1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 1997, The LyX team.
3 # Peter Metternich <Peter.Metternich@Post.RWTH-Aachen.DE>, 1997.
7 "Project-Id-Version: LyX 1.1.5\n"
8 "POT-Creation-Date: 2000-10-24 20:46+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2000-06-07 11:47+02:00\n"
10 "Last-Translator: Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>\n"
11 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #. if the textclass wasn't loaded properly
17 #. we need to either substitute another
18 #. or stop loading the file.
19 #. I can substitute but I don't see how I can
20 #. stop loading... ideas?? ARRae980418
22 msgid "Textclass Loading Error!"
23 msgstr "Fehler beim Laden der Textklasse!"
26 msgid "Can't load textclass "
27 msgstr "Kann Textklasse nicht laden: "
30 msgid "-- substituting default"
31 msgstr "-- verwende stattdessen Standard"
35 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
36 msgstr "Achtung: Benötige LyX-Format %.2f, die gewählte Datei enthält %.2f\n"
40 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
41 msgstr "FEHLER: Benötige LyX-Format %.2f, die gewählte Datei enthält %.2f\n"
48 msgid "Reading of document is not complete"
49 msgstr "Das Dokument wurde nicht vollständig eingelesen"
52 msgid "Maybe the document is truncated"
53 msgstr "Möglicherweise ist die Datei beschädigt"
55 #. "\\lyxformat" not found
56 #: src/buffer.C:1073 src/buffer.C:1080 src/buffer.C:1083
61 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
63 "Altes LyX-Dateiformat. Bitte benutzen Sie LyX 0.10.x, um diese Datei zu "
67 msgid "Not a LyX file!"
68 msgstr "Dies ist keine LyX-Datei!"
71 msgid "Unable to read file!"
72 msgstr "Die Datei kann nicht gelesen werden!"
74 #: src/buffer.C:1177 src/buffer.C:1180
75 msgid "Error! Document is read-only: "
76 msgstr "Fehler! Das Dokument ist schreibgeschützt: "
78 #: src/buffer.C:1190 src/buffer.C:1193
79 msgid "Error! Cannot write file: "
80 msgstr "Fehler! Die Datei kann nicht geschrieben werden: "
82 #: src/buffer.C:1201 src/buffer.C:1204
83 msgid "Error! Cannot open file: "
84 msgstr "Fehler! Die Datei kann nicht geöffnet werden: "
86 #: src/buffer.C:1288 src/buffer.C:1709
87 msgid "Error: Cannot write file:"
88 msgstr "Fehler! Die Datei kann nicht geschrieben werden werden: "
91 msgid "Error: Cannot open file: "
92 msgstr "Fehler! Die Datei kann nicht geöffnet werden: "
94 #: src/buffer.C:2365 src/buffer.C:2996
98 #: src/buffer.C:2365 src/buffer.C:2996
99 msgid "Cannot write file"
100 msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden"
102 #: src/buffer.C:2452 src/buffer.C:3080
103 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
104 msgstr "Fehler: Falsche Umgebungstiefe für den Befehl LatexType.\n"
106 #. path to LaTeX file
108 msgid "Running chktex..."
109 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
112 msgid "chktex did not work!"
113 msgstr "ChkTeX war nicht erfolgreich!"
116 msgid "Could not run with file:"
117 msgstr "Fehler bei der Ausführung mit der Datei: "
119 #: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:188 src/lyxvc.C:91 src/lyxvc.C:124
121 msgid "Changes in document:"
122 msgstr "Änderungen im Dokument:"
124 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:190
125 msgid "Save document?"
126 msgstr "Dokument speichern?"
128 #: src/bufferlist.C:142
129 msgid "Some documents were not saved:"
130 msgstr "Einige Dokumente wurden nicht gespeichert:"
132 #: src/bufferlist.C:143
134 msgstr "Trotzdem beenden?"
136 #: src/bufferlist.C:290
138 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
139 msgstr "LyX: Versuche Speichern des Dokuments "
141 #: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:347 src/bufferlist.C:360
142 #: src/bufferlist.C:374
143 msgid " Save seems successful. Phew."
144 msgstr " Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
146 #: src/bufferlist.C:331 src/bufferlist.C:350 src/bufferlist.C:364
147 msgid " Save failed! Trying..."
148 msgstr " Speichern ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
150 #: src/bufferlist.C:333 src/bufferlist.C:377
151 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
152 msgstr " Speichern ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
154 #: src/bufferlist.C:402
155 msgid "An emergency save of this document exists!"
156 msgstr "Von dieser Datei existiert eine Notspeicherung!"
158 #: src/bufferlist.C:404
159 msgid "Try to load that instead?"
160 msgstr "Möchten Sie diese stattdessen öffnen?"
162 #: src/bufferlist.C:426
163 msgid "Autosave file is newer."
164 msgstr "Die automatische Sicherungsdatei ist neuer."
166 #: src/bufferlist.C:428
167 msgid "Load that one instead?"
168 msgstr "Möchten Sie diese stattdessen öffnen?"
170 #: src/BufferView2.C:61 src/BufferView2.C:71 src/bufferlist.C:495
171 #: src/lyx_cb.C:318 src/lyx_sendfax_main.C:251
175 #: src/bufferlist.C:495
176 msgid "Unable to open template"
177 msgstr "Die Vorlage kann nicht geöffnet werden"
179 #: src/bufferlist.C:521 src/lyxfunc.C:3125 src/lyxfunc.C:3289
180 msgid "Document is already open:"
181 msgstr "Das Dokument ist bereits geöffnet:"
183 #: src/bufferlist.C:523
184 msgid "Do you want to reload that document?"
185 msgstr "Möchten Sie das Dokument neu laden?"
187 #: src/bufferlist.C:541
191 #: src/bufferlist.C:542
192 msgid "' is read-only."
193 msgstr "' ist schreibgeschützt."
195 #. Ask if the file should be checked out for
196 #. viewing/editing, if so: load it.
197 #: src/bufferlist.C:557
198 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
199 msgstr "Das Dokument unterliegt der Versionskontrolle. Auschecken?"
201 #: src/bufferlist.C:565
202 msgid "Cannot open specified file:"
203 msgstr "Die angegebene Datei kann nicht geöffnet werden:"
205 #: src/bufferlist.C:567
206 msgid "Create new document with this name?"
207 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument mit diesem Namen anlegen?"
209 #: src/BufferView2.C:62
210 msgid "Specified file is unreadable: "
211 msgstr "Die angegebene Datei ist nicht lesbar: "
213 #: src/BufferView2.C:72
214 msgid "Cannot open specified file: "
215 msgstr "Die angegebene Datei kann nicht geöffnet werden:"
217 #: src/BufferView2.C:401 src/BufferView2.C:415
218 msgid "Open/Close..."
219 msgstr "Öffnen/Schließen..."
221 #: src/BufferView2.C:429 src/LyXAction.C:394
225 #: src/BufferView2.C:434
226 msgid "No further undo information"
227 msgstr "Keine weiteren 'Rückgängig' Informationen"
229 #: src/BufferView2.C:445
230 msgid "Redo not yet supported in math mode"
231 msgstr "Wiederholen wird im Mathe-Modus noch nicht unterstützt"
233 #: src/BufferView2.C:450 src/LyXAction.C:348
237 #: src/BufferView2.C:455
238 msgid "No further redo information"
239 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
241 #: src/BufferView2.C:552
242 msgid "Paragraph environment type copied"
243 msgstr "Absatzumgebung kopiert"
245 #: src/BufferView2.C:561
246 msgid "Paragraph environment type set"
247 msgstr "Absatzumgebung eingestellt"
249 #: src/BufferView2.C:575 src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:388
253 #: src/BufferView2.C:586 src/LyXAction.C:167 src/MenuBackend.C:387
255 msgstr "Ausschneiden"
257 #: src/BufferView2.C:595 src/LyXAction.C:337 src/MenuBackend.C:389
261 #: src/BufferView2.C:630 src/BufferView2.C:634
262 msgid "No more notes"
263 msgstr "Keine weiteren Notizen"
265 #: src/bufferview_funcs.C:39
266 msgid "Inserting Footnote..."
267 msgstr "Fußnote einfügen..."
269 #: src/bufferview_funcs.C:76
270 msgid "Inserting margin note..."
271 msgstr "Randnotiz einfügen..."
273 #: src/bufferview_funcs.C:100
274 msgid "Error! unknown language"
275 msgstr "Fehler! Unbekannte Sprache"
277 #: src/LyXAction.C:319 src/bufferview_funcs.C:109
281 #: src/bufferview_funcs.C:142
282 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
283 msgstr "Umgebungstiefe geändert (im erlaubten Rahmen)"
285 #: src/bufferview_funcs.C:270
287 msgstr "Zeichensatz:"
289 #: src/bufferview_funcs.C:274
293 #: src/bufferview_funcs.C:280
297 #: src/bufferview_funcs.C:283
301 #: src/bufferview_funcs.C:286
305 #: src/bufferview_funcs.C:289
309 #: src/bufferview_funcs.C:292
313 #: src/BufferView_pimpl.C:251
314 msgid "Formatting document..."
315 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
317 #: src/BufferView_pimpl.C:335 src/BufferView_pimpl.C:339
318 msgid "No more errors"
319 msgstr "Keine weiteren Fehler"
322 msgid "ChkTeX warning id #"
323 msgstr "ChkTeX Warnung Nr. "
325 #: src/ColorHandler.C:82
326 msgid "LyX: Unknown X11 color "
327 msgstr "LyX: Unbekannte X11-Farbe "
329 #: src/ColorHandler.C:83
333 #: src/ColorHandler.C:84
334 msgid " Using black instead, sorry!."
335 msgstr " Verwende stattdessen Schwarz! "
337 #: src/ColorHandler.C:91
338 msgid "LyX: X11 color "
339 msgstr "LyX: X11-Farbe "
341 #: src/ColorHandler.C:92 src/ColorHandler.C:98
342 msgid " allocated for "
343 msgstr " alloziert für "
345 #: src/ColorHandler.C:97
346 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
347 msgstr "LyX: Verwende ähnliche X11-Farbe "
349 #: src/ColorHandler.C:138
350 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
351 msgstr "LyX: Konnte '"
353 #: src/ColorHandler.C:139
357 #: src/ColorHandler.C:140
358 msgid " with (r,g,b)=("
359 msgstr " mit (r,g,b)=("
361 #: src/ColorHandler.C:143
362 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
364 " nicht allozieren.\n"
365 " Verwende stattdessen ähnliche Farbe (r,g,b)=("
367 #: src/ColorHandler.C:147
371 #: src/ColorHandler.C:148
375 #: src/ColorHandler.C:148
377 msgstr "] wurde verwendet."
383 #: src/converter.C:89 src/converter.C:116
385 msgid "Can not view file"
386 msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden"
388 #: src/converter.C:90
389 msgid "No information for viewing "
392 #: src/converter.C:109 src/converter.C:435
393 msgid "Executing command:"
394 msgstr "Befehl wird ausgeführt:"
396 #: src/converter.C:117
398 msgid "Error while executing"
399 msgstr "Fehler beim Lesen von "
401 #: src/converter.C:342 src/converter.C:368 src/converter.C:460
403 msgid "Can not convert file"
404 msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden"
406 #: src/converter.C:369
407 msgid "No information for converting from "
410 #: src/CutAndPaste.C:449 src/CutAndPaste.C:452 src/converter.C:370
414 #: src/converter.C:457
415 msgid "There were errors during the Build process."
416 msgstr "Es sind Fehler beim Build-Lauf aufgetreten."
418 #: src/converter.C:458 src/converter.C:550 src/converter.C:620
419 msgid "You should try to fix them."
420 msgstr "Sie sollten versuchen, sie zu beheben."
422 #: src/converter.C:545 src/converter.C:615
423 msgid "One error detected"
424 msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten"
426 #: src/converter.C:546 src/converter.C:616
427 msgid "You should try to fix it."
428 msgstr "Sie sollten versuchen, ihn zu beheben."
430 #: src/converter.C:549 src/converter.C:619
431 msgid " errors detected."
432 msgstr " Fehler sind aufgetreten."
434 #: src/converter.C:554
436 msgid "There were errors during running of "
437 msgstr "Es sind Fehler beim LaTeX-Lauf aufgetreten."
439 #: src/converter.C:558 src/converter.C:625
440 msgid "The operation resulted in"
443 #: src/converter.C:559 src/converter.C:626
445 msgid "an empty file."
446 msgstr ": Einfügen misslungen."
448 #: src/converter.C:560 src/converter.C:627
449 msgid "Resulting file is empty"
452 #: src/converter.C:578
453 msgid "Running LaTeX..."
454 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
456 #: src/converter.C:608
457 msgid "LaTeX did not work!"
458 msgstr "LaTeX nicht erfolgreich!"
460 #: src/converter.C:609
461 msgid "Missing log file:"
462 msgstr "Fehlende Protokoll-Datei: "
464 #: src/converter.C:622
465 msgid "There were errors during the LaTeX run."
466 msgstr "Es sind Fehler beim LaTeX-Lauf aufgetreten."
469 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
470 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffen"
473 msgid "Please install correctly to estimate the great"
474 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge"
477 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
478 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
484 #: src/credits_form.C:19 src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261
485 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:59
486 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:37
487 #: src/frontends/xforms/form_document.C:40
488 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
489 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:251
490 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:54
491 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
492 #: src/frontends/xforms/form_url.C:48 src/insets/form_graphics.C:62
493 #: src/insets/insetbib.C:60 src/insets/insetinclude.C:52 src/lyx.C:47
494 #: src/lyx.C:105 src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:28
499 #: src/credits_form.C:24
503 #: src/credits_form.C:29
504 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
505 msgstr "All diese Menschen haben zum LyX-Projekt beigetragen. Danke,"
507 #: src/CutAndPaste.C:448
508 msgid "Layout had to be changed from\n"
509 msgstr "Das Layout mußte von\n"
511 #: src/CutAndPaste.C:451
514 "because of class conversion from\n"
517 "geändert werden; Grund: Klassenumwandlung von\n"
519 #: src/CutAndPaste.C:477 src/insets/insettext.C:933 src/text.C:3905
520 #: src/text.C:3913 src/text.C:3940 src/text2.C:2200 src/text2.C:2313
521 msgid "Impossible operation"
522 msgstr "Dieser Vorgang ist nicht möglich"
524 #: src/CutAndPaste.C:478
525 msgid "Can't paste float into float!"
526 msgstr "Ein Float Objekt kann nicht in ein anderes eingefügt werden!"
528 #: src/CutAndPaste.C:479 src/insets/insetert.C:67
529 #: src/insets/insettabular.C:1472 src/insets/insettext.C:935 src/text.C:3907
530 #: src/text.C:3915 src/text.C:3942
536 msgid "Document exported as "
537 msgstr "Dokument als HTML-Datei exportiert: `"
542 msgstr "[keine Datei]"
544 #: src/MenuBackend.C:399 src/MenuBackend.C:406 src/ext_l10n.h:1
550 #: src/MenuBackend.C:400 src/ext_l10n.h:2
558 msgstr "Zweiseitig|#w"
580 #: src/ext_l10n.h:8 src/ext_l10n.h:12
585 #: src/MenuBackend.C:402 src/ext_l10n.h:9
590 #: src/ext_l10n.h:10 src/ext_l10n.h:13
595 #: src/MenuBackend.C:369 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:33
599 #: src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:34
601 msgid "New from template...|t"
602 msgstr "Neues Dokument (von einer Vorlage)"
604 #: src/MenuBackend.C:370 src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:35
607 msgstr "Andere...|#A"
622 msgstr "Speichern unter"
626 msgid "Revert to saved|R"
627 msgstr "Gespeicherte Version wiederherstellen"
635 msgid "View Postscript|w"
636 msgstr "PostScript anzeigen"
641 msgstr "DVI anzeigen"
646 msgstr "DVI neu erzeugen"
650 msgid "Update Postscript"
651 msgstr "PostScript neu erzeugen"
656 msgstr "Aktualisieren|#A"
660 msgid "Build program|B"
661 msgstr "Starte Build"
671 msgstr "Faxnummer:|#n"
673 #: src/MenuBackend.C:371 src/ext_l10n.h:30 src/ext_l10n.h:36
681 msgstr "Exportieren nach"
683 #: src/ext_l10n.h:32 src/ext_l10n.h:37
694 msgid "Ascii text as lines|A"
699 msgid "Ascii text as paragraphs|p"
700 msgstr "Nächsten Absatz auswählen"
728 msgstr "Ausschneiden"
742 msgid "Find & Replace...|F"
743 msgstr "Suchen & Ersetzen"
747 msgid "Go to Error|E"
748 msgstr "Gehe zum nächsten Fehler"
755 msgid "Floats & Insets|I"
758 #: src/ext_l10n.h:53 src/frontends/xforms/FormTabular.C:114
761 msgstr "Tabular Layout"
765 msgid "Spellchecker...|S"
766 msgstr "Rechtschreibprüfung"
771 msgstr "TeX-Befehle überprüfen"
775 msgid "Table of Contents|b"
776 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
780 msgid "Version control"
781 msgstr "Versionskontrolle%t"
785 msgid "View LaTeX log file|w"
786 msgstr "LaTeX Protokoll anzeigen"
789 msgid "Paste primary selection"
794 msgid "Multicolumn|M"
795 msgstr "Mehrspaltig|#p"
800 msgstr "|Linie oben%B%x36"
804 msgid "Line Bottom|B"
805 msgstr "|Linie unten%B%x37"
820 msgstr "|Linksbündig%R%x40"
824 msgid "Align Center|C"
829 msgid "Align Right|i"
830 msgstr "|Rechtsbündig%R%x41"
833 msgid "V.Align Top|o"
838 msgid "V.Align Center|n"
839 msgstr "|Zentrieren%R%x42%l"
842 msgid "V.Align Bottom|v"
848 msgstr "Zeile anfügen|#Z"
852 msgid "Append Column|u"
853 msgstr "Spalte anfügen|#S"
858 msgstr "Zeile löschen|#h"
862 msgid "Delete Column|D"
863 msgstr "Spalte löschen|#c"
872 msgid "as Paragraphs|g"
873 msgstr "Absatz einrücken|#A"
878 msgstr "|Registrieren%x51"
882 msgid "Check In Changes|I"
883 msgstr "|Änderungen an VK übergeben%x52"
887 msgid "Check Out for Edit|O"
888 msgstr "|Arbeitskopie erzeugen%x53"
892 msgid "Revert to last version|l"
893 msgstr "|Letzte Version wiederherstellen%x54"
897 msgid "Undo last check in|U"
898 msgstr "|Letzte Version wiederrufen%x55"
902 msgid "Show History|H"
903 msgstr "|Entwicklung anzeigen%x56"
908 msgstr "Gehe zurück|#Z"
912 msgid "Character...|C"
913 msgstr "Zeichensatz:|#Z"
916 msgid "Paragraph...|P"
921 msgid "Document...|D"
927 msgstr "Tabular Layout"
931 msgid "Emphasize Style|E"
932 msgstr "Hervorgehoben "
948 msgid "Change environment depth|v"
949 msgstr "Umgebungstiefe ändern"
953 msgid "LaTeX preamble...|a"
954 msgstr "LaTeX-Vorspann"
957 msgid "Start of Appendix|x"
962 msgid "Save layout as default|S"
963 msgstr "Seiten-Layout eingestellt"
975 msgid "Include File...|c"
979 msgid "Import ascii file|a"
982 #: src/ext_l10n.h:100
984 msgid "Insert LyX file...|X"
985 msgstr "Abbildung wird eingefügt..."
