]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/de.po
1358c2491344178f35a47556d9b2fb2bcd106a85
[lyx.git] / po / de.po
1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2005, The LyX team.
3 # Hartmut Haase <hha4491@atomstromfrei.de>
4 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
5 # Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>
6
7 # !!! M. Gerz: Check translations of "quote" and "reference"!!!
8
9 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Gerz):
10 #
11 #   1. In Tooltips die "Sie"-Form verwenden. Beispiel:
12 #         "Bearbeiten Sie den Vorspann in einem externen Editor"
13 #   2. In Menüs die Infinitiv-Form verwenden. Beispiel:
14 #         "Vorspann bearbeiten" 
15
16 #   add                  -> hinzufügen / anfügen
17 #   advanced             -> erweitert(e)
18 #   allocate             -> bereitstellen
19 #   apply                -> übernehmen (ggf.: anwenden)
20 #   backup               -> sichern / Sicherung
21 #   bibliography         -> Literaturverzeichnis
22 #     ... entry          -> Literatureintrag
23 #     ... key            -> Literaturschlüssel
24 #   bind (file)          -> Tastaturkürzel(-Datei)
25 #   border               -> Rahmen
26 #   branch               -> Zweig
27 #   browse               -> (durch)suchen
28 #   button               -> Knopf
29 #   caption              -> Legende
30 #   citation (style)     -> Zitat (-Stil)
31 #   cross-reference      -> Querverweis
32 #   command              -> Befehl
33 #   convert(er)          -> konvertieren / Konverter
34 #   custom               -> benutzerdefiniert
35 #   debug                -> Test...
36 #   display              -> Anzeige/anzeigen
37 #   edit                 -> bearbeiten
38 #   extension            -> (Datei-)endung
39 #   extra ...            -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
40 #   float                -> Gleitobjekt
41 #   font                 -> Schrift
42 #   graphics             -> Grafik (Einzahl!)
43 #   index                -> Stichwortverzeichnis   (H. Haase)
44 #   index entry          -> Stichwort   (H. Haase)
45 #   inline               -> eingebettet
46 #   key                  -> Schlüssel
47 #   keyword              -> Stichwort
48 #   label                -> Marke
49 #   layout               -> Format          (Hartmut Haase)
50 #   math                 -> Mathe
51 #   merge                -> zusammenfassen
52 #   miscellaneous        -> Verschiedenes
53 #   multicolumn          -> Mehrfachspalte
54 #   note                 -> Notiz / Hinweis (je nach Kontext)
55 #   option               -> Option
56 #   pipe                 -> Weiterleitung
57 #   preferences          -> Einstellungen
58 #   preview              -> Vorschau
59 #   remove               -> entfernen
60 #   restore              -> zurücksetzen
61 #   retrieve             -> abrufen
62 #   rotate               -> drehen
63 #   rule                 -> Linie
64 #   run                  -> ausführen
65 #   scroll (bar)         -> verschieben / Rollbalken
66 #   set                  -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
67 #   setting              -> Einstellung
68 #   shortcut             -> Kürzel
69 #   show                 -> anzeigen / zeige ...
70 #   slide                -> Folie
71 #   special              -> Sonder... / besondere / spezielle
72 #   specify              -> angeben
73 #   switch               -> Option / wechseln
74 #   template             -> Vorlage
75 #   toggle               -> umschalten
76 #   tooltip              -> Kurzinfo
77 #   type                 -> Art
78 #   view(er)             -> ansehen / Ansicht / Betrachter
79 #   wrap                 -> umflossenes Gleitobjekt
80
81 msgid ""
82 msgstr ""
83 "Project-Id-Version: LyX 1.4.0\n"
84 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
85 "POT-Creation-Date: 2005-10-22 13:25+0200\n"
86 "PO-Revision-Date: 2005-07-21 20:56+0200\n"
87 "Last-Translator: Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>\n"
88 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
89 "MIME-Version: 1.0\n"
90 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
91 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
92
93 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
94 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98
95 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
96 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
97 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
98 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
99 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
100 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
101 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
102 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:104
103 msgid "Close|^["
104 msgstr "Schließen|^["
105
106 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
107 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
108 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
109 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
110 msgid "Tabbed folder"
111 msgstr "Gestaffelter Ordner"
112
113 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
114 msgid "Key:|#K"
115 msgstr "Schlüssel:|#S"
116
117 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
118 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
119 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:80
120 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:62
121 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
122 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:98
123 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
124 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
125 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:62
126 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
127 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
128 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
129 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:80
130 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
131 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
132 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:152
133 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
134 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
135 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
136 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
137 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
138 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
139 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:79
140 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
141 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:134
142 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
143 msgid "OK"
144 msgstr "OK"
145
146 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
147 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
148 msgid "Label:|#L"
149 msgstr "Marke:|#M"
150
151 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
152 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
153 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:116
154 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:98
155 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
156 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
157 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:116
158 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
159 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
160 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:98
161 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
162 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
163 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
164 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:98
165 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
166 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
167 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:170
168 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:206
169 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
170 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
171 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
172 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
173 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
174 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
175 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:115
176 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
177 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:170
178 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
179 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:78
180 msgid "Cancel|^["
181 msgstr "Abbrechen|^["
182
183 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
184 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
185 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
186 msgid "Update|#U"
187 msgstr "Aktualisieren|#A"
188
189 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
190 msgid "Database:|#D"
191 msgstr "Datenbank:|#D"
192
193 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
194 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
195 msgid "Style:|#S"
196 msgstr "Stil:|#S"
197
198 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
199 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:158
200 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
201 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:62
202 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1240
203 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
204 msgid "Browse...|#B"
205 msgstr "Durchsuchen...|#D"
206
207 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
208 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
209 msgstr "Literaturverzeichnis ins Inhaltsverzeichnis|#I"
210
211 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
212 msgid "Styles:|#y"
213 msgstr "Stile:|#t"
214
215 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
216 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
217 msgid "Browse...|#r"
218 msgstr "Durchsuchen...|#r"
219
220 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
221 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:98
222 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:80
223 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
224 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
225 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
226 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
227 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:80
228 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
229 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
230 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
231 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
232 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
233 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
234 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
235 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
236 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
237 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
238 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
239 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:97
240 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
241 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:152
242 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
243 msgid "Apply|#A"
244 msgstr "Übernehmen|#b"
245
246 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
247 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
248 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
249 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
250 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
251 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
252 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
253 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
254 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:61
255 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
256 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:116
257 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
258 msgid "Restore|#R"
259 msgstr "Zurücksetzen|#Z"
260
261 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:242
262 msgid "Content:|#o"
263 msgstr "Inhalt:|#I"
264
265 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:62
266 msgid "Box Type|#T"
267 msgstr "Box-Art|#A"
268
269 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:134
270 msgid "Has Inner Box"
271 msgstr "Besitzt innere Box"
272
273 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:152
274 msgid "Vertical Alignment"
275 msgstr "Vertikale Ausrichtung"
276
277 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:170
278 msgid "Width Unit"
279 msgstr "Einheit der Breite"
280
281 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:188
282 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt2/QBox.C:196
283 #: src/frontends/qt2/QBox.C:230
284 msgid "Width"
285 msgstr "Breite"
286
287 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:206
288 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:296
289 msgid "Special"
290 msgstr "Spezial"
291
292 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:224
293 msgid "Inner Alignment (Vert.)"
294 msgstr ""
295
296 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:242
297 msgid "Horizontal Alignment"
298 msgstr "Horizontale Ausrichtung"
299
300 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:260
301 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt2/QBox.C:187
302 #: src/frontends/qt2/QBox.C:221
303 msgid "Height"
304 msgstr "Höhe"
305
306 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:278
307 msgid "Height Unit"
308 msgstr "Einheit der Höhe"
309
310 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:314
311 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
312 #: src/frontends/controllers/character.C:45
313 #: src/frontends/controllers/character.C:71
314 #: src/frontends/controllers/character.C:105
315 #: src/frontends/controllers/character.C:171
316 #: src/frontends/controllers/character.C:201
317 #: src/frontends/controllers/character.C:255
318 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
319 msgid "Reset"
320 msgstr "Zurücksetzen"
321
322 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:350
323 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:656 src/frontends/gtk/GBox.C:279
324 #: src/frontends/gtk/GBox.C:292 src/frontends/gtk/GBox.C:317
325 #: src/frontends/qt2/QBox.C:174 src/frontends/qt2/QBox.C:281
326 #: src/frontends/qt2/QBox.C:289 src/insets/insetbox.C:144
327 msgid "Parbox"
328 msgstr "Parbox"
329
330 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:368
331 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:662 src/frontends/gtk/GBox.C:280
332 #: src/frontends/gtk/GBox.C:293 src/frontends/qt2/QBox.C:282
333 #: src/frontends/qt2/QBox.C:290 src/insets/insetbox.C:146
334 msgid "Minipage"
335 msgstr "Minipage"
336
337 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:44
338 msgid "Branch:|#B"
339 msgstr "Zweig:|#Z"
340
341 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
342 #: src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62
343 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
344 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
345 msgid "Close|^[^M"
346 msgstr "Schließen|^[^M"
347
348 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
349 msgid "Update|#Uu"
350 msgstr "Aktualisieren|#A"
351
352 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44
353 msgid "Reject change|#R"
354 msgstr "Änderung ablehnen|#a"
355
356 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62
357 msgid "Next change|#N"
358 msgstr "Nächste Änderung|#N"
359
360 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80
361 msgid "Accept change|#A"
362 msgstr "Änderung akzeptieren|#a"
363
364 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116
365 msgid "Changed by:"
366 msgstr "Geändert durch:"
367
368 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134
369 msgid "author"
370 msgstr "Autor"
371
372 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152
373 msgid "date"
374 msgstr "Datum"
375
376 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170
377 msgid "on:"
378 msgstr "am:"
379
380 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
381 msgid "Family:|#F"
382 msgstr "Familie:|#F"
383
384 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
385 msgid "Series:|#S"
386 msgstr "Serie:|#S"
387
388 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
389 msgid "Shape:|#H"
390 msgstr "Form:|#o"
391
392 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
393 msgid "Color:|#C"
394 msgstr "Farbe:|#a"
395
396 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
397 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
398 msgid "Language:|#L"
399 msgstr "Sprache:|#p"
400
401 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
402 msgid "Toggle on all these|#T"
403 msgstr "Eigenschaften umschalten|#E"
404
405 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
406 msgid "These are never toggled"
407 msgstr "Kein Umschalten"
408
409 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
410 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1469
411 msgid "Size:|#z"
412 msgstr "Größe:|#G"
413
414 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
415 msgid "These are always toggled"
416 msgstr "Immer Umschalten"
417
418 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
419 msgid "Misc:|#M"
420 msgstr "Diverses:|#D"
421
422 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
423 msgid "Inset keys:|#I"
424 msgstr "Schlüssel in Einfügung:|#E"
425
426 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
427 msgid "Bibliography keys:|#k"
428 msgstr "Literaturschlüssel:|#L"
429
430 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
431 msgid "Info:"
432 msgstr "Informationen:"
433
434 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
435 msgid "@4->"
436 msgstr "@4->"
437
438 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
439 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1891
440 msgid "@9+"
441 msgstr "@9+"
442
443 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
444 msgid "@8->"
445 msgstr "@8->"
446
447 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
448 msgid "@2->"
449 msgstr "@2->"
450
451 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
452 msgid "Search"
453 msgstr "Suchen"
454
455 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
456 msgid "Regular Expression|#x"
457 msgstr "Regulärer Ausdruck|#R"
458
459 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
460 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
461 msgid "Case sensitive|#C"
462 msgstr ""
463 "Groß-/Kleinschr.\n"
464 " beachten|#G"
465
466 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
467 msgid "Previous|#P"
468 msgstr "Rückwärts|#c"
469
470 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
471 msgid "Next|#N"
472 msgstr "Vorwärts|#V"
473
474 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
475 msgid "Full author list|#F"
476 msgstr "Alle Autoren|#A"
477
478 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
479 msgid "Force upper case|#u"
480 msgstr "Großschreibung erzwingen|#o"
481
482 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
483 msgid "Text before:|#b"
484 msgstr "Text davor:|#z"
485
486 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
487 msgid "Text after:|#T"
488 msgstr "Text danach:|#d"
489
490 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:44
491 msgid "tabbed folder"
492 msgstr "Gestaffelter Ordner"
493
494 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:158
495 msgid "R|#R"
496 msgstr "R|#R"
497
498 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:177
499 msgid "G|#G"
500 msgstr "G|#G"
501
502 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:196
503 msgid "B|#B"
504 msgstr "B|#B"
505
506 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:239
507 msgid "H|#H"
508 msgstr "H|#H"
509
510 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:257
511 msgid "S|#S"
512 msgstr "S|#S"
513
514 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:276
515 msgid "V|#V"
516 msgstr "V|#V"
517
518 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
519 msgid "Save as Document Defaults|#v"
520 msgstr "Als Dokument-Standards speichern|#S"
521
522 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
523 msgid "Use Class Defaults|#C"
524 msgstr "Klassen-Standards verwenden|#l"
525
526 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
527 msgid "Dimensions"
528 msgstr "Abmessungen"
529
530 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
531 msgid "Size:|#S"
532 msgstr "Größe:|#G"
533
534 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
535 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:428
536 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:302
537 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
538 msgid "Width:|#W"
539 msgstr "Breite:|#B"
540
541 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
542 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:464
543 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
544 msgid "Height:|#H"
545 msgstr "Höhe:|#H"
546
547 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
548 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:180
549 msgid "Orientation"
550 msgstr "Orientierung"
551
552 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
553 msgid "Portrait|#r"
554 msgstr "Hochformat|#H"
555
556 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
557 msgid "Landscape|#L"
558 msgstr "Querformat|#Q"
559
560 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
561 msgid "Margins"
562 msgstr "Ränder"
563
564 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
565 msgid "Custom sizes|#M"
566 msgstr "Benutzerdefinierte Größen|#B"
567
568 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
569 msgid "Top:|#T"
570 msgstr "Oben:|#O"
571
572 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:482
573 msgid "Bottom:|#B"
574 msgstr "Unten:|#U"
575
576 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:518
577 msgid "Inner:|#I"
578 msgstr "Innen:|#I"
579
580 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:554
581 msgid "Outer:|#u"
582 msgstr "Außen:|#A"
583
584 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:590
585 msgid "Headheight:|#H"
586 msgstr "Kopfzeilenhöhe:|#K"
587
588 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:626
589 msgid "Headsep:|#d"
590 msgstr "Abst. zum Kopf:|#K"
591
592 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:662
593 msgid "Footskip:|#F"
594 msgstr "Abst. zum Fuß:|#F"
595
596 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:722
597 msgid "Sides"
598 msgstr "Seiten"
599
600 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
601 msgid "Separation"
602 msgstr "Absatztrennung"
603
604 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
605 msgid "Columns"
606 msgstr "Spalten"
607
608 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
609 msgid "Fonts:|#F"
610 msgstr "Schriften:|#c"
611
612 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
613 msgid "Font Size:|#O"
614 msgstr "Schriftgröße:|#g"
615
616 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
617 msgid "Class:|#C"
618 msgstr "Klasse:|#K"
619
620 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
621 msgid "Page style:|#P"
622 msgstr "Seiten-Stil:|#n"
623
624 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
625 msgid "Spacing:|#g"
626 msgstr "Abstand:|#A"
627
628 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
629 msgid "Extra Options:|#X"
630 msgstr "Zusatz-Optionen:|#O"
631
632 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:902
633 msgid "Default Skip:|#u"
634 msgstr "Standard-Abstand:|#d"
635
636 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:938
637 msgid "One|#n"
638 msgstr "Einseitig|#i"
639
640 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
641 msgid "Two|#T"
642 msgstr "Zweiseitig|#w"
643
644 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1010
645 msgid "One|#e"
646 msgstr "1-spaltig|#1"
647
648 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
649 msgid "Two|#w"
650 msgstr "2-spaltig|#2"
651
652 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1082
653 msgid "Indent|#I"
654 msgstr "Einrückung|#E"
655
656 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
657 msgid "Skip|#K"
658 msgstr "Abstand|#t"
659
660 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1197
661 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
662 msgid "Encoding:|#E"
663 msgstr "Kodierung:|#K"
664
665 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
666 msgid "Quote Style:|#Q"
667 msgstr "Stil der Anführungszeichen:|#A"
668
669 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1275
670 msgid "Float Placement:|#L"
671 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung:|#P"
672
673 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1293
674 msgid "Section number depth:"
675 msgstr "Tiefe der Abschnittsnummerierung:"
676
677 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1315
678 msgid "Table of contents depth:"
679 msgstr "Tiefe im Inhaltsverzeichnis:"
680
681 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1337
682 msgid "PS Driver:|#S"
683 msgstr "PostScript-Treiber:|#T"
684
685 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1355
686 msgid "Use AMS Math:|#M"
687 msgstr "AMS-Mathe verwenden:|#A"
688
689 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1373
690 msgid "Sectioned bibliography|#e"
691 msgstr "Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis|#A"
692
693 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1391
694 msgid "Citation Style:|#C"
695 msgstr "Zitat-Stil:|#i"
696
697 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1433
698 msgid "Bullet depth"
699 msgstr "Aufzählungsebene"
700
701 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1487
702 msgid "LaTeX:|#L"
703 msgstr "LaTeX:|#L"
704
705 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1523
706 msgid "1|#1"
707 msgstr "1|#1"
708
709 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1542
710 msgid "2|#2"
711 msgstr "2|#2"
712
713 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1560
714 msgid "3|#3"
715 msgstr "3|#3"
716
717 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1578
718 msgid "4|#4"
719 msgstr "4|#4"
720
721 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1632
722 msgid "Standard|#S"
723 msgstr "Standard|#S"
724
725 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1651
726 msgid "Maths|#M"
727 msgstr "Mathe|#M"
728
729 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1669
730 msgid "Ding 1|#D"
731 msgstr "Ding 1|#D"
732
733 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1687
734 msgid "Ding 2|#i"
735 msgstr "Ding 2|#i"
736
737 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1705
738 msgid "Ding 3|#n"
739 msgstr "Ding 3|#n"
740
741 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1723
742 msgid "Ding 4|#g"
743 msgstr "Ding 4|#g"
744
745 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1783
746 msgid "New Branch:|#N"
747 msgstr "Neuer Zweig:|#N"
748
749 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1801
750 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
751 msgid "Add|#d"
752 msgstr "Hinzufügen|#H"
753
754 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1819
755 msgid "Remove|#e"
756 msgstr "Entfernen|#E"
757
758 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1837
759 msgid "Available Branches:"
760 msgstr "Verfügbare Zweige:"
761
762 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1855
763 msgid "Activated Branches:"
764 msgstr "Aktivierte Zweige:"
765
766 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1873
767 msgid "@5->"
768 msgstr "@5->"
769
770 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1909
771 msgid "Display Background:"
772 msgstr "Anzeige (Hintergrund):"
773
774 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1927
775 msgid "Modify"
776 msgstr "Ändern"
777
778 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
779 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
780 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:842
781 msgid "Status"
782 msgstr "Status"
783
784 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
785 msgid "Open|#O"
786 msgstr "Geöffnet|#G"
787
788 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
789 msgid "Collapsed|#C"
790 msgstr "Geschlossen|#e"
791
792 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
793 msgid "Inlined View|#I"
794 msgstr "Eingebettete Ansicht|#i"
795
796 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:140
797 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
798 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
799 msgid "File:|#F"
800 msgstr "Datei:|#D"
801
802 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:176
803 msgid "Edit File...|#E"
804 msgstr "Datei bearbeiten...|#b"
805
806 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:194
807 msgid "Template:|#T"
808 msgstr "Vorlage:|#V"
809
810 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:230
811 msgid "Draft|#D"
812 msgstr "Entwurf|#E"
813
814 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:272
815 msgid "Show in LyX|#S"
816 msgstr "In LyX anzeigen|#a"
817
818 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:290
819 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:410
820 msgid "Display:|#D"
821 msgstr "Anzeige:|#A"
822
823 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:308
824 msgid "Scale:|#l"
825 msgstr "Größe:|#G"
826
827 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:326
828 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
829 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:372
830 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:466
831 msgid "%"
832 msgstr "%"
833
834 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:368
835 msgid "Angle:|#n"
836 msgstr "Winkel:|#W"
837
838 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:386
839 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
840 msgid "Origin:|#O"
841 msgstr "Drehpunkt:|#D"
842
843 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:500
844 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
845 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
846 msgstr "Seitenverhältnis beibehalten|#S"
847
848 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:542
849 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:903
850 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:909
851 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:974
852 msgid "x"
853 msgstr "x"
854
855 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:560
856 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:949
857 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
858 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1000
859 msgid "y"
860 msgstr "y"
861
862 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:578
863 msgid "Clip to bounding box|#b"
864 msgstr "Auf Begrenzungsbox zuschneiden|#z"
865
866 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:596
867 msgid "Get from File|#G"
868 msgstr "Lese aus Datei|#L"
869
870 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:614
871 msgid "Right top:|#t"
872 msgstr "Rechts oben:|#R"
873
874 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:650
875 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:488
876 msgid "Left bottom:|#L"
877 msgstr "Links unten:|#L"
878
879 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:710
880 msgid "Format:|#t"
881 msgstr "Format:|#F"
882
883 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:728
884 msgid "Option:|#p"
885 msgstr "Option:|#O"
886
887 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:44
888 msgid "Directory:|#D"
889 msgstr "Verzeichnis:|#V"
890
891 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
892 msgid "Pattern:|#P"
893 msgstr "Filter:|#F"
894
895 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:98
896 msgid "Filename:|#F"
897 msgstr "Dateiname:|#D"
898
899 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
900 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
901 msgid "Rescan|#R"
902 msgstr "Neu lesen|#N"
903
904 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
905 msgid "Home|#H"
906 msgstr "Hauptverz.|#H"
907
908 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
909 msgid "User1|#1"
910 msgstr "Benutzer1|#1"
911
912 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
913 msgid "User2|#2"
914 msgstr "Benutzer2|#2"
915
916 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
917 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
918 msgid "Placement"
919 msgstr "Platzierung"
920
921 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
922 msgid "Page of floats|#P"
923 msgstr "Seite mit Gleitobjekten|#S"
924
925 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
926 msgid "Bottom of the page|#B"
927 msgstr "Ende der Seite|#E"
928
929 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
930 msgid "Top of the page|#T"
931 msgstr "Anfang der Seite|#A"
932
933 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
934 msgid "Here, if possible|#r"
935 msgstr "Hier, wenn möglich|#H"
936
937 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
938 msgid "Span columns|#S"
939 msgstr "Spalten überspannen|#S"
940
941 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
942 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
943 msgstr "Ignoriere interne LaTeX-Regeln|#I"
944
945 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
946 msgid "Alternatives|#l"
947 msgstr "Alternativen|#A"
948
949 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
950 msgid "Here, definitely!|#H"
951 msgstr "Hier, auf jeden Fall!|#H"
952
953 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
954 msgid "Document default|#D"
955 msgstr "Dokument-Standard|#D"
956
957 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:333
958 msgid "Rotate sideways|#o"
959 msgstr "Seitwärts drehen|#s"
960
961 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
962 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
963 msgid "Output"
964 msgstr "Ausgabe"
965
966 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
967 msgid "Edit|#E"
968 msgstr "Bearbeiten|#B"
969
970 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
971 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:255
972 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:451
973 msgid "LyX View"
974 msgstr "LyX-Ansicht"
975
976 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
977 msgid "Draft mode|#o"
978 msgstr "Entwurfsmodus|#E"
979
980 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
981 msgid "Do not unzip|#u"
982 msgstr "Nicht entpacken|#i"
983
984 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
985 msgid "Scale:|#S"
986 msgstr "Größe:|#G"
987
988 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:452
989 msgid "Right top:|#R"
990 msgstr "Rechts oben:|#R"
991
992 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
993 msgid "X"
994 msgstr "X"
995
996 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
997 msgid "Y"
998 msgstr "Y"
999
1000 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
1001 msgid "Units|#U"
1002 msgstr "Einheiten|#E"
1003
1004 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
1005 msgid "Clip to bounding box|#C"
1006 msgstr "Auf Begrenzungsbox zuschneiden|#z"
1007
1008 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:596
1009 msgid "Get from file|#G"
1010 msgstr "Lese aus Datei|#L"
1011
1012 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
1013 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
1014 msgid "Rotation"
1015 msgstr "Drehung"
1016
1017 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
1018 msgid "LaTeX options:|#L"
1019 msgstr "LaTeX-Optionen:|#L"
1020
1021 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
1022 msgid "deg"
1023 msgstr "Grad"
1024
1025 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
1026 msgid "Subfigure:|#S"
1027 msgstr "Teilabbildung:|#T"
1028
1029 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:728
1030 msgid "Angle:|#A"
1031 msgstr "Winkel:|#W"
1032
1033 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:116
1034 msgid "Load|#L"
1035 msgstr "Öffnen|#f"
1036
1037 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:134
1038 msgid "File name:|#F"
1039 msgstr "Dateiname:|#D"
1040
1041 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:152
1042 msgid "Visible space|#s"
1043 msgstr "Sichtb. Leerzeichen|#L"
1044
1045 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:188
1046 msgid "Verbatim|#V"
1047 msgstr "Unformatiert|#U"
1048
1049 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206
1050 msgid "Use input|#U"
1051 msgstr "'input' verwenden|#i"
1052
1053 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225
1054 msgid "Use include|#i"
1055 msgstr "'include' verwenden|#v"
1056
1057 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261
1058 msgid "Preview|#P"
1059 msgstr "Vorschau|#V"
1060
1061 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
1062 msgid ""
1063 "()\n"
1064 "Both|#B"
1065 msgstr ""
1066 "()\n"
1067 "Beide|#B"
1068
1069 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
1070 msgid ""
1071 ")\n"
1072 "Right|#R"
1073 msgstr ""
1074 ")\n"
1075 "Rechts|#R"
1076
1077 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1078 msgid ""
1079 "(\n"
1080 "Left|#L"
1081 msgstr ""
1082 "(\n"
1083 "Links|#L"
1084
1085 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1086 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:121
1087 msgid "Rows:"
1088 msgstr "Zeilen:"
1089
1090 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1091 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
1092 msgid "Columns:"
1093 msgstr "Spalten:"
1094
1095 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1096 msgid "Vertical align:|#V"
1097 msgstr "Vert. Ausrichtung:|#V"
1098
1099 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1100 msgid "Horizontal align:|#H"
1101 msgstr "Horiz. Ausrichtung:|#H"
1102
1103 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
1104 msgid "Functions:"
1105 msgstr "Funktionen:"
1106
1107 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
1108 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
1109 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:351 src/frontends/xforms/Dialogs.C:327
1110 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
1111 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257
1112 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
1113 msgid "Misc"
1114 msgstr "Diverses"
1115
1116 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
1117 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523 src/frontends/gtk/Dialogs.C:368
1118 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:344
1119 msgid "Dots"
1120 msgstr "Punkte"
1121
1122 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
1123 msgid "Negative|#N"
1124 msgstr "Negativ|#N"
1125
1126 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
1127 msgid "Neg Medium|#E"
1128 msgstr "Neg Mittel|#E"
1129
1130 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
1131 msgid "Neg Thick|#T"
1132 msgstr "Neg Breit|#r"
1133
1134 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
1135 msgid "Thick|#H"
1136 msgstr "Breit|#B"
1137
1138 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
1139 msgid "2Quadratin|#2"
1140 msgstr "2Quadratin|#2"
1141
1142 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
1143 msgid "Quadratin|#Q"
1144 msgstr "Quadratin|#Q"
1145
1146 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
1147 msgid "Thin|#I"
1148 msgstr "Schmal|#S"
1149
1150 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
1151 msgid "Medium|#M"
1152 msgstr "Mittel|#M"
1153
1154 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1155 msgid "textrm"
1156 msgstr "textrm"
1157
1158 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:44
1159 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1160 msgid "Type"
1161 msgstr "Art"
1162
1163 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:80
1164 msgid "LyX Note|#N"
1165 msgstr "LyX-Notiz|#N"
1166
1167 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:98
1168 msgid "Comment|#o"
1169 msgstr "Kommentar|#K"
1170
1171 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:116
1172 msgid "Greyed out|#G"
1173 msgstr "Grauschrift|#G"
1174
1175 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1176 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:350
1177 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1178 msgid "Alignment"
1179 msgstr "Ausrichtung"
1180
1181 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1182 msgid "Text"
1183 msgstr "Text"
1184
1185 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1186 msgid "Line spacing:|#s"
1187 msgstr "Zeilenabstand:|#Z"
1188
1189 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1190 msgid "Maximum label width:|#M"
1191 msgstr "Max. Marken-Breite:|#M"
1192
1193 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1194 msgid "No Indent|#d"
1195 msgstr "Keine Einrückung|#K"
1196
1197 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1198 msgid "Right|#R"
1199 msgstr "Rechts|#R"
1200
1201 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:260
1202 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1203 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1204 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1205 msgid "Left|#L"
1206 msgstr "Links|#L"
1207
1208 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1209 msgid "Block|#B"
1210 msgstr "Blocksatz|#B"
1211
1212 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1213 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1214 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1215 msgid "Center|#C"
1216 msgstr "Zentriert|#Z"
1217
1218 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80
1219 msgid "Save"
1220 msgstr "Speichern"
1221
1222 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1223 msgid "Scale & Resolution"
1224 msgstr "Skalierung & Auflösung"
1225
1226 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1227 msgid "Fonts used"
1228 msgstr "Verwendete Schriften"
1229
1230 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1231 msgid "Roman:|#R"
1232 msgstr "Roman:|#R"
1233
1234 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1235 msgid "Sans Serif:|#S"
1236 msgstr "Serifenfrei:|#S"
1237
1238 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1239 msgid "Typewriter:|#T"
1240 msgstr "Schreibmaschine:|#S"
1241
1242 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1243 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1244 msgstr "Bitmap-Schriften neu skalieren|#B"
1245
1246 # , c-format
1247 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1248 msgid "Zoom %:|#Z"
1249 msgstr "Vergrößerung %:|#V"
1250
1251 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1252 msgid "Screen DPI:|#D"
1253 msgstr "Bildschirm DPI:|#D"
1254
1255 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1256 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1257 msgid "Tiny:"
1258 msgstr "Winzig:"
1259
1260 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1261 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1262 msgid "Smallest:"
1263 msgstr "Sehr klein:"
1264
1265 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1266 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1267 msgid "Smaller:"
1268 msgstr "Kleiner:"
1269
1270 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1271 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1272 msgid "Small:"
1273 msgstr "Klein:"
1274
1275 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1276 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1277 msgid "Normal:"
1278 msgstr "Normal:"
1279
1280 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1281 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1282 msgid "Large:"
1283 msgstr "Groß:"
1284
1285 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1286 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1287 msgid "Larger:"
1288 msgstr "Größer:"
1289
1290 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1291 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1292 msgid "Largest:"
1293 msgstr "Noch größer:"
1294
1295 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1296 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1297 msgid "Huge:"
1298 msgstr "Riesig:"
1299
1300 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1301 msgid "Huger:"
1302 msgstr "Gigantisch:"
1303
1304 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1305 msgid "Size"
1306 msgstr "Größe"
1307
1308 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1309 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1310 msgstr "Popup Schriften & Kodierung"
1311
1312 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1313 msgid "Normal Font:|#N"
1314 msgstr "Normale Schrift:|#N"
1315
1316 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1317 msgid "Bold Font:|#B"
1318 msgstr "Fettschrift:|#F"
1319
1320 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1321 msgid "Popup Encoding:|#P"
1322 msgstr "Popup-Kodierung:|#P"
1323
1324 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1325 msgid "Layout & Bindings"
1326 msgstr "Format & Tastaturkürzel"
1327
1328 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1329 msgid "User Interface file:|#U"
1330 msgstr "GUI-Datei:|#U"
1331
1332 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1333 msgid "Bind file:|#f"
1334 msgstr "Tastaturkürzel-Datei:|#T"
1335
1336 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1337 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1498
1338 msgid "Browse...|#w"
1339 msgstr "Durchsuchen...|#D"
1340
1341 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1342 msgid "LyX objects:|#L"
1343 msgstr "LyX-Objekte:|#L"
1344
1345 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1346 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:873
1347 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:875
1348 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:915
1349 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:917
1350 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1192
1351 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1194
1352 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
1353 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255
1354 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1449
1355 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1451
1356 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1495
1357 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1497
1358 msgid "Modify|#M"
1359 msgstr "Ändern|#d"
1360
1361 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:893
1362 msgid "Auto region delete|#A"
1363 msgstr "Markierten Text überschreiben|#M"
1364
1365 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:912
1366 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1367 msgstr "Cursor folgt Rollbalken|#C"
1368
1369 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:931
1370 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1371 msgstr "Dialoge mit dem Hauptfenster minimieren|#D"
1372
1373 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:950
1374 msgid "Wheel mouse jump:"
1375 msgstr "Rad-Maus Verschiebung:"
1376
1377 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:972
1378 msgid "Autosave interval:"
1379 msgstr "Interval für autom. Sicherung:"
1380
1381 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:994
1382 msgid "Graphics display:|#G"
1383 msgstr "Grafik-Anzeige:|#G"
1384
1385 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1012
1386 msgid "Instant Preview:|#p"
1387 msgstr "Sofortige Vorschau:|#V"
1388
1389 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1054
1390 msgid "Real name:|#R"
1391 msgstr "Echter Name:|#N"
1392
1393 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1072
1394 msgid "Email address:|#E"
1395 msgstr "EMail-Adresse:|#E"
1396
1397 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1114
1398 msgid "Spellchecker executable:|#S"
1399 msgstr "Rechtschreibprogramm:|#R"
1400
1401 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1132
1402 msgid "Alternative language:|#a"
1403 msgstr "Alternative Sprache:|#A"
1404
1405 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1168
1406 msgid "Escape characters:|#e"
1407 msgstr "'Escape'-Zeichen:|#E"
1408
1409 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1204
1410 msgid "Personal dictionary:|#d"
1411 msgstr "Persönliches Wörterbuch:|#W"
1412
1413 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1258
1414 msgid "Accept compound words|#w"
1415 msgstr "Zusammengesetzte Wörter erlauben|#Z"
1416
1417 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1276
1418 msgid "Use input encoding|#i"
1419 msgstr "Eingabekodierung verwenden|#E"
1420
1421 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1294
1422 msgid "Advanced Options"
1423 msgstr "Erweiterte Optionen"
1424
1425 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1312
1426 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
1427 msgid "Interface"
1428 msgstr "Benutzerschnittstelle"
1429
1430 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1330
1431 msgid "Language Options"
1432 msgstr "Sprach-Optionen"
1433
1434 # , c-format
1435 # , c-format
1436 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1390
1437 msgid "Package:|#P"
1438 msgstr "Paket:|#P"
1439
1440 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1408
1441 msgid "Default language:|#l"
1442 msgstr "Standard-Sprache:|#S"
1443
1444 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1426
1445 msgid ""
1446 "Keyboard\n"
1447 "map|#K"
1448 msgstr ""
1449 "Tastatur-\n"
1450 "tabelle|#T"
1451
1452 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1444
1453 msgid "1st:|#1"
1454 msgstr "1.:|#1"
1455
1456 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1462
1457 msgid "2nd:|#2"
1458 msgstr "2.:|#2"
1459
1460 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1480
1461 msgid "Browse...|#o"
1462 msgstr "Durchsuchen...|#D"
1463
1464 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1516
1465 msgid "RtL support|#R"
1466 msgstr "RnL-Unterstützung|#R"
1467
1468 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1534
1469 msgid "Auto begin|#b"
1470 msgstr "Auto Beginn|#B"
1471
1472 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1552
1473 msgid "Use babel|#U"
1474 msgstr "Babel verw.|#B"
1475
1476 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1570
1477 msgid "Mark foreign|#M"
1478 msgstr "Fremdspr. markieren|#F"
1479
1480 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1588
1481 msgid "Auto finish|#f"
1482 msgstr "Auto Ende|#E"
1483
1484 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1606
1485 msgid "Global|#G"
1486 msgstr "Global|#G"
1487
1488 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1624
1489 msgid "Command start:|#s"
1490 msgstr "Befehl Anfang:|#A"
1491
1492 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1642
1493 msgid "Command end:|#e"
1494 msgstr "Befehl Ende:|#E"
1495
1496 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1738
1497 msgid "All formats:|#l"
1498 msgstr "Alle Formate:|#A"
1499
1500 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1756
1501 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2092
1502 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1503 msgid "Format:|#F"
1504 msgstr "Format:|#F"
1505
1506 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1774
1507 msgid "GUI name:|#G"
1508 msgstr "GUI-Name:|#G"
1509
1510 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1792
1511 msgid "Shortcut:|#S"
1512 msgstr "Kürzel:|#K"
1513
1514 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1810
1515 msgid "Extension:|#E"
1516 msgstr "Dateiendung:|#D"
1517
1518 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1828
1519 msgid "Viewer:|#V"
1520 msgstr "Betrachter:|#B"
1521
1522 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1846
1523 msgid "Editor:|#i"
1524 msgstr "Bearbeiter:|#B"
1525
1526 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1864
1527 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2014
1528 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2128
1529 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:906
1530 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:908
1531 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
1532 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
1533 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1486
1534 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1488
1535 msgid "Add|#A"
1536 msgstr "Hinzufügen|#H"
1537
1538 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1882
1539 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2032
1540 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2146
1541 msgid "Delete|#D"
1542 msgstr "Löschen|#L"
1543
1544 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1924
1545 msgid "All converters:|#l"
1546 msgstr "Alle Konverter:|#A"
1547
1548 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1942
1549 msgid "From:|#F"
1550 msgstr "Von:|#V"
1551
1552 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1960
1553 msgid "To:|#T[[as in 'From format x to format y']]"
1554 msgstr "Nach:|#N"
1555
1556 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1978
1557 msgid "Converter:|#C"
1558 msgstr "Konverter:|#K"
1559
1560 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1996
1561 msgid "Extra flags:|#E"
1562 msgstr "Zusatz-Flags:|#Z"
1563
1564 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2074
1565 msgid "All copiers:|#l"
1566 msgstr "Alle Kopierer:|#l"
1567
1568 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2110
1569 msgid "Copier:|#C"
1570 msgstr "Kopierer:|#K"
1571
1572 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2188
1573 msgid "Default path:|#p"
1574 msgstr "Standard-Pfad:|#P"
1575
1576 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2206
1577 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2242
1578 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2278
1579 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2333
1580 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2410
1581 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2446
1582 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1583 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:167
1584 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:196
1585 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:211
1586 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:233
1587 msgid "Browse..."
1588 msgstr "Durchsuchen..."
1589
1590 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2224
1591 msgid "Template path:|#T"
1592 msgstr "Pfad für Vorlagen:|#V"
1593
1594 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2260
1595 msgid "Temp dir:|#d"
1596 msgstr "Temporäres Verz.:|#T"
1597
1598 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2296
1599 msgid "Check last files:|#C"
1600 msgstr "Letzte Dateien prüfen:|#p"
1601
1602 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2351
1603 msgid "Last file count:|#L"
1604 msgstr "Anzahl letzte Dateien:|#z"
1605
1606 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2373
1607 msgid "Backup path:|#B"
1608 msgstr "Pfad für Sicherungen:|#S"
1609
1610 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2428
1611 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1612 msgstr "LyX-Server-Weiterleitung:|#y"
1613
1614 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2464
1615 msgid "PATH prefix:|#T"
1616 msgstr "PATH-Präfix:|#P"
1617
1618 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2506
1619 msgid "Date format:|#f"
1620 msgstr "Datumsformat:|#D"
1621
1622 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2548
1623 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
1624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:136
1625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
1626 msgid "Name:"
1627 msgstr "Name:"
1628
1629 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2566
1630 msgid "Adapt output"
1631 msgstr "Namen angeben"
1632
1633 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2584
1634 msgid "Printer Command and Flags"
1635 msgstr "Druckerbefehl und Flags"
1636
1637 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2602
1638 msgid "Command:"
1639 msgstr "Befehl:"
1640
1641 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2620
1642 msgid "Page range:"
1643 msgstr "Seitenbereich:"
1644
1645 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2638
1646 msgid "Copies:"
1647 msgstr "Kopien:"
1648
1649 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2656
1650 msgid "Reverse:"
1651 msgstr "Umgekehrt:"
1652
1653 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2674
1654 msgid "To printer:"
1655 msgstr "Zum Drucker:"
1656
1657 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2692
1658 msgid "File extension:"
1659 msgstr "Dateiendung:"
1660
1661 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2710
1662 msgid "Spool command:"
1663 msgstr "Spool-Befehl:"
1664
1665 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2728
1666 msgid "Paper type:"
1667 msgstr "Papierart:"
1668
1669 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2746
1670 msgid "Even pages:"
1671 msgstr "Gerade Seiten:"
1672
1673 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2764
1674 msgid "Odd pages:"
1675 msgstr "Ungerade Seiten:"
1676
1677 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2782
1678 msgid "Collated:"
1679 msgstr "Wiederholt:"
1680
1681 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2800
1682 msgid "Landscape:"
1683 msgstr "Querformat:"
1684
1685 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2818
1686 msgid "To file:"
1687 msgstr "In Datei:"
1688
1689 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2836
1690 msgid "Extra options:"
1691 msgstr "Zusatz-Optionen:"
1692
1693 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2854
1694 msgid "Spool printer prefix:"
1695 msgstr "Spool-Drucker-Präfix:"
1696
1697 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2872
1698 msgid "Paper size:"
1699 msgstr "Papiergröße:"
1700
1701 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2950
1702 msgid "Plain text line length:|#A"
1703 msgstr "Zeilenlänge für einfachen Text:|#Z"
1704
1705 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2972
1706 msgid "TeX encoding:|#T"
1707 msgstr "TeX-Kodierung:|#T"
1708
1709 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2990
1710 msgid "Default paper size:|#p"
1711 msgstr "Standard-Papiergröße:|#P"
1712
1713 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3008
1714 msgid "Outside Code Interaction"
1715 msgstr "Aufruf externer Programme"
1716
1717 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3026
1718 msgid "Plain text roff:|#r"
1719 msgstr "roff für einfachen Text:|#r"
1720
1721 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3044
1722 msgid "Checktex:|#c"
1723 msgstr "Checktex:|#C"
1724
1725 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3062
1726 msgid "DVI paper option:|#D"
1727 msgstr "DVI-Papieroption:|#D"
1728
1729 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3080
1730 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1731 msgstr "Klassenoptionen bei Wechsel automatisch zurücksetzen|#K"
1732
1733 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3098
1734 msgid "BibTeX:|#B"
1735 msgstr "BibTeX:|#B"
1736
1737 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3116
1738 msgid "Index:|#I"
1739 msgstr "Stichwortverzeichnis:|#S"
1740
1741 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3134
1742 msgid "Use Cygwin Paths|#s"
1743 msgstr "Verwende Cygwin-Pfade|#C"
1744
1745 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1746 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1747 msgid "Pages"
1748 msgstr "Seiten"
1749
1750 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1751 msgid "Destination"
1752 msgstr "Ziel"
1753
1754 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1755 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1756 msgid "Copies"
1757 msgstr "Kopien"
1758
1759 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1760 msgid "Sorted|#S"
1761 msgstr "Sortiert|#S"
1762
1763 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1764 msgid "To:|#T[[as in 'From page x to page y']]"
1765 msgstr "Bis:|#B"
1766
1767 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1768 msgid "Reverse order|#R"
1769 msgstr "Umgekehrte Reihenfolge|#R"
1770
1771 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1772 msgid "Number:|#N"
1773 msgstr "Anzahl:|#A"
1774
1775 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1776 msgid "Odd numbered pages|#O"
1777 msgstr "Ungerade Seiten|#U"
1778
1779 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1780 msgid "Even numbered pages|#E"
1781 msgstr "Gerade Seiten|#G"
1782
1783 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1784 msgid "Printer:|#P"
1785 msgstr "Drucker:|#D"
1786
1787 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1788 msgid "All|#l"
1789 msgstr "Alle|#A"
1790
1791 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1792 msgid "From:|#m"
1793 msgstr "Von:|#V"
1794
1795 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1796 msgid "Sort|#S"
1797 msgstr "Sortieren|#S"
1798
1799 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1800 msgid "Document:|#D"
1801 msgstr "Dokument:|#D"
1802
1803 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1804 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
1805 msgid "Name:|#N"
1806 msgstr "Name:|#N"
1807
1808 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1809 msgid "Label:|#e"
1810 msgstr "Marke:|#M"
1811
1812 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1813 msgid "Go to|#G"
1814 msgstr "Gehe zu|#G"
1815
1816 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1817 msgid "Find:|#F"
1818 msgstr "Finden:|#F"
1819
1820 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1821 msgid "Replace with:|#w"
1822 msgstr "Ersetzen durch:|#E"
1823
1824 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1825 msgid "Find next"
1826 msgstr "Nächstes"
1827
1828 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1829 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
1830 msgid "Replace|#R"
1831 msgstr "Ersetzen|#E"
1832
1833 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1834 msgid "Match word|#M"
1835 msgstr "Ganzes Wort|#W"
1836
1837 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1838 msgid "Replace all|#a"
1839 msgstr "Alles ersetzen|#A"
1840
1841 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1842 msgid "Search backwards|#S"
1843 msgstr "Rückwärts suchen|#S"
1844
1845 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1846 msgid "Export format:|#E"
1847 msgstr "Export-Format:|#E"
1848
1849 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1850 msgid "Command:|#C"
1851 msgstr "Befehl:|#B"
1852
1853 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1854 msgid "Word count:"
1855 msgstr "Wortanzahl:"
1856
1857 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1858 msgid "Unknown:"
1859 msgstr "Unbekannt:"
1860
1861 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1862 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1863 msgid "Replacement:"
1864 msgstr "Ersetzung:"
1865
1866 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1867 msgid "Suggestions:|#g"
1868 msgstr "Vorschläge:|#V"
1869
1870 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1871 msgid "Ignore|#I"
1872 msgstr "Ignorieren|#I"
1873
1874 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1875 msgid "Ignore All|#g"
1876 msgstr "Alle ignorieren|#A"
1877
1878 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1879 msgid "0 %"
1880 msgstr "0 %"
1881
1882 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1883 msgid "Append Column|#A"
1884 msgstr "Spalte anfügen|#a"
1885
1886 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1887 msgid "Delete Column|#O"
1888 msgstr "Spalte löschen|#c"
1889
1890 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1891 msgid "Append Row|#p"
1892 msgstr "Zeile anfügen|#f"
1893
1894 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1895 msgid "Delete Row|#w"
1896 msgstr "Zeile löschen|#h"
1897
1898 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1899 msgid "Set Borders|#S"
1900 msgstr "Rahmen ein|#R"
1901
1902 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1903 msgid "Unset Borders|#U"
1904 msgstr "Rahmen aus|#a"
1905
1906 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1907 msgid "Longtable|#L"
1908 msgstr "Lange Tabelle|#L"
1909
1910 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1911 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1912 msgid "Rotate 90 deg|#9"
1913 msgstr "90° drehen|#9"
1914
1915 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1916 msgid "Spec. Table"
1917 msgstr "Spezial Tabelle"
1918
1919 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1920 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1921 msgid "Fixed Width"
1922 msgstr "Feste Breite"
1923
1924 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1925 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1926 msgid "Borders"
1927 msgstr "Rahmen"
1928
1929 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1930 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1931 msgid "H. Alignment"
1932 msgstr "Horiz. Ausr."
1933
1934 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1935 msgid "Special column"
1936 msgstr "Spezial Spalte"
1937
1938 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1939 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1940 msgid " |#W"
1941 msgstr " |#W"
1942
1943 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1944 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1945 msgid "Top|#t"
1946 msgstr "Oben|#O"
1947
1948 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1949 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
1950 msgid "Bottom|#B"
1951 msgstr "Unten|#U"
1952
1953 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1954 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1955 msgid "Right|#r"
1956 msgstr "Rechts|#R"
1957
1958 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1959 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1960 msgid "Left|#e"
1961 msgstr "Links|#L"
1962
1963 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1964 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1965 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1966 msgid "Right|#i"
1967 msgstr "Rechts|#R"
1968
1969 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1970 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1971 msgid "Top|#p"
1972 msgstr "Oben|#T"
1973
1974 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1975 msgid "Middle|#M"
1976 msgstr "Mitte|#M"
1977
1978 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1979 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1980 msgid "Bottom|#o"
1981 msgstr "Unten|#U"
1982
1983 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1984 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1985 msgid "LaTeX Argument:|#A"
1986 msgstr "LaTeX-Argument:|#A"
1987
1988 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1989 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1990 msgid " |#L"
1991 msgstr " |#L"
1992
1993 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
1994 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
1995 msgid "V. Alignment"
1996 msgstr "Vert. Ausrichtung"
1997
1998 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
1999 msgid "Block|#k"
2000 msgstr "Blocksatz|#B"
2001
2002 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
2003 msgid "Special Cell"
2004 msgstr "Spezial Zelle"
2005
2006 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
2007 msgid "Special Multicolumn"
2008 msgstr "Spezial Mehrfachspalte"
2009
2010 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
2011 msgid "Middle|#d"
2012 msgstr "Mitte|#M"
2013
2014 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
2015 msgid "Multicolumn|#M"
2016 msgstr "Mehrfachspalte|#M"
2017
2018 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
2019 msgid "Use Minipage|#s"
2020 msgstr "Minipage verw.|#M"
2021
2022 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
2023 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
2024 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
2025 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422
2026 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:80 src/lyxfont.C:69
2027 msgid "On"
2028 msgstr "An"
2029
2030 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
2031 msgid "Page break on the current row|#B"
2032 msgstr "Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile|#S"
2033
2034 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
2035 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
2036 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
2037 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
2038 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
2039 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
2040 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
2041 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
2042 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
2043 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2219
2044 msgid "Double"
2045 msgstr "Doppelt"
2046
2047 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
2048 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
2049 msgid "Header"
2050 msgstr "Kopfzeile"
2051
2052 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
2053 msgid "First Header"
2054 msgstr "Erste Kopfzeile"
2055
2056 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
2057 msgid "Footer"
2058 msgstr "Fußzeile"
2059
2060 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
2061 msgid "Last Footer"
2062 msgstr "Letzte Fußzeile"
2063
2064 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
2065 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
2066 msgid "Is Empty"
2067 msgstr "Ist leer"
2068
2069 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
2070 msgid "Border Above"
2071 msgstr "Rahmen oben"
2072
2073 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
2074 msgid "Border Below"
2075 msgstr "Rahmen unten"
2076
2077 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
2078 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:897
2079 msgid "Contents"
2080 msgstr "Inhalt"
2081
2082 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
2083 msgid "Show Path|#P"
2084 msgstr "Pfad anzeigen|#P"
2085
2086 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
2087 msgid "Run TeXhash|#T"
2088 msgstr "TeXhash ausführen|#T"
2089
2090 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:43 src/frontends/gtk/Dialogs.C:267
2091 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
2092 msgid "Keyword:|#K"
2093 msgstr "Stichwort:|#S"
2094
2095 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2096 msgid "Replace|^R"
2097 msgstr "Ersetzen|#E"
2098
2099 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2100 msgid "Keyword:"
2101 msgstr "Stichwort:"
2102
2103 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2104 msgid "Selection:|#S"
2105 msgstr "Auswahl:|#A"
2106
2107 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2108 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
2109 msgid "Thesaurus entries:"
2110 msgstr "Thesaurus-Einträge:"
2111
2112 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
2113 msgid "Type:|#T"
2114 msgstr "Art:|#A"
2115
2116 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2117 msgid "URL:|#U"
2118 msgstr "URL:|#U"
2119
2120 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2121 msgid "HTML type|#H"
2122 msgstr "HTML-Typ|#H"
2123
2124 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:44
2125 msgid "Spacing:|#S"
2126 msgstr "Abstand:|#A"
2127
2128 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:62
2129 msgid "Value:|#V"
2130 msgstr "Wert:|#W"
2131
2132 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:98
2133 msgid "Protect:|#P"
2134 msgstr "Schützen:|#S"
2135
2136 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2137 msgid "Outer|#O"
2138 msgstr "Außen|#A"
2139
2140 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2141 msgid "Default|#D"
2142 msgstr "Standard|#S"
2143
2144 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:41
2145 msgid "Citation Style"
2146 msgstr "Zitat-Stil"
2147
2148 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:60
2149 msgid "&Jurabib"
2150 msgstr "&Jurabib"
2151
2152 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:64
2153 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2154 msgstr "Verwenden Sie die Jurabib-Stile für Rechts- und Humanwissenschaften"
2155
2156 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75
2157 msgid "&Natbib"
2158 msgstr "&Natbib"
2159
2160 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:79
2161 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
2162 msgstr "Verwenden Sie die Natbib-Stile für Naturwissenschaften und Künste"
2163
2164 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:90
2165 msgid "&Default (numerical)"
2166 msgstr "&Standard (nummerisch)"
2167
2168 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:94
2169 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2170 msgstr "Verwenden Sie BibTeXs nummerische Standardstile"
2171
2172 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:124
2173 msgid "Natbib &style:"
2174 msgstr "Natbib-&Stil:"
2175
2176 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:182
2177 msgid "S&ectioned bibliography"
2178 msgstr "&Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis"
2179
2180 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:186
2181 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:321
2182 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2183 msgstr "Wählen Sie dies, wenn Sie ihr Literaturverzeichnis in Abschnitte aufteilen möchten"
2184
2185 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:56
2186 msgid "A&vailable Branches:"
2187 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
2188
2189 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:68
2190 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
2191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:124
2192 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
2193 msgid "Name"
2194 msgstr "Name"
2195
2196 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:82
2197 msgid "Activated"
2198 msgstr "Aktiviert"
2199
2200 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:96
2201 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:436
2202 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:382
2203 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:105
2204 msgid "Color"
2205 msgstr "Farbe"
2206
2207 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:141
2208 msgid "The available branches"
2209 msgstr "Die verfügbaren Zweige"
2210
2211 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:154
2212 msgid "(&De)activate"
2213 msgstr "(&De)aktivieren"
2214
2215 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:158
2216 msgid "Toggle the selected branch"
2217 msgstr "Den ausgewählten Zweig umschalten"
2218
2219 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:169
2220 msgid "Alter Co&lor..."
