]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/de.po
185cbe3d67fbeb5aad1a634334f72e3b0abc4121
[lyx.git] / po / de.po
1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 1997, The LyX team.
3 # Peter Metternich <Peter.Metternich@Post.RWTH-Aachen.DE>, 1997.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: LyX 1.1.5\n"
8 "POT-Creation-Date: 2000-10-24 20:46+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2000-06-07 11:47+02:00\n"
10 "Last-Translator: Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>\n"
11 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #. if the textclass wasn't loaded properly
17 #. we need to either substitute another
18 #. or stop loading the file.
19 #. I can substitute but I don't see how I can
20 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
21 #: src/buffer.C:496
22 msgid "Textclass Loading Error!"
23 msgstr "Fehler beim Laden der Textklasse!"
24
25 #: src/buffer.C:497
26 msgid "Can't load textclass "
27 msgstr "Kann Textklasse nicht laden: "
28
29 #: src/buffer.C:499
30 msgid "-- substituting default"
31 msgstr "-- verwende stattdessen Standard"
32
33 #: src/buffer.C:1050
34 #, fuzzy, c-format
35 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
36 msgstr "Achtung: Benötige LyX-Format %.2f, die gewählte Datei enthält %.2f\n"
37
38 #: src/buffer.C:1054
39 #, fuzzy, c-format
40 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
41 msgstr "FEHLER: Benötige LyX-Format %.2f, die gewählte Datei enthält %.2f\n"
42
43 #: src/buffer.C:1065
44 msgid "Warning!"
45 msgstr "Achtung!"
46
47 #: src/buffer.C:1066
48 msgid "Reading of document is not complete"
49 msgstr "Das Dokument wurde nicht vollständig eingelesen"
50
51 #: src/buffer.C:1067
52 msgid "Maybe the document is truncated"
53 msgstr "Möglicherweise ist die Datei beschädigt"
54
55 #. "\\lyxformat" not found
56 #: src/buffer.C:1073 src/buffer.C:1080 src/buffer.C:1083
57 msgid "ERROR!"
58 msgstr "FEHLER!"
59
60 #: src/buffer.C:1074
61 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
62 msgstr ""
63 "Altes LyX-Dateiformat. Bitte benutzen Sie LyX 0.10.x, um diese Datei zu "
64 "lesen!"
65
66 #: src/buffer.C:1080
67 msgid "Not a LyX file!"
68 msgstr "Dies ist keine LyX-Datei!"
69
70 #: src/buffer.C:1083
71 msgid "Unable to read file!"
72 msgstr "Die Datei kann nicht gelesen werden!"
73
74 #: src/buffer.C:1177 src/buffer.C:1180
75 msgid "Error! Document is read-only: "
76 msgstr "Fehler! Das Dokument ist schreibgeschützt: "
77
78 #: src/buffer.C:1190 src/buffer.C:1193
79 msgid "Error! Cannot write file: "
80 msgstr "Fehler! Die Datei kann nicht geschrieben werden: "
81
82 #: src/buffer.C:1201 src/buffer.C:1204
83 msgid "Error! Cannot open file: "
84 msgstr "Fehler! Die Datei kann nicht geöffnet werden: "
85
86 #: src/buffer.C:1288 src/buffer.C:1709
87 msgid "Error: Cannot write file:"
88 msgstr "Fehler! Die Datei kann nicht geschrieben werden werden: "
89
90 #: src/buffer.C:1742
91 msgid "Error: Cannot open file: "
92 msgstr "Fehler! Die Datei kann nicht geöffnet werden: "
93
94 #: src/buffer.C:2365 src/buffer.C:2996
95 msgid "LYX_ERROR:"
96 msgstr "LYX_FEHLER:"
97
98 #: src/buffer.C:2365 src/buffer.C:2996
99 msgid "Cannot write file"
100 msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden"
101
102 #: src/buffer.C:2452 src/buffer.C:3080
103 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
104 msgstr "Fehler: Falsche Umgebungstiefe für den Befehl LatexType.\n"
105
106 #. path to LaTeX file
107 #: src/buffer.C:3392
108 msgid "Running chktex..."
109 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
110
111 #: src/buffer.C:3405
112 msgid "chktex did not work!"
113 msgstr "ChkTeX war nicht erfolgreich!"
114
115 #: src/buffer.C:3406
116 msgid "Could not run with file:"
117 msgstr "Fehler bei der Ausführung mit der Datei: "
118
119 #: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:188 src/lyxvc.C:91 src/lyxvc.C:124
120 #: src/lyxvc.C:154
121 msgid "Changes in document:"
122 msgstr "Änderungen im Dokument:"
123
124 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:190
125 msgid "Save document?"
126 msgstr "Dokument speichern?"
127
128 #: src/bufferlist.C:142
129 msgid "Some documents were not saved:"
130 msgstr "Einige Dokumente wurden nicht gespeichert:"
131
132 #: src/bufferlist.C:143
133 msgid "Exit anyway?"
134 msgstr "Trotzdem beenden?"
135
136 #: src/bufferlist.C:290
137 #, fuzzy, c-format
138 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
139 msgstr "LyX: Versuche Speichern des Dokuments "
140
141 #: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:347 src/bufferlist.C:360
142 #: src/bufferlist.C:374
143 msgid "  Save seems successful. Phew."
144 msgstr "  Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
145
146 #: src/bufferlist.C:331 src/bufferlist.C:350 src/bufferlist.C:364
147 msgid "  Save failed! Trying..."
148 msgstr "  Speichern ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
149
150 #: src/bufferlist.C:333 src/bufferlist.C:377
151 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
152 msgstr "  Speichern ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
153
154 #: src/bufferlist.C:402
155 msgid "An emergency save of this document exists!"
156 msgstr "Von dieser Datei existiert eine Notspeicherung!"
157
158 #: src/bufferlist.C:404
159 msgid "Try to load that instead?"
160 msgstr "Möchten Sie diese stattdessen öffnen?"
161
162 #: src/bufferlist.C:426
163 msgid "Autosave file is newer."
164 msgstr "Die automatische Sicherungsdatei ist neuer."
165
166 #: src/bufferlist.C:428
167 msgid "Load that one instead?"
168 msgstr "Möchten Sie diese stattdessen öffnen?"
169
170 #: src/BufferView2.C:61 src/BufferView2.C:71 src/bufferlist.C:495
171 #: src/lyx_cb.C:318 src/lyx_sendfax_main.C:251
172 msgid "Error!"
173 msgstr "Fehler!"
174
175 #: src/bufferlist.C:495
176 msgid "Unable to open template"
177 msgstr "Die Vorlage kann nicht geöffnet werden"
178
179 #: src/bufferlist.C:521 src/lyxfunc.C:3125 src/lyxfunc.C:3289
180 msgid "Document is already open:"
181 msgstr "Das Dokument ist bereits geöffnet:"
182
183 #: src/bufferlist.C:523
184 msgid "Do you want to reload that document?"
185 msgstr "Möchten Sie das Dokument neu laden?"
186
187 #: src/bufferlist.C:541
188 msgid "File `"
189 msgstr "Die Datei `"
190
191 #: src/bufferlist.C:542
192 msgid "' is read-only."
193 msgstr "' ist schreibgeschützt."
194
195 #. Ask if the file should be checked out for
196 #. viewing/editing, if so: load it.
197 #: src/bufferlist.C:557
198 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
199 msgstr "Das Dokument unterliegt der Versionskontrolle.  Auschecken?"
200
201 #: src/bufferlist.C:565
202 msgid "Cannot open specified file:"
203 msgstr "Die angegebene Datei kann nicht geöffnet werden:"
204
205 #: src/bufferlist.C:567
206 msgid "Create new document with this name?"
207 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument mit diesem Namen anlegen?"
208
209 #: src/BufferView2.C:62
210 msgid "Specified file is unreadable: "
211 msgstr "Die angegebene Datei ist nicht lesbar: "
212
213 #: src/BufferView2.C:72
214 msgid "Cannot open specified file: "
215 msgstr "Die angegebene Datei kann nicht geöffnet werden:"
216
217 #: src/BufferView2.C:401 src/BufferView2.C:415
218 msgid "Open/Close..."
219 msgstr "Öffnen/Schließen..."
220
221 #: src/BufferView2.C:429 src/LyXAction.C:394
222 msgid "Undo"
223 msgstr "Rückgängig"
224
225 #: src/BufferView2.C:434
226 msgid "No further undo information"
227 msgstr "Keine weiteren 'Rückgängig' Informationen"
228
229 #: src/BufferView2.C:445
230 msgid "Redo not yet supported in math mode"
231 msgstr "Wiederholen wird im Mathe-Modus noch nicht unterstützt"
232
233 #: src/BufferView2.C:450 src/LyXAction.C:348
234 msgid "Redo"
235 msgstr "Wiederholen"
236
237 #: src/BufferView2.C:455
238 msgid "No further redo information"
239 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
240
241 #: src/BufferView2.C:552
242 msgid "Paragraph environment type copied"
243 msgstr "Absatzumgebung kopiert"
244
245 #: src/BufferView2.C:561
246 msgid "Paragraph environment type set"
247 msgstr "Absatzumgebung eingestellt"
248
249 #: src/BufferView2.C:575 src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:388
250 msgid "Copy"
251 msgstr "Kopieren"
252
253 #: src/BufferView2.C:586 src/LyXAction.C:167 src/MenuBackend.C:387
254 msgid "Cut"
255 msgstr "Ausschneiden"
256
257 #: src/BufferView2.C:595 src/LyXAction.C:337 src/MenuBackend.C:389
258 msgid "Paste"
259 msgstr "Einfügen"
260
261 #: src/BufferView2.C:630 src/BufferView2.C:634
262 msgid "No more notes"
263 msgstr "Keine weiteren Notizen"
264
265 #: src/bufferview_funcs.C:39
266 msgid "Inserting Footnote..."
267 msgstr "Fußnote einfügen..."
268
269 #: src/bufferview_funcs.C:76
270 msgid "Inserting margin note..."
271 msgstr "Randnotiz einfügen..."
272
273 #: src/bufferview_funcs.C:100
274 msgid "Error! unknown language"
275 msgstr "Fehler! Unbekannte Sprache"
276
277 #: src/LyXAction.C:319 src/bufferview_funcs.C:109
278 msgid "Melt"
279 msgstr "Verbinden"
280
281 #: src/bufferview_funcs.C:142
282 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
283 msgstr "Umgebungstiefe geändert (im erlaubten Rahmen)"
284
285 #: src/bufferview_funcs.C:270
286 msgid "Font: "
287 msgstr "Zeichensatz:"
288
289 #: src/bufferview_funcs.C:274
290 msgid ", Depth: "
291 msgstr ", Tiefe: "
292
293 #: src/bufferview_funcs.C:280
294 msgid ", Spacing: "
295 msgstr ", Abstand: "
296
297 #: src/bufferview_funcs.C:283
298 msgid "Single"
299 msgstr "Einfach"
300
301 #: src/bufferview_funcs.C:286
302 msgid "Onehalf"
303 msgstr "Eineinhalb"
304
305 #: src/bufferview_funcs.C:289
306 msgid "Double"
307 msgstr "Doppelt"
308
309 #: src/bufferview_funcs.C:292
310 msgid "Other ("
311 msgstr "Andere ("
312
313 #: src/BufferView_pimpl.C:251
314 msgid "Formatting document..."
315 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
316
317 #: src/BufferView_pimpl.C:335 src/BufferView_pimpl.C:339
318 msgid "No more errors"
319 msgstr "Keine weiteren Fehler"
320
321 #: src/Chktex.C:79
322 msgid "ChkTeX warning id #"
323 msgstr "ChkTeX Warnung Nr. "
324
325 #: src/ColorHandler.C:82
326 msgid "LyX: Unknown X11 color "
327 msgstr "LyX: Unbekannte X11-Farbe "
328
329 #: src/ColorHandler.C:83
330 msgid " for "
331 msgstr " für "
332
333 #: src/ColorHandler.C:84
334 msgid "     Using black instead, sorry!."
335 msgstr "    Verwende stattdessen Schwarz! "
336
337 #: src/ColorHandler.C:91
338 msgid "LyX: X11 color "
339 msgstr "LyX: X11-Farbe "
340
341 #: src/ColorHandler.C:92 src/ColorHandler.C:98
342 msgid " allocated for "
343 msgstr " alloziert für "
344
345 #: src/ColorHandler.C:97
346 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
347 msgstr "LyX: Verwende ähnliche X11-Farbe "
348
349 #: src/ColorHandler.C:138
350 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
351 msgstr "LyX: Konnte '"
352
353 #: src/ColorHandler.C:139
354 msgid "' for "
355 msgstr "' für "
356
357 #: src/ColorHandler.C:140
358 msgid " with (r,g,b)=("
359 msgstr " mit (r,g,b)=("
360
361 #: src/ColorHandler.C:143
362 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
363 msgstr ""
364 " nicht allozieren.\n"
365 "  Verwende stattdessen ähnliche Farbe (r,g,b)=("
366
367 #: src/ColorHandler.C:147
368 msgid ") instead.\n"
369 msgstr ".\n"
370
371 #: src/ColorHandler.C:148
372 msgid "Pixel ["
373 msgstr "Pixel ["
374
375 #: src/ColorHandler.C:148
376 msgid "] is used."
377 msgstr "] wurde verwendet."
378
379 #: src/combox.C:467
380 msgid "Done"
381 msgstr "Fertig"
382
383 #: src/converter.C:89 src/converter.C:116
384 #, fuzzy
385 msgid "Can not view file"
386 msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden"
387
388 #: src/converter.C:90
389 msgid "No information for viewing "
390 msgstr ""
391
392 #: src/converter.C:109 src/converter.C:435
393 msgid "Executing command:"
394 msgstr "Befehl wird ausgeführt:"
395
396 #: src/converter.C:117
397 #, fuzzy
398 msgid "Error while executing"
399 msgstr "Fehler beim Lesen von "
400
401 #: src/converter.C:342 src/converter.C:368 src/converter.C:460
402 #, fuzzy
403 msgid "Can not convert file"
404 msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden"
405
406 #: src/converter.C:369
407 msgid "No information for converting from "
408 msgstr ""
409
410 #: src/CutAndPaste.C:449 src/CutAndPaste.C:452 src/converter.C:370
411 msgid " to "
412 msgstr " in "
413
414 #: src/converter.C:457
415 msgid "There were errors during the Build process."
416 msgstr "Es sind Fehler beim Build-Lauf aufgetreten."
417
418 #: src/converter.C:458 src/converter.C:550 src/converter.C:620
419 msgid "You should try to fix them."
420 msgstr "Sie sollten versuchen, sie zu beheben."
421
422 #: src/converter.C:545 src/converter.C:615
423 msgid "One error detected"
424 msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten"
425
426 #: src/converter.C:546 src/converter.C:616
427 msgid "You should try to fix it."
428 msgstr "Sie sollten versuchen, ihn zu beheben."
429
430 #: src/converter.C:549 src/converter.C:619
431 msgid " errors detected."
432 msgstr " Fehler sind aufgetreten."
433
434 #: src/converter.C:554
435 #, fuzzy
436 msgid "There were errors during running of "
437 msgstr "Es sind Fehler beim LaTeX-Lauf aufgetreten."
438
439 #: src/converter.C:558 src/converter.C:625
440 msgid "The operation resulted in"
441 msgstr ""
442
443 #: src/converter.C:559 src/converter.C:626
444 #, fuzzy
445 msgid "an empty file."
446 msgstr ": Einfügen misslungen."
447
448 #: src/converter.C:560 src/converter.C:627
449 msgid "Resulting file is empty"
450 msgstr ""
451
452 #: src/converter.C:578
453 msgid "Running LaTeX..."
454 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
455
456 #: src/converter.C:608
457 msgid "LaTeX did not work!"
458 msgstr "LaTeX nicht erfolgreich!"
459
460 #: src/converter.C:609
461 msgid "Missing log file:"
462 msgstr "Fehlende Protokoll-Datei: "
463
464 #: src/converter.C:622
465 msgid "There were errors during the LaTeX run."
466 msgstr "Es sind Fehler beim LaTeX-Lauf aufgetreten."
467
468 #: src/credits.C:54
469 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
470 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffen"
471
472 #: src/credits.C:58
473 msgid "Please install correctly to estimate the great"
474 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge"
475
476 #: src/credits.C:61
477 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
478 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
479
480 #: src/credits.C:71
481 msgid "Credits"
482 msgstr "Ruhm & Ehre"
483
484 #: src/credits_form.C:19 src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261
485 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:59
486 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:37
487 #: src/frontends/xforms/form_document.C:40
488 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
489 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:251
490 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:54
491 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
492 #: src/frontends/xforms/form_url.C:48 src/insets/form_graphics.C:62
493 #: src/insets/insetbib.C:60 src/insets/insetinclude.C:52 src/lyx.C:47
494 #: src/lyx.C:105 src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:28
495 #: src/sp_form.C:38
496 msgid "OK"
497 msgstr "OK"
498
499 #: src/credits_form.C:24
500 msgid "Matthias"
501 msgstr "Matthias"
502
503 #: src/credits_form.C:29
504 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
505 msgstr "All diese Menschen haben zum LyX-Projekt beigetragen. Danke,"
506
507 #: src/CutAndPaste.C:448
508 msgid "Layout had to be changed from\n"
509 msgstr "Das Layout mußte von\n"
510
511 #: src/CutAndPaste.C:451
512 msgid ""
513 "\n"
514 "because of class conversion from\n"
515 msgstr ""
516 "\n"
517 "geändert werden; Grund: Klassenumwandlung von\n"
518
519 #: src/CutAndPaste.C:477 src/insets/insettext.C:933 src/text.C:3905
520 #: src/text.C:3913 src/text.C:3940 src/text2.C:2200 src/text2.C:2313
521 msgid "Impossible operation"
522 msgstr "Dieser Vorgang ist nicht möglich"
523
524 #: src/CutAndPaste.C:478
525 msgid "Can't paste float into float!"
526 msgstr "Ein Float Objekt kann nicht in ein anderes eingefügt werden!"
527
528 #: src/CutAndPaste.C:479 src/insets/insetert.C:67
529 #: src/insets/insettabular.C:1472 src/insets/insettext.C:935 src/text.C:3907
530 #: src/text.C:3915 src/text.C:3942
531 msgid "Sorry."
532 msgstr "Sorry."
533
534 #: src/exporter.C:67
535 #, fuzzy
536 msgid "Document exported as "
537 msgstr "Dokument als HTML-Datei exportiert: `"
538
539 #: src/exporter.C:69
540 #, fuzzy
541 msgid " to file `"
542 msgstr "[keine Datei]"
543
544 #: src/MenuBackend.C:399 src/MenuBackend.C:406 src/ext_l10n.h:1
545 #: src/ext_l10n.h:11
546 #, fuzzy
547 msgid "File|F"
548 msgstr "Datei|#t"
549
550 #: src/MenuBackend.C:400 src/ext_l10n.h:2
551 #, fuzzy
552 msgid "Edit|E"
553 msgstr "Bearbeiten"
554
555 #: src/ext_l10n.h:3
556 #, fuzzy
557 msgid "Toc|T"
558 msgstr "Zweiseitig|#w"
559
560 #: src/ext_l10n.h:4
561 #, fuzzy
562 msgid "Refs|R"
563 msgstr "Referenzen "
564
565 #: src/ext_l10n.h:5
566 #, fuzzy
567 msgid "Layout|L"
568 msgstr "Layout"
569
570 #: src/ext_l10n.h:6
571 #, fuzzy
572 msgid "Insert|I"
573 msgstr "Einfügen"
574
575 #: src/ext_l10n.h:7
576 #, fuzzy
577 msgid "Math|a"
578 msgstr "Mathematik"
579
580 #: src/ext_l10n.h:8 src/ext_l10n.h:12
581 #, fuzzy
582 msgid "Options|O"
583 msgstr "Optionen"
584
585 #: src/MenuBackend.C:402 src/ext_l10n.h:9
586 #, fuzzy
587 msgid "Documents|D"
588 msgstr "Dokumente"
589
590 #: src/ext_l10n.h:10 src/ext_l10n.h:13
591 #, fuzzy
592 msgid "Help|H"
593 msgstr "Hilfe"
594
595 #: src/MenuBackend.C:369 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:33
596 msgid "New...|N"
597 msgstr ""
598
599 #: src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:34
600 #, fuzzy
601 msgid "New from template...|t"
602 msgstr "Neues Dokument (von einer Vorlage)"
603
604 #: src/MenuBackend.C:370 src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:35
605 #, fuzzy
606 msgid "Open...|O"
607 msgstr "Andere...|#A"
608
609 #: src/ext_l10n.h:17
610 #, fuzzy
611 msgid "Close|C"
612 msgstr "Schließen"
613
614 #: src/ext_l10n.h:18
615 #, fuzzy
616 msgid "Save|S"
617 msgstr "Speichern"
618
619 #: src/ext_l10n.h:19
620 #, fuzzy
621 msgid "Save As...|A"
622 msgstr "Speichern unter"
623
624 #: src/ext_l10n.h:20
625 #, fuzzy
626 msgid "Revert to saved|R"
627 msgstr "Gespeicherte Version wiederherstellen"
628
629 #: src/ext_l10n.h:21
630 msgid "View dvi|d"
631 msgstr ""
632
633 #: src/ext_l10n.h:22
634 #, fuzzy
635 msgid "View Postscript|w"
636 msgstr "PostScript anzeigen"
637
638 #: src/ext_l10n.h:23
639 #, fuzzy
640 msgid "View|V"
641 msgstr "DVI anzeigen"
642
643 #: src/ext_l10n.h:24
644 #, fuzzy
645 msgid "Update dvi"
646 msgstr "DVI neu erzeugen"
647
648 #: src/ext_l10n.h:25
649 #, fuzzy
650 msgid "Update Postscript"
651 msgstr "PostScript neu erzeugen"
652
653 #: src/ext_l10n.h:26
654 #, fuzzy
655 msgid "Update|U"
656 msgstr "Aktualisieren|#A"
657
658 #: src/ext_l10n.h:27
659 #, fuzzy
660 msgid "Build program|B"
661 msgstr "Starte Build"
662
663 #: src/ext_l10n.h:28
664 #, fuzzy
665 msgid "Print...|P"
666 msgstr "Drucker|#D"
667
668 #: src/ext_l10n.h:29
669 #, fuzzy
670 msgid "Fax...|F"
671 msgstr "Faxnummer:|#n"
672
673 #: src/MenuBackend.C:371 src/ext_l10n.h:30 src/ext_l10n.h:36
674 #, fuzzy
675 msgid "Import|I"
676 msgstr "Importiere"
677
678 #: src/ext_l10n.h:31
679 #, fuzzy
680 msgid "Export|E"
681 msgstr "Exportieren nach"
682
683 #: src/ext_l10n.h:32 src/ext_l10n.h:37
684 #, fuzzy
685 msgid "Exit|x"
686 msgstr "Beenden"
687
688 #: src/ext_l10n.h:38
689 #, fuzzy
690 msgid "LaTeX|L"
691 msgstr "LaTeX|#L"
692
693 #: src/ext_l10n.h:39
694 msgid "Ascii text as lines|A"
695 msgstr ""
696
697 #: src/ext_l10n.h:40
698 #, fuzzy
699 msgid "Ascii text as paragraphs|p"
700 msgstr "Nächsten Absatz auswählen"
701
702 #: src/ext_l10n.h:41
703 #, fuzzy
704 msgid "HTML|H"
705 msgstr "HTML-Typ|#H"
706
707 #: src/ext_l10n.h:42
708 msgid "Noweb|N"
709 msgstr ""
710
711 #: src/ext_l10n.h:43
712 msgid "LinuxDoc|D"
713 msgstr ""
714
715 #: src/ext_l10n.h:44
716 #, fuzzy
717 msgid "Undo|U"
718 msgstr "Rückgängig"
719
720 #: src/ext_l10n.h:45
721 #, fuzzy
722 msgid "Redo|R"
723 msgstr "Wiederholen"
724
725 #: src/ext_l10n.h:46
726 #, fuzzy
727 msgid "Cut|C"
728 msgstr "Ausschneiden"
729
730 #: src/ext_l10n.h:47
731 #, fuzzy
732 msgid "Copy|o"
733 msgstr "Kopieren"
734
735 #: src/ext_l10n.h:48
736 #, fuzzy
737 msgid "Paste|P"
738 msgstr "Einfügen"
739
740 #: src/ext_l10n.h:49
741 #, fuzzy
742 msgid "Find & Replace...|F"
743 msgstr "Suchen & Ersetzen"
744
745 #: src/ext_l10n.h:50
746 #, fuzzy
747 msgid "Go to Error|E"
748 msgstr "Gehe zum nächsten Fehler"
749
750 #: src/ext_l10n.h:51
751 msgid "Go to Note|N"
752 msgstr ""
753
754 #: src/ext_l10n.h:52
755 msgid "Floats & Insets|I"
756 msgstr ""
757
758 #: src/ext_l10n.h:53 src/frontends/xforms/FormTabular.C:114
759 #, fuzzy
760 msgid "Tabular"
761 msgstr "Tabular Layout"
762
763 #: src/ext_l10n.h:54
764 #, fuzzy
765 msgid "Spellchecker...|S"
766 msgstr "Rechtschreibprüfung"
767
768 #: src/ext_l10n.h:55
769 #, fuzzy
770 msgid "Check TeX|h"
771 msgstr "TeX-Befehle überprüfen"
772
773 #: src/ext_l10n.h:56
774 #, fuzzy
775 msgid "Table of Contents|b"
776 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
777
778 #: src/ext_l10n.h:57
779 #, fuzzy
780 msgid "Version control"
781 msgstr "Versionskontrolle%t"
782
783 #: src/ext_l10n.h:58
784 #, fuzzy
785 msgid "View LaTeX log file|w"
786 msgstr "LaTeX Protokoll anzeigen"
787
788 #: src/ext_l10n.h:59
789 msgid "Paste primary selection"
790 msgstr ""
791
792 #: src/ext_l10n.h:60
793 #, fuzzy
794 msgid "Multicolumn|M"
795 msgstr "Mehrspaltig|#p"
796
797 #: src/ext_l10n.h:61
798 #, fuzzy
799 msgid "Line Top|T"
800 msgstr "|Linie oben%B%x36"
801
802 #: src/ext_l10n.h:62
803 #, fuzzy
804 msgid "Line Bottom|B"
805 msgstr "|Linie unten%B%x37"
806
807 #: src/ext_l10n.h:63
808 #, fuzzy
809 msgid "Line Left|L"
810 msgstr "Links|#L"
811
812 #: src/ext_l10n.h:64
813 #, fuzzy
814 msgid "Line Right|R"
815 msgstr "Rechts|#R"
816
817 #: src/ext_l10n.h:65
818 #, fuzzy
819 msgid "Align Left|e"
820 msgstr "|Linksbündig%R%x40"
821
822 #: src/ext_l10n.h:66
823 #, fuzzy
824 msgid "Align Center|C"
825 msgstr "Ausrichtung"
826
827 #: src/ext_l10n.h:67
828 #, fuzzy
829 msgid "Align Right|i"
830 msgstr "|Rechtsbündig%R%x41"
831
832 #: src/ext_l10n.h:68
833 msgid "V.Align Top|o"
834 msgstr ""
835
836 #: src/ext_l10n.h:69
837 #, fuzzy
838 msgid "V.Align Center|n"
839 msgstr "|Zentrieren%R%x42%l"
840
841 #: src/ext_l10n.h:70
842 msgid "V.Align Bottom|v"
843 msgstr ""
844
845 #: src/ext_l10n.h:71
846 #, fuzzy
847 msgid "Append Row|A"
848 msgstr "Zeile anfügen|#Z"
849
850 #: src/ext_l10n.h:72
851 #, fuzzy
852 msgid "Append Column|u"
853 msgstr "Spalte anfügen|#S"
854
855 #: src/ext_l10n.h:73
856 #, fuzzy
857 msgid "Delete Row|w"
858 msgstr "Zeile löschen|#h"
859
860 #: src/ext_l10n.h:74
861 #, fuzzy
862 msgid "Delete Column|D"
863 msgstr "Spalte löschen|#c"
864
865 #: src/ext_l10n.h:75
866 #, fuzzy
867 msgid "as Lines|L"
868 msgstr "Linien"
869
870 #: src/ext_l10n.h:76
871 #, fuzzy
872 msgid "as Paragraphs|g"
873 msgstr "Absatz einrücken|#A"
874
875 #: src/ext_l10n.h:77
876 #, fuzzy
877 msgid "Register|R"
878 msgstr "|Registrieren%x51"
879
880 #: src/ext_l10n.h:78
881 #, fuzzy
882 msgid "Check In Changes|I"
883 msgstr "|Änderungen an VK übergeben%x52"
884
885 #: src/ext_l10n.h:79
886 #, fuzzy
887 msgid "Check Out for Edit|O"
888 msgstr "|Arbeitskopie erzeugen%x53"
889
890 #: src/ext_l10n.h:80
891 #, fuzzy
892 msgid "Revert to last version|l"
893 msgstr "|Letzte Version wiederherstellen%x54"
894
895 #: src/ext_l10n.h:81
896 #, fuzzy
897 msgid "Undo last check in|U"
898 msgstr "|Letzte Version wiederrufen%x55"
899
900 #: src/ext_l10n.h:82
901 #, fuzzy
902 msgid "Show History|H"
903 msgstr "|Entwicklung anzeigen%x56"
904
905 #: src/ext_l10n.h:83
906 #, fuzzy
907 msgid "Go Back|B"
908 msgstr "Gehe zurück|#Z"
909
910 #: src/ext_l10n.h:84
911 #, fuzzy
912 msgid "Character...|C"
913 msgstr "Zeichensatz:|#Z"
914
915 #: src/ext_l10n.h:85
916 msgid "Paragraph...|P"
917 msgstr ""
918
919 #: src/ext_l10n.h:86
920 #, fuzzy
921 msgid "Document...|D"
922 msgstr "Dokument"
923
924 #: src/ext_l10n.h:87
925 #, fuzzy
926 msgid "Tabular...|a"
927 msgstr "Tabular Layout"
928
929 #: src/ext_l10n.h:88
930 #, fuzzy
931 msgid "Emphasize Style|E"
932 msgstr "Hervorgehoben "
933
934 #: src/ext_l10n.h:89
935 msgid "Noun Style|N"
936 msgstr ""
937
938 #: src/ext_l10n.h:90
939 msgid "Bold Style|B"
940 msgstr ""
941
942 #: src/ext_l10n.h:91
943 msgid "TeX Style|X"
944 msgstr ""
945
946 #: src/ext_l10n.h:92
947 #, fuzzy
948 msgid "Change environment depth|v"
949 msgstr "Umgebungstiefe ändern"
950
951 #: src/ext_l10n.h:93
952 #, fuzzy
953 msgid "LaTeX preamble...|a"
954 msgstr "LaTeX-Vorspann"
955
956 #: src/ext_l10n.h:94
957 msgid "Start of Appendix|x"
958 msgstr ""
959
960 #: src/ext_l10n.h:95
961 #, fuzzy
962 msgid "Save layout as default|S"
963 msgstr "Seiten-Layout eingestellt"
964
965 #: src/ext_l10n.h:96
966 #, fuzzy
967 msgid "Figure...|g"
968 msgstr "Abbildung"
969
970 #: src/ext_l10n.h:97
971 msgid "Tabular...|T"
972 msgstr ""
973
974 #: src/ext_l10n.h:98
975 msgid "Include File...|c"
976 msgstr ""
977
978 #: src/ext_l10n.h:99
979 msgid "Import ascii file|a"
980 msgstr ""
981
982 #: src/ext_l10n.h:100
983 #, fuzzy
984 msgid "Insert LyX file...|X"
985 msgstr "Abbildung wird eingefügt..."