987 #: src/ext_l10n.h:101
988 msgid "Insert external material...|e"
991 #: src/ext_l10n.h:102
996 #: src/ext_l10n.h:103
999 msgstr "Randnotiz einfügen"
1001 #: src/ext_l10n.h:104
1006 #: src/ext_l10n.h:105
1007 msgid "Lists & TOC|T"
1010 #: src/ext_l10n.h:106
1012 msgid "Special character|S"
1013 msgstr "Sonderzeichen"
1015 #: src/ext_l10n.h:107
1020 #: src/ext_l10n.h:108
1025 #: src/ext_l10n.h:109
1027 msgid "Cross reference...|r"
1028 msgstr "Querverweis einfügen"
1030 #: src/ext_l10n.h:110
1031 msgid "Citation reference...|i"
1034 #: src/ext_l10n.h:111
1035 msgid "Index entry...|d"
1038 #: src/ext_l10n.h:112
1039 msgid "Index entry of last word|w"
1042 #: src/ext_l10n.h:113
1047 #: src/ext_l10n.h:114
1048 msgid "As lines...|l"
1051 #: src/ext_l10n.h:115
1052 msgid "As paragraphs...|p"
1055 #: src/ext_l10n.h:116
1057 msgid "Figure float|F"
1060 #: src/ext_l10n.h:117
1062 msgid "Table float|T"
1063 msgstr "Tabellen-Layout"
1065 #: src/ext_l10n.h:118
1067 msgid "Wide figure float|W"
1068 msgstr "Der Pfad für die Abbildung ist leer!"
1070 #: src/ext_l10n.h:119
1072 msgid "Wide table float|d"
1073 msgstr "Inhaltsverzeichnis anzeigen"
1075 #: src/ext_l10n.h:120
1076 msgid "Algorithm float|A"
1079 #: src/ext_l10n.h:121
1081 msgid "Table of Contents|C"
1082 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
1084 #: src/ext_l10n.h:122
1086 msgid "List of Figures|F"
1087 msgstr "Liste der Abbildungen"
1089 #: src/ext_l10n.h:123
1091 msgid "List of Tables|T"
1092 msgstr "Liste der Tabellen"
1094 #: src/ext_l10n.h:124
1096 msgid "List of Algorithms|A"
1097 msgstr "Liste der Algorithmen"
1099 #: src/ext_l10n.h:125
1101 msgid "Index List|I"
1104 #: src/ext_l10n.h:126
1106 msgid "BibTeX reference...|B"
1107 msgstr "Von BibTeX erstellte Verweise"
1109 #: src/ext_l10n.h:127
1113 #: src/ext_l10n.h:128
1115 msgid "Hyphenation point|p"
1116 msgstr "Trennmöglichkeit einfügen"
1118 #: src/ext_l10n.h:129
1119 msgid "Protected blank|b"
1122 #: src/ext_l10n.h:130
1125 msgstr "Zeilenumbrüche|#b"
1127 #: src/ext_l10n.h:131
1131 #: src/ext_l10n.h:132
1133 msgid "End of sentence|E"
1134 msgstr "Punkt für das Satzende (.) einfügen"
1136 #: src/ext_l10n.h:133
1137 msgid "Ordinary Quote|Q"
1140 #: src/ext_l10n.h:134
1142 msgid "Menu Separator|M"
1143 msgstr "Absatztrennung"
1145 #: src/ext_l10n.h:135
1150 #: src/ext_l10n.h:136
1151 msgid "Square root|S"
1154 #: src/ext_l10n.h:137
1158 #: src/ext_l10n.h:138
1163 #: src/ext_l10n.h:139
1167 #: src/ext_l10n.h:140
1171 #: src/ext_l10n.h:141
1174 msgstr "Formeleditor"
1176 #: src/ext_l10n.h:142
1179 msgstr "Darstellung"
1181 #: src/ext_l10n.h:143
1183 msgid "Math Panel...|P"
1184 msgstr "Mathematische Symbole"
1186 #: src/ext_l10n.h:144
1188 msgid "Reconfigure|R"
1189 msgstr "Neu konfigurieren"
1191 #: src/ext_l10n.h:145
1192 msgid "Preferences...|P"
1195 #: src/ext_l10n.h:146
1196 msgid "Introduction|I"
1199 #: src/ext_l10n.h:147
1203 #: src/ext_l10n.h:148
1205 msgid "User's Guide|U"
1206 msgstr "Mit \\include einfügen|#c"
1208 #: src/ext_l10n.h:149
1209 msgid "Extended Features|x"
1212 #: src/ext_l10n.h:150
1214 msgid "Customization|C"
1217 #: src/ext_l10n.h:151
1218 msgid "Reference Manual|R"
1221 #: src/ext_l10n.h:152
1225 #: src/ext_l10n.h:153
1227 msgid "Table of contents|a"
1228 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
1230 #: src/ext_l10n.h:154
1231 msgid "Known Bugs|K"
1234 #: src/ext_l10n.h:155
1235 msgid "LaTeX Configuration|L"
1238 #: src/ext_l10n.h:156
1240 msgid "Copyright and Warranty...|o"
1241 msgstr "Copyright und Gewährleistung..."
1243 #: src/ext_l10n.h:157
1245 msgid "Credits...|e"
1246 msgstr "Ruhm & Ehre"
1248 #: src/ext_l10n.h:158
1249 msgid "Version...|V"
1252 #: src/ext_l10n.h:159
1256 #: src/ext_l10n.h:160
1260 #: src/ext_l10n.h:161
1264 #: src/ext_l10n.h:162
1268 #: src/ext_l10n.h:163
1271 msgstr "Österreichisch"
1273 #: src/ext_l10n.h:164
1277 #: src/ext_l10n.h:165
1278 msgid "Acknowledgement"
1281 #: src/ext_l10n.h:166
1282 msgid "Acknowledgement(s)"
1285 #: src/ext_l10n.h:167
1286 msgid "Acknowledgement*"
1289 #: src/ext_l10n.h:168
1290 msgid "Acknowledgement-numbered"
1293 #: src/ext_l10n.h:169
1294 msgid "Acknowledgement-unnumbered"
1297 #: src/ext_l10n.h:170
1298 msgid "Acknowledgements"
1301 #: src/ext_l10n.h:171
1302 msgid "Acknowledgments"
1305 #: src/ext_l10n.h:172
1307 msgid "Acnowledgement"
1308 msgstr "Ausrichtung"
1310 #: src/ext_l10n.h:173
1314 #: src/ext_l10n.h:174
1318 #: src/ext_l10n.h:175
1323 #: src/ext_l10n.h:176
1327 #: src/ext_l10n.h:177
1331 #: src/ext_l10n.h:178
1335 #: src/ext_l10n.h:179
1339 #: src/ext_l10n.h:180
1343 #: src/ext_l10n.h:181
1348 #: src/ext_l10n.h:182
1351 msgstr "Liste der Algorithmen"
1353 #: src/ext_l10n.h:183
1354 msgid "Algorithm-numbered"
1357 #: src/ext_l10n.h:184
1358 msgid "Algorithm-plain"
1361 #: src/ext_l10n.h:185
1365 #: src/ext_l10n.h:186
1368 msgstr "Ausrichtung"
1370 #: src/ext_l10n.h:187
1375 #: src/ext_l10n.h:188
1378 msgstr "Strich Anhang"
1380 #: src/ext_l10n.h:189
1383 msgstr "Strich Anhang"
1385 #: src/ext_l10n.h:190
1389 #: src/ext_l10n.h:191
1390 msgid "AuthorRunning"
1393 #: src/ext_l10n.h:192
1394 msgid "Author_Email"
1397 #: src/ext_l10n.h:193
1398 msgid "Author_Running"
1401 #: src/ext_l10n.h:194
1405 #: src/ext_l10n.h:195
1409 #: src/ext_l10n.h:196
1411 msgid "Axiom-numbered"
1412 msgstr "Keine Formelnummer"
1414 #: src/ext_l10n.h:197
1418 #: src/ext_l10n.h:198
1422 #: src/ext_l10n.h:199
1426 #: src/ext_l10n.h:200
1430 #: src/ext_l10n.h:201
1434 #: src/ext_l10n.h:202
1438 #: src/ext_l10n.h:203
1442 #: src/ext_l10n.h:204
1444 msgid "Bibliography"
1445 msgstr "Literatureintrag"
1447 #: src/ext_l10n.h:205
1450 msgstr "Literatureintrag"
1452 #: src/ext_l10n.h:206
1456 #: src/ext_l10n.h:207
1460 #: src/ext_l10n.h:208
1464 #: src/ext_l10n.h:209
1469 #: src/ext_l10n.h:210
1474 #: src/ext_l10n.h:211
1475 msgid "Case-numbered"
1478 #: src/ext_l10n.h:212
1480 msgid "CenteredCaption"
1481 msgstr "Orientierung"
1483 #: src/ext_l10n.h:213
1487 #: src/ext_l10n.h:214
1491 #: src/ext_l10n.h:215
1492 msgid "Chapter_Exercises"
1495 #: src/ext_l10n.h:216
1500 #: src/ext_l10n.h:217
1504 #: src/ext_l10n.h:218
1508 #: src/ext_l10n.h:219
1509 msgid "Claim-numbered"
1512 #: src/ext_l10n.h:220
1516 #: src/ext_l10n.h:221
1517 msgid "Claim-unnumbered"
1520 #: src/ext_l10n.h:222
1525 #: src/ext_l10n.h:223
1530 #: src/ext_l10n.h:224
1535 #: src/ext_l10n.h:225
1540 #: src/ext_l10n.h:226
1544 #: src/ext_l10n.h:227
1545 msgid "Conclusion-numbered"
1548 #: src/ext_l10n.h:228
1549 msgid "Conclusion-unnumbered"
1552 #: src/ext_l10n.h:229
1557 #: src/ext_l10n.h:230
1558 msgid "Condition-numbered"
1561 #: src/ext_l10n.h:231
1562 msgid "Condition-plain"
1565 #: src/ext_l10n.h:232
1569 #: src/ext_l10n.h:233
1573 #: src/ext_l10n.h:234
1574 msgid "Conjecture-numbered"
1577 #: src/ext_l10n.h:235
1578 msgid "Conjecture-plain"
1581 #: src/ext_l10n.h:236
1582 msgid "Conjecture-unnumbered"
1585 #: src/ext_l10n.h:237
1590 #: src/ext_l10n.h:238
1595 #: src/ext_l10n.h:239
1599 #: src/ext_l10n.h:240
1603 #: src/ext_l10n.h:241
1604 msgid "Corollary-numbered"
1607 #: src/ext_l10n.h:242
1608 msgid "Corollary-plain"
1611 #: src/ext_l10n.h:243
1612 msgid "Corollary-unnumbered"
1615 #: src/ext_l10n.h:244
1616 msgid "Correspondence"
1619 #: src/ext_l10n.h:245
1624 #: src/ext_l10n.h:246
1625 msgid "Criterion-numbered"
1628 #: src/ext_l10n.h:247
1629 msgid "Criterion-plain"
1632 #: src/ext_l10n.h:248
1636 #: src/ext_l10n.h:249
1641 #: src/ext_l10n.h:250
1642 msgid "Current_Address"
1645 #: src/ext_l10n.h:251
1648 msgstr "Eigene Papiergröße"
1650 #: src/ext_l10n.h:252
1655 #: src/ext_l10n.h:253
1660 #: src/ext_l10n.h:254
1664 #: src/ext_l10n.h:255
1669 #: src/ext_l10n.h:256
1674 #: src/ext_l10n.h:257
1679 #: src/ext_l10n.h:258
1684 #: src/ext_l10n.h:259
1686 msgid "Definition-numbered"
1687 msgstr "Max. Unterabschnitt"
1689 #: src/ext_l10n.h:260
1690 msgid "Definition-plain"
1693 #: src/ext_l10n.h:261
1694 msgid "Definition-unnumbered"
1697 #: src/ext_l10n.h:262
1702 #: src/ext_l10n.h:263
1706 #: src/ext_l10n.h:264
1710 #: src/ext_l10n.h:265
1714 #: src/ext_l10n.h:266
1719 #: src/ext_l10n.h:267
1724 #: src/ext_l10n.h:268
1728 #: src/ext_l10n.h:269
1729 msgid "End_All_Slides"
1732 #: src/ext_l10n.h:270
1736 #: src/ext_l10n.h:271
1741 #: src/ext_l10n.h:272
1746 #: src/ext_l10n.h:273
1747 msgid "Example-numbered"
1750 #: src/ext_l10n.h:274
1752 msgid "Example-plain"
1755 #: src/ext_l10n.h:275
1756 msgid "Example-unnumbered"
1759 #: src/ext_l10n.h:276
1763 #: src/ext_l10n.h:277
1764 msgid "Exercise-numbered"
1767 #: src/ext_l10n.h:278
1768 msgid "Exercise-plain"
1771 #: src/ext_l10n.h:279
1774 msgstr "Weitere Optionen"
1776 #: src/ext_l10n.h:280
1780 #: src/ext_l10n.h:281
1784 #: src/ext_l10n.h:282
1789 #: src/ext_l10n.h:283
1793 #: src/ext_l10n.h:284
1794 msgid "Fact-numbered"
1797 #: src/ext_l10n.h:285
1801 #: src/ext_l10n.h:286
1802 msgid "Fact-unnumbered"
1805 #: src/ext_l10n.h:287
1810 #: src/ext_l10n.h:288
1814 #: src/ext_l10n.h:289
1817 msgstr "Erster Kopf"
1819 #: src/ext_l10n.h:290
1823 #: src/ext_l10n.h:291
1828 #: src/ext_l10n.h:292
1833 #: src/ext_l10n.h:293
1838 #: src/ext_l10n.h:294
1839 msgid "FourAffiliations"
1842 #: src/ext_l10n.h:295
1846 #: src/ext_l10n.h:296
1850 #: src/ext_l10n.h:297
1854 #: src/ext_l10n.h:298
1859 #: src/ext_l10n.h:299
1863 #: src/ext_l10n.h:300
1868 #: src/ext_l10n.h:301
1869 msgid "IhrSchreiben"
1872 #: src/ext_l10n.h:302
1876 #: src/ext_l10n.h:303
1879 msgstr "Anführungszeichen einfügen"
1881 #: src/ext_l10n.h:304
1884 msgstr "Zitat einfügen"
1886 #: src/ext_l10n.h:305
1887 msgid "InvisibleText"
1890 #: src/ext_l10n.h:306
1895 #: src/ext_l10n.h:307
1899 #: src/ext_l10n.h:308 src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
1904 #: src/ext_l10n.h:309
1907 msgstr "Eintrag:|#E"
1909 #: src/ext_l10n.h:310
1913 #: src/ext_l10n.h:311
1918 #: src/ext_l10n.h:312
1923 #: src/ext_l10n.h:313
1926 msgstr "Strich Tabelle"
1928 #: src/ext_l10n.h:314
1932 #: src/ext_l10n.h:315
1934 msgid "LandscapeSlide"
1935 msgstr "Querformat|#Q"
1937 #: src/ext_l10n.h:316
1941 #: src/ext_l10n.h:317
1945 #: src/ext_l10n.h:318
1946 msgid "Lemma-numbered"
1949 #: src/ext_l10n.h:319
1953 #: src/ext_l10n.h:320
1955 msgid "Lemma-unnumbered"
1956 msgstr "LaTeX Durchlauf Nr. "
1958 #: src/ext_l10n.h:321
1963 #: src/ext_l10n.h:322
1968 #: src/ext_l10n.h:323
1970 msgid "ListOfSlides"
1971 msgstr "Liste der Tabellen"
1973 #: src/ext_l10n.h:324
1977 #: src/ext_l10n.h:325
1982 #: src/ext_l10n.h:326
1983 msgid "Lowertitleback"
1986 #: src/ext_l10n.h:327
1990 #: src/ext_l10n.h:328
1994 #: src/ext_l10n.h:329
1999 #: src/ext_l10n.h:330
2004 #: src/ext_l10n.h:331
2008 #: src/ext_l10n.h:332
2013 #: src/ext_l10n.h:333
2018 #: src/ext_l10n.h:334
2021 msgstr "Referenzen "
2023 #: src/ext_l10n.h:335
2027 #: src/ext_l10n.h:336
2031 #: src/ext_l10n.h:337 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
2032 #: src/frontends/xforms/form_url.C:33
2036 #: src/ext_l10n.h:338
2041 #: src/ext_l10n.h:339
2046 #: src/ext_l10n.h:340
2048 msgid "Notation-numbered"
2049 msgstr "Keine Formelnummer"
2051 #: src/ext_l10n.h:341 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
2052 #: src/insets/insetinfo.C:230
2056 #: src/ext_l10n.h:342
2061 #: src/ext_l10n.h:343
2063 msgid "Note-numbered"
2064 msgstr "Keine Formelnummer"
2066 #: src/ext_l10n.h:344
2070 #: src/ext_l10n.h:345
2072 msgid "Note-unnumbered"
2073 msgstr "Keine Formelnummer"
2075 #: src/ext_l10n.h:346
2076 msgid "NoteToEditor"
2079 #: src/ext_l10n.h:347
2080 msgid "Notetoeditor"
2083 #: src/ext_l10n.h:348
2088 #: src/ext_l10n.h:349
2093 #: src/ext_l10n.h:350
2098 #: src/ext_l10n.h:351
2102 #: src/ext_l10n.h:352
2107 #: src/ext_l10n.h:353
2112 #: src/ext_l10n.h:354
2116 #: src/ext_l10n.h:355
2120 #: src/ext_l10n.h:356
2124 #: src/ext_l10n.h:357
2127 msgstr "Absatzlayout gespeichert"
2129 #: src/ext_l10n.h:358
2132 msgstr "Absatzlayout gespeichert"
2134 #: src/ext_l10n.h:359
2136 msgid "Paragraph-numbered"
2137 msgstr "Absatz Format"
2139 #: src/ext_l10n.h:360
2141 msgid "Parenthetical"
2142 msgstr "Hauptdokument:"
2144 #: src/ext_l10n.h:361
2147 msgstr "Hauptdokument:"
2149 #: src/ext_l10n.h:362
2152 msgstr "Hauptdokument:"
2154 #: src/ext_l10n.h:363
2159 #: src/ext_l10n.h:364
2164 #: src/ext_l10n.h:365
2169 #: src/ext_l10n.h:366
2174 #: src/ext_l10n.h:367
2178 #: src/ext_l10n.h:368
2181 msgstr "Neu konfigurieren"
2183 #: src/ext_l10n.h:369
2187 #: src/ext_l10n.h:370
2189 msgid "PortraitSlide"
2190 msgstr "Hochformat|#c"
2192 #: src/ext_l10n.h:371
2193 msgid "PostalCommend"
2196 #: src/ext_l10n.h:372
2200 #: src/ext_l10n.h:373
2205 #: src/ext_l10n.h:374
2210 #: src/ext_l10n.h:375
2211 msgid "Problem-numbered"
2214 #: src/ext_l10n.h:376
2215 msgid "Problem-plain"
2218 #: src/ext_l10n.h:377
2219 msgid "ProgressContents"
2222 #: src/ext_l10n.h:378
2226 #: src/ext_l10n.h:379
2230 #: src/ext_l10n.h:380
2234 #: src/ext_l10n.h:381
2235 msgid "Proposition*"
2238 #: src/ext_l10n.h:382
2239 msgid "Proposition-numbered"
2242 #: src/ext_l10n.h:383
2243 msgid "Proposition-plain"
2246 #: src/ext_l10n.h:384
2247 msgid "Proposition-unnumbered"
2250 #: src/ext_l10n.h:385
2255 #: src/ext_l10n.h:386
2258 msgstr "Österreichisch"
2260 #: src/ext_l10n.h:387
2265 #: src/ext_l10n.h:388
2268 msgstr "Anführungszeichen"
2270 #: src/ext_l10n.h:389
2271 msgid "REVTEX_Title"
2274 #: src/ext_l10n.h:390
2278 #: src/ext_l10n.h:391
2282 #: src/ext_l10n.h:392
2283 msgid "Recieved/Accepted"
2286 #: src/ext_l10n.h:393 src/frontends/kde/refdlg.C:61
2287 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:34
2290 msgstr "Querverweis einfügen"
2292 #: src/ext_l10n.h:394
2295 msgstr "Querverweis einfügen"
2297 #: src/ext_l10n.h:395
2300 msgstr "Bemerkung:|#k"
2302 #: src/ext_l10n.h:396
2305 msgstr "Bemerkung:|#k"
2307 #: src/ext_l10n.h:397
2308 msgid "Remark-numbered"
2311 #: src/ext_l10n.h:398
2312 msgid "Remark-plain"
2315 #: src/ext_l10n.h:399
2316 msgid "Remark-unnumbered"
2319 #: src/ext_l10n.h:400
2322 msgstr "Bemerkung:|#k"
2324 #: src/ext_l10n.h:401
2325 msgid "RetourAdresse"
2328 #: src/ext_l10n.h:402
2329 msgid "ReturnAddress"
2332 #: src/ext_l10n.h:403
2336 #: src/ext_l10n.h:404
2337 msgid "Right_Address"
2340 #: src/ext_l10n.h:405
2341 msgid "Rotatefoilhead"
2344 #: src/ext_l10n.h:406
2346 msgid "Running_LaTeX_Title"
2347 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
2349 #: src/ext_l10n.h:407
2353 #: src/ext_l10n.h:408
2357 #: src/ext_l10n.h:409
2361 #: src/ext_l10n.h:410
2365 #: src/ext_l10n.h:411
2370 #: src/ext_l10n.h:412
2375 #: src/ext_l10n.h:413
2377 msgid "Section-numbered"
2378 msgstr "Max. Unterabschnitt"
2380 #: src/ext_l10n.h:414
2385 #: src/ext_l10n.h:415
2386 msgid "Send_To_Address"
2389 #: src/ext_l10n.h:416
2394 #: src/ext_l10n.h:417
2395 msgid "ShortFoilhead"
2398 #: src/ext_l10n.h:418
2399 msgid "ShortRotatefoilhead"
2402 #: src/ext_l10n.h:419
2406 #: src/ext_l10n.h:420
2407 msgid "Shortfoilhead"
2410 #: src/ext_l10n.h:421
2415 #: src/ext_l10n.h:422
2420 #: src/ext_l10n.h:423
2425 #: src/ext_l10n.h:424
2427 msgid "SlideContents"
2428 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
2430 #: src/ext_l10n.h:425
2431 msgid "SlideHeading"
2434 #: src/ext_l10n.h:426
2435 msgid "SlideSubHeading"
2438 #: src/ext_l10n.h:427
2443 #: src/ext_l10n.h:428
2446 msgstr "Rechtschreibprüfung"
2448 #: src/ext_l10n.h:429
2451 msgstr "Sonderformat"
2453 #: src/ext_l10n.h:430
2457 #: src/ext_l10n.h:431
2460 msgstr "Standard|#S"
2462 #: src/ext_l10n.h:432
2467 #: src/ext_l10n.h:433
2471 #: src/ext_l10n.h:434
2475 #: src/ext_l10n.h:435
2480 #: src/ext_l10n.h:436
2484 #: src/ext_l10n.h:437
2489 #: src/ext_l10n.h:438
2493 #: src/ext_l10n.h:439
2494 msgid "Subjectclass"
2497 #: src/ext_l10n.h:440
2499 msgid "Subparagraph"
2500 msgstr "Nächsten Absatz auswählen"
2502 #: src/ext_l10n.h:441
2503 msgid "Subparagraph*"
2506 #: src/ext_l10n.h:442
2511 #: src/ext_l10n.h:443
2516 #: src/ext_l10n.h:444
2518 msgid "Subsection-numbered"
2519 msgstr "Max. Unterabschnitt"
2521 #: src/ext_l10n.h:445
2523 msgid "Subsubsection"
2526 #: src/ext_l10n.h:446
2528 msgid "Subsubsection*"
2531 #: src/ext_l10n.h:447
2533 msgid "Subsubsection-numbered"
2534 msgstr "Max. Unterabschnitt"
2536 #: src/ext_l10n.h:448
2540 #: src/ext_l10n.h:449
2544 #: src/ext_l10n.h:450
2548 #: src/ext_l10n.h:451
2549 msgid "Summary-numbered"
2552 #: src/ext_l10n.h:452
2556 #: src/ext_l10n.h:453
2560 #: src/ext_l10n.h:454
2564 #: src/ext_l10n.h:455
2566 msgid "TableComments"
2567 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
2569 #: src/ext_l10n.h:456
2574 #: src/ext_l10n.h:457
2578 #: src/ext_l10n.h:458
2583 #: src/ext_l10n.h:459
2587 #: src/ext_l10n.h:460
2590 msgstr "Beispieltext"
2592 #: src/ext_l10n.h:461
2596 #: src/ext_l10n.h:462
2600 #: src/ext_l10n.h:463
2604 #: src/ext_l10n.h:464
2605 msgid "Theorem-numbered"
2608 #: src/ext_l10n.h:465
2609 msgid "Theorem-plain"
2612 #: src/ext_l10n.h:466
2614 msgid "Theorem-unnumbered"
2615 msgstr "LaTeX Durchlauf Nr. "
2617 #: src/ext_l10n.h:467
2619 msgid "TheoremTemplate"
2622 #: src/ext_l10n.h:468
2626 #: src/ext_l10n.h:469
2630 #: src/ext_l10n.h:470
2634 #: src/ext_l10n.h:471
2635 msgid "ThreeAffiliations"
2638 #: src/ext_l10n.h:472
2639 msgid "ThreeAuthors"
2642 #: src/ext_l10n.h:473