2221 msgstr "&Farbe ändern..."
2222
2223 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:173
2224 msgid "Define or change background color"
2225 msgstr "Hintergrundfarbe definieren oder ändern"
2226
2227 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:184
2228 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:324
2229 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:120
2230 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:365
2231 msgid "&Remove"
2232 msgstr "&Entfernen"
2233
2234 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:188
2235 msgid "Remove the selected branch"
2236 msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
2237
2238 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:235
2239 msgid "&New:"
2240 msgstr "&Neu:"
2241
2242 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:257
2243 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:175
2244 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:164
2245 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:180
2246 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:205
2247 msgid "&Add"
2248 msgstr "&Hinzufügen"
2249
2250 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:261
2251 msgid "Add a new branch to the list"
2252 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zur Liste hinzu"
2253
2254 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118
2255 msgid "&First level"
2256 msgstr "&Erste Ebene"
2257
2258 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178
2259 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413
2260 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669
2261 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963
2262 msgid "Size:"
2263 msgstr "Größe:"
2264
2265 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190
2266 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425
2267 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681
2268 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975
2269 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
2270 msgid "default"
2271 msgstr "Standard"
2272
2273 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:196
2274 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:431
2275 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:687
2276 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:981
2277 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
2278 msgid "Tiny"
2279 msgstr "Winzig"
2280
2281 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:202
2282 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:437
2283 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:693
2284 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:987
2285 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
2286 msgid "Smallest"
2287 msgstr "Sehr klein"
2288
2289 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:208
2290 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:443
2291 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:699
2292 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:993
2293 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
2294 msgid "Smaller"
2295 msgstr "Kleiner"
2296
2297 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:214
2298 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:449
2299 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:705
2300 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:999
2301 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
2302 msgid "Small"
2303 msgstr "Klein"
2304
2305 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:220
2306 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:455
2307 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:711
2308 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1005
2309 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
2310 msgid "Normal"
2311 msgstr "Normal"
2312
2313 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:226
2314 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:461
2315 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:717
2316 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1011
2317 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
2318 msgid "Large"
2319 msgstr "Groß"
2320
2321 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:232
2322 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:467
2323 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:723
2324 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1017
2325 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
2326 msgid "Larger"
2327 msgstr "Größer"
2328
2329 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:238
2330 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:473
2331 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:729
2332 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1023
2333 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
2334 msgid "Largest"
2335 msgstr "Noch größer"
2336
2337 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:244
2338 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:479
2339 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:735
2340 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1029
2341 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
2342 msgid "Huge"
2343 msgstr "Riesig"
2344
2345 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:250
2346 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:485
2347 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:741
2348 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035
2349 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
2350 msgid "Huger"
2351 msgstr "Gigantisch"
2352
2353 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353
2354 msgid "&Second level"
2355 msgstr "&Zweite Ebene"
2356
2357 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609
2358 msgid "&Third level"
2359 msgstr "&Dritte Ebene"
2360
2361 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901
2362 msgid "Fou&rth level"
2363 msgstr "&Vierte Ebene"
2364
2365 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71
2366 msgid "Document &class:"
2367 msgstr "&Dokumentklasse:"
2368
2369 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138
2370 msgid "Class Settings"
2371 msgstr "Klassen-Einstellungen"
2372
2373 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157
2374 msgid "&Options:"
2375 msgstr "&Optionen:"
2376
2377 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204
2378 msgid "Postscript &driver:"
2379 msgstr "PostScript-&Treiber:"
2380
2381 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56
2382 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209
2383 msgid "&Language:"
2384 msgstr "S&prache:"
2385
2386 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108
2387 msgid "&Use language's default encoding"
2388 msgstr "Standard&kodierung der Sprache verwenden"
2389
2390 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:191
2391 msgid "&Encoding:"
2392 msgstr "&Kodierung:"
2393
2394 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:206
2395 msgid "&Quote Style:"
2396 msgstr "&Stil der Anführungszeichen:"
2397
2398 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:22
2399 msgid "MarginsModuleBase"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:41
2403 msgid "&Default Margins"
2404 msgstr "&Standard-Ränder"
2405
2406 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2407 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2408 msgstr "Verwenden Sie die Rand-Einstellungen der Dokumentklasse"
2409
2410 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:132
2411 msgid "&Top:"
2412 msgstr "&Oben:"
2413
2414 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:151
2415 msgid "&Bottom:"
2416 msgstr "&Unten:"
2417
2418 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:170
2419 msgid "&Inner:"
2420 msgstr "&Innen:"
2421
2422 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:189
2423 msgid "O&uter:"
2424 msgstr "&Außen:"
2425
2426 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:208
2427 msgid "Head &sep:"
2428 msgstr "Abstand zum &Kopf:"
2429
2430 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:227
2431 msgid "Head &height:"
2432 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
2433
2434 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:246
2435 msgid "&Foot skip:"
2436 msgstr "Abstand zum &Fuß:"
2437
2438 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41
2439 msgid "&Use AMS math package automatically"
2440 msgstr "&AMS-Mathe-Paket automatisch verwenden"
2441
2442 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56
2443 msgid "Use AMS &math package"
2444 msgstr "AMS-&Mathe-Paket verwenden"
2445
2446 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41
2447 msgid "&Numbering"
2448 msgstr "&Nummerierung"
2449
2450 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96
2451 msgid "&List in Table of Contents"
2452 msgstr "Im &Inhaltsverzeichnis aufführen"
2453
2454 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131
2455 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
2456 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/elsart.layout:375
2457 #: lib/layouts/llncs.layout:341 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133
2458 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 lib/layouts/amsmaths.inc:276
2459 #: lib/layouts/svjour.inc:398
2460 msgid "Example"
2461 msgstr "Beispiel"
2462
2463 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145
2464 msgid "Numbered"
2465 msgstr "Nummeriert"
2466
2467 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159
2468 msgid "Appears in TOC"
2469 msgstr "Erscheint im Inhaltsverzeichnis"
2470
2471 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:200
2472 msgid "Example numbering and table of contents"
2473 msgstr "Beispiel für Nummerierung und Inhaltsverzeichnis"
2474
2475 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41
2476 msgid "Paper Size"
2477 msgstr "Papiergröße"
2478
2479 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68
2480 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:86
2481 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:698
2482 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:562
2483 msgid "&Height:"
2484 msgstr "&Höhe:"
2485
2486 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:87
2487 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:189
2488 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:717
2489 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:504
2490 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:328
2491 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2492 msgid "&Width:"
2493 msgstr "&Breite:"
2494
2495 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109
2496 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2497 msgstr ""
2498 "Wählen Sie eine bestimmte Papiergröße oder legen Sie Ihre eigene mit "
2499 "\"Benutzerdefiniert\" fest"
2500
2501 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
2502 msgid "&Portrait"
2503 msgstr "Ho&chformat"
2504
2505 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:214
2506 msgid "&Landscape"
2507 msgstr "&Querformat"
2508
2509 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:242
2510 msgid "Page &style:"
2511 msgstr "&Seiten-Stil:"
2512
2513 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264
2514 msgid "Style used for the page header and footer"
2515 msgstr "Der für den Seitenkopf und -fuß verwendete Stil"
2516
2517 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277
2518 msgid "&Two-sided document"
2519 msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
2520
2521 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281
2522 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2523 msgstr "Formatieren Sie die Seite für doppelseitigen Ausdruck"
2524
2525 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
2526 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:89
2527 msgid "Version"
2528 msgstr "Version"
2529
2530 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
2531 msgid "Version goes here"
2532 msgstr "Version kommt hierher"
2533
2534 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
2535 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:91
2536 msgid "Credits"
2537 msgstr "Ruhm und Ehre"
2538
2539 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141 lib/layouts/apa.layout:199
2540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
2541 msgid "Copyright"
2542 msgstr "Urheberrecht"
2543
2544 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2545 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2546 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:329
2547 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:60
2548 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2549 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:58
2550 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1188
2551 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:129
2552 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2553 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2554 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2555 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:402
2556 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:140
2557 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:329
2558 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2559 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2560 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2561 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2562 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2563 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2564 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2565 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:248
2566 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2567 msgid "&Close"
2568 msgstr "&Schließen"
2569
2570 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2571 msgid "LyX: Enter text"
2572 msgstr "LyX: Text eingeben"
2573
2574 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2575 msgid "&Dummy"
2576 msgstr "&Dummy"
2577
2578 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
2579 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2580 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:107
2581 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:287
2582 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:45
2583 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:510
2584 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:293
2585 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:188
2586 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
2587 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1158
2588 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:103
2589 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:107
2590 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2591 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
2592 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2593 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:45
2594 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:368
2595 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:299
2596 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
2597 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:312
2598 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2599 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:214
2600 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2601 msgid "&OK"
2602 msgstr "&OK"
2603
2604 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2605 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:91
2606 #: src/buffer_funcs.C:117 src/buffer_funcs.C:158 src/bufferlist.C:84
2607 #: src/bufferlist.C:183 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:659
2608 #: src/lyxfunc.C:821 src/lyxfunc.C:1864 src/lyxvc.C:168
2609 msgid "&Cancel"
2610 msgstr "&Abbrechen"
2611
2612 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
2613 msgid "&Key:"
2614 msgstr "&Schlüssel:"
2615
2616 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
2617 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
2618 msgid "The bibliography key"
2619 msgstr "Der Literaturschlüssel"
2620
2621 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
2622 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:182 src/frontends/qt2/Dialogs.C:239
2623 msgid "&Label:"
2624 msgstr "&Marke:"
2625
2626 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
2627 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
2628 msgid "The label as it appears in the document"
2629 msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
2630
2631 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:29
2632 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2633 msgstr "LyX: BibTeX-Datenbank hinzufügen"
2634
2635 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:52
2636 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:265
2637 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:200
2638 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:725
2639 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
2640 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:473
2641 msgid "&Browse..."
2642 msgstr "&Durchsuchen..."
2643
2644 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78
2645 msgid "Enter BibTeX database name"
2646 msgstr "Name der BibTeX-Datenbank eingeben"
2647
2648 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86
2649 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:120
2650 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:64
2651 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:42
2652 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:334
2653 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:53
2654 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:298
2655 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2656 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2657 msgid "New Item"
2658 msgstr "Neuer Begriff"
2659
2660 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:107
2661 msgid "Available BibTeX databases"
2662 msgstr "Verfügbare BibTeX-Datenbanken"
2663
2664 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:194
2665 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126
2666 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:240
2667 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:323
2668 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
2669 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2670 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:285
2671 #: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
2672 #: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:772
2673 msgid "Cancel"
2674 msgstr "Abbrechen"
2675
2676 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:22
2677 msgid "QBibtexDialogBase"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:52
2681 msgid "St&yle"
2682 msgstr "&Stil"
2683
2684 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:60
2685 msgid "The BibTeX style"
2686 msgstr "Der BibTeX-Stil"
2687
2688 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:150
2689 msgid "Databa&ses"
2690 msgstr "&Datenbanken"
2691
2692 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:162
2693 msgid "BibTeX database to use"
2694 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
2695
2696 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:180
2697 msgid "Selected BibTeX databases"
2698 msgstr "Ausgewählte BibTeX-Datenbanken"
2699
2700 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:191
2701 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:204
2702 msgid "&Add..."
2703 msgstr "&Hinzufügen..."
2704
2705 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:195
2706 msgid "Add a BibTeX database file"
2707 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
2708
2709 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:206
2710 msgid "&Delete"
2711 msgstr "&Löschen"
2712
2713 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
2714 msgid "Remove the selected database"
2715 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
2716
2717 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:254
2718 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:273
2719 msgid "Choose a style file"
2720 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
2721
2722 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:302
2723 msgid "all cited references"
2724 msgstr "alle zitierten Literatureinträge"
2725
2726 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:308
2727 msgid "all uncited references"
2728 msgstr "alle nicht zitierten Literatureinträge"
2729
2730 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:314
2731 msgid "all references"
2732 msgstr "alle Literatureinträge"
2733
2734 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:323
2735 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:349
2736 msgid "This bibliography section contains..."
2737 msgstr "Dieser Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
2738
2739 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:341
2740 msgid "&Content:"
2741 msgstr "&Inhalt:"
2742
2743 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:360
2744 msgid "Add bibliography to &TOC"
2745 msgstr "Literaturverzeichnis ins &Inhaltsverzeichnis"
2746
2747 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:364
2748 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2749 msgstr "Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis aufführen"
2750
2751 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:52
2752 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:709
2753 msgid "Supported box types"
2754 msgstr "Unterstützte Box-Arten"
2755
2756 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:94
2757 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:141
2758 msgid "Height value"
2759 msgstr "Höhenwert"
2760
2761 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:123
2762 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:625
2763 msgid "Units of height value"
2764 msgstr "Einheiten des Höhenwerts"
2765
2766 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:170
2767 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
2768 msgid "Units of width value"
2769 msgstr "Einheiten des Breitenwerts"
2770
2771 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:197
2772 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:215
2773 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
2774 msgid "Width value"
2775 msgstr "Breite"
2776
2777 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:243
2778 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:261
2779 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:156
2780 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:67
2781 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:67
2782 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:332
2783 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:74
2784 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2785 msgid "&Restore"
2786 msgstr "&Zurücksetzen"
2787
2788 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:306
2789 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:525
2790 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:203
2791 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1173
2792 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:118
2793 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
2794 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:387
2795 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:125
2796 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:314
2797 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2798 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:233
2799 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2800 msgid "&Apply"
2801 msgstr "&Übernehmen"
2802
2803 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366
2804 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100
2805 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
2806 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/qt2/QTabular.C:184
2807 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:90 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:187
2808 msgid "Left"
2809 msgstr "Links"
2810
2811 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:372
2812 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:112
2813 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
2814 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
2815 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
2816 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:185 src/frontends/xforms/FormBox.C:91
2817 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:180
2818 msgid "Center"
2819 msgstr "Zentriert"
2820
2821 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378
2822 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106
2823 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
2824 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/qt2/QTabular.C:186
2825 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:92 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:194
2826 msgid "Right"
2827 msgstr "Rechts"
2828
2829 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:384
2830 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:419
2831 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:87 src/frontends/xforms/FormBox.C:93
2832 msgid "Stretch"
2833 msgstr "Dehnen"
2834
2835 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:393
2836 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:476
2837 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
2838 msgstr "Horizontale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
2839
2840 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:401
2841 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:436
2842 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
2843 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:340
2844 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:79 src/frontends/xforms/FormBox.C:84
2845 msgid "Top"
2846 msgstr "Oben"
2847
2848 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:407
2849 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:442
2850 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
2851 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:346
2852 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:80 src/frontends/xforms/FormBox.C:85
2853 msgid "Middle"
2854 msgstr "Mitte"
2855
2856 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:413
2857 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:448
2858 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
2859 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:352
2860 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:81 src/frontends/xforms/FormBox.C:86
2861 msgid "Bottom"
2862 msgstr "Unten"
2863
2864 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:428
2865 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:495
2866 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
2867 msgstr "Vertikale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
2868
2869 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:457
2870 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:514
2871 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
2872 msgstr "Vertikale Ausrichtung der Box (bzgl. Grundlinie)"
2873
2874 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:468
2875 msgid "Content hori&zontal:"
2876 msgstr "Inhalt hori&zontal:"
2877
2878 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:487
2879 msgid "Content &vertical:"
2880 msgstr "Inhalt &vertikal:"
2881
2882 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:506
2883 msgid "&Box vertical:"
2884 msgstr "&Box vertikal:"
2885
2886 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:650
2887 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/gtk/GBox.C:291
2888 #: src/frontends/gtk/GBox.C:319 src/frontends/qt2/QBox.C:172
2889 #: src/frontends/qt2/QBox.C:288 src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:60
2890 msgid "None"
2891 msgstr "Keine"
2892
2893 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:671
2894 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:690
2895 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
2896 msgstr "Innere Box -- benötigt für feste Breite & Zeilenumbrüche"
2897
2898 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:682
2899 msgid "&Inner Box:"
2900 msgstr "&Innere Box:"
2901
2902 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:701
2903 msgid "T&ype:"
2904 msgstr "&Art:"
2905
2906 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:22
2907 msgid "QBranchDialogBase"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:90
2911 msgid "&Available branches:"
2912 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
2913
2914 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:105
2915 msgid "Select your branch"
2916 msgstr "Wählen Sie Ihren Zweig aus"
2917
2918 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60
2919 msgid "Change:"
2920 msgstr "Änderung:"
2921
2922 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75
2923 msgid "Details of the change"
2924 msgstr "Details der Änderung"
2925
2926 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103
2927 msgid "&Accept"
2928 msgstr "&Akzeptieren"
2929
2930 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111
2931 msgid "Accept this change"
2932 msgstr "Diese Änderung akzeptieren"
2933
2934 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122
2935 msgid "&Reject"
2936 msgstr "&Ablehnen"
2937
2938 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130
2939 msgid "Reject this change"
2940 msgstr "Diese Änderung ablehnen"
2941
2942 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200
2943 msgid "&Next change"
2944 msgstr "&Nächste Änderung"
2945
2946 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208
2947 msgid "Go to next change"
2948 msgstr "Gehe zur nächsten Änderung"
2949
2950 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:22
2951 msgid "QCharacterDialogBase"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81
2955 msgid "&Family:"
2956 msgstr "&Familie:"
2957
2958 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:89
2959 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:180
2960 msgid "Font family"
2961 msgstr "Schriftfamilie"
2962
2963 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:107
2964 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:126
2965 msgid "Font shape"
2966 msgstr "Schriftform"
2967
2968 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:118
2969 msgid "S&hape:"
2970 msgstr "F&orm:"
2971
2972 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
2973 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:236
2974 msgid "Font series"
2975 msgstr "Schriftserie"
2976
2977 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162
2978 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217
2979 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:80 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:104
2980 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:421
2981 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273
2982 msgid "Language"
2983 msgstr "Sprache"
2984
2985 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:198
2986 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:259
2987 msgid "Font color"
2988 msgstr "Schriftfarbe"
2989
2990 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:228
2991 msgid "&Series:"
2992 msgstr "&Serie:"
2993
2994 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:251
2995 msgid "&Color:"
2996 msgstr "F&arbe:"
2997
2998 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:287
2999 msgid "Never Toggled"
3000 msgstr "Kein Umschalten"
3001
3002 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:309
3003 msgid "Si&ze:"
3004 msgstr "&Größe:"
3005
3006 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:317
3007 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:335
3008 msgid "Font size"
3009 msgstr "Schriftgröße"
3010
3011 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:348
3012 msgid "Always Toggled"
3013 msgstr "Immer Umschalten"
3014
3015 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:355
3016 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:389
3017 msgid "Other font settings"
3018 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
3019
3020 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:374
3021 msgid "&Misc:"
3022 msgstr "&Diverses:"
3023
3024 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
3025 msgid "&Toggle all"
3026 msgstr "Alle &umschalten"
3027
3028 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:425
3029 msgid "toggle font on all of the above"
3030 msgstr "Alle obigen Eigenschaften für die Schrift umschalten"
3031
3032 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436
3033 msgid "Apply changes immediately"
3034 msgstr "Änderungen sofort übernehmen"
3035
3036 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440
3037 msgid "Apply each change automatically"
3038 msgstr "Jede Änderung automatisch übernehmen"
3039
3040 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:540
3041 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
3042 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
3043 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
3044 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:60
3045 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366
3046 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:323
3047 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1252 src/frontends/gtk/GBC.h:28
3048 #: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36 src/frontends/xforms/xformsBC.h:29
3049 msgid "Close"
3050 msgstr "Schließen"
3051
3052 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:71
3053 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:117
3054 msgid "Bibliography entry"
3055 msgstr "Literatureintrag"
3056
3057 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:112
3058 msgid "Move the selected citation down"
3059 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach hinten verschieben"
3060
3061 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:141
3062 msgid "Citations currently selected"
3063 msgstr "Gegenwärtig ausgewählte Zitate"
3064
3065 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:152
3066 msgid "D&elete"
3067 msgstr "&Löschen"
3068
3069 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:178
3070 msgid "Move the selected citation up"
3071 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach vorne verschieben"
3072
3073 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:189
3074 msgid "&Citations:"
3075 msgstr "&Zitate:"
3076
3077 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:312
3078 msgid "A&pply"
3079 msgstr "&Übernehmen"
3080
3081 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:340
3082 msgid "Style"
3083 msgstr "Stil"
3084
3085 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:359
3086 msgid "Citation &style:"
3087 msgstr "Zitat-&Stil:"
3088
3089 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:381
3090 msgid "Natbib citation style to use"
3091 msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitat-Stil"
3092
3093 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:392
3094 msgid "Force &upper case"
3095 msgstr "&Großschreibung erzwingen"
3096
3097 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:396
3098 msgid "Force upper case in citation"
3099 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
3100
3101 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:407
3102 msgid "&Text after:"
3103 msgstr "&Text danach:"
3104
3105 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429
3106 msgid "Text to place after citation"
3107 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
3108
3109 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:447
3110 msgid "Text to place before citation"
3111 msgstr "Vor dem Zitat einzufügender Text"
3112
3113 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:458
3114 msgid "Text &before:"
3115 msgstr "Text &davor:"
3116
3117 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:473
3118 msgid "&Full author list"
3119 msgstr "&Alle Autoren"
3120
3121 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:477
3122 msgid "List all authors"
3123 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
3124
3125 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29
3126 msgid "LyX: Add Citation"
3127 msgstr "LyX: Zitat hinzufügen"
3128
3129 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:85
3130 msgid "Available bibliography keys"
3131 msgstr "Verfügbare Literaturschlüssel"
3132
3133 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:205
3134 msgid "&Previous"
3135 msgstr "&Rückwärts"
3136
3137 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:227
3138 msgid "Browse the available bibliography entries"
3139 msgstr "Durchsuche die verfügbaren Literatureinträge"
3140
3141 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:245
3142 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3143 msgid "Case &sensitive"
3144 msgstr ""
3145 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
3146 "beachten"
3147
3148 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:249
3149 msgid "Make the search case-sensitive"
3150 msgstr "Beim Suchen Groß-/Kleinschreibung beachten"
3151
3152 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:267
3153 msgid "&Next"
3154 msgstr "&Vorwärts"
3155
3156 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:308
3157 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3158 msgid "&Find:"
3159 msgstr "&Finden:"
3160
3161 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353
3162 msgid "&Regular Expression"
3163 msgstr "&Regulärer Ausdruck"
3164
3165 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:357
3166 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3167 msgstr "Such-Eintrag als regulären Ausdruck interpretieren"
3168
3169 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
3170 msgid "Left delimiter"
3171 msgstr "Linkes Trennzeichen"
3172
3173 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
3174 msgid "Right delimiter"
3175 msgstr "Rechtes Trennzeichen"
3176
3177 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
3178 msgid "&Keep matched"
3179 msgstr "&Zusammengehörige Trennzeichen"
3180
3181 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
3182 msgid "Match delimiter types"
3183 msgstr "Trennzeichen paarweise wählen"
3184
3185 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
3186 msgid "&Insert"
3187 msgstr "&Einfügen"
3188
3189 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
3190 msgid "Insert the delimiters"
3191 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
3192
3193 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:81
3194 msgid "Use Class Defaults"
3195 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
3196
3197 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85
3198 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3199 msgstr "Setzen Sie auf die Standardeinstellungen der Dokumentklasse zurück"
3200
3201 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103
3202 msgid "Save as Document Defaults"
3203 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
3204
3205 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107
3206 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3207 msgstr "Einstellungen als Standard-Dokument-Einstellungen für LyX speichern"
3208
3209 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:22
3210 msgid "QERTDialogBase"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3214 msgid "Display"
3215 msgstr "Anzeige"
3216
3217 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3218 msgid "&Inline"
3219 msgstr "&Eingebettet"
3220
3221 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3222 msgid "Show ERT inline"
3223 msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
3224
3225 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3226 msgid "&Collapsed"
3227 msgstr "&Geschlossen"
3228
3229 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3230 msgid "Show ERT button only"
3231 msgstr "Nur ERT-Knopf anzeigen"
3232
3233 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3234 msgid "O&pen"
3235 msgstr "Ge&öffnet"
3236
3237 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3238 msgid "Show ERT contents"
3239 msgstr "ERT-Inhalt anzeigen"
3240
3241 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:54
3242 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:447
3243 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:280
3244 msgid "File"
3245 msgstr "Datei"
3246
3247 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:73
3248 msgid "Template"
3249 msgstr "Vorlage"
3250
3251 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:99
3252 msgid "Available templates"
3253 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
3254
3255 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:144
3256 msgid "&Draft"
3257 msgstr "&Entwurf"
3258
3259 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:170
3260 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:189
3261 msgid "Filename"
3262 msgstr "Dateiname"
3263
3264 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:181
3265 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:740
3266 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3267 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:439
3268 msgid "&File:"
3269 msgstr "&Datei:"
3270
3271 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:204
3272 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3273 msgid "Select a file"
3274 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
3275
3276 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:236
3277 msgid "&Edit File..."
3278 msgstr "&Datei bearbeiten..."
3279
3280 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:240
3281 msgid "Edit the file externally"
3282 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
3283
3284 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:308
3285 msgid "Sca&le:"
3286 msgstr "&Größe:"
3287
3288 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:316
3289 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:353
3290 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:410
3291 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:447
3292 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3293 msgstr "Prozentangabe für die Skalierung in LyX"
3294
3295 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:402
3296 msgid "&Display:"
3297 msgstr "&Anzeige:"
3298
3299 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:410
3300 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:451
3301 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:356
3302 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:391
3303 msgid "Screen display"
3304 msgstr "Bildschirmanzeige"
3305
3306 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:418
3307 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:364
3308 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:42
3309 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:244
3310 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:226
3311 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
3312 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:174 src/frontends/qt2/QDocument.C:111
3313 #: src/lyxfont.C:516
3314 msgid "Default"
3315 msgstr "Standard"
3316
3317 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:424
3318 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:370
3319 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:93
3320 msgid "Monochrome"
3321 msgstr "Monochrom"
3322
3323 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:430
3324 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:376
3325 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:99
3326 msgid "Grayscale"
3327 msgstr "Graustufen"
3328
3329 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:442
3330 msgid "Preview"
3331 msgstr "Vorschau"
3332
3333 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:464
3334 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:333
3335 msgid "&Show in LyX"
3336 msgstr "In LyX &anzeigen"
3337
3338 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:468
3339 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:337
3340 msgid "Display image in LyX"
3341 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
3342
3343 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:483
3344 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:454
3345 msgid "Rotate"
3346 msgstr "Drehen"
3347
3348 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:547
3349 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:596
3350 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:253
3351 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:271
3352 msgid "Angle to rotate image by"
3353 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
3354
3355 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:558
3356 msgid "&Origin:"
3357 msgstr "&Drehpunkt:"
3358
3359 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:566
3360 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:577
3361 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:290
3362 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:301
3363 msgid "The origin of the rotation"
3364 msgstr "Der Ausgangspunkt für die Drehung"
3365
3366 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:588
3367 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:245
3368 msgid "A&ngle:"
3369 msgstr "&Winkel:"
3370
3371 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:634
3372 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:457
3373 msgid "Scale"
3374 msgstr "Größe"
3375
3376 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:676
3377 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:538
3378 msgid "Width of image in output"
3379 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
3380
3381 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:736
3382 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:596
3383 msgid "Height of image in output"
3384 msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
3385
3386 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:758
3387 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:642
3388 msgid "&Maintain aspect ratio"
3389 msgstr "&Seitenverhältnis beibehalten"
3390
3391 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:762
3392 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:646
3393 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3394 msgstr "Seitenverhältnis bzgl. größerer Abmessung beibehalten"
3395
3396 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:777
3397 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:460
3398 msgid "Crop"
3399 msgstr "Zuschneiden"
3400
3401 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:856
3402 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:985
3403 msgid "Right &top:"
3404 msgstr "Rechts &oben:"
3405
3406 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:871
3407 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:938
3408 msgid "&Left bottom:"
3409 msgstr "&Links unten:"
3410
3411 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:978
3412 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:797
3413 msgid "Clip to &bounding box"
3414 msgstr "Auf Begrenzungsbox &zuschneiden"
3415
3416 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:982
3417 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:801
3418 msgid "Clip to bounding box values"
3419 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
3420
3421 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:993
3422 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:833
3423 msgid "&Get from File"
3424 msgstr "&Lese aus Datei"
3425
3426 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:997
3427 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:837
3428 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3429 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
3430
3431 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1012
3432 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:463
3433 msgid "Options"
3434 msgstr "Optionen"
3435
3436 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1065
3437 msgid "Forma&t:"
3438 msgstr "&Format:"
3439
3440 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1108
3441 msgid "O&ption:"
3442 msgstr "&Option:"
3443
3444 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:29
3445 msgid "QGraphicsDialogBase"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
3449 msgid "&Graphics"
3450 msgstr "&Grafik"
3451
3452 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:282
3453 msgid "Or&igin:"
3454 msgstr "Dreh&punkt:"
3455
3456 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:314
3457 msgid "LyX Display"
3458 msgstr "LyX-Anzeige"
3459
3460 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:348
3461 msgid "Display:"
3462 msgstr "Anzeige:"
3463
3464 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:402
3465 msgid "Scale:"
3466 msgstr "Größe:"
3467
3468 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:695
3469 msgid "&Edit"
3470 msgstr "&Bearbeiten"
3471
3472 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:714
3473 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:748
3474 msgid "File name of image"
3475 msgstr "Dateiname des Bilds"
3476
3477 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:729
3478 msgid "Select an image file"
3479 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
3480
3481 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:763
3482 msgid "&Clipping"
3483 msgstr "&Ausschnitt"
3484
3485 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1043
3486 msgid "E&xtra options"
3487 msgstr "&Zusatz-Optionen"
3488
3489 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1062
3490 msgid "Su&bfigure"
3491 msgstr "Te&ilabbildung"
3492
3493 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1066
3494 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3495 msgstr "Ist dies nur ein Teil eines Abbildungs-Gleitobjekts?"
3496
3497 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1077
3498 msgid "Don't un&zip on export"
3499 msgstr "Beim Exportieren nicht &entpacken"
3500
3501 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1081
3502 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3503 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht entpacken"
3504
3505 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1092
3506 msgid "LaTeX &options:"
3507 msgstr "LaTeX-&Optionen:"
3508
3509 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1100
3510 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1111
3511 msgid "Additional LaTeX options"
3512 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
3513
3514 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1122
3515 msgid "&Draft mode"
3516 msgstr "&Entwurfsmodus"
3517
3518 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1126
3519 msgid "Draft mode"
3520 msgstr "Entwurfsmodus"
3521
3522 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1200
3523 msgid "Ca&ption:"
3524 msgstr "&Legende:"
3525
3526 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1208
3527 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1223
3528 msgid "The caption for the sub-figure"
3529 msgstr "Die Legende der Teilabbildung"
3530
3531 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3532 msgid "File name to include"
3533 msgstr "Name der einzubindenden Datei"
3534
3535 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3536 msgid "&Include Type:"
3537 msgstr "&Art der Einbindung:"
3538
3539 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3540 #: src/insets/insetinclude.C:284
3541 msgid "Input"
3542 msgstr "Input"
3543
3544 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3545 #: src/insets/insetinclude.C:287
3546 msgid "Include"
3547 msgstr "Include"
3548
3549 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3550 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:215 lib/layouts/manpage.layout:122
3551 msgid "Verbatim"
3552 msgstr "Unformatiert"
3553
3554 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3555 msgid "&Load"
3556 msgstr "&Öffnen"
3557
3558 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3559 msgid "Load the file"
3560 msgstr "Lade die Datei"
3561
3562 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3563 msgid "&Mark spaces in output"
3564 msgstr "&Leerzeichen bei der Ausgabe kennzeichnen"
3565
3566 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3567 msgid "Underline spaces in generated output"
3568 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen"
3569
3570 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
3571 msgid "&Show preview"
3572 msgstr "&Vorschau anzeigen"
3573
3574 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
3575 msgid "Show LaTeX preview"
3576 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen"
3577
3578 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:22
3579 msgid "QIndexDialogBase"
3580 msgstr ""
3581
3582 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
3583 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
3584 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
3585 msgid "&Update"
3586 msgstr "&Aktualisieren"
3587
3588 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
3589 msgid "Update the display"
3590 msgstr "Anzeige aktualisieren"
3591
3592 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
3593 msgid "Insert root"
3594 msgstr "Wurzel einfügen"
3595
3596 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
3597 msgid "Insert spacing"
3598 msgstr "Abstand einfügen"
3599
3600 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
3601 msgid "Set limits style"
3602 msgstr "Stil für Operatorgrenzen festlegen"
3603
3604 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
3605 msgid "Set math font"
3606 msgstr "Mathe-Schrift festlegen"
3607
3608 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213 lib/ui/stdtoolbars.ui:131
3609 msgid "Insert fraction"
3610 msgstr "Bruch einfügen"
3611
3612 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
3613 msgid "Toggle between display and inline mode"
3614 msgstr "Zwischen 'display'- und 'inline'-Modus umschalten"
3615
3616 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
3617 msgid "Insert matrix"
3618 msgstr "Matrix einfügen"
3619
3620 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
3621 msgid "Subscript"
3622 msgstr "Tiefgestellt"
3623
3624 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
3625 msgid "Superscript"
3626 msgstr "Hochgestellt"
3627
3628 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
3629 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3630 msgstr "Zeige Trennzeichen- und Klammer-Dialog"
3631
3632 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
3633 msgid "&Functions"
3634 msgstr "&Funktionen"
3635
3636 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
3637 msgid "Select a function or operator to insert"
3638 msgstr "Wählen Sie eine einzufügende Funktion oder einen Operator"
3639
3640 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
3641 msgid "Symbols"
3642 msgstr "Symbole"
3643
3644 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
3645 msgid "Operators"
3646 msgstr "Operatoren"
3647
3648 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
3649 msgid "Big operators"
3650 msgstr "Große Operatoren"
3651
3652 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
3653 msgid "Relations"
3654 msgstr "Relationen"
3655
3656 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 lib/languages:32
3657 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:338 src/frontends/xforms/Dialogs.C:314
3658 msgid "Greek"
3659 msgstr "Griechisch"
3660
3661 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517 src/frontends/gtk/Dialogs.C:302
3662 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:278
3663 msgid "Arrows"
3664 msgstr "Pfeile"
3665
3666 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
3667 msgid "Frame decorations"
3668 msgstr "Rahmen-Dekorationen"
3669
3670 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
3671 msgid "Miscellaneous"
3672 msgstr "Verschiedenes"
3673
3674 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
3675 msgid "AMS operators"
3676 msgstr "AMS Operatoren"
3677
3678 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
3679 msgid "AMS relations"
3680 msgstr "AMS Relationen"
3681
3682 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
3683 msgid "AMS negated relations"
3684 msgstr "AMS Negierte Relationen"
3685
3686 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
3687 msgid "AMS arrows"
3688 msgstr "AMS Pfeile"
3689
3690 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
3691 msgid "AMS Miscellaneous"
3692 msgstr "AMS Verschiedenes"
3693
3694 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
3695 msgid "Select a page of symbols"
3696 msgstr "Wählen Sie eine Symbol-Seite"
3697
3698 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
3699 msgid "&Detach panel"
3700 msgstr "&Kontrollfläche abtrennen"
3701
3702 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
3703 msgid "Open this panel as a separate window"
3704 msgstr "Diese Kontrollfläche als getrenntes Fenster öffnen"
3705
3706 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
3707 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
3708 msgid "&Rows:"
3709 msgstr "&Zeilen:"
3710
3711 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
3712 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
3713 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
3714 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
3715 msgid "Number of rows"
3716 msgstr "Anzahl der Zeilen"
3717
3718 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
3719 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
3720 msgid "&Columns:"
3721 msgstr "&Spalten:"
3722
3723 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
3724 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
3725 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
3726 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
3727 msgid "Number of columns"
3728 msgstr "Anzahl der Spalten"
3729
3730 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
3731 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
3732 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3733 msgstr "Verändern Sie die Größe hinsichtlich der korrekten Tabellenmaße"
3734
3735 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
3736 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
3737 msgid "Vertical alignment"
3738 msgstr "Vert. Ausrichtung"
3739
3740 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
3741 msgid "&Vertical:"
3742 msgstr "&Vertikal:"
3743
3744 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
3745 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3746 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (l,c,r)"
3747
3748 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
3749 msgid "&Horizontal:"
3750 msgstr "&Horizontal:"
3751
3752 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:22
3753 msgid "QNoteDialogBase"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:94
3757 msgid "LyX &Note"
3758 msgstr "&LyX-Notiz"
3759
3760 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:98
3761 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:42
3762 msgid "LyX internal only"
3763 msgstr "Nur LyX-intern"
3764
3765 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:109
3766 msgid "&Comment"
3767 msgstr "&Kommentar"
3768
3769 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:113
3770 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:44
3771 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3772 msgstr "Nach LaTeX/Docbook exportieren, aber nicht drucken"
3773
3774 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:124
3775 msgid "&Greyed out"
3776 msgstr "&Grauschrift"
3777
3778 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:128
3779 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:46
3780 msgid "Print as grey text"
3781 msgstr "Als grauen Text drucken"
3782
3783 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:22
3784 msgid "QParagraphDialogBase"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
3788 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2213
3789 msgid "Single"
3790 msgstr "Einfach"
3791
3792 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
3793 msgid "1.5"
3794 msgstr "1.5"
3795
3796 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
3797 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:151
3798 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:148 src/frontends/gtk/GDocument.C:175
3799 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112 src/frontends/qt2/QDocument.C:168
3800 msgid "Custom"
3801 msgstr "Benutzerdefiniert"
3802
3803 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:82
3804 msgid "L&ine spacing:"
3805 msgstr "&Zeilenabstand:"
3806
3807 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:94
3808 msgid "Justified"
3809 msgstr "Blocksatz"
3810
3811 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:128
3812 msgid "Alig&nment:"
3813 msgstr "&Ausrichtung:"
3814
3815 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:207
3816 msgid "In&dent paragraph"
3817 msgstr "Absatz &einrücken"
3818
3819 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:245
3820 msgid "Label Width"
3821 msgstr "Markenbreite"
3822
3823 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:264
3824 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:283
3825 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3826 msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke"
3827
3828 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:275
3829 msgid "&Longest label"
3830 msgstr "&Längste Marke"
3831
3832 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
3833 msgid "&roff command:"
3834 msgstr "&roff-Befehl:"
3835
3836 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
3837 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
3838 msgstr "Maximale Zeilenlänge für exportierte Text/LaTeX/SGML-Dateien"
3839
3840 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
3841 msgid "Output &line length:"
3842 msgstr "Ausgabe &Zeilenlänge:"
3843
3844 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
3845 msgid "External app for formating tables in plain text output"
3846 msgstr ""
3847 "Externe Anwendung für die Formatierung von Tabellen bei der Ausgabe als "
3848 "einfacher Text"
3849
3850 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
3851 msgid "&Colors"
3852 msgstr "&Farben"
3853
3854 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:109
3855 msgid "&Alter..."
3856 msgstr "&Ändern..."
3857
3858 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:22
3859 msgid "QPrefConvertersModule"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:85
3863 msgid "C&onverter:"
3864 msgstr "&Konverter:"
3865
3866 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:121
3867 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
3868 msgstr "&Nach:"
3869
3870 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:136
3871 msgid "&From:"
3872 msgstr "&Von:"
3873
3874 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:158
3875 msgid "E&xtra flag:"
3876 msgstr "&Zusatz-Flag:"
3877
3878 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:211
3879 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
3880 msgid "A&dd"
3881 msgstr "&Hinzufügen"
3882
3883 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:222
3884 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:191
3885 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:216
3886 msgid "&Modify"
3887 msgstr "&Ändern"
3888
3889 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:273
3890 msgid "&Converters"
3891 msgstr "&Konverter"
3892
3893 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:133
3894 msgid "C&opiers"
3895 msgstr "K&opierer"
3896
3897 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:254
3898 msgid "&Copier:"
3899 msgstr "&Kopierer:"
3900
3901 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:269
3902 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:204
3903 msgid "&Format:"
3904 msgstr "&Format:"
3905
3906 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:66
3907 msgid "&Use Cygwin-style paths"
3908 msgstr "Verwende &Cygwin-konforme Pfade"
3909
3910 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:74
3911 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2144
3912 msgid ""
3913 "Select if LyX should output Cygwin-style paths rather than Windows-style "
3914 "paths. Useful if you're using the Cygwin teTeX rather than a native Windows "
3915 "MikTeX. Note, however, that you'll need to write shell script wrappers for "
3916 "all your converters."
3917 msgstr ""
3918 "Bitte wählen, wenn LyX anstelle von Windows-konformen Pfaden Cygwin-konforme "
3919 "Pfade ausgeben soll. Dies ist nützlich, wenn Sie Cygwin teTeX anstelle des "
3920 "nativen Windows MikTeX verwenden. Beachten Sie aber, dass Sie für alle Ihre "
3921 "Konverter Shell-Skript-Wrapper schreiben müssen."
3922
3923 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
3924 msgid "&Date format:"
3925 msgstr "&Datumsformat:"
3926
3927 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
3928 msgid "Date format for strftime output"
3929 msgstr "Datumsformat für die 'strftime'-Ausgabe"
3930
3931 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:56
3932 msgid "Display &Graphics:"
3933 msgstr "&Grafik anzeigen:"
3934
3935 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:68 src/lyxfont.C:69
3936 msgid "Off"
3937 msgstr "Aus"
3938
3939 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:74
3940 msgid "No math"
3941 msgstr "Kein Mathe"
3942
3943 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:111
3944 msgid "Do not display"
3945 msgstr "Nicht anzeigen"
3946
3947 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:127
3948 msgid "Instant &Preview:"
3949 msgstr "Sofortige &Vorschau:"
3950
3951 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:77
3952 msgid "&GUI name:"
3953 msgstr "&GUI-Name:"
3954
3955 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:92
3956 msgid "F&ormat:"
3957 msgstr "&Format:"
3958
3959 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:114
3960 msgid "&Viewer:"
3961 msgstr "&Betrachter:"
3962
3963 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:129
3964 msgid "Ed&itor:"
3965 msgstr "&Bearbeiter:"
3966
3967 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:151
3968 msgid "S&hortcut:"
3969 msgstr "&Kürzel:"
3970
3971 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:166
3972 msgid "E&xtension:"
3973 msgstr "Datei&endung:"
3974
3975 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:286
3976 msgid "&File formats"
3977 msgstr "Datei&formate"
3978
3979 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56
3980 msgid "&E-mail:"
3981 msgstr "&EMail:"
3982
3983 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71
3984 msgid "Your name"
3985 msgstr "Ihr Name"
3986
3987 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82
3988 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:230
3989 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
3990 msgid "&Name:"
3991 msgstr "&Name:"
3992
3993 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97
3994 msgid "Your E-mail address"
3995 msgstr "Ihre EMail-Adresse"
3996
3997 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
3998 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:111
3999 msgid "Bro&wse..."
4000 msgstr "&Durchsuchen..."
4001
4002 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
4003 msgid "S&econd:"
4004 msgstr "&Zweite:"
4005
4006 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
4007 msgid "&First:"
4008 msgstr "&Erste:"
4009
4010 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
4011 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:125
4012 msgid "Br&owse..."
4013 msgstr "&Durchsuchen..."
4014
4015 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
4016 msgid "Use &keyboard map"
4017 msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
4018
4019 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:22
4020 msgid "QPrefLanguageModule"
4021 msgstr ""
4022
4023 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
4024 msgid "Command s&tart:"
4025 msgstr "Befehl &Anfang:"
4026
4027 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
4028 msgid "&Default language:"
4029 msgstr "Standard-&Sprache:"
4030
4031 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
4032 msgid "Command e&nd:"
4033 msgstr "Befehl &Ende:"
4034
4035 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
4036 msgid "Language pac&kage:"
4037 msgstr "Sprach-&Paket:"
4038
4039 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
4040 msgid "Auto &begin"
4041 msgstr "A&uto Beginn"
4042
4043 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
4044 msgid "Use b&abel"
4045 msgstr "&Babel verwenden"
4046
4047 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
4048 msgid "&Global"
4049 msgstr "&Global"
4050
4051 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
4052 msgid "&Right-to-left language support"
4053 msgstr "&Rechts-nach-links Sprachunterstützung"
4054
4055 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
4056 msgid "Auto &end"
4057 msgstr "Au&to Ende"
4058
4059 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
4060 msgid "Mark &foreign languages"
4061 msgstr "&Fremdsprachen markieren"
4062
4063 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:77
4064 msgid "&Reset class options when document class changes"
4065 msgstr "&Klassenoptionen beim Wechsel der Dokumentklasse zurücksetzen"
4066
4067 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:81
4068 msgid "Set class options to default on class change"
4069 msgstr ""
4070 "Klassenoptionen nach einem Wechsel der Klasse auf die Standardwerte "
4071 "zurücksetzen"
4072
4073 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
4074 msgid "External Applications"
4075 msgstr "Externe Anwendungen"
4076
4077 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:111
4078 msgid "CheckTeX start options and flags"
4079 msgstr "CheckTeX-Startoptionen und -Flags"
4080
4081 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:122
4082 msgid "Chec&kTeX command:"
4083 msgstr "&CheckTeX-Befehl:"
4084
4085 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:137
4086 msgid "BibTeX command and options"
4087 msgstr "BibTeX-Befehl und -Optionen"
4088
4089 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
4090 msgid "&BibTeX command:"
4091 msgstr "&BibTeX-Befehl:"
4092
4093 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:163
4094 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4095 msgstr "Befehl und Optionen für Stichwortverzeichnis (makeindex, xindy)"
4096
4097 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:174
4098 msgid "Index command:"
4099 msgstr "Befehl für Stichwortverz.:"
4100
4101 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:189
4102 msgid "DVI viewer paper size options:"
4103 msgstr "DVI-Betrachter Papiergrößen-Optionen:"
4104
4105 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:204
4106 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4107 msgstr "Optionales Papiergrößen-Flag (-paper) für einige DVI-Betrachter"
4108
4109 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:250
4110 msgid "US Letter"
4111 msgstr "US Letter"
4112
4113 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:256
4114 msgid "Legal"
4115 msgstr "Legal"
4116
4117 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:262
4118 msgid "Executive"
4119 msgstr "Executive"
4120
4121 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:268
4122 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:179 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
4123 msgid "A3"
4124 msgstr "A3"
4125
4126 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:274
4127 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:180 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
4128 msgid "A4"
4129 msgstr "A4"
4130
4131 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:280
4132 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:181 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
4133 msgid "A5"
4134 msgstr "A5"
4135
4136 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:286
4137 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:184 src/frontends/qt2/QDocument.C:121
4138 msgid "B5"
4139 msgstr "B5"
4140
4141 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:309
4142 msgid "Te&X encoding:"
4143 msgstr "&TeX-Kodierung:"
4144
4145 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:324
4146 msgid "Default paper si&ze:"
4147 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
4148
4149 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:78
4150 msgid "&Document templates:"
4151 msgstr "&Dokumentvorlagen:"
4152
4153 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4154 msgid "&Backup directory:"
4155 msgstr "&Sicherungsverzeichnis:"
4156
4157 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4158 msgid "&Temporary directory:"
4159 msgstr "&Temporäres Verzeichnis:"
4160
4161 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4162 msgid "&PATH prefix:"
4163 msgstr "&PATH-Präfix:"
4164
4165 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4166 msgid "&Working directory:"
4167 msgstr "&Arbeitsverzeichnis:"
4168
4169 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:248
4170 msgid "Ly&XServer pipe:"
4171 msgstr "Ly&X-Server-Weiterleitung:"
4172
4173 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4174 msgid "Printer &name:"
4175 msgstr "&Druckername:"
4176
4177 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4178 msgid "Printer co&mmand:"
4179 msgstr "&Druckerbefehl:"
4180
4181 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4182 msgid "Name of the default printer"
4183 msgstr "Name des Standard-Druckers"
4184
4185 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4186 msgid "Adapt outp&ut"
4187 msgstr "&Namen angeben"
4188
4189 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4190 msgid "Use printer name explicitely"
4191 msgstr "Druckernamen explizit verwenden"
4192
4193 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4194 msgid "Command Options"
4195 msgstr "Befehlsoptionen"
4196
4197 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4198 msgid "Re&verse:"
4199 msgstr "&Umgekehrt:"
4200
4201 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4202 msgid "To p&rinter:"
4203 msgstr "Zum &Drucker:"
4204
4205 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4206 msgid "Paper si&ze:"
4207 msgstr "&Papiergröße:"
4208
4209 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4210 msgid "To &file:"
4211 msgstr "In &Datei:"
4212
4213 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4214 msgid "Spool &command:"
4215 msgstr "Spool-&Befehl:"
4216
4217 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4218 msgid "&Odd pages:"
4219 msgstr "&Ungerade Seiten:"
4220
4221 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4222 msgid "Paper t&ype:"
4223 msgstr "Papier&art:"
4224
4225 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4226 msgid "E&xtra options:"
4227 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
4228
4229 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4230 msgid "Spool pref&ix:"
4231 msgstr "&Spool-Präfix:"
4232
4233 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4234 msgid "Co&llated:"
4235 msgstr "&Wiederholt:"
4236
4237 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4238 msgid "&Even pages:"
4239 msgstr "&Gerade Seiten:"
4240
4241 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4242 msgid "File ex&tension:"
4243 msgstr "Datei&endung:"
4244
4245 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4246 msgid "Lan&dscape:"
4247 msgstr "&Querformat:"
4248
4249 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4250 msgid "Co&pies:"
4251 msgstr "&Kopien:"
4252
4253 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4254 msgid "Pa&ge range:"
4255 msgstr "&Seitenbereich:"
4256
4257 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4258 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4259 msgstr "Geben Sie die Befehlsoptions-Namen für ihren Druckbefehl an"
4260
4261 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4262 msgid "Sa&ns Serif:"
4263 msgstr "&Serifenfrei:"
4264
4265 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4266 msgid "T&ypewriter:"
4267 msgstr "&Schreibmaschine:"
4268
4269 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4270 msgid "&Roman:"
4271 msgstr "&Roman:"
4272
4273 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4274 msgid "Screen &DPI:"
4275 msgstr "Bildschirm &DPI:"
4276
4277 # , c-format
4278 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4279 msgid "&Zoom %:"
4280 msgstr "&Vergrößerung %:"
4281
4282 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4283 msgid "Font Sizes"
4284 msgstr "Schriftgrößen"
4285
4286 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4287 msgid "Hugest:"
4288 msgstr "Gigantisch:"
4289
4290 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4291 msgid "Spellchec&ker executable:"
4292 msgstr "&Rechtschreibprogramm:"
4293
4294 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
4295 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4296 msgstr ""
4297 "Geben Sie die Sprache vor, die für die Rechtschreibprüfung verwendet werden "
4298 "soll"
4299
4300 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110
4301 msgid "Al&ternative language:"
4302 msgstr "&Alternative Sprache:"
4303
4304 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:136
4305 msgid "Escape cha&racters:"
4306 msgstr "'&Escape'-Zeichen:"
4307
4308 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172
4309 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
4310 msgstr "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an."