986
987 #: src/ext_l10n.h:101
988 msgid "Insert external material...|e"
989 msgstr ""
990
991 #: src/ext_l10n.h:102
992 #, fuzzy
993 msgid "Footnote|F"
994 msgstr "Fußnote"
995
996 #: src/ext_l10n.h:103
997 #, fuzzy
998 msgid "Marginnote|M"
999 msgstr "Randnotiz einfügen"
1000
1001 #: src/ext_l10n.h:104
1002 #, fuzzy
1003 msgid "Floats|a"
1004 msgstr "Floats"
1005
1006 #: src/ext_l10n.h:105
1007 msgid "Lists & TOC|T"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: src/ext_l10n.h:106
1011 #, fuzzy
1012 msgid "Special character|S"
1013 msgstr "Sonderzeichen"
1014
1015 #: src/ext_l10n.h:107
1016 #, fuzzy
1017 msgid "Note...|N"
1018 msgstr "weitere..."
1019
1020 #: src/ext_l10n.h:108
1021 #, fuzzy
1022 msgid "Label...|L"
1023 msgstr "Marke:|#M"
1024
1025 #: src/ext_l10n.h:109
1026 #, fuzzy
1027 msgid "Cross reference...|r"
1028 msgstr "Querverweis einfügen"
1029
1030 #: src/ext_l10n.h:110
1031 msgid "Citation reference...|i"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: src/ext_l10n.h:111
1035 msgid "Index entry...|d"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: src/ext_l10n.h:112
1039 msgid "Index entry of last word|w"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: src/ext_l10n.h:113
1043 #, fuzzy
1044 msgid "URL...|U"
1045 msgstr "|URL..."
1046
1047 #: src/ext_l10n.h:114
1048 msgid "As lines...|l"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: src/ext_l10n.h:115
1052 msgid "As paragraphs...|p"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: src/ext_l10n.h:116
1056 #, fuzzy
1057 msgid "Figure float|F"
1058 msgstr "Abbildung"
1059
1060 #: src/ext_l10n.h:117
1061 #, fuzzy
1062 msgid "Table float|T"
1063 msgstr "Tabellen-Layout"
1064
1065 #: src/ext_l10n.h:118
1066 #, fuzzy
1067 msgid "Wide figure float|W"
1068 msgstr "Der Pfad für die Abbildung ist leer!"
1069
1070 #: src/ext_l10n.h:119
1071 #, fuzzy
1072 msgid "Wide table float|d"
1073 msgstr "Inhaltsverzeichnis anzeigen"
1074
1075 #: src/ext_l10n.h:120
1076 msgid "Algorithm float|A"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: src/ext_l10n.h:121
1080 #, fuzzy
1081 msgid "Table of Contents|C"
1082 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
1083
1084 #: src/ext_l10n.h:122
1085 #, fuzzy
1086 msgid "List of Figures|F"
1087 msgstr "Liste der Abbildungen"
1088
1089 #: src/ext_l10n.h:123
1090 #, fuzzy
1091 msgid "List of Tables|T"
1092 msgstr "Liste der Tabellen"
1093
1094 #: src/ext_l10n.h:124
1095 #, fuzzy
1096 msgid "List of Algorithms|A"
1097 msgstr "Liste der Algorithmen"
1098
1099 #: src/ext_l10n.h:125
1100 #, fuzzy
1101 msgid "Index List|I"
1102 msgstr "Einzug|#u"
1103
1104 #: src/ext_l10n.h:126
1105 #, fuzzy
1106 msgid "BibTeX reference...|B"
1107 msgstr "Von BibTeX erstellte Verweise"
1108
1109 #: src/ext_l10n.h:127
1110 msgid "HFill|H"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: src/ext_l10n.h:128
1114 #, fuzzy
1115 msgid "Hyphenation point|p"
1116 msgstr "Trennmöglichkeit einfügen"
1117
1118 #: src/ext_l10n.h:129
1119 msgid "Protected blank|b"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: src/ext_l10n.h:130
1123 #, fuzzy
1124 msgid "Linebreak|L"
1125 msgstr "Zeilenumbrüche|#b"
1126
1127 #: src/ext_l10n.h:131
1128 msgid "Ellipsis|i"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: src/ext_l10n.h:132
1132 #, fuzzy
1133 msgid "End of sentence|E"
1134 msgstr "Punkt für das Satzende (.) einfügen"
1135
1136 #: src/ext_l10n.h:133
1137 msgid "Ordinary Quote|Q"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: src/ext_l10n.h:134
1141 #, fuzzy
1142 msgid "Menu Separator|M"
1143 msgstr "Absatztrennung"
1144
1145 #: src/ext_l10n.h:135
1146 #, fuzzy
1147 msgid "Fraction|F"
1148 msgstr "Funktionen"
1149
1150 #: src/ext_l10n.h:136
1151 msgid "Square root|S"
1152 msgstr ""
1153
1154 #: src/ext_l10n.h:137
1155 msgid "Exponent|E"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: src/ext_l10n.h:138
1159 #, fuzzy
1160 msgid "Index|x"
1161 msgstr "Index"
1162
1163 #: src/ext_l10n.h:139
1164 msgid "Sum|u"
1165 msgstr ""
1166
1167 #: src/ext_l10n.h:140
1168 msgid "Integral|I"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: src/ext_l10n.h:141
1172 #, fuzzy
1173 msgid "Math mode|M"
1174 msgstr "Formeleditor"
1175
1176 #: src/ext_l10n.h:142
1177 #, fuzzy
1178 msgid "Display|D"
1179 msgstr "Darstellung"
1180
1181 #: src/ext_l10n.h:143
1182 #, fuzzy
1183 msgid "Math Panel...|P"
1184 msgstr "Mathematische Symbole"
1185
1186 #: src/ext_l10n.h:144
1187 #, fuzzy
1188 msgid "Reconfigure|R"
1189 msgstr "Neu konfigurieren"
1190
1191 #: src/ext_l10n.h:145
1192 msgid "Preferences...|P"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: src/ext_l10n.h:146
1196 msgid "Introduction|I"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: src/ext_l10n.h:147
1200 msgid "Tutorial|T"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: src/ext_l10n.h:148
1204 #, fuzzy
1205 msgid "User's Guide|U"
1206 msgstr "Mit \\include einfügen|#c"
1207
1208 #: src/ext_l10n.h:149
1209 msgid "Extended Features|x"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: src/ext_l10n.h:150
1213 #, fuzzy
1214 msgid "Customization|C"
1215 msgstr "Zitat"
1216
1217 #: src/ext_l10n.h:151
1218 msgid "Reference Manual|R"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: src/ext_l10n.h:152
1222 msgid "FAQ|F"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: src/ext_l10n.h:153
1226 #, fuzzy
1227 msgid "Table of contents|a"
1228 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
1229
1230 #: src/ext_l10n.h:154
1231 msgid "Known Bugs|K"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: src/ext_l10n.h:155
1235 msgid "LaTeX Configuration|L"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: src/ext_l10n.h:156
1239 #, fuzzy
1240 msgid "Copyright and Warranty...|o"
1241 msgstr "Copyright und Gewährleistung..."
1242
1243 #: src/ext_l10n.h:157
1244 #, fuzzy
1245 msgid "Credits...|e"
1246 msgstr "Ruhm & Ehre"
1247
1248 #: src/ext_l10n.h:158
1249 msgid "Version...|V"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: src/ext_l10n.h:159
1253 msgid "A&A"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: src/ext_l10n.h:160
1257 msgid "ACT"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: src/ext_l10n.h:161
1261 msgid "AMS"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: src/ext_l10n.h:162
1265 msgid "AT_RISE:"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: src/ext_l10n.h:163
1269 #, fuzzy
1270 msgid "Abstract"
1271 msgstr "Österreichisch"
1272
1273 #: src/ext_l10n.h:164
1274 msgid "Accepted"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: src/ext_l10n.h:165
1278 msgid "Acknowledgement"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: src/ext_l10n.h:166
1282 msgid "Acknowledgement(s)"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: src/ext_l10n.h:167
1286 msgid "Acknowledgement*"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: src/ext_l10n.h:168
1290 msgid "Acknowledgement-numbered"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: src/ext_l10n.h:169
1294 msgid "Acknowledgement-unnumbered"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: src/ext_l10n.h:170
1298 msgid "Acknowledgements"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: src/ext_l10n.h:171
1302 msgid "Acknowledgments"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: src/ext_l10n.h:172
1306 #, fuzzy
1307 msgid "Acnowledgement"
1308 msgstr "Ausrichtung"
1309
1310 #: src/ext_l10n.h:173
1311 msgid "Addchap"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: src/ext_l10n.h:174
1315 msgid "Addchap*"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: src/ext_l10n.h:175
1319 #, fuzzy
1320 msgid "Addition"
1321 msgstr "Zitat"
1322
1323 #: src/ext_l10n.h:176
1324 msgid "Address"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: src/ext_l10n.h:177
1328 msgid "Addsec"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: src/ext_l10n.h:178
1332 msgid "Addsec*"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: src/ext_l10n.h:179
1336 msgid "Adresse"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: src/ext_l10n.h:180
1340 msgid "Affil"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: src/ext_l10n.h:181
1344 #, fuzzy
1345 msgid "Affiliation"
1346 msgstr "Zitat"
1347
1348 #: src/ext_l10n.h:182
1349 #, fuzzy
1350 msgid "Algorithm"
1351 msgstr "Liste der Algorithmen"
1352
1353 #: src/ext_l10n.h:183
1354 msgid "Algorithm-numbered"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: src/ext_l10n.h:184
1358 msgid "Algorithm-plain"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: src/ext_l10n.h:185
1362 msgid "And"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: src/ext_l10n.h:186
1366 #, fuzzy
1367 msgid "Anlagen"
1368 msgstr "Ausrichtung"
1369
1370 #: src/ext_l10n.h:187
1371 #, fuzzy
1372 msgid "Anrede"
1373 msgstr "Rot"
1374
1375 #: src/ext_l10n.h:188
1376 #, fuzzy
1377 msgid "Appendices"
1378 msgstr "Strich Anhang"
1379
1380 #: src/ext_l10n.h:189
1381 #, fuzzy
1382 msgid "Appendix"
1383 msgstr "Strich Anhang"
1384
1385 #: src/ext_l10n.h:190
1386 msgid "Author"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: src/ext_l10n.h:191
1390 msgid "AuthorRunning"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: src/ext_l10n.h:192
1394 msgid "Author_Email"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: src/ext_l10n.h:193
1398 msgid "Author_Running"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: src/ext_l10n.h:194
1402 msgid "Author_URL"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: src/ext_l10n.h:195
1406 msgid "Axiom"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: src/ext_l10n.h:196
1410 #, fuzzy
1411 msgid "Axiom-numbered"
1412 msgstr "Keine Formelnummer"
1413
1414 #: src/ext_l10n.h:197
1415 msgid "Axiom-plain"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: src/ext_l10n.h:198
1419 msgid "BLZ"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: src/ext_l10n.h:199
1423 msgid "Backaddress"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: src/ext_l10n.h:200
1427 msgid "Bank"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: src/ext_l10n.h:201
1431 msgid "BankAccount"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: src/ext_l10n.h:202
1435 msgid "BankCode"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: src/ext_l10n.h:203
1439 msgid "Betreff"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: src/ext_l10n.h:204
1443 #, fuzzy
1444 msgid "Bibliography"
1445 msgstr "Literatureintrag"
1446
1447 #: src/ext_l10n.h:205
1448 #, fuzzy
1449 msgid "Biography"
1450 msgstr "Literatureintrag"
1451
1452 #: src/ext_l10n.h:206
1453 msgid "Brieftext"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: src/ext_l10n.h:207
1457 msgid "CC"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: src/ext_l10n.h:208
1461 msgid "CURTAIN"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: src/ext_l10n.h:209
1465 #, fuzzy
1466 msgid "Caption"
1467 msgstr "Titel|#h"
1468
1469 #: src/ext_l10n.h:210
1470 #, fuzzy
1471 msgid "Case"
1472 msgstr "Einfügen"
1473
1474 #: src/ext_l10n.h:211
1475 msgid "Case-numbered"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: src/ext_l10n.h:212
1479 #, fuzzy
1480 msgid "CenteredCaption"
1481 msgstr "Orientierung"
1482
1483 #: src/ext_l10n.h:213
1484 msgid "Chapter"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: src/ext_l10n.h:214
1488 msgid "Chapter*"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: src/ext_l10n.h:215
1492 msgid "Chapter_Exercises"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: src/ext_l10n.h:216
1496 #, fuzzy
1497 msgid "Citta"
1498 msgstr "Zitat"
1499
1500 #: src/ext_l10n.h:217
1501 msgid "Claim"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: src/ext_l10n.h:218
1505 msgid "Claim*"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: src/ext_l10n.h:219
1509 msgid "Claim-numbered"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: src/ext_l10n.h:220
1513 msgid "Claim-plain"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: src/ext_l10n.h:221
1517 msgid "Claim-unnumbered"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: src/ext_l10n.h:222
1521 #, fuzzy
1522 msgid "Closing"
1523 msgstr "Schließen"
1524
1525 #: src/ext_l10n.h:223
1526 #, fuzzy
1527 msgid "Code"
1528 msgstr "Schließen"
1529
1530 #: src/ext_l10n.h:224
1531 #, fuzzy
1532 msgid "Comment"
1533 msgstr "Kommentar:"
1534
1535 #: src/ext_l10n.h:225
1536 #, fuzzy
1537 msgid "Conclusion"
1538 msgstr "Spalte"
1539
1540 #: src/ext_l10n.h:226
1541 msgid "Conclusion*"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: src/ext_l10n.h:227
1545 msgid "Conclusion-numbered"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: src/ext_l10n.h:228
1549 msgid "Conclusion-unnumbered"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: src/ext_l10n.h:229
1553 #, fuzzy
1554 msgid "Condition"
1555 msgstr "Zitat"
1556
1557 #: src/ext_l10n.h:230
1558 msgid "Condition-numbered"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: src/ext_l10n.h:231
1562 msgid "Condition-plain"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: src/ext_l10n.h:232
1566 msgid "Conjecture"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: src/ext_l10n.h:233
1570 msgid "Conjecture*"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: src/ext_l10n.h:234
1574 msgid "Conjecture-numbered"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: src/ext_l10n.h:235
1578 msgid "Conjecture-plain"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: src/ext_l10n.h:236
1582 msgid "Conjecture-unnumbered"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: src/ext_l10n.h:237
1586 #, fuzzy
1587 msgid "CopNum"
1588 msgstr "Spalte"
1589
1590 #: src/ext_l10n.h:238
1591 #, fuzzy
1592 msgid "Copyright"
1593 msgstr "Normal"
1594
1595 #: src/ext_l10n.h:239
1596 msgid "Corollary"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: src/ext_l10n.h:240
1600 msgid "Corollary*"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: src/ext_l10n.h:241
1604 msgid "Corollary-numbered"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: src/ext_l10n.h:242
1608 msgid "Corollary-plain"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: src/ext_l10n.h:243
1612 msgid "Corollary-unnumbered"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: src/ext_l10n.h:244
1616 msgid "Correspondence"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: src/ext_l10n.h:245
1620 #, fuzzy
1621 msgid "Criterion"
1622 msgstr "Zitat"
1623
1624 #: src/ext_l10n.h:246
1625 msgid "Criterion-numbered"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: src/ext_l10n.h:247
1629 msgid "Criterion-plain"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: src/ext_l10n.h:248
1633 msgid "CrossList"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: src/ext_l10n.h:249
1637 #, fuzzy
1638 msgid "Current"
1639 msgstr "Anzahl:"
1640
1641 #: src/ext_l10n.h:250
1642 msgid "Current_Address"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: src/ext_l10n.h:251
1646 #, fuzzy
1647 msgid "Customer"
1648 msgstr "Eigene Papiergröße"
1649
1650 #: src/ext_l10n.h:252
1651 #, fuzzy
1652 msgid "Data"
1653 msgstr "Datenbank:"
1654
1655 #: src/ext_l10n.h:253
1656 #, fuzzy
1657 msgid "Date"
1658 msgstr "Einfügen"
1659
1660 #: src/ext_l10n.h:254
1661 msgid "Datum"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: src/ext_l10n.h:255
1665 #, fuzzy
1666 msgid "Dedication"
1667 msgstr "Dekoration"
1668
1669 #: src/ext_l10n.h:256
1670 #, fuzzy
1671 msgid "Dedicatory"
1672 msgstr "Wörterbuch"
1673
1674 #: src/ext_l10n.h:257
1675 #, fuzzy
1676 msgid "Definition"
1677 msgstr "Ziel:"
1678
1679 #: src/ext_l10n.h:258
1680 #, fuzzy
1681 msgid "Definition*"
1682 msgstr "Ziel:"
1683
1684 #: src/ext_l10n.h:259
1685 #, fuzzy
1686 msgid "Definition-numbered"
1687 msgstr "Max. Unterabschnitt"
1688
1689 #: src/ext_l10n.h:260
1690 msgid "Definition-plain"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: src/ext_l10n.h:261
1694 msgid "Definition-unnumbered"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: src/ext_l10n.h:262
1698 #, fuzzy
1699 msgid "Description"
1700 msgstr "Dekoration"
1701
1702 #: src/ext_l10n.h:263
1703 msgid "Dialogue"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: src/ext_l10n.h:264
1707 msgid "EMail"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: src/ext_l10n.h:265
1711 msgid "EXT."
1712 msgstr ""
1713
1714 #: src/ext_l10n.h:266
1715 #, fuzzy
1716 msgid "Email"
1717 msgstr "Klein"
1718
1719 #: src/ext_l10n.h:267
1720 #, fuzzy
1721 msgid "Encl"
1722 msgstr "Abbruch"
1723
1724 #: src/ext_l10n.h:268
1725 msgid "Encl."
1726 msgstr ""
1727
1728 #: src/ext_l10n.h:269
1729 msgid "End_All_Slides"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: src/ext_l10n.h:270
1733 msgid "Enumerate"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: src/ext_l10n.h:271
1737 #, fuzzy
1738 msgid "Example"
1739 msgstr "Beispiele"
1740
1741 #: src/ext_l10n.h:272
1742 #, fuzzy
1743 msgid "Example*"
1744 msgstr "Beispiele"
1745
1746 #: src/ext_l10n.h:273
1747 msgid "Example-numbered"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: src/ext_l10n.h:274
1751 #, fuzzy
1752 msgid "Example-plain"
1753 msgstr "Beispiele"
1754
1755 #: src/ext_l10n.h:275
1756 msgid "Example-unnumbered"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: src/ext_l10n.h:276
1760 msgid "Exercise"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: src/ext_l10n.h:277
1764 msgid "Exercise-numbered"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: src/ext_l10n.h:278
1768 msgid "Exercise-plain"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: src/ext_l10n.h:279
1772 #, fuzzy
1773 msgid "Extratitle"
1774 msgstr "Weitere Optionen"
1775
1776 #: src/ext_l10n.h:280
1777 msgid "FADE_IN:"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: src/ext_l10n.h:281
1781 msgid "FADE_OUT:"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: src/ext_l10n.h:282
1785 #, fuzzy
1786 msgid "Fact"
1787 msgstr "Akzent"
1788
1789 #: src/ext_l10n.h:283
1790 msgid "Fact*"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: src/ext_l10n.h:284
1794 msgid "Fact-numbered"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: src/ext_l10n.h:285
1798 msgid "Fact-plain"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: src/ext_l10n.h:286
1802 msgid "Fact-unnumbered"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: src/ext_l10n.h:287
1806 #, fuzzy
1807 msgid "FigCaption"
1808 msgstr "Titel|#h"
1809
1810 #: src/ext_l10n.h:288
1811 msgid "FirstAuthor"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: src/ext_l10n.h:289
1815 #, fuzzy
1816 msgid "FirstName"
1817 msgstr "Erster Kopf"
1818
1819 #: src/ext_l10n.h:290
1820 msgid "FitBitmap"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: src/ext_l10n.h:291
1824 #, fuzzy
1825 msgid "FitFigure"
1826 msgstr "Abbildung"
1827
1828 #: src/ext_l10n.h:292
1829 #, fuzzy
1830 msgid "Foilhead"
1831 msgstr "Datei"
1832
1833 #: src/ext_l10n.h:293
1834 #, fuzzy
1835 msgid "Footernote"
1836 msgstr "Fußnote"
1837
1838 #: src/ext_l10n.h:294
1839 msgid "FourAffiliations"
1840 msgstr ""
1841
1842 #: src/ext_l10n.h:295
1843 msgid "FourAuthors"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: src/ext_l10n.h:296
1847 msgid "Gruss"
1848 msgstr ""
1849
1850 #: src/ext_l10n.h:297
1851 msgid "HTTP"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: src/ext_l10n.h:298
1855 #, fuzzy
1856 msgid "Headnote"
1857 msgstr "Kopfzeile"
1858
1859 #: src/ext_l10n.h:299
1860 msgid "INT."
