1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2005, The LyX team.
3 # Hartmut Haase <hha4491@atomstromfrei.de>
4 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
5 # Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>
7 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Gerz):
9 # 1. In Tooltips die "Sie"-Form verwenden. Beispiel:
10 # "Bearbeiten Sie den Vorspann in einem externen Editor"
11 # 2. In Menüs die Infinitiv-Form verwenden. Beispiel:
12 # "Vorspann bearbeiten"
14 # add -> hinzufügen / anfügen
15 # advanced -> erweitert(e)
16 # allocate -> bereitstellen
17 # apply -> übernehmen (ggf.: anwenden)
18 # backup -> sichern / Sicherung
19 # bibliography -> Literaturverzeichnis
20 # ... entry -> Literatureintrag
21 # ... key -> Literaturschlüssel
22 # bind (file) -> Tastaturkürzel(-Datei)
25 # browse -> (durch)suchen
28 # citation (style) -> Zitat (-Stil)
29 # cross-reference -> Querverweis
31 # convert(er) -> konvertieren / Konverter
32 # custom -> benutzerdefiniert
34 # display -> Anzeige/anzeigen
36 # extension -> (Datei-)endung
37 # extra ... -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
38 # find & replace -> suchen & ersetzen (H. Haase)
39 # float -> Gleitobjekt
41 # graphics -> Grafik (Einzahl!)
42 # index -> Stichwortverzeichnis (H. Haase)
43 # index entry -> Stichwort (H. Haase)
44 # inline -> eingebettet
47 # keyword -> Schlagwort
49 # layout -> Format (Hartmut Haase)
51 # merge -> zusammenfassen
52 # miscellaneous -> Verschiedenes
53 # multicolumn -> Mehrfachspalte
54 # (proper) noun -> Eigenname
55 # note -> Notiz / Hinweis (je nach Kontext)
57 # pipe -> Weiterleitung
58 # preferences -> Einstellungen
61 # restore -> zurücksetzen
66 # scroll (bar) -> verschieben / Rollbalken
67 # set -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
68 # setting -> Einstellung
70 # show -> anzeigen / zeige ...
72 # special -> Sonder... / besondere / spezielle
74 # switch -> Option / wechseln
76 # toggle -> umschalten
79 # view(er) -> ansehen / Ansicht / Betrachter
80 # wrap -> umflossenes Gleitobjekt
84 "Project-Id-Version: LyX 1.5.0\n"
85 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
86 "POT-Creation-Date: 2007-05-28 19:02+0200\n"
87 "PO-Revision-Date: 2007-01-21 18:21+0200\n"
88 "Last-Translator: Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>\n"
89 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
91 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
92 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
94 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
98 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
99 msgid "Version goes here"
100 msgstr "Version kommt hierher"
102 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
104 msgstr "Ruhm und Ehre"
106 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
107 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
109 msgstr "Urheberrecht"
111 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
112 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
113 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
114 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
115 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
116 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
117 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
118 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
119 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
120 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
121 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
122 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
123 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
127 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
128 msgid "LyX: Enter text"
129 msgstr "LyX: Text eingeben"
131 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
135 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
136 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
137 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
138 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
139 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
140 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
141 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
142 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
143 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
144 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:577
145 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
146 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
147 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
148 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
149 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
150 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
151 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
155 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
156 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
157 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
158 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:597 src/BufferList.cpp:114
159 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:740 src/LyXFunc.cpp:913
160 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2054 src/LyXVC.cpp:175
161 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
162 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
167 msgid "The bibliography key"
168 msgstr "Der Literaturschlüssel"
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
171 msgid "The label as it appears in the document"
172 msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
175 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
183 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
184 msgid "Citation Style"
187 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
188 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
189 msgstr "Verwenden Sie die Jurabib-Stile für Rechts- und Humanwissenschaften"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
195 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
196 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
197 msgstr "Verwenden Sie die Natbib-Stile für Naturwissenschaften und Künste"
199 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
203 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
204 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
205 msgstr "Verwenden Sie BibTeXs nummerische Standardstile"
207 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
208 msgid "&Default (numerical)"
209 msgstr "&Standard (nummerisch)"
211 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
212 msgid "Natbib &style:"
213 msgstr "Natbib-&Stil:"
215 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
216 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
218 "Wählen Sie dies, wenn Sie Ihr Literaturverzeichnis in Abschnitte aufteilen "
221 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
222 msgid "S&ectioned bibliography"
223 msgstr "&Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
226 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
227 msgstr "LyX: BibTeX-Datenbank hinzufügen"
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
230 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
231 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:54
233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
238 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
239 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
240 #: src/BufferView.cpp:272 src/LyXFunc.cpp:856 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
245 msgid "Enter BibTeX database name"
246 msgstr "Name der BibTeX-Datenbank eingeben"
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
251 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
253 msgstr "&Durchsuchen..."
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
256 msgid "Add bibliography to the table of contents"
257 msgstr "Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis aufführen"
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
260 msgid "Add bibliography to &TOC"
261 msgstr "Literaturverzeichnis ins &Inhaltsverzeichnis"
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
264 msgid "This bibliography section contains..."
265 msgstr "Dieser Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
272 msgid "all cited references"
273 msgstr "alle zitierten Literatureinträge"
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
276 msgid "all uncited references"
277 msgstr "alle nicht zitierten Literatureinträge"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
280 msgid "all references"
281 msgstr "alle Literatureinträge"
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
284 msgid "Choose a style file"
285 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
288 msgid "Remove the selected database"
289 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
296 msgid "Add a BibTeX database file"
297 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
301 msgstr "&Hinzufügen..."
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
304 msgid "BibTeX database to use"
305 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
309 msgstr "&Datenbanken"
311 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
312 msgid "The BibTeX style"
313 msgstr "Der BibTeX-Stil"
315 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
320 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
321 msgstr "Innere Box -- benötigt für feste Breite & Zeilenumbrüche"
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
326 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
327 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
332 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
333 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
338 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
343 msgid "Supported box types"
344 msgstr "Unterstützte Box-Arten"
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
348 msgstr "&Innere Box:"
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
352 msgstr "&Verzierung:"
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
359 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
364 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
369 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
375 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
380 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
381 msgstr "Horizontale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
384 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
385 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
390 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
391 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
392 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
398 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
411 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
412 msgstr "Vertikale Ausrichtung der Box (bzgl. Grundlinie)"
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
415 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
421 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
427 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
441 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
442 msgstr "Vertikale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
448 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
449 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
450 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
451 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
452 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
454 msgstr "&Zurücksetzen"
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
457 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
458 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
459 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
460 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:587
461 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
462 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
463 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
468 msgid "&Available branches:"
469 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
472 msgid "Select your branch"
473 msgstr "Wählen Sie Ihren Zweig aus"
475 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
476 msgid "Add a new branch to the list"
477 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zur Liste hinzu"
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
480 msgid "A&vailable Branches:"
481 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
483 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
487 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
488 msgid "Remove the selected branch"
489 msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
491 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:68
493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
498 msgid "Toggle the selected branch"
499 msgstr "Den ausgewählten Zweig umschalten"
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
502 msgid "(&De)activate"
503 msgstr "(&De)aktivieren"
505 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
506 msgid "Define or change background color"
507 msgstr "Hintergrundfarbe definieren oder ändern"
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
510 msgid "Alter Co&lor..."
511 msgstr "&Farbe ändern..."
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
518 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
523 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
524 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
528 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
529 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
530 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
531 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
532 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
533 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155 src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
538 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
539 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
544 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
545 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
549 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
550 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
551 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
555 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
556 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
557 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
561 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
562 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
563 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
567 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
568 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
569 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
573 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
574 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
575 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
579 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
580 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
584 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
585 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
589 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
590 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
594 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
595 msgid "&Custom Bullet:"
596 msgstr "&Benutzerdef. Zeichen:"
598 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
602 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
606 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
607 msgid "Go to next change"
608 msgstr "Gehe zur nächsten Änderung"
610 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
612 msgstr "&Nächste Änderung"
614 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
615 msgid "Accept this change"
616 msgstr "Diese Änderung akzeptieren"
618 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
620 msgstr "&Akzeptieren"
622 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
623 msgid "Reject this change"
624 msgstr "Diese Änderung ablehnen"
626 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
633 msgstr "Schriftfamilie"
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
651 msgstr "Schriftserie"
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
655 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:258 lib/layouts/europecv.layout:144
656 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:571
657 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
664 msgstr "Schriftfarbe"
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
667 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
668 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
680 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
681 msgid "Never Toggled"
682 msgstr "Kein Umschalten"
684 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
685 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
687 msgstr "Schriftgröße"
689 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
690 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
691 msgid "Other font settings"
692 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
694 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
695 msgid "Always Toggled"
696 msgstr "Immer Umschalten"
698 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
702 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
703 msgid "toggle font on all of the above"
704 msgstr "Alle obigen Eigenschaften für die Schrift umschalten"
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
708 msgstr "Alle &umschalten"
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
711 msgid "Apply each change automatically"
712 msgstr "Jede Änderung automatisch übernehmen"
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
715 msgid "Apply changes immediately"
716 msgstr "Änderungen sofort übernehmen"
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
719 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
720 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
721 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
728 msgid "Move the selected citation up"
729 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach vorne verschieben"
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
736 msgid "Move the selected citation down"
737 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach hinten verschieben"
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
748 msgid "&Selected Citations:"
749 msgstr "Ausge&wählte Zitate:"
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
752 msgid "A&vailable Citations:"
753 msgstr "&Verfügbare Zitate:"
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
757 msgstr "Formatierung"
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
760 msgid "Natbib citation style to use"
761 msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitat-Stil"
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
764 msgid "Citation st&yle:"
765 msgstr "Z&itat-Stil:"
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
768 msgid "List all authors"
769 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
772 msgid "Full aut&hor list"
773 msgstr "Alle Autore&n"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
776 msgid "Force upper case in citation"
777 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
780 msgid "&Force upper case"
781 msgstr "Großschreibung &erzwingen"
783 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
785 msgstr "&Text danach:"
787 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
788 msgid "Text to place after citation"
789 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
791 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
792 msgid "Text &before:"
793 msgstr "Text &davor:"
795 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
796 msgid "Text to place before citation"
797 msgstr "Vor dem Zitat einzufügender Text"
799 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
804 msgid "Search Citation"
805 msgstr "Zitat suchen"
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
808 msgid "Case Se&nsitive"
810 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
814 msgid "Regular E&xpression"
815 msgstr "&Regulärer Ausdruck"
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
819 msgstr "<- &Entfernen"
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
825 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
826 msgid "Insert the delimiters"
827 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
829 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
833 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
837 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
838 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
842 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
843 msgid "Match delimiter types"
844 msgstr "Wählen Sie zusammengehörige Trennzeichen"
846 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
847 msgid "&Keep matched"
848 msgstr "&Zusammenpassend"
850 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
851 msgid "Reset to the default settings for the document class"
852 msgstr "Setzen Sie auf die Standardeinstellungen der Dokumentklasse zurück"
854 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
855 msgid "Use Class Defaults"
856 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
858 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
859 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
860 msgstr "Einstellungen als Standard-Dokument-Einstellungen für LyX speichern"
862 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
863 msgid "Save as Document Defaults"
864 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
866 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
870 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
871 msgid "Show ERT inline"
872 msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
874 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
876 msgstr "&Eingebettet"
878 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
879 msgid "Show ERT button only"
880 msgstr "Nur ERT-Knopf anzeigen"
882 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
884 msgstr "&Geschlossen"
886 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
887 msgid "Show ERT contents"
888 msgstr "ERT-Inhalt anzeigen"
890 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
898 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
903 msgid "Edit the file externally"
904 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
907 msgid "&Edit File..."
908 msgstr "&Datei bearbeiten..."
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
911 msgid "Select a file"
912 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
920 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
921 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
930 msgid "Available templates"
931 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
940 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
941 msgid "Screen display"
942 msgstr "Bildschirmanzeige"
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
945 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
950 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
951 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
970 msgid "Percentage to scale by in LyX"
971 msgstr "Prozentangabe für die Skalierung in LyX"
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
987 msgid "Display image in LyX"
988 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
992 msgstr "In LyX &anzeigen"
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
1002 msgid "Angle to rotate image by"
1003 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
1009 msgid "The origin of the rotation"
1010 msgstr "Der Ausgangspunkt für die Drehung"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
1014 msgstr "&Drehpunkt:"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
1025 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1026 msgid "Height of image in output"
1027 msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
1030 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1031 msgstr "Seitenverhältnis bzgl. größerer Abmessung beibehalten"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
1034 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1035 msgid "&Maintain aspect ratio"
1036 msgstr "Seiten&verhältnis beibehalten"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1039 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1040 msgid "Width of image in output"
1041 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1045 msgstr "Zuschneiden"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1049 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1050 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1053 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
1054 msgid "&Get from File"
1055 msgstr "L&ese aus Datei"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1058 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1059 msgid "Clip to bounding box values"
1060 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1063 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1064 msgid "Clip to &bounding box"
1065 msgstr "Auf &Begrenzungsbox zuschneiden"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1068 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1069 msgid "&Left bottom:"
1070 msgstr "&Links unten:"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1073 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1075 msgstr "&Rechts oben:"
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1101 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1102 msgid "Use &default placement"
1103 msgstr "Standard-&Platzierung verwenden"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1106 msgid "Advanced Placement Options"
1107 msgstr "Erweiterte Platzierungsoptionen"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1110 msgid "&Top of page"
1111 msgstr "&Anfang der Seite"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1114 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1115 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1118 msgid "Here de&finitely"
1119 msgstr "&Hier, auf jeden Fall"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1122 msgid "&Here if possible"
1123 msgstr "Hier, wenn &möglich"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1126 msgid "&Page of floats"
1127 msgstr "Seite mit &Gleitobjekten"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1130 msgid "&Bottom of page"
1131 msgstr "&Ende der Seite"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1134 msgid "&Span columns"
1135 msgstr "&Spalten überspannen"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1138 msgid "&Rotate sideways"
1139 msgstr "Seitwärts &drehen"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1147 msgstr "Ska&lierung (%):"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1150 msgid "&Typewriter:"
1151 msgstr "&Schreibmaschine:"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1160 msgstr "S&kalierung (%):"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1163 msgid "&Sans Serif:"
1164 msgstr "S&erifenfrei:"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1167 msgid "Use &Old Style Figures"
1168 msgstr "&Mediävalziffern verwenden"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1171 msgid "Use true S&mall Caps"
1172 msgstr "Echte &Kapitälchen verwenden"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1175 msgid "&Default Family:"
1176 msgstr "Standard-&Familie:"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1180 msgstr "&Basisgröße:"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1188 msgstr "&Bearbeiten"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1191 msgid "Select an image file"
1192 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1196 msgid "File name of image"
1197 msgstr "Dateiname des Bilds"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1200 msgid "Rotate Graphics"
1201 msgstr "Grafik drehen"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1204 msgid "A&ngle (Degrees):"
1205 msgstr "&Winkel (Grad):"
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1209 msgstr "Dreh&punkt:"
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1213 msgstr "Ausgabegröße"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1216 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1218 "Legt die Höhe der Grafik fest. Falls nicht ausgewählt, wird die Höhe "
1219 "automatisch bestimmt."
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1222 msgid "Set &height:"
1223 msgstr "&Höhe festlegen:"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1226 msgid "&Scale Graphics (%):"
1227 msgstr "Grafik &skalieren (%):"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1230 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1232 "Legt die Breite der Grafik fest. Falls nicht ausgewählt, wird die Breite "
1233 "automatisch bestimmt."
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1237 msgstr "&Breite festlegen:"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1240 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1242 "Skalieren Sie das Bild auf die maximale Größe, die sowohl Höhe und Breite "
1243 "nicht überschreitet"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1247 msgstr "&Ausschnitt"
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1260 msgid "LaTe&X and LyX options"
1261 msgstr "LaTeX- und LyX-&Optionen"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1265 msgid "Additional LaTeX options"
1266 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1269 msgid "LaTeX &options:"
1270 msgstr "LaTeX-&Optionen:"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1273 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1274 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht dekomprimieren"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1277 msgid "Don't un&zip on export"
1278 msgstr "&Beim Exportieren nicht entpacken"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1282 msgstr "Entwurfsmodus"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1286 msgstr "&Entwurfsmodus"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1290 msgstr "&Teilabbildung"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1294 msgid "The caption for the sub-figure"
1295 msgstr "Die Legende der Teilabbildung"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1302 msgid "Sho&w in LyX"
1303 msgstr "In Ly&X anzeigen"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1306 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1307 msgstr "&Skalierung auf Bildschirm (%):"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1311 msgid "Listing Parameters"
1312 msgstr "Fehlendes Argument"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1319 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1324 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1325 msgid "Mo&re parameters"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1329 msgid "Underline spaces in generated output"
1330 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1333 msgid "&Mark spaces in output"
1334 msgstr "&Leerzeichen bei der Ausgabe kennzeichnen"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1337 msgid "Show LaTeX preview"
1338 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1341 msgid "&Show preview"
1342 msgstr "&Vorschau anzeigen"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1345 msgid "File name to include"
1346 msgstr "Name der einzubindenden Datei"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1349 msgid "&Include Type:"
1350 msgstr "&Art der Einbindung:"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1356 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:335
1360 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1362 msgstr "Unformatiert"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetListings.cpp:251
1369 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1370 msgid "Load the file"
1371 msgstr "Lade die Datei"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1377 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1378 msgid "Document &class:"
1379 msgstr "&Dokumentklasse:"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1385 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1386 msgid "Postscript &driver:"
1387 msgstr "PostScript-&Treiber:"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1390 msgid "&Use language's default encoding"
1391 msgstr "Standard&kodierung der Sprache verwenden"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1395 msgstr "&Kodierung:"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1398 msgid "&Quote Style:"
1399 msgstr "&Stil der Anführungszeichen:"
1401 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1406 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1408 msgid "&Main Settings"
1409 msgstr "Zweig-Einstellungen"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1415 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1416 msgid "The content's base font size"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:83
1422 msgstr "Schriftgröße"
1424 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:104
1425 msgid "The content's base font style"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1430 msgid "Font st&yle:"
1431 msgstr "Schriftgröße"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
1435 msgid "Use extended character table"
1436 msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
1440 msgid "&Extended Chars"
1441 msgstr "Handbuchergänzungen|H"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:149
1444 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1448 msgid "S&pace in string as Symbol"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:162
1452 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1455 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1456 msgid "S&pace as Symbol"
1459 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:175
1460 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1465 msgid "&Break long lines"
1466 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:191
1473 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:203
1476 msgstr "Mathe (Linie)"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:216
1479 msgid "The last line to be printed"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:229
1483 msgid "The first line to be printed"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:242
1488 msgid "Fi&rst line:"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
1492 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:277
1500 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1501 msgid "Select the programming language"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1506 msgid "Line numbering"
1507 msgstr "&Nummerierung"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:319
1510 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1515 msgid "Choose the font size for line numbers"
1516 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1521 msgstr "Schriftgröße"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:381
1528 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1529 msgid "Difference between two numbered lines"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:410
1537 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:423
1540 msgstr "&Platzierung:"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:435
1543 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:442
1548 msgid "Check for floating listings"
1549 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
1551 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:445
1554 msgstr "Gleitobjekt|o"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:452
1557 msgid "Check for inline listings"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:455
1562 msgid "&Inline listing"
1563 msgstr "&Eingebettet"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:462
1568 msgstr "&Platzierung:"
1570 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:476
1575 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:496
1576 msgid "More &Parameters"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:520
1580 msgid "Feedback window"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
1584 msgid "Input listings parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1587 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1588 msgid "Update the display"
1589 msgstr "Anzeige aktualisieren"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1592 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1594 msgstr "&Aktualisieren"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1597 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1598 msgstr "Verwenden Sie die Rand-Einstellungen der Dokumentklasse"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1601 msgid "&Default Margins"
1602 msgstr "&Standard-Ränder"
1604 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1608 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1612 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1616 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1620 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1622 msgstr "Abstand zum &Kopf:"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1625 msgid "Head &height:"
1626 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1630 msgstr "Abstand zum &Fuß:"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1633 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1636 msgid "Number of rows"
1637 msgstr "Anzahl der Zeilen"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1644 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1645 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1648 msgid "Number of columns"
1649 msgstr "Anzahl der Spalten"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1656 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1657 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1658 msgstr "Verändern Sie die Größe hinsichtlich der korrekten Tabellenmaße"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1661 msgid "Vertical alignment"
1662 msgstr "Vert. Ausrichtung"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1668 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1669 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1670 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (l,c,r)"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1673 msgid "&Horizontal:"
1674 msgstr "&Horizontal:"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1677 msgid "&Use AMS math package automatically"
1678 msgstr "&AMS-Mathe-Paket automatisch verwenden"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1681 msgid "Use AMS &math package"
1682 msgstr "AMS-&Mathe-Paket verwenden"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1685 msgid "Use esint package &automatically"
1686 msgstr "&esint-Paket automatisch verwenden"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1689 msgid "Use &esint package"
1690 msgstr "e&sint-Paket verwenden"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1694 msgstr "&Einsortieren als:"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1697 msgid "&Description:"
1698 msgstr "&Beschreibung:"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1704 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1708 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1709 msgid "LyX internal only"
1710 msgstr "Nur LyX-intern"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1716 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1717 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1718 msgstr "Nach LaTeX/Docbook exportieren, aber nicht drucken"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1724 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1725 msgid "Print as grey text"
1726 msgstr "Als grauen Text drucken"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1730 msgstr "&Grauschrift"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1733 msgid "Framed in box"
1734 msgstr "Eingerahmt in Box"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1738 msgstr "&Eingerahmt"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1741 msgid "Box with shaded background"
1742 msgstr "Box mit schattiertem Hintergrund"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1746 msgstr "&Schattiert"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1749 msgid "&List in Table of Contents"
1750 msgstr "Im &Inhaltsverzeichnis aufführen"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1754 msgstr "&Nummerierung"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1758 msgstr "Papiergröße"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1761 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1763 "Wählen Sie eine bestimmte Papiergröße oder legen Sie Ihre eigene mit "
1764 "\"Benutzerdefiniert\" fest"
1766 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1768 msgstr "Orientierung"
1770 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1772 msgstr "Ho&chformat"
1774 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1776 msgstr "&Querformat"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1779 msgid "Page &style:"
1780 msgstr "&Seiten-Stil:"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1783 msgid "Style used for the page header and footer"
1784 msgstr "Der für den Seitenkopf und -fuß verwendete Stil"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1787 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1788 msgstr "Formatieren Sie die Seite für doppelseitigen Ausdruck"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1791 msgid "&Two-sided document"
1792 msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1796 msgstr "Markenbreite"
1798 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1800 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1801 msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1804 msgid "&Longest label"
1805 msgstr "Längste &Marke"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1808 msgid "Indent &Paragraph"
1809 msgstr "Absatz &einrücken"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1812 msgid "L&ine spacing:"
1813 msgstr "Zeilen&abstand:"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1773
1816 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:231
1820 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1824 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1779
1825 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:235
1829 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1832 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
1834 msgstr "Benutzerdefiniert"
1836 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1840 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1844 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1848 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1852 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1865 msgid "Converter File Cache"
1866 msgstr "Konverter-Datei-Cache"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:45
1872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:65
1873 msgid "&Maximum Age (in days):"
1874 msgstr "&Maximales Alter (in Tagen):"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:83
1877 msgid "Converter Defi&nitions"
1878 msgstr "Konverter-&Definitionen"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:115
1881 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1883 msgstr "&Hinzufügen"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:122
1886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:61
1887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:137
1895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1896 msgid "&From format:"
1897 msgstr "&Von Format:"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:207
1901 msgstr "&Nach Format:"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:241
1904 msgid "E&xtra flag:"
1905 msgstr "&Zusatz-Flag:"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:264
1909 msgstr "&Konverter:"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:25
1915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:113
1923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1925 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1926 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1927 "rather than the Cygwin teTeX."
