
11468 #: src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:93
11469 msgid "Total Height"
11470 msgstr "Gesamthöhe"
11472 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:146
11473 msgid "Select external file"
11474 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
11476 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11477 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11479 msgstr "Oben links"
11481 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11482 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11483 msgid "Bottom left"
11484 msgstr "Unten links"
11486 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11487 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11488 msgid "Baseline left"
11489 msgstr "Grundline links"
11491 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11492 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11494 msgstr "Oben zentriert"
11496 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11497 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11498 msgid "Bottom center"
11499 msgstr "Unten zentriert"
11501 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11502 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11503 msgid "Baseline center"
11504 msgstr "Grundlinie zentriert"
11506 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11507 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11509 msgstr "Oben rechts"
11511 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11512 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11513 msgid "Bottom right"
11514 msgstr "Unten rechts"
11516 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11517 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11518 msgid "Baseline right"
11519 msgstr "Grundlinie rechts"
11521 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
11522 msgid "Select graphics file"
11523 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
11525 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
11526 msgid "Clipart|#C#c"
11527 msgstr "Clipart|#C#c"
11529 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
11530 msgid "Select document to include"
11531 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
11533 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
11534 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
11535 msgstr "LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
11537 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:74
11539 msgstr "LaTeX-Protokoll"
11541 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:77
11543 msgid "Literate Programming Build Log"
11544 msgstr "LyX: Erstellungsprotokoll für die literarische Programmierung"
11546 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
11547 msgid "lyx2lyx Error Log"
11548 msgstr "lyx2lyx-Fehlerprotokoll"
11550 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
11551 msgid "Version Control Log"
11552 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
11554 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:106
11555 msgid "No LaTeX log file found."
11556 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
11558 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:109
11559 msgid "No literate programming build log file found."
11561 "Keine Erstellungsprotokolldatei für die literarische Programmierung gefunden."
11563 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
11564 msgid "No lyx2lyx error log file found."
11565 msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden."
11567 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
11568 msgid "No version control log file found."
11569 msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
11571 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:124
11572 msgid "Choose bind file"
11573 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
11575 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:131
11576 msgid "Choose UI file"
11577 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
11579 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:138
11580 msgid "Choose keyboard map"
11581 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
11583 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:145
11584 msgid "Choose personal dictionary"
11585 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
11587 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
11588 msgid "Print to file"
11589 msgstr "Ausgabe in Datei"
11591 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:111
11592 msgid "The spell-checker could not be started"
11593 msgstr "Die Rechtschreibprüfung konnte nicht gestartet werden"
11595 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:262
11597 "The spell-checker has died for some reason.\n"
11598 "Maybe it has been killed."
11600 "Die Rechtschreibprüfung hat sich unplanmäßig beendet.\n"
11601 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet."
11603 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:267
11604 msgid "The spell-checker has failed"
11605 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist fehlgeschlagen"
11607 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:281
11609 msgid "%1$d words checked."
11610 msgstr "%1$d Wörter wurden geprüft."
11612 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
11613 msgid "One word checked."
11614 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
11616 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:286
11617 msgid "Spell-checking is complete"
11618 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen!"
11620 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
11622 msgid "%1$s and %2$s"
11623 msgstr "%1$s und %2$s"
11625 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
11627 msgid "%1$s et al."
11628 msgstr "%1$s et al."
11630 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
11634 #: src/frontends/controllers/biblio.C:797
11638 #: src/frontends/controllers/character.C:29
11639 #: src/frontends/controllers/character.C:59
11640 #: src/frontends/controllers/character.C:85
11641 #: src/frontends/controllers/character.C:119
11642 #: src/frontends/controllers/character.C:185
11643 #: src/frontends/controllers/character.C:215
11644 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
11646 msgstr "Keine Änderung"
11648 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
11652 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
11654 msgstr "Serifenfrei"
11656 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
11658 msgstr "Schreibmaschine"
11660 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
11664 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
11668 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
11672 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
11676 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
11680 #: src/frontends/controllers/character.C:101
11682 msgstr "Kapitälchen"
11684 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
11686 msgstr "Vergrößern"
11688 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
11690 msgstr "Verkleinern"
11692 #: src/frontends/controllers/character.C:189
11694 msgstr "Hervorgehoben"
11696 #: src/frontends/controllers/character.C:193
11698 msgstr "Unterstrichen"
11700 #: src/frontends/controllers/character.C:197
11702 msgstr "Kapitälchen"
11704 #: src/frontends/controllers/character.C:219
11706 msgstr "Keine Farbe"
11708 #: src/frontends/controllers/character.C:223
11712 #: src/frontends/controllers/character.C:227
11716 #: src/frontends/controllers/character.C:231
11720 #: src/frontends/controllers/character.C:235
11724 #: src/frontends/controllers/character.C:239
11728 #: src/frontends/controllers/character.C:243
11732 #: src/frontends/controllers/character.C:247
11736 #: src/frontends/controllers/character.C:251
11740 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
11741 msgid "System files|#S#s"
11742 msgstr "Systemdateien|#S#s"
11744 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
11745 msgid "User files|#U#u"
11746 msgstr "Benutzerdateien|#B#b"
11748 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:267 src/frontends/qt2/Dialogs.C:232
11749 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
11750 msgid "Index Entry"
11753 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/qt2/Dialogs.C:238
11754 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
11758 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:289 src/frontends/xforms/Dialogs.C:265
11759 msgid "Maths Decorations & Accents"
11760 msgstr "Mathe-Dekorationen und Akzente"
11762 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:316 src/frontends/xforms/Dialogs.C:292
11764 msgstr "Binäre Operatoren"
11766 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:327 src/frontends/xforms/Dialogs.C:303
11767 msgid "Binary Relations"
11768 msgstr "Binäre Relationen"
11770 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:379 src/frontends/xforms/Dialogs.C:355
11771 msgid "Big Operators"
11772 msgstr "Große Operatoren"
11774 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:390 src/frontends/xforms/Dialogs.C:366
11776 msgstr "AMS Diverses"
11778 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:403 src/frontends/xforms/Dialogs.C:379
11780 msgstr "AMS Pfeile"
11782 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:416 src/frontends/xforms/Dialogs.C:392
11783 msgid "AMS Relations"
11784 msgstr "AMS Relationen"
11786 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:427 src/frontends/xforms/Dialogs.C:403
11787 msgid "AMS Negated Rel"
11788 msgstr "AMS Negierte Relationen"
11790 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:438 src/frontends/xforms/Dialogs.C:414
11791 msgid "AMS Operators"
11792 msgstr "AMS Operatoren"
11794 #: src/frontends/gtk/GBox.C:42 src/frontends/qt2/QBox.C:51
11795 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:47
11796 msgid "Box Settings"
11797 msgstr "Box-Einstellungen"
11799 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:33 src/frontends/qt2/QChanges.C:33
11800 #: src/frontends/xforms/FormChanges.C:32
11801 msgid "Merge Changes"
11802 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
11804 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:102
11805 msgid "Accept highlighted change?"
11808 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:106
11809 msgid "unknown author"
11810 msgstr "unbekannter Autor"
11812 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:108
11813 msgid "unknown date"
11814 msgstr "unbekanntes Datum"
11816 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:122
11817 msgid "Done merging changes"
11820 #: src/frontends/gtk/GCharacter.C:40 src/frontends/qt2/QCharacter.C:35
11821 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:41
11825 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:57 src/frontends/qt2/QDocument.C:68
11826 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:93
11827 msgid "Document Settings"
11828 msgstr "Dokument-Einstellungen"
11830 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:103 src/frontends/qt2/QDocument.C:133
11831 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:169
11833 msgid "Unavailable: %1$s"
11834 msgstr "Nicht verfügbar: %1$s"
11836 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:145
11841 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:146
11843 msgid "Medium Skip"
11846 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:147
11851 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:176 src/frontends/qt2/QDocument.C:113
11855 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:177 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
11859 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:178 src/frontends/qt2/QDocument.C:115
11860 msgid "US executive"
11861 msgstr "US executive"
11863 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:182 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
11867 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:183 src/frontends/qt2/QDocument.C:120
11871 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:672 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:278
11872 msgid "Small margins"
11873 msgstr "Schmale Ränder"
11875 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:673 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:279
11876 msgid "Very small margins"
11877 msgstr "Sehr schmale Ränder"
11879 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:674 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:280
11880 msgid "Very wide margins"
11881 msgstr "Sehr breite Ränder"
11883 #: src/frontends/gtk/GERT.C:33
11884 msgid "TeX Settings"
11885 msgstr "TeX-Einstellungen"
11887 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32
11891 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82
11892 msgid "*** No Errors ***"
11893 msgstr "*** Keine Fehler ***"
11895 #: src/frontends/gtk/GFloat.C:41 src/frontends/qt2/QFloat.C:31
11896 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:51
11897 msgid "Float Settings"
11898 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
11900 #: src/frontends/gtk/GGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QGraphics.C:60
11901 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:99 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:78
11905 #: src/frontends/gtk/GInclude.C:34 src/frontends/qt2/QInclude.C:39
11906 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:41
11907 msgid "Child Document"
11908 msgstr "Unterdokument"
11910 #: src/frontends/gtk/GLog.C:34
11912 msgstr "Protokollbetrachter"
11914 #: src/frontends/gtk/GLog.C:70 src/frontends/gtk/GShowFile.C:63
11915 msgid "Error reading file!"
11916 msgstr "Fehler beim Lesen der Datei!"
11918 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:105 src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
11919 msgid "Math Delimiters"
11920 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
11922 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:107 src/frontends/qt2/QMath.C:27
11923 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:41
11925 msgstr "Mathe-Kontrollfläche"
11927 #: src/frontends/gtk/GMathsMatrix.C:38 src/frontends/qt2/QMath.C:41
11928 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
11929 msgid "Math Matrix"
11930 msgstr "Mathe-Matrix"
11932 #: src/frontends/gtk/GNote.C:35 src/frontends/qt2/QNote.C:34
11933 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:32
11934 msgid "Note Settings"
11935 msgstr "Notiz-Einstellungen"
11937 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44 src/frontends/qt2/QParagraph.C:40
11938 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:62
11939 msgid "Paragraph Settings"
11940 msgstr "Absatz-Einstellungen"
11942 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt2/QParagraph.C:120
11943 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:188 src/paragraph.C:633
11944 msgid "Senseless with this layout!"
11945 msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
11947 #: src/frontends/gtk/GSearch.C:36 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
11948 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:31
11949 msgid "Find and Replace"
11950 msgstr "Finden und Ersetzen"
11952 #: src/frontends/gtk/GSendto.C:36
11953 msgid "Send document to command"
11954 msgstr "Dokument an Shell-Befehl senden"
11956 #: src/frontends/gtk/GShowFile.C:32 src/frontends/qt2/QShowFile.C:32
11957 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:27
11959 msgstr "Zeige Datei"
11961 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35
11962 msgid "Spell-check document"
11963 msgstr "Rechtschreibung des Dokuments prüfen"
11965 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:136
11969 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:29
11970 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
11971 msgid "Insert Table"
11972 msgstr "Tabelle einfügen"
11974 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:37 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:34
11975 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:35
11977 msgid "TeX Information"
11978 msgstr "TeX-Informationen|X"
11980 #: src/frontends/gtk/GToc.C:33 src/frontends/qt2/QToc.C:41
11981 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:42
11982 msgid "Table of Contents"
11983 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
11985 #: src/frontends/gtk/GToc.C:117 src/frontends/xforms/FormErrorList.C:83
11986 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:103 src/frontends/xforms/FormToc.C:121
11987 msgid "*** No Lists ***"
11988 msgstr "*** Keine Listen ***"
11990 #: src/frontends/gtk/GToc.C:136
11991 msgid "*** No Items ***"
11992 msgstr "*** Keine Einträge ***"
11994 #: src/frontends/gtk/GVSpace.C:34
11995 msgid "VSpace Settings"
11996 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
11998 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:39 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:64
11999 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:76 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:88
12000 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:101
12005 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63
12009 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64
12013 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65
12017 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:66
12021 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:67
12025 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:68
12029 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:71
12031 msgstr "&Benutzerdefiniert..."