1861 msgstr ""
1862
1863 #: src/ext_l10n.h:300
1864 #, fuzzy
1865 msgid "Idea"
1866 msgstr "Index"
1867
1868 #: src/ext_l10n.h:301
1869 msgid "IhrSchreiben"
1870 msgstr ""
1871
1872 #: src/ext_l10n.h:302
1873 msgid "IhrZeichen"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: src/ext_l10n.h:303
1877 #, fuzzy
1878 msgid "Institute"
1879 msgstr "Anführungszeichen einfügen"
1880
1881 #: src/ext_l10n.h:304
1882 #, fuzzy
1883 msgid "Institution"
1884 msgstr "Zitat einfügen"
1885
1886 #: src/ext_l10n.h:305
1887 msgid "InvisibleText"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: src/ext_l10n.h:306
1891 #, fuzzy
1892 msgid "Invoice"
1893 msgstr "Ignorieren"
1894
1895 #: src/ext_l10n.h:307
1896 msgid "Itemize"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: src/ext_l10n.h:308 src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
1900 #, fuzzy
1901 msgid "Journal"
1902 msgstr "Normal"
1903
1904 #: src/ext_l10n.h:309
1905 #, fuzzy
1906 msgid "Keywords"
1907 msgstr "Eintrag:|#E"
1908
1909 #: src/ext_l10n.h:310
1910 msgid "Konto"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: src/ext_l10n.h:311
1914 #, fuzzy
1915 msgid "LaTeX"
1916 msgstr "LaTeX|#L"
1917
1918 #: src/ext_l10n.h:312
1919 #, fuzzy
1920 msgid "LaTeX_Title"
1921 msgstr "LaTeX|#T"
1922
1923 #: src/ext_l10n.h:313
1924 #, fuzzy
1925 msgid "Labeling"
1926 msgstr "Strich Tabelle"
1927
1928 #: src/ext_l10n.h:314
1929 msgid "Land"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: src/ext_l10n.h:315
1933 #, fuzzy
1934 msgid "LandscapeSlide"
1935 msgstr "Querformat|#Q"
1936
1937 #: src/ext_l10n.h:316
1938 msgid "Lemma"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: src/ext_l10n.h:317
1942 msgid "Lemma*"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: src/ext_l10n.h:318
1946 msgid "Lemma-numbered"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: src/ext_l10n.h:319
1950 msgid "Lemma-plain"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: src/ext_l10n.h:320
1954 #, fuzzy
1955 msgid "Lemma-unnumbered"
1956 msgstr "LaTeX Durchlauf Nr. "
1957
1958 #: src/ext_l10n.h:321
1959 #, fuzzy
1960 msgid "Letter"
1961 msgstr "Links|#i"
1962
1963 #: src/ext_l10n.h:322
1964 #, fuzzy
1965 msgid "List"
1966 msgstr "Linien"
1967
1968 #: src/ext_l10n.h:323
1969 #, fuzzy
1970 msgid "ListOfSlides"
1971 msgstr "Liste der Tabellen"
1972
1973 #: src/ext_l10n.h:324
1974 msgid "Literal"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: src/ext_l10n.h:325
1978 #, fuzzy
1979 msgid "Location"
1980 msgstr "Drehung"
1981
1982 #: src/ext_l10n.h:326
1983 msgid "Lowertitleback"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: src/ext_l10n.h:327
1987 msgid "LyX-Code"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: src/ext_l10n.h:328
1991 msgid "Lyx-Code"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: src/ext_l10n.h:329
1995 #, fuzzy
1996 msgid "Mail"
1997 msgstr "Matrizen"
1998
1999 #: src/ext_l10n.h:330
2000 #, fuzzy
2001 msgid "MarkBoth"
2002 msgstr "Marke ein"
2003
2004 #: src/ext_l10n.h:331
2005 msgid "MathLetters"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: src/ext_l10n.h:332
2009 #, fuzzy
2010 msgid "MeinZeichen"
2011 msgstr "Zoll|#l"
2012
2013 #: src/ext_l10n.h:333
2014 #, fuzzy
2015 msgid "Minisec"
2016 msgstr "Diverses"
2017
2018 #: src/ext_l10n.h:334
2019 #, fuzzy
2020 msgid "MyRef"
2021 msgstr "Referenzen "
2022
2023 #: src/ext_l10n.h:335
2024 msgid "My_Address"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: src/ext_l10n.h:336
2028 msgid "Myref"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: src/ext_l10n.h:337 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
2032 #: src/frontends/xforms/form_url.C:33
2033 msgid "Name"
2034 msgstr "Name"
2035
2036 #: src/ext_l10n.h:338
2037 #, fuzzy
2038 msgid "Narrative"
2039 msgstr "Negativ|#N"
2040
2041 #: src/ext_l10n.h:339
2042 #, fuzzy
2043 msgid "Notation"
2044 msgstr "Drehung"
2045
2046 #: src/ext_l10n.h:340
2047 #, fuzzy
2048 msgid "Notation-numbered"
2049 msgstr "Keine Formelnummer"
2050
2051 #: src/ext_l10n.h:341 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
2052 #: src/insets/insetinfo.C:230
2053 msgid "Note"
2054 msgstr "Notiz"
2055
2056 #: src/ext_l10n.h:342
2057 #, fuzzy
2058 msgid "Note*"
2059 msgstr "Notiz"
2060
2061 #: src/ext_l10n.h:343
2062 #, fuzzy
2063 msgid "Note-numbered"
2064 msgstr "Keine Formelnummer"
2065
2066 #: src/ext_l10n.h:344
2067 msgid "Note-plain"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: src/ext_l10n.h:345
2071 #, fuzzy
2072 msgid "Note-unnumbered"
2073 msgstr "Keine Formelnummer"
2074
2075 #: src/ext_l10n.h:346
2076 msgid "NoteToEditor"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: src/ext_l10n.h:347
2080 msgid "Notetoeditor"
2081 msgstr ""
2082
2083 #: src/ext_l10n.h:348
2084 #, fuzzy
2085 msgid "Offprint"
2086 msgstr "Drucken"
2087
2088 #: src/ext_l10n.h:349
2089 #, fuzzy
2090 msgid "Offprints"
2091 msgstr "Optionen"
2092
2093 #: src/ext_l10n.h:350
2094 #, fuzzy
2095 msgid "Offsets"
2096 msgstr "Aus"
2097
2098 #: src/ext_l10n.h:351
2099 msgid "Oggetto"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: src/ext_l10n.h:352
2103 #, fuzzy
2104 msgid "Opening"
2105 msgstr "Öffnen"
2106
2107 #: src/ext_l10n.h:353
2108 #, fuzzy
2109 msgid "Ort"
2110 msgstr "ERT"
2111
2112 #: src/ext_l10n.h:354
2113 msgid "Overlay"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: src/ext_l10n.h:355
2117 msgid "PACS"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: src/ext_l10n.h:356
2121 msgid "PS"
2122 msgstr ""
2123
2124 #: src/ext_l10n.h:357
2125 #, fuzzy
2126 msgid "Paragraph"
2127 msgstr "Absatzlayout gespeichert"
2128
2129 #: src/ext_l10n.h:358
2130 #, fuzzy
2131 msgid "Paragraph*"
2132 msgstr "Absatzlayout gespeichert"
2133
2134 #: src/ext_l10n.h:359
2135 #, fuzzy
2136 msgid "Paragraph-numbered"
2137 msgstr "Absatz Format"
2138
2139 #: src/ext_l10n.h:360
2140 #, fuzzy
2141 msgid "Parenthetical"
2142 msgstr "Hauptdokument:"
2143
2144 #: src/ext_l10n.h:361
2145 #, fuzzy
2146 msgid "Part"
2147 msgstr "Hauptdokument:"
2148
2149 #: src/ext_l10n.h:362
2150 #, fuzzy
2151 msgid "Part*"
2152 msgstr "Hauptdokument:"
2153
2154 #: src/ext_l10n.h:363
2155 #, fuzzy
2156 msgid "Petit"
2157 msgstr "Drucken"
2158
2159 #: src/ext_l10n.h:364
2160 #, fuzzy
2161 msgid "Phone"
2162 msgstr "Adressbuch"
2163
2164 #: src/ext_l10n.h:365
2165 #, fuzzy
2166 msgid "Place"
2167 msgstr "Ersetzen"
2168
2169 #: src/ext_l10n.h:366
2170 #, fuzzy
2171 msgid "PlaceFigure"
2172 msgstr "Abbildung"
2173
2174 #: src/ext_l10n.h:367
2175 msgid "PlaceTable"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: src/ext_l10n.h:368
2179 #, fuzzy
2180 msgid "Placefigure"
2181 msgstr "Neu konfigurieren"
2182
2183 #: src/ext_l10n.h:369
2184 msgid "Placetable"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: src/ext_l10n.h:370
2188 #, fuzzy
2189 msgid "PortraitSlide"
2190 msgstr "Hochformat|#c"
2191
2192 #: src/ext_l10n.h:371
2193 msgid "PostalCommend"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: src/ext_l10n.h:372
2197 msgid "Postvermerk"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: src/ext_l10n.h:373
2201 #, fuzzy
2202 msgid "Preprint"
2203 msgstr "Drucken"
2204
2205 #: src/ext_l10n.h:374
2206 #, fuzzy
2207 msgid "Problem"
2208 msgstr "Doppelt"
2209
2210 #: src/ext_l10n.h:375
2211 msgid "Problem-numbered"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: src/ext_l10n.h:376
2215 msgid "Problem-plain"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: src/ext_l10n.h:377
2219 msgid "ProgressContents"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: src/ext_l10n.h:378
2223 msgid "Proof"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: src/ext_l10n.h:379
2227 msgid "Property"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: src/ext_l10n.h:380
2231 msgid "Proposition"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: src/ext_l10n.h:381
2235 msgid "Proposition*"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: src/ext_l10n.h:382
2239 msgid "Proposition-numbered"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: src/ext_l10n.h:383
2243 msgid "Proposition-plain"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: src/ext_l10n.h:384
2247 msgid "Proposition-unnumbered"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: src/ext_l10n.h:385
2251 #, fuzzy
2252 msgid "Publishers"
2253 msgstr "Polnisch"
2254
2255 #: src/ext_l10n.h:386
2256 #, fuzzy
2257 msgid "Question"
2258 msgstr "Österreichisch"
2259
2260 #: src/ext_l10n.h:387
2261 #, fuzzy
2262 msgid "Quotation"
2263 msgstr "Drehung"
2264
2265 #: src/ext_l10n.h:388
2266 #, fuzzy
2267 msgid "Quote"
2268 msgstr "Anführungszeichen"
2269
2270 #: src/ext_l10n.h:389
2271 msgid "REVTEX_Title"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: src/ext_l10n.h:390
2275 msgid "Received"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: src/ext_l10n.h:391
2279 msgid "Recieved"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: src/ext_l10n.h:392
2283 msgid "Recieved/Accepted"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: src/ext_l10n.h:393 src/frontends/kde/refdlg.C:61
2287 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:34
2288 #, fuzzy
2289 msgid "Reference"
2290 msgstr "Querverweis einfügen"
2291
2292 #: src/ext_l10n.h:394
2293 #, fuzzy
2294 msgid "References"
2295 msgstr "Querverweis einfügen"
2296
2297 #: src/ext_l10n.h:395
2298 #, fuzzy
2299 msgid "Remark"
2300 msgstr "Bemerkung:|#k"
2301
2302 #: src/ext_l10n.h:396
2303 #, fuzzy
2304 msgid "Remark*"
2305 msgstr "Bemerkung:|#k"
2306
2307 #: src/ext_l10n.h:397
2308 msgid "Remark-numbered"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: src/ext_l10n.h:398
2312 msgid "Remark-plain"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: src/ext_l10n.h:399
2316 msgid "Remark-unnumbered"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: src/ext_l10n.h:400
2320 #, fuzzy
2321 msgid "Remarks"
2322 msgstr "Bemerkung:|#k"
2323
2324 #: src/ext_l10n.h:401
2325 msgid "RetourAdresse"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: src/ext_l10n.h:402
2329 msgid "ReturnAddress"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: src/ext_l10n.h:403
2333 msgid "RightHeader"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: src/ext_l10n.h:404
2337 msgid "Right_Address"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: src/ext_l10n.h:405
2341 msgid "Rotatefoilhead"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: src/ext_l10n.h:406
2345 #, fuzzy
2346 msgid "Running_LaTeX_Title"
2347 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
2348
2349 #: src/ext_l10n.h:407
2350 msgid "SCENE"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: src/ext_l10n.h:408
2354 msgid "SCENE*"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: src/ext_l10n.h:409
2358 msgid "SGML"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: src/ext_l10n.h:410
2362 msgid "Scrap"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: src/ext_l10n.h:411
2366 #, fuzzy
2367 msgid "Section"
2368 msgstr "Auswahl"
2369
2370 #: src/ext_l10n.h:412
2371 #, fuzzy
2372 msgid "Section*"
2373 msgstr "Auswahl"
2374
2375 #: src/ext_l10n.h:413
2376 #, fuzzy
2377 msgid "Section-numbered"
2378 msgstr "Max. Unterabschnitt"
2379
2380 #: src/ext_l10n.h:414
2381 #, fuzzy
2382 msgid "Send"
2383 msgstr "Sekundäre"
2384
2385 #: src/ext_l10n.h:415
2386 msgid "Send_To_Address"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: src/ext_l10n.h:416
2390 #, fuzzy
2391 msgid "Seriate"
2392 msgstr "ERT"
2393
2394 #: src/ext_l10n.h:417
2395 msgid "ShortFoilhead"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: src/ext_l10n.h:418
2399 msgid "ShortRotatefoilhead"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: src/ext_l10n.h:419
2403 msgid "ShortTitle"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: src/ext_l10n.h:420
2407 msgid "Shortfoilhead"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: src/ext_l10n.h:421
2411 #, fuzzy
2412 msgid "Signature"
2413 msgstr "Abbildung"
2414
2415 #: src/ext_l10n.h:422
2416 #, fuzzy
2417 msgid "Slide"
2418 msgstr "Format"
2419
2420 #: src/ext_l10n.h:423
2421 #, fuzzy
2422 msgid "Slide*"
2423 msgstr "Format"
2424
2425 #: src/ext_l10n.h:424
2426 #, fuzzy
2427 msgid "SlideContents"
2428 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
2429
2430 #: src/ext_l10n.h:425
2431 msgid "SlideHeading"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: src/ext_l10n.h:426
2435 msgid "SlideSubHeading"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: src/ext_l10n.h:427
2439 #, fuzzy
2440 msgid "Solution"
2441 msgstr "Drehung"
2442
2443 #: src/ext_l10n.h:428
2444 #, fuzzy
2445 msgid "Speaker"
2446 msgstr "Rechtschreibprüfung"
2447
2448 #: src/ext_l10n.h:429
2449 #, fuzzy
2450 msgid "Specialmail"
2451 msgstr "Sonderformat"
2452
2453 #: src/ext_l10n.h:430
2454 msgid "Stadt"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: src/ext_l10n.h:431
2458 #, fuzzy
2459 msgid "Standard"
2460 msgstr "Standard|#S"
2461
2462 #: src/ext_l10n.h:432
2463 #, fuzzy
2464 msgid "State"
2465 msgstr "Speichern"
2466
2467 #: src/ext_l10n.h:433
2468 msgid "Strasse"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: src/ext_l10n.h:434
2472 msgid "Street"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: src/ext_l10n.h:435
2476 #, fuzzy
2477 msgid "Style"
2478 msgstr "Format: "
2479
2480 #: src/ext_l10n.h:436
2481 msgid "SubTitle"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: src/ext_l10n.h:437
2485 #, fuzzy
2486 msgid "Subitle"
2487 msgstr "Einfach"
2488
2489 #: src/ext_l10n.h:438
2490 msgid "Subject"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: src/ext_l10n.h:439
2494 msgid "Subjectclass"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: src/ext_l10n.h:440
2498 #, fuzzy
2499 msgid "Subparagraph"
2500 msgstr "Nächsten Absatz auswählen"
2501
2502 #: src/ext_l10n.h:441
2503 msgid "Subparagraph*"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: src/ext_l10n.h:442
2507 #, fuzzy
2508 msgid "Subsection"
2509 msgstr "Auswahl"
2510
2511 #: src/ext_l10n.h:443
2512 #, fuzzy
2513 msgid "Subsection*"
2514 msgstr "Auswahl"
2515
2516 #: src/ext_l10n.h:444
2517 #, fuzzy
2518 msgid "Subsection-numbered"
2519 msgstr "Max. Unterabschnitt"
2520
2521 #: src/ext_l10n.h:445
2522 #, fuzzy
2523 msgid "Subsubsection"
2524 msgstr "Auswahl"
2525
2526 #: src/ext_l10n.h:446
2527 #, fuzzy
2528 msgid "Subsubsection*"
2529 msgstr "Auswahl"
2530
2531 #: src/ext_l10n.h:447
2532 #, fuzzy
2533 msgid "Subsubsection-numbered"
2534 msgstr "Max. Unterabschnitt"
2535
2536 #: src/ext_l10n.h:448
2537 msgid "Subtitle"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: src/ext_l10n.h:449
2541 msgid "Suggested"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: src/ext_l10n.h:450
2545 msgid "Summary"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: src/ext_l10n.h:451
2549 msgid "Summary-numbered"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: src/ext_l10n.h:452
2553 msgid "Surname"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: src/ext_l10n.h:453
2557 msgid "TOC_Author"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: src/ext_l10n.h:454
2561 msgid "TOC_Title"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: src/ext_l10n.h:455
2565 #, fuzzy
2566 msgid "TableComments"
2567 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
2568
2569 #: src/ext_l10n.h:456
2570 #, fuzzy
2571 msgid "TableRefs"
2572 msgstr "Tabelle%t"
2573
2574 #: src/ext_l10n.h:457
2575 msgid "Telefax"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: src/ext_l10n.h:458
2579 #, fuzzy
2580 msgid "Telefon"
2581 msgstr "Auswahl"
2582
2583 #: src/ext_l10n.h:459
2584 msgid "Telephone"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: src/ext_l10n.h:460
2588 #, fuzzy
2589 msgid "Telex"
2590 msgstr "Beispieltext"
2591
2592 #: src/ext_l10n.h:461
2593 msgid "Thanks"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: src/ext_l10n.h:462
2597 msgid "Theorem"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: src/ext_l10n.h:463
2601 msgid "Theorem*"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: src/ext_l10n.h:464
2605 msgid "Theorem-numbered"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: src/ext_l10n.h:465
2609 msgid "Theorem-plain"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: src/ext_l10n.h:466
2613 #, fuzzy
2614 msgid "Theorem-unnumbered"
2615 msgstr "LaTeX Durchlauf Nr. "
2616
2617 #: src/ext_l10n.h:467
2618 #, fuzzy
2619 msgid "TheoremTemplate"
2620 msgstr "Vorlagen"
2621
2622 #: src/ext_l10n.h:468
2623 msgid "Thesaurus"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: src/ext_l10n.h:469
2627 msgid "ThickLine"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: src/ext_l10n.h:470
2631 msgid "This"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: src/ext_l10n.h:471
2635 msgid "ThreeAffiliations"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: src/ext_l10n.h:472
2639 msgid "ThreeAuthors"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: src/ext_l10n.h:473
2643 msgid "TickList"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: src/ext_l10n.h:474 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
2647 #, fuzzy
2648 msgid "Title"
2649 msgstr "Datei"
2650
2651 #: src/ext_l10n.h:475
2652 msgid "Title_Running"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: src/ext_l10n.h:476
2656 msgid "Titlehead"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: src/ext_l10n.h:477
2660 #, fuzzy
2661 msgid "Town"
2662 msgstr "2-spaltig|#2"
2663
2664 #: src/ext_l10n.h:478
2665 msgid "Trans_Keywords"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: src/ext_l10n.h:479
2669 #, fuzzy
2670 msgid "Transition"
2671 msgstr "Translationen durchführen|#T"
2672
2673 #: src/ext_l10n.h:480
2674 msgid "Translated"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: src/ext_l10n.h:481
2678 msgid "TranslatedAbstract"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: src/ext_l10n.h:482
2682 msgid "Translated_Title"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: src/ext_l10n.h:483
2686 #, fuzzy
2687 msgid "Translator"
2688 msgstr "Translationen durchführen|#T"
2689
2690 #: src/ext_l10n.h:484
2691 msgid "TwoAffiliations"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: src/ext_l10n.h:485
2695 msgid "TwoAuthors"
2696 msgstr ""
2697
2698 #. tooltips
2699 #: src/ext_l10n.h:486 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
2700 #: src/frontends/kde/urldlg.C:61 src/frontends/kde/urldlg.C:62
2701 #: src/frontends/xforms/form_url.C:28
2702 #, fuzzy
2703 msgid "URL"
2704 msgstr "|URL..."
2705
2706 #: src/ext_l10n.h:487
2707 msgid "Unterschrift"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: src/ext_l10n.h:488
2711 msgid "Uppertitleback"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: src/ext_l10n.h:489
2715 msgid "Use"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: src/ext_l10n.h:490
2719 #, fuzzy
2720 msgid "Verbatim"
2721 msgstr "Unformatiert|#U"
2722
2723 #: src/ext_l10n.h:491
2724 #, fuzzy
2725 msgid "Verse"
2726 msgstr "Kleiner"
2727
2728 #: src/ext_l10n.h:492
2729 msgid "Verteiler"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: src/ext_l10n.h:493
2733 msgid "VisibleText"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: src/ext_l10n.h:494
2737 msgid "YourMail"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: src/ext_l10n.h:495
2741 msgid "YourRef"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: src/ext_l10n.h:496
2745 #, fuzzy
2746 msgid "Yourmail"
2747 msgstr "Normal"
2748
2749 #: src/ext_l10n.h:497
2750 msgid "Yourref"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: src/ext_l10n.h:498
2754 msgid "Zusatz"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: src/ext_l10n.h:499
2758 msgid "cc"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: src/ext_l10n.h:500
2762 #, fuzzy
2763 msgid "encl"
2764 msgstr "Französisch"
2765
2766 #: src/ext_l10n.h:501
2767 #, fuzzy
2768 msgid "first"
2769 msgstr "Inset"
2770
2771 #: src/ext_l10n.h:502
2772 msgid "foilhead"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: src/ext_l10n.h:503
2776 #, fuzzy
2777 msgid "journal"
2778 msgstr "Normal"
2779
2780 #: src/ext_l10n.h:504 src/frontends/xforms/form_preferences.C:255
2781 #, fuzzy
2782 msgid "landscape"
2783 msgstr "Querformat|#Q"
2784
2785 #: src/ext_l10n.h:505
2786 #, fuzzy
2787 msgid "modying"
2788 msgstr "Importiere"
2789
2790 #: src/ext_l10n.h:506
2791 #, fuzzy
2792 msgid "msnumber"
2793 msgstr "Formelnummer"
2794
2795 #: src/ext_l10n.h:507
2796 msgid "offsets"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: src/ext_l10n.h:508
2800 msgid "ps"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: src/ext_l10n.h:509
2804 #, fuzzy
2805 msgid "style"
2806 msgstr "Format: "
2807
2808 #: src/ext_l10n.h:510
2809 msgid "surname"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: src/ext_l10n.h:511
2813 msgid "Afrikaans"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: src/ext_l10n.h:512
2817 msgid "American"
2818 msgstr "Amerikanisch"
2819
2820 #: src/ext_l10n.h:513
2821 msgid "Arabic"
2822 msgstr "Arabisch"
2823
2824 #: src/ext_l10n.h:514
2825 msgid "Austrian"
2826 msgstr "Österreichisch"
2827
2828 #: src/ext_l10n.h:515
2829 msgid "Bahasa"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: src/ext_l10n.h:516
2833 msgid "Brazil"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: src/ext_l10n.h:517
2837 msgid "Breton"
2838 msgstr "Bretonisch"
2839
2840 #: src/ext_l10n.h:518
2841 #, fuzzy
2842 msgid "British"
2843 msgstr "Irisch"
2844
2845 #: src/ext_l10n.h:519
2846 #, fuzzy
2847 msgid "Canadian"
2848 msgstr "Catalanisch"
2849
2850 #: src/ext_l10n.h:520
2851 msgid "French Canadian"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: src/ext_l10n.h:521
2855 msgid "Catalan"
2856 msgstr "Catalanisch"
2857
2858 #: src/ext_l10n.h:522
2859 msgid "Croatian"
2860 msgstr "Kroatisch"
2861
2862 #: src/ext_l10n.h:523
2863 msgid "Czech"
2864 msgstr "Tschechisch"
2865
2866 #: src/ext_l10n.h:524
2867 msgid "Danish"
2868 msgstr "Dänisch"
2869
2870 #: src/ext_l10n.h:525
2871 msgid "Dutch"
2872 msgstr "Holländisch"
2873
2874 #: src/ext_l10n.h:526 src/language.C:34
2875 msgid "English"
2876 msgstr "Englisch"
2877
2878 #: src/ext_l10n.h:527
2879 msgid "Esperanto"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: src/ext_l10n.h:528
2883 msgid "Estonian"
2884 msgstr "Estonisch"
2885
2886 #: src/ext_l10n.h:529
2887 msgid "Finnish"
2888 msgstr "Finnisch"
2889
2890 #: src/ext_l10n.h:530
2891 msgid "French"
2892 msgstr "Französisch"
2893
2894 #: src/ext_l10n.h:531
2895 msgid "French (GUTenberg)"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: src/ext_l10n.h:532
2899 msgid "Galician"
2900 msgstr "Galizisch"
2901
2902 #: src/ext_l10n.h:533
2903 msgid "German"
2904 msgstr "Deutsch"
2905
2906 #: src/ext_l10n.h:534 src/mathed/math_forms.C:26
2907 msgid "Greek"
2908 msgstr "Griechisch"
2909
2910 #: src/ext_l10n.h:535
2911 msgid "Hebrew"
2912 msgstr "Herbräisch"
2913
2914 #: src/ext_l10n.h:536
2915 msgid "Hungarian"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: src/ext_l10n.h:537
2919 msgid "Irish"
2920 msgstr "Irisch"
2921
2922 #: src/ext_l10n.h:538
2923 msgid "Italian"
2924 msgstr "Italienisch"
2925
2926 #: src/ext_l10n.h:539
2927 msgid "Lsorbian"
2928 msgstr "Sorbisch (L)"
2929
2930 #: src/ext_l10n.h:540
2931 msgid "Magyar"
2932 msgstr "Ungarisch"
2933
2934 #: src/ext_l10n.h:541
2935 msgid "Norsk"
2936 msgstr "Norwegisch"
2937
2938 #: src/ext_l10n.h:542
2939 msgid "Polish"
2940 msgstr "Polnisch"
2941
2942 #: src/ext_l10n.h:543
2943 msgid "Portuges"
2944 msgstr "Portugiesisch"
2945
2946 #: src/ext_l10n.h:544
2947 msgid "Romanian"
2948 msgstr "Romanisch"
2949
2950 #: src/ext_l10n.h:545
2951 msgid "Russian"
2952 msgstr "Russisch"
2953
2954 #: src/ext_l10n.h:546
2955 msgid "Scottish"
2956 msgstr "Schottisch"
2957
2958 #: src/ext_l10n.h:547
2959 msgid "Spanish"
2960 msgstr "Spanisch"
2961
2962 #: src/ext_l10n.h:548
2963 msgid "Slovak"
2964 msgstr "Slovakisch"
2965
2966 #: src/ext_l10n.h:549
2967 msgid "Slovene"
2968 msgstr "Slovenisch"
2969
2970 #: src/ext_l10n.h:550
2971 msgid "Swedish"
2972 msgstr "Schwedisch"
2973
2974 #: src/ext_l10n.h:551
2975 msgid "Turkish"
2976 msgstr "Türkisch"
2977
2978 #: src/ext_l10n.h:552
2979 msgid "Usorbian"
2980 msgstr "Sorbisch (U)"
2981
2982 #: src/ext_l10n.h:553
2983 msgid "Welsh"
2984 msgstr "Walisisch"
2985
2986 #: src/filedlg.C:191
2987 msgid "Warning! Couldn't open directory."
2988 msgstr "Achtung: Das Verzeichnis konnte nicht gelesen werden."
2989
2990 #: src/FontLoader.C:246
2991 msgid "Loading font into X-Server..."
2992 msgstr "Zeichensatz wird in den X-Server geladen..."
2993
2994 #: src/form1.C:21
2995 msgid "Set Charset|#C"
2996 msgstr "Zeichensatz auswählen|#Z"
2997
2998 #: src/form1.C:23
2999 msgid "Charset not found!"
3000 msgstr "Der Zeichensatz wurde nicht gefunden!"
3001
3002 #: src/form1.C:28
3003 msgid ""
3004 "Error:\n"
3005 "\n"
3006 "Keymap\n"
3007 "not found"
3008 msgstr ""
3009 "Fehler:\n"
3010 "\n"
3011 "Tastaturtabelle\n"
3012 "nicht gefunden"
3013
3014 #: src/form1.C:33
3015 msgid "Character set:|#H"
3016 msgstr "Zeichensatz:|#Z"
3017
3018 #: src/form1.C:45
3019 msgid "Other...|#O"
3020 msgstr "Andere...|#A"
3021
3022 #: src/form1.C:48
3023 msgid "Other...|#T"
3024 msgstr "Andere...|#N"
3025
3026 #: src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:259
3027 msgid "Language"
3028 msgstr "Sprache"
3029
3030 #: src/form1.C:56
3031 msgid "Mapping"
3032 msgstr "Belegung"
3033
3034 #: src/form1.C:62
3035 msgid "Primary key map|#r"
3036 msgstr "Primäre Tastaturtabelle|#P"
3037
3038 #: src/form1.C:64
3039 msgid "No key mapping|#N"
3040 msgstr "Keine Tastaturtabelle|#K"
3041
3042 #: src/form1.C:66
3043 msgid "Secondary key map|#e"
3044 msgstr "Sekundäre Tastaturtabelle|#S"
3045
3046 #: src/form1.C:70
3047 msgid "Secondary"
3048 msgstr "Sekundäre"
3049
3050 #: src/form1.C:73
3051 msgid "Primary"
3052 msgstr "Primäre"
3053
3054 #: src/form1.C:99
3055 msgid "EPS file|#E"
3056 msgstr "EPS Datei|#E"
3057
3058 #: src/form1.C:102
3059 msgid "Full Screen Preview|#v"
3060 msgstr "Seitenansicht|#a"
3061
3062 #: src/form1.C:105 src/insets/form_graphics.C:40 src/insets/form_graphics.C:41
3063 #: src/lyx.C:83
3064 msgid "Browse...|#B"
3065 msgstr "Durchsuchen...|#D"
3066
3067 #: src/form1.C:114 src/frontends/xforms/form_document.C:36
3068 #: src/frontends/xforms/form_document.C:37
3069 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:247
3070 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:248
3071 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:375
3072 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:376
3073 #: src/frontends/xforms/form_print.C:59 src/frontends/xforms/form_print.C:60
3074 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:31
3075 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32 src/insets/form_graphics.C:56
3076 #: src/insets/form_graphics.C:57 src/layout_forms.C:48 src/layout_forms.C:94
3077 #: src/lyx.C:50 src/lyx_sendfax.C:39 src/mathed/math_forms.C:106
3078 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:31
3079 #: src/sp_form.C:62
3080 msgid "Apply|#A"
3081 msgstr "Übernehmen|#b"
3082
3083 #: src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/frontends/xforms/form_document.C:32
3084 #: src/frontends/xforms/form_document.C:33
3085 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:243
3086 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
3087 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:379
3088 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:380
3089 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_print.C:64
3090 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:35
3091 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:36 src/insets/form_graphics.C:68
3092 #: src/insets/form_graphics.C:69 src/insets/insetbib.C:63
3093 #: src/insets/insetbib.C:64 src/insets/insetinclude.C:55
3094 #: src/insets/insetinclude.C:56 src/layout_forms.C:98 src/lyx.C:53
3095 #: src/lyx_gui_misc.C:357 src/lyx_gui_misc.C:361 src/lyx_gui_misc.C:377
3096 #: src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
3097 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:34
3098 #: src/sp_form.C:42
3099 msgid "Cancel|^["
3100 msgstr "Abbrechen|^["
3101
3102 #: src/form1.C:123
3103 msgid "Display Frame|#F"
3104 msgstr "Rahmen anzeigen|#R"
3105
3106 #: src/form1.C:126
3107 msgid "Do Translations|#r"
3108 msgstr "Translationen durchführen|#T"
3109
3110 #: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/sp_form.C:58
3111 msgid "Options"
3112 msgstr "Optionen"
3113
3114 #: src/form1.C:133 src/insets/form_graphics.C:79 src/insets/form_graphics.C:80
3115 msgid "Angle:|#L"
3116 msgstr "Winkel:|#W"
3117
3118 #: src/form1.C:139
3119 #, no-c-format
3120 msgid "% of Page|#g"
3121 msgstr "% der Seite|#%"
3122
3123 #: src/form1.C:142
3124 msgid "Default|#t"
3125 msgstr "Standard"
3126
3127 #: src/form1.C:145
3128 msgid "cm|#m"
3129 msgstr "cm|#m"
3130
3131 #: src/form1.C:148
3132 msgid "inches|#h"
3133 msgstr "Zoll|#Z"
3134
3135 #: src/form1.C:153 src/frontends/xforms/form_graphics.C:48
3136 #: src/insets/form_graphics.C:84
3137 msgid "Display"
3138 msgstr "Darstellung"
3139
3140 #: src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:40
3141 #: src/insets/form_graphics.C:90
3142 msgid "Height"
3143 msgstr "Höhe"
3144
3145 #: src/form1.C:161 src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:91
3146 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:38
3147 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:170 src/insets/form_graphics.C:96
3148 msgid "Width"
3149 msgstr "Breite"
3150
3151 #: src/form1.C:165 src/insets/form_graphics.C:101
3152 msgid "Rotation"
3153 msgstr "Drehung"
3154
3155 #: src/form1.C:171
3156 msgid "Display in Color|#D"
3157 msgstr "Farbig anzeigen|#F"
3158
3159 #: src/form1.C:174
3160 msgid "Do not display this figure|#y"
3161 msgstr "Nicht anzeigen|#N"
3162
3163 #: src/form1.C:177
3164 msgid "Display as Grayscale|#i"
3165 msgstr "In Grautönen anzeigen|#G"
3166
3167 #: src/form1.C:180
3168 msgid "Display as Monochrome|#s"
3169 msgstr "Einfarbig anzeigen"
3170
3171 #: src/form1.C:187
3172 msgid "Default|#U"
3173 msgstr "Standard"
3174
3175 #: src/form1.C:190
3176 msgid "cm|#c"
3177 msgstr "cm|#c"
3178
3179 #: src/form1.C:193
3180 msgid "inches|#n"
3181 msgstr "Zoll|#l"
3182
3183 # , c-format
3184 # , c-format
3185 #: src/form1.C:197
3186 #, no-c-format
3187 msgid "% of Page|#P"
3188 msgstr "% der Seite|#S"
3189
3190 # , c-format
3191 #: src/form1.C:201
3192 #, no-c-format
3193 msgid "% of Column|#o"
3194 msgstr "% der Spalte|#p"
3195
3196 #: src/form1.C:207
3197 msgid "Caption|#k"
3198 msgstr "Titel|#h"
3199
3200 #: src/form1.C:210
3201 msgid "Subfigure|#q"
3202 msgstr "Teilabb.|#i"
3203
3204 #: src/form1.C:233
3205 msgid "Directory:|#D"
3206 msgstr "Verzeichnis:|#V"
3207
3208 #: src/form1.C:237
3209 msgid "Pattern:|#P"
3210 msgstr "Filter:|#F"
3211
3212 #: src/form1.C:245
3213 msgid "Filename:|#F"
3214 msgstr "Dateiname:|#D"
3215
3216 #: src/form1.C:249
3217 msgid "Rescan|#R#r"
3218 msgstr "Neu lesen|#N"
3219
3220 #: src/form1.C:252
3221 msgid "Home|#H#h"
3222 msgstr "Heimatverz.|#H"
3223
3224 #: src/form1.C:255
3225 msgid "User1|#1"
3226 msgstr "Benutzer1|#1"
3227
3228 #: src/form1.C:258
3229 msgid "User2|#2"
3230 msgstr "Benutzer2|#2"
3231
3232 #: src/form1.C:286
3233 msgid "Find|#n"
3234 msgstr "Suchen|#S"
3235
3236 #: src/form1.C:290
3237 msgid "Replace with|#W"
3238 msgstr "Ersetzen durch|#d"
3239
3240 #: src/form1.C:294
3241 #, fuzzy
3242 msgid "@>|#F^s"
3243 msgstr "@>|#V#v"
3244
3245 #: src/form1.C:298
3246 #, fuzzy
3247 msgid "@<|#B^r"
3248 msgstr "@<|#Z#z"
3249
3250 #: src/form1.C:302
3251 msgid "Replace|#R#r"
3252 msgstr "Ersetzen|#E#e"
3253
3254 #: src/form1.C:306
3255 msgid "Close|^["
3256 msgstr "Schließen|^["
3257
3258 #: src/form1.C:310
3259 msgid "Case sensitive|#s#S"
3260 msgstr ""
3261 "Groß/klein\n"
3262 " beachten|#G#g"
3263
3264 #: src/form1.C:312
3265 msgid "Match word|#M#m"
3266 msgstr "Wort|#W#w"
3267
3268 #: src/form1.C:314
3269 msgid "Replace All|#A#a"
3270 msgstr "Alles Ersetzen|#A#a"
3271
3272 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:371
3273 #, fuzzy
3274 msgid "_Add new citation"
3275 msgstr "Zitat einfügen"
3276
3277 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:372
3278 msgid "_Edit/remove citation(s)"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:397
3282 msgid " Citation: Select action "
3283 msgstr ""
3284
3285 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:451
3286 msgid "Use Regular Expression"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
3290 msgid "Search"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:471
3294 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3295 msgstr ""
3296
3297 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
3298 #, fuzzy
3299 msgid "Key"
3300 msgstr "Eintrag:"
3301
3302 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:528
3303 msgid "Author(s)"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
3307 msgid "Year"
3308 msgstr ""
3309
3310 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
3311 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:53
3312 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
3313 #, fuzzy
3314 msgid "Text after"
3315 msgstr "' nach der "
3316
3317 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
3318 #, fuzzy
3319 msgid " Insert Citation: Select citation "
3320 msgstr "Zitat einfügen"
3321
3322 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:607
3323 msgid "_Remove"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:608
3327 msgid "_Up"
3328 msgstr ""
3329
3330 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:609
3331 #, fuzzy
3332 msgid "_Down"
3333 msgstr "Fertig"
3334
3335 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:657
3336 #, fuzzy
3337 msgid " Citation: Edit "
3338 msgstr "Zitat"
3339
3340 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:756
3341 msgid "--- No such key in the database ---"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:46
3345 #, fuzzy
3346 msgid ""
3347 "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3348 "1995-2000 LyX Team"
3349 msgstr ""
3350 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
3351 "1995-2000 LyX Team"
3352
3353 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:48
3354 #, fuzzy
3355 msgid ""
3356 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3357 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3358 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
3359 "any later version.\n"
3360 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3361 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3362 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
3363 "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
3364 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
3365 "Inc.,  675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3366 msgstr ""
3367 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, daß es nützlich\n"
3368 "ist, jedoch ohne irgendeine Art von Garantie, insbeson-\n"
3369 "dere auch keine Garantie im Hinblick auf Markttauglichkeit\n"
3370 "oder Tauglichkeit für einen bestimmten Zweck. Eine Kopie der\n"
3371 "GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software\n"
3372 "sein.  Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die\n"
3373 "\n"
3374 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
3375 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3376
3377 #: src/frontends/gnome/FormError.C:89
3378 #, fuzzy
3379 msgid " Error "
3380 msgstr "Fehler"
3381
3382 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:89 src/frontends/xforms/form_index.C:28
3383 #, fuzzy
3384 msgid "Keyword"
3385 msgstr "Eintrag:|#E"
3386
3387 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:119
3388 #, fuzzy
3389 msgid " Index "
3390 msgstr "Index"
3391
3392 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:165 src/frontends/xforms/FormPrint.C:154
3393 msgid "Error:"
3394 msgstr "Fehler:"
3395
3396 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:166 src/frontends/xforms/FormPrint.C:155
3397 msgid "Unable to print"
3398 msgstr "Es konnte nicht gedruckt werden!"