1929 "Bitte wählen, wenn LyX anstelle von Posix-konformen Pfaden Windows-konforme "
1930 "Pfade in LaTex-Dateien ausgeben soll. Dies ist nützlich, wenn Sie das native "
1931 "Windows MikTeX anstelle von Cygwin teTeX verwenden."
1933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1934 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1935 msgstr "Verwende &Windows-konforme Pfade in LaTeX-Dateien"
1937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1938 msgid "&Date format:"
1939 msgstr "&Datumsformat:"
1941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1942 msgid "Date format for strftime output"
1943 msgstr "Datumsformat für die 'strftime'-Ausgabe"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1946 msgid "Display &Graphics:"
1947 msgstr "&Grafik anzeigen:"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1962 msgid "Do not display"
1963 msgstr "Nicht anzeigen"
1965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1966 msgid "Instant &Preview:"
1967 msgstr "Sofortige &Vorschau:"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1970 msgid "&File formats"
1971 msgstr "Datei&formate"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1974 msgid "&Document format"
1975 msgstr "&Dokumentenformat"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1978 msgid "Vector graphi&cs format"
1979 msgstr "&Vektorgrafik-Format"
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1991 msgstr "&Betrachter:"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1999 msgstr "Datei&endung:"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
2003 msgstr "&Bearbeiter:"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
2009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
2014 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
2019 msgid "Your E-mail address"
2020 msgstr "Ihre EMail-Adresse"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
2025 msgstr "&Durchsuchen..."
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
2038 msgstr "&Durchsuchen..."
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2041 msgid "Use &keyboard map"
2042 msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2045 msgid "Command s&tart:"
2046 msgstr "Befehl &Anfang:"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2049 msgid "&Default language:"
2050 msgstr "Standard-&Sprache:"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2053 msgid "Command e&nd:"
2054 msgstr "Befehl &Ende:"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2057 msgid "Language pac&kage:"
2058 msgstr "Sprach-&Paket:"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2062 msgstr "A&uto Beginn"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2066 msgstr "&Babel verwenden"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2073 msgid "&Right-to-left language support"
2074 msgstr "&Rechts-nach-links Sprachunterstützung"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2081 msgid "Mark &foreign languages"
2082 msgstr "&Fremdsprachen markieren"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2085 msgid "Set class options to default on class change"
2087 "Klassenoptionen nach einem Wechsel der Klasse auf die Standardwerte "
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2091 msgid "&Reset class options when document class changes"
2092 msgstr "&Klassenoptionen beim Wechsel der Dokumentklasse zurücksetzen"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2095 msgid "Default paper si&ze:"
2096 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2099 msgid "Te&X encoding:"
2100 msgstr "&TeX-Kodierung:"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
2111 msgid "US executive"
2112 msgstr "US executive"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:344
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2131 msgid "External Applications"
2132 msgstr "Externe Anwendungen"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2135 msgid "CheckTeX start options and flags"
2136 msgstr "CheckTeX-Startoptionen und -Flags"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2139 msgid "Chec&kTeX command:"
2140 msgstr "&CheckTeX-Befehl:"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2143 msgid "BibTeX command and options"
2144 msgstr "BibTeX-Befehl und -Optionen"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2147 msgid "&BibTeX command:"
2148 msgstr "&BibTeX-Befehl:"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2151 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2152 msgstr "Befehl und Optionen für Stichwortverzeichnis (makeindex, xindy)"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2155 msgid "Index command:"
2156 msgstr "Befehl für Stichwortverzeichnis:"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2159 msgid "DVI viewer paper size options:"
2160 msgstr "DVI-Betrachter Papiergrößen-Optionen:"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2163 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2164 msgstr "Optionales Papiergrößen-Flag (-paper) für einige DVI-Betrachter"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2167 msgid "Ly&XServer pipe:"
2168 msgstr "Ly&X-Server-Weiterleitung:"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2176 msgstr "Durchsuchen..."
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2179 msgid "&PATH prefix:"
2180 msgstr "&PATH-Präfix:"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2183 msgid "&Temporary directory:"
2184 msgstr "&Temporäres Verzeichnis:"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2187 msgid "&Backup directory:"
2188 msgstr "&Sicherungsverzeichnis:"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2191 msgid "&Working directory:"
2192 msgstr "&Arbeitsverzeichnis:"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2195 msgid "&Document templates:"
2196 msgstr "&Dokumentvorlagen:"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2199 msgid "&roff command:"
2200 msgstr "&roff-Befehl:"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2204 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2205 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2206 "paragraphs are separated by a blank line."
2208 "Die maximale Zeilenlänge für exportierte Text/LaTeX/SGML-Dateien. Bei einem "
2209 "Wert von 0 werden Absätze in einer einzelnen Zeile ausgegeben; wenn die "
2210 "Zeilenlänge größer 0 ist, sind Absätze durch eine Leerzeile voneinander "
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2214 msgid "Output &line length:"
2215 msgstr "Ausgabe &Zeilenlänge:"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2218 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2220 "Externe Anwendung für die Formatierung von Tabellen bei der Ausgabe als "
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
2224 msgid "Name of the default printer"
2225 msgstr "Name des Standard-Druckers"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2228 msgid "Use printer name explicitely"
2229 msgstr "Druckernamen explizit verwenden"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2232 msgid "Adapt outp&ut"
2233 msgstr "&Ausgabe anpassen"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2236 msgid "Command Options"
2237 msgstr "Befehlsoptionen"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2241 msgstr "&Umgekehrt:"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2244 msgid "To p&rinter:"
2245 msgstr "Zum &Drucker:"
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2248 msgid "Paper si&ze:"
2249 msgstr "&Papiergröße:"
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2256 msgid "Spool &command:"
2257 msgstr "Spool-&Befehl:"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2261 msgstr "&Ungerade Seiten:"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2264 msgid "Paper t&ype:"
2265 msgstr "Papier&art:"
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2268 msgid "E&xtra options:"
2269 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2272 msgid "Spool pref&ix:"
2273 msgstr "&Spool-Präfix:"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2277 msgstr "&Wiederholt:"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2280 msgid "&Even pages:"
2281 msgstr "&Gerade Seiten:"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2284 msgid "File ex&tension:"
2285 msgstr "Datei&endung:"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2289 msgstr "&Querformat:"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2296 msgid "Pa&ge range:"
2297 msgstr "&Seitenbereich:"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2300 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2301 msgstr "Geben Sie die Befehlsoptions-Namen für ihren Druckbefehl an"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2304 msgid "Printer co&mmand:"
2305 msgstr "&Druckerbefehl:"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2308 msgid "Printer &name:"
2309 msgstr "&Druckername:"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2312 msgid "Sa&ns Serif:"
2313 msgstr "&Serifenfrei:"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2316 msgid "T&ypewriter:"
2317 msgstr "&Schreibmaschine:"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2320 msgid "Screen &DPI:"
2321 msgstr "Bildschirm &DPI:"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2326 msgstr "&Vergrößerung %:"
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2330 msgstr "Schriftgrößen"
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2338 msgstr "Noch größer:"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2346 msgstr "Gigantisch:"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2350 msgstr "Sehr klein:"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2373 msgid "Spellchec&ker executable:"
2374 msgstr "&Rechtschreibprogramm:"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2377 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2379 "Geben Sie die Sprache vor, die für die Rechtschreibprüfung verwendet werden "
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2383 msgid "Al&ternative language:"
2384 msgstr "&Alternative Sprache:"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2387 msgid "Escape cha&racters:"
2388 msgstr "'&Escape'-Zeichen:"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2391 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2392 msgstr "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an."
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2395 msgid "Personal &dictionary:"
2396 msgstr "Persönliches &Wörterbuch:"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2399 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2400 msgstr "Akzeptieren Sie Wörter wie \"Verzeichnisname\""
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2403 msgid "Accept compound &words"
2404 msgstr "&Zusammengesetzte Wörter akzeptieren"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2407 msgid "Use input encod&ing"
2408 msgstr "&Eingabekodierung verwenden"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2412 msgstr "Bilddurchlauf"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2415 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2416 msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2420 msgstr "&Durchsuchen..."
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2423 msgid "&User interface file:"
2424 msgstr "&GUI-Datei:"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2428 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2435 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2436 msgstr "Fenstergröße speichern/wieder herstellen oder feste Größe verwenden"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2439 msgid "Load opened files from last session"
2440 msgstr "Geöffnete Dateien der letzten Sitzung laden"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2443 msgid "Restore cursor positions"
2444 msgstr "Cursor-Positionen wieder herstellen"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2447 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2449 "Stellen Sie die Position wieder her, die der Cursor beim letztmaligen "
2450 "Schließen der Datei hatte"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2453 msgid "Save/restore window position"
2454 msgstr "Fensterposition speichern/wieder herstellen"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2457 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2458 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2463 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2464 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2473 msgid "B&ackup documents "
2474 msgstr "&Sicherung der Dokumente "
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2485 msgid "&Maximum last files:"
2486 msgstr "&Maximale Anzahl letzter Dateien:"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2489 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:739
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2498 msgid "Page number to print from"
2499 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2502 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2506 msgid "Page number to print to"
2507 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2510 msgid "Print all pages"
2511 msgstr "Alle Seiten drucken"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2522 msgid "Print &odd-numbered pages"
2523 msgstr "&Ungerade Seiten drucken"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2526 msgid "Print &even-numbered pages"
2527 msgstr "&Gerade Seiten drucken"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2530 msgid "Print in reverse order"
2531 msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2534 msgid "Re&verse order"
2535 msgstr "&Umgekehrte Reihenfolge"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2542 msgid "Number of copies"
2543 msgstr "Anzahl der Kopien"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2546 msgid "Collate copies"
2547 msgstr "Kopien sortieren"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2558 msgid "Print Destination"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2562 msgid "Send output to the printer"
2563 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2570 msgid "Send output to the given printer"
2571 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2574 msgid "Send output to a file"
2575 msgstr "In eine Datei drucken"
2577 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2579 msgstr "Ma&rken in:"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2582 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2583 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2587 msgstr "<Querverweis>"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2590 msgid "(<reference>)"
2591 msgstr "(<Querverweis>)"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2597 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2598 msgid "on page <page>"
2599 msgstr "auf Seite <Seite>"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2602 msgid "<reference> on page <page>"
2603 msgstr "<Querverweis> auf Seite <Seite>"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2606 msgid "Formatted reference"
2607 msgstr "Formatierter Querverweis"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2610 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2611 msgstr "Marken alphabetisch sortieren"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2617 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2618 msgid "Update the label list"
2619 msgstr "Liste der Marken aktualisieren"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2622 msgid "Jump to the label"
2623 msgstr "Springe zur Marke"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2626 msgid "&Go to Label"
2627 msgstr "&Gehe zur Marke"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2633 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2634 msgid "Replace &with:"
2635 msgstr "Ersetzen &durch:"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2638 msgid "Case &sensitive"
2640 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2644 msgid "Match whole words onl&y"
2645 msgstr "Nur ganze &Wörter"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2649 msgstr "&Nächstes suchen"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2652 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2653 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2657 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2658 msgid "Replace &All"
2659 msgstr "&Alles ersetzen"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2662 msgid "Search &backwards"
2663 msgstr "&Rückwärts suchen"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2666 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2668 "Verarbeiten Sie die konvertierte Datei mit diesem Befehl ($$FName = "
2671 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2672 msgid "&Export formats:"
2673 msgstr "&Export-Formate:"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2679 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2680 msgid "Suggestions:"
2681 msgstr "Vorschläge:"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2684 msgid "Replace word with current choice"
2685 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2688 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2689 msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2692 msgid "Ignore this word"
2693 msgstr "Dieses Wort ignorieren"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2697 msgstr "&Ignorieren"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2700 msgid "Ignore this word throughout this session"
2701 msgstr "Dieses Wort während dieses Durchgangs ignorieren"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2705 msgstr "&Alle ignorieren"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2708 msgid "Replacement:"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2712 msgid "Current word"
2713 msgstr "Aktuelles Wort"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2716 msgid "Unknown word:"
2717 msgstr "Unbekanntes Wort:"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2720 msgid "Replace with selected word"
2721 msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2724 msgid "&Table Settings"
2725 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2728 msgid "Column Width"
2729 msgstr "Spaltenbreite"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2732 msgid "Fixed width of the column"
2733 msgstr "Feste Spaltenbreite"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2736 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2737 msgstr "Vertikale Ausrichtung für Spalten mit fester Breite"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2740 msgid "&Vertical alignment:"
2741 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2744 msgid "&Horizontal alignment:"
2745 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2748 msgid "Horizontal alignment in column"
2749 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2756 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2757 msgstr "Drehen Sie die Tabelle um 90 Grad"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2760 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2761 msgstr "Tabelle um 90 Grad &drehen"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2764 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2765 msgstr "Drehen Sie diese Zelle um 90 Grad"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2768 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2769 msgstr "&Zelle um 90 Grad drehen"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2773 msgstr "Zellen zusammenfassen"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2776 msgid "&Multicolumn"
2777 msgstr "&Mehrfachspalte"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2780 msgid "LaTe&X argument:"
2781 msgstr "LaTe&X-Argument:"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2784 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2785 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2793 msgstr "Alle Rahmen"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2796 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2797 msgstr "Setzen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2804 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2805 msgstr "Löschen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2812 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2814 "Verwenden Sie einen formalen, auch 'booktabs' genannten Rahmenstil (ohne "
2817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2822 msgid "Use default (grid-like) border style"
2823 msgstr "Verwenden Sie den standardmäßigen, gitterartigen Rahmenstil"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2834 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2835 msgstr "Setzen Sie die Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2838 msgid "Additional Space"
2839 msgstr "Zusätzlicher Abstand"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2842 msgid "T&op of row:"
2843 msgstr "&Oberhalb der Zeile:"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2846 msgid "Botto&m of row:"
2847 msgstr "&Unterhalb der Zeile:"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2850 msgid "Bet&ween rows:"
2851 msgstr "&Zwischen den Zeilen:"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2855 msgstr "&Lange Tabelle"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2858 msgid "Set a page break on the current row"
2859 msgstr "Einen Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile festlegen"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2862 msgid "Page &break on current row"
2863 msgstr "&Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2867 msgstr "Einstellungen"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2882 msgid "First header:"
2883 msgstr "Erste Kopfzeile:"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2886 msgid "Last footer:"
2887 msgstr "Letzte Fußzeile:"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2894 msgid "Border above"
2895 msgstr "Rahmen oben"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2898 msgid "Border below"
2899 msgstr "Rahmen unten"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2902 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2904 "Wiederholen Sie diese Zeile als Kopfzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2912 msgid "This row is the header of the first page"
2913 msgstr "Diese Zeile ist die Kopfzeile auf der ersten Seite"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2916 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2918 "Wiederholen Sie diese Zeile als Fußzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2921 msgid "This row is the footer of the last page"
2922 msgstr "Diese Zeile ist die Fußzeile auf der letzten Seite"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2933 msgid "Don't output the last footer"
2934 msgstr "Geben Sie die letzte Fußzeile nicht aus"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2942 msgid "Don't output the first header"
2943 msgstr "Geben Sie die erste Kopfzeile nicht aus"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2946 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2947 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2950 msgid "&Use long table"
2951 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2954 msgid "Current cell:"
2955 msgstr "Aktuelle Zelle:"
2957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2958 msgid "Current row position"
2959 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2962 msgid "Current column position"
2963 msgstr "Aktuelle Spaltenposition"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2966 msgid "Close this dialog"
2967 msgstr "Diesen Dialog schließen"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2970 msgid "Rebuild the file lists"
2971 msgstr "Dateilisten neu erstellen"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2977 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2979 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2981 "Zeige den Inhalt der markierten Datei. Nur möglich, wenn die Dateien mit "
2982 "Pfad angezeigt werden."
2984 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2988 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2989 msgid "Selected classes or styles"
2990 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2993 msgid "LaTeX classes"
2994 msgstr "LaTeX-Klassen"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2997 msgid "LaTeX styles"
2998 msgstr "LaTeX-Stile"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3001 msgid "BibTeX styles"
3002 msgstr "BibTeX-Stile"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3005 msgid "Toggles view of the file list"
3006 msgstr "Ansicht der Dateiliste an/aus"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3010 msgstr "&Pfad anzeigen"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
3013 msgid "Separate Paragraphs With"
3014 msgstr "Absätze trennen durch"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
3017 msgid "&Vertical space"
3018 msgstr "&Vertikaler Abstand"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3021 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3022 msgstr "Aufeinander folgende Absätze einrücken"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3025 msgid "&Indentation"
3026 msgstr "&Einrückung"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3033 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3034 msgid "&Line spacing:"
3035 msgstr "&Zeilenabstand:"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3038 msgid "Format text into two columns"
3039 msgstr "Den Text in zwei Spalten formatieren"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3042 msgid "Two-&column document"
3043 msgstr "&Zweispaltiges Dokument"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3047 msgid "Listings settings"
3048 msgstr "Spracheinstellungen"
3050 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3054 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3056 msgstr "&Schlagwort:"
3058 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
3062 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3063 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3064 msgid "The selected entry"
3065 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3071 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3072 msgid "Replace the entry with the selection"
3073 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
3076 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3077 msgstr "Passen Sie die Tiefe des Navigationsbaums an"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
3081 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3084 "Wechseln Sie zwischen Inhaltsverzeichnis, Abbildungsverzeichnis und "
3085 "Tabellenverzeichnis (falls vorhanden)"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
3088 msgid "Update navigation tree"
3089 msgstr "Aktualisieren Sie den Navigationsbaum"
3091 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
3092 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3093 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:185
3097 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
3098 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3099 msgstr "Verringern Sie die Verschachtelungstiefe des ausgewählten Elements"
3101 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
3102 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3103 msgstr "Erhöhen Sie die Verschachtelungstiefe des ausgewählten Elements"
3105 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
3106 msgid "Move selected item down by one"
3107 msgstr "Verschieben Sie das ausgewählte Element nach unten"
3109 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
3110 msgid "Move selected item up by one"
3111 msgstr "Verschieben Sie das ausgewählte Element nach oben"
3113 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:203
3117 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3118 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3119 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3123 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3127 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3128 msgid "Name associated with the URL"
3129 msgstr "Name für die URL"
3131 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3132 msgid "Output as a hyperlink ?"
