]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/de.po
1822ed524b3e82a7ab25ea7adb06b749c9689b04
[lyx.git] / po / de.po
1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 1997, The LyX team.
3 # Peter Metternich <Peter.Metternich@Post.RWTH-Aachen.DE>, 1997.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: LyX 1.0.4\n"
8 "POT-Creation-Date: 1999-11-30 23:57+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 1999-12-01 00:20+01:00\n"
10 "Last-Translator: Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>\n"
11 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #. sgml2lyx failed
17 #: src/buffer.C:223 src/buffer.C:233 src/buffer.C:3575 src/bufferlist.C:513
18 #: src/bufferlist.C:543 src/lyx_cb.C:517 src/lyx_cb.C:850 src/lyx_cb.C:882
19 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
20 msgid "Error!"
21 msgstr "Fehler!"
22
23 #: src/buffer.C:224
24 msgid "Specified file is unreadable: "
25 msgstr ""
26
27 #: src/buffer.C:234
28 #, fuzzy
29 msgid "Cannot open specified file: "
30 msgstr "Die angegebene Datei kann nicht geöffnet werden:"
31
32 #. if the textclass wasn't loaded properly
33 #. we need to either substitute another
34 #. or stop loading the file.
35 #. I can substitute but I don't see how I can
36 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
37 #: src/buffer.C:408
38 msgid "Textclass Loading Error!"
39 msgstr "Fehler beim Laden der Textklasse!"
40
41 #: src/buffer.C:409
42 msgid "Can't load textclass "
43 msgstr "Kann Textklasse nicht laden: "
44
45 #: src/buffer.C:411
46 msgid "-- substituting default"
47 msgstr "-- verwende stattdessen Standard"
48
49 #: src/buffer.C:1031
50 msgid "Warning: Ignoring Old Inset"
51 msgstr "Achtung: Ignoriere alten Inset"
52
53 #: src/buffer.C:1112
54 #, c-format
55 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
56 msgstr "Achtung: Benötige LyX-Format %.2f, die gewählte Datei enthält %.2f\n"
57
58 #: src/buffer.C:1116
59 #, c-format
60 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
61 msgstr "FEHLER: Benötige LyX-Format %.2f, die gewählte Datei enthält %.2f\n"
62
63 #: src/buffer.C:1134
64 msgid "Warning!"
65 msgstr "Achtung!"
66
67 #: src/buffer.C:1135
68 msgid "Reading of document is not complete"
69 msgstr "Das Dokument wurde nicht vollständig eingelesen"
70
71 #: src/buffer.C:1136
72 msgid "Maybe the document is truncated"
73 msgstr "Möglicherweise ist die Datei beschädigt"
74
75 #. "\\lyxformat" not found
76 #: src/buffer.C:1142 src/buffer.C:1149 src/buffer.C:1152
77 msgid "ERROR!"
78 msgstr "FEHLER!"
79
80 #: src/buffer.C:1143
81 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
82 msgstr ""
83 "Altes LyX-Dateiformat. Bitte benutzen Sie LyX 0.10.x, um diese Datei zu "
84 "lesen!"
85
86 #: src/buffer.C:1149
87 msgid "Not a LyX file!"
88 msgstr "Dies ist keine LyX-Datei!"
89
90 #: src/buffer.C:1152
91 msgid "Unable to read file!"
92 msgstr "Die Datei kann nicht gelesen werden!"
93
94 #: src/buffer.C:1168 src/buffer.C:1171
95 msgid "Error! Document is read-only: "
96 msgstr "Fehler! Das Dokument ist schreibgeschützt: "
97
98 #: src/buffer.C:1181 src/buffer.C:1184 src/buffer.C:1192 src/buffer.C:1195
99 msgid "Error! Cannot write file: "
100 msgstr "Fehler! Die Datei kann nicht geschrieben werden: "
101
102 #: src/buffer.C:1225 src/buffer.C:1228
103 msgid "Error! Could not close file properly: "
104 msgstr "Fehler! Die Datei konnte nicht ordnungsgemäß geschlossen werden: "
105
106 #: src/buffer.C:1252 src/buffer.C:1571
107 msgid "Error: Cannot write file:"
108 msgstr "Fehler! Die Datei kann nicht geschrieben werden werden: "
109
110 #: src/buffer.C:1359
111 msgid "Error: Cannot open temporary file:"
112 msgstr "Fehler: Temporäre Datei kann nicht angelegt werden: "
113
114 #: src/buffer.C:2074 src/buffer.C:2297 src/buffer.C:2992
115 msgid "Error! Could not close file properly:"
116 msgstr "Fehler! Die Datei konnte nicht ordnungsgemäß geschlossen werden: "
117
118 #: src/buffer.C:2144 src/buffer.C:2732 src/buffer.C:3496 src/buffer.C:3517
119 #: src/paragraph.C:3575
120 msgid "LYX_ERROR:"
121 msgstr "LYX_FEHLER:"
122
123 #: src/buffer.C:2144 src/buffer.C:2732
124 msgid "Cannot write file"
125 msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden"
126
127 #: src/buffer.C:2216 src/buffer.C:2814
128 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
129 msgstr "Fehler: Falsche Umgebungstiefe für den Befehl LatexType.\n"
130
131 #. path to LaTeX file
132 #: src/buffer.C:3174
133 msgid "Running LaTeX..."
134 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
135
136 #: src/buffer.C:3191
137 msgid "LaTeX did not work!"
138 msgstr "LaTeX nicht erfolgreich!"
139
140 #: src/buffer.C:3192 src/buffer.C:3260 src/buffer.C:3328
141 msgid "Missing log file:"
142 msgstr "Fehlende Protokoll-Datei: "
143
144 #. no errors or any other things to think about so:
145 #: src/buffer.C:3194 src/buffer.C:3203 src/buffer.C:3262 src/buffer.C:3271
146 #: src/buffer.C:3330 src/buffer.C:3338 src/combox.C:464
147 msgid "Done"
148 msgstr "Fertig"
149
150 #. path to Literate file
151 #: src/buffer.C:3239
152 msgid "Running Literate..."
153 msgstr "Literate wird ausgeführt..."
154
155 #: src/buffer.C:3259
156 msgid "Literate command did not work!"
157 msgstr "Literate war nicht erfolgreich!"
158
159 #. path to Literate file
160 #: src/buffer.C:3307
161 msgid "Building Program..."
162 msgstr "Starte Build..."
163
164 #: src/buffer.C:3327
165 msgid "Build did not work!"
166 msgstr "Build war nicht erfolgreich!"
167
168 #. path to LaTeX file
169 #: src/buffer.C:3374
170 msgid "Running chktex..."
171 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
172
173 #: src/buffer.C:3390
174 msgid "chktex did not work!"
175 msgstr "ChkTeX war nicht erfolgreich!"
176
177 #: src/buffer.C:3391
178 msgid "Could not run with file:"
179 msgstr "Fehler bei der Ausführung mit der Datei: "
180
181 #: src/buffer.C:3497 src/buffer.C:3518 src/paragraph.C:3576
182 msgid "Cannot open temporary file:"
183 msgstr "Temporäre Datei kann nicht angelegt werden: "
184
185 #: src/buffer.C:3568
186 msgid "Error! Can't open temporary file:"
187 msgstr "Fehler: Temporäre Datei kann nicht angelegt werden: "
188
189 #: src/buffer.C:3576
190 msgid "Error executing *roff command on table"
191 msgstr "Fehler beim Ausführen des *roff Befehls für eine Tabelle"
192
193 #: src/buffer.C:3772 src/lyx_cb.C:3154 src/text.C:1847
194 msgid "Impossible Operation!"
195 msgstr "Dieser Vorgang ist nicht möglich!"
196
197 #: src/buffer.C:3773
198 msgid "Cannot insert table/list in table."
199 msgstr "Eine Tabelle/Liste kann nicht in eine Tabelle eingefügt werden."
200
201 #: src/buffer.C:3774 src/lyx_cb.C:3156 src/text.C:1849 src/text.C:3888
202 #: src/text.C:3896 src/text.C:3911 src/text.C:3928 src/text2.C:2102
203 #: src/text2.C:2112
204 msgid "Sorry."
205 msgstr "Sorry."
206
207 #: src/bufferlist.C:98 src/bufferlist.C:256 src/lyxvc.C:87 src/lyxvc.C:117
208 #: src/lyxvc.C:143
209 msgid "Changes in document:"
210 msgstr "Änderungen im Dokument:"
211
212 #: src/bufferlist.C:101 src/bufferlist.C:258
213 msgid "Save document?"
214 msgstr "Dokument speichern?"
215
216 #: src/bufferlist.C:117
217 msgid "Some documents were not saved:"
218 msgstr "Einige Dokumente wurden nicht gespeichert:"
219
220 #: src/bufferlist.C:118
221 msgid "Exit anyway?"
222 msgstr "Trotzdem beenden?"
223
224 #: src/bufferlist.C:129
225 msgid "Saving document"
226 msgstr "Dokument wird gespeichert"
227
228 #: src/bufferlist.C:202
229 msgid "Document saved as"
230 msgstr "Dokument gespeichert als"
231
232 #: src/bufferlist.C:213
233 msgid "Could not delete auto-save file!"
234 msgstr "Die automatische Sicherungsdatei konnte nicht gelöscht werden!"
235
236 #: src/bufferlist.C:223
237 msgid "Save failed!"
238 msgstr "Speichern fehlgeschlagen!"
239
240 #: src/bufferlist.C:291
241 msgid "No Documents Open!%t"
242 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!%t"
243
244 #: src/bufferlist.C:361
245 msgid "lyx: Attempting to save document "
246 msgstr "LyX: Versuche Speichern des Dokuments "
247
248 #: src/bufferlist.C:364
249 msgid " as..."
250 msgstr " als..."
251
252 #: src/bufferlist.C:388
253 msgid "  Save seems successful. Phew."
254 msgstr "  Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
255
256 #: src/bufferlist.C:392
257 msgid "  Save failed! Trying..."
258 msgstr "  Speichern ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
259
260 #: src/bufferlist.C:395
261 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
262 msgstr "  Speichern ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
263
264 #: src/bufferlist.C:422
265 msgid "An emergency save of this document exists!"
266 msgstr "Von dieser Datei existiert eine Notspeicherung!"
267
268 #: src/bufferlist.C:424
269 msgid "Try to load that instead?"
270 msgstr "Möchten Sie diese stattdessen öffnen?"
271
272 #: src/bufferlist.C:446
273 msgid "Autosave file is newer."
274 msgstr "Die automatische Sicherungsdatei ist neuer."
275
276 #: src/bufferlist.C:448
277 msgid "Load that one instead?"
278 msgstr "Möchten Sie diese stattdessen öffnen?"
279
280 #: src/bufferlist.C:513
281 msgid "Unable to open template"
282 msgstr "Die Vorlage kann nicht geöffnet werden"
283
284 #: src/bufferlist.C:544
285 msgid "Could not convert file"
286 msgstr "Die Datei konnte nicht umgewandelt werden"
287
288 #: src/bufferlist.C:557 src/lyxfunc.C:2559 src/lyxfunc.C:2698
289 #: src/lyxfunc.C:2777
290 msgid "Document is already open:"
291 msgstr "Das Dokument ist bereits geöffnet:"
292
293 #: src/bufferlist.C:559
294 msgid "Do you want to reload that document?"
295 msgstr "Möchten Sie das Dokument neu laden?"
296
297 #: src/bufferlist.C:575
298 msgid "File `"
299 msgstr "Die Datei `"
300
301 #: src/bufferlist.C:576
302 msgid "' is read-only."
303 msgstr "' ist schreibgeschützt."
304
305 #: src/bufferlist.C:592
306 msgid "Cannot open specified file:"
307 msgstr "Die angegebene Datei kann nicht geöffnet werden:"
308
309 #: src/bufferlist.C:594
310 msgid "Create new document with this name?"
311 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument mit diesem Namen anlegen?"
312
313 #: src/BufferView.C:274
314 msgid "Formatting document..."
315 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
316
317 #: src/BufferView.C:347 src/BufferView.C:351
318 msgid "No more errors"
319 msgstr "Keine weiteren Fehler"
320
321 #: src/bullet_forms.C:46
322 msgid "Size|#z"
323 msgstr "Größe|#G"
324
325 #: src/bullet_forms.C:51 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
326 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261 src/form1.C:284
327 #: src/insets/insetbib.C:89 src/insets/insetbib.C:117
328 #: src/insets/insetinclude.C:47 src/insets/insetindex.C:56
329 #: src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:72 src/layout_forms.C:277
330 #: src/layout_forms.C:413 src/layout_forms.C:477 src/layout_forms.C:697
331 #: src/lyx.C:47 src/lyx.C:95 src/mathed/math_forms.C:111 src/print_form.C:41
332 #: src/print_form.C:114 src/sp_form.C:38
333 msgid "OK"
334 msgstr "OK"
335
336 #: src/bullet_forms.C:54 src/form1.C:114 src/form1.C:287 src/latexoptions.C:24
337 #: src/layout_forms.C:68 src/layout_forms.C:236 src/layout_forms.C:281
338 #: src/layout_forms.C:387 src/layout_forms.C:416 src/layout_forms.C:474
339 #: src/layout_forms.C:701 src/lyx.C:50 src/lyx.C:99 src/lyx_sendfax.C:39
340 #: src/mathed/math_forms.C:108 src/mathed/math_forms.C:158
341 #: src/mathed/math_forms.C:203 src/print_form.C:44 src/print_form.C:117
342 #: src/sp_form.C:62
343 msgid "Apply|#A"
344 msgstr "Übernehmen|#b"
345
346 #: src/bullet_forms.C:57 src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/form1.C:290
347 #: src/insets/insetbib.C:92 src/insets/insetbib.C:93 src/insets/insetbib.C:120
348 #: src/insets/insetbib.C:121 src/insets/insetinclude.C:50
349 #: src/insets/insetinclude.C:51 src/insets/insetindex.C:60
350 #: src/insets/insetindex.C:61 src/latexoptions.C:27 src/layout_forms.C:64
351 #: src/layout_forms.C:285 src/layout_forms.C:391 src/layout_forms.C:419
352 #: src/layout_forms.C:471 src/layout_forms.C:705 src/lyx.C:53 src/lyx.C:103
353 #: src/lyx_gui_misc.C:380 src/lyx_gui_misc.C:385 src/lyx_gui_misc.C:391
354 #: src/lyx_gui_misc.C:400 src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:102
355 #: src/mathed/math_forms.C:132 src/mathed/math_forms.C:200 src/print_form.C:47
356 #: src/print_form.C:120 src/sp_form.C:42
357 msgid "Cancel|^["
358 msgstr "Abbrechen|^["
359
360 #: src/bullet_forms.C:60
361 msgid "LaTeX|#L"
362 msgstr "LaTeX|#L"
363
364 #: src/bullet_forms.C:68
365 msgid "1|#1"
366 msgstr "1|#1"
367
368 #: src/bullet_forms.C:72
369 msgid "2|#2"
370 msgstr "2|#2"
371
372 #: src/bullet_forms.C:75
373 msgid "3|#3"
374 msgstr "3|#3"
375
376 #: src/bullet_forms.C:78
377 msgid "4|#4"
378 msgstr "4|#4"
379
380 #: src/bullet_forms.C:83
381 msgid "Bullet Depth"
382 msgstr "Aufzählungsebene"
383
384 #: src/bullet_forms.C:88
385 msgid "Standard|#S"
386 msgstr "Standard|#S"
387
388 #: src/bullet_forms.C:93
389 msgid "Maths|#M"
390 msgstr "Mathe|#M"
391
392 #: src/bullet_forms.C:97
393 msgid "Ding 2|#i"
394 msgstr "Ding 2|#i"
395
396 #: src/bullet_forms.C:101
397 msgid "Ding 3|#n"
398 msgstr "Ding 3|#n"
399
400 #: src/bullet_forms.C:105
401 msgid "Ding 4|#g"
402 msgstr "Ding 4|#g"
403
404 #: src/bullet_forms.C:109
405 msgid "Ding 1|#D"
406 msgstr "Ding 1|#D"
407
408 #: src/bullet_forms_cb.C:29
409 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
410 msgstr "Sorry, aber ihre libXpm ist zu alt."
411
412 #: src/bullet_forms_cb.C:30
413 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
414 msgstr "Hierfür benötigen Sie Xpm-4.7 (heißt auch 3.4g) oder neuer."
415
416 #: src/bullet_forms_cb.C:31
417 msgid "Try running LyX in mono mode (lyx  -Mono)."
418 msgstr "Versuchen Sie, LyX im Monochrom-Modus zu starten (lyx -Mono)."
419
420 #: src/bullet_forms_cb.C:36
421 msgid ""
422 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
423 "| huge | Huge"
424 msgstr ""
425 " Standard | winzig | skript | Fußnote | klein | normal | groß | groß 2 | "
426 "groß 3 | riesig | riesig 2"
427
428 #: src/bullet_forms_cb.C:51
429 msgid "Itemize Bullet Selection"
430 msgstr "Auswahl des Aufzählungszeichens"
431
432 #: src/Chktex.C:79
433 msgid "ChkTeX warning id #"
434 msgstr "ChkTeX Warnung Nr. "
435
436 #: src/credits.C:55
437 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
438 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffen"
439
440 #: src/credits.C:59
441 msgid "Please install correctly to estimate the great"
442 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge"
443
444 #: src/credits.C:62
445 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
446 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
447
448 #: src/credits.C:72
449 msgid "Credits"
450 msgstr "Ruhm & Ehre"
451
452 #: src/credits.C:99
453 msgid "Copyright and Warranty"
454 msgstr "Copyright und Gewährleistung..."
455
456 #: src/credits_form.C:24
457 msgid "Matthias"
458 msgstr "Matthias"
459
460 #: src/credits_form.C:29
461 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
462 msgstr "All diese Menschen haben zum LyX-Projekt beigetragen. Danke,"
463
464 #: src/credits_form.C:50
465 msgid ""
466 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
467 "1995-1999 LyX Team"
468 msgstr ""
469 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
470 "1995-1999 LyX Team"
471
472 #: src/credits_form.C:55
473 msgid ""
474 "This program is free software; you can redistribute it\n"
475 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
476 "Public License as published by the Free Software\n"
477 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
478 "(at your option) any later version."
479 msgstr ""
480 "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software;\n"
481 "Sie dürfen sie entsprechend der Bestimmungen der GNU\n"
482 "General Public License weitergeben und/oder verändern.\n"
483 "Entweder Version 2, oder (nach ihrer Entscheidung) jede\n"
484 "spätere Version der Lizenz ist verbindlich."
485
486 #: src/credits_form.C:64
487 msgid ""
488 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
489 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
490 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
491 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
492 "See the GNU General Public License for more details.\n"
493 "You should have received a copy of\n"
494 "the GNU General Public License\n"
495 "along with this program; if not, write to\n"
496 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
497 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
498 msgstr ""
499 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, daß es nützlich\n"
500 "ist, jedoch ohne irgendeine Art von Garantie, insbeson-\n"
501 "dere auch keine Garantie im Hinblick auf Markttauglichkeit\n"
502 "oder Tauglichkeit für einen bestimmten Zweck. Eine Kopie der\n"
503 "GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software\n"
504 "sein.  Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die\n"
505 "\n"
506 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
507 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
508
509 #: src/filedlg.C:182
510 msgid "Warning! Couldn't open directory."
511 msgstr "Achtung: Das Verzeichnis konnte nicht gelesen werden."
512
513 #: src/FontLoader.C:217
514 msgid "Loading font into X-Server..."
515 msgstr "Zeichensatz wird in den X-Server geladen..."
516
517 #: src/form1.C:21
518 msgid "Set Charset|#C"
519 msgstr "Zeichensatz auswählen|#Z"
520
521 #: src/form1.C:23
522 msgid "Charset not found!"
523 msgstr "Der Zeichensatz wurde nicht gefunden!"