3399
3400 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:167 src/frontends/xforms/FormPrint.C:156
3401 msgid "Check that your parameters are correct"
3402 msgstr "Stellen Sie sicher, daß die eingegebenen Parameter korrekt sind"
3403
3404 #. goto button labels
3405 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:107
3406 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:280 src/frontends/xforms/FormRef.C:302
3407 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:50
3408 #, fuzzy
3409 msgid "Goto reference"
3410 msgstr "Gehe zu Referenz%m"
3411
3412 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:272
3413 #, fuzzy
3414 msgid "Go back"
3415 msgstr "Gehe zurück"
3416
3417 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:91 src/frontends/xforms/FormRef.C:133
3418 msgid "*** No labels found in document ***"
3419 msgstr "*** Keine Marken im Dokument ***"
3420
3421 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:116
3422 #, fuzzy
3423 msgid " Reference "
3424 msgstr "Querverweis einfügen"
3425
3426 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:185
3427 msgid " Reference: Select reference "
3428 msgstr ""
3429
3430 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:254
3431 #, fuzzy
3432 msgid "Ref"
3433 msgstr "Referenzen "
3434
3435 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:259
3436 #, fuzzy
3437 msgid "Page"
3438 msgstr "Seite: "
3439
3440 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:264
3441 #, fuzzy
3442 msgid "TextRef"
3443 msgstr "Beispieltext"
3444
3445 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:269
3446 #, fuzzy
3447 msgid "TextPage"
3448 msgstr "Beispieltext"
3449
3450 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:274
3451 #, fuzzy
3452 msgid "PrettyRef"
3453 msgstr "Pretty Ref einfügen%m"
3454
3455 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:300
3456 #, fuzzy
3457 msgid "Type:"
3458 msgstr "Art"
3459
3460 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:301 src/frontends/xforms/form_ref.C:40
3461 #, fuzzy
3462 msgid "Name:"
3463 msgstr "Name"
3464
3465 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:311
3466 #, fuzzy
3467 msgid " Reference: "
3468 msgstr "Querverweis einfügen"
3469
3470 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
3471 #: src/frontends/kde/FormToc.C:165 src/frontends/kde/FormToc.C:166
3472 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:27 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
3473 #: src/insets/insettoc.C:21
3474 msgid "Table of Contents"
3475 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
3476
3477 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:104 src/frontends/gnome/FormToc.C:173
3478 #: src/frontends/kde/FormToc.C:170 src/frontends/kde/FormToc.C:171
3479 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/insets/insettoc.C:25
3480 msgid "List of Figures"
3481 msgstr "Liste der Abbildungen"
3482
3483 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
3484 #: src/frontends/kde/FormToc.C:175 src/frontends/kde/FormToc.C:176
3485 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:29 src/insets/insettoc.C:27
3486 msgid "List of Tables"
3487 msgstr "Liste der Tabellen"
3488
3489 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:112 src/frontends/gnome/FormToc.C:179
3490 #: src/frontends/kde/FormToc.C:180 src/frontends/kde/FormToc.C:181
3491 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:23
3492 msgid "List of Algorithms"
3493 msgstr "Liste der Algorithmen"
3494
3495 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:148 src/frontends/xforms/FormToc.C:109
3496 msgid "*** No Document ***"
3497 msgstr "*** Kein Dokument ***"
3498
3499 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:91 src/frontends/xforms/form_url.C:38
3500 msgid "HTML type"
3501 msgstr "HTML-Typ"
3502
3503 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:131
3504 msgid " URL "
3505 msgstr ""
3506
3507 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:119
3508 #, fuzzy
3509 msgid "Refresh"
3510 msgstr "Referenzen "
3511
3512 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:149
3513 #, fuzzy
3514 msgid "<No Name>"
3515 msgstr "Name"
3516
3517 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:27
3518 #, fuzzy
3519 msgid "Selected keys"
3520 msgstr "Nächste Zeile auswählen"
3521
3522 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:34
3523 msgid "Available keys"
3524 msgstr ""
3525
3526 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:41
3527 msgid "Reference entry"
3528 msgstr ""
3529
3530 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:60
3531 msgid "&Add"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:65
3535 msgid "&Up"
3536 msgstr ""
3537
3538 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:70
3539 #, fuzzy
3540 msgid "&Down"
3541 msgstr "Fertig"
3542
3543 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:75
3544 msgid "&Remove"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:80
3548 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:40 src/frontends/kde/indexdlgdata.C:68
3549 #: src/frontends/kde/paradlg.C:50 src/frontends/kde/refdlg.C:85
3550 #: src/frontends/kde/urldlg.C:51
3551 #, fuzzy
3552 msgid "&OK"
3553 msgstr "OK"
3554
3555 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
3556 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:86 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
3557 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:85 src/frontends/kde/paradlg.C:53
3558 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:133 src/frontends/kde/refdlg.C:91
3559 #: src/frontends/kde/urldlg.C:57
3560 #, fuzzy
3561 msgid "&Cancel"
3562 msgstr "Abbruch"
3563
3564 #. tooltips
3565 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:92
3566 msgid "Keys currently selected"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:93
3570 msgid "Reference keys available"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:94
3574 msgid "Reference entry text"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:95
3578 msgid "Text to place after citation"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:61
3582 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:28
3583 #, fuzzy
3584 msgid ""
3585 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3586 "1995-2000 LyX Team"
3587 msgstr ""
3588 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
3589 "1995-2000 LyX Team"
3590
3591 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:78
3592 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:33
3593 msgid ""
3594 "This program is free software; you can redistribute it\n"
3595 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
3596 "Public License as published by the Free Software\n"
3597 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
3598 "(at your option) any later version."
3599 msgstr ""
3600 "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software;\n"
3601 "Sie dürfen sie entsprechend der Bestimmungen der GNU\n"
3602 "General Public License weitergeben und/oder verändern.\n"
3603 "Entweder Version 2, oder (nach ihrer Entscheidung) jede\n"
3604 "spätere Version der Lizenz ist verbindlich."
3605
3606 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:95
3607 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:42
3608 #, fuzzy
3609 msgid ""
3610 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
3611 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
3612 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
3613 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3614 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3615 "You should have received a copy of\n"
3616 "the GNU General Public License\n"
3617 "along with this program; if not, write to\n"
3618 "the Free Software Foundation, Inc., \n"
3619 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3620 msgstr ""
3621 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, daß es nützlich\n"
3622 "ist, jedoch ohne irgendeine Art von Garantie, insbeson-\n"
3623 "dere auch keine Garantie im Hinblick auf Markttauglichkeit\n"
3624 "oder Tauglichkeit für einen bestimmten Zweck. Eine Kopie der\n"
3625 "GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software\n"
3626 "sein.  Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die\n"
3627 "\n"
3628 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
3629 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3630
3631 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
3632 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:47
3633 #, fuzzy
3634 msgid "&Close"
3635 msgstr "Schließen"
3636
3637 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:199
3638 #, fuzzy
3639 msgid "LyX: Citation Reference"
3640 msgstr "Gehe zu Referenz|#G"
3641
3642 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:382
3643 msgid "Key not found in references."
3644 msgstr ""
3645
3646 #: src/frontends/kde/FormCopyright.C:42
3647 #, fuzzy
3648 msgid "LyX: Copyright and Warranty"
3649 msgstr "Copyright und Gewährleistung..."
3650
3651 #: src/frontends/kde/FormIndex.C:96
3652 #, fuzzy
3653 msgid "LyX: Index"
3654 msgstr "Index"
3655
3656 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:184
3657 #, fuzzy
3658 msgid "LyX: Paragraph Options"
3659 msgstr "Absatz Format"
3660
3661 #. FIXME: should have a utility class for this
3662 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:106
3663 msgid ""
3664 "An error occured while printing.\n"
3665 "\n"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:107
3669 #, fuzzy
3670 msgid "Check the parameters are correct.\n"
3671 msgstr "Stellen Sie sicher, daß die eingegebenen Parameter korrekt sind"
3672
3673 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108
3674 #, fuzzy
3675 msgid "LyX: Print Error"
3676 msgstr "Interner LyX Fehler!"
3677
3678 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:118
3679 #, fuzzy
3680 msgid "LyX: Print"
3681 msgstr "Drucken"
3682
3683 #: src/frontends/kde/FormRef.C:103
3684 #, fuzzy
3685 msgid "&Go back"
3686 msgstr "Gehe zurück"
3687
3688 #: src/frontends/kde/FormRef.C:108 src/frontends/kde/FormRef.C:119
3689 #: src/frontends/kde/FormRef.C:184 src/frontends/kde/refdlg.C:75
3690 #, fuzzy
3691 msgid "&Goto reference"
3692 msgstr "Gehe zu Referenz%m"
3693
3694 #: src/frontends/kde/FormRef.C:249
3695 #, fuzzy
3696 msgid "LyX: Cross Reference"
3697 msgstr "Querverweis einfügen"
3698
3699 #: src/frontends/kde/FormToc.C:244
3700 #, fuzzy
3701 msgid "LyX: Table of Contents"
3702 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
3703
3704 #: src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
3705 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:125 src/frontends/xforms/FormBase.h:142
3706 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:30 src/frontends/xforms/FormInset.h:54
3707 #: src/frontends/xforms/form_error.C:30 src/frontends/xforms/form_toc.C:31
3708 #: src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21 src/lyx_sendfax.C:109
3709 #: src/lyxvc.C:262 src/mathed/math_forms.C:177
3710 msgid "Close"
3711 msgstr "Schließen"
3712
3713 #: src/LyXAction.C:155 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
3714 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:126 src/frontends/xforms/FormBase.h:143
3715 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:31 src/frontends/xforms/FormInset.h:55
3716 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
3717 #: src/frontends/xforms/form_index.C:32 src/frontends/xforms/form_ref.C:57
3718 #: src/frontends/xforms/form_url.C:43 src/lyxfunc.C:849
3719 msgid "Cancel"
3720 msgstr "Abbruch"
3721
3722 #: src/frontends/kde/FormUrl.C:123
3723 msgid "LyX: Url"
3724 msgstr ""
3725
3726 #. tooltips
3727 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
3728 #, fuzzy
3729 msgid "Index entry"
3730 msgstr "Einzug"
3731
3732 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:42
3733 #, fuzzy
3734 msgid "Keyword:"
3735 msgstr "Eintrag:|#E"
3736
3737 #: src/frontends/kde/paradlg.C:47
3738 msgid "&General"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: src/frontends/kde/paradlg.C:48
3742 #, fuzzy
3743 msgid "&Extra"
3744 msgstr "Extra|#X"
3745
3746 #: src/frontends/kde/paradlg.C:51
3747 #, fuzzy
3748 msgid "&Apply"
3749 msgstr "Übernehmen|#b"
3750
3751 #: src/frontends/kde/paradlg.C:52
3752 msgid "&Restore"
3753 msgstr ""
3754
3755 #. FIXME: should be cleverer here
3756 #: src/frontends/kde/paradlg.C:118 src/paragraph.C:1896
3757 msgid "Senseless with this layout!"
3758 msgstr "Unnötig mit diesem Layout!"
3759
3760 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:24 src/lyxfont.C:52
3761 msgid "Normal"
3762 msgstr "Normal"
3763
3764 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:25
3765 #, fuzzy
3766 msgid "Indented paragraph"
3767 msgstr "Absatz einrücken|#A"
3768
3769 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:26
3770 #, fuzzy
3771 msgid "Minipage"
3772 msgstr "Minipage|#p"
3773
3774 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
3775 msgid "Wrap text around floats (floatflt)"
3776 msgstr ""
3777
3778 #. if you change this, remember to change ParaDialog::get/setUnits()
3779 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:51
3780 #, fuzzy
3781 msgid "Centimetres"
3782 msgstr "Zentriert|#Z"
3783
3784 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:52
3785 #, fuzzy
3786 msgid "Inches"
3787 msgstr "Größer"
3788
3789 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:53
3790 msgid "Points (1/72.27 inch)"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:32 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:54
3794 msgid "Millimetres"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:33 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:55
3798 #, fuzzy
3799 msgid "Picas"
3800 msgstr "Einfügen"
3801
3802 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:34 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:56
3803 msgid "ex units"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:35 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:57
3807 msgid "em units"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:36 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:58
3811 msgid "Scaled points (1/65536 pt)"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:59
3815 msgid "Big/PS points (1/72 inch)"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:60
3819 msgid "Didot points"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:61
3823 msgid "Cicero points"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:62
3827 #, fuzzy
3828 msgid "Math units"
3829 msgstr "Matthias"
3830
3831 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
3832 msgid "Percent of column"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:43
3836 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:44
3837 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:113
3838 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:174
3839 msgid "Alignment"
3840 msgstr "Ausrichtung"
3841
3842 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:74 src/frontends/xforms/form_toc.C:40
3843 #: src/lyx.C:56
3844 msgid "Type"
3845 msgstr "Art"
3846
3847 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:116
3848 #, fuzzy
3849 msgid "&HFill between minipage paragraphs"
3850 msgstr "HFill zwischen Minipage Absätzen|#H"
3851
3852 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:129
3853 #, fuzzy
3854 msgid "&Start new minipage"
3855 msgstr "Neue Minipage beginnen|#N"
3856
3857 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:142
3858 #, fuzzy
3859 msgid "&Top"
3860 msgstr "Oben:|#O"
3861
3862 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:155
3863 #, fuzzy
3864 msgid "&Middle"
3865 msgstr "Mitte|#M"
3866
3867 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:168
3868 #, fuzzy
3869 msgid "&Bottom"
3870 msgstr "Unten|#U"
3871
3872 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:25 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:32
3873 #, fuzzy
3874 msgid "None"
3875 msgstr "Fertig"
3876
3877 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:26 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:33
3878 msgid "Defskip"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:27 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:34
3882 #, fuzzy
3883 msgid "Small skip"
3884 msgstr "Klein 3"
3885
3886 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:28 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:35
3887 #, fuzzy
3888 msgid "Medium skip"
3889 msgstr "Mittel"
3890
3891 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:36
3892 msgid "Big skip"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37
3896 #, fuzzy
3897 msgid "VFill"
3898 msgstr "Datei"
3899
3900 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38
3901 #, fuzzy
3902 msgid "Length"
3903 msgstr "Länge|#L"
3904
3905 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:61
3906 #, fuzzy
3907 msgid "Spacing Above"
3908 msgstr "Abstände"
3909
3910 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:72
3911 #, fuzzy
3912 msgid "Draw line above paragraph"
3913 msgstr "Nächsten Absatz auswählen"
3914
3915 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:85
3916 #, fuzzy
3917 msgid "Draw line below paragraph"
3918 msgstr "Nächsten Absatz auswählen"
3919
3920 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:98
3921 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:171
3922 #, fuzzy
3923 msgid "Page break"
3924 msgstr "Seitenumbruch"
3925
3926 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:111
3927 #, fuzzy
3928 msgid "Don't indent paragraph"
3929 msgstr "Nächsten Absatz auswählen"
3930
3931 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:143
3932 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:189
3933 #, fuzzy
3934 msgid "Extra Space"
3935 msgstr "Vertikale Abstände"
3936
3937 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:160
3938 #, fuzzy
3939 msgid "Spacing Below"
3940 msgstr "Abstände"
3941
3942 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:215
3943 #, fuzzy
3944 msgid "Block"
3945 msgstr "Blocksatz|#o"
3946
3947 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:228
3948 #, fuzzy
3949 msgid "Center"
3950 msgstr "Zentriert|#Z"
3951
3952 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:241
3953 #, fuzzy
3954 msgid "Left"
3955 msgstr "Links|#L"
3956
3957 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:254
3958 #, fuzzy
3959 msgid "Right"
3960 msgstr "Rechts|#R"
3961
3962 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:272
3963 #, fuzzy
3964 msgid "Label width"
3965 msgstr "Titelbreite:|#T"
3966
3967 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:317
3968 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:437
3969 #, fuzzy
3970 msgid "Value"
3971 msgstr "Blau"
3972
3973 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:347
3974 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:471
3975 #, fuzzy
3976 msgid "Minus"
3977 msgstr "Ränder"
3978
3979 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:392
3980 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:454
3981 #, fuzzy
3982 msgid "Plus"
3983 msgstr "Polnisch"
3984
3985 #: src/frontends/kde/printdlg.C:24
3986 msgid "Print every page"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: src/frontends/kde/printdlg.C:25
3990 msgid "Print odd-numbered pages only"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: src/frontends/kde/printdlg.C:26
3994 msgid "Print even-numbered pages only"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: src/frontends/kde/printdlg.C:27
3998 msgid "Print from page number"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: src/frontends/kde/printdlg.C:28
4002 #, fuzzy
4003 msgid "Print to page number"
4004 msgstr "Seitennummer einfügen%m"
4005
4006 #: src/frontends/kde/printdlg.C:29
4007 msgid "Print in reverse order (last page first)"
4008 msgstr ""
4009
4010 #: src/frontends/kde/printdlg.C:30
4011 #, fuzzy
4012 msgid "Number of copies to print"
4013 msgstr "Prüfen Sie den Eintrag für die Anzahl der Kopien!"
4014
4015 #: src/frontends/kde/printdlg.C:31
4016 msgid "Collate multiple copies"
4017 msgstr ""
4018
4019 #: src/frontends/kde/printdlg.C:32
4020 #, fuzzy
4021 msgid "Printer name"
4022 msgstr "Indexliste"
4023
4024 #: src/frontends/kde/printdlg.C:33
4025 #, fuzzy
4026 msgid "Output filename"
4027 msgstr "[ungültiger Dateiname]"
4028
4029 #: src/frontends/kde/printdlg.C:34
4030 #, fuzzy
4031 msgid "Select output filename"
4032 msgstr "Nächste Zeile auswählen"
4033
4034 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:42
4035 #, fuzzy
4036 msgid "Pages"
4037 msgstr "Seiten:"
4038
4039 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:73 src/frontends/xforms/form_print.C:109
4040 msgid "Copies"
4041 msgstr "Anzahl"
4042
4043 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:88 src/frontends/xforms/form_print.C:30
4044 msgid "Print to"
4045 msgstr "Medium"
4046
4047 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:116
4048 #, fuzzy
4049 msgid "&Print"
4050 msgstr "Drucken"
4051
4052 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:149
4053 #, fuzzy
4054 msgid "&All pages"
4055 msgstr "Alle Seiten|#A"
4056
4057 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:162
4058 #, fuzzy
4059 msgid "&Even pages"
4060 msgstr "Nur gerade Seiten|#g"
4061
4062 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:192
4063 msgid "From"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:208
4067 msgid "To"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:220
4071 msgid "&Odd pages"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:233
4075 #, fuzzy
4076 msgid "&Printer"
4077 msgstr "Drucker|#D"
4078
4079 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:246
4080 #, fuzzy
4081 msgid "&File"
4082 msgstr "Datei"
4083
4084 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:272
4085 #, fuzzy
4086 msgid "&Reverse order"
4087 msgstr "Letzte Seite zuerst|#L"
4088
4089 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:298
4090 #, fuzzy
4091 msgid "Co&llate"
4092 msgstr "Latex"
4093
4094 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:312
4095 #, fuzzy
4096 msgid "&Browse"
4097 msgstr "Durchsuchen|#s"
4098
4099 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:346
4100 #, fuzzy
4101 msgid "Count"
4102 msgstr "Anzahl:"
4103
4104 #: src/frontends/kde/refdlg.C:29
4105 #, fuzzy
4106 msgid "Available References"
4107 msgstr "Querverweis einfügen"
4108
4109 #: src/frontends/kde/refdlg.C:44 src/frontends/kde/urldlg.C:38
4110 #, fuzzy
4111 msgid "Name :"
4112 msgstr "Name"
4113
4114 #: src/frontends/kde/refdlg.C:50
4115 #, fuzzy
4116 msgid "Reference :"
4117 msgstr "Querverweis einfügen"
4118
4119 #: src/frontends/kde/refdlg.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:36
4120 #, fuzzy
4121 msgid "Sort"
4122 msgstr "Sorry."
4123
4124 #: src/frontends/kde/refdlg.C:62
4125 #, fuzzy
4126 msgid "Page number"
4127 msgstr "Keine Formelnummer"
4128
4129 #: src/frontends/kde/refdlg.C:63
4130 msgid "Ref on page xxx"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: src/frontends/kde/refdlg.C:64
4134 msgid "on page xxx"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: src/frontends/kde/refdlg.C:65
4138 #, fuzzy
4139 msgid "Pretty reference"
4140 msgstr "Querverweis einfügen"
4141
4142 #: src/frontends/kde/refdlg.C:69
4143 #, fuzzy
4144 msgid "Reference Type"
4145 msgstr "Querverweis einfügen"
4146
4147 #: src/frontends/kde/refdlg.C:80 src/frontends/kde/tocdlg.C:42
4148 #, fuzzy
4149 msgid "&Update"
4150 msgstr "Aktualisieren|#A"
4151
4152 #. tooltips
4153 #: src/frontends/kde/refdlg.C:97
4154 msgid "Reference as it appears in output"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: src/frontends/kde/refdlg.C:98
4158 msgid "Sort references in alphabetical order ?"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:56
4162 #, fuzzy
4163 msgid "Depth"
4164 msgstr ", Tiefe: "
4165
4166 #: src/frontends/kde/urldlg.C:32
4167 #, fuzzy
4168 msgid "Url :"
4169 msgstr "Url: "
4170
4171 #: src/frontends/kde/urldlg.C:44
4172 msgid "Generate hyperlink"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: src/frontends/kde/urldlg.C:63 src/frontends/kde/urldlg.C:64
4176 msgid "Name associated with the URL"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: src/frontends/kde/urldlg.C:65
4180 msgid "Output as a hyperlink ?"
4181 msgstr ""
4182
4183 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:36
4184 msgid "Citation"
4185 msgstr "Zitat"
4186
4187 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
4188 #, fuzzy
4189 msgid "Inset keys"
4190 msgstr "Marke einfügen"
4191
4192 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:33
4193 #, fuzzy
4194 msgid "Bibliography keys"
4195 msgstr "Literatureintrag"
4196
4197 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:37
4198 msgid "@4->"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
4202 msgid "@9+"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:43
4206 msgid "@8->"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
4210 msgid "@2->"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49 src/lyxvc.C:111
4214 msgid "Info"
4215 msgstr "Info"
4216
4217 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
4218 #, fuzzy
4219 msgid "Citation style"
4220 msgstr "Zitat"
4221
4222 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:55
4223 #, fuzzy
4224 msgid "Text before"
4225 msgstr "Textmodus"
4226
4227 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:63
4228 #: src/frontends/xforms/form_index.C:33 src/frontends/xforms/form_url.C:44
4229 msgid "^["
4230 msgstr ""
4231
4232 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:19
4233 msgid "Copyright and Warranty"
4234 msgstr "Copyright und Gewährleistung..."
4235
4236 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:48
4237 msgid "Document Layout"
4238 msgstr "Layout Dokument"
4239
4240 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:104
4241 msgid ""
4242 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
4243 "B4 | B5 "
4244 msgstr ""
4245 " Standard | Benutzer | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 "
4246 "| B4 | B5 "
4247
4248 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:107
4249 msgid ""
4250 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
4251 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
4252 msgstr ""
4253 " Keine | A4 schmale Ränder (nur Hochformat) | A4 sehr schmale Ränder (nur "
4254 "Hochformat) | A4 sehr breite Ränder (nur Hochformat) "
4255
4256 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:164
4257 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
4258 msgstr " Einfach | Anderthalb | Doppelt | Andere "
4259
4260 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:172
4261 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
4262 msgstr " Klein | Mittel | Groß | Länge "
4263
4264 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:218
4265 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4266 msgstr " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4267
4268 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:245
4269 msgid ""
4270 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
4271 "| huge | Huge"
4272 msgstr ""
4273 " Standard | winzig | skript | Fußnote | klein | normal | groß | groß 2 | "
4274 "groß 3 | riesig | riesig 2"
4275
4276 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:255 src/insets/figinset.C:1939
4277 #: src/insets/insetexternal.C:129 src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3233
4278 #: src/lyxfunc.C:3365
4279 msgid "Document"
4280 msgstr "Dokument"
4281
4282 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:257
4283 #, fuzzy
4284 msgid "Paper"
4285 msgstr "Einfügen"
4286
4287 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:261
4288 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120
4289 #, fuzzy
4290 msgid "Extra"
4291 msgstr "Extra|#X"
4292
4293 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:263
4294 #, fuzzy
4295 msgid "Bullets"
4296 msgstr "Aufzählungsebene"
4297
4298 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:266
4299 msgid ""
4300 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
4301 "The `bullet' tab of the document popup has been disabled"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:290
4305 msgid "Document layout set"
4306 msgstr "Layout für Dokument eingestellt"
4307
4308 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
4309 msgid "Converting document to new document class..."
4310 msgstr "Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepaßt..."
4311
4312 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:415
4313 msgid "One paragraph couldn't be converted"
4314 msgstr "Ein Absatz konnte nicht angepaßt werden"
4315
4316 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:418
4317 msgid " paragraphs couldn't be converted"
4318 msgstr " Absätze konnten nicht an die gewählte"
4319
4320 #. problem changing class -- warn user and retain old style
4321 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:420
4322 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:427
4323 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1083
4324 msgid "Conversion Errors!"
4325 msgstr "Fehler bei der Anpassung"
4326
4327 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:421
4328 msgid "into chosen document class"
4329 msgstr " Dokumentklasse angepaßt werden!"
4330
4331 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:428
4332 #, fuzzy
4333 msgid "Errors loading new document class."
4334 msgstr "Es kann nicht in die gewählte Dokumentklasse gewechselt werden!"
4335
4336 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
4337 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1085
4338 msgid "Reverting to original document class."
4339 msgstr "Bleibe bei der bisherigen Dokumentklasse!"
4340
4341 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:806
4342 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4343 msgstr "Schreibgeschütztes Dokument, keine Änderung am Layout möglich."
4344
4345 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1073
4346 msgid "Should I set some parameters to"
4347 msgstr "Sollen Parameter auf die Standardwerte"
4348
4349 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1074
4350 msgid "the defaults of this document class?"
4351 msgstr "dieser Dokumentklasse eingestellt werden?"
4352
4353 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1084
4354 msgid "Unable to switch to new document class."
4355 msgstr "Es kann nicht in die gewählte Dokumentklasse gewechselt werden!"