3133 msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
3135 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3136 msgid "&Generate hyperlink"
3137 msgstr "&Hyperlink erzeugen"
3139 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3143 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3147 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3151 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3152 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3153 msgstr "Den Abstand auch nach einem Seitenumbruch einfügen"
3155 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3156 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3158 "Benutzerdefinierter Wert. Setzt Abstandsart \"Benutzerdefiniert\" voraus."
3160 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3161 msgid "Supported spacing types"
3162 msgstr "Unterstützte Abstandsarten"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3168 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:224
3172 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:225
3176 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:226
3180 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3184 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3185 msgid "Complete source"
3186 msgstr "Vollständige Quelle"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3189 msgid "Automatic update"
3190 msgstr "Automatische Aktualisierung"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3193 msgid "Default (outer)"
3194 msgstr "Standard (außen)"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3200 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
3202 msgstr "&Platzierung:"
3204 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3205 msgid "Units of width value"
3206 msgstr "Einheiten des Breitenwerts"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3210 msgstr "&Einheiten:"
3212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3213 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3214 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3215 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3216 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3217 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3218 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3219 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3221 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3222 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3223 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3224 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3225 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3226 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3227 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:15
3228 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3229 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3230 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3231 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3232 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:147
3233 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3238 msgid "TheoremTemplate"
3239 msgstr "Theorem-Vorlage"
3241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:955
3242 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3243 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3244 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3245 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3246 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3255 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:961
3256 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3257 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3258 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3259 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3260 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3261 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3270 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3271 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3272 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3273 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3274 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3275 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3284 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:892
3285 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3286 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3287 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3288 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3289 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3290 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3295 msgid "Corollary #:"
3296 msgstr "Korollar #:"
3298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3299 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3300 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3301 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3302 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3303 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3304 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3306 msgstr "Feststellung"
3308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3309 msgid "Proposition #:"
3310 msgstr "Feststellung #:"
3312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3313 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3314 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3315 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3316 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3321 msgid "Conjecture #:"
3322 msgstr "Vermutung #:"
3324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3325 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3326 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3327 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3332 msgid "Criterion #:"
3333 msgstr "Kriterium #:"
3335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3336 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:949
3337 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3338 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3346 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3347 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3348 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3352 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3357 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:919
3358 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3359 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3360 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3361 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3362 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3363 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3368 msgid "Definition #:"
3369 msgstr "Definition #:"
3371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3372 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:931
3373 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3374 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3375 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3376 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3377 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
3381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3383 msgstr "Beispiel #:"
3385 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3386 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3387 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3391 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3392 msgid "Condition #:"
3393 msgstr "Bedingung #:"
3395 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3396 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3397 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3398 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3399 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3403 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3407 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3408 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3409 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3410 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3414 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3418 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3419 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3420 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3421 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3422 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3423 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3427 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3429 msgstr "Bemerkung #:"
3431 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3432 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3433 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3434 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3435 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3436 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3440 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3442 msgstr "Behauptung #:"
3444 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3445 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3446 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3447 #: lib/layouts/powerdot.layout:195 lib/layouts/slides.layout:167
3448 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160
3449 #: lib/layouts/amsmaths.inc:418 lib/layouts/svjour.inc:422
3450 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
3454 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3458 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3459 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3460 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3461 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3465 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3467 msgstr "Notation #:"
3469 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3470 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3471 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3472 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3476 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3480 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3481 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3482 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3483 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3484 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3485 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3486 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3487 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3488 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3489 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3490 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3491 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3492 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3493 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3494 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3495 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3496 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3497 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3498 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3499 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3503 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3504 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3505 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3506 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3507 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3508 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3509 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3510 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3511 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3512 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3513 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3514 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3515 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3516 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3517 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3518 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3520 msgstr "Unterabschnitt"
3522 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3523 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3524 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3525 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3526 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3527 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3528 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3529 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3530 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3531 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3532 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3533 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3534 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3535 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3536 msgid "Subsubsection"
3537 msgstr "Unterunterabschn."
3539 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:176
3540 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3541 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3542 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3543 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3544 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3548 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:218
3549 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3550 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3551 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3553 msgstr "Unterabschnitt*"
3555 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3556 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3557 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3558 msgid "Subsubsection*"
3559 msgstr "Unterunterabschn.*"
3561 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3562 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3563 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3564 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3565 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3566 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3567 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3568 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3569 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3570 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3571 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3572 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3573 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3574 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3575 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3576 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3577 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3578 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3579 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3580 #: src/output_plaintext.cpp:145
3582 msgstr "Zusammenfassung"
3584 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3586 msgstr "Zusammenfassung---"
3588 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3589 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3590 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3591 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3592 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3593 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3595 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3597 msgstr "Schlagwörter"
3599 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3600 msgid "Index Terms---"
3601 msgstr "Stichwörter---"
3603 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3604 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3605 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:843
3606 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3607 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3608 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3609 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3610 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3611 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3612 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3613 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3614 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3615 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3616 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3617 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3618 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3619 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3620 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3621 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:573
3622 msgid "Bibliography"
3623 msgstr "Literaturverzeichnis"
3625 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3626 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3627 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3628 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3629 #: src/rowpainter.cpp:524
3633 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3637 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3641 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3642 msgid "BiographyNoPhoto"
3643 msgstr "Biographie ohne Foto"
3645 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3649 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3651 msgstr "Beides markieren"
3653 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3654 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3655 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3656 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3657 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3658 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3662 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3663 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3664 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3665 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3666 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3667 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3671 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3672 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3673 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3674 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3675 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3676 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3677 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3680 msgstr "Beschreibung"
3682 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3683 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3684 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3685 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3690 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3691 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3692 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3693 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:724
3694 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3695 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3696 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3697 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3698 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3699 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3700 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3701 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3702 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3703 #: lib/layouts/powerdot.layout:36 lib/layouts/revtex.layout:90
3704 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3705 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3706 #: lib/layouts/simplecv.layout:119 lib/layouts/svprobth.layout:35
3707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3708 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3709 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3713 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3714 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:748
3715 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3716 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3717 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3721 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3722 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3723 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3724 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:773
3725 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3726 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3727 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3728 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3729 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3730 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3731 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3732 #: lib/layouts/powerdot.layout:60 lib/layouts/revtex.layout:98
3733 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:126
3734 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
3735 #: lib/layouts/amsdefs.inc:81 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
3736 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdtitle.inc:31
3737 #: lib/layouts/svjour.inc:182
3741 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3742 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3743 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3745 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3746 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3747 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3748 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3749 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3753 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3754 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3756 msgstr "Sonderdruck"
3758 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3759 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3763 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3764 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3765 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3766 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/egs.layout:476
3767 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3769 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3770 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3771 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
3773 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3774 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3775 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
3779 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3780 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3781 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3782 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3783 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3784 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3785 msgid "Acknowledgement"
3788 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3789 msgid "Offprint Requests to:"
3790 msgstr "Sonderdruck-Anfragen an:"
3792 #: lib/layouts/aa.layout:176
3793 msgid "Correspondence to:"
3794 msgstr "Schriftverkehr an:"
3796 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3797 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3798 msgid "Acknowledgements."
3799 msgstr "Danksagungen."
3801 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3802 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3806 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3807 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3808 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3809 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3813 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3818 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3819 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3820 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3821 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3822 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3823 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3824 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3825 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3826 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3827 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3831 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3832 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3833 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3834 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3836 msgstr "Zugehörigkeit"
3838 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3842 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3843 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3844 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3845 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3846 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3847 msgid "Acknowledgements"
3848 msgstr "Danksagungen"
3850 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3851 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:857
3852 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3853 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3854 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3855 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3856 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3857 #: src/output_plaintext.cpp:157
3861 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3863 msgstr "Abbildung platzieren"
3865 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3867 msgstr "Tabelle platzieren"
3869 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3870 msgid "TableComments"
3871 msgstr "Tabellen-Kommentare"
3873 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3875 msgstr "Tabellen-Verweise"
3877 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3879 msgstr "Mathe-Buchstaben"
3881 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3882 msgid "NoteToEditor"
3883 msgstr "Hinweis für Herausgeber"
3885 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3887 msgstr "Einrichtung"
3889 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3893 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3897 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3898 msgid "Subject headings:"
3899 msgstr "Schlagwörter:"
3901 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3902 msgid "[Acknowledgements]"
3903 msgstr "[Danksagungen]"
3905 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3909 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3910 msgid "Place Figure here:"
3911 msgstr "Abbildung hier platzieren:"
3913 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3914 msgid "Place Table here:"
3915 msgstr "Tabelle hier platzieren:"
3917 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3921 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3922 msgid "Note to Editor:"
3923 msgstr "Hinweis für Herausgeber:"
3925 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3926 msgid "References. ---"
3927 msgstr "Referenzen. ---"
3929 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3933 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3935 msgstr "Abbildungslegende"
3937 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3941 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3943 msgstr "Einrichtung:"
3945 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3949 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3953 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3954 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3955 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3959 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3960 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3961 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3965 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3966 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3967 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3971 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3972 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3973 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3974 msgid "Proposition."
3975 msgstr "Feststellung."
3977 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3978 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3982 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3986 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3987 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
3988 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
3989 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
3991 msgstr "Algorithmus"
3993 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3995 msgstr "Algorithmus."
3997 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3998 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
4002 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4006 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
4007 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
4008 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
4010 msgstr "Definition."
4012 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
4013 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
4017 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4018 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4022 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4023 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4027 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4028 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4032 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4033 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4037 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4038 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4039 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4041 msgstr "Behauptung."
4043 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4044 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4048 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4049 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4053 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4054 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4055 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4057 msgstr "Zusammenfassung"
4059 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4061 msgstr "Zusammenfassung."
4063 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4064 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4065 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4066 msgid "Acknowledgement."
4067 msgstr "Danksagung."
4069 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4073 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4074 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4075 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4077 msgstr "Schlussfolgerung"
4079 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4080 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4082 msgstr "Schlussfolgerung."
4084 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4085 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4086 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
4088 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4089 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4090 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
4092 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4093 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4094 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
4096 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4097 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4098 msgstr "Feststellung \\arabic{proposition}."
4100 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4101 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4102 msgstr "Vermutung \\arabic{conjecture}."
4104 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4105 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4106 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
4108 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4109 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4110 msgstr "Algorithmus \\arabic{algorithm}."
4112 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4113 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4114 msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
4116 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4117 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4118 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
4120 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4121 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4122 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
4124 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4125 msgid "Example \\arabic{example}."
4126 msgstr "Beispiel \\arabic{example}."
4128 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4129 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4130 msgstr "Bedingung \\arabic{condition}."
4132 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4133 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4134 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
4136 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4137 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4138 msgstr "Aufgabe \\arabic{exercise}."
4140 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4141 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4142 msgstr "Bemerkung \\arabic{remark}."
4144 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4145 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4146 msgstr "Behauptung \\arabic{claim}."
4148 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4149 msgid "Note \\arabic{note}."
4150 msgstr "Notiz \\arabic{note}."
4152 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4153 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4154 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4156 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4157 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4158 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summary}."
4160 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4161 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4162 msgstr "Danksagung \\arabic{acknowledgement}."
4164 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4165 msgid "Case \\arabic{case}."
4166 msgstr "Fall \\arabic{case}."
4168 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4169 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4170 msgstr "Schlussfolgerung \\arabic{conclusion}."
4172 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4173 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4174 msgid "\\arabic{section}"
4175 msgstr "\\arabic{section}"
4177 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4178 msgid "Chapter Exercises"
4179 msgstr "Kapitel-Aufgaben"
4181 #: lib/layouts/apa.layout:50
4183 msgstr "Kopfzeile rechts"
4185 #: lib/layouts/apa.layout:59
4186 msgid "Right header:"
4187 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4189 #: lib/layouts/apa.layout:83
4191 msgstr "Zusammenfassung:"
4193 #: lib/layouts/apa.layout:92
4197 #: lib/layouts/apa.layout:100
4198 msgid "Short title:"
4201 #: lib/layouts/apa.layout:129
4203 msgstr "Zwei Autoren"
4205 #: lib/layouts/apa.layout:136
4206 msgid "ThreeAuthors"
4207 msgstr "Drei Autoren"
4209 #: lib/layouts/apa.layout:143
4211 msgstr "Vier Autoren"
4213 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4214 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4215 msgid "Affiliation:"
4216 msgstr "Zugehörigkeit:"
4218 #: lib/layouts/apa.layout:171
4219 msgid "TwoAffiliations"
4220 msgstr "Zwei Zugehörigkeiten"
4222 #: lib/layouts/apa.layout:178
4223 msgid "ThreeAffiliations"
4224 msgstr "Drei Zugehörigkeiten"
4226 #: lib/layouts/apa.layout:185
4227 msgid "FourAffiliations"
4228 msgstr "Vier Zugehörigkeiten"
4230 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4234 #: lib/layouts/apa.layout:206
4236 msgstr "Laufende Nummer"
4238 #: lib/layouts/apa.layout:234
4239 msgid "Acknowledgements:"
4240 msgstr "Danksagungen:"
4242 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4243 #: lib/layouts/spie.layout:88
4244 msgid "Acknowledgments"
4245 msgstr "Danksagungen"
4247 #: lib/layouts/apa.layout:248
4249 msgstr "Dicke Linie"
4251 #: lib/layouts/apa.layout:258
4252 msgid "CenteredCaption"
4253 msgstr "Zentrierte Legende"
4255 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4256 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4260 #: lib/layouts/apa.layout:280
4262 msgstr "Abbildung einpassen"
4264 #: lib/layouts/apa.layout:286
4266 msgstr "Bitmap einpassen"
4268 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4269 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4270 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4271 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4275 #: lib/layouts/apa.layout:344
4279 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4280 #: src/buffer_funcs.cpp:530
4281 msgid "(\\alph{enumii})"
4282 msgstr "(\\alph{enumii})"
4284 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4289 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4292 msgstr "Adresszusatz"
4294 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4299 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4304 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4305 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4306 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4307 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4308 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4309 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4313 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4314 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4315 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4319 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4320 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4324 #: lib/layouts/beamer.layout:129
4328 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4329 msgid "Section \\arabic{section}"
4330 msgstr "Abschnitt \\arabic{section}"
4332 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4333 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4334 msgid "\\Alph{section}"
4335 msgstr "\\Alph{section}"
4337 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4338 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4339 msgstr "Unterabschnitt \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4341 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4342 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4343 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4345 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4349 #: lib/layouts/beamer.layout:243
4354 #: lib/layouts/beamer.layout:269
4355 msgid "BeginPlainFrame"
4358 #: lib/layouts/beamer.layout:284
4359 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)__"
4362 #: lib/layouts/beamer.layout:307
4366 #: lib/layouts/beamer.layout:323
4367 msgid "Again frame with label__"
4370 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4374 #: lib/layouts/beamer.layout:361
4375 msgid "________________________________ "
4376 msgstr "________________________________ "
4378 #: lib/layouts/beamer.layout:376
4379 msgid "FrameSubtitle"
4382 #: lib/layouts/beamer.layout:399
4386 #: lib/layouts/beamer.layout:411
4388 msgid "start column (increase depth!), width: "
4389 msgstr "Starte Spalte mit Breite: "
4391 #: lib/layouts/beamer.layout:423
4395 #: lib/layouts/beamer.layout:435
4399 #: lib/layouts/beamer.layout:452
4400 msgid "ColumnsCenterAligned"
4401 msgstr "Spalten mittig ausgerichtet"
4403 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4404 msgid "columns (center aligned) "
4405 msgstr "Spalten (mittig ausgerichtet)"
4407 #: lib/layouts/beamer.layout:482
4408 msgid "ColumnsTopAligned"
4409 msgstr "Spalten oben ausgerichtet"
4411 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4412 msgid "columns (top aligned) "
4413 msgstr "Spalten (oben ausgerichtet) "
4415 #: lib/layouts/beamer.layout:513
4419 #: lib/layouts/beamer.layout:529
4420 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4421 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4423 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4427 #: lib/layouts/beamer.layout:549
4431 #: lib/layouts/beamer.layout:565
4435 #: lib/layouts/beamer.layout:575
4440 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4444 #: lib/layouts/beamer.layout:599
4445 msgid "uncovered on slides "
4448 #: lib/layouts/beamer.layout:614
4452 #: lib/layouts/beamer.layout:623
4453 msgid "only on slides_"
4456 #: lib/layouts/beamer.layout:639
4460 #: lib/layouts/beamer.layout:649
4461 msgid "block ( ERT[{title}] body ): "
4464 #: lib/layouts/beamer.layout:664
4465 msgid "ExampleBlock"
4468 #: lib/layouts/beamer.layout:674
4469 msgid "block ( ERT[{title}] example text ): "
4472 #: lib/layouts/beamer.layout:693
4476 #: lib/layouts/beamer.layout:703
4477 msgid "block ( ERT[{title}] alert text ): "
4480 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4481 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4485 #: lib/layouts/beamer.layout:867
4486 msgid "TitleGraphic"
4489 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4494 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4496 msgid "Definition. "
4497 msgstr "Definition. "
4499 #: lib/layouts/beamer.layout:925
4501 msgstr "Definitionen"
4503 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4505 msgid "Definitions. "
4506 msgstr "Definitionen. "
4508 #: lib/layouts/beamer.layout:934
4513 #: lib/layouts/beamer.layout:942
4517 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4520 msgstr "Beispiele. "
4522 #: lib/layouts/beamer.layout:952
4527 #: lib/layouts/beamer.layout:958
4532 #: lib/layouts/beamer.layout:964
4537 #: lib/layouts/beamer.layout:969
4541 #: lib/layouts/beamer.layout:982
4545 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/egs.layout:641
4546 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4550 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
4554 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
4559 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/powerdot.layout:365
4560 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4564 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/powerdot.layout:369
4565 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4566 msgid "List of Tables"
4567 msgstr "Tabellenverzeichnis"
4569 #: lib/layouts/beamer.layout:1087 lib/layouts/powerdot.layout:375
4570 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4574 #: lib/layouts/beamer.layout:1092 lib/layouts/powerdot.layout:379
4575 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4576 msgid "List of Figures"
4577 msgstr "Abbildungsverzeichnis"
4579 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4583 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4587 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4591 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4592 msgid "ACT \\arabic{act}"
4593 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4595 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4599 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4600 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4601 msgstr "SZENE \\arabic{scene}"
4603 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4607 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4609 msgstr "BEIM HOCHGEHEN:"
4611 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4615 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4616 msgid "Parenthetical"
4619 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4623 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4627 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4631 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4632 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4633 msgid "Right Address"
4634 msgstr "Adresse rechts"
4636 #: lib/layouts/chess.layout:33
4638 msgstr "Hauptvariante"
4640 #: lib/layouts/chess.layout:40
4642 msgstr "Hauptvariante:"
4644 #: lib/layouts/chess.layout:58
4648 #: lib/layouts/chess.layout:62
4652 #: lib/layouts/chess.layout:68
4653 msgid "SubVariation"
4654 msgstr "Untervariante"
4656 #: lib/layouts/chess.layout:71
4657 msgid "Subvariation:"
4658 msgstr "Untervariante:"
4660 #: lib/layouts/chess.layout:77
4661 msgid "SubVariation2"
4662 msgstr "Untervariante2"
4664 #: lib/layouts/chess.layout:80
4665 msgid "Subvariation(2):"
4666 msgstr "Untervariante(2):"
4668 #: lib/layouts/chess.layout:86
4669 msgid "SubVariation3"
4670 msgstr "Untervariante3"
4672 #: lib/layouts/chess.layout:89
4673 msgid "Subvariation(3):"
4674 msgstr "Untervariante(3):"
4676 #: lib/layouts/chess.layout:95
4677 msgid "SubVariation4"
4678 msgstr "Untervariante4"
4680 #: lib/layouts/chess.layout:98
4681 msgid "Subvariation(4):"
4682 msgstr "Untervariante(4):"
4684 #: lib/layouts/chess.layout:104
4685 msgid "SubVariation5"
4686 msgstr "Untervariante5"
4688 #: lib/layouts/chess.layout:107
4689 msgid "Subvariation(5):"
4690 msgstr "Untervariante(5):"
4692 #: lib/layouts/chess.layout:114
4694 msgstr "Züge verbergen"
4696 #: lib/layouts/chess.layout:119
4698 msgstr "Züge verbergen:"
4700 #: lib/layouts/chess.layout:124
4702 msgstr "Schachbrett"
4704 #: lib/layouts/chess.layout:128
4705 msgid "[chessboard]"
4706 msgstr "[Schachbrett]"
4708 #: lib/layouts/chess.layout:137
4709 msgid "BoardCentered"
4710 msgstr "Brett zentriert"
4712 #: lib/layouts/chess.layout:142
4713 msgid "[centered board]"
4714 msgstr "[zentriertes Brett]"
4716 #: lib/layouts/chess.layout:152
4718 msgstr "Hervorheben"
4720 #: lib/layouts/chess.layout:157
4722 msgstr "Höhepunkte:"
4724 #: lib/layouts/chess.layout:172
4728 #: lib/layouts/chess.layout:177
4732 #: lib/layouts/chess.layout:183
4734 msgstr "Springerzug"
4736 #: lib/layouts/chess.layout:188
4738 msgstr "Springerzug:"
4740 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4741 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4743 msgstr "Absender-Adresse"
4745 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4749 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4750 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4751 msgid "Send To Address"
4752 msgstr "Empfänger-Adresse"
4754 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4758 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4760 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4764 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4768 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4770 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4772 msgstr "Unterschrift"
4774 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4775 msgid "Unterschrift:"
4776 msgstr "Unterschrift:"
4778 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4780 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4784 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4788 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4792 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4796 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4800 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4804 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4806 #: src/lengthcommon.cpp:38
4810 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4814 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4818 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4822 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4826 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4830 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4834 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4838 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4839 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4840 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4841 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4842 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4843 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4844 msgid "Subparagraph"
4845 msgstr "Unterparagraph"
4847 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4848 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4850 msgstr "Zitat (lang)"
4852 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4853 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4855 msgstr "Zitat (kurz)"
4857 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4861 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4862 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4866 #: lib/layouts/egs.layout:269
4868 msgstr "LaTeX-Titel"
4870 #: lib/layouts/egs.layout:304
4874 #: lib/layouts/egs.layout:313
4876 msgstr "Zugehörigkeit"
4878 #: lib/layouts/egs.layout:327
4880 msgstr "Zugehörigkeit:"
4882 #: lib/layouts/egs.layout:350
4886 #: lib/layouts/egs.layout:359
4888 msgstr "Manuskript-Nummer"
4890 #: lib/layouts/egs.layout:374
4892 msgstr "Manuskript-Nummer:"
4894 #: lib/layouts/egs.layout:384
4896 msgstr "Erster Autor"
4898 #: lib/layouts/egs.layout:398
4899 msgid "1st_author_surname:"
4900 msgstr "1. Autor Nachname:"
4902 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4903 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4907 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4908 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4912 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4913 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4917 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4918 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4920 msgstr "Akzeptiert:"
4922 #: lib/layouts/egs.layout:453
4926 #: lib/layouts/egs.layout:467
4927 msgid "reprint_reqs_to:"
4930 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4931 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4932 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4933 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4935 msgstr "Zusammenfassung."
