1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2005, The LyX team.
3 # Hartmut Haase <hha4491@atomstromfrei.de>
4 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
5 # Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>
7 # !!! M. Gerz: Check translations of "quote" and "reference"!!!
9 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Gerz):
11 # 1. In Tooltips die "Sie"-Form verwenden. Beispiel:
12 # "Bearbeiten Sie den Vorspann in einem externen Editor"
13 # 2. In Menüs die Infinitiv-Form verwenden. Beispiel:
14 # "Vorspann bearbeiten"
16 # add -> hinzufügen / anfügen
17 # advanced -> erweitert(e)
18 # allocate -> bereitstellen
19 # apply -> übernehmen (ggf.: anwenden)
20 # backup -> sichern / Sicherung
21 # bibliography -> Literaturverzeichnis
22 # ... entry -> Literatureintrag
23 # ... key -> Literaturschlüssel
24 # bind (file) -> Tastaturkürzel(-Datei)
27 # browse -> (durch)suchen
30 # citation (style) -> Zitat (-Stil)
31 # cross-reference -> Querverweis
33 # convert(er) -> konvertieren / Konverter
34 # custom -> benutzerdefiniert
36 # display -> Anzeige/anzeigen
38 # extension -> (Datei-)endung
39 # extra ... -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
40 # float -> Gleitobjekt
42 # graphics -> Grafik (Einzahl!)
43 # index -> Stichwortverzeichnis (H. Haase)
44 # index entry -> Stichwort (H. Haase)
45 # inline -> eingebettet
47 # keyword -> Stichwort
49 # layout -> Format (Hartmut Haase)
51 # merge -> zusammenfassen
52 # miscellaneous -> Verschiedenes
53 # multicolumn -> Mehrfachspalte
54 # note -> Notiz / Hinweis (je nach Kontext)
56 # pipe -> Weiterleitung
57 # preferences -> Einstellungen
60 # restore -> zurücksetzen
65 # scroll (bar) -> verschieben / Rollbalken
66 # set -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
67 # setting -> Einstellung
69 # show -> anzeigen / zeige ...
71 # special -> Sonder... / besondere / spezielle
73 # switch -> Option / wechseln
75 # toggle -> umschalten
78 # view(er) -> ansehen / Ansicht / Betrachter
79 # wrap -> umflossenes Gleitobjekt
83 "Project-Id-Version: LyX 1.4.0\n"
84 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
85 "POT-Creation-Date: 2005-10-22 13:25+0200\n"
86 "PO-Revision-Date: 2005-07-21 20:56+0200\n"
87 "Last-Translator: Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>\n"
88 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
90 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
91 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
93 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
94 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98
95 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
96 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
97 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
98 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
99 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
100 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
101 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
102 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:104
104 msgstr "Schließen|^["
106 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
107 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
108 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
109 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
110 msgid "Tabbed folder"
111 msgstr "Gestaffelter Ordner"
113 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
115 msgstr "Schlüssel:|#S"
117 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
118 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
119 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:80
120 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:62
121 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
122 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:98
123 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
124 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
125 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:62
126 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
127 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
128 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
129 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:80
130 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
131 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
132 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:152
133 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
134 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
135 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
136 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
137 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
138 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
139 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:79
140 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
141 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:134
142 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
146 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
147 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
151 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
152 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
153 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:116
154 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:98
155 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
156 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
157 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:116
158 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
159 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
160 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:98
161 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
162 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
163 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
164 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:98
165 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
166 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
167 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:170
168 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:206
169 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
170 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
171 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
172 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
173 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
174 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
175 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:115
176 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
177 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:170
178 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
179 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:78
181 msgstr "Abbrechen|^["
183 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
184 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
185 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
187 msgstr "Aktualisieren|#A"
189 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
191 msgstr "Datenbank:|#D"
193 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
194 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
198 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
199 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:158
200 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
201 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:62
202 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1240
203 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
205 msgstr "Durchsuchen...|#D"
207 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
208 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
209 msgstr "Literaturverzeichnis ins Inhaltsverzeichnis|#I"
211 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
215 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
216 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
218 msgstr "Durchsuchen...|#r"
220 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
221 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:98
222 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:80
223 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
224 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
225 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
226 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
227 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:80
228 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
229 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
230 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
231 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
232 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
233 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
234 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
235 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
236 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
237 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
238 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
239 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:97
240 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
241 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:152
242 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
244 msgstr "Übernehmen|#b"
246 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
247 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
248 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
249 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
250 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
251 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
252 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
253 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
254 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:61
255 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
256 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:116
257 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
259 msgstr "Zurücksetzen|#Z"
261 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:242
265 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:62
269 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:134
270 msgid "Has Inner Box"
271 msgstr "Besitzt innere Box"
273 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:152
274 msgid "Vertical Alignment"
275 msgstr "Vertikale Ausrichtung"
277 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:170
279 msgstr "Einheit der Breite"
281 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:188
282 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt2/QBox.C:196
283 #: src/frontends/qt2/QBox.C:230
287 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:206
288 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:296
292 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:224
293 msgid "Inner Alignment (Vert.)"
296 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:242
297 msgid "Horizontal Alignment"
298 msgstr "Horizontale Ausrichtung"
300 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:260
301 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt2/QBox.C:187
302 #: src/frontends/qt2/QBox.C:221
306 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:278
308 msgstr "Einheit der Höhe"
310 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:314
311 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
312 #: src/frontends/controllers/character.C:45
313 #: src/frontends/controllers/character.C:71
314 #: src/frontends/controllers/character.C:105
315 #: src/frontends/controllers/character.C:171
316 #: src/frontends/controllers/character.C:201
317 #: src/frontends/controllers/character.C:255
318 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
320 msgstr "Zurücksetzen"
322 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:350
323 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:656 src/frontends/gtk/GBox.C:279
324 #: src/frontends/gtk/GBox.C:292 src/frontends/gtk/GBox.C:317
325 #: src/frontends/qt2/QBox.C:174 src/frontends/qt2/QBox.C:281
326 #: src/frontends/qt2/QBox.C:289 src/insets/insetbox.C:144
330 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:368
331 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:662 src/frontends/gtk/GBox.C:280
332 #: src/frontends/gtk/GBox.C:293 src/frontends/qt2/QBox.C:282
333 #: src/frontends/qt2/QBox.C:290 src/insets/insetbox.C:146
337 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:44
341 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
342 #: src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62
343 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
344 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
346 msgstr "Schließen|^[^M"
348 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
350 msgstr "Aktualisieren|#A"
352 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44
353 msgid "Reject change|#R"
354 msgstr "Änderung ablehnen|#a"
356 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62
357 msgid "Next change|#N"
358 msgstr "Nächste Änderung|#N"
360 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80
361 msgid "Accept change|#A"
362 msgstr "Änderung akzeptieren|#a"
364 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116
366 msgstr "Geändert durch:"
368 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134
372 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152
376 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170
380 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
384 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
388 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
392 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
396 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
397 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
401 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
402 msgid "Toggle on all these|#T"
403 msgstr "Eigenschaften umschalten|#E"
405 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
406 msgid "These are never toggled"
407 msgstr "Kein Umschalten"
409 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
410 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1469
414 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
415 msgid "These are always toggled"
416 msgstr "Immer Umschalten"
418 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
420 msgstr "Diverses:|#D"
422 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
423 msgid "Inset keys:|#I"
424 msgstr "Schlüssel in Einfügung:|#E"
426 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
427 msgid "Bibliography keys:|#k"
428 msgstr "Literaturschlüssel:|#L"
430 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
432 msgstr "Informationen:"
434 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
438 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
439 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1891
443 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
447 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
451 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
455 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
456 msgid "Regular Expression|#x"
457 msgstr "Regulärer Ausdruck|#R"
459 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
460 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
461 msgid "Case sensitive|#C"
466 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
468 msgstr "Rückwärts|#c"
470 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
474 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
475 msgid "Full author list|#F"
476 msgstr "Alle Autoren|#A"
478 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
479 msgid "Force upper case|#u"
480 msgstr "Großschreibung erzwingen|#o"
482 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
483 msgid "Text before:|#b"
484 msgstr "Text davor:|#z"
486 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
487 msgid "Text after:|#T"
488 msgstr "Text danach:|#d"
490 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:44
491 msgid "tabbed folder"
492 msgstr "Gestaffelter Ordner"
494 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:158
498 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:177
502 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:196
506 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:239
510 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:257
514 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:276
518 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
519 msgid "Save as Document Defaults|#v"
520 msgstr "Als Dokument-Standards speichern|#S"
522 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
523 msgid "Use Class Defaults|#C"
524 msgstr "Klassen-Standards verwenden|#l"
526 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
530 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
534 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
535 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:428
536 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:302
537 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
541 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
542 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:464
543 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
547 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
548 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:180
550 msgstr "Orientierung"
552 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
554 msgstr "Hochformat|#H"
556 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
558 msgstr "Querformat|#Q"
560 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
564 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
565 msgid "Custom sizes|#M"
566 msgstr "Benutzerdefinierte Größen|#B"
568 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
572 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:482
576 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:518
580 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:554
584 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:590
585 msgid "Headheight:|#H"
586 msgstr "Kopfzeilenhöhe:|#K"
588 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:626
590 msgstr "Abst. zum Kopf:|#K"
592 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:662
594 msgstr "Abst. zum Fuß:|#F"
596 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:722
600 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
602 msgstr "Absatztrennung"
604 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
608 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
610 msgstr "Schriften:|#c"
612 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
613 msgid "Font Size:|#O"
614 msgstr "Schriftgröße:|#g"
616 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
620 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
621 msgid "Page style:|#P"
622 msgstr "Seiten-Stil:|#n"
624 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
628 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
629 msgid "Extra Options:|#X"
630 msgstr "Zusatz-Optionen:|#O"
632 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:902
633 msgid "Default Skip:|#u"
634 msgstr "Standard-Abstand:|#d"
636 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:938
638 msgstr "Einseitig|#i"
640 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
642 msgstr "Zweiseitig|#w"
644 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1010
646 msgstr "1-spaltig|#1"
648 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
650 msgstr "2-spaltig|#2"
652 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1082
654 msgstr "Einrückung|#E"
656 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
660 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1197
661 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
663 msgstr "Kodierung:|#K"
665 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
666 msgid "Quote Style:|#Q"
667 msgstr "Stil der Anführungszeichen:|#A"
669 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1275
670 msgid "Float Placement:|#L"
671 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung:|#P"
673 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1293
674 msgid "Section number depth:"
675 msgstr "Tiefe der Abschnittsnummerierung:"
677 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1315
678 msgid "Table of contents depth:"
679 msgstr "Tiefe im Inhaltsverzeichnis:"
681 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1337
682 msgid "PS Driver:|#S"
683 msgstr "PostScript-Treiber:|#T"
685 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1355
686 msgid "Use AMS Math:|#M"
687 msgstr "AMS-Mathe verwenden:|#A"
689 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1373
690 msgid "Sectioned bibliography|#e"
691 msgstr "Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis|#A"
693 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1391
694 msgid "Citation Style:|#C"
695 msgstr "Zitat-Stil:|#i"
697 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1433
699 msgstr "Aufzählungsebene"
701 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1487
705 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1523
709 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1542
713 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1560
717 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1578
721 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1632
725 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1651
729 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1669
733 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1687
737 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1705
741 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1723
745 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1783
746 msgid "New Branch:|#N"
747 msgstr "Neuer Zweig:|#N"
749 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1801
750 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
752 msgstr "Hinzufügen|#H"
754 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1819
756 msgstr "Entfernen|#E"
758 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1837
759 msgid "Available Branches:"
760 msgstr "Verfügbare Zweige:"
762 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1855
763 msgid "Activated Branches:"
764 msgstr "Aktivierte Zweige:"
766 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1873
770 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1909
771 msgid "Display Background:"
772 msgstr "Anzeige (Hintergrund):"
774 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1927
778 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
779 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
780 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:842
784 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
788 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
790 msgstr "Geschlossen|#e"
792 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
793 msgid "Inlined View|#I"
794 msgstr "Eingebettete Ansicht|#i"
796 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:140
797 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
798 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
802 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:176
803 msgid "Edit File...|#E"
804 msgstr "Datei bearbeiten...|#b"
806 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:194
810 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:230
814 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:272
815 msgid "Show in LyX|#S"
816 msgstr "In LyX anzeigen|#a"
818 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:290
819 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:410
823 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:308
827 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:326
828 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
829 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:372
830 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:466
834 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:368
838 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:386
839 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
841 msgstr "Drehpunkt:|#D"
843 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:500
844 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
845 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
846 msgstr "Seitenverhältnis beibehalten|#S"
848 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:542
849 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:903
850 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:909
851 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:974
855 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:560
856 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:949
857 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
858 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1000
862 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:578
863 msgid "Clip to bounding box|#b"
864 msgstr "Auf Begrenzungsbox zuschneiden|#z"
866 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:596
867 msgid "Get from File|#G"
868 msgstr "Lese aus Datei|#L"
870 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:614
871 msgid "Right top:|#t"
872 msgstr "Rechts oben:|#R"
874 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:650
875 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:488
876 msgid "Left bottom:|#L"
877 msgstr "Links unten:|#L"
879 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:710
883 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:728
887 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:44
888 msgid "Directory:|#D"
889 msgstr "Verzeichnis:|#V"
891 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
895 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:98
897 msgstr "Dateiname:|#D"
899 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
900 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
902 msgstr "Neu lesen|#N"
904 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
906 msgstr "Hauptverz.|#H"
908 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
910 msgstr "Benutzer1|#1"
912 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
914 msgstr "Benutzer2|#2"
916 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
917 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
921 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
922 msgid "Page of floats|#P"
923 msgstr "Seite mit Gleitobjekten|#S"
925 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
926 msgid "Bottom of the page|#B"
927 msgstr "Ende der Seite|#E"
929 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
930 msgid "Top of the page|#T"
931 msgstr "Anfang der Seite|#A"
933 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
934 msgid "Here, if possible|#r"
935 msgstr "Hier, wenn möglich|#H"
937 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
938 msgid "Span columns|#S"
939 msgstr "Spalten überspannen|#S"
941 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
942 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
943 msgstr "Ignoriere interne LaTeX-Regeln|#I"
945 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
946 msgid "Alternatives|#l"
947 msgstr "Alternativen|#A"
949 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
950 msgid "Here, definitely!|#H"
951 msgstr "Hier, auf jeden Fall!|#H"
953 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
954 msgid "Document default|#D"
955 msgstr "Dokument-Standard|#D"
957 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:333
958 msgid "Rotate sideways|#o"
959 msgstr "Seitwärts drehen|#s"
961 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
962 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
966 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
968 msgstr "Bearbeiten|#B"
970 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
971 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:255
972 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:451
976 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
977 msgid "Draft mode|#o"
978 msgstr "Entwurfsmodus|#E"
980 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
981 msgid "Do not unzip|#u"
982 msgstr "Nicht entpacken|#i"
984 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
988 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:452
989 msgid "Right top:|#R"
990 msgstr "Rechts oben:|#R"
992 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
996 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
1000 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
1002 msgstr "Einheiten|#E"
1004 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
1005 msgid "Clip to bounding box|#C"
1006 msgstr "Auf Begrenzungsbox zuschneiden|#z"
1008 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:596
1009 msgid "Get from file|#G"
1010 msgstr "Lese aus Datei|#L"
1012 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
1013 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
1017 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
1018 msgid "LaTeX options:|#L"
1019 msgstr "LaTeX-Optionen:|#L"
1021 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
1025 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
1026 msgid "Subfigure:|#S"
1027 msgstr "Teilabbildung:|#T"
1029 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:728
1033 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:116
1037 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:134
1038 msgid "File name:|#F"
1039 msgstr "Dateiname:|#D"
1041 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:152
1042 msgid "Visible space|#s"
1043 msgstr "Sichtb. Leerzeichen|#L"
1045 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:188
1047 msgstr "Unformatiert|#U"
1049 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206
1050 msgid "Use input|#U"
1051 msgstr "'input' verwenden|#i"
1053 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225
1054 msgid "Use include|#i"
1055 msgstr "'include' verwenden|#v"
1057 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261
1059 msgstr "Vorschau|#V"
1061 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
1069 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
1077 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1085 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1086 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:121
1090 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1091 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
1095 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1096 msgid "Vertical align:|#V"
1097 msgstr "Vert. Ausrichtung:|#V"
1099 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1100 msgid "Horizontal align:|#H"
1101 msgstr "Horiz. Ausrichtung:|#H"
1103 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
1105 msgstr "Funktionen:"
1107 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
1108 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
1109 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:351 src/frontends/xforms/Dialogs.C:327
1110 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
1111 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257
1112 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
1116 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
1117 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523 src/frontends/gtk/Dialogs.C:368
1118 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:344
1122 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
1126 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
1127 msgid "Neg Medium|#E"
1128 msgstr "Neg Mittel|#E"
1130 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
1131 msgid "Neg Thick|#T"
1132 msgstr "Neg Breit|#r"
1134 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
1138 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
1139 msgid "2Quadratin|#2"
1140 msgstr "2Quadratin|#2"
1142 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
1143 msgid "Quadratin|#Q"
1144 msgstr "Quadratin|#Q"
1146 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
1150 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
1154 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1158 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:44
1159 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1163 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:80
1165 msgstr "LyX-Notiz|#N"
1167 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:98
1169 msgstr "Kommentar|#K"
1171 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:116
1172 msgid "Greyed out|#G"
1173 msgstr "Grauschrift|#G"
1175 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1176 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:350
1177 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1179 msgstr "Ausrichtung"
1181 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1185 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1186 msgid "Line spacing:|#s"
1187 msgstr "Zeilenabstand:|#Z"
1189 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1190 msgid "Maximum label width:|#M"
1191 msgstr "Max. Marken-Breite:|#M"
1193 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1194 msgid "No Indent|#d"
1195 msgstr "Keine Einrückung|#K"
1197 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1201 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:260
1202 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1203 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1204 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1208 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1210 msgstr "Blocksatz|#B"
1212 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1213 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1214 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1216 msgstr "Zentriert|#Z"
1218 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80
1222 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1223 msgid "Scale & Resolution"
1224 msgstr "Skalierung & Auflösung"
1226 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1228 msgstr "Verwendete Schriften"
1230 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1234 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1235 msgid "Sans Serif:|#S"
1236 msgstr "Serifenfrei:|#S"
1238 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1239 msgid "Typewriter:|#T"
1240 msgstr "Schreibmaschine:|#S"
1242 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1243 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1244 msgstr "Bitmap-Schriften neu skalieren|#B"
1247 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1249 msgstr "Vergrößerung %:|#V"
1251 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1252 msgid "Screen DPI:|#D"
1253 msgstr "Bildschirm DPI:|#D"
1255 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1256 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1260 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1261 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1263 msgstr "Sehr klein:"
1265 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1266 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1270 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1271 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1275 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1276 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1280 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1281 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1285 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1286 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1290 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1291 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1293 msgstr "Noch größer:"
1295 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1296 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1300 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1302 msgstr "Gigantisch:"
1304 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1308 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1309 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1310 msgstr "Popup Schriften & Kodierung"
1312 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1313 msgid "Normal Font:|#N"
1314 msgstr "Normale Schrift:|#N"
1316 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1317 msgid "Bold Font:|#B"
1318 msgstr "Fettschrift:|#F"
1320 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1321 msgid "Popup Encoding:|#P"
1322 msgstr "Popup-Kodierung:|#P"
1324 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1325 msgid "Layout & Bindings"
1326 msgstr "Format & Tastaturkürzel"
1328 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1329 msgid "User Interface file:|#U"
1330 msgstr "GUI-Datei:|#U"
1332 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1333 msgid "Bind file:|#f"
1334 msgstr "Tastaturkürzel-Datei:|#T"
1336 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1337 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1498
1338 msgid "Browse...|#w"
1339 msgstr "Durchsuchen...|#D"
1341 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1342 msgid "LyX objects:|#L"
1343 msgstr "LyX-Objekte:|#L"
1345 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1346 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:873
1347 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:875
1348 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:915
1349 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:917
1350 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1192
1351 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1194
1352 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
1353 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255
1354 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1449
1355 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1451
1356 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1495
1357 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1497
1361 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:893
1362 msgid "Auto region delete|#A"
1363 msgstr "Markierten Text überschreiben|#M"
1365 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:912
1366 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1367 msgstr "Cursor folgt Rollbalken|#C"
1369 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:931
1370 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1371 msgstr "Dialoge mit dem Hauptfenster minimieren|#D"
1373 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:950
1374 msgid "Wheel mouse jump:"
1375 msgstr "Rad-Maus Verschiebung:"
1377 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:972
1378 msgid "Autosave interval:"
1379 msgstr "Interval für autom. Sicherung:"
1381 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:994
1382 msgid "Graphics display:|#G"
1383 msgstr "Grafik-Anzeige:|#G"
1385 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1012
1386 msgid "Instant Preview:|#p"
1387 msgstr "Sofortige Vorschau:|#V"
1389 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1054
1390 msgid "Real name:|#R"
1391 msgstr "Echter Name:|#N"
1393 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1072
1394 msgid "Email address:|#E"
1395 msgstr "EMail-Adresse:|#E"
1397 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1114
1398 msgid "Spellchecker executable:|#S"
1399 msgstr "Rechtschreibprogramm:|#R"
1401 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1132
1402 msgid "Alternative language:|#a"
1403 msgstr "Alternative Sprache:|#A"
1405 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1168
1406 msgid "Escape characters:|#e"
1407 msgstr "'Escape'-Zeichen:|#E"
1409 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1204
1410 msgid "Personal dictionary:|#d"
1411 msgstr "Persönliches Wörterbuch:|#W"
1413 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1258
1414 msgid "Accept compound words|#w"
1415 msgstr "Zusammengesetzte Wörter erlauben|#Z"
1417 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1276
1418 msgid "Use input encoding|#i"
1419 msgstr "Eingabekodierung verwenden|#E"
1421 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1294
1422 msgid "Advanced Options"
1423 msgstr "Erweiterte Optionen"
1425 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1312
1426 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
1428 msgstr "Benutzerschnittstelle"
1430 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1330
1431 msgid "Language Options"
1432 msgstr "Sprach-Optionen"
1436 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1390
1440 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1408
1441 msgid "Default language:|#l"
1442 msgstr "Standard-Sprache:|#S"
1444 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1426
1452 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1444
1456 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1462
1460 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1480
1461 msgid "Browse...|#o"
1462 msgstr "Durchsuchen...|#D"
1464 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1516
1465 msgid "RtL support|#R"
1466 msgstr "RnL-Unterstützung|#R"
1468 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1534
1469 msgid "Auto begin|#b"
1470 msgstr "Auto Beginn|#B"
1472 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1552
1473 msgid "Use babel|#U"
1474 msgstr "Babel verw.|#B"
1476 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1570
1477 msgid "Mark foreign|#M"
1478 msgstr "Fremdspr. markieren|#F"
1480 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1588
1481 msgid "Auto finish|#f"
1482 msgstr "Auto Ende|#E"
1484 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1606
1488 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1624
1489 msgid "Command start:|#s"
1490 msgstr "Befehl Anfang:|#A"
1492 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1642
1493 msgid "Command end:|#e"
1494 msgstr "Befehl Ende:|#E"
1496 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1738
1497 msgid "All formats:|#l"
1498 msgstr "Alle Formate:|#A"
1500 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1756
1501 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2092
1502 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1506 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1774
1507 msgid "GUI name:|#G"
1508 msgstr "GUI-Name:|#G"
1510 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1792
1511 msgid "Shortcut:|#S"
1514 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1810
1515 msgid "Extension:|#E"
1516 msgstr "Dateiendung:|#D"
1518 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1828
1520 msgstr "Betrachter:|#B"
1522 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1846
1524 msgstr "Bearbeiter:|#B"
1526 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1864
1527 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2014
1528 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2128
1529 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:906
1530 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:908
1531 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
1532 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
1533 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1486
1534 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1488
1536 msgstr "Hinzufügen|#H"
1538 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1882
1539 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2032
1540 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2146
1544 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1924
1545 msgid "All converters:|#l"
1546 msgstr "Alle Konverter:|#A"
1548 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1942
1552 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1960
1553 msgid "To:|#T[[as in 'From format x to format y']]"
1556 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1978
1557 msgid "Converter:|#C"
1558 msgstr "Konverter:|#K"
1560 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1996
1561 msgid "Extra flags:|#E"
1562 msgstr "Zusatz-Flags:|#Z"
1564 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2074
1565 msgid "All copiers:|#l"
1566 msgstr "Alle Kopierer:|#l"
1568 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2110
1570 msgstr "Kopierer:|#K"
1572 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2188
1573 msgid "Default path:|#p"
1574 msgstr "Standard-Pfad:|#P"
1576 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2206
1577 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2242
1578 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2278
1579 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2333
1580 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2410
1581 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2446
1582 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1583 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:167
1584 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:196
1585 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:211
1586 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:233
1588 msgstr "Durchsuchen..."
1590 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2224
1591 msgid "Template path:|#T"
1592 msgstr "Pfad für Vorlagen:|#V"
1594 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2260
1595 msgid "Temp dir:|#d"
1596 msgstr "Temporäres Verz.:|#T"
1598 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2296
1599 msgid "Check last files:|#C"
1600 msgstr "Letzte Dateien prüfen:|#p"
1602 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2351
1603 msgid "Last file count:|#L"
1604 msgstr "Anzahl letzte Dateien:|#z"
1606 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2373
1607 msgid "Backup path:|#B"
1608 msgstr "Pfad für Sicherungen:|#S"
1610 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2428
1611 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1612 msgstr "LyX-Server-Weiterleitung:|#y"
1614 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2464
1615 msgid "PATH prefix:|#T"
1616 msgstr "PATH-Präfix:|#P"
1618 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2506
1619 msgid "Date format:|#f"
1620 msgstr "Datumsformat:|#D"
1622 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2548
1623 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
1624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:136
1625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
1629 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2566
1630 msgid "Adapt output"
1631 msgstr "Namen angeben"
1633 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2584
1634 msgid "Printer Command and Flags"
1635 msgstr "Druckerbefehl und Flags"
1637 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2602
1641 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2620
1643 msgstr "Seitenbereich:"
1645 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2638
1649 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2656
1653 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2674
1655 msgstr "Zum Drucker:"
1657 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2692
1658 msgid "File extension:"
1659 msgstr "Dateiendung:"
1661 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2710
1662 msgid "Spool command:"
1663 msgstr "Spool-Befehl:"
1665 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2728
1669 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2746
1671 msgstr "Gerade Seiten:"
1673 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2764
1675 msgstr "Ungerade Seiten:"
1677 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2782
1679 msgstr "Wiederholt:"
1681 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2800
1683 msgstr "Querformat:"
1685 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2818
1689 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2836
1690 msgid "Extra options:"
1691 msgstr "Zusatz-Optionen:"
1693 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2854
1694 msgid "Spool printer prefix:"
1695 msgstr "Spool-Drucker-Präfix:"
1697 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2872
1699 msgstr "Papiergröße:"
1701 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2950
1702 msgid "Plain text line length:|#A"
1703 msgstr "Zeilenlänge für einfachen Text:|#Z"
1705 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2972
1706 msgid "TeX encoding:|#T"
1707 msgstr "TeX-Kodierung:|#T"
1709 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2990
1710 msgid "Default paper size:|#p"
1711 msgstr "Standard-Papiergröße:|#P"
1713 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3008
1714 msgid "Outside Code Interaction"
1715 msgstr "Aufruf externer Programme"
1717 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3026
1718 msgid "Plain text roff:|#r"
1719 msgstr "roff für einfachen Text:|#r"
1721 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3044
1722 msgid "Checktex:|#c"
1723 msgstr "Checktex:|#C"
1725 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3062
1726 msgid "DVI paper option:|#D"
1727 msgstr "DVI-Papieroption:|#D"
1729 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3080
1730 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1731 msgstr "Klassenoptionen bei Wechsel automatisch zurücksetzen|#K"
1733 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3098
1737 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3116
1739 msgstr "Stichwortverzeichnis:|#S"
1741 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3134
1742 msgid "Use Cygwin Paths|#s"
1743 msgstr "Verwende Cygwin-Pfade|#C"
1745 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1746 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1750 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1754 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1755 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1759 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1761 msgstr "Sortiert|#S"
1763 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1764 msgid "To:|#T[[as in 'From page x to page y']]"
1767 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1768 msgid "Reverse order|#R"
1769 msgstr "Umgekehrte Reihenfolge|#R"
1771 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1775 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1776 msgid "Odd numbered pages|#O"
1777 msgstr "Ungerade Seiten|#U"
1779 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1780 msgid "Even numbered pages|#E"
1781 msgstr "Gerade Seiten|#G"
1783 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1785 msgstr "Drucker:|#D"
1787 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1791 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1795 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1797 msgstr "Sortieren|#S"
1799 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1800 msgid "Document:|#D"
1801 msgstr "Dokument:|#D"
1803 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1804 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
1808 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1812 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1816 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1820 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1821 msgid "Replace with:|#w"
1822 msgstr "Ersetzen durch:|#E"
1824 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1828 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1829 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
1831 msgstr "Ersetzen|#E"
1833 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1834 msgid "Match word|#M"
1835 msgstr "Ganzes Wort|#W"
1837 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1838 msgid "Replace all|#a"
1839 msgstr "Alles ersetzen|#A"
1841 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1842 msgid "Search backwards|#S"
1843 msgstr "Rückwärts suchen|#S"
1845 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1846 msgid "Export format:|#E"
1847 msgstr "Export-Format:|#E"
1849 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1853 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1855 msgstr "Wortanzahl:"
1857 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1861 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1862 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1863 msgid "Replacement:"
1866 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1867 msgid "Suggestions:|#g"
1868 msgstr "Vorschläge:|#V"
1870 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1872 msgstr "Ignorieren|#I"
1874 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1875 msgid "Ignore All|#g"
1876 msgstr "Alle ignorieren|#A"
1878 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1882 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1883 msgid "Append Column|#A"
1884 msgstr "Spalte anfügen|#a"
1886 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1887 msgid "Delete Column|#O"
1888 msgstr "Spalte löschen|#c"
1890 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1891 msgid "Append Row|#p"
1892 msgstr "Zeile anfügen|#f"
1894 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1895 msgid "Delete Row|#w"
1896 msgstr "Zeile löschen|#h"
1898 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1899 msgid "Set Borders|#S"
1900 msgstr "Rahmen ein|#R"
1902 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1903 msgid "Unset Borders|#U"
1904 msgstr "Rahmen aus|#a"
1906 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1907 msgid "Longtable|#L"
1908 msgstr "Lange Tabelle|#L"
1910 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1911 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1912 msgid "Rotate 90 deg|#9"
1913 msgstr "90° drehen|#9"
1915 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1917 msgstr "Spezial Tabelle"
1919 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1920 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1922 msgstr "Feste Breite"
1924 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1925 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1929 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1930 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1931 msgid "H. Alignment"
1932 msgstr "Horiz. Ausr."
1934 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1935 msgid "Special column"
1936 msgstr "Spezial Spalte"
1938 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1939 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1943 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1944 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1948 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1949 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
1953 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1954 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1958 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1959 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1963 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1964 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1965 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1969 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1970 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1974 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1978 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1979 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1983 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1984 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1985 msgid "LaTeX Argument:|#A"
1986 msgstr "LaTeX-Argument:|#A"
1988 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1989 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1993 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
1994 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
1995 msgid "V. Alignment"
1996 msgstr "Vert. Ausrichtung"
1998 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
2000 msgstr "Blocksatz|#B"
2002 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
2003 msgid "Special Cell"
2004 msgstr "Spezial Zelle"
2006 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
2007 msgid "Special Multicolumn"
2008 msgstr "Spezial Mehrfachspalte"
2010 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
2014 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
2015 msgid "Multicolumn|#M"
2016 msgstr "Mehrfachspalte|#M"
2018 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
2019 msgid "Use Minipage|#s"
2020 msgstr "Minipage verw.|#M"
2022 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
2023 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
2024 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
2025 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422
2026 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:80 src/lyxfont.C:69
2030 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
2031 msgid "Page break on the current row|#B"
2032 msgstr "Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile|#S"
2034 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
2035 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
2036 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
2037 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
2038 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
2039 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
2040 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
2041 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
2042 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
2043 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2219
2047 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
2048 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
2052 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
2053 msgid "First Header"
2054 msgstr "Erste Kopfzeile"
2056 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
2060 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
2062 msgstr "Letzte Fußzeile"
2064 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
2065 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
2069 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
2070 msgid "Border Above"
2071 msgstr "Rahmen oben"
2073 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
2074 msgid "Border Below"
2075 msgstr "Rahmen unten"
2077 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
2078 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:897
2082 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
2083 msgid "Show Path|#P"
2084 msgstr "Pfad anzeigen|#P"
2086 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
2087 msgid "Run TeXhash|#T"
2088 msgstr "TeXhash ausführen|#T"
2090 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:43 src/frontends/gtk/Dialogs.C:267
2091 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
2093 msgstr "Stichwort:|#S"
2095 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2097 msgstr "Ersetzen|#E"
2099 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2103 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2104 msgid "Selection:|#S"
2105 msgstr "Auswahl:|#A"
2107 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2108 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
2109 msgid "Thesaurus entries:"
2110 msgstr "Thesaurus-Einträge:"
2112 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
2116 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2120 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2121 msgid "HTML type|#H"
2122 msgstr "HTML-Typ|#H"
2124 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:44
2126 msgstr "Abstand:|#A"
2128 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:62
2132 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:98
2134 msgstr "Schützen:|#S"
2136 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2140 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2142 msgstr "Standard|#S"
2144 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:41
2145 msgid "Citation Style"
2148 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:60
2152 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:64
2153 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2154 msgstr "Verwenden Sie die Jurabib-Stile für Rechts- und Humanwissenschaften"
2156 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75
2160 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:79
2161 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
2162 msgstr "Verwenden Sie die Natbib-Stile für Naturwissenschaften und Künste"
2164 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:90
2165 msgid "&Default (numerical)"
2166 msgstr "&Standard (nummerisch)"
2168 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:94
2169 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2170 msgstr "Verwenden Sie BibTeXs nummerische Standardstile"
2172 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:124
2173 msgid "Natbib &style:"
2174 msgstr "Natbib-&Stil:"
2176 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:182
2177 msgid "S&ectioned bibliography"
2178 msgstr "&Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis"
2180 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:186
2181 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:321
2182 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2183 msgstr "Wählen Sie dies, wenn Sie ihr Literaturverzeichnis in Abschnitte aufteilen möchten"
2185 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:56
2186 msgid "A&vailable Branches:"
2187 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
2189 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:68
2190 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
2191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:124
2192 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
2196 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:82
2200 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:96
2201 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:436
2202 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:382
2203 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:105
2207 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:141
2208 msgid "The available branches"
2209 msgstr "Die verfügbaren Zweige"
2211 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:154
2212 msgid "(&De)activate"
2213 msgstr "(&De)aktivieren"
2215 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:158
2216 msgid "Toggle the selected branch"
2217 msgstr "Den ausgewählten Zweig umschalten"
2219 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:169
2220 msgid "Alter Co&lor..."
2221 msgstr "&Farbe ändern..."
