]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/de.po
2019007c5cf8a8e663a71b6315571010a25d881d
[lyx.git] / po / de.po
1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2005, The LyX team.
3 # Hartmut Haase <hha4491@atomstromfrei.de>
4 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
5 # Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>
6
7 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Gerz):
8 #
9 #   1. In Tooltips die "Sie"-Form verwenden. Beispiel:
10 #         "Bearbeiten Sie den Vorspann in einem externen Editor"
11 #   2. In Menüs die Infinitiv-Form verwenden. Beispiel:
12 #         "Vorspann bearbeiten" 
13
14 #   add                  -> hinzufügen / anfügen
15 #   advanced             -> erweitert(e)
16 #   allocate             -> bereitstellen
17 #   apply                -> übernehmen (ggf.: anwenden)
18 #   backup               -> sichern / Sicherung
19 #   bibliography         -> Literaturverzeichnis
20 #     ... entry          -> Literatureintrag
21 #     ... key            -> Literaturschlüssel
22 #   bind (file)          -> Tastaturkürzel(-Datei)
23 #   border               -> Rahmen
24 #   branch               -> Zweig
25 #   browse               -> (durch)suchen
26 #   button               -> Knopf
27 #   caption              -> Legende
28 #   citation (style)     -> Zitat (-Stil)
29 #   cross-reference      -> Querverweis
30 #   command              -> Befehl
31 #   convert(er)          -> konvertieren / Konverter
32 #   custom               -> benutzerdefiniert
33 #   debug                -> Test...
34 #   display              -> Anzeige/anzeigen
35 #   edit                 -> bearbeiten
36 #   extension            -> (Datei-)endung
37 #   extra ...            -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
38 #   find & replace       -> suchen & ersetzen (H. Haase)
39 #   float                -> Gleitobjekt
40 #   font                 -> Schrift
41 #   graphics             -> Grafik (Einzahl!)
42 #   index                -> Stichwortverzeichnis   (H. Haase)
43 #   index entry          -> Stichwort   (H. Haase)
44 #   inline               -> eingebettet
45 #   key                  -> Schlüssel
46 #   keyword              -> Schlagwort
47 #   label                -> Marke
48 #   layout               -> Format          (Hartmut Haase)
49 #   math                 -> Mathe
50 #   merge                -> zusammenfassen
51 #   miscellaneous        -> Verschiedenes
52 #   multicolumn          -> Mehrfachspalte
53 #   (proper) noun        -> Eigenname
54 #   note                 -> Notiz / Hinweis (je nach Kontext)
55 #   option               -> Option
56 #   pipe                 -> Weiterleitung
57 #   preferences          -> Einstellungen
58 #   preview              -> Vorschau
59 #   remove               -> entfernen
60 #   restore              -> zurücksetzen
61 #   retrieve             -> abrufen
62 #   rotate               -> drehen
63 #   rule                 -> Linie
64 #   run                  -> ausführen
65 #   scroll (bar)         -> verschieben / Rollbalken
66 #   set                  -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
67 #   setting              -> Einstellung
68 #   shortcut             -> Kürzel
69 #   show                 -> anzeigen / zeige ...
70 #   slide                -> Folie
71 #   special              -> Sonder... / besondere / spezielle
72 #   specify              -> angeben
73 #   switch               -> Option / wechseln
74 #   template             -> Vorlage
75 #   toggle               -> umschalten
76 #   tooltip              -> Kurzinfo
77 #   type                 -> Art
78 #   view(er)             -> ansehen / Ansicht / Betrachter
79 #   wrap                 -> umflossenes Gleitobjekt
80
81 msgid ""
82 msgstr ""
83 "Project-Id-Version: LyX 1.4.3\n"
84 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
85 "POT-Creation-Date: 2007-01-06 17:41+0100\n"
86 "PO-Revision-Date: 2006-12-09 18:21+0200\n"
87 "Last-Translator: Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>\n"
88 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
89 "MIME-Version: 1.0\n"
90 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
91 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
94 msgid "Citation Style"
95 msgstr "Zitat-Stil"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
98 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
99 msgstr "Verwenden Sie die Jurabib-Stile für Rechts- und Humanwissenschaften"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
102 msgid "&Jurabib"
103 msgstr "&Jurabib"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
106 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
107 msgstr "Verwenden Sie die Natbib-Stile für Naturwissenschaften und Künste"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
110 msgid "&Natbib"
111 msgstr "&Natbib"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
114 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
115 msgstr "Verwenden Sie BibTeXs nummerische Standardstile"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
118 msgid "&Default (numerical)"
119 msgstr "&Standard (nummerisch)"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
122 msgid "Natbib &style:"
123 msgstr "Natbib-&Stil:"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
126 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
127 msgstr ""
128 "Wählen Sie dies, wenn Sie Ihr Literaturverzeichnis in Abschnitte aufteilen "
129 "möchten"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
132 msgid "S&ectioned bibliography"
133 msgstr "&Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
136 msgid "Add a new branch to the list"
137 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zur Liste hinzu"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
140 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
141 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
144 msgid "&Add"
145 msgstr "&Hinzufügen"
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
148 msgid "A&vailable Branches:"
149 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
152 msgid "&New:"
153 msgstr "&Neu:"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
156 msgid "Remove the selected branch"
157 msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
160 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
163 msgid "&Remove"
164 msgstr "&Entfernen"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
167 msgid "Toggle the selected branch"
168 msgstr "Den ausgewählten Zweig umschalten"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
171 msgid "(&De)activate"
172 msgstr "(&De)aktivieren"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
175 msgid "Define or change background color"
176 msgstr "Hintergrundfarbe definieren oder ändern"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
179 msgid "Alter Co&lor..."
180 msgstr "&Farbe ändern..."
181
182 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
183 msgid "&Font:"
184 msgstr "&Schrift:"
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
187 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
188 msgid "Si&ze:"
189 msgstr "&Größe:"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
192 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
193 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
194 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
195 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
196 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
197 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
198 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
199 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
200 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
201 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
202 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199 src/lyxfont.C:518
203 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
204 msgid "Default"
205 msgstr "Standard"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
208 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
209 msgid "Tiny"
210 msgstr "Winzig"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
213 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
214 msgid "Smallest"
215 msgstr "Sehr klein"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
218 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
219 msgid "Smaller"
220 msgstr "Kleiner"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
223 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
224 msgid "Small"
225 msgstr "Klein"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
228 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
229 msgid "Normal"
230 msgstr "Normal"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
233 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
234 msgid "Large"
235 msgstr "Groß"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
238 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
239 msgid "Larger"
240 msgstr "Größer"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
243 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
244 msgid "Largest"
245 msgstr "Noch größer"
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
248 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
249 msgid "Huge"
250 msgstr "Riesig"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
253 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
254 msgid "Huger"
255 msgstr "Gigantisch"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
258 msgid "&Custom Bullet:"
259 msgstr "&Benutzerdef. Zeichen:"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
262 msgid "&Level:"
263 msgstr "&Ebene:"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
266 msgid "Form"
267 msgstr "Form"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
270 msgid "Use &default placement"
271 msgstr "Standard-&Platzierung verwenden"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
274 msgid "Advanced Placement Options"
275 msgstr "Erweiterte Platzierungsoptionen"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
278 msgid "&Top of page"
279 msgstr "&Anfang der Seite"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
282 msgid "&Ignore LaTeX rules"
283 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
286 msgid "Here de&finitely"
287 msgstr "&Hier, auf jeden Fall"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
290 msgid "&Here if possible"
291 msgstr "Hier, wenn &möglich"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
294 msgid "&Page of floats"
295 msgstr "Seite mit &Gleitobjekten"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
298 msgid "&Bottom of page"
299 msgstr "&Ende der Seite"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
302 msgid "&Span columns"
303 msgstr "&Spalten überspannen"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
306 msgid "&Rotate sideways"
307 msgstr "Seitwärts &drehen"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
310 msgid "FontUi"
311 msgstr "FontUi"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
314 msgid "Sc&ale (%):"
315 msgstr "Ska&lierung (%):"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
318 msgid "&Typewriter:"
319 msgstr "&Schreibmaschine:"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
322 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
323 msgid "&Roman:"
324 msgstr "&Roman:"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
327 msgid "S&cale (%):"
328 msgstr "S&kalierung (%):"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
331 msgid "&Sans Serif:"
332 msgstr "S&erifenfrei:"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
335 msgid "Use &Old Style Figures"
336 msgstr "&Mediävalziffern verwenden"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
339 msgid "Use true S&mall Caps"
340 msgstr "Echte &Kapitälchen verwenden"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
343 msgid "&Default Family:"
344 msgstr "Standard-&Familie:"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
347 msgid "&Base Size:"
348 msgstr "&Basisgröße:"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
351 msgid "Document &class:"
352 msgstr "&Dokumentklasse:"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
355 msgid "Class Settings"
356 msgstr "Klassen-Einstellungen"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
359 msgid "&Options:"
360 msgstr "&Optionen:"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
363 msgid "Postscript &driver:"
364 msgstr "PostScript-&Treiber:"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
367 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
368 msgid "&Language:"
369 msgstr "S&prache:"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
372 msgid "&Use language's default encoding"
373 msgstr "Standard&kodierung der Sprache verwenden"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
376 msgid "&Encoding:"
377 msgstr "&Kodierung:"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
380 msgid "&Quote Style:"
381 msgstr "&Stil der Anführungszeichen:"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
384 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
385 msgstr "Verwenden Sie die Rand-Einstellungen der Dokumentklasse"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
388 msgid "&Default Margins"
389 msgstr "&Standard-Ränder"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
392 msgid "&Top:"
393 msgstr "&Oben:"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
396 msgid "&Bottom:"
397 msgstr "&Unten:"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
400 msgid "&Inner:"
401 msgstr "&Innen:"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
404 msgid "O&uter:"
405 msgstr "&Außen:"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
408 msgid "Head &sep:"
409 msgstr "Abstand zum &Kopf:"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
412 msgid "Head &height:"
413 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
416 msgid "&Foot skip:"
417 msgstr "Abstand zum &Fuß:"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
420 msgid "&Use AMS math package automatically"
421 msgstr "&AMS-Mathe-Paket automatisch verwenden"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
424 msgid "Use AMS &math package"
425 msgstr "AMS-&Mathe-Paket verwenden"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
428 msgid "Use esint package &automatically"
429 msgstr "&esint-Paket automatisch verwenden"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
432 msgid "Use &esint package"
433 msgstr "e&sint-Paket verwenden"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
436 msgid "&List in Table of Contents"
437 msgstr "Im &Inhaltsverzeichnis aufführen"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
440 msgid "&Numbering"
441 msgstr "&Nummerierung"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
444 msgid "Paper Size"
445 msgstr "Papiergröße"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
448 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
449 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:174
450 msgid "&Height:"
451 msgstr "&Höhe:"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
454 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
455 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:194
456 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
457 msgid "&Width:"
458 msgstr "&Breite:"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
461 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
462 msgstr ""
463 "Wählen Sie eine bestimmte Papiergröße oder legen Sie Ihre eigene mit "
464 "\"Benutzerdefiniert\" fest"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
467 msgid "Orientation"
468 msgstr "Orientierung"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
471 msgid "&Portrait"
472 msgstr "Ho&chformat"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
475 msgid "&Landscape"
476 msgstr "&Querformat"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
479 msgid "Page &style:"
480 msgstr "&Seiten-Stil:"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
483 msgid "Style used for the page header and footer"
484 msgstr "Der für den Seitenkopf und -fuß verwendete Stil"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
487 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
488 msgstr "Formatieren Sie die Seite für doppelseitigen Ausdruck"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
491 msgid "&Two-sided document"
492 msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
495 msgid "Version"
496 msgstr "Version"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
499 msgid "Version goes here"
500 msgstr "Version kommt hierher"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
503 msgid "Credits"
504 msgstr "Ruhm und Ehre"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
508 msgid "Copyright"
509 msgstr "Urheberrecht"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
512 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
513 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
514 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
515 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
516 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
517 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
518 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
519 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
520 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
521 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
522 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
523 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:77
524 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
525 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:115
526 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
527 msgid "&Close"
528 msgstr "&Schließen"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
531 msgid "LyX: Enter text"
532 msgstr "LyX: Text eingeben"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
535 msgid "&Dummy"
536 msgstr "&Dummy"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
539 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
540 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
541 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
542 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
543 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:104
544 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
545 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
546 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
547 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
548 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
549 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
550 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
551 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
552 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
553 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
554 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
555 msgid "&OK"
556 msgstr "&OK"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
559 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:124
560 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:99
561 #: src/buffer_funcs.C:126 src/buffer_funcs.C:167 src/bufferlist.C:114
562 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:116 src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:691
563 #: src/lyxfunc.C:863 src/lyxfunc.C:1983 src/lyxvc.C:175
564 msgid "&Cancel"
565 msgstr "&Abbrechen"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
568 msgid "The bibliography key"
569 msgstr "Der Literaturschlüssel"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
572 msgid "The label as it appears in the document"
573 msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
576 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
577 msgid "&Label:"
578 msgstr "&Marke:"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
581 msgid "&Key:"
582 msgstr "&Schlüssel:"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
585 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
586 msgstr "LyX: BibTeX-Datenbank hinzufügen"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
589 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
590 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:111
591 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:245
592 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:807
593 msgid "Cancel"
594 msgstr "Abbrechen"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
597 msgid "Enter BibTeX database name"
598 msgstr "Name der BibTeX-Datenbank eingeben"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
601 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
602 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
603 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
604 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
605 msgid "&Browse..."
606 msgstr "&Durchsuchen..."
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
609 msgid "Add bibliography to the table of contents"
610 msgstr "Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis aufführen"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
613 msgid "Add bibliography to &TOC"
614 msgstr "Literaturverzeichnis ins &Inhaltsverzeichnis"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
617 msgid "This bibliography section contains..."
618 msgstr "Dieser Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
621 msgid "&Content:"
622 msgstr "&Inhalt:"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
625 msgid "all cited references"
626 msgstr "alle zitierten Literatureinträge"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
629 msgid "all uncited references"
630 msgstr "alle nicht zitierten Literatureinträge"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
633 msgid "all references"
634 msgstr "alle Literatureinträge"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
637 msgid "Choose a style file"
638 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
641 msgid "Remove the selected database"
642 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
645 msgid "&Delete"
646 msgstr "&Löschen"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
649 msgid "Add a BibTeX database file"
650 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
653 msgid "&Add..."
654 msgstr "&Hinzufügen..."
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
657 msgid "BibTeX database to use"
658 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
661 msgid "Databa&ses"
662 msgstr "&Datenbanken"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
665 msgid "The BibTeX style"
666 msgstr "Der BibTeX-Stil"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
669 msgid "St&yle"
670 msgstr "&Stil"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
673 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
674 msgstr "Innere Box -- benötigt für feste Breite & Zeilenumbrüche"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
677 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
678 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
679 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
680 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
681 msgid "None"
682 msgstr "Keine"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
685 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
686 #: src/insets/insetbox.C:156
687 msgid "Parbox"
688 msgstr "Parbox"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
691 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
692 msgid "Minipage"
693 msgstr "Minipage"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
696 msgid "Supported box types"
697 msgstr "Unterstützte Box-Arten"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
700 msgid "Inner Bo&x:"
701 msgstr "&Innere Box:"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
704 msgid "&Decoration:"
705 msgstr "&Verzierung:"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
708 msgid "Height value"
709 msgstr "Höhenwert"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
712 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
713 msgid "Width value"
714 msgstr "Breite"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
717 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
718 msgid "Alignment"
719 msgstr "Ausrichtung"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
722 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
723 msgstr "Horizontale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
726 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
727 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
728 msgid "Left"
729 msgstr "Links"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
732 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
733 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
734 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
735 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
736 msgid "Center"
737 msgstr "Zentriert"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
741 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
742 msgid "Right"
743 msgstr "Rechts"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
746 msgid "Stretch"
747 msgstr "Dehnen"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
750 msgid "Horizontal"
751 msgstr "Horizontal"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
754 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
755 msgstr "Vertikale Ausrichtung der Box (bzgl. Grundlinie)"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
758 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
759 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
760 msgid "Top"
761 msgstr "Oben"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
764 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
765 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
766 msgid "Middle"
767 msgstr "Mitte"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
770 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
771 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
772 msgid "Bottom"
773 msgstr "Unten"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
776 msgid "&Box:"
777 msgstr "Bo&x:"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
780 msgid "Co&ntent:"
781 msgstr "I&nhalt:"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
784 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
785 msgstr "Vertikale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
788 msgid "Vertical"
789 msgstr "Vertikal"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:84
792 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
793 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
794 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
795 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
796 msgid "&Restore"
797 msgstr "&Zurücksetzen"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
800 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
801 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
802 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
803 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
804 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
805 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
806 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
807 msgid "&Apply"
808 msgstr "&Übernehmen"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
811 msgid "&Available branches:"
812 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
815 msgid "Select your branch"
816 msgstr "Wählen Sie Ihren Zweig aus"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
819 msgid "Change:"
820 msgstr "Änderung:"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
823 msgid "Go to next change"
824 msgstr "Gehe zur nächsten Änderung"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
827 msgid "&Next change"
828 msgstr "&Nächste Änderung"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
831 msgid "Accept this change"
832 msgstr "Diese Änderung akzeptieren"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
835 msgid "&Accept"
836 msgstr "&Akzeptieren"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
839 msgid "Reject this change"
840 msgstr "Diese Änderung ablehnen"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
843 msgid "&Reject"
844 msgstr "&Ablehnen"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
847 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
848 msgid "Font family"
849 msgstr "Schriftfamilie"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
852 msgid "&Family:"
853 msgstr "&Familie:"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
856 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
857 msgid "Font shape"
858 msgstr "Schriftform"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
861 msgid "S&hape:"
862 msgstr "F&orm:"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
865 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
866 msgid "Font series"
867 msgstr "Schriftserie"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
870 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
871 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:390
872 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1471
873 msgid "Language"
874 msgstr "Sprache"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
877 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
878 msgid "Font color"
879 msgstr "Schriftfarbe"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
882 msgid "&Series:"
883 msgstr "&Serie:"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
886 msgid "&Color:"
887 msgstr "F&arbe:"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
890 msgid "Never Toggled"
891 msgstr "Kein Umschalten"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
894 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
895 msgid "Font size"
896 msgstr "Schriftgröße"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
899 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
900 msgid "Other font settings"
901 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
904 msgid "Always Toggled"
905 msgstr "Immer Umschalten"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
908 msgid "&Misc:"
909 msgstr "&Diverses:"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
912 msgid "toggle font on all of the above"
913 msgstr "Alle obigen Eigenschaften für die Schrift umschalten"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
916 msgid "&Toggle all"
917 msgstr "Alle &umschalten"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
920 msgid "Apply each change automatically"
921 msgstr "Jede Änderung automatisch übernehmen"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
924 msgid "Apply changes immediately"
925 msgstr "Änderungen sofort übernehmen"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
928 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
929 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
930 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
931 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
932 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
933 msgid "Close"
934 msgstr "Schließen"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
937 msgid "&Find:"
938 msgstr "&Suchen:"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:67
941 msgid "<- Clear"
942 msgstr "<- &Entfernen"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:117
945 msgid "A&pply"
946 msgstr "&Übernehmen"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
949 msgid "Formatting"
950 msgstr "Formatierung"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:159
953 msgid "Natbib citation style to use"
954 msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitat-Stil"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
957 msgid "Citation &style:"
958 msgstr "Z&itat-Stil:"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:176
961 msgid "List all authors"
962 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:179
965 msgid "&Full author list"
966 msgstr "Alle Autore&n"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:186
969 msgid "Force upper case in citation"
970 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:189
973 msgid "Force &upper case"
974 msgstr "&Großschreibung erzwingen"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:196
977 msgid "&Text after:"
978 msgstr "&Text danach:"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:214
981 msgid "Text to place after citation"
982 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:221
985 msgid "Text &before:"
986 msgstr "Text &davor:"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:239
989 msgid "Text to place before citation"
990 msgstr "Vor dem Zitat einzufügender Text"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:260
993 msgid "&Available Citations:"
994 msgstr "&Verfügbare Zitate:"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
997 msgid "&Selected Citations:"
998 msgstr "Ausge&wählte Zitate:"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:301
1001 msgid "Move the selected citation up"
1002 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach vorne verschieben"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:39
1005 msgid "&Up"
1006 msgstr "A&uf"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
1009 msgid "Move the selected citation down"
1010 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach hinten verschieben"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:352 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:46
1013 msgid "&Down"
1014 msgstr "A&b"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:362
1017 msgid "D&elete"
1018 msgstr "&Löschen"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
1021 msgid "Match delimiter types"
1022 msgstr "Wählen Sie zusammengehörige Trennzeichen"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
1025 msgid "&Keep matched"
1026 msgstr "&Zusammenpassend"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
1029 msgid "&Size:"
1030 msgstr "&Größe:"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
1033 msgid "Insert the delimiters"
1034 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
1037 msgid "&Insert"
1038 msgstr "&Einfügen"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
1041 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1042 msgstr "Setzen Sie auf die Standardeinstellungen der Dokumentklasse zurück"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1045 msgid "Use Class Defaults"
1046 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1049 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1050 msgstr "Einstellungen als Standard-Dokument-Einstellungen für LyX speichern"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1053 msgid "Save as Document Defaults"
1054 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1057 msgid "Display"
1058 msgstr "Anzeige"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1061 msgid "Show ERT inline"
1062 msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1065 msgid "&Inline"
1066 msgstr "&Eingebettet"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1069 msgid "Show ERT button only"
1070 msgstr "Nur ERT-Knopf anzeigen"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1073 msgid "&Collapsed"
1074 msgstr "&Geschlossen"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1077 msgid "Show ERT contents"
1078 msgstr "ERT-Inhalt anzeigen"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1081 msgid "O&pen"
1082 msgstr "Ge&öffnet"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1085 msgid "File"
1086 msgstr "Datei"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1089 msgid "&Draft"
1090 msgstr "&Entwurf"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1093 msgid "Edit the file externally"
1094 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1097 msgid "&Edit File..."
1098 msgstr "&Datei bearbeiten..."
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1101 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1102 msgid "Select a file"
1103 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1106 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1107 msgid "Filename"
1108 msgstr "Dateiname"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1111 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1112 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1113 msgid "&File:"
1114 msgstr "&Datei:"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1117 msgid "Template"
1118 msgstr "Vorlage"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1121 msgid "Available templates"
1122 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1125 msgid "LyX View"
1126 msgstr "LyX-Ansicht"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1129 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1132 msgid "Screen display"
1133 msgstr "Bildschirmanzeige"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1137 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1138 msgid "Monochrome"
1139 msgstr "Schwarzweiß"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1144 msgid "Grayscale"
1145 msgstr "Graustufen"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1149 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1150 msgid "Color"
1151 msgstr "Farbe"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1154 msgid "Preview"
1155 msgstr "Vorschau"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1159 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1160 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1161 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1162 msgstr "Prozentangabe für die Skalierung in LyX"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1165 msgid "%"
1166 msgstr "%"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1169 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1170 msgid "&Display:"
1171 msgstr "&Anzeige:"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1174 msgid "Sca&le:"
1175 msgstr "&Größe:"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1178 msgid "Display image in LyX"
1179 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1182 msgid "&Show in LyX"
1183 msgstr "In LyX &anzeigen"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1186 msgid "Rotate"
1187 msgstr "Drehen"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1190 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:235
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:256
1193 msgid "Angle to rotate image by"
1194 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1199 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1200 msgid "The origin of the rotation"
1201 msgstr "Der Ausgangspunkt für die Drehung"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1204 msgid "&Origin:"
1205 msgstr "&Drehpunkt:"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1208 msgid "A&ngle:"
1209 msgstr "&Winkel:"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1212 msgid "Scale"
1213 msgstr "Größe"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1216 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1217 msgid "Height of image in output"
1218 msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:207
1222 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1223 msgstr "Seitenverhältnis bzgl. größerer Abmessung beibehalten"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1226 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1227 msgid "&Maintain aspect ratio"
1228 msgstr "Seiten&verhältnis beibehalten"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1231 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:130
1232 msgid "Width of image in output"
1233 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1236 msgid "Crop"
1237 msgstr "Zuschneiden"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1240 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1241 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1242 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1245 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1246 msgid "&Get from File"
1247 msgstr "L&ese aus Datei"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1250 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1251 msgid "Clip to bounding box values"
1252 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1255 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1256 msgid "Clip to &bounding box"
1257 msgstr "Auf &Begrenzungsbox zuschneiden"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1260 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1261 msgid "&Left bottom:"
1262 msgstr "&Links unten:"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1265 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1266 msgid "Right &top:"
1267 msgstr "Rechts &oben:"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1270 msgid "x"
1271 msgstr "x"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1274 msgid "y"
1275 msgstr "y"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1278 msgid "Options"
1279 msgstr "Optionen"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1282 msgid "O&ption:"
1283 msgstr "&Option:"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1286 msgid "Forma&t:"
1287 msgstr "&Format:"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1290 msgid "&Graphics"
1291 msgstr "&Grafik"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1294 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:62
1295 msgid "File name of image"
1296 msgstr "Dateiname des Bilds"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:75
1299 msgid "Select an image file"
1300 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1303 msgid "&Edit"
1304 msgstr "&Bearbeiten"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1307 msgid "Output Size"
1308 msgstr "Ausgabegröße"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:184
1311 msgid "&Scale Graphics (%):"
1312 msgstr "Grafik &skalieren (%):"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:220
1315 msgid "Rotate Graphics"
1316 msgstr "Grafik drehen"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1319 msgid "A&ngle (Degrees):"
1320 msgstr "&Winkel (Grad):"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1323 msgid "Or&igin:"
1324 msgstr "Dreh&punkt:"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1327 msgid "&Clipping"
1328 msgstr "&Ausschnitt"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1331 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1332 msgid "y:"
1333 msgstr "y:"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1336 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1337 msgid "x:"
1338 msgstr "x:"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1341 msgid "E&xtra options"
1342 msgstr "&Zusatz-Optionen"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1345 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1346 msgid "Additional LaTeX options"
1347 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1350 msgid "LaTeX &options:"
1351 msgstr "LaTeX-&Optionen:"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1354 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1355 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht dekomprimieren"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1358 msgid "Don't un&zip on export"
1359 msgstr "&Beim Exportieren nicht entpacken"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1362 msgid "Draft mode"
1363 msgstr "Entwurfsmodus"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1366 msgid "&Draft mode"
1367 msgstr "&Entwurfsmodus"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1370 msgid "S&ubfigure"
1371 msgstr "&Teilabbildung"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1374 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1375 msgid "The caption for the sub-figure"
1376 msgstr "Die Legende der Teilabbildung"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1379 msgid "Ca&ption:"
1380 msgstr "&Legende:"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1383 msgid "Sho&w in LyX"
1384 msgstr "In Ly&X anzeigen"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1387 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1388 msgstr "&Skalierung auf Bildschirm (%):"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1391 msgid "Show LaTeX preview"
1392 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1395 msgid "&Show preview"
1396 msgstr "&Vorschau anzeigen"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1399 msgid "Underline spaces in generated output"
1400 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1403 msgid "&Mark spaces in output"
1404 msgstr "&Leerzeichen bei der Ausgabe kennzeichnen"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1407 msgid "File name to include"
1408 msgstr "Name der einzubindenden Datei"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1411 msgid "Load the file"
1412 msgstr "Lade die Datei"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1415 msgid "&Load"
1416 msgstr "&Öffnen"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1419 msgid "Input"
1420 msgstr "Input"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1423 msgid "Include"
1424 msgstr "Include"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1427 msgid "Verbatim"
1428 msgstr "Unformatiert"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1431 msgid "&Include Type:"
1432 msgstr "&Art der Einbindung:"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1435 msgid "Update the display"
1436 msgstr "Anzeige aktualisieren"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1439 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:92
1440 msgid "&Update"
1441 msgstr "&Aktualisieren"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1444 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1445 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1446 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1447 msgid "Number of rows"
1448 msgstr "Anzahl der Zeilen"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1451 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1452 msgid "&Rows:"
1453 msgstr "&Zeilen:"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1456 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1457 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1458 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1459 msgid "Number of columns"
1460 msgstr "Anzahl der Spalten"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1463 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1464 msgid "&Columns:"
1465 msgstr "&Spalten:"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1468 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1469 msgstr "Verändern Sie die Größe hinsichtlich der korrekten Tabellenmaße"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1472 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1473 msgid "Vertical alignment"
1474 msgstr "Vert. Ausrichtung"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1477 msgid "&Vertical:"
1478 msgstr "&Vertikal:"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1481 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1482 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (l,c,r)"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1485 msgid "&Horizontal:"
1486 msgstr "&Horizontal:"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1489 msgid "Open this panel as a separate window"
1490 msgstr "Diese Kontrollfläche als getrenntes Fenster öffnen"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1493 msgid "&Detach panel"
1494 msgstr "&Kontrollfläche abtrennen"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1497 msgid "Select a page of symbols"
1498 msgstr "Wählen Sie eine Symbol-Seite"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1501 msgid "Operators"
1502 msgstr "Operatoren"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1505 msgid "Big operators"
1506 msgstr "Große Operatoren"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1509 msgid "Relations"
1510 msgstr "Relationen"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1513 msgid "Greek"
1514 msgstr "Griechisch"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1517 msgid "Arrows"
1518 msgstr "Pfeile"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1521 msgid "Dots"
1522 msgstr "Punkte"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1525 msgid "Frame decorations"
1526 msgstr "Rahmen-Verzierungen"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1529 msgid "Miscellaneous"
1530 msgstr "Verschiedenes"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1533 msgid "AMS operators"
1534 msgstr "AMS Operatoren"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1537 msgid "AMS relations"
1538 msgstr "AMS Relationen"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1541 msgid "AMS negated relations"
1542 msgstr "AMS Negierte Relationen"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1545 msgid "AMS arrows"
1546 msgstr "AMS Pfeile"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1549 msgid "AMS Miscellaneous"
1550 msgstr "AMS Verschiedenes"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1553 msgid "&Functions"
1554 msgstr "&Funktionen"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1557 msgid "Insert root"
1558 msgstr "Wurzel einfügen"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1561 msgid "Insert spacing"
1562 msgstr "Abstand einfügen"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1565 msgid "Set limits style"
1566 msgstr "Stil für Operatorgrenzen festlegen"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1569 msgid "Set math font"
1570 msgstr "Mathe-Schrift festlegen"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1573 msgid "Toggle between display and inline mode"
1574 msgstr "Zwischen 'display'- und 'inline'-Modus umschalten"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:125
1577 msgid "Subscript"
1578 msgstr "Tiefgestellt"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1581 msgid "Superscript"
1582 msgstr "Hochgestellt"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.inc:138
1585 msgid "Insert matrix"
1586 msgstr "Matrix einfügen"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1589 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1590 msgstr "Zeige Trennzeichen- und Klammer-Dialog"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:37
1593 msgid "Sort &as:"
1594 msgstr "&Einsortieren als:"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:47
1597 msgid "&Description:"
1598 msgstr "&Beschreibung:"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:57
1601 msgid "&Symbol:"
1602 msgstr "&Symbol:"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1605 msgid "Type"
1606 msgstr "Art"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1609 msgid "LyX internal only"
1610 msgstr "Nur LyX-intern"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1613 msgid "LyX &Note"
1614 msgstr "&LyX-Notiz"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1617 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1618 msgstr "Nach LaTeX/Docbook exportieren, aber nicht drucken"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1621 msgid "&Comment"
1622 msgstr "&Kommentar"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1625 msgid "Print as grey text"
1626 msgstr "Als grauen Text drucken"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1629 msgid "&Greyed out"
1630 msgstr "&Grauschrift"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1633 msgid "Framed in box"
1634 msgstr "Eingerahmt in Box"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1637 msgid "&Framed"
1638 msgstr "&Eingerahmt"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1641 msgid "Box with shaded background"
1642 msgstr "Box mit schattiertem Hintergrund"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1645 msgid "&Shaded"
1646 msgstr "&Schattiert"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1649 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113 src/text.C:1595
1650 msgid "Single"
1651 msgstr "Einfach"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1654 msgid "1.5"
1655 msgstr "1.5"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1658 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1601
1659 msgid "Double"
1660 msgstr "Doppelt"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1663 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1664 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1665 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1666 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1667 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
1668 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
1669 msgid "Custom"
1670 msgstr "Benutzerdefiniert"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1673 msgid "L&ine spacing:"
1674 msgstr "&Zeilenabstand:"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1677 msgid "Justified"
1678 msgstr "Blocksatz"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1681 msgid "Alig&nment:"
1682 msgstr "&Ausrichtung:"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1685 msgid "In&dent paragraph"
1686 msgstr "Absatz &einrücken"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1689 msgid "Label Width"
1690 msgstr "Markenbreite"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1693 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1694 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1695 msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1698 msgid "&Longest label"
1699 msgstr "&Längste Marke"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1702 msgid "&roff command:"
1703 msgstr "&roff-Befehl:"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1706 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1707 msgstr "Maximale Zeilenlänge für exportierte Text/LaTeX/SGML-Dateien"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1710 msgid "Output &line length:"
1711 msgstr "Ausgabe &Zeilenlänge:"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1714 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1715 msgstr ""
1716 "Externe Anwendung für die Formatierung von Tabellen bei der Ausgabe als "
1717 "einfacher Text"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1720 msgid "&Colors"
1721 msgstr "&Farben"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1724 msgid "&Alter..."
1725 msgstr "&Ändern..."
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1728 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1729 msgid "A&dd"
1730 msgstr "&Hinzufügen"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1733 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1734 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1735 msgid "&Modify"
1736 msgstr "&Ändern"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1739 msgid "&From:"
1740 msgstr "&Von:"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1743 msgid "E&xtra flag:"
1744 msgstr "&Zusatz-Flag:"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1747 msgid "C&onverter:"
1748 msgstr "&Konverter:"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1751 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1752 msgstr "&Nach:"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1755 msgid "&Converters"
1756 msgstr "&Konverter"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1759 msgid "C&opiers"
1760 msgstr "K&opierer"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1763 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1764 msgid "&Format:"
1765 msgstr "&Format:"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1768 msgid "&Copier:"
1769 msgstr "&Kopierer:"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1772 msgid ""
1773 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1774 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1775 "rather than the Cygwin teTeX."
1776 msgstr ""
1777 "Bitte wählen, wenn LyX anstelle von Posix-konformen Pfaden Windows-konforme "
1778 "Pfade in LaTex-Dateien ausgeben soll. Dies ist nützlich, wenn Sie das native "
1779 "Windows MikTeX anstelle von Cygwin teTeX verwenden."
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1782 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1783 msgstr "Verwende &Windows-konforme Pfade in LaTeX-Dateien"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1786 msgid "&Date format:"
1787 msgstr "&Datumsformat:"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1790 msgid "Date format for strftime output"
1791 msgstr "Datumsformat für die 'strftime'-Ausgabe"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1794 msgid "Display &Graphics:"
1795 msgstr "&Grafik anzeigen:"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1798 msgid "Off"
1799 msgstr "Aus"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1802 msgid "No math"
1803 msgstr "Kein Mathe"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1806 msgid "On"
1807 msgstr "An"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1810 msgid "Do not display"
1811 msgstr "Nicht anzeigen"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1814 msgid "Instant &Preview:"
1815 msgstr "Sofortige &Vorschau:"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1818 msgid "Ed&itor:"
1819 msgstr "&Bearbeiter:"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1822 msgid "&GUI name:"
1823 msgstr "&GUI-Name:"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1826 msgid "E&xtension:"
1827 msgstr "Datei&endung:"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1830 msgid "S&hortcut:"
1831 msgstr "&Kürzel:"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1834 msgid "F&ormat:"
1835 msgstr "&Format:"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1838 msgid "&Viewer:"
1839 msgstr "&Betrachter:"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1842 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1843 msgstr "Geben Sie an, ob dieses Format eine Vektorgrafik enthalten kann."
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1846 msgid "Vector graphi&cs format"
1847 msgstr "&Vektorgrafik-Format"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1850 msgid ""
1851 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1852 "to or viewed in a non-document format."
1853 msgstr ""
1854 "Geben Sie an, ob dieses Format ein Dokumentenformat ist. Ein Dokument kann "
1855 "nicht in ein Nicht-Dokumentenformat exportiert bzw. in letzterem betrachtet "
1856 "werden."
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1859 msgid "&Document format"
1860 msgstr "&Dokumentenformat"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1863 msgid "&File formats"
1864 msgstr "Datei&formate"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1867 msgid "&E-mail:"
1868 msgstr "&EMail:"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1871 msgid "Your name"
1872 msgstr "Ihr Name"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1875 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1876 msgid "&Name:"
1877 msgstr "&Name:"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1880 msgid "Your E-mail address"
1881 msgstr "Ihre EMail-Adresse"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
1884 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
1885 msgid "Bro&wse..."
1886 msgstr "&Durchsuchen..."
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
1889 msgid "S&econd:"
1890 msgstr "&Zweite:"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
1893 msgid "&First:"
1894 msgstr "&Erste:"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
1897 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1898 msgid "Br&owse..."
1899 msgstr "&Durchsuchen..."
