1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2005, The LyX team.
3 # Hartmut Haase <hha4491@atomstromfrei.de>
4 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
5 # Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>
7 # !!! M. Gerz: Check translations of "quote" and "reference"!!!
9 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Gerz):
11 # 1. In Tooltips die "Sie"-Form verwenden. Beispiel:
12 # "Bearbeiten Sie den Vorspann in einem externen Editor"
13 # 2. In Menüs die Infinitiv-Form verwenden. Beispiel:
14 # "Vorspann bearbeiten"
16 # add -> hinzufügen / anfügen
17 # advanced -> erweitert(e)
18 # allocate -> bereitstellen
19 # apply -> übernehmen (ggf.: anwenden)
20 # backup -> sichern / Sicherung
21 # bibliography -> Literaturverzeichnis
22 # ... entry -> Literatureintrag
23 # ... key -> Literaturschlüssel
24 # bind (file) -> Tastaturkürzel(-Datei)
27 # browse -> (durch)suchen
30 # citation (style) -> Zitat (-Stil)
31 # cross-reference -> Querverweis
33 # convert(er) -> konvertieren / Konverter
34 # custom -> benutzerdefiniert
36 # display -> Anzeige/anzeigen
38 # extension -> (Datei-)endung
39 # extra ... -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
40 # find & replace -> suchen & ersetzen (H. Haase)
41 # float -> Gleitobjekt
43 # graphics -> Grafik (Einzahl!)
44 # index -> Stichwortverzeichnis (H. Haase)
45 # index entry -> Stichwort (H. Haase)
46 # inline -> eingebettet
48 # keyword -> Stichwort
50 # layout -> Format (Hartmut Haase)
52 # merge -> zusammenfassen
53 # miscellaneous -> Verschiedenes
54 # multicolumn -> Mehrfachspalte
55 # note -> Notiz / Hinweis (je nach Kontext)
57 # pipe -> Weiterleitung
58 # preferences -> Einstellungen
61 # restore -> zurücksetzen
66 # scroll (bar) -> verschieben / Rollbalken
67 # set -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
68 # setting -> Einstellung
70 # show -> anzeigen / zeige ...
72 # special -> Sonder... / besondere / spezielle
74 # switch -> Option / wechseln
76 # toggle -> umschalten
79 # view(er) -> ansehen / Ansicht / Betrachter
80 # wrap -> umflossenes Gleitobjekt
84 "Project-Id-Version: LyX 1.4.0\n"
85 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
86 "POT-Creation-Date: 2006-01-28 21:37+0100\n"
87 "PO-Revision-Date: 2006-01-28 21:47+0100\n"
88 "Last-Translator: Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>\n"
89 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
91 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
92 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
94 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
95 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98
96 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
97 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
98 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
99 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
100 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
101 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
102 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
103 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:104
105 msgstr "Schließen|^["
107 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
108 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
109 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
110 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
111 msgid "Tabbed folder"
112 msgstr "Gestaffelter Ordner"
114 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
116 msgstr "Schlüssel:|#S"
118 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
119 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
120 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:80
121 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:62
122 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
123 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:98
124 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
125 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
126 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:62
127 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
128 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
129 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
130 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:80
131 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
132 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
133 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:152
134 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
135 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
136 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
137 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
138 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
139 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
140 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:79
141 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
142 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:134
143 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
147 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
148 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:271 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
152 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
153 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
154 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:116
155 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:98
156 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
157 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
158 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:116
159 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
160 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
161 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:98
162 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
163 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
164 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
165 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:98
166 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
167 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
168 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:170
169 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:206
170 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
171 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
172 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
173 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
174 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
175 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
176 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:115
177 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
178 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:170
179 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
180 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:78
182 msgstr "Abbrechen|^["
184 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
185 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
186 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
188 msgstr "Aktualisieren|#A"
190 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
192 msgstr "Datenbank:|#D"
194 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
195 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
199 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
200 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:158
201 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
202 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:62
203 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1240
204 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
206 msgstr "Durchsuchen...|#D"
208 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
209 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
210 msgstr "Literaturverzeichnis ins Inhaltsverzeichnis|#I"
212 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
216 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
217 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
219 msgstr "Durchsuchen...|#r"
221 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
222 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:98
223 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:80
224 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
225 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
226 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
227 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
228 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:80
229 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
230 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
231 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
232 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
233 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
234 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
235 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
236 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
237 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
238 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
239 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
240 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:97
241 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
242 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:152
243 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
245 msgstr "Übernehmen|#b"
247 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
248 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
249 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
250 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
251 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
252 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
253 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
254 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
255 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:61
256 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
257 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:116
258 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
260 msgstr "Zurücksetzen|#Z"
262 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:242
266 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:62
270 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:134
271 msgid "Has Inner Box"
272 msgstr "Besitzt innere Box"
274 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:152
275 msgid "Vertical Alignment"
276 msgstr "Vertikale Ausrichtung"
278 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:170
280 msgstr "Einheit der Breite"
282 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:188
283 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt2/QBox.C:196
284 #: src/frontends/qt2/QBox.C:230
288 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:206
289 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:296
293 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:224
294 msgid "Inner Alignment (Vert.)"
295 msgstr "Innere Ausrichtung (Vert.)"
297 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:242
298 msgid "Horizontal Alignment"
299 msgstr "Horizontale Ausrichtung"
301 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:260
302 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt2/QBox.C:187
303 #: src/frontends/qt2/QBox.C:221
307 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:278
309 msgstr "Einheit der Höhe"
311 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:314
312 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
313 #: src/frontends/controllers/character.C:45
314 #: src/frontends/controllers/character.C:71
315 #: src/frontends/controllers/character.C:105
316 #: src/frontends/controllers/character.C:171
317 #: src/frontends/controllers/character.C:201
318 #: src/frontends/controllers/character.C:255
319 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
321 msgstr "Zurücksetzen"
323 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:350
324 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:656 src/frontends/gtk/GBox.C:279
325 #: src/frontends/gtk/GBox.C:292 src/frontends/gtk/GBox.C:317
326 #: src/frontends/qt2/QBox.C:174 src/frontends/qt2/QBox.C:281
327 #: src/frontends/qt2/QBox.C:289 src/insets/insetbox.C:144
331 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:368
332 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:662 src/frontends/gtk/GBox.C:280
333 #: src/frontends/gtk/GBox.C:293 src/frontends/qt2/QBox.C:282
334 #: src/frontends/qt2/QBox.C:290 src/insets/insetbox.C:146
338 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:44
342 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
343 #: src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62
344 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
345 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
347 msgstr "Schließen|^[^M"
349 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
351 msgstr "Aktualisieren|#A"
353 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44
354 msgid "Reject change|#R"
355 msgstr "Änderung ablehnen|#a"
357 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62
358 msgid "Next change|#N"
359 msgstr "Nächste Änderung|#N"
361 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80
362 msgid "Accept change|#A"
363 msgstr "Änderung akzeptieren|#a"
365 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116
367 msgstr "Geändert durch:"
369 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134
373 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152
377 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170
381 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
385 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
389 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
393 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
397 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
398 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
402 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
403 msgid "Toggle on all these|#T"
404 msgstr "Eigenschaften umschalten|#E"
406 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
407 msgid "These are never toggled"
408 msgstr "Kein Umschalten"
410 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
411 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1469
415 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
416 msgid "These are always toggled"
417 msgstr "Immer Umschalten"
419 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
421 msgstr "Diverses:|#D"
423 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
424 msgid "Inset keys:|#I"
425 msgstr "Schlüssel in Einfügung:|#E"
427 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
428 msgid "Bibliography keys:|#k"
429 msgstr "Literaturschlüssel:|#L"
431 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
433 msgstr "Informationen:"
435 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
439 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
440 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1891
444 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
448 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
452 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
456 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
457 msgid "Regular Expression|#x"
458 msgstr "Regulärer Ausdruck|#R"
460 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
461 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
462 msgid "Case sensitive|#C"
467 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
469 msgstr "Rückwärts|#c"
471 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
475 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
476 msgid "Full author list|#F"
477 msgstr "Alle Autoren|#A"
479 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
480 msgid "Force upper case|#u"
481 msgstr "Großschreibung erzwingen|#o"
483 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
484 msgid "Text before:|#b"
485 msgstr "Text davor:|#z"
487 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
488 msgid "Text after:|#T"
489 msgstr "Text danach:|#d"
491 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:44
492 msgid "tabbed folder"
493 msgstr "Gestaffelter Ordner"
495 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:158
499 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:177
503 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:196
507 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:239
511 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:257
515 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:276
519 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
520 msgid "Save as Document Defaults|#v"
521 msgstr "Als Dokument-Standards speichern|#S"
523 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
524 msgid "Use Class Defaults|#C"
525 msgstr "Klassen-Standards verwenden|#l"
527 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
531 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
535 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
536 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:428
537 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:302
538 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
542 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
543 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:464
544 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
548 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
549 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:180
551 msgstr "Orientierung"
553 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
555 msgstr "Hochformat|#H"
557 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
559 msgstr "Querformat|#Q"
561 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
565 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
566 msgid "Custom sizes|#M"
567 msgstr "Benutzerdefinierte Größen|#B"
569 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
573 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:482
577 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:518
581 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:554
585 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:590
586 msgid "Headheight:|#H"
587 msgstr "Kopfzeilenhöhe:|#K"
589 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:626
591 msgstr "Abst. zum Kopf:|#K"
593 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:662
595 msgstr "Abst. zum Fuß:|#F"
597 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:722
601 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
603 msgstr "Absatztrennung"
605 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
609 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
611 msgstr "Schriften:|#c"
613 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
614 msgid "Font Size:|#O"
615 msgstr "Schriftgröße:|#g"
617 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
621 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
622 msgid "Page style:|#P"
623 msgstr "Seiten-Stil:|#n"
625 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
629 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
630 msgid "Extra Options:|#X"
631 msgstr "Zusatz-Optionen:|#O"
633 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:902
634 msgid "Default Skip:|#u"
635 msgstr "Standard-Abstand:|#d"
637 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:938
639 msgstr "Einseitig|#i"
641 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
643 msgstr "Zweiseitig|#w"
645 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1010
647 msgstr "1-spaltig|#1"
649 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
651 msgstr "2-spaltig|#2"
653 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1082
655 msgstr "Einrückung|#E"
657 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
661 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1197
662 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
664 msgstr "Kodierung:|#K"
666 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
667 msgid "Quote Style:|#Q"
668 msgstr "Stil der Anführungszeichen:|#A"
670 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1275
671 msgid "Float Placement:|#L"
672 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung:|#P"
674 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1293
675 msgid "Section number depth:"
676 msgstr "Tiefe der Abschnittsnummerierung:"
678 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1315
679 msgid "Table of contents depth:"
680 msgstr "Tiefe im Inhaltsverzeichnis:"
682 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1337
683 msgid "PS Driver:|#S"
684 msgstr "PostScript-Treiber:|#T"
686 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1355
687 msgid "Use AMS Math:|#M"
688 msgstr "AMS-Mathe verwenden:|#A"
690 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1373
691 msgid "Sectioned bibliography|#e"
692 msgstr "Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis|#A"
694 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1391
695 msgid "Citation Style:|#C"
696 msgstr "Zitat-Stil:|#i"
698 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1433
700 msgstr "Aufzählungsebene"
702 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1487
706 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1523
710 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1542
714 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1560
718 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1578
722 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1632
726 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1651
730 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1669
734 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1687
738 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1705
742 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1723
746 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1783
747 msgid "New Branch:|#N"
748 msgstr "Neuer Zweig:|#N"
750 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1801
751 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
753 msgstr "Hinzufügen|#H"
755 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1819
757 msgstr "Entfernen|#E"
759 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1837
760 msgid "Available Branches:"
761 msgstr "Verfügbare Zweige:"
763 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1855
764 msgid "Activated Branches:"
765 msgstr "Aktivierte Zweige:"
767 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1873
771 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1909
772 msgid "Display Background:"
773 msgstr "Anzeige (Hintergrund):"
775 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1927
779 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
780 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
781 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:842
785 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
789 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
791 msgstr "Geschlossen|#e"
793 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
794 msgid "Inlined View|#I"
795 msgstr "Eingebettete Ansicht|#i"
797 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:140
798 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
799 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
803 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:176
804 msgid "Edit File...|#E"
805 msgstr "Datei bearbeiten...|#b"
807 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:194
811 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:230
815 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:272
816 msgid "Show in LyX|#S"
817 msgstr "In LyX anzeigen|#a"
819 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:290
820 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:410
824 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:308
828 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:326
829 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
830 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:372
831 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:466
835 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:368
839 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:386
840 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
842 msgstr "Drehpunkt:|#D"
844 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:500
845 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
846 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
847 msgstr "Seitenverhältnis beibehalten|#S"
849 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:542
850 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:903
851 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:909
852 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:974
856 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:560
857 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:949
858 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
859 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1000
863 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:578
864 msgid "Clip to bounding box|#b"
865 msgstr "Auf Begrenzungsbox zuschneiden|#z"
867 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:596
868 msgid "Get from File|#G"
869 msgstr "Lese aus Datei|#L"
871 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:614
872 msgid "Right top:|#t"
873 msgstr "Rechts oben:|#R"
875 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:650
876 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:488
877 msgid "Left bottom:|#L"
878 msgstr "Links unten:|#L"
880 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:710
884 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:728
888 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:44
889 msgid "Directory:|#D"
890 msgstr "Verzeichnis:|#V"
892 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
896 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:98
898 msgstr "Dateiname:|#D"
900 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
901 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
903 msgstr "Neu lesen|#N"
905 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
907 msgstr "Hauptverz.|#H"
909 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
911 msgstr "Benutzer1|#1"
913 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
915 msgstr "Benutzer2|#2"
917 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
918 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
922 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
923 msgid "Page of floats|#P"
924 msgstr "Seite mit Gleitobjekten|#S"
926 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
927 msgid "Bottom of the page|#B"
928 msgstr "Ende der Seite|#E"
930 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
931 msgid "Top of the page|#T"
932 msgstr "Anfang der Seite|#A"
934 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
935 msgid "Here, if possible|#r"
936 msgstr "Hier, wenn möglich|#H"
938 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
939 msgid "Span columns|#S"
940 msgstr "Spalten überspannen|#S"
942 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
943 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
944 msgstr "Ignoriere interne LaTeX-Regeln|#I"
946 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
947 msgid "Alternatives|#l"
948 msgstr "Alternativen|#A"
950 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
951 msgid "Here, definitely!|#H"
952 msgstr "Hier, auf jeden Fall!|#H"
954 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
955 msgid "Document default|#D"
956 msgstr "Dokument-Standard|#D"
958 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:333
959 msgid "Rotate sideways|#o"
960 msgstr "Seitwärts drehen|#s"
962 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
963 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
967 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
969 msgstr "Bearbeiten|#B"
971 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
972 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:255
973 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:451
977 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
978 msgid "Draft mode|#o"
979 msgstr "Entwurfsmodus|#E"
981 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
982 msgid "Do not unzip|#u"
983 msgstr "Nicht entpacken|#i"
985 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
989 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:452
990 msgid "Right top:|#R"
991 msgstr "Rechts oben:|#R"
993 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
997 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
1001 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
1003 msgstr "Einheiten|#E"
1005 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
1006 msgid "Clip to bounding box|#C"
1007 msgstr "Auf Begrenzungsbox zuschneiden|#z"
1009 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:596
1010 msgid "Get from file|#G"
1011 msgstr "Lese aus Datei|#L"
1013 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
1014 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
1018 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
1019 msgid "LaTeX options:|#L"
1020 msgstr "LaTeX-Optionen:|#L"
1022 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
1026 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
1027 msgid "Subfigure:|#S"
1028 msgstr "Teilabbildung:|#T"
1030 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:728
1034 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:116
1038 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:134
1039 msgid "File name:|#F"
1040 msgstr "Dateiname:|#D"
1042 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:152
1043 msgid "Visible space|#s"
1044 msgstr "Sichtb. Leerzeichen|#L"
1046 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:188
1048 msgstr "Unformatiert|#U"
1050 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206
1051 msgid "Use input|#U"
1052 msgstr "'input' verwenden|#i"
1054 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225
1055 msgid "Use include|#i"
1056 msgstr "'include' verwenden|#v"
1058 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261
1060 msgstr "Vorschau|#V"
1062 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
1070 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
1078 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1086 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1087 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:121
1091 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1092 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
1096 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1097 msgid "Vertical align:|#V"
1098 msgstr "Vert. Ausrichtung:|#V"
1100 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1101 msgid "Horizontal align:|#H"
1102 msgstr "Horiz. Ausrichtung:|#H"
1104 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
1106 msgstr "Funktionen:"
1108 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
1109 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
1110 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:327
1111 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
1112 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257
1113 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
1117 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
1118 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523
1119 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:344
1123 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
1127 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
1128 msgid "Neg Medium|#E"
1129 msgstr "Neg Mittel|#E"
1131 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
1132 msgid "Neg Thick|#T"
1133 msgstr "Neg Breit|#r"
1135 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
1139 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
1140 msgid "2Quadratin|#2"
1141 msgstr "2Quadratin|#2"
1143 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
1144 msgid "Quadratin|#Q"
1145 msgstr "Quadratin|#Q"
1147 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
1151 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
1155 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1159 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:44
1160 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1164 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:80
1166 msgstr "LyX-Notiz|#N"
1168 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:98
1170 msgstr "Kommentar|#K"
1172 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:116
1173 msgid "Greyed out|#G"
1174 msgstr "Grauschrift|#G"
1176 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1177 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:350
1178 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1180 msgstr "Ausrichtung"
1182 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1186 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1187 msgid "Line spacing:|#s"
1188 msgstr "Zeilenabstand:|#Z"
1190 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1191 msgid "Maximum label width:|#M"
1192 msgstr "Max. Marken-Breite:|#M"
1194 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1195 msgid "No Indent|#d"
1196 msgstr "Keine Einrückung|#K"
1198 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1202 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:260
1203 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1204 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1205 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1209 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1211 msgstr "Blocksatz|#B"
1213 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1214 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1215 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1217 msgstr "Zentriert|#Z"
1219 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80
1223 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1224 msgid "Scale & Resolution"
1225 msgstr "Skalierung & Auflösung"
1227 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1229 msgstr "Verwendete Schriften"
1231 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1235 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1236 msgid "Sans Serif:|#S"
1237 msgstr "Serifenfrei:|#S"
1239 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1240 msgid "Typewriter:|#T"
1241 msgstr "Schreibmaschine:|#S"
1243 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1244 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1245 msgstr "Bitmap-Schriften neu skalieren|#B"
1248 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1250 msgstr "Vergrößerung %:|#V"
1252 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1253 msgid "Screen DPI:|#D"
1254 msgstr "Bildschirm DPI:|#D"
1256 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1257 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1261 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1262 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1264 msgstr "Sehr klein:"
1266 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1267 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1271 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1272 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1276 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1277 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1281 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1282 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1286 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1287 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1291 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1292 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1294 msgstr "Noch größer:"
1296 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1297 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1301 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1303 msgstr "Gigantisch:"
1305 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1309 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1310 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1311 msgstr "Popup Schriften & Kodierung"
1313 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1314 msgid "Normal Font:|#N"
1315 msgstr "Normale Schrift:|#N"
1317 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1318 msgid "Bold Font:|#B"
1319 msgstr "Fettschrift:|#F"
1321 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1322 msgid "Popup Encoding:|#P"
1323 msgstr "Popup-Kodierung:|#P"
1325 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1326 msgid "Layout & Bindings"
1327 msgstr "Format & Tastaturkürzel"
1329 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1330 msgid "User Interface file:|#U"
1331 msgstr "GUI-Datei:|#U"
1333 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1334 msgid "Bind file:|#f"
1335 msgstr "Tastaturkürzel-Datei:|#T"
1337 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1338 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1498
1339 msgid "Browse...|#w"
1340 msgstr "Durchsuchen...|#D"
1342 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1343 msgid "LyX objects:|#L"
1344 msgstr "LyX-Objekte:|#L"
1346 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1347 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:873
1348 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:875
1349 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:915
1350 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:917
1351 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1192
1352 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1194
1353 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
1354 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255
1355 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1449
1356 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1451
1357 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1495
1358 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1497
1362 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:893
1363 msgid "Auto region delete|#A"
1364 msgstr "Markierten Text überschreiben|#M"
1366 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:912
1367 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1368 msgstr "Cursor folgt Rollbalken|#C"
1370 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:931
1371 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1372 msgstr "Dialoge mit dem Hauptfenster minimieren|#D"
1374 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:950
1375 msgid "Wheel mouse jump:"
1376 msgstr "Rad-Maus Verschiebung:"
1378 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:972
1379 msgid "Autosave interval:"
1380 msgstr "Interval für autom. Sicherung:"
1382 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:994
1383 msgid "Graphics display:|#G"
1384 msgstr "Grafik-Anzeige:|#G"
1386 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1012
1387 msgid "Instant Preview:|#p"
1388 msgstr "Sofortige Vorschau:|#V"
1390 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1054
1391 msgid "Real name:|#R"
1392 msgstr "Echter Name:|#N"
1394 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1072
1395 msgid "Email address:|#E"
1396 msgstr "EMail-Adresse:|#E"
1398 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1114
1399 msgid "Spellchecker executable:|#S"
1400 msgstr "Rechtschreibprogramm:|#R"
1402 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1132
1403 msgid "Alternative language:|#a"
1404 msgstr "Alternative Sprache:|#A"
1406 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1168
1407 msgid "Escape characters:|#e"
1408 msgstr "'Escape'-Zeichen:|#E"
1410 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1204
1411 msgid "Personal dictionary:|#d"
1412 msgstr "Persönliches Wörterbuch:|#W"
1414 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1258
1415 msgid "Accept compound words|#w"
1416 msgstr "Zusammengesetzte Wörter erlauben|#Z"
1418 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1276
1419 msgid "Use input encoding|#i"
1420 msgstr "Eingabekodierung verwenden|#E"
1422 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1294
1423 msgid "Advanced Options"
1424 msgstr "Erweiterte Optionen"
1426 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1312
1427 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
1429 msgstr "Benutzerschnittstelle"
1431 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1330
1432 msgid "Language Options"
1433 msgstr "Sprach-Optionen"
1437 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1390
1441 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1408
1442 msgid "Default language:|#l"
1443 msgstr "Standard-Sprache:|#S"
1445 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1426
1453 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1444
1457 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1462
1461 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1480
1462 msgid "Browse...|#o"
1463 msgstr "Durchsuchen...|#D"
1465 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1516
1466 msgid "RtL support|#R"
1467 msgstr "RnL-Unterstützung|#R"
1469 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1534
1470 msgid "Auto begin|#b"
1471 msgstr "Auto Beginn|#B"
1473 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1552
1474 msgid "Use babel|#U"
1475 msgstr "Babel verw.|#B"
1477 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1570
1478 msgid "Mark foreign|#M"
1479 msgstr "Fremdspr. markieren|#F"
1481 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1588
1482 msgid "Auto finish|#f"
1483 msgstr "Auto Ende|#E"
1485 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1606
1489 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1624
1490 msgid "Command start:|#s"
1491 msgstr "Befehl Anfang:|#A"
1493 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1642
1494 msgid "Command end:|#e"
1495 msgstr "Befehl Ende:|#E"
1497 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1738
1498 msgid "All formats:|#l"
1499 msgstr "Alle Formate:|#A"
1501 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1756
1502 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2092
1503 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1507 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1774
1508 msgid "GUI name:|#G"
1509 msgstr "GUI-Name:|#G"
1511 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1792
1512 msgid "Shortcut:|#S"
1515 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1810
1516 msgid "Extension:|#E"
1517 msgstr "Dateiendung:|#D"
1519 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1828
1521 msgstr "Betrachter:|#B"
1523 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1846
1525 msgstr "Bearbeiter:|#B"
1527 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1864
1528 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2014
1529 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2128
1530 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:906
1531 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:908
1532 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
1533 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
1534 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1486
1535 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1488
1537 msgstr "Hinzufügen|#H"
1539 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1882
1540 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2032
1541 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2146
1545 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1924
1546 msgid "All converters:|#l"
1547 msgstr "Alle Konverter:|#A"
1549 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1942
1553 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1960
1554 msgid "To:|#T[[as in 'From format x to format y']]"
1557 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1978
1558 msgid "Converter:|#C"
1559 msgstr "Konverter:|#K"
1561 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1996
1562 msgid "Extra flags:|#E"
1563 msgstr "Zusatz-Flags:|#Z"
1565 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2074
1566 msgid "All copiers:|#l"
1567 msgstr "Alle Kopierer:|#l"
1569 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2110
1571 msgstr "Kopierer:|#K"
1573 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2188
1574 msgid "Default path:|#p"
1575 msgstr "Standard-Pfad:|#P"
1577 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2206
1578 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2242
1579 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2278
1580 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2333
1581 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2410
1582 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2446
1583 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1584 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:167
1585 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:196
1586 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:211
1587 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:233
1589 msgstr "Durchsuchen..."
1591 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2224
1592 msgid "Template path:|#T"
1593 msgstr "Pfad für Vorlagen:|#V"
1595 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2260
1596 msgid "Temp dir:|#d"
1597 msgstr "Temporäres Verz.:|#T"
1599 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2296
1600 msgid "Check last files:|#C"
1601 msgstr "Letzte Dateien prüfen:|#p"
1603 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2351
1604 msgid "Last file count:|#L"
1605 msgstr "Anzahl letzte Dateien:|#z"
1607 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2373
1608 msgid "Backup path:|#B"
1609 msgstr "Pfad für Sicherungen:|#S"
1611 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2428
1612 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1613 msgstr "LyX-Server-Weiterleitung:|#y"
1615 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2464
1616 msgid "PATH prefix:|#T"
1617 msgstr "PATH-Präfix:|#P"
1619 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2506
1620 msgid "Date format:|#f"
1621 msgstr "Datumsformat:|#D"
1623 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2548
1624 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
1625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:136
1626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
1630 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2566
1631 msgid "Adapt output"
1632 msgstr "Namen angeben"
1634 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2584
1635 msgid "Printer Command and Flags"
1636 msgstr "Druckerbefehl und Flags"
1638 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2602
1642 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2620
1644 msgstr "Seitenbereich:"
1646 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2638
1650 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2656
1654 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2674
1656 msgstr "Zum Drucker:"
1658 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2692
1659 msgid "File extension:"
1660 msgstr "Dateiendung:"
1662 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2710
1663 msgid "Spool command:"
1664 msgstr "Spool-Befehl:"
1666 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2728
1670 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2746
1672 msgstr "Gerade Seiten:"
1674 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2764
1676 msgstr "Ungerade Seiten:"
1678 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2782
1680 msgstr "Wiederholt:"
1682 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2800
1684 msgstr "Querformat:"
1686 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2818
1690 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2836
1691 msgid "Extra options:"
1692 msgstr "Zusatz-Optionen:"
1694 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2854
1695 msgid "Spool printer prefix:"
1696 msgstr "Spool-Drucker-Präfix:"
1698 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2872
1700 msgstr "Papiergröße:"
1702 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2950
1703 msgid "Plain text line length:|#A"
1704 msgstr "Zeilenlänge für einfachen Text:|#Z"
1706 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2972
1707 msgid "TeX encoding:|#T"
1708 msgstr "TeX-Kodierung:|#T"
1710 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2990
1711 msgid "Default paper size:|#p"
1712 msgstr "Standard-Papiergröße:|#P"
1714 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3008
1715 msgid "Outside Code Interaction"
1716 msgstr "Aufruf externer Programme"
1718 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3026
1719 msgid "Plain text roff:|#r"
1720 msgstr "roff für einfachen Text:|#r"
1722 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3044
1723 msgid "Checktex:|#c"
1724 msgstr "Checktex:|#C"
1726 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3062
1727 msgid "DVI paper option:|#D"
1728 msgstr "DVI-Papieroption:|#D"
1730 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3080
1731 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1732 msgstr "Klassenoptionen bei Wechsel automatisch zurücksetzen|#K"
1734 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3098
1738 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3116
1740 msgstr "Stichwortverzeichnis:|#S"
1742 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3134
1743 msgid "Use Cygwin Paths|#s"
1744 msgstr "Verwende Cygwin-Pfade|#C"
1746 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1747 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1751 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1755 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1756 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1760 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1762 msgstr "Sortiert|#S"
1764 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1765 msgid "To:|#T[[as in 'From page x to page y']]"
1768 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1769 msgid "Reverse order|#R"
1770 msgstr "Umgekehrte Reihenfolge|#R"
1772 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1776 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1777 msgid "Odd numbered pages|#O"
1778 msgstr "Ungerade Seiten|#U"
1780 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1781 msgid "Even numbered pages|#E"
1782 msgstr "Gerade Seiten|#G"
1784 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1786 msgstr "Drucker:|#D"
1788 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1792 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1796 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1798 msgstr "Sortieren|#S"
1800 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1801 msgid "Document:|#D"
1802 msgstr "Dokument:|#D"
1804 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1805 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
1809 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1813 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1817 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1821 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1822 msgid "Replace with:|#w"
1823 msgstr "Ersetzen durch:|#E"
1825 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1829 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1830 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
1832 msgstr "Ersetzen|#E"
1834 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1835 msgid "Match word|#M"
1836 msgstr "Ganzes Wort|#W"
1838 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1839 msgid "Replace all|#a"
1840 msgstr "Alles ersetzen|#A"
1842 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1843 msgid "Search backwards|#S"
1844 msgstr "Rückwärts suchen|#S"
1846 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1847 msgid "Export format:|#E"
1848 msgstr "Export-Format:|#E"
1850 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1854 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1856 msgstr "Wortanzahl:"
1858 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1862 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1863 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1864 msgid "Replacement:"
1867 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1868 msgid "Suggestions:|#g"
1869 msgstr "Vorschläge:|#V"
1871 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1873 msgstr "Ignorieren|#I"
1875 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1876 msgid "Ignore All|#g"
1877 msgstr "Alle ignorieren|#A"
1879 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1883 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1884 msgid "Append Column|#A"
1885 msgstr "Spalte anfügen|#a"
1887 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1888 msgid "Delete Column|#O"
1889 msgstr "Spalte löschen|#c"
1891 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1892 msgid "Append Row|#p"
1893 msgstr "Zeile anfügen|#f"
1895 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1896 msgid "Delete Row|#w"
1897 msgstr "Zeile löschen|#h"
1899 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1900 msgid "Set Borders|#S"
1901 msgstr "Rahmen ein|#R"
1903 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1904 msgid "Unset Borders|#U"
1905 msgstr "Rahmen aus|#a"
1907 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1908 msgid "Longtable|#L"
1909 msgstr "Lange Tabelle|#L"
1911 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1912 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1913 msgid "Rotate 90 deg|#9"
1914 msgstr "90° drehen|#9"
1916 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1918 msgstr "Spezial Tabelle"
1920 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1921 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1923 msgstr "Feste Breite"
1925 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1926 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1930 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1931 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1932 msgid "H. Alignment"
1933 msgstr "Horiz. Ausr."
1935 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1936 msgid "Special column"
1937 msgstr "Spezial Spalte"
1939 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1940 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1944 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1945 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1949 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1950 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
1954 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1955 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1959 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1960 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1964 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1965 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1966 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1970 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1971 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1975 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1979 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1980 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1984 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1985 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1986 msgid "LaTeX Argument:|#A"
1987 msgstr "LaTeX-Argument:|#A"
1989 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1990 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1994 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
1995 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
1996 msgid "V. Alignment"
1997 msgstr "Vert. Ausrichtung"
1999 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
2001 msgstr "Blocksatz|#B"
2003 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
2004 msgid "Special Cell"
2005 msgstr "Spezial Zelle"
2007 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
2008 msgid "Special Multicolumn"
2009 msgstr "Spezial Mehrfachspalte"
2011 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
2015 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
2016 msgid "Multicolumn|#M"
2017 msgstr "Mehrfachspalte|#M"
2019 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
2020 msgid "Use Minipage|#s"
2021 msgstr "Minipage verw.|#M"
2023 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
2024 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
2025 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
2026 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422
2027 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:80 src/lyxfont.C:69
2031 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
2032 msgid "Page break on the current row|#B"
2033 msgstr "Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile|#S"
2035 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
2036 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
2037 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
2038 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
2039 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
2040 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
2041 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
2042 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
2043 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
2044 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2231
2048 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
2049 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
2053 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
2054 msgid "First Header"
2055 msgstr "Erste Kopfzeile"
2057 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
2061 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
2063 msgstr "Letzte Fußzeile"
2065 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
2066 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
2070 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
2071 msgid "Border Above"
2072 msgstr "Rahmen oben"
2074 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
2075 msgid "Border Below"
2076 msgstr "Rahmen unten"
2078 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
2079 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:897
2083 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
2084 msgid "Show Path|#P"
2085 msgstr "Pfad anzeigen|#P"
2087 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
2088 msgid "Run TeXhash|#T"
2089 msgstr "TeXhash ausführen|#T"
2091 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:43 src/frontends/gtk/Dialogs.C:265
2092 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
2094 msgstr "Stichwort:|#S"
2096 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2098 msgstr "Ersetzen|#E"
2100 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2104 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2105 msgid "Selection:|#S"
2106 msgstr "Auswahl:|#A"
2108 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2109 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
2110 msgid "Thesaurus entries:"
2111 msgstr "Thesaurus-Einträge:"
2113 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
2117 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2121 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2122 msgid "HTML type|#H"
2123 msgstr "HTML-Typ|#H"
2125 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:44
2127 msgstr "Abstand:|#A"
2129 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:62
2133 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:98
2135 msgstr "Schützen:|#S"
2137 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2141 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2143 msgstr "Standard|#S"
2145 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:41
2146 msgid "Citation Style"
2149 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:60
2153 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:64
2154 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2155 msgstr "Verwenden Sie die Jurabib-Stile für Rechts- und Humanwissenschaften"
2157 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75
2161 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:79
2162 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
2163 msgstr "Verwenden Sie die Natbib-Stile für Naturwissenschaften und Künste"
2165 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:90
2166 msgid "&Default (numerical)"
2167 msgstr "&Standard (nummerisch)"
2169 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:94
2170 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2171 msgstr "Verwenden Sie BibTeXs nummerische Standardstile"
2173 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:124
2174 msgid "Natbib &style:"
2175 msgstr "Natbib-&Stil:"
2177 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:182
2178 msgid "S&ectioned bibliography"
2179 msgstr "&Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis"
2181 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:186
2182 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:321
2183 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2185 "Wählen Sie dies, wenn Sie Ihr Literaturverzeichnis in Abschnitte aufteilen "
2188 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:56
2189 msgid "A&vailable Branches:"
2190 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
2192 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:68
2193 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
2194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:124
2195 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
2196 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:338
2200 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:82
2201 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:339
2205 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:96
2206 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:436
2207 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:382
2208 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:105
2209 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:340
2213 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:141
2214 msgid "The available branches"
2215 msgstr "Die verfügbaren Zweige"
2217 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:154
2218 msgid "(&De)activate"
2219 msgstr "(&De)aktivieren"
2221 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:158
2222 msgid "Toggle the selected branch"
2223 msgstr "Den ausgewählten Zweig umschalten"
2225 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:169
2226 msgid "Alter Co&lor..."
2227 msgstr "&Farbe ändern..."