2223 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:173
2224 msgid "Define or change background color"
2225 msgstr "Hintergrundfarbe definieren oder ändern"
2227 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:184
2228 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:324
2229 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:120
2230 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:365
2234 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:188
2235 msgid "Remove the selected branch"
2236 msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
2238 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:235
2242 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:257
2243 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:175
2244 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:164
2245 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:180
2246 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:205
2248 msgstr "&Hinzufügen"
2250 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:261
2251 msgid "Add a new branch to the list"
2252 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zur Liste hinzu"
2254 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118
2255 msgid "&First level"
2256 msgstr "&Erste Ebene"
2258 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178
2259 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413
2260 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669
2261 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963
2265 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190
2266 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425
2267 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681
2268 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975
2269 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
2273 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:196
2274 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:431
2275 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:687
2276 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:981
2277 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
2281 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:202
2282 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:437
2283 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:693
2284 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:987
2285 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
2289 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:208
2290 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:443
2291 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:699
2292 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:993
2293 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
2297 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:214
2298 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:449
2299 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:705
2300 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:999
2301 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
2305 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:220
2306 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:455
2307 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:711
2308 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1005
2309 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
2313 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:226
2314 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:461
2315 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:717
2316 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1011
2317 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
2321 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:232
2322 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:467
2323 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:723
2324 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1017
2325 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
2329 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:238
2330 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:473
2331 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:729
2332 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1023
2333 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
2335 msgstr "Noch größer"
2337 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:244
2338 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:479
2339 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:735
2340 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1029
2341 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
2345 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:250
2346 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:485
2347 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:741
2348 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035
2349 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
2353 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353
2354 msgid "&Second level"
2355 msgstr "&Zweite Ebene"
2357 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609
2358 msgid "&Third level"
2359 msgstr "&Dritte Ebene"
2361 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901
2362 msgid "Fou&rth level"
2363 msgstr "&Vierte Ebene"
2365 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71
2366 msgid "Document &class:"
2367 msgstr "&Dokumentklasse:"
2369 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138
2370 msgid "Class Settings"
2371 msgstr "Klassen-Einstellungen"
2373 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157
2377 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204
2378 msgid "Postscript &driver:"
2379 msgstr "PostScript-&Treiber:"
2381 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56
2382 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209
2386 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108
2387 msgid "&Use language's default encoding"
2388 msgstr "Standard&kodierung der Sprache verwenden"
2390 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:191
2392 msgstr "&Kodierung:"
2394 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:206
2395 msgid "&Quote Style:"
2396 msgstr "&Stil der Anführungszeichen:"
2398 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:22
2399 msgid "MarginsModuleBase"
2402 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:41
2403 msgid "&Default Margins"
2404 msgstr "&Standard-Ränder"
2406 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2407 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2408 msgstr "Verwenden Sie die Rand-Einstellungen der Dokumentklasse"
2410 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:132
2414 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:151
2418 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:170
2422 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:189
2426 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:208
2428 msgstr "Abstand zum &Kopf:"
2430 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:227
2431 msgid "Head &height:"
2432 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
2434 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:246
2436 msgstr "Abstand zum &Fuß:"
2438 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41
2439 msgid "&Use AMS math package automatically"
2440 msgstr "&AMS-Mathe-Paket automatisch verwenden"
2442 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56
2443 msgid "Use AMS &math package"
2444 msgstr "AMS-&Mathe-Paket verwenden"
2446 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41
2448 msgstr "&Nummerierung"
2450 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96
2451 msgid "&List in Table of Contents"
2452 msgstr "Im &Inhaltsverzeichnis aufführen"
2454 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131
2455 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
2456 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/elsart.layout:375
2457 #: lib/layouts/llncs.layout:341 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133
2458 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 lib/layouts/amsmaths.inc:276
2459 #: lib/layouts/svjour.inc:398
2463 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145
2467 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159
2468 msgid "Appears in TOC"
2469 msgstr "Erscheint im Inhaltsverzeichnis"
2471 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:200
2472 msgid "Example numbering and table of contents"
2473 msgstr "Beispiel für Nummerierung und Inhaltsverzeichnis"
2475 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41
2477 msgstr "Papiergröße"
2479 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68
2480 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:86
2481 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:698
2482 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:562
2486 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:87
2487 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:189
2488 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:717
2489 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:504
2490 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:328
2491 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2495 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109
2496 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2498 "Wählen Sie eine bestimmte Papiergröße oder legen Sie Ihre eigene mit "
2499 "\"Benutzerdefiniert\" fest"
2501 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
2503 msgstr "Ho&chformat"
2505 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:214
2507 msgstr "&Querformat"
2509 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:242
2510 msgid "Page &style:"
2511 msgstr "&Seiten-Stil:"
2513 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264
2514 msgid "Style used for the page header and footer"
2515 msgstr "Der für den Seitenkopf und -fuß verwendete Stil"
2517 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277
2518 msgid "&Two-sided document"
2519 msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
2521 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281
2522 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2523 msgstr "Formatieren Sie die Seite für doppelseitigen Ausdruck"
2525 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
2526 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:89
2530 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
2531 msgid "Version goes here"
2532 msgstr "Version kommt hierher"
2534 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
2535 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:91
2537 msgstr "Ruhm und Ehre"
2539 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141 lib/layouts/apa.layout:199
2540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
2542 msgstr "Urheberrecht"
2544 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2545 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2546 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:329
2547 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:60
2548 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2549 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:58
2550 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1188
2551 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:129
2552 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2553 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2554 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2555 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:402
2556 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:140
2557 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:329
2558 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2559 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2560 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2561 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2562 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2563 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2564 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2565 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:248
2566 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2570 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2571 msgid "LyX: Enter text"
2572 msgstr "LyX: Text eingeben"
2574 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2578 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
2579 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2580 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:107
2581 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:287
2582 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:45
2583 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:510
2584 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:293
2585 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:188
2586 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
2587 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1158
2588 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:103
2589 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:107
2590 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2591 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
2592 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2593 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:45
2594 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:368
2595 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:299
2596 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
2597 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:312
2598 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2599 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:214
2600 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2604 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2605 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:91
2606 #: src/buffer_funcs.C:117 src/buffer_funcs.C:158 src/bufferlist.C:84
2607 #: src/bufferlist.C:183 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:659
2608 #: src/lyxfunc.C:821 src/lyxfunc.C:1864 src/lyxvc.C:168
2612 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
2614 msgstr "&Schlüssel:"
2616 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
2617 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
2618 msgid "The bibliography key"
2619 msgstr "Der Literaturschlüssel"
2621 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
2622 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:182 src/frontends/qt2/Dialogs.C:239
2626 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
2627 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
2628 msgid "The label as it appears in the document"
2629 msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
2631 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:29
2632 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2633 msgstr "LyX: BibTeX-Datenbank hinzufügen"
2635 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:52
2636 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:265
2637 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:200
2638 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:725
2639 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
2640 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:473
2642 msgstr "&Durchsuchen..."
2644 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78
2645 msgid "Enter BibTeX database name"
2646 msgstr "Name der BibTeX-Datenbank eingeben"
2648 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86
2649 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:120
2650 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:64
2651 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:42
2652 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:334
2653 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:53
2654 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:298
2655 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2656 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2658 msgstr "Neuer Begriff"
2660 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:107
2661 msgid "Available BibTeX databases"
2662 msgstr "Verfügbare BibTeX-Datenbanken"
2664 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:194
2665 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126
2666 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:240
2667 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:323
2668 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
2669 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2670 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:285
2671 #: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
2672 #: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:772
2676 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:22
2677 msgid "QBibtexDialogBase"
2680 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:52
2684 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:60
2685 msgid "The BibTeX style"
2686 msgstr "Der BibTeX-Stil"
2688 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:150
2690 msgstr "&Datenbanken"
2692 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:162
2693 msgid "BibTeX database to use"
2694 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
2696 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:180
2697 msgid "Selected BibTeX databases"
2698 msgstr "Ausgewählte BibTeX-Datenbanken"
2700 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:191
2701 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:204
2703 msgstr "&Hinzufügen..."
2705 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:195
2706 msgid "Add a BibTeX database file"
2707 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
2709 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:206
2713 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
2714 msgid "Remove the selected database"
2715 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
2717 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:254
2718 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:273
2719 msgid "Choose a style file"
2720 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
2722 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:302
2723 msgid "all cited references"
2724 msgstr "alle zitierten Literatureinträge"
2726 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:308
2727 msgid "all uncited references"
2728 msgstr "alle nicht zitierten Literatureinträge"
2730 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:314
2731 msgid "all references"
2732 msgstr "alle Literatureinträge"
2734 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:323
2735 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:349
2736 msgid "This bibliography section contains..."
2737 msgstr "Dieser Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
2739 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:341
2743 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:360
2744 msgid "Add bibliography to &TOC"
2745 msgstr "Literaturverzeichnis ins &Inhaltsverzeichnis"
2747 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:364
2748 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2749 msgstr "Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis aufführen"
2751 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:52
2752 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:709
2753 msgid "Supported box types"
2754 msgstr "Unterstützte Box-Arten"
2756 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:94
2757 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:141
2758 msgid "Height value"
2761 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:123
2762 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:625
2763 msgid "Units of height value"
2764 msgstr "Einheiten des Höhenwerts"
2766 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:170
2767 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
2768 msgid "Units of width value"
2769 msgstr "Einheiten des Breitenwerts"
2771 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:197
2772 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:215
2773 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
2777 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:243
2778 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:261
2779 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:156
2780 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:67
2781 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:67
2782 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:332
2783 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:74
2784 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2786 msgstr "&Zurücksetzen"
2788 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:306
2789 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:525
2790 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:203
2791 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1173
2792 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:118
2793 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
2794 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:387
2795 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:125
2796 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:314
2797 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2798 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:233
2799 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2801 msgstr "&Übernehmen"
2803 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366
2804 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100
2805 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
2806 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/qt2/QTabular.C:184
2807 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:90 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:187
2811 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:372
2812 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:112
2813 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
2814 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
2815 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
2816 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:185 src/frontends/xforms/FormBox.C:91
2817 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:180
2821 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378
2822 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106
2823 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
2824 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/qt2/QTabular.C:186
2825 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:92 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:194
2829 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:384
2830 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:419
2831 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:87 src/frontends/xforms/FormBox.C:93
2835 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:393
2836 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:476
2837 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
2838 msgstr "Horizontale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
2840 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:401
2841 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:436
2842 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
2843 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:340
2844 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:79 src/frontends/xforms/FormBox.C:84
2848 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:407
2849 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:442
2850 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
2851 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:346
2852 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:80 src/frontends/xforms/FormBox.C:85
2856 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:413
2857 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:448
2858 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
2859 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:352
2860 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:81 src/frontends/xforms/FormBox.C:86
2864 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:428
2865 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:495
2866 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
2867 msgstr "Vertikale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
2869 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:457
2870 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:514
2871 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
2872 msgstr "Vertikale Ausrichtung der Box (bzgl. Grundlinie)"
2874 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:468
2875 msgid "Content hori&zontal:"
2876 msgstr "Inhalt hori&zontal:"
2878 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:487
2879 msgid "Content &vertical:"
2880 msgstr "Inhalt &vertikal:"
2882 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:506
2883 msgid "&Box vertical:"
2884 msgstr "&Box vertikal:"
2886 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:650
2887 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/gtk/GBox.C:291
2888 #: src/frontends/gtk/GBox.C:319 src/frontends/qt2/QBox.C:172
2889 #: src/frontends/qt2/QBox.C:288 src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:60
2893 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:671
2894 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:690
2895 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
2896 msgstr "Innere Box -- benötigt für feste Breite & Zeilenumbrüche"
2898 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:682
2900 msgstr "&Innere Box:"
2902 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:701
2906 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:22
2907 msgid "QBranchDialogBase"
2910 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:90
2911 msgid "&Available branches:"
2912 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
2914 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:105
2915 msgid "Select your branch"
2916 msgstr "Wählen Sie Ihren Zweig aus"
2918 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60
2922 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75
2923 msgid "Details of the change"
2924 msgstr "Details der Änderung"
2926 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103
2928 msgstr "&Akzeptieren"
2930 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111
2931 msgid "Accept this change"
2932 msgstr "Diese Änderung akzeptieren"
2934 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122
2938 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130
2939 msgid "Reject this change"
2940 msgstr "Diese Änderung ablehnen"
2942 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200
2943 msgid "&Next change"
2944 msgstr "&Nächste Änderung"
2946 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208
2947 msgid "Go to next change"
2948 msgstr "Gehe zur nächsten Änderung"
2950 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:22
2951 msgid "QCharacterDialogBase"
2954 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81
2958 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:89
2959 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:180
2961 msgstr "Schriftfamilie"
2963 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:107
2964 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:126
2966 msgstr "Schriftform"
2968 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:118
2972 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
2973 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:236
2975 msgstr "Schriftserie"
2977 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162
2978 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217
2979 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:80 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:104
2980 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:421
2981 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273
2985 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:198
2986 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:259
2988 msgstr "Schriftfarbe"
2990 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:228
2994 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:251
2998 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:287
2999 msgid "Never Toggled"
3000 msgstr "Kein Umschalten"
3002 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:309
3006 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:317
3007 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:335
3009 msgstr "Schriftgröße"
3011 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:348
3012 msgid "Always Toggled"
3013 msgstr "Immer Umschalten"
3015 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:355
3016 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:389
3017 msgid "Other font settings"
3018 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
3020 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:374
3024 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
3026 msgstr "Alle &umschalten"
3028 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:425
3029 msgid "toggle font on all of the above"
3030 msgstr "Alle obigen Eigenschaften für die Schrift umschalten"
3032 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436
3033 msgid "Apply changes immediately"
3034 msgstr "Änderungen sofort übernehmen"
3036 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440
3037 msgid "Apply each change automatically"
3038 msgstr "Jede Änderung automatisch übernehmen"
3040 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:540
3041 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
3042 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
3043 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
3044 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:60
3045 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366
3046 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:323
3047 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1252 src/frontends/gtk/GBC.h:28
3048 #: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36 src/frontends/xforms/xformsBC.h:29
3052 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:71
3053 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:117
3054 msgid "Bibliography entry"
3055 msgstr "Literatureintrag"
3057 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:112
3058 msgid "Move the selected citation down"
3059 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach hinten verschieben"
3061 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:141
3062 msgid "Citations currently selected"
3063 msgstr "Gegenwärtig ausgewählte Zitate"
3065 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:152
3069 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:178
3070 msgid "Move the selected citation up"
3071 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach vorne verschieben"
3073 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:189
3077 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:312
3079 msgstr "&Übernehmen"
3081 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:340
3085 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:359
3086 msgid "Citation &style:"
3087 msgstr "Zitat-&Stil:"
3089 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:381
3090 msgid "Natbib citation style to use"
3091 msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitat-Stil"
3093 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:392
3094 msgid "Force &upper case"
3095 msgstr "&Großschreibung erzwingen"
3097 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:396
3098 msgid "Force upper case in citation"
3099 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
3101 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:407
3102 msgid "&Text after:"
3103 msgstr "&Text danach:"
3105 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429
3106 msgid "Text to place after citation"
3107 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
3109 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:447
3110 msgid "Text to place before citation"
3111 msgstr "Vor dem Zitat einzufügender Text"
3113 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:458
3114 msgid "Text &before:"
3115 msgstr "Text &davor:"
3117 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:473
3118 msgid "&Full author list"
3119 msgstr "&Alle Autoren"
3121 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:477
3122 msgid "List all authors"
3123 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
3125 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29
3126 msgid "LyX: Add Citation"
3127 msgstr "LyX: Zitat hinzufügen"
3129 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:85
3130 msgid "Available bibliography keys"
3131 msgstr "Verfügbare Literaturschlüssel"
3133 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:205
3137 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:227
3138 msgid "Browse the available bibliography entries"
3139 msgstr "Durchsuche die verfügbaren Literatureinträge"
3141 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:245
3142 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3143 msgid "Case &sensitive"
3145 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
3148 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:249
3149 msgid "Make the search case-sensitive"
3150 msgstr "Beim Suchen Groß-/Kleinschreibung beachten"
3152 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:267
3156 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:308
3157 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3161 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353
3162 msgid "&Regular Expression"
3163 msgstr "&Regulärer Ausdruck"
3165 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:357
3166 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3167 msgstr "Such-Eintrag als regulären Ausdruck interpretieren"
3169 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
3170 msgid "Left delimiter"
3171 msgstr "Linkes Trennzeichen"
3173 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
3174 msgid "Right delimiter"
3175 msgstr "Rechtes Trennzeichen"
3177 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
3178 msgid "&Keep matched"
3179 msgstr "&Zusammengehörige Trennzeichen"
3181 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
3182 msgid "Match delimiter types"
3183 msgstr "Trennzeichen paarweise wählen"
3185 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
3189 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
3190 msgid "Insert the delimiters"
3191 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
3193 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:81
3194 msgid "Use Class Defaults"
3195 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
3197 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85
3198 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3199 msgstr "Setzen Sie auf die Standardeinstellungen der Dokumentklasse zurück"
3201 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103
3202 msgid "Save as Document Defaults"
3203 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
3205 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107
3206 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3207 msgstr "Einstellungen als Standard-Dokument-Einstellungen für LyX speichern"
3209 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:22
3210 msgid "QERTDialogBase"
3213 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3217 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3219 msgstr "&Eingebettet"
3221 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3222 msgid "Show ERT inline"
3223 msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
3225 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3227 msgstr "&Geschlossen"
3229 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3230 msgid "Show ERT button only"
3231 msgstr "Nur ERT-Knopf anzeigen"
3233 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3237 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3238 msgid "Show ERT contents"
3239 msgstr "ERT-Inhalt anzeigen"
3241 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:54
3242 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:447
3243 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:280
3247 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:73
3251 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:99
3252 msgid "Available templates"
3253 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
3255 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:144
3259 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:170
3260 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:189
3264 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:181
3265 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:740
3266 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3267 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:439
3271 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:204
3272 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3273 msgid "Select a file"
3274 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
3276 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:236
3277 msgid "&Edit File..."
3278 msgstr "&Datei bearbeiten..."
3280 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:240
3281 msgid "Edit the file externally"
3282 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
3284 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:308
3288 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:316
3289 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:353
3290 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:410
3291 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:447
3292 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3293 msgstr "Prozentangabe für die Skalierung in LyX"
3295 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:402
3299 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:410
3300 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:451
3301 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:356
3302 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:391
3303 msgid "Screen display"
3304 msgstr "Bildschirmanzeige"
3306 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:418
3307 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:364
3308 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:42
3309 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:244
3310 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:226
3311 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
3312 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:174 src/frontends/qt2/QDocument.C:111
3313 #: src/lyxfont.C:516
3317 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:424
3318 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:370
3319 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:93
3323 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:430
3324 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:376
3325 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:99
3329 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:442
3333 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:464
3334 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:333
3335 msgid "&Show in LyX"
3336 msgstr "In LyX &anzeigen"
3338 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:468
3339 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:337
3340 msgid "Display image in LyX"
3341 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
3343 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:483
3344 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:454
3348 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:547
3349 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:596
3350 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:253
3351 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:271
3352 msgid "Angle to rotate image by"
3353 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
3355 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:558
3357 msgstr "&Drehpunkt:"
3359 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:566
3360 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:577
3361 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:290
3362 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:301
3363 msgid "The origin of the rotation"
3364 msgstr "Der Ausgangspunkt für die Drehung"
3366 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:588
3367 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:245
3371 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:634
3372 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:457
3376 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:676
3377 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:538
3378 msgid "Width of image in output"
3379 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
3381 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:736
3382 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:596
3383 msgid "Height of image in output"
3384 msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
3386 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:758
3387 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:642
3388 msgid "&Maintain aspect ratio"
3389 msgstr "&Seitenverhältnis beibehalten"
3391 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:762
3392 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:646
3393 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3394 msgstr "Seitenverhältnis bzgl. größerer Abmessung beibehalten"
3396 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:777
3397 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:460
3399 msgstr "Zuschneiden"
3401 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:856
3402 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:985
3404 msgstr "Rechts &oben:"
3406 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:871
3407 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:938
3408 msgid "&Left bottom:"
3409 msgstr "&Links unten:"
3411 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:978
3412 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:797
3413 msgid "Clip to &bounding box"
3414 msgstr "Auf Begrenzungsbox &zuschneiden"
3416 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:982
3417 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:801
3418 msgid "Clip to bounding box values"
3419 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
3421 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:993
3422 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:833
3423 msgid "&Get from File"
3424 msgstr "&Lese aus Datei"
3426 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:997
3427 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:837
3428 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3429 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
3431 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1012
3432 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:463
3436 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1065
3440 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1108
3444 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:29
3445 msgid "QGraphicsDialogBase"
3448 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
3452 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:282
3454 msgstr "Dreh&punkt:"
3456 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:314
3458 msgstr "LyX-Anzeige"
3460 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:348
3464 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:402
3468 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:695
3470 msgstr "&Bearbeiten"
3472 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:714
3473 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:748
3474 msgid "File name of image"
3475 msgstr "Dateiname des Bilds"
3477 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:729
3478 msgid "Select an image file"
3479 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
3481 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:763
3483 msgstr "&Ausschnitt"
3485 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1043
3486 msgid "E&xtra options"
3487 msgstr "&Zusatz-Optionen"
3489 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1062
3491 msgstr "Te&ilabbildung"
3493 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1066
3494 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3495 msgstr "Ist dies nur ein Teil eines Abbildungs-Gleitobjekts?"
3497 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1077
3498 msgid "Don't un&zip on export"
3499 msgstr "Beim Exportieren nicht &entpacken"
3501 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1081
3502 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3503 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht entpacken"
3505 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1092
3506 msgid "LaTeX &options:"
3507 msgstr "LaTeX-&Optionen:"
3509 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1100
3510 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1111
3511 msgid "Additional LaTeX options"
3512 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
3514 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1122
3516 msgstr "&Entwurfsmodus"
3518 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1126
3520 msgstr "Entwurfsmodus"
3522 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1200
3526 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1208
3527 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1223
3528 msgid "The caption for the sub-figure"
3529 msgstr "Die Legende der Teilabbildung"
3531 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3532 msgid "File name to include"
3533 msgstr "Name der einzubindenden Datei"
3535 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3536 msgid "&Include Type:"
3537 msgstr "&Art der Einbindung:"
3539 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3540 #: src/insets/insetinclude.C:284
3544 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3545 #: src/insets/insetinclude.C:287
3549 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3550 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:215 lib/layouts/manpage.layout:122
3552 msgstr "Unformatiert"
3554 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3558 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3559 msgid "Load the file"
3560 msgstr "Lade die Datei"
3562 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3563 msgid "&Mark spaces in output"
3564 msgstr "&Leerzeichen bei der Ausgabe kennzeichnen"
3566 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3567 msgid "Underline spaces in generated output"
3568 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen"
3570 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
3571 msgid "&Show preview"
3572 msgstr "&Vorschau anzeigen"
3574 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
3575 msgid "Show LaTeX preview"
3576 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen"
3578 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:22
3579 msgid "QIndexDialogBase"
3582 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
3583 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
3584 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
3586 msgstr "&Aktualisieren"
3588 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
3589 msgid "Update the display"
3590 msgstr "Anzeige aktualisieren"
3592 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
3594 msgstr "Wurzel einfügen"
3596 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
3597 msgid "Insert spacing"
3598 msgstr "Abstand einfügen"
3600 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
3601 msgid "Set limits style"
3602 msgstr "Stil für Operatorgrenzen festlegen"
3604 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
3605 msgid "Set math font"
3606 msgstr "Mathe-Schrift festlegen"
3608 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213 lib/ui/stdtoolbars.ui:131
3609 msgid "Insert fraction"
3610 msgstr "Bruch einfügen"
3612 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
3613 msgid "Toggle between display and inline mode"
3614 msgstr "Zwischen 'display'- und 'inline'-Modus umschalten"
3616 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
3617 msgid "Insert matrix"
3618 msgstr "Matrix einfügen"
3620 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
3622 msgstr "Tiefgestellt"
3624 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
3626 msgstr "Hochgestellt"
3628 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
3629 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3630 msgstr "Zeige Trennzeichen- und Klammer-Dialog"
3632 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
3634 msgstr "&Funktionen"
3636 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
3637 msgid "Select a function or operator to insert"
3638 msgstr "Wählen Sie eine einzufügende Funktion oder einen Operator"
3640 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
3644 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
3648 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
3649 msgid "Big operators"
3650 msgstr "Große Operatoren"
3652 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
3656 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 lib/languages:32
3657 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:338 src/frontends/xforms/Dialogs.C:314
3661 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517 src/frontends/gtk/Dialogs.C:302
3662 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:278
3666 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
3667 msgid "Frame decorations"
3668 msgstr "Rahmen-Dekorationen"
3670 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
3671 msgid "Miscellaneous"
3672 msgstr "Verschiedenes"
3674 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
3675 msgid "AMS operators"
3676 msgstr "AMS Operatoren"
3678 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
3679 msgid "AMS relations"
3680 msgstr "AMS Relationen"
3682 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
3683 msgid "AMS negated relations"
3684 msgstr "AMS Negierte Relationen"
3686 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
3690 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
3691 msgid "AMS Miscellaneous"
3692 msgstr "AMS Verschiedenes"
3694 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
3695 msgid "Select a page of symbols"
3696 msgstr "Wählen Sie eine Symbol-Seite"
3698 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
3699 msgid "&Detach panel"
3700 msgstr "&Kontrollfläche abtrennen"
3702 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
3703 msgid "Open this panel as a separate window"
3704 msgstr "Diese Kontrollfläche als getrenntes Fenster öffnen"
3706 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
3707 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
3711 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
3712 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
3713 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
3714 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
3715 msgid "Number of rows"
3716 msgstr "Anzahl der Zeilen"
3718 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
3719 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
3723 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
3724 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
3725 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
3726 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
3727 msgid "Number of columns"
3728 msgstr "Anzahl der Spalten"
3730 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
3731 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
3732 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3733 msgstr "Verändern Sie die Größe hinsichtlich der korrekten Tabellenmaße"
3735 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
3736 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
3737 msgid "Vertical alignment"
3738 msgstr "Vert. Ausrichtung"
3740 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
3744 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
3745 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3746 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (l,c,r)"
3748 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
3749 msgid "&Horizontal:"
3750 msgstr "&Horizontal:"
3752 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:22
3753 msgid "QNoteDialogBase"
3756 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:94
3760 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:98
3761 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:42
3762 msgid "LyX internal only"
3763 msgstr "Nur LyX-intern"
3765 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:109
3769 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:113
3770 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:44
3771 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3772 msgstr "Nach LaTeX/Docbook exportieren, aber nicht drucken"
3774 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:124
3776 msgstr "&Grauschrift"
3778 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:128
3779 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:46
3780 msgid "Print as grey text"
3781 msgstr "Als grauen Text drucken"
3783 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:22
3784 msgid "QParagraphDialogBase"
3787 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
3788 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2213
3792 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
3796 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
3797 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:151
3798 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:148 src/frontends/gtk/GDocument.C:175
3799 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112 src/frontends/qt2/QDocument.C:168
3801 msgstr "Benutzerdefiniert"
3803 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:82
3804 msgid "L&ine spacing:"
3805 msgstr "&Zeilenabstand:"
3807 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:94
3811 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:128
3813 msgstr "&Ausrichtung:"
3815 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:207
3816 msgid "In&dent paragraph"
3817 msgstr "Absatz &einrücken"
3819 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:245
3821 msgstr "Markenbreite"
3823 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:264
3824 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:283
3825 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3826 msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke"
3828 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:275
3829 msgid "&Longest label"
3830 msgstr "&Längste Marke"
3832 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
3833 msgid "&roff command:"
3834 msgstr "&roff-Befehl:"
3836 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
3837 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
3838 msgstr "Maximale Zeilenlänge für exportierte Text/LaTeX/SGML-Dateien"
3840 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
3841 msgid "Output &line length:"
3842 msgstr "Ausgabe &Zeilenlänge:"
3844 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
3845 msgid "External app for formating tables in plain text output"
3847 "Externe Anwendung für die Formatierung von Tabellen bei der Ausgabe als "
3850 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
3854 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:109
3858 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:22
3859 msgid "QPrefConvertersModule"
3862 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:85
3864 msgstr "&Konverter:"
3866 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:121
3867 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
3870 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:136
3874 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:158
3875 msgid "E&xtra flag:"
3876 msgstr "&Zusatz-Flag:"
3878 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:211
3879 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
3881 msgstr "&Hinzufügen"
3883 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:222
3884 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:191
3885 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:216
3889 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:273
3893 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:133
3897 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:254
3901 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:269
3902 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:204
3906 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:66
3907 msgid "&Use Cygwin-style paths"
3908 msgstr "Verwende &Cygwin-konforme Pfade"
3910 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:74
3911 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2144
3913 "Select if LyX should output Cygwin-style paths rather than Windows-style "
3914 "paths. Useful if you're using the Cygwin teTeX rather than a native Windows "
3915 "MikTeX. Note, however, that you'll need to write shell script wrappers for "
3916 "all your converters."
3918 "Bitte wählen, wenn LyX anstelle von Windows-konformen Pfaden Cygwin-konforme "
3919 "Pfade ausgeben soll. Dies ist nützlich, wenn Sie Cygwin teTeX anstelle des "
3920 "nativen Windows MikTeX verwenden. Beachten Sie aber, dass Sie für alle Ihre "
3921 "Konverter Shell-Skript-Wrapper schreiben müssen."
3923 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
3924 msgid "&Date format:"
3925 msgstr "&Datumsformat:"
3927 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
3928 msgid "Date format for strftime output"
3929 msgstr "Datumsformat für die 'strftime'-Ausgabe"
3931 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:56
3932 msgid "Display &Graphics:"
3933 msgstr "&Grafik anzeigen:"
3935 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:68 src/lyxfont.C:69
3939 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:74
3943 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:111
3944 msgid "Do not display"
3945 msgstr "Nicht anzeigen"
3947 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:127
3948 msgid "Instant &Preview:"
3949 msgstr "Sofortige &Vorschau:"
3951 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:77
3955 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:92
3959 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:114
3961 msgstr "&Betrachter:"
3963 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:129
3965 msgstr "&Bearbeiter:"
3967 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:151
3971 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:166
3973 msgstr "Datei&endung:"
3975 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:286
3976 msgid "&File formats"
3977 msgstr "Datei&formate"
3979 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56
3983 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71
3987 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82
3988 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:230
3989 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
3993 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97
3994 msgid "Your E-mail address"
3995 msgstr "Ihre EMail-Adresse"
3997 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
3998 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:111
4000 msgstr "&Durchsuchen..."
4002 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
4006 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
4010 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
4011 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:125
4013 msgstr "&Durchsuchen..."
4015 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
4016 msgid "Use &keyboard map"
4017 msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
4019 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:22
4020 msgid "QPrefLanguageModule"
4023 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
4024 msgid "Command s&tart:"
4025 msgstr "Befehl &Anfang:"
4027 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
4028 msgid "&Default language:"
4029 msgstr "Standard-&Sprache:"
4031 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
4032 msgid "Command e&nd:"
4033 msgstr "Befehl &Ende:"
4035 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
4036 msgid "Language pac&kage:"
4037 msgstr "Sprach-&Paket:"
4039 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
4041 msgstr "A&uto Beginn"
4043 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
4045 msgstr "&Babel verwenden"
4047 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
4051 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
4052 msgid "&Right-to-left language support"
4053 msgstr "&Rechts-nach-links Sprachunterstützung"
4055 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
4059 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
4060 msgid "Mark &foreign languages"
4061 msgstr "&Fremdsprachen markieren"
4063 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:77
4064 msgid "&Reset class options when document class changes"
4065 msgstr "&Klassenoptionen beim Wechsel der Dokumentklasse zurücksetzen"
4067 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:81
4068 msgid "Set class options to default on class change"
4070 "Klassenoptionen nach einem Wechsel der Klasse auf die Standardwerte "
4073 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
4074 msgid "External Applications"
4075 msgstr "Externe Anwendungen"
4077 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:111
4078 msgid "CheckTeX start options and flags"
4079 msgstr "CheckTeX-Startoptionen und -Flags"
4081 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:122
4082 msgid "Chec&kTeX command:"
4083 msgstr "&CheckTeX-Befehl:"
4085 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:137
4086 msgid "BibTeX command and options"
4087 msgstr "BibTeX-Befehl und -Optionen"
4089 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
4090 msgid "&BibTeX command:"
4091 msgstr "&BibTeX-Befehl:"
4093 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:163
4094 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4095 msgstr "Befehl und Optionen für Stichwortverzeichnis (makeindex, xindy)"
4097 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:174
4098 msgid "Index command:"
4099 msgstr "Befehl für Stichwortverz.:"
4101 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:189
4102 msgid "DVI viewer paper size options:"
4103 msgstr "DVI-Betrachter Papiergrößen-Optionen:"
4105 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:204
4106 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4107 msgstr "Optionales Papiergrößen-Flag (-paper) für einige DVI-Betrachter"
4109 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:250
4113 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:256
4117 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:262
4121 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:268
4122 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:179 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
4126 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:274
4127 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:180 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
4131 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:280
4132 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:181 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
4136 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:286
4137 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:184 src/frontends/qt2/QDocument.C:121
4141 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:309
4142 msgid "Te&X encoding:"
4143 msgstr "&TeX-Kodierung:"
4145 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:324
4146 msgid "Default paper si&ze:"
4147 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
4149 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:78
4150 msgid "&Document templates:"
4151 msgstr "&Dokumentvorlagen:"
4153 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4154 msgid "&Backup directory:"
4155 msgstr "&Sicherungsverzeichnis:"
4157 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4158 msgid "&Temporary directory:"
4159 msgstr "&Temporäres Verzeichnis:"
4161 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4162 msgid "&PATH prefix:"
4163 msgstr "&PATH-Präfix:"
4165 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4166 msgid "&Working directory:"
4167 msgstr "&Arbeitsverzeichnis:"
4169 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:248
4170 msgid "Ly&XServer pipe:"
4171 msgstr "Ly&X-Server-Weiterleitung:"
4173 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4174 msgid "Printer &name:"
4175 msgstr "&Druckername:"
4177 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4178 msgid "Printer co&mmand:"
4179 msgstr "&Druckerbefehl:"
4181 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4182 msgid "Name of the default printer"
4183 msgstr "Name des Standard-Druckers"
4185 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4186 msgid "Adapt outp&ut"
4187 msgstr "&Namen angeben"
4189 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4190 msgid "Use printer name explicitely"
4191 msgstr "Druckernamen explizit verwenden"
4193 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4194 msgid "Command Options"
4195 msgstr "Befehlsoptionen"
4197 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4199 msgstr "&Umgekehrt:"
4201 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4202 msgid "To p&rinter:"
4203 msgstr "Zum &Drucker:"
4205 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4206 msgid "Paper si&ze:"
4207 msgstr "&Papiergröße:"
4209 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4213 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4214 msgid "Spool &command:"
4215 msgstr "Spool-&Befehl:"
4217 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4219 msgstr "&Ungerade Seiten:"
4221 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4222 msgid "Paper t&ype:"
4223 msgstr "Papier&art:"
4225 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4226 msgid "E&xtra options:"
4227 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
4229 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4230 msgid "Spool pref&ix:"
4231 msgstr "&Spool-Präfix:"
4233 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4235 msgstr "&Wiederholt:"
4237 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4238 msgid "&Even pages:"
4239 msgstr "&Gerade Seiten:"
4241 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4242 msgid "File ex&tension:"
4243 msgstr "Datei&endung:"
4245 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4247 msgstr "&Querformat:"
4249 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4253 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4254 msgid "Pa&ge range:"
4255 msgstr "&Seitenbereich:"
4257 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4258 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4259 msgstr "Geben Sie die Befehlsoptions-Namen für ihren Druckbefehl an"
4261 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4262 msgid "Sa&ns Serif:"
4263 msgstr "&Serifenfrei:"
4265 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4266 msgid "T&ypewriter:"
4267 msgstr "&Schreibmaschine:"
4269 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4273 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4274 msgid "Screen &DPI:"
4275 msgstr "Bildschirm &DPI:"
4278 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4280 msgstr "&Vergrößerung %:"
4282 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4284 msgstr "Schriftgrößen"
4286 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4288 msgstr "Gigantisch:"
4290 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4291 msgid "Spellchec&ker executable:"
4292 msgstr "&Rechtschreibprogramm:"
4294 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
4295 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4297 "Geben Sie die Sprache vor, die für die Rechtschreibprüfung verwendet werden "
4300 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110
4301 msgid "Al&ternative language:"
4302 msgstr "&Alternative Sprache:"
4304 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:136
4305 msgid "Escape cha&racters:"
4306 msgstr "'&Escape'-Zeichen:"
4308 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172
4309 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
4310 msgstr "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an."