524
525 #: src/form1.C:28
526 msgid ""
527 "Error:\n"
528 "\n"
529 "Keymap\n"
530 "not found"
531 msgstr ""
532 "Fehler:\n"
533 "\n"
534 "Tastaturtabelle\n"
535 "nicht gefunden"
536
537 #: src/form1.C:33
538 msgid "Character set:|#H"
539 msgstr "Zeichensatz:|#Z"
540
541 #: src/form1.C:45
542 msgid "Other...|#O"
543 msgstr "Andere...|#A"
544
545 #: src/form1.C:48
546 msgid "Other...|#T"
547 msgstr "Andere...|#N"
548
549 #: src/form1.C:51
550 msgid "Language"
551 msgstr "Sprache"
552
553 #: src/form1.C:56
554 msgid "Mapping"
555 msgstr "Belegung"
556
557 #: src/form1.C:62
558 msgid "Primary key map|#r"
559 msgstr "Primäre Tastaturtabelle|#P"
560
561 #: src/form1.C:64
562 msgid "No key mapping|#N"
563 msgstr "Keine Tastaturtabelle|#K"
564
565 #: src/form1.C:66
566 msgid "Secondary key map|#e"
567 msgstr "Sekundäre Tastaturtabelle|#S"
568
569 #: src/form1.C:70
570 msgid "Secondary"
571 msgstr "Sekundäre"
572
573 #: src/form1.C:73
574 msgid "Primary"
575 msgstr "Primäre"
576
577 #: src/form1.C:99
578 msgid "EPS file|#E"
579 msgstr "EPS Datei|#E"
580
581 #: src/form1.C:102
582 msgid "Full Screen Preview|#v"
583 msgstr "Seitenansicht|#a"
584
585 #: src/form1.C:105
586 msgid "Browse...|#B"
587 msgstr "Durchsuchen...|#D"
588
589 #: src/form1.C:123
590 msgid "Display Frame|#F"
591 msgstr "Rahmen anzeigen|#R"
592
593 #: src/form1.C:126
594 msgid "Do Translations|#r"
595 msgstr "Translationen durchführen|#T"
596
597 #: src/form1.C:129 src/menus.C:175 src/menus.C:186 src/menus.C:295
598 #: src/menus.C:296 src/menus.C:297 src/menus.C:370 src/menus.C:371
599 #: src/menus.C:372 src/sp_form.C:58
600 msgid "Options"
601 msgstr "Optionen"
602
603 #: src/form1.C:133
604 msgid "Angle:|#L"
605 msgstr "Winkel:|#W"
606
607 #: src/form1.C:139
608 #, no-c-format
609 msgid "% of Page|#g"
610 msgstr "% der Seite|#%"
611
612 #: src/form1.C:142
613 msgid "Default|#t"
614 msgstr "Standard"
615
616 #: src/form1.C:145
617 msgid "cm|#m"
618 msgstr "cm|#m"
619
620 #: src/form1.C:148
621 msgid "inches|#h"
622 msgstr "Zoll|#Z"
623
624 #: src/form1.C:153
625 msgid "Display"
626 msgstr "Darstellung"
627
628 #: src/form1.C:157
629 msgid "Height"
630 msgstr "Höhe"
631
632 #: src/form1.C:161 src/layout_forms.C:629 src/layout_forms.C:712
633 msgid "Width"
634 msgstr "Breite"
635
636 #: src/form1.C:165
637 msgid "Rotation"
638 msgstr "Drehung"
639
640 #: src/form1.C:171
641 msgid "Display in Color|#D"
642 msgstr "Farbig anzeigen|#F"
643
644 #: src/form1.C:174
645 msgid "Do not display this figure|#y"
646 msgstr "Nicht anzeigen|#N"
647
648 #: src/form1.C:177
649 msgid "Display as Grayscale|#i"
650 msgstr "In Grautönen anzeigen|#G"
651
652 #: src/form1.C:180
653 msgid "Display as Monochrome|#s"
654 msgstr "Einfarbig anzeigen"
655
656 #: src/form1.C:187
657 msgid "Default|#U"
658 msgstr "Standard"
659
660 #: src/form1.C:190
661 msgid "cm|#c"
662 msgstr "cm|#c"
663
664 #: src/form1.C:193
665 msgid "inches|#n"
666 msgstr "Zoll|#l"
667
668 # , c-format
669 # , c-format
670 #: src/form1.C:197
671 #, no-c-format
672 msgid "% of Page|#P"
673 msgstr "% der Seite|#S"
674
675 # , c-format
676 #: src/form1.C:201
677 #, no-c-format
678 msgid "% of Column|#o"
679 msgstr "% der Spalte|#p"
680
681 #: src/form1.C:207
682 msgid "Caption|#k"
683 msgstr "Titel|#h"
684
685 #: src/form1.C:210
686 msgid "Subfigure|#q"
687 msgstr "Teilabb.|#i"
688
689 #: src/form1.C:233
690 msgid "Directory:|#D"
691 msgstr "Verzeichnis:|#V"
692
693 #: src/form1.C:237
694 msgid "Pattern:|#P"
695 msgstr "Filter:|#F"
696
697 #: src/form1.C:245
698 msgid "Filename:|#F"
699 msgstr "Dateiname:|#D"
700
701 #: src/form1.C:249
702 msgid "Rescan|#R#r"
703 msgstr "Neu lesen|#N"
704
705 #: src/form1.C:252
706 msgid "Home|#H#h"
707 msgstr "Heimatverz.|#H"
708
709 #: src/form1.C:255
710 msgid "User1|#1"
711 msgstr "Benutzer1|#1"
712
713 #: src/form1.C:258
714 msgid "User2|#2"
715 msgstr "Benutzer2|#2"
716
717 #: src/form1.C:293 src/layout_forms.C:119
718 msgid "Columns"
719 msgstr "Spalten"
720
721 #: src/form1.C:297 src/mathed/math_forms.C:135
722 msgid "Rows"
723 msgstr "Zeilen"
724
725 #: src/form1.C:318
726 msgid "Find|#n"
727 msgstr "Suchen|#S"
728
729 #: src/form1.C:322
730 msgid "Replace with|#W"
731 msgstr "Ersetzen durch|#d"
732
733 #: src/form1.C:326
734 msgid "@>|#F"
735 msgstr "@>|#V#v"
736
737 #: src/form1.C:330
738 msgid "@<|#B"
739 msgstr "@<|#Z#z"
740
741 #: src/form1.C:334
742 msgid "Replace|#R#r"
743 msgstr "Ersetzen|#E#e"
744
745 #: src/form1.C:338
746 msgid "Close|^["
747 msgstr "Schließen|^["
748
749 #: src/form1.C:342
750 msgid "Case sensitive|#s#S"
751 msgstr ""
752 "Groß/klein\n"
753 " beachten|#G#g"
754
755 #: src/form1.C:344
756 msgid "Match word|#M#m"
757 msgstr "Wort|#W#w"
758
759 #: src/form1.C:346
760 msgid "Replace All|#A#a"
761 msgstr "Alles Ersetzen|#A#a"
762
763 #: src/insets/figinset.C:1097
764 msgid "[render error]"
765 msgstr "[Fehler bei der Bildberechnung]"
766
767 #: src/insets/figinset.C:1098
768 msgid "[rendering ... ]"
769 msgstr "[Bildberechnung läuft]"
770
771 #: src/insets/figinset.C:1100
772 msgid "[no file]"
773 msgstr "[keine Datei]"
774
775 #: src/insets/figinset.C:1101
776 msgid "[not displayed]"
777 msgstr "[nicht angezeigt]"
778
779 #: src/insets/figinset.C:1102
780 msgid "[no ghostscript]"
781 msgstr "[kein Ghostscript]"
782
783 #: src/insets/figinset.C:1104
784 msgid "[unknown error]"
785 msgstr "[unbekannter Fehler]"
786
787 #: src/insets/figinset.C:1301
788 msgid "Figure"
789 msgstr "Abbildung"
790
791 #: src/insets/figinset.C:1363 src/insets/figinset.C:1501
792 msgid "empty figure path"
793 msgstr "Der Pfad für die Abbildung ist leer!"
794
795 #: src/insets/figinset.C:2160
796 msgid "Clipart"
797 msgstr "Clipart"
798
799 #: src/insets/figinset.C:2161 src/lyxfunc.C:2591 src/lyxfunc.C:2654
800 #: src/lyxfunc.C:2877
801 msgid "Document"
802 msgstr "Dokument"
803
804 #: src/insets/figinset.C:2167 src/insets/figinset.C:2170
805 msgid "EPS Figure"
806 msgstr "EPS Abbildung"
807
808 #: src/insets/figinset.C:2184
809 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
810 msgstr "Der Dateiname darf keines der folgenden Zeichen enthalten:"
811
812 # , c-format
813 # , c-format
814 #: src/insets/figinset.C:2185
815 #, no-c-format
816 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
817 msgstr "Leerzeichen, '#', '~', '$' oder '%'."
818
819 #. / what appears in the minibuffer when opening
820 #: src/insets/figinset.h:50
821 #, fuzzy
822 msgid "Opened figure"
823 msgstr "Einfügung geöffnet"
824
825 #: src/insets/form_url.C:19
826 #, fuzzy
827 msgid "Url"
828 msgstr "Url: "
829
830 #: src/insets/form_url.C:20
831 msgid "Url|#U"
832 msgstr "Url|#U"
833
834 #: src/insets/form_url.C:23
835 #, fuzzy
836 msgid "Name"
837 msgstr "Name:|#N"
838
839 #: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:171
840 msgid "Name|#N"
841 msgstr "Name:|#N"
842
843 #: src/insets/form_url.C:27
844 #, fuzzy
845 msgid "HTML type"
846 msgstr "HTML-Typ|#H"
847
848 #: src/insets/form_url.C:28
849 msgid "HTML type|#H"
850 msgstr "HTML-Typ|#H"
851
852 #: src/LyXAction.C:132 src/insets/form_url.C:31 src/insets/inseterror.C:165
853 #: src/latexoptions.C:47 src/layout_forms.C:240 src/layout_forms.C:562
854 #: src/layout_forms.C:790 src/lyx.C:125 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:251
855 #: src/mathed/math_forms.C:179
856 msgid "Close"
857 msgstr "Schließen"
858
859 #: src/insets/insetbib.C:82
860 msgid "Key:"
861 msgstr "Eintrag:"
862
863 #: src/insets/insetbib.C:96 src/insets/insetbib.C:97
864 msgid "Remark:|#R"
865 msgstr "Bemerkung:|#k"
866
867 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
868 #: src/insets/insetbib.C:114 src/insets/insetbib.C:115
869 #: src/insets/insetbib.C:266 src/insets/insetbib.C:267
870 msgid "Key:|#K"
871 msgstr "Eintrag:|#E"
872
873 #: src/insets/insetbib.C:124 src/insets/insetbib.C:125
874 #: src/insets/insetbib.C:268 src/insets/insetbib.C:269
875 msgid "Label:|#L"
876 msgstr "Marke:|#M"
877
878 #: src/insets/insetbib.C:171
879 msgid "Citation"
880 msgstr "Zitat"
881
882 #: src/insets/insetbib.C:277
883 msgid "Bibliography item"
884 msgstr "Literatureintrag"
885
886 #: src/insets/insetbib.C:292
887 msgid "BibTeX Generated References"
888 msgstr "Von BibTeX erstellte Verweise"
889
890 #: src/insets/insetbib.C:407
891 msgid "Database:"
892 msgstr "Datenbank:"
893
894 #: src/insets/insetbib.C:408
895 msgid "Style:  "
896 msgstr "Format: "
897
898 #: src/insets/insetbib.C:416
899 msgid "BibTeX"
900 msgstr "BibTeX"
901
902 #: src/insets/inseterror.C:66 src/insets/inseterror.C:85 src/lyx_cb.C:3684
903 msgid "Error"
904 msgstr "Fehler"
905
906 #: src/insets/inseterror.C:178
907 msgid "LaTeX Error"
908 msgstr "LaTeX Fehler"
909
910 #. / what appears in the minibuffer when opening
911 #: src/insets/inseterror.h:59
912 msgid "Opened error"
913 msgstr "Zeige Fehlermeldung"
914
915 #: src/insets/insetinclude.C:40 src/insets/insetinclude.C:41
916 msgid "Browse|#B"
917 msgstr "Durchsuchen|#s"
918
919 #: src/insets/insetinclude.C:44 src/insets/insetinclude.C:45
920 msgid "Don't typeset|#D"
921 msgstr "Nicht setzen|#N"
922
923 #: src/insets/insetinclude.C:54 src/insets/insetinclude.C:55
924 msgid "Load|#L"
925 msgstr "Öffnen|#Ö#O"
926
927 #: src/insets/insetinclude.C:58 src/insets/insetinclude.C:59
928 msgid "File name:|#F"
929 msgstr "Dateiname:|#D"
930
931 #: src/insets/insetinclude.C:62 src/insets/insetinclude.C:63
932 msgid "Visible space|#s"
933 msgstr "Leerzeichen sichtbar|#L"
934
935 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
936 msgid "Verbatim|#V"
937 msgstr "Unformatiert|#U"
938
939 #: src/insets/insetinclude.C:71 src/insets/insetinclude.C:72
940 msgid "Use input|#i"
941 msgstr "Mit \\input einfügen|#p"
942
943 #: src/insets/insetinclude.C:75 src/insets/insetinclude.C:76
944 msgid "Use include|#U"
945 msgstr "Mit \\include einfügen|#c"
946
947 #. launches dialog
948 #: src/insets/insetinclude.C:111 src/lyx_cb.C:366 src/lyxfunc.C:2539
949 #: src/lyxfunc.C:2629 src/lyxfunc.C:2678 src/lyxfunc.C:2751 src/lyxfunc.C:2852
950 #: src/menus.C:177 src/menus.C:309 src/menus.C:310 src/menus.C:311
951 msgid "Documents"
952 msgstr "Dokumente"
953
954 #. Use by default the master's path
955 #: src/insets/insetinclude.C:114
956 msgid "Select Child Document"
957 msgstr "Dokument zum Einfügen"
958
959 #: src/insets/insetinclude.C:256 src/insets/insetinclude.C:291
960 msgid "Include"
961 msgstr "Include"
962
963 #: src/insets/insetinclude.C:287
964 msgid "Input"
965 msgstr "Input"
966
967 #: src/insets/insetinclude.C:289
968 msgid "Verbatim Input"
969 msgstr "Unformatiert"
970
971 #: src/insets/insetindex.C:53 src/insets/insetindex.C:54
972 msgid "Keyword:|#K"
973 msgstr "Eintrag:|#E"
974
975 #: src/insets/insetindex.C:104
976 msgid "Index"
977 msgstr "Index"
978
979 #: src/insets/insetindex.C:111
980 #, fuzzy
981 msgid "Idx"
982 msgstr "Index"
983
984 #: src/insets/insetindex.C:139
985 msgid "PrintIndex"
986 msgstr "Indexliste"
987
988 #: src/insets/insetinfo.C:69 src/insets/insetinfo.C:88
989 #: src/insets/insetinfo.C:208
990 msgid "Note"
991 msgstr "Notiz"
992
993 #: src/insets/insetinfo.C:194 src/insets/insetinfo.C:199 src/lyx.C:155
994 msgid "Close|#C^["
995 msgstr "Schließen|^["
996
997 #. / what appears in the minibuffer when opening
998 #: src/insets/insetinfo.h:60
999 #, fuzzy
1000 msgid "Opened note"
1001 msgstr "Einfügung geöffnet"
1002
1003 #. /
1004 #: src/insets/insetloa.h:37
1005 msgid "List of Algorithms"
1006 msgstr "Liste der Algorithmen"
1007
1008 #. /
1009 #: src/insets/insetlof.h:35
1010 msgid "List of Figures"
1011 msgstr "Liste der Abbildungen"
1012
1013 #. /
1014 #: src/insets/insetlot.h:35
1015 msgid "List of Tables"
1016 msgstr "Liste der Tabellen"
1017
1018 #: src/insets/insetparent.h:41
1019 msgid "Parent:"
1020 msgstr "Hauptdokument:"
1021
1022 #: src/insets/insetref.C:62
1023 msgid "Page: "
1024 msgstr "Seite: "
1025
1026 #: src/insets/insetref.C:64
1027 msgid "Ref: "
1028 msgstr "Ref: "
1029
1030 #. /
1031 #: src/insets/insettoc.h:35 src/lyxfunc.C:863
1032 msgid "Table of Contents"
1033 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
1034
1035 #: src/insets/inseturl.C:138
1036 msgid "Insert Url"
1037 msgstr "Url einfügen"
1038
1039 #: src/insets/inseturl.C:152
1040 msgid "HtmlUrl: "
1041 msgstr "HtmlUrl: "
1042
1043 #: src/insets/inseturl.C:154
1044 msgid "Url: "
1045 msgstr "Url: "
1046
1047 #. /
1048 #: src/insets/inseturl.h:61
1049 #, fuzzy
1050 msgid "Opened Url"
1051 msgstr "Zeige Fehlermeldung"
1052
1053 #. / what appears in the minibuffer when opening
1054 #: src/insets/lyxinset.h:94
1055 msgid "Opened inset"
1056 msgstr "Einfügung geöffnet"
1057
1058 #: src/intl.C:299 src/intl.C:300
1059 msgid "other..."
1060 msgstr "weitere..."
1061
1062 #: src/intl.C:367
1063 msgid "Key Mappings"
1064 msgstr "Tastaturtabellen"
1065
1066 #: src/kbmap.C:303
1067 msgid "   options: "
1068 msgstr "   Optionen: "
1069
1070 #: src/LaTeX.C:148 src/LaTeX.C:165 src/LaTeX.C:225 src/LaTeX.C:271
1071 msgid "LaTeX run number "
1072 msgstr "LaTeX Durchlauf Nr. "
1073
1074 #: src/LaTeX.C:188 src/LaTeX.C:249
1075 msgid "Running MakeIndex."
1076 msgstr "Starte MakeIndex."
1077
1078 #: src/LaTeX.C:202
1079 msgid "Running BibTeX."
1080 msgstr "Starte BibTeX."
1081
1082 #: src/LaTeXLog.C:43
1083 #, fuzzy
1084 msgid "Unable to show log file!"
1085 msgstr "Die Datei kann nicht gelesen werden!"
1086
1087 #: src/LaTeXLog.C:46
1088 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
1089 msgstr "KEINE LATEX LOG-DATEI VORHANDEN!"
1090
1091 #: src/LaTeXLog.C:53
1092 msgid "Build Program Log"
1093 msgstr "Build Protokoll"
1094
1095 #: src/LaTeXLog.C:53
1096 msgid "LaTeX Log"
1097 msgstr "LaTeX Protokoll"
1098
1099 #: src/latexoptions.C:19
1100 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1101 msgstr "Akzente auf allen Zeichen erlauben|#A"
1102
1103 #: src/latexoptions.C:51 src/lyxvc.C:255 src/lyxvc.C:256
1104 msgid "Update|#Uu"
1105 msgstr "Aktualisieren|#A"
1106
1107 #: src/layout.C:1088
1108 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1109 msgstr "LyX konnte die Layouts nicht finden!"
1110
1111 #: src/layout.C:1089
1112 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1113 msgstr "Überprüfen Sie bitte, ob die Datei \"textclass.lst\""
1114
1115 #: src/layout.C:1090
1116 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1117 msgstr "korrekt installiert ist. LyX muß leider beendet werden!"
1118
1119 #: src/layout.C:1143
1120 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1121 msgstr "LyX konnte keinerlei Layouts finden!"
1122
1123 #: src/layout.C:1144
1124 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
1125 msgstr "Überprüfen Sie bitte den Inhalt der Datei"
1126
1127 #: src/layout.C:1145
1128 msgid "Sorry, has to exit :-("
1129 msgstr "\"textclass.lst\". LyX muß leider beendet werden!"