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
1902 msgid "Use &keyboard map"
1903 msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1906 msgid "Command s&tart:"
1907 msgstr "Befehl &Anfang:"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1910 msgid "&Default language:"
1911 msgstr "Standard-&Sprache:"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1914 msgid "Command e&nd:"
1915 msgstr "Befehl &Ende:"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1918 msgid "Language pac&kage:"
1919 msgstr "Sprach-&Paket:"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1922 msgid "Auto &begin"
1923 msgstr "A&uto Beginn"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1926 msgid "Use b&abel"
1927 msgstr "&Babel verwenden"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1930 msgid "&Global"
1931 msgstr "&Global"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1934 msgid "&Right-to-left language support"
1935 msgstr "&Rechts-nach-links Sprachunterstützung"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1938 msgid "Auto &end"
1939 msgstr "Au&to Ende"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1942 msgid "Mark &foreign languages"
1943 msgstr "&Fremdsprachen markieren"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1946 msgid "Set class options to default on class change"
1947 msgstr ""
1948 "Klassenoptionen nach einem Wechsel der Klasse auf die Standardwerte "
1949 "zurücksetzen"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1952 msgid "&Reset class options when document class changes"
1953 msgstr "&Klassenoptionen beim Wechsel der Dokumentklasse zurücksetzen"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1956 msgid "Default paper si&ze:"
1957 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1960 msgid "Te&X encoding:"
1961 msgstr "&TeX-Kodierung:"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1964 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
1965 msgid "US letter"
1966 msgstr "US letter"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1969 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
1970 msgid "US legal"
1971 msgstr "US legal"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1974 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203
1975 msgid "US executive"
1976 msgstr "US executive"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1979 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1980 msgid "A3"
1981 msgstr "A3"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1984 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1985 msgid "A4"
1986 msgstr "A4"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1989 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1990 msgid "A5"
1991 msgstr "A5"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1994 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1995 msgid "B5"
1996 msgstr "B5"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1999 msgid "External Applications"
2000 msgstr "Externe Anwendungen"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
2003 msgid "CheckTeX start options and flags"
2004 msgstr "CheckTeX-Startoptionen und -Flags"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
2007 msgid "Chec&kTeX command:"
2008 msgstr "&CheckTeX-Befehl:"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
2011 msgid "BibTeX command and options"
2012 msgstr "BibTeX-Befehl und -Optionen"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
2015 msgid "&BibTeX command:"
2016 msgstr "&BibTeX-Befehl:"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
2019 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2020 msgstr "Befehl und Optionen für Stichwortverzeichnis (makeindex, xindy)"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
2023 msgid "Index command:"
2024 msgstr "Befehl für Stichwortverzeichnis:"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2027 msgid "DVI viewer paper size options:"
2028 msgstr "DVI-Betrachter Papiergrößen-Optionen:"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2031 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2032 msgstr "Optionales Papiergrößen-Flag (-paper) für einige DVI-Betrachter"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2035 msgid "Ly&XServer pipe:"
2036 msgstr "Ly&X-Server-Weiterleitung:"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2039 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2040 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2041 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2042 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2043 msgid "Browse..."
2044 msgstr "Durchsuchen..."
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2047 msgid "&PATH prefix:"
2048 msgstr "&PATH-Präfix:"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2051 msgid "&Temporary directory:"
2052 msgstr "&Temporäres Verzeichnis:"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2055 msgid "&Backup directory:"
2056 msgstr "&Sicherungsverzeichnis:"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2059 msgid "&Working directory:"
2060 msgstr "&Arbeitsverzeichnis:"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2063 msgid "&Document templates:"
2064 msgstr "&Dokumentvorlagen:"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2067 msgid "Name of the default printer"
2068 msgstr "Name des Standard-Druckers"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2071 msgid "Use printer name explicitely"
2072 msgstr "Druckernamen explizit verwenden"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2075 msgid "Adapt outp&ut"
2076 msgstr "&Ausgabe anpassen"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2079 msgid "Command Options"
2080 msgstr "Befehlsoptionen"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2083 msgid "Re&verse:"
2084 msgstr "&Umgekehrt:"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2087 msgid "To p&rinter:"
2088 msgstr "Zum &Drucker:"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2091 msgid "Paper si&ze:"
2092 msgstr "&Papiergröße:"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2095 msgid "To &file:"
2096 msgstr "In &Datei:"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2099 msgid "Spool &command:"
2100 msgstr "Spool-&Befehl:"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2103 msgid "&Odd pages:"
2104 msgstr "&Ungerade Seiten:"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2107 msgid "Paper t&ype:"
2108 msgstr "Papier&art:"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2111 msgid "E&xtra options:"
2112 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2115 msgid "Spool pref&ix:"
2116 msgstr "&Spool-Präfix:"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2119 msgid "Co&llated:"
2120 msgstr "&Wiederholt:"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2123 msgid "&Even pages:"
2124 msgstr "&Gerade Seiten:"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2127 msgid "File ex&tension:"
2128 msgstr "Datei&endung:"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2131 msgid "Lan&dscape:"
2132 msgstr "&Querformat:"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2135 msgid "Co&pies:"
2136 msgstr "&Kopien:"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2139 msgid "Pa&ge range:"
2140 msgstr "&Seitenbereich:"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2143 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2144 msgstr "Geben Sie die Befehlsoptions-Namen für ihren Druckbefehl an"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2147 msgid "Printer co&mmand:"
2148 msgstr "&Druckerbefehl:"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2151 msgid "Printer &name:"
2152 msgstr "&Druckername:"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2155 msgid "Sa&ns Serif:"
2156 msgstr "&Serifenfrei:"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2159 msgid "T&ypewriter:"
2160 msgstr "&Schreibmaschine:"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2163 msgid "Screen &DPI:"
2164 msgstr "Bildschirm &DPI:"
2165
2166 # , c-format
2167 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2168 msgid "&Zoom %:"
2169 msgstr "&Vergrößerung %:"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2172 msgid "Font Sizes"
2173 msgstr "Schriftgrößen"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2176 msgid "Larger:"
2177 msgstr "Größer:"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2180 msgid "Largest:"
2181 msgstr "Noch größer:"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2184 msgid "Huge:"
2185 msgstr "Riesig:"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2188 msgid "Hugest:"
2189 msgstr "Gigantisch:"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2192 msgid "Smallest:"
2193 msgstr "Sehr klein:"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2196 msgid "Smaller:"
2197 msgstr "Kleiner:"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2200 msgid "Small:"
2201 msgstr "Klein:"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2204 msgid "Normal:"
2205 msgstr "Normal:"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2208 msgid "Tiny:"
2209 msgstr "Winzig:"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2212 msgid "Large:"
2213 msgstr "Groß:"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2216 msgid "Spellchec&ker executable:"
2217 msgstr "&Rechtschreibprogramm:"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2220 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2221 msgstr ""
2222 "Geben Sie die Sprache vor, die für die Rechtschreibprüfung verwendet werden "
2223 "soll"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2226 msgid "Al&ternative language:"
2227 msgstr "&Alternative Sprache:"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2230 msgid "Escape cha&racters:"
2231 msgstr "'&Escape'-Zeichen:"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2234 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2235 msgstr "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an."
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2238 msgid "Personal &dictionary:"
2239 msgstr "Persönliches &Wörterbuch:"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2242 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2243 msgstr "Akzeptieren Sie Wörter wie \"Verzeichnisname\""
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2246 msgid "Accept compound &words"
2247 msgstr "&Zusammengesetzte Wörter akzeptieren"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2250 msgid "Use input encod&ing"
2251 msgstr "&Eingabekodierung verwenden"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2254 msgid "Scrolling"
2255 msgstr "Bilddurchlauf"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2258 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2259 msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2262 msgid "B&rowse..."
2263 msgstr "&Durchsuchen..."
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2266 msgid "&User interface file:"
2267 msgstr "&GUI-Datei:"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2270 msgid "&Bind file:"
2271 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2274 msgid "Session"
2275 msgstr "Sitzung"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2278 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2279 msgstr "Fenstergröße speichern/wieder herstellen oder feste Größe verwenden"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2282 msgid "Load opened files from last session"
2283 msgstr "Geöffnete Dateien der letzten Sitzung laden"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2286 msgid "Restore cursor positions"
2287 msgstr "Cursor-Positionen wieder herstellen"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2290 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2291 msgstr ""
2292 "Stellen Sie die Position wieder her, die der Cursor beim letztmaligen "
2293 "Schließen der Datei hatte"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2296 msgid "Save/restore window position"
2297 msgstr "Fensterposition speichern/wieder herstellen"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2300 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2301 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2302 msgid "Width"
2303 msgstr "Breite"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2306 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2307 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2308 msgid "Height"
2309 msgstr "Höhe"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2312 msgid "Documents"
2313 msgstr "Dokumente"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2316 msgid "B&ackup documents "
2317 msgstr "&Sicherung der Dokumente "
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2320 msgid " every"
2321 msgstr " alle"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2324 msgid "minutes"
2325 msgstr "Minuten"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2328 msgid "&Maximum last files:"
2329 msgstr "&Maximale Anzahl letzter Dateien:"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2332 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:690
2333 msgid "&Save"
2334 msgstr "&Speichern"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2337 msgid "Pages"
2338 msgstr "Seiten"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2341 msgid "Page number to print from"
2342 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2345 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2346 msgstr "&Bis:"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2349 msgid "Page number to print to"
2350 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2353 msgid "Print all pages"
2354 msgstr "Alle Seiten drucken"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2357 msgid "Fro&m"
2358 msgstr "&Von"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2361 msgid "&All"
2362 msgstr "&Alle"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2365 msgid "Print &odd-numbered pages"
2366 msgstr "&Ungerade Seiten drucken"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2369 msgid "Print &even-numbered pages"
2370 msgstr "&Gerade Seiten drucken"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2373 msgid "Print in reverse order"
2374 msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2377 msgid "Re&verse order"
2378 msgstr "&Umgekehrte Reihenfolge"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2381 msgid "Copies"
2382 msgstr "Kopien"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2385 msgid "Number of copies"
2386 msgstr "Anzahl der Kopien"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2389 msgid "Collate copies"
2390 msgstr "Kopien sortieren"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2393 msgid "&Collate"
2394 msgstr "&Sortieren"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2397 msgid "&Print"
2398 msgstr "&Drucken"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2401 msgid "Print Destination"
2402 msgstr "Druck-Ziel"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2405 msgid "Send output to the printer"
2406 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2409 msgid "P&rinter:"
2410 msgstr "D&rucker:"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2413 msgid "Send output to the given printer"
2414 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2417 msgid "Send output to a file"
2418 msgstr "In eine Datei drucken"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2421 msgid "La&bels in:"
2422 msgstr "Ma&rken in:"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2425 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2426 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2429 msgid "<reference>"
2430 msgstr "<Querverweis>"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2433 msgid "(<reference>)"
2434 msgstr "(<Querverweis>)"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2437 msgid "<page>"
2438 msgstr "<Seite>"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2441 msgid "on page <page>"
2442 msgstr "auf Seite <Seite>"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2445 msgid "<reference> on page <page>"
2446 msgstr "<Querverweis> auf Seite <Seite>"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2449 msgid "Formatted reference"
2450 msgstr "Formatierter Querverweis"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2453 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2454 msgstr "Marken alphabetisch sortieren"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2457 msgid "&Sort"
2458 msgstr "&Sortieren"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2461 msgid "Update the label list"
2462 msgstr "Liste der Marken aktualisieren"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2465 msgid "Jump to the label"
2466 msgstr "Springe zur Marke"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2469 msgid "&Go to Label"
2470 msgstr "&Gehe zur Marke"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2473 msgid "Replace &with:"
2474 msgstr "Ersetzen &durch:"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2477 msgid "Case &sensitive"
2478 msgstr ""
2479 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
2480 "beachten"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2483 msgid "Match whole words onl&y"
2484 msgstr "Nur ganze &Wörter"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2487 msgid "Find &Next"
2488 msgstr "&Nächstes suchen"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2491 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2492 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2493 msgid "&Replace"
2494 msgstr "&Ersetzen"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2497 msgid "Replace &All"
2498 msgstr "&Alles ersetzen"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2501 msgid "Search &backwards"
2502 msgstr "&Rückwärts suchen"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2505 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2506 msgstr ""
2507 "Verarbeiten Sie die konvertierte Datei mit diesem Befehl ($$FName = "
2508 "Dateiname)"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2511 msgid "&Export formats:"
2512 msgstr "&Export-Formate:"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2515 msgid "&Command:"
2516 msgstr "&Befehl:"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2519 msgid "Suggestions:"
2520 msgstr "Vorschläge:"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2523 msgid "Replace word with current choice"
2524 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2527 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2528 msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2531 msgid "Ignore this word"
2532 msgstr "Dieses Wort ignorieren"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2535 msgid "&Ignore"
2536 msgstr "&Ignorieren"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2539 msgid "Ignore this word throughout this session"
2540 msgstr "Dieses Wort während dieses Durchgangs ignorieren"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2543 msgid "I&gnore All"
2544 msgstr "&Alle ignorieren"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2547 msgid "Replacement:"
2548 msgstr "Ersetzung:"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2551 msgid "Current word"
2552 msgstr "Aktuelles Wort"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2555 msgid "Unknown word:"
2556 msgstr "Unbekanntes Wort:"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2559 msgid "Replace with selected word"
2560 msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2563 msgid "&Table Settings"
2564 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2567 msgid "Column Width"
2568 msgstr "Spaltenbreite"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2571 msgid "Fixed width of the column"
2572 msgstr "Feste Spaltenbreite"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2575 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2576 msgstr "Vertikale Ausrichtung für Spalten mit fester Breite"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2579 msgid "&Vertical alignment:"
2580 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2583 msgid "&Horizontal alignment:"
2584 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2587 msgid "Horizontal alignment in column"
2588 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2591 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2592 msgid "Block"
2593 msgstr "Blocksatz"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2596 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2597 msgstr "Drehen Sie die Tabelle um 90 Grad"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2600 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2601 msgstr "Tabelle um 90 Grad &drehen"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2604 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2605 msgstr "Drehen Sie diese Zelle um 90 Grad"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2608 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2609 msgstr "&Zelle um 90 Grad drehen"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2612 msgid "Merge cells"
2613 msgstr "Zellen zusammenfassen"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2616 msgid "&Multicolumn"
2617 msgstr "&Mehrfachspalte"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2620 msgid "LaTe&X argument:"
2621 msgstr "LaTe&X-Argument:"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2624 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2625 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2628 msgid "&Borders"
2629 msgstr "&Rahmen"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2632 msgid "All Borders"
2633 msgstr "Alle Rahmen"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2636 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2637 msgstr "Setzen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2640 msgid "&Set"
2641 msgstr "&Festlegen"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2644 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2645 msgstr "Löschen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2648 msgid "C&lear"
2649 msgstr "&Löschen"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2652 msgid "Style"
2653 msgstr "Stil"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2656 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2657 msgstr ""
2658 "Verwenden Sie einen formalen, auch 'booktabs' genannten Rahmenstil (ohne "
2659 "vertikale Rahmen)"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2662 msgid "Fo&rmal"
2663 msgstr "Fo&rmal"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2666 msgid "Use default (grid-like) border style"
2667 msgstr "Verwenden Sie den standardmäßigen, gitterartigen Rahmenstil"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2670 msgid "De&fault"
2671 msgstr "&Standard"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2674 msgid "Set Borders"
2675 msgstr "Rahmen ein"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2678 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2679 msgstr "Setzen Sie die Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2682 msgid "Additional Space"
2683 msgstr "Zusätzlicher Abstand"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2686 msgid "T&op of row:"
2687 msgstr "&Oberhalb der Zeile:"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2690 msgid "Botto&m of row:"
2691 msgstr "&Unterhalb der Zeile:"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2694 msgid "Bet&ween rows:"
2695 msgstr "&Zwischen den Zeilen:"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2698 msgid "&Longtable"
2699 msgstr "&Lange Tabelle"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2702 msgid "Set a page break on the current row"
2703 msgstr "Einen Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile festlegen"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2706 msgid "Page &break on current row"
2707 msgstr "&Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2710 msgid "Settings"
2711 msgstr "Einstellungen"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2714 msgid "Status"
2715 msgstr "Status"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2718 msgid "Header:"
2719 msgstr "Kopfzeile:"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2722 msgid "Footer:"
2723 msgstr "Fußzeile:"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2726 msgid "First header:"
2727 msgstr "Erste Kopfzeile:"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2730 msgid "Last footer:"
2731 msgstr "Letzte Fußzeile:"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2734 msgid "Contents"
2735 msgstr "Inhalt"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2738 msgid "Border above"
2739 msgstr "Rahmen oben"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2742 msgid "Border below"
2743 msgstr "Rahmen unten"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2746 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2747 msgstr ""
2748 "Wiederholen Sie diese Zeile als Kopfzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2751 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2752 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2753 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2754 msgid "on"
2755 msgstr "an"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2758 msgid "This row is the header of the first page"
2759 msgstr "Diese Zeile ist die Kopfzeile auf der ersten Seite"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2762 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2763 msgstr ""
2764 "Wiederholen Sie diese Zeile als Fußzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2767 msgid "This row is the footer of the last page"
2768 msgstr "Diese Zeile ist die Fußzeile auf der letzten Seite"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2771 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2772 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2773 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2774 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2775 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2776 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2777 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2778 msgid "double"
2779 msgstr "doppelt"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2782 msgid "Don't output the last footer"
2783 msgstr "Geben Sie die letzte Fußzeile nicht aus"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2786 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2787 msgid "is empty"
2788 msgstr "ist leer"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2791 msgid "Don't output the first header"
2792 msgstr "Geben Sie die erste Kopfzeile nicht aus"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2795 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2796 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2799 msgid "&Use long table"
2800 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2803 msgid "Current cell:"
2804 msgstr "Aktuelle Zelle:"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2807 msgid "Current row position"
2808 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2811 msgid "Current column position"
2812 msgstr "Aktuelle Spaltenposition"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2815 msgid "Close this dialog"
2816 msgstr "Diesen Dialog schließen"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2819 msgid "Rebuild the file lists"
2820 msgstr "Dateilisten neu erstellen"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2823 msgid "&Rescan"
2824 msgstr "&Neu lesen"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2827 msgid ""
2828 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2829 msgstr ""
2830 "Zeige den Inhalt der markierten Datei. Nur möglich, wenn die Dateien mit "
2831 "Pfad angezeigt werden."
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2834 msgid "&View"
2835 msgstr "&Ansicht"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2838 msgid "Selected classes or styles"
2839 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2842 msgid "LaTeX classes"
2843 msgstr "LaTeX-Klassen"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2846 msgid "LaTeX styles"
2847 msgstr "LaTeX-Stile"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2850 msgid "BibTeX styles"
2851 msgstr "BibTeX-Stile"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2854 msgid "Toggles view of the file list"
2855 msgstr "Ansicht der Dateiliste an/aus"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2858 msgid "Show &path"
2859 msgstr "&Pfad anzeigen"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2862 msgid "Index entry"
2863 msgstr "Stichwort"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2866 msgid "&Keyword:"
2867 msgstr "&Schlagwort:"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2870 msgid "Entry"
2871 msgstr "Eintrag"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2874 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2875 msgid "The selected entry"
2876 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2879 msgid "&Selection:"
2880 msgstr "&Auswahl:"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2883 msgid "Replace the entry with the selection"
2884 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:53
2887 msgid "<- &Promote"
2888 msgstr "<- Ebene &höher"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:60
2891 msgid "&Demote ->"
2892 msgstr "Ebene &tiefer ->"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:136
2895 msgid "&Type:"
2896 msgstr "&Art:"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2899 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2900 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2901 msgid "URL"
2902 msgstr "URL"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2905 msgid "&URL:"
2906 msgstr "&URL:"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2909 msgid "Name associated with the URL"
2910 msgstr "Name für die URL"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2913 msgid "Output as a hyperlink ?"
2914 msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2917 msgid "&Generate hyperlink"
2918 msgstr "&Hyperlink erzeugen"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2921 msgid "&Spacing:"
2922 msgstr "&Abstand:"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2925 msgid "&Value:"
2926 msgstr "&Wert:"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2929 msgid "&Protect:"
2930 msgstr "&Schützen:"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2933 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2934 msgstr "Den Abstand auch nach einem Seitenumbruch einfügen"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2937 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2938 msgstr ""
2939 "Benutzerdefinierter Wert. Setzt Abstandsart \"Benutzerdefiniert\" voraus."
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2942 msgid "Supported spacing types"
2943 msgstr "Unterstützte Abstandsarten"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2946 msgid "DefSkip"
2947 msgstr "Standard"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2950 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:106
2951 msgid "SmallSkip"
2952 msgstr "Klein"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2955 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:107
2956 msgid "MedSkip"
2957 msgstr "Mittel"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2960 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:108
2961 msgid "BigSkip"
2962 msgstr "Groß"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2965 msgid "VFill"
2966 msgstr "Variabel"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:46
2969 msgid "Display complete source"
2970 msgstr "Vollständige Quelle anzeigen"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:53
2973 msgid "Automatic update"
2974 msgstr "Automatische Aktualisierung"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2977 msgid "Default (outer)"
2978 msgstr "Standard (außen)"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2981 msgid "Outer"
2982 msgstr "Außen"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2985 msgid "&Placement:"
2986 msgstr "&Platzierung:"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2989 msgid "Units of width value"
2990 msgstr "Einheiten des Breitenwerts"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2993 msgid "&Units:"
2994 msgstr "&Einheiten:"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2997 msgid "&Line spacing:"
2998 msgstr "&Zeilenabstand:"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3001 msgid "Separate Paragraphs With"
3002 msgstr "Absätze trennen durch"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3005 msgid "&Vertical space"
3006 msgstr "&Vertikaler Abstand"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3009 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3010 msgstr "Aufeinander folgende Absätze einrücken"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3013 msgid "&Indentation"
3014 msgstr "&Einrückung"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3017 msgid "Format text into two columns"
3018 msgstr "Den Text in zwei Spalten formatieren"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3021 msgid "Two-&column document"
3022 msgstr "&Zweispaltiges Dokument"
3023
3024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3025 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3026 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3027 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3028 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
3029 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3030 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
3031 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
3032 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3033 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3034 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3035 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3036 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3037 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3038 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3039 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3040 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3041 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:42
3042 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:150
3043 #: src/mathed/InsetMathRef.C:183
3044 msgid "Standard"
3045 msgstr "Standard"
3046
3047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3048 msgid "TheoremTemplate"
3049 msgstr "Theorem-Vorlage"
3050
3051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
3052 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3053 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3054 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3055 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3056 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3057 msgid "Proof"
3058 msgstr "Beweis"
3059
3060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3061 msgid "Proof:"
3062 msgstr "Beweis:"
3063
3064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3065 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
3066 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3067 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3068 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3069 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3070 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3071 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3072 msgid "Theorem"
3073 msgstr "Theorem"
3074
3075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3076 msgid "Theorem #:"
3077 msgstr "Theorem #:"
3078
3079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3080 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3081 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3082 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3083 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3084 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3085 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3086 msgid "Lemma"
3087 msgstr "Lemma"
3088
3089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3090 msgid "Lemma #:"
3091 msgstr "Lemma #:"
3092
3093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3094 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3095 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3096 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3097 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3098 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3099 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3100 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3101 msgid "Corollary"
3102 msgstr "Korollar"
3103
3104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3105 msgid "Corollary #:"
3106 msgstr "Korollar #:"
3107
3108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3109 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3110 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3111 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3112 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3113 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3114 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3115 msgid "Proposition"
3116 msgstr "Feststellung"
3117
3118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3119 msgid "Proposition #:"
3120 msgstr "Feststellung #:"
3121
3122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3123 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3124 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3125 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3126 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3127 msgid "Conjecture"
3128 msgstr "Vermutung"
3129
3130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3131 msgid "Conjecture #:"
3132 msgstr "Vermutung #:"
3133
3134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3135 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3136 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3137 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3138 msgid "Criterion"
3139 msgstr "Kriterium"
3140
3141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3142 msgid "Criterion #:"
3143 msgstr "Kriterium #:"
3144
3145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3146 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3147 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3148 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3149 msgid "Fact"
3150 msgstr "Tatsache"
3151
3152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3153 msgid "Fact #:"
3154 msgstr "Tatsache #:"
3155
3156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3157 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3158 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3159 msgid "Axiom"
3160 msgstr "Axiom"
3161
3162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3163 msgid "Axiom #:"
3164 msgstr "Axiom #:"
3165
3166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3167 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3168 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3169 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3170 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3171 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3172 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3173 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3174 msgid "Definition"
3175 msgstr "Definition"
3176
3177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3178 msgid "Definition #:"
3179 msgstr "Definition #:"
3180
3181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3182 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3183 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3184 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3185 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3186 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3187 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:314
3188 msgid "Example"
3189 msgstr "Beispiel"
3190
3191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3192 msgid "Example #:"
3193 msgstr "Beispiel #:"
3194
3195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3196 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3197 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3198 msgid "Condition"
3199 msgstr "Bedingung"
3200
3201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3202 msgid "Condition #:"
3203 msgstr "Bedingung #:"
3204
3205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3206 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3207 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3208 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3209 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3210 msgid "Problem"
3211 msgstr "Problem"
3212
3213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3214 msgid "Problem #:"
3215 msgstr "Problem #:"
3216
3217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3218 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3219 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3220 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3221 msgid "Exercise"
3222 msgstr "Übung"
3223
3224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3225 msgid "Exercise #:"
3226 msgstr "Übung #:"
3227
3228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3229 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3230 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3231 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3232 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3233 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3234 msgid "Remark"
3235 msgstr "Bemerkung"
3236
3237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3238 msgid "Remark #:"
3239 msgstr "Bemerkung #:"
3240
3241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3242 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3243 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3244 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3245 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3246 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3247 msgid "Claim"
3248 msgstr "Behauptung"
3249
3250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3251 msgid "Claim #:"
3252 msgstr "Behauptung #:"
3253
3254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3255 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3256 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3257 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3258 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3259 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3260 msgid "Note"
3261 msgstr "Notiz"
3262
3263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3264 msgid "Note #:"
3265 msgstr "Notiz #:"
3266
3267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3268 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3269 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3270 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3271 msgid "Notation"
3272 msgstr "Notation"
3273
3274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3275 msgid "Notation #:"
3276 msgstr "Notation #:"
3277
3278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3279 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3280 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3281 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3282 msgid "Case"
3283 msgstr "Fall"
3284
3285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3286 msgid "Case #:"
3287 msgstr "Fall #:"
3288
3289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3290 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3291 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3292 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:61
3293 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3294 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3295 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3296 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3297 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3298 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3299 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3300 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3301 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3302 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3303 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3304 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3305 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3306 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3307 msgid "Section"
3308 msgstr "Abschnitt"
3309
3310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3311 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3312 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3313 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:72
3314 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3315 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3316 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3317 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3318 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3319 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3320 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3321 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3322 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3323 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3324 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3325 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3326 msgid "Subsection"
3327 msgstr "Unterabschnitt"
3328
3329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3330 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3331 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3332 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:80
3333 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3334 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3335 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3336 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3337 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3338 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3339 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3340 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3341 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3342 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3343 msgid "Subsubsection"
3344 msgstr "Unterunterabschn."
3345
3346 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3347 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3348 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3349 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3350 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3351 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3352 msgid "Section*"
3353 msgstr "Abschnitt*"
3354
3355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3356 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3357 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3358 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3359 msgid "Subsection*"
3360 msgstr "Unterabschnitt*"
3361
3362 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3363 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3364 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3365 msgid "Subsubsection*"
3366 msgstr "Unterunterabschn.*"
3367
3368 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3369 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3370 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3371 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3372 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3373 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3374 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3375 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3376 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3377 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3378 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3379 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3380 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3381 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3382 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3383 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3384 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3385 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3386 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3387 #: src/output_plaintext.C:153
3388 msgid "Abstract"
3389 msgstr "Zusammenfassung"
3390
3391 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3392 msgid "Abstract---"
3393 msgstr "Zusammenfassung---"
3394
3395 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3396 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3397 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3398 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3399 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3400 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3402 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3403 msgid "Keywords"
3404 msgstr "Schlagwörter"
3405
3406 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3407 msgid "Index Terms---"
3408 msgstr "Stichwörter---"
3409
3410 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3411 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3412 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3413 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3414 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3415 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3416 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3417 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3418 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3419 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3420 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3421 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3422 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3423 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3424 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3425 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3426 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3427 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
3428 msgid "Bibliography"
3429 msgstr "Literaturverzeichnis"
3430
3431 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3432 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3433 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3434 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3435 #: src/rowpainter.C:507
3436 msgid "Appendix"
3437 msgstr "Anhang"
3438
3439 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3440 msgid "Appendices"
3441 msgstr "Anhänge"
3442
3443 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3444 msgid "Biography"
3445 msgstr "Biographie"
3446
3447 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3448 msgid "BiographyNoPhoto"
3449 msgstr "Biographie ohne Foto"
3450
3451 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3452 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3453 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3454 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3455 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3456 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3457 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3458 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3459 msgid "Caption"
3460 msgstr "Legende"
3461
3462 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3463 msgid "Footernote"
3464 msgstr "Fußnote"
3465
3466 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3467 msgid "MarkBoth"
3468 msgstr "Beides markieren"
3469
3470 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3471 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3472 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3473 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3474 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3475 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3476 msgid "Itemize"
3477 msgstr "Auflistung"
3478
3479 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3480 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3481 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3482 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3483 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3484 msgid "Enumerate"
3485 msgstr "Aufzählung"
3486
3487 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3488 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3489 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3490 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3491 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3492 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3493 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3495 msgid "Description"
3496 msgstr "Beschreibung"
3497
3498 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3499 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3500 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3501 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3503 msgid "List"
3504 msgstr "Liste"
3505
3506 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3507 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3508 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3509 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3510 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3511 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3512 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3513 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3514 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3515 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3516 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3517 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3518 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3519 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3520 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3521 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3522 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3523 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3524 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3525 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3526 msgid "Title"
3527 msgstr "Titel"
3528
3529 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3530 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3531 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3532 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3533 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3534 msgid "Subtitle"
3535 msgstr "Untertitel"
3536
3537 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3538 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3539 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3540 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3541 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3542 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3543 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3544 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3545 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3546 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3547 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3548 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3549 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3551 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3552 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3553 msgid "Author"
3554 msgstr "Autor"
3555
3556 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3557 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3558 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3560 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3561 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3562 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3563 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3564 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3565 msgid "Address"
3566 msgstr "Adresse"
3567
3568 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3569 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3570 msgid "Offprint"
3571 msgstr "Sonderdruck"
3572
3573 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3574 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3575 msgid "Mail"
3576 msgstr "Post"
3577
3578 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3579 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3580 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3581 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3582 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3584 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3585 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3586 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3587 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3588 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3589 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:310
3590 msgid "Date"
3591 msgstr "Datum"
3592
3593 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3594 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3595 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3596 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3597 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3598 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3599 msgid "Acknowledgement"
3600 msgstr "Danksagung"
3601
3602 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3603 msgid "Offprint Requests to:"
3604 msgstr "Sonderdruck-Anfragen an:"
3605
3606 #: lib/layouts/aa.layout:178
3607 msgid "Correspondence to:"
3608 msgstr "Schriftverkehr an:"
3609
3610 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3611 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3612 msgid "Acknowledgements."
3613 msgstr "Danksagungen."
3614
3615 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3616 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3617 msgid "LaTeX"
3618 msgstr "LaTeX"
3619
3620 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3621 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3622 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3623 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3624 msgid "Email"
3625 msgstr "EMail"
3626
3627 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3629 msgid "Thesaurus"
3630 msgstr "Thesaurus"
3631
3632 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3633 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3634 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3635 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3636 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3637 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3638 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3639 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3640 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3641 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3642 msgid "Paragraph"
3643 msgstr "Paragraph"
3644
3645 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3646 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3647 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3648 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3649 msgid "Affiliation"
3650 msgstr "Zugehörigkeit"
3651
3652 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3653 msgid "And"
3654 msgstr "Und"
3655
3656 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3657 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3658 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3659 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3660 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3661 msgid "Acknowledgements"
3662 msgstr "Danksagungen"
3663
3664 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3665 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3666 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3667 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3668 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3669 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3670 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
3671 msgid "References"
3672 msgstr "Referenzen"
3673
3674 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3675 msgid "PlaceFigure"
3676 msgstr "Abbildung platzieren"
3677
3678 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3679 msgid "PlaceTable"
3680 msgstr "Tabelle platzieren"
3681
3682 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3683 msgid "TableComments"
3684 msgstr "Tabellen-Kommentare"
3685
3686 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3687 msgid "TableRefs"
3688 msgstr "Tabellen-Verweise"
3689
3690 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3691 msgid "MathLetters"
3692 msgstr "Mathe-Buchstaben"
3693
3694 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3695 msgid "NoteToEditor"
3696 msgstr "Hinweis für Herausgeber"
3697
3698 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3699 msgid "Facility"
3700 msgstr "Einrichtung"
3701
3702 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3703 msgid "Objectname"
3704 msgstr "Objektname"
3705
3706 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3707 msgid "Dataset"
3708 msgstr "Datensatz"
3709
3710 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3711 msgid "Subject headings:"
3712 msgstr "Schlagwörter:"
3713
3714 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3715 msgid "[Acknowledgements]"
3716 msgstr "[Danksagungen]"
3717
3718 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3719 msgid "and"
3720 msgstr "und"
3721
3722 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3723 msgid "Place Figure here:"
3724 msgstr "Abbildung hier platzieren:"
3725
3726 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3727 msgid "Place Table here:"
3728 msgstr "Tabelle hier platzieren:"
3729
3730 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3731 msgid "[Appendix]"
3732 msgstr "[Anhang]"
3733
3734 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3735 msgid "Note to Editor:"
3736 msgstr "Hinweis für Herausgeber:"
3737
3738 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3739 msgid "References. ---"
3740 msgstr "Referenzen. ---"
3741
3742 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3743 msgid "Note. ---"
3744 msgstr "Notiz. ---"
3745
3746 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3747 msgid "FigCaption"
3748 msgstr "Abbildungslegende"
3749
3750 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3751 msgid "Fig. ---"
3752 msgstr "Abb. ---"
3753
3754 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3755 msgid "Facility:"
3756 msgstr "Einrichtung:"
3757
3758 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3759 msgid "Obj:"
3760 msgstr "Objekt:"
3761
3762 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3763 msgid "Dataset:"
3764 msgstr "Datensatz:"
3765
3766 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3767 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3768 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3769 msgid "Theorem."
3770 msgstr "Theorem."
3771
3772 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3773 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3774 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3775 msgid "Corollary."
3776 msgstr "Korollar."
3777
3778 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3779 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3780 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3781 msgid "Lemma."
3782 msgstr "Lemma."
3783
3784 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3785 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3786 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3787 msgid "Proposition."
3788 msgstr "Feststellung."
3789
3790 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3791 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3792 msgid "Conjecture."
3793 msgstr "Vermutung."
3794
3795 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3796 msgid "Criterion."
3797 msgstr "Kriterium."
3798
3799 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3800 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3801 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3802 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3803 msgid "Algorithm"
3804 msgstr "Algorithmus"
3805
3806 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3807 msgid "Algorithm."
3808 msgstr "Algorithmus."
3809
3810 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3811 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3812 msgid "Fact."
3813 msgstr "Tatsache."
3814
3815 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3816 msgid "Axiom."
3817 msgstr "Axiom."
3818
3819 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3820 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3821 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3822 msgid "Definition."
3823 msgstr "Definition."
3824
3825 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3826 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3827 msgid "Example."
3828 msgstr "Beispiel."
3829
3830 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3831 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3832 msgid "Condition."
3833 msgstr "Bedingung."
3834
3835 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3836 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3837 msgid "Problem."
3838 msgstr "Problem."
3839
3840 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3841 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3842 msgid "Exercise."
3843 msgstr "Übung."
3844
3845 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3846 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3847 msgid "Remark."
3848 msgstr "Bemerkung."
3849
3850 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3851 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3852 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3853 msgid "Claim."
3854 msgstr "Behauptung."
3855
3856 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3857 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3858 msgid "Note."
3859 msgstr "Notiz."
3860
3861 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3862 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3863 msgid "Notation."
3864 msgstr "Notation."
3865
3866 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3867 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3868 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3869 msgid "Summary"
3870 msgstr "Zusammenfassung"
3871
3872 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3873 msgid "Summary."
3874 msgstr "Zusammenfassung."
3875
3876 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3877 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3878 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3879 msgid "Acknowledgement."
3880 msgstr "Danksagung."
3881
3882 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3883 msgid "Case."
3884 msgstr "Fall."
3885
3886 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3887 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3888 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3889 msgid "Conclusion"
3890 msgstr "Schlussfolgerung"
3891
3892 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3893 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3894 msgid "Conclusion."
3895 msgstr "Schlussfolgerung."
3896
3897 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3898 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3899 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
3900
3901 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3902 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3903 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
3904
3905 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3906 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3907 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3908
3909 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3910 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3911 msgstr "Feststellung \\arabic{proposition}."
3912
3913 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3914 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3915 msgstr "Vermutung \\arabic{conjecture}."
3916
3917 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3918 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3919 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
3920
3921 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3922 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3923 msgstr "Algorithmus \\arabic{algorithm}."
3924
3925 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3926 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3927 msgstr "Tatsache \\arabic{fact}."
3928
3929 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3930 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3931 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
3932
3933 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3934 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3935 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
3936
3937 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3938 msgid "Example \\arabic{example}."
3939 msgstr "Beispiel \\arabic{example}."
3940
3941 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3942 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3943 msgstr "Bedingung \\arabic{condition}."
3944
3945 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3946 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3947 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3948
3949 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3950 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3951 msgstr "Übung \\arabic{exercise}."
3952
3953 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3954 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3955 msgstr "Bemerkung \\arabic{remark}."
3956
3957 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3958 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3959 msgstr "Behauptung \\arabic{claim}."
3960
3961 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3962 msgid "Note \\arabic{note}."
3963 msgstr "Notiz \\arabic{note}."
3964
3965 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3966 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3967 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
3968
3969 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3970 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3971 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summary}."
3972
3973 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3974 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3975 msgstr "Danksagung \\arabic{acknowledgement}."
3976
3977 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3978 msgid "Case \\arabic{case}."
3979 msgstr "Fall \\arabic{case}."
3980
3981 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3982 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3983 msgstr "Schlussfolgerung \\arabic{conclusion}."