4311
4312 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183
4313 msgid "Personal &dictionary:"
4314 msgstr "Persönliches &Wörterbuch:"
4315
4316 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:228
4317 msgid "Accept compound &words"
4318 msgstr "&Zusammengesetzte Wörter erlauben"
4319
4320 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
4321 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4322 msgstr "Akzeptieren Sie Wörter wie \"Verzeichnisname\""
4323
4324 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
4325 msgid "Use input encod&ing"
4326 msgstr "&Eingabekodierung verwenden"
4327
4328 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:29
4329 msgid "QPrefUIModule"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:63
4333 msgid "B&rowse..."
4334 msgstr "&Durchsuchen..."
4335
4336 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:74
4337 msgid "&User interface file:"
4338 msgstr "&GUI-Datei:"
4339
4340 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:89
4341 msgid "&Bind file:"
4342 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
4343
4344 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:161
4345 msgid "Documents"
4346 msgstr "Dokumente"
4347
4348 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:180
4349 msgid "B&ackup documents "
4350 msgstr "&Sicherung der Dokumente "
4351
4352 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:227
4353 msgid " every"
4354 msgstr " alle"
4355
4356 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:257
4357 msgid "minutes"
4358 msgstr "Minuten"
4359
4360 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:285
4361 msgid "&Maximum last files:"
4362 msgstr "&Maximale Anzahl letzter Dateien:"
4363
4364 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:315
4365 msgid "Scrolling"
4366 msgstr "Bildschirmverschiebung"
4367
4368 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:349
4369 msgid "W&heel mouse scroll:"
4370 msgstr "Rad-Maus-&Verschiebung:"
4371
4372 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:377
4373 msgid "Cursor follows &scrollbar"
4374 msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
4375
4376 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:84
4377 #: src/bufferlist.C:183 src/lyxfunc.C:658
4378 msgid "&Save"
4379 msgstr "&Speichern"
4380
4381 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4382 msgid "Page number to print from"
4383 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
4384
4385 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4386 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4387 msgstr "&Bis:"
4388
4389 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4390 msgid "Page number to print to"
4391 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
4392
4393 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4394 msgid "Fro&m"
4395 msgstr "&Von"
4396
4397 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4398 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4399 msgid "Print all pages"
4400 msgstr "Alle Seiten drucken"
4401
4402 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4403 msgid "&All"
4404 msgstr "&Alle"
4405
4406 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4407 msgid "Print &odd-numbered pages"
4408 msgstr "&Ungerade Seiten drucken"
4409
4410 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4411 msgid "Print &even-numbered pages"
4412 msgstr "&Gerade Seiten drucken"
4413
4414 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4415 msgid "Re&verse order"
4416 msgstr "&Umgekehrte Reihenfolge"
4417
4418 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4419 msgid "Print in reverse order"
4420 msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
4421
4422 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4423 msgid "Number of copies"
4424 msgstr "Anzahl der Kopien"
4425
4426 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4427 msgid "&Collate"
4428 msgstr "&Wiederholen"
4429
4430 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4431 msgid "Collate copies"
4432 msgstr "Wiederhole Kopien"
4433
4434 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4435 msgid "&Print"
4436 msgstr "&Drucken"
4437
4438 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:387
4439 msgid "Print Destination"
4440 msgstr "Druck-Ziel"
4441
4442 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:409
4443 msgid "P&rinter:"
4444 msgstr "D&rucker:"
4445
4446 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:417
4447 msgid "Send output to the printer"
4448 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
4449
4450 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:428
4451 msgid "Send output to the given printer"
4452 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
4453
4454 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:443
4455 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:458
4456 msgid "Send output to a file"
4457 msgstr "In eine Datei drucken"
4458
4459 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:22
4460 msgid "QRefDialogBase"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
4464 msgid "Update the label list"
4465 msgstr "Liste der Marken aktualisieren"
4466
4467 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:145
4468 msgid "&Go to Label"
4469 msgstr "&Gehe zur Marke"
4470
4471 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
4472 msgid "Jump to the label"
4473 msgstr "Springe zur Marke"
4474
4475 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
4476 msgid "&Sort"
4477 msgstr "&Sortieren"
4478
4479 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
4480 msgid "Sort labels in alphabetical order"
4481 msgstr "Marken alphabetisch sortieren"
4482
4483 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
4484 msgid "<reference>"
4485 msgstr "<Querverweis>"
4486
4487 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
4488 msgid "(<reference>)"
4489 msgstr "(<Querverweis>)"
4490
4491 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
4492 msgid "<page>"
4493 msgstr "<Seite>"
4494
4495 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
4496 msgid "on page <page>"
4497 msgstr "auf Seite <Seite>"
4498
4499 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
4500 msgid "<reference> on page <page>"
4501 msgstr "<Querverweis> auf Seite <Seite>"
4502
4503 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:155
4504 msgid "Formatted reference"
4505 msgstr "Formatierter Querverweis"
4506
4507 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:171
4508 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4509 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
4510
4511 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:353
4512 msgid "Available labels"
4513 msgstr "Verfügbare Marken"
4514
4515 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:364
4516 msgid "La&bels in:"
4517 msgstr "Ma&rken in:"
4518
4519 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
4520 msgid "Replace &with:"
4521 msgstr "Ersetzen &durch:"
4522
4523 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
4524 msgid "Match whole words onl&y"
4525 msgstr "Nur ganze &Wörter"
4526
4527 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
4528 msgid "Find &Next"
4529 msgstr "&Nächstes finden"
4530
4531 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
4532 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
4533 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
4534 msgid "&Replace"
4535 msgstr "&Ersetzen"
4536
4537 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
4538 msgid "Replace &All"
4539 msgstr "&Alles ersetzen"
4540
4541 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
4542 msgid "Search &backwards"
4543 msgstr "&Rückwärts suchen"
4544
4545 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:22
4546 msgid "QSendtoDialogBase"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
4550 msgid "&Command:"
4551 msgstr "&Befehl:"
4552
4553 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
4554 msgid "&Export formats:"
4555 msgstr "&Export-Formate:"
4556
4557 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
4558 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4559 msgstr ""
4560 "Verarbeiten Sie die konvertierte Datei mit diesem Befehl ($$FName = "
4561 "Dateiname)"
4562
4563 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
4564 msgid "Available export converters"
4565 msgstr "Verfügbare Export-Konverter"
4566
4567 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
4568 msgid "Suggestions:"
4569 msgstr "Vorschläge:"
4570
4571 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
4572 msgid "Replace word with current choice"
4573 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
4574
4575 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
4576 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4577 msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
4578
4579 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
4580 msgid "&Ignore"
4581 msgstr "&Ignorieren"
4582
4583 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
4584 msgid "Ignore this word"
4585 msgstr "Dieses Wort ignorieren"
4586
4587 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
4588 msgid "I&gnore All"
4589 msgstr "&Alle ignorieren"
4590
4591 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
4592 msgid "Ignore this word throughout this session"
4593 msgstr "Dieses Wort während dieses Durchgangs ignorieren"
4594
4595 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
4596 msgid "Proportion of document checked"
4597 msgstr "Geprüfter Anteil des Dokuments"
4598
4599 # src/ext_l10n.h:1145 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:
4600 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
4601 msgid "Suggestions"
4602 msgstr "Vorschläge"
4603
4604 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
4605 msgid "Current word"
4606 msgstr "Aktuelles Wort"
4607
4608 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
4609 msgid "Unknown word:"
4610 msgstr "Unbekanntes Wort:"
4611
4612 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
4613 msgid "Replace with selected word"
4614 msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort"
4615
4616 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
4617 msgid "&Table Settings"
4618 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
4619
4620 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
4621 msgid "&Horizontal alignment:"
4622 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
4623
4624 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
4625 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:188 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:173
4626 msgid "Block"
4627 msgstr "Blocksatz"
4628
4629 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
4630 msgid "Horizontal alignment in column"
4631 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
4632
4633 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
4634 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4635 msgstr "Tabelle um 90 Grad &drehen"
4636
4637 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:140
4638 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4639 msgstr "Drehen Sie die Tabelle um 90 Grad"
4640
4641 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:151
4642 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4643 msgstr "&Zelle um 90 Grad drehen"
4644
4645 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:155
4646 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4647 msgstr "Drehen Sie diese Zelle um 90 Grad"
4648
4649 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:166
4650 msgid "LaTe&X argument:"
4651 msgstr "LaTe&X-Argument:"
4652
4653 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:181
4654 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4655 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
4656
4657 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:234
4658 msgid "&Multicolumn"
4659 msgstr "&Mehrfachspalte"
4660
4661 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:238
4662 msgid "Merge cells"
4663 msgstr "Zellen zusammenfassen"
4664
4665 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:249
4666 msgid "Column Width"
4667 msgstr "Spaltenbreite"
4668
4669 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:268
4670 msgid "&Vertical alignment:"
4671 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
4672
4673 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:298
4674 msgid "Width unit"
4675 msgstr "Einheit der Breite"
4676
4677 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:317
4678 msgid "Fixed width of the column"
4679 msgstr "Feste Spaltenbreite"
4680
4681 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:361
4682 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4683 msgstr "Vertikale Ausrichtung für Spalten mit fester Breite"
4684
4685 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:376
4686 msgid "&Borders"
4687 msgstr "&Rahmen"
4688
4689 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:395
4690 msgid "Set Borders"
4691 msgstr "Rahmen ein"
4692
4693 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:675
4694 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4695 msgstr "Setzen Sie die Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
4696
4697 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:690
4698 msgid "All Borders"
4699 msgstr "Alle Rahmen"
4700
4701 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709
4702 msgid "&Set"
4703 msgstr "&Festlegen"
4704
4705 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:713
4706 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4707 msgstr "Setzen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
4708
4709 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:724
4710 msgid "C&lear"
4711 msgstr "&Löschen"
4712
4713 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:728
4714 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4715 msgstr "Löschen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
4716
4717 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:785
4718 msgid "&Longtable"
4719 msgstr "&Lange Tabelle"
4720
4721 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
4722 msgid "&Use long table"
4723 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
4724
4725 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:808
4726 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4727 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
4728
4729 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:823
4730 msgid "Settings"
4731 msgstr "Einstellungen"
4732
4733 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:853
4734 msgid "Header:"
4735 msgstr "Kopfzeile:"
4736
4737 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:864
4738 msgid "Footer:"
4739 msgstr "Fußzeile:"
4740
4741 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:875
4742 msgid "First header:"
4743 msgstr "Erste Kopfzeile:"
4744
4745 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:886
4746 msgid "Last footer:"
4747 msgstr "Letzte Fußzeile:"
4748
4749 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:908
4750 msgid "Border above"
4751 msgstr "Rahmen oben"
4752
4753 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:919
4754 msgid "Border below"
4755 msgstr "Rahmen unten"
4756
4757 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:930
4758 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:945
4759 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:964
4760 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:979
4761 msgid "on"
4762 msgstr "an"
4763
4764 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:934
4765 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4766 msgstr "Wiederholen Sie diese Zeile als Kopfzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
4767
4768 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:949
4769 msgid "This row is the header of the first page"
4770 msgstr "Diese Zeile ist die Kopfzeile auf der ersten Seite"
4771
4772 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:968
4773 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4774 msgstr "Wiederholen Sie diese Zeile als Fußzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
4775
4776 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:983
4777 msgid "This row is the footer of the last page"
4778 msgstr "Diese Zeile ist die Fußzeile auf der letzten Seite"
4779
4780 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:994
4781 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1009
4782 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1020
4783 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1031
4784 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1042
4785 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1053
4786 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1064
4787 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1075
4788 msgid "double"
4789 msgstr "doppelt"
4790
4791 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1086
4792 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1101
4793 msgid "is empty"
4794 msgstr "ist leer"
4795
4796 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1090
4797 msgid "Don't output the last footer"
4798 msgstr "Geben Sie die letzte Fußzeile nicht aus"
4799
4800 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1105
4801 msgid "Don't output the first header"
4802 msgstr "Geben Sie die erste Kopfzeile nicht aus"
4803
4804 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1122
4805 msgid "Page &break on current row"
4806 msgstr "&Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile"
4807
4808 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1126
4809 msgid "Set a page break on the current row"
4810 msgstr "Einen Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile festlegen"
4811
4812 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1155
4813 msgid "Current cell:"
4814 msgstr "Aktuelle Zelle:"
4815
4816 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1184
4817 msgid "Current row position"
4818 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
4819
4820 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1213
4821 msgid "Current column position"
4822 msgstr "Aktuelle Spaltenposition"
4823
4824 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
4825 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:83
4826 msgid "LaTeX classes"
4827 msgstr "LaTeX-Klassen"
4828
4829 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
4830 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:90
4831 msgid "LaTeX styles"
4832 msgstr "LaTeX-Stile"
4833
4834 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
4835 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:94
4836 msgid "BibTeX styles"
4837 msgstr "BibTeX-Stile"
4838
4839 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
4840 msgid "Selected classes or styles"
4841 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
4842
4843 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
4844 msgid "Show &path"
4845 msgstr "&Pfad anzeigen"
4846
4847 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
4848 msgid "Toggles view of the file list"
4849 msgstr "Ansicht der Dateiliste an/aus"
4850
4851 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
4852 msgid "Installed files"
4853 msgstr "Installierte Dateien"
4854
4855 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
4856 msgid "&Rescan"
4857 msgstr "&Neu lesen"
4858
4859 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
4860 msgid "Rebuild the file lists"
4861 msgstr "Dateilisten neu erstellen"
4862
4863 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
4864 msgid "&View"
4865 msgstr "&Ansicht"
4866
4867 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
4868 msgid ""
4869 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4870 msgstr ""
4871 "Zeige den Inhalt der markierten Datei. Nur möglich, wenn die Dateien mit "
4872 "Pfad angezeigt werden."
4873
4874 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
4875 msgid "Close this dialog"
4876 msgstr "Diesen Dialog schließen"
4877
4878 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
4879 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:233
4880 msgid "&Keyword:"
4881 msgstr "&Stichwort:"
4882
4883 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
4884 msgid "Index entry"
4885 msgstr "Stichwort"
4886
4887 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
4888 msgid "Entry"
4889 msgstr "Eintrag"
4890
4891 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
4892 msgid "Select a related word"
4893 msgstr "Wählen Sie ein verwandtes Wort"
4894
4895 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
4896 msgid "&Selection:"
4897 msgstr "&Auswahl:"
4898
4899 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
4900 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
4901 msgid "The selected entry"
4902 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
4903
4904 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
4905 msgid "Replace the entry with the selection"
4906 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
4907
4908 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
4909 msgid "&Type:"
4910 msgstr "&Art:"
4911
4912 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
4913 msgid "Contents list"
4914 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
4915
4916 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
4917 msgid "&URL:"
4918 msgstr "&URL:"
4919
4920 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
4921 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
4922 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 src/frontends/gtk/GUrl.C:37
4923 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33 src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
4924 msgid "URL"
4925 msgstr "URL"
4926
4927 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
4928 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
4929 msgid "Name associated with the URL"
4930 msgstr "Name für die URL"
4931
4932 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
4933 msgid "&Generate hyperlink"
4934 msgstr "&Hyperlink erzeugen"
4935
4936 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
4937 msgid "Output as a hyperlink ?"
4938 msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
4939
4940 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:45
4941 msgid "&Spacing:"
4942 msgstr "&Abstand:"
4943
4944 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:60
4945 msgid "&Value:"
4946 msgstr "&Wert:"
4947
4948 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
4949 msgid "&Protect:"
4950 msgstr "&Schützen:"
4951
4952 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:98
4953 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4954 msgstr "Den Abstand auch nach einem Seitenumbruch einfügen"
4955
4956 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:113
4957 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
4958 msgstr "Benutzerdefinierter Wert. Setzt Abstandsart \"Benutzerdefiniert\" voraus."
4959
4960 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:121
4961 msgid "DefSkip"
4962 msgstr "Standard"
4963
4964 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:127
4965 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
4966 msgid "SmallSkip"
4967 msgstr "Klein"
4968
4969 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:133
4970 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
4971 msgid "MedSkip"
4972 msgstr "Mittel"
4973
4974 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:139
4975 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:150
4976 msgid "BigSkip"
4977 msgstr "Groß"
4978
4979 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:145
4980 msgid "VFill"
4981 msgstr "Variabel"
4982
4983 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:160
4984 msgid "Supported spacing types"
4985 msgstr "Unterstützte Abstandsarten"
4986
4987 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
4988 msgid "Default (outer)"
4989 msgstr "Standard (außen)"
4990
4991 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
4992 msgid "Outer"
4993 msgstr "Außen"
4994
4995 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
4996 msgid "&Placement:"
4997 msgstr "&Platzierung:"
4998
4999 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
5000 msgid "&Units:"
5001 msgstr "&Einheiten:"
5002
5003 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56
5004 msgid "Document Font"
5005 msgstr "Dokumentschrift"
5006
5007 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75
5008 msgid "&Font:"
5009 msgstr "&Schrift:"
5010
5011 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118
5012 msgid "&Size:"
5013 msgstr "&Größe:"
5014
5015 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137
5016 msgid "Separate Paragraphs With"
5017 msgstr "Absätze trennen durch"
5018
5019 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156
5020 msgid "&Indentation"
5021 msgstr "&Einrückung"
5022
5023 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160
5024 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5025 msgstr "Aufeinander folgende Absätze einrücken"
5026
5027 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171
5028 msgid "&Vertical space"
5029 msgstr "&Vertikaler Abstand"
5030
5031 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353
5032 msgid "&Line spacing:"
5033 msgstr "&Zeilenabstand:"
5034
5035 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:423
5036 msgid "Two-&column document"
5037 msgstr "&Zweispaltiges Dokument"
5038
5039 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427
5040 msgid "Format text into two columns"
5041 msgstr "Den Text in zwei Spalten formatieren"
5042
5043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
5044 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
5045 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
5046 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/broadway.layout:178
5047 #: lib/layouts/chess.layout:27 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5048 #: lib/layouts/cv.layout:14 lib/layouts/dtk.layout:31
5049 #: lib/layouts/egs.layout:17 lib/layouts/elsart.layout:49
5050 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
5051 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/linuxdoc.layout:24
5052 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
5053 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:25
5054 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
5055 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5056 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
5057 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
5058 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
5059 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
5060 #: lib/layouts/svjour.inc:27 src/insets/insetref.C:142
5061 #: src/mathed/ref_inset.C:160
5062 msgid "Standard"
5063 msgstr "Standard"
5064
5065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
5066 msgid "TheoremTemplate"
5067 msgstr "Theorem-Vorlage"
5068
5069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/elsart.layout:292
5070 #: lib/layouts/foils.layout:283 lib/layouts/heb-article.layout:95
5071 #: lib/layouts/ijmpd.layout:138 lib/layouts/llncs.layout:375
5072 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5073 #: lib/layouts/svjour.inc:437
5074 msgid "Proof"
5075 msgstr "Beweis"
5076
5077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
5078 #: lib/layouts/ijmpd.layout:145
5079 msgid "Proof:"
5080 msgstr "Beweis:"
5081
5082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
5083 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/elsart.layout:263
5084 #: lib/layouts/foils.layout:223 lib/layouts/heb-article.layout:18
5085 #: lib/layouts/ijmpd.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:416
5086 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
5087 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
5088 #: lib/layouts/svjour.inc:479
5089 msgid "Theorem"
5090 msgstr "Theorem"
5091
5092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
5093 msgid "Theorem #:"
5094 msgstr "Theorem #:"
5095
5096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
5097 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:319
5098 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
5099 #: lib/layouts/llncs.layout:355 lib/layouts/siamltex.layout:217
5100 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
5101 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:416
5102 msgid "Lemma"
5103 msgstr "Lemma"
5104
5105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
5106 msgid "Lemma #:"
5107 msgstr "Lemma #:"
5108
5109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
5110 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/elsart.layout:326
5111 #: lib/layouts/foils.layout:255 lib/layouts/heb-article.layout:55
5112 #: lib/layouts/llncs.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:224
5113 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40
5114 #: lib/layouts/amsmaths.inc:103 lib/layouts/svjour.inc:377
5115 msgid "Corollary"
5116 msgstr "Korollar"
5117
5118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
5119 msgid "Corollary #:"
5120 msgstr "Korollar #:"
5121
5122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
5123 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:333
5124 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:389
5125 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
5126 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
5127 #: lib/layouts/svjour.inc:451
5128 msgid "Proposition"
5129 msgstr "Feststellung"
5130
5131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
5132 msgid "Proposition #:"
5133 msgstr "Feststellung #:"
5134
5135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
5136 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:368
5137 #: lib/layouts/llncs.layout:313 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
5138 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
5139 #: lib/layouts/svjour.inc:370
5140 msgid "Conjecture"
5141 msgstr "Vermutung"
5142
5143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
5144 msgid "Conjecture #:"
5145 msgstr "Vermutung #:"
5146
5147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
5148 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:340
5149 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
5150 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
5151 msgid "Criterion"
5152 msgstr "Kriterium"
5153
5154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
5155 msgid "Criterion #:"
5156 msgstr "Kriterium #:"
5157
5158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
5159 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103
5160 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 lib/layouts/amsmaths.inc:213
5161 msgid "Fact"
5162 msgstr "Tatsache"
5163
5164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5165 msgid "Fact #:"
5166 msgstr "Tatsache #:"
5167
5168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
5169 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
5170 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
5171 msgid "Axiom"
5172 msgstr "Axiom"
5173
5174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
5175 msgid "Axiom #:"
5176 msgstr "Axiom #:"
5177
5178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
5179 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/elsart.layout:354
5180 #: lib/layouts/foils.layout:269 lib/layouts/heb-article.layout:75
5181 #: lib/layouts/llncs.layout:334 lib/layouts/siamltex.layout:238
5182 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104
5183 #: lib/layouts/amsmaths.inc:246 lib/layouts/svjour.inc:391
5184 msgid "Definition"
5185 msgstr "Definition"
5186
5187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
5188 msgid "Definition #:"
5189 msgstr "Definition #:"
5190
5191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
5192 msgid "Example #:"
5193 msgstr "Beispiel #:"
5194
5195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
5196 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
5197 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
5198 msgid "Condition"
5199 msgstr "Bedingung"
5200
5201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
5202 msgid "Condition #:"
5203 msgstr "Bedingung #:"
5204
5205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
5206 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:382
5207 #: lib/layouts/llncs.layout:368 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
5208 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
5209 #: lib/layouts/svjour.inc:430
5210 msgid "Problem"
5211 msgstr "Problem"
5212
5213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
5214 msgid "Problem #:"
5215 msgstr "Problem #:"
5216
5217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
5218 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:348
5219 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
5220 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:405
5221 msgid "Exercise"
5222 msgstr "Übung"
5223
5224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
5225 msgid "Exercise #:"
5226 msgstr "Übung #:"
5227
5228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
5229 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:389
5230 #: lib/layouts/llncs.layout:402 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
5231 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
5232 #: lib/layouts/svjour.inc:465
5233 msgid "Remark"
5234 msgstr "Bemerkung"
5235
5236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
5237 msgid "Remark #:"
5238 msgstr "Bemerkung #:"
5239
5240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
5241 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:403
5242 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/llncs.layout:306
5243 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
5244 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:349
5245 msgid "Claim"
5246 msgstr "Behauptung"
5247
5248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
5249 msgid "Claim #:"
5250 msgstr "Behauptung #:"
5251
5252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
5253 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
5254 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/llncs.layout:361
5255 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
5256 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
5257 #: lib/layouts/svjour.inc:423 src/insets/insetnote.C:55
5258 msgid "Note"
5259 msgstr "Hinweis"
5260
5261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
5262 msgid "Note #:"
5263 msgstr "Hinweis #."
5264
5265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
5266 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
5267 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
5268 msgid "Notation"
5269 msgstr "Notation"
5270
5271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
5272 msgid "Notation #:"
5273 msgstr "Notation #:"
5274
5275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
5276 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:418
5277 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
5278 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
5279 msgid "Case"
5280 msgstr "Fall"
5281
5282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
5283 msgid "Case #:"
5284 msgstr "Fall #:"
5285
5286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
5287 #: lib/layouts/aa.layout:235 lib/layouts/aapaper.layout:66
5288 #: lib/layouts/aapaper.layout:132 lib/layouts/aastex.layout:64
5289 #: lib/layouts/aastex.layout:169 lib/layouts/amsart.layout:63
5290 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
5291 #: lib/layouts/cv.layout:29 lib/layouts/egs.layout:29
5292 #: lib/layouts/ijmpd.layout:83 lib/layouts/kluwer.layout:58
5293 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/linuxdoc.layout:71
5294 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5295 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:50
5296 #: lib/layouts/paper.layout:45 lib/layouts/revtex.layout:38
5297 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
5298 #: lib/layouts/spie.layout:20 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
5299 #: lib/layouts/aguplus.inc:28 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
5300 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
5301 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
5302 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:53
5303 msgid "Section"
5304 msgstr "Abschnitt"
5305
5306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
5307 #: lib/layouts/aa.layout:245 lib/layouts/aapaper.layout:69
5308 #: lib/layouts/aapaper.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:67
5309 #: lib/layouts/aastex.layout:182 lib/layouts/amsart.layout:74
5310 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/cv.layout:50
5311 #: lib/layouts/egs.layout:50 lib/layouts/ijmpd.layout:101
5312 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:49
5313 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:53
5314 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:55
5315 #: lib/layouts/paper.layout:54 lib/layouts/revtex.layout:49
5316 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
5317 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:42
5318 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
5319 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
5320 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:62
5321 msgid "Subsection"
5322 msgstr "Unterabschnitt"
5323
5324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
5325 #: lib/layouts/aa.layout:257 lib/layouts/aapaper.layout:72
5326 #: lib/layouts/aapaper.layout:152 lib/layouts/aastex.layout:70
5327 #: lib/layouts/aastex.layout:195 lib/layouts/amsart.layout:82
5328 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:111
5329 #: lib/layouts/kluwer.layout:76 lib/layouts/linuxdoc.layout:115
5330 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5331 #: lib/layouts/memoir.layout:60 lib/layouts/paper.layout:63
5332 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:63
5333 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
5334 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numarticle.inc:31
5335 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:75
5336 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:71
5337 msgid "Subsubsection"
5338 msgstr "Unterunterabschn."
5339
5340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/egs.layout:601
5341 #: lib/layouts/ijmpd.layout:92 lib/layouts/siamltex.layout:81
5342 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5343 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:30
5344 msgid "Section*"
5345 msgstr "Abschnitt*"
5346
5347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/egs.layout:621
5348 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:49
5349 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
5350 msgid "Subsection*"
5351 msgstr "Unterabschnitt*"
5352
5353 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:95
5354 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
5355 msgid "Subsubsection*"
5356 msgstr "Unterunterabschn.*"
5357
5358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
5359 #: lib/layouts/aa.layout:303 lib/layouts/aa.layout:319
5360 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:195
5361 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:247
5362 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:80
5363 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:491
5364 #: lib/layouts/elsart.layout:207 lib/layouts/elsart.layout:223
5365 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
5366 #: lib/layouts/ijmpd.layout:72 lib/layouts/kluwer.layout:259
5367 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/linuxdoc.layout:298
5368 #: lib/layouts/llncs.layout:241 lib/layouts/ltugboat.layout:171
5369 #: lib/layouts/ltugboat.layout:186 lib/layouts/paper.layout:136
5370 #: lib/layouts/revtex.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:191
5371 #: lib/layouts/siamltex.layout:143 lib/layouts/spie.layout:74
5372 #: lib/layouts/svglobal.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
5373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5374 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
5375 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
5376 #: lib/layouts/svjour.inc:253 src/output_plaintext.C:154
5377 msgid "Abstract"
5378 msgstr "Zusammenfassung"
5379
5380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
5381 msgid "Abstract---"
5382 msgstr "Zusammenfassung---"
5383
5384 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
5385 #: lib/layouts/aastex.layout:284 lib/layouts/elsart.layout:64
5386 #: lib/layouts/kluwer.layout:283 lib/layouts/paper.layout:169
5387 #: lib/layouts/revtex4.layout:230 lib/layouts/siamltex.layout:169
5388 #: lib/layouts/spie.layout:40 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5389 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192 lib/layouts/svjour.inc:274
5390 msgid "Keywords"
5391 msgstr "Stichwörter"
5392
5393 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
5394 msgid "Index Terms---"
5395 msgstr ""
5396
5397 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
5398 #: lib/layouts/aa.layout:333 lib/layouts/aapaper.layout:105
5399 #: lib/layouts/aapaper.layout:212 lib/layouts/book.layout:21
5400 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5401 #: lib/layouts/cv.layout:143 lib/layouts/egs.layout:562
5402 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:154
5403 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:262
5404 #: lib/layouts/memoir.layout:137 lib/layouts/memoir.layout:139
5405 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
5406 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
5407 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5408 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5409 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5410 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:169
5411 #: lib/layouts/aguplus.inc:171 lib/layouts/amsdefs.inc:227
5412 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
5413 #: lib/layouts/svjour.inc:327 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:82
5414 msgid "Bibliography"
5415 msgstr "Literaturverzeichnis"
5416
5417 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
5418 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:411
5419 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:171
5420 #: lib/layouts/kluwer.layout:324 lib/layouts/kluwer.layout:337
5421 #: src/rowpainter.C:419
5422 msgid "Appendix"
5423 msgstr "Anhang"
5424
5425 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
5426 msgid "Appendices"
5427 msgstr "Anhänge"
5428
5429 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
5430 msgid "Biography"
5431 msgstr "Biographie"
5432
5433 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:428 lib/layouts/aa.layout:58
5434 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aa.layout:228
5435 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
5436 #: lib/layouts/aastex.layout:531 lib/layouts/aastex.layout:542
5437 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
5438 #: lib/layouts/latex8.layout:116 lib/layouts/linuxdoc.layout:336
5439 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:347 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29
5440 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
5441 msgid "Caption"
5442 msgstr "Legende"
5443
5444 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:435 lib/layouts/IEEEtran.layout:446
5445 msgid "Footernote"
5446 msgstr "Fußnote"
5447
5448 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:458
5449 msgid "MarkBoth"
5450 msgstr "Beides markieren"
5451
5452 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
5453 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
5454 #: lib/layouts/cv.layout:80 lib/layouts/egs.layout:162
5455 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:82
5456 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5457 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
5458 msgid "Itemize"
5459 msgstr "Auflistung"
5460
5461 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
5462 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
5463 #: lib/layouts/egs.layout:144 lib/layouts/linuxdoc.layout:161
5464 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5465 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
5466 msgid "Enumerate"
5467 msgstr "Aufzählung"
5468
5469 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
5470 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/egs.layout:180
5471 #: lib/layouts/hollywood.layout:134 lib/layouts/linuxdoc.layout:194
5472 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:104
5473 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
5474 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
5475 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
5476 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
5477 msgid "Description"
5478 msgstr "Beschreibung"
5479
5480 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
5481 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
5482 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
5483 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
5484 msgid "List"
5485 msgstr "Liste"
5486
5487 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:267
5488 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:162
5489 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:209
5490 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/broadway.layout:190
5491 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/cv.layout:122
5492 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5493 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/egs.layout:246
5494 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:37
5495 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
5496 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:105
5497 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/linuxdoc.layout:47
5498 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:134
5499 #: lib/layouts/paper.layout:113 lib/layouts/revtex.layout:90
5500 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:201
5501 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/siamltex.layout:109
5502 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5503 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5504 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
5505 #: lib/layouts/svjour.inc:130
5506 msgid "Title"
5507 msgstr "Titel"
5508
5509 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:109
5510 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/kluwer.layout:123
5511 #: lib/layouts/llncs.layout:123 lib/layouts/svprobth.layout:44
5512 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:153
5513 msgid "Subtitle"
5514 msgstr "Untertitel"
5515
5516 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:279
5517 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:173
5518 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:222
5519 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/broadway.layout:203
5520 #: lib/layouts/cl2emult.layout:57 lib/layouts/egs.layout:289
5521 #: lib/layouts/elsart.layout:113 lib/layouts/entcs.layout:47
5522 #: lib/layouts/foils.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:333
5523 #: lib/layouts/ijmpd.layout:45 lib/layouts/kluwer.layout:161
5524 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:256 lib/layouts/llncs.layout:177
5525 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:124
5526 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
5527 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
5528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
5529 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
5530 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:183
5531 msgid "Author"
5532 msgstr "Autor"
5533
5534 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:130
5535 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
5536 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
5537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpd.layout:55
5538 #: lib/layouts/kluwer.layout:179 lib/layouts/revtex.layout:116
5539 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:152
5540 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:45 lib/layouts/aapaper.inc:30
5541 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
5542 msgid "Address"
5543 msgstr "Adresse"
5544
5545 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:147
5546 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
5547 msgid "Offprint"
5548 msgstr "Sonderdruck"
5549
5550 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:170
5551 #: lib/layouts/svjour.inc:237
5552 msgid "Mail"
5553 msgstr "Post"
5554
5555 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:291
5556 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:184
5557 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:235
5558 #: lib/layouts/egs.layout:475 lib/layouts/foils.layout:144
5559 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:821
5560 #: lib/layouts/kluwer.layout:144 lib/layouts/linuxdoc.layout:277
5561 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
5562 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5563 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5564 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5565 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5566 #: lib/layouts/svjour.inc:231
5567 msgid "Date"
5568 msgstr "Datum"
5569
5570 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:193
5571 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
5572 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
5573 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/aapaper.inc:83
5574 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
5575 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:320
5576 msgid "Acknowledgement"
5577 msgstr "Danksagung"
5578
5579 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:74
5580 msgid "Offprint Requests to:"
5581 msgstr "Sonderdruck-Anfragen an:"
5582
5583 #: lib/layouts/aa.layout:179
5584 msgid "Correspondence to:"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/egs.layout:526
5588 #: lib/layouts/svjour.inc:309
5589 msgid "Acknowledgements."
5590 msgstr ""
5591
5592 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
5593 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:111
5594 msgid "LaTeX"
5595 msgstr "LaTeX"
5596
5597 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
5598 #: lib/layouts/aastex.layout:310 lib/layouts/latex8.layout:57
5599 #: lib/layouts/llncs.layout:233 lib/layouts/aapaper.inc:47
5600 #: lib/layouts/amsdefs.inc:176
5601 msgid "Email"
5602 msgstr "EMail"
5603
5604 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
5605 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/gtk/GThesaurus.C:47
5606 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:29 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:44
5607 msgid "Thesaurus"
5608 msgstr "Thesaurus"
5609
5610 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
5611 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:85
5612 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:135 lib/layouts/llncs.layout:69
5613 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:65
5614 #: lib/layouts/paper.layout:72 lib/layouts/revtex.layout:65
5615 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:71
5616 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:56
5617 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:40
5618 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:82
5619 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:80
5620 msgid "Paragraph"
5621 msgstr "Paragraph"
5622
5623 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:266
5624 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
5625 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5626 #: lib/layouts/aguplus.inc:61
5627 msgid "Affiliation"
5628 msgstr "Zugehörigkeit"
5629
5630 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:349
5631 msgid "And"
5632 msgstr "Und"
5633
5634 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:328
5635 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
5636 #: lib/layouts/kluwer.layout:303 lib/layouts/kluwer.layout:315
5637 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:295
5638 msgid "Acknowledgements"
5639 msgstr "Danksagungen"
5640
5641 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:444
5642 #: lib/layouts/aastex.layout:456 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5643 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/kluwer.layout:345
5644 #: lib/layouts/kluwer.layout:357 lib/layouts/llncs.layout:276
5645 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:241
5646 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:341
5647 #: src/output_plaintext.C:166
5648 msgid "References"
5649 msgstr "Referenzen"
5650
5651 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:369
5652 msgid "PlaceFigure"
5653 msgstr "Abbildung platzieren"
5654
5655 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:390
5656 msgid "PlaceTable"
5657 msgstr "Tabelle platzieren"
5658
5659 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:511
5660 msgid "TableComments"
5661 msgstr "Tabellen-Kommentare"
5662
5663 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:491
5664 msgid "TableRefs"
5665 msgstr "Tabellen-Verweise"
5666
5667 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:432
5668 msgid "MathLetters"
5669 msgstr "Mathe-Buchstaben"
5670
5671 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:470
5672 msgid "NoteToEditor"
5673 msgstr "Hinweis für Herausgeber"
5674
5675 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:564
5676 msgid "Facility"
5677 msgstr "Einrichtung"
5678
5679 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:590
5680 msgid "Objectname"
5681 msgstr "Objektname"
5682
5683 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:617
5684 msgid "Dataset"
5685 msgstr "Datensatz"
5686
5687 #: lib/layouts/aastex.layout:296
5688 msgid "Subject headings:"
5689 msgstr ""
5690
5691 #: lib/layouts/aastex.layout:339
5692 msgid "[Acknowledgements]"
5693 msgstr ""
5694
5695 #: lib/layouts/aastex.layout:360
5696 msgid "and"
5697 msgstr ""
5698
5699 #: lib/layouts/aastex.layout:381
5700 msgid "Place Figure here:"
5701 msgstr "Abbildung hier platzieren:"
5702
5703 #: lib/layouts/aastex.layout:402
5704 msgid "Place Table here:"
5705 msgstr "Tabelle hier platzieren:"
5706
5707 #: lib/layouts/aastex.layout:422
5708 msgid "[Appendix]"
5709 msgstr ""
5710
5711 #: lib/layouts/aastex.layout:482
5712 msgid "Note to Editor:"
5713 msgstr "Hinweis für Herausgeber:"
5714
5715 #: lib/layouts/aastex.layout:503
5716 msgid "References. ---"
5717 msgstr ""
5718
5719 #: lib/layouts/aastex.layout:523
5720 msgid "Note. ---"
5721 msgstr ""
5722
5723 #: lib/layouts/aastex.layout:549
5724 msgid "FigCaption"
5725 msgstr "Abbildungslegende"
5726
5727 #: lib/layouts/aastex.layout:559
5728 msgid "Fig. ---"
5729 msgstr ""
5730
5731 #: lib/layouts/aastex.layout:576
5732 msgid "Facility:"
5733 msgstr "Einrichtung:"
5734
5735 #: lib/layouts/aastex.layout:602
5736 msgid "Obj:"
5737 msgstr ""
5738
5739 #: lib/layouts/aastex.layout:629
5740 msgid "Dataset:"
5741 msgstr "Datensatz:"
5742
5743 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
5744 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
5745 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
5746 msgid "Theorem."
5747 msgstr "Theorem."
5748
5749 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
5750 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
5751 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
5752 msgid "Corollary."
5753 msgstr "Korollar."
5754
5755 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
5756 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
5757 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
5758 msgid "Lemma."
5759 msgstr "Lemma."
5760
5761 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
5762 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
5763 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
5764 msgid "Proposition."
5765 msgstr "Feststellung."
5766
5767 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
5768 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
5769 msgid "Conjecture."
5770 msgstr "Vermutung."
5771
5772 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
5773 msgid "Criterion."
5774 msgstr "Kriterium."
5775
5776 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
5777 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
5778 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
5779 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
5780 msgid "Algorithm"
5781 msgstr "Algorithmus"
5782
5783 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
5784 msgid "Algorithm."
5785 msgstr "Algorithmus."
5786
5787 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
5788 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
5789 msgid "Fact."
5790 msgstr "Tatsache."
5791
5792 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
5793 msgid "Axiom."
5794 msgstr "Axiom."
5795
5796 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
5797 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
5798 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
5799 msgid "Definition."
5800 msgstr "Definition."
5801
5802 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
5803 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
5804 msgid "Example."
5805 msgstr "Beispiel."
5806
5807 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
5808 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
5809 msgid "Condition."
5810 msgstr "Bedingung."
5811
5812 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
5813 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
5814 msgid "Problem."
5815 msgstr "Problem."
5816
5817 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
5818 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
5819 msgid "Exercise."
5820 msgstr "Übung."
5821
5822 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
5823 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
5824 msgid "Remark."
5825 msgstr "Bemerkung."
5826
5827 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:309
5828 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
5829 #: lib/layouts/svjour.inc:363
5830 #, fuzzy
5831 msgid "Claim."
5832 msgstr "Behauptung"
5833
5834 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
5835 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
5836 #, fuzzy
5837 msgid "Note."
5838 msgstr "Hinweis"
5839
5840 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
5841 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
5842 #, fuzzy
5843 msgid "Notation."
5844 msgstr "Notation"
5845
5846 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
5847 #: lib/layouts/elsart.layout:410 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
5848 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
5849 msgid "Summary"
5850 msgstr "Zusammenfassung"
5851
5852 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
5853 #, fuzzy
5854 msgid "Summary."
5855 msgstr "Zusammenfassung"
5856
5857 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
5858 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
5859 #: lib/layouts/svjour.inc:323
5860 #, fuzzy
5861 msgid "Acknowledgement."
5862 msgstr "Danksagung"
5863
5864 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
5865 #, fuzzy
5866 msgid "Case."
5867 msgstr "Fall"
5868
5869 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
5870 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
5871 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
5872 msgid "Conclusion"
5873 msgstr "Schlussfolgerung"
5874
5875 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
5876 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
5877 #, fuzzy
5878 msgid "Conclusion."
5879 msgstr "Schlussfolgerung"
5880
5881 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139
5882 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
5883 msgstr ""
5884
5885 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145
5886 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
5887 msgstr ""
5888
5889 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151
5890 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
5891 msgstr ""
5892
5893 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157
5894 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
5895 msgstr ""
5896
5897 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163
5898 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
5899 msgstr ""
5900
5901 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
5902 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
5903 msgstr ""
5904
5905 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
5906 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
5907 msgstr ""
5908
5909 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
5910 msgid "Fact \\arabic{fact}."
5911 msgstr ""
5912
5913 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
5914 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
5915 msgstr ""
5916
5917 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193
5918 msgid "Definition \\arabic{definition}."
5919 msgstr ""
5920
5921 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199
5922 msgid "Example \\arabic{example}."
5923 msgstr ""
5924
5925 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
5926 msgid "Condition \\arabic{condition}."
5927 msgstr ""
5928
5929 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
5930 msgid "Problem \\arabic{problem}."
5931 msgstr ""
5932
5933 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
5934 msgid "Exercise \\arabic{execise}."
5935 msgstr ""
5936
5937 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223
5938 msgid "Remark \\arabic{remark}."
5939 msgstr ""
5940
5941 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229
5942 msgid "Claim \\arabic{claim}."
5943 msgstr ""
5944
5945 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
5946 msgid "Note \\arabic{note}."
5947 msgstr ""
5948
5949 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241
5950 msgid "Notation \\arabic{notation}."
5951 msgstr ""
5952
5953 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
5954 msgid "Summary \\arabic{summary}."
5955 msgstr ""
5956
5957 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
5958 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
5959 msgstr ""
5960
5961 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
5962 msgid "Case \\arabic{case}."