1130
1131 #: src/layout_forms.C:25
1132 msgid "Separation"
1133 msgstr "Absatztrennung"
1134
1135 #: src/layout_forms.C:33
1136 msgid "Indent|#I"
1137 msgstr "Einzug|#u"
1138
1139 #: src/layout_forms.C:37
1140 msgid "Skip|#K"
1141 msgstr "Vert. Abstand|#A"
1142
1143 #: src/layout_forms.C:43
1144 msgid "Class:|#C"
1145 msgstr "Klasse:|#K"
1146
1147 #: src/layout_forms.C:49
1148 msgid "Pagestyle:|#P"
1149 msgstr "Seitenformat:|#S"
1150
1151 #: src/layout_forms.C:54
1152 msgid "Fonts:|#F"
1153 msgstr "Zeichensatz:|#Z"
1154
1155 #: src/layout_forms.C:59
1156 msgid "Font Size:|#O"
1157 msgstr "Zeichengröße:|#g"
1158
1159 #: src/layout_forms.C:76
1160 msgid "Float Placement:|#L"
1161 msgstr "Plazierung v. Floats:|#F"
1162
1163 #: src/layout_forms.C:80
1164 msgid "PS Driver:|#S"
1165 msgstr "PS Treiber:|#P"
1166
1167 #: src/layout_forms.C:85
1168 msgid "Encoding:|#D"
1169 msgstr "Kodierung:|#d"
1170
1171 #: src/layout_forms.C:103
1172 msgid "One|#n"
1173 msgstr "Einseitig|#E"
1174
1175 #: src/layout_forms.C:107
1176 msgid "Two|#T"
1177 msgstr "Zweiseitig|#w"
1178
1179 #: src/layout_forms.C:113
1180 msgid "Sides"
1181 msgstr "Format"
1182
1183 #: src/layout_forms.C:127
1184 msgid "One|#e"
1185 msgstr "1-spaltig|#1"
1186
1187 #: src/layout_forms.C:131
1188 msgid "Two|#w"
1189 msgstr "2-spaltig|#2"
1190
1191 #: src/layout_forms.C:137
1192 msgid "Extra Options:|#X"
1193 msgstr "Weitere Optionen:|#O"
1194
1195 #: src/layout_forms.C:141
1196 msgid "Language:"
1197 msgstr "Sprache:"
1198
1199 #: src/layout_forms.C:151
1200 msgid "Default Skip:|#u"
1201 msgstr "Normalabstand:|#N"
1202
1203 #: src/layout_forms.C:157
1204 msgid "Section number depth"
1205 msgstr "Max. Unterabschnitt"
1206
1207 #: src/layout_forms.C:162
1208 msgid "Table of contents depth"
1209 msgstr "Tiefe d. Inhaltsverzeichnisses"
1210
1211 #: src/layout_forms.C:167
1212 msgid "Spacing|#g"
1213 msgstr "Zeilenabstand|#t"
1214
1215 #: src/layout_forms.C:173
1216 msgid "Bullet Shapes|#B"
1217 msgstr "Aufzählungszeichen|#l"
1218
1219 #: src/layout_forms.C:178
1220 msgid "Use AMS Math|#M"
1221 msgstr "AMS Math benutzen|#h"
1222
1223 #: src/layout_forms.C:211
1224 msgid "Family:|#F"
1225 msgstr "Familie:|#F"
1226
1227 #: src/layout_forms.C:216
1228 msgid "Series:|#S"
1229 msgstr "Serie:|#S"
1230
1231 #: src/layout_forms.C:221
1232 msgid "Shape:|#H"
1233 msgstr "Form:|#o"
1234
1235 #: src/layout_forms.C:226
1236 msgid "Size:|#Z"
1237 msgstr "Größe:|#G"
1238
1239 #: src/layout_forms.C:231
1240 msgid "Misc:|#M"
1241 msgstr "Sonstiges:|#S"
1242
1243 #: src/layout_forms.C:244
1244 msgid "Color:|#C"
1245 msgstr "Farbe|#a"
1246
1247 #: src/layout_forms.C:249
1248 msgid "Toggle on all these|#T"
1249 msgstr "Umschalten ein|#U"
1250
1251 #: src/layout_forms.C:252
1252 msgid "These are never toggled"
1253 msgstr "Kein Umschalten"
1254
1255 #: src/layout_forms.C:257
1256 msgid "These are always toggled"
1257 msgstr "Immer Umschalten"
1258
1259 #: src/layout_forms.C:300
1260 msgid "Label Width:|#d"
1261 msgstr "Titelbreite:|#T"
1262
1263 #: src/layout_forms.C:304
1264 msgid "Indent"
1265 msgstr "Einzug"
1266
1267 #: src/layout_forms.C:308
1268 msgid "Above|#b"
1269 msgstr "Über|#e"
1270
1271 #: src/layout_forms.C:310
1272 msgid "Below|#E"
1273 msgstr "Unter|#U"
1274
1275 #: src/layout_forms.C:312
1276 msgid "Above|#o"
1277 msgstr "Vorher|#V"
1278
1279 #: src/layout_forms.C:314
1280 msgid "Below|#l"
1281 msgstr "Nachher|#N"
1282
1283 #: src/layout_forms.C:316
1284 msgid "No Indent|#I"
1285 msgstr "Kein Einzug|#K"
1286
1287 #: src/layout_forms.C:320 src/layout_forms.C:584 src/mathed/math_forms.C:94
1288 msgid "Right|#R"
1289 msgstr "Rechts|#R"
1290
1291 #: src/layout_forms.C:322
1292 msgid "Left|#f"
1293 msgstr "Links|#L"
1294
1295 #: src/layout_forms.C:324
1296 msgid "Block|#c"
1297 msgstr "Blocksatz|#o"
1298
1299 #: src/layout_forms.C:326
1300 msgid "Center|#n"
1301 msgstr "Zentriert|#Z"
1302
1303 #: src/layout_forms.C:336
1304 msgid "Above:|#v"
1305 msgstr "Über"
1306
1307 #: src/layout_forms.C:340
1308 msgid "Below:|#w"
1309 msgstr "Unter"
1310
1311 #: src/layout_forms.C:344
1312 msgid "Pagebreaks"
1313 msgstr "Seitenumbruch"
1314
1315 #: src/layout_forms.C:348
1316 msgid "Lines"
1317 msgstr "Linien"
1318
1319 #: src/layout_forms.C:352 src/layout_forms.C:590 src/layout_forms.C:716
1320 msgid "Alignment"
1321 msgstr "Ausrichtung"
1322
1323 #: src/layout_forms.C:356
1324 msgid "Vertical Spaces"
1325 msgstr "Vertikale Abstände"
1326
1327 #: src/layout_forms.C:360
1328 msgid "ExtraOpt|#X"
1329 msgstr "Mehr...|#M"
1330
1331 #: src/layout_forms.C:364
1332 msgid "Keep|#K"
1333 msgstr ""
1334 "Beibe-\n"
1335 " halten|#i"
1336
1337 #: src/layout_forms.C:366
1338 msgid "Keep|#p"
1339 msgstr ""
1340 "Beibe-\n"
1341 " halten|#h"
1342
1343 #: src/layout_forms.C:383 src/lyx_gui_misc.C:401 src/lyx_sendfax.C:31
1344 msgid "OK|#O"
1345 msgstr "OK|#O"
1346
1347 #: src/layout_forms.C:422
1348 msgid "Type:|#T"
1349 msgstr "Art:|#A"
1350
1351 #: src/layout_forms.C:427
1352 msgid "Single|#S"
1353 msgstr "Einfach|#E"
1354
1355 #: src/layout_forms.C:429
1356 msgid "Double|#D"
1357 msgstr "Doppelt|#D"
1358
1359 #: src/layout_forms.C:433
1360 msgid "Text"
1361 msgstr "Beispieltext"
1362
1363 #: src/layout_forms.C:453
1364 msgid "Special:|#S"
1365 msgstr "Extras:|#E"
1366
1367 #: src/layout_forms.C:463
1368 msgid "Margins"
1369 msgstr "Ränder"
1370
1371 #: src/layout_forms.C:467
1372 msgid "Foot/Head Margins"
1373 msgstr "Kopf/Fußzeilenränder"
1374
1375 #: src/layout_forms.C:487
1376 msgid "Orientation"
1377 msgstr "Orientierung"
1378
1379 #: src/layout_forms.C:493
1380 msgid "Portrait|#o"
1381 msgstr "Hochformat|#c"
1382
1383 #: src/layout_forms.C:495
1384 msgid "Landscape|#L"
1385 msgstr "Querformat|#Q"
1386
1387 #: src/layout_forms.C:499
1388 msgid "Papersize:|#P"
1389 msgstr "Format:|#F"
1390
1391 #: src/layout_forms.C:503
1392 msgid "Custom Papersize"
1393 msgstr "Eigene Papiergröße"
1394
1395 #: src/layout_forms.C:507
1396 msgid "Use Geometry Package|#U"
1397 msgstr "Verwende Paket Geometry|#G"
1398
1399 #: src/layout_forms.C:509
1400 msgid "Width:|#W"
1401 msgstr "Breite:|#t"
1402
1403 #: src/layout_forms.C:512
1404 msgid "Height:|#H"
1405 msgstr "Höhe:|#H"
1406
1407 #: src/layout_forms.C:515
1408 msgid "Top:|#T"
1409 msgstr "Oben:|#O"
1410
1411 #: src/layout_forms.C:518
1412 msgid "Bottom:|#B"
1413 msgstr "Unten:|#U"
1414
1415 #: src/layout_forms.C:521
1416 msgid "Left:|#e"
1417 msgstr "Links|#L"
1418
1419 #: src/layout_forms.C:524
1420 msgid "Right:|#R"
1421 msgstr "Rechts|#R"
1422
1423 #: src/layout_forms.C:527
1424 msgid "Headheight:|#i"
1425 msgstr "Kopfzeilenhöhe:|#K"
1426
1427 #: src/layout_forms.C:530
1428 msgid "Headsep:|#d"
1429 msgstr "Abst. zu Kopf:|#A"
1430
1431 #: src/layout_forms.C:533
1432 msgid "Footskip:|#F"
1433 msgstr "Abst. zu Fuß:|#z"
1434
1435 #: src/layout_forms.C:568
1436 msgid "Borders"
1437 msgstr "Ränder"
1438
1439 #: src/layout_forms.C:572 src/layout_forms.C:722
1440 msgid "Top|#T"
1441 msgstr "Oben:|#O"
1442
1443 #: src/layout_forms.C:576 src/layout_forms.C:728
1444 msgid "Bottom|#B"
1445 msgstr "Unten|#U"
1446
1447 #: src/layout_forms.C:580 src/mathed/math_forms.C:97
1448 msgid "Left|#L"
1449 msgstr "Links|#L"
1450
1451 #: src/layout_forms.C:594
1452 msgid "Special Cell"
1453 msgstr "Sonderformat"
1454
1455 #: src/layout_forms.C:598
1456 msgid "Multicolumn|#M"
1457 msgstr "Mehrspaltig|#p"
1458
1459 #: src/layout_forms.C:600
1460 msgid "Append Column|#A"
1461 msgstr "Spalte anfügen|#S"
1462
1463 #: src/layout_forms.C:603
1464 msgid "Delete Column|#O"
1465 msgstr "Spalte löschen|#c"
1466
1467 #: src/layout_forms.C:606
1468 msgid "Append Row|#p"
1469 msgstr "Zeile anfügen|#Z"
1470
1471 #: src/layout_forms.C:609
1472 msgid "Delete Row|#w"
1473 msgstr "Zeile löschen|#h"
1474
1475 #: src/layout_forms.C:612
1476 msgid "Delete Table|#D"
1477 msgstr "Tabelle löschen"
1478
1479 #: src/layout_forms.C:615
1480 msgid "Column"
1481 msgstr "Spalte"
1482
1483 #: src/layout_forms.C:618
1484 msgid "Row"
1485 msgstr "Zeile"
1486
1487 #: src/layout_forms.C:621
1488 msgid "Set Borders|#S"
1489 msgstr "Rahmen ein|#a"
1490
1491 #: src/layout_forms.C:624
1492 msgid "Unset Borders|#U"
1493 msgstr "Rahmen aus|#n"
1494
1495 #: src/layout_forms.C:627 src/layout_forms.C:641
1496 msgid "Longtable"
1497 msgstr "Lange Tabelle"
1498
1499 #: src/layout_forms.C:632
1500 msgid "Rotate 90°|#9"
1501 msgstr "90° drehen|#9"
1502
1503 #: src/layout_forms.C:634
1504 msgid "Linebreaks|#N"
1505 msgstr "Zeilenumbrüche|#b"
1506
1507 #: src/layout_forms.C:636
1508 msgid "Spec. Table"
1509 msgstr "Spezialtabellen"
1510
1511 #: src/layout_forms.C:645
1512 msgid "First Head"
1513 msgstr "Erster Kopf"
1514
1515 #: src/layout_forms.C:647
1516 msgid "Head"
1517 msgstr "Kopfzeile"
1518
1519 #: src/layout_forms.C:649
1520 msgid "Foot"
1521 msgstr "Fußzeile"
1522
1523 #: src/layout_forms.C:651
1524 msgid "Last Foot"
1525 msgstr "Letzter Fuß"
1526
1527 #: src/layout_forms.C:653
1528 msgid "New Page"
1529 msgstr "Neue Seite"
1530
1531 #: src/layout_forms.C:655
1532 msgid "Rotate 90°"
1533 msgstr "90° drehen"
1534
1535 #: src/layout_forms.C:657
1536 msgid "Extra|#X"
1537 msgstr "Extra|#X"
1538
1539 #: src/layout_forms.C:660
1540 msgid "Left|#e"
1541 msgstr "Links|#i"
1542
1543 #: src/layout_forms.C:663
1544 msgid "Right|#i"
1545 msgstr "Rechts|#e"
1546
1547 #: src/layout_forms.C:666
1548 msgid "Center|#C"
1549 msgstr "Mitte|#M"
1550
1551 #: src/layout_forms.C:690
1552 msgid "Extra Options"
1553 msgstr "Weitere Optionen"
1554
1555 #: src/layout_forms.C:694
1556 msgid "Length|#L"
1557 msgstr "Länge|#L"
1558
1559 # , c-format
1560 #: src/layout_forms.C:709
1561 msgid "or %|#o"
1562 msgstr "oder %|#d"
1563
1564 #: src/layout_forms.C:725
1565 msgid "Middle|#d"
1566 msgstr "Mitte|#M"
1567
1568 #: src/layout_forms.C:737
1569 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
1570 msgstr "HFill zwischen Minipage Absätzen|#H"
1571
1572 #: src/layout_forms.C:739
1573 msgid "Start new Minipage|#S"
1574 msgstr "Neue Minipage beginnen|#N"
1575
1576 #: src/layout_forms.C:743
1577 msgid "Indented Paragraph|#I"
1578 msgstr "Absatz einrücken|#A"
1579
1580 #: src/layout_forms.C:746
1581 msgid "Minipage|#M"
1582 msgstr "Minipage|#p"
1583
1584 #: src/layout_forms.C:749
1585 msgid "Floatflt|#F"
1586 msgstr "Floatflt|#F"
1587
1588 #: src/layout_forms.C:774
1589 msgid "Special Multicolumn Alignment"
1590 msgstr "Bes. Format f. Mehfach-Spalten"
1591
1592 #: src/layout_forms.C:794
1593 msgid "Special Column Alignment"
1594 msgstr "Besonderes Spaltenformat"
1595
1596 #: src/Literate.C:57
1597 #, fuzzy
1598 msgid "Weaving document"
1599 msgstr "Dokument wird gespeichert"
1600
1601 #: src/Literate.C:87
1602 #, fuzzy
1603 msgid "Building program"
1604 msgstr "Starte Build"
1605
1606 #: src/LyXAction.C:97
1607 #, fuzzy
1608 msgid "Insert appendix"
1609 msgstr "Marke einfügen"
1610
1611 #: src/LyXAction.C:99
1612 msgid "Describe command"
1613 msgstr "Befehl erklären"
1614
1615 #: src/LyXAction.C:101
1616 msgid "Select previous char"
1617 msgstr "Vorheriges Zeichen auswählen"
1618
1619 #: src/LyXAction.C:107
1620 msgid "Insert bibtex"
1621 msgstr "BibTeX einfügen"
1622
1623 #: src/LyXAction.C:118
1624 msgid "Build program"
1625 msgstr "Starte Build"
1626
1627 #: src/LyXAction.C:120
1628 msgid "Autosave"
1629 msgstr "Automatisch speichern"
1630
1631 #: src/LyXAction.C:122
1632 msgid "Go to beginning of document"
1633 msgstr "Zum Anfang des Dokuments"
1634
1635 #: src/LyXAction.C:124
1636 msgid "Select to beginning of document"
1637 msgstr "Auswählen bis zum Anfang des Dokuments"
1638
1639 #: src/LyXAction.C:130
1640 msgid "Check TeX"
1641 msgstr "TeX-Befehle überprüfen"
1642
1643 #: src/LyXAction.C:134
1644 msgid "Go to end of document"
1645 msgstr "Zum Ende des Dokuments"
1646
1647 #: src/LyXAction.C:136
1648 msgid "Select to end of document"
1649 msgstr "Auswählen bis zum Ende des Dokuments"
1650
1651 #: src/LyXAction.C:138
1652 #, fuzzy
1653 msgid "Export to"
1654 msgstr "|Exportieren%m%l"
1655
1656 #: src/LyXAction.C:140
1657 msgid "Fax"
1658 msgstr "Fax"
1659
1660 #: src/LyXAction.C:145
1661 msgid "Import document"
1662 msgstr "Dokument einfügen"
1663
1664 #: src/LyXAction.C:149
1665 msgid "New document"
1666 msgstr "Neues Dokument"
1667
1668 #: src/LyXAction.C:151
1669 msgid "New document from template"
1670 msgstr "Neues Dokument (von einer Vorlage)"
1671
1672 #: src/LyXAction.C:153
1673 msgid "Open"
1674 msgstr "Öffnen"
1675
1676 #: src/LyXAction.C:155
1677 msgid "Switch to previous document"
1678 msgstr "Zum vorherigen Dokument wechseln"
1679
1680 #: src/LyXAction.C:159 src/lyx_cb.C:950 src/print_form.C:72
1681 msgid "Print"
1682 msgstr "Drucken"
1683
1684 #: src/LyXAction.C:161
1685 msgid "Revert to saved"
1686 msgstr "Gespeicherte Version wiederherstellen"
1687
1688 #: src/LyXAction.C:163
1689 #, fuzzy
1690 msgid "Toggle read-only"
1691 msgstr "Fett an/aus"
1692
1693 #: src/LyXAction.C:165
1694 msgid "Update DVI"
1695 msgstr "DVI neu erzeugen"
1696
1697 #: src/LyXAction.C:167
1698 msgid "Update PostScript"
1699 msgstr "PostScript neu erzeugen"
1700
1701 #: src/LyXAction.C:169
1702 msgid "View DVI"
1703 msgstr "DVI anzeigen"
1704
1705 #: src/LyXAction.C:171
1706 msgid "View PostScript"
1707 msgstr "PostScript anzeigen"
1708
1709 #: src/LyXAction.C:173 src/lyx_sendfax_main.C:278
1710 msgid "Save"
1711 msgstr "Speichern"
1712
1713 #: src/LyXAction.C:175
1714 msgid "Save As"
1715 msgstr "Speichern unter"
1716
1717 #: src/LyXAction.C:177 src/lyxfunc.C:639
1718 msgid "Cancel"
1719 msgstr "Abbruch"
1720
1721 #: src/LyXAction.C:179
1722 msgid "Go one char back"
1723 msgstr "Ein Zeichen zurück"
1724
1725 #: src/LyXAction.C:181
1726 msgid "Go one char forward"
1727 msgstr "Ein Zeichen vorwärts"
1728
1729 #: src/LyXAction.C:183
1730 msgid "Insert citation"
1731 msgstr "Zitat einfügen"
1732
1733 #: src/LyXAction.C:187
1734 msgid "Execute command"
1735 msgstr "Befehl ausführen"
1736
1737 #: src/LyXAction.C:190 src/lyx_cb.C:2384
1738 msgid "Copy"
1739 msgstr "Kopieren"
1740
1741 #: src/LyXAction.C:192 src/lyx_cb.C:2396
1742 msgid "Cut"
1743 msgstr "Ausschneiden"
1744
1745 #: src/LyXAction.C:202
1746 msgid "Decrement environment depth"
1747 msgstr "Umgebungstiefe verringern"
1748
1749 #: src/LyXAction.C:204
1750 msgid "Increment environment depth"
1751 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen"
1752
1753 #: src/LyXAction.C:206
1754 msgid "Change environment depth"
1755 msgstr "Umgebungstiefe ändern"
1756
1757 #: src/LyXAction.C:208
1758 msgid "Insert ... dots"
1759 msgstr "Fortsetzungspunkte (...) einfügen"
1760
1761 #: src/LyXAction.C:210
1762 msgid "Go down"
1763 msgstr "Abwärts bewegen"
1764
1765 #: src/LyXAction.C:212
1766 msgid "Select next line"
1767 msgstr "Nächste Zeile auswählen"
1768
1769 #: src/LyXAction.C:214
1770 msgid "Choose Paragraph Environment"
1771 msgstr "Umgebung für diesen Absatz auswählen"
1772
1773 #: src/LyXAction.C:216
1774 msgid "Insert end of sentence period"
1775 msgstr "Punkt für das Satzende (.) einfügen"
1776
1777 #: src/LyXAction.C:218
1778 msgid "Go to next error"
1779 msgstr "Gehe zum nächsten Fehler"
1780
1781 #: src/LyXAction.C:220
1782 msgid "Remove all error boxes"
1783 msgstr "Alle Fehlermarken entfernen"
1784
1785 #: src/LyXAction.C:222 src/lyx_cb.C:2336
1786 msgid "Insert Figure"
1787 msgstr "Abbildung einfügen"
1788
1789 #: src/LyXAction.C:232 src/lyxfr0.C:97
1790 msgid "Find & Replace"
1791 msgstr "Suchen & Ersetzen"
1792
1793 #: src/LyXAction.C:234
1794 msgid "Toggle bold"
1795 msgstr "Fett an/aus"
1796
1797 #: src/LyXAction.C:236
1798 msgid "Toggle code style"
1799 msgstr "Stil Code an/aus"
1800
1801 #: src/LyXAction.C:238
1802 msgid "Default font style"
1803 msgstr "Standardschriftart"
1804
1805 #: src/LyXAction.C:240
1806 msgid "Toggle emphasize"
1807 msgstr "Hervorheben an/aus"
1808
1809 #: src/LyXAction.C:242
1810 msgid "Toggle user defined style"
1811 msgstr "Selbstdefiniertes Format an/aus"
1812
1813 #: src/LyXAction.C:244
1814 msgid "Toggle noun style"
1815 msgstr "Kapitälchen an/aus"
1816
1817 #: src/LyXAction.C:246
1818 msgid "Toggle roman font style"
1819 msgstr "Schriftart Roman an/aus"
1820
1821 #: src/LyXAction.C:248
1822 msgid "Toggle sans font style"
1823 msgstr "Schriftart Sans Serif an/aus"
1824
1825 #: src/LyXAction.C:250
1826 msgid "Set font size"
1827 msgstr "Zeichengröße festlegen"
1828
1829 #: src/LyXAction.C:252
1830 msgid "Show font state"
1831 msgstr "Zeichensatzstatus anzeigen"
1832
1833 #: src/LyXAction.C:254
1834 msgid "Toggle font underline"
1835 msgstr "Unterstreichen an/aus"
1836
1837 #: src/LyXAction.C:256
1838 msgid "Insert Footnote"
1839 msgstr "Fußnote einfügen"
1840
1841 #: src/LyXAction.C:258
1842 msgid "Select next char"
1843 msgstr "Nächstes Zeichen auswählen"
1844
1845 #: src/LyXAction.C:260
1846 msgid "Insert horizontal fill"
1847 msgstr "Variablen Leerraum (hor.) einfügen"
1848
1849 #: src/LyXAction.C:264
1850 msgid "Insert hyphenation point"
1851 msgstr "Trennmöglichkeit einfügen"
1852
1853 #: src/LyXAction.C:266
1854 #, fuzzy
1855 msgid "Insert index item"
1856 msgstr "Randnotiz einfügen"
1857
1858 #: src/LyXAction.C:268
1859 #, fuzzy
1860 msgid "Insert last index item"
1861 msgstr "Randnotiz einfügen"
1862
1863 #: src/LyXAction.C:270
1864 #, fuzzy
1865 msgid "Insert index list"
1866 msgstr "BibTeX einfügen"
1867
1868 #: src/LyXAction.C:272
1869 msgid "Turn off keymap"
1870 msgstr "Tastaturtabelle abschalten"
1871
1872 #: src/LyXAction.C:274
1873 msgid "Use primary keymap"
1874 msgstr "Primäre Tastaturtabelle benutzen"
1875
1876 #: src/LyXAction.C:276
1877 msgid "Use secondary keymap"
1878 msgstr "Sekundäre Tastaturtabelle benutzen"
1879
1880 #: src/LyXAction.C:278
1881 msgid "Toggle keymap"
1882 msgstr "Tastaturtabelle umschalten"
1883
1884 #: src/LyXAction.C:280
1885 msgid "Insert Label"
1886 msgstr "Marke einfügen"
1887
1888 #: src/LyXAction.C:282
1889 #, fuzzy
1890 msgid "View LaTeX log"
1891 msgstr "LaTeX Protokoll"
1892
1893 #: src/LyXAction.C:288
1894 msgid "Copy paragraph environment type"
1895 msgstr "Umgebungseinstellung des Absatzes kopieren"
1896
1897 #: src/LyXAction.C:297
1898 msgid "Paste paragraph environment type"
1899 msgstr "Umgebungseinstellung des Absatzes übernehmen"
1900
1901 #: src/LyXAction.C:306
1902 msgid "Go to beginning of line"
1903 msgstr "Zum Anfang der Zeile"
1904
1905 #: src/LyXAction.C:308
1906 msgid "Select to beginning of line"
1907 msgstr "Auswählen bis zum Anfang der Zeile"
1908
1909 #: src/LyXAction.C:312
1910 msgid "Go to end of line"
1911 msgstr "Zum Ende der Zeile"
1912
1913 #: src/LyXAction.C:314
1914 msgid "Select to end of line"
1915 msgstr "Auswählen bis zum Ende der Zeile"
1916
1917 #: src/LyXAction.C:316
1918 #, fuzzy
1919 msgid "Insert list of algorithms"
1920 msgstr "Liste der Algorithmen"
1921
1922 #: src/LyXAction.C:318
1923 #, fuzzy
1924 msgid "Insert list of figures"
1925 msgstr "Liste der Abbildungen"
1926
1927 #: src/LyXAction.C:320
1928 #, fuzzy
1929 msgid "Insert list of tables"
1930 msgstr "Liste der Tabellen"
1931
1932 #: src/LyXAction.C:322
1933 msgid "Exit"
1934 msgstr "Beenden"
1935
1936 #: src/LyXAction.C:324
1937 msgid "Insert Margin note"
1938 msgstr "Randnotiz einfügen"
1939
1940 #: src/LyXAction.C:336
1941 msgid "Math Greek"
1942 msgstr "Griechische Zeichen"
1943
1944 #: src/LyXAction.C:340
1945 #, fuzzy
1946 msgid "Insert math symbol"
1947 msgstr "Marke einfügen"
1948
1949 #: src/LyXAction.C:350
1950 msgid "Math mode"
1951 msgstr "Formeleditor"
1952
1953 #: src/LyXAction.C:360 src/lyx_cb.C:2427
1954 msgid "Melt"
1955 msgstr "Verbinden"
1956
1957 #: src/LyXAction.C:373
1958 msgid "Go one paragraph down"
1959 msgstr "Einen Absatz vorwärts"
1960
1961 #: src/LyXAction.C:375
1962 msgid "Select next paragraph"
1963 msgstr "Nächsten Absatz auswählen"
1964
1965 #: src/LyXAction.C:377
1966 msgid "Go one paragraph up"
1967 msgstr "Einen Absatz zurück"
1968
1969 #: src/LyXAction.C:379
1970 msgid "Select previous paragraph"
1971 msgstr "Vorherigen Absatz auswählen"
1972
1973 #: src/LyXAction.C:383 src/lyx_cb.C:2405
1974 msgid "Paste"
1975 msgstr "Einfügen"
1976
1977 #: src/LyXAction.C:387
1978 msgid "Insert protected space"
1979 msgstr "Geschütztes Leerzeichen einfügen"
1980
1981 #: src/LyXAction.C:389
1982 msgid "Insert quote"
1983 msgstr "Anführungszeichen einfügen"
1984
1985 #: src/LyXAction.C:391
1986 msgid "Reconfigure"
1987 msgstr "Neu konfigurieren"
1988
1989 #: src/LyXAction.C:393 src/lyx_cb.C:2094
1990 msgid "Redo"
1991 msgstr "Wiederholen"
1992
1993 #: src/LyXAction.C:399
1994 msgid "Insert cross reference"
1995 msgstr "Querverweis einfügen"
1996
1997 #: src/LyXAction.C:442 src/lyx_cb.C:2348
1998 msgid "Insert Table"
1999 msgstr "Tabelle einfügen"
2000
2001 #: src/LyXAction.C:444
2002 msgid "Toggle TeX style"
2003 msgstr "TeX Modus an/aus"
2004
2005 #: src/LyXAction.C:446
2006 #, fuzzy
2007 msgid "Insert table of contents"
2008 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
2009
2010 #: src/LyXAction.C:448
2011 #, fuzzy
2012 msgid "View table of contents"
2013 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
2014
2015 #: src/LyXAction.C:450
2016 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
2017 msgstr "Cursor folgt dem Rollbalken an/aus"
2018
2019 #: src/LyXAction.C:457 src/lyx_cb.C:2074
2020 msgid "Undo"
2021 msgstr "Rückgängig"
2022
2023 #: src/LyXAction.C:471
2024 msgid "Register document under version control"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: src/LyXAction.C:692
2028 msgid "No description available!"
