]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/de.po
204e82fe2738818c684d45fab987e649ffbb595d
[lyx.git] / po / de.po
1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2005, The LyX team.
3 # Hartmut Haase <hha4491@atomstromfrei.de>
4 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
5 # Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>
6
7 # !!! M. Gerz: Check translations of "quote" and "reference"!!!
8
9 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Gerz):
10 #
11 #   1. In Tooltips die "Sie"-Form verwenden. Beispiel:
12 #         "Bearbeiten Sie den Vorspann in einem externen Editor"
13 #   2. In Menüs die Infinitiv-Form verwenden. Beispiel:
14 #         "Vorspann bearbeiten" 
15
16 #   add                  -> hinzufügen / anfügen
17 #   advanced             -> erweitert(e)
18 #   allocate             -> bereitstellen
19 #   apply                -> übernehmen (ggf.: anwenden)
20 #   backup               -> sichern / Sicherung
21 #   bibliography         -> Literaturverzeichnis
22 #     ... entry          -> Literatureintrag
23 #     ... key            -> Literaturschlüssel
24 #   bind (file)          -> Tastaturkürzel(-Datei)
25 #   border               -> Rahmen
26 #   branch               -> Zweig
27 #   browse               -> (durch)suchen
28 #   button               -> Knopf
29 #   caption              -> Legende
30 #   citation (style)     -> Zitat (-Stil)
31 #   cross-reference      -> Querverweis
32 #   command              -> Befehl
33 #   convert(er)          -> konvertieren / Konverter
34 #   custom               -> benutzerdefiniert
35 #   debug                -> Test...
36 #   display              -> Anzeige/anzeigen
37 #   edit                 -> bearbeiten
38 #   extension            -> (Datei-)endung
39 #   extra ...            -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
40 #   find & replace       -> suchen & ersetzen (H. Haase)
41 #   float                -> Gleitobjekt
42 #   font                 -> Schrift
43 #   graphics             -> Grafik (Einzahl!)
44 #   index                -> Stichwortverzeichnis   (H. Haase)
45 #   index entry          -> Stichwort   (H. Haase)
46 #   inline               -> eingebettet
47 #   key                  -> Schlüssel
48 #   keyword              -> Stichwort
49 #   label                -> Marke
50 #   layout               -> Format          (Hartmut Haase)
51 #   math                 -> Mathe
52 #   merge                -> zusammenfassen
53 #   miscellaneous        -> Verschiedenes
54 #   multicolumn          -> Mehrfachspalte
55 #   note                 -> Notiz / Hinweis (je nach Kontext)
56 #   option               -> Option
57 #   pipe                 -> Weiterleitung
58 #   preferences          -> Einstellungen
59 #   preview              -> Vorschau
60 #   remove               -> entfernen
61 #   restore              -> zurücksetzen
62 #   retrieve             -> abrufen
63 #   rotate               -> drehen
64 #   rule                 -> Linie
65 #   run                  -> ausführen
66 #   scroll (bar)         -> verschieben / Rollbalken
67 #   set                  -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
68 #   setting              -> Einstellung
69 #   shortcut             -> Kürzel
70 #   show                 -> anzeigen / zeige ...
71 #   slide                -> Folie
72 #   special              -> Sonder... / besondere / spezielle
73 #   specify              -> angeben
74 #   switch               -> Option / wechseln
75 #   template             -> Vorlage
76 #   toggle               -> umschalten
77 #   tooltip              -> Kurzinfo
78 #   type                 -> Art
79 #   view(er)             -> ansehen / Ansicht / Betrachter
80 #   wrap                 -> umflossenes Gleitobjekt
81
82 msgid ""
83 msgstr ""
84 "Project-Id-Version: LyX 1.4.0\n"
85 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
86 "POT-Creation-Date: 2006-01-28 21:37+0100\n"
87 "PO-Revision-Date: 2006-01-28 21:47+0100\n"
88 "Last-Translator: Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>\n"
89 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
90 "MIME-Version: 1.0\n"
91 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
92 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
93
94 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
95 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98
96 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
97 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
98 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
99 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
100 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
101 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
102 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
103 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:104
104 msgid "Close|^["
105 msgstr "Schließen|^["
106
107 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
108 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
109 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
110 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
111 msgid "Tabbed folder"
112 msgstr "Gestaffelter Ordner"
113
114 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
115 msgid "Key:|#K"
116 msgstr "Schlüssel:|#S"
117
118 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
119 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
120 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:80
121 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:62
122 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
123 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:98
124 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
125 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
126 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:62
127 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
128 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
129 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
130 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:80
131 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
132 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
133 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:152
134 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
135 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
136 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
137 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
138 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
139 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
140 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:79
141 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
142 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:134
143 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
144 msgid "OK"
145 msgstr "OK"
146
147 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
148 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:271 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
149 msgid "Label:|#L"
150 msgstr "Marke:|#M"
151
152 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
153 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
154 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:116
155 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:98
156 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
157 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
158 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:116
159 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
160 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
161 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:98
162 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
163 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
164 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
165 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:98
166 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
167 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
168 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:170
169 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:206
170 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
171 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
172 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
173 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
174 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
175 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
176 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:115
177 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
178 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:170
179 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
180 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:78
181 msgid "Cancel|^["
182 msgstr "Abbrechen|^["
183
184 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
185 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
186 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
187 msgid "Update|#U"
188 msgstr "Aktualisieren|#A"
189
190 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
191 msgid "Database:|#D"
192 msgstr "Datenbank:|#D"
193
194 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
195 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
196 msgid "Style:|#S"
197 msgstr "Stil:|#S"
198
199 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
200 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:158
201 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
202 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:62
203 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1240
204 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
205 msgid "Browse...|#B"
206 msgstr "Durchsuchen...|#D"
207
208 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
209 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
210 msgstr "Literaturverzeichnis ins Inhaltsverzeichnis|#I"
211
212 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
213 msgid "Styles:|#y"
214 msgstr "Stile:|#t"
215
216 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
217 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
218 msgid "Browse...|#r"
219 msgstr "Durchsuchen...|#r"
220
221 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
222 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:98
223 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:80
224 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
225 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
226 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
227 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
228 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:80
229 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
230 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
231 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
232 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
233 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
234 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
235 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
236 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
237 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
238 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
239 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
240 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:97
241 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
242 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:152
243 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
244 msgid "Apply|#A"
245 msgstr "Übernehmen|#b"
246
247 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
248 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
249 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
250 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
251 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
252 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
253 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
254 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
255 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:61
256 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
257 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:116
258 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
259 msgid "Restore|#R"
260 msgstr "Zurücksetzen|#Z"
261
262 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:242
263 msgid "Content:|#o"
264 msgstr "Inhalt:|#I"
265
266 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:62
267 msgid "Box Type|#T"
268 msgstr "Box-Art|#A"
269
270 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:134
271 msgid "Has Inner Box"
272 msgstr "Besitzt innere Box"
273
274 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:152
275 msgid "Vertical Alignment"
276 msgstr "Vertikale Ausrichtung"
277
278 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:170
279 msgid "Width Unit"
280 msgstr "Einheit der Breite"
281
282 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:188
283 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt2/QBox.C:196
284 #: src/frontends/qt2/QBox.C:230
285 msgid "Width"
286 msgstr "Breite"
287
288 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:206
289 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:296
290 msgid "Special"
291 msgstr "Spezial"
292
293 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:224
294 msgid "Inner Alignment (Vert.)"
295 msgstr "Innere Ausrichtung (Vert.)"
296
297 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:242
298 msgid "Horizontal Alignment"
299 msgstr "Horizontale Ausrichtung"
300
301 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:260
302 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt2/QBox.C:187
303 #: src/frontends/qt2/QBox.C:221
304 msgid "Height"
305 msgstr "Höhe"
306
307 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:278
308 msgid "Height Unit"
309 msgstr "Einheit der Höhe"
310
311 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:314
312 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
313 #: src/frontends/controllers/character.C:45
314 #: src/frontends/controllers/character.C:71
315 #: src/frontends/controllers/character.C:105
316 #: src/frontends/controllers/character.C:171
317 #: src/frontends/controllers/character.C:201
318 #: src/frontends/controllers/character.C:255
319 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
320 msgid "Reset"
321 msgstr "Zurücksetzen"
322
323 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:350
324 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:656 src/frontends/gtk/GBox.C:279
325 #: src/frontends/gtk/GBox.C:292 src/frontends/gtk/GBox.C:317
326 #: src/frontends/qt2/QBox.C:174 src/frontends/qt2/QBox.C:281
327 #: src/frontends/qt2/QBox.C:289 src/insets/insetbox.C:144
328 msgid "Parbox"
329 msgstr "Parbox"
330
331 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:368
332 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:662 src/frontends/gtk/GBox.C:280
333 #: src/frontends/gtk/GBox.C:293 src/frontends/qt2/QBox.C:282
334 #: src/frontends/qt2/QBox.C:290 src/insets/insetbox.C:146
335 msgid "Minipage"
336 msgstr "Minipage"
337
338 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:44
339 msgid "Branch:|#B"
340 msgstr "Zweig:|#Z"
341
342 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
343 #: src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62
344 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
345 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
346 msgid "Close|^[^M"
347 msgstr "Schließen|^[^M"
348
349 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
350 msgid "Update|#Uu"
351 msgstr "Aktualisieren|#A"
352
353 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44
354 msgid "Reject change|#R"
355 msgstr "Änderung ablehnen|#a"
356
357 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62
358 msgid "Next change|#N"
359 msgstr "Nächste Änderung|#N"
360
361 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80
362 msgid "Accept change|#A"
363 msgstr "Änderung akzeptieren|#a"
364
365 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116
366 msgid "Changed by:"
367 msgstr "Geändert durch:"
368
369 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134
370 msgid "author"
371 msgstr "Autor"
372
373 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152
374 msgid "date"
375 msgstr "Datum"
376
377 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170
378 msgid "on:"
379 msgstr "am:"
380
381 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
382 msgid "Family:|#F"
383 msgstr "Familie:|#F"
384
385 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
386 msgid "Series:|#S"
387 msgstr "Serie:|#S"
388
389 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
390 msgid "Shape:|#H"
391 msgstr "Form:|#o"
392
393 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
394 msgid "Color:|#C"
395 msgstr "Farbe:|#a"
396
397 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
398 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
399 msgid "Language:|#L"
400 msgstr "Sprache:|#p"
401
402 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
403 msgid "Toggle on all these|#T"
404 msgstr "Eigenschaften umschalten|#E"
405
406 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
407 msgid "These are never toggled"
408 msgstr "Kein Umschalten"
409
410 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
411 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1469
412 msgid "Size:|#z"
413 msgstr "Größe:|#G"
414
415 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
416 msgid "These are always toggled"
417 msgstr "Immer Umschalten"
418
419 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
420 msgid "Misc:|#M"
421 msgstr "Diverses:|#D"
422
423 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
424 msgid "Inset keys:|#I"
425 msgstr "Schlüssel in Einfügung:|#E"
426
427 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
428 msgid "Bibliography keys:|#k"
429 msgstr "Literaturschlüssel:|#L"
430
431 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
432 msgid "Info:"
433 msgstr "Informationen:"
434
435 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
436 msgid "@4->"
437 msgstr "@4->"
438
439 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
440 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1891
441 msgid "@9+"
442 msgstr "@9+"
443
444 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
445 msgid "@8->"
446 msgstr "@8->"
447
448 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
449 msgid "@2->"
450 msgstr "@2->"
451
452 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
453 msgid "Search"
454 msgstr "Suchen"
455
456 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
457 msgid "Regular Expression|#x"
458 msgstr "Regulärer Ausdruck|#R"
459
460 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
461 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
462 msgid "Case sensitive|#C"
463 msgstr ""
464 "Groß-/Kleinschr.\n"
465 " beachten|#G"
466
467 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
468 msgid "Previous|#P"
469 msgstr "Rückwärts|#c"
470
471 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
472 msgid "Next|#N"
473 msgstr "Vorwärts|#V"
474
475 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
476 msgid "Full author list|#F"
477 msgstr "Alle Autoren|#A"
478
479 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
480 msgid "Force upper case|#u"
481 msgstr "Großschreibung erzwingen|#o"
482
483 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
484 msgid "Text before:|#b"
485 msgstr "Text davor:|#z"
486
487 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
488 msgid "Text after:|#T"
489 msgstr "Text danach:|#d"
490
491 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:44
492 msgid "tabbed folder"
493 msgstr "Gestaffelter Ordner"
494
495 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:158
496 msgid "R|#R"
497 msgstr "R|#R"
498
499 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:177
500 msgid "G|#G"
501 msgstr "G|#G"
502
503 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:196
504 msgid "B|#B"
505 msgstr "B|#B"
506
507 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:239
508 msgid "H|#H"
509 msgstr "H|#H"
510
511 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:257
512 msgid "S|#S"
513 msgstr "S|#S"
514
515 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:276
516 msgid "V|#V"
517 msgstr "V|#V"
518
519 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
520 msgid "Save as Document Defaults|#v"
521 msgstr "Als Dokument-Standards speichern|#S"
522
523 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
524 msgid "Use Class Defaults|#C"
525 msgstr "Klassen-Standards verwenden|#l"
526
527 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
528 msgid "Dimensions"
529 msgstr "Abmessungen"
530
531 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
532 msgid "Size:|#S"
533 msgstr "Größe:|#G"
534
535 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
536 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:428
537 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:302
538 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
539 msgid "Width:|#W"
540 msgstr "Breite:|#B"
541
542 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
543 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:464
544 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
545 msgid "Height:|#H"
546 msgstr "Höhe:|#H"
547
548 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
549 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:180
550 msgid "Orientation"
551 msgstr "Orientierung"
552
553 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
554 msgid "Portrait|#r"
555 msgstr "Hochformat|#H"
556
557 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
558 msgid "Landscape|#L"
559 msgstr "Querformat|#Q"
560
561 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
562 msgid "Margins"
563 msgstr "Ränder"
564
565 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
566 msgid "Custom sizes|#M"
567 msgstr "Benutzerdefinierte Größen|#B"
568
569 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
570 msgid "Top:|#T"
571 msgstr "Oben:|#O"
572
573 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:482
574 msgid "Bottom:|#B"
575 msgstr "Unten:|#U"
576
577 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:518
578 msgid "Inner:|#I"
579 msgstr "Innen:|#I"
580
581 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:554
582 msgid "Outer:|#u"
583 msgstr "Außen:|#A"
584
585 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:590
586 msgid "Headheight:|#H"
587 msgstr "Kopfzeilenhöhe:|#K"
588
589 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:626
590 msgid "Headsep:|#d"
591 msgstr "Abst. zum Kopf:|#K"
592
593 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:662
594 msgid "Footskip:|#F"
595 msgstr "Abst. zum Fuß:|#F"
596
597 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:722
598 msgid "Sides"
599 msgstr "Seiten"
600
601 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
602 msgid "Separation"
603 msgstr "Absatztrennung"
604
605 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
606 msgid "Columns"
607 msgstr "Spalten"
608
609 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
610 msgid "Fonts:|#F"
611 msgstr "Schriften:|#c"
612
613 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
614 msgid "Font Size:|#O"
615 msgstr "Schriftgröße:|#g"
616
617 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
618 msgid "Class:|#C"
619 msgstr "Klasse:|#K"
620
621 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
622 msgid "Page style:|#P"
623 msgstr "Seiten-Stil:|#n"
624
625 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
626 msgid "Spacing:|#g"
627 msgstr "Abstand:|#A"
628
629 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
630 msgid "Extra Options:|#X"
631 msgstr "Zusatz-Optionen:|#O"
632
633 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:902
634 msgid "Default Skip:|#u"
635 msgstr "Standard-Abstand:|#d"
636
637 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:938
638 msgid "One|#n"
639 msgstr "Einseitig|#i"
640
641 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
642 msgid "Two|#T"
643 msgstr "Zweiseitig|#w"
644
645 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1010
646 msgid "One|#e"
647 msgstr "1-spaltig|#1"
648
649 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
650 msgid "Two|#w"
651 msgstr "2-spaltig|#2"
652
653 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1082
654 msgid "Indent|#I"
655 msgstr "Einrückung|#E"
656
657 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
658 msgid "Skip|#K"
659 msgstr "Abstand|#t"
660
661 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1197
662 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
663 msgid "Encoding:|#E"
664 msgstr "Kodierung:|#K"
665
666 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
667 msgid "Quote Style:|#Q"
668 msgstr "Stil der Anführungszeichen:|#A"
669
670 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1275
671 msgid "Float Placement:|#L"
672 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung:|#P"
673
674 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1293
675 msgid "Section number depth:"
676 msgstr "Tiefe der Abschnittsnummerierung:"
677
678 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1315
679 msgid "Table of contents depth:"
680 msgstr "Tiefe im Inhaltsverzeichnis:"
681
682 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1337
683 msgid "PS Driver:|#S"
684 msgstr "PostScript-Treiber:|#T"
685
686 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1355
687 msgid "Use AMS Math:|#M"
688 msgstr "AMS-Mathe verwenden:|#A"
689
690 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1373
691 msgid "Sectioned bibliography|#e"
692 msgstr "Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis|#A"
693
694 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1391
695 msgid "Citation Style:|#C"
696 msgstr "Zitat-Stil:|#i"
697
698 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1433
699 msgid "Bullet depth"
700 msgstr "Aufzählungsebene"
701
702 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1487
703 msgid "LaTeX:|#L"
704 msgstr "LaTeX:|#L"
705
706 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1523
707 msgid "1|#1"
708 msgstr "1|#1"
709
710 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1542
711 msgid "2|#2"
712 msgstr "2|#2"
713
714 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1560
715 msgid "3|#3"
716 msgstr "3|#3"
717
718 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1578
719 msgid "4|#4"
720 msgstr "4|#4"
721
722 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1632
723 msgid "Standard|#S"
724 msgstr "Standard|#S"
725
726 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1651
727 msgid "Maths|#M"
728 msgstr "Mathe|#M"
729
730 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1669
731 msgid "Ding 1|#D"
732 msgstr "Ding 1|#D"
733
734 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1687
735 msgid "Ding 2|#i"
736 msgstr "Ding 2|#i"
737
738 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1705
739 msgid "Ding 3|#n"
740 msgstr "Ding 3|#n"
741
742 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1723
743 msgid "Ding 4|#g"
744 msgstr "Ding 4|#g"
745
746 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1783
747 msgid "New Branch:|#N"
748 msgstr "Neuer Zweig:|#N"
749
750 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1801
751 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
752 msgid "Add|#d"
753 msgstr "Hinzufügen|#H"
754
755 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1819
756 msgid "Remove|#e"
757 msgstr "Entfernen|#E"
758
759 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1837
760 msgid "Available Branches:"
761 msgstr "Verfügbare Zweige:"
762
763 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1855
764 msgid "Activated Branches:"
765 msgstr "Aktivierte Zweige:"
766
767 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1873
768 msgid "@5->"
769 msgstr "@5->"
770
771 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1909
772 msgid "Display Background:"
773 msgstr "Anzeige (Hintergrund):"
774
775 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1927
776 msgid "Modify"
777 msgstr "Ändern"
778
779 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
780 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
781 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:842
782 msgid "Status"
783 msgstr "Status"
784
785 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
786 msgid "Open|#O"
787 msgstr "Geöffnet|#G"
788
789 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
790 msgid "Collapsed|#C"
791 msgstr "Geschlossen|#e"
792
793 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
794 msgid "Inlined View|#I"
795 msgstr "Eingebettete Ansicht|#i"
796
797 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:140
798 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
799 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
800 msgid "File:|#F"
801 msgstr "Datei:|#D"
802
803 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:176
804 msgid "Edit File...|#E"
805 msgstr "Datei bearbeiten...|#b"
806
807 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:194
808 msgid "Template:|#T"
809 msgstr "Vorlage:|#V"
810
811 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:230
812 msgid "Draft|#D"
813 msgstr "Entwurf|#E"
814
815 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:272
816 msgid "Show in LyX|#S"
817 msgstr "In LyX anzeigen|#a"
818
819 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:290
820 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:410
821 msgid "Display:|#D"
822 msgstr "Anzeige:|#A"
823
824 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:308
825 msgid "Scale:|#l"
826 msgstr "Größe:|#G"
827
828 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:326
829 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
830 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:372
831 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:466
832 msgid "%"
833 msgstr "%"
834
835 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:368
836 msgid "Angle:|#n"
837 msgstr "Winkel:|#W"
838
839 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:386
840 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
841 msgid "Origin:|#O"
842 msgstr "Drehpunkt:|#D"
843
844 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:500
845 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
846 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
847 msgstr "Seitenverhältnis beibehalten|#S"
848
849 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:542
850 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:903
851 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:909
852 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:974
853 msgid "x"
854 msgstr "x"
855
856 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:560
857 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:949
858 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
859 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1000
860 msgid "y"
861 msgstr "y"
862
863 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:578
864 msgid "Clip to bounding box|#b"
865 msgstr "Auf Begrenzungsbox zuschneiden|#z"
866
867 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:596
868 msgid "Get from File|#G"
869 msgstr "Lese aus Datei|#L"
870
871 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:614
872 msgid "Right top:|#t"
873 msgstr "Rechts oben:|#R"
874
875 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:650
876 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:488
877 msgid "Left bottom:|#L"
878 msgstr "Links unten:|#L"
879
880 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:710
881 msgid "Format:|#t"
882 msgstr "Format:|#F"
883
884 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:728
885 msgid "Option:|#p"
886 msgstr "Option:|#O"
887
888 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:44
889 msgid "Directory:|#D"
890 msgstr "Verzeichnis:|#V"
891
892 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
893 msgid "Pattern:|#P"
894 msgstr "Filter:|#F"
895
896 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:98
897 msgid "Filename:|#F"
898 msgstr "Dateiname:|#D"
899
900 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
901 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
902 msgid "Rescan|#R"
903 msgstr "Neu lesen|#N"
904
905 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
906 msgid "Home|#H"
907 msgstr "Hauptverz.|#H"
908
909 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
910 msgid "User1|#1"
911 msgstr "Benutzer1|#1"
912
913 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
914 msgid "User2|#2"
915 msgstr "Benutzer2|#2"
916
917 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
918 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
919 msgid "Placement"
920 msgstr "Platzierung"
921
922 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
923 msgid "Page of floats|#P"
924 msgstr "Seite mit Gleitobjekten|#S"
925
926 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
927 msgid "Bottom of the page|#B"
928 msgstr "Ende der Seite|#E"
929
930 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
931 msgid "Top of the page|#T"
932 msgstr "Anfang der Seite|#A"
933
934 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
935 msgid "Here, if possible|#r"
936 msgstr "Hier, wenn möglich|#H"
937
938 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
939 msgid "Span columns|#S"
940 msgstr "Spalten überspannen|#S"
941
942 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
943 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
944 msgstr "Ignoriere interne LaTeX-Regeln|#I"
945
946 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
947 msgid "Alternatives|#l"
948 msgstr "Alternativen|#A"
949
950 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
951 msgid "Here, definitely!|#H"
952 msgstr "Hier, auf jeden Fall!|#H"
953
954 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
955 msgid "Document default|#D"
956 msgstr "Dokument-Standard|#D"
957
958 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:333
959 msgid "Rotate sideways|#o"
960 msgstr "Seitwärts drehen|#s"
961
962 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
963 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
964 msgid "Output"
965 msgstr "Ausgabe"
966
967 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
968 msgid "Edit|#E"
969 msgstr "Bearbeiten|#B"
970
971 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
972 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:255
973 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:451
974 msgid "LyX View"
975 msgstr "LyX-Ansicht"
976
977 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
978 msgid "Draft mode|#o"
979 msgstr "Entwurfsmodus|#E"
980
981 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
982 msgid "Do not unzip|#u"
983 msgstr "Nicht entpacken|#i"
984
985 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
986 msgid "Scale:|#S"
987 msgstr "Größe:|#G"
988
989 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:452
990 msgid "Right top:|#R"
991 msgstr "Rechts oben:|#R"
992
993 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
994 msgid "X"
995 msgstr "X"
996
997 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
998 msgid "Y"
999 msgstr "Y"
1000
1001 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
1002 msgid "Units|#U"
1003 msgstr "Einheiten|#E"
1004
1005 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
1006 msgid "Clip to bounding box|#C"
1007 msgstr "Auf Begrenzungsbox zuschneiden|#z"
1008
1009 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:596
1010 msgid "Get from file|#G"
1011 msgstr "Lese aus Datei|#L"
1012
1013 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
1014 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
1015 msgid "Rotation"
1016 msgstr "Drehung"
1017
1018 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
1019 msgid "LaTeX options:|#L"
1020 msgstr "LaTeX-Optionen:|#L"
1021
1022 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
1023 msgid "deg"
1024 msgstr "Grad"
1025
1026 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
1027 msgid "Subfigure:|#S"
1028 msgstr "Teilabbildung:|#T"
1029
1030 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:728
1031 msgid "Angle:|#A"
1032 msgstr "Winkel:|#W"
1033
1034 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:116
1035 msgid "Load|#L"
1036 msgstr "Öffnen|#f"
1037
1038 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:134
1039 msgid "File name:|#F"
1040 msgstr "Dateiname:|#D"
1041
1042 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:152
1043 msgid "Visible space|#s"
1044 msgstr "Sichtb. Leerzeichen|#L"
1045
1046 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:188
1047 msgid "Verbatim|#V"
1048 msgstr "Unformatiert|#U"
1049
1050 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206
1051 msgid "Use input|#U"
1052 msgstr "'input' verwenden|#i"
1053
1054 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225
1055 msgid "Use include|#i"
1056 msgstr "'include' verwenden|#v"
1057
1058 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261
1059 msgid "Preview|#P"
1060 msgstr "Vorschau|#V"
1061
1062 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
1063 msgid ""
1064 "()\n"
1065 "Both|#B"
1066 msgstr ""
1067 "()\n"
1068 "Beide|#B"
1069
1070 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
1071 msgid ""
1072 ")\n"
1073 "Right|#R"
1074 msgstr ""
1075 ")\n"
1076 "Rechts|#R"
1077
1078 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1079 msgid ""
1080 "(\n"
1081 "Left|#L"
1082 msgstr ""
1083 "(\n"
1084 "Links|#L"
1085
1086 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1087 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:121
1088 msgid "Rows:"
1089 msgstr "Zeilen:"
1090
1091 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1092 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
1093 msgid "Columns:"
1094 msgstr "Spalten:"
1095
1096 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1097 msgid "Vertical align:|#V"
1098 msgstr "Vert. Ausrichtung:|#V"
1099
1100 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1101 msgid "Horizontal align:|#H"
1102 msgstr "Horiz. Ausrichtung:|#H"
1103
1104 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
1105 msgid "Functions:"
1106 msgstr "Funktionen:"
1107
1108 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
1109 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
1110 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:327
1111 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
1112 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257
1113 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
1114 msgid "Misc"
1115 msgstr "Diverses"
1116
1117 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
1118 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523
1119 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:344
1120 msgid "Dots"
1121 msgstr "Punkte"
1122
1123 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
1124 msgid "Negative|#N"
1125 msgstr "Negativ|#N"
1126
1127 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
1128 msgid "Neg Medium|#E"
1129 msgstr "Neg Mittel|#E"
1130
1131 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
1132 msgid "Neg Thick|#T"
1133 msgstr "Neg Breit|#r"
1134
1135 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
1136 msgid "Thick|#H"
1137 msgstr "Breit|#B"
1138
1139 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
1140 msgid "2Quadratin|#2"
1141 msgstr "2Quadratin|#2"
1142
1143 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
1144 msgid "Quadratin|#Q"
1145 msgstr "Quadratin|#Q"
1146
1147 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
1148 msgid "Thin|#I"
1149 msgstr "Schmal|#S"
1150
1151 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
1152 msgid "Medium|#M"
1153 msgstr "Mittel|#M"
1154
1155 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1156 msgid "textrm"
1157 msgstr "textrm"
1158
1159 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:44
1160 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1161 msgid "Type"
1162 msgstr "Art"
1163
1164 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:80
1165 msgid "LyX Note|#N"
1166 msgstr "LyX-Notiz|#N"
1167
1168 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:98
1169 msgid "Comment|#o"
1170 msgstr "Kommentar|#K"
1171
1172 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:116
1173 msgid "Greyed out|#G"
1174 msgstr "Grauschrift|#G"
1175
1176 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1177 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:350
1178 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1179 msgid "Alignment"
1180 msgstr "Ausrichtung"
1181
1182 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1183 msgid "Text"
1184 msgstr "Text"
1185
1186 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1187 msgid "Line spacing:|#s"
1188 msgstr "Zeilenabstand:|#Z"
1189
1190 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1191 msgid "Maximum label width:|#M"
1192 msgstr "Max. Marken-Breite:|#M"
1193
1194 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1195 msgid "No Indent|#d"
1196 msgstr "Keine Einrückung|#K"
1197
1198 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1199 msgid "Right|#R"
1200 msgstr "Rechts|#R"
1201
1202 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:260
1203 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1204 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1205 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1206 msgid "Left|#L"
1207 msgstr "Links|#L"
1208
1209 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1210 msgid "Block|#B"
1211 msgstr "Blocksatz|#B"
1212
1213 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1214 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1215 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1216 msgid "Center|#C"
1217 msgstr "Zentriert|#Z"
1218
1219 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80
1220 msgid "Save"
1221 msgstr "Speichern"
1222
1223 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1224 msgid "Scale & Resolution"
1225 msgstr "Skalierung & Auflösung"
1226
1227 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1228 msgid "Fonts used"
1229 msgstr "Verwendete Schriften"
1230
1231 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1232 msgid "Roman:|#R"
1233 msgstr "Roman:|#R"
1234
1235 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1236 msgid "Sans Serif:|#S"
1237 msgstr "Serifenfrei:|#S"
1238
1239 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1240 msgid "Typewriter:|#T"
1241 msgstr "Schreibmaschine:|#S"
1242
1243 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1244 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1245 msgstr "Bitmap-Schriften neu skalieren|#B"
1246
1247 # , c-format
1248 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1249 msgid "Zoom %:|#Z"
1250 msgstr "Vergrößerung %:|#V"
1251
1252 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1253 msgid "Screen DPI:|#D"
1254 msgstr "Bildschirm DPI:|#D"
1255
1256 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1257 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1258 msgid "Tiny:"
1259 msgstr "Winzig:"
1260
1261 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1262 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1263 msgid "Smallest:"
1264 msgstr "Sehr klein:"
1265
1266 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1267 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1268 msgid "Smaller:"
1269 msgstr "Kleiner:"
1270
1271 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1272 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1273 msgid "Small:"
1274 msgstr "Klein:"
1275
1276 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1277 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1278 msgid "Normal:"
1279 msgstr "Normal:"
1280
1281 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1282 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1283 msgid "Large:"
1284 msgstr "Groß:"
1285
1286 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1287 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1288 msgid "Larger:"
1289 msgstr "Größer:"
1290
1291 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1292 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1293 msgid "Largest:"
1294 msgstr "Noch größer:"
1295
1296 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1297 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1298 msgid "Huge:"
1299 msgstr "Riesig:"
1300
1301 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1302 msgid "Huger:"
1303 msgstr "Gigantisch:"
1304
1305 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1306 msgid "Size"
1307 msgstr "Größe"
1308
1309 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1310 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1311 msgstr "Popup Schriften & Kodierung"
1312
1313 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1314 msgid "Normal Font:|#N"
1315 msgstr "Normale Schrift:|#N"
1316
1317 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1318 msgid "Bold Font:|#B"
1319 msgstr "Fettschrift:|#F"
1320
1321 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1322 msgid "Popup Encoding:|#P"
1323 msgstr "Popup-Kodierung:|#P"
1324
1325 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1326 msgid "Layout & Bindings"
1327 msgstr "Format & Tastaturkürzel"
1328
1329 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1330 msgid "User Interface file:|#U"
1331 msgstr "GUI-Datei:|#U"
1332
1333 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1334 msgid "Bind file:|#f"
1335 msgstr "Tastaturkürzel-Datei:|#T"
1336
1337 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1338 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1498
1339 msgid "Browse...|#w"
1340 msgstr "Durchsuchen...|#D"
1341
1342 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1343 msgid "LyX objects:|#L"
1344 msgstr "LyX-Objekte:|#L"
1345
1346 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1347 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:873
1348 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:875
1349 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:915
1350 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:917
1351 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1192
1352 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1194
1353 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
1354 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255
1355 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1449
1356 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1451
1357 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1495
1358 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1497
1359 msgid "Modify|#M"
1360 msgstr "Ändern|#d"
1361
1362 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:893
1363 msgid "Auto region delete|#A"
1364 msgstr "Markierten Text überschreiben|#M"
1365
1366 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:912
1367 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1368 msgstr "Cursor folgt Rollbalken|#C"
1369
1370 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:931
1371 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1372 msgstr "Dialoge mit dem Hauptfenster minimieren|#D"
1373
1374 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:950
1375 msgid "Wheel mouse jump:"
1376 msgstr "Rad-Maus Verschiebung:"
1377
1378 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:972
1379 msgid "Autosave interval:"
1380 msgstr "Interval für autom. Sicherung:"
1381
1382 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:994
1383 msgid "Graphics display:|#G"
1384 msgstr "Grafik-Anzeige:|#G"
1385
1386 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1012
1387 msgid "Instant Preview:|#p"
1388 msgstr "Sofortige Vorschau:|#V"
1389
1390 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1054
1391 msgid "Real name:|#R"
1392 msgstr "Echter Name:|#N"
1393
1394 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1072
1395 msgid "Email address:|#E"
1396 msgstr "EMail-Adresse:|#E"
1397
1398 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1114
1399 msgid "Spellchecker executable:|#S"
1400 msgstr "Rechtschreibprogramm:|#R"
1401
1402 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1132
1403 msgid "Alternative language:|#a"
1404 msgstr "Alternative Sprache:|#A"
1405
1406 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1168
1407 msgid "Escape characters:|#e"
1408 msgstr "'Escape'-Zeichen:|#E"
1409
1410 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1204
1411 msgid "Personal dictionary:|#d"
1412 msgstr "Persönliches Wörterbuch:|#W"
1413
1414 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1258
1415 msgid "Accept compound words|#w"
1416 msgstr "Zusammengesetzte Wörter erlauben|#Z"
1417
1418 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1276
1419 msgid "Use input encoding|#i"
1420 msgstr "Eingabekodierung verwenden|#E"
1421
1422 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1294
1423 msgid "Advanced Options"
1424 msgstr "Erweiterte Optionen"
1425
1426 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1312
1427 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
1428 msgid "Interface"
1429 msgstr "Benutzerschnittstelle"
1430
1431 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1330
1432 msgid "Language Options"
1433 msgstr "Sprach-Optionen"
1434
1435 # , c-format
1436 # , c-format
1437 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1390
1438 msgid "Package:|#P"
1439 msgstr "Paket:|#P"
1440
1441 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1408
1442 msgid "Default language:|#l"
1443 msgstr "Standard-Sprache:|#S"
1444
1445 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1426
1446 msgid ""
1447 "Keyboard\n"
1448 "map|#K"
1449 msgstr ""
1450 "Tastatur-\n"
1451 "tabelle|#T"
1452
1453 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1444
1454 msgid "1st:|#1"
1455 msgstr "1.:|#1"
1456
1457 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1462
1458 msgid "2nd:|#2"
1459 msgstr "2.:|#2"
1460
1461 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1480
1462 msgid "Browse...|#o"
1463 msgstr "Durchsuchen...|#D"
1464
1465 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1516
1466 msgid "RtL support|#R"
1467 msgstr "RnL-Unterstützung|#R"
1468
1469 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1534
1470 msgid "Auto begin|#b"
1471 msgstr "Auto Beginn|#B"
1472
1473 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1552
1474 msgid "Use babel|#U"
1475 msgstr "Babel verw.|#B"
1476
1477 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1570
1478 msgid "Mark foreign|#M"
1479 msgstr "Fremdspr. markieren|#F"
1480
1481 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1588
1482 msgid "Auto finish|#f"
1483 msgstr "Auto Ende|#E"
1484
1485 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1606
1486 msgid "Global|#G"
1487 msgstr "Global|#G"
1488
1489 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1624
1490 msgid "Command start:|#s"
1491 msgstr "Befehl Anfang:|#A"
1492
1493 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1642
1494 msgid "Command end:|#e"
1495 msgstr "Befehl Ende:|#E"
1496
1497 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1738
1498 msgid "All formats:|#l"
1499 msgstr "Alle Formate:|#A"
1500
1501 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1756
1502 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2092
1503 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1504 msgid "Format:|#F"
1505 msgstr "Format:|#F"
1506
1507 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1774
1508 msgid "GUI name:|#G"
1509 msgstr "GUI-Name:|#G"
1510
1511 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1792
1512 msgid "Shortcut:|#S"
1513 msgstr "Kürzel:|#K"
1514
1515 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1810
1516 msgid "Extension:|#E"
1517 msgstr "Dateiendung:|#D"
1518
1519 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1828
1520 msgid "Viewer:|#V"
1521 msgstr "Betrachter:|#B"
1522
1523 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1846
1524 msgid "Editor:|#i"
1525 msgstr "Bearbeiter:|#B"
1526
1527 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1864
1528 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2014
1529 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2128
1530 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:906
1531 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:908
1532 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
1533 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
1534 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1486
1535 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1488
1536 msgid "Add|#A"
1537 msgstr "Hinzufügen|#H"
1538
1539 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1882
1540 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2032
1541 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2146
1542 msgid "Delete|#D"
1543 msgstr "Löschen|#L"
1544
1545 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1924
1546 msgid "All converters:|#l"
1547 msgstr "Alle Konverter:|#A"
1548
1549 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1942
1550 msgid "From:|#F"
1551 msgstr "Von:|#V"
1552
1553 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1960
1554 msgid "To:|#T[[as in 'From format x to format y']]"
1555 msgstr "Nach:|#N"
1556
1557 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1978
1558 msgid "Converter:|#C"
1559 msgstr "Konverter:|#K"
1560
1561 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1996
1562 msgid "Extra flags:|#E"
1563 msgstr "Zusatz-Flags:|#Z"
1564
1565 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2074
1566 msgid "All copiers:|#l"
1567 msgstr "Alle Kopierer:|#l"
1568
1569 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2110
1570 msgid "Copier:|#C"
1571 msgstr "Kopierer:|#K"
1572
1573 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2188
1574 msgid "Default path:|#p"
1575 msgstr "Standard-Pfad:|#P"
1576
1577 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2206
1578 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2242
1579 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2278
1580 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2333
1581 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2410
1582 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2446
1583 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1584 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:167
1585 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:196
1586 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:211
1587 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:233
1588 msgid "Browse..."
1589 msgstr "Durchsuchen..."
1590
1591 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2224
1592 msgid "Template path:|#T"
1593 msgstr "Pfad für Vorlagen:|#V"
1594
1595 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2260
1596 msgid "Temp dir:|#d"
1597 msgstr "Temporäres Verz.:|#T"
1598
1599 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2296
1600 msgid "Check last files:|#C"
1601 msgstr "Letzte Dateien prüfen:|#p"
1602
1603 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2351
1604 msgid "Last file count:|#L"
1605 msgstr "Anzahl letzte Dateien:|#z"
1606
1607 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2373
1608 msgid "Backup path:|#B"
1609 msgstr "Pfad für Sicherungen:|#S"
1610
1611 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2428
1612 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1613 msgstr "LyX-Server-Weiterleitung:|#y"
1614
1615 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2464
1616 msgid "PATH prefix:|#T"
1617 msgstr "PATH-Präfix:|#P"
1618
1619 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2506
1620 msgid "Date format:|#f"
1621 msgstr "Datumsformat:|#D"
1622
1623 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2548
1624 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
1625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:136
1626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
1627 msgid "Name:"
1628 msgstr "Name:"
1629
1630 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2566
1631 msgid "Adapt output"
1632 msgstr "Namen angeben"
1633
1634 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2584
1635 msgid "Printer Command and Flags"
1636 msgstr "Druckerbefehl und Flags"
1637
1638 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2602
1639 msgid "Command:"
1640 msgstr "Befehl:"
1641
1642 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2620
1643 msgid "Page range:"
1644 msgstr "Seitenbereich:"
1645
1646 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2638
1647 msgid "Copies:"
1648 msgstr "Kopien:"
1649
1650 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2656
1651 msgid "Reverse:"
1652 msgstr "Umgekehrt:"
1653
1654 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2674
1655 msgid "To printer:"
1656 msgstr "Zum Drucker:"
1657
1658 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2692
1659 msgid "File extension:"
1660 msgstr "Dateiendung:"
1661
1662 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2710
1663 msgid "Spool command:"
1664 msgstr "Spool-Befehl:"
1665
1666 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2728
1667 msgid "Paper type:"
1668 msgstr "Papierart:"
1669
1670 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2746
1671 msgid "Even pages:"
1672 msgstr "Gerade Seiten:"
1673
1674 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2764
1675 msgid "Odd pages:"
1676 msgstr "Ungerade Seiten:"
1677
1678 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2782
1679 msgid "Collated:"
1680 msgstr "Wiederholt:"
1681
1682 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2800
1683 msgid "Landscape:"
1684 msgstr "Querformat:"
1685
1686 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2818
1687 msgid "To file:"
1688 msgstr "In Datei:"
1689
1690 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2836
1691 msgid "Extra options:"
1692 msgstr "Zusatz-Optionen:"
1693
1694 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2854
1695 msgid "Spool printer prefix:"
1696 msgstr "Spool-Drucker-Präfix:"
1697
1698 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2872
1699 msgid "Paper size:"
1700 msgstr "Papiergröße:"
1701
1702 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2950
1703 msgid "Plain text line length:|#A"
1704 msgstr "Zeilenlänge für einfachen Text:|#Z"
1705
1706 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2972
1707 msgid "TeX encoding:|#T"
1708 msgstr "TeX-Kodierung:|#T"
1709
1710 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2990
1711 msgid "Default paper size:|#p"
1712 msgstr "Standard-Papiergröße:|#P"
1713
1714 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3008
1715 msgid "Outside Code Interaction"
1716 msgstr "Aufruf externer Programme"
1717
1718 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3026
1719 msgid "Plain text roff:|#r"
1720 msgstr "roff für einfachen Text:|#r"
1721
1722 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3044
1723 msgid "Checktex:|#c"
1724 msgstr "Checktex:|#C"
1725
1726 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3062
1727 msgid "DVI paper option:|#D"
1728 msgstr "DVI-Papieroption:|#D"
1729
1730 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3080
1731 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1732 msgstr "Klassenoptionen bei Wechsel automatisch zurücksetzen|#K"
1733
1734 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3098
1735 msgid "BibTeX:|#B"
1736 msgstr "BibTeX:|#B"
1737
1738 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3116
1739 msgid "Index:|#I"
1740 msgstr "Stichwortverzeichnis:|#S"
1741
1742 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3134
1743 msgid "Use Cygwin Paths|#s"
1744 msgstr "Verwende Cygwin-Pfade|#C"
1745
1746 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1747 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1748 msgid "Pages"
1749 msgstr "Seiten"
1750
1751 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1752 msgid "Destination"
1753 msgstr "Ziel"
1754
1755 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1756 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1757 msgid "Copies"
1758 msgstr "Kopien"
1759
1760 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1761 msgid "Sorted|#S"
1762 msgstr "Sortiert|#S"
1763
1764 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1765 msgid "To:|#T[[as in 'From page x to page y']]"
1766 msgstr "Bis:|#B"
1767
1768 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1769 msgid "Reverse order|#R"
1770 msgstr "Umgekehrte Reihenfolge|#R"
1771
1772 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1773 msgid "Number:|#N"
1774 msgstr "Anzahl:|#A"
1775
1776 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1777 msgid "Odd numbered pages|#O"
1778 msgstr "Ungerade Seiten|#U"
1779
1780 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1781 msgid "Even numbered pages|#E"
1782 msgstr "Gerade Seiten|#G"
1783
1784 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1785 msgid "Printer:|#P"
1786 msgstr "Drucker:|#D"
1787
1788 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1789 msgid "All|#l"
1790 msgstr "Alle|#A"
1791
1792 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1793 msgid "From:|#m"
1794 msgstr "Von:|#V"
1795
1796 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1797 msgid "Sort|#S"
1798 msgstr "Sortieren|#S"
1799
1800 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1801 msgid "Document:|#D"
1802 msgstr "Dokument:|#D"
1803
1804 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1805 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
1806 msgid "Name:|#N"
1807 msgstr "Name:|#N"
1808
1809 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1810 msgid "Label:|#e"
1811 msgstr "Marke:|#M"
1812
1813 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1814 msgid "Go to|#G"
1815 msgstr "Gehe zu|#G"
1816
1817 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1818 msgid "Find:|#F"
1819 msgstr "Suchen:|#S"
1820
1821 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1822 msgid "Replace with:|#w"
1823 msgstr "Ersetzen durch:|#E"
1824
1825 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1826 msgid "Find next"
1827 msgstr "Nächstes"
1828
1829 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1830 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
1831 msgid "Replace|#R"
1832 msgstr "Ersetzen|#E"
1833
1834 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1835 msgid "Match word|#M"
1836 msgstr "Ganzes Wort|#W"
1837
1838 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1839 msgid "Replace all|#a"
1840 msgstr "Alles ersetzen|#A"
1841
1842 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1843 msgid "Search backwards|#S"
1844 msgstr "Rückwärts suchen|#S"
1845
1846 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1847 msgid "Export format:|#E"
1848 msgstr "Export-Format:|#E"
1849
1850 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1851 msgid "Command:|#C"
1852 msgstr "Befehl:|#B"
1853
1854 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1855 msgid "Word count:"
1856 msgstr "Wortanzahl:"
1857
1858 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1859 msgid "Unknown:"
1860 msgstr "Unbekannt:"
1861
1862 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1863 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1864 msgid "Replacement:"
1865 msgstr "Ersetzung:"
1866
1867 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1868 msgid "Suggestions:|#g"
1869 msgstr "Vorschläge:|#V"
1870
1871 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1872 msgid "Ignore|#I"
1873 msgstr "Ignorieren|#I"
1874
1875 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1876 msgid "Ignore All|#g"
1877 msgstr "Alle ignorieren|#A"
1878
1879 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1880 msgid "0 %"
1881 msgstr "0 %"
1882
1883 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1884 msgid "Append Column|#A"
1885 msgstr "Spalte anfügen|#a"
1886
1887 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1888 msgid "Delete Column|#O"
1889 msgstr "Spalte löschen|#c"
1890
1891 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1892 msgid "Append Row|#p"
1893 msgstr "Zeile anfügen|#f"
1894
1895 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1896 msgid "Delete Row|#w"
1897 msgstr "Zeile löschen|#h"
1898
1899 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1900 msgid "Set Borders|#S"
1901 msgstr "Rahmen ein|#R"
1902
1903 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1904 msgid "Unset Borders|#U"
1905 msgstr "Rahmen aus|#a"
1906
1907 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1908 msgid "Longtable|#L"
1909 msgstr "Lange Tabelle|#L"
1910
1911 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1912 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1913 msgid "Rotate 90 deg|#9"
1914 msgstr "90° drehen|#9"
1915
1916 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1917 msgid "Spec. Table"
1918 msgstr "Spezial Tabelle"
1919
1920 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1921 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1922 msgid "Fixed Width"
1923 msgstr "Feste Breite"
1924
1925 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1926 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1927 msgid "Borders"
1928 msgstr "Rahmen"
1929
1930 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1931 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1932 msgid "H. Alignment"
1933 msgstr "Horiz. Ausr."
1934
1935 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1936 msgid "Special column"
1937 msgstr "Spezial Spalte"
1938
1939 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1940 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1941 msgid " |#W"
1942 msgstr " |#W"
1943
1944 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1945 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1946 msgid "Top|#t"
1947 msgstr "Oben|#O"
1948
1949 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1950 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
1951 msgid "Bottom|#B"
1952 msgstr "Unten|#U"
1953
1954 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1955 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1956 msgid "Right|#r"
1957 msgstr "Rechts|#R"
1958
1959 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1960 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1961 msgid "Left|#e"
1962 msgstr "Links|#L"
1963
1964 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1965 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1966 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1967 msgid "Right|#i"
1968 msgstr "Rechts|#R"
1969
1970 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1971 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1972 msgid "Top|#p"
1973 msgstr "Oben|#T"
1974
1975 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1976 msgid "Middle|#M"
1977 msgstr "Mitte|#M"
1978
1979 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1980 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1981 msgid "Bottom|#o"
1982 msgstr "Unten|#U"
1983
1984 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1985 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1986 msgid "LaTeX Argument:|#A"
1987 msgstr "LaTeX-Argument:|#A"
1988
1989 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1990 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1991 msgid " |#L"
1992 msgstr " |#L"
1993
1994 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
1995 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
1996 msgid "V. Alignment"
1997 msgstr "Vert. Ausrichtung"
1998
1999 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
2000 msgid "Block|#k"
2001 msgstr "Blocksatz|#B"
2002
2003 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
2004 msgid "Special Cell"
2005 msgstr "Spezial Zelle"
2006
2007 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
2008 msgid "Special Multicolumn"
2009 msgstr "Spezial Mehrfachspalte"
2010
2011 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
2012 msgid "Middle|#d"
2013 msgstr "Mitte|#M"
2014
2015 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
2016 msgid "Multicolumn|#M"
2017 msgstr "Mehrfachspalte|#M"
2018
2019 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
2020 msgid "Use Minipage|#s"
2021 msgstr "Minipage verw.|#M"
2022
2023 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
2024 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
2025 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
2026 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422
2027 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:80 src/lyxfont.C:69
2028 msgid "On"
2029 msgstr "An"
2030
2031 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
2032 msgid "Page break on the current row|#B"
2033 msgstr "Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile|#S"
2034
2035 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
2036 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
2037 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
2038 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
2039 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
2040 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
2041 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
2042 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
2043 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
2044 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2231
2045 msgid "Double"
2046 msgstr "Doppelt"
2047
2048 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
2049 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
2050 msgid "Header"
2051 msgstr "Kopfzeile"
2052
2053 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
2054 msgid "First Header"
2055 msgstr "Erste Kopfzeile"
2056
2057 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
2058 msgid "Footer"
2059 msgstr "Fußzeile"
2060
2061 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
2062 msgid "Last Footer"
2063 msgstr "Letzte Fußzeile"
2064
2065 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
2066 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
2067 msgid "Is Empty"
2068 msgstr "Ist leer"
2069
2070 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
2071 msgid "Border Above"
2072 msgstr "Rahmen oben"
2073
2074 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
2075 msgid "Border Below"
2076 msgstr "Rahmen unten"
2077
2078 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
2079 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:897
2080 msgid "Contents"
2081 msgstr "Inhalt"
2082
2083 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
2084 msgid "Show Path|#P"
2085 msgstr "Pfad anzeigen|#P"
2086
2087 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
2088 msgid "Run TeXhash|#T"
2089 msgstr "TeXhash ausführen|#T"
2090
2091 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:43 src/frontends/gtk/Dialogs.C:265
2092 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
2093 msgid "Keyword:|#K"
2094 msgstr "Stichwort:|#S"
2095
2096 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2097 msgid "Replace|^R"
2098 msgstr "Ersetzen|#E"
2099
2100 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2101 msgid "Keyword:"
2102 msgstr "Stichwort:"
2103
2104 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2105 msgid "Selection:|#S"
2106 msgstr "Auswahl:|#A"
2107
2108 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2109 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
2110 msgid "Thesaurus entries:"
2111 msgstr "Thesaurus-Einträge:"
2112
2113 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
2114 msgid "Type:|#T"
2115 msgstr "Art:|#A"
2116
2117 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2118 msgid "URL:|#U"
2119 msgstr "URL:|#U"
2120
2121 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2122 msgid "HTML type|#H"
2123 msgstr "HTML-Typ|#H"
2124
2125 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:44
2126 msgid "Spacing:|#S"
2127 msgstr "Abstand:|#A"
2128
2129 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:62
2130 msgid "Value:|#V"
2131 msgstr "Wert:|#W"
2132
2133 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:98
2134 msgid "Protect:|#P"
2135 msgstr "Schützen:|#S"
2136
2137 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2138 msgid "Outer|#O"
2139 msgstr "Außen|#A"
2140
2141 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2142 msgid "Default|#D"
2143 msgstr "Standard|#S"
2144
2145 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:41
2146 msgid "Citation Style"
2147 msgstr "Zitat-Stil"
2148
2149 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:60
2150 msgid "&Jurabib"
2151 msgstr "&Jurabib"
2152
2153 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:64
2154 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2155 msgstr "Verwenden Sie die Jurabib-Stile für Rechts- und Humanwissenschaften"
2156
2157 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75
2158 msgid "&Natbib"
2159 msgstr "&Natbib"
2160
2161 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:79
2162 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
2163 msgstr "Verwenden Sie die Natbib-Stile für Naturwissenschaften und Künste"
2164
2165 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:90
2166 msgid "&Default (numerical)"
2167 msgstr "&Standard (nummerisch)"
2168
2169 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:94
2170 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2171 msgstr "Verwenden Sie BibTeXs nummerische Standardstile"
2172
2173 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:124
2174 msgid "Natbib &style:"
2175 msgstr "Natbib-&Stil:"
2176
2177 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:182
2178 msgid "S&ectioned bibliography"
2179 msgstr "&Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis"
2180
2181 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:186
2182 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:321
2183 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2184 msgstr ""
2185 "Wählen Sie dies, wenn Sie Ihr Literaturverzeichnis in Abschnitte aufteilen "
2186 "möchten"
2187
2188 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:56
2189 msgid "A&vailable Branches:"
2190 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
2191
2192 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:68
2193 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
2194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:124
2195 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
2196 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:338
2197 msgid "Name"
2198 msgstr "Name"
2199
2200 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:82
2201 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:339
2202 msgid "Activated"
2203 msgstr "Aktiviert"
2204
2205 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:96
2206 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:436
2207 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:382
2208 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:105
2209 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:340
2210 msgid "Color"
2211 msgstr "Farbe"
2212
2213 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:141
2214 msgid "The available branches"
2215 msgstr "Die verfügbaren Zweige"
2216
2217 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:154
2218 msgid "(&De)activate"
2219 msgstr "(&De)aktivieren"
2220
2221 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:158
2222 msgid "Toggle the selected branch"
2223 msgstr "Den ausgewählten Zweig umschalten"
2224
2225 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:169
2226 msgid "Alter Co&lor..."