5963 msgstr ""
5964
5965 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
5966 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
5967 msgstr ""
5968
5969 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
5970 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
5971 #, fuzzy
5972 msgid "\\arabic{section}"
5973 msgstr "Unterabschnitt"
5974
5975 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
5976 msgid "Chapter Exercises"
5977 msgstr "Kapitel-Übungen"
5978
5979 #: lib/layouts/apa.layout:50
5980 msgid "RightHeader"
5981 msgstr "Kopfzeile rechts"
5982
5983 #: lib/layouts/apa.layout:59
5984 #, fuzzy
5985 msgid "Right header:"
5986 msgstr "Kopfzeile rechts: "
5987
5988 #: lib/layouts/apa.layout:83
5989 #, fuzzy
5990 msgid "Abstract:"
5991 msgstr "Zusammenfassung: "
5992
5993 #: lib/layouts/apa.layout:92
5994 msgid "ShortTitle"
5995 msgstr "Kurztitel"
5996
5997 #: lib/layouts/apa.layout:100
5998 #, fuzzy
5999 msgid "Short title:"
6000 msgstr "Kurztitel|K"
6001
6002 #: lib/layouts/apa.layout:129
6003 msgid "TwoAuthors"
6004 msgstr "Zwei Autoren"
6005
6006 #: lib/layouts/apa.layout:136
6007 msgid "ThreeAuthors"
6008 msgstr "Drei Autoren"
6009
6010 #: lib/layouts/apa.layout:143
6011 msgid "FourAuthors"
6012 msgstr "Vier Autoren"
6013
6014 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
6015 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6016 #, fuzzy
6017 msgid "Affiliation:"
6018 msgstr "Zugehörigkeit"
6019
6020 #: lib/layouts/apa.layout:171
6021 msgid "TwoAffiliations"
6022 msgstr "Zwei Zugehörigkeiten"
6023
6024 #: lib/layouts/apa.layout:178
6025 msgid "ThreeAffiliations"
6026 msgstr "Drei Zugehörigkeiten"
6027
6028 #: lib/layouts/apa.layout:185
6029 msgid "FourAffiliations"
6030 msgstr "Vier Zugehörigkeiten"
6031
6032 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
6033 msgid "Journal"
6034 msgstr "Journal"
6035
6036 #: lib/layouts/apa.layout:206
6037 msgid "CopNum"
6038 msgstr "Laufende Nummer"
6039
6040 #: lib/layouts/apa.layout:234
6041 #, fuzzy
6042 msgid "Acknowledgements:"
6043 msgstr "Danksagungen"
6044
6045 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
6046 #: lib/layouts/spie.layout:89
6047 msgid "Acknowledgments"
6048 msgstr "Danksagungen"
6049
6050 #: lib/layouts/apa.layout:248
6051 msgid "ThickLine"
6052 msgstr "Dicke Linie"
6053
6054 #: lib/layouts/apa.layout:258
6055 msgid "CenteredCaption"
6056 msgstr "Zentrierte Legende"
6057
6058 #: lib/layouts/apa.layout:266
6059 msgid "FitFigure"
6060 msgstr "Abbildung einpassen"
6061
6062 #: lib/layouts/apa.layout:272
6063 msgid "FitBitmap"
6064 msgstr "Bitmap einpassen"
6065
6066 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/cv.layout:94
6067 #: lib/layouts/egs.layout:176 lib/layouts/linuxdoc.layout:190
6068 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
6069 msgid "*"
6070 msgstr "*"
6071
6072 #: lib/layouts/apa.layout:330
6073 msgid "Seriate"
6074 msgstr ""
6075
6076 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
6077 #: src/buffer_funcs.C:448
6078 msgid "(\\alph{enumii})"
6079 msgstr ""
6080
6081 #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/mwart.layout:24
6082 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:21
6083 #: lib/layouts/seminar.layout:25 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6084 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
6085 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
6086 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
6087 msgid "Part"
6088 msgstr "Teil"
6089
6090 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:35
6091 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/seminar.layout:36
6092 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6093 msgid "Part*"
6094 msgstr "Teil*"
6095
6096 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
6097 msgid "Dialogue"
6098 msgstr "Dialog"
6099
6100 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
6101 msgid "Narrative"
6102 msgstr "Erzählung"
6103
6104 #: lib/layouts/broadway.layout:56
6105 msgid "ACT"
6106 msgstr "AKT"
6107
6108 #: lib/layouts/broadway.layout:69
6109 msgid "ACT \\arabic{act}"
6110 msgstr ""
6111
6112 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
6113 msgid "SCENE"
6114 msgstr "SZENE"
6115
6116 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6117 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6118 msgstr ""
6119
6120 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6121 msgid "SCENE*"
6122 msgstr "SZENE*"
6123
6124 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
6125 msgid "AT RISE:"
6126 msgstr "BEIM HOCHGEHEN:"
6127
6128 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
6129 msgid "Speaker"
6130 msgstr "Sprecher"
6131
6132 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
6133 msgid "Parenthetical"
6134 msgstr "Beiläufig"
6135
6136 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
6137 msgid "("
6138 msgstr ""
6139
6140 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
6141 msgid "\tEnd)"
6142 msgstr ""
6143
6144 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
6145 msgid "CURTAIN"
6146 msgstr "VORHANG"
6147
6148 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
6149 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
6150 msgid "Right Address"
6151 msgstr "Adresse rechts"
6152
6153 #: lib/layouts/chess.layout:33
6154 msgid "Mainline"
6155 msgstr "Hauptvariante"
6156
6157 #: lib/layouts/chess.layout:40
6158 #, fuzzy
6159 msgid "Mainline:"
6160 msgstr "Hauptvariante: "
6161
6162 #: lib/layouts/chess.layout:58
6163 msgid "Variation"
6164 msgstr "Variante"
6165
6166 #: lib/layouts/chess.layout:62
6167 #, fuzzy
6168 msgid "Variation:"
6169 msgstr "Variante"
6170
6171 #: lib/layouts/chess.layout:68
6172 msgid "SubVariation"
6173 msgstr "Untervariante"
6174
6175 #: lib/layouts/chess.layout:71
6176 #, fuzzy
6177 msgid "Subvariation:"
6178 msgstr "Untervariante"
6179
6180 #: lib/layouts/chess.layout:77
6181 msgid "SubVariation2"
6182 msgstr "Untervariante2"
6183
6184 #: lib/layouts/chess.layout:80
6185 #, fuzzy
6186 msgid "Subvariation(2):"
6187 msgstr "Untervariante2"
6188
6189 #: lib/layouts/chess.layout:86
6190 msgid "SubVariation3"
6191 msgstr "Untervariante3"
6192
6193 #: lib/layouts/chess.layout:89
6194 #, fuzzy
6195 msgid "Subvariation(3):"
6196 msgstr "Untervariante3"
6197
6198 #: lib/layouts/chess.layout:95
6199 msgid "SubVariation4"
6200 msgstr "Untervariante4"
6201
6202 #: lib/layouts/chess.layout:98
6203 #, fuzzy
6204 msgid "Subvariation(4):"
6205 msgstr "Untervariante4"
6206
6207 #: lib/layouts/chess.layout:104
6208 msgid "SubVariation5"
6209 msgstr "Untervariante5"
6210
6211 #: lib/layouts/chess.layout:107
6212 #, fuzzy
6213 msgid "Subvariation(5):"
6214 msgstr "Untervariante5"
6215
6216 #: lib/layouts/chess.layout:114
6217 msgid "HideMoves"
6218 msgstr "Züge verbergen"
6219
6220 #: lib/layouts/chess.layout:119
6221 #, fuzzy
6222 msgid "HideMoves:"
6223 msgstr "Züge verbergen"
6224
6225 #: lib/layouts/chess.layout:124
6226 msgid "ChessBoard"
6227 msgstr "Schachbrett"
6228
6229 #: lib/layouts/chess.layout:128
6230 #, fuzzy
6231 msgid "[chessboard]"
6232 msgstr "Schachbrett"
6233
6234 #: lib/layouts/chess.layout:137
6235 msgid "BoardCentered"
6236 msgstr "Brett zentriert"
6237
6238 #: lib/layouts/chess.layout:142
6239 msgid "[centered board]"
6240 msgstr ""
6241
6242 #: lib/layouts/chess.layout:152
6243 msgid "HighLight"
6244 msgstr "Hervorheben"
6245
6246 #: lib/layouts/chess.layout:157
6247 #, fuzzy
6248 msgid "Highlights:"
6249 msgstr "Hervorheben"
6250
6251 #: lib/layouts/chess.layout:172
6252 msgid "Arrow"
6253 msgstr "Pfeil"
6254
6255 #: lib/layouts/chess.layout:177
6256 #, fuzzy
6257 msgid "Arrow:"
6258 msgstr "Pfeil"
6259
6260 #: lib/layouts/chess.layout:183
6261 msgid "KnightMove"
6262 msgstr "Springerzug"
6263
6264 #: lib/layouts/chess.layout:188
6265 #, fuzzy
6266 msgid "KnightMove:"
6267 msgstr "Springerzug"
6268
6269 #: lib/layouts/cl2emult.layout:69 lib/layouts/llncs.layout:214
6270 #: lib/layouts/svjour.inc:212
6271 msgid "Institute"
6272 msgstr "Institut"
6273
6274 #: lib/layouts/cv.layout:58
6275 msgid "Topic"
6276 msgstr "Thema"
6277
6278 #: lib/layouts/cv.layout:72
6279 msgid "MMMMM"
6280 msgstr ""
6281
6282 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
6283 #: lib/layouts/aguplus.inc:76
6284 msgid "Left Header"
6285 msgstr "Kopfzeile links"
6286
6287 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
6288 #: lib/layouts/aguplus.inc:100
6289 msgid "Right Header"
6290 msgstr "Kopfzeile rechts"
6291
6292 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6293 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6294 msgid "My Address"
6295 msgstr "Absender-Adresse"
6296
6297 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
6298 msgid "Briefkopf:"
6299 msgstr ""
6300
6301 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6302 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
6303 msgid "Send To Address"
6304 msgstr "Empfänger-Adresse"
6305
6306 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
6307 #, fuzzy
6308 msgid "Adresse:"
6309 msgstr "Adresse"
6310
6311 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
6312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:69
6313 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:97 lib/layouts/stdletter.inc:50
6314 msgid "Opening"
6315 msgstr "Anrede"
6316
6317 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
6318 #, fuzzy
6319 msgid "Anrede:"
6320 msgstr "Anrede"
6321
6322 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
6323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:145
6324 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173 lib/layouts/stdletter.inc:72
6325 msgid "Signature"
6326 msgstr "Unterschrift"
6327
6328 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
6329 #, fuzzy
6330 msgid "Unterschrift:"
6331 msgstr "Unterschrift"
6332
6333 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
6334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:79
6335 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:119 lib/layouts/stdletter.inc:93
6336 msgid "Closing"
6337 msgstr "Grußformel"
6338
6339 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
6340 #, fuzzy
6341 msgid "Gruss:"
6342 msgstr "Gruß"
6343
6344 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
6345 msgid "encl"
6346 msgstr "Anlagen"
6347
6348 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
6349 #, fuzzy
6350 msgid "Anlagen:"
6351 msgstr "Anlagen"
6352
6353 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
6354 msgid "ps"
6355 msgstr "PS"
6356
6357 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
6358 #, fuzzy
6359 msgid "PS:"
6360 msgstr "PS"
6361
6362 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
6363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
6364 #: src/lengthcommon.C:48
6365 msgid "cc"
6366 msgstr "cc"
6367
6368 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
6369 #, fuzzy
6370 msgid "Verteiler:"
6371 msgstr "Verteiler"
6372
6373 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
6374 msgid "Betreff"
6375 msgstr "Betreff"
6376
6377 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
6378 #, fuzzy
6379 msgid "Betreff:"
6380 msgstr "Betreff"
6381
6382 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
6383 msgid "Stadt"
6384 msgstr "Stadt"
6385
6386 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
6387 #, fuzzy
6388 msgid "Stadt:"
6389 msgstr "Stadt"
6390
6391 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
6392 msgid "Datum"
6393 msgstr "Datum"
6394
6395 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
6396 #, fuzzy
6397 msgid "Datum:"
6398 msgstr "Datum"
6399
6400 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:94
6401 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:154 lib/layouts/llncs.layout:78
6402 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/paper.layout:81
6403 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
6404 #: lib/layouts/numarticle.inc:49 lib/layouts/scrclass.inc:89
6405 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:89
6406 msgid "Subparagraph"
6407 msgstr "Unterparagraph"
6408
6409 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6410 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
6411 msgid "Quotation"
6412 msgstr "Zitat (lang)"
6413
6414 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/linuxdoc.layout:35
6415 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
6416 msgid "Quote"
6417 msgstr "Zitat (kurz)"
6418
6419 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/scrlettr.layout:39
6420 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:38 lib/layouts/stdlists.inc:82
6421 msgid "00.00.0000"
6422 msgstr ""
6423
6424 #: lib/layouts/egs.layout:195 lib/layouts/linuxdoc.layout:208
6425 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
6426 msgid "MM"
6427 msgstr ""
6428
6429 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
6430 msgid "Verse"
6431 msgstr "Gedicht"
6432
6433 #: lib/layouts/egs.layout:268
6434 msgid "LaTeX Title"
6435 msgstr "LaTeX-Titel"
6436
6437 #: lib/layouts/egs.layout:303
6438 #, fuzzy
6439 msgid "Author:"
6440 msgstr "Autor"
6441
6442 #: lib/layouts/egs.layout:312
6443 msgid "Affil"
6444 msgstr "Zugehörigkeit"
6445
6446 #: lib/layouts/egs.layout:326
6447 #, fuzzy
6448 msgid "Affilation:"
6449 msgstr "Zugehörigkeit"
6450
6451 #: lib/layouts/egs.layout:349
6452 #, fuzzy
6453 msgid "Journal:"
6454 msgstr "Journal"
6455
6456 #: lib/layouts/egs.layout:358
6457 msgid "msnumber"
6458 msgstr "Manuscript-Nummer"
6459
6460 #: lib/layouts/egs.layout:373
6461 #, fuzzy
6462 msgid "MS_number:"
6463 msgstr "Manuscript-Nummer"
6464
6465 #: lib/layouts/egs.layout:383
6466 msgid "FirstAuthor"
6467 msgstr "Erster Autor"
6468
6469 #: lib/layouts/egs.layout:397
6470 msgid "1st_author_surname:"
6471 msgstr ""
6472
6473 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6474 #: lib/layouts/aguplus.inc:108
6475 msgid "Received"
6476 msgstr "Empfangen"
6477
6478 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6479 #: lib/layouts/aguplus.inc:112
6480 #, fuzzy
6481 msgid "Received:"
6482 msgstr "Empfangen"
6483
6484 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6485 #: lib/layouts/aguplus.inc:124
6486 msgid "Accepted"
6487 msgstr "Akzeptiert"
6488
6489 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6490 #: lib/layouts/aguplus.inc:128
6491 #, fuzzy
6492 msgid "Accepted:"
6493 msgstr "Akzeptiert"
6494
6495 #: lib/layouts/egs.layout:452
6496 msgid "Offsets"
6497 msgstr ""
6498
6499 #: lib/layouts/egs.layout:466
6500 msgid "reprint_reqs_to:"
6501 msgstr ""
6502
6503 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:272
6504 #: lib/layouts/llncs.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:156
6505 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
6506 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:267
6507 msgid "Abstract."
6508 msgstr "Zusammenfassung."
6509
6510 #: lib/layouts/egs.layout:655 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
6511 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6512 msgid "LyX-Code"
6513 msgstr "LyX-Code"
6514
6515 #: lib/layouts/elsart.layout:133
6516 msgid "Author Address"
6517 msgstr "Autoren-Adresse"
6518
6519 #: lib/layouts/elsart.layout:142 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
6520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
6521 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:155
6522 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/amsdefs.inc:161
6523 #, fuzzy
6524 msgid "Address:"
6525 msgstr "Adresse"
6526
6527 #: lib/layouts/elsart.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:169
6528 msgid "Author Email"
6529 msgstr "Autoren-EMail"
6530
6531 #: lib/layouts/elsart.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:237
6532 #, fuzzy
6533 msgid "Email:"
6534 msgstr "EMail"
6535
6536 #: lib/layouts/elsart.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:183
6537 msgid "Author URL"
6538 msgstr "Autoren-URL"
6539
6540 #: lib/layouts/elsart.layout:182 lib/layouts/revtex4.layout:187
6541 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
6542 #, fuzzy
6543 msgid "URL:"
6544 msgstr "URL: "
6545
6546 #: lib/layouts/elsart.layout:194 lib/layouts/revtex4.layout:162
6547 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
6548 msgid "Thanks"
6549 msgstr "Dank"
6550
6551 #: lib/layouts/elsart.layout:279
6552 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6553 msgstr ""
6554
6555 #: lib/layouts/elsart.layout:308
6556 msgid "PROOF."
6557 msgstr ""
6558
6559 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6560 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6561 msgstr ""
6562
6563 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6564 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6565 msgstr ""
6566
6567 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6568 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6569 msgstr ""
6570
6571 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6572 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6573 msgstr ""
6574
6575 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6576 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6577 msgstr ""
6578
6579 #: lib/layouts/elsart.layout:357
6580 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6581 msgstr ""
6582
6583 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6584 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6585 msgstr ""
6586
6587 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6588 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6589 msgstr ""
6590
6591 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6592 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6593 msgstr ""
6594
6595 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6596 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6597 msgstr ""
6598
6599 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6600 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6601 msgstr ""
6602
6603 #: lib/layouts/elsart.layout:406
6604 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6605 msgstr ""
6606
6607 #: lib/layouts/elsart.layout:414
6608 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6609 msgstr ""
6610
6611 #: lib/layouts/elsart.layout:422
6612 msgid "Case \\arabic{case}"
6613 msgstr ""
6614
6615 #: lib/layouts/elsart.layout:434
6616 #, fuzzy
6617 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
6618 msgstr "Danksagung"
6619
6620 #: lib/layouts/entcs.layout:72
6621 msgid "FrontMatter"
6622 msgstr "Vorspann"
6623
6624 #: lib/layouts/entcs.layout:98
6625 msgid "Keyword"
6626 msgstr "Stichwort"
6627
6628 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:288
6629 msgid "Key words:"
6630 msgstr "Stichwörter:"
6631
6632 #: lib/layouts/foils.layout:42
6633 msgid "Foilhead"
6634 msgstr "Kopf Folie"
6635
6636 #: lib/layouts/foils.layout:61
6637 msgid "ShortFoilhead"
6638 msgstr "Kopf Folie kurz"
6639
6640 #: lib/layouts/foils.layout:67
6641 msgid "Rotatefoilhead"
6642 msgstr "Kopf Folie gedreht"
6643
6644 #: lib/layouts/foils.layout:73
6645 msgid "ShortRotatefoilhead"
6646 msgstr "Kopf Folie kurz & gedreht"
6647
6648 #: lib/layouts/foils.layout:82
6649 msgid "TickList"
6650 msgstr "Häkchenliste"
6651
6652 #: lib/layouts/foils.layout:97
6653 msgid "_/"
6654 msgstr ""
6655
6656 #: lib/layouts/foils.layout:103
6657 msgid "CrossList"
6658 msgstr "Kreuzliste"
6659
6660 #: lib/layouts/foils.layout:118
6661 msgid "><"
6662 msgstr ""
6663
6664 #: lib/layouts/foils.layout:164
6665 msgid "My Logo"
6666 msgstr "Mein Logo"
6667
6668 #: lib/layouts/foils.layout:173
6669 #, fuzzy
6670 msgid "My Logo:"
6671 msgstr "Mein Logo"
6672
6673 #: lib/layouts/foils.layout:182
6674 msgid "Restriction"
6675 msgstr "Einschränkung"
6676
6677 #: lib/layouts/foils.layout:186
6678 #, fuzzy
6679 msgid "Restriction:"
6680 msgstr "Einschränkung"
6681
6682 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:90
6683 msgid "Left Header:"
6684 msgstr "Kopfzeile links:"
6685
6686 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:104
6687 msgid "Right Header:"
6688 msgstr "Kopfzeile rechts:"
6689
6690 #: lib/layouts/foils.layout:206
6691 msgid "Right Footer"
6692 msgstr "Fußzeile rechts"
6693
6694 #: lib/layouts/foils.layout:210
6695 msgid "Right Footer:"
6696 msgstr "Fußzeile rechts:"
6697
6698 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
6699 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:206
6700 #: lib/layouts/svjour.inc:482
6701 #, fuzzy
6702 msgid "Theorem #."
6703 msgstr "Theorem"
6704
6705 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
6706 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:220
6707 #: lib/layouts/svjour.inc:419
6708 #, fuzzy
6709 msgid "Lemma #."
6710 msgstr "Lemma"
6711
6712 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
6713 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:227
6714 #: lib/layouts/svjour.inc:380
6715 msgid "Corollary #."
6716 msgstr "Korollar #."
6717
6718 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:392
6719 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:454
6720 #, fuzzy
6721 msgid "Proposition #."
6722 msgstr "Feststellung"
6723
6724 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
6725 #: lib/layouts/llncs.layout:337 lib/layouts/siamltex.layout:241
6726 #: lib/layouts/svjour.inc:394
6727 #, fuzzy
6728 msgid "Definition #."
6729 msgstr "Definition"
6730
6731 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/llncs.layout:378
6732 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
6733 #: lib/layouts/svjour.inc:440
6734 #, fuzzy
6735 msgid "Proof."
6736 msgstr "Beweis"
6737
6738 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
6739 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
6740 msgid "Theorem*"
6741 msgstr "Theorem*"
6742
6743 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
6744 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
6745 msgid "Lemma*"
6746 msgstr "Lemma*"
6747
6748 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
6749 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
6750 msgid "Corollary*"
6751 msgstr "Korollar*"
6752
6753 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
6754 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
6755 msgid "Proposition*"
6756 msgstr "Feststellung*"
6757
6758 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
6759 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
6760 msgid "Definition*"
6761 msgstr "Definition*"
6762
6763 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
6764 msgid "Brieftext"
6765 msgstr "Brieftext"
6766
6767 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
6768 msgid "Text:"
6769 msgstr "Text:"
6770
6771 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
6772 msgid "Unterschrift"
6773 msgstr "Unterschrift"
6774
6775 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
6776 msgid "Strasse"
6777 msgstr "Straße"
6778
6779 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
6780 msgid "Strasse:"
6781 msgstr "Straße:"
6782
6783 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
6784 msgid "Zusatz"
6785 msgstr "Zusatz"
6786
6787 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
6788 msgid "Zusatz:"
6789 msgstr "Zusatz:"
6790
6791 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
6792 msgid "Ort"
6793 msgstr "Ort"
6794
6795 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
6796 msgid "Ort:"
6797 msgstr "Ort:"
6798
6799 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
6800 msgid "Land"
6801 msgstr "Land"
6802
6803 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
6804 msgid "Land:"
6805 msgstr "Land:"
6806
6807 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
6808 msgid "RetourAdresse"
6809 msgstr "Retour-Adresse"
6810
6811 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
6812 msgid "RetourAdresse:"
6813 msgstr "Retour-Adresse:"
6814
6815 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
6816 msgid "MeinZeichen"
6817 msgstr "Mein Zeichen"
6818
6819 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
6820 msgid "MeinZeichen:"
6821 msgstr "Mein Zeichen:"
6822
6823 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
6824 msgid "IhrZeichen"
6825 msgstr "Ihr Zeichen"
6826
6827 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
6828 msgid "IhrZeichen:"
6829 msgstr "Ihr Zeichen:"
6830
6831 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
6832 msgid "IhrSchreiben"
6833 msgstr "Ihr Schreiben"
6834
6835 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
6836 msgid "IhrSchreiben:"
6837 msgstr "Ihr Schreiben:"
6838
6839 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
6840 msgid "Telefon"
6841 msgstr "Telefon"
6842
6843 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
6844 msgid "Telefon:"
6845 msgstr "Telefon:"
6846
6847 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
6848 msgid "Telefax"
6849 msgstr "Telefax"
6850
6851 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
6852 msgid "Telefax:"
6853 msgstr "Telefax:"
6854
6855 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
6856 msgid "Telex"
6857 msgstr "Telex"
6858
6859 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
6860 msgid "Telex:"
6861 msgstr "Telex:"
6862
6863 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
6864 msgid "EMail"
6865 msgstr "EMail"
6866
6867 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
6868 msgid "EMail:"
6869 msgstr "EMail:"
6870
6871 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
6872 msgid "HTTP"
6873 msgstr "HTTP"
6874
6875 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
6876 msgid "HTTP:"
6877 msgstr "HTTP:"
6878
6879 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
6880 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6881 msgid "Bank"
6882 msgstr "Bank"
6883
6884 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
6885 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6886 msgid "Bank:"
6887 msgstr "Bank:"
6888
6889 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
6890 msgid "BLZ"
6891 msgstr "BLZ"
6892
6893 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
6894 msgid "BLZ:"
6895 msgstr "BLZ:"
6896
6897 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
6898 msgid "Konto"
6899 msgstr "Konto"
6900
6901 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
6902 msgid "Konto:"
6903 msgstr "Konto:"
6904
6905 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
6906 msgid "Postvermerk"
6907 msgstr "Postvermerk"
6908
6909 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
6910 msgid "Postvermerk:"
6911 msgstr "Postvermerk:"
6912
6913 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
6914 msgid "Adresse"
6915 msgstr "Adresse"
6916
6917 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
6918 msgid "Anrede"
6919 msgstr "Anrede"
6920
6921 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
6922 msgid "Anlagen"
6923 msgstr "Anlagen"
6924
6925 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
6926 msgid "Verteiler"
6927 msgstr "Verteiler"
6928
6929 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
6930 msgid "Gruss"
6931 msgstr "Gruß"
6932
6933 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
6934 #: lib/layouts/scrlettr.layout:48
6935 msgid "Letter"
6936 msgstr "Brieftext"
6937
6938 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
6939 #, fuzzy
6940 msgid "Letter:"
6941 msgstr "Brieftext"
6942
6943 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
6944 #: lib/layouts/scrlettr.layout:148 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6945 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
6946 msgid "Signature:"
6947 msgstr "Unterschrift:"
6948
6949 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
6950 msgid "Street"
6951 msgstr "Straße"
6952
6953 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
6954 #, fuzzy
6955 msgid "Street:"
6956 msgstr "Straße"
6957
6958 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
6959 msgid "Addition"
6960 msgstr "Zusatz"
6961
6962 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
6963 #, fuzzy
6964 msgid "Addition:"
6965 msgstr "Zusatz"
6966
6967 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
6968 msgid "Town"
6969 msgstr "Stadt"
6970
6971 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
6972 #, fuzzy
6973 msgid "Town:"
6974 msgstr "Stadt"
6975
6976 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
6977 msgid "State"
6978 msgstr "Staat"
6979
6980 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
6981 #, fuzzy
6982 msgid "State:"
6983 msgstr "Staat"
6984
6985 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
6986 msgid "ReturnAddress"
6987 msgstr "Rücksende-Adresse"
6988
6989 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
6990 #, fuzzy
6991 msgid "ReturnAddress:"
6992 msgstr "Rücksende-Adresse"
6993
6994 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
6995 msgid "MyRef"
6996 msgstr "Mein Zeichen"
6997
6998 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
6999 #, fuzzy
7000 msgid "MyRef:"
7001 msgstr "Mein Zeichen"
7002
7003 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
7004 msgid "YourRef"
7005 msgstr "Ihr Zeichen"
7006
7007 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
7008 #, fuzzy
7009 msgid "YourRef:"
7010 msgstr "Ihr Zeichen"
7011
7012 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
7013 msgid "YourMail"
7014 msgstr "Ihr Brief"
7015
7016 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
7017 #, fuzzy
7018 msgid "YourMail:"
7019 msgstr "Ihr Brief"
7020
7021 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
7022 msgid "Phone"
7023 msgstr "Telefon"
7024
7025 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
7026 #, fuzzy
7027 msgid "Phone:"
7028 msgstr "Telefon"
7029
7030 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
7031 msgid "BankCode"
7032 msgstr "Bankleitzahl"
7033
7034 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
7035 #, fuzzy
7036 msgid "BankCode:"
7037 msgstr "Bankleitzahl"
7038
7039 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
7040 msgid "BankAccount"
7041 msgstr "Kontonummer"
7042
7043 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
7044 #, fuzzy
7045 msgid "BankAccount:"
7046 msgstr "Kontonummer"
7047
7048 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
7049 msgid "PostalComment"
7050 msgstr "Postvermerk"
7051
7052 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
7053 #, fuzzy
7054 msgid "PostalComment:"
7055 msgstr "Postvermerk"
7056
7057 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
7058 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
7059 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7060 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
7061 msgid "Date:"
7062 msgstr "Datum:"
7063
7064 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
7065 msgid "Reference"
7066 msgstr "Referenz"
7067
7068 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
7069 msgid "Reference:"
7070 msgstr "Referenz:"
7071
7072 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
7073 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:63
7074 #, fuzzy
7075 msgid "Opening:"
7076 msgstr "Anrede"
7077
7078 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
7079 msgid "Encl."
7080 msgstr "Anlagen"
7081
7082 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
7083 #, fuzzy
7084 msgid "Encl.:"
7085 msgstr "Anlagen"
7086
7087 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
7088 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7089 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7090 #, fuzzy
7091 msgid "cc:"
7092 msgstr "cc"
7093
7094 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
7095 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:123 lib/layouts/stdletter.inc:97
7096 #, fuzzy
7097 msgid "Closing:"
7098 msgstr "Grußformel"
7099
7100 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
7101 msgid "NameRowA"
7102 msgstr "Name Zeile A"
7103
7104 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
7105 msgid "NameRowA:"
7106 msgstr "Name Zeile A:"
7107
7108 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
7109 msgid "NameRowB"
7110 msgstr "Name Zeile B"
7111
7112 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
7113 msgid "NameRowB:"
7114 msgstr "Name Zeile B:"
7115
7116 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
7117 msgid "NameRowC"
7118 msgstr "Name Zeile C"
7119
7120 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
7121 msgid "NameRowC:"
7122 msgstr "Name Zeile C:"
7123
7124 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
7125 msgid "NameRowD"
7126 msgstr "Name Zeile D"
7127
7128 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
7129 msgid "NameRowD:"
7130 msgstr "Name Zeile D:"
7131
7132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
7133 msgid "NameRowE"
7134 msgstr "Name Zeile E"
7135
7136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
7137 msgid "NameRowE:"
7138 msgstr "Name Zeile E:"
7139
7140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
7141 msgid "NameRowF"
7142 msgstr "Name Zeile F"
7143
7144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
7145 msgid "NameRowF:"
7146 msgstr "Name Zeile F:"
7147
7148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
7149 msgid "NameRowG"
7150 msgstr "Name Zeile G"
7151
7152 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
7153 msgid "NameRowG:"
7154 msgstr "Name Zeile G:"
7155
7156 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
7157 msgid "AddressRowA"
7158 msgstr "Adresse Zeile A"
7159
7160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
7161 msgid "AddressRowA:"
7162 msgstr "Adresse Zeile A:"
7163
7164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
7165 msgid "AddressRowB"
7166 msgstr "Adresse Zeile B"
7167
7168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
7169 msgid "AddressRowB:"
7170 msgstr "Adresse Zeile B:"
7171
7172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
7173 msgid "AddressRowC"
7174 msgstr "Adresse Zeile C"
7175
7176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
7177 msgid "AddressRowC:"
7178 msgstr "Adresse Zeile C:"
7179
7180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
7181 msgid "AddressRowD"
7182 msgstr "Adresse Zeile D"
7183
7184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
7185 msgid "AddressRowD:"
7186 msgstr "Adresse Zeile D:"
7187
7188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
7189 msgid "AddressRowE"
7190 msgstr "Adresse Zeile E"
7191
7192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
7193 msgid "AddressRowE:"
7194 msgstr "Adresse Zeile E:"
7195
7196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
7197 msgid "AddressRowF"
7198 msgstr "Adresse Zeile F"
7199
7200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
7201 msgid "AddressRowF:"
7202 msgstr "Adresse Zeile F:"
7203
7204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
7205 msgid "TelephoneRowA"
7206 msgstr "Telefon Zeile A"
7207
7208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
7209 msgid "TelephoneRowA:"
7210 msgstr "Telefon Zeile A:"
7211
7212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
7213 msgid "TelephoneRowB"
7214 msgstr "Telefon Zeile B"
7215
7216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
7217 msgid "TelephoneRowB:"
7218 msgstr "Telefon Zeile B:"
7219
7220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
7221 msgid "TelephoneRowC"
7222 msgstr "Telefon Zeile C"
7223
7224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
7225 msgid "TelephoneRowC:"
7226 msgstr "Telefon Zeile C:"
7227
7228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
7229 msgid "TelephoneRowD"
7230 msgstr "Telefon Zeile D"
7231
7232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
7233 msgid "TelephoneRowD:"
7234 msgstr "Telefon Zeile D:"
7235
7236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
7237 msgid "TelephoneRowE"
7238 msgstr "Telefon Zeile E"
7239
7240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
7241 msgid "TelephoneRowE:"
7242 msgstr "Telefon Zeile E:"
7243
7244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
7245 msgid "TelephoneRowF"
7246 msgstr "Telefon Zeile F"
7247
7248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
7249 msgid "TelephoneRowF:"
7250 msgstr "Telefon Zeile F:"
7251
7252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
7253 msgid "InternetRowA"
7254 msgstr "Internet Zeile A"
7255
7256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
7257 msgid "InternetRowA:"
7258 msgstr "Internet Zeile A:"
7259
7260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
7261 msgid "InternetRowB"
7262 msgstr "Internet Zeile B"
7263
7264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
7265 msgid "InternetRowB:"
7266 msgstr "Internet Zeile B:"
7267
7268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
7269 msgid "InternetRowC"
7270 msgstr "Internet Zeile C"
7271
7272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
7273 msgid "InternetRowC:"
7274 msgstr "Internet Zeile C:"
7275
7276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
7277 msgid "InternetRowD"
7278 msgstr "Internet Zeile D"
7279
7280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
7281 msgid "InternetRowD:"
7282 msgstr "Internet Zeile D:"
7283
7284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
7285 msgid "InternetRowE"
7286 msgstr "Internet Zeile E"
7287
7288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
7289 msgid "InternetRowE:"
7290 msgstr "Internet Zeile E:"
7291
7292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
7293 msgid "InternetRowF"
7294 msgstr "Internet Zeile F"
7295
7296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
7297 msgid "InternetRowF:"
7298 msgstr "Internet Zeile F:"
7299
7300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
7301 msgid "BankRowA"
7302 msgstr "Bank Zeile A"
7303
7304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
7305 msgid "BankRowA:"
7306 msgstr "Bank Zeile A:"
7307
7308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
7309 msgid "BankRowB"
7310 msgstr "Bank Zeile B"
7311
7312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
7313 msgid "BankRowB:"
7314 msgstr "Bank Zeile B:"
7315
7316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
7317 msgid "BankRowC"
7318 msgstr "Bank Zeile C"
7319
7320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
7321 msgid "BankRowC:"
7322 msgstr "Bank Zeile C:"
7323
7324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
7325 msgid "BankRowD"
7326 msgstr "Bank Zeile D"
7327
7328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
7329 msgid "BankRowD:"
7330 msgstr "Bank Zeile D:"
7331
7332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
7333 msgid "BankRowE"
7334 msgstr "Bank Zeile E"
7335
7336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
7337 msgid "BankRowE:"
7338 msgstr "Bank Zeile E:"
7339
7340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
7341 msgid "BankRowF"
7342 msgstr "Bank Zeile F"
7343
7344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
7345 msgid "BankRowF:"
7346 msgstr "Bank Zeile F:"
7347
7348 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7349 #, fuzzy
7350 msgid "Claim #."
7351 msgstr "Behauptung"
7352
7353 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7354 msgid "Remarks"
7355 msgstr "Bemerkungen"
7356
7357 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7358 msgid "Remarks #."
7359 msgstr "Bemerkungen #."
7360
7361 #: lib/layouts/hollywood.layout:56 src/frontends/xforms/XFormsMenubar.C:256
7362 msgid "More"
7363 msgstr "Mehr"
7364
7365 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
7366 msgid "(MORE)"
7367 msgstr ""
7368
7369 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
7370 msgid "FADE IN:"
7371 msgstr ""
7372
7373 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
7374 msgid "INT."
7375 msgstr ""
7376
7377 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
7378 msgid "EXT."
7379 msgstr ""
7380
7381 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
7382 msgid "Continuing"
7383 msgstr "Fortfahrend"
7384
7385 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
7386 #, fuzzy
7387 msgid "(continuing)"
7388 msgstr "Fortfahrend"
7389
7390 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
7391 msgid "Transition"
7392 msgstr "Übergang"
7393
7394 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
7395 msgid "TITLE OVER:"
7396 msgstr ""
7397
7398 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
7399 msgid "INTERCUT"
7400 msgstr ""
7401
7402 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
7403 msgid "INTERCUT WITH:"
7404 msgstr ""
7405
7406 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
7407 msgid "FADE OUT"
7408 msgstr ""
7409
7410 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
7411 msgid "General"
7412 msgstr "Allgemein"
7413
7414 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
7415 msgid "Scene"
7416 msgstr "Szene"
7417
7418 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129
7419 msgid "Theorem:"
7420 msgstr "Theorem:"
7421
7422 #: lib/layouts/kluwer.layout:195
7423 msgid "AddressForOffprints"
7424 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
7425
7426 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
7427 msgid "Address for Offprints:"
7428 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
7429
7430 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
7431 msgid "RunningTitle"
7432 msgstr "Kolumnentitel"
7433
7434 #: lib/layouts/kluwer.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:160
7435 #: lib/layouts/svjour.inc:179
7436 msgid "Running title:"
7437 msgstr "Kolumnentitel:"
7438
7439 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7440 msgid "RunningAuthor"
7441 msgstr "Kolumne Autor"
7442
7443 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
7444 msgid "Running author:"
7445 msgstr "Kolumne Autor:"
7446
7447 #: lib/layouts/kluwer.layout:291 lib/layouts/paper.layout:172
7448 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:47
7449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7450 msgid "Keywords:"
7451 msgstr "Stichwörter:"
7452
7453 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7454 msgid "E-mail:"
7455 msgstr "EMail:"
7456
7457 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:238 lib/layouts/manpage.layout:145
7458 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7459 msgid "Code"
7460 msgstr "Code"
7461
7462 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:320 lib/layouts/manpage.layout:163
7463 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
7464 msgid "SGML"
7465 msgstr "SGML"
7466
7467 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:45
7468 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7469 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
7470 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
7471 msgid "Chapter"
7472 msgstr "Kapitel"
7473
7474 #: lib/layouts/llncs.layout:145 lib/layouts/svjour.inc:175
7475 msgid "Running LaTeX Title"
7476 msgstr "LaTeX-Kolumnentitel"
7477
7478 #: lib/layouts/llncs.layout:169
7479 msgid "TOC Title"
7480 msgstr "Inhaltsverz. Titel"
7481
7482 #: lib/layouts/llncs.layout:173
7483 #, fuzzy
7484 msgid "TOC title:"
7485 msgstr "Inhaltsverz. Titel"
7486
7487 #: lib/layouts/llncs.layout:198 lib/layouts/svjour.inc:204
7488 msgid "Author Running"
7489 msgstr "Kolumne Autor"
7490
7491 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:208
7492 msgid "Author Running:"
7493 msgstr "Kolumne Autor:"
7494
7495 #: lib/layouts/llncs.layout:206
7496 msgid "TOC Author"
7497 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
7498
7499 #: lib/layouts/llncs.layout:210
7500 #, fuzzy
7501 msgid "TOC Author:"
7502 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
7503
7504 #: lib/layouts/llncs.layout:299
7505 #, fuzzy
7506 msgid "Case #."
7507 msgstr "Fall"
7508
7509 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/svjour.inc:373
7510 #, fuzzy
7511 msgid "Conjecture #."
7512 msgstr "Vermutung"
7513
7514 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/svjour.inc:401
7515 #, fuzzy
7516 msgid "Example #."
7517 msgstr "Beispiel"
7518
7519 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/svjour.inc:408
7520 #, fuzzy
7521 msgid "Exercise #."
7522 msgstr "Übung"
7523
7524 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
7525 #, fuzzy
7526 msgid "Note #."
7527 msgstr "Hinweis"
7528
7529 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svjour.inc:433
7530 msgid "Problem #."
7531 msgstr "Problem #."
7532
7533 #: lib/layouts/llncs.layout:382 lib/layouts/svjour.inc:444
7534 msgid "Property"
7535 msgstr "Eigenschaft"
7536
7537 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:447
7538 msgid "Property #."
7539 msgstr "Eigenschaft #."
7540
7541 #: lib/layouts/llncs.layout:395 lib/layouts/svjour.inc:458
7542 msgid "Question"
7543 msgstr "Frage"
7544
7545 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
7546 #, fuzzy
7547 msgid "Question #."
7548 msgstr "Frage"
7549
7550 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7551 msgid "Remark #."
7552 msgstr "Bemerkung #."
7553
7554 #: lib/layouts/llncs.layout:409 lib/layouts/svjour.inc:472
7555 msgid "Solution"
7556 msgstr "Lösung"
7557
7558 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svjour.inc:475
7559 #, fuzzy
7560 msgid "Solution #."
7561 msgstr "Lösung"
7562
7563 #: lib/layouts/memoir.layout:75
7564 msgid "Chapterprecis"
7565 msgstr ""
7566
7567 #: lib/layouts/memoir.layout:96
7568 msgid "Epigraph"
7569 msgstr "Epigraph"
7570
7571 #: lib/layouts/memoir.layout:108
7572 msgid "Poemtitle"
7573 msgstr "Gedichttitel"
7574
7575 #: lib/layouts/memoir.layout:126
7576 msgid "Poemtitle*"
7577 msgstr "Gedichttitel*"
7578
7579 #: lib/layouts/memoir.layout:150
7580 msgid "Legend"
7581 msgstr ""
7582
7583 #: lib/layouts/paper.layout:147
7584 msgid "SubTitle"
7585 msgstr "Untertitel"
7586
7587 #: lib/layouts/paper.layout:158
7588 msgid "Institution"
7589 msgstr "Institution"
7590
7591 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
7592 msgid "Preprint"
7593 msgstr "Preprint"
7594
7595 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:202
7596 #, fuzzy
7597 msgid "Thanks:"
7598 msgstr "Dank"
7599
7600 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
7601 #, fuzzy
7602 msgid "Electronic Address:"
7603 msgstr "Rücksende-Adresse"
7604
7605 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
7606 #, fuzzy
7607 msgid "acknowledgments"
7608 msgstr "Danksagungen"
7609
7610 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
7611 msgid "PACS"
7612 msgstr "PACS"
7613
7614 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
7615 msgid "PACS number:"
7616 msgstr "PACS-Nummer:"
7617
7618 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7619 msgid "\\arabic{chapter}"
7620 msgstr ""
7621
7622 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
7623 msgid "\\Alph{chapter}"
7624 msgstr ""
7625
7626 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
7627 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
7628 msgid "Labeling"
7629 msgstr ""
7630
7631 #: lib/layouts/scrlettr.layout:59
7632 msgid "L"
7633 msgstr ""
7634
7635 #: lib/layouts/scrlettr.layout:72
7636 msgid "O"
7637 msgstr ""
7638
7639 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:127
7640 msgid "PS"
7641 msgstr "PS"
7642
7643 #: lib/layouts/scrlettr.layout:102 lib/layouts/scrlttr2.layout:135
7644 msgid "CC"
7645 msgstr "CC"
7646
7647 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7648 msgid "Encl"
7649 msgstr "Anlagen"
7650
7651 #: lib/layouts/scrlettr.layout:120 lib/layouts/scrlttr2.layout:146
7652 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
7653 #, fuzzy
7654 msgid "encl:"
7655 msgstr "Anlagen"
7656
7657 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:189
7658 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
7659 msgid "Telephone"
7660 msgstr "Telefon"
7661
7662 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/stdletter.inc:139
7663 msgid "Telephone:"
7664 msgstr "Telefon:"
7665
7666 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
7667 msgid "Place"
7668 msgstr "Ort"
7669
7670 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7671 msgid "Place:"
7672 msgstr "Ort:"
7673
7674 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7675 msgid "Backaddress"
7676 msgstr "Rücksende-Adresse"
7677
7678 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7679 msgid "Backaddress:"
7680 msgstr "Rücksende-Adresse:"
7681
7682 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7683 msgid "Specialmail"
7684 msgstr "Versandart"
7685
7686 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7687 #, fuzzy
7688 msgid "Specialmail:"
7689 msgstr "Versandart"
7690
7691 #: lib/layouts/scrlettr.layout:194 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
7692 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
7693 msgid "Location"
7694 msgstr "Adresszusatz"
7695
7696 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7697 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
7698 #, fuzzy
7699 msgid "Location:"
7700 msgstr "Adresszusatz"
7701
7702 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7703 msgid "Title:"
7704 msgstr "Titel:"
7705
7706 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7707 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
7708 msgid "Subject"
7709 msgstr "Betreff"
7710
7711 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7712 msgid "Subject:"
7713 msgstr "Betreff:"
7714
7715 #: lib/layouts/scrlettr.layout:215 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
7716 msgid "Yourref"
7717 msgstr "Ihr Zeichen"
7718
7719 #: lib/layouts/scrlettr.layout:218 lib/layouts/scrlttr2.layout:297
7720 #, fuzzy
7721 msgid "Your ref.:"
7722 msgstr "Ihr Zeichen"
7723
7724 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7725 msgid "Yourmail"
7726 msgstr "Ihr Brief"
7727
7728 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7729 msgid "Your letter of:"
7730 msgstr ""
7731
7732 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7733 msgid "Myref"
7734 msgstr "Mein Zeichen"
7735
7736 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7737 #, fuzzy
7738 msgid "Our ref.:"
7739 msgstr "Ihr Zeichen"
7740
7741 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7742 msgid "Customer"
7743 msgstr "Kunde"
7744
7745 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7746 #, fuzzy
7747 msgid "Customer no.:"
7748 msgstr "Kunde"
7749
7750 #: lib/layouts/scrlettr.layout:250 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7751 msgid "Invoice"
7752 msgstr "Rechnung"
7753
7754 #: lib/layouts/scrlettr.layout:253 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
7755 #, fuzzy
7756 msgid "Invoice no.:"
7757 msgstr "Rechnung"
7758
7759 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:74
7760 msgid "NextAddress"
7761 msgstr "Nächste Adresse"
7762
7763 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
7764 #, fuzzy
7765 msgid "Next Address:"
7766 msgstr "Nächste Adresse"
7767
7768 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:131
7769 #, fuzzy
7770 msgid "Post Scriptum:"
7771 msgstr "PostScript-&Treiber:"
7772
7773 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:163
7774 #, fuzzy
7775 msgid "Sender Name:"
7776 msgstr "&Druckername:"
7777
7778 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7779 msgid "SenderAddress"
7780 msgstr "Absender-Adresse"
7781
7782 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7783 #, fuzzy
7784 msgid "Sender Address:"
7785 msgstr "Absender-Adresse"
7786
7787 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7788 msgid "Sender Phone:"
7789 msgstr ""
7790
7791 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7792 msgid "Fax"
7793 msgstr "Fax"
7794
7795 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7796 msgid "Sender Fax:"
7797 msgstr ""
7798
7799 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:205
7800 msgid "E-Mail"
7801 msgstr "EMail"
7802
7803 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7804 msgid "Sender E-Mail:"
7805 msgstr "Absender-EMail:"
7806
7807 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7808 #, fuzzy
7809 msgid "Sender URL:"
7810 msgstr "URL einfügen"
7811
7812 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7813 msgid "Logo"
7814 msgstr "Logo"
7815
7816 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7817 #, fuzzy
7818 msgid "Logo:"
7819 msgstr "Logo"
7820
7821 #: lib/layouts/seminar.layout:47
7822 msgid "LandscapeSlide"
7823 msgstr "Folie (Querformat)"
7824
7825 #: lib/layouts/seminar.layout:53
7826 #, fuzzy
7827 msgid "Landscape Slide"
7828 msgstr "Folie (Querformat)"
7829
7830 #: lib/layouts/seminar.layout:58
7831 msgid "PortraitSlide"
7832 msgstr "Folie (Hochformat)"
7833
7834 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7835 #, fuzzy
7836 msgid "Portrait Slide"
7837 msgstr "Folie (Hochformat)"
7838
7839 #: lib/layouts/seminar.layout:68 lib/layouts/slides.layout:88
7840 msgid "Slide"
7841 msgstr "Folie"
7842
7843 #: lib/layouts/seminar.layout:73
7844 msgid "Slide*"
7845 msgstr "Folie*"
7846
7847 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7848 msgid "SlideHeading"
7849 msgstr "Folien-Überschrift"
7850
7851 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7852 msgid "SlideSubHeading"
7853 msgstr "Folien-Unterüberschrift"
7854
7855 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7856 msgid "ListOfSlides"
7857 msgstr "Folienverzeichnis"
7858
7859 #: lib/layouts/seminar.layout:96
7860 #, fuzzy
7861 msgid "List Of Slides"
7862 msgstr "Folienverzeichnis"
7863
7864 #: lib/layouts/seminar.layout:100
7865 msgid "SlideContents"
7866 msgstr "Folieninhalte"
7867
7868 #: lib/layouts/seminar.layout:106
7869 #, fuzzy
7870 msgid "Slidecontents"
7871 msgstr "Folieninhalte"
7872
7873 #: lib/layouts/seminar.layout:110
7874 msgid "ProgressContents"
7875 msgstr "Fortschritt Inhalte"
7876
7877 #: lib/layouts/seminar.layout:116
7878 #, fuzzy
7879 msgid "Progress Contents"
7880 msgstr "Fortschritt Inhalte"
7881
7882 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7883 msgid "\tEnd."
7884 msgstr ""
7885
7886 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:67
7887 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
7888 msgid "Paragraph*"
7889 msgstr "Paragraph*"
7890
7891 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
7892 msgid "Key words."
7893 msgstr "Stichwörter."
7894
7895 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
7896 msgid "AMS"
7897 msgstr "AMS"
7898
7899 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
7900 msgid "AMS subject classifications."
7901 msgstr "AMS-Sachgebiet-Klassifikationen."
7902
7903 #: lib/layouts/slides.layout:104
7904 #, fuzzy
7905 msgid "New Slide:"
7906 msgstr "Folie"
7907
7908 #: lib/layouts/slides.layout:126
7909 msgid "Overlay"
7910 msgstr "Overlay"
7911
7912 #: lib/layouts/slides.layout:142
7913 #, fuzzy
7914 msgid "New Overlay:"
7915 msgstr "Overlay"
7916
7917 #: lib/layouts/slides.layout:183
7918 #, fuzzy
7919 msgid "New Note:"
7920 msgstr "Neuer Begriff"
7921
7922 #: lib/layouts/slides.layout:208
7923 msgid "InvisibleText"
7924 msgstr "Unsichtbarer Text"
7925
7926 #: lib/layouts/slides.layout:216
7927 #, fuzzy
7928 msgid "<Invisible Text Follows>"
7929 msgstr "Unsichtbarer Text"
7930
7931 #: lib/layouts/slides.layout:233
7932 msgid "VisibleText"
7933 msgstr "Sichtbarer Text"
7934
7935 #: lib/layouts/slides.layout:241
7936 #, fuzzy
7937 msgid "<Visible Text Follows>"
7938 msgstr "Sichtbarer Text"
7939
7940 #: lib/layouts/spie.layout:54
7941 msgid "Authorinfo"
7942 msgstr "Autoren-Info"
7943
7944 #: lib/layouts/spie.layout:66
7945 #, fuzzy
7946 msgid "Authorinfo:"
7947 msgstr "Autoren-Info"
7948
7949 #: lib/layouts/spie.layout:79
7950 msgid "ABSTRACT"
7951 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG"
7952
7953 #: lib/layouts/spie.layout:94
7954 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7955 msgstr ""
7956
7957 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
7958 #, fuzzy
7959 msgid "email:"
7960 msgstr "EMail"
7961
7962 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
7963 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7964 msgstr ""
7965
7966 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7967 msgid "Subsubparagraph"
7968 msgstr "Unterunterparagraph"
7969
7970 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7971 msgid "-- Header --"
7972 msgstr "-- Kopfzeile --"
7973
7974 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7975 msgid "Special-section"
7976 msgstr ""
7977
7978 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7979 #, fuzzy
7980 msgid "Special-section:"
7981 msgstr "&Auswahl:"
7982
7983 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7984 msgid "AGU-journal"
7985 msgstr "AGU-Journal"
7986
7987 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7988 #, fuzzy
7989 msgid "AGU-journal:"
7990 msgstr "AGU-Journal: "
7991
7992 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7993 msgid "Citation-number"
7994 msgstr ""
7995
7996 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7997 #, fuzzy
7998 msgid "Citation-number:"
7999 msgstr "Zitat: "
8000
8001 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8002 msgid "AGU-volume"
8003 msgstr ""
8004
8005 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8006 msgid "AGU-volume:"
8007 msgstr ""
8008
8009 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8010 msgid "AGU-issue"
8011 msgstr ""
8012
8013 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8014 msgid "AGU-issue:"
8015 msgstr ""
8016
8017 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8018 #, fuzzy
8019 msgid "Copyright:"
8020 msgstr "Urheberrecht"
8021
8022 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8023 msgid "Index-terms"
8024 msgstr ""
8025
8026 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8027 #, fuzzy
8028 msgid "Index-terms..."
8029 msgstr "Stichwort...|i"
8030
8031 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8032 msgid "Index-term"
8033 msgstr ""
8034
8035 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8036 #, fuzzy
8037 msgid "Index-term:"
8038 msgstr "Stichwort"
8039
8040 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8041 msgid "Cross-term"
8042 msgstr ""
8043
8044 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8045 #, fuzzy
8046 msgid "Cross-term:"
8047 msgstr "Querverweis"
8048
8049 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8050 msgid "Supplementary"
8051 msgstr ""
8052
8053 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8054 msgid "Supplementary..."
8055 msgstr ""
8056
8057 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8058 msgid "Supp-note"
8059 msgstr ""
8060
8061 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8062 msgid "Sup-mat-note:"
8063 msgstr ""
8064
8065 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8066 msgid "Cite-other"
8067 msgstr ""
8068
8069 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8070 msgid "Cite-other:"
8071 msgstr ""
8072
8073 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:116
8074 msgid "Revised"
8075 msgstr "Überarbeitet"
8076
8077 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:120
8078 #, fuzzy
8079 msgid "Revised:"
8080 msgstr "Überarbeitet"
8081
8082 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8083 msgid "Ident-line"
8084 msgstr ""
8085
8086 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8087 #, fuzzy
8088 msgid "Ident-line:"
8089 msgstr "&Eingebettet"
8090
8091 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8092 msgid "Runhead"
8093 msgstr ""
8094
8095 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8096 msgid "Runhead:"
8097 msgstr ""
8098
8099 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8100 msgid "Published-online:"
8101 msgstr ""
8102
8103 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt2/QCitation.C:50
8104 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
8105 msgid "Citation"
8106 msgstr "Zitat"
8107
8108 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8109 #, fuzzy
8110 msgid "Citation:"
8111 msgstr "Zitat: "
8112
8113 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8114 msgid "Posting-order"
8115 msgstr ""
8116
8117 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8118 #, fuzzy
8119 msgid "Posting-order:"
8120 msgstr "Postvermerk"
8121
8122 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8123 msgid "AGU-pages"
8124 msgstr ""
8125
8126 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8127 #, fuzzy
8128 msgid "AGU-pages:"
8129 msgstr "Ungerade Seiten:"
8130
8131 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8132 msgid "Words"
8133 msgstr "Wörter"
8134
8135 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8136 #, fuzzy
8137 msgid "Words:"
8138 msgstr "Wörter"
8139
8140 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8141 msgid "Figures"
8142 msgstr "Abbildungen"
8143
8144 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8145 #, fuzzy
8146 msgid "Figures:"
8147 msgstr "Abbildungen: "
8148
8149 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8150 msgid "Tables"
8151 msgstr "Tabellen"
8152
8153 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8154 #, fuzzy
8155 msgid "Tables:"
8156 msgstr "Tabellen: "
8157
8158 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8159 msgid "Datasets"
8160 msgstr "Datensätze"
8161
8162 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8163 #, fuzzy
8164 msgid "Datasets:"
8165 msgstr "Datensatz"
8166
8167 #: lib/layouts/aguplus.inc:132
8168 msgid "CCC"
8169 msgstr "CCC"
8170
8171 #: lib/layouts/aguplus.inc:136
8172 #, fuzzy
8173 msgid "CCC code:"
8174 msgstr "Code"
8175
8176 #: lib/layouts/aguplus.inc:145
8177 msgid "PaperId"
8178 msgstr "Paper-Id"
8179
8180 #: lib/layouts/aguplus.inc:149
8181 #, fuzzy
8182 msgid "Paper Id:"
8183 msgstr "Paper-Id"
8184
8185 #: lib/layouts/aguplus.inc:153
8186 msgid "AuthorAddr"
8187 msgstr "Autoren-Adresse"
8188
8189 #: lib/layouts/aguplus.inc:157
8190 #, fuzzy
8191 msgid "Author Address:"
8192 msgstr "Autoren-Adresse"
8193
8194 #: lib/layouts/aguplus.inc:161
8195 msgid "SlugComment"
8196 msgstr ""
8197
8198 #: lib/layouts/aguplus.inc:165
8199 #, fuzzy
8200 msgid "Slug Comment:"
8201 msgstr "Kommentar"
8202
8203 #: lib/layouts/aguplus.inc:181
8204 msgid "Plate"
8205 msgstr ""
8206
8207 #: lib/layouts/aguplus.inc:191
8208 msgid "Planotable"
8209 msgstr ""
8210
8211 #: lib/layouts/aguplus.inc:202
8212 msgid "Table Caption"
8213 msgstr "Tabellenlegende"
8214
8215 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
8216 msgid "TableCaption"
8217 msgstr "Tabellenlegende"
8218
8219 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8220 msgid "Current Address"
8221 msgstr "Aktuelle Adresse"
8222
8223 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
8224 #, fuzzy
8225 msgid "Current address:"
8226 msgstr "Aktuelle Adresse"
8227
8228 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8229 #, fuzzy
8230 msgid "E-mail address:"
8231 msgstr "EMail-Adresse: "
8232
8233 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
8234 #, fuzzy
8235 msgid "Key words and phrases:"
8236 msgstr "Stichwörter:"
8237
8238 #: lib/layouts/amsdefs.inc:206
8239 msgid "Dedicatory"
8240 msgstr "Widmung"
8241
8242 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209 lib/layouts/svjour.inc:126
8243 #, fuzzy
8244 msgid "Dedication:"
8245 msgstr "Widmung"
8246
8247 #: lib/layouts/amsdefs.inc:213
8248 msgid "Translator"
8249 msgstr "Übersetzer"
8250
8251 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
8252 #, fuzzy
8253 msgid "Translator:"
8254 msgstr "Übersetzer"
8255
8256 #: lib/layouts/amsdefs.inc:220
8257 msgid "Subjectclass"
8258 msgstr "Sachgebiet"
8259
8260 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
8261 #, fuzzy
8262 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
8263 msgstr "1991 Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation: "
8264
8265 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
8266 #, fuzzy
8267 msgid "Algorithm #."