2029 msgstr "Keine Beschreibung vorhanden!"
2030
2031 #: src/lyx.C:41
2032 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2033 msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2034
2035 #: src/lyx.C:43
2036 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2037 msgstr "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2038
2039 #: src/lyx.C:56
2040 msgid "Type"
2041 msgstr "Art"
2042
2043 #: src/lyx.C:75
2044 msgid "Roman Font|#R"
2045 msgstr "Schrift Roman|#R"
2046
2047 #: src/lyx.C:79
2048 msgid "Sans Serif Font|#S"
2049 msgstr "Schrift Sans Serif|#S"
2050
2051 #: src/lyx.C:83
2052 msgid "Typewriter Font|#T"
2053 msgstr "Schrift Schreibmaschine|#m"
2054
2055 #: src/lyx.C:87
2056 msgid "Font Norm|#N"
2057 msgstr "Schrift Normal|#N"
2058
2059 #: src/lyx.C:91
2060 msgid "Font Zoom|#Z"
2061 msgstr "Vergrößerung|#V"
2062
2063 #: src/lyx.C:129
2064 msgid "Update|Uu#u"
2065 msgstr "Aktualisieren|#A"
2066
2067 #: src/lyx.C:151
2068 msgid "Update|#U"
2069 msgstr "Aktualisieren|#A"
2070
2071 #: src/lyx.C:159
2072 msgid "Insert Reference|#I^M"
2073 msgstr "Referenz einfügen|#R^M"
2074
2075 #: src/lyx.C:163
2076 msgid "Insert Page Number|#P"
2077 msgstr "Seitennummer einfügen|#S"
2078
2079 #: src/lyx.C:167
2080 msgid "Go to Reference|#G"
2081 msgstr "Gehe zu Referenz|#G"
2082
2083 #: src/lyx_cb.C:345
2084 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2085 msgstr "Das Speichern ist fehlgeschlagen. Mit einem anderen Namen versuchen?"
2086
2087 #: src/lyx_cb.C:347
2088 msgid "(If not, document is not saved.)"
2089 msgstr "(Das Dokument wird bei 'Nein' nicht gespeichert!)"
2090
2091 #: src/lyx_cb.C:367 src/lyxfunc.C:2540
2092 msgid "Templates"
2093 msgstr "Vorlagen"
2094
2095 #: src/lyx_cb.C:372
2096 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2097 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für das Dokument an"
2098
2099 #. Cancel: Do nothing
2100 #: src/lyx_cb.C:379 src/lyxfunc.C:2546 src/lyxfunc.C:2573 src/lyxfunc.C:2638
2101 #: src/lyxfunc.C:2687 src/lyxfunc.C:2712 src/lyxfunc.C:2722 src/lyxfunc.C:2767
2102 #: src/lyxfunc.C:2792 src/lyxfunc.C:2802 src/lyxfunc.C:2861
2103 msgid "Canceled."
2104 msgstr "Abgebrochen."
2105
2106 #: src/lyx_cb.C:390
2107 msgid "Same name as document already has:"
2108 msgstr "Diesen Namen hat das Dokument bereits:"
2109
2110 #: src/lyx_cb.C:392
2111 msgid "Save anyway?"
2112 msgstr "Trotzdem speichern?"
2113
2114 #: src/lyx_cb.C:398
2115 msgid "Another document with same name open!"
2116 msgstr "Es ist bereits ein Dokument mit diesem Namen geöffnet!"
2117
2118 #: src/lyx_cb.C:400
2119 msgid "Replace with current document?"
2120 msgstr "Mit dem aktuellen Dokument ersetzen?"
2121
2122 #: src/lyx_cb.C:408
2123 msgid "Document renamed to '"
2124 msgstr "Document umbenannt in '"
2125
2126 #: src/lyx_cb.C:410
2127 msgid "', but not saved..."
2128 msgstr "', aber nicht gespeichert..."
2129
2130 #: src/lyx_cb.C:416
2131 msgid "Document already exists:"
2132 msgstr "Dokument existiert bereits:"
2133
2134 #: src/lyx_cb.C:418
2135 msgid "Replace file?"
2136 msgstr "Datei ersetzen?"
2137
2138 #: src/lyx_cb.C:449 src/lyx_cb.C:479
2139 msgid "One error detected"
2140 msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten"
2141
2142 #: src/lyx_cb.C:450 src/lyx_cb.C:480
2143 msgid "You should try to fix it."
2144 msgstr "Sie sollten versuchen, ihn zu beheben."
2145
2146 #: src/lyx_cb.C:453 src/lyx_cb.C:483
2147 msgid " errors detected."
2148 msgstr " Fehler sind aufgetreten."
2149
2150 #: src/lyx_cb.C:454 src/lyx_cb.C:484
2151 msgid "You should try to fix them."
2152 msgstr "Sie sollten versuchen, sie zu beheben."
2153
2154 #: src/lyx_cb.C:456
2155 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2156 msgstr "Es sind Fehler beim LaTeX-Lauf aufgetreten."
2157
2158 #: src/lyx_cb.C:469
2159 msgid "Wrong type of document"
2160 msgstr "Falscher Dokumententyp"
2161
2162 #: src/lyx_cb.C:470
2163 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2164 msgstr "In diesem Dokument ist die Funktion \"Build\" nicht erlaubt"
2165
2166 #: src/lyx_cb.C:471 src/lyx_cb.C:486
2167 msgid "There were errors during the Build process."
2168 msgstr "Es sind Fehler beim Build-Lauf aufgetreten."
2169
2170 #: src/lyx_cb.C:497
2171 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2172 msgstr "Chktex funktioniert nicht für SGML-basierte Dokumente."
2173
2174 #: src/lyx_cb.C:506
2175 msgid "No warnings found."
2176 msgstr "Keine Warnungen im Dokument."
2177
2178 #: src/lyx_cb.C:508
2179 msgid "One warning found."
2180 msgstr "Eine Warnung im Dokument."
2181
2182 #: src/lyx_cb.C:509
2183 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2184 msgstr "Benutzen Sie 'Bearbeiten->Gehe zu Fehler' um ihn zu finden"
2185
2186 #: src/lyx_cb.C:512
2187 msgid " warnings found."
2188 msgstr " Warnungen im Dokument."
2189
2190 #: src/lyx_cb.C:513
2191 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2192 msgstr "Benutzen Sie 'Bearbeiten->Gehe zu Fehler' um sie zu finden"
2193
2194 #: src/lyx_cb.C:515
2195 msgid "Chktex run successfully"
2196 msgstr "Chktex erfolreich beendet"
2197
2198 #: src/lyx_cb.C:517
2199 msgid "It seems chktex does not work."
2200 msgstr "Scheinbar funktioniert Chktex nicht!"
2201
2202 #: src/lyx_cb.C:602 src/lyx_cb.C:605
2203 msgid "Executing command:"
2204 msgstr "Befehl wird ausgeführt:"
2205
2206 #: src/lyx_cb.C:824 src/lyx_cb.C:860 src/lyx_cb.C:893 src/lyx_cb.C:920
2207 #: src/lyxfunc.C:2582
2208 msgid "File already exists:"
2209 msgstr "Die Datei existiert bereits:"
2210
2211 #: src/lyx_cb.C:826 src/lyx_cb.C:862 src/lyx_cb.C:895 src/lyx_cb.C:922
2212 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2213 msgstr "Soll die Datei überschrieben werden?"
2214
2215 #: src/lyx_cb.C:827 src/lyx_cb.C:863 src/lyx_cb.C:896 src/lyx_cb.C:923
2216 msgid "Canceled"
2217 msgstr "Abgebrochen."
2218
2219 #: src/lyx_cb.C:832
2220 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2221 msgstr "Für DocBook gibt es keine LaTeX-Ausgabe"
2222
2223 #: src/lyx_cb.C:838
2224 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2225 msgstr "LaTeX-Datei gespeichert als"
2226
2227 #: src/lyx_cb.C:850
2228 msgid "Document class must be linuxdoc."
2229 msgstr "Sie müssen die Dokumentenklasse LinuxDoc verwenden."
2230
2231 #: src/lyx_cb.C:867
2232 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2233 msgstr "Erzeuge LinuxDoc SGML-Datei `"
2234
2235 #: src/lyx_cb.C:872
2236 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2237 msgstr "LinuxDoc SGML-Datei gespeichert als"
2238
2239 #: src/lyx_cb.C:883
2240 msgid "Document class must be docbook."
2241 msgstr "Sie müssen die Dokumentenklasse DocBook verwenden."
2242
2243 #: src/lyx_cb.C:900
2244 msgid "Building DocBook SGML file `"
2245 msgstr "Erzeuge DocBook SGML-Datei `"
2246
2247 #: src/lyx_cb.C:905
2248 msgid "DocBook SGML file save as"
2249 msgstr "DocBook SGML-Datei gespeichert als"
2250
2251 #: src/lyx_cb.C:929
2252 msgid "Ascii file saved as"
2253 msgstr "Ascii-Datei gespeichert unter"
2254
2255 #: src/lyx_cb.C:995
2256 msgid "Autosaving current document..."
2257 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokumentes..."
2258
2259 #: src/lyx_cb.C:1035
2260 msgid "Autosave Failed!"
2261 msgstr "Automatisches Speichern ist fehlgeschlagen!"
2262
2263 #: src/lyx_cb.C:1091
2264 msgid "File to Insert"
2265 msgstr "Einzufügende Datei"
2266
2267 #: src/lyx_cb.C:1101
2268 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
2269 msgstr ""
2270
2271 #: src/lyx_cb.C:1108
2272 #, fuzzy
2273 msgid "Error! Cannot open specified file: "
2274 msgstr "Fehler! Die angegebene Datei kann nicht geöffnet werden:"
2275
2276 #: src/lyx_cb.C:1144
2277 msgid "Table Of Contents"
2278 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
2279
2280 #: src/lyx_cb.C:1160 src/mathed/formula.C:1049
2281 msgid "Enter new label to insert:"
2282 msgstr "Name der einzufügenden Marke:"
2283
2284 #: src/lyx_cb.C:1180
2285 msgid "Insert Reference"
2286 msgstr "Querverweis einfügen"
2287
2288 #: src/lyx_cb.C:1214
2289 msgid "Inserting Footnote..."
2290 msgstr "Fußnote einfügen..."
2291
2292 #. Import file
2293 #: src/lyx_cb.C:1277
2294 msgid "Importing LinuxDoc SGML file `"
2295 msgstr "Importieren der LinuxDoc SGML-Datei `"
2296
2297 #. TeX output asked
2298 #: src/lyx_cb.C:1285
2299 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2300 msgstr "Konvertiere LinuxDoc SGML in eine TeX-Datei..."
2301
2302 #. dvi output asked
2303 #: src/lyx_cb.C:1292
2304 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2305 msgstr "Konvertiere LinuxDoc SGML in eine DVI-Datei..."
2306
2307 #: src/lyx_cb.C:1345
2308 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2309 msgstr "Konvertiere DocBook SGML in eine DVI-Datei..."
2310
2311 #: src/lyx_cb.C:1461
2312 msgid "Character Style"
2313 msgstr "Zeichensatzattribute"
2314
2315 #: src/lyx_cb.C:1667
2316 msgid "Paragraph Environment"
2317 msgstr "Absatz Format"
2318
2319 #: src/lyx_cb.C:1922
2320 msgid "Document Layout"
2321 msgstr "Layout Dokument"
2322
2323 #: src/lyx_cb.C:1961
2324 msgid "Quotes"
2325 msgstr "Anführungszeichen"
2326
2327 #: src/lyx_cb.C:2008
2328 msgid "LaTeX Preamble"
2329 msgstr "LaTeX-Vorspann"
2330
2331 #: src/lyx_cb.C:2025
2332 msgid "Do you want to save the current settings"
2333 msgstr "Möchten Sie, daß die aktuellen Einstellungen für "
2334
2335 #: src/lyx_cb.C:2026
2336 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
2337 msgstr "Zeichensatz, Dokument, Seite und Anführungen als "
2338
2339 #: src/lyx_cb.C:2027
2340 msgid "as default for new documents?"
2341 msgstr "Standard für neue Dokumente verwendet werden?"
2342
2343 #: src/lyx_cb.C:2043 src/lyx_cb.C:2056
2344 msgid "Open/Close..."
2345 msgstr "Öffnen/Schließen..."
2346
2347 #: src/lyx_cb.C:2079
2348 msgid "No further undo information"
2349 msgstr "Keine weiteren 'Rückgängig' Informationen"
2350
2351 #: src/lyx_cb.C:2089
2352 msgid "Redo not yet supported in math mode"
2353 msgstr "Wiederholen wird im Mathe-Modus noch nicht unterstützt"
2354
2355 #: src/lyx_cb.C:2099
2356 msgid "No further redo information"
2357 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
2358
2359 #: src/lyx_cb.C:2288
2360 msgid "Font: "
2361 msgstr "Zeichensatz:"
2362
2363 #: src/lyx_cb.C:2292
2364 msgid ", Depth: "
2365 msgstr ", Tiefe: "
2366
2367 #: src/lyx_cb.C:2320
2368 msgid "Inserting margin note..."
2369 msgstr "Randnotiz einfügen..."
2370
2371 #: src/lyx_cb.C:2361
2372 msgid "Paragraph environment type copied"
2373 msgstr "Absatzumgebung kopiert"
2374
2375 #: src/lyx_cb.C:2370
2376 msgid "Paragraph environment type set"
2377 msgstr "Absatzumgebung eingestellt"
2378
2379 #: src/lyx_cb.C:2461
2380 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
2381 msgstr "Umgebungstiefe geändert (im erlaubten Rahmen)"
2382
2383 #: src/lyx_cb.C:2698
2384 msgid "Paragraph layout set"
2385 msgstr "Absatzlayout gespeichert"
2386
2387 #: src/lyx_cb.C:2768
2388 msgid "Should I set some parameters to"
2389 msgstr "Sollen Parameter auf die Standardwerte"
2390
2391 #: src/lyx_cb.C:2770
2392 msgid "the defaults of this document class?"
2393 msgstr "dieser Dokumentklasse eingestellt werden?"
2394
2395 #. unable to load new style
2396 #: src/lyx_cb.C:2779 src/lyx_cb.C:2898 src/lyx_cb.C:2905
2397 msgid "Conversion Errors!"
2398 msgstr "Fehler bei der Anpassung"
2399
2400 #: src/lyx_cb.C:2780 src/lyx_cb.C:2906
2401 msgid "Unable to switch to new document class."
2402 msgstr "Es kann nicht in die gewählte Dokumentklasse gewechselt werden!"
2403
2404 #: src/lyx_cb.C:2781 src/lyx_cb.C:2907
2405 msgid "Reverting to original document class."
2406 msgstr "Bleibe bei der bisherigen Dokumentklasse!"
2407
2408 #: src/lyx_cb.C:2881
2409 msgid "Converting document to new document class..."
2410 msgstr "Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepaßt..."
2411
2412 #: src/lyx_cb.C:2893
2413 msgid "One paragraph couldn't be converted"
2414 msgstr "Ein Absatz konnte nicht angepaßt werden"
2415
2416 #: src/lyx_cb.C:2896
2417 msgid " paragraphs couldn't be converted"
2418 msgstr " Absätze konnten nicht an die gewählte"
2419
2420 #: src/lyx_cb.C:2899
2421 msgid "into chosen document class"
2422 msgstr " Dokumentklasse angepaßt werden!"
2423
2424 #: src/lyx_cb.C:2985
2425 msgid "Document layout set"
2426 msgstr "Layout für Dokument eingestellt"
2427
2428 #: src/lyx_cb.C:3035 src/lyx_cb.C:3039
2429 msgid "No more notes"
2430 msgstr "Keine weiteren Notizen"
2431
2432 #: src/lyx_cb.C:3070
2433 msgid "Quotes type set"
2434 msgstr "Format für Anführungszeichen eingestellt"
2435
2436 #: src/lyx_cb.C:3134
2437 msgid "LaTeX preamble set"
2438 msgstr "LaTeX-Vorspann gespeichert"
2439
2440 #: src/lyx_cb.C:3155
2441 msgid "Cannot insert table in table."
2442 msgstr "In eine Tabelle kann keine weitere Tabelle eingefügt werden."
2443
2444 #: src/lyx_cb.C:3160
2445 msgid "Inserting table..."
2446 msgstr "Tabelle wird eingefügt..."
2447
2448 #: src/lyx_cb.C:3222
2449 msgid "Table inserted"
2450 msgstr "Tabelle wurde eingefügt"
2451
2452 #: src/lyx_cb.C:3278 src/lyx_cb.C:3296
2453 msgid "ERROR!  Unable to print!"
2454 msgstr "FEHLER! Es konnte nicht gedruckt werden!"
2455
2456 #: src/lyx_cb.C:3279
2457 msgid "Check 'range of pages'!"
2458 msgstr "Prüfen Sie den Eintrag für die zu druckenden Seiten!"
2459
2460 #: src/lyx_cb.C:3297
2461 msgid "Check 'number of copies'!"
2462 msgstr "Prüfen Sie den Eintrag für die Anzahl der Kopien!"