4937 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4938 msgid "Author Address"
4939 msgstr "Autoren-Adresse"
4941 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4942 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4943 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4944 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4948 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4949 msgid "Author Email"
4950 msgstr "Autoren-EMail"
4952 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4956 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4958 msgstr "Autoren-URL"
4960 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4961 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4965 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4966 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4970 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4971 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4972 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4974 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4978 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4979 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4980 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4982 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4983 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4984 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4986 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4987 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4988 msgstr "Feststellung \\arabic{theorem}"
4990 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4991 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4992 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
4994 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4995 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4996 msgstr "Algorithmus \\arabic{theorem}"
4998 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4999 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5000 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
5002 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5003 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5004 msgstr "Vermutung \\arabic{theorem}"
5006 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5007 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5008 msgstr "Beispiel \\arabic{theorem}"
5010 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5011 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5012 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5014 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5015 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5016 msgstr "Bemerkung \\arabic{theorem}"
5018 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5019 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5020 msgstr "Notiz \\arabic{theorem}"
5022 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5023 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5024 msgstr "Behauptung \\arabic{theorem}"
5026 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5027 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5028 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summ}"
5030 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5031 msgid "Case \\arabic{case}"
5032 msgstr "Fall \\arabic{case}"
5034 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5035 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5036 msgstr "Danksagung \\arabic{theorem}"
5038 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5042 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5046 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5048 msgstr "Schlagwörter:"
5050 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
5054 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
5058 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5059 msgid "BulletedItem"
5062 #: lib/layouts/europecv.layout:73
5063 msgid "Bulleted Item:"
5066 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5070 #: lib/layouts/europecv.layout:90
5074 #: lib/layouts/europecv.layout:97
5075 msgid "PersonalInfo"
5078 #: lib/layouts/europecv.layout:106
5079 msgid "Personal Info"
5082 #: lib/layouts/europecv.layout:113
5083 msgid "MotherTongue"
5086 #: lib/layouts/europecv.layout:122
5087 msgid "Mother Tongue:"
5090 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5094 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5095 msgid "Language Header:"
5098 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5102 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5103 msgid "LastLanguage"
5104 msgstr "Letzte Sprache"
5106 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5107 msgid "Last Language:"
5108 msgstr "Letzte Sprache:"
5110 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5114 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5115 msgid "Language Footer:"
5118 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5122 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5126 #: lib/layouts/foils.layout:42
5130 #: lib/layouts/foils.layout:61
5131 msgid "ShortFoilhead"
5132 msgstr "Kopf Folie kurz"
5134 #: lib/layouts/foils.layout:67
5135 msgid "Rotatefoilhead"
5136 msgstr "Kopf Folie gedreht"
5138 #: lib/layouts/foils.layout:73
5139 msgid "ShortRotatefoilhead"
5140 msgstr "Kopf Folie kurz & gedreht"
5142 #: lib/layouts/foils.layout:82
5144 msgstr "Häkchenliste"
5146 #: lib/layouts/foils.layout:97
5150 #: lib/layouts/foils.layout:103
5154 #: lib/layouts/foils.layout:118
5158 #: lib/layouts/foils.layout:164
5162 #: lib/layouts/foils.layout:173
5166 #: lib/layouts/foils.layout:182
5168 msgstr "Einschränkung"
5170 #: lib/layouts/foils.layout:186
5171 msgid "Restriction:"
5172 msgstr "Einschränkung:"
5174 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5175 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5177 msgstr "Kopfzeile links"
5179 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5180 msgid "Left Header:"
5181 msgstr "Kopfzeile links:"
5183 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5184 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5185 msgid "Right Header"
5186 msgstr "Kopfzeile rechts"
5188 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5189 msgid "Right Header:"
5190 msgstr "Kopfzeile rechts:"
5192 #: lib/layouts/foils.layout:206
5193 msgid "Right Footer"
5194 msgstr "Fußzeile rechts"
5196 #: lib/layouts/foils.layout:210
5197 msgid "Right Footer:"
5198 msgstr "Fußzeile rechts:"
5200 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5201 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5202 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5206 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5207 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5208 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5212 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5213 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5214 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5215 msgid "Corollary #."
5216 msgstr "Korollar #."
5218 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5219 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5220 msgid "Proposition #."
5221 msgstr "Feststellung #."
5223 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5224 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5225 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5226 msgid "Definition #."
5227 msgstr "Definition #."
5229 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5230 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5231 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5232 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5236 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5237 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5241 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5242 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5246 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5247 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5251 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5252 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5253 msgid "Proposition*"
5254 msgstr "Feststellung*"
5256 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5257 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5259 msgstr "Definition*"
5261 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5265 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5269 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5271 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5275 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5281 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5282 msgid "Unterschrift"
5283 msgstr "Unterschrift"
5285 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5289 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5293 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5297 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5301 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5305 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5309 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5313 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5317 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5318 msgid "RetourAdresse"
5319 msgstr "Retour-Adresse"
5321 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5322 msgid "RetourAdresse:"
5323 msgstr "Retour-Adresse:"
5325 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5327 msgstr "Mein Zeichen"
5329 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5330 msgid "MeinZeichen:"
5331 msgstr "Mein Zeichen:"
5333 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5335 msgstr "Ihr Zeichen"
5337 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5339 msgstr "Ihr Zeichen:"
5341 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5342 msgid "IhrSchreiben"
5343 msgstr "Ihr Schreiben"
5345 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5346 msgid "IhrSchreiben:"
5347 msgstr "Ihr Schreiben:"
5349 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5353 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5357 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5361 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5365 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5369 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5373 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5377 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5381 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5385 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5389 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5390 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5394 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5395 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5399 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5403 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5407 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5411 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5415 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5417 msgstr "Postvermerk"
5419 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5420 msgid "Postvermerk:"
5421 msgstr "Postvermerk:"
5423 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5427 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5431 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5435 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5439 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5443 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5444 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5448 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5452 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5453 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5454 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5456 msgstr "Unterschrift:"
5458 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5462 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5466 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5470 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5474 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5478 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5482 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5486 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5490 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5491 msgid "ReturnAddress"
5492 msgstr "Rücksende-Adresse"
5494 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5495 msgid "ReturnAddress:"
5496 msgstr "Rücksende-Adresse:"
5498 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5500 msgstr "Mein Zeichen"
5502 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5504 msgstr "Mein Zeichen:"
5506 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5508 msgstr "Ihr Zeichen"
5510 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5512 msgstr "Ihr Zeichen:"
5514 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5518 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5522 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5526 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5530 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5532 msgstr "Bankleitzahl"
5534 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5536 msgstr "Bankleitzahl:"
5538 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5540 msgstr "Kontonummer"
5542 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5543 msgid "BankAccount:"
5544 msgstr "Kontonummer:"
5546 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5547 msgid "PostalComment"
5548 msgstr "Postvermerk"
5550 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5551 msgid "PostalComment:"
5552 msgstr "Postvermerk:"
5554 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5555 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5556 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5557 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5561 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5565 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5569 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5570 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5574 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5578 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5582 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5583 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5584 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5588 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5589 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5591 msgstr "Grußformel:"
5593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5595 msgstr "Name Zeile A"
5597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5599 msgstr "Name Zeile A:"
5601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5603 msgstr "Name Zeile B"
5605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5607 msgstr "Name Zeile B:"
5609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5611 msgstr "Name Zeile C"
5613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5615 msgstr "Name Zeile C:"
5617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5619 msgstr "Name Zeile D"
5621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5623 msgstr "Name Zeile D:"
5625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5627 msgstr "Name Zeile E"
5629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5631 msgstr "Name Zeile E:"
5633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5635 msgstr "Name Zeile F"
5637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5639 msgstr "Name Zeile F:"
5641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5643 msgstr "Name Zeile G"
5645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5647 msgstr "Name Zeile G:"
5649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5651 msgstr "Adresse Zeile A"
5653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5654 msgid "AddressRowA:"
5655 msgstr "Adresse Zeile A:"
5657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5659 msgstr "Adresse Zeile B"
5661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5662 msgid "AddressRowB:"
5663 msgstr "Adresse Zeile B:"
5665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5667 msgstr "Adresse Zeile C"
5669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5670 msgid "AddressRowC:"
5671 msgstr "Adresse Zeile C:"
5673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5675 msgstr "Adresse Zeile D"
5677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5678 msgid "AddressRowD:"
5679 msgstr "Adresse Zeile D:"
5681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5683 msgstr "Adresse Zeile E"
5685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5686 msgid "AddressRowE:"
5687 msgstr "Adresse Zeile E:"
5689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5691 msgstr "Adresse Zeile F"
5693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5694 msgid "AddressRowF:"
5695 msgstr "Adresse Zeile F:"
5697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5698 msgid "TelephoneRowA"
5699 msgstr "Telefon Zeile A"
5701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5702 msgid "TelephoneRowA:"
5703 msgstr "Telefon Zeile A:"
5705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5706 msgid "TelephoneRowB"
5707 msgstr "Telefon Zeile B"
5709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5710 msgid "TelephoneRowB:"
5711 msgstr "Telefon Zeile B:"
5713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5714 msgid "TelephoneRowC"
5715 msgstr "Telefon Zeile C"
5717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5718 msgid "TelephoneRowC:"
5719 msgstr "Telefon Zeile C:"
5721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5722 msgid "TelephoneRowD"
5723 msgstr "Telefon Zeile D"
5725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5726 msgid "TelephoneRowD:"
5727 msgstr "Telefon Zeile D:"
5729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5730 msgid "TelephoneRowE"
5731 msgstr "Telefon Zeile E"
5733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5734 msgid "TelephoneRowE:"
5735 msgstr "Telefon Zeile E:"
5737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5738 msgid "TelephoneRowF"
5739 msgstr "Telefon Zeile F"
5741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5742 msgid "TelephoneRowF:"
5743 msgstr "Telefon Zeile F:"
5745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5746 msgid "InternetRowA"
5747 msgstr "Internet Zeile A"
5749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5750 msgid "InternetRowA:"
5751 msgstr "Internet Zeile A:"
5753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5754 msgid "InternetRowB"
5755 msgstr "Internet Zeile B"
5757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5758 msgid "InternetRowB:"
5759 msgstr "Internet Zeile B:"
5761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5762 msgid "InternetRowC"
5763 msgstr "Internet Zeile C"
5765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5766 msgid "InternetRowC:"
5767 msgstr "Internet Zeile C:"
5769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5770 msgid "InternetRowD"
5771 msgstr "Internet Zeile D"
5773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5774 msgid "InternetRowD:"
5775 msgstr "Internet Zeile D:"
5777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5778 msgid "InternetRowE"
5779 msgstr "Internet Zeile E"
5781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5782 msgid "InternetRowE:"
5783 msgstr "Internet Zeile E:"
5785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5786 msgid "InternetRowF"
5787 msgstr "Internet Zeile F"
5789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5790 msgid "InternetRowF:"
5791 msgstr "Internet Zeile F:"
5793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5795 msgstr "Bank Zeile A"
5797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5799 msgstr "Bank Zeile A:"
5801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5803 msgstr "Bank Zeile B"
5805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5807 msgstr "Bank Zeile B:"
5809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5811 msgstr "Bank Zeile C"
5813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5815 msgstr "Bank Zeile C:"
5817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5819 msgstr "Bank Zeile D"
5821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5823 msgstr "Bank Zeile D:"
5825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5827 msgstr "Bank Zeile E"
5829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5831 msgstr "Bank Zeile E:"
5833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5835 msgstr "Bank Zeile F"
5837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5839 msgstr "Bank Zeile F:"
5841 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5843 msgstr "Behauptung #."
5845 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5847 msgstr "Bemerkungen"
5849 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5851 msgstr "Bemerkungen #."
5853 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5857 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5861 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5863 msgstr "EINBLENDEN:"
5865 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5869 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5873 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5875 msgstr "Fortfahrend"
5877 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5878 msgid "(continuing)"
5879 msgstr "(fortfahrend)"
5881 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5885 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5889 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5893 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5894 msgid "INTERCUT WITH:"
5897 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5901 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5905 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5909 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5910 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5911 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5912 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5914 msgstr "Schlagwörter:"
5916 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5917 msgid "Classification Codes"
5918 msgstr "Klassifikationscodes"
5920 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5924 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5925 msgid "Step \\arabic{step}."
5926 msgstr "Schritt \\arabic{step}."
5928 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5930 msgstr "Eigenschaft"
5932 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5933 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5934 msgstr "Eigenschaft \\arabic{prop}."
5936 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5937 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5941 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5942 msgid "Question \\arabic{question}."
5943 msgstr "Frage \\arabic{question}."
5945 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5949 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5950 msgid "Appendices Section"
5951 msgstr "Abschnitt Anhänge"
5953 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5954 msgid "--- Appendices ---"
5955 msgstr "--- Anhänge ---"
5957 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5958 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5959 msgstr "Anhang \\Alph{appendix}."
5961 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5962 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5963 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5965 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5966 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5967 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{example}."
5969 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5970 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5971 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{remark}."
5973 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5974 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5975 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5977 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5978 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5979 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5981 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5982 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5983 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
5985 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5986 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5987 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5989 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5990 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5991 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{proposition}."
5993 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5994 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5995 msgstr "Eigenschaft @Section@.\\arabic{prop}."
5997 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5998 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5999 msgstr "Frage @Section@.\\arabic{question}."
6001 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6002 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6003 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{claim}."
6005 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6006 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6007 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{conjecture}."
6009 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6011 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG:"
6013 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6015 msgstr "SCHLAGWÖRTER:"
6017 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6021 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6022 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6023 msgstr "DANKSAGUNGEN"
6025 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6026 msgid "AddressForOffprints"
6027 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
6029 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6030 msgid "Address for Offprints:"
6031 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
6033 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6034 msgid "RunningTitle"
6035 msgstr "Kolumnentitel"
6037 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6038 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6039 msgid "Running title:"
6040 msgstr "Kolumnentitel:"
6042 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6043 msgid "RunningAuthor"
6044 msgstr "Kolumne Autor"
6046 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6047 msgid "Running author:"
6048 msgstr "Kolumne Autor:"
6050 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6054 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6055 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6056 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6057 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6061 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6062 msgid "Running LaTeX Title"
6063 msgstr "LaTeX-Kolumnentitel"
6065 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6067 msgstr "Inhaltsverz. Titel"
6069 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6071 msgstr "Inhaltsverz. Titel:"
6073 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6074 msgid "Author Running"
6075 msgstr "Kolumne Autor"
6077 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6078 msgid "Author Running:"
6079 msgstr "Kolumne Autor:"
6081 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6083 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
6085 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6087 msgstr "Inhaltsverz. Autor:"
6089 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6093 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6094 msgid "Conjecture #."
6095 msgstr "Vermutung #."
6097 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6099 msgstr "Beispiel #."
6101 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6105 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6109 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6113 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6115 msgstr "Eigenschaft"
6117 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6119 msgstr "Eigenschaft #."
6121 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6125 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6127 msgstr "Bemerkung #."