2229 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:173
2230 msgid "Define or change background color"
2231 msgstr "Hintergrundfarbe definieren oder ändern"
2233 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:184
2234 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:324
2235 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:120
2236 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:365
2240 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:188
2241 msgid "Remove the selected branch"
2242 msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
2244 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:235
2248 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:257
2249 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:175
2250 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:164
2251 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:180
2252 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:205
2254 msgstr "&Hinzufügen"
2256 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:261
2257 msgid "Add a new branch to the list"
2258 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zur Liste hinzu"
2260 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118
2261 msgid "&First level"
2262 msgstr "&Erste Ebene"
2264 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178
2265 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413
2266 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669
2267 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963
2271 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190
2272 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425
2273 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681
2274 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975
2275 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
2279 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:196
2280 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:431
2281 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:687
2282 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:981
2283 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
2287 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:202
2288 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:437
2289 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:693
2290 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:987
2291 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
2295 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:208
2296 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:443
2297 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:699
2298 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:993
2299 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
2303 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:214
2304 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:449
2305 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:705
2306 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:999
2307 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
2311 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:220
2312 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:455
2313 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:711
2314 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1005
2315 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
2319 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:226
2320 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:461
2321 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:717
2322 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1011
2323 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
2327 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:232
2328 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:467
2329 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:723
2330 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1017
2331 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
2335 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:238
2336 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:473
2337 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:729
2338 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1023
2339 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
2341 msgstr "Noch größer"
2343 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:244
2344 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:479
2345 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:735
2346 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1029
2347 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
2351 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:250
2352 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:485
2353 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:741
2354 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035
2355 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
2359 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353
2360 msgid "&Second level"
2361 msgstr "&Zweite Ebene"
2363 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609
2364 msgid "&Third level"
2365 msgstr "&Dritte Ebene"
2367 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901
2368 msgid "Fou&rth level"
2369 msgstr "&Vierte Ebene"
2371 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71
2372 msgid "Document &class:"
2373 msgstr "&Dokumentklasse:"
2375 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138
2376 msgid "Class Settings"
2377 msgstr "Klassen-Einstellungen"
2379 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157
2383 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204
2384 msgid "Postscript &driver:"
2385 msgstr "PostScript-&Treiber:"
2387 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56
2388 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209
2392 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108
2393 msgid "&Use language's default encoding"
2394 msgstr "Standard&kodierung der Sprache verwenden"
2396 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:191
2398 msgstr "&Kodierung:"
2400 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:206
2401 msgid "&Quote Style:"
2402 msgstr "&Stil der Anführungszeichen:"
2404 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:41
2405 msgid "&Default Margins"
2406 msgstr "&Standard-Ränder"
2408 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2409 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2410 msgstr "Verwenden Sie die Rand-Einstellungen der Dokumentklasse"
2412 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:132
2416 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:151
2420 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:170
2424 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:189
2428 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:208
2430 msgstr "Abstand zum &Kopf:"
2432 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:227
2433 msgid "Head &height:"
2434 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
2436 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:246
2438 msgstr "Abstand zum &Fuß:"
2440 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41
2441 msgid "&Use AMS math package automatically"
2442 msgstr "&AMS-Mathe-Paket automatisch verwenden"
2444 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56
2445 msgid "Use AMS &math package"
2446 msgstr "AMS-&Mathe-Paket verwenden"
2448 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41
2450 msgstr "&Nummerierung"
2452 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96
2453 msgid "&List in Table of Contents"
2454 msgstr "Im &Inhaltsverzeichnis aufführen"
2456 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131
2457 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
2458 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/elsart.layout:375
2459 #: lib/layouts/llncs.layout:341 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133
2460 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 lib/layouts/amsmaths.inc:276
2461 #: lib/layouts/svjour.inc:398
2465 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145
2469 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159
2470 msgid "Appears in TOC"
2471 msgstr "Erscheint im Inhaltsverzeichnis"
2473 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:200
2474 msgid "Example numbering and table of contents"
2475 msgstr "Beispiel für Nummerierung und Inhaltsverzeichnis"
2477 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41
2479 msgstr "Papiergröße"
2481 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68
2482 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:86
2483 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:698
2484 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:562
2488 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:87
2489 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:189
2490 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:717
2491 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:504
2492 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:328
2493 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2497 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109
2498 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2500 "Wählen Sie eine bestimmte Papiergröße oder legen Sie Ihre eigene mit "
2501 "\"Benutzerdefiniert\" fest"
2503 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
2505 msgstr "Ho&chformat"
2507 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:214
2509 msgstr "&Querformat"
2511 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:242
2512 msgid "Page &style:"
2513 msgstr "&Seiten-Stil:"
2515 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264
2516 msgid "Style used for the page header and footer"
2517 msgstr "Der für den Seitenkopf und -fuß verwendete Stil"
2519 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277
2520 msgid "&Two-sided document"
2521 msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
2523 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281
2524 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2525 msgstr "Formatieren Sie die Seite für doppelseitigen Ausdruck"
2527 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
2528 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:89
2532 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
2533 msgid "Version goes here"
2534 msgstr "Version kommt hierher"
2536 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
2537 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:91
2539 msgstr "Ruhm und Ehre"
2541 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141 lib/layouts/apa.layout:199
2542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
2544 msgstr "Urheberrecht"
2546 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2547 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2548 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:329
2549 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:60
2550 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2551 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:58
2552 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1188
2553 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:129
2554 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2555 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2556 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2557 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:402
2558 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:140
2559 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:329
2560 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2561 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2562 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2563 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2564 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2565 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2566 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2567 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:248
2568 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2572 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2573 msgid "LyX: Enter text"
2574 msgstr "LyX: Text eingeben"
2576 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2580 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
2581 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2582 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:107
2583 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:287
2584 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:45
2585 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:510
2586 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:293
2587 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:188
2588 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
2589 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1158
2590 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:103
2591 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:107
2592 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2593 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
2594 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2595 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:45
2596 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:368
2597 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:299
2598 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
2599 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:312
2600 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2601 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:214
2602 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2606 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2607 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:91
2608 #: src/buffer_funcs.C:117 src/buffer_funcs.C:158 src/bufferlist.C:84
2609 #: src/bufferlist.C:183 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:657
2610 #: src/lyxfunc.C:819 src/lyxfunc.C:1864 src/lyxvc.C:168
2614 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
2616 msgstr "&Schlüssel:"
2618 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
2619 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
2620 msgid "The bibliography key"
2621 msgstr "Der Literaturschlüssel"
2623 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
2624 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:182 src/frontends/qt2/Dialogs.C:239
2628 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
2629 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
2630 msgid "The label as it appears in the document"
2631 msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
2633 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:29
2634 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2635 msgstr "LyX: BibTeX-Datenbank hinzufügen"
2637 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:52
2638 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:265
2639 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:200
2640 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:725
2641 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
2642 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:473
2644 msgstr "&Durchsuchen..."
2646 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78
2647 msgid "Enter BibTeX database name"
2648 msgstr "Name der BibTeX-Datenbank eingeben"
2650 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86
2651 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:120
2652 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:64
2653 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:42
2654 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:334
2655 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:53
2656 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:298
2657 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2658 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2660 msgstr "Neuer Begriff"
2662 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:107
2663 msgid "Available BibTeX databases"
2664 msgstr "Verfügbare BibTeX-Datenbanken"
2666 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:194
2667 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126
2668 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:240
2669 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:323
2670 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
2671 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2672 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:286
2673 #: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
2674 #: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:770
2678 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:52
2682 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:60
2683 msgid "The BibTeX style"
2684 msgstr "Der BibTeX-Stil"
2686 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:150
2688 msgstr "&Datenbanken"
2690 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:162
2691 msgid "BibTeX database to use"
2692 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
2694 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:180
2695 msgid "Selected BibTeX databases"
2696 msgstr "Ausgewählte BibTeX-Datenbanken"
2698 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:191
2699 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:204
2701 msgstr "&Hinzufügen..."
2703 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:195
2704 msgid "Add a BibTeX database file"
2705 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
2707 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:206
2711 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
2712 msgid "Remove the selected database"
2713 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
2715 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:254
2716 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:273
2717 msgid "Choose a style file"
2718 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
2720 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:302
2721 msgid "all cited references"
2722 msgstr "alle zitierten Literatureinträge"
2724 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:308
2725 msgid "all uncited references"
2726 msgstr "alle nicht zitierten Literatureinträge"
2728 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:314
2729 msgid "all references"
2730 msgstr "alle Literatureinträge"
2732 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:323
2733 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:349
2734 msgid "This bibliography section contains..."
2735 msgstr "Dieser Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
2737 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:341
2741 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:360
2742 msgid "Add bibliography to &TOC"
2743 msgstr "Literaturverzeichnis ins &Inhaltsverzeichnis"
2745 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:364
2746 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2747 msgstr "Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis aufführen"
2749 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:52
2750 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:709
2751 msgid "Supported box types"
2752 msgstr "Unterstützte Box-Arten"
2754 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:94
2755 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:141
2756 msgid "Height value"
2759 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:123
2760 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:625
2761 msgid "Units of height value"
2762 msgstr "Einheiten des Höhenwerts"
2764 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:170
2765 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
2766 msgid "Units of width value"
2767 msgstr "Einheiten des Breitenwerts"
2769 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:197
2770 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:215
2771 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
2775 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:243
2776 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:261
2777 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:156
2778 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:67
2779 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:67
2780 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:332
2781 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:74
2782 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2784 msgstr "&Zurücksetzen"
2786 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:306
2787 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:525
2788 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:203
2789 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1173
2790 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:118
2791 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
2792 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:387
2793 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:125
2794 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:314
2795 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2796 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:233
2797 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2799 msgstr "&Übernehmen"
2801 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366
2802 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100
2803 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
2804 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/qt2/QTabular.C:184
2805 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:90 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:187
2809 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:372
2810 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:112
2811 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
2812 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
2813 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
2814 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:185 src/frontends/xforms/FormBox.C:91
2815 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:180
2819 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378
2820 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106
2821 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
2822 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/qt2/QTabular.C:186
2823 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:92 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:194
2827 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:384
2828 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:419
2829 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:87 src/frontends/xforms/FormBox.C:93
2833 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:393
2834 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:476
2835 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
2836 msgstr "Horizontale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
2838 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:401
2839 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:436
2840 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
2841 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:340
2842 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:79 src/frontends/xforms/FormBox.C:84
2846 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:407
2847 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:442
2848 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
2849 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:346
2850 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:80 src/frontends/xforms/FormBox.C:85
2854 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:413
2855 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:448
2856 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
2857 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:352
2858 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:81 src/frontends/xforms/FormBox.C:86
2862 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:428
2863 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:495
2864 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
2865 msgstr "Vertikale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
2867 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:457
2868 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:514
2869 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
2870 msgstr "Vertikale Ausrichtung der Box (bzgl. Grundlinie)"
2872 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:468
2873 msgid "Content hori&zontal:"
2874 msgstr "Inhalt hori&zontal:"
2876 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:487
2877 msgid "Content &vertical:"
2878 msgstr "Inhalt &vertikal:"
2880 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:506
2881 msgid "&Box vertical:"
2882 msgstr "&Box vertikal:"
2884 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:650
2885 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/gtk/GBox.C:291
2886 #: src/frontends/gtk/GBox.C:319 src/frontends/qt2/QBox.C:172
2887 #: src/frontends/qt2/QBox.C:288 src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:60
2891 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:671
2892 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:690
2893 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
2894 msgstr "Innere Box -- benötigt für feste Breite & Zeilenumbrüche"
2896 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:682
2898 msgstr "&Innere Box:"
2900 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:701
2904 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:90
2905 msgid "&Available branches:"
2906 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
2908 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:105
2909 msgid "Select your branch"
2910 msgstr "Wählen Sie Ihren Zweig aus"
2912 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60
2916 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75
2917 msgid "Details of the change"
2918 msgstr "Details der Änderung"
2920 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103
2922 msgstr "&Akzeptieren"
2924 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111
2925 msgid "Accept this change"
2926 msgstr "Diese Änderung akzeptieren"
2928 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122
2932 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130
2933 msgid "Reject this change"
2934 msgstr "Diese Änderung ablehnen"
2936 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200
2937 msgid "&Next change"
2938 msgstr "&Nächste Änderung"
2940 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208
2941 msgid "Go to next change"
2942 msgstr "Gehe zur nächsten Änderung"
2944 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81
2948 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:89
2949 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:180
2951 msgstr "Schriftfamilie"
2953 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:107
2954 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:126
2956 msgstr "Schriftform"
2958 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:118
2962 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
2963 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:236
2965 msgstr "Schriftserie"
2967 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162
2968 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217
2969 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:80 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:104
2970 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:421
2971 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273
2975 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:198
2976 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:259
2978 msgstr "Schriftfarbe"
2980 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:228
2984 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:251
2988 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:287
2989 msgid "Never Toggled"
2990 msgstr "Kein Umschalten"
2992 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:309
2996 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:317
2997 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:335
2999 msgstr "Schriftgröße"
3001 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:348
3002 msgid "Always Toggled"
3003 msgstr "Immer Umschalten"
3005 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:355
3006 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:389
3007 msgid "Other font settings"
3008 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
3010 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:374
3014 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
3016 msgstr "Alle &umschalten"
3018 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:425
3019 msgid "toggle font on all of the above"
3020 msgstr "Alle obigen Eigenschaften für die Schrift umschalten"
3022 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436
3023 msgid "Apply changes immediately"
3024 msgstr "Änderungen sofort übernehmen"
3026 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440
3027 msgid "Apply each change automatically"
3028 msgstr "Jede Änderung automatisch übernehmen"
3030 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:540
3031 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
3032 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
3033 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
3034 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:60
3035 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366
3036 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:323
3037 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1252 src/frontends/gtk/GBC.h:28
3038 #: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36 src/frontends/xforms/xformsBC.h:29
3042 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:71
3043 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:117
3044 msgid "Bibliography entry"
3045 msgstr "Literatureintrag"
3047 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:112
3048 msgid "Move the selected citation down"
3049 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach hinten verschieben"
3051 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:141
3052 msgid "Citations currently selected"
3053 msgstr "Gegenwärtig ausgewählte Zitate"
3055 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:152
3059 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:178
3060 msgid "Move the selected citation up"
3061 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach vorne verschieben"
3063 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:189
3067 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:312
3069 msgstr "&Übernehmen"
3071 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:340
3075 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:359
3076 msgid "Citation &style:"
3077 msgstr "Zitat-&Stil:"
3079 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:381
3080 msgid "Natbib citation style to use"
3081 msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitat-Stil"
3083 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:392
3084 msgid "Force &upper case"
3085 msgstr "&Großschreibung erzwingen"
3087 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:396
3088 msgid "Force upper case in citation"
3089 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
3091 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:407
3092 msgid "&Text after:"
3093 msgstr "&Text danach:"
3095 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429
3096 msgid "Text to place after citation"
3097 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
3099 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:447
3100 msgid "Text to place before citation"
3101 msgstr "Vor dem Zitat einzufügender Text"
3103 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:458
3104 msgid "Text &before:"
3105 msgstr "Text &davor:"
3107 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:473
3108 msgid "&Full author list"
3109 msgstr "&Alle Autoren"
3111 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:477
3112 msgid "List all authors"
3113 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
3115 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29
3116 msgid "LyX: Add Citation"
3117 msgstr "LyX: Zitat hinzufügen"
3119 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:85
3120 msgid "Available bibliography keys"
3121 msgstr "Verfügbare Literaturschlüssel"
3123 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:205
3127 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:227
3128 msgid "Browse the available bibliography entries"
3129 msgstr "Durchsuche die verfügbaren Literatureinträge"
3131 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:245
3132 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3133 msgid "Case &sensitive"
3135 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
3138 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:249
3139 msgid "Make the search case-sensitive"
3140 msgstr "Beim Suchen Groß-/Kleinschreibung beachten"
3142 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:267
3146 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:308
3147 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3151 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353
3152 msgid "&Regular Expression"
3153 msgstr "&Regulärer Ausdruck"
3155 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:357
3156 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3157 msgstr "Such-Eintrag als regulären Ausdruck interpretieren"
3159 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
3160 msgid "Left delimiter"
3161 msgstr "Linkes Trennzeichen"
3163 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
3164 msgid "Right delimiter"
3165 msgstr "Rechtes Trennzeichen"
3167 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
3168 msgid "&Keep matched"
3169 msgstr "&Zusammengehörige Trennzeichen"
3171 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
3172 msgid "Match delimiter types"
3173 msgstr "Trennzeichen paarweise wählen"
3175 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
3179 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
3180 msgid "Insert the delimiters"
3181 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
3183 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:81
3184 msgid "Use Class Defaults"
3185 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
3187 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85
3188 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3189 msgstr "Setzen Sie auf die Standardeinstellungen der Dokumentklasse zurück"
3191 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103
3192 msgid "Save as Document Defaults"
3193 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
3195 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107
3196 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3197 msgstr "Einstellungen als Standard-Dokument-Einstellungen für LyX speichern"
3199 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3203 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3205 msgstr "&Eingebettet"
3207 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3208 msgid "Show ERT inline"
3209 msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
3211 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3213 msgstr "&Geschlossen"
3215 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3216 msgid "Show ERT button only"
3217 msgstr "Nur ERT-Knopf anzeigen"
3219 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3223 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3224 msgid "Show ERT contents"
3225 msgstr "ERT-Inhalt anzeigen"
3227 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:54
3228 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:447
3229 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:280
3233 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:73
3237 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:99
3238 msgid "Available templates"
3239 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
3241 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:144
3245 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:170
3246 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:189
3250 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:181
3251 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:740
3252 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3253 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:439
3257 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:204
3258 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3259 msgid "Select a file"
3260 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
3262 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:236
3263 msgid "&Edit File..."
3264 msgstr "&Datei bearbeiten..."
3266 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:240
3267 msgid "Edit the file externally"
3268 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
3270 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:308
3274 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:316
3275 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:353
3276 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:410
3277 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:447
3278 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3279 msgstr "Prozentangabe für die Skalierung in LyX"
3281 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:402
3285 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:410
3286 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:451
3287 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:356
3288 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:391
3289 msgid "Screen display"
3290 msgstr "Bildschirmanzeige"
3292 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:418
3293 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:364
3294 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:42
3295 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:244
3296 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:226
3297 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
3298 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:175 src/frontends/qt2/QDocument.C:111
3299 #: src/lyxfont.C:516
3303 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:424
3304 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:370
3305 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:93
3307 msgstr "Schwarzweiß"
3309 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:430
3310 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:376
3311 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:99
3315 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:442
3319 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:464
3320 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:333
3321 msgid "&Show in LyX"
3322 msgstr "In LyX &anzeigen"
3324 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:468
3325 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:337
3326 msgid "Display image in LyX"
3327 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
3329 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:483
3330 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:454
3334 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:547
3335 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:596
3336 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:253
3337 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:271
3338 msgid "Angle to rotate image by"
3339 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
3341 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:558
3343 msgstr "&Drehpunkt:"
3345 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:566
3346 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:577
3347 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:290
3348 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:301
3349 msgid "The origin of the rotation"
3350 msgstr "Der Ausgangspunkt für die Drehung"
3352 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:588
3353 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:245
3357 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:634
3358 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:457
3362 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:676
3363 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:538
3364 msgid "Width of image in output"
3365 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
3367 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:736
3368 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:596
3369 msgid "Height of image in output"
3370 msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
3372 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:758
3373 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:642
3374 msgid "&Maintain aspect ratio"
3375 msgstr "&Seitenverhältnis beibehalten"
3377 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:762
3378 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:646
3379 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3380 msgstr "Seitenverhältnis bzgl. größerer Abmessung beibehalten"
3382 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:777
3383 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:460
3385 msgstr "Zuschneiden"
3387 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:856
3388 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:985
3390 msgstr "Rechts &oben:"
3392 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:871
3393 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:938
3394 msgid "&Left bottom:"
3395 msgstr "&Links unten:"
3397 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:978
3398 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:797
3399 msgid "Clip to &bounding box"
3400 msgstr "Auf Begrenzungsbox &zuschneiden"
3402 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:982
3403 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:801
3404 msgid "Clip to bounding box values"
3405 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
3407 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:993
3408 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:833
3409 msgid "&Get from File"
3410 msgstr "&Lese aus Datei"
3412 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:997
3413 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:837
3414 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3415 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
3417 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1012
3418 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:463
3422 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1065
3426 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1108
3430 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
3434 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:282
3436 msgstr "Dreh&punkt:"
3438 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:314
3440 msgstr "LyX-Anzeige"
3442 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:348
3446 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:402
3450 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:695
3452 msgstr "&Bearbeiten"
3454 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:714
3455 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:748
3456 msgid "File name of image"
3457 msgstr "Dateiname des Bilds"
3459 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:729
3460 msgid "Select an image file"
3461 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
3463 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:763
3465 msgstr "&Ausschnitt"
3467 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1043
3468 msgid "E&xtra options"
3469 msgstr "&Zusatz-Optionen"
3471 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1062
3473 msgstr "Te&ilabbildung"
3475 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1066
3476 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3477 msgstr "Ist dies nur ein Teil eines Abbildungs-Gleitobjekts?"
3479 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1077
3480 msgid "Don't un&zip on export"
3481 msgstr "Beim Exportieren nicht &entpacken"
3483 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1081
3484 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3485 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht entpacken"
3487 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1092
3488 msgid "LaTeX &options:"
3489 msgstr "LaTeX-&Optionen:"
3491 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1100
3492 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1111
3493 msgid "Additional LaTeX options"
3494 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
3496 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1122
3498 msgstr "&Entwurfsmodus"
3500 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1126
3502 msgstr "Entwurfsmodus"
3504 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1200
3508 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1208
3509 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1223
3510 msgid "The caption for the sub-figure"
3511 msgstr "Die Legende der Teilabbildung"
3513 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3514 msgid "File name to include"
3515 msgstr "Name der einzubindenden Datei"
3517 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3518 msgid "&Include Type:"
3519 msgstr "&Art der Einbindung:"
3521 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3522 #: src/insets/insetinclude.C:284
3526 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3527 #: src/insets/insetinclude.C:287
3531 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3532 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:215 lib/layouts/manpage.layout:122
3534 msgstr "Unformatiert"
3536 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3540 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3541 msgid "Load the file"
3542 msgstr "Lade die Datei"
3544 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3545 msgid "&Mark spaces in output"
3546 msgstr "&Leerzeichen bei der Ausgabe kennzeichnen"
3548 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3549 msgid "Underline spaces in generated output"
3550 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen"
3552 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
3553 msgid "&Show preview"
3554 msgstr "&Vorschau anzeigen"
3556 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
3557 msgid "Show LaTeX preview"
3558 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen"
3560 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
3561 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
3562 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
3564 msgstr "&Aktualisieren"
3566 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
3567 msgid "Update the display"
3568 msgstr "Anzeige aktualisieren"
3570 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
3572 msgstr "Wurzel einfügen"
3574 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
3575 msgid "Insert spacing"
3576 msgstr "Abstand einfügen"
3578 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
3579 msgid "Set limits style"
3580 msgstr "Stil für Operatorgrenzen festlegen"
3582 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
3583 msgid "Set math font"
3584 msgstr "Mathe-Schrift festlegen"
3586 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213 lib/ui/stdtoolbars.ui:131
3587 msgid "Insert fraction"
3588 msgstr "Bruch einfügen"
3590 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
3591 msgid "Toggle between display and inline mode"
3592 msgstr "Zwischen 'display'- und 'inline'-Modus umschalten"
3594 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
3595 msgid "Insert matrix"
3596 msgstr "Matrix einfügen"
3598 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
3600 msgstr "Tiefgestellt"
3602 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
3604 msgstr "Hochgestellt"
3606 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
3607 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3608 msgstr "Zeige Trennzeichen- und Klammer-Dialog"
3610 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
3612 msgstr "&Funktionen"
3614 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
3615 msgid "Select a function or operator to insert"
3616 msgstr "Wählen Sie eine einzufügende Funktion oder einen Operator"
3618 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
3622 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
3626 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
3627 msgid "Big operators"
3628 msgstr "Große Operatoren"
3630 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
3634 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 lib/languages:32
3635 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:314
3639 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517
3640 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:278
3644 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
3645 msgid "Frame decorations"
3646 msgstr "Rahmen-Dekorationen"
3648 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
3649 msgid "Miscellaneous"
3650 msgstr "Verschiedenes"
3652 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
3653 msgid "AMS operators"
3654 msgstr "AMS Operatoren"
3656 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
3657 msgid "AMS relations"
3658 msgstr "AMS Relationen"
3660 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
3661 msgid "AMS negated relations"
3662 msgstr "AMS Negierte Relationen"
3664 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
3668 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
3669 msgid "AMS Miscellaneous"
3670 msgstr "AMS Verschiedenes"
3672 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
3673 msgid "Select a page of symbols"
3674 msgstr "Wählen Sie eine Symbol-Seite"
3676 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
3677 msgid "&Detach panel"
3678 msgstr "&Kontrollfläche abtrennen"
3680 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
3681 msgid "Open this panel as a separate window"
3682 msgstr "Diese Kontrollfläche als getrenntes Fenster öffnen"
3684 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
3685 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
3689 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
3690 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
3691 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
3692 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
3693 msgid "Number of rows"
3694 msgstr "Anzahl der Zeilen"
3696 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
3697 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
3701 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
3702 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
3703 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
3704 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
3705 msgid "Number of columns"
3706 msgstr "Anzahl der Spalten"
3708 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
3709 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
3710 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3711 msgstr "Verändern Sie die Größe hinsichtlich der korrekten Tabellenmaße"
3713 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
3714 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
3715 msgid "Vertical alignment"
3716 msgstr "Vert. Ausrichtung"
3718 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
3722 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
3723 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3724 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (l,c,r)"
3726 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
3727 msgid "&Horizontal:"
3728 msgstr "&Horizontal:"
3730 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:94
3734 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:98
3735 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:42
3736 msgid "LyX internal only"
3737 msgstr "Nur LyX-intern"
3739 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:109
3743 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:113
3744 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:44
3745 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3746 msgstr "Nach LaTeX/Docbook exportieren, aber nicht drucken"
3748 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:124
3750 msgstr "&Grauschrift"
3752 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:128
3753 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:46
3754 msgid "Print as grey text"
3755 msgstr "Als grauen Text drucken"
3757 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
3758 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2225
3762 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
3766 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
3767 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:151
3768 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:149 src/frontends/gtk/GDocument.C:176
3769 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112 src/frontends/qt2/QDocument.C:168
3771 msgstr "Benutzerdefiniert"
3773 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:82
3774 msgid "L&ine spacing:"
3775 msgstr "&Zeilenabstand:"
3777 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:94
3781 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:128
3783 msgstr "&Ausrichtung:"
3785 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:207
3786 msgid "In&dent paragraph"
3787 msgstr "Absatz &einrücken"
3789 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:245
3791 msgstr "Markenbreite"
3793 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:264
3794 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:283
3795 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3796 msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke"
3798 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:275
3799 msgid "&Longest label"
3800 msgstr "&Längste Marke"
3802 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
3803 msgid "&roff command:"
3804 msgstr "&roff-Befehl:"
3806 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
3807 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
3808 msgstr "Maximale Zeilenlänge für exportierte Text/LaTeX/SGML-Dateien"
3810 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
3811 msgid "Output &line length:"
3812 msgstr "Ausgabe &Zeilenlänge:"
3814 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
3815 msgid "External app for formating tables in plain text output"
3817 "Externe Anwendung für die Formatierung von Tabellen bei der Ausgabe als "
3820 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
3824 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:109
3828 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:85
3830 msgstr "&Konverter:"
3832 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:121
3833 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
3836 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:136
3840 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:158
3841 msgid "E&xtra flag:"
3842 msgstr "&Zusatz-Flag:"
3844 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:211
3845 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
3847 msgstr "&Hinzufügen"
3849 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:222
3850 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:191
3851 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:216
3855 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:273
3859 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:133
3863 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:254
3867 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:269
3868 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:204
3872 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:66
3873 msgid "&Use Cygwin-style paths"
3874 msgstr "Verwende &Cygwin-konforme Pfade"
3876 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:74
3877 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2144
3879 "Select if LyX should output Cygwin-style paths rather than Windows-style "
3880 "paths. Useful if you're using the Cygwin teTeX rather than a native Windows "
3881 "MikTeX. Note, however, that you'll need to write shell script wrappers for "
3882 "all your converters."
3884 "Bitte wählen, wenn LyX anstelle von Windows-konformen Pfaden Cygwin-konforme "
3885 "Pfade ausgeben soll. Dies ist nützlich, wenn Sie Cygwin teTeX anstelle des "
3886 "nativen Windows MikTeX verwenden. Beachten Sie aber, dass Sie für alle Ihre "
3887 "Konverter Shell-Skript-Wrapper schreiben müssen."
3889 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
3890 msgid "&Date format:"
3891 msgstr "&Datumsformat:"
3893 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
3894 msgid "Date format for strftime output"
3895 msgstr "Datumsformat für die 'strftime'-Ausgabe"
3897 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:56
3898 msgid "Display &Graphics:"
3899 msgstr "&Grafik anzeigen:"
3901 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:68 src/lyxfont.C:69
3905 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:74
3909 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:111
3910 msgid "Do not display"
3911 msgstr "Nicht anzeigen"
3913 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:127
3914 msgid "Instant &Preview:"
3915 msgstr "Sofortige &Vorschau:"
3917 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:77
3921 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:92
3925 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:114
3927 msgstr "&Betrachter:"
3929 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:129
3931 msgstr "&Bearbeiter:"
3933 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:151
3937 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:166
3939 msgstr "Datei&endung:"
3941 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:286
3942 msgid "&File formats"
3943 msgstr "Datei&formate"
3945 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56
3949 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71
3953 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82
3954 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:230
3955 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
3959 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97
3960 msgid "Your E-mail address"
3961 msgstr "Ihre EMail-Adresse"
3963 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
3964 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:111
3966 msgstr "&Durchsuchen..."
3968 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
3972 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
3976 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
3977 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:125
3979 msgstr "&Durchsuchen..."
3981 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
3982 msgid "Use &keyboard map"
3983 msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
3985 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
3986 msgid "Command s&tart:"
3987 msgstr "Befehl &Anfang:"
3989 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
3990 msgid "&Default language:"
3991 msgstr "Standard-&Sprache:"
3993 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
3994 msgid "Command e&nd:"
3995 msgstr "Befehl &Ende:"
3997 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
3998 msgid "Language pac&kage:"
3999 msgstr "Sprach-&Paket:"
4001 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
4003 msgstr "A&uto Beginn"
4005 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
4007 msgstr "&Babel verwenden"
4009 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
4013 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
4014 msgid "&Right-to-left language support"
4015 msgstr "&Rechts-nach-links Sprachunterstützung"
4017 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
4021 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
4022 msgid "Mark &foreign languages"
4023 msgstr "&Fremdsprachen markieren"
4025 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:77
4026 msgid "&Reset class options when document class changes"
4027 msgstr "&Klassenoptionen beim Wechsel der Dokumentklasse zurücksetzen"
4029 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:81
4030 msgid "Set class options to default on class change"
4032 "Klassenoptionen nach einem Wechsel der Klasse auf die Standardwerte "
4035 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
4036 msgid "External Applications"
4037 msgstr "Externe Anwendungen"
4039 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:111
4040 msgid "CheckTeX start options and flags"
4041 msgstr "CheckTeX-Startoptionen und -Flags"
4043 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:122
4044 msgid "Chec&kTeX command:"
4045 msgstr "&CheckTeX-Befehl:"
4047 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:137
4048 msgid "BibTeX command and options"
4049 msgstr "BibTeX-Befehl und -Optionen"
4051 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
4052 msgid "&BibTeX command:"
4053 msgstr "&BibTeX-Befehl:"
4055 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:163
4056 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4057 msgstr "Befehl und Optionen für Stichwortverzeichnis (makeindex, xindy)"
4059 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:174
4060 msgid "Index command:"
4061 msgstr "Befehl für Stichwortverz.:"
4063 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:189
4064 msgid "DVI viewer paper size options:"
4065 msgstr "DVI-Betrachter Papiergrößen-Optionen:"
4067 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:204
4068 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4069 msgstr "Optionales Papiergrößen-Flag (-paper) für einige DVI-Betrachter"
4071 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:250
4072 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:177 src/frontends/qt2/QDocument.C:113
4076 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:256
4077 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:178 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
4081 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:262
4082 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:179 src/frontends/qt2/QDocument.C:115
4083 msgid "US executive"
4084 msgstr "US executive"
4086 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:268
4087 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:180 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
4091 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:274
4092 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:181 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
4096 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:280
4097 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:182 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
4101 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:286
4102 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:185 src/frontends/qt2/QDocument.C:121
4106 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:309
4107 msgid "Te&X encoding:"
4108 msgstr "&TeX-Kodierung:"
4110 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:324
4111 msgid "Default paper si&ze:"
4112 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
4114 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:78
4115 msgid "&Document templates:"
4116 msgstr "&Dokumentvorlagen:"
4118 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4119 msgid "&Backup directory:"
4120 msgstr "&Sicherungsverzeichnis:"
4122 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4123 msgid "&Temporary directory:"
4124 msgstr "&Temporäres Verzeichnis:"
4126 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4127 msgid "&PATH prefix:"
4128 msgstr "&PATH-Präfix:"
4130 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4131 msgid "&Working directory:"
4132 msgstr "&Arbeitsverzeichnis:"
4134 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:248
4135 msgid "Ly&XServer pipe:"
4136 msgstr "Ly&X-Server-Weiterleitung:"
4138 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4139 msgid "Printer &name:"
4140 msgstr "&Druckername:"
4142 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4143 msgid "Printer co&mmand:"
4144 msgstr "&Druckerbefehl:"
4146 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4147 msgid "Name of the default printer"
4148 msgstr "Name des Standard-Druckers"
4150 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4151 msgid "Adapt outp&ut"
4152 msgstr "&Namen angeben"
4154 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4155 msgid "Use printer name explicitely"
4156 msgstr "Druckernamen explizit verwenden"
4158 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4159 msgid "Command Options"
4160 msgstr "Befehlsoptionen"
4162 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4164 msgstr "&Umgekehrt:"
4166 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4167 msgid "To p&rinter:"
4168 msgstr "Zum &Drucker:"
4170 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4171 msgid "Paper si&ze:"
4172 msgstr "&Papiergröße:"
4174 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4178 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4179 msgid "Spool &command:"
4180 msgstr "Spool-&Befehl:"
4182 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4184 msgstr "&Ungerade Seiten:"
4186 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4187 msgid "Paper t&ype:"
4188 msgstr "Papier&art:"
4190 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4191 msgid "E&xtra options:"
4192 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
4194 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4195 msgid "Spool pref&ix:"
4196 msgstr "&Spool-Präfix:"
4198 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4200 msgstr "&Wiederholt:"
4202 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4203 msgid "&Even pages:"
4204 msgstr "&Gerade Seiten:"
4206 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4207 msgid "File ex&tension:"
4208 msgstr "Datei&endung:"
4210 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4212 msgstr "&Querformat:"
4214 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4218 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4219 msgid "Pa&ge range:"
4220 msgstr "&Seitenbereich:"
4222 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4223 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4224 msgstr "Geben Sie die Befehlsoptions-Namen für ihren Druckbefehl an"
4226 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4227 msgid "Sa&ns Serif:"
4228 msgstr "&Serifenfrei:"
4230 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4231 msgid "T&ypewriter:"
4232 msgstr "&Schreibmaschine:"
4234 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4238 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4239 msgid "Screen &DPI:"
4240 msgstr "Bildschirm &DPI:"
4243 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4245 msgstr "&Vergrößerung %:"
4247 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4249 msgstr "Schriftgrößen"
4251 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4253 msgstr "Gigantisch:"
4255 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4256 msgid "Spellchec&ker executable:"
4257 msgstr "&Rechtschreibprogramm:"
4259 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
4260 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4262 "Geben Sie die Sprache vor, die für die Rechtschreibprüfung verwendet werden "
4265 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110
4266 msgid "Al&ternative language:"
4267 msgstr "&Alternative Sprache:"
4269 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:136
4270 msgid "Escape cha&racters:"
4271 msgstr "'&Escape'-Zeichen:"
4273 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172
4274 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
4275 msgstr "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an."
4277 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183
4278 msgid "Personal &dictionary:"
4279 msgstr "Persönliches &Wörterbuch:"
4281 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:228
4282 msgid "Accept compound &words"
4283 msgstr "&Zusammengesetzte Wörter erlauben"
4285 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
4286 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4287 msgstr "Akzeptieren Sie Wörter wie \"Verzeichnisname\""
4289 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
4290 msgid "Use input encod&ing"
4291 msgstr "&Eingabekodierung verwenden"
4293 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:63
4295 msgstr "&Durchsuchen..."