2463
2464 #: src/lyx_cb.C:3407
2465 msgid "Error:"
2466 msgstr "Fehler:"
2467
2468 #: src/lyx_cb.C:3408
2469 msgid "Unable to print"
2470 msgstr "Es konnte nicht gedruckt werden!"
2471
2472 #: src/lyx_cb.C:3409
2473 msgid "Check that your parameters are correct"
2474 msgstr "Stellen Sie sicher, daß die eingegebenen Parameter korrekt sind"
2475
2476 #: src/lyx_cb.C:3431
2477 msgid "Inserting figure..."
2478 msgstr "Abbildung wird eingefügt..."
2479
2480 #: src/lyx_cb.C:3436 src/lyx_cb.C:3487
2481 msgid "Figure inserted"
2482 msgstr "Abbildung wurde eingefügt"
2483
2484 #: src/lyx_cb.C:3517
2485 msgid "Screen options set"
2486 msgstr "Bildschirmoptionen gespeichert"
2487
2488 #: src/lyx_cb.C:3547
2489 msgid "LaTeX Options"
2490 msgstr "LaTeX Optionen"
2491
2492 #: src/lyx_cb.C:3556
2493 msgid "Running configure..."
2494 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
2495
2496 #: src/lyx_cb.C:3563
2497 msgid "Reloading configuration..."
2498 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
2499
2500 #: src/lyx_cb.C:3565
2501 msgid "The system has been reconfigured."
2502 msgstr "Neukonfiguration wurde durchgeführt."
2503
2504 #: src/lyx_cb.C:3566
2505 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
2506 msgstr "Sie müssen LyX neu starten, um geänderte"
2507
2508 #: src/lyx_cb.C:3567
2509 msgid "updated document class specifications."
2510 msgstr "Dokumentklassen zu benutzen."
2511
2512 #: src/lyx_cb.C:3685
2513 msgid "Couldn't find this label"
2514 msgstr "Diese Marke wurde im "
2515
2516 #: src/lyx_cb.C:3686
2517 msgid "in current document."
2518 msgstr "aktuellen Dokument nicht gefunden."
2519
2520 #: src/lyx_cb.C:3718
2521 msgid "*** No Document ***"
2522 msgstr "*** Kein Dokument ***"
2523
2524 #: src/lyx_cb.C:3885
2525 msgid "*** No labels found in document ***"
2526 msgstr "*** Keine Marken im Dokument ***"
2527
2528 #: src/lyxfont.C:39
2529 msgid "Roman"
2530 msgstr "Roman"
2531
2532 #: src/lyxfont.C:39
2533 msgid "Sans serif"
2534 msgstr "Sans Serif"
2535
2536 #: src/lyxfont.C:39
2537 msgid "Typewriter"
2538 msgstr "Schreibmaschine"
2539
2540 #: src/lyxfont.C:39
2541 msgid "Symbol"
2542 msgstr "Symbole"
2543
2544 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:52
2545 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2546 msgid "Inherit"
2547 msgstr "Übernehmen"
2548
2549 #: src/lyxfont.C:40 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52
2550 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2551 msgid "Ignore"
2552 msgstr "Ignorieren"
2553
2554 #: src/lyxfont.C:43
2555 msgid "Medium"
2556 msgstr "Mittel"
2557
2558 #: src/lyxfont.C:43
2559 msgid "Bold"
2560 msgstr "Fett"
2561
2562 #: src/lyxfont.C:46
2563 msgid "Upright"
2564 msgstr "Normal"
2565
2566 #: src/lyxfont.C:46
2567 msgid "Italic"
2568 msgstr "Kursiv"
2569
2570 #: src/lyxfont.C:46
2571 msgid "Slanted"
2572 msgstr "Geneigt"
2573
2574 #: src/lyxfont.C:46
2575 msgid "Smallcaps"
2576 msgstr "Kapitälchen"
2577
2578 #: src/lyxfont.C:50
2579 msgid "Tiny"
2580 msgstr "Winzig"
2581
2582 #: src/lyxfont.C:50
2583 msgid "Smallest"
2584 msgstr "Klein 3"
2585
2586 #: src/lyxfont.C:50
2587 msgid "Smaller"
2588 msgstr "Klein 2"
2589
2590 #: src/lyxfont.C:50
2591 msgid "Small"
2592 msgstr "Klein"
2593
2594 #: src/lyxfont.C:50
2595 msgid "Normal"
2596 msgstr "Normal"
2597
2598 #: src/lyxfont.C:50
2599 msgid "Large"
2600 msgstr "Groß"
2601
2602 #: src/lyxfont.C:51
2603 msgid "Larger"
2604 msgstr "Groß 2"
2605
2606 #: src/lyxfont.C:51
2607 msgid "Largest"
2608 msgstr "Groß 3"
2609
2610 #: src/lyxfont.C:51
2611 msgid "Huge"
2612 msgstr "Riesig"
2613
2614 #: src/lyxfont.C:51
2615 msgid "Huger"
2616 msgstr "Riesig 2"
2617
2618 #: src/lyxfont.C:51
2619 msgid "Increase"
2620 msgstr "Größer"
2621
2622 #: src/lyxfont.C:51
2623 msgid "Decrease"
2624 msgstr "Kleiner"
2625
2626 #: src/lyxfont.C:55
2627 msgid "tiny"
2628 msgstr "winzig"
2629
2630 #: src/lyxfont.C:55
2631 msgid "smallest"
2632 msgstr "klein 3"
2633
2634 #: src/lyxfont.C:55
2635 msgid "smaller"
2636 msgstr "klein 2"
2637
2638 #: src/lyxfont.C:55
2639 msgid "small"
2640 msgstr "klein"
2641
2642 #: src/lyxfont.C:55
2643 msgid "normal"
2644 msgstr "normal"
2645
2646 #: src/lyxfont.C:55
2647 msgid "large"
2648 msgstr "groß"
2649
2650 #: src/lyxfont.C:56
2651 msgid "larger"
2652 msgstr "groß 2"
2653
2654 #: src/lyxfont.C:56
2655 msgid "largest"
2656 msgstr "groß 3"
2657
2658 #: src/lyxfont.C:56
2659 msgid "huge"
2660 msgstr "riesig"
2661
2662 #: src/lyxfont.C:56
2663 msgid "huger"
2664 msgstr "riesig 2"
2665
2666 #: src/lyxfont.C:56
2667 msgid "increase"
2668 msgstr "größer"
2669
2670 #: src/lyxfont.C:56
2671 msgid "decrease"
2672 msgstr "kleiner"
2673
2674 #: src/lyxfont.C:57
2675 msgid "inherit"
2676 msgstr "übernehmen"
2677
2678 #: src/lyxfont.C:57
2679 msgid "ignore"
2680 msgstr "ignorieren"
2681
2682 #: src/lyxfont.C:60
2683 msgid "Off"
2684 msgstr "Aus"
2685
2686 #: src/lyxfont.C:60
2687 msgid "On"
2688 msgstr "An"
2689
2690 #: src/lyxfont.C:60
2691 msgid "Toggle"
2692 msgstr "An/Aus"
2693
2694 #: src/lyxfont.C:63
2695 msgid "None"
2696 msgstr "Keine"
2697
2698 #: src/lyxfont.C:63
2699 msgid "Black"
2700 msgstr "Schwarz"
2701
2702 #: src/lyxfont.C:63
2703 msgid "White"
2704 msgstr "Weiß"
2705
2706 #: src/lyxfont.C:63
2707 msgid "Red"
2708 msgstr "Rot"
2709
2710 #: src/lyxfont.C:63
2711 msgid "Green"
2712 msgstr "Grün"
2713
2714 #: src/lyxfont.C:63
2715 msgid "Blue"
2716 msgstr "Blau"
2717
2718 #: src/lyxfont.C:64
2719 msgid "Cyan"
2720 msgstr "Cyan"
2721
2722 #: src/lyxfont.C:64
2723 msgid "Magenta"
2724 msgstr "Magenta"
2725
2726 #: src/lyxfont.C:65
2727 msgid "Yellow"
2728 msgstr "Gelb"
2729
2730 #: src/lyxfont.C:65 src/menus.C:173 src/menus.C:281 src/menus.C:282
2731 #: src/menus.C:283
2732 msgid "Math"
2733 msgstr "Mathematik"
2734
2735 #: src/lyxfont.C:65
2736 msgid "Inset"
2737 msgstr "Einfügung"
2738
2739 #: src/lyxfont.C:358
2740 msgid "Emphasis "
2741 msgstr "Hervorgehoben "
2742
2743 #: src/lyxfont.C:360
2744 msgid "Underline "
2745 msgstr "Unterstrichen "
2746
2747 #: src/lyxfont.C:362
2748 msgid "Noun "
2749 msgstr "Kapitälchen "
2750
2751 #: src/lyxfont.C:364
2752 msgid "Latex "
2753 msgstr "Latex "
2754
2755 #: src/lyxfont.C:366
2756 msgid "Default"
2757 msgstr "Standard"
2758
2759 #: src/lyxfr1.C:154 src/lyxfr1.C:195
2760 #, fuzzy
2761 msgid "Sorry!"
2762 msgstr "Sorry."
2763
2764 #: src/lyxfr1.C:154 src/lyxfr1.C:195
2765 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
2766 msgstr ""
2767
2768 #: src/lyxfr1.C:225 src/lyxfr1.C:274
2769 #, fuzzy
2770 msgid "String not found!"
2771 msgstr "Der Zeichensatz wurde nicht gefunden!"
2772
2773 #: src/lyxfr1.C:228
2774 #, fuzzy
2775 msgid "1 string has been replaced."
2776 msgstr "Neukonfiguration wurde durchgeführt."
2777
2778 #: src/lyxfr1.C:231
2779 msgid " strings have been replaced."
2780 msgstr ""
2781
2782 #: src/lyxfr1.C:270
2783 #, fuzzy
2784 msgid "Found."
2785 msgstr "wurde geladen."
2786
2787 #: src/lyxfunc.C:280
2788 msgid "Unknown sequence:"
2789 msgstr "Unbekannte Sequenz:"
2790
2791 #: src/lyxfunc.C:323 src/lyxfunc.C:2489
2792 msgid "Unknown action"
2793 msgstr "Unbekannte Aktion"
2794
2795 #. no
2796 #: src/lyxfunc.C:337
2797 msgid "Document is read-only"
2798 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
2799
2800 #. no
2801 #: src/lyxfunc.C:342
2802 msgid "Command not allowed without any document open"
2803 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
2804
2805 #: src/lyxfunc.C:560
2806 msgid "Text mode"
2807 msgstr "Textmodus"
2808
2809 #: src/lyxfunc.C:811
2810 msgid "Document exported as HTML to file `"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: src/lyxfunc.C:814
2814 #, fuzzy
2815 msgid "Unable to convert to HTML the file `"
2816 msgstr "Die Datei kann nicht gelesen werden!"
2817
2818 #: src/lyxfunc.C:820
2819 msgid "Unknown export type: "
2820 msgstr "Unbekannter Export-Typ: "
2821
2822 #: src/lyxfunc.C:844
2823 msgid "Unknown import type: "
2824 msgstr "Unbekannter Import-Typ: "
2825
2826 #: src/lyxfunc.C:1173
2827 msgid "Layout "
2828 msgstr "Layout "
2829
2830 #: src/lyxfunc.C:1174
2831 msgid " not known"
2832 msgstr " unbekannt"
2833
2834 #: src/lyxfunc.C:1316
2835 msgid "No cross-reference to toggle"
2836 msgstr "Kein Querverweis zum wechseln!"
2837
2838 #: src/lyxfunc.C:1668
2839 msgid "Mark removed"
2840 msgstr "Marke gelöscht"
2841
2842 #: src/lyxfunc.C:1673
2843 msgid "Mark set"
2844 msgstr "Marke gesetzt"
2845
2846 #: src/lyxfunc.C:1776
2847 msgid "Mark off"
2848 msgstr "Marke aus"
2849
2850 #: src/lyxfunc.C:1786
2851 msgid "Mark on"
2852 msgstr "Marke ein"
2853
2854 #: src/lyxfunc.C:2087
2855 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
2856 msgstr "Befehl 'Push-toolbar' benötigt ein Argument > 0"
2857
2858 #: src/lyxfunc.C:2105
2859 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
2860 msgstr "Verwendung: toolbar-add-to <LyX-Befehl>"
2861
2862 #: src/lyxfunc.C:2129 src/mathed/formula.C:873
2863 msgid "Math greek mode on"
2864 msgstr "Griechisch (Mathe) an"
2865
2866 #: src/lyxfunc.C:2140 src/mathed/formula.C:884
2867 msgid "Math greek keyboard on"
2868 msgstr "Griechische Tastatur (Mathe) an"
2869
2870 #: src/lyxfunc.C:2142 src/mathed/formula.C:886
2871 msgid "Math greek keyboard off"
2872 msgstr "Griechische Tastatur (Mathe) aus"
2873
2874 #: src/lyxfunc.C:2177
2875 msgid "Missing argument"
2876 msgstr "Fehlendes Argument"
2877
2878 #. / what appears in the minibuffer when opening
2879 #: src/lyxfunc.C:2193 src/mathed/formula.h:73
2880 msgid "Math editor mode"
2881 msgstr "Mathematik Modus"
2882
2883 #: src/lyxfunc.C:2200
2884 msgid "This is only allowed in math mode!"
2885 msgstr "Dies ist nur im Mathematik-Modus möglich!"
2886
2887 #: src/lyxfunc.C:2354
2888 msgid "Opening child document "
2889 msgstr "Öffne Unterdokument "
2890
2891 #: src/lyxfunc.C:2386
2892 msgid "Unknown kind of footnote"
2893 msgstr "Unbekannte Fußnotenart"
2894
2895 #: src/lyxfunc.C:2448
2896 msgid "Document is read only"
2897 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
2898
2899 #: src/lyxfunc.C:2541
2900 msgid "Enter Filename for new document"
2901 msgstr "Dateiname für das neue Dokument"
2902
2903 #: src/lyxfunc.C:2542
2904 msgid "newfile"
2905 msgstr "unbenannt"
2906
2907 #: src/lyxfunc.C:2561 src/lyxfunc.C:2700 src/lyxfunc.C:2779
2908 msgid ""
2909 "Do you want to close that document now?\n"
2910 "('No' will just switch to the open version)"
2911 msgstr ""
2912 "Möchten Sie das Dokument jetzt schließen?\n"
2913 "('Nein' wechselt zur geöffneten Version)"
2914
2915 #: src/lyxfunc.C:2584
2916 msgid "Do you want to open the document?"
2917 msgstr "Möchten Sie das Dokument öffnen?"
2918
2919 #. loads document
2920 #: src/lyxfunc.C:2586 src/lyxfunc.C:2649
2921 msgid "Opening document"
2922 msgstr "Öffne Dokument"
2923
2924 #: src/lyxfunc.C:2593 src/lyxfunc.C:2656
2925 msgid "opened."
2926 msgstr "wurde geladen."
2927
2928 #: src/lyxfunc.C:2602
2929 msgid "Choose template"
2930 msgstr "Wählen Sie eine Vorlage"
2931
2932 #: src/lyxfunc.C:2630 src/lyxfunc.C:2679 src/lyxfunc.C:2752 src/lyxfunc.C:2853
2933 msgid "Examples"
2934 msgstr "Beispiele"
2935
2936 #: src/lyxfunc.C:2632
2937 msgid "Select Document to Open"
2938 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
2939
2940 #: src/lyxfunc.C:2658
2941 msgid "Could not open document"
2942 msgstr "Das Dokument konnte nicht geöffnet werden"
2943
2944 #: src/lyxfunc.C:2681
2945 msgid "Select ASCII file to Import"
2946 msgstr "Auswahl ASCII-Datei"
2947
2948 #: src/lyxfunc.C:2719 src/lyxfunc.C:2799
2949 msgid "A document by the name"
2950 msgstr "Ein Dokument mit dem Namen"
2951
2952 #: src/lyxfunc.C:2721 src/lyxfunc.C:2801
2953 msgid "already exists. Overwrite?"
2954 msgstr "existiert bereits. Überschreiben?"
2955
2956 #: src/lyxfunc.C:2727
2957 msgid "Importing ASCII file"
2958 msgstr "Einfügen der ASCII-Datei"
2959
2960 #: src/lyxfunc.C:2731
2961 msgid "ASCII file "
2962 msgstr "ASCII-Datei "
2963
2964 #: src/lyxfunc.C:2733 src/lyxfunc.C:2824
2965 msgid "imported."
2966 msgstr "wurde eingefügt."
2967
2968 #: src/lyxfunc.C:2756
2969 msgid "Select Noweb file to Import"
2970 msgstr "Auswahl Noweb-Datei"
2971
2972 #: src/lyxfunc.C:2759
2973 msgid "Select LaTeX file to Import"
2974 msgstr "Auswahl LaTeX-Datei"
2975
2976 #: src/lyxfunc.C:2809
2977 msgid "Importing LaTeX file"
2978 msgstr "Einfügen der LaTeX-Datei"
2979
2980 #: src/lyxfunc.C:2814
2981 msgid "Importing Noweb file"
2982 msgstr "Einfügen der Noweb-Datei"
2983
2984 #: src/lyxfunc.C:2822
2985 msgid "Noweb file "
2986 msgstr "Noweb-Datei "
2987
2988 #: src/lyxfunc.C:2822
2989 msgid "LateX file "
2990 msgstr "LaTeX-Datei "
2991
2992 #: src/lyxfunc.C:2827
2993 msgid "Could not import Noweb file"
2994 msgstr "Die Noweb-Datei konnte nicht eingefügt werden"
2995
2996 #: src/lyxfunc.C:2828
2997 msgid "Could not import LaTeX file"
2998 msgstr "Die LaTeX-Datei konnte nicht eingefügt werden"
2999
3000 #: src/lyxfunc.C:2855
3001 msgid "Select Document to Insert"
3002 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
3003
3004 #. Inserts document
3005 #: src/lyxfunc.C:2873
3006 msgid "Inserting document"
3007 msgstr "Füge Dokument ein"
3008
3009 #: src/lyxfunc.C:2879
3010 msgid "inserted."
3011 msgstr "wurde eingefügt."
3012
3013 #: src/lyxfunc.C:2881
3014 msgid "Could not insert document"
3015 msgstr "Das Dokument konnte nicht eingefügt werden"
3016
3017 #: src/lyx_gui.C:381 src/lyx_gui.C:384
3018 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
3019 msgstr " Keine | Standard | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Länge "
3020
3021 #: src/lyx_gui.C:410
3022 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
3023 msgstr ""
3024 " Keine Änderung %l| Roman | Sans Serif | Schreibmaschnie %l| Zurücksetzen "
3025
3026 #: src/lyx_gui.C:412
3027 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
3028 msgstr " Keine Änderung %l| Mittel | Fett %l| Zurücksetzen "
3029
3030 #: src/lyx_gui.C:414
3031 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
3032 msgstr ""
3033 " Keine Änderung %l| Standard | Kursiv | Geneigt | Kapitälchen %l| "
3034 "Zurücksetzen "
3035
3036 #: src/lyx_gui.C:417
3037 msgid ""
3038 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
3039 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
3040 msgstr ""
3041 " Keine Änderung %l| Winzig | Klein 3 | Klein 2 | Klein | Normal | Groß | "
3042 "Groß 2 | Groß 3 | Riesig | Riesig 2 %l| Vergrößern | Verkleinern | "
3043 "Zurücksetzen "
3044
3045 #: src/lyx_gui.C:421
3046 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
3047 msgstr ""
3048 " Keine Änderung %l| Hervorheben | Unterstreichen | Kapitälchen | LaTeX Modus "
3049 "%l| Zurücksetzen "
3050
3051 #: src/lyx_gui.C:423
3052 msgid ""
3053 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
3054 "Magenta | Yellow %l| Reset "
3055 msgstr ""
3056 " Keine Änderung %l| Standardfarbe | Schwarz | Weiß | Rot | Grün | Blau | "
3057 "Cyan | Magenta | Gelb %l| Zurücksetzen "
3058
3059 #: src/lyx_gui.C:434
3060 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
3061 msgstr " Einfach | Anderthalb | Doppelt | Andere "
3062
3063 #: src/lyx_gui.C:473
3064 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
3065 msgstr " Klein | Mittel | Groß | Länge "
3066
3067 #: src/lyx_gui.C:485
3068 msgid ""
3069 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
3070 "B4 | B5 "
3071 msgstr ""
3072 " Standard | Benutzer | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 "
3073 "| B4 | B5 "
3074
3075 #: src/lyx_gui.C:488
3076 msgid ""
3077 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
3078 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
3079 msgstr ""
3080 " Keine | A4 schmale Ränder (nur Hochformat) | A4 sehr schmale Ränder (nur "
3081 "Hochformat) | A4 sehr breite Ränder (nur Hochformat) "
3082
3083 #: src/lyx_gui.C:534
3084 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
3085 msgstr " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
3086
3087 #: src/lyx_gui.C:614
3088 msgid "LyX Banner"
3089 msgstr "LyX Startlogo"
3090
3091 #: src/lyx_gui_misc.C:349
3092 msgid "Dismiss"
3093 msgstr "Verwerfen"
3094
3095 #: src/lyx_gui_misc.C:366 src/lyx_gui_misc.C:378 src/lyx_gui_misc.C:383
3096 #: src/lyx_gui_misc.C:389
3097 msgid "Yes|Yy#y"
3098 msgstr "Ja|Jj#J"
3099
3100 #: src/lyx_gui_misc.C:367 src/lyx_gui_misc.C:379 src/lyx_gui_misc.C:384
3101 #: src/lyx_gui_misc.C:390
3102 msgid "No|Nn#n"
3103 msgstr "Nein|Nn#N"
3104
3105 #: src/lyx_gui_misc.C:402
3106 msgid "Clear|#e"
3107 msgstr "Löschen|#l"
3108
3109 #: src/lyx_gui_misc.C:414
3110 msgid "Any changes will be ignored"
3111 msgstr "Alle Änderungen werden ignoriert"
3112
3113 #: src/lyx_gui_misc.C:415
3114 msgid "The document is read-only:"
3115 msgstr "Das Dokument ist schreibgeschützt:"
3116
3117 #: src/lyx_main.C:167
3118 msgid "Warning: could not determine path of binary."