2646 #: src/ext_l10n.h:474 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
2651 #: src/ext_l10n.h:475
2652 msgid "Title_Running"
2655 #: src/ext_l10n.h:476
2659 #: src/ext_l10n.h:477
2662 msgstr "2-spaltig|#2"
2664 #: src/ext_l10n.h:478
2665 msgid "Trans_Keywords"
2668 #: src/ext_l10n.h:479
2671 msgstr "Translationen durchführen|#T"
2673 #: src/ext_l10n.h:480
2677 #: src/ext_l10n.h:481
2678 msgid "TranslatedAbstract"
2681 #: src/ext_l10n.h:482
2682 msgid "Translated_Title"
2685 #: src/ext_l10n.h:483
2688 msgstr "Translationen durchführen|#T"
2690 #: src/ext_l10n.h:484
2691 msgid "TwoAffiliations"
2694 #: src/ext_l10n.h:485
2699 #: src/ext_l10n.h:486 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
2700 #: src/frontends/kde/urldlg.C:61 src/frontends/kde/urldlg.C:62
2701 #: src/frontends/xforms/form_url.C:28
2706 #: src/ext_l10n.h:487
2707 msgid "Unterschrift"
2710 #: src/ext_l10n.h:488
2711 msgid "Uppertitleback"
2714 #: src/ext_l10n.h:489
2718 #: src/ext_l10n.h:490
2721 msgstr "Unformatiert|#U"
2723 #: src/ext_l10n.h:491
2728 #: src/ext_l10n.h:492
2732 #: src/ext_l10n.h:493
2736 #: src/ext_l10n.h:494
2740 #: src/ext_l10n.h:495
2744 #: src/ext_l10n.h:496
2749 #: src/ext_l10n.h:497
2753 #: src/ext_l10n.h:498
2757 #: src/ext_l10n.h:499
2761 #: src/ext_l10n.h:500
2764 msgstr "Französisch"
2766 #: src/ext_l10n.h:501
2771 #: src/ext_l10n.h:502
2775 #: src/ext_l10n.h:503
2780 #: src/ext_l10n.h:504 src/frontends/xforms/form_preferences.C:255
2783 msgstr "Querformat|#Q"
2785 #: src/ext_l10n.h:505
2790 #: src/ext_l10n.h:506
2793 msgstr "Formelnummer"
2795 #: src/ext_l10n.h:507
2799 #: src/ext_l10n.h:508
2803 #: src/ext_l10n.h:509
2808 #: src/ext_l10n.h:510
2812 #: src/ext_l10n.h:511
2816 #: src/ext_l10n.h:512
2818 msgstr "Amerikanisch"
2820 #: src/ext_l10n.h:513
2824 #: src/ext_l10n.h:514
2826 msgstr "Österreichisch"
2828 #: src/ext_l10n.h:515
2832 #: src/ext_l10n.h:516
2836 #: src/ext_l10n.h:517
2840 #: src/ext_l10n.h:518
2845 #: src/ext_l10n.h:519
2848 msgstr "Catalanisch"
2850 #: src/ext_l10n.h:520
2851 msgid "French Canadian"
2854 #: src/ext_l10n.h:521
2856 msgstr "Catalanisch"
2858 #: src/ext_l10n.h:522
2862 #: src/ext_l10n.h:523
2864 msgstr "Tschechisch"
2866 #: src/ext_l10n.h:524
2870 #: src/ext_l10n.h:525
2872 msgstr "Holländisch"
2874 #: src/ext_l10n.h:526 src/language.C:34
2878 #: src/ext_l10n.h:527
2882 #: src/ext_l10n.h:528
2886 #: src/ext_l10n.h:529
2890 #: src/ext_l10n.h:530
2892 msgstr "Französisch"
2894 #: src/ext_l10n.h:531
2895 msgid "French (GUTenberg)"
2898 #: src/ext_l10n.h:532
2902 #: src/ext_l10n.h:533
2906 #: src/ext_l10n.h:534 src/mathed/math_forms.C:26
2910 #: src/ext_l10n.h:535
2914 #: src/ext_l10n.h:536
2918 #: src/ext_l10n.h:537
2922 #: src/ext_l10n.h:538
2924 msgstr "Italienisch"
2926 #: src/ext_l10n.h:539
2928 msgstr "Sorbisch (L)"
2930 #: src/ext_l10n.h:540
2934 #: src/ext_l10n.h:541
2938 #: src/ext_l10n.h:542
2942 #: src/ext_l10n.h:543
2944 msgstr "Portugiesisch"
2946 #: src/ext_l10n.h:544
2950 #: src/ext_l10n.h:545
2954 #: src/ext_l10n.h:546
2958 #: src/ext_l10n.h:547
2962 #: src/ext_l10n.h:548
2966 #: src/ext_l10n.h:549
2970 #: src/ext_l10n.h:550
2974 #: src/ext_l10n.h:551
2978 #: src/ext_l10n.h:552
2980 msgstr "Sorbisch (U)"
2982 #: src/ext_l10n.h:553
2986 #: src/filedlg.C:191
2987 msgid "Warning! Couldn't open directory."
2988 msgstr "Achtung: Das Verzeichnis konnte nicht gelesen werden."
2990 #: src/FontLoader.C:246
2991 msgid "Loading font into X-Server..."
2992 msgstr "Zeichensatz wird in den X-Server geladen..."
2995 msgid "Set Charset|#C"
2996 msgstr "Zeichensatz auswählen|#Z"
2999 msgid "Charset not found!"
3000 msgstr "Der Zeichensatz wurde nicht gefunden!"
3015 msgid "Character set:|#H"
3016 msgstr "Zeichensatz:|#Z"
3020 msgstr "Andere...|#A"
3024 msgstr "Andere...|#N"
3026 #: src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:259
3035 msgid "Primary key map|#r"
3036 msgstr "Primäre Tastaturtabelle|#P"
3039 msgid "No key mapping|#N"
3040 msgstr "Keine Tastaturtabelle|#K"
3043 msgid "Secondary key map|#e"
3044 msgstr "Sekundäre Tastaturtabelle|#S"
3056 msgstr "EPS Datei|#E"
3059 msgid "Full Screen Preview|#v"
3060 msgstr "Seitenansicht|#a"
3062 #: src/form1.C:105 src/insets/form_graphics.C:40 src/insets/form_graphics.C:41
3064 msgid "Browse...|#B"
3065 msgstr "Durchsuchen...|#D"
3067 #: src/form1.C:114 src/frontends/xforms/form_document.C:36
3068 #: src/frontends/xforms/form_document.C:37
3069 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:247
3070 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:248
3071 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:375
3072 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:376
3073 #: src/frontends/xforms/form_print.C:59 src/frontends/xforms/form_print.C:60
3074 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:31
3075 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32 src/insets/form_graphics.C:56
3076 #: src/insets/form_graphics.C:57 src/layout_forms.C:48 src/layout_forms.C:94
3077 #: src/lyx.C:50 src/lyx_sendfax.C:39 src/mathed/math_forms.C:106
3078 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:31
3081 msgstr "Übernehmen|#b"
3083 #: src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/frontends/xforms/form_document.C:32
3084 #: src/frontends/xforms/form_document.C:33
3085 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:243
3086 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
3087 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:379
3088 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:380
3089 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_print.C:64
3090 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:35
3091 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:36 src/insets/form_graphics.C:68
3092 #: src/insets/form_graphics.C:69 src/insets/insetbib.C:63
3093 #: src/insets/insetbib.C:64 src/insets/insetinclude.C:55
3094 #: src/insets/insetinclude.C:56 src/layout_forms.C:98 src/lyx.C:53
3095 #: src/lyx_gui_misc.C:357 src/lyx_gui_misc.C:361 src/lyx_gui_misc.C:377
3096 #: src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
3097 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:34
3100 msgstr "Abbrechen|^["
3103 msgid "Display Frame|#F"
3104 msgstr "Rahmen anzeigen|#R"
3107 msgid "Do Translations|#r"
3108 msgstr "Translationen durchführen|#T"
3110 #: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/sp_form.C:58
3114 #: src/form1.C:133 src/insets/form_graphics.C:79 src/insets/form_graphics.C:80
3120 msgid "% of Page|#g"
3121 msgstr "% der Seite|#%"
3135 #: src/form1.C:153 src/frontends/xforms/form_graphics.C:48
3136 #: src/insets/form_graphics.C:84
3138 msgstr "Darstellung"
3140 #: src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:40
3141 #: src/insets/form_graphics.C:90
3145 #: src/form1.C:161 src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:91
3146 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:38
3147 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:170 src/insets/form_graphics.C:96
3151 #: src/form1.C:165 src/insets/form_graphics.C:101
3156 msgid "Display in Color|#D"
3157 msgstr "Farbig anzeigen|#F"
3160 msgid "Do not display this figure|#y"
3161 msgstr "Nicht anzeigen|#N"
3164 msgid "Display as Grayscale|#i"
3165 msgstr "In Grautönen anzeigen|#G"
3168 msgid "Display as Monochrome|#s"
3169 msgstr "Einfarbig anzeigen"
3187 msgid "% of Page|#P"
3188 msgstr "% der Seite|#S"
3193 msgid "% of Column|#o"
3194 msgstr "% der Spalte|#p"
3201 msgid "Subfigure|#q"
3202 msgstr "Teilabb.|#i"
3205 msgid "Directory:|#D"
3206 msgstr "Verzeichnis:|#V"
3213 msgid "Filename:|#F"
3214 msgstr "Dateiname:|#D"
3218 msgstr "Neu lesen|#N"
3222 msgstr "Heimatverz.|#H"
3226 msgstr "Benutzer1|#1"
3230 msgstr "Benutzer2|#2"
3237 msgid "Replace with|#W"
3238 msgstr "Ersetzen durch|#d"
3251 msgid "Replace|#R#r"
3252 msgstr "Ersetzen|#E#e"
3256 msgstr "Schließen|^["
3259 msgid "Case sensitive|#s#S"
3265 msgid "Match word|#M#m"
3269 msgid "Replace All|#A#a"
3270 msgstr "Alles Ersetzen|#A#a"
3272 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:371
3274 msgid "_Add new citation"
3275 msgstr "Zitat einfügen"
3277 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:372
3278 msgid "_Edit/remove citation(s)"
3281 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:397
3282 msgid " Citation: Select action "
3285 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:451
3286 msgid "Use Regular Expression"
3289 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
3293 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:471
3294 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3297 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
3302 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:528
3306 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
3310 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
3311 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:53
3312 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
3315 msgstr "' nach der "
3317 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
3319 msgid " Insert Citation: Select citation "
3320 msgstr "Zitat einfügen"
3322 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:607
3326 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:608
3330 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:609
3335 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:657
3337 msgid " Citation: Edit "
3340 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:756
3341 msgid "--- No such key in the database ---"
3344 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:46
3347 "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3348 "1995-2000 LyX Team"
3350 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
3351 "1995-2000 LyX Team"
3353 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:48
3356 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3357 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3358 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
3359 "any later version.\n"
3360 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3361 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3362 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
3363 "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
3364 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
3365 "Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3367 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, daß es nützlich\n"
3368 "ist, jedoch ohne irgendeine Art von Garantie, insbeson-\n"
3369 "dere auch keine Garantie im Hinblick auf Markttauglichkeit\n"
3370 "oder Tauglichkeit für einen bestimmten Zweck. Eine Kopie der\n"
3371 "GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software\n"
3372 "sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die\n"
3374 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
3375 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3377 #: src/frontends/gnome/FormError.C:89
3382 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:89 src/frontends/xforms/form_index.C:28
3385 msgstr "Eintrag:|#E"
3387 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:119
3392 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:165 src/frontends/xforms/FormPrint.C:154
3396 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:166 src/frontends/xforms/FormPrint.C:155
3397 msgid "Unable to print"
3398 msgstr "Es konnte nicht gedruckt werden!"
3400 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:167 src/frontends/xforms/FormPrint.C:156
3401 msgid "Check that your parameters are correct"
3402 msgstr "Stellen Sie sicher, daß die eingegebenen Parameter korrekt sind"
3404 #. goto button labels
3405 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:107
3406 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:280 src/frontends/xforms/FormRef.C:302
3407 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:50
3409 msgid "Goto reference"
3410 msgstr "Gehe zu Referenz%m"
3412 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:272
3415 msgstr "Gehe zurück"
3417 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:91 src/frontends/xforms/FormRef.C:133
3418 msgid "*** No labels found in document ***"
3419 msgstr "*** Keine Marken im Dokument ***"
3421 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:116
3424 msgstr "Querverweis einfügen"
3426 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:185
3427 msgid " Reference: Select reference "
3430 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:254
3433 msgstr "Referenzen "
3435 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:259
3440 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:264
3443 msgstr "Beispieltext"
3445 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:269
3448 msgstr "Beispieltext"
3450 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:274
3453 msgstr "Pretty Ref einfügen%m"
3455 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:300
3460 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:301 src/frontends/xforms/form_ref.C:40
3465 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:311
3467 msgid " Reference: "
3468 msgstr "Querverweis einfügen"
3470 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
3471 #: src/frontends/kde/FormToc.C:165 src/frontends/kde/FormToc.C:166
3472 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:27 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
3473 #: src/insets/insettoc.C:21
3474 msgid "Table of Contents"
3475 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
3477 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:104 src/frontends/gnome/FormToc.C:173
3478 #: src/frontends/kde/FormToc.C:170 src/frontends/kde/FormToc.C:171
3479 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/insets/insettoc.C:25
3480 msgid "List of Figures"
3481 msgstr "Liste der Abbildungen"
3483 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
3484 #: src/frontends/kde/FormToc.C:175 src/frontends/kde/FormToc.C:176
3485 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:29 src/insets/insettoc.C:27
3486 msgid "List of Tables"
3487 msgstr "Liste der Tabellen"
3489 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:112 src/frontends/gnome/FormToc.C:179
3490 #: src/frontends/kde/FormToc.C:180 src/frontends/kde/FormToc.C:181
3491 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:23
3492 msgid "List of Algorithms"
3493 msgstr "Liste der Algorithmen"
3495 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:148 src/frontends/xforms/FormToc.C:109
3496 msgid "*** No Document ***"
3497 msgstr "*** Kein Dokument ***"
3499 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:91 src/frontends/xforms/form_url.C:38
3503 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:131
3507 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:119
3510 msgstr "Referenzen "
3512 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:149
3517 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:27
3519 msgid "Selected keys"
3520 msgstr "Nächste Zeile auswählen"
3522 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:34
3523 msgid "Available keys"
3526 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:41
3527 msgid "Reference entry"
3530 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:60
3534 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:65
3538 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:70
3543 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:75
3547 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:80
3548 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:40 src/frontends/kde/indexdlgdata.C:68
3549 #: src/frontends/kde/paradlg.C:50 src/frontends/kde/refdlg.C:85
3550 #: src/frontends/kde/urldlg.C:51
3555 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
3556 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:86 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
3557 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:85 src/frontends/kde/paradlg.C:53
3558 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:133 src/frontends/kde/refdlg.C:91
3559 #: src/frontends/kde/urldlg.C:57
3565 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:92
3566 msgid "Keys currently selected"
3569 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:93
3570 msgid "Reference keys available"
3573 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:94
3574 msgid "Reference entry text"
3577 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:95
3578 msgid "Text to place after citation"
3581 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:61
3582 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:28
3585 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3586 "1995-2000 LyX Team"
3588 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
3589 "1995-2000 LyX Team"
3591 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:78
3592 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:33
3594 "This program is free software; you can redistribute it\n"
3595 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
3596 "Public License as published by the Free Software\n"
3597 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
3598 "(at your option) any later version."