2227 msgstr "&Farbe ändern..."
2228
2229 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:173
2230 msgid "Define or change background color"
2231 msgstr "Hintergrundfarbe definieren oder ändern"
2232
2233 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:184
2234 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:324
2235 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:120
2236 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:365
2237 msgid "&Remove"
2238 msgstr "&Entfernen"
2239
2240 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:188
2241 msgid "Remove the selected branch"
2242 msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
2243
2244 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:235
2245 msgid "&New:"
2246 msgstr "&Neu:"
2247
2248 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:257
2249 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:175
2250 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:164
2251 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:180
2252 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:205
2253 msgid "&Add"
2254 msgstr "&Hinzufügen"
2255
2256 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:261
2257 msgid "Add a new branch to the list"
2258 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zur Liste hinzu"
2259
2260 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118
2261 msgid "&First level"
2262 msgstr "&Erste Ebene"
2263
2264 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178
2265 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413
2266 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669
2267 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963
2268 msgid "Size:"
2269 msgstr "Größe:"
2270
2271 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190
2272 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425
2273 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681
2274 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975
2275 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
2276 msgid "default"
2277 msgstr "Standard"
2278
2279 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:196
2280 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:431
2281 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:687
2282 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:981
2283 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
2284 msgid "Tiny"
2285 msgstr "Winzig"
2286
2287 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:202
2288 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:437
2289 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:693
2290 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:987
2291 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
2292 msgid "Smallest"
2293 msgstr "Sehr klein"
2294
2295 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:208
2296 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:443
2297 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:699
2298 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:993
2299 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
2300 msgid "Smaller"
2301 msgstr "Kleiner"
2302
2303 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:214
2304 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:449
2305 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:705
2306 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:999
2307 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
2308 msgid "Small"
2309 msgstr "Klein"
2310
2311 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:220
2312 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:455
2313 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:711
2314 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1005
2315 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
2316 msgid "Normal"
2317 msgstr "Normal"
2318
2319 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:226
2320 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:461
2321 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:717
2322 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1011
2323 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
2324 msgid "Large"
2325 msgstr "Groß"
2326
2327 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:232
2328 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:467
2329 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:723
2330 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1017
2331 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
2332 msgid "Larger"
2333 msgstr "Größer"
2334
2335 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:238
2336 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:473
2337 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:729
2338 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1023
2339 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
2340 msgid "Largest"
2341 msgstr "Noch größer"
2342
2343 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:244
2344 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:479
2345 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:735
2346 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1029
2347 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
2348 msgid "Huge"
2349 msgstr "Riesig"
2350
2351 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:250
2352 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:485
2353 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:741
2354 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035
2355 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
2356 msgid "Huger"
2357 msgstr "Gigantisch"
2358
2359 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353
2360 msgid "&Second level"
2361 msgstr "&Zweite Ebene"
2362
2363 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609
2364 msgid "&Third level"
2365 msgstr "&Dritte Ebene"
2366
2367 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901
2368 msgid "Fou&rth level"
2369 msgstr "&Vierte Ebene"
2370
2371 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71
2372 msgid "Document &class:"
2373 msgstr "&Dokumentklasse:"
2374
2375 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138
2376 msgid "Class Settings"
2377 msgstr "Klassen-Einstellungen"
2378
2379 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157
2380 msgid "&Options:"
2381 msgstr "&Optionen:"
2382
2383 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204
2384 msgid "Postscript &driver:"
2385 msgstr "PostScript-&Treiber:"
2386
2387 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56
2388 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209
2389 msgid "&Language:"
2390 msgstr "S&prache:"
2391
2392 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108
2393 msgid "&Use language's default encoding"
2394 msgstr "Standard&kodierung der Sprache verwenden"
2395
2396 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:191
2397 msgid "&Encoding:"
2398 msgstr "&Kodierung:"
2399
2400 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:206
2401 msgid "&Quote Style:"
2402 msgstr "&Stil der Anführungszeichen:"
2403
2404 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:41
2405 msgid "&Default Margins"
2406 msgstr "&Standard-Ränder"
2407
2408 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2409 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2410 msgstr "Verwenden Sie die Rand-Einstellungen der Dokumentklasse"
2411
2412 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:132
2413 msgid "&Top:"
2414 msgstr "&Oben:"
2415
2416 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:151
2417 msgid "&Bottom:"
2418 msgstr "&Unten:"
2419
2420 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:170
2421 msgid "&Inner:"
2422 msgstr "&Innen:"
2423
2424 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:189
2425 msgid "O&uter:"
2426 msgstr "&Außen:"
2427
2428 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:208
2429 msgid "Head &sep:"
2430 msgstr "Abstand zum &Kopf:"
2431
2432 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:227
2433 msgid "Head &height:"
2434 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
2435
2436 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:246
2437 msgid "&Foot skip:"
2438 msgstr "Abstand zum &Fuß:"
2439
2440 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41
2441 msgid "&Use AMS math package automatically"
2442 msgstr "&AMS-Mathe-Paket automatisch verwenden"
2443
2444 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56
2445 msgid "Use AMS &math package"
2446 msgstr "AMS-&Mathe-Paket verwenden"
2447
2448 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41
2449 msgid "&Numbering"
2450 msgstr "&Nummerierung"
2451
2452 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96
2453 msgid "&List in Table of Contents"
2454 msgstr "Im &Inhaltsverzeichnis aufführen"
2455
2456 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131
2457 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
2458 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/elsart.layout:375
2459 #: lib/layouts/llncs.layout:341 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133
2460 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 lib/layouts/amsmaths.inc:276
2461 #: lib/layouts/svjour.inc:398
2462 msgid "Example"
2463 msgstr "Beispiel"
2464
2465 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145
2466 msgid "Numbered"
2467 msgstr "Nummeriert"
2468
2469 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159
2470 msgid "Appears in TOC"
2471 msgstr "Erscheint im Inhaltsverzeichnis"
2472
2473 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:200
2474 msgid "Example numbering and table of contents"
2475 msgstr "Beispiel für Nummerierung und Inhaltsverzeichnis"
2476
2477 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41
2478 msgid "Paper Size"
2479 msgstr "Papiergröße"
2480
2481 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68
2482 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:86
2483 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:698
2484 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:562
2485 msgid "&Height:"
2486 msgstr "&Höhe:"
2487
2488 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:87
2489 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:189
2490 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:717
2491 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:504
2492 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:328
2493 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2494 msgid "&Width:"
2495 msgstr "&Breite:"
2496
2497 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109
2498 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2499 msgstr ""
2500 "Wählen Sie eine bestimmte Papiergröße oder legen Sie Ihre eigene mit "
2501 "\"Benutzerdefiniert\" fest"
2502
2503 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
2504 msgid "&Portrait"
2505 msgstr "Ho&chformat"
2506
2507 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:214
2508 msgid "&Landscape"
2509 msgstr "&Querformat"
2510
2511 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:242
2512 msgid "Page &style:"
2513 msgstr "&Seiten-Stil:"
2514
2515 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264
2516 msgid "Style used for the page header and footer"
2517 msgstr "Der für den Seitenkopf und -fuß verwendete Stil"
2518
2519 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277
2520 msgid "&Two-sided document"
2521 msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
2522
2523 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281
2524 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2525 msgstr "Formatieren Sie die Seite für doppelseitigen Ausdruck"
2526
2527 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
2528 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:89
2529 msgid "Version"
2530 msgstr "Version"
2531
2532 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
2533 msgid "Version goes here"
2534 msgstr "Version kommt hierher"
2535
2536 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
2537 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:91
2538 msgid "Credits"
2539 msgstr "Ruhm und Ehre"
2540
2541 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141 lib/layouts/apa.layout:199
2542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
2543 msgid "Copyright"
2544 msgstr "Urheberrecht"
2545
2546 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2547 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2548 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:329
2549 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:60
2550 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2551 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:58
2552 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1188
2553 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:129
2554 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2555 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2556 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2557 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:402
2558 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:140
2559 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:329
2560 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2561 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2562 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2563 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2564 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2565 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2566 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2567 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:248
2568 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2569 msgid "&Close"
2570 msgstr "&Schließen"
2571
2572 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2573 msgid "LyX: Enter text"
2574 msgstr "LyX: Text eingeben"
2575
2576 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2577 msgid "&Dummy"
2578 msgstr "&Dummy"
2579
2580 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
2581 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2582 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:107
2583 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:287
2584 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:45
2585 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:510
2586 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:293
2587 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:188
2588 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
2589 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1158
2590 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:103
2591 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:107
2592 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2593 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
2594 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2595 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:45
2596 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:368
2597 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:299
2598 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
2599 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:312
2600 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2601 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:214
2602 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2603 msgid "&OK"
2604 msgstr "&OK"
2605
2606 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2607 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:91
2608 #: src/buffer_funcs.C:117 src/buffer_funcs.C:158 src/bufferlist.C:84
2609 #: src/bufferlist.C:183 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:657
2610 #: src/lyxfunc.C:819 src/lyxfunc.C:1864 src/lyxvc.C:168
2611 msgid "&Cancel"
2612 msgstr "&Abbrechen"
2613
2614 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
2615 msgid "&Key:"
2616 msgstr "&Schlüssel:"
2617
2618 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
2619 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
2620 msgid "The bibliography key"
2621 msgstr "Der Literaturschlüssel"
2622
2623 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
2624 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:182 src/frontends/qt2/Dialogs.C:239
2625 msgid "&Label:"
2626 msgstr "&Marke:"
2627
2628 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
2629 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
2630 msgid "The label as it appears in the document"
2631 msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
2632
2633 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:29
2634 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2635 msgstr "LyX: BibTeX-Datenbank hinzufügen"
2636
2637 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:52
2638 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:265
2639 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:200
2640 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:725
2641 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
2642 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:473
2643 msgid "&Browse..."
2644 msgstr "&Durchsuchen..."
2645
2646 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78
2647 msgid "Enter BibTeX database name"
2648 msgstr "Name der BibTeX-Datenbank eingeben"
2649
2650 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86
2651 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:120
2652 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:64
2653 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:42
2654 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:334
2655 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:53
2656 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:298
2657 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2658 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2659 msgid "New Item"
2660 msgstr "Neuer Begriff"
2661
2662 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:107
2663 msgid "Available BibTeX databases"
2664 msgstr "Verfügbare BibTeX-Datenbanken"
2665
2666 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:194
2667 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126
2668 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:240
2669 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:323
2670 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
2671 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2672 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:286
2673 #: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
2674 #: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:770
2675 msgid "Cancel"
2676 msgstr "Abbrechen"
2677
2678 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:52
2679 msgid "St&yle"
2680 msgstr "&Stil"
2681
2682 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:60
2683 msgid "The BibTeX style"
2684 msgstr "Der BibTeX-Stil"
2685
2686 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:150
2687 msgid "Databa&ses"
2688 msgstr "&Datenbanken"
2689
2690 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:162
2691 msgid "BibTeX database to use"
2692 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
2693
2694 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:180
2695 msgid "Selected BibTeX databases"
2696 msgstr "Ausgewählte BibTeX-Datenbanken"
2697
2698 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:191
2699 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:204
2700 msgid "&Add..."
2701 msgstr "&Hinzufügen..."
2702
2703 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:195
2704 msgid "Add a BibTeX database file"
2705 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
2706
2707 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:206
2708 msgid "&Delete"
2709 msgstr "&Löschen"
2710
2711 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
2712 msgid "Remove the selected database"
2713 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
2714
2715 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:254
2716 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:273
2717 msgid "Choose a style file"
2718 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
2719
2720 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:302
2721 msgid "all cited references"
2722 msgstr "alle zitierten Literatureinträge"
2723
2724 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:308
2725 msgid "all uncited references"
2726 msgstr "alle nicht zitierten Literatureinträge"
2727
2728 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:314
2729 msgid "all references"
2730 msgstr "alle Literatureinträge"
2731
2732 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:323
2733 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:349
2734 msgid "This bibliography section contains..."
2735 msgstr "Dieser Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
2736
2737 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:341
2738 msgid "&Content:"
2739 msgstr "&Inhalt:"
2740
2741 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:360
2742 msgid "Add bibliography to &TOC"
2743 msgstr "Literaturverzeichnis ins &Inhaltsverzeichnis"
2744
2745 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:364
2746 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2747 msgstr "Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis aufführen"
2748
2749 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:52
2750 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:709
2751 msgid "Supported box types"
2752 msgstr "Unterstützte Box-Arten"
2753
2754 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:94
2755 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:141
2756 msgid "Height value"
2757 msgstr "Höhenwert"
2758
2759 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:123
2760 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:625
2761 msgid "Units of height value"
2762 msgstr "Einheiten des Höhenwerts"
2763
2764 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:170
2765 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
2766 msgid "Units of width value"
2767 msgstr "Einheiten des Breitenwerts"
2768
2769 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:197
2770 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:215
2771 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
2772 msgid "Width value"
2773 msgstr "Breite"
2774
2775 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:243
2776 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:261
2777 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:156
2778 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:67
2779 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:67
2780 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:332
2781 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:74
2782 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2783 msgid "&Restore"
2784 msgstr "&Zurücksetzen"
2785
2786 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:306
2787 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:525
2788 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:203
2789 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1173
2790 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:118
2791 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
2792 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:387
2793 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:125
2794 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:314
2795 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2796 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:233
2797 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2798 msgid "&Apply"
2799 msgstr "&Übernehmen"
2800
2801 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366
2802 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100
2803 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
2804 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/qt2/QTabular.C:184
2805 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:90 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:187
2806 msgid "Left"
2807 msgstr "Links"
2808
2809 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:372
2810 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:112
2811 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
2812 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
2813 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
2814 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:185 src/frontends/xforms/FormBox.C:91
2815 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:180
2816 msgid "Center"
2817 msgstr "Zentriert"
2818
2819 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378
2820 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106
2821 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
2822 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/qt2/QTabular.C:186
2823 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:92 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:194
2824 msgid "Right"
2825 msgstr "Rechts"
2826
2827 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:384
2828 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:419
2829 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:87 src/frontends/xforms/FormBox.C:93
2830 msgid "Stretch"
2831 msgstr "Dehnen"
2832
2833 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:393
2834 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:476
2835 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
2836 msgstr "Horizontale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
2837
2838 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:401
2839 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:436
2840 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
2841 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:340
2842 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:79 src/frontends/xforms/FormBox.C:84
2843 msgid "Top"
2844 msgstr "Oben"
2845
2846 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:407
2847 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:442
2848 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
2849 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:346
2850 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:80 src/frontends/xforms/FormBox.C:85
2851 msgid "Middle"
2852 msgstr "Mitte"
2853
2854 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:413
2855 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:448
2856 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
2857 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:352
2858 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:81 src/frontends/xforms/FormBox.C:86
2859 msgid "Bottom"
2860 msgstr "Unten"
2861
2862 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:428
2863 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:495
2864 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
2865 msgstr "Vertikale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
2866
2867 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:457
2868 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:514
2869 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
2870 msgstr "Vertikale Ausrichtung der Box (bzgl. Grundlinie)"
2871
2872 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:468
2873 msgid "Content hori&zontal:"
2874 msgstr "Inhalt hori&zontal:"
2875
2876 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:487
2877 msgid "Content &vertical:"
2878 msgstr "Inhalt &vertikal:"
2879
2880 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:506
2881 msgid "&Box vertical:"
2882 msgstr "&Box vertikal:"
2883
2884 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:650
2885 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/gtk/GBox.C:291
2886 #: src/frontends/gtk/GBox.C:319 src/frontends/qt2/QBox.C:172
2887 #: src/frontends/qt2/QBox.C:288 src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:60
2888 msgid "None"
2889 msgstr "Keine"
2890
2891 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:671
2892 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:690
2893 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
2894 msgstr "Innere Box -- benötigt für feste Breite & Zeilenumbrüche"
2895
2896 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:682
2897 msgid "&Inner Box:"
2898 msgstr "&Innere Box:"
2899
2900 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:701
2901 msgid "T&ype:"
2902 msgstr "&Art:"
2903
2904 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:90
2905 msgid "&Available branches:"
2906 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
2907
2908 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:105
2909 msgid "Select your branch"
2910 msgstr "Wählen Sie Ihren Zweig aus"
2911
2912 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60
2913 msgid "Change:"
2914 msgstr "Änderung:"
2915
2916 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75
2917 msgid "Details of the change"
2918 msgstr "Details der Änderung"
2919
2920 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103
2921 msgid "&Accept"
2922 msgstr "&Akzeptieren"
2923
2924 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111
2925 msgid "Accept this change"
2926 msgstr "Diese Änderung akzeptieren"
2927
2928 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122
2929 msgid "&Reject"
2930 msgstr "&Ablehnen"
2931
2932 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130
2933 msgid "Reject this change"
2934 msgstr "Diese Änderung ablehnen"
2935
2936 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200
2937 msgid "&Next change"
2938 msgstr "&Nächste Änderung"
2939
2940 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208
2941 msgid "Go to next change"
2942 msgstr "Gehe zur nächsten Änderung"
2943
2944 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81
2945 msgid "&Family:"
2946 msgstr "&Familie:"
2947
2948 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:89
2949 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:180
2950 msgid "Font family"
2951 msgstr "Schriftfamilie"
2952
2953 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:107
2954 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:126
2955 msgid "Font shape"
2956 msgstr "Schriftform"
2957
2958 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:118
2959 msgid "S&hape:"
2960 msgstr "F&orm:"
2961
2962 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
2963 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:236
2964 msgid "Font series"
2965 msgstr "Schriftserie"
2966
2967 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162
2968 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217
2969 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:80 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:104
2970 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:421
2971 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273
2972 msgid "Language"
2973 msgstr "Sprache"
2974
2975 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:198
2976 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:259
2977 msgid "Font color"
2978 msgstr "Schriftfarbe"
2979
2980 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:228
2981 msgid "&Series:"
2982 msgstr "&Serie:"
2983
2984 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:251
2985 msgid "&Color:"
2986 msgstr "F&arbe:"
2987
2988 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:287
2989 msgid "Never Toggled"
2990 msgstr "Kein Umschalten"
2991
2992 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:309
2993 msgid "Si&ze:"
2994 msgstr "&Größe:"
2995
2996 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:317
2997 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:335
2998 msgid "Font size"
2999 msgstr "Schriftgröße"
3000
3001 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:348
3002 msgid "Always Toggled"
3003 msgstr "Immer Umschalten"
3004
3005 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:355
3006 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:389
3007 msgid "Other font settings"
3008 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
3009
3010 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:374
3011 msgid "&Misc:"
3012 msgstr "&Diverses:"
3013
3014 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
3015 msgid "&Toggle all"
3016 msgstr "Alle &umschalten"
3017
3018 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:425
3019 msgid "toggle font on all of the above"
3020 msgstr "Alle obigen Eigenschaften für die Schrift umschalten"
3021
3022 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436
3023 msgid "Apply changes immediately"
3024 msgstr "Änderungen sofort übernehmen"
3025
3026 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440
3027 msgid "Apply each change automatically"
3028 msgstr "Jede Änderung automatisch übernehmen"
3029
3030 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:540
3031 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
3032 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
3033 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
3034 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:60
3035 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366
3036 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:323
3037 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1252 src/frontends/gtk/GBC.h:28
3038 #: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36 src/frontends/xforms/xformsBC.h:29
3039 msgid "Close"
3040 msgstr "Schließen"
3041
3042 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:71
3043 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:117
3044 msgid "Bibliography entry"
3045 msgstr "Literatureintrag"
3046
3047 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:112
3048 msgid "Move the selected citation down"
3049 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach hinten verschieben"
3050
3051 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:141
3052 msgid "Citations currently selected"
3053 msgstr "Gegenwärtig ausgewählte Zitate"
3054
3055 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:152
3056 msgid "D&elete"
3057 msgstr "&Löschen"
3058
3059 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:178
3060 msgid "Move the selected citation up"
3061 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach vorne verschieben"
3062
3063 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:189
3064 msgid "&Citations:"
3065 msgstr "&Zitate:"
3066
3067 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:312
3068 msgid "A&pply"
3069 msgstr "&Übernehmen"
3070
3071 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:340
3072 msgid "Style"
3073 msgstr "Stil"
3074
3075 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:359
3076 msgid "Citation &style:"
3077 msgstr "Zitat-&Stil:"
3078
3079 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:381
3080 msgid "Natbib citation style to use"
3081 msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitat-Stil"
3082
3083 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:392
3084 msgid "Force &upper case"
3085 msgstr "&Großschreibung erzwingen"
3086
3087 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:396
3088 msgid "Force upper case in citation"
3089 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
3090
3091 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:407
3092 msgid "&Text after:"
3093 msgstr "&Text danach:"
3094
3095 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429
3096 msgid "Text to place after citation"
3097 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
3098
3099 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:447
3100 msgid "Text to place before citation"
3101 msgstr "Vor dem Zitat einzufügender Text"
3102
3103 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:458
3104 msgid "Text &before:"
3105 msgstr "Text &davor:"
3106
3107 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:473
3108 msgid "&Full author list"
3109 msgstr "&Alle Autoren"
3110
3111 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:477
3112 msgid "List all authors"
3113 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
3114
3115 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29
3116 msgid "LyX: Add Citation"
3117 msgstr "LyX: Zitat hinzufügen"
3118
3119 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:85
3120 msgid "Available bibliography keys"
3121 msgstr "Verfügbare Literaturschlüssel"
3122
3123 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:205
3124 msgid "&Previous"
3125 msgstr "&Rückwärts"
3126
3127 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:227
3128 msgid "Browse the available bibliography entries"
3129 msgstr "Durchsuche die verfügbaren Literatureinträge"
3130
3131 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:245
3132 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3133 msgid "Case &sensitive"
3134 msgstr ""
3135 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
3136 "beachten"
3137
3138 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:249
3139 msgid "Make the search case-sensitive"
3140 msgstr "Beim Suchen Groß-/Kleinschreibung beachten"
3141
3142 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:267
3143 msgid "&Next"
3144 msgstr "&Vorwärts"
3145
3146 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:308
3147 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3148 msgid "&Find:"
3149 msgstr "&Suchen:"
3150
3151 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353
3152 msgid "&Regular Expression"
3153 msgstr "&Regulärer Ausdruck"
3154
3155 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:357
3156 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3157 msgstr "Such-Eintrag als regulären Ausdruck interpretieren"
3158
3159 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
3160 msgid "Left delimiter"
3161 msgstr "Linkes Trennzeichen"
3162
3163 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
3164 msgid "Right delimiter"
3165 msgstr "Rechtes Trennzeichen"
3166
3167 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
3168 msgid "&Keep matched"
3169 msgstr "&Zusammengehörige Trennzeichen"
3170
3171 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
3172 msgid "Match delimiter types"
3173 msgstr "Trennzeichen paarweise wählen"
3174
3175 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
3176 msgid "&Insert"
3177 msgstr "&Einfügen"
3178
3179 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
3180 msgid "Insert the delimiters"
3181 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
3182
3183 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:81
3184 msgid "Use Class Defaults"
3185 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
3186
3187 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85
3188 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3189 msgstr "Setzen Sie auf die Standardeinstellungen der Dokumentklasse zurück"
3190
3191 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103
3192 msgid "Save as Document Defaults"
3193 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
3194
3195 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107
3196 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3197 msgstr "Einstellungen als Standard-Dokument-Einstellungen für LyX speichern"
3198
3199 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3200 msgid "Display"
3201 msgstr "Anzeige"
3202
3203 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3204 msgid "&Inline"
3205 msgstr "&Eingebettet"
3206
3207 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3208 msgid "Show ERT inline"
3209 msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
3210
3211 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3212 msgid "&Collapsed"
3213 msgstr "&Geschlossen"
3214
3215 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3216 msgid "Show ERT button only"
3217 msgstr "Nur ERT-Knopf anzeigen"
3218
3219 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3220 msgid "O&pen"
3221 msgstr "Ge&öffnet"
3222
3223 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3224 msgid "Show ERT contents"
3225 msgstr "ERT-Inhalt anzeigen"
3226
3227 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:54
3228 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:447
3229 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:280
3230 msgid "File"
3231 msgstr "Datei"
3232
3233 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:73
3234 msgid "Template"
3235 msgstr "Vorlage"
3236
3237 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:99
3238 msgid "Available templates"
3239 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
3240
3241 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:144
3242 msgid "&Draft"
3243 msgstr "&Entwurf"
3244
3245 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:170
3246 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:189
3247 msgid "Filename"
3248 msgstr "Dateiname"
3249
3250 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:181
3251 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:740
3252 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3253 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:439
3254 msgid "&File:"
3255 msgstr "&Datei:"
3256
3257 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:204
3258 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3259 msgid "Select a file"
3260 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
3261
3262 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:236
3263 msgid "&Edit File..."
3264 msgstr "&Datei bearbeiten..."
3265
3266 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:240
3267 msgid "Edit the file externally"
3268 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
3269
3270 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:308
3271 msgid "Sca&le:"
3272 msgstr "&Größe:"
3273
3274 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:316
3275 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:353
3276 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:410
3277 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:447
3278 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3279 msgstr "Prozentangabe für die Skalierung in LyX"
3280
3281 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:402
3282 msgid "&Display:"
3283 msgstr "&Anzeige:"
3284
3285 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:410
3286 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:451
3287 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:356
3288 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:391
3289 msgid "Screen display"
3290 msgstr "Bildschirmanzeige"
3291
3292 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:418
3293 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:364
3294 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:42
3295 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:244
3296 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:226
3297 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
3298 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:175 src/frontends/qt2/QDocument.C:111
3299 #: src/lyxfont.C:516
3300 msgid "Default"
3301 msgstr "Standard"
3302
3303 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:424
3304 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:370
3305 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:93
3306 msgid "Monochrome"
3307 msgstr "Schwarzweiß"
3308
3309 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:430
3310 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:376
3311 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:99
3312 msgid "Grayscale"
3313 msgstr "Graustufen"
3314
3315 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:442
3316 msgid "Preview"
3317 msgstr "Vorschau"
3318
3319 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:464
3320 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:333
3321 msgid "&Show in LyX"
3322 msgstr "In LyX &anzeigen"
3323
3324 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:468
3325 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:337
3326 msgid "Display image in LyX"
3327 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
3328
3329 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:483
3330 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:454
3331 msgid "Rotate"
3332 msgstr "Drehen"
3333
3334 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:547
3335 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:596
3336 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:253
3337 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:271
3338 msgid "Angle to rotate image by"
3339 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
3340
3341 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:558
3342 msgid "&Origin:"
3343 msgstr "&Drehpunkt:"
3344
3345 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:566
3346 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:577
3347 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:290
3348 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:301
3349 msgid "The origin of the rotation"
3350 msgstr "Der Ausgangspunkt für die Drehung"
3351
3352 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:588
3353 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:245
3354 msgid "A&ngle:"
3355 msgstr "&Winkel:"
3356
3357 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:634
3358 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:457
3359 msgid "Scale"
3360 msgstr "Größe"
3361
3362 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:676
3363 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:538
3364 msgid "Width of image in output"
3365 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
3366
3367 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:736
3368 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:596
3369 msgid "Height of image in output"
3370 msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
3371
3372 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:758
3373 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:642
3374 msgid "&Maintain aspect ratio"
3375 msgstr "&Seitenverhältnis beibehalten"
3376
3377 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:762
3378 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:646
3379 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3380 msgstr "Seitenverhältnis bzgl. größerer Abmessung beibehalten"
3381
3382 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:777
3383 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:460
3384 msgid "Crop"
3385 msgstr "Zuschneiden"
3386
3387 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:856
3388 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:985
3389 msgid "Right &top:"
3390 msgstr "Rechts &oben:"
3391
3392 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:871
3393 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:938
3394 msgid "&Left bottom:"
3395 msgstr "&Links unten:"
3396
3397 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:978
3398 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:797
3399 msgid "Clip to &bounding box"
3400 msgstr "Auf Begrenzungsbox &zuschneiden"
3401
3402 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:982
3403 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:801
3404 msgid "Clip to bounding box values"
3405 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
3406
3407 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:993
3408 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:833
3409 msgid "&Get from File"
3410 msgstr "&Lese aus Datei"
3411
3412 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:997
3413 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:837
3414 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3415 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
3416
3417 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1012
3418 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:463
3419 msgid "Options"
3420 msgstr "Optionen"
3421
3422 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1065
3423 msgid "Forma&t:"
3424 msgstr "&Format:"
3425
3426 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1108
3427 msgid "O&ption:"
3428 msgstr "&Option:"
3429
3430 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
3431 msgid "&Graphics"
3432 msgstr "&Grafik"
3433
3434 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:282
3435 msgid "Or&igin:"
3436 msgstr "Dreh&punkt:"
3437
3438 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:314
3439 msgid "LyX Display"
3440 msgstr "LyX-Anzeige"
3441
3442 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:348
3443 msgid "Display:"
3444 msgstr "Anzeige:"
3445
3446 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:402
3447 msgid "Scale:"
3448 msgstr "Größe:"
3449
3450 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:695
3451 msgid "&Edit"
3452 msgstr "&Bearbeiten"
3453
3454 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:714
3455 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:748
3456 msgid "File name of image"
3457 msgstr "Dateiname des Bilds"
3458
3459 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:729
3460 msgid "Select an image file"
3461 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
3462
3463 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:763
3464 msgid "&Clipping"
3465 msgstr "&Ausschnitt"
3466
3467 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1043
3468 msgid "E&xtra options"
3469 msgstr "&Zusatz-Optionen"
3470
3471 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1062
3472 msgid "Su&bfigure"
3473 msgstr "Te&ilabbildung"
3474
3475 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1066
3476 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3477 msgstr "Ist dies nur ein Teil eines Abbildungs-Gleitobjekts?"
3478
3479 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1077
3480 msgid "Don't un&zip on export"
3481 msgstr "Beim Exportieren nicht &entpacken"
3482
3483 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1081
3484 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3485 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht entpacken"
3486
3487 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1092
3488 msgid "LaTeX &options:"
3489 msgstr "LaTeX-&Optionen:"
3490
3491 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1100
3492 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1111
3493 msgid "Additional LaTeX options"
3494 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
3495
3496 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1122
3497 msgid "&Draft mode"
3498 msgstr "&Entwurfsmodus"
3499
3500 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1126
3501 msgid "Draft mode"
3502 msgstr "Entwurfsmodus"
3503
3504 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1200
3505 msgid "Ca&ption:"
3506 msgstr "&Legende:"
3507
3508 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1208
3509 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1223
3510 msgid "The caption for the sub-figure"
3511 msgstr "Die Legende der Teilabbildung"
3512
3513 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3514 msgid "File name to include"
3515 msgstr "Name der einzubindenden Datei"
3516
3517 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3518 msgid "&Include Type:"
3519 msgstr "&Art der Einbindung:"
3520
3521 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3522 #: src/insets/insetinclude.C:284
3523 msgid "Input"
3524 msgstr "Input"
3525
3526 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3527 #: src/insets/insetinclude.C:287
3528 msgid "Include"
3529 msgstr "Include"
3530
3531 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3532 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:215 lib/layouts/manpage.layout:122
3533 msgid "Verbatim"
3534 msgstr "Unformatiert"
3535
3536 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3537 msgid "&Load"
3538 msgstr "&Öffnen"
3539
3540 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3541 msgid "Load the file"
3542 msgstr "Lade die Datei"
3543
3544 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3545 msgid "&Mark spaces in output"
3546 msgstr "&Leerzeichen bei der Ausgabe kennzeichnen"
3547
3548 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3549 msgid "Underline spaces in generated output"
3550 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen"
3551
3552 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
3553 msgid "&Show preview"
3554 msgstr "&Vorschau anzeigen"
3555
3556 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
3557 msgid "Show LaTeX preview"
3558 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen"
3559
3560 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
3561 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
3562 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
3563 msgid "&Update"
3564 msgstr "&Aktualisieren"
3565
3566 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
3567 msgid "Update the display"
3568 msgstr "Anzeige aktualisieren"
3569
3570 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
3571 msgid "Insert root"
3572 msgstr "Wurzel einfügen"
3573
3574 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
3575 msgid "Insert spacing"
3576 msgstr "Abstand einfügen"
3577
3578 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
3579 msgid "Set limits style"
3580 msgstr "Stil für Operatorgrenzen festlegen"
3581
3582 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
3583 msgid "Set math font"
3584 msgstr "Mathe-Schrift festlegen"
3585
3586 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213 lib/ui/stdtoolbars.ui:131
3587 msgid "Insert fraction"
3588 msgstr "Bruch einfügen"
3589
3590 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
3591 msgid "Toggle between display and inline mode"
3592 msgstr "Zwischen 'display'- und 'inline'-Modus umschalten"
3593
3594 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
3595 msgid "Insert matrix"
3596 msgstr "Matrix einfügen"
3597
3598 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
3599 msgid "Subscript"
3600 msgstr "Tiefgestellt"
3601
3602 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
3603 msgid "Superscript"
3604 msgstr "Hochgestellt"
3605
3606 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
3607 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3608 msgstr "Zeige Trennzeichen- und Klammer-Dialog"
3609
3610 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
3611 msgid "&Functions"
3612 msgstr "&Funktionen"
3613
3614 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
3615 msgid "Select a function or operator to insert"
3616 msgstr "Wählen Sie eine einzufügende Funktion oder einen Operator"
3617
3618 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
3619 msgid "Symbols"
3620 msgstr "Symbole"
3621
3622 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
3623 msgid "Operators"
3624 msgstr "Operatoren"
3625
3626 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
3627 msgid "Big operators"
3628 msgstr "Große Operatoren"
3629
3630 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
3631 msgid "Relations"
3632 msgstr "Relationen"
3633
3634 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 lib/languages:32
3635 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:314
3636 msgid "Greek"
3637 msgstr "Griechisch"
3638
3639 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517
3640 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:278
3641 msgid "Arrows"
3642 msgstr "Pfeile"
3643
3644 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
3645 msgid "Frame decorations"
3646 msgstr "Rahmen-Dekorationen"
3647
3648 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
3649 msgid "Miscellaneous"
3650 msgstr "Verschiedenes"
3651
3652 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
3653 msgid "AMS operators"
3654 msgstr "AMS Operatoren"
3655
3656 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
3657 msgid "AMS relations"
3658 msgstr "AMS Relationen"
3659
3660 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
3661 msgid "AMS negated relations"
3662 msgstr "AMS Negierte Relationen"
3663
3664 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
3665 msgid "AMS arrows"
3666 msgstr "AMS Pfeile"
3667
3668 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
3669 msgid "AMS Miscellaneous"
3670 msgstr "AMS Verschiedenes"
3671
3672 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
3673 msgid "Select a page of symbols"
3674 msgstr "Wählen Sie eine Symbol-Seite"
3675
3676 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
3677 msgid "&Detach panel"
3678 msgstr "&Kontrollfläche abtrennen"
3679
3680 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
3681 msgid "Open this panel as a separate window"
3682 msgstr "Diese Kontrollfläche als getrenntes Fenster öffnen"
3683
3684 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
3685 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
3686 msgid "&Rows:"
3687 msgstr "&Zeilen:"
3688
3689 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
3690 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
3691 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
3692 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
3693 msgid "Number of rows"
3694 msgstr "Anzahl der Zeilen"
3695
3696 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
3697 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
3698 msgid "&Columns:"
3699 msgstr "&Spalten:"
3700
3701 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
3702 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
3703 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
3704 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
3705 msgid "Number of columns"
3706 msgstr "Anzahl der Spalten"
3707
3708 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
3709 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
3710 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3711 msgstr "Verändern Sie die Größe hinsichtlich der korrekten Tabellenmaße"
3712
3713 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
3714 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
3715 msgid "Vertical alignment"
3716 msgstr "Vert. Ausrichtung"
3717
3718 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
3719 msgid "&Vertical:"
3720 msgstr "&Vertikal:"
3721
3722 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
3723 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3724 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (l,c,r)"
3725
3726 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
3727 msgid "&Horizontal:"
3728 msgstr "&Horizontal:"
3729
3730 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:94
3731 msgid "LyX &Note"
3732 msgstr "&LyX-Notiz"
3733
3734 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:98
3735 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:42
3736 msgid "LyX internal only"
3737 msgstr "Nur LyX-intern"
3738
3739 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:109
3740 msgid "&Comment"
3741 msgstr "&Kommentar"
3742
3743 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:113
3744 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:44
3745 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3746 msgstr "Nach LaTeX/Docbook exportieren, aber nicht drucken"
3747
3748 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:124
3749 msgid "&Greyed out"
3750 msgstr "&Grauschrift"
3751
3752 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:128
3753 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:46
3754 msgid "Print as grey text"
3755 msgstr "Als grauen Text drucken"
3756
3757 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
3758 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2225
3759 msgid "Single"
3760 msgstr "Einfach"
3761
3762 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
3763 msgid "1.5"
3764 msgstr "1.5"
3765
3766 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
3767 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:151
3768 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:149 src/frontends/gtk/GDocument.C:176
3769 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112 src/frontends/qt2/QDocument.C:168
3770 msgid "Custom"
3771 msgstr "Benutzerdefiniert"
3772
3773 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:82
3774 msgid "L&ine spacing:"
3775 msgstr "&Zeilenabstand:"
3776
3777 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:94
3778 msgid "Justified"
3779 msgstr "Blocksatz"
3780
3781 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:128
3782 msgid "Alig&nment:"
3783 msgstr "&Ausrichtung:"
3784
3785 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:207
3786 msgid "In&dent paragraph"
3787 msgstr "Absatz &einrücken"
3788
3789 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:245
3790 msgid "Label Width"
3791 msgstr "Markenbreite"
3792
3793 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:264
3794 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:283
3795 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3796 msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke"
3797
3798 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:275
3799 msgid "&Longest label"
3800 msgstr "&Längste Marke"
3801
3802 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
3803 msgid "&roff command:"
3804 msgstr "&roff-Befehl:"
3805
3806 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
3807 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
3808 msgstr "Maximale Zeilenlänge für exportierte Text/LaTeX/SGML-Dateien"
3809
3810 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
3811 msgid "Output &line length:"
3812 msgstr "Ausgabe &Zeilenlänge:"
3813
3814 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
3815 msgid "External app for formating tables in plain text output"
3816 msgstr ""
3817 "Externe Anwendung für die Formatierung von Tabellen bei der Ausgabe als "
3818 "einfacher Text"
3819
3820 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
3821 msgid "&Colors"
3822 msgstr "&Farben"
3823
3824 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:109
3825 msgid "&Alter..."
3826 msgstr "&Ändern..."
3827
3828 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:85
3829 msgid "C&onverter:"
3830 msgstr "&Konverter:"
3831
3832 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:121
3833 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
3834 msgstr "&Nach:"
3835
3836 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:136
3837 msgid "&From:"
3838 msgstr "&Von:"
3839
3840 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:158
3841 msgid "E&xtra flag:"
3842 msgstr "&Zusatz-Flag:"
3843
3844 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:211
3845 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
3846 msgid "A&dd"
3847 msgstr "&Hinzufügen"
3848
3849 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:222
3850 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:191
3851 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:216
3852 msgid "&Modify"
3853 msgstr "&Ändern"
3854
3855 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:273
3856 msgid "&Converters"
3857 msgstr "&Konverter"
3858
3859 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:133
3860 msgid "C&opiers"
3861 msgstr "K&opierer"
3862
3863 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:254
3864 msgid "&Copier:"
3865 msgstr "&Kopierer:"
3866
3867 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:269
3868 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:204
3869 msgid "&Format:"
3870 msgstr "&Format:"
3871
3872 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:66
3873 msgid "&Use Cygwin-style paths"
3874 msgstr "Verwende &Cygwin-konforme Pfade"
3875
3876 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:74
3877 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2144
3878 msgid ""
3879 "Select if LyX should output Cygwin-style paths rather than Windows-style "
3880 "paths. Useful if you're using the Cygwin teTeX rather than a native Windows "
3881 "MikTeX. Note, however, that you'll need to write shell script wrappers for "
3882 "all your converters."
3883 msgstr ""
3884 "Bitte wählen, wenn LyX anstelle von Windows-konformen Pfaden Cygwin-konforme "
3885 "Pfade ausgeben soll. Dies ist nützlich, wenn Sie Cygwin teTeX anstelle des "
3886 "nativen Windows MikTeX verwenden. Beachten Sie aber, dass Sie für alle Ihre "
3887 "Konverter Shell-Skript-Wrapper schreiben müssen."
3888
3889 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
3890 msgid "&Date format:"
3891 msgstr "&Datumsformat:"
3892
3893 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
3894 msgid "Date format for strftime output"
3895 msgstr "Datumsformat für die 'strftime'-Ausgabe"
3896
3897 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:56
3898 msgid "Display &Graphics:"
3899 msgstr "&Grafik anzeigen:"
3900
3901 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:68 src/lyxfont.C:69
3902 msgid "Off"
3903 msgstr "Aus"
3904
3905 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:74
3906 msgid "No math"
3907 msgstr "Kein Mathe"
3908
3909 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:111
3910 msgid "Do not display"
3911 msgstr "Nicht anzeigen"
3912
3913 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:127
3914 msgid "Instant &Preview:"
3915 msgstr "Sofortige &Vorschau:"
3916
3917 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:77
3918 msgid "&GUI name:"
3919 msgstr "&GUI-Name:"
3920
3921 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:92
3922 msgid "F&ormat:"
3923 msgstr "&Format:"
3924
3925 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:114
3926 msgid "&Viewer:"
3927 msgstr "&Betrachter:"
3928
3929 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:129
3930 msgid "Ed&itor:"
3931 msgstr "&Bearbeiter:"
3932
3933 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:151
3934 msgid "S&hortcut:"
3935 msgstr "&Kürzel:"
3936
3937 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:166
3938 msgid "E&xtension:"
3939 msgstr "Datei&endung:"
3940
3941 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:286
3942 msgid "&File formats"
3943 msgstr "Datei&formate"
3944
3945 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56
3946 msgid "&E-mail:"
3947 msgstr "&EMail:"
3948
3949 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71
3950 msgid "Your name"
3951 msgstr "Ihr Name"
3952
3953 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82
3954 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:230
3955 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
3956 msgid "&Name:"
3957 msgstr "&Name:"
3958
3959 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97
3960 msgid "Your E-mail address"
3961 msgstr "Ihre EMail-Adresse"
3962
3963 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
3964 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:111
3965 msgid "Bro&wse..."
3966 msgstr "&Durchsuchen..."
3967
3968 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
3969 msgid "S&econd:"
3970 msgstr "&Zweite:"
3971
3972 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
3973 msgid "&First:"
3974 msgstr "&Erste:"
3975
3976 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
3977 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:125
3978 msgid "Br&owse..."
3979 msgstr "&Durchsuchen..."
3980
3981 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
3982 msgid "Use &keyboard map"
3983 msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
3984
3985 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
3986 msgid "Command s&tart:"
3987 msgstr "Befehl &Anfang:"
3988
3989 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
3990 msgid "&Default language:"
3991 msgstr "Standard-&Sprache:"
3992
3993 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
3994 msgid "Command e&nd:"
3995 msgstr "Befehl &Ende:"
3996
3997 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
3998 msgid "Language pac&kage:"
3999 msgstr "Sprach-&Paket:"
4000
4001 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
4002 msgid "Auto &begin"
4003 msgstr "A&uto Beginn"
4004
4005 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
4006 msgid "Use b&abel"
4007 msgstr "&Babel verwenden"
4008
4009 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
4010 msgid "&Global"
4011 msgstr "&Global"
4012
4013 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
4014 msgid "&Right-to-left language support"
4015 msgstr "&Rechts-nach-links Sprachunterstützung"
4016
4017 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
4018 msgid "Auto &end"
4019 msgstr "Au&to Ende"
4020
4021 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
4022 msgid "Mark &foreign languages"
4023 msgstr "&Fremdsprachen markieren"
4024
4025 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:77
4026 msgid "&Reset class options when document class changes"
4027 msgstr "&Klassenoptionen beim Wechsel der Dokumentklasse zurücksetzen"
4028
4029 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:81
4030 msgid "Set class options to default on class change"
4031 msgstr ""
4032 "Klassenoptionen nach einem Wechsel der Klasse auf die Standardwerte "
4033 "zurücksetzen"
4034
4035 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
4036 msgid "External Applications"
4037 msgstr "Externe Anwendungen"
4038
4039 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:111
4040 msgid "CheckTeX start options and flags"
4041 msgstr "CheckTeX-Startoptionen und -Flags"
4042
4043 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:122
4044 msgid "Chec&kTeX command:"
4045 msgstr "&CheckTeX-Befehl:"
4046
4047 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:137
4048 msgid "BibTeX command and options"
4049 msgstr "BibTeX-Befehl und -Optionen"
4050
4051 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
4052 msgid "&BibTeX command:"
4053 msgstr "&BibTeX-Befehl:"
4054
4055 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:163
4056 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4057 msgstr "Befehl und Optionen für Stichwortverzeichnis (makeindex, xindy)"
4058
4059 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:174
4060 msgid "Index command:"
4061 msgstr "Befehl für Stichwortverz.:"
4062
4063 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:189
4064 msgid "DVI viewer paper size options:"
4065 msgstr "DVI-Betrachter Papiergrößen-Optionen:"
4066
4067 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:204
4068 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4069 msgstr "Optionales Papiergrößen-Flag (-paper) für einige DVI-Betrachter"
4070
4071 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:250
4072 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:177 src/frontends/qt2/QDocument.C:113
4073 msgid "US letter"
4074 msgstr "US letter"
4075
4076 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:256
4077 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:178 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
4078 msgid "US legal"
4079 msgstr "US legal"
4080
4081 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:262
4082 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:179 src/frontends/qt2/QDocument.C:115
4083 msgid "US executive"
4084 msgstr "US executive"
4085
4086 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:268
4087 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:180 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
4088 msgid "A3"
4089 msgstr "A3"
4090
4091 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:274
4092 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:181 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
4093 msgid "A4"
4094 msgstr "A4"
4095
4096 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:280
4097 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:182 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
4098 msgid "A5"
4099 msgstr "A5"
4100
4101 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:286
4102 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:185 src/frontends/qt2/QDocument.C:121
4103 msgid "B5"
4104 msgstr "B5"
4105
4106 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:309
4107 msgid "Te&X encoding:"
4108 msgstr "&TeX-Kodierung:"
4109
4110 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:324
4111 msgid "Default paper si&ze:"
4112 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
4113
4114 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:78
4115 msgid "&Document templates:"
4116 msgstr "&Dokumentvorlagen:"
4117
4118 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4119 msgid "&Backup directory:"
4120 msgstr "&Sicherungsverzeichnis:"
4121
4122 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4123 msgid "&Temporary directory:"
4124 msgstr "&Temporäres Verzeichnis:"
4125
4126 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4127 msgid "&PATH prefix:"
4128 msgstr "&PATH-Präfix:"
4129
4130 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4131 msgid "&Working directory:"
4132 msgstr "&Arbeitsverzeichnis:"
4133
4134 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:248
4135 msgid "Ly&XServer pipe:"
4136 msgstr "Ly&X-Server-Weiterleitung:"
4137
4138 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4139 msgid "Printer &name:"
4140 msgstr "&Druckername:"
4141
4142 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4143 msgid "Printer co&mmand:"
4144 msgstr "&Druckerbefehl:"
4145
4146 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4147 msgid "Name of the default printer"
4148 msgstr "Name des Standard-Druckers"
4149
4150 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4151 msgid "Adapt outp&ut"
4152 msgstr "&Namen angeben"
4153
4154 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4155 msgid "Use printer name explicitely"
4156 msgstr "Druckernamen explizit verwenden"
4157
4158 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4159 msgid "Command Options"
4160 msgstr "Befehlsoptionen"
4161
4162 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4163 msgid "Re&verse:"
4164 msgstr "&Umgekehrt:"
4165
4166 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4167 msgid "To p&rinter:"
4168 msgstr "Zum &Drucker:"
4169
4170 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4171 msgid "Paper si&ze:"
4172 msgstr "&Papiergröße:"
4173
4174 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4175 msgid "To &file:"
4176 msgstr "In &Datei:"
4177
4178 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4179 msgid "Spool &command:"
4180 msgstr "Spool-&Befehl:"
4181
4182 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4183 msgid "&Odd pages:"
4184 msgstr "&Ungerade Seiten:"
4185
4186 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4187 msgid "Paper t&ype:"
4188 msgstr "Papier&art:"
4189
4190 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4191 msgid "E&xtra options:"
4192 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
4193
4194 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4195 msgid "Spool pref&ix:"
4196 msgstr "&Spool-Präfix:"
4197
4198 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4199 msgid "Co&llated:"
4200 msgstr "&Wiederholt:"
4201
4202 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4203 msgid "&Even pages:"
4204 msgstr "&Gerade Seiten:"
4205
4206 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4207 msgid "File ex&tension:"
4208 msgstr "Datei&endung:"
4209
4210 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4211 msgid "Lan&dscape:"
4212 msgstr "&Querformat:"
4213
4214 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4215 msgid "Co&pies:"
4216 msgstr "&Kopien:"
4217
4218 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4219 msgid "Pa&ge range:"
4220 msgstr "&Seitenbereich:"
4221
4222 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4223 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4224 msgstr "Geben Sie die Befehlsoptions-Namen für ihren Druckbefehl an"
4225
4226 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4227 msgid "Sa&ns Serif:"
4228 msgstr "&Serifenfrei:"
4229
4230 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4231 msgid "T&ypewriter:"
4232 msgstr "&Schreibmaschine:"
4233
4234 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4235 msgid "&Roman:"
4236 msgstr "&Roman:"
4237
4238 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4239 msgid "Screen &DPI:"
4240 msgstr "Bildschirm &DPI:"
4241
4242 # , c-format
4243 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4244 msgid "&Zoom %:"
4245 msgstr "&Vergrößerung %:"
4246
4247 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4248 msgid "Font Sizes"
4249 msgstr "Schriftgrößen"
4250
4251 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4252 msgid "Hugest:"
4253 msgstr "Gigantisch:"
4254
4255 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4256 msgid "Spellchec&ker executable:"
4257 msgstr "&Rechtschreibprogramm:"
4258
4259 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
4260 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4261 msgstr ""
4262 "Geben Sie die Sprache vor, die für die Rechtschreibprüfung verwendet werden "
4263 "soll"
4264
4265 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110
4266 msgid "Al&ternative language:"
4267 msgstr "&Alternative Sprache:"
4268
4269 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:136
4270 msgid "Escape cha&racters:"
4271 msgstr "'&Escape'-Zeichen:"
4272
4273 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172
4274 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
4275 msgstr "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an."