4297 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:74
4298 msgid "&User interface file:"
4299 msgstr "&GUI-Datei:"
4301 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:89
4303 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
4305 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:161
4309 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:180
4310 msgid "B&ackup documents "
4311 msgstr "&Sicherung der Dokumente "
4313 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:227
4317 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:257
4321 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:285
4322 msgid "&Maximum last files:"
4323 msgstr "&Maximale Anzahl letzter Dateien:"
4325 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:315
4327 msgstr "Bildschirmverschiebung"
4329 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:349
4330 msgid "W&heel mouse scroll:"
4331 msgstr "Rad-Maus-&Verschiebung:"
4333 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:377
4334 msgid "Cursor follows &scrollbar"
4335 msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
4337 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:84
4338 #: src/bufferlist.C:183 src/lyxfunc.C:656
4342 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4343 msgid "Page number to print from"
4344 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
4346 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4347 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4350 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4351 msgid "Page number to print to"
4352 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
4354 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4358 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4359 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4360 msgid "Print all pages"
4361 msgstr "Alle Seiten drucken"
4363 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4367 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4368 msgid "Print &odd-numbered pages"
4369 msgstr "&Ungerade Seiten drucken"
4371 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4372 msgid "Print &even-numbered pages"
4373 msgstr "&Gerade Seiten drucken"
4375 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4376 msgid "Re&verse order"
4377 msgstr "&Umgekehrte Reihenfolge"
4379 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4380 msgid "Print in reverse order"
4381 msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
4383 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4384 msgid "Number of copies"
4385 msgstr "Anzahl der Kopien"
4387 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4389 msgstr "&Wiederholen"
4391 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4392 msgid "Collate copies"
4393 msgstr "Wiederhole Kopien"
4395 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4399 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:387
4400 msgid "Print Destination"
4403 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:409
4407 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:417
4408 msgid "Send output to the printer"
4409 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
4411 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:428
4412 msgid "Send output to the given printer"
4413 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
4415 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:443
4416 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:458
4417 msgid "Send output to a file"
4418 msgstr "In eine Datei drucken"
4420 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
4421 msgid "Update the label list"
4422 msgstr "Liste der Marken aktualisieren"
4424 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:145
4425 msgid "&Go to Label"
4426 msgstr "&Gehe zur Marke"
4428 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
4429 msgid "Jump to the label"
4430 msgstr "Springe zur Marke"
4432 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
4436 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
4437 msgid "Sort labels in alphabetical order"
4438 msgstr "Marken alphabetisch sortieren"
4440 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
4442 msgstr "<Querverweis>"
4444 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
4445 msgid "(<reference>)"
4446 msgstr "(<Querverweis>)"
4448 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
4452 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
4453 msgid "on page <page>"
4454 msgstr "auf Seite <Seite>"
4456 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
4457 msgid "<reference> on page <page>"
4458 msgstr "<Querverweis> auf Seite <Seite>"
4460 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:155
4461 msgid "Formatted reference"
4462 msgstr "Formatierter Querverweis"
4464 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:171
4465 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4466 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
4468 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:353
4469 msgid "Available labels"
4470 msgstr "Verfügbare Marken"
4472 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:364
4474 msgstr "Ma&rken in:"
4476 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
4477 msgid "Replace &with:"
4478 msgstr "Ersetzen &durch:"
4480 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
4481 msgid "Match whole words onl&y"
4482 msgstr "Nur ganze &Wörter"
4484 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
4486 msgstr "&Nächstes suchen"
4488 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
4489 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
4490 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
4494 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
4495 msgid "Replace &All"
4496 msgstr "&Alles ersetzen"
4498 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
4499 msgid "Search &backwards"
4500 msgstr "&Rückwärts suchen"
4502 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
4506 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
4507 msgid "&Export formats:"
4508 msgstr "&Export-Formate:"
4510 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
4511 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4513 "Verarbeiten Sie die konvertierte Datei mit diesem Befehl ($$FName = "
4516 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
4517 msgid "Available export converters"
4518 msgstr "Verfügbare Export-Konverter"
4520 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
4521 msgid "Suggestions:"
4522 msgstr "Vorschläge:"
4524 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
4525 msgid "Replace word with current choice"
4526 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
4528 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
4529 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4530 msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
4532 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
4534 msgstr "&Ignorieren"
4536 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
4537 msgid "Ignore this word"
4538 msgstr "Dieses Wort ignorieren"
4540 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
4542 msgstr "&Alle ignorieren"
4544 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
4545 msgid "Ignore this word throughout this session"
4546 msgstr "Dieses Wort während dieses Durchgangs ignorieren"
4548 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
4549 msgid "Proportion of document checked"
4550 msgstr "Geprüfter Anteil des Dokuments"
4552 # src/ext_l10n.h:1145 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:
4553 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
4557 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
4558 msgid "Current word"
4559 msgstr "Aktuelles Wort"
4561 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
4562 msgid "Unknown word:"
4563 msgstr "Unbekanntes Wort:"
4565 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
4566 msgid "Replace with selected word"
4567 msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort"
4569 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
4570 msgid "&Table Settings"
4571 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
4573 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
4574 msgid "&Horizontal alignment:"
4575 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
4577 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
4578 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:188 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:173
4582 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
4583 msgid "Horizontal alignment in column"
4584 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
4586 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
4587 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4588 msgstr "Tabelle um 90 Grad &drehen"
4590 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:140
4591 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4592 msgstr "Drehen Sie die Tabelle um 90 Grad"
4594 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:151
4595 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4596 msgstr "&Zelle um 90 Grad drehen"
4598 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:155
4599 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4600 msgstr "Drehen Sie diese Zelle um 90 Grad"
4602 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:166
4603 msgid "LaTe&X argument:"
4604 msgstr "LaTe&X-Argument:"
4606 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:181
4607 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4608 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
4610 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:234
4611 msgid "&Multicolumn"
4612 msgstr "&Mehrfachspalte"
4614 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:238
4616 msgstr "Zellen zusammenfassen"
4618 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:249
4619 msgid "Column Width"
4620 msgstr "Spaltenbreite"
4622 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:268
4623 msgid "&Vertical alignment:"
4624 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
4626 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:298
4628 msgstr "Einheit der Breite"
4630 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:317
4631 msgid "Fixed width of the column"
4632 msgstr "Feste Spaltenbreite"
4634 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:361
4635 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4636 msgstr "Vertikale Ausrichtung für Spalten mit fester Breite"
4638 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:376
4642 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:395
4646 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:675
4647 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4648 msgstr "Setzen Sie die Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
4650 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:690
4652 msgstr "Alle Rahmen"
4654 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709
4658 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:713
4659 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4660 msgstr "Setzen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
4662 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:724
4666 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:728
4667 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4668 msgstr "Löschen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
4670 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:785
4672 msgstr "&Lange Tabelle"
4674 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
4675 msgid "&Use long table"
4676 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
4678 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:808
4679 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4680 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
4682 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:823
4684 msgstr "Einstellungen"
4686 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:853
4690 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:864
4694 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:875
4695 msgid "First header:"
4696 msgstr "Erste Kopfzeile:"
4698 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:886
4699 msgid "Last footer:"
4700 msgstr "Letzte Fußzeile:"
4702 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:908
4703 msgid "Border above"
4704 msgstr "Rahmen oben"
4706 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:919
4707 msgid "Border below"
4708 msgstr "Rahmen unten"
4710 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:930
4711 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:945
4712 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:964
4713 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:979
4717 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:934
4718 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4720 "Wiederholen Sie diese Zeile als Kopfzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
4722 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:949
4723 msgid "This row is the header of the first page"
4724 msgstr "Diese Zeile ist die Kopfzeile auf der ersten Seite"
4726 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:968
4727 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4729 "Wiederholen Sie diese Zeile als Fußzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
4731 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:983
4732 msgid "This row is the footer of the last page"
4733 msgstr "Diese Zeile ist die Fußzeile auf der letzten Seite"
4735 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:994
4736 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1009
4737 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1020
4738 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1031
4739 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1042
4740 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1053
4741 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1064
4742 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1075
4746 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1086
4747 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1101
4751 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1090
4752 msgid "Don't output the last footer"
4753 msgstr "Geben Sie die letzte Fußzeile nicht aus"
4755 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1105
4756 msgid "Don't output the first header"
4757 msgstr "Geben Sie die erste Kopfzeile nicht aus"
4759 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1122
4760 msgid "Page &break on current row"
4761 msgstr "&Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile"
4763 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1126
4764 msgid "Set a page break on the current row"
4765 msgstr "Einen Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile festlegen"
4767 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1155
4768 msgid "Current cell:"
4769 msgstr "Aktuelle Zelle:"
4771 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1184
4772 msgid "Current row position"
4773 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
4775 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1213
4776 msgid "Current column position"
4777 msgstr "Aktuelle Spaltenposition"
4779 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
4780 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:83
4781 msgid "LaTeX classes"
4782 msgstr "LaTeX-Klassen"
4784 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
4785 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:90
4786 msgid "LaTeX styles"
4787 msgstr "LaTeX-Stile"
4789 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
4790 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:94
4791 msgid "BibTeX styles"
4792 msgstr "BibTeX-Stile"
4794 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
4795 msgid "Selected classes or styles"
4796 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
4798 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
4800 msgstr "&Pfad anzeigen"
4802 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
4803 msgid "Toggles view of the file list"
4804 msgstr "Ansicht der Dateiliste an/aus"
4806 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
4807 msgid "Installed files"
4808 msgstr "Installierte Dateien"
4810 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
4814 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
4815 msgid "Rebuild the file lists"
4816 msgstr "Dateilisten neu erstellen"
4818 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
4822 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
4824 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4826 "Zeige den Inhalt der markierten Datei. Nur möglich, wenn die Dateien mit "
4827 "Pfad angezeigt werden."
4829 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
4830 msgid "Close this dialog"
4831 msgstr "Diesen Dialog schließen"
4833 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
4834 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:233
4836 msgstr "&Stichwort:"
4838 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
4842 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
4846 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
4847 msgid "Select a related word"
4848 msgstr "Wählen Sie ein verwandtes Wort"
4850 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
4854 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
4855 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
4856 msgid "The selected entry"
4857 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
4859 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
4860 msgid "Replace the entry with the selection"
4861 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
4863 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
4867 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
4868 msgid "Contents list"
4869 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
4871 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
4875 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
4876 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
4877 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 src/frontends/gtk/GUrl.C:37
4878 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33 src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
4882 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
4883 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
4884 msgid "Name associated with the URL"
4885 msgstr "Name für die URL"
4887 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
4888 msgid "&Generate hyperlink"
4889 msgstr "&Hyperlink erzeugen"
4891 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
4892 msgid "Output as a hyperlink ?"
4893 msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
4895 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:45
4899 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:60
4903 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
4907 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:98
4908 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4909 msgstr "Den Abstand auch nach einem Seitenumbruch einfügen"
4911 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:113
4912 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
4914 "Benutzerdefinierter Wert. Setzt Abstandsart \"Benutzerdefiniert\" voraus."
4916 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:121
4920 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:127
4921 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
4925 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:133
4926 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
4930 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:139
4931 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:150
4935 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:145
4939 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:160
4940 msgid "Supported spacing types"
4941 msgstr "Unterstützte Abstandsarten"
4943 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
4944 msgid "Default (outer)"
4945 msgstr "Standard (außen)"
4947 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
4951 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
4953 msgstr "&Platzierung:"
4955 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
4957 msgstr "&Einheiten:"
4959 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56
4960 msgid "Document Font"
4961 msgstr "Dokumentschrift"
4963 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75
4967 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118
4971 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137
4972 msgid "Separate Paragraphs With"
4973 msgstr "Absätze trennen durch"
4975 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156
4976 msgid "&Indentation"
4977 msgstr "&Einrückung"
4979 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160
4980 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4981 msgstr "Aufeinander folgende Absätze einrücken"
4983 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171
4984 msgid "&Vertical space"
4985 msgstr "&Vertikaler Abstand"
4987 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353
4988 msgid "&Line spacing:"
4989 msgstr "&Zeilenabstand:"
4991 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:423
4992 msgid "Two-&column document"
4993 msgstr "&Zweispaltiges Dokument"
4995 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427
4996 msgid "Format text into two columns"
4997 msgstr "Den Text in zwei Spalten formatieren"
4999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
5000 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
5001 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
5002 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/broadway.layout:178
5003 #: lib/layouts/chess.layout:27 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5004 #: lib/layouts/cv.layout:14 lib/layouts/dtk.layout:31
5005 #: lib/layouts/egs.layout:17 lib/layouts/elsart.layout:49
5006 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
5007 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/linuxdoc.layout:24
5008 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
5009 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:25
5010 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
5011 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5012 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
5013 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
5014 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
5015 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
5016 #: lib/layouts/svjour.inc:27 src/insets/insetref.C:149
5017 #: src/mathed/ref_inset.C:188
5021 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
5022 msgid "TheoremTemplate"
5023 msgstr "Theorem-Vorlage"
5025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/elsart.layout:292
5026 #: lib/layouts/foils.layout:283 lib/layouts/heb-article.layout:95
5027 #: lib/layouts/ijmpd.layout:138 lib/layouts/llncs.layout:375
5028 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5029 #: lib/layouts/svjour.inc:437
5033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
5034 #: lib/layouts/ijmpd.layout:145
5038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
5039 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/elsart.layout:263
5040 #: lib/layouts/foils.layout:223 lib/layouts/heb-article.layout:18
5041 #: lib/layouts/ijmpd.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:416
5042 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
5043 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
5044 #: lib/layouts/svjour.inc:479
5048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
5052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
5053 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:319
5054 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
5055 #: lib/layouts/llncs.layout:355 lib/layouts/siamltex.layout:217
5056 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
5057 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:416
5061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
5065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
5066 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/elsart.layout:326
5067 #: lib/layouts/foils.layout:255 lib/layouts/heb-article.layout:55
5068 #: lib/layouts/llncs.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:224
5069 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40
5070 #: lib/layouts/amsmaths.inc:103 lib/layouts/svjour.inc:377
5074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
5075 msgid "Corollary #:"
5076 msgstr "Korollar #:"
5078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
5079 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:333
5080 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:389
5081 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
5082 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
5083 #: lib/layouts/svjour.inc:451
5085 msgstr "Feststellung"
5087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
5088 msgid "Proposition #:"
5089 msgstr "Feststellung #:"
5091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
5092 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:368
5093 #: lib/layouts/llncs.layout:313 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
5094 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
5095 #: lib/layouts/svjour.inc:370
5099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
5100 msgid "Conjecture #:"
5101 msgstr "Vermutung #:"
5103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
5104 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:340
5105 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
5106 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
5110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
5111 msgid "Criterion #:"
5112 msgstr "Kriterium #:"
5114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
5115 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103
5116 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 lib/layouts/amsmaths.inc:213
5120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5122 msgstr "Tatsache #:"
5124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
5125 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
5126 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
5130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
5134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
5135 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/elsart.layout:354
5136 #: lib/layouts/foils.layout:269 lib/layouts/heb-article.layout:75
5137 #: lib/layouts/llncs.layout:334 lib/layouts/siamltex.layout:238
5138 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104
5139 #: lib/layouts/amsmaths.inc:246 lib/layouts/svjour.inc:391
5143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
5144 msgid "Definition #:"
5145 msgstr "Definition #:"
5147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
5149 msgstr "Beispiel #:"
5151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
5152 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
5153 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
5157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
5158 msgid "Condition #:"
5159 msgstr "Bedingung #:"
5161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
5162 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:382
5163 #: lib/layouts/llncs.layout:368 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
5164 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
5165 #: lib/layouts/svjour.inc:430
5169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
5173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
5174 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:348
5175 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
5176 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:405
5180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
5184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
5185 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:389
5186 #: lib/layouts/llncs.layout:402 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
5187 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
5188 #: lib/layouts/svjour.inc:465
5192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
5194 msgstr "Bemerkung #:"
5196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
5197 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:403
5198 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/llncs.layout:306
5199 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
5200 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:349
5204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
5206 msgstr "Behauptung #:"
5208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
5209 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
5210 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/llncs.layout:361
5211 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
5212 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
5213 #: lib/layouts/svjour.inc:423 src/insets/insetnote.C:57
5217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
5221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
5222 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
5223 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
5227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
5229 msgstr "Notation #:"
5231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
5232 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:418
5233 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
5234 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
5238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
5242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
5243 #: lib/layouts/aa.layout:235 lib/layouts/aapaper.layout:66
5244 #: lib/layouts/aapaper.layout:132 lib/layouts/aastex.layout:64
5245 #: lib/layouts/aastex.layout:169 lib/layouts/amsart.layout:63
5246 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
5247 #: lib/layouts/cv.layout:29 lib/layouts/egs.layout:29
5248 #: lib/layouts/ijmpd.layout:83 lib/layouts/kluwer.layout:58
5249 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/linuxdoc.layout:71
5250 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5251 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:50
5252 #: lib/layouts/paper.layout:45 lib/layouts/revtex.layout:38
5253 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
5254 #: lib/layouts/spie.layout:20 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
5255 #: lib/layouts/aguplus.inc:28 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
5256 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
5257 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
5258 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:53
5262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
5263 #: lib/layouts/aa.layout:245 lib/layouts/aapaper.layout:69
5264 #: lib/layouts/aapaper.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:67
5265 #: lib/layouts/aastex.layout:182 lib/layouts/amsart.layout:74
5266 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/cv.layout:50
5267 #: lib/layouts/egs.layout:50 lib/layouts/ijmpd.layout:101
5268 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:49
5269 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:53
5270 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:55
5271 #: lib/layouts/paper.layout:54 lib/layouts/revtex.layout:49
5272 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
5273 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:42
5274 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
5275 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
5276 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:62
5278 msgstr "Unterabschnitt"
5280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
5281 #: lib/layouts/aa.layout:257 lib/layouts/aapaper.layout:72
5282 #: lib/layouts/aapaper.layout:152 lib/layouts/aastex.layout:70
5283 #: lib/layouts/aastex.layout:195 lib/layouts/amsart.layout:82
5284 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:111
5285 #: lib/layouts/kluwer.layout:76 lib/layouts/linuxdoc.layout:115
5286 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5287 #: lib/layouts/memoir.layout:60 lib/layouts/paper.layout:63
5288 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:63
5289 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
5290 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numarticle.inc:31
5291 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:75
5292 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:71
5293 msgid "Subsubsection"
5294 msgstr "Unterunterabschn."
5296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/egs.layout:601
5297 #: lib/layouts/ijmpd.layout:92 lib/layouts/siamltex.layout:81
5298 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5299 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:30
5303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/egs.layout:621
5304 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:49
5305 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
5307 msgstr "Unterabschnitt*"
5309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:95
5310 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
5311 msgid "Subsubsection*"
5312 msgstr "Unterunterabschn.*"
5314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
5315 #: lib/layouts/aa.layout:303 lib/layouts/aa.layout:319
5316 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:195
5317 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:247
5318 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:80
5319 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:491
5320 #: lib/layouts/elsart.layout:207 lib/layouts/elsart.layout:223
5321 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
5322 #: lib/layouts/ijmpd.layout:72 lib/layouts/kluwer.layout:259
5323 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/linuxdoc.layout:298
5324 #: lib/layouts/llncs.layout:241 lib/layouts/ltugboat.layout:171
5325 #: lib/layouts/ltugboat.layout:186 lib/layouts/paper.layout:136
5326 #: lib/layouts/revtex.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:191
5327 #: lib/layouts/siamltex.layout:143 lib/layouts/spie.layout:74
5328 #: lib/layouts/svglobal.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
5329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5330 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
5331 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
5332 #: lib/layouts/svjour.inc:253 src/output_plaintext.C:154
5334 msgstr "Zusammenfassung"
5336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
5338 msgstr "Zusammenfassung---"
5340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
5341 #: lib/layouts/aastex.layout:284 lib/layouts/elsart.layout:64
5342 #: lib/layouts/kluwer.layout:283 lib/layouts/paper.layout:175
5343 #: lib/layouts/revtex4.layout:230 lib/layouts/siamltex.layout:169
5344 #: lib/layouts/spie.layout:40 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5345 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192 lib/layouts/svjour.inc:274
5347 msgstr "Stichwörter"
5349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
5350 msgid "Index Terms---"
5351 msgstr "Stichwörter---"
5353 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
5354 #: lib/layouts/aa.layout:333 lib/layouts/aapaper.layout:105
5355 #: lib/layouts/aapaper.layout:212 lib/layouts/book.layout:21
5356 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5357 #: lib/layouts/cv.layout:143 lib/layouts/egs.layout:562
5358 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:154
5359 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:262
5360 #: lib/layouts/memoir.layout:137 lib/layouts/memoir.layout:139
5361 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
5362 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
5363 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5364 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5365 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5366 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:169
5367 #: lib/layouts/aguplus.inc:171 lib/layouts/amsdefs.inc:227
5368 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
5369 #: lib/layouts/svjour.inc:327 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:82
5370 msgid "Bibliography"
5371 msgstr "Literaturverzeichnis"
5373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
5374 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:411
5375 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:171
5376 #: lib/layouts/kluwer.layout:324 lib/layouts/kluwer.layout:337
5377 #: src/rowpainter.C:425
5381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
5385 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
5389 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:428 lib/layouts/aa.layout:58
5390 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aa.layout:228
5391 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
5392 #: lib/layouts/aastex.layout:531 lib/layouts/aastex.layout:542
5393 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
5394 #: lib/layouts/latex8.layout:116 lib/layouts/linuxdoc.layout:336
5395 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:347 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29
5396 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
5400 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:435 lib/layouts/IEEEtran.layout:446
5404 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:458
5406 msgstr "Beides markieren"
5408 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
5409 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
5410 #: lib/layouts/cv.layout:80 lib/layouts/egs.layout:162
5411 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:82
5412 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5413 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
5417 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
5418 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
5419 #: lib/layouts/egs.layout:144 lib/layouts/linuxdoc.layout:161
5420 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5421 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
5425 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
5426 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/egs.layout:180
5427 #: lib/layouts/hollywood.layout:134 lib/layouts/linuxdoc.layout:194
5428 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:104
5429 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
5430 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
5431 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
5432 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
5434 msgstr "Beschreibung"
5436 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
5437 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
5438 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
5439 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
5443 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:267
5444 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:162
5445 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:209
5446 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/broadway.layout:190
5447 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/cv.layout:122
5448 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5449 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/egs.layout:246
5450 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:37
5451 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
5452 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:105
5453 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/linuxdoc.layout:47
5454 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:134
5455 #: lib/layouts/paper.layout:113 lib/layouts/revtex.layout:90
5456 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:201
5457 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/siamltex.layout:109
5458 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5459 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5460 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
5461 #: lib/layouts/svjour.inc:130
5465 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:109
5466 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/kluwer.layout:123
5467 #: lib/layouts/llncs.layout:123 lib/layouts/svprobth.layout:44
5468 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:153
5472 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:279
5473 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:173
5474 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:222
5475 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/broadway.layout:203
5476 #: lib/layouts/cl2emult.layout:57 lib/layouts/egs.layout:289
5477 #: lib/layouts/elsart.layout:113 lib/layouts/entcs.layout:47
5478 #: lib/layouts/foils.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:333
5479 #: lib/layouts/ijmpd.layout:45 lib/layouts/kluwer.layout:161
5480 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:256 lib/layouts/llncs.layout:177
5481 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:124
5482 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
5483 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
5484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
5485 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
5486 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:183
5490 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:130
5491 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
5492 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
5493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpd.layout:55
5494 #: lib/layouts/kluwer.layout:179 lib/layouts/revtex.layout:116
5495 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:152
5496 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:45 lib/layouts/aapaper.inc:30
5497 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
5501 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:147
5502 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
5504 msgstr "Sonderdruck"
5506 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:170
5507 #: lib/layouts/svjour.inc:237
5511 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:291
5512 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:184
5513 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:235
5514 #: lib/layouts/egs.layout:475 lib/layouts/foils.layout:144
5515 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:821
5516 #: lib/layouts/kluwer.layout:144 lib/layouts/linuxdoc.layout:277
5517 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
5518 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5519 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5520 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5521 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5522 #: lib/layouts/svjour.inc:231
5526 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:193
5527 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
5528 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
5529 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/aapaper.inc:83
5530 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
5531 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:320
5532 msgid "Acknowledgement"
5535 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:74
5536 msgid "Offprint Requests to:"
5537 msgstr "Sonderdruck-Anfragen an:"
5539 #: lib/layouts/aa.layout:179
5540 msgid "Correspondence to:"
5541 msgstr "Schriftverkehr an:"
5543 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/egs.layout:526
5544 #: lib/layouts/svjour.inc:309
5545 msgid "Acknowledgements."
5546 msgstr "Danksagungen."
5548 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
5549 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:111
5553 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
5554 #: lib/layouts/aastex.layout:310 lib/layouts/latex8.layout:57
5555 #: lib/layouts/llncs.layout:233 lib/layouts/aapaper.inc:47
5556 #: lib/layouts/amsdefs.inc:176
5560 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
5561 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/gtk/GThesaurus.C:47
5562 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:29 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:44
5566 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
5567 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:85
5568 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:135 lib/layouts/llncs.layout:69
5569 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:65
5570 #: lib/layouts/paper.layout:72 lib/layouts/revtex.layout:65
5571 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:71
5572 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:56
5573 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:40
5574 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:82
5575 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:80
5579 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:266
5580 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
5581 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5582 #: lib/layouts/aguplus.inc:61
5584 msgstr "Zugehörigkeit"
5586 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:349
5590 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:328
5591 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
5592 #: lib/layouts/kluwer.layout:303 lib/layouts/kluwer.layout:315
5593 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:295
5594 msgid "Acknowledgements"
5595 msgstr "Danksagungen"
5597 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:444
5598 #: lib/layouts/aastex.layout:456 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5599 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/kluwer.layout:345
5600 #: lib/layouts/kluwer.layout:357 lib/layouts/llncs.layout:276
5601 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:241
5602 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:341
5603 #: src/output_plaintext.C:166
5607 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:369
5609 msgstr "Abbildung platzieren"
5611 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:390
5613 msgstr "Tabelle platzieren"
5615 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:511
5616 msgid "TableComments"
5617 msgstr "Tabellen-Kommentare"
5619 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:491
5621 msgstr "Tabellen-Verweise"
5623 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:432
5625 msgstr "Mathe-Buchstaben"
5627 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:470
5628 msgid "NoteToEditor"
5629 msgstr "Hinweis für Herausgeber"
5631 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:564
5633 msgstr "Einrichtung"
5635 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:590
5639 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:617
5643 #: lib/layouts/aastex.layout:296
5644 msgid "Subject headings:"
5645 msgstr "Schlagwörter:"
5647 #: lib/layouts/aastex.layout:339
5648 msgid "[Acknowledgements]"
5649 msgstr "[Danksagungen]"
5651 #: lib/layouts/aastex.layout:360
5655 #: lib/layouts/aastex.layout:381
5656 msgid "Place Figure here:"
5657 msgstr "Abbildung hier platzieren:"
5659 #: lib/layouts/aastex.layout:402
5660 msgid "Place Table here:"
5661 msgstr "Tabelle hier platzieren:"
5663 #: lib/layouts/aastex.layout:422
5667 #: lib/layouts/aastex.layout:482
5668 msgid "Note to Editor:"
5669 msgstr "Hinweis für Herausgeber:"
5671 #: lib/layouts/aastex.layout:503
5672 msgid "References. ---"
5673 msgstr "Referenzen. ---"
5675 #: lib/layouts/aastex.layout:523
5679 #: lib/layouts/aastex.layout:549
5681 msgstr "Abbildungslegende"
5683 #: lib/layouts/aastex.layout:559
5687 #: lib/layouts/aastex.layout:576
5689 msgstr "Einrichtung:"
5691 #: lib/layouts/aastex.layout:602
5695 #: lib/layouts/aastex.layout:629
5699 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
5700 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
5701 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
5705 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
5706 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
5707 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
5711 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
5712 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
5713 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
5717 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
5718 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
5719 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
5720 msgid "Proposition."
5721 msgstr "Feststellung."
5723 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
5724 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
5728 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
5732 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
5733 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
5734 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
5735 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
5737 msgstr "Algorithmus"
5739 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
5741 msgstr "Algorithmus."
5743 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
5744 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
5748 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
5752 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
5753 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
5754 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
5756 msgstr "Definition."
5758 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
5759 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
5763 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
5764 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
5768 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
5769 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
5773 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
5774 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
5778 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
5779 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
5783 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:309
5784 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
5785 #: lib/layouts/svjour.inc:363
5787 msgstr "Behauptung."
5789 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
5790 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
5794 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
5795 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
5799 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
5800 #: lib/layouts/elsart.layout:410 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
5801 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
5803 msgstr "Zusammenfassung"
5805 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
5807 msgstr "Zusammenfassung."
5809 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
5810 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
5811 #: lib/layouts/svjour.inc:323
5812 msgid "Acknowledgement."
5813 msgstr "Danksagung."
5815 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
5819 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
5820 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
5821 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
5823 msgstr "Schlussfolgerung"
5825 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
5826 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
5828 msgstr "Schlussfolgerung."
5830 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139
5831 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
5832 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
5834 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145
5835 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
5836 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
5838 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151
5839 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
5840 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
5842 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157
5843 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
5844 msgstr "Feststellung \\arabic{proposition}."
5846 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163
5847 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
5848 msgstr "Vermutung \\arabic{conjecture}."
5850 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
5851 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
5852 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
5854 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
5855 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
5856 msgstr "Algorithmus \\arabic{algorithm}."
5858 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
5859 msgid "Fact \\arabic{fact}."
5860 msgstr "Tatsache \\arabic{fact}."
5862 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
5863 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
5864 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
5866 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193
5867 msgid "Definition \\arabic{definition}."
5868 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
5870 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199
5871 msgid "Example \\arabic{example}."
5872 msgstr "Beispiel \\arabic{example}."
5874 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
5875 msgid "Condition \\arabic{condition}."
5876 msgstr "Bedingung \\arabic{condition}."
5878 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
5879 msgid "Problem \\arabic{problem}."
5880 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
5882 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
5883 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
5884 msgstr "Übung \\arabic{exercise}."
5886 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223
5887 msgid "Remark \\arabic{remark}."
5888 msgstr "Bemerkung \\arabic{remark}."
5890 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229
5891 msgid "Claim \\arabic{claim}."
5892 msgstr "Behauptung \\arabic{claim}."
5894 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
5895 msgid "Note \\arabic{note}."
5896 msgstr "Notiz \\arabic{note}."
5898 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241
5899 msgid "Notation \\arabic{notation}."
5900 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
5902 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
5903 msgid "Summary \\arabic{summary}."
5904 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summary}."
5906 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
5907 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
5908 msgstr "Danksagung \\arabic{acknowledgement}."
5910 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
5911 msgid "Case \\arabic{case}."
5912 msgstr "Fall \\arabic{case}."
5914 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
5915 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
5916 msgstr "Schlussfolgerung \\arabic{conclusion}."
5918 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
5919 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
5920 msgid "\\arabic{section}"
5921 msgstr "\\arabic{section}"
5923 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
5924 msgid "Chapter Exercises"
5925 msgstr "Kapitel-Übungen"
5927 #: lib/layouts/apa.layout:50
5929 msgstr "Kopfzeile rechts"
5931 #: lib/layouts/apa.layout:59
5932 msgid "Right header:"
5933 msgstr "Kopfzeile rechts:"
5935 #: lib/layouts/apa.layout:83
5937 msgstr "Zusammenfassung:"
5939 #: lib/layouts/apa.layout:92
5943 #: lib/layouts/apa.layout:100
5944 msgid "Short title:"
5947 #: lib/layouts/apa.layout:129
5949 msgstr "Zwei Autoren"
5951 #: lib/layouts/apa.layout:136
5952 msgid "ThreeAuthors"
5953 msgstr "Drei Autoren"
5955 #: lib/layouts/apa.layout:143
5957 msgstr "Vier Autoren"
5959 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
5960 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5961 msgid "Affiliation:"
5962 msgstr "Zugehörigkeit:"
5964 #: lib/layouts/apa.layout:171
5965 msgid "TwoAffiliations"
5966 msgstr "Zwei Zugehörigkeiten"
5968 #: lib/layouts/apa.layout:178
5969 msgid "ThreeAffiliations"
5970 msgstr "Drei Zugehörigkeiten"
5972 #: lib/layouts/apa.layout:185
5973 msgid "FourAffiliations"
5974 msgstr "Vier Zugehörigkeiten"
5976 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
5980 #: lib/layouts/apa.layout:206
5982 msgstr "Laufende Nummer"
5984 #: lib/layouts/apa.layout:234
5985 msgid "Acknowledgements:"
5986 msgstr "Danksagungen:"
5988 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
5989 #: lib/layouts/spie.layout:89
5990 msgid "Acknowledgments"
5991 msgstr "Danksagungen"
5993 #: lib/layouts/apa.layout:248
5995 msgstr "Dicke Linie"
5997 #: lib/layouts/apa.layout:258
5998 msgid "CenteredCaption"
5999 msgstr "Zentrierte Legende"
6001 #: lib/layouts/apa.layout:266
6003 msgstr "Abbildung einpassen"
6005 #: lib/layouts/apa.layout:272
6007 msgstr "Bitmap einpassen"
6009 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/cv.layout:94
6010 #: lib/layouts/egs.layout:176 lib/layouts/linuxdoc.layout:190
6011 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
6015 #: lib/layouts/apa.layout:330
6019 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
6020 #: src/buffer_funcs.C:450
6021 msgid "(\\alph{enumii})"
6022 msgstr "(\\alph{enumii})"
6024 #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/mwart.layout:24
6025 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:21
6026 #: lib/layouts/seminar.layout:25 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6027 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
6028 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
6029 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
6033 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:35
6034 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/seminar.layout:36
6035 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6039 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
6043 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
6047 #: lib/layouts/broadway.layout:56
6051 #: lib/layouts/broadway.layout:69
6052 msgid "ACT \\arabic{act}"
6053 msgstr "AKT \\arabic{act}"
6055 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
6059 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6060 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6061 msgstr "SZENE \\arabic{scene}"
6063 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6067 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
6069 msgstr "BEIM HOCHGEHEN:"
6071 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
6075 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
6076 msgid "Parenthetical"
6079 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
6083 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
6087 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
6091 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
6092 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
6093 msgid "Right Address"
6094 msgstr "Adresse rechts"
6096 #: lib/layouts/chess.layout:33
6098 msgstr "Hauptvariante"
6100 #: lib/layouts/chess.layout:40
6102 msgstr "Hauptvariante:"
6104 #: lib/layouts/chess.layout:58
6108 #: lib/layouts/chess.layout:62
6112 #: lib/layouts/chess.layout:68
6113 msgid "SubVariation"
6114 msgstr "Untervariante"
6116 #: lib/layouts/chess.layout:71
6117 msgid "Subvariation:"
6118 msgstr "Untervariante:"
6120 #: lib/layouts/chess.layout:77
6121 msgid "SubVariation2"
6122 msgstr "Untervariante2"
6124 #: lib/layouts/chess.layout:80
6125 msgid "Subvariation(2):"
6126 msgstr "Untervariante(2):"
6128 #: lib/layouts/chess.layout:86
6129 msgid "SubVariation3"
6130 msgstr "Untervariante3"
6132 #: lib/layouts/chess.layout:89
6133 msgid "Subvariation(3):"
6134 msgstr "Untervariante(3):"
6136 #: lib/layouts/chess.layout:95
6137 msgid "SubVariation4"
6138 msgstr "Untervariante4"
6140 #: lib/layouts/chess.layout:98
6141 msgid "Subvariation(4):"
6142 msgstr "Untervariante(4):"
6144 #: lib/layouts/chess.layout:104
6145 msgid "SubVariation5"
6146 msgstr "Untervariante5"
6148 #: lib/layouts/chess.layout:107
6149 msgid "Subvariation(5):"
6150 msgstr "Untervariante(5):"
6152 #: lib/layouts/chess.layout:114
6154 msgstr "Züge verbergen"
6156 #: lib/layouts/chess.layout:119
6158 msgstr "Züge verbergen:"
6160 #: lib/layouts/chess.layout:124
6162 msgstr "Schachbrett"
6164 #: lib/layouts/chess.layout:128
6165 msgid "[chessboard]"
6166 msgstr "[Schachbrett]"
6168 #: lib/layouts/chess.layout:137
6169 msgid "BoardCentered"
6170 msgstr "Brett zentriert"
6172 #: lib/layouts/chess.layout:142
6173 msgid "[centered board]"
6174 msgstr "[zentriertes Brett]"
6176 #: lib/layouts/chess.layout:152
6178 msgstr "Hervorheben"
6180 #: lib/layouts/chess.layout:157
6182 msgstr "Höhepunkte:"
6184 #: lib/layouts/chess.layout:172
6188 #: lib/layouts/chess.layout:177
6192 #: lib/layouts/chess.layout:183
6194 msgstr "Springerzug"
6196 #: lib/layouts/chess.layout:188
6198 msgstr "Springerzug:"
6200 #: lib/layouts/cl2emult.layout:69 lib/layouts/llncs.layout:214
6201 #: lib/layouts/svjour.inc:212
6205 #: lib/layouts/cv.layout:58
6209 #: lib/layouts/cv.layout:72
6213 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
6214 #: lib/layouts/aguplus.inc:76
6216 msgstr "Kopfzeile links"
6218 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
6219 #: lib/layouts/aguplus.inc:100
6220 msgid "Right Header"
6221 msgstr "Kopfzeile rechts"
6223 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6224 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6226 msgstr "Absender-Adresse"
6228 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
6232 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6233 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
6234 msgid "Send To Address"
6235 msgstr "Empfänger-Adresse"
6237 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
6241 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
6242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:69
6243 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:97 lib/layouts/stdletter.inc:50
6247 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
6251 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
6252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:145
6253 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173 lib/layouts/stdletter.inc:72
6255 msgstr "Unterschrift"
6257 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
6258 msgid "Unterschrift:"
6259 msgstr "Unterschrift:"
6261 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
6262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:79
6263 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:119 lib/layouts/stdletter.inc:93
6267 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
6271 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
6275 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
6279 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
6283 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
6287 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
6288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
6289 #: src/lengthcommon.C:48
6293 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
6297 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
6301 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
6305 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
6309 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
6313 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
6317 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
6321 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:94
6322 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:154 lib/layouts/llncs.layout:78
6323 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/paper.layout:81
6324 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
6325 #: lib/layouts/numarticle.inc:49 lib/layouts/scrclass.inc:89
6326 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:89
6327 msgid "Subparagraph"
6328 msgstr "Unterparagraph"
6330 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6331 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
6333 msgstr "Zitat (lang)"
6335 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/linuxdoc.layout:35
6336 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
6338 msgstr "Zitat (kurz)"
6340 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/scrlettr.layout:39
6341 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:38 lib/layouts/stdlists.inc:82
6345 #: lib/layouts/egs.layout:195 lib/layouts/linuxdoc.layout:208
6346 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
6350 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
6354 #: lib/layouts/egs.layout:268
6356 msgstr "LaTeX-Titel"
6358 #: lib/layouts/egs.layout:303
6362 #: lib/layouts/egs.layout:312
6364 msgstr "Zugehörigkeit"
6366 #: lib/layouts/egs.layout:326
6368 msgstr "Zugehörigkeit:"
6370 #: lib/layouts/egs.layout:349
6374 #: lib/layouts/egs.layout:358
6376 msgstr "Manuscript-Nummer"
6378 #: lib/layouts/egs.layout:373
6380 msgstr "Manuscript-Nummer:"
6382 #: lib/layouts/egs.layout:383
6384 msgstr "Erster Autor"
6386 #: lib/layouts/egs.layout:397
6387 msgid "1st_author_surname:"
6388 msgstr "1. Autor Nachname:"
6390 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6391 #: lib/layouts/aguplus.inc:108
6395 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6396 #: lib/layouts/aguplus.inc:112
6400 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6401 #: lib/layouts/aguplus.inc:124
6405 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6406 #: lib/layouts/aguplus.inc:128
6408 msgstr "Akzeptiert:"
6410 #: lib/layouts/egs.layout:452
6414 #: lib/layouts/egs.layout:466
6415 msgid "reprint_reqs_to:"
6418 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:272
6419 #: lib/layouts/llncs.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:156
6420 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
6421 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:267
6423 msgstr "Zusammenfassung."