6129 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6133 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6137 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6141 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6145 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6146 msgid "Chapterprecis"
6149 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6153 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6155 msgstr "Gedichttitel"
6157 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6159 msgstr "Gedichttitel*"
6161 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6165 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6169 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6173 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6177 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6181 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6182 msgid "Double Item:"
6185 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6189 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6193 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6197 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6201 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6202 msgid "EmptySection"
6205 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6206 msgid "Empty Section"
6209 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6210 msgid "CloseSection"
6213 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6214 msgid "Close Section"
6217 #: lib/layouts/paper.layout:152
6221 #: lib/layouts/paper.layout:163
6223 msgstr "Institution"
6225 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6226 #: lib/layouts/slides.layout:88
6230 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6234 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6239 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6243 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6248 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6253 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6255 msgid "Empty slide:"
6258 #: lib/layouts/powerdot.layout:199
6263 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6265 msgid "ItemizeType1"
6268 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6270 msgid "EnumerateType1"
6273 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6274 msgid "List of Algorithms"
6275 msgstr "Algorithmenverzeichnis"
6277 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6281 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6282 msgid "AltAffiliation"
6285 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6289 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6290 msgid "Electronic Address:"
6291 msgstr "Elektronische Adresse:"
6293 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6294 msgid "acknowledgments"
6295 msgstr "Danksagungen"
6297 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6301 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6302 msgid "PACS number:"
6303 msgstr "PACS-Nummer:"
6305 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6306 msgid "\\arabic{chapter}"
6307 msgstr "\\arabic{chapter}"
6309 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6310 msgid "\\Alph{chapter}"
6311 msgstr "\\Alph{chapter}"
6313 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6314 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6318 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6322 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6326 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6330 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6334 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6338 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6339 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6343 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6344 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6348 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6352 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6356 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6360 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6362 msgstr "Rücksende-Adresse"
6364 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6365 msgid "Backaddress:"
6366 msgstr "Rücksende-Adresse:"
6368 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6372 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6373 msgid "Specialmail:"
6374 msgstr "Versandart:"
6376 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6377 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6379 msgstr "Adresszusatz"
6381 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6382 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6384 msgstr "Adresszusatz:"
6386 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6390 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6391 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6395 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6399 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6401 msgstr "Ihr Zeichen"
6403 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6405 msgstr "Ihr Zeichen:"
6407 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6411 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6412 msgid "Your letter of:"
6413 msgstr "Ihr Schreiben vom:"
6415 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6417 msgstr "Mein Zeichen"
6419 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6421 msgstr "Unser Zeichen:"
6423 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6427 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6428 msgid "Customer no.:"
6429 msgstr "Kundennummer:"
6431 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6435 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6436 msgid "Invoice no.:"
6437 msgstr "Rechnungsnummer:"
6439 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6441 msgstr "Nächste Adresse"
6443 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6444 msgid "Next Address:"
6445 msgstr "Nächste Adresse:"
6447 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6448 msgid "Post Scriptum:"
6449 msgstr "Post Scriptum:"
6451 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6452 msgid "Sender Name:"
6453 msgstr "Absendername:"
6455 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6456 msgid "SenderAddress"
6457 msgstr "Absender-Adresse"
6459 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6460 msgid "Sender Address:"
6461 msgstr "Absender-Adresse:"
6463 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6464 msgid "Sender Phone:"
6465 msgstr "Absender Telefon:"
6467 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6471 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6473 msgstr "Absender Fax:"
6475 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6479 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6480 msgid "Sender E-Mail:"
6481 msgstr "Absender-EMail:"
6483 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6485 msgstr "Absender-URL:"
6487 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6491 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6495 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6496 msgid "LandscapeSlide"
6497 msgstr "Folie (Querformat)"
6499 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6500 msgid "Landscape Slide"
6501 msgstr "Folie (Querformat)"
6503 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6504 msgid "PortraitSlide"
6505 msgstr "Folie (Hochformat)"
6507 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6508 msgid "Portrait Slide"
6509 msgstr "Folie (Hochformat)"
6511 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6515 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6516 msgid "SlideHeading"
6517 msgstr "Folien-Überschrift"
6519 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6520 msgid "SlideSubHeading"
6521 msgstr "Folien-Unterüberschrift"
6523 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6524 msgid "ListOfSlides"
6525 msgstr "Folienverzeichnis"
6527 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6528 msgid "List Of Slides"
6529 msgstr "Folienverzeichnis"
6531 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6532 msgid "SlideContents"
6533 msgstr "Folieninhalte"
6535 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6536 msgid "Slidecontents"
6537 msgstr "Folieninhalte"
6539 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6540 msgid "ProgressContents"
6541 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6543 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6544 msgid "Progress Contents"
6545 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6547 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6551 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6552 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6556 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6558 msgstr "Schlagwörter."
6560 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6564 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6565 msgid "AMS subject classifications."
6566 msgstr "AMS-Sachgebiet-Klassifikationen."
6568 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6572 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6576 #: lib/layouts/slides.layout:104
6578 msgstr "Neue Folie:"
6580 #: lib/layouts/slides.layout:126
6584 #: lib/layouts/slides.layout:142
6585 msgid "New Overlay:"
6586 msgstr "Neues Overlay:"
6588 #: lib/layouts/slides.layout:183
6590 msgstr "Neue Notiz:"
6592 #: lib/layouts/slides.layout:208
6593 msgid "InvisibleText"
6594 msgstr "Unsichtbarer Text"
6596 #: lib/layouts/slides.layout:216
6597 msgid "<Invisible Text Follows>"
6598 msgstr "<unsichtbarer Text folgt>"
6600 #: lib/layouts/slides.layout:233
6602 msgstr "Sichtbarer Text"
6604 #: lib/layouts/slides.layout:241
6605 msgid "<Visible Text Follows>"
6606 msgstr "<sichtbarer Text folgt>"
6608 #: lib/layouts/spie.layout:53
6610 msgstr "Autoren-Info"
6612 #: lib/layouts/spie.layout:65
6614 msgstr "Autoren-Info:"
6616 #: lib/layouts/spie.layout:78
6618 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG"
6620 #: lib/layouts/spie.layout:93
6621 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6622 msgstr "DANKSAGUNGEN"
6624 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6628 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6629 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6630 msgstr "Thesaurus nicht unterstützt in neuestem A&A:"
6632 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6633 msgid "Subsubparagraph"
6634 msgstr "Unterunterparagraph"
6636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6641 msgid "-- Header --"
6642 msgstr "-- Kopfzeile --"
6644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6645 msgid "Special-section"
6646 msgstr "Spezialabschnitt"
6648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6649 msgid "Special-section:"
6650 msgstr "Spezialabschnitt:"
6652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6654 msgstr "AGU-Journal"
6656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6657 msgid "AGU-journal:"
6658 msgstr "AGU-Journal:"
6660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6661 msgid "Citation-number"
6662 msgstr "Zitat-Nummer"
6664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6665 msgid "Citation-number:"
6666 msgstr "Zitat-Nummer:"
6668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6678 msgstr "AGU-Ausgabe"
6680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6682 msgstr "AGU-Ausgabe:"
6684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6686 msgstr "Urheberrecht:"
6688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6690 msgstr "Stichwörter"
6692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6693 msgid "Index-terms..."
6694 msgstr "Stichwörter..."
6696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6713 msgid "Supplementary"
6716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6717 msgid "Supplementary..."
6718 msgstr "Ergänzend..."
6720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6725 msgid "Sup-mat-note:"
6728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6738 msgstr "Überarbeitet"
6740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6742 msgstr "Überarbeitet:"
6744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6754 msgstr "Kolumnenkopf"
6756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6758 msgstr "Kolumnenkopf:"
6760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6761 msgid "Published-online:"
6762 msgstr "Online veröffentlicht:"
6764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6773 msgid "Posting-order"
6776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6777 msgid "Posting-order:"
6780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6786 msgstr "AGU-Seiten:"
6788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6796 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6798 msgstr "Abbildungen"
6800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6802 msgstr "Abbildungen:"
6804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6808 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6816 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6818 msgstr "Datensätze:"
6820 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6824 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6828 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6832 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6836 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6838 msgstr "Autoren-Adresse"
6840 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6841 msgid "Author Address:"
6842 msgstr "Autoren-Adresse:"
6844 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6848 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6849 msgid "Slug Comment:"
6852 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6856 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6860 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6861 msgid "Table Caption"
6862 msgstr "Tabellenlegende"
6864 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6865 msgid "TableCaption"
6866 msgstr "Tabellenlegende"
6868 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6869 msgid "Current Address"
6870 msgstr "Aktuelle Adresse"
6872 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6873 msgid "Current address:"
6874 msgstr "Aktuelle Adresse:"
6876 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6877 msgid "E-mail address:"
6878 msgstr "EMail-Adresse:"
6880 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6881 msgid "Key words and phrases:"
6882 msgstr "Schlagwörter und Ausdrücke:"
6884 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6888 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6892 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6896 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6898 msgstr "Übersetzer:"
6900 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6901 msgid "Subjectclass"
6904 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6905 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6906 msgstr "1991 Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation:"
6908 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6909 msgid "Algorithm #."
6910 msgstr "Algorithmus #."
6912 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6913 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6914 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6916 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6917 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6918 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6920 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6921 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6922 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{theorem}."
6924 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6925 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6926 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{theorem}."
6928 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6932 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6933 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6934 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6936 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6937 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6938 msgstr "Algorithmus @Section@.\\arabic{theorem}."
6940 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6941 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6942 msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
6944 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6948 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6949 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6950 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6952 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6953 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6954 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6956 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6957 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6958 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{theorem}."
6960 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6964 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6965 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6966 msgstr "Bedingung @Section@.\\arabic{theorem}."
6968 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6972 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6973 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6974 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6976 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6980 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6981 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6982 msgstr "Aufgabe @Section@.\\arabic{theorem}."
6984 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6988 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6989 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6990 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{theorem}."
6992 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6996 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6997 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6998 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{theorem}."
7000 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7002 msgstr "Behauptung*"
7004 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7005 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7006 msgstr "Notiz @Section@.\\arabic{theorem}."
7008 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7012 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7013 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7014 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7016 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7020 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7021 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7022 msgstr "Zusammenfassung @Section@.\\arabic{theorem}."
7024 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7025 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7026 msgstr "Danksagung @Section@.\\arabic{theorem}."
7028 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7029 msgid "Acknowledgement*"
7030 msgstr "Danksagung*"
7032 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7033 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7034 msgstr "Fall @Section@.\\arabic{theorem}."
7036 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7037 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7038 msgstr "Schlussfolgerung @Section@.\\arabic{theorem}."
7040 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7042 msgstr "Schlussfolgerung*"
7044 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7048 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7052 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7053 msgid "Subparagraph*"
7054 msgstr "Unterparagraph*"
7056 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7058 msgstr "Autorengruppe"
7060 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7061 msgid "RevisionHistory"
7062 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
7064 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7065 msgid "Revision History"
7066 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
7068 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7070 msgstr "Überarbeitung"
7072 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7073 msgid "RevisionRemark"
7074 msgstr "Überarbeitungsbemerkung"
7076 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7080 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7084 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7088 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7089 msgid "Part \\Roman{part}"
7090 msgstr "Teil \\Roman{part}"
7092 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7093 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7094 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7096 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7097 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7098 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7100 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7101 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7102 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7104 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7105 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7106 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7108 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7109 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7110 msgstr "Kapitel \\arabic{chapter}"
7112 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7113 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7114 msgstr "Anhang \\Alph{chapter}"
7116 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7117 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7118 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7120 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7121 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7122 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7124 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7125 msgid "\\Roman{section}."
7126 msgstr "\\Roman{section}."
7128 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7129 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7130 msgstr "Anhang \\Alph{section}:"
7132 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7133 msgid "\\Alph{subsection}."
7134 msgstr "\\Alph{subsection}."
7136 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7137 msgid "\\arabic{subsection}."
7138 msgstr "\\arabic{subsection}."
7140 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7141 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7142 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7144 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7145 msgid "\\alph{subsubsection}."
7146 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7148 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7149 msgid "\\alph{paragraph}."
7150 msgstr "\\alph{paragraph}."
7152 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7154 msgstr "Teil (Inhaltsverz.)"
7156 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7158 msgstr "Kapitel (Inhaltsverz.)"
7160 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7162 msgstr "Abschnitt (Inhaltsverz.)"
7164 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7166 msgstr "Kapitel* (Inhaltsverz.)"
7168 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7170 msgstr "Abschnitt* (Inhaltsverz.)"
7172 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7174 msgstr "Miniabschnitt"
7176 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7180 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7184 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7188 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7189 msgid "Uppertitleback"
7190 msgstr "Innenseite oben"
7192 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7193 msgid "Lowertitleback"
7194 msgstr "Innenseite unten"
7196 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7198 msgstr "Zusatztitel"
7200 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7201 msgid "Captionabove"
7202 msgstr "Legende oben"
7204 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7205 msgid "Captionbelow"
7206 msgstr "Legende unten"
7208 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7212 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7216 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7217 msgid "Headnote (optional):"
7218 msgstr "Kopfnotiz (optional):"
7220 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7221 msgid "Corr Author:"
7224 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7226 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
7228 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7230 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
7238 msgstr "Amerikanisch"
7247 msgstr "Amerikanisch"
7251 msgstr "Deutsch (Österreich)"
7254 msgid "Austrian (new spelling)"
7255 msgstr "Deutsch (Österreich, neue Rechtschr.)"
7263 msgstr "Weißrussisch"
7270 msgid "Portuguese (Brazil)"
7271 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
7290 msgid "French Canadian"
7291 msgstr "Französisch-Kanadisch"
7295 msgstr "Katalanisch"
7298 msgid "Chinese (simplified)"
7302 msgid "Chinese (traditional)"
7311 msgstr "Tschechisch"
7319 msgstr "Holländisch"
7339 msgstr "Französisch"
7350 msgid "German (new spelling)"
7351 msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)"
7353 #: lib/languages:36 lib/ui/stdtoolbars.inc:436
7367 msgstr "Italienisch"
7403 msgstr "Neu-Norwegisch"
7411 msgstr "Portugiesisch"
7430 msgid "Serbo-Croatian"
7431 msgstr "Serbokroatisch"
7451 msgstr "Thailändisch"
7462 msgid "Upper Sorbian"
7463 msgstr "Obersorbisch"
7469 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7473 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7475 msgstr "Bearbeiten|B"
7477 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7481 #: lib/ui/classic.ui:35
7485 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7489 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7491 msgstr "Navigieren|N"
7493 #: lib/ui/classic.ui:38
7495 msgstr "Dokumente|k"
7497 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7501 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7505 #: lib/ui/classic.ui:48
7506 msgid "New from Template...|T"
7507 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7509 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7511 msgstr "Öffnen...|Ö"
7513 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7515 msgstr "Schließen|c"
7517 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7519 msgstr "Speichern|S"
7521 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7522 msgid "Save As...|A"
7523 msgstr "Speichern unter...|u"
7525 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7527 msgstr "Wieder herstellen|W"
7529 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7530 msgid "Version Control|V"
7531 msgstr "Versionskontrolle|k"
7533 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7535 msgstr "Importieren|I"
7537 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7539 msgstr "Exportieren|E"
7541 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7543 msgstr "Drucken...|D"
7545 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7549 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7553 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7554 msgid "Register...|R"
7555 msgstr "Registrieren...|R"
7557 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7558 msgid "Check In Changes...|I"
7559 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
7561 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7562 msgid "Check Out for Edit|O"
7563 msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
7565 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7566 msgid "Revert to Last Version|L"
7567 msgstr "Letzte Version wieder herstellen|L"
7569 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7570 msgid "Undo Last Check In|U"
7571 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
7573 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7574 msgid "Show History|H"
7575 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
7577 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7579 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
7581 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7583 msgstr "Rückgängig|R"
7585 #: lib/ui/classic.ui:91
7587 msgstr "Wiederholen|W"
7589 #: lib/ui/classic.ui:93
7591 msgstr "Ausschneiden|A"
7593 #: lib/ui/classic.ui:94
7597 #: lib/ui/classic.ui:95
7601 #: lib/ui/classic.ui:96
7602 msgid "Paste External Selection|x"
7603 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
7605 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7606 msgid "Find & Replace...|F"
7607 msgstr "Suchen & Ersetzen...|S"
7609 #: lib/ui/classic.ui:100
7613 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7617 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:458
7618 msgid "Spellchecker...|S"
7619 msgstr "Rechtschreibprüfung...|p"
7621 #: lib/ui/classic.ui:105
7622 msgid "Thesaurus..."
7623 msgstr "Thesaurus..."
7625 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:460
7626 msgid "Count Words|W"
7627 msgstr "Wörter zählen|W"
7629 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:461
7631 msgstr "TeX prüfen|T"
7633 #: lib/ui/classic.ui:108
7634 msgid "Change Tracking|g"
7635 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
7637 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:468
7638 msgid "Preferences...|P"
7639 msgstr "Einstellungen...|E"
7641 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:467
7642 msgid "Reconfigure|R"
7643 msgstr "Neu konfigurieren|o"
7645 #: lib/ui/classic.ui:115
7646 msgid "Selection as Lines|L"
7647 msgstr "Auswahl als Zeilen|e"
7649 #: lib/ui/classic.ui:116
7650 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7651 msgstr "Auswahl als Absätze|b"
7653 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7654 msgid "Multicolumn|M"
7655 msgstr "Mehrfachspalte|M"
7657 #: lib/ui/classic.ui:122
7659 msgstr "Linie oben|o"
7661 #: lib/ui/classic.ui:123
7662 msgid "Line Bottom|B"
7663 msgstr "Linie unten|u"
7665 #: lib/ui/classic.ui:124
7667 msgstr "Linie links|l"
7669 #: lib/ui/classic.ui:125
7670 msgid "Line Right|R"
7671 msgstr "Linie rechts|r"
7673 #: lib/ui/classic.ui:127
7675 msgstr "Ausrichtung|A"
7677 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7679 msgstr "Zeile anfügen|a"
7681 #: lib/ui/classic.ui:130
7682 msgid "Delete Row|w"
7683 msgstr "Zeile löschen|h"
7685 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7687 msgstr "Zeile kopieren"
7689 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7691 msgstr "Zeilen vertauschen"
7693 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7694 msgid "Add Column|u"
7695 msgstr "Spalte anfügen|S"
7697 #: lib/ui/classic.ui:135
7698 msgid "Delete Column|D"
7699 msgstr "Spalte löschen|p"
7701 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7703 msgstr "Spalte kopieren"
7705 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7706 msgid "Swap Columns"
7707 msgstr "Spalten vertauschen"
7709 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7713 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7715 msgstr "Zentriert|Z"
7717 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7721 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7725 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7729 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7733 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7734 msgid "Toggle Numbering|N"
7735 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
7737 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7738 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7739 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|Z"
7741 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7742 msgid "Change Limits Type|L"
7743 msgstr "Art der Operatorgrenzen ändern|g"
7745 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7746 msgid "Change Formula Type|F"
7747 msgstr "Formelart ändern|F"
7749 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7750 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7751 msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|C"
7753 #: lib/ui/classic.ui:168
7755 msgstr "Ausrichtung|A"
7757 #: lib/ui/classic.ui:170
7759 msgstr "Zeile anfügen|Z"
7761 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7762 msgid "Delete Row|D"
7763 msgstr "Zeile löschen|ö"
7765 #: lib/ui/classic.ui:175
7766 msgid "Add Column|C"
7767 msgstr "Spalte anfügen|S"
7769 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7770 msgid "Delete Column|e"
7771 msgstr "Spalte löschen|p"
7773 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7777 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7781 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7783 msgstr "Eingebettet|E"
7785 #: lib/ui/classic.ui:188
7789 #: lib/ui/classic.ui:189
7793 #: lib/ui/classic.ui:190
7795 msgstr "Mathematica"
7797 #: lib/ui/classic.ui:192
7798 msgid "Maple, simplify"
7799 msgstr "Maple, simplify"
7801 #: lib/ui/classic.ui:193
7802 msgid "Maple, factor"
7803 msgstr "Maple, factor"
7805 #: lib/ui/classic.ui:194
7806 msgid "Maple, evalm"
7807 msgstr "Maple, evalm"
7809 #: lib/ui/classic.ui:195
7810 msgid "Maple, evalf"
7811 msgstr "Maple, evalf"
7813 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7814 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7815 msgid "Inline Formula|I"
7816 msgstr "Eingebettete Formel|E"
7818 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7819 msgid "Displayed Formula|D"
7820 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7822 #: lib/ui/classic.ui:201
7823 msgid "Eqnarray Environment|q"
7824 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7826 #: lib/ui/classic.ui:202
7827 msgid "Align Environment|A"
7828 msgstr "Align-Umgebung|A"
7830 #: lib/ui/classic.ui:203
7831 msgid "AlignAt Environment"
7832 msgstr "AlignAt-Umgebung"
7834 #: lib/ui/classic.ui:204
7835 msgid "Flalign Environment|F"
7836 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
7838 #: lib/ui/classic.ui:207
7839 msgid "Gather Environment"
7840 msgstr "Gather-Umgebung"
7842 #: lib/ui/classic.ui:208
7843 msgid "Multline Environment"
7844 msgstr "Multline-Umgebung"
7846 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7850 #: lib/ui/classic.ui:216
7851 msgid "Special Character|S"
7852 msgstr "Sonderzeichen|S"
7854 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7855 msgid "Citation...|C"
7858 #: lib/ui/classic.ui:218
7859 msgid "Cross-reference...|r"
7860 msgstr "Querverweis...|Q"
7862 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7866 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7870 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7871 msgid "Marginal Note|M"
7872 msgstr "Randnotiz|R"
7874 #: lib/ui/classic.ui:222
7876 msgstr "Kurztitel|K"
7878 #: lib/ui/classic.ui:223
7879 msgid "Index Entry|I"
7880 msgstr "Stichwort|S"
7882 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7883 msgid "Nomenclature Entry"
7884 msgstr "Nomenklatureintrag"
7886 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7890 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7894 #: lib/ui/classic.ui:227
7895 msgid "Lists & TOC|O"
7896 msgstr "Listen & Inhaltsverzeichnis|L"
7898 #: lib/ui/classic.ui:229
7902 #: lib/ui/classic.ui:230
7906 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7907 msgid "Graphics...|G"
7908 msgstr "Grafik...|G"
7910 #: lib/ui/classic.ui:232
7911 msgid "Tabular Material...|b"
7912 msgstr "Tabelle...|T"
7914 #: lib/ui/classic.ui:233
7916 msgstr "Gleitobjekte|o"
7918 #: lib/ui/classic.ui:235
7919 msgid "Include File...|d"
7920 msgstr "Datei einbinden...|b"
7922 #: lib/ui/classic.ui:236
7923 msgid "Insert File|e"
7924 msgstr "Datei einfügen|D"
7926 #: lib/ui/classic.ui:237
7927 msgid "External Material...|x"
7928 msgstr "Externes Material...|E"
7930 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7931 msgid "Superscript|S"
7932 msgstr "Hochgestellt|H"
7934 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7936 msgstr "Tiefgestellt|T"
7938 #: lib/ui/classic.ui:243
7939 msgid "Horizontal Fill|H"
7940 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
7942 #: lib/ui/classic.ui:244
7943 msgid "Hyphenation Point|P"
7944 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
7946 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7947 msgid "Ligature Break|k"
7948 msgstr "Ligaturtrenner|i"
7950 #: lib/ui/classic.ui:246
7951 msgid "Protected Space|r"
7952 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
7954 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
7955 msgid "Inter-word Space|w"
7956 msgstr "Normales Leerzeichen|N"
7958 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
7959 msgid "Thin Space|T"
7960 msgstr "Kleiner Abstand|K"
7962 #: lib/ui/classic.ui:249
7963 msgid "Vertical Space..."