4276
4277 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183
4278 msgid "Personal &dictionary:"
4279 msgstr "Persönliches &Wörterbuch:"
4280
4281 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:228
4282 msgid "Accept compound &words"
4283 msgstr "&Zusammengesetzte Wörter erlauben"
4284
4285 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
4286 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4287 msgstr "Akzeptieren Sie Wörter wie \"Verzeichnisname\""
4288
4289 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
4290 msgid "Use input encod&ing"
4291 msgstr "&Eingabekodierung verwenden"
4292
4293 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:63
4294 msgid "B&rowse..."
4295 msgstr "&Durchsuchen..."
4296
4297 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:74
4298 msgid "&User interface file:"
4299 msgstr "&GUI-Datei:"
4300
4301 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:89
4302 msgid "&Bind file:"
4303 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
4304
4305 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:161
4306 msgid "Documents"
4307 msgstr "Dokumente"
4308
4309 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:180
4310 msgid "B&ackup documents "
4311 msgstr "&Sicherung der Dokumente "
4312
4313 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:227
4314 msgid " every"
4315 msgstr " alle"
4316
4317 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:257
4318 msgid "minutes"
4319 msgstr "Minuten"
4320
4321 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:285
4322 msgid "&Maximum last files:"
4323 msgstr "&Maximale Anzahl letzter Dateien:"
4324
4325 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:315
4326 msgid "Scrolling"
4327 msgstr "Bildschirmverschiebung"
4328
4329 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:349
4330 msgid "W&heel mouse scroll:"
4331 msgstr "Rad-Maus-&Verschiebung:"
4332
4333 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:377
4334 msgid "Cursor follows &scrollbar"
4335 msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
4336
4337 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:84
4338 #: src/bufferlist.C:183 src/lyxfunc.C:656
4339 msgid "&Save"
4340 msgstr "&Speichern"
4341
4342 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4343 msgid "Page number to print from"
4344 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
4345
4346 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4347 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4348 msgstr "&Bis:"
4349
4350 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4351 msgid "Page number to print to"
4352 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
4353
4354 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4355 msgid "Fro&m"
4356 msgstr "&Von"
4357
4358 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4359 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4360 msgid "Print all pages"
4361 msgstr "Alle Seiten drucken"
4362
4363 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4364 msgid "&All"
4365 msgstr "&Alle"
4366
4367 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4368 msgid "Print &odd-numbered pages"
4369 msgstr "&Ungerade Seiten drucken"
4370
4371 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4372 msgid "Print &even-numbered pages"
4373 msgstr "&Gerade Seiten drucken"
4374
4375 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4376 msgid "Re&verse order"
4377 msgstr "&Umgekehrte Reihenfolge"
4378
4379 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4380 msgid "Print in reverse order"
4381 msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
4382
4383 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4384 msgid "Number of copies"
4385 msgstr "Anzahl der Kopien"
4386
4387 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4388 msgid "&Collate"
4389 msgstr "&Wiederholen"
4390
4391 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4392 msgid "Collate copies"
4393 msgstr "Wiederhole Kopien"
4394
4395 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4396 msgid "&Print"
4397 msgstr "&Drucken"
4398
4399 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:387
4400 msgid "Print Destination"
4401 msgstr "Druck-Ziel"
4402
4403 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:409
4404 msgid "P&rinter:"
4405 msgstr "D&rucker:"
4406
4407 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:417
4408 msgid "Send output to the printer"
4409 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
4410
4411 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:428
4412 msgid "Send output to the given printer"
4413 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
4414
4415 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:443
4416 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:458
4417 msgid "Send output to a file"
4418 msgstr "In eine Datei drucken"
4419
4420 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
4421 msgid "Update the label list"
4422 msgstr "Liste der Marken aktualisieren"
4423
4424 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:145
4425 msgid "&Go to Label"
4426 msgstr "&Gehe zur Marke"
4427
4428 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
4429 msgid "Jump to the label"
4430 msgstr "Springe zur Marke"
4431
4432 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
4433 msgid "&Sort"
4434 msgstr "&Sortieren"
4435
4436 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
4437 msgid "Sort labels in alphabetical order"
4438 msgstr "Marken alphabetisch sortieren"
4439
4440 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
4441 msgid "<reference>"
4442 msgstr "<Querverweis>"
4443
4444 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
4445 msgid "(<reference>)"
4446 msgstr "(<Querverweis>)"
4447
4448 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
4449 msgid "<page>"
4450 msgstr "<Seite>"
4451
4452 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
4453 msgid "on page <page>"
4454 msgstr "auf Seite <Seite>"
4455
4456 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
4457 msgid "<reference> on page <page>"
4458 msgstr "<Querverweis> auf Seite <Seite>"
4459
4460 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:155
4461 msgid "Formatted reference"
4462 msgstr "Formatierter Querverweis"
4463
4464 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:171
4465 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4466 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
4467
4468 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:353
4469 msgid "Available labels"
4470 msgstr "Verfügbare Marken"
4471
4472 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:364
4473 msgid "La&bels in:"
4474 msgstr "Ma&rken in:"
4475
4476 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
4477 msgid "Replace &with:"
4478 msgstr "Ersetzen &durch:"
4479
4480 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
4481 msgid "Match whole words onl&y"
4482 msgstr "Nur ganze &Wörter"
4483
4484 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
4485 msgid "Find &Next"
4486 msgstr "&Nächstes suchen"
4487
4488 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
4489 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
4490 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
4491 msgid "&Replace"
4492 msgstr "&Ersetzen"
4493
4494 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
4495 msgid "Replace &All"
4496 msgstr "&Alles ersetzen"
4497
4498 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
4499 msgid "Search &backwards"
4500 msgstr "&Rückwärts suchen"
4501
4502 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
4503 msgid "&Command:"
4504 msgstr "&Befehl:"
4505
4506 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
4507 msgid "&Export formats:"
4508 msgstr "&Export-Formate:"
4509
4510 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
4511 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4512 msgstr ""
4513 "Verarbeiten Sie die konvertierte Datei mit diesem Befehl ($$FName = "
4514 "Dateiname)"
4515
4516 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
4517 msgid "Available export converters"
4518 msgstr "Verfügbare Export-Konverter"
4519
4520 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
4521 msgid "Suggestions:"
4522 msgstr "Vorschläge:"
4523
4524 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
4525 msgid "Replace word with current choice"
4526 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
4527
4528 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
4529 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4530 msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
4531
4532 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
4533 msgid "&Ignore"
4534 msgstr "&Ignorieren"
4535
4536 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
4537 msgid "Ignore this word"
4538 msgstr "Dieses Wort ignorieren"
4539
4540 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
4541 msgid "I&gnore All"
4542 msgstr "&Alle ignorieren"
4543
4544 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
4545 msgid "Ignore this word throughout this session"
4546 msgstr "Dieses Wort während dieses Durchgangs ignorieren"
4547
4548 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
4549 msgid "Proportion of document checked"
4550 msgstr "Geprüfter Anteil des Dokuments"
4551
4552 # src/ext_l10n.h:1145 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:
4553 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
4554 msgid "Suggestions"
4555 msgstr "Vorschläge"
4556
4557 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
4558 msgid "Current word"
4559 msgstr "Aktuelles Wort"
4560
4561 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
4562 msgid "Unknown word:"
4563 msgstr "Unbekanntes Wort:"
4564
4565 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
4566 msgid "Replace with selected word"
4567 msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort"
4568
4569 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
4570 msgid "&Table Settings"
4571 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
4572
4573 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
4574 msgid "&Horizontal alignment:"
4575 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
4576
4577 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
4578 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:188 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:173
4579 msgid "Block"
4580 msgstr "Blocksatz"
4581
4582 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
4583 msgid "Horizontal alignment in column"
4584 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
4585
4586 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
4587 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4588 msgstr "Tabelle um 90 Grad &drehen"
4589
4590 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:140
4591 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4592 msgstr "Drehen Sie die Tabelle um 90 Grad"
4593
4594 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:151
4595 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4596 msgstr "&Zelle um 90 Grad drehen"
4597
4598 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:155
4599 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4600 msgstr "Drehen Sie diese Zelle um 90 Grad"
4601
4602 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:166
4603 msgid "LaTe&X argument:"
4604 msgstr "LaTe&X-Argument:"
4605
4606 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:181
4607 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4608 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
4609
4610 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:234
4611 msgid "&Multicolumn"
4612 msgstr "&Mehrfachspalte"
4613
4614 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:238
4615 msgid "Merge cells"
4616 msgstr "Zellen zusammenfassen"
4617
4618 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:249
4619 msgid "Column Width"
4620 msgstr "Spaltenbreite"
4621
4622 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:268
4623 msgid "&Vertical alignment:"
4624 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
4625
4626 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:298
4627 msgid "Width unit"
4628 msgstr "Einheit der Breite"
4629
4630 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:317
4631 msgid "Fixed width of the column"
4632 msgstr "Feste Spaltenbreite"
4633
4634 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:361
4635 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4636 msgstr "Vertikale Ausrichtung für Spalten mit fester Breite"
4637
4638 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:376
4639 msgid "&Borders"
4640 msgstr "&Rahmen"
4641
4642 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:395
4643 msgid "Set Borders"
4644 msgstr "Rahmen ein"
4645
4646 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:675
4647 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4648 msgstr "Setzen Sie die Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
4649
4650 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:690
4651 msgid "All Borders"
4652 msgstr "Alle Rahmen"
4653
4654 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709
4655 msgid "&Set"
4656 msgstr "&Festlegen"
4657
4658 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:713
4659 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4660 msgstr "Setzen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
4661
4662 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:724
4663 msgid "C&lear"
4664 msgstr "&Löschen"
4665
4666 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:728
4667 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4668 msgstr "Löschen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
4669
4670 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:785
4671 msgid "&Longtable"
4672 msgstr "&Lange Tabelle"
4673
4674 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
4675 msgid "&Use long table"
4676 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
4677
4678 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:808
4679 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4680 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
4681
4682 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:823
4683 msgid "Settings"
4684 msgstr "Einstellungen"
4685
4686 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:853
4687 msgid "Header:"
4688 msgstr "Kopfzeile:"
4689
4690 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:864
4691 msgid "Footer:"
4692 msgstr "Fußzeile:"
4693
4694 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:875
4695 msgid "First header:"
4696 msgstr "Erste Kopfzeile:"
4697
4698 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:886
4699 msgid "Last footer:"
4700 msgstr "Letzte Fußzeile:"
4701
4702 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:908
4703 msgid "Border above"
4704 msgstr "Rahmen oben"
4705
4706 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:919
4707 msgid "Border below"
4708 msgstr "Rahmen unten"
4709
4710 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:930
4711 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:945
4712 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:964
4713 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:979
4714 msgid "on"
4715 msgstr "an"
4716
4717 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:934
4718 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4719 msgstr ""
4720 "Wiederholen Sie diese Zeile als Kopfzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
4721
4722 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:949
4723 msgid "This row is the header of the first page"
4724 msgstr "Diese Zeile ist die Kopfzeile auf der ersten Seite"
4725
4726 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:968
4727 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4728 msgstr ""
4729 "Wiederholen Sie diese Zeile als Fußzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
4730
4731 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:983
4732 msgid "This row is the footer of the last page"
4733 msgstr "Diese Zeile ist die Fußzeile auf der letzten Seite"
4734
4735 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:994
4736 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1009
4737 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1020
4738 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1031
4739 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1042
4740 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1053
4741 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1064
4742 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1075
4743 msgid "double"
4744 msgstr "doppelt"
4745
4746 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1086
4747 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1101
4748 msgid "is empty"
4749 msgstr "ist leer"
4750
4751 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1090
4752 msgid "Don't output the last footer"
4753 msgstr "Geben Sie die letzte Fußzeile nicht aus"
4754
4755 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1105
4756 msgid "Don't output the first header"
4757 msgstr "Geben Sie die erste Kopfzeile nicht aus"
4758
4759 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1122
4760 msgid "Page &break on current row"
4761 msgstr "&Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile"
4762
4763 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1126
4764 msgid "Set a page break on the current row"
4765 msgstr "Einen Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile festlegen"
4766
4767 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1155
4768 msgid "Current cell:"
4769 msgstr "Aktuelle Zelle:"
4770
4771 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1184
4772 msgid "Current row position"
4773 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
4774
4775 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1213
4776 msgid "Current column position"
4777 msgstr "Aktuelle Spaltenposition"
4778
4779 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
4780 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:83
4781 msgid "LaTeX classes"
4782 msgstr "LaTeX-Klassen"
4783
4784 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
4785 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:90
4786 msgid "LaTeX styles"
4787 msgstr "LaTeX-Stile"
4788
4789 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
4790 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:94
4791 msgid "BibTeX styles"
4792 msgstr "BibTeX-Stile"
4793
4794 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
4795 msgid "Selected classes or styles"
4796 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
4797
4798 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
4799 msgid "Show &path"
4800 msgstr "&Pfad anzeigen"
4801
4802 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
4803 msgid "Toggles view of the file list"
4804 msgstr "Ansicht der Dateiliste an/aus"
4805
4806 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
4807 msgid "Installed files"
4808 msgstr "Installierte Dateien"
4809
4810 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
4811 msgid "&Rescan"
4812 msgstr "&Neu lesen"
4813
4814 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
4815 msgid "Rebuild the file lists"
4816 msgstr "Dateilisten neu erstellen"
4817
4818 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
4819 msgid "&View"
4820 msgstr "&Ansicht"
4821
4822 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
4823 msgid ""
4824 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4825 msgstr ""
4826 "Zeige den Inhalt der markierten Datei. Nur möglich, wenn die Dateien mit "
4827 "Pfad angezeigt werden."
4828
4829 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
4830 msgid "Close this dialog"
4831 msgstr "Diesen Dialog schließen"
4832
4833 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
4834 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:233
4835 msgid "&Keyword:"
4836 msgstr "&Stichwort:"
4837
4838 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
4839 msgid "Index entry"
4840 msgstr "Stichwort"
4841
4842 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
4843 msgid "Entry"
4844 msgstr "Eintrag"
4845
4846 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
4847 msgid "Select a related word"
4848 msgstr "Wählen Sie ein verwandtes Wort"
4849
4850 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
4851 msgid "&Selection:"
4852 msgstr "&Auswahl:"
4853
4854 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
4855 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
4856 msgid "The selected entry"
4857 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
4858
4859 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
4860 msgid "Replace the entry with the selection"
4861 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
4862
4863 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
4864 msgid "&Type:"
4865 msgstr "&Art:"
4866
4867 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
4868 msgid "Contents list"
4869 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
4870
4871 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
4872 msgid "&URL:"
4873 msgstr "&URL:"
4874
4875 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
4876 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
4877 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 src/frontends/gtk/GUrl.C:37
4878 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33 src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
4879 msgid "URL"
4880 msgstr "URL"
4881
4882 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
4883 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
4884 msgid "Name associated with the URL"
4885 msgstr "Name für die URL"
4886
4887 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
4888 msgid "&Generate hyperlink"
4889 msgstr "&Hyperlink erzeugen"
4890
4891 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
4892 msgid "Output as a hyperlink ?"
4893 msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
4894
4895 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:45
4896 msgid "&Spacing:"
4897 msgstr "&Abstand:"
4898
4899 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:60
4900 msgid "&Value:"
4901 msgstr "&Wert:"
4902
4903 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
4904 msgid "&Protect:"
4905 msgstr "&Schützen:"
4906
4907 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:98
4908 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4909 msgstr "Den Abstand auch nach einem Seitenumbruch einfügen"
4910
4911 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:113
4912 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
4913 msgstr ""
4914 "Benutzerdefinierter Wert. Setzt Abstandsart \"Benutzerdefiniert\" voraus."
4915
4916 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:121
4917 msgid "DefSkip"
4918 msgstr "Standard"
4919
4920 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:127
4921 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
4922 msgid "SmallSkip"
4923 msgstr "Klein"
4924
4925 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:133
4926 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
4927 msgid "MedSkip"
4928 msgstr "Mittel"
4929
4930 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:139
4931 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:150
4932 msgid "BigSkip"
4933 msgstr "Groß"
4934
4935 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:145
4936 msgid "VFill"
4937 msgstr "Variabel"
4938
4939 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:160
4940 msgid "Supported spacing types"
4941 msgstr "Unterstützte Abstandsarten"
4942
4943 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
4944 msgid "Default (outer)"
4945 msgstr "Standard (außen)"
4946
4947 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
4948 msgid "Outer"
4949 msgstr "Außen"
4950
4951 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
4952 msgid "&Placement:"
4953 msgstr "&Platzierung:"
4954
4955 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
4956 msgid "&Units:"
4957 msgstr "&Einheiten:"
4958
4959 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56
4960 msgid "Document Font"
4961 msgstr "Dokumentschrift"
4962
4963 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75
4964 msgid "&Font:"
4965 msgstr "&Schrift:"
4966
4967 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118
4968 msgid "&Size:"
4969 msgstr "&Größe:"
4970
4971 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137
4972 msgid "Separate Paragraphs With"
4973 msgstr "Absätze trennen durch"
4974
4975 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156
4976 msgid "&Indentation"
4977 msgstr "&Einrückung"
4978
4979 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160
4980 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4981 msgstr "Aufeinander folgende Absätze einrücken"
4982
4983 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171
4984 msgid "&Vertical space"
4985 msgstr "&Vertikaler Abstand"
4986
4987 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353
4988 msgid "&Line spacing:"
4989 msgstr "&Zeilenabstand:"
4990
4991 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:423
4992 msgid "Two-&column document"
4993 msgstr "&Zweispaltiges Dokument"
4994
4995 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427
4996 msgid "Format text into two columns"
4997 msgstr "Den Text in zwei Spalten formatieren"
4998
4999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
5000 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
5001 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
5002 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/broadway.layout:178
5003 #: lib/layouts/chess.layout:27 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5004 #: lib/layouts/cv.layout:14 lib/layouts/dtk.layout:31
5005 #: lib/layouts/egs.layout:17 lib/layouts/elsart.layout:49
5006 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
5007 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/linuxdoc.layout:24
5008 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
5009 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:25
5010 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
5011 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5012 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
5013 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
5014 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
5015 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
5016 #: lib/layouts/svjour.inc:27 src/insets/insetref.C:149
5017 #: src/mathed/ref_inset.C:188
5018 msgid "Standard"
5019 msgstr "Standard"
5020
5021 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
5022 msgid "TheoremTemplate"
5023 msgstr "Theorem-Vorlage"
5024
5025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/elsart.layout:292
5026 #: lib/layouts/foils.layout:283 lib/layouts/heb-article.layout:95
5027 #: lib/layouts/ijmpd.layout:138 lib/layouts/llncs.layout:375
5028 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5029 #: lib/layouts/svjour.inc:437
5030 msgid "Proof"
5031 msgstr "Beweis"
5032
5033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
5034 #: lib/layouts/ijmpd.layout:145
5035 msgid "Proof:"
5036 msgstr "Beweis:"
5037
5038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
5039 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/elsart.layout:263
5040 #: lib/layouts/foils.layout:223 lib/layouts/heb-article.layout:18
5041 #: lib/layouts/ijmpd.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:416
5042 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
5043 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
5044 #: lib/layouts/svjour.inc:479
5045 msgid "Theorem"
5046 msgstr "Theorem"
5047
5048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
5049 msgid "Theorem #:"
5050 msgstr "Theorem #:"
5051
5052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
5053 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:319
5054 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
5055 #: lib/layouts/llncs.layout:355 lib/layouts/siamltex.layout:217
5056 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
5057 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:416
5058 msgid "Lemma"
5059 msgstr "Lemma"
5060
5061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
5062 msgid "Lemma #:"
5063 msgstr "Lemma #:"
5064
5065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
5066 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/elsart.layout:326
5067 #: lib/layouts/foils.layout:255 lib/layouts/heb-article.layout:55
5068 #: lib/layouts/llncs.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:224
5069 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40
5070 #: lib/layouts/amsmaths.inc:103 lib/layouts/svjour.inc:377
5071 msgid "Corollary"
5072 msgstr "Korollar"
5073
5074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
5075 msgid "Corollary #:"
5076 msgstr "Korollar #:"
5077
5078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
5079 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:333
5080 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:389
5081 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
5082 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
5083 #: lib/layouts/svjour.inc:451
5084 msgid "Proposition"
5085 msgstr "Feststellung"
5086
5087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
5088 msgid "Proposition #:"
5089 msgstr "Feststellung #:"
5090
5091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
5092 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:368
5093 #: lib/layouts/llncs.layout:313 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
5094 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
5095 #: lib/layouts/svjour.inc:370
5096 msgid "Conjecture"
5097 msgstr "Vermutung"
5098
5099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
5100 msgid "Conjecture #:"
5101 msgstr "Vermutung #:"
5102
5103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
5104 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:340
5105 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
5106 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
5107 msgid "Criterion"
5108 msgstr "Kriterium"
5109
5110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
5111 msgid "Criterion #:"
5112 msgstr "Kriterium #:"
5113
5114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
5115 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103
5116 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 lib/layouts/amsmaths.inc:213
5117 msgid "Fact"
5118 msgstr "Tatsache"
5119
5120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5121 msgid "Fact #:"
5122 msgstr "Tatsache #:"
5123
5124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
5125 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
5126 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
5127 msgid "Axiom"
5128 msgstr "Axiom"
5129
5130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
5131 msgid "Axiom #:"
5132 msgstr "Axiom #:"
5133
5134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
5135 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/elsart.layout:354
5136 #: lib/layouts/foils.layout:269 lib/layouts/heb-article.layout:75
5137 #: lib/layouts/llncs.layout:334 lib/layouts/siamltex.layout:238
5138 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104
5139 #: lib/layouts/amsmaths.inc:246 lib/layouts/svjour.inc:391
5140 msgid "Definition"
5141 msgstr "Definition"
5142
5143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
5144 msgid "Definition #:"
5145 msgstr "Definition #:"
5146
5147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
5148 msgid "Example #:"
5149 msgstr "Beispiel #:"
5150
5151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
5152 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
5153 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
5154 msgid "Condition"
5155 msgstr "Bedingung"
5156
5157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
5158 msgid "Condition #:"
5159 msgstr "Bedingung #:"
5160
5161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
5162 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:382
5163 #: lib/layouts/llncs.layout:368 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
5164 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
5165 #: lib/layouts/svjour.inc:430
5166 msgid "Problem"
5167 msgstr "Problem"
5168
5169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
5170 msgid "Problem #:"
5171 msgstr "Problem #:"
5172
5173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
5174 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:348
5175 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
5176 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:405
5177 msgid "Exercise"
5178 msgstr "Übung"
5179
5180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
5181 msgid "Exercise #:"
5182 msgstr "Übung #:"
5183
5184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
5185 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:389
5186 #: lib/layouts/llncs.layout:402 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
5187 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
5188 #: lib/layouts/svjour.inc:465
5189 msgid "Remark"
5190 msgstr "Bemerkung"
5191
5192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
5193 msgid "Remark #:"
5194 msgstr "Bemerkung #:"
5195
5196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
5197 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:403
5198 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/llncs.layout:306
5199 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
5200 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:349
5201 msgid "Claim"
5202 msgstr "Behauptung"
5203
5204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
5205 msgid "Claim #:"
5206 msgstr "Behauptung #:"
5207
5208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
5209 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
5210 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/llncs.layout:361
5211 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
5212 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
5213 #: lib/layouts/svjour.inc:423 src/insets/insetnote.C:57
5214 msgid "Note"
5215 msgstr "Notiz"
5216
5217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
5218 msgid "Note #:"
5219 msgstr "Notiz #:"
5220
5221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
5222 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
5223 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
5224 msgid "Notation"
5225 msgstr "Notation"
5226
5227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
5228 msgid "Notation #:"
5229 msgstr "Notation #:"
5230
5231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
5232 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:418
5233 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
5234 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
5235 msgid "Case"
5236 msgstr "Fall"
5237
5238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
5239 msgid "Case #:"
5240 msgstr "Fall #:"
5241
5242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
5243 #: lib/layouts/aa.layout:235 lib/layouts/aapaper.layout:66
5244 #: lib/layouts/aapaper.layout:132 lib/layouts/aastex.layout:64
5245 #: lib/layouts/aastex.layout:169 lib/layouts/amsart.layout:63
5246 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
5247 #: lib/layouts/cv.layout:29 lib/layouts/egs.layout:29
5248 #: lib/layouts/ijmpd.layout:83 lib/layouts/kluwer.layout:58
5249 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/linuxdoc.layout:71
5250 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5251 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:50
5252 #: lib/layouts/paper.layout:45 lib/layouts/revtex.layout:38
5253 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
5254 #: lib/layouts/spie.layout:20 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
5255 #: lib/layouts/aguplus.inc:28 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
5256 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
5257 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
5258 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:53
5259 msgid "Section"
5260 msgstr "Abschnitt"
5261
5262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
5263 #: lib/layouts/aa.layout:245 lib/layouts/aapaper.layout:69
5264 #: lib/layouts/aapaper.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:67
5265 #: lib/layouts/aastex.layout:182 lib/layouts/amsart.layout:74
5266 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/cv.layout:50
5267 #: lib/layouts/egs.layout:50 lib/layouts/ijmpd.layout:101
5268 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:49
5269 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:53
5270 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:55
5271 #: lib/layouts/paper.layout:54 lib/layouts/revtex.layout:49
5272 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
5273 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:42
5274 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
5275 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
5276 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:62
5277 msgid "Subsection"
5278 msgstr "Unterabschnitt"
5279
5280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
5281 #: lib/layouts/aa.layout:257 lib/layouts/aapaper.layout:72
5282 #: lib/layouts/aapaper.layout:152 lib/layouts/aastex.layout:70
5283 #: lib/layouts/aastex.layout:195 lib/layouts/amsart.layout:82
5284 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:111
5285 #: lib/layouts/kluwer.layout:76 lib/layouts/linuxdoc.layout:115
5286 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5287 #: lib/layouts/memoir.layout:60 lib/layouts/paper.layout:63
5288 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:63
5289 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
5290 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numarticle.inc:31
5291 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:75
5292 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:71
5293 msgid "Subsubsection"
5294 msgstr "Unterunterabschn."
5295
5296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/egs.layout:601
5297 #: lib/layouts/ijmpd.layout:92 lib/layouts/siamltex.layout:81
5298 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5299 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:30
5300 msgid "Section*"
5301 msgstr "Abschnitt*"
5302
5303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/egs.layout:621
5304 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:49
5305 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
5306 msgid "Subsection*"
5307 msgstr "Unterabschnitt*"
5308
5309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:95
5310 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
5311 msgid "Subsubsection*"
5312 msgstr "Unterunterabschn.*"
5313
5314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
5315 #: lib/layouts/aa.layout:303 lib/layouts/aa.layout:319
5316 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:195
5317 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:247
5318 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:80
5319 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:491
5320 #: lib/layouts/elsart.layout:207 lib/layouts/elsart.layout:223
5321 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
5322 #: lib/layouts/ijmpd.layout:72 lib/layouts/kluwer.layout:259
5323 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/linuxdoc.layout:298
5324 #: lib/layouts/llncs.layout:241 lib/layouts/ltugboat.layout:171
5325 #: lib/layouts/ltugboat.layout:186 lib/layouts/paper.layout:136
5326 #: lib/layouts/revtex.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:191
5327 #: lib/layouts/siamltex.layout:143 lib/layouts/spie.layout:74
5328 #: lib/layouts/svglobal.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
5329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5330 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
5331 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
5332 #: lib/layouts/svjour.inc:253 src/output_plaintext.C:154
5333 msgid "Abstract"
5334 msgstr "Zusammenfassung"
5335
5336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
5337 msgid "Abstract---"
5338 msgstr "Zusammenfassung---"
5339
5340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
5341 #: lib/layouts/aastex.layout:284 lib/layouts/elsart.layout:64
5342 #: lib/layouts/kluwer.layout:283 lib/layouts/paper.layout:175
5343 #: lib/layouts/revtex4.layout:230 lib/layouts/siamltex.layout:169
5344 #: lib/layouts/spie.layout:40 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5345 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192 lib/layouts/svjour.inc:274
5346 msgid "Keywords"
5347 msgstr "Stichwörter"
5348
5349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
5350 msgid "Index Terms---"
5351 msgstr "Stichwörter---"
5352
5353 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
5354 #: lib/layouts/aa.layout:333 lib/layouts/aapaper.layout:105
5355 #: lib/layouts/aapaper.layout:212 lib/layouts/book.layout:21
5356 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5357 #: lib/layouts/cv.layout:143 lib/layouts/egs.layout:562
5358 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:154
5359 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:262
5360 #: lib/layouts/memoir.layout:137 lib/layouts/memoir.layout:139
5361 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
5362 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
5363 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5364 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5365 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5366 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:169
5367 #: lib/layouts/aguplus.inc:171 lib/layouts/amsdefs.inc:227
5368 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
5369 #: lib/layouts/svjour.inc:327 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:82
5370 msgid "Bibliography"
5371 msgstr "Literaturverzeichnis"
5372
5373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
5374 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:411
5375 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:171
5376 #: lib/layouts/kluwer.layout:324 lib/layouts/kluwer.layout:337
5377 #: src/rowpainter.C:425
5378 msgid "Appendix"
5379 msgstr "Anhang"
5380
5381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
5382 msgid "Appendices"
5383 msgstr "Anhänge"
5384
5385 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
5386 msgid "Biography"
5387 msgstr "Biographie"
5388
5389 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:428 lib/layouts/aa.layout:58
5390 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aa.layout:228
5391 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
5392 #: lib/layouts/aastex.layout:531 lib/layouts/aastex.layout:542
5393 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
5394 #: lib/layouts/latex8.layout:116 lib/layouts/linuxdoc.layout:336
5395 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:347 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29
5396 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
5397 msgid "Caption"
5398 msgstr "Legende"
5399
5400 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:435 lib/layouts/IEEEtran.layout:446
5401 msgid "Footernote"
5402 msgstr "Fußnote"
5403
5404 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:458
5405 msgid "MarkBoth"
5406 msgstr "Beides markieren"
5407
5408 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
5409 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
5410 #: lib/layouts/cv.layout:80 lib/layouts/egs.layout:162
5411 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:82
5412 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5413 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
5414 msgid "Itemize"
5415 msgstr "Auflistung"
5416
5417 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
5418 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
5419 #: lib/layouts/egs.layout:144 lib/layouts/linuxdoc.layout:161
5420 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5421 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
5422 msgid "Enumerate"
5423 msgstr "Aufzählung"
5424
5425 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
5426 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/egs.layout:180
5427 #: lib/layouts/hollywood.layout:134 lib/layouts/linuxdoc.layout:194
5428 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:104
5429 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
5430 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
5431 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
5432 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
5433 msgid "Description"
5434 msgstr "Beschreibung"
5435
5436 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
5437 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
5438 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
5439 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
5440 msgid "List"
5441 msgstr "Liste"
5442
5443 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:267
5444 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:162
5445 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:209
5446 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/broadway.layout:190
5447 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/cv.layout:122
5448 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5449 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/egs.layout:246
5450 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:37
5451 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
5452 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:105
5453 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/linuxdoc.layout:47
5454 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:134
5455 #: lib/layouts/paper.layout:113 lib/layouts/revtex.layout:90
5456 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:201
5457 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/siamltex.layout:109
5458 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5459 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5460 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
5461 #: lib/layouts/svjour.inc:130
5462 msgid "Title"
5463 msgstr "Titel"
5464
5465 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:109
5466 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/kluwer.layout:123
5467 #: lib/layouts/llncs.layout:123 lib/layouts/svprobth.layout:44
5468 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:153
5469 msgid "Subtitle"
5470 msgstr "Untertitel"
5471
5472 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:279
5473 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:173
5474 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:222
5475 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/broadway.layout:203
5476 #: lib/layouts/cl2emult.layout:57 lib/layouts/egs.layout:289
5477 #: lib/layouts/elsart.layout:113 lib/layouts/entcs.layout:47
5478 #: lib/layouts/foils.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:333
5479 #: lib/layouts/ijmpd.layout:45 lib/layouts/kluwer.layout:161
5480 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:256 lib/layouts/llncs.layout:177
5481 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:124
5482 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
5483 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
5484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
5485 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
5486 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:183
5487 msgid "Author"
5488 msgstr "Autor"
5489
5490 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:130
5491 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
5492 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
5493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpd.layout:55
5494 #: lib/layouts/kluwer.layout:179 lib/layouts/revtex.layout:116
5495 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:152
5496 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:45 lib/layouts/aapaper.inc:30
5497 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
5498 msgid "Address"
5499 msgstr "Adresse"
5500
5501 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:147
5502 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
5503 msgid "Offprint"
5504 msgstr "Sonderdruck"
5505
5506 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:170
5507 #: lib/layouts/svjour.inc:237
5508 msgid "Mail"
5509 msgstr "Post"
5510
5511 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:291
5512 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:184
5513 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:235
5514 #: lib/layouts/egs.layout:475 lib/layouts/foils.layout:144
5515 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:821
5516 #: lib/layouts/kluwer.layout:144 lib/layouts/linuxdoc.layout:277
5517 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
5518 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5519 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5520 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5521 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5522 #: lib/layouts/svjour.inc:231
5523 msgid "Date"
5524 msgstr "Datum"
5525
5526 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:193
5527 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
5528 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
5529 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/aapaper.inc:83
5530 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
5531 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:320
5532 msgid "Acknowledgement"
5533 msgstr "Danksagung"
5534
5535 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:74
5536 msgid "Offprint Requests to:"
5537 msgstr "Sonderdruck-Anfragen an:"
5538
5539 #: lib/layouts/aa.layout:179
5540 msgid "Correspondence to:"
5541 msgstr "Schriftverkehr an:"
5542
5543 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/egs.layout:526
5544 #: lib/layouts/svjour.inc:309
5545 msgid "Acknowledgements."
5546 msgstr "Danksagungen."
5547
5548 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
5549 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:111
5550 msgid "LaTeX"
5551 msgstr "LaTeX"
5552
5553 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
5554 #: lib/layouts/aastex.layout:310 lib/layouts/latex8.layout:57
5555 #: lib/layouts/llncs.layout:233 lib/layouts/aapaper.inc:47
5556 #: lib/layouts/amsdefs.inc:176
5557 msgid "Email"
5558 msgstr "EMail"
5559
5560 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
5561 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/gtk/GThesaurus.C:47
5562 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:29 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:44
5563 msgid "Thesaurus"
5564 msgstr "Thesaurus"
5565
5566 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
5567 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:85
5568 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:135 lib/layouts/llncs.layout:69
5569 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:65
5570 #: lib/layouts/paper.layout:72 lib/layouts/revtex.layout:65
5571 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:71
5572 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:56
5573 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:40
5574 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:82
5575 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:80
5576 msgid "Paragraph"
5577 msgstr "Paragraph"
5578
5579 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:266
5580 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
5581 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5582 #: lib/layouts/aguplus.inc:61
5583 msgid "Affiliation"
5584 msgstr "Zugehörigkeit"
5585
5586 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:349
5587 msgid "And"
5588 msgstr "Und"
5589
5590 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:328
5591 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
5592 #: lib/layouts/kluwer.layout:303 lib/layouts/kluwer.layout:315
5593 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:295
5594 msgid "Acknowledgements"
5595 msgstr "Danksagungen"
5596
5597 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:444
5598 #: lib/layouts/aastex.layout:456 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5599 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/kluwer.layout:345
5600 #: lib/layouts/kluwer.layout:357 lib/layouts/llncs.layout:276
5601 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:241
5602 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:341
5603 #: src/output_plaintext.C:166
5604 msgid "References"
5605 msgstr "Referenzen"
5606
5607 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:369
5608 msgid "PlaceFigure"
5609 msgstr "Abbildung platzieren"
5610
5611 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:390
5612 msgid "PlaceTable"
5613 msgstr "Tabelle platzieren"
5614
5615 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:511
5616 msgid "TableComments"
5617 msgstr "Tabellen-Kommentare"
5618
5619 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:491
5620 msgid "TableRefs"
5621 msgstr "Tabellen-Verweise"
5622
5623 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:432
5624 msgid "MathLetters"
5625 msgstr "Mathe-Buchstaben"
5626
5627 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:470
5628 msgid "NoteToEditor"
5629 msgstr "Hinweis für Herausgeber"
5630
5631 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:564
5632 msgid "Facility"
5633 msgstr "Einrichtung"
5634
5635 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:590
5636 msgid "Objectname"
5637 msgstr "Objektname"
5638
5639 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:617
5640 msgid "Dataset"
5641 msgstr "Datensatz"
5642
5643 #: lib/layouts/aastex.layout:296
5644 msgid "Subject headings:"
5645 msgstr "Schlagwörter:"
5646
5647 #: lib/layouts/aastex.layout:339
5648 msgid "[Acknowledgements]"
5649 msgstr "[Danksagungen]"
5650
5651 #: lib/layouts/aastex.layout:360
5652 msgid "and"
5653 msgstr "und"
5654
5655 #: lib/layouts/aastex.layout:381
5656 msgid "Place Figure here:"
5657 msgstr "Abbildung hier platzieren:"
5658
5659 #: lib/layouts/aastex.layout:402
5660 msgid "Place Table here:"
5661 msgstr "Tabelle hier platzieren:"
5662
5663 #: lib/layouts/aastex.layout:422
5664 msgid "[Appendix]"
5665 msgstr "[Anhang]"
5666
5667 #: lib/layouts/aastex.layout:482
5668 msgid "Note to Editor:"
5669 msgstr "Hinweis für Herausgeber:"
5670
5671 #: lib/layouts/aastex.layout:503
5672 msgid "References. ---"
5673 msgstr "Referenzen. ---"
5674
5675 #: lib/layouts/aastex.layout:523
5676 msgid "Note. ---"
5677 msgstr "Notiz. ---"
5678
5679 #: lib/layouts/aastex.layout:549
5680 msgid "FigCaption"
5681 msgstr "Abbildungslegende"
5682
5683 #: lib/layouts/aastex.layout:559
5684 msgid "Fig. ---"
5685 msgstr "Abb. ---"
5686
5687 #: lib/layouts/aastex.layout:576
5688 msgid "Facility:"
5689 msgstr "Einrichtung:"
5690
5691 #: lib/layouts/aastex.layout:602
5692 msgid "Obj:"
5693 msgstr "Objekt:"
5694
5695 #: lib/layouts/aastex.layout:629
5696 msgid "Dataset:"
5697 msgstr "Datensatz:"
5698
5699 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
5700 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
5701 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
5702 msgid "Theorem."
5703 msgstr "Theorem."
5704
5705 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
5706 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
5707 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
5708 msgid "Corollary."
5709 msgstr "Korollar."
5710
5711 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
5712 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
5713 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
5714 msgid "Lemma."
5715 msgstr "Lemma."
5716
5717 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
5718 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
5719 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
5720 msgid "Proposition."
5721 msgstr "Feststellung."
5722
5723 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
5724 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
5725 msgid "Conjecture."
5726 msgstr "Vermutung."
5727
5728 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
5729 msgid "Criterion."
5730 msgstr "Kriterium."
5731
5732 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
5733 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
5734 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
5735 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
5736 msgid "Algorithm"
5737 msgstr "Algorithmus"
5738
5739 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
5740 msgid "Algorithm."
5741 msgstr "Algorithmus."
5742
5743 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
5744 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
5745 msgid "Fact."
5746 msgstr "Tatsache."
5747
5748 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
5749 msgid "Axiom."
5750 msgstr "Axiom."
5751
5752 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
5753 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
5754 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
5755 msgid "Definition."
5756 msgstr "Definition."
5757
5758 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
5759 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
5760 msgid "Example."
5761 msgstr "Beispiel."
5762
5763 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
5764 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
5765 msgid "Condition."
5766 msgstr "Bedingung."
5767
5768 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
5769 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
5770 msgid "Problem."
5771 msgstr "Problem."
5772
5773 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
5774 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
5775 msgid "Exercise."
5776 msgstr "Übung."
5777
5778 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
5779 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
5780 msgid "Remark."
5781 msgstr "Bemerkung."
5782
5783 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:309
5784 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
5785 #: lib/layouts/svjour.inc:363
5786 msgid "Claim."
5787 msgstr "Behauptung."
5788
5789 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
5790 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
5791 msgid "Note."
5792 msgstr "Notiz."
5793
5794 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
5795 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
5796 msgid "Notation."
5797 msgstr "Notation."
5798
5799 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
5800 #: lib/layouts/elsart.layout:410 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
5801 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
5802 msgid "Summary"
5803 msgstr "Zusammenfassung"
5804
5805 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
5806 msgid "Summary."
5807 msgstr "Zusammenfassung."
5808
5809 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
5810 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
5811 #: lib/layouts/svjour.inc:323
5812 msgid "Acknowledgement."
5813 msgstr "Danksagung."
5814
5815 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
5816 msgid "Case."
5817 msgstr "Fall."
5818
5819 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
5820 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
5821 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
5822 msgid "Conclusion"
5823 msgstr "Schlussfolgerung"
5824
5825 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
5826 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
5827 msgid "Conclusion."
5828 msgstr "Schlussfolgerung."
5829
5830 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139
5831 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
5832 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
5833
5834 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145
5835 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
5836 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
5837
5838 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151
5839 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
5840 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
5841
5842 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157
5843 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
5844 msgstr "Feststellung \\arabic{proposition}."
5845
5846 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163
5847 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
5848 msgstr "Vermutung \\arabic{conjecture}."
5849
5850 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
5851 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
5852 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
5853
5854 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
5855 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
5856 msgstr "Algorithmus \\arabic{algorithm}."
5857
5858 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
5859 msgid "Fact \\arabic{fact}."
5860 msgstr "Tatsache \\arabic{fact}."
5861
5862 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
5863 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
5864 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
5865
5866 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193
5867 msgid "Definition \\arabic{definition}."
5868 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
5869
5870 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199
5871 msgid "Example \\arabic{example}."
5872 msgstr "Beispiel \\arabic{example}."
5873
5874 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
5875 msgid "Condition \\arabic{condition}."
5876 msgstr "Bedingung \\arabic{condition}."
5877
5878 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
5879 msgid "Problem \\arabic{problem}."
5880 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
5881
5882 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
5883 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
5884 msgstr "Übung \\arabic{exercise}."
5885
5886 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223
5887 msgid "Remark \\arabic{remark}."
5888 msgstr "Bemerkung \\arabic{remark}."
5889
5890 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229
5891 msgid "Claim \\arabic{claim}."
5892 msgstr "Behauptung \\arabic{claim}."
5893
5894 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
5895 msgid "Note \\arabic{note}."
5896 msgstr "Notiz \\arabic{note}."
5897
5898 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241
5899 msgid "Notation \\arabic{notation}."
5900 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
5901
5902 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
5903 msgid "Summary \\arabic{summary}."
5904 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summary}."
5905
5906 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
5907 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
5908 msgstr "Danksagung \\arabic{acknowledgement}."
5909
5910 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
5911 msgid "Case \\arabic{case}."
5912 msgstr "Fall \\arabic{case}."
5913
5914 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
5915 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
5916 msgstr "Schlussfolgerung \\arabic{conclusion}."
5917
5918 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
5919 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
5920 msgid "\\arabic{section}"
5921 msgstr "\\arabic{section}"
5922
5923 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
5924 msgid "Chapter Exercises"
5925 msgstr "Kapitel-Übungen"
5926
5927 #: lib/layouts/apa.layout:50
5928 msgid "RightHeader"
5929 msgstr "Kopfzeile rechts"
5930
5931 #: lib/layouts/apa.layout:59
5932 msgid "Right header:"
5933 msgstr "Kopfzeile rechts:"
5934
5935 #: lib/layouts/apa.layout:83
5936 msgid "Abstract:"
5937 msgstr "Zusammenfassung:"
5938
5939 #: lib/layouts/apa.layout:92
5940 msgid "ShortTitle"
5941 msgstr "Kurztitel"
5942
5943 #: lib/layouts/apa.layout:100
5944 msgid "Short title:"
5945 msgstr "Kurztitel:"
5946
5947 #: lib/layouts/apa.layout:129
5948 msgid "TwoAuthors"
5949 msgstr "Zwei Autoren"
5950
5951 #: lib/layouts/apa.layout:136
5952 msgid "ThreeAuthors"
5953 msgstr "Drei Autoren"
5954
5955 #: lib/layouts/apa.layout:143
5956 msgid "FourAuthors"
5957 msgstr "Vier Autoren"
5958
5959 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
5960 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5961 msgid "Affiliation:"
5962 msgstr "Zugehörigkeit:"
5963
5964 #: lib/layouts/apa.layout:171
5965 msgid "TwoAffiliations"
5966 msgstr "Zwei Zugehörigkeiten"
5967
5968 #: lib/layouts/apa.layout:178
5969 msgid "ThreeAffiliations"
5970 msgstr "Drei Zugehörigkeiten"
5971
5972 #: lib/layouts/apa.layout:185
5973 msgid "FourAffiliations"
5974 msgstr "Vier Zugehörigkeiten"
5975
5976 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
5977 msgid "Journal"
5978 msgstr "Journal"
5979
5980 #: lib/layouts/apa.layout:206
5981 msgid "CopNum"
5982 msgstr "Laufende Nummer"
5983
5984 #: lib/layouts/apa.layout:234
5985 msgid "Acknowledgements:"
5986 msgstr "Danksagungen:"
5987
5988 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
5989 #: lib/layouts/spie.layout:89
5990 msgid "Acknowledgments"
5991 msgstr "Danksagungen"
5992
5993 #: lib/layouts/apa.layout:248
5994 msgid "ThickLine"
5995 msgstr "Dicke Linie"
5996
5997 #: lib/layouts/apa.layout:258
5998 msgid "CenteredCaption"
5999 msgstr "Zentrierte Legende"
6000
6001 #: lib/layouts/apa.layout:266
6002 msgid "FitFigure"
6003 msgstr "Abbildung einpassen"
6004
6005 #: lib/layouts/apa.layout:272
6006 msgid "FitBitmap"
6007 msgstr "Bitmap einpassen"
6008
6009 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/cv.layout:94
6010 #: lib/layouts/egs.layout:176 lib/layouts/linuxdoc.layout:190
6011 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
6012 msgid "*"
6013 msgstr "*"
6014
6015 #: lib/layouts/apa.layout:330
6016 msgid "Seriate"
6017 msgstr ""
6018
6019 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
6020 #: src/buffer_funcs.C:450
6021 msgid "(\\alph{enumii})"
6022 msgstr "(\\alph{enumii})"
6023
6024 #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/mwart.layout:24
6025 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:21
6026 #: lib/layouts/seminar.layout:25 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6027 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
6028 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
6029 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
6030 msgid "Part"
6031 msgstr "Teil"
6032
6033 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:35
6034 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/seminar.layout:36
6035 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6036 msgid "Part*"
6037 msgstr "Teil*"
6038
6039 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
6040 msgid "Dialogue"
6041 msgstr "Dialog"
6042
6043 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
6044 msgid "Narrative"
6045 msgstr "Erzählung"
6046
6047 #: lib/layouts/broadway.layout:56
6048 msgid "ACT"
6049 msgstr "AKT"
6050
6051 #: lib/layouts/broadway.layout:69
6052 msgid "ACT \\arabic{act}"
6053 msgstr "AKT \\arabic{act}"
6054
6055 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
6056 msgid "SCENE"
6057 msgstr "SZENE"
6058
6059 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6060 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6061 msgstr "SZENE \\arabic{scene}"
6062
6063 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6064 msgid "SCENE*"
6065 msgstr "SZENE*"
6066
6067 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
6068 msgid "AT RISE:"
6069 msgstr "BEIM HOCHGEHEN:"
6070
6071 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
6072 msgid "Speaker"
6073 msgstr "Sprecher"
6074
6075 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
6076 msgid "Parenthetical"
6077 msgstr "Beiläufig"
6078
6079 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
6080 msgid "("
6081 msgstr "("
6082
6083 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
6084 msgid "\tEnd)"
6085 msgstr "\tEnde)"
6086
6087 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
6088 msgid "CURTAIN"
6089 msgstr "VORHANG"
6090
6091 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
6092 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
6093 msgid "Right Address"
6094 msgstr "Adresse rechts"
6095
6096 #: lib/layouts/chess.layout:33
6097 msgid "Mainline"
6098 msgstr "Hauptvariante"
6099
6100 #: lib/layouts/chess.layout:40
6101 msgid "Mainline:"
6102 msgstr "Hauptvariante:"
6103
6104 #: lib/layouts/chess.layout:58
6105 msgid "Variation"
6106 msgstr "Variante"
6107
6108 #: lib/layouts/chess.layout:62
6109 msgid "Variation:"
6110 msgstr "Variante:"
6111
6112 #: lib/layouts/chess.layout:68
6113 msgid "SubVariation"
6114 msgstr "Untervariante"
6115
6116 #: lib/layouts/chess.layout:71
6117 msgid "Subvariation:"
6118 msgstr "Untervariante:"
6119
6120 #: lib/layouts/chess.layout:77
6121 msgid "SubVariation2"
6122 msgstr "Untervariante2"
6123
6124 #: lib/layouts/chess.layout:80
6125 msgid "Subvariation(2):"
6126 msgstr "Untervariante(2):"
6127
6128 #: lib/layouts/chess.layout:86
6129 msgid "SubVariation3"
6130 msgstr "Untervariante3"
6131
6132 #: lib/layouts/chess.layout:89
6133 msgid "Subvariation(3):"
6134 msgstr "Untervariante(3):"
6135
6136 #: lib/layouts/chess.layout:95
6137 msgid "SubVariation4"
6138 msgstr "Untervariante4"
6139
6140 #: lib/layouts/chess.layout:98
6141 msgid "Subvariation(4):"
6142 msgstr "Untervariante(4):"
6143
6144 #: lib/layouts/chess.layout:104
6145 msgid "SubVariation5"
6146 msgstr "Untervariante5"
6147
6148 #: lib/layouts/chess.layout:107
6149 msgid "Subvariation(5):"
6150 msgstr "Untervariante(5):"
6151
6152 #: lib/layouts/chess.layout:114
6153 msgid "HideMoves"
6154 msgstr "Züge verbergen"
6155
6156 #: lib/layouts/chess.layout:119
6157 msgid "HideMoves:"
6158 msgstr "Züge verbergen:"
6159
6160 #: lib/layouts/chess.layout:124
6161 msgid "ChessBoard"
6162 msgstr "Schachbrett"
6163
6164 #: lib/layouts/chess.layout:128
6165 msgid "[chessboard]"
6166 msgstr "[Schachbrett]"
6167
6168 #: lib/layouts/chess.layout:137
6169 msgid "BoardCentered"
6170 msgstr "Brett zentriert"
6171
6172 #: lib/layouts/chess.layout:142
6173 msgid "[centered board]"
6174 msgstr "[zentriertes Brett]"
6175
6176 #: lib/layouts/chess.layout:152
6177 msgid "HighLight"
6178 msgstr "Hervorheben"
6179
6180 #: lib/layouts/chess.layout:157
6181 msgid "Highlights:"
6182 msgstr "Höhepunkte:"
6183
6184 #: lib/layouts/chess.layout:172
6185 msgid "Arrow"
6186 msgstr "Pfeil"
6187
6188 #: lib/layouts/chess.layout:177
6189 msgid "Arrow:"
6190 msgstr "Pfeil:"
6191
6192 #: lib/layouts/chess.layout:183
6193 msgid "KnightMove"
6194 msgstr "Springerzug"
6195
6196 #: lib/layouts/chess.layout:188
6197 msgid "KnightMove:"
6198 msgstr "Springerzug:"
6199
6200 #: lib/layouts/cl2emult.layout:69 lib/layouts/llncs.layout:214
6201 #: lib/layouts/svjour.inc:212
6202 msgid "Institute"
6203 msgstr "Institut"
6204
6205 #: lib/layouts/cv.layout:58
6206 msgid "Topic"
6207 msgstr "Thema"
6208
6209 #: lib/layouts/cv.layout:72
6210 msgid "MMMMM"
6211 msgstr "MMMMM"
6212
6213 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
6214 #: lib/layouts/aguplus.inc:76
6215 msgid "Left Header"
6216 msgstr "Kopfzeile links"
6217
6218 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
6219 #: lib/layouts/aguplus.inc:100
6220 msgid "Right Header"
6221 msgstr "Kopfzeile rechts"
6222
6223 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6224 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6225 msgid "My Address"
6226 msgstr "Absender-Adresse"
6227
6228 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
6229 msgid "Briefkopf:"
6230 msgstr "Briefkopf:"
6231
6232 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6233 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
6234 msgid "Send To Address"
6235 msgstr "Empfänger-Adresse"
6236
6237 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
6238 msgid "Adresse:"
6239 msgstr "Adresse:"
6240
6241 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
6242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:69
6243 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:97 lib/layouts/stdletter.inc:50
6244 msgid "Opening"
6245 msgstr "Anrede"
6246
6247 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
6248 msgid "Anrede:"
6249 msgstr "Anrede:"
6250
6251 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
6252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:145
6253 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173 lib/layouts/stdletter.inc:72
6254 msgid "Signature"
6255 msgstr "Unterschrift"
6256
6257 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
6258 msgid "Unterschrift:"
6259 msgstr "Unterschrift:"
6260
6261 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
6262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:79
6263 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:119 lib/layouts/stdletter.inc:93
6264 msgid "Closing"
6265 msgstr "Grußformel"
6266
6267 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
6268 msgid "Gruss:"
6269 msgstr "Gruß:"
6270
6271 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
6272 msgid "encl"
6273 msgstr "Anlagen"
6274
6275 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
6276 msgid "Anlagen:"
6277 msgstr "Anlagen:"
6278
6279 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
6280 msgid "ps"
6281 msgstr "PS"
6282
6283 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
6284 msgid "PS:"
6285 msgstr "PS:"
6286
6287 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
6288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
6289 #: src/lengthcommon.C:48
6290 msgid "cc"
6291 msgstr "cc"
6292
6293 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
6294 msgid "Verteiler:"
6295 msgstr "Verteiler:"
6296
6297 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
6298 msgid "Betreff"
6299 msgstr "Betreff"
6300
6301 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
6302 msgid "Betreff:"
6303 msgstr "Betreff:"
6304
6305 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
6306 msgid "Stadt"
6307 msgstr "Stadt"
6308
6309 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
6310 msgid "Stadt:"
6311 msgstr "Stadt:"
6312
6313 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
6314 msgid "Datum"
6315 msgstr "Datum"
6316
6317 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
6318 msgid "Datum:"
6319 msgstr "Datum:"
6320
6321 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:94
6322 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:154 lib/layouts/llncs.layout:78
6323 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/paper.layout:81
6324 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
6325 #: lib/layouts/numarticle.inc:49 lib/layouts/scrclass.inc:89
6326 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:89
6327 msgid "Subparagraph"
6328 msgstr "Unterparagraph"
6329
6330 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6331 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
6332 msgid "Quotation"
6333 msgstr "Zitat (lang)"
6334
6335 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/linuxdoc.layout:35
6336 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
6337 msgid "Quote"
6338 msgstr "Zitat (kurz)"
6339
6340 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/scrlettr.layout:39
6341 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:38 lib/layouts/stdlists.inc:82
6342 msgid "00.00.0000"
6343 msgstr "00.00.0000"
6344
6345 #: lib/layouts/egs.layout:195 lib/layouts/linuxdoc.layout:208
6346 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
6347 msgid "MM"
6348 msgstr "MM"
6349
6350 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
6351 msgid "Verse"
6352 msgstr "Gedicht"
6353
6354 #: lib/layouts/egs.layout:268
6355 msgid "LaTeX Title"
6356 msgstr "LaTeX-Titel"
6357
6358 #: lib/layouts/egs.layout:303
6359 msgid "Author:"
6360 msgstr "Autor:"
6361
6362 #: lib/layouts/egs.layout:312
6363 msgid "Affil"
6364 msgstr "Zugehörigkeit"
6365
6366 #: lib/layouts/egs.layout:326
6367 msgid "Affilation:"
6368 msgstr "Zugehörigkeit:"
6369
6370 #: lib/layouts/egs.layout:349
6371 msgid "Journal:"
6372 msgstr "Journal:"
6373
6374 #: lib/layouts/egs.layout:358
6375 msgid "msnumber"
6376 msgstr "Manuscript-Nummer"
6377
6378 #: lib/layouts/egs.layout:373
6379 msgid "MS_number:"
6380 msgstr "Manuscript-Nummer:"
6381
6382 #: lib/layouts/egs.layout:383
6383 msgid "FirstAuthor"
6384 msgstr "Erster Autor"
6385
6386 #: lib/layouts/egs.layout:397
6387 msgid "1st_author_surname:"
6388 msgstr "1. Autor Nachname:"
6389
6390 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6391 #: lib/layouts/aguplus.inc:108
6392 msgid "Received"
6393 msgstr "Empfangen"
6394
6395 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6396 #: lib/layouts/aguplus.inc:112
6397 msgid "Received:"
6398 msgstr "Empfangen:"
6399
6400 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6401 #: lib/layouts/aguplus.inc:124
6402 msgid "Accepted"
6403 msgstr "Akzeptiert"
6404
6405 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6406 #: lib/layouts/aguplus.inc:128
6407 msgid "Accepted:"
6408 msgstr "Akzeptiert:"
6409
6410 #: lib/layouts/egs.layout:452
6411 msgid "Offsets"
6412 msgstr ""
6413
6414 #: lib/layouts/egs.layout:466
6415 msgid "reprint_reqs_to:"
6416 msgstr ""
6417
6418 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:272
6419 #: lib/layouts/llncs.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:156
6420 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
6421 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:267
6422 msgid "Abstract."