12033 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:340
12034 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:85
12035 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:431
12037 msgstr "Aufzählungszeichen"
12039 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:341
12040 msgid "Enter a custom bullet"
12043 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:155
12044 msgid "Directories"
12045 msgstr "Verzeichnisse"
12047 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:31 src/frontends/xforms/FormBibitem.C:38
12048 msgid "Bibliography Entry Settings"
12049 msgstr "Literatureintrag-Einstellungen"
12051 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:50 src/frontends/xforms/FormBibtex.C:51
12052 msgid "BibTeX Bibliography"
12053 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis"
12055 #: src/frontends/qt2/QBranch.C:36 src/frontends/xforms/FormBranch.C:35
12056 msgid "Branch Settings"
12057 msgstr "Zweig-Einstellungen"
12059 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:79
12060 msgid "Previous command"
12061 msgstr "Vorheriger Befehl"
12063 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:82
12064 msgid "Next command"
12065 msgstr "Nächster Befehl"
12067 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:80
12068 msgid "LyX: Delimiters"
12069 msgstr "LyX: Trennzeichen"
12071 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
12072 msgid "Author-year"
12073 msgstr " Autor-Jahr"
12075 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:79
12077 msgstr "Nummerisch"
12079 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:96
12083 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
12087 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:98
12091 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
12095 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:100
12099 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101
12103 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:144
12107 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:145
12111 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:146
12115 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:151
12119 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:156
12123 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:157
12127 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:158
12129 msgstr "mit Überschriften"
12131 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:159
12133 msgstr "ausgefallen"
12135 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2163
12137 msgstr "Eineinhalb"
12139 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:76
12140 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:88
12141 msgid "Document Class"
12142 msgstr "Dokumentklasse"
12144 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:77
12145 msgid "Text Layout"
12146 msgstr "Textformat"
12148 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:78
12149 msgid "Page Layout"
12150 msgstr "Seitenformat"
12152 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:79
12153 msgid "Page Margins"
12154 msgstr "Seitenränder"
12156 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:81
12157 msgid "Numbering & TOC"
12158 msgstr "Nummerierung & Inhaltsverzeichnis"
12160 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:83
12161 msgid "Math Options"
12162 msgstr "Mathe-Optionen"
12164 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:84
12165 msgid "Float Placement"
12166 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung"
12168 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:86
12169 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:442
12173 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:87
12174 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:212
12175 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:29
12176 msgid "LaTeX Preamble"
12177 msgstr "LaTeX-Vorspann"
12179 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:401
12180 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:437
12184 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:402
12185 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:437
12186 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:504
12190 #: src/frontends/qt2/QERT.C:30 src/frontends/xforms/FormERT.C:27
12191 msgid "TeX Code Settings"
12192 msgstr "TeX-Code-Einstellungen"
12194 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:280 src/frontends/xforms/FormExternal.C:322
12195 msgid "External Material"
12196 msgstr "Externes Material"
12198 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:340 src/frontends/qt2/QGraphics.C:259
12202 #: src/frontends/qt2/QMath.C:55
12204 msgid "Math Delimiter"
12205 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
12207 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:107
12209 msgid "LyX: Math Spacing"
12210 msgstr "Mathe-Abstände"
12212 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:109
12213 msgid "Thin space\t\\,"
12214 msgstr "Kleiner Abstand\t\\,"
12216 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:110
12217 msgid "Medium space\t\\:"
12218 msgstr "Mittlerer Abstand\t\\:"
12220 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:111
12221 msgid "Thick space\t\\;"
12222 msgstr "Großer Abstand\t\\;"
12224 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:112
12225 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12226 msgstr "'Quadratin'-Abstand\t\\quad"
12228 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:113
12229 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12230 msgstr "Doppelter 'quadratin'-Abstand\t\\qquad"
12232 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:114
12233 msgid "Negative space\t\\!"
12234 msgstr "Negativer Abstand\t\\!"
12236 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
12237 msgid "LyX: Math Roots"
12238 msgstr "LyX: Mathe-Wurzeln"
12240 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
12241 msgid "Square root\t\\sqrt"
12242 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
12244 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
12245 msgid "Cube root\t\\root"
12246 msgstr "Kubikwurzel\t\\root"
12248 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
12249 msgid "Other root\t\\root"
12250 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
12252 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128
12254 msgid "LyX: Math Styles"
12255 msgstr "LyX: Mathe-Stil festlegen"
12257 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
12258 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12259 msgstr "Display-Stil\t\\displaystyle"
12261 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
12262 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12263 msgstr "Normaler Text-Stil\t\\textstyle"
12265 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:132
12266 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12267 msgstr "Script-Stil (klein)\t\\scriptstyle"
12269 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
12270 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12271 msgstr "Scriptscript-Stil (kleiner)\t\\scriptscriptstyle"
12273 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138
12275 msgid "LyX: Math Fonts"
12276 msgstr "LyX: Mathe-Kontrollfläche"
12278 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
12279 msgid "Roman\t\\mathrm"
12280 msgstr "Roman\t\\mathrm"
12282 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
12283 msgid "Bold\t\\mathbf"
12284 msgstr "Fett\t\\mathbf"
12286 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
12287 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12288 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
12290 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
12291 msgid "Italic\t\\mathit"
12292 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
12294 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
12295 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12296 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
12298 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
12299 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12300 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
12302 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146
12303 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12304 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12306 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:147
12307 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12308 msgstr "Kalligraphisch\t\\mathcal"
12310 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:148
12311 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12312 msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm"
12314 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:46
12315 msgid "LyX: Insert Matrix"
12316 msgstr "LyX: Matrix einfügen"
12318 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:81 src/frontends/xforms/FormPreferences.C:94
12319 msgid "Preferences"
12320 msgstr "Einstellungen"
12322 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:131
12326 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:132
12330 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:133
12334 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:135
12335 msgid "pspell (library)"
12338 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:138
12339 msgid "aspell (library)"
12342 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:94
12343 msgid "Look and feel"
12346 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:123
12347 msgid "User interface"
12348 msgstr "Benutzerschnittstelle"
12350 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:97
12351 msgid "Screen fonts"
12352 msgstr "Bildschirmschriften"
12354 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:98
12355 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
12359 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:100
12363 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:102
12364 msgid "Language settings"
12365 msgstr "Sprach-Einstellungen"
12367 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
12368 msgid "Spell-checker"
12369 msgstr "Rechtschreibprüfung"
12371 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:107
12372 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
12376 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:109
12381 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:110
12382 msgid "Date format"
12383 msgstr "Datumsformat"
12385 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:113 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:118
12386 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
12390 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:115
12391 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
12395 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:117
12396 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
12400 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
12401 msgid "File formats"
12402 msgstr "Dateiformate"
12404 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120
12405 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
12409 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121
12410 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
12414 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:933
12415 msgid "Select a document templates directory"
12416 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
12418 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:941
12419 msgid "Select a temporary directory"
12420 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
12422 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:949
12423 msgid "Select a backups directory"
12424 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen"
12426 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:957
12427 msgid "Select a document directory"
12428 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis"
12430 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:965
12431 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
12432 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für die LyX-Server-Weiterleitung an"
12434 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:36 src/frontends/xforms/FormPrint.C:39
12435 msgid "Print Document"
12436 msgstr "Dokument drucken"
12438 #: src/frontends/qt2/QRef.C:41 src/frontends/xforms/FormRef.C:42
12439 msgid "Cross-reference"
12440 msgstr "Querverweis"
12442 #: src/frontends/qt2/QRef.C:135
12444 msgstr "&Gehe zurück"
12446 #: src/frontends/qt2/QRef.C:137
12448 msgstr "Springe zurück"
12450 #: src/frontends/qt2/QRef.C:145
12452 msgid "Jump to label"
12453 msgstr "Springe zur Marke"
12455 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:36 src/frontends/xforms/FormSendto.C:39
12457 msgid "Send Document to Command"
12458 msgstr "Dokument an Shell-Befehl senden"
12460 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
12461 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
12462 msgid "Spellchecker"
12463 msgstr "Rechtschreibprüfung"
12465 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:41 src/frontends/xforms/FormTabular.C:56
12466 msgid "Table Settings"
12467 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
12469 #: src/frontends/qt2/QVSpace.C:133 src/frontends/xforms/FormVSpace.C:166
12470 msgid "Vertical Space Settings"
12471 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
12473 #: src/frontends/qt2/QWrap.C:39 src/frontends/xforms/FormWrap.C:40
12474 msgid "Text Wrap Settings"
12475 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt"
12477 #: src/frontends/qt2/QtView.C:161
12481 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:36
12482 msgid "Advanced Placement Options"
12483 msgstr "Erweiterte Platzierungsoptionen"
12485 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:38
12486 msgid "Use &default placement"
12487 msgstr "&Standard-Platzierung verwenden"
12489 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:39
12490 msgid "&Top of page"
12491 msgstr "&Anfang der Seite"
12493 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:40
12494 msgid "&Bottom of page"
12495 msgstr "&Ende der Seite"
12497 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:41
12498 msgid "&Page of floats"
12499 msgstr "&Seite mit Gleitobjekten"
12501 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:42
12502 msgid "&Here if possible"
12503 msgstr "&Hier, wenn möglich"
12505 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:43
12506 msgid "Here definitely"
12507 msgstr "Hier, auf jeden Fall"
12509 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:44
12510 msgid "&Ignore LaTeX rules"
12511 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
12513 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:84
12514 msgid "&Span columns"
12515 msgstr "&Spalten überspannen"
12517 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:94
12518 msgid "&Rotate sideways"
12519 msgstr "Seitwärts &drehen"
12521 #: src/frontends/qt2/validators.C:112
12522 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:162
12524 msgstr "Leerzeichen"
12526 #: src/frontends/qt2/validators.C:141
12527 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:200
12528 msgid "Invalid filename"
12529 msgstr "Ungültiger Dateiname"
12531 #: src/frontends/qt2/validators.C:142
12532 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:201
12534 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
12538 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:79
12542 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:80
12544 msgstr "Löschen|#L"
12546 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:106
12549 "LyX: Unknown X11 color %1$s\n"
12550 " Using black instead, sorry!"
12552 "LyX: Unbekannte X11-Farbe %1$s\n"
12553 " Sorry, verwende stattdessen schwarz!"
12555 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
12557 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated"
12558 msgstr "LyX: X11-Farbe %1$s ist bereitgestellt"
12560 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:158
12561 msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%3$s.\n"
12564 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:162
12567 " Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
12568 "Pixel [%2$s] is used."
12570 " Benutze stattdessen die am nächsten bereitgestellte Farbe mit (r,g,b)=%1"
12572 "Pixel [%2$s] wird verwendet."