3119 msgstr "Achtung: Der volle Pfad des Programmes konnte nicht ermittelt werden."
3120
3121 #: src/lyx_main.C:169
3122 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
3123 msgstr ""
3124 "Falls Probleme auftreten, starten Sie LyX unter angabe des vollen Pfades."
3125
3126 #: src/lyx_main.C:260
3127 #, fuzzy
3128 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
3129 msgstr "Die Umgebungsvariable LYX_DIR_10x ist unbrauchbar."
3130
3131 #: src/lyx_main.C:262
3132 msgid "System directory set to: "
3133 msgstr "Nutzerverzeichnis: "
3134
3135 #: src/lyx_main.C:270
3136 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
3137 msgstr "Achtung: Das Systemverzeichnis konnte nicht gefunden werden."
3138
3139 #: src/lyx_main.C:271
3140 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
3141 msgstr "Verwenden Sie die Kommandozeilenoption `-sysdir' oder setzen"
3142
3143 #: src/lyx_main.C:272
3144 #, fuzzy
3145 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
3146 msgstr "Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_10x auf das LyX Systemverzeichnis,"
3147
3148 #: src/lyx_main.C:274
3149 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
3150 msgstr "in dem sich die Datei `chkconfig.ltx' befindet."
3151
3152 #: src/lyx_main.C:276
3153 msgid "Using built-in default "
3154 msgstr "Benutze Standardwert "
3155
3156 #: src/lyx_main.C:277
3157 msgid " but expect problems."
3158 msgstr "aber es können Probleme auftreten."
3159
3160 #: src/lyx_main.C:280
3161 msgid "Expect problems."
3162 msgstr "Rechnen Sie mit Problemen."
3163
3164 #. Nope
3165 #: src/lyx_main.C:379
3166 msgid "You don't have a personal LyX directory."
3167 msgstr "Sie haben kein persönliches LyX-Verzeichnis."
3168
3169 #: src/lyx_main.C:380
3170 msgid "It is needed to keep your own configuration."
3171 msgstr "Es wird zum Speichern Ihrer Konfiguration benötigt."
3172
3173 #: src/lyx_main.C:381
3174 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
3175 msgstr "Möchten Sie eines eingerichtet bekommen (empfohlen)?"
3176
3177 #: src/lyx_main.C:382
3178 msgid "Running without personal LyX directory."
3179 msgstr "Starte ohne persönliches LyX-Verzeichnis."
3180
3181 #. Tell the user what is going on
3182 #: src/lyx_main.C:389
3183 msgid "LyX: Creating directory "
3184 msgstr "LyX: Verzeichnis anlegen "
3185
3186 #: src/lyx_main.C:390
3187 msgid " and running configure..."
3188 msgstr " und konfigurieren..."
3189
3190 #: src/lyx_main.C:396
3191 msgid "Failed. Will use "
3192 msgstr "Fehlgeschlagen. Verwende stattdessen "
3193
3194 #: src/lyx_main.C:397
3195 msgid " instead."
3196 msgstr "."
3197
3198 #: src/lyx_main.C:404
3199 msgid "Done!"
3200 msgstr "Fertig!"
3201
3202 #: src/lyx_main.C:418
3203 msgid "LyX Warning!"
3204 msgstr "LyX Warnung!"
3205
3206 #: src/lyx_main.C:419
3207 msgid "Error while reading "
3208 msgstr "Fehler beim Lesen von "
3209
3210 #: src/lyx_main.C:420
3211 msgid "Using built-in defaults."
3212 msgstr "Benutze Standardwerte."
3213
3214 #: src/lyx_main.C:430
3215 msgid "Setting debug level to "
3216 msgstr "Setze Debug-Level auf "
3217
3218 #: src/lyx_main.C:453
3219 msgid ""
3220 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
3221 "Command line switches (case sensitive):\n"
3222 "\t-help           summarize LyX usage\n"
3223 "\t-sysdir x       try to set system directory to x\n"
3224 "\t-width x        set the width of the main window\n"
3225 "\t-height y       set the height of the main window\n"
3226 "\t-xpos x         set the x position of the main window\n"
3227 "\t-ypos y         set the y position of the main window\n"
3228 "\t-dbg n          where n is a sum of debugging options. Try -dbg 65535 "
3229 "-help\n"
3230 "\t-Reverse        swaps foreground & background colors\n"
3231 "\t-Mono           runs LyX in black and white mode\n"
3232 "\t-FastSelection  use a fast routine for drawing selections\n"
3233 "\n"
3234 "Check the LyX man page for more options."
3235 msgstr ""
3236
3237 #: src/lyx_main.C:486
3238 msgid "Missing number for -dbg switch!"
3239 msgstr "Die Option -dbg benötigt eine Zahl!"
3240
3241 #: src/lyx_main.C:501
3242 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
3243 msgstr "Die Option -sysdir benötigt ein Verzeichnis!"
3244
3245 #: src/lyx_sendfax.C:21
3246 msgid "Fax no.:|#F"
3247 msgstr "Faxnummer:|#n"
3248
3249 #: src/lyx_sendfax.C:23
3250 msgid "Dest. Name:|#N"
3251 msgstr "Empfänger:|#E"
3252
3253 #: src/lyx_sendfax.C:25
3254 msgid "Enterprise:|#E"
3255 msgstr "Firma:|#F"
3256
3257 #: src/lyx_sendfax.C:45
3258 msgid "Phone Book"
3259 msgstr "Adressbuch"
3260
3261 #: src/lyx_sendfax.C:49
3262 msgid "Select from|#S"
3263 msgstr "Auswählen|#A"
3264
3265 #: src/lyx_sendfax.C:53
3266 msgid "Add to|#t"
3267 msgstr "Hinzufügen|#H"
3268
3269 #: src/lyx_sendfax.C:57
3270 msgid "Delete from|#D"
3271 msgstr "Löschen|#L"
3272
3273 #: src/lyx_sendfax.C:61
3274 msgid "Save|#V"
3275 msgstr "Speichern|#S"
3276
3277 #: src/lyx_sendfax.C:65
3278 msgid "Destination:"
3279 msgstr "Ziel:"
3280
3281 #: src/lyx_sendfax.C:71
3282 msgid "Comment:"
3283 msgstr "Kommentar:"
3284
3285 #: src/lyx_sendfax_main.C:38
3286 msgid "Fax File: "
3287 msgstr "Faxdatei: "
3288
3289 #: src/lyx_sendfax_main.C:148 src/lyx_sendfax_main.C:195
3290 #: src/lyx_sendfax_main.C:234 src/lyx_sendfax_main.C:268
3291 msgid "Empty Phonebook"
3292 msgstr "Adressbuch ist leer"
3293
3294 #: src/lyx_sendfax_main.C:207 src/lyx_sendfax_main.C:246
3295 msgid "Save (needed)"
3296 msgstr "Speichern (notwendig)"
3297
3298 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
3299 msgid "Cannot open phone book: "
3300 msgstr "Adressbuch kann nicht geöffnet werden: "
3301
3302 #: src/lyx_sendfax_main.C:290
3303 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
3304 msgstr "LOGDATEI IST NICHT VORHANDEN ODER LEER!"
3305
3306 #: src/lyx_sendfax_main.C:297
3307 msgid "Message-Window"
3308 msgstr "Nachricht"
3309
3310 #: src/lyx_sendfax_main.C:328
3311 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
3312 msgstr "@L@b@cLeeres Adressbuch"
3313
3314 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
3315 msgid "Phonebook"
3316 msgstr "Adressbuch"
3317
3318 #: src/LyXSendto.C:38
3319 msgid "Send Document to Command"
3320 msgstr "Dokument an Shell-Befehl senden"
3321
3322 #: src/lyxvc.C:89 src/lyxvc.C:119
3323 #, fuzzy
3324 msgid "Save document and proceed?"
3325 msgstr "Dokument speichern?"
3326
3327 #: src/lyxvc.C:101
3328 msgid "LyX VC: Initial description"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: src/lyxvc.C:102
3332 msgid "(no initial description)"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: src/lyxvc.C:105
3336 #, fuzzy
3337 msgid "Info"
3338 msgstr "Ignorieren"
3339
3340 #: src/lyxvc.C:105
3341 msgid "This document has NOT been registered."
3342 msgstr ""
3343
3344 #: src/lyxvc.C:131
3345 msgid "LyX VC: Log Message"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: src/lyxvc.C:145
3349 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3350 msgstr ""
3351
3352 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3353 #. we should warn the user that reverting will discard all
3354 #. changes made since the last check in.
3355 #: src/lyxvc.C:160
3356 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: src/lyxvc.C:161
3360 msgid "to the document since the last check in."
3361 msgstr ""
3362
3363 #: src/lyxvc.C:162
3364 #, fuzzy
3365 msgid "Do you still want to do it?"
3366 msgstr "Möchten Sie das Dokument öffnen?"
3367
3368 #: src/lyxvc.C:265
3369 #, fuzzy
3370 msgid "No VC History!"
3371 msgstr "|Entwicklung anzeigen%x56"
3372
3373 #: src/lyxvc.C:272
3374 #, fuzzy
3375 msgid "VC History"
3376 msgstr "|Entwicklung anzeigen%x56"
3377
3378 #: src/LyXView.C:371 src/minibuffer.C:218
3379 msgid " (Changed)"
3380 msgstr " (Geändert)"
3381
3382 #: src/LyXView.C:373
3383 msgid " (read only)"
3384 msgstr " (schreibgeschützt)"
3385
3386 #: src/mathed/formula.C:901 src/mathed/formula.C:1188
3387 msgid "TeX mode"
3388 msgstr "TeX-Modus"
3389
3390 #: src/mathed/formula.C:916
3391 msgid "No number"
3392 msgstr "Keine Formelnummer"
3393
3394 #: src/mathed/formula.C:919
3395 msgid "Number"
3396 msgstr "Formelnummer"
3397
3398 #: src/mathed/formula.C:1077
3399 msgid "math text mode"
3400 msgstr "'Text-in-Formel' Modus"
3401
3402 #: src/mathed/formula.C:1086
3403 msgid "Invalid action in math mode!"
3404 msgstr "Dieser Vorgang ist im Formelmodus nicht möglich!"
3405
3406 #: src/mathed/formulamacro.C:145 src/mathed/formulamacro.C:169
3407 msgid "Macro: "
3408 msgstr "Makro: "
3409
3410 #. / what appears in the minibuffer when opening
3411 #: src/mathed/formulamacro.h:62
3412 #, fuzzy
3413 msgid "Math macro editor mode"
3414 msgstr "Mathematik Modus"
3415
3416 #: src/mathed/math_forms.C:19
3417 msgid "Close "
3418 msgstr "Schließen "
3419
3420 #: src/mathed/math_forms.C:22
3421 msgid "Functions"
3422 msgstr "Funktionen"
3423
3424 #: src/mathed/math_forms.C:28
3425 msgid "Greek"
3426 msgstr "Greek"
3427
3428 #: src/mathed/math_forms.C:32
3429 msgid "­ Û"
3430 msgstr "­ Û"
3431
3432 #: src/mathed/math_forms.C:36
3433 msgid "± ´"
3434 msgstr "± ´"
3435
3436 #: src/mathed/math_forms.C:40
3437 msgid "£ @"
3438 msgstr "£ @"
3439
3440 #: src/mathed/math_forms.C:44
3441 msgid "S  ò"
3442 msgstr "S  ò"
3443
3444 #: src/mathed/math_forms.C:48
3445 msgid "Misc"
3446 msgstr "Diverses"
3447
3448 #: src/mathed/math_forms.C:129
3449 msgid "OK  "
3450 msgstr "OK  "
3451
3452 #: src/mathed/math_forms.C:142
3453 msgid "Columns "
3454 msgstr "Spalten "
3455
3456 #: src/mathed/math_forms.C:149
3457 msgid "Vertical align|#V"
3458 msgstr "Vert. Ausrichtung|#V"
3459
3460 #: src/mathed/math_forms.C:154
3461 msgid "Horizontal align|#H"
3462 msgstr "Hor. Ausrichtung|#H"
3463
3464 #: src/mathed/math_forms.C:197
3465 msgid "OK "
3466 msgstr "OK "
3467
3468 #: src/mathed/math_forms.C:208
3469 msgid "Thin|#T"
3470 msgstr "Schmal|#S"
3471
3472 #: src/mathed/math_forms.C:212
3473 msgid "Medium|#M"
3474 msgstr "Mittel|#M"
3475
3476 #: src/mathed/math_forms.C:216
3477 msgid "Thick|#H"
3478 msgstr "Breit|#r"
3479
3480 #: src/mathed/math_forms.C:220
3481 msgid "Negative|#N"
3482 msgstr "Negativ|#N"
3483
3484 #: src/mathed/math_forms.C:224
3485 msgid "Quadratin|#Q"
3486 msgstr "Quadratin|#Q"
3487
3488 #: src/mathed/math_forms.C:228
3489 msgid "2Quadratin|#2"
3490 msgstr "2Quadratin|#2"
3491
3492 #: src/mathed/math_panel.C:110
3493 msgid "Delimiter"
3494 msgstr "Klammern & Co"
3495
3496 #: src/mathed/math_panel.C:114
3497 msgid "Decoration"
3498 msgstr "Dekoration"
3499
3500 #: src/mathed/math_panel.C:118
3501 msgid "Spacing"
3502 msgstr "Abstände"
3503
3504 #: src/mathed/math_panel.C:122
3505 msgid "Matrix"
3506 msgstr "Matrizen"
3507
3508 #: src/mathed/math_panel.C:313
3509 msgid "Top | Center | Bottom"
3510 msgstr " Oben | Mitte | Unten"
3511
3512 #: src/mathed/math_panel.C:365
3513 msgid "Math Panel"
3514 msgstr "Mathematische Symbole"
3515
3516 #: src/menus.C:165 src/menus.C:184 src/menus.C:225 src/menus.C:226
3517 #: src/menus.C:227 src/menus.C:356 src/menus.C:357 src/menus.C:358
3518 msgid "File"
3519 msgstr "Datei"
3520
3521 #: src/menus.C:167 src/menus.C:239 src/menus.C:240 src/menus.C:241
3522 msgid "Edit"
3523 msgstr "Bearbeiten"
3524
3525 #: src/menus.C:169 src/menus.C:253 src/menus.C:254 src/menus.C:255
3526 msgid "Layout"
3527 msgstr "Layout"
3528
3529 #: src/menus.C:171 src/menus.C:267 src/menus.C:268 src/menus.C:269
3530 msgid "Insert"
3531 msgstr "Einfügen"
3532
3533 #: src/menus.C:179 src/menus.C:188 src/menus.C:323 src/menus.C:324
3534 #: src/menus.C:325 src/menus.C:384 src/menus.C:385 src/menus.C:386
3535 msgid "Help"
3536 msgstr "Hilfe"
3537
3538 #: src/menus.C:229 src/menus.C:360
3539 msgid "MB|#F"
3540 msgstr "MB|#D"
3541
3542 #: src/menus.C:243
3543 msgid "MB|#E"
3544 msgstr "MB|#B"
3545
3546 #: src/menus.C:257
3547 msgid "MB|#L"
3548 msgstr "MB|#L"
3549
3550 #: src/menus.C:271
3551 msgid "MB|#I"
3552 msgstr "MB|#E"
3553
3554 #: src/menus.C:285
3555 msgid "MB|#M"
3556 msgstr "MB|#M"
3557
3558 #: src/menus.C:299 src/menus.C:374
3559 msgid "MB|#O"
3560 msgstr "MB|#O"
3561
3562 #: src/menus.C:313
3563 msgid "MB|#D"
3564 msgstr "MB|#k"
3565
3566 #: src/menus.C:327 src/menus.C:388
3567 msgid "MB|#H"
3568 msgstr "MB|#H"
3569
3570 #: src/menus.C:430
3571 msgid "Screen Options"
3572 msgstr "Bildschirmoptionen"
3573
3574 #: src/menus.C:471
3575 msgid ""
3576 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
3577 "Paragraphs%x32|Noweb%x33"
3578 msgstr ""
3579 "Einfügen%t|LaTeX...%x30|Ascii Text als Zeilen...%x31|Ascii Text als "
3580 "Absätze%x32|Noweb%x33"
3581
3582 #: src/menus.C:477 src/menus.C:716
3583 msgid "FIM|Ll#l#L"
3584 msgstr "FIM|Ll#l#L"
3585
3586 #: src/menus.C:478 src/menus.C:717
3587 msgid "FIM|Aa#a#A"
3588 msgstr "FIM|Aa#a#A"
3589
3590 #: src/menus.C:479 src/menus.C:718
3591 msgid "FIM|Pp#p#P"
3592 msgstr "FM|Tt#t#T"
3593
3594 #: src/menus.C:480 src/menus.C:719
3595 msgid "FIM|Nn#n#N"
3596 msgstr "FIM|Nn#n#N"
3597
3598 #: src/menus.C:489
3599 #, fuzzy
3600 msgid ""
3601 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3602 "Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
3603 msgstr ""
3604 "Exportieren%t|als LaTeX...%x40|als DVI...%x41|als PostScript...%x42|als "
3605 "Ascii Text...%x43|Benutzerdefiniert...%x44"
3606
3607 #: src/menus.C:498
3608 msgid ""
3609 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3610 "Text...%x43"
3611 msgstr ""
3612 "Exportieren%t|als LinuxDoc...%x40|als DVI...%x41|als PostScript...%x42|als "
3613 "Ascii Text...%x43"
3614
3615 #: src/menus.C:505
3616 msgid ""
3617 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3618 "Text...%x43"
3619 msgstr ""
3620 "Exportieren%t|als DocBook...%x40|als DVI...%x41|als PostScript...%x42|als "
3621 "Ascii Text...%x43"
3622
3623 #: src/menus.C:511
3624 msgid "FEX|Ll#l#L"
3625 msgstr "FEX|Ll#l#L"
3626
3627 #: src/menus.C:512
3628 msgid "FEX|Dd#d#D"
3629 msgstr "FEX|Dd#d#D"
3630
3631 #: src/menus.C:513
3632 msgid "FEX|Pp#p#P"
3633 msgstr "FEX|Pp#p#P"
3634
3635 #: src/menus.C:514
3636 msgid "FEX|Tt#t#T"
3637 msgstr "FEX|Tt#t#T"
3638
3639 #: src/menus.C:516
3640 #, fuzzy
3641 msgid "FEX|Hh#h#H"
3642 msgstr "EMV|hH#h#H"
3643
3644 #: src/menus.C:517
3645 msgid "FEX|mM#m#M"
3646 msgstr "FEX|Bb#b#B"
3647
3648 #: src/menus.C:521
3649 msgid ""
3650 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
3651 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
3652 "program%l|Print...|Fax..."
3653 msgstr ""
3654 "Neu...|Neu von Vorlage...|Öffnen...%l|Schließen|Speichern|Speichern "
3655 "unter...|Wiederherstellen%l|DVI anzeigen|PostScript anzeigen|DVI "
3656 "aktualisieren|PostScript aktualisieren|Programm "
3657 "erstellen%l|Drucken...|Faxen..."