6425 #: lib/layouts/egs.layout:655 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
6426 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6430 #: lib/layouts/elsart.layout:133
6431 msgid "Author Address"
6432 msgstr "Autoren-Adresse"
6434 #: lib/layouts/elsart.layout:142 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
6435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
6436 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:155
6437 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/amsdefs.inc:161
6441 #: lib/layouts/elsart.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:169
6442 msgid "Author Email"
6443 msgstr "Autoren-EMail"
6445 #: lib/layouts/elsart.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:237
6449 #: lib/layouts/elsart.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:183
6451 msgstr "Autoren-URL"
6453 #: lib/layouts/elsart.layout:182 lib/layouts/revtex4.layout:187
6454 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
6458 #: lib/layouts/elsart.layout:194 lib/layouts/revtex4.layout:162
6459 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
6463 #: lib/layouts/elsart.layout:279
6464 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6465 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
6467 #: lib/layouts/elsart.layout:308
6471 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6472 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6473 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
6475 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6476 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6477 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
6479 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6480 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6481 msgstr "Feststellung \\arabic{theorem}"
6483 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6484 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6485 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
6487 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6488 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6489 msgstr "Algorithmus \\arabic{theorem}"
6491 #: lib/layouts/elsart.layout:357
6492 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6493 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
6495 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6496 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6497 msgstr "Vermutung \\arabic{theorem}"
6499 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6500 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6501 msgstr "Beispiel \\arabic{theorem}"
6503 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6504 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6505 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
6507 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6508 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6509 msgstr "Bemerkung \\arabic{theorem}"
6511 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6512 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6513 msgstr "Notiz \\arabic{theorem}"
6515 #: lib/layouts/elsart.layout:406
6516 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6517 msgstr "Behauptung \\arabic{theorem}"
6519 #: lib/layouts/elsart.layout:414
6520 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6521 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summ}"
6523 #: lib/layouts/elsart.layout:422
6524 msgid "Case \\arabic{case}"
6525 msgstr "Fall \\arabic{case}"
6527 #: lib/layouts/elsart.layout:434
6528 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
6529 msgstr "Danksagung \\arabic{theorem}"
6531 #: lib/layouts/entcs.layout:72
6535 #: lib/layouts/entcs.layout:98
6539 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:288
6541 msgstr "Stichwörter:"
6543 #: lib/layouts/foils.layout:42
6547 #: lib/layouts/foils.layout:61
6548 msgid "ShortFoilhead"
6549 msgstr "Kopf Folie kurz"
6551 #: lib/layouts/foils.layout:67
6552 msgid "Rotatefoilhead"
6553 msgstr "Kopf Folie gedreht"
6555 #: lib/layouts/foils.layout:73
6556 msgid "ShortRotatefoilhead"
6557 msgstr "Kopf Folie kurz & gedreht"
6559 #: lib/layouts/foils.layout:82
6561 msgstr "Häkchenliste"
6563 #: lib/layouts/foils.layout:97
6567 #: lib/layouts/foils.layout:103
6571 #: lib/layouts/foils.layout:118
6575 #: lib/layouts/foils.layout:164
6579 #: lib/layouts/foils.layout:173
6583 #: lib/layouts/foils.layout:182
6585 msgstr "Einschränkung"
6587 #: lib/layouts/foils.layout:186
6588 msgid "Restriction:"
6589 msgstr "Einschränkung:"
6591 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:90
6592 msgid "Left Header:"
6593 msgstr "Kopfzeile links:"
6595 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:104
6596 msgid "Right Header:"
6597 msgstr "Kopfzeile rechts:"
6599 #: lib/layouts/foils.layout:206
6600 msgid "Right Footer"
6601 msgstr "Fußzeile rechts"
6603 #: lib/layouts/foils.layout:210
6604 msgid "Right Footer:"
6605 msgstr "Fußzeile rechts:"
6607 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
6608 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:206
6609 #: lib/layouts/svjour.inc:482
6613 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
6614 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:220
6615 #: lib/layouts/svjour.inc:419
6619 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
6620 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:227
6621 #: lib/layouts/svjour.inc:380
6622 msgid "Corollary #."
6623 msgstr "Korollar #."
6625 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:392
6626 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:454
6627 msgid "Proposition #."
6628 msgstr "Feststellung #."
6630 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
6631 #: lib/layouts/llncs.layout:337 lib/layouts/siamltex.layout:241
6632 #: lib/layouts/svjour.inc:394
6633 msgid "Definition #."
6634 msgstr "Definition #."
6636 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/llncs.layout:378
6637 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
6638 #: lib/layouts/svjour.inc:440
6642 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
6643 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
6647 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
6648 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
6652 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
6653 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
6657 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
6658 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
6659 msgid "Proposition*"
6660 msgstr "Feststellung*"
6662 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
6663 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
6665 msgstr "Definition*"
6667 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
6671 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
6675 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
6676 msgid "Unterschrift"
6677 msgstr "Unterschrift"
6679 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
6683 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
6687 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
6691 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
6695 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
6699 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
6703 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
6707 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
6711 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
6712 msgid "RetourAdresse"
6713 msgstr "Retour-Adresse"
6715 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
6716 msgid "RetourAdresse:"
6717 msgstr "Retour-Adresse:"
6719 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
6721 msgstr "Mein Zeichen"
6723 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
6724 msgid "MeinZeichen:"
6725 msgstr "Mein Zeichen:"
6727 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
6729 msgstr "Ihr Zeichen"
6731 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
6733 msgstr "Ihr Zeichen:"
6735 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
6736 msgid "IhrSchreiben"
6737 msgstr "Ihr Schreiben"
6739 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
6740 msgid "IhrSchreiben:"
6741 msgstr "Ihr Schreiben:"
6743 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
6747 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
6751 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
6755 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
6759 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
6763 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
6767 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
6771 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
6775 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
6779 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
6783 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
6784 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6788 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
6789 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6793 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
6797 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
6801 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
6805 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
6809 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
6811 msgstr "Postvermerk"
6813 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
6814 msgid "Postvermerk:"
6815 msgstr "Postvermerk:"
6817 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
6821 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
6825 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
6829 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
6833 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
6837 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
6838 #: lib/layouts/scrlettr.layout:48
6842 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
6846 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
6847 #: lib/layouts/scrlettr.layout:148 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6848 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
6850 msgstr "Unterschrift:"
6852 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
6856 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
6860 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
6864 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
6868 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
6872 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
6876 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
6880 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
6884 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
6885 msgid "ReturnAddress"
6886 msgstr "Rücksende-Adresse"
6888 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
6889 msgid "ReturnAddress:"
6890 msgstr "Rücksende-Adresse:"
6892 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
6894 msgstr "Mein Zeichen"
6896 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
6898 msgstr "Mein Zeichen:"
6900 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
6902 msgstr "Ihr Zeichen"
6904 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
6906 msgstr "Ihr Zeichen:"
6908 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
6912 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
6916 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
6920 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
6924 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
6926 msgstr "Bankleitzahl"
6928 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
6930 msgstr "Bankleitzahl:"
6932 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
6934 msgstr "Kontonummer"
6936 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
6937 msgid "BankAccount:"
6938 msgstr "Kontonummer:"
6940 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
6941 msgid "PostalComment"
6942 msgstr "Postvermerk"
6944 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
6945 msgid "PostalComment:"
6946 msgstr "Postvermerk:"
6948 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
6949 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6950 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6951 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
6955 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
6959 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
6963 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
6964 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:63
6968 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
6972 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
6976 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6977 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6978 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
6982 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
6983 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:123 lib/layouts/stdletter.inc:97
6985 msgstr "Grußformel:"
6987 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
6989 msgstr "Name Zeile A"
6991 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
6993 msgstr "Name Zeile A:"
6995 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
6997 msgstr "Name Zeile B"
6999 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
7001 msgstr "Name Zeile B:"
7003 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
7005 msgstr "Name Zeile C"
7007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
7009 msgstr "Name Zeile C:"
7011 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
7013 msgstr "Name Zeile D"
7015 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
7017 msgstr "Name Zeile D:"
7019 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
7021 msgstr "Name Zeile E"
7023 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
7025 msgstr "Name Zeile E:"
7027 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
7029 msgstr "Name Zeile F"
7031 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
7033 msgstr "Name Zeile F:"
7035 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
7037 msgstr "Name Zeile G"
7039 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
7041 msgstr "Name Zeile G:"
7043 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
7045 msgstr "Adresse Zeile A"
7047 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
7048 msgid "AddressRowA:"
7049 msgstr "Adresse Zeile A:"
7051 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
7053 msgstr "Adresse Zeile B"
7055 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
7056 msgid "AddressRowB:"
7057 msgstr "Adresse Zeile B:"
7059 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
7061 msgstr "Adresse Zeile C"
7063 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
7064 msgid "AddressRowC:"
7065 msgstr "Adresse Zeile C:"
7067 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
7069 msgstr "Adresse Zeile D"
7071 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
7072 msgid "AddressRowD:"
7073 msgstr "Adresse Zeile D:"
7075 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
7077 msgstr "Adresse Zeile E"
7079 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
7080 msgid "AddressRowE:"
7081 msgstr "Adresse Zeile E:"
7083 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
7085 msgstr "Adresse Zeile F"
7087 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
7088 msgid "AddressRowF:"
7089 msgstr "Adresse Zeile F:"
7091 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
7092 msgid "TelephoneRowA"
7093 msgstr "Telefon Zeile A"
7095 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
7096 msgid "TelephoneRowA:"
7097 msgstr "Telefon Zeile A:"
7099 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
7100 msgid "TelephoneRowB"
7101 msgstr "Telefon Zeile B"
7103 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
7104 msgid "TelephoneRowB:"
7105 msgstr "Telefon Zeile B:"
7107 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
7108 msgid "TelephoneRowC"
7109 msgstr "Telefon Zeile C"
7111 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
7112 msgid "TelephoneRowC:"
7113 msgstr "Telefon Zeile C:"
7115 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
7116 msgid "TelephoneRowD"
7117 msgstr "Telefon Zeile D"
7119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
7120 msgid "TelephoneRowD:"
7121 msgstr "Telefon Zeile D:"
7123 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
7124 msgid "TelephoneRowE"
7125 msgstr "Telefon Zeile E"
7127 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
7128 msgid "TelephoneRowE:"
7129 msgstr "Telefon Zeile E:"
7131 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
7132 msgid "TelephoneRowF"
7133 msgstr "Telefon Zeile F"
7135 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
7136 msgid "TelephoneRowF:"
7137 msgstr "Telefon Zeile F:"
7139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
7140 msgid "InternetRowA"
7141 msgstr "Internet Zeile A"
7143 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
7144 msgid "InternetRowA:"
7145 msgstr "Internet Zeile A:"
7147 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
7148 msgid "InternetRowB"
7149 msgstr "Internet Zeile B"
7151 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
7152 msgid "InternetRowB:"
7153 msgstr "Internet Zeile B:"
7155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
7156 msgid "InternetRowC"
7157 msgstr "Internet Zeile C"
7159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
7160 msgid "InternetRowC:"
7161 msgstr "Internet Zeile C:"
7163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
7164 msgid "InternetRowD"
7165 msgstr "Internet Zeile D"
7167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
7168 msgid "InternetRowD:"
7169 msgstr "Internet Zeile D:"
7171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
7172 msgid "InternetRowE"
7173 msgstr "Internet Zeile E"
7175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
7176 msgid "InternetRowE:"
7177 msgstr "Internet Zeile E:"
7179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
7180 msgid "InternetRowF"
7181 msgstr "Internet Zeile F"
7183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
7184 msgid "InternetRowF:"
7185 msgstr "Internet Zeile F:"
7187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
7189 msgstr "Bank Zeile A"
7191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
7193 msgstr "Bank Zeile A:"
7195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
7197 msgstr "Bank Zeile B"
7199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
7201 msgstr "Bank Zeile B:"
7203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
7205 msgstr "Bank Zeile C"
7207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
7209 msgstr "Bank Zeile C:"
7211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
7213 msgstr "Bank Zeile D"
7215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
7217 msgstr "Bank Zeile D:"
7219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
7221 msgstr "Bank Zeile E"
7223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
7225 msgstr "Bank Zeile E:"
7227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
7229 msgstr "Bank Zeile F"
7231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
7233 msgstr "Bank Zeile F:"
7235 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7237 msgstr "Behauptung #."
7239 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7241 msgstr "Bemerkungen"
7243 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7245 msgstr "Bemerkungen #."
7247 #: lib/layouts/hollywood.layout:56 src/frontends/xforms/XFormsMenubar.C:256
7251 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
7255 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
7257 msgstr "EINBLENDEN:"
7259 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
7263 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
7267 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
7269 msgstr "Fortfahrend"
7271 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
7272 msgid "(continuing)"
7273 msgstr "(fortfahrend)"
7275 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
7279 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
7283 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
7287 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
7288 msgid "INTERCUT WITH:"
7291 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
7295 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
7299 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
7303 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129
7307 #: lib/layouts/kluwer.layout:195
7308 msgid "AddressForOffprints"
7309 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
7311 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
7312 msgid "Address for Offprints:"
7313 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
7315 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
7316 msgid "RunningTitle"
7317 msgstr "Kolumnentitel"
7319 #: lib/layouts/kluwer.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:160
7320 #: lib/layouts/svjour.inc:179
7321 msgid "Running title:"
7322 msgstr "Kolumnentitel:"
7324 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7325 msgid "RunningAuthor"
7326 msgstr "Kolumne Autor"
7328 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
7329 msgid "Running author:"
7330 msgstr "Kolumne Autor:"
7332 #: lib/layouts/kluwer.layout:291 lib/layouts/paper.layout:178
7333 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:47
7334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7336 msgstr "Stichwörter:"
7338 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7342 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:238 lib/layouts/manpage.layout:145
7343 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7347 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:320 lib/layouts/manpage.layout:163
7348 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
7352 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:45
7353 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7354 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
7355 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
7359 #: lib/layouts/llncs.layout:145 lib/layouts/svjour.inc:175
7360 msgid "Running LaTeX Title"
7361 msgstr "LaTeX-Kolumnentitel"
7363 #: lib/layouts/llncs.layout:169
7365 msgstr "Inhaltsverz. Titel"
7367 #: lib/layouts/llncs.layout:173
7369 msgstr "Inhaltsverz. Titel:"
7371 #: lib/layouts/llncs.layout:198 lib/layouts/svjour.inc:204
7372 msgid "Author Running"
7373 msgstr "Kolumne Autor"
7375 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:208
7376 msgid "Author Running:"
7377 msgstr "Kolumne Autor:"
7379 #: lib/layouts/llncs.layout:206
7381 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
7383 #: lib/layouts/llncs.layout:210
7385 msgstr "Inhaltsverz. Autor:"
7387 #: lib/layouts/llncs.layout:299
7391 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/svjour.inc:373
7392 msgid "Conjecture #."
7393 msgstr "Vermutung #."
7395 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/svjour.inc:401
7397 msgstr "Beispiel #."
7399 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/svjour.inc:408
7403 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
7407 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svjour.inc:433
7411 #: lib/layouts/llncs.layout:382 lib/layouts/svjour.inc:444
7413 msgstr "Eigenschaft"
7415 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:447
7417 msgstr "Eigenschaft #."
7419 #: lib/layouts/llncs.layout:395 lib/layouts/svjour.inc:458
7423 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
7427 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7429 msgstr "Bemerkung #."
7431 #: lib/layouts/llncs.layout:409 lib/layouts/svjour.inc:472
7435 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svjour.inc:475
7439 #: lib/layouts/memoir.layout:75
7440 msgid "Chapterprecis"
7443 #: lib/layouts/memoir.layout:96
7447 #: lib/layouts/memoir.layout:108
7449 msgstr "Gedichttitel"
7451 #: lib/layouts/memoir.layout:126
7453 msgstr "Gedichttitel*"
7455 #: lib/layouts/memoir.layout:150
7459 #: lib/layouts/paper.layout:153
7463 #: lib/layouts/paper.layout:164
7465 msgstr "Institution"
7467 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
7471 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:202
7475 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
7476 msgid "Electronic Address:"
7477 msgstr "Elektronische Adresse:"
7479 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
7480 msgid "acknowledgments"
7481 msgstr "Danksagungen"
7483 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
7487 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
7488 msgid "PACS number:"
7489 msgstr "PACS-Nummer:"
7491 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7492 msgid "\\arabic{chapter}"
7493 msgstr "\\arabic{chapter}"
7495 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
7496 msgid "\\Alph{chapter}"
7497 msgstr "\\Alph{chapter}"
7499 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
7500 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
7504 #: lib/layouts/scrlettr.layout:59
7508 #: lib/layouts/scrlettr.layout:72
7512 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:127
7516 #: lib/layouts/scrlettr.layout:102 lib/layouts/scrlttr2.layout:135
7520 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7524 #: lib/layouts/scrlettr.layout:120 lib/layouts/scrlttr2.layout:146
7525 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
7529 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:189
7530 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
7534 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/stdletter.inc:139
7538 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
7542 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7546 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7548 msgstr "Rücksende-Adresse"
7550 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7551 msgid "Backaddress:"
7552 msgstr "Rücksende-Adresse:"
7554 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7558 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7559 msgid "Specialmail:"
7560 msgstr "Versandart:"
7562 #: lib/layouts/scrlettr.layout:194 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
7563 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
7565 msgstr "Adresszusatz"
7567 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7568 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
7570 msgstr "Adresszusatz:"
7572 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7576 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7577 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
7581 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7585 #: lib/layouts/scrlettr.layout:215 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
7587 msgstr "Ihr Zeichen"
7589 #: lib/layouts/scrlettr.layout:218 lib/layouts/scrlttr2.layout:297
7591 msgstr "Ihr Zeichen:"
7593 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7597 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7598 msgid "Your letter of:"
7599 msgstr "Ihr Schreiben vom:"
7601 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7603 msgstr "Mein Zeichen"
7605 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7607 msgstr "Unser Zeichen:"
7609 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7613 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7614 msgid "Customer no.:"
7615 msgstr "Kundennummer:"
7617 #: lib/layouts/scrlettr.layout:250 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7621 #: lib/layouts/scrlettr.layout:253 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
7622 msgid "Invoice no.:"
7623 msgstr "Rechnungsnummer:"
7625 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:74
7627 msgstr "Nächste Adresse"
7629 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
7630 msgid "Next Address:"
7631 msgstr "Nächste Adresse:"
7633 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:131
7634 msgid "Post Scriptum:"
7635 msgstr "Post Scriptum:"
7637 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:163
7638 msgid "Sender Name:"
7639 msgstr "Absendername:"
7641 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7642 msgid "SenderAddress"
7643 msgstr "Absender-Adresse"
7645 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7646 msgid "Sender Address:"
7647 msgstr "Absender-Adresse:"
7649 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7650 msgid "Sender Phone:"
7651 msgstr "Absender Telefon:"
7653 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7657 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7659 msgstr "Absender Fax:"
7661 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:205
7665 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7666 msgid "Sender E-Mail:"
7667 msgstr "Absender-EMail:"
7669 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7671 msgstr "Absender-URL:"
7673 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7677 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7681 #: lib/layouts/seminar.layout:47
7682 msgid "LandscapeSlide"
7683 msgstr "Folie (Querformat)"
7685 #: lib/layouts/seminar.layout:53
7686 msgid "Landscape Slide"
7687 msgstr "Folie (Querformat)"
7689 #: lib/layouts/seminar.layout:58
7690 msgid "PortraitSlide"
7691 msgstr "Folie (Hochformat)"
7693 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7694 msgid "Portrait Slide"
7695 msgstr "Folie (Hochformat)"
7697 #: lib/layouts/seminar.layout:68 lib/layouts/slides.layout:88
7701 #: lib/layouts/seminar.layout:73
7705 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7706 msgid "SlideHeading"
7707 msgstr "Folien-Überschrift"
7709 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7710 msgid "SlideSubHeading"
7711 msgstr "Folien-Unterüberschrift"
7713 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7714 msgid "ListOfSlides"
7715 msgstr "Folienverzeichnis"
7717 #: lib/layouts/seminar.layout:96
7718 msgid "List Of Slides"
7719 msgstr "Folienverzeichnis"
7721 #: lib/layouts/seminar.layout:100
7722 msgid "SlideContents"
7723 msgstr "Folieninhalte"
7725 #: lib/layouts/seminar.layout:106
7726 msgid "Slidecontents"
7727 msgstr "Folieninhalte"
7729 #: lib/layouts/seminar.layout:110
7730 msgid "ProgressContents"
7731 msgstr "Fortschritt Inhalte"
7733 #: lib/layouts/seminar.layout:116
7734 msgid "Progress Contents"
7735 msgstr "Fortschritt Inhalte"
7737 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7741 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:67
7742 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
7746 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
7748 msgstr "Stichwörter."
7750 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
7754 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
7755 msgid "AMS subject classifications."
7756 msgstr "AMS-Sachgebiet-Klassifikationen."
7758 #: lib/layouts/slides.layout:104
7760 msgstr "Neue Folie:"
7762 #: lib/layouts/slides.layout:126
7766 #: lib/layouts/slides.layout:142
7767 msgid "New Overlay:"
7768 msgstr "Neues Overlay:"
7770 #: lib/layouts/slides.layout:183
7772 msgstr "Neue Notiz:"
7774 #: lib/layouts/slides.layout:208
7775 msgid "InvisibleText"
7776 msgstr "Unsichtbarer Text"
7778 #: lib/layouts/slides.layout:216
7779 msgid "<Invisible Text Follows>"
7780 msgstr "<unsichtbarer Text folgt>"
7782 #: lib/layouts/slides.layout:233
7784 msgstr "Sichtbarer Text"
7786 #: lib/layouts/slides.layout:241
7787 msgid "<Visible Text Follows>"
7788 msgstr "<sichtbarer Text folgt>"
7790 #: lib/layouts/spie.layout:54
7792 msgstr "Autoren-Info"
7794 #: lib/layouts/spie.layout:66
7796 msgstr "Autoren-Info:"
7798 #: lib/layouts/spie.layout:79
7800 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG"
7802 #: lib/layouts/spie.layout:94
7803 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7804 msgstr "DANKSAGUNGEN"
7806 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
7810 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
7811 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7812 msgstr "Thesaurus nicht unterstützt in neuestem A&A:"
7814 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7815 msgid "Subsubparagraph"
7816 msgstr "Unterunterparagraph"
7818 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7819 msgid "-- Header --"
7820 msgstr "-- Kopfzeile --"
7822 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7823 msgid "Special-section"
7824 msgstr "Spezialabschnitt"
7826 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7827 msgid "Special-section:"
7828 msgstr "Spezialabschnitt:"
7830 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7832 msgstr "AGU-Journal"
7834 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7835 msgid "AGU-journal:"
7836 msgstr "AGU-Journal:"
7838 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7839 msgid "Citation-number"
7840 msgstr "Zitat-Nummer"
7842 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7843 msgid "Citation-number:"
7844 msgstr "Zitat-Nummer:"
7846 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7850 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7854 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7856 msgstr "AGU-Ausgabe"
7858 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7860 msgstr "AGU-Ausgabe:"
7862 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7864 msgstr "Urheberrecht:"
7866 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7868 msgstr "Stichwörter"
7870 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7871 msgid "Index-terms..."
7872 msgstr "Stichwörter..."
7874 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7878 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7882 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7886 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7890 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7891 msgid "Supplementary"
7894 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7895 msgid "Supplementary..."
7896 msgstr "Ergänzend..."
7898 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7902 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7903 msgid "Sup-mat-note:"
7906 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7910 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7914 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:116
7916 msgstr "Überarbeitet"
7918 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:120
7920 msgstr "Überarbeitet:"
7922 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7926 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7930 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7932 msgstr "Kolumnenkopf"
7934 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7936 msgstr "Kolumnenkopf:"
7938 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7939 msgid "Published-online:"
7940 msgstr "Online veröffentlicht:"
7942 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt2/QCitation.C:50
7943 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
7947 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7951 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7952 msgid "Posting-order"
7955 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7956 msgid "Posting-order:"
7959 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7963 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7965 msgstr "AGU-Seiten:"
7967 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7971 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7975 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7977 msgstr "Abbildungen"
7979 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7981 msgstr "Abbildungen:"
7983 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7987 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7991 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7995 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7997 msgstr "Datensätze:"
7999 #: lib/layouts/aguplus.inc:132
8003 #: lib/layouts/aguplus.inc:136
8007 #: lib/layouts/aguplus.inc:145
8011 #: lib/layouts/aguplus.inc:149
8015 #: lib/layouts/aguplus.inc:153
8017 msgstr "Autoren-Adresse"
8019 #: lib/layouts/aguplus.inc:157
8020 msgid "Author Address:"
8021 msgstr "Autoren-Adresse:"
8023 #: lib/layouts/aguplus.inc:161
8027 #: lib/layouts/aguplus.inc:165
8028 msgid "Slug Comment:"
8031 #: lib/layouts/aguplus.inc:181
8035 #: lib/layouts/aguplus.inc:191
8039 #: lib/layouts/aguplus.inc:202
8040 msgid "Table Caption"
8041 msgstr "Tabellenlegende"
8043 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
8044 msgid "TableCaption"
8045 msgstr "Tabellenlegende"
8047 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8048 msgid "Current Address"
8049 msgstr "Aktuelle Adresse"
8051 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
8052 msgid "Current address:"
8053 msgstr "Aktuelle Adresse:"
8055 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8056 msgid "E-mail address:"
8057 msgstr "EMail-Adresse:"
8059 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
8060 msgid "Key words and phrases:"
8061 msgstr "Schlüsselwörter und Ausdrücke:"
8063 #: lib/layouts/amsdefs.inc:206
8067 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209 lib/layouts/svjour.inc:126
8071 #: lib/layouts/amsdefs.inc:213
8075 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
8077 msgstr "Übersetzer:"
8079 #: lib/layouts/amsdefs.inc:220
8080 msgid "Subjectclass"
8083 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
8084 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
8085 msgstr "1991 Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation:"
8087 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
8088 msgid "Algorithm #."
8089 msgstr "Algorithmus #."
8091 #: lib/layouts/amsmaths.inc:79
8092 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
8093 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
8095 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
8096 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
8097 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
8099 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
8100 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
8101 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
8103 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
8104 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
8105 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{theorem}."
8107 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
8108 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
8109 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{theorem}."
8111 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
8115 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
8116 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
8117 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
8119 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
8120 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
8121 msgstr "Algorithmus @Section@.\\arabic{theorem}."
8123 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
8124 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
8125 msgstr "Tatsache @Section@.\\arabic{theorem}."
8127 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
8131 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
8132 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8133 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8135 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
8136 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
8137 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
8139 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
8140 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
8141 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{theorem}."
8143 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
8147 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
8148 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
8149 msgstr "Bedingung @Section@.\\arabic{theorem}."
8151 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
8155 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
8156 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8157 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8159 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
8163 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
8164 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
8165 msgstr "Übung @Section@.\\arabic{theorem}."
8167 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
8171 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
8172 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
8173 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{theorem}."
8175 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
8179 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
8180 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
8181 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{theorem}."
8183 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
8185 msgstr "Behauptung*"
8187 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
8188 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
8189 msgstr "Notiz @Section@.\\arabic{theorem}."
8191 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
8195 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
8196 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
8197 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
8199 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
8203 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
8204 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
8205 msgstr "Zusammenfassung @Section@.\\arabic{theorem}."
8207 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
8208 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
8209 msgstr "Danksagung @Section@.\\arabic{theorem}."
8211 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
8212 msgid "Acknowledgement*"
8213 msgstr "Danksagung*"
8215 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
8216 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
8217 msgstr "Fall @Section@.\\arabic{theorem}."
8219 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
8220 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
8221 msgstr "Schlussfolgerung @Section@.\\arabic{theorem}."
8223 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
8225 msgstr "Schlussfolgerung*"
8227 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8231 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
8235 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
8236 msgid "Subparagraph*"
8237 msgstr "Unterparagraph*"
8239 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8241 msgstr "Autorengruppe"
8243 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8244 msgid "RevisionHistory"
8245 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
8247 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
8248 msgid "Revision History"
8249 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
8251 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
8253 msgstr "Überarbeitung"
8255 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
8256 msgid "RevisionRemark"
8257 msgstr "Überarbeitungsbemerkung"
8259 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
8263 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
8267 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8271 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
8272 msgid "Part \\Roman{part}"
8273 msgstr "Teil \\Roman{part}"
8275 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
8276 msgid "\\Alph{section}"
8277 msgstr "\\Alph{section}"
8279 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
8280 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
8281 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
8283 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
8284 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
8285 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
8287 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
8288 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
8289 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
8291 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
8292 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
8293 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
8295 #: lib/layouts/numreport.inc:15
8296 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
8297 msgstr "Kapitel \\arabic{chapter}"
8299 #: lib/layouts/numreport.inc:16
8300 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
8301 msgstr "Anhang \\Alph{chapter}"
8303 #: lib/layouts/numreport.inc:22
8304 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
8305 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
8307 #: lib/layouts/numreport.inc:23
8308 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
8309 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
8311 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8312 msgid "\\Roman{section}."
8313 msgstr "\\Roman{section}."
8315 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8316 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8317 msgstr "Anhang \\Alph{section}:"
8319 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8320 msgid "\\Alph{subsection}."
8321 msgstr "\\Alph{subsection}."
8323 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8324 msgid "\\arabic{subsection}."
8325 msgstr "\\arabic{subsection}."
8327 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8328 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8329 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8331 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8332 msgid "\\alph{subsubsection}."
8333 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8335 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8336 msgid "\\alph{paragraph}."
8337 msgstr "\\alph{paragraph}."
8339 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
8341 msgstr "Teil (Inhaltsverz.)"
8343 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
8345 msgstr "Kapitel (Inhaltsverz.)"
8347 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
8349 msgstr "Abschnitt (Inhaltsverz.)"
8351 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
8353 msgstr "Kapitel* (Inhaltsverz.)"
8355 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
8357 msgstr "Abschnitt* (Inhaltsverz.)"
8359 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
8361 msgstr "Miniabschnitt"
8363 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
8367 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:122
8371 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
8375 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8376 msgid "Uppertitleback"
8377 msgstr "Innenseite oben"
8379 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8380 msgid "Lowertitleback"
8381 msgstr "Innenseite unten"
8383 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8385 msgstr "Zusatztitel"
8387 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8388 msgid "Captionabove"
8389 msgstr "Legende oben"
8391 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
8392 msgid "Captionbelow"
8393 msgstr "Legende unten"
8395 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
8399 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 src/frontends/xforms/FormTabular.C:135
8403 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
8404 msgid "List of Tables"
8405 msgstr "Tabellenverzeichnis"
8407 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
8411 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
8412 msgid "List of Figures"
8413 msgstr "Abbildungsverzeichnis"
8415 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
8416 msgid "List of Algorithms"
8417 msgstr "Algorithmenverzeichnis"
8419 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
8423 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
8427 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8431 #: lib/layouts/svjour.inc:113
8432 msgid "Headnote (optional):"
8433 msgstr "Kopfnotiz (optional):"
8435 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8436 msgid "Corr Author:"
8439 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8441 msgstr "Sonderdrucke"
8443 #: lib/layouts/svjour.inc:249
8445 msgstr "Sonderdrucke:"
8453 msgstr "Amerikanisch"
8461 msgstr "Deutsch (Österreich)"
8469 msgstr "Weißrussisch"
8476 msgid "Portuguese (Brazil)"
8477 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
8496 msgid "French Canadian"
8497 msgstr "Französisch-Kanadisch"
8501 msgstr "Katalanisch"
8509 msgstr "Tschechisch"
8517 msgstr "Holländisch"
8537 msgstr "Französisch"
8548 msgid "German (new spelling)"
8549 msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)"
8561 msgstr "Italienisch"
8589 msgstr "Neu-Norwegisch"
8597 msgstr "Portugiesisch"
8616 msgid "Serbo-Croatian"
8617 msgstr "Serbokroatisch"
8637 msgstr "Thailändisch"
8651 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:19
8655 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:20
8657 msgstr "Bearbeiten|B"
8659 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:22
8663 #: lib/ui/classic.ui:35
8667 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:21
8671 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:23
8673 msgstr "Navigieren|N"
8675 #: lib/ui/classic.ui:38
8677 msgstr "Dokumente|k"
8679 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:26
8683 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:34
8687 #: lib/ui/classic.ui:48
8688 msgid "New from Template...|T"
8689 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
8691 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:36
8693 msgstr "Öffnen...|f"
8695 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
8697 msgstr "Schließen|c"
8699 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
8701 msgstr "Speichern|S"
8703 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
8704 msgid "Save As...|A"
8705 msgstr "Speichern unter...|u"
8707 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
8709 msgstr "Wieder herstellen|W"
8711 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
8712 msgid "Version Control|V"
8713 msgstr "Versionskontrolle|k"
8715 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
8717 msgstr "Importieren|I"
8719 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
8721 msgstr "Exportieren|E"
8723 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
8725 msgstr "Drucken...|D"
8727 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
8731 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:51
8735 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
8736 msgid "Register...|R"
8737 msgstr "Registrieren...|R"
8739 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
8740 msgid "Check In Changes...|I"
8741 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
8743 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
8744 msgid "Check Out for Edit|O"
8745 msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
8747 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:62
8748 msgid "Revert to Last Version|L"
8749 msgstr "Letzte Version wieder herstellen|L"
8751 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:63
8752 msgid "Undo Last Check In|U"
8753 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
8755 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:64
8756 msgid "Show History|H"
8757 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
8759 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:73
8761 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
8763 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:81
8765 msgstr "Rückgängig|R"
8767 #: lib/ui/classic.ui:91
8769 msgstr "Wiederholen|W"
8771 #: lib/ui/classic.ui:93
8773 msgstr "Ausschneiden|A"
8775 #: lib/ui/classic.ui:94
8779 #: lib/ui/classic.ui:95
8783 #: lib/ui/classic.ui:96
8784 msgid "Paste External Selection|x"
8785 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
8787 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:90
8788 msgid "Find & Replace...|F"
8789 msgstr "Suchen & Ersetzen...|S"
8791 #: lib/ui/classic.ui:100
8795 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:97
8799 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:424
8800 msgid "Spellchecker...|S"
8801 msgstr "Rechtschreibprüfung...|p"
8803 #: lib/ui/classic.ui:105
8804 msgid "Thesaurus..."
8805 msgstr "Thesaurus..."