4356
4357 #: src/frontends/xforms/form_document.C:30
4358 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:241
4359 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
4360 msgid "Tabbed folder"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: src/frontends/xforms/form_document.C:45
4364 #: src/frontends/xforms/form_document.C:46
4365 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:254
4366 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:255
4367 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:388
4368 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:389
4369 #, fuzzy
4370 msgid "Restore|#R"
4371 msgstr "Letzte Seite zuerst|#L"
4372
4373 #: src/frontends/xforms/form_document.C:75
4374 #: src/frontends/xforms/form_document.C:76
4375 msgid "Special:|#S"
4376 msgstr "Extras:|#E"
4377
4378 #: src/frontends/xforms/form_document.C:86
4379 msgid "Margins"
4380 msgstr "Ränder"
4381
4382 #: src/frontends/xforms/form_document.C:90
4383 msgid "Foot/Head Margins"
4384 msgstr "Kopf/Fußzeilenränder"
4385
4386 #: src/frontends/xforms/form_document.C:101
4387 msgid "Orientation"
4388 msgstr "Orientierung"
4389
4390 #: src/frontends/xforms/form_document.C:107
4391 #: src/frontends/xforms/form_document.C:108
4392 msgid "Portrait|#o"
4393 msgstr "Hochformat|#c"
4394
4395 #: src/frontends/xforms/form_document.C:111
4396 #: src/frontends/xforms/form_document.C:112
4397 msgid "Landscape|#L"
4398 msgstr "Querformat|#Q"
4399
4400 #: src/frontends/xforms/form_document.C:117
4401 #: src/frontends/xforms/form_document.C:118
4402 msgid "Papersize:|#P"
4403 msgstr "Format:|#F"
4404
4405 #: src/frontends/xforms/form_document.C:122
4406 msgid "Custom Papersize"
4407 msgstr "Eigene Papiergröße"
4408
4409 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
4410 #: src/frontends/xforms/form_document.C:127
4411 msgid "Use Geometry Package|#U"
4412 msgstr "Verwende Paket Geometry|#G"
4413
4414 #: src/frontends/xforms/form_document.C:130
4415 #: src/frontends/xforms/form_document.C:131
4416 msgid "Width:|#W"
4417 msgstr "Breite:|#t"
4418
4419 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
4420 #: src/frontends/xforms/form_document.C:135
4421 msgid "Height:|#H"
4422 msgstr "Höhe:|#H"
4423
4424 #: src/frontends/xforms/form_document.C:138
4425 #: src/frontends/xforms/form_document.C:139
4426 msgid "Top:|#T"
4427 msgstr "Oben:|#O"
4428
4429 #: src/frontends/xforms/form_document.C:142
4430 #: src/frontends/xforms/form_document.C:143
4431 msgid "Bottom:|#B"
4432 msgstr "Unten:|#U"
4433
4434 #: src/frontends/xforms/form_document.C:146
4435 #: src/frontends/xforms/form_document.C:147
4436 msgid "Left:|#e"
4437 msgstr "Links|#L"
4438
4439 #: src/frontends/xforms/form_document.C:150
4440 #: src/frontends/xforms/form_document.C:151
4441 msgid "Right:|#R"
4442 msgstr "Rechts|#R"
4443
4444 #: src/frontends/xforms/form_document.C:154
4445 #: src/frontends/xforms/form_document.C:155
4446 msgid "Headheight:|#i"
4447 msgstr "Kopfzeilenhöhe:|#K"
4448
4449 #: src/frontends/xforms/form_document.C:158
4450 #: src/frontends/xforms/form_document.C:159
4451 msgid "Headsep:|#d"
4452 msgstr "Abst. zu Kopf:|#A"
4453
4454 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
4455 #: src/frontends/xforms/form_document.C:163
4456 msgid "Footskip:|#F"
4457 msgstr "Abst. zu Fuß:|#z"
4458
4459 #: src/frontends/xforms/form_document.C:193
4460 msgid "Separation"
4461 msgstr "Absatztrennung"
4462
4463 #: src/frontends/xforms/form_document.C:196
4464 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
4465 msgid "Columns"
4466 msgstr "Spalten"
4467
4468 #: src/frontends/xforms/form_document.C:199
4469 msgid "Sides"
4470 msgstr "Format"
4471
4472 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
4473 #: src/frontends/xforms/form_document.C:203
4474 msgid "Fonts:|#F"
4475 msgstr "Zeichensatz:|#Z"
4476
4477 #: src/frontends/xforms/form_document.C:207
4478 #: src/frontends/xforms/form_document.C:208
4479 msgid "Font Size:|#O"
4480 msgstr "Zeichengröße:|#g"
4481
4482 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
4483 #: src/frontends/xforms/form_document.C:213
4484 msgid "Class:|#C"
4485 msgstr "Klasse:|#K"
4486
4487 #: src/frontends/xforms/form_document.C:217
4488 #: src/frontends/xforms/form_document.C:218
4489 msgid "Pagestyle:|#P"
4490 msgstr "Seitenformat:|#S"
4491
4492 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
4493 #: src/frontends/xforms/form_document.C:223
4494 msgid "Spacing|#g"
4495 msgstr "Zeilenabstand|#t"
4496
4497 #: src/frontends/xforms/form_document.C:227
4498 #: src/frontends/xforms/form_document.C:228
4499 msgid "Extra Options:|#X"
4500 msgstr "Weitere Optionen:|#O"
4501
4502 #: src/frontends/xforms/form_document.C:234
4503 #: src/frontends/xforms/form_document.C:235
4504 msgid "Default Skip:|#u"
4505 msgstr "Normalabstand:|#N"
4506
4507 #: src/frontends/xforms/form_document.C:241
4508 #: src/frontends/xforms/form_document.C:242
4509 msgid "One|#n"
4510 msgstr "Einseitig|#E"
4511
4512 #: src/frontends/xforms/form_document.C:245
4513 #: src/frontends/xforms/form_document.C:246
4514 msgid "Two|#T"
4515 msgstr "Zweiseitig|#w"
4516
4517 #: src/frontends/xforms/form_document.C:253
4518 #: src/frontends/xforms/form_document.C:254
4519 msgid "One|#e"
4520 msgstr "1-spaltig|#1"
4521
4522 #: src/frontends/xforms/form_document.C:257
4523 #: src/frontends/xforms/form_document.C:258
4524 msgid "Two|#w"
4525 msgstr "2-spaltig|#2"
4526
4527 #: src/frontends/xforms/form_document.C:265
4528 #: src/frontends/xforms/form_document.C:266
4529 msgid "Indent|#I"
4530 msgstr "Einzug|#u"
4531
4532 #: src/frontends/xforms/form_document.C:269
4533 #: src/frontends/xforms/form_document.C:270
4534 msgid "Skip|#K"
4535 msgstr "Vert. Abstand|#A"
4536
4537 #: src/frontends/xforms/form_document.C:302
4538 #, fuzzy
4539 msgid "Quote Style    "
4540 msgstr "Format für Anführungszeichen eingestellt"
4541
4542 #: src/frontends/xforms/form_document.C:303
4543 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
4544 msgid "Encoding:|#D"
4545 msgstr "Kodierung:|#d"
4546
4547 #: src/frontends/xforms/form_document.C:308
4548 #: src/frontends/xforms/form_document.C:309
4549 msgid "Type:|#T"
4550 msgstr "Art:|#A"
4551
4552 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
4553 #: src/frontends/xforms/form_document.C:315
4554 msgid "Single|#S"
4555 msgstr "Einfach|#E"
4556
4557 #: src/frontends/xforms/form_document.C:318
4558 #: src/frontends/xforms/form_document.C:319
4559 msgid "Double|#D"
4560 msgstr "Doppelt|#D"
4561
4562 #: src/frontends/xforms/form_document.C:324
4563 #: src/frontends/xforms/form_document.C:325
4564 #, fuzzy
4565 msgid "Language:|#L"
4566 msgstr "Sprache:"
4567
4568 #: src/frontends/xforms/form_document.C:352
4569 #: src/frontends/xforms/form_document.C:353
4570 msgid "Float Placement:|#L"
4571 msgstr "Plazierung v. Floats:|#F"
4572
4573 #: src/frontends/xforms/form_document.C:356
4574 msgid "Section number depth"
4575 msgstr "Max. Unterabschnitt"
4576
4577 #: src/frontends/xforms/form_document.C:360
4578 msgid "Table of contents depth"
4579 msgstr "Tiefe d. Inhaltsverzeichnisses"
4580
4581 #: src/frontends/xforms/form_document.C:364
4582 #: src/frontends/xforms/form_document.C:365
4583 msgid "PS Driver:|#S"
4584 msgstr "PS Treiber:|#P"
4585
4586 #: src/frontends/xforms/form_document.C:369
4587 #: src/frontends/xforms/form_document.C:370
4588 msgid "Use AMS Math|#M"
4589 msgstr "AMS Math benutzen|#h"
4590
4591 #: src/frontends/xforms/form_document.C:408
4592 #: src/frontends/xforms/form_document.C:409
4593 msgid "Size|#z"
4594 msgstr "Größe|#G"
4595
4596 #: src/frontends/xforms/form_document.C:414
4597 #: src/frontends/xforms/form_document.C:415
4598 msgid "LaTeX|#L"
4599 msgstr "LaTeX|#L"
4600
4601 #: src/frontends/xforms/form_document.C:421
4602 #: src/frontends/xforms/form_document.C:422
4603 msgid "1|#1"
4604 msgstr "1|#1"
4605
4606 #: src/frontends/xforms/form_document.C:426
4607 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
4608 msgid "2|#2"
4609 msgstr "2|#2"
4610
4611 #: src/frontends/xforms/form_document.C:430
4612 #: src/frontends/xforms/form_document.C:431
4613 msgid "3|#3"
4614 msgstr "3|#3"
4615
4616 #: src/frontends/xforms/form_document.C:434
4617 #: src/frontends/xforms/form_document.C:435
4618 msgid "4|#4"
4619 msgstr "4|#4"
4620
4621 #: src/frontends/xforms/form_document.C:440
4622 msgid "Bullet Depth"
4623 msgstr "Aufzählungsebene"
4624
4625 #: src/frontends/xforms/form_document.C:445
4626 #: src/frontends/xforms/form_document.C:446
4627 msgid "Standard|#S"
4628 msgstr "Standard|#S"
4629
4630 #: src/frontends/xforms/form_document.C:451
4631 #: src/frontends/xforms/form_document.C:452
4632 msgid "Maths|#M"
4633 msgstr "Mathe|#M"
4634
4635 #: src/frontends/xforms/form_document.C:456
4636 #: src/frontends/xforms/form_document.C:457
4637 msgid "Ding 2|#i"
4638 msgstr "Ding 2|#i"
4639
4640 #: src/frontends/xforms/form_document.C:461
4641 #: src/frontends/xforms/form_document.C:462
4642 msgid "Ding 3|#n"
4643 msgstr "Ding 3|#n"
4644
4645 #: src/frontends/xforms/form_document.C:466
4646 #: src/frontends/xforms/form_document.C:467
4647 msgid "Ding 4|#g"
4648 msgstr "Ding 4|#g"
4649
4650 #: src/frontends/xforms/form_document.C:471
4651 #: src/frontends/xforms/form_document.C:472
4652 msgid "Ding 1|#D"
4653 msgstr "Ding 1|#D"
4654
4655 #: src/frontends/xforms/FormError.C:24
4656 msgid "LaTeX Error"
4657 msgstr "LaTeX Fehler"
4658
4659 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:43
4660 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:375
4661 msgid "Graphics"
4662 msgstr "Graphiken"
4663
4664 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:370 src/insets/figinset.C:1938
4665 msgid "Clipart"
4666 msgstr "Clipart"
4667
4668 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:384 src/insets/figinset.C:1962
4669 #: src/insets/insetexternal.C:157
4670 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
4671 msgstr "Der Dateiname darf keines der folgenden Zeichen enthalten:"
4672
4673 # , c-format
4674 # , c-format
4675 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:387 src/insets/figinset.C:1965
4676 #, no-c-format
4677 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
4678 msgstr "Leerzeichen, '#', '~', '$' oder '%'."
4679
4680 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:32
4681 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
4682 #, fuzzy
4683 msgid "Graphics File|F#F"
4684 msgstr "Graphik Datei|#G"
4685
4686 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:35
4687 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:36
4688 #, fuzzy
4689 msgid "Browse|B#B"
4690 msgstr "Durchsuchen|#s"
4691
4692 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:50
4693 msgid "Ok"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
4697 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:53
4698 #, fuzzy
4699 msgid "Apply|A#A"
4700 msgstr "Übernehmen|#b"
4701
4702 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:55
4703 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:56
4704 #, fuzzy
4705 msgid "Cancel|C#C^["
4706 msgstr "Abbrechen|^["
4707
4708 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:60
4709 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:75
4710 #, fuzzy, c-format
4711 msgid "% of Page"
4712 msgstr "% der Seite|#%"
4713
4714 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:62
4715 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:81 src/lyxfont.C:409
4716 msgid "Default"
4717 msgstr "Standard"
4718
4719 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:65
4720 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:79
4721 msgid "cm"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:67
4725 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:77
4726 #, fuzzy
4727 msgid "Inch"
4728 msgstr "Französisch"
4729
4730 # , c-format
4731 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69
4732 #, fuzzy, c-format
4733 msgid "% of Column"
4734 msgstr "% der Spalte|#p"
4735
4736 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:88
4737 #, fuzzy
4738 msgid "in Monochrome"
4739 msgstr "Einfarbig anzeigen"
4740
4741 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:90
4742 #, fuzzy
4743 msgid "in Grayscale"
4744 msgstr "In Grautönen anzeigen|#G"
4745
4746 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:91
4747 msgid "in Color"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:92
4751 #, fuzzy
4752 msgid "Don't display"
4753 msgstr "[nicht angezeigt]"
4754
4755 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:95
4756 #, fuzzy
4757 msgid "Rotate"
4758 msgstr "90° drehen"
4759
4760 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
4761 #, fuzzy
4762 msgid "Angle"
4763 msgstr "Einfach"
4764
4765 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:98
4766 #, fuzzy
4767 msgid "Inline Figure"
4768 msgstr "Abbildung einfügen"
4769
4770 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:102
4771 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
4772 #, fuzzy
4773 msgid "Subcaption|S#S"
4774 msgstr "Titel|#h"
4775
4776 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
4777 msgid "Index"
4778 msgstr "Index"
4779
4780 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
4781 #, fuzzy
4782 msgid "Keyword|#K#k"
4783 msgstr "Eintrag:|#E"
4784
4785 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
4786 #, fuzzy
4787 msgid "Paragraph Layout"
4788 msgstr "Besondere Absatzformate"
4789
4790 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:79
4791 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:82
4792 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
4793 msgstr " Keine | Standard | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Länge "
4794
4795 #. now make them fit together
4796 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:119
4797 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:183
4798 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:197
4799 #, fuzzy
4800 msgid "General"
4801 msgstr "Deutsch"
4802
4803 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:135
4804 msgid "Paragraph layout set"
4805 msgstr "Absatzlayout gespeichert"
4806
4807 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:667
4808 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:704
4809 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:451
4810 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:465
4811 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:477
4812 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
4813 msgstr "Ungültige Längenangabe (gültiges Beispiel: 10mm)"
4814
4815 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:716
4816 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
4817 msgstr "Achtung: Ungültige Prozentangabe (0-100)"
4818
4819 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:39
4820 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
4821 msgid "Label Width:|#d"
4822 msgstr "Titelbreite:|#T"
4823
4824 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:45
4825 msgid "Indent"
4826 msgstr "Einzug"
4827
4828 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
4829 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:50
4830 msgid "Above|#b"
4831 msgstr "Über|#e"
4832
4833 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
4834 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:54
4835 msgid "Below|#E"
4836 msgstr "Unter|#U"
4837
4838 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
4839 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:58
4840 msgid "Above|#o"
4841 msgstr "Vorher|#V"
4842
4843 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:61
4844 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:62
4845 msgid "Below|#l"
4846 msgstr "Nachher|#N"
4847
4848 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:65
4849 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
4850 msgid "No Indent|#I"
4851 msgstr "Kein Einzug|#K"
4852
4853 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:71
4854 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:72 src/mathed/math_forms.C:92
4855 msgid "Right|#R"
4856 msgstr "Rechts|#R"
4857
4858 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:75
4859 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:76
4860 msgid "Left|#f"
4861 msgstr "Links|#L"
4862
4863 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:79
4864 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:80
4865 msgid "Block|#c"
4866 msgstr "Blocksatz|#o"
4867
4868 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
4869 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:84
4870 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:193
4871 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:194
4872 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:301
4873 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:302
4874 msgid "Center|#n"
4875 msgstr "Zentriert|#Z"
4876
4877 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:95
4878 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:96
4879 msgid "Above:|#v"
4880 msgstr "Über"
4881
4882 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
4883 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:101
4884 msgid "Below:|#w"
4885 msgstr "Unter"
4886
4887 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:105
4888 msgid "Pagebreaks"
4889 msgstr "Seitenumbruch"
4890
4891 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:109
4892 msgid "Lines"
4893 msgstr "Linien"
4894
4895 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:117
4896 msgid "Vertical Spaces"
4897 msgstr "Vertikale Abstände"
4898
4899 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:121
4900 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
4901 msgid "Keep|#K"
4902 msgstr ""
4903 "Beibe-\n"
4904 " halten|#i"
4905
4906 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:125
4907 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
4908 msgid "Keep|#p"
4909 msgstr ""
4910 "Beibe-\n"
4911 " halten|#h"
4912
4913 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
4914 msgid "Extra Options"
4915 msgstr "Weitere Optionen"
4916
4917 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:162
4918 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:163
4919 msgid "Length|#L"
4920 msgstr "Länge|#L"
4921
4922 # , c-format
4923 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:166
4924 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:167
4925 msgid "or %|#o"
4926 msgstr "oder %|#d"
4927
4928 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:180
4929 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
4930 msgid "Top|#T"
4931 msgstr "Oben:|#O"
4932
4933 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:184
4934 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
4935 msgid "Middle|#d"
4936 msgstr "Mitte|#M"
4937
4938 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:188
4939 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:189
4940 msgid "Bottom|#B"
4941 msgstr "Unten|#U"
4942
4943 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:194
4944 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:195
4945 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
4946 msgstr "HFill zwischen Minipage Absätzen|#H"
4947
4948 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:198
4949 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:199
4950 msgid "Start new Minipage|#S"
4951 msgstr "Neue Minipage beginnen|#N"
4952
4953 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:204
4954 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
4955 msgid "Indented Paragraph|#I"
4956 msgstr "Absatz einrücken|#A"
4957
4958 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:208
4959 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:209
4960 msgid "Minipage|#M"
4961 msgstr "Minipage|#p"
4962
4963 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:212
4964 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
4965 msgid "Floatflt|#F"
4966 msgstr "Floatflt|#F"
4967
4968 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:31
4969 #, fuzzy
4970 msgid "Preferences"
4971 msgstr "Querverweis einfügen"
4972
4973 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:165
4974 msgid "Look and Feel"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:168
4978 #, fuzzy
4979 msgid "Inputs"
4980 msgstr "Input"
4981
4982 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:171
4983 msgid "Outputs"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:177
4987 #, fuzzy
4988 msgid "Screen Fonts"
4989 msgstr "Bildschirmoptionen"
4990
4991 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:180
4992 #, fuzzy
4993 msgid "Interface"
4994 msgstr "Notiz (Rahmen)"
4995
4996 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:189
4997 #, fuzzy
4998 msgid "Paths"
4999 msgstr "Mathematik"
5000
5001 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:194
5002 #, fuzzy
5003 msgid "Printer"
5004 msgstr "Drucken"
5005
5006 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:28
5007 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:29
5008 msgid "Show banner|#S"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
5012 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:34
5013 msgid "Auto region delete|#A"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:38
5017 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:39
5018 msgid "Exit confirmation|#E"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:43
5022 msgid "Display keyboard shortcuts"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:47
5026 #, fuzzy
5027 msgid "Autosave interval"
5028 msgstr "Automatisches Speichern ist fehlgeschlagen!"
5029
5030 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:55
5031 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:56
5032 msgid "File->New asks for name|#N"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:60
5036 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:61
5037 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:65
5041 msgid "Wheel mouse jump"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:96 src/lyxfont.C:38
5045 msgid "Roman"
5046 msgstr "Roman"
5047
5048 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:99
5049 #, fuzzy
5050 msgid "Sans Serif"
5051 msgstr "Sans Serif"
5052
5053 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:102 src/lyxfont.C:38
5054 msgid "Typewriter"
5055 msgstr "Schreibmaschine"
5056
5057 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:105
5058 #, c-format
5059 msgid "%"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113
5063 msgid "Allow scaling"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:117
5067 #, fuzzy
5068 msgid "Encoding"
5069 msgstr "Kodierung:|#d"
5070
5071 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:120
5072 #, fuzzy
5073 msgid "tiny"
5074 msgstr "Winzig"
5075
5076 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:123
5077 #, fuzzy
5078 msgid "script"
5079 msgstr "Postscript|#P"
5080
5081 #: src/LColor.C:84 src/frontends/xforms/form_preferences.C:126
5082 msgid "footnote"
5083 msgstr "Fußnote"
5084
5085 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:129
5086 #, fuzzy
5087 msgid "small"
5088 msgstr "Klein"
5089
5090 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
5091 #, fuzzy
5092 msgid "large"
5093 msgstr "Groß"
5094
5095 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:135
5096 #, fuzzy
5097 msgid "larger"
5098 msgstr "Groß 2"
5099
5100 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
5101 #, fuzzy
5102 msgid "largest"
5103 msgstr "Groß 3"
5104
5105 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:141
5106 #, fuzzy
5107 msgid "normal"
5108 msgstr "Normal"
5109
5110 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:144
5111 #, fuzzy
5112 msgid "huge"
5113 msgstr "Riesig"
5114
5115 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:147
5116 #, fuzzy
5117 msgid "huger"
5118 msgstr "Riesig 2"
5119
5120 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
5121 msgid "Popup Font"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
5125 msgid "Menu Font"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:179
5129 #, fuzzy
5130 msgid "Popup Encoding"
5131 msgstr "Kodierung:|#d"
5132
5133 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:182
5134 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:183
5135 #, fuzzy
5136 msgid "Bind file|#B"
5137 msgstr "EPS Datei|#E"
5138
5139 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:186
5140 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:192
5141 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:304
5142 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:317
5143 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:326
5144 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:331
5145 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:345
5146 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:350
5147 #, fuzzy
5148 msgid "Browse..."
5149 msgstr "Durchsuchen...|#D"
5150
5151 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:188
5152 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:189
5153 #, fuzzy
5154 msgid "User Interface file|#U"
5155 msgstr "Andere Sprache verwenden|#A"
5156
5157 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:194
5158 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:195
5159 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
5160 msgstr ""
5161
5162 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:222
5163 #, fuzzy
5164 msgid "command"
5165 msgstr "Befehlseinfügung"
5166
5167 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:225
5168 #, fuzzy
5169 msgid "page range"
5170 msgstr "Seitenumbruch"
5171
5172 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:228
5173 #, fuzzy
5174 msgid "copies"
5175 msgstr "Anzahl"
5176
5177 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
5178 msgid "reverse"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:234
5182 #, fuzzy
5183 msgid "to printer"
5184 msgstr "Es konnte nicht gedruckt werden!"
5185
5186 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:237
5187 msgid "file extension"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:240
5191 #, fuzzy
5192 msgid "spool command"
5193 msgstr "Befehl erklären"
5194
5195 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:243
5196 msgid "paper type"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:246
5200 msgid "even pages"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:249
5204 msgid "odd pages"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:252
5208 #, fuzzy
5209 msgid "collated"
5210 msgstr "Geneigt"
5211
5212 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:258
5213 #, fuzzy
5214 msgid "to file"
5215 msgstr "[keine Datei]"
5216
5217 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:261
5218 #, fuzzy
5219 msgid "extra options"
5220 msgstr "Weitere Optionen"
5221
5222 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:264
5223 msgid "spool printer prefix"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:267
5227 #, fuzzy
5228 msgid "paper size"
5229 msgstr "Format:|#F"
5230
5231 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:270
5232 #, fuzzy
5233 msgid "name"
5234 msgstr "Name"
5235
5236 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:273
5237 msgid "adapt output"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:276
5241 msgid "Printer Command and Flags"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:301
5245 #, fuzzy
5246 msgid "Default path"
5247 msgstr "Standard"
5248
5249 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:306
5250 msgid "Last file count"
5251 msgstr ""
5252
5253 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:314
5254 #, fuzzy
5255 msgid "Template path"
5256 msgstr "Vorlagen"
5257
5258 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:319
5259 msgid "Check last files"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:323
5263 msgid "Temp dir"
5264 msgstr ""
5265
5266 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:328
5267 #, fuzzy
5268 msgid "Lastfiles"
5269 msgstr "Liste der Tabellen"
5270
5271 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:342
5272 msgid "Backup path"
5273 msgstr ""
5274
5275 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:347
5276 msgid "LyXServer pipe"
5277 msgstr ""
5278
5279 #: src/LyXAction.C:152 src/frontends/xforms/form_preferences.C:383
5280 #: src/lyx_sendfax_main.C:268
5281 msgid "Save"
5282 msgstr "Speichern"
5283
5284 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:443
5285 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:444
5286 msgid "Ascii line length|#A"
5287 msgstr ""
5288
5289 #: src/LyXAction.C:135 src/LyXAction.C:143 src/frontends/xforms/FormPrint.C:37
5290 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
5291 msgid "Print"
5292 msgstr "Drucken"
5293
5294 #: src/frontends/xforms/form_print.C:42 src/frontends/xforms/form_print.C:43
5295 msgid "Printer|#P"
5296 msgstr "Drucker|#D"
5297
5298 #: src/frontends/xforms/form_print.C:46 src/frontends/xforms/form_print.C:47
5299 #: src/lyx.C:80
5300 msgid "File|#F"
5301 msgstr "Datei|#t"
5302
5303 #: src/frontends/xforms/form_print.C:69 src/frontends/xforms/form_print.C:70
5304 msgid "All Pages|#G"
5305 msgstr "Alle Seiten|#A"
5306
5307 #: src/frontends/xforms/form_print.C:73 src/frontends/xforms/form_print.C:74
5308 msgid "Only Odd Pages|#O"
5309 msgstr "Nur ungerade Seiten|#u"
5310
5311 #: src/frontends/xforms/form_print.C:77 src/frontends/xforms/form_print.C:78
5312 msgid "Only Even Pages|#E"
5313 msgstr "Nur gerade Seiten|#g"
5314
5315 #: src/frontends/xforms/form_print.C:85 src/frontends/xforms/form_print.C:86
5316 msgid "Normal Order|#N"
5317 msgstr "Normale Reihenfolge|#N"
5318
5319 #: src/frontends/xforms/form_print.C:89 src/frontends/xforms/form_print.C:90
5320 msgid "Reverse Order|#R"
5321 msgstr "Letzte Seite zuerst|#L"
5322
5323 #: src/frontends/xforms/form_print.C:95
5324 msgid "Order"
5325 msgstr "Ausgabe"
5326
5327 #: src/frontends/xforms/form_print.C:103
5328 msgid "Pages:"
5329 msgstr "Seiten:"
5330
5331 #: src/frontends/xforms/form_print.C:113
5332 msgid "Count:"
5333 msgstr "Anzahl:"
5334
5335 #: src/frontends/xforms/form_print.C:117 src/frontends/xforms/form_print.C:118
5336 #, fuzzy
5337 msgid "Collated|#C"
5338 msgstr "Befehl:|#B"
5339
5340 #: src/frontends/xforms/form_print.C:121
5341 #, fuzzy
5342 msgid "to"
5343 msgstr " in "
5344
5345 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:76
5346 msgid " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef "
5347 msgstr ""
5348
5349 #: src/LyXAction.C:150 src/frontends/xforms/form_ref.C:32
5350 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:35
5351 #, fuzzy
5352 msgid "Update"
5353 msgstr "Aktualisieren|#A"
5354
5355 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:33 src/frontends/xforms/form_toc.C:36
5356 #, fuzzy
5357 msgid "Update|#U#u"
5358 msgstr "Aktualisieren|#A"
5359
5360 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:42
5361 #, fuzzy
5362 msgid "Reference:"
5363 msgstr "Querverweis einfügen"
5364
5365 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:44
5366 #, fuzzy
5367 msgid "Reference type"
5368 msgstr "Querverweis einfügen"
5369
5370 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:45
5371 #, fuzzy
5372 msgid "Reference type|#t"
5373 msgstr "Gehe zu Referenz|#G"
5374
5375 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:51
5376 #, fuzzy
5377 msgid "Goto reference|#G"
5378 msgstr "Gehe zu Referenz|#G"
5379
5380 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:26
5381 msgid "Tabular Layout"
5382 msgstr "Tabular Layout"
5383
5384 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:116
5385 #, fuzzy
5386 msgid "Column/Row"
5387 msgstr "Spalte"
5388
5389 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:118
5390 #, fuzzy
5391 msgid "Cell"
5392 msgstr "Gelb"
5393
5394 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:120
5395 #, fuzzy
5396 msgid "LongTable"
5397 msgstr "Lange Tabelle"
5398
5399 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:435
5400 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
5401 msgstr "Achtung: Falsche Cursorposition, Fenster aktualisiert"
5402
5403 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:30
5404 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
5405 #, fuzzy
5406 msgid "Close|#C"
5407 msgstr "Schließen|^["
5408
5409 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:69
5410 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:70
5411 msgid "Append Column|#A"
5412 msgstr "Spalte anfügen|#S"
5413
5414 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:73
5415 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:74
5416 msgid "Delete Column|#O"
5417 msgstr "Spalte löschen|#c"
5418
5419 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:77
5420 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
5421 msgid "Append Row|#p"
5422 msgstr "Zeile anfügen|#Z"
5423
5424 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:81
5425 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:82
5426 msgid "Delete Row|#w"
5427 msgstr "Zeile löschen|#h"
5428
5429 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
5430 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:86
5431 msgid "Set Borders|#S"
5432 msgstr "Rahmen ein|#a"
5433
5434 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:89
5435 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:90
5436 msgid "Unset Borders|#U"
5437 msgstr "Rahmen aus|#n"
5438
5439 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:93
5440 msgid "Longtable"
5441 msgstr "Lange Tabelle"
5442
5443 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:95
5444 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:96
5445 msgid "Rotate 90°|#9"
5446 msgstr "90° drehen|#9"
5447
5448 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:98
5449 msgid "Spec. Table"
5450 msgstr "Spezialtabellen"
5451
5452 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:128
5453 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:228
5454 msgid "Borders"
5455 msgstr "Ränder"
5456
5457 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:132
5458 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:133
5459 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:265
5460 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:266
5461 #, fuzzy
5462 msgid "Top|#t"
5463 msgstr "Oben:|#O"
5464
5465 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:137
5466 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:138
5467 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:270
5468 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:271
5469 #, fuzzy
5470 msgid "Bottom|#b"
5471 msgstr "Unten|#U"
5472
5473 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:142
5474 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:143
5475 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
5476 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:276
5477 #, fuzzy
5478 msgid "Left|#l"
5479 msgstr "Links|#L"
5480
5481 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:147
5482 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:148
5483 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:280
5484 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:281
5485 #, fuzzy
5486 msgid "Right|#r"
5487 msgstr "Rechts|#R"
5488
5489 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:154
5490 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:234
5491 #, fuzzy
5492 msgid "H. Alignment"
5493 msgstr "Ausrichtung"
5494
5495 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
5496 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:159
5497 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:285
5498 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:286
5499 msgid "Left|#e"
5500 msgstr "Links|#i"
5501
5502 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:162
5503 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
5504 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:289
5505 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:290
5506 msgid "Right|#i"
5507 msgstr "Rechts|#e"
5508
5509 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
5510 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:167
5511 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:293
5512 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:294
5513 #, fuzzy
5514 msgid "Center|#c"
5515 msgstr "Zentriert|#Z"
5516
5517 # , c-format
5518 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:170
5519 #, fuzzy
5520 msgid "Width of column:"
5521 msgstr "% der Spalte|#p"
5522
5523 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:175
5524 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:238
5525 #, fuzzy
5526 msgid "V. Alignment"
5527 msgstr "Ausrichtung"
5528
5529 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:185
5530 msgid "Special Column Alignment"
5531 msgstr "Besonderes Spaltenformat"
5532
5533 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:189
5534 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:190
5535 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:297
5536 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:298
5537 #, fuzzy
5538 msgid "Top|#p"
5539 msgstr "Oben:|#O"
5540
5541 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:197
5542 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:198
5543 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:305
5544 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:306
5545 #, fuzzy
5546 msgid "Bottom|#o"
5547 msgstr "Unten|#U"
5548
5549 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:243
5550 msgid "Special Cell"
5551 msgstr "Sonderformat"
5552
5553 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:247
5554 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
5555 msgid "Multicolumn|#M"
5556 msgstr "Mehrspaltig|#p"
5557
5558 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:250
5559 msgid "Rotate 90°"
5560 msgstr "90° drehen"
5561
5562 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:258
5563 msgid "Special Multicolumn Alignment"
5564 msgstr "Bes. Format f. Mehfach-Spalten"
5565
5566 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:262
5567 msgid "Width of multi-column:"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:309
5571 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
5572 #, fuzzy
5573 msgid "Use Minipage|#s"
5574 msgstr "Minipage|#p"
5575
5576 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:336
5577 #, fuzzy
5578 msgid "Header"
5579 msgstr "Kopfzeile"
5580
5581 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:340
5582 msgid "First Head"
5583 msgstr "Erster Kopf"
5584
5585 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:342
5586 msgid "Head"
5587 msgstr "Kopfzeile"
5588
5589 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:345
5590 #, fuzzy
5591 msgid "Footer"
5592 msgstr "Fußzeile"
5593
5594 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
5595 msgid "Foot"
5596 msgstr "Fußzeile"
5597
5598 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:351
5599 msgid "Last Foot"
5600 msgstr "Letzter Fuß"
5601
5602 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:354
5603 #, fuzzy
5604 msgid "Special"
5605 msgstr "Extras:|#E"
5606
5607 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:358
5608 msgid "New Page"
5609 msgstr "Neue Seite"
5610
5611 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
5612 #, fuzzy
5613 msgid "Insert Tabular"
5614 msgstr "Tabelle einfügen"
5615
5616 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:43 src/mathed/math_forms.C:133
5617 msgid "Rows"
5618 msgstr "Zeilen"
5619
5620 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:71
5621 msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
5622 msgstr " Inhalt | Abbildungen | Tabellen | Algorithmen "
5623
5624 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:41
5625 #, fuzzy
5626 msgid "Type|#T#t"
5627 msgstr "Typ:|Tt#t"
5628
5629 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:29
5630 msgid "Url"
5631 msgstr "Url"
5632
5633 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
5634 msgid "Url|#U"
5635 msgstr "Url|#U"
5636
5637 #: src/frontends/xforms/form_url.C:34
5638 msgid "Name|#N"
5639 msgstr "Name:|#N"
5640
5641 #: src/frontends/xforms/form_url.C:39
5642 msgid "HTML type|#H"
5643 msgstr "HTML-Typ|#H"
5644
5645 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:235
5646 #, fuzzy
5647 msgid "More"
5648 msgstr "ignorieren"
5649
5650 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:275
5651 #, no-c-format
5652 msgid "List of Figures%m"
5653 msgstr "Liste der Abbildungen%m"
5654
5655 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:277
5656 #, no-c-format
5657 msgid "List of Tables%m"
5658 msgstr "Liste der Tabellen%m"
5659
5660 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:279
5661 #, no-c-format
5662 msgid "List of Algorithms%m"
5663 msgstr "Liste der Algorithmen%m"
5664
5665 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:316
5666 #, fuzzy, c-format
5667 msgid "No Table of Contents%i"
5668 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
5669
5670 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:393
5671 #, no-c-format
5672 msgid "Insert Reference%m"
5673 msgstr "Querverweis einfügen%m"
5674
5675 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:395
5676 #, no-c-format
5677 msgid "Insert Page Number%m"
5678 msgstr "Seitennummer einfügen%m"
5679
5680 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:397
5681 #, no-c-format
5682 msgid "Insert vref%m"
5683 msgstr "Vref einfügen%m"
5684
5685 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:399
5686 #, no-c-format
5687 msgid "Insert vpageref%m"
5688 msgstr "Vpageref einfügen%m"
5689
5690 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:401
5691 #, no-c-format
5692 msgid "Insert Pretty Ref%m"
5693 msgstr "Pretty Ref einfügen%m"
5694
5695 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:403
5696 #, no-c-format
5697 msgid "Goto Reference%m"
5698 msgstr "Gehe zu Referenz%m"
5699
5700 #: src/importer.C:33
5701 msgid "Importing"
5702 msgstr "Importiere"
5703
5704 #: src/importer.C:56
5705 msgid "imported."