12574 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:191
12576 msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
12577 msgstr "LyX: Unbekannte X11-Farbe %1$s für %2$s\n"
12579 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:93
12583 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:60
12584 msgid "Key used within LyX document."
12585 msgstr "Der im LyX-Dokument verwendete Schlüssel."
12587 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:62
12588 msgid "Label used for final output."
12589 msgstr "Die für die endgültige Ausgabe verwendete Marke."
12591 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:86
12592 msgid " all cited references | all uncited references | all references "
12594 " alle zitierten Literatureinträge | alle nicht zitierten Literatureinträge | "
12595 "alle Literatureinträge "
12597 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:91
12599 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
12600 "\".bib\". Use comma to separate databases."
12602 "Die Datenbank, aus der Sie zitieren möchten. Geben Sie den Namen ohne die "
12603 "Standardendung \".bib\" ein. Mehrere Datenbanken müssen mit Kommata getrennt "
12606 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:96
12607 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
12608 msgstr "Verzeichnis nach BibTeX-Stil-Dateien durchsuchen"
12610 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:99
12612 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
12613 "extension \".bst\" and without path."
12615 "Der zu verwendende BibTeX-Stil (nur einer erlaubt). Fügen Sie ihn ohne die "
12616 "Standarderweiterung \".bst\" und ohne Pfad ein."
12618 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:103
12619 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
12621 "Bitte aktivieren, wenn das Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis "
12624 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
12625 msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
12626 msgstr "Doppelklicken Sie, um einen BibTeX-Stil aus der Liste zu wählen."
12628 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:115
12630 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
12631 "in directories where TeX finds them are listed!"
12633 "Aktualisiert Ihr TeX-System für eine neue Bibstyle-Liste. Nur die Stile "
12634 "werden aufgeführt, die in Verzeichnissen liegen, in denen TeX sie finden "
12637 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
12638 msgid "The bibliography section contains..."
12639 msgstr "Der Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
12641 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:61
12643 "Frameless: No border\n"
12644 "Boxed: Rectangular\n"
12645 "ovalbox: Oval, thin border\n"
12646 "Ovalbox: Oval, thick border\n"
12647 "Shadowbox: Box casting shadow\n"
12648 "Doublebox: Double line border"
12651 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:71
12653 "The inner box may be a parbox or a minipage,\n"
12654 "with appropriate arguments from this dialog."
12657 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:269 src/frontends/xforms/FormBox.C:277
12658 msgid "Invalid length!"
12659 msgstr "Ungültige Länge!"
12661 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
12662 msgid "Add citation of the selected bibliography entry."
12663 msgstr "Zitat für den ausgewählten Literatureintrag hinzufügen."
12665 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
12666 msgid "Delete citation of the selected bibliography entry."
12667 msgstr "Zitat für den ausgewählten Literatureintrag löschen."
12669 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181
12670 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
12671 msgstr "Ausgewählten Eintrag nach oben bewegen (in aktueller Liste)."
12673 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:184
12674 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
12675 msgstr "Ausgewählten Eintrag nach unten bewegen (in aktueller Liste)."
12677 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
12679 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
12680 "right browser window."
12682 "Die Einträge, die zitiert werden. Wählen Sie sie mit den Pfeil-Knöpfen aus "
12683 "dem rechten Auswahlfenster."
12685 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
12687 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTeX "
12688 "Bibliography\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into "
12689 "the left browser window."
12691 "Alle Einträge in der Datenbank, die Sie (via \"Einfügen->Liste / "
12692 "Inhaltsverzeichnis->BibTeX-Literaturverzeichnis\") geladen haben. "
12693 "Verschieben Sie diejenigen Einträge, die Sie zitieren möchten, mit den Pfeil-"
12694 "Knöpfen in das linke Auswahlfenster."
12696 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201
12697 msgid "Information about the selected bibliography entry"
12698 msgstr "Informationen über den ausgewählten Literatureintrag"
12700 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
12702 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
12705 "Hier können Sie auswählen, wie das Zitat im Text aussehen soll (Natbib)."
12707 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
12709 "Activate if you want to print all authors in a citation with more than three "
12710 "authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
12712 "Bitte aktivieren, wenn Sie bei mehr als drei Autoren alle Namen zitieren "
12713 "möchten und nicht \"<Erster Autor> et al.\" (Natbib)."
12715 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
12717 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
12718 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
12719 "sentences (Natbib)."
12721 "Bitte aktivieren, wenn sie den ersten Buchstaben des Namens in groß wünschen "
12722 "(\"Van Gogh\" statt \"van Gogh\"). Hilfreich am Satzanfang (Natbib)."
12724 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
12725 msgid "Optional text which appears before the citation, e.g. \"see <Ref>\""
12726 msgstr "Optionaler Text, der vor dem Zitat erscheint, z.B. \"siehe <Zitat>\""
12728 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
12729 msgid "Optional text which appears after the citation, e.g. \"pp. 12\""
12730 msgstr "Optionaler Text, der hinter dem Zitat erscheint, z.B. \"S. 12\""
12732 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
12733 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
12734 msgstr "Suche in der Datenbank (alle Felder werden durchsucht)."
12736 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
12738 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
12739 "\", but not \"BibTeX\"."
12741 "Aktivieren Sie diesen Schalter für die Beachtung von Groß- und "
12742 "Kleinschreibung bei der Suche: \"bibtex\" findet \"bibtex\", aber nicht "
12745 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
12746 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
12748 "Aktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie reguläre Ausdrücke verwenden "
12751 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:69
12752 msgid "Select Color"
12753 msgstr "Farbe wählen"
12755 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:190
12759 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:191
12763 #: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:328
12765 msgid "WARNING! %1$s"
12766 msgstr "ACHTUNG! %1$s"
12768 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:176
12769 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
12770 msgstr " Einfach | Anderthalb | Doppelt | Benutzerdefiniert "
12772 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:196
12773 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
12774 msgstr " Klein | Mittel | Groß | Länge "
12776 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:260
12778 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
12781 " Standard | Benutzerdefiniert | US letter | US legal | US executive | A3 | "
12782 "A4 | A5 | B3 | B4 | B5 "
12784 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:264
12785 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
12786 msgstr " Keine | Schmale Ränder | Sehr schmale Ränder | Sehr breite Ränder "
12788 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:304
12789 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <<text>> | >>text<< "
12790 msgstr " ``Text'' | ''Text'' | ,,Text`` | ,,Text'' | «Text» | »Text« "
12792 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:320
12793 msgid " Basic | Natbib author-year | Natbib numerical | Jurabib "
12796 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:324
12798 "Natbib is used often for natural sciences and arts\n"
12799 "Jurabib is more common in law and humanities"
12802 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:336
12803 msgid " Never | Automatically | Yes "
12806 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:367
12808 " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
12809 "Largest | Huge | Huger "
12811 " Standard | Winzig | Sehr klein | Kleiner | Klein | Normal | Groß | Größer | "
12812 "Noch größer | Riesig | Gigantisch "
12814 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
12815 msgid "Enter the name of a new branch."
12816 msgstr "Geben Sie den Namen eines neuen Zweigs ein."
12818 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
12819 msgid "Add a new branch to the document."
12820 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zum Dokument hinzu."
12822 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
12823 msgid "Remove the selected branch from the document."
12824 msgstr "Entfernen Sie den ausgewählten Zweig vom Dokument."
12826 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
12827 msgid "Activate the selected branch for output."
12828 msgstr "Aktivieren Sie den ausgewählten Zweig für die Ausgabe."
12830 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
12831 msgid "Deactivate the selected activated branch."
12832 msgstr "Deaktivieren Sie den ausgewählten, aktivierten Zweig."
12834 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
12835 msgid "Available branches for this document."
12836 msgstr "Verfügbare Zweige für dieses Dokument."
12838 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
12839 msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output"
12840 msgstr "Aktivierte Zweige. Der Inhalt wird in der Dokumentausgabe erscheinen"
12842 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:409
12843 msgid "Modify background color of branch inset"
12844 msgstr "Verändern Sie die Hintergrundfarbe der Zweig-Einfügung"
12846 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:411
12847 msgid "Background color of branch inset"
12848 msgstr "Hintergrundfarbe der Zweig-Einfügung"
12850 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:423
12854 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:425
12858 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
12859 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:284
12863 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:435
12865 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
12866 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
12868 "Sie verwenden eine alte Version (< 4.7) der libXpm.\n"
12869 "Daher wurde der Dialog \"Aufzählungszeichen\" deaktiviert."
12871 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1391
12872 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
12874 "Das Dokument ist schreibgeschützt. Es sind keine Formatierungsänderungen "
12877 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:418
12878 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview"
12879 msgstr "Standard|Monochrom|Graustufen|Farbe|Vorschau"
12881 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:429
12882 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
12884 msgid "Scale%%%%|%1$s"
12885 msgstr "Größe%%%%|%1$s"
12887 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:435
12888 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
12889 msgid "The file you want to insert."
12890 msgstr "Die Datei, die Sie einfügen möchten."
12892 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:437
12893 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
12894 msgid "Browse the directories."
12895 msgstr "Durchsuche die Verzeichnisse."
12897 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:440
12898 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:155
12899 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
12900 msgstr "Skaliert das Bild auf die eingefügte Prozentzahl."
12902 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:442
12903 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:157
12904 msgid "Select display mode for this image."
12905 msgstr "Wählen Sie den Darstellungsmodus für dieses Bild."
12907 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:146
12908 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:237
12909 msgid "Warning! Couldn't open directory."
12910 msgstr "Achtung! Das Verzeichnis konnte nicht gelesen werden."
12912 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
12913 msgid "Use the document's default settings."
12914 msgstr "Die Standardeinstellungen des Dokuments verwenden."
12916 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
12917 msgid "Enforce placement of float here."
12918 msgstr "Erzwinge die Platzierung des Gleitobjekts an dieser Stelle."
12920 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
12921 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
12922 msgstr "Alternative Vorschläge für die Platzierung des Gleitobjekts."
12924 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
12925 msgid "Try top of page."
12926 msgstr "Versuche Anfang der Seite."
12928 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:90
12929 msgid "Try bottom of page."
12930 msgstr "Versuche Ende der Seite."
12932 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:92
12933 msgid "Put float on a separate page of floats."
12934 msgstr "Platziere das Gleitobjekt auf einer separaten Seite für Gleitobjekte."
12936 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:94
12937 msgid "Try float here."
12938 msgstr "Versuche, das Gleitobjekt hier zu platzieren."
12940 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:96
12941 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
12942 msgstr "Interne Einstellungen ignorieren. Dies entspricht dem \"!\" in LaTeX."
12944 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:98
12945 msgid "Span float over the columns."
12946 msgstr "Spanne das Gleitobjekt über die Spalten."
12948 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:100
12949 msgid "Rotate the float sideways by 90 degs."
12950 msgstr "Drehen Sie das Gleitobjekt seitwärts um 90 Grad."
12952 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:140
12953 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
12954 msgstr "Standard|Monochrom|Graustufen|Farbe|Nicht anzeigen"
12956 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
12957 msgid "Set the image width to the inserted value."
12958 msgstr "Setzt die Breite des Bilds auf den eingefügten Wert."
12960 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:163
12962 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
12964 "Wählen Sie eine Einheit für die Breite; Größe% skaliert das gesamte Bild."
12966 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:165
12967 msgid "Set the image height to the inserted value."