6423 msgstr "Zusammenfassung."
6424
6425 #: lib/layouts/egs.layout:655 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
6426 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6427 msgid "LyX-Code"
6428 msgstr "LyX-Code"
6429
6430 #: lib/layouts/elsart.layout:133
6431 msgid "Author Address"
6432 msgstr "Autoren-Adresse"
6433
6434 #: lib/layouts/elsart.layout:142 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
6435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
6436 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:155
6437 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/amsdefs.inc:161
6438 msgid "Address:"
6439 msgstr "Adresse:"
6440
6441 #: lib/layouts/elsart.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:169
6442 msgid "Author Email"
6443 msgstr "Autoren-EMail"
6444
6445 #: lib/layouts/elsart.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:237
6446 msgid "Email:"
6447 msgstr "EMail:"
6448
6449 #: lib/layouts/elsart.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:183
6450 msgid "Author URL"
6451 msgstr "Autoren-URL"
6452
6453 #: lib/layouts/elsart.layout:182 lib/layouts/revtex4.layout:187
6454 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
6455 msgid "URL:"
6456 msgstr "URL:"
6457
6458 #: lib/layouts/elsart.layout:194 lib/layouts/revtex4.layout:162
6459 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
6460 msgid "Thanks"
6461 msgstr "Dank"
6462
6463 #: lib/layouts/elsart.layout:279
6464 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6465 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
6466
6467 #: lib/layouts/elsart.layout:308
6468 msgid "PROOF."
6469 msgstr "BEWEIS."
6470
6471 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6472 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6473 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
6474
6475 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6476 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6477 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
6478
6479 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6480 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6481 msgstr "Feststellung \\arabic{theorem}"
6482
6483 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6484 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6485 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
6486
6487 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6488 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6489 msgstr "Algorithmus \\arabic{theorem}"
6490
6491 #: lib/layouts/elsart.layout:357
6492 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6493 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
6494
6495 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6496 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6497 msgstr "Vermutung \\arabic{theorem}"
6498
6499 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6500 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6501 msgstr "Beispiel \\arabic{theorem}"
6502
6503 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6504 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6505 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
6506
6507 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6508 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6509 msgstr "Bemerkung \\arabic{theorem}"
6510
6511 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6512 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6513 msgstr "Notiz \\arabic{theorem}"
6514
6515 #: lib/layouts/elsart.layout:406
6516 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6517 msgstr "Behauptung \\arabic{theorem}"
6518
6519 #: lib/layouts/elsart.layout:414
6520 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6521 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summ}"
6522
6523 #: lib/layouts/elsart.layout:422
6524 msgid "Case \\arabic{case}"
6525 msgstr "Fall \\arabic{case}"
6526
6527 #: lib/layouts/elsart.layout:434
6528 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
6529 msgstr "Danksagung \\arabic{theorem}"
6530
6531 #: lib/layouts/entcs.layout:72
6532 msgid "FrontMatter"
6533 msgstr "Vorspann"
6534
6535 #: lib/layouts/entcs.layout:98
6536 msgid "Keyword"
6537 msgstr "Stichwort"
6538
6539 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:288
6540 msgid "Key words:"
6541 msgstr "Stichwörter:"
6542
6543 #: lib/layouts/foils.layout:42
6544 msgid "Foilhead"
6545 msgstr "Kopf Folie"
6546
6547 #: lib/layouts/foils.layout:61
6548 msgid "ShortFoilhead"
6549 msgstr "Kopf Folie kurz"
6550
6551 #: lib/layouts/foils.layout:67
6552 msgid "Rotatefoilhead"
6553 msgstr "Kopf Folie gedreht"
6554
6555 #: lib/layouts/foils.layout:73
6556 msgid "ShortRotatefoilhead"
6557 msgstr "Kopf Folie kurz & gedreht"
6558
6559 #: lib/layouts/foils.layout:82
6560 msgid "TickList"
6561 msgstr "Häkchenliste"
6562
6563 #: lib/layouts/foils.layout:97
6564 msgid "_/"
6565 msgstr "_/"
6566
6567 #: lib/layouts/foils.layout:103
6568 msgid "CrossList"
6569 msgstr "Kreuzliste"
6570
6571 #: lib/layouts/foils.layout:118
6572 msgid "><"
6573 msgstr "><"
6574
6575 #: lib/layouts/foils.layout:164
6576 msgid "My Logo"
6577 msgstr "Mein Logo"
6578
6579 #: lib/layouts/foils.layout:173
6580 msgid "My Logo:"
6581 msgstr "Mein Logo:"
6582
6583 #: lib/layouts/foils.layout:182
6584 msgid "Restriction"
6585 msgstr "Einschränkung"
6586
6587 #: lib/layouts/foils.layout:186
6588 msgid "Restriction:"
6589 msgstr "Einschränkung:"
6590
6591 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:90
6592 msgid "Left Header:"
6593 msgstr "Kopfzeile links:"
6594
6595 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:104
6596 msgid "Right Header:"
6597 msgstr "Kopfzeile rechts:"
6598
6599 #: lib/layouts/foils.layout:206
6600 msgid "Right Footer"
6601 msgstr "Fußzeile rechts"
6602
6603 #: lib/layouts/foils.layout:210
6604 msgid "Right Footer:"
6605 msgstr "Fußzeile rechts:"
6606
6607 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
6608 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:206
6609 #: lib/layouts/svjour.inc:482
6610 msgid "Theorem #."
6611 msgstr "Theorem #."
6612
6613 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
6614 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:220
6615 #: lib/layouts/svjour.inc:419
6616 msgid "Lemma #."
6617 msgstr "Lemma #."
6618
6619 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
6620 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:227
6621 #: lib/layouts/svjour.inc:380
6622 msgid "Corollary #."
6623 msgstr "Korollar #."
6624
6625 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:392
6626 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:454
6627 msgid "Proposition #."
6628 msgstr "Feststellung #."
6629
6630 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
6631 #: lib/layouts/llncs.layout:337 lib/layouts/siamltex.layout:241
6632 #: lib/layouts/svjour.inc:394
6633 msgid "Definition #."
6634 msgstr "Definition #."
6635
6636 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/llncs.layout:378
6637 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
6638 #: lib/layouts/svjour.inc:440
6639 msgid "Proof."
6640 msgstr "Beweis."
6641
6642 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
6643 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
6644 msgid "Theorem*"
6645 msgstr "Theorem*"
6646
6647 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
6648 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
6649 msgid "Lemma*"
6650 msgstr "Lemma*"
6651
6652 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
6653 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
6654 msgid "Corollary*"
6655 msgstr "Korollar*"
6656
6657 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
6658 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
6659 msgid "Proposition*"
6660 msgstr "Feststellung*"
6661
6662 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
6663 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
6664 msgid "Definition*"
6665 msgstr "Definition*"
6666
6667 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
6668 msgid "Brieftext"
6669 msgstr "Brieftext"
6670
6671 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
6672 msgid "Text:"
6673 msgstr "Text:"
6674
6675 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
6676 msgid "Unterschrift"
6677 msgstr "Unterschrift"
6678
6679 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
6680 msgid "Strasse"
6681 msgstr "Straße"
6682
6683 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
6684 msgid "Strasse:"
6685 msgstr "Straße:"
6686
6687 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
6688 msgid "Zusatz"
6689 msgstr "Zusatz"
6690
6691 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
6692 msgid "Zusatz:"
6693 msgstr "Zusatz:"
6694
6695 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
6696 msgid "Ort"
6697 msgstr "Ort"
6698
6699 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
6700 msgid "Ort:"
6701 msgstr "Ort:"
6702
6703 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
6704 msgid "Land"
6705 msgstr "Land"
6706
6707 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
6708 msgid "Land:"
6709 msgstr "Land:"
6710
6711 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
6712 msgid "RetourAdresse"
6713 msgstr "Retour-Adresse"
6714
6715 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
6716 msgid "RetourAdresse:"
6717 msgstr "Retour-Adresse:"
6718
6719 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
6720 msgid "MeinZeichen"
6721 msgstr "Mein Zeichen"
6722
6723 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
6724 msgid "MeinZeichen:"
6725 msgstr "Mein Zeichen:"
6726
6727 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
6728 msgid "IhrZeichen"
6729 msgstr "Ihr Zeichen"
6730
6731 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
6732 msgid "IhrZeichen:"
6733 msgstr "Ihr Zeichen:"
6734
6735 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
6736 msgid "IhrSchreiben"
6737 msgstr "Ihr Schreiben"
6738
6739 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
6740 msgid "IhrSchreiben:"
6741 msgstr "Ihr Schreiben:"
6742
6743 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
6744 msgid "Telefon"
6745 msgstr "Telefon"
6746
6747 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
6748 msgid "Telefon:"
6749 msgstr "Telefon:"
6750
6751 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
6752 msgid "Telefax"
6753 msgstr "Telefax"
6754
6755 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
6756 msgid "Telefax:"
6757 msgstr "Telefax:"
6758
6759 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
6760 msgid "Telex"
6761 msgstr "Telex"
6762
6763 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
6764 msgid "Telex:"
6765 msgstr "Telex:"
6766
6767 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
6768 msgid "EMail"
6769 msgstr "EMail"
6770
6771 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
6772 msgid "EMail:"
6773 msgstr "EMail:"
6774
6775 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
6776 msgid "HTTP"
6777 msgstr "HTTP"
6778
6779 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
6780 msgid "HTTP:"
6781 msgstr "HTTP:"
6782
6783 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
6784 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6785 msgid "Bank"
6786 msgstr "Bank"
6787
6788 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
6789 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6790 msgid "Bank:"
6791 msgstr "Bank:"
6792
6793 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
6794 msgid "BLZ"
6795 msgstr "BLZ"
6796
6797 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
6798 msgid "BLZ:"
6799 msgstr "BLZ:"
6800
6801 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
6802 msgid "Konto"
6803 msgstr "Konto"
6804
6805 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
6806 msgid "Konto:"
6807 msgstr "Konto:"
6808
6809 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
6810 msgid "Postvermerk"
6811 msgstr "Postvermerk"
6812
6813 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
6814 msgid "Postvermerk:"
6815 msgstr "Postvermerk:"
6816
6817 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
6818 msgid "Adresse"
6819 msgstr "Adresse"
6820
6821 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
6822 msgid "Anrede"
6823 msgstr "Anrede"
6824
6825 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
6826 msgid "Anlagen"
6827 msgstr "Anlagen"
6828
6829 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
6830 msgid "Verteiler"
6831 msgstr "Verteiler"
6832
6833 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
6834 msgid "Gruss"
6835 msgstr "Gruß"
6836
6837 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
6838 #: lib/layouts/scrlettr.layout:48
6839 msgid "Letter"
6840 msgstr "Brieftext"
6841
6842 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
6843 msgid "Letter:"
6844 msgstr "Brieftext:"
6845
6846 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
6847 #: lib/layouts/scrlettr.layout:148 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6848 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
6849 msgid "Signature:"
6850 msgstr "Unterschrift:"
6851
6852 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
6853 msgid "Street"
6854 msgstr "Straße"
6855
6856 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
6857 msgid "Street:"
6858 msgstr "Straße:"
6859
6860 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
6861 msgid "Addition"
6862 msgstr "Zusatz"
6863
6864 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
6865 msgid "Addition:"
6866 msgstr "Zusatz:"
6867
6868 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
6869 msgid "Town"
6870 msgstr "Stadt"
6871
6872 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
6873 msgid "Town:"
6874 msgstr "Stadt:"
6875
6876 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
6877 msgid "State"
6878 msgstr "Staat"
6879
6880 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
6881 msgid "State:"
6882 msgstr "Staat:"
6883
6884 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
6885 msgid "ReturnAddress"
6886 msgstr "Rücksende-Adresse"
6887
6888 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
6889 msgid "ReturnAddress:"
6890 msgstr "Rücksende-Adresse:"
6891
6892 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
6893 msgid "MyRef"
6894 msgstr "Mein Zeichen"
6895
6896 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
6897 msgid "MyRef:"
6898 msgstr "Mein Zeichen:"
6899
6900 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
6901 msgid "YourRef"
6902 msgstr "Ihr Zeichen"
6903
6904 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
6905 msgid "YourRef:"
6906 msgstr "Ihr Zeichen:"
6907
6908 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
6909 msgid "YourMail"
6910 msgstr "Ihr Brief"
6911
6912 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
6913 msgid "YourMail:"
6914 msgstr "Ihr Brief:"
6915
6916 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
6917 msgid "Phone"
6918 msgstr "Telefon"
6919
6920 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
6921 msgid "Phone:"
6922 msgstr "Telefon:"
6923
6924 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
6925 msgid "BankCode"
6926 msgstr "Bankleitzahl"
6927
6928 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
6929 msgid "BankCode:"
6930 msgstr "Bankleitzahl:"
6931
6932 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
6933 msgid "BankAccount"
6934 msgstr "Kontonummer"
6935
6936 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
6937 msgid "BankAccount:"
6938 msgstr "Kontonummer:"
6939
6940 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
6941 msgid "PostalComment"
6942 msgstr "Postvermerk"
6943
6944 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
6945 msgid "PostalComment:"
6946 msgstr "Postvermerk:"
6947
6948 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
6949 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6950 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6951 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
6952 msgid "Date:"
6953 msgstr "Datum:"
6954
6955 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
6956 msgid "Reference"
6957 msgstr "Referenz"
6958
6959 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
6960 msgid "Reference:"
6961 msgstr "Referenz:"
6962
6963 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
6964 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:63
6965 msgid "Opening:"
6966 msgstr "Anrede:"
6967
6968 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
6969 msgid "Encl."
6970 msgstr "Anlagen"
6971
6972 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
6973 msgid "Encl.:"
6974 msgstr "Anlagen:"
6975
6976 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6977 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6978 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
6979 msgid "cc:"
6980 msgstr "cc:"
6981
6982 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
6983 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:123 lib/layouts/stdletter.inc:97
6984 msgid "Closing:"
6985 msgstr "Grußformel:"
6986
6987 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
6988 msgid "NameRowA"
6989 msgstr "Name Zeile A"
6990
6991 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
6992 msgid "NameRowA:"
6993 msgstr "Name Zeile A:"
6994
6995 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
6996 msgid "NameRowB"
6997 msgstr "Name Zeile B"
6998
6999 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
7000 msgid "NameRowB:"
7001 msgstr "Name Zeile B:"
7002
7003 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
7004 msgid "NameRowC"
7005 msgstr "Name Zeile C"
7006
7007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
7008 msgid "NameRowC:"
7009 msgstr "Name Zeile C:"
7010
7011 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
7012 msgid "NameRowD"
7013 msgstr "Name Zeile D"
7014
7015 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
7016 msgid "NameRowD:"
7017 msgstr "Name Zeile D:"
7018
7019 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
7020 msgid "NameRowE"
7021 msgstr "Name Zeile E"
7022
7023 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
7024 msgid "NameRowE:"
7025 msgstr "Name Zeile E:"
7026
7027 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
7028 msgid "NameRowF"
7029 msgstr "Name Zeile F"
7030
7031 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
7032 msgid "NameRowF:"
7033 msgstr "Name Zeile F:"
7034
7035 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
7036 msgid "NameRowG"
7037 msgstr "Name Zeile G"
7038
7039 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
7040 msgid "NameRowG:"
7041 msgstr "Name Zeile G:"
7042
7043 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
7044 msgid "AddressRowA"
7045 msgstr "Adresse Zeile A"
7046
7047 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
7048 msgid "AddressRowA:"
7049 msgstr "Adresse Zeile A:"
7050
7051 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
7052 msgid "AddressRowB"
7053 msgstr "Adresse Zeile B"
7054
7055 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
7056 msgid "AddressRowB:"
7057 msgstr "Adresse Zeile B:"
7058
7059 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
7060 msgid "AddressRowC"
7061 msgstr "Adresse Zeile C"
7062
7063 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
7064 msgid "AddressRowC:"
7065 msgstr "Adresse Zeile C:"
7066
7067 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
7068 msgid "AddressRowD"
7069 msgstr "Adresse Zeile D"
7070
7071 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
7072 msgid "AddressRowD:"
7073 msgstr "Adresse Zeile D:"
7074
7075 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
7076 msgid "AddressRowE"
7077 msgstr "Adresse Zeile E"
7078
7079 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
7080 msgid "AddressRowE:"
7081 msgstr "Adresse Zeile E:"
7082
7083 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
7084 msgid "AddressRowF"
7085 msgstr "Adresse Zeile F"
7086
7087 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
7088 msgid "AddressRowF:"
7089 msgstr "Adresse Zeile F:"
7090
7091 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
7092 msgid "TelephoneRowA"
7093 msgstr "Telefon Zeile A"
7094
7095 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
7096 msgid "TelephoneRowA:"
7097 msgstr "Telefon Zeile A:"
7098
7099 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
7100 msgid "TelephoneRowB"
7101 msgstr "Telefon Zeile B"
7102
7103 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
7104 msgid "TelephoneRowB:"
7105 msgstr "Telefon Zeile B:"
7106
7107 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
7108 msgid "TelephoneRowC"
7109 msgstr "Telefon Zeile C"
7110
7111 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
7112 msgid "TelephoneRowC:"
7113 msgstr "Telefon Zeile C:"
7114
7115 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
7116 msgid "TelephoneRowD"
7117 msgstr "Telefon Zeile D"
7118
7119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
7120 msgid "TelephoneRowD:"
7121 msgstr "Telefon Zeile D:"
7122
7123 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
7124 msgid "TelephoneRowE"
7125 msgstr "Telefon Zeile E"
7126
7127 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
7128 msgid "TelephoneRowE:"
7129 msgstr "Telefon Zeile E:"
7130
7131 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
7132 msgid "TelephoneRowF"
7133 msgstr "Telefon Zeile F"
7134
7135 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
7136 msgid "TelephoneRowF:"
7137 msgstr "Telefon Zeile F:"
7138
7139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
7140 msgid "InternetRowA"
7141 msgstr "Internet Zeile A"
7142
7143 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
7144 msgid "InternetRowA:"
7145 msgstr "Internet Zeile A:"
7146
7147 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
7148 msgid "InternetRowB"
7149 msgstr "Internet Zeile B"
7150
7151 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
7152 msgid "InternetRowB:"
7153 msgstr "Internet Zeile B:"
7154
7155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
7156 msgid "InternetRowC"
7157 msgstr "Internet Zeile C"
7158
7159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
7160 msgid "InternetRowC:"
7161 msgstr "Internet Zeile C:"
7162
7163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
7164 msgid "InternetRowD"
7165 msgstr "Internet Zeile D"
7166
7167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
7168 msgid "InternetRowD:"
7169 msgstr "Internet Zeile D:"
7170
7171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
7172 msgid "InternetRowE"
7173 msgstr "Internet Zeile E"
7174
7175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
7176 msgid "InternetRowE:"
7177 msgstr "Internet Zeile E:"
7178
7179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
7180 msgid "InternetRowF"
7181 msgstr "Internet Zeile F"
7182
7183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
7184 msgid "InternetRowF:"
7185 msgstr "Internet Zeile F:"
7186
7187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
7188 msgid "BankRowA"
7189 msgstr "Bank Zeile A"
7190
7191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
7192 msgid "BankRowA:"
7193 msgstr "Bank Zeile A:"
7194
7195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
7196 msgid "BankRowB"
7197 msgstr "Bank Zeile B"
7198
7199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
7200 msgid "BankRowB:"
7201 msgstr "Bank Zeile B:"
7202
7203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
7204 msgid "BankRowC"
7205 msgstr "Bank Zeile C"
7206
7207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
7208 msgid "BankRowC:"
7209 msgstr "Bank Zeile C:"
7210
7211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
7212 msgid "BankRowD"
7213 msgstr "Bank Zeile D"
7214
7215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
7216 msgid "BankRowD:"
7217 msgstr "Bank Zeile D:"
7218
7219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
7220 msgid "BankRowE"
7221 msgstr "Bank Zeile E"
7222
7223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
7224 msgid "BankRowE:"
7225 msgstr "Bank Zeile E:"
7226
7227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
7228 msgid "BankRowF"
7229 msgstr "Bank Zeile F"
7230
7231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
7232 msgid "BankRowF:"
7233 msgstr "Bank Zeile F:"
7234
7235 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7236 msgid "Claim #."
7237 msgstr "Behauptung #."
7238
7239 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7240 msgid "Remarks"
7241 msgstr "Bemerkungen"
7242
7243 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7244 msgid "Remarks #."
7245 msgstr "Bemerkungen #."
7246
7247 #: lib/layouts/hollywood.layout:56 src/frontends/xforms/XFormsMenubar.C:256
7248 msgid "More"
7249 msgstr "Mehr"
7250
7251 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
7252 msgid "(MORE)"
7253 msgstr "(MEHR)"
7254
7255 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
7256 msgid "FADE IN:"
7257 msgstr "EINBLENDEN:"
7258
7259 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
7260 msgid "INT."
7261 msgstr "INNEN"
7262
7263 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
7264 msgid "EXT."
7265 msgstr "AUSSEN"
7266
7267 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
7268 msgid "Continuing"
7269 msgstr "Fortfahrend"
7270
7271 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
7272 msgid "(continuing)"
7273 msgstr "(fortfahrend)"
7274
7275 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
7276 msgid "Transition"
7277 msgstr "Übergang"
7278
7279 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
7280 msgid "TITLE OVER:"
7281 msgstr ""
7282
7283 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
7284 msgid "INTERCUT"
7285 msgstr ""
7286
7287 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
7288 msgid "INTERCUT WITH:"
7289 msgstr ""
7290
7291 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
7292 msgid "FADE OUT"
7293 msgstr "AUSBLENDEN"
7294
7295 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
7296 msgid "General"
7297 msgstr "Allgemein"
7298
7299 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
7300 msgid "Scene"
7301 msgstr "Szene"
7302
7303 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129
7304 msgid "Theorem:"
7305 msgstr "Theorem:"
7306
7307 #: lib/layouts/kluwer.layout:195
7308 msgid "AddressForOffprints"
7309 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
7310
7311 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
7312 msgid "Address for Offprints:"
7313 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
7314
7315 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
7316 msgid "RunningTitle"
7317 msgstr "Kolumnentitel"
7318
7319 #: lib/layouts/kluwer.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:160
7320 #: lib/layouts/svjour.inc:179
7321 msgid "Running title:"
7322 msgstr "Kolumnentitel:"
7323
7324 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7325 msgid "RunningAuthor"
7326 msgstr "Kolumne Autor"
7327
7328 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
7329 msgid "Running author:"
7330 msgstr "Kolumne Autor:"
7331
7332 #: lib/layouts/kluwer.layout:291 lib/layouts/paper.layout:178
7333 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:47
7334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7335 msgid "Keywords:"
7336 msgstr "Stichwörter:"
7337
7338 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7339 msgid "E-mail:"
7340 msgstr "EMail:"
7341
7342 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:238 lib/layouts/manpage.layout:145
7343 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7344 msgid "Code"
7345 msgstr "Code"
7346
7347 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:320 lib/layouts/manpage.layout:163
7348 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
7349 msgid "SGML"
7350 msgstr "SGML"
7351
7352 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:45
7353 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7354 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
7355 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
7356 msgid "Chapter"
7357 msgstr "Kapitel"
7358
7359 #: lib/layouts/llncs.layout:145 lib/layouts/svjour.inc:175
7360 msgid "Running LaTeX Title"
7361 msgstr "LaTeX-Kolumnentitel"
7362
7363 #: lib/layouts/llncs.layout:169
7364 msgid "TOC Title"
7365 msgstr "Inhaltsverz. Titel"
7366
7367 #: lib/layouts/llncs.layout:173
7368 msgid "TOC title:"
7369 msgstr "Inhaltsverz. Titel:"
7370
7371 #: lib/layouts/llncs.layout:198 lib/layouts/svjour.inc:204
7372 msgid "Author Running"
7373 msgstr "Kolumne Autor"
7374
7375 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:208
7376 msgid "Author Running:"
7377 msgstr "Kolumne Autor:"
7378
7379 #: lib/layouts/llncs.layout:206
7380 msgid "TOC Author"
7381 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
7382
7383 #: lib/layouts/llncs.layout:210
7384 msgid "TOC Author:"
7385 msgstr "Inhaltsverz. Autor:"
7386
7387 #: lib/layouts/llncs.layout:299
7388 msgid "Case #."
7389 msgstr "Fall #."
7390
7391 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/svjour.inc:373
7392 msgid "Conjecture #."
7393 msgstr "Vermutung #."
7394
7395 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/svjour.inc:401
7396 msgid "Example #."
7397 msgstr "Beispiel #."
7398
7399 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/svjour.inc:408
7400 msgid "Exercise #."
7401 msgstr "Übung #."
7402
7403 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
7404 msgid "Note #."
7405 msgstr "Notiz #."
7406
7407 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svjour.inc:433
7408 msgid "Problem #."
7409 msgstr "Problem #."
7410
7411 #: lib/layouts/llncs.layout:382 lib/layouts/svjour.inc:444
7412 msgid "Property"
7413 msgstr "Eigenschaft"
7414
7415 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:447
7416 msgid "Property #."
7417 msgstr "Eigenschaft #."
7418
7419 #: lib/layouts/llncs.layout:395 lib/layouts/svjour.inc:458
7420 msgid "Question"
7421 msgstr "Frage"
7422
7423 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
7424 msgid "Question #."
7425 msgstr "Frage #."
7426
7427 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7428 msgid "Remark #."
7429 msgstr "Bemerkung #."
7430
7431 #: lib/layouts/llncs.layout:409 lib/layouts/svjour.inc:472
7432 msgid "Solution"
7433 msgstr "Lösung"
7434
7435 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svjour.inc:475
7436 msgid "Solution #."
7437 msgstr "Lösung #."
7438
7439 #: lib/layouts/memoir.layout:75
7440 msgid "Chapterprecis"
7441 msgstr ""
7442
7443 #: lib/layouts/memoir.layout:96
7444 msgid "Epigraph"
7445 msgstr "Epigraph"
7446
7447 #: lib/layouts/memoir.layout:108
7448 msgid "Poemtitle"
7449 msgstr "Gedichttitel"
7450
7451 #: lib/layouts/memoir.layout:126
7452 msgid "Poemtitle*"
7453 msgstr "Gedichttitel*"
7454
7455 #: lib/layouts/memoir.layout:150
7456 msgid "Legend"
7457 msgstr "Legende"
7458
7459 #: lib/layouts/paper.layout:153
7460 msgid "SubTitle"
7461 msgstr "Untertitel"
7462
7463 #: lib/layouts/paper.layout:164
7464 msgid "Institution"
7465 msgstr "Institution"
7466
7467 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
7468 msgid "Preprint"
7469 msgstr "Preprint"
7470
7471 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:202
7472 msgid "Thanks:"
7473 msgstr "Dank:"
7474
7475 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
7476 msgid "Electronic Address:"
7477 msgstr "Elektronische Adresse:"
7478
7479 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
7480 msgid "acknowledgments"
7481 msgstr "Danksagungen"
7482
7483 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
7484 msgid "PACS"
7485 msgstr "PACS"
7486
7487 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
7488 msgid "PACS number:"
7489 msgstr "PACS-Nummer:"
7490
7491 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7492 msgid "\\arabic{chapter}"
7493 msgstr "\\arabic{chapter}"
7494
7495 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
7496 msgid "\\Alph{chapter}"
7497 msgstr "\\Alph{chapter}"
7498
7499 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
7500 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
7501 msgid "Labeling"
7502 msgstr "Labeling"
7503
7504 #: lib/layouts/scrlettr.layout:59
7505 msgid "L"
7506 msgstr "L"
7507
7508 #: lib/layouts/scrlettr.layout:72
7509 msgid "O"
7510 msgstr "O"
7511
7512 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:127
7513 msgid "PS"
7514 msgstr "PS"
7515
7516 #: lib/layouts/scrlettr.layout:102 lib/layouts/scrlttr2.layout:135
7517 msgid "CC"
7518 msgstr "CC"
7519
7520 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7521 msgid "Encl"
7522 msgstr "Anlagen"
7523
7524 #: lib/layouts/scrlettr.layout:120 lib/layouts/scrlttr2.layout:146
7525 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
7526 msgid "encl:"
7527 msgstr "Anlagen:"
7528
7529 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:189
7530 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
7531 msgid "Telephone"
7532 msgstr "Telefon"
7533
7534 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/stdletter.inc:139
7535 msgid "Telephone:"
7536 msgstr "Telefon:"
7537
7538 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
7539 msgid "Place"
7540 msgstr "Ort"
7541
7542 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7543 msgid "Place:"
7544 msgstr "Ort:"
7545
7546 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7547 msgid "Backaddress"
7548 msgstr "Rücksende-Adresse"
7549
7550 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7551 msgid "Backaddress:"
7552 msgstr "Rücksende-Adresse:"
7553
7554 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7555 msgid "Specialmail"
7556 msgstr "Versandart"
7557
7558 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7559 msgid "Specialmail:"
7560 msgstr "Versandart:"
7561
7562 #: lib/layouts/scrlettr.layout:194 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
7563 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
7564 msgid "Location"
7565 msgstr "Adresszusatz"
7566
7567 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7568 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
7569 msgid "Location:"
7570 msgstr "Adresszusatz:"
7571
7572 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7573 msgid "Title:"
7574 msgstr "Titel:"
7575
7576 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7577 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
7578 msgid "Subject"
7579 msgstr "Betreff"
7580
7581 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7582 msgid "Subject:"
7583 msgstr "Betreff:"
7584
7585 #: lib/layouts/scrlettr.layout:215 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
7586 msgid "Yourref"
7587 msgstr "Ihr Zeichen"
7588
7589 #: lib/layouts/scrlettr.layout:218 lib/layouts/scrlttr2.layout:297
7590 msgid "Your ref.:"
7591 msgstr "Ihr Zeichen:"
7592
7593 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7594 msgid "Yourmail"
7595 msgstr "Ihr Brief"
7596
7597 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7598 msgid "Your letter of:"
7599 msgstr "Ihr Schreiben vom:"
7600
7601 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7602 msgid "Myref"
7603 msgstr "Mein Zeichen"
7604
7605 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7606 msgid "Our ref.:"
7607 msgstr "Unser Zeichen:"
7608
7609 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7610 msgid "Customer"
7611 msgstr "Kunde"
7612
7613 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7614 msgid "Customer no.:"
7615 msgstr "Kundennummer:"
7616
7617 #: lib/layouts/scrlettr.layout:250 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7618 msgid "Invoice"
7619 msgstr "Rechnung"
7620
7621 #: lib/layouts/scrlettr.layout:253 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
7622 msgid "Invoice no.:"
7623 msgstr "Rechnungsnummer:"
7624
7625 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:74
7626 msgid "NextAddress"
7627 msgstr "Nächste Adresse"
7628
7629 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
7630 msgid "Next Address:"
7631 msgstr "Nächste Adresse:"
7632
7633 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:131
7634 msgid "Post Scriptum:"
7635 msgstr "Post Scriptum:"
7636
7637 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:163
7638 msgid "Sender Name:"
7639 msgstr "Absendername:"
7640
7641 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7642 msgid "SenderAddress"
7643 msgstr "Absender-Adresse"
7644
7645 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7646 msgid "Sender Address:"
7647 msgstr "Absender-Adresse:"
7648
7649 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7650 msgid "Sender Phone:"
7651 msgstr "Absender Telefon:"
7652
7653 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7654 msgid "Fax"
7655 msgstr "Fax"
7656
7657 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7658 msgid "Sender Fax:"
7659 msgstr "Absender Fax:"
7660
7661 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:205
7662 msgid "E-Mail"
7663 msgstr "EMail"
7664
7665 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7666 msgid "Sender E-Mail:"
7667 msgstr "Absender-EMail:"
7668
7669 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7670 msgid "Sender URL:"
7671 msgstr "Absender-URL:"
7672
7673 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7674 msgid "Logo"
7675 msgstr "Logo"
7676
7677 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7678 msgid "Logo:"
7679 msgstr "Logo:"
7680
7681 #: lib/layouts/seminar.layout:47
7682 msgid "LandscapeSlide"
7683 msgstr "Folie (Querformat)"
7684
7685 #: lib/layouts/seminar.layout:53
7686 msgid "Landscape Slide"
7687 msgstr "Folie (Querformat)"
7688
7689 #: lib/layouts/seminar.layout:58
7690 msgid "PortraitSlide"
7691 msgstr "Folie (Hochformat)"
7692
7693 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7694 msgid "Portrait Slide"
7695 msgstr "Folie (Hochformat)"
7696
7697 #: lib/layouts/seminar.layout:68 lib/layouts/slides.layout:88
7698 msgid "Slide"
7699 msgstr "Folie"
7700
7701 #: lib/layouts/seminar.layout:73
7702 msgid "Slide*"
7703 msgstr "Folie*"
7704
7705 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7706 msgid "SlideHeading"
7707 msgstr "Folien-Überschrift"
7708
7709 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7710 msgid "SlideSubHeading"
7711 msgstr "Folien-Unterüberschrift"
7712
7713 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7714 msgid "ListOfSlides"
7715 msgstr "Folienverzeichnis"
7716
7717 #: lib/layouts/seminar.layout:96
7718 msgid "List Of Slides"
7719 msgstr "Folienverzeichnis"
7720
7721 #: lib/layouts/seminar.layout:100
7722 msgid "SlideContents"
7723 msgstr "Folieninhalte"
7724
7725 #: lib/layouts/seminar.layout:106
7726 msgid "Slidecontents"
7727 msgstr "Folieninhalte"
7728
7729 #: lib/layouts/seminar.layout:110
7730 msgid "ProgressContents"
7731 msgstr "Fortschritt Inhalte"
7732
7733 #: lib/layouts/seminar.layout:116
7734 msgid "Progress Contents"
7735 msgstr "Fortschritt Inhalte"
7736
7737 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7738 msgid "\tEnd."
7739 msgstr "\tEnde."
7740
7741 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:67
7742 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
7743 msgid "Paragraph*"
7744 msgstr "Paragraph*"
7745
7746 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
7747 msgid "Key words."
7748 msgstr "Stichwörter."
7749
7750 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
7751 msgid "AMS"
7752 msgstr "AMS"
7753
7754 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
7755 msgid "AMS subject classifications."
7756 msgstr "AMS-Sachgebiet-Klassifikationen."
7757
7758 #: lib/layouts/slides.layout:104
7759 msgid "New Slide:"
7760 msgstr "Neue Folie:"
7761
7762 #: lib/layouts/slides.layout:126
7763 msgid "Overlay"
7764 msgstr "Overlay"
7765
7766 #: lib/layouts/slides.layout:142
7767 msgid "New Overlay:"
7768 msgstr "Neues Overlay:"
7769
7770 #: lib/layouts/slides.layout:183
7771 msgid "New Note:"
7772 msgstr "Neue Notiz:"
7773
7774 #: lib/layouts/slides.layout:208
7775 msgid "InvisibleText"
7776 msgstr "Unsichtbarer Text"
7777
7778 #: lib/layouts/slides.layout:216
7779 msgid "<Invisible Text Follows>"
7780 msgstr "<unsichtbarer Text folgt>"
7781
7782 #: lib/layouts/slides.layout:233
7783 msgid "VisibleText"
7784 msgstr "Sichtbarer Text"
7785
7786 #: lib/layouts/slides.layout:241
7787 msgid "<Visible Text Follows>"
7788 msgstr "<sichtbarer Text folgt>"
7789
7790 #: lib/layouts/spie.layout:54
7791 msgid "Authorinfo"
7792 msgstr "Autoren-Info"
7793
7794 #: lib/layouts/spie.layout:66
7795 msgid "Authorinfo:"
7796 msgstr "Autoren-Info:"
7797
7798 #: lib/layouts/spie.layout:79
7799 msgid "ABSTRACT"
7800 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG"
7801
7802 #: lib/layouts/spie.layout:94
7803 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7804 msgstr "DANKSAGUNGEN"
7805
7806 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
7807 msgid "email:"
7808 msgstr "EMail:"
7809
7810 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
7811 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7812 msgstr "Thesaurus nicht unterstützt in neuestem A&A:"
7813
7814 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7815 msgid "Subsubparagraph"
7816 msgstr "Unterunterparagraph"
7817
7818 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7819 msgid "-- Header --"
7820 msgstr "-- Kopfzeile --"
7821
7822 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7823 msgid "Special-section"
7824 msgstr "Spezialabschnitt"
7825
7826 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7827 msgid "Special-section:"
7828 msgstr "Spezialabschnitt:"
7829
7830 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7831 msgid "AGU-journal"
7832 msgstr "AGU-Journal"
7833
7834 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7835 msgid "AGU-journal:"
7836 msgstr "AGU-Journal:"
7837
7838 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7839 msgid "Citation-number"
7840 msgstr "Zitat-Nummer"
7841
7842 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7843 msgid "Citation-number:"
7844 msgstr "Zitat-Nummer:"
7845
7846 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7847 msgid "AGU-volume"
7848 msgstr "AGU-Band"
7849
7850 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7851 msgid "AGU-volume:"
7852 msgstr "AGU-Band:"
7853
7854 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7855 msgid "AGU-issue"
7856 msgstr "AGU-Ausgabe"
7857
7858 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7859 msgid "AGU-issue:"
7860 msgstr "AGU-Ausgabe:"
7861
7862 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7863 msgid "Copyright:"
7864 msgstr "Urheberrecht:"
7865
7866 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7867 msgid "Index-terms"
7868 msgstr "Stichwörter"
7869
7870 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7871 msgid "Index-terms..."
7872 msgstr "Stichwörter..."
7873
7874 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7875 msgid "Index-term"
7876 msgstr "Stichwort"
7877
7878 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7879 msgid "Index-term:"
7880 msgstr "Stichwort:"
7881
7882 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7883 msgid "Cross-term"
7884 msgstr ""
7885
7886 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7887 msgid "Cross-term:"
7888 msgstr ""
7889
7890 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7891 msgid "Supplementary"
7892 msgstr "Ergänzend"
7893
7894 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7895 msgid "Supplementary..."
7896 msgstr "Ergänzend..."
7897
7898 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7899 msgid "Supp-note"
7900 msgstr ""
7901
7902 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7903 msgid "Sup-mat-note:"
7904 msgstr ""
7905
7906 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7907 msgid "Cite-other"
7908 msgstr ""
7909
7910 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7911 msgid "Cite-other:"
7912 msgstr ""
7913
7914 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:116
7915 msgid "Revised"
7916 msgstr "Überarbeitet"
7917
7918 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:120
7919 msgid "Revised:"
7920 msgstr "Überarbeitet:"
7921
7922 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7923 msgid "Ident-line"
7924 msgstr ""
7925
7926 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7927 msgid "Ident-line:"
7928 msgstr ""
7929
7930 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7931 msgid "Runhead"
7932 msgstr "Kolumnenkopf"
7933
7934 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7935 msgid "Runhead:"
7936 msgstr "Kolumnenkopf:"
7937
7938 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7939 msgid "Published-online:"
7940 msgstr "Online veröffentlicht:"
7941
7942 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt2/QCitation.C:50
7943 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
7944 msgid "Citation"
7945 msgstr "Zitat"
7946
7947 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7948 msgid "Citation:"
7949 msgstr "Zitat:"
7950
7951 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7952 msgid "Posting-order"
7953 msgstr ""
7954
7955 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7956 msgid "Posting-order:"
7957 msgstr ""
7958
7959 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7960 msgid "AGU-pages"
7961 msgstr "AGU-Seiten"
7962
7963 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7964 msgid "AGU-pages:"
7965 msgstr "AGU-Seiten:"
7966
7967 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7968 msgid "Words"
7969 msgstr "Wörter"
7970
7971 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7972 msgid "Words:"
7973 msgstr "Wörter:"
7974
7975 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7976 msgid "Figures"
7977 msgstr "Abbildungen"
7978
7979 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7980 msgid "Figures:"
7981 msgstr "Abbildungen:"
7982
7983 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7984 msgid "Tables"
7985 msgstr "Tabellen"
7986
7987 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7988 msgid "Tables:"
7989 msgstr "Tabellen:"
7990
7991 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7992 msgid "Datasets"
7993 msgstr "Datensätze"
7994
7995 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7996 msgid "Datasets:"
7997 msgstr "Datensätze:"
7998
7999 #: lib/layouts/aguplus.inc:132
8000 msgid "CCC"
8001 msgstr "CCC"
8002
8003 #: lib/layouts/aguplus.inc:136
8004 msgid "CCC code:"
8005 msgstr "CCC-Code:"
8006
8007 #: lib/layouts/aguplus.inc:145
8008 msgid "PaperId"
8009 msgstr "Paper-Id"
8010
8011 #: lib/layouts/aguplus.inc:149
8012 msgid "Paper Id:"
8013 msgstr "Paper-Id:"
8014
8015 #: lib/layouts/aguplus.inc:153
8016 msgid "AuthorAddr"
8017 msgstr "Autoren-Adresse"
8018
8019 #: lib/layouts/aguplus.inc:157
8020 msgid "Author Address:"
8021 msgstr "Autoren-Adresse:"
8022
8023 #: lib/layouts/aguplus.inc:161
8024 msgid "SlugComment"
8025 msgstr ""
8026
8027 #: lib/layouts/aguplus.inc:165
8028 msgid "Slug Comment:"
8029 msgstr ""
8030
8031 #: lib/layouts/aguplus.inc:181
8032 msgid "Plate"
8033 msgstr ""
8034
8035 #: lib/layouts/aguplus.inc:191
8036 msgid "Planotable"
8037 msgstr ""
8038
8039 #: lib/layouts/aguplus.inc:202
8040 msgid "Table Caption"
8041 msgstr "Tabellenlegende"
8042
8043 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
8044 msgid "TableCaption"
8045 msgstr "Tabellenlegende"
8046
8047 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8048 msgid "Current Address"
8049 msgstr "Aktuelle Adresse"
8050
8051 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
8052 msgid "Current address:"
8053 msgstr "Aktuelle Adresse:"
8054
8055 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8056 msgid "E-mail address:"
8057 msgstr "EMail-Adresse:"
8058
8059 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
8060 msgid "Key words and phrases:"
8061 msgstr "Schlüsselwörter und Ausdrücke:"
8062
8063 #: lib/layouts/amsdefs.inc:206
8064 msgid "Dedicatory"
8065 msgstr "Widmung"
8066
8067 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209 lib/layouts/svjour.inc:126
8068 msgid "Dedication:"
8069 msgstr "Widmung:"
8070
8071 #: lib/layouts/amsdefs.inc:213
8072 msgid "Translator"
8073 msgstr "Übersetzer"
8074
8075 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
8076 msgid "Translator:"
8077 msgstr "Übersetzer:"
8078
8079 #: lib/layouts/amsdefs.inc:220
8080 msgid "Subjectclass"
8081 msgstr "Sachgebiet"
8082
8083 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
8084 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
8085 msgstr "1991 Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation:"
8086
8087 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
8088 msgid "Algorithm #."
8089 msgstr "Algorithmus #."
8090
8091 #: lib/layouts/amsmaths.inc:79
8092 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
8093 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
8094
8095 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
8096 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
8097 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
8098
8099 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
8100 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
8101 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
8102
8103 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
8104 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
8105 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{theorem}."
8106
8107 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
8108 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
8109 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{theorem}."
8110
8111 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
8112 msgid "Conjecture*"
8113 msgstr "Vermutung*"
8114
8115 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
8116 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
8117 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
8118
8119 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
8120 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
8121 msgstr "Algorithmus @Section@.\\arabic{theorem}."
8122
8123 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
8124 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
8125 msgstr "Tatsache @Section@.\\arabic{theorem}."
8126
8127 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
8128 msgid "Fact*"
8129 msgstr "Tatsache*"
8130
8131 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
8132 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8133 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8134
8135 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
8136 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
8137 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
8138
8139 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
8140 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
8141 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{theorem}."
8142
8143 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
8144 msgid "Example*"
8145 msgstr "Beispiel*"
8146
8147 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
8148 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
8149 msgstr "Bedingung @Section@.\\arabic{theorem}."
8150
8151 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
8152 msgid "Condition*"
8153 msgstr "Bedingung*"
8154
8155 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
8156 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8157 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8158
8159 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
8160 msgid "Problem*"
8161 msgstr "Problem*"
8162
8163 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
8164 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
8165 msgstr "Übung @Section@.\\arabic{theorem}."
8166
8167 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
8168 msgid "Exercise*"
8169 msgstr "Übung*"
8170
8171 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
8172 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
8173 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{theorem}."
8174
8175 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
8176 msgid "Remark*"
8177 msgstr "Bemerkung*"
8178
8179 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
8180 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
8181 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{theorem}."
8182
8183 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
8184 msgid "Claim*"
8185 msgstr "Behauptung*"
8186
8187 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
8188 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
8189 msgstr "Notiz @Section@.\\arabic{theorem}."