5706 msgstr "wurde eingefügt."
5707
5708 #: src/importer.C:58
5709 msgid ": import failed."
5710 msgstr ": Einfügen misslungen."
5711
5712 #: src/insets/figinset.C:1005
5713 msgid "[render error]"
5714 msgstr "[Fehler bei der Bildberechnung]"
5715
5716 #: src/insets/figinset.C:1006
5717 msgid "[rendering ... ]"
5718 msgstr "[Bildberechnung läuft]"
5719
5720 #: src/insets/figinset.C:1009
5721 msgid "[no file]"
5722 msgstr "[keine Datei]"
5723
5724 #: src/insets/figinset.C:1011
5725 msgid "[bad file name]"
5726 msgstr "[ungültiger Dateiname]"
5727
5728 #: src/insets/figinset.C:1013
5729 msgid "[not displayed]"
5730 msgstr "[nicht angezeigt]"
5731
5732 #: src/insets/figinset.C:1015
5733 msgid "[no ghostscript]"
5734 msgstr "[kein Ghostscript]"
5735
5736 #: src/insets/figinset.C:1017
5737 msgid "[unknown error]"
5738 msgstr "[unbekannter Fehler]"
5739
5740 #: src/insets/figinset.C:1190
5741 msgid "Opened figure"
5742 msgstr "Abbildungs-Einfügung geöffnet"
5743
5744 #: src/insets/figinset.C:1217
5745 msgid "Figure"
5746 msgstr "Abbildung"
5747
5748 #: src/insets/figinset.C:1306 src/insets/figinset.C:1369
5749 #: src/insets/insetgraphics.C:488
5750 msgid "empty figure path"
5751 msgstr "Der Pfad für die Abbildung ist leer!"
5752
5753 #: src/insets/figinset.C:1945 src/insets/figinset.C:1949
5754 msgid "EPS Figure"
5755 msgstr "EPS Abbildung"
5756
5757 #: src/insets/form_graphics.C:34 src/insets/form_graphics.C:35
5758 msgid "Graphics file|#G"
5759 msgstr "Graphik Datei|#G"
5760
5761 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
5762 #: src/insets/insetbib.C:57 src/insets/insetbib.C:58 src/insets/insetbib.C:193
5763 #: src/insets/insetbib.C:194
5764 msgid "Key:|#K"
5765 msgstr "Eintrag:|#E"
5766
5767 #: src/insets/insetbib.C:67 src/insets/insetbib.C:68 src/insets/insetbib.C:195
5768 #: src/insets/insetbib.C:196
5769 msgid "Label:|#L"
5770 msgstr "Marke:|#M"
5771
5772 #: src/insets/insetbib.C:204
5773 msgid "Bibliography item"
5774 msgstr "Literatureintrag"
5775
5776 #: src/insets/insetbib.C:225
5777 msgid "BibTeX Generated References"
5778 msgstr "Von BibTeX erstellte Verweise"
5779
5780 #: src/insets/insetbib.C:324
5781 msgid "Database:"
5782 msgstr "Datenbank:"
5783
5784 #: src/insets/insetbib.C:325
5785 msgid "Style:  "
5786 msgstr "Format: "
5787
5788 #: src/insets/insetbib.C:333
5789 msgid "BibTeX"
5790 msgstr "BibTeX"
5791
5792 #: src/insets/inset.C:75
5793 msgid "Opened inset"
5794 msgstr "Einfügung geöffnet"
5795
5796 #: src/insets/inseterror.C:54 src/insets/inseterror.C:76 src/lyxfunc.C:1527
5797 msgid "Error"
5798 msgstr "Fehler"
5799
5800 #: src/insets/inseterror.C:84
5801 msgid "Opened error"
5802 msgstr "Zeige Fehlermeldung"
5803
5804 #: src/insets/insetert.C:28
5805 msgid "ERT"
5806 msgstr "ERT"
5807
5808 #: src/insets/insetert.C:59
5809 msgid "Opened ERT Inset"
5810 msgstr "ERT Einfügung geöffnet"
5811
5812 #: src/insets/insetert.C:65 src/insets/insettabular.C:1470
5813 msgid "Impossible Operation!"
5814 msgstr "Dieser Vorgang ist nicht möglich!"
5815
5816 #: src/insets/insetert.C:66
5817 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
5818 msgstr ""
5819 "Innerhalb einer ERT-Einfügungen dürfen Font Typen nicht verändert werden!"
5820
5821 #: src/insets/insetexternal.C:141 src/insets/insetexternal.C:145
5822 msgid "External inset file"
5823 msgstr ""
5824
5825 # , c-format
5826 # , c-format
5827 #: src/insets/insetexternal.C:160
5828 #, fuzzy, no-c-format
5829 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
5830 msgstr "Leerzeichen, '#', '~', '$' oder '%'."
5831
5832 #: src/insets/insetexternal.C:295
5833 #, fuzzy
5834 msgid "Insert external inset"
5835 msgstr "Indexliste einfügen"
5836
5837 #: src/insets/insetexternal.C:406
5838 #, fuzzy
5839 msgid "External"
5840 msgstr "Extra|#X"
5841
5842 #: src/insets/insetfloat.C:84 src/insets/insetfloat.C:206
5843 #: src/insets/insetfloat.C:211
5844 #, fuzzy
5845 msgid "float:"
5846 msgstr "Floats"
5847
5848 #: src/insets/insetfloat.C:150
5849 #, fuzzy
5850 msgid "Opened Float Inset"
5851 msgstr "Einfügungen Fußnote geöffnet"
5852
5853 #: src/insets/insetfoot.C:32
5854 msgid "foot"
5855 msgstr "Fußnote"
5856
5857 #: src/insets/insetfoot.C:49
5858 msgid "Opened Footnote Inset"
5859 msgstr "Einfügungen Fußnote geöffnet"
5860
5861 #: src/insets/insetgraphics.C:219
5862 #, fuzzy
5863 msgid "Unknown Error"
5864 msgstr "[unbekannter Fehler]"
5865
5866 #: src/insets/insetgraphics.C:223
5867 msgid "Loading..."
5868 msgstr ""
5869
5870 #: src/insets/insetgraphics.C:227
5871 #, fuzzy
5872 msgid "Error reading"
5873 msgstr "Fehler beim Lesen von "
5874
5875 #: src/insets/insetgraphics.C:231
5876 #, fuzzy
5877 msgid "Error converting"
5878 msgstr "Fehler beim Lesen von "
5879
5880 #: src/insets/insetgraphics.C:239
5881 msgid "Inline view disabled"
5882 msgstr ""
5883
5884 #: src/insets/insetinclude.C:45 src/insets/insetinclude.C:46
5885 msgid "Browse|#B"
5886 msgstr "Durchsuchen|#s"
5887
5888 #: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
5889 msgid "Don't typeset|#D"
5890 msgstr "Nicht setzen|#N"
5891
5892 #: src/insets/insetinclude.C:59 src/insets/insetinclude.C:60
5893 msgid "Load|#L"
5894 msgstr "Öffnen|#Ö#O"
5895
5896 #: src/insets/insetinclude.C:63 src/insets/insetinclude.C:64
5897 msgid "File name:|#F"
5898 msgstr "Dateiname:|#D"
5899
5900 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
5901 msgid "Visible space|#s"
5902 msgstr "Leerzeichen sichtbar|#L"
5903
5904 #: src/insets/insetinclude.C:72 src/insets/insetinclude.C:73
5905 msgid "Verbatim|#V"
5906 msgstr "Unformatiert|#U"
5907
5908 #: src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
5909 msgid "Use input|#i"
5910 msgstr "Mit \\input einfügen|#p"
5911
5912 #: src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
5913 msgid "Use include|#U"
5914 msgstr "Mit \\include einfügen|#c"
5915
5916 #. launches dialog
5917 #: src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:211 src/lyxfunc.C:3105
5918 #: src/lyxfunc.C:3208 src/lyxfunc.C:3263 src/lyxfunc.C:3340
5919 msgid "Documents"
5920 msgstr "Dokumente"
5921
5922 #: src/insets/insetinclude.C:121
5923 msgid "Select Child Document"
5924 msgstr "Dokument zum Einfügen"
5925
5926 #: src/insets/insetinclude.C:276 src/insets/insetinclude.C:317
5927 msgid "Include"
5928 msgstr "Include"
5929
5930 #: src/insets/insetinclude.C:313
5931 msgid "Input"
5932 msgstr "Input"
5933
5934 #: src/insets/insetinclude.C:315
5935 msgid "Verbatim Input"
5936 msgstr "Unformatiert"
5937
5938 #: src/insets/insetindex.C:20
5939 msgid "Idx"
5940 msgstr "Idx"
5941
5942 #: src/insets/insetinfo.C:198
5943 msgid "Opened note"
5944 msgstr "Notiz geöffnet"
5945
5946 #: src/insets/insetinfo.C:216 src/insets/insetinfo.C:221
5947 msgid "Close|#C^["
5948 msgstr "Schließen|^["
5949
5950 #: src/insets/insetlabel.C:49
5951 msgid "Enter label:"
5952 msgstr "Marke eingeben:"
5953
5954 #: src/insets/insetlist.C:42
5955 #, fuzzy
5956 msgid "list"
5957 msgstr "Inset"
5958
5959 #: src/insets/insetlist.C:72
5960 #, fuzzy
5961 msgid "Opened List Inset"
5962 msgstr "Einfügung geöffnet"
5963
5964 #: src/insets/insetmarginal.C:33
5965 #, fuzzy
5966 msgid "margin"
5967 msgstr "Ränder"
5968
5969 #: src/insets/insetmarginal.C:50
5970 #, fuzzy
5971 msgid "Opened Marginal Note Inset"
5972 msgstr "Einfügungen Fußnote geöffnet"
5973
5974 #: src/insets/insetminipage.C:60
5975 #, fuzzy
5976 msgid "minipage"
5977 msgstr "Minipage Strich"
5978
5979 #: src/insets/insetminipage.C:90
5980 #, fuzzy
5981 msgid "Opened Minipage Inset"
5982 msgstr "Text Inset geöffnet"
5983
5984 #: src/insets/insetparent.C:42
5985 msgid "Parent:"
5986 msgstr "Hauptdokument:"
5987
5988 #: src/insets/insettabular.C:422
5989 msgid "Opened Tabular Inset"
5990 msgstr "Tabellen Inset geöffnet"
5991
5992 #: src/insets/insettabular.C:1471
5993 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
5994 msgstr "Mehrfachspalten sind nur horizontal möglich."
5995
5996 #: src/insets/insettext.C:466
5997 msgid "Opened Text Inset"
5998 msgstr "Text Inset geöffnet"
5999
6000 #: src/insets/insettext.C:934
6001 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
6002 msgstr "Es ist nicht möglich, mehr als einen Absatz einzubinden!"
6003
6004 #: src/insets/insettext.C:994 src/lyxfunc.C:1347
6005 msgid "Layout "
6006 msgstr "Layout "
6007
6008 #: src/insets/insettext.C:994 src/lyxfunc.C:1348
6009 msgid " not known"
6010 msgstr " unbekannt"
6011
6012 #: src/insets/insettext.C:1047 src/lyxfunc.C:2187
6013 msgid "Unknown spacing argument: "
6014 msgstr "Unbekannter Abstand: "
6015
6016 #: src/insets/insettheorem.C:39
6017 msgid "theorem"
6018 msgstr ""
6019
6020 #: src/insets/insettheorem.C:68
6021 #, fuzzy
6022 msgid "Opened Theorem Inset"
6023 msgstr "Text Inset geöffnet"
6024
6025 #: src/insets/inseturl.C:32
6026 msgid "Url: "
6027 msgstr "Url: "
6028
6029 #: src/insets/inseturl.C:34
6030 msgid "HtmlUrl: "
6031 msgstr "HtmlUrl: "
6032
6033 #: src/intl.C:290 src/intl.C:291
6034 msgid "other..."
6035 msgstr "weitere..."
6036
6037 #: src/intl.C:361
6038 msgid "Key Mappings"
6039 msgstr "Tastaturtabellen"
6040
6041 #: src/kbsequence.C:213
6042 msgid "   options: "
6043 msgstr "   Optionen: "
6044
6045 #: src/language.C:77
6046 #, fuzzy
6047 msgid "Document wide language"
6048 msgstr "Layout für Dokument eingestellt"
6049
6050 #: src/LaTeX.C:157 src/LaTeX.C:182 src/LaTeX.C:245 src/LaTeX.C:293
6051 msgid "LaTeX run number "
6052 msgstr "LaTeX Durchlauf Nr. "
6053
6054 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:272
6055 msgid "Running MakeIndex."
6056 msgstr "Starte MakeIndex."
6057
6058 #: src/LaTeX.C:220
6059 msgid "Running BibTeX."
6060 msgstr "Starte BibTeX."
6061
6062 #: src/LaTeXLog.C:44
6063 msgid "Unable to show log file!"
6064 msgstr "Die Protokoll-Datei kann nicht angezeigt werden!"
6065
6066 #: src/LaTeXLog.C:47
6067 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
6068 msgstr "KEINE LATEX LOG-DATEI VORHANDEN!"
6069
6070 #: src/LaTeXLog.C:54
6071 msgid "Build Program Log"
6072 msgstr "Build Protokoll"
6073
6074 #: src/LaTeXLog.C:54
6075 msgid "LaTeX Log"
6076 msgstr "LaTeX Protokoll"
6077
6078 #: src/layout.C:1343
6079 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
6080 msgstr "LyX konnte die Layouts nicht finden!"
6081
6082 #: src/layout.C:1344
6083 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
6084 msgstr "Überprüfen Sie bitte, ob die Datei \"textclass.lst\""
6085
6086 #: src/layout.C:1345
6087 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
6088 msgstr "korrekt installiert ist. LyX muß leider beendet werden!"
6089
6090 #: src/layout.C:1407
6091 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
6092 msgstr "LyX konnte keinerlei Layouts finden!"
6093
6094 #: src/layout.C:1408
6095 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
6096 msgstr "Überprüfen Sie bitte den Inhalt der Datei"
6097
6098 #: src/layout.C:1409
6099 msgid "Sorry, has to exit :-("
6100 msgstr "\"textclass.lst\". LyX muß leider beendet werden!"
6101
6102 #: src/layout_forms.C:23
6103 msgid "Family:|#F"
6104 msgstr "Familie:|#F"
6105
6106 #: src/layout_forms.C:28
6107 msgid "Series:|#S"
6108 msgstr "Serie:|#S"
6109
6110 #: src/layout_forms.C:33
6111 msgid "Shape:|#H"
6112 msgstr "Form:|#o"
6113
6114 #: src/layout_forms.C:38
6115 msgid "Size:|#Z"
6116 msgstr "Größe:|#G"
6117
6118 #: src/layout_forms.C:43
6119 msgid "Misc:|#M"
6120 msgstr "Sonstiges:|#S"
6121
6122 #: src/layout_forms.C:56
6123 msgid "Color:|#C"
6124 msgstr "Farbe|#a"
6125
6126 #: src/layout_forms.C:61
6127 msgid "Toggle on all these|#T"
6128 msgstr "Umschalten ein|#U"
6129
6130 #: src/layout_forms.C:64
6131 msgid "Language:"
6132 msgstr "Sprache:"
6133
6134 #: src/layout_forms.C:69
6135 msgid "These are never toggled"
6136 msgstr "Kein Umschalten"
6137
6138 #: src/layout_forms.C:72
6139 msgid "These are always toggled"
6140 msgstr "Immer Umschalten"
6141
6142 #: src/layout_forms.C:90 src/lyx_gui_misc.C:378 src/lyx_sendfax.C:31
6143 msgid "OK|#O"
6144 msgstr "OK|#O"
6145
6146 #: src/LColor.C:52
6147 msgid "none"
6148 msgstr "keine"
6149
6150 #: src/LColor.C:53
6151 msgid "black"
6152 msgstr "Schwarz"
6153
6154 #: src/LColor.C:54
6155 msgid "white"
6156 msgstr "Weiß"
6157
6158 #: src/LColor.C:55
6159 msgid "red"
6160 msgstr "Rot"
6161
6162 #: src/LColor.C:56
6163 msgid "green"
6164 msgstr "Grün"
6165
6166 #: src/LColor.C:57
6167 msgid "blue"
6168 msgstr "Blau"
6169
6170 #: src/LColor.C:58
6171 msgid "cyan"
6172 msgstr "Cyan"
6173
6174 #: src/LColor.C:59
6175 msgid "magenta"
6176 msgstr "Magenta"
6177
6178 #: src/LColor.C:60
6179 msgid "yellow"
6180 msgstr "Gelb"
6181
6182 #: src/LColor.C:61
6183 msgid "background"
6184 msgstr "Hintergrund"
6185
6186 #: src/LColor.C:62
6187 msgid "foreground"
6188 msgstr "Vordergrund"
6189
6190 #: src/LColor.C:63
6191 msgid "selection"
6192 msgstr "Auswahl"
6193
6194 #: src/LColor.C:64
6195 msgid "latex"
6196 msgstr "Latex"
6197
6198 #: src/LColor.C:65
6199 msgid "floats"
6200 msgstr "Floats"
6201
6202 #: src/LColor.C:66
6203 msgid "note"
6204 msgstr "Notiz"
6205
6206 #: src/LColor.C:67
6207 msgid "note background"
6208 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
6209
6210 #: src/LColor.C:68
6211 msgid "note frame"
6212 msgstr "Notiz (Rahmen)"
6213
6214 #: src/LColor.C:69
6215 msgid "depth bar"
6216 msgstr "Umgebungstiefe Balken"
6217
6218 #: src/LColor.C:70
6219 msgid "language"
6220 msgstr "Sprache"
6221
6222 #: src/LColor.C:71
6223 msgid "command-inset"
6224 msgstr "Befehlseinfügung"
6225
6226 #: src/LColor.C:72
6227 msgid "command-inset background"
6228 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
6229
6230 #: src/LColor.C:73 src/LColor.C:90
6231 msgid "inset frame"
6232 msgstr "Rahmen Einfügungen"
6233
6234 #: src/LColor.C:74
6235 msgid "accent"
6236 msgstr "Akzent"
6237
6238 #: src/LColor.C:75
6239 msgid "accent background"
6240 msgstr "Akzent (Hintergrund)"
6241
6242 #: src/LColor.C:76
6243 msgid "accent frame"
6244 msgstr "Akzent (Rahmen)"
6245
6246 #: src/LColor.C:77
6247 msgid "minipage line"
6248 msgstr "Minipage Strich"
6249
6250 #: src/LColor.C:78
6251 msgid "special char"
6252 msgstr "Sonderzeichen"
6253
6254 #: src/LColor.C:79
6255 msgid "math"
6256 msgstr "Mathematik"
6257
6258 #: src/LColor.C:80
6259 msgid "math background"
6260 msgstr "Mathematik (Hintergrund)"
6261
6262 #: src/LColor.C:81
6263 msgid "math frame"
6264 msgstr "Mathematik (Rahmen)"
6265
6266 #: src/LColor.C:82
6267 msgid "math cursor"
6268 msgstr "Mathematik (Cursor)"
6269
6270 #: src/LColor.C:83
6271 msgid "math line"
6272 msgstr "Mathematik Strich"
6273
6274 #: src/LColor.C:85
6275 msgid "footnote background"
6276 msgstr "Fußnote (Hintergrund)"
6277
6278 #: src/LColor.C:86
6279 msgid "footnote frame"
6280 msgstr "Fußnote (Rahmen)"
6281
6282 #: src/LColor.C:87
6283 msgid "ert"
6284 msgstr "ERT"
6285
6286 #: src/LColor.C:88
6287 msgid "inset"
6288 msgstr "Inset"
6289
6290 #: src/LColor.C:89
6291 msgid "inset background"
6292 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
6293
6294 #: src/LColor.C:91
6295 msgid "error"
6296 msgstr "Fehler"
6297
6298 #: src/LColor.C:92
6299 msgid "end-of-line marker"
6300 msgstr "Zeilenende-Markierung"
6301
6302 #: src/LColor.C:93
6303 msgid "appendix line"
6304 msgstr "Strich Anhang"
6305
6306 #: src/LColor.C:94
6307 msgid "vfill line"
6308 msgstr "Strich VFill"
6309
6310 #: src/LColor.C:95
6311 msgid "top/bottom line"
6312 msgstr "Obere/untere Linie"
6313
6314 #: src/LColor.C:96
6315 msgid "table line"
6316 msgstr "Strich Tabelle"
6317
6318 #: src/LColor.C:97
6319 msgid "tabular line"
6320 msgstr "Tabulator Strich"
6321
6322 #: src/LColor.C:99
6323 msgid "tabularonoff line"
6324 msgstr "Tabular an/aus Linie"
6325
6326 #: src/LColor.C:101
6327 msgid "bottom area"
6328 msgstr "Unterer Bereich"
6329
6330 #: src/LColor.C:102
6331 msgid "page break"
6332 msgstr "Seitenumbruch"
6333
6334 #: src/LColor.C:103
6335 msgid "top of button"
6336 msgstr "Button (oben)"
6337
6338 #: src/LColor.C:104
6339 msgid "bottom of button"
6340 msgstr "Button (unten)"
6341
6342 #: src/LColor.C:105
6343 msgid "left of button"
6344 msgstr "Button (links)"
6345
6346 #: src/LColor.C:106
6347 msgid "right of button"
6348 msgstr "Button (rechts)"
6349
6350 #: src/LColor.C:107
6351 msgid "button background"
6352 msgstr "Button (Hintergrund)"
6353
6354 #: src/LColor.C:108
6355 msgid "inherit"
6356 msgstr "übernehmen"
6357
6358 #: src/LColor.C:109
6359 msgid "ignore"
6360 msgstr "ignorieren"
6361
6362 #: src/log_form.C:25 src/lyxvc.C:266 src/lyxvc.C:267
6363 msgid "Update|#Uu"
6364 msgstr "Aktualisieren|#A"
6365
6366 #: src/LyXAction.C:98
6367 msgid "Insert appendix"
6368 msgstr "Anhang einfügen"
6369
6370 #: src/LyXAction.C:99
6371 msgid "Describe command"
6372 msgstr "Befehl erklären"
6373
6374 #: src/LyXAction.C:102
6375 msgid "Select previous char"
6376 msgstr "Vorheriges Zeichen auswählen"
6377
6378 #: src/LyXAction.C:105
6379 msgid "Insert bibtex"
6380 msgstr "BibTeX einfügen"
6381
6382 #: src/LyXAction.C:114
6383 msgid "Build program"
6384 msgstr "Starte Build"
6385
6386 #: src/LyXAction.C:115
6387 msgid "Autosave"
6388 msgstr "Automatisch speichern"
6389
6390 #: src/LyXAction.C:117
6391 msgid "Go to beginning of document"
6392 msgstr "Zum Anfang des Dokuments"
6393
6394 #: src/LyXAction.C:119
6395 msgid "Select to beginning of document"
6396 msgstr "Auswählen bis zum Anfang des Dokuments"
6397
6398 #: src/LyXAction.C:122
6399 msgid "Check TeX"
6400 msgstr "TeX-Befehle überprüfen"
6401
6402 #: src/LyXAction.C:125
6403 msgid "Go to end of document"
6404 msgstr "Zum Ende des Dokuments"
6405
6406 #: src/LyXAction.C:127
6407 msgid "Select to end of document"
6408 msgstr "Auswählen bis zum Ende des Dokuments"
6409
6410 #: src/LyXAction.C:128
6411 msgid "Export to"
6412 msgstr "Exportieren nach"
6413
6414 #: src/LyXAction.C:129
6415 msgid "Fax"
6416 msgstr "Fax"
6417
6418 #: src/LyXAction.C:134
6419 msgid "Import document"
6420 msgstr "Dokument einfügen"
6421
6422 #: src/LyXAction.C:138
6423 msgid "Get the printer parameters"
6424 msgstr ""
6425
6426 #: src/LyXAction.C:139
6427 msgid "New document"
6428 msgstr "Neues Dokument"
6429
6430 #: src/LyXAction.C:141
6431 msgid "New document from template"
6432 msgstr "Neues Dokument (von einer Vorlage)"
6433
6434 #: src/LyXAction.C:142
6435 msgid "Open"
6436 msgstr "Öffnen"
6437
6438 #: src/LyXAction.C:145
6439 msgid "Revert to saved"
6440 msgstr "Gespeicherte Version wiederherstellen"
6441
6442 #: src/LyXAction.C:147
6443 #, fuzzy
6444 msgid "Switch to an open document"
6445 msgstr "Auswählen bis zum Ende des Dokuments"
6446
6447 #: src/LyXAction.C:149
6448 msgid "Toggle read-only"
6449 msgstr "Schreibschutz an/aus"
6450
6451 #: src/LyXAction.C:151
6452 #, fuzzy
6453 msgid "View"
6454 msgstr "DVI anzeigen"
6455
6456 #: src/LyXAction.C:153
6457 msgid "Save As"
6458 msgstr "Speichern unter"
6459
6460 #: src/LyXAction.C:156
6461 msgid "Go one char back"
6462 msgstr "Ein Zeichen zurück"
6463
6464 #: src/LyXAction.C:158
6465 msgid "Go one char forward"
6466 msgstr "Ein Zeichen vorwärts"
6467
6468 #: src/LyXAction.C:161
6469 msgid "Insert citation"
6470 msgstr "Zitat einfügen"
6471
6472 #: src/LyXAction.C:164
6473 msgid "Execute command"
6474 msgstr "Befehl ausführen"
6475
6476 #: src/LyXAction.C:173
6477 msgid "Decrement environment depth"
6478 msgstr "Umgebungstiefe verringern"
6479
6480 #: src/LyXAction.C:175
6481 msgid "Increment environment depth"
6482 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen"
6483
6484 #: src/LyXAction.C:177
6485 msgid "Change environment depth"
6486 msgstr "Umgebungstiefe ändern"
6487
6488 #: src/LyXAction.C:178
6489 msgid "Insert ... dots"
6490 msgstr "Fortsetzungspunkte (...) einfügen"
6491
6492 #: src/LyXAction.C:179
6493 msgid "Go down"
6494 msgstr "Abwärts bewegen"
6495
6496 #: src/LyXAction.C:181
6497 msgid "Select next line"
6498 msgstr "Nächste Zeile auswählen"
6499
6500 #: src/LyXAction.C:183
6501 msgid "Choose Paragraph Environment"
6502 msgstr "Umgebung für diesen Absatz auswählen"
6503
6504 #: src/LyXAction.C:185
6505 msgid "Insert end of sentence period"
6506 msgstr "Punkt für das Satzende (.) einfügen"
6507
6508 #: src/LyXAction.C:186
6509 msgid "Go to next error"
6510 msgstr "Gehe zum nächsten Fehler"
6511
6512 #: src/LyXAction.C:188
6513 msgid "Remove all error boxes"
6514 msgstr "Alle Fehlermarken entfernen"
6515
6516 #: src/LyXAction.C:190
6517 msgid "Insert a new ERT Inset"
6518 msgstr "Neue ERT Einfügung anlegen"
6519
6520 #: src/LyXAction.C:192
6521 #, fuzzy
6522 msgid "Insert a new external inset"
6523 msgstr "Neue Text Einfügung anlegen"
6524
6525 #: src/LyXAction.C:193 src/lyx_cb.C:821
6526 msgid "Insert Figure"
6527 msgstr "Abbildung einfügen"
6528
6529 #: src/LyXAction.C:195
6530 msgid "Insert Graphics"
6531 msgstr "Graphik einfügen"
6532
6533 #: src/LyXAction.C:200 src/lyxfr0.C:94
6534 msgid "Find & Replace"
6535 msgstr "Suchen & Ersetzen"
6536
6537 #: src/LyXAction.C:202
6538 msgid "Toggle bold"
6539 msgstr "Fett an/aus"
6540
6541 #: src/LyXAction.C:203
6542 msgid "Toggle code style"