3658
3659 #: src/menus.C:536 src/menus.C:736
3660 msgid "FM|Nn#n#N"
3661 msgstr "FM|Nn#n#N"
3662
3663 #: src/menus.C:537 src/menus.C:737
3664 msgid "FM|tT#t#T"
3665 msgstr "FM|Vv#v#V"
3666
3667 #: src/menus.C:538 src/menus.C:738
3668 msgid "FM|Oo#o#O"
3669 msgstr "FM|Öö#o#O"
3670
3671 #: src/menus.C:539
3672 msgid "FM|Cc#c#C"
3673 msgstr "FM|cC#c#C"
3674
3675 #: src/menus.C:540
3676 msgid "FM|Ss#s#S"
3677 msgstr "FM|Ss#s#S"
3678
3679 #: src/menus.C:541
3680 msgid "FM|Aa#a#A"
3681 msgstr "FM|uU#u#U"
3682
3683 #: src/menus.C:542
3684 msgid "FM|Rr#r#R"
3685 msgstr "FM|Ww#w#W"
3686
3687 #: src/menus.C:543
3688 msgid "FM|dD#d#D"
3689 msgstr "FM|aA#a#A"
3690
3691 #: src/menus.C:544
3692 msgid "FM|wW#w#W"
3693 msgstr "FM|Pp#p#P"
3694
3695 #: src/menus.C:545
3696 msgid "FM|vV#v#V"
3697 msgstr "FM|Ii#i#I"
3698
3699 #: src/menus.C:546
3700 msgid "FM|Uu#u#U"
3701 msgstr "FM|kK#k#K"
3702
3703 #: src/menus.C:547
3704 msgid "FM|Bb#b#B"
3705 msgstr "FM|eE#e#E"
3706
3707 #: src/menus.C:548
3708 msgid "FM|Pp#p#P"
3709 msgstr "FM|Dd#d#D"
3710
3711 #: src/menus.C:549
3712 msgid "FM|Ff#f#F"
3713 msgstr "FM|Ff#f#F"
3714
3715 #: src/menus.C:595
3716 #, no-c-format
3717 msgid "|Import%m"
3718 msgstr "|Importieren%m"
3719
3720 #: src/menus.C:597
3721 #, no-c-format
3722 msgid "|Export%m%l"
3723 msgstr "|Exportieren%m%l"
3724
3725 #: src/menus.C:599
3726 #, no-c-format
3727 msgid "|Exit%l"
3728 msgstr "|Beenden%l"
3729
3730 #: src/menus.C:600 src/menus.C:739
3731 msgid "FM|Ii#i#I"
3732 msgstr "FM|mM#m#M"
3733
3734 #: src/menus.C:601
3735 msgid "FM|Ee#e#E"
3736 msgstr "FM|Ee#e#E"
3737
3738 #: src/menus.C:602 src/menus.C:740
3739 msgid "FM|xX#x#X"
3740 msgstr "FM|Bb#b#B"
3741
3742 #: src/menus.C:710
3743 msgid ""
3744 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
3745 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18"
3746 msgstr ""
3747 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text als Zeilen...%x16|Ascii Text als "
3748 "Absätze...%x17|Noweb...%x18"
3749
3750 #: src/menus.C:730
3751 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
3752 msgstr "Neu...|Neu von Vorlage...|Öffnen...%l|Importieren%m%l|Beenden%l"
3753
3754 #: src/menus.C:818
3755 msgid ""
3756 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
3757 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
3758 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
3759 msgstr ""
3760 "Float & Einfügungen%t|Öffnen/Schließen%x21|Verbinden%x22|Alle "
3761 "Fußnoten/Randnotizen öffnen%x23|Alle Fußnoten/Randnotizen schließen%x24|Alle "
3762 "Abbildungen/Tabellen öffnen%x25|Alle Abbildungen/Tabellen "
3763 "schließen%x26%l|Alle Fehlermarken löschen%x27"
3764
3765 #: src/menus.C:827
3766 msgid "EMF|Oo#o#O"
3767 msgstr "EMF|Oo#o#O"
3768
3769 #: src/menus.C:828
3770 msgid "EMF|Mm#m#M"
3771 msgstr "EMF|Vv#v#V"
3772
3773 #: src/menus.C:829
3774 msgid "EMF|Aa#a#A"
3775 msgstr "EMF|Rr#r#R"
3776
3777 #: src/menus.C:830
3778 msgid "EMF|Cc#c#C"
3779 msgstr "EMF|Cc#c#C"
3780
3781 #: src/menus.C:831
3782 msgid "EMF|Ff#f#F"
3783 msgstr "EMF|Tt#t#T"
3784
3785 #: src/menus.C:832
3786 msgid "EMF|Tt#t#T"
3787 msgstr "EMF|hH#h#H"
3788
3789 #: src/menus.C:833
3790 msgid "EMF|Rr#r#R"
3791 msgstr "EMF|Ff#f#F"
3792
3793 #: src/menus.C:841 src/menus.C:939
3794 msgid "Table%t"
3795 msgstr "Tabelle%t"
3796
3797 #: src/menus.C:849
3798 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
3799 msgstr "|Mehrspaltig%B%x44%l"
3800
3801 #: src/menus.C:851
3802 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
3803 msgstr "|Mehrspaltig%b%x44%l"
3804
3805 #: src/menus.C:852
3806 msgid "EMT|Mm#m#M"
3807 msgstr "EMT|Mm#m#M"
3808
3809 #: src/menus.C:860
3810 msgid "|Line Top%B%x36"
3811 msgstr "|Linie oben%B%x36"
3812
3813 #: src/menus.C:862
3814 msgid "|Line Top%b%x36"
3815 msgstr "|Linie oben%b%x36"
3816
3817 #: src/menus.C:863
3818 msgid "EMT|Tt#t#T"
3819 msgstr "EMT|oO#o#O"
3820
3821 #: src/menus.C:871
3822 msgid "|Line Bottom%B%x37"
3823 msgstr "|Linie unten%B%x37"
3824
3825 #: src/menus.C:873
3826 msgid "|Line Bottom%b%x37"
3827 msgstr "|Linie unten%b%x37"
3828
3829 #: src/menus.C:874
3830 msgid "EMT|Bb#b#B"
3831 msgstr "EMT|uU#u#U"
3832
3833 #: src/menus.C:882
3834 msgid "|Line Left%B%x38"
3835 msgstr "|Linie links%B%x38"
3836
3837 #: src/menus.C:884
3838 msgid "|Line Left%b%x38"
3839 msgstr "|Linie links%b%x38"
3840
3841 #: src/menus.C:885
3842 msgid "EMT|Ll#l#L"
3843 msgstr "EMT|Ll#l#L"
3844
3845 #: src/menus.C:893
3846 msgid "|Line Right%B%x39%l"
3847 msgstr "|Linie rechts%B%x39%l"
3848
3849 #: src/menus.C:895
3850 msgid "|Line Right%b%x39%l"
3851 msgstr "|Linie rechts%b%x39%l"
3852
3853 #: src/menus.C:896
3854 msgid "EMT|Rr#r#R"
3855 msgstr "EMT|Rr#r#R"
3856
3857 #: src/menus.C:905
3858 msgid "|Align Left%R%x40"
3859 msgstr "|Linksbündig%R%x40"
3860
3861 #: src/menus.C:907
3862 msgid "|Align Left%r%x40"
3863 msgstr "|Linksbündig%r%x40"
3864
3865 #: src/menus.C:908
3866 msgid "EMT|eE#e#E"
3867 msgstr "EMT|eE#e#E"
3868
3869 #: src/menus.C:911
3870 msgid "|Align Right%R%x41"
3871 msgstr "|Rechtsbündig%R%x41"
3872
3873 #: src/menus.C:913
3874 msgid "|Align Right%r%x41"
3875 msgstr "|Rechtsbündig%r%x41"
3876
3877 #: src/menus.C:914
3878 msgid "EMT|iI#i#I"
3879 msgstr "EMT|iI#i#I"
3880
3881 #: src/menus.C:917
3882 msgid "|Align Center%R%x42%l"
3883 msgstr "|Zentrieren%R%x42%l"
3884
3885 #: src/menus.C:919
3886 msgid "|Align Center%r%x42%l"
3887 msgstr "|Zentrieren%r%x42%l"
3888
3889 #: src/menus.C:920
3890 msgid "EMT|Cc#c#C"
3891 msgstr "EMT|Zz#z#Z"
3892
3893 #: src/menus.C:923
3894 #, no-c-format
3895 msgid "|Append Row%x32"
3896 msgstr "|Zeile anfügen%x32"
3897
3898 #: src/menus.C:924
3899 msgid "EMT|oO#o#O"
3900 msgstr "EMT|iI#i#I"
3901
3902 #: src/menus.C:926
3903 #, no-c-format
3904 msgid "|Append Column%x33%l"
3905 msgstr "|Spalte anfügen%x33%l"
3906
3907 #: src/menus.C:927
3908 msgid "EMT|uU#u#U"
3909 msgstr "EMT|tT#t#T"
3910
3911 #: src/menus.C:929
3912 #, no-c-format
3913 msgid "|Delete Row%x34"
3914 msgstr "|Zeile löschen%x34"
3915
3916 #: src/menus.C:930
3917 msgid "EMT|wW#w#W"
3918 msgstr "EMT|eE#e#E"
3919
3920 #: src/menus.C:932
3921 #, no-c-format
3922 msgid "|Delete Column%x35%l"
3923 msgstr "|Spalte löschen%x35%l"
3924
3925 #: src/menus.C:933
3926 msgid "EMT|nN#n#N"
3927 msgstr "EMT|sS#s#S"
3928
3929 #: src/menus.C:935
3930 #, no-c-format
3931 msgid "|Delete Table%x43"
3932 msgstr "|Tabelle löschen%x43"
3933
3934 #: src/menus.C:936
3935 msgid "EMT|Dd#d#D"
3936 msgstr "EMT|Öö#ö#Ö"
3937
3938 #: src/menus.C:941
3939 #, no-c-format
3940 msgid "|Insert table%x31"
3941 msgstr "|Tabelle einfügen%x31"
3942
3943 #: src/menus.C:942
3944 msgid "EMT|Ii#i#I"
3945 msgstr "EMT|Ee#e#E"
3946
3947 #: src/menus.C:946
3948 msgid "Version Control%t"
3949 msgstr "Versionskontrolle%t"
3950
3951 #: src/menus.C:949
3952 #, no-c-format
3953 msgid "|Register%d%x51"
3954 msgstr "|Registrieren%d%x51"
3955
3956 #. signifies that the file is not checked out
3957 #: src/menus.C:953
3958 #, no-c-format
3959 msgid "|Check In Changes%d%x52"
3960 msgstr "|Änderungen an VK übergeben%d%x52"
3961
3962 #: src/menus.C:955
3963 #, no-c-format
3964 msgid "|Check Out for Edit%x53"
3965 msgstr "|Arbeitskopie erzeugen%x53"
3966
3967 #. signifies that the file is checked out
3968 #: src/menus.C:959
3969 #, no-c-format
3970 msgid "|Check In Changes%x52"
3971 msgstr "|Änderungen an VK übergeben%x52"
3972
3973 #: src/menus.C:961
3974 #, no-c-format
3975 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
3976 msgstr "|Arbeitskopie erzeugen%d%x53"
3977
3978 #: src/menus.C:964
3979 #, no-c-format
3980 msgid "|Revert to last version%x54"
3981 msgstr "|Letzte Version wiederherstellen%x54"
3982
3983 #: src/menus.C:966
3984 #, no-c-format
3985 msgid "|Undo last check in%x55"
3986 msgstr "|Letzte Version wiederrufen%x55"
3987
3988 #: src/menus.C:968
3989 #, no-c-format
3990 msgid "|Show History%x56"
3991 msgstr "|Entwicklung anzeigen%x56"
3992
3993 #: src/menus.C:971
3994 #, no-c-format
3995 msgid "|Register%x51"
3996 msgstr "|Registrieren%x51"
3997
3998 #. the shortcuts are not good.
3999 #: src/menus.C:974
4000 msgid "EMV|Rr#r#R"
4001 msgstr "EMV|Rr#r#R"
4002
4003 #: src/menus.C:975
4004 msgid "EMV|Ii#i#I"
4005 msgstr "EMV|Ii#i#I"
4006
4007 #: src/menus.C:976
4008 msgid "EMV|Oo#o#O"
4009 msgstr "EMV|Oo#o#O"
4010
4011 #: src/menus.C:977
4012 msgid "EMV|lL#l#l"
4013 msgstr "EMV|Ll#l#L"
4014
4015 #: src/menus.C:978
4016 msgid "EMV|Uu#u#U"
4017 msgstr "EMV|Uu#u#U"
4018
4019 #: src/menus.C:979
4020 msgid "EMV|Hh#h#H"
4021 msgstr "EMV|hH#h#H"
4022
4023 #: src/menus.C:982
4024 msgid ""
4025 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4026 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4027 "Contents...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4028 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4029 msgstr ""
4030 "Rückgängig|Wiederholen %l|Ausschneiden|Kopieren|Einfügen%l|Suchen & "
4031 "Ersetzen...|Gehe zu Fehler|Gehe zu Notiz|Float & "
4032 "Einfügungen%m|Tabellen%m|Rechtschreibprüfung....|Prüfe "
4033 "TeX|Inhaltsverzeichnis...%l|Versionskontrolle%m%l|Zeige LaTeX "
4034 "Protokoll%l|Einfügen als Zeilen|Einfügen als Absätze"
4035
4036 #: src/menus.C:1001
4037 msgid "EM|Uu#u#U"
4038 msgstr "EM|Rr#r#R"
4039
4040 #: src/menus.C:1002
4041 msgid "EM|Rr#r#R"
4042 msgstr "EM|Ww#w#W"
4043
4044 #: src/menus.C:1003
4045 msgid "EM|Cc#c#C"
4046 msgstr "EM|Aa#a#A"
4047
4048 #: src/menus.C:1004
4049 msgid "EM|oO#o#O"
4050 msgstr "EM|Kk#k#K"
4051
4052 #: src/menus.C:1005
4053 msgid "EM|Pp#p#P"
4054 msgstr "EM|Ee#e#E"
4055
4056 #: src/menus.C:1006
4057 msgid "EM|Ff#f#F"
4058 msgstr "EM|Ss#s#S"
4059
4060 #: src/menus.C:1007
4061 msgid "EM|Ee#e#E"
4062 msgstr "EM|Gg#g#G"
4063
4064 #: src/menus.C:1008
4065 msgid "EM|Nn#n#N"
4066 msgstr "EM|Nn#n#N"
4067
4068 #: src/menus.C:1009
4069 msgid "EM|Ii#i#I"
4070 msgstr "EMV|Ff#f#F"
4071
4072 #: src/menus.C:1010
4073 msgid "EM|Tt#t#T"
4074 msgstr "EM|Tt#t#T"
4075
4076 #: src/menus.C:1011
4077 msgid "EM|Ss#s#S"
4078 msgstr "EM|pP#p#P"
4079
4080 #: src/menus.C:1012
4081 msgid "EM|hH#h#H"
4082 msgstr "EM|Xx#x#X"
4083
4084 #: src/menus.C:1013
4085 msgid "EM|aA#a#A"
4086 msgstr "EM|Ii#i#I"
4087
4088 #: src/menus.C:1014
4089 msgid "EM|Vv#v#V"
4090 msgstr "EM|Vv#v#V"
4091
4092 #: src/menus.C:1015
4093 msgid "EM|wW#w#W"
4094 msgstr "EMT|Ll#l#L"
4095
4096 #: src/menus.C:1016
4097 msgid "EM|Ll#l#L"
4098 msgstr "EM|Zz#z#Z"
4099
4100 #: src/menus.C:1017
4101 msgid "EM|gG#g#G"
4102 msgstr "EM|bB#b#B"
4103
4104 #: src/menus.C:1142
4105 msgid ""
4106 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4107 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
4108 "Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
4109 msgstr ""
4110 "Zeichensätze...|Absatzformat...|Dokument...|Seite...|Tabelle...|Anführungszei"
4111 "chen...%l|Hervorhebung%b|Kapitälchen%b|Fettdruck%b|TeX Stil%b|Umgebungstiefe "
4112 "ändern|LaTeX Vorspann...%l|Layout als Standard speichern"
4113
4114 #: src/menus.C:1155
4115 msgid "LM|Cc#c#C"
4116 msgstr "LM|Zz#z#Z"
4117
4118 #: src/menus.C:1156
4119 msgid "LM|Pp#p#P"
4120 msgstr "LM|Aa#a#A"
4121
4122 #: src/menus.C:1157
4123 msgid "LM|Dd#d#D"
4124 msgstr "LM|Dd#d#D"
4125
4126 #: src/menus.C:1158
4127 msgid "LM|aA#a#A"
4128 msgstr "LM|Ss#s#S"
4129
4130 #: src/menus.C:1159
4131 msgid "LM|eE#e#E"
4132 msgstr "LM|Tt#t#T"
4133
4134 #: src/menus.C:1160
4135 msgid "LM|Qq#q#Q"
4136 msgstr "LM|rR#r#R"
4137
4138 #: src/menus.C:1161
4139 msgid "LM|mM#m#M"
4140 msgstr "LM|Hh#h#H"
4141
4142 #: src/menus.C:1162
4143 msgid "LM|Nn#n#N"
4144 msgstr "LM|Kk#k#K"
4145
4146 #: src/menus.C:1163
4147 msgid "LM|Bb#b#B"
4148 msgstr "LM|Ff#f#F"
4149
4150 #: src/menus.C:1164
4151 msgid "LM|Tt#t#T"
4152 msgstr "LM|Xx#x#X"
4153
4154 #: src/menus.C:1165
4155 msgid "LM|vV#v#V"
4156 msgstr "LM|Uu#u#U"
4157
4158 #: src/menus.C:1166
4159 msgid "LM|Ll#l#L"
4160 msgstr "LM|Vv#v#V"
4161
4162 #: src/menus.C:1167
4163 msgid "LM|Ss#s#S"
4164 msgstr "LM|Ll#l#L"
4165
4166 #: src/menus.C:1232
4167 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4168 msgstr "ASCII-Datei importieren%t|Als Zeilen%x41|Als Absätze%x42"
4169
4170 #: src/menus.C:1236
4171 msgid "IMA|Ll#l#L"
4172 msgstr "IMA|Zz#z#Z"
4173
4174 #: src/menus.C:1237
4175 msgid "IMA|Pp#p#P"
4176 msgstr "IMA|Aa#a#A"
4177
4178 #: src/menus.C:1240
4179 msgid ""
4180 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4181 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4182 msgstr ""
4183 "Listen & Inhalt%t|Inhaltsverzeichnis%x21|Liste der Abbildungen%x22|Liste der "
4184 "Tabellen%x23|Liste der Algorithmen%x24|Index Liste%x25|BibTeX Referenz%x26"
4185
4186 #: src/menus.C:1248
4187 msgid "IMT|Cc#c#C"
4188 msgstr "IMT|Ii#i#I"
4189
4190 #: src/menus.C:1249
4191 msgid "IMT|Ff#f#F"
4192 msgstr "IMT|Aa#a#A"
4193
4194 #: src/menus.C:1250
4195 msgid "IMT|Tt#t#T"
4196 msgstr "IMT|Tt#t#T"
4197
4198 #: src/menus.C:1251
4199 msgid "IMT|Aa#a#A"
4200 msgstr "IMT|gG#g#G"
4201
4202 #: src/menus.C:1252
4203 msgid "IMT|Ii#i#I"
4204 msgstr "IMT|Ll#l#L"
4205
4206 #: src/menus.C:1253
4207 msgid "IMT|Bb#b#B"
4208 msgstr "IMT|Bb#b#B"
4209
4210 #: src/menus.C:1256
4211 msgid ""
4212 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4213 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4214 msgstr ""
4215 "Floats%t|Abbildung%x71|Tabelle%x72|Abbildung (breit)%x73|Tabelle (breit) "
4216 "%l%x74|Algorithmus%x75"
4217
4218 #: src/menus.C:1263
4219 #, fuzzy
4220 msgid "IMF|gG#g#G"
4221 msgstr "IM|Aa#a#A"
4222
4223 #: src/menus.C:1264
4224 msgid "IMF|Tt#t#T"
4225 msgstr "IMF|Tt#t#T"
4226
4227 #: src/menus.C:1265
4228 msgid "IMF|Ww#w#W"
4229 msgstr "IMF|bB#b#B"
4230
4231 #: src/menus.C:1266
4232 msgid "IMF|iI#i#I"
4233 msgstr "IMF|eE#e#E"
4234
4235 #: src/menus.C:1267
4236 msgid "IMF|Aa#a#A"
4237 msgstr "IMF|gG#g#G"
4238
4239 #: src/menus.C:1270
4240 msgid ""
4241 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4242 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4243 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4244 msgstr ""
4245 "Sonderzeichen%t|HFill%x31|Trennmöglichkeit%x32|Geschütztes "
4246 "Leerzeichen%x33|Zeilenumbruch%x34|Fortsetzungspunkte "
4247 "(...)%x35|Satzende-Punkt%x36|Normales Anführungszeichen (\")%x37|Menü "
4248 "Trenner %x38"
4249
4250 #: src/menus.C:1280
4251 msgid "IMS|Hh#h#H"
4252 msgstr "IMS|Hh#h#H"
4253
4254 #: src/menus.C:1281
4255 msgid "IMS|Pp#p#P"
4256 msgstr "IMS|Tt#t#T"
4257
4258 #: src/menus.C:1282
4259 msgid "IMS|Bb#b#B"
4260 msgstr "IMS|Ll#l#L"
4261
4262 #: src/menus.C:1283
4263 msgid "IMS|Ll#l#L"
4264 msgstr "IMS|Zz#z#Z"
4265
4266 #: src/menus.C:1284
4267 msgid "IMS|iI#i#I"
4268 msgstr "IMS|Ff#f#F"
4269
4270 #: src/menus.C:1285
4271 msgid "IMS|Ee#e#E"
4272 msgstr "IMS|Pp#p#P"
4273
4274 #: src/menus.C:1286
4275 msgid "IMS|Qq#q#Q"
4276 msgstr "IMS|Aa#a#A"
4277
4278 #: src/menus.C:1287
4279 msgid "IMS|Mm#m#M"
4280 msgstr "IMS|Mm#m#M"
4281
4282 #: src/menus.C:1290
4283 msgid ""
4284 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4285 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4286 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4287 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4288 msgstr ""
4289 "Abbildung...|Tabelle...%l|Datei einbinden...|ASCII Datei einfügen%m|LyX "
4290 "Datei einfügen...%l|Fußnote|Randnotiz|Floats%m%l|Listen & "
4291 "Inhalt%m%l|Sonderzeichen%m%l|Notiz...|Marke...|Querverweis...|Zitat...|Index "
4292 "Eintrag...|Index Eintrag letztes Wort"
4293
4294 #: src/menus.C:1311
4295 msgid "IM|gG#g#G"
4296 msgstr "IM|Aa#a#A"
4297
4298 #: src/menus.C:1312
4299 msgid "IM|bB#b#B"
4300 msgstr "IM|Tt#t#T"
4301
4302 #: src/menus.C:1313
4303 msgid "IM|cC#c#C"
4304 msgstr "IM|Dd#d#D"
4305
4306 #: src/menus.C:1314
4307 msgid "IM|Aa#a#A"
4308 msgstr "IM|Cc#c#C"
4309
4310 #: src/menus.C:1315
4311 msgid "IM|Xx#x#X"
4312 msgstr "IM|Ll#l#L"
4313
4314 #: src/menus.C:1316
4315 msgid "IM|Ff#f#F"
4316 msgstr "IM|Ff#f#F"
4317
4318 #: src/menus.C:1317
4319 msgid "IM|Mm#m#M"
4320 msgstr "IM|Rr#r#R"
4321
4322 #: src/menus.C:1318
4323 msgid "IM|oO#o#O"
4324 msgstr "IM|oO#o#O"
4325
4326 #: src/menus.C:1319
4327 msgid "IM|Tt#t#T"
4328 msgstr "IMF|Ii#i#I"
4329
4330 #: src/menus.C:1320
4331 msgid "IM|Ss#s#S"
4332 msgstr "IM|Ss#s#S"
4333
4334 #: src/menus.C:1321
4335 msgid "IM|Nn#n#N"
4336 msgstr "IM|Nn#n#N"
4337
4338 #: src/menus.C:1322
4339 msgid "IM|Ll#l#L"
4340 msgstr "IM|Mm#m#M"
4341
4342 #: src/menus.C:1323
4343 msgid "IM|rR#r#R"
4344 msgstr "IM|Qq#q#Q"
4345
4346 #: src/menus.C:1324
4347 msgid "IM|iI#i#I"
4348 msgstr "IM|Zz#z#Z"
4349
4350 #: src/menus.C:1325
4351 msgid "IM|dD#d#D"
4352 msgstr "IM|xX#x#X"
4353
4354 #: src/menus.C:1326
4355 msgid "IM|wW#w#W"
4356 msgstr "IM|Ww#w#W"
4357
4358 #: src/menus.C:1328
4359 msgid "|URL..."