8268 msgstr "Algorithmus"
8269
8270 #: lib/layouts/amsmaths.inc:79
8271 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
8272 msgstr ""
8273
8274 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
8275 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
8276 msgstr ""
8277
8278 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
8279 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
8280 msgstr ""
8281
8282 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
8283 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
8284 msgstr ""
8285
8286 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
8287 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
8288 msgstr ""
8289
8290 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
8291 msgid "Conjecture*"
8292 msgstr "Vermutung*"
8293
8294 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
8295 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
8296 msgstr ""
8297
8298 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
8299 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
8300 msgstr ""
8301
8302 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
8303 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
8304 msgstr ""
8305
8306 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
8307 msgid "Fact*"
8308 msgstr "Tatsache*"
8309
8310 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
8311 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8312 msgstr ""
8313
8314 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
8315 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
8316 msgstr ""
8317
8318 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
8319 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
8320 msgstr ""
8321
8322 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
8323 msgid "Example*"
8324 msgstr "Beispiel*"
8325
8326 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
8327 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
8328 msgstr ""
8329
8330 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
8331 msgid "Condition*"
8332 msgstr "Bedingung*"
8333
8334 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
8335 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8336 msgstr ""
8337
8338 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
8339 msgid "Problem*"
8340 msgstr "Problem*"
8341
8342 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
8343 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
8344 msgstr ""
8345
8346 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
8347 msgid "Exercise*"
8348 msgstr "Übung*"
8349
8350 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
8351 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
8352 msgstr ""
8353
8354 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
8355 msgid "Remark*"
8356 msgstr "Bemerkung*"
8357
8358 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
8359 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
8360 msgstr ""
8361
8362 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
8363 msgid "Claim*"
8364 msgstr "Behauptung*"
8365
8366 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
8367 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
8368 msgstr ""
8369
8370 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
8371 msgid "Note*"
8372 msgstr "Hinweis*"
8373
8374 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
8375 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
8376 msgstr ""
8377
8378 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
8379 msgid "Notation*"
8380 msgstr "Notation*"
8381
8382 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
8383 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
8384 msgstr ""
8385
8386 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
8387 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
8388 msgstr ""
8389
8390 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
8391 msgid "Acknowledgement*"
8392 msgstr "Danksagung*"
8393
8394 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
8395 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
8396 msgstr ""
8397
8398 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
8399 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
8400 msgstr ""
8401
8402 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
8403 msgid "Conclusion*"
8404 msgstr "Schlussfolgerung*"
8405
8406 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8407 msgid "Literal"
8408 msgstr "Literal"
8409
8410 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
8411 msgid "Chapter*"
8412 msgstr "Kapitel*"
8413
8414 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
8415 msgid "Subparagraph*"
8416 msgstr "Unterparagraph*"
8417
8418 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8419 msgid "Authorgroup"
8420 msgstr "Autorengruppe"
8421
8422 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8423 msgid "RevisionHistory"
8424 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
8425
8426 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
8427 #, fuzzy
8428 msgid "Revision History"
8429 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
8430
8431 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
8432 msgid "Revision"
8433 msgstr "Überarbeitung"
8434
8435 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
8436 msgid "RevisionRemark"
8437 msgstr "Überarbeitungsbemerkung"
8438
8439 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
8440 msgid "FirstName"
8441 msgstr "Vorname"
8442
8443 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
8444 msgid "Surname"
8445 msgstr "Nachname"
8446
8447 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8448 msgid "Scrap"
8449 msgstr "Ausschuss"
8450
8451 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
8452 msgid "Part \\Roman{part}"
8453 msgstr ""
8454
8455 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
8456 #, fuzzy
8457 msgid "\\Alph{section}"
8458 msgstr "Auswahl"
8459
8460 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
8461 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
8462 msgstr ""
8463
8464 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
8465 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
8466 msgstr ""
8467
8468 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
8469 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
8470 msgstr ""
8471
8472 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
8473 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
8474 msgstr ""
8475
8476 #: lib/layouts/numreport.inc:15
8477 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
8478 msgstr ""
8479
8480 #: lib/layouts/numreport.inc:16
8481 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
8482 msgstr ""
8483
8484 #: lib/layouts/numreport.inc:22
8485 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
8486 msgstr ""
8487
8488 #: lib/layouts/numreport.inc:23
8489 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
8490 msgstr ""
8491
8492 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8493 msgid "\\Roman{section}."
8494 msgstr ""
8495
8496 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8497 #, fuzzy
8498 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8499 msgstr "Auswahl"
8500
8501 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8502 #, fuzzy
8503 msgid "\\Alph{subsection}."
8504 msgstr "Auswahl"
8505
8506 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8507 #, fuzzy
8508 msgid "\\arabic{subsection}."
8509 msgstr "Unterunterabschn."
8510
8511 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8512 #, fuzzy
8513 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8514 msgstr "Unterunterabschn."
8515
8516 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8517 #, fuzzy
8518 msgid "\\alph{subsubsection}."
8519 msgstr "Unterunterabschn."
8520
8521 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8522 #, fuzzy
8523 msgid "\\alph{paragraph}."
8524 msgstr "Unterparagraph"
8525
8526 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
8527 msgid "Addpart"
8528 msgstr "Teil (Inhaltsverz.)"
8529
8530 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
8531 msgid "Addchap"
8532 msgstr "Kapitel (Inhaltsverz.)"
8533
8534 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
8535 msgid "Addsec"
8536 msgstr "Abschnitt (Inhaltsverz.)"
8537
8538 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
8539 msgid "Addchap*"
8540 msgstr "Kapitel* (Inhaltsverz.)"
8541
8542 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
8543 msgid "Addsec*"
8544 msgstr "Abschnitt* (Inhaltsverz.)"
8545
8546 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
8547 msgid "Minisec"
8548 msgstr "Miniabschnitt"
8549
8550 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
8551 msgid "Publishers"
8552 msgstr "Verleger"
8553
8554 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:122
8555 msgid "Dedication"
8556 msgstr "Widmung"
8557
8558 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
8559 msgid "Titlehead"
8560 msgstr "Titelkopf"
8561
8562 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8563 msgid "Uppertitleback"
8564 msgstr "Innenseite oben"
8565
8566 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8567 msgid "Lowertitleback"
8568 msgstr "Innenseite unten"
8569
8570 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8571 msgid "Extratitle"
8572 msgstr "Zusatztitel"
8573
8574 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8575 msgid "Captionabove"
8576 msgstr "Legende oben"
8577
8578 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
8579 msgid "Captionbelow"
8580 msgstr "Legende unten"
8581
8582 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
8583 msgid "Dictum"
8584 msgstr "Spruch"
8585
8586 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 src/frontends/xforms/FormTabular.C:135
8587 msgid "Table"
8588 msgstr "Tabelle"
8589
8590 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
8591 msgid "List of Tables"
8592 msgstr "Tabellenverzeichnis"
8593
8594 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
8595 msgid "Figure"
8596 msgstr "Abbildung"
8597
8598 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
8599 msgid "List of Figures"
8600 msgstr "Abbildungsverzeichnis"
8601
8602 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
8603 msgid "List of Algorithms"
8604 msgstr "Algorithmenverzeichnis"
8605
8606 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
8607 msgid "Senseless!"
8608 msgstr "Sinnlos!"
8609
8610 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
8611 msgid "#*"
8612 msgstr "#*"
8613
8614 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8615 msgid "Headnote"
8616 msgstr "Kopfnotiz"
8617
8618 #: lib/layouts/svjour.inc:113
8619 msgid "Headnote (optional):"
8620 msgstr ""
8621
8622 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8623 #, fuzzy
8624 msgid "Corr Author:"
8625 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
8626
8627 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8628 msgid "Offprints"
8629 msgstr "Sonderdrucke"
8630
8631 #: lib/layouts/svjour.inc:249
8632 #, fuzzy
8633 msgid "Offprints:"
8634 msgstr "Sonderdrucke"
8635
8636 #: lib/languages:2
8637 msgid "Afrikaans"
8638 msgstr "Afrikaans"
8639
8640 #: lib/languages:3
8641 msgid "American"
8642 msgstr "Amerikanisch"
8643
8644 #: lib/languages:4
8645 msgid "Arabic"
8646 msgstr "Arabisch"
8647
8648 #: lib/languages:5
8649 msgid "Austrian"
8650 msgstr "Deutsch (Österreich)"
8651
8652 #: lib/languages:6
8653 msgid "Bahasa"
8654 msgstr "Bahasa"
8655
8656 #: lib/languages:7
8657 msgid "Belarusian"
8658 msgstr "Weißrussisch"
8659
8660 #: lib/languages:8
8661 msgid "Basque"
8662 msgstr "Baskisch"
8663
8664 #: lib/languages:9
8665 msgid "Portuguese (Brazil)"
8666 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
8667
8668 #: lib/languages:10
8669 msgid "Breton"
8670 msgstr "Bretonisch"
8671
8672 #: lib/languages:11
8673 msgid "British"
8674 msgstr "Britisch"
8675
8676 #: lib/languages:12
8677 msgid "Bulgarian"
8678 msgstr "Bulgarisch"
8679
8680 #: lib/languages:13
8681 msgid "Canadian"
8682 msgstr "Kanadisch"
8683
8684 #: lib/languages:14
8685 msgid "French Canadian"
8686 msgstr "Französisch-Kanadisch"
8687
8688 #: lib/languages:15
8689 msgid "Catalan"
8690 msgstr "Katalanisch"
8691
8692 #: lib/languages:16
8693 msgid "Croatian"
8694 msgstr "Kroatisch"
8695
8696 #: lib/languages:17
8697 msgid "Czech"
8698 msgstr "Tschechisch"
8699
8700 #: lib/languages:18
8701 msgid "Danish"
8702 msgstr "Dänisch"
8703
8704 #: lib/languages:19
8705 msgid "Dutch"
8706 msgstr "Holländisch"
8707
8708 #: lib/languages:20
8709 msgid "English"
8710 msgstr "Englisch"
8711
8712 #: lib/languages:21
8713 msgid "Esperanto"
8714 msgstr "Esperanto"
8715
8716 #: lib/languages:23
8717 msgid "Estonian"
8718 msgstr "Estnisch"
8719
8720 #: lib/languages:24
8721 msgid "Finnish"
8722 msgstr "Finnisch"
8723
8724 #: lib/languages:26
8725 msgid "French"
8726 msgstr "Französisch"
8727
8728 #: lib/languages:27
8729 msgid "Galician"
8730 msgstr "Galizisch"
8731
8732 #: lib/languages:30
8733 msgid "German"
8734 msgstr "Deutsch"
8735
8736 #: lib/languages:31
8737 msgid "German (new spelling)"
8738 msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)"
8739
8740 #: lib/languages:33
8741 msgid "Hebrew"
8742 msgstr "Hebräisch"
8743
8744 #: lib/languages:35
8745 msgid "Irish"
8746 msgstr "Irisch"
8747
8748 #: lib/languages:36
8749 msgid "Italian"
8750 msgstr "Italienisch"
8751
8752 #: lib/languages:37
8753 msgid "Kazakh"
8754 msgstr "Kasachisch"
8755
8756 #: lib/languages:40
8757 msgid "Lithuanian"
8758 msgstr "Litauisch"
8759
8760 #: lib/languages:41
8761 msgid "Latvian"
8762 msgstr "Lettisch"
8763
8764 #: lib/languages:42
8765 msgid "Icelandic"
8766 msgstr "Isländisch"
8767
8768 #: lib/languages:43
8769 msgid "Magyar"
8770 msgstr "Ungarisch"
8771
8772 #: lib/languages:44
8773 msgid "Norsk"
8774 msgstr "Norwegisch"
8775
8776 #: lib/languages:45
8777 msgid "Nynorsk"
8778 msgstr "Neu-Norwegisch"
8779
8780 #: lib/languages:46
8781 msgid "Polish"
8782 msgstr "Polnisch"
8783
8784 #: lib/languages:47
8785 msgid "Portugese"
8786 msgstr "Portugiesisch"
8787
8788 #: lib/languages:48
8789 msgid "Romanian"
8790 msgstr "Rumänisch"
8791
8792 #: lib/languages:49
8793 msgid "Russian"
8794 msgstr "Russisch"
8795
8796 #: lib/languages:50
8797 msgid "Scottish"
8798 msgstr "Schottisch"
8799
8800 #: lib/languages:51
8801 msgid "Serbian"
8802 msgstr "Serbisch"
8803
8804 #: lib/languages:52
8805 msgid "Serbo-Croatian"
8806 msgstr "Serbokroatisch"
8807
8808 #: lib/languages:53
8809 msgid "Spanish"
8810 msgstr "Spanisch"
8811
8812 #: lib/languages:54
8813 msgid "Slovak"
8814 msgstr "Slowakisch"
8815
8816 #: lib/languages:55
8817 msgid "Slovene"
8818 msgstr "Slowenisch"
8819
8820 #: lib/languages:56
8821 msgid "Swedish"
8822 msgstr "Schwedisch"
8823
8824 #: lib/languages:57
8825 msgid "Thai"
8826 msgstr "Thailändisch"
8827
8828 #: lib/languages:58
8829 msgid "Turkish"
8830 msgstr "Türkisch"
8831
8832 #: lib/languages:59
8833 msgid "Ukrainian"
8834 msgstr "Ukrainisch"
8835
8836 #: lib/languages:62
8837 msgid "Welsh"
8838 msgstr "Walisisch"
8839
8840 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:19
8841 msgid "File|F"
8842 msgstr "Datei|D"
8843
8844 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:20
8845 msgid "Edit|E"
8846 msgstr "Bearbeiten|B"
8847
8848 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:22
8849 msgid "Insert|I"
8850 msgstr "Einfügen|E"
8851
8852 #: lib/ui/classic.ui:35
8853 msgid "Layout|L"
8854 msgstr "Format|F"
8855
8856 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:21
8857 msgid "View|V"
8858 msgstr "Ansicht|i"
8859
8860 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:23
8861 msgid "Navigate|N"
8862 msgstr "Navigieren|N"
8863
8864 #: lib/ui/classic.ui:38
8865 msgid "Documents|D"
8866 msgstr "Dokumente|k"
8867
8868 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:26
8869 msgid "Help|H"
8870 msgstr "Hilfe|H"
8871
8872 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:34
8873 msgid "New|N"
8874 msgstr "Neu|N"
8875
8876 #: lib/ui/classic.ui:48
8877 msgid "New from Template...|T"
8878 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
8879
8880 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:36
8881 msgid "Open...|O"
8882 msgstr "Öffnen...|f"
8883
8884 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
8885 msgid "Close|C"
8886 msgstr "Schließen|c"
8887
8888 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
8889 msgid "Save|S"
8890 msgstr "Speichern|S"
8891
8892 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
8893 msgid "Save As...|A"
8894 msgstr "Speichern unter...|u"
8895
8896 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
8897 msgid "Revert|R"
8898 msgstr "Wieder herstellen|W"
8899
8900 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
8901 msgid "Version Control|V"
8902 msgstr "Versionskontrolle|k"
8903
8904 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
8905 msgid "Import|I"
8906 msgstr "Importieren|I"
8907
8908 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
8909 msgid "Export|E"
8910 msgstr "Exportieren|E"
8911
8912 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
8913 msgid "Print...|P"
8914 msgstr "Drucken...|D"
8915
8916 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
8917 msgid "Fax...|F"
8918 msgstr "Faxen...|x"
8919
8920 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:51
8921 msgid "Exit|x"
8922 msgstr "Beenden|B"
8923
8924 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
8925 msgid "Register...|R"
8926 msgstr "Registrieren...|R"
8927
8928 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
8929 msgid "Check In Changes...|I"
8930 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
8931
8932 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
8933 msgid "Check Out for Edit|O"
8934 msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
8935
8936 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:62
8937 msgid "Revert to Last Version|L"
8938 msgstr "Letzte Version wieder herstellen|L"
8939
8940 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:63
8941 msgid "Undo Last Check In|U"
8942 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
8943
8944 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:64
8945 msgid "Show History|H"
8946 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
8947
8948 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:73
8949 msgid "Custom...|C"
8950 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
8951
8952 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:81
8953 msgid "Undo|U"
8954 msgstr "Rückgängig|R"
8955
8956 #: lib/ui/classic.ui:91
8957 msgid "Redo|d"
8958 msgstr "Wiederholen|W"
8959
8960 #: lib/ui/classic.ui:93
8961 msgid "Cut|C"
8962 msgstr "Ausschneiden|A"
8963
8964 #: lib/ui/classic.ui:94
8965 msgid "Copy|o"
8966 msgstr "Kopieren|K"
8967
8968 #: lib/ui/classic.ui:95
8969 msgid "Paste|a"
8970 msgstr "Einfügen|E"
8971
8972 #: lib/ui/classic.ui:96
8973 msgid "Paste External Selection|x"
8974 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
8975
8976 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:90
8977 msgid "Find & Replace...|F"
8978 msgstr "Finden & Ersetzen...|F"
8979
8980 #: lib/ui/classic.ui:100
8981 msgid "Tabular|T"
8982 msgstr "Tabelle|T"
8983
8984 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:97
8985 msgid "Math|M"
8986 msgstr "Mathe|M"
8987
8988 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:424
8989 msgid "Spellchecker...|S"
8990 msgstr "Rechtschreibprüfung...|p"
8991
8992 #: lib/ui/classic.ui:105
8993 msgid "Thesaurus..."
8994 msgstr "Thesaurus..."
8995
8996 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:426
8997 msgid "Count Words|W"
8998 msgstr "Wörter zählen|W"
8999
9000 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:427
9001 msgid "Check TeX|h"
9002 msgstr "TeX prüfen|X"
9003
9004 #: lib/ui/classic.ui:108
9005 msgid "Change Tracking|g"
9006 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
9007
9008 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:434
9009 msgid "Preferences...|P"
9010 msgstr "Einstellungen...|E"
9011
9012 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:433
9013 msgid "Reconfigure|R"
9014 msgstr "Neu konfigurieren|o"
9015
9016 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:121
9017 msgid "Selection as Lines|L"
9018 msgstr "Auswahl als Zeilen|Z"
9019
9020 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:122
9021 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9022 msgstr "Auswahl als Absätze|A"
9023
9024 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:131
9025 msgid "Multicolumn|M"
9026 msgstr "Mehrfachspalte|M"
9027
9028 #: lib/ui/classic.ui:122
9029 msgid "Line Top|T"
9030 msgstr "Linie oben|o"
9031
9032 #: lib/ui/classic.ui:123
9033 msgid "Line Bottom|B"
9034 msgstr "Linie unten|u"
9035
9036 #: lib/ui/classic.ui:124
9037 msgid "Line Left|L"
9038 msgstr "Linie links|l"
9039
9040 #: lib/ui/classic.ui:125
9041 msgid "Line Right|R"
9042 msgstr "Linie rechts|r"
9043
9044 #: lib/ui/classic.ui:127
9045 msgid "Alignment|i"
9046 msgstr "Ausrichtung|A"
9047
9048 #: lib/ui/classic.ui:129
9049 msgid "Add Row|A"
9050 msgstr "Zeile anfügen|f"
9051
9052 #: lib/ui/classic.ui:130
9053 msgid "Delete Row|w"
9054 msgstr "Zeile löschen|h"
9055
9056 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:151
9057 msgid "Copy Row"
9058 msgstr "Zeile kopieren"
9059
9060 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:152
9061 msgid "Swap Rows"
9062 msgstr "Zeilen vertauschen"
9063
9064 #: lib/ui/classic.ui:134
9065 msgid "Add Column|u"
9066 msgstr "Spalte anfügen|S"
9067
9068 #: lib/ui/classic.ui:135
9069 msgid "Delete Column|D"
9070 msgstr "Spalte löschen|c"
9071
9072 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:156
9073 msgid "Copy Column"
9074 msgstr "Spalte kopieren"
9075
9076 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:157
9077 msgid "Swap Columns"
9078 msgstr "Spalten vertauschen"
9079
9080 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:141
9081 msgid "Left|L"
9082 msgstr "Links|L"
9083
9084 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:142
9085 msgid "Center|C"
9086 msgstr "Zentriert|Z"
9087
9088 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:143
9089 msgid "Right|R"
9090 msgstr "Rechts|R"
9091
9092 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:145
9093 msgid "Top|T"
9094 msgstr "Oben|O"
9095
9096 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:146
9097 msgid "Middle|M"
9098 msgstr "Mitte|M"
9099
9100 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:147
9101 msgid "Bottom|B"
9102 msgstr "Unten|U"
9103
9104 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:161
9105 msgid "Toggle Numbering|N"
9106 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
9107
9108 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:162
9109 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9110 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|u"
9111
9112 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:163
9113 msgid "Change Limits Type|L"
9114 msgstr "Art der Operatorgrenzen ändern|g"
9115
9116 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:165
9117 msgid "Change Formula Type|F"
9118 msgstr "Formelart ändern|F"
9119
9120 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:167
9121 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9122 msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|C"
9123
9124 #: lib/ui/classic.ui:168
9125 msgid "Alignment|A"
9126 msgstr "Ausrichtung|A"
9127
9128 #: lib/ui/classic.ui:170
9129 msgid "Add Row|R"
9130 msgstr "Zeile anfügen|Z"
9131
9132 #: lib/ui/classic.ui:171
9133 msgid "Delete Row|D"
9134 msgstr "Zeile löschen|l"
9135
9136 #: lib/ui/classic.ui:175
9137 msgid "Add Column|C"
9138 msgstr "Spalte anfügen|S"
9139
9140 #: lib/ui/classic.ui:176
9141 msgid "Delete Column|e"
9142 msgstr "Spalte löschen|h"
9143
9144 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:181
9145 msgid "Default|t"
9146 msgstr "Standard|S"
9147
9148 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:182
9149 msgid "Display|D"
9150 msgstr "Anzeige|A"
9151
9152 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:183
9153 msgid "Inline|I"
9154 msgstr "Eingebettet|E"
9155
9156 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:187
9157 msgid "Octave"
9158 msgstr "Octave"
9159
9160 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:188
9161 msgid "Maxima"
9162 msgstr "Maxima"
9163
9164 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:189
9165 msgid "Mathematica"
9166 msgstr "Mathematica"
9167
9168 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:191
9169 msgid "Maple, simplify"
9170 msgstr "Maple, simplify"
9171
9172 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:192
9173 msgid "Maple, factor"
9174 msgstr "Maple, factor"
9175
9176 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:193
9177 msgid "Maple, evalm"
9178 msgstr "Maple, evalm"
9179
9180 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:194
9181 msgid "Maple, evalf"
9182 msgstr "Maple, evalf"
9183
9184 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:198
9185 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
9186 msgid "Inline Formula|I"
9187 msgstr "Eingebettete Formel|E"
9188
9189 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:199
9190 msgid "Displayed Formula|D"
9191 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
9192
9193 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:200
9194 msgid "Eqnarray Environment|q"
9195 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
9196
9197 #: lib/ui/classic.ui:202
9198 msgid "Align Environment|A"
9199 msgstr "Align-Umgebung|A"
9200
9201 #: lib/ui/classic.ui:203
9202 msgid "AlignAt Environment"
9203 msgstr "AlignAt-Umgebung"
9204
9205 #: lib/ui/classic.ui:204
9206 msgid "Flalign Environment|F"
9207 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
9208
9209 #: lib/ui/classic.ui:207
9210 msgid "Gather Environment"
9211 msgstr "Gather-Umgebung"
9212
9213 #: lib/ui/classic.ui:208
9214 msgid "Multline Environment"
9215 msgstr "Multline-Umgebung"
9216
9217 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:237
9218 msgid "Math|h"
9219 msgstr "Mathe|M"
9220
9221 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:238
9222 msgid "Special Character|S"
9223 msgstr "Sonderzeichen|S"
9224
9225 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:249
9226 msgid "Citation...|C"
9227 msgstr "Zitat...|Z"
9228
9229 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:250
9230 msgid "Cross-reference...|r"
9231 msgstr "Querverweis...|Q"
9232
9233 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:251
9234 msgid "Label...|L"
9235 msgstr "Marke...|a"
9236
9237 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:258
9238 msgid "Footnote|F"
9239 msgstr "Fußnote|F"
9240
9241 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:259
9242 msgid "Marginal Note|M"
9243 msgstr "Randnotiz|R"
9244
9245 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:260
9246 msgid "Short Title"
9247 msgstr "Kurztitel|K"
9248
9249 #: lib/ui/classic.ui:223
9250 msgid "Index Entry|I"
9251 msgstr "Stichwort|S"
9252
9253 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:257
9254 msgid "URL...|U"
9255 msgstr "URL...|U"
9256
9257 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:243
9258 msgid "Note|N"
9259 msgstr "Notiz|N"
9260
9261 #: lib/ui/classic.ui:226
9262 msgid "Lists & TOC|O"
9263 msgstr "Listen & Inhaltsverzeichnis|L"
9264
9265 #: lib/ui/classic.ui:228
9266 msgid "TeX Code|T"
9267 msgstr "TeX-Code|X"
9268
9269 #: lib/ui/classic.ui:229
9270 msgid "Minipage|p"
9271 msgstr "Minipage|p"
9272
9273 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:256
9274 msgid "Graphics...|G"
9275 msgstr "Grafik...|G"
9276
9277 #: lib/ui/classic.ui:231
9278 msgid "Tabular Material...|b"
9279 msgstr "Tabelle...|T"
9280
9281 #: lib/ui/classic.ui:232
9282 msgid "Floats|a"
9283 msgstr "Gleitobjekte|o"
9284
9285 #: lib/ui/classic.ui:234
9286 msgid "Include File...|d"
9287 msgstr "Datei einbinden...|b"
9288
9289 #: lib/ui/classic.ui:235
9290 msgid "Insert File|e"
9291 msgstr "Datei einfügen|D"
9292
9293 #: lib/ui/classic.ui:236
9294 msgid "External Material...|x"
9295 msgstr "Externes Material...|E"
9296
9297 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:273
9298 msgid "Superscript|S"
9299 msgstr "Hochgestellt|H"
9300
9301 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:274
9302 msgid "Subscript|u"
9303 msgstr "Tiefgestellt|e"
9304
9305 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:279
9306 msgid "Horizontal Fill|H"
9307 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
9308
9309 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:283
9310 msgid "Hyphenation Point|P"
9311 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
9312
9313 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:284
9314 msgid "Ligature Break|k"
9315 msgstr "Ligaturtrenner|g"
9316
9317 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:276
9318 msgid "Protected Space|r"
9319 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|L"
9320
9321 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:277
9322 msgid "Inter-word Space|w"
9323 msgstr "Normales Leerzeichen"
9324
9325 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:278
9326 msgid "Thin Space|T"
9327 msgstr "Kleiner Abstand|K"
9328
9329 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:281
9330 msgid "Vertical Space..."
9331 msgstr "Vertikaler Abstand..."
9332
9333 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:285
9334 msgid "Line Break|L"
9335 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
9336
9337 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:265
9338 msgid "Ellipsis|i"
9339 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
9340
9341 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:266
9342 msgid "End of Sentence|E"
9343 msgstr "Satzendepunkt|p"
9344
9345 #: lib/ui/classic.ui:252
9346 msgid "Single Quote|Q"
9347 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
9348
9349 #: lib/ui/classic.ui:253
9350 msgid "Ordinary Quote|O"
9351 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
9352
9353 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:269
9354 msgid "Menu Separator|M"
9355 msgstr "Menütrenner|M"
9356
9357 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:280
9358 msgid "Horizontal Line"
9359 msgstr "Horizontale Linie"
9360
9361 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:286 src/insets/insetpagebreak.C:51
9362 msgid "Page Break"
9363 msgstr "Seitenumbruch"
9364
9365 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:291
9366 msgid "Display Formula|D"
9367 msgstr "Abgesetzte Formel|b"
9368
9369 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:292
9370 msgid "Eqnarray Environment|E"
9371 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
9372
9373 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:293
9374 msgid "AMS align Environment|a"
9375 msgstr "AMS align-Umgebung|l"
9376
9377 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:202 lib/ui/stdmenus.ui:294
9378 msgid "AMS alignat Environment|t"
9379 msgstr "AMS alignat-Umgebung|t"
9380
9381 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:203 lib/ui/stdmenus.ui:295
9382 msgid "AMS flalign Environment|f"
9383 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
9384
9385 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:204 lib/ui/stdmenus.ui:296
9386 msgid "AMS gather Environment|g"
9387 msgstr "AMS gather-Umgebung|g"
9388
9389 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:205 lib/ui/stdmenus.ui:297
9390 msgid "AMS multline Environment|m"
9391 msgstr "AMS multline-Umgebung|u"
9392
9393 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:299
9394 msgid "Array Environment|y"
9395 msgstr "Array-Umgebung|y"
9396
9397 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:300
9398 msgid "Cases Environment|C"
9399 msgstr "Cases-Umgebung|C"
9400
9401 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:304
9402 msgid "Split Environment|S"
9403 msgstr "Split-Umgebung|p"
9404
9405 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.ui:306
9406 msgid "Font Change|o"
9407 msgstr "Schriftänderung|S"
9408
9409 #: lib/ui/classic.ui:276
9410 msgid "Math Panel|l"
9411 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
9412
9413 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:311
9414 msgid "Math Normal Font"
9415 msgstr "Mathe normale Schrift"
9416
9417 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:313
9418 msgid "Math Calligraphic Family"
9419 msgstr "Mathe Familie Kalligraphisch"
9420
9421 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:314
9422 msgid "Math Fraktur Family"
9423 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
9424
9425 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:315
9426 msgid "Math Roman Family"
9427 msgstr "Mathe Familie Roman"
9428
9429 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:316
9430 msgid "Math Sans Serif Family"
9431 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
9432
9433 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:318
9434 msgid "Math Bold Series"
9435 msgstr "Mathe Serie Fett"
9436
9437 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:320
9438 msgid "Text Normal Font"
9439 msgstr "Text normale Schrift"
9440
9441 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:322
9442 msgid "Text Roman Family"
9443 msgstr "Text Familie Roman"
9444
9445 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:323
9446 msgid "Text Sans Serif Family"
9447 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
9448
9449 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:324
9450 msgid "Text Typewriter Family"
9451 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
9452
9453 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:326
9454 msgid "Text Bold Series"
9455 msgstr "Text Serie Fett"
9456
9457 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:327
9458 msgid "Text Medium Series"
9459 msgstr "Text Serie Mittel"
9460
9461 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:329
9462 msgid "Text Italic Shape"
9463 msgstr "Text Form Kursiv"
9464
9465 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:330
9466 msgid "Text Small Caps Shape"
9467 msgstr "Text Form Kapitälchen"
9468
9469 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:331
9470 msgid "Text Slanted Shape"
9471 msgstr "Text Form Geneigt"
9472
9473 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:332
9474 msgid "Text Upright Shape"
9475 msgstr "Text Form Aufrecht"
9476
9477 #: lib/ui/classic.ui:306
9478 msgid "Floatflt Figure"
9479 msgstr "Umflossene Abbildung"
9480
9481 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:342
9482 msgid "Table of Contents|C"
9483 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
9484
9485 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:344
9486 msgid "Index List|I"
9487 msgstr "Stichwortverzeichnis|S"
9488
9489 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:345
9490 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9491 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis...|B"
9492
9493 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:349
9494 msgid "LyX Document...|X"
9495 msgstr "LyX-Dokument...|L"
9496
9497 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:350
9498 msgid "Plain Text as Lines...|L"
9499 msgstr "Einfacher Text als Zeilen...|Z"
9500
9501 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:351
9502 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
9503 msgstr "Einfacher Text als Absätze...|A"
9504
9505 # , c-format
9506 # , c-format
9507 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:387
9508 msgid "Track Changes|T"
9509 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
9510
9511 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:388
9512 msgid "Merge Changes...|M"
9513 msgstr "Änderungen zusammenfassen...|z"
9514
9515 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:389
9516 msgid "Accept All Changes|A"
9517 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
9518
9519 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:390
9520 msgid "Reject All Changes|R"
9521 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
9522
9523 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:391
9524 msgid "Show Changes in Output|S"
9525 msgstr "In der Ausgabe anzeigen|I"
9526
9527 #: lib/ui/classic.ui:334
9528 msgid "Character...|C"
9529 msgstr "Zeichen...|Z"
9530
9531 #: lib/ui/classic.ui:335
9532 msgid "Paragraph...|P"
9533 msgstr "Absatz...|A"
9534
9535 #: lib/ui/classic.ui:336
9536 msgid "Document...|D"
9537 msgstr "Dokument...|D"
9538
9539 #: lib/ui/classic.ui:337
9540 msgid "Tabular...|T"
9541 msgstr "Tabelle...|T"
9542
9543 #: lib/ui/classic.ui:339
9544 msgid "Emphasize Style|E"
9545 msgstr "Hervorhebung|H"
9546
9547 #: lib/ui/classic.ui:340
9548 msgid "Noun Style|N"
9549 msgstr "Kapitälchen|K"
9550
9551 #: lib/ui/classic.ui:341
9552 msgid "Bold Style|B"
9553 msgstr "Fettdruck|F"
9554
9555 #: lib/ui/classic.ui:344
9556 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9557 msgstr "Umgebungstiefe verringern|v"
9558
9559 #: lib/ui/classic.ui:345
9560 msgid "Increase Environment Depth|i"
9561 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen|e"
9562
9563 #: lib/ui/classic.ui:346
9564 msgid "LaTeX Preamble...|r"
9565 msgstr "LaTeX-Vorspann...|V"
9566
9567 #: lib/ui/classic.ui:347
9568 msgid "Start Appendix Here|S"
9569 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
9570
9571 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:377
9572 msgid "Build Program|B"
9573 msgstr "Programm erstellen|e"
9574
9575 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:220
9576 msgid "Update|U"
9577 msgstr "Aktualisieren|A"
9578
9579 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:378
9580 msgid "LaTeX Log|L"
9581 msgstr "LaTeX-Protokoll|P"
9582
9583 #: lib/ui/classic.ui:361
9584 msgid "TeX Information|X"
9585 msgstr "TeX-Informationen|X"
9586
9587 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:399
9588 msgid "Next Note|N"
9589 msgstr "Nächste Notiz|N"
9590
9591 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:400
9592 msgid "Go to Label|L"
9593 msgstr "Gehe zur Marke|M"
9594
9595 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:398
9596 msgid "Bookmarks|B"
9597 msgstr "Lesezeichen|L"
9598
9599 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:412
9600 msgid "Save Bookmark 1|S"
9601 msgstr "Lesezeichen 1 speichern|s"
9602
9603 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:413
9604 msgid "Save Bookmark 2"
9605 msgstr "Lesezeichen 2 speichern"
9606
9607 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:414
9608 msgid "Save Bookmark 3"
9609 msgstr "Lesezeichen 3 speichern"
9610
9611 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:415
9612 msgid "Save Bookmark 4"
9613 msgstr "Lesezeichen 4 speichern"
9614
9615 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.ui:416
9616 msgid "Save Bookmark 5"
9617 msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
9618
9619 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:406
9620 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9621 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
9622
9623 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:407
9624 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9625 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
9626
9627 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:408
9628 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9629 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
9630
9631 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:409
9632 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9633 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 4|4"
9634
9635 #: lib/ui/classic.ui:390 lib/ui/stdmenus.ui:410
9636 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9637 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 5|5"
9638
9639 #: lib/ui/classic.ui:405
9640 msgid "Tooltips|o"
9641 msgstr "Kurzinfos|o"
9642
9643 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:441
9644 msgid "Introduction|I"
9645 msgstr "Einführung|E"
9646
9647 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:442
9648 msgid "Tutorial|T"
9649 msgstr "Tutorium|T"
9650
9651 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:443
9652 msgid "User's Guide|U"
9653 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
9654
9655 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:444
9656 msgid "Extended Features|E"
9657 msgstr "Profi-Tipps|P"
9658
9659 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:445
9660 msgid "Customization|C"
9661 msgstr "Anpassung|A"
9662
9663 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:446
9664 msgid "FAQ|F"
9665 msgstr "FAQ|F"
9666
9667 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:447
9668 msgid "Table of Contents|a"
9669 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
9670
9671 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.ui:448
9672 msgid "LaTeX Configuration|L"
9673 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
9674
9675 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.ui:450
9676 msgid "About LyX|X"
9677 msgstr "Über LyX|X"
9678
9679 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:458 src/frontends/qt2/QAbout.C:44
9680 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:45
9681 msgid "About LyX"
9682 msgstr "Über LyX"
9683
9684 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:459
9685 msgid "Preferences..."
9686 msgstr "Einstellungen..."
9687
9688 #: lib/ui/classic.ui:427 lib/ui/stdmenus.ui:460
9689 msgid "Quit LyX"
9690 msgstr "LyX beenden"
9691
9692 #: lib/ui/classic.ui:447 lib/ui/default.ui:34
9693 msgid "Toolbars"
9694 msgstr "Werkzeugleisten"
9695
9696 #: lib/ui/stdmenus.ui:24
9697 msgid "Document|D"
9698 msgstr "Dokument|o"
9699
9700 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
9701 msgid "Tools|T"
9702 msgstr "Werkzeuge|W"
9703
9704 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
9705 msgid "New from Template...|m"
9706 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
9707
9708 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
9709 msgid "Open recent|t"
9710 msgstr "Zuletzt geöffnet|Z"
9711
9712 #: lib/ui/stdmenus.ui:82
9713 msgid "Redo|R"
9714 msgstr "Wiederholen|W"
9715
9716 #: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
9717 #: src/mathed/math_nestinset.C:429 src/text3.C:835
9718 msgid "Cut"
9719 msgstr "Ausschneiden"
9720
9721 #: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
9722 #: src/mathed/math_nestinset.C:437 src/text3.C:840
9723 msgid "Copy"
9724 msgstr "Kopieren"
9725
9726 #: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:630
9727 #: src/mathed/math_gridinset.C:1204 src/mathed/math_nestinset.C:413
9728 #: src/text3.C:819
9729 msgid "Paste"
9730 msgstr "Einfügen"
9731
9732 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
9733 msgid "Paste Recent"
9734 msgstr "Vorherige Auswahl einfügen"
9735
9736 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
9737 msgid "Paste External Selection"
9738 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
9739
9740 #: lib/ui/stdmenus.ui:92
9741 msgid "Text Style...|S"
9742 msgstr "Textstil...|s"
9743
9744 #: lib/ui/stdmenus.ui:93
9745 msgid "Paragraph Settings...|P"
9746 msgstr "Absatz-Einstellungen...|A"
9747
9748 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
9749 msgid "Table|T"
9750 msgstr "Tabelle|T"
9751
9752 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
9753 msgid "Rows & Cols|C"
9754 msgstr "Zeilen & Spalten|Z"
9755
9756 #: lib/ui/stdmenus.ui:100
9757 msgid "Increase List Depth|I"
9758 msgstr "Listentiefe erhöhen|L"
9759
9760 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
9761 msgid "Decrease List Depth|D"
9762 msgstr "Listentiefe verringern|v"
9763
9764 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
9765 msgid "TeX Code Settings...|C"
9766 msgstr "TeX-Code-Einstellungen...|T"
9767
9768 #: lib/ui/stdmenus.ui:109
9769 msgid "Float Settings...|a"
9770 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen...|o"
9771
9772 #: lib/ui/stdmenus.ui:110
9773 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9774 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt...|u"
9775
9776 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
9777 msgid "Note Settings...|N"
9778 msgstr "Notiz-Einstellungen...|N"
9779
9780 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
9781 msgid "Branch Settings...|B"
9782 msgstr "Zweig-Einstellungen...|Z"
9783
9784 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
9785 msgid "Box Settings...|x"
9786 msgstr "Box-Einstellungen...|B"
9787
9788 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
9789 msgid "Table Settings...|a"
9790 msgstr "Tabellen-Einstellungen...|b"
9791
9792 #: lib/ui/stdmenus.ui:133
9793 msgid "Top Line|T"
9794 msgstr "Obere Linie|O"
9795
9796 #: lib/ui/stdmenus.ui:134
9797 msgid "Bottom Line|B"
9798 msgstr "Untere Linie|U"
9799
9800 #: lib/ui/stdmenus.ui:135
9801 msgid "Left Line|L"
9802 msgstr "Linke Linie|L"
9803
9804 #: lib/ui/stdmenus.ui:136
9805 msgid "Right Line|R"
9806 msgstr "Rechte Linie|R"
9807
9808 #: lib/ui/stdmenus.ui:149
9809 msgid "Add Row"
9810 msgstr "Zeile anfügen"
9811
9812 #: lib/ui/stdmenus.ui:150
9813 msgid "Delete Row"
9814 msgstr "Zeile löschen"
9815
9816 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
9817 msgid "Add Column"
9818 msgstr "Spalte anfügen"
9819
9820 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
9821 msgid "Delete Column"
9822 msgstr "Spalte löschen"
9823
9824 #: lib/ui/stdmenus.ui:169
9825 msgid "Add Line Above"
9826 msgstr "Linie oberhalb hinzufügen"
9827
9828 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
9829 msgid "Add Line Below"
9830 msgstr "Linie unterhalb hinzufügen"
9831
9832 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
9833 msgid "Delete Line Above"
9834 msgstr "Linie oberhalb löschen"
9835
9836 #: lib/ui/stdmenus.ui:172
9837 msgid "Delete Line Below"
9838 msgstr "Linie unterhalb löschen"
9839
9840 #: lib/ui/stdmenus.ui:174
9841 msgid "Add Line to Left"
9842 msgstr "Linie links hinzufügen"
9843
9844 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
9845 msgid "Add Line to Right"
9846 msgstr "Linie rechts hinzufügen"
9847
9848 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
9849 msgid "Delete Line to Left"
9850 msgstr "Linie links löschen"
9851
9852 #: lib/ui/stdmenus.ui:177
9853 msgid "Delete Line to Right"
9854 msgstr "Linie rechts löschen"
9855
9856 #: lib/ui/stdmenus.ui:218
9857 msgid "Display Tooltips|i"
9858 msgstr "Kurzinfos anzeigen|K"
9859
9860 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
9861 msgid "Special Formatting|o"
9862 msgstr "Besondere Formatierung|B"
9863
9864 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
9865 msgid "List / TOC|i"
9866 msgstr "Liste / Inhaltsverzeichnis|L"
9867
9868 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
9869 msgid "Float|a"
9870 msgstr "Gleitobjekt|o"
9871
9872 #: lib/ui/stdmenus.ui:244
9873 msgid "Branch|B"
9874 msgstr "Zweig|w"
9875
9876 #: lib/ui/stdmenus.ui:245
9877 msgid "Character Style|y"
9878 msgstr "Zeichen-Stil|Z"
9879
9880 #: lib/ui/stdmenus.ui:246
9881 msgid "File|e"
9882 msgstr "Datei|D"
9883
9884 #: lib/ui/stdmenus.ui:247 src/insets/insetbox.C:144 src/insets/insetbox.C:146
9885 #: src/insets/insetbox.C:148
9886 msgid "Box"
9887 msgstr "Box"
9888
9889 #: lib/ui/stdmenus.ui:252
9890 msgid "Index Entry|d"
9891 msgstr "Stichwort|w"
9892
9893 #: lib/ui/stdmenus.ui:255
9894 msgid "Table...|T"
9895 msgstr "Tabelle...|T"
9896
9897 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
9898 msgid "TeX Code|X"
9899 msgstr "TeX-Code|X"
9900
9901 #: lib/ui/stdmenus.ui:267
9902 msgid "Ordinary Quote|Q"
9903 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
9904
9905 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
9906 msgid "Single Quote|S"
9907 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
9908
9909 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
9910 msgid "Aligned Environment"
9911 msgstr "Aligned-Umgebung|A"
9912
9913 #: lib/ui/stdmenus.ui:302
9914 msgid "AlignedAt Environment"
9915 msgstr "AlignedAt-Umgebung"
9916
9917 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
9918 msgid "Gathered Environment"
9919 msgstr "Gather-Umgebung"
9920
9921 #: lib/ui/stdmenus.ui:307
9922 msgid "Math Panel|P"
9923 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
9924
9925 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
9926 msgid "Text Wrap Float|W"
9927 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt|U"
9928
9929 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
9930 msgid "External Material...|M"
9931 msgstr "Externes Material...|E"
9932
9933 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
9934 msgid "Child Document...|d"
9935 msgstr "Unterdokument...|U"
9936
9937 #: lib/ui/stdmenus.ui:358
9938 msgid "LyX Note|N"
9939 msgstr "LyX-Notiz|N"
9940
9941 #: lib/ui/stdmenus.ui:359
9942 msgid "Comment|C"
9943 msgstr "Kommentar|K"
9944
9945 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
9946 msgid "Greyed Out|G"
9947 msgstr "Grauschrift|G"
9948
9949 #: lib/ui/stdmenus.ui:376
9950 msgid "Change Tracking|C"
9951 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
9952
9953 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
9954 msgid "Table of Contents|T"
9955 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
9956
9957 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
9958 msgid "LaTeX Preamble...|P"
9959 msgstr "LaTeX-Vorspann...|L"
9960
9961 #: lib/ui/stdmenus.ui:381
9962 msgid "Start Appendix Here|A"
9963 msgstr "Anhang hier beginnen|A"
9964
9965 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
9966 msgid "Settings...|S"
9967 msgstr "Einstellungen...|E"
9968
9969 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
9970 msgid "Thesaurus...|T"
9971 msgstr "Thesaurus...|T"
9972
9973 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
9974 msgid "TeX Information|I"
9975 msgstr "TeX-Informationen|X"
9976
9977 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
9978 msgid "standard"
9979 msgstr "Standard"
9980
9981 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
9982 msgid "New document"
9983 msgstr "Neues Dokument"
9984
9985 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
9986 msgid "Open document"
9987 msgstr "Dokument öffnen"
9988
9989 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
9990 msgid "Save document"
9991 msgstr "Dokument speichern"
9992
9993 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
9994 msgid "Print document"
9995 msgstr "Dokument drucken"
9996
9997 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:1088
9998 msgid "Undo"
9999 msgstr "Rückgängig"
10000
10001 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1099
10002 msgid "Redo"
10003 msgstr "Wiederholen"
10004
10005 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
10006 msgid "Find and replace"
10007 msgstr "Finden und ersetzen"
10008
10009 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
10010 msgid "Toggle emphasis"
10011 msgstr "Hervorheben an/aus"
10012
10013 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
10014 msgid "Toggle noun"
10015 msgstr "Kapitälchen an/aus"
10016
10017 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
10018 msgid "Apply last"
10019 msgstr "Letzte Einstellung übernehmen"
10020
10021 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
10022 msgid "Insert math"
10023 msgstr "Mathe einfügen"
10024
10025 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
10026 msgid "Insert graphics"
10027 msgstr "Grafik einfügen"
10028
10029 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
10030 msgid "Insert table"
10031 msgstr "Tabelle einfügen"
10032
10033 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
10034 msgid "extra"
10035 msgstr "Extra"
10036
10037 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
10038 msgid "Numbered list"
10039 msgstr "Nummerierte Liste"
10040
10041 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
10042 msgid "Itemized list"
10043 msgstr "Unsortierte Liste"
10044
10045 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
10046 msgid "Increase depth"
10047 msgstr "Tiefe erhöhen"
10048
10049 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
10050 msgid "Decrease depth"
10051 msgstr "Tiefe verringern"
10052
10053 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
10054 msgid "Insert figure float"
10055 msgstr "Abbildungs-Gleitobjekt einfügen"
10056
10057 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
10058 msgid "Insert table float"
10059 msgstr "Tabellen-Gleitobjekt einfügen"
10060
10061 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
10062 msgid "Insert label"
10063 msgstr "Marke einfügen"
10064
10065 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
10066 msgid "Insert cross-reference"
10067 msgstr "Querverweis einfügen"
10068
10069 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
10070 msgid "Insert citation"
10071 msgstr "Zitat einfügen"
10072
10073 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
10074 msgid "Insert index entry"
10075 msgstr "Stichwort einfügen"
10076
10077 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
10078 msgid "Insert footnote"
10079 msgstr "Fußnote einfügen"
10080
10081 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
10082 msgid "Insert margin note"
10083 msgstr "Randnotiz einfügen"
10084
10085 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
10086 msgid "Insert note"
10087 msgstr "Notiz einfügen"
10088
10089 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
10090 msgid "Insert URL"
10091 msgstr "URL einfügen"
10092
10093 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
10094 msgid "Insert TeX Code"
10095 msgstr "TeX-Code einfügen"
10096
10097 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
10098 msgid "Include file"
10099 msgstr "Datei einbinden"
10100
10101 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
10102 msgid "Text style"
10103 msgstr "Textstil"
10104
10105 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
10106 msgid "Paragraph settings"
10107 msgstr "Absatz-Einstellungen"
10108
10109 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
10110 msgid "Table of contents"
10111 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
10112
10113 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
10114 msgid "Check spelling"
10115 msgstr "Rechtschreibung prüfen"
10116
10117 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
10118 msgid "table"
10119 msgstr "Tabelle"
10120
10121 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
10122 msgid "Add row"
10123 msgstr "Zeile hinzufügen"
10124
10125 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
10126 msgid "Add column"
10127 msgstr "Spalte hinzufügen"
10128
10129 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
10130 msgid "Delete row"
10131 msgstr "Zeile löschen"
10132
10133 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
10134 msgid "Delete column"
10135 msgstr "Spalte löschen"
10136
10137 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
10138 msgid "Set top line"
10139 msgstr "Obere Linie setzen"
10140
10141 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
10142 msgid "Set bottom line"
10143 msgstr "Untere Linie setzen"
10144
10145 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
10146 msgid "Set left line"
10147 msgstr "Linke Linie setzen"
10148
10149 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
10150 msgid "Set right line"
10151 msgstr "Rechte Linie setzen"
10152
10153 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
10154 msgid "Set all lines"
10155 msgstr "Alle Linien setzen"
10156
10157 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
10158 msgid "Unset all lines"
10159 msgstr "Alle Linien entfernen"
10160
10161 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
10162 msgid "Align left"
10163 msgstr "Linksbündig ausrichten"
10164
10165 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
10166 msgid "Align center"
10167 msgstr "Zentriert ausrichten"
10168
10169 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
10170 msgid "Align right"
10171 msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
10172
10173 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
10174 msgid "Align top"
10175 msgstr "Oben ausrichten"
10176
10177 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
10178 msgid "Align middle"
10179 msgstr "Mittig ausrichten"
10180
10181 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
10182 msgid "Align bottom"
10183 msgstr "Unten ausrichten"
10184
10185 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
10186 msgid "Rotate cell"
10187 msgstr "Zelle drehen"
10188
10189 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
10190 msgid "Rotate table"
10191 msgstr "Tabelle drehen"
10192
10193 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
10194 msgid "Set multi-column"
10195 msgstr "Mehrfachspalte festlegen"
10196
10197 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:119
10198 msgid "math"
10199 msgstr "Mathe"
10200
10201 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
10202 msgid "Show math panel"
10203 msgstr "Mathe-Kontrollfläche anzeigen"
10204
10205 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
10206 msgid "Set display mode"
10207 msgstr "Darstellungsmodus festlegen"
10208
10209 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
10210 msgid "Insert square root"
10211 msgstr "Quadratwurzel einfügen"
10212
10213 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
10214 msgid "Insert sum"
10215 msgstr "Summe einfügen"
10216
10217 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
10218 msgid "Insert integral"
10219 msgstr "Integral einfügen"
10220
10221 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
10222 msgid "Insert product"
10223 msgstr "Produkt einfügen"
10224
10225 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
10226 msgid "Insert ( )"
10227 msgstr "( ) einfügen"
10228
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
10230 msgid "Insert [ ]"
10231 msgstr "[ ] einfügen"
10232
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
10234 msgid "Insert { }"
10235 msgstr "{ } einfügen"
10236
10237 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
10238 msgid "Insert cases"
10239 msgstr ""
10240
10241 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
10242 msgid "minibuffer"
10243 msgstr "Minibuffer"
10244
10245 #: src/BufferView.C:243
10246 #, c-format
10247 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10248 msgstr "%1$s Fehler (%2$s)"
10249
10250 #: src/BufferView_pimpl.C:255
10251 #, c-format
10252 msgid ""
10253 "The document %1$s is already loaded.\n"
10254 "\n"
10255 "Do you want to revert to the saved version?"