12968 msgstr "Setzt die Höhe des Bilds auf den eingefügten Wert."
12970 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:167
12971 msgid "Select unit for height."
12972 msgstr "Wählen Sie eine Einheit für die Höhe."
12974 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:169
12976 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
12980 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:173
12982 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
12983 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
12984 "holds the values for the bounding box."
12987 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:178
12988 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
12989 msgstr "Zeige das Bild nur als ein Rechteck in Originalgröße an."
12991 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211
12992 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
12993 msgstr "Der untere, linke x-Wert der Begrenzungsbox."
12995 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:213
12996 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
12997 msgstr "Der untere, linke y-Wert der Begrenzungsbox."
12999 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:215
13001 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
13002 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
13005 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:219
13006 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
13007 msgstr "Der obere, rechte y-Wert der Begrenzungsbox."
13009 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:221
13010 msgid "Select unit for the bounding box values."
13011 msgstr "Wählen Sie eine Einheit für die Werte der Begrenzungsbox."
13013 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:224
13015 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
13016 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
13017 "PostScript's b(ig) p(oint)."
13020 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:229
13021 msgid "Clip image to the bounding box values."
13022 msgstr "Schneide das Bild auf die Werte der Begrenzungsbox zu."
13024 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:261
13026 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
13027 "negative value clockwise."
13029 "Fügen Sie den Drehwinkel in Grad ein. Positive Werte drehen gegen den "
13030 "Uhrzeigersinn, negative Werte im Uhrzeigersinn."
13032 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265
13033 msgid "Insert the point of origin for rotation."
13034 msgstr "Fügen Sie den Drehpunkt ein."
13036 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:267
13037 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
13038 msgstr "Ermöglicht eine Teilabbildung mit eigener Legende."
13040 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:269
13041 msgid "Insert the optional subfigure caption."
13042 msgstr "Fügen Sie die optionale Legende der Teilabbildung ein."
13044 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:271
13046 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
13047 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
13050 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:282
13051 msgid "Bounding Box"
13052 msgstr "Begrenzungsbox"
13054 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:72
13055 msgid "File name to include."
13056 msgstr "Name der einzubindenden Datei."
13058 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:74 src/frontends/xforms/FormPrint.C:88
13059 msgid "Browse directories for file name."
13060 msgstr "Verzeichnisse nach Dateinamen durchsuchen."
13062 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:76
13063 msgid "Use LaTeX \\input."
13064 msgstr "LaTeX \\input verwenden."
13066 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:78
13067 msgid "Use LaTeX \\include."
13068 msgstr "LaTeX \\include verwenden."
13070 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:80
13071 msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
13072 msgstr "LaTeX \\verbatiminput verwenden."
13074 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:82
13075 msgid "Underline spaces in generated output."
13076 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen."
13078 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:84
13079 msgid "Show LaTeX preview."
13080 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen."
13082 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:86
13083 msgid "Load the file."
13084 msgstr "Lade die Datei."
13086 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
13087 msgid "Top | Middle | Bottom"
13088 msgstr "Oben | Mitte | Unten"
13090 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:31
13091 msgid "Math Spacing"
13092 msgstr "Mathe-Abstände"
13094 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:48
13095 msgid "Math Styles & Fonts"
13096 msgstr "Mathe-Stile & Schriften"
13098 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:100
13099 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
13100 msgstr "Standard|Einfach|Anderthalb|Doppelt|Benutzerdefiniert"
13102 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:198
13103 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:205
13104 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:212
13105 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:219
13107 msgstr " (Standard)"
13109 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
13110 msgid "Look & Feel"
13113 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
13115 msgstr "Sprach-Optionen"
13117 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
13119 msgstr "Konvertierung"
13121 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
13125 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
13126 msgid "Screen Fonts"
13127 msgstr "Bildschirmschriften"
13129 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
13133 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
13134 msgid "Spell checker"
13135 msgstr "Rechtschreibprüfung"
13137 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:506
13138 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
13139 msgstr "LyX-Objekte, denen eine Farbe zugewiesen werden kann."
13141 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:509
13143 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
13145 "Verändern der Farbe des LyX-Objekts. Hinweis: Sie müssen die Änderung danach "
13148 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:580
13149 msgid "GUI background"
13150 msgstr "GUI (Hintergrund)"
13152 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:587
13154 msgstr "GUI (Text)"
13156 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:594
13157 msgid "GUI selection"
13158 msgstr "GUI (Auswahl)"
13160 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:601
13161 msgid "GUI pointer"
13162 msgstr "GUI (Zeiger)"
13164 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:756
13165 msgid "All explicitly defined converters for LyX"
13166 msgstr "Alle für LyX explizit definierten Konverter"
13168 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:759
13169 msgid "Convert \"from\" this format"
13170 msgstr "\"Von\" diesem Format konvertieren"
13172 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:762
13173 msgid "Convert \"to\" this format"
13174 msgstr "\"Nach\" diesem Format konvertieren"
13176 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:765
13178 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
13179 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
13180 "used as the path to LyX's support directory."
13182 "Der Konvertierungsbefehl. $$i ist der Name der Eingabedatei, $$b ist der "
13183 "Dateiname ohne Endung und $$o ist der Name der Ausgabedatei. $$s kann als "
13184 "Pfad zur Sammlung der LyX-eigenen Konvertierungsskripte verwendet werden."
13186 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:771
13188 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
13189 "result, and various other things."
13191 "Zusatzinformationen für die Konverter-Klasse, z.B. ob und wie das Ergebnis "
13192 "analysiert werden soll."
13194 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:775
13196 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
13197 "you must then \"Apply\" the change."
13199 "Den ausgewählten Konverter aus der Liste entfernen. Hinweis: Sie müssen die "
13200 "Änderung danach \"Übernehmen\"."
13202 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:779
13203 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1035
13204 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1346
13206 msgstr "Hinzufügen"
13208 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:780
13210 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
13211 "must then \"Apply\" the change."
13213 "Den ausgewählten Konverter zur Liste hinzufügen. Hinweis: Sie müssen die "
13214 "Änderung danach \"Übernehmen\"."
13216 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:783
13218 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
13221 "Die Einstellungen für den ausgewählten Konverter verändern. Hinweis: Sie "
13222 "müssen die Änderung danach \"Übernehmen\"."
13224 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017
13225 msgid "All explicitly defined copiers for LyX"
13226 msgstr "Alle für LyX explizit definierten Kopierer"
13228 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1020
13229 msgid "Copier for this format"
13230 msgstr "Kopierer für dieses Format"
13232 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1024
13234 "The command used to copy the file. $$i is the \"from\" file name and $$o is "
13235 "the \"to\" file name.\n"
13236 "$$s can be used as the path to LyX's support directory."
13238 "Der Befehl zum Kopieren der Datei. $$i ist der \"von\" Dateiname und $$o ist "
13239 "der \"nach\" Dateiname.\n"
13240 "$$s kann für den Pfad zum LyX-Support-Verzeichnis verwendet werden."
13242 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1031
13244 "Remove the current copier from the list of available copiers. Note: you must "
13245 "then \"Apply\" the change."
13247 "Den aktuellen Kopierer aus der Liste der verfügbaren Kopierer entfernen. "
13248 "Hinweis: Sie müssen die Änderung danach \"Übernehmen\"."
13250 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1036
13252 "Add the current copier to the list of available copiers. Note: you must then "
13253 "\"Apply\" the change."
13255 "Den aktuellen Kopierer zur Liste der verfügbaren Kopierer hinzufügen. "
13256 "Hinweis: Sie müssen die Änderung danach \"Übernehmen\"."
13258 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1039
13260 "Modify the contents of the current copier. Note: you must then \"Apply\" the "
13263 "Den Inhalt des aktuellen Kopierers verändern. Hinweis: Sie müssen die "
13264 "Änderung danach \"Übernehmen\"."
13266 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1320
13267 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
13268 msgstr "Alle LyX bekannten und definierten Ausgabeformate."
13270 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1323
13271 msgid "The format identifier."
13272 msgstr "Name des Formates."
13274 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1326
13275 msgid "The format name as it will appear in the menus."
13276 msgstr "Name des Formates, wie es in Menüs erscheint."
13278 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1329
13279 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
13281 "Tastaturkürzel. Verwenden Sie einen Buchstaben aus dem Menü-Namen. Klein- "
13282 "und Großschreibung werden unterschieden."
13284 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1333
13285 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
13286 msgstr "Wird verwendet, um eine Datei zu erkennen, z.B. ps, pdf, tex."
13288 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1336
13289 msgid "The command used to launch the viewer application."
13290 msgstr "Der Befehl, um die Betrachter-Anwendung zu starten."
13292 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1339
13293 msgid "The command used to launch the editor application."
13294 msgstr "Der Befehl, um die Anwendung für die Bearbeitung zu starten."
13296 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
13298 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
13299 "then \"Apply\" the change."
13301 "Das ausgewählte Format aus der Liste entfernen. Hinweis: Sie müssen die "
13302 "Änderung danach \"Übernehmen\"."
13304 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1347
13306 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
13307 "\"Apply\" the change."
13309 "Das ausgewählte Format zur Liste hinzufügen. Hinweis: Sie müssen die "
13310 "Änderung danach \"Übernehmen\"."
13312 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1350
13314 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
13317 "Die Einstellungen für das ausgewählte Format verändern. Hinweis: Sie müssen "
13318 "die Änderung danach \"Übernehmen\"."
13320 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1466
13321 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
13323 "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
13324 "werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
13326 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
13327 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
13328 msgstr "Monochrom|Graustufen|Farbe|Nicht anzeigen"
13330 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979
13331 msgid "Off|No math|On"
13332 msgstr "Aus|Kein Mathe|An"
13334 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2102
13335 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13336 msgstr " Standard | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13338 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2358
13339 msgid "Default path"
13340 msgstr "Standard-Pfad"
13342 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2363
13343 msgid "Template path"
13344 msgstr "Pfad für Vorlagen"
13346 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2368
13347 msgid "Temporary dir"
13348 msgstr "Temporäres Verzeichnis"
13350 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2373
13352 msgstr "Zuletzt geöffnete Dateien"
13354 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2378
13355 msgid "Backup path"
13356 msgstr "Pfad für Sicherungen"
13358 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2383
13359 msgid "LyX server pipes"
13360 msgstr "LyX-Server-Weiterleitungen"
13362 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2837
13363 msgid "Fonts must be positive!"
13364 msgstr "Schriften müssen positiv sein!"
13366 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2859
13368 "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal "
13369 "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
13371 "Schriften müssen in der Reihenfolge Winzig > Sehr klein > Kleiner > Klein > "
13372 "Normal > Groß > Größer > Noch größer > Riesig > Gigantisch eingegeben werden."
13374 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2988
13375 msgid " ispell | aspell "
13376 msgstr " ispell | aspell "
13378 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:80
13379 msgid "Select for printer output."
13380 msgstr "Bitte wählen, um die Ausgabe an einen Drucker zu schicken."
13382 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:82
13383 msgid "Enter printer command."
13384 msgstr "Bitte Drucker-Befehl eingeben."
13386 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:84
13387 msgid "Select for file output."
13388 msgstr "Bitte wählen, um die Ausgabe in eine Datei zu schreiben."
13390 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:86
13391 msgid "Enter file name as print destination."
13392 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen als Druckziel an."
13394 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:92
13395 msgid "Select for printing all pages."