8190
8191 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
8192 msgid "Note*"
8193 msgstr "Notiz*"
8194
8195 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
8196 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
8197 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
8198
8199 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
8200 msgid "Notation*"
8201 msgstr "Notation*"
8202
8203 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
8204 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
8205 msgstr "Zusammenfassung @Section@.\\arabic{theorem}."
8206
8207 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
8208 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
8209 msgstr "Danksagung @Section@.\\arabic{theorem}."
8210
8211 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
8212 msgid "Acknowledgement*"
8213 msgstr "Danksagung*"
8214
8215 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
8216 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
8217 msgstr "Fall @Section@.\\arabic{theorem}."
8218
8219 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
8220 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
8221 msgstr "Schlussfolgerung @Section@.\\arabic{theorem}."
8222
8223 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
8224 msgid "Conclusion*"
8225 msgstr "Schlussfolgerung*"
8226
8227 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8228 msgid "Literal"
8229 msgstr "Literal"
8230
8231 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
8232 msgid "Chapter*"
8233 msgstr "Kapitel*"
8234
8235 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
8236 msgid "Subparagraph*"
8237 msgstr "Unterparagraph*"
8238
8239 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8240 msgid "Authorgroup"
8241 msgstr "Autorengruppe"
8242
8243 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8244 msgid "RevisionHistory"
8245 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
8246
8247 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
8248 msgid "Revision History"
8249 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
8250
8251 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
8252 msgid "Revision"
8253 msgstr "Überarbeitung"
8254
8255 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
8256 msgid "RevisionRemark"
8257 msgstr "Überarbeitungsbemerkung"
8258
8259 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
8260 msgid "FirstName"
8261 msgstr "Vorname"
8262
8263 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
8264 msgid "Surname"
8265 msgstr "Nachname"
8266
8267 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8268 msgid "Scrap"
8269 msgstr "Ausschuss"
8270
8271 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
8272 msgid "Part \\Roman{part}"
8273 msgstr "Teil \\Roman{part}"
8274
8275 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
8276 msgid "\\Alph{section}"
8277 msgstr "\\Alph{section}"
8278
8279 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
8280 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
8281 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
8282
8283 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
8284 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
8285 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
8286
8287 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
8288 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
8289 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
8290
8291 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
8292 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
8293 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
8294
8295 #: lib/layouts/numreport.inc:15
8296 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
8297 msgstr "Kapitel \\arabic{chapter}"
8298
8299 #: lib/layouts/numreport.inc:16
8300 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
8301 msgstr "Anhang \\Alph{chapter}"
8302
8303 #: lib/layouts/numreport.inc:22
8304 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
8305 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
8306
8307 #: lib/layouts/numreport.inc:23
8308 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
8309 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
8310
8311 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8312 msgid "\\Roman{section}."
8313 msgstr "\\Roman{section}."
8314
8315 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8316 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8317 msgstr "Anhang \\Alph{section}:"
8318
8319 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8320 msgid "\\Alph{subsection}."
8321 msgstr "\\Alph{subsection}."
8322
8323 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8324 msgid "\\arabic{subsection}."
8325 msgstr "\\arabic{subsection}."
8326
8327 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8328 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8329 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8330
8331 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8332 msgid "\\alph{subsubsection}."
8333 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8334
8335 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8336 msgid "\\alph{paragraph}."
8337 msgstr "\\alph{paragraph}."
8338
8339 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
8340 msgid "Addpart"
8341 msgstr "Teil (Inhaltsverz.)"
8342
8343 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
8344 msgid "Addchap"
8345 msgstr "Kapitel (Inhaltsverz.)"
8346
8347 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
8348 msgid "Addsec"
8349 msgstr "Abschnitt (Inhaltsverz.)"
8350
8351 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
8352 msgid "Addchap*"
8353 msgstr "Kapitel* (Inhaltsverz.)"
8354
8355 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
8356 msgid "Addsec*"
8357 msgstr "Abschnitt* (Inhaltsverz.)"
8358
8359 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
8360 msgid "Minisec"
8361 msgstr "Miniabschnitt"
8362
8363 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
8364 msgid "Publishers"
8365 msgstr "Verleger"
8366
8367 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:122
8368 msgid "Dedication"
8369 msgstr "Widmung"
8370
8371 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
8372 msgid "Titlehead"
8373 msgstr "Titelkopf"
8374
8375 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8376 msgid "Uppertitleback"
8377 msgstr "Innenseite oben"
8378
8379 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8380 msgid "Lowertitleback"
8381 msgstr "Innenseite unten"
8382
8383 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8384 msgid "Extratitle"
8385 msgstr "Zusatztitel"
8386
8387 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8388 msgid "Captionabove"
8389 msgstr "Legende oben"
8390
8391 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
8392 msgid "Captionbelow"
8393 msgstr "Legende unten"
8394
8395 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
8396 msgid "Dictum"
8397 msgstr "Spruch"
8398
8399 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 src/frontends/xforms/FormTabular.C:135
8400 msgid "Table"
8401 msgstr "Tabelle"
8402
8403 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
8404 msgid "List of Tables"
8405 msgstr "Tabellenverzeichnis"
8406
8407 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
8408 msgid "Figure"
8409 msgstr "Abbildung"
8410
8411 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
8412 msgid "List of Figures"
8413 msgstr "Abbildungsverzeichnis"
8414
8415 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
8416 msgid "List of Algorithms"
8417 msgstr "Algorithmenverzeichnis"
8418
8419 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
8420 msgid "Senseless!"
8421 msgstr "Sinnlos!"
8422
8423 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
8424 msgid "#*"
8425 msgstr "#*"
8426
8427 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8428 msgid "Headnote"
8429 msgstr "Kopfnotiz"
8430
8431 #: lib/layouts/svjour.inc:113
8432 msgid "Headnote (optional):"
8433 msgstr "Kopfnotiz (optional):"
8434
8435 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8436 msgid "Corr Author:"
8437 msgstr ""
8438
8439 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8440 msgid "Offprints"
8441 msgstr "Sonderdrucke"
8442
8443 #: lib/layouts/svjour.inc:249
8444 msgid "Offprints:"
8445 msgstr "Sonderdrucke:"
8446
8447 #: lib/languages:2
8448 msgid "Afrikaans"
8449 msgstr "Afrikaans"
8450
8451 #: lib/languages:3
8452 msgid "American"
8453 msgstr "Amerikanisch"
8454
8455 #: lib/languages:4
8456 msgid "Arabic"
8457 msgstr "Arabisch"
8458
8459 #: lib/languages:5
8460 msgid "Austrian"
8461 msgstr "Deutsch (Österreich)"
8462
8463 #: lib/languages:6
8464 msgid "Bahasa"
8465 msgstr "Bahasa"
8466
8467 #: lib/languages:7
8468 msgid "Belarusian"
8469 msgstr "Weißrussisch"
8470
8471 #: lib/languages:8
8472 msgid "Basque"
8473 msgstr "Baskisch"
8474
8475 #: lib/languages:9
8476 msgid "Portuguese (Brazil)"
8477 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
8478
8479 #: lib/languages:10
8480 msgid "Breton"
8481 msgstr "Bretonisch"
8482
8483 #: lib/languages:11
8484 msgid "British"
8485 msgstr "Britisch"
8486
8487 #: lib/languages:12
8488 msgid "Bulgarian"
8489 msgstr "Bulgarisch"
8490
8491 #: lib/languages:13
8492 msgid "Canadian"
8493 msgstr "Kanadisch"
8494
8495 #: lib/languages:14
8496 msgid "French Canadian"
8497 msgstr "Französisch-Kanadisch"
8498
8499 #: lib/languages:15
8500 msgid "Catalan"
8501 msgstr "Katalanisch"
8502
8503 #: lib/languages:16
8504 msgid "Croatian"
8505 msgstr "Kroatisch"
8506
8507 #: lib/languages:17
8508 msgid "Czech"
8509 msgstr "Tschechisch"
8510
8511 #: lib/languages:18
8512 msgid "Danish"
8513 msgstr "Dänisch"
8514
8515 #: lib/languages:19
8516 msgid "Dutch"
8517 msgstr "Holländisch"
8518
8519 #: lib/languages:20
8520 msgid "English"
8521 msgstr "Englisch"
8522
8523 #: lib/languages:21
8524 msgid "Esperanto"
8525 msgstr "Esperanto"
8526
8527 #: lib/languages:23
8528 msgid "Estonian"
8529 msgstr "Estnisch"
8530
8531 #: lib/languages:24
8532 msgid "Finnish"
8533 msgstr "Finnisch"
8534
8535 #: lib/languages:26
8536 msgid "French"
8537 msgstr "Französisch"
8538
8539 #: lib/languages:27
8540 msgid "Galician"
8541 msgstr "Galizisch"
8542
8543 #: lib/languages:30
8544 msgid "German"
8545 msgstr "Deutsch"
8546
8547 #: lib/languages:31
8548 msgid "German (new spelling)"
8549 msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)"
8550
8551 #: lib/languages:33
8552 msgid "Hebrew"
8553 msgstr "Hebräisch"
8554
8555 #: lib/languages:35
8556 msgid "Irish"
8557 msgstr "Irisch"
8558
8559 #: lib/languages:36
8560 msgid "Italian"
8561 msgstr "Italienisch"
8562
8563 #: lib/languages:37
8564 msgid "Kazakh"
8565 msgstr "Kasachisch"
8566
8567 #: lib/languages:40
8568 msgid "Lithuanian"
8569 msgstr "Litauisch"
8570
8571 #: lib/languages:41
8572 msgid "Latvian"
8573 msgstr "Lettisch"
8574
8575 #: lib/languages:42
8576 msgid "Icelandic"
8577 msgstr "Isländisch"
8578
8579 #: lib/languages:43
8580 msgid "Magyar"
8581 msgstr "Ungarisch"
8582
8583 #: lib/languages:44
8584 msgid "Norsk"
8585 msgstr "Norwegisch"
8586
8587 #: lib/languages:45
8588 msgid "Nynorsk"
8589 msgstr "Neu-Norwegisch"
8590
8591 #: lib/languages:46
8592 msgid "Polish"
8593 msgstr "Polnisch"
8594
8595 #: lib/languages:47
8596 msgid "Portugese"
8597 msgstr "Portugiesisch"
8598
8599 #: lib/languages:48
8600 msgid "Romanian"
8601 msgstr "Rumänisch"
8602
8603 #: lib/languages:49
8604 msgid "Russian"
8605 msgstr "Russisch"
8606
8607 #: lib/languages:50
8608 msgid "Scottish"
8609 msgstr "Schottisch"
8610
8611 #: lib/languages:51
8612 msgid "Serbian"
8613 msgstr "Serbisch"
8614
8615 #: lib/languages:52
8616 msgid "Serbo-Croatian"
8617 msgstr "Serbokroatisch"
8618
8619 #: lib/languages:53
8620 msgid "Spanish"
8621 msgstr "Spanisch"
8622
8623 #: lib/languages:54
8624 msgid "Slovak"
8625 msgstr "Slowakisch"
8626
8627 #: lib/languages:55
8628 msgid "Slovene"
8629 msgstr "Slowenisch"
8630
8631 #: lib/languages:56
8632 msgid "Swedish"
8633 msgstr "Schwedisch"
8634
8635 #: lib/languages:57
8636 msgid "Thai"
8637 msgstr "Thailändisch"
8638
8639 #: lib/languages:58
8640 msgid "Turkish"
8641 msgstr "Türkisch"
8642
8643 #: lib/languages:59
8644 msgid "Ukrainian"
8645 msgstr "Ukrainisch"
8646
8647 #: lib/languages:62
8648 msgid "Welsh"
8649 msgstr "Walisisch"
8650
8651 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:19
8652 msgid "File|F"
8653 msgstr "Datei|D"
8654
8655 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:20
8656 msgid "Edit|E"
8657 msgstr "Bearbeiten|B"
8658
8659 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:22
8660 msgid "Insert|I"
8661 msgstr "Einfügen|E"
8662
8663 #: lib/ui/classic.ui:35
8664 msgid "Layout|L"
8665 msgstr "Format|F"
8666
8667 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:21
8668 msgid "View|V"
8669 msgstr "Ansicht|i"
8670
8671 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:23
8672 msgid "Navigate|N"
8673 msgstr "Navigieren|N"
8674
8675 #: lib/ui/classic.ui:38
8676 msgid "Documents|D"
8677 msgstr "Dokumente|k"
8678
8679 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:26
8680 msgid "Help|H"
8681 msgstr "Hilfe|H"
8682
8683 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:34
8684 msgid "New|N"
8685 msgstr "Neu|N"
8686
8687 #: lib/ui/classic.ui:48
8688 msgid "New from Template...|T"
8689 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
8690
8691 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:36
8692 msgid "Open...|O"
8693 msgstr "Öffnen...|f"
8694
8695 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
8696 msgid "Close|C"
8697 msgstr "Schließen|c"
8698
8699 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
8700 msgid "Save|S"
8701 msgstr "Speichern|S"
8702
8703 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
8704 msgid "Save As...|A"
8705 msgstr "Speichern unter...|u"
8706
8707 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
8708 msgid "Revert|R"
8709 msgstr "Wieder herstellen|W"
8710
8711 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
8712 msgid "Version Control|V"
8713 msgstr "Versionskontrolle|k"
8714
8715 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
8716 msgid "Import|I"
8717 msgstr "Importieren|I"
8718
8719 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
8720 msgid "Export|E"
8721 msgstr "Exportieren|E"
8722
8723 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
8724 msgid "Print...|P"
8725 msgstr "Drucken...|D"
8726
8727 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
8728 msgid "Fax...|F"
8729 msgstr "Faxen...|x"
8730
8731 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:51
8732 msgid "Exit|x"
8733 msgstr "Beenden|B"
8734
8735 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
8736 msgid "Register...|R"
8737 msgstr "Registrieren...|R"
8738
8739 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
8740 msgid "Check In Changes...|I"
8741 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
8742
8743 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
8744 msgid "Check Out for Edit|O"
8745 msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
8746
8747 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:62
8748 msgid "Revert to Last Version|L"
8749 msgstr "Letzte Version wieder herstellen|L"
8750
8751 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:63
8752 msgid "Undo Last Check In|U"
8753 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
8754
8755 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:64
8756 msgid "Show History|H"
8757 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
8758
8759 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:73
8760 msgid "Custom...|C"
8761 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
8762
8763 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:81
8764 msgid "Undo|U"
8765 msgstr "Rückgängig|R"
8766
8767 #: lib/ui/classic.ui:91
8768 msgid "Redo|d"
8769 msgstr "Wiederholen|W"
8770
8771 #: lib/ui/classic.ui:93
8772 msgid "Cut|C"
8773 msgstr "Ausschneiden|A"
8774
8775 #: lib/ui/classic.ui:94
8776 msgid "Copy|o"
8777 msgstr "Kopieren|K"
8778
8779 #: lib/ui/classic.ui:95
8780 msgid "Paste|a"
8781 msgstr "Einfügen|E"
8782
8783 #: lib/ui/classic.ui:96
8784 msgid "Paste External Selection|x"
8785 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
8786
8787 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:90
8788 msgid "Find & Replace...|F"
8789 msgstr "Suchen & Ersetzen...|S"
8790
8791 #: lib/ui/classic.ui:100
8792 msgid "Tabular|T"
8793 msgstr "Tabelle|T"
8794
8795 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:97
8796 msgid "Math|M"
8797 msgstr "Mathe|M"
8798
8799 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:424
8800 msgid "Spellchecker...|S"
8801 msgstr "Rechtschreibprüfung...|p"
8802
8803 #: lib/ui/classic.ui:105
8804 msgid "Thesaurus..."
8805 msgstr "Thesaurus..."
8806
8807 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:426
8808 msgid "Count Words|W"
8809 msgstr "Wörter zählen|W"
8810
8811 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:427
8812 msgid "Check TeX|h"
8813 msgstr "TeX prüfen|X"
8814
8815 #: lib/ui/classic.ui:108
8816 msgid "Change Tracking|g"
8817 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
8818
8819 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:434
8820 msgid "Preferences...|P"
8821 msgstr "Einstellungen...|E"
8822
8823 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:433
8824 msgid "Reconfigure|R"
8825 msgstr "Neu konfigurieren|o"
8826
8827 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:121
8828 msgid "Selection as Lines|L"
8829 msgstr "Auswahl als Zeilen|Z"
8830
8831 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:122
8832 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8833 msgstr "Auswahl als Absätze|A"
8834
8835 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:131
8836 msgid "Multicolumn|M"
8837 msgstr "Mehrfachspalte|M"
8838
8839 #: lib/ui/classic.ui:122
8840 msgid "Line Top|T"
8841 msgstr "Linie oben|o"
8842
8843 #: lib/ui/classic.ui:123
8844 msgid "Line Bottom|B"
8845 msgstr "Linie unten|u"
8846
8847 #: lib/ui/classic.ui:124
8848 msgid "Line Left|L"
8849 msgstr "Linie links|l"
8850
8851 #: lib/ui/classic.ui:125
8852 msgid "Line Right|R"
8853 msgstr "Linie rechts|r"
8854
8855 #: lib/ui/classic.ui:127
8856 msgid "Alignment|i"
8857 msgstr "Ausrichtung|A"
8858
8859 #: lib/ui/classic.ui:129
8860 msgid "Add Row|A"
8861 msgstr "Zeile anfügen|f"
8862
8863 #: lib/ui/classic.ui:130
8864 msgid "Delete Row|w"
8865 msgstr "Zeile löschen|h"
8866
8867 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:151
8868 msgid "Copy Row"
8869 msgstr "Zeile kopieren"
8870
8871 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:152
8872 msgid "Swap Rows"
8873 msgstr "Zeilen vertauschen"
8874
8875 #: lib/ui/classic.ui:134
8876 msgid "Add Column|u"
8877 msgstr "Spalte anfügen|S"
8878
8879 #: lib/ui/classic.ui:135
8880 msgid "Delete Column|D"
8881 msgstr "Spalte löschen|c"
8882
8883 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:156
8884 msgid "Copy Column"
8885 msgstr "Spalte kopieren"
8886
8887 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:157
8888 msgid "Swap Columns"
8889 msgstr "Spalten vertauschen"
8890
8891 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:141
8892 msgid "Left|L"
8893 msgstr "Links|L"
8894
8895 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:142
8896 msgid "Center|C"
8897 msgstr "Zentriert|Z"
8898
8899 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:143
8900 msgid "Right|R"
8901 msgstr "Rechts|R"
8902
8903 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:145
8904 msgid "Top|T"
8905 msgstr "Oben|O"
8906
8907 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:146
8908 msgid "Middle|M"
8909 msgstr "Mitte|M"
8910
8911 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:147
8912 msgid "Bottom|B"
8913 msgstr "Unten|U"
8914
8915 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:161
8916 msgid "Toggle Numbering|N"
8917 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
8918
8919 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:162
8920 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8921 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|u"
8922
8923 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:163
8924 msgid "Change Limits Type|L"
8925 msgstr "Art der Operatorgrenzen ändern|g"
8926
8927 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:165
8928 msgid "Change Formula Type|F"
8929 msgstr "Formelart ändern|F"
8930
8931 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:167
8932 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8933 msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|C"
8934
8935 #: lib/ui/classic.ui:168
8936 msgid "Alignment|A"
8937 msgstr "Ausrichtung|A"
8938
8939 #: lib/ui/classic.ui:170
8940 msgid "Add Row|R"
8941 msgstr "Zeile anfügen|Z"
8942
8943 #: lib/ui/classic.ui:171
8944 msgid "Delete Row|D"
8945 msgstr "Zeile löschen|l"
8946
8947 #: lib/ui/classic.ui:175
8948 msgid "Add Column|C"
8949 msgstr "Spalte anfügen|S"
8950
8951 #: lib/ui/classic.ui:176
8952 msgid "Delete Column|e"
8953 msgstr "Spalte löschen|h"
8954
8955 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:181
8956 msgid "Default|t"
8957 msgstr "Standard|S"
8958
8959 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:182
8960 msgid "Display|D"
8961 msgstr "Anzeige|A"
8962
8963 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:183
8964 msgid "Inline|I"
8965 msgstr "Eingebettet|E"
8966
8967 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:187
8968 msgid "Octave"
8969 msgstr "Octave"
8970
8971 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:188
8972 msgid "Maxima"
8973 msgstr "Maxima"
8974
8975 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:189
8976 msgid "Mathematica"
8977 msgstr "Mathematica"
8978
8979 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:191
8980 msgid "Maple, simplify"
8981 msgstr "Maple, simplify"
8982
8983 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:192
8984 msgid "Maple, factor"
8985 msgstr "Maple, factor"
8986
8987 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:193
8988 msgid "Maple, evalm"
8989 msgstr "Maple, evalm"
8990
8991 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:194
8992 msgid "Maple, evalf"
8993 msgstr "Maple, evalf"
8994
8995 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:198
8996 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8997 msgid "Inline Formula|I"
8998 msgstr "Eingebettete Formel|E"
8999
9000 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:199
9001 msgid "Displayed Formula|D"
9002 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
9003
9004 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:200
9005 msgid "Eqnarray Environment|q"
9006 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
9007
9008 #: lib/ui/classic.ui:202
9009 msgid "Align Environment|A"
9010 msgstr "Align-Umgebung|A"
9011
9012 #: lib/ui/classic.ui:203
9013 msgid "AlignAt Environment"
9014 msgstr "AlignAt-Umgebung"
9015
9016 #: lib/ui/classic.ui:204
9017 msgid "Flalign Environment|F"
9018 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
9019
9020 #: lib/ui/classic.ui:207
9021 msgid "Gather Environment"
9022 msgstr "Gather-Umgebung"
9023
9024 #: lib/ui/classic.ui:208
9025 msgid "Multline Environment"
9026 msgstr "Multline-Umgebung"
9027
9028 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:237
9029 msgid "Math|h"
9030 msgstr "Mathe|M"
9031
9032 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:238
9033 msgid "Special Character|S"
9034 msgstr "Sonderzeichen|S"
9035
9036 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:249
9037 msgid "Citation...|C"
9038 msgstr "Zitat...|Z"
9039
9040 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:250
9041 msgid "Cross-reference...|r"
9042 msgstr "Querverweis...|Q"
9043
9044 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:251
9045 msgid "Label...|L"
9046 msgstr "Marke...|a"
9047
9048 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:258
9049 msgid "Footnote|F"
9050 msgstr "Fußnote|F"
9051
9052 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:259
9053 msgid "Marginal Note|M"
9054 msgstr "Randnotiz|R"
9055
9056 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:260
9057 msgid "Short Title"
9058 msgstr "Kurztitel|K"
9059
9060 #: lib/ui/classic.ui:223
9061 msgid "Index Entry|I"
9062 msgstr "Stichwort|S"
9063
9064 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:257
9065 msgid "URL...|U"
9066 msgstr "URL...|U"
9067
9068 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:243
9069 msgid "Note|N"
9070 msgstr "Notiz|N"
9071
9072 #: lib/ui/classic.ui:226
9073 msgid "Lists & TOC|O"
9074 msgstr "Listen & Inhaltsverzeichnis|L"
9075
9076 #: lib/ui/classic.ui:228
9077 msgid "TeX Code|T"
9078 msgstr "TeX-Code|X"
9079
9080 #: lib/ui/classic.ui:229
9081 msgid "Minipage|p"
9082 msgstr "Minipage|p"
9083
9084 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:256
9085 msgid "Graphics...|G"
9086 msgstr "Grafik...|G"
9087
9088 #: lib/ui/classic.ui:231
9089 msgid "Tabular Material...|b"
9090 msgstr "Tabelle...|T"
9091
9092 #: lib/ui/classic.ui:232
9093 msgid "Floats|a"
9094 msgstr "Gleitobjekte|o"
9095
9096 #: lib/ui/classic.ui:234
9097 msgid "Include File...|d"
9098 msgstr "Datei einbinden...|b"
9099
9100 #: lib/ui/classic.ui:235
9101 msgid "Insert File|e"
9102 msgstr "Datei einfügen|D"
9103
9104 #: lib/ui/classic.ui:236
9105 msgid "External Material...|x"
9106 msgstr "Externes Material...|E"
9107
9108 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:273
9109 msgid "Superscript|S"
9110 msgstr "Hochgestellt|H"
9111
9112 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:274
9113 msgid "Subscript|u"
9114 msgstr "Tiefgestellt|e"
9115
9116 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:279
9117 msgid "Horizontal Fill|H"
9118 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
9119
9120 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:283
9121 msgid "Hyphenation Point|P"
9122 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
9123
9124 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:284
9125 msgid "Ligature Break|k"
9126 msgstr "Ligaturtrenner|g"
9127
9128 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:276
9129 msgid "Protected Space|r"
9130 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|L"
9131
9132 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:277
9133 msgid "Inter-word Space|w"
9134 msgstr "Normales Leerzeichen"
9135
9136 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:278
9137 msgid "Thin Space|T"
9138 msgstr "Kleiner Abstand|K"
9139
9140 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:281
9141 msgid "Vertical Space..."
9142 msgstr "Vertikaler Abstand..."
9143
9144 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:285
9145 msgid "Line Break|L"
9146 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
9147
9148 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:265
9149 msgid "Ellipsis|i"
9150 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
9151
9152 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:266
9153 msgid "End of Sentence|E"
9154 msgstr "Satzendepunkt|p"
9155
9156 #: lib/ui/classic.ui:252
9157 msgid "Single Quote|Q"
9158 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
9159
9160 #: lib/ui/classic.ui:253
9161 msgid "Ordinary Quote|O"
9162 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
9163
9164 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:269
9165 msgid "Menu Separator|M"
9166 msgstr "Menütrenner|M"
9167
9168 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:280
9169 msgid "Horizontal Line"
9170 msgstr "Horizontale Linie"
9171
9172 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:286 src/insets/insetpagebreak.C:51
9173 msgid "Page Break"
9174 msgstr "Seitenumbruch"
9175
9176 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:291
9177 msgid "Display Formula|D"
9178 msgstr "Abgesetzte Formel|b"
9179
9180 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:292
9181 msgid "Eqnarray Environment|E"
9182 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
9183
9184 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:293
9185 msgid "AMS align Environment|a"
9186 msgstr "AMS align-Umgebung|l"
9187
9188 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:202 lib/ui/stdmenus.ui:294
9189 msgid "AMS alignat Environment|t"
9190 msgstr "AMS alignat-Umgebung|t"
9191
9192 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:203 lib/ui/stdmenus.ui:295
9193 msgid "AMS flalign Environment|f"
9194 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
9195
9196 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:204 lib/ui/stdmenus.ui:296
9197 msgid "AMS gather Environment|g"
9198 msgstr "AMS gather-Umgebung|g"
9199
9200 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:205 lib/ui/stdmenus.ui:297
9201 msgid "AMS multline Environment|m"
9202 msgstr "AMS multline-Umgebung|u"
9203
9204 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:299
9205 msgid "Array Environment|y"
9206 msgstr "Array-Umgebung|y"
9207
9208 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:300
9209 msgid "Cases Environment|C"
9210 msgstr "Cases-Umgebung|C"
9211
9212 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:304
9213 msgid "Split Environment|S"
9214 msgstr "Split-Umgebung|p"
9215
9216 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.ui:306
9217 msgid "Font Change|o"
9218 msgstr "Schriftänderung|S"
9219
9220 #: lib/ui/classic.ui:276
9221 msgid "Math Panel|l"
9222 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
9223
9224 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:311
9225 msgid "Math Normal Font"
9226 msgstr "Mathe normale Schrift"
9227
9228 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:313
9229 msgid "Math Calligraphic Family"
9230 msgstr "Mathe Familie Kalligraphisch"
9231
9232 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:314
9233 msgid "Math Fraktur Family"
9234 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
9235
9236 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:315
9237 msgid "Math Roman Family"
9238 msgstr "Mathe Familie Roman"
9239
9240 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:316
9241 msgid "Math Sans Serif Family"
9242 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
9243
9244 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:318
9245 msgid "Math Bold Series"
9246 msgstr "Mathe Serie Fett"
9247
9248 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:320
9249 msgid "Text Normal Font"
9250 msgstr "Text normale Schrift"
9251
9252 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:322
9253 msgid "Text Roman Family"
9254 msgstr "Text Familie Roman"
9255
9256 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:323
9257 msgid "Text Sans Serif Family"
9258 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
9259
9260 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:324
9261 msgid "Text Typewriter Family"
9262 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
9263
9264 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:326
9265 msgid "Text Bold Series"
9266 msgstr "Text Serie Fett"
9267
9268 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:327
9269 msgid "Text Medium Series"
9270 msgstr "Text Serie Mittel"
9271
9272 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:329
9273 msgid "Text Italic Shape"
9274 msgstr "Text Form Kursiv"
9275
9276 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:330
9277 msgid "Text Small Caps Shape"
9278 msgstr "Text Form Kapitälchen"
9279
9280 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:331
9281 msgid "Text Slanted Shape"
9282 msgstr "Text Form Geneigt"
9283
9284 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:332
9285 msgid "Text Upright Shape"
9286 msgstr "Text Form Aufrecht"
9287
9288 #: lib/ui/classic.ui:306
9289 msgid "Floatflt Figure"
9290 msgstr "Umflossene Abbildung"
9291
9292 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:342
9293 msgid "Table of Contents|C"
9294 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
9295
9296 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:344
9297 msgid "Index List|I"
9298 msgstr "Stichwortverzeichnis|S"
9299
9300 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:345
9301 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9302 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis...|B"
9303
9304 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:349
9305 msgid "LyX Document...|X"
9306 msgstr "LyX-Dokument...|L"
9307
9308 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:350
9309 msgid "Plain Text as Lines...|L"
9310 msgstr "Einfacher Text als Zeilen...|Z"
9311
9312 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:351
9313 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
9314 msgstr "Einfacher Text als Absätze...|A"
9315
9316 # , c-format
9317 # , c-format
9318 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:387
9319 msgid "Track Changes|T"
9320 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
9321
9322 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:388
9323 msgid "Merge Changes...|M"
9324 msgstr "Änderungen zusammenfassen...|z"
9325
9326 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:389
9327 msgid "Accept All Changes|A"
9328 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
9329
9330 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:390
9331 msgid "Reject All Changes|R"
9332 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
9333
9334 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:391
9335 msgid "Show Changes in Output|S"
9336 msgstr "In der Ausgabe anzeigen|I"
9337
9338 #: lib/ui/classic.ui:334
9339 msgid "Character...|C"
9340 msgstr "Zeichen...|Z"
9341
9342 #: lib/ui/classic.ui:335
9343 msgid "Paragraph...|P"
9344 msgstr "Absatz...|A"
9345
9346 #: lib/ui/classic.ui:336
9347 msgid "Document...|D"
9348 msgstr "Dokument...|D"
9349
9350 #: lib/ui/classic.ui:337
9351 msgid "Tabular...|T"
9352 msgstr "Tabelle...|T"
9353
9354 #: lib/ui/classic.ui:339
9355 msgid "Emphasize Style|E"
9356 msgstr "Hervorhebung|H"
9357
9358 #: lib/ui/classic.ui:340
9359 msgid "Noun Style|N"
9360 msgstr "Kapitälchen|K"
9361
9362 #: lib/ui/classic.ui:341
9363 msgid "Bold Style|B"
9364 msgstr "Fettdruck|F"
9365
9366 #: lib/ui/classic.ui:344
9367 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9368 msgstr "Umgebungstiefe verringern|v"
9369
9370 #: lib/ui/classic.ui:345
9371 msgid "Increase Environment Depth|i"
9372 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen|e"
9373
9374 #: lib/ui/classic.ui:346
9375 msgid "LaTeX Preamble...|r"
9376 msgstr "LaTeX-Vorspann...|V"
9377
9378 #: lib/ui/classic.ui:347
9379 msgid "Start Appendix Here|S"
9380 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
9381
9382 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:377
9383 msgid "Build Program|B"
9384 msgstr "Programm erstellen|e"
9385
9386 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:220
9387 msgid "Update|U"
9388 msgstr "Aktualisieren|A"
9389
9390 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:378
9391 msgid "LaTeX Log|L"
9392 msgstr "LaTeX-Protokoll|P"
9393
9394 #: lib/ui/classic.ui:361
9395 msgid "TeX Information|X"
9396 msgstr "TeX-Informationen|X"
9397
9398 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:399
9399 msgid "Next Note|N"
9400 msgstr "Nächste Notiz|N"
9401
9402 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:400
9403 msgid "Go to Label|L"
9404 msgstr "Gehe zur Marke|M"
9405
9406 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:398
9407 msgid "Bookmarks|B"
9408 msgstr "Lesezeichen|L"
9409
9410 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:412
9411 msgid "Save Bookmark 1|S"
9412 msgstr "Lesezeichen 1 speichern|s"
9413
9414 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:413
9415 msgid "Save Bookmark 2"
9416 msgstr "Lesezeichen 2 speichern"
9417
9418 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:414
9419 msgid "Save Bookmark 3"
9420 msgstr "Lesezeichen 3 speichern"
9421
9422 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:415
9423 msgid "Save Bookmark 4"
9424 msgstr "Lesezeichen 4 speichern"
9425
9426 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.ui:416
9427 msgid "Save Bookmark 5"
9428 msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
9429
9430 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:406
9431 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9432 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
9433
9434 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:407
9435 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9436 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
9437
9438 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:408
9439 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9440 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
9441
9442 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:409
9443 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9444 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 4|4"
9445
9446 #: lib/ui/classic.ui:390 lib/ui/stdmenus.ui:410
9447 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9448 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 5|5"
9449
9450 #: lib/ui/classic.ui:405
9451 msgid "Tooltips|o"
9452 msgstr "Kurzinfos|o"
9453
9454 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:441
9455 msgid "Introduction|I"
9456 msgstr "Einführung|E"
9457
9458 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:442
9459 msgid "Tutorial|T"
9460 msgstr "Tutorium|T"
9461
9462 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:443
9463 msgid "User's Guide|U"
9464 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
9465
9466 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:444
9467 msgid "Extended Features|E"
9468 msgstr "Handbuchergänzungen|H"
9469
9470 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:445
9471 msgid "Customization|C"
9472 msgstr "Anpassung|A"
9473
9474 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:446
9475 msgid "FAQ|F"
9476 msgstr "FAQ|F"
9477
9478 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:447
9479 msgid "Table of Contents|a"
9480 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
9481
9482 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.ui:448
9483 msgid "LaTeX Configuration|L"
9484 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
9485
9486 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.ui:450
9487 msgid "About LyX|X"
9488 msgstr "Über LyX|X"
9489
9490 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:458 src/frontends/qt2/QAbout.C:44
9491 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:45
9492 msgid "About LyX"
9493 msgstr "Über LyX"
9494
9495 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:459
9496 msgid "Preferences..."
9497 msgstr "Einstellungen..."
9498
9499 #: lib/ui/classic.ui:427 lib/ui/stdmenus.ui:460
9500 msgid "Quit LyX"
9501 msgstr "LyX beenden"
9502
9503 #: lib/ui/classic.ui:447 lib/ui/default.ui:34
9504 msgid "Toolbars"
9505 msgstr "Werkzeugleisten"
9506
9507 #: lib/ui/stdmenus.ui:24
9508 msgid "Document|D"
9509 msgstr "Dokument|o"
9510
9511 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
9512 msgid "Tools|T"
9513 msgstr "Werkzeuge|W"
9514
9515 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
9516 msgid "New from Template...|m"
9517 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
9518
9519 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
9520 msgid "Open recent|t"
9521 msgstr "Zuletzt geöffnet|Z"
9522
9523 #: lib/ui/stdmenus.ui:82
9524 msgid "Redo|R"
9525 msgstr "Wiederholen|W"
9526
9527 #: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
9528 #: src/mathed/math_nestinset.C:433 src/text3.C:839
9529 msgid "Cut"
9530 msgstr "Ausschneiden"
9531
9532 #: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
9533 #: src/mathed/math_nestinset.C:441 src/text3.C:844
9534 msgid "Copy"
9535 msgstr "Kopieren"
9536
9537 #: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:650
9538 #: src/mathed/math_gridinset.C:1204 src/mathed/math_nestinset.C:417
9539 #: src/text3.C:826
9540 msgid "Paste"
9541 msgstr "Einfügen"
9542
9543 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
9544 msgid "Paste Recent"
9545 msgstr "Vorherige Auswahl einfügen"
9546
9547 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
9548 msgid "Paste External Selection"
9549 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
9550
9551 #: lib/ui/stdmenus.ui:92
9552 msgid "Text Style...|S"
9553 msgstr "Textstil...|x"
9554
9555 #: lib/ui/stdmenus.ui:93
9556 msgid "Paragraph Settings...|P"
9557 msgstr "Absatz-Einstellungen...|A"
9558
9559 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
9560 msgid "Table|T"
9561 msgstr "Tabelle|T"
9562
9563 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
9564 msgid "Rows & Cols|C"
9565 msgstr "Zeilen & Spalten|Z"
9566
9567 #: lib/ui/stdmenus.ui:100
9568 msgid "Increase List Depth|I"
9569 msgstr "Listentiefe erhöhen|L"
9570
9571 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
9572 msgid "Decrease List Depth|D"
9573 msgstr "Listentiefe verringern|v"
9574
9575 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
9576 msgid "TeX Code Settings...|C"
9577 msgstr "TeX-Code-Einstellungen...|C"
9578
9579 #: lib/ui/stdmenus.ui:109
9580 msgid "Float Settings...|a"
9581 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen...|o"
9582
9583 #: lib/ui/stdmenus.ui:110
9584 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9585 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt...|u"
9586
9587 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
9588 msgid "Note Settings...|N"
9589 msgstr "Notiz-Einstellungen...|N"
9590
9591 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
9592 msgid "Branch Settings...|B"
9593 msgstr "Zweig-Einstellungen...|Z"
9594
9595 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
9596 msgid "Box Settings...|x"
9597 msgstr "Box-Einstellungen...|B"
9598
9599 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
9600 msgid "Table Settings...|a"
9601 msgstr "Tabellen-Einstellungen...|l"
9602
9603 #: lib/ui/stdmenus.ui:133
9604 msgid "Top Line|T"
9605 msgstr "Obere Linie|O"
9606
9607 #: lib/ui/stdmenus.ui:134
9608 msgid "Bottom Line|B"
9609 msgstr "Untere Linie|U"
9610
9611 #: lib/ui/stdmenus.ui:135
9612 msgid "Left Line|L"
9613 msgstr "Linke Linie|L"
9614
9615 #: lib/ui/stdmenus.ui:136
9616 msgid "Right Line|R"
9617 msgstr "Rechte Linie|R"
9618
9619 #: lib/ui/stdmenus.ui:149
9620 msgid "Add Row"
9621 msgstr "Zeile anfügen"
9622
9623 #: lib/ui/stdmenus.ui:150
9624 msgid "Delete Row"
9625 msgstr "Zeile löschen"
9626
9627 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
9628 msgid "Add Column"
9629 msgstr "Spalte anfügen"
9630
9631 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
9632 msgid "Delete Column"
9633 msgstr "Spalte löschen"
9634
9635 #: lib/ui/stdmenus.ui:169
9636 msgid "Add Line Above"
9637 msgstr "Linie oberhalb hinzufügen"
9638
9639 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
9640 msgid "Add Line Below"
9641 msgstr "Linie unterhalb hinzufügen"
9642
9643 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
9644 msgid "Delete Line Above"
9645 msgstr "Linie oberhalb löschen"
9646
9647 #: lib/ui/stdmenus.ui:172
9648 msgid "Delete Line Below"
9649 msgstr "Linie unterhalb löschen"
9650
9651 #: lib/ui/stdmenus.ui:174
9652 msgid "Add Line to Left"
9653 msgstr "Linie links hinzufügen"
9654
9655 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
9656 msgid "Add Line to Right"
9657 msgstr "Linie rechts hinzufügen"
9658
9659 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
9660 msgid "Delete Line to Left"
9661 msgstr "Linie links löschen"
9662
9663 #: lib/ui/stdmenus.ui:177
9664 msgid "Delete Line to Right"
9665 msgstr "Linie rechts löschen"
9666
9667 #: lib/ui/stdmenus.ui:218
9668 msgid "Display Tooltips|i"
9669 msgstr "Kurzinfos anzeigen|K"
9670
9671 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
9672 msgid "Special Formatting|o"
9673 msgstr "Besondere Formatierung|B"
9674
9675 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
9676 msgid "List / TOC|i"
9677 msgstr "Liste / Inhaltsverzeichnis|L"
9678
9679 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
9680 msgid "Float|a"
9681 msgstr "Gleitobjekt|o"
9682
9683 #: lib/ui/stdmenus.ui:244
9684 msgid "Branch|B"
9685 msgstr "Zweig|w"
9686
9687 #: lib/ui/stdmenus.ui:245
9688 msgid "Character Style|y"
9689 msgstr "Zeichen-Stil|Z"
9690
9691 #: lib/ui/stdmenus.ui:246
9692 msgid "File|e"
9693 msgstr "Datei|D"
9694
9695 #: lib/ui/stdmenus.ui:247 src/insets/insetbox.C:144 src/insets/insetbox.C:146
9696 #: src/insets/insetbox.C:148
9697 msgid "Box"
9698 msgstr "Box"
9699
9700 #: lib/ui/stdmenus.ui:252
9701 msgid "Index Entry|d"
9702 msgstr "Stichwort|w"
9703
9704 #: lib/ui/stdmenus.ui:255
9705 msgid "Table...|T"
9706 msgstr "Tabelle...|T"
9707
9708 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
9709 msgid "TeX Code|X"
9710 msgstr "TeX-Code|X"
9711
9712 #: lib/ui/stdmenus.ui:267
9713 msgid "Ordinary Quote|Q"
9714 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
9715
9716 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
9717 msgid "Single Quote|S"
9718 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
9719
9720 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
9721 msgid "Aligned Environment"
9722 msgstr "Aligned-Umgebung|A"
9723
9724 #: lib/ui/stdmenus.ui:302
9725 msgid "AlignedAt Environment"
9726 msgstr "AlignedAt-Umgebung"
9727
9728 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
9729 msgid "Gathered Environment"
9730 msgstr "Gather-Umgebung"
9731
9732 #: lib/ui/stdmenus.ui:307
9733 msgid "Math Panel|P"
9734 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
9735
9736 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
9737 msgid "Text Wrap Float|W"
9738 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt|U"
9739
9740 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
9741 msgid "External Material...|M"
9742 msgstr "Externes Material...|E"
9743
9744 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
9745 msgid "Child Document...|d"
9746 msgstr "Unterdokument...|U"
9747
9748 #: lib/ui/stdmenus.ui:358
9749 msgid "LyX Note|N"
9750 msgstr "LyX-Notiz|N"
9751
9752 #: lib/ui/stdmenus.ui:359
9753 msgid "Comment|C"
9754 msgstr "Kommentar|K"
9755
9756 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
9757 msgid "Greyed Out|G"
9758 msgstr "Grauschrift|G"
9759
9760 #: lib/ui/stdmenus.ui:376
9761 msgid "Change Tracking|C"
9762 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
9763
9764 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
9765 msgid "Table of Contents|T"
9766 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
9767
9768 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
9769 msgid "LaTeX Preamble...|P"
9770 msgstr "LaTeX-Vorspann...|L"
9771
9772 #: lib/ui/stdmenus.ui:381
9773 msgid "Start Appendix Here|A"
9774 msgstr "Anhang hier beginnen|A"
9775
9776 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
9777 msgid "Settings...|S"
9778 msgstr "Einstellungen...|E"
9779
9780 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
9781 msgid "Thesaurus...|T"
9782 msgstr "Thesaurus...|T"
9783
9784 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
9785 msgid "TeX Information|I"
9786 msgstr "TeX-Informationen|X"
9787
9788 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
9789 msgid "standard"
9790 msgstr "Standard"
9791
9792 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
9793 msgid "New document"
9794 msgstr "Neues Dokument"
9795
9796 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
9797 msgid "Open document"
9798 msgstr "Dokument öffnen"
9799
9800 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
9801 msgid "Save document"
9802 msgstr "Dokument speichern"
9803
9804 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
9805 msgid "Print document"
9806 msgstr "Dokument drucken"
9807
9808 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:1108
9809 msgid "Undo"
9810 msgstr "Rückgängig"
9811
9812 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1119
9813 msgid "Redo"
9814 msgstr "Wiederholen"
9815
9816 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
9817 msgid "Find and replace"
9818 msgstr "Suchen und ersetzen"
9819
9820 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
9821 msgid "Toggle emphasis"
9822 msgstr "Hervorheben an/aus"
9823
9824 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
9825 msgid "Toggle noun"
9826 msgstr "Kapitälchen an/aus"
9827
9828 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
9829 msgid "Apply last"
9830 msgstr "Letzte Einstellung übernehmen"
9831
9832 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
9833 msgid "Insert math"
9834 msgstr "Mathe einfügen"
9835
9836 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
9837 msgid "Insert graphics"
9838 msgstr "Grafik einfügen"
9839
9840 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
9841 msgid "Insert table"
9842 msgstr "Tabelle einfügen"
9843
9844 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
9845 msgid "extra"
9846 msgstr "Extra"
9847
9848 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
9849 msgid "Numbered list"
9850 msgstr "Nummerierte Liste"
9851
9852 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
9853 msgid "Itemized list"
9854 msgstr "Unsortierte Liste"
9855
9856 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
9857 msgid "Increase depth"
9858 msgstr "Tiefe erhöhen"
9859
9860 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
9861 msgid "Decrease depth"
9862 msgstr "Tiefe verringern"
9863
9864 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
9865 msgid "Insert figure float"
9866 msgstr "Abbildungs-Gleitobjekt einfügen"
9867
9868 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
9869 msgid "Insert table float"
9870 msgstr "Tabellen-Gleitobjekt einfügen"
9871
9872 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
9873 msgid "Insert label"
9874 msgstr "Marke einfügen"
9875
9876 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
9877 msgid "Insert cross-reference"
9878 msgstr "Querverweis einfügen"
9879
9880 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
9881 msgid "Insert citation"
9882 msgstr "Zitat einfügen"
9883
9884 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
9885 msgid "Insert index entry"
9886 msgstr "Stichwort einfügen"
9887
9888 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
9889 msgid "Insert footnote"
9890 msgstr "Fußnote einfügen"
9891
9892 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
9893 msgid "Insert margin note"
9894 msgstr "Randnotiz einfügen"
9895
9896 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
9897 msgid "Insert note"
9898 msgstr "Notiz einfügen"
9899
9900 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
9901 msgid "Insert URL"
9902 msgstr "URL einfügen"
9903
9904 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
9905 msgid "Insert TeX Code"
9906 msgstr "TeX-Code einfügen"
9907
9908 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
9909 msgid "Include file"
9910 msgstr "Datei einbinden"
9911
9912 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
9913 msgid "Text style"
9914 msgstr "Textstil"
9915
9916 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
9917 msgid "Paragraph settings"
9918 msgstr "Absatz-Einstellungen"
9919
9920 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
9921 msgid "Table of contents"
9922 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
9923
9924 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
9925 msgid "Check spelling"
9926 msgstr "Rechtschreibung prüfen"
9927
9928 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
9929 msgid "table"
9930 msgstr "Tabelle"
9931
9932 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
9933 msgid "Add row"
9934 msgstr "Zeile hinzufügen"
9935
9936 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
9937 msgid "Add column"
9938 msgstr "Spalte hinzufügen"
9939
9940 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
9941 msgid "Delete row"
9942 msgstr "Zeile löschen"
9943
9944 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
9945 msgid "Delete column"
9946 msgstr "Spalte löschen"
9947
9948 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
9949 msgid "Set top line"
9950 msgstr "Obere Linie setzen"
9951
9952 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
9953 msgid "Set bottom line"
9954 msgstr "Untere Linie setzen"
9955
9956 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
9957 msgid "Set left line"
9958 msgstr "Linke Linie setzen"
9959
9960 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
9961 msgid "Set right line"
9962 msgstr "Rechte Linie setzen"
9963
9964 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
9965 msgid "Set all lines"
9966 msgstr "Alle Linien setzen"
9967
9968 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
9969 msgid "Unset all lines"
9970 msgstr "Alle Linien entfernen"
9971
9972 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
9973 msgid "Align left"
9974 msgstr "Linksbündig ausrichten"
9975
9976 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
9977 msgid "Align center"
9978 msgstr "Zentriert ausrichten"
9979
9980 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
9981 msgid "Align right"
9982 msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
9983
9984 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
9985 msgid "Align top"
9986 msgstr "Oben ausrichten"
9987
9988 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
9989 msgid "Align middle"
9990 msgstr "Mittig ausrichten"
9991
9992 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
9993 msgid "Align bottom"
9994 msgstr "Unten ausrichten"
9995
9996 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
9997 msgid "Rotate cell"
9998 msgstr "Zelle drehen"
9999
10000 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
10001 msgid "Rotate table"
10002 msgstr "Tabelle drehen"
10003
10004 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
10005 msgid "Set multi-column"
10006 msgstr "Mehrfachspalte festlegen"
10007
10008 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:119
10009 msgid "math"
10010 msgstr "Mathe"
10011
10012 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
10013 msgid "Show math panel"
10014 msgstr "Mathe-Kontrollfläche anzeigen"
10015
10016 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
10017 msgid "Set display mode"
10018 msgstr "Darstellungsmodus festlegen"
10019
10020 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
10021 msgid "Insert square root"
10022 msgstr "Quadratwurzel einfügen"
10023
10024 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
10025 msgid "Insert sum"
10026 msgstr "Summe einfügen"
10027
10028 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
10029 msgid "Insert integral"
10030 msgstr "Integral einfügen"
10031
10032 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
10033 msgid "Insert product"
10034 msgstr "Produkt einfügen"
10035
10036 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
10037 msgid "Insert ( )"
10038 msgstr "( ) einfügen"
10039
10040 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
10041 msgid "Insert [ ]"
10042 msgstr "[ ] einfügen"
10043
10044 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
10045 msgid "Insert { }"
10046 msgstr "{ } einfügen"
10047
10048 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
10049 msgid "Insert cases"
10050 msgstr "Cases-Umgebung einfügen"
10051
10052 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
10053 msgid "minibuffer"
10054 msgstr "Minibuffer"
10055
10056 #: src/BufferView.C:243
10057 #, c-format
10058 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10059 msgstr "%1$s Fehler (%2$s)"
10060
10061 #: src/BufferView_pimpl.C:256
10062 #, c-format
10063 msgid ""
10064 "The document %1$s is already loaded.\n"
10065 "\n"
10066 "Do you want to revert to the saved version?"
10067 msgstr ""
10068 "Das Dokument %1$s ist bereits geladen.\n"
10069 "\n"
10070 "Möchten Sie zu der gespeicherten Version zurückkehren?"
10071
10072 #: src/BufferView_pimpl.C:259 src/lyxfunc.C:818
10073 msgid "Revert to saved document?"
10074 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
10075
10076 #: src/BufferView_pimpl.C:260 src/lyxfunc.C:819 src/lyxvc.C:168
10077 msgid "&Revert"
10078 msgstr "&Wieder herstellen"
10079
10080 #: src/BufferView_pimpl.C:260
10081 msgid "&Switch to document"
10082 msgstr "Zum Dokument &wechseln"
10083
10084 #: src/BufferView_pimpl.C:282
10085 #, c-format
10086 msgid ""
10087 "The document %1$s does not yet exist.\n"
10088 "\n"
10089 "Do you want to create a new document?"
10090 msgstr ""
10091 "Das Dokument %1$s existiert noch nicht.\n"
10092 "\n"
10093 "Möchten Sie ein neues Dokument erzeugen?"
10094
10095 #: src/BufferView_pimpl.C:285
10096 msgid "Create new document?"
10097 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erstellen?"