4360 msgstr "|URL..."
4361
4362 #: src/menus.C:1329
4363 msgid "IM|Uu#u#U"
4364 msgstr "IM|Uu#u#U"
4365
4366 #: src/menus.C:1435
4367 msgid ""
4368 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
4369 "Panel..."
4370 msgstr ""
4371 "Bruch|Quadratwurzel|Exponent|Index|Summe|Integral%l|Mathematik "
4372 "Modus|Abgesetzte Formel%l|Symbole..."
4373
4374 #: src/menus.C:1445
4375 msgid "MM|Ff#f#F"
4376 msgstr "MM|Bb#b#B"
4377
4378 #: src/menus.C:1446
4379 msgid "MM|Ss#s#S"
4380 msgstr "MM|Qq#q#Q"
4381
4382 #: src/menus.C:1447
4383 msgid "MM|Ee#e#E"
4384 msgstr "MM|Ee#e#E"
4385
4386 #: src/menus.C:1448
4387 msgid "MM|xX#x#X"
4388 msgstr "MM|nN#n#N"
4389
4390 #: src/menus.C:1449
4391 msgid "MM|uU#u#U"
4392 msgstr "MM|Ss#s#S"
4393
4394 #: src/menus.C:1450
4395 msgid "MM|Ii#i#I"
4396 msgstr "MM|Ii#i#I"
4397
4398 #: src/menus.C:1451
4399 msgid "MM|Mm#m#M"
4400 msgstr "MM|Mm#m#M"
4401
4402 #: src/menus.C:1452
4403 msgid "MM|Dd#d#D"
4404 msgstr "MM|Aa#a#A"
4405
4406 #: src/menus.C:1453
4407 msgid "MM|Pp#p#P"
4408 msgstr "MM|yY#y#Y"
4409
4410 #: src/menus.C:1519
4411 msgid ""
4412 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
4413 msgstr ""
4414 "Zeichensätze Bildschirm...|Optionen f. "
4415 "Rechtschreibprüfung...|Tastatur...|LaTeX...%l|Neu Konfigurieren"
4416
4417 #: src/menus.C:1525
4418 msgid "OM|Ff#f#F"
4419 msgstr "OM|Zz#z#Z"
4420
4421 #: src/menus.C:1526
4422 msgid "OM|Ss#s#S"
4423 msgstr "OM|Rr#r#R"
4424
4425 #: src/menus.C:1527
4426 msgid "OM|Kk#k#K"
4427 msgstr "OM|Tt#t#T"
4428
4429 #: src/menus.C:1528
4430 msgid "OM|Ll#l#L"
4431 msgstr "OM|Ll#l#L"
4432
4433 #: src/menus.C:1529
4434 msgid "OM|Rr#r#R"
4435 msgstr "OM|Kk#k#K"
4436
4437 #: src/menus.C:1598
4438 msgid ""
4439 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
4440 "Manual|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
4441 "Warranty...|Credits...|Version..."
4442 msgstr ""
4443 "Einführung|Tutorium|Benutzerhandbuch|Profi-Tips|Anpassung|Referenzhandbuch|Be"
4444 "kannte Fehler|LaTeX Konfiguration%l|Copyright und Gewährleistung...|Ruhm & "
4445 "Ehre...|Version..."
4446
4447 #: src/menus.C:1610
4448 msgid "HM|Ii#I#i"
4449 msgstr "HM|Ee#E#e"
4450
4451 #: src/menus.C:1611
4452 msgid "HM|Tt#T#t"
4453 msgstr "HM|Tt#T#t"
4454
4455 #: src/menus.C:1612
4456 msgid "HM|Uu#U#u"
4457 msgstr "HM|Bb#B#b"
4458
4459 #: src/menus.C:1613
4460 msgid "HM|xX#x#X"
4461 msgstr "HM|Pp#p#P"
4462
4463 #: src/menus.C:1614
4464 msgid "HM|Cc#C#c"
4465 msgstr "HM|Aa#a#A"
4466
4467 #: src/menus.C:1615
4468 msgid "HM|Rr#R#r"
4469 msgstr "HM|Rr#R#r"
4470
4471 #: src/menus.C:1616
4472 msgid "HM|Kk#K#k"
4473 msgstr "HM|Ff#F#f"
4474
4475 #: src/menus.C:1617
4476 msgid "HM|Ll#L#l"
4477 msgstr "HM|Ll#L#l"
4478
4479 #: src/menus.C:1618
4480 msgid "HM|oO#o#O"
4481 msgstr "HM|Cc#c#C"
4482
4483 #: src/menus.C:1619
4484 msgid "HM|eE#e#E"
4485 msgstr "HM|hH#h#H"
4486
4487 #: src/menus.C:1620
4488 msgid "HM|Vv#v#V"
4489 msgstr "HM|Vv#v#V"
4490
4491 #: src/menus.C:1643
4492 msgid "LyX Version "
4493 msgstr "LyX Version "
4494
4495 #: src/menus.C:1644
4496 msgid " of "
4497 msgstr " vom "
4498
4499 #: src/menus.C:1645
4500 msgid "Library directory: "
4501 msgstr "Bibliotheksverzeichnis: "
4502
4503 #: src/menus.C:1647
4504 msgid "User directory: "
4505 msgstr "Nutzerverzeichnis: "
4506
4507 #: src/menus.C:1659
4508 msgid "Opening help file"
4509 msgstr "Öffne Hilfe-Datei"
4510
4511 #: src/minibuffer.C:55
4512 msgid "Executing:"
4513 msgstr "Ausführen:"
4514
4515 #: src/minibuffer.C:220 src/minibuffer.h:22
4516 msgid "Welcome to LyX!"
4517 msgstr "Willkommen bei LyX!"
4518
4519 #. this is a hack
4520 #: src/minibuffer.C:221
4521 msgid "* No document open *"
4522 msgstr "* Kein Dokument geöffnet *"
4523
4524 #: src/PaperLayout.C:153
4525 msgid "Document is read-only.  No changes to layout permitted."
4526 msgstr "Schreibgeschütztes Dokument, keine Änderung möglich."
4527
4528 #: src/PaperLayout.C:175
4529 msgid "Paper Layout"
4530 msgstr "Seiten-Layout"
4531
4532 #: src/PaperLayout.C:207
4533 msgid "Paper layout set"
4534 msgstr "Seiten-Layout eingestellt"
4535
4536 #: src/PaperLayout.C:269 src/ParagraphExtra.C:297 src/TableLayout.C:300
4537 #: src/TableLayout.C:473
4538 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
4539 msgstr "Ungültige Längenangabe (gültiges Beispiel: 10mm)"
4540
4541 #: src/paragraph.C:1962
4542 msgid "Senseless with this layout!"
4543 msgstr "Unnötig mit diesem Layout!"
4544
4545 #: src/ParagraphExtra.C:143
4546 #, fuzzy
4547 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4548 msgstr "Schreibgeschütztes Dokument, keine Änderung möglich."
4549
4550 #: src/ParagraphExtra.C:162
4551 msgid "ParagraphExtra Layout"
4552 msgstr "Besondere Absatzformate"
4553
4554 #: src/ParagraphExtra.C:201
4555 msgid "ParagraphExtra layout set"
4556 msgstr "Erweitertes Absatzformat eingestellt"
4557
4558 #: src/ParagraphExtra.C:307
4559 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
4560 msgstr "Achtung: Ungültige Prozentangabe (0-100)"
4561
4562 #: src/print_form.C:21
4563 msgid "Print to"
4564 msgstr "Medium"
4565
4566 #: src/print_form.C:31
4567 msgid "Printer|#P"
4568 msgstr "Drucker|#D"
4569
4570 #: src/print_form.C:33
4571 msgid "File|#F"
4572 msgstr "Datei|#t"
4573
4574 #: src/print_form.C:52
4575 msgid "All Pages|#G"
4576 msgstr "Alle Seiten|#A"
4577
4578 #: src/print_form.C:54
4579 msgid "Only Odd Pages|#O"
4580 msgstr "Nur ungerade Seiten|#u"
4581
4582 #: src/print_form.C:56
4583 msgid "Only Even Pages|#E"
4584 msgstr "Nur gerade Seiten|#g"
4585
4586 #: src/print_form.C:62
4587 msgid "Normal Order|#N"
4588 msgstr "Normale Reihenfolge|#N"
4589
4590 #: src/print_form.C:64
4591 msgid "Reverse Order|#R"
4592 msgstr "Letzte Seite zuerst|#L"
4593
4594 #: src/print_form.C:68
4595 msgid "Order"
4596 msgstr "Ausgabe"
4597
4598 #: src/print_form.C:76
4599 msgid "Pages:"
4600 msgstr "Seiten:"
4601
4602 #: src/print_form.C:81
4603 msgid "Copies"
4604 msgstr "Anzahl"
4605
4606 #: src/print_form.C:85
4607 msgid "Count:"
4608 msgstr "Anzahl:"
4609
4610 #: src/print_form.C:88
4611 msgid "Unsorted|#U"
4612 msgstr "Unsortiert|#s"
4613
4614 #: src/print_form.C:107
4615 msgid "File Type"
4616 msgstr "Dateityp"
4617
4618 #: src/print_form.C:111
4619 msgid "Command:|#C"
4620 msgstr "Befehl:|#B"
4621
4622 #: src/print_form.C:125
4623 msgid "DVI|#D"
4624 msgstr "DVI|#D"
4625
4626 #: src/print_form.C:127
4627 msgid "Postscript|#P"
4628 msgstr "Postscript|#P"
4629
4630 #: src/print_form.C:129
4631 msgid "LaTeX|#T"
4632 msgstr "LaTeX|#T"
4633
4634 #: src/print_form.C:132
4635 msgid "LyX|#L"
4636 msgstr "LyX|#L"
4637
4638 #: src/print_form.C:134
4639 msgid "Ascii|#s"
4640 msgstr "Ascii|#A"
4641
4642 #: src/spellchecker.C:217
4643 msgid "Spellchecker Options"
4644 msgstr "Optionen f. Rechtschreibprüfung"
4645
4646 #: src/spellchecker.C:548
4647 msgid "Spellchecker"
4648 msgstr "Rechtschreibprüfung"
4649
4650 #: src/spellchecker.C:655
4651 msgid ""
4652 "\n"
4653 "\n"
4654 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
4655 "could be that you do not have a dictionary file\n"
4656 "for the language of this document installed.\n"
4657 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
4658 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
4659 msgstr ""
4660 "\n"
4661 "\n"
4662 "Die Rechtschreibprüfung wurde durch einen Fehler beendet. \n"
4663 "Möglicherweise ist kein Wörterbuch für die Sprache des Dokuments\n"
4664 "installiert.  Siehe hierzu das Verzeichnis /usr/lib/ispell, oder\n"
4665 "bestimmen Sie ein anderes Wörterbuch im Optionen-Menü."
4666
4667 #: src/spellchecker.C:771
4668 msgid " words checked."
4669 msgstr " Worte wurden geprüft."
4670
4671 #: src/spellchecker.C:773
4672 msgid " word checked."
4673 msgstr " Wort geprüft."
4674
4675 #: src/spellchecker.C:775
4676 msgid "Spellchecking completed!"
4677 msgstr "Rechtschreibprüfung beendet!"
4678
4679 #: src/spellchecker.C:779
4680 msgid ""
4681 "The ispell-process has died for some reason.\n"
4682 "Maybe it has been killed."
4683 msgstr ""
4684 "Das Programm ispell wurde unplanmäßig beendet.\n"
4685 "Möglicherweise wurde es durch ein 'kill' beendet?"
4686
4687 #: src/sp_form.C:26
4688 msgid "Use language of document|#D"
4689 msgstr "Sprache des Dokuments verwenden|#D"
4690
4691 #: src/sp_form.C:28
4692 msgid "Use alternate language:|#U"
4693 msgstr "Andere Sprache verwenden|#A"
4694
4695 #: src/sp_form.C:34
4696 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
4697 msgstr "Zusammengeschriebene Worte erlauben|#Z"
4698
4699 #: src/sp_form.C:36
4700 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
4701 msgstr "Input Encoding für ispell|#I"
4702
4703 #: src/sp_form.C:46
4704 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
4705 msgstr "Persönliches Wörterbuch verwenden:|#P"
4706
4707 #: src/sp_form.C:48
4708 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
4709 msgstr "In Wörtern erlaubte Sonderzeichen:|#S"
4710
4711 #: src/sp_form.C:54
4712 msgid "Dictionary"
4713 msgstr "Wörterbuch"
4714
4715 #: src/sp_form.C:86
4716 msgid "Replace"
4717 msgstr "Ersetzen"
4718
4719 #: src/sp_form.C:88
4720 msgid ""
4721 "Near\n"
4722 "Misses"
4723 msgstr "Vorschläge"
4724
4725 #: src/sp_form.C:91
4726 msgid "Spellchecker Options...|#O"
4727 msgstr "Optionen f. Rechtschreibprüfung..|#O"
4728
4729 #: src/sp_form.C:93
4730 msgid "Start spellchecking|#S"
4731 msgstr "Rechtschreibprüfung starten|#R"
4732
4733 #: src/sp_form.C:95
4734 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
4735 msgstr "In pers. Wörterbuch einfügen|#W"
4736
4737 #: src/sp_form.C:97
4738 msgid "Ignore word|#g"
4739 msgstr "Wort ignorieren|#I"
4740
4741 #: src/sp_form.C:99
4742 msgid "Accept word in this session|#A"
4743 msgstr "Wort in diesem Text akzeptieren|#A"
4744
4745 #: src/sp_form.C:101
4746 msgid "Stop spellchecking|#T"
4747 msgstr "Unterbrechen|#U"
4748
4749 #: src/sp_form.C:103
4750 msgid "Close Spellchecker|#C^["
4751 msgstr "Rechtschreibprüfung beenden|#b^["
4752
4753 #: src/sp_form.C:106
4754 #, no-c-format
4755 msgid "0 %"
4756 msgstr "0 %"
4757
4758 #: src/sp_form.C:110
4759 #, no-c-format
4760 msgid "100 %"
4761 msgstr "100 %"
4762
4763 #: src/sp_form.C:113
4764 msgid "Replace word|#R"
4765 msgstr "Wort ersetzen|#e"
4766
4767 #: src/support/filetools.C:165 src/support/filetools.C:174
4768 #: src/support/filetools.C:181
4769 msgid "LyX Internal Error!"
4770 msgstr "Interner LyX Fehler!"
4771
4772 #: src/support/filetools.C:166
4773 msgid "Could not test if directory is writeable"
4774 msgstr "Konnte nicht ermitteln, ob das Verzeichnis beschreibbar ist"
4775
4776 #: src/support/filetools.C:175
4777 msgid "Cannot open directory test file"
4778 msgstr "Konnte Testdatei für Verzeichnis nicht öffnen"
4779
4780 #: src/support/filetools.C:182
4781 msgid "Created test file but cannot remove it?"
4782 msgstr "Testdatei wurde angelegt, kann aber nicht mehr entfernt werden?!"
4783
4784 #: src/support/filetools.C:349
4785 msgid "Error! Cannot open directory:"
4786 msgstr "Fehler! Verzeichnis kann nicht gelesen werden:"
4787
4788 #: src/support/filetools.C:361
4789 msgid "Error! Could not remove file:"
4790 msgstr "Fehler! Datei konnte nicht gelöscht werden:"
4791
4792 #: src/support/filetools.C:375
4793 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
4794 msgstr "Fehler: Temporäres Verzeichnis konnte nicht angelegt werden: "
4795
4796 #: src/support/filetools.C:391
4797 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
4798 msgstr "Fehler: Temporäres Verzeichnis konnte nicht gelöscht werden: "
4799
4800 #: src/support/filetools.C:446
4801 msgid "Internal error!"
4802 msgstr "Interner Fehler!"
4803
4804 #: src/support/filetools.C:447
4805 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
4806 msgstr ""
4807 "Die Funktion 'createDirectory' wurde mit einem ungültigen Namen aufgerufen"
4808
4809 #: src/support/filetools.C:452
4810 msgid "Error! Couldn't create directory:"
4811 msgstr "Fehler: Verzeichnis konnte nicht angelegt werden: "
4812
4813 #: src/support/lyxlib.h:46
4814 msgid "unknown"
4815 msgstr "unbekannt"
4816
4817 #: src/support/path.h:21 src/support/path.h:43
4818 msgid "Error: Could not change to directory: "
4819 msgstr "Fehler: Konnte nicht in das Verzeichnis wechseln: "
4820
4821 #: src/support/path.h:37
4822 #, fuzzy
4823 msgid "Error: Dir already popped: "
4824 msgstr "Das Dokument ist bereits geöffnet:"
4825
4826 #: src/TableLayout.C:232
4827 msgid "Table Extra Form"
4828 msgstr "Tabellen Sonderformate"
4829
4830 #: src/TableLayout.C:252
4831 msgid "Table Layout"
4832 msgstr "Tabellen-Layout"
4833
4834 #: src/TableLayout.C:280
4835 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
4836 msgstr "Achtung: Falsche Cursorposition, Fenster aktualisiert"
4837
4838 #: src/TableLayout.C:335
4839 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
4840 msgstr "Zum Bestätigen nochmals \"Entfernen\" drücken"
4841
4842 #: src/text2.C:333
4843 msgid "Opened float"
4844 msgstr "Float Objekt geöffnet"
4845
4846 #: src/text2.C:336
4847 msgid "Closed float"
4848 msgstr "Float Objekt geschlossen"
4849
4850 #: src/text2.C:374
4851 msgid "Nothing to do"
4852 msgstr "Fertig!"
4853
4854 #. Could only happen with user style
4855 #: src/text2.C:1049
4856 msgid ""
4857 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
4858 "change."
4859 msgstr ""
4860 "Es wurde kein eigener Zeichensatz definiert. Benutzen Sie dafür das Menue "
4861 "Layout->Zeichensätze"
4862
4863 #: src/text.C:3886 src/text.C:3894 src/text.C:3911 src/text.C:3926
4864 #: src/text2.C:1784 src/text2.C:1794 src/text2.C:2001 src/text2.C:2011
4865 #: src/text2.C:2101 src/text2.C:2110
4866 msgid "Impossible operation"
4867 msgstr "Dieser Vorgang ist nicht möglich"
4868
4869 #: src/text2.C:1784 src/text2.C:2001
4870 msgid "Don't know what to do with half floats."
4871 msgstr "Was tun mit einem halben Gleitobjekt."
4872
4873 #: src/text2.C:1784 src/text2.C:1794 src/text2.C:2001 src/text2.C:2011
4874 msgid "sorry."
4875 msgstr "sorry."
4876
4877 #: src/text2.C:1794 src/text2.C:2011
4878 msgid "Don't know what to do with half tables."
4879 msgstr "Halbe Tabellen können nicht verarbeitet werden."
4880
4881 #: src/text2.C:2102
4882 msgid "Can't paste float into float!"
4883 msgstr "Ein Float Objekt kann nicht in ein anderes eingefügt werden!"
4884
4885 #: src/text2.C:2111
4886 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
4887 msgstr "Ein Tabelleneintrag kann nur einen Absatz enthalten!"
4888
4889 #: src/text.C:1848
4890 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
4891 msgstr "Mehrfachspalten sind nur horizontal möglich."
4892
4893 #. the user inserted a space before a space. So we
4894 #. * will just make a CursorRight. BUT: The font of this
4895 #. * space should be set to current font. That is why
4896 #. * we need to rebreak perhaps. If there is a protected
4897 #. * blank at the end of a row we have to force
4898 #. * a rebreak.
4899 #: src/text.C:2249 src/text.C:2268
4900 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
4901 msgstr ""
4902 "Es ist so nicht möglich, zwei Leerzeichen einzugeben.  Bitte lesen Sie das "
4903 "Tutorium."
4904
4905 #: src/text.C:2266
4906 msgid ""
4907 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
4908 "Tutorial."
4909 msgstr ""
4910 "Am Anfang eines Absatzes kann kein Leerzeichen gesetzt werden.  Bitte lesen "
4911 "Sie das Tutorium."
4912
4913 #: src/text.C:3887
4914 msgid "You can't insert a float in a float!"
4915 msgstr "In einem Float Objekt kann kein weiteres eingefügt werden!"
4916
4917 #: src/text.C:3895
4918 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
4919 msgstr "In einer Minipage kann kein Randabschnitt eingefügt werden!"
4920
4921 #: src/text.C:3911
4922 msgid "Cannot cut table."
4923 msgstr "Die Tabelle kann nicht ausgeschnitten werden."
4924
4925 #: src/text.C:3927
4926 msgid "Float would include float!"
4927 msgstr "Float Objekt würde ein weiteres enthalten!"