7964 msgstr "Vertikaler Abstand..."
7966 #: lib/ui/classic.ui:250
7967 msgid "Line Break|L"
7968 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
7970 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
7972 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
7974 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
7975 msgid "End of Sentence|E"
7976 msgstr "Satzendepunkt|S"
7978 #: lib/ui/classic.ui:253
7979 msgid "Single Quote|Q"
7980 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
7982 #: lib/ui/classic.ui:254
7983 msgid "Ordinary Quote|O"
7984 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
7986 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
7987 msgid "Menu Separator|M"
7988 msgstr "Menütrenner|M"
7990 #: lib/ui/classic.ui:256
7991 msgid "Horizontal Line"
7992 msgstr "Horizontale Linie"
7994 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7996 msgstr "Seitenumbruch"
7998 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
7999 msgid "Display Formula|D"
8000 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
8002 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
8003 msgid "Eqnarray Environment|E"
8004 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
8006 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8007 msgid "AMS align Environment|a"
8008 msgstr "AMS align-Umgebung|l"
8010 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8011 msgid "AMS alignat Environment|t"
8012 msgstr "AMS alignat-Umgebung|i"
8014 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8015 msgid "AMS flalign Environment|f"
8016 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
8018 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8019 msgid "AMS gather Environment|g"
8020 msgstr "AMS gather-Umgebung|g"
8022 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8023 msgid "AMS multline Environment|m"
8024 msgstr "AMS multline-Umgebung|u"
8026 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8027 msgid "Array Environment|y"
8028 msgstr "Array-Umgebung|y"
8030 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8031 msgid "Cases Environment|C"
8032 msgstr "Cases-Umgebung|C"
8034 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8035 msgid "Split Environment|S"
8036 msgstr "Split-Umgebung|p"
8038 #: lib/ui/classic.ui:276
8039 msgid "Font Change|o"
8040 msgstr "Schriftänderung|S"
8042 #: lib/ui/classic.ui:280
8043 msgid "Math Normal Font"
8044 msgstr "Mathe normale Schrift"
8046 #: lib/ui/classic.ui:282
8047 msgid "Math Calligraphic Family"
8048 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch"
8050 #: lib/ui/classic.ui:283
8051 msgid "Math Fraktur Family"
8052 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
8054 #: lib/ui/classic.ui:284
8055 msgid "Math Roman Family"
8056 msgstr "Mathe Familie Roman"
8058 #: lib/ui/classic.ui:285
8059 msgid "Math Sans Serif Family"
8060 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
8062 #: lib/ui/classic.ui:287
8063 msgid "Math Bold Series"
8064 msgstr "Mathe Serie Fett"
8066 #: lib/ui/classic.ui:289
8067 msgid "Text Normal Font"
8068 msgstr "Text Normale Schrift"
8070 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8071 msgid "Text Roman Family"
8072 msgstr "Text Familie Roman"
8074 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8075 msgid "Text Sans Serif Family"
8076 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
8078 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8079 msgid "Text Typewriter Family"
8080 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
8082 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8083 msgid "Text Bold Series"
8084 msgstr "Text Serie Fett"
8086 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8087 msgid "Text Medium Series"
8088 msgstr "Text Serie Mittel"
8090 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8091 msgid "Text Italic Shape"
8092 msgstr "Text Form Kursiv"
8094 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8095 msgid "Text Small Caps Shape"
8096 msgstr "Text Form Kapitälchen"
8098 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8099 msgid "Text Slanted Shape"
8100 msgstr "Text Form Geneigt"
8102 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8103 msgid "Text Upright Shape"
8104 msgstr "Text Form Aufrecht"
8106 #: lib/ui/classic.ui:306
8107 msgid "Floatflt Figure"
8108 msgstr "Umflossene Abbildung"
8110 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:378
8111 msgid "Table of Contents|C"
8112 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8114 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8115 msgid "Index List|I"
8116 msgstr "Stichwortverzeichnis|S"
8118 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8119 msgid "Nomenclature|N"
8120 msgstr "Nomenklatur|N"
8122 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8123 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8124 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis...|B"
8126 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8127 msgid "LyX Document...|X"
8128 msgstr "LyX-Dokument...|L"
8130 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8131 msgid "Plain Text...|T"
8132 msgstr "Einfacher Text...|T"
8134 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8135 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8136 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden...|Z"
8140 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:420
8141 msgid "Track Changes|T"
8142 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
8144 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:421
8145 msgid "Merge Changes...|M"
8146 msgstr "Änderungen zusammenfassen...|z"
8148 #: lib/ui/classic.ui:326
8149 msgid "Accept All Changes|A"
8150 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
8152 #: lib/ui/classic.ui:327
8153 msgid "Reject All Changes|R"
8154 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
8156 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:426
8157 msgid "Show Changes in Output|S"
8158 msgstr "In der Ausgabe anzeigen|I"
8160 #: lib/ui/classic.ui:335
8161 msgid "Character...|C"
8162 msgstr "Zeichen...|Z"
8164 #: lib/ui/classic.ui:336
8165 msgid "Paragraph...|P"
8166 msgstr "Absatz...|A"
8168 #: lib/ui/classic.ui:337
8169 msgid "Document...|D"
8170 msgstr "Dokument...|D"
8172 #: lib/ui/classic.ui:338
8173 msgid "Tabular...|T"
8174 msgstr "Tabelle...|T"
8176 #: lib/ui/classic.ui:340
8177 msgid "Emphasize Style|E"
8178 msgstr "Hervorhebung|H"
8180 #: lib/ui/classic.ui:341
8181 msgid "Noun Style|N"
8182 msgstr "Eigenname|E"
8184 #: lib/ui/classic.ui:342
8185 msgid "Bold Style|B"
8186 msgstr "Fettdruck|F"
8188 #: lib/ui/classic.ui:345
8189 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8190 msgstr "Umgebungstiefe verringern|v"
8192 #: lib/ui/classic.ui:346
8193 msgid "Increase Environment Depth|i"
8194 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen|e"
8196 #: lib/ui/classic.ui:347
8197 msgid "Start Appendix Here|S"
8198 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
8200 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:410
8201 msgid "Build Program|B"
8202 msgstr "Programm erstellen|e"
8204 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8206 msgstr "Aktualisieren|A"
8208 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:411
8210 msgstr "LaTeX-Protokoll|P"
8212 #: lib/ui/classic.ui:361
8213 msgid "TeX Information|X"
8214 msgstr "TeX-Informationen|X"
8216 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:434
8218 msgstr "Nächste Notiz|N"
8220 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:437
8221 msgid "Go to Label|L"
8222 msgstr "Gehe zur Marke|M"
8224 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
8226 msgstr "Lesezeichen|L"
8228 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:443
8229 msgid "Save Bookmark 1|S"
8230 msgstr "Lesezeichen 1 speichern|L"
8232 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:444
8233 msgid "Save Bookmark 2"
8234 msgstr "Lesezeichen 2 speichern"
8236 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:445
8237 msgid "Save Bookmark 3"
8238 msgstr "Lesezeichen 3 speichern"
8240 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:446
8241 msgid "Save Bookmark 4"
8242 msgstr "Lesezeichen 4 speichern"
8244 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:447
8245 msgid "Save Bookmark 5"
8246 msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
8248 #: lib/ui/classic.ui:386
8249 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8250 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
8252 #: lib/ui/classic.ui:387
8253 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8254 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
8256 #: lib/ui/classic.ui:388
8257 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8258 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
8260 #: lib/ui/classic.ui:389
8261 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8262 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 4|4"
8264 #: lib/ui/classic.ui:390
8265 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8266 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 5|5"
8268 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:475
8269 msgid "Introduction|I"
8270 msgstr "Einführung|E"
8272 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:476
8276 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:477
8277 msgid "User's Guide|U"
8278 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
8280 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:478
8281 msgid "Extended Features|E"
8282 msgstr "Handbuchergänzungen|H"
8284 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:479
8285 msgid "Embedded Objects|m"
8286 msgstr "Eingebettete Objekte|O"
8288 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:480
8289 msgid "Customization|C"
8290 msgstr "Anpassung|A"
8292 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:481
8296 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:482
8297 msgid "Table of Contents|a"
8298 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8300 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:483
8301 msgid "LaTeX Configuration|L"
8302 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
8304 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:485
8308 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8312 #: lib/ui/classic.ui:425
8313 msgid "Preferences..."
8314 msgstr "Einstellungen..."
8316 #: lib/ui/classic.ui:426
8318 msgstr "LyX beenden"
8320 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8324 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8326 msgstr "Werkzeuge|W"
8328 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8329 msgid "New from Template...|m"
8330 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
8332 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8333 msgid "Open Recent|t"
8334 msgstr "Zuletzt geöffnet|Z"
8336 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8337 msgid "New Window|W"
8338 msgstr "Neues Fenster|F"
8340 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8341 msgid "Close Window|d"
8342 msgstr "Fenster schließen|t"
8344 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8346 msgstr "Wiederholen|W"
8348 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:836
8349 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8351 msgstr "Ausschneiden"
8353 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:841
8354 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
8358 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:817
8359 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
8363 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8364 msgid "Paste Recent|e"
8365 msgstr "Einfügen (vorherige Auswahl)|v"
8367 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8368 msgid "Paste Special"
8369 msgstr "Einfügen (speziell)|E"
8371 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8373 msgstr "Alles auswählen"
8375 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8376 msgid "Move Paragraph Up|o"
8377 msgstr "Absatz nach oben verschieben|o"
8379 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8380 msgid "Move Paragraph Down|v"
8381 msgstr "Absatz nach unten verschieben|u"
8383 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8384 msgid "Text Style|S"
8387 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8388 msgid "Paragraph Settings...|P"
8389 msgstr "Absatz-Einstellungen...|A"
8391 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8395 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8396 msgid "Rows & Columns|C"
8397 msgstr "Zeilen & Spalten|Z"
8399 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8400 msgid "Increase List Depth|I"
8401 msgstr "Listentiefe erhöhen|L"
8403 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8404 msgid "Decrease List Depth|D"
8405 msgstr "Listentiefe verringern|i"
8407 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8408 msgid "Dissolve Inset|l"
8409 msgstr "Einfügung auflösen|E"
8411 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8412 msgid "TeX Code Settings...|C"
8413 msgstr "TeX-Code-Einstellungen...|C"
8415 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8416 msgid "Float Settings...|a"
8417 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen...|G"
8419 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8420 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8421 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt...|G"
8423 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8424 msgid "Note Settings...|N"
8425 msgstr "Notiz-Einstellungen...|N"
8427 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8428 msgid "Branch Settings...|B"
8429 msgstr "Zweig-Einstellungen...|g"
8431 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8432 msgid "Box Settings...|x"
8433 msgstr "Box-Einstellungen...|x"
8435 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8436 msgid "Table Settings...|a"
8437 msgstr "Tabellen-Einstellungen...|n"
8439 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8440 msgid "Plain Text|T"
8441 msgstr "Einfacher Text|T"
8443 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8444 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8445 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden|Z"
8447 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8451 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8452 msgid "Selection, Join Lines|i"
8453 msgstr "Auswahl, Zeilen verbinden|v"
8455 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8456 msgid "Customized...|C"
8457 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
8459 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8460 msgid "Capitalize|a"
8461 msgstr "Große Anfangsbuchstaben|A"
8463 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8465 msgstr "Großbuchstaben|G"
8467 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8469 msgstr "Kleinbuchstaben|K"
8471 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8473 msgstr "Obere Linie|O"
8475 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8476 msgid "Bottom Line|B"
8477 msgstr "Untere Linie|U"
8479 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8481 msgstr "Linke Linie|L"
8483 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8484 msgid "Right Line|R"
8485 msgstr "Rechte Linie|R"
8487 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8489 msgstr "Zeile kopieren|k"
8491 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8493 msgstr "Zeilen vertauschen|v"
8495 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8496 msgid "Copy Column|p"
8497 msgstr "Spalte kopieren|t"
8499 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8500 msgid "Swap Columns|w"
8501 msgstr "Spalten vertauschen|n"
8503 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8504 msgid "Text Style|T"
8505 msgstr "Text-Stil|T"
8507 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8508 msgid "Split Cell|C"
8509 msgstr "Zelle aufteilen|a"
8511 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8512 msgid "Add Line Above|A"
8513 msgstr "Linie oberhalb hinzufügen|o"
8515 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8516 msgid "Add Line Below|B"
8517 msgstr "Linie unterhalb hinzufügen|u"
8519 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8520 msgid "Delete Line Above|D"
8521 msgstr "Linie oberhalb löschen|b"
8523 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8524 msgid "Delete Line Below|e"
8525 msgstr "Linie unterhalb löschen|ö"
8527 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8528 msgid "Add Line to Left"
8529 msgstr "Linie links hinzufügen"
8531 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8532 msgid "Add Line to Right"
8533 msgstr "Linie rechts hinzufügen"
8535 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8536 msgid "Delete Line to Left"
8537 msgstr "Linie links löschen"
8539 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8540 msgid "Delete Line to Right"
8541 msgstr "Linie rechts löschen"
8543 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8544 msgid "Math Normal Font|N"
8545 msgstr "Mathe Normale Schrift|N"
8547 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8548 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8549 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch|K"
8551 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8552 msgid "Math Fraktur Family|F"
8553 msgstr "Mathe Familie Fraktur|u"
8555 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8556 msgid "Math Roman Family|R"
8557 msgstr "Mathe Familie Roman|R"
8559 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8560 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8561 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei|S"
8563 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8564 msgid "Math Bold Series|B"
8565 msgstr "Mathe Serie Fett|F"
8567 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8568 msgid "Text Normal Font|T"
8569 msgstr "Text Normale Schrift|T"
8571 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8575 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8579 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8580 msgid "Mathematica|a"
8581 msgstr "Mathematica|a"
8583 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8584 msgid "Maple, simplify|s"
8585 msgstr "Maple, simplify|s"
8587 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8588 msgid "Maple, factor|f"
8589 msgstr "Maple, factor|f"
8591 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8592 msgid "Maple, evalm|e"
8593 msgstr "Maple, evalm|e"
8595 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8596 msgid "Maple, evalf|v"
8597 msgstr "Maple, evalf|v"
8599 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8600 msgid "Open All Insets|O"
8601 msgstr "Alle Einfügungen öffnen|ö"
8603 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8604 msgid "Close All Insets|C"
8605 msgstr "Alle Einfügungen schließen|s"
8607 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8608 msgid "View Source|S"
8609 msgstr "Quelle ansehen|Q"
8611 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8613 msgstr "Werkzeugleisten|W"
8615 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8616 msgid "Special Character|p"
8617 msgstr "Sonderzeichen|S"
8619 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8620 msgid "Formatting|o"
8621 msgstr "Formatierung|e"
8623 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8624 msgid "List / TOC|i"
8625 msgstr "Liste / Inhaltsverzeichnis|I"
8627 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8629 msgstr "Gleitobjekt|o"
8631 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8635 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8639 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8643 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8644 msgid "Cross-Reference...|R"
8645 msgstr "Querverweis...|Q"
8647 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8651 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8652 msgid "Index Entry|d"
8653 msgstr "Stichwort|w"
8655 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8656 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8657 msgstr "Nomenklatureintrag...|l"
8659 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8661 msgstr "Tabelle...|T"
8663 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8664 msgid "Short Title|S"
8665 msgstr "Kurztitel|K"
8667 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8671 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:350
8673 msgid "Program Listing"
8674 msgstr "Initialisierung des Programms"
8676 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8677 msgid "Ordinary Quote|Q"
8678 msgstr "Normales Anführungszeichen|N"
8680 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8681 msgid "Single Quote|S"
8682 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
8684 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8685 msgid "Phonetic Symbols|y"
8686 msgstr "Phonetische Symbole|P"
8688 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8689 msgid "Protected Space|P"
8690 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
8692 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8693 msgid "Horizontal Fill|F"
8694 msgstr "Variabler horiz. Abstand|A"
8696 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8697 msgid "Horizontal Line|L"
8698 msgstr "Horizontale Linie|L"
8700 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8701 msgid "Vertical Space...|V"
8702 msgstr "Vertikaler Abstand...|V"
8704 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8705 msgid "Hyphenation Point|H"
8706 msgstr "Trennmöglichkeit|m"
8708 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8709 msgid "Line Break|B"
8710 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
8712 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8713 msgid "Page Break|a"
8714 msgstr "Seitenumbruch|u"
8716 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8717 msgid "Clear Page|C"
8718 msgstr "Seite leeren|S"
8720 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8721 msgid "Clear Double Page|D"
8722 msgstr "Doppelseite leeren|D"
8724 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8725 msgid "Numbered Formula|N"
8726 msgstr "Nummerierte Formel|N"
8728 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8729 msgid "Aligned Environment|l"
8730 msgstr "Aligned-Umgebung|d"
8732 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8733 msgid "AlignedAt Environment|v"
8734 msgstr "AlignedAt-Umgebung|t"
8736 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8737 msgid "Gathered Environment|h"
8738 msgstr "Gathered-Umgebung|h"
8740 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8741 msgid "Delimiters|r"
8742 msgstr "Trennzeichen|z"
8744 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8748 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8750 msgid "Toggle Math Panels"
8751 msgstr "Mathe-Kontrollflächen"
8753 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
8754 msgid "Text Wrap Float|W"
8755 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt|U"
8757 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8758 msgid "External Material...|M"
8759 msgstr "Externes Material...|E"
8761 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8762 msgid "Child Document...|d"
8763 msgstr "Unterdokument...|U"
8765 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8767 msgstr "LyX-Notiz|N"
8769 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8771 msgstr "Kommentar|K"
8773 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8774 msgid "Greyed Out|G"
8775 msgstr "Grauschrift|G"
8777 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8778 msgid "Change Tracking|C"
8779 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
8781 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8785 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8786 msgid "Start Appendix Here|A"
8787 msgstr "Anhang hier beginnen|A"
8789 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8791 msgid "Compressed|m"
8792 msgstr "Komprimiert|K"
8794 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
8795 msgid "Settings...|S"
8796 msgstr "Einstellungen...|E"
8798 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8799 msgid "Accept Change|A"
8800 msgstr "Änderung akzeptieren|a"
8802 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8803 msgid "Reject Change|R"
8804 msgstr "Änderung ablehnen|b"
8806 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8807 msgid "Accept All Changes|c"
8808 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|k"
8810 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
8811 msgid "Reject All Changes|e"
8812 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|h"
8814 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
8815 msgid "Next Change|C"
8816 msgstr "Nächste Änderung|Ä"
8818 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
8819 msgid "Next Cross-Reference|R"
8820 msgstr "Nächster Querverweis|Q"
8822 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
8823 msgid "Clear Bookmarks|C"
8824 msgstr "Lesezeichen löschen|e"
8826 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8827 msgid "Thesaurus...|T"
8828 msgstr "Thesaurus...|T"
8830 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
8831 msgid "TeX Information|I"
8832 msgstr "TeX-Informationen|X"
8834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8835 msgid "New document"
8836 msgstr "Neues Dokument"
8838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8839 msgid "Open document"
8840 msgstr "Dokument öffnen"
8842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8843 msgid "Save document"
8844 msgstr "Dokument speichern"
8846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8847 msgid "Print document"
8848 msgstr "Dokument drucken"
8850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8851 msgid "Check spelling"
8852 msgstr "Rechtschreibung prüfen"
8854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:771
8858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:781
8860 msgstr "Wiederholen"
8862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8863 msgid "Find and replace"
8864 msgstr "Suchen und ersetzen"
8866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8867 msgid "Toggle emphasis"
8868 msgstr "Hervorheben an/aus"
8870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8872 msgstr "Kapitälchen an/aus"
8874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8876 msgstr "Letzte Einstellung übernehmen"
8878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8880 msgstr "Mathe einfügen"
8882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8883 msgid "Insert graphics"
8884 msgstr "Grafik einfügen"
8886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8888 msgid "Toggle Table of Contents"
8889 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
8891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8893 msgid "Toggle Math Toolbar"
8894 msgstr "Alle &umschalten"
8896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
8898 msgid "Toggle Table Toolbar"
8899 msgstr "Alle &umschalten"
8901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
8905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8906 msgid "Numbered list"
8909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8910 msgid "Itemized list"
8913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8914 msgid "Increase depth"
8915 msgstr "Tiefe erhöhen"