8807 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:426
8808 msgid "Count Words|W"
8809 msgstr "Wörter zählen|W"
8811 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:427
8813 msgstr "TeX prüfen|X"
8815 #: lib/ui/classic.ui:108
8816 msgid "Change Tracking|g"
8817 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
8819 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:434
8820 msgid "Preferences...|P"
8821 msgstr "Einstellungen...|E"
8823 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:433
8824 msgid "Reconfigure|R"
8825 msgstr "Neu konfigurieren|o"
8827 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:121
8828 msgid "Selection as Lines|L"
8829 msgstr "Auswahl als Zeilen|Z"
8831 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:122
8832 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8833 msgstr "Auswahl als Absätze|A"
8835 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:131
8836 msgid "Multicolumn|M"
8837 msgstr "Mehrfachspalte|M"
8839 #: lib/ui/classic.ui:122
8841 msgstr "Linie oben|o"
8843 #: lib/ui/classic.ui:123
8844 msgid "Line Bottom|B"
8845 msgstr "Linie unten|u"
8847 #: lib/ui/classic.ui:124
8849 msgstr "Linie links|l"
8851 #: lib/ui/classic.ui:125
8852 msgid "Line Right|R"
8853 msgstr "Linie rechts|r"
8855 #: lib/ui/classic.ui:127
8857 msgstr "Ausrichtung|A"
8859 #: lib/ui/classic.ui:129
8861 msgstr "Zeile anfügen|f"
8863 #: lib/ui/classic.ui:130
8864 msgid "Delete Row|w"
8865 msgstr "Zeile löschen|h"
8867 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:151
8869 msgstr "Zeile kopieren"
8871 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:152
8873 msgstr "Zeilen vertauschen"
8875 #: lib/ui/classic.ui:134
8876 msgid "Add Column|u"
8877 msgstr "Spalte anfügen|S"
8879 #: lib/ui/classic.ui:135
8880 msgid "Delete Column|D"
8881 msgstr "Spalte löschen|c"
8883 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:156
8885 msgstr "Spalte kopieren"
8887 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:157
8888 msgid "Swap Columns"
8889 msgstr "Spalten vertauschen"
8891 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:141
8895 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:142
8897 msgstr "Zentriert|Z"
8899 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:143
8903 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:145
8907 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:146
8911 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:147
8915 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:161
8916 msgid "Toggle Numbering|N"
8917 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
8919 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:162
8920 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8921 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|u"
8923 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:163
8924 msgid "Change Limits Type|L"
8925 msgstr "Art der Operatorgrenzen ändern|g"
8927 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:165
8928 msgid "Change Formula Type|F"
8929 msgstr "Formelart ändern|F"
8931 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:167
8932 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8933 msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|C"
8935 #: lib/ui/classic.ui:168
8937 msgstr "Ausrichtung|A"
8939 #: lib/ui/classic.ui:170
8941 msgstr "Zeile anfügen|Z"
8943 #: lib/ui/classic.ui:171
8944 msgid "Delete Row|D"
8945 msgstr "Zeile löschen|l"
8947 #: lib/ui/classic.ui:175
8948 msgid "Add Column|C"
8949 msgstr "Spalte anfügen|S"
8951 #: lib/ui/classic.ui:176
8952 msgid "Delete Column|e"
8953 msgstr "Spalte löschen|h"
8955 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:181
8959 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:182
8963 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:183
8965 msgstr "Eingebettet|E"
8967 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:187
8971 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:188
8975 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:189
8977 msgstr "Mathematica"
8979 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:191
8980 msgid "Maple, simplify"
8981 msgstr "Maple, simplify"
8983 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:192
8984 msgid "Maple, factor"
8985 msgstr "Maple, factor"
8987 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:193
8988 msgid "Maple, evalm"
8989 msgstr "Maple, evalm"
8991 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:194
8992 msgid "Maple, evalf"
8993 msgstr "Maple, evalf"
8995 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:198
8996 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8997 msgid "Inline Formula|I"
8998 msgstr "Eingebettete Formel|E"
9000 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:199
9001 msgid "Displayed Formula|D"
9002 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
9004 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:200
9005 msgid "Eqnarray Environment|q"
9006 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
9008 #: lib/ui/classic.ui:202
9009 msgid "Align Environment|A"
9010 msgstr "Align-Umgebung|A"
9012 #: lib/ui/classic.ui:203
9013 msgid "AlignAt Environment"
9014 msgstr "AlignAt-Umgebung"
9016 #: lib/ui/classic.ui:204
9017 msgid "Flalign Environment|F"
9018 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
9020 #: lib/ui/classic.ui:207
9021 msgid "Gather Environment"
9022 msgstr "Gather-Umgebung"
9024 #: lib/ui/classic.ui:208
9025 msgid "Multline Environment"
9026 msgstr "Multline-Umgebung"
9028 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:237
9032 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:238
9033 msgid "Special Character|S"
9034 msgstr "Sonderzeichen|S"
9036 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:249
9037 msgid "Citation...|C"
9040 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:250
9041 msgid "Cross-reference...|r"
9042 msgstr "Querverweis...|Q"
9044 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:251
9048 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:258
9052 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:259
9053 msgid "Marginal Note|M"
9054 msgstr "Randnotiz|R"
9056 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:260
9058 msgstr "Kurztitel|K"
9060 #: lib/ui/classic.ui:223
9061 msgid "Index Entry|I"
9062 msgstr "Stichwort|S"
9064 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:257
9068 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:243
9072 #: lib/ui/classic.ui:226
9073 msgid "Lists & TOC|O"
9074 msgstr "Listen & Inhaltsverzeichnis|L"
9076 #: lib/ui/classic.ui:228
9080 #: lib/ui/classic.ui:229
9084 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:256
9085 msgid "Graphics...|G"
9086 msgstr "Grafik...|G"
9088 #: lib/ui/classic.ui:231
9089 msgid "Tabular Material...|b"
9090 msgstr "Tabelle...|T"
9092 #: lib/ui/classic.ui:232
9094 msgstr "Gleitobjekte|o"
9096 #: lib/ui/classic.ui:234
9097 msgid "Include File...|d"
9098 msgstr "Datei einbinden...|b"
9100 #: lib/ui/classic.ui:235
9101 msgid "Insert File|e"
9102 msgstr "Datei einfügen|D"
9104 #: lib/ui/classic.ui:236
9105 msgid "External Material...|x"
9106 msgstr "Externes Material...|E"
9108 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:273
9109 msgid "Superscript|S"
9110 msgstr "Hochgestellt|H"
9112 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:274
9114 msgstr "Tiefgestellt|e"
9116 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:279
9117 msgid "Horizontal Fill|H"
9118 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
9120 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:283
9121 msgid "Hyphenation Point|P"
9122 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
9124 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:284
9125 msgid "Ligature Break|k"
9126 msgstr "Ligaturtrenner|g"
9128 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:276
9129 msgid "Protected Space|r"
9130 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|L"
9132 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:277
9133 msgid "Inter-word Space|w"
9134 msgstr "Normales Leerzeichen"
9136 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:278
9137 msgid "Thin Space|T"
9138 msgstr "Kleiner Abstand|K"
9140 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:281
9141 msgid "Vertical Space..."
9142 msgstr "Vertikaler Abstand..."
9144 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:285
9145 msgid "Line Break|L"
9146 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
9148 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:265
9150 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
9152 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:266
9153 msgid "End of Sentence|E"
9154 msgstr "Satzendepunkt|p"
9156 #: lib/ui/classic.ui:252
9157 msgid "Single Quote|Q"
9158 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
9160 #: lib/ui/classic.ui:253
9161 msgid "Ordinary Quote|O"
9162 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
9164 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:269
9165 msgid "Menu Separator|M"
9166 msgstr "Menütrenner|M"
9168 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:280
9169 msgid "Horizontal Line"
9170 msgstr "Horizontale Linie"
9172 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:286 src/insets/insetpagebreak.C:51
9174 msgstr "Seitenumbruch"
9176 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:291
9177 msgid "Display Formula|D"
9178 msgstr "Abgesetzte Formel|b"
9180 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:292
9181 msgid "Eqnarray Environment|E"
9182 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
9184 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:293
9185 msgid "AMS align Environment|a"
9186 msgstr "AMS align-Umgebung|l"
9188 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:202 lib/ui/stdmenus.ui:294
9189 msgid "AMS alignat Environment|t"
9190 msgstr "AMS alignat-Umgebung|t"
9192 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:203 lib/ui/stdmenus.ui:295
9193 msgid "AMS flalign Environment|f"
9194 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
9196 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:204 lib/ui/stdmenus.ui:296
9197 msgid "AMS gather Environment|g"
9198 msgstr "AMS gather-Umgebung|g"
9200 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:205 lib/ui/stdmenus.ui:297
9201 msgid "AMS multline Environment|m"
9202 msgstr "AMS multline-Umgebung|u"
9204 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:299
9205 msgid "Array Environment|y"
9206 msgstr "Array-Umgebung|y"
9208 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:300
9209 msgid "Cases Environment|C"
9210 msgstr "Cases-Umgebung|C"
9212 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:304
9213 msgid "Split Environment|S"
9214 msgstr "Split-Umgebung|p"
9216 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.ui:306
9217 msgid "Font Change|o"
9218 msgstr "Schriftänderung|S"
9220 #: lib/ui/classic.ui:276
9221 msgid "Math Panel|l"
9222 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
9224 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:311
9225 msgid "Math Normal Font"
9226 msgstr "Mathe normale Schrift"
9228 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:313
9229 msgid "Math Calligraphic Family"
9230 msgstr "Mathe Familie Kalligraphisch"
9232 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:314
9233 msgid "Math Fraktur Family"
9234 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
9236 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:315
9237 msgid "Math Roman Family"
9238 msgstr "Mathe Familie Roman"
9240 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:316
9241 msgid "Math Sans Serif Family"
9242 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
9244 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:318
9245 msgid "Math Bold Series"
9246 msgstr "Mathe Serie Fett"
9248 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:320
9249 msgid "Text Normal Font"
9250 msgstr "Text normale Schrift"
9252 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:322
9253 msgid "Text Roman Family"
9254 msgstr "Text Familie Roman"
9256 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:323
9257 msgid "Text Sans Serif Family"
9258 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
9260 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:324
9261 msgid "Text Typewriter Family"
9262 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
9264 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:326
9265 msgid "Text Bold Series"
9266 msgstr "Text Serie Fett"
9268 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:327
9269 msgid "Text Medium Series"
9270 msgstr "Text Serie Mittel"
9272 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:329
9273 msgid "Text Italic Shape"
9274 msgstr "Text Form Kursiv"
9276 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:330
9277 msgid "Text Small Caps Shape"
9278 msgstr "Text Form Kapitälchen"
9280 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:331
9281 msgid "Text Slanted Shape"
9282 msgstr "Text Form Geneigt"
9284 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:332
9285 msgid "Text Upright Shape"
9286 msgstr "Text Form Aufrecht"
9288 #: lib/ui/classic.ui:306
9289 msgid "Floatflt Figure"
9290 msgstr "Umflossene Abbildung"
9292 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:342
9293 msgid "Table of Contents|C"
9294 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
9296 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:344
9297 msgid "Index List|I"
9298 msgstr "Stichwortverzeichnis|S"
9300 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:345
9301 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9302 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis...|B"
9304 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:349
9305 msgid "LyX Document...|X"
9306 msgstr "LyX-Dokument...|L"
9308 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:350
9309 msgid "Plain Text as Lines...|L"
9310 msgstr "Einfacher Text als Zeilen...|Z"
9312 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:351
9313 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
9314 msgstr "Einfacher Text als Absätze...|A"
9318 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:387
9319 msgid "Track Changes|T"
9320 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
9322 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:388
9323 msgid "Merge Changes...|M"
9324 msgstr "Änderungen zusammenfassen...|z"
9326 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:389
9327 msgid "Accept All Changes|A"
9328 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
9330 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:390
9331 msgid "Reject All Changes|R"
9332 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
9334 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:391
9335 msgid "Show Changes in Output|S"
9336 msgstr "In der Ausgabe anzeigen|I"
9338 #: lib/ui/classic.ui:334
9339 msgid "Character...|C"
9340 msgstr "Zeichen...|Z"
9342 #: lib/ui/classic.ui:335
9343 msgid "Paragraph...|P"
9344 msgstr "Absatz...|A"
9346 #: lib/ui/classic.ui:336
9347 msgid "Document...|D"
9348 msgstr "Dokument...|D"
9350 #: lib/ui/classic.ui:337
9351 msgid "Tabular...|T"
9352 msgstr "Tabelle...|T"
9354 #: lib/ui/classic.ui:339
9355 msgid "Emphasize Style|E"
9356 msgstr "Hervorhebung|H"
9358 #: lib/ui/classic.ui:340
9359 msgid "Noun Style|N"
9360 msgstr "Kapitälchen|K"
9362 #: lib/ui/classic.ui:341
9363 msgid "Bold Style|B"
9364 msgstr "Fettdruck|F"
9366 #: lib/ui/classic.ui:344
9367 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9368 msgstr "Umgebungstiefe verringern|v"
9370 #: lib/ui/classic.ui:345
9371 msgid "Increase Environment Depth|i"
9372 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen|e"
9374 #: lib/ui/classic.ui:346
9375 msgid "LaTeX Preamble...|r"
9376 msgstr "LaTeX-Vorspann...|V"
9378 #: lib/ui/classic.ui:347
9379 msgid "Start Appendix Here|S"
9380 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
9382 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:377
9383 msgid "Build Program|B"
9384 msgstr "Programm erstellen|e"
9386 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:220
9388 msgstr "Aktualisieren|A"
9390 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:378
9392 msgstr "LaTeX-Protokoll|P"
9394 #: lib/ui/classic.ui:361
9395 msgid "TeX Information|X"
9396 msgstr "TeX-Informationen|X"
9398 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:399
9400 msgstr "Nächste Notiz|N"
9402 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:400
9403 msgid "Go to Label|L"
9404 msgstr "Gehe zur Marke|M"
9406 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:398
9408 msgstr "Lesezeichen|L"
9410 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:412
9411 msgid "Save Bookmark 1|S"
9412 msgstr "Lesezeichen 1 speichern|s"
9414 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:413
9415 msgid "Save Bookmark 2"
9416 msgstr "Lesezeichen 2 speichern"
9418 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:414
9419 msgid "Save Bookmark 3"
9420 msgstr "Lesezeichen 3 speichern"
9422 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:415
9423 msgid "Save Bookmark 4"
9424 msgstr "Lesezeichen 4 speichern"
9426 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.ui:416
9427 msgid "Save Bookmark 5"
9428 msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
9430 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:406
9431 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9432 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
9434 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:407
9435 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9436 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
9438 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:408
9439 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9440 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
9442 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:409
9443 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9444 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 4|4"
9446 #: lib/ui/classic.ui:390 lib/ui/stdmenus.ui:410
9447 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9448 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 5|5"
9450 #: lib/ui/classic.ui:405
9452 msgstr "Kurzinfos|o"
9454 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:441
9455 msgid "Introduction|I"
9456 msgstr "Einführung|E"
9458 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:442
9462 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:443
9463 msgid "User's Guide|U"
9464 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
9466 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:444
9467 msgid "Extended Features|E"
9468 msgstr "Handbuchergänzungen|H"
9470 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:445
9471 msgid "Customization|C"
9472 msgstr "Anpassung|A"
9474 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:446
9478 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:447
9479 msgid "Table of Contents|a"
9480 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
9482 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.ui:448
9483 msgid "LaTeX Configuration|L"
9484 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
9486 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.ui:450
9490 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:458 src/frontends/qt2/QAbout.C:44
9491 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:45
9495 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:459
9496 msgid "Preferences..."
9497 msgstr "Einstellungen..."
9499 #: lib/ui/classic.ui:427 lib/ui/stdmenus.ui:460
9501 msgstr "LyX beenden"
9503 #: lib/ui/classic.ui:447 lib/ui/default.ui:34
9505 msgstr "Werkzeugleisten"
9507 #: lib/ui/stdmenus.ui:24
9511 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
9513 msgstr "Werkzeuge|W"
9515 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
9516 msgid "New from Template...|m"
9517 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
9519 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
9520 msgid "Open recent|t"
9521 msgstr "Zuletzt geöffnet|Z"
9523 #: lib/ui/stdmenus.ui:82
9525 msgstr "Wiederholen|W"
9527 #: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
9528 #: src/mathed/math_nestinset.C:433 src/text3.C:839
9530 msgstr "Ausschneiden"
9532 #: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
9533 #: src/mathed/math_nestinset.C:441 src/text3.C:844
9537 #: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:650
9538 #: src/mathed/math_gridinset.C:1204 src/mathed/math_nestinset.C:417
9543 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
9544 msgid "Paste Recent"
9545 msgstr "Vorherige Auswahl einfügen"
9547 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
9548 msgid "Paste External Selection"
9549 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
9551 #: lib/ui/stdmenus.ui:92
9552 msgid "Text Style...|S"
9553 msgstr "Textstil...|x"
9555 #: lib/ui/stdmenus.ui:93
9556 msgid "Paragraph Settings...|P"
9557 msgstr "Absatz-Einstellungen...|A"
9559 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
9563 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
9564 msgid "Rows & Cols|C"
9565 msgstr "Zeilen & Spalten|Z"
9567 #: lib/ui/stdmenus.ui:100
9568 msgid "Increase List Depth|I"
9569 msgstr "Listentiefe erhöhen|L"
9571 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
9572 msgid "Decrease List Depth|D"
9573 msgstr "Listentiefe verringern|v"
9575 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
9576 msgid "TeX Code Settings...|C"
9577 msgstr "TeX-Code-Einstellungen...|C"
9579 #: lib/ui/stdmenus.ui:109
9580 msgid "Float Settings...|a"
9581 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen...|o"
9583 #: lib/ui/stdmenus.ui:110
9584 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9585 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt...|u"
9587 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
9588 msgid "Note Settings...|N"
9589 msgstr "Notiz-Einstellungen...|N"
9591 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
9592 msgid "Branch Settings...|B"
9593 msgstr "Zweig-Einstellungen...|Z"
9595 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
9596 msgid "Box Settings...|x"
9597 msgstr "Box-Einstellungen...|B"
9599 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
9600 msgid "Table Settings...|a"
9601 msgstr "Tabellen-Einstellungen...|l"
9603 #: lib/ui/stdmenus.ui:133
9605 msgstr "Obere Linie|O"
9607 #: lib/ui/stdmenus.ui:134
9608 msgid "Bottom Line|B"
9609 msgstr "Untere Linie|U"
9611 #: lib/ui/stdmenus.ui:135
9613 msgstr "Linke Linie|L"
9615 #: lib/ui/stdmenus.ui:136
9616 msgid "Right Line|R"
9617 msgstr "Rechte Linie|R"
9619 #: lib/ui/stdmenus.ui:149
9621 msgstr "Zeile anfügen"
9623 #: lib/ui/stdmenus.ui:150
9625 msgstr "Zeile löschen"
9627 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
9629 msgstr "Spalte anfügen"
9631 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
9632 msgid "Delete Column"
9633 msgstr "Spalte löschen"
9635 #: lib/ui/stdmenus.ui:169
9636 msgid "Add Line Above"
9637 msgstr "Linie oberhalb hinzufügen"
9639 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
9640 msgid "Add Line Below"
9641 msgstr "Linie unterhalb hinzufügen"
9643 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
9644 msgid "Delete Line Above"
9645 msgstr "Linie oberhalb löschen"
9647 #: lib/ui/stdmenus.ui:172
9648 msgid "Delete Line Below"
9649 msgstr "Linie unterhalb löschen"
9651 #: lib/ui/stdmenus.ui:174
9652 msgid "Add Line to Left"
9653 msgstr "Linie links hinzufügen"
9655 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
9656 msgid "Add Line to Right"
9657 msgstr "Linie rechts hinzufügen"
9659 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
9660 msgid "Delete Line to Left"
9661 msgstr "Linie links löschen"
9663 #: lib/ui/stdmenus.ui:177
9664 msgid "Delete Line to Right"
9665 msgstr "Linie rechts löschen"
9667 #: lib/ui/stdmenus.ui:218
9668 msgid "Display Tooltips|i"
9669 msgstr "Kurzinfos anzeigen|K"
9671 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
9672 msgid "Special Formatting|o"
9673 msgstr "Besondere Formatierung|B"
9675 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
9676 msgid "List / TOC|i"
9677 msgstr "Liste / Inhaltsverzeichnis|L"
9679 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
9681 msgstr "Gleitobjekt|o"
9683 #: lib/ui/stdmenus.ui:244
9687 #: lib/ui/stdmenus.ui:245
9688 msgid "Character Style|y"
9689 msgstr "Zeichen-Stil|Z"
9691 #: lib/ui/stdmenus.ui:246
9695 #: lib/ui/stdmenus.ui:247 src/insets/insetbox.C:144 src/insets/insetbox.C:146
9696 #: src/insets/insetbox.C:148
9700 #: lib/ui/stdmenus.ui:252
9701 msgid "Index Entry|d"
9702 msgstr "Stichwort|w"
9704 #: lib/ui/stdmenus.ui:255
9706 msgstr "Tabelle...|T"
9708 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
9712 #: lib/ui/stdmenus.ui:267
9713 msgid "Ordinary Quote|Q"
9714 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
9716 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
9717 msgid "Single Quote|S"
9718 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
9720 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
9721 msgid "Aligned Environment"
9722 msgstr "Aligned-Umgebung|A"
9724 #: lib/ui/stdmenus.ui:302
9725 msgid "AlignedAt Environment"
9726 msgstr "AlignedAt-Umgebung"
9728 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
9729 msgid "Gathered Environment"
9730 msgstr "Gather-Umgebung"
9732 #: lib/ui/stdmenus.ui:307
9733 msgid "Math Panel|P"
9734 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
9736 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
9737 msgid "Text Wrap Float|W"
9738 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt|U"
9740 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
9741 msgid "External Material...|M"
9742 msgstr "Externes Material...|E"
9744 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
9745 msgid "Child Document...|d"
9746 msgstr "Unterdokument...|U"
9748 #: lib/ui/stdmenus.ui:358
9750 msgstr "LyX-Notiz|N"
9752 #: lib/ui/stdmenus.ui:359
9754 msgstr "Kommentar|K"
9756 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
9757 msgid "Greyed Out|G"
9758 msgstr "Grauschrift|G"
9760 #: lib/ui/stdmenus.ui:376
9761 msgid "Change Tracking|C"
9762 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
9764 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
9765 msgid "Table of Contents|T"
9766 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
9768 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
9769 msgid "LaTeX Preamble...|P"
9770 msgstr "LaTeX-Vorspann...|L"
9772 #: lib/ui/stdmenus.ui:381
9773 msgid "Start Appendix Here|A"
9774 msgstr "Anhang hier beginnen|A"
9776 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
9777 msgid "Settings...|S"
9778 msgstr "Einstellungen...|E"
9780 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
9781 msgid "Thesaurus...|T"
9782 msgstr "Thesaurus...|T"
9784 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
9785 msgid "TeX Information|I"
9786 msgstr "TeX-Informationen|X"
9788 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
9792 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
9793 msgid "New document"
9794 msgstr "Neues Dokument"
9796 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
9797 msgid "Open document"
9798 msgstr "Dokument öffnen"
9800 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
9801 msgid "Save document"
9802 msgstr "Dokument speichern"
9804 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
9805 msgid "Print document"
9806 msgstr "Dokument drucken"
9808 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:1108
9812 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1119
9814 msgstr "Wiederholen"
9816 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
9817 msgid "Find and replace"
9818 msgstr "Suchen und ersetzen"
9820 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
9821 msgid "Toggle emphasis"
9822 msgstr "Hervorheben an/aus"
9824 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
9826 msgstr "Kapitälchen an/aus"
9828 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
9830 msgstr "Letzte Einstellung übernehmen"
9832 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
9834 msgstr "Mathe einfügen"
9836 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
9837 msgid "Insert graphics"
9838 msgstr "Grafik einfügen"
9840 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
9841 msgid "Insert table"
9842 msgstr "Tabelle einfügen"
9844 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
9848 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
9849 msgid "Numbered list"
9850 msgstr "Nummerierte Liste"
9852 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
9853 msgid "Itemized list"
9854 msgstr "Unsortierte Liste"
9856 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
9857 msgid "Increase depth"
9858 msgstr "Tiefe erhöhen"
9860 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
9861 msgid "Decrease depth"
9862 msgstr "Tiefe verringern"
9864 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
9865 msgid "Insert figure float"
9866 msgstr "Abbildungs-Gleitobjekt einfügen"
9868 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
9869 msgid "Insert table float"
9870 msgstr "Tabellen-Gleitobjekt einfügen"
9872 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
9873 msgid "Insert label"
9874 msgstr "Marke einfügen"
9876 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
9877 msgid "Insert cross-reference"
9878 msgstr "Querverweis einfügen"
9880 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
9881 msgid "Insert citation"
9882 msgstr "Zitat einfügen"
9884 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
9885 msgid "Insert index entry"
9886 msgstr "Stichwort einfügen"
9888 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
9889 msgid "Insert footnote"
9890 msgstr "Fußnote einfügen"
9892 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
9893 msgid "Insert margin note"
9894 msgstr "Randnotiz einfügen"
9896 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
9898 msgstr "Notiz einfügen"
9900 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
9902 msgstr "URL einfügen"
9904 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
9905 msgid "Insert TeX Code"
9906 msgstr "TeX-Code einfügen"
9908 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
9909 msgid "Include file"
9910 msgstr "Datei einbinden"
9912 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
9916 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
9917 msgid "Paragraph settings"
9918 msgstr "Absatz-Einstellungen"
9920 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
9921 msgid "Table of contents"
9922 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
9924 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
9925 msgid "Check spelling"
9926 msgstr "Rechtschreibung prüfen"
9928 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
9932 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
9934 msgstr "Zeile hinzufügen"
9936 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
9938 msgstr "Spalte hinzufügen"
9940 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
9942 msgstr "Zeile löschen"
9944 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
9945 msgid "Delete column"
9946 msgstr "Spalte löschen"
9948 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
9949 msgid "Set top line"
9950 msgstr "Obere Linie setzen"
9952 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
9953 msgid "Set bottom line"
9954 msgstr "Untere Linie setzen"
9956 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
9957 msgid "Set left line"
9958 msgstr "Linke Linie setzen"
9960 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
9961 msgid "Set right line"
9962 msgstr "Rechte Linie setzen"
9964 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
9965 msgid "Set all lines"
9966 msgstr "Alle Linien setzen"
9968 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
9969 msgid "Unset all lines"
9970 msgstr "Alle Linien entfernen"
9972 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
9974 msgstr "Linksbündig ausrichten"
9976 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
9977 msgid "Align center"
9978 msgstr "Zentriert ausrichten"
9980 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
9982 msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
9984 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
9986 msgstr "Oben ausrichten"
9988 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
9989 msgid "Align middle"
9990 msgstr "Mittig ausrichten"
9992 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
9993 msgid "Align bottom"
9994 msgstr "Unten ausrichten"
9996 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
9998 msgstr "Zelle drehen"
10000 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
10001 msgid "Rotate table"
10002 msgstr "Tabelle drehen"
10004 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
10005 msgid "Set multi-column"
10006 msgstr "Mehrfachspalte festlegen"
10008 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:119
10012 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
10013 msgid "Show math panel"
10014 msgstr "Mathe-Kontrollfläche anzeigen"
10016 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
10017 msgid "Set display mode"
10018 msgstr "Darstellungsmodus festlegen"
10020 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
10021 msgid "Insert square root"
10022 msgstr "Quadratwurzel einfügen"
10024 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
10026 msgstr "Summe einfügen"
10028 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
10029 msgid "Insert integral"
10030 msgstr "Integral einfügen"
10032 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
10033 msgid "Insert product"
10034 msgstr "Produkt einfügen"
10036 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
10038 msgstr "( ) einfügen"
10040 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
10042 msgstr "[ ] einfügen"
10044 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
10046 msgstr "{ } einfügen"
10048 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
10049 msgid "Insert cases"
10050 msgstr "Cases-Umgebung einfügen"
10052 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
10054 msgstr "Minibuffer"
10056 #: src/BufferView.C:243
10058 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10059 msgstr "%1$s Fehler (%2$s)"
10061 #: src/BufferView_pimpl.C:256
10064 "The document %1$s is already loaded.\n"
10066 "Do you want to revert to the saved version?"
10068 "Das Dokument %1$s ist bereits geladen.\n"
10070 "Möchten Sie zu der gespeicherten Version zurückkehren?"
10072 #: src/BufferView_pimpl.C:259 src/lyxfunc.C:818
10073 msgid "Revert to saved document?"
10074 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
10076 #: src/BufferView_pimpl.C:260 src/lyxfunc.C:819 src/lyxvc.C:168
10078 msgstr "&Wieder herstellen"
10080 #: src/BufferView_pimpl.C:260
10081 msgid "&Switch to document"
10082 msgstr "Zum Dokument &wechseln"
10084 #: src/BufferView_pimpl.C:282
10087 "The document %1$s does not yet exist.\n"
10089 "Do you want to create a new document?"
10091 "Das Dokument %1$s existiert noch nicht.\n"
10093 "Möchten Sie ein neues Dokument erzeugen?"
10095 #: src/BufferView_pimpl.C:285
10096 msgid "Create new document?"
10097 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erstellen?"
10099 #: src/BufferView_pimpl.C:286
10101 msgstr "&Erstellen"
10103 #: src/BufferView_pimpl.C:295
10107 #: src/BufferView_pimpl.C:414
10108 msgid "Formatting document..."
10109 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
10111 #: src/BufferView_pimpl.C:756
10113 msgid "Saved bookmark %1$d"
10114 msgstr "Lesezeichen %1$d gespeichert"
10116 #: src/BufferView_pimpl.C:789
10118 msgid "Moved to bookmark %1$d"
10119 msgstr "Zu Lesezeichen %1$d gewechselt"
10121 #: src/BufferView_pimpl.C:849
10122 msgid "Select LyX document to insert"
10123 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
10125 #: src/BufferView_pimpl.C:851 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:48
10126 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:59
10127 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
10128 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
10129 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:133
10130 #: src/lyxfunc.C:1705 src/lyxfunc.C:1742 src/lyxfunc.C:1817
10131 msgid "Documents|#o#O"
10132 msgstr "Dokumente|#k"
10134 #: src/BufferView_pimpl.C:853 src/lyxfunc.C:1744 src/lyxfunc.C:1819
10135 msgid "Examples|#E#e"
10136 msgstr "Beispiele|#B"
10138 #: src/BufferView_pimpl.C:858 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1712
10139 #: src/lyxfunc.C:1749
10140 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
10141 msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
10143 #: src/BufferView_pimpl.C:868 src/lyxfunc.C:1759 src/lyxfunc.C:1837
10144 #: src/lyxfunc.C:1851 src/lyxfunc.C:1867
10146 msgstr "Abgebrochen."
10148 #: src/BufferView_pimpl.C:878
10150 msgid "Inserting document %1$s..."
10151 msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
10153 #: src/BufferView_pimpl.C:886
10155 msgid "Document %1$s inserted."
10156 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
10158 #: src/BufferView_pimpl.C:888
10160 msgid "Could not insert document %1$s"
10161 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
10163 #: src/BufferView_pimpl.C:891
10164 msgid "Document insertion"
10165 msgstr "Dokument-Einfügung"
10167 #: src/BufferView_pimpl.C:1111
10168 msgid "No further undo information"
10169 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
10171 #: src/BufferView_pimpl.C:1122
10172 msgid "No further redo information"
10173 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
10175 #: src/BufferView_pimpl.C:1251
10179 #: src/BufferView_pimpl.C:1258
10183 #: src/BufferView_pimpl.C:1265
10184 msgid "Mark removed"
10185 msgstr "Marke entfernt"
10187 #: src/BufferView_pimpl.C:1268
10189 msgstr "Marke gesetzt"
10191 #: src/BufferView_pimpl.C:1310
10193 msgid "%1$d words in selection."
10194 msgstr "%1$d Wörter in der Auswahl."
10196 #: src/BufferView_pimpl.C:1313
10198 msgid "%1$d words in document."
10199 msgstr "%1$d Wörter im Dokument."
10201 #: src/BufferView_pimpl.C:1318
10202 msgid "One word in selection."
10203 msgstr "Ein Wort in der Auswahl."
10205 #: src/BufferView_pimpl.C:1320
10206 msgid "One word in document."
10207 msgstr "Ein Wort im Dokument."
10209 #: src/BufferView_pimpl.C:1323
10210 msgid "Count words"
10211 msgstr "Wörter zählen"
10215 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
10216 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
10219 msgid "ChkTeX warning id # "
10220 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
10222 #: src/CutAndPaste.C:404
10225 "Layout had to be changed from\n"
10227 "because of class conversion from\n"
10230 "Das Format musste von %1$s\n"
10231 "nach %2$s geändert werden,\n"
10232 "da die Klasse von %3$s nach\n"
10233 "%4$s konvertiert wurde"
10235 #: src/CutAndPaste.C:408
10236 msgid "Changed Layout"
10237 msgstr "Format geändert"
10239 #: src/CutAndPaste.C:427
10242 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
10245 "Der Zeichenstil %1$s ist aufgrund einer Klassenkonvertierung von\n"
10246 "%2$s nach %3$s undefiniert"
10248 #: src/CutAndPaste.C:433
10249 msgid "Undefined character style"
10250 msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
10284 #: src/LColor.C:100
10288 #: src/LColor.C:101
10292 #: src/LColor.C:102
10294 msgstr "Hintergrund"
10296 #: src/LColor.C:103
10300 #: src/LColor.C:104
10304 #: src/LColor.C:105
10306 msgstr "LaTeX-Text"
10308 #: src/LColor.C:106
10309 msgid "previewed snippet"
10310 msgstr "Vorschau-Schnipsel"
10312 #: src/LColor.C:107
10316 #: src/LColor.C:108
10317 msgid "note background"
10318 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
10320 #: src/LColor.C:109
10324 #: src/LColor.C:110
10325 msgid "comment background"
10326 msgstr "Kommentar (Hintergrund)"
10328 #: src/LColor.C:111
10329 msgid "greyedout inset"
10330 msgstr "Grauschrift-Einfügung"
10332 #: src/LColor.C:112
10333 msgid "greyedout inset background"
10334 msgstr "Grauschrift-Einfügung (Hintergrund)"
10336 #: src/LColor.C:113
10338 msgstr "Balken für Tiefe"
10340 #: src/LColor.C:114
10344 #: src/LColor.C:115
10345 msgid "command inset"
10346 msgstr "Befehlseinfügung"
10348 #: src/LColor.C:116
10349 msgid "command inset background"
10350 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
10352 #: src/LColor.C:117
10353 msgid "command inset frame"
10354 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
10356 #: src/LColor.C:118
10357 msgid "special character"
10358 msgstr "Sonderzeichen"
10360 #: src/LColor.C:120
10361 msgid "math background"
10362 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
10364 #: src/LColor.C:121
10365 msgid "graphics background"
10366 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
10368 #: src/LColor.C:122
10369 msgid "Math macro background"
10370 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
10372 #: src/LColor.C:123
10374 msgstr "Mathe (Rahmen)"
10376 #: src/LColor.C:124
10378 msgstr "Mathe (Linie)"
10380 #: src/LColor.C:125
10381 msgid "caption frame"
10382 msgstr "Legende (Rahmen)"
10384 #: src/LColor.C:126
10385 msgid "collapsable inset text"
10386 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
10388 #: src/LColor.C:127
10389 msgid "collapsable inset frame"
10390 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
10392 #: src/LColor.C:128
10393 msgid "inset background"
10394 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
10396 #: src/LColor.C:129
10397 msgid "inset frame"
10398 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
10400 #: src/LColor.C:130
10401 msgid "LaTeX error"
10402 msgstr "LaTeX-Fehler"
10404 #: src/LColor.C:131
10405 msgid "end-of-line marker"
10406 msgstr "Zeilenende-Markierung"
10408 #: src/LColor.C:132
10409 msgid "appendix marker"
10410 msgstr "Anhangskennzeichnung"
10412 #: src/LColor.C:133
10414 msgstr "Balken für Änderung"
10416 #: src/LColor.C:134
10417 msgid "Deleted text"
10418 msgstr "Gelöschter Text"
10420 #: src/LColor.C:135
10422 msgstr "Hinzugefügter Text"
10424 #: src/LColor.C:136
10425 msgid "added space markers"
10426 msgstr "Abstandsmarkierungen"
10428 #: src/LColor.C:137
10429 msgid "top/bottom line"
10430 msgstr "Obere/untere Linie"
10432 #: src/LColor.C:138
10434 msgstr "Tabelle (Linie)"
10436 #: src/LColor.C:140
10437 msgid "table on/off line"
10438 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
10440 #: src/LColor.C:142
10441 msgid "bottom area"
10442 msgstr "Unterer Bereich"
10444 #: src/LColor.C:143
10446 msgstr "Seitenumbruch"
10448 #: src/LColor.C:144
10449 msgid "top of button"
10450 msgstr "Knopf (oben)"
10452 #: src/LColor.C:145
10453 msgid "bottom of button"
10454 msgstr "Knopf (unten)"
10456 #: src/LColor.C:146
10457 msgid "left of button"
10458 msgstr "Knopf (links)"
10460 #: src/LColor.C:147
10461 msgid "right of button"
10462 msgstr "Knopf (rechts)"
10464 #: src/LColor.C:148
10465 msgid "button background"
10466 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
10468 #: src/LColor.C:149
10470 msgstr "übernehmen"
10472 #: src/LColor.C:150
10474 msgstr "ignorieren"
10478 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
10479 msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
10481 #: src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:344
10482 msgid "Running MakeIndex."
10483 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
10486 msgid "Running BibTeX."
10487 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
10489 #: src/MenuBackend.C:452 src/MenuBackend.C:473 src/MenuBackend.C:535
10490 #: src/MenuBackend.C:559 src/MenuBackend.C:584 src/MenuBackend.C:673
10491 msgid "No Documents Open!"
10492 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!"
10494 #: src/MenuBackend.C:516
10495 msgid "Plain Text as Lines"
10496 msgstr "Einfacher Text als Zeilen"
10498 #: src/MenuBackend.C:518
10499 msgid "Plain Text as Paragraphs"
10500 msgstr "Einfacher Text als Absätze"
10502 #: src/MenuBackend.C:708
10503 msgid "No Table of contents"
10504 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
10506 #: src/SpellBase.C:48
10507 msgid "Native OS API not yet supported."
10508 msgstr "Native Betriebssystem-API wird noch nicht unterstützt."
10510 #: src/buffer.C:233
10511 msgid "Could not remove temporary directory"
10512 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
10514 #: src/buffer.C:234
10516 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
10517 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
10519 #: src/buffer.C:391
10520 msgid "Unknown document class"
10521 msgstr "Unbekannte Dokumentklasse"
10523 #: src/buffer.C:392
10525 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
10527 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist."
10529 #: src/buffer.C:444 src/text.C:338
10531 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
10532 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
10534 #: src/buffer.C:448 src/buffer.C:455 src/buffer.C:470
10535 msgid "Document header error"
10536 msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
10538 #: src/buffer.C:454
10539 msgid "\\begin_header is missing"
10540 msgstr "\\begin_header fehlt"
10542 #: src/buffer.C:469
10543 msgid "\\begin_document is missing"
10544 msgstr "\\begin_document fehlt"
10546 #: src/buffer.C:479
10547 msgid "Can't load document class"
10548 msgstr "Die Dokumentklasse kann nicht geladen werden"
10550 #: src/buffer.C:587 src/buffer.C:596
10551 msgid "Document could not be read"
10552 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
10554 #: src/buffer.C:588 src/buffer.C:597
10556 msgid "%1$s could not be read."