3600 "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software;\n"
3601 "Sie dürfen sie entsprechend der Bestimmungen der GNU\n"
3602 "General Public License weitergeben und/oder verändern.\n"
3603 "Entweder Version 2, oder (nach ihrer Entscheidung) jede\n"
3604 "spätere Version der Lizenz ist verbindlich."
3606 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:95
3607 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:42
3610 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
3611 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
3612 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
3613 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3614 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3615 "You should have received a copy of\n"
3616 "the GNU General Public License\n"
3617 "along with this program; if not, write to\n"
3618 "the Free Software Foundation, Inc., \n"
3619 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3621 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, daß es nützlich\n"
3622 "ist, jedoch ohne irgendeine Art von Garantie, insbeson-\n"
3623 "dere auch keine Garantie im Hinblick auf Markttauglichkeit\n"
3624 "oder Tauglichkeit für einen bestimmten Zweck. Eine Kopie der\n"
3625 "GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software\n"
3626 "sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die\n"
3628 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
3629 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3631 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
3632 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:47
3637 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:199
3639 msgid "LyX: Citation Reference"
3640 msgstr "Gehe zu Referenz|#G"
3642 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:382
3643 msgid "Key not found in references."
3646 #: src/frontends/kde/FormCopyright.C:42
3648 msgid "LyX: Copyright and Warranty"
3649 msgstr "Copyright und Gewährleistung..."
3651 #: src/frontends/kde/FormIndex.C:96
3656 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:184
3658 msgid "LyX: Paragraph Options"
3659 msgstr "Absatz Format"
3661 #. FIXME: should have a utility class for this
3662 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:106
3664 "An error occured while printing.\n"
3668 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:107
3670 msgid "Check the parameters are correct.\n"
3671 msgstr "Stellen Sie sicher, daß die eingegebenen Parameter korrekt sind"
3673 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108
3675 msgid "LyX: Print Error"
3676 msgstr "Interner LyX Fehler!"
3678 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:118
3683 #: src/frontends/kde/FormRef.C:103
3686 msgstr "Gehe zurück"
3688 #: src/frontends/kde/FormRef.C:108 src/frontends/kde/FormRef.C:119
3689 #: src/frontends/kde/FormRef.C:184 src/frontends/kde/refdlg.C:75
3691 msgid "&Goto reference"
3692 msgstr "Gehe zu Referenz%m"
3694 #: src/frontends/kde/FormRef.C:249
3696 msgid "LyX: Cross Reference"
3697 msgstr "Querverweis einfügen"
3699 #: src/frontends/kde/FormToc.C:244
3701 msgid "LyX: Table of Contents"
3702 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
3704 #: src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
3705 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:125 src/frontends/xforms/FormBase.h:142
3706 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:30 src/frontends/xforms/FormInset.h:54
3707 #: src/frontends/xforms/form_error.C:30 src/frontends/xforms/form_toc.C:31
3708 #: src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21 src/lyx_sendfax.C:109
3709 #: src/lyxvc.C:262 src/mathed/math_forms.C:177
3713 #: src/LyXAction.C:155 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
3714 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:126 src/frontends/xforms/FormBase.h:143
3715 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:31 src/frontends/xforms/FormInset.h:55
3716 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
3717 #: src/frontends/xforms/form_index.C:32 src/frontends/xforms/form_ref.C:57
3718 #: src/frontends/xforms/form_url.C:43 src/lyxfunc.C:849
3722 #: src/frontends/kde/FormUrl.C:123
3727 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
3732 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:42
3735 msgstr "Eintrag:|#E"
3737 #: src/frontends/kde/paradlg.C:47
3741 #: src/frontends/kde/paradlg.C:48
3746 #: src/frontends/kde/paradlg.C:51
3749 msgstr "Übernehmen|#b"
3751 #: src/frontends/kde/paradlg.C:52
3755 #. FIXME: should be cleverer here
3756 #: src/frontends/kde/paradlg.C:118 src/paragraph.C:1896
3757 msgid "Senseless with this layout!"
3758 msgstr "Unnötig mit diesem Layout!"
3760 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:24 src/lyxfont.C:52
3764 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:25
3766 msgid "Indented paragraph"
3767 msgstr "Absatz einrücken|#A"
3769 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:26
3772 msgstr "Minipage|#p"
3774 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
3775 msgid "Wrap text around floats (floatflt)"
3778 #. if you change this, remember to change ParaDialog::get/setUnits()
3779 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:51
3782 msgstr "Zentriert|#Z"
3784 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:52
3789 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:53
3790 msgid "Points (1/72.27 inch)"
3793 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:32 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:54
3797 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:33 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:55
3802 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:34 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:56
3806 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:35 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:57
3810 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:36 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:58
3811 msgid "Scaled points (1/65536 pt)"
3814 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:59
3815 msgid "Big/PS points (1/72 inch)"
3818 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:60
3819 msgid "Didot points"
3822 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:61
3823 msgid "Cicero points"
3826 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:62
3831 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
3832 msgid "Percent of column"
3835 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:43
3836 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:44
3837 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:113
3838 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:174
3840 msgstr "Ausrichtung"
3842 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:74 src/frontends/xforms/form_toc.C:40
3847 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:116
3849 msgid "&HFill between minipage paragraphs"
3850 msgstr "HFill zwischen Minipage Absätzen|#H"
3852 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:129
3854 msgid "&Start new minipage"
3855 msgstr "Neue Minipage beginnen|#N"
3857 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:142
3862 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:155
3867 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:168
3872 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:25 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:32
3877 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:26 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:33
3881 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:27 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:34
3886 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:28 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:35
3891 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:36
3895 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37
3900 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38
3905 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:61
3907 msgid "Spacing Above"
3910 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:72
3912 msgid "Draw line above paragraph"
3913 msgstr "Nächsten Absatz auswählen"
3915 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:85
3917 msgid "Draw line below paragraph"
3918 msgstr "Nächsten Absatz auswählen"
3920 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:98
3921 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:171
3924 msgstr "Seitenumbruch"
3926 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:111
3928 msgid "Don't indent paragraph"
3929 msgstr "Nächsten Absatz auswählen"
3931 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:143
3932 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:189
3935 msgstr "Vertikale Abstände"
3937 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:160
3939 msgid "Spacing Below"
3942 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:215
3945 msgstr "Blocksatz|#o"
3947 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:228
3950 msgstr "Zentriert|#Z"
3952 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:241
3957 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:254
3962 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:272
3965 msgstr "Titelbreite:|#T"
3967 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:317
3968 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:437
3973 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:347
3974 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:471
3979 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:392
3980 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:454
3985 #: src/frontends/kde/printdlg.C:24
3986 msgid "Print every page"
3989 #: src/frontends/kde/printdlg.C:25
3990 msgid "Print odd-numbered pages only"
3993 #: src/frontends/kde/printdlg.C:26
3994 msgid "Print even-numbered pages only"
3997 #: src/frontends/kde/printdlg.C:27
3998 msgid "Print from page number"
4001 #: src/frontends/kde/printdlg.C:28
4003 msgid "Print to page number"
4004 msgstr "Seitennummer einfügen%m"
4006 #: src/frontends/kde/printdlg.C:29
4007 msgid "Print in reverse order (last page first)"
4010 #: src/frontends/kde/printdlg.C:30
4012 msgid "Number of copies to print"
4013 msgstr "Prüfen Sie den Eintrag für die Anzahl der Kopien!"
4015 #: src/frontends/kde/printdlg.C:31
4016 msgid "Collate multiple copies"
4019 #: src/frontends/kde/printdlg.C:32
4021 msgid "Printer name"
4024 #: src/frontends/kde/printdlg.C:33
4026 msgid "Output filename"
4027 msgstr "[ungültiger Dateiname]"
4029 #: src/frontends/kde/printdlg.C:34
4031 msgid "Select output filename"
4032 msgstr "Nächste Zeile auswählen"
4034 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:42
4039 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:73 src/frontends/xforms/form_print.C:109
4043 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:88 src/frontends/xforms/form_print.C:30
4047 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:116
4052 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:149
4055 msgstr "Alle Seiten|#A"
4057 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:162
4060 msgstr "Nur gerade Seiten|#g"
4062 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:192
4066 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:208
4070 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:220
4074 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:233
4079 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:246
4084 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:272
4086 msgid "&Reverse order"
4087 msgstr "Letzte Seite zuerst|#L"
4089 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:298
4094 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:312
4097 msgstr "Durchsuchen|#s"
4099 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:346
4104 #: src/frontends/kde/refdlg.C:29
4106 msgid "Available References"
4107 msgstr "Querverweis einfügen"
4109 #: src/frontends/kde/refdlg.C:44 src/frontends/kde/urldlg.C:38
4114 #: src/frontends/kde/refdlg.C:50
4117 msgstr "Querverweis einfügen"
4119 #: src/frontends/kde/refdlg.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:36
4124 #: src/frontends/kde/refdlg.C:62
4127 msgstr "Keine Formelnummer"
4129 #: src/frontends/kde/refdlg.C:63
4130 msgid "Ref on page xxx"
4133 #: src/frontends/kde/refdlg.C:64
4137 #: src/frontends/kde/refdlg.C:65
4139 msgid "Pretty reference"
4140 msgstr "Querverweis einfügen"
4142 #: src/frontends/kde/refdlg.C:69
4144 msgid "Reference Type"
4145 msgstr "Querverweis einfügen"
4147 #: src/frontends/kde/refdlg.C:80 src/frontends/kde/tocdlg.C:42
4150 msgstr "Aktualisieren|#A"
4153 #: src/frontends/kde/refdlg.C:97
4154 msgid "Reference as it appears in output"
4157 #: src/frontends/kde/refdlg.C:98
4158 msgid "Sort references in alphabetical order ?"
4161 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:56
4166 #: src/frontends/kde/urldlg.C:32
4171 #: src/frontends/kde/urldlg.C:44
4172 msgid "Generate hyperlink"
4175 #: src/frontends/kde/urldlg.C:63 src/frontends/kde/urldlg.C:64
4176 msgid "Name associated with the URL"
4179 #: src/frontends/kde/urldlg.C:65
4180 msgid "Output as a hyperlink ?"
4183 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:36
4187 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
4190 msgstr "Marke einfügen"
4192 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:33
4194 msgid "Bibliography keys"
4195 msgstr "Literatureintrag"
4197 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:37
4201 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
4205 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:43
4209 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
4213 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49 src/lyxvc.C:111
4217 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
4219 msgid "Citation style"
4222 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:55
4227 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:63
4228 #: src/frontends/xforms/form_index.C:33 src/frontends/xforms/form_url.C:44
4232 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:19
4233 msgid "Copyright and Warranty"
4234 msgstr "Copyright und Gewährleistung..."
4236 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:48
4237 msgid "Document Layout"
4238 msgstr "Layout Dokument"
4240 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:104
4242 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
4245 " Standard | Benutzer | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 "
4248 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:107
4250 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
4251 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
4253 " Keine | A4 schmale Ränder (nur Hochformat) | A4 sehr schmale Ränder (nur "
4254 "Hochformat) | A4 sehr breite Ränder (nur Hochformat) "
4256 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:164
4257 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
4258 msgstr " Einfach | Anderthalb | Doppelt | Andere "
4260 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:172
4261 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
4262 msgstr " Klein | Mittel | Groß | Länge "
4264 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:218
4265 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4266 msgstr " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4268 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:245
4270 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
4273 " Standard | winzig | skript | Fußnote | klein | normal | groß | groß 2 | "
4274 "groß 3 | riesig | riesig 2"
4276 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:255 src/insets/figinset.C:1939
4277 #: src/insets/insetexternal.C:129 src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3233
4278 #: src/lyxfunc.C:3365
4282 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:257
4287 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:261
4288 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120
4293 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:263
4296 msgstr "Aufzählungsebene"
4298 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:266
4300 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
4301 "The `bullet' tab of the document popup has been disabled"
4304 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:290
4305 msgid "Document layout set"
4306 msgstr "Layout für Dokument eingestellt"
4308 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
4309 msgid "Converting document to new document class..."
4310 msgstr "Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepaßt..."
4312 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:415
4313 msgid "One paragraph couldn't be converted"
4314 msgstr "Ein Absatz konnte nicht angepaßt werden"
4316 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:418
4317 msgid " paragraphs couldn't be converted"
4318 msgstr " Absätze konnten nicht an die gewählte"
4320 #. problem changing class -- warn user and retain old style
4321 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:420
4322 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:427
4323 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1083
4324 msgid "Conversion Errors!"
4325 msgstr "Fehler bei der Anpassung"
4327 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:421
4328 msgid "into chosen document class"
4329 msgstr " Dokumentklasse angepaßt werden!"
4331 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:428
4333 msgid "Errors loading new document class."
4334 msgstr "Es kann nicht in die gewählte Dokumentklasse gewechselt werden!"
4336 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
4337 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1085
4338 msgid "Reverting to original document class."
4339 msgstr "Bleibe bei der bisherigen Dokumentklasse!"
4341 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:806
4342 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4343 msgstr "Schreibgeschütztes Dokument, keine Änderung am Layout möglich."
4345 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1073
4346 msgid "Should I set some parameters to"
4347 msgstr "Sollen Parameter auf die Standardwerte"
4349 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1074
4350 msgid "the defaults of this document class?"
4351 msgstr "dieser Dokumentklasse eingestellt werden?"
4353 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1084
4354 msgid "Unable to switch to new document class."
4355 msgstr "Es kann nicht in die gewählte Dokumentklasse gewechselt werden!"
4357 #: src/frontends/xforms/form_document.C:30
4358 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:241
4359 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
4360 msgid "Tabbed folder"
4363 #: src/frontends/xforms/form_document.C:45
4364 #: src/frontends/xforms/form_document.C:46
4365 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:254
4366 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:255
4367 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:388
4368 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:389
4371 msgstr "Letzte Seite zuerst|#L"
4373 #: src/frontends/xforms/form_document.C:75
4374 #: src/frontends/xforms/form_document.C:76
4378 #: src/frontends/xforms/form_document.C:86
4382 #: src/frontends/xforms/form_document.C:90
4383 msgid "Foot/Head Margins"
4384 msgstr "Kopf/Fußzeilenränder"
4386 #: src/frontends/xforms/form_document.C:101
4388 msgstr "Orientierung"
4390 #: src/frontends/xforms/form_document.C:107
4391 #: src/frontends/xforms/form_document.C:108
4393 msgstr "Hochformat|#c"
4395 #: src/frontends/xforms/form_document.C:111
4396 #: src/frontends/xforms/form_document.C:112
4397 msgid "Landscape|#L"
4398 msgstr "Querformat|#Q"
4400 #: src/frontends/xforms/form_document.C:117
4401 #: src/frontends/xforms/form_document.C:118
4402 msgid "Papersize:|#P"
4405 #: src/frontends/xforms/form_document.C:122
4406 msgid "Custom Papersize"
4407 msgstr "Eigene Papiergröße"
4409 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
4410 #: src/frontends/xforms/form_document.C:127
4411 msgid "Use Geometry Package|#U"
4412 msgstr "Verwende Paket Geometry|#G"
4414 #: src/frontends/xforms/form_document.C:130
4415 #: src/frontends/xforms/form_document.C:131
4419 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
4420 #: src/frontends/xforms/form_document.C:135
4424 #: src/frontends/xforms/form_document.C:138
4425 #: src/frontends/xforms/form_document.C:139
4429 #: src/frontends/xforms/form_document.C:142
4430 #: src/frontends/xforms/form_document.C:143
4434 #: src/frontends/xforms/form_document.C:146
4435 #: src/frontends/xforms/form_document.C:147
4439 #: src/frontends/xforms/form_document.C:150
4440 #: src/frontends/xforms/form_document.C:151
4444 #: src/frontends/xforms/form_document.C:154
4445 #: src/frontends/xforms/form_document.C:155
4446 msgid "Headheight:|#i"
4447 msgstr "Kopfzeilenhöhe:|#K"
4449 #: src/frontends/xforms/form_document.C:158
4450 #: src/frontends/xforms/form_document.C:159
4452 msgstr "Abst. zu Kopf:|#A"
4454 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
4455 #: src/frontends/xforms/form_document.C:163
4456 msgid "Footskip:|#F"
4457 msgstr "Abst. zu Fuß:|#z"
4459 #: src/frontends/xforms/form_document.C:193
4461 msgstr "Absatztrennung"
4463 #: src/frontends/xforms/form_document.C:196
4464 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
4468 #: src/frontends/xforms/form_document.C:199
4472 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
4473 #: src/frontends/xforms/form_document.C:203
4475 msgstr "Zeichensatz:|#Z"
4477 #: src/frontends/xforms/form_document.C:207
4478 #: src/frontends/xforms/form_document.C:208
4479 msgid "Font Size:|#O"
4480 msgstr "Zeichengröße:|#g"
4482 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
4483 #: src/frontends/xforms/form_document.C:213
4487 #: src/frontends/xforms/form_document.C:217
4488 #: src/frontends/xforms/form_document.C:218
4489 msgid "Pagestyle:|#P"
4490 msgstr "Seitenformat:|#S"
4492 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
4493 #: src/frontends/xforms/form_document.C:223
4495 msgstr "Zeilenabstand|#t"
4497 #: src/frontends/xforms/form_document.C:227
4498 #: src/frontends/xforms/form_document.C:228
4499 msgid "Extra Options:|#X"
4500 msgstr "Weitere Optionen:|#O"
4502 #: src/frontends/xforms/form_document.C:234
4503 #: src/frontends/xforms/form_document.C:235
4504 msgid "Default Skip:|#u"
4505 msgstr "Normalabstand:|#N"
4507 #: src/frontends/xforms/form_document.C:241
4508 #: src/frontends/xforms/form_document.C:242
4510 msgstr "Einseitig|#E"
4512 #: src/frontends/xforms/form_document.C:245
4513 #: src/frontends/xforms/form_document.C:246
4515 msgstr "Zweiseitig|#w"
4517 #: src/frontends/xforms/form_document.C:253
4518 #: src/frontends/xforms/form_document.C:254
4520 msgstr "1-spaltig|#1"
4522 #: src/frontends/xforms/form_document.C:257
4523 #: src/frontends/xforms/form_document.C:258
4525 msgstr "2-spaltig|#2"
4527 #: src/frontends/xforms/form_document.C:265
4528 #: src/frontends/xforms/form_document.C:266
4532 #: src/frontends/xforms/form_document.C:269
4533 #: src/frontends/xforms/form_document.C:270
4535 msgstr "Vert. Abstand|#A"
4537 #: src/frontends/xforms/form_document.C:302
4539 msgid "Quote Style "
4540 msgstr "Format für Anführungszeichen eingestellt"
4542 #: src/frontends/xforms/form_document.C:303
4543 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
4544 msgid "Encoding:|#D"
4545 msgstr "Kodierung:|#d"
4547 #: src/frontends/xforms/form_document.C:308
4548 #: src/frontends/xforms/form_document.C:309
4552 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
4553 #: src/frontends/xforms/form_document.C:315
4557 #: src/frontends/xforms/form_document.C:318
4558 #: src/frontends/xforms/form_document.C:319
4562 #: src/frontends/xforms/form_document.C:324
4563 #: src/frontends/xforms/form_document.C:325
4565 msgid "Language:|#L"
4568 #: src/frontends/xforms/form_document.C:352
4569 #: src/frontends/xforms/form_document.C:353
4570 msgid "Float Placement:|#L"
4571 msgstr "Plazierung v. Floats:|#F"
4573 #: src/frontends/xforms/form_document.C:356
4574 msgid "Section number depth"
4575 msgstr "Max. Unterabschnitt"
4577 #: src/frontends/xforms/form_document.C:360
4578 msgid "Table of contents depth"
4579 msgstr "Tiefe d. Inhaltsverzeichnisses"
4581 #: src/frontends/xforms/form_document.C:364
4582 #: src/frontends/xforms/form_document.C:365
4583 msgid "PS Driver:|#S"
4584 msgstr "PS Treiber:|#P"
4586 #: src/frontends/xforms/form_document.C:369
4587 #: src/frontends/xforms/form_document.C:370
4588 msgid "Use AMS Math|#M"
4589 msgstr "AMS Math benutzen|#h"
4591 #: src/frontends/xforms/form_document.C:408
4592 #: src/frontends/xforms/form_document.C:409
4596 #: src/frontends/xforms/form_document.C:414
4597 #: src/frontends/xforms/form_document.C:415
4601 #: src/frontends/xforms/form_document.C:421
4602 #: src/frontends/xforms/form_document.C:422
4606 #: src/frontends/xforms/form_document.C:426
4607 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
4611 #: src/frontends/xforms/form_document.C:430
4612 #: src/frontends/xforms/form_document.C:431
4616 #: src/frontends/xforms/form_document.C:434
4617 #: src/frontends/xforms/form_document.C:435
4621 #: src/frontends/xforms/form_document.C:440
4622 msgid "Bullet Depth"
4623 msgstr "Aufzählungsebene"
4625 #: src/frontends/xforms/form_document.C:445
4626 #: src/frontends/xforms/form_document.C:446
4628 msgstr "Standard|#S"
4630 #: src/frontends/xforms/form_document.C:451
4631 #: src/frontends/xforms/form_document.C:452
4635 #: src/frontends/xforms/form_document.C:456
4636 #: src/frontends/xforms/form_document.C:457
4640 #: src/frontends/xforms/form_document.C:461
4641 #: src/frontends/xforms/form_document.C:462
4645 #: src/frontends/xforms/form_document.C:466
4646 #: src/frontends/xforms/form_document.C:467
4650 #: src/frontends/xforms/form_document.C:471
4651 #: src/frontends/xforms/form_document.C:472
4655 #: src/frontends/xforms/FormError.C:24
4657 msgstr "LaTeX Fehler"
4659 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:43
4660 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:375
4664 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:370 src/insets/figinset.C:1938
4668 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:384 src/insets/figinset.C:1962
4669 #: src/insets/insetexternal.C:157
4670 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
4671 msgstr "Der Dateiname darf keines der folgenden Zeichen enthalten:"
4675 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:387 src/insets/figinset.C:1965
4677 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
4678 msgstr "Leerzeichen, '#', '~', '$' oder '%'."