10098
10099 #: src/BufferView_pimpl.C:286
10100 msgid "&Create"
10101 msgstr "&Erstellen"
10102
10103 #: src/BufferView_pimpl.C:295
10104 msgid "Parse"
10105 msgstr "Parsen"
10106
10107 #: src/BufferView_pimpl.C:414
10108 msgid "Formatting document..."
10109 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
10110
10111 #: src/BufferView_pimpl.C:756
10112 #, c-format
10113 msgid "Saved bookmark %1$d"
10114 msgstr "Lesezeichen %1$d gespeichert"
10115
10116 #: src/BufferView_pimpl.C:789
10117 #, c-format
10118 msgid "Moved to bookmark %1$d"
10119 msgstr "Zu Lesezeichen %1$d gewechselt"
10120
10121 #: src/BufferView_pimpl.C:849
10122 msgid "Select LyX document to insert"
10123 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
10124
10125 #: src/BufferView_pimpl.C:851 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:48
10126 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:59
10127 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
10128 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
10129 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:133
10130 #: src/lyxfunc.C:1705 src/lyxfunc.C:1742 src/lyxfunc.C:1817
10131 msgid "Documents|#o#O"
10132 msgstr "Dokumente|#k"
10133
10134 #: src/BufferView_pimpl.C:853 src/lyxfunc.C:1744 src/lyxfunc.C:1819
10135 msgid "Examples|#E#e"
10136 msgstr "Beispiele|#B"
10137
10138 #: src/BufferView_pimpl.C:858 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1712
10139 #: src/lyxfunc.C:1749
10140 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
10141 msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
10142
10143 #: src/BufferView_pimpl.C:868 src/lyxfunc.C:1759 src/lyxfunc.C:1837
10144 #: src/lyxfunc.C:1851 src/lyxfunc.C:1867
10145 msgid "Canceled."
10146 msgstr "Abgebrochen."
10147
10148 #: src/BufferView_pimpl.C:878
10149 #, c-format
10150 msgid "Inserting document %1$s..."
10151 msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
10152
10153 #: src/BufferView_pimpl.C:886
10154 #, c-format
10155 msgid "Document %1$s inserted."
10156 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
10157
10158 #: src/BufferView_pimpl.C:888
10159 #, c-format
10160 msgid "Could not insert document %1$s"
10161 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
10162
10163 #: src/BufferView_pimpl.C:891
10164 msgid "Document insertion"
10165 msgstr "Dokument-Einfügung"
10166
10167 #: src/BufferView_pimpl.C:1111
10168 msgid "No further undo information"
10169 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
10170
10171 #: src/BufferView_pimpl.C:1122
10172 msgid "No further redo information"
10173 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
10174
10175 #: src/BufferView_pimpl.C:1251
10176 msgid "Mark off"
10177 msgstr "Marke aus"
10178
10179 #: src/BufferView_pimpl.C:1258
10180 msgid "Mark on"
10181 msgstr "Marke ein"
10182
10183 #: src/BufferView_pimpl.C:1265
10184 msgid "Mark removed"
10185 msgstr "Marke entfernt"
10186
10187 #: src/BufferView_pimpl.C:1268
10188 msgid "Mark set"
10189 msgstr "Marke gesetzt"
10190
10191 #: src/BufferView_pimpl.C:1310
10192 #, c-format
10193 msgid "%1$d words in selection."
10194 msgstr "%1$d Wörter in der Auswahl."
10195
10196 #: src/BufferView_pimpl.C:1313
10197 #, c-format
10198 msgid "%1$d words in document."
10199 msgstr "%1$d Wörter im Dokument."
10200
10201 #: src/BufferView_pimpl.C:1318
10202 msgid "One word in selection."
10203 msgstr "Ein Wort in der Auswahl."
10204
10205 #: src/BufferView_pimpl.C:1320
10206 msgid "One word in document."
10207 msgstr "Ein Wort im Dokument."
10208
10209 #: src/BufferView_pimpl.C:1323
10210 msgid "Count words"
10211 msgstr "Wörter zählen"
10212
10213 #: src/Chktex.C:67
10214 #, c-format
10215 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
10216 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
10217
10218 #: src/Chktex.C:69
10219 msgid "ChkTeX warning id # "
10220 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
10221
10222 #: src/CutAndPaste.C:404
10223 #, c-format
10224 msgid ""
10225 "Layout had to be changed from\n"
10226 "%1$s to %2$s\n"
10227 "because of class conversion from\n"
10228 "%3$s to %4$s"
10229 msgstr ""
10230 "Das Format musste von %1$s\n"
10231 "nach %2$s geändert werden,\n"
10232 "da die Klasse von %3$s nach\n"
10233 "%4$s konvertiert wurde"
10234
10235 #: src/CutAndPaste.C:408
10236 msgid "Changed Layout"
10237 msgstr "Format geändert"
10238
10239 #: src/CutAndPaste.C:427
10240 #, c-format
10241 msgid ""
10242 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
10243 "%2$s to %3$s"
10244 msgstr ""
10245 "Der Zeichenstil %1$s ist aufgrund einer Klassenkonvertierung von\n"
10246 "%2$s nach %3$s undefiniert"
10247
10248 #: src/CutAndPaste.C:433
10249 msgid "Undefined character style"
10250 msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
10251
10252 #: src/LColor.C:92
10253 msgid "none"
10254 msgstr "keine"
10255
10256 #: src/LColor.C:93
10257 msgid "black"
10258 msgstr "Schwarz"
10259
10260 #: src/LColor.C:94
10261 msgid "white"
10262 msgstr "Weiß"
10263
10264 #: src/LColor.C:95
10265 msgid "red"
10266 msgstr "Rot"
10267
10268 #: src/LColor.C:96
10269 msgid "green"
10270 msgstr "Grün"
10271
10272 #: src/LColor.C:97
10273 msgid "blue"
10274 msgstr "Blau"
10275
10276 #: src/LColor.C:98
10277 msgid "cyan"
10278 msgstr "Türkis"
10279
10280 #: src/LColor.C:99
10281 msgid "magenta"
10282 msgstr "Magenta"
10283
10284 #: src/LColor.C:100
10285 msgid "yellow"
10286 msgstr "Gelb"
10287
10288 #: src/LColor.C:101
10289 msgid "cursor"
10290 msgstr "Cursor"
10291
10292 #: src/LColor.C:102
10293 msgid "background"
10294 msgstr "Hintergrund"
10295
10296 #: src/LColor.C:103
10297 msgid "text"
10298 msgstr "Text"
10299
10300 #: src/LColor.C:104
10301 msgid "selection"
10302 msgstr "Auswahl"
10303
10304 #: src/LColor.C:105
10305 msgid "LaTeX text"
10306 msgstr "LaTeX-Text"
10307
10308 #: src/LColor.C:106
10309 msgid "previewed snippet"
10310 msgstr "Vorschau-Schnipsel"
10311
10312 #: src/LColor.C:107
10313 msgid "note"
10314 msgstr "Notiz"
10315
10316 #: src/LColor.C:108
10317 msgid "note background"
10318 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
10319
10320 #: src/LColor.C:109
10321 msgid "comment"
10322 msgstr "Kommentar"
10323
10324 #: src/LColor.C:110
10325 msgid "comment background"
10326 msgstr "Kommentar (Hintergrund)"
10327
10328 #: src/LColor.C:111
10329 msgid "greyedout inset"
10330 msgstr "Grauschrift-Einfügung"
10331
10332 #: src/LColor.C:112
10333 msgid "greyedout inset background"
10334 msgstr "Grauschrift-Einfügung (Hintergrund)"
10335
10336 #: src/LColor.C:113
10337 msgid "depth bar"
10338 msgstr "Balken für Tiefe"
10339
10340 #: src/LColor.C:114
10341 msgid "language"
10342 msgstr "Sprache"
10343
10344 #: src/LColor.C:115
10345 msgid "command inset"
10346 msgstr "Befehlseinfügung"
10347
10348 #: src/LColor.C:116
10349 msgid "command inset background"
10350 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
10351
10352 #: src/LColor.C:117
10353 msgid "command inset frame"
10354 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
10355
10356 #: src/LColor.C:118
10357 msgid "special character"
10358 msgstr "Sonderzeichen"
10359
10360 #: src/LColor.C:120
10361 msgid "math background"
10362 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
10363
10364 #: src/LColor.C:121
10365 msgid "graphics background"
10366 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
10367
10368 #: src/LColor.C:122
10369 msgid "Math macro background"
10370 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
10371
10372 #: src/LColor.C:123
10373 msgid "math frame"
10374 msgstr "Mathe (Rahmen)"
10375
10376 #: src/LColor.C:124
10377 msgid "math line"
10378 msgstr "Mathe (Linie)"
10379
10380 #: src/LColor.C:125
10381 msgid "caption frame"
10382 msgstr "Legende (Rahmen)"
10383
10384 #: src/LColor.C:126
10385 msgid "collapsable inset text"
10386 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
10387
10388 #: src/LColor.C:127
10389 msgid "collapsable inset frame"
10390 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
10391
10392 #: src/LColor.C:128
10393 msgid "inset background"
10394 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
10395
10396 #: src/LColor.C:129
10397 msgid "inset frame"
10398 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
10399
10400 #: src/LColor.C:130
10401 msgid "LaTeX error"
10402 msgstr "LaTeX-Fehler"
10403
10404 #: src/LColor.C:131
10405 msgid "end-of-line marker"
10406 msgstr "Zeilenende-Markierung"
10407
10408 #: src/LColor.C:132
10409 msgid "appendix marker"
10410 msgstr "Anhangskennzeichnung"
10411
10412 #: src/LColor.C:133
10413 msgid "change bar"
10414 msgstr "Balken für Änderung"
10415
10416 #: src/LColor.C:134
10417 msgid "Deleted text"
10418 msgstr "Gelöschter Text"
10419
10420 #: src/LColor.C:135
10421 msgid "Added text"
10422 msgstr "Hinzugefügter Text"
10423
10424 #: src/LColor.C:136
10425 msgid "added space markers"
10426 msgstr "Abstandsmarkierungen"
10427
10428 #: src/LColor.C:137
10429 msgid "top/bottom line"
10430 msgstr "Obere/untere Linie"
10431
10432 #: src/LColor.C:138
10433 msgid "table line"
10434 msgstr "Tabelle (Linie)"
10435
10436 #: src/LColor.C:140
10437 msgid "table on/off line"
10438 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
10439
10440 #: src/LColor.C:142
10441 msgid "bottom area"
10442 msgstr "Unterer Bereich"
10443
10444 #: src/LColor.C:143
10445 msgid "page break"
10446 msgstr "Seitenumbruch"
10447
10448 #: src/LColor.C:144
10449 msgid "top of button"
10450 msgstr "Knopf (oben)"
10451
10452 #: src/LColor.C:145
10453 msgid "bottom of button"
10454 msgstr "Knopf (unten)"
10455
10456 #: src/LColor.C:146
10457 msgid "left of button"
10458 msgstr "Knopf (links)"
10459
10460 #: src/LColor.C:147
10461 msgid "right of button"
10462 msgstr "Knopf (rechts)"
10463
10464 #: src/LColor.C:148
10465 msgid "button background"
10466 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
10467
10468 #: src/LColor.C:149
10469 msgid "inherit"
10470 msgstr "übernehmen"
10471
10472 #: src/LColor.C:150
10473 msgid "ignore"
10474 msgstr "ignorieren"
10475
10476 #: src/LaTeX.C:87
10477 #, c-format
10478 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
10479 msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
10480
10481 #: src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:344
10482 msgid "Running MakeIndex."
10483 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
10484
10485 #: src/LaTeX.C:288
10486 msgid "Running BibTeX."
10487 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
10488
10489 #: src/MenuBackend.C:452 src/MenuBackend.C:473 src/MenuBackend.C:535
10490 #: src/MenuBackend.C:559 src/MenuBackend.C:584 src/MenuBackend.C:673
10491 msgid "No Documents Open!"
10492 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!"
10493
10494 #: src/MenuBackend.C:516
10495 msgid "Plain Text as Lines"
10496 msgstr "Einfacher Text als Zeilen"
10497
10498 #: src/MenuBackend.C:518
10499 msgid "Plain Text as Paragraphs"
10500 msgstr "Einfacher Text als Absätze"
10501
10502 #: src/MenuBackend.C:708
10503 msgid "No Table of contents"
10504 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
10505
10506 #: src/SpellBase.C:48
10507 msgid "Native OS API not yet supported."
10508 msgstr "Native Betriebssystem-API wird noch nicht unterstützt."
10509
10510 #: src/buffer.C:233
10511 msgid "Could not remove temporary directory"
10512 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
10513
10514 #: src/buffer.C:234
10515 #, c-format
10516 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
10517 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
10518
10519 #: src/buffer.C:391
10520 msgid "Unknown document class"
10521 msgstr "Unbekannte Dokumentklasse"
10522
10523 #: src/buffer.C:392
10524 #, c-format
10525 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
10526 msgstr ""
10527 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist."
10528
10529 #: src/buffer.C:444 src/text.C:338
10530 #, c-format
10531 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
10532 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
10533
10534 #: src/buffer.C:448 src/buffer.C:455 src/buffer.C:470
10535 msgid "Document header error"
10536 msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
10537
10538 #: src/buffer.C:454
10539 msgid "\\begin_header is missing"
10540 msgstr "\\begin_header fehlt"
10541
10542 #: src/buffer.C:469
10543 msgid "\\begin_document is missing"
10544 msgstr "\\begin_document fehlt"
10545
10546 #: src/buffer.C:479
10547 msgid "Can't load document class"
10548 msgstr "Die Dokumentklasse kann nicht geladen werden"
10549
10550 #: src/buffer.C:587 src/buffer.C:596
10551 msgid "Document could not be read"
10552 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
10553
10554 #: src/buffer.C:588 src/buffer.C:597
10555 #, c-format
10556 msgid "%1$s could not be read."
10557 msgstr "%1$s konnte nicht gelesen werden."
10558
10559 #: src/buffer.C:605 src/buffer.C:671
10560 msgid "Document format failure"
10561 msgstr "Dokumentformat-Fehler"
10562
10563 #: src/buffer.C:606
10564 #, c-format
10565 msgid "%1$s is not a LyX document."
10566 msgstr "%1$s ist kein LyX-Dokument."
10567
10568 #: src/buffer.C:625
10569 msgid "Conversion failed"
10570 msgstr "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen"
10571
10572 #: src/buffer.C:626
10573 #, c-format
10574 msgid ""
10575 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
10576 "it could not be created."
10577 msgstr ""
10578 "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber eine temporäre Datei für "
10579 "die Konvertierung konnte nicht erzeugt werden."
10580
10581 #: src/buffer.C:635
10582 msgid "Conversion script not found"
10583 msgstr "Das Konvertierungsskript wurde nicht gefunden"
10584
10585 #: src/buffer.C:636
10586 #, c-format
10587 msgid ""
10588 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
10589 "could not be found."
10590 msgstr ""
10591 "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber das Konvertierungsskript "
10592 "lyx2lyx konnte nicht gefunden werden."
10593
10594 #: src/buffer.C:656
10595 msgid "Conversion script failed"
10596 msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
10597
10598 #: src/buffer.C:657
10599 #, c-format
10600 msgid ""
10601 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
10602 "convert it."
10603 msgstr ""
10604 "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte "
10605 "es nicht konvertieren."
10606
10607 #: src/buffer.C:672
10608 #, c-format
10609 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
10610 msgstr "%1$s endete unerwartet, daher ist es vermutlich beschädigt."
10611
10612 #: src/buffer.C:1129
10613 msgid "Running chktex..."
10614 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
10615
10616 #: src/buffer.C:1142
10617 msgid "chktex failure"
10618 msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen"
10619
10620 #: src/buffer.C:1143
10621 msgid "Could not run chktex successfully."
10622 msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
10623
10624 #: src/buffer_funcs.C:72
10625 #, c-format
10626 msgid ""
10627 "The specified document\n"
10628 "%1$s\n"
10629 "could not be read."
10630 msgstr ""
10631 "Das angegebene Dokument\n"
10632 "%1$s\n"
10633 "konnte nicht gelesen werden."
10634
10635 #: src/buffer_funcs.C:74
10636 msgid "Could not read document"
10637 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
10638
10639 #: src/buffer_funcs.C:86
10640 #, c-format
10641 msgid ""
10642 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
10643 "\n"
10644 "Recover emergency save?"
10645 msgstr ""
10646 "Für das Dokument %1$s existiert eine Notspeicherung.\n"
10647 "\n"
10648 "Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
10649
10650 #: src/buffer_funcs.C:89
10651 msgid "Load emergency save?"
10652 msgstr "Notspeicherung laden?"
10653
10654 #: src/buffer_funcs.C:90
10655 msgid "&Recover"
10656 msgstr "&Wieder herstellen"
10657
10658 #: src/buffer_funcs.C:90
10659 msgid "&Load Original"
10660 msgstr "&Original laden"
10661
10662 #: src/buffer_funcs.C:112
10663 #, c-format
10664 msgid ""
10665 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
10666 "\n"
10667 "Load the backup instead?"
10668 msgstr ""
10669 "Die Sicherung des Dokuments %1$s ist neuer.\n"
10670 "\n"
10671 "Stattdessen die Sicherung laden?"
10672
10673 #: src/buffer_funcs.C:115
10674 msgid "Load backup?"
10675 msgstr "Sicherung laden?"
10676
10677 #: src/buffer_funcs.C:116
10678 msgid "&Load backup"
10679 msgstr "&Sicherung laden"
10680
10681 #: src/buffer_funcs.C:116
10682 msgid "Load &original"
10683 msgstr "&Original laden"
10684
10685 #: src/buffer_funcs.C:155
10686 #, c-format
10687 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
10688 msgstr "Möchten Sie das Dokument %1$s von der Versionskontrolle abrufen?"
10689
10690 #: src/buffer_funcs.C:157
10691 msgid "Retrieve from version control?"
10692 msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
10693
10694 #: src/buffer_funcs.C:158
10695 msgid "&Retrieve"
10696 msgstr "&Abrufen"
10697
10698 #: src/buffer_funcs.C:190
10699 #, c-format
10700 msgid ""
10701 "The specified document template\n"
10702 "%1$s\n"
10703 "could not be read."
10704 msgstr ""
10705 "Die angegebene Dokumentvorlage\n"
10706 "%1$s\n"
10707 "konnte nicht gelesen werden."
10708
10709 #: src/buffer_funcs.C:191
10710 msgid "Could not read template"
10711 msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
10712
10713 #: src/buffer_funcs.C:447
10714 msgid "\\arabic{enumi}."
10715 msgstr "\\arabic{enumi}."
10716
10717 #: src/buffer_funcs.C:453
10718 msgid "\\roman{enumiii}."
10719 msgstr "\\roman{enumiii}."
10720
10721 #: src/buffer_funcs.C:456
10722 msgid "\\Alph{enumiv}."
10723 msgstr "\\Alph{enumiv}."
10724
10725 #: src/buffer_funcs.C:492
10726 #, c-format
10727 msgid "%1$s #:"
10728 msgstr "%1$s #:"
10729
10730 #: src/bufferlist.C:81 src/bufferlist.C:180
10731 #, c-format
10732 msgid ""
10733 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
10734 "\n"
10735 "Do you want to save the document or discard the changes?"
10736 msgstr ""
10737 "Die Änderungen am Dokument %1$s sind nicht gespeichert.\n"
10738 "\n"
10739 "Möchten Sie das Dokument speichern oder die Änderungen verwerfen?"
10740
10741 #: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:182 src/lyxfunc.C:655
10742 msgid "Save changed document?"
10743 msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
10744
10745 #: src/bufferlist.C:84 src/bufferlist.C:183
10746 msgid "&Discard"
10747 msgstr "&Verwerfen"
10748
10749 #: src/bufferlist.C:304
10750 #, c-format
10751 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
10752 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
10753
10754 #: src/bufferlist.C:314 src/bufferlist.C:327 src/bufferlist.C:341
10755 msgid "  Save seems successful. Phew."
10756 msgstr "  Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
10757
10758 #: src/bufferlist.C:317 src/bufferlist.C:331
10759 msgid "  Save failed! Trying..."
10760 msgstr "  Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
10761
10762 #: src/bufferlist.C:344
10763 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
10764 msgstr ""
10765 "  Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
10766
10767 #: src/bufferparams.C:414
10768 #, c-format
10769 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
10770 msgstr "Das Dokument verwendet die fehlende TeX-Klasse \"%1$s\".\n"
10771
10772 #: src/bufferparams.C:416
10773 msgid "Document class not available"
10774 msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
10775
10776 #: src/bufferparams.C:417
10777 msgid "LyX will not be able to produce output."
10778 msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
10779
10780 #: src/bufferview_funcs.C:297
10781 msgid "No more insets"
10782 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
10783
10784 #: src/client/debug.C:41 src/debug.C:41
10785 msgid "No debugging message"
10786 msgstr "Keine Testmeldung"
10787
10788 #: src/client/debug.C:42 src/debug.C:42
10789 msgid "General information"
10790 msgstr "Allgemeine Informationen"
10791
10792 #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:66
10793 msgid "Developers' general debug messages"
10794 msgstr "Allgemeine Testmeldungen der Entwickler"
10795
10796 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:67
10797 msgid "All debugging messages"
10798 msgstr "Alle Testmeldungen"
10799
10800 #: src/client/debug.C:88 src/debug.C:111
10801 #, c-format
10802 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
10803 msgstr "Testen von `%1$s' (%2$s)"
10804
10805 #: src/converter.C:317 src/converter.C:440 src/converter.C:464
10806 #: src/converter.C:503
10807 msgid "Cannot convert file"
10808 msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
10809
10810 #: src/converter.C:318
10811 #, c-format
10812 msgid ""
10813 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
10814 "Try defining a convertor in the preferences."
10815 msgstr ""
10816 "Keine Information vorhanden, um Dateien im %1$s-Format nach %2$s zu "
10817 "konvertieren.\n"
10818 "Versuchen Sie einen Konverter in den Einstellungen zu definieren."
10819
10820 #: src/converter.C:395 src/format.C:256 src/format.C:301
10821 msgid "Executing command: "
10822 msgstr "Befehl wird ausgeführt: "
10823
10824 #: src/converter.C:435
10825 msgid "Build errors"
10826 msgstr "Fehler bei der Erstellung"
10827
10828 #: src/converter.C:436
10829 msgid "There were errors during the build process."
10830 msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
10831
10832 #: src/converter.C:441 src/format.C:264 src/format.C:309
10833 #, c-format
10834 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
10835 msgstr "Bei der Ausführung von %1$s ist ein Fehler aufgetreten"
10836
10837 #: src/converter.C:465 src/converter.C:506
10838 #, c-format
10839 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
10840 msgstr ""
10841 "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
10842
10843 #: src/converter.C:505
10844 #, c-format
10845 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
10846 msgstr "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s kopiert werden."
10847
10848 #: src/converter.C:574
10849 msgid "Running LaTeX..."
10850 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
10851
10852 #: src/converter.C:592
10853 #, c-format
10854 msgid ""
10855 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
10856 "log %1$s."
10857 msgstr ""
10858 "LaTeX wurde nicht erfolgreich ausgeführt. Außerdem konnte LyX die LaTeX-"
10859 "Protokolldatei %1$s nicht finden."
10860
10861 #: src/converter.C:595
10862 msgid "LaTeX failed"
10863 msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
10864
10865 #: src/converter.C:597
10866 msgid "Output is empty"
10867 msgstr "Die Ausgabe ist leer"
10868
10869 #: src/converter.C:598
10870 msgid "An empty output file was generated."
10871 msgstr "Eine leere Ausgabedatei wurde erzeugt."
10872
10873 #: src/debug.C:43
10874 msgid "Program initialisation"
10875 msgstr "Initialisierung des Programms"
10876
10877 #: src/debug.C:44
10878 msgid "Keyboard events handling"
10879 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
10880
10881 #: src/debug.C:45
10882 msgid "GUI handling"
10883 msgstr "GUI-Aufbau"
10884
10885 #: src/debug.C:46
10886 msgid "Lyxlex grammar parser"
10887 msgstr "Lyxlex Syntaxanalyse"
10888
10889 #: src/debug.C:47
10890 msgid "Configuration files reading"
10891 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
10892
10893 #: src/debug.C:48
10894 msgid "Custom keyboard definition"
10895 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
10896
10897 #: src/debug.C:49
10898 msgid "LaTeX generation/execution"
10899 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
10900
10901 #: src/debug.C:50
10902 msgid "Math editor"
10903 msgstr "Mathe-Editor"
10904
10905 #: src/debug.C:51
10906 msgid "Font handling"
10907 msgstr "Schrift-Handhabung"
10908
10909 #: src/debug.C:52
10910 msgid "Textclass files reading"
10911 msgstr "Lesen der Textklassen-Dateien"
10912
10913 #: src/debug.C:53
10914 msgid "Version control"
10915 msgstr "Versionskontrolle"
10916
10917 #: src/debug.C:54
10918 msgid "External control interface"
10919 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
10920
10921 #: src/debug.C:55
10922 msgid "Keep *roff temporary files"
10923 msgstr "Temporäre *roff-Dateien nicht löschen"
10924
10925 #: src/debug.C:56
10926 msgid "User commands"
10927 msgstr "Benutzerbefehle"
10928
10929 #: src/debug.C:57
10930 msgid "The LyX Lexxer"
10931 msgstr "Der LyX-Lexxer"
10932
10933 #: src/debug.C:58
10934 msgid "Dependency information"
10935 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
10936
10937 #: src/debug.C:59
10938 msgid "LyX Insets"
10939 msgstr "LyX-Einfügungen"
10940
10941 #: src/debug.C:60
10942 msgid "Files used by LyX"
10943 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
10944
10945 #: src/debug.C:61
10946 msgid "Workarea events"
10947 msgstr "Ereignisse im Arbeitsbereich"
10948
10949 #: src/debug.C:62
10950 msgid "Insettext/tabular messages"
10951 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
10952
10953 #: src/debug.C:63
10954 msgid "Graphics conversion and loading"
10955 msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
10956
10957 #: src/debug.C:64
10958 msgid "Change tracking"
10959 msgstr "Änderungsverfolgung"
10960
10961 #: src/debug.C:65
10962 msgid "External template/inset messages"
10963 msgstr "Externe Vorlagen/Einfügungs-Meldungen"
10964
10965 #: src/exporter.C:72
10966 #, c-format
10967 msgid ""
10968 "The file %1$s already exists.\n"
10969 "\n"
10970 "Do you want to over-write that file?"
10971 msgstr ""
10972 "Die Datei %1$s existiert bereits.\n"
10973 "\n"
10974 "Möchten Sie die Datei überschreiben?"
10975
10976 #: src/exporter.C:75
10977 msgid "Over-write file?"
10978 msgstr "Datei überschreiben?"
10979
10980 #: src/exporter.C:77 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1864
10981 msgid "&Over-write"
10982 msgstr "&Überschreiben"
10983
10984 #: src/exporter.C:77
10985 msgid "Over-write &all"
10986 msgstr "&Alle überschreiben"
10987
10988 #: src/exporter.C:78
10989 msgid "&Cancel export"
10990 msgstr "Export &abbrechen"
10991
10992 #: src/exporter.C:127
10993 msgid "Couldn't copy file"
10994 msgstr "Die Datei konnte nicht kopiert werden"
10995
10996 #: src/exporter.C:128
10997 #, c-format
10998 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
10999 msgstr "Das Kopieren von %1$s nach %2$s ist fehlgeschlagen."
11000
11001 #: src/exporter.C:158
11002 msgid "Couldn't export file"
11003 msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
11004
11005 #: src/exporter.C:159
11006 #, c-format
11007 msgid "No information for exporting the format %1$s."
11008 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
11009
11010 #: src/exporter.C:190
11011 msgid "File name error"
11012 msgstr "Fehler im Dateinamen"
11013
11014 #: src/exporter.C:191
11015 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
11016 msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
11017
11018 #: src/exporter.C:221
11019 msgid "Document export cancelled."
11020 msgstr "Dokument-Export wurde abgebrochen."
11021
11022 #: src/exporter.C:227
11023 #, c-format
11024 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
11025 msgstr "Dokument als %1$s in die Datei `%2$s' exportiert"
11026
11027 #: src/exporter.C:233
11028 #, c-format
11029 msgid "Document exported as %1$s"
11030 msgstr "Dokument als %1$s exportiert"
11031
11032 #: src/format.C:229 src/format.C:263
11033 msgid "Cannot view file"
11034 msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
11035
11036 #: src/format.C:230
11037 #, c-format
11038 msgid "No information for viewing %1$s"
11039 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
11040
11041 #: src/format.C:285 src/format.C:308
11042 msgid "Cannot edit file"
11043 msgstr "Die Datei kann nicht bearbeitet werden"
11044
11045 #: src/format.C:286
11046 #, c-format
11047 msgid "No information for editing %1$s"
11048 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s zu bearbeiten"
11049
11050 #: src/frontends/LyXView.C:185
11051 msgid " (changed)"
11052 msgstr " (geändert)"
11053
11054 #: src/frontends/LyXView.C:189
11055 msgid " (read only)"
11056 msgstr " (schreibgeschützt)"
11057
11058 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
11059 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
11060 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffnen\n"
11061
11062 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
11063 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
11064 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
11065
11066 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
11067 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
11068 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
11069
11070 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
11071 msgid ""
11072 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
11073 "1995-2001 LyX Team"
11074 msgstr ""
11075 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
11076 "1995-2001 LyX Team"
11077
11078 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
11079 msgid ""
11080 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
11081 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
11082 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
11083 "any later version."
11084 msgstr ""
11085 "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software; Sie dürfen sie "
11086 "entsprechend der Bestimmungen der GNU General Public License weitergeben und/"
11087 "oder verändern. Entweder Version 2, oder (nach ihrer Entscheidung) jede "
11088 "spätere Version der Lizenz ist verbindlich."
11089
11090 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
11091 msgid ""
11092 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
11093 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
11094 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
11095 "See the GNU General Public License for more details.\n"
11096 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
11097 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
11098 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
11099 msgstr ""
11100 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch ohne "
11101 "irgendeine Art von Garantie, insbesondere auch keine Garantie im Hinblick "
11102 "auf Markttauglichkeit oder Tauglichkeit für einen bestimmten Zweck. \n"
11103 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
11104 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
11105 "sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
11106 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
11107
11108 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
11109 msgid "LyX Version "
11110 msgstr "LyX Version "
11111
11112 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
11113 msgid " of "
11114 msgstr " vom "
11115
11116 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
11117 msgid "Library directory: "
11118 msgstr "Systemverzeichnis: "
11119
11120 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
11121 msgid "User directory: "
11122 msgstr "Benutzerverzeichnis: "
11123
11124 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:50
11125 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
11126 msgstr "BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
11127
11128 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:52
11129 msgid "Select a BibTeX database to add"
11130 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
11131
11132 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:61
11133 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
11134 msgstr "BibTeX-Stile (*.bst)"
11135
11136 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
11137 msgid "Select a BibTeX style"
11138 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
11139
11140 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
11141 msgid "No frame drawn"
11142 msgstr "Kein Rahmen"
11143
11144 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
11145 msgid "Rectangular box"
11146 msgstr "Rechteckige Box"
11147
11148 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
11149 msgid "Oval box, thin"
11150 msgstr "Ovale Box, dünn"
11151
11152 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
11153 msgid "Oval box, thick"
11154 msgstr "Ovale Box, dick"
11155
11156 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
11157 msgid "Shadow box"
11158 msgstr "Schattierte Box"
11159
11160 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
11161 msgid "Double box"
11162 msgstr "Doppelte Box"
11163
11164 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt2/QBox.C:190
11165 #: src/frontends/qt2/QBox.C:224
11166 msgid "Depth"
11167 msgstr "Tiefe"
11168
11169 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt2/QBox.C:193
11170 #: src/frontends/qt2/QBox.C:227 src/frontends/qt2/QBox.C:260
11171 #: src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:93
11172 msgid "Total Height"
11173 msgstr "Gesamthöhe"
11174
11175 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:146
11176 msgid "Select external file"
11177 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
11178
11179 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11180 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11181 msgid "Top left"
11182 msgstr "Oben links"
11183
11184 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11185 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11186 msgid "Bottom left"
11187 msgstr "Unten links"
11188
11189 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11190 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11191 msgid "Baseline left"
11192 msgstr "Grundline links"
11193
11194 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11195 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11196 msgid "Top center"
11197 msgstr "Oben zentriert"
11198
11199 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11200 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11201 msgid "Bottom center"
11202 msgstr "Unten zentriert"
11203
11204 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11205 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11206 msgid "Baseline center"
11207 msgstr "Grundlinie zentriert"
11208
11209 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11210 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11211 msgid "Top right"
11212 msgstr "Oben rechts"
11213
11214 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11215 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11216 msgid "Bottom right"
11217 msgstr "Unten rechts"
11218
11219 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11220 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11221 msgid "Baseline right"
11222 msgstr "Grundlinie rechts"
11223
11224 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
11225 msgid "Select graphics file"
11226 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
11227
11228 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
11229 msgid "Clipart|#C#c"
11230 msgstr "Clipart|#C#c"
11231
11232 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
11233 msgid "Select document to include"
11234 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
11235
11236 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
11237 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
11238 msgstr "LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
11239
11240 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:74
11241 msgid "LaTeX Log"
11242 msgstr "LaTeX-Protokoll"
11243
11244 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:77
11245 msgid "Literate Programming Build Log"
11246 msgstr "Erstellungsprotokoll für die literarische Programmierung"
11247
11248 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
11249 msgid "lyx2lyx Error Log"
11250 msgstr "lyx2lyx-Fehlerprotokoll"
11251
11252 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
11253 msgid "Version Control Log"
11254 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
11255
11256 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:106
11257 msgid "No LaTeX log file found."
11258 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
11259
11260 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:109
11261 msgid "No literate programming build log file found."
11262 msgstr ""
11263 "Keine Erstellungsprotokolldatei für die literarische Programmierung gefunden."
11264
11265 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
11266 msgid "No lyx2lyx error log file found."
11267 msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden."
11268
11269 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
11270 msgid "No version control log file found."
11271 msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
11272
11273 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:125
11274 msgid "Choose bind file"
11275 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
11276
11277 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
11278 msgid "LyX bind files (*.bind)"
11279 msgstr "LyX Tastaturkürzel-Dateien (*.bind)"
11280
11281 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:132
11282 msgid "Choose UI file"
11283 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
11284
11285 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:133
11286 msgid "LyX UI files (*.ui)"
11287 msgstr "LyX UI-Dateien (*.ui)"
11288
11289 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
11290 msgid "Choose keyboard map"
11291 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
11292
11293 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
11294 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
11295 msgstr "LyX Tastaturtabellen (*.kmap)"
11296
11297 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:146
11298 msgid "Choose personal dictionary"
11299 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
11300
11301 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:147
11302 msgid "*.ispell"
11303 msgstr "*.ispell"
11304
11305 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
11306 msgid "Print to file"
11307 msgstr "Ausgabe in Datei"
11308
11309 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
11310 msgid "PostScript files (*.ps)"
11311 msgstr "PostScript-Dateien (*.ps)"
11312
11313 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:111
11314 msgid "Spellchecker error"
11315 msgstr "Fehler des Rechtschreibprogramms"
11316
11317 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:112
11318 msgid "The spellchecker could not be started\n"
11319 msgstr "Das Rechtschreibprogramm konnte nicht gestartet werden\n"
11320
11321 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:265
11322 msgid ""
11323 "The spellchecker has died for some reason.\n"
11324 "Maybe it has been killed."
11325 msgstr ""
11326 "Das Rechtschreibprogramm hat sich unplanmäßig beendet.\n"
11327 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet."
11328
11329 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:268
11330 msgid "The spellchecker has failed.\n"
11331 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen.\n"
11332
11333 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
11334 msgid "The spellchecker has failed"
11335 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen"
11336
11337 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:287
11338 #, c-format
11339 msgid "%1$d words checked."
11340 msgstr "%1$d Wörter wurden geprüft."
11341
11342 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:289
11343 msgid "One word checked."
11344 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
11345
11346 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:292
11347 msgid "Spelling check completed"
11348 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen"
11349
11350 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:46 src/frontends/gtk/GToc.C:33
11351 #: src/frontends/qt2/QToc.C:41 src/frontends/xforms/FormToc.C:36
11352 #: src/insets/insettoc.C:42
11353 msgid "Table of Contents"
11354 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
11355
11356 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
11357 #, c-format
11358 msgid "%1$s and %2$s"
11359 msgstr "%1$s und %2$s"
11360
11361 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
11362 #, c-format
11363 msgid "%1$s et al."
11364 msgstr "%1$s et al."
11365
11366 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
11367 msgid "No year"
11368 msgstr "Kein Jahr"
11369
11370 #: src/frontends/controllers/biblio.C:797
11371 msgid "before"
11372 msgstr "davor"
11373
11374 #: src/frontends/controllers/character.C:29
11375 #: src/frontends/controllers/character.C:59
11376 #: src/frontends/controllers/character.C:85
11377 #: src/frontends/controllers/character.C:119
11378 #: src/frontends/controllers/character.C:185
11379 #: src/frontends/controllers/character.C:215
11380 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
11381 msgid "No change"
11382 msgstr "Keine Änderung"
11383
11384 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
11385 msgid "Roman"
11386 msgstr "Roman"
11387
11388 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
11389 msgid "Sans Serif"
11390 msgstr "Serifenfrei"
11391
11392 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
11393 msgid "Typewriter"
11394 msgstr "Schreibmaschine"
11395
11396 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
11397 msgid "Medium"
11398 msgstr "Mittel"
11399
11400 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
11401 msgid "Bold"
11402 msgstr "Fett"
11403
11404 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
11405 msgid "Upright"
11406 msgstr "Normal"
11407
11408 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
11409 msgid "Italic"
11410 msgstr "Kursiv"
11411
11412 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
11413 msgid "Slanted"
11414 msgstr "Geneigt"
11415
11416 #: src/frontends/controllers/character.C:101
11417 msgid "Small Caps"
11418 msgstr "Kapitälchen"
11419
11420 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
11421 msgid "Increase"
11422 msgstr "Vergrößern"
11423
11424 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
11425 msgid "Decrease"
11426 msgstr "Verkleinern"
11427
11428 #: src/frontends/controllers/character.C:189
11429 msgid "Emph"
11430 msgstr "Hervorgehoben"
11431
11432 #: src/frontends/controllers/character.C:193
11433 msgid "Underbar"
11434 msgstr "Unterstrichen"
11435
11436 #: src/frontends/controllers/character.C:197
11437 msgid "Noun"
11438 msgstr "Kapitälchen"
11439
11440 #: src/frontends/controllers/character.C:219
11441 msgid "No color"
11442 msgstr "Keine Farbe"
11443
11444 #: src/frontends/controllers/character.C:223
11445 msgid "Black"
11446 msgstr "Schwarz"
11447
11448 #: src/frontends/controllers/character.C:227
11449 msgid "White"
11450 msgstr "Weiß"
11451
11452 #: src/frontends/controllers/character.C:231
11453 msgid "Red"
11454 msgstr "Rot"
11455
11456 #: src/frontends/controllers/character.C:235
11457 msgid "Green"
11458 msgstr "Grün"
11459
11460 #: src/frontends/controllers/character.C:239
11461 msgid "Blue"
11462 msgstr "Blau"
11463
11464 #: src/frontends/controllers/character.C:243
11465 msgid "Cyan"
11466 msgstr "Türkis"
11467
11468 #: src/frontends/controllers/character.C:247
11469 msgid "Magenta"
11470 msgstr "Magenta"
11471
11472 #: src/frontends/controllers/character.C:251
11473 msgid "Yellow"
11474 msgstr "Gelb"
11475
11476 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:100
11477 msgid "System files|#S#s"
11478 msgstr "Systemdateien|#S#s"
11479
11480 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:103
11481 msgid "User files|#U#u"
11482 msgstr "Benutzerdateien|#B#b"
11483
11484 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:265 src/frontends/qt2/Dialogs.C:232
11485 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
11486 msgid "Index Entry"
11487 msgstr "Stichwort"
11488
11489 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:271 src/frontends/gtk/GRef.C:89
11490 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:238 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
11491 msgid "Label"
11492 msgstr "Marke"
11493
11494 #: src/frontends/gtk/GBox.C:42 src/frontends/qt2/QBox.C:51
11495 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:47
11496 msgid "Box Settings"
11497 msgstr "Box-Einstellungen"
11498
11499 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:33 src/frontends/qt2/QChanges.C:36
11500 #: src/frontends/xforms/FormChanges.C:32
11501 msgid "Merge Changes"
11502 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
11503
11504 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:102
11505 msgid "Accept highlighted change?"
11506 msgstr "Hervorgehobene Änderung akzeptieren?"
11507
11508 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:106
11509 msgid "unknown author"
11510 msgstr "unbekannter Autor"
11511
11512 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:108
11513 msgid "unknown date"
11514 msgstr "unbekanntes Datum"
11515
11516 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:122
11517 msgid "Done merging changes"
11518 msgstr "Änderungen wurden zusammengefasst"
11519
11520 #: src/frontends/gtk/GCharacter.C:40 src/frontends/qt2/QCharacter.C:35
11521 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:41
11522 msgid "Text Style"
11523 msgstr "Textstil"
11524
11525 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:58 src/frontends/qt2/QDocument.C:68
11526 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:93
11527 msgid "Document Settings"
11528 msgstr "Dokument-Einstellungen"
11529
11530 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:104 src/frontends/qt2/QDocument.C:133
11531 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:169
11532 #, c-format
11533 msgid "Unavailable: %1$s"
11534 msgstr "Nicht verfügbar: %1$s"
11535
11536 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:146
11537 msgid "Small Skip"
11538 msgstr "Klein"
11539
11540 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:147
11541 msgid "Medium Skip"
11542 msgstr "Mittel"
11543
11544 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:148
11545 msgid "Big Skip"
11546 msgstr "Groß"
11547
11548 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:183 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
11549 msgid "B3"
11550 msgstr "B3"
11551
11552 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:184 src/frontends/qt2/QDocument.C:120
11553 msgid "B4"
11554 msgstr "B4"
11555
11556 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:922
11557 msgid "No headings numbered"
11558 msgstr "Keine Überschriften nummeriert"
11559
11560 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:923
11561 msgid "Only parts numbered"
11562 msgstr "Nur Teile nummeriert"
11563
11564 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:924
11565 msgid "Chapters and above numbered"
11566 msgstr "Kapitel und höher nummeriert"
11567
11568 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:925
11569 msgid "Sections and above numbered"
11570 msgstr "Abschnitte und höher nummeriert"
11571
11572 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:926
11573 msgid "Subsections and above numbered"
11574 msgstr "Unterabschnitte und höher nummeriert"
11575
11576 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:927
11577 msgid "Subsubsections and above numbered"
11578 msgstr "Unterunterabschnitte und höher nummeriert"
11579
11580 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:928
11581 msgid "Paragraphs and above numbered"
11582 msgstr "Paragraphen und höher nummeriert"
11583
11584 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:929
11585 msgid "All headings numbered"
11586 msgstr "Alle Überschriften nummeriert"
11587
11588 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:940
11589 msgid "Only Parts appear in TOC"
11590 msgstr "Nur Teile erscheinen im Inhaltsverzeichnis"
11591
11592 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:941
11593 msgid "Chapters and above appear in TOC"
11594 msgstr "Kapitel und höher erscheinen im Inhaltsverzeichnis"
11595
11596 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:942
11597 msgid "Sections and above appear in TOC"
11598 msgstr "Abschnitte und höher erscheinen im Inhaltsverzeichnis"
11599
11600 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:943
11601 msgid "Subsections and above appear in TOC"
11602 msgstr "Unterabschnitte und höher erscheinen im Inhaltsverzeichnis"
11603
11604 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:944
11605 msgid "Subsubsections and above appear in TOC"
11606 msgstr "Unterunterabschnitte und höher erscheinen im Inhaltsverzeichnis"
11607
11608 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:945
11609 msgid "Paragraphs and above appear in TOC"
11610 msgstr "Paragraphen und höher erscheinen im Inhaltsverzeichnis"
11611
11612 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:946
11613 msgid "TOC contains all headings"
11614 msgstr "Inhaltsverzeichnis enthält alle Überschriften"
11615
11616 #: src/frontends/gtk/GERT.C:33
11617 msgid "TeX Settings"
11618 msgstr "TeX-Einstellungen"
11619
11620 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32
11621 msgid "Errors"
11622 msgstr "Fehler"
11623
11624 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82
11625 msgid "*** No Errors ***"
11626 msgstr "*** Keine Fehler ***"
11627
11628 #: src/frontends/gtk/GFloat.C:41 src/frontends/qt2/QFloat.C:31
11629 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:51
11630 msgid "Float Settings"
11631 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
11632
11633 #: src/frontends/gtk/GGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QGraphics.C:60
11634 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:99 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:78
11635 msgid "Graphics"
11636 msgstr "Grafik"
11637
11638 #: src/frontends/gtk/GInclude.C:34 src/frontends/qt2/QInclude.C:39
11639 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:41
11640 msgid "Child Document"
11641 msgstr "Unterdokument"
11642
11643 #: src/frontends/gtk/GLog.C:34
11644 msgid "Log Viewer"
11645 msgstr "Protokollbetrachter"
11646
11647 #: src/frontends/gtk/GLog.C:70 src/frontends/gtk/GShowFile.C:63
11648 msgid "Error reading file!"
11649 msgstr "Fehler beim Lesen der Datei!"
11650
11651 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:105 src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
11652 msgid "Math Delimiters"
11653 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
11654
11655 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:107 src/frontends/qt2/QMath.C:27
11656 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:41
11657 msgid "Math Panel"
11658 msgstr "Mathe-Kontrollfläche"
11659
11660 #: src/frontends/gtk/GMathsMatrix.C:38 src/frontends/qt2/QMath.C:41
11661 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
11662 msgid "Math Matrix"
11663 msgstr "Mathe-Matrix"
11664
11665 #: src/frontends/gtk/GNote.C:35 src/frontends/qt2/QNote.C:34
11666 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:32
11667 msgid "Note Settings"
11668 msgstr "Notiz-Einstellungen"
11669
11670 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44 src/frontends/qt2/QParagraph.C:40
11671 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:55
11672 msgid "Paragraph Settings"
11673 msgstr "Absatz-Einstellungen"
11674
11675 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt2/QParagraph.C:120
11676 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:165 src/paragraph.C:622
11677 msgid "Senseless with this layout!"
11678 msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
11679
11680 #: src/frontends/gtk/GRef.C:65 src/frontends/qt2/QRef.C:42
11681 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:42
11682 msgid "Cross-reference"
11683 msgstr "Querverweis"
11684
11685 #: src/frontends/gtk/GRef.C:229
11686 msgid "No labels found."
11687 msgstr "Keine Marken gefunden."
11688
11689 #: src/frontends/gtk/GSearch.C:36 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
11690 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:30
11691 msgid "Find and Replace"
11692 msgstr "Suchen und Ersetzen"
11693
11694 #: src/frontends/gtk/GSendto.C:36
11695 msgid "Send document to command"
11696 msgstr "Dokument an Befehl senden"
11697
11698 #: src/frontends/gtk/GShowFile.C:32 src/frontends/qt2/QShowFile.C:32
11699 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:27
11700 msgid "Show File"
11701 msgstr "Zeige Datei"
11702
11703 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
11704 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
11705 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
11706 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
11707 msgid "Spellchecker"
11708 msgstr "Rechtschreibprüfung"
11709
11710 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:136
11711 msgid "checked"
11712 msgstr "geprüft"
11713
11714 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:29
11715 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
11716 msgid "Insert Table"
11717 msgstr "Tabelle einfügen"
11718
11719 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:37 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:34
11720 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:35
11721 msgid "TeX Information"
11722 msgstr "TeX-Informationen"
11723
11724 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:66
11725 msgid "Synonym"
11726 msgstr "Synonym"
11727
11728 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:156
11729 msgid "No synonyms found"
11730 msgstr "Keine Synonyme gefunden"
11731
11732 #: src/frontends/gtk/GToc.C:122 src/frontends/xforms/FormErrorList.C:83
11733 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:109 src/frontends/xforms/FormToc.C:127
11734 msgid "*** No Lists ***"
11735 msgstr "*** Keine Listen ***"
11736
11737 #: src/frontends/gtk/GToc.C:145
11738 msgid "*** No Items ***"
11739 msgstr "*** Keine Einträge ***"
11740
11741 #: src/frontends/gtk/GVSpace.C:34
11742 msgid "VSpace Settings"
11743 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
11744
11745 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:39 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:64
11746 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:76 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:88
11747 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:101
11748 #, c-format
11749 msgid "LyX: %1$s"
11750 msgstr "LyX: %1$s"
11751
11752 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63
11753 msgid "&Standard"
11754 msgstr "&Standard"
11755
11756 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64
11757 msgid "&Maths"
11758 msgstr "&Mathe"
11759
11760 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65
11761 msgid "Dings &1"
11762 msgstr "Dings &1"
11763
11764 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:66
11765 msgid "Dings &2"
11766 msgstr "Dings &2"
11767
11768 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:67
11769 msgid "Dings &3"
11770 msgstr "Dings &3"
11771
11772 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:68
11773 msgid "Dings &4"
11774 msgstr "Dings &4"
11775
11776 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:71
11777 msgid "&Custom..."
11778 msgstr "&Benutzerdefiniert..."