10256 msgstr "Das Dokument %1$s ist bereits geladen.\n"
10257 "\n"
10258 "Möchten Sie zu der gespeicherten Version zurückkehren?"
10259
10260 #: src/BufferView_pimpl.C:258 src/lyxfunc.C:820
10261 msgid "Revert to saved document?"
10262 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
10263
10264 #: src/BufferView_pimpl.C:259 src/lyxfunc.C:821 src/lyxvc.C:168
10265 msgid "&Revert"
10266 msgstr "&Wieder herstellen"
10267
10268 #: src/BufferView_pimpl.C:259
10269 msgid "&Switch to document"
10270 msgstr "Zum Dokument &wechseln"
10271
10272 #: src/BufferView_pimpl.C:281
10273 #, c-format
10274 msgid ""
10275 "The document %1$s does not yet exist.\n"
10276 "\n"
10277 "Do you want to create a new document?"
10278 msgstr "Das Dokument %1$s existiert noch nicht.\n"
10279 "\n"
10280 "Möchten Sie ein neues Dokument erzeugen?"
10281
10282 #: src/BufferView_pimpl.C:284
10283 msgid "Create new document?"
10284 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erstellen?"
10285
10286 #: src/BufferView_pimpl.C:285
10287 msgid "&Create"
10288 msgstr "&Erstellen"
10289
10290 #: src/BufferView_pimpl.C:294
10291 msgid "Parse"
10292 msgstr "Parsen"
10293
10294 #: src/BufferView_pimpl.C:413
10295 msgid "Formatting document..."
10296 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
10297
10298 #: src/BufferView_pimpl.C:741
10299 #, c-format
10300 msgid "Saved bookmark %1$d"
10301 msgstr "Lesezeichen %1$d gespeichert"
10302
10303 #: src/BufferView_pimpl.C:774
10304 #, c-format
10305 msgid "Moved to bookmark %1$d"
10306 msgstr "Zu Lesezeichen %1$d gewechselt"
10307
10308 #: src/BufferView_pimpl.C:833
10309 msgid "Select LyX document to insert"
10310 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
10311
10312 #: src/BufferView_pimpl.C:835 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:48
10313 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:59
10314 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
10315 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
10316 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:133
10317 #: src/lyxfunc.C:1705 src/lyxfunc.C:1742 src/lyxfunc.C:1817
10318 msgid "Documents|#o#O"
10319 msgstr "Dokumente|#k"
10320
10321 #: src/BufferView_pimpl.C:837 src/lyxfunc.C:1744 src/lyxfunc.C:1819
10322 msgid "Examples|#E#e"
10323 msgstr "Beispiele|#B"
10324
10325 #: src/BufferView_pimpl.C:842 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1712
10326 #: src/lyxfunc.C:1749
10327 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
10328 msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
10329
10330 #: src/BufferView_pimpl.C:852 src/lyxfunc.C:1759 src/lyxfunc.C:1837
10331 #: src/lyxfunc.C:1851 src/lyxfunc.C:1867
10332 msgid "Canceled."
10333 msgstr "Abgebrochen."
10334
10335 #: src/BufferView_pimpl.C:862
10336 #, c-format
10337 msgid "Inserting document %1$s..."
10338 msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
10339
10340 #: src/BufferView_pimpl.C:873
10341 #, c-format
10342 msgid "Document %1$s inserted."
10343 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
10344
10345 #: src/BufferView_pimpl.C:874
10346 #, c-format
10347 msgid "Could not insert document %1$s"
10348 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
10349
10350 #: src/BufferView_pimpl.C:1091
10351 msgid "No further undo information"
10352 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
10353
10354 #: src/BufferView_pimpl.C:1102
10355 msgid "No further redo information"
10356 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
10357
10358 #: src/BufferView_pimpl.C:1231
10359 msgid "Mark off"
10360 msgstr "Marke aus"
10361
10362 #: src/BufferView_pimpl.C:1238
10363 msgid "Mark on"
10364 msgstr "Marke ein"
10365
10366 #: src/BufferView_pimpl.C:1245
10367 msgid "Mark removed"
10368 msgstr "Marke entfernt"
10369
10370 #: src/BufferView_pimpl.C:1248
10371 msgid "Mark set"
10372 msgstr "Marke gesetzt"
10373
10374 #: src/BufferView_pimpl.C:1290
10375 #, c-format
10376 msgid "%1$d words in selection."
10377 msgstr "%1$d Wörter in der Auswahl."
10378
10379 #: src/BufferView_pimpl.C:1293
10380 #, c-format
10381 msgid "%1$d words in document."
10382 msgstr "%1$d Wörter im Dokument."
10383
10384 #: src/BufferView_pimpl.C:1298
10385 msgid "One word in selection."
10386 msgstr "Ein Wort in der Auswahl."
10387
10388 #: src/BufferView_pimpl.C:1300
10389 msgid "One word in document."
10390 msgstr "Ein Wort im Dokument."
10391
10392 #: src/BufferView_pimpl.C:1303
10393 msgid "Count words"
10394 msgstr "Wörter zählen"
10395
10396 #: src/Chktex.C:67
10397 #, c-format
10398 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
10399 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
10400
10401 #: src/Chktex.C:69
10402 msgid "ChkTeX warning id # "
10403 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
10404
10405 #: src/CutAndPaste.C:403
10406 #, c-format
10407 msgid ""
10408 "Layout had to be changed from\n"
10409 "%1$s to %2$s\n"
10410 "because of class conversion from\n"
10411 "%3$s to %4$s"
10412 msgstr ""
10413 "Das Format musste von %1$s\n"
10414 "nach %2$s geändert werden,\n"
10415 "da die Klasse von %3$s nach\n"
10416 "%4$s konvertiert wurde"
10417
10418 #: src/CutAndPaste.C:407
10419 msgid "Changed Layout"
10420 msgstr "Format geändert"
10421
10422 #: src/CutAndPaste.C:426
10423 #, c-format
10424 msgid ""
10425 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
10426 "%2$s to %3$s"
10427 msgstr ""
10428 "Der Zeichenstil %1$s ist aufgrund einer Klassenkonvertierung von\n"
10429 "%2$s nach %3$s undefiniert"
10430
10431 #: src/CutAndPaste.C:432
10432 msgid "Undefined character style"
10433 msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
10434
10435 #: src/LColor.C:92
10436 msgid "none"
10437 msgstr "keine"
10438
10439 #: src/LColor.C:93
10440 msgid "black"
10441 msgstr "Schwarz"
10442
10443 #: src/LColor.C:94
10444 msgid "white"
10445 msgstr "Weiß"
10446
10447 #: src/LColor.C:95
10448 msgid "red"
10449 msgstr "Rot"
10450
10451 #: src/LColor.C:96
10452 msgid "green"
10453 msgstr "Grün"
10454
10455 #: src/LColor.C:97
10456 msgid "blue"
10457 msgstr "Blau"
10458
10459 #: src/LColor.C:98
10460 msgid "cyan"
10461 msgstr "Türkis"
10462
10463 #: src/LColor.C:99
10464 msgid "magenta"
10465 msgstr "Magenta"
10466
10467 #: src/LColor.C:100
10468 msgid "yellow"
10469 msgstr "Gelb"
10470
10471 #: src/LColor.C:101
10472 msgid "cursor"
10473 msgstr "Cursor"
10474
10475 #: src/LColor.C:102
10476 msgid "background"
10477 msgstr "Hintergrund"
10478
10479 #: src/LColor.C:103
10480 msgid "text"
10481 msgstr "Text"
10482
10483 #: src/LColor.C:104
10484 msgid "selection"
10485 msgstr "Auswahl"
10486
10487 #: src/LColor.C:105
10488 msgid "LaTeX text"
10489 msgstr "LaTeX-Text"
10490
10491 #: src/LColor.C:106
10492 msgid "previewed snippet"
10493 msgstr "Vorschau-Schnipsel"
10494
10495 #: src/LColor.C:107
10496 msgid "note"
10497 msgstr "Notiz"
10498
10499 #: src/LColor.C:108
10500 msgid "note background"
10501 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
10502
10503 #: src/LColor.C:109
10504 msgid "comment"
10505 msgstr "Kommentar"
10506
10507 #: src/LColor.C:110
10508 msgid "comment background"
10509 msgstr "Kommentar (Hintergrund)"
10510
10511 #: src/LColor.C:111
10512 msgid "greyedout inset"
10513 msgstr "Grauschrift-Einfügung"
10514
10515 #: src/LColor.C:112
10516 msgid "greyedout inset background"
10517 msgstr "Grauschrift-Einfügung (Hintergrund)"
10518
10519 #: src/LColor.C:113
10520 msgid "depth bar"
10521 msgstr "Balken für Tiefe"
10522
10523 #: src/LColor.C:114
10524 msgid "language"
10525 msgstr "Sprache"
10526
10527 #: src/LColor.C:115
10528 msgid "command inset"
10529 msgstr "Befehlseinfügung"
10530
10531 #: src/LColor.C:116
10532 msgid "command inset background"
10533 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
10534
10535 #: src/LColor.C:117
10536 msgid "command inset frame"
10537 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
10538
10539 #: src/LColor.C:118
10540 msgid "special character"
10541 msgstr "Sonderzeichen"
10542
10543 #: src/LColor.C:120
10544 msgid "math background"
10545 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
10546
10547 #: src/LColor.C:121
10548 msgid "graphics background"
10549 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
10550
10551 #: src/LColor.C:122
10552 msgid "Math macro background"
10553 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
10554
10555 #: src/LColor.C:123
10556 msgid "math frame"
10557 msgstr "Mathe (Rahmen)"
10558
10559 #: src/LColor.C:124
10560 msgid "math line"
10561 msgstr "Mathe (Linie)"
10562
10563 #: src/LColor.C:125
10564 msgid "caption frame"
10565 msgstr "Legende (Rahmen)"
10566
10567 #: src/LColor.C:126
10568 msgid "collapsable inset text"
10569 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
10570
10571 #: src/LColor.C:127
10572 msgid "collapsable inset frame"
10573 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
10574
10575 #: src/LColor.C:128
10576 msgid "inset background"
10577 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
10578
10579 #: src/LColor.C:129
10580 msgid "inset frame"
10581 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
10582
10583 #: src/LColor.C:130
10584 msgid "LaTeX error"
10585 msgstr "LaTeX-Fehler"
10586
10587 #: src/LColor.C:131
10588 msgid "end-of-line marker"
10589 msgstr "Zeilenende-Markierung"
10590
10591 #: src/LColor.C:132
10592 msgid "appendix marker"
10593 msgstr "Anhangskennzeichnung"
10594
10595 #: src/LColor.C:133
10596 msgid "change bar"
10597 msgstr "Balken für Änderung"
10598
10599 #: src/LColor.C:134
10600 msgid "Deleted text"
10601 msgstr "Gelöschter Text"
10602
10603 #: src/LColor.C:135
10604 msgid "Added text"
10605 msgstr "Hinzugefügter Text"
10606
10607 #: src/LColor.C:136
10608 msgid "added space markers"
10609 msgstr "Abstandsmarkierungen"
10610
10611 #: src/LColor.C:137
10612 msgid "top/bottom line"
10613 msgstr "Obere/untere Linie"
10614
10615 #: src/LColor.C:138
10616 msgid "table line"
10617 msgstr "Tabelle (Linie)"
10618
10619 #: src/LColor.C:140
10620 msgid "table on/off line"
10621 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
10622
10623 #: src/LColor.C:142
10624 msgid "bottom area"
10625 msgstr "Unterer Bereich"
10626
10627 #: src/LColor.C:143
10628 msgid "page break"
10629 msgstr "Seitenumbruch"
10630
10631 #: src/LColor.C:144
10632 msgid "top of button"
10633 msgstr "Knopf (oben)"
10634
10635 #: src/LColor.C:145
10636 msgid "bottom of button"
10637 msgstr "Knopf (unten)"
10638
10639 #: src/LColor.C:146
10640 msgid "left of button"
10641 msgstr "Knopf (links)"
10642
10643 #: src/LColor.C:147
10644 msgid "right of button"
10645 msgstr "Knopf (rechts)"
10646
10647 #: src/LColor.C:148
10648 msgid "button background"
10649 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
10650
10651 #: src/LColor.C:149
10652 msgid "inherit"
10653 msgstr "übernehmen"
10654
10655 #: src/LColor.C:150
10656 msgid "ignore"
10657 msgstr "ignorieren"
10658
10659 #: src/LaTeX.C:87
10660 #, c-format
10661 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
10662 msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
10663
10664 #: src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:344
10665 msgid "Running MakeIndex."
10666 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
10667
10668 #: src/LaTeX.C:288
10669 msgid "Running BibTeX."
10670 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
10671
10672 #: src/MenuBackend.C:452 src/MenuBackend.C:473 src/MenuBackend.C:535
10673 #: src/MenuBackend.C:559 src/MenuBackend.C:584 src/MenuBackend.C:673
10674 msgid "No Documents Open!"
10675 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!"
10676
10677 #: src/MenuBackend.C:516
10678 msgid "Plain Text as Lines"
10679 msgstr "Einfacher Text als Zeilen"
10680
10681 #: src/MenuBackend.C:518
10682 msgid "Plain Text as Paragraphs"
10683 msgstr "Einfacher Text als Absätze"
10684
10685 #: src/MenuBackend.C:708
10686 msgid "No Table of contents"
10687 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
10688
10689 #: src/SpellBase.C:48
10690 msgid "Native OS API not yet supported."
10691 msgstr "Native Betriebssystem-API wird noch nicht unterstützt."
10692
10693 #: src/buffer.C:233
10694 msgid "Could not remove temporary directory"
10695 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
10696
10697 #: src/buffer.C:234
10698 #, c-format
10699 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
10700 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
10701
10702 #: src/buffer.C:391
10703 msgid "Unknown document class"
10704 msgstr "Unbekannte Dokumentklasse"
10705
10706 #: src/buffer.C:392
10707 #, c-format
10708 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
10709 msgstr "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist."
10710
10711 #: src/buffer.C:444 src/text.C:338
10712 #, c-format
10713 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
10714 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
10715
10716 #: src/buffer.C:448 src/buffer.C:455 src/buffer.C:470
10717 msgid "Document header error"
10718 msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
10719
10720 #: src/buffer.C:454
10721 msgid "\\begin_header is missing"
10722 msgstr "\\begin_header fehlt"
10723
10724 #: src/buffer.C:469
10725 msgid "\\begin_document is missing"
10726 msgstr "\\begin_document fehlt"
10727
10728 #: src/buffer.C:477
10729 msgid "Can't load document class"
10730 msgstr "Die Dokumentklasse kann nicht geladen werden"
10731
10732 #: src/buffer.C:595 src/buffer.C:604
10733 msgid "Document could not be read"
10734 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
10735
10736 #: src/buffer.C:596 src/buffer.C:605
10737 #, c-format
10738 msgid "%1$s could not be read."
10739 msgstr "%1$s konnte nicht gelesen werden."
10740
10741 #: src/buffer.C:613 src/buffer.C:679
10742 msgid "Document format failure"
10743 msgstr "Dokumentformat-Fehler"
10744
10745 #: src/buffer.C:614
10746 #, c-format
10747 msgid "%1$s is not a LyX document."
10748 msgstr "%1$s ist kein LyX-Dokument."
10749
10750 #: src/buffer.C:633
10751 msgid "Conversion failed"
10752 msgstr "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen"
10753
10754 #: src/buffer.C:634
10755 #, c-format
10756 msgid ""
10757 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
10758 "it could not be created."
10759 msgstr "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber eine temporäre "
10760 "Datei für die Konvertierung konnte nicht erzeugt werden."
10761
10762 #: src/buffer.C:643
10763 msgid "Conversion script not found"
10764 msgstr "Das Konvertierungsskript wurde nicht gefunden"
10765
10766 #: src/buffer.C:644
10767 #, c-format
10768 msgid ""
10769 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
10770 "could not be found."
10771 msgstr "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber das Konvertierungsskript "
10772 "lyx2lyx konnte nicht gefunden werden."
10773
10774 #: src/buffer.C:664
10775 msgid "Conversion script failed"
10776 msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
10777
10778 #: src/buffer.C:665
10779 #, c-format
10780 msgid ""
10781 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
10782 "convert it."
10783 msgstr ""
10784
10785 #: src/buffer.C:680
10786 #, c-format
10787 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
10788 msgstr ""
10789
10790 #: src/buffer.C:1137
10791 msgid "Running chktex..."
10792 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
10793
10794 #: src/buffer.C:1150
10795 msgid "chktex failure"
10796 msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen"
10797
10798 #: src/buffer.C:1151
10799 msgid "Could not run chktex successfully."
10800 msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
10801
10802 #: src/buffer_funcs.C:72
10803 #, c-format
10804 msgid ""
10805 "The specified document\n"
10806 "%1$s\n"
10807 "could not be read."
10808 msgstr ""
10809 "Das angegebene Dokument\n"
10810 "%1$s\n"
10811 "konnte nicht gelesen werden."
10812
10813 #: src/buffer_funcs.C:74
10814 msgid "Could not read document"
10815 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
10816
10817 #: src/buffer_funcs.C:86
10818 #, c-format
10819 msgid ""
10820 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
10821 "\n"
10822 "Recover emergency save?"
10823 msgstr ""
10824 "Für das Dokument %1$s existiert eine Notspeicherung.\n"
10825 "\n"
10826 "Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
10827
10828 #: src/buffer_funcs.C:89
10829 msgid "Load emergency save?"
10830 msgstr "Notspeicherung laden?"
10831
10832 #: src/buffer_funcs.C:90
10833 msgid "&Recover"
10834 msgstr "&Wieder herstellen"
10835
10836 #: src/buffer_funcs.C:90
10837 msgid "&Load Original"
10838 msgstr "&Original laden"
10839
10840 #: src/buffer_funcs.C:112
10841 #, c-format
10842 msgid ""
10843 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
10844 "\n"
10845 "Load the backup instead?"
10846 msgstr ""
10847
10848 #: src/buffer_funcs.C:115
10849 msgid "Load backup?"
10850 msgstr "Sicherung laden?"
10851
10852 #: src/buffer_funcs.C:116
10853 msgid "&Load backup"
10854 msgstr "&Sicherung laden"
10855
10856 #: src/buffer_funcs.C:116
10857 msgid "Load &original"
10858 msgstr "&Original laden"
10859
10860 #: src/buffer_funcs.C:155
10861 #, c-format
10862 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
10863 msgstr "Möchten Sie das Dokument %1$s von der Versionskontrolle abrufen?"
10864
10865 #: src/buffer_funcs.C:157
10866 msgid "Retrieve from version control?"
10867 msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
10868
10869 #: src/buffer_funcs.C:158
10870 msgid "&Retrieve"
10871 msgstr "&Abrufen"
10872
10873 #: src/buffer_funcs.C:190
10874 #, c-format
10875 msgid ""
10876 "The specified document template\n"
10877 "%1$s\n"
10878 "could not be read."
10879 msgstr ""
10880 "Die angegebene Dokumentvorlage\n"
10881 "%1$s\n"
10882 "konnte nicht gelesen werden."
10883
10884 #: src/buffer_funcs.C:191
10885 msgid "Could not read template"
10886 msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
10887
10888 #: src/buffer_funcs.C:445
10889 msgid "\\arabic{enumi}."
10890 msgstr "\\arabic{enumi}."
10891
10892 #: src/buffer_funcs.C:451
10893 msgid "\\roman{enumiii}."
10894 msgstr "\\roman{enumiii}."
10895
10896 #: src/buffer_funcs.C:454
10897 msgid "\\Alph{enumiv}."
10898 msgstr "\\Alph{enumiv}."
10899
10900 #: src/buffer_funcs.C:489
10901 #, c-format
10902 msgid "%1$s #:"
10903 msgstr "%1$s #:"
10904
10905 #: src/bufferlist.C:81 src/bufferlist.C:180
10906 #, c-format
10907 msgid ""
10908 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
10909 "\n"
10910 "Do you want to save the document or discard the changes?"
10911 msgstr ""
10912 "Die Änderungen am Dokument %1$s sind nicht gespeichert.\n"
10913 "\n"
10914 "Möchten Sie das Dokument speichern oder die Änderungen verwerfen?"
10915
10916 #: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:182 src/lyxfunc.C:657
10917 msgid "Save changed document?"
10918 msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
10919
10920 #: src/bufferlist.C:84 src/bufferlist.C:183
10921 msgid "&Discard"
10922 msgstr "&Verwerfen"
10923
10924 #: src/bufferlist.C:304
10925 #, c-format
10926 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
10927 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
10928
10929 #: src/bufferlist.C:314 src/bufferlist.C:327 src/bufferlist.C:341
10930 msgid "  Save seems successful. Phew."
10931 msgstr "  Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
10932
10933 #: src/bufferlist.C:317 src/bufferlist.C:331
10934 msgid "  Save failed! Trying..."
10935 msgstr "  Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
10936
10937 #: src/bufferlist.C:344
10938 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
10939 msgstr ""
10940 "  Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
10941
10942 #: src/bufferparams.C:414
10943 #, c-format
10944 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
10945 msgstr "Das Dokument verwendet die fehlende TeX-Klasse \"%1$s\".\n"
10946
10947 #: src/bufferparams.C:416
10948 msgid "Document class not available"
10949 msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
10950
10951 #: src/bufferparams.C:417
10952 msgid "LyX will not be able to produce output."
10953 msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
10954
10955 #: src/bufferview_funcs.C:297
10956 msgid "No more insets"
10957 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
10958
10959 #: src/client/debug.C:41 src/debug.C:41
10960 msgid "No debugging message"
10961 msgstr "Keine Testmeldung"
10962
10963 #: src/client/debug.C:42 src/debug.C:42
10964 msgid "General information"
10965 msgstr "Allgemeine Informationen"
10966
10967 #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:66
10968 msgid "Developers' general debug messages"
10969 msgstr "Allgemeine Testmeldungen der Entwickler"
10970
10971 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:67
10972 msgid "All debugging messages"
10973 msgstr "Alle Testmeldungen"
10974
10975 #: src/client/debug.C:88 src/debug.C:111
10976 #, c-format
10977 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
10978 msgstr "Testen von `%1$s' (%2$s)"
10979
10980 #: src/converter.C:315 src/converter.C:438 src/converter.C:462
10981 #: src/converter.C:501
10982 msgid "Cannot convert file"
10983 msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
10984
10985 #: src/converter.C:316
10986 #, c-format
10987 msgid ""
10988 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
10989 "Try defining a convertor in the preferences."
10990 msgstr ""
10991
10992 #: src/converter.C:393 src/format.C:256 src/format.C:301
10993 msgid "Executing command: "
10994 msgstr "Befehl wird ausgeführt: "
10995
10996 #: src/converter.C:433
10997 msgid "Build errors"
10998 msgstr "Fehler bei der Erstellung"
10999
11000 #: src/converter.C:434
11001 msgid "There were errors during the build process."
11002 msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
11003
11004 #: src/converter.C:439 src/format.C:264 src/format.C:309
11005 #, c-format
11006 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11007 msgstr "Bei der Ausführung von %1$s ist ein Fehler aufgetreten"
11008
11009 #: src/converter.C:463 src/converter.C:504
11010 #, c-format
11011 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11012 msgstr ""
11013
11014 #: src/converter.C:503
11015 #, c-format
11016 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11017 msgstr ""
11018
11019 #: src/converter.C:572
11020 msgid "Running LaTeX..."
11021 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
11022
11023 #: src/converter.C:590
11024 #, c-format
11025 msgid ""
11026 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
11027 "log %1$s."
11028 msgstr ""
11029
11030 #: src/converter.C:593
11031 msgid "LaTeX failed"
11032 msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
11033
11034 #: src/converter.C:595
11035 msgid "Output is empty"
11036 msgstr "Die Ausgabe ist leer"
11037
11038 #: src/converter.C:596
11039 msgid "An empty output file was generated."
11040 msgstr "Eine leere Ausgabedatei wurde erzeugt."
11041
11042 #: src/debug.C:43
11043 msgid "Program initialisation"
11044 msgstr "Initialisierung des Programms"
11045
11046 #: src/debug.C:44
11047 msgid "Keyboard events handling"
11048 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
11049
11050 #: src/debug.C:45
11051 msgid "GUI handling"
11052 msgstr "GUI-Aufbau"
11053
11054 #: src/debug.C:46
11055 msgid "Lyxlex grammar parser"
11056 msgstr "Lyxlex Syntaxanalyse"
11057
11058 #: src/debug.C:47
11059 msgid "Configuration files reading"
11060 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
11061
11062 #: src/debug.C:48
11063 msgid "Custom keyboard definition"
11064 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
11065
11066 #: src/debug.C:49
11067 msgid "LaTeX generation/execution"
11068 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
11069
11070 #: src/debug.C:50
11071 msgid "Math editor"
11072 msgstr "Mathe-Editor"
11073
11074 #: src/debug.C:51
11075 msgid "Font handling"
11076 msgstr "Schrift-Handhabung"
11077
11078 #: src/debug.C:52
11079 msgid "Textclass files reading"
11080 msgstr "Lesen der Textklassen-Dateien"
11081
11082 #: src/debug.C:53
11083 msgid "Version control"
11084 msgstr "Versionskontrolle"
11085
11086 #: src/debug.C:54
11087 msgid "External control interface"
11088 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
11089
11090 #: src/debug.C:55
11091 msgid "Keep *roff temporary files"
11092 msgstr "Temporäre *roff-Dateien nicht löschen"
11093
11094 #: src/debug.C:56
11095 msgid "User commands"
11096 msgstr "Benutzerbefehle"
11097
11098 #: src/debug.C:57
11099 msgid "The LyX Lexxer"
11100 msgstr "Der LyX-Lexxer"
11101
11102 #: src/debug.C:58
11103 msgid "Dependency information"
11104 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
11105
11106 #: src/debug.C:59
11107 msgid "LyX Insets"
11108 msgstr "LyX-Einfügungen"
11109
11110 #: src/debug.C:60
11111 msgid "Files used by LyX"
11112 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
11113
11114 #: src/debug.C:61
11115 msgid "Workarea events"
11116 msgstr "Ereignisse im Arbeitsbereich"
11117
11118 #: src/debug.C:62
11119 msgid "Insettext/tabular messages"
11120 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
11121
11122 #: src/debug.C:63
11123 msgid "Graphics conversion and loading"
11124 msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
11125
11126 #: src/debug.C:64
11127 msgid "Change tracking"
11128 msgstr "Änderungsverfolgung"
11129
11130 #: src/debug.C:65
11131 msgid "External template/inset messages"
11132 msgstr ""
11133
11134 #: src/exporter.C:72
11135 #, c-format
11136 msgid ""
11137 "The file %1$s already exists.\n"
11138 "\n"
11139 "Do you want to over-write that file?"
11140 msgstr "Die Datei %1$s existiert bereits.\n"
11141 "\n"
11142 "Möchten Sie die Datei überschreiben?"
11143
11144 #: src/exporter.C:75
11145 msgid "Over-write file?"
11146 msgstr "Datei überschreiben?"
11147
11148 #: src/exporter.C:77 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1864
11149 msgid "&Over-write"
11150 msgstr "&Überschreiben"
11151
11152 #: src/exporter.C:77
11153 msgid "Over-write &all"
11154 msgstr "&Alle überschreiben"
11155
11156 #: src/exporter.C:78
11157 msgid "&Cancel export"
11158 msgstr "Export &abbrechen"
11159
11160 #: src/exporter.C:127
11161 msgid "Couldn't copy file"
11162 msgstr "Die Datei konnte nicht kopiert werden"
11163
11164 #: src/exporter.C:128
11165 #, c-format
11166 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
11167 msgstr ""
11168
11169 #: src/exporter.C:158
11170 msgid "Couldn't export file"
11171 msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
11172
11173 #: src/exporter.C:159
11174 #, c-format
11175 msgid "No information for exporting the format %1$s."
11176 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
11177
11178 #: src/exporter.C:190
11179 msgid "File name error"
11180 msgstr "Fehler im Dateinamen"
11181
11182 #: src/exporter.C:191
11183 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
11184 msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
11185
11186 #: src/exporter.C:221
11187 msgid "Document export cancelled."
11188 msgstr "Dokument-Export wurde abgebrochen."
11189
11190 #: src/exporter.C:227
11191 #, c-format
11192 msgid "Document exported as %1$sto file `%2$s'"
11193 msgstr ""
11194
11195 #: src/format.C:229 src/format.C:263
11196 msgid "Cannot view file"
11197 msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
11198
11199 #: src/format.C:230
11200 #, c-format
11201 msgid "No information for viewing %1$s"
11202 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
11203
11204 #: src/format.C:285 src/format.C:308
11205 msgid "Cannot edit file"
11206 msgstr "Die Datei kann nicht bearbeitet werden"
11207
11208 #: src/format.C:286
11209 #, c-format
11210 msgid "No information for editing %1$s"
11211 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s zu bearbeiten"
11212
11213 #: src/frontends/LyXView.C:185
11214 msgid " (changed)"
11215 msgstr " (geändert)"
11216
11217 #: src/frontends/LyXView.C:189
11218 msgid " (read only)"
11219 msgstr " (schreibgeschützt)"
11220
11221 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
11222 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
11223 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffnen\n"
11224
11225 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
11226 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
11227 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
11228
11229 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
11230 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
11231 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
11232
11233 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
11234 msgid ""
11235 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
11236 "1995-2001 LyX Team"
11237 msgstr ""
11238 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
11239 "1995-2001 LyX Team"
11240
11241 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
11242 msgid ""
11243 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
11244 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
11245 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
11246 "any later version."
11247 msgstr ""
11248 "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software; Sie dürfen sie "
11249 "entsprechend der Bestimmungen der GNU General Public License weitergeben und/"
11250 "oder verändern. Entweder Version 2, oder (nach ihrer Entscheidung) jede "
11251 "spätere Version der Lizenz ist verbindlich."
11252
11253 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
11254 msgid ""
11255 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
11256 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
11257 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
11258 "See the GNU General Public License for more details.\n"
11259 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
11260 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
11261 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
11262 msgstr ""
11263 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch ohne "
11264 "irgendeine Art von Garantie, insbesondere auch keine Garantie im Hinblick "
11265 "auf Markttauglichkeit oder Tauglichkeit für einen bestimmten Zweck. \n"
11266 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
11267 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
11268 "sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
11269 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
11270
11271 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
11272 msgid "LyX Version "
11273 msgstr "LyX Version "
11274
11275 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
11276 msgid " of "
11277 msgstr " vom "
11278
11279 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
11280 msgid "Library directory: "
11281 msgstr "Systemverzeichnis: "
11282
11283 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
11284 msgid "User directory: "
11285 msgstr "Benutzerverzeichnis: "
11286
11287 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:50
11288 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
11289 msgstr "BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
11290
11291 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:52
11292 msgid "Select a BibTeX database to add"
11293 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
11294
11295 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:61
11296 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
11297 msgstr "BibTeX-Stile (*.bst)"
11298
11299 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
11300 msgid "Select a BibTeX style"
11301 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
11302
11303 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
11304 msgid "No frame drawn"
11305 msgstr "Kein Rahmen"
11306
11307 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
11308 msgid "Rectangular box"
11309 msgstr "Rechteckige Box"
11310
11311 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
11312 msgid "Oval box, thin"
11313 msgstr "Ovale Box, dünn"
11314
11315 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
11316 msgid "Oval box, thick"
11317 msgstr "Ovale Box, dick"
11318
11319 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
11320 msgid "Shadow box"
11321 msgstr "Schattierte Box"
11322
11323 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
11324 msgid "Double box"
11325 msgstr "Doppelte Box"
11326
11327 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt2/QBox.C:190
11328 #: src/frontends/qt2/QBox.C:224
11329 msgid "Depth"
11330 msgstr "Tiefe"
11331
11332 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt2/QBox.C:193
11333 #: src/frontends/qt2/QBox.C:227 src/frontends/qt2/QBox.C:260
11334 #: src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:93
11335 msgid "Total Height"
11336 msgstr "Gesamthöhe"
11337
11338 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:146
11339 msgid "Select external file"
11340 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
11341
11342 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11343 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11344 msgid "Top left"
11345 msgstr "Oben links"
11346
11347 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11348 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11349 msgid "Bottom left"
11350 msgstr "Unten links"
11351
11352 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11353 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11354 msgid "Baseline left"
11355 msgstr "Grundline links"
11356
11357 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11358 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11359 msgid "Top center"
11360 msgstr "Oben zentriert"
11361
11362 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11363 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11364 msgid "Bottom center"
11365 msgstr "Unten zentriert"
11366
11367 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11368 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11369 msgid "Baseline center"
11370 msgstr "Grundlinie zentriert"
11371
11372 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11373 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11374 msgid "Top right"
11375 msgstr "Oben rechts"
11376
11377 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11378 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11379 msgid "Bottom right"
11380 msgstr "Unten rechts"
11381
11382 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11383 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11384 msgid "Baseline right"
11385 msgstr "Grundlinie rechts"
11386
11387 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
11388 msgid "Select graphics file"
11389 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
11390
11391 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
11392 msgid "Clipart|#C#c"
11393 msgstr "Clipart|#C#c"
11394
11395 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
11396 msgid "Select document to include"
11397 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
11398
11399 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
11400 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
11401 msgstr "LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
11402
11403 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:74
11404 msgid "LaTeX Log"
11405 msgstr "LaTeX-Protokoll"
11406
11407 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:77
11408 msgid "Literate Programming Build Log"
11409 msgstr "Erstellungsprotokoll für die literarische Programmierung"
11410
11411 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
11412 msgid "lyx2lyx Error Log"
11413 msgstr "lyx2lyx-Fehlerprotokoll"
11414
11415 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
11416 msgid "Version Control Log"
11417 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
11418
11419 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:106
11420 msgid "No LaTeX log file found."
11421 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
11422
11423 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:109
11424 msgid "No literate programming build log file found."
11425 msgstr ""
11426 "Keine Erstellungsprotokolldatei für die literarische Programmierung gefunden."
11427
11428 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
11429 msgid "No lyx2lyx error log file found."
11430 msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden."
11431
11432 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
11433 msgid "No version control log file found."
11434 msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
11435
11436 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:124
11437 msgid "Choose bind file"
11438 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
11439
11440 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:125
11441 msgid "LyX bind files (*.bind)"
11442 msgstr "LyX Tastaturkürzel-Dateien (*.bind)"
11443
11444 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:131
11445 msgid "Choose UI file"
11446 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
11447
11448 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:132
11449 msgid "LyX UI files (*.ui)"
11450 msgstr "LyX UI-Dateien (*.ui)"
11451
11452 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:138
11453 msgid "Choose keyboard map"
11454 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
11455
11456 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
11457 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
11458 msgstr "LyX Tastaturtabellen (*.kmap)"
11459
11460 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:145
11461 msgid "Choose personal dictionary"
11462 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
11463
11464 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:146
11465 msgid "*.ispell"
11466 msgstr "*.ispell"
11467
11468 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
11469 msgid "Print to file"
11470 msgstr "Ausgabe in Datei"
11471
11472 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
11473 msgid "PostScript files (*.ps)"
11474 msgstr "PostScript-Dateien (*.ps)"
11475
11476 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:111
11477 msgid "Spellchecker error"
11478 msgstr "Fehler des Rechtschreibprogramms"
11479
11480 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:112
11481 msgid "The spellchecker could not be started\n"
11482 msgstr "Das Rechtschreibprogramm konnte nicht gestartet werden\n"
11483
11484 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:265
11485 msgid ""
11486 "The spellchecker has died for some reason.\n"
11487 "Maybe it has been killed."
11488 msgstr ""
11489 "Das Rechtschreibprogramm hat sich unplanmäßig beendet.\n"
11490 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet."
11491
11492 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:268
11493 msgid "The spellchecker has failed.\n"
11494 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen.\n"
11495
11496 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
11497 msgid "The spellchecker has failed"
11498 msgstr "Die Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen"
11499
11500 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:287
11501 #, c-format
11502 msgid "%1$d words checked."
11503 msgstr "%1$d Wörter wurden geprüft."
11504
11505 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:289
11506 msgid "One word checked."
11507 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
11508
11509 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:292
11510 msgid "Spelling check completed"
11511 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen"
11512
11513 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:46 src/frontends/gtk/GToc.C:33
11514 #: src/frontends/qt2/QToc.C:41 src/frontends/xforms/FormToc.C:36
11515 #: src/insets/insettoc.C:42
11516 msgid "Table of Contents"
11517 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
11518
11519 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
11520 #, c-format
11521 msgid "%1$s and %2$s"
11522 msgstr "%1$s und %2$s"
11523
11524 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
11525 #, c-format
11526 msgid "%1$s et al."
11527 msgstr "%1$s et al."
11528
11529 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
11530 msgid "No year"
11531 msgstr "Kein Jahr"
11532
11533 #: src/frontends/controllers/biblio.C:797
11534 msgid "before"
11535 msgstr "davor"
11536
11537 #: src/frontends/controllers/character.C:29
11538 #: src/frontends/controllers/character.C:59
11539 #: src/frontends/controllers/character.C:85
11540 #: src/frontends/controllers/character.C:119
11541 #: src/frontends/controllers/character.C:185
11542 #: src/frontends/controllers/character.C:215
11543 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
11544 msgid "No change"
11545 msgstr "Keine Änderung"
11546
11547 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
11548 msgid "Roman"
11549 msgstr "Roman"
11550
11551 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
11552 msgid "Sans Serif"
11553 msgstr "Serifenfrei"
11554
11555 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
11556 msgid "Typewriter"
11557 msgstr "Schreibmaschine"
11558
11559 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
11560 msgid "Medium"
11561 msgstr "Mittel"
11562
11563 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
11564 msgid "Bold"
11565 msgstr "Fett"
11566
11567 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
11568 msgid "Upright"
11569 msgstr "Normal"
11570
11571 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
11572 msgid "Italic"
11573 msgstr "Kursiv"
11574
11575 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
11576 msgid "Slanted"
11577 msgstr "Geneigt"
11578
11579 #: src/frontends/controllers/character.C:101
11580 msgid "Small Caps"
11581 msgstr "Kapitälchen"
11582
11583 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
11584 msgid "Increase"
11585 msgstr "Vergrößern"
11586
11587 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
11588 msgid "Decrease"
11589 msgstr "Verkleinern"
11590
11591 #: src/frontends/controllers/character.C:189
11592 msgid "Emph"
11593 msgstr "Hervorgehoben"
11594
11595 #: src/frontends/controllers/character.C:193
11596 msgid "Underbar"
11597 msgstr "Unterstrichen"
11598
11599 #: src/frontends/controllers/character.C:197
11600 msgid "Noun"
11601 msgstr "Kapitälchen"
11602
11603 #: src/frontends/controllers/character.C:219
11604 msgid "No color"
11605 msgstr "Keine Farbe"
11606
11607 #: src/frontends/controllers/character.C:223
11608 msgid "Black"
11609 msgstr "Schwarz"
11610
11611 #: src/frontends/controllers/character.C:227
11612 msgid "White"
11613 msgstr "Weiß"
11614
11615 #: src/frontends/controllers/character.C:231
11616 msgid "Red"
11617 msgstr "Rot"
11618
11619 #: src/frontends/controllers/character.C:235
11620 msgid "Green"
11621 msgstr "Grün"
11622
11623 #: src/frontends/controllers/character.C:239
11624 msgid "Blue"
11625 msgstr "Blau"
11626
11627 #: src/frontends/controllers/character.C:243
11628 msgid "Cyan"
11629 msgstr "Türkis"
11630
11631 #: src/frontends/controllers/character.C:247
11632 msgid "Magenta"
11633 msgstr "Magenta"
11634
11635 #: src/frontends/controllers/character.C:251
11636 msgid "Yellow"
11637 msgstr "Gelb"
11638
11639 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
11640 msgid "System files|#S#s"
11641 msgstr "Systemdateien|#S#s"
11642
11643 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
11644 msgid "User files|#U#u"
11645 msgstr "Benutzerdateien|#B#b"
11646
11647 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:267 src/frontends/qt2/Dialogs.C:232
11648 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
11649 msgid "Index Entry"
11650 msgstr "Stichwort"
11651
11652 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/gtk/GRef.C:89
11653 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:238 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
11654 msgid "Label"
11655 msgstr "Marke"
11656
11657 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:289 src/frontends/xforms/Dialogs.C:265
11658 msgid "Maths Decorations & Accents"
11659 msgstr "Mathe-Dekorationen und Akzente"
11660
11661 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:316 src/frontends/xforms/Dialogs.C:292
11662 msgid "Binary Ops"
11663 msgstr "Binäre Operatoren"
11664
11665 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:327 src/frontends/xforms/Dialogs.C:303
11666 msgid "Binary Relations"
11667 msgstr "Binäre Relationen"
11668
11669 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:379 src/frontends/xforms/Dialogs.C:355
11670 msgid "Big Operators"
11671 msgstr "Große Operatoren"
11672
11673 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:390 src/frontends/xforms/Dialogs.C:366
11674 msgid "AMS Misc"
11675 msgstr "AMS Diverses"
11676
11677 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:403 src/frontends/xforms/Dialogs.C:379
11678 msgid "AMS Arrows"
11679 msgstr "AMS Pfeile"
11680
11681 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:416 src/frontends/xforms/Dialogs.C:392
11682 msgid "AMS Relations"
11683 msgstr "AMS Relationen"
11684
11685 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:427 src/frontends/xforms/Dialogs.C:403
11686 msgid "AMS Negated Rel"
11687 msgstr "AMS Negierte Relationen"
11688
11689 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:438 src/frontends/xforms/Dialogs.C:414
11690 msgid "AMS Operators"
11691 msgstr "AMS Operatoren"
11692
11693 #: src/frontends/gtk/GBox.C:42 src/frontends/qt2/QBox.C:51
11694 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:47
11695 msgid "Box Settings"
11696 msgstr "Box-Einstellungen"
11697
11698 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:33 src/frontends/qt2/QChanges.C:36
11699 #: src/frontends/xforms/FormChanges.C:32
11700 msgid "Merge Changes"
11701 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
11702
11703 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:102
11704 msgid "Accept highlighted change?"
11705 msgstr "Hervorgehobene Änderung akzeptieren?"
11706
11707 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:106
11708 msgid "unknown author"
11709 msgstr "unbekannter Autor"
11710
11711 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:108
11712 msgid "unknown date"
11713 msgstr "unbekanntes Datum"
11714
11715 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:122
11716 msgid "Done merging changes"
11717 msgstr ""
11718
11719 #: src/frontends/gtk/GCharacter.C:40 src/frontends/qt2/QCharacter.C:35
11720 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:41
11721 msgid "Text Style"
11722 msgstr "Textstil"
11723
11724 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:57 src/frontends/qt2/QDocument.C:68
11725 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:93
11726 msgid "Document Settings"
11727 msgstr "Dokument-Einstellungen"
11728
11729 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:103 src/frontends/qt2/QDocument.C:133
11730 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:169
11731 #, c-format
11732 msgid "Unavailable: %1$s"
11733 msgstr "Nicht verfügbar: %1$s"
11734
11735 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:145
11736 msgid "Small Skip"
11737 msgstr "Klein"
11738
11739 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:146
11740 msgid "Medium Skip"
11741 msgstr "Mittel"
11742
11743 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:147
11744 msgid "Big Skip"
11745 msgstr "Groß"
11746
11747 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:176 src/frontends/qt2/QDocument.C:113
11748 msgid "US letter"
11749 msgstr "US letter"
11750
11751 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:177 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
11752 msgid "US legal"
11753 msgstr "US legal"
11754
11755 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:178 src/frontends/qt2/QDocument.C:115
11756 msgid "US executive"
11757 msgstr "US executive"
11758
11759 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:182 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
11760 msgid "B3"
11761 msgstr "B3"
11762
11763 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:183 src/frontends/qt2/QDocument.C:120
11764 msgid "B4"
11765 msgstr "B4"
11766
11767 #: src/frontends/gtk/GERT.C:33
11768 msgid "TeX Settings"
11769 msgstr "TeX-Einstellungen"
11770
11771 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32
11772 msgid "Errors"
11773 msgstr "Fehler"
11774
11775 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82
11776 msgid "*** No Errors ***"
11777 msgstr "*** Keine Fehler ***"
11778
11779 #: src/frontends/gtk/GFloat.C:41 src/frontends/qt2/QFloat.C:31
11780 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:51
11781 msgid "Float Settings"
11782 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
11783
11784 #: src/frontends/gtk/GGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QGraphics.C:60
11785 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:99 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:78
11786 msgid "Graphics"
11787 msgstr "Grafik"
11788
11789 #: src/frontends/gtk/GInclude.C:34 src/frontends/qt2/QInclude.C:39
11790 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:41
11791 msgid "Child Document"
11792 msgstr "Unterdokument"
11793
11794 #: src/frontends/gtk/GLog.C:34
11795 msgid "Log Viewer"
11796 msgstr "Protokollbetrachter"
11797
11798 #: src/frontends/gtk/GLog.C:70 src/frontends/gtk/GShowFile.C:63
11799 msgid "Error reading file!"
11800 msgstr "Fehler beim Lesen der Datei!"
11801
11802 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:105 src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
11803 msgid "Math Delimiters"
11804 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
11805
11806 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:107 src/frontends/qt2/QMath.C:27
11807 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:41
11808 msgid "Math Panel"
11809 msgstr "Mathe-Kontrollfläche"
11810
11811 #: src/frontends/gtk/GMathsMatrix.C:38 src/frontends/qt2/QMath.C:41
11812 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
11813 msgid "Math Matrix"
11814 msgstr "Mathe-Matrix"
11815
11816 #: src/frontends/gtk/GNote.C:35 src/frontends/qt2/QNote.C:34
11817 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:32
11818 msgid "Note Settings"
11819 msgstr "Notiz-Einstellungen"
11820
11821 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44 src/frontends/qt2/QParagraph.C:40
11822 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:55
11823 msgid "Paragraph Settings"
11824 msgstr "Absatz-Einstellungen"
11825
11826 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt2/QParagraph.C:120
11827 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:165 src/paragraph.C:612
11828 msgid "Senseless with this layout!"
11829 msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
11830
11831 #: src/frontends/gtk/GRef.C:65 src/frontends/qt2/QRef.C:42
11832 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:42
11833 msgid "Cross-reference"
11834 msgstr "Querverweis"
11835
11836 #: src/frontends/gtk/GRef.C:229
11837 msgid "No labels found."
11838 msgstr "Keine Marken gefunden."
11839
11840 #: src/frontends/gtk/GSearch.C:36 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
11841 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:30
11842 msgid "Find and Replace"
11843 msgstr "Finden und Ersetzen"
11844
11845 #: src/frontends/gtk/GSendto.C:36
11846 msgid "Send document to command"
11847 msgstr "Dokument an Shell-Befehl senden"
11848
11849 #: src/frontends/gtk/GShowFile.C:32 src/frontends/qt2/QShowFile.C:32
11850 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:27
11851 msgid "Show File"
11852 msgstr "Zeige Datei"
11853
11854 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
11855 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
11856 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
11857 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
11858 msgid "Spellchecker"
11859 msgstr "Rechtschreibprüfung"
11860
11861 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:136
11862 msgid "checked"
11863 msgstr "geprüft"
11864
11865 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:29
11866 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
11867 msgid "Insert Table"
11868 msgstr "Tabelle einfügen"
11869
11870 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:37 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:34
11871 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:35
11872 msgid "TeX Information"
11873 msgstr "TeX-Informationen"
11874
11875 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:66
11876 msgid "Synonym"
11877 msgstr ""
11878
11879 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:156
11880 msgid "No synonyms found"
11881 msgstr "Keine Synonyme gefunden"
11882
11883 #: src/frontends/gtk/GToc.C:122 src/frontends/xforms/FormErrorList.C:83
11884 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:109 src/frontends/xforms/FormToc.C:127
11885 msgid "*** No Lists ***"
11886 msgstr "*** Keine Listen ***"
11887
11888 #: src/frontends/gtk/GToc.C:145
11889 msgid "*** No Items ***"
11890 msgstr "*** Keine Einträge ***"
11891
11892 #: src/frontends/gtk/GVSpace.C:34
11893 msgid "VSpace Settings"
11894 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
11895
11896 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:39 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:64
11897 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:76 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:88
11898 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:101
11899 #, c-format
11900 msgid "LyX: %1$s"
11901 msgstr "LyX: %1$s"
11902
11903 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63
11904 msgid "&Standard"
11905 msgstr "&Standard"
11906
11907 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64
11908 msgid "&Maths"
11909 msgstr "&Mathe"
11910
11911 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65
11912 msgid "Dings &1"
11913 msgstr "Dings &1"
11914
11915 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:66
11916 msgid "Dings &2"
11917 msgstr "Dings &2"
11918
11919 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:67
11920 msgid "Dings &3"
11921 msgstr "Dings &3"
11922
11923 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:68
11924 msgid "Dings &4"
11925 msgstr "Dings &4"
11926
11927 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:71
11928 msgid "&Custom..."