13396 msgstr "Bitte auswählen, um alle Seiten zu drucken."
13398 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:94
13399 msgid "Select for printing a specific page range."
13400 msgstr "Bitte auswählen, um einen bestimmten Seitenbereich auszudrucken."
13402 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:96
13403 msgid "First page."
13404 msgstr "Erste Seite."
13406 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:98
13408 msgstr "Letzte Seite."
13410 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:100
13411 msgid "Print the odd numbered pages."
13412 msgstr "Nur ungerade Seiten drucken."
13414 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:102
13415 msgid "Print the even numbered pages."
13416 msgstr "Nur gerade Seiten drucken."
13418 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:106
13419 msgid "Number of copies to be printed."
13420 msgstr "Die Anzahl der zu druckenden Kopien."
13422 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
13423 msgid "Sort the copies."
13424 msgstr "Kopien sortieren."
13426 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:111
13427 msgid "Reverse the order of the printed pages."
13428 msgstr "Die Reihenfolge der gedruckten Seiten umkehren."
13430 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:75
13431 msgid "Select a document for labels."
13432 msgstr "Wählen Sie ein Dokument für Marken."
13434 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:77
13435 msgid "Sort the labels alphabetically."
13436 msgstr "Marken alphabetisch sortieren."
13438 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:79 src/frontends/xforms/FormRef.C:290
13439 msgid "Go to selected label."
13440 msgstr "Gehe zur ausgewählten Marke."
13442 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:81
13443 msgid "Update the list of labels."
13444 msgstr "Liste der Marken aktualisieren."
13446 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:83
13448 msgid "Select format style of the cross-reference."
13449 msgstr "Wählen Sie den Formatstil des Querverweises."
13451 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:186
13452 msgid "*** No labels found in document ***"
13453 msgstr "*** Keine Marken im Dokument gefunden ***"
13455 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:286
13457 msgstr "Gehe zurück"
13459 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:287
13460 msgid "Go back to original place."
13461 msgstr "Springen Sie zur ursprünglichen Stelle zurück."
13463 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:289
13467 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
13468 msgid "Enter the string you want to find."
13469 msgstr "Geben Sie die Zeichenkette ein, die Sie finden möchten."
13471 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
13472 msgid "Enter the replacement string."
13473 msgstr "Geben Sie die Ersatz-Zeichenkette ein."
13475 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
13476 msgid "Continue to next search result."
13477 msgstr "Mit dem nächsten Suchergebnis fortfahren."
13479 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
13480 msgid "Replace search result by replacement string."
13481 msgstr "Suchergebnis mit Ersetzungszeichenkette ersetzen."
13483 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
13484 msgid "Replace all by replacement string."
13485 msgstr "Alles mit der Ersetzungszeichenkette ersetzen."
13487 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
13488 msgid "Do case sensitive search."
13489 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten."
13491 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
13492 msgid "Search only matching words."
13493 msgstr "Nur ganze Wörter suchen."
13495 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:62
13496 msgid "Search backwards."
13497 msgstr "Rückwärts suchen."
13499 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:56
13501 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
13503 "Der Buffer wird in dieses Format umgewandelt, bevor auf ihn der "
13504 "untenstehende Befehl ausgeführt wird."
13506 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:59
13508 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
13509 "be replaced by the name of this file."
13511 "Dieser Befehl wird auf den im ausgewählten Format exportierten Bufferinhalt "
13512 "angewendet. $$FName wird dabei durch den Namen dieser Datei ersetzt."
13514 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
13515 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
13517 "Geben Sie die Ersetzung für das unbekannte Wort ein oder wählen Sie aus den "
13520 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64
13521 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
13522 msgstr "Liste der Ersetzungsvorschläge aus dem Wörterbuch."
13524 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68
13525 msgid "Replace unknown word."
13526 msgstr "Unbekanntes Wort ersetzen."
13528 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70
13529 msgid "Ignore unknown word."
13530 msgstr "Unbekanntes Wort ignorieren."
13532 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72
13533 msgid "Accept unknown word as known in this session."
13534 msgstr "Unbekanntes Wort in dieser Sitzung als bekannt akzeptieren."
13536 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74
13537 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
13538 msgstr "Unbekanntes Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen."
13540 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76
13541 msgid "Shows word count and progress on spell check."
13543 "Zeigt die Anzahl der Wörter und den Fortschritt der Rechtschreibprüfung."
13545 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:136
13547 msgstr "Zeile/Spalte"
13549 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:138
13553 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:140
13555 msgstr "Lange Tabelle"
13557 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
13558 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
13559 msgstr "Falsche Cursorposition, Fenster aktualisiert"
13561 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:559
13562 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:577
13563 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
13564 msgstr "Ungültige Länge (gültiges Beispiel: 10mm)"
13566 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:45
13567 msgid "Number of columns in the tabular."
13568 msgstr "Anzahl der Spalten in der Tabelle."
13570 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:47
13571 msgid "Number of rows in the tabular."
13572 msgstr "Anzahl der Zeilen in der Tabelle."
13574 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47
13575 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
13576 msgstr "LaTeX-Klassen|LaTeX-Stile|BibTeX-Stile"
13578 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:53
13580 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
13581 "the corresponding LyX layout file exists."
13583 "Zeigt die installierten Klassen und Stile für LaTeX/BibTeX; diese sind aber "
13584 "nur verfügbar, wenn auch eine entsprechende Formatdatei für LyX existiert."
13586 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:57
13587 msgid "Show full path or only file name."
13588 msgstr "Zeige vollen Pfad oder nur den Dateinamen."
13590 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:60
13591 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to rebuild the file lists."
13593 "Führt das Skript \"TexFiles.sh\" aus, um die Dateilisten neu zu erstellen."
13595 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:63
13596 msgid "Double click to view contents of file."
13597 msgstr "Doppelklicken um den Inhalt der Datei anzusehen."
13599 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:70
13601 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
13602 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
13603 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
13605 "Startet das Skript \"texhash\", das das LaTeX-Dateisystem aktualisiert. Dies "
13606 "ist notwendig, wenn Sie eine neue TeX-Klasse oder einen neuen TeX-Stil "
13607 "installieren. Sie benötigen dazu Schreibberechtigungen für die "
13608 "entsprechenden TeX-Verzeichnisse, meist /var/lib/texmf und ähnliche."
13610 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:198
13611 msgid "DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
13612 msgstr "Standard|Klein|Mittel|Groß|Variabel|Länge"
13614 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:212
13615 msgid "Additional vertical space."
13616 msgstr "Zusätzlicher vertikaler Abstand."
13618 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:76
13619 msgid "Enter width for the float."
13620 msgstr "Geben Sie die Breite des Gleitobjekts an."
13622 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:78
13624 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
13625 "the left if page number is even."
13628 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:81
13630 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
13631 "right if page number is even."
13634 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:84
13635 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
13638 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:86
13639 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
13642 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:141
13643 msgid "[End of history]"
13644 msgstr "[Ende der Aufzeichnung]"
13646 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:155
13647 msgid "[Beginning of history]"
13648 msgstr "[Beginn der Aufzeichnung]"
13650 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:169
13652 msgstr "[keine Übereinstimmung]"
13654 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:175
13655 msgid "[only completion]"
13656 msgstr "[einzige Vervollständigung]"
13658 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:344
13659 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:389
13660 msgid "Failed to open file."
13661 msgstr "Das Öffnen der Datei ist fehlgeschlagen."
13663 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:421
13664 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:444
13665 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:478
13666 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:523
13667 msgid "The absolute path is required."
13668 msgstr "Es wird eine absolute Pfadangabe benötigt."
13670 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
13671 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:449
13672 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:534
13673 msgid "Directory does not exist."
13674 msgstr "Das Verzeichnis existiert nicht."
13676 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
13677 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:494
13678 msgid "Cannot write to this directory."
13679 msgstr "In diesem Verzeichnis kann nicht geschrieben werden."
13681 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
13682 msgid "Cannot read this directory."
13683 msgstr "Das Verzeichnis kann nicht gelesen werden."
13685 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
13686 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
13687 msgid "No file input."
13688 msgstr "Keine Datei eingegeben."
13690 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:489
13691 msgid "Directory does not exists."
13692 msgstr "Das Verzeichnis existiert nicht."
13694 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:499
13695 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:544
13696 msgid "A file is required, not a directory."
13697 msgstr "Es wird eine Datei benötigt, kein Verzeichnis."
13699 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:504
13700 msgid "Cannot write to this file."
13701 msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden."
13703 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:539
13704 msgid "Cannot read from this directory."
13705 msgstr "Das Verzeichnis kann nicht gelesen werden."
13707 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:549
13708 msgid "File does not exist."
13709 msgstr "Die Datei existiert nicht."
13711 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:554
13712 msgid "Cannot read from this file."
13713 msgstr "Die Datei kann nicht gelesen werden."
13715 #: src/importer.C:44
13717 msgid "Importing %1$s..."
13718 msgstr "Importiere %1$s..."
13720 #: src/importer.C:62
13721 msgid "Couldn't import file"
13722 msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
13724 #: src/importer.C:63
13726 msgid "No information for importing the format %1$s."
13727 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
13729 #: src/importer.C:84
13731 msgstr "wurde eingefügt."
13733 #: src/insets/insetbase.C:249
13734 msgid "Opened inset"
13735 msgstr "Einfügung geöffnet"
13737 #: src/insets/insetbibtex.C:95
13738 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
13739 msgstr "BibTeX-erzeugtes Literaturverzeichnis"
13741 #: src/insets/insetbox.C:57
13745 #: src/insets/insetbox.C:58
13749 #: src/insets/insetbox.C:59
13753 #: src/insets/insetbox.C:60
13757 #: src/insets/insetbox.C:61
13761 #: src/insets/insetbox.C:62
13765 #: src/insets/insetbox.C:116
13766 msgid "Opened Box Inset"
13767 msgstr "Box-Einfügung geöffnet"
13769 #: src/insets/insetbranch.C:72
13770 msgid "Opened Branch Inset"
13771 msgstr "Zweig-Einfügung geöffnet"
13773 #: src/insets/insetcaption.C:77
13774 msgid "Opened Caption Inset"
13775 msgstr "Legenden-Einfügung geöffnet"
13777 #: src/insets/insetcaption.C:107 src/insets/insetcaption.C:110
13779 msgstr "Gleitobjekt"
13781 #: src/insets/insetcharstyle.C:115
13782 msgid "Opened CharStyle Inset"
13783 msgstr "Zeichenstil-Einfügung geöffnet"
13785 #: src/insets/insetcharstyle.C:184
13790 #: src/insets/insetenv.C:65
13791 msgid "Opened Environment Inset: "
13792 msgstr "Umgebungseinfügung geöffnet: "
13794 #: src/insets/insetert.C:120
13795 msgid "Opened ERT Inset"
13796 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
13798 #: src/insets/insetert.C:368
13802 #: src/insets/insetexternal.C:580
13804 msgid "External template %1$s is not installed"
13807 #: src/insets/insetfloat.C:134 src/insets/insetfloat.C:412
13808 #: src/insets/insetfloat.C:422
13810 msgstr "Gleitobjekt: "
13812 #: src/insets/insetfloat.C:291
13813 msgid "Opened Float Inset"
13814 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
13816 #: src/insets/insetfloat.C:424
13817 msgid " (sideways)"
13818 msgstr " (seitwärts)"
13820 #: src/insets/insetfloatlist.C:56
13821 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
13822 msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!"