6543 msgstr "Stil Code an/aus"
6544
6545 #: src/LyXAction.C:204
6546 msgid "Default font style"
6547 msgstr "Standardschriftart"
6548
6549 #: src/LyXAction.C:206
6550 msgid "Toggle emphasize"
6551 msgstr "Hervorheben an/aus"
6552
6553 #: src/LyXAction.C:207
6554 msgid "Toggle user defined style"
6555 msgstr "Selbstdefiniertes Format an/aus"
6556
6557 #: src/LyXAction.C:209
6558 msgid "Toggle noun style"
6559 msgstr "Kapitälchen an/aus"
6560
6561 #: src/LyXAction.C:210
6562 msgid "Toggle roman font style"
6563 msgstr "Schriftart Roman an/aus"
6564
6565 #: src/LyXAction.C:212
6566 msgid "Toggle sans font style"
6567 msgstr "Schriftart Sans Serif an/aus"
6568
6569 #: src/LyXAction.C:213
6570 msgid "Set font size"
6571 msgstr "Zeichengröße festlegen"
6572
6573 #: src/LyXAction.C:214
6574 msgid "Show font state"
6575 msgstr "Zeichensatzstatus anzeigen"
6576
6577 #: src/LyXAction.C:217
6578 msgid "Toggle font underline"
6579 msgstr "Unterstreichen an/aus"
6580
6581 #: src/LyXAction.C:219 src/LyXAction.C:223
6582 msgid "Insert Footnote"
6583 msgstr "Fußnote einfügen"
6584
6585 #: src/LyXAction.C:226
6586 #, fuzzy
6587 msgid "Insert Marginalnote"
6588 msgstr "Randnotiz einfügen"
6589
6590 #: src/LyXAction.C:227
6591 msgid "Select next char"
6592 msgstr "Nächstes Zeichen auswählen"
6593
6594 #: src/LyXAction.C:230
6595 msgid "Insert horizontal fill"
6596 msgstr "Variablen Leerraum (hor.) einfügen"
6597
6598 #: src/LyXAction.C:232
6599 msgid "Display copyright information"
6600 msgstr ""
6601
6602 #: src/LyXAction.C:234
6603 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
6604 msgstr ""
6605
6606 #: src/LyXAction.C:236
6607 #, fuzzy
6608 msgid "Open a Help file"
6609 msgstr "Öffne Hilfe-Datei"
6610
6611 #: src/LyXAction.C:239
6612 msgid "Show the actual LyX version"
6613 msgstr ""
6614
6615 #: src/LyXAction.C:242
6616 msgid "Insert hyphenation point"
6617 msgstr "Trennmöglichkeit einfügen"
6618
6619 #: src/LyXAction.C:244
6620 msgid "Insert index item"
6621 msgstr "Index-Element einfügen"
6622
6623 #: src/LyXAction.C:246
6624 msgid "Insert last index item"
6625 msgstr "Letztes Index-Element einfügen"
6626
6627 #: src/LyXAction.C:247
6628 msgid "Insert index list"
6629 msgstr "Indexliste einfügen"
6630
6631 #: src/LyXAction.C:249
6632 msgid "Turn off keymap"
6633 msgstr "Tastaturtabelle abschalten"
6634
6635 #: src/LyXAction.C:252
6636 msgid "Use primary keymap"
6637 msgstr "Primäre Tastaturtabelle benutzen"
6638
6639 #: src/LyXAction.C:254
6640 msgid "Use secondary keymap"
6641 msgstr "Sekundäre Tastaturtabelle benutzen"
6642
6643 #: src/LyXAction.C:255
6644 msgid "Toggle keymap"
6645 msgstr "Tastaturtabelle umschalten"
6646
6647 #: src/LyXAction.C:257
6648 msgid "Insert Label"
6649 msgstr "Marke einfügen"
6650
6651 #: src/LyXAction.C:259
6652 msgid "Change language"
6653 msgstr "Sprache ändern"
6654
6655 #: src/LyXAction.C:260
6656 msgid "View LaTeX log"
6657 msgstr "LaTeX Protokoll anzeigen"
6658
6659 #: src/LyXAction.C:265
6660 msgid "Copy paragraph environment type"
6661 msgstr "Umgebungseinstellung des Absatzes kopieren"
6662
6663 #: src/LyXAction.C:270
6664 msgid "Paste paragraph environment type"
6665 msgstr "Umgebungseinstellung des Absatzes übernehmen"
6666
6667 #: src/LyXAction.C:275
6668 #, fuzzy
6669 msgid "Open the tabular layout"
6670 msgstr "Tabellen Inset geöffnet"
6671
6672 #: src/LyXAction.C:277
6673 msgid "Go to beginning of line"
6674 msgstr "Zum Anfang der Zeile"
6675
6676 #: src/LyXAction.C:279
6677 msgid "Select to beginning of line"
6678 msgstr "Auswählen bis zum Anfang der Zeile"
6679
6680 #: src/LyXAction.C:281
6681 msgid "Go to end of line"
6682 msgstr "Zum Ende der Zeile"
6683
6684 #: src/LyXAction.C:283
6685 msgid "Select to end of line"
6686 msgstr "Auswählen bis zum Ende der Zeile"
6687
6688 #: src/LyXAction.C:285
6689 msgid "Insert list of algorithms"
6690 msgstr "Liste der Algorithmen einfügen"
6691
6692 #: src/LyXAction.C:287
6693 msgid "View list of algorithms"
6694 msgstr "Liste der Algorithmen anzeigen"
6695
6696 #: src/LyXAction.C:289
6697 msgid "Insert list of figures"
6698 msgstr "Liste der Abbildungen einfügen"
6699
6700 #: src/LyXAction.C:291
6701 msgid "View list of figures"
6702 msgstr "Liste der Abbildungen anzeigen"
6703
6704 #: src/LyXAction.C:293
6705 msgid "Insert list of tables"
6706 msgstr "Liste der Tabellen einfügen"
6707
6708 #: src/LyXAction.C:295
6709 msgid "View list of tables"
6710 msgstr "Liste der Tabellen anzeigen"
6711
6712 #: src/LyXAction.C:296
6713 msgid "Exit"
6714 msgstr "Beenden"
6715
6716 #: src/LyXAction.C:299
6717 msgid "Insert Margin note"
6718 msgstr "Randnotiz einfügen"
6719
6720 #: src/LyXAction.C:306
6721 msgid "Math Greek"
6722 msgstr "Griechische Zeichen"
6723
6724 #: src/LyXAction.C:309
6725 msgid "Insert math symbol"
6726 msgstr "Mathematik-Symbol einfügen"
6727
6728 #: src/LyXAction.C:314
6729 msgid "Math mode"
6730 msgstr "Formeleditor"
6731
6732 #: src/LyXAction.C:327
6733 msgid "Go one paragraph down"
6734 msgstr "Einen Absatz vorwärts"
6735
6736 #: src/LyXAction.C:329
6737 msgid "Select next paragraph"
6738 msgstr "Nächsten Absatz auswählen"
6739
6740 #: src/LyXAction.C:331
6741 #, fuzzy
6742 msgid "Go to paragraph"
6743 msgstr "Einen Absatz zurück"
6744
6745 #: src/LyXAction.C:333
6746 msgid "Go one paragraph up"
6747 msgstr "Einen Absatz zurück"
6748
6749 #: src/LyXAction.C:335
6750 msgid "Select previous paragraph"
6751 msgstr "Vorherigen Absatz auswählen"
6752
6753 #: src/LyXAction.C:339
6754 #, fuzzy
6755 msgid "Edit Preferences"
6756 msgstr "Querverweis einfügen"
6757
6758 #: src/LyXAction.C:341
6759 #, fuzzy
6760 msgid "Save Preferences"
6761 msgstr "Querverweis einfügen"
6762
6763 #: src/LyXAction.C:344
6764 msgid "Insert protected space"
6765 msgstr "Geschütztes Leerzeichen einfügen"
6766
6767 #: src/LyXAction.C:345
6768 msgid "Insert quote"
6769 msgstr "Anführungszeichen einfügen"
6770
6771 #: src/LyXAction.C:347
6772 msgid "Reconfigure"
6773 msgstr "Neu konfigurieren"
6774
6775 #: src/LyXAction.C:352
6776 msgid "Insert cross reference"
6777 msgstr "Querverweis einfügen"
6778
6779 #: src/LyXAction.C:358
6780 #, fuzzy
6781 msgid "Scroll inset"
6782 msgstr "Bildschirmoptionen gespeichert"
6783
6784 #: src/LyXAction.C:377
6785 #, fuzzy
6786 msgid "Open Insert Tabular Dialog"
6787 msgstr "Tabellen Inset geöffnet"
6788
6789 #: src/LyXAction.C:379
6790 #, fuzzy
6791 msgid "Tabular Features"
6792 msgstr "Tabular Layout"
6793
6794 #: src/LyXAction.C:381
6795 msgid "Insert a new Tabular Inset"
6796 msgstr "Neue Tabular Einfügung anlegen"
6797
6798 #: src/LyXAction.C:382
6799 msgid "Toggle TeX style"
6800 msgstr "TeX Modus an/aus"
6801
6802 #: src/LyXAction.C:384
6803 msgid "Insert a new Text Inset"
6804 msgstr "Neue Text Einfügung anlegen"
6805
6806 #: src/LyXAction.C:386
6807 msgid "Insert table of contents"
6808 msgstr "Inhaltsverzeichnis einfügen"
6809
6810 #: src/LyXAction.C:388
6811 msgid "View table of contents"
6812 msgstr "Inhaltsverzeichnis anzeigen"
6813
6814 #: src/LyXAction.C:390
6815 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
6816 msgstr "Cursor folgt dem Rollbalken an/aus"
6817
6818 #: src/LyXAction.C:403
6819 msgid "Register document under version control"
6820 msgstr "Dokument in Versionskontrolle registrieren"
6821
6822 #: src/LyXAction.C:650
6823 msgid "No description available!"
6824 msgstr "Keine Beschreibung vorhanden!"
6825
6826 #: src/lyx.C:41
6827 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
6828 msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
6829
6830 #: src/lyx.C:43
6831 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
6832 msgstr "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
6833
6834 #: src/lyx.C:75
6835 #, fuzzy
6836 msgid "Template|#t"
6837 msgstr "Vorlagen"
6838
6839 #: src/lyx.C:87
6840 #, fuzzy
6841 msgid "Parameters|#P"
6842 msgstr "Drucker|#D"
6843
6844 #: src/lyx.C:90
6845 #, fuzzy
6846 msgid "Edit file|#E"
6847 msgstr "EPS Datei|#E"
6848
6849 #: src/lyx.C:95
6850 msgid "View result|#V"
6851 msgstr ""
6852
6853 #: src/lyx.C:100
6854 #, fuzzy
6855 msgid "Update result|#U"
6856 msgstr "Aktualisieren|#A"
6857
6858 #: src/lyx.C:110
6859 #, fuzzy
6860 msgid "Cancel|#C^["
6861 msgstr "Abbrechen|^["
6862
6863 #: src/lyx_cb.C:185
6864 msgid "Save failed. Rename and try again?"
6865 msgstr "Das Speichern ist fehlgeschlagen. Mit einem anderen Namen versuchen?"
6866
6867 #: src/lyx_cb.C:187
6868 msgid "(If not, document is not saved.)"
6869 msgstr "(Das Dokument wird bei 'Nein' nicht gespeichert!)"
6870
6871 #: src/lyx_cb.C:212 src/lyxfunc.C:3106
6872 msgid "Templates"
6873 msgstr "Vorlagen"
6874
6875 #: src/lyx_cb.C:218 src/lyx_cb.C:223
6876 msgid "Enter Filename to Save Document as"
6877 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für das Dokument an"
6878
6879 #: src/lyx_cb.C:240
6880 msgid "Same name as document already has:"
6881 msgstr "Diesen Namen hat das Dokument bereits:"
6882
6883 #: src/lyx_cb.C:242
6884 msgid "Save anyway?"
6885 msgstr "Trotzdem speichern?"
6886
6887 #: src/lyx_cb.C:248
6888 msgid "Another document with same name open!"
6889 msgstr "Es ist bereits ein Dokument mit diesem Namen geöffnet!"
6890
6891 #: src/lyx_cb.C:250
6892 msgid "Replace with current document?"
6893 msgstr "Mit dem aktuellen Dokument ersetzen?"
6894
6895 #: src/lyx_cb.C:258
6896 msgid "Document renamed to '"
6897 msgstr "Document umbenannt in '"
6898
6899 #: src/lyx_cb.C:259
6900 msgid "', but not saved..."
6901 msgstr "', aber nicht gespeichert..."
6902
6903 #: src/lyx_cb.C:265
6904 msgid "Document already exists:"
6905 msgstr "Dokument existiert bereits:"
6906
6907 #: src/lyx_cb.C:267
6908 msgid "Replace file?"
6909 msgstr "Datei ersetzen?"
6910
6911 #: src/lyx_cb.C:283
6912 #, fuzzy
6913 msgid "Document could not be saved!"
6914 msgstr "Layout für Dokument eingestellt"
6915
6916 #: src/lyx_cb.C:284
6917 msgid "Holding the old name."
6918 msgstr ""
6919
6920 #: src/lyx_cb.C:298
6921 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
6922 msgstr "Chktex funktioniert nicht für SGML-basierte Dokumente."
6923
6924 #: src/lyx_cb.C:307
6925 msgid "No warnings found."
6926 msgstr "Keine Warnungen im Dokument."
6927
6928 #: src/lyx_cb.C:309
6929 msgid "One warning found."
6930 msgstr "Eine Warnung im Dokument."
6931
6932 #: src/lyx_cb.C:310
6933 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
6934 msgstr "Benutzen Sie 'Bearbeiten->Gehe zu Fehler' um ihn zu finden"
6935
6936 #: src/lyx_cb.C:313
6937 msgid " warnings found."
6938 msgstr " Warnungen im Dokument."
6939
6940 #: src/lyx_cb.C:314
6941 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
6942 msgstr "Benutzen Sie 'Bearbeiten->Gehe zu Fehler' um sie zu finden"
6943
6944 #: src/lyx_cb.C:316
6945 msgid "Chktex run successfully"
6946 msgstr "Chktex erfolreich beendet"
6947
6948 #: src/lyx_cb.C:318
6949 msgid "It seems chktex does not work."
6950 msgstr "Scheinbar funktioniert Chktex nicht!"
6951
6952 #: src/lyx_cb.C:387
6953 msgid "Autosaving current document..."
6954 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokumentes..."
6955
6956 #: src/lyx_cb.C:427
6957 msgid "Autosave Failed!"
6958 msgstr "Automatisches Speichern ist fehlgeschlagen!"
6959
6960 #: src/lyx_cb.C:483
6961 msgid "File to Insert"
6962 msgstr "Einzufügende Datei"
6963
6964 #: src/lyx_cb.C:493
6965 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
6966 msgstr "Fehler! Die angegebene Datei kann nicht gelesen werden: "
6967
6968 #: src/lyx_cb.C:500
6969 msgid "Error! Cannot open specified file: "
6970 msgstr "Fehler! Die angegebene Datei kann nicht geöffnet werden:"
6971
6972 #: src/lyx_cb.C:540 src/mathed/formula.C:1048
6973 msgid "Enter new label to insert:"
6974 msgstr "Name der einzufügenden Marke:"
6975
6976 #: src/lyx_cb.C:573
6977 msgid "Character Style"
6978 msgstr "Zeichensatzattribute"
6979
6980 #: src/lyx_cb.C:625
6981 msgid "LaTeX Preamble"
6982 msgstr "LaTeX-Vorspann"
6983
6984 #: src/lyx_cb.C:642
6985 msgid "Do you want to save the current settings"
6986 msgstr "Möchten Sie, daß die aktuellen Einstellungen für "
6987
6988 #: src/lyx_cb.C:643
6989 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
6990 msgstr "Zeichensatz, Dokument, Seite und Anführungen als "
6991
6992 #: src/lyx_cb.C:644
6993 msgid "as default for new documents?"
6994 msgstr "Standard für neue Dokumente verwendet werden?"
6995
6996 #: src/lyx_cb.C:803
6997 msgid "LaTeX preamble set"
6998 msgstr "LaTeX-Vorspann gespeichert"
6999
7000 #: src/lyx_cb.C:837
7001 msgid "Inserting figure..."
7002 msgstr "Abbildung wird eingefügt..."
7003
7004 #: src/lyx_cb.C:841 src/lyx_cb.C:897
7005 msgid "Figure inserted"
7006 msgstr "Abbildung wurde eingefügt"
7007
7008 #: src/lyx_cb.C:920
7009 msgid "Running configure..."
7010 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
7011
7012 #: src/lyx_cb.C:927
7013 msgid "Reloading configuration..."
7014 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
7015
7016 #: src/lyx_cb.C:929
7017 msgid "The system has been reconfigured."
7018 msgstr "Neukonfiguration wurde durchgeführt."
7019
7020 #: src/lyx_cb.C:930
7021 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
7022 msgstr "Sie müssen LyX neu starten, um geänderte"
7023
7024 #: src/lyx_cb.C:931
7025 msgid "updated document class specifications."
7026 msgstr "Dokumentklassen zu benutzen."
7027
7028 #: src/lyxfont.C:38
7029 msgid "Sans serif"
7030 msgstr "Sans Serif"
7031
7032 #: src/lyxfont.C:38
7033 msgid "Symbol"
7034 msgstr "Symbole"
7035
7036 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:54
7037 #: src/lyxfont.C:58
7038 msgid "Inherit"
7039 msgstr "Übernehmen"
7040
7041 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54
7042 #: src/lyxfont.C:58
7043 msgid "Ignore"
7044 msgstr "Ignorieren"
7045
7046 #: src/lyxfont.C:43
7047 msgid "Medium"
7048 msgstr "Mittel"
7049
7050 #: src/lyxfont.C:43
7051 msgid "Bold"
7052 msgstr "Fett"
7053
7054 #: src/lyxfont.C:47
7055 msgid "Upright"
7056 msgstr "Normal"
7057
7058 #: src/lyxfont.C:47
7059 msgid "Italic"
7060 msgstr "Kursiv"
7061
7062 #: src/lyxfont.C:47
7063 msgid "Slanted"
7064 msgstr "Geneigt"
7065
7066 #: src/lyxfont.C:47
7067 msgid "Smallcaps"
7068 msgstr "Kapitälchen"
7069
7070 #: src/lyxfont.C:52
7071 msgid "Tiny"
7072 msgstr "Winzig"
7073
7074 #: src/lyxfont.C:52
7075 msgid "Smallest"
7076 msgstr "Klein 3"
7077
7078 #: src/lyxfont.C:52
7079 msgid "Smaller"
7080 msgstr "Klein 2"
7081
7082 #: src/lyxfont.C:52
7083 msgid "Small"
7084 msgstr "Klein"
7085
7086 #: src/lyxfont.C:52
7087 msgid "Large"
7088 msgstr "Groß"
7089
7090 #: src/lyxfont.C:53
7091 msgid "Larger"
7092 msgstr "Groß 2"
7093
7094 #: src/lyxfont.C:53
7095 msgid "Largest"
7096 msgstr "Groß 3"
7097
7098 #: src/lyxfont.C:53
7099 msgid "Huge"
7100 msgstr "Riesig"
7101
7102 #: src/lyxfont.C:53
7103 msgid "Huger"
7104 msgstr "Riesig 2"
7105
7106 #: src/lyxfont.C:53
7107 msgid "Increase"
7108 msgstr "Größer"
7109
7110 #: src/lyxfont.C:53
7111 msgid "Decrease"
7112 msgstr "Kleiner"
7113
7114 #: src/lyxfont.C:58
7115 msgid "Off"
7116 msgstr "Aus"
7117
7118 #: src/lyxfont.C:58
7119 msgid "On"
7120 msgstr "An"
7121
7122 #: src/lyxfont.C:58
7123 msgid "Toggle"
7124 msgstr "An/Aus"
7125
7126 #: src/lyxfont.C:399
7127 msgid "Emphasis "
7128 msgstr "Hervorgehoben "
7129
7130 #: src/lyxfont.C:402
7131 msgid "Underline "
7132 msgstr "Unterstrichen "
7133
7134 #: src/lyxfont.C:405
7135 msgid "Noun "
7136 msgstr "Kapitälchen "
7137
7138 #: src/lyxfont.C:407
7139 msgid "Latex "
7140 msgstr "Latex "
7141
7142 #: src/lyxfont.C:411
7143 msgid "Language: "
7144 msgstr "Sprache: "
7145
7146 #: src/lyxfont.C:413
7147 #, fuzzy
7148 msgid "  Number "
7149 msgstr "Formelnummer"
7150
7151 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7152 msgid "Sorry!"
7153 msgstr "Sorry!"
7154
7155 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7156 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
7157 msgstr ""
7158 "Einzelne Leerzeichen und andere leere Zeichen können nicht ersetzt werden"
7159
7160 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
7161 msgid "String not found!"
7162 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
7163
7164 #: src/lyxfr1.C:196
7165 msgid "1 string has been replaced."
7166 msgstr "Eine Zeichenkette wurde ersetzt."
7167
7168 #: src/lyxfr1.C:199
7169 msgid " strings have been replaced."
7170 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
7171
7172 #: src/lyxfr1.C:235
7173 msgid "Found."
7174 msgstr "Gefunden."
7175
7176 #: src/lyxfunc.C:268 src/lyxfunc.C:398
7177 msgid "Unknown sequence:"
7178 msgstr "Unbekannte Sequenz:"
7179
7180 #: src/lyxfunc.C:443 src/lyxfunc.C:3047
7181 msgid "Unknown action"
7182 msgstr "Unbekannte Aktion"
7183
7184 #. no
7185 #: src/lyxfunc.C:457
7186 msgid "Document is read-only"
7187 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
7188
7189 #. no
7190 #: src/lyxfunc.C:462
7191 msgid "Command not allowed without any document open"
7192 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
7193
7194 #: src/lyxfunc.C:739
7195 msgid "Text mode"
7196 msgstr "Textmodus"
7197
7198 #: src/lyxfunc.C:900
7199 msgid "Saving document"
7200 msgstr "Dokument wird gespeichert"
7201
7202 #: src/lyxfunc.C:1192 src/lyxfunc.C:2617
7203 msgid "Missing argument"
7204 msgstr "Fehlendes Argument"
7205
7206 #: src/lyxfunc.C:1203
7207 msgid "Opening help file"
7208 msgstr "Öffne Hilfe-Datei"
7209
7210 #: src/lyxfunc.C:1212
7211 msgid "LyX Version "
7212 msgstr "LyX Version "
7213
7214 #: src/lyxfunc.C:1217
7215 msgid "Library directory: "
7216 msgstr "Bibliotheksverzeichnis: "
7217
7218 #: src/lyxfunc.C:1219
7219 msgid "User directory: "
7220 msgstr "Nutzerverzeichnis: "
7221
7222 #: src/lyxfunc.C:1528
7223 msgid "Couldn't find this label"
7224 msgstr "Diese Marke wurde im "
7225
7226 #: src/lyxfunc.C:1529
7227 msgid "in current document."
7228 msgstr "aktuellen Dokument nicht gefunden."
7229
7230 #: src/lyxfunc.C:1917
7231 msgid "Mark removed"
7232 msgstr "Marke gelöscht"
7233
7234 #: src/lyxfunc.C:1922
7235 msgid "Mark set"
7236 msgstr "Marke gesetzt"
7237
7238 #: src/lyxfunc.C:2027
7239 msgid "Mark off"
7240 msgstr "Marke aus"
7241
7242 #: src/lyxfunc.C:2040
7243 msgid "Mark on"
7244 msgstr "Marke ein"
7245
7246 #: src/lyxfunc.C:2532
7247 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
7248 msgstr "Befehl 'Push-toolbar' benötigt ein Argument > 0"
7249
7250 #: src/lyxfunc.C:2549
7251 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
7252 msgstr "Verwendung: toolbar-add-to <LyX-Befehl>"
7253
7254 #: src/lyxfunc.C:2566 src/mathed/formula.C:870
7255 msgid "Math greek mode on"
7256 msgstr "Griechisch (Mathe) an"
7257
7258 #: src/lyxfunc.C:2577 src/mathed/formula.C:881
7259 msgid "Math greek keyboard on"
7260 msgstr "Griechische Tastatur (Mathe) an"
7261
7262 #: src/lyxfunc.C:2579 src/mathed/formula.C:883
7263 msgid "Math greek keyboard off"
7264 msgstr "Griechische Tastatur (Mathe) aus"
7265
7266 #: src/lyxfunc.C:2632 src/mathed/formula.C:479
7267 msgid "Math editor mode"
7268 msgstr "Mathematik Modus"
7269
7270 #: src/lyxfunc.C:2639
7271 msgid "This is only allowed in math mode!"
7272 msgstr "Dies ist nur im Mathematik-Modus möglich!"
7273
7274 #: src/lyxfunc.C:2823
7275 msgid "Opening child document "
7276 msgstr "Öffne Unterdokument "
7277
7278 #: src/lyxfunc.C:2855
7279 msgid "Unknown kind of footnote"
7280 msgstr "Unbekannte Fußnotenart"
7281
7282 #: src/lyxfunc.C:2973
7283 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
7284 msgstr ""
7285
7286 #: src/lyxfunc.C:2979
7287 msgid "Set-color \""
7288 msgstr ""
7289
7290 #: src/lyxfunc.C:2980
7291 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
7292 msgstr ""
7293
7294 #: src/lyxfunc.C:2995
7295 msgid "No document open"
7296 msgstr "Kein Dokument geöffnet"
7297
7298 #: src/lyxfunc.C:3001
7299 msgid "Document is read only"
7300 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
7301
7302 #: src/lyxfunc.C:3107
7303 msgid "Enter Filename for new document"
7304 msgstr "Dateiname für das neue Dokument"
7305
7306 #: src/lyxfunc.C:3108
7307 msgid "newfile"
7308 msgstr "unbenannt"
7309
7310 #. Cancel: Do nothing
7311 #: src/lyxfunc.C:3112 src/lyxfunc.C:3139 src/lyxfunc.C:3217 src/lyxfunc.C:3275
7312 #: src/lyxfunc.C:3303 src/lyxfunc.C:3313 src/lyxfunc.C:3349
7313 msgid "Canceled."
7314 msgstr "Abgebrochen."
7315
7316 #: src/lyxfunc.C:3127 src/lyxfunc.C:3291
7317 msgid ""
7318 "Do you want to close that document now?\n"
7319 "('No' will just switch to the open version)"
7320 msgstr ""
7321 "Möchten Sie das Dokument jetzt schließen?\n"
7322 "('Nein' wechselt zur geöffneten Version)"
7323
7324 #: src/lyxfunc.C:3147
7325 msgid "File already exists:"
7326 msgstr "Die Datei existiert bereits:"
7327
7328 #: src/lyxfunc.C:3149
7329 msgid "Do you want to open the document?"
7330 msgstr "Möchten Sie das Dokument öffnen?"
7331
7332 #. loads document
7333 #: src/lyxfunc.C:3151 src/lyxfunc.C:3228
7334 msgid "Opening document"
7335 msgstr "Öffne Dokument"
7336
7337 #: src/lyxfunc.C:3158 src/lyxfunc.C:3235
7338 msgid "opened."
7339 msgstr "wurde geladen."