11779
11780 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:340
11781 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:85
11782 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:425
11783 msgid "Bullets"
11784 msgstr "Aufzählungszeichen"
11785
11786 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:341
11787 msgid "Enter a custom bullet"
11788 msgstr "Geben Sie ein benutzerdefiniertes Aufzählungszeichen ein"
11789
11790 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:155
11791 msgid "Directories"
11792 msgstr "Verzeichnisse"
11793
11794 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:31 src/frontends/xforms/FormBibitem.C:38
11795 msgid "Bibliography Entry Settings"
11796 msgstr "Literatureintrag-Einstellungen"
11797
11798 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:50 src/frontends/xforms/FormBibtex.C:51
11799 msgid "BibTeX Bibliography"
11800 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis"
11801
11802 #: src/frontends/qt2/QBranch.C:36 src/frontends/xforms/FormBranch.C:35
11803 msgid "Branch Settings"
11804 msgstr "Zweig-Einstellungen"
11805
11806 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:66
11807 #, c-format
11808 msgid ""
11809 "Change by %1$s\n"
11810 "\n"
11811 msgstr ""
11812 "Änderung durch %1$s\n"
11813 "\n"
11814
11815 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:68
11816 #, c-format
11817 msgid "Change made at %1$s\n"
11818 msgstr "Geändert am %1$s\n"
11819
11820 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:79
11821 msgid "Previous command"
11822 msgstr "Vorheriger Befehl"
11823
11824 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:82
11825 msgid "Next command"
11826 msgstr "Nächster Befehl"
11827
11828 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:80
11829 msgid "LyX: Delimiters"
11830 msgstr "LyX: Trennzeichen"
11831
11832 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
11833 msgid "Author-year"
11834 msgstr " Autor-Jahr"
11835
11836 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:79
11837 msgid "Numerical"
11838 msgstr "Nummerisch"
11839
11840 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:96
11841 msgid "``text''"
11842 msgstr "``Text''"
11843
11844 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
11845 msgid "''text''"
11846 msgstr "''Text''"
11847
11848 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:98
11849 msgid ",,text``"
11850 msgstr ",,Text``"
11851
11852 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
11853 msgid ",,text''"
11854 msgstr ",,Text''"
11855
11856 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:100
11857 msgid "<<text>>"
11858 msgstr "«Text»"
11859
11860 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101
11861 msgid ">>text<<"
11862 msgstr "»Text«"
11863
11864 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:144
11865 msgid "10"
11866 msgstr "10"
11867
11868 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:145
11869 msgid "11"
11870 msgstr "11"
11871
11872 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:146
11873 msgid "12"
11874 msgstr "12"
11875
11876 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:151
11877 msgid "Length"
11878 msgstr "Länge"
11879
11880 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:156
11881 msgid "empty"
11882 msgstr "leer"
11883
11884 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:157
11885 msgid "plain"
11886 msgstr "einfach"
11887
11888 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:158
11889 msgid "headings"
11890 msgstr "mit Überschriften"
11891
11892 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:159
11893 msgid "fancy"
11894 msgstr "ausgefallen"
11895
11896 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2228
11897 msgid "OneHalf"
11898 msgstr "Eineinhalb"
11899
11900 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:76
11901 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:88
11902 msgid "Document Class"
11903 msgstr "Dokumentklasse"
11904
11905 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:77
11906 msgid "Text Layout"
11907 msgstr "Textformat"
11908
11909 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:78
11910 msgid "Page Layout"
11911 msgstr "Seitenformat"
11912
11913 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:79
11914 msgid "Page Margins"
11915 msgstr "Seitenränder"
11916
11917 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:81
11918 msgid "Numbering & TOC"
11919 msgstr "Nummerierung & Inhaltsverzeichnis"
11920
11921 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:83
11922 msgid "Math Options"
11923 msgstr "Mathe-Optionen"
11924
11925 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:84
11926 msgid "Float Placement"
11927 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung"
11928
11929 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:86
11930 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:436
11931 msgid "Branches"
11932 msgstr "Zweige"
11933
11934 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:87
11935 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:211
11936 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:29
11937 msgid "LaTeX Preamble"
11938 msgstr "LaTeX-Vorspann"
11939
11940 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:385
11941 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:421
11942 msgid "No"
11943 msgstr "Nein"
11944
11945 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:386
11946 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:421
11947 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:488
11948 msgid "Yes"
11949 msgstr "Ja"
11950
11951 #: src/frontends/qt2/QERT.C:30 src/frontends/xforms/FormERT.C:27
11952 msgid "TeX Code Settings"
11953 msgstr "TeX-Code-Einstellungen"
11954
11955 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:280 src/frontends/xforms/FormExternal.C:322
11956 msgid "External Material"
11957 msgstr "Externes Material"
11958
11959 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:340 src/frontends/qt2/QGraphics.C:252
11960 msgid "Scale%"
11961 msgstr "Größe%"
11962
11963 #: src/frontends/qt2/QMath.C:55
11964 msgid "Math Delimiter"
11965 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
11966
11967 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:107
11968 msgid "LyX: Math Spacing"
11969 msgstr "LyX: Mathe-Abstände"
11970
11971 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:109
11972 msgid "Thin space\t\\,"
11973 msgstr "Kleiner Abstand\t\\,"
11974
11975 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:110
11976 msgid "Medium space\t\\:"
11977 msgstr "Mittlerer Abstand\t\\:"
11978
11979 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:111
11980 msgid "Thick space\t\\;"
11981 msgstr "Großer Abstand\t\\;"
11982
11983 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:112
11984 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11985 msgstr "'Quadratin'-Abstand\t\\quad"
11986
11987 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:113
11988 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11989 msgstr "Doppelter 'quadratin'-Abstand\t\\qquad"
11990
11991 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:114
11992 msgid "Negative space\t\\!"
11993 msgstr "Negativer Abstand\t\\!"
11994
11995 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
11996 msgid "LyX: Math Roots"
11997 msgstr "LyX: Mathe-Wurzeln"
11998
11999 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
12000 msgid "Square root\t\\sqrt"
12001 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
12002
12003 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
12004 msgid "Cube root\t\\root"
12005 msgstr "Kubikwurzel\t\\root"
12006
12007 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
12008 msgid "Other root\t\\root"
12009 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
12010
12011 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128
12012 msgid "LyX: Math Styles"
12013 msgstr "LyX: Mathe-Stile"
12014
12015 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
12016 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12017 msgstr "Display-Stil\t\\displaystyle"
12018
12019 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
12020 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12021 msgstr "Normaler Text-Stil\t\\textstyle"
12022
12023 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:132
12024 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12025 msgstr "Script-Stil (klein)\t\\scriptstyle"
12026
12027 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
12028 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12029 msgstr "Scriptscript-Stil (kleiner)\t\\scriptscriptstyle"
12030
12031 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138
12032 msgid "LyX: Math Fonts"
12033 msgstr "LyX: Mathe-Schriften"
12034
12035 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
12036 msgid "Roman\t\\mathrm"
12037 msgstr "Roman\t\\mathrm"
12038
12039 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
12040 msgid "Bold\t\\mathbf"
12041 msgstr "Fett\t\\mathbf"
12042
12043 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
12044 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12045 msgstr "Fett Symbol\t\\boldsymbol"
12046
12047 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
12048 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12049 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
12050
12051 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
12052 msgid "Italic\t\\mathit"
12053 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
12054
12055 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
12056 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12057 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
12058
12059 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146
12060 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12061 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
12062
12063 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:147
12064 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12065 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12066
12067 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:148
12068 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12069 msgstr "Kalligraphisch\t\\mathcal"
12070
12071 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:149
12072 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12073 msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm"
12074
12075 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:46
12076 msgid "LyX: Insert Matrix"
12077 msgstr "LyX: Matrix einfügen"
12078
12079 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:81 src/frontends/xforms/FormPreferences.C:94
12080 msgid "Preferences"
12081 msgstr "Einstellungen"
12082
12083 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:131
12084 msgid "ispell"
12085 msgstr "ispell"
12086
12087 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:132
12088 msgid "aspell"
12089 msgstr "aspell"
12090
12091 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:133
12092 msgid "hspell"
12093 msgstr "hspell"
12094
12095 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:135
12096 msgid "pspell (library)"
12097 msgstr "pspell (Bibliothek)"
12098
12099 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:138
12100 msgid "aspell (library)"
12101 msgstr "aspell (Bibliothek)"
12102
12103 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:94
12104 msgid "Look and feel"
12105 msgstr "Aussehen"
12106
12107 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:123
12108 msgid "User interface"
12109 msgstr "Benutzerschnittstelle"
12110
12111 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:97
12112 msgid "Screen fonts"
12113 msgstr "Bildschirmschriften"
12114
12115 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:98
12116 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
12117 msgid "Colors"
12118 msgstr "Farben"
12119
12120 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:100
12121 msgid "Keyboard"
12122 msgstr "Tastatur"
12123
12124 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:102
12125 msgid "Language settings"
12126 msgstr "Sprach-Einstellungen"
12127
12128 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:107
12129 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
12130 msgid "Outputs"
12131 msgstr "Ausgabe"
12132
12133 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:109
12134 msgid "Plain text"
12135 msgstr "Einfacher Text"
12136
12137 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:110
12138 msgid "Date format"
12139 msgstr "Datumsformat"
12140
12141 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:113 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:118
12142 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
12143 msgid "Paths"
12144 msgstr "Pfade"
12145
12146 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:115
12147 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
12148 msgid "Printer"
12149 msgstr "Drucker"
12150
12151 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:117
12152 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
12153 msgid "Identity"
12154 msgstr "Identität"
12155
12156 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
12157 msgid "File formats"
12158 msgstr "Dateiformate"
12159
12160 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120
12161 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
12162 msgid "Converters"
12163 msgstr "Konverter"
12164
12165 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121
12166 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
12167 msgid "Copiers"
12168 msgstr "Kopierer"
12169
12170 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:918
12171 msgid "Select a document templates directory"
12172 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
12173
12174 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:926
12175 msgid "Select a temporary directory"
12176 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
12177
12178 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:934
12179 msgid "Select a backups directory"
12180 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen"
12181
12182 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:942
12183 msgid "Select a document directory"
12184 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis"
12185
12186 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:950
12187 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
12188 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für die LyX-Server-Weiterleitung an"
12189
12190 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:36 src/frontends/xforms/FormPrint.C:39
12191 msgid "Print Document"
12192 msgstr "Dokument drucken"
12193
12194 #: src/frontends/qt2/QRef.C:137
12195 msgid "&Go Back"
12196 msgstr "&Gehe zurück"
12197
12198 #: src/frontends/qt2/QRef.C:139
12199 msgid "Jump back"
12200 msgstr "Springe zurück"
12201
12202 #: src/frontends/qt2/QRef.C:147
12203 msgid "Jump to label"
12204 msgstr "Springe zur Marke"
12205
12206 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:36 src/frontends/xforms/FormSendto.C:39
12207 msgid "Send Document to Command"
12208 msgstr "Dokument an Befehl senden"
12209
12210 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:41 src/frontends/xforms/FormTabular.C:57
12211 msgid "Table Settings"
12212 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
12213
12214 #: src/frontends/qt2/QVSpace.C:133 src/frontends/xforms/FormVSpace.C:166
12215 msgid "Vertical Space Settings"
12216 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
12217
12218 #: src/frontends/qt2/QWrap.C:39 src/frontends/xforms/FormWrap.C:40
12219 msgid "Text Wrap Settings"
12220 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt"
12221
12222 #: src/frontends/qt2/QtView.C:164
12223 msgid "LyX"
12224 msgstr "LyX"
12225
12226 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:36
12227 msgid "Advanced Placement Options"
12228 msgstr "Erweiterte Platzierungsoptionen"
12229
12230 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:38
12231 msgid "Use &default placement"
12232 msgstr "&Standard-Platzierung verwenden"
12233
12234 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:39
12235 msgid "&Top of page"
12236 msgstr "&Anfang der Seite"
12237
12238 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:40
12239 msgid "&Bottom of page"
12240 msgstr "&Ende der Seite"
12241
12242 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:41
12243 msgid "&Page of floats"
12244 msgstr "&Seite mit Gleitobjekten"
12245
12246 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:42
12247 msgid "&Here if possible"
12248 msgstr "&Hier, wenn möglich"
12249
12250 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:43
12251 msgid "Here definitely"
12252 msgstr "Hier, auf jeden Fall"
12253
12254 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:44
12255 msgid "&Ignore LaTeX rules"
12256 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
12257
12258 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:84
12259 msgid "&Span columns"
12260 msgstr "&Spalten überspannen"
12261
12262 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:94
12263 msgid "&Rotate sideways"
12264 msgstr "Seitwärts &drehen"
12265
12266 #: src/frontends/qt2/validators.C:112
12267 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:162
12268 msgid "space"
12269 msgstr "Leerzeichen"
12270
12271 #: src/frontends/qt2/validators.C:141
12272 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:200
12273 msgid "Invalid filename"
12274 msgstr "Ungültiger Dateiname"
12275
12276 #: src/frontends/qt2/validators.C:142
12277 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:201
12278 msgid ""
12279 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
12280 "characters:\n"
12281 msgstr ""
12282 "LyX bietet keine LaTeX-Unterstützung für Dateinamen, die eines der folgenden "
12283 "Zeichen enthalten:\n"
12284
12285 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:79
12286 msgid "OK|^M"
12287 msgstr "OK|^M"
12288
12289 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:80
12290 msgid "Clear|#C"
12291 msgstr "Löschen|#L"
12292
12293 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:106
12294 #, c-format
12295 msgid ""
12296 "LyX: Unknown X11 color %1$s\n"
12297 "     Using black instead, sorry!"
12298 msgstr ""
12299 "LyX: Unbekannte X11-Farbe %1$s,\n"
12300 "     verwende stattdessen schwarz!"
12301
12302 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
12303 #, c-format
12304 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated"
12305 msgstr "LyX: X11-Farbe %1$s ist bereitgestellt"
12306
12307 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:158
12308 #, c-format
12309 msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%2$s.\n"
12310 msgstr "LyX: '%1$s' mit (r,g,b)=%2$s konnte nicht bereitgestellt werden.\n"
12311
12312 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:162
12313 #, c-format
12314 msgid ""
12315 "     Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
12316 "Pixel [%2$s] is used."
12317 msgstr ""
12318 "     Benutze stattdessen die am nächsten bereitgestellte Farbe mit (r,g,b)=%1"
12319 "$s.\n"
12320 "Pixel [%2$s] wird verwendet."
12321
12322 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:191
12323 #, c-format
12324 msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
12325 msgstr "LyX: Unbekannte X11-Farbe %1$s für %2$s\n"
12326
12327 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:265
12328 msgid "Maths Decorations & Accents"
12329 msgstr "Mathe-Dekorationen und Akzente"
12330
12331 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:292
12332 msgid "Binary Ops"
12333 msgstr "Binäre Operatoren"
12334
12335 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:303
12336 msgid "Binary Relations"
12337 msgstr "Binäre Relationen"
12338
12339 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:355
12340 msgid "Big Operators"
12341 msgstr "Große Operatoren"
12342
12343 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:366
12344 msgid "AMS Misc"
12345 msgstr "AMS Diverses"
12346
12347 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:379
12348 msgid "AMS Arrows"
12349 msgstr "AMS Pfeile"
12350
12351 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:392
12352 msgid "AMS Relations"
12353 msgstr "AMS Relationen"
12354
12355 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:403
12356 msgid "AMS Negated Rel"
12357 msgstr "AMS Negierte Relationen"
12358
12359 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:414
12360 msgid "AMS Operators"
12361 msgstr "AMS Operatoren"
12362
12363 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:93
12364 msgid "License"
12365 msgstr "Lizenz"
12366
12367 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:60
12368 msgid "Key used within LyX document."
12369 msgstr "Der im LyX-Dokument verwendete Schlüssel."
12370
12371 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:62
12372 msgid "Label used for final output."
12373 msgstr "Die für die endgültige Ausgabe verwendete Marke."
12374
12375 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:86
12376 msgid " all cited references | all uncited references | all references "
12377 msgstr ""
12378 " alle zitierten Literatureinträge | alle nicht zitierten Literatureinträge | "
12379 "alle Literatureinträge "
12380
12381 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:91
12382 msgid ""
12383 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
12384 "\".bib\". Use comma to separate databases."
12385 msgstr ""
12386 "Die Datenbank, aus der Sie zitieren möchten. Geben Sie den Namen ohne die "
12387 "Standardendung \".bib\" ein. Mehrere Datenbanken müssen mit Kommata getrennt "
12388 "werden."
12389
12390 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:96
12391 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
12392 msgstr "Verzeichnis nach BibTeX-Stil-Dateien durchsuchen"
12393
12394 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:99
12395 msgid ""
12396 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
12397 "extension \".bst\" and without path."
12398 msgstr ""
12399 "Der zu verwendende BibTeX-Stil (nur einer erlaubt). Fügen Sie ihn ohne die "
12400 "Standarderweiterung \".bst\" und ohne Pfad ein."
12401
12402 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:103
12403 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
12404 msgstr ""
12405 "Bitte aktivieren, wenn das Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis "
12406 "erscheinen soll"
12407
12408 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
12409 msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
12410 msgstr "Doppelklicken Sie, um einen BibTeX-Stil aus der Liste zu wählen."
12411
12412 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:115
12413 msgid ""
12414 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
12415 "in directories where TeX finds them are listed!"
12416 msgstr ""
12417 "Aktualisiert Ihr TeX-System für eine neue Bibstyle-Liste. Nur die Stile "
12418 "werden aufgeführt, die in Verzeichnissen liegen, in denen TeX sie finden "
12419 "kann!"
12420
12421 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
12422 msgid "The bibliography section contains..."
12423 msgstr "Der Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
12424
12425 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:61
12426 msgid ""
12427 "Frameless: No border\n"
12428 "Boxed: Rectangular\n"
12429 "ovalbox: Oval, thin border\n"
12430 "Ovalbox: Oval, thick border\n"
12431 "Shadowbox: Box casting shadow\n"
12432 "Doublebox: Double line border"
12433 msgstr ""
12434
12435 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:71
12436 msgid ""
12437 "The inner box may be a parbox or a minipage,\n"
12438 "with appropriate arguments from this dialog."
12439 msgstr ""
12440
12441 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:269 src/frontends/xforms/FormBox.C:277
12442 msgid "Invalid length!"
12443 msgstr "Ungültige Länge!"
12444
12445 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
12446 msgid "Add citation of the selected bibliography entry."
12447 msgstr "Zitat für den ausgewählten Literatureintrag hinzufügen."
12448
12449 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
12450 msgid "Delete citation of the selected bibliography entry."
12451 msgstr "Zitat für den ausgewählten Literatureintrag löschen."
12452
12453 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181
12454 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
12455 msgstr "Ausgewählten Eintrag nach oben bewegen (in aktueller Liste)."
12456
12457 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:184
12458 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
12459 msgstr "Ausgewählten Eintrag nach unten bewegen (in aktueller Liste)."
12460
12461 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
12462 msgid ""
12463 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
12464 "right browser window."
12465 msgstr ""
12466 "Die Einträge, die zitiert werden. Wählen Sie sie mit den Pfeil-Knöpfen aus "
12467 "dem rechten Auswahlfenster."
12468
12469 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
12470 msgid ""
12471 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->List / TOC-"
12472 ">BibTeX Bibliography\"). Move the ones you want to cite with the arrow "
12473 "buttons into the left browser window."
12474 msgstr ""
12475 "Alle Einträge in der Datenbank, die Sie (via \"Einfügen->Liste / "
12476 "Inhaltsverzeichnis->BibTeX-Literaturverzeichnis\") geladen haben. "
12477 "Verschieben Sie diejenigen Einträge, die Sie zitieren möchten, mit den Pfeil-"
12478 "Knöpfen in das linke Auswahlfenster."
12479
12480 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201
12481 msgid "Information about the selected bibliography entry"
12482 msgstr "Informationen über den ausgewählten Literatureintrag"
12483
12484 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
12485 msgid ""
12486 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
12487 "(Natbib)."
12488 msgstr ""
12489 "Hier können Sie auswählen, wie das Zitat im Text aussehen soll (Natbib)."
12490
12491 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
12492 msgid ""
12493 "Activate if you want to print all authors in a citation with more than three "
12494 "authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
12495 msgstr ""
12496 "Bitte aktivieren, wenn Sie bei mehr als drei Autoren alle Namen zitieren "
12497 "möchten und nicht \"<Erster Autor> et al.\" (Natbib)."
12498
12499 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
12500 msgid ""
12501 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
12502 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
12503 "sentences (Natbib)."
12504 msgstr ""
12505 "Bitte aktivieren, wenn sie den ersten Buchstaben des Namens in groß wünschen "
12506 "(\"Van Gogh\" statt \"van Gogh\"). Hilfreich am Satzanfang (Natbib)."
12507
12508 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
12509 msgid ""
12510 "Optional text which appears before the citation, e.g. \"see <Citation>\""
12511 msgstr "Optionaler Text, der vor dem Zitat erscheint, z.B. \"siehe <Zitat>\""
12512
12513 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
12514 msgid "Optional text which appears after the citation, e.g. \"pp. 12\""
12515 msgstr "Optionaler Text, der hinter dem Zitat erscheint, z.B. \"S. 12\""
12516
12517 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
12518 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
12519 msgstr "Suche in der Datenbank (alle Felder werden durchsucht)."
12520
12521 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
12522 msgid ""
12523 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
12524 "\", but not \"BibTeX\"."
12525 msgstr ""
12526 "Aktivieren Sie diesen Schalter für die Beachtung von Groß- und "
12527 "Kleinschreibung bei der Suche: \"bibtex\" findet \"bibtex\", aber nicht "
12528 "\"BibTeX\"."
12529
12530 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
12531 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
12532 msgstr ""
12533 "Aktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie reguläre Ausdrücke verwenden "
12534 "möchten."
12535
12536 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:69
12537 msgid "Select Color"
12538 msgstr "Farbe wählen"
12539
12540 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:190
12541 msgid "RGB"
12542 msgstr "RGB"
12543
12544 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:191
12545 msgid "HSV"
12546 msgstr "HSV"
12547
12548 #: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:330
12549 #, c-format
12550 msgid "WARNING! %1$s"
12551 msgstr "ACHTUNG! %1$s"
12552
12553 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:176
12554 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
12555 msgstr " Einfach | Anderthalb | Doppelt | Benutzerdefiniert "
12556
12557 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:196
12558 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
12559 msgstr " Klein | Mittel | Groß | Länge "
12560
12561 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:259
12562 msgid ""
12563 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
12564 "| B4 | B5 "
12565 msgstr ""
12566 " Standard | Benutzerdefiniert | US letter | US legal | US executive | A3 | "
12567 "A4 | A5 | B3 | B4 | B5 "
12568
12569 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:298
12570 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <<text>> | >>text<< "
12571 msgstr " ``Text'' | ''Text'' | ,,Text`` | ,,Text'' | «Text» | »Text« "
12572
12573 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:314
12574 msgid " Basic | Natbib author-year | Natbib numerical | Jurabib "
12575 msgstr " Einfach | Natbib Autor-Jahr | Natbib nummerisch | Jurabib "
12576
12577 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:318
12578 msgid ""
12579 "Natbib is used often for natural sciences and arts\n"
12580 "Jurabib is more common in law and humanities"
12581 msgstr ""
12582 "Natbib wird oft für Naturwissenschaften und Künste verwendet\n"
12583 "Jurabib ist in den Rechts- und Humanwissenschaften üblicher"
12584
12585 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:330
12586 msgid " Never | Automatically | Yes "
12587 msgstr " Nie | Automatisch | Ja "
12588
12589 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:361
12590 msgid ""
12591 " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
12592 "Largest | Huge | Huger "
12593 msgstr ""
12594 " Standard | Winzig | Sehr klein | Kleiner | Klein | Normal | Groß | Größer | "
12595 "Noch größer | Riesig | Gigantisch "
12596
12597 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:389
12598 msgid "Enter the name of a new branch."
12599 msgstr "Geben Sie den Namen eines neuen Zweigs ein."
12600
12601 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:391
12602 msgid "Add a new branch to the document."
12603 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zum Dokument hinzu."
12604
12605 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:393
12606 msgid "Remove the selected branch from the document."
12607 msgstr "Entfernen Sie den ausgewählten Zweig vom Dokument."
12608
12609 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
12610 msgid "Activate the selected branch for output."
12611 msgstr "Aktivieren Sie den ausgewählten Zweig für die Ausgabe."
12612
12613 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
12614 msgid "Deactivate the selected activated branch."
12615 msgstr "Deaktivieren Sie den ausgewählten, aktivierten Zweig."
12616
12617 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
12618 msgid "Available branches for this document."
12619 msgstr "Verfügbare Zweige für dieses Dokument."
12620
12621 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
12622 msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output"
12623 msgstr "Aktivierte Zweige. Der Inhalt wird in der Dokumentausgabe erscheinen"
12624
12625 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
12626 msgid "Modify background color of branch inset"
12627 msgstr "Verändern Sie die Hintergrundfarbe der Zweig-Einfügung"
12628
12629 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
12630 msgid "Background color of branch inset"
12631 msgstr "Hintergrundfarbe der Zweig-Einfügung"
12632
12633 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:417
12634 msgid "Document"
12635 msgstr "Dokument"
12636
12637 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:419
12638 msgid "Paper"
12639 msgstr "Seite"
12640
12641 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:423
12642 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:284
12643 msgid "Extra"
12644 msgstr "Extra"
12645
12646 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
12647 msgid ""
12648 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
12649 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
12650 msgstr ""
12651 "Sie verwenden eine alte Version (< 4.7) der libXpm.\n"
12652 "Daher wurde der Dialog \"Aufzählungszeichen\" deaktiviert."
12653
12654 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1332
12655 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
12656 msgstr ""
12657 "Das Dokument ist schreibgeschützt. Es sind keine Formatierungsänderungen "
12658 "erlaubt."
12659
12660 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:418
12661 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview"
12662 msgstr "Standard|Schwarzweiß|Graustufen|Farbe|Vorschau"
12663
12664 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:429
12665 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
12666 #, c-format
12667 msgid "Scale%%%%|%1$s"
12668 msgstr "Größe%%%%|%1$s"
12669
12670 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:435
12671 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
12672 msgid "The file you want to insert."
12673 msgstr "Die Datei, die Sie einfügen möchten."
12674
12675 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:437
12676 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
12677 msgid "Browse the directories."
12678 msgstr "Durchsuche die Verzeichnisse."
12679
12680 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:440
12681 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:155
12682 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
12683 msgstr "Skaliert das Bild auf die eingefügte Prozentzahl."
12684
12685 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:442
12686 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:157
12687 msgid "Select display mode for this image."
12688 msgstr "Wählen Sie den Darstellungsmodus für dieses Bild."
12689
12690 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:146
12691 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:237
12692 msgid "Warning! Couldn't open directory."
12693 msgstr "Achtung! Das Verzeichnis konnte nicht gelesen werden."
12694
12695 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
12696 msgid "Use the document's default settings."
12697 msgstr "Die Standardeinstellungen des Dokuments verwenden."
12698
12699 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
12700 msgid "Enforce placement of float here."
12701 msgstr "Erzwinge die Platzierung des Gleitobjekts an dieser Stelle."
12702
12703 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
12704 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
12705 msgstr "Alternative Vorschläge für die Platzierung des Gleitobjekts."
12706
12707 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
12708 msgid "Try top of page."
12709 msgstr "Versuche Anfang der Seite."
12710
12711 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:90
12712 msgid "Try bottom of page."
12713 msgstr "Versuche Ende der Seite."
12714
12715 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:92
12716 msgid "Put float on a separate page of floats."
12717 msgstr "Platziere das Gleitobjekt auf einer separaten Seite für Gleitobjekte."
12718
12719 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:94
12720 msgid "Try float here."
12721 msgstr "Versuche, das Gleitobjekt hier zu platzieren."
12722
12723 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:96
12724 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
12725 msgstr "Interne Einstellungen ignorieren. Dies entspricht dem \"!\" in LaTeX."
12726
12727 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:98
12728 msgid "Span float over the columns."
12729 msgstr "Spanne das Gleitobjekt über die Spalten."
12730
12731 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:100
12732 msgid "Rotate the float sideways by 90 degs."
12733 msgstr "Drehen Sie das Gleitobjekt seitwärts um 90 Grad."
12734
12735 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:140
12736 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
12737 msgstr "Standard|Schwarzweiß|Graustufen|Farbe|Nicht anzeigen"
12738
12739 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
12740 msgid "Set the image width to the inserted value."
12741 msgstr "Setzt die Breite des Bilds auf den eingefügten Wert."
12742
12743 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:163
12744 #, no-c-format
12745 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
12746 msgstr ""
12747 "Wählen Sie eine Einheit für die Breite; Größe% skaliert das gesamte Bild."
12748
12749 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:165
12750 msgid "Set the image height to the inserted value."
12751 msgstr "Setzt die Höhe des Bilds auf den eingefügten Wert."
12752
12753 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:167
12754 msgid "Select unit for height."
12755 msgstr "Wählen Sie eine Einheit für die Höhe."
12756
12757 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:169
12758 msgid ""
12759 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
12760 "aspect ratio."
12761 msgstr ""
12762
12763 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:173
12764 msgid ""
12765 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
12766 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
12767 "holds the values for the bounding box."
12768 msgstr ""
12769
12770 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:178
12771 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
12772 msgstr "Zeige das Bild nur als ein Rechteck in Originalgröße an."
12773
12774 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211
12775 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
12776 msgstr "Der untere, linke x-Wert der Begrenzungsbox."
12777
12778 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:213
12779 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
12780 msgstr "Der untere, linke y-Wert der Begrenzungsbox."
12781
12782 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:215
12783 msgid ""
12784 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
12785 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
12786 msgstr ""
12787
12788 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:219
12789 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
12790 msgstr "Der obere, rechte y-Wert der Begrenzungsbox."
12791
12792 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:221
12793 msgid "Select unit for the bounding box values."
12794 msgstr "Wählen Sie eine Einheit für die Werte der Begrenzungsbox."
12795
12796 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:224
12797 msgid ""
12798 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
12799 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
12800 "PostScript's b(ig) p(oint)."
12801 msgstr ""
12802
12803 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:229
12804 msgid "Clip image to the bounding box values."
12805 msgstr "Schneide das Bild auf die Werte der Begrenzungsbox zu."
12806
12807 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:261
12808 msgid ""
12809 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
12810 "negative value clockwise."
12811 msgstr ""
12812 "Fügen Sie den Drehwinkel in Grad ein. Positive Werte drehen gegen den "
12813 "Uhrzeigersinn, negative Werte im Uhrzeigersinn."
12814
12815 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265
12816 msgid "Insert the point of origin for rotation."
12817 msgstr "Fügen Sie den Drehpunkt ein."
12818
12819 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:267
12820 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
12821 msgstr "Ermöglicht eine Teilabbildung mit eigener Legende."
12822
12823 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:269
12824 msgid "Insert the optional subfigure caption."
12825 msgstr "Fügen Sie die optionale Legende der Teilabbildung ein."
12826
12827 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:271
12828 msgid ""
12829 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
12830 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
12831 msgstr ""
12832
12833 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:282
12834 msgid "Bounding Box"
12835 msgstr "Begrenzungsbox"
12836
12837 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:72
12838 msgid "File name to include."
12839 msgstr "Name der einzubindenden Datei."
12840
12841 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:74 src/frontends/xforms/FormPrint.C:88
12842 msgid "Browse directories for file name."
12843 msgstr "Verzeichnisse nach Dateinamen durchsuchen."
12844
12845 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:76
12846 msgid "Use LaTeX \\input."
12847 msgstr "LaTeX \\input verwenden."
12848
12849 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:78
12850 msgid "Use LaTeX \\include."
12851 msgstr "LaTeX \\include verwenden."
12852
12853 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:80
12854 msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
12855 msgstr "LaTeX \\verbatiminput verwenden."
12856
12857 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:82
12858 msgid "Underline spaces in generated output."
12859 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen."
12860
12861 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:84
12862 msgid "Show LaTeX preview."
12863 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen."
12864
12865 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:86
12866 msgid "Load the file."
12867 msgstr "Lade die Datei."
12868
12869 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
12870 msgid "Top | Middle | Bottom"
12871 msgstr "Oben | Mitte | Unten"
12872
12873 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:31
12874 msgid "Math Spacing"
12875 msgstr "Mathe-Abstände"
12876
12877 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:48
12878 msgid "Math Styles & Fonts"
12879 msgstr "Mathe-Stile & Schriften"
12880
12881 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:93
12882 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
12883 msgstr "Standard|Einfach|Anderthalb|Doppelt|Benutzerdefiniert"
12884
12885 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:175
12886 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:182
12887 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:189
12888 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:196
12889 msgid " (default)"
12890 msgstr " (Standard)"
12891
12892 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
12893 msgid "Look & Feel"
12894 msgstr "Aussehen"
12895
12896 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
12897 msgid "Lang Opts"
12898 msgstr "Sprach-Optionen"
12899
12900 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
12901 msgid "Conversion"
12902 msgstr "Konvertierung"
12903
12904 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
12905 msgid "Inputs"
12906 msgstr "Eingabe"
12907
12908 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
12909 msgid "Screen Fonts"
12910 msgstr "Bildschirmschriften"
12911
12912 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
12913 msgid "Formats"
12914 msgstr "Formate"
12915
12916 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:506
12917 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
12918 msgstr "LyX-Objekte, denen eine Farbe zugewiesen werden kann."
12919
12920 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:509
12921 msgid ""
12922 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
12923 msgstr ""
12924 "Verändern der Farbe des LyX-Objekts. Hinweis: Sie müssen die Änderung danach "
12925 "\"Übernehmen\"."
12926
12927 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:580
12928 msgid "GUI background"
12929 msgstr "GUI (Hintergrund)"
12930
12931 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:587
12932 msgid "GUI text"
12933 msgstr "GUI (Text)"
12934
12935 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:594
12936 msgid "GUI selection"
12937 msgstr "GUI (Auswahl)"
12938
12939 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:601
12940 msgid "GUI pointer"
12941 msgstr "GUI (Zeiger)"
12942
12943 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:756
12944 msgid "All explicitly defined converters for LyX"
12945 msgstr "Alle für LyX explizit definierten Konverter"
12946
12947 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:759
12948 msgid "Convert \"from\" this format"
12949 msgstr "\"Von\" diesem Format konvertieren"
12950
12951 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:762
12952 msgid "Convert \"to\" this format"
12953 msgstr "\"Nach\" diesem Format konvertieren"
12954
12955 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:765
12956 msgid ""
12957 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
12958 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
12959 "used as the path to the user/library directory."
12960 msgstr ""
12961 "Der Konvertierungsbefehl. $$i ist der Name der Eingabedatei, $$b ist der "
12962 "Dateiname ohne Endung und $$o ist der Name der Ausgabedatei. $$s kann als "
12963 "Pfad zum Benutzer-/Bibliotheksverzeichnis verwendet werden."
12964
12965 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:771
12966 msgid ""
12967 "Extra information for the Converter class, e.g., whether and how to parse "
12968 "the result."
12969 msgstr ""
12970 "Zusatzinformationen für die Konverter-Klasse, z.B. ob und wie das Ergebnis "
12971 "analysiert werden soll."
12972
12973 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:775
12974 msgid ""
12975 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
12976 "you must then \"Apply\" the change."
12977 msgstr ""
12978 "Den ausgewählten Konverter aus der Liste entfernen. Hinweis: Sie müssen die "
12979 "Änderung danach \"Übernehmen\"."
12980
12981 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:779
12982 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1035
12983 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1346
12984 msgid "Add"
12985 msgstr "Hinzufügen"
12986
12987 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:780
12988 msgid ""
12989 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
12990 "must then \"Apply\" the change."
12991 msgstr ""
12992 "Den ausgewählten Konverter zur Liste hinzufügen. Hinweis: Sie müssen die "
12993 "Änderung danach \"Übernehmen\"."
12994
12995 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:783
12996 msgid ""
12997 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
12998 "the change."
12999 msgstr ""
13000 "Die Einstellungen für den ausgewählten Konverter verändern. Hinweis: Sie "
13001 "müssen die Änderung danach \"Übernehmen\"."
13002
13003 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017
13004 msgid "All explicitly defined copiers for LyX"
13005 msgstr "Alle für LyX explizit definierten Kopierer"
13006
13007 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1020
13008 msgid "Copier for this format"
13009 msgstr "Kopierer für dieses Format"
13010
13011 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1024
13012 msgid ""
13013 "The command used to copy the file. $$i is the \"from\" file name and $$o is "
13014 "the \"to\" file name.\n"
13015 "$$s can be used as the path to the user/library directory."
13016 msgstr ""
13017 "Der Befehl zum Kopieren der Datei. $$i ist der \"von\" Dateiname und $$o ist "
13018 "der \"nach\" Dateiname.\n"
13019 "$$s kann für den Pfad zum Benutzer-/Bibliotheksverzeichnis verwendet werden."
13020
13021 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1031
13022 msgid ""
13023 "Remove the current copier from the list of available copiers. Note: you must "
13024 "then \"Apply\" the change."
13025 msgstr ""
13026 "Den aktuellen Kopierer aus der Liste der verfügbaren Kopierer entfernen. "
13027 "Hinweis: Sie müssen die Änderung danach \"Übernehmen\"."
13028
13029 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1036
13030 msgid ""
13031 "Add the current copier to the list of available copiers. Note: you must then "
13032 "\"Apply\" the change."
13033 msgstr ""
13034 "Den aktuellen Kopierer zur Liste der verfügbaren Kopierer hinzufügen. "
13035 "Hinweis: Sie müssen die Änderung danach \"Übernehmen\"."
13036
13037 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1039
13038 msgid ""
13039 "Modify the contents of the current copier. Note: you must then \"Apply\" the "
13040 "change."
13041 msgstr ""
13042 "Den Inhalt des aktuellen Kopierers verändern. Hinweis: Sie müssen die "
13043 "Änderung danach \"Übernehmen\"."
13044
13045 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1320
13046 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
13047 msgstr "Alle LyX bekannten und definierten Ausgabeformate."
13048
13049 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1323
13050 msgid "The format identifier."
13051 msgstr "Name des Formates."
13052
13053 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1326
13054 msgid "The format name as it will appear in the menus."
13055 msgstr "Name des Formates, wie es in Menüs erscheint."
13056
13057 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1329
13058 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
13059 msgstr ""
13060 "Tastaturkürzel. Verwenden Sie einen Buchstaben aus dem Menü-Namen. Klein- "
13061 "und Großschreibung werden unterschieden."
13062
13063 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1333
13064 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
13065 msgstr "Wird verwendet, um eine Datei zu erkennen, z.B. ps, pdf, tex."
13066
13067 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1336
13068 msgid "The command used to launch the viewer application."
13069 msgstr "Der Befehl, um die Betrachter-Anwendung zu starten."
13070
13071 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1339
13072 msgid "The command used to launch the editor application."
13073 msgstr "Der Befehl, um die Anwendung für die Bearbeitung zu starten."
13074
13075 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
13076 msgid ""
13077 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
13078 "then \"Apply\" the change."
13079 msgstr ""
13080 "Das ausgewählte Format aus der Liste entfernen. Hinweis: Sie müssen die "
13081 "Änderung danach \"Übernehmen\"."
13082
13083 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1347
13084 msgid ""
13085 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
13086 "\"Apply\" the change."
13087 msgstr ""
13088 "Das ausgewählte Format zur Liste hinzufügen. Hinweis: Sie müssen die "
13089 "Änderung danach \"Übernehmen\"."
13090
13091 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1350
13092 msgid ""
13093 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
13094 "change."
13095 msgstr ""
13096 "Die Einstellungen für das ausgewählte Format verändern. Hinweis: Sie müssen "
13097 "die Änderung danach \"Übernehmen\"."
13098
13099 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1466
13100 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
13101 msgstr ""
13102 "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
13103 "werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
13104
13105 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
13106 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
13107 msgstr "Schwarzweiß|Graustufen|Farbe|Nicht anzeigen"
13108
13109 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979
13110 msgid "Off|No math|On"
13111 msgstr "Aus|Kein Mathe|An"
13112
13113 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2102
13114 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13115 msgstr " Standard | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13116
13117 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2358
13118 msgid "Default path"
13119 msgstr "Standard-Pfad"
13120
13121 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2363
13122 msgid "Template path"
13123 msgstr "Pfad für Vorlagen"
13124
13125 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2368
13126 msgid "Temporary dir"
13127 msgstr "Temporäres Verzeichnis"
13128
13129 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2373
13130 msgid "Last files"
13131 msgstr "Zuletzt geöffnete Dateien"
13132
13133 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2378
13134 msgid "Backup path"
13135 msgstr "Pfad für Sicherungen"
13136
13137 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2383
13138 msgid "LyX server pipes"
13139 msgstr "LyX-Server-Weiterleitungen"
13140
13141 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2837
13142 msgid "Fonts must be positive!"
13143 msgstr "Schriften müssen positiv sein!"
13144
13145 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2859
13146 msgid ""
13147 "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal "
13148 "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
13149 msgstr ""
13150 "Schriften müssen in der Reihenfolge Winzig > Sehr klein > Kleiner > Klein > "
13151 "Normal > Groß > Größer > Noch größer > Riesig > Gigantisch eingegeben werden."
13152
13153 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2988
13154 msgid " ispell | aspell "
13155 msgstr " ispell | aspell "
13156
13157 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:80
13158 msgid "Select for printer output."
13159 msgstr "Bitte wählen, um die Ausgabe an einen Drucker zu schicken."
13160
13161 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:82
13162 msgid "Enter printer command."
13163 msgstr "Bitte Drucker-Befehl eingeben."
13164
13165 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:84
13166 msgid "Select for file output."
13167 msgstr "Bitte wählen, um die Ausgabe in eine Datei zu schreiben."
13168
13169 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:86
13170 msgid "Enter file name as print destination."
13171 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen als Druckziel an."
13172
13173 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:92
13174 msgid "Select for printing all pages."
13175 msgstr "Bitte auswählen, um alle Seiten zu drucken."
13176
13177 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:94
13178 msgid "Select for printing a specific page range."
13179 msgstr "Bitte auswählen, um einen bestimmten Seitenbereich auszudrucken."
13180
13181 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:96
13182 msgid "First page."
13183 msgstr "Erste Seite."
13184
13185 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:98
13186 msgid "Last page."
13187 msgstr "Letzte Seite."
13188
13189 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:100
13190 msgid "Print the odd numbered pages."
13191 msgstr "Nur ungerade Seiten drucken."
13192
13193 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:102
13194 msgid "Print the even numbered pages."
13195 msgstr "Nur gerade Seiten drucken."
13196
13197 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:106
13198 msgid "Number of copies to be printed."
13199 msgstr "Die Anzahl der zu druckenden Kopien."
13200
13201 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
13202 msgid "Sort the copies."
13203 msgstr "Kopien sortieren."
13204
13205 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:111
13206 msgid "Reverse the order of the printed pages."
13207 msgstr "Die Reihenfolge der gedruckten Seiten umkehren."
13208
13209 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:75
13210 msgid "Select a document for labels."
13211 msgstr "Wählen Sie ein Dokument für Marken."
13212
13213 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:77
13214 msgid "Sort the labels alphabetically."
13215 msgstr "Marken alphabetisch sortieren."
13216
13217 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:79 src/frontends/xforms/FormRef.C:290
13218 msgid "Go to selected label."
13219 msgstr "Gehe zur ausgewählten Marke."
13220
13221 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:81
13222 msgid "Update the list of labels."
13223 msgstr "Liste der Marken aktualisieren."
13224
13225 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:83
13226 msgid "Select format style of the cross-reference."
13227 msgstr "Wählen Sie den Formatstil des Querverweises."
13228
13229 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:186
13230 msgid "*** No labels found in document ***"
13231 msgstr "*** Keine Marken im Dokument gefunden ***"
13232
13233 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:286
13234 msgid "Go back"
13235 msgstr "Gehe zurück"
13236
13237 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:287
13238 msgid "Go back to original place."
13239 msgstr "Springen Sie zur ursprünglichen Stelle zurück."
13240
13241 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:289
13242 msgid "Go to"
13243 msgstr "Gehe zu"
13244
13245 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:47
13246 msgid "Enter the string you want to find."
13247 msgstr "Geben Sie die Zeichenkette ein, die Sie suchen möchten."
13248
13249 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:49
13250 msgid "Enter the replacement string."
13251 msgstr "Geben Sie die Ersatz-Zeichenkette ein."
13252
13253 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:51
13254 msgid "Continue to next search result."
13255 msgstr "Mit dem nächsten Suchergebnis fortfahren."
13256
13257 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:53
13258 msgid "Replace search result by replacement string."
13259 msgstr "Suchergebnis mit Ersetzungszeichenkette ersetzen."
13260
13261 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:55
13262 msgid "Replace all by replacement string."
13263 msgstr "Alles mit der Ersetzungszeichenkette ersetzen."
13264
13265 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:57
13266 msgid "Do case sensitive search."
13267 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten."
13268
13269 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:59
13270 msgid "Search only matching words."
13271 msgstr "Nur ganze Wörter suchen."
13272
13273 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:61
13274 msgid "Search backwards."
13275 msgstr "Rückwärts suchen."
13276
13277 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:56
13278 msgid ""
13279 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
13280 msgstr ""
13281 "Der Buffer wird in dieses Format umgewandelt, bevor auf ihn der "
13282 "untenstehende Befehl ausgeführt wird."
13283
13284 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:59
13285 msgid ""
13286 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
13287 "be replaced by the name of this file."
13288 msgstr ""
13289 "Dieser Befehl wird auf den im ausgewählten Format exportierten Bufferinhalt "
13290 "angewendet. $$FName wird dabei durch den Namen dieser Datei ersetzt."
13291
13292 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
13293 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
13294 msgstr ""
13295 "Geben Sie die Ersetzung für das unbekannte Wort ein oder wählen Sie aus den "
13296 "Vorschlägen aus."
13297
13298 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64
13299 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
13300 msgstr "Liste der Ersetzungsvorschläge aus dem Wörterbuch."
13301
13302 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68
13303 msgid "Replace unknown word."
13304 msgstr "Unbekanntes Wort ersetzen."
13305
13306 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70
13307 msgid "Ignore unknown word."
13308 msgstr "Unbekanntes Wort ignorieren."
13309
13310 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72
13311 msgid "Accept unknown word as known in this session."
13312 msgstr "Unbekanntes Wort in dieser Sitzung als bekannt akzeptieren."
13313
13314 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74
13315 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
13316 msgstr "Unbekanntes Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen."
13317
13318 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76
13319 msgid "Proportion of document checked."
13320 msgstr "Geprüfter Anteil des Dokuments."
13321
13322 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:137
13323 msgid "Column/Row"
13324 msgstr "Zeile/Spalte"
13325
13326 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:139
13327 msgid "Cell"
13328 msgstr "Eintrag"
13329
13330 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141
13331 msgid "LongTable"
13332 msgstr "Lange Tabelle"
13333
13334 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
13335 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
13336 msgstr "Falsche Cursorposition, Fenster aktualisiert"
13337
13338 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:559
13339 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:577
13340 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
13341 msgstr "Ungültige Länge (gültiges Beispiel: 10mm)"
13342
13343 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:45
13344 msgid "Number of columns in the tabular."
13345 msgstr "Anzahl der Spalten in der Tabelle."
13346
13347 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:47
13348 msgid "Number of rows in the tabular."
13349 msgstr "Anzahl der Zeilen in der Tabelle."
13350
13351 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47
13352 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
13353 msgstr "LaTeX-Klassen|LaTeX-Stile|BibTeX-Stile"
13354
13355 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:53
13356 msgid ""
13357 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
13358 "the corresponding LyX layout file exists."
13359 msgstr ""
13360 "Zeigt die installierten Klassen und Stile für LaTeX/BibTeX; diese sind aber "
13361 "nur verfügbar, wenn auch eine entsprechende Formatdatei für LyX existiert."
13362
13363 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:57
13364 msgid "Show full path or only file name."
13365 msgstr "Zeige vollen Pfad oder nur den Dateinamen."
13366
13367 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:60
13368 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to rebuild the file lists."
13369 msgstr ""
13370 "Führt das Skript \"TexFiles.sh\" aus, um die Dateilisten neu zu erstellen."
13371
13372 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:63
13373 msgid "Double click to view contents of file."
13374 msgstr "Doppelklicken um den Inhalt der Datei anzusehen."
13375
13376 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:70
13377 msgid ""
13378 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
13379 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
13380 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
13381 msgstr ""
13382 "Startet das Skript \"texhash\", das das LaTeX-Dateisystem aktualisiert. Dies "
13383 "ist notwendig, wenn Sie eine neue TeX-Klasse oder einen neuen TeX-Stil "
13384 "installieren. Sie benötigen dazu Schreibberechtigungen für die "
13385 "entsprechenden TeX-Verzeichnisse, meist /var/lib/texmf und ähnliche."
13386
13387 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:198
13388 msgid "DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
13389 msgstr "Standard|Klein|Mittel|Groß|Variabel|Länge"
13390
13391 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:212
13392 msgid "Additional vertical space."
13393 msgstr "Zusätzlicher vertikaler Abstand."
13394
13395 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:76
13396 msgid "Enter width for the float."
13397 msgstr "Geben Sie die Breite des Gleitobjekts an."
13398
13399 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:78
13400 msgid ""
13401 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
13402 "the left if page number is even."
13403 msgstr ""
13404
13405 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:81
13406 msgid ""
13407 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
13408 "right if page number is even."
13409 msgstr ""
13410
13411 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:84
13412 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
13413 msgstr ""
13414
13415 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:86
13416 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
13417 msgstr ""
13418
13419 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:141
13420 msgid "[End of history]"
13421 msgstr "[Ende der Aufzeichnung]"
13422
13423 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:155
13424 msgid "[Beginning of history]"
13425 msgstr "[Beginn der Aufzeichnung]"
13426
13427 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:169
13428 msgid "[no match]"
13429 msgstr "[keine Übereinstimmung]"
13430
13431 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:175
13432 msgid "[only completion]"
13433 msgstr "[einzige Vervollständigung]"
13434
13435 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:344
13436 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:389
13437 msgid "Failed to open file."
13438 msgstr "Das Öffnen der Datei ist fehlgeschlagen."
13439
13440 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:421
13441 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:444
13442 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:478
13443 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:523
13444 msgid "The absolute path is required."
13445 msgstr "Es wird eine absolute Pfadangabe benötigt."
13446
13447 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
13448 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:449
13449 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:534
13450 msgid "Directory does not exist."
13451 msgstr "Das Verzeichnis existiert nicht."
13452
13453 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
13454 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:494
13455 msgid "Cannot write to this directory."
13456 msgstr "In dieses Verzeichnis kann nicht geschrieben werden."
13457
13458 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
13459 msgid "Cannot read this directory."
13460 msgstr "Dieses Verzeichnis kann nicht gelesen werden."
13461
13462 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
13463 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
13464 msgid "No file input."
13465 msgstr "Keine Datei eingegeben."
13466
13467 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:489
13468 msgid "Directory does not exists."
13469 msgstr "Das Verzeichnis existiert nicht."
13470
13471 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:499
13472 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:544
13473 msgid "A file is required, not a directory."
13474 msgstr "Es wird eine Datei benötigt, kein Verzeichnis."
13475
13476 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:504
13477 msgid "Cannot write to this file."
13478 msgstr "In diese Datei kann nicht geschrieben werden."
13479
13480 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:539
13481 msgid "Cannot read from this directory."
13482 msgstr "Aus diesem Verzeichnis kann nicht gelesen werden."
13483
13484 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:549
13485 msgid "File does not exist."
13486 msgstr "Die Datei existiert nicht."
13487
13488 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:554
13489 msgid "Cannot read from this file."
13490 msgstr "Diese Datei kann nicht gelesen werden."
13491
13492 #: src/importer.C:44
13493 #, c-format
13494 msgid "Importing %1$s..."
13495 msgstr "Importiere %1$s..."
13496
13497 #: src/importer.C:62
13498 msgid "Couldn't import file"
13499 msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
13500
13501 #: src/importer.C:63
13502 #, c-format
13503 msgid "No information for importing the format %1$s."
13504 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
13505
13506 #: src/importer.C:84
13507 msgid "imported."
13508 msgstr "wurde eingefügt."
13509
13510 #: src/insets/insetbase.C:265
13511 msgid "Opened inset"
13512 msgstr "Einfügung geöffnet"
13513
13514 #: src/insets/insetbibtex.C:104
13515 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
13516 msgstr "BibTeX-erzeugtes Literaturverzeichnis"
13517
13518 #: src/insets/insetbibtex.C:190
13519 msgid "Export Warning!"
13520 msgstr "Export-Warnung!"
13521
13522 #: src/insets/insetbibtex.C:191
13523 msgid ""
13524 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
13525 "BibTeX will be unable to find them."