3984
3985 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3986 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3987 msgid "\\arabic{section}"
3988 msgstr "\\arabic{section}"
3989
3990 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3991 msgid "Chapter Exercises"
3992 msgstr "Kapitel-Übungen"
3993
3994 #: lib/layouts/apa.layout:50
3995 msgid "RightHeader"
3996 msgstr "Kopfzeile rechts"
3997
3998 #: lib/layouts/apa.layout:59
3999 msgid "Right header:"
4000 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4001
4002 #: lib/layouts/apa.layout:83
4003 msgid "Abstract:"
4004 msgstr "Zusammenfassung:"
4005
4006 #: lib/layouts/apa.layout:92
4007 msgid "ShortTitle"
4008 msgstr "Kurztitel"
4009
4010 #: lib/layouts/apa.layout:100
4011 msgid "Short title:"
4012 msgstr "Kurztitel:"
4013
4014 #: lib/layouts/apa.layout:129
4015 msgid "TwoAuthors"
4016 msgstr "Zwei Autoren"
4017
4018 #: lib/layouts/apa.layout:136
4019 msgid "ThreeAuthors"
4020 msgstr "Drei Autoren"
4021
4022 #: lib/layouts/apa.layout:143
4023 msgid "FourAuthors"
4024 msgstr "Vier Autoren"
4025
4026 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4027 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4028 msgid "Affiliation:"
4029 msgstr "Zugehörigkeit:"
4030
4031 #: lib/layouts/apa.layout:171
4032 msgid "TwoAffiliations"
4033 msgstr "Zwei Zugehörigkeiten"
4034
4035 #: lib/layouts/apa.layout:178
4036 msgid "ThreeAffiliations"
4037 msgstr "Drei Zugehörigkeiten"
4038
4039 #: lib/layouts/apa.layout:185
4040 msgid "FourAffiliations"
4041 msgstr "Vier Zugehörigkeiten"
4042
4043 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4044 msgid "Journal"
4045 msgstr "Journal"
4046
4047 #: lib/layouts/apa.layout:206
4048 msgid "CopNum"
4049 msgstr "Laufende Nummer"
4050
4051 #: lib/layouts/apa.layout:234
4052 msgid "Acknowledgements:"
4053 msgstr "Danksagungen:"
4054
4055 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4056 #: lib/layouts/spie.layout:88
4057 msgid "Acknowledgments"
4058 msgstr "Danksagungen"
4059
4060 #: lib/layouts/apa.layout:248
4061 msgid "ThickLine"
4062 msgstr "Dicke Linie"
4063
4064 #: lib/layouts/apa.layout:258
4065 msgid "CenteredCaption"
4066 msgstr "Zentrierte Legende"
4067
4068 #: lib/layouts/apa.layout:266
4069 msgid "FitFigure"
4070 msgstr "Abbildung einpassen"
4071
4072 #: lib/layouts/apa.layout:272
4073 msgid "FitBitmap"
4074 msgstr "Bitmap einpassen"
4075
4076 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4077 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4078 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4079 msgid "*"
4080 msgstr "*"
4081
4082 #: lib/layouts/apa.layout:330
4083 msgid "Seriate"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4087 #: src/buffer_funcs.C:453
4088 msgid "(\\alph{enumii})"
4089 msgstr "(\\alph{enumii})"
4090
4091 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4092 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4093 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4094 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4095 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4096 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4097 msgid "Part"
4098 msgstr "Teil"
4099
4100 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4101 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4102 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4103 msgid "Part*"
4104 msgstr "Teil*"
4105
4106 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4107 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4108 msgid "MM"
4109 msgstr "MM"
4110
4111 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4112 msgid "BeginFrame"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4116 msgid "Frame   "
4117 msgstr ""
4118
4119 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4120 msgid "BeginPlainFrame"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4124 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4125 msgstr ""
4126
4127 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4128 msgid "EndFrame"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4132 msgid "________________________________ "
4133 msgstr "________________________________ "
4134
4135 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4136 msgid "Pause"
4137 msgstr ""
4138
4139 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4140 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4141 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4142
4143 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4144 msgid "Section \\arabic{section}"
4145 msgstr "Abschnitt \\arabic{section}"
4146
4147 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4148 msgid "\\Alph{section}"
4149 msgstr "\\Alph{section}"
4150
4151 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4152 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4153 msgstr "Unterabschnitt \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4154
4155 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4156 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4157 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4158
4159 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4160 msgid "AgainFrame"
4161 msgstr ""
4162
4163 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4164 msgid "Again frame with label   "
4165 msgstr ""
4166
4167 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4168 msgid "AlertBlock"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4172 msgid "block with alerted text "
4173 msgstr ""
4174
4175 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4176 msgid "block "
4177 msgstr ""
4178
4179 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4180 msgid "Corollary.  "
4181 msgstr "Korollar.  "
4182
4183 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4184 msgid "Column"
4185 msgstr "Spalte"
4186
4187 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4188 msgid "start column of width:  "
4189 msgstr "Starte Spalte mit Breite:  "
4190
4191 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4192 msgid "Columns"
4193 msgstr "Spalten"
4194
4195 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4196 msgid "columns "
4197 msgstr "Spalten "
4198
4199 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4200 msgid "ColumnsCenterAligned"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4204 msgid "columns (center aligned) "
4205 msgstr ""
4206
4207 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4208 msgid "ColumnsTopAligned"
4209 msgstr "Spalten Oben Ausgerichtet"
4210
4211 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4212 msgid "columns (top aligned) "
4213 msgstr "Spalten (oben ausgerichtet) "
4214
4215 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4216 msgid "Definition.  "
4217 msgstr "Definition.  "
4218
4219 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4220 msgid "Definitions"
4221 msgstr "Definitionen"
4222
4223 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4224 msgid "Definitions.  "
4225 msgstr "Definitionen.  "
4226
4227 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4228 msgid "Example.  "
4229 msgstr "Beispiel.  "
4230
4231 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4232 msgid "Examples"
4233 msgstr "Beispiele"
4234
4235 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4236 msgid "Examples.  "
4237 msgstr "Beispiele.  "
4238
4239 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4240 msgid "ExampleBlock"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4244 msgid "block showing an example "
4245 msgstr ""
4246
4247 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4248 msgid "Fact.  "
4249 msgstr "Tatsache.  "
4250
4251 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4252 msgid "FrameSubtitle"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4256 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4257 msgid "Institute"
4258 msgstr "Institut"
4259
4260 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4261 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4262 msgid "LyX-Code"
4263 msgstr "LyX-Code"
4264
4265 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4266 msgid "NoteItem"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4270 msgid "note:  "
4271 msgstr "Notiz:  "
4272
4273 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4274 msgid "Only"
4275 msgstr "Nur"
4276
4277 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4278 msgid "only on slides  "
4279 msgstr ""
4280
4281 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4282 msgid "Overprint"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4286 msgid "overprint "
4287 msgstr ""
4288
4289 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4290 msgid "OverlayArea"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4294 msgid "overlayarea "
4295 msgstr ""
4296
4297 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4298 msgid "Part "
4299 msgstr "Teil "
4300
4301 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4302 msgid "Proof.  "
4303 msgstr "Beweis.  "
4304
4305 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4306 msgid "Separator"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4310 msgid "___"
4311 msgstr "___"
4312
4313 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4314 msgid "TitleGraphic"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4318 msgid "Theorem.  "
4319 msgstr "Theorem.  "
4320
4321 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4322 msgid "Uncover"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4326 msgid "uncovered on slides  "
4327 msgstr ""
4328
4329 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4331 msgid "Table"
4332 msgstr "Tabelle"
4333
4334 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4335 msgid "List of Tables"
4336 msgstr "Tabellenverzeichnis"
4337
4338 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4339 msgid "Figure"
4340 msgstr "Abbildung"
4341
4342 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4343 msgid "List of Figures"
4344 msgstr "Abbildungsverzeichnis"
4345
4346 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4347 msgid "Dialogue"
4348 msgstr "Dialog"
4349
4350 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4351 msgid "Narrative"
4352 msgstr "Erzählung"
4353
4354 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4355 msgid "ACT"
4356 msgstr "AKT"
4357
4358 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4359 msgid "ACT \\arabic{act}"
4360 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4361
4362 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4363 msgid "SCENE"
4364 msgstr "SZENE"
4365
4366 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4367 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4368 msgstr "SZENE \\arabic{scene}"
4369
4370 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4371 msgid "SCENE*"
4372 msgstr "SZENE*"
4373
4374 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4375 msgid "AT RISE:"
4376 msgstr "BEIM HOCHGEHEN:"
4377
4378 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4379 msgid "Speaker"
4380 msgstr "Sprecher"
4381
4382 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4383 msgid "Parenthetical"
4384 msgstr "Beiläufig"
4385
4386 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4387 msgid "("
4388 msgstr "("
4389
4390 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4391 msgid "\tEnd)"
4392 msgstr "\tEnde)"
4393
4394 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4395 msgid "CURTAIN"
4396 msgstr "VORHANG"
4397
4398 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4399 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4400 msgid "Right Address"
4401 msgstr "Adresse rechts"
4402
4403 #: lib/layouts/chess.layout:33
4404 msgid "Mainline"
4405 msgstr "Hauptvariante"
4406
4407 #: lib/layouts/chess.layout:40
4408 msgid "Mainline:"
4409 msgstr "Hauptvariante:"
4410
4411 #: lib/layouts/chess.layout:58
4412 msgid "Variation"
4413 msgstr "Variante"
4414
4415 #: lib/layouts/chess.layout:62
4416 msgid "Variation:"
4417 msgstr "Variante:"
4418
4419 #: lib/layouts/chess.layout:68
4420 msgid "SubVariation"
4421 msgstr "Untervariante"
4422
4423 #: lib/layouts/chess.layout:71
4424 msgid "Subvariation:"
4425 msgstr "Untervariante:"
4426
4427 #: lib/layouts/chess.layout:77
4428 msgid "SubVariation2"
4429 msgstr "Untervariante2"
4430
4431 #: lib/layouts/chess.layout:80
4432 msgid "Subvariation(2):"
4433 msgstr "Untervariante(2):"
4434
4435 #: lib/layouts/chess.layout:86
4436 msgid "SubVariation3"
4437 msgstr "Untervariante3"
4438
4439 #: lib/layouts/chess.layout:89
4440 msgid "Subvariation(3):"
4441 msgstr "Untervariante(3):"
4442
4443 #: lib/layouts/chess.layout:95
4444 msgid "SubVariation4"
4445 msgstr "Untervariante4"
4446
4447 #: lib/layouts/chess.layout:98
4448 msgid "Subvariation(4):"
4449 msgstr "Untervariante(4):"
4450
4451 #: lib/layouts/chess.layout:104
4452 msgid "SubVariation5"
4453 msgstr "Untervariante5"
4454
4455 #: lib/layouts/chess.layout:107
4456 msgid "Subvariation(5):"
4457 msgstr "Untervariante(5):"
4458
4459 #: lib/layouts/chess.layout:114
4460 msgid "HideMoves"
4461 msgstr "Züge verbergen"
4462
4463 #: lib/layouts/chess.layout:119
4464 msgid "HideMoves:"
4465 msgstr "Züge verbergen:"
4466
4467 #: lib/layouts/chess.layout:124
4468 msgid "ChessBoard"
4469 msgstr "Schachbrett"
4470
4471 #: lib/layouts/chess.layout:128
4472 msgid "[chessboard]"
4473 msgstr "[Schachbrett]"
4474
4475 #: lib/layouts/chess.layout:137
4476 msgid "BoardCentered"
4477 msgstr "Brett zentriert"
4478
4479 #: lib/layouts/chess.layout:142
4480 msgid "[centered board]"
4481 msgstr "[zentriertes Brett]"
4482
4483 #: lib/layouts/chess.layout:152
4484 msgid "HighLight"
4485 msgstr "Hervorheben"
4486
4487 #: lib/layouts/chess.layout:157
4488 msgid "Highlights:"
4489 msgstr "Höhepunkte:"
4490
4491 #: lib/layouts/chess.layout:172
4492 msgid "Arrow"
4493 msgstr "Pfeil"
4494
4495 #: lib/layouts/chess.layout:177
4496 msgid "Arrow:"
4497 msgstr "Pfeil:"
4498
4499 #: lib/layouts/chess.layout:183
4500 msgid "KnightMove"
4501 msgstr "Springerzug"
4502
4503 #: lib/layouts/chess.layout:188
4504 msgid "KnightMove:"
4505 msgstr "Springerzug:"
4506
4507 #: lib/layouts/cv.layout:58
4508 msgid "Topic"
4509 msgstr "Thema"
4510
4511 #: lib/layouts/cv.layout:72
4512 msgid "MMMMM"
4513 msgstr "MMMMM"
4514
4515 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4516 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4517 msgid "Left Header"
4518 msgstr "Kopfzeile links"
4519
4520 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4521 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4522 msgid "Right Header"
4523 msgstr "Kopfzeile rechts"
4524
4525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4526 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4527 msgid "My Address"
4528 msgstr "Absender-Adresse"
4529
4530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4531 msgid "Briefkopf:"
4532 msgstr "Briefkopf:"
4533
4534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4535 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4536 msgid "Send To Address"
4537 msgstr "Empfänger-Adresse"
4538
4539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4540 msgid "Adresse:"
4541 msgstr "Adresse:"
4542
4543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4545 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4546 msgid "Opening"
4547 msgstr "Anrede"
4548
4549 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4550 msgid "Anrede:"
4551 msgstr "Anrede:"
4552
4553 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4555 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4556 msgid "Signature"
4557 msgstr "Unterschrift"
4558
4559 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4560 msgid "Unterschrift:"
4561 msgstr "Unterschrift:"
4562
4563 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4565 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4566 msgid "Closing"
4567 msgstr "Grußformel"
4568
4569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4570 msgid "Gruss:"
4571 msgstr "Gruß:"
4572
4573 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4574 msgid "encl"
4575 msgstr "Anlagen"
4576
4577 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4578 msgid "Anlagen:"
4579 msgstr "Anlagen:"
4580
4581 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4582 msgid "ps"
4583 msgstr "PS"
4584
4585 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4586 msgid "PS:"
4587 msgstr "PS:"
4588
4589 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4591 #: src/lengthcommon.C:38
4592 msgid "cc"
4593 msgstr "cc"
4594
4595 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4596 msgid "Verteiler:"
4597 msgstr "Verteiler:"
4598
4599 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4600 msgid "Betreff"
4601 msgstr "Betreff"
4602
4603 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4604 msgid "Betreff:"
4605 msgstr "Betreff:"
4606
4607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4608 msgid "Stadt"
4609 msgstr "Stadt"
4610
4611 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4612 msgid "Stadt:"
4613 msgstr "Stadt:"
4614
4615 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4616 msgid "Datum"
4617 msgstr "Datum"
4618
4619 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4620 msgid "Datum:"
4621 msgstr "Datum:"
4622
4623 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4624 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4625 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4626 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4627 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4628 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4629 msgid "Subparagraph"
4630 msgstr "Unterparagraph"
4631
4632 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4633 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4634 msgid "Quotation"
4635 msgstr "Zitat (lang)"
4636
4637 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4638 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4639 msgid "Quote"
4640 msgstr "Zitat (kurz)"
4641
4642 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4643 msgid "00.00.0000"
4644 msgstr "00.00.0000"
4645
4646 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4647 msgid "Verse"
4648 msgstr "Gedicht"
4649
4650 #: lib/layouts/egs.layout:268
4651 msgid "LaTeX Title"
4652 msgstr "LaTeX-Titel"
4653
4654 #: lib/layouts/egs.layout:303
4655 msgid "Author:"
4656 msgstr "Autor:"
4657
4658 #: lib/layouts/egs.layout:312
4659 msgid "Affil"
4660 msgstr "Zugehörigkeit"
4661
4662 #: lib/layouts/egs.layout:326
4663 msgid "Affilation:"
4664 msgstr "Zugehörigkeit:"
4665
4666 #: lib/layouts/egs.layout:349
4667 msgid "Journal:"
4668 msgstr "Journal:"
4669
4670 #: lib/layouts/egs.layout:358
4671 msgid "msnumber"
4672 msgstr "Manuskript-Nummer"
4673
4674 #: lib/layouts/egs.layout:373
4675 msgid "MS_number:"
4676 msgstr "Manuskript-Nummer:"
4677
4678 #: lib/layouts/egs.layout:383
4679 msgid "FirstAuthor"
4680 msgstr "Erster Autor"
4681
4682 #: lib/layouts/egs.layout:397
4683 msgid "1st_author_surname:"
4684 msgstr "1. Autor Nachname:"
4685
4686 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4687 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4688 msgid "Received"
4689 msgstr "Empfangen"
4690
4691 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4692 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4693 msgid "Received:"
4694 msgstr "Empfangen:"
4695
4696 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4697 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4698 msgid "Accepted"
4699 msgstr "Akzeptiert"
4700
4701 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4702 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4703 msgid "Accepted:"
4704 msgstr "Akzeptiert:"
4705
4706 #: lib/layouts/egs.layout:452
4707 msgid "Offsets"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: lib/layouts/egs.layout:466
4711 msgid "reprint_reqs_to:"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4715 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4716 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4717 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4718 msgid "Abstract."
4719 msgstr "Zusammenfassung."
4720
4721 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4722 msgid "Author Address"
4723 msgstr "Autoren-Adresse"
4724
4725 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4727 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4728 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4729 msgid "Address:"
4730 msgstr "Adresse:"
4731
4732 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4733 msgid "Author Email"
4734 msgstr "Autoren-EMail"
4735
4736 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4737 msgid "Email:"
4738 msgstr "EMail:"
4739
4740 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4741 msgid "Author URL"
4742 msgstr "Autoren-URL"
4743
4744 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4745 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4746 msgid "URL:"
4747 msgstr "URL:"
4748
4749 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4750 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4751 msgid "Thanks"
4752 msgstr "Dank"
4753
4754 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4755 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4756 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4757
4758 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4759 msgid "PROOF."
4760 msgstr "BEWEIS."
4761
4762 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4763 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4764 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4765
4766 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4767 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4768 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4769
4770 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4771 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4772 msgstr "Feststellung \\arabic{theorem}"
4773
4774 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4775 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4776 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
4777
4778 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4779 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4780 msgstr "Algorithmus \\arabic{theorem}"
4781
4782 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4783 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4784 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4785
4786 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4787 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4788 msgstr "Vermutung \\arabic{theorem}"
4789
4790 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4791 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4792 msgstr "Beispiel \\arabic{theorem}"
4793
4794 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4795 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4796 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4797
4798 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4799 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4800 msgstr "Bemerkung \\arabic{theorem}"
4801
4802 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4803 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4804 msgstr "Notiz \\arabic{theorem}"
4805
4806 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4807 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4808 msgstr "Behauptung \\arabic{theorem}"
4809
4810 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4811 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4812 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summ}"
4813
4814 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4815 msgid "Case \\arabic{case}"
4816 msgstr "Fall \\arabic{case}"
4817
4818 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4819 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4820 msgstr "Danksagung \\arabic{theorem}"
4821
4822 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4823 msgid "FrontMatter"
4824 msgstr "Vorspann"
4825
4826 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4827 msgid "Keyword"
4828 msgstr "Schlagwort"
4829
4830 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4831 msgid "Key words:"
4832 msgstr "Schlagwörter:"
4833
4834 #: lib/layouts/foils.layout:42
4835 msgid "Foilhead"
4836 msgstr "Kopf Folie"
4837
4838 #: lib/layouts/foils.layout:61
4839 msgid "ShortFoilhead"
4840 msgstr "Kopf Folie kurz"
4841
4842 #: lib/layouts/foils.layout:67
4843 msgid "Rotatefoilhead"
4844 msgstr "Kopf Folie gedreht"
4845
4846 #: lib/layouts/foils.layout:73
4847 msgid "ShortRotatefoilhead"
4848 msgstr "Kopf Folie kurz & gedreht"
4849
4850 #: lib/layouts/foils.layout:82
4851 msgid "TickList"
4852 msgstr "Häkchenliste"
4853
4854 #: lib/layouts/foils.layout:97
4855 msgid "_/"
4856 msgstr "_/"
4857
4858 #: lib/layouts/foils.layout:103
4859 msgid "CrossList"
4860 msgstr "Kreuzliste"
4861
4862 #: lib/layouts/foils.layout:118
4863 msgid "><"
4864 msgstr "><"
4865
4866 #: lib/layouts/foils.layout:164
4867 msgid "My Logo"
4868 msgstr "Mein Logo"
4869
4870 #: lib/layouts/foils.layout:173
4871 msgid "My Logo:"
4872 msgstr "Mein Logo:"
4873
4874 #: lib/layouts/foils.layout:182
4875 msgid "Restriction"
4876 msgstr "Einschränkung"
4877
4878 #: lib/layouts/foils.layout:186
4879 msgid "Restriction:"
4880 msgstr "Einschränkung:"
4881
4882 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4883 msgid "Left Header:"
4884 msgstr "Kopfzeile links:"
4885
4886 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4887 msgid "Right Header:"
4888 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4889
4890 #: lib/layouts/foils.layout:206
4891 msgid "Right Footer"
4892 msgstr "Fußzeile rechts"
4893
4894 #: lib/layouts/foils.layout:210
4895 msgid "Right Footer:"
4896 msgstr "Fußzeile rechts:"
4897
4898 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4899 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4900 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4901 msgid "Theorem #."
4902 msgstr "Theorem #."
4903
4904 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4905 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4906 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4907 msgid "Lemma #."
4908 msgstr "Lemma #."
4909
4910 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4911 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4912 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4913 msgid "Corollary #."
4914 msgstr "Korollar #."
4915
4916 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4917 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4918 msgid "Proposition #."
4919 msgstr "Feststellung #."
4920
4921 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4922 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4923 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4924 msgid "Definition #."
4925 msgstr "Definition #."
4926
4927 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4928 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4929 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4930 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4931 msgid "Proof."
4932 msgstr "Beweis."
4933
4934 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4935 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4936 msgid "Theorem*"
4937 msgstr "Theorem*"
4938
4939 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4940 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4941 msgid "Lemma*"
4942 msgstr "Lemma*"
4943
4944 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4945 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4946 msgid "Corollary*"
4947 msgstr "Korollar*"
4948
4949 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4950 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4951 msgid "Proposition*"
4952 msgstr "Feststellung*"
4953
4954 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4955 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4956 msgid "Definition*"
4957 msgstr "Definition*"
4958
4959 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4960 msgid "Brieftext"
4961 msgstr "Brieftext"
4962
4963 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4964 msgid "Text:"
4965 msgstr "Text:"
4966
4967 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4968 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
4969 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4970 msgid "Name"
4971 msgstr "Name"
4972
4973 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4974 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
4975 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4976 msgid "Name:"
4977 msgstr "Name:"
4978
4979 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4980 msgid "Unterschrift"
4981 msgstr "Unterschrift"
4982
4983 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4984 msgid "Strasse"
4985 msgstr "Straße"
4986
4987 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4988 msgid "Strasse:"
4989 msgstr "Straße:"
4990
4991 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4992 msgid "Zusatz"
4993 msgstr "Zusatz"
4994
4995 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4996 msgid "Zusatz:"
4997 msgstr "Zusatz:"
4998
4999 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5000 msgid "Ort"
5001 msgstr "Ort"
5002
5003 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5004 msgid "Ort:"
5005 msgstr "Ort:"
5006
5007 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5008 msgid "Land"
5009 msgstr "Land"
5010
5011 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5012 msgid "Land:"
5013 msgstr "Land:"
5014
5015 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5016 msgid "RetourAdresse"
5017 msgstr "Retour-Adresse"
5018
5019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5020 msgid "RetourAdresse:"
5021 msgstr "Retour-Adresse:"
5022
5023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5024 msgid "MeinZeichen"
5025 msgstr "Mein Zeichen"
5026
5027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5028 msgid "MeinZeichen:"
5029 msgstr "Mein Zeichen:"
5030
5031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5032 msgid "IhrZeichen"
5033 msgstr "Ihr Zeichen"
5034
5035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5036 msgid "IhrZeichen:"
5037 msgstr "Ihr Zeichen:"
5038
5039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5040 msgid "IhrSchreiben"
5041 msgstr "Ihr Schreiben"
5042
5043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5044 msgid "IhrSchreiben:"
5045 msgstr "Ihr Schreiben:"
5046
5047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5048 msgid "Telefon"
5049 msgstr "Telefon"
5050
5051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5052 msgid "Telefon:"
5053 msgstr "Telefon:"
5054
5055 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5056 msgid "Telefax"
5057 msgstr "Telefax"
5058
5059 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5060 msgid "Telefax:"
5061 msgstr "Telefax:"
5062
5063 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5064 msgid "Telex"
5065 msgstr "Telex"
5066
5067 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5068 msgid "Telex:"
5069 msgstr "Telex:"
5070
5071 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5072 msgid "EMail"
5073 msgstr "EMail"
5074
5075 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5076 msgid "EMail:"
5077 msgstr "EMail:"
5078
5079 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5080 msgid "HTTP"
5081 msgstr "HTTP"
5082
5083 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5084 msgid "HTTP:"
5085 msgstr "HTTP:"
5086
5087 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5088 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5089 msgid "Bank"
5090 msgstr "Bank"
5091
5092 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5093 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5094 msgid "Bank:"
5095 msgstr "Bank:"
5096
5097 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5098 msgid "BLZ"
5099 msgstr "BLZ"
5100
5101 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5102 msgid "BLZ:"
5103 msgstr "BLZ:"
5104
5105 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5106 msgid "Konto"
5107 msgstr "Konto"
5108
5109 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5110 msgid "Konto:"
5111 msgstr "Konto:"
5112
5113 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5114 msgid "Postvermerk"
5115 msgstr "Postvermerk"
5116
5117 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5118 msgid "Postvermerk:"
5119 msgstr "Postvermerk:"
5120
5121 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5122 msgid "Adresse"
5123 msgstr "Adresse"
5124
5125 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5126 msgid "Anrede"
5127 msgstr "Anrede"
5128
5129 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5130 msgid "Anlagen"
5131 msgstr "Anlagen"
5132
5133 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5134 msgid "Verteiler"
5135 msgstr "Verteiler"
5136
5137 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5138 msgid "Gruss"
5139 msgstr "Gruß"
5140
5141 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5142 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5143 msgid "Letter"
5144 msgstr "Brieftext"
5145
5146 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5147 msgid "Letter:"
5148 msgstr "Brieftext:"
5149
5150 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5151 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5152 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5153 msgid "Signature:"
5154 msgstr "Unterschrift:"
5155
5156 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5157 msgid "Street"
5158 msgstr "Straße"
5159
5160 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5161 msgid "Street:"
5162 msgstr "Straße:"
5163
5164 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5165 msgid "Addition"
5166 msgstr "Zusatz"
5167
5168 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5169 msgid "Addition:"
5170 msgstr "Zusatz:"
5171
5172 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5173 msgid "Town"
5174 msgstr "Stadt"
5175
5176 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5177 msgid "Town:"
5178 msgstr "Stadt:"
5179
5180 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5181 msgid "State"
5182 msgstr "Staat"
5183
5184 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5185 msgid "State:"
5186 msgstr "Staat:"
5187
5188 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5189 msgid "ReturnAddress"
5190 msgstr "Rücksende-Adresse"
5191
5192 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5193 msgid "ReturnAddress:"
5194 msgstr "Rücksende-Adresse:"
5195
5196 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5197 msgid "MyRef"
5198 msgstr "Mein Zeichen"
5199
5200 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5201 msgid "MyRef:"
5202 msgstr "Mein Zeichen:"
5203
5204 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5205 msgid "YourRef"
5206 msgstr "Ihr Zeichen"
5207
5208 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5209 msgid "YourRef:"
5210 msgstr "Ihr Zeichen:"
5211
5212 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5213 msgid "YourMail"
5214 msgstr "Ihr Brief"
5215
5216 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5217 msgid "YourMail:"
5218 msgstr "Ihr Brief:"
5219
5220 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5221 msgid "Phone"
5222 msgstr "Telefon"
5223
5224 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5225 msgid "Phone:"
5226 msgstr "Telefon:"
5227
5228 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5229 msgid "BankCode"
5230 msgstr "Bankleitzahl"
5231
5232 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5233 msgid "BankCode:"
5234 msgstr "Bankleitzahl:"
5235
5236 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5237 msgid "BankAccount"
5238 msgstr "Kontonummer"
5239
5240 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5241 msgid "BankAccount:"
5242 msgstr "Kontonummer:"
5243
5244 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5245 msgid "PostalComment"
5246 msgstr "Postvermerk"
5247
5248 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5249 msgid "PostalComment:"
5250 msgstr "Postvermerk:"
5251
5252 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5253 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5254 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5255 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5256 msgid "Date:"
5257 msgstr "Datum:"
5258
5259 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5260 msgid "Reference"
5261 msgstr "Referenz"
5262
5263 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5264 msgid "Reference:"
5265 msgstr "Referenz:"
5266
5267 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5268 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5269 msgid "Opening:"
5270 msgstr "Anrede:"
5271
5272 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5273 msgid "Encl."
5274 msgstr "Anlagen"
5275
5276 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5277 msgid "Encl.:"
5278 msgstr "Anlagen:"
5279
5280 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5281 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5282 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5283 msgid "cc:"
5284 msgstr "cc:"
5285
5286 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5287 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5288 msgid "Closing:"
5289 msgstr "Grußformel:"
5290
5291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5292 msgid "NameRowA"
5293 msgstr "Name Zeile A"
5294
5295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5296 msgid "NameRowA:"
5297 msgstr "Name Zeile A:"
5298
5299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5300 msgid "NameRowB"
5301 msgstr "Name Zeile B"
5302
5303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5304 msgid "NameRowB:"
5305 msgstr "Name Zeile B:"
5306
5307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5308 msgid "NameRowC"
5309 msgstr "Name Zeile C"
5310
5311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5312 msgid "NameRowC:"
5313 msgstr "Name Zeile C:"
5314
5315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5316 msgid "NameRowD"
5317 msgstr "Name Zeile D"
5318
5319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5320 msgid "NameRowD:"
5321 msgstr "Name Zeile D:"
5322
5323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5324 msgid "NameRowE"
5325 msgstr "Name Zeile E"
5326
5327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5328 msgid "NameRowE:"
5329 msgstr "Name Zeile E:"
5330
5331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5332 msgid "NameRowF"
5333 msgstr "Name Zeile F"
5334
5335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5336 msgid "NameRowF:"
5337 msgstr "Name Zeile F:"
5338
5339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5340 msgid "NameRowG"
5341 msgstr "Name Zeile G"
5342
5343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5344 msgid "NameRowG:"
5345 msgstr "Name Zeile G:"
5346
5347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5348 msgid "AddressRowA"
5349 msgstr "Adresse Zeile A"
5350
5351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5352 msgid "AddressRowA:"
5353 msgstr "Adresse Zeile A:"
5354
5355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5356 msgid "AddressRowB"
5357 msgstr "Adresse Zeile B"
5358
5359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5360 msgid "AddressRowB:"
5361 msgstr "Adresse Zeile B:"
5362
5363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5364 msgid "AddressRowC"
5365 msgstr "Adresse Zeile C"
5366
5367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5368 msgid "AddressRowC:"
5369 msgstr "Adresse Zeile C:"
5370
5371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5372 msgid "AddressRowD"
5373 msgstr "Adresse Zeile D"
5374
5375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5376 msgid "AddressRowD:"
5377 msgstr "Adresse Zeile D:"
5378
5379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5380 msgid "AddressRowE"
5381 msgstr "Adresse Zeile E"
5382
5383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5384 msgid "AddressRowE:"
5385 msgstr "Adresse Zeile E:"
5386
5387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5388 msgid "AddressRowF"
5389 msgstr "Adresse Zeile F"
5390
5391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5392 msgid "AddressRowF:"
5393 msgstr "Adresse Zeile F:"
5394
5395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5396 msgid "TelephoneRowA"
5397 msgstr "Telefon Zeile A"
5398
5399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5400 msgid "TelephoneRowA:"
5401 msgstr "Telefon Zeile A:"
5402
5403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5404 msgid "TelephoneRowB"
5405 msgstr "Telefon Zeile B"
5406
5407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5408 msgid "TelephoneRowB:"
5409 msgstr "Telefon Zeile B:"
5410
5411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5412 msgid "TelephoneRowC"
5413 msgstr "Telefon Zeile C"
5414
5415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5416 msgid "TelephoneRowC:"
5417 msgstr "Telefon Zeile C:"
5418
5419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5420 msgid "TelephoneRowD"
5421 msgstr "Telefon Zeile D"
5422
5423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5424 msgid "TelephoneRowD:"
5425 msgstr "Telefon Zeile D:"
5426
5427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5428 msgid "TelephoneRowE"
5429 msgstr "Telefon Zeile E"
5430
5431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5432 msgid "TelephoneRowE:"
5433 msgstr "Telefon Zeile E:"
5434
5435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5436 msgid "TelephoneRowF"
5437 msgstr "Telefon Zeile F"
5438
5439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5440 msgid "TelephoneRowF:"
5441 msgstr "Telefon Zeile F:"
5442
5443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5444 msgid "InternetRowA"
5445 msgstr "Internet Zeile A"
5446
5447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5448 msgid "InternetRowA:"
5449 msgstr "Internet Zeile A:"
5450
5451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5452 msgid "InternetRowB"
5453 msgstr "Internet Zeile B"
5454
5455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5456 msgid "InternetRowB:"
5457 msgstr "Internet Zeile B:"
5458
5459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5460 msgid "InternetRowC"
5461 msgstr "Internet Zeile C"
5462
5463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5464 msgid "InternetRowC:"
5465 msgstr "Internet Zeile C:"
5466
5467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5468 msgid "InternetRowD"
5469 msgstr "Internet Zeile D"
5470
5471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5472 msgid "InternetRowD:"
5473 msgstr "Internet Zeile D:"
5474
5475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5476 msgid "InternetRowE"
5477 msgstr "Internet Zeile E"
5478
5479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5480 msgid "InternetRowE:"
5481 msgstr "Internet Zeile E:"
5482
5483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5484 msgid "InternetRowF"
5485 msgstr "Internet Zeile F"
5486
5487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5488 msgid "InternetRowF:"
5489 msgstr "Internet Zeile F:"
5490
5491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5492 msgid "BankRowA"
5493 msgstr "Bank Zeile A"
5494
5495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5496 msgid "BankRowA:"
5497 msgstr "Bank Zeile A:"
5498
5499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5500 msgid "BankRowB"
5501 msgstr "Bank Zeile B"
5502
5503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5504 msgid "BankRowB:"
5505 msgstr "Bank Zeile B:"
5506
5507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5508 msgid "BankRowC"
5509 msgstr "Bank Zeile C"
5510
5511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5512 msgid "BankRowC:"
5513 msgstr "Bank Zeile C:"
5514
5515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5516 msgid "BankRowD"
5517 msgstr "Bank Zeile D"
5518
5519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5520 msgid "BankRowD:"
5521 msgstr "Bank Zeile D:"
5522
5523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5524 msgid "BankRowE"
5525 msgstr "Bank Zeile E"
5526
5527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5528 msgid "BankRowE:"
5529 msgstr "Bank Zeile E:"
5530
5531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5532 msgid "BankRowF"
5533 msgstr "Bank Zeile F"
5534
5535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5536 msgid "BankRowF:"
5537 msgstr "Bank Zeile F:"
5538
5539 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5540 msgid "Claim #."
5541 msgstr "Behauptung #."
5542
5543 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5544 msgid "Remarks"
5545 msgstr "Bemerkungen"
5546
5547 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5548 msgid "Remarks #."
5549 msgstr "Bemerkungen #."
5550
5551 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5552 msgid "More"
5553 msgstr "Mehr"
5554
5555 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5556 msgid "(MORE)"
5557 msgstr "(MEHR)"
5558
5559 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5560 msgid "FADE IN:"
5561 msgstr "EINBLENDEN:"
5562
5563 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5564 msgid "INT."
5565 msgstr "INNEN"
5566
5567 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5568 msgid "EXT."
5569 msgstr "AUSSEN"
5570
5571 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5572 msgid "Continuing"
5573 msgstr "Fortfahrend"
5574
5575 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5576 msgid "(continuing)"
5577 msgstr "(fortfahrend)"
5578
5579 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5580 msgid "Transition"
5581 msgstr "Übergang"
5582
5583 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5584 msgid "TITLE OVER:"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5588 msgid "INTERCUT"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5592 msgid "INTERCUT WITH:"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5596 msgid "FADE OUT"
5597 msgstr "AUSBLENDEN"
5598
5599 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5600 msgid "General"
5601 msgstr "Allgemein"
5602
5603 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5604 msgid "Scene"
5605 msgstr "Szene"
5606
5607 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5608 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5609 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5611 msgid "Keywords:"
5612 msgstr "Schlagwörter:"
5613
5614 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5615 msgid "Classification Codes"
5616 msgstr "Klassifikationscodes"
5617
5618 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5619 msgid "Step"
5620 msgstr "Schritt"
5621
5622 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5623 msgid "Step \\arabic{step}."
5624 msgstr "Schritt \\arabic{step}."
5625
5626 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5627 msgid "Prop"
5628 msgstr "Eigenschaft"
5629
5630 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5631 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5632 msgstr "Eigenschaft \\arabic{prop}."
5633
5634 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5635 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5636 msgid "Question"
5637 msgstr "Frage"
5638
5639 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5640 msgid "Question \\arabic{question}."
5641 msgstr "Frage \\arabic{question}."
5642
5643 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5644 msgid "Conjecture "
5645 msgstr "Vermutung "
5646
5647 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5648 msgid "Appendices Section"
5649 msgstr "Abschnitt Anhänge"
5650
5651 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5652 msgid "--- Appendices ---"
5653 msgstr "--- Anhänge ---"
5654
5655 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5656 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5657 msgstr "Anhang \\Alph{appendix}."