10557 msgstr "%1$s konnte nicht gelesen werden."
10559 #: src/buffer.C:605 src/buffer.C:671
10560 msgid "Document format failure"
10561 msgstr "Dokumentformat-Fehler"
10563 #: src/buffer.C:606
10565 msgid "%1$s is not a LyX document."
10566 msgstr "%1$s ist kein LyX-Dokument."
10568 #: src/buffer.C:625
10569 msgid "Conversion failed"
10570 msgstr "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen"
10572 #: src/buffer.C:626
10575 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
10576 "it could not be created."
10578 "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber eine temporäre Datei für "
10579 "die Konvertierung konnte nicht erzeugt werden."
10581 #: src/buffer.C:635
10582 msgid "Conversion script not found"
10583 msgstr "Das Konvertierungsskript wurde nicht gefunden"
10585 #: src/buffer.C:636
10588 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
10589 "could not be found."
10591 "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber das Konvertierungsskript "
10592 "lyx2lyx konnte nicht gefunden werden."
10594 #: src/buffer.C:656
10595 msgid "Conversion script failed"
10596 msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
10598 #: src/buffer.C:657
10601 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
10604 "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte "
10605 "es nicht konvertieren."
10607 #: src/buffer.C:672
10609 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
10610 msgstr "%1$s endete unerwartet, daher ist es vermutlich beschädigt."
10612 #: src/buffer.C:1129
10613 msgid "Running chktex..."
10614 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
10616 #: src/buffer.C:1142
10617 msgid "chktex failure"
10618 msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen"
10620 #: src/buffer.C:1143
10621 msgid "Could not run chktex successfully."
10622 msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
10624 #: src/buffer_funcs.C:72
10627 "The specified document\n"
10629 "could not be read."
10631 "Das angegebene Dokument\n"
10633 "konnte nicht gelesen werden."
10635 #: src/buffer_funcs.C:74
10636 msgid "Could not read document"
10637 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
10639 #: src/buffer_funcs.C:86
10642 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
10644 "Recover emergency save?"
10646 "Für das Dokument %1$s existiert eine Notspeicherung.\n"
10648 "Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
10650 #: src/buffer_funcs.C:89
10651 msgid "Load emergency save?"
10652 msgstr "Notspeicherung laden?"
10654 #: src/buffer_funcs.C:90
10656 msgstr "&Wieder herstellen"
10658 #: src/buffer_funcs.C:90
10659 msgid "&Load Original"
10660 msgstr "&Original laden"
10662 #: src/buffer_funcs.C:112
10665 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
10667 "Load the backup instead?"
10669 "Die Sicherung des Dokuments %1$s ist neuer.\n"
10671 "Stattdessen die Sicherung laden?"
10673 #: src/buffer_funcs.C:115
10674 msgid "Load backup?"
10675 msgstr "Sicherung laden?"
10677 #: src/buffer_funcs.C:116
10678 msgid "&Load backup"
10679 msgstr "&Sicherung laden"
10681 #: src/buffer_funcs.C:116
10682 msgid "Load &original"
10683 msgstr "&Original laden"
10685 #: src/buffer_funcs.C:155
10687 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
10688 msgstr "Möchten Sie das Dokument %1$s von der Versionskontrolle abrufen?"
10690 #: src/buffer_funcs.C:157
10691 msgid "Retrieve from version control?"
10692 msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
10694 #: src/buffer_funcs.C:158
10698 #: src/buffer_funcs.C:190
10701 "The specified document template\n"
10703 "could not be read."
10705 "Die angegebene Dokumentvorlage\n"
10707 "konnte nicht gelesen werden."
10709 #: src/buffer_funcs.C:191
10710 msgid "Could not read template"
10711 msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
10713 #: src/buffer_funcs.C:447
10714 msgid "\\arabic{enumi}."
10715 msgstr "\\arabic{enumi}."
10717 #: src/buffer_funcs.C:453
10718 msgid "\\roman{enumiii}."
10719 msgstr "\\roman{enumiii}."
10721 #: src/buffer_funcs.C:456
10722 msgid "\\Alph{enumiv}."
10723 msgstr "\\Alph{enumiv}."
10725 #: src/buffer_funcs.C:492
10730 #: src/bufferlist.C:81 src/bufferlist.C:180
10733 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
10735 "Do you want to save the document or discard the changes?"
10737 "Die Änderungen am Dokument %1$s sind nicht gespeichert.\n"
10739 "Möchten Sie das Dokument speichern oder die Änderungen verwerfen?"
10741 #: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:182 src/lyxfunc.C:655
10742 msgid "Save changed document?"
10743 msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
10745 #: src/bufferlist.C:84 src/bufferlist.C:183
10747 msgstr "&Verwerfen"
10749 #: src/bufferlist.C:304
10751 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
10752 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
10754 #: src/bufferlist.C:314 src/bufferlist.C:327 src/bufferlist.C:341
10755 msgid " Save seems successful. Phew."
10756 msgstr " Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
10758 #: src/bufferlist.C:317 src/bufferlist.C:331
10759 msgid " Save failed! Trying..."
10760 msgstr " Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
10762 #: src/bufferlist.C:344
10763 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
10765 " Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
10767 #: src/bufferparams.C:414
10769 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
10770 msgstr "Das Dokument verwendet die fehlende TeX-Klasse \"%1$s\".\n"
10772 #: src/bufferparams.C:416
10773 msgid "Document class not available"
10774 msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
10776 #: src/bufferparams.C:417
10777 msgid "LyX will not be able to produce output."
10778 msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
10780 #: src/bufferview_funcs.C:297
10781 msgid "No more insets"
10782 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
10784 #: src/client/debug.C:41 src/debug.C:41
10785 msgid "No debugging message"
10786 msgstr "Keine Testmeldung"
10788 #: src/client/debug.C:42 src/debug.C:42
10789 msgid "General information"
10790 msgstr "Allgemeine Informationen"
10792 #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:66
10793 msgid "Developers' general debug messages"
10794 msgstr "Allgemeine Testmeldungen der Entwickler"
10796 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:67
10797 msgid "All debugging messages"
10798 msgstr "Alle Testmeldungen"
10800 #: src/client/debug.C:88 src/debug.C:111
10802 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
10803 msgstr "Testen von `%1$s' (%2$s)"
10805 #: src/converter.C:317 src/converter.C:440 src/converter.C:464
10806 #: src/converter.C:503
10807 msgid "Cannot convert file"
10808 msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
10810 #: src/converter.C:318
10813 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
10814 "Try defining a convertor in the preferences."
10816 "Keine Information vorhanden, um Dateien im %1$s-Format nach %2$s zu "
10818 "Versuchen Sie einen Konverter in den Einstellungen zu definieren."
10820 #: src/converter.C:395 src/format.C:256 src/format.C:301
10821 msgid "Executing command: "
10822 msgstr "Befehl wird ausgeführt: "
10824 #: src/converter.C:435
10825 msgid "Build errors"
10826 msgstr "Fehler bei der Erstellung"
10828 #: src/converter.C:436
10829 msgid "There were errors during the build process."
10830 msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
10832 #: src/converter.C:441 src/format.C:264 src/format.C:309
10834 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
10835 msgstr "Bei der Ausführung von %1$s ist ein Fehler aufgetreten"
10837 #: src/converter.C:465 src/converter.C:506
10839 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
10841 "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
10843 #: src/converter.C:505
10845 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
10846 msgstr "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s kopiert werden."
10848 #: src/converter.C:574
10849 msgid "Running LaTeX..."
10850 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
10852 #: src/converter.C:592
10855 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
10858 "LaTeX wurde nicht erfolgreich ausgeführt. Außerdem konnte LyX die LaTeX-"
10859 "Protokolldatei %1$s nicht finden."
10861 #: src/converter.C:595
10862 msgid "LaTeX failed"
10863 msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
10865 #: src/converter.C:597
10866 msgid "Output is empty"
10867 msgstr "Die Ausgabe ist leer"
10869 #: src/converter.C:598
10870 msgid "An empty output file was generated."
10871 msgstr "Eine leere Ausgabedatei wurde erzeugt."
10874 msgid "Program initialisation"
10875 msgstr "Initialisierung des Programms"
10878 msgid "Keyboard events handling"
10879 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
10882 msgid "GUI handling"
10883 msgstr "GUI-Aufbau"
10886 msgid "Lyxlex grammar parser"
10887 msgstr "Lyxlex Syntaxanalyse"
10890 msgid "Configuration files reading"
10891 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
10894 msgid "Custom keyboard definition"
10895 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
10898 msgid "LaTeX generation/execution"
10899 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
10902 msgid "Math editor"
10903 msgstr "Mathe-Editor"
10906 msgid "Font handling"
10907 msgstr "Schrift-Handhabung"
10910 msgid "Textclass files reading"
10911 msgstr "Lesen der Textklassen-Dateien"
10914 msgid "Version control"
10915 msgstr "Versionskontrolle"
10918 msgid "External control interface"
10919 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
10922 msgid "Keep *roff temporary files"
10923 msgstr "Temporäre *roff-Dateien nicht löschen"
10926 msgid "User commands"
10927 msgstr "Benutzerbefehle"
10930 msgid "The LyX Lexxer"
10931 msgstr "Der LyX-Lexxer"
10934 msgid "Dependency information"
10935 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
10939 msgstr "LyX-Einfügungen"
10942 msgid "Files used by LyX"
10943 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
10946 msgid "Workarea events"
10947 msgstr "Ereignisse im Arbeitsbereich"
10950 msgid "Insettext/tabular messages"
10951 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
10954 msgid "Graphics conversion and loading"
10955 msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
10958 msgid "Change tracking"
10959 msgstr "Änderungsverfolgung"
10962 msgid "External template/inset messages"
10963 msgstr "Externe Vorlagen/Einfügungs-Meldungen"
10965 #: src/exporter.C:72
10968 "The file %1$s already exists.\n"
10970 "Do you want to over-write that file?"
10972 "Die Datei %1$s existiert bereits.\n"
10974 "Möchten Sie die Datei überschreiben?"
10976 #: src/exporter.C:75
10977 msgid "Over-write file?"
10978 msgstr "Datei überschreiben?"
10980 #: src/exporter.C:77 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1864
10981 msgid "&Over-write"
10982 msgstr "&Überschreiben"
10984 #: src/exporter.C:77
10985 msgid "Over-write &all"
10986 msgstr "&Alle überschreiben"
10988 #: src/exporter.C:78
10989 msgid "&Cancel export"
10990 msgstr "Export &abbrechen"
10992 #: src/exporter.C:127
10993 msgid "Couldn't copy file"
10994 msgstr "Die Datei konnte nicht kopiert werden"
10996 #: src/exporter.C:128
10998 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
10999 msgstr "Das Kopieren von %1$s nach %2$s ist fehlgeschlagen."
11001 #: src/exporter.C:158
11002 msgid "Couldn't export file"
11003 msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
11005 #: src/exporter.C:159
11007 msgid "No information for exporting the format %1$s."
11008 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
11010 #: src/exporter.C:190
11011 msgid "File name error"
11012 msgstr "Fehler im Dateinamen"
11014 #: src/exporter.C:191
11015 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
11016 msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
11018 #: src/exporter.C:221
11019 msgid "Document export cancelled."
11020 msgstr "Dokument-Export wurde abgebrochen."
11022 #: src/exporter.C:227
11024 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
11025 msgstr "Dokument als %1$s in die Datei `%2$s' exportiert"
11027 #: src/exporter.C:233
11029 msgid "Document exported as %1$s"
11030 msgstr "Dokument als %1$s exportiert"
11032 #: src/format.C:229 src/format.C:263
11033 msgid "Cannot view file"
11034 msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
11036 #: src/format.C:230
11038 msgid "No information for viewing %1$s"
11039 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
11041 #: src/format.C:285 src/format.C:308
11042 msgid "Cannot edit file"
11043 msgstr "Die Datei kann nicht bearbeitet werden"
11045 #: src/format.C:286
11047 msgid "No information for editing %1$s"
11048 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s zu bearbeiten"
11050 #: src/frontends/LyXView.C:185
11052 msgstr " (geändert)"
11054 #: src/frontends/LyXView.C:189
11055 msgid " (read only)"
11056 msgstr " (schreibgeschützt)"
11058 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
11059 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
11060 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffnen\n"
11062 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
11063 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
11064 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
11066 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
11067 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
11068 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
11070 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
11072 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
11073 "1995-2001 LyX Team"
11075 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
11076 "1995-2001 LyX Team"
11078 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
11080 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
11081 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
11082 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
11083 "any later version."
11085 "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software; Sie dürfen sie "
11086 "entsprechend der Bestimmungen der GNU General Public License weitergeben und/"
11087 "oder verändern. Entweder Version 2, oder (nach ihrer Entscheidung) jede "
11088 "spätere Version der Lizenz ist verbindlich."
11090 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
11092 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
11093 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
11094 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
11095 "See the GNU General Public License for more details.\n"
11096 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
11097 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
11098 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
11100 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch ohne "
11101 "irgendeine Art von Garantie, insbesondere auch keine Garantie im Hinblick "
11102 "auf Markttauglichkeit oder Tauglichkeit für einen bestimmten Zweck. \n"
11103 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
11104 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
11105 "sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
11106 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
11108 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
11109 msgid "LyX Version "
11110 msgstr "LyX Version "
11112 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
11116 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
11117 msgid "Library directory: "
11118 msgstr "Systemverzeichnis: "
11120 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
11121 msgid "User directory: "
11122 msgstr "Benutzerverzeichnis: "
11124 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:50
11125 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
11126 msgstr "BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
11128 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:52
11129 msgid "Select a BibTeX database to add"
11130 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
11132 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:61
11133 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
11134 msgstr "BibTeX-Stile (*.bst)"
11136 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
11137 msgid "Select a BibTeX style"
11138 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
11140 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
11141 msgid "No frame drawn"
11142 msgstr "Kein Rahmen"
11144 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
11145 msgid "Rectangular box"
11146 msgstr "Rechteckige Box"
11148 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
11149 msgid "Oval box, thin"
11150 msgstr "Ovale Box, dünn"
11152 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
11153 msgid "Oval box, thick"
11154 msgstr "Ovale Box, dick"
11156 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
11158 msgstr "Schattierte Box"
11160 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
11162 msgstr "Doppelte Box"
11164 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt2/QBox.C:190
11165 #: src/frontends/qt2/QBox.C:224
11169 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt2/QBox.C:193
11170 #: src/frontends/qt2/QBox.C:227 src/frontends/qt2/QBox.C:260
11171 #: src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:93
11172 msgid "Total Height"
11173 msgstr "Gesamthöhe"
11175 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:146
11176 msgid "Select external file"
11177 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
11179 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11180 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11182 msgstr "Oben links"
11184 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11185 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11186 msgid "Bottom left"
11187 msgstr "Unten links"
11189 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11190 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11191 msgid "Baseline left"
11192 msgstr "Grundline links"
11194 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11195 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11197 msgstr "Oben zentriert"
11199 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11200 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11201 msgid "Bottom center"
11202 msgstr "Unten zentriert"
11204 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11205 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11206 msgid "Baseline center"
11207 msgstr "Grundlinie zentriert"
11209 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11210 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11212 msgstr "Oben rechts"
11214 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11215 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11216 msgid "Bottom right"
11217 msgstr "Unten rechts"
11219 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11220 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11221 msgid "Baseline right"
11222 msgstr "Grundlinie rechts"
11224 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
11225 msgid "Select graphics file"
11226 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
11228 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
11229 msgid "Clipart|#C#c"
11230 msgstr "Clipart|#C#c"
11232 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
11233 msgid "Select document to include"
11234 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
11236 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
11237 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
11238 msgstr "LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
11240 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:74
11242 msgstr "LaTeX-Protokoll"
11244 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:77
11245 msgid "Literate Programming Build Log"
11246 msgstr "Erstellungsprotokoll für die literarische Programmierung"
11248 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
11249 msgid "lyx2lyx Error Log"
11250 msgstr "lyx2lyx-Fehlerprotokoll"
11252 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
11253 msgid "Version Control Log"
11254 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
11256 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:106
11257 msgid "No LaTeX log file found."
11258 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
11260 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:109
11261 msgid "No literate programming build log file found."
11263 "Keine Erstellungsprotokolldatei für die literarische Programmierung gefunden."
11265 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
11266 msgid "No lyx2lyx error log file found."
11267 msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden."
11269 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
11270 msgid "No version control log file found."
11271 msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
11273 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:125
11274 msgid "Choose bind file"
11275 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
11277 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
11278 msgid "LyX bind files (*.bind)"
11279 msgstr "LyX Tastaturkürzel-Dateien (*.bind)"
11281 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:132
11282 msgid "Choose UI file"
11283 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
11285 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:133
11286 msgid "LyX UI files (*.ui)"
11287 msgstr "LyX UI-Dateien (*.ui)"
11289 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
11290 msgid "Choose keyboard map"
11291 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
11293 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
11294 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
11295 msgstr "LyX Tastaturtabellen (*.kmap)"
11297 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:146
11298 msgid "Choose personal dictionary"
11299 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
11301 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:147
11305 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
11306 msgid "Print to file"
11307 msgstr "Ausgabe in Datei"
11309 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
11310 msgid "PostScript files (*.ps)"
11311 msgstr "PostScript-Dateien (*.ps)"
11313 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:111
11314 msgid "Spellchecker error"
11315 msgstr "Fehler des Rechtschreibprogramms"
11317 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:112
11318 msgid "The spellchecker could not be started\n"
11319 msgstr "Das Rechtschreibprogramm konnte nicht gestartet werden\n"
11321 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:265
11323 "The spellchecker has died for some reason.\n"
11324 "Maybe it has been killed."
11326 "Das Rechtschreibprogramm hat sich unplanmäßig beendet.\n"
11327 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet."
11329 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:268
11330 msgid "The spellchecker has failed.\n"
11331 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen.\n"
11333 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
11334 msgid "The spellchecker has failed"
11335 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen"
11337 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:287
11339 msgid "%1$d words checked."
11340 msgstr "%1$d Wörter wurden geprüft."
11342 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:289
11343 msgid "One word checked."
11344 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
11346 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:292
11347 msgid "Spelling check completed"
11348 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen"
11350 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:46 src/frontends/gtk/GToc.C:33
11351 #: src/frontends/qt2/QToc.C:41 src/frontends/xforms/FormToc.C:36
11352 #: src/insets/insettoc.C:42
11353 msgid "Table of Contents"
11354 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
11356 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
11358 msgid "%1$s and %2$s"
11359 msgstr "%1$s und %2$s"
11361 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
11363 msgid "%1$s et al."
11364 msgstr "%1$s et al."
11366 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
11370 #: src/frontends/controllers/biblio.C:797
11374 #: src/frontends/controllers/character.C:29
11375 #: src/frontends/controllers/character.C:59
11376 #: src/frontends/controllers/character.C:85
11377 #: src/frontends/controllers/character.C:119
11378 #: src/frontends/controllers/character.C:185
11379 #: src/frontends/controllers/character.C:215
11380 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
11382 msgstr "Keine Änderung"
11384 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
11388 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
11390 msgstr "Serifenfrei"
11392 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
11394 msgstr "Schreibmaschine"
11396 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
11400 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
11404 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
11408 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
11412 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
11416 #: src/frontends/controllers/character.C:101
11418 msgstr "Kapitälchen"
11420 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
11422 msgstr "Vergrößern"
11424 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
11426 msgstr "Verkleinern"
11428 #: src/frontends/controllers/character.C:189
11430 msgstr "Hervorgehoben"
11432 #: src/frontends/controllers/character.C:193
11434 msgstr "Unterstrichen"
11436 #: src/frontends/controllers/character.C:197
11438 msgstr "Kapitälchen"
11440 #: src/frontends/controllers/character.C:219
11442 msgstr "Keine Farbe"
11444 #: src/frontends/controllers/character.C:223
11448 #: src/frontends/controllers/character.C:227
11452 #: src/frontends/controllers/character.C:231
11456 #: src/frontends/controllers/character.C:235
11460 #: src/frontends/controllers/character.C:239
11464 #: src/frontends/controllers/character.C:243
11468 #: src/frontends/controllers/character.C:247
11472 #: src/frontends/controllers/character.C:251
11476 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:100
11477 msgid "System files|#S#s"
11478 msgstr "Systemdateien|#S#s"
11480 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:103
11481 msgid "User files|#U#u"
11482 msgstr "Benutzerdateien|#B#b"
11484 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:265 src/frontends/qt2/Dialogs.C:232
11485 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
11486 msgid "Index Entry"
11489 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:271 src/frontends/gtk/GRef.C:89
11490 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:238 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
11494 #: src/frontends/gtk/GBox.C:42 src/frontends/qt2/QBox.C:51
11495 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:47
11496 msgid "Box Settings"
11497 msgstr "Box-Einstellungen"
11499 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:33 src/frontends/qt2/QChanges.C:36
11500 #: src/frontends/xforms/FormChanges.C:32
11501 msgid "Merge Changes"
11502 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
11504 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:102
11505 msgid "Accept highlighted change?"
11506 msgstr "Hervorgehobene Änderung akzeptieren?"
11508 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:106
11509 msgid "unknown author"
11510 msgstr "unbekannter Autor"
11512 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:108
11513 msgid "unknown date"
11514 msgstr "unbekanntes Datum"
11516 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:122
11517 msgid "Done merging changes"
11518 msgstr "Änderungen wurden zusammengefasst"
11520 #: src/frontends/gtk/GCharacter.C:40 src/frontends/qt2/QCharacter.C:35
11521 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:41
11525 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:58 src/frontends/qt2/QDocument.C:68
11526 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:93
11527 msgid "Document Settings"
11528 msgstr "Dokument-Einstellungen"
11530 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:104 src/frontends/qt2/QDocument.C:133
11531 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:169
11533 msgid "Unavailable: %1$s"
11534 msgstr "Nicht verfügbar: %1$s"
11536 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:146
11540 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:147
11541 msgid "Medium Skip"
11544 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:148
11548 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:183 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
11552 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:184 src/frontends/qt2/QDocument.C:120
11556 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:922
11557 msgid "No headings numbered"
11558 msgstr "Keine Überschriften nummeriert"
11560 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:923
11561 msgid "Only parts numbered"
11562 msgstr "Nur Teile nummeriert"
11564 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:924
11565 msgid "Chapters and above numbered"
11566 msgstr "Kapitel und höher nummeriert"
11568 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:925
11569 msgid "Sections and above numbered"
11570 msgstr "Abschnitte und höher nummeriert"
11572 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:926
11573 msgid "Subsections and above numbered"
11574 msgstr "Unterabschnitte und höher nummeriert"
11576 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:927
11577 msgid "Subsubsections and above numbered"
11578 msgstr "Unterunterabschnitte und höher nummeriert"
11580 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:928
11581 msgid "Paragraphs and above numbered"
11582 msgstr "Paragraphen und höher nummeriert"
11584 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:929
11585 msgid "All headings numbered"
11586 msgstr "Alle Überschriften nummeriert"
11588 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:940
11589 msgid "Only Parts appear in TOC"
11590 msgstr "Nur Teile erscheinen im Inhaltsverzeichnis"
11592 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:941
11593 msgid "Chapters and above appear in TOC"
11594 msgstr "Kapitel und höher erscheinen im Inhaltsverzeichnis"
11596 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:942
11597 msgid "Sections and above appear in TOC"
11598 msgstr "Abschnitte und höher erscheinen im Inhaltsverzeichnis"
11600 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:943
11601 msgid "Subsections and above appear in TOC"
11602 msgstr "Unterabschnitte und höher erscheinen im Inhaltsverzeichnis"
11604 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:944
11605 msgid "Subsubsections and above appear in TOC"
11606 msgstr "Unterunterabschnitte und höher erscheinen im Inhaltsverzeichnis"
11608 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:945
11609 msgid "Paragraphs and above appear in TOC"
11610 msgstr "Paragraphen und höher erscheinen im Inhaltsverzeichnis"
11612 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:946
11613 msgid "TOC contains all headings"
11614 msgstr "Inhaltsverzeichnis enthält alle Überschriften"
11616 #: src/frontends/gtk/GERT.C:33
11617 msgid "TeX Settings"
11618 msgstr "TeX-Einstellungen"
11620 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32
11624 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82
11625 msgid "*** No Errors ***"
11626 msgstr "*** Keine Fehler ***"
11628 #: src/frontends/gtk/GFloat.C:41 src/frontends/qt2/QFloat.C:31
11629 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:51
11630 msgid "Float Settings"
11631 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
11633 #: src/frontends/gtk/GGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QGraphics.C:60
11634 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:99 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:78
11638 #: src/frontends/gtk/GInclude.C:34 src/frontends/qt2/QInclude.C:39
11639 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:41
11640 msgid "Child Document"
11641 msgstr "Unterdokument"
11643 #: src/frontends/gtk/GLog.C:34
11645 msgstr "Protokollbetrachter"
11647 #: src/frontends/gtk/GLog.C:70 src/frontends/gtk/GShowFile.C:63
11648 msgid "Error reading file!"
11649 msgstr "Fehler beim Lesen der Datei!"
11651 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:105 src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
11652 msgid "Math Delimiters"
11653 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
11655 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:107 src/frontends/qt2/QMath.C:27
11656 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:41
11658 msgstr "Mathe-Kontrollfläche"
11660 #: src/frontends/gtk/GMathsMatrix.C:38 src/frontends/qt2/QMath.C:41
11661 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
11662 msgid "Math Matrix"
11663 msgstr "Mathe-Matrix"
11665 #: src/frontends/gtk/GNote.C:35 src/frontends/qt2/QNote.C:34
11666 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:32
11667 msgid "Note Settings"
11668 msgstr "Notiz-Einstellungen"
11670 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44 src/frontends/qt2/QParagraph.C:40
11671 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:55
11672 msgid "Paragraph Settings"
11673 msgstr "Absatz-Einstellungen"
11675 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt2/QParagraph.C:120
11676 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:165 src/paragraph.C:622
11677 msgid "Senseless with this layout!"
11678 msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
11680 #: src/frontends/gtk/GRef.C:65 src/frontends/qt2/QRef.C:42
11681 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:42
11682 msgid "Cross-reference"
11683 msgstr "Querverweis"
11685 #: src/frontends/gtk/GRef.C:229
11686 msgid "No labels found."
11687 msgstr "Keine Marken gefunden."
11689 #: src/frontends/gtk/GSearch.C:36 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
11690 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:30
11691 msgid "Find and Replace"
11692 msgstr "Suchen und Ersetzen"
11694 #: src/frontends/gtk/GSendto.C:36
11695 msgid "Send document to command"
11696 msgstr "Dokument an Befehl senden"
11698 #: src/frontends/gtk/GShowFile.C:32 src/frontends/qt2/QShowFile.C:32
11699 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:27
11701 msgstr "Zeige Datei"
11703 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
11704 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
11705 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
11706 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
11707 msgid "Spellchecker"
11708 msgstr "Rechtschreibprüfung"
11710 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:136
11714 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:29
11715 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
11716 msgid "Insert Table"
11717 msgstr "Tabelle einfügen"
11719 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:37 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:34
11720 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:35
11721 msgid "TeX Information"
11722 msgstr "TeX-Informationen"
11724 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:66
11728 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:156
11729 msgid "No synonyms found"
11730 msgstr "Keine Synonyme gefunden"
11732 #: src/frontends/gtk/GToc.C:122 src/frontends/xforms/FormErrorList.C:83
11733 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:109 src/frontends/xforms/FormToc.C:127
11734 msgid "*** No Lists ***"
11735 msgstr "*** Keine Listen ***"
11737 #: src/frontends/gtk/GToc.C:145
11738 msgid "*** No Items ***"
11739 msgstr "*** Keine Einträge ***"
11741 #: src/frontends/gtk/GVSpace.C:34
11742 msgid "VSpace Settings"
11743 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
11745 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:39 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:64
11746 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:76 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:88
11747 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:101
11752 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63
11756 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64
11760 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65
11764 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:66
11768 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:67
11772 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:68
11776 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:71
11778 msgstr "&Benutzerdefiniert..."
11780 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:340
11781 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:85
11782 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:425
11784 msgstr "Aufzählungszeichen"
11786 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:341
11787 msgid "Enter a custom bullet"
11788 msgstr "Geben Sie ein benutzerdefiniertes Aufzählungszeichen ein"
11790 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:155
11791 msgid "Directories"
11792 msgstr "Verzeichnisse"
11794 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:31 src/frontends/xforms/FormBibitem.C:38
11795 msgid "Bibliography Entry Settings"
11796 msgstr "Literatureintrag-Einstellungen"
11798 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:50 src/frontends/xforms/FormBibtex.C:51
11799 msgid "BibTeX Bibliography"
11800 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis"
11802 #: src/frontends/qt2/QBranch.C:36 src/frontends/xforms/FormBranch.C:35
11803 msgid "Branch Settings"
11804 msgstr "Zweig-Einstellungen"
11806 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:66
11812 "Änderung durch %1$s\n"
11815 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:68
11817 msgid "Change made at %1$s\n"
11818 msgstr "Geändert am %1$s\n"
11820 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:79
11821 msgid "Previous command"
11822 msgstr "Vorheriger Befehl"
11824 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:82
11825 msgid "Next command"
11826 msgstr "Nächster Befehl"
11828 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:80
11829 msgid "LyX: Delimiters"
11830 msgstr "LyX: Trennzeichen"
11832 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
11833 msgid "Author-year"
11834 msgstr " Autor-Jahr"
11836 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:79
11838 msgstr "Nummerisch"
11840 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:96
11844 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
11848 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:98
11852 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
11856 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:100
11860 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101
11864 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:144
11868 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:145
11872 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:146
11876 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:151
11880 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:156
11884 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:157
11888 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:158
11890 msgstr "mit Überschriften"
11892 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:159
11894 msgstr "ausgefallen"
11896 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2228
11898 msgstr "Eineinhalb"
11900 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:76
11901 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:88
11902 msgid "Document Class"
11903 msgstr "Dokumentklasse"
11905 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:77
11906 msgid "Text Layout"
11907 msgstr "Textformat"
11909 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:78
11910 msgid "Page Layout"
11911 msgstr "Seitenformat"
11913 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:79
11914 msgid "Page Margins"
11915 msgstr "Seitenränder"
11917 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:81
11918 msgid "Numbering & TOC"
11919 msgstr "Nummerierung & Inhaltsverzeichnis"
11921 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:83
11922 msgid "Math Options"
11923 msgstr "Mathe-Optionen"
11925 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:84
11926 msgid "Float Placement"
11927 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung"
11929 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:86
11930 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:436
11934 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:87
11935 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:211
11936 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:29
11937 msgid "LaTeX Preamble"
11938 msgstr "LaTeX-Vorspann"
11940 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:385
11941 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:421
11945 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:386
11946 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:421
11947 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:488
11951 #: src/frontends/qt2/QERT.C:30 src/frontends/xforms/FormERT.C:27
11952 msgid "TeX Code Settings"
11953 msgstr "TeX-Code-Einstellungen"
11955 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:280 src/frontends/xforms/FormExternal.C:322
11956 msgid "External Material"
11957 msgstr "Externes Material"
11959 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:340 src/frontends/qt2/QGraphics.C:252
11963 #: src/frontends/qt2/QMath.C:55
11964 msgid "Math Delimiter"
11965 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
11967 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:107
11968 msgid "LyX: Math Spacing"
11969 msgstr "LyX: Mathe-Abstände"
11971 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:109
11972 msgid "Thin space\t\\,"
11973 msgstr "Kleiner Abstand\t\\,"
11975 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:110
11976 msgid "Medium space\t\\:"
11977 msgstr "Mittlerer Abstand\t\\:"
11979 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:111
11980 msgid "Thick space\t\\;"
11981 msgstr "Großer Abstand\t\\;"
11983 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:112
11984 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11985 msgstr "'Quadratin'-Abstand\t\\quad"
11987 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:113
11988 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11989 msgstr "Doppelter 'quadratin'-Abstand\t\\qquad"
11991 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:114
11992 msgid "Negative space\t\\!"
11993 msgstr "Negativer Abstand\t\\!"
11995 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
11996 msgid "LyX: Math Roots"
11997 msgstr "LyX: Mathe-Wurzeln"
11999 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
12000 msgid "Square root\t\\sqrt"
12001 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
12003 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
12004 msgid "Cube root\t\\root"
12005 msgstr "Kubikwurzel\t\\root"
12007 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
12008 msgid "Other root\t\\root"
12009 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
12011 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128
12012 msgid "LyX: Math Styles"
12013 msgstr "LyX: Mathe-Stile"
12015 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
12016 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12017 msgstr "Display-Stil\t\\displaystyle"
12019 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
12020 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12021 msgstr "Normaler Text-Stil\t\\textstyle"
12023 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:132
12024 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12025 msgstr "Script-Stil (klein)\t\\scriptstyle"
12027 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
12028 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12029 msgstr "Scriptscript-Stil (kleiner)\t\\scriptscriptstyle"
12031 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138
12032 msgid "LyX: Math Fonts"
12033 msgstr "LyX: Mathe-Schriften"
12035 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
12036 msgid "Roman\t\\mathrm"
12037 msgstr "Roman\t\\mathrm"
12039 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
12040 msgid "Bold\t\\mathbf"
12041 msgstr "Fett\t\\mathbf"
12043 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
12044 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12045 msgstr "Fett Symbol\t\\boldsymbol"
12047 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
12048 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12049 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
12051 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
12052 msgid "Italic\t\\mathit"
12053 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
12055 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
12056 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12057 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
12059 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146
12060 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12061 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
12063 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:147
12064 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12065 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12067 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:148
12068 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12069 msgstr "Kalligraphisch\t\\mathcal"
12071 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:149
12072 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12073 msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm"
12075 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:46
12076 msgid "LyX: Insert Matrix"
12077 msgstr "LyX: Matrix einfügen"
12079 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:81 src/frontends/xforms/FormPreferences.C:94
12080 msgid "Preferences"
12081 msgstr "Einstellungen"
12083 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:131
12087 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:132
12091 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:133
12095 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:135
12096 msgid "pspell (library)"
12097 msgstr "pspell (Bibliothek)"
12099 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:138
12100 msgid "aspell (library)"
12101 msgstr "aspell (Bibliothek)"
12103 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:94
12104 msgid "Look and feel"
12107 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:123
12108 msgid "User interface"
12109 msgstr "Benutzerschnittstelle"
12111 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:97
12112 msgid "Screen fonts"
12113 msgstr "Bildschirmschriften"
12115 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:98
12116 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
12120 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:100
12124 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:102
12125 msgid "Language settings"
12126 msgstr "Sprach-Einstellungen"
12128 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:107
12129 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
12133 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:109
12135 msgstr "Einfacher Text"
12137 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:110
12138 msgid "Date format"
12139 msgstr "Datumsformat"
12141 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:113 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:118
12142 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
12146 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:115
12147 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
12151 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:117
12152 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
12156 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
12157 msgid "File formats"
12158 msgstr "Dateiformate"
12160 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120
12161 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
12165 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121
12166 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
12170 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:918
12171 msgid "Select a document templates directory"
12172 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
12174 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:926
12175 msgid "Select a temporary directory"
12176 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
12178 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:934
12179 msgid "Select a backups directory"
12180 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen"
12182 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:942
12183 msgid "Select a document directory"
12184 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis"
12186 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:950
12187 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
12188 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für die LyX-Server-Weiterleitung an"
12190 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:36 src/frontends/xforms/FormPrint.C:39
12191 msgid "Print Document"
12192 msgstr "Dokument drucken"
12194 #: src/frontends/qt2/QRef.C:137
12196 msgstr "&Gehe zurück"
12198 #: src/frontends/qt2/QRef.C:139
12200 msgstr "Springe zurück"
12202 #: src/frontends/qt2/QRef.C:147
12203 msgid "Jump to label"
12204 msgstr "Springe zur Marke"
12206 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:36 src/frontends/xforms/FormSendto.C:39
12207 msgid "Send Document to Command"
12208 msgstr "Dokument an Befehl senden"
12210 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:41 src/frontends/xforms/FormTabular.C:57
12211 msgid "Table Settings"
12212 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
12214 #: src/frontends/qt2/QVSpace.C:133 src/frontends/xforms/FormVSpace.C:166
12215 msgid "Vertical Space Settings"
12216 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
12218 #: src/frontends/qt2/QWrap.C:39 src/frontends/xforms/FormWrap.C:40
12219 msgid "Text Wrap Settings"
12220 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt"
12222 #: src/frontends/qt2/QtView.C:164
12226 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:36
12227 msgid "Advanced Placement Options"
12228 msgstr "Erweiterte Platzierungsoptionen"
12230 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:38
12231 msgid "Use &default placement"
12232 msgstr "&Standard-Platzierung verwenden"
12234 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:39
12235 msgid "&Top of page"
12236 msgstr "&Anfang der Seite"
12238 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:40
12239 msgid "&Bottom of page"
12240 msgstr "&Ende der Seite"
12242 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:41
12243 msgid "&Page of floats"
12244 msgstr "&Seite mit Gleitobjekten"
12246 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:42
12247 msgid "&Here if possible"
12248 msgstr "&Hier, wenn möglich"
12250 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:43
12251 msgid "Here definitely"
12252 msgstr "Hier, auf jeden Fall"
12254 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:44
12255 msgid "&Ignore LaTeX rules"
12256 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
12258 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:84
12259 msgid "&Span columns"
12260 msgstr "&Spalten überspannen"
12262 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:94
12263 msgid "&Rotate sideways"
12264 msgstr "Seitwärts &drehen"
12266 #: src/frontends/qt2/validators.C:112
12267 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:162
12269 msgstr "Leerzeichen"
12271 #: src/frontends/qt2/validators.C:141
12272 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:200
12273 msgid "Invalid filename"
12274 msgstr "Ungültiger Dateiname"
12276 #: src/frontends/qt2/validators.C:142
12277 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:201
12279 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
12282 "LyX bietet keine LaTeX-Unterstützung für Dateinamen, die eines der folgenden "
12283 "Zeichen enthalten:\n"
12285 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:79
12289 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:80
12291 msgstr "Löschen|#L"
12293 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:106
12296 "LyX: Unknown X11 color %1$s\n"
12297 " Using black instead, sorry!"