13824 #: src/insets/insetfloatlist.C:120
13826 msgid "List of %1$s"
13827 msgstr "Liste der %1$s"
13829 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
13833 #: src/insets/insetfoot.C:56
13834 msgid "Opened Footnote Inset"
13835 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
13837 #: src/insets/insetgraphics.C:481 src/insets/insetinclude.C:397
13840 "Could not copy the file\n"
13842 "into the temporary directory."
13845 #: src/insets/insetgraphics.C:689
13847 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
13850 #: src/insets/insetgraphics.C:787
13852 msgid "Graphics file: %1$s"
13853 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
13855 #: src/insets/insetinclude.C:285
13856 msgid "Verbatim Input"
13857 msgstr "Unformatiert"
13859 #: src/insets/insetinclude.C:286
13860 msgid "Verbatim Input*"
13861 msgstr "Unformatiert*"
13863 #: src/insets/insetinclude.C:366
13866 "Included file `%1$s'\n"
13867 "has textclass `%2$s'\n"
13868 "while parent file has textclass `%3$s'."
13871 #: src/insets/insetinclude.C:372
13872 msgid "Different textclasses"
13875 #: src/insets/insetindex.C:39
13879 #: src/insets/insetindex.C:71
13881 msgstr "Stichwortverzeichnis"
13883 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
13887 #: src/insets/insetmarginal.C:51
13888 msgid "Opened Marginal Note Inset"
13889 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
13891 #: src/insets/insetnote.C:56
13895 #: src/insets/insetnote.C:57
13897 msgstr "Grauschrift"
13899 #: src/insets/insetnote.C:135
13900 msgid "Opened Note Inset"
13901 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
13903 #: src/insets/insetoptarg.C:34 src/insets/insetoptarg.C:44
13907 #: src/insets/insetoptarg.C:56
13908 msgid "Opened Optional Argument Inset"
13909 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
13911 #: src/insets/insetref.C:142 src/mathed/ref_inset.C:162
13915 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:163
13919 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:163
13923 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:164
13924 msgid "Page Number"
13925 msgstr "Seitennummer"
13927 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:164
13931 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:165
13932 msgid "Textual Page Number"
13933 msgstr "Seitennummer in Textform"
13935 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:165
13937 msgstr "TextSeite: "
13939 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:166
13940 msgid "Standard+Textual Page"
13941 msgstr "Standard+Seite in Textform"
13943 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:166
13945 msgstr "Verweis+Text: "
13947 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:167
13951 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:167
13952 msgid "PrettyRef: "
13953 msgstr "PrettyRef: "
13955 #: src/insets/insettabular.C:403
13956 msgid "Opened table"
13957 msgstr "Tabelle geöffnet"
13959 #: src/insets/insettabular.C:1561
13960 msgid "Error setting multicolumn"
13961 msgstr "Fehler beim Festlegen der Mehrfachspalte"
13963 #: src/insets/insettabular.C:1562
13964 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
13967 #: src/insets/insettext.C:269
13968 msgid "Opened Text Inset"
13969 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
13971 #: src/insets/insettheorem.C:39
13975 #: src/insets/insettheorem.C:87
13976 msgid "Opened Theorem Inset"
13977 msgstr "Theorem-Einfügung geöffnet"
13979 #: src/insets/insettoc.C:43
13980 msgid "Unknown toc list"
13981 msgstr "Unbekannte Inhaltsverzeichnis-Liste"
13983 #: src/insets/inseturl.C:40
13987 #: src/insets/inseturl.C:42
13989 msgstr "HTML-URL: "
13991 #: src/insets/insetvspace.C:130
13992 msgid "Vertical Space"
13993 msgstr "Vertikaler Abstand"
13995 #: src/insets/insetwrap.C:60
13997 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt: "
13999 #: src/insets/insetwrap.C:189
14000 msgid "Opened Wrap Inset"
14001 msgstr "Einfügung für umflossenes Gleitobjekt geöffnet"
14003 #: src/insets/render_graphic.C:89 src/insets/render_graphic.C:93
14005 msgstr "Nicht angezeigt."
14007 #: src/insets/render_graphic.C:95
14011 #: src/insets/render_graphic.C:97
14012 msgid "Converting to loadable format..."
14013 msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
14015 #: src/insets/render_graphic.C:99
14016 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
14017 msgstr "In den Speicher geladen. Erzeugung der Pixmap..."
14019 #: src/insets/render_graphic.C:101
14020 msgid "Scaling etc..."
14021 msgstr "Skaliere etc..."
14023 #: src/insets/render_graphic.C:103
14024 msgid "Ready to display"
14025 msgstr "Bereit zur Anzeige"
14027 #: src/insets/render_graphic.C:105
14028 msgid "No file found!"
14029 msgstr "Keine Datei gefunden!"
14031 #: src/insets/render_graphic.C:107
14032 msgid "Error converting to loadable format"
14033 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
14035 #: src/insets/render_graphic.C:109
14036 msgid "Error loading file into memory"
14037 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
14039 #: src/insets/render_graphic.C:111
14040 msgid "Error generating the pixmap"
14041 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
14043 #: src/insets/render_graphic.C:113
14047 #: src/insets/render_preview.C:89
14048 msgid "Preview loading"
14049 msgstr "Laden der Vorschau"
14051 #: src/insets/render_preview.C:92
14052 msgid "Preview ready"
14053 msgstr "Vorschau bereit"
14055 #: src/insets/render_preview.C:95
14056 msgid "Preview failed"
14057 msgstr "Die Vorschau ist fehlgeschlagen"
14059 #: src/ispell.C:206 src/ispell.C:213 src/ispell.C:222
14060 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14062 "Es kann keine Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung erzeugt werden."
14064 #: src/ispell.C:227 src/ispell.C:232 src/ispell.C:237
14065 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14067 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht geöffnet werden."
14069 #: src/ispell.C:246
14071 "Could not create an ispell process.\n"
14072 "You may not have the right languages installed."
14074 "Es konnte kein ispell-Prozess erzeugt werden.\n"
14075 "Sie haben möglicherweise nicht die passenden Sprachen installiert."
14077 #: src/ispell.C:268
14079 "The spell process returned an error.\n"
14080 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14082 "Der Prozess für die Rechtschreibprüfung hat einen Fehler zurückgeliefert.\n"
14083 "Wurde er vielleicht falsch konfiguriert?"
14085 #: src/ispell.C:377
14086 msgid "Could not communicate with the spell-checker program."
14088 "Das Programm für die Rechtschreibprüfung konnte nicht angesprochen werden."
14090 #: src/kbsequence.C:160
14092 msgstr " Optionen: "
14094 #: src/lengthcommon.C:47
14098 #: src/lengthcommon.C:47
14102 #: src/lengthcommon.C:47
14106 #: src/lengthcommon.C:47
14110 #: src/lengthcommon.C:47
14114 #: src/lengthcommon.C:47
14118 #: src/lengthcommon.C:48
14122 #: src/lengthcommon.C:48
14126 #: src/lengthcommon.C:48
14130 #: src/lengthcommon.C:48
14134 #: src/lengthcommon.C:48
14138 #: src/lengthcommon.C:49
14142 #: src/lengthcommon.C:49
14146 #: src/lengthcommon.C:49
14150 #: src/lengthcommon.C:49
14154 #: src/lengthcommon.C:50
14158 #: src/lengthcommon.C:50
14160 msgstr "Seitenhöhe%"
14162 #: src/lyx_cb.C:112
14165 "The document %1$s could not be saved.\n"
14167 "Do you want to rename the document and try again?"
14170 #: src/lyx_cb.C:114
14171 msgid "Rename and save?"
14174 #: src/lyx_cb.C:115
14176 msgstr "&Umbenennen"
14178 #: src/lyx_cb.C:131
14179 msgid "Choose a filename to save document as"
14180 msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das Dokument"
14182 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1636
14183 msgid "Templates|#T#t"
14184 msgstr "Vorlagen|#V"
14186 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1790
14189 "The document %1$s already exists.\n"
14191 "Do you want to over-write that document?"
14194 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1792
14195 msgid "Over-write document?"
14196 msgstr "Dokument überschreiben?"
14198 #: src/lyx_cb.C:214
14200 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14201 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
14203 #: src/lyx_cb.C:216
14204 msgid "Unable to remove temporary directory"
14205 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
14207 #: src/lyx_cb.C:248
14209 msgid "Auto-saving %1$s"
14210 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
14212 #: src/lyx_cb.C:287
14213 msgid "Autosave failed!"
14214 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
14216 #: src/lyx_cb.C:313
14217 msgid "Autosaving current document..."
14218 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
14220 #: src/lyx_cb.C:385
14221 msgid "Select file to insert"
14222 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
14224 #: src/lyx_cb.C:404
14227 "Could not read the specified document\n"
14229 "due to the error: %2$s"
14231 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
14232 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
14233 "nicht gelesen werden: %2$s"
14235 #: src/lyx_cb.C:406
14236 msgid "Could not read file"
14237 msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
14239 #: src/lyx_cb.C:414
14242 "Could not open the specified document\n"
14244 "due to the error: %2$s"
14246 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
14247 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
14248 "nicht geöffnet werden: %2$s"
14250 #: src/lyx_cb.C:416 src/output.C:36
14251 msgid "Could not open file"
14252 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
14254 #: src/lyx_cb.C:445
14255 msgid "Running configure..."
14256 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
14258 #: src/lyx_cb.C:455
14259 msgid "Reloading configuration..."
14260 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
14262 #: src/lyx_cb.C:460
14263 msgid "System reconfigured"
14264 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
14266 #: src/lyx_cb.C:461
14268 "The system has been reconfigured.\n"
14269 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14270 "updated document class specifications."
14273 #: src/lyx_main.C:110
14274 msgid "Could not read configuration file"
14275 msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
14277 #: src/lyx_main.C:111
14280 "Error while reading the configuration file\n"
14282 "Please check your installation."
14285 #: src/lyx_main.C:124
14286 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14287 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
14289 #: src/lyx_main.C:127
14293 #: src/lyx_main.C:219
14295 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14296 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
14298 #: src/lyx_main.C:392
14302 #: src/lyx_main.C:501
14303 msgid "Could not create temporary directory"
14304 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
14306 #: src/lyx_main.C:502
14309 "Could not create a temporary directory in\n"
14310 "%1$s. Make sure that this\n"
14311 "path exists and is writable and try again."
14313 "Es konnte kein temporäres Verzeichnis in\n"
14314 "%1$s erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass dieser\n"
14315 "Pfad existiert und beschreibbar ist und versuchen Sie es noch einmal."
14317 #: src/lyx_main.C:644
14318 msgid "Missing LyX support directory"
14321 #: src/lyx_main.C:645
14324 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14325 "It is needed to keep your own configuration."
14327 "Sie haben ein nicht vorhandenes LyX-Benutzerverzeichnis angegeben, %1$s.\n"
14328 "Es wird benötigt, um Ihre persönliche Konfiguration abzulegen."
14330 #: src/lyx_main.C:650
14331 msgid "&Create directory."
14332 msgstr "Verzeichnis &erstellen."
14334 #: src/lyx_main.C:651
14338 #: src/lyx_main.C:652
14339 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14340 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis. LyX wird beendet."