5658
5659 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5660 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5661 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5662
5663 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5664 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5665 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{example}."
5666
5667 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5668 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5669 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{remark}."
5670
5671 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5672 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5673 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5674
5675 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5676 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5677 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5678
5679 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5680 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5681 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
5682
5683 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5684 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5685 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5686
5687 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5688 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5689 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{proposition}."
5690
5691 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5692 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5693 msgstr "Eigenschaft @Section@.\\arabic{prop}."
5694
5695 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5696 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5697 msgstr "Frage @Section@.\\arabic{question}."
5698
5699 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5700 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5701 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{claim}."
5702
5703 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5704 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5705 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{conjecture}."
5706
5707 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5708 msgid "ABSTRACT:"
5709 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG:"
5710
5711 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5712 msgid "KEY WORDS:"
5713 msgstr "SCHLAGWÖRTER:"
5714
5715 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5716 msgid "Commission"
5717 msgstr ""
5718
5719 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5720 msgid "Caption."
5721 msgstr "Legende."
5722
5723 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5724 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5725 msgstr "DANKSAGUNGEN"
5726
5727 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5728 msgid "AddressForOffprints"
5729 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
5730
5731 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5732 msgid "Address for Offprints:"
5733 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
5734
5735 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5736 msgid "RunningTitle"
5737 msgstr "Kolumnentitel"
5738
5739 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5740 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5741 msgid "Running title:"
5742 msgstr "Kolumnentitel:"
5743
5744 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5745 msgid "RunningAuthor"
5746 msgstr "Kolumne Autor"
5747
5748 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5749 msgid "Running author:"
5750 msgstr "Kolumne Autor:"
5751
5752 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5753 msgid "E-mail:"
5754 msgstr "EMail:"
5755
5756 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5757 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5758 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5759 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5760 msgid "Chapter"
5761 msgstr "Kapitel"
5762
5763 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5764 msgid "Running LaTeX Title"
5765 msgstr "LaTeX-Kolumnentitel"
5766
5767 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5768 msgid "TOC Title"
5769 msgstr "Inhaltsverz. Titel"
5770
5771 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5772 msgid "TOC title:"
5773 msgstr "Inhaltsverz. Titel:"
5774
5775 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5776 msgid "Author Running"
5777 msgstr "Kolumne Autor"
5778
5779 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5780 msgid "Author Running:"
5781 msgstr "Kolumne Autor:"
5782
5783 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5784 msgid "TOC Author"
5785 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
5786
5787 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5788 msgid "TOC Author:"
5789 msgstr "Inhaltsverz. Autor:"
5790
5791 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5792 msgid "Case #."
5793 msgstr "Fall #."
5794
5795 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5796 msgid "Conjecture #."
5797 msgstr "Vermutung #."
5798
5799 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5800 msgid "Example #."
5801 msgstr "Beispiel #."
5802
5803 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5804 msgid "Exercise #."
5805 msgstr "Übung #."
5806
5807 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5808 msgid "Note #."
5809 msgstr "Notiz #."
5810
5811 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5812 msgid "Problem #."
5813 msgstr "Problem #."
5814
5815 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5816 msgid "Property"
5817 msgstr "Eigenschaft"
5818
5819 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5820 msgid "Property #."
5821 msgstr "Eigenschaft #."
5822
5823 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5824 msgid "Question #."
5825 msgstr "Frage #."
5826
5827 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5828 msgid "Remark #."
5829 msgstr "Bemerkung #."
5830
5831 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5832 msgid "Solution"
5833 msgstr "Lösung"
5834
5835 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5836 msgid "Solution #."
5837 msgstr "Lösung #."
5838
5839 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5840 msgid "Code"
5841 msgstr "Code"
5842
5843 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5844 msgid "SGML"
5845 msgstr "SGML"
5846
5847 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5848 msgid "Chapterprecis"
5849 msgstr ""
5850
5851 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5852 msgid "Epigraph"
5853 msgstr "Epigraph"
5854
5855 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5856 msgid "Poemtitle"
5857 msgstr "Gedichttitel"
5858
5859 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5860 msgid "Poemtitle*"
5861 msgstr "Gedichttitel*"
5862
5863 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5864 msgid "Legend"
5865 msgstr "Legende"
5866
5867 #: lib/layouts/paper.layout:152
5868 msgid "SubTitle"
5869 msgstr "Untertitel"
5870
5871 #: lib/layouts/paper.layout:163
5872 msgid "Institution"
5873 msgstr "Institution"
5874
5875 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5876 msgid "Preprint"
5877 msgstr "Preprint"
5878
5879 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5880 msgid "AltAffiliation"
5881 msgstr ""
5882
5883 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5884 msgid "Thanks:"
5885 msgstr "Dank:"
5886
5887 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5888 msgid "Electronic Address:"
5889 msgstr "Elektronische Adresse:"
5890
5891 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5892 msgid "acknowledgments"
5893 msgstr "Danksagungen"
5894
5895 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5896 msgid "PACS"
5897 msgstr "PACS"
5898
5899 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5900 msgid "PACS number:"
5901 msgstr "PACS-Nummer:"
5902
5903 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5904 msgid "\\arabic{chapter}"
5905 msgstr "\\arabic{chapter}"
5906
5907 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5908 msgid "\\Alph{chapter}"
5909 msgstr "\\Alph{chapter}"
5910
5911 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5912 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5913 msgid "Labeling"
5914 msgstr "Liste"
5915
5916 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5917 msgid "L"
5918 msgstr "L"
5919
5920 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5921 msgid "O"
5922 msgstr "O"
5923
5924 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5925 msgid "PS"
5926 msgstr "PS"
5927
5928 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5929 msgid "CC"
5930 msgstr "CC"
5931
5932 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5933 msgid "Encl"
5934 msgstr "Anlagen"
5935
5936 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5937 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5938 msgid "encl:"
5939 msgstr "Anlagen:"
5940
5941 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5942 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5943 msgid "Telephone"
5944 msgstr "Telefon"
5945
5946 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
5947 msgid "Telephone:"
5948 msgstr "Telefon:"
5949
5950 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
5951 msgid "Place"
5952 msgstr "Ort"
5953
5954 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
5955 msgid "Place:"
5956 msgstr "Ort:"
5957
5958 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
5959 msgid "Backaddress"
5960 msgstr "Rücksende-Adresse"
5961
5962 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
5963 msgid "Backaddress:"
5964 msgstr "Rücksende-Adresse:"
5965
5966 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
5967 msgid "Specialmail"
5968 msgstr "Versandart"
5969
5970 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
5971 msgid "Specialmail:"
5972 msgstr "Versandart:"
5973
5974 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
5975 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5976 msgid "Location"
5977 msgstr "Adresszusatz"
5978
5979 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
5980 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5981 msgid "Location:"
5982 msgstr "Adresszusatz:"
5983
5984 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
5985 msgid "Title:"
5986 msgstr "Titel:"
5987
5988 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
5989 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5990 msgid "Subject"
5991 msgstr "Betreff"
5992
5993 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
5994 msgid "Subject:"
5995 msgstr "Betreff:"
5996
5997 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
5998 msgid "Yourref"
5999 msgstr "Ihr Zeichen"
6000
6001 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6002 msgid "Your ref.:"
6003 msgstr "Ihr Zeichen:"
6004
6005 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6006 msgid "Yourmail"
6007 msgstr "Ihr Brief"
6008
6009 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6010 msgid "Your letter of:"
6011 msgstr "Ihr Schreiben vom:"
6012
6013 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6014 msgid "Myref"
6015 msgstr "Mein Zeichen"
6016
6017 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6018 msgid "Our ref.:"
6019 msgstr "Unser Zeichen:"
6020
6021 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6022 msgid "Customer"
6023 msgstr "Kunde"
6024
6025 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6026 msgid "Customer no.:"
6027 msgstr "Kundennummer:"
6028
6029 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6030 msgid "Invoice"
6031 msgstr "Rechnung"
6032
6033 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6034 msgid "Invoice no.:"
6035 msgstr "Rechnungsnummer:"
6036
6037 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6038 msgid "NextAddress"
6039 msgstr "Nächste Adresse"
6040
6041 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6042 msgid "Next Address:"
6043 msgstr "Nächste Adresse:"
6044
6045 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6046 msgid "Post Scriptum:"
6047 msgstr "Post Scriptum:"
6048
6049 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6050 msgid "Sender Name:"
6051 msgstr "Absendername:"
6052
6053 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6054 msgid "SenderAddress"
6055 msgstr "Absender-Adresse"
6056
6057 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6058 msgid "Sender Address:"
6059 msgstr "Absender-Adresse:"
6060
6061 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6062 msgid "Sender Phone:"
6063 msgstr "Absender Telefon:"
6064
6065 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6066 msgid "Fax"
6067 msgstr "Fax"
6068
6069 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6070 msgid "Sender Fax:"
6071 msgstr "Absender Fax:"
6072
6073 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6074 msgid "E-Mail"
6075 msgstr "EMail"
6076
6077 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6078 msgid "Sender E-Mail:"
6079 msgstr "Absender-EMail:"
6080
6081 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6082 msgid "Sender URL:"
6083 msgstr "Absender-URL:"
6084
6085 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6086 msgid "Logo"
6087 msgstr "Logo"
6088
6089 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6090 msgid "Logo:"
6091 msgstr "Logo:"
6092
6093 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6094 msgid "LandscapeSlide"
6095 msgstr "Folie (Querformat)"
6096
6097 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6098 msgid "Landscape Slide"
6099 msgstr "Folie (Querformat)"
6100
6101 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6102 msgid "PortraitSlide"
6103 msgstr "Folie (Hochformat)"
6104
6105 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6106 msgid "Portrait Slide"
6107 msgstr "Folie (Hochformat)"
6108
6109 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6110 msgid "Slide"
6111 msgstr "Folie"
6112
6113 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6114 msgid "Slide*"
6115 msgstr "Folie*"
6116
6117 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6118 msgid "SlideHeading"
6119 msgstr "Folien-Überschrift"
6120
6121 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6122 msgid "SlideSubHeading"
6123 msgstr "Folien-Unterüberschrift"
6124
6125 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6126 msgid "ListOfSlides"
6127 msgstr "Folienverzeichnis"
6128
6129 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6130 msgid "List Of Slides"
6131 msgstr "Folienverzeichnis"
6132
6133 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6134 msgid "SlideContents"
6135 msgstr "Folieninhalte"
6136
6137 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6138 msgid "Slidecontents"
6139 msgstr "Folieninhalte"
6140
6141 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6142 msgid "ProgressContents"
6143 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6144
6145 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6146 msgid "Progress Contents"
6147 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6148
6149 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6150 msgid "\tEnd."
6151 msgstr "\tEnde."
6152
6153 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6154 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6155 msgid "Paragraph*"
6156 msgstr "Paragraph*"
6157
6158 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6159 msgid "Key words."
6160 msgstr "Schlagwörter."
6161
6162 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6163 msgid "AMS"
6164 msgstr "AMS"
6165
6166 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6167 msgid "AMS subject classifications."
6168 msgstr "AMS-Sachgebiet-Klassifikationen."
6169
6170 #: lib/layouts/slides.layout:104
6171 msgid "New Slide:"
6172 msgstr "Neue Folie:"
6173
6174 #: lib/layouts/slides.layout:126
6175 msgid "Overlay"
6176 msgstr "Overlay"
6177
6178 #: lib/layouts/slides.layout:142
6179 msgid "New Overlay:"
6180 msgstr "Neues Overlay:"
6181
6182 #: lib/layouts/slides.layout:183
6183 msgid "New Note:"
6184 msgstr "Neue Notiz:"
6185
6186 #: lib/layouts/slides.layout:208
6187 msgid "InvisibleText"
6188 msgstr "Unsichtbarer Text"
6189
6190 #: lib/layouts/slides.layout:216
6191 msgid "<Invisible Text Follows>"
6192 msgstr "<unsichtbarer Text folgt>"
6193
6194 #: lib/layouts/slides.layout:233
6195 msgid "VisibleText"
6196 msgstr "Sichtbarer Text"
6197
6198 #: lib/layouts/slides.layout:241
6199 msgid "<Visible Text Follows>"
6200 msgstr "<sichtbarer Text folgt>"
6201
6202 #: lib/layouts/spie.layout:53
6203 msgid "Authorinfo"
6204 msgstr "Autoren-Info"
6205
6206 #: lib/layouts/spie.layout:65
6207 msgid "Authorinfo:"
6208 msgstr "Autoren-Info:"
6209
6210 #: lib/layouts/spie.layout:78
6211 msgid "ABSTRACT"
6212 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG"
6213
6214 #: lib/layouts/spie.layout:93
6215 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6216 msgstr "DANKSAGUNGEN"
6217
6218 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6219 msgid "email:"
6220 msgstr "EMail:"
6221
6222 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6223 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6224 msgstr "Thesaurus nicht unterstützt in neuestem A&A:"
6225
6226 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6227 msgid "Subsubparagraph"
6228 msgstr "Unterunterparagraph"
6229
6230 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6231 msgid "Header"
6232 msgstr "Kopfzeile"
6233
6234 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6235 msgid "-- Header --"
6236 msgstr "-- Kopfzeile --"
6237
6238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6239 msgid "Special-section"
6240 msgstr "Spezialabschnitt"
6241
6242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6243 msgid "Special-section:"
6244 msgstr "Spezialabschnitt:"
6245
6246 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6247 msgid "AGU-journal"
6248 msgstr "AGU-Journal"
6249
6250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6251 msgid "AGU-journal:"
6252 msgstr "AGU-Journal:"
6253
6254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6255 msgid "Citation-number"
6256 msgstr "Zitat-Nummer"
6257
6258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6259 msgid "Citation-number:"
6260 msgstr "Zitat-Nummer:"
6261
6262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6263 msgid "AGU-volume"
6264 msgstr "AGU-Band"
6265
6266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6267 msgid "AGU-volume:"
6268 msgstr "AGU-Band:"
6269
6270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6271 msgid "AGU-issue"
6272 msgstr "AGU-Ausgabe"
6273
6274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6275 msgid "AGU-issue:"
6276 msgstr "AGU-Ausgabe:"
6277
6278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6279 msgid "Copyright:"
6280 msgstr "Urheberrecht:"
6281
6282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6283 msgid "Index-terms"
6284 msgstr "Stichwörter"
6285
6286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6287 msgid "Index-terms..."
6288 msgstr "Stichwörter..."
6289
6290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6291 msgid "Index-term"
6292 msgstr "Stichwort"
6293
6294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6295 msgid "Index-term:"
6296 msgstr "Stichwort:"
6297
6298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6299 msgid "Cross-term"
6300 msgstr ""
6301
6302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6303 msgid "Cross-term:"
6304 msgstr ""
6305
6306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6307 msgid "Supplementary"
6308 msgstr "Ergänzend"
6309
6310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6311 msgid "Supplementary..."
6312 msgstr "Ergänzend..."
6313
6314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6315 msgid "Supp-note"
6316 msgstr ""
6317
6318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6319 msgid "Sup-mat-note:"
6320 msgstr ""
6321
6322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6323 msgid "Cite-other"
6324 msgstr ""
6325
6326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6327 msgid "Cite-other:"
6328 msgstr ""
6329
6330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6331 msgid "Revised"
6332 msgstr "Überarbeitet"
6333
6334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6335 msgid "Revised:"
6336 msgstr "Überarbeitet:"
6337
6338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6339 msgid "Ident-line"
6340 msgstr ""
6341
6342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6343 msgid "Ident-line:"
6344 msgstr ""
6345
6346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6347 msgid "Runhead"
6348 msgstr "Kolumnenkopf"
6349
6350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6351 msgid "Runhead:"
6352 msgstr "Kolumnenkopf:"
6353
6354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6355 msgid "Published-online:"
6356 msgstr "Online veröffentlicht:"
6357
6358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6359 msgid "Citation"
6360 msgstr "Zitat"
6361
6362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6363 msgid "Citation:"
6364 msgstr "Zitat:"
6365
6366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6367 msgid "Posting-order"
6368 msgstr ""
6369
6370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6371 msgid "Posting-order:"
6372 msgstr ""
6373
6374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6375 msgid "AGU-pages"
6376 msgstr "AGU-Seiten"
6377
6378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6379 msgid "AGU-pages:"
6380 msgstr "AGU-Seiten:"
6381
6382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6383 msgid "Words"
6384 msgstr "Wörter"
6385
6386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6387 msgid "Words:"
6388 msgstr "Wörter:"
6389
6390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6391 msgid "Figures"
6392 msgstr "Abbildungen"
6393
6394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6395 msgid "Figures:"
6396 msgstr "Abbildungen:"
6397
6398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6399 msgid "Tables"
6400 msgstr "Tabellen"
6401
6402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6403 msgid "Tables:"
6404 msgstr "Tabellen:"
6405
6406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6407 msgid "Datasets"
6408 msgstr "Datensätze"
6409
6410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6411 msgid "Datasets:"
6412 msgstr "Datensätze:"
6413
6414 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6415 msgid "CCC"
6416 msgstr "CCC"
6417
6418 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6419 msgid "CCC code:"
6420 msgstr "CCC-Code:"
6421
6422 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6423 msgid "PaperId"
6424 msgstr "Paper-Id"
6425
6426 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6427 msgid "Paper Id:"
6428 msgstr "Paper-Id:"
6429
6430 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6431 msgid "AuthorAddr"
6432 msgstr "Autoren-Adresse"
6433
6434 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6435 msgid "Author Address:"
6436 msgstr "Autoren-Adresse:"
6437
6438 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6439 msgid "SlugComment"
6440 msgstr ""
6441
6442 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6443 msgid "Slug Comment:"
6444 msgstr ""
6445
6446 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6447 msgid "Plate"
6448 msgstr ""
6449
6450 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6451 msgid "Planotable"
6452 msgstr ""
6453
6454 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6455 msgid "Table Caption"
6456 msgstr "Tabellenlegende"
6457
6458 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6459 msgid "TableCaption"
6460 msgstr "Tabellenlegende"
6461
6462 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6463 msgid "Current Address"
6464 msgstr "Aktuelle Adresse"
6465
6466 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6467 msgid "Current address:"
6468 msgstr "Aktuelle Adresse:"
6469
6470 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6471 msgid "E-mail address:"
6472 msgstr "EMail-Adresse:"
6473
6474 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6475 msgid "Key words and phrases:"
6476 msgstr "Schlagwörter und Ausdrücke:"
6477
6478 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6479 msgid "Dedicatory"
6480 msgstr "Widmung"
6481
6482 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6483 msgid "Dedication:"
6484 msgstr "Widmung:"
6485
6486 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6487 msgid "Translator"
6488 msgstr "Übersetzer"
6489
6490 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6491 msgid "Translator:"
6492 msgstr "Übersetzer:"
6493
6494 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6495 msgid "Subjectclass"
6496 msgstr "Sachgebiet"
6497
6498 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6499 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6500 msgstr "1991 Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation:"
6501
6502 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6503 msgid "Algorithm #."
6504 msgstr "Algorithmus #."
6505
6506 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6507 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6508 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6509
6510 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6511 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6512 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6513
6514 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6515 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6516 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{theorem}."
6517
6518 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6519 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6520 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{theorem}."
6521
6522 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6523 msgid "Conjecture*"
6524 msgstr "Vermutung*"
6525
6526 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6527 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6528 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6529
6530 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6531 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6532 msgstr "Algorithmus @Section@.\\arabic{theorem}."
6533
6534 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6535 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6536 msgstr "Tatsache @Section@.\\arabic{theorem}."
6537
6538 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6539 msgid "Fact*"
6540 msgstr "Tatsache*"
6541
6542 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6543 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6544 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6545
6546 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6547 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6548 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6549
6550 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6551 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6552 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{theorem}."
6553
6554 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6555 msgid "Example*"
6556 msgstr "Beispiel*"
6557
6558 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6559 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6560 msgstr "Bedingung @Section@.\\arabic{theorem}."
6561
6562 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6563 msgid "Condition*"
6564 msgstr "Bedingung*"
6565
6566 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6567 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6568 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6569
6570 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6571 msgid "Problem*"
6572 msgstr "Problem*"
6573
6574 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6575 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6576 msgstr "Übung @Section@.\\arabic{theorem}."
6577
6578 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6579 msgid "Exercise*"
6580 msgstr "Übung*"
6581
6582 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6583 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6584 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{theorem}."
6585
6586 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6587 msgid "Remark*"
6588 msgstr "Bemerkung*"
6589
6590 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6591 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6592 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{theorem}."
6593
6594 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6595 msgid "Claim*"
6596 msgstr "Behauptung*"
6597
6598 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6599 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6600 msgstr "Notiz @Section@.\\arabic{theorem}."
6601
6602 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6603 msgid "Note*"
6604 msgstr "Notiz*"
6605
6606 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6607 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6608 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6609
6610 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6611 msgid "Notation*"
6612 msgstr "Notation*"
6613
6614 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6615 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6616 msgstr "Zusammenfassung @Section@.\\arabic{theorem}."
6617
6618 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6619 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6620 msgstr "Danksagung @Section@.\\arabic{theorem}."
6621
6622 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6623 msgid "Acknowledgement*"
6624 msgstr "Danksagung*"
6625
6626 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6627 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6628 msgstr "Fall @Section@.\\arabic{theorem}."
6629
6630 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6631 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6632 msgstr "Schlussfolgerung @Section@.\\arabic{theorem}."
6633
6634 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6635 msgid "Conclusion*"
6636 msgstr "Schlussfolgerung*"
6637
6638 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6639 msgid "Literal"
6640 msgstr "Literal"
6641
6642 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6643 msgid "Chapter*"
6644 msgstr "Kapitel*"
6645
6646 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6647 msgid "Subparagraph*"
6648 msgstr "Unterparagraph*"
6649
6650 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6651 msgid "Authorgroup"
6652 msgstr "Autorengruppe"
6653
6654 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6655 msgid "RevisionHistory"
6656 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
6657
6658 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6659 msgid "Revision History"
6660 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
6661
6662 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6663 msgid "Revision"
6664 msgstr "Überarbeitung"
6665
6666 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6667 msgid "RevisionRemark"
6668 msgstr "Überarbeitungsbemerkung"
6669
6670 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6671 msgid "FirstName"
6672 msgstr "Vorname"
6673
6674 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6675 msgid "Surname"
6676 msgstr "Nachname"
6677
6678 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6679 msgid "Scrap"
6680 msgstr "Ausschuss"
6681
6682 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6683 msgid "Part \\Roman{part}"
6684 msgstr "Teil \\Roman{part}"
6685
6686 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6687 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6688 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6689
6690 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6691 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6692 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6693
6694 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6695 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6696 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6697
6698 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6699 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6700 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6701
6702 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6703 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6704 msgstr "Kapitel \\arabic{chapter}"
6705
6706 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6707 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6708 msgstr "Anhang \\Alph{chapter}"
6709
6710 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6711 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6712 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6713
6714 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6715 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6716 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6717
6718 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6719 msgid "\\Roman{section}."
6720 msgstr "\\Roman{section}."
6721
6722 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6723 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6724 msgstr "Anhang \\Alph{section}:"
6725
6726 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6727 msgid "\\Alph{subsection}."
6728 msgstr "\\Alph{subsection}."
6729
6730 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6731 msgid "\\arabic{subsection}."
6732 msgstr "\\arabic{subsection}."
6733
6734 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6735 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6736 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6737
6738 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6739 msgid "\\alph{subsubsection}."
6740 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6741
6742 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6743 msgid "\\alph{paragraph}."
6744 msgstr "\\alph{paragraph}."
6745
6746 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6747 msgid "Addpart"
6748 msgstr "Teil (Inhaltsverz.)"
6749
6750 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6751 msgid "Addchap"
6752 msgstr "Kapitel (Inhaltsverz.)"
6753
6754 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6755 msgid "Addsec"
6756 msgstr "Abschnitt (Inhaltsverz.)"
6757
6758 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6759 msgid "Addchap*"
6760 msgstr "Kapitel* (Inhaltsverz.)"
6761
6762 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6763 msgid "Addsec*"
6764 msgstr "Abschnitt* (Inhaltsverz.)"
6765
6766 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6767 msgid "Minisec"
6768 msgstr "Miniabschnitt"
6769
6770 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6771 msgid "Publishers"
6772 msgstr "Verleger"
6773
6774 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6775 msgid "Dedication"
6776 msgstr "Widmung"
6777
6778 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6779 msgid "Titlehead"
6780 msgstr "Titelkopf"
6781
6782 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6783 msgid "Uppertitleback"
6784 msgstr "Innenseite oben"
6785
6786 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6787 msgid "Lowertitleback"
6788 msgstr "Innenseite unten"
6789
6790 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6791 msgid "Extratitle"
6792 msgstr "Zusatztitel"
6793
6794 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6795 msgid "Captionabove"
6796 msgstr "Legende oben"
6797
6798 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6799 msgid "Captionbelow"
6800 msgstr "Legende unten"
6801
6802 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6803 msgid "Dictum"
6804 msgstr "Spruch"
6805
6806 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6807 msgid "List of Algorithms"
6808 msgstr "Algorithmenverzeichnis"
6809
6810 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6811 msgid "Senseless!"
6812 msgstr "Sinnlos!"
6813
6814 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6815 msgid "#*"
6816 msgstr "#*"
6817
6818 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6819 msgid "Headnote"
6820 msgstr "Kopfnotiz"
6821
6822 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6823 msgid "Headnote (optional):"
6824 msgstr "Kopfnotiz (optional):"
6825
6826 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6827 msgid "Corr Author:"
6828 msgstr ""
6829
6830 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6831 msgid "Offprints"
6832 msgstr "Sonderdrucke"
6833
6834 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6835 msgid "Offprints:"
6836 msgstr "Sonderdrucke:"
6837
6838 #: lib/languages:2
6839 msgid "Afrikaans"
6840 msgstr "Afrikaans"
6841
6842 #: lib/languages:3
6843 msgid "American"
6844 msgstr "Amerikanisch"
6845
6846 #: lib/languages:4
6847 msgid "Arabic"
6848 msgstr "Arabisch"
6849
6850 #: lib/languages:5
6851 msgid "Austrian"
6852 msgstr "Deutsch (Österreich)"
6853
6854 #: lib/languages:6
6855 msgid "Austrian (new spelling)"
6856 msgstr "Deutsch (Österreich, neue Rechtschreibung)"
6857
6858 #: lib/languages:7
6859 msgid "Bahasa"
6860 msgstr "Bahasa"
6861
6862 #: lib/languages:8
6863 msgid "Belarusian"
6864 msgstr "Weißrussisch"
6865
6866 #: lib/languages:9
6867 msgid "Basque"
6868 msgstr "Baskisch"
6869
6870 #: lib/languages:10
6871 msgid "Portuguese (Brazil)"
6872 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
6873
6874 #: lib/languages:11
6875 msgid "Breton"
6876 msgstr "Bretonisch"
6877
6878 #: lib/languages:12
6879 msgid "British"
6880 msgstr "Britisch"
6881
6882 #: lib/languages:13
6883 msgid "Bulgarian"
6884 msgstr "Bulgarisch"
6885
6886 #: lib/languages:14
6887 msgid "Canadian"
6888 msgstr "Kanadisch"
6889
6890 #: lib/languages:15
6891 msgid "French Canadian"
6892 msgstr "Französisch-Kanadisch"
6893
6894 #: lib/languages:16
6895 msgid "Catalan"
6896 msgstr "Katalanisch"
6897
6898 #: lib/languages:17
6899 msgid "Croatian"
6900 msgstr "Kroatisch"
6901
6902 #: lib/languages:18
6903 msgid "Czech"
6904 msgstr "Tschechisch"
6905
6906 #: lib/languages:19
6907 msgid "Danish"
6908 msgstr "Dänisch"
6909
6910 #: lib/languages:20
6911 msgid "Dutch"
6912 msgstr "Holländisch"
6913
6914 #: lib/languages:21
6915 msgid "English"
6916 msgstr "Englisch"
6917
6918 #: lib/languages:22
6919 msgid "Esperanto"
6920 msgstr "Esperanto"
6921
6922 #: lib/languages:24
6923 msgid "Estonian"
6924 msgstr "Estnisch"
6925
6926 #: lib/languages:25
6927 msgid "Finnish"
6928 msgstr "Finnisch"
6929
6930 #: lib/languages:27
6931 msgid "French"
6932 msgstr "Französisch"
6933
6934 #: lib/languages:28
6935 msgid "Galician"
6936 msgstr "Galizisch"
6937
6938 #: lib/languages:31
6939 msgid "German"
6940 msgstr "Deutsch"
6941
6942 #: lib/languages:32
6943 msgid "German (new spelling)"
6944 msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)"
6945
6946 #: lib/languages:34
6947 msgid "Hebrew"
6948 msgstr "Hebräisch"
6949
6950 #: lib/languages:36
6951 msgid "Irish"
6952 msgstr "Irisch"
6953
6954 #: lib/languages:37
6955 msgid "Italian"
6956 msgstr "Italienisch"
6957
6958 #: lib/languages:38
6959 msgid "Kazakh"
6960 msgstr "Kasachisch"
6961
6962 #: lib/languages:41
6963 msgid "Lithuanian"
6964 msgstr "Litauisch"
6965
6966 #: lib/languages:42
6967 msgid "Latvian"
6968 msgstr "Lettisch"
6969
6970 #: lib/languages:43
6971 msgid "Icelandic"
6972 msgstr "Isländisch"
6973
6974 #: lib/languages:44
6975 msgid "Magyar"
6976 msgstr "Ungarisch"
6977
6978 #: lib/languages:45
6979 msgid "Norsk"
6980 msgstr "Norwegisch"
6981
6982 #: lib/languages:46
6983 msgid "Nynorsk"
6984 msgstr "Neu-Norwegisch"
6985
6986 #: lib/languages:47
6987 msgid "Polish"
6988 msgstr "Polnisch"
6989
6990 #: lib/languages:48
6991 msgid "Portugese"
6992 msgstr "Portugiesisch"
6993
6994 #: lib/languages:49
6995 msgid "Romanian"
6996 msgstr "Rumänisch"
6997
6998 #: lib/languages:50
6999 msgid "Russian"
7000 msgstr "Russisch"
7001
7002 #: lib/languages:51
7003 msgid "Scottish"
7004 msgstr "Schottisch"
7005
7006 #: lib/languages:52
7007 msgid "Serbian"
7008 msgstr "Serbisch"
7009
7010 #: lib/languages:53
7011 msgid "Serbo-Croatian"
7012 msgstr "Serbokroatisch"
7013
7014 #: lib/languages:54
7015 msgid "Spanish"
7016 msgstr "Spanisch"
7017
7018 #: lib/languages:55
7019 msgid "Slovak"
7020 msgstr "Slowakisch"
7021
7022 #: lib/languages:56
7023 msgid "Slovene"
7024 msgstr "Slowenisch"
7025
7026 #: lib/languages:57
7027 msgid "Swedish"
7028 msgstr "Schwedisch"
7029
7030 #: lib/languages:58
7031 msgid "Thai"
7032 msgstr "Thailändisch"
7033
7034 #: lib/languages:59
7035 msgid "Turkish"
7036 msgstr "Türkisch"
7037
7038 #: lib/languages:60
7039 msgid "Ukrainian"
7040 msgstr "Ukrainisch"
7041
7042 #: lib/languages:63
7043 msgid "Welsh"
7044 msgstr "Walisisch"
7045
7046 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7047 msgid "File|F"
7048 msgstr "Datei|D"
7049
7050 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7051 msgid "Edit|E"
7052 msgstr "Bearbeiten|B"
7053
7054 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7055 msgid "Insert|I"
7056 msgstr "Einfügen|E"
7057
7058 #: lib/ui/classic.ui:35
7059 msgid "Layout|L"
7060 msgstr "Format|F"
7061
7062 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7063 msgid "View|V"
7064 msgstr "Ansicht|i"
7065
7066 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7067 msgid "Navigate|N"
7068 msgstr "Navigieren|N"
7069
7070 #: lib/ui/classic.ui:38
7071 msgid "Documents|D"
7072 msgstr "Dokumente|k"
7073
7074 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7075 msgid "Help|H"
7076 msgstr "Hilfe|H"
7077
7078 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7079 msgid "New|N"
7080 msgstr "Neu|N"
7081
7082 #: lib/ui/classic.ui:48
7083 msgid "New from Template...|T"
7084 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7085
7086 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7087 msgid "Open...|O"
7088 msgstr "Öffnen...|Ö"
7089
7090 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7091 msgid "Close|C"
7092 msgstr "Schließen|c"
7093
7094 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7095 msgid "Save|S"
7096 msgstr "Speichern|S"
7097
7098 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7099 msgid "Save As...|A"
7100 msgstr "Speichern unter...|u"
7101
7102 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7103 msgid "Revert|R"
7104 msgstr "Wieder herstellen|W"
7105
7106 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7107 msgid "Version Control|V"
7108 msgstr "Versionskontrolle|k"
7109
7110 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7111 msgid "Import|I"
7112 msgstr "Importieren|I"
7113
7114 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7115 msgid "Export|E"
7116 msgstr "Exportieren|E"
7117
7118 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7119 msgid "Print...|P"
7120 msgstr "Drucken...|D"
7121
7122 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7123 msgid "Fax...|F"
7124 msgstr "Faxen...|x"
7125
7126 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7127 msgid "Exit|x"
7128 msgstr "Beenden|B"
7129
7130 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7131 msgid "Register...|R"
7132 msgstr "Registrieren...|R"
7133
7134 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7135 msgid "Check In Changes...|I"
7136 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
7137
7138 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7139 msgid "Check Out for Edit|O"
7140 msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
7141
7142 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7143 msgid "Revert to Last Version|L"
7144 msgstr "Letzte Version wieder herstellen|L"
7145
7146 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7147 msgid "Undo Last Check In|U"
7148 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
7149
7150 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7151 msgid "Show History|H"
7152 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
7153
7154 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7155 msgid "Custom...|C"
7156 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
7157
7158 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7159 msgid "Undo|U"
7160 msgstr "Rückgängig|R"
7161
7162 #: lib/ui/classic.ui:91
7163 msgid "Redo|d"
7164 msgstr "Wiederholen|W"
7165
7166 #: lib/ui/classic.ui:93
7167 msgid "Cut|C"
7168 msgstr "Ausschneiden|A"
7169
7170 #: lib/ui/classic.ui:94
7171 msgid "Copy|o"
7172 msgstr "Kopieren|K"
7173
7174 #: lib/ui/classic.ui:95
7175 msgid "Paste|a"
7176 msgstr "Einfügen|E"
7177
7178 #: lib/ui/classic.ui:96
7179 msgid "Paste External Selection|x"
7180 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
7181
7182 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:93
7183 msgid "Find & Replace...|F"
7184 msgstr "Suchen & Ersetzen...|S"
7185
7186 #: lib/ui/classic.ui:100
7187 msgid "Tabular|T"
7188 msgstr "Tabelle|T"
7189
7190 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:103
7191 msgid "Math|M"
7192 msgstr "Mathe|M"
7193
7194 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:446
7195 msgid "Spellchecker...|S"
7196 msgstr "Rechtschreibprüfung...|p"
7197
7198 #: lib/ui/classic.ui:105
7199 msgid "Thesaurus..."
7200 msgstr "Thesaurus..."