4312 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183
4313 msgid "Personal &dictionary:"
4314 msgstr "Persönliches &Wörterbuch:"
4316 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:228
4317 msgid "Accept compound &words"
4318 msgstr "&Zusammengesetzte Wörter erlauben"
4320 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
4321 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4322 msgstr "Akzeptieren Sie Wörter wie \"Verzeichnisname\""
4324 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
4325 msgid "Use input encod&ing"
4326 msgstr "&Eingabekodierung verwenden"
4328 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:29
4329 msgid "QPrefUIModule"
4332 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:63
4334 msgstr "&Durchsuchen..."
4336 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:74
4337 msgid "&User interface file:"
4338 msgstr "&GUI-Datei:"
4340 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:89
4342 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
4344 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:161
4348 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:180
4349 msgid "B&ackup documents "
4350 msgstr "&Sicherung der Dokumente "
4352 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:227
4356 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:257
4360 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:285
4361 msgid "&Maximum last files:"
4362 msgstr "&Maximale Anzahl letzter Dateien:"
4364 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:315
4366 msgstr "Bildschirmverschiebung"
4368 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:349
4369 msgid "W&heel mouse scroll:"
4370 msgstr "Rad-Maus-&Verschiebung:"
4372 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:377
4373 msgid "Cursor follows &scrollbar"
4374 msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
4376 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:84
4377 #: src/bufferlist.C:183 src/lyxfunc.C:658
4381 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4382 msgid "Page number to print from"
4383 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
4385 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4386 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4389 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4390 msgid "Page number to print to"
4391 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
4393 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4397 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4398 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4399 msgid "Print all pages"
4400 msgstr "Alle Seiten drucken"
4402 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4406 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4407 msgid "Print &odd-numbered pages"
4408 msgstr "&Ungerade Seiten drucken"
4410 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4411 msgid "Print &even-numbered pages"
4412 msgstr "&Gerade Seiten drucken"
4414 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4415 msgid "Re&verse order"
4416 msgstr "&Umgekehrte Reihenfolge"
4418 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4419 msgid "Print in reverse order"
4420 msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
4422 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4423 msgid "Number of copies"
4424 msgstr "Anzahl der Kopien"
4426 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4428 msgstr "&Wiederholen"
4430 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4431 msgid "Collate copies"
4432 msgstr "Wiederhole Kopien"
4434 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4438 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:387
4439 msgid "Print Destination"
4442 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:409
4446 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:417
4447 msgid "Send output to the printer"
4448 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
4450 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:428
4451 msgid "Send output to the given printer"
4452 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
4454 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:443
4455 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:458
4456 msgid "Send output to a file"
4457 msgstr "In eine Datei drucken"
4459 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:22
4460 msgid "QRefDialogBase"
4463 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
4464 msgid "Update the label list"
4465 msgstr "Liste der Marken aktualisieren"
4467 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:145
4468 msgid "&Go to Label"
4469 msgstr "&Gehe zur Marke"
4471 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
4472 msgid "Jump to the label"
4473 msgstr "Springe zur Marke"
4475 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
4479 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
4480 msgid "Sort labels in alphabetical order"
4481 msgstr "Marken alphabetisch sortieren"
4483 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
4485 msgstr "<Querverweis>"
4487 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
4488 msgid "(<reference>)"
4489 msgstr "(<Querverweis>)"
4491 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
4495 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
4496 msgid "on page <page>"
4497 msgstr "auf Seite <Seite>"
4499 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
4500 msgid "<reference> on page <page>"
4501 msgstr "<Querverweis> auf Seite <Seite>"
4503 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:155
4504 msgid "Formatted reference"
4505 msgstr "Formatierter Querverweis"
4507 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:171
4508 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4509 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
4511 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:353
4512 msgid "Available labels"
4513 msgstr "Verfügbare Marken"
4515 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:364
4517 msgstr "Ma&rken in:"
4519 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
4520 msgid "Replace &with:"
4521 msgstr "Ersetzen &durch:"
4523 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
4524 msgid "Match whole words onl&y"
4525 msgstr "Nur ganze &Wörter"
4527 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
4529 msgstr "&Nächstes finden"
4531 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
4532 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
4533 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
4537 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
4538 msgid "Replace &All"
4539 msgstr "&Alles ersetzen"
4541 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
4542 msgid "Search &backwards"
4543 msgstr "&Rückwärts suchen"
4545 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:22
4546 msgid "QSendtoDialogBase"
4549 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
4553 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
4554 msgid "&Export formats:"
4555 msgstr "&Export-Formate:"
4557 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
4558 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4560 "Verarbeiten Sie die konvertierte Datei mit diesem Befehl ($$FName = "
4563 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
4564 msgid "Available export converters"
4565 msgstr "Verfügbare Export-Konverter"
4567 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
4568 msgid "Suggestions:"
4569 msgstr "Vorschläge:"
4571 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
4572 msgid "Replace word with current choice"
4573 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
4575 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
4576 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4577 msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
4579 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
4581 msgstr "&Ignorieren"
4583 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
4584 msgid "Ignore this word"
4585 msgstr "Dieses Wort ignorieren"
4587 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
4589 msgstr "&Alle ignorieren"
4591 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
4592 msgid "Ignore this word throughout this session"
4593 msgstr "Dieses Wort während dieses Durchgangs ignorieren"
4595 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
4596 msgid "Proportion of document checked"
4597 msgstr "Geprüfter Anteil des Dokuments"
4599 # src/ext_l10n.h:1145 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:
4600 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
4604 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
4605 msgid "Current word"
4606 msgstr "Aktuelles Wort"
4608 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
4609 msgid "Unknown word:"
4610 msgstr "Unbekanntes Wort:"
4612 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
4613 msgid "Replace with selected word"
4614 msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort"
4616 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
4617 msgid "&Table Settings"
4618 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
4620 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
4621 msgid "&Horizontal alignment:"
4622 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
4624 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
4625 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:188 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:173
4629 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
4630 msgid "Horizontal alignment in column"
4631 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
4633 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
4634 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4635 msgstr "Tabelle um 90 Grad &drehen"
4637 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:140
4638 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4639 msgstr "Drehen Sie die Tabelle um 90 Grad"
4641 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:151
4642 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4643 msgstr "&Zelle um 90 Grad drehen"
4645 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:155
4646 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4647 msgstr "Drehen Sie diese Zelle um 90 Grad"
4649 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:166
4650 msgid "LaTe&X argument:"
4651 msgstr "LaTe&X-Argument:"
4653 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:181
4654 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4655 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
4657 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:234
4658 msgid "&Multicolumn"
4659 msgstr "&Mehrfachspalte"
4661 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:238
4663 msgstr "Zellen zusammenfassen"
4665 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:249
4666 msgid "Column Width"
4667 msgstr "Spaltenbreite"
4669 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:268
4670 msgid "&Vertical alignment:"
4671 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
4673 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:298
4675 msgstr "Einheit der Breite"
4677 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:317
4678 msgid "Fixed width of the column"
4679 msgstr "Feste Spaltenbreite"
4681 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:361
4682 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4683 msgstr "Vertikale Ausrichtung für Spalten mit fester Breite"
4685 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:376
4689 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:395
4693 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:675
4694 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4695 msgstr "Setzen Sie die Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
4697 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:690
4699 msgstr "Alle Rahmen"
4701 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709
4705 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:713
4706 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4707 msgstr "Setzen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
4709 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:724
4713 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:728
4714 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4715 msgstr "Löschen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
4717 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:785
4719 msgstr "&Lange Tabelle"
4721 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
4722 msgid "&Use long table"
4723 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
4725 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:808
4726 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4727 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
4729 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:823
4731 msgstr "Einstellungen"
4733 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:853
4737 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:864
4741 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:875
4742 msgid "First header:"
4743 msgstr "Erste Kopfzeile:"
4745 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:886
4746 msgid "Last footer:"
4747 msgstr "Letzte Fußzeile:"
4749 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:908
4750 msgid "Border above"
4751 msgstr "Rahmen oben"
4753 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:919
4754 msgid "Border below"
4755 msgstr "Rahmen unten"
4757 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:930
4758 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:945
4759 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:964
4760 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:979
4764 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:934
4765 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4766 msgstr "Wiederholen Sie diese Zeile als Kopfzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
4768 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:949
4769 msgid "This row is the header of the first page"
4770 msgstr "Diese Zeile ist die Kopfzeile auf der ersten Seite"
4772 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:968
4773 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4774 msgstr "Wiederholen Sie diese Zeile als Fußzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
4776 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:983
4777 msgid "This row is the footer of the last page"
4778 msgstr "Diese Zeile ist die Fußzeile auf der letzten Seite"
4780 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:994
4781 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1009
4782 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1020
4783 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1031
4784 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1042
4785 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1053
4786 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1064
4787 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1075
4791 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1086
4792 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1101
4796 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1090
4797 msgid "Don't output the last footer"
4798 msgstr "Geben Sie die letzte Fußzeile nicht aus"
4800 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1105
4801 msgid "Don't output the first header"
4802 msgstr "Geben Sie die erste Kopfzeile nicht aus"
4804 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1122
4805 msgid "Page &break on current row"
4806 msgstr "&Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile"
4808 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1126
4809 msgid "Set a page break on the current row"
4810 msgstr "Einen Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile festlegen"
4812 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1155
4813 msgid "Current cell:"
4814 msgstr "Aktuelle Zelle:"
4816 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1184
4817 msgid "Current row position"
4818 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
4820 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1213
4821 msgid "Current column position"
4822 msgstr "Aktuelle Spaltenposition"
4824 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
4825 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:83
4826 msgid "LaTeX classes"
4827 msgstr "LaTeX-Klassen"
4829 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
4830 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:90
4831 msgid "LaTeX styles"
4832 msgstr "LaTeX-Stile"
4834 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
4835 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:94
4836 msgid "BibTeX styles"
4837 msgstr "BibTeX-Stile"
4839 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
4840 msgid "Selected classes or styles"
4841 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
4843 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
4845 msgstr "&Pfad anzeigen"
4847 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
4848 msgid "Toggles view of the file list"
4849 msgstr "Ansicht der Dateiliste an/aus"
4851 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
4852 msgid "Installed files"
4853 msgstr "Installierte Dateien"
4855 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
4859 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
4860 msgid "Rebuild the file lists"
4861 msgstr "Dateilisten neu erstellen"
4863 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
4867 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
4869 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4871 "Zeige den Inhalt der markierten Datei. Nur möglich, wenn die Dateien mit "
4872 "Pfad angezeigt werden."
4874 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
4875 msgid "Close this dialog"
4876 msgstr "Diesen Dialog schließen"
4878 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
4879 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:233
4881 msgstr "&Stichwort:"
4883 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
4887 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
4891 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
4892 msgid "Select a related word"
4893 msgstr "Wählen Sie ein verwandtes Wort"
4895 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
4899 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
4900 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
4901 msgid "The selected entry"
4902 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
4904 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
4905 msgid "Replace the entry with the selection"
4906 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
4908 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
4912 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
4913 msgid "Contents list"
4914 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
4916 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
4920 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
4921 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
4922 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 src/frontends/gtk/GUrl.C:37
4923 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33 src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
4927 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
4928 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
4929 msgid "Name associated with the URL"
4930 msgstr "Name für die URL"
4932 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
4933 msgid "&Generate hyperlink"
4934 msgstr "&Hyperlink erzeugen"
4936 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
4937 msgid "Output as a hyperlink ?"
4938 msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
4940 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:45
4944 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:60
4948 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
4952 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:98
4953 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4954 msgstr "Den Abstand auch nach einem Seitenumbruch einfügen"
4956 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:113
4957 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
4958 msgstr "Benutzerdefinierter Wert. Setzt Abstandsart \"Benutzerdefiniert\" voraus."
4960 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:121
4964 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:127
4965 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
4969 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:133
4970 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
4974 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:139
4975 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:150
4979 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:145
4983 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:160
4984 msgid "Supported spacing types"
4985 msgstr "Unterstützte Abstandsarten"
4987 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
4988 msgid "Default (outer)"
4989 msgstr "Standard (außen)"
4991 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
4995 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
4997 msgstr "&Platzierung:"
4999 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
5001 msgstr "&Einheiten:"
5003 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56
5004 msgid "Document Font"
5005 msgstr "Dokumentschrift"
5007 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75
5011 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118
5015 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137
5016 msgid "Separate Paragraphs With"
5017 msgstr "Absätze trennen durch"
5019 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156
5020 msgid "&Indentation"
5021 msgstr "&Einrückung"
5023 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160
5024 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5025 msgstr "Aufeinander folgende Absätze einrücken"
5027 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171
5028 msgid "&Vertical space"
5029 msgstr "&Vertikaler Abstand"
5031 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353
5032 msgid "&Line spacing:"
5033 msgstr "&Zeilenabstand:"
5035 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:423
5036 msgid "Two-&column document"
5037 msgstr "&Zweispaltiges Dokument"
5039 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427
5040 msgid "Format text into two columns"
5041 msgstr "Den Text in zwei Spalten formatieren"
5043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
5044 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
5045 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
5046 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/broadway.layout:178
5047 #: lib/layouts/chess.layout:27 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5048 #: lib/layouts/cv.layout:14 lib/layouts/dtk.layout:31
5049 #: lib/layouts/egs.layout:17 lib/layouts/elsart.layout:49
5050 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
5051 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/linuxdoc.layout:24
5052 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
5053 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:25
5054 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
5055 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5056 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
5057 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
5058 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
5059 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
5060 #: lib/layouts/svjour.inc:27 src/insets/insetref.C:142
5061 #: src/mathed/ref_inset.C:160
5065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
5066 msgid "TheoremTemplate"
5067 msgstr "Theorem-Vorlage"
5069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/elsart.layout:292
5070 #: lib/layouts/foils.layout:283 lib/layouts/heb-article.layout:95
5071 #: lib/layouts/ijmpd.layout:138 lib/layouts/llncs.layout:375
5072 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5073 #: lib/layouts/svjour.inc:437
5077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
5078 #: lib/layouts/ijmpd.layout:145
5082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
5083 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/elsart.layout:263
5084 #: lib/layouts/foils.layout:223 lib/layouts/heb-article.layout:18
5085 #: lib/layouts/ijmpd.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:416
5086 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
5087 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
5088 #: lib/layouts/svjour.inc:479
5092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
5096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
5097 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:319
5098 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
5099 #: lib/layouts/llncs.layout:355 lib/layouts/siamltex.layout:217
5100 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
5101 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:416
5105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
5109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
5110 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/elsart.layout:326
5111 #: lib/layouts/foils.layout:255 lib/layouts/heb-article.layout:55
5112 #: lib/layouts/llncs.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:224
5113 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40
5114 #: lib/layouts/amsmaths.inc:103 lib/layouts/svjour.inc:377
5118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
5119 msgid "Corollary #:"
5120 msgstr "Korollar #:"
5122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
5123 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:333
5124 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:389
5125 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
5126 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
5127 #: lib/layouts/svjour.inc:451
5129 msgstr "Feststellung"
5131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
5132 msgid "Proposition #:"
5133 msgstr "Feststellung #:"
5135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
5136 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:368
5137 #: lib/layouts/llncs.layout:313 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
5138 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
5139 #: lib/layouts/svjour.inc:370
5143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
5144 msgid "Conjecture #:"
5145 msgstr "Vermutung #:"
5147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
5148 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:340
5149 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
5150 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
5154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
5155 msgid "Criterion #:"
5156 msgstr "Kriterium #:"
5158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
5159 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103
5160 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 lib/layouts/amsmaths.inc:213
5164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5166 msgstr "Tatsache #:"
5168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
5169 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
5170 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
5174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
5178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
5179 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/elsart.layout:354
5180 #: lib/layouts/foils.layout:269 lib/layouts/heb-article.layout:75
5181 #: lib/layouts/llncs.layout:334 lib/layouts/siamltex.layout:238
5182 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104
5183 #: lib/layouts/amsmaths.inc:246 lib/layouts/svjour.inc:391
5187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
5188 msgid "Definition #:"
5189 msgstr "Definition #:"
5191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
5193 msgstr "Beispiel #:"
5195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
5196 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
5197 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
5201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
5202 msgid "Condition #:"
5203 msgstr "Bedingung #:"
5205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
5206 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:382
5207 #: lib/layouts/llncs.layout:368 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
5208 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
5209 #: lib/layouts/svjour.inc:430
5213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
5217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
5218 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:348
5219 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
5220 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:405
5224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
5228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
5229 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:389
5230 #: lib/layouts/llncs.layout:402 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
5231 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
5232 #: lib/layouts/svjour.inc:465
5236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
5238 msgstr "Bemerkung #:"
5240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
5241 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:403
5242 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/llncs.layout:306
5243 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
5244 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:349
5248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
5250 msgstr "Behauptung #:"
5252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
5253 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
5254 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/llncs.layout:361
5255 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
5256 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
5257 #: lib/layouts/svjour.inc:423 src/insets/insetnote.C:55
5261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
5265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
5266 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
5267 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
5271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
5273 msgstr "Notation #:"
5275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
5276 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:418
5277 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
5278 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
5282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
5286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
5287 #: lib/layouts/aa.layout:235 lib/layouts/aapaper.layout:66
5288 #: lib/layouts/aapaper.layout:132 lib/layouts/aastex.layout:64
5289 #: lib/layouts/aastex.layout:169 lib/layouts/amsart.layout:63
5290 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
5291 #: lib/layouts/cv.layout:29 lib/layouts/egs.layout:29
5292 #: lib/layouts/ijmpd.layout:83 lib/layouts/kluwer.layout:58
5293 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/linuxdoc.layout:71
5294 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5295 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:50
5296 #: lib/layouts/paper.layout:45 lib/layouts/revtex.layout:38
5297 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
5298 #: lib/layouts/spie.layout:20 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
5299 #: lib/layouts/aguplus.inc:28 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
5300 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
5301 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
5302 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:53
5306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
5307 #: lib/layouts/aa.layout:245 lib/layouts/aapaper.layout:69
5308 #: lib/layouts/aapaper.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:67
5309 #: lib/layouts/aastex.layout:182 lib/layouts/amsart.layout:74
5310 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/cv.layout:50
5311 #: lib/layouts/egs.layout:50 lib/layouts/ijmpd.layout:101
5312 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:49
5313 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:53
5314 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:55
5315 #: lib/layouts/paper.layout:54 lib/layouts/revtex.layout:49
5316 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
5317 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:42
5318 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
5319 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
5320 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:62
5322 msgstr "Unterabschnitt"
5324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
5325 #: lib/layouts/aa.layout:257 lib/layouts/aapaper.layout:72
5326 #: lib/layouts/aapaper.layout:152 lib/layouts/aastex.layout:70
5327 #: lib/layouts/aastex.layout:195 lib/layouts/amsart.layout:82
5328 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:111
5329 #: lib/layouts/kluwer.layout:76 lib/layouts/linuxdoc.layout:115
5330 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5331 #: lib/layouts/memoir.layout:60 lib/layouts/paper.layout:63
5332 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:63
5333 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
5334 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numarticle.inc:31
5335 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:75
5336 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:71
5337 msgid "Subsubsection"
5338 msgstr "Unterunterabschn."
5340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/egs.layout:601
5341 #: lib/layouts/ijmpd.layout:92 lib/layouts/siamltex.layout:81
5342 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5343 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:30
5347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/egs.layout:621
5348 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:49
5349 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
5351 msgstr "Unterabschnitt*"
5353 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:95
5354 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
5355 msgid "Subsubsection*"
5356 msgstr "Unterunterabschn.*"
5358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
5359 #: lib/layouts/aa.layout:303 lib/layouts/aa.layout:319
5360 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:195
5361 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:247
5362 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:80
5363 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:491
5364 #: lib/layouts/elsart.layout:207 lib/layouts/elsart.layout:223
5365 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
5366 #: lib/layouts/ijmpd.layout:72 lib/layouts/kluwer.layout:259
5367 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/linuxdoc.layout:298
5368 #: lib/layouts/llncs.layout:241 lib/layouts/ltugboat.layout:171
5369 #: lib/layouts/ltugboat.layout:186 lib/layouts/paper.layout:136
5370 #: lib/layouts/revtex.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:191
5371 #: lib/layouts/siamltex.layout:143 lib/layouts/spie.layout:74
5372 #: lib/layouts/svglobal.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
5373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5374 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
5375 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
5376 #: lib/layouts/svjour.inc:253 src/output_plaintext.C:154
5378 msgstr "Zusammenfassung"
5380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
5382 msgstr "Zusammenfassung---"
5384 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
5385 #: lib/layouts/aastex.layout:284 lib/layouts/elsart.layout:64
5386 #: lib/layouts/kluwer.layout:283 lib/layouts/paper.layout:169
5387 #: lib/layouts/revtex4.layout:230 lib/layouts/siamltex.layout:169
5388 #: lib/layouts/spie.layout:40 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5389 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192 lib/layouts/svjour.inc:274
5391 msgstr "Stichwörter"
5393 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
5394 msgid "Index Terms---"
5397 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
5398 #: lib/layouts/aa.layout:333 lib/layouts/aapaper.layout:105
5399 #: lib/layouts/aapaper.layout:212 lib/layouts/book.layout:21
5400 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5401 #: lib/layouts/cv.layout:143 lib/layouts/egs.layout:562
5402 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:154
5403 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:262
5404 #: lib/layouts/memoir.layout:137 lib/layouts/memoir.layout:139
5405 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
5406 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
5407 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5408 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5409 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5410 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:169
5411 #: lib/layouts/aguplus.inc:171 lib/layouts/amsdefs.inc:227
5412 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
5413 #: lib/layouts/svjour.inc:327 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:82
5414 msgid "Bibliography"
5415 msgstr "Literaturverzeichnis"
5417 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
5418 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:411
5419 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:171
5420 #: lib/layouts/kluwer.layout:324 lib/layouts/kluwer.layout:337
5421 #: src/rowpainter.C:419
5425 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
5429 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
5433 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:428 lib/layouts/aa.layout:58
5434 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aa.layout:228
5435 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
5436 #: lib/layouts/aastex.layout:531 lib/layouts/aastex.layout:542
5437 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
5438 #: lib/layouts/latex8.layout:116 lib/layouts/linuxdoc.layout:336
5439 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:347 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29
5440 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
5444 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:435 lib/layouts/IEEEtran.layout:446
5448 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:458
5450 msgstr "Beides markieren"
5452 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
5453 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
5454 #: lib/layouts/cv.layout:80 lib/layouts/egs.layout:162
5455 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:82
5456 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5457 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
5461 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
5462 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
5463 #: lib/layouts/egs.layout:144 lib/layouts/linuxdoc.layout:161
5464 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5465 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
5469 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
5470 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/egs.layout:180
5471 #: lib/layouts/hollywood.layout:134 lib/layouts/linuxdoc.layout:194
5472 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:104
5473 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
5474 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
5475 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
5476 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
5478 msgstr "Beschreibung"
5480 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
5481 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
5482 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
5483 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
5487 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:267
5488 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:162
5489 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:209
5490 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/broadway.layout:190
5491 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/cv.layout:122
5492 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5493 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/egs.layout:246
5494 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:37
5495 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
5496 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:105
5497 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/linuxdoc.layout:47
5498 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:134
5499 #: lib/layouts/paper.layout:113 lib/layouts/revtex.layout:90
5500 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:201
5501 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/siamltex.layout:109
5502 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5503 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5504 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
5505 #: lib/layouts/svjour.inc:130
5509 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:109
5510 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/kluwer.layout:123
5511 #: lib/layouts/llncs.layout:123 lib/layouts/svprobth.layout:44
5512 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:153
5516 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:279
5517 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:173
5518 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:222
5519 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/broadway.layout:203
5520 #: lib/layouts/cl2emult.layout:57 lib/layouts/egs.layout:289
5521 #: lib/layouts/elsart.layout:113 lib/layouts/entcs.layout:47
5522 #: lib/layouts/foils.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:333
5523 #: lib/layouts/ijmpd.layout:45 lib/layouts/kluwer.layout:161
5524 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:256 lib/layouts/llncs.layout:177
5525 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:124
5526 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
5527 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
5528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
5529 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
5530 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:183
5534 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:130
5535 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
5536 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
5537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpd.layout:55
5538 #: lib/layouts/kluwer.layout:179 lib/layouts/revtex.layout:116
5539 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:152
5540 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:45 lib/layouts/aapaper.inc:30
5541 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
5545 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:147
5546 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
5548 msgstr "Sonderdruck"
5550 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:170
5551 #: lib/layouts/svjour.inc:237
5555 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:291
5556 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:184
5557 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:235
5558 #: lib/layouts/egs.layout:475 lib/layouts/foils.layout:144
5559 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:821
5560 #: lib/layouts/kluwer.layout:144 lib/layouts/linuxdoc.layout:277
5561 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
5562 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5563 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5564 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5565 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5566 #: lib/layouts/svjour.inc:231
5570 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:193
5571 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
5572 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
5573 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/aapaper.inc:83
5574 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
5575 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:320
5576 msgid "Acknowledgement"
5579 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:74
5580 msgid "Offprint Requests to:"
5581 msgstr "Sonderdruck-Anfragen an:"
5583 #: lib/layouts/aa.layout:179
5584 msgid "Correspondence to:"
5587 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/egs.layout:526
5588 #: lib/layouts/svjour.inc:309
5589 msgid "Acknowledgements."
5592 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
5593 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:111
5597 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
5598 #: lib/layouts/aastex.layout:310 lib/layouts/latex8.layout:57
5599 #: lib/layouts/llncs.layout:233 lib/layouts/aapaper.inc:47
5600 #: lib/layouts/amsdefs.inc:176
5604 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
5605 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/gtk/GThesaurus.C:47
5606 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:29 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:44
5610 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
5611 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:85
5612 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:135 lib/layouts/llncs.layout:69
5613 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:65
5614 #: lib/layouts/paper.layout:72 lib/layouts/revtex.layout:65
5615 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:71
5616 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:56
5617 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:40
5618 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:82
5619 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:80
5623 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:266
5624 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
5625 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5626 #: lib/layouts/aguplus.inc:61
5628 msgstr "Zugehörigkeit"
5630 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:349
5634 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:328
5635 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
5636 #: lib/layouts/kluwer.layout:303 lib/layouts/kluwer.layout:315
5637 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:295
5638 msgid "Acknowledgements"
5639 msgstr "Danksagungen"
5641 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:444
5642 #: lib/layouts/aastex.layout:456 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5643 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/kluwer.layout:345
5644 #: lib/layouts/kluwer.layout:357 lib/layouts/llncs.layout:276
5645 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:241
5646 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:341
5647 #: src/output_plaintext.C:166
5651 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:369
5653 msgstr "Abbildung platzieren"
5655 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:390
5657 msgstr "Tabelle platzieren"
5659 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:511
5660 msgid "TableComments"
5661 msgstr "Tabellen-Kommentare"
5663 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:491
5665 msgstr "Tabellen-Verweise"
5667 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:432
5669 msgstr "Mathe-Buchstaben"
5671 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:470
5672 msgid "NoteToEditor"
5673 msgstr "Hinweis für Herausgeber"
5675 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:564
5677 msgstr "Einrichtung"
5679 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:590
5683 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:617
5687 #: lib/layouts/aastex.layout:296
5688 msgid "Subject headings:"
5691 #: lib/layouts/aastex.layout:339
5692 msgid "[Acknowledgements]"
5695 #: lib/layouts/aastex.layout:360
5699 #: lib/layouts/aastex.layout:381
5700 msgid "Place Figure here:"
5701 msgstr "Abbildung hier platzieren:"
5703 #: lib/layouts/aastex.layout:402
5704 msgid "Place Table here:"
5705 msgstr "Tabelle hier platzieren:"
5707 #: lib/layouts/aastex.layout:422
5711 #: lib/layouts/aastex.layout:482
5712 msgid "Note to Editor:"
5713 msgstr "Hinweis für Herausgeber:"
5715 #: lib/layouts/aastex.layout:503
5716 msgid "References. ---"
5719 #: lib/layouts/aastex.layout:523
5723 #: lib/layouts/aastex.layout:549
5725 msgstr "Abbildungslegende"
5727 #: lib/layouts/aastex.layout:559
5731 #: lib/layouts/aastex.layout:576
5733 msgstr "Einrichtung:"
5735 #: lib/layouts/aastex.layout:602
5739 #: lib/layouts/aastex.layout:629
5743 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
5744 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
5745 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
5749 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
5750 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
5751 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
5755 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
5756 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
5757 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
5761 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
5762 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
5763 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
5764 msgid "Proposition."
5765 msgstr "Feststellung."
5767 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
5768 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
5772 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
5776 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
5777 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
5778 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
5779 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
5781 msgstr "Algorithmus"
5783 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
5785 msgstr "Algorithmus."
5787 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
5788 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
5792 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
5796 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
5797 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
5798 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
5800 msgstr "Definition."
5802 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
5803 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
5807 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
5808 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
5812 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
5813 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
5817 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
5818 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
5822 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
5823 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
5827 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:309
5828 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
5829 #: lib/layouts/svjour.inc:363
5834 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
5835 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
5840 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
5841 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
5846 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
5847 #: lib/layouts/elsart.layout:410 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
5848 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
5850 msgstr "Zusammenfassung"
5852 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
5855 msgstr "Zusammenfassung"
5857 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
5858 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
5859 #: lib/layouts/svjour.inc:323
5861 msgid "Acknowledgement."
5864 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
5869 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
5870 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
5871 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
5873 msgstr "Schlussfolgerung"
5875 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
5876 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
5879 msgstr "Schlussfolgerung"
5881 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139
5882 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
5885 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145
5886 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
5889 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151
5890 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
5893 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157
5894 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
5897 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163
5898 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
5901 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
5902 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
5905 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
5906 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
5909 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
5910 msgid "Fact \\arabic{fact}."
5913 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
5914 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
5917 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193
5918 msgid "Definition \\arabic{definition}."
5921 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199
5922 msgid "Example \\arabic{example}."
5925 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
5926 msgid "Condition \\arabic{condition}."
5929 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
5930 msgid "Problem \\arabic{problem}."
5933 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
5934 msgid "Exercise \\arabic{execise}."
5937 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223
5938 msgid "Remark \\arabic{remark}."
5941 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229
5942 msgid "Claim \\arabic{claim}."
5945 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
5946 msgid "Note \\arabic{note}."
5949 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241
5950 msgid "Notation \\arabic{notation}."
5953 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
5954 msgid "Summary \\arabic{summary}."
5957 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
5958 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
5961 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
5962 msgid "Case \\arabic{case}."
5965 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
5966 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
5969 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
5970 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
5972 msgid "\\arabic{section}"
5973 msgstr "Unterabschnitt"
5975 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
5976 msgid "Chapter Exercises"
5977 msgstr "Kapitel-Übungen"
5979 #: lib/layouts/apa.layout:50
5981 msgstr "Kopfzeile rechts"
5983 #: lib/layouts/apa.layout:59
5985 msgid "Right header:"
5986 msgstr "Kopfzeile rechts: "
5988 #: lib/layouts/apa.layout:83
5991 msgstr "Zusammenfassung: "
5993 #: lib/layouts/apa.layout:92
5997 #: lib/layouts/apa.layout:100
5999 msgid "Short title:"
6000 msgstr "Kurztitel|K"
6002 #: lib/layouts/apa.layout:129
6004 msgstr "Zwei Autoren"
6006 #: lib/layouts/apa.layout:136
6007 msgid "ThreeAuthors"
6008 msgstr "Drei Autoren"
6010 #: lib/layouts/apa.layout:143
6012 msgstr "Vier Autoren"
6014 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
6015 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6017 msgid "Affiliation:"
6018 msgstr "Zugehörigkeit"
6020 #: lib/layouts/apa.layout:171
6021 msgid "TwoAffiliations"
6022 msgstr "Zwei Zugehörigkeiten"
6024 #: lib/layouts/apa.layout:178
6025 msgid "ThreeAffiliations"
6026 msgstr "Drei Zugehörigkeiten"
6028 #: lib/layouts/apa.layout:185
6029 msgid "FourAffiliations"
6030 msgstr "Vier Zugehörigkeiten"
6032 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
6036 #: lib/layouts/apa.layout:206
6038 msgstr "Laufende Nummer"
6040 #: lib/layouts/apa.layout:234
6042 msgid "Acknowledgements:"
6043 msgstr "Danksagungen"
6045 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
6046 #: lib/layouts/spie.layout:89
6047 msgid "Acknowledgments"
6048 msgstr "Danksagungen"
6050 #: lib/layouts/apa.layout:248
6052 msgstr "Dicke Linie"
6054 #: lib/layouts/apa.layout:258
6055 msgid "CenteredCaption"
6056 msgstr "Zentrierte Legende"
6058 #: lib/layouts/apa.layout:266
6060 msgstr "Abbildung einpassen"
6062 #: lib/layouts/apa.layout:272
6064 msgstr "Bitmap einpassen"
6066 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/cv.layout:94
6067 #: lib/layouts/egs.layout:176 lib/layouts/linuxdoc.layout:190
6068 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
6072 #: lib/layouts/apa.layout:330
6076 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
6077 #: src/buffer_funcs.C:448
6078 msgid "(\\alph{enumii})"
6081 #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/mwart.layout:24
6082 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:21
6083 #: lib/layouts/seminar.layout:25 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6084 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
6085 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
6086 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
6090 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:35
6091 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/seminar.layout:36
6092 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6096 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
6100 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
6104 #: lib/layouts/broadway.layout:56
6108 #: lib/layouts/broadway.layout:69
6109 msgid "ACT \\arabic{act}"
6112 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
6116 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6117 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6120 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6124 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
6126 msgstr "BEIM HOCHGEHEN:"
6128 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
6132 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
6133 msgid "Parenthetical"
6136 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
6140 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
6144 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
6148 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
6149 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
6150 msgid "Right Address"
6151 msgstr "Adresse rechts"
6153 #: lib/layouts/chess.layout:33
6155 msgstr "Hauptvariante"
6157 #: lib/layouts/chess.layout:40
6160 msgstr "Hauptvariante: "
6162 #: lib/layouts/chess.layout:58
6166 #: lib/layouts/chess.layout:62
6171 #: lib/layouts/chess.layout:68
6172 msgid "SubVariation"
6173 msgstr "Untervariante"
6175 #: lib/layouts/chess.layout:71
6177 msgid "Subvariation:"
6178 msgstr "Untervariante"
6180 #: lib/layouts/chess.layout:77
6181 msgid "SubVariation2"
6182 msgstr "Untervariante2"
6184 #: lib/layouts/chess.layout:80
6186 msgid "Subvariation(2):"
6187 msgstr "Untervariante2"
6189 #: lib/layouts/chess.layout:86
6190 msgid "SubVariation3"
6191 msgstr "Untervariante3"
6193 #: lib/layouts/chess.layout:89
6195 msgid "Subvariation(3):"
6196 msgstr "Untervariante3"
6198 #: lib/layouts/chess.layout:95
6199 msgid "SubVariation4"
6200 msgstr "Untervariante4"
6202 #: lib/layouts/chess.layout:98
6204 msgid "Subvariation(4):"
6205 msgstr "Untervariante4"
6207 #: lib/layouts/chess.layout:104
6208 msgid "SubVariation5"
6209 msgstr "Untervariante5"
6211 #: lib/layouts/chess.layout:107
6213 msgid "Subvariation(5):"
6214 msgstr "Untervariante5"
6216 #: lib/layouts/chess.layout:114
6218 msgstr "Züge verbergen"
6220 #: lib/layouts/chess.layout:119
6223 msgstr "Züge verbergen"
6225 #: lib/layouts/chess.layout:124
6227 msgstr "Schachbrett"
6229 #: lib/layouts/chess.layout:128
6231 msgid "[chessboard]"
6232 msgstr "Schachbrett"
6234 #: lib/layouts/chess.layout:137
6235 msgid "BoardCentered"
6236 msgstr "Brett zentriert"
6238 #: lib/layouts/chess.layout:142
6239 msgid "[centered board]"
6242 #: lib/layouts/chess.layout:152
6244 msgstr "Hervorheben"
6246 #: lib/layouts/chess.layout:157
6249 msgstr "Hervorheben"
6251 #: lib/layouts/chess.layout:172
6255 #: lib/layouts/chess.layout:177
6260 #: lib/layouts/chess.layout:183
6262 msgstr "Springerzug"
6264 #: lib/layouts/chess.layout:188
6267 msgstr "Springerzug"
6269 #: lib/layouts/cl2emult.layout:69 lib/layouts/llncs.layout:214
6270 #: lib/layouts/svjour.inc:212
6274 #: lib/layouts/cv.layout:58
6278 #: lib/layouts/cv.layout:72
6282 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
6283 #: lib/layouts/aguplus.inc:76
6285 msgstr "Kopfzeile links"
6287 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
6288 #: lib/layouts/aguplus.inc:100
6289 msgid "Right Header"
6290 msgstr "Kopfzeile rechts"
6292 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6293 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6295 msgstr "Absender-Adresse"
6297 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
6301 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6302 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
6303 msgid "Send To Address"
6304 msgstr "Empfänger-Adresse"
6306 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
6311 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
6312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:69
6313 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:97 lib/layouts/stdletter.inc:50
6317 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
6322 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
6323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:145
6324 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173 lib/layouts/stdletter.inc:72
6326 msgstr "Unterschrift"
6328 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
6330 msgid "Unterschrift:"
6331 msgstr "Unterschrift"
6333 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
6334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:79
6335 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:119 lib/layouts/stdletter.inc:93
6339 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
6344 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
6348 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
6353 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
6357 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
6362 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
6363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
6364 #: src/lengthcommon.C:48
6368 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
6373 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
6377 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
6382 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
6386 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
6391 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
6395 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
6400 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:94
6401 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:154 lib/layouts/llncs.layout:78
6402 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/paper.layout:81
6403 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
6404 #: lib/layouts/numarticle.inc:49 lib/layouts/scrclass.inc:89
6405 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:89
6406 msgid "Subparagraph"
6407 msgstr "Unterparagraph"
6409 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6410 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
6412 msgstr "Zitat (lang)"
6414 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/linuxdoc.layout:35
6415 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
6417 msgstr "Zitat (kurz)"
6419 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/scrlettr.layout:39
6420 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:38 lib/layouts/stdlists.inc:82
6424 #: lib/layouts/egs.layout:195 lib/layouts/linuxdoc.layout:208
6425 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
6429 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
6433 #: lib/layouts/egs.layout:268
6435 msgstr "LaTeX-Titel"
6437 #: lib/layouts/egs.layout:303
6442 #: lib/layouts/egs.layout:312
6444 msgstr "Zugehörigkeit"
6446 #: lib/layouts/egs.layout:326
6449 msgstr "Zugehörigkeit"
6451 #: lib/layouts/egs.layout:349
6456 #: lib/layouts/egs.layout:358
6458 msgstr "Manuscript-Nummer"
6460 #: lib/layouts/egs.layout:373
6463 msgstr "Manuscript-Nummer"
6465 #: lib/layouts/egs.layout:383
6467 msgstr "Erster Autor"
6469 #: lib/layouts/egs.layout:397
6470 msgid "1st_author_surname:"
6473 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6474 #: lib/layouts/aguplus.inc:108
6478 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6479 #: lib/layouts/aguplus.inc:112
6484 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6485 #: lib/layouts/aguplus.inc:124
6489 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6490 #: lib/layouts/aguplus.inc:128
6495 #: lib/layouts/egs.layout:452
6499 #: lib/layouts/egs.layout:466
6500 msgid "reprint_reqs_to:"
6503 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:272
6504 #: lib/layouts/llncs.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:156
6505 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
6506 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:267
6508 msgstr "Zusammenfassung."