11929 msgstr "&Benutzerdefiniert..."
11930
11931 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:340
11932 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:85
11933 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:425
11934 msgid "Bullets"
11935 msgstr "Aufzählungszeichen"
11936
11937 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:341
11938 msgid "Enter a custom bullet"
11939 msgstr "Geben Sie ein benutzerdefiniertes Aufzählungszeichen ein"
11940
11941 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:155
11942 msgid "Directories"
11943 msgstr "Verzeichnisse"
11944
11945 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:31 src/frontends/xforms/FormBibitem.C:38
11946 msgid "Bibliography Entry Settings"
11947 msgstr "Literatureintrag-Einstellungen"
11948
11949 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:50 src/frontends/xforms/FormBibtex.C:51
11950 msgid "BibTeX Bibliography"
11951 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis"
11952
11953 #: src/frontends/qt2/QBranch.C:36 src/frontends/xforms/FormBranch.C:35
11954 msgid "Branch Settings"
11955 msgstr "Zweig-Einstellungen"
11956
11957 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:66
11958 #, c-format
11959 msgid ""
11960 "Change by %1$s\n"
11961 "\n"
11962 msgstr ""
11963 "Änderung durch %1$s\n"
11964 "\n"
11965
11966 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:68
11967 #, c-format
11968 msgid "Change made at %1$s\n"
11969 msgstr "Geändert am %1$s\n"
11970
11971 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:79
11972 msgid "Previous command"
11973 msgstr "Vorheriger Befehl"
11974
11975 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:82
11976 msgid "Next command"
11977 msgstr "Nächster Befehl"
11978
11979 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:80
11980 msgid "LyX: Delimiters"
11981 msgstr "LyX: Trennzeichen"
11982
11983 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
11984 msgid "Author-year"
11985 msgstr " Autor-Jahr"
11986
11987 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:79
11988 msgid "Numerical"
11989 msgstr "Nummerisch"
11990
11991 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:96
11992 msgid "``text''"
11993 msgstr "``Text''"
11994
11995 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
11996 msgid "''text''"
11997 msgstr "''Text''"
11998
11999 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:98
12000 msgid ",,text``"
12001 msgstr ",,Text``"
12002
12003 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
12004 msgid ",,text''"
12005 msgstr ",,Text''"
12006
12007 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:100
12008 msgid "<<text>>"
12009 msgstr "«Text»"
12010
12011 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101
12012 msgid ">>text<<"
12013 msgstr "»Text«"
12014
12015 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:144
12016 msgid "10"
12017 msgstr "10"
12018
12019 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:145
12020 msgid "11"
12021 msgstr "11"
12022
12023 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:146
12024 msgid "12"
12025 msgstr "12"
12026
12027 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:151
12028 msgid "Length"
12029 msgstr "Länge"
12030
12031 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:156
12032 msgid "empty"
12033 msgstr "leer"
12034
12035 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:157
12036 msgid "plain"
12037 msgstr "einfach"
12038
12039 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:158
12040 msgid "headings"
12041 msgstr "mit Überschriften"
12042
12043 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:159
12044 msgid "fancy"
12045 msgstr "ausgefallen"
12046
12047 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2216
12048 msgid "OneHalf"
12049 msgstr "Eineinhalb"
12050
12051 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:76
12052 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:88
12053 msgid "Document Class"
12054 msgstr "Dokumentklasse"
12055
12056 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:77
12057 msgid "Text Layout"
12058 msgstr "Textformat"
12059
12060 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:78
12061 msgid "Page Layout"
12062 msgstr "Seitenformat"
12063
12064 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:79
12065 msgid "Page Margins"
12066 msgstr "Seitenränder"
12067
12068 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:81
12069 msgid "Numbering & TOC"
12070 msgstr "Nummerierung & Inhaltsverzeichnis"
12071
12072 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:83
12073 msgid "Math Options"
12074 msgstr "Mathe-Optionen"
12075
12076 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:84
12077 msgid "Float Placement"
12078 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung"
12079
12080 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:86
12081 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:436
12082 msgid "Branches"
12083 msgstr "Zweige"
12084
12085 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:87
12086 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:211
12087 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:29
12088 msgid "LaTeX Preamble"
12089 msgstr "LaTeX-Vorspann"
12090
12091 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:385
12092 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:421
12093 msgid "No"
12094 msgstr "Nein"
12095
12096 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:386
12097 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:421
12098 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:488
12099 msgid "Yes"
12100 msgstr "Ja"
12101
12102 #: src/frontends/qt2/QERT.C:30 src/frontends/xforms/FormERT.C:27
12103 msgid "TeX Code Settings"
12104 msgstr "TeX-Code-Einstellungen"
12105
12106 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:280 src/frontends/xforms/FormExternal.C:322
12107 msgid "External Material"
12108 msgstr "Externes Material"
12109
12110 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:340 src/frontends/qt2/QGraphics.C:252
12111 msgid "Scale%"
12112 msgstr "Größe%"
12113
12114 #: src/frontends/qt2/QMath.C:55
12115 msgid "Math Delimiter"
12116 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
12117
12118 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:107
12119 msgid "LyX: Math Spacing"
12120 msgstr "LyX: Mathe-Abstände"
12121
12122 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:109
12123 msgid "Thin space\t\\,"
12124 msgstr "Kleiner Abstand\t\\,"
12125
12126 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:110
12127 msgid "Medium space\t\\:"
12128 msgstr "Mittlerer Abstand\t\\:"
12129
12130 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:111
12131 msgid "Thick space\t\\;"
12132 msgstr "Großer Abstand\t\\;"
12133
12134 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:112
12135 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12136 msgstr "'Quadratin'-Abstand\t\\quad"
12137
12138 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:113
12139 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12140 msgstr "Doppelter 'quadratin'-Abstand\t\\qquad"
12141
12142 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:114
12143 msgid "Negative space\t\\!"
12144 msgstr "Negativer Abstand\t\\!"
12145
12146 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
12147 msgid "LyX: Math Roots"
12148 msgstr "LyX: Mathe-Wurzeln"
12149
12150 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
12151 msgid "Square root\t\\sqrt"
12152 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
12153
12154 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
12155 msgid "Cube root\t\\root"
12156 msgstr "Kubikwurzel\t\\root"
12157
12158 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
12159 msgid "Other root\t\\root"
12160 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
12161
12162 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128
12163 msgid "LyX: Math Styles"
12164 msgstr "LyX: Mathe-Stile"
12165
12166 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
12167 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12168 msgstr "Display-Stil\t\\displaystyle"
12169
12170 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
12171 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12172 msgstr "Normaler Text-Stil\t\\textstyle"
12173
12174 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:132
12175 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12176 msgstr "Script-Stil (klein)\t\\scriptstyle"
12177
12178 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
12179 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12180 msgstr "Scriptscript-Stil (kleiner)\t\\scriptscriptstyle"
12181
12182 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138
12183 msgid "LyX: Math Fonts"
12184 msgstr "LyX: Mathe-Schriften"
12185
12186 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
12187 msgid "Roman\t\\mathrm"
12188 msgstr "Roman\t\\mathrm"
12189
12190 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
12191 msgid "Bold\t\\mathbf"
12192 msgstr "Fett\t\\mathbf"
12193
12194 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
12195 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12196 msgstr "Fett Symbol\t\\boldsymbol"
12197
12198 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
12199 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12200 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
12201
12202 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
12203 msgid "Italic\t\\mathit"
12204 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
12205
12206 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
12207 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12208 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
12209
12210 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146
12211 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12212 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
12213
12214 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:147
12215 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12216 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12217
12218 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:148
12219 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12220 msgstr "Kalligraphisch\t\\mathcal"
12221
12222 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:149
12223 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12224 msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm"
12225
12226 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:46
12227 msgid "LyX: Insert Matrix"
12228 msgstr "LyX: Matrix einfügen"
12229
12230 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:81 src/frontends/xforms/FormPreferences.C:94
12231 msgid "Preferences"
12232 msgstr "Einstellungen"
12233
12234 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:131
12235 msgid "ispell"
12236 msgstr "ispell"
12237
12238 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:132
12239 msgid "aspell"
12240 msgstr "aspell"
12241
12242 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:133
12243 msgid "hspell"
12244 msgstr "hspell"
12245
12246 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:135
12247 msgid "pspell (library)"
12248 msgstr "pspell (Bibliothek)"
12249
12250 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:138
12251 msgid "aspell (library)"
12252 msgstr "aspell (Bibliothek)"
12253
12254 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:94
12255 msgid "Look and feel"
12256 msgstr "Aussehen"
12257
12258 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:123
12259 msgid "User interface"
12260 msgstr "Benutzerschnittstelle"
12261
12262 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:97
12263 msgid "Screen fonts"
12264 msgstr "Bildschirmschriften"
12265
12266 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:98
12267 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
12268 msgid "Colors"
12269 msgstr "Farben"
12270
12271 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:100
12272 msgid "Keyboard"
12273 msgstr "Tastatur"
12274
12275 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:102
12276 msgid "Language settings"
12277 msgstr "Sprach-Einstellungen"
12278
12279 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:107
12280 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
12281 msgid "Outputs"
12282 msgstr "Ausgabe"
12283
12284 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:109
12285 msgid "Plain text"
12286 msgstr "Einfacher Text"
12287
12288 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:110
12289 msgid "Date format"
12290 msgstr "Datumsformat"
12291
12292 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:113 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:118
12293 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
12294 msgid "Paths"
12295 msgstr "Pfade"
12296
12297 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:115
12298 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
12299 msgid "Printer"
12300 msgstr "Drucker"
12301
12302 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:117
12303 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
12304 msgid "Identity"
12305 msgstr "Identität"
12306
12307 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
12308 msgid "File formats"
12309 msgstr "Dateiformate"
12310
12311 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120
12312 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
12313 msgid "Converters"
12314 msgstr "Konverter"
12315
12316 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121
12317 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
12318 msgid "Copiers"
12319 msgstr "Kopierer"
12320
12321 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:918
12322 msgid "Select a document templates directory"
12323 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
12324
12325 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:926
12326 msgid "Select a temporary directory"
12327 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
12328
12329 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:934
12330 msgid "Select a backups directory"
12331 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen"
12332
12333 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:942
12334 msgid "Select a document directory"
12335 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis"
12336
12337 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:950
12338 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
12339 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für die LyX-Server-Weiterleitung an"
12340
12341 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:36 src/frontends/xforms/FormPrint.C:39
12342 msgid "Print Document"
12343 msgstr "Dokument drucken"
12344
12345 #: src/frontends/qt2/QRef.C:137
12346 msgid "&Go Back"
12347 msgstr "&Gehe zurück"
12348
12349 #: src/frontends/qt2/QRef.C:139
12350 msgid "Jump back"
12351 msgstr "Springe zurück"
12352
12353 #: src/frontends/qt2/QRef.C:147
12354 msgid "Jump to label"
12355 msgstr "Springe zur Marke"
12356
12357 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:36 src/frontends/xforms/FormSendto.C:39
12358 msgid "Send Document to Command"
12359 msgstr "Dokument an Befehl senden"
12360
12361 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:41 src/frontends/xforms/FormTabular.C:57
12362 msgid "Table Settings"
12363 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
12364
12365 #: src/frontends/qt2/QVSpace.C:133 src/frontends/xforms/FormVSpace.C:166
12366 msgid "Vertical Space Settings"
12367 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
12368
12369 #: src/frontends/qt2/QWrap.C:39 src/frontends/xforms/FormWrap.C:40
12370 msgid "Text Wrap Settings"
12371 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt"
12372
12373 #: src/frontends/qt2/QtView.C:164
12374 msgid "LyX"
12375 msgstr "LyX"
12376
12377 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:36
12378 msgid "Advanced Placement Options"
12379 msgstr "Erweiterte Platzierungsoptionen"
12380
12381 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:38
12382 msgid "Use &default placement"
12383 msgstr "&Standard-Platzierung verwenden"
12384
12385 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:39
12386 msgid "&Top of page"
12387 msgstr "&Anfang der Seite"
12388
12389 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:40
12390 msgid "&Bottom of page"
12391 msgstr "&Ende der Seite"
12392
12393 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:41
12394 msgid "&Page of floats"
12395 msgstr "&Seite mit Gleitobjekten"
12396
12397 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:42
12398 msgid "&Here if possible"
12399 msgstr "&Hier, wenn möglich"
12400
12401 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:43
12402 msgid "Here definitely"
12403 msgstr "Hier, auf jeden Fall"
12404
12405 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:44
12406 msgid "&Ignore LaTeX rules"
12407 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
12408
12409 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:84
12410 msgid "&Span columns"
12411 msgstr "&Spalten überspannen"
12412
12413 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:94
12414 msgid "&Rotate sideways"
12415 msgstr "Seitwärts &drehen"
12416
12417 #: src/frontends/qt2/validators.C:112
12418 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:162
12419 msgid "space"
12420 msgstr "Leerzeichen"
12421
12422 #: src/frontends/qt2/validators.C:141
12423 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:200
12424 msgid "Invalid filename"
12425 msgstr "Ungültiger Dateiname"
12426
12427 #: src/frontends/qt2/validators.C:142
12428 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:201
12429 msgid ""
12430 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
12431 "characters:\n"
12432 msgstr "LyX bietet keine LaTeX-Unterstützung für Dateinamen, die eines der "
12433 "folgenden Zeichen einhalten:\n"
12434
12435 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:79
12436 msgid "OK|^M"
12437 msgstr "OK|^M"
12438
12439 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:80
12440 msgid "Clear|#C"
12441 msgstr "Löschen|#L"
12442
12443 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:106
12444 #, c-format
12445 msgid ""
12446 "LyX: Unknown X11 color %1$s\n"
12447 "     Using black instead, sorry!"
12448 msgstr ""
12449 "LyX: Unbekannte X11-Farbe %1$s\n"
12450 "     Sorry, verwende stattdessen schwarz!"
12451
12452 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
12453 #, c-format
12454 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated"
12455 msgstr "LyX: X11-Farbe %1$s ist bereitgestellt"
12456
12457 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:158
12458 #, c-format
12459 msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%2$s.\n"
12460 msgstr ""
12461
12462 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:162
12463 #, c-format
12464 msgid ""
12465 "     Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
12466 "Pixel [%2$s] is used."
12467 msgstr ""
12468 "     Benutze stattdessen die am nächsten bereitgestellte Farbe mit (r,g,b)=%1"
12469 "$s.\n"
12470 "Pixel [%2$s] wird verwendet."
12471
12472 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:191
12473 #, c-format
12474 msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
12475 msgstr "LyX: Unbekannte X11-Farbe %1$s für %2$s\n"
12476
12477 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:93
12478 msgid "License"
12479 msgstr "Lizenz"
12480
12481 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:60
12482 msgid "Key used within LyX document."
12483 msgstr "Der im LyX-Dokument verwendete Schlüssel."
12484
12485 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:62
12486 msgid "Label used for final output."
12487 msgstr "Die für die endgültige Ausgabe verwendete Marke."
12488
12489 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:86
12490 msgid " all cited references | all uncited references | all references "
12491 msgstr ""
12492 " alle zitierten Literatureinträge | alle nicht zitierten Literatureinträge | "
12493 "alle Literatureinträge "
12494
12495 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:91
12496 msgid ""
12497 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
12498 "\".bib\". Use comma to separate databases."
12499 msgstr ""
12500 "Die Datenbank, aus der Sie zitieren möchten. Geben Sie den Namen ohne die "
12501 "Standardendung \".bib\" ein. Mehrere Datenbanken müssen mit Kommata getrennt "
12502 "werden."
12503
12504 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:96
12505 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
12506 msgstr "Verzeichnis nach BibTeX-Stil-Dateien durchsuchen"
12507
12508 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:99
12509 msgid ""
12510 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
12511 "extension \".bst\" and without path."
12512 msgstr ""
12513 "Der zu verwendende BibTeX-Stil (nur einer erlaubt). Fügen Sie ihn ohne die "
12514 "Standarderweiterung \".bst\" und ohne Pfad ein."
12515
12516 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:103
12517 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
12518 msgstr ""
12519 "Bitte aktivieren, wenn das Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis "
12520 "erscheinen soll"
12521
12522 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
12523 msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
12524 msgstr "Doppelklicken Sie, um einen BibTeX-Stil aus der Liste zu wählen."
12525
12526 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:115
12527 msgid ""
12528 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
12529 "in directories where TeX finds them are listed!"
12530 msgstr ""
12531 "Aktualisiert Ihr TeX-System für eine neue Bibstyle-Liste. Nur die Stile "
12532 "werden aufgeführt, die in Verzeichnissen liegen, in denen TeX sie finden "
12533 "kann!"
12534
12535 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
12536 msgid "The bibliography section contains..."
12537 msgstr "Der Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
12538
12539 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:61
12540 msgid ""
12541 "Frameless: No border\n"
12542 "Boxed: Rectangular\n"
12543 "ovalbox: Oval, thin border\n"
12544 "Ovalbox: Oval, thick border\n"
12545 "Shadowbox: Box casting shadow\n"
12546 "Doublebox: Double line border"
12547 msgstr ""
12548
12549 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:71
12550 msgid ""
12551 "The inner box may be a parbox or a minipage,\n"
12552 "with appropriate arguments from this dialog."
12553 msgstr ""
12554
12555 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:269 src/frontends/xforms/FormBox.C:277
12556 msgid "Invalid length!"
12557 msgstr "Ungültige Länge!"
12558
12559 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
12560 msgid "Add citation of the selected bibliography entry."
12561 msgstr "Zitat für den ausgewählten Literatureintrag hinzufügen."
12562
12563 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
12564 msgid "Delete citation of the selected bibliography entry."
12565 msgstr "Zitat für den ausgewählten Literatureintrag löschen."
12566
12567 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181
12568 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
12569 msgstr "Ausgewählten Eintrag nach oben bewegen (in aktueller Liste)."
12570
12571 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:184
12572 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
12573 msgstr "Ausgewählten Eintrag nach unten bewegen (in aktueller Liste)."
12574
12575 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
12576 msgid ""
12577 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
12578 "right browser window."
12579 msgstr ""
12580 "Die Einträge, die zitiert werden. Wählen Sie sie mit den Pfeil-Knöpfen aus "
12581 "dem rechten Auswahlfenster."
12582
12583 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
12584 #, fuzzy
12585 msgid ""
12586 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->List / TOC-"
12587 ">BibTeX Bibliography\"). Move the ones you want to cite with the arrow "
12588 "buttons into the left browser window."
12589 msgstr ""
12590 "Alle Einträge in der Datenbank, die Sie (via \"Einfügen->Liste / "
12591 "Inhaltsverzeichnis->BibTeX-Literaturverzeichnis\") geladen haben. "
12592 "Verschieben Sie diejenigen Einträge, die Sie zitieren möchten, mit den Pfeil-"
12593 "Knöpfen in das linke Auswahlfenster."
12594
12595 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201
12596 msgid "Information about the selected bibliography entry"
12597 msgstr "Informationen über den ausgewählten Literatureintrag"
12598
12599 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
12600 msgid ""
12601 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
12602 "(Natbib)."
12603 msgstr ""
12604 "Hier können Sie auswählen, wie das Zitat im Text aussehen soll (Natbib)."
12605
12606 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
12607 msgid ""
12608 "Activate if you want to print all authors in a citation with more than three "
12609 "authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
12610 msgstr ""
12611 "Bitte aktivieren, wenn Sie bei mehr als drei Autoren alle Namen zitieren "
12612 "möchten und nicht \"<Erster Autor> et al.\" (Natbib)."
12613
12614 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
12615 msgid ""
12616 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
12617 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
12618 "sentences (Natbib)."
12619 msgstr ""
12620 "Bitte aktivieren, wenn sie den ersten Buchstaben des Namens in groß wünschen "
12621 "(\"Van Gogh\" statt \"van Gogh\"). Hilfreich am Satzanfang (Natbib)."
12622
12623 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
12624 #, fuzzy
12625 msgid ""
12626 "Optional text which appears before the citation, e.g. \"see <Citation>\""
12627 msgstr "Optionaler Text, der vor dem Zitat erscheint, z.B. \"siehe <Zitat>\""
12628
12629 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
12630 msgid "Optional text which appears after the citation, e.g. \"pp. 12\""
12631 msgstr "Optionaler Text, der hinter dem Zitat erscheint, z.B. \"S. 12\""
12632
12633 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
12634 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
12635 msgstr "Suche in der Datenbank (alle Felder werden durchsucht)."
12636
12637 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
12638 msgid ""
12639 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
12640 "\", but not \"BibTeX\"."
12641 msgstr ""
12642 "Aktivieren Sie diesen Schalter für die Beachtung von Groß- und "
12643 "Kleinschreibung bei der Suche: \"bibtex\" findet \"bibtex\", aber nicht "
12644 "\"BibTeX\"."
12645
12646 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
12647 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
12648 msgstr ""
12649 "Aktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie reguläre Ausdrücke verwenden "
12650 "möchten."
12651
12652 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:69
12653 msgid "Select Color"
12654 msgstr "Farbe wählen"
12655
12656 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:190
12657 msgid "RGB"
12658 msgstr "RGB"
12659
12660 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:191
12661 msgid "HSV"
12662 msgstr "HSV"
12663
12664 #: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:330
12665 #, c-format
12666 msgid "WARNING! %1$s"
12667 msgstr "ACHTUNG! %1$s"
12668
12669 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:176
12670 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
12671 msgstr " Einfach | Anderthalb | Doppelt | Benutzerdefiniert "
12672
12673 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:196
12674 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
12675 msgstr " Klein | Mittel | Groß | Länge "
12676
12677 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:259
12678 msgid ""
12679 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
12680 "| B4 | B5 "
12681 msgstr ""
12682 " Standard | Benutzerdefiniert | US letter | US legal | US executive | A3 | "
12683 "A4 | A5 | B3 | B4 | B5 "
12684
12685 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:298
12686 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <<text>> | >>text<< "
12687 msgstr " ``Text'' | ''Text'' | ,,Text`` | ,,Text'' | «Text» | »Text« "
12688
12689 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:314
12690 msgid " Basic | Natbib author-year | Natbib numerical | Jurabib "
12691 msgstr ""
12692
12693 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:318
12694 msgid ""
12695 "Natbib is used often for natural sciences and arts\n"
12696 "Jurabib is more common in law and humanities"
12697 msgstr ""
12698
12699 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:330
12700 msgid " Never | Automatically | Yes "
12701 msgstr ""
12702
12703 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:361
12704 msgid ""
12705 " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
12706 "Largest | Huge | Huger "
12707 msgstr ""
12708 " Standard | Winzig | Sehr klein | Kleiner | Klein | Normal | Groß | Größer | "
12709 "Noch größer | Riesig | Gigantisch "
12710
12711 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:389
12712 msgid "Enter the name of a new branch."
12713 msgstr "Geben Sie den Namen eines neuen Zweigs ein."
12714
12715 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:391
12716 msgid "Add a new branch to the document."
12717 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zum Dokument hinzu."
12718
12719 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:393
12720 msgid "Remove the selected branch from the document."
12721 msgstr "Entfernen Sie den ausgewählten Zweig vom Dokument."
12722
12723 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
12724 msgid "Activate the selected branch for output."
12725 msgstr "Aktivieren Sie den ausgewählten Zweig für die Ausgabe."
12726
12727 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
12728 msgid "Deactivate the selected activated branch."
12729 msgstr "Deaktivieren Sie den ausgewählten, aktivierten Zweig."
12730
12731 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
12732 msgid "Available branches for this document."
12733 msgstr "Verfügbare Zweige für dieses Dokument."
12734
12735 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
12736 msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output"
12737 msgstr "Aktivierte Zweige. Der Inhalt wird in der Dokumentausgabe erscheinen"
12738
12739 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
12740 msgid "Modify background color of branch inset"
12741 msgstr "Verändern Sie die Hintergrundfarbe der Zweig-Einfügung"
12742
12743 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
12744 msgid "Background color of branch inset"
12745 msgstr "Hintergrundfarbe der Zweig-Einfügung"
12746
12747 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:417
12748 msgid "Document"
12749 msgstr "Dokument"
12750
12751 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:419
12752 msgid "Paper"
12753 msgstr "Seite"
12754
12755 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:423
12756 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:284
12757 msgid "Extra"
12758 msgstr "Extra"
12759
12760 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
12761 msgid ""
12762 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
12763 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
12764 msgstr ""
12765 "Sie verwenden eine alte Version (< 4.7) der libXpm.\n"
12766 "Daher wurde der Dialog \"Aufzählungszeichen\" deaktiviert."
12767
12768 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1332
12769 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
12770 msgstr ""
12771 "Das Dokument ist schreibgeschützt. Es sind keine Formatierungsänderungen "
12772 "erlaubt."
12773
12774 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:418
12775 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview"
12776 msgstr "Standard|Monochrom|Graustufen|Farbe|Vorschau"
12777
12778 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:429
12779 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
12780 #, c-format
12781 msgid "Scale%%%%|%1$s"
12782 msgstr "Größe%%%%|%1$s"
12783
12784 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:435
12785 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
12786 msgid "The file you want to insert."
12787 msgstr "Die Datei, die Sie einfügen möchten."
12788
12789 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:437
12790 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
12791 msgid "Browse the directories."
12792 msgstr "Durchsuche die Verzeichnisse."
12793
12794 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:440
12795 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:155
12796 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
12797 msgstr "Skaliert das Bild auf die eingefügte Prozentzahl."
12798
12799 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:442
12800 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:157
12801 msgid "Select display mode for this image."
12802 msgstr "Wählen Sie den Darstellungsmodus für dieses Bild."
12803
12804 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:146
12805 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:237
12806 msgid "Warning! Couldn't open directory."
12807 msgstr "Achtung! Das Verzeichnis konnte nicht gelesen werden."
12808
12809 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
12810 msgid "Use the document's default settings."
12811 msgstr "Die Standardeinstellungen des Dokuments verwenden."
12812
12813 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
12814 msgid "Enforce placement of float here."
12815 msgstr "Erzwinge die Platzierung des Gleitobjekts an dieser Stelle."
12816
12817 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
12818 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
12819 msgstr "Alternative Vorschläge für die Platzierung des Gleitobjekts."
12820
12821 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
12822 msgid "Try top of page."
12823 msgstr "Versuche Anfang der Seite."
12824
12825 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:90
12826 msgid "Try bottom of page."
12827 msgstr "Versuche Ende der Seite."
12828
12829 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:92
12830 msgid "Put float on a separate page of floats."
12831 msgstr "Platziere das Gleitobjekt auf einer separaten Seite für Gleitobjekte."
12832
12833 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:94
12834 msgid "Try float here."
12835 msgstr "Versuche, das Gleitobjekt hier zu platzieren."
12836
12837 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:96
12838 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
12839 msgstr "Interne Einstellungen ignorieren. Dies entspricht dem \"!\" in LaTeX."
12840
12841 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:98
12842 msgid "Span float over the columns."
12843 msgstr "Spanne das Gleitobjekt über die Spalten."
12844
12845 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:100
12846 msgid "Rotate the float sideways by 90 degs."
12847 msgstr "Drehen Sie das Gleitobjekt seitwärts um 90 Grad."
12848
12849 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:140
12850 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
12851 msgstr "Standard|Monochrom|Graustufen|Farbe|Nicht anzeigen"
12852
12853 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
12854 msgid "Set the image width to the inserted value."
12855 msgstr "Setzt die Breite des Bilds auf den eingefügten Wert."
12856
12857 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:163
12858 #, no-c-format
12859 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
12860 msgstr ""
12861 "Wählen Sie eine Einheit für die Breite; Größe% skaliert das gesamte Bild."
12862
12863 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:165
12864 msgid "Set the image height to the inserted value."
12865 msgstr "Setzt die Höhe des Bilds auf den eingefügten Wert."
12866
12867 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:167
12868 msgid "Select unit for height."
12869 msgstr "Wählen Sie eine Einheit für die Höhe."
12870
12871 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:169
12872 msgid ""
12873 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
12874 "aspect ratio."
12875 msgstr ""
12876
12877 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:173
12878 msgid ""
12879 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
12880 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
12881 "holds the values for the bounding box."
12882 msgstr ""
12883
12884 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:178
12885 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
12886 msgstr "Zeige das Bild nur als ein Rechteck in Originalgröße an."
12887
12888 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211
12889 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
12890 msgstr "Der untere, linke x-Wert der Begrenzungsbox."
12891
12892 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:213
12893 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
12894 msgstr "Der untere, linke y-Wert der Begrenzungsbox."
12895
12896 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:215
12897 msgid ""
12898 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
12899 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
12900 msgstr ""
12901
12902 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:219
12903 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
12904 msgstr "Der obere, rechte y-Wert der Begrenzungsbox."
12905
12906 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:221
12907 msgid "Select unit for the bounding box values."
12908 msgstr "Wählen Sie eine Einheit für die Werte der Begrenzungsbox."
12909
12910 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:224
12911 msgid ""
12912 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
12913 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
12914 "PostScript's b(ig) p(oint)."
12915 msgstr ""
12916
12917 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:229
12918 msgid "Clip image to the bounding box values."
12919 msgstr "Schneide das Bild auf die Werte der Begrenzungsbox zu."
12920
12921 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:261
12922 msgid ""
12923 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
12924 "negative value clockwise."
12925 msgstr ""
12926 "Fügen Sie den Drehwinkel in Grad ein. Positive Werte drehen gegen den "
12927 "Uhrzeigersinn, negative Werte im Uhrzeigersinn."
12928
12929 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265
12930 msgid "Insert the point of origin for rotation."
12931 msgstr "Fügen Sie den Drehpunkt ein."
12932
12933 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:267
12934 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
12935 msgstr "Ermöglicht eine Teilabbildung mit eigener Legende."
12936
12937 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:269
12938 msgid "Insert the optional subfigure caption."
12939 msgstr "Fügen Sie die optionale Legende der Teilabbildung ein."
12940
12941 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:271
12942 msgid ""
12943 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
12944 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
12945 msgstr ""
12946
12947 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:282
12948 msgid "Bounding Box"
12949 msgstr "Begrenzungsbox"
12950
12951 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:72
12952 msgid "File name to include."
12953 msgstr "Name der einzubindenden Datei."
12954
12955 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:74 src/frontends/xforms/FormPrint.C:88
12956 msgid "Browse directories for file name."
12957 msgstr "Verzeichnisse nach Dateinamen durchsuchen."
12958
12959 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:76
12960 msgid "Use LaTeX \\input."
12961 msgstr "LaTeX \\input verwenden."
12962
12963 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:78
12964 msgid "Use LaTeX \\include."
12965 msgstr "LaTeX \\include verwenden."
12966
12967 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:80
12968 msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
12969 msgstr "LaTeX \\verbatiminput verwenden."
12970
12971 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:82
12972 msgid "Underline spaces in generated output."
12973 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen."
12974
12975 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:84
12976 msgid "Show LaTeX preview."
12977 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen."
12978
12979 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:86
12980 msgid "Load the file."
12981 msgstr "Lade die Datei."
12982
12983 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
12984 msgid "Top | Middle | Bottom"
12985 msgstr "Oben | Mitte | Unten"
12986
12987 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:31
12988 msgid "Math Spacing"
12989 msgstr "Mathe-Abstände"
12990
12991 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:48
12992 msgid "Math Styles & Fonts"
12993 msgstr "Mathe-Stile & Schriften"
12994
12995 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:93
12996 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
12997 msgstr "Standard|Einfach|Anderthalb|Doppelt|Benutzerdefiniert"
12998
12999 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:175
13000 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:182
13001 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:189
13002 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:196
13003 msgid " (default)"
13004 msgstr " (Standard)"
13005
13006 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
13007 msgid "Look & Feel"
13008 msgstr "Aussehen"
13009
13010 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
13011 msgid "Lang Opts"
13012 msgstr "Sprach-Optionen"
13013
13014 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
13015 msgid "Conversion"
13016 msgstr "Konvertierung"
13017
13018 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
13019 msgid "Inputs"
13020 msgstr "Eingabe"
13021
13022 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
13023 msgid "Screen Fonts"
13024 msgstr "Bildschirmschriften"
13025
13026 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
13027 msgid "Formats"
13028 msgstr "Formate"
13029
13030 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:506
13031 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
13032 msgstr "LyX-Objekte, denen eine Farbe zugewiesen werden kann."
13033
13034 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:509
13035 msgid ""
13036 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
13037 msgstr ""
13038 "Verändern der Farbe des LyX-Objekts. Hinweis: Sie müssen die Änderung danach "
13039 "\"Übernehmen\"."
13040
13041 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:580
13042 msgid "GUI background"
13043 msgstr "GUI (Hintergrund)"
13044
13045 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:587
13046 msgid "GUI text"
13047 msgstr "GUI (Text)"
13048
13049 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:594
13050 msgid "GUI selection"
13051 msgstr "GUI (Auswahl)"
13052
13053 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:601
13054 msgid "GUI pointer"
13055 msgstr "GUI (Zeiger)"
13056
13057 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:756
13058 msgid "All explicitly defined converters for LyX"
13059 msgstr "Alle für LyX explizit definierten Konverter"
13060
13061 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:759
13062 msgid "Convert \"from\" this format"
13063 msgstr "\"Von\" diesem Format konvertieren"
13064
13065 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:762
13066 msgid "Convert \"to\" this format"
13067 msgstr "\"Nach\" diesem Format konvertieren"
13068
13069 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:765
13070 #, fuzzy
13071 msgid ""
13072 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
13073 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
13074 "used as the path to the user/library directory."
13075 msgstr ""
13076 "Der Konvertierungsbefehl. $$i ist der Name der Eingabedatei, $$b ist der "
13077 "Dateiname ohne Endung und $$o ist der Name der Ausgabedatei. $$s kann als "
13078 "Pfad zur Sammlung der LyX-eigenen Konvertierungsskripte verwendet werden."
13079
13080 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:771
13081 #, fuzzy
13082 msgid ""
13083 "Extra information for the Converter class, e.g., whether and how to parse "
13084 "the result."
13085 msgstr ""
13086 "Zusatzinformationen für die Konverter-Klasse, z.B. ob und wie das Ergebnis "
13087 "analysiert werden soll."
13088
13089 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:775
13090 msgid ""
13091 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
13092 "you must then \"Apply\" the change."
13093 msgstr ""
13094 "Den ausgewählten Konverter aus der Liste entfernen. Hinweis: Sie müssen die "
13095 "Änderung danach \"Übernehmen\"."
13096
13097 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:779
13098 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1035
13099 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1346
13100 msgid "Add"
13101 msgstr "Hinzufügen"
13102
13103 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:780
13104 msgid ""
13105 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
13106 "must then \"Apply\" the change."
13107 msgstr ""
13108 "Den ausgewählten Konverter zur Liste hinzufügen. Hinweis: Sie müssen die "
13109 "Änderung danach \"Übernehmen\"."
13110
13111 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:783
13112 msgid ""
13113 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
13114 "the change."
13115 msgstr ""
13116 "Die Einstellungen für den ausgewählten Konverter verändern. Hinweis: Sie "
13117 "müssen die Änderung danach \"Übernehmen\"."
13118
13119 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017
13120 msgid "All explicitly defined copiers for LyX"
13121 msgstr "Alle für LyX explizit definierten Kopierer"
13122
13123 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1020
13124 msgid "Copier for this format"
13125 msgstr "Kopierer für dieses Format"
13126
13127 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1024
13128 #, fuzzy
13129 msgid ""
13130 "The command used to copy the file. $$i is the \"from\" file name and $$o is "
13131 "the \"to\" file name.\n"
13132 "$$s can be used as the path to the user/library directory."
13133 msgstr ""
13134 "Der Befehl zum Kopieren der Datei. $$i ist der \"von\" Dateiname und $$o ist "
13135 "der \"nach\" Dateiname.\n"
13136 "$$s kann für den Pfad zum LyX-Support-Verzeichnis verwendet werden."
13137
13138 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1031
13139 msgid ""
13140 "Remove the current copier from the list of available copiers. Note: you must "
13141 "then \"Apply\" the change."
13142 msgstr ""
13143 "Den aktuellen Kopierer aus der Liste der verfügbaren Kopierer entfernen. "
13144 "Hinweis: Sie müssen die Änderung danach \"Übernehmen\"."
13145
13146 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1036
13147 msgid ""
13148 "Add the current copier to the list of available copiers. Note: you must then "
13149 "\"Apply\" the change."
13150 msgstr ""
13151 "Den aktuellen Kopierer zur Liste der verfügbaren Kopierer hinzufügen. "
13152 "Hinweis: Sie müssen die Änderung danach \"Übernehmen\"."
13153
13154 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1039
13155 msgid ""
13156 "Modify the contents of the current copier. Note: you must then \"Apply\" the "
13157 "change."
13158 msgstr ""
13159 "Den Inhalt des aktuellen Kopierers verändern. Hinweis: Sie müssen die "
13160 "Änderung danach \"Übernehmen\"."
13161
13162 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1320
13163 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
13164 msgstr "Alle LyX bekannten und definierten Ausgabeformate."
13165
13166 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1323
13167 msgid "The format identifier."
13168 msgstr "Name des Formates."
13169
13170 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1326
13171 msgid "The format name as it will appear in the menus."
13172 msgstr "Name des Formates, wie es in Menüs erscheint."
13173
13174 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1329
13175 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
13176 msgstr ""
13177 "Tastaturkürzel. Verwenden Sie einen Buchstaben aus dem Menü-Namen. Klein- "
13178 "und Großschreibung werden unterschieden."
13179
13180 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1333
13181 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
13182 msgstr "Wird verwendet, um eine Datei zu erkennen, z.B. ps, pdf, tex."
13183
13184 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1336
13185 msgid "The command used to launch the viewer application."
13186 msgstr "Der Befehl, um die Betrachter-Anwendung zu starten."
13187
13188 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1339
13189 msgid "The command used to launch the editor application."
13190 msgstr "Der Befehl, um die Anwendung für die Bearbeitung zu starten."
13191
13192 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
13193 msgid ""
13194 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
13195 "then \"Apply\" the change."
13196 msgstr ""
13197 "Das ausgewählte Format aus der Liste entfernen. Hinweis: Sie müssen die "
13198 "Änderung danach \"Übernehmen\"."
13199
13200 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1347
13201 msgid ""
13202 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
13203 "\"Apply\" the change."
13204 msgstr ""
13205 "Das ausgewählte Format zur Liste hinzufügen. Hinweis: Sie müssen die "
13206 "Änderung danach \"Übernehmen\"."
13207
13208 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1350
13209 msgid ""
13210 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
13211 "change."
13212 msgstr ""
13213 "Die Einstellungen für das ausgewählte Format verändern. Hinweis: Sie müssen "
13214 "die Änderung danach \"Übernehmen\"."
13215
13216 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1466
13217 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
13218 msgstr ""
13219 "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
13220 "werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
13221
13222 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
13223 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
13224 msgstr "Monochrom|Graustufen|Farbe|Nicht anzeigen"
13225
13226 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979
13227 msgid "Off|No math|On"
13228 msgstr "Aus|Kein Mathe|An"
13229
13230 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2102
13231 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13232 msgstr " Standard | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13233
13234 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2358
13235 msgid "Default path"
13236 msgstr "Standard-Pfad"
13237
13238 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2363
13239 msgid "Template path"
13240 msgstr "Pfad für Vorlagen"
13241
13242 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2368
13243 msgid "Temporary dir"
13244 msgstr "Temporäres Verzeichnis"
13245
13246 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2373
13247 msgid "Last files"
13248 msgstr "Zuletzt geöffnete Dateien"
13249
13250 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2378
13251 msgid "Backup path"
13252 msgstr "Pfad für Sicherungen"
13253
13254 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2383
13255 msgid "LyX server pipes"
13256 msgstr "LyX-Server-Weiterleitungen"
13257
13258 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2837
13259 msgid "Fonts must be positive!"
13260 msgstr "Schriften müssen positiv sein!"
13261
13262 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2859
13263 msgid ""
13264 "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal "
13265 "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
13266 msgstr ""
13267 "Schriften müssen in der Reihenfolge Winzig > Sehr klein > Kleiner > Klein > "
13268 "Normal > Groß > Größer > Noch größer > Riesig > Gigantisch eingegeben werden."
13269
13270 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2988
13271 msgid " ispell | aspell "
13272 msgstr " ispell | aspell "
13273
13274 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:80
13275 msgid "Select for printer output."
13276 msgstr "Bitte wählen, um die Ausgabe an einen Drucker zu schicken."
13277
13278 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:82
13279 msgid "Enter printer command."
13280 msgstr "Bitte Drucker-Befehl eingeben."
13281
13282 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:84
13283 msgid "Select for file output."
13284 msgstr "Bitte wählen, um die Ausgabe in eine Datei zu schreiben."
13285
13286 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:86
13287 msgid "Enter file name as print destination."
13288 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen als Druckziel an."
13289
13290 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:92
13291 msgid "Select for printing all pages."
13292 msgstr "Bitte auswählen, um alle Seiten zu drucken."
13293
13294 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:94
13295 msgid "Select for printing a specific page range."
13296 msgstr "Bitte auswählen, um einen bestimmten Seitenbereich auszudrucken."
13297
13298 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:96
13299 msgid "First page."
13300 msgstr "Erste Seite."
13301
13302 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:98
13303 msgid "Last page."
13304 msgstr "Letzte Seite."
13305
13306 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:100
13307 msgid "Print the odd numbered pages."
13308 msgstr "Nur ungerade Seiten drucken."
13309
13310 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:102
13311 msgid "Print the even numbered pages."
13312 msgstr "Nur gerade Seiten drucken."
13313
13314 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:106
13315 msgid "Number of copies to be printed."
13316 msgstr "Die Anzahl der zu druckenden Kopien."
13317
13318 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
13319 msgid "Sort the copies."
13320 msgstr "Kopien sortieren."
13321
13322 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:111
13323 msgid "Reverse the order of the printed pages."
13324 msgstr "Die Reihenfolge der gedruckten Seiten umkehren."
13325
13326 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:75
13327 msgid "Select a document for labels."
13328 msgstr "Wählen Sie ein Dokument für Marken."
13329
13330 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:77
13331 msgid "Sort the labels alphabetically."
13332 msgstr "Marken alphabetisch sortieren."
13333
13334 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:79 src/frontends/xforms/FormRef.C:290
13335 msgid "Go to selected label."
13336 msgstr "Gehe zur ausgewählten Marke."
13337
13338 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:81
13339 msgid "Update the list of labels."
13340 msgstr "Liste der Marken aktualisieren."
13341
13342 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:83
13343 msgid "Select format style of the cross-reference."
13344 msgstr "Wählen Sie den Formatstil des Querverweises."
13345
13346 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:186
13347 msgid "*** No labels found in document ***"
13348 msgstr "*** Keine Marken im Dokument gefunden ***"
13349
13350 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:286
13351 msgid "Go back"
13352 msgstr "Gehe zurück"
13353
13354 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:287
13355 msgid "Go back to original place."
13356 msgstr "Springen Sie zur ursprünglichen Stelle zurück."
13357
13358 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:289
13359 msgid "Go to"
13360 msgstr "Gehe zu"
13361
13362 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:47
13363 msgid "Enter the string you want to find."
13364 msgstr "Geben Sie die Zeichenkette ein, die Sie finden möchten."
13365
13366 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:49
13367 msgid "Enter the replacement string."
13368 msgstr "Geben Sie die Ersatz-Zeichenkette ein."
13369
13370 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:51
13371 msgid "Continue to next search result."
13372 msgstr "Mit dem nächsten Suchergebnis fortfahren."
13373
13374 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:53
13375 msgid "Replace search result by replacement string."
13376 msgstr "Suchergebnis mit Ersetzungszeichenkette ersetzen."
13377
13378 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:55
13379 msgid "Replace all by replacement string."
13380 msgstr "Alles mit der Ersetzungszeichenkette ersetzen."
13381
13382 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:57
13383 msgid "Do case sensitive search."
13384 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten."
13385
13386 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:59
13387 msgid "Search only matching words."
13388 msgstr "Nur ganze Wörter suchen."
13389
13390 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:61
13391 msgid "Search backwards."
13392 msgstr "Rückwärts suchen."
13393
13394 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:56
13395 msgid ""
13396 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
13397 msgstr ""
13398 "Der Buffer wird in dieses Format umgewandelt, bevor auf ihn der "
13399 "untenstehende Befehl ausgeführt wird."
13400
13401 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:59
13402 msgid ""
13403 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
13404 "be replaced by the name of this file."
13405 msgstr ""
13406 "Dieser Befehl wird auf den im ausgewählten Format exportierten Bufferinhalt "
13407 "angewendet. $$FName wird dabei durch den Namen dieser Datei ersetzt."
13408
13409 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
13410 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
13411 msgstr ""
13412 "Geben Sie die Ersetzung für das unbekannte Wort ein oder wählen Sie aus den "
13413 "Vorschlägen aus."
13414
13415 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64
13416 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
13417 msgstr "Liste der Ersetzungsvorschläge aus dem Wörterbuch."
13418
13419 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68
13420 msgid "Replace unknown word."
13421 msgstr "Unbekanntes Wort ersetzen."
13422
13423 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70
13424 msgid "Ignore unknown word."
13425 msgstr "Unbekanntes Wort ignorieren."
13426
13427 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72
13428 msgid "Accept unknown word as known in this session."
13429 msgstr "Unbekanntes Wort in dieser Sitzung als bekannt akzeptieren."
13430
13431 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74
13432 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
13433 msgstr "Unbekanntes Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen."
13434
13435 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76
13436 msgid "Proportion of document checked."
13437 msgstr "Geprüfter Anteil des Dokuments."
13438
13439 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:137
13440 msgid "Column/Row"
13441 msgstr "Zeile/Spalte"
13442
13443 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:139
13444 msgid "Cell"
13445 msgstr "Eintrag"
13446
13447 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141
13448 msgid "LongTable"
13449 msgstr "Lange Tabelle"
13450
13451 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
13452 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
13453 msgstr "Falsche Cursorposition, Fenster aktualisiert"
13454
13455 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:559
13456 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:577
13457 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
13458 msgstr "Ungültige Länge (gültiges Beispiel: 10mm)"
13459
13460 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:45
13461 msgid "Number of columns in the tabular."
13462 msgstr "Anzahl der Spalten in der Tabelle."
13463
13464 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:47
13465 msgid "Number of rows in the tabular."
13466 msgstr "Anzahl der Zeilen in der Tabelle."
13467
13468 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47
13469 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
13470 msgstr "LaTeX-Klassen|LaTeX-Stile|BibTeX-Stile"
13471
13472 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:53
13473 msgid ""
13474 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
13475 "the corresponding LyX layout file exists."
13476 msgstr ""
13477 "Zeigt die installierten Klassen und Stile für LaTeX/BibTeX; diese sind aber "
13478 "nur verfügbar, wenn auch eine entsprechende Formatdatei für LyX existiert."
13479
13480 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:57
13481 msgid "Show full path or only file name."
13482 msgstr "Zeige vollen Pfad oder nur den Dateinamen."
13483
13484 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:60
13485 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to rebuild the file lists."
13486 msgstr ""
13487 "Führt das Skript \"TexFiles.sh\" aus, um die Dateilisten neu zu erstellen."
13488
13489 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:63
13490 msgid "Double click to view contents of file."
13491 msgstr "Doppelklicken um den Inhalt der Datei anzusehen."
13492
13493 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:70
13494 msgid ""
13495 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
13496 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
13497 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
13498 msgstr ""
13499 "Startet das Skript \"texhash\", das das LaTeX-Dateisystem aktualisiert. Dies "
13500 "ist notwendig, wenn Sie eine neue TeX-Klasse oder einen neuen TeX-Stil "
13501 "installieren. Sie benötigen dazu Schreibberechtigungen für die "
13502 "entsprechenden TeX-Verzeichnisse, meist /var/lib/texmf und ähnliche."
13503
13504 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:198
13505 msgid "DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
13506 msgstr "Standard|Klein|Mittel|Groß|Variabel|Länge"
13507
13508 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:212
13509 msgid "Additional vertical space."
13510 msgstr "Zusätzlicher vertikaler Abstand."
13511
13512 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:76
13513 msgid "Enter width for the float."
13514 msgstr "Geben Sie die Breite des Gleitobjekts an."
13515
13516 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:78
13517 msgid ""
13518 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
13519 "the left if page number is even."
13520 msgstr ""
13521
13522 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:81
13523 msgid ""
13524 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
13525 "right if page number is even."
13526 msgstr ""
13527
13528 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:84
13529 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
13530 msgstr ""
13531
13532 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:86
13533 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
13534 msgstr ""
13535
13536 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:141
13537 msgid "[End of history]"
13538 msgstr "[Ende der Aufzeichnung]"
13539
13540 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:155
13541 msgid "[Beginning of history]"
13542 msgstr "[Beginn der Aufzeichnung]"
13543
13544 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:169
13545 msgid "[no match]"
13546 msgstr "[keine Übereinstimmung]"
13547
13548 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:175
13549 msgid "[only completion]"
13550 msgstr "[einzige Vervollständigung]"
13551
13552 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:344
13553 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:389
13554 msgid "Failed to open file."
13555 msgstr "Das Öffnen der Datei ist fehlgeschlagen."
13556
13557 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:421
13558 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:444
13559 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:478
13560 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:523
13561 msgid "The absolute path is required."
13562 msgstr "Es wird eine absolute Pfadangabe benötigt."
13563
13564 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
13565 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:449
13566 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:534
13567 msgid "Directory does not exist."
13568 msgstr "Das Verzeichnis existiert nicht."
13569
13570 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
13571 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:494
13572 msgid "Cannot write to this directory."
13573 msgstr "In diesem Verzeichnis kann nicht geschrieben werden."
13574
13575 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
13576 msgid "Cannot read this directory."
13577 msgstr "Das Verzeichnis kann nicht gelesen werden."
13578
13579 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
13580 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
13581 msgid "No file input."
13582 msgstr "Keine Datei eingegeben."
13583
13584 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:489
13585 msgid "Directory does not exists."
13586 msgstr "Das Verzeichnis existiert nicht."
13587
13588 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:499
13589 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:544
13590 msgid "A file is required, not a directory."
13591 msgstr "Es wird eine Datei benötigt, kein Verzeichnis."
13592
13593 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:504
13594 msgid "Cannot write to this file."
13595 msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden."
13596
13597 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:539
13598 msgid "Cannot read from this directory."
13599 msgstr "Das Verzeichnis kann nicht gelesen werden."
13600
13601 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:549
13602 msgid "File does not exist."
13603 msgstr "Die Datei existiert nicht."
13604
13605 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:554
13606 msgid "Cannot read from this file."
13607 msgstr "Die Datei kann nicht gelesen werden."
13608
13609 #: src/importer.C:44
13610 #, c-format
13611 msgid "Importing %1$s..."
13612 msgstr "Importiere %1$s..."
13613
13614 #: src/importer.C:62
13615 msgid "Couldn't import file"
13616 msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
13617
13618 #: src/importer.C:63
13619 #, c-format
13620 msgid "No information for importing the format %1$s."