8917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8918 msgid "Decrease depth"
8919 msgstr "Tiefe verringern"
8921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8922 msgid "Insert figure float"
8923 msgstr "Abbildungs-Gleitobjekt einfügen"
8925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8926 msgid "Insert table float"
8927 msgstr "Tabellen-Gleitobjekt einfügen"
8929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8930 msgid "Insert label"
8931 msgstr "Marke einfügen"
8933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
8934 msgid "Insert cross-reference"
8935 msgstr "Querverweis einfügen"
8937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8938 msgid "Insert citation"
8939 msgstr "Zitat einfügen"
8941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8942 msgid "Insert index entry"
8943 msgstr "Stichwort einfügen"
8945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
8946 msgid "Insert nomenclature entry"
8947 msgstr "Nomenklatureintrag einfügen"
8949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8950 msgid "Insert footnote"
8951 msgstr "Fußnote einfügen"
8953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8954 msgid "Insert margin note"
8955 msgstr "Randnotiz einfügen"
8957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8959 msgstr "Notiz einfügen"
8961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8963 msgstr "URL einfügen"
8965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8966 msgid "Insert TeX code"
8967 msgstr "TeX-Code einfügen"
8969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8970 msgid "Include file"
8971 msgstr "Datei einbinden"
8973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
8977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8978 msgid "Paragraph settings"
8979 msgstr "Absatz-Einstellungen"
8981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8983 msgstr "Zeile hinzufügen"
8985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8987 msgstr "Spalte hinzufügen"
8989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8991 msgstr "Zeile löschen"
8993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8994 msgid "Delete column"
8995 msgstr "Spalte löschen"
8997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8998 msgid "Set top line"
8999 msgstr "Obere Linie setzen"
9001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9002 msgid "Set bottom line"
9003 msgstr "Untere Linie setzen"
9005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9006 msgid "Set left line"
9007 msgstr "Linke Linie setzen"
9009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9010 msgid "Set right line"
9011 msgstr "Rechte Linie setzen"
9013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9014 msgid "Set all lines"
9015 msgstr "Alle Linien setzen"
9017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9018 msgid "Unset all lines"
9019 msgstr "Alle Linien entfernen"
9021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9023 msgstr "Linksbündig ausrichten"
9025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9026 msgid "Align center"
9027 msgstr "Zentriert ausrichten"
9029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9031 msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
9033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9035 msgstr "Oben ausrichten"
9037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9038 msgid "Align middle"
9039 msgstr "Mittig ausrichten"
9041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9042 msgid "Align bottom"
9043 msgstr "Unten ausrichten"
9045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9047 msgstr "Zelle drehen"
9049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9050 msgid "Rotate table"
9051 msgstr "Tabelle drehen"
9053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9054 msgid "Set multi-column"
9055 msgstr "Mehrfachspalte festlegen"
9057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9062 msgid "Set display mode"
9063 msgstr "Darstellungsmodus festlegen"
9065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9067 msgstr "Tiefgestellt"
9069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9071 msgstr "Hochgestellt"
9073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9074 msgid "Insert square root"
9075 msgstr "Quadratwurzel einfügen"
9077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9079 msgstr "Wurzel einfügen"
9081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9082 msgid "Insert standard fraction"
9083 msgstr "Standard-Bruch einfügen"
9085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9087 msgstr "Summe einfügen"
9089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9090 msgid "Insert integral"
9091 msgstr "Integral einfügen"
9093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9094 msgid "Insert product"
9095 msgstr "Produkt einfügen"
9097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9099 msgstr "( ) einfügen"
9101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9103 msgstr "[ ] einfügen"
9105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9107 msgstr "{ } einfügen"
9109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9110 msgid "Insert delimiters"
9111 msgstr "Trennzeichen einfügen"
9113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9114 msgid "Insert matrix"
9115 msgstr "Matrix einfügen"
9117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9118 msgid "Insert cases environment"
9119 msgstr "Cases-Umgebung einfügen"
9121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9122 msgid "Command Buffer"
9123 msgstr "Befehlspuffer"
9125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9127 msgstr "Überarbeitung"
9131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9132 msgid "Track changes"
9133 msgstr "Änderungen verfolgen"
9135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9136 msgid "Show changes in output"
9137 msgstr "Änderungen in der Ausgabe anzeigen"
9139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9141 msgstr "Nächste Änderung"
9143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9144 msgid "Accept change"
9145 msgstr "Änderung akzeptieren"
9147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9148 msgid "Reject change"
9149 msgstr "Änderung ablehnen"
9151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9152 msgid "Merge changes"
9153 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
9155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9156 msgid "Accept all changes"
9157 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren"
9159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9160 msgid "Reject all changes"
9161 msgstr "Alle Änderungen ablehnen"
9163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9165 msgstr "Nächste Notiz"
9167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9169 msgstr "Ansicht/Aktualisierung"
9171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9173 msgstr "DVI ansehen"
9175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9177 msgstr "DVI aktualisieren"
9179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9180 msgid "View PDF (pdflatex)"
9181 msgstr "PDF (pdflatex) ansehen"
9183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9184 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9185 msgstr "PDF (pdflatex) aktualisieren"
9187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9188 msgid "View PostScript"
9189 msgstr "PostScript ansehen"
9191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9192 msgid "Update PostScript"
9193 msgstr "PostScript aktualisieren"
9195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9197 msgstr "Mathe-Kontrollflächen"
9199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9200 msgid "Math Spacings"
9201 msgstr "Mathe-Abstände"
9203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9216 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:567
9220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9361 msgid "Thin space\t\\,"
9362 msgstr "Kleiner Abstand\t\\,"
9364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9365 msgid "Medium space\t\\:"
9366 msgstr "Mittlerer Abstand\t\\:"
9368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9369 msgid "Thick space\t\\;"
9370 msgstr "Großer Abstand\t\\;"
9372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9373 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9374 msgstr "'Quadratin'-Abstand\t\\quad"
9376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9377 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9378 msgstr "Doppelter 'quadratin'-Abstand\t\\qquad"
9380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9381 msgid "Negative space\t\\!"
9382 msgstr "Negativer Abstand\t\\!"
9384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9385 msgid "Square root\t\\sqrt"
9386 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
9388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9389 msgid "Other root\t\\root"
9390 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
9392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9393 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9394 msgstr "Display-Stil\t\\displaystyle"
9396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9397 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9398 msgstr "Normaler Text-Stil\t\\textstyle"
9400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9401 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9402 msgstr "Script-Stil (klein)\t\\scriptstyle"
9404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9405 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9406 msgstr "Scriptscript-Stil (kleiner)\t\\scriptscriptstyle"
9408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9409 msgid "Standard\t\\frac"
9410 msgstr "Standard\t\\frac"
9412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9413 msgid "No hor. line\t\\atop"
9414 msgstr "Keine horiz. Linie\t\\atop"
9416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9417 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9418 msgstr "Mit Schrägstrich\t\\nicefrac"
9420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9421 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9422 msgstr "Text-Stil (amsmath)\t\\tfrac"
9424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9425 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9426 msgstr "Display-Stil (amsmath)\t\\dfrac"
9428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9429 msgid "Binomial\t\\choose"
9430 msgstr "Binomialkoeffizient\t\\choose"
9432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9433 msgid "Roman\t\\mathrm"
9434 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9437 msgid "Bold\t\\mathbf"
9438 msgstr "Fett\t\\mathbf"
9440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9441 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9442 msgstr "Fett Symbol\t\\boldsymbol"
9444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9445 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9446 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
9448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9449 msgid "Italic\t\\mathit"
9450 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9453 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9454 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
9456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9457 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9458 msgstr "Wandtafel\t\\mathbb"
9460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9461 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9462 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9465 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9466 msgstr "Kalligrafisch\t\\mathcal"
9468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9469 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9470 msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm"
9472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9493 msgid "Frame Decorations"
9494 msgstr "Rahmen-Verzierungen"
9496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9553 msgid "overleftarrow"
9554 msgstr "overleftarrow"
9556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9557 msgid "overrightarrow"
9558 msgstr "overrightarrow"
9560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9561 msgid "overleftrightarrow"
9562 msgstr "overleftrightarrow"
9564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9577 msgid "underleftarrow"
9578 msgstr "underleftarrow"
9580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9581 msgid "underrightarrow"
9582 msgstr "underrightarrow"
9584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9585 msgid "underleftrightarrow"
9586 msgstr "underleftrightarrow"
9588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9614 msgstr "updownarrow"
9616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9617 msgid "leftrightarrow"
9618 msgstr "leftrightarrow"
9620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9638 msgstr "Updownarrow"
9640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9641 msgid "Leftrightarrow"
9642 msgstr "Leftrightarrow"
9644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9645 msgid "Longleftrightarrow"
9646 msgstr "Longleftrightarrow"
9648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9649 msgid "Longleftarrow"
9650 msgstr "Longleftarrow"
9652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9653 msgid "Longrightarrow"
9654 msgstr "Longrightarrow"
9656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9657 msgid "longleftrightarrow"
9658 msgstr "longleftrightarrow"
9660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9661 msgid "longleftarrow"
9662 msgstr "longleftarrow"
9664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9665 msgid "longrightarrow"
9666 msgstr "longrightarrow"
9668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9669 msgid "leftharpoondown"
9670 msgstr "leftharpoondown"
9672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9673 msgid "rightharpoondown"
9674 msgstr "rightharpoondown"
9676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9693 msgid "leftharpoonup"
9694 msgstr "leftharpoonup"
9696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
9697 msgid "rightharpoonup"
9698 msgstr "rightharpoonup"
9700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
9701 msgid "hookleftarrow"
9702 msgstr "hookleftarrow"
9704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
9705 msgid "hookrightarrow"
9706 msgstr "hookrightarrow"
9708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
9717 msgid "rightleftharpoons"
9718 msgstr "rightleftharpoons"
9720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9749 msgid "bigtriangleup"
9750 msgstr "bigtriangleup"
9752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9765 msgid "bigtriangledown"
9766 msgstr "bigtriangledown"
9768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9781 msgid "triangleright"
9782 msgstr "triangleright"
9784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9797 msgid "triangleleft"
9798 msgstr "triangleleft"
9800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
9832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
9836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
9948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 src/lengthcommon.cpp:38
9968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
9976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
9980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
9984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
9992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
9996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10014 msgstr "varepsilon"
10016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 src/lengthcommon.cpp:38
10048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10149 msgid "Miscellaneous"
10150 msgstr "Verschiedenes"
10152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10253 msgid "diamondsuit"
10254 msgstr "diamondsuit"
10256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10269 msgid "textrm \\AA"
10270 msgstr "textrm \\AA"
10272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10274 msgstr "textrm \\O"
10276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10277 msgid "mathcircumflex"
10278 msgstr "mathcircumflex"
10280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10341 msgid "Big Operators"
10342 msgstr "Große Operatoren"
10344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10401 msgid "ointctrclockwiseop"
10402 msgstr "ointctrclockwiseop"
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10405 msgid "ointctrclockwise"
10406 msgstr "ointctrclockwise"
10408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10409 msgid "ointclockwiseop"
10410 msgstr "ointclockwiseop"
10412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10413 msgid "ointclockwise"
10414 msgstr "ointclockwise"
10416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10481 msgid "AMS Miscellaneous"
10482 msgstr "AMS Verschiedenes"
10484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10525 msgid "vartriangle"
10526 msgstr "vartriangle"
10528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10529 msgid "triangledown"
10530 msgstr "triangledown"
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10545 msgid "measuredangle"
10546 msgstr "measuredangle"
10548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10574 msgstr "varnothing"
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10577 msgid "blacktriangle"
10578 msgstr "blacktriangle"
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10581 msgid "blacktriangledown"
10582 msgstr "blacktriangledown"
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10585 msgid "blacksquare"
10586 msgstr "blacksquare"
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10589 msgid "blacklozenge"
10590 msgstr "blacklozenge"
10592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
10597 msgid "sphericalangle"
10598 msgstr "sphericalangle"
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10602 msgstr "complement"
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10618 msgstr "AMS Pfeile"
10620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10621 msgid "dashleftarrow"
10622 msgstr "dashleftarrow"
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10625 msgid "dashrightarrow"
10626 msgstr "dashrightarrow"
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10629 msgid "leftleftarrows"
10630 msgstr "leftleftarrows"
10632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10633 msgid "leftrightarrows"
10634 msgstr "leftrightarrows"
10636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10637 msgid "rightrightarrows"
10638 msgstr "rightrightarrows"
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10641 msgid "rightleftarrows"
10642 msgstr "rightleftarrows"
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10646 msgstr "Lleftarrow"
10648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10649 msgid "Rrightarrow"
10650 msgstr "Rrightarrow"
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10653 msgid "twoheadleftarrow"
10654 msgstr "twoheadleftarrow"
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10657 msgid "twoheadrightarrow"
10658 msgstr "twoheadrightarrow"
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10661 msgid "leftarrowtail"
10662 msgstr "leftarrowtail"
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10665 msgid "rightarrowtail"
10666 msgstr "rightarrowtail"
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10669 msgid "looparrowleft"
10670 msgstr "looparrowleft"
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10673 msgid "looparrowright"
10674 msgstr "looparrowright"
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10677 msgid "curvearrowleft"
10678 msgstr "curvearrowleft"
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10681 msgid "curvearrowright"
10682 msgstr "curvearrowright"
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10685 msgid "circlearrowleft"
10686 msgstr "circlearrowleft"
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10689 msgid "circlearrowright"
10690 msgstr "circlearrowright"
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10702 msgstr "upuparrows"
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10705 msgid "downdownarrows"
10706 msgstr "downdownarrows"
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
10709 msgid "upharpoonleft"
10710 msgstr "upharpoonleft"
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10713 msgid "upharpoonright"
10714 msgstr "upharpoonright"
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10717 msgid "downharpoonleft"
10718 msgstr "downharpoonleft"
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10721 msgid "downharpoonright"
10722 msgstr "downharpoonright"
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10725 msgid "leftrightharpoons"
10726 msgstr "leftrightharpoons"
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10729 msgid "rightsquigarrow"
10730 msgstr "rightsquigarrow"
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10733 msgid "leftrightsquigarrow"
10734 msgstr "leftrightsquigarrow"
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10738 msgstr "nleftarrow"
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10741 msgid "nrightarrow"
10742 msgstr "nrightarrow"
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
10745 msgid "nleftrightarrow"
10746 msgstr "nleftrightarrow"
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
10750 msgstr "nLeftarrow"
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10753 msgid "nRightarrow"
10754 msgstr "nRightarrow"
10756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10757 msgid "nLeftrightarrow"
10758 msgstr "nLeftrightarrow"
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10765 msgid "AMS Relations"
10766 msgstr "AMS Relationen"
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10785 msgid "eqslantless"
10786 msgstr "eqslantless"
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10790 msgstr "eqslantgtr"
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10802 msgstr "lessapprox"
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10850 msgstr "lesseqqgtr"
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10854 msgstr "gtreqqless"
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10869 msgid "thickapprox"
10870 msgstr "thickapprox"
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10905 msgid "preccurlyeq"
10906 msgstr "preccurlyeq"
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10909 msgid "succcurlyeq"
10910 msgstr "succcurlyeq"
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10913 msgid "curlyeqprec"
10914 msgstr "curlyeqprec"
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10917 msgid "curlyeqsucc"
10918 msgstr "curlyeqsucc"
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10930 msgstr "precapprox"
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10934 msgstr "succapprox"
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10937 msgid "vartriangleleft"
10938 msgstr "vartriangleleft"
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10941 msgid "vartriangleright"
10942 msgstr "vartriangleright"
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
10945 msgid "trianglelefteq"
10946 msgstr "trianglelefteq"
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
10949 msgid "trianglerighteq"
10950 msgstr "trianglerighteq"
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
10965 msgid "risingdotseq"
10966 msgstr "risingdotseq"
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
10969 msgid "fallingdotseq"
10970 msgstr "fallingdotseq"
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
10989 msgid "shortparallel"
10990 msgstr "shortparallel"
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
10994 msgstr "smallsmile"
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
10998 msgstr "smallfrown"
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11001 msgid "blacktriangleleft"
11002 msgstr "blacktriangleleft"
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11005 msgid "blacktriangleright"
11006 msgstr "blacktriangleright"
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11017 msgid "backepsilon"
11018 msgstr "backepsilon"
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11033 msgid "AMS Negative Relations"
11034 msgstr "AMS Negierte Relationen"
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11133 msgid "precnapprox"
11134 msgstr "precnapprox"
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11137 msgid "succnapprox"
11138 msgstr "succnapprox"
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11150 msgstr "subsetneqq"
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11154 msgstr "supsetneqq"
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11166 msgstr "nsupseteqq"
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11181 msgid "varsubsetneq"
11182 msgstr "varsubsetneq"
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11185 msgid "varsupsetneq"
11186 msgstr "varsupsetneq"
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11189 msgid "varsubsetneqq"
11190 msgstr "varsubsetneqq"
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11193 msgid "varsupsetneqq"
11194 msgstr "varsupsetneqq"
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11197 msgid "ntriangleleft"
11198 msgstr "ntriangleleft"
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11201 msgid "ntriangleright"
11202 msgstr "ntriangleright"
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11205 msgid "ntrianglelefteq"
11206 msgstr "ntrianglelefteq"
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11209 msgid "ntrianglerighteq"
11210 msgstr "ntrianglerighteq"
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11233 msgid "nshortparallel"
11234 msgstr "nshortparallel"
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11237 msgid "AMS Operators"
11238 msgstr "AMS Operatoren"
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11245 msgid "smallsetminus"
11246 msgstr "smallsetminus"
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11265 msgid "doublebarwedge"
11266 msgstr "doublebarwedge"
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11285 msgid "divideontimes"
11286 msgstr "divideontimes"
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11297 msgid "leftthreetimes"
11298 msgstr "leftthreetimes"
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11301 msgid "rightthreetimes"
11302 msgstr "rightthreetimes"
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11306 msgstr "curlywedge"
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11313 msgid "circleddash"
11314 msgstr "circleddash"
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11318 msgstr "circledast"
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11321 msgid "circledcirc"
11322 msgstr "circledcirc"
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11332 #: src/Buffer.cpp:230
11333 msgid "Could not remove temporary directory"
11334 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
11336 #: src/Buffer.cpp:231
11338 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11339 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
11341 #: src/Buffer.cpp:402
11342 msgid "Unknown document class"
11343 msgstr "Unbekannte Dokumentklasse"
11345 #: src/Buffer.cpp:403
11347 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11349 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist."