6510 #: lib/layouts/egs.layout:655 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
6511 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6515 #: lib/layouts/elsart.layout:133
6516 msgid "Author Address"
6517 msgstr "Autoren-Adresse"
6519 #: lib/layouts/elsart.layout:142 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
6520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
6521 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:155
6522 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/amsdefs.inc:161
6527 #: lib/layouts/elsart.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:169
6528 msgid "Author Email"
6529 msgstr "Autoren-EMail"
6531 #: lib/layouts/elsart.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:237
6536 #: lib/layouts/elsart.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:183
6538 msgstr "Autoren-URL"
6540 #: lib/layouts/elsart.layout:182 lib/layouts/revtex4.layout:187
6541 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
6546 #: lib/layouts/elsart.layout:194 lib/layouts/revtex4.layout:162
6547 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
6551 #: lib/layouts/elsart.layout:279
6552 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6555 #: lib/layouts/elsart.layout:308
6559 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6560 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6563 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6564 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6567 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6568 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6571 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6572 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6575 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6576 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6579 #: lib/layouts/elsart.layout:357
6580 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6583 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6584 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6587 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6588 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6591 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6592 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6595 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6596 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6599 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6600 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6603 #: lib/layouts/elsart.layout:406
6604 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6607 #: lib/layouts/elsart.layout:414
6608 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6611 #: lib/layouts/elsart.layout:422
6612 msgid "Case \\arabic{case}"
6615 #: lib/layouts/elsart.layout:434
6617 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
6620 #: lib/layouts/entcs.layout:72
6624 #: lib/layouts/entcs.layout:98
6628 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:288
6630 msgstr "Stichwörter:"
6632 #: lib/layouts/foils.layout:42
6636 #: lib/layouts/foils.layout:61
6637 msgid "ShortFoilhead"
6638 msgstr "Kopf Folie kurz"
6640 #: lib/layouts/foils.layout:67
6641 msgid "Rotatefoilhead"
6642 msgstr "Kopf Folie gedreht"
6644 #: lib/layouts/foils.layout:73
6645 msgid "ShortRotatefoilhead"
6646 msgstr "Kopf Folie kurz & gedreht"
6648 #: lib/layouts/foils.layout:82
6650 msgstr "Häkchenliste"
6652 #: lib/layouts/foils.layout:97
6656 #: lib/layouts/foils.layout:103
6660 #: lib/layouts/foils.layout:118
6664 #: lib/layouts/foils.layout:164
6668 #: lib/layouts/foils.layout:173
6673 #: lib/layouts/foils.layout:182
6675 msgstr "Einschränkung"
6677 #: lib/layouts/foils.layout:186
6679 msgid "Restriction:"
6680 msgstr "Einschränkung"
6682 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:90
6683 msgid "Left Header:"
6684 msgstr "Kopfzeile links:"
6686 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:104
6687 msgid "Right Header:"
6688 msgstr "Kopfzeile rechts:"
6690 #: lib/layouts/foils.layout:206
6691 msgid "Right Footer"
6692 msgstr "Fußzeile rechts"
6694 #: lib/layouts/foils.layout:210
6695 msgid "Right Footer:"
6696 msgstr "Fußzeile rechts:"
6698 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
6699 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:206
6700 #: lib/layouts/svjour.inc:482
6705 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
6706 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:220
6707 #: lib/layouts/svjour.inc:419
6712 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
6713 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:227
6714 #: lib/layouts/svjour.inc:380
6715 msgid "Corollary #."
6716 msgstr "Korollar #."
6718 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:392
6719 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:454
6721 msgid "Proposition #."
6722 msgstr "Feststellung"
6724 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
6725 #: lib/layouts/llncs.layout:337 lib/layouts/siamltex.layout:241
6726 #: lib/layouts/svjour.inc:394
6728 msgid "Definition #."
6731 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/llncs.layout:378
6732 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
6733 #: lib/layouts/svjour.inc:440
6738 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
6739 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
6743 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
6744 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
6748 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
6749 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
6753 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
6754 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
6755 msgid "Proposition*"
6756 msgstr "Feststellung*"
6758 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
6759 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
6761 msgstr "Definition*"
6763 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
6767 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
6771 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
6772 msgid "Unterschrift"
6773 msgstr "Unterschrift"
6775 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
6779 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
6783 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
6787 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
6791 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
6795 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
6799 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
6803 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
6807 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
6808 msgid "RetourAdresse"
6809 msgstr "Retour-Adresse"
6811 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
6812 msgid "RetourAdresse:"
6813 msgstr "Retour-Adresse:"
6815 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
6817 msgstr "Mein Zeichen"
6819 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
6820 msgid "MeinZeichen:"
6821 msgstr "Mein Zeichen:"
6823 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
6825 msgstr "Ihr Zeichen"
6827 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
6829 msgstr "Ihr Zeichen:"
6831 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
6832 msgid "IhrSchreiben"
6833 msgstr "Ihr Schreiben"
6835 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
6836 msgid "IhrSchreiben:"
6837 msgstr "Ihr Schreiben:"
6839 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
6843 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
6847 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
6851 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
6855 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
6859 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
6863 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
6867 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
6871 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
6875 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
6879 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
6880 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6884 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
6885 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6889 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
6893 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
6897 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
6901 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
6905 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
6907 msgstr "Postvermerk"
6909 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
6910 msgid "Postvermerk:"
6911 msgstr "Postvermerk:"
6913 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
6917 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
6921 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
6925 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
6929 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
6933 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
6934 #: lib/layouts/scrlettr.layout:48
6938 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
6943 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
6944 #: lib/layouts/scrlettr.layout:148 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6945 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
6947 msgstr "Unterschrift:"
6949 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
6953 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
6958 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
6962 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
6967 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
6971 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
6976 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
6980 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
6985 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
6986 msgid "ReturnAddress"
6987 msgstr "Rücksende-Adresse"
6989 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
6991 msgid "ReturnAddress:"
6992 msgstr "Rücksende-Adresse"
6994 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
6996 msgstr "Mein Zeichen"
6998 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
7001 msgstr "Mein Zeichen"
7003 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
7005 msgstr "Ihr Zeichen"
7007 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
7010 msgstr "Ihr Zeichen"
7012 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
7016 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
7021 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
7025 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
7030 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
7032 msgstr "Bankleitzahl"
7034 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
7037 msgstr "Bankleitzahl"
7039 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
7041 msgstr "Kontonummer"
7043 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
7045 msgid "BankAccount:"
7046 msgstr "Kontonummer"
7048 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
7049 msgid "PostalComment"
7050 msgstr "Postvermerk"
7052 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
7054 msgid "PostalComment:"
7055 msgstr "Postvermerk"
7057 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
7058 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
7059 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7060 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
7064 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
7068 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
7072 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
7073 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:63
7078 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
7082 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
7087 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
7088 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7089 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7094 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
7095 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:123 lib/layouts/stdletter.inc:97
7100 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
7102 msgstr "Name Zeile A"
7104 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
7106 msgstr "Name Zeile A:"
7108 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
7110 msgstr "Name Zeile B"
7112 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
7114 msgstr "Name Zeile B:"
7116 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
7118 msgstr "Name Zeile C"
7120 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
7122 msgstr "Name Zeile C:"
7124 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
7126 msgstr "Name Zeile D"
7128 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
7130 msgstr "Name Zeile D:"
7132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
7134 msgstr "Name Zeile E"
7136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
7138 msgstr "Name Zeile E:"
7140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
7142 msgstr "Name Zeile F"
7144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
7146 msgstr "Name Zeile F:"
7148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
7150 msgstr "Name Zeile G"
7152 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
7154 msgstr "Name Zeile G:"
7156 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
7158 msgstr "Adresse Zeile A"
7160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
7161 msgid "AddressRowA:"
7162 msgstr "Adresse Zeile A:"
7164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
7166 msgstr "Adresse Zeile B"
7168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
7169 msgid "AddressRowB:"
7170 msgstr "Adresse Zeile B:"
7172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
7174 msgstr "Adresse Zeile C"
7176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
7177 msgid "AddressRowC:"
7178 msgstr "Adresse Zeile C:"
7180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
7182 msgstr "Adresse Zeile D"
7184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
7185 msgid "AddressRowD:"
7186 msgstr "Adresse Zeile D:"
7188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
7190 msgstr "Adresse Zeile E"
7192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
7193 msgid "AddressRowE:"
7194 msgstr "Adresse Zeile E:"
7196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
7198 msgstr "Adresse Zeile F"
7200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
7201 msgid "AddressRowF:"
7202 msgstr "Adresse Zeile F:"
7204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
7205 msgid "TelephoneRowA"
7206 msgstr "Telefon Zeile A"
7208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
7209 msgid "TelephoneRowA:"
7210 msgstr "Telefon Zeile A:"
7212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
7213 msgid "TelephoneRowB"
7214 msgstr "Telefon Zeile B"
7216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
7217 msgid "TelephoneRowB:"
7218 msgstr "Telefon Zeile B:"
7220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
7221 msgid "TelephoneRowC"
7222 msgstr "Telefon Zeile C"
7224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
7225 msgid "TelephoneRowC:"
7226 msgstr "Telefon Zeile C:"
7228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
7229 msgid "TelephoneRowD"
7230 msgstr "Telefon Zeile D"
7232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
7233 msgid "TelephoneRowD:"
7234 msgstr "Telefon Zeile D:"
7236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
7237 msgid "TelephoneRowE"
7238 msgstr "Telefon Zeile E"
7240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
7241 msgid "TelephoneRowE:"
7242 msgstr "Telefon Zeile E:"
7244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
7245 msgid "TelephoneRowF"
7246 msgstr "Telefon Zeile F"
7248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
7249 msgid "TelephoneRowF:"
7250 msgstr "Telefon Zeile F:"
7252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
7253 msgid "InternetRowA"
7254 msgstr "Internet Zeile A"
7256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
7257 msgid "InternetRowA:"
7258 msgstr "Internet Zeile A:"
7260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
7261 msgid "InternetRowB"
7262 msgstr "Internet Zeile B"
7264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
7265 msgid "InternetRowB:"
7266 msgstr "Internet Zeile B:"
7268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
7269 msgid "InternetRowC"
7270 msgstr "Internet Zeile C"
7272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
7273 msgid "InternetRowC:"
7274 msgstr "Internet Zeile C:"
7276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
7277 msgid "InternetRowD"
7278 msgstr "Internet Zeile D"
7280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
7281 msgid "InternetRowD:"
7282 msgstr "Internet Zeile D:"
7284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
7285 msgid "InternetRowE"
7286 msgstr "Internet Zeile E"
7288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
7289 msgid "InternetRowE:"
7290 msgstr "Internet Zeile E:"
7292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
7293 msgid "InternetRowF"
7294 msgstr "Internet Zeile F"
7296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
7297 msgid "InternetRowF:"
7298 msgstr "Internet Zeile F:"
7300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
7302 msgstr "Bank Zeile A"
7304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
7306 msgstr "Bank Zeile A:"
7308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
7310 msgstr "Bank Zeile B"
7312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
7314 msgstr "Bank Zeile B:"
7316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
7318 msgstr "Bank Zeile C"
7320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
7322 msgstr "Bank Zeile C:"
7324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
7326 msgstr "Bank Zeile D"
7328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
7330 msgstr "Bank Zeile D:"
7332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
7334 msgstr "Bank Zeile E"
7336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
7338 msgstr "Bank Zeile E:"
7340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
7342 msgstr "Bank Zeile F"
7344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
7346 msgstr "Bank Zeile F:"
7348 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7353 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7355 msgstr "Bemerkungen"
7357 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7359 msgstr "Bemerkungen #."
7361 #: lib/layouts/hollywood.layout:56 src/frontends/xforms/XFormsMenubar.C:256
7365 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
7369 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
7373 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
7377 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
7381 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
7383 msgstr "Fortfahrend"
7385 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
7387 msgid "(continuing)"
7388 msgstr "Fortfahrend"
7390 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
7394 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
7398 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
7402 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
7403 msgid "INTERCUT WITH:"
7406 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
7410 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
7414 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
7418 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129
7422 #: lib/layouts/kluwer.layout:195
7423 msgid "AddressForOffprints"
7424 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
7426 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
7427 msgid "Address for Offprints:"
7428 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
7430 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
7431 msgid "RunningTitle"
7432 msgstr "Kolumnentitel"
7434 #: lib/layouts/kluwer.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:160
7435 #: lib/layouts/svjour.inc:179
7436 msgid "Running title:"
7437 msgstr "Kolumnentitel:"
7439 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7440 msgid "RunningAuthor"
7441 msgstr "Kolumne Autor"
7443 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
7444 msgid "Running author:"
7445 msgstr "Kolumne Autor:"
7447 #: lib/layouts/kluwer.layout:291 lib/layouts/paper.layout:172
7448 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:47
7449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7451 msgstr "Stichwörter:"
7453 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7457 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:238 lib/layouts/manpage.layout:145
7458 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7462 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:320 lib/layouts/manpage.layout:163
7463 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
7467 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:45
7468 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7469 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
7470 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
7474 #: lib/layouts/llncs.layout:145 lib/layouts/svjour.inc:175
7475 msgid "Running LaTeX Title"
7476 msgstr "LaTeX-Kolumnentitel"
7478 #: lib/layouts/llncs.layout:169
7480 msgstr "Inhaltsverz. Titel"
7482 #: lib/layouts/llncs.layout:173
7485 msgstr "Inhaltsverz. Titel"
7487 #: lib/layouts/llncs.layout:198 lib/layouts/svjour.inc:204
7488 msgid "Author Running"
7489 msgstr "Kolumne Autor"
7491 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:208
7492 msgid "Author Running:"
7493 msgstr "Kolumne Autor:"
7495 #: lib/layouts/llncs.layout:206
7497 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
7499 #: lib/layouts/llncs.layout:210
7502 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
7504 #: lib/layouts/llncs.layout:299
7509 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/svjour.inc:373
7511 msgid "Conjecture #."
7514 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/svjour.inc:401
7519 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/svjour.inc:408
7524 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
7529 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svjour.inc:433
7533 #: lib/layouts/llncs.layout:382 lib/layouts/svjour.inc:444
7535 msgstr "Eigenschaft"
7537 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:447
7539 msgstr "Eigenschaft #."
7541 #: lib/layouts/llncs.layout:395 lib/layouts/svjour.inc:458
7545 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
7550 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7552 msgstr "Bemerkung #."
7554 #: lib/layouts/llncs.layout:409 lib/layouts/svjour.inc:472
7558 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svjour.inc:475
7563 #: lib/layouts/memoir.layout:75
7564 msgid "Chapterprecis"
7567 #: lib/layouts/memoir.layout:96
7571 #: lib/layouts/memoir.layout:108
7573 msgstr "Gedichttitel"
7575 #: lib/layouts/memoir.layout:126
7577 msgstr "Gedichttitel*"
7579 #: lib/layouts/memoir.layout:150
7583 #: lib/layouts/paper.layout:147
7587 #: lib/layouts/paper.layout:158
7589 msgstr "Institution"
7591 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
7595 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:202
7600 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
7602 msgid "Electronic Address:"
7603 msgstr "Rücksende-Adresse"
7605 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
7607 msgid "acknowledgments"
7608 msgstr "Danksagungen"
7610 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
7614 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
7615 msgid "PACS number:"
7616 msgstr "PACS-Nummer:"
7618 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7619 msgid "\\arabic{chapter}"
7622 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
7623 msgid "\\Alph{chapter}"
7626 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
7627 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
7631 #: lib/layouts/scrlettr.layout:59
7635 #: lib/layouts/scrlettr.layout:72
7639 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:127
7643 #: lib/layouts/scrlettr.layout:102 lib/layouts/scrlttr2.layout:135
7647 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7651 #: lib/layouts/scrlettr.layout:120 lib/layouts/scrlttr2.layout:146
7652 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
7657 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:189
7658 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
7662 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/stdletter.inc:139
7666 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
7670 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7674 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7676 msgstr "Rücksende-Adresse"
7678 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7679 msgid "Backaddress:"
7680 msgstr "Rücksende-Adresse:"
7682 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7686 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7688 msgid "Specialmail:"
7691 #: lib/layouts/scrlettr.layout:194 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
7692 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
7694 msgstr "Adresszusatz"
7696 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7697 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
7700 msgstr "Adresszusatz"
7702 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7706 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7707 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
7711 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7715 #: lib/layouts/scrlettr.layout:215 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
7717 msgstr "Ihr Zeichen"
7719 #: lib/layouts/scrlettr.layout:218 lib/layouts/scrlttr2.layout:297
7722 msgstr "Ihr Zeichen"
7724 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7728 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7729 msgid "Your letter of:"
7732 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7734 msgstr "Mein Zeichen"
7736 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7739 msgstr "Ihr Zeichen"
7741 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7745 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7747 msgid "Customer no.:"
7750 #: lib/layouts/scrlettr.layout:250 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7754 #: lib/layouts/scrlettr.layout:253 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
7756 msgid "Invoice no.:"
7759 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:74
7761 msgstr "Nächste Adresse"
7763 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
7765 msgid "Next Address:"
7766 msgstr "Nächste Adresse"
7768 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:131
7770 msgid "Post Scriptum:"
7771 msgstr "PostScript-&Treiber:"
7773 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:163
7775 msgid "Sender Name:"
7776 msgstr "&Druckername:"
7778 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7779 msgid "SenderAddress"
7780 msgstr "Absender-Adresse"
7782 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7784 msgid "Sender Address:"
7785 msgstr "Absender-Adresse"
7787 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7788 msgid "Sender Phone:"
7791 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7795 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7799 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:205
7803 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7804 msgid "Sender E-Mail:"
7805 msgstr "Absender-EMail:"
7807 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7810 msgstr "URL einfügen"
7812 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7816 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7821 #: lib/layouts/seminar.layout:47
7822 msgid "LandscapeSlide"
7823 msgstr "Folie (Querformat)"
7825 #: lib/layouts/seminar.layout:53
7827 msgid "Landscape Slide"
7828 msgstr "Folie (Querformat)"
7830 #: lib/layouts/seminar.layout:58
7831 msgid "PortraitSlide"
7832 msgstr "Folie (Hochformat)"
7834 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7836 msgid "Portrait Slide"
7837 msgstr "Folie (Hochformat)"
7839 #: lib/layouts/seminar.layout:68 lib/layouts/slides.layout:88
7843 #: lib/layouts/seminar.layout:73
7847 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7848 msgid "SlideHeading"
7849 msgstr "Folien-Überschrift"
7851 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7852 msgid "SlideSubHeading"
7853 msgstr "Folien-Unterüberschrift"
7855 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7856 msgid "ListOfSlides"
7857 msgstr "Folienverzeichnis"
7859 #: lib/layouts/seminar.layout:96
7861 msgid "List Of Slides"
7862 msgstr "Folienverzeichnis"
7864 #: lib/layouts/seminar.layout:100
7865 msgid "SlideContents"
7866 msgstr "Folieninhalte"
7868 #: lib/layouts/seminar.layout:106
7870 msgid "Slidecontents"
7871 msgstr "Folieninhalte"
7873 #: lib/layouts/seminar.layout:110
7874 msgid "ProgressContents"
7875 msgstr "Fortschritt Inhalte"
7877 #: lib/layouts/seminar.layout:116
7879 msgid "Progress Contents"
7880 msgstr "Fortschritt Inhalte"
7882 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7886 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:67
7887 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
7891 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
7893 msgstr "Stichwörter."
7895 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
7899 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
7900 msgid "AMS subject classifications."
7901 msgstr "AMS-Sachgebiet-Klassifikationen."
7903 #: lib/layouts/slides.layout:104
7908 #: lib/layouts/slides.layout:126
7912 #: lib/layouts/slides.layout:142
7914 msgid "New Overlay:"
7917 #: lib/layouts/slides.layout:183
7920 msgstr "Neuer Begriff"
7922 #: lib/layouts/slides.layout:208
7923 msgid "InvisibleText"
7924 msgstr "Unsichtbarer Text"
7926 #: lib/layouts/slides.layout:216
7928 msgid "<Invisible Text Follows>"
7929 msgstr "Unsichtbarer Text"
7931 #: lib/layouts/slides.layout:233
7933 msgstr "Sichtbarer Text"
7935 #: lib/layouts/slides.layout:241
7937 msgid "<Visible Text Follows>"
7938 msgstr "Sichtbarer Text"
7940 #: lib/layouts/spie.layout:54
7942 msgstr "Autoren-Info"
7944 #: lib/layouts/spie.layout:66
7947 msgstr "Autoren-Info"
7949 #: lib/layouts/spie.layout:79
7951 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG"
7953 #: lib/layouts/spie.layout:94
7954 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7957 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
7962 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
7963 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7966 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7967 msgid "Subsubparagraph"
7968 msgstr "Unterunterparagraph"
7970 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7971 msgid "-- Header --"
7972 msgstr "-- Kopfzeile --"
7974 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7975 msgid "Special-section"
7978 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7980 msgid "Special-section:"
7983 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7985 msgstr "AGU-Journal"
7987 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7989 msgid "AGU-journal:"
7990 msgstr "AGU-Journal: "
7992 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7993 msgid "Citation-number"
7996 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7998 msgid "Citation-number:"
8001 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8005 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8009 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8013 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8017 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8020 msgstr "Urheberrecht"
8022 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8026 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8028 msgid "Index-terms..."
8029 msgstr "Stichwort...|i"
8031 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8035 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8040 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8044 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8047 msgstr "Querverweis"
8049 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8050 msgid "Supplementary"
8053 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8054 msgid "Supplementary..."
8057 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8061 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8062 msgid "Sup-mat-note:"
8065 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8069 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8073 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:116
8075 msgstr "Überarbeitet"
8077 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:120
8080 msgstr "Überarbeitet"
8082 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8086 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8089 msgstr "&Eingebettet"
8091 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8095 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8099 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8100 msgid "Published-online:"
8103 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt2/QCitation.C:50
8104 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
8108 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8113 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8114 msgid "Posting-order"
8117 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8119 msgid "Posting-order:"
8120 msgstr "Postvermerk"
8122 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8126 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8129 msgstr "Ungerade Seiten:"
8131 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8135 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8140 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8142 msgstr "Abbildungen"
8144 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8147 msgstr "Abbildungen: "
8149 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8153 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8158 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8162 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8167 #: lib/layouts/aguplus.inc:132
8171 #: lib/layouts/aguplus.inc:136
8176 #: lib/layouts/aguplus.inc:145
8180 #: lib/layouts/aguplus.inc:149
8185 #: lib/layouts/aguplus.inc:153
8187 msgstr "Autoren-Adresse"
8189 #: lib/layouts/aguplus.inc:157
8191 msgid "Author Address:"
8192 msgstr "Autoren-Adresse"
8194 #: lib/layouts/aguplus.inc:161
8198 #: lib/layouts/aguplus.inc:165
8200 msgid "Slug Comment:"
8203 #: lib/layouts/aguplus.inc:181
8207 #: lib/layouts/aguplus.inc:191
8211 #: lib/layouts/aguplus.inc:202
8212 msgid "Table Caption"
8213 msgstr "Tabellenlegende"
8215 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
8216 msgid "TableCaption"
8217 msgstr "Tabellenlegende"
8219 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8220 msgid "Current Address"
8221 msgstr "Aktuelle Adresse"
8223 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
8225 msgid "Current address:"
8226 msgstr "Aktuelle Adresse"
8228 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8230 msgid "E-mail address:"
8231 msgstr "EMail-Adresse: "
8233 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
8235 msgid "Key words and phrases:"
8236 msgstr "Stichwörter:"
8238 #: lib/layouts/amsdefs.inc:206
8242 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209 lib/layouts/svjour.inc:126
8247 #: lib/layouts/amsdefs.inc:213
8251 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
8256 #: lib/layouts/amsdefs.inc:220
8257 msgid "Subjectclass"
8260 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
8262 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
8263 msgstr "1991 Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation: "
8265 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
8267 msgid "Algorithm #."
8268 msgstr "Algorithmus"
8270 #: lib/layouts/amsmaths.inc:79
8271 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
8274 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
8275 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
8278 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
8279 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
8282 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
8283 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
8286 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
8287 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
8290 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
8294 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
8295 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
8298 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
8299 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
8302 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
8303 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
8306 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
8310 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
8311 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8314 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
8315 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
8318 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
8319 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
8322 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
8326 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
8327 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
8330 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
8334 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
8335 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8338 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
8342 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
8343 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
8346 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
8350 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
8351 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
8354 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
8358 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
8359 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
8362 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
8364 msgstr "Behauptung*"
8366 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
8367 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
8370 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
8374 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
8375 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
8378 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
8382 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
8383 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
8386 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
8387 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
8390 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
8391 msgid "Acknowledgement*"
8392 msgstr "Danksagung*"
8394 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
8395 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
8398 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
8399 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
8402 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
8404 msgstr "Schlussfolgerung*"
8406 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8410 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
8414 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
8415 msgid "Subparagraph*"
8416 msgstr "Unterparagraph*"
8418 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8420 msgstr "Autorengruppe"
8422 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8423 msgid "RevisionHistory"
8424 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
8426 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
8428 msgid "Revision History"
8429 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
8431 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
8433 msgstr "Überarbeitung"
8435 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
8436 msgid "RevisionRemark"
8437 msgstr "Überarbeitungsbemerkung"
8439 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
8443 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
8447 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8451 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
8452 msgid "Part \\Roman{part}"
8455 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
8457 msgid "\\Alph{section}"
8460 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
8461 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
8464 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
8465 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
8468 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
8469 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
8472 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
8473 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
8476 #: lib/layouts/numreport.inc:15
8477 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
8480 #: lib/layouts/numreport.inc:16
8481 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
8484 #: lib/layouts/numreport.inc:22
8485 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
8488 #: lib/layouts/numreport.inc:23
8489 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
8492 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8493 msgid "\\Roman{section}."
8496 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8498 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8501 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8503 msgid "\\Alph{subsection}."
8506 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8508 msgid "\\arabic{subsection}."
8509 msgstr "Unterunterabschn."
8511 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8513 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8514 msgstr "Unterunterabschn."
8516 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8518 msgid "\\alph{subsubsection}."
8519 msgstr "Unterunterabschn."
8521 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8523 msgid "\\alph{paragraph}."
8524 msgstr "Unterparagraph"
8526 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
8528 msgstr "Teil (Inhaltsverz.)"
8530 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
8532 msgstr "Kapitel (Inhaltsverz.)"
8534 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
8536 msgstr "Abschnitt (Inhaltsverz.)"
8538 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
8540 msgstr "Kapitel* (Inhaltsverz.)"
8542 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
8544 msgstr "Abschnitt* (Inhaltsverz.)"
8546 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
8548 msgstr "Miniabschnitt"
8550 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
8554 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:122
8558 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
8562 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8563 msgid "Uppertitleback"
8564 msgstr "Innenseite oben"
8566 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8567 msgid "Lowertitleback"
8568 msgstr "Innenseite unten"
8570 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8572 msgstr "Zusatztitel"
8574 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8575 msgid "Captionabove"
8576 msgstr "Legende oben"
8578 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
8579 msgid "Captionbelow"
8580 msgstr "Legende unten"
8582 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
8586 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 src/frontends/xforms/FormTabular.C:135
8590 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
8591 msgid "List of Tables"
8592 msgstr "Tabellenverzeichnis"
8594 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
8598 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
8599 msgid "List of Figures"
8600 msgstr "Abbildungsverzeichnis"
8602 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
8603 msgid "List of Algorithms"
8604 msgstr "Algorithmenverzeichnis"
8606 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
8610 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
8614 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8618 #: lib/layouts/svjour.inc:113
8619 msgid "Headnote (optional):"
8622 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8624 msgid "Corr Author:"
8625 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
8627 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8629 msgstr "Sonderdrucke"
8631 #: lib/layouts/svjour.inc:249
8634 msgstr "Sonderdrucke"
8642 msgstr "Amerikanisch"
8650 msgstr "Deutsch (Österreich)"
8658 msgstr "Weißrussisch"
8665 msgid "Portuguese (Brazil)"
8666 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
8685 msgid "French Canadian"
8686 msgstr "Französisch-Kanadisch"
8690 msgstr "Katalanisch"
8698 msgstr "Tschechisch"
8706 msgstr "Holländisch"
8726 msgstr "Französisch"
8737 msgid "German (new spelling)"
8738 msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)"
8750 msgstr "Italienisch"
8778 msgstr "Neu-Norwegisch"
8786 msgstr "Portugiesisch"
8805 msgid "Serbo-Croatian"
8806 msgstr "Serbokroatisch"
8826 msgstr "Thailändisch"
8840 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:19
8844 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:20
8846 msgstr "Bearbeiten|B"
8848 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:22
8852 #: lib/ui/classic.ui:35
8856 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:21
8860 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:23
8862 msgstr "Navigieren|N"
8864 #: lib/ui/classic.ui:38
8866 msgstr "Dokumente|k"
8868 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:26
8872 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:34
8876 #: lib/ui/classic.ui:48
8877 msgid "New from Template...|T"
8878 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
8880 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:36
8882 msgstr "Öffnen...|f"
8884 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
8886 msgstr "Schließen|c"
8888 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
8890 msgstr "Speichern|S"
8892 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
8893 msgid "Save As...|A"
8894 msgstr "Speichern unter...|u"
8896 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
8898 msgstr "Wieder herstellen|W"
8900 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
8901 msgid "Version Control|V"
8902 msgstr "Versionskontrolle|k"
8904 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
8906 msgstr "Importieren|I"
8908 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
8910 msgstr "Exportieren|E"
8912 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
8914 msgstr "Drucken...|D"
8916 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
8920 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:51
8924 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
8925 msgid "Register...|R"
8926 msgstr "Registrieren...|R"
8928 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
8929 msgid "Check In Changes...|I"
8930 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
8932 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
8933 msgid "Check Out for Edit|O"
8934 msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
8936 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:62
8937 msgid "Revert to Last Version|L"
8938 msgstr "Letzte Version wieder herstellen|L"
8940 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:63
8941 msgid "Undo Last Check In|U"
8942 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
8944 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:64
8945 msgid "Show History|H"
8946 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
8948 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:73
8950 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
8952 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:81
8954 msgstr "Rückgängig|R"
8956 #: lib/ui/classic.ui:91
8958 msgstr "Wiederholen|W"
8960 #: lib/ui/classic.ui:93
8962 msgstr "Ausschneiden|A"
8964 #: lib/ui/classic.ui:94
8968 #: lib/ui/classic.ui:95
8972 #: lib/ui/classic.ui:96
8973 msgid "Paste External Selection|x"
8974 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
8976 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:90
8977 msgid "Find & Replace...|F"
8978 msgstr "Finden & Ersetzen...|F"
8980 #: lib/ui/classic.ui:100
8984 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:97
8988 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:424
8989 msgid "Spellchecker...|S"
8990 msgstr "Rechtschreibprüfung...|p"
8992 #: lib/ui/classic.ui:105
8993 msgid "Thesaurus..."
8994 msgstr "Thesaurus..."