12299 "LyX: Unbekannte X11-Farbe %1$s,\n"
12300 " verwende stattdessen schwarz!"
12302 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
12304 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated"
12305 msgstr "LyX: X11-Farbe %1$s ist bereitgestellt"
12307 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:158
12309 msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%2$s.\n"
12310 msgstr "LyX: '%1$s' mit (r,g,b)=%2$s konnte nicht bereitgestellt werden.\n"
12312 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:162
12315 " Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
12316 "Pixel [%2$s] is used."
12318 " Benutze stattdessen die am nächsten bereitgestellte Farbe mit (r,g,b)=%1"
12320 "Pixel [%2$s] wird verwendet."
12322 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:191
12324 msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
12325 msgstr "LyX: Unbekannte X11-Farbe %1$s für %2$s\n"
12327 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:265
12328 msgid "Maths Decorations & Accents"
12329 msgstr "Mathe-Dekorationen und Akzente"
12331 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:292
12333 msgstr "Binäre Operatoren"
12335 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:303
12336 msgid "Binary Relations"
12337 msgstr "Binäre Relationen"
12339 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:355
12340 msgid "Big Operators"
12341 msgstr "Große Operatoren"
12343 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:366
12345 msgstr "AMS Diverses"
12347 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:379
12349 msgstr "AMS Pfeile"
12351 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:392
12352 msgid "AMS Relations"
12353 msgstr "AMS Relationen"
12355 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:403
12356 msgid "AMS Negated Rel"
12357 msgstr "AMS Negierte Relationen"
12359 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:414
12360 msgid "AMS Operators"
12361 msgstr "AMS Operatoren"
12363 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:93
12367 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:60
12368 msgid "Key used within LyX document."
12369 msgstr "Der im LyX-Dokument verwendete Schlüssel."
12371 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:62
12372 msgid "Label used for final output."
12373 msgstr "Die für die endgültige Ausgabe verwendete Marke."
12375 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:86
12376 msgid " all cited references | all uncited references | all references "
12378 " alle zitierten Literatureinträge | alle nicht zitierten Literatureinträge | "
12379 "alle Literatureinträge "
12381 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:91
12383 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
12384 "\".bib\". Use comma to separate databases."
12386 "Die Datenbank, aus der Sie zitieren möchten. Geben Sie den Namen ohne die "
12387 "Standardendung \".bib\" ein. Mehrere Datenbanken müssen mit Kommata getrennt "
12390 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:96
12391 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
12392 msgstr "Verzeichnis nach BibTeX-Stil-Dateien durchsuchen"
12394 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:99
12396 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
12397 "extension \".bst\" and without path."
12399 "Der zu verwendende BibTeX-Stil (nur einer erlaubt). Fügen Sie ihn ohne die "
12400 "Standarderweiterung \".bst\" und ohne Pfad ein."
12402 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:103
12403 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
12405 "Bitte aktivieren, wenn das Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis "
12408 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
12409 msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
12410 msgstr "Doppelklicken Sie, um einen BibTeX-Stil aus der Liste zu wählen."
12412 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:115
12414 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
12415 "in directories where TeX finds them are listed!"
12417 "Aktualisiert Ihr TeX-System für eine neue Bibstyle-Liste. Nur die Stile "
12418 "werden aufgeführt, die in Verzeichnissen liegen, in denen TeX sie finden "
12421 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
12422 msgid "The bibliography section contains..."
12423 msgstr "Der Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
12425 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:61
12427 "Frameless: No border\n"
12428 "Boxed: Rectangular\n"
12429 "ovalbox: Oval, thin border\n"
12430 "Ovalbox: Oval, thick border\n"
12431 "Shadowbox: Box casting shadow\n"
12432 "Doublebox: Double line border"
12435 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:71
12437 "The inner box may be a parbox or a minipage,\n"
12438 "with appropriate arguments from this dialog."
12441 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:269 src/frontends/xforms/FormBox.C:277
12442 msgid "Invalid length!"
12443 msgstr "Ungültige Länge!"
12445 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
12446 msgid "Add citation of the selected bibliography entry."
12447 msgstr "Zitat für den ausgewählten Literatureintrag hinzufügen."
12449 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
12450 msgid "Delete citation of the selected bibliography entry."
12451 msgstr "Zitat für den ausgewählten Literatureintrag löschen."
12453 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181
12454 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
12455 msgstr "Ausgewählten Eintrag nach oben bewegen (in aktueller Liste)."
12457 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:184
12458 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
12459 msgstr "Ausgewählten Eintrag nach unten bewegen (in aktueller Liste)."
12461 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
12463 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
12464 "right browser window."
12466 "Die Einträge, die zitiert werden. Wählen Sie sie mit den Pfeil-Knöpfen aus "
12467 "dem rechten Auswahlfenster."
12469 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
12471 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->List / TOC-"
12472 ">BibTeX Bibliography\"). Move the ones you want to cite with the arrow "
12473 "buttons into the left browser window."
12475 "Alle Einträge in der Datenbank, die Sie (via \"Einfügen->Liste / "
12476 "Inhaltsverzeichnis->BibTeX-Literaturverzeichnis\") geladen haben. "
12477 "Verschieben Sie diejenigen Einträge, die Sie zitieren möchten, mit den Pfeil-"
12478 "Knöpfen in das linke Auswahlfenster."
12480 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201
12481 msgid "Information about the selected bibliography entry"
12482 msgstr "Informationen über den ausgewählten Literatureintrag"
12484 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
12486 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
12489 "Hier können Sie auswählen, wie das Zitat im Text aussehen soll (Natbib)."
12491 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
12493 "Activate if you want to print all authors in a citation with more than three "
12494 "authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
12496 "Bitte aktivieren, wenn Sie bei mehr als drei Autoren alle Namen zitieren "
12497 "möchten und nicht \"<Erster Autor> et al.\" (Natbib)."
12499 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
12501 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
12502 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
12503 "sentences (Natbib)."
12505 "Bitte aktivieren, wenn sie den ersten Buchstaben des Namens in groß wünschen "
12506 "(\"Van Gogh\" statt \"van Gogh\"). Hilfreich am Satzanfang (Natbib)."
12508 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
12510 "Optional text which appears before the citation, e.g. \"see <Citation>\""
12511 msgstr "Optionaler Text, der vor dem Zitat erscheint, z.B. \"siehe <Zitat>\""
12513 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
12514 msgid "Optional text which appears after the citation, e.g. \"pp. 12\""
12515 msgstr "Optionaler Text, der hinter dem Zitat erscheint, z.B. \"S. 12\""
12517 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
12518 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
12519 msgstr "Suche in der Datenbank (alle Felder werden durchsucht)."
12521 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
12523 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
12524 "\", but not \"BibTeX\"."
12526 "Aktivieren Sie diesen Schalter für die Beachtung von Groß- und "
12527 "Kleinschreibung bei der Suche: \"bibtex\" findet \"bibtex\", aber nicht "
12530 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
12531 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
12533 "Aktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie reguläre Ausdrücke verwenden "
12536 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:69
12537 msgid "Select Color"
12538 msgstr "Farbe wählen"
12540 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:190
12544 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:191
12548 #: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:330
12550 msgid "WARNING! %1$s"
12551 msgstr "ACHTUNG! %1$s"
12553 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:176
12554 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
12555 msgstr " Einfach | Anderthalb | Doppelt | Benutzerdefiniert "
12557 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:196
12558 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
12559 msgstr " Klein | Mittel | Groß | Länge "
12561 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:259
12563 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
12566 " Standard | Benutzerdefiniert | US letter | US legal | US executive | A3 | "
12567 "A4 | A5 | B3 | B4 | B5 "
12569 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:298
12570 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <<text>> | >>text<< "
12571 msgstr " ``Text'' | ''Text'' | ,,Text`` | ,,Text'' | «Text» | »Text« "
12573 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:314
12574 msgid " Basic | Natbib author-year | Natbib numerical | Jurabib "
12575 msgstr " Einfach | Natbib Autor-Jahr | Natbib nummerisch | Jurabib "
12577 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:318
12579 "Natbib is used often for natural sciences and arts\n"
12580 "Jurabib is more common in law and humanities"
12582 "Natbib wird oft für Naturwissenschaften und Künste verwendet\n"
12583 "Jurabib ist in den Rechts- und Humanwissenschaften üblicher"
12585 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:330
12586 msgid " Never | Automatically | Yes "
12587 msgstr " Nie | Automatisch | Ja "
12589 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:361
12591 " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
12592 "Largest | Huge | Huger "
12594 " Standard | Winzig | Sehr klein | Kleiner | Klein | Normal | Groß | Größer | "
12595 "Noch größer | Riesig | Gigantisch "
12597 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:389
12598 msgid "Enter the name of a new branch."
12599 msgstr "Geben Sie den Namen eines neuen Zweigs ein."
12601 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:391
12602 msgid "Add a new branch to the document."
12603 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zum Dokument hinzu."
12605 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:393
12606 msgid "Remove the selected branch from the document."
12607 msgstr "Entfernen Sie den ausgewählten Zweig vom Dokument."
12609 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
12610 msgid "Activate the selected branch for output."
12611 msgstr "Aktivieren Sie den ausgewählten Zweig für die Ausgabe."
12613 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
12614 msgid "Deactivate the selected activated branch."
12615 msgstr "Deaktivieren Sie den ausgewählten, aktivierten Zweig."
12617 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
12618 msgid "Available branches for this document."
12619 msgstr "Verfügbare Zweige für dieses Dokument."
12621 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
12622 msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output"
12623 msgstr "Aktivierte Zweige. Der Inhalt wird in der Dokumentausgabe erscheinen"
12625 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
12626 msgid "Modify background color of branch inset"
12627 msgstr "Verändern Sie die Hintergrundfarbe der Zweig-Einfügung"
12629 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
12630 msgid "Background color of branch inset"
12631 msgstr "Hintergrundfarbe der Zweig-Einfügung"
12633 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:417
12637 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:419
12641 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:423
12642 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:284
12646 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
12648 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
12649 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
12651 "Sie verwenden eine alte Version (< 4.7) der libXpm.\n"
12652 "Daher wurde der Dialog \"Aufzählungszeichen\" deaktiviert."
12654 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1332
12655 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
12657 "Das Dokument ist schreibgeschützt. Es sind keine Formatierungsänderungen "
12660 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:418
12661 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview"
12662 msgstr "Standard|Schwarzweiß|Graustufen|Farbe|Vorschau"
12664 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:429
12665 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
12667 msgid "Scale%%%%|%1$s"
12668 msgstr "Größe%%%%|%1$s"
12670 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:435
12671 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
12672 msgid "The file you want to insert."
12673 msgstr "Die Datei, die Sie einfügen möchten."
12675 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:437
12676 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
12677 msgid "Browse the directories."
12678 msgstr "Durchsuche die Verzeichnisse."
12680 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:440
12681 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:155
12682 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
12683 msgstr "Skaliert das Bild auf die eingefügte Prozentzahl."
12685 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:442
12686 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:157
12687 msgid "Select display mode for this image."
12688 msgstr "Wählen Sie den Darstellungsmodus für dieses Bild."
12690 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:146
12691 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:237
12692 msgid "Warning! Couldn't open directory."
12693 msgstr "Achtung! Das Verzeichnis konnte nicht gelesen werden."
12695 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
12696 msgid "Use the document's default settings."
12697 msgstr "Die Standardeinstellungen des Dokuments verwenden."
12699 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
12700 msgid "Enforce placement of float here."
12701 msgstr "Erzwinge die Platzierung des Gleitobjekts an dieser Stelle."
12703 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
12704 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
12705 msgstr "Alternative Vorschläge für die Platzierung des Gleitobjekts."
12707 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
12708 msgid "Try top of page."
12709 msgstr "Versuche Anfang der Seite."
12711 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:90
12712 msgid "Try bottom of page."
12713 msgstr "Versuche Ende der Seite."
12715 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:92
12716 msgid "Put float on a separate page of floats."
12717 msgstr "Platziere das Gleitobjekt auf einer separaten Seite für Gleitobjekte."
12719 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:94
12720 msgid "Try float here."
12721 msgstr "Versuche, das Gleitobjekt hier zu platzieren."
12723 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:96
12724 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
12725 msgstr "Interne Einstellungen ignorieren. Dies entspricht dem \"!\" in LaTeX."
12727 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:98
12728 msgid "Span float over the columns."
12729 msgstr "Spanne das Gleitobjekt über die Spalten."
12731 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:100
12732 msgid "Rotate the float sideways by 90 degs."
12733 msgstr "Drehen Sie das Gleitobjekt seitwärts um 90 Grad."
12735 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:140
12736 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
12737 msgstr "Standard|Schwarzweiß|Graustufen|Farbe|Nicht anzeigen"
12739 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
12740 msgid "Set the image width to the inserted value."
12741 msgstr "Setzt die Breite des Bilds auf den eingefügten Wert."
12743 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:163
12745 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
12747 "Wählen Sie eine Einheit für die Breite; Größe% skaliert das gesamte Bild."
12749 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:165
12750 msgid "Set the image height to the inserted value."
12751 msgstr "Setzt die Höhe des Bilds auf den eingefügten Wert."
12753 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:167
12754 msgid "Select unit for height."
12755 msgstr "Wählen Sie eine Einheit für die Höhe."
12757 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:169
12759 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
12763 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:173
12765 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
12766 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
12767 "holds the values for the bounding box."
12770 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:178
12771 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
12772 msgstr "Zeige das Bild nur als ein Rechteck in Originalgröße an."
12774 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211
12775 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
12776 msgstr "Der untere, linke x-Wert der Begrenzungsbox."
12778 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:213
12779 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
12780 msgstr "Der untere, linke y-Wert der Begrenzungsbox."
12782 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:215
12784 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
12785 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
12788 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:219
12789 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
12790 msgstr "Der obere, rechte y-Wert der Begrenzungsbox."
12792 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:221
12793 msgid "Select unit for the bounding box values."
12794 msgstr "Wählen Sie eine Einheit für die Werte der Begrenzungsbox."
12796 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:224
12798 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
12799 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
12800 "PostScript's b(ig) p(oint)."
12803 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:229
12804 msgid "Clip image to the bounding box values."
12805 msgstr "Schneide das Bild auf die Werte der Begrenzungsbox zu."
12807 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:261
12809 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
12810 "negative value clockwise."
12812 "Fügen Sie den Drehwinkel in Grad ein. Positive Werte drehen gegen den "
12813 "Uhrzeigersinn, negative Werte im Uhrzeigersinn."
12815 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265
12816 msgid "Insert the point of origin for rotation."
12817 msgstr "Fügen Sie den Drehpunkt ein."
12819 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:267
12820 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
12821 msgstr "Ermöglicht eine Teilabbildung mit eigener Legende."
12823 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:269
12824 msgid "Insert the optional subfigure caption."
12825 msgstr "Fügen Sie die optionale Legende der Teilabbildung ein."
12827 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:271
12829 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
12830 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
12833 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:282
12834 msgid "Bounding Box"
12835 msgstr "Begrenzungsbox"
12837 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:72
12838 msgid "File name to include."
12839 msgstr "Name der einzubindenden Datei."
12841 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:74 src/frontends/xforms/FormPrint.C:88
12842 msgid "Browse directories for file name."
12843 msgstr "Verzeichnisse nach Dateinamen durchsuchen."
12845 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:76
12846 msgid "Use LaTeX \\input."
12847 msgstr "LaTeX \\input verwenden."
12849 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:78
12850 msgid "Use LaTeX \\include."
12851 msgstr "LaTeX \\include verwenden."
12853 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:80
12854 msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
12855 msgstr "LaTeX \\verbatiminput verwenden."
12857 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:82
12858 msgid "Underline spaces in generated output."
12859 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen."
12861 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:84
12862 msgid "Show LaTeX preview."
12863 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen."
12865 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:86
12866 msgid "Load the file."
12867 msgstr "Lade die Datei."
12869 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
12870 msgid "Top | Middle | Bottom"
12871 msgstr "Oben | Mitte | Unten"
12873 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:31
12874 msgid "Math Spacing"
12875 msgstr "Mathe-Abstände"
12877 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:48
12878 msgid "Math Styles & Fonts"
12879 msgstr "Mathe-Stile & Schriften"
12881 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:93
12882 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
12883 msgstr "Standard|Einfach|Anderthalb|Doppelt|Benutzerdefiniert"
12885 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:175
12886 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:182
12887 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:189
12888 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:196
12890 msgstr " (Standard)"
12892 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
12893 msgid "Look & Feel"
12896 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
12898 msgstr "Sprach-Optionen"
12900 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
12902 msgstr "Konvertierung"
12904 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
12908 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
12909 msgid "Screen Fonts"
12910 msgstr "Bildschirmschriften"
12912 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
12916 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:506
12917 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
12918 msgstr "LyX-Objekte, denen eine Farbe zugewiesen werden kann."
12920 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:509
12922 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
12924 "Verändern der Farbe des LyX-Objekts. Hinweis: Sie müssen die Änderung danach "
12927 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:580
12928 msgid "GUI background"
12929 msgstr "GUI (Hintergrund)"
12931 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:587
12933 msgstr "GUI (Text)"
12935 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:594
12936 msgid "GUI selection"
12937 msgstr "GUI (Auswahl)"
12939 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:601
12940 msgid "GUI pointer"
12941 msgstr "GUI (Zeiger)"
12943 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:756
12944 msgid "All explicitly defined converters for LyX"
12945 msgstr "Alle für LyX explizit definierten Konverter"
12947 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:759
12948 msgid "Convert \"from\" this format"
12949 msgstr "\"Von\" diesem Format konvertieren"
12951 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:762
12952 msgid "Convert \"to\" this format"
12953 msgstr "\"Nach\" diesem Format konvertieren"
12955 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:765
12957 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
12958 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
12959 "used as the path to the user/library directory."
12961 "Der Konvertierungsbefehl. $$i ist der Name der Eingabedatei, $$b ist der "
12962 "Dateiname ohne Endung und $$o ist der Name der Ausgabedatei. $$s kann als "
12963 "Pfad zum Benutzer-/Bibliotheksverzeichnis verwendet werden."
12965 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:771
12967 "Extra information for the Converter class, e.g., whether and how to parse "
12970 "Zusatzinformationen für die Konverter-Klasse, z.B. ob und wie das Ergebnis "
12971 "analysiert werden soll."
12973 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:775
12975 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
12976 "you must then \"Apply\" the change."
12978 "Den ausgewählten Konverter aus der Liste entfernen. Hinweis: Sie müssen die "
12979 "Änderung danach \"Übernehmen\"."
12981 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:779
12982 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1035
12983 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1346
12985 msgstr "Hinzufügen"
12987 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:780
12989 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
12990 "must then \"Apply\" the change."
12992 "Den ausgewählten Konverter zur Liste hinzufügen. Hinweis: Sie müssen die "
12993 "Änderung danach \"Übernehmen\"."
12995 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:783
12997 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
13000 "Die Einstellungen für den ausgewählten Konverter verändern. Hinweis: Sie "
13001 "müssen die Änderung danach \"Übernehmen\"."
13003 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017
13004 msgid "All explicitly defined copiers for LyX"
13005 msgstr "Alle für LyX explizit definierten Kopierer"
13007 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1020
13008 msgid "Copier for this format"
13009 msgstr "Kopierer für dieses Format"
13011 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1024
13013 "The command used to copy the file. $$i is the \"from\" file name and $$o is "
13014 "the \"to\" file name.\n"
13015 "$$s can be used as the path to the user/library directory."
13017 "Der Befehl zum Kopieren der Datei. $$i ist der \"von\" Dateiname und $$o ist "
13018 "der \"nach\" Dateiname.\n"
13019 "$$s kann für den Pfad zum Benutzer-/Bibliotheksverzeichnis verwendet werden."
13021 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1031
13023 "Remove the current copier from the list of available copiers. Note: you must "
13024 "then \"Apply\" the change."
13026 "Den aktuellen Kopierer aus der Liste der verfügbaren Kopierer entfernen. "
13027 "Hinweis: Sie müssen die Änderung danach \"Übernehmen\"."
13029 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1036
13031 "Add the current copier to the list of available copiers. Note: you must then "
13032 "\"Apply\" the change."
13034 "Den aktuellen Kopierer zur Liste der verfügbaren Kopierer hinzufügen. "
13035 "Hinweis: Sie müssen die Änderung danach \"Übernehmen\"."
13037 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1039
13039 "Modify the contents of the current copier. Note: you must then \"Apply\" the "
13042 "Den Inhalt des aktuellen Kopierers verändern. Hinweis: Sie müssen die "
13043 "Änderung danach \"Übernehmen\"."
13045 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1320
13046 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
13047 msgstr "Alle LyX bekannten und definierten Ausgabeformate."
13049 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1323
13050 msgid "The format identifier."
13051 msgstr "Name des Formates."
13053 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1326
13054 msgid "The format name as it will appear in the menus."
13055 msgstr "Name des Formates, wie es in Menüs erscheint."
13057 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1329
13058 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
13060 "Tastaturkürzel. Verwenden Sie einen Buchstaben aus dem Menü-Namen. Klein- "
13061 "und Großschreibung werden unterschieden."
13063 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1333
13064 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
13065 msgstr "Wird verwendet, um eine Datei zu erkennen, z.B. ps, pdf, tex."
13067 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1336
13068 msgid "The command used to launch the viewer application."
13069 msgstr "Der Befehl, um die Betrachter-Anwendung zu starten."
13071 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1339
13072 msgid "The command used to launch the editor application."
13073 msgstr "Der Befehl, um die Anwendung für die Bearbeitung zu starten."
13075 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
13077 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
13078 "then \"Apply\" the change."
13080 "Das ausgewählte Format aus der Liste entfernen. Hinweis: Sie müssen die "
13081 "Änderung danach \"Übernehmen\"."
13083 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1347
13085 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
13086 "\"Apply\" the change."
13088 "Das ausgewählte Format zur Liste hinzufügen. Hinweis: Sie müssen die "
13089 "Änderung danach \"Übernehmen\"."
13091 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1350
13093 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
13096 "Die Einstellungen für das ausgewählte Format verändern. Hinweis: Sie müssen "
13097 "die Änderung danach \"Übernehmen\"."
13099 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1466
13100 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
13102 "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
13103 "werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
13105 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
13106 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
13107 msgstr "Schwarzweiß|Graustufen|Farbe|Nicht anzeigen"
13109 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979
13110 msgid "Off|No math|On"
13111 msgstr "Aus|Kein Mathe|An"
13113 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2102
13114 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13115 msgstr " Standard | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13117 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2358
13118 msgid "Default path"
13119 msgstr "Standard-Pfad"
13121 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2363
13122 msgid "Template path"
13123 msgstr "Pfad für Vorlagen"
13125 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2368
13126 msgid "Temporary dir"
13127 msgstr "Temporäres Verzeichnis"
13129 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2373
13131 msgstr "Zuletzt geöffnete Dateien"
13133 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2378
13134 msgid "Backup path"
13135 msgstr "Pfad für Sicherungen"
13137 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2383
13138 msgid "LyX server pipes"
13139 msgstr "LyX-Server-Weiterleitungen"
13141 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2837
13142 msgid "Fonts must be positive!"
13143 msgstr "Schriften müssen positiv sein!"
13145 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2859
13147 "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal "
13148 "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
13150 "Schriften müssen in der Reihenfolge Winzig > Sehr klein > Kleiner > Klein > "
13151 "Normal > Groß > Größer > Noch größer > Riesig > Gigantisch eingegeben werden."
13153 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2988
13154 msgid " ispell | aspell "
13155 msgstr " ispell | aspell "
13157 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:80
13158 msgid "Select for printer output."
13159 msgstr "Bitte wählen, um die Ausgabe an einen Drucker zu schicken."
13161 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:82
13162 msgid "Enter printer command."
13163 msgstr "Bitte Drucker-Befehl eingeben."
13165 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:84
13166 msgid "Select for file output."
13167 msgstr "Bitte wählen, um die Ausgabe in eine Datei zu schreiben."
13169 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:86
13170 msgid "Enter file name as print destination."
13171 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen als Druckziel an."
13173 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:92
13174 msgid "Select for printing all pages."
13175 msgstr "Bitte auswählen, um alle Seiten zu drucken."
13177 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:94
13178 msgid "Select for printing a specific page range."
13179 msgstr "Bitte auswählen, um einen bestimmten Seitenbereich auszudrucken."
13181 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:96
13182 msgid "First page."
13183 msgstr "Erste Seite."
13185 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:98
13187 msgstr "Letzte Seite."
13189 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:100
13190 msgid "Print the odd numbered pages."
13191 msgstr "Nur ungerade Seiten drucken."
13193 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:102
13194 msgid "Print the even numbered pages."
13195 msgstr "Nur gerade Seiten drucken."
13197 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:106
13198 msgid "Number of copies to be printed."
13199 msgstr "Die Anzahl der zu druckenden Kopien."
13201 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
13202 msgid "Sort the copies."
13203 msgstr "Kopien sortieren."
13205 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:111
13206 msgid "Reverse the order of the printed pages."
13207 msgstr "Die Reihenfolge der gedruckten Seiten umkehren."
13209 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:75
13210 msgid "Select a document for labels."
13211 msgstr "Wählen Sie ein Dokument für Marken."
13213 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:77
13214 msgid "Sort the labels alphabetically."
13215 msgstr "Marken alphabetisch sortieren."
13217 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:79 src/frontends/xforms/FormRef.C:290
13218 msgid "Go to selected label."
13219 msgstr "Gehe zur ausgewählten Marke."
13221 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:81
13222 msgid "Update the list of labels."
13223 msgstr "Liste der Marken aktualisieren."
13225 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:83
13226 msgid "Select format style of the cross-reference."
13227 msgstr "Wählen Sie den Formatstil des Querverweises."
13229 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:186
13230 msgid "*** No labels found in document ***"
13231 msgstr "*** Keine Marken im Dokument gefunden ***"
13233 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:286
13235 msgstr "Gehe zurück"
13237 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:287
13238 msgid "Go back to original place."
13239 msgstr "Springen Sie zur ursprünglichen Stelle zurück."
13241 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:289
13245 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:47
13246 msgid "Enter the string you want to find."
13247 msgstr "Geben Sie die Zeichenkette ein, die Sie suchen möchten."
13249 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:49
13250 msgid "Enter the replacement string."
13251 msgstr "Geben Sie die Ersatz-Zeichenkette ein."
13253 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:51
13254 msgid "Continue to next search result."
13255 msgstr "Mit dem nächsten Suchergebnis fortfahren."
13257 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:53
13258 msgid "Replace search result by replacement string."
13259 msgstr "Suchergebnis mit Ersetzungszeichenkette ersetzen."
13261 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:55
13262 msgid "Replace all by replacement string."
13263 msgstr "Alles mit der Ersetzungszeichenkette ersetzen."
13265 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:57
13266 msgid "Do case sensitive search."
13267 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten."
13269 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:59
13270 msgid "Search only matching words."
13271 msgstr "Nur ganze Wörter suchen."
13273 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:61
13274 msgid "Search backwards."
13275 msgstr "Rückwärts suchen."
13277 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:56
13279 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
13281 "Der Buffer wird in dieses Format umgewandelt, bevor auf ihn der "
13282 "untenstehende Befehl ausgeführt wird."
13284 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:59
13286 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
13287 "be replaced by the name of this file."
13289 "Dieser Befehl wird auf den im ausgewählten Format exportierten Bufferinhalt "
13290 "angewendet. $$FName wird dabei durch den Namen dieser Datei ersetzt."
13292 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
13293 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
13295 "Geben Sie die Ersetzung für das unbekannte Wort ein oder wählen Sie aus den "
13298 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64
13299 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
13300 msgstr "Liste der Ersetzungsvorschläge aus dem Wörterbuch."
13302 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68
13303 msgid "Replace unknown word."
13304 msgstr "Unbekanntes Wort ersetzen."
13306 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70
13307 msgid "Ignore unknown word."
13308 msgstr "Unbekanntes Wort ignorieren."
13310 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72
13311 msgid "Accept unknown word as known in this session."
13312 msgstr "Unbekanntes Wort in dieser Sitzung als bekannt akzeptieren."
13314 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74
13315 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
13316 msgstr "Unbekanntes Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen."
13318 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76
13319 msgid "Proportion of document checked."
13320 msgstr "Geprüfter Anteil des Dokuments."
13322 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:137
13324 msgstr "Zeile/Spalte"
13326 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:139
13330 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141
13332 msgstr "Lange Tabelle"
13334 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
13335 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
13336 msgstr "Falsche Cursorposition, Fenster aktualisiert"
13338 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:559
13339 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:577
13340 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
13341 msgstr "Ungültige Länge (gültiges Beispiel: 10mm)"
13343 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:45
13344 msgid "Number of columns in the tabular."
13345 msgstr "Anzahl der Spalten in der Tabelle."
13347 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:47
13348 msgid "Number of rows in the tabular."
13349 msgstr "Anzahl der Zeilen in der Tabelle."
13351 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47
13352 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
13353 msgstr "LaTeX-Klassen|LaTeX-Stile|BibTeX-Stile"
13355 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:53
13357 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
13358 "the corresponding LyX layout file exists."
13360 "Zeigt die installierten Klassen und Stile für LaTeX/BibTeX; diese sind aber "
13361 "nur verfügbar, wenn auch eine entsprechende Formatdatei für LyX existiert."
13363 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:57
13364 msgid "Show full path or only file name."
13365 msgstr "Zeige vollen Pfad oder nur den Dateinamen."
13367 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:60
13368 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to rebuild the file lists."
13370 "Führt das Skript \"TexFiles.sh\" aus, um die Dateilisten neu zu erstellen."
13372 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:63
13373 msgid "Double click to view contents of file."
13374 msgstr "Doppelklicken um den Inhalt der Datei anzusehen."
13376 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:70
13378 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
13379 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
13380 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
13382 "Startet das Skript \"texhash\", das das LaTeX-Dateisystem aktualisiert. Dies "
13383 "ist notwendig, wenn Sie eine neue TeX-Klasse oder einen neuen TeX-Stil "
13384 "installieren. Sie benötigen dazu Schreibberechtigungen für die "
13385 "entsprechenden TeX-Verzeichnisse, meist /var/lib/texmf und ähnliche."
13387 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:198
13388 msgid "DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
13389 msgstr "Standard|Klein|Mittel|Groß|Variabel|Länge"
13391 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:212
13392 msgid "Additional vertical space."
13393 msgstr "Zusätzlicher vertikaler Abstand."
13395 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:76
13396 msgid "Enter width for the float."
13397 msgstr "Geben Sie die Breite des Gleitobjekts an."
13399 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:78
13401 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
13402 "the left if page number is even."
13405 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:81
13407 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
13408 "right if page number is even."
13411 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:84
13412 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
13415 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:86
13416 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
13419 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:141
13420 msgid "[End of history]"
13421 msgstr "[Ende der Aufzeichnung]"
13423 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:155
13424 msgid "[Beginning of history]"
13425 msgstr "[Beginn der Aufzeichnung]"
13427 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:169
13429 msgstr "[keine Übereinstimmung]"
13431 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:175
13432 msgid "[only completion]"
13433 msgstr "[einzige Vervollständigung]"
13435 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:344
13436 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:389
13437 msgid "Failed to open file."
13438 msgstr "Das Öffnen der Datei ist fehlgeschlagen."
13440 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:421
13441 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:444
13442 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:478
13443 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:523
13444 msgid "The absolute path is required."
13445 msgstr "Es wird eine absolute Pfadangabe benötigt."
13447 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
13448 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:449
13449 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:534
13450 msgid "Directory does not exist."
13451 msgstr "Das Verzeichnis existiert nicht."
13453 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
13454 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:494
13455 msgid "Cannot write to this directory."
13456 msgstr "In dieses Verzeichnis kann nicht geschrieben werden."
13458 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
13459 msgid "Cannot read this directory."
13460 msgstr "Dieses Verzeichnis kann nicht gelesen werden."
13462 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
13463 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
13464 msgid "No file input."
13465 msgstr "Keine Datei eingegeben."
13467 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:489
13468 msgid "Directory does not exists."
13469 msgstr "Das Verzeichnis existiert nicht."
13471 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:499
13472 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:544
13473 msgid "A file is required, not a directory."
13474 msgstr "Es wird eine Datei benötigt, kein Verzeichnis."
13476 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:504
13477 msgid "Cannot write to this file."
13478 msgstr "In diese Datei kann nicht geschrieben werden."
13480 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:539
13481 msgid "Cannot read from this directory."
13482 msgstr "Aus diesem Verzeichnis kann nicht gelesen werden."
13484 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:549
13485 msgid "File does not exist."
13486 msgstr "Die Datei existiert nicht."
13488 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:554
13489 msgid "Cannot read from this file."
13490 msgstr "Diese Datei kann nicht gelesen werden."
13492 #: src/importer.C:44
13494 msgid "Importing %1$s..."
13495 msgstr "Importiere %1$s..."
13497 #: src/importer.C:62
13498 msgid "Couldn't import file"
13499 msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
13501 #: src/importer.C:63
13503 msgid "No information for importing the format %1$s."
13504 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
13506 #: src/importer.C:84
13508 msgstr "wurde eingefügt."
13510 #: src/insets/insetbase.C:265
13511 msgid "Opened inset"
13512 msgstr "Einfügung geöffnet"
13514 #: src/insets/insetbibtex.C:104
13515 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
13516 msgstr "BibTeX-erzeugtes Literaturverzeichnis"
13518 #: src/insets/insetbibtex.C:190
13519 msgid "Export Warning!"
13520 msgstr "Export-Warnung!"
13522 #: src/insets/insetbibtex.C:191
13524 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
13525 "BibTeX will be unable to find them."
13527 "Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
13528 "BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
13530 #: src/insets/insetbox.C:57
13534 #: src/insets/insetbox.C:58
13538 #: src/insets/insetbox.C:59
13540 msgstr "Ovale Box, dünn"
13542 #: src/insets/insetbox.C:60
13544 msgstr "Ovale Box, dick"
13546 #: src/insets/insetbox.C:61
13548 msgstr "Schattierte Box"
13550 #: src/insets/insetbox.C:62
13552 msgstr "Doppelt gerahmte Box"
13554 #: src/insets/insetbox.C:116
13555 msgid "Opened Box Inset"
13556 msgstr "Box-Einfügung geöffnet"
13558 #: src/insets/insetbranch.C:72
13559 msgid "Opened Branch Inset"
13560 msgstr "Zweig-Einfügung geöffnet"
13562 #: src/insets/insetbranch.C:97
13566 #: src/insets/insetbranch.C:103 src/insets/insetcharstyle.C:154
13567 #: src/insets/insetcharstyle.C:200
13571 #: src/insets/insetcaption.C:77
13572 msgid "Opened Caption Inset"
13573 msgstr "Legenden-Einfügung geöffnet"
13575 #: src/insets/insetcaption.C:107 src/insets/insetcaption.C:110
13577 msgstr "Gleitobjekt"
13579 #: src/insets/insetcharstyle.C:116
13580 msgid "Opened CharStyle Inset"
13581 msgstr "Zeichenstil-Einfügung geöffnet"
13583 #: src/insets/insetenv.C:65
13584 msgid "Opened Environment Inset: "
13585 msgstr "Umgebungseinfügung geöffnet: "
13587 #: src/insets/insetert.C:120
13588 msgid "Opened ERT Inset"
13589 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
13591 #: src/insets/insetert.C:368
13595 #: src/insets/insetexternal.C:579
13597 msgid "External template %1$s is not installed"
13598 msgstr "Externe Vorlage %1$s ist nicht installiert"
13600 #: src/insets/insetfloat.C:134 src/insets/insetfloat.C:412
13601 #: src/insets/insetfloat.C:422
13603 msgstr "Gleitobjekt: "
13605 #: src/insets/insetfloat.C:291
13606 msgid "Opened Float Inset"
13607 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
13609 #: src/insets/insetfloat.C:424
13610 msgid " (sideways)"
13611 msgstr " (seitwärts)"
13613 #: src/insets/insetfloatlist.C:56
13614 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
13615 msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!"