4680 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:32
4681 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
4683 msgid "Graphics File|F#F"
4684 msgstr "Graphik Datei|#G"
4686 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:35
4687 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:36
4690 msgstr "Durchsuchen|#s"
4692 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:50
4696 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
4697 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:53
4700 msgstr "Übernehmen|#b"
4702 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:55
4703 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:56
4705 msgid "Cancel|C#C^["
4706 msgstr "Abbrechen|^["
4708 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:60
4709 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:75
4712 msgstr "% der Seite|#%"
4714 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:62
4715 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:81 src/lyxfont.C:409
4719 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:65
4720 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:79
4724 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:67
4725 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:77
4728 msgstr "Französisch"
4731 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69
4734 msgstr "% der Spalte|#p"
4736 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:88
4738 msgid "in Monochrome"
4739 msgstr "Einfarbig anzeigen"
4741 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:90
4743 msgid "in Grayscale"
4744 msgstr "In Grautönen anzeigen|#G"
4746 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:91
4750 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:92
4752 msgid "Don't display"
4753 msgstr "[nicht angezeigt]"
4755 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:95
4760 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
4765 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:98
4767 msgid "Inline Figure"
4768 msgstr "Abbildung einfügen"
4770 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:102
4771 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
4773 msgid "Subcaption|S#S"
4776 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
4780 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
4782 msgid "Keyword|#K#k"
4783 msgstr "Eintrag:|#E"
4785 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
4787 msgid "Paragraph Layout"
4788 msgstr "Besondere Absatzformate"
4790 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:79
4791 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:82
4792 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
4793 msgstr " Keine | Standard | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Länge "
4795 #. now make them fit together
4796 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:119
4797 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:183
4798 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:197
4803 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:135
4804 msgid "Paragraph layout set"
4805 msgstr "Absatzlayout gespeichert"
4807 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:667
4808 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:704
4809 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:451
4810 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:465
4811 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:477
4812 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
4813 msgstr "Ungültige Längenangabe (gültiges Beispiel: 10mm)"
4815 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:716
4816 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
4817 msgstr "Achtung: Ungültige Prozentangabe (0-100)"
4819 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:39
4820 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
4821 msgid "Label Width:|#d"
4822 msgstr "Titelbreite:|#T"
4824 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:45
4828 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
4829 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:50
4833 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
4834 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:54
4838 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
4839 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:58
4843 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:61
4844 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:62
4848 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:65
4849 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
4850 msgid "No Indent|#I"
4851 msgstr "Kein Einzug|#K"
4853 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:71
4854 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:72 src/mathed/math_forms.C:92
4858 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:75
4859 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:76
4863 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:79
4864 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:80
4866 msgstr "Blocksatz|#o"
4868 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
4869 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:84
4870 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:193
4871 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:194
4872 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:301
4873 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:302
4875 msgstr "Zentriert|#Z"
4877 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:95
4878 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:96
4882 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
4883 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:101
4887 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:105
4889 msgstr "Seitenumbruch"
4891 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:109
4895 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:117
4896 msgid "Vertical Spaces"
4897 msgstr "Vertikale Abstände"
4899 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:121
4900 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
4906 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:125
4907 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
4913 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
4914 msgid "Extra Options"
4915 msgstr "Weitere Optionen"
4917 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:162
4918 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:163
4923 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:166
4924 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:167
4928 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:180
4929 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
4933 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:184
4934 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
4938 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:188
4939 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:189
4943 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:194
4944 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:195
4945 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
4946 msgstr "HFill zwischen Minipage Absätzen|#H"
4948 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:198
4949 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:199
4950 msgid "Start new Minipage|#S"
4951 msgstr "Neue Minipage beginnen|#N"
4953 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:204
4954 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
4955 msgid "Indented Paragraph|#I"
4956 msgstr "Absatz einrücken|#A"
4958 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:208
4959 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:209
4961 msgstr "Minipage|#p"
4963 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:212
4964 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
4966 msgstr "Floatflt|#F"
4968 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:31
4971 msgstr "Querverweis einfügen"
4973 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:165
4974 msgid "Look and Feel"
4977 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:168
4982 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:171
4986 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:177
4988 msgid "Screen Fonts"
4989 msgstr "Bildschirmoptionen"
4991 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:180
4994 msgstr "Notiz (Rahmen)"
4996 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:189
5001 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:194
5006 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:28
5007 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:29
5008 msgid "Show banner|#S"
5011 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
5012 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:34
5013 msgid "Auto region delete|#A"
5016 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:38
5017 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:39
5018 msgid "Exit confirmation|#E"
5021 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:43
5022 msgid "Display keyboard shortcuts"
5025 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:47
5027 msgid "Autosave interval"
5028 msgstr "Automatisches Speichern ist fehlgeschlagen!"
5030 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:55
5031 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:56
5032 msgid "File->New asks for name|#N"
5035 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:60
5036 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:61
5037 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
5040 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:65
5041 msgid "Wheel mouse jump"
5044 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:96 src/lyxfont.C:38
5048 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:99
5053 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:102 src/lyxfont.C:38
5055 msgstr "Schreibmaschine"
5057 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:105
5062 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113
5063 msgid "Allow scaling"
5066 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:117
5069 msgstr "Kodierung:|#d"
5071 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:120
5076 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:123
5079 msgstr "Postscript|#P"
5081 #: src/LColor.C:84 src/frontends/xforms/form_preferences.C:126
5085 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:129
5090 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
5095 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:135
5100 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
5105 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:141
5110 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:144
5115 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:147
5120 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
5124 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
5128 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:179
5130 msgid "Popup Encoding"
5131 msgstr "Kodierung:|#d"
5133 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:182
5134 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:183
5136 msgid "Bind file|#B"
5137 msgstr "EPS Datei|#E"
5139 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:186
5140 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:192
5141 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:304
5142 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:317
5143 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:326
5144 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:331
5145 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:345
5146 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:350
5149 msgstr "Durchsuchen...|#D"
5151 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:188
5152 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:189
5154 msgid "User Interface file|#U"
5155 msgstr "Andere Sprache verwenden|#A"
5157 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:194
5158 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:195
5159 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
5162 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:222
5165 msgstr "Befehlseinfügung"
5167 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:225
5170 msgstr "Seitenumbruch"
5172 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:228
5177 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
5181 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:234
5184 msgstr "Es konnte nicht gedruckt werden!"
5186 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:237
5187 msgid "file extension"
5190 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:240
5192 msgid "spool command"
5193 msgstr "Befehl erklären"
5195 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:243
5199 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:246
5203 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:249
5207 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:252
5212 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:258
5215 msgstr "[keine Datei]"
5217 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:261
5219 msgid "extra options"
5220 msgstr "Weitere Optionen"
5222 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:264
5223 msgid "spool printer prefix"
5226 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:267
5231 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:270
5236 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:273
5237 msgid "adapt output"
5240 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:276
5241 msgid "Printer Command and Flags"
5244 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:301
5246 msgid "Default path"
5249 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:306
5250 msgid "Last file count"
5253 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:314
5255 msgid "Template path"
5258 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:319
5259 msgid "Check last files"
5262 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:323
5266 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:328
5269 msgstr "Liste der Tabellen"
5271 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:342
5275 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:347
5276 msgid "LyXServer pipe"
5279 #: src/LyXAction.C:152 src/frontends/xforms/form_preferences.C:383
5280 #: src/lyx_sendfax_main.C:268
5284 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:443
5285 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:444
5286 msgid "Ascii line length|#A"
5289 #: src/LyXAction.C:135 src/LyXAction.C:143 src/frontends/xforms/FormPrint.C:37
5290 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
5294 #: src/frontends/xforms/form_print.C:42 src/frontends/xforms/form_print.C:43
5298 #: src/frontends/xforms/form_print.C:46 src/frontends/xforms/form_print.C:47
5303 #: src/frontends/xforms/form_print.C:69 src/frontends/xforms/form_print.C:70
5304 msgid "All Pages|#G"
5305 msgstr "Alle Seiten|#A"
5307 #: src/frontends/xforms/form_print.C:73 src/frontends/xforms/form_print.C:74
5308 msgid "Only Odd Pages|#O"
5309 msgstr "Nur ungerade Seiten|#u"
5311 #: src/frontends/xforms/form_print.C:77 src/frontends/xforms/form_print.C:78
5312 msgid "Only Even Pages|#E"
5313 msgstr "Nur gerade Seiten|#g"
5315 #: src/frontends/xforms/form_print.C:85 src/frontends/xforms/form_print.C:86
5316 msgid "Normal Order|#N"
5317 msgstr "Normale Reihenfolge|#N"
5319 #: src/frontends/xforms/form_print.C:89 src/frontends/xforms/form_print.C:90
5320 msgid "Reverse Order|#R"
5321 msgstr "Letzte Seite zuerst|#L"
5323 #: src/frontends/xforms/form_print.C:95
5327 #: src/frontends/xforms/form_print.C:103
5331 #: src/frontends/xforms/form_print.C:113
5335 #: src/frontends/xforms/form_print.C:117 src/frontends/xforms/form_print.C:118
5340 #: src/frontends/xforms/form_print.C:121
5345 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:76
5346 msgid " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef "
5349 #: src/LyXAction.C:150 src/frontends/xforms/form_ref.C:32
5350 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:35
5353 msgstr "Aktualisieren|#A"
5355 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:33 src/frontends/xforms/form_toc.C:36
5358 msgstr "Aktualisieren|#A"
5360 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:42
5363 msgstr "Querverweis einfügen"
5365 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:44
5367 msgid "Reference type"
5368 msgstr "Querverweis einfügen"
5370 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:45
5372 msgid "Reference type|#t"
5373 msgstr "Gehe zu Referenz|#G"
5375 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:51
5377 msgid "Goto reference|#G"
5378 msgstr "Gehe zu Referenz|#G"
5380 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:26
5381 msgid "Tabular Layout"
5382 msgstr "Tabular Layout"
5384 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:116
5389 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:118
5394 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:120
5397 msgstr "Lange Tabelle"
5399 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:435
5400 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
5401 msgstr "Achtung: Falsche Cursorposition, Fenster aktualisiert"
5403 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:30
5404 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
5407 msgstr "Schließen|^["
5409 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:69
5410 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:70
5411 msgid "Append Column|#A"
5412 msgstr "Spalte anfügen|#S"
5414 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:73
5415 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:74
5416 msgid "Delete Column|#O"
5417 msgstr "Spalte löschen|#c"
5419 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:77
5420 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
5421 msgid "Append Row|#p"
5422 msgstr "Zeile anfügen|#Z"
5424 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:81
5425 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:82
5426 msgid "Delete Row|#w"
5427 msgstr "Zeile löschen|#h"
5429 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
5430 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:86
5431 msgid "Set Borders|#S"
5432 msgstr "Rahmen ein|#a"
5434 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:89
5435 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:90
5436 msgid "Unset Borders|#U"
5437 msgstr "Rahmen aus|#n"
5439 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:93
5441 msgstr "Lange Tabelle"
5443 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:95
5444 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:96
5445 msgid "Rotate 90°|#9"
5446 msgstr "90° drehen|#9"
5448 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:98
5450 msgstr "Spezialtabellen"
5452 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:128
5453 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:228
5457 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:132
5458 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:133
5459 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:265
5460 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:266
5465 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:137
5466 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:138
5467 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:270
5468 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:271
5473 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:142
5474 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:143
5475 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
5476 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:276
5481 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:147
5482 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:148
5483 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:280
5484 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:281
5489 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:154
5490 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:234
5492 msgid "H. Alignment"
5493 msgstr "Ausrichtung"
5495 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
5496 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:159
5497 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:285
5498 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:286
5502 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:162
5503 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
5504 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:289
5505 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:290
5509 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
5510 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:167
5511 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:293
5512 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:294
5515 msgstr "Zentriert|#Z"
5518 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:170
5520 msgid "Width of column:"
5521 msgstr "% der Spalte|#p"
5523 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:175
5524 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:238
5526 msgid "V. Alignment"
5527 msgstr "Ausrichtung"
5529 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:185
5530 msgid "Special Column Alignment"
5531 msgstr "Besonderes Spaltenformat"
5533 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:189
5534 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:190
5535 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:297
5536 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:298
5541 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:197
5542 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:198
5543 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:305
5544 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:306
5549 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:243
5550 msgid "Special Cell"
5551 msgstr "Sonderformat"
5553 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:247
5554 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
5555 msgid "Multicolumn|#M"
5556 msgstr "Mehrspaltig|#p"
5558 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:250
5562 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:258
5563 msgid "Special Multicolumn Alignment"
5564 msgstr "Bes. Format f. Mehfach-Spalten"
5566 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:262
5567 msgid "Width of multi-column:"
5570 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:309
5571 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
5573 msgid "Use Minipage|#s"
5574 msgstr "Minipage|#p"
5576 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:336
5581 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:340
5583 msgstr "Erster Kopf"
5585 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:342
5589 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:345
5594 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
5598 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:351
5600 msgstr "Letzter Fuß"
5602 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:354
5607 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:358
5611 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
5613 msgid "Insert Tabular"
5614 msgstr "Tabelle einfügen"
5616 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:43 src/mathed/math_forms.C:133
5620 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:71
5621 msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
5622 msgstr " Inhalt | Abbildungen | Tabellen | Algorithmen "
5624 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:41
5629 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:29
5633 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
5637 #: src/frontends/xforms/form_url.C:34
5641 #: src/frontends/xforms/form_url.C:39
5642 msgid "HTML type|#H"
5643 msgstr "HTML-Typ|#H"
5645 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:235
5650 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:275
5652 msgid "List of Figures%m"
5653 msgstr "Liste der Abbildungen%m"
5655 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:277
5657 msgid "List of Tables%m"
5658 msgstr "Liste der Tabellen%m"
5660 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:279
5662 msgid "List of Algorithms%m"
5663 msgstr "Liste der Algorithmen%m"
5665 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:316
5667 msgid "No Table of Contents%i"
5668 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
5670 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:393
5672 msgid "Insert Reference%m"
5673 msgstr "Querverweis einfügen%m"
5675 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:395
5677 msgid "Insert Page Number%m"
5678 msgstr "Seitennummer einfügen%m"
5680 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:397
5682 msgid "Insert vref%m"
5683 msgstr "Vref einfügen%m"
5685 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:399
5687 msgid "Insert vpageref%m"
5688 msgstr "Vpageref einfügen%m"
5690 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:401
5692 msgid "Insert Pretty Ref%m"
5693 msgstr "Pretty Ref einfügen%m"
5695 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:403
5697 msgid "Goto Reference%m"
5698 msgstr "Gehe zu Referenz%m"
5700 #: src/importer.C:33
5704 #: src/importer.C:56
5706 msgstr "wurde eingefügt."
5708 #: src/importer.C:58
5709 msgid ": import failed."
5710 msgstr ": Einfügen misslungen."
5712 #: src/insets/figinset.C:1005
5713 msgid "[render error]"
5714 msgstr "[Fehler bei der Bildberechnung]"
5716 #: src/insets/figinset.C:1006
5717 msgid "[rendering ... ]"
5718 msgstr "[Bildberechnung läuft]"
5720 #: src/insets/figinset.C:1009
5722 msgstr "[keine Datei]"
5724 #: src/insets/figinset.C:1011
5725 msgid "[bad file name]"
5726 msgstr "[ungültiger Dateiname]"
5728 #: src/insets/figinset.C:1013
5729 msgid "[not displayed]"
5730 msgstr "[nicht angezeigt]"
5732 #: src/insets/figinset.C:1015
5733 msgid "[no ghostscript]"
5734 msgstr "[kein Ghostscript]"
5736 #: src/insets/figinset.C:1017
5737 msgid "[unknown error]"
5738 msgstr "[unbekannter Fehler]"
5740 #: src/insets/figinset.C:1190
5741 msgid "Opened figure"
5742 msgstr "Abbildungs-Einfügung geöffnet"
5744 #: src/insets/figinset.C:1217
5748 #: src/insets/figinset.C:1306 src/insets/figinset.C:1369
5749 #: src/insets/insetgraphics.C:488
5750 msgid "empty figure path"
5751 msgstr "Der Pfad für die Abbildung ist leer!"