8996 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:426
8997 msgid "Count Words|W"
8998 msgstr "Wörter zählen|W"
9000 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:427
9002 msgstr "TeX prüfen|X"
9004 #: lib/ui/classic.ui:108
9005 msgid "Change Tracking|g"
9006 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
9008 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:434
9009 msgid "Preferences...|P"
9010 msgstr "Einstellungen...|E"
9012 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:433
9013 msgid "Reconfigure|R"
9014 msgstr "Neu konfigurieren|o"
9016 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:121
9017 msgid "Selection as Lines|L"
9018 msgstr "Auswahl als Zeilen|Z"
9020 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:122
9021 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9022 msgstr "Auswahl als Absätze|A"
9024 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:131
9025 msgid "Multicolumn|M"
9026 msgstr "Mehrfachspalte|M"
9028 #: lib/ui/classic.ui:122
9030 msgstr "Linie oben|o"
9032 #: lib/ui/classic.ui:123
9033 msgid "Line Bottom|B"
9034 msgstr "Linie unten|u"
9036 #: lib/ui/classic.ui:124
9038 msgstr "Linie links|l"
9040 #: lib/ui/classic.ui:125
9041 msgid "Line Right|R"
9042 msgstr "Linie rechts|r"
9044 #: lib/ui/classic.ui:127
9046 msgstr "Ausrichtung|A"
9048 #: lib/ui/classic.ui:129
9050 msgstr "Zeile anfügen|f"
9052 #: lib/ui/classic.ui:130
9053 msgid "Delete Row|w"
9054 msgstr "Zeile löschen|h"
9056 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:151
9058 msgstr "Zeile kopieren"
9060 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:152
9062 msgstr "Zeilen vertauschen"
9064 #: lib/ui/classic.ui:134
9065 msgid "Add Column|u"
9066 msgstr "Spalte anfügen|S"
9068 #: lib/ui/classic.ui:135
9069 msgid "Delete Column|D"
9070 msgstr "Spalte löschen|c"
9072 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:156
9074 msgstr "Spalte kopieren"
9076 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:157
9077 msgid "Swap Columns"
9078 msgstr "Spalten vertauschen"
9080 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:141
9084 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:142
9086 msgstr "Zentriert|Z"
9088 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:143
9092 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:145
9096 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:146
9100 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:147
9104 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:161
9105 msgid "Toggle Numbering|N"
9106 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
9108 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:162
9109 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9110 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|u"
9112 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:163
9113 msgid "Change Limits Type|L"
9114 msgstr "Art der Operatorgrenzen ändern|g"
9116 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:165
9117 msgid "Change Formula Type|F"
9118 msgstr "Formelart ändern|F"
9120 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:167
9121 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9122 msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|C"
9124 #: lib/ui/classic.ui:168
9126 msgstr "Ausrichtung|A"
9128 #: lib/ui/classic.ui:170
9130 msgstr "Zeile anfügen|Z"
9132 #: lib/ui/classic.ui:171
9133 msgid "Delete Row|D"
9134 msgstr "Zeile löschen|l"
9136 #: lib/ui/classic.ui:175
9137 msgid "Add Column|C"
9138 msgstr "Spalte anfügen|S"
9140 #: lib/ui/classic.ui:176
9141 msgid "Delete Column|e"
9142 msgstr "Spalte löschen|h"
9144 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:181
9148 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:182
9152 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:183
9154 msgstr "Eingebettet|E"
9156 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:187
9160 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:188
9164 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:189
9166 msgstr "Mathematica"
9168 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:191
9169 msgid "Maple, simplify"
9170 msgstr "Maple, simplify"
9172 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:192
9173 msgid "Maple, factor"
9174 msgstr "Maple, factor"
9176 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:193
9177 msgid "Maple, evalm"
9178 msgstr "Maple, evalm"
9180 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:194
9181 msgid "Maple, evalf"
9182 msgstr "Maple, evalf"
9184 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:198
9185 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
9186 msgid "Inline Formula|I"
9187 msgstr "Eingebettete Formel|E"
9189 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:199
9190 msgid "Displayed Formula|D"
9191 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
9193 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:200
9194 msgid "Eqnarray Environment|q"
9195 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
9197 #: lib/ui/classic.ui:202
9198 msgid "Align Environment|A"
9199 msgstr "Align-Umgebung|A"
9201 #: lib/ui/classic.ui:203
9202 msgid "AlignAt Environment"
9203 msgstr "AlignAt-Umgebung"
9205 #: lib/ui/classic.ui:204
9206 msgid "Flalign Environment|F"
9207 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
9209 #: lib/ui/classic.ui:207
9210 msgid "Gather Environment"
9211 msgstr "Gather-Umgebung"
9213 #: lib/ui/classic.ui:208
9214 msgid "Multline Environment"
9215 msgstr "Multline-Umgebung"
9217 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:237
9221 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:238
9222 msgid "Special Character|S"
9223 msgstr "Sonderzeichen|S"
9225 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:249
9226 msgid "Citation...|C"
9229 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:250
9230 msgid "Cross-reference...|r"
9231 msgstr "Querverweis...|Q"
9233 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:251
9237 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:258
9241 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:259
9242 msgid "Marginal Note|M"
9243 msgstr "Randnotiz|R"
9245 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:260
9247 msgstr "Kurztitel|K"
9249 #: lib/ui/classic.ui:223
9250 msgid "Index Entry|I"
9251 msgstr "Stichwort|S"
9253 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:257
9257 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:243
9261 #: lib/ui/classic.ui:226
9262 msgid "Lists & TOC|O"
9263 msgstr "Listen & Inhaltsverzeichnis|L"
9265 #: lib/ui/classic.ui:228
9269 #: lib/ui/classic.ui:229
9273 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:256
9274 msgid "Graphics...|G"
9275 msgstr "Grafik...|G"
9277 #: lib/ui/classic.ui:231
9278 msgid "Tabular Material...|b"
9279 msgstr "Tabelle...|T"
9281 #: lib/ui/classic.ui:232
9283 msgstr "Gleitobjekte|o"
9285 #: lib/ui/classic.ui:234
9286 msgid "Include File...|d"
9287 msgstr "Datei einbinden...|b"
9289 #: lib/ui/classic.ui:235
9290 msgid "Insert File|e"
9291 msgstr "Datei einfügen|D"
9293 #: lib/ui/classic.ui:236
9294 msgid "External Material...|x"
9295 msgstr "Externes Material...|E"
9297 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:273
9298 msgid "Superscript|S"
9299 msgstr "Hochgestellt|H"
9301 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:274
9303 msgstr "Tiefgestellt|e"
9305 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:279
9306 msgid "Horizontal Fill|H"
9307 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
9309 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:283
9310 msgid "Hyphenation Point|P"
9311 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
9313 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:284
9314 msgid "Ligature Break|k"
9315 msgstr "Ligaturtrenner|g"
9317 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:276
9318 msgid "Protected Space|r"
9319 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|L"
9321 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:277
9322 msgid "Inter-word Space|w"
9323 msgstr "Normales Leerzeichen"
9325 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:278
9326 msgid "Thin Space|T"
9327 msgstr "Kleiner Abstand|K"
9329 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:281
9330 msgid "Vertical Space..."
9331 msgstr "Vertikaler Abstand..."
9333 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:285
9334 msgid "Line Break|L"
9335 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
9337 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:265
9339 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
9341 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:266
9342 msgid "End of Sentence|E"
9343 msgstr "Satzendepunkt|p"
9345 #: lib/ui/classic.ui:252
9346 msgid "Single Quote|Q"
9347 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
9349 #: lib/ui/classic.ui:253
9350 msgid "Ordinary Quote|O"
9351 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
9353 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:269
9354 msgid "Menu Separator|M"
9355 msgstr "Menütrenner|M"
9357 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:280
9358 msgid "Horizontal Line"
9359 msgstr "Horizontale Linie"
9361 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:286 src/insets/insetpagebreak.C:51
9363 msgstr "Seitenumbruch"
9365 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:291
9366 msgid "Display Formula|D"
9367 msgstr "Abgesetzte Formel|b"
9369 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:292
9370 msgid "Eqnarray Environment|E"
9371 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
9373 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:293
9374 msgid "AMS align Environment|a"
9375 msgstr "AMS align-Umgebung|l"
9377 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:202 lib/ui/stdmenus.ui:294
9378 msgid "AMS alignat Environment|t"
9379 msgstr "AMS alignat-Umgebung|t"
9381 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:203 lib/ui/stdmenus.ui:295
9382 msgid "AMS flalign Environment|f"
9383 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
9385 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:204 lib/ui/stdmenus.ui:296
9386 msgid "AMS gather Environment|g"
9387 msgstr "AMS gather-Umgebung|g"
9389 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:205 lib/ui/stdmenus.ui:297
9390 msgid "AMS multline Environment|m"
9391 msgstr "AMS multline-Umgebung|u"
9393 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:299
9394 msgid "Array Environment|y"
9395 msgstr "Array-Umgebung|y"
9397 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:300
9398 msgid "Cases Environment|C"
9399 msgstr "Cases-Umgebung|C"
9401 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:304
9402 msgid "Split Environment|S"
9403 msgstr "Split-Umgebung|p"
9405 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.ui:306
9406 msgid "Font Change|o"
9407 msgstr "Schriftänderung|S"
9409 #: lib/ui/classic.ui:276
9410 msgid "Math Panel|l"
9411 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
9413 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:311
9414 msgid "Math Normal Font"
9415 msgstr "Mathe normale Schrift"
9417 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:313
9418 msgid "Math Calligraphic Family"
9419 msgstr "Mathe Familie Kalligraphisch"
9421 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:314
9422 msgid "Math Fraktur Family"
9423 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
9425 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:315
9426 msgid "Math Roman Family"
9427 msgstr "Mathe Familie Roman"
9429 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:316
9430 msgid "Math Sans Serif Family"
9431 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
9433 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:318
9434 msgid "Math Bold Series"
9435 msgstr "Mathe Serie Fett"
9437 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:320
9438 msgid "Text Normal Font"
9439 msgstr "Text normale Schrift"
9441 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:322
9442 msgid "Text Roman Family"
9443 msgstr "Text Familie Roman"
9445 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:323
9446 msgid "Text Sans Serif Family"
9447 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
9449 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:324
9450 msgid "Text Typewriter Family"
9451 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
9453 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:326
9454 msgid "Text Bold Series"
9455 msgstr "Text Serie Fett"
9457 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:327
9458 msgid "Text Medium Series"
9459 msgstr "Text Serie Mittel"
9461 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:329
9462 msgid "Text Italic Shape"
9463 msgstr "Text Form Kursiv"
9465 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:330
9466 msgid "Text Small Caps Shape"
9467 msgstr "Text Form Kapitälchen"
9469 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:331
9470 msgid "Text Slanted Shape"
9471 msgstr "Text Form Geneigt"
9473 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:332
9474 msgid "Text Upright Shape"
9475 msgstr "Text Form Aufrecht"
9477 #: lib/ui/classic.ui:306
9478 msgid "Floatflt Figure"
9479 msgstr "Umflossene Abbildung"
9481 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:342
9482 msgid "Table of Contents|C"
9483 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
9485 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:344
9486 msgid "Index List|I"
9487 msgstr "Stichwortverzeichnis|S"
9489 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:345
9490 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9491 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis...|B"
9493 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:349
9494 msgid "LyX Document...|X"
9495 msgstr "LyX-Dokument...|L"
9497 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:350
9498 msgid "Plain Text as Lines...|L"
9499 msgstr "Einfacher Text als Zeilen...|Z"
9501 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:351
9502 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
9503 msgstr "Einfacher Text als Absätze...|A"
9507 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:387
9508 msgid "Track Changes|T"
9509 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
9511 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:388
9512 msgid "Merge Changes...|M"
9513 msgstr "Änderungen zusammenfassen...|z"
9515 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:389
9516 msgid "Accept All Changes|A"
9517 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
9519 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:390
9520 msgid "Reject All Changes|R"
9521 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
9523 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:391
9524 msgid "Show Changes in Output|S"
9525 msgstr "In der Ausgabe anzeigen|I"
9527 #: lib/ui/classic.ui:334
9528 msgid "Character...|C"
9529 msgstr "Zeichen...|Z"
9531 #: lib/ui/classic.ui:335
9532 msgid "Paragraph...|P"
9533 msgstr "Absatz...|A"
9535 #: lib/ui/classic.ui:336
9536 msgid "Document...|D"
9537 msgstr "Dokument...|D"
9539 #: lib/ui/classic.ui:337
9540 msgid "Tabular...|T"
9541 msgstr "Tabelle...|T"
9543 #: lib/ui/classic.ui:339
9544 msgid "Emphasize Style|E"
9545 msgstr "Hervorhebung|H"
9547 #: lib/ui/classic.ui:340
9548 msgid "Noun Style|N"
9549 msgstr "Kapitälchen|K"
9551 #: lib/ui/classic.ui:341
9552 msgid "Bold Style|B"
9553 msgstr "Fettdruck|F"
9555 #: lib/ui/classic.ui:344
9556 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9557 msgstr "Umgebungstiefe verringern|v"
9559 #: lib/ui/classic.ui:345
9560 msgid "Increase Environment Depth|i"
9561 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen|e"
9563 #: lib/ui/classic.ui:346
9564 msgid "LaTeX Preamble...|r"
9565 msgstr "LaTeX-Vorspann...|V"
9567 #: lib/ui/classic.ui:347
9568 msgid "Start Appendix Here|S"
9569 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
9571 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:377
9572 msgid "Build Program|B"
9573 msgstr "Programm erstellen|e"
9575 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:220
9577 msgstr "Aktualisieren|A"
9579 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:378
9581 msgstr "LaTeX-Protokoll|P"
9583 #: lib/ui/classic.ui:361
9584 msgid "TeX Information|X"
9585 msgstr "TeX-Informationen|X"
9587 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:399
9589 msgstr "Nächste Notiz|N"
9591 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:400
9592 msgid "Go to Label|L"
9593 msgstr "Gehe zur Marke|M"
9595 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:398
9597 msgstr "Lesezeichen|L"
9599 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:412
9600 msgid "Save Bookmark 1|S"
9601 msgstr "Lesezeichen 1 speichern|s"
9603 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:413
9604 msgid "Save Bookmark 2"
9605 msgstr "Lesezeichen 2 speichern"
9607 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:414
9608 msgid "Save Bookmark 3"
9609 msgstr "Lesezeichen 3 speichern"
9611 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:415
9612 msgid "Save Bookmark 4"
9613 msgstr "Lesezeichen 4 speichern"
9615 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.ui:416
9616 msgid "Save Bookmark 5"
9617 msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
9619 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:406
9620 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9621 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
9623 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:407
9624 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9625 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
9627 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:408
9628 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9629 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
9631 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:409
9632 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9633 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 4|4"
9635 #: lib/ui/classic.ui:390 lib/ui/stdmenus.ui:410
9636 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9637 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 5|5"
9639 #: lib/ui/classic.ui:405
9641 msgstr "Kurzinfos|o"
9643 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:441
9644 msgid "Introduction|I"
9645 msgstr "Einführung|E"
9647 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:442
9651 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:443
9652 msgid "User's Guide|U"
9653 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
9655 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:444
9656 msgid "Extended Features|E"
9657 msgstr "Profi-Tipps|P"
9659 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:445
9660 msgid "Customization|C"
9661 msgstr "Anpassung|A"
9663 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:446
9667 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:447
9668 msgid "Table of Contents|a"
9669 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
9671 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.ui:448
9672 msgid "LaTeX Configuration|L"
9673 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
9675 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.ui:450
9679 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:458 src/frontends/qt2/QAbout.C:44
9680 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:45
9684 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:459
9685 msgid "Preferences..."
9686 msgstr "Einstellungen..."
9688 #: lib/ui/classic.ui:427 lib/ui/stdmenus.ui:460
9690 msgstr "LyX beenden"
9692 #: lib/ui/classic.ui:447 lib/ui/default.ui:34
9694 msgstr "Werkzeugleisten"
9696 #: lib/ui/stdmenus.ui:24
9700 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
9702 msgstr "Werkzeuge|W"
9704 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
9705 msgid "New from Template...|m"
9706 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
9708 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
9709 msgid "Open recent|t"
9710 msgstr "Zuletzt geöffnet|Z"
9712 #: lib/ui/stdmenus.ui:82
9714 msgstr "Wiederholen|W"
9716 #: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
9717 #: src/mathed/math_nestinset.C:429 src/text3.C:835
9719 msgstr "Ausschneiden"
9721 #: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
9722 #: src/mathed/math_nestinset.C:437 src/text3.C:840
9726 #: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:630
9727 #: src/mathed/math_gridinset.C:1204 src/mathed/math_nestinset.C:413
9732 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
9733 msgid "Paste Recent"
9734 msgstr "Vorherige Auswahl einfügen"
9736 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
9737 msgid "Paste External Selection"
9738 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
9740 #: lib/ui/stdmenus.ui:92
9741 msgid "Text Style...|S"
9742 msgstr "Textstil...|s"
9744 #: lib/ui/stdmenus.ui:93
9745 msgid "Paragraph Settings...|P"
9746 msgstr "Absatz-Einstellungen...|A"
9748 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
9752 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
9753 msgid "Rows & Cols|C"
9754 msgstr "Zeilen & Spalten|Z"
9756 #: lib/ui/stdmenus.ui:100
9757 msgid "Increase List Depth|I"
9758 msgstr "Listentiefe erhöhen|L"
9760 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
9761 msgid "Decrease List Depth|D"
9762 msgstr "Listentiefe verringern|v"
9764 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
9765 msgid "TeX Code Settings...|C"
9766 msgstr "TeX-Code-Einstellungen...|T"
9768 #: lib/ui/stdmenus.ui:109
9769 msgid "Float Settings...|a"
9770 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen...|o"
9772 #: lib/ui/stdmenus.ui:110
9773 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9774 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt...|u"
9776 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
9777 msgid "Note Settings...|N"
9778 msgstr "Notiz-Einstellungen...|N"
9780 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
9781 msgid "Branch Settings...|B"
9782 msgstr "Zweig-Einstellungen...|Z"
9784 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
9785 msgid "Box Settings...|x"
9786 msgstr "Box-Einstellungen...|B"
9788 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
9789 msgid "Table Settings...|a"
9790 msgstr "Tabellen-Einstellungen...|b"
9792 #: lib/ui/stdmenus.ui:133
9794 msgstr "Obere Linie|O"
9796 #: lib/ui/stdmenus.ui:134
9797 msgid "Bottom Line|B"
9798 msgstr "Untere Linie|U"
9800 #: lib/ui/stdmenus.ui:135
9802 msgstr "Linke Linie|L"
9804 #: lib/ui/stdmenus.ui:136
9805 msgid "Right Line|R"
9806 msgstr "Rechte Linie|R"
9808 #: lib/ui/stdmenus.ui:149
9810 msgstr "Zeile anfügen"
9812 #: lib/ui/stdmenus.ui:150
9814 msgstr "Zeile löschen"
9816 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
9818 msgstr "Spalte anfügen"
9820 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
9821 msgid "Delete Column"
9822 msgstr "Spalte löschen"
9824 #: lib/ui/stdmenus.ui:169
9825 msgid "Add Line Above"
9826 msgstr "Linie oberhalb hinzufügen"
9828 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
9829 msgid "Add Line Below"
9830 msgstr "Linie unterhalb hinzufügen"
9832 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
9833 msgid "Delete Line Above"
9834 msgstr "Linie oberhalb löschen"
9836 #: lib/ui/stdmenus.ui:172
9837 msgid "Delete Line Below"
9838 msgstr "Linie unterhalb löschen"
9840 #: lib/ui/stdmenus.ui:174
9841 msgid "Add Line to Left"
9842 msgstr "Linie links hinzufügen"
9844 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
9845 msgid "Add Line to Right"
9846 msgstr "Linie rechts hinzufügen"
9848 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
9849 msgid "Delete Line to Left"
9850 msgstr "Linie links löschen"
9852 #: lib/ui/stdmenus.ui:177
9853 msgid "Delete Line to Right"
9854 msgstr "Linie rechts löschen"
9856 #: lib/ui/stdmenus.ui:218
9857 msgid "Display Tooltips|i"
9858 msgstr "Kurzinfos anzeigen|K"
9860 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
9861 msgid "Special Formatting|o"
9862 msgstr "Besondere Formatierung|B"
9864 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
9865 msgid "List / TOC|i"
9866 msgstr "Liste / Inhaltsverzeichnis|L"
9868 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
9870 msgstr "Gleitobjekt|o"
9872 #: lib/ui/stdmenus.ui:244
9876 #: lib/ui/stdmenus.ui:245
9877 msgid "Character Style|y"
9878 msgstr "Zeichen-Stil|Z"
9880 #: lib/ui/stdmenus.ui:246
9884 #: lib/ui/stdmenus.ui:247 src/insets/insetbox.C:144 src/insets/insetbox.C:146
9885 #: src/insets/insetbox.C:148
9889 #: lib/ui/stdmenus.ui:252
9890 msgid "Index Entry|d"
9891 msgstr "Stichwort|w"
9893 #: lib/ui/stdmenus.ui:255
9895 msgstr "Tabelle...|T"
9897 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
9901 #: lib/ui/stdmenus.ui:267
9902 msgid "Ordinary Quote|Q"
9903 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
9905 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
9906 msgid "Single Quote|S"
9907 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
9909 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
9910 msgid "Aligned Environment"
9911 msgstr "Aligned-Umgebung|A"
9913 #: lib/ui/stdmenus.ui:302
9914 msgid "AlignedAt Environment"
9915 msgstr "AlignedAt-Umgebung"
9917 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
9918 msgid "Gathered Environment"
9919 msgstr "Gather-Umgebung"
9921 #: lib/ui/stdmenus.ui:307
9922 msgid "Math Panel|P"
9923 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
9925 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
9926 msgid "Text Wrap Float|W"
9927 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt|U"
9929 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
9930 msgid "External Material...|M"
9931 msgstr "Externes Material...|E"
9933 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
9934 msgid "Child Document...|d"
9935 msgstr "Unterdokument...|U"
9937 #: lib/ui/stdmenus.ui:358
9939 msgstr "LyX-Notiz|N"
9941 #: lib/ui/stdmenus.ui:359
9943 msgstr "Kommentar|K"
9945 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
9946 msgid "Greyed Out|G"
9947 msgstr "Grauschrift|G"
9949 #: lib/ui/stdmenus.ui:376
9950 msgid "Change Tracking|C"
9951 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
9953 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
9954 msgid "Table of Contents|T"
9955 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
9957 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
9958 msgid "LaTeX Preamble...|P"
9959 msgstr "LaTeX-Vorspann...|L"
9961 #: lib/ui/stdmenus.ui:381
9962 msgid "Start Appendix Here|A"
9963 msgstr "Anhang hier beginnen|A"
9965 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
9966 msgid "Settings...|S"
9967 msgstr "Einstellungen...|E"
9969 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
9970 msgid "Thesaurus...|T"
9971 msgstr "Thesaurus...|T"
9973 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
9974 msgid "TeX Information|I"
9975 msgstr "TeX-Informationen|X"
9977 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
9981 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
9982 msgid "New document"
9983 msgstr "Neues Dokument"
9985 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
9986 msgid "Open document"
9987 msgstr "Dokument öffnen"
9989 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
9990 msgid "Save document"
9991 msgstr "Dokument speichern"
9993 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
9994 msgid "Print document"
9995 msgstr "Dokument drucken"
9997 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:1088
10001 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1099
10003 msgstr "Wiederholen"
10005 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
10006 msgid "Find and replace"
10007 msgstr "Finden und ersetzen"
10009 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
10010 msgid "Toggle emphasis"
10011 msgstr "Hervorheben an/aus"
10013 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
10014 msgid "Toggle noun"
10015 msgstr "Kapitälchen an/aus"
10017 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
10019 msgstr "Letzte Einstellung übernehmen"
10021 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
10022 msgid "Insert math"
10023 msgstr "Mathe einfügen"
10025 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
10026 msgid "Insert graphics"
10027 msgstr "Grafik einfügen"
10029 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
10030 msgid "Insert table"
10031 msgstr "Tabelle einfügen"
10033 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
10037 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
10038 msgid "Numbered list"
10039 msgstr "Nummerierte Liste"
10041 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
10042 msgid "Itemized list"
10043 msgstr "Unsortierte Liste"
10045 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
10046 msgid "Increase depth"
10047 msgstr "Tiefe erhöhen"
10049 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
10050 msgid "Decrease depth"
10051 msgstr "Tiefe verringern"
10053 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
10054 msgid "Insert figure float"
10055 msgstr "Abbildungs-Gleitobjekt einfügen"
10057 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
10058 msgid "Insert table float"
10059 msgstr "Tabellen-Gleitobjekt einfügen"
10061 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
10062 msgid "Insert label"
10063 msgstr "Marke einfügen"
10065 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
10066 msgid "Insert cross-reference"
10067 msgstr "Querverweis einfügen"
10069 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
10070 msgid "Insert citation"
10071 msgstr "Zitat einfügen"
10073 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
10074 msgid "Insert index entry"
10075 msgstr "Stichwort einfügen"
10077 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
10078 msgid "Insert footnote"
10079 msgstr "Fußnote einfügen"
10081 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
10082 msgid "Insert margin note"
10083 msgstr "Randnotiz einfügen"
10085 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
10086 msgid "Insert note"
10087 msgstr "Notiz einfügen"
10089 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
10091 msgstr "URL einfügen"
10093 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
10094 msgid "Insert TeX Code"
10095 msgstr "TeX-Code einfügen"
10097 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
10098 msgid "Include file"
10099 msgstr "Datei einbinden"
10101 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
10105 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
10106 msgid "Paragraph settings"
10107 msgstr "Absatz-Einstellungen"
10109 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
10110 msgid "Table of contents"
10111 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
10113 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
10114 msgid "Check spelling"
10115 msgstr "Rechtschreibung prüfen"
10117 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
10121 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
10123 msgstr "Zeile hinzufügen"
10125 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
10127 msgstr "Spalte hinzufügen"
10129 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
10131 msgstr "Zeile löschen"
10133 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
10134 msgid "Delete column"
10135 msgstr "Spalte löschen"
10137 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
10138 msgid "Set top line"
10139 msgstr "Obere Linie setzen"
10141 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
10142 msgid "Set bottom line"
10143 msgstr "Untere Linie setzen"
10145 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
10146 msgid "Set left line"
10147 msgstr "Linke Linie setzen"
10149 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
10150 msgid "Set right line"
10151 msgstr "Rechte Linie setzen"
10153 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
10154 msgid "Set all lines"
10155 msgstr "Alle Linien setzen"
10157 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
10158 msgid "Unset all lines"
10159 msgstr "Alle Linien entfernen"
10161 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
10163 msgstr "Linksbündig ausrichten"
10165 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
10166 msgid "Align center"
10167 msgstr "Zentriert ausrichten"
10169 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
10170 msgid "Align right"
10171 msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
10173 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
10175 msgstr "Oben ausrichten"
10177 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
10178 msgid "Align middle"
10179 msgstr "Mittig ausrichten"
10181 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
10182 msgid "Align bottom"
10183 msgstr "Unten ausrichten"
10185 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
10186 msgid "Rotate cell"
10187 msgstr "Zelle drehen"
10189 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
10190 msgid "Rotate table"
10191 msgstr "Tabelle drehen"
10193 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
10194 msgid "Set multi-column"
10195 msgstr "Mehrfachspalte festlegen"
10197 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:119
10201 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
10202 msgid "Show math panel"
10203 msgstr "Mathe-Kontrollfläche anzeigen"
10205 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
10206 msgid "Set display mode"
10207 msgstr "Darstellungsmodus festlegen"
10209 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
10210 msgid "Insert square root"
10211 msgstr "Quadratwurzel einfügen"
10213 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
10215 msgstr "Summe einfügen"
10217 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
10218 msgid "Insert integral"
10219 msgstr "Integral einfügen"
10221 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
10222 msgid "Insert product"
10223 msgstr "Produkt einfügen"
10225 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
10227 msgstr "( ) einfügen"
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
10231 msgstr "[ ] einfügen"
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
10235 msgstr "{ } einfügen"
10237 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
10238 msgid "Insert cases"
10241 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
10243 msgstr "Minibuffer"
10245 #: src/BufferView.C:243
10247 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10248 msgstr "%1$s Fehler (%2$s)"
10250 #: src/BufferView_pimpl.C:255
10253 "The document %1$s is already loaded.\n"
10255 "Do you want to revert to the saved version?"
10256 msgstr "Das Dokument %1$s ist bereits geladen.\n"
10258 "Möchten Sie zu der gespeicherten Version zurückkehren?"
10260 #: src/BufferView_pimpl.C:258 src/lyxfunc.C:820
10261 msgid "Revert to saved document?"
10262 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
10264 #: src/BufferView_pimpl.C:259 src/lyxfunc.C:821 src/lyxvc.C:168
10266 msgstr "&Wieder herstellen"
10268 #: src/BufferView_pimpl.C:259
10269 msgid "&Switch to document"
10270 msgstr "Zum Dokument &wechseln"
10272 #: src/BufferView_pimpl.C:281
10275 "The document %1$s does not yet exist.\n"
10277 "Do you want to create a new document?"
10278 msgstr "Das Dokument %1$s existiert noch nicht.\n"
10280 "Möchten Sie ein neues Dokument erzeugen?"
10282 #: src/BufferView_pimpl.C:284
10283 msgid "Create new document?"
10284 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erstellen?"
10286 #: src/BufferView_pimpl.C:285
10288 msgstr "&Erstellen"
10290 #: src/BufferView_pimpl.C:294
10294 #: src/BufferView_pimpl.C:413
10295 msgid "Formatting document..."
10296 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
10298 #: src/BufferView_pimpl.C:741
10300 msgid "Saved bookmark %1$d"
10301 msgstr "Lesezeichen %1$d gespeichert"
10303 #: src/BufferView_pimpl.C:774
10305 msgid "Moved to bookmark %1$d"
10306 msgstr "Zu Lesezeichen %1$d gewechselt"
10308 #: src/BufferView_pimpl.C:833
10309 msgid "Select LyX document to insert"
10310 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
10312 #: src/BufferView_pimpl.C:835 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:48
10313 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:59
10314 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
10315 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
10316 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:133
10317 #: src/lyxfunc.C:1705 src/lyxfunc.C:1742 src/lyxfunc.C:1817
10318 msgid "Documents|#o#O"
10319 msgstr "Dokumente|#k"
10321 #: src/BufferView_pimpl.C:837 src/lyxfunc.C:1744 src/lyxfunc.C:1819
10322 msgid "Examples|#E#e"
10323 msgstr "Beispiele|#B"
10325 #: src/BufferView_pimpl.C:842 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1712
10326 #: src/lyxfunc.C:1749
10327 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
10328 msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
10330 #: src/BufferView_pimpl.C:852 src/lyxfunc.C:1759 src/lyxfunc.C:1837
10331 #: src/lyxfunc.C:1851 src/lyxfunc.C:1867
10333 msgstr "Abgebrochen."
10335 #: src/BufferView_pimpl.C:862
10337 msgid "Inserting document %1$s..."
10338 msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
10340 #: src/BufferView_pimpl.C:873
10342 msgid "Document %1$s inserted."
10343 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
10345 #: src/BufferView_pimpl.C:874
10347 msgid "Could not insert document %1$s"
10348 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
10350 #: src/BufferView_pimpl.C:1091
10351 msgid "No further undo information"
10352 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
10354 #: src/BufferView_pimpl.C:1102
10355 msgid "No further redo information"
10356 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
10358 #: src/BufferView_pimpl.C:1231
10362 #: src/BufferView_pimpl.C:1238
10366 #: src/BufferView_pimpl.C:1245
10367 msgid "Mark removed"
10368 msgstr "Marke entfernt"
10370 #: src/BufferView_pimpl.C:1248
10372 msgstr "Marke gesetzt"
10374 #: src/BufferView_pimpl.C:1290
10376 msgid "%1$d words in selection."
10377 msgstr "%1$d Wörter in der Auswahl."
10379 #: src/BufferView_pimpl.C:1293
10381 msgid "%1$d words in document."
10382 msgstr "%1$d Wörter im Dokument."
10384 #: src/BufferView_pimpl.C:1298
10385 msgid "One word in selection."
10386 msgstr "Ein Wort in der Auswahl."
10388 #: src/BufferView_pimpl.C:1300
10389 msgid "One word in document."
10390 msgstr "Ein Wort im Dokument."
10392 #: src/BufferView_pimpl.C:1303
10393 msgid "Count words"
10394 msgstr "Wörter zählen"
10398 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
10399 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
10402 msgid "ChkTeX warning id # "
10403 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
10405 #: src/CutAndPaste.C:403
10408 "Layout had to be changed from\n"
10410 "because of class conversion from\n"
10413 "Das Format musste von %1$s\n"
10414 "nach %2$s geändert werden,\n"
10415 "da die Klasse von %3$s nach\n"
10416 "%4$s konvertiert wurde"
10418 #: src/CutAndPaste.C:407
10419 msgid "Changed Layout"
10420 msgstr "Format geändert"
10422 #: src/CutAndPaste.C:426
10425 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
10428 "Der Zeichenstil %1$s ist aufgrund einer Klassenkonvertierung von\n"
10429 "%2$s nach %3$s undefiniert"
10431 #: src/CutAndPaste.C:432
10432 msgid "Undefined character style"
10433 msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
10467 #: src/LColor.C:100
10471 #: src/LColor.C:101
10475 #: src/LColor.C:102
10477 msgstr "Hintergrund"
10479 #: src/LColor.C:103
10483 #: src/LColor.C:104
10487 #: src/LColor.C:105
10489 msgstr "LaTeX-Text"
10491 #: src/LColor.C:106
10492 msgid "previewed snippet"
10493 msgstr "Vorschau-Schnipsel"
10495 #: src/LColor.C:107
10499 #: src/LColor.C:108
10500 msgid "note background"
10501 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
10503 #: src/LColor.C:109
10507 #: src/LColor.C:110
10508 msgid "comment background"
10509 msgstr "Kommentar (Hintergrund)"
10511 #: src/LColor.C:111
10512 msgid "greyedout inset"
10513 msgstr "Grauschrift-Einfügung"
10515 #: src/LColor.C:112
10516 msgid "greyedout inset background"
10517 msgstr "Grauschrift-Einfügung (Hintergrund)"
10519 #: src/LColor.C:113
10521 msgstr "Balken für Tiefe"
10523 #: src/LColor.C:114
10527 #: src/LColor.C:115
10528 msgid "command inset"
10529 msgstr "Befehlseinfügung"
10531 #: src/LColor.C:116
10532 msgid "command inset background"
10533 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
10535 #: src/LColor.C:117
10536 msgid "command inset frame"
10537 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
10539 #: src/LColor.C:118
10540 msgid "special character"
10541 msgstr "Sonderzeichen"
10543 #: src/LColor.C:120
10544 msgid "math background"
10545 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
10547 #: src/LColor.C:121
10548 msgid "graphics background"
10549 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
10551 #: src/LColor.C:122
10552 msgid "Math macro background"
10553 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
10555 #: src/LColor.C:123
10557 msgstr "Mathe (Rahmen)"
10559 #: src/LColor.C:124
10561 msgstr "Mathe (Linie)"
10563 #: src/LColor.C:125
10564 msgid "caption frame"
10565 msgstr "Legende (Rahmen)"
10567 #: src/LColor.C:126
10568 msgid "collapsable inset text"
10569 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
10571 #: src/LColor.C:127
10572 msgid "collapsable inset frame"
10573 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
10575 #: src/LColor.C:128
10576 msgid "inset background"
10577 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
10579 #: src/LColor.C:129
10580 msgid "inset frame"
10581 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
10583 #: src/LColor.C:130
10584 msgid "LaTeX error"
10585 msgstr "LaTeX-Fehler"
10587 #: src/LColor.C:131
10588 msgid "end-of-line marker"
10589 msgstr "Zeilenende-Markierung"
10591 #: src/LColor.C:132
10592 msgid "appendix marker"
10593 msgstr "Anhangskennzeichnung"
10595 #: src/LColor.C:133
10597 msgstr "Balken für Änderung"
10599 #: src/LColor.C:134
10600 msgid "Deleted text"
10601 msgstr "Gelöschter Text"
10603 #: src/LColor.C:135
10605 msgstr "Hinzugefügter Text"
10607 #: src/LColor.C:136
10608 msgid "added space markers"
10609 msgstr "Abstandsmarkierungen"
10611 #: src/LColor.C:137
10612 msgid "top/bottom line"
10613 msgstr "Obere/untere Linie"
10615 #: src/LColor.C:138
10617 msgstr "Tabelle (Linie)"
10619 #: src/LColor.C:140
10620 msgid "table on/off line"
10621 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
10623 #: src/LColor.C:142
10624 msgid "bottom area"
10625 msgstr "Unterer Bereich"
10627 #: src/LColor.C:143
10629 msgstr "Seitenumbruch"
10631 #: src/LColor.C:144
10632 msgid "top of button"
10633 msgstr "Knopf (oben)"
10635 #: src/LColor.C:145
10636 msgid "bottom of button"
10637 msgstr "Knopf (unten)"
10639 #: src/LColor.C:146
10640 msgid "left of button"
10641 msgstr "Knopf (links)"
10643 #: src/LColor.C:147
10644 msgid "right of button"
10645 msgstr "Knopf (rechts)"
10647 #: src/LColor.C:148
10648 msgid "button background"
10649 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
10651 #: src/LColor.C:149
10653 msgstr "übernehmen"
10655 #: src/LColor.C:150
10657 msgstr "ignorieren"
10661 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
10662 msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
10664 #: src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:344
10665 msgid "Running MakeIndex."