13617 #: src/insets/insetfloatlist.C:120
13619 msgid "List of %1$s"
13620 msgstr "Liste der %1$s"
13622 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
13626 #: src/insets/insetfoot.C:56
13627 msgid "Opened Footnote Inset"
13628 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
13630 #: src/insets/insetgraphics.C:483 src/insets/insetinclude.C:401
13633 "Could not copy the file\n"
13635 "into the temporary directory."
13639 "konnte nicht in das temporäre Verzeichnis kopiert werden."
13641 #: src/insets/insetgraphics.C:695
13643 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
13644 msgstr "Es ist keine Konvertierung von %1$s notwendig"
13646 #: src/insets/insetgraphics.C:793
13648 msgid "Graphics file: %1$s"
13649 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
13651 #: src/insets/insetinclude.C:285
13652 msgid "Verbatim Input"
13653 msgstr "Unformatiert"
13655 #: src/insets/insetinclude.C:286
13656 msgid "Verbatim Input*"
13657 msgstr "Unformatiert*"
13659 #: src/insets/insetinclude.C:369
13662 "Included file `%1$s'\n"
13663 "has textclass `%2$s'\n"
13664 "while parent file has textclass `%3$s'."
13666 "Die eingebundene Datei `%1$s'\n"
13667 "hat die Textklasse `%2$s'\n"
13668 "während die Hauptdatei die Textklasse `%3$s' hat."
13670 #: src/insets/insetinclude.C:375
13671 msgid "Different textclasses"
13672 msgstr "Unterschiedliche Textklassen"
13674 #: src/insets/insetindex.C:39
13678 #: src/insets/insetindex.C:71
13680 msgstr "Stichwortverzeichnis"
13682 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
13686 #: src/insets/insetmarginal.C:51
13687 msgid "Opened Marginal Note Inset"
13688 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
13690 #: src/insets/insetnote.C:58
13694 #: src/insets/insetnote.C:59
13696 msgstr "Grauschrift"
13698 #: src/insets/insetnote.C:137
13699 msgid "Opened Note Inset"
13700 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
13702 #: src/insets/insetoptarg.C:34 src/insets/insetoptarg.C:44
13706 #: src/insets/insetoptarg.C:56
13707 msgid "Opened Optional Argument Inset"
13708 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
13710 #: src/insets/insetref.C:149 src/mathed/ref_inset.C:188
13714 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/ref_inset.C:189
13718 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/ref_inset.C:189
13720 msgstr "Gleichung: "
13722 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/ref_inset.C:190
13723 msgid "Page Number"
13724 msgstr "Seitennummer"
13726 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/ref_inset.C:190
13730 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/ref_inset.C:191
13731 msgid "Textual Page Number"
13732 msgstr "Seitennummer in Textform"
13734 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/ref_inset.C:191
13736 msgstr "TextSeite: "
13738 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/ref_inset.C:192
13739 msgid "Standard+Textual Page"
13740 msgstr "Standard+Seite in Textform"
13742 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/ref_inset.C:192
13744 msgstr "Verweis+Text: "
13746 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/ref_inset.C:193
13750 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/ref_inset.C:193
13751 msgid "PrettyRef: "
13752 msgstr "PrettyRef: "
13754 #: src/insets/insettabular.C:418
13755 msgid "Opened table"
13756 msgstr "Tabelle geöffnet"
13758 #: src/insets/insettabular.C:1560
13759 msgid "Error setting multicolumn"
13760 msgstr "Fehler beim Festlegen der Mehrfachspalte"
13762 #: src/insets/insettabular.C:1561
13763 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
13764 msgstr "Sie können eine Mehrfachspalte nicht vertikal festlegen."
13766 #: src/insets/insettext.C:227
13767 msgid "Opened Text Inset"
13768 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
13770 #: src/insets/insettheorem.C:39
13774 #: src/insets/insettheorem.C:87
13775 msgid "Opened Theorem Inset"
13776 msgstr "Theorem-Einfügung geöffnet"
13778 #: src/insets/insettoc.C:43
13779 msgid "Unknown toc list"
13780 msgstr "Unbekannte Inhaltsverzeichnis-Liste"
13782 #: src/insets/inseturl.C:40
13786 #: src/insets/inseturl.C:42
13788 msgstr "HTML-URL: "
13790 #: src/insets/insetvspace.C:107
13791 msgid "Vertical Space"
13792 msgstr "Vertikaler Abstand"
13794 #: src/insets/insetwrap.C:60
13796 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt: "
13798 #: src/insets/insetwrap.C:189
13799 msgid "Opened Wrap Inset"
13800 msgstr "Einfügung für umflossenes Gleitobjekt geöffnet"
13802 #: src/insets/render_graphic.C:89 src/insets/render_graphic.C:93
13804 msgstr "Nicht angezeigt."
13806 #: src/insets/render_graphic.C:95
13810 #: src/insets/render_graphic.C:97
13811 msgid "Converting to loadable format..."
13812 msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
13814 #: src/insets/render_graphic.C:99
13815 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
13816 msgstr "In den Speicher geladen. Erzeugung der Pixmap..."
13818 #: src/insets/render_graphic.C:101
13819 msgid "Scaling etc..."
13820 msgstr "Skaliere etc..."
13822 #: src/insets/render_graphic.C:103
13823 msgid "Ready to display"
13824 msgstr "Bereit zur Anzeige"
13826 #: src/insets/render_graphic.C:105
13827 msgid "No file found!"
13828 msgstr "Keine Datei gefunden!"
13830 #: src/insets/render_graphic.C:107
13831 msgid "Error converting to loadable format"
13832 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
13834 #: src/insets/render_graphic.C:109
13835 msgid "Error loading file into memory"
13836 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
13838 #: src/insets/render_graphic.C:111
13839 msgid "Error generating the pixmap"
13840 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
13842 #: src/insets/render_graphic.C:113
13846 #: src/insets/render_preview.C:89
13847 msgid "Preview loading"
13848 msgstr "Laden der Vorschau"
13850 #: src/insets/render_preview.C:92
13851 msgid "Preview ready"
13852 msgstr "Vorschau bereit"
13854 #: src/insets/render_preview.C:95
13855 msgid "Preview failed"
13856 msgstr "Die Vorschau ist fehlgeschlagen"
13858 #: src/ispell.C:206 src/ispell.C:213 src/ispell.C:222
13859 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13861 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht erzeugt werden."
13863 #: src/ispell.C:227 src/ispell.C:232 src/ispell.C:237
13864 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13866 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht geöffnet werden."
13868 #: src/ispell.C:246
13870 "Could not create an ispell process.\n"
13871 "You may not have the right languages installed."
13873 "Es konnte kein ispell-Prozess erzeugt werden.\n"
13874 "Sie haben möglicherweise nicht die passenden Sprachen installiert."
13876 #: src/ispell.C:268
13878 "The ispell process returned an error.\n"
13879 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13881 "Der 'ispell'-Prozess hat einen Fehler zurückgeliefert.\n"
13882 "Wurde er vielleicht falsch konfiguriert?"
13884 #: src/ispell.C:377
13885 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13887 "Der 'ispell'-Prozess für die Rechtschreibprüfung konnte nicht angesprochen "
13890 #: src/kbsequence.C:160
13892 msgstr " Optionen: "
13894 #: src/lengthcommon.C:47
13898 #: src/lengthcommon.C:47
13902 #: src/lengthcommon.C:47
13906 #: src/lengthcommon.C:47
13910 #: src/lengthcommon.C:47
13914 #: src/lengthcommon.C:47
13918 #: src/lengthcommon.C:48
13922 #: src/lengthcommon.C:48
13926 #: src/lengthcommon.C:48
13930 #: src/lengthcommon.C:48
13934 #: src/lengthcommon.C:48
13938 #: src/lengthcommon.C:49
13942 #: src/lengthcommon.C:49
13946 #: src/lengthcommon.C:49
13950 #: src/lengthcommon.C:49
13954 #: src/lengthcommon.C:50
13958 #: src/lengthcommon.C:50
13960 msgstr "Seitenhöhe%"
13962 #: src/lyx_cb.C:112
13965 "The document %1$s could not be saved.\n"
13967 "Do you want to rename the document and try again?"
13969 "Das Dokument %1$s konnte nicht gespeichert werden.\n"
13971 "Möchten Sie das Dokument umbenennen und erneut versuchen?"
13973 #: src/lyx_cb.C:114
13974 msgid "Rename and save?"
13975 msgstr "Umbenennen und speichern?"
13977 #: src/lyx_cb.C:115
13979 msgstr "&Umbenennen"
13981 #: src/lyx_cb.C:131
13982 msgid "Choose a filename to save document as"
13983 msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das Dokument"
13985 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1707
13986 msgid "Templates|#T#t"
13987 msgstr "Vorlagen|#V"
13989 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1861
13992 "The document %1$s already exists.\n"
13994 "Do you want to over-write that document?"
13996 "Das Dokument %1$s existiert bereits.\n"
13998 "Möchten Sie das Dokument überschreiben?"
14000 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1863
14001 msgid "Over-write document?"
14002 msgstr "Dokument überschreiben?"
14004 #: src/lyx_cb.C:214
14006 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14007 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
14009 #: src/lyx_cb.C:216
14010 msgid "Unable to remove temporary directory"
14011 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
14013 #: src/lyx_cb.C:248
14015 msgid "Auto-saving %1$s"
14016 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
14018 #: src/lyx_cb.C:287
14019 msgid "Autosave failed!"
14020 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
14022 #: src/lyx_cb.C:313
14023 msgid "Autosaving current document..."
14024 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
14026 #: src/lyx_cb.C:385
14027 msgid "Select file to insert"
14028 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
14030 #: src/lyx_cb.C:404
14033 "Could not read the specified document\n"
14035 "due to the error: %2$s"
14037 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
14038 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
14039 "nicht gelesen werden: %2$s"
14041 #: src/lyx_cb.C:406
14042 msgid "Could not read file"
14043 msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
14045 #: src/lyx_cb.C:414
14048 "Could not open the specified document\n"
14050 "due to the error: %2$s"
14052 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
14053 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
14054 "nicht geöffnet werden: %2$s"
14056 #: src/lyx_cb.C:416 src/output.C:36
14057 msgid "Could not open file"
14058 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
14060 #: src/lyx_cb.C:445
14061 msgid "Running configure..."
14062 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
14064 #: src/lyx_cb.C:455
14065 msgid "Reloading configuration..."
14066 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
14068 #: src/lyx_cb.C:460
14069 msgid "System reconfigured"
14070 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
14072 #: src/lyx_cb.C:461
14074 "The system has been reconfigured.\n"
14075 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14076 "updated document class specifications."
14078 "Das System wurde neu konfiguriert.\n"
14079 "Sie müssen LyX neu starten, um die aktualisierten Dokumentklassen-"
14080 "Spezifikationen zu nutzen."
14082 #: src/lyx_main.C:110
14083 msgid "Could not read configuration file"
14084 msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
14086 #: src/lyx_main.C:111
14089 "Error while reading the configuration file\n"
14091 "Please check your installation."
14093 "Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei\n"
14095 "Bitte prüfen Sie Ihre Installation."
14097 #: src/lyx_main.C:124
14098 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14099 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
14101 #: src/lyx_main.C:127
14105 #: src/lyx_main.C:219
14107 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14108 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
14110 #: src/lyx_main.C:390
14114 #: src/lyx_main.C:499
14115 msgid "Could not create temporary directory"
14116 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
14118 #: src/lyx_main.C:500
14121 "Could not create a temporary directory in\n"
14122 "%1$s. Make sure that this\n"
14123 "path exists and is writable and try again."
14125 "Es konnte kein temporäres Verzeichnis in\n"
14126 "%1$s erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass dieser\n"
14127 "Pfad existiert und beschreibbar ist und versuchen Sie es noch einmal."
14129 #: src/lyx_main.C:642
14130 msgid "Missing user LyX directory"
14131 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis"
14133 #: src/lyx_main.C:643
14136 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14137 "It is needed to keep your own configuration."
14139 "Sie haben ein nicht vorhandenes LyX-Benutzerverzeichnis angegeben, %1$s.\n"
14140 "Es wird benötigt, um Ihre persönliche Konfiguration abzulegen."
14142 #: src/lyx_main.C:648
14143 msgid "&Create directory."
14144 msgstr "Verzeichnis &erstellen."
14146 #: src/lyx_main.C:649
14148 msgstr "LyX &beenden."
14150 #: src/lyx_main.C:650
14151 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14152 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis. LyX wird beendet."
14154 #: src/lyx_main.C:654
14156 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14157 msgstr "LyX: Erstellen des Verzeichnisses %1$s"
14159 #: src/lyx_main.C:661
14160 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14161 msgstr "Das Erstellen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen. LyX wird beendet."
14163 #: src/lyx_main.C:811
14164 msgid "List of supported debug flags:"
14165 msgstr "Liste der unterstützten Testoptionen:"
14167 #: src/lyx_main.C:815
14169 msgid "Setting debug level to %1$s"
14170 msgstr "Festlegen des Test-Levels auf %1$s"
14172 #: src/lyx_main.C:826
14174 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14175 "Command line switches (case sensitive):\n"
14176 "\t-help summarize LyX usage\n"
14177 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
14178 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
14179 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14180 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14181 " select the features to debug.\n"
14182 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14183 "\t-x [--execute] command\n"
14184 " where command is a lyx command.\n"
14185 "\t-e [--export] fmt\n"
14186 " where fmt is the export format of choice.\n"
14187 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14188 " where fmt is the import format of choice\n"
14189 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14190 "\t-version summarize version and build info\n"
14191 "Check the LyX man page for more details."
14193 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
14194 "Befehlszeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
14195 "\t-help LyX Benutzung zusammenfassen\n"
14196 "\t-userdir dir Setze das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
14197 "\t-sysdir dir Setze das Systemverzeichnis auf dir\n"
14198 "\t-geometry WxH+X+Y Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
14199 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
14200 " Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
14201 " ausführliche Testmeldung aktiviert wird.\n"
14202 " Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
14203 " vorhandenen Bereiche.\n"
14204 "\t-x [--execute] command\n"
14205 " command ist ein LyX-Befehl.\n"
14206 "\t-e [--export] fmt\n"
14207 " fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
14208 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14209 " fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
14210 " file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
14211 "\t-version Zusammenfassung von Version und Erstellungsdatum.\n"
14213 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
14215 #: src/lyx_main.C:862
14216 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14217 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
14219 #: src/lyx_main.C:872
14220 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14221 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
14223 #: src/lyx_main.C:882
14224 msgid "Missing command string after --execute switch"
14225 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
14227 #: src/lyx_main.C:892
14228 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14230 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
14232 #: src/lyx_main.C:904
14233 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14235 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
14237 #: src/lyx_main.C:909
14238 msgid "Missing filename for --import"
14239 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
14241 #: src/lyxfind.C:142
14242 msgid "Search error"
14243 msgstr "Fehler beim Suchen"
14245 #: src/lyxfind.C:142
14246 msgid "Search string is empty"
14247 msgstr "Die Such-Zeichenkette ist leer"
14249 #: src/lyxfind.C:294 src/lyxfind.C:324
14250 msgid "String not found!"
14251 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
14253 #: src/lyxfind.C:327
14254 msgid "String has been replaced."
14255 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
14257 #: src/lyxfind.C:330
14258 msgid " strings have been replaced."
14259 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
14261 #: src/lyxfont.C:52
14265 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
14266 #: src/lyxfont.C:69
14268 msgstr "Übernehmen"
14270 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
14271 #: src/lyxfont.C:69
14273 msgstr "Ignorieren"
14275 #: src/lyxfont.C:60
14277 msgstr "Kapitälchen"
14279 #: src/lyxfont.C:69
14283 #: src/lyxfont.C:510
14285 msgid "Emphasis %1$s, "
14286 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
14288 #: src/lyxfont.C:512
14290 msgid "Underline %1$s, "
14291 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
14293 #: src/lyxfont.C:514
14295 msgid "Noun %1$s, "
14296 msgstr "Kapitälchen %1$s, "
14298 #: src/lyxfont.C:518
14300 msgid "Language: %1$s, "
14301 msgstr "Sprache: %1$s, "
14303 #: src/lyxfont.C:520
14305 msgid " Number %1$s"
14306 msgstr " Nummer %1$s"
14308 #: src/lyxfunc.C:314
14309 msgid "Unknown function."
14310 msgstr "Unbekannte Funktion."
14312 #: src/lyxfunc.C:354
14313 msgid "Nothing to do"
14314 msgstr "Nichts zu tun"
14316 #: src/lyxfunc.C:372
14317 msgid "Unknown action"
14318 msgstr "Unbekannte Aktion"
14320 #: src/lyxfunc.C:378 src/lyxfunc.C:637
14321 msgid "Command disabled"
14322 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
14324 #: src/lyxfunc.C:385
14325 msgid "Command not allowed without any document open"
14326 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
14328 #: src/lyxfunc.C:622
14329 msgid "Document is read-only"
14330 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
14332 #: src/lyxfunc.C:631
14333 msgid "This portion of the document is deleted."
14334 msgstr "Dieser Teil des Dokuments wird gelöscht."
14336 #: src/lyxfunc.C:652
14339 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14341 "Do you want to save the document?"
14343 "Das Dokument %1$s enthält nicht gespeicherte Änderungen.\n"
14345 "Möchten Sie das Dokument speichern?"
14347 #: src/lyxfunc.C:668
14350 "Could not print the document %1$s.\n"
14351 "Check that your printer is set up correctly."
14353 "Das Dokument %1$s konnte nicht gedruckt werden.\n"
14354 "Prüfen Sie, ob Ihr Drucker korrekt konfiguriert ist."
14356 #: src/lyxfunc.C:671
14357 msgid "Print document failed"
14358 msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
14360 #: src/lyxfunc.C:690
14363 "The document could not be converted\n"
14364 "into the document class %1$s."
14366 "Das Dokument konnte nicht in die Dokumentklasse\n"
14367 "%1$s konvertiert werden."
14369 #: src/lyxfunc.C:693
14370 msgid "Could not change class"
14371 msgstr "Die Klasse konnte nicht geändert werden"
14373 #: src/lyxfunc.C:801
14375 msgid "Saving document %1$s..."
14376 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
14378 #: src/lyxfunc.C:805
14382 #: src/lyxfunc.C:816
14385 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14386 "version of the document %1$s?"
14388 "Alle Änderungen gehen verloren. Sind Sie sicher, dass Sie zur gespeicherten "
14389 "Version des Dokuments %1$s zurückkehren möchten?"
14391 #: src/lyxfunc.C:838
14393 msgstr "Erstellung"
14395 #: src/lyxfunc.C:843
14399 #: src/lyxfunc.C:1015 src/text3.C:1253
14400 msgid "Missing argument"
14401 msgstr "Fehlendes Argument"
14403 #: src/lyxfunc.C:1024
14405 msgid "Opening help file %1$s..."
14406 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
14408 #: src/lyxfunc.C:1280
14409 msgid "Opening child document "
14410 msgstr "Öffne Unterdokument "
14412 #: src/lyxfunc.C:1359
14413 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14414 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14416 #: src/lyxfunc.C:1370
14418 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14420 "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder "
14421 "darf nicht umdefiniert werden."
14423 #: src/lyxfunc.C:1483
14424 msgid "Document defaults saved in "
14425 msgstr "Dokument-Standardeinstellungen gespeichert in "
14427 #: src/lyxfunc.C:1486
14428 msgid "Unable to save document defaults"
14429 msgstr "Die Dokument-Standardeinstellungen können nicht gespeichert werden"
14431 #: src/lyxfunc.C:1540
14432 msgid "Converting document to new document class..."
14433 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
14435 #: src/lyxfunc.C:1551
14436 msgid "Class switch"
14437 msgstr "Klassenwechsel"
14439 #: src/lyxfunc.C:1703
14440 msgid "Select template file"
14441 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
14443 #: src/lyxfunc.C:1740
14444 msgid "Select document to open"
14445 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
14447 #: src/lyxfunc.C:1781
14449 msgid "Opening document %1$s..."
14450 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
14452 #: src/lyxfunc.C:1785
14454 msgid "Document %1$s opened."
14455 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
14457 #: src/lyxfunc.C:1787
14459 msgid "Could not open document %1$s"
14460 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
14462 #: src/lyxfunc.C:1812
14464 msgid "Select %1$s file to import"
14465 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
14467 #: src/lyxfunc.C:1922
14468 msgid "Welcome to LyX!"
14469 msgstr "Willkommen bei LyX!"
14471 #: src/lyxrc.C:2073
14473 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14476 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Verzeichnisname\" als korrekt "
14477 "angesehen werden?"
14479 #: src/lyxrc.C:2078
14481 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14484 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
14485 "verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
14487 #: src/lyxrc.C:2082
14489 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14490 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none"
14491 "\" is specified, an internal routine is used."
14493 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
14494 "Tabellen in der Text-Ausgabe verwendet wird. Beispiel: \"groff -t -Tlatin1 $"
14495 "$FName\" wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"none\" angegeben, "
14496 "verwendet LyX eine interne Routine."
14498 #: src/lyxrc.C:2086
14500 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
14503 "Dies ist die maximale Zeilenlänge für exportierte Text-Dateien (LaTeX, SGML "
14504 "oder einfacher Text)."
14506 #: src/lyxrc.C:2090
14508 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14509 "automatically by what you type."
14511 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass markierter "
14512 "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
14514 #: src/lyxrc.C:2094
14516 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14519 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass die "
14520 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
14523 #: src/lyxrc.C:2098
14525 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14527 "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 "
14528 "bedeutet kein automatisches Speichern."
14530 #: src/lyxrc.C:2105
14532 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14533 "the backup file in the same directory as the original file."
14535 "Der Pfad für Sicherungsdateien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
14536 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
14538 #: src/lyxrc.C:2109
14540 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14541 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14543 "Definieren Sie die Optionen von BibTeX (vgl. man bibtex) oder wählen Sie "
14544 "einen alternativen Übersetzer (z.B. mlbibtex oder bibulus)."
14546 #: src/lyxrc.C:2113
14548 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14549 "its global and local bind/ directories."
14551 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen "
14552 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
14553 "und globalen bind-Verzeichnissen."
14555 #: src/lyxrc.C:2117
14556 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14558 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
14559 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
14561 #: src/lyxrc.C:2121
14563 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14564 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14566 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
14567 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die "
14568 "Dokumentation von ChkTeX."
14570 #: src/lyxrc.C:2131
14572 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14573 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14575 "Normalerweise bleibt der LyX-Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
14576 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist dieser "
14577 "Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
14579 #: src/lyxrc.C:2145
14582 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14583 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14585 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
14586 "bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
14588 #: src/lyxrc.C:2149
14589 msgid "New documents will be assigned this language."
14590 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
14592 #: src/lyxrc.C:2153
14593 msgid "Specify the default paper size."
14594 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
14596 #: src/lyxrc.C:2157
14598 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14599 "shown after the change has been made.)"
14601 "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft "
14602 "nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
14604 #: src/lyxrc.C:2161
14605 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14606 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
14608 #: src/lyxrc.C:2165
14610 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14611 "LyX was started from."
14613 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das "
14614 "Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
14616 #: src/lyxrc.C:2170
14617 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14619 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
14621 #: src/lyxrc.C:2174
14623 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14624 "recommended for non-English languages."
14626 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht "
14627 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
14629 #: src/lyxrc.C:2181
14631 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14632 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14633 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14635 "Definieren Sie die Optionen von makeindex (vgl. man makeindex) oder wählen "
14636 "Sie einen alternativen Übersetzer. Bei der Verwendung von xindy/make-rules "
14637 "würde der Befehl z.B. \"makeindex.sh -m $$lang\" lauten."
14639 #: src/lyxrc.C:2190
14641 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14642 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14644 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie "
14645 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
14646 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
14648 #: src/lyxrc.C:2194
14649 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14651 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
14654 #: src/lyxrc.C:2198
14656 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14659 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
14660 "benötigt wird, um die Sprache zu aktivieren."
14662 #: src/lyxrc.C:2202
14664 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14666 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
14667 "wird, um die Sprache zu deaktivieren."
14669 #: src/lyxrc.C:2206
14671 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14672 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14673 "name of the second language."
14675 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokuments zu einer anderen Sprache "
14676 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen "
14677 "der zweiten Sprache ersetzt wird."
14679 #: src/lyxrc.C:2210
14680 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14681 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
14683 #: src/lyxrc.C:2214
14684 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14685 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
14687 #: src/lyxrc.C:2218
14689 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14692 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für "
14693 "\\documentclass verwendet werden soll."
14695 #: src/lyxrc.C:2222
14697 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14698 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14700 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
14701 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14703 #: src/lyxrc.C:2226
14705 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14706 "document is the default language."
14708 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
14709 "werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
14711 #: src/lyxrc.C:2230
14712 msgid "The file where the last-files information should be stored."
14714 "Die Datei, in der Informationen zu den zuletzt bearbeiteten Dateien "
14715 "gespeichert werden."
14717 #: src/lyxrc.C:2234
14718 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14720 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
14723 #: src/lyxrc.C:2238
14725 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14728 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
14729 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
14731 #: src/lyxrc.C:2242
14733 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14735 "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu %1$d können im "
14736 "'Datei'-Menü erscheinen."
14738 #: src/lyxrc.C:2246
14740 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14741 "variable. Use the OS native format."
14743 "Spezifizieren Sie diejenigen Verzeichnisse, die der Umgebungsvariablen PATH "
14744 "vorangestellt werden sollten. Verwenden Sie das native Format Ihres "
14747 #: src/lyxrc.C:2253
14749 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14751 "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"."
14752 "ispell_deutsch\"."
14754 #: src/lyxrc.C:2257
14755 msgid "The bold font in the dialogs."
14756 msgstr "Die Fettschrift in den Dialogfeldern."
14758 #: src/lyxrc.C:2261
14759 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
14760 msgstr "Die Kodierung der Schriften in den Menüs und Dialogen."
14762 #: src/lyxrc.C:2265
14763 msgid "The normal font in the dialogs."
14764 msgstr "Die Normalschrift in den Dialogfeldern."
14766 #: src/lyxrc.C:2269
14767 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14768 msgstr "Zeigt eine exakte Vorschau von z.B. mathematischen Formeln"
14770 #: src/lyxrc.C:2273
14771 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14773 "Gleichungen werden in der Vorschau \"(#)\" anstelle von Nummern als Marken "
14776 #: src/lyxrc.C:2277
14777 msgid "Scale the preview size to suit."
14778 msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
14780 #: src/lyxrc.C:2281
14781 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14782 msgstr "Die Option, um 'collate' für mehrere Kopien zu aktivieren."
14784 #: src/lyxrc.C:2285
14785 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14786 msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
14788 #: src/lyxrc.C:2289
14790 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14791 "environment variable PRINTER."
14793 "Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
14794 "Umgebungsvariable PRINTER."
14796 #: src/lyxrc.C:2293
14797 msgid "The option to print only even pages."
14798 msgstr "Die Option, um nur gerade Seiten zu drucken."
14800 #: src/lyxrc.C:2297
14802 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14803 "the filename of the DVI file to be printed."
14805 "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
14806 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
14809 #: src/lyxrc.C:2301
14810 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14811 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms. Normalerweise \".ps\"."
14813 #: src/lyxrc.C:2305
14814 msgid "The option to print out in landscape."
14815 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
14817 #: src/lyxrc.C:2309
14818 msgid "The option to print only odd pages."
14819 msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
14821 #: src/lyxrc.C:2313
14822 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14824 "Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
14826 #: src/lyxrc.C:2317
14827 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14828 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
14830 #: src/lyxrc.C:2321
14831 msgid "The option to specify paper type."
14832 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
14834 #: src/lyxrc.C:2325
14835 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14836 msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
14838 #: src/lyxrc.C:2329
14840 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14841 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14844 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
14845 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
14846 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
14848 #: src/lyxrc.C:2333
14850 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14851 "prepended along with the printer name after the spool command."
14853 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
14854 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
14856 #: src/lyxrc.C:2337
14857 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14858 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
14860 #: src/lyxrc.C:2341
14861 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14862 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
14864 #: src/lyxrc.C:2345
14866 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14869 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
14870 "explizit angeben soll."
14872 #: src/lyxrc.C:2349
14873 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14874 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14876 #: src/lyxrc.C:2353
14878 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
14880 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
14881 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
14883 #: src/lyxrc.C:2357
14885 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14886 "wrong, override the setting here."
14888 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
14889 "selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
14892 #: src/lyxrc.C:2361
14893 msgid "The encoding for the screen fonts."
14894 msgstr "Die Kodierung der Bildschirmschriften."
14896 #: src/lyxrc.C:2367
14897 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14899 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
14900 "Bearbeitung verwendet werden."
14902 #: src/lyxrc.C:2376
14904 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14905 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14906 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14908 "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren. Wenn Sie derartige Schriften "
14909 "verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX "
14910 "blockig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
14911 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
14913 #: src/lyxrc.C:2380
14914 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14916 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
14919 #: src/lyxrc.C:2385
14922 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14923 "roughly the same size as on paper."
14925 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert "
14926 "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
14928 #: src/lyxrc.C:2389
14930 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14931 "\".out\". Only for advanced users."
14933 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX-Server gestartet. Die "
14934 "Weiterleitungen erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". "
14935 "Diese Option ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
14937 #: src/lyxrc.C:2396
14938 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14940 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
14943 #: src/lyxrc.C:2400
14944 msgid "What command runs the spellchecker?"
14945 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
14947 #: src/lyxrc.C:2404
14949 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14950 "when you quit LyX."
14952 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden "
14953 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
14955 #: src/lyxrc.C:2408
14957 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14958 "value selects the directory LyX was started from."
14960 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
14961 "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
14963 #: src/lyxrc.C:2415
14965 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14966 "will look in its global and local ui/ directories."
14968 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. "
14969 "Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und "
14970 "globalen ui-Verzeichnissen."
14972 #: src/lyxrc.C:2428
14974 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14975 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14976 "may not work with all dictionaries."
14978 "Soll die Option \"-T\" für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
14979 "anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
14980 "korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung "
14981 "nicht mit allen Wörterbüchern."
14983 #: src/lyxrc.C:2435
14984 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14986 "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie "
14987 "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
14989 #: src/lyxrc.C:2442
14991 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
14994 "Die Anzahl der Zeilen, um die der Bildschirm mit Mäusen mit Rad oder 5 "
14995 "Knöpfen verschoben wird."
14998 msgid "Document not saved"
14999 msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert"
15002 msgid "You must save the document before it can be registered."
15003 msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann."
15006 msgid "LyX VC: Initial description"
15007 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
15010 msgid "(no initial description)"
15011 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
15014 msgid "LyX VC: Log Message"
15015 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
15018 msgid "(no log message)"
15019 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
15024 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15027 "Do you want to revert to the saved version?"
15029 "Bei der Rückkehr zur gespeicherten Version des Dokuments %1$s gehen alle "
15030 "aktuellen Änderungen verloren.\n"
15032 "Möchten Sie zur gespeicherten Version zurückkehren?"
15035 msgid "Revert to stored version of document?"
15036 msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
15038 #: src/mathed/formulamacro.C:127 src/mathed/math_macrotemplate.C:106
15040 msgid " Macro: %1$s: "
15041 msgstr " Makro: %1$s: "
15043 #: src/mathed/math_amsarrayinset.C:110 src/mathed/math_hullinset.C:1198
15044 #: src/mathed/math_splitinset.C:73 src/mathed/math_substackinset.C:69
15046 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15047 msgstr "Es können keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden."
15049 #: src/mathed/math_casesinset.C:93
15051 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15052 msgstr "Keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s'"
15054 #: src/mathed/math_gridinset.C:1300
15055 msgid "Only one row"
15056 msgstr "Nur eine Zeile"
15058 #: src/mathed/math_gridinset.C:1306
15059 msgid "Only one column"
15060 msgstr "Nur eine Spalte"
15062 #: src/mathed/math_gridinset.C:1314
15063 msgid "No hline to delete"
15064 msgstr "Keine horizontale Linie zu löschen"
15066 #: src/mathed/math_gridinset.C:1323
15067 msgid "No vline to delete"
15068 msgstr "Keine vertikale Linie zu löschen"
15070 #: src/mathed/math_gridinset.C:1341
15072 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15073 msgstr "Unbekanntes Tabellenmerkmal '%1$s'"
15075 #: src/mathed/math_hullinset.C:1029 src/mathed/math_hullinset.C:1038
15077 msgstr "Keine Nummer"
15079 #: src/mathed/math_hullinset.C:1029 src/mathed/math_hullinset.C:1038
15083 #: src/mathed/math_hullinset.C:1171
15085 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15086 msgstr "Die Anzahl der Zeilen in '%1$s' kann nicht geändert werden"
15088 #: src/mathed/math_hullinset.C:1181
15090 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15091 msgstr "Die Anzahl der Spalten in '%1$s' kann nicht geändert werden"
15093 #: src/mathed/math_hullinset.C:1191
15095 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15096 msgstr "Es können keine horizontalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden"
15098 #: src/mathed/math_hullinset.C:1294 src/text3.C:170
15099 msgid "Math editor mode"
15100 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
15102 #: src/mathed/math_nestinset.C:808
15103 msgid "create new math text environment ($...$)"
15104 msgstr "Neue Mathe-Textumgebung erzeugen ($...$)"
15106 #: src/mathed/math_nestinset.C:811
15107 msgid "entered math text mode (textrm)"
15108 msgstr "Mathe-Textmodus betreten (textrm)"
15113 "Could not open the specified document\n"
15116 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
15117 "konnte nicht geöffnet werden."
15119 #: src/output_linuxdoc.C:79
15123 #: src/output_linuxdoc.C:79
15124 msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n"
15125 msgstr "Falsche Tiefe für den Befehl LatexType.\n"
15127 #: src/output_plaintext.C:157
15129 msgstr "Zusammenfassung: "
15131 #: src/output_plaintext.C:169
15132 msgid "References: "
15133 msgstr "Referenzen: "
15135 #: src/support/filefilterlist.C:106
15136 msgid "All files (*)"
15137 msgstr "Alle Dateien (*)"
15139 #: src/support/package.C.in:424
15142 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15144 "Der Pfad zur LyX-Applikation kann von der Befehlszeile %1$s nicht bestimmt "
15147 #: src/support/package.C.in:545
15150 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15152 "Try the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15153 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15155 "Das Systemverzeichnis kann trotz der Suche in\n"
15157 "nicht bestimmt werden. Verwenden Sie den Befehlszeilenparameter '-sysdir' "
15158 "oder setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_14x auf das LyX-"
15159 "Systemverzeichnis, das die Datei 'chkconfig.ltx' enthält."
15161 #: src/support/package.C.in:630
15164 "Invalid %1$s switch.\n"
15165 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15167 "Ungültige Option %1$s.\n"
15168 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
15170 #: src/support/package.C.in:656
15173 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15174 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15176 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
15177 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
15179 #: src/support/package.C.in:679
15182 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15183 "%2$s is not a directory."
15185 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
15186 "%2$s ist kein Verzeichnis."
15188 #: src/support/userinfo.C:44
15189 msgid "Unknown user"
15190 msgstr "Unbekannter Benutzer"
15193 msgid "Unknown layout"
15194 msgstr "Unbekanntes Format"
15199 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15200 "Trying to use the default instead.\n"
15202 "Das Format '%1$s' existiert in der Textklasse '%2$s' nicht\n"
15203 "Es wird versucht, stattdessen das Standardformat zu verwenden.\n"
15206 msgid "Unknown Inset"
15207 msgstr "Unbekannte Einfügung"
15210 msgid "Unknown token"
15211 msgstr "Unbekanntes Token"
15215 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15218 "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
15219 "Sie das Tutorium."
15222 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15224 "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
15229 msgstr "Änderung: "
15238 msgstr "Schrift: %1$s"
15242 msgid ", Depth: %1$d"
15243 msgstr ", Tiefe: %1$d"
15246 msgid ", Spacing: "
15247 msgstr ", Abstand: "
15255 msgstr ", Einfügung: "
15258 msgid ", Paragraph: "
15259 msgstr ", Absatz: "
15266 msgid ", Position: "
15267 msgstr ", Position: "
15270 msgid ", Boundary: "
15271 msgstr ", Grenze: "
15275 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
15278 "Es wurde keine Schriftänderung definiert. Benutzen Sie dafür das Menü Format-"
15282 msgid "Nothing to index!"
15283 msgstr "Nichts zu indizieren!"
15286 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15287 msgstr "Es kann nicht mehr als ein Absatz indiziert werden!"
15290 msgid "Unknown spacing argument: "
15291 msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
15294 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
15295 msgstr "Die LyX-Funktion 'layout' benötigt ein Argument."
15303 msgstr " unbekannt"
15305 #: src/text3.C:1357 src/text3.C:1369
15306 msgid "Character set"
15307 msgstr "Zeichensatz"
15309 #: src/text3.C:1501
15310 msgid "Paragraph layout set"
15311 msgstr "Absatzformat festgelegt"
15313 #: src/vspace.C:487
15314 msgid "Default skip"
15317 #: src/vspace.C:490
15321 #: src/vspace.C:493
15322 msgid "Medium skip"
15325 #: src/vspace.C:496
15329 #: src/vspace.C:499
15330 msgid "Vertical fill"
15333 #: src/vspace.C:506