14342 #: src/lyx_main.C:656
14344 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14345 msgstr "LyX: Erstellen des Verzeichnisses %1$s"
14347 #: src/lyx_main.C:663
14348 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14349 msgstr "Das Erstellen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen. LyX wird beendet."
14351 #: src/lyx_main.C:813
14352 msgid "List of supported debug flags:"
14353 msgstr "Liste der unterstützten Testoptionen:"
14355 #: src/lyx_main.C:817
14357 msgid "Setting debug level to %1$s"
14358 msgstr "Festlegen des Test-Levels auf %1$s"
14360 #: src/lyx_main.C:828
14362 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14363 "Command line switches (case sensitive):\n"
14364 "\t-help summarize LyX usage\n"
14365 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
14366 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
14367 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14368 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14369 " select the features to debug.\n"
14370 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14371 "\t-x [--execute] command\n"
14372 " where command is a lyx command.\n"
14373 "\t-e [--export] fmt\n"
14374 " where fmt is the export format of choice.\n"
14375 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14376 " where fmt is the import format of choice\n"
14377 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14378 "\t-version summarize version and build info\n"
14379 "Check the LyX man page for more details."
14381 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
14382 "Befehlszeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
14383 "\t-help LyX Benutzung zusammenfassen\n"
14384 "\t-userdir dir Setze das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
14385 "\t-sysdir dir Setze das Systemverzeichnis auf dir\n"
14386 "\t-geometry WxH+X+Y Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
14387 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
14388 " Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
14389 " ausführliche Testmeldung aktiviert wird.\n"
14390 " Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
14391 " vorhandenen Bereiche.\n"
14392 "\t-x [--execute] command\n"
14393 " command ist ein LyX-Befehl.\n"
14394 "\t-e [--export] fmt\n"
14395 " fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
14396 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14397 " fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
14398 " file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
14399 "\t-version Zusammenfassung von Version und Erstellungsdatum.\n"
14401 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
14403 #: src/lyx_main.C:864
14404 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14405 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
14407 #: src/lyx_main.C:874
14408 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14409 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
14411 #: src/lyx_main.C:884
14412 msgid "Missing command string after --execute switch"
14413 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
14415 #: src/lyx_main.C:894
14416 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14418 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
14420 #: src/lyx_main.C:906
14421 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14423 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
14425 #: src/lyx_main.C:911
14426 msgid "Missing filename for --import"
14427 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
14429 #: src/lyxfind.C:142
14430 msgid "Search error"
14431 msgstr "Fehler beim Suchen"
14433 #: src/lyxfind.C:142
14434 msgid "Search string is empty"
14435 msgstr "Die Such-Zeichenkette ist leer"
14437 #: src/lyxfind.C:294 src/lyxfind.C:324
14438 msgid "String not found!"
14439 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
14441 #: src/lyxfind.C:327
14442 msgid "String has been replaced."
14443 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
14445 #: src/lyxfind.C:330
14446 msgid " strings have been replaced."
14447 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
14449 #: src/lyxfont.C:52
14453 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
14454 #: src/lyxfont.C:69
14456 msgstr "Übernehmen"
14458 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
14459 #: src/lyxfont.C:69
14461 msgstr "Ignorieren"
14463 #: src/lyxfont.C:60
14465 msgstr "Kapitälchen"
14467 #: src/lyxfont.C:69
14471 #: src/lyxfont.C:527
14473 msgid "Emphasis %1$s, "
14474 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
14476 #: src/lyxfont.C:529
14478 msgid "Underline %1$s, "
14479 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
14481 #: src/lyxfont.C:531
14483 msgid "Noun %1$s, "
14484 msgstr "Kapitälchen %1$s, "
14486 #: src/lyxfont.C:535
14488 msgid "Language: %1$s, "
14489 msgstr "Sprache: %1$s, "
14491 #: src/lyxfont.C:537
14493 msgid " Number %1$s"
14494 msgstr " Nummer %1$s"
14496 #: src/lyxfunc.C:290
14497 msgid "Unknown function."
14498 msgstr "Unbekannte Funktion."
14500 #: src/lyxfunc.C:326
14501 msgid "Nothing to do"
14502 msgstr "Nichts zu tun"
14504 #: src/lyxfunc.C:344
14505 msgid "Unknown action"
14506 msgstr "Unbekannte Aktion"
14508 #: src/lyxfunc.C:350 src/lyxfunc.C:603
14509 msgid "Command disabled"
14510 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
14512 #: src/lyxfunc.C:357
14513 msgid "Command not allowed without any document open"
14514 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
14516 #: src/lyxfunc.C:597
14517 msgid "Document is read-only"
14518 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
14520 #: src/lyxfunc.C:618
14523 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14525 "Do you want to save the document?"
14528 #: src/lyxfunc.C:634
14531 "Could not print the document %1$s.\n"
14532 "Check that your printer is set up correctly."
14535 #: src/lyxfunc.C:637
14536 msgid "Print document failed"
14537 msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
14539 #: src/lyxfunc.C:656
14542 "The document could not be converted\n"
14543 "into the document class %1$s."
14545 "Das Dokument konnte nicht in die Dokumentklasse\n"
14546 "%1$s konvertiert werden."
14548 #: src/lyxfunc.C:659
14549 msgid "Could not change class"
14550 msgstr "Die Klasse konnte nicht geändert werden"
14552 #: src/lyxfunc.C:767
14554 msgid "Saving document %1$s..."
14555 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
14557 #: src/lyxfunc.C:771
14561 #: src/lyxfunc.C:782
14564 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14565 "version of the document %1$s?"
14568 #: src/lyxfunc.C:804
14570 msgstr "Erstellung"
14572 #: src/lyxfunc.C:809
14576 #: src/lyxfunc.C:981 src/text3.C:1254
14577 msgid "Missing argument"
14578 msgstr "Fehlendes Argument"
14580 #: src/lyxfunc.C:990
14582 msgid "Opening help file %1$s..."
14583 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
14585 #: src/lyxfunc.C:1220
14586 msgid "Opening child document "
14587 msgstr "Öffne Unterdokument "
14589 #: src/lyxfunc.C:1299
14590 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14591 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14593 #: src/lyxfunc.C:1310
14595 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14597 "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder "
14598 "darf nicht umdefiniert werden."
14600 #: src/lyxfunc.C:1419
14601 msgid "Document defaults saved in "
14604 #: src/lyxfunc.C:1422
14605 msgid "Unable to save document defaults"
14608 #: src/lyxfunc.C:1476
14609 msgid "Converting document to new document class..."
14610 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
14612 #: src/lyxfunc.C:1483
14613 msgid "Class switch"
14616 #: src/lyxfunc.C:1632
14617 msgid "Select template file"
14618 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
14620 #: src/lyxfunc.C:1669
14621 msgid "Select document to open"
14622 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
14624 #: src/lyxfunc.C:1710
14626 msgid "Opening document %1$s..."
14627 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
14629 #: src/lyxfunc.C:1714
14631 msgid "Document %1$s opened."
14632 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
14634 #: src/lyxfunc.C:1716
14636 msgid "Could not open document %1$s"
14637 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
14639 #: src/lyxfunc.C:1741
14641 msgid "Select %1$s file to import"
14642 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
14644 #: src/lyxfunc.C:1851
14645 msgid "Welcome to LyX!"
14646 msgstr "Willkommen bei LyX!"
14648 #: src/lyxrc.C:2066
14650 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14653 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Mutterboden\" als korrekt angesehen "
14656 #: src/lyxrc.C:2071
14658 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14661 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
14662 "verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
14664 #: src/lyxrc.C:2075
14667 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14668 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none"
14669 "\" is specified, an internal routine is used."
14671 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
14672 "Tabellen in der ASCII-Ausgabe verwendet wird. Beispiel: \"groff -t -Tlatin1 $"
14673 "$FName\" wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"none\" angegeben, "
14674 "verwendet LyX eine interne Routine."
14676 #: src/lyxrc.C:2079
14679 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
14682 "Die maximale Zeilenlänge für exportierte ASCII-Dateien (LaTeX, SGML oder "
14685 #: src/lyxrc.C:2083
14687 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14688 "automatically by what you type."
14690 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass markierter "
14691 "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
14693 #: src/lyxrc.C:2087
14695 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14698 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass die "
14699 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
14702 #: src/lyxrc.C:2091
14704 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14706 "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 "
14707 "bedeutet kein automatisches Speichern."
14709 #: src/lyxrc.C:2098
14711 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14712 "the backup file in the same directory as the original file."
14714 "Der Pfad für Sicherungsdateien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
14715 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
14717 #: src/lyxrc.C:2102
14719 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14720 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14723 #: src/lyxrc.C:2106
14725 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14726 "its global and local bind/ directories."
14728 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen "
14729 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
14730 "und globalen bind-Verzeichnissen."
14732 #: src/lyxrc.C:2110
14733 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14735 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
14736 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
14738 #: src/lyxrc.C:2114
14740 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14741 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14743 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
14744 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die "
14745 "Dokumentation von ChkTeX."
14747 #: src/lyxrc.C:2124
14749 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14750 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14752 "Normalerweise bleibt der LyX-Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
14753 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist dieser "
14754 "Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
14756 #: src/lyxrc.C:2138
14759 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14760 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14762 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
14763 "bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
14765 #: src/lyxrc.C:2142
14766 msgid "New documents will be assigned this language."
14767 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
14769 #: src/lyxrc.C:2146
14770 msgid "Specify the default paper size."
14771 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
14773 #: src/lyxrc.C:2150
14775 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14776 "shown after the change has been made.)"
14778 "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft "
14779 "nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
14781 #: src/lyxrc.C:2154
14782 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14783 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
14785 #: src/lyxrc.C:2158
14787 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14788 "LyX was started from."
14790 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das "
14791 "Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
14793 #: src/lyxrc.C:2163
14794 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14796 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
14798 #: src/lyxrc.C:2167
14800 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14801 "recommended for non-English languages."
14803 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht "
14804 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
14806 #: src/lyxrc.C:2174
14808 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14809 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14810 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14813 #: src/lyxrc.C:2183
14815 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14816 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14818 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie "
14819 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
14820 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
14822 #: src/lyxrc.C:2187
14823 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14825 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
14828 #: src/lyxrc.C:2191
14830 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14833 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
14834 "benötigt wird, um die Sprache zu aktivieren."
14836 #: src/lyxrc.C:2195
14838 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14840 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
14841 "wird, um die Sprache zu deaktivieren."
14843 #: src/lyxrc.C:2199
14845 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14846 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14847 "name of the second language."
14849 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokuments zu einer anderen Sprache "
14850 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen "
14851 "der zweiten Sprache ersetzt wird."
14853 #: src/lyxrc.C:2203
14854 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14855 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
14857 #: src/lyxrc.C:2207
14858 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14859 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
14861 #: src/lyxrc.C:2211
14863 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14866 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für "
14867 "\\documentclass verwendet werden soll."
14869 #: src/lyxrc.C:2215
14871 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14872 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14874 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
14875 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14877 #: src/lyxrc.C:2219
14879 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14880 "document is the default language."
14882 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
14883 "werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
14885 #: src/lyxrc.C:2223
14886 msgid "The file where the last-files information should be stored."
14888 "Die Datei, in der Informationen zu den zuletzt bearbeiteten Dateien "
14889 "gespeichert werden."
14891 #: src/lyxrc.C:2227
14892 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14894 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
14897 #: src/lyxrc.C:2231
14899 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14902 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
14903 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
14905 #: src/lyxrc.C:2235
14907 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14909 "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu %1$d können im "
14910 "'Datei'-Menü erscheinen."