10666 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
10669 msgid "Running BibTeX."
10670 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
10672 #: src/MenuBackend.C:452 src/MenuBackend.C:473 src/MenuBackend.C:535
10673 #: src/MenuBackend.C:559 src/MenuBackend.C:584 src/MenuBackend.C:673
10674 msgid "No Documents Open!"
10675 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!"
10677 #: src/MenuBackend.C:516
10678 msgid "Plain Text as Lines"
10679 msgstr "Einfacher Text als Zeilen"
10681 #: src/MenuBackend.C:518
10682 msgid "Plain Text as Paragraphs"
10683 msgstr "Einfacher Text als Absätze"
10685 #: src/MenuBackend.C:708
10686 msgid "No Table of contents"
10687 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
10689 #: src/SpellBase.C:48
10690 msgid "Native OS API not yet supported."
10691 msgstr "Native Betriebssystem-API wird noch nicht unterstützt."
10693 #: src/buffer.C:233
10694 msgid "Could not remove temporary directory"
10695 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
10697 #: src/buffer.C:234
10699 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
10700 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
10702 #: src/buffer.C:391
10703 msgid "Unknown document class"
10704 msgstr "Unbekannte Dokumentklasse"
10706 #: src/buffer.C:392
10708 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
10709 msgstr "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist."
10711 #: src/buffer.C:444 src/text.C:338
10713 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
10714 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
10716 #: src/buffer.C:448 src/buffer.C:455 src/buffer.C:470
10717 msgid "Document header error"
10718 msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
10720 #: src/buffer.C:454
10721 msgid "\\begin_header is missing"
10722 msgstr "\\begin_header fehlt"
10724 #: src/buffer.C:469
10725 msgid "\\begin_document is missing"
10726 msgstr "\\begin_document fehlt"
10728 #: src/buffer.C:477
10729 msgid "Can't load document class"
10730 msgstr "Die Dokumentklasse kann nicht geladen werden"
10732 #: src/buffer.C:595 src/buffer.C:604
10733 msgid "Document could not be read"
10734 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
10736 #: src/buffer.C:596 src/buffer.C:605
10738 msgid "%1$s could not be read."
10739 msgstr "%1$s konnte nicht gelesen werden."
10741 #: src/buffer.C:613 src/buffer.C:679
10742 msgid "Document format failure"
10743 msgstr "Dokumentformat-Fehler"
10745 #: src/buffer.C:614
10747 msgid "%1$s is not a LyX document."
10748 msgstr "%1$s ist kein LyX-Dokument."
10750 #: src/buffer.C:633
10751 msgid "Conversion failed"
10752 msgstr "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen"
10754 #: src/buffer.C:634
10757 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
10758 "it could not be created."
10759 msgstr "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber eine temporäre "
10760 "Datei für die Konvertierung konnte nicht erzeugt werden."
10762 #: src/buffer.C:643
10763 msgid "Conversion script not found"
10764 msgstr "Das Konvertierungsskript wurde nicht gefunden"
10766 #: src/buffer.C:644
10769 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
10770 "could not be found."
10771 msgstr "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber das Konvertierungsskript "
10772 "lyx2lyx konnte nicht gefunden werden."
10774 #: src/buffer.C:664
10775 msgid "Conversion script failed"
10776 msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
10778 #: src/buffer.C:665
10781 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
10785 #: src/buffer.C:680
10787 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
10790 #: src/buffer.C:1137
10791 msgid "Running chktex..."
10792 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
10794 #: src/buffer.C:1150
10795 msgid "chktex failure"
10796 msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen"
10798 #: src/buffer.C:1151
10799 msgid "Could not run chktex successfully."
10800 msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
10802 #: src/buffer_funcs.C:72
10805 "The specified document\n"
10807 "could not be read."
10809 "Das angegebene Dokument\n"
10811 "konnte nicht gelesen werden."
10813 #: src/buffer_funcs.C:74
10814 msgid "Could not read document"
10815 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
10817 #: src/buffer_funcs.C:86
10820 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
10822 "Recover emergency save?"
10824 "Für das Dokument %1$s existiert eine Notspeicherung.\n"
10826 "Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
10828 #: src/buffer_funcs.C:89
10829 msgid "Load emergency save?"
10830 msgstr "Notspeicherung laden?"
10832 #: src/buffer_funcs.C:90
10834 msgstr "&Wieder herstellen"
10836 #: src/buffer_funcs.C:90
10837 msgid "&Load Original"
10838 msgstr "&Original laden"
10840 #: src/buffer_funcs.C:112
10843 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
10845 "Load the backup instead?"
10848 #: src/buffer_funcs.C:115
10849 msgid "Load backup?"
10850 msgstr "Sicherung laden?"
10852 #: src/buffer_funcs.C:116
10853 msgid "&Load backup"
10854 msgstr "&Sicherung laden"
10856 #: src/buffer_funcs.C:116
10857 msgid "Load &original"
10858 msgstr "&Original laden"
10860 #: src/buffer_funcs.C:155
10862 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
10863 msgstr "Möchten Sie das Dokument %1$s von der Versionskontrolle abrufen?"
10865 #: src/buffer_funcs.C:157
10866 msgid "Retrieve from version control?"
10867 msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
10869 #: src/buffer_funcs.C:158
10873 #: src/buffer_funcs.C:190
10876 "The specified document template\n"
10878 "could not be read."
10880 "Die angegebene Dokumentvorlage\n"
10882 "konnte nicht gelesen werden."
10884 #: src/buffer_funcs.C:191
10885 msgid "Could not read template"
10886 msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
10888 #: src/buffer_funcs.C:445
10889 msgid "\\arabic{enumi}."
10890 msgstr "\\arabic{enumi}."
10892 #: src/buffer_funcs.C:451
10893 msgid "\\roman{enumiii}."
10894 msgstr "\\roman{enumiii}."
10896 #: src/buffer_funcs.C:454
10897 msgid "\\Alph{enumiv}."
10898 msgstr "\\Alph{enumiv}."
10900 #: src/buffer_funcs.C:489
10905 #: src/bufferlist.C:81 src/bufferlist.C:180
10908 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
10910 "Do you want to save the document or discard the changes?"
10912 "Die Änderungen am Dokument %1$s sind nicht gespeichert.\n"
10914 "Möchten Sie das Dokument speichern oder die Änderungen verwerfen?"
10916 #: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:182 src/lyxfunc.C:657
10917 msgid "Save changed document?"
10918 msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
10920 #: src/bufferlist.C:84 src/bufferlist.C:183
10922 msgstr "&Verwerfen"
10924 #: src/bufferlist.C:304
10926 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
10927 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
10929 #: src/bufferlist.C:314 src/bufferlist.C:327 src/bufferlist.C:341
10930 msgid " Save seems successful. Phew."
10931 msgstr " Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
10933 #: src/bufferlist.C:317 src/bufferlist.C:331
10934 msgid " Save failed! Trying..."
10935 msgstr " Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
10937 #: src/bufferlist.C:344
10938 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
10940 " Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
10942 #: src/bufferparams.C:414
10944 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
10945 msgstr "Das Dokument verwendet die fehlende TeX-Klasse \"%1$s\".\n"
10947 #: src/bufferparams.C:416
10948 msgid "Document class not available"
10949 msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
10951 #: src/bufferparams.C:417
10952 msgid "LyX will not be able to produce output."
10953 msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
10955 #: src/bufferview_funcs.C:297
10956 msgid "No more insets"
10957 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
10959 #: src/client/debug.C:41 src/debug.C:41
10960 msgid "No debugging message"
10961 msgstr "Keine Testmeldung"
10963 #: src/client/debug.C:42 src/debug.C:42
10964 msgid "General information"
10965 msgstr "Allgemeine Informationen"
10967 #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:66
10968 msgid "Developers' general debug messages"
10969 msgstr "Allgemeine Testmeldungen der Entwickler"
10971 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:67
10972 msgid "All debugging messages"
10973 msgstr "Alle Testmeldungen"
10975 #: src/client/debug.C:88 src/debug.C:111
10977 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
10978 msgstr "Testen von `%1$s' (%2$s)"
10980 #: src/converter.C:315 src/converter.C:438 src/converter.C:462
10981 #: src/converter.C:501
10982 msgid "Cannot convert file"
10983 msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
10985 #: src/converter.C:316
10988 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
10989 "Try defining a convertor in the preferences."
10992 #: src/converter.C:393 src/format.C:256 src/format.C:301
10993 msgid "Executing command: "
10994 msgstr "Befehl wird ausgeführt: "
10996 #: src/converter.C:433
10997 msgid "Build errors"
10998 msgstr "Fehler bei der Erstellung"
11000 #: src/converter.C:434
11001 msgid "There were errors during the build process."
11002 msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
11004 #: src/converter.C:439 src/format.C:264 src/format.C:309
11006 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11007 msgstr "Bei der Ausführung von %1$s ist ein Fehler aufgetreten"
11009 #: src/converter.C:463 src/converter.C:504
11011 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11014 #: src/converter.C:503
11016 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11019 #: src/converter.C:572
11020 msgid "Running LaTeX..."
11021 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
11023 #: src/converter.C:590
11026 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
11030 #: src/converter.C:593
11031 msgid "LaTeX failed"
11032 msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
11034 #: src/converter.C:595
11035 msgid "Output is empty"
11036 msgstr "Die Ausgabe ist leer"
11038 #: src/converter.C:596
11039 msgid "An empty output file was generated."
11040 msgstr "Eine leere Ausgabedatei wurde erzeugt."
11043 msgid "Program initialisation"
11044 msgstr "Initialisierung des Programms"
11047 msgid "Keyboard events handling"
11048 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
11051 msgid "GUI handling"
11052 msgstr "GUI-Aufbau"
11055 msgid "Lyxlex grammar parser"
11056 msgstr "Lyxlex Syntaxanalyse"
11059 msgid "Configuration files reading"
11060 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
11063 msgid "Custom keyboard definition"
11064 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
11067 msgid "LaTeX generation/execution"
11068 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
11071 msgid "Math editor"
11072 msgstr "Mathe-Editor"
11075 msgid "Font handling"
11076 msgstr "Schrift-Handhabung"
11079 msgid "Textclass files reading"
11080 msgstr "Lesen der Textklassen-Dateien"
11083 msgid "Version control"
11084 msgstr "Versionskontrolle"
11087 msgid "External control interface"
11088 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
11091 msgid "Keep *roff temporary files"
11092 msgstr "Temporäre *roff-Dateien nicht löschen"
11095 msgid "User commands"
11096 msgstr "Benutzerbefehle"
11099 msgid "The LyX Lexxer"
11100 msgstr "Der LyX-Lexxer"
11103 msgid "Dependency information"
11104 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
11108 msgstr "LyX-Einfügungen"
11111 msgid "Files used by LyX"
11112 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
11115 msgid "Workarea events"
11116 msgstr "Ereignisse im Arbeitsbereich"
11119 msgid "Insettext/tabular messages"
11120 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
11123 msgid "Graphics conversion and loading"
11124 msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
11127 msgid "Change tracking"
11128 msgstr "Änderungsverfolgung"
11131 msgid "External template/inset messages"
11134 #: src/exporter.C:72
11137 "The file %1$s already exists.\n"
11139 "Do you want to over-write that file?"
11140 msgstr "Die Datei %1$s existiert bereits.\n"
11142 "Möchten Sie die Datei überschreiben?"
11144 #: src/exporter.C:75
11145 msgid "Over-write file?"
11146 msgstr "Datei überschreiben?"
11148 #: src/exporter.C:77 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1864
11149 msgid "&Over-write"
11150 msgstr "&Überschreiben"
11152 #: src/exporter.C:77
11153 msgid "Over-write &all"
11154 msgstr "&Alle überschreiben"
11156 #: src/exporter.C:78
11157 msgid "&Cancel export"
11158 msgstr "Export &abbrechen"
11160 #: src/exporter.C:127
11161 msgid "Couldn't copy file"
11162 msgstr "Die Datei konnte nicht kopiert werden"
11164 #: src/exporter.C:128
11166 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
11169 #: src/exporter.C:158
11170 msgid "Couldn't export file"
11171 msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
11173 #: src/exporter.C:159
11175 msgid "No information for exporting the format %1$s."
11176 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
11178 #: src/exporter.C:190
11179 msgid "File name error"
11180 msgstr "Fehler im Dateinamen"
11182 #: src/exporter.C:191
11183 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
11184 msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
11186 #: src/exporter.C:221
11187 msgid "Document export cancelled."
11188 msgstr "Dokument-Export wurde abgebrochen."
11190 #: src/exporter.C:227
11192 msgid "Document exported as %1$sto file `%2$s'"
11195 #: src/format.C:229 src/format.C:263
11196 msgid "Cannot view file"
11197 msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
11199 #: src/format.C:230
11201 msgid "No information for viewing %1$s"
11202 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
11204 #: src/format.C:285 src/format.C:308
11205 msgid "Cannot edit file"
11206 msgstr "Die Datei kann nicht bearbeitet werden"
11208 #: src/format.C:286
11210 msgid "No information for editing %1$s"
11211 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s zu bearbeiten"
11213 #: src/frontends/LyXView.C:185
11215 msgstr " (geändert)"
11217 #: src/frontends/LyXView.C:189
11218 msgid " (read only)"
11219 msgstr " (schreibgeschützt)"
11221 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
11222 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
11223 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffnen\n"
11225 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
11226 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
11227 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
11229 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
11230 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
11231 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
11233 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
11235 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
11236 "1995-2001 LyX Team"
11238 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
11239 "1995-2001 LyX Team"
11241 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
11243 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
11244 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
11245 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
11246 "any later version."
11248 "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software; Sie dürfen sie "
11249 "entsprechend der Bestimmungen der GNU General Public License weitergeben und/"
11250 "oder verändern. Entweder Version 2, oder (nach ihrer Entscheidung) jede "
11251 "spätere Version der Lizenz ist verbindlich."
11253 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
11255 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
11256 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
11257 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
11258 "See the GNU General Public License for more details.\n"
11259 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
11260 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
11261 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
11263 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch ohne "
11264 "irgendeine Art von Garantie, insbesondere auch keine Garantie im Hinblick "
11265 "auf Markttauglichkeit oder Tauglichkeit für einen bestimmten Zweck. \n"
11266 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
11267 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
11268 "sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
11269 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
11271 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
11272 msgid "LyX Version "
11273 msgstr "LyX Version "
11275 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
11279 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
11280 msgid "Library directory: "
11281 msgstr "Systemverzeichnis: "
11283 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
11284 msgid "User directory: "
11285 msgstr "Benutzerverzeichnis: "
11287 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:50
11288 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
11289 msgstr "BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
11291 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:52
11292 msgid "Select a BibTeX database to add"
11293 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
11295 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:61
11296 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
11297 msgstr "BibTeX-Stile (*.bst)"
11299 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
11300 msgid "Select a BibTeX style"
11301 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
11303 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
11304 msgid "No frame drawn"
11305 msgstr "Kein Rahmen"
11307 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
11308 msgid "Rectangular box"
11309 msgstr "Rechteckige Box"
11311 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
11312 msgid "Oval box, thin"
11313 msgstr "Ovale Box, dünn"
11315 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
11316 msgid "Oval box, thick"
11317 msgstr "Ovale Box, dick"
11319 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
11321 msgstr "Schattierte Box"
11323 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
11325 msgstr "Doppelte Box"
11327 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt2/QBox.C:190
11328 #: src/frontends/qt2/QBox.C:224
11332 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt2/QBox.C:193
11333 #: src/frontends/qt2/QBox.C:227 src/frontends/qt2/QBox.C:260
11334 #: src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:93
11335 msgid "Total Height"
11336 msgstr "Gesamthöhe"
11338 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:146
11339 msgid "Select external file"
11340 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
11342 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11343 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11345 msgstr "Oben links"
11347 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11348 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11349 msgid "Bottom left"
11350 msgstr "Unten links"
11352 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11353 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11354 msgid "Baseline left"
11355 msgstr "Grundline links"
11357 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11358 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11360 msgstr "Oben zentriert"
11362 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11363 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11364 msgid "Bottom center"
11365 msgstr "Unten zentriert"
11367 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11368 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11369 msgid "Baseline center"
11370 msgstr "Grundlinie zentriert"
11372 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11373 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11375 msgstr "Oben rechts"
11377 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11378 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11379 msgid "Bottom right"
11380 msgstr "Unten rechts"
11382 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11383 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11384 msgid "Baseline right"
11385 msgstr "Grundlinie rechts"
11387 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
11388 msgid "Select graphics file"
11389 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
11391 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
11392 msgid "Clipart|#C#c"
11393 msgstr "Clipart|#C#c"
11395 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
11396 msgid "Select document to include"
11397 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
11399 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
11400 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
11401 msgstr "LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
11403 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:74
11405 msgstr "LaTeX-Protokoll"
11407 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:77
11408 msgid "Literate Programming Build Log"
11409 msgstr "Erstellungsprotokoll für die literarische Programmierung"
11411 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
11412 msgid "lyx2lyx Error Log"
11413 msgstr "lyx2lyx-Fehlerprotokoll"
11415 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
11416 msgid "Version Control Log"
11417 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
11419 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:106
11420 msgid "No LaTeX log file found."
11421 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
11423 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:109
11424 msgid "No literate programming build log file found."
11426 "Keine Erstellungsprotokolldatei für die literarische Programmierung gefunden."
11428 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
11429 msgid "No lyx2lyx error log file found."
11430 msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden."
11432 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
11433 msgid "No version control log file found."
11434 msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
11436 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:124
11437 msgid "Choose bind file"
11438 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
11440 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:125
11441 msgid "LyX bind files (*.bind)"
11442 msgstr "LyX Tastaturkürzel-Dateien (*.bind)"
11444 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:131
11445 msgid "Choose UI file"
11446 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
11448 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:132
11449 msgid "LyX UI files (*.ui)"
11450 msgstr "LyX UI-Dateien (*.ui)"
11452 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:138
11453 msgid "Choose keyboard map"
11454 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
11456 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
11457 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
11458 msgstr "LyX Tastaturtabellen (*.kmap)"
11460 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:145
11461 msgid "Choose personal dictionary"
11462 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
11464 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:146
11468 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
11469 msgid "Print to file"
11470 msgstr "Ausgabe in Datei"
11472 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
11473 msgid "PostScript files (*.ps)"
11474 msgstr "PostScript-Dateien (*.ps)"
11476 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:111
11477 msgid "Spellchecker error"
11478 msgstr "Fehler des Rechtschreibprogramms"
11480 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:112
11481 msgid "The spellchecker could not be started\n"
11482 msgstr "Das Rechtschreibprogramm konnte nicht gestartet werden\n"
11484 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:265
11486 "The spellchecker has died for some reason.\n"
11487 "Maybe it has been killed."
11489 "Das Rechtschreibprogramm hat sich unplanmäßig beendet.\n"
11490 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet."
11492 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:268
11493 msgid "The spellchecker has failed.\n"
11494 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen.\n"
11496 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
11497 msgid "The spellchecker has failed"
11498 msgstr "Die Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen"
11500 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:287
11502 msgid "%1$d words checked."
11503 msgstr "%1$d Wörter wurden geprüft."
11505 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:289
11506 msgid "One word checked."
11507 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
11509 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:292
11510 msgid "Spelling check completed"
11511 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen"
11513 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:46 src/frontends/gtk/GToc.C:33
11514 #: src/frontends/qt2/QToc.C:41 src/frontends/xforms/FormToc.C:36
11515 #: src/insets/insettoc.C:42
11516 msgid "Table of Contents"
11517 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
11519 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
11521 msgid "%1$s and %2$s"
11522 msgstr "%1$s und %2$s"
11524 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
11526 msgid "%1$s et al."
11527 msgstr "%1$s et al."
11529 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
11533 #: src/frontends/controllers/biblio.C:797
11537 #: src/frontends/controllers/character.C:29
11538 #: src/frontends/controllers/character.C:59
11539 #: src/frontends/controllers/character.C:85
11540 #: src/frontends/controllers/character.C:119
11541 #: src/frontends/controllers/character.C:185
11542 #: src/frontends/controllers/character.C:215
11543 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
11545 msgstr "Keine Änderung"
11547 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
11551 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
11553 msgstr "Serifenfrei"
11555 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
11557 msgstr "Schreibmaschine"
11559 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
11563 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
11567 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
11571 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
11575 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
11579 #: src/frontends/controllers/character.C:101
11581 msgstr "Kapitälchen"
11583 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
11585 msgstr "Vergrößern"
11587 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
11589 msgstr "Verkleinern"
11591 #: src/frontends/controllers/character.C:189
11593 msgstr "Hervorgehoben"
11595 #: src/frontends/controllers/character.C:193
11597 msgstr "Unterstrichen"
11599 #: src/frontends/controllers/character.C:197
11601 msgstr "Kapitälchen"
11603 #: src/frontends/controllers/character.C:219
11605 msgstr "Keine Farbe"
11607 #: src/frontends/controllers/character.C:223
11611 #: src/frontends/controllers/character.C:227
11615 #: src/frontends/controllers/character.C:231
11619 #: src/frontends/controllers/character.C:235
11623 #: src/frontends/controllers/character.C:239
11627 #: src/frontends/controllers/character.C:243
11631 #: src/frontends/controllers/character.C:247
11635 #: src/frontends/controllers/character.C:251
11639 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
11640 msgid "System files|#S#s"
11641 msgstr "Systemdateien|#S#s"
11643 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
11644 msgid "User files|#U#u"
11645 msgstr "Benutzerdateien|#B#b"
11647 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:267 src/frontends/qt2/Dialogs.C:232
11648 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
11649 msgid "Index Entry"
11652 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/gtk/GRef.C:89
11653 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:238 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
11657 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:289 src/frontends/xforms/Dialogs.C:265
11658 msgid "Maths Decorations & Accents"
11659 msgstr "Mathe-Dekorationen und Akzente"
11661 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:316 src/frontends/xforms/Dialogs.C:292
11663 msgstr "Binäre Operatoren"
11665 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:327 src/frontends/xforms/Dialogs.C:303
11666 msgid "Binary Relations"
11667 msgstr "Binäre Relationen"
11669 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:379 src/frontends/xforms/Dialogs.C:355
11670 msgid "Big Operators"
11671 msgstr "Große Operatoren"
11673 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:390 src/frontends/xforms/Dialogs.C:366
11675 msgstr "AMS Diverses"
11677 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:403 src/frontends/xforms/Dialogs.C:379
11679 msgstr "AMS Pfeile"
11681 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:416 src/frontends/xforms/Dialogs.C:392
11682 msgid "AMS Relations"
11683 msgstr "AMS Relationen"
11685 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:427 src/frontends/xforms/Dialogs.C:403
11686 msgid "AMS Negated Rel"
11687 msgstr "AMS Negierte Relationen"
11689 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:438 src/frontends/xforms/Dialogs.C:414
11690 msgid "AMS Operators"
11691 msgstr "AMS Operatoren"
11693 #: src/frontends/gtk/GBox.C:42 src/frontends/qt2/QBox.C:51
11694 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:47
11695 msgid "Box Settings"
11696 msgstr "Box-Einstellungen"
11698 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:33 src/frontends/qt2/QChanges.C:36
11699 #: src/frontends/xforms/FormChanges.C:32
11700 msgid "Merge Changes"
11701 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
11703 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:102
11704 msgid "Accept highlighted change?"
11705 msgstr "Hervorgehobene Änderung akzeptieren?"
11707 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:106
11708 msgid "unknown author"
11709 msgstr "unbekannter Autor"
11711 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:108
11712 msgid "unknown date"
11713 msgstr "unbekanntes Datum"
11715 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:122
11716 msgid "Done merging changes"
11719 #: src/frontends/gtk/GCharacter.C:40 src/frontends/qt2/QCharacter.C:35
11720 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:41
11724 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:57 src/frontends/qt2/QDocument.C:68
11725 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:93
11726 msgid "Document Settings"
11727 msgstr "Dokument-Einstellungen"
11729 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:103 src/frontends/qt2/QDocument.C:133
11730 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:169
11732 msgid "Unavailable: %1$s"
11733 msgstr "Nicht verfügbar: %1$s"
11735 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:145
11739 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:146
11740 msgid "Medium Skip"
11743 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:147
11747 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:176 src/frontends/qt2/QDocument.C:113
11751 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:177 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
11755 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:178 src/frontends/qt2/QDocument.C:115
11756 msgid "US executive"
11757 msgstr "US executive"
11759 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:182 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
11763 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:183 src/frontends/qt2/QDocument.C:120
11767 #: src/frontends/gtk/GERT.C:33
11768 msgid "TeX Settings"
11769 msgstr "TeX-Einstellungen"
11771 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32
11775 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82
11776 msgid "*** No Errors ***"
11777 msgstr "*** Keine Fehler ***"
11779 #: src/frontends/gtk/GFloat.C:41 src/frontends/qt2/QFloat.C:31
11780 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:51
11781 msgid "Float Settings"
11782 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
11784 #: src/frontends/gtk/GGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QGraphics.C:60
11785 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:99 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:78
11789 #: src/frontends/gtk/GInclude.C:34 src/frontends/qt2/QInclude.C:39
11790 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:41
11791 msgid "Child Document"
11792 msgstr "Unterdokument"
11794 #: src/frontends/gtk/GLog.C:34
11796 msgstr "Protokollbetrachter"
11798 #: src/frontends/gtk/GLog.C:70 src/frontends/gtk/GShowFile.C:63
11799 msgid "Error reading file!"
11800 msgstr "Fehler beim Lesen der Datei!"
11802 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:105 src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
11803 msgid "Math Delimiters"
11804 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
11806 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:107 src/frontends/qt2/QMath.C:27
11807 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:41
11809 msgstr "Mathe-Kontrollfläche"
11811 #: src/frontends/gtk/GMathsMatrix.C:38 src/frontends/qt2/QMath.C:41
11812 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
11813 msgid "Math Matrix"
11814 msgstr "Mathe-Matrix"
11816 #: src/frontends/gtk/GNote.C:35 src/frontends/qt2/QNote.C:34
11817 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:32
11818 msgid "Note Settings"
11819 msgstr "Notiz-Einstellungen"
11821 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44 src/frontends/qt2/QParagraph.C:40
11822 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:55
11823 msgid "Paragraph Settings"
11824 msgstr "Absatz-Einstellungen"
11826 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt2/QParagraph.C:120
11827 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:165 src/paragraph.C:612
11828 msgid "Senseless with this layout!"
11829 msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
11831 #: src/frontends/gtk/GRef.C:65 src/frontends/qt2/QRef.C:42
11832 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:42
11833 msgid "Cross-reference"
11834 msgstr "Querverweis"
11836 #: src/frontends/gtk/GRef.C:229
11837 msgid "No labels found."
11838 msgstr "Keine Marken gefunden."
11840 #: src/frontends/gtk/GSearch.C:36 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
11841 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:30
11842 msgid "Find and Replace"
11843 msgstr "Finden und Ersetzen"
11845 #: src/frontends/gtk/GSendto.C:36
11846 msgid "Send document to command"
11847 msgstr "Dokument an Shell-Befehl senden"
11849 #: src/frontends/gtk/GShowFile.C:32 src/frontends/qt2/QShowFile.C:32
11850 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:27
11852 msgstr "Zeige Datei"
11854 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
11855 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
11856 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
11857 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
11858 msgid "Spellchecker"
11859 msgstr "Rechtschreibprüfung"
11861 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:136
11865 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:29
11866 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
11867 msgid "Insert Table"
11868 msgstr "Tabelle einfügen"
11870 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:37 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:34
11871 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:35
11872 msgid "TeX Information"
11873 msgstr "TeX-Informationen"
11875 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:66
11879 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:156
11880 msgid "No synonyms found"
11881 msgstr "Keine Synonyme gefunden"
11883 #: src/frontends/gtk/GToc.C:122 src/frontends/xforms/FormErrorList.C:83
11884 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:109 src/frontends/xforms/FormToc.C:127
11885 msgid "*** No Lists ***"
11886 msgstr "*** Keine Listen ***"
11888 #: src/frontends/gtk/GToc.C:145
11889 msgid "*** No Items ***"
11890 msgstr "*** Keine Einträge ***"
11892 #: src/frontends/gtk/GVSpace.C:34
11893 msgid "VSpace Settings"
11894 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
11896 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:39 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:64
11897 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:76 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:88
11898 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:101
11903 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63
11907 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64
11911 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65
11915 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:66
11919 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:67
11923 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:68
11927 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:71
11929 msgstr "&Benutzerdefiniert..."
11931 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:340
11932 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:85
11933 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:425
11935 msgstr "Aufzählungszeichen"
11937 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:341
11938 msgid "Enter a custom bullet"
11939 msgstr "Geben Sie ein benutzerdefiniertes Aufzählungszeichen ein"
11941 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:155
11942 msgid "Directories"
11943 msgstr "Verzeichnisse"
11945 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:31 src/frontends/xforms/FormBibitem.C:38
11946 msgid "Bibliography Entry Settings"
11947 msgstr "Literatureintrag-Einstellungen"
11949 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:50 src/frontends/xforms/FormBibtex.C:51
11950 msgid "BibTeX Bibliography"
11951 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis"
11953 #: src/frontends/qt2/QBranch.C:36 src/frontends/xforms/FormBranch.C:35
11954 msgid "Branch Settings"
11955 msgstr "Zweig-Einstellungen"
11957 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:66
11963 "Änderung durch %1$s\n"
11966 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:68
11968 msgid "Change made at %1$s\n"
11969 msgstr "Geändert am %1$s\n"
11971 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:79
11972 msgid "Previous command"
11973 msgstr "Vorheriger Befehl"
11975 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:82
11976 msgid "Next command"
11977 msgstr "Nächster Befehl"
11979 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:80
11980 msgid "LyX: Delimiters"
11981 msgstr "LyX: Trennzeichen"
11983 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
11984 msgid "Author-year"
11985 msgstr " Autor-Jahr"
11987 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:79
11989 msgstr "Nummerisch"
11991 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:96
11995 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
11999 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:98
12003 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
12007 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:100
12011 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101
12015 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:144
12019 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:145
12023 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:146
12027 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:151
12031 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:156
12035 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:157
12039 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:158
12041 msgstr "mit Überschriften"
12043 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:159
12045 msgstr "ausgefallen"
12047 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2216
12049 msgstr "Eineinhalb"
12051 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:76
12052 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:88
12053 msgid "Document Class"
12054 msgstr "Dokumentklasse"
12056 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:77
12057 msgid "Text Layout"
12058 msgstr "Textformat"
12060 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:78
12061 msgid "Page Layout"
12062 msgstr "Seitenformat"
12064 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:79
12065 msgid "Page Margins"
12066 msgstr "Seitenränder"
12068 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:81
12069 msgid "Numbering & TOC"
12070 msgstr "Nummerierung & Inhaltsverzeichnis"
12072 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:83
12073 msgid "Math Options"
12074 msgstr "Mathe-Optionen"
12076 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:84
12077 msgid "Float Placement"
12078 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung"
12080 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:86
12081 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:436
12085 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:87
12086 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:211
12087 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:29
12088 msgid "LaTeX Preamble"
12089 msgstr "LaTeX-Vorspann"
12091 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:385
12092 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:421
12096 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:386
12097 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:421
12098 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:488
12102 #: src/frontends/qt2/QERT.C:30 src/frontends/xforms/FormERT.C:27
12103 msgid "TeX Code Settings"
12104 msgstr "TeX-Code-Einstellungen"
12106 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:280 src/frontends/xforms/FormExternal.C:322
12107 msgid "External Material"
12108 msgstr "Externes Material"
12110 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:340 src/frontends/qt2/QGraphics.C:252
12114 #: src/frontends/qt2/QMath.C:55
12115 msgid "Math Delimiter"
12116 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
12118 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:107
12119 msgid "LyX: Math Spacing"
12120 msgstr "LyX: Mathe-Abstände"
12122 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:109
12123 msgid "Thin space\t\\,"
12124 msgstr "Kleiner Abstand\t\\,"
12126 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:110
12127 msgid "Medium space\t\\:"
12128 msgstr "Mittlerer Abstand\t\\:"
12130 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:111
12131 msgid "Thick space\t\\;"
12132 msgstr "Großer Abstand\t\\;"
12134 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:112
12135 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12136 msgstr "'Quadratin'-Abstand\t\\quad"
12138 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:113
12139 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12140 msgstr "Doppelter 'quadratin'-Abstand\t\\qquad"
12142 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:114
12143 msgid "Negative space\t\\!"
12144 msgstr "Negativer Abstand\t\\!"
12146 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
12147 msgid "LyX: Math Roots"
12148 msgstr "LyX: Mathe-Wurzeln"
12150 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
12151 msgid "Square root\t\\sqrt"
12152 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
12154 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
12155 msgid "Cube root\t\\root"
12156 msgstr "Kubikwurzel\t\\root"
12158 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
12159 msgid "Other root\t\\root"
12160 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
12162 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128
12163 msgid "LyX: Math Styles"
12164 msgstr "LyX: Mathe-Stile"
12166 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
12167 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12168 msgstr "Display-Stil\t\\displaystyle"
12170 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
12171 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12172 msgstr "Normaler Text-Stil\t\\textstyle"
12174 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:132
12175 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12176 msgstr "Script-Stil (klein)\t\\scriptstyle"
12178 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
12179 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12180 msgstr "Scriptscript-Stil (kleiner)\t\\scriptscriptstyle"
12182 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138
12183 msgid "LyX: Math Fonts"
12184 msgstr "LyX: Mathe-Schriften"
12186 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
12187 msgid "Roman\t\\mathrm"
12188 msgstr "Roman\t\\mathrm"
12190 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
12191 msgid "Bold\t\\mathbf"
12192 msgstr "Fett\t\\mathbf"
12194 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
12195 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12196 msgstr "Fett Symbol\t\\boldsymbol"
12198 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
12199 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12200 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
12202 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
12203 msgid "Italic\t\\mathit"
12204 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
12206 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
12207 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12208 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
12210 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146
12211 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12212 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
12214 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:147
12215 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12216 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12218 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:148
12219 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12220 msgstr "Kalligraphisch\t\\mathcal"
12222 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:149
12223 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12224 msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm"
12226 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:46
12227 msgid "LyX: Insert Matrix"
12228 msgstr "LyX: Matrix einfügen"
12230 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:81 src/frontends/xforms/FormPreferences.C:94
12231 msgid "Preferences"
12232 msgstr "Einstellungen"
12234 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:131
12238 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:132
12242 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:133
12246 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:135
12247 msgid "pspell (library)"
12248 msgstr "pspell (Bibliothek)"
12250 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:138
12251 msgid "aspell (library)"
12252 msgstr "aspell (Bibliothek)"
12254 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:94
12255 msgid "Look and feel"
12258 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:123
12259 msgid "User interface"
12260 msgstr "Benutzerschnittstelle"
12262 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:97
12263 msgid "Screen fonts"
12264 msgstr "Bildschirmschriften"
12266 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:98
12267 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
12271 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:100
12275 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:102
12276 msgid "Language settings"
12277 msgstr "Sprach-Einstellungen"
12279 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:107
12280 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
12284 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:109
12286 msgstr "Einfacher Text"
12288 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:110
12289 msgid "Date format"
12290 msgstr "Datumsformat"
12292 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:113 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:118
12293 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
12297 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:115
12298 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
12302 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:117
12303 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
12307 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
12308 msgid "File formats"
12309 msgstr "Dateiformate"
12311 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120
12312 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
12316 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121
12317 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
12321 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:918
12322 msgid "Select a document templates directory"
12323 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
12325 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:926
12326 msgid "Select a temporary directory"
12327 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
12329 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:934
12330 msgid "Select a backups directory"
12331 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen"
12333 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:942
12334 msgid "Select a document directory"
12335 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis"
12337 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:950
12338 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
12339 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für die LyX-Server-Weiterleitung an"
12341 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:36 src/frontends/xforms/FormPrint.C:39
12342 msgid "Print Document"
12343 msgstr "Dokument drucken"
12345 #: src/frontends/qt2/QRef.C:137
12347 msgstr "&Gehe zurück"
12349 #: src/frontends/qt2/QRef.C:139
12351 msgstr "Springe zurück"
12353 #: src/frontends/qt2/QRef.C:147
12354 msgid "Jump to label"
12355 msgstr "Springe zur Marke"
12357 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:36 src/frontends/xforms/FormSendto.C:39
12358 msgid "Send Document to Command"
12359 msgstr "Dokument an Befehl senden"
12361 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:41 src/frontends/xforms/FormTabular.C:57
12362 msgid "Table Settings"
12363 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
12365 #: src/frontends/qt2/QVSpace.C:133 src/frontends/xforms/FormVSpace.C:166
12366 msgid "Vertical Space Settings"
12367 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
12369 #: src/frontends/qt2/QWrap.C:39 src/frontends/xforms/FormWrap.C:40
12370 msgid "Text Wrap Settings"
12371 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt"
12373 #: src/frontends/qt2/QtView.C:164
12377 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:36
12378 msgid "Advanced Placement Options"
12379 msgstr "Erweiterte Platzierungsoptionen"
12381 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:38
12382 msgid "Use &default placement"
12383 msgstr "&Standard-Platzierung verwenden"
12385 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:39
12386 msgid "&Top of page"
12387 msgstr "&Anfang der Seite"
12389 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:40
12390 msgid "&Bottom of page"
12391 msgstr "&Ende der Seite"
12393 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:41
12394 msgid "&Page of floats"
12395 msgstr "&Seite mit Gleitobjekten"
12397 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:42
12398 msgid "&Here if possible"
12399 msgstr "&Hier, wenn möglich"
12401 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:43
12402 msgid "Here definitely"
12403 msgstr "Hier, auf jeden Fall"
12405 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:44
12406 msgid "&Ignore LaTeX rules"
12407 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
12409 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:84
12410 msgid "&Span columns"
12411 msgstr "&Spalten überspannen"
12413 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:94
12414 msgid "&Rotate sideways"
12415 msgstr "Seitwärts &drehen"
12417 #: src/frontends/qt2/validators.C:112
12418 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:162
12420 msgstr "Leerzeichen"
12422 #: src/frontends/qt2/validators.C:141
12423 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:200
12424 msgid "Invalid filename"
12425 msgstr "Ungültiger Dateiname"
12427 #: src/frontends/qt2/validators.C:142
12428 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:201
12430 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
12432 msgstr "LyX bietet keine LaTeX-Unterstützung für Dateinamen, die eines der "
12433 "folgenden Zeichen einhalten:\n"
12435 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:79
12439 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:80
12441 msgstr "Löschen|#L"
12443 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:106
12446 "LyX: Unknown X11 color %1$s\n"
12447 " Using black instead, sorry!"