5753 #: src/insets/figinset.C:1945 src/insets/figinset.C:1949
5755 msgstr "EPS Abbildung"
5757 #: src/insets/form_graphics.C:34 src/insets/form_graphics.C:35
5758 msgid "Graphics file|#G"
5759 msgstr "Graphik Datei|#G"
5761 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
5762 #: src/insets/insetbib.C:57 src/insets/insetbib.C:58 src/insets/insetbib.C:193
5763 #: src/insets/insetbib.C:194
5765 msgstr "Eintrag:|#E"
5767 #: src/insets/insetbib.C:67 src/insets/insetbib.C:68 src/insets/insetbib.C:195
5768 #: src/insets/insetbib.C:196
5772 #: src/insets/insetbib.C:204
5773 msgid "Bibliography item"
5774 msgstr "Literatureintrag"
5776 #: src/insets/insetbib.C:225
5777 msgid "BibTeX Generated References"
5778 msgstr "Von BibTeX erstellte Verweise"
5780 #: src/insets/insetbib.C:324
5784 #: src/insets/insetbib.C:325
5788 #: src/insets/insetbib.C:333
5792 #: src/insets/inset.C:75
5793 msgid "Opened inset"
5794 msgstr "Einfügung geöffnet"
5796 #: src/insets/inseterror.C:54 src/insets/inseterror.C:76 src/lyxfunc.C:1527
5800 #: src/insets/inseterror.C:84
5801 msgid "Opened error"
5802 msgstr "Zeige Fehlermeldung"
5804 #: src/insets/insetert.C:28
5808 #: src/insets/insetert.C:59
5809 msgid "Opened ERT Inset"
5810 msgstr "ERT Einfügung geöffnet"
5812 #: src/insets/insetert.C:65 src/insets/insettabular.C:1470
5813 msgid "Impossible Operation!"
5814 msgstr "Dieser Vorgang ist nicht möglich!"
5816 #: src/insets/insetert.C:66
5817 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
5819 "Innerhalb einer ERT-Einfügungen dürfen Font Typen nicht verändert werden!"
5821 #: src/insets/insetexternal.C:141 src/insets/insetexternal.C:145
5822 msgid "External inset file"
5827 #: src/insets/insetexternal.C:160
5828 #, fuzzy, no-c-format
5829 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
5830 msgstr "Leerzeichen, '#', '~', '$' oder '%'."
5832 #: src/insets/insetexternal.C:295
5834 msgid "Insert external inset"
5835 msgstr "Indexliste einfügen"
5837 #: src/insets/insetexternal.C:406
5842 #: src/insets/insetfloat.C:84 src/insets/insetfloat.C:206
5843 #: src/insets/insetfloat.C:211
5848 #: src/insets/insetfloat.C:150
5850 msgid "Opened Float Inset"
5851 msgstr "Einfügungen Fußnote geöffnet"
5853 #: src/insets/insetfoot.C:32
5857 #: src/insets/insetfoot.C:49
5858 msgid "Opened Footnote Inset"
5859 msgstr "Einfügungen Fußnote geöffnet"
5861 #: src/insets/insetgraphics.C:219
5863 msgid "Unknown Error"
5864 msgstr "[unbekannter Fehler]"
5866 #: src/insets/insetgraphics.C:223
5870 #: src/insets/insetgraphics.C:227
5872 msgid "Error reading"
5873 msgstr "Fehler beim Lesen von "
5875 #: src/insets/insetgraphics.C:231
5877 msgid "Error converting"
5878 msgstr "Fehler beim Lesen von "
5880 #: src/insets/insetgraphics.C:239
5881 msgid "Inline view disabled"
5884 #: src/insets/insetinclude.C:45 src/insets/insetinclude.C:46
5886 msgstr "Durchsuchen|#s"
5888 #: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
5889 msgid "Don't typeset|#D"
5890 msgstr "Nicht setzen|#N"
5892 #: src/insets/insetinclude.C:59 src/insets/insetinclude.C:60
5894 msgstr "Öffnen|#Ö#O"
5896 #: src/insets/insetinclude.C:63 src/insets/insetinclude.C:64
5897 msgid "File name:|#F"
5898 msgstr "Dateiname:|#D"
5900 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
5901 msgid "Visible space|#s"
5902 msgstr "Leerzeichen sichtbar|#L"
5904 #: src/insets/insetinclude.C:72 src/insets/insetinclude.C:73
5906 msgstr "Unformatiert|#U"
5908 #: src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
5909 msgid "Use input|#i"
5910 msgstr "Mit \\input einfügen|#p"
5912 #: src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
5913 msgid "Use include|#U"
5914 msgstr "Mit \\include einfügen|#c"
5917 #: src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:211 src/lyxfunc.C:3105
5918 #: src/lyxfunc.C:3208 src/lyxfunc.C:3263 src/lyxfunc.C:3340
5922 #: src/insets/insetinclude.C:121
5923 msgid "Select Child Document"
5924 msgstr "Dokument zum Einfügen"
5926 #: src/insets/insetinclude.C:276 src/insets/insetinclude.C:317
5930 #: src/insets/insetinclude.C:313
5934 #: src/insets/insetinclude.C:315
5935 msgid "Verbatim Input"
5936 msgstr "Unformatiert"
5938 #: src/insets/insetindex.C:20
5942 #: src/insets/insetinfo.C:198
5944 msgstr "Notiz geöffnet"
5946 #: src/insets/insetinfo.C:216 src/insets/insetinfo.C:221
5948 msgstr "Schließen|^["
5950 #: src/insets/insetlabel.C:49
5951 msgid "Enter label:"
5952 msgstr "Marke eingeben:"
5954 #: src/insets/insetlist.C:42
5959 #: src/insets/insetlist.C:72
5961 msgid "Opened List Inset"
5962 msgstr "Einfügung geöffnet"
5964 #: src/insets/insetmarginal.C:33
5969 #: src/insets/insetmarginal.C:50
5971 msgid "Opened Marginal Note Inset"
5972 msgstr "Einfügungen Fußnote geöffnet"
5974 #: src/insets/insetminipage.C:60
5977 msgstr "Minipage Strich"
5979 #: src/insets/insetminipage.C:90
5981 msgid "Opened Minipage Inset"
5982 msgstr "Text Inset geöffnet"
5984 #: src/insets/insetparent.C:42
5986 msgstr "Hauptdokument:"
5988 #: src/insets/insettabular.C:422
5989 msgid "Opened Tabular Inset"
5990 msgstr "Tabellen Inset geöffnet"
5992 #: src/insets/insettabular.C:1471
5993 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
5994 msgstr "Mehrfachspalten sind nur horizontal möglich."
5996 #: src/insets/insettext.C:466
5997 msgid "Opened Text Inset"
5998 msgstr "Text Inset geöffnet"
6000 #: src/insets/insettext.C:934
6001 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
6002 msgstr "Es ist nicht möglich, mehr als einen Absatz einzubinden!"
6004 #: src/insets/insettext.C:994 src/lyxfunc.C:1347
6008 #: src/insets/insettext.C:994 src/lyxfunc.C:1348
6012 #: src/insets/insettext.C:1047 src/lyxfunc.C:2187
6013 msgid "Unknown spacing argument: "
6014 msgstr "Unbekannter Abstand: "
6016 #: src/insets/insettheorem.C:39
6020 #: src/insets/insettheorem.C:68
6022 msgid "Opened Theorem Inset"
6023 msgstr "Text Inset geöffnet"
6025 #: src/insets/inseturl.C:32
6029 #: src/insets/inseturl.C:34
6033 #: src/intl.C:290 src/intl.C:291
6038 msgid "Key Mappings"
6039 msgstr "Tastaturtabellen"
6041 #: src/kbsequence.C:213
6043 msgstr " Optionen: "
6045 #: src/language.C:77
6047 msgid "Document wide language"
6048 msgstr "Layout für Dokument eingestellt"
6050 #: src/LaTeX.C:157 src/LaTeX.C:182 src/LaTeX.C:245 src/LaTeX.C:293
6051 msgid "LaTeX run number "
6052 msgstr "LaTeX Durchlauf Nr. "
6054 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:272
6055 msgid "Running MakeIndex."
6056 msgstr "Starte MakeIndex."
6059 msgid "Running BibTeX."
6060 msgstr "Starte BibTeX."
6062 #: src/LaTeXLog.C:44
6063 msgid "Unable to show log file!"
6064 msgstr "Die Protokoll-Datei kann nicht angezeigt werden!"
6066 #: src/LaTeXLog.C:47
6067 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
6068 msgstr "KEINE LATEX LOG-DATEI VORHANDEN!"
6070 #: src/LaTeXLog.C:54
6071 msgid "Build Program Log"
6072 msgstr "Build Protokoll"
6074 #: src/LaTeXLog.C:54
6076 msgstr "LaTeX Protokoll"
6078 #: src/layout.C:1343
6079 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
6080 msgstr "LyX konnte die Layouts nicht finden!"
6082 #: src/layout.C:1344
6083 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
6084 msgstr "Überprüfen Sie bitte, ob die Datei \"textclass.lst\""
6086 #: src/layout.C:1345
6087 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
6088 msgstr "korrekt installiert ist. LyX muß leider beendet werden!"
6090 #: src/layout.C:1407
6091 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
6092 msgstr "LyX konnte keinerlei Layouts finden!"
6094 #: src/layout.C:1408
6095 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
6096 msgstr "Überprüfen Sie bitte den Inhalt der Datei"
6098 #: src/layout.C:1409
6099 msgid "Sorry, has to exit :-("
6100 msgstr "\"textclass.lst\". LyX muß leider beendet werden!"
6102 #: src/layout_forms.C:23
6104 msgstr "Familie:|#F"
6106 #: src/layout_forms.C:28
6110 #: src/layout_forms.C:33
6114 #: src/layout_forms.C:38
6118 #: src/layout_forms.C:43
6120 msgstr "Sonstiges:|#S"
6122 #: src/layout_forms.C:56
6126 #: src/layout_forms.C:61
6127 msgid "Toggle on all these|#T"
6128 msgstr "Umschalten ein|#U"
6130 #: src/layout_forms.C:64
6134 #: src/layout_forms.C:69
6135 msgid "These are never toggled"
6136 msgstr "Kein Umschalten"
6138 #: src/layout_forms.C:72
6139 msgid "These are always toggled"
6140 msgstr "Immer Umschalten"
6142 #: src/layout_forms.C:90 src/lyx_gui_misc.C:378 src/lyx_sendfax.C:31
6184 msgstr "Hintergrund"
6188 msgstr "Vordergrund"
6207 msgid "note background"
6208 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
6212 msgstr "Notiz (Rahmen)"
6216 msgstr "Umgebungstiefe Balken"
6223 msgid "command-inset"
6224 msgstr "Befehlseinfügung"
6227 msgid "command-inset background"
6228 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
6230 #: src/LColor.C:73 src/LColor.C:90
6232 msgstr "Rahmen Einfügungen"
6239 msgid "accent background"
6240 msgstr "Akzent (Hintergrund)"
6243 msgid "accent frame"
6244 msgstr "Akzent (Rahmen)"
6247 msgid "minipage line"
6248 msgstr "Minipage Strich"
6251 msgid "special char"
6252 msgstr "Sonderzeichen"
6259 msgid "math background"
6260 msgstr "Mathematik (Hintergrund)"
6264 msgstr "Mathematik (Rahmen)"
6268 msgstr "Mathematik (Cursor)"
6272 msgstr "Mathematik Strich"
6275 msgid "footnote background"
6276 msgstr "Fußnote (Hintergrund)"
6279 msgid "footnote frame"
6280 msgstr "Fußnote (Rahmen)"
6291 msgid "inset background"
6292 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
6299 msgid "end-of-line marker"
6300 msgstr "Zeilenende-Markierung"
6303 msgid "appendix line"
6304 msgstr "Strich Anhang"
6308 msgstr "Strich VFill"
6311 msgid "top/bottom line"
6312 msgstr "Obere/untere Linie"
6316 msgstr "Strich Tabelle"
6319 msgid "tabular line"
6320 msgstr "Tabulator Strich"
6323 msgid "tabularonoff line"
6324 msgstr "Tabular an/aus Linie"
6328 msgstr "Unterer Bereich"
6332 msgstr "Seitenumbruch"
6335 msgid "top of button"
6336 msgstr "Button (oben)"
6339 msgid "bottom of button"
6340 msgstr "Button (unten)"
6343 msgid "left of button"
6344 msgstr "Button (links)"
6347 msgid "right of button"
6348 msgstr "Button (rechts)"
6351 msgid "button background"
6352 msgstr "Button (Hintergrund)"
6362 #: src/log_form.C:25 src/lyxvc.C:266 src/lyxvc.C:267
6364 msgstr "Aktualisieren|#A"
6366 #: src/LyXAction.C:98
6367 msgid "Insert appendix"
6368 msgstr "Anhang einfügen"
6370 #: src/LyXAction.C:99
6371 msgid "Describe command"
6372 msgstr "Befehl erklären"
6374 #: src/LyXAction.C:102
6375 msgid "Select previous char"
6376 msgstr "Vorheriges Zeichen auswählen"
6378 #: src/LyXAction.C:105
6379 msgid "Insert bibtex"
6380 msgstr "BibTeX einfügen"
6382 #: src/LyXAction.C:114
6383 msgid "Build program"
6384 msgstr "Starte Build"
6386 #: src/LyXAction.C:115
6388 msgstr "Automatisch speichern"
6390 #: src/LyXAction.C:117
6391 msgid "Go to beginning of document"
6392 msgstr "Zum Anfang des Dokuments"
6394 #: src/LyXAction.C:119
6395 msgid "Select to beginning of document"
6396 msgstr "Auswählen bis zum Anfang des Dokuments"
6398 #: src/LyXAction.C:122
6400 msgstr "TeX-Befehle überprüfen"
6402 #: src/LyXAction.C:125
6403 msgid "Go to end of document"
6404 msgstr "Zum Ende des Dokuments"
6406 #: src/LyXAction.C:127
6407 msgid "Select to end of document"
6408 msgstr "Auswählen bis zum Ende des Dokuments"
6410 #: src/LyXAction.C:128
6412 msgstr "Exportieren nach"
6414 #: src/LyXAction.C:129
6418 #: src/LyXAction.C:134
6419 msgid "Import document"
6420 msgstr "Dokument einfügen"
6422 #: src/LyXAction.C:138
6423 msgid "Get the printer parameters"
6426 #: src/LyXAction.C:139
6427 msgid "New document"
6428 msgstr "Neues Dokument"
6430 #: src/LyXAction.C:141
6431 msgid "New document from template"
6432 msgstr "Neues Dokument (von einer Vorlage)"
6434 #: src/LyXAction.C:142
6438 #: src/LyXAction.C:145
6439 msgid "Revert to saved"
6440 msgstr "Gespeicherte Version wiederherstellen"
6442 #: src/LyXAction.C:147
6444 msgid "Switch to an open document"
6445 msgstr "Auswählen bis zum Ende des Dokuments"
6447 #: src/LyXAction.C:149
6448 msgid "Toggle read-only"
6449 msgstr "Schreibschutz an/aus"
6451 #: src/LyXAction.C:151
6454 msgstr "DVI anzeigen"
6456 #: src/LyXAction.C:153
6458 msgstr "Speichern unter"
6460 #: src/LyXAction.C:156
6461 msgid "Go one char back"
6462 msgstr "Ein Zeichen zurück"
6464 #: src/LyXAction.C:158
6465 msgid "Go one char forward"
6466 msgstr "Ein Zeichen vorwärts"
6468 #: src/LyXAction.C:161
6469 msgid "Insert citation"
6470 msgstr "Zitat einfügen"
6472 #: src/LyXAction.C:164
6473 msgid "Execute command"
6474 msgstr "Befehl ausführen"
6476 #: src/LyXAction.C:173
6477 msgid "Decrement environment depth"
6478 msgstr "Umgebungstiefe verringern"
6480 #: src/LyXAction.C:175
6481 msgid "Increment environment depth"
6482 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen"
6484 #: src/LyXAction.C:177
6485 msgid "Change environment depth"
6486 msgstr "Umgebungstiefe ändern"
6488 #: src/LyXAction.C:178
6489 msgid "Insert ... dots"
6490 msgstr "Fortsetzungspunkte (...) einfügen"
6492 #: src/LyXAction.C:179
6494 msgstr "Abwärts bewegen"
6496 #: src/LyXAction.C:181
6497 msgid "Select next line"
6498 msgstr "Nächste Zeile auswählen"
6500 #: src/LyXAction.C:183
6501 msgid "Choose Paragraph Environment"
6502 msgstr "Umgebung für diesen Absatz auswählen"
6504 #: src/LyXAction.C:185
6505 msgid "Insert end of sentence period"
6506 msgstr "Punkt für das Satzende (.) einfügen"
6508 #: src/LyXAction.C:186
6509 msgid "Go to next error"
6510 msgstr "Gehe zum nächsten Fehler"
6512 #: src/LyXAction.C:188
6513 msgid "Remove all error boxes"
6514 msgstr "Alle Fehlermarken entfernen"
6516 #: src/LyXAction.C:190
6517 msgid "Insert a new ERT Inset"
6518 msgstr "Neue ERT Einfügung anlegen"
6520 #: src/LyXAction.C:192
6522 msgid "Insert a new external inset"
6523 msgstr "Neue Text Einfügung anlegen"
6525 #: src/LyXAction.C:193 src/lyx_cb.C:821
6526 msgid "Insert Figure"
6527 msgstr "Abbildung einfügen"
6529 #: src/LyXAction.C:195
6530 msgid "Insert Graphics"
6531 msgstr "Graphik einfügen"
6533 #: src/LyXAction.C:200 src/lyxfr0.C:94
6534 msgid "Find & Replace"
6535 msgstr "Suchen & Ersetzen"
6537 #: src/LyXAction.C:202
6539 msgstr "Fett an/aus"
6541 #: src/LyXAction.C:203
6542 msgid "Toggle code style"
6543 msgstr "Stil Code an/aus"
6545 #: src/LyXAction.C:204
6546 msgid "Default font style"
6547 msgstr "Standardschriftart"
6549 #: src/LyXAction.C:206
6550 msgid "Toggle emphasize"
6551 msgstr "Hervorheben an/aus"
6553 #: src/LyXAction.C:207
6554 msgid "Toggle user defined style"
6555 msgstr "Selbstdefiniertes Format an/aus"
6557 #: src/LyXAction.C:209
6558 msgid "Toggle noun style"
6559 msgstr "Kapitälchen an/aus"
6561 #: src/LyXAction.C:210
6562 msgid "Toggle roman font style"
6563 msgstr "Schriftart Roman an/aus"
6565 #: src/LyXAction.C:212
6566 msgid "Toggle sans font style"
6567 msgstr "Schriftart Sans Serif an/aus"
6569 #: src/LyXAction.C:213
6570 msgid "Set font size"
6571 msgstr "Zeichengröße festlegen"
6573 #: src/LyXAction.C:214
6574 msgid "Show font state"
6575 msgstr "Zeichensatzstatus anzeigen"
6577 #: src/LyXAction.C:217
6578 msgid "Toggle font underline"
6579 msgstr "Unterstreichen an/aus"
6581 #: src/LyXAction.C:219 src/LyXAction.C:223
6582 msgid "Insert Footnote"
6583 msgstr "Fußnote einfügen"
6585 #: src/LyXAction.C:226
6587 msgid "Insert Marginalnote"
6588 msgstr "Randnotiz einfügen"
6590 #: src/LyXAction.C:227
6591 msgid "Select next char"
6592 msgstr "Nächstes Zeichen auswählen"
6594 #: src/LyXAction.C:230
6595 msgid "Insert horizontal fill"
6596 msgstr "Variablen Leerraum (hor.) einfügen"
6598 #: src/LyXAction.C:232
6599 msgid "Display copyright information"
6602 #: src/LyXAction.C:234
6603 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
6606 #: src/LyXAction.C:236
6608 msgid "Open a Help file"
6609 msgstr "Öffne Hilfe-Datei"
6611 #: src/LyXAction.C:239
6612 msgid "Show the actual LyX version"
6615 #: src/LyXAction.C:242
6616 msgid "Insert hyphenation point"
6617 msgstr "Trennmöglichkeit einfügen"
6619 #: src/LyXAction.C:244
6620 msgid "Insert index item"
6621 msgstr "Index-Element einfügen"
6623 #: src/LyXAction.C:246
6624 msgid "Insert last index item"
6625 msgstr "Letztes Index-Element einfügen"
6627 #: src/LyXAction.C:247
6628 msgid "Insert index list"
6629 msgstr "Indexliste einfügen"
6631 #: src/LyXAction.C:249
6632 msgid "Turn off keymap"
6633 msgstr "Tastaturtabelle abschalten"
6635 #: src/LyXAction.C:252
6636 msgid "Use primary keymap"
6637 msgstr "Primäre Tastaturtabelle benutzen"
6639 #: src/LyXAction.C:254
6640 msgid "Use secondary keymap"
6641 msgstr "Sekundäre Tastaturtabelle benutzen"
6643 #: src/LyXAction.C:255
6644 msgid "Toggle keymap"
6645 msgstr "Tastaturtabelle umschalten"
6647 #: src/LyXAction.C:257
6648 msgid "Insert Label"
6649 msgstr "Marke einfügen"
6651 #: src/LyXAction.C:259