7201
7202 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:448
7203 msgid "Count Words|W"
7204 msgstr "Wörter zählen|W"
7205
7206 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:449
7207 msgid "Check TeX|h"
7208 msgstr "TeX prüfen|T"
7209
7210 #: lib/ui/classic.ui:108
7211 msgid "Change Tracking|g"
7212 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
7213
7214 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:456
7215 msgid "Preferences...|P"
7216 msgstr "Einstellungen...|E"
7217
7218 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:455
7219 msgid "Reconfigure|R"
7220 msgstr "Neu konfigurieren|o"
7221
7222 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.inc:130
7223 msgid "Selection as Lines|L"
7224 msgstr "Auswahl als Zeilen|A"
7225
7226 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.inc:131
7227 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7228 msgstr "Auswahl als Absätze|u"
7229
7230 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:150
7231 msgid "Multicolumn|M"
7232 msgstr "Mehrfachspalte|M"
7233
7234 #: lib/ui/classic.ui:122
7235 msgid "Line Top|T"
7236 msgstr "Linie oben|o"
7237
7238 #: lib/ui/classic.ui:123
7239 msgid "Line Bottom|B"
7240 msgstr "Linie unten|u"
7241
7242 #: lib/ui/classic.ui:124
7243 msgid "Line Left|L"
7244 msgstr "Linie links|l"
7245
7246 #: lib/ui/classic.ui:125
7247 msgid "Line Right|R"
7248 msgstr "Linie rechts|r"
7249
7250 #: lib/ui/classic.ui:127
7251 msgid "Alignment|i"
7252 msgstr "Ausrichtung|A"
7253
7254 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:168
7255 msgid "Add Row|A"
7256 msgstr "Zeile anfügen|a"
7257
7258 #: lib/ui/classic.ui:130
7259 msgid "Delete Row|w"
7260 msgstr "Zeile löschen|h"
7261
7262 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7263 msgid "Copy Row"
7264 msgstr "Zeile kopieren"
7265
7266 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7267 msgid "Swap Rows"
7268 msgstr "Zeilen vertauschen"
7269
7270 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:173
7271 msgid "Add Column|u"
7272 msgstr "Spalte anfügen|S"
7273
7274 #: lib/ui/classic.ui:135
7275 msgid "Delete Column|D"
7276 msgstr "Spalte löschen|p"
7277
7278 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7279 msgid "Copy Column"
7280 msgstr "Spalte kopieren"
7281
7282 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7283 msgid "Swap Columns"
7284 msgstr "Spalten vertauschen"
7285
7286 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:160
7287 msgid "Left|L"
7288 msgstr "Links|L"
7289
7290 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:161
7291 msgid "Center|C"
7292 msgstr "Zentriert|Z"
7293
7294 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:162
7295 msgid "Right|R"
7296 msgstr "Rechts|R"
7297
7298 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:164
7299 msgid "Top|T"
7300 msgstr "Oben|O"
7301
7302 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:165
7303 msgid "Middle|M"
7304 msgstr "Mitte|M"
7305
7306 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:166
7307 msgid "Bottom|B"
7308 msgstr "Unten|U"
7309
7310 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:180
7311 msgid "Toggle Numbering|N"
7312 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
7313
7314 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:181
7315 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7316 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|Z"
7317
7318 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:182
7319 msgid "Change Limits Type|L"
7320 msgstr "Art der Operatorgrenzen ändern|g"
7321
7322 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:184
7323 msgid "Change Formula Type|F"
7324 msgstr "Formelart ändern|F"
7325
7326 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:188
7327 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7328 msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|C"
7329
7330 #: lib/ui/classic.ui:168
7331 msgid "Alignment|A"
7332 msgstr "Ausrichtung|A"
7333
7334 #: lib/ui/classic.ui:170
7335 msgid "Add Row|R"
7336 msgstr "Zeile anfügen|Z"
7337
7338 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:169
7339 msgid "Delete Row|D"
7340 msgstr "Zeile löschen|ö"
7341
7342 #: lib/ui/classic.ui:175
7343 msgid "Add Column|C"
7344 msgstr "Spalte anfügen|S"
7345
7346 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:174
7347 msgid "Delete Column|e"
7348 msgstr "Spalte löschen|p"
7349
7350 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:204
7351 msgid "Default|t"
7352 msgstr "Standard|S"
7353
7354 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:205
7355 msgid "Display|D"
7356 msgstr "Anzeige|A"
7357
7358 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:206
7359 msgid "Inline|I"
7360 msgstr "Eingebettet|E"
7361
7362 #: lib/ui/classic.ui:188
7363 msgid "Octave"
7364 msgstr "Octave"
7365
7366 #: lib/ui/classic.ui:189
7367 msgid "Maxima"
7368 msgstr "Maxima"
7369
7370 #: lib/ui/classic.ui:190
7371 msgid "Mathematica"
7372 msgstr "Mathematica"
7373
7374 #: lib/ui/classic.ui:192
7375 msgid "Maple, simplify"
7376 msgstr "Maple, simplify"
7377
7378 #: lib/ui/classic.ui:193
7379 msgid "Maple, factor"
7380 msgstr "Maple, factor"
7381
7382 #: lib/ui/classic.ui:194
7383 msgid "Maple, evalm"
7384 msgstr "Maple, evalm"
7385
7386 #: lib/ui/classic.ui:195
7387 msgid "Maple, evalf"
7388 msgstr "Maple, evalf"
7389
7390 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:246
7391 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
7392 msgid "Inline Formula|I"
7393 msgstr "Eingebettete Formel|E"
7394
7395 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:247
7396 msgid "Displayed Formula|D"
7397 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7398
7399 #: lib/ui/classic.ui:201
7400 msgid "Eqnarray Environment|q"
7401 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7402
7403 #: lib/ui/classic.ui:202
7404 msgid "Align Environment|A"
7405 msgstr "Align-Umgebung|A"
7406
7407 #: lib/ui/classic.ui:203
7408 msgid "AlignAt Environment"
7409 msgstr "AlignAt-Umgebung"
7410
7411 #: lib/ui/classic.ui:204
7412 msgid "Flalign Environment|F"
7413 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
7414
7415 #: lib/ui/classic.ui:207
7416 msgid "Gather Environment"
7417 msgstr "Gather-Umgebung"
7418
7419 #: lib/ui/classic.ui:208
7420 msgid "Multline Environment"
7421 msgstr "Multline-Umgebung"
7422
7423 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:287
7424 msgid "Math|h"
7425 msgstr "Mathe|M"
7426
7427 #: lib/ui/classic.ui:216
7428 msgid "Special Character|S"
7429 msgstr "Sonderzeichen|S"
7430
7431 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:297
7432 msgid "Citation...|C"
7433 msgstr "Zitat...|Z"
7434
7435 #: lib/ui/classic.ui:218
7436 msgid "Cross-reference...|r"
7437 msgstr "Querverweis...|Q"
7438
7439 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:299
7440 msgid "Label...|L"
7441 msgstr "Marke...|a"
7442
7443 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:306
7444 msgid "Footnote|F"
7445 msgstr "Fußnote|F"
7446
7447 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:307
7448 msgid "Marginal Note|M"
7449 msgstr "Randnotiz|R"
7450
7451 #: lib/ui/classic.ui:222
7452 msgid "Short Title"
7453 msgstr "Kurztitel|K"
7454
7455 #: lib/ui/classic.ui:223
7456 msgid "Index Entry|I"
7457 msgstr "Stichwort|S"
7458
7459 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7460 msgid "Glossary Entry"
7461 msgstr "Glossareintrag"
7462
7463 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:305
7464 msgid "URL...|U"
7465 msgstr "URL...|U"
7466
7467 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:292
7468 msgid "Note|N"
7469 msgstr "Notiz|N"
7470
7471 #: lib/ui/classic.ui:227
7472 msgid "Lists & TOC|O"
7473 msgstr "Listen & Inhaltsverzeichnis|L"
7474
7475 #: lib/ui/classic.ui:229
7476 msgid "TeX Code|T"
7477 msgstr "TeX-Code|X"
7478
7479 #: lib/ui/classic.ui:230
7480 msgid "Minipage|p"
7481 msgstr "Minipage|p"
7482
7483 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:304
7484 msgid "Graphics...|G"
7485 msgstr "Grafik...|G"
7486
7487 #: lib/ui/classic.ui:232
7488 msgid "Tabular Material...|b"
7489 msgstr "Tabelle...|T"
7490
7491 #: lib/ui/classic.ui:233
7492 msgid "Floats|a"
7493 msgstr "Gleitobjekte|o"
7494
7495 #: lib/ui/classic.ui:235
7496 msgid "Include File...|d"
7497 msgstr "Datei einbinden...|b"
7498
7499 #: lib/ui/classic.ui:236
7500 msgid "Insert File|e"
7501 msgstr "Datei einfügen|D"
7502
7503 #: lib/ui/classic.ui:237
7504 msgid "External Material...|x"
7505 msgstr "Externes Material...|E"
7506
7507 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:323
7508 msgid "Superscript|S"
7509 msgstr "Hochgestellt|H"
7510
7511 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:324
7512 msgid "Subscript|u"
7513 msgstr "Tiefgestellt|T"
7514
7515 #: lib/ui/classic.ui:243
7516 msgid "Horizontal Fill|H"
7517 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
7518
7519 #: lib/ui/classic.ui:244
7520 msgid "Hyphenation Point|P"
7521 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
7522
7523 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:334
7524 msgid "Ligature Break|k"
7525 msgstr "Ligaturtrenner|i"
7526
7527 #: lib/ui/classic.ui:246
7528 msgid "Protected Space|r"
7529 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
7530
7531 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:327
7532 msgid "Inter-word Space|w"
7533 msgstr "Normales Leerzeichen|N"
7534
7535 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:328
7536 msgid "Thin Space|T"
7537 msgstr "Kleiner Abstand|K"
7538
7539 #: lib/ui/classic.ui:249
7540 msgid "Vertical Space..."
7541 msgstr "Vertikaler Abstand..."
7542
7543 #: lib/ui/classic.ui:250
7544 msgid "Line Break|L"
7545 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
7546
7547 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:314
7548 msgid "Ellipsis|i"
7549 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
7550
7551 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:315
7552 msgid "End of Sentence|E"
7553 msgstr "Satzendepunkt|S"
7554
7555 #: lib/ui/classic.ui:253
7556 msgid "Single Quote|Q"
7557 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
7558
7559 #: lib/ui/classic.ui:254
7560 msgid "Ordinary Quote|O"
7561 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
7562
7563 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:318
7564 msgid "Menu Separator|M"
7565 msgstr "Menütrenner|M"
7566
7567 #: lib/ui/classic.ui:256
7568 msgid "Horizontal Line"
7569 msgstr "Horizontale Linie"
7570
7571 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7572 msgid "Page Break"
7573 msgstr "Seitenumbruch"
7574
7575 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:344
7576 msgid "Display Formula|D"
7577 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7578
7579 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:248 lib/ui/stdmenus.inc:346
7580 msgid "Eqnarray Environment|E"
7581 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7582
7583 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:347
7584 msgid "AMS align Environment|a"
7585 msgstr "AMS align-Umgebung|l"
7586
7587 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:348
7588 msgid "AMS alignat Environment|t"
7589 msgstr "AMS alignat-Umgebung|i"
7590
7591 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:349
7592 msgid "AMS flalign Environment|f"
7593 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
7594
7595 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:350
7596 msgid "AMS gather Environment|g"
7597 msgstr "AMS gather-Umgebung|g"
7598
7599 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:351
7600 msgid "AMS multline Environment|m"
7601 msgstr "AMS multline-Umgebung|u"
7602
7603 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:353
7604 msgid "Array Environment|y"
7605 msgstr "Array-Umgebung|y"
7606
7607 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:354
7608 msgid "Cases Environment|C"
7609 msgstr "Cases-Umgebung|C"
7610
7611 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:358
7612 msgid "Split Environment|S"
7613 msgstr "Split-Umgebung|p"
7614
7615 #: lib/ui/classic.ui:276
7616 msgid "Font Change|o"
7617 msgstr "Schriftänderung|S"
7618
7619 #: lib/ui/classic.ui:277
7620 msgid "Math Panel|l"
7621 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
7622
7623 #: lib/ui/classic.ui:281
7624 msgid "Math Normal Font"
7625 msgstr "Mathe normale Schrift"
7626
7627 #: lib/ui/classic.ui:283
7628 msgid "Math Calligraphic Family"
7629 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch"
7630
7631 #: lib/ui/classic.ui:284
7632 msgid "Math Fraktur Family"
7633 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
7634
7635 #: lib/ui/classic.ui:285
7636 msgid "Math Roman Family"
7637 msgstr "Mathe Familie Roman"
7638
7639 #: lib/ui/classic.ui:286
7640 msgid "Math Sans Serif Family"
7641 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
7642
7643 #: lib/ui/classic.ui:288
7644 msgid "Math Bold Series"
7645 msgstr "Mathe Serie Fett"
7646
7647 #: lib/ui/classic.ui:290
7648 msgid "Text Normal Font"
7649 msgstr "Text Normale Schrift"
7650
7651 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:221
7652 msgid "Text Roman Family"
7653 msgstr "Text Familie Roman"
7654
7655 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:222
7656 msgid "Text Sans Serif Family"
7657 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
7658
7659 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:223
7660 msgid "Text Typewriter Family"
7661 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
7662
7663 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:225
7664 msgid "Text Bold Series"
7665 msgstr "Text Serie Fett"
7666
7667 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:226
7668 msgid "Text Medium Series"
7669 msgstr "Text Serie Mittel"
7670
7671 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:228
7672 msgid "Text Italic Shape"
7673 msgstr "Text Form Kursiv"
7674
7675 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:229
7676 msgid "Text Small Caps Shape"
7677 msgstr "Text Form Kapitälchen"
7678
7679 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:230
7680 msgid "Text Slanted Shape"
7681 msgstr "Text Form Geneigt"
7682
7683 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:231
7684 msgid "Text Upright Shape"
7685 msgstr "Text Form Aufrecht"
7686
7687 #: lib/ui/classic.ui:307
7688 msgid "Floatflt Figure"
7689 msgstr "Umflossene Abbildung"
7690
7691 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:370
7692 msgid "Table of Contents|C"
7693 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7694
7695 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:372
7696 msgid "Index List|I"
7697 msgstr "Stichwortverzeichnis|S"
7698
7699 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:373
7700 msgid "Glossary|G"
7701 msgstr "Glossar|G"
7702
7703 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:374
7704 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7705 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis...|B"
7706
7707 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:378
7708 msgid "LyX Document...|X"
7709 msgstr "LyX-Dokument...|L"
7710
7711 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:379
7712 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7713 msgstr "Einfacher Text als Zeilen...|Z"
7714
7715 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:380
7716 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7717 msgstr "Einfacher Text als Absätze...|A"
7718
7719 # , c-format
7720 # , c-format
7721 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:412
7722 msgid "Track Changes|T"
7723 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
7724
7725 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:413
7726 msgid "Merge Changes...|M"
7727 msgstr "Änderungen zusammenfassen...|z"
7728
7729 #: lib/ui/classic.ui:327
7730 msgid "Accept All Changes|A"
7731 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
7732
7733 #: lib/ui/classic.ui:328
7734 msgid "Reject All Changes|R"
7735 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
7736
7737 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:418
7738 msgid "Show Changes in Output|S"
7739 msgstr "In der Ausgabe anzeigen|I"
7740
7741 #: lib/ui/classic.ui:336
7742 msgid "Character...|C"
7743 msgstr "Zeichen...|Z"
7744
7745 #: lib/ui/classic.ui:337
7746 msgid "Paragraph...|P"
7747 msgstr "Absatz...|A"
7748
7749 #: lib/ui/classic.ui:338
7750 msgid "Document...|D"
7751 msgstr "Dokument...|D"
7752
7753 #: lib/ui/classic.ui:339
7754 msgid "Tabular...|T"
7755 msgstr "Tabelle...|T"
7756
7757 #: lib/ui/classic.ui:341
7758 msgid "Emphasize Style|E"
7759 msgstr "Hervorhebung|H"
7760
7761 #: lib/ui/classic.ui:342
7762 msgid "Noun Style|N"
7763 msgstr "Eigenname|E"
7764
7765 #: lib/ui/classic.ui:343
7766 msgid "Bold Style|B"
7767 msgstr "Fettdruck|F"
7768
7769 #: lib/ui/classic.ui:346
7770 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7771 msgstr "Umgebungstiefe verringern|v"
7772
7773 #: lib/ui/classic.ui:347
7774 msgid "Increase Environment Depth|i"
7775 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen|e"
7776
7777 #: lib/ui/classic.ui:348
7778 msgid "Start Appendix Here|S"
7779 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
7780
7781 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:402
7782 msgid "Build Program|B"
7783 msgstr "Programm erstellen|e"
7784
7785 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:265
7786 msgid "Update|U"
7787 msgstr "Aktualisieren|A"
7788
7789 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:403
7790 msgid "LaTeX Log|L"
7791 msgstr "LaTeX-Protokoll|P"
7792
7793 #: lib/ui/classic.ui:362
7794 msgid "TeX Information|X"
7795 msgstr "TeX-Informationen|X"
7796
7797 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:426
7798 msgid "Next Note|N"
7799 msgstr "Nächste Notiz|N"
7800
7801 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:429
7802 msgid "Go to Label|L"
7803 msgstr "Gehe zur Marke|M"
7804
7805 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:425
7806 msgid "Bookmarks|B"
7807 msgstr "Lesezeichen|L"
7808
7809 #: lib/ui/classic.ui:381
7810 msgid "Save Bookmark 1|S"
7811 msgstr "Lesezeichen 1 speichern|s"
7812
7813 #: lib/ui/classic.ui:382
7814 msgid "Save Bookmark 2"
7815 msgstr "Lesezeichen 2 speichern"
7816
7817 #: lib/ui/classic.ui:383
7818 msgid "Save Bookmark 3"
7819 msgstr "Lesezeichen 3 speichern"
7820
7821 #: lib/ui/classic.ui:384
7822 msgid "Save Bookmark 4"
7823 msgstr "Lesezeichen 4 speichern"
7824
7825 #: lib/ui/classic.ui:385
7826 msgid "Save Bookmark 5"
7827 msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
7828
7829 #: lib/ui/classic.ui:387
7830 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7831 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
7832
7833 #: lib/ui/classic.ui:388
7834 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7835 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
7836
7837 #: lib/ui/classic.ui:389
7838 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7839 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
7840
7841 #: lib/ui/classic.ui:390
7842 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7843 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 4|4"
7844
7845 #: lib/ui/classic.ui:391
7846 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7847 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 5|5"
7848
7849 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:463
7850 msgid "Introduction|I"
7851 msgstr "Einführung|E"
7852
7853 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:464
7854 msgid "Tutorial|T"
7855 msgstr "Tutorium|T"
7856
7857 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:465
7858 msgid "User's Guide|U"
7859 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
7860
7861 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:466
7862 msgid "Extended Features|E"
7863 msgstr "Handbuchergänzungen|H"
7864
7865 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:467
7866 msgid "Customization|C"
7867 msgstr "Anpassung|A"
7868
7869 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:468
7870 msgid "FAQ|F"
7871 msgstr "FAQ|F"
7872
7873 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:469
7874 msgid "Table of Contents|a"
7875 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7876
7877 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:470
7878 msgid "LaTeX Configuration|L"
7879 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
7880
7881 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:472
7882 msgid "About LyX|X"
7883 msgstr "Über LyX|X"
7884
7885 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7886 msgid "About LyX"
7887 msgstr "Über LyX"
7888
7889 #: lib/ui/classic.ui:425
7890 msgid "Preferences..."
7891 msgstr "Einstellungen..."
7892
7893 #: lib/ui/classic.ui:426
7894 msgid "Quit LyX"
7895 msgstr "LyX beenden"
7896
7897 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
7898 msgid "Document|D"
7899 msgstr "Dokument|o"
7900
7901 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
7902 msgid "Tools|T"
7903 msgstr "Werkzeuge|W"
7904
7905 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
7906 msgid "New from Template...|m"
7907 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7908
7909 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
7910 msgid "Open Recent|t"
7911 msgstr "Zuletzt geöffnet|Z"
7912
7913 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
7914 msgid "New Window|W"
7915 msgstr "Neues Fenster|F"
7916
7917 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
7918 msgid "Close Window|d"
7919 msgstr "Fenster schließen|t"
7920
7921 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
7922 msgid "Redo|R"
7923 msgstr "Wiederholen|W"
7924
7925 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
7926 #: src/mathed/InsetMathNest.C:460 src/text3.C:778
7927 msgid "Cut"
7928 msgstr "Ausschneiden"
7929
7930 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
7931 #: src/mathed/InsetMathNest.C:468 src/text3.C:783
7932 msgid "Copy"
7933 msgstr "Kopieren"
7934
7935 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
7936 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1212 src/mathed/InsetMathNest.C:439
7937 #: src/text3.C:759
7938 msgid "Paste"
7939 msgstr "Einfügen"
7940
7941 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
7942 msgid "Paste Recent|e"
7943 msgstr "Vorherige Auswahl einfügen|V"
7944
7945 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
7946 #, fuzzy
7947 msgid "Paste Special"
7948 msgstr "Einfügen|E"
7949
7950 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
7951 msgid "Move Paragraph Up|o"
7952 msgstr "Absatz nach oben verschieben|o"
7953
7954 #: lib/ui/stdmenus.inc:96
7955 msgid "Move Paragraph Down|v"
7956 msgstr "Absatz nach unten verschieben|u"
7957
7958 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
7959 msgid "Text Style|S"
7960 msgstr "Textstil|T"
7961
7962 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
7963 msgid "Paragraph Settings...|P"
7964 msgstr "Absatz-Einstellungen...|A"
7965
7966 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
7967 msgid "Table|T"
7968 msgstr "Tabelle|b"
7969
7970 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
7971 msgid "Rows & Columns|C"
7972 msgstr "Zeilen & Spalten|Z"
7973
7974 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
7975 msgid "Increase List Depth|I"
7976 msgstr "Listentiefe erhöhen|L"
7977
7978 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
7979 msgid "Decrease List Depth|D"
7980 msgstr "Listentiefe verringern|i"
7981
7982 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
7983 msgid "Dissolve Inset|l"
7984 msgstr "Einfügung auflösen|E"
7985
7986 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
7987 msgid "TeX Code Settings...|C"
7988 msgstr "TeX-Code-Einstellungen...|C"
7989
7990 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
7991 msgid "Float Settings...|a"
7992 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen...|G"
7993
7994 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
7995 msgid "Text Wrap Settings...|W"
7996 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt...|G"
7997
7998 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
7999 msgid "Note Settings...|N"
8000 msgstr "Notiz-Einstellungen...|N"
8001
8002 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8003 msgid "Branch Settings...|B"
8004 msgstr "Zweig-Einstellungen...|g"
8005
8006 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8007 msgid "Box Settings...|x"
8008 msgstr "Box-Einstellungen...|x"
8009
8010 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
8011 msgid "Table Settings...|a"
8012 msgstr "Tabellen-Einstellungen...|n"
8013
8014 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
8015 msgid "Clipboard as Lines|C"
8016 msgstr "Zwischenablage als Zeilen|Z"
8017
8018 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
8019 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
8020 msgstr "Zwischenablage als Absätze|w"
8021
8022 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
8023 msgid "Customized...|C"
8024 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
8025
8026 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
8027 msgid "Capitalize|a"
8028 msgstr "Große Anfangsbuchstaben|A"
8029
8030 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8031 msgid "Uppercase|U"
8032 msgstr "Großbuchstaben|G"
8033
8034 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
8035 msgid "Lowercase|L"
8036 msgstr "Kleinbuchstaben|K"
8037
8038 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
8039 msgid "Top Line|T"
8040 msgstr "Obere Linie|O"
8041
8042 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
8043 msgid "Bottom Line|B"
8044 msgstr "Untere Linie|U"
8045
8046 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
8047 msgid "Left Line|L"
8048 msgstr "Linke Linie|L"
8049
8050 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8051 msgid "Right Line|R"
8052 msgstr "Rechte Linie|R"
8053
8054 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
8055 msgid "Copy Row|o"
8056 msgstr "Zeile kopieren|k"
8057
8058 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
8059 msgid "Swap Rows|S"
8060 msgstr "Zeilen vertauschen|v"
8061
8062 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
8063 msgid "Copy Column|p"
8064 msgstr "Spalte kopieren|t"
8065
8066 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
8067 msgid "Swap Columns|w"
8068 msgstr "Spalten vertauschen|n"
8069
8070 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
8071 msgid "Text Style|T"
8072 msgstr "Text-Stil|T"
8073
8074 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
8075 msgid "Split Cell|C"
8076 msgstr "Zelle aufteilen|a"
8077
8078 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
8079 msgid "Add Line Above|A"
8080 msgstr "Linie oberhalb hinzufügen|o"
8081
8082 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8083 msgid "Add Line Below|B"
8084 msgstr "Linie unterhalb hinzufügen|u"
8085
8086 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
8087 msgid "Delete Line Above|D"
8088 msgstr "Linie oberhalb löschen|b"
8089
8090 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8091 msgid "Delete Line Below|e"
8092 msgstr "Linie unterhalb löschen|ö"
8093
8094 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8095 msgid "Add Line to Left"
8096 msgstr "Linie links hinzufügen"
8097
8098 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8099 msgid "Add Line to Right"
8100 msgstr "Linie rechts hinzufügen"
8101
8102 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
8103 msgid "Delete Line to Left"
8104 msgstr "Linie links löschen"
8105
8106 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8107 msgid "Delete Line to Right"
8108 msgstr "Linie rechts löschen"
8109
8110 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
8111 msgid "Math Normal Font|N"
8112 msgstr "Mathe Normale Schrift|N"
8113
8114 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
8115 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8116 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch|K"
8117
8118 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8119 msgid "Math Fraktur Family|F"
8120 msgstr "Mathe Familie Fraktur|u"
8121
8122 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
8123 msgid "Math Roman Family|R"
8124 msgstr "Mathe Familie Roman|R"
8125
8126 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8127 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8128 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei|S"
8129
8130 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8131 msgid "Math Bold Series|B"
8132 msgstr "Mathe Serie Fett|F"
8133
8134 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
8135 msgid "Text Normal Font|T"
8136 msgstr "Text Normale Schrift|T"
8137
8138 #: lib/ui/stdmenus.inc:235
8139 msgid "Octave|O"
8140 msgstr "Octave|O"
8141
8142 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
8143 msgid "Maxima|M"
8144 msgstr "Maxima|M"
8145
8146 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
8147 msgid "Mathematica|a"
8148 msgstr "Mathematica|a"
8149
8150 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8151 msgid "Maple, simplify|s"
8152 msgstr "Maple, simplify|s"
8153
8154 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8155 msgid "Maple, factor|f"
8156 msgstr "Maple, factor|f"
8157
8158 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
8159 msgid "Maple, evalm|e"
8160 msgstr "Maple, evalm|e"
8161
8162 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8163 msgid "Maple, evalf|v"
8164 msgstr "Maple, evalf|v"
8165
8166 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
8167 msgid "Open All Insets|O"
8168 msgstr "Alle Einfügungen öffnen|ö"
8169
8170 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
8171 msgid "Close All Insets|C"
8172 msgstr "Alle Einfügungen schließen|s"
8173
8174 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8175 msgid "View Source|S"
8176 msgstr "Quelle ansehen|Q"
8177
8178 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
8179 msgid "Toolbars|b"
8180 msgstr "Werkzeugleisten|W"
8181
8182 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
8183 msgid "Special Character|p"
8184 msgstr "Sonderzeichen|S"
8185
8186 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
8187 msgid "Formatting|o"
8188 msgstr "Formatierung|e"
8189
8190 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
8191 msgid "List / TOC|i"
8192 msgstr "Liste / Inhaltsverzeichnis|I"
8193
8194 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8195 msgid "Float|a"
8196 msgstr "Gleitobjekt|o"
8197
8198 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8199 msgid "Branch|B"
8200 msgstr "Zweig|w"
8201
8202 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8203 msgid "File|e"
8204 msgstr "Datei|D"
8205
8206 #: lib/ui/stdmenus.inc:295 src/insets/insetbox.C:152
8207 msgid "Box"
8208 msgstr "Box"
8209
8210 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
8211 msgid "Cross-Reference...|R"
8212 msgstr "Querverweis...|Q"
8213
8214 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
8215 msgid "Index Entry|d"
8216 msgstr "Stichwort|w"
8217
8218 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8219 msgid "Glossary Entry|y"
8220 msgstr "Glossareintrag|l"
8221
8222 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8223 msgid "Table...|T"
8224 msgstr "Tabelle...|T"
8225
8226 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
8227 msgid "Short Title|S"
8228 msgstr "Kurztitel|K"
8229
8230 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
8231 msgid "TeX Code|X"
8232 msgstr "TeX-Code|X"
8233
8234 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
8235 msgid "Ordinary Quote|Q"
8236 msgstr "Normales Anführungszeichen|N"
8237
8238 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
8239 msgid "Single Quote|S"
8240 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
8241
8242 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
8243 msgid "Phonetic Symbols|y"
8244 msgstr "Phonetische Symbole|P"
8245
8246 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
8247 msgid "Protected Space|P"
8248 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
8249
8250 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
8251 msgid "Horizontal Fill|F"
8252 msgstr "Variabler horiz. Abstand|A"
8253
8254 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8255 msgid "Horizontal Line|L"
8256 msgstr "Horizontale Linie|L"
8257
8258 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8259 msgid "Vertical Space...|V"
8260 msgstr "Vertikaler Abstand...|V"
8261
8262 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8263 msgid "Hyphenation Point|H"
8264 msgstr "Trennmöglichkeit|m"
8265
8266 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8267 msgid "Line Break|B"
8268 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
8269
8270 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8271 msgid "Page Break|a"
8272 msgstr "Seitenumbruch|u"
8273
8274 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8275 msgid "Clear Page|C"
8276 msgstr "Seite leeren|S"
8277
8278 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8279 msgid "Clear Double Page|D"
8280 msgstr "Doppelseite leeren|D"
8281
8282 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
8283 msgid "Numbered Formula|N"
8284 msgstr "Nummerierte Formel|N"
8285
8286 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
8287 msgid "Aligned Environment|l"
8288 msgstr "Aligned-Umgebung|d"
8289
8290 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
8291 msgid "AlignedAt Environment|v"
8292 msgstr "AlignedAt-Umgebung|t"
8293
8294 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
8295 msgid "Gathered Environment|h"
8296 msgstr "Gathered-Umgebung|h"
8297
8298 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8299 msgid "Math Panel|P"
8300 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
8301
8302 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8303 msgid "Text Wrap Float|W"
8304 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt|U"
8305
8306 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
8307 msgid "External Material...|M"
8308 msgstr "Externes Material...|E"
8309
8310 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
8311 msgid "Child Document...|d"
8312 msgstr "Unterdokument...|U"
8313
8314 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8315 msgid "LyX Note|N"
8316 msgstr "LyX-Notiz|N"
8317
8318 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8319 msgid "Comment|C"
8320 msgstr "Kommentar|K"
8321
8322 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
8323 msgid "Greyed Out|G"
8324 msgstr "Grauschrift|G"
8325
8326 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
8327 msgid "Change Tracking|C"
8328 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
8329
8330 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
8331 msgid "Table of Contents|T"
8332 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8333
8334 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
8335 msgid "Start Appendix Here|A"
8336 msgstr "Anhang hier beginnen|A"
8337
8338 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
8339 msgid "Compressed|o"
8340 msgstr "Komprimiert|K"
8341
8342 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8343 msgid "Settings...|S"
8344 msgstr "Einstellungen...|E"
8345
8346 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
8347 msgid "Accept Change|A"
8348 msgstr "Änderung akzeptieren|a"
8349
8350 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8351 msgid "Reject Change|R"
8352 msgstr "Änderung ablehnen|b"
8353
8354 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
8355 msgid "Accept All Changes|c"
8356 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|k"
8357
8358 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
8359 msgid "Reject All Changes|e"
8360 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|h"
8361
8362 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
8363 msgid "Next Change|C"
8364 msgstr "Nächste Änderung|Ä"
8365
8366 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
8367 msgid "Next Cross-Reference|R"
8368 msgstr "Nächster Querverweis|Q"
8369
8370 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
8371 msgid "Save Bookmark|S"
8372 msgstr "Lesezeichen speichern|L"
8373
8374 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
8375 msgid "Clear Bookmarks|C"
8376 msgstr "Lesezeichen löschen|e"
8377
8378 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
8379 msgid "Thesaurus...|T"
8380 msgstr "Thesaurus...|T"
8381
8382 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
8383 msgid "TeX Information|I"
8384 msgstr "TeX-Informationen|X"
8385
8386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8387 msgid "New document"
8388 msgstr "Neues Dokument"
8389
8390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8391 msgid "Open document"
8392 msgstr "Dokument öffnen"
8393
8394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8395 msgid "Save document"
8396 msgstr "Dokument speichern"
8397
8398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8399 msgid "Print document"
8400 msgstr "Dokument drucken"
8401
8402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:697
8403 msgid "Undo"
8404 msgstr "Rückgängig"
8405
8406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:708
8407 msgid "Redo"
8408 msgstr "Wiederholen"
8409
8410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8411 msgid "Find and replace"
8412 msgstr "Suchen und ersetzen"
8413
8414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8415 msgid "Toggle emphasis"
8416 msgstr "Hervorheben an/aus"
8417
8418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8419 msgid "Toggle noun"
8420 msgstr "Kapitälchen an/aus"
8421
8422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8423 msgid "Apply last"
8424 msgstr "Letzte Einstellung übernehmen"
8425
8426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8427 msgid "Insert math"
8428 msgstr "Mathe einfügen"
8429
8430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8431 msgid "Insert graphics"
8432 msgstr "Grafik einfügen"
8433
8434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8435 msgid "Insert table"
8436 msgstr "Tabelle einfügen"
8437
8438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8439 msgid "Extra"
8440 msgstr "Extra"
8441
8442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8443 msgid "Numbered list"
8444 msgstr "Aufzählung"
8445
8446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8447 msgid "Itemized list"
8448 msgstr "Auflisting"
8449
8450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8451 msgid "Increase depth"
8452 msgstr "Tiefe erhöhen"
8453
8454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8455 msgid "Decrease depth"
8456 msgstr "Tiefe verringern"
8457
8458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8459 msgid "Insert figure float"
8460 msgstr "Abbildungs-Gleitobjekt einfügen"
8461
8462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8463 msgid "Insert table float"
8464 msgstr "Tabellen-Gleitobjekt einfügen"
8465
8466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8467 msgid "Insert label"
8468 msgstr "Marke einfügen"
8469
8470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8471 msgid "Insert cross-reference"
8472 msgstr "Querverweis einfügen"
8473
8474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8475 msgid "Insert citation"
8476 msgstr "Zitat einfügen"
8477
8478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8479 msgid "Insert index entry"
8480 msgstr "Stichwort einfügen"
8481
8482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8483 msgid "Insert glossary entry"
8484 msgstr "Glossareintrag einfügen"
8485
8486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8487 msgid "Insert footnote"
8488 msgstr "Fußnote einfügen"
8489
8490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8491 msgid "Insert margin note"
8492 msgstr "Randnotiz einfügen"
8493
8494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
8495 msgid "Insert note"
8496 msgstr "Notiz einfügen"
8497
8498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8499 msgid "Insert URL"
8500 msgstr "URL einfügen"
8501
8502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8503 msgid "Insert TeX code"
8504 msgstr "TeX-Code einfügen"
8505
8506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8507 msgid "Include file"
8508 msgstr "Datei einbinden"
8509
8510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8511 msgid "Text style"
8512 msgstr "Textstil"
8513
8514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8515 msgid "Paragraph settings"
8516 msgstr "Absatz-Einstellungen"
8517
8518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8519 msgid "Table of contents"
8520 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
8521
8522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8523 msgid "Check spelling"
8524 msgstr "Rechtschreibung prüfen"
8525
8526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8527 msgid "Add row"
8528 msgstr "Zeile hinzufügen"
8529
8530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8531 msgid "Add column"
8532 msgstr "Spalte hinzufügen"
8533
8534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8535 msgid "Delete row"
8536 msgstr "Zeile löschen"
8537
8538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8539 msgid "Delete column"
8540 msgstr "Spalte löschen"
8541
8542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8543 msgid "Set top line"
8544 msgstr "Obere Linie setzen"
8545
8546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8547 msgid "Set bottom line"
8548 msgstr "Untere Linie setzen"
8549
8550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8551 msgid "Set left line"
8552 msgstr "Linke Linie setzen"
8553
8554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8555 msgid "Set right line"
8556 msgstr "Rechte Linie setzen"
8557
8558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8559 msgid "Set all lines"
8560 msgstr "Alle Linien setzen"
8561
8562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8563 msgid "Unset all lines"
8564 msgstr "Alle Linien entfernen"
8565
8566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8567 msgid "Align left"
8568 msgstr "Linksbündig ausrichten"
8569
8570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8571 msgid "Align center"
8572 msgstr "Zentriert ausrichten"
8573
8574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8575 msgid "Align right"
8576 msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
8577
8578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8579 msgid "Align top"
8580 msgstr "Oben ausrichten"
8581
8582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8583 msgid "Align middle"
8584 msgstr "Mittig ausrichten"
8585
8586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8587 msgid "Align bottom"
8588 msgstr "Unten ausrichten"
8589
8590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8591 msgid "Rotate cell"
8592 msgstr "Zelle drehen"
8593
8594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8595 msgid "Rotate table"
8596 msgstr "Tabelle drehen"
8597
8598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8599 msgid "Set multi-column"
8600 msgstr "Mehrfachspalte festlegen"
8601
8602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8603 msgid "Math"
8604 msgstr "Mathe"
8605
8606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8607 msgid "Show math panel"
8608 msgstr "Mathe-Kontrollfläche anzeigen"
8609
8610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8611 msgid "Set display mode"
8612 msgstr "Darstellungsmodus festlegen"
8613
8614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8615 msgid "Insert square root"
8616 msgstr "Quadratwurzel einfügen"
8617
8618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8619 msgid "Insert sum"
8620 msgstr "Summe einfügen"
8621
8622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8623 msgid "Insert integral"
8624 msgstr "Integral einfügen"
8625
8626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8627 msgid "Insert product"
8628 msgstr "Produkt einfügen"
8629
8630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8631 msgid "Insert fraction"
8632 msgstr "Bruch einfügen"
8633
8634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8635 msgid "Insert ( )"
8636 msgstr "( ) einfügen"
8637
8638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8639 msgid "Insert [ ]"
8640 msgstr "[ ] einfügen"
8641
8642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8643 msgid "Insert { }"
8644 msgstr "{ } einfügen"
8645
8646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8647 msgid "Insert cases environment"
8648 msgstr "Cases-Umgebung einfügen"
8649
8650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8651 msgid "Command Buffer"
8652 msgstr "Befehlspuffer"
8653
8654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8655 msgid "Review"
8656 msgstr "Überarbeitung"
8657
8658 # , c-format
8659 # , c-format
8660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8661 msgid "Track changes"
8662 msgstr "Änderungen verfolgen"
8663
8664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8665 msgid "Show changes in output"
8666 msgstr "Änderungen in der Ausgabe anzeigen"
8667
8668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8669 msgid "Next change"
8670 msgstr "Nächste Änderung"
8671
8672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8673 msgid "Accept change"
8674 msgstr "Änderung akzeptieren"
8675
8676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8677 msgid "Reject change"
8678 msgstr "Änderung ablehnen"
8679
8680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8681 msgid "Merge changes"
8682 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
8683
8684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8685 msgid "Accept all changes"
8686 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren"
8687
8688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8689 msgid "Reject all changes"
8690 msgstr "Alle Änderungen ablehnen"
8691
8692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8693 msgid "Next note"
8694 msgstr "Nächste Notiz"
8695
8696 #: src/BufferView.C:215
8697 #, c-format
8698 msgid ""
8699 "The document %1$s is already loaded.\n"
8700 "\n"
8701 "Do you want to revert to the saved version?"
8702 msgstr ""
8703 "Das Dokument %1$s ist bereits geladen.\n"
8704 "\n"
8705 "Möchten Sie zu der gespeicherten Version zurückkehren?"