13526 msgstr ""
13527 "Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
13528 "BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
13529
13530 #: src/insets/insetbox.C:57
13531 msgid "Boxed"
13532 msgstr "Gerahmt"
13533
13534 #: src/insets/insetbox.C:58
13535 msgid "Frameless"
13536 msgstr "Rahmenlos"
13537
13538 #: src/insets/insetbox.C:59
13539 msgid "ovalbox"
13540 msgstr "Ovale Box, dünn"
13541
13542 #: src/insets/insetbox.C:60
13543 msgid "Ovalbox"
13544 msgstr "Ovale Box, dick"
13545
13546 #: src/insets/insetbox.C:61
13547 msgid "Shadowbox"
13548 msgstr "Schattierte Box"
13549
13550 #: src/insets/insetbox.C:62
13551 msgid "Doublebox"
13552 msgstr "Doppelt gerahmte Box"
13553
13554 #: src/insets/insetbox.C:116
13555 msgid "Opened Box Inset"
13556 msgstr "Box-Einfügung geöffnet"
13557
13558 #: src/insets/insetbranch.C:72
13559 msgid "Opened Branch Inset"
13560 msgstr "Zweig-Einfügung geöffnet"
13561
13562 #: src/insets/insetbranch.C:97
13563 msgid "Branch: "
13564 msgstr "Zweig: "
13565
13566 #: src/insets/insetbranch.C:103 src/insets/insetcharstyle.C:154
13567 #: src/insets/insetcharstyle.C:200
13568 msgid "Undef: "
13569 msgstr "Undef.: "
13570
13571 #: src/insets/insetcaption.C:77
13572 msgid "Opened Caption Inset"
13573 msgstr "Legenden-Einfügung geöffnet"
13574
13575 #: src/insets/insetcaption.C:107 src/insets/insetcaption.C:110
13576 msgid "Float"
13577 msgstr "Gleitobjekt"
13578
13579 #: src/insets/insetcharstyle.C:116
13580 msgid "Opened CharStyle Inset"
13581 msgstr "Zeichenstil-Einfügung geöffnet"
13582
13583 #: src/insets/insetenv.C:65
13584 msgid "Opened Environment Inset: "
13585 msgstr "Umgebungseinfügung geöffnet: "
13586
13587 #: src/insets/insetert.C:120
13588 msgid "Opened ERT Inset"
13589 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
13590
13591 #: src/insets/insetert.C:368
13592 msgid "ERT"
13593 msgstr "ERT"
13594
13595 #: src/insets/insetexternal.C:579
13596 #, c-format
13597 msgid "External template %1$s is not installed"
13598 msgstr "Externe Vorlage %1$s ist nicht installiert"
13599
13600 #: src/insets/insetfloat.C:134 src/insets/insetfloat.C:412
13601 #: src/insets/insetfloat.C:422
13602 msgid "float: "
13603 msgstr "Gleitobjekt: "
13604
13605 #: src/insets/insetfloat.C:291
13606 msgid "Opened Float Inset"
13607 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
13608
13609 #: src/insets/insetfloat.C:424
13610 msgid " (sideways)"
13611 msgstr " (seitwärts)"
13612
13613 #: src/insets/insetfloatlist.C:56
13614 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
13615 msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!"
13616
13617 #: src/insets/insetfloatlist.C:120
13618 #, c-format
13619 msgid "List of %1$s"
13620 msgstr "Liste der %1$s"
13621
13622 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
13623 msgid "foot"
13624 msgstr "Fußnote"
13625
13626 #: src/insets/insetfoot.C:56
13627 msgid "Opened Footnote Inset"
13628 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
13629
13630 #: src/insets/insetgraphics.C:483 src/insets/insetinclude.C:401
13631 #, c-format
13632 msgid ""
13633 "Could not copy the file\n"
13634 "%1$s\n"
13635 "into the temporary directory."
13636 msgstr ""
13637 "Die Datei\n"
13638 "%1$s\n"
13639 "konnte nicht in das temporäre Verzeichnis kopiert werden."
13640
13641 #: src/insets/insetgraphics.C:695
13642 #, c-format
13643 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
13644 msgstr "Es ist keine Konvertierung von %1$s notwendig"
13645
13646 #: src/insets/insetgraphics.C:793
13647 #, c-format
13648 msgid "Graphics file: %1$s"
13649 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
13650
13651 #: src/insets/insetinclude.C:285
13652 msgid "Verbatim Input"
13653 msgstr "Unformatiert"
13654
13655 #: src/insets/insetinclude.C:286
13656 msgid "Verbatim Input*"
13657 msgstr "Unformatiert*"
13658
13659 #: src/insets/insetinclude.C:369
13660 #, c-format
13661 msgid ""
13662 "Included file `%1$s'\n"
13663 "has textclass `%2$s'\n"
13664 "while parent file has textclass `%3$s'."
13665 msgstr ""
13666 "Die eingebundene Datei `%1$s'\n"
13667 "hat die Textklasse `%2$s'\n"
13668 "während die Hauptdatei die Textklasse `%3$s' hat."
13669
13670 #: src/insets/insetinclude.C:375
13671 msgid "Different textclasses"
13672 msgstr "Unterschiedliche Textklassen"
13673
13674 #: src/insets/insetindex.C:39
13675 msgid "Idx"
13676 msgstr "Stichwort"
13677
13678 #: src/insets/insetindex.C:71
13679 msgid "Index"
13680 msgstr "Stichwortverzeichnis"
13681
13682 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
13683 msgid "margin"
13684 msgstr "Rand"
13685
13686 #: src/insets/insetmarginal.C:51
13687 msgid "Opened Marginal Note Inset"
13688 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
13689
13690 #: src/insets/insetnote.C:58
13691 msgid "Comment"
13692 msgstr "Kommentar"
13693
13694 #: src/insets/insetnote.C:59
13695 msgid "Greyed out"
13696 msgstr "Grauschrift"
13697
13698 #: src/insets/insetnote.C:137
13699 msgid "Opened Note Inset"
13700 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
13701
13702 #: src/insets/insetoptarg.C:34 src/insets/insetoptarg.C:44
13703 msgid "opt"
13704 msgstr "Opt"
13705
13706 #: src/insets/insetoptarg.C:56
13707 msgid "Opened Optional Argument Inset"
13708 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
13709
13710 #: src/insets/insetref.C:149 src/mathed/ref_inset.C:188
13711 msgid "Ref: "
13712 msgstr "Verweis: "
13713
13714 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/ref_inset.C:189
13715 msgid "Equation"
13716 msgstr "Gleichung"
13717
13718 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/ref_inset.C:189
13719 msgid "EqRef: "
13720 msgstr "Gleichung: "
13721
13722 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/ref_inset.C:190
13723 msgid "Page Number"
13724 msgstr "Seitennummer"
13725
13726 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/ref_inset.C:190
13727 msgid "Page: "
13728 msgstr "Seite: "
13729
13730 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/ref_inset.C:191
13731 msgid "Textual Page Number"
13732 msgstr "Seitennummer in Textform"
13733
13734 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/ref_inset.C:191
13735 msgid "TextPage: "
13736 msgstr "TextSeite: "
13737
13738 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/ref_inset.C:192
13739 msgid "Standard+Textual Page"
13740 msgstr "Standard+Seite in Textform"
13741
13742 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/ref_inset.C:192
13743 msgid "Ref+Text: "
13744 msgstr "Verweis+Text: "
13745
13746 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/ref_inset.C:193
13747 msgid "PrettyRef"
13748 msgstr "PrettyRef"
13749
13750 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/ref_inset.C:193
13751 msgid "PrettyRef: "
13752 msgstr "PrettyRef: "
13753
13754 #: src/insets/insettabular.C:418
13755 msgid "Opened table"
13756 msgstr "Tabelle geöffnet"
13757
13758 #: src/insets/insettabular.C:1560
13759 msgid "Error setting multicolumn"
13760 msgstr "Fehler beim Festlegen der Mehrfachspalte"
13761
13762 #: src/insets/insettabular.C:1561
13763 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
13764 msgstr "Sie können eine Mehrfachspalte nicht vertikal festlegen."
13765
13766 #: src/insets/insettext.C:227
13767 msgid "Opened Text Inset"
13768 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
13769
13770 #: src/insets/insettheorem.C:39
13771 msgid "theorem"
13772 msgstr "Theorem"
13773
13774 #: src/insets/insettheorem.C:87
13775 msgid "Opened Theorem Inset"
13776 msgstr "Theorem-Einfügung geöffnet"
13777
13778 #: src/insets/insettoc.C:43
13779 msgid "Unknown toc list"
13780 msgstr "Unbekannte Inhaltsverzeichnis-Liste"
13781
13782 #: src/insets/inseturl.C:40
13783 msgid "Url: "
13784 msgstr "URL: "
13785
13786 #: src/insets/inseturl.C:42
13787 msgid "HtmlUrl: "
13788 msgstr "HTML-URL: "
13789
13790 #: src/insets/insetvspace.C:107
13791 msgid "Vertical Space"
13792 msgstr "Vertikaler Abstand"
13793
13794 #: src/insets/insetwrap.C:60
13795 msgid "wrap: "
13796 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt: "
13797
13798 #: src/insets/insetwrap.C:189
13799 msgid "Opened Wrap Inset"
13800 msgstr "Einfügung für umflossenes Gleitobjekt geöffnet"
13801
13802 #: src/insets/render_graphic.C:89 src/insets/render_graphic.C:93
13803 msgid "Not shown."
13804 msgstr "Nicht angezeigt."
13805
13806 #: src/insets/render_graphic.C:95
13807 msgid "Loading..."
13808 msgstr "Lade..."
13809
13810 #: src/insets/render_graphic.C:97
13811 msgid "Converting to loadable format..."
13812 msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
13813
13814 #: src/insets/render_graphic.C:99
13815 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
13816 msgstr "In den Speicher geladen. Erzeugung der Pixmap..."
13817
13818 #: src/insets/render_graphic.C:101
13819 msgid "Scaling etc..."
13820 msgstr "Skaliere etc..."
13821
13822 #: src/insets/render_graphic.C:103
13823 msgid "Ready to display"
13824 msgstr "Bereit zur Anzeige"
13825
13826 #: src/insets/render_graphic.C:105
13827 msgid "No file found!"
13828 msgstr "Keine Datei gefunden!"
13829
13830 #: src/insets/render_graphic.C:107
13831 msgid "Error converting to loadable format"
13832 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
13833
13834 #: src/insets/render_graphic.C:109
13835 msgid "Error loading file into memory"
13836 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
13837
13838 #: src/insets/render_graphic.C:111
13839 msgid "Error generating the pixmap"
13840 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
13841
13842 #: src/insets/render_graphic.C:113
13843 msgid "No image"
13844 msgstr "Kein Bild"
13845
13846 #: src/insets/render_preview.C:89
13847 msgid "Preview loading"
13848 msgstr "Laden der Vorschau"
13849
13850 #: src/insets/render_preview.C:92
13851 msgid "Preview ready"
13852 msgstr "Vorschau bereit"
13853
13854 #: src/insets/render_preview.C:95
13855 msgid "Preview failed"
13856 msgstr "Die Vorschau ist fehlgeschlagen"
13857
13858 #: src/ispell.C:206 src/ispell.C:213 src/ispell.C:222
13859 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13860 msgstr ""
13861 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht erzeugt werden."
13862
13863 #: src/ispell.C:227 src/ispell.C:232 src/ispell.C:237
13864 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13865 msgstr ""
13866 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht geöffnet werden."
13867
13868 #: src/ispell.C:246
13869 msgid ""
13870 "Could not create an ispell process.\n"
13871 "You may not have the right languages installed."
13872 msgstr ""
13873 "Es konnte kein ispell-Prozess erzeugt werden.\n"
13874 "Sie haben möglicherweise nicht die passenden Sprachen installiert."
13875
13876 #: src/ispell.C:268
13877 msgid ""
13878 "The ispell process returned an error.\n"
13879 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13880 msgstr ""
13881 "Der 'ispell'-Prozess hat einen Fehler zurückgeliefert.\n"
13882 "Wurde er vielleicht falsch konfiguriert?"
13883
13884 #: src/ispell.C:377
13885 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13886 msgstr ""
13887 "Der 'ispell'-Prozess für die Rechtschreibprüfung konnte nicht angesprochen "
13888 "werden."
13889
13890 #: src/kbsequence.C:160
13891 msgid "   options: "
13892 msgstr "   Optionen: "
13893
13894 #: src/lengthcommon.C:47
13895 msgid "sp"
13896 msgstr "sp"
13897
13898 #: src/lengthcommon.C:47
13899 msgid "pt"
13900 msgstr "pt"
13901
13902 #: src/lengthcommon.C:47
13903 msgid "bp"
13904 msgstr "bp"
13905
13906 #: src/lengthcommon.C:47
13907 msgid "dd"
13908 msgstr "dd"
13909
13910 #: src/lengthcommon.C:47
13911 msgid "mm"
13912 msgstr "mm"
13913
13914 #: src/lengthcommon.C:47
13915 msgid "pc"
13916 msgstr "pc"
13917
13918 #: src/lengthcommon.C:48
13919 msgid "cm"
13920 msgstr "cm"
13921
13922 #: src/lengthcommon.C:48
13923 msgid "in"
13924 msgstr "in"
13925
13926 #: src/lengthcommon.C:48
13927 msgid "ex"
13928 msgstr "ex"
13929
13930 #: src/lengthcommon.C:48
13931 msgid "em"
13932 msgstr "em"
13933
13934 #: src/lengthcommon.C:48
13935 msgid "mu"
13936 msgstr "mu"
13937
13938 #: src/lengthcommon.C:49
13939 msgid "text%"
13940 msgstr "Text%"
13941
13942 #: src/lengthcommon.C:49
13943 msgid "col%"
13944 msgstr "Spalte%"
13945
13946 #: src/lengthcommon.C:49
13947 msgid "page%"
13948 msgstr "Seite%"
13949
13950 #: src/lengthcommon.C:49
13951 msgid "line%"
13952 msgstr "Zeile%"
13953
13954 #: src/lengthcommon.C:50
13955 msgid "theight%"
13956 msgstr "Texthöhe%"
13957
13958 #: src/lengthcommon.C:50
13959 msgid "pheight%"
13960 msgstr "Seitenhöhe%"
13961
13962 #: src/lyx_cb.C:112
13963 #, c-format
13964 msgid ""
13965 "The document %1$s could not be saved.\n"
13966 "\n"
13967 "Do you want to rename the document and try again?"
13968 msgstr ""
13969 "Das Dokument %1$s konnte nicht gespeichert werden.\n"
13970 "\n"
13971 "Möchten Sie das Dokument umbenennen und erneut versuchen?"
13972
13973 #: src/lyx_cb.C:114
13974 msgid "Rename and save?"
13975 msgstr "Umbenennen und speichern?"
13976
13977 #: src/lyx_cb.C:115
13978 msgid "&Rename"
13979 msgstr "&Umbenennen"
13980
13981 #: src/lyx_cb.C:131
13982 msgid "Choose a filename to save document as"
13983 msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das Dokument"
13984
13985 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1707
13986 msgid "Templates|#T#t"
13987 msgstr "Vorlagen|#V"
13988
13989 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1861
13990 #, c-format
13991 msgid ""
13992 "The document %1$s already exists.\n"
13993 "\n"
13994 "Do you want to over-write that document?"
13995 msgstr ""
13996 "Das Dokument %1$s existiert bereits.\n"
13997 "\n"
13998 "Möchten Sie das Dokument überschreiben?"
13999
14000 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1863
14001 msgid "Over-write document?"
14002 msgstr "Dokument überschreiben?"
14003
14004 #: src/lyx_cb.C:214
14005 #, c-format
14006 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14007 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
14008
14009 #: src/lyx_cb.C:216
14010 msgid "Unable to remove temporary directory"
14011 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
14012
14013 #: src/lyx_cb.C:248
14014 #, c-format
14015 msgid "Auto-saving %1$s"
14016 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
14017
14018 #: src/lyx_cb.C:287
14019 msgid "Autosave failed!"
14020 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
14021
14022 #: src/lyx_cb.C:313
14023 msgid "Autosaving current document..."
14024 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
14025
14026 #: src/lyx_cb.C:385
14027 msgid "Select file to insert"
14028 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
14029
14030 #: src/lyx_cb.C:404
14031 #, c-format
14032 msgid ""
14033 "Could not read the specified document\n"
14034 "%1$s\n"
14035 "due to the error: %2$s"
14036 msgstr ""
14037 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
14038 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
14039 "nicht gelesen werden: %2$s"
14040
14041 #: src/lyx_cb.C:406
14042 msgid "Could not read file"
14043 msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
14044
14045 #: src/lyx_cb.C:414
14046 #, c-format
14047 msgid ""
14048 "Could not open the specified document\n"
14049 "%1$s\n"
14050 "due to the error: %2$s"
14051 msgstr ""
14052 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
14053 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
14054 "nicht geöffnet werden: %2$s"
14055
14056 #: src/lyx_cb.C:416 src/output.C:36
14057 msgid "Could not open file"
14058 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
14059
14060 #: src/lyx_cb.C:445
14061 msgid "Running configure..."
14062 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
14063
14064 #: src/lyx_cb.C:455
14065 msgid "Reloading configuration..."
14066 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
14067
14068 #: src/lyx_cb.C:460
14069 msgid "System reconfigured"
14070 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
14071
14072 #: src/lyx_cb.C:461
14073 msgid ""
14074 "The system has been reconfigured.\n"
14075 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14076 "updated document class specifications."
14077 msgstr ""
14078 "Das System wurde neu konfiguriert.\n"
14079 "Sie müssen LyX neu starten, um die aktualisierten Dokumentklassen-"
14080 "Spezifikationen zu nutzen."
14081
14082 #: src/lyx_main.C:110
14083 msgid "Could not read configuration file"
14084 msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
14085
14086 #: src/lyx_main.C:111
14087 #, c-format
14088 msgid ""
14089 "Error while reading the configuration file\n"
14090 "%1$s.\n"
14091 "Please check your installation."
14092 msgstr ""
14093 "Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei\n"
14094 "%1$s.\n"
14095 "Bitte prüfen Sie Ihre Installation."
14096
14097 #: src/lyx_main.C:124
14098 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14099 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
14100
14101 #: src/lyx_main.C:127
14102 msgid "Done!"
14103 msgstr "Fertig!"
14104
14105 #: src/lyx_main.C:219
14106 #, c-format
14107 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14108 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
14109
14110 #: src/lyx_main.C:390
14111 msgid "LyX: "
14112 msgstr "LyX: "
14113
14114 #: src/lyx_main.C:499
14115 msgid "Could not create temporary directory"
14116 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
14117
14118 #: src/lyx_main.C:500
14119 #, c-format
14120 msgid ""
14121 "Could not create a temporary directory in\n"
14122 "%1$s. Make sure that this\n"
14123 "path exists and is writable and try again."
14124 msgstr ""
14125 "Es konnte kein temporäres Verzeichnis in\n"
14126 "%1$s erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass dieser\n"
14127 "Pfad existiert und beschreibbar ist und versuchen Sie es noch einmal."
14128
14129 #: src/lyx_main.C:642
14130 msgid "Missing user LyX directory"
14131 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis"
14132
14133 #: src/lyx_main.C:643
14134 #, c-format
14135 msgid ""
14136 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14137 "It is needed to keep your own configuration."
14138 msgstr ""
14139 "Sie haben ein nicht vorhandenes LyX-Benutzerverzeichnis angegeben, %1$s.\n"
14140 "Es wird benötigt, um Ihre persönliche Konfiguration abzulegen."
14141
14142 #: src/lyx_main.C:648
14143 msgid "&Create directory."
14144 msgstr "Verzeichnis &erstellen."
14145
14146 #: src/lyx_main.C:649
14147 msgid "&Exit LyX."
14148 msgstr "LyX &beenden."
14149
14150 #: src/lyx_main.C:650
14151 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14152 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis. LyX wird beendet."
14153
14154 #: src/lyx_main.C:654
14155 #, c-format
14156 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14157 msgstr "LyX: Erstellen des Verzeichnisses %1$s"
14158
14159 #: src/lyx_main.C:661
14160 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14161 msgstr "Das Erstellen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen. LyX wird beendet."
14162
14163 #: src/lyx_main.C:811
14164 msgid "List of supported debug flags:"
14165 msgstr "Liste der unterstützten Testoptionen:"
14166
14167 #: src/lyx_main.C:815
14168 #, c-format
14169 msgid "Setting debug level to %1$s"
14170 msgstr "Festlegen des Test-Levels auf %1$s"
14171
14172 #: src/lyx_main.C:826
14173 msgid ""
14174 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14175 "Command line switches (case sensitive):\n"
14176 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14177 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
14178 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
14179 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14180 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14181 "                  select the features to debug.\n"
14182 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14183 "\t-x [--execute] command\n"
14184 "                  where command is a lyx command.\n"
14185 "\t-e [--export] fmt\n"
14186 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14187 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14188 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14189 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14190 "\t-version        summarize version and build info\n"
14191 "Check the LyX man page for more details."
14192 msgstr ""
14193 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
14194 "Befehlszeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
14195 "\t-help              LyX Benutzung zusammenfassen\n"
14196 "\t-userdir dir       Setze das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
14197 "\t-sysdir dir        Setze das Systemverzeichnis auf dir\n"
14198 "\t-geometry WxH+X+Y  Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
14199 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
14200 "                     Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
14201 "                     ausführliche Testmeldung aktiviert wird.\n"
14202 "                     Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
14203 "                     vorhandenen Bereiche.\n"
14204 "\t-x [--execute] command\n"
14205 "                     command ist ein LyX-Befehl.\n"
14206 "\t-e [--export] fmt\n"
14207 "                     fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
14208 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14209 "                     fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
14210 "                     file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
14211 "\t-version           Zusammenfassung von Version und Erstellungsdatum.\n"
14212 "\n"
14213 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
14214
14215 #: src/lyx_main.C:862
14216 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14217 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
14218
14219 #: src/lyx_main.C:872
14220 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14221 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
14222
14223 #: src/lyx_main.C:882
14224 msgid "Missing command string after --execute switch"
14225 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
14226
14227 #: src/lyx_main.C:892
14228 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14229 msgstr ""
14230 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
14231
14232 #: src/lyx_main.C:904
14233 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14234 msgstr ""
14235 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
14236
14237 #: src/lyx_main.C:909
14238 msgid "Missing filename for --import"
14239 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
14240
14241 #: src/lyxfind.C:142
14242 msgid "Search error"
14243 msgstr "Fehler beim Suchen"
14244
14245 #: src/lyxfind.C:142
14246 msgid "Search string is empty"
14247 msgstr "Die Such-Zeichenkette ist leer"
14248
14249 #: src/lyxfind.C:294 src/lyxfind.C:324
14250 msgid "String not found!"
14251 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
14252
14253 #: src/lyxfind.C:327
14254 msgid "String has been replaced."
14255 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
14256
14257 #: src/lyxfind.C:330
14258 msgid " strings have been replaced."
14259 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
14260
14261 #: src/lyxfont.C:52
14262 msgid "Symbol"
14263 msgstr "Symbole"
14264
14265 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
14266 #: src/lyxfont.C:69
14267 msgid "Inherit"
14268 msgstr "Übernehmen"
14269
14270 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
14271 #: src/lyxfont.C:69
14272 msgid "Ignore"
14273 msgstr "Ignorieren"
14274
14275 #: src/lyxfont.C:60
14276 msgid "Smallcaps"
14277 msgstr "Kapitälchen"
14278
14279 #: src/lyxfont.C:69
14280 msgid "Toggle"
14281 msgstr "An/Aus"
14282
14283 #: src/lyxfont.C:510
14284 #, c-format
14285 msgid "Emphasis %1$s, "
14286 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
14287
14288 #: src/lyxfont.C:512
14289 #, c-format
14290 msgid "Underline %1$s, "
14291 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
14292
14293 #: src/lyxfont.C:514
14294 #, c-format
14295 msgid "Noun %1$s, "
14296 msgstr "Kapitälchen %1$s, "
14297
14298 #: src/lyxfont.C:518
14299 #, c-format
14300 msgid "Language: %1$s, "
14301 msgstr "Sprache: %1$s, "
14302
14303 #: src/lyxfont.C:520
14304 #, c-format
14305 msgid "  Number %1$s"
14306 msgstr "  Nummer %1$s"
14307
14308 #: src/lyxfunc.C:314
14309 msgid "Unknown function."
14310 msgstr "Unbekannte Funktion."
14311
14312 #: src/lyxfunc.C:354
14313 msgid "Nothing to do"
14314 msgstr "Nichts zu tun"
14315
14316 #: src/lyxfunc.C:372
14317 msgid "Unknown action"
14318 msgstr "Unbekannte Aktion"
14319
14320 #: src/lyxfunc.C:378 src/lyxfunc.C:637
14321 msgid "Command disabled"
14322 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
14323
14324 #: src/lyxfunc.C:385
14325 msgid "Command not allowed without any document open"
14326 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
14327
14328 #: src/lyxfunc.C:622
14329 msgid "Document is read-only"
14330 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
14331
14332 #: src/lyxfunc.C:631
14333 msgid "This portion of the document is deleted."
14334 msgstr "Dieser Teil des Dokuments wird gelöscht."
14335
14336 #: src/lyxfunc.C:652
14337 #, c-format
14338 msgid ""
14339 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14340 "\n"
14341 "Do you want to save the document?"
14342 msgstr ""
14343 "Das Dokument %1$s enthält nicht gespeicherte Änderungen.\n"
14344 "\n"
14345 "Möchten Sie das Dokument speichern?"
14346
14347 #: src/lyxfunc.C:668
14348 #, c-format
14349 msgid ""
14350 "Could not print the document %1$s.\n"
14351 "Check that your printer is set up correctly."
14352 msgstr ""
14353 "Das Dokument %1$s konnte nicht gedruckt werden.\n"
14354 "Prüfen Sie, ob Ihr Drucker korrekt konfiguriert ist."
14355
14356 #: src/lyxfunc.C:671
14357 msgid "Print document failed"
14358 msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
14359
14360 #: src/lyxfunc.C:690
14361 #, c-format
14362 msgid ""
14363 "The document could not be converted\n"
14364 "into the document class %1$s."
14365 msgstr ""
14366 "Das Dokument konnte nicht in die Dokumentklasse\n"
14367 "%1$s konvertiert werden."
14368
14369 #: src/lyxfunc.C:693
14370 msgid "Could not change class"
14371 msgstr "Die Klasse konnte nicht geändert werden"
14372
14373 #: src/lyxfunc.C:801
14374 #, c-format
14375 msgid "Saving document %1$s..."
14376 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
14377
14378 #: src/lyxfunc.C:805
14379 msgid " done."
14380 msgstr " fertig."
14381
14382 #: src/lyxfunc.C:816
14383 #, c-format
14384 msgid ""
14385 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14386 "version of the document %1$s?"
14387 msgstr ""
14388 "Alle Änderungen gehen verloren. Sind Sie sicher, dass Sie zur gespeicherten "
14389 "Version des Dokuments %1$s zurückkehren möchten?"
14390
14391 #: src/lyxfunc.C:838
14392 msgid "Build"
14393 msgstr "Erstellung"
14394
14395 #: src/lyxfunc.C:843
14396 msgid "ChkTeX"
14397 msgstr "ChkTeX"
14398
14399 #: src/lyxfunc.C:1015 src/text3.C:1253
14400 msgid "Missing argument"
14401 msgstr "Fehlendes Argument"
14402
14403 #: src/lyxfunc.C:1024
14404 #, c-format
14405 msgid "Opening help file %1$s..."
14406 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
14407
14408 #: src/lyxfunc.C:1280
14409 msgid "Opening child document "
14410 msgstr "Öffne Unterdokument "
14411
14412 #: src/lyxfunc.C:1359
14413 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14414 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14415
14416 #: src/lyxfunc.C:1370
14417 #, c-format
14418 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14419 msgstr ""
14420 "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder "
14421 "darf nicht umdefiniert werden."
14422
14423 #: src/lyxfunc.C:1483
14424 msgid "Document defaults saved in "
14425 msgstr "Dokument-Standardeinstellungen gespeichert in "
14426
14427 #: src/lyxfunc.C:1486
14428 msgid "Unable to save document defaults"
14429 msgstr "Die Dokument-Standardeinstellungen können nicht gespeichert werden"
14430
14431 #: src/lyxfunc.C:1540
14432 msgid "Converting document to new document class..."
14433 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
14434
14435 #: src/lyxfunc.C:1551
14436 msgid "Class switch"
14437 msgstr "Klassenwechsel"
14438
14439 #: src/lyxfunc.C:1703
14440 msgid "Select template file"
14441 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
14442
14443 #: src/lyxfunc.C:1740
14444 msgid "Select document to open"
14445 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
14446
14447 #: src/lyxfunc.C:1781
14448 #, c-format
14449 msgid "Opening document %1$s..."
14450 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
14451
14452 #: src/lyxfunc.C:1785
14453 #, c-format
14454 msgid "Document %1$s opened."
14455 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
14456
14457 #: src/lyxfunc.C:1787
14458 #, c-format
14459 msgid "Could not open document %1$s"
14460 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
14461
14462 #: src/lyxfunc.C:1812
14463 #, c-format
14464 msgid "Select %1$s file to import"
14465 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
14466
14467 #: src/lyxfunc.C:1922
14468 msgid "Welcome to LyX!"
14469 msgstr "Willkommen bei LyX!"
14470
14471 #: src/lyxrc.C:2073
14472 msgid ""
14473 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14474 "legal words?"
14475 msgstr ""
14476 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Verzeichnisname\" als korrekt "
14477 "angesehen werden?"
14478
14479 #: src/lyxrc.C:2078
14480 msgid ""
14481 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14482 "document."
14483 msgstr ""
14484 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
14485 "verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
14486
14487 #: src/lyxrc.C:2082
14488 msgid ""
14489 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14490 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none"
14491 "\" is specified, an internal routine is used."
14492 msgstr ""
14493 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
14494 "Tabellen in der Text-Ausgabe verwendet wird. Beispiel: \"groff -t -Tlatin1 $"
14495 "$FName\" wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"none\" angegeben, "
14496 "verwendet LyX eine interne Routine."
14497
14498 #: src/lyxrc.C:2086
14499 msgid ""
14500 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
14501 "plain text)."
14502 msgstr ""
14503 "Dies ist die maximale Zeilenlänge für exportierte Text-Dateien (LaTeX, SGML "
14504 "oder einfacher Text)."
14505
14506 #: src/lyxrc.C:2090
14507 msgid ""
14508 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14509 "automatically by what you type."
14510 msgstr ""
14511 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass markierter "
14512 "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
14513
14514 #: src/lyxrc.C:2094
14515 msgid ""
14516 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14517 "class change."
14518 msgstr ""
14519 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass die "
14520 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
14521 "werden."
14522
14523 #: src/lyxrc.C:2098
14524 msgid ""
14525 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14526 msgstr ""
14527 "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 "
14528 "bedeutet kein automatisches Speichern."
14529
14530 #: src/lyxrc.C:2105
14531 msgid ""
14532 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14533 "the backup file in the same directory as the original file."
14534 msgstr ""
14535 "Der Pfad für Sicherungsdateien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
14536 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
14537
14538 #: src/lyxrc.C:2109
14539 msgid ""
14540 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14541 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14542 msgstr ""
14543 "Definieren Sie die Optionen von BibTeX (vgl. man bibtex) oder wählen Sie "
14544 "einen alternativen Übersetzer (z.B. mlbibtex oder bibulus)."
14545
14546 #: src/lyxrc.C:2113
14547 msgid ""
14548 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14549 "its global and local bind/ directories."
14550 msgstr ""
14551 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen "
14552 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
14553 "und globalen bind-Verzeichnissen."
14554
14555 #: src/lyxrc.C:2117
14556 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14557 msgstr ""
14558 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
14559 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
14560
14561 #: src/lyxrc.C:2121
14562 msgid ""
14563 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14564 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14565 msgstr ""
14566 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
14567 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die "
14568 "Dokumentation von ChkTeX."
14569
14570 #: src/lyxrc.C:2131
14571 msgid ""
14572 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14573 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14574 msgstr ""
14575 "Normalerweise bleibt der LyX-Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
14576 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist dieser "
14577 "Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
14578
14579 #: src/lyxrc.C:2145
14580 #, no-c-format
14581 msgid ""
14582 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14583 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14584 msgstr ""
14585 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
14586 "bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
14587
14588 #: src/lyxrc.C:2149
14589 msgid "New documents will be assigned this language."
14590 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
14591
14592 #: src/lyxrc.C:2153
14593 msgid "Specify the default paper size."
14594 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
14595
14596 #: src/lyxrc.C:2157
14597 msgid ""
14598 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14599 "shown after the change has been made.)"
14600 msgstr ""
14601 "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft "
14602 "nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
14603
14604 #: src/lyxrc.C:2161
14605 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14606 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
14607
14608 #: src/lyxrc.C:2165
14609 msgid ""
14610 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14611 "LyX was started from."
14612 msgstr ""
14613 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das "
14614 "Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
14615
14616 #: src/lyxrc.C:2170
14617 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14618 msgstr ""
14619 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
14620
14621 #: src/lyxrc.C:2174
14622 msgid ""
14623 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14624 "recommended for non-English languages."
14625 msgstr ""
14626 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht "
14627 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
14628
14629 #: src/lyxrc.C:2181
14630 msgid ""
14631 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14632 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14633 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14634 msgstr ""
14635 "Definieren Sie die Optionen von makeindex (vgl. man makeindex) oder wählen "
14636 "Sie einen alternativen Übersetzer. Bei der Verwendung von xindy/make-rules "
14637 "würde der Befehl z.B. \"makeindex.sh -m $$lang\" lauten."
14638
14639 #: src/lyxrc.C:2190
14640 msgid ""
14641 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14642 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14643 msgstr ""
14644 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie "
14645 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
14646 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
14647
14648 #: src/lyxrc.C:2194
14649 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14650 msgstr ""
14651 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
14652 "neue Marke."
14653
14654 #: src/lyxrc.C:2198
14655 msgid ""
14656 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14657 "document."
14658 msgstr ""
14659 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
14660 "benötigt wird, um die Sprache zu aktivieren."
14661
14662 #: src/lyxrc.C:2202
14663 msgid ""
14664 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14665 msgstr ""
14666 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
14667 "wird, um die Sprache zu deaktivieren."
14668
14669 #: src/lyxrc.C:2206
14670 msgid ""
14671 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14672 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14673 "name of the second language."
14674 msgstr ""
14675 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokuments zu einer anderen Sprache "
14676 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen "
14677 "der zweiten Sprache ersetzt wird."
14678
14679 #: src/lyxrc.C:2210
14680 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14681 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
14682
14683 #: src/lyxrc.C:2214
14684 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14685 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
14686
14687 #: src/lyxrc.C:2218
14688 msgid ""
14689 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14690 "\\documentclass."
14691 msgstr ""
14692 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für "
14693 "\\documentclass verwendet werden soll."
14694
14695 #: src/lyxrc.C:2222
14696 msgid ""
14697 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14698 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14699 msgstr ""
14700 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
14701 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14702
14703 #: src/lyxrc.C:2226
14704 msgid ""
14705 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14706 "document is the default language."
14707 msgstr ""
14708 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
14709 "werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
14710
14711 #: src/lyxrc.C:2230
14712 msgid "The file where the last-files information should be stored."
14713 msgstr ""
14714 "Die Datei, in der Informationen zu den zuletzt bearbeiteten Dateien "
14715 "gespeichert werden."
14716
14717 #: src/lyxrc.C:2234
14718 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14719 msgstr ""
14720 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
14721 "soll."
14722
14723 #: src/lyxrc.C:2238
14724 msgid ""
14725 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14726 "of the document."
14727 msgstr ""
14728 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
14729 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
14730
14731 #: src/lyxrc.C:2242
14732 #, c-format
14733 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14734 msgstr ""
14735 "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu %1$d können im "
14736 "'Datei'-Menü erscheinen."
14737
14738 #: src/lyxrc.C:2246
14739 msgid ""
14740 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14741 "variable. Use the OS native format."
14742 msgstr ""
14743 "Spezifizieren Sie diejenigen Verzeichnisse, die der Umgebungsvariablen PATH "
14744 "vorangestellt werden sollten. Verwenden Sie das native Format Ihres "
14745 "Betriebssystems."
14746
14747 #: src/lyxrc.C:2253
14748 msgid ""
14749 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14750 msgstr ""
14751 "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"."
14752 "ispell_deutsch\"."
14753
14754 #: src/lyxrc.C:2257
14755 msgid "The bold font in the dialogs."
14756 msgstr "Die Fettschrift in den Dialogfeldern."
14757
14758 #: src/lyxrc.C:2261
14759 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
14760 msgstr "Die Kodierung der Schriften in den Menüs und Dialogen."
14761
14762 #: src/lyxrc.C:2265
14763 msgid "The normal font in the dialogs."
14764 msgstr "Die Normalschrift in den Dialogfeldern."
14765
14766 #: src/lyxrc.C:2269
14767 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14768 msgstr "Zeigt eine exakte Vorschau von z.B. mathematischen Formeln"
14769
14770 #: src/lyxrc.C:2273
14771 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14772 msgstr ""
14773 "Gleichungen werden in der Vorschau \"(#)\" anstelle von Nummern als Marken "
14774 "haben"
14775
14776 #: src/lyxrc.C:2277
14777 msgid "Scale the preview size to suit."
14778 msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
14779
14780 #: src/lyxrc.C:2281
14781 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14782 msgstr "Die Option, um 'collate' für mehrere Kopien zu aktivieren."
14783
14784 #: src/lyxrc.C:2285
14785 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14786 msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
14787
14788 #: src/lyxrc.C:2289
14789 msgid ""
14790 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14791 "environment variable PRINTER."
14792 msgstr ""
14793 "Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
14794 "Umgebungsvariable PRINTER."
14795
14796 #: src/lyxrc.C:2293
14797 msgid "The option to print only even pages."
14798 msgstr "Die Option, um nur gerade Seiten zu drucken."
14799
14800 #: src/lyxrc.C:2297
14801 msgid ""
14802 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14803 "the filename of the DVI file to be printed."
14804 msgstr ""
14805 "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
14806 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
14807 "DVI-Datei."
14808
14809 #: src/lyxrc.C:2301
14810 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14811 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms. Normalerweise \".ps\"."
14812
14813 #: src/lyxrc.C:2305
14814 msgid "The option to print out in landscape."
14815 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
14816
14817 #: src/lyxrc.C:2309
14818 msgid "The option to print only odd pages."
14819 msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
14820
14821 #: src/lyxrc.C:2313
14822 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14823 msgstr ""
14824 "Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
14825
14826 #: src/lyxrc.C:2317
14827 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14828 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
14829
14830 #: src/lyxrc.C:2321
14831 msgid "The option to specify paper type."
14832 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
14833
14834 #: src/lyxrc.C:2325
14835 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14836 msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
14837
14838 #: src/lyxrc.C:2329
14839 msgid ""
14840 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14841 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14842 "arguments."
14843 msgstr ""
14844 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
14845 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
14846 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
14847
14848 #: src/lyxrc.C:2333
14849 msgid ""
14850 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14851 "prepended along with the printer name after the spool command."
14852 msgstr ""
14853 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
14854 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
14855
14856 #: src/lyxrc.C:2337
14857 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14858 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
14859
14860 #: src/lyxrc.C:2341
14861 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14862 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
14863
14864 #: src/lyxrc.C:2345
14865 msgid ""
14866 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14867 "command."
14868 msgstr ""
14869 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
14870 "explizit angeben soll."
14871
14872 #: src/lyxrc.C:2349
14873 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14874 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14875
14876 #: src/lyxrc.C:2353
14877 msgid ""
14878 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
14879 msgstr ""
14880 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
14881 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
14882
14883 #: src/lyxrc.C:2357
14884 msgid ""
14885 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14886 "wrong, override the setting here."
14887 msgstr ""
14888 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
14889 "selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
14890 "vorgeben."
14891
14892 #: src/lyxrc.C:2361
14893 msgid "The encoding for the screen fonts."
14894 msgstr "Die Kodierung der Bildschirmschriften."
14895
14896 #: src/lyxrc.C:2367
14897 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14898 msgstr ""
14899 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
14900 "Bearbeitung verwendet werden."
14901
14902 #: src/lyxrc.C:2376
14903 msgid ""
14904 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14905 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14906 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14907 msgstr ""
14908 "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren. Wenn Sie derartige Schriften "
14909 "verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX "
14910 "blockig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
14911 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
14912
14913 #: src/lyxrc.C:2380
14914 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14915 msgstr ""
14916 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
14917 "werden."
14918
14919 #: src/lyxrc.C:2385
14920 #, no-c-format
14921 msgid ""
14922 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14923 "roughly the same size as on paper."
14924 msgstr ""
14925 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert "
14926 "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
14927
14928 #: src/lyxrc.C:2389
14929 msgid ""
14930 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14931 "\".out\". Only for advanced users."
14932 msgstr ""
14933 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX-Server gestartet. Die "
14934 "Weiterleitungen erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". "
14935 "Diese Option ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
14936
14937 #: src/lyxrc.C:2396
14938 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14939 msgstr ""
14940 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
14941 "soll."
14942
14943 #: src/lyxrc.C:2400
14944 msgid "What command runs the spellchecker?"
14945 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
14946
14947 #: src/lyxrc.C:2404
14948 msgid ""
14949 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14950 "when you quit LyX."
14951 msgstr ""
14952 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden "
14953 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
14954
14955 #: src/lyxrc.C:2408
14956 msgid ""
14957 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14958 "value selects the directory LyX was started from."
14959 msgstr ""
14960 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
14961 "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
14962
14963 #: src/lyxrc.C:2415
14964 msgid ""
14965 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14966 "will look in its global and local ui/ directories."
14967 msgstr ""
14968 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. "
14969 "Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und "
14970 "globalen ui-Verzeichnissen."
14971
14972 #: src/lyxrc.C:2428
14973 msgid ""
14974 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14975 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14976 "may not work with all dictionaries."
14977 msgstr ""
14978 "Soll die Option \"-T\" für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
14979 "anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
14980 "korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung "
14981 "nicht mit allen Wörterbüchern."
14982
14983 #: src/lyxrc.C:2435
14984 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14985 msgstr ""
14986 "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie "
14987 "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
14988
14989 #: src/lyxrc.C:2442
14990 msgid ""
14991 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
14992 "mice."
14993 msgstr ""
14994 "Die Anzahl der Zeilen, um die der Bildschirm mit Mäusen mit Rad oder 5 "
14995 "Knöpfen verschoben wird."
14996
14997 #: src/lyxvc.C:93
14998 msgid "Document not saved"
14999 msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert"
15000
15001 #: src/lyxvc.C:94
15002 msgid "You must save the document before it can be registered."
15003 msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann."
15004
15005 #: src/lyxvc.C:123
15006 msgid "LyX VC: Initial description"
15007 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
15008
15009 #: src/lyxvc.C:124
15010 msgid "(no initial description)"
15011 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
15012
15013 #: src/lyxvc.C:139
15014 msgid "LyX VC: Log Message"
15015 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
15016
15017 #: src/lyxvc.C:142
15018 msgid "(no log message)"
15019 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
15020
15021 #: src/lyxvc.C:164
15022 #, c-format
15023 msgid ""
15024 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15025 "changes.\n"
15026 "\n"
15027 "Do you want to revert to the saved version?"
15028 msgstr ""
15029 "Bei der Rückkehr zur gespeicherten Version des Dokuments %1$s gehen alle "
15030 "aktuellen Änderungen verloren.\n"
15031 "\n"
15032 "Möchten Sie zur gespeicherten Version zurückkehren?"
15033
15034 #: src/lyxvc.C:167
15035 msgid "Revert to stored version of document?"
15036 msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
15037
15038 #: src/mathed/formulamacro.C:127 src/mathed/math_macrotemplate.C:106
15039 #, c-format
15040 msgid " Macro: %1$s: "
15041 msgstr " Makro: %1$s: "
15042
15043 #: src/mathed/math_amsarrayinset.C:110 src/mathed/math_hullinset.C:1198
15044 #: src/mathed/math_splitinset.C:73 src/mathed/math_substackinset.C:69
15045 #, c-format
15046 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15047 msgstr "Es können keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden."
15048
15049 #: src/mathed/math_casesinset.C:93
15050 #, c-format
15051 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15052 msgstr "Keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s'"
15053
15054 #: src/mathed/math_gridinset.C:1300
15055 msgid "Only one row"
15056 msgstr "Nur eine Zeile"
15057
15058 #: src/mathed/math_gridinset.C:1306
15059 msgid "Only one column"
15060 msgstr "Nur eine Spalte"
15061
15062 #: src/mathed/math_gridinset.C:1314
15063 msgid "No hline to delete"
15064 msgstr "Keine horizontale Linie zu löschen"
15065
15066 #: src/mathed/math_gridinset.C:1323
15067 msgid "No vline to delete"
15068 msgstr "Keine vertikale Linie zu löschen"
15069
15070 #: src/mathed/math_gridinset.C:1341
15071 #, c-format
15072 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15073 msgstr "Unbekanntes Tabellenmerkmal '%1$s'"
15074
15075 #: src/mathed/math_hullinset.C:1029 src/mathed/math_hullinset.C:1038
15076 msgid "No number"
15077 msgstr "Keine Nummer"
15078
15079 #: src/mathed/math_hullinset.C:1029 src/mathed/math_hullinset.C:1038
15080 msgid "Number"
15081 msgstr "Nummer"
15082
15083 #: src/mathed/math_hullinset.C:1171
15084 #, c-format
15085 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15086 msgstr "Die Anzahl der Zeilen in '%1$s' kann nicht geändert werden"
15087
15088 #: src/mathed/math_hullinset.C:1181
15089 #, c-format
15090 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15091 msgstr "Die Anzahl der Spalten in '%1$s' kann nicht geändert werden"
15092
15093 #: src/mathed/math_hullinset.C:1191
15094 #, c-format
15095 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15096 msgstr "Es können keine horizontalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden"
15097
15098 #: src/mathed/math_hullinset.C:1294 src/text3.C:170
15099 msgid "Math editor mode"
15100 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
15101
15102 #: src/mathed/math_nestinset.C:808
15103 msgid "create new math text environment ($...$)"
15104 msgstr "Neue Mathe-Textumgebung erzeugen ($...$)"
15105
15106 #: src/mathed/math_nestinset.C:811
15107 msgid "entered math text mode (textrm)"
15108 msgstr "Mathe-Textmodus betreten (textrm)"
15109
15110 #: src/output.C:34
15111 #, c-format
15112 msgid ""
15113 "Could not open the specified document\n"
15114 "%1$s."
15115 msgstr ""
15116 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
15117 "konnte nicht geöffnet werden."
15118
15119 #: src/output_linuxdoc.C:79
15120 msgid "Error:"
15121 msgstr "Fehler:"
15122
15123 #: src/output_linuxdoc.C:79
15124 msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n"
15125 msgstr "Falsche Tiefe für den Befehl LatexType.\n"
15126
15127 #: src/output_plaintext.C:157
15128 msgid "Abstract: "
15129 msgstr "Zusammenfassung: "
15130
15131 #: src/output_plaintext.C:169
15132 msgid "References: "
15133 msgstr "Referenzen: "
15134
15135 #: src/support/filefilterlist.C:106
15136 msgid "All files (*)"
15137 msgstr "Alle Dateien (*)"
15138
15139 #: src/support/package.C.in:424
15140 #, c-format
15141 msgid ""
15142 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15143 msgstr ""
15144 "Der Pfad zur LyX-Applikation kann von der Befehlszeile %1$s nicht bestimmt "
15145 "werden"
15146
15147 #: src/support/package.C.in:545
15148 #, c-format
15149 msgid ""
15150 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15151 "\t%1$s\n"
15152 "Try the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15153 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15154 msgstr ""
15155 "Das Systemverzeichnis kann trotz der Suche in\n"
15156 "\t%1$s\n"
15157 "nicht bestimmt werden. Verwenden Sie den Befehlszeilenparameter '-sysdir' "
15158 "oder setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_14x auf das LyX-"
15159 "Systemverzeichnis, das die Datei 'chkconfig.ltx' enthält."
15160
15161 #: src/support/package.C.in:630
15162 #, c-format
15163 msgid ""
15164 "Invalid %1$s switch.\n"
15165 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15166 msgstr ""
15167 "Ungültige Option %1$s.\n"
15168 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
15169
15170 #: src/support/package.C.in:656
15171 #, c-format
15172 msgid ""
15173 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15174 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15175 msgstr ""
15176 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
15177 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
15178
15179 #: src/support/package.C.in:679
15180 #, c-format
15181 msgid ""
15182 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15183 "%2$s is not a directory."
15184 msgstr ""
15185 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
15186 "%2$s ist kein Verzeichnis."
15187
15188 #: src/support/userinfo.C:44
15189 msgid "Unknown user"
15190 msgstr "Unbekannter Benutzer"
15191
15192 #: src/text.C:181
15193 msgid "Unknown layout"
15194 msgstr "Unbekanntes Format"
15195
15196 #: src/text.C:182
15197 #, c-format
15198 msgid ""
15199 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15200 "Trying to use the default instead.\n"
15201 msgstr ""
15202 "Das Format '%1$s' existiert in der Textklasse '%2$s' nicht\n"
15203 "Es wird versucht, stattdessen das Standardformat zu verwenden.\n"
15204
15205 #: src/text.C:213
15206 msgid "Unknown Inset"
15207 msgstr "Unbekannte Einfügung"
15208
15209 #: src/text.C:337
15210 msgid "Unknown token"
15211 msgstr "Unbekanntes Token"
15212
15213 #: src/text.C:1163
15214 msgid ""
15215 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15216 "Tutorial."
15217 msgstr ""
15218 "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
15219 "Sie das Tutorium."
15220
15221 #: src/text.C:1175
15222 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15223 msgstr ""
15224 "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
15225 "das Tutorium."
15226
15227 #: src/text.C:2194
15228 msgid "Change: "
15229 msgstr "Änderung: "
15230
15231 #: src/text.C:2198
15232 msgid " at "
15233 msgstr " am "
15234
15235 #: src/text.C:2209
15236 #, c-format
15237 msgid "Font: %1$s"
15238 msgstr "Schrift: %1$s"
15239
15240 #: src/text.C:2216
15241 #, c-format
15242 msgid ", Depth: %1$d"
15243 msgstr ", Tiefe: %1$d"
15244
15245 #: src/text.C:2222
15246 msgid ", Spacing: "
15247 msgstr ", Abstand: "
15248
15249 #: src/text.C:2234
15250 msgid "Other ("
15251 msgstr "Andere ("
15252
15253 #: src/text.C:2243
15254 msgid ", Inset: "
15255 msgstr ", Einfügung: "
15256
15257 #: src/text.C:2244
15258 msgid ", Paragraph: "
15259 msgstr ", Absatz: "
15260
15261 #: src/text.C:2245
15262 msgid ", Id: "
15263 msgstr ", Id: "
15264
15265 #: src/text.C:2246
15266 msgid ", Position: "
15267 msgstr ", Position: "
15268
15269 #: src/text.C:2247
15270 msgid ", Boundary: "
15271 msgstr ", Grenze: "
15272
15273 #: src/text2.C:529
15274 msgid ""
15275 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
15276 "change."
15277 msgstr ""
15278 "Es wurde keine Schriftänderung definiert. Benutzen Sie dafür das Menü Format-"
15279 ">Zeichen..."
15280
15281 #: src/text2.C:571
15282 msgid "Nothing to index!"
15283 msgstr "Nichts zu indizieren!"
15284
15285 #: src/text2.C:573
15286 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15287 msgstr "Es kann nicht mehr als ein Absatz indiziert werden!"
15288
15289 #: src/text3.C:735
15290 msgid "Unknown spacing argument: "
15291 msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
15292
15293 #: src/text3.C:888
15294 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
15295 msgstr "Die LyX-Funktion 'layout' benötigt ein Argument."
15296
15297 #: src/text3.C:906
15298 msgid "Layout "
15299 msgstr "Format "
15300
15301 #: src/text3.C:907
15302 msgid " not known"
15303 msgstr " unbekannt"
15304
15305 #: src/text3.C:1357 src/text3.C:1369
15306 msgid "Character set"
15307 msgstr "Zeichensatz"
15308
15309 #: src/text3.C:1501
15310 msgid "Paragraph layout set"
15311 msgstr "Absatzformat festgelegt"
15312
15313 #: src/vspace.C:487
15314 msgid "Default skip"
15315 msgstr "Standard"
15316
15317 #: src/vspace.C:490
15318 msgid "Small skip"
15319 msgstr "Klein"
15320
15321 #: src/vspace.C:493
15322 msgid "Medium skip"
15323 msgstr "Mittel"
15324
15325 #: src/vspace.C:496
15326 msgid "Big skip"
15327 msgstr "Groß"
15328
15329 #: src/vspace.C:499
15330 msgid "Vertical fill"
15331 msgstr "Variabel"
15332
15333 #: src/vspace.C:506
15334 msgid "protected"
15335 msgstr "geschützt"