14912 #: src/lyxrc.C:2239
14914 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14915 "variable. Use the OS native format."
14917 "Spezifizieren Sie diejenigen Verzeichnisse, die der Umgebungsvariablen PATH "
14918 "vorangestellt werden sollten. Verwenden Sie das native Format Ihres "
14921 #: src/lyxrc.C:2246
14923 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14925 "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"."
14926 "ispell_deutsch\"."
14928 #: src/lyxrc.C:2250
14929 msgid "The bold font in the dialogs."
14930 msgstr "Die Fettschrift in den Dialogfeldern."
14932 #: src/lyxrc.C:2254
14933 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
14934 msgstr "Die Kodierung der Schriften in den Menüs und Dialogen."
14936 #: src/lyxrc.C:2258
14937 msgid "The normal font in the dialogs."
14938 msgstr "Die Normalschrift in den Dialogfeldern."
14940 #: src/lyxrc.C:2262
14941 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14942 msgstr "Zeigt eine exakte Vorschau von z.B. mathematischen Formeln"
14944 #: src/lyxrc.C:2266
14945 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14947 "Gleichungen werden in der Vorschau \"(#)\" anstelle von Nummern als Marken "
14950 #: src/lyxrc.C:2270
14951 msgid "Scale the preview size to suit."
14952 msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
14954 #: src/lyxrc.C:2274
14955 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14956 msgstr "Die Option, um 'collate' für mehrere Kopien zu aktivieren."
14958 #: src/lyxrc.C:2278
14959 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14960 msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
14962 #: src/lyxrc.C:2282
14964 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14965 "environment variable PRINTER."
14967 "Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
14968 "Umgebungsvariable PRINTER."
14970 #: src/lyxrc.C:2286
14971 msgid "The option to print only even pages."
14972 msgstr "Die Option, um nur gerade Seiten zu drucken."
14974 #: src/lyxrc.C:2290
14976 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14977 "the filename of the DVI file to be printed."
14979 "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
14980 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
14983 #: src/lyxrc.C:2294
14984 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14985 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms. Normalerweise \".ps\"."
14987 #: src/lyxrc.C:2298
14988 msgid "The option to print out in landscape."
14989 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
14991 #: src/lyxrc.C:2302
14992 msgid "The option to print only odd pages."
14993 msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
14995 #: src/lyxrc.C:2306
14996 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14998 "Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
15000 #: src/lyxrc.C:2310
15001 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15002 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
15004 #: src/lyxrc.C:2314
15005 msgid "The option to specify paper type."
15006 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
15008 #: src/lyxrc.C:2318
15009 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15010 msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
15012 #: src/lyxrc.C:2322
15014 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15015 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15018 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
15019 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
15020 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
15022 #: src/lyxrc.C:2326
15024 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15025 "prepended along with the printer name after the spool command."
15027 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
15028 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
15030 #: src/lyxrc.C:2330
15031 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15032 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
15034 #: src/lyxrc.C:2334
15035 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15036 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
15038 #: src/lyxrc.C:2338
15040 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15043 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
15044 "explizit angeben soll."
15046 #: src/lyxrc.C:2342
15047 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15048 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15050 #: src/lyxrc.C:2346
15052 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
15054 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
15055 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
15057 #: src/lyxrc.C:2350
15059 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15060 "wrong, override the setting here."
15062 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
15063 "selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
15066 #: src/lyxrc.C:2354
15067 msgid "The encoding for the screen fonts."
15068 msgstr "Die Kodierung der Bildschirmschriften."
15070 #: src/lyxrc.C:2360
15071 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15073 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
15074 "Bearbeitung verwendet werden."
15076 #: src/lyxrc.C:2369
15078 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15079 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15080 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15082 "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren. Wenn Sie derartige Schriften "
15083 "verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX "
15084 "blockig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
15085 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
15087 #: src/lyxrc.C:2373
15088 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15090 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
15093 #: src/lyxrc.C:2378
15096 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15097 "roughly the same size as on paper."
15099 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert "
15100 "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
15102 #: src/lyxrc.C:2382
15104 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15105 "\".out\". Only for advanced users."
15107 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX-Server gestartet. Die "
15108 "Weiterleitungen erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". "
15109 "Diese Option ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
15111 #: src/lyxrc.C:2389
15112 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15114 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
15117 #: src/lyxrc.C:2393
15118 msgid "What command runs the spell checker?"
15119 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
15121 #: src/lyxrc.C:2397
15123 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15124 "when you quit LyX."
15126 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden "
15127 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
15129 #: src/lyxrc.C:2401
15131 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15132 "value selects the directory LyX was started from."
15134 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
15135 "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
15137 #: src/lyxrc.C:2408
15139 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15140 "will look in its global and local ui/ directories."
15142 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. "
15143 "Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und "
15144 "globalen ui-Verzeichnissen."
15146 #: src/lyxrc.C:2421
15148 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15149 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
15150 "not work with all dictionaries."
15152 "Soll die \"-T\" Option für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
15153 "anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
15154 "korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung "
15155 "nicht mit allen Wörterbüchern."
15157 #: src/lyxrc.C:2428
15158 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15160 "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie "
15161 "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
15163 #: src/lyxrc.C:2435
15165 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
15168 "Die Anzahl der Zeilen, um die der Bildschirm mit Mäusen mit Rad oder 5 "
15169 "Knöpfen verschoben wird."
15172 msgid "Document not saved"
15173 msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert"
15176 msgid "You must save the document before it can be registered."
15177 msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann."
15180 msgid "LyX VC: Initial description"
15181 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
15184 msgid "(no initial description)"
15185 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
15188 msgid "LyX VC: Log Message"
15189 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
15192 msgid "(no log message)"
15193 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
15198 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15201 "Do you want to revert to the saved version?"
15205 msgid "Revert to stored version of document?"
15206 msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
15208 #: src/mathed/formulamacro.C:127 src/mathed/math_macrotemplate.C:100
15210 msgid " Macro: %1$s: "
15211 msgstr " Makro: %1$s: "
15213 #: src/mathed/math_amsarrayinset.C:110 src/mathed/math_hullinset.C:1137
15214 #: src/mathed/math_splitinset.C:73 src/mathed/math_substackinset.C:69
15216 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15219 #: src/mathed/math_casesinset.C:93
15221 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15224 #: src/mathed/math_gridinset.C:1252
15225 msgid "Only one row"
15228 #: src/mathed/math_gridinset.C:1258
15229 msgid "Only one column"
15232 #: src/mathed/math_gridinset.C:1266
15233 msgid "No hline to delete"
15236 #: src/mathed/math_gridinset.C:1275
15237 msgid "No vline to delete"
15240 #: src/mathed/math_gridinset.C:1293
15242 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15245 #: src/mathed/math_hullinset.C:1012 src/mathed/math_hullinset.C:1021
15247 msgstr "Keine Nummer"
15249 #: src/mathed/math_hullinset.C:1012 src/mathed/math_hullinset.C:1021
15253 #: src/mathed/math_hullinset.C:1036
15254 msgid "Enter new label to insert:"
15255 msgstr "Name der einzufügenden Marke:"
15257 #: src/mathed/math_hullinset.C:1037
15258 msgid "Enter label:"
15259 msgstr "Marke eingeben:"
15261 #: src/mathed/math_hullinset.C:1110
15263 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15266 #: src/mathed/math_hullinset.C:1120
15268 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15271 #: src/mathed/math_hullinset.C:1130
15273 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15276 #: src/mathed/math_hullinset.C:1233 src/text3.C:166
15277 msgid "Math editor mode"
15278 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
15280 #: src/mathed/math_nestinset.C:755
15281 msgid "create new math text environment ($...$)"
15284 #: src/mathed/math_nestinset.C:758
15285 msgid "entered math text mode (textrm)"
15291 "Could not open the specified document\n"
15294 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
15295 "konnte nicht geöffnet werden."
15297 #: src/output_linuxdoc.C:79
15301 #: src/output_linuxdoc.C:79
15302 msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n"
15303 msgstr "Falsche Tiefe für den Befehl LatexType.\n"
15305 #: src/output_plaintext.C:170
15306 msgid "References: "
15307 msgstr "Referenzen: "
15309 #: src/support/filefilterlist.C:106
15310 msgid "All files (*)"
15311 msgstr "Alle Dateien (*)"
15313 #: src/support/package.C.in:464
15316 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15318 "Der Pfad zur LyX-Applikation kann von der Befehlszeile %1$s nicht bestimmt "
15321 #: src/support/package.C.in:585
15324 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15326 "Try the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15327 "LYX_DIR_13x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15329 "Das Systemverzeichnis kann trotz der Suche in\n"
15331 "nicht bestimmt werden. Verwenden Sie den Befehlszeilenparameter '-sysdir' "
15332 "oder setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_13x auf das LyX-"
15333 "Systemverzeichnis, das die Datei 'chkconfig.ltx' enthält."
15335 #: src/support/package.C.in:669
15338 "Invalid %1$s switch.\n"
15339 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15341 "Ungültige Option %1$s.\n"
15342 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
15344 #: src/support/package.C.in:695
15347 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15348 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15350 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
15351 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
15353 #: src/support/package.C.in:718
15356 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15357 "%2$s is not a directory."
15359 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
15360 "%2$s ist kein Verzeichnis."
15362 #: src/support/userinfo.C:44
15363 msgid "Unknown user"
15364 msgstr "Unbekannter Benutzer"
15367 msgid "Unknown layout"
15368 msgstr "Unbekanntes Format"
15373 "Layout '%1$s' does not exists in textclass '%2$s'\n"
15374 "Trying to use the default instead.\n"
15378 msgid "Unknown Inset"
15379 msgstr "Unbekannte Einfügung"
15382 msgid "Unknown token"
15383 msgstr "Unbekanntes Token"
15387 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15390 "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
15391 "Sie das Tutorium."
15394 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15396 "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
15401 msgstr "Änderung: "
15410 msgstr "Schrift: %1$s"
15414 msgid ", Depth: %1$d"
15415 msgstr ", Tiefe: %1$d"
15418 msgid ", Spacing: "
15419 msgstr ", Abstand: "
15427 msgstr ", Einfügung: "
15430 msgid ", Paragraph: "
15431 msgstr ", Absatz: "
15438 msgid ", Position: "
15439 msgstr ", Position: "
15443 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
15446 "Es wurde keine Schriftänderung definiert. Benutzen Sie dafür das Menü Format-"
15450 msgid "Nothing to index!"
15451 msgstr "Nichts zu indizieren!"
15454 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15455 msgstr "Es ist nicht möglich, mehr als einen Absatz zu indizieren!"
15458 msgid "Unknown spacing argument: "
15459 msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
15462 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
15463 msgstr "Die LyX-Funktion 'layout' benötigt ein Argument."
15471 msgstr " unbekannt"
15473 #: src/text3.C:1359 src/text3.C:1371
15474 msgid "Character set"
15475 msgstr "Zeichensatz"
15477 #: src/text3.C:1504
15478 msgid "Paragraph layout set"
15479 msgstr "Absatzformat festgelegt"
15482 #~ msgid "Recieved:"
15483 #~ msgstr "Empfangen"
15485 #~ msgid "French (GUTenberg)"
15486 #~ msgstr "Französisch (GUTenberg)"