6652 msgid "Change language"
6653 msgstr "Sprache ändern"
6655 #: src/LyXAction.C:260
6656 msgid "View LaTeX log"
6657 msgstr "LaTeX Protokoll anzeigen"
6659 #: src/LyXAction.C:265
6660 msgid "Copy paragraph environment type"
6661 msgstr "Umgebungseinstellung des Absatzes kopieren"
6663 #: src/LyXAction.C:270
6664 msgid "Paste paragraph environment type"
6665 msgstr "Umgebungseinstellung des Absatzes übernehmen"
6667 #: src/LyXAction.C:275
6669 msgid "Open the tabular layout"
6670 msgstr "Tabellen Inset geöffnet"
6672 #: src/LyXAction.C:277
6673 msgid "Go to beginning of line"
6674 msgstr "Zum Anfang der Zeile"
6676 #: src/LyXAction.C:279
6677 msgid "Select to beginning of line"
6678 msgstr "Auswählen bis zum Anfang der Zeile"
6680 #: src/LyXAction.C:281
6681 msgid "Go to end of line"
6682 msgstr "Zum Ende der Zeile"
6684 #: src/LyXAction.C:283
6685 msgid "Select to end of line"
6686 msgstr "Auswählen bis zum Ende der Zeile"
6688 #: src/LyXAction.C:285
6689 msgid "Insert list of algorithms"
6690 msgstr "Liste der Algorithmen einfügen"
6692 #: src/LyXAction.C:287
6693 msgid "View list of algorithms"
6694 msgstr "Liste der Algorithmen anzeigen"
6696 #: src/LyXAction.C:289
6697 msgid "Insert list of figures"
6698 msgstr "Liste der Abbildungen einfügen"
6700 #: src/LyXAction.C:291
6701 msgid "View list of figures"
6702 msgstr "Liste der Abbildungen anzeigen"
6704 #: src/LyXAction.C:293
6705 msgid "Insert list of tables"
6706 msgstr "Liste der Tabellen einfügen"
6708 #: src/LyXAction.C:295
6709 msgid "View list of tables"
6710 msgstr "Liste der Tabellen anzeigen"
6712 #: src/LyXAction.C:296
6716 #: src/LyXAction.C:299
6717 msgid "Insert Margin note"
6718 msgstr "Randnotiz einfügen"
6720 #: src/LyXAction.C:306
6722 msgstr "Griechische Zeichen"
6724 #: src/LyXAction.C:309
6725 msgid "Insert math symbol"
6726 msgstr "Mathematik-Symbol einfügen"
6728 #: src/LyXAction.C:314
6730 msgstr "Formeleditor"
6732 #: src/LyXAction.C:327
6733 msgid "Go one paragraph down"
6734 msgstr "Einen Absatz vorwärts"
6736 #: src/LyXAction.C:329
6737 msgid "Select next paragraph"
6738 msgstr "Nächsten Absatz auswählen"
6740 #: src/LyXAction.C:331
6742 msgid "Go to paragraph"
6743 msgstr "Einen Absatz zurück"
6745 #: src/LyXAction.C:333
6746 msgid "Go one paragraph up"
6747 msgstr "Einen Absatz zurück"
6749 #: src/LyXAction.C:335
6750 msgid "Select previous paragraph"
6751 msgstr "Vorherigen Absatz auswählen"
6753 #: src/LyXAction.C:339
6755 msgid "Edit Preferences"
6756 msgstr "Querverweis einfügen"
6758 #: src/LyXAction.C:341
6760 msgid "Save Preferences"
6761 msgstr "Querverweis einfügen"
6763 #: src/LyXAction.C:344
6764 msgid "Insert protected space"
6765 msgstr "Geschütztes Leerzeichen einfügen"
6767 #: src/LyXAction.C:345
6768 msgid "Insert quote"
6769 msgstr "Anführungszeichen einfügen"
6771 #: src/LyXAction.C:347
6773 msgstr "Neu konfigurieren"
6775 #: src/LyXAction.C:352
6776 msgid "Insert cross reference"
6777 msgstr "Querverweis einfügen"
6779 #: src/LyXAction.C:358
6781 msgid "Scroll inset"
6782 msgstr "Bildschirmoptionen gespeichert"
6784 #: src/LyXAction.C:377
6786 msgid "Open Insert Tabular Dialog"
6787 msgstr "Tabellen Inset geöffnet"
6789 #: src/LyXAction.C:379
6791 msgid "Tabular Features"
6792 msgstr "Tabular Layout"
6794 #: src/LyXAction.C:381
6795 msgid "Insert a new Tabular Inset"
6796 msgstr "Neue Tabular Einfügung anlegen"
6798 #: src/LyXAction.C:382
6799 msgid "Toggle TeX style"
6800 msgstr "TeX Modus an/aus"
6802 #: src/LyXAction.C:384
6803 msgid "Insert a new Text Inset"
6804 msgstr "Neue Text Einfügung anlegen"
6806 #: src/LyXAction.C:386
6807 msgid "Insert table of contents"
6808 msgstr "Inhaltsverzeichnis einfügen"
6810 #: src/LyXAction.C:388
6811 msgid "View table of contents"
6812 msgstr "Inhaltsverzeichnis anzeigen"
6814 #: src/LyXAction.C:390
6815 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
6816 msgstr "Cursor folgt dem Rollbalken an/aus"
6818 #: src/LyXAction.C:403
6819 msgid "Register document under version control"
6820 msgstr "Dokument in Versionskontrolle registrieren"
6822 #: src/LyXAction.C:650
6823 msgid "No description available!"
6824 msgstr "Keine Beschreibung vorhanden!"
6827 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
6828 msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
6831 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
6832 msgstr "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
6841 msgid "Parameters|#P"
6846 msgid "Edit file|#E"
6847 msgstr "EPS Datei|#E"
6850 msgid "View result|#V"
6855 msgid "Update result|#U"
6856 msgstr "Aktualisieren|#A"
6861 msgstr "Abbrechen|^["
6864 msgid "Save failed. Rename and try again?"
6865 msgstr "Das Speichern ist fehlgeschlagen. Mit einem anderen Namen versuchen?"
6868 msgid "(If not, document is not saved.)"
6869 msgstr "(Das Dokument wird bei 'Nein' nicht gespeichert!)"
6871 #: src/lyx_cb.C:212 src/lyxfunc.C:3106
6875 #: src/lyx_cb.C:218 src/lyx_cb.C:223
6876 msgid "Enter Filename to Save Document as"
6877 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für das Dokument an"
6880 msgid "Same name as document already has:"
6881 msgstr "Diesen Namen hat das Dokument bereits:"
6884 msgid "Save anyway?"
6885 msgstr "Trotzdem speichern?"
6888 msgid "Another document with same name open!"
6889 msgstr "Es ist bereits ein Dokument mit diesem Namen geöffnet!"
6892 msgid "Replace with current document?"
6893 msgstr "Mit dem aktuellen Dokument ersetzen?"
6896 msgid "Document renamed to '"
6897 msgstr "Document umbenannt in '"
6900 msgid "', but not saved..."
6901 msgstr "', aber nicht gespeichert..."
6904 msgid "Document already exists:"
6905 msgstr "Dokument existiert bereits:"
6908 msgid "Replace file?"
6909 msgstr "Datei ersetzen?"
6913 msgid "Document could not be saved!"
6914 msgstr "Layout für Dokument eingestellt"
6917 msgid "Holding the old name."
6921 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
6922 msgstr "Chktex funktioniert nicht für SGML-basierte Dokumente."
6925 msgid "No warnings found."
6926 msgstr "Keine Warnungen im Dokument."
6929 msgid "One warning found."
6930 msgstr "Eine Warnung im Dokument."
6933 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
6934 msgstr "Benutzen Sie 'Bearbeiten->Gehe zu Fehler' um ihn zu finden"
6937 msgid " warnings found."
6938 msgstr " Warnungen im Dokument."
6941 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
6942 msgstr "Benutzen Sie 'Bearbeiten->Gehe zu Fehler' um sie zu finden"
6945 msgid "Chktex run successfully"
6946 msgstr "Chktex erfolreich beendet"
6949 msgid "It seems chktex does not work."
6950 msgstr "Scheinbar funktioniert Chktex nicht!"
6953 msgid "Autosaving current document..."
6954 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokumentes..."
6957 msgid "Autosave Failed!"
6958 msgstr "Automatisches Speichern ist fehlgeschlagen!"
6961 msgid "File to Insert"
6962 msgstr "Einzufügende Datei"
6965 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
6966 msgstr "Fehler! Die angegebene Datei kann nicht gelesen werden: "
6969 msgid "Error! Cannot open specified file: "
6970 msgstr "Fehler! Die angegebene Datei kann nicht geöffnet werden:"
6972 #: src/lyx_cb.C:540 src/mathed/formula.C:1048
6973 msgid "Enter new label to insert:"
6974 msgstr "Name der einzufügenden Marke:"
6977 msgid "Character Style"
6978 msgstr "Zeichensatzattribute"
6981 msgid "LaTeX Preamble"
6982 msgstr "LaTeX-Vorspann"
6985 msgid "Do you want to save the current settings"
6986 msgstr "Möchten Sie, daß die aktuellen Einstellungen für "
6989 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
6990 msgstr "Zeichensatz, Dokument, Seite und Anführungen als "
6993 msgid "as default for new documents?"
6994 msgstr "Standard für neue Dokumente verwendet werden?"
6997 msgid "LaTeX preamble set"
6998 msgstr "LaTeX-Vorspann gespeichert"
7001 msgid "Inserting figure..."
7002 msgstr "Abbildung wird eingefügt..."
7004 #: src/lyx_cb.C:841 src/lyx_cb.C:897
7005 msgid "Figure inserted"
7006 msgstr "Abbildung wurde eingefügt"
7009 msgid "Running configure..."
7010 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
7013 msgid "Reloading configuration..."
7014 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
7017 msgid "The system has been reconfigured."
7018 msgstr "Neukonfiguration wurde durchgeführt."
7021 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
7022 msgstr "Sie müssen LyX neu starten, um geänderte"
7025 msgid "updated document class specifications."
7026 msgstr "Dokumentklassen zu benutzen."
7036 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:54
7041 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54
7068 msgstr "Kapitälchen"
7126 #: src/lyxfont.C:399
7128 msgstr "Hervorgehoben "
7130 #: src/lyxfont.C:402
7132 msgstr "Unterstrichen "
7134 #: src/lyxfont.C:405
7136 msgstr "Kapitälchen "
7138 #: src/lyxfont.C:407
7142 #: src/lyxfont.C:411
7146 #: src/lyxfont.C:413
7149 msgstr "Formelnummer"
7151 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7155 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7156 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
7158 "Einzelne Leerzeichen und andere leere Zeichen können nicht ersetzt werden"
7160 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
7161 msgid "String not found!"
7162 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
7165 msgid "1 string has been replaced."
7166 msgstr "Eine Zeichenkette wurde ersetzt."
7169 msgid " strings have been replaced."
7170 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
7176 #: src/lyxfunc.C:268 src/lyxfunc.C:398
7177 msgid "Unknown sequence:"
7178 msgstr "Unbekannte Sequenz:"
7180 #: src/lyxfunc.C:443 src/lyxfunc.C:3047
7181 msgid "Unknown action"
7182 msgstr "Unbekannte Aktion"
7185 #: src/lyxfunc.C:457
7186 msgid "Document is read-only"
7187 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
7190 #: src/lyxfunc.C:462
7191 msgid "Command not allowed without any document open"
7192 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
7194 #: src/lyxfunc.C:739
7198 #: src/lyxfunc.C:900
7199 msgid "Saving document"
7200 msgstr "Dokument wird gespeichert"
7202 #: src/lyxfunc.C:1192 src/lyxfunc.C:2617
7203 msgid "Missing argument"
7204 msgstr "Fehlendes Argument"
7206 #: src/lyxfunc.C:1203
7207 msgid "Opening help file"
7208 msgstr "Öffne Hilfe-Datei"
7210 #: src/lyxfunc.C:1212
7211 msgid "LyX Version "
7212 msgstr "LyX Version "
7214 #: src/lyxfunc.C:1217
7215 msgid "Library directory: "
7216 msgstr "Bibliotheksverzeichnis: "
7218 #: src/lyxfunc.C:1219
7219 msgid "User directory: "
7220 msgstr "Nutzerverzeichnis: "
7222 #: src/lyxfunc.C:1528
7223 msgid "Couldn't find this label"
7224 msgstr "Diese Marke wurde im "
7226 #: src/lyxfunc.C:1529
7227 msgid "in current document."
7228 msgstr "aktuellen Dokument nicht gefunden."
7230 #: src/lyxfunc.C:1917
7231 msgid "Mark removed"
7232 msgstr "Marke gelöscht"
7234 #: src/lyxfunc.C:1922
7236 msgstr "Marke gesetzt"
7238 #: src/lyxfunc.C:2027
7242 #: src/lyxfunc.C:2040
7246 #: src/lyxfunc.C:2532
7247 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
7248 msgstr "Befehl 'Push-toolbar' benötigt ein Argument > 0"
7250 #: src/lyxfunc.C:2549
7251 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
7252 msgstr "Verwendung: toolbar-add-to <LyX-Befehl>"
7254 #: src/lyxfunc.C:2566 src/mathed/formula.C:870
7255 msgid "Math greek mode on"
7256 msgstr "Griechisch (Mathe) an"
7258 #: src/lyxfunc.C:2577 src/mathed/formula.C:881
7259 msgid "Math greek keyboard on"
7260 msgstr "Griechische Tastatur (Mathe) an"
7262 #: src/lyxfunc.C:2579 src/mathed/formula.C:883
7263 msgid "Math greek keyboard off"
7264 msgstr "Griechische Tastatur (Mathe) aus"
7266 #: src/lyxfunc.C:2632 src/mathed/formula.C:479
7267 msgid "Math editor mode"
7268 msgstr "Mathematik Modus"
7270 #: src/lyxfunc.C:2639
7271 msgid "This is only allowed in math mode!"
7272 msgstr "Dies ist nur im Mathematik-Modus möglich!"
7274 #: src/lyxfunc.C:2823
7275 msgid "Opening child document "
7276 msgstr "Öffne Unterdokument "
7278 #: src/lyxfunc.C:2855
7279 msgid "Unknown kind of footnote"
7280 msgstr "Unbekannte Fußnotenart"
7282 #: src/lyxfunc.C:2973
7283 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
7286 #: src/lyxfunc.C:2979
7287 msgid "Set-color \""
7290 #: src/lyxfunc.C:2980
7291 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
7294 #: src/lyxfunc.C:2995
7295 msgid "No document open"
7296 msgstr "Kein Dokument geöffnet"
7298 #: src/lyxfunc.C:3001
7299 msgid "Document is read only"
7300 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
7302 #: src/lyxfunc.C:3107
7303 msgid "Enter Filename for new document"
7304 msgstr "Dateiname für das neue Dokument"
7306 #: src/lyxfunc.C:3108
7310 #. Cancel: Do nothing
7311 #: src/lyxfunc.C:3112 src/lyxfunc.C:3139 src/lyxfunc.C:3217 src/lyxfunc.C:3275
7312 #: src/lyxfunc.C:3303 src/lyxfunc.C:3313 src/lyxfunc.C:3349
7314 msgstr "Abgebrochen."
7316 #: src/lyxfunc.C:3127 src/lyxfunc.C:3291
7318 "Do you want to close that document now?\n"
7319 "('No' will just switch to the open version)"
7321 "Möchten Sie das Dokument jetzt schließen?\n"
7322 "('Nein' wechselt zur geöffneten Version)"
7324 #: src/lyxfunc.C:3147
7325 msgid "File already exists:"
7326 msgstr "Die Datei existiert bereits:"
7328 #: src/lyxfunc.C:3149
7329 msgid "Do you want to open the document?"
7330 msgstr "Möchten Sie das Dokument öffnen?"
7333 #: src/lyxfunc.C:3151 src/lyxfunc.C:3228
7334 msgid "Opening document"
7335 msgstr "Öffne Dokument"
7337 #: src/lyxfunc.C:3158 src/lyxfunc.C:3235
7339 msgstr "wurde geladen."
7341 #: src/lyxfunc.C:3179
7342 msgid "Choose template"
7343 msgstr "Wählen Sie eine Vorlage"
7345 #: src/lyxfunc.C:3209 src/lyxfunc.C:3264 src/lyxfunc.C:3341
7349 #: src/lyxfunc.C:3211
7350 msgid "Select Document to Open"
7351 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
7353 #: src/lyxfunc.C:3237
7354 msgid "Could not open document"
7355 msgstr "Das Dokument konnte nicht geöffnet werden"
7357 #: src/lyxfunc.C:3266
7360 msgstr "Auswählen|#A"
7362 #: src/lyxfunc.C:3267
7364 msgid " file to import"
7365 msgstr "Wähle LaTeX-Datei zum Einfügen"
7367 #: src/lyxfunc.C:3310
7368 msgid "A document by the name"
7369 msgstr "Ein Dokument mit dem Namen"
7371 #: src/lyxfunc.C:3312
7372 msgid "already exists. Overwrite?"
7373 msgstr "existiert bereits. Überschreiben?"
7375 #: src/lyxfunc.C:3343
7376 msgid "Select Document to Insert"
7377 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
7380 #: src/lyxfunc.C:3361
7381 msgid "Inserting document"
7382 msgstr "Füge Dokument ein"
7384 #: src/lyxfunc.C:3367
7386 msgstr "wurde eingefügt."
7388 #: src/lyxfunc.C:3369
7389 msgid "Could not insert document"
7390 msgstr "Das Dokument konnte nicht eingefügt werden"
7392 #: src/lyx_gui.C:306
7393 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
7395 " Keine Änderung %l| Roman | Sans Serif | Schreibmaschnie %l| Zurücksetzen "
7397 #: src/lyx_gui.C:308
7398 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
7399 msgstr " Keine Änderung %l| Mittel | Fett %l| Zurücksetzen "
7401 #: src/lyx_gui.C:310
7402 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
7404 " Keine Änderung %l| Standard | Kursiv | Geneigt | Kapitälchen %l| "
7407 #: src/lyx_gui.C:313
7409 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
7410 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
7412 " Keine Änderung %l| Winzig | Klein 3 | Klein 2 | Klein | Normal | Groß | "
7413 "Groß 2 | Groß 3 | Riesig | Riesig 2 %l| Vergrößern | Verkleinern | "
7416 #: src/lyx_gui.C:317
7417 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
7419 " Keine Änderung %l| Hervorheben | Unterstreichen | Kapitälchen | LaTeX Modus "
7422 #: src/lyx_gui.C:319
7424 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
7425 "Magenta | Yellow %l| Reset "
7427 " Keine Änderung %l| Standardfarbe | Schwarz | Weiß | Rot | Grün | Blau | "
7428 "Cyan | Magenta | Gelb %l| Zurücksetzen "
7430 #: src/lyx_gui.C:324
7431 msgid " English %l| German | French "
7434 #. build up the combox entries
7435 #: src/lyx_gui.C:338
7438 msgstr " (Geändert)"
7440 #: src/lyx_gui.C:339
7443 msgstr "Referenzen "
7445 #: src/lyx_gui.C:389
7447 msgstr "LyX Startlogo"
7449 #: src/lyx_gui_misc.C:290
7453 #: src/lyx_gui_misc.C:326 src/lyx_gui_misc.C:355 src/lyx_gui_misc.C:359
7457 #: src/lyx_gui_misc.C:327 src/lyx_gui_misc.C:356 src/lyx_gui_misc.C:360
7461 #: src/lyx_gui_misc.C:379
7465 #: src/lyx_gui_misc.C:392
7466 msgid "Any changes will be ignored"
7467 msgstr "Alle Änderungen werden ignoriert"
7469 #: src/lyx_gui_misc.C:393
7470 msgid "The document is read-only:"
7471 msgstr "Das Dokument ist schreibgeschützt:"
7473 #: src/lyx_main.C:95
7474 msgid "Wrong command line option `"
7475 msgstr "Falsche Kommandozeilenoption `"
7477 #: src/lyx_main.C:97
7479 msgstr "'. Abbruch."