12449 "LyX: Unbekannte X11-Farbe %1$s\n"
12450 " Sorry, verwende stattdessen schwarz!"
12452 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
12454 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated"
12455 msgstr "LyX: X11-Farbe %1$s ist bereitgestellt"
12457 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:158
12459 msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%2$s.\n"
12462 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:162
12465 " Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
12466 "Pixel [%2$s] is used."
12468 " Benutze stattdessen die am nächsten bereitgestellte Farbe mit (r,g,b)=%1"
12470 "Pixel [%2$s] wird verwendet."
12472 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:191
12474 msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
12475 msgstr "LyX: Unbekannte X11-Farbe %1$s für %2$s\n"
12477 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:93
12481 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:60
12482 msgid "Key used within LyX document."
12483 msgstr "Der im LyX-Dokument verwendete Schlüssel."
12485 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:62
12486 msgid "Label used for final output."
12487 msgstr "Die für die endgültige Ausgabe verwendete Marke."
12489 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:86
12490 msgid " all cited references | all uncited references | all references "
12492 " alle zitierten Literatureinträge | alle nicht zitierten Literatureinträge | "
12493 "alle Literatureinträge "
12495 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:91
12497 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
12498 "\".bib\". Use comma to separate databases."
12500 "Die Datenbank, aus der Sie zitieren möchten. Geben Sie den Namen ohne die "
12501 "Standardendung \".bib\" ein. Mehrere Datenbanken müssen mit Kommata getrennt "
12504 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:96
12505 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
12506 msgstr "Verzeichnis nach BibTeX-Stil-Dateien durchsuchen"
12508 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:99
12510 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
12511 "extension \".bst\" and without path."
12513 "Der zu verwendende BibTeX-Stil (nur einer erlaubt). Fügen Sie ihn ohne die "
12514 "Standarderweiterung \".bst\" und ohne Pfad ein."
12516 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:103
12517 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
12519 "Bitte aktivieren, wenn das Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis "
12522 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
12523 msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
12524 msgstr "Doppelklicken Sie, um einen BibTeX-Stil aus der Liste zu wählen."
12526 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:115
12528 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
12529 "in directories where TeX finds them are listed!"
12531 "Aktualisiert Ihr TeX-System für eine neue Bibstyle-Liste. Nur die Stile "
12532 "werden aufgeführt, die in Verzeichnissen liegen, in denen TeX sie finden "
12535 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
12536 msgid "The bibliography section contains..."
12537 msgstr "Der Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
12539 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:61
12541 "Frameless: No border\n"
12542 "Boxed: Rectangular\n"
12543 "ovalbox: Oval, thin border\n"
12544 "Ovalbox: Oval, thick border\n"
12545 "Shadowbox: Box casting shadow\n"
12546 "Doublebox: Double line border"
12549 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:71
12551 "The inner box may be a parbox or a minipage,\n"
12552 "with appropriate arguments from this dialog."
12555 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:269 src/frontends/xforms/FormBox.C:277
12556 msgid "Invalid length!"
12557 msgstr "Ungültige Länge!"
12559 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
12560 msgid "Add citation of the selected bibliography entry."
12561 msgstr "Zitat für den ausgewählten Literatureintrag hinzufügen."
12563 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
12564 msgid "Delete citation of the selected bibliography entry."
12565 msgstr "Zitat für den ausgewählten Literatureintrag löschen."
12567 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181
12568 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
12569 msgstr "Ausgewählten Eintrag nach oben bewegen (in aktueller Liste)."
12571 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:184
12572 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
12573 msgstr "Ausgewählten Eintrag nach unten bewegen (in aktueller Liste)."
12575 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
12577 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
12578 "right browser window."
12580 "Die Einträge, die zitiert werden. Wählen Sie sie mit den Pfeil-Knöpfen aus "
12581 "dem rechten Auswahlfenster."
12583 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
12586 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->List / TOC-"
12587 ">BibTeX Bibliography\"). Move the ones you want to cite with the arrow "
12588 "buttons into the left browser window."
12590 "Alle Einträge in der Datenbank, die Sie (via \"Einfügen->Liste / "
12591 "Inhaltsverzeichnis->BibTeX-Literaturverzeichnis\") geladen haben. "
12592 "Verschieben Sie diejenigen Einträge, die Sie zitieren möchten, mit den Pfeil-"
12593 "Knöpfen in das linke Auswahlfenster."
12595 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201
12596 msgid "Information about the selected bibliography entry"
12597 msgstr "Informationen über den ausgewählten Literatureintrag"
12599 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
12601 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
12604 "Hier können Sie auswählen, wie das Zitat im Text aussehen soll (Natbib)."
12606 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
12608 "Activate if you want to print all authors in a citation with more than three "
12609 "authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
12611 "Bitte aktivieren, wenn Sie bei mehr als drei Autoren alle Namen zitieren "
12612 "möchten und nicht \"<Erster Autor> et al.\" (Natbib)."
12614 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
12616 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
12617 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
12618 "sentences (Natbib)."
12620 "Bitte aktivieren, wenn sie den ersten Buchstaben des Namens in groß wünschen "
12621 "(\"Van Gogh\" statt \"van Gogh\"). Hilfreich am Satzanfang (Natbib)."
12623 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
12626 "Optional text which appears before the citation, e.g. \"see <Citation>\""
12627 msgstr "Optionaler Text, der vor dem Zitat erscheint, z.B. \"siehe <Zitat>\""
12629 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
12630 msgid "Optional text which appears after the citation, e.g. \"pp. 12\""
12631 msgstr "Optionaler Text, der hinter dem Zitat erscheint, z.B. \"S. 12\""
12633 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
12634 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
12635 msgstr "Suche in der Datenbank (alle Felder werden durchsucht)."
12637 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
12639 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
12640 "\", but not \"BibTeX\"."
12642 "Aktivieren Sie diesen Schalter für die Beachtung von Groß- und "
12643 "Kleinschreibung bei der Suche: \"bibtex\" findet \"bibtex\", aber nicht "
12646 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
12647 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
12649 "Aktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie reguläre Ausdrücke verwenden "
12652 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:69
12653 msgid "Select Color"
12654 msgstr "Farbe wählen"
12656 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:190
12660 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:191
12664 #: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:330
12666 msgid "WARNING! %1$s"
12667 msgstr "ACHTUNG! %1$s"
12669 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:176
12670 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
12671 msgstr " Einfach | Anderthalb | Doppelt | Benutzerdefiniert "
12673 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:196
12674 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
12675 msgstr " Klein | Mittel | Groß | Länge "
12677 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:259
12679 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
12682 " Standard | Benutzerdefiniert | US letter | US legal | US executive | A3 | "
12683 "A4 | A5 | B3 | B4 | B5 "
12685 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:298
12686 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <<text>> | >>text<< "
12687 msgstr " ``Text'' | ''Text'' | ,,Text`` | ,,Text'' | «Text» | »Text« "
12689 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:314
12690 msgid " Basic | Natbib author-year | Natbib numerical | Jurabib "
12693 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:318
12695 "Natbib is used often for natural sciences and arts\n"
12696 "Jurabib is more common in law and humanities"
12699 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:330
12700 msgid " Never | Automatically | Yes "
12703 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:361
12705 " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
12706 "Largest | Huge | Huger "
12708 " Standard | Winzig | Sehr klein | Kleiner | Klein | Normal | Groß | Größer | "
12709 "Noch größer | Riesig | Gigantisch "
12711 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:389
12712 msgid "Enter the name of a new branch."
12713 msgstr "Geben Sie den Namen eines neuen Zweigs ein."
12715 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:391
12716 msgid "Add a new branch to the document."
12717 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zum Dokument hinzu."
12719 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:393
12720 msgid "Remove the selected branch from the document."
12721 msgstr "Entfernen Sie den ausgewählten Zweig vom Dokument."
12723 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
12724 msgid "Activate the selected branch for output."
12725 msgstr "Aktivieren Sie den ausgewählten Zweig für die Ausgabe."
12727 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
12728 msgid "Deactivate the selected activated branch."
12729 msgstr "Deaktivieren Sie den ausgewählten, aktivierten Zweig."
12731 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
12732 msgid "Available branches for this document."
12733 msgstr "Verfügbare Zweige für dieses Dokument."
12735 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
12736 msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output"
12737 msgstr "Aktivierte Zweige. Der Inhalt wird in der Dokumentausgabe erscheinen"
12739 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
12740 msgid "Modify background color of branch inset"
12741 msgstr "Verändern Sie die Hintergrundfarbe der Zweig-Einfügung"
12743 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
12744 msgid "Background color of branch inset"
12745 msgstr "Hintergrundfarbe der Zweig-Einfügung"
12747 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:417
12751 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:419
12755 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:423
12756 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:284
12760 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
12762 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
12763 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
12765 "Sie verwenden eine alte Version (< 4.7) der libXpm.\n"
12766 "Daher wurde der Dialog \"Aufzählungszeichen\" deaktiviert."
12768 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1332
12769 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
12771 "Das Dokument ist schreibgeschützt. Es sind keine Formatierungsänderungen "
12774 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:418
12775 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview"
12776 msgstr "Standard|Monochrom|Graustufen|Farbe|Vorschau"
12778 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:429
12779 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
12781 msgid "Scale%%%%|%1$s"
12782 msgstr "Größe%%%%|%1$s"
12784 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:435
12785 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
12786 msgid "The file you want to insert."
12787 msgstr "Die Datei, die Sie einfügen möchten."
12789 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:437
12790 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
12791 msgid "Browse the directories."
12792 msgstr "Durchsuche die Verzeichnisse."
12794 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:440
12795 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:155
12796 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
12797 msgstr "Skaliert das Bild auf die eingefügte Prozentzahl."
12799 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:442
12800 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:157
12801 msgid "Select display mode for this image."
12802 msgstr "Wählen Sie den Darstellungsmodus für dieses Bild."
12804 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:146
12805 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:237
12806 msgid "Warning! Couldn't open directory."
12807 msgstr "Achtung! Das Verzeichnis konnte nicht gelesen werden."
12809 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
12810 msgid "Use the document's default settings."
12811 msgstr "Die Standardeinstellungen des Dokuments verwenden."
12813 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
12814 msgid "Enforce placement of float here."
12815 msgstr "Erzwinge die Platzierung des Gleitobjekts an dieser Stelle."
12817 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
12818 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
12819 msgstr "Alternative Vorschläge für die Platzierung des Gleitobjekts."
12821 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
12822 msgid "Try top of page."
12823 msgstr "Versuche Anfang der Seite."
12825 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:90
12826 msgid "Try bottom of page."
12827 msgstr "Versuche Ende der Seite."
12829 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:92
12830 msgid "Put float on a separate page of floats."
12831 msgstr "Platziere das Gleitobjekt auf einer separaten Seite für Gleitobjekte."
12833 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:94
12834 msgid "Try float here."
12835 msgstr "Versuche, das Gleitobjekt hier zu platzieren."
12837 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:96
12838 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
12839 msgstr "Interne Einstellungen ignorieren. Dies entspricht dem \"!\" in LaTeX."
12841 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:98
12842 msgid "Span float over the columns."
12843 msgstr "Spanne das Gleitobjekt über die Spalten."
12845 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:100
12846 msgid "Rotate the float sideways by 90 degs."
12847 msgstr "Drehen Sie das Gleitobjekt seitwärts um 90 Grad."
12849 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:140
12850 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
12851 msgstr "Standard|Monochrom|Graustufen|Farbe|Nicht anzeigen"
12853 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
12854 msgid "Set the image width to the inserted value."
12855 msgstr "Setzt die Breite des Bilds auf den eingefügten Wert."
12857 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:163
12859 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
12861 "Wählen Sie eine Einheit für die Breite; Größe% skaliert das gesamte Bild."
12863 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:165
12864 msgid "Set the image height to the inserted value."
12865 msgstr "Setzt die Höhe des Bilds auf den eingefügten Wert."
12867 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:167
12868 msgid "Select unit for height."
12869 msgstr "Wählen Sie eine Einheit für die Höhe."
12871 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:169
12873 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
12877 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:173
12879 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
12880 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
12881 "holds the values for the bounding box."
12884 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:178
12885 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
12886 msgstr "Zeige das Bild nur als ein Rechteck in Originalgröße an."
12888 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211
12889 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
12890 msgstr "Der untere, linke x-Wert der Begrenzungsbox."
12892 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:213
12893 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
12894 msgstr "Der untere, linke y-Wert der Begrenzungsbox."
12896 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:215
12898 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
12899 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
12902 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:219
12903 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
12904 msgstr "Der obere, rechte y-Wert der Begrenzungsbox."
12906 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:221
12907 msgid "Select unit for the bounding box values."
12908 msgstr "Wählen Sie eine Einheit für die Werte der Begrenzungsbox."
12910 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:224
12912 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
12913 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
12914 "PostScript's b(ig) p(oint)."
12917 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:229
12918 msgid "Clip image to the bounding box values."
12919 msgstr "Schneide das Bild auf die Werte der Begrenzungsbox zu."
12921 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:261
12923 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
12924 "negative value clockwise."
12926 "Fügen Sie den Drehwinkel in Grad ein. Positive Werte drehen gegen den "
12927 "Uhrzeigersinn, negative Werte im Uhrzeigersinn."
12929 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265
12930 msgid "Insert the point of origin for rotation."
12931 msgstr "Fügen Sie den Drehpunkt ein."
12933 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:267
12934 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
12935 msgstr "Ermöglicht eine Teilabbildung mit eigener Legende."
12937 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:269
12938 msgid "Insert the optional subfigure caption."
12939 msgstr "Fügen Sie die optionale Legende der Teilabbildung ein."
12941 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:271
12943 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
12944 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
12947 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:282
12948 msgid "Bounding Box"
12949 msgstr "Begrenzungsbox"
12951 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:72
12952 msgid "File name to include."
12953 msgstr "Name der einzubindenden Datei."
12955 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:74 src/frontends/xforms/FormPrint.C:88
12956 msgid "Browse directories for file name."
12957 msgstr "Verzeichnisse nach Dateinamen durchsuchen."
12959 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:76
12960 msgid "Use LaTeX \\input."
12961 msgstr "LaTeX \\input verwenden."
12963 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:78
12964 msgid "Use LaTeX \\include."
12965 msgstr "LaTeX \\include verwenden."
12967 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:80
12968 msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
12969 msgstr "LaTeX \\verbatiminput verwenden."
12971 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:82
12972 msgid "Underline spaces in generated output."
12973 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen."
12975 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:84
12976 msgid "Show LaTeX preview."
12977 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen."
12979 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:86
12980 msgid "Load the file."
12981 msgstr "Lade die Datei."
12983 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
12984 msgid "Top | Middle | Bottom"
12985 msgstr "Oben | Mitte | Unten"
12987 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:31
12988 msgid "Math Spacing"
12989 msgstr "Mathe-Abstände"
12991 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:48
12992 msgid "Math Styles & Fonts"
12993 msgstr "Mathe-Stile & Schriften"
12995 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:93
12996 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
12997 msgstr "Standard|Einfach|Anderthalb|Doppelt|Benutzerdefiniert"
12999 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:175
13000 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:182
13001 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:189
13002 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:196
13004 msgstr " (Standard)"
13006 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
13007 msgid "Look & Feel"
13010 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
13012 msgstr "Sprach-Optionen"
13014 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
13016 msgstr "Konvertierung"
13018 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
13022 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
13023 msgid "Screen Fonts"
13024 msgstr "Bildschirmschriften"
13026 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
13030 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:506
13031 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
13032 msgstr "LyX-Objekte, denen eine Farbe zugewiesen werden kann."
13034 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:509
13036 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
13038 "Verändern der Farbe des LyX-Objekts. Hinweis: Sie müssen die Änderung danach "
13041 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:580
13042 msgid "GUI background"
13043 msgstr "GUI (Hintergrund)"
13045 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:587
13047 msgstr "GUI (Text)"
13049 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:594
13050 msgid "GUI selection"
13051 msgstr "GUI (Auswahl)"
13053 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:601
13054 msgid "GUI pointer"
13055 msgstr "GUI (Zeiger)"
13057 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:756
13058 msgid "All explicitly defined converters for LyX"
13059 msgstr "Alle für LyX explizit definierten Konverter"
13061 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:759
13062 msgid "Convert \"from\" this format"
13063 msgstr "\"Von\" diesem Format konvertieren"
13065 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:762
13066 msgid "Convert \"to\" this format"
13067 msgstr "\"Nach\" diesem Format konvertieren"
13069 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:765
13072 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
13073 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
13074 "used as the path to the user/library directory."
13076 "Der Konvertierungsbefehl. $$i ist der Name der Eingabedatei, $$b ist der "
13077 "Dateiname ohne Endung und $$o ist der Name der Ausgabedatei. $$s kann als "
13078 "Pfad zur Sammlung der LyX-eigenen Konvertierungsskripte verwendet werden."
13080 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:771
13083 "Extra information for the Converter class, e.g., whether and how to parse "
13086 "Zusatzinformationen für die Konverter-Klasse, z.B. ob und wie das Ergebnis "
13087 "analysiert werden soll."
13089 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:775
13091 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
13092 "you must then \"Apply\" the change."
13094 "Den ausgewählten Konverter aus der Liste entfernen. Hinweis: Sie müssen die "
13095 "Änderung danach \"Übernehmen\"."
13097 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:779
13098 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1035
13099 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1346
13101 msgstr "Hinzufügen"
13103 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:780
13105 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
13106 "must then \"Apply\" the change."
13108 "Den ausgewählten Konverter zur Liste hinzufügen. Hinweis: Sie müssen die "
13109 "Änderung danach \"Übernehmen\"."
13111 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:783
13113 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
13116 "Die Einstellungen für den ausgewählten Konverter verändern. Hinweis: Sie "
13117 "müssen die Änderung danach \"Übernehmen\"."
13119 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017
13120 msgid "All explicitly defined copiers for LyX"
13121 msgstr "Alle für LyX explizit definierten Kopierer"
13123 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1020
13124 msgid "Copier for this format"
13125 msgstr "Kopierer für dieses Format"
13127 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1024
13130 "The command used to copy the file. $$i is the \"from\" file name and $$o is "
13131 "the \"to\" file name.\n"
13132 "$$s can be used as the path to the user/library directory."
13134 "Der Befehl zum Kopieren der Datei. $$i ist der \"von\" Dateiname und $$o ist "
13135 "der \"nach\" Dateiname.\n"
13136 "$$s kann für den Pfad zum LyX-Support-Verzeichnis verwendet werden."
13138 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1031
13140 "Remove the current copier from the list of available copiers. Note: you must "
13141 "then \"Apply\" the change."
13143 "Den aktuellen Kopierer aus der Liste der verfügbaren Kopierer entfernen. "
13144 "Hinweis: Sie müssen die Änderung danach \"Übernehmen\"."
13146 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1036
13148 "Add the current copier to the list of available copiers. Note: you must then "
13149 "\"Apply\" the change."
13151 "Den aktuellen Kopierer zur Liste der verfügbaren Kopierer hinzufügen. "
13152 "Hinweis: Sie müssen die Änderung danach \"Übernehmen\"."
13154 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1039
13156 "Modify the contents of the current copier. Note: you must then \"Apply\" the "
13159 "Den Inhalt des aktuellen Kopierers verändern. Hinweis: Sie müssen die "
13160 "Änderung danach \"Übernehmen\"."
13162 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1320
13163 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
13164 msgstr "Alle LyX bekannten und definierten Ausgabeformate."
13166 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1323
13167 msgid "The format identifier."
13168 msgstr "Name des Formates."
13170 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1326
13171 msgid "The format name as it will appear in the menus."
13172 msgstr "Name des Formates, wie es in Menüs erscheint."
13174 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1329
13175 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
13177 "Tastaturkürzel. Verwenden Sie einen Buchstaben aus dem Menü-Namen. Klein- "
13178 "und Großschreibung werden unterschieden."
13180 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1333
13181 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
13182 msgstr "Wird verwendet, um eine Datei zu erkennen, z.B. ps, pdf, tex."
13184 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1336
13185 msgid "The command used to launch the viewer application."
13186 msgstr "Der Befehl, um die Betrachter-Anwendung zu starten."
13188 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1339
13189 msgid "The command used to launch the editor application."
13190 msgstr "Der Befehl, um die Anwendung für die Bearbeitung zu starten."
13192 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
13194 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
13195 "then \"Apply\" the change."
13197 "Das ausgewählte Format aus der Liste entfernen. Hinweis: Sie müssen die "
13198 "Änderung danach \"Übernehmen\"."
13200 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1347
13202 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
13203 "\"Apply\" the change."
13205 "Das ausgewählte Format zur Liste hinzufügen. Hinweis: Sie müssen die "
13206 "Änderung danach \"Übernehmen\"."
13208 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1350
13210 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
13213 "Die Einstellungen für das ausgewählte Format verändern. Hinweis: Sie müssen "
13214 "die Änderung danach \"Übernehmen\"."
13216 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1466
13217 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
13219 "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
13220 "werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
13222 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
13223 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
13224 msgstr "Monochrom|Graustufen|Farbe|Nicht anzeigen"
13226 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979
13227 msgid "Off|No math|On"
13228 msgstr "Aus|Kein Mathe|An"
13230 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2102
13231 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13232 msgstr " Standard | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13234 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2358
13235 msgid "Default path"
13236 msgstr "Standard-Pfad"
13238 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2363
13239 msgid "Template path"
13240 msgstr "Pfad für Vorlagen"
13242 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2368
13243 msgid "Temporary dir"
13244 msgstr "Temporäres Verzeichnis"
13246 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2373
13248 msgstr "Zuletzt geöffnete Dateien"
13250 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2378
13251 msgid "Backup path"
13252 msgstr "Pfad für Sicherungen"
13254 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2383
13255 msgid "LyX server pipes"
13256 msgstr "LyX-Server-Weiterleitungen"
13258 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2837
13259 msgid "Fonts must be positive!"
13260 msgstr "Schriften müssen positiv sein!"
13262 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2859
13264 "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal "
13265 "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
13267 "Schriften müssen in der Reihenfolge Winzig > Sehr klein > Kleiner > Klein > "
13268 "Normal > Groß > Größer > Noch größer > Riesig > Gigantisch eingegeben werden."
13270 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2988
13271 msgid " ispell | aspell "
13272 msgstr " ispell | aspell "
13274 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:80
13275 msgid "Select for printer output."
13276 msgstr "Bitte wählen, um die Ausgabe an einen Drucker zu schicken."
13278 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:82
13279 msgid "Enter printer command."
13280 msgstr "Bitte Drucker-Befehl eingeben."
13282 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:84
13283 msgid "Select for file output."
13284 msgstr "Bitte wählen, um die Ausgabe in eine Datei zu schreiben."
13286 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:86
13287 msgid "Enter file name as print destination."
13288 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen als Druckziel an."
13290 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:92
13291 msgid "Select for printing all pages."
13292 msgstr "Bitte auswählen, um alle Seiten zu drucken."
13294 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:94
13295 msgid "Select for printing a specific page range."
13296 msgstr "Bitte auswählen, um einen bestimmten Seitenbereich auszudrucken."
13298 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:96
13299 msgid "First page."
13300 msgstr "Erste Seite."
13302 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:98
13304 msgstr "Letzte Seite."
13306 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:100
13307 msgid "Print the odd numbered pages."
13308 msgstr "Nur ungerade Seiten drucken."
13310 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:102
13311 msgid "Print the even numbered pages."
13312 msgstr "Nur gerade Seiten drucken."
13314 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:106
13315 msgid "Number of copies to be printed."
13316 msgstr "Die Anzahl der zu druckenden Kopien."
13318 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
13319 msgid "Sort the copies."
13320 msgstr "Kopien sortieren."
13322 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:111
13323 msgid "Reverse the order of the printed pages."
13324 msgstr "Die Reihenfolge der gedruckten Seiten umkehren."
13326 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:75
13327 msgid "Select a document for labels."
13328 msgstr "Wählen Sie ein Dokument für Marken."
13330 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:77
13331 msgid "Sort the labels alphabetically."
13332 msgstr "Marken alphabetisch sortieren."
13334 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:79 src/frontends/xforms/FormRef.C:290
13335 msgid "Go to selected label."
13336 msgstr "Gehe zur ausgewählten Marke."
13338 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:81
13339 msgid "Update the list of labels."
13340 msgstr "Liste der Marken aktualisieren."
13342 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:83
13343 msgid "Select format style of the cross-reference."
13344 msgstr "Wählen Sie den Formatstil des Querverweises."
13346 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:186
13347 msgid "*** No labels found in document ***"
13348 msgstr "*** Keine Marken im Dokument gefunden ***"
13350 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:286
13352 msgstr "Gehe zurück"
13354 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:287
13355 msgid "Go back to original place."
13356 msgstr "Springen Sie zur ursprünglichen Stelle zurück."
13358 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:289
13362 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:47
13363 msgid "Enter the string you want to find."
13364 msgstr "Geben Sie die Zeichenkette ein, die Sie finden möchten."
13366 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:49
13367 msgid "Enter the replacement string."
13368 msgstr "Geben Sie die Ersatz-Zeichenkette ein."
13370 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:51
13371 msgid "Continue to next search result."
13372 msgstr "Mit dem nächsten Suchergebnis fortfahren."
13374 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:53
13375 msgid "Replace search result by replacement string."
13376 msgstr "Suchergebnis mit Ersetzungszeichenkette ersetzen."
13378 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:55
13379 msgid "Replace all by replacement string."
13380 msgstr "Alles mit der Ersetzungszeichenkette ersetzen."
13382 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:57
13383 msgid "Do case sensitive search."
13384 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten."
13386 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:59
13387 msgid "Search only matching words."
13388 msgstr "Nur ganze Wörter suchen."
13390 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:61
13391 msgid "Search backwards."
13392 msgstr "Rückwärts suchen."
13394 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:56
13396 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
13398 "Der Buffer wird in dieses Format umgewandelt, bevor auf ihn der "
13399 "untenstehende Befehl ausgeführt wird."
13401 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:59
13403 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
13404 "be replaced by the name of this file."
13406 "Dieser Befehl wird auf den im ausgewählten Format exportierten Bufferinhalt "
13407 "angewendet. $$FName wird dabei durch den Namen dieser Datei ersetzt."
13409 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
13410 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
13412 "Geben Sie die Ersetzung für das unbekannte Wort ein oder wählen Sie aus den "
13415 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64
13416 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
13417 msgstr "Liste der Ersetzungsvorschläge aus dem Wörterbuch."
13419 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68
13420 msgid "Replace unknown word."
13421 msgstr "Unbekanntes Wort ersetzen."
13423 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70
13424 msgid "Ignore unknown word."
13425 msgstr "Unbekanntes Wort ignorieren."
13427 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72
13428 msgid "Accept unknown word as known in this session."
13429 msgstr "Unbekanntes Wort in dieser Sitzung als bekannt akzeptieren."
13431 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74
13432 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
13433 msgstr "Unbekanntes Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen."
13435 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76
13436 msgid "Proportion of document checked."
13437 msgstr "Geprüfter Anteil des Dokuments."
13439 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:137
13441 msgstr "Zeile/Spalte"
13443 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:139
13447 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141
13449 msgstr "Lange Tabelle"
13451 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
13452 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
13453 msgstr "Falsche Cursorposition, Fenster aktualisiert"
13455 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:559
13456 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:577
13457 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
13458 msgstr "Ungültige Länge (gültiges Beispiel: 10mm)"
13460 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:45
13461 msgid "Number of columns in the tabular."
13462 msgstr "Anzahl der Spalten in der Tabelle."
13464 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:47
13465 msgid "Number of rows in the tabular."
13466 msgstr "Anzahl der Zeilen in der Tabelle."
13468 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47
13469 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
13470 msgstr "LaTeX-Klassen|LaTeX-Stile|BibTeX-Stile"
13472 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:53
13474 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
13475 "the corresponding LyX layout file exists."
13477 "Zeigt die installierten Klassen und Stile für LaTeX/BibTeX; diese sind aber "
13478 "nur verfügbar, wenn auch eine entsprechende Formatdatei für LyX existiert."
13480 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:57
13481 msgid "Show full path or only file name."
13482 msgstr "Zeige vollen Pfad oder nur den Dateinamen."
13484 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:60
13485 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to rebuild the file lists."
13487 "Führt das Skript \"TexFiles.sh\" aus, um die Dateilisten neu zu erstellen."
13489 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:63
13490 msgid "Double click to view contents of file."
13491 msgstr "Doppelklicken um den Inhalt der Datei anzusehen."
13493 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:70
13495 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
13496 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
13497 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
13499 "Startet das Skript \"texhash\", das das LaTeX-Dateisystem aktualisiert. Dies "
13500 "ist notwendig, wenn Sie eine neue TeX-Klasse oder einen neuen TeX-Stil "
13501 "installieren. Sie benötigen dazu Schreibberechtigungen für die "
13502 "entsprechenden TeX-Verzeichnisse, meist /var/lib/texmf und ähnliche."
13504 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:198
13505 msgid "DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
13506 msgstr "Standard|Klein|Mittel|Groß|Variabel|Länge"
13508 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:212
13509 msgid "Additional vertical space."
13510 msgstr "Zusätzlicher vertikaler Abstand."
13512 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:76
13513 msgid "Enter width for the float."
13514 msgstr "Geben Sie die Breite des Gleitobjekts an."
13516 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:78
13518 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
13519 "the left if page number is even."
13522 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:81
13524 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
13525 "right if page number is even."
13528 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:84
13529 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
13532 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:86
13533 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
13536 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:141
13537 msgid "[End of history]"
13538 msgstr "[Ende der Aufzeichnung]"
13540 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:155
13541 msgid "[Beginning of history]"
13542 msgstr "[Beginn der Aufzeichnung]"
13544 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:169
13546 msgstr "[keine Übereinstimmung]"
13548 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:175
13549 msgid "[only completion]"
13550 msgstr "[einzige Vervollständigung]"
13552 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:344
13553 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:389
13554 msgid "Failed to open file."
13555 msgstr "Das Öffnen der Datei ist fehlgeschlagen."
13557 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:421
13558 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:444
13559 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:478
13560 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:523
13561 msgid "The absolute path is required."
13562 msgstr "Es wird eine absolute Pfadangabe benötigt."
13564 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
13565 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:449
13566 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:534
13567 msgid "Directory does not exist."
13568 msgstr "Das Verzeichnis existiert nicht."
13570 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
13571 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:494
13572 msgid "Cannot write to this directory."
13573 msgstr "In diesem Verzeichnis kann nicht geschrieben werden."
13575 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
13576 msgid "Cannot read this directory."
13577 msgstr "Das Verzeichnis kann nicht gelesen werden."
13579 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
13580 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
13581 msgid "No file input."
13582 msgstr "Keine Datei eingegeben."
13584 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:489
13585 msgid "Directory does not exists."
13586 msgstr "Das Verzeichnis existiert nicht."
13588 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:499
13589 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:544
13590 msgid "A file is required, not a directory."
13591 msgstr "Es wird eine Datei benötigt, kein Verzeichnis."
13593 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:504
13594 msgid "Cannot write to this file."
13595 msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden."
13597 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:539
13598 msgid "Cannot read from this directory."
13599 msgstr "Das Verzeichnis kann nicht gelesen werden."
13601 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:549
13602 msgid "File does not exist."
13603 msgstr "Die Datei existiert nicht."
13605 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:554
13606 msgid "Cannot read from this file."
13607 msgstr "Die Datei kann nicht gelesen werden."
13609 #: src/importer.C:44
13611 msgid "Importing %1$s..."
13612 msgstr "Importiere %1$s..."
13614 #: src/importer.C:62
13615 msgid "Couldn't import file"
13616 msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
13618 #: src/importer.C:63
13620 msgid "No information for importing the format %1$s."
13621 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
13623 #: src/importer.C:84
13625 msgstr "wurde eingefügt."
13627 #: src/insets/insetbase.C:265
13628 msgid "Opened inset"
13629 msgstr "Einfügung geöffnet"
13631 #: src/insets/insetbibtex.C:104
13632 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
13633 msgstr "BibTeX-erzeugtes Literaturverzeichnis"
13635 #: src/insets/insetbibtex.C:189
13636 msgid "Export Warning!"
13637 msgstr "Export-Warnung!"
13639 #: src/insets/insetbibtex.C:190
13641 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
13642 "BibTeX will be unable to find them."