7340
7341 #: src/lyxfunc.C:3179
7342 msgid "Choose template"
7343 msgstr "Wählen Sie eine Vorlage"
7344
7345 #: src/lyxfunc.C:3209 src/lyxfunc.C:3264 src/lyxfunc.C:3341
7346 msgid "Examples"
7347 msgstr "Beispiele"
7348
7349 #: src/lyxfunc.C:3211
7350 msgid "Select Document to Open"
7351 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
7352
7353 #: src/lyxfunc.C:3237
7354 msgid "Could not open document"
7355 msgstr "Das Dokument konnte nicht geöffnet werden"
7356
7357 #: src/lyxfunc.C:3266
7358 #, fuzzy
7359 msgid "Select "
7360 msgstr "Auswählen|#A"
7361
7362 #: src/lyxfunc.C:3267
7363 #, fuzzy
7364 msgid " file to import"
7365 msgstr "Wähle LaTeX-Datei zum Einfügen"
7366
7367 #: src/lyxfunc.C:3310
7368 msgid "A document by the name"
7369 msgstr "Ein Dokument mit dem Namen"
7370
7371 #: src/lyxfunc.C:3312
7372 msgid "already exists. Overwrite?"
7373 msgstr "existiert bereits. Überschreiben?"
7374
7375 #: src/lyxfunc.C:3343
7376 msgid "Select Document to Insert"
7377 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
7378
7379 #. Inserts document
7380 #: src/lyxfunc.C:3361
7381 msgid "Inserting document"
7382 msgstr "Füge Dokument ein"
7383
7384 #: src/lyxfunc.C:3367
7385 msgid "inserted."
7386 msgstr "wurde eingefügt."
7387
7388 #: src/lyxfunc.C:3369
7389 msgid "Could not insert document"
7390 msgstr "Das Dokument konnte nicht eingefügt werden"
7391
7392 #: src/lyx_gui.C:306
7393 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
7394 msgstr ""
7395 " Keine Änderung %l| Roman | Sans Serif | Schreibmaschnie %l| Zurücksetzen "
7396
7397 #: src/lyx_gui.C:308
7398 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
7399 msgstr " Keine Änderung %l| Mittel | Fett %l| Zurücksetzen "
7400
7401 #: src/lyx_gui.C:310
7402 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
7403 msgstr ""
7404 " Keine Änderung %l| Standard | Kursiv | Geneigt | Kapitälchen %l| "
7405 "Zurücksetzen "
7406
7407 #: src/lyx_gui.C:313
7408 msgid ""
7409 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
7410 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
7411 msgstr ""
7412 " Keine Änderung %l| Winzig | Klein 3 | Klein 2 | Klein | Normal | Groß | "
7413 "Groß 2 | Groß 3 | Riesig | Riesig 2 %l| Vergrößern | Verkleinern | "
7414 "Zurücksetzen "
7415
7416 #: src/lyx_gui.C:317
7417 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
7418 msgstr ""
7419 " Keine Änderung %l| Hervorheben | Unterstreichen | Kapitälchen | LaTeX Modus "
7420 "%l| Zurücksetzen "
7421
7422 #: src/lyx_gui.C:319
7423 msgid ""
7424 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
7425 "Magenta | Yellow %l| Reset "
7426 msgstr ""
7427 " Keine Änderung %l| Standardfarbe | Schwarz | Weiß | Rot | Grün | Blau | "
7428 "Cyan | Magenta | Gelb %l| Zurücksetzen "
7429
7430 #: src/lyx_gui.C:324
7431 msgid " English %l| German | French "
7432 msgstr ""
7433
7434 #. build up the combox entries
7435 #: src/lyx_gui.C:338
7436 #, fuzzy
7437 msgid "No change"
7438 msgstr " (Geändert)"
7439
7440 #: src/lyx_gui.C:339
7441 #, fuzzy
7442 msgid "Reset"
7443 msgstr "Referenzen "
7444
7445 #: src/lyx_gui.C:389
7446 msgid "LyX Banner"
7447 msgstr "LyX Startlogo"
7448
7449 #: src/lyx_gui_misc.C:290
7450 msgid "Dismiss"
7451 msgstr "Verwerfen"
7452
7453 #: src/lyx_gui_misc.C:326 src/lyx_gui_misc.C:355 src/lyx_gui_misc.C:359
7454 msgid "Yes|Yy#y"
7455 msgstr "Ja|Jj#J"
7456
7457 #: src/lyx_gui_misc.C:327 src/lyx_gui_misc.C:356 src/lyx_gui_misc.C:360
7458 msgid "No|Nn#n"
7459 msgstr "Nein|Nn#N"
7460
7461 #: src/lyx_gui_misc.C:379
7462 msgid "Clear|#e"
7463 msgstr "Löschen|#l"
7464
7465 #: src/lyx_gui_misc.C:392
7466 msgid "Any changes will be ignored"
7467 msgstr "Alle Änderungen werden ignoriert"
7468
7469 #: src/lyx_gui_misc.C:393
7470 msgid "The document is read-only:"
7471 msgstr "Das Dokument ist schreibgeschützt:"
7472
7473 #: src/lyx_main.C:95
7474 msgid "Wrong command line option `"
7475 msgstr "Falsche Kommandozeilenoption `"
7476
7477 #: src/lyx_main.C:97
7478 msgid "'. Exiting."
7479 msgstr "'.  Abbruch."
7480
7481 #: src/lyx_main.C:219
7482 msgid "Warning: could not determine path of binary."
7483 msgstr "Achtung: Der volle Pfad des Programmes konnte nicht ermittelt werden."
7484
7485 #: src/lyx_main.C:221
7486 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
7487 msgstr ""
7488 "Falls Probleme auftreten, starten Sie LyX unter angabe des vollen Pfades."
7489
7490 #: src/lyx_main.C:311
7491 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
7492 msgstr "Die Umgebungsvariable LYX_DIR_11x ist unbrauchbar."
7493
7494 #: src/lyx_main.C:313
7495 msgid "System directory set to: "
7496 msgstr "Nutzerverzeichnis: "
7497
7498 #: src/lyx_main.C:321
7499 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
7500 msgstr "Achtung: Das Systemverzeichnis konnte nicht gefunden werden."
7501
7502 #: src/lyx_main.C:322
7503 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
7504 msgstr "Verwenden Sie die Kommandozeilenoption `-sysdir' oder setzen"
7505
7506 #: src/lyx_main.C:323
7507 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
7508 msgstr "Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_11x auf das LyX Systemverzeichnis,"
7509
7510 #: src/lyx_main.C:325
7511 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
7512 msgstr "in dem sich die Datei `chkconfig.ltx' befindet."
7513
7514 #: src/lyx_main.C:327
7515 msgid "Using built-in default "
7516 msgstr "Benutze Standardwert "
7517
7518 #: src/lyx_main.C:328
7519 msgid " but expect problems."
7520 msgstr "aber es können Probleme auftreten."
7521
7522 #: src/lyx_main.C:331
7523 msgid "Expect problems."
7524 msgstr "Rechnen Sie mit Problemen."
7525
7526 #: src/lyx_main.C:550
7527 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
7528 msgstr "Sie haben ein ungültiges LyX Verzeichnis angegeben."
7529
7530 #: src/lyx_main.C:551
7531 msgid "You don't have a personal LyX directory."
7532 msgstr "Sie haben kein persönliches LyX-Verzeichnis."
7533
7534 #: src/lyx_main.C:553
7535 msgid "It is needed to keep your own configuration."
7536 msgstr "Es wird zum Speichern Ihrer Konfiguration benötigt."
7537
7538 #: src/lyx_main.C:554
7539 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
7540 msgstr "Möchten Sie eines eingerichtet bekommen (empfohlen)?"
7541
7542 #: src/lyx_main.C:555
7543 msgid "Running without personal LyX directory."
7544 msgstr "Starte ohne persönliches LyX-Verzeichnis."
7545
7546 #. Tell the user what is going on
7547 #: src/lyx_main.C:562
7548 msgid "LyX: Creating directory "
7549 msgstr "LyX: Verzeichnis anlegen "
7550
7551 #: src/lyx_main.C:563
7552 msgid " and running configure..."
7553 msgstr " und konfigurieren..."
7554
7555 #: src/lyx_main.C:569
7556 msgid "Failed. Will use "
7557 msgstr "Fehlgeschlagen. Verwende stattdessen "
7558
7559 #: src/lyx_main.C:570
7560 msgid " instead."
7561 msgstr "."
7562
7563 #: src/lyx_main.C:577
7564 msgid "Done!"
7565 msgstr "Fertig!"
7566
7567 #: src/lyx_main.C:591
7568 msgid "LyX Warning!"
7569 msgstr "LyX Warnung!"
7570
7571 #: src/lyx_main.C:592
7572 msgid "Error while reading "
7573 msgstr "Fehler beim Lesen von "
7574
7575 #: src/lyx_main.C:593
7576 msgid "Using built-in defaults."
7577 msgstr "Benutze Standardwerte."
7578
7579 #: src/lyx_main.C:691
7580 msgid "Setting debug level to "
7581 msgstr "Setze Debug-Level auf "
7582
7583 #: src/lyx_main.C:703
7584 #, fuzzy
7585 msgid ""
7586 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
7587 "Command line switches (case sensitive):\n"
7588 "\t-help              summarize LyX usage\n"
7589 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
7590 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
7591 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
7592 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
7593 "                  select the features to debug.\n"
7594 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
7595 "Check the LyX man page for more options."
7596 msgstr ""
7597 "Aufruf: lyx [ Befehlsoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
7598 "Kommandozeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
7599 "\t-help           LyX Benutzung zusammenfassen\n"
7600 "\t-userdir dir    Setze das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
7601 "\t-sysdir dir     Setze das Systemverzeichnis auf dir\n"
7602 "\t-width x        Legt die Breite des LyX Fensters fest\n"
7603 "\t-height y       Legt die Höhe des LyX Fensters fest\n"
7604 "\t-xpos x         Legt die hor. Position des LyX Fensters fest\n"
7605 "\t-ypos y         Legt die vert. Position des LyX Fensters fest\n"
7606 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
7607 "                  Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
7608 "                  ausführliche Fehlermeldung aktiviert wird.\n"
7609 "                  Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
7610 "                  vorhandenen Bereiche.\n"
7611 "\n"
7612 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
7613
7614 #: src/lyx_main.C:729
7615 msgid "List of supported debug flags:"
7616 msgstr "Liste der unterstützten Debug Optionen:"
7617
7618 #: src/lyx_main.C:741
7619 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
7620 msgstr "Die Option -sysdir benötigt ein Verzeichnis!"
7621
7622 #: src/lyx_main.C:752
7623 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
7624 msgstr "Die Option -userdir benötigt ein Verzeichnis!"
7625
7626 #: src/lyx_main.C:775
7627 msgid "Missing command string after  -x switch!"
7628 msgstr "Die Option -x benötigt einen Befehl als Argument!"
7629
7630 #: src/lyx_main.C:788
7631 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
7632 msgstr "Fehlender Datei-Typ [zB latex, ps...] nach "
7633
7634 #: src/lyx_main.C:790 src/lyx_main.C:805
7635 msgid " switch!"
7636 msgstr " Option"
7637
7638 #: src/lyx_main.C:803
7639 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
7640 msgstr "Fehlender Datei-Typ [zB latex, ps...] nach "
7641
7642 #: src/lyx_sendfax.C:21
7643 msgid "Fax no.:|#F"
7644 msgstr "Faxnummer:|#n"
7645
7646 #: src/lyx_sendfax.C:23
7647 msgid "Dest. Name:|#N"
7648 msgstr "Empfänger:|#E"
7649
7650 #: src/lyx_sendfax.C:25
7651 msgid "Enterprise:|#E"
7652 msgstr "Firma:|#F"
7653
7654 #: src/lyx_sendfax.C:45
7655 msgid "Phone Book"
7656 msgstr "Adressbuch"
7657
7658 #: src/lyx_sendfax.C:49
7659 msgid "Select from|#S"
7660 msgstr "Auswählen|#A"
7661
7662 #: src/lyx_sendfax.C:53
7663 msgid "Add to|#t"
7664 msgstr "Hinzufügen|#H"
7665
7666 #: src/lyx_sendfax.C:57
7667 msgid "Delete from|#D"
7668 msgstr "Löschen|#L"
7669
7670 #: src/lyx_sendfax.C:61
7671 msgid "Save|#V"
7672 msgstr "Speichern|#S"
7673
7674 #: src/lyx_sendfax.C:65
7675 msgid "Destination:"
7676 msgstr "Ziel:"
7677
7678 #: src/lyx_sendfax.C:71
7679 msgid "Comment:"
7680 msgstr "Kommentar:"
7681
7682 #: src/lyx_sendfax_main.C:43
7683 msgid "Fax File: "
7684 msgstr "Faxdatei: "
7685
7686 #: src/lyx_sendfax_main.C:147 src/lyx_sendfax_main.C:190
7687 #: src/lyx_sendfax_main.C:228 src/lyx_sendfax_main.C:257
7688 msgid "Empty Phonebook"
7689 msgstr "Adressbuch ist leer"
7690
7691 #: src/lyx_sendfax_main.C:203 src/lyx_sendfax_main.C:241
7692 msgid "Save (needed)"
7693 msgstr "Speichern (notwendig)"
7694
7695 #: src/lyx_sendfax_main.C:251
7696 msgid "Cannot open phone book: "
7697 msgstr "Adressbuch kann nicht geöffnet werden: "
7698
7699 #: src/lyx_sendfax_main.C:282
7700 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
7701 msgstr "LOGDATEI IST NICHT VORHANDEN ODER LEER!"
7702
7703 #: src/lyx_sendfax_main.C:289
7704 msgid "Message-Window"
7705 msgstr "Nachricht"
7706
7707 #: src/lyx_sendfax_main.C:324
7708 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
7709 msgstr "@L@b@cLeeres Adressbuch"
7710
7711 #: src/lyx_sendfax_main.C:326
7712 msgid "Phonebook"
7713 msgstr "Adressbuch"
7714
7715 #: src/LyXSendto.C:40
7716 msgid "Send Document to Command"
7717 msgstr "Dokument an Shell-Befehl senden"
7718
7719 #: src/lyxvc.C:93 src/lyxvc.C:126
7720 msgid "Save document and proceed?"
7721 msgstr "Dokument speichern und fortfahren?"
7722
7723 #: src/lyxvc.C:106
7724 msgid "LyX VC: Initial description"
7725 msgstr "LyX VK: Anfängliche BEschreibung"
7726
7727 #: src/lyxvc.C:107
7728 msgid "(no initial description)"
7729 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
7730
7731 #: src/lyxvc.C:112
7732 msgid "This document has NOT been registered."
7733 msgstr "Dieses Dokument wurde NICHT registriert."
7734
7735 #: src/lyxvc.C:138
7736 msgid "LyX VC: Log Message"
7737 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
7738
7739 #: src/lyxvc.C:141
7740 msgid "(no log message)"
7741 msgstr "(keine Protokolldatei)"
7742
7743 #: src/lyxvc.C:156
7744 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
7745 msgstr "Änderungen ignorieren und mit Check-Out fortfahren?"
7746
7747 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
7748 #. we should warn the user that reverting will discard all
7749 #. changes made since the last check in.
7750 #: src/lyxvc.C:171
7751 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
7752 msgstr "Mit Rückgängig verlieren Sie alle Änderungen, die an dem "
7753
7754 #: src/lyxvc.C:172
7755 msgid "to the document since the last check in."
7756 msgstr "Dokument seit dem letzten Check-In durchgeführt wurden."
7757
7758 #: src/lyxvc.C:173
7759 msgid "Do you still want to do it?"
7760 msgstr "Möchten Sie trotzdem weitermachen?"
7761
7762 #: src/lyxvc.C:276
7763 msgid "No VC History!"
7764 msgstr "Keine Entwicklungsgeschichte der VK!"
7765
7766 #: src/lyxvc.C:283
7767 msgid "VC History"
7768 msgstr "Entwicklungsgeschichte VK"
7769
7770 #: src/LyXView.C:441 src/minibuffer.C:236
7771 msgid " (Changed)"
7772 msgstr " (Geändert)"
7773
7774 #: src/LyXView.C:443
7775 msgid " (read only)"
7776 msgstr " (schreibgeschützt)"
7777
7778 #: src/mathed/formula.C:898 src/mathed/formula.C:1208
7779 msgid "TeX mode"
7780 msgstr "TeX-Modus"
7781
7782 #: src/mathed/formula.C:913
7783 msgid "No number"
7784 msgstr "Keine Formelnummer"
7785
7786 #: src/mathed/formula.C:916
7787 msgid "Number"
7788 msgstr "Formelnummer"
7789
7790 #: src/mathed/formula.C:1079
7791 msgid "math text mode"
7792 msgstr "'Text-in-Formel' Modus"
7793
7794 #: src/mathed/formula.C:1088
7795 msgid "Invalid action in math mode!"
7796 msgstr "Dieser Vorgang ist im Formelmodus nicht möglich!"
7797
7798 #: src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
7799 msgid "Macro: "
7800 msgstr "Makro: "
7801
7802 #: src/mathed/formulamacro.C:181
7803 msgid "Math macro editor mode"
7804 msgstr "Mathematik Modus: Makro Editor"
7805
7806 #: src/mathed/math_forms.C:19
7807 msgid "Close "
7808 msgstr "Schließen "
7809
7810 #: src/mathed/math_forms.C:22
7811 msgid "Functions"
7812 msgstr "Funktionen"
7813
7814 #: src/mathed/math_forms.C:30
7815 msgid "­ Û"
7816 msgstr "­ Û"
7817
7818 #: src/mathed/math_forms.C:34
7819 msgid "± ´"
7820 msgstr "± ´"
7821
7822 #: src/mathed/math_forms.C:38
7823 msgid "£ @"
7824 msgstr "£ @"
7825
7826 #: src/mathed/math_forms.C:42
7827 msgid "S  ò"
7828 msgstr "S  ò"
7829
7830 #: src/mathed/math_forms.C:46
7831 msgid "Misc"
7832 msgstr "Diverses"
7833
7834 #: src/mathed/math_forms.C:95
7835 msgid "Left|#L"
7836 msgstr "Links|#L"
7837
7838 #: src/mathed/math_forms.C:127
7839 msgid "OK  "
7840 msgstr "OK  "
7841
7842 #: src/mathed/math_forms.C:140
7843 msgid "Columns "
7844 msgstr "Spalten "
7845
7846 #: src/mathed/math_forms.C:147
7847 msgid "Vertical align|#V"
7848 msgstr "Vert. Ausrichtung|#V"
7849
7850 #: src/mathed/math_forms.C:152
7851 msgid "Horizontal align|#H"
7852 msgstr "Hor. Ausrichtung|#H"
7853
7854 #: src/mathed/math_forms.C:195
7855 msgid "OK "
7856 msgstr "OK "
7857
7858 #: src/mathed/math_forms.C:206
7859 msgid "Thin|#T"
7860 msgstr "Schmal|#S"
7861
7862 #: src/mathed/math_forms.C:210
7863 msgid "Medium|#M"
7864 msgstr "Mittel|#M"
7865
7866 #: src/mathed/math_forms.C:214
7867 msgid "Thick|#H"
7868 msgstr "Breit|#r"
7869
7870 #: src/mathed/math_forms.C:218
7871 msgid "Negative|#N"
7872 msgstr "Negativ|#N"
7873
7874 #: src/mathed/math_forms.C:222
7875 msgid "Quadratin|#Q"
7876 msgstr "Quadratin|#Q"
7877
7878 #: src/mathed/math_forms.C:226
7879 msgid "2Quadratin|#2"
7880 msgstr "2Quadratin|#2"
7881
7882 #: src/mathed/math_panel.C:110
7883 msgid "Delimiter"
7884 msgstr "Klammern & Co"
7885
7886 #: src/mathed/math_panel.C:114
7887 msgid "Decoration"
7888 msgstr "Dekoration"
7889
7890 #: src/mathed/math_panel.C:118
7891 msgid "Spacing"
7892 msgstr "Abstände"
7893
7894 #: src/mathed/math_panel.C:122
7895 msgid "Matrix"
7896 msgstr "Matrizen"
7897
7898 #: src/mathed/math_panel.C:312
7899 msgid "Top | Center | Bottom"
7900 msgstr " Oben | Mitte | Unten"
7901
7902 #: src/mathed/math_panel.C:364
7903 msgid "Math Panel"
7904 msgstr "Mathematische Symbole"
7905
7906 #: src/MenuBackend.C:228
7907 #, fuzzy
7908 msgid "No Documents Open!"
7909 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!%t"
7910
7911 #: src/MenuBackend.C:276
7912 msgid " (using "
7913 msgstr ""
7914
7915 #: src/MenuBackend.C:372
7916 msgid "Quit|Q"
7917 msgstr ""
7918
7919 #: src/MenuBackend.C:380
7920 #, fuzzy
7921 msgid "LaTeX...|L"
7922 msgstr "LaTeX|#L"
7923
7924 #: src/MenuBackend.C:382
7925 msgid "LinuxDoc...|L"
7926 msgstr ""
7927
7928 #: src/MenuBackend.C:390
7929 #, fuzzy
7930 msgid "Emphasize"
7931 msgstr "Hervorgehoben "
7932
7933 #: src/minibuffer.C:42 src/minibuffer.C:238
7934 msgid "Welcome to LyX!"
7935 msgstr "Willkommen bei LyX!"
7936
7937 #: src/minibuffer.C:69
7938 msgid "Executing:"
7939 msgstr "Ausführen:"
7940
7941 #. this is a hack
7942 #: src/minibuffer.C:239
7943 msgid "* No document open *"
7944 msgstr "* Kein Dokument geöffnet *"
7945
7946 #: src/print_form.C:21
7947 msgid "File Type"
7948 msgstr "Dateityp"
7949
7950 #: src/print_form.C:25
7951 msgid "Command:|#C"
7952 msgstr "Befehl:|#B"
7953
7954 #: src/print_form.C:39
7955 msgid "DVI|#D"
7956 msgstr "DVI|#D"
7957
7958 #: src/print_form.C:41
7959 msgid "Postscript|#P"
7960 msgstr "Postscript|#P"
7961
7962 #: src/print_form.C:43
7963 msgid "LaTeX|#T"
7964 msgstr "LaTeX|#T"
7965
7966 #: src/print_form.C:46
7967 msgid "LyX|#L"
7968 msgstr "LyX|#L"
7969
7970 #: src/print_form.C:48
7971 msgid "Ascii|#s"
7972 msgstr "Ascii|#A"
7973
7974 #: src/spellchecker.C:284
7975 msgid "Spellchecker Options"
7976 msgstr "Optionen f. Rechtschreibprüfung"
7977
7978 #: src/spellchecker.C:713
7979 msgid "Spellchecker"
7980 msgstr "Rechtschreibprüfung"
7981
7982 #: src/spellchecker.C:953
7983 msgid " words checked."
7984 msgstr " Worte wurden geprüft."
7985
7986 #: src/spellchecker.C:955
7987 msgid " word checked."
7988 msgstr " Wort geprüft."
7989
7990 #: src/spellchecker.C:957
7991 msgid "Spellchecking completed!"
7992 msgstr "Rechtschreibprüfung beendet!"
7993
7994 #: src/spellchecker.C:961
7995 #, fuzzy
7996 msgid ""
7997 "The spell checker has died for some reason.\n"
7998 "Maybe it has been killed."
7999 msgstr ""
8000 "Das Programm ispell wurde unplanmäßig beendet.\n"
8001 "Möglicherweise wurde es durch ein 'kill' beendet?"
8002
8003 #: src/sp_form.C:26
8004 msgid "Use language of document|#D"
8005 msgstr "Sprache des Dokuments verwenden|#D"
8006
8007 #: src/sp_form.C:28
8008 msgid "Use alternate language:|#U"
8009 msgstr "Andere Sprache verwenden|#A"
8010
8011 #: src/sp_form.C:34
8012 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
8013 msgstr "Zusammengeschriebene Worte erlauben|#Z"
8014
8015 #: src/sp_form.C:36
8016 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
8017 msgstr "Input Encoding für ispell|#I"
8018
8019 #: src/sp_form.C:46
8020 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
8021 msgstr "Persönliches Wörterbuch verwenden:|#P"
8022
8023 #: src/sp_form.C:48
8024 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
8025 msgstr "In Wörtern erlaubte Sonderzeichen:|#S"
8026
8027 #: src/sp_form.C:54
8028 msgid "Dictionary"
8029 msgstr "Wörterbuch"
8030
8031 #: src/sp_form.C:86
8032 msgid "Replace"
8033 msgstr "Ersetzen"
8034
8035 #: src/sp_form.C:88
8036 msgid ""
8037 "Near\n"
8038 "Misses"
8039 msgstr "Vorschläge"
8040
8041 #: src/sp_form.C:91
8042 msgid "Spellchecker Options...|#O"
8043 msgstr "Optionen f. Rechtschreibprüfung..|#O"
8044
8045 #: src/sp_form.C:93
8046 msgid "Start spellchecking|#S"
8047 msgstr "Rechtschreibprüfung starten|#R"
8048
8049 #: src/sp_form.C:95
8050 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
8051 msgstr "In pers. Wörterbuch einfügen|#W"
8052
8053 #: src/sp_form.C:97
8054 msgid "Ignore word|#g"
8055 msgstr "Wort ignorieren|#I"
8056
8057 #: src/sp_form.C:99
8058 msgid "Accept word in this session|#A"
8059 msgstr "Wort in diesem Text akzeptieren|#A"
8060
8061 #: src/sp_form.C:101
8062 msgid "Stop spellchecking|#T"
8063 msgstr "Unterbrechen|#U"
8064
8065 #: src/sp_form.C:103
8066 msgid "Close Spellchecker|#C^["
8067 msgstr "Rechtschreibprüfung beenden|#b^["
8068
8069 #: src/sp_form.C:106
8070 #, no-c-format
8071 msgid "0 %"
8072 msgstr "0 %"
8073
8074 #: src/sp_form.C:110
8075 #, no-c-format
8076 msgid "100 %"
8077 msgstr "100 %"
8078
8079 #: src/sp_form.C:113
8080 msgid "Replace word|#R"
8081 msgstr "Wort ersetzen|#e"
8082
8083 #: src/support/filetools.C:173
8084 msgid "LyX Internal Error!"
8085 msgstr "Interner LyX Fehler!"
8086
8087 #: src/support/filetools.C:174
8088 msgid "Could not test if directory is writeable"
8089 msgstr "Konnte nicht ermitteln, ob das Verzeichnis beschreibbar ist"
8090
8091 #: src/support/filetools.C:382
8092 msgid "Error! Cannot open directory:"
8093 msgstr "Fehler! Verzeichnis kann nicht gelesen werden:"
8094
8095 #: src/support/filetools.C:400
8096 msgid "Error! Could not remove file:"
8097 msgstr "Fehler! Datei konnte nicht gelöscht werden:"
8098
8099 #: src/support/filetools.C:416
8100 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
8101 msgstr "Fehler: Temporäres Verzeichnis konnte nicht angelegt werden: "
8102
8103 #: src/support/filetools.C:432
8104 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
8105 msgstr "Fehler: Temporäres Verzeichnis konnte nicht gelöscht werden: "
8106
8107 #: src/support/filetools.C:485
8108 msgid "Internal error!"
8109 msgstr "Interner Fehler!"
8110
8111 #: src/support/filetools.C:486
8112 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
8113 msgstr ""
8114 "Die Funktion 'createDirectory' wurde mit einem ungültigen Namen aufgerufen"
8115
8116 #: src/support/filetools.C:491
8117 msgid "Error! Couldn't create directory:"
8118 msgstr "Fehler: Verzeichnis konnte nicht angelegt werden: "
8119
8120 #: src/support/filetools.C:1108
8121 msgid "Could not delete auto-save file!"
8122 msgstr "Die automatische Sicherungsdatei konnte nicht gelöscht werden!"
8123
8124 #: src/support/getUserName.C:13
8125 msgid "unknown"
8126 msgstr "unbekannt"
8127
8128 #: src/tabular.C:1256
8129 msgid "Warning:"
8130 msgstr "Achtung:"
8131
8132 #: src/tabular.C:1257
8133 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
8134 msgstr "Tabular Format < 5 wird nicht mehr unterstützt.\n"
8135
8136 #: src/tabular.C:1258
8137 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
8138 msgstr "Verwenden sie eine ältere Version von LyX (< 1.1.x) zum konvertieren!"
8139
8140 #: src/text2.C:411
8141 msgid "Opened float"
8142 msgstr "Float Objekt geöffnet"
8143
8144 #: src/text2.C:413
8145 msgid "Closed float"
8146 msgstr "Float Objekt geschlossen"
8147
8148 #: src/text2.C:456
8149 msgid "Nothing to do"
8150 msgstr "Fertig!"
8151
8152 #: src/text2.C:1275
8153 msgid ""
8154 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
8155 "change."
8156 msgstr ""
8157 "Es wurde kein eigener Zeichensatz definiert. Benutzen Sie dafür das Menue "
8158 "Layout->Zeichensätze"
8159
8160 #: src/text2.C:2201 src/text2.C:2314
8161 msgid "Don't know what to do with half floats."
8162 msgstr "Was tun mit einem halben Gleitobjekt."
8163
8164 #: src/text2.C:2202 src/text2.C:2316
8165 msgid "sorry."
8166 msgstr "sorry."
8167
8168 #: src/text.C:1984
8169 msgid ""
8170 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
8171 "Tutorial."
8172 msgstr ""
8173 "Am Anfang eines Absatzes kann kein Leerzeichen gesetzt werden.  Bitte lesen "
8174 "Sie das Tutorium."
8175
8176 #: src/text.C:1986
8177 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
8178 msgstr ""
8179 "Es ist so nicht möglich, zwei Leerzeichen einzugeben.  Bitte lesen Sie das "
8180 "Tutorium."
8181
8182 #: src/text.C:3415 src/text.C:3421
8183 msgid "Page Break (top)"
8184 msgstr "Seitenumbruch (oben)"
8185
8186 #: src/text.C:3612 src/text.C:3618
8187 msgid "Page Break (bottom)"
8188 msgstr "Seitenumbruch (unten)"
8189
8190 #: src/text.C:3906
8191 msgid "You can't insert a float in a float!"
8192 msgstr "In einem Float Objekt kann kein weiteres eingefügt werden!"
8193
8194 #: src/text.C:3914
8195 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
8196 msgstr "In einer Minipage kann kein Randabschnitt eingefügt werden!"
8197
8198 #: src/text.C:3941
8199 msgid "Float would include float!"
8200 msgstr "Float Objekt würde ein weiteres enthalten!"