13621 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
13622
13623 #: src/importer.C:84
13624 msgid "imported."
13625 msgstr "wurde eingefügt."
13626
13627 #: src/insets/insetbase.C:265
13628 msgid "Opened inset"
13629 msgstr "Einfügung geöffnet"
13630
13631 #: src/insets/insetbibtex.C:104
13632 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
13633 msgstr "BibTeX-erzeugtes Literaturverzeichnis"
13634
13635 #: src/insets/insetbibtex.C:189
13636 msgid "Export Warning!"
13637 msgstr "Export-Warnung!"
13638
13639 #: src/insets/insetbibtex.C:190
13640 msgid ""
13641 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
13642 "BibTeX will be unable to find them."
13643 msgstr ""
13644
13645 #: src/insets/insetbox.C:57
13646 msgid "Boxed"
13647 msgstr "Gerahmt"
13648
13649 #: src/insets/insetbox.C:58
13650 msgid "Frameless"
13651 msgstr "Rahmenlos"
13652
13653 #: src/insets/insetbox.C:59
13654 msgid "ovalbox"
13655 msgstr "Ovale Box, dünn"
13656
13657 #: src/insets/insetbox.C:60
13658 msgid "Ovalbox"
13659 msgstr "Ovale Box, dick"
13660
13661 #: src/insets/insetbox.C:61
13662 msgid "Shadowbox"
13663 msgstr "Schattierte Box"
13664
13665 #: src/insets/insetbox.C:62
13666 msgid "Doublebox"
13667 msgstr "Doppelt gerahmte Box"
13668
13669 #: src/insets/insetbox.C:116
13670 msgid "Opened Box Inset"
13671 msgstr "Box-Einfügung geöffnet"
13672
13673 #: src/insets/insetbranch.C:72
13674 msgid "Opened Branch Inset"
13675 msgstr "Zweig-Einfügung geöffnet"
13676
13677 #: src/insets/insetbranch.C:97
13678 msgid "Branch: "
13679 msgstr "Zweig: "
13680
13681 #: src/insets/insetcaption.C:77
13682 msgid "Opened Caption Inset"
13683 msgstr "Legenden-Einfügung geöffnet"
13684
13685 #: src/insets/insetcaption.C:107 src/insets/insetcaption.C:110
13686 msgid "Float"
13687 msgstr "Gleitobjekt"
13688
13689 #: src/insets/insetcharstyle.C:116
13690 msgid "Opened CharStyle Inset"
13691 msgstr "Zeichenstil-Einfügung geöffnet"
13692
13693 #: src/insets/insetcharstyle.C:154 src/insets/insetcharstyle.C:200
13694 msgid "Undef: "
13695 msgstr "Undef.: "
13696
13697 #: src/insets/insetenv.C:65
13698 msgid "Opened Environment Inset: "
13699 msgstr "Umgebungseinfügung geöffnet: "
13700
13701 #: src/insets/insetert.C:120
13702 msgid "Opened ERT Inset"
13703 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
13704
13705 #: src/insets/insetert.C:368
13706 msgid "ERT"
13707 msgstr "ERT"
13708
13709 #: src/insets/insetexternal.C:580
13710 #, c-format
13711 msgid "External template %1$s is not installed"
13712 msgstr ""
13713
13714 #: src/insets/insetfloat.C:134 src/insets/insetfloat.C:412
13715 #: src/insets/insetfloat.C:422
13716 msgid "float: "
13717 msgstr "Gleitobjekt: "
13718
13719 #: src/insets/insetfloat.C:291
13720 msgid "Opened Float Inset"
13721 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
13722
13723 #: src/insets/insetfloat.C:424
13724 msgid " (sideways)"
13725 msgstr " (seitwärts)"
13726
13727 #: src/insets/insetfloatlist.C:56
13728 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
13729 msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!"
13730
13731 #: src/insets/insetfloatlist.C:120
13732 #, c-format
13733 msgid "List of %1$s"
13734 msgstr "Liste der %1$s"
13735
13736 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
13737 msgid "foot"
13738 msgstr "Fußnote"
13739
13740 #: src/insets/insetfoot.C:56
13741 msgid "Opened Footnote Inset"
13742 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
13743
13744 #: src/insets/insetgraphics.C:481 src/insets/insetinclude.C:397
13745 #, c-format
13746 msgid ""
13747 "Could not copy the file\n"
13748 "%1$s\n"
13749 "into the temporary directory."
13750 msgstr ""
13751
13752 #: src/insets/insetgraphics.C:693
13753 #, c-format
13754 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
13755 msgstr ""
13756
13757 #: src/insets/insetgraphics.C:791
13758 #, c-format
13759 msgid "Graphics file: %1$s"
13760 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
13761
13762 #: src/insets/insetinclude.C:285
13763 msgid "Verbatim Input"
13764 msgstr "Unformatiert"
13765
13766 #: src/insets/insetinclude.C:286
13767 msgid "Verbatim Input*"
13768 msgstr "Unformatiert*"
13769
13770 #: src/insets/insetinclude.C:366
13771 #, c-format
13772 msgid ""
13773 "Included file `%1$s'\n"
13774 "has textclass `%2$s'\n"
13775 "while parent file has textclass `%3$s'."
13776 msgstr ""
13777
13778 #: src/insets/insetinclude.C:372
13779 msgid "Different textclasses"
13780 msgstr "Unterschiedliche Textklassen"
13781
13782 #: src/insets/insetindex.C:39
13783 msgid "Idx"
13784 msgstr "Stichwort"
13785
13786 #: src/insets/insetindex.C:71
13787 msgid "Index"
13788 msgstr "Stichwortverzeichnis"
13789
13790 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
13791 msgid "margin"
13792 msgstr "Rand"
13793
13794 #: src/insets/insetmarginal.C:51
13795 msgid "Opened Marginal Note Inset"
13796 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
13797
13798 #: src/insets/insetnote.C:56
13799 msgid "Comment"
13800 msgstr "Kommentar"
13801
13802 #: src/insets/insetnote.C:57
13803 msgid "Greyed out"
13804 msgstr "Grauschrift"
13805
13806 #: src/insets/insetnote.C:135
13807 msgid "Opened Note Inset"
13808 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
13809
13810 #: src/insets/insetoptarg.C:34 src/insets/insetoptarg.C:44
13811 msgid "opt"
13812 msgstr "Opt"
13813
13814 #: src/insets/insetoptarg.C:56
13815 msgid "Opened Optional Argument Inset"
13816 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
13817
13818 #: src/insets/insetref.C:142 src/mathed/ref_inset.C:160
13819 msgid "Ref: "
13820 msgstr "Verweis: "
13821
13822 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:161
13823 msgid "Equation"
13824 msgstr "Gleichung"
13825
13826 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:161
13827 msgid "EqRef: "
13828 msgstr ""
13829
13830 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:162
13831 msgid "Page Number"
13832 msgstr "Seitennummer"
13833
13834 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:162
13835 msgid "Page: "
13836 msgstr "Seite: "
13837
13838 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:163
13839 msgid "Textual Page Number"
13840 msgstr "Seitennummer in Textform"
13841
13842 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:163
13843 msgid "TextPage: "
13844 msgstr "TextSeite: "
13845
13846 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:164
13847 msgid "Standard+Textual Page"
13848 msgstr "Standard+Seite in Textform"
13849
13850 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:164
13851 msgid "Ref+Text: "
13852 msgstr "Verweis+Text: "
13853
13854 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:165
13855 msgid "PrettyRef"
13856 msgstr "PrettyRef"
13857
13858 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:165
13859 msgid "PrettyRef: "
13860 msgstr "PrettyRef: "
13861
13862 #: src/insets/insettabular.C:418
13863 msgid "Opened table"
13864 msgstr "Tabelle geöffnet"
13865
13866 #: src/insets/insettabular.C:1566
13867 msgid "Error setting multicolumn"
13868 msgstr "Fehler beim Festlegen der Mehrfachspalte"
13869
13870 #: src/insets/insettabular.C:1567
13871 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
13872 msgstr "Sie können eine Mehrfachspalte nicht vertikal festlegen."
13873
13874 #: src/insets/insettext.C:227
13875 msgid "Opened Text Inset"
13876 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
13877
13878 #: src/insets/insettheorem.C:39
13879 msgid "theorem"
13880 msgstr "Theorem"
13881
13882 #: src/insets/insettheorem.C:87
13883 msgid "Opened Theorem Inset"
13884 msgstr "Theorem-Einfügung geöffnet"
13885
13886 #: src/insets/insettoc.C:43
13887 msgid "Unknown toc list"
13888 msgstr "Unbekannte Inhaltsverzeichnis-Liste"
13889
13890 #: src/insets/inseturl.C:40
13891 msgid "Url: "
13892 msgstr "URL: "
13893
13894 #: src/insets/inseturl.C:42
13895 msgid "HtmlUrl: "
13896 msgstr "HTML-URL: "
13897
13898 #: src/insets/insetvspace.C:107
13899 msgid "Vertical Space"
13900 msgstr "Vertikaler Abstand"
13901
13902 #: src/insets/insetwrap.C:60
13903 msgid "wrap: "
13904 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt: "
13905
13906 #: src/insets/insetwrap.C:189
13907 msgid "Opened Wrap Inset"
13908 msgstr "Einfügung für umflossenes Gleitobjekt geöffnet"
13909
13910 #: src/insets/render_graphic.C:89 src/insets/render_graphic.C:93
13911 msgid "Not shown."
13912 msgstr "Nicht angezeigt."
13913
13914 #: src/insets/render_graphic.C:95
13915 msgid "Loading..."
13916 msgstr "Lade..."
13917
13918 #: src/insets/render_graphic.C:97
13919 msgid "Converting to loadable format..."
13920 msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
13921
13922 #: src/insets/render_graphic.C:99
13923 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
13924 msgstr "In den Speicher geladen. Erzeugung der Pixmap..."
13925
13926 #: src/insets/render_graphic.C:101
13927 msgid "Scaling etc..."
13928 msgstr "Skaliere etc..."
13929
13930 #: src/insets/render_graphic.C:103
13931 msgid "Ready to display"
13932 msgstr "Bereit zur Anzeige"
13933
13934 #: src/insets/render_graphic.C:105
13935 msgid "No file found!"
13936 msgstr "Keine Datei gefunden!"
13937
13938 #: src/insets/render_graphic.C:107
13939 msgid "Error converting to loadable format"
13940 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
13941
13942 #: src/insets/render_graphic.C:109
13943 msgid "Error loading file into memory"
13944 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
13945
13946 #: src/insets/render_graphic.C:111
13947 msgid "Error generating the pixmap"
13948 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
13949
13950 #: src/insets/render_graphic.C:113
13951 msgid "No image"
13952 msgstr "Kein Bild"
13953
13954 #: src/insets/render_preview.C:89
13955 msgid "Preview loading"
13956 msgstr "Laden der Vorschau"
13957
13958 #: src/insets/render_preview.C:92
13959 msgid "Preview ready"
13960 msgstr "Vorschau bereit"
13961
13962 #: src/insets/render_preview.C:95
13963 msgid "Preview failed"
13964 msgstr "Die Vorschau ist fehlgeschlagen"
13965
13966 #: src/ispell.C:206 src/ispell.C:213 src/ispell.C:222
13967 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13968 msgstr ""
13969 "Es kann keine Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung erzeugt werden."
13970
13971 #: src/ispell.C:227 src/ispell.C:232 src/ispell.C:237
13972 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13973 msgstr ""
13974 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht geöffnet werden."
13975
13976 #: src/ispell.C:246
13977 msgid ""
13978 "Could not create an ispell process.\n"
13979 "You may not have the right languages installed."
13980 msgstr ""
13981 "Es konnte kein ispell-Prozess erzeugt werden.\n"
13982 "Sie haben möglicherweise nicht die passenden Sprachen installiert."
13983
13984 #: src/ispell.C:268
13985 msgid ""
13986 "The ispell process returned an error.\n"
13987 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13988 msgstr ""
13989 "Der 'ispell'-Prozess hat einen Fehler zurückgeliefert.\n"
13990 "Wurde er vielleicht falsch konfiguriert?"
13991
13992 #: src/ispell.C:377
13993 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13994 msgstr ""
13995 "Der 'ispell'-Prozess für die Rechtschreibprüfung konnte nicht angesprochen werden."
13996
13997 #: src/kbsequence.C:160
13998 msgid "   options: "
13999 msgstr "   Optionen: "
14000
14001 #: src/lengthcommon.C:47
14002 msgid "sp"
14003 msgstr "sp"
14004
14005 #: src/lengthcommon.C:47
14006 msgid "pt"
14007 msgstr "pt"
14008
14009 #: src/lengthcommon.C:47
14010 msgid "bp"
14011 msgstr "bp"
14012
14013 #: src/lengthcommon.C:47
14014 msgid "dd"
14015 msgstr "dd"
14016
14017 #: src/lengthcommon.C:47
14018 msgid "mm"
14019 msgstr "mm"
14020
14021 #: src/lengthcommon.C:47
14022 msgid "pc"
14023 msgstr "pc"
14024
14025 #: src/lengthcommon.C:48
14026 msgid "cm"
14027 msgstr "cm"
14028
14029 #: src/lengthcommon.C:48
14030 msgid "in"
14031 msgstr "in"
14032
14033 #: src/lengthcommon.C:48
14034 msgid "ex"
14035 msgstr "ex"
14036
14037 #: src/lengthcommon.C:48
14038 msgid "em"
14039 msgstr "em"
14040
14041 #: src/lengthcommon.C:48
14042 msgid "mu"
14043 msgstr "mu"
14044
14045 #: src/lengthcommon.C:49
14046 msgid "text%"
14047 msgstr "Text%"
14048
14049 #: src/lengthcommon.C:49
14050 msgid "col%"
14051 msgstr "Spalte%"
14052
14053 #: src/lengthcommon.C:49
14054 msgid "page%"
14055 msgstr "Seite%"
14056
14057 #: src/lengthcommon.C:49
14058 msgid "line%"
14059 msgstr "Zeile%"
14060
14061 #: src/lengthcommon.C:50
14062 msgid "theight%"
14063 msgstr "Texthöhe%"
14064
14065 #: src/lengthcommon.C:50
14066 msgid "pheight%"
14067 msgstr "Seitenhöhe%"
14068
14069 #: src/lyx_cb.C:112
14070 #, c-format
14071 msgid ""
14072 "The document %1$s could not be saved.\n"
14073 "\n"
14074 "Do you want to rename the document and try again?"
14075 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht gespeichert werden.\n"
14076 "\n"
14077 "Möchten Sie das Dokument umbenennen und erneut versuchen?"
14078
14079 #: src/lyx_cb.C:114
14080 msgid "Rename and save?"
14081 msgstr "Umbenennen und speichern?"
14082
14083 #: src/lyx_cb.C:115
14084 msgid "&Rename"
14085 msgstr "&Umbenennen"
14086
14087 #: src/lyx_cb.C:131
14088 msgid "Choose a filename to save document as"
14089 msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das Dokument"
14090
14091 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1707
14092 msgid "Templates|#T#t"
14093 msgstr "Vorlagen|#V"
14094
14095 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1861
14096 #, c-format
14097 msgid ""
14098 "The document %1$s already exists.\n"
14099 "\n"
14100 "Do you want to over-write that document?"
14101 msgstr "Das Dokument %1$s existiert bereits.\n"
14102 "\n"
14103 "Möchten Sie das Dokument überschreiben?"
14104
14105 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1863
14106 msgid "Over-write document?"
14107 msgstr "Dokument überschreiben?"
14108
14109 #: src/lyx_cb.C:214
14110 #, c-format
14111 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14112 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
14113
14114 #: src/lyx_cb.C:216
14115 msgid "Unable to remove temporary directory"
14116 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
14117
14118 #: src/lyx_cb.C:248
14119 #, c-format
14120 msgid "Auto-saving %1$s"
14121 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
14122
14123 #: src/lyx_cb.C:287
14124 msgid "Autosave failed!"
14125 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
14126
14127 #: src/lyx_cb.C:313
14128 msgid "Autosaving current document..."
14129 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
14130
14131 #: src/lyx_cb.C:385
14132 msgid "Select file to insert"
14133 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
14134
14135 #: src/lyx_cb.C:404
14136 #, c-format
14137 msgid ""
14138 "Could not read the specified document\n"
14139 "%1$s\n"
14140 "due to the error: %2$s"
14141 msgstr ""
14142 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
14143 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
14144 "nicht gelesen werden: %2$s"
14145
14146 #: src/lyx_cb.C:406
14147 msgid "Could not read file"
14148 msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
14149
14150 #: src/lyx_cb.C:414
14151 #, c-format
14152 msgid ""
14153 "Could not open the specified document\n"
14154 "%1$s\n"
14155 "due to the error: %2$s"
14156 msgstr ""
14157 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
14158 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
14159 "nicht geöffnet werden: %2$s"
14160
14161 #: src/lyx_cb.C:416 src/output.C:36
14162 msgid "Could not open file"
14163 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
14164
14165 #: src/lyx_cb.C:445
14166 msgid "Running configure..."
14167 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
14168
14169 #: src/lyx_cb.C:455
14170 msgid "Reloading configuration..."
14171 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
14172
14173 #: src/lyx_cb.C:460
14174 msgid "System reconfigured"
14175 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
14176
14177 #: src/lyx_cb.C:461
14178 msgid ""
14179 "The system has been reconfigured.\n"
14180 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14181 "updated document class specifications."
14182 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert.\n"
14183 "Sie müssen LyX neu starten, um die aktualisierten "
14184 "Dokumentklassen-Spezifikationen zu nutzen."
14185
14186 #: src/lyx_main.C:110
14187 msgid "Could not read configuration file"
14188 msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
14189
14190 #: src/lyx_main.C:111
14191 #, c-format
14192 msgid ""
14193 "Error while reading the configuration file\n"
14194 "%1$s.\n"
14195 "Please check your installation."
14196 msgstr ""
14197
14198 #: src/lyx_main.C:124
14199 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14200 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
14201
14202 #: src/lyx_main.C:127
14203 msgid "Done!"
14204 msgstr "Fertig!"
14205
14206 #: src/lyx_main.C:219
14207 #, c-format
14208 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14209 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
14210
14211 #: src/lyx_main.C:392
14212 msgid "LyX: "
14213 msgstr "LyX: "
14214
14215 #: src/lyx_main.C:501
14216 msgid "Could not create temporary directory"
14217 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
14218
14219 #: src/lyx_main.C:502
14220 #, c-format
14221 msgid ""
14222 "Could not create a temporary directory in\n"
14223 "%1$s. Make sure that this\n"
14224 "path exists and is writable and try again."
14225 msgstr ""
14226 "Es konnte kein temporäres Verzeichnis in\n"
14227 "%1$s erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass dieser\n"
14228 "Pfad existiert und beschreibbar ist und versuchen Sie es noch einmal."
14229
14230 #: src/lyx_main.C:644
14231 msgid "Missing user LyX directory"
14232 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis"
14233
14234 #: src/lyx_main.C:645
14235 #, c-format
14236 msgid ""
14237 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14238 "It is needed to keep your own configuration."
14239 msgstr ""
14240 "Sie haben ein nicht vorhandenes LyX-Benutzerverzeichnis angegeben, %1$s.\n"
14241 "Es wird benötigt, um Ihre persönliche Konfiguration abzulegen."
14242
14243 #: src/lyx_main.C:650
14244 msgid "&Create directory."
14245 msgstr "Verzeichnis &erstellen."
14246
14247 #: src/lyx_main.C:651
14248 msgid "&Exit LyX."
14249 msgstr "LyX &beenden."
14250
14251 #: src/lyx_main.C:652
14252 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14253 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis. LyX wird beendet."
14254
14255 #: src/lyx_main.C:656
14256 #, c-format
14257 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14258 msgstr "LyX: Erstellen des Verzeichnisses %1$s"
14259
14260 #: src/lyx_main.C:663
14261 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14262 msgstr "Das Erstellen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen. LyX wird beendet."
14263
14264 #: src/lyx_main.C:813
14265 msgid "List of supported debug flags:"
14266 msgstr "Liste der unterstützten Testoptionen:"
14267
14268 #: src/lyx_main.C:817
14269 #, c-format
14270 msgid "Setting debug level to %1$s"
14271 msgstr "Festlegen des Test-Levels auf %1$s"
14272
14273 #: src/lyx_main.C:828
14274 msgid ""
14275 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14276 "Command line switches (case sensitive):\n"
14277 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14278 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
14279 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
14280 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14281 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14282 "                  select the features to debug.\n"
14283 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14284 "\t-x [--execute] command\n"
14285 "                  where command is a lyx command.\n"
14286 "\t-e [--export] fmt\n"
14287 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14288 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14289 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14290 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14291 "\t-version        summarize version and build info\n"
14292 "Check the LyX man page for more details."
14293 msgstr ""
14294 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
14295 "Befehlszeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
14296 "\t-help              LyX Benutzung zusammenfassen\n"
14297 "\t-userdir dir       Setze das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
14298 "\t-sysdir dir        Setze das Systemverzeichnis auf dir\n"
14299 "\t-geometry WxH+X+Y  Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
14300 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
14301 "                     Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
14302 "                     ausführliche Testmeldung aktiviert wird.\n"
14303 "                     Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
14304 "                     vorhandenen Bereiche.\n"
14305 "\t-x [--execute] command\n"
14306 "                     command ist ein LyX-Befehl.\n"
14307 "\t-e [--export] fmt\n"
14308 "                     fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
14309 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14310 "                     fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
14311 "                     file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
14312 "\t-version           Zusammenfassung von Version und Erstellungsdatum.\n"
14313 "\n"
14314 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
14315
14316 #: src/lyx_main.C:864
14317 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14318 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
14319
14320 #: src/lyx_main.C:874
14321 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14322 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
14323
14324 #: src/lyx_main.C:884
14325 msgid "Missing command string after --execute switch"
14326 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
14327
14328 #: src/lyx_main.C:894
14329 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14330 msgstr ""
14331 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
14332
14333 #: src/lyx_main.C:906
14334 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14335 msgstr ""
14336 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
14337
14338 #: src/lyx_main.C:911
14339 msgid "Missing filename for --import"
14340 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
14341
14342 #: src/lyxfind.C:142
14343 msgid "Search error"
14344 msgstr "Fehler beim Suchen"
14345
14346 #: src/lyxfind.C:142
14347 msgid "Search string is empty"
14348 msgstr "Die Such-Zeichenkette ist leer"
14349
14350 #: src/lyxfind.C:294 src/lyxfind.C:324
14351 msgid "String not found!"
14352 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
14353
14354 #: src/lyxfind.C:327
14355 msgid "String has been replaced."
14356 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
14357
14358 #: src/lyxfind.C:330
14359 msgid " strings have been replaced."
14360 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
14361
14362 #: src/lyxfont.C:52
14363 msgid "Symbol"
14364 msgstr "Symbole"
14365
14366 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
14367 #: src/lyxfont.C:69
14368 msgid "Inherit"
14369 msgstr "Übernehmen"
14370
14371 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
14372 #: src/lyxfont.C:69
14373 msgid "Ignore"
14374 msgstr "Ignorieren"
14375
14376 #: src/lyxfont.C:60
14377 msgid "Smallcaps"
14378 msgstr "Kapitälchen"
14379
14380 #: src/lyxfont.C:69
14381 msgid "Toggle"
14382 msgstr "An/Aus"
14383
14384 #: src/lyxfont.C:510
14385 #, c-format
14386 msgid "Emphasis %1$s, "
14387 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
14388
14389 #: src/lyxfont.C:512
14390 #, c-format
14391 msgid "Underline %1$s, "
14392 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
14393
14394 #: src/lyxfont.C:514
14395 #, c-format
14396 msgid "Noun %1$s, "
14397 msgstr "Kapitälchen %1$s, "
14398
14399 #: src/lyxfont.C:518
14400 #, c-format
14401 msgid "Language: %1$s, "
14402 msgstr "Sprache: %1$s, "
14403
14404 #: src/lyxfont.C:520
14405 #, c-format
14406 msgid "  Number %1$s"
14407 msgstr "  Nummer %1$s"
14408
14409 #: src/lyxfunc.C:313
14410 msgid "Unknown function."
14411 msgstr "Unbekannte Funktion."
14412
14413 #: src/lyxfunc.C:352
14414 msgid "Nothing to do"
14415 msgstr "Nichts zu tun"
14416
14417 #: src/lyxfunc.C:370
14418 msgid "Unknown action"
14419 msgstr "Unbekannte Aktion"
14420
14421 #: src/lyxfunc.C:376 src/lyxfunc.C:639
14422 msgid "Command disabled"
14423 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
14424
14425 #: src/lyxfunc.C:383
14426 msgid "Command not allowed without any document open"
14427 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
14428
14429 #: src/lyxfunc.C:624
14430 msgid "Document is read-only"
14431 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
14432
14433 #: src/lyxfunc.C:633
14434 msgid "This portion of the document is deleted."
14435 msgstr "Dieser Teil des Dokuments wird gelöscht."
14436
14437 #: src/lyxfunc.C:654
14438 #, c-format
14439 msgid ""
14440 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14441 "\n"
14442 "Do you want to save the document?"
14443 msgstr "Das Dokument %1$s enthält nicht gespeicherte Änderungen.\n"
14444 "\n"
14445 "Möchten Sie das Dokument speichern?"
14446
14447 #: src/lyxfunc.C:670
14448 #, c-format
14449 msgid ""
14450 "Could not print the document %1$s.\n"
14451 "Check that your printer is set up correctly."
14452 msgstr ""
14453
14454 #: src/lyxfunc.C:673
14455 msgid "Print document failed"
14456 msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
14457
14458 #: src/lyxfunc.C:692
14459 #, c-format
14460 msgid ""
14461 "The document could not be converted\n"
14462 "into the document class %1$s."
14463 msgstr ""
14464 "Das Dokument konnte nicht in die Dokumentklasse\n"
14465 "%1$s konvertiert werden."
14466
14467 #: src/lyxfunc.C:695
14468 msgid "Could not change class"
14469 msgstr "Die Klasse konnte nicht geändert werden"
14470
14471 #: src/lyxfunc.C:803
14472 #, c-format
14473 msgid "Saving document %1$s..."
14474 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
14475
14476 #: src/lyxfunc.C:807
14477 msgid " done."
14478 msgstr " fertig."
14479
14480 #: src/lyxfunc.C:818
14481 #, c-format
14482 msgid ""
14483 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14484 "version of the document %1$s?"
14485 msgstr "Alle Änderungen gehen verloren. Sind Sie sicher, dass Sie zur "
14486 "gespeicherten Version des Dokuments %1$s zurückkehren möchten?"
14487
14488 #: src/lyxfunc.C:840
14489 msgid "Build"
14490 msgstr "Erstellung"
14491
14492 #: src/lyxfunc.C:845
14493 msgid "ChkTeX"
14494 msgstr "ChkTeX"
14495
14496 #: src/lyxfunc.C:1017 src/text3.C:1255
14497 msgid "Missing argument"
14498 msgstr "Fehlendes Argument"
14499
14500 #: src/lyxfunc.C:1026
14501 #, c-format
14502 msgid "Opening help file %1$s..."
14503 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
14504
14505 #: src/lyxfunc.C:1282
14506 msgid "Opening child document "
14507 msgstr "Öffne Unterdokument "
14508
14509 #: src/lyxfunc.C:1361
14510 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14511 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14512
14513 #: src/lyxfunc.C:1372
14514 #, c-format
14515 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14516 msgstr ""
14517 "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder "
14518 "darf nicht umdefiniert werden."
14519
14520 #: src/lyxfunc.C:1482
14521 msgid "Document defaults saved in "
14522 msgstr ""
14523
14524 #: src/lyxfunc.C:1485
14525 msgid "Unable to save document defaults"
14526 msgstr ""
14527
14528 #: src/lyxfunc.C:1539
14529 msgid "Converting document to new document class..."
14530 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
14531
14532 #: src/lyxfunc.C:1550
14533 msgid "Class switch"
14534 msgstr ""
14535
14536 #: src/lyxfunc.C:1703
14537 msgid "Select template file"
14538 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
14539
14540 #: src/lyxfunc.C:1740
14541 msgid "Select document to open"
14542 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
14543
14544 #: src/lyxfunc.C:1781
14545 #, c-format
14546 msgid "Opening document %1$s..."
14547 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
14548
14549 #: src/lyxfunc.C:1785
14550 #, c-format
14551 msgid "Document %1$s opened."
14552 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
14553
14554 #: src/lyxfunc.C:1787
14555 #, c-format
14556 msgid "Could not open document %1$s"
14557 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
14558
14559 #: src/lyxfunc.C:1812
14560 #, c-format
14561 msgid "Select %1$s file to import"
14562 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
14563
14564 #: src/lyxfunc.C:1922
14565 msgid "Welcome to LyX!"
14566 msgstr "Willkommen bei LyX!"
14567
14568 #: src/lyxrc.C:2069
14569 msgid ""
14570 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14571 "legal words?"
14572 msgstr ""
14573 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Verzeichnisname\" als korrekt angesehen "
14574 "werden?"
14575
14576 #: src/lyxrc.C:2074
14577 msgid ""
14578 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14579 "document."
14580 msgstr ""
14581 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
14582 "verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
14583
14584 #: src/lyxrc.C:2078
14585 #, fuzzy
14586 msgid ""
14587 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14588 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none"
14589 "\" is specified, an internal routine is used."
14590 msgstr ""
14591 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
14592 "Tabellen in der Text-Ausgabe verwendet wird. Beispiel: \"groff -t -Tlatin1 $"
14593 "$FName\" wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"none\" angegeben, "
14594 "verwendet LyX eine interne Routine."
14595
14596 #: src/lyxrc.C:2082
14597 msgid ""
14598 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
14599 "plain text)."
14600 msgstr ""
14601 "Dies ist die maximale Zeilenlänge für exportierte Text-Dateien (LaTeX, SGML "
14602 "oder einfacher Text)."
14603
14604 #: src/lyxrc.C:2086
14605 msgid ""
14606 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14607 "automatically by what you type."
14608 msgstr ""
14609 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass markierter "
14610 "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
14611
14612 #: src/lyxrc.C:2090
14613 msgid ""
14614 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14615 "class change."
14616 msgstr ""
14617 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass die "
14618 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
14619 "werden."
14620
14621 #: src/lyxrc.C:2094
14622 msgid ""
14623 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14624 msgstr ""
14625 "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 "
14626 "bedeutet kein automatisches Speichern."
14627
14628 #: src/lyxrc.C:2101
14629 msgid ""
14630 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14631 "the backup file in the same directory as the original file."
14632 msgstr ""
14633 "Der Pfad für Sicherungsdateien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
14634 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
14635
14636 #: src/lyxrc.C:2105
14637 msgid ""
14638 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14639 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14640 msgstr ""
14641
14642 #: src/lyxrc.C:2109
14643 msgid ""
14644 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14645 "its global and local bind/ directories."
14646 msgstr ""
14647 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen "
14648 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
14649 "und globalen bind-Verzeichnissen."
14650
14651 #: src/lyxrc.C:2113
14652 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14653 msgstr ""
14654 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
14655 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
14656
14657 #: src/lyxrc.C:2117
14658 msgid ""
14659 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14660 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14661 msgstr ""
14662 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
14663 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die "
14664 "Dokumentation von ChkTeX."
14665
14666 #: src/lyxrc.C:2127
14667 msgid ""
14668 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14669 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14670 msgstr ""
14671 "Normalerweise bleibt der LyX-Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
14672 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist dieser "
14673 "Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
14674
14675 #: src/lyxrc.C:2141
14676 #, no-c-format
14677 msgid ""
14678 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14679 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14680 msgstr ""
14681 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
14682 "bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
14683
14684 #: src/lyxrc.C:2145
14685 msgid "New documents will be assigned this language."
14686 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
14687
14688 #: src/lyxrc.C:2149
14689 msgid "Specify the default paper size."
14690 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
14691
14692 #: src/lyxrc.C:2153
14693 msgid ""
14694 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14695 "shown after the change has been made.)"
14696 msgstr ""
14697 "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft "
14698 "nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
14699
14700 #: src/lyxrc.C:2157
14701 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14702 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
14703
14704 #: src/lyxrc.C:2161
14705 msgid ""
14706 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14707 "LyX was started from."
14708 msgstr ""
14709 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das "
14710 "Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
14711
14712 #: src/lyxrc.C:2166
14713 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14714 msgstr ""
14715 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
14716
14717 #: src/lyxrc.C:2170
14718 msgid ""
14719 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14720 "recommended for non-English languages."
14721 msgstr ""
14722 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht "
14723 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
14724
14725 #: src/lyxrc.C:2177
14726 msgid ""
14727 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14728 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14729 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14730 msgstr ""
14731
14732 #: src/lyxrc.C:2186
14733 msgid ""
14734 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14735 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14736 msgstr ""
14737 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie "
14738 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
14739 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
14740
14741 #: src/lyxrc.C:2190
14742 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14743 msgstr ""
14744 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
14745 "neue Marke."
14746
14747 #: src/lyxrc.C:2194
14748 msgid ""
14749 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14750 "document."
14751 msgstr ""
14752 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
14753 "benötigt wird, um die Sprache zu aktivieren."
14754
14755 #: src/lyxrc.C:2198
14756 msgid ""
14757 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14758 msgstr ""
14759 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
14760 "wird, um die Sprache zu deaktivieren."
14761
14762 #: src/lyxrc.C:2202
14763 msgid ""
14764 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14765 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14766 "name of the second language."
14767 msgstr ""
14768 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokuments zu einer anderen Sprache "
14769 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen "
14770 "der zweiten Sprache ersetzt wird."
14771
14772 #: src/lyxrc.C:2206
14773 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14774 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
14775
14776 #: src/lyxrc.C:2210
14777 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14778 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
14779
14780 #: src/lyxrc.C:2214
14781 msgid ""
14782 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14783 "\\documentclass."
14784 msgstr ""
14785 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für "
14786 "\\documentclass verwendet werden soll."
14787
14788 #: src/lyxrc.C:2218
14789 msgid ""
14790 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14791 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14792 msgstr ""
14793 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
14794 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14795
14796 #: src/lyxrc.C:2222
14797 msgid ""
14798 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14799 "document is the default language."
14800 msgstr ""
14801 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
14802 "werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
14803
14804 #: src/lyxrc.C:2226
14805 msgid "The file where the last-files information should be stored."
14806 msgstr ""
14807 "Die Datei, in der Informationen zu den zuletzt bearbeiteten Dateien "
14808 "gespeichert werden."
14809
14810 #: src/lyxrc.C:2230
14811 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14812 msgstr ""
14813 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
14814 "soll."
14815
14816 #: src/lyxrc.C:2234
14817 msgid ""
14818 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14819 "of the document."
14820 msgstr ""
14821 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
14822 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
14823
14824 #: src/lyxrc.C:2238
14825 #, c-format
14826 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14827 msgstr ""
14828 "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu %1$d können im "
14829 "'Datei'-Menü erscheinen."
14830
14831 #: src/lyxrc.C:2242
14832 msgid ""
14833 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14834 "variable. Use the OS native format."
14835 msgstr ""
14836 "Spezifizieren Sie diejenigen Verzeichnisse, die der Umgebungsvariablen PATH "
14837 "vorangestellt werden sollten. Verwenden Sie das native Format Ihres "
14838 "Betriebssystems."
14839
14840 #: src/lyxrc.C:2249
14841 msgid ""
14842 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14843 msgstr ""
14844 "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"."
14845 "ispell_deutsch\"."
14846
14847 #: src/lyxrc.C:2253
14848 msgid "The bold font in the dialogs."
14849 msgstr "Die Fettschrift in den Dialogfeldern."
14850
14851 #: src/lyxrc.C:2257
14852 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
14853 msgstr "Die Kodierung der Schriften in den Menüs und Dialogen."
14854
14855 #: src/lyxrc.C:2261
14856 msgid "The normal font in the dialogs."
14857 msgstr "Die Normalschrift in den Dialogfeldern."
14858
14859 #: src/lyxrc.C:2265
14860 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14861 msgstr "Zeigt eine exakte Vorschau von z.B. mathematischen Formeln"
14862
14863 #: src/lyxrc.C:2269
14864 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14865 msgstr ""
14866 "Gleichungen werden in der Vorschau \"(#)\" anstelle von Nummern als Marken "
14867 "haben"
14868
14869 #: src/lyxrc.C:2273
14870 msgid "Scale the preview size to suit."
14871 msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
14872
14873 #: src/lyxrc.C:2277
14874 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14875 msgstr "Die Option, um 'collate' für mehrere Kopien zu aktivieren."
14876
14877 #: src/lyxrc.C:2281
14878 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14879 msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
14880
14881 #: src/lyxrc.C:2285
14882 msgid ""
14883 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14884 "environment variable PRINTER."
14885 msgstr ""
14886 "Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
14887 "Umgebungsvariable PRINTER."
14888
14889 #: src/lyxrc.C:2289
14890 msgid "The option to print only even pages."
14891 msgstr "Die Option, um nur gerade Seiten zu drucken."
14892
14893 #: src/lyxrc.C:2293
14894 msgid ""
14895 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14896 "the filename of the DVI file to be printed."
14897 msgstr ""
14898 "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
14899 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
14900 "DVI-Datei."
14901
14902 #: src/lyxrc.C:2297
14903 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14904 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms. Normalerweise \".ps\"."
14905
14906 #: src/lyxrc.C:2301
14907 msgid "The option to print out in landscape."
14908 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
14909
14910 #: src/lyxrc.C:2305
14911 msgid "The option to print only odd pages."
14912 msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
14913
14914 #: src/lyxrc.C:2309
14915 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14916 msgstr ""
14917 "Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
14918
14919 #: src/lyxrc.C:2313
14920 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14921 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
14922
14923 #: src/lyxrc.C:2317
14924 msgid "The option to specify paper type."
14925 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
14926
14927 #: src/lyxrc.C:2321
14928 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14929 msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
14930
14931 #: src/lyxrc.C:2325
14932 msgid ""
14933 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14934 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14935 "arguments."
14936 msgstr ""
14937 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
14938 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
14939 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
14940
14941 #: src/lyxrc.C:2329
14942 msgid ""
14943 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14944 "prepended along with the printer name after the spool command."
14945 msgstr ""
14946 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
14947 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
14948
14949 #: src/lyxrc.C:2333
14950 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14951 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
14952
14953 #: src/lyxrc.C:2337
14954 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14955 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
14956
14957 #: src/lyxrc.C:2341
14958 msgid ""
14959 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14960 "command."
14961 msgstr ""
14962 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
14963 "explizit angeben soll."
14964
14965 #: src/lyxrc.C:2345
14966 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14967 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14968
14969 #: src/lyxrc.C:2349
14970 msgid ""
14971 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
14972 msgstr ""
14973 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
14974 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
14975
14976 #: src/lyxrc.C:2353
14977 msgid ""
14978 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14979 "wrong, override the setting here."
14980 msgstr ""
14981 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
14982 "selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
14983 "vorgeben."
14984
14985 #: src/lyxrc.C:2357
14986 msgid "The encoding for the screen fonts."
14987 msgstr "Die Kodierung der Bildschirmschriften."
14988
14989 #: src/lyxrc.C:2363
14990 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14991 msgstr ""
14992 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
14993 "Bearbeitung verwendet werden."
14994
14995 #: src/lyxrc.C:2372
14996 msgid ""
14997 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14998 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14999 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15000 msgstr ""
15001 "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren. Wenn Sie derartige Schriften "
15002 "verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX "
15003 "blockig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
15004 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
15005
15006 #: src/lyxrc.C:2376
15007 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15008 msgstr ""
15009 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
15010 "werden."
15011
15012 #: src/lyxrc.C:2381
15013 #, no-c-format
15014 msgid ""
15015 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15016 "roughly the same size as on paper."
15017 msgstr ""
15018 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert "
15019 "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
15020
15021 #: src/lyxrc.C:2385
15022 msgid ""
15023 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15024 "\".out\". Only for advanced users."
15025 msgstr ""
15026 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX-Server gestartet. Die "
15027 "Weiterleitungen erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". "
15028 "Diese Option ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
15029
15030 #: src/lyxrc.C:2392
15031 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15032 msgstr ""
15033 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
15034 "soll."
15035
15036 #: src/lyxrc.C:2396
15037 msgid "What command runs the spellchecker?"
15038 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
15039
15040 #: src/lyxrc.C:2400
15041 msgid ""
15042 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15043 "when you quit LyX."
15044 msgstr ""
15045 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden "
15046 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
15047
15048 #: src/lyxrc.C:2404
15049 msgid ""
15050 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15051 "value selects the directory LyX was started from."
15052 msgstr ""
15053 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
15054 "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
15055
15056 #: src/lyxrc.C:2411
15057 msgid ""
15058 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15059 "will look in its global and local ui/ directories."
15060 msgstr ""
15061 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. "
15062 "Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und "
15063 "globalen ui-Verzeichnissen."
15064
15065 #: src/lyxrc.C:2424
15066 #, fuzzy
15067 msgid ""
15068 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15069 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15070 "may not work with all dictionaries."
15071 msgstr ""
15072 "Soll die \"-T\" Option für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
15073 "anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
15074 "korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung "
15075 "nicht mit allen Wörterbüchern."
15076
15077 #: src/lyxrc.C:2431
15078 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15079 msgstr ""
15080 "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie "
15081 "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
15082
15083 #: src/lyxrc.C:2438
15084 msgid ""
15085 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
15086 "mice."
15087 msgstr ""
15088 "Die Anzahl der Zeilen, um die der Bildschirm mit Mäusen mit Rad oder 5 "
15089 "Knöpfen verschoben wird."
15090
15091 #: src/lyxvc.C:93
15092 msgid "Document not saved"
15093 msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert"
15094
15095 #: src/lyxvc.C:94
15096 msgid "You must save the document before it can be registered."
15097 msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann."
15098
15099 #: src/lyxvc.C:123
15100 msgid "LyX VC: Initial description"
15101 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
15102
15103 #: src/lyxvc.C:124
15104 msgid "(no initial description)"
15105 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
15106
15107 #: src/lyxvc.C:139
15108 msgid "LyX VC: Log Message"
15109 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
15110
15111 #: src/lyxvc.C:142
15112 msgid "(no log message)"
15113 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
15114
15115 #: src/lyxvc.C:164
15116 #, c-format
15117 msgid ""
15118 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15119 "changes.\n"
15120 "\n"
15121 "Do you want to revert to the saved version?"
15122 msgstr ""
15123
15124 #: src/lyxvc.C:167
15125 msgid "Revert to stored version of document?"
15126 msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
15127
15128 #: src/mathed/formulamacro.C:127 src/mathed/math_macrotemplate.C:100
15129 #, c-format
15130 msgid " Macro: %1$s: "
15131 msgstr " Makro: %1$s: "
15132
15133 #: src/mathed/math_amsarrayinset.C:110 src/mathed/math_hullinset.C:1177
15134 #: src/mathed/math_splitinset.C:73 src/mathed/math_substackinset.C:69
15135 #, c-format
15136 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15137 msgstr ""
15138
15139 #: src/mathed/math_casesinset.C:93
15140 #, c-format
15141 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15142 msgstr ""
15143
15144 #: src/mathed/math_gridinset.C:1300
15145 msgid "Only one row"
15146 msgstr "Nur eine Zeile"
15147
15148 #: src/mathed/math_gridinset.C:1306
15149 msgid "Only one column"
15150 msgstr "Nur eine Spalte"
15151
15152 #: src/mathed/math_gridinset.C:1314
15153 msgid "No hline to delete"
15154 msgstr ""
15155
15156 #: src/mathed/math_gridinset.C:1323
15157 msgid "No vline to delete"
15158 msgstr ""
15159
15160 #: src/mathed/math_gridinset.C:1341
15161 #, c-format
15162 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15163 msgstr ""
15164
15165 #: src/mathed/math_hullinset.C:1026 src/mathed/math_hullinset.C:1035
15166 msgid "No number"
15167 msgstr "Keine Nummer"
15168
15169 #: src/mathed/math_hullinset.C:1026 src/mathed/math_hullinset.C:1035
15170 msgid "Number"
15171 msgstr "Nummer"
15172
15173 #: src/mathed/math_hullinset.C:1150
15174 #, c-format
15175 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15176 msgstr ""
15177
15178 #: src/mathed/math_hullinset.C:1160
15179 #, c-format
15180 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15181 msgstr ""
15182
15183 #: src/mathed/math_hullinset.C:1170
15184 #, c-format
15185 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15186 msgstr ""
15187
15188 #: src/mathed/math_hullinset.C:1273 src/text3.C:169
15189 msgid "Math editor mode"
15190 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
15191
15192 #: src/mathed/math_nestinset.C:792
15193 msgid "create new math text environment ($...$)"
15194 msgstr ""
15195
15196 #: src/mathed/math_nestinset.C:795
15197 msgid "entered math text mode (textrm)"
15198 msgstr ""
15199
15200 #: src/output.C:34
15201 #, c-format
15202 msgid ""
15203 "Could not open the specified document\n"
15204 "%1$s."
15205 msgstr ""
15206 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
15207 "konnte nicht geöffnet werden."
15208
15209 #: src/output_linuxdoc.C:79
15210 msgid "Error:"
15211 msgstr "Fehler:"
15212
15213 #: src/output_linuxdoc.C:79
15214 msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n"
15215 msgstr "Falsche Tiefe für den Befehl LatexType.\n"
15216
15217 #: src/output_plaintext.C:157
15218 msgid "Abstract: "
15219 msgstr "Zusammenfassung: "
15220
15221 #: src/output_plaintext.C:169
15222 msgid "References: "
15223 msgstr "Referenzen: "
15224
15225 #: src/support/filefilterlist.C:106
15226 msgid "All files (*)"
15227 msgstr "Alle Dateien (*)"
15228
15229 #: src/support/package.C.in:424
15230 #, c-format
15231 msgid ""
15232 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15233 msgstr ""
15234 "Der Pfad zur LyX-Applikation kann von der Befehlszeile %1$s nicht bestimmt "
15235 "werden"
15236
15237 #: src/support/package.C.in:545
15238 #, c-format
15239 msgid ""
15240 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15241 "\t%1$s\n"
15242 "Try the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15243 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15244 msgstr ""
15245 "Das Systemverzeichnis kann trotz der Suche in\n"
15246 "\t%1$s\n"
15247 "nicht bestimmt werden. Verwenden Sie den Befehlszeilenparameter '-sysdir' "
15248 "oder setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_14x auf das LyX-"
15249 "Systemverzeichnis, das die Datei 'chkconfig.ltx' enthält."
15250
15251 #: src/support/package.C.in:630
15252 #, c-format
15253 msgid ""
15254 "Invalid %1$s switch.\n"
15255 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15256 msgstr ""
15257 "Ungültige Option %1$s.\n"
15258 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
15259
15260 #: src/support/package.C.in:656
15261 #, c-format
15262 msgid ""
15263 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15264 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15265 msgstr ""
15266 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
15267 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
15268
15269 #: src/support/package.C.in:679
15270 #, c-format
15271 msgid ""
15272 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15273 "%2$s is not a directory."
15274 msgstr ""
15275 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
15276 "%2$s ist kein Verzeichnis."
15277
15278 #: src/support/userinfo.C:44
15279 msgid "Unknown user"
15280 msgstr "Unbekannter Benutzer"
15281
15282 #: src/text.C:181
15283 msgid "Unknown layout"
15284 msgstr "Unbekanntes Format"
15285
15286 #: src/text.C:182
15287 #, c-format
15288 msgid ""
15289 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15290 "Trying to use the default instead.\n"
15291 msgstr ""
15292
15293 #: src/text.C:213
15294 msgid "Unknown Inset"
15295 msgstr "Unbekannte Einfügung"
15296
15297 #: src/text.C:337
15298 msgid "Unknown token"
15299 msgstr "Unbekanntes Token"
15300
15301 #: src/text.C:1166
15302 msgid ""
15303 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15304 "Tutorial."
15305 msgstr ""
15306 "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
15307 "Sie das Tutorium."
15308
15309 #: src/text.C:1178
15310 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15311 msgstr ""
15312 "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
15313 "das Tutorium."
15314
15315 #: src/text.C:2182
15316 msgid "Change: "
15317 msgstr "Änderung: "
15318
15319 #: src/text.C:2186
15320 msgid " at "
15321 msgstr " am "
15322
15323 #: src/text.C:2197
15324 #, c-format
15325 msgid "Font: %1$s"
15326 msgstr "Schrift: %1$s"
15327
15328 #: src/text.C:2204
15329 #, c-format
15330 msgid ", Depth: %1$d"
15331 msgstr ", Tiefe: %1$d"
15332
15333 #: src/text.C:2210
15334 msgid ", Spacing: "
15335 msgstr ", Abstand: "
15336
15337 #: src/text.C:2222
15338 msgid "Other ("
15339 msgstr "Andere ("
15340
15341 #: src/text.C:2231
15342 msgid ", Inset: "
15343 msgstr ", Einfügung: "
15344
15345 #: src/text.C:2232
15346 msgid ", Paragraph: "
15347 msgstr ", Absatz: "
15348
15349 #: src/text.C:2233
15350 msgid ", Id: "
15351 msgstr ", Id: "
15352
15353 #: src/text.C:2234
15354 msgid ", Position: "
15355 msgstr ", Position: "
15356
15357 #: src/text.C:2235
15358 msgid ", Boundary: "
15359 msgstr ""
15360
15361 #: src/text2.C:534
15362 msgid ""
15363 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
15364 "change."
15365 msgstr ""
15366 "Es wurde keine Schriftänderung definiert. Benutzen Sie dafür das Menü Format-"
15367 ">Zeichen..."
15368
15369 #: src/text2.C:576
15370 msgid "Nothing to index!"
15371 msgstr "Nichts zu indizieren!"
15372
15373 #: src/text2.C:578
15374 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15375 msgstr "Es ist nicht möglich, mehr als einen Absatz zu indizieren!"
15376
15377 #: src/text3.C:734
15378 msgid "Unknown spacing argument: "
15379 msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
15380
15381 #: src/text3.C:884
15382 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
15383 msgstr "Die LyX-Funktion 'layout' benötigt ein Argument."
15384
15385 #: src/text3.C:902
15386 msgid "Layout "
15387 msgstr "Format "
15388
15389 #: src/text3.C:903
15390 msgid " not known"
15391 msgstr " unbekannt"
15392
15393 #: src/text3.C:1359 src/text3.C:1371
15394 msgid "Character set"
15395 msgstr "Zeichensatz"
15396
15397 #: src/text3.C:1504
15398 msgid "Paragraph layout set"
15399 msgstr "Absatzformat festgelegt"
15400
15401 #: src/vspace.C:487
15402 msgid "Default skip"
15403 msgstr "Standard"
15404
15405 #: src/vspace.C:490
15406 msgid "Small skip"
15407 msgstr "Klein"
15408
15409 #: src/vspace.C:493
15410 msgid "Medium skip"
15411 msgstr "Mittel"
15412
15413 #: src/vspace.C:496
15414 msgid "Big skip"
15415 msgstr "Groß"
15416
15417 #: src/vspace.C:499
15418 msgid "Vertical fill"
15419 msgstr "Variabel"
15420
15421 #: src/vspace.C:506
15422 msgid "protected"
15423 msgstr "geschützt"