7481 #: src/lyx_main.C:219
7482 msgid "Warning: could not determine path of binary."
7483 msgstr "Achtung: Der volle Pfad des Programmes konnte nicht ermittelt werden."
7485 #: src/lyx_main.C:221
7486 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
7488 "Falls Probleme auftreten, starten Sie LyX unter angabe des vollen Pfades."
7490 #: src/lyx_main.C:311
7491 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
7492 msgstr "Die Umgebungsvariable LYX_DIR_11x ist unbrauchbar."
7494 #: src/lyx_main.C:313
7495 msgid "System directory set to: "
7496 msgstr "Nutzerverzeichnis: "
7498 #: src/lyx_main.C:321
7499 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
7500 msgstr "Achtung: Das Systemverzeichnis konnte nicht gefunden werden."
7502 #: src/lyx_main.C:322
7503 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
7504 msgstr "Verwenden Sie die Kommandozeilenoption `-sysdir' oder setzen"
7506 #: src/lyx_main.C:323
7507 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
7508 msgstr "Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_11x auf das LyX Systemverzeichnis,"
7510 #: src/lyx_main.C:325
7511 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
7512 msgstr "in dem sich die Datei `chkconfig.ltx' befindet."
7514 #: src/lyx_main.C:327
7515 msgid "Using built-in default "
7516 msgstr "Benutze Standardwert "
7518 #: src/lyx_main.C:328
7519 msgid " but expect problems."
7520 msgstr "aber es können Probleme auftreten."
7522 #: src/lyx_main.C:331
7523 msgid "Expect problems."
7524 msgstr "Rechnen Sie mit Problemen."
7526 #: src/lyx_main.C:550
7527 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
7528 msgstr "Sie haben ein ungültiges LyX Verzeichnis angegeben."
7530 #: src/lyx_main.C:551
7531 msgid "You don't have a personal LyX directory."
7532 msgstr "Sie haben kein persönliches LyX-Verzeichnis."
7534 #: src/lyx_main.C:553
7535 msgid "It is needed to keep your own configuration."
7536 msgstr "Es wird zum Speichern Ihrer Konfiguration benötigt."
7538 #: src/lyx_main.C:554
7539 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
7540 msgstr "Möchten Sie eines eingerichtet bekommen (empfohlen)?"
7542 #: src/lyx_main.C:555
7543 msgid "Running without personal LyX directory."
7544 msgstr "Starte ohne persönliches LyX-Verzeichnis."
7546 #. Tell the user what is going on
7547 #: src/lyx_main.C:562
7548 msgid "LyX: Creating directory "
7549 msgstr "LyX: Verzeichnis anlegen "
7551 #: src/lyx_main.C:563
7552 msgid " and running configure..."
7553 msgstr " und konfigurieren..."
7555 #: src/lyx_main.C:569
7556 msgid "Failed. Will use "
7557 msgstr "Fehlgeschlagen. Verwende stattdessen "
7559 #: src/lyx_main.C:570
7563 #: src/lyx_main.C:577
7567 #: src/lyx_main.C:591
7568 msgid "LyX Warning!"
7569 msgstr "LyX Warnung!"
7571 #: src/lyx_main.C:592
7572 msgid "Error while reading "
7573 msgstr "Fehler beim Lesen von "
7575 #: src/lyx_main.C:593
7576 msgid "Using built-in defaults."
7577 msgstr "Benutze Standardwerte."
7579 #: src/lyx_main.C:691
7580 msgid "Setting debug level to "
7581 msgstr "Setze Debug-Level auf "
7583 #: src/lyx_main.C:703
7586 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
7587 "Command line switches (case sensitive):\n"
7588 "\t-help summarize LyX usage\n"
7589 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
7590 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
7591 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
7592 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
7593 " select the features to debug.\n"
7594 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
7595 "Check the LyX man page for more options."
7597 "Aufruf: lyx [ Befehlsoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
7598 "Kommandozeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
7599 "\t-help LyX Benutzung zusammenfassen\n"
7600 "\t-userdir dir Setze das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
7601 "\t-sysdir dir Setze das Systemverzeichnis auf dir\n"
7602 "\t-width x Legt die Breite des LyX Fensters fest\n"
7603 "\t-height y Legt die Höhe des LyX Fensters fest\n"
7604 "\t-xpos x Legt die hor. Position des LyX Fensters fest\n"
7605 "\t-ypos y Legt die vert. Position des LyX Fensters fest\n"
7606 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
7607 " Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
7608 " ausführliche Fehlermeldung aktiviert wird.\n"
7609 " Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
7610 " vorhandenen Bereiche.\n"
7612 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
7614 #: src/lyx_main.C:729
7615 msgid "List of supported debug flags:"
7616 msgstr "Liste der unterstützten Debug Optionen:"
7618 #: src/lyx_main.C:741
7619 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
7620 msgstr "Die Option -sysdir benötigt ein Verzeichnis!"
7622 #: src/lyx_main.C:752
7623 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
7624 msgstr "Die Option -userdir benötigt ein Verzeichnis!"
7626 #: src/lyx_main.C:775
7627 msgid "Missing command string after -x switch!"
7628 msgstr "Die Option -x benötigt einen Befehl als Argument!"
7630 #: src/lyx_main.C:788
7631 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
7632 msgstr "Fehlender Datei-Typ [zB latex, ps...] nach "
7634 #: src/lyx_main.C:790 src/lyx_main.C:805
7638 #: src/lyx_main.C:803
7639 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
7640 msgstr "Fehlender Datei-Typ [zB latex, ps...] nach "
7642 #: src/lyx_sendfax.C:21
7644 msgstr "Faxnummer:|#n"
7646 #: src/lyx_sendfax.C:23
7647 msgid "Dest. Name:|#N"
7648 msgstr "Empfänger:|#E"
7650 #: src/lyx_sendfax.C:25
7651 msgid "Enterprise:|#E"
7654 #: src/lyx_sendfax.C:45
7658 #: src/lyx_sendfax.C:49
7659 msgid "Select from|#S"
7660 msgstr "Auswählen|#A"
7662 #: src/lyx_sendfax.C:53
7664 msgstr "Hinzufügen|#H"
7666 #: src/lyx_sendfax.C:57
7667 msgid "Delete from|#D"
7670 #: src/lyx_sendfax.C:61
7672 msgstr "Speichern|#S"
7674 #: src/lyx_sendfax.C:65
7675 msgid "Destination:"
7678 #: src/lyx_sendfax.C:71
7682 #: src/lyx_sendfax_main.C:43
7686 #: src/lyx_sendfax_main.C:147 src/lyx_sendfax_main.C:190
7687 #: src/lyx_sendfax_main.C:228 src/lyx_sendfax_main.C:257
7688 msgid "Empty Phonebook"
7689 msgstr "Adressbuch ist leer"
7691 #: src/lyx_sendfax_main.C:203 src/lyx_sendfax_main.C:241
7692 msgid "Save (needed)"
7693 msgstr "Speichern (notwendig)"
7695 #: src/lyx_sendfax_main.C:251
7696 msgid "Cannot open phone book: "
7697 msgstr "Adressbuch kann nicht geöffnet werden: "
7699 #: src/lyx_sendfax_main.C:282
7700 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
7701 msgstr "LOGDATEI IST NICHT VORHANDEN ODER LEER!"
7703 #: src/lyx_sendfax_main.C:289
7704 msgid "Message-Window"
7707 #: src/lyx_sendfax_main.C:324
7708 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
7709 msgstr "@L@b@cLeeres Adressbuch"
7711 #: src/lyx_sendfax_main.C:326
7715 #: src/LyXSendto.C:40
7716 msgid "Send Document to Command"
7717 msgstr "Dokument an Shell-Befehl senden"
7719 #: src/lyxvc.C:93 src/lyxvc.C:126
7720 msgid "Save document and proceed?"
7721 msgstr "Dokument speichern und fortfahren?"
7724 msgid "LyX VC: Initial description"
7725 msgstr "LyX VK: Anfängliche BEschreibung"
7728 msgid "(no initial description)"
7729 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
7732 msgid "This document has NOT been registered."
7733 msgstr "Dieses Dokument wurde NICHT registriert."
7736 msgid "LyX VC: Log Message"
7737 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
7740 msgid "(no log message)"
7741 msgstr "(keine Protokolldatei)"
7744 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
7745 msgstr "Änderungen ignorieren und mit Check-Out fortfahren?"
7747 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
7748 #. we should warn the user that reverting will discard all
7749 #. changes made since the last check in.
7751 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
7752 msgstr "Mit Rückgängig verlieren Sie alle Änderungen, die an dem "
7755 msgid "to the document since the last check in."
7756 msgstr "Dokument seit dem letzten Check-In durchgeführt wurden."
7759 msgid "Do you still want to do it?"
7760 msgstr "Möchten Sie trotzdem weitermachen?"
7763 msgid "No VC History!"
7764 msgstr "Keine Entwicklungsgeschichte der VK!"
7768 msgstr "Entwicklungsgeschichte VK"
7770 #: src/LyXView.C:441 src/minibuffer.C:236
7772 msgstr " (Geändert)"
7774 #: src/LyXView.C:443
7775 msgid " (read only)"
7776 msgstr " (schreibgeschützt)"
7778 #: src/mathed/formula.C:898 src/mathed/formula.C:1208
7782 #: src/mathed/formula.C:913
7784 msgstr "Keine Formelnummer"
7786 #: src/mathed/formula.C:916
7788 msgstr "Formelnummer"
7790 #: src/mathed/formula.C:1079
7791 msgid "math text mode"
7792 msgstr "'Text-in-Formel' Modus"
7794 #: src/mathed/formula.C:1088
7795 msgid "Invalid action in math mode!"
7796 msgstr "Dieser Vorgang ist im Formelmodus nicht möglich!"
7798 #: src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
7802 #: src/mathed/formulamacro.C:181
7803 msgid "Math macro editor mode"
7804 msgstr "Mathematik Modus: Makro Editor"
7806 #: src/mathed/math_forms.C:19
7810 #: src/mathed/math_forms.C:22
7814 #: src/mathed/math_forms.C:30
7818 #: src/mathed/math_forms.C:34
7822 #: src/mathed/math_forms.C:38
7826 #: src/mathed/math_forms.C:42
7830 #: src/mathed/math_forms.C:46
7834 #: src/mathed/math_forms.C:95
7838 #: src/mathed/math_forms.C:127
7842 #: src/mathed/math_forms.C:140
7846 #: src/mathed/math_forms.C:147
7847 msgid "Vertical align|#V"
7848 msgstr "Vert. Ausrichtung|#V"
7850 #: src/mathed/math_forms.C:152
7851 msgid "Horizontal align|#H"
7852 msgstr "Hor. Ausrichtung|#H"
7854 #: src/mathed/math_forms.C:195
7858 #: src/mathed/math_forms.C:206
7862 #: src/mathed/math_forms.C:210
7866 #: src/mathed/math_forms.C:214
7870 #: src/mathed/math_forms.C:218
7874 #: src/mathed/math_forms.C:222
7875 msgid "Quadratin|#Q"
7876 msgstr "Quadratin|#Q"
7878 #: src/mathed/math_forms.C:226
7879 msgid "2Quadratin|#2"
7880 msgstr "2Quadratin|#2"
7882 #: src/mathed/math_panel.C:110
7884 msgstr "Klammern & Co"
7886 #: src/mathed/math_panel.C:114
7890 #: src/mathed/math_panel.C:118
7894 #: src/mathed/math_panel.C:122
7898 #: src/mathed/math_panel.C:312
7899 msgid "Top | Center | Bottom"
7900 msgstr " Oben | Mitte | Unten"
7902 #: src/mathed/math_panel.C:364
7904 msgstr "Mathematische Symbole"
7906 #: src/MenuBackend.C:228
7908 msgid "No Documents Open!"
7909 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!%t"
7911 #: src/MenuBackend.C:276
7915 #: src/MenuBackend.C:372
7919 #: src/MenuBackend.C:380
7924 #: src/MenuBackend.C:382
7925 msgid "LinuxDoc...|L"
7928 #: src/MenuBackend.C:390
7931 msgstr "Hervorgehoben "
7933 #: src/minibuffer.C:42 src/minibuffer.C:238
7934 msgid "Welcome to LyX!"
7935 msgstr "Willkommen bei LyX!"
7937 #: src/minibuffer.C:69
7942 #: src/minibuffer.C:239
7943 msgid "* No document open *"
7944 msgstr "* Kein Dokument geöffnet *"
7946 #: src/print_form.C:21
7950 #: src/print_form.C:25
7954 #: src/print_form.C:39
7958 #: src/print_form.C:41
7959 msgid "Postscript|#P"
7960 msgstr "Postscript|#P"
7962 #: src/print_form.C:43
7966 #: src/print_form.C:46
7970 #: src/print_form.C:48
7974 #: src/spellchecker.C:284
7975 msgid "Spellchecker Options"
7976 msgstr "Optionen f. Rechtschreibprüfung"
7978 #: src/spellchecker.C:713
7979 msgid "Spellchecker"
7980 msgstr "Rechtschreibprüfung"
7982 #: src/spellchecker.C:953
7983 msgid " words checked."
7984 msgstr " Worte wurden geprüft."
7986 #: src/spellchecker.C:955
7987 msgid " word checked."
7988 msgstr " Wort geprüft."
7990 #: src/spellchecker.C:957
7991 msgid "Spellchecking completed!"
7992 msgstr "Rechtschreibprüfung beendet!"
7994 #: src/spellchecker.C:961
7997 "The spell checker has died for some reason.\n"
7998 "Maybe it has been killed."
8000 "Das Programm ispell wurde unplanmäßig beendet.\n"
8001 "Möglicherweise wurde es durch ein 'kill' beendet?"
8004 msgid "Use language of document|#D"
8005 msgstr "Sprache des Dokuments verwenden|#D"
8008 msgid "Use alternate language:|#U"
8009 msgstr "Andere Sprache verwenden|#A"
8012 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
8013 msgstr "Zusammengeschriebene Worte erlauben|#Z"
8016 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
8017 msgstr "Input Encoding für ispell|#I"
8020 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
8021 msgstr "Persönliches Wörterbuch verwenden:|#P"
8024 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
8025 msgstr "In Wörtern erlaubte Sonderzeichen:|#S"
8042 msgid "Spellchecker Options...|#O"
8043 msgstr "Optionen f. Rechtschreibprüfung..|#O"
8046 msgid "Start spellchecking|#S"
8047 msgstr "Rechtschreibprüfung starten|#R"
8050 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
8051 msgstr "In pers. Wörterbuch einfügen|#W"
8054 msgid "Ignore word|#g"
8055 msgstr "Wort ignorieren|#I"
8058 msgid "Accept word in this session|#A"
8059 msgstr "Wort in diesem Text akzeptieren|#A"
8061 #: src/sp_form.C:101
8062 msgid "Stop spellchecking|#T"
8063 msgstr "Unterbrechen|#U"
8065 #: src/sp_form.C:103
8066 msgid "Close Spellchecker|#C^["
8067 msgstr "Rechtschreibprüfung beenden|#b^["
8069 #: src/sp_form.C:106
8074 #: src/sp_form.C:110
8079 #: src/sp_form.C:113
8080 msgid "Replace word|#R"
8081 msgstr "Wort ersetzen|#e"
8083 #: src/support/filetools.C:173
8084 msgid "LyX Internal Error!"
8085 msgstr "Interner LyX Fehler!"
8087 #: src/support/filetools.C:174
8088 msgid "Could not test if directory is writeable"
8089 msgstr "Konnte nicht ermitteln, ob das Verzeichnis beschreibbar ist"
8091 #: src/support/filetools.C:382
8092 msgid "Error! Cannot open directory:"
8093 msgstr "Fehler! Verzeichnis kann nicht gelesen werden:"
8095 #: src/support/filetools.C:400
8096 msgid "Error! Could not remove file:"
8097 msgstr "Fehler! Datei konnte nicht gelöscht werden:"
8099 #: src/support/filetools.C:416
8100 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
8101 msgstr "Fehler: Temporäres Verzeichnis konnte nicht angelegt werden: "
8103 #: src/support/filetools.C:432
8104 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
8105 msgstr "Fehler: Temporäres Verzeichnis konnte nicht gelöscht werden: "
8107 #: src/support/filetools.C:485
8108 msgid "Internal error!"
8109 msgstr "Interner Fehler!"
8111 #: src/support/filetools.C:486
8112 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
8114 "Die Funktion 'createDirectory' wurde mit einem ungültigen Namen aufgerufen"
8116 #: src/support/filetools.C:491
8117 msgid "Error! Couldn't create directory:"
8118 msgstr "Fehler: Verzeichnis konnte nicht angelegt werden: "
8120 #: src/support/filetools.C:1108
8121 msgid "Could not delete auto-save file!"
8122 msgstr "Die automatische Sicherungsdatei konnte nicht gelöscht werden!"
8124 #: src/support/getUserName.C:13
8128 #: src/tabular.C:1256
8132 #: src/tabular.C:1257
8133 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
8134 msgstr "Tabular Format < 5 wird nicht mehr unterstützt.\n"
8136 #: src/tabular.C:1258
8137 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
8138 msgstr "Verwenden sie eine ältere Version von LyX (< 1.1.x) zum konvertieren!"
8141 msgid "Opened float"
8142 msgstr "Float Objekt geöffnet"
8145 msgid "Closed float"
8146 msgstr "Float Objekt geschlossen"
8149 msgid "Nothing to do"
8154 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
8157 "Es wurde kein eigener Zeichensatz definiert. Benutzen Sie dafür das Menue "
8158 "Layout->Zeichensätze"
8160 #: src/text2.C:2201 src/text2.C:2314
8161 msgid "Don't know what to do with half floats."
8162 msgstr "Was tun mit einem halben Gleitobjekt."
8164 #: src/text2.C:2202 src/text2.C:2316
8170 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
8173 "Am Anfang eines Absatzes kann kein Leerzeichen gesetzt werden. Bitte lesen "
8177 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
8179 "Es ist so nicht möglich, zwei Leerzeichen einzugeben. Bitte lesen Sie das "
8182 #: src/text.C:3415 src/text.C:3421
8183 msgid "Page Break (top)"
8184 msgstr "Seitenumbruch (oben)"
8186 #: src/text.C:3612 src/text.C:3618
8187 msgid "Page Break (bottom)"
8188 msgstr "Seitenumbruch (unten)"
8191 msgid "You can't insert a float in a float!"
8192 msgstr "In einem Float Objekt kann kein weiteres eingefügt werden!"
8195 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
8196 msgstr "In einer Minipage kann kein Randabschnitt eingefügt werden!"
8199 msgid "Float would include float!"
8200 msgstr "Float Objekt würde ein weiteres enthalten!"