8706
8707 #: src/BufferView.C:218 src/lyxfunc.C:862
8708 msgid "Revert to saved document?"
8709 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
8710
8711 #: src/BufferView.C:219 src/lyxfunc.C:863 src/lyxvc.C:175
8712 msgid "&Revert"
8713 msgstr "&Wieder herstellen"
8714
8715 #: src/BufferView.C:219
8716 msgid "&Switch to document"
8717 msgstr "Zum Dokument &wechseln"
8718
8719 #: src/BufferView.C:241
8720 #, c-format
8721 msgid ""
8722 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8723 "\n"
8724 "Do you want to create a new document?"
8725 msgstr ""
8726 "Das Dokument %1$s existiert noch nicht.\n"
8727 "\n"
8728 "Möchten Sie ein neues Dokument erzeugen?"
8729
8730 #: src/BufferView.C:244
8731 msgid "Create new document?"
8732 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erstellen?"
8733
8734 #: src/BufferView.C:245
8735 msgid "&Create"
8736 msgstr "&Erstellen"
8737
8738 #: src/BufferView.C:542
8739 msgid "Save bookmark"
8740 msgstr "Lesezeichen speichern"
8741
8742 #: src/BufferView.C:700
8743 msgid "No further undo information"
8744 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
8745
8746 #: src/BufferView.C:711
8747 msgid "No further redo information"
8748 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
8749
8750 #: src/BufferView.C:872
8751 msgid "Mark off"
8752 msgstr "Marke aus"
8753
8754 #: src/BufferView.C:879
8755 msgid "Mark on"
8756 msgstr "Marke ein"
8757
8758 #: src/BufferView.C:886
8759 msgid "Mark removed"
8760 msgstr "Marke entfernt"
8761
8762 #: src/BufferView.C:889
8763 msgid "Mark set"
8764 msgstr "Marke gesetzt"
8765
8766 #: src/BufferView.C:935
8767 #, c-format
8768 msgid "%1$d words in selection."
8769 msgstr "%1$d Wörter in der Auswahl."
8770
8771 #: src/BufferView.C:938
8772 #, c-format
8773 msgid "%1$d words in document."
8774 msgstr "%1$d Wörter im Dokument."
8775
8776 #: src/BufferView.C:943
8777 msgid "One word in selection."
8778 msgstr "Ein Wort in der Auswahl."
8779
8780 #: src/BufferView.C:945
8781 msgid "One word in document."
8782 msgstr "Ein Wort im Dokument."
8783
8784 #: src/BufferView.C:948
8785 msgid "Count words"
8786 msgstr "Wörter zählen"
8787
8788 #: src/BufferView.C:1469
8789 msgid "Select LyX document to insert"
8790 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
8791
8792 #: src/BufferView.C:1471 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8793 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8794 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
8795 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
8796 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:135
8797 #: src/lyxfunc.C:1824 src/lyxfunc.C:1861 src/lyxfunc.C:1934
8798 msgid "Documents|#o#O"
8799 msgstr "Dokumente|#k"
8800
8801 #: src/BufferView.C:1472 src/lyxfunc.C:1862 src/lyxfunc.C:1935
8802 msgid "Examples|#E#e"
8803 msgstr "Beispiele|#B"
8804
8805 #: src/BufferView.C:1476 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1829
8806 #: src/lyxfunc.C:1866
8807 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8808 msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
8809
8810 #: src/BufferView.C:1488 src/lyxfunc.C:1876 src/lyxfunc.C:1956
8811 #: src/lyxfunc.C:1970 src/lyxfunc.C:1986
8812 msgid "Canceled."
8813 msgstr "Abgebrochen."
8814
8815 #: src/BufferView.C:1499
8816 #, c-format
8817 msgid "Inserting document %1$s..."
8818 msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
8819
8820 #: src/BufferView.C:1510
8821 #, c-format
8822 msgid "Document %1$s inserted."
8823 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
8824
8825 #: src/BufferView.C:1512
8826 #, c-format
8827 msgid "Could not insert document %1$s"
8828 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
8829
8830 #: src/Chktex.C:71
8831 #, c-format
8832 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8833 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
8834
8835 #: src/Chktex.C:73
8836 msgid "ChkTeX warning id # "
8837 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
8838
8839 #: src/CutAndPaste.C:405
8840 #, c-format
8841 msgid ""
8842 "Layout had to be changed from\n"
8843 "%1$s to %2$s\n"
8844 "because of class conversion from\n"
8845 "%3$s to %4$s"
8846 msgstr ""
8847 "Das Format musste von %1$s\n"
8848 "nach %2$s geändert werden,\n"
8849 "da die Klasse von %3$s nach\n"
8850 "%4$s konvertiert wurde"
8851
8852 #: src/CutAndPaste.C:410
8853 msgid "Changed Layout"
8854 msgstr "Format geändert"
8855
8856 #: src/CutAndPaste.C:429
8857 #, c-format
8858 msgid ""
8859 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8860 "%2$s to %3$s"
8861 msgstr ""
8862 "Der Zeichenstil %1$s ist aufgrund einer Klassenkonvertierung von\n"
8863 "%2$s nach %3$s undefiniert"
8864
8865 #: src/CutAndPaste.C:436
8866 msgid "Undefined character style"
8867 msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
8868
8869 #: src/LColor.C:95
8870 msgid "none"
8871 msgstr "keine"
8872
8873 #: src/LColor.C:96
8874 msgid "black"
8875 msgstr "Schwarz"
8876
8877 #: src/LColor.C:97
8878 msgid "white"
8879 msgstr "Weiß"
8880
8881 #: src/LColor.C:98
8882 msgid "red"
8883 msgstr "Rot"
8884
8885 #: src/LColor.C:99
8886 msgid "green"
8887 msgstr "Grün"
8888
8889 #: src/LColor.C:100
8890 msgid "blue"
8891 msgstr "Blau"
8892
8893 #: src/LColor.C:101
8894 msgid "cyan"
8895 msgstr "Türkis"
8896
8897 #: src/LColor.C:102
8898 msgid "magenta"
8899 msgstr "Purpurrot"
8900
8901 #: src/LColor.C:103
8902 msgid "yellow"
8903 msgstr "Gelb"
8904
8905 #: src/LColor.C:104
8906 msgid "cursor"
8907 msgstr "Cursor"
8908
8909 #: src/LColor.C:105
8910 msgid "background"
8911 msgstr "Hintergrund"
8912
8913 #: src/LColor.C:106
8914 msgid "text"
8915 msgstr "Text"
8916
8917 #: src/LColor.C:107
8918 msgid "selection"
8919 msgstr "Auswahl"
8920
8921 #: src/LColor.C:108
8922 msgid "LaTeX text"
8923 msgstr "LaTeX-Text"
8924
8925 #: src/LColor.C:109
8926 msgid "previewed snippet"
8927 msgstr "Vorschau-Schnipsel"
8928
8929 #: src/LColor.C:110
8930 msgid "note"
8931 msgstr "Notiz"
8932
8933 #: src/LColor.C:111
8934 msgid "note background"
8935 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
8936
8937 #: src/LColor.C:112
8938 msgid "comment"
8939 msgstr "Kommentar"
8940
8941 #: src/LColor.C:113
8942 msgid "comment background"
8943 msgstr "Kommentar (Hintergrund)"
8944
8945 #: src/LColor.C:114
8946 msgid "greyedout inset"
8947 msgstr "Grauschrift-Einfügung"
8948
8949 #: src/LColor.C:115
8950 msgid "greyedout inset background"
8951 msgstr "Grauschrift-Einfügung (Hintergrund)"
8952
8953 #: src/LColor.C:116
8954 msgid "shaded box"
8955 msgstr "Schattierte Box"
8956
8957 #: src/LColor.C:117
8958 msgid "depth bar"
8959 msgstr "Balken für Tiefe"
8960
8961 #: src/LColor.C:118
8962 msgid "language"
8963 msgstr "Sprache"
8964
8965 #: src/LColor.C:119
8966 msgid "command inset"
8967 msgstr "Befehlseinfügung"
8968
8969 #: src/LColor.C:120
8970 msgid "command inset background"
8971 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
8972
8973 #: src/LColor.C:121
8974 msgid "command inset frame"
8975 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
8976
8977 #: src/LColor.C:122
8978 msgid "special character"
8979 msgstr "Sonderzeichen"
8980
8981 #: src/LColor.C:123
8982 msgid "math"
8983 msgstr "Mathe"
8984
8985 #: src/LColor.C:124
8986 msgid "math background"
8987 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
8988
8989 #: src/LColor.C:125
8990 msgid "graphics background"
8991 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
8992
8993 #: src/LColor.C:126
8994 msgid "Math macro background"
8995 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
8996
8997 #: src/LColor.C:127
8998 msgid "math frame"
8999 msgstr "Mathe (Rahmen)"
9000
9001 #: src/LColor.C:128
9002 msgid "math line"
9003 msgstr "Mathe (Linie)"
9004
9005 #: src/LColor.C:129
9006 msgid "caption frame"
9007 msgstr "Legende (Rahmen)"
9008
9009 #: src/LColor.C:130
9010 msgid "collapsable inset text"
9011 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
9012
9013 #: src/LColor.C:131
9014 msgid "collapsable inset frame"
9015 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
9016
9017 #: src/LColor.C:132
9018 msgid "inset background"
9019 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
9020
9021 #: src/LColor.C:133
9022 msgid "inset frame"
9023 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
9024
9025 #: src/LColor.C:134
9026 msgid "LaTeX error"
9027 msgstr "LaTeX-Fehler"
9028
9029 #: src/LColor.C:135
9030 msgid "end-of-line marker"
9031 msgstr "Zeilenende-Markierung"
9032
9033 #: src/LColor.C:136
9034 msgid "appendix marker"
9035 msgstr "Anhangskennzeichnung"
9036
9037 #: src/LColor.C:137
9038 msgid "change bar"
9039 msgstr "Balken für Änderung"
9040
9041 #: src/LColor.C:138
9042 msgid "Deleted text"
9043 msgstr "Gelöschter Text"
9044
9045 #: src/LColor.C:139
9046 msgid "Added text"
9047 msgstr "Hinzugefügter Text"
9048
9049 #: src/LColor.C:140
9050 msgid "added space markers"
9051 msgstr "Abstandsmarkierungen"
9052
9053 #: src/LColor.C:141
9054 msgid "top/bottom line"
9055 msgstr "Obere/untere Linie"
9056
9057 #: src/LColor.C:142
9058 msgid "table line"
9059 msgstr "Tabelle (Linie)"
9060
9061 #: src/LColor.C:144
9062 msgid "table on/off line"
9063 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
9064
9065 #: src/LColor.C:146
9066 msgid "bottom area"
9067 msgstr "Unterer Bereich"
9068
9069 #: src/LColor.C:147
9070 msgid "page break"
9071 msgstr "Seitenumbruch"
9072
9073 #: src/LColor.C:148
9074 msgid "frame of button"
9075 msgstr "Knopf (Rahmen)"
9076
9077 #: src/LColor.C:149
9078 msgid "button background"
9079 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
9080
9081 #: src/LColor.C:150
9082 msgid "button background under focus"
9083 msgstr "Knopf (Hintergrund bei Fokus)"
9084
9085 #: src/LColor.C:151
9086 msgid "inherit"
9087 msgstr "übernehmen"
9088
9089 #: src/LColor.C:152
9090 msgid "ignore"
9091 msgstr "ignorieren"
9092
9093 #: src/LaTeX.C:92
9094 #, c-format
9095 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9096 msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
9097
9098 #: src/LaTeX.C:289 src/LaTeX.C:365
9099 msgid "Running MakeIndex."
9100 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
9101
9102 #: src/LaTeX.C:295 src/LaTeX.C:373
9103 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9104 msgstr "MakeIndex wird für nomencl ausgeführt."
9105
9106 #: src/LaTeX.C:309
9107 msgid "Running BibTeX."
9108 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
9109
9110 #: src/MenuBackend.C:465 src/MenuBackend.C:502 src/MenuBackend.C:572
9111 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9112 msgid "No Documents Open!"
9113 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!"
9114
9115 #: src/MenuBackend.C:540
9116 msgid "Plain Text as Lines"
9117 msgstr "Einfacher Text als Zeilen"
9118
9119 #: src/MenuBackend.C:542
9120 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9121 msgstr "Einfacher Text als Absätze"
9122
9123 #: src/MenuBackend.C:714
9124 msgid "Master Document"
9125 msgstr "Hauptdokument"
9126
9127 #: src/MenuBackend.C:746
9128 msgid "No Table of contents"
9129 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
9130
9131 #: src/MenuBackend.C:791
9132 msgid " (auto)"
9133 msgstr " (automatisch)"
9134
9135 #: src/SpellBase.C:51
9136 msgid "Native OS API not yet supported."
9137 msgstr "Native Betriebssystem-API wird noch nicht unterstützt."
9138
9139 #: src/buffer.C:231
9140 msgid "Could not remove temporary directory"
9141 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
9142
9143 #: src/buffer.C:232
9144 #, c-format
9145 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9146 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
9147
9148 #: src/buffer.C:403
9149 msgid "Unknown document class"
9150 msgstr "Unbekannte Dokumentklasse"
9151
9152 #: src/buffer.C:404
9153 #, c-format
9154 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9155 msgstr ""
9156 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist."
9157
9158 #: src/buffer.C:459 src/text.C:297
9159 #, c-format
9160 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9161 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
9162
9163 #: src/buffer.C:463 src/buffer.C:470 src/buffer.C:490
9164 msgid "Document header error"
9165 msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
9166
9167 #: src/buffer.C:469
9168 msgid "\\begin_header is missing"
9169 msgstr "\\begin_header fehlt"
9170
9171 #: src/buffer.C:489
9172 msgid "\\begin_document is missing"
9173 msgstr "\\begin_document fehlt"
9174
9175 #: src/buffer.C:500
9176 msgid "Can't load document class"
9177 msgstr "Die Dokumentklasse kann nicht geladen werden"
9178
9179 #: src/buffer.C:501
9180 #, c-format
9181 msgid ""
9182 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9183 msgstr ""
9184 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s nicht geladen "
9185 "werden konnte."
9186
9187 #: src/buffer.C:611 src/buffer.C:620
9188 msgid "Document could not be read"
9189 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
9190
9191 #: src/buffer.C:612 src/buffer.C:621
9192 #, c-format
9193 msgid "%1$s could not be read."
9194 msgstr "%1$s konnte nicht gelesen werden."
9195
9196 #: src/buffer.C:629 src/buffer.C:696
9197 msgid "Document format failure"
9198 msgstr "Dokumentenformat-Fehler"
9199
9200 #: src/buffer.C:630
9201 #, c-format
9202 msgid "%1$s is not a LyX document."
9203 msgstr "%1$s ist kein LyX-Dokument."
9204
9205 #: src/buffer.C:649
9206 msgid "Conversion failed"
9207 msgstr "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen"
9208
9209 #: src/buffer.C:650
9210 #, c-format
9211 msgid ""
9212 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9213 "it could not be created."
9214 msgstr ""
9215 "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber eine temporäre Datei für "
9216 "die Konvertierung konnte nicht erzeugt werden."
9217
9218 #: src/buffer.C:659
9219 msgid "Conversion script not found"
9220 msgstr "Das Konvertierungsskript wurde nicht gefunden"
9221
9222 #: src/buffer.C:660
9223 #, c-format
9224 msgid ""
9225 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9226 "could not be found."
9227 msgstr ""
9228 "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber das Konvertierungsskript "
9229 "lyx2lyx konnte nicht gefunden werden."
9230
9231 #: src/buffer.C:681
9232 msgid "Conversion script failed"
9233 msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
9234
9235 #: src/buffer.C:682
9236 #, c-format
9237 msgid ""
9238 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9239 "convert it."
9240 msgstr ""
9241 "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte "
9242 "es nicht konvertieren."
9243
9244 #: src/buffer.C:697
9245 #, c-format
9246 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9247 msgstr "%1$s endete unerwartet, daher ist es vermutlich beschädigt."
9248
9249 #: src/buffer.C:733
9250 msgid "Backup failure"
9251 msgstr "Die Sicherung ist fehlgeschlagen"
9252
9253 #: src/buffer.C:734
9254 #, c-format
9255 msgid ""
9256 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9257 "Please check if the directory exists and is writeable."
9258 msgstr ""
9259 "LyX konnte keine Sicherungskopie in %1$s erstellen.\n"
9260 "Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist."
9261
9262 #: src/buffer.C:847
9263 msgid "Encoding error"
9264 msgstr "Kodierungsfehler"
9265
9266 #: src/buffer.C:848
9267 msgid ""
9268 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9269 "encoding.\n"
9270 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9271 msgstr ""
9272 "Einige Zeichen Ihres Dokuments sind mit der gewählten Kodierung nicht "
9273 "darstellbar.\n"
9274 "Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
9275
9276 #: src/buffer.C:857
9277 msgid "Error closing file"
9278 msgstr "Fehler beim Schließen der Datei"
9279
9280 #: src/buffer.C:858
9281 msgid ""
9282 "The output file could not be closed properly.\n"
9283 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9284 "chosen encoding.\n"
9285 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9286 msgstr ""
9287 "Die Ausgabedatei konnte nicht richtig geschlossen werden.\n"
9288 " Wahrscheinlich sind einige Zeichen Ihres Dokuments mit der gewählten "
9289 "Kodierung nicht darstellbar.\n"
9290 "Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
9291
9292 #: src/buffer.C:1116
9293 msgid "Running chktex..."
9294 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
9295
9296 #: src/buffer.C:1129
9297 msgid "chktex failure"
9298 msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen"
9299
9300 #: src/buffer.C:1130
9301 msgid "Could not run chktex successfully."
9302 msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
9303
9304 #: src/buffer_funcs.C:79
9305 #, c-format
9306 msgid ""
9307 "The specified document\n"
9308 "%1$s\n"
9309 "could not be read."
9310 msgstr ""
9311 "Das angegebene Dokument\n"
9312 "%1$s\n"
9313 "konnte nicht gelesen werden."
9314
9315 #: src/buffer_funcs.C:81
9316 msgid "Could not read document"
9317 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
9318
9319 #: src/buffer_funcs.C:94
9320 #, c-format
9321 msgid ""
9322 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9323 "\n"
9324 "Recover emergency save?"
9325 msgstr ""
9326 "Für das Dokument %1$s existiert eine Notspeicherung.\n"
9327 "\n"
9328 "Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
9329
9330 #: src/buffer_funcs.C:97
9331 msgid "Load emergency save?"
9332 msgstr "Notspeicherung laden?"
9333
9334 #: src/buffer_funcs.C:98
9335 msgid "&Recover"
9336 msgstr "&Wieder herstellen"
9337
9338 #: src/buffer_funcs.C:98
9339 msgid "&Load Original"
9340 msgstr "&Original laden"
9341
9342 #: src/buffer_funcs.C:121
9343 #, c-format
9344 msgid ""
9345 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9346 "\n"
9347 "Load the backup instead?"
9348 msgstr ""
9349 "Die Sicherung des Dokuments %1$s ist neuer.\n"
9350 "\n"
9351 "Stattdessen die Sicherung laden?"
9352
9353 #: src/buffer_funcs.C:124
9354 msgid "Load backup?"
9355 msgstr "Sicherung laden?"
9356
9357 #: src/buffer_funcs.C:125
9358 msgid "&Load backup"
9359 msgstr "&Sicherung laden"
9360
9361 #: src/buffer_funcs.C:125
9362 msgid "Load &original"
9363 msgstr "&Original laden"
9364
9365 #: src/buffer_funcs.C:164
9366 #, c-format
9367 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9368 msgstr "Möchten Sie das Dokument %1$s von der Versionskontrolle abrufen?"
9369
9370 #: src/buffer_funcs.C:166
9371 msgid "Retrieve from version control?"
9372 msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
9373
9374 #: src/buffer_funcs.C:167
9375 msgid "&Retrieve"
9376 msgstr "&Abrufen"
9377
9378 #: src/buffer_funcs.C:200
9379 #, c-format
9380 msgid ""
9381 "The specified document template\n"
9382 "%1$s\n"
9383 "could not be read."
9384 msgstr ""
9385 "Die angegebene Dokumentvorlage\n"
9386 "%1$s\n"
9387 "konnte nicht gelesen werden."
9388
9389 #: src/buffer_funcs.C:202
9390 msgid "Could not read template"
9391 msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
9392
9393 #: src/buffer_funcs.C:450
9394 msgid "\\arabic{enumi}."
9395 msgstr "\\arabic{enumi}."
9396
9397 #: src/buffer_funcs.C:456
9398 msgid "\\roman{enumiii}."
9399 msgstr "\\roman{enumiii}."
9400
9401 #: src/buffer_funcs.C:459
9402 msgid "\\Alph{enumiv}."
9403 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9404
9405 #: src/buffer_funcs.C:495
9406 #, c-format
9407 msgid "%1$s #:"
9408 msgstr "%1$s #:"
9409
9410 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9411 #, c-format
9412 msgid ""
9413 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9414 "\n"
9415 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9416 msgstr ""
9417 "Die Änderungen am Dokument %1$s sind nicht gespeichert.\n"
9418 "\n"
9419 "Möchten Sie das Dokument speichern oder die Änderungen verwerfen?"
9420
9421 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:689
9422 msgid "Save changed document?"
9423 msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
9424
9425 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9426 msgid "&Discard"
9427 msgstr "&Verwerfen"
9428
9429 #: src/bufferlist.C:350
9430 #, c-format
9431 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9432 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
9433
9434 #: src/bufferlist.C:361 src/bufferlist.C:374 src/bufferlist.C:388
9435 msgid "  Save seems successful. Phew."
9436 msgstr "  Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
9437
9438 #: src/bufferlist.C:364 src/bufferlist.C:378
9439 msgid "  Save failed! Trying..."
9440 msgstr "  Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
9441
9442 #: src/bufferlist.C:391
9443 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9444 msgstr ""
9445 "  Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
9446
9447 #: src/bufferparams.C:434
9448 #, c-format
9449 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9450 msgstr "Das Dokument verwendet die fehlende TeX-Klasse \"%1$s\".\n"
9451
9452 #: src/bufferparams.C:436
9453 msgid "Document class not available"
9454 msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
9455
9456 #: src/bufferparams.C:437
9457 msgid "LyX will not be able to produce output."
9458 msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
9459
9460 #: src/bufferview_funcs.C:307
9461 msgid "No more insets"
9462 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
9463
9464 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9465 msgid "No debugging message"
9466 msgstr "Keine Testmeldung"
9467
9468 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9469 msgid "General information"
9470 msgstr "Allgemeine Informationen"
9471
9472 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9473 msgid "Developers' general debug messages"
9474 msgstr "Allgemeine Testmeldungen der Entwickler"
9475
9476 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9477 msgid "All debugging messages"
9478 msgstr "Alle Testmeldungen"
9479
9480 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9481 #, c-format
9482 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9483 msgstr "Testen von `%1$s' (%2$s)"
9484
9485 #: src/converter.C:333 src/converter.C:465 src/converter.C:488
9486 #: src/converter.C:533
9487 msgid "Cannot convert file"
9488 msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
9489
9490 #: src/converter.C:334
9491 #, c-format
9492 msgid ""
9493 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9494 "Define a converter in the preferences."
9495 msgstr ""
9496 "Keine Information vorhanden, um Dateien im %1$s-Format nach %2$s zu "
9497 "konvertieren.\n"
9498 "Definieren Sie einen Konverter in den Einstellungen."
9499
9500 #: src/converter.C:420 src/format.C:320 src/format.C:379
9501 msgid "Executing command: "
9502 msgstr "Befehl wird ausgeführt: "
9503
9504 #: src/converter.C:460
9505 msgid "Build errors"
9506 msgstr "Fehler bei der Erstellung"
9507
9508 #: src/converter.C:461
9509 msgid "There were errors during the build process."
9510 msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
9511
9512 #: src/converter.C:466 src/format.C:327 src/format.C:386
9513 #, c-format
9514 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9515 msgstr ""
9516 "Bei der Ausführung von\n"
9517 "%1$s\n"
9518 "ist ein Fehler aufgetreten"
9519
9520 #: src/converter.C:489
9521 #, c-format
9522 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9523 msgstr ""
9524 "Ein temporäres Verzeichnis konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
9525
9526 #: src/converter.C:535
9527 #, c-format
9528 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9529 msgstr "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s kopiert werden."
9530
9531 #: src/converter.C:536
9532 #, c-format
9533 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9534 msgstr ""
9535 "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
9536
9537 #: src/converter.C:594
9538 msgid "Running LaTeX..."
9539 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
9540
9541 #: src/converter.C:612
9542 #, c-format
9543 msgid ""
9544 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9545 "log %1$s."
9546 msgstr ""
9547 "LaTeX wurde nicht erfolgreich ausgeführt. Außerdem konnte LyX die LaTeX-"
9548 "Protokolldatei %1$s nicht finden."
9549
9550 #: src/converter.C:615
9551 msgid "LaTeX failed"
9552 msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
9553
9554 #: src/converter.C:617
9555 msgid "Output is empty"
9556 msgstr "Die Ausgabe ist leer"
9557
9558 #: src/converter.C:618
9559 msgid "An empty output file was generated."
9560 msgstr "Eine leere Ausgabedatei wurde erzeugt."
9561
9562 #: src/debug.C:46
9563 msgid "Program initialisation"
9564 msgstr "Initialisierung des Programms"
9565
9566 #: src/debug.C:47
9567 msgid "Keyboard events handling"
9568 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
9569
9570 #: src/debug.C:48
9571 msgid "GUI handling"
9572 msgstr "GUI-Aufbau"
9573
9574 #: src/debug.C:49
9575 msgid "Lyxlex grammar parser"
9576 msgstr "Lyxlex Syntaxanalyse"
9577
9578 #: src/debug.C:50
9579 msgid "Configuration files reading"
9580 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
9581
9582 #: src/debug.C:51
9583 msgid "Custom keyboard definition"
9584 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
9585
9586 #: src/debug.C:52
9587 msgid "LaTeX generation/execution"
9588 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
9589
9590 #: src/debug.C:53
9591 msgid "Math editor"
9592 msgstr "Mathe-Editor"
9593
9594 #: src/debug.C:54
9595 msgid "Font handling"
9596 msgstr "Schrift-Handhabung"
9597
9598 #: src/debug.C:55
9599 msgid "Textclass files reading"
9600 msgstr "Lesen der Textklassen-Dateien"
9601
9602 #: src/debug.C:56
9603 msgid "Version control"
9604 msgstr "Versionskontrolle"
9605
9606 #: src/debug.C:57
9607 msgid "External control interface"
9608 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
9609
9610 #: src/debug.C:58
9611 msgid "Keep *roff temporary files"
9612 msgstr "Temporäre *roff-Dateien nicht löschen"
9613
9614 #: src/debug.C:59
9615 msgid "User commands"
9616 msgstr "Benutzerbefehle"
9617
9618 #: src/debug.C:60
9619 msgid "The LyX Lexxer"
9620 msgstr "Der LyX-Lexxer"
9621
9622 #: src/debug.C:61
9623 msgid "Dependency information"
9624 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
9625
9626 #: src/debug.C:62
9627 msgid "LyX Insets"
9628 msgstr "LyX-Einfügungen"
9629
9630 #: src/debug.C:63
9631 msgid "Files used by LyX"
9632 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
9633
9634 #: src/debug.C:64
9635 msgid "Workarea events"
9636 msgstr "Ereignisse im Arbeitsbereich"
9637
9638 #: src/debug.C:65
9639 msgid "Insettext/tabular messages"
9640 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
9641
9642 #: src/debug.C:66
9643 msgid "Graphics conversion and loading"
9644 msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
9645
9646 #: src/debug.C:67
9647 msgid "Change tracking"
9648 msgstr "Änderungsverfolgung"
9649
9650 #: src/debug.C:68
9651 msgid "External template/inset messages"
9652 msgstr "Externe Vorlagen/Einfügungs-Meldungen"
9653
9654 #: src/debug.C:69
9655 msgid "RowPainter profiling"
9656 msgstr "RowPainter-Profiling"
9657
9658 #: src/exporter.C:82
9659 #, c-format
9660 msgid ""
9661 "The file %1$s already exists.\n"
9662 "\n"
9663 "Do you want to over-write that file?"
9664 msgstr ""
9665 "Die Datei %1$s existiert bereits.\n"
9666 "\n"
9667 "Möchten Sie die Datei überschreiben?"
9668
9669 #: src/exporter.C:85
9670 msgid "Over-write file?"
9671 msgstr "Datei überschreiben?"
9672
9673 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:1983
9674 msgid "&Over-write"
9675 msgstr "&Überschreiben"
9676
9677 #: src/exporter.C:87
9678 msgid "Over-write &all"
9679 msgstr "&Alle überschreiben"
9680
9681 #: src/exporter.C:88
9682 msgid "&Cancel export"
9683 msgstr "Export &abbrechen"
9684
9685 #: src/exporter.C:137
9686 msgid "Couldn't copy file"
9687 msgstr "Die Datei konnte nicht kopiert werden"
9688
9689 #: src/exporter.C:138
9690 #, c-format
9691 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9692 msgstr "Das Kopieren von %1$s nach %2$s ist fehlgeschlagen."
9693
9694 #: src/exporter.C:177
9695 msgid "Couldn't export file"
9696 msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
9697
9698 #: src/exporter.C:178
9699 #, c-format
9700 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9701 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
9702
9703 #: src/exporter.C:212
9704 msgid "File name error"
9705 msgstr "Fehler im Dateinamen"
9706
9707 #: src/exporter.C:213
9708 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9709 msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
9710
9711 #: src/exporter.C:251
9712 msgid "Document export cancelled."
9713 msgstr "Dokument-Export wurde abgebrochen."
9714
9715 #: src/exporter.C:257
9716 #, c-format
9717 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9718 msgstr "Dokument als %1$s in die Datei `%2$s' exportiert"
9719
9720 #: src/exporter.C:263
9721 #, c-format
9722 msgid "Document exported as %1$s"
9723 msgstr "Dokument als %1$s exportiert"
9724
9725 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9726 msgid "Cannot view file"
9727 msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
9728
9729 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9730 #, c-format
9731 msgid "File does not exist: %1$s"
9732 msgstr "Die Datei existiert nicht: %1$s"
9733
9734 #: src/format.C:283
9735 #, c-format
9736 msgid "No information for viewing %1$s"
9737 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
9738
9739 #: src/format.C:293
9740 #, c-format
9741 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9742 msgstr "Die automatische Ansicht der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
9743
9744 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9745 msgid "Cannot edit file"
9746 msgstr "Die Datei kann nicht bearbeitet werden"
9747
9748 #: src/format.C:353
9749 #, c-format
9750 msgid "No information for editing %1$s"
9751 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s zu bearbeiten"
9752
9753 #: src/format.C:363
9754 #, c-format
9755 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9756 msgstr "Das automatische Bearbeiten der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
9757
9758 #: src/frontends/LyXView.C:411
9759 msgid " (changed)"
9760 msgstr " (geändert)"
9761
9762 #: src/frontends/LyXView.C:415
9763 msgid " (read only)"
9764 msgstr " (schreibgeschützt)"
9765
9766 #: src/frontends/WorkArea.C:227
9767 msgid "Formatting document..."
9768 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
9769
9770 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9771 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9772 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffnen\n"
9773
9774 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9775 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9776 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
9777
9778 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9779 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9780 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
9781
9782 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9783 msgid ""
9784 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9785 "1995-2006 LyX Team"
9786 msgstr ""
9787 "LyX - Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9788 "1995-2006 LyX-Team"
9789
9790 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9791 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9792 msgid ""
9793 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9794 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9795 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9796 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9797 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9798 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9799 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9800 msgstr ""
9801 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch OHNE "
9802 "IRGENDEINE ART VON GARANTIE, insbesondere auch keine Garantie in Hinblick "
9803 "auf MARKTTAUGLICHKEIT oder TAUGLICHKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n"
9804 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
9805 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
9806 "sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
9807 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
9808 "USA."
9809
9810 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9811 msgid "LyX Version "
9812 msgstr "LyX Version "
9813
9814 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9815 msgid "Library directory: "
9816 msgstr "Systemverzeichnis: "
9817
9818 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9819 msgid "User directory: "
9820 msgstr "Benutzerverzeichnis: "
9821
9822 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9823 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9824 msgstr "BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
9825
9826 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9827 msgid "Select a BibTeX database to add"
9828 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
9829
9830 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9831 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9832 msgstr "BibTeX-Stile (*.bst)"
9833
9834 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9835 msgid "Select a BibTeX style"
9836 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
9837
9838 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
9839 msgid "No frame drawn"
9840 msgstr "Kein Rahmen"
9841
9842 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9843 msgid "Rectangular box"
9844 msgstr "Rechteckige Box"
9845
9846 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9847 msgid "Oval box, thin"
9848 msgstr "Ovale Box, dünn"
9849
9850 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9851 msgid "Oval box, thick"
9852 msgstr "Ovale Box, dick"
9853
9854 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9855 msgid "Shadow box"
9856 msgstr "Schattierte Box"
9857
9858 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9859 msgid "Double box"
9860 msgstr "Doppelte Box"
9861
9862 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9863 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9864 msgid "Depth"
9865 msgstr "Tiefe"
9866
9867 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9868 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9869 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9870 msgid "Total Height"
9871 msgstr "Gesamthöhe"
9872
9873 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9874 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
9875 msgid "Roman"
9876 msgstr "Roman"
9877
9878 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9879 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
9880 msgid "Sans Serif"
9881 msgstr "Serifenfrei"
9882
9883 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9884 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
9885 msgid "Typewriter"
9886 msgstr "Schreibmaschine"
9887
9888 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
9889 #, c-format
9890 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9891 msgstr "%1$s Fehler (%2$s)"
9892
9893 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
9894 msgid "Select external file"
9895 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
9896
9897 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9898 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9899 msgid "Top left"
9900 msgstr "Oben links"
9901
9902 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9903 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9904 msgid "Bottom left"
9905 msgstr "Unten links"
9906
9907 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9908 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9909 msgid "Baseline left"
9910 msgstr "Grundlinie links"
9911
9912 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9913 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9914 msgid "Top center"
9915 msgstr "Oben zentriert"
9916
9917 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9918 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9919 msgid "Bottom center"
9920 msgstr "Unten zentriert"
9921
9922 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9923 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9924 msgid "Baseline center"
9925 msgstr "Grundlinie zentriert"
9926
9927 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9928 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9929 msgid "Top right"
9930 msgstr "Oben rechts"
9931
9932 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9933 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9934 msgid "Bottom right"
9935 msgstr "Unten rechts"
9936
9937 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9938 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9939 msgid "Baseline right"
9940 msgstr "Grundlinie rechts"
9941
9942 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
9943 msgid "Select graphics file"
9944 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
9945
9946 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
9947 msgid "Clipart|#C#c"
9948 msgstr "Clipart|#C#c"
9949
9950 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
9951 msgid "Select document to include"
9952 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
9953
9954 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
9955 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9956 msgstr "LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
9957
9958 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
9959 msgid "LaTeX Log"
9960 msgstr "LaTeX-Protokoll"
9961
9962 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
9963 msgid "Literate Programming Build Log"
9964 msgstr "Erstellungsprotokoll für die literarische Programmierung"
9965
9966 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
9967 msgid "lyx2lyx Error Log"
9968 msgstr "lyx2lyx-Fehlerprotokoll"
9969
9970 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
9971 msgid "Version Control Log"
9972 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
9973
9974 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
9975 msgid "No LaTeX log file found."
9976 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
9977
9978 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
9979 msgid "No literate programming build log file found."
9980 msgstr ""
9981 "Keine Erstellungsprotokolldatei für die literarische Programmierung gefunden."
9982
9983 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
9984 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9985 msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden."
9986
9987 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
9988 msgid "No version control log file found."
9989 msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
9990
9991 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
9992 msgid "Choose bind file"
9993 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
9994
9995 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:113
9996 msgid "LyX bind files (*.bind)"
9997 msgstr "LyX Tastaturkürzel-Dateien (*.bind)"
9998
9999 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10000 msgid "Choose UI file"
10001 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
10002
10003 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:121
10004 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10005 msgstr "LyX UI-Dateien (*.ui)"
10006
10007 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10008 msgid "Choose keyboard map"
10009 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
10010
10011 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:129
10012 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10013 msgstr "LyX Tastaturtabellen (*.kmap)"
10014
10015 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10016 msgid "Choose personal dictionary"
10017 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
10018
10019 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:137
10020 msgid "*.ispell"
10021 msgstr "*.ispell"
10022
10023 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10024 msgid "Print to file"
10025 msgstr "Ausgabe in Datei"
10026
10027 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10028 msgid "PostScript files (*.ps)"
10029 msgstr "PostScript-Dateien (*.ps)"
10030
10031 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10032 msgid "Spellchecker error"
10033 msgstr "Fehler des Rechtschreibprogramms"
10034
10035 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10036 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10037 msgstr "Das Rechtschreibprogramm konnte nicht gestartet werden\n"
10038
10039 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10040 msgid ""
10041 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10042 "Maybe it has been killed."
10043 msgstr ""
10044 "Das Rechtschreibprogramm hat sich unplanmäßig beendet.\n"
10045 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet."
10046
10047 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10048 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10049 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen.\n"
10050
10051 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10052 msgid "The spellchecker has failed"
10053 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen"
10054
10055 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10056 #, c-format
10057 msgid "%1$d words checked."
10058 msgstr "%1$d Wörter wurden geprüft."
10059
10060 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10061 msgid "One word checked."
10062 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
10063
10064 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10065 msgid "Spelling check completed"
10066 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen"
10067
10068 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
10069 msgid "Table of Contents"
10070 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
10071
10072 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10073 #, c-format
10074 msgid "%1$s and %2$s"
10075 msgstr "%1$s und %2$s"
10076
10077 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10078 #, c-format
10079 msgid "%1$s et al."