13645 #: src/insets/insetbox.C:57
13649 #: src/insets/insetbox.C:58
13653 #: src/insets/insetbox.C:59
13655 msgstr "Ovale Box, dünn"
13657 #: src/insets/insetbox.C:60
13659 msgstr "Ovale Box, dick"
13661 #: src/insets/insetbox.C:61
13663 msgstr "Schattierte Box"
13665 #: src/insets/insetbox.C:62
13667 msgstr "Doppelt gerahmte Box"
13669 #: src/insets/insetbox.C:116
13670 msgid "Opened Box Inset"
13671 msgstr "Box-Einfügung geöffnet"
13673 #: src/insets/insetbranch.C:72
13674 msgid "Opened Branch Inset"
13675 msgstr "Zweig-Einfügung geöffnet"
13677 #: src/insets/insetbranch.C:97
13681 #: src/insets/insetcaption.C:77
13682 msgid "Opened Caption Inset"
13683 msgstr "Legenden-Einfügung geöffnet"
13685 #: src/insets/insetcaption.C:107 src/insets/insetcaption.C:110
13687 msgstr "Gleitobjekt"
13689 #: src/insets/insetcharstyle.C:116
13690 msgid "Opened CharStyle Inset"
13691 msgstr "Zeichenstil-Einfügung geöffnet"
13693 #: src/insets/insetcharstyle.C:154 src/insets/insetcharstyle.C:200
13697 #: src/insets/insetenv.C:65
13698 msgid "Opened Environment Inset: "
13699 msgstr "Umgebungseinfügung geöffnet: "
13701 #: src/insets/insetert.C:120
13702 msgid "Opened ERT Inset"
13703 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
13705 #: src/insets/insetert.C:368
13709 #: src/insets/insetexternal.C:580
13711 msgid "External template %1$s is not installed"
13714 #: src/insets/insetfloat.C:134 src/insets/insetfloat.C:412
13715 #: src/insets/insetfloat.C:422
13717 msgstr "Gleitobjekt: "
13719 #: src/insets/insetfloat.C:291
13720 msgid "Opened Float Inset"
13721 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
13723 #: src/insets/insetfloat.C:424
13724 msgid " (sideways)"
13725 msgstr " (seitwärts)"
13727 #: src/insets/insetfloatlist.C:56
13728 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
13729 msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!"
13731 #: src/insets/insetfloatlist.C:120
13733 msgid "List of %1$s"
13734 msgstr "Liste der %1$s"
13736 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
13740 #: src/insets/insetfoot.C:56
13741 msgid "Opened Footnote Inset"
13742 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
13744 #: src/insets/insetgraphics.C:481 src/insets/insetinclude.C:397
13747 "Could not copy the file\n"
13749 "into the temporary directory."
13752 #: src/insets/insetgraphics.C:693
13754 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
13757 #: src/insets/insetgraphics.C:791
13759 msgid "Graphics file: %1$s"
13760 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
13762 #: src/insets/insetinclude.C:285
13763 msgid "Verbatim Input"
13764 msgstr "Unformatiert"
13766 #: src/insets/insetinclude.C:286
13767 msgid "Verbatim Input*"
13768 msgstr "Unformatiert*"
13770 #: src/insets/insetinclude.C:366
13773 "Included file `%1$s'\n"
13774 "has textclass `%2$s'\n"
13775 "while parent file has textclass `%3$s'."
13778 #: src/insets/insetinclude.C:372
13779 msgid "Different textclasses"
13780 msgstr "Unterschiedliche Textklassen"
13782 #: src/insets/insetindex.C:39
13786 #: src/insets/insetindex.C:71
13788 msgstr "Stichwortverzeichnis"
13790 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
13794 #: src/insets/insetmarginal.C:51
13795 msgid "Opened Marginal Note Inset"
13796 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
13798 #: src/insets/insetnote.C:56
13802 #: src/insets/insetnote.C:57
13804 msgstr "Grauschrift"
13806 #: src/insets/insetnote.C:135
13807 msgid "Opened Note Inset"
13808 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
13810 #: src/insets/insetoptarg.C:34 src/insets/insetoptarg.C:44
13814 #: src/insets/insetoptarg.C:56
13815 msgid "Opened Optional Argument Inset"
13816 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
13818 #: src/insets/insetref.C:142 src/mathed/ref_inset.C:160
13822 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:161
13826 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:161
13830 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:162
13831 msgid "Page Number"
13832 msgstr "Seitennummer"
13834 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:162
13838 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:163
13839 msgid "Textual Page Number"
13840 msgstr "Seitennummer in Textform"
13842 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:163
13844 msgstr "TextSeite: "
13846 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:164
13847 msgid "Standard+Textual Page"
13848 msgstr "Standard+Seite in Textform"
13850 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:164
13852 msgstr "Verweis+Text: "
13854 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:165
13858 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:165
13859 msgid "PrettyRef: "
13860 msgstr "PrettyRef: "
13862 #: src/insets/insettabular.C:418
13863 msgid "Opened table"
13864 msgstr "Tabelle geöffnet"
13866 #: src/insets/insettabular.C:1566
13867 msgid "Error setting multicolumn"
13868 msgstr "Fehler beim Festlegen der Mehrfachspalte"
13870 #: src/insets/insettabular.C:1567
13871 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
13872 msgstr "Sie können eine Mehrfachspalte nicht vertikal festlegen."
13874 #: src/insets/insettext.C:227
13875 msgid "Opened Text Inset"
13876 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
13878 #: src/insets/insettheorem.C:39
13882 #: src/insets/insettheorem.C:87
13883 msgid "Opened Theorem Inset"
13884 msgstr "Theorem-Einfügung geöffnet"
13886 #: src/insets/insettoc.C:43
13887 msgid "Unknown toc list"
13888 msgstr "Unbekannte Inhaltsverzeichnis-Liste"
13890 #: src/insets/inseturl.C:40
13894 #: src/insets/inseturl.C:42
13896 msgstr "HTML-URL: "
13898 #: src/insets/insetvspace.C:107
13899 msgid "Vertical Space"
13900 msgstr "Vertikaler Abstand"
13902 #: src/insets/insetwrap.C:60
13904 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt: "
13906 #: src/insets/insetwrap.C:189
13907 msgid "Opened Wrap Inset"
13908 msgstr "Einfügung für umflossenes Gleitobjekt geöffnet"
13910 #: src/insets/render_graphic.C:89 src/insets/render_graphic.C:93
13912 msgstr "Nicht angezeigt."
13914 #: src/insets/render_graphic.C:95
13918 #: src/insets/render_graphic.C:97
13919 msgid "Converting to loadable format..."
13920 msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
13922 #: src/insets/render_graphic.C:99
13923 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
13924 msgstr "In den Speicher geladen. Erzeugung der Pixmap..."
13926 #: src/insets/render_graphic.C:101
13927 msgid "Scaling etc..."
13928 msgstr "Skaliere etc..."
13930 #: src/insets/render_graphic.C:103
13931 msgid "Ready to display"
13932 msgstr "Bereit zur Anzeige"
13934 #: src/insets/render_graphic.C:105
13935 msgid "No file found!"
13936 msgstr "Keine Datei gefunden!"
13938 #: src/insets/render_graphic.C:107
13939 msgid "Error converting to loadable format"
13940 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
13942 #: src/insets/render_graphic.C:109
13943 msgid "Error loading file into memory"
13944 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
13946 #: src/insets/render_graphic.C:111
13947 msgid "Error generating the pixmap"
13948 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
13950 #: src/insets/render_graphic.C:113
13954 #: src/insets/render_preview.C:89
13955 msgid "Preview loading"
13956 msgstr "Laden der Vorschau"
13958 #: src/insets/render_preview.C:92
13959 msgid "Preview ready"
13960 msgstr "Vorschau bereit"
13962 #: src/insets/render_preview.C:95
13963 msgid "Preview failed"
13964 msgstr "Die Vorschau ist fehlgeschlagen"
13966 #: src/ispell.C:206 src/ispell.C:213 src/ispell.C:222
13967 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13969 "Es kann keine Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung erzeugt werden."
13971 #: src/ispell.C:227 src/ispell.C:232 src/ispell.C:237
13972 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13974 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht geöffnet werden."
13976 #: src/ispell.C:246
13978 "Could not create an ispell process.\n"
13979 "You may not have the right languages installed."
13981 "Es konnte kein ispell-Prozess erzeugt werden.\n"
13982 "Sie haben möglicherweise nicht die passenden Sprachen installiert."
13984 #: src/ispell.C:268
13986 "The ispell process returned an error.\n"
13987 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13989 "Der 'ispell'-Prozess hat einen Fehler zurückgeliefert.\n"
13990 "Wurde er vielleicht falsch konfiguriert?"
13992 #: src/ispell.C:377
13993 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13995 "Der 'ispell'-Prozess für die Rechtschreibprüfung konnte nicht angesprochen werden."
13997 #: src/kbsequence.C:160
13999 msgstr " Optionen: "
14001 #: src/lengthcommon.C:47
14005 #: src/lengthcommon.C:47
14009 #: src/lengthcommon.C:47
14013 #: src/lengthcommon.C:47
14017 #: src/lengthcommon.C:47
14021 #: src/lengthcommon.C:47
14025 #: src/lengthcommon.C:48
14029 #: src/lengthcommon.C:48
14033 #: src/lengthcommon.C:48
14037 #: src/lengthcommon.C:48
14041 #: src/lengthcommon.C:48
14045 #: src/lengthcommon.C:49
14049 #: src/lengthcommon.C:49
14053 #: src/lengthcommon.C:49
14057 #: src/lengthcommon.C:49
14061 #: src/lengthcommon.C:50
14065 #: src/lengthcommon.C:50
14067 msgstr "Seitenhöhe%"
14069 #: src/lyx_cb.C:112
14072 "The document %1$s could not be saved.\n"
14074 "Do you want to rename the document and try again?"
14075 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht gespeichert werden.\n"
14077 "Möchten Sie das Dokument umbenennen und erneut versuchen?"
14079 #: src/lyx_cb.C:114
14080 msgid "Rename and save?"
14081 msgstr "Umbenennen und speichern?"
14083 #: src/lyx_cb.C:115
14085 msgstr "&Umbenennen"
14087 #: src/lyx_cb.C:131
14088 msgid "Choose a filename to save document as"
14089 msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das Dokument"
14091 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1707
14092 msgid "Templates|#T#t"
14093 msgstr "Vorlagen|#V"
14095 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1861
14098 "The document %1$s already exists.\n"
14100 "Do you want to over-write that document?"
14101 msgstr "Das Dokument %1$s existiert bereits.\n"
14103 "Möchten Sie das Dokument überschreiben?"
14105 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1863
14106 msgid "Over-write document?"
14107 msgstr "Dokument überschreiben?"
14109 #: src/lyx_cb.C:214
14111 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14112 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
14114 #: src/lyx_cb.C:216
14115 msgid "Unable to remove temporary directory"
14116 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
14118 #: src/lyx_cb.C:248
14120 msgid "Auto-saving %1$s"
14121 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
14123 #: src/lyx_cb.C:287
14124 msgid "Autosave failed!"
14125 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
14127 #: src/lyx_cb.C:313
14128 msgid "Autosaving current document..."
14129 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
14131 #: src/lyx_cb.C:385
14132 msgid "Select file to insert"
14133 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
14135 #: src/lyx_cb.C:404
14138 "Could not read the specified document\n"
14140 "due to the error: %2$s"
14142 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
14143 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
14144 "nicht gelesen werden: %2$s"
14146 #: src/lyx_cb.C:406
14147 msgid "Could not read file"
14148 msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
14150 #: src/lyx_cb.C:414
14153 "Could not open the specified document\n"
14155 "due to the error: %2$s"
14157 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
14158 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
14159 "nicht geöffnet werden: %2$s"
14161 #: src/lyx_cb.C:416 src/output.C:36
14162 msgid "Could not open file"
14163 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
14165 #: src/lyx_cb.C:445
14166 msgid "Running configure..."
14167 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
14169 #: src/lyx_cb.C:455
14170 msgid "Reloading configuration..."
14171 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
14173 #: src/lyx_cb.C:460
14174 msgid "System reconfigured"
14175 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
14177 #: src/lyx_cb.C:461
14179 "The system has been reconfigured.\n"
14180 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14181 "updated document class specifications."
14182 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert.\n"
14183 "Sie müssen LyX neu starten, um die aktualisierten "
14184 "Dokumentklassen-Spezifikationen zu nutzen."
14186 #: src/lyx_main.C:110
14187 msgid "Could not read configuration file"
14188 msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
14190 #: src/lyx_main.C:111
14193 "Error while reading the configuration file\n"
14195 "Please check your installation."
14198 #: src/lyx_main.C:124
14199 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14200 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
14202 #: src/lyx_main.C:127
14206 #: src/lyx_main.C:219
14208 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14209 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
14211 #: src/lyx_main.C:392
14215 #: src/lyx_main.C:501
14216 msgid "Could not create temporary directory"
14217 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
14219 #: src/lyx_main.C:502
14222 "Could not create a temporary directory in\n"
14223 "%1$s. Make sure that this\n"
14224 "path exists and is writable and try again."
14226 "Es konnte kein temporäres Verzeichnis in\n"
14227 "%1$s erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass dieser\n"
14228 "Pfad existiert und beschreibbar ist und versuchen Sie es noch einmal."
14230 #: src/lyx_main.C:644
14231 msgid "Missing user LyX directory"
14232 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis"
14234 #: src/lyx_main.C:645
14237 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14238 "It is needed to keep your own configuration."
14240 "Sie haben ein nicht vorhandenes LyX-Benutzerverzeichnis angegeben, %1$s.\n"
14241 "Es wird benötigt, um Ihre persönliche Konfiguration abzulegen."
14243 #: src/lyx_main.C:650
14244 msgid "&Create directory."
14245 msgstr "Verzeichnis &erstellen."
14247 #: src/lyx_main.C:651
14249 msgstr "LyX &beenden."
14251 #: src/lyx_main.C:652
14252 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14253 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis. LyX wird beendet."
14255 #: src/lyx_main.C:656
14257 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14258 msgstr "LyX: Erstellen des Verzeichnisses %1$s"
14260 #: src/lyx_main.C:663
14261 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14262 msgstr "Das Erstellen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen. LyX wird beendet."
14264 #: src/lyx_main.C:813
14265 msgid "List of supported debug flags:"
14266 msgstr "Liste der unterstützten Testoptionen:"
14268 #: src/lyx_main.C:817
14270 msgid "Setting debug level to %1$s"
14271 msgstr "Festlegen des Test-Levels auf %1$s"
14273 #: src/lyx_main.C:828
14275 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14276 "Command line switches (case sensitive):\n"
14277 "\t-help summarize LyX usage\n"
14278 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
14279 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
14280 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14281 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14282 " select the features to debug.\n"
14283 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14284 "\t-x [--execute] command\n"
14285 " where command is a lyx command.\n"
14286 "\t-e [--export] fmt\n"
14287 " where fmt is the export format of choice.\n"
14288 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14289 " where fmt is the import format of choice\n"
14290 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14291 "\t-version summarize version and build info\n"
14292 "Check the LyX man page for more details."
14294 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
14295 "Befehlszeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
14296 "\t-help LyX Benutzung zusammenfassen\n"
14297 "\t-userdir dir Setze das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
14298 "\t-sysdir dir Setze das Systemverzeichnis auf dir\n"
14299 "\t-geometry WxH+X+Y Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
14300 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
14301 " Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
14302 " ausführliche Testmeldung aktiviert wird.\n"
14303 " Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
14304 " vorhandenen Bereiche.\n"
14305 "\t-x [--execute] command\n"
14306 " command ist ein LyX-Befehl.\n"
14307 "\t-e [--export] fmt\n"
14308 " fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
14309 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14310 " fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
14311 " file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
14312 "\t-version Zusammenfassung von Version und Erstellungsdatum.\n"
14314 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
14316 #: src/lyx_main.C:864
14317 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14318 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
14320 #: src/lyx_main.C:874
14321 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14322 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
14324 #: src/lyx_main.C:884
14325 msgid "Missing command string after --execute switch"
14326 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
14328 #: src/lyx_main.C:894
14329 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14331 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
14333 #: src/lyx_main.C:906
14334 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14336 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
14338 #: src/lyx_main.C:911
14339 msgid "Missing filename for --import"
14340 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
14342 #: src/lyxfind.C:142
14343 msgid "Search error"
14344 msgstr "Fehler beim Suchen"
14346 #: src/lyxfind.C:142
14347 msgid "Search string is empty"
14348 msgstr "Die Such-Zeichenkette ist leer"
14350 #: src/lyxfind.C:294 src/lyxfind.C:324
14351 msgid "String not found!"
14352 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
14354 #: src/lyxfind.C:327
14355 msgid "String has been replaced."
14356 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
14358 #: src/lyxfind.C:330
14359 msgid " strings have been replaced."
14360 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
14362 #: src/lyxfont.C:52
14366 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
14367 #: src/lyxfont.C:69
14369 msgstr "Übernehmen"
14371 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
14372 #: src/lyxfont.C:69
14374 msgstr "Ignorieren"
14376 #: src/lyxfont.C:60
14378 msgstr "Kapitälchen"
14380 #: src/lyxfont.C:69
14384 #: src/lyxfont.C:510
14386 msgid "Emphasis %1$s, "
14387 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
14389 #: src/lyxfont.C:512
14391 msgid "Underline %1$s, "
14392 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
14394 #: src/lyxfont.C:514
14396 msgid "Noun %1$s, "
14397 msgstr "Kapitälchen %1$s, "
14399 #: src/lyxfont.C:518
14401 msgid "Language: %1$s, "
14402 msgstr "Sprache: %1$s, "
14404 #: src/lyxfont.C:520
14406 msgid " Number %1$s"
14407 msgstr " Nummer %1$s"
14409 #: src/lyxfunc.C:313
14410 msgid "Unknown function."
14411 msgstr "Unbekannte Funktion."
14413 #: src/lyxfunc.C:352
14414 msgid "Nothing to do"
14415 msgstr "Nichts zu tun"
14417 #: src/lyxfunc.C:370
14418 msgid "Unknown action"
14419 msgstr "Unbekannte Aktion"
14421 #: src/lyxfunc.C:376 src/lyxfunc.C:639
14422 msgid "Command disabled"
14423 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
14425 #: src/lyxfunc.C:383
14426 msgid "Command not allowed without any document open"
14427 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
14429 #: src/lyxfunc.C:624
14430 msgid "Document is read-only"
14431 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
14433 #: src/lyxfunc.C:633
14434 msgid "This portion of the document is deleted."
14435 msgstr "Dieser Teil des Dokuments wird gelöscht."
14437 #: src/lyxfunc.C:654
14440 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14442 "Do you want to save the document?"
14443 msgstr "Das Dokument %1$s enthält nicht gespeicherte Änderungen.\n"
14445 "Möchten Sie das Dokument speichern?"
14447 #: src/lyxfunc.C:670
14450 "Could not print the document %1$s.\n"
14451 "Check that your printer is set up correctly."
14454 #: src/lyxfunc.C:673
14455 msgid "Print document failed"
14456 msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
14458 #: src/lyxfunc.C:692
14461 "The document could not be converted\n"
14462 "into the document class %1$s."
14464 "Das Dokument konnte nicht in die Dokumentklasse\n"
14465 "%1$s konvertiert werden."
14467 #: src/lyxfunc.C:695
14468 msgid "Could not change class"
14469 msgstr "Die Klasse konnte nicht geändert werden"
14471 #: src/lyxfunc.C:803
14473 msgid "Saving document %1$s..."
14474 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
14476 #: src/lyxfunc.C:807
14480 #: src/lyxfunc.C:818
14483 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14484 "version of the document %1$s?"
14485 msgstr "Alle Änderungen gehen verloren. Sind Sie sicher, dass Sie zur "
14486 "gespeicherten Version des Dokuments %1$s zurückkehren möchten?"
14488 #: src/lyxfunc.C:840
14490 msgstr "Erstellung"
14492 #: src/lyxfunc.C:845
14496 #: src/lyxfunc.C:1017 src/text3.C:1255
14497 msgid "Missing argument"
14498 msgstr "Fehlendes Argument"
14500 #: src/lyxfunc.C:1026
14502 msgid "Opening help file %1$s..."
14503 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
14505 #: src/lyxfunc.C:1282
14506 msgid "Opening child document "
14507 msgstr "Öffne Unterdokument "
14509 #: src/lyxfunc.C:1361
14510 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14511 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14513 #: src/lyxfunc.C:1372
14515 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14517 "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder "
14518 "darf nicht umdefiniert werden."
14520 #: src/lyxfunc.C:1482
14521 msgid "Document defaults saved in "
14524 #: src/lyxfunc.C:1485
14525 msgid "Unable to save document defaults"
14528 #: src/lyxfunc.C:1539
14529 msgid "Converting document to new document class..."
14530 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
14532 #: src/lyxfunc.C:1550
14533 msgid "Class switch"
14536 #: src/lyxfunc.C:1703
14537 msgid "Select template file"
14538 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
14540 #: src/lyxfunc.C:1740
14541 msgid "Select document to open"
14542 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
14544 #: src/lyxfunc.C:1781
14546 msgid "Opening document %1$s..."
14547 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
14549 #: src/lyxfunc.C:1785
14551 msgid "Document %1$s opened."
14552 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
14554 #: src/lyxfunc.C:1787
14556 msgid "Could not open document %1$s"
14557 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
14559 #: src/lyxfunc.C:1812
14561 msgid "Select %1$s file to import"
14562 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
14564 #: src/lyxfunc.C:1922
14565 msgid "Welcome to LyX!"
14566 msgstr "Willkommen bei LyX!"
14568 #: src/lyxrc.C:2069
14570 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14573 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Verzeichnisname\" als korrekt angesehen "
14576 #: src/lyxrc.C:2074
14578 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14581 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
14582 "verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
14584 #: src/lyxrc.C:2078
14587 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14588 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none"
14589 "\" is specified, an internal routine is used."
14591 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
14592 "Tabellen in der Text-Ausgabe verwendet wird. Beispiel: \"groff -t -Tlatin1 $"
14593 "$FName\" wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"none\" angegeben, "
14594 "verwendet LyX eine interne Routine."
14596 #: src/lyxrc.C:2082
14598 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
14601 "Dies ist die maximale Zeilenlänge für exportierte Text-Dateien (LaTeX, SGML "
14602 "oder einfacher Text)."
14604 #: src/lyxrc.C:2086
14606 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14607 "automatically by what you type."
14609 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass markierter "
14610 "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
14612 #: src/lyxrc.C:2090
14614 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14617 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass die "
14618 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
14621 #: src/lyxrc.C:2094
14623 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14625 "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 "
14626 "bedeutet kein automatisches Speichern."
14628 #: src/lyxrc.C:2101
14630 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14631 "the backup file in the same directory as the original file."
14633 "Der Pfad für Sicherungsdateien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
14634 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
14636 #: src/lyxrc.C:2105
14638 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14639 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14642 #: src/lyxrc.C:2109
14644 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14645 "its global and local bind/ directories."
14647 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen "
14648 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
14649 "und globalen bind-Verzeichnissen."
14651 #: src/lyxrc.C:2113
14652 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14654 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
14655 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
14657 #: src/lyxrc.C:2117
14659 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14660 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14662 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
14663 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die "
14664 "Dokumentation von ChkTeX."
14666 #: src/lyxrc.C:2127
14668 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14669 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14671 "Normalerweise bleibt der LyX-Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
14672 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist dieser "
14673 "Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
14675 #: src/lyxrc.C:2141
14678 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14679 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14681 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
14682 "bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
14684 #: src/lyxrc.C:2145
14685 msgid "New documents will be assigned this language."
14686 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
14688 #: src/lyxrc.C:2149
14689 msgid "Specify the default paper size."
14690 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
14692 #: src/lyxrc.C:2153
14694 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14695 "shown after the change has been made.)"
14697 "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft "
14698 "nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
14700 #: src/lyxrc.C:2157
14701 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14702 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
14704 #: src/lyxrc.C:2161
14706 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14707 "LyX was started from."
14709 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das "
14710 "Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
14712 #: src/lyxrc.C:2166
14713 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14715 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
14717 #: src/lyxrc.C:2170
14719 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14720 "recommended for non-English languages."
14722 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht "
14723 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
14725 #: src/lyxrc.C:2177
14727 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14728 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14729 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14732 #: src/lyxrc.C:2186
14734 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14735 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14737 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie "
14738 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
14739 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
14741 #: src/lyxrc.C:2190
14742 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14744 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
14747 #: src/lyxrc.C:2194
14749 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14752 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
14753 "benötigt wird, um die Sprache zu aktivieren."
14755 #: src/lyxrc.C:2198
14757 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14759 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
14760 "wird, um die Sprache zu deaktivieren."
14762 #: src/lyxrc.C:2202
14764 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14765 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14766 "name of the second language."
14768 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokuments zu einer anderen Sprache "
14769 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen "
14770 "der zweiten Sprache ersetzt wird."
14772 #: src/lyxrc.C:2206
14773 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14774 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
14776 #: src/lyxrc.C:2210
14777 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14778 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
14780 #: src/lyxrc.C:2214
14782 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14785 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für "
14786 "\\documentclass verwendet werden soll."
14788 #: src/lyxrc.C:2218
14790 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14791 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14793 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
14794 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14796 #: src/lyxrc.C:2222
14798 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14799 "document is the default language."
14801 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
14802 "werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
14804 #: src/lyxrc.C:2226
14805 msgid "The file where the last-files information should be stored."
14807 "Die Datei, in der Informationen zu den zuletzt bearbeiteten Dateien "
14808 "gespeichert werden."
14810 #: src/lyxrc.C:2230
14811 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14813 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
14816 #: src/lyxrc.C:2234
14818 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14821 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
14822 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
14824 #: src/lyxrc.C:2238
14826 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14828 "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu %1$d können im "
14829 "'Datei'-Menü erscheinen."
14831 #: src/lyxrc.C:2242
14833 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14834 "variable. Use the OS native format."
14836 "Spezifizieren Sie diejenigen Verzeichnisse, die der Umgebungsvariablen PATH "
14837 "vorangestellt werden sollten. Verwenden Sie das native Format Ihres "
14840 #: src/lyxrc.C:2249
14842 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14844 "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"."
14845 "ispell_deutsch\"."
14847 #: src/lyxrc.C:2253
14848 msgid "The bold font in the dialogs."
14849 msgstr "Die Fettschrift in den Dialogfeldern."
14851 #: src/lyxrc.C:2257
14852 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
14853 msgstr "Die Kodierung der Schriften in den Menüs und Dialogen."
14855 #: src/lyxrc.C:2261
14856 msgid "The normal font in the dialogs."
14857 msgstr "Die Normalschrift in den Dialogfeldern."
14859 #: src/lyxrc.C:2265
14860 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14861 msgstr "Zeigt eine exakte Vorschau von z.B. mathematischen Formeln"
14863 #: src/lyxrc.C:2269
14864 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14866 "Gleichungen werden in der Vorschau \"(#)\" anstelle von Nummern als Marken "
14869 #: src/lyxrc.C:2273
14870 msgid "Scale the preview size to suit."
14871 msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
14873 #: src/lyxrc.C:2277
14874 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14875 msgstr "Die Option, um 'collate' für mehrere Kopien zu aktivieren."
14877 #: src/lyxrc.C:2281
14878 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14879 msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
14881 #: src/lyxrc.C:2285
14883 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14884 "environment variable PRINTER."
14886 "Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
14887 "Umgebungsvariable PRINTER."
14889 #: src/lyxrc.C:2289
14890 msgid "The option to print only even pages."
14891 msgstr "Die Option, um nur gerade Seiten zu drucken."
14893 #: src/lyxrc.C:2293
14895 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14896 "the filename of the DVI file to be printed."
14898 "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
14899 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
14902 #: src/lyxrc.C:2297
14903 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14904 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms. Normalerweise \".ps\"."
14906 #: src/lyxrc.C:2301
14907 msgid "The option to print out in landscape."
14908 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
14910 #: src/lyxrc.C:2305
14911 msgid "The option to print only odd pages."
14912 msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
14914 #: src/lyxrc.C:2309
14915 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14917 "Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
14919 #: src/lyxrc.C:2313
14920 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14921 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
14923 #: src/lyxrc.C:2317
14924 msgid "The option to specify paper type."
14925 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
14927 #: src/lyxrc.C:2321
14928 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14929 msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
14931 #: src/lyxrc.C:2325
14933 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14934 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14937 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
14938 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
14939 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
14941 #: src/lyxrc.C:2329
14943 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14944 "prepended along with the printer name after the spool command."
14946 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
14947 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
14949 #: src/lyxrc.C:2333
14950 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14951 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
14953 #: src/lyxrc.C:2337
14954 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14955 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
14957 #: src/lyxrc.C:2341
14959 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14962 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
14963 "explizit angeben soll."
14965 #: src/lyxrc.C:2345
14966 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14967 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14969 #: src/lyxrc.C:2349
14971 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
14973 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
14974 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
14976 #: src/lyxrc.C:2353
14978 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14979 "wrong, override the setting here."
14981 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
14982 "selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
14985 #: src/lyxrc.C:2357
14986 msgid "The encoding for the screen fonts."
14987 msgstr "Die Kodierung der Bildschirmschriften."
14989 #: src/lyxrc.C:2363
14990 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14992 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
14993 "Bearbeitung verwendet werden."
14995 #: src/lyxrc.C:2372
14997 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14998 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14999 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15001 "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren. Wenn Sie derartige Schriften "
15002 "verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX "
15003 "blockig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
15004 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
15006 #: src/lyxrc.C:2376
15007 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15009 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
15012 #: src/lyxrc.C:2381
15015 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15016 "roughly the same size as on paper."
15018 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert "
15019 "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
15021 #: src/lyxrc.C:2385
15023 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15024 "\".out\". Only for advanced users."
15026 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX-Server gestartet. Die "
15027 "Weiterleitungen erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". "
15028 "Diese Option ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
15030 #: src/lyxrc.C:2392
15031 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15033 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
15036 #: src/lyxrc.C:2396
15037 msgid "What command runs the spellchecker?"
15038 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
15040 #: src/lyxrc.C:2400
15042 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15043 "when you quit LyX."
15045 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden "
15046 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
15048 #: src/lyxrc.C:2404
15050 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15051 "value selects the directory LyX was started from."
15053 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
15054 "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
15056 #: src/lyxrc.C:2411
15058 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15059 "will look in its global and local ui/ directories."
15061 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. "
15062 "Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und "
15063 "globalen ui-Verzeichnissen."
15065 #: src/lyxrc.C:2424
15068 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15069 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15070 "may not work with all dictionaries."
15072 "Soll die \"-T\" Option für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
15073 "anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
15074 "korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung "
15075 "nicht mit allen Wörterbüchern."
15077 #: src/lyxrc.C:2431
15078 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15080 "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie "
15081 "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
15083 #: src/lyxrc.C:2438
15085 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
15088 "Die Anzahl der Zeilen, um die der Bildschirm mit Mäusen mit Rad oder 5 "
15089 "Knöpfen verschoben wird."
15092 msgid "Document not saved"
15093 msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert"
15096 msgid "You must save the document before it can be registered."
15097 msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann."
15100 msgid "LyX VC: Initial description"
15101 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
15104 msgid "(no initial description)"
15105 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
15108 msgid "LyX VC: Log Message"
15109 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
15112 msgid "(no log message)"
15113 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
15118 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15121 "Do you want to revert to the saved version?"
15125 msgid "Revert to stored version of document?"
15126 msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
15128 #: src/mathed/formulamacro.C:127 src/mathed/math_macrotemplate.C:100
15130 msgid " Macro: %1$s: "
15131 msgstr " Makro: %1$s: "
15133 #: src/mathed/math_amsarrayinset.C:110 src/mathed/math_hullinset.C:1177
15134 #: src/mathed/math_splitinset.C:73 src/mathed/math_substackinset.C:69
15136 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15139 #: src/mathed/math_casesinset.C:93
15141 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15144 #: src/mathed/math_gridinset.C:1300
15145 msgid "Only one row"
15146 msgstr "Nur eine Zeile"
15148 #: src/mathed/math_gridinset.C:1306
15149 msgid "Only one column"
15150 msgstr "Nur eine Spalte"
15152 #: src/mathed/math_gridinset.C:1314
15153 msgid "No hline to delete"
15156 #: src/mathed/math_gridinset.C:1323
15157 msgid "No vline to delete"
15160 #: src/mathed/math_gridinset.C:1341
15162 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15165 #: src/mathed/math_hullinset.C:1026 src/mathed/math_hullinset.C:1035
15167 msgstr "Keine Nummer"
15169 #: src/mathed/math_hullinset.C:1026 src/mathed/math_hullinset.C:1035
15173 #: src/mathed/math_hullinset.C:1150
15175 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15178 #: src/mathed/math_hullinset.C:1160
15180 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15183 #: src/mathed/math_hullinset.C:1170
15185 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15188 #: src/mathed/math_hullinset.C:1273 src/text3.C:169
15189 msgid "Math editor mode"
15190 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
15192 #: src/mathed/math_nestinset.C:792
15193 msgid "create new math text environment ($...$)"
15196 #: src/mathed/math_nestinset.C:795
15197 msgid "entered math text mode (textrm)"
15203 "Could not open the specified document\n"
15206 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
15207 "konnte nicht geöffnet werden."
15209 #: src/output_linuxdoc.C:79
15213 #: src/output_linuxdoc.C:79
15214 msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n"
15215 msgstr "Falsche Tiefe für den Befehl LatexType.\n"
15217 #: src/output_plaintext.C:157
15219 msgstr "Zusammenfassung: "
15221 #: src/output_plaintext.C:169
15222 msgid "References: "
15223 msgstr "Referenzen: "
15225 #: src/support/filefilterlist.C:106
15226 msgid "All files (*)"
15227 msgstr "Alle Dateien (*)"
15229 #: src/support/package.C.in:424
15232 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15234 "Der Pfad zur LyX-Applikation kann von der Befehlszeile %1$s nicht bestimmt "
15237 #: src/support/package.C.in:545
15240 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15242 "Try the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15243 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15245 "Das Systemverzeichnis kann trotz der Suche in\n"
15247 "nicht bestimmt werden. Verwenden Sie den Befehlszeilenparameter '-sysdir' "
15248 "oder setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_14x auf das LyX-"
15249 "Systemverzeichnis, das die Datei 'chkconfig.ltx' enthält."
15251 #: src/support/package.C.in:630
15254 "Invalid %1$s switch.\n"
15255 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15257 "Ungültige Option %1$s.\n"
15258 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
15260 #: src/support/package.C.in:656
15263 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15264 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15266 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
15267 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
15269 #: src/support/package.C.in:679
15272 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15273 "%2$s is not a directory."
15275 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
15276 "%2$s ist kein Verzeichnis."
15278 #: src/support/userinfo.C:44
15279 msgid "Unknown user"
15280 msgstr "Unbekannter Benutzer"
15283 msgid "Unknown layout"
15284 msgstr "Unbekanntes Format"
15289 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15290 "Trying to use the default instead.\n"
15294 msgid "Unknown Inset"
15295 msgstr "Unbekannte Einfügung"
15298 msgid "Unknown token"
15299 msgstr "Unbekanntes Token"
15303 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15306 "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
15307 "Sie das Tutorium."
15310 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15312 "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
15317 msgstr "Änderung: "
15326 msgstr "Schrift: %1$s"
15330 msgid ", Depth: %1$d"
15331 msgstr ", Tiefe: %1$d"
15334 msgid ", Spacing: "
15335 msgstr ", Abstand: "
15343 msgstr ", Einfügung: "
15346 msgid ", Paragraph: "
15347 msgstr ", Absatz: "
15354 msgid ", Position: "
15355 msgstr ", Position: "
15358 msgid ", Boundary: "
15363 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
15366 "Es wurde keine Schriftänderung definiert. Benutzen Sie dafür das Menü Format-"
15370 msgid "Nothing to index!"
15371 msgstr "Nichts zu indizieren!"
15374 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15375 msgstr "Es ist nicht möglich, mehr als einen Absatz zu indizieren!"
15378 msgid "Unknown spacing argument: "
15379 msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
15382 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
15383 msgstr "Die LyX-Funktion 'layout' benötigt ein Argument."
15391 msgstr " unbekannt"
15393 #: src/text3.C:1359 src/text3.C:1371
15394 msgid "Character set"
15395 msgstr "Zeichensatz"
15397 #: src/text3.C:1504
15398 msgid "Paragraph layout set"
15399 msgstr "Absatzformat festgelegt"
15401 #: src/vspace.C:487
15402 msgid "Default skip"
15405 #: src/vspace.C:490
15409 #: src/vspace.C:493
15410 msgid "Medium skip"
15413 #: src/vspace.C:496
15417 #: src/vspace.C:499
15418 msgid "Vertical fill"
15421 #: src/vspace.C:506