10080 msgstr "%1$s et al."
10081
10082 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10083 msgid "No year"
10084 msgstr "Kein Jahr"
10085
10086 #: src/frontends/controllers/biblio.C:804
10087 msgid "before"
10088 msgstr "davor"
10089
10090 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10091 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10092 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10093 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10094 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10095 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10096 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10097 msgid "No change"
10098 msgstr "Keine Änderung"
10099
10100 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10101 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10102 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10103 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10104 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10105 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10106 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10107 msgid "Reset"
10108 msgstr "Zurücksetzen"
10109
10110 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
10111 msgid "Medium"
10112 msgstr "Mittel"
10113
10114 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
10115 msgid "Bold"
10116 msgstr "Fett"
10117
10118 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
10119 msgid "Upright"
10120 msgstr "Normal"
10121
10122 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
10123 msgid "Italic"
10124 msgstr "Kursiv"
10125
10126 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
10127 msgid "Slanted"
10128 msgstr "Geneigt"
10129
10130 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10131 msgid "Small Caps"
10132 msgstr "Kapitälchen"
10133
10134 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
10135 msgid "Increase"
10136 msgstr "Vergrößern"
10137
10138 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
10139 msgid "Decrease"
10140 msgstr "Verkleinern"
10141
10142 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10143 msgid "Emph"
10144 msgstr "Hervorgehoben"
10145
10146 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10147 msgid "Underbar"
10148 msgstr "Unterstrichen"
10149
10150 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10151 msgid "Noun"
10152 msgstr "Eigenname"
10153
10154 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10155 msgid "No color"
10156 msgstr "Keine Farbe"
10157
10158 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10159 msgid "Black"
10160 msgstr "Schwarz"
10161
10162 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10163 msgid "White"
10164 msgstr "Weiß"
10165
10166 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10167 msgid "Red"
10168 msgstr "Rot"
10169
10170 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10171 msgid "Green"
10172 msgstr "Grün"
10173
10174 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10175 msgid "Blue"
10176 msgstr "Blau"
10177
10178 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10179 msgid "Cyan"
10180 msgstr "Türkis"
10181
10182 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10183 msgid "Magenta"
10184 msgstr "Purpurrot"
10185
10186 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10187 msgid "Yellow"
10188 msgstr "Gelb"
10189
10190 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10191 msgid "System files|#S#s"
10192 msgstr "Systemdateien|#S#s"
10193
10194 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10195 msgid "User files|#U#u"
10196 msgstr "Benutzerdateien|#B#b"
10197
10198 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10199 msgid "Could not update TeX information"
10200 msgstr "Die TeX-Informationen konnten nicht aktualisiert werden"
10201
10202 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10203 #, c-format
10204 msgid "The script `%s' failed."
10205 msgstr "Das Skript `%s' ist fehlgeschlagen."
10206
10207 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:85
10208 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:96 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:106
10209 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:117
10210 #, c-format
10211 msgid "LyX: %1$s"
10212 msgstr "LyX: %1$s"
10213
10214 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10215 msgid "Maths"
10216 msgstr "Mathe"
10217
10218 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10219 msgid "Dings 1"
10220 msgstr "Dings 1"
10221
10222 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10223 msgid "Dings 2"
10224 msgstr "Dings 2"
10225
10226 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10227 msgid "Dings 3"
10228 msgstr "Dings 3"
10229
10230 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10231 msgid "Dings 4"
10232 msgstr "Dings 4"
10233
10234 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10235 msgid "Index Entry"
10236 msgstr "Stichwort"
10237
10238 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10239 msgid "Label"
10240 msgstr "Marke"
10241
10242 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:159
10243 msgid "Directories"
10244 msgstr "Verzeichnisse"
10245
10246 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:667
10247 msgid "LyX"
10248 msgstr "LyX"
10249
10250 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:455
10251 msgid "unknown version"
10252 msgstr "unbekannte Version"
10253
10254 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10255 msgid "Bibliography Entry Settings"
10256 msgstr "Literatureintrag-Einstellungen"
10257
10258 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10259 msgid "BibTeX Bibliography"
10260 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis"
10261
10262 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10263 msgid "Box Settings"
10264 msgstr "Box-Einstellungen"
10265
10266 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10267 msgid "Branch Settings"
10268 msgstr "Zweig-Einstellungen"
10269
10270 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10271 msgid "Branch"
10272 msgstr "Zweig"
10273
10274 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10275 msgid "Activated"
10276 msgstr "Aktiviert"
10277
10278 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10279 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:617
10280 msgid "Yes"
10281 msgstr "Ja"
10282
10283 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:616
10284 msgid "No"
10285 msgstr "Nein"
10286
10287 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10288 msgid "Merge Changes"
10289 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
10290
10291 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10292 #, c-format
10293 msgid ""
10294 "Change by %1$s\n"
10295 "\n"
10296 msgstr ""
10297 "Änderung durch %1$s\n"
10298 "\n"
10299
10300 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10301 #, c-format
10302 msgid "Change made at %1$s\n"
10303 msgstr "Geändert am %1$s\n"
10304
10305 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10306 msgid "Text Style"
10307 msgstr "Textstil"
10308
10309 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:87
10310 msgid "Previous command"
10311 msgstr "Vorheriger Befehl"
10312
10313 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:90
10314 msgid "Next command"
10315 msgstr "Nächster Befehl"
10316
10317 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10318 msgid "big[[delimiter size]]"
10319 msgstr "big"
10320
10321 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10322 msgid "Big[[delimiter size]]"
10323 msgstr "Big"
10324
10325 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10326 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10327 msgstr "bigg"
10328
10329 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10330 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10331 msgstr "Bigg"
10332
10333 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10334 msgid "LyX: Delimiters"
10335 msgstr "LyX: Trennzeichen"
10336
10337 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10338 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10339 msgid "(None)"
10340 msgstr "(Kein)"
10341
10342 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10343 msgid "Variable"
10344 msgstr "Variabel"
10345
10346 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10347 msgid "Document Settings"
10348 msgstr "Dokument-Einstellungen"
10349
10350 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:109
10351 msgid "Length"
10352 msgstr "Länge"
10353
10354 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:115 src/text.C:1598
10355 msgid "OneHalf"
10356 msgstr "Eineinhalb"
10357
10358 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:145
10359 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:151
10360 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:157
10361 msgid " (not installed)"
10362 msgstr " (nicht installiert)"
10363
10364 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
10365 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:187
10366 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:526
10367 msgid "default"
10368 msgstr "Standard"
10369
10370 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10371 msgid "10"
10372 msgstr "10"
10373
10374 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:163
10375 msgid "11"
10376 msgstr "11"
10377
10378 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:164
10379 msgid "12"
10380 msgstr "12"
10381
10382 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:188
10383 msgid "empty"
10384 msgstr "leer"
10385
10386 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:189
10387 msgid "plain"
10388 msgstr "einfach"
10389
10390 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:190
10391 msgid "headings"
10392 msgstr "mit Überschriften"
10393
10394 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10395 msgid "fancy"
10396 msgstr "ausgefallen"
10397
10398 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
10399 msgid "B3"
10400 msgstr "B3"
10401
10402 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
10403 msgid "B4"
10404 msgstr "B4"
10405
10406 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:292
10407 msgid "LaTeX default"
10408 msgstr "LaTeX-Standard"
10409
10410 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:298
10411 msgid "``text''"
10412 msgstr "``Text''"
10413
10414 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:299
10415 msgid "''text''"
10416 msgstr "''Text''"
10417
10418 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:300
10419 msgid ",,text``"
10420 msgstr ",,Text``"
10421
10422 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:301
10423 msgid ",,text''"
10424 msgstr ",,Text''"
10425
10426 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10427 msgid "<<text>>"
10428 msgstr "«Text»"
10429
10430 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10431 msgid ">>text<<"
10432 msgstr "»Text«"
10433
10434 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:315
10435 msgid "Numbered"
10436 msgstr "Nummeriert"
10437
10438 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:316
10439 msgid "Appears in TOC"
10440 msgstr "Erscheint im Inhaltsverzeichnis"
10441
10442 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:329
10443 msgid "Author-year"
10444 msgstr " Autor-Jahr"
10445
10446 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:330
10447 msgid "Numerical"
10448 msgstr "Nummerisch"
10449
10450 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:362
10451 #, c-format
10452 msgid "Unavailable: %1$s"
10453 msgstr "Nicht verfügbar: %1$s"
10454
10455 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:385
10456 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10457 msgid "Document Class"
10458 msgstr "Dokumentklasse"
10459
10460 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:386
10461 msgid "Fonts"
10462 msgstr "Schriften"
10463
10464 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:387
10465 msgid "Text Layout"
10466 msgstr "Textformat"
10467
10468 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:388
10469 msgid "Page Layout"
10470 msgstr "Seitenformat"
10471
10472 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:389
10473 msgid "Page Margins"
10474 msgstr "Seitenränder"
10475
10476 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
10477 msgid "Numbering & TOC"
10478 msgstr "Nummerierung & Inhaltsverzeichnis"
10479
10480 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10481 msgid "Math Options"
10482 msgstr "Mathe-Optionen"
10483
10484 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10485 msgid "Float Placement"
10486 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung"
10487
10488 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10489 msgid "Bullets"
10490 msgstr "Aufzählungszeichen"
10491
10492 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10493 msgid "Branches"
10494 msgstr "Zweige"
10495
10496 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10497 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:413
10498 msgid "LaTeX Preamble"
10499 msgstr "LaTeX-Vorspann"
10500
10501 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10502 msgid "TeX Code Settings"
10503 msgstr "TeX-Code-Einstellungen"
10504
10505 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10506 msgid "External Material"
10507 msgstr "Externes Material"
10508
10509 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339
10510 msgid "Scale%"
10511 msgstr "Größe%"
10512
10513 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10514 msgid "Float Settings"
10515 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
10516
10517 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10518 msgid "Graphics"
10519 msgstr "Grafik"
10520
10521 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10522 msgid "Child Document"
10523 msgstr "Unterdokument"
10524
10525 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10526 msgid "Math Panel"
10527 msgstr "Mathe-Kontrollfläche"
10528
10529 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10530 msgid "Math Matrix"
10531 msgstr "Mathe-Matrix"
10532
10533 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10534 msgid "Math Delimiter"
10535 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
10536
10537 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
10538 msgid "LyX: Math Spacing"
10539 msgstr "LyX: Mathe-Abstände"
10540
10541 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10542 msgid "Thin space\t\\,"
10543 msgstr "Kleiner Abstand\t\\,"
10544
10545 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10546 msgid "Medium space\t\\:"
10547 msgstr "Mittlerer Abstand\t\\:"
10548
10549 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10550 msgid "Thick space\t\\;"
10551 msgstr "Großer Abstand\t\\;"
10552
10553 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10554 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10555 msgstr "'Quadratin'-Abstand\t\\quad"
10556
10557 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10558 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10559 msgstr "Doppelter 'quadratin'-Abstand\t\\qquad"
10560
10561 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10562 msgid "Negative space\t\\!"
10563 msgstr "Negativer Abstand\t\\!"
10564
10565 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
10566 msgid "LyX: Math Roots"
10567 msgstr "LyX: Mathe-Wurzeln"
10568
10569 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10570 msgid "Square root\t\\sqrt"
10571 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
10572
10573 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:121
10574 msgid "Cube root\t\\root"
10575 msgstr "Kubikwurzel\t\\root"
10576
10577 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:124
10578 msgid "Other root\t\\root"
10579 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
10580
10581 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
10582 msgid "LyX: Math Styles"
10583 msgstr "LyX: Mathe-Stile"
10584
10585 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10586 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10587 msgstr "Display-Stil\t\\displaystyle"
10588
10589 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10590 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10591 msgstr "Normaler Text-Stil\t\\textstyle"
10592
10593 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10594 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10595 msgstr "Script-Stil (klein)\t\\scriptstyle"
10596
10597 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10598 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10599 msgstr "Scriptscript-Stil (kleiner)\t\\scriptscriptstyle"
10600
10601 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
10602 msgid "LyX: Fractions"
10603 msgstr "LyX: Brüche"
10604
10605 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10606 msgid "Standard\t\\frac"
10607 msgstr "Standard\t\\frac"
10608
10609 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10610 msgid "No hor. line\t\\atop"
10611 msgstr "Keine horiz. Linie\t\\atop"
10612
10613 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10614 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10615 msgstr ""
10616
10617 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10618 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10619 msgstr ""
10620
10621 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10622 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10623 msgstr ""
10624
10625 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10626 msgid "Binomial\t\\choose"
10627 msgstr ""
10628
10629 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
10630 msgid "LyX: Math Fonts"
10631 msgstr "LyX: Mathe-Schriften"
10632
10633 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10634 msgid "Roman\t\\mathrm"
10635 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10636
10637 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10638 msgid "Bold\t\\mathbf"
10639 msgstr "Fett\t\\mathbf"
10640
10641 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10642 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10643 msgstr "Fett Symbol\t\\boldsymbol"
10644
10645 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10646 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10647 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
10648
10649 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10650 msgid "Italic\t\\mathit"
10651 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10652
10653 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10654 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10655 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
10656
10657 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10658 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10659 msgstr "Wandtafel\t\\mathbb"
10660
10661 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10662 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10663 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10664
10665 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10666 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10667 msgstr "Kalligrafisch\t\\mathcal"
10668
10669 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10670 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10671 msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm"
10672
10673 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10674 msgid "LyX: Insert Matrix"
10675 msgstr "LyX: Matrix einfügen"
10676
10677 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10678 msgid "Note Settings"
10679 msgstr "Notiz-Einstellungen"
10680
10681 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10682 msgid "Paragraph Settings"
10683 msgstr "Absatz-Einstellungen"
10684
10685 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:621
10686 msgid "Senseless with this layout!"
10687 msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
10688
10689 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10690 msgid "Preferences"
10691 msgstr "Einstellungen"
10692
10693 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:74
10694 msgid "Look and feel"
10695 msgstr "Aussehen & Handhabung"
10696
10697 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:75
10698 msgid "Language settings"
10699 msgstr "Spracheinstellungen"
10700
10701 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:76
10702 msgid "Outputs"
10703 msgstr "Ausgaben"
10704
10705 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
10706 msgid "Plain text"
10707 msgstr "Einfacher Text"
10708
10709 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
10710 msgid "Date format"
10711 msgstr "Datumsformat"
10712
10713 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
10714 msgid "Keyboard"
10715 msgstr "Tastatur"
10716
10717 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
10718 msgid "Screen fonts"
10719 msgstr "Bildschirmschriften"
10720
10721 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
10722 msgid "Colors"
10723 msgstr "Farben"
10724
10725 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
10726 msgid "Paths"
10727 msgstr "Pfade"
10728
10729 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
10730 msgid "Select a document templates directory"
10731 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
10732
10733 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
10734 msgid "Select a temporary directory"
10735 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
10736
10737 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
10738 msgid "Select a backups directory"
10739 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen"
10740
10741 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
10742 msgid "Select a document directory"
10743 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis"
10744
10745 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10746 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10747 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für die LyX-Server-Weiterleitung an"
10748
10749 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10750 msgid "Spellchecker"
10751 msgstr "Rechtschreibprüfung"
10752
10753 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10754 msgid "ispell"
10755 msgstr "ispell"
10756
10757 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
10758 msgid "aspell"
10759 msgstr "aspell"
10760
10761 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
10762 msgid "hspell"
10763 msgstr "hspell"
10764
10765 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
10766 msgid "pspell (library)"
10767 msgstr "pspell (Bibliothek)"
10768
10769 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
10770 msgid "aspell (library)"
10771 msgstr "aspell (Bibliothek)"
10772
10773 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
10774 msgid "Converters"
10775 msgstr "Konverter"
10776
10777 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1018
10778 msgid "Copiers"
10779 msgstr "Kopierer"
10780
10781 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1262
10782 msgid "File formats"
10783 msgstr "Dateiformate"
10784
10785 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1454
10786 msgid "Format in use"
10787 msgstr "Format wird verwendet"
10788
10789 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1455
10790 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10791 msgstr ""
10792 "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
10793 "werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
10794
10795 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1546
10796 msgid "Printer"
10797 msgstr "Drucker"
10798
10799 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1638 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1820
10800 msgid "User interface"
10801 msgstr "Benutzerschnittstelle"
10802
10803 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1750
10804 msgid "Identity"
10805 msgstr "Identität"
10806
10807 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10808 msgid "Print Document"
10809 msgstr "Dokument drucken"
10810
10811 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10812 msgid "Cross-reference"
10813 msgstr "Querverweis"
10814
10815 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10816 msgid "&Go Back"
10817 msgstr "&Gehe zurück"
10818
10819 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10820 msgid "Jump back"
10821 msgstr "Springe zurück"
10822
10823 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10824 msgid "Jump to label"
10825 msgstr "Springe zur Marke"
10826
10827 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10828 msgid "Find and Replace"
10829 msgstr "Suchen und Ersetzen"
10830
10831 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10832 msgid "Send Document to Command"
10833 msgstr "Dokument an Befehl senden"
10834
10835 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10836 msgid "Show File"
10837 msgstr "Zeige Datei"
10838
10839 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10840 msgid "Table Settings"
10841 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
10842
10843 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10844 msgid "Insert Table"
10845 msgstr "Tabelle einfügen"
10846
10847 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10848 msgid "TeX Information"
10849 msgstr "TeX-Informationen"
10850
10851 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10852 msgid "Toc"
10853 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
10854
10855 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10856 msgid "Vertical Space Settings"
10857 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
10858
10859 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10860 msgid "Text Wrap Settings"
10861 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt"
10862
10863 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10864 msgid "space"
10865 msgstr "Leerzeichen"
10866
10867 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10868 msgid "Invalid filename"
10869 msgstr "Ungültiger Dateiname"
10870
10871 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10872 msgid ""
10873 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10874 "characters:\n"
10875 msgstr ""
10876 "LyX bietet keine LaTeX-Unterstützung für Dateinamen, die eines der folgenden "
10877 "Zeichen enthalten:\n"
10878
10879 #: src/importer.C:47
10880 #, c-format
10881 msgid "Importing %1$s..."
10882 msgstr "Importiere %1$s..."
10883
10884 #: src/importer.C:68
10885 msgid "Couldn't import file"
10886 msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
10887
10888 #: src/importer.C:69
10889 #, c-format
10890 msgid "No information for importing the format %1$s."
10891 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
10892
10893 #: src/importer.C:95
10894 msgid "imported."
10895 msgstr "wurde eingefügt."
10896
10897 #: src/insets/insetbase.C:249
10898 msgid "Opened inset"
10899 msgstr "Einfügung geöffnet"
10900
10901 #: src/insets/insetbibtex.C:107
10902 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10903 msgstr "BibTeX-erzeugtes Literaturverzeichnis"
10904
10905 #: src/insets/insetbibtex.C:202 src/insets/insetbibtex.C:255
10906 msgid "Export Warning!"
10907 msgstr "Export-Warnung!"
10908
10909 #: src/insets/insetbibtex.C:203
10910 msgid ""
10911 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10912 "BibTeX will be unable to find them."
10913 msgstr ""
10914 "Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
10915 "BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
10916
10917 #: src/insets/insetbibtex.C:256
10918 msgid ""
10919 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10920 "BibTeX will be unable to find it."
10921 msgstr ""
10922 "Der Pfad zu Ihrer BibTeX-Stil-Datei enthält Leerzeichen.\n"
10923 "BiBTeX wird sie nicht finden."
10924
10925 #: src/insets/insetbox.C:63
10926 msgid "Boxed"
10927 msgstr "Gerahmt"
10928
10929 #: src/insets/insetbox.C:64
10930 msgid "Frameless"
10931 msgstr "Rahmenlos"
10932
10933 #: src/insets/insetbox.C:65
10934 msgid "ovalbox"
10935 msgstr "Ovale Box, dünn"
10936
10937 #: src/insets/insetbox.C:66
10938 msgid "Ovalbox"
10939 msgstr "Ovale Box, dick"
10940
10941 #: src/insets/insetbox.C:67
10942 msgid "Shadowbox"
10943 msgstr "Schattierte Box"
10944
10945 #: src/insets/insetbox.C:68
10946 msgid "Doublebox"
10947 msgstr "Doppelt gerahmte Box"
10948
10949 #: src/insets/insetbox.C:124
10950 msgid "Opened Box Inset"
10951 msgstr "Box-Einfügung geöffnet"
10952
10953 #: src/insets/insetbranch.C:75
10954 msgid "Opened Branch Inset"
10955 msgstr "Zweig-Einfügung geöffnet"
10956
10957 #: src/insets/insetbranch.C:100
10958 msgid "Branch: "
10959 msgstr "Zweig: "
10960
10961 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
10962 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
10963 msgid "Undef: "
10964 msgstr "Undef.: "
10965
10966 #: src/insets/insetcaption.C:81
10967 msgid "Opened Caption Inset"
10968 msgstr "Legenden-Einfügung geöffnet"
10969
10970 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
10971 msgid "Opened CharStyle Inset"
10972 msgstr "Zeichenstil-Einfügung geöffnet"
10973
10974 #: src/insets/insetenv.C:65
10975 msgid "Opened Environment Inset: "
10976 msgstr "Umgebungseinfügung geöffnet: "
10977
10978 #: src/insets/insetert.C:143
10979 msgid "Opened ERT Inset"
10980 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
10981
10982 #: src/insets/insetert.C:390
10983 msgid "ERT"
10984 msgstr "ERT"
10985
10986 #: src/insets/insetexternal.C:576
10987 #, c-format
10988 msgid "External template %1$s is not installed"
10989 msgstr "Externe Vorlage %1$s ist nicht installiert"
10990
10991 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:362
10992 #: src/insets/insetfloat.C:372
10993 msgid "float: "
10994 msgstr "Gleitobjekt: "
10995
10996 #: src/insets/insetfloat.C:278
10997 msgid "Opened Float Inset"
10998 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
10999
11000 #: src/insets/insetfloat.C:374
11001 msgid " (sideways)"
11002 msgstr " (seitwärts)"
11003
11004 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11005 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11006 msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!"
11007
11008 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11009 #, c-format
11010 msgid "List of %1$s"
11011 msgstr "Liste der %1$s"
11012
11013 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11014 msgid "foot"
11015 msgstr "Fußnote"
11016
11017 #: src/insets/insetfoot.C:58
11018 msgid "Opened Footnote Inset"
11019 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
11020
11021 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:444
11022 #, c-format
11023 msgid ""
11024 "Could not copy the file\n"
11025 "%1$s\n"
11026 "into the temporary directory."
11027 msgstr ""
11028 "Die Datei\n"
11029 "%1$s\n"
11030 "konnte nicht in das temporäre Verzeichnis kopiert werden."
11031
11032 #: src/insets/insetgraphics.C:706
11033 #, c-format
11034 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11035 msgstr "Es ist keine Konvertierung von %1$s notwendig"
11036
11037 #: src/insets/insetgraphics.C:817
11038 #, c-format
11039 msgid "Graphics file: %1$s"
11040 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
11041
11042 #: src/insets/insethfill.C:48
11043 msgid "Horizontal Fill"
11044 msgstr "Variabler horiz. Abstand"
11045
11046 #: src/insets/insetinclude.C:306
11047 msgid "Verbatim Input"
11048 msgstr "Unformatiert"
11049
11050 #: src/insets/insetinclude.C:309
11051 msgid "Verbatim Input*"
11052 msgstr "Unformatiert*"
11053
11054 #: src/insets/insetinclude.C:411
11055 #, c-format
11056 msgid ""
11057 "Included file `%1$s'\n"
11058 "has textclass `%2$s'\n"
11059 "while parent file has textclass `%3$s'."
11060 msgstr ""
11061 "Die eingebundene Datei `%1$s'\n"
11062 "hat die Textklasse `%2$s'\n"
11063 "während die Hauptdatei die Textklasse `%3$s' hat."
11064
11065 #: src/insets/insetinclude.C:417
11066 msgid "Different textclasses"
11067 msgstr "Unterschiedliche Textklassen"
11068
11069 #: src/insets/insetindex.C:42
11070 msgid "Idx"
11071 msgstr "Stichwort"
11072
11073 #: src/insets/insetindex.C:75
11074 msgid "Index"
11075 msgstr "Stichwortverzeichnis"
11076
11077 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11078 msgid "margin"
11079 msgstr "Rand"
11080
11081 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11082 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11083 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
11084
11085 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11086 msgid "Glo"
11087 msgstr "Glo"
11088
11089 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11090 msgid "Glossary"
11091 msgstr "Glossar"
11092
11093 #: src/insets/insetnote.C:66
11094 msgid "Comment"
11095 msgstr "Kommentar"
11096
11097 #: src/insets/insetnote.C:67
11098 msgid "Greyed out"
11099 msgstr "Grauschrift"
11100
11101 #: src/insets/insetnote.C:68
11102 msgid "Framed"
11103 msgstr "Eingerahmt"
11104
11105 #: src/insets/insetnote.C:69
11106 msgid "Shaded"
11107 msgstr "Schattiert"
11108
11109 #: src/insets/insetnote.C:149
11110 msgid "Opened Note Inset"
11111 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
11112
11113 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11114 msgid "opt"
11115 msgstr "Opt"
11116
11117 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11118 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11119 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
11120
11121 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11122 msgid "Clear Page"
11123 msgstr "Seite leeren"
11124
11125 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11126 msgid "Clear Double Page"
11127 msgstr "Doppelseite leeren"
11128
11129 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11130 msgid "Ref: "
11131 msgstr "Querverweis: "
11132
11133 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11134 msgid "Equation"
11135 msgstr "Gleichung"
11136
11137 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11138 msgid "EqRef: "
11139 msgstr "(Querverweis): "
11140
11141 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11142 msgid "Page Number"
11143 msgstr "Seitennummer"
11144
11145 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11146 msgid "Page: "
11147 msgstr "Seite: "
11148
11149 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11150 msgid "Textual Page Number"
11151 msgstr "Seitennummer in Textform"
11152
11153 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11154 msgid "TextPage: "
11155 msgstr "TextSeite: "
11156
11157 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11158 msgid "Standard+Textual Page"
11159 msgstr "Standard+Seite in Textform"
11160
11161 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11162 msgid "Ref+Text: "
11163 msgstr "Querverweis+Text: "
11164
11165 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11166 msgid "PrettyRef"
11167 msgstr "PrettyRef"
11168
11169 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11170 msgid "PrettyRef: "
11171 msgstr "PrettyRef: "
11172
11173 #: src/insets/insettabular.C:449
11174 msgid "Opened table"
11175 msgstr "Tabelle geöffnet"
11176
11177 #: src/insets/insettabular.C:1569
11178 msgid "Error setting multicolumn"
11179 msgstr "Fehler beim Festlegen der Mehrfachspalte"
11180
11181 #: src/insets/insettabular.C:1570
11182 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11183 msgstr "Sie können eine Mehrfachspalte nicht vertikal festlegen."
11184
11185 #: src/insets/insettext.C:233
11186 msgid "Opened Text Inset"
11187 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
11188
11189 #: src/insets/insettheorem.C:41
11190 msgid "theorem"
11191 msgstr "Theorem"
11192
11193 #: src/insets/insettheorem.C:91
11194 msgid "Opened Theorem Inset"
11195 msgstr "Theorem-Einfügung geöffnet"
11196
11197 #: src/insets/insettoc.C:46
11198 msgid "Unknown toc list"
11199 msgstr "Unbekannte Inhaltsverzeichnis-Liste"
11200
11201 #: src/insets/inseturl.C:42
11202 msgid "Url: "
11203 msgstr "URL: "
11204
11205 #: src/insets/inseturl.C:42
11206 msgid "HtmlUrl: "
11207 msgstr "HTML-URL: "
11208
11209 #: src/insets/insetvspace.C:109
11210 msgid "Vertical Space"
11211 msgstr "Vertikaler Abstand"
11212
11213 #: src/insets/insetwrap.C:49
11214 msgid "wrap: "
11215 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt: "
11216
11217 #: src/insets/insetwrap.C:178
11218 msgid "Opened Wrap Inset"
11219 msgstr "Einfügung für umflossenes Gleitobjekt geöffnet"
11220
11221 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11222 msgid "Not shown."
11223 msgstr "Nicht angezeigt."
11224
11225 #: src/insets/render_graphic.C:97
11226 msgid "Loading..."
11227 msgstr "Lade..."
11228
11229 #: src/insets/render_graphic.C:100
11230 msgid "Converting to loadable format..."
11231 msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
11232
11233 #: src/insets/render_graphic.C:103
11234 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11235 msgstr "In den Speicher geladen. Erzeugung der Pixmap..."
11236
11237 #: src/insets/render_graphic.C:106
11238 msgid "Scaling etc..."
11239 msgstr "Skaliere etc..."
11240
11241 #: src/insets/render_graphic.C:109
11242 msgid "Ready to display"
11243 msgstr "Bereit zur Anzeige"
11244
11245 #: src/insets/render_graphic.C:112
11246 msgid "No file found!"
11247 msgstr "Keine Datei gefunden!"
11248
11249 #: src/insets/render_graphic.C:115
11250 msgid "Error converting to loadable format"
11251 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
11252
11253 #: src/insets/render_graphic.C:118
11254 msgid "Error loading file into memory"
11255 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
11256
11257 #: src/insets/render_graphic.C:121
11258 msgid "Error generating the pixmap"
11259 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
11260
11261 #: src/insets/render_graphic.C:124
11262 msgid "No image"
11263 msgstr "Kein Bild"
11264
11265 #: src/insets/render_preview.C:92
11266 msgid "Preview loading"
11267 msgstr "Laden der Vorschau"
11268
11269 #: src/insets/render_preview.C:95
11270 msgid "Preview ready"
11271 msgstr "Vorschau bereit"
11272
11273 #: src/insets/render_preview.C:98
11274 msgid "Preview failed"
11275 msgstr "Die Vorschau ist fehlgeschlagen"
11276
11277 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11278 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11279 msgstr ""
11280 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht erzeugt werden."
11281
11282 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11283 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11284 msgstr ""
11285 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht geöffnet werden."
11286
11287 #: src/ispell.C:278
11288 msgid ""
11289 "Could not create an ispell process.\n"
11290 "You may not have the right languages installed."
11291 msgstr ""
11292 "Es konnte kein ispell-Prozess erzeugt werden.\n"
11293 "Sie haben möglicherweise nicht die passenden Sprachen installiert."
11294
11295 #: src/ispell.C:301
11296 msgid ""
11297 "The ispell process returned an error.\n"
11298 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11299 msgstr ""
11300 "Der 'ispell'-Prozess hat einen Fehler zurückgeliefert.\n"
11301 "Wurde er vielleicht falsch konfiguriert?"
11302
11303 #: src/ispell.C:406
11304 #, c-format
11305 msgid ""
11306 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11307 "$s'."
11308 msgstr ""
11309 "Das Wort `%1$s' konnte nicht geprüft werden, weil es nicht in die Kodierung `"
11310 "%2$s' konvertiert werden konnte."
11311
11312 #: src/ispell.C:417
11313 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11314 msgstr ""
11315 "Der 'ispell'-Prozess für die Rechtschreibprüfung konnte nicht angesprochen "
11316 "werden."
11317
11318 #: src/ispell.C:477
11319 #, c-format
11320 msgid ""
11321 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11322 "2$s'."
11323 msgstr ""
11324 "Das Wort `%1$s' konnte nicht eingefügt werden, weil es nicht in die "
11325 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
11326
11327 #: src/ispell.C:492
11328 #, c-format
11329 msgid ""
11330 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11331 "2$s'."
11332 msgstr ""
11333 "Das Wort `%1$s' konnte nicht akzeptiert werden, weil es nicht in die "
11334 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
11335
11336 #: src/kbsequence.C:160
11337 msgid "   options: "
11338 msgstr "   Optionen: "
11339
11340 #: src/lengthcommon.C:37
11341 msgid "sp"
11342 msgstr "sp"
11343
11344 #: src/lengthcommon.C:37
11345 msgid "pt"
11346 msgstr "pt"
11347
11348 #: src/lengthcommon.C:37
11349 msgid "bp"
11350 msgstr "bp"
11351
11352 #: src/lengthcommon.C:37
11353 msgid "dd"
11354 msgstr "dd"
11355
11356 #: src/lengthcommon.C:37
11357 msgid "mm"
11358 msgstr "mm"
11359
11360 #: src/lengthcommon.C:37
11361 msgid "pc"
11362 msgstr "pc"
11363
11364 #: src/lengthcommon.C:38
11365 msgid "cm"
11366 msgstr "cm"
11367
11368 #: src/lengthcommon.C:38
11369 msgid "in"
11370 msgstr "in"
11371
11372 #: src/lengthcommon.C:38
11373 msgid "ex"
11374 msgstr "ex"
11375
11376 #: src/lengthcommon.C:38
11377 msgid "em"
11378 msgstr "em"
11379
11380 #: src/lengthcommon.C:38
11381 msgid "mu"
11382 msgstr "mu"
11383
11384 #: src/lengthcommon.C:39
11385 msgid "Text Width %"
11386 msgstr "Textbreite %"
11387
11388 #: src/lengthcommon.C:39
11389 msgid "Column Width %"
11390 msgstr "Spaltenbreite %"
11391
11392 #: src/lengthcommon.C:39
11393 msgid "Page Width %"
11394 msgstr "Seitenbreite %"
11395
11396 #: src/lengthcommon.C:39
11397 msgid "Line Width %"
11398 msgstr "Zeilenbreite %"
11399
11400 #: src/lengthcommon.C:40
11401 msgid "Text Height %"
11402 msgstr "Texthöhe %"
11403
11404 #: src/lengthcommon.C:40
11405 msgid "Page Height %"
11406 msgstr "Seitenhöhe %"
11407
11408 #: src/lyx_cb.C:113
11409 #, c-format
11410 msgid ""
11411 "The document %1$s could not be saved.\n"
11412 "\n"
11413 "Do you want to rename the document and try again?"
11414 msgstr ""
11415 "Das Dokument %1$s konnte nicht gespeichert werden.\n"
11416 "\n"
11417 "Möchten Sie das Dokument umbenennen und erneut versuchen?"
11418
11419 #: src/lyx_cb.C:115
11420 msgid "Rename and save?"
11421 msgstr "Umbenennen und speichern?"
11422
11423 #: src/lyx_cb.C:116
11424 msgid "&Rename"
11425 msgstr "&Umbenennen"
11426
11427 #: src/lyx_cb.C:133
11428 msgid "Choose a filename to save document as"
11429 msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das Dokument"
11430
11431 #: src/lyx_cb.C:136 src/lyxfunc.C:1825
11432 msgid "Templates|#T#t"
11433 msgstr "Vorlagen|#V"
11434
11435 #: src/lyx_cb.C:166 src/lyxfunc.C:1980
11436 #, c-format
11437 msgid ""
11438 "The document %1$s already exists.\n"
11439 "\n"
11440 "Do you want to over-write that document?"
11441 msgstr ""
11442 "Das Dokument %1$s existiert bereits.\n"
11443 "\n"
11444 "Möchten Sie das Dokument überschreiben?"
11445
11446 #: src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1982
11447 msgid "Over-write document?"
11448 msgstr "Dokument überschreiben?"
11449
11450 #: src/lyx_cb.C:217
11451 #, c-format
11452 msgid "Auto-saving %1$s"
11453 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
11454
11455 #: src/lyx_cb.C:257
11456 msgid "Autosave failed!"
11457 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
11458
11459 #: src/lyx_cb.C:284
11460 msgid "Autosaving current document..."
11461 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
11462
11463 #: src/lyx_cb.C:351
11464 msgid "Select file to insert"
11465 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
11466
11467 #: src/lyx_cb.C:370
11468 #, c-format
11469 msgid ""
11470 "Could not read the specified document\n"
11471 "%1$s\n"
11472 "due to the error: %2$s"
11473 msgstr ""
11474 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
11475 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
11476 "nicht gelesen werden: %2$s"
11477
11478 #: src/lyx_cb.C:372
11479 msgid "Could not read file"
11480 msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
11481
11482 #: src/lyx_cb.C:380
11483 #, c-format
11484 msgid ""
11485 "Could not open the specified document\n"
11486 "%1$s\n"
11487 "due to the error: %2$s"
11488 msgstr ""
11489 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
11490 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
11491 "nicht geöffnet werden: %2$s"
11492
11493 #: src/lyx_cb.C:382 src/output.C:41
11494 msgid "Could not open file"
11495 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
11496
11497 #: src/lyx_cb.C:412
11498 msgid "Running configure..."
11499 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
11500
11501 #: src/lyx_cb.C:421
11502 msgid "Reloading configuration..."
11503 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
11504
11505 #: src/lyx_cb.C:426
11506 msgid "System reconfigured"
11507 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
11508
11509 #: src/lyx_cb.C:427
11510 msgid ""
11511 "The system has been reconfigured.\n"
11512 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11513 "updated document class specifications."
11514 msgstr ""
11515 "Das System wurde neu konfiguriert.\n"
11516 "Sie müssen LyX neu starten, um die aktualisierten Dokumentklassen-"
11517 "Spezifikationen zu nutzen."
11518
11519 #: src/lyx_main.C:124
11520 msgid "Could not read configuration file"
11521 msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
11522
11523 #: src/lyx_main.C:125
11524 #, c-format
11525 msgid ""
11526 "Error while reading the configuration file\n"
11527 "%1$s.\n"
11528 "Please check your installation."
11529 msgstr ""
11530 "Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei\n"
11531 "%1$s.\n"
11532 "Bitte prüfen Sie Ihre Installation."
11533
11534 #: src/lyx_main.C:134
11535 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11536 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
11537
11538 #: src/lyx_main.C:138
11539 msgid "Done!"
11540 msgstr "Fertig!"
11541
11542 #: src/lyx_main.C:428
11543 #, c-format
11544 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11545 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
11546
11547 #: src/lyx_main.C:430
11548 msgid "Unable to remove temporary directory"
11549 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
11550
11551 #: src/lyx_main.C:466
11552 #, c-format
11553 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11554 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
11555
11556 #: src/lyx_main.C:722
11557 msgid "LyX: "
11558 msgstr "LyX: "
11559
11560 #: src/lyx_main.C:845
11561 msgid "Could not create temporary directory"
11562 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
11563
11564 #: src/lyx_main.C:846
11565 #, c-format
11566 msgid ""
11567 "Could not create a temporary directory in\n"
11568 "%1$s. Make sure that this\n"
11569 "path exists and is writable and try again."
11570 msgstr ""
11571 "Es konnte kein temporäres Verzeichnis in\n"
11572 "%1$s erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass dieser\n"
11573 "Pfad existiert und beschreibbar ist und versuchen Sie es noch einmal."
11574
11575 #: src/lyx_main.C:1013
11576 msgid "Missing user LyX directory"
11577 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis"
11578
11579 #: src/lyx_main.C:1014
11580 #, c-format
11581 msgid ""
11582 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11583 "It is needed to keep your own configuration."
11584 msgstr ""
11585 "Sie haben ein nicht vorhandenes LyX-Benutzerverzeichnis angegeben, %1$s.\n"
11586 "Es wird benötigt, um Ihre persönliche Konfiguration abzulegen."
11587
11588 #: src/lyx_main.C:1019
11589 msgid "&Create directory"
11590 msgstr "Verzeichnis &erstellen"
11591
11592 #: src/lyx_main.C:1020
11593 msgid "&Exit LyX"
11594 msgstr "LyX &beenden"
11595
11596 #: src/lyx_main.C:1021
11597 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11598 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis. LyX wird beendet."
11599
11600 #: src/lyx_main.C:1025
11601 #, c-format
11602 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11603 msgstr "LyX: Erstellen des Verzeichnisses %1$s"
11604
11605 #: src/lyx_main.C:1031
11606 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11607 msgstr "Das Erstellen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen. LyX wird beendet."
11608
11609 #: src/lyx_main.C:1186
11610 msgid "List of supported debug flags:"
11611 msgstr "Liste der unterstützten Testoptionen:"
11612
11613 #: src/lyx_main.C:1190
11614 #, c-format
11615 msgid "Setting debug level to %1$s"
11616 msgstr "Festlegen des Test-Levels auf %1$s"
11617
11618 #: src/lyx_main.C:1201
11619 msgid ""
11620 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11621 "Command line switches (case sensitive):\n"
11622 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11623 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11624 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11625 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11626 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11627 "                  select the features to debug.\n"
11628 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11629 "\t-x [--execute] command\n"
11630 "                  where command is a lyx command.\n"
11631 "\t-e [--export] fmt\n"
11632 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11633 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11634 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11635 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11636 "\t-version        summarize version and build info\n"
11637 "Check the LyX man page for more details."
11638 msgstr ""
11639 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
11640 "Befehlszeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
11641 "\t-help              Fasst LyX-Benutzung zusammen\n"
11642 "\t-userdir dir       Setzt das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
11643 "\t-sysdir dir        Setzt das Systemverzeichnis auf dir\n"
11644 "\t-geometry WxH+X+Y  Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
11645 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
11646 "                     Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
11647 "                     ausführliche Testmeldung aktiviert wird.\n"
11648 "                     Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
11649 "                     vorhandenen Bereiche.\n"
11650 "\t-x [--execute] command\n"
11651 "                     command ist ein LyX-Befehl.\n"
11652 "\t-e [--export] fmt\n"
11653 "                     fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
11654 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11655 "                     fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
11656 "                     file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
11657 "\t-version           Fasst Version und Erstellungsdatum zusammen.\n"
11658 "\n"
11659 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
11660
11661 #: src/lyx_main.C:1237
11662 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11663 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
11664
11665 #: src/lyx_main.C:1247
11666 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11667 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
11668
11669 #: src/lyx_main.C:1257
11670 msgid "Missing command string after --execute switch"
11671 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
11672
11673 #: src/lyx_main.C:1267
11674 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11675 msgstr ""
11676 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
11677
11678 #: src/lyx_main.C:1279
11679 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11680 msgstr ""
11681 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
11682
11683 #: src/lyx_main.C:1284
11684 msgid "Missing filename for --import"
11685 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
11686
11687 #: src/lyxfind.C:136
11688 msgid "Search error"
11689 msgstr "Fehler beim Suchen"
11690
11691 #: src/lyxfind.C:137
11692 msgid "Search string is empty"
11693 msgstr "Die Such-Zeichenkette ist leer"
11694
11695 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
11696 msgid "String not found!"
11697 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
11698
11699 #: src/lyxfind.C:323
11700 msgid "String has been replaced."
11701 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
11702
11703 #: src/lyxfind.C:326
11704 msgid " strings have been replaced."
11705 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
11706
11707 #: src/lyxfont.C:52
11708 msgid "Symbol"
11709 msgstr "Symbole"
11710
11711 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
11712 #: src/lyxfont.C:69
11713 msgid "Inherit"
11714 msgstr "Übernehmen"
11715
11716 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
11717 #: src/lyxfont.C:69
11718 msgid "Ignore"
11719 msgstr "Ignorieren"
11720
11721 #: src/lyxfont.C:60
11722 msgid "Smallcaps"
11723 msgstr "Kapitälchen"
11724
11725 #: src/lyxfont.C:69
11726 msgid "Toggle"
11727 msgstr "An/Aus"
11728
11729 #: src/lyxfont.C:509
11730 #, c-format
11731 msgid "Emphasis %1$s, "
11732 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
11733
11734 #: src/lyxfont.C:512
11735 #, c-format
11736 msgid "Underline %1$s, "
11737 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
11738
11739 #: src/lyxfont.C:515
11740 #, c-format
11741 msgid "Noun %1$s, "
11742 msgstr "Eigenname %1$s, "
11743
11744 #: src/lyxfont.C:520
11745 #, c-format
11746 msgid "Language: %1$s, "
11747 msgstr "Sprache: %1$s, "
11748
11749 #: src/lyxfont.C:523
11750 #, c-format
11751 msgid "  Number %1$s"
11752 msgstr "  Nummer %1$s"
11753
11754 #: src/lyxfunc.C:329
11755 msgid "Unknown function."
11756 msgstr "Unbekannte Funktion."
11757
11758 #: src/lyxfunc.C:354
11759 msgid "Exiting"
11760 msgstr "LyX wird beendet"
11761
11762 #: src/lyxfunc.C:386
11763 msgid "Nothing to do"
11764 msgstr "Nichts zu tun"
11765
11766 #: src/lyxfunc.C:405
11767 msgid "Unknown action"
11768 msgstr "Unbekannte Aktion"
11769
11770 #: src/lyxfunc.C:411 src/lyxfunc.C:673
11771 msgid "Command disabled"
11772 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
11773
11774 #: src/lyxfunc.C:418
11775 msgid "Command not allowed without any document open"
11776 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
11777
11778 #: src/lyxfunc.C:659
11779 msgid "Document is read-only"
11780 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
11781
11782 #: src/lyxfunc.C:667
11783 msgid "This portion of the document is deleted."
11784 msgstr "Dieser Teil des Dokuments wird gelöscht."
11785
11786 #: src/lyxfunc.C:686
11787 #, c-format
11788 msgid ""
11789 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11790 "\n"
11791 "Do you want to save the document?"
11792 msgstr ""
11793 "Das Dokument %1$s enthält nicht gespeicherte Änderungen.\n"
11794 "\n"
11795 "Möchten Sie das Dokument speichern?"
11796
11797 #: src/lyxfunc.C:704
11798 #, c-format
11799 msgid ""
11800 "Could not print the document %1$s.\n"
11801 "Check that your printer is set up correctly."
11802 msgstr ""
11803 "Das Dokument %1$s konnte nicht gedruckt werden.\n"
11804 "Prüfen Sie, ob Ihr Drucker korrekt konfiguriert ist."
11805
11806 #: src/lyxfunc.C:707
11807 msgid "Print document failed"
11808 msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
11809
11810 #: src/lyxfunc.C:726
11811 #, c-format
11812 msgid ""
11813 "The document could not be converted\n"
11814 "into the document class %1$s."
11815 msgstr ""
11816 "Das Dokument konnte nicht in die Dokumentklasse\n"
11817 "%1$s konvertiert werden."
11818
11819 #: src/lyxfunc.C:729
11820 msgid "Could not change class"
11821 msgstr "Die Klasse konnte nicht geändert werden"
11822
11823 #: src/lyxfunc.C:841
11824 #, c-format
11825 msgid "Saving document %1$s..."
11826 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
11827
11828 #: src/lyxfunc.C:845
11829 msgid " done."
11830 msgstr " fertig."
11831
11832 #: src/lyxfunc.C:860
11833 #, c-format
11834 msgid ""
11835 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11836 "version of the document %1$s?"
11837 msgstr ""
11838 "Alle Änderungen gehen verloren. Sind Sie sicher, dass Sie zur gespeicherten "
11839 "Version des Dokuments %1$s zurückkehren möchten?"
11840
11841 #: src/lyxfunc.C:1066 src/text3.C:1216
11842 msgid "Missing argument"
11843 msgstr "Fehlendes Argument"
11844
11845 #: src/lyxfunc.C:1075
11846 #, c-format
11847 msgid "Opening help file %1$s..."
11848 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
11849
11850 #: src/lyxfunc.C:1350
11851 msgid "Opening child document "
11852 msgstr "Öffne Unterdokument "
11853
11854 #: src/lyxfunc.C:1436
11855 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11856 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11857
11858 #: src/lyxfunc.C:1447
11859 #, c-format
11860 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11861 msgstr ""
11862 "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder "
11863 "darf nicht umdefiniert werden."
11864
11865 #: src/lyxfunc.C:1563
11866 msgid "Document defaults saved in "
11867 msgstr "Dokument-Standardeinstellungen gespeichert in "
11868
11869 #: src/lyxfunc.C:1566
11870 msgid "Unable to save document defaults"
11871 msgstr "Die Dokument-Standardeinstellungen können nicht gespeichert werden"
11872
11873 #: src/lyxfunc.C:1622
11874 msgid "Converting document to new document class..."
11875 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
11876
11877 #: src/lyxfunc.C:1822
11878 msgid "Select template file"
11879 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
11880
11881 #: src/lyxfunc.C:1859
11882 msgid "Select document to open"
11883 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
11884
11885 #: src/lyxfunc.C:1898
11886 #, c-format
11887 msgid "Opening document %1$s..."
11888 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
11889
11890 #: src/lyxfunc.C:1902
11891 #, c-format
11892 msgid "Document %1$s opened."
11893 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
11894
11895 #: src/lyxfunc.C:1904
11896 #, c-format
11897 msgid "Could not open document %1$s"
11898 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
11899
11900 #: src/lyxfunc.C:1929
11901 #, c-format
11902 msgid "Select %1$s file to import"
11903 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
11904
11905 #: src/lyxfunc.C:2046
11906 msgid "Welcome to LyX!"
11907 msgstr "Willkommen bei LyX!"
11908
11909 #: src/lyxrc.C:2167
11910 msgid ""
11911 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11912 "legal words?"
11913 msgstr ""
11914 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Verzeichnisname\" als korrekt "
11915 "angesehen werden?"
11916
11917 #: src/lyxrc.C:2172
11918 msgid ""
11919 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11920 "document."
11921 msgstr ""
11922 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
11923 "verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
11924
11925 #: src/lyxrc.C:2176
11926 msgid ""
11927 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11928 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11929 "specified, an internal routine is used."
11930 msgstr ""
11931 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
11932 "Tabellen in der Text-Ausgabe verwendet wird. Beispiel: \"groff -t -Tlatin1 $"
11933 "$FName\", wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"\" angegeben, verwendet "
11934 "LyX eine interne Routine."
11935
11936 #: src/lyxrc.C:2180
11937 msgid ""
11938 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
11939 "plain text)."
11940 msgstr ""
11941 "Dies ist die maximale Zeilenlänge für exportierte Text-Dateien (LaTeX, SGML "
11942 "oder einfacher Text)."
11943
11944 #: src/lyxrc.C:2184
11945 msgid ""
11946 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11947 "automatically by what you type."
11948 msgstr ""
11949 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass markierter "
11950 "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
11951
11952 #: src/lyxrc.C:2188
11953 msgid ""
11954 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11955 "class change."
11956 msgstr ""
11957 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass die "
11958 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
11959 "werden."
11960
11961 #: src/lyxrc.C:2192
11962 msgid ""
11963 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11964 msgstr ""
11965 "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 "
11966 "bedeutet kein automatisches Speichern."
11967
11968 #: src/lyxrc.C:2199
11969 msgid ""
11970 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11971 "the backup file in the same directory as the original file."
11972 msgstr ""
11973 "Der Pfad für Sicherungsdateien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
11974 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
11975
11976 #: src/lyxrc.C:2203
11977 msgid ""
11978 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
11979 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
11980 msgstr ""
11981 "Definieren Sie die Optionen von BibTeX (vgl. man bibtex) oder wählen Sie "
11982 "einen alternativen Übersetzer (z.B. mlbibtex oder bibulus)."
11983
11984 #: src/lyxrc.C:2207
11985 msgid ""
11986 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
11987 "its global and local bind/ directories."
11988 msgstr ""
11989 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen "
11990 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
11991 "und globalen bind-Verzeichnissen."
11992
11993 #: src/lyxrc.C:2211
11994 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
11995 msgstr ""
11996 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
11997 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
11998
11999 #: src/lyxrc.C:2215
12000 msgid ""
12001 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12002 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12003 msgstr ""
12004 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
12005 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die "
12006 "Dokumentation von ChkTeX."
12007
12008 #: src/lyxrc.C:2225
12009 msgid ""
12010 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12011 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12012 msgstr ""
12013 "Normalerweise bleibt der LyX-Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
12014 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist dieser "
12015 "Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
12016
12017 #: src/lyxrc.C:2236
12018 #, no-c-format
12019 msgid ""
12020 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12021 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12022 msgstr ""
12023 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
12024 "bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
12025
12026 #: src/lyxrc.C:2240
12027 msgid "New documents will be assigned this language."
12028 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
12029
12030 #: src/lyxrc.C:2244
12031 msgid "Specify the default paper size."
12032 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
12033
12034 #: src/lyxrc.C:2248
12035 msgid ""
12036 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12037 "shown after the change has been made.)"
12038 msgstr ""
12039 "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft "
12040 "nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
12041
12042 #: src/lyxrc.C:2252
12043 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12044 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
12045
12046 #: src/lyxrc.C:2256
12047 msgid ""
12048 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12049 "LyX was started from."
12050 msgstr ""
12051 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das "
12052 "Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12053
12054 #: src/lyxrc.C:2261
12055 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12056 msgstr ""
12057 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
12058
12059 #: src/lyxrc.C:2265
12060 msgid ""
12061 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12062 "recommended for non-English languages."
12063 msgstr ""
12064 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht "
12065 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
12066
12067 #: src/lyxrc.C:2272
12068 msgid ""
12069 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12070 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12071 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12072 msgstr ""
12073 "Definieren Sie die Optionen von makeindex (vgl. man makeindex) oder wählen "
12074 "Sie einen alternativen Übersetzer. Bei der Verwendung von xindy/make-rules "
12075 "würde der Befehl z.B. \"makeindex.sh -m $$lang\" lauten."
12076
12077 #: src/lyxrc.C:2281
12078 msgid ""
12079 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12080 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12081 msgstr ""
12082 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie "
12083 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
12084 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
12085
12086 #: src/lyxrc.C:2285
12087 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12088 msgstr ""
12089 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
12090 "neue Marke."
12091
12092 #: src/lyxrc.C:2289
12093 msgid ""
12094 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12095 "document."
12096 msgstr ""
12097 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
12098 "benötigt wird, um die Sprache zu aktivieren."
12099
12100 #: src/lyxrc.C:2293
12101 msgid ""
12102 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12103 msgstr ""
12104 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
12105 "wird, um die Sprache zu deaktivieren."
12106
12107 #: src/lyxrc.C:2297
12108 msgid ""
12109 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12110 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12111 "name of the second language."
12112 msgstr ""
12113 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokuments zu einer anderen Sprache "
12114 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen "
12115 "der zweiten Sprache ersetzt wird."
12116
12117 #: src/lyxrc.C:2301
12118 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12119 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
12120
12121 #: src/lyxrc.C:2305
12122 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12123 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
12124
12125 #: src/lyxrc.C:2309
12126 msgid ""
12127 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12128 "\\documentclass."
12129 msgstr ""
12130 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für "
12131 "\\documentclass verwendet werden soll."
12132
12133 #: src/lyxrc.C:2313
12134 msgid ""
12135 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12136 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12137 msgstr ""
12138 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
12139 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12140
12141 #: src/lyxrc.C:2317
12142 msgid ""
12143 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12144 "document is the default language."
12145 msgstr ""
12146 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
12147 "werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
12148
12149 #: src/lyxrc.C:2321
12150 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12151 msgstr ""
12152 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX nicht zur gespeicherten Position "
12153 "blättern soll."
12154
12155 #: src/lyxrc.C:2325
12156 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12157 msgstr ""
12158 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, um das Laden von Dateien zu verhindern, "
12159 "die bei der letzten LyX-Sitzung geöffnet waren."
12160
12161 #: src/lyxrc.C:2329
12162 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12163 msgstr ""
12164 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
12165 "soll."
12166
12167 #: src/lyxrc.C:2333
12168 msgid ""
12169 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12170 "of the document."
12171 msgstr ""
12172 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
12173 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
12174
12175 #: src/lyxrc.C:2337
12176 #, c-format
12177 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12178 msgstr ""
12179 "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu %1$d können im "
12180 "'Datei'-Menü erscheinen."
12181
12182 #: src/lyxrc.C:2342
12183 msgid ""
12184 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12185 "variable. Use the OS native format."
12186 msgstr ""
12187 "Spezifizieren Sie diejenigen Verzeichnisse, die der Umgebungsvariablen PATH "
12188 "vorangestellt werden sollten. Verwenden Sie das native Format Ihres "
12189 "Betriebssystems."
12190
12191 #: src/lyxrc.C:2349
12192 msgid ""
12193 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12194 msgstr ""
12195 "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"."
12196 "ispell_deutsch\"."
12197
12198 #: src/lyxrc.C:2353
12199 msgid "The bold font in the dialogs."
12200 msgstr "Die Fettschrift in den Dialogfeldern."
12201
12202 #: src/lyxrc.C:2357
12203 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12204 msgstr "Die Kodierung der Schriften in den Menüs und Dialogen."
12205
12206 #: src/lyxrc.C:2361
12207 msgid "The normal font in the dialogs."
12208 msgstr "Die Normalschrift in den Dialogfeldern."
12209
12210 #: src/lyxrc.C:2365
12211 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12212 msgstr "Zeigt eine exakte Vorschau von z.B. mathematischen Formeln"
12213
12214 #: src/lyxrc.C:2369
12215 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12216 msgstr ""
12217 "Gleichungen werden in der Vorschau \"(#)\" anstelle von Nummern als Marken "
12218 "haben"
12219
12220 #: src/lyxrc.C:2373
12221 msgid "Scale the preview size to suit."
12222 msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
12223
12224 #: src/lyxrc.C:2377
12225 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12226 msgstr "Die Option, um Kopien zu sortieren."
12227
12228 #: src/lyxrc.C:2381
12229 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12230 msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
12231
12232 #: src/lyxrc.C:2385
12233 msgid ""
12234 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12235 "environment variable PRINTER."
12236 msgstr ""
12237 "Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
12238 "Umgebungsvariable PRINTER."
12239
12240 #: src/lyxrc.C:2389
12241 msgid "The option to print only even pages."
12242 msgstr "Die Option, um nur gerade Seiten zu drucken."
12243
12244 #: src/lyxrc.C:2393
12245 msgid ""
12246 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12247 "the filename of the DVI file to be printed."
12248 msgstr ""
12249 "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
12250 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
12251 "DVI-Datei."
12252
12253 #: src/lyxrc.C:2397
12254 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12255 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms. Normalerweise \".ps\"."
12256
12257 #: src/lyxrc.C:2401
12258 msgid "The option to print out in landscape."
12259 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
12260
12261 #: src/lyxrc.C:2405
12262 msgid "The option to print only odd pages."
12263 msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
12264
12265 #: src/lyxrc.C:2409
12266 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12267 msgstr ""
12268 "Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
12269
12270 #: src/lyxrc.C:2413
12271 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12272 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
12273
12274 #: src/lyxrc.C:2417
12275 msgid "The option to specify paper type."
12276 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
12277
12278 #: src/lyxrc.C:2421
12279 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12280 msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
12281
12282 #: src/lyxrc.C:2425
12283 msgid ""
12284 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12285 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12286 "arguments."
12287 msgstr ""
12288 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
12289 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
12290 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
12291
12292 #: src/lyxrc.C:2429
12293 msgid ""
12294 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12295 "prepended along with the printer name after the spool command."
12296 msgstr ""
12297 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
12298 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
12299
12300 #: src/lyxrc.C:2433
12301 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12302 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
12303
12304 #: src/lyxrc.C:2437
12305 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12306 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
12307
12308 #: src/lyxrc.C:2441
12309 msgid ""
12310 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12311 "command."
12312 msgstr ""
12313 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
12314 "explizit angeben soll."
12315
12316 #: src/lyxrc.C:2445
12317 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12318 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12319
12320 #: src/lyxrc.C:2449
12321 msgid ""
12322 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12323 msgstr ""
12324 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
12325 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
12326
12327 #: src/lyxrc.C:2453
12328 msgid ""
12329 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12330 "wrong, override the setting here."
12331 msgstr ""
12332 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
12333 "selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
12334 "vorgeben."
12335
12336 #: src/lyxrc.C:2457
12337 msgid "The encoding for the screen fonts."
12338 msgstr "Die Kodierung der Bildschirmschriften."
12339
12340 #: src/lyxrc.C:2463
12341 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12342 msgstr ""
12343 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
12344 "Bearbeitung verwendet werden."
12345
12346 #: src/lyxrc.C:2472
12347 msgid ""
12348 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12349 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12350 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12351 msgstr ""
12352 "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren. Wenn Sie derartige Schriften "
12353 "verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX "
12354 "blockig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
12355 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
12356
12357 #: src/lyxrc.C:2476
12358 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12359 msgstr ""
12360 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
12361 "werden."
12362
12363 #: src/lyxrc.C:2481
12364 #, no-c-format
12365 msgid ""
12366 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12367 "roughly the same size as on paper."
12368 msgstr ""
12369 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert "
12370 "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
12371
12372 #: src/lyxrc.C:2486
12373 msgid ""
12374 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12375 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12376 msgstr ""
12377 "Spezifizieren Sie die Größe der Hauptansicht in Breite x Höhe (die Werte der "
12378 "letzten Sitzung werden nicht verwendet, wenn Sie Werte ungleich Null "
12379 "angeben)."
12380
12381 #: src/lyxrc.C:2490
12382 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12383 msgstr ""
12384 "Erlaubt dem Sitzungsmanager, Positionen von Fenstern zu speichern und wieder "
12385 "herzustellen."
12386
12387 #: src/lyxrc.C:2494
12388 msgid ""
12389 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12390 "\".out\". Only for advanced users."
12391 msgstr ""
12392 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX-Server gestartet. Die "
12393 "Weiterleitungen erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". "
12394 "Diese Option ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
12395
12396 #: src/lyxrc.C:2501
12397 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12398 msgstr ""
12399 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
12400 "soll."
12401
12402 #: src/lyxrc.C:2505
12403 msgid "What command runs the spellchecker?"
12404 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
12405
12406 #: src/lyxrc.C:2509
12407 msgid ""
12408 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12409 "when you quit LyX."
12410 msgstr ""
12411 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden "
12412 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
12413
12414 #: src/lyxrc.C:2513
12415 msgid ""
12416 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12417 "value selects the directory LyX was started from."
12418 msgstr ""
12419 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
12420 "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12421
12422 #: src/lyxrc.C:2523
12423 msgid ""
12424 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12425 "will look in its global and local ui/ directories."
12426 msgstr ""
12427 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. "
12428 "Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und "
12429 "globalen ui-Verzeichnissen."
12430
12431 #: src/lyxrc.C:2536
12432 msgid ""
12433 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12434 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12435 "may not work with all dictionaries."
12436 msgstr ""
12437 "Soll die Option \"-T\" für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
12438 "anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
12439 "korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung "
12440 "nicht mit allen Wörterbüchern."
12441
12442 #: src/lyxrc.C:2543
12443 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12444 msgstr ""
12445 "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie "
12446 "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
12447
12448 #: src/lyxvc.C:100
12449 msgid "Document not saved"
12450 msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert"
12451
12452 #: src/lyxvc.C:101
12453 msgid "You must save the document before it can be registered."
12454 msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann."
12455
12456 #: src/lyxvc.C:130
12457 msgid "LyX VC: Initial description"
12458 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
12459
12460 #: src/lyxvc.C:131
12461 msgid "(no initial description)"
12462 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
12463
12464 #: src/lyxvc.C:146
12465 msgid "LyX VC: Log Message"
12466 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
12467
12468 #: src/lyxvc.C:149
12469 msgid "(no log message)"
12470 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
12471
12472 #: src/lyxvc.C:171
12473 #, c-format
12474 msgid ""
12475 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12476 "changes.\n"
12477 "\n"
12478 "Do you want to revert to the saved version?"
12479 msgstr ""
12480 "Bei der Rückkehr zur gespeicherten Version des Dokuments %1$s gehen alle "
12481 "aktuellen Änderungen verloren.\n"
12482 "\n"
12483 "Möchten Sie zur gespeicherten Version zurückkehren?"
12484
12485 #: src/lyxvc.C:174
12486 msgid "Revert to stored version of document?"
12487 msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
12488
12489 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12490 #, c-format
12491 msgid " Macro: %1$s: "
12492 msgstr " Makro: %1$s: "
12493
12494 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1238
12495 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12496 #, c-format
12497 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12498 msgstr "Es können keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden."
12499
12500 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12501 #, c-format
12502 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12503 msgstr "Keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s'"
12504
12505 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1318
12506 msgid "Only one row"
12507 msgstr "Nur eine Zeile"
12508
12509 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1324
12510 msgid "Only one column"
12511 msgstr "Nur eine Spalte"
12512
12513 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1332
12514 msgid "No hline to delete"
12515 msgstr "Keine horizontale Linie zu löschen"
12516
12517 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1341
12518 msgid "No vline to delete"
12519 msgstr "Keine vertikale Linie zu löschen"
12520
12521 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1359
12522 #, c-format
12523 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12524 msgstr "Unbekanntes Tabellenmerkmal '%1$s'"
12525
12526 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1077 src/mathed/InsetMathHull.C:1086
12527 msgid "No number"
12528 msgstr "Keine Nummer"
12529
12530 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1077 src/mathed/InsetMathHull.C:1086
12531 msgid "Number"
12532 msgstr "Nummer"
12533
12534 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1211
12535 #, c-format
12536 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12537 msgstr "Die Anzahl der Zeilen in '%1$s' kann nicht geändert werden"
12538
12539 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1221
12540 #, c-format
12541 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12542 msgstr "Die Anzahl der Spalten in '%1$s' kann nicht geändert werden"
12543
12544 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1231
12545 #, c-format
12546 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12547 msgstr "Es können keine horizontalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden"
12548
12549 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1323 src/text3.C:185
12550 msgid "Math editor mode"
12551 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
12552
12553 #: src/mathed/InsetMathNest.C:894
12554 msgid "create new math text environment ($...$)"
12555 msgstr "Neue Mathe-Textumgebung erzeugen ($...$)"
12556
12557 #: src/mathed/InsetMathNest.C:897
12558 msgid "entered math text mode (textrm)"
12559 msgstr "Mathe-Textmodus betreten (textrm)"
12560
12561 #: src/output.C:39
12562 #, c-format
12563 msgid ""
12564 "Could not open the specified document\n"
12565 "%1$s."
12566 msgstr ""
12567 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
12568 "konnte nicht geöffnet werden."
12569
12570 #: src/output_plaintext.C:156
12571 msgid "Abstract: "
12572 msgstr "Zusammenfassung: "
12573
12574 #: src/output_plaintext.C:168
12575 msgid "References: "
12576 msgstr "Referenzen: "
12577
12578 #: src/support/filefilterlist.C:109
12579 msgid "All files (*)"
12580 msgstr "Alle Dateien (*)"
12581
12582 #: src/support/package.C.in:443
12583 #, c-format
12584 msgid ""
12585 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12586 msgstr ""
12587 "Der Pfad zur LyX-Applikation kann von der Befehlszeile %1$s nicht bestimmt "
12588 "werden"
12589
12590 #: src/support/package.C.in:565
12591 #, c-format
12592 msgid ""
12593 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12594 "\t%1$s\n"
12595 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12596 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12597 msgstr ""
12598 "Das Systemverzeichnis kann trotz der Suche in\n"
12599 "\t%1$s\n"
12600 "nicht bestimmt werden. Verwenden Sie den Befehlszeilenparameter '-sysdir' "
12601 "oder setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_15x auf das LyX-"
12602 "Systemverzeichnis, das die Datei 'chkconfig.ltx' enthält."
12603
12604 #: src/support/package.C.in:651
12605 #, c-format
12606 msgid ""
12607 "Invalid %1$s switch.\n"
12608 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12609 msgstr ""
12610 "Ungültige Option %1$s.\n"
12611 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
12612
12613 #: src/support/package.C.in:679
12614 #, c-format
12615 msgid ""
12616 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12617 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12618 msgstr ""
12619 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
12620 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
12621
12622 #: src/support/package.C.in:704
12623 #, c-format
12624 msgid ""
12625 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12626 "%2$s is not a directory."
12627 msgstr ""
12628 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
12629 "%2$s ist kein Verzeichnis."
12630
12631 #: src/support/userinfo.C:44
12632 msgid "Unknown user"
12633 msgstr "Unbekannter Benutzer"
12634
12635 #: src/tex-strings.C:68
12636 msgid "Computer Modern Roman"
12637 msgstr "Computer Modern Roman"
12638
12639 #: src/tex-strings.C:68
12640 msgid "Latin Modern Roman"
12641 msgstr "Latin Modern Roman"
12642
12643 #: src/tex-strings.C:69
12644 msgid "AE (Almost European)"
12645 msgstr "AE (Almost European)"
12646
12647 #: src/tex-strings.C:69
12648 msgid "Times Roman"
12649 msgstr "Times Roman"
12650
12651 #: src/tex-strings.C:69
12652 msgid "Palatino"
12653 msgstr "Palatino"
12654
12655 #: src/tex-strings.C:69
12656 msgid "Bitstream Charter"
12657 msgstr "Bitstream Charter"
12658
12659 #: src/tex-strings.C:70
12660 msgid "New Century Schoolbook"
12661 msgstr "New Century Schoolbook"
12662
12663 #: src/tex-strings.C:70
12664 msgid "Bookman"
12665 msgstr "Bookman"
12666
12667 #: src/tex-strings.C:70
12668 msgid "Utopia"
12669 msgstr "Utopia"
12670
12671 #: src/tex-strings.C:70
12672 msgid "Bera Serif"
12673 msgstr "Bera Serif"
12674
12675 #: src/tex-strings.C:71
12676 msgid "Concrete Roman"
12677 msgstr "Concrete Roman"
12678
12679 #: src/tex-strings.C:71
12680 msgid "Zapf Chancery"
12681 msgstr "Zapf Chancery"
12682
12683 #: src/tex-strings.C:79
12684 msgid "Computer Modern Sans"
12685 msgstr "Computer Modern Sans"
12686
12687 #: src/tex-strings.C:79
12688 msgid "Latin Modern Sans"
12689 msgstr "Latin Modern Sans"
12690
12691 #: src/tex-strings.C:80
12692 msgid "Helvetica"
12693 msgstr "Helvetica"
12694
12695 #: src/tex-strings.C:80
12696 msgid "Avant Garde"
12697 msgstr "Avant Garde"
12698
12699 #: src/tex-strings.C:80
12700 msgid "Bera Sans"
12701 msgstr "Bera Sans"
12702
12703 #: src/tex-strings.C:80
12704 msgid "CM Bright"
12705 msgstr "CM Bright"
12706
12707 #: src/tex-strings.C:89
12708 msgid "Computer Modern Typewriter"
12709 msgstr "Computer Modern Typewriter"
12710
12711 #: src/tex-strings.C:90
12712 msgid "Latin Modern Typewriter"
12713 msgstr "Latin Modern Typewriter"
12714
12715 #: src/tex-strings.C:90
12716 msgid "Courier"
12717 msgstr "Courier"
12718
12719 #: src/tex-strings.C:90
12720 msgid "Bera Mono"
12721 msgstr "Bera Mono"
12722
12723 #: src/tex-strings.C:90
12724 msgid "LuxiMono"
12725 msgstr "LuxiMono"
12726
12727 #: src/tex-strings.C:91
12728 msgid "CM Typewriter Light"
12729 msgstr "CM Typewriter Light"
12730
12731 #: src/text.C:133
12732 msgid "Unknown layout"
12733 msgstr "Unbekanntes Format"
12734
12735 #: src/text.C:134
12736 #, c-format
12737 msgid ""
12738 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12739 "Trying to use the default instead.\n"
12740 msgstr ""
12741 "Das Format '%1$s' existiert in der Textklasse '%2$s' nicht\n"
12742 "Es wird versucht, stattdessen das Standardformat zu verwenden.\n"
12743
12744 #: src/text.C:165
12745 msgid "Unknown Inset"
12746 msgstr "Unbekannte Einfügung"
12747
12748 #: src/text.C:275 src/text.C:288
12749 msgid "Change tracking error"
12750 msgstr "Fehler der Änderungsverfolgung"
12751
12752 #: src/text.C:276
12753 #, c-format
12754 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12755 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Einfügung: %1$d\n"
12756
12757 #: src/text.C:289
12758 #, c-format
12759 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12760 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Löschung: %1$d\n"
12761
12762 #: src/text.C:296
12763 msgid "Unknown token"
12764 msgstr "Unbekanntes Token"
12765
12766 #: src/text.C:730
12767 msgid ""
12768 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12769 "Tutorial."
12770 msgstr ""
12771 "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
12772 "Sie das Tutorium."
12773
12774 #: src/text.C:741
12775 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12776 msgstr ""
12777 "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
12778 "das Tutorium."
12779
12780 #: src/text.C:1567
12781 msgid "Change: "
12782 msgstr "Änderung: "
12783
12784 #: src/text.C:1571
12785 msgid " at "
12786 msgstr " am "
12787
12788 #: src/text.C:1581
12789 #, c-format
12790 msgid "Font: %1$s"
12791 msgstr "Schrift: %1$s"
12792
12793 #: src/text.C:1586
12794 #, c-format
12795 msgid ", Depth: %1$d"
12796 msgstr ", Tiefe: %1$d"
12797
12798 #: src/text.C:1592
12799 msgid ", Spacing: "
12800 msgstr ", Abstand: "
12801
12802 #: src/text.C:1604
12803 msgid "Other ("
12804 msgstr "Andere ("
12805
12806 #: src/text.C:1613
12807 msgid ", Inset: "
12808 msgstr ", Einfügung: "
12809
12810 #: src/text.C:1614
12811 msgid ", Paragraph: "
12812 msgstr ", Absatz: "
12813
12814 #: src/text.C:1615
12815 msgid ", Id: "
12816 msgstr ", Id: "
12817
12818 #: src/text.C:1616
12819 msgid ", Position: "
12820 msgstr ", Position: "
12821
12822 #: src/text.C:1617
12823 msgid ", Boundary: "
12824 msgstr ", Grenze: "
12825
12826 #: src/text2.C:538
12827 msgid ""
12828 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12829 "change."
12830 msgstr ""
12831 "Es wurde keine Schriftänderung definiert. Benutzen Sie dafür das Menü Format-"
12832 ">Zeichen..."
12833
12834 #: src/text2.C:580
12835 msgid "Nothing to index!"
12836 msgstr "Nichts zu indizieren!"
12837
12838 #: src/text2.C:582
12839 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12840 msgstr "Es kann nicht mehr als ein Absatz indiziert werden!"
12841
12842 #: src/text3.C:686
12843 msgid "Unknown spacing argument: "
12844 msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
12845
12846 #: src/text3.C:837
12847 msgid "Layout "
12848 msgstr "Format "
12849
12850 #: src/text3.C:838
12851 msgid " not known"
12852 msgstr " unbekannt"
12853
12854 #: src/text3.C:1321 src/text3.C:1333
12855 msgid "Character set"
12856 msgstr "Zeichensatz"
12857
12858 #: src/text3.C:1464
12859 msgid "Paragraph layout set"
12860 msgstr "Absatzformat festgelegt"
12861
12862 #: src/vspace.C:490
12863 msgid "Default skip"
12864 msgstr "Standard"
12865
12866 #: src/vspace.C:493
12867 msgid "Small skip"
12868 msgstr "Klein"
12869
12870 #: src/vspace.C:496
12871 msgid "Medium skip"
12872 msgstr "Mittel"
12873
12874 #: src/vspace.C:499
12875 msgid "Big skip"
12876 msgstr "Groß"
12877
12878 #: src/vspace.C:502
12879 msgid "Vertical fill"
12880 msgstr "Variabel"
12881
12882 #: src/vspace.C:509
12883 msgid "protected"
12884 msgstr "geschützt"
12885
12886 #~ msgid "Paste External Clipboard/Selection"
12887 #~ msgstr "Externe Ablage/Auswahl einfügen|ü"