11351 #: src/Buffer.cpp:463 src/Text.cpp:293
11353 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11354 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
11356 #: src/Buffer.cpp:467 src/Buffer.cpp:474 src/Buffer.cpp:494
11357 msgid "Document header error"
11358 msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
11360 #: src/Buffer.cpp:473
11361 msgid "\\begin_header is missing"
11362 msgstr "\\begin_header fehlt"
11364 #: src/Buffer.cpp:493
11365 msgid "\\begin_document is missing"
11366 msgstr "\\begin_document fehlt"
11368 #: src/Buffer.cpp:504
11369 msgid "Can't load document class"
11370 msgstr "Die Dokumentklasse kann nicht geladen werden"
11372 #: src/Buffer.cpp:505
11375 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11377 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s nicht geladen "
11380 #: src/Buffer.cpp:516 src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:907
11381 #: src/BufferView.cpp:913
11382 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11385 #: src/Buffer.cpp:517 src/BufferView.cpp:908
11387 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11388 "xcolor/soul are installed.\n"
11389 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11393 #: src/Buffer.cpp:523 src/BufferView.cpp:914
11395 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11396 "xcolor and soul are not installed.\n"
11397 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11401 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11402 msgid "Document could not be read"
11403 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
11405 #: src/Buffer.cpp:659 src/Buffer.cpp:668
11407 msgid "%1$s could not be read."
11408 msgstr "%1$s konnte nicht gelesen werden."
11410 #: src/Buffer.cpp:676 src/Buffer.cpp:748
11411 msgid "Document format failure"
11412 msgstr "Dokumentenformat-Fehler"
11414 #: src/Buffer.cpp:677
11416 msgid "%1$s is not a LyX document."
11417 msgstr "%1$s ist kein LyX-Dokument."
11419 #: src/Buffer.cpp:701
11420 msgid "Conversion failed"
11421 msgstr "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen"
11423 #: src/Buffer.cpp:702
11426 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11427 "it could not be created."
11429 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber eine temporäre Datei für die "
11430 "Konvertierung konnte nicht erzeugt werden."
11432 #: src/Buffer.cpp:711
11433 msgid "Conversion script not found"
11434 msgstr "Das Konvertierungsskript wurde nicht gefunden"
11436 #: src/Buffer.cpp:712
11439 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11440 "could not be found."
11442 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das Konvertierungsskript "
11443 "lyx2lyx konnte nicht gefunden werden."
11445 #: src/Buffer.cpp:733
11446 msgid "Conversion script failed"
11447 msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
11449 #: src/Buffer.cpp:734
11452 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11455 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte "
11456 "das Dokument nicht konvertieren."
11458 #: src/Buffer.cpp:749
11460 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11461 msgstr "%1$s endete unerwartet, daher ist es vermutlich beschädigt."
11463 #: src/Buffer.cpp:785
11464 msgid "Backup failure"
11465 msgstr "Die Sicherung ist fehlgeschlagen"
11467 #: src/Buffer.cpp:786
11470 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11471 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11473 "Die Sicherungskopie %1$s kann nicht erstellt werden.\n"
11474 "Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist."
11476 #: src/Buffer.cpp:919
11477 msgid "Encoding error"
11478 msgstr "Kodierungsfehler"
11480 #: src/Buffer.cpp:920
11483 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11484 "chosen encoding.\n"
11485 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11487 "Einige Zeichen Ihres Dokuments sind mit der gewählten Kodierung nicht "
11489 "Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
11491 #: src/Buffer.cpp:1198
11492 msgid "Running chktex..."
11493 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
11495 #: src/Buffer.cpp:1211
11496 msgid "chktex failure"
11497 msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen"
11499 #: src/Buffer.cpp:1212
11500 msgid "Could not run chktex successfully."
11501 msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
11503 #: src/Buffer.cpp:1743
11505 msgid "Preview source code"
11506 msgstr "Vorschau bereit"
11508 #: src/Buffer.cpp:1754
11510 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
11513 #: src/Buffer.cpp:1758
11515 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
11518 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11521 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11523 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11525 "Die Änderungen am Dokument %1$s sind nicht gespeichert.\n"
11527 "Möchten Sie das Dokument speichern oder die Änderungen verwerfen?"
11529 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:738
11530 msgid "Save changed document?"
11531 msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
11533 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11535 msgstr "&Verwerfen"
11537 #: src/BufferList.cpp:348
11539 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11540 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
11542 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11543 msgid " Save seems successful. Phew."
11544 msgstr " Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
11546 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11547 msgid " Save failed! Trying..."
11548 msgstr " Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
11550 #: src/BufferList.cpp:389
11551 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11553 " Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
11555 #: src/BufferParams.cpp:476
11558 "The layout file requested by this document,\n"
11560 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11561 "class or style file required by it is not\n"
11562 "available. See the Customization documentation\n"
11563 "for more information.\n"
11565 "Die für dieses Dokument erforderliche Layoutdatei\n"
11567 "ist nicht verwendbar. Dies liegt wahrscheinlich daran,\n"
11568 "dass eine benötigte LaTeX-Klasse oder Style-Datei\n"
11569 "nicht verfügbar ist. Bitte lesen Sie das Hilfe-Dokument\n"
11570 "'Anpassung' für weitere Informationen.\n"
11572 #: src/BufferParams.cpp:482
11573 msgid "Document class not available"
11574 msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
11576 #: src/BufferParams.cpp:483
11577 msgid "LyX will not be able to produce output."
11578 msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
11580 #: src/BufferView.cpp:242
11583 "The document %1$s is already loaded.\n"
11585 "Do you want to revert to the saved version?"
11587 "Das Dokument %1$s ist bereits geladen.\n"
11589 "Möchten Sie zu der gespeicherten Version zurückkehren?"
11591 #: src/BufferView.cpp:245 src/LyXFunc.cpp:912
11592 msgid "Revert to saved document?"
11593 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
11595 #: src/BufferView.cpp:246 src/LyXFunc.cpp:913 src/LyXVC.cpp:175
11597 msgstr "&Wieder herstellen"
11599 #: src/BufferView.cpp:246
11600 msgid "&Switch to document"
11601 msgstr "Zum Dokument &wechseln"
11603 #: src/BufferView.cpp:268
11606 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11608 "Do you want to create a new document?"
11610 "Das Dokument %1$s existiert noch nicht.\n"
11612 "Möchten Sie ein neues Dokument erzeugen?"
11614 #: src/BufferView.cpp:271
11615 msgid "Create new document?"
11616 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erstellen?"
11618 #: src/BufferView.cpp:272
11620 msgstr "&Erstellen"
11622 #: src/BufferView.cpp:578
11623 msgid "Save bookmark"
11624 msgstr "Lesezeichen speichern"
11626 #: src/BufferView.cpp:774
11627 msgid "No further undo information"
11628 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
11630 #: src/BufferView.cpp:784
11631 msgid "No further redo information"
11632 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
11634 #: src/BufferView.cpp:961
11638 #: src/BufferView.cpp:968
11642 #: src/BufferView.cpp:975
11643 msgid "Mark removed"
11644 msgstr "Marke entfernt"
11646 #: src/BufferView.cpp:978
11648 msgstr "Marke gesetzt"
11650 #: src/BufferView.cpp:1024
11652 msgid "%1$d words in selection."
11653 msgstr "%1$d Wörter in der Auswahl."
11655 #: src/BufferView.cpp:1027
11657 msgid "%1$d words in document."
11658 msgstr "%1$d Wörter im Dokument."
11660 #: src/BufferView.cpp:1032
11661 msgid "One word in selection."
11662 msgstr "Ein Wort in der Auswahl."
11664 #: src/BufferView.cpp:1034
11665 msgid "One word in document."
11666 msgstr "Ein Wort im Dokument."
11668 #: src/BufferView.cpp:1037
11669 msgid "Count words"
11670 msgstr "Wörter zählen"
11672 #: src/BufferView.cpp:1616
11673 msgid "Select LyX document to insert"
11674 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
11676 #: src/BufferView.cpp:1618 src/LyXFunc.cpp:1893 src/LyXFunc.cpp:1932
11677 #: src/LyXFunc.cpp:2005 src/callback.cpp:136
11678 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11679 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11680 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11681 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11682 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11683 msgid "Documents|#o#O"
11684 msgstr "Dokumente|#k"
11686 #: src/BufferView.cpp:1619 src/LyXFunc.cpp:1933 src/LyXFunc.cpp:2006
11687 msgid "Examples|#E#e"
11688 msgstr "Beispiele|#B"
11690 #: src/BufferView.cpp:1623 src/LyXFunc.cpp:1898 src/LyXFunc.cpp:1937
11691 #: src/callback.cpp:142
11692 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11693 msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
11695 #: src/BufferView.cpp:1635 src/LyXFunc.cpp:1947 src/LyXFunc.cpp:2027
11696 #: src/LyXFunc.cpp:2041 src/LyXFunc.cpp:2057
11698 msgstr "Abgebrochen."
11700 #: src/BufferView.cpp:1646
11702 msgid "Inserting document %1$s..."
11703 msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
11705 #: src/BufferView.cpp:1657
11707 msgid "Document %1$s inserted."
11708 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
11710 #: src/BufferView.cpp:1659
11712 msgid "Could not insert document %1$s"
11713 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
11715 #: src/Chktex.cpp:71
11717 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11718 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
11720 #: src/Chktex.cpp:73
11721 msgid "ChkTeX warning id # "
11722 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
11724 #: src/Color.cpp:268
11728 #: src/Color.cpp:269
11732 #: src/Color.cpp:270
11736 #: src/Color.cpp:271
11740 #: src/Color.cpp:272
11744 #: src/Color.cpp:273
11748 #: src/Color.cpp:274
11752 #: src/Color.cpp:275
11756 #: src/Color.cpp:276
11760 #: src/Color.cpp:277
11764 #: src/Color.cpp:278
11766 msgstr "Hintergrund"
11768 #: src/Color.cpp:279
11772 #: src/Color.cpp:280
11776 #: src/Color.cpp:281
11778 msgstr "LaTeX-Text"
11780 #: src/Color.cpp:282
11781 msgid "previewed snippet"
11782 msgstr "Vorschau-Schnipsel"
11784 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:323
11788 #: src/Color.cpp:284
11789 msgid "note background"
11790 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
11792 #: src/Color.cpp:285
11796 #: src/Color.cpp:286
11797 msgid "comment background"
11798 msgstr "Kommentar (Hintergrund)"
11800 #: src/Color.cpp:287
11801 msgid "greyedout inset"
11802 msgstr "Grauschrift-Einfügung"
11804 #: src/Color.cpp:288
11805 msgid "greyedout inset background"
11806 msgstr "Grauschrift-Einfügung (Hintergrund)"
11808 #: src/Color.cpp:289
11810 msgstr "Schattierte Box"
11812 #: src/Color.cpp:290
11814 msgstr "Balken für Tiefe"
11816 #: src/Color.cpp:291
11820 #: src/Color.cpp:292
11821 msgid "command inset"
11822 msgstr "Befehlseinfügung"
11824 #: src/Color.cpp:293
11825 msgid "command inset background"
11826 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
11828 #: src/Color.cpp:294
11829 msgid "command inset frame"
11830 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
11832 #: src/Color.cpp:295
11833 msgid "special character"
11834 msgstr "Sonderzeichen"
11836 #: src/Color.cpp:296
11840 #: src/Color.cpp:297
11841 msgid "math background"
11842 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
11844 #: src/Color.cpp:298
11845 msgid "graphics background"
11846 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
11848 #: src/Color.cpp:299
11849 msgid "Math macro background"
11850 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
11852 #: src/Color.cpp:300
11854 msgstr "Mathe (Rahmen)"
11856 #: src/Color.cpp:301
11858 msgid "math corners"
11859 msgstr "Mathe (Linie)"
11861 #: src/Color.cpp:302
11863 msgstr "Mathe (Linie)"
11865 #: src/Color.cpp:303
11866 msgid "caption frame"
11867 msgstr "Legende (Rahmen)"
11869 #: src/Color.cpp:304
11870 msgid "collapsable inset text"
11871 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
11873 #: src/Color.cpp:305
11874 msgid "collapsable inset frame"
11875 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
11877 #: src/Color.cpp:306
11878 msgid "inset background"
11879 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
11881 #: src/Color.cpp:307
11882 msgid "inset frame"
11883 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
11885 #: src/Color.cpp:308
11886 msgid "LaTeX error"
11887 msgstr "LaTeX-Fehler"
11889 #: src/Color.cpp:309
11890 msgid "end-of-line marker"
11891 msgstr "Zeilenende-Markierung"
11893 #: src/Color.cpp:310
11894 msgid "appendix marker"
11895 msgstr "Anhangskennzeichnung"
11897 #: src/Color.cpp:311
11899 msgstr "Balken für Änderung"
11901 #: src/Color.cpp:312
11902 msgid "Deleted text"
11903 msgstr "Gelöschter Text"
11905 #: src/Color.cpp:313
11907 msgstr "Hinzugefügter Text"
11909 #: src/Color.cpp:314
11910 msgid "added space markers"
11911 msgstr "Abstandsmarkierungen"
11913 #: src/Color.cpp:315
11914 msgid "top/bottom line"
11915 msgstr "Obere/untere Linie"
11917 #: src/Color.cpp:316
11919 msgstr "Tabelle (Linie)"
11921 #: src/Color.cpp:317
11922 msgid "table on/off line"
11923 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
11925 #: src/Color.cpp:319
11926 msgid "bottom area"
11927 msgstr "Unterer Bereich"
11929 #: src/Color.cpp:320
11931 msgstr "Seitenumbruch"
11933 #: src/Color.cpp:321
11934 msgid "frame of button"
11935 msgstr "Knopf (Rahmen)"
11937 #: src/Color.cpp:322
11938 msgid "button background"
11939 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
11941 #: src/Color.cpp:323
11942 msgid "button background under focus"
11943 msgstr "Knopf (Hintergrund bei Fokus)"
11945 #: src/Color.cpp:324
11947 msgstr "übernehmen"
11949 #: src/Color.cpp:325
11951 msgstr "ignorieren"
11953 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
11954 #: src/Converter.cpp:544
11955 msgid "Cannot convert file"
11956 msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
11958 #: src/Converter.cpp:333
11961 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11962 "Define a converter in the preferences."
11964 "Keine Information vorhanden, um Dateien im %1$s-Format nach %2$s zu "
11966 "Definieren Sie einen Konverter in den Einstellungen."
11968 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
11969 msgid "Executing command: "
11970 msgstr "Befehl wird ausgeführt: "
11972 #: src/Converter.cpp:471
11973 msgid "Build errors"
11974 msgstr "Fehler bei der Erstellung"
11976 #: src/Converter.cpp:472
11977 msgid "There were errors during the build process."
11978 msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
11980 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
11982 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11984 "Bei der Ausführung von\n"
11986 "ist ein Fehler aufgetreten"
11988 #: src/Converter.cpp:500
11990 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
11992 "Ein temporäres Verzeichnis konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
11994 #: src/Converter.cpp:546
11996 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11997 msgstr "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s kopiert werden."
11999 #: src/Converter.cpp:547
12001 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12003 "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
12005 #: src/Converter.cpp:605
12006 msgid "Running LaTeX..."
12007 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
12009 #: src/Converter.cpp:623
12012 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12015 "LaTeX wurde nicht erfolgreich ausgeführt. Außerdem konnte LyX die LaTeX-"
12016 "Protokolldatei %1$s nicht finden."
12018 #: src/Converter.cpp:626
12019 msgid "LaTeX failed"
12020 msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
12022 #: src/Converter.cpp:628
12023 msgid "Output is empty"
12024 msgstr "Die Ausgabe ist leer"
12026 #: src/Converter.cpp:629
12027 msgid "An empty output file was generated."
12028 msgstr "Eine leere Ausgabedatei wurde erzeugt."
12030 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12033 "Layout had to be changed from\n"
12035 "because of class conversion from\n"
12038 "Das Format musste von %1$s\n"
12039 "nach %2$s geändert werden,\n"
12040 "da die Klasse von %3$s nach\n"
12041 "%4$s konvertiert wurde"
12043 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12044 msgid "Changed Layout"
12045 msgstr "Format geändert"
12047 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12050 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12053 "Der Zeichenstil %1$s ist aufgrund einer Klassenkonvertierung von\n"
12054 "%2$s nach %3$s undefiniert"
12056 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12057 msgid "Undefined character style"
12058 msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
12060 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
12063 "The file %1$s already exists.\n"
12065 "Do you want to over-write that file?"
12067 "Die Datei %1$s existiert bereits.\n"
12069 "Möchten Sie die Datei überschreiben?"
12071 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
12072 msgid "Over-write file?"
12073 msgstr "Datei überschreiben?"
12075 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2054
12076 #: src/callback.cpp:170
12077 msgid "&Over-write"
12078 msgstr "&Überschreiben"
12080 #: src/Exporter.cpp:87
12081 msgid "Over-write &all"
12082 msgstr "&Alle überschreiben"
12084 #: src/Exporter.cpp:88
12085 msgid "&Cancel export"
12086 msgstr "Export &abbrechen"
12088 #: src/Exporter.cpp:137
12089 msgid "Couldn't copy file"
12090 msgstr "Die Datei konnte nicht kopiert werden"
12092 #: src/Exporter.cpp:138
12094 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12095 msgstr "Das Kopieren von %1$s nach %2$s ist fehlgeschlagen."
12097 #: src/Exporter.cpp:170
12098 msgid "Couldn't export file"
12099 msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
12101 #: src/Exporter.cpp:171
12103 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12104 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
12106 #: src/Exporter.cpp:205
12107 msgid "File name error"
12108 msgstr "Fehler im Dateinamen"
12110 #: src/Exporter.cpp:206
12111 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12112 msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
12114 #: src/Exporter.cpp:245
12115 msgid "Document export cancelled."
12116 msgstr "Dokument-Export wurde abgebrochen."
12118 #: src/Exporter.cpp:251
12120 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12121 msgstr "Dokument als %1$s in die Datei `%2$s' exportiert"
12123 #: src/Exporter.cpp:257
12125 msgid "Document exported as %1$s"
12126 msgstr "Dokument als %1$s exportiert"
12128 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12129 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12130 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12134 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12135 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12136 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12138 msgstr "Serifenfrei"
12140 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12141 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12142 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12144 msgstr "Schreibmaschine"
12150 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12153 msgstr "Übernehmen"
12155 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12158 msgstr "Ignorieren"
12160 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12164 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12168 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12172 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12176 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12182 msgstr "Kapitälchen"
12184 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12186 msgstr "Vergrößern"
12188 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12190 msgstr "Verkleinern"
12196 #: src/Font.cpp:512
12198 msgid "Emphasis %1$s, "
12199 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
12201 #: src/Font.cpp:515
12203 msgid "Underline %1$s, "
12204 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
12206 #: src/Font.cpp:518
12208 msgid "Noun %1$s, "
12209 msgstr "Eigenname %1$s, "
12211 #: src/Font.cpp:523
12213 msgid "Language: %1$s, "
12214 msgstr "Sprache: %1$s, "
12216 #: src/Font.cpp:526
12218 msgid " Number %1$s"
12219 msgstr " Nummer %1$s"
12221 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12222 msgid "Cannot view file"
12223 msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
12225 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12227 msgid "File does not exist: %1$s"
12228 msgstr "Die Datei existiert nicht: %1$s"
12230 #: src/Format.cpp:283
12232 msgid "No information for viewing %1$s"
12233 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
12235 #: src/Format.cpp:293
12237 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12238 msgstr "Die automatische Ansicht der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
12240 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12241 msgid "Cannot edit file"
12242 msgstr "Die Datei kann nicht bearbeitet werden"
12244 #: src/Format.cpp:353
12246 msgid "No information for editing %1$s"
12247 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s zu bearbeiten"
12249 #: src/Format.cpp:363
12251 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12252 msgstr "Das automatische Bearbeiten der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
12254 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12255 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12257 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht erzeugt werden."
12259 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12260 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12262 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht geöffnet werden."
12264 #: src/ISpell.cpp:278
12266 "Could not create an ispell process.\n"
12267 "You may not have the right languages installed."
12269 "Es konnte kein ispell-Prozess erzeugt werden.\n"
12270 "Sie haben möglicherweise nicht die passenden Sprachen installiert."
12272 #: src/ISpell.cpp:301
12274 "The ispell process returned an error.\n"
12275 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12277 "Der 'ispell'-Prozess hat einen Fehler zurückgeliefert.\n"
12278 "Wurde er vielleicht falsch konfiguriert?"
12280 #: src/ISpell.cpp:406
12283 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12286 "Das Wort `%1$s' konnte nicht geprüft werden, weil es nicht in die Kodierung `"
12287 "%2$s' konvertiert werden konnte."
12289 #: src/ISpell.cpp:417
12290 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12292 "Der 'ispell'-Prozess für die Rechtschreibprüfung konnte nicht angesprochen "
12295 #: src/ISpell.cpp:477
12298 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12301 "Das Wort `%1$s' konnte nicht eingefügt werden, weil es nicht in die "
12302 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
12304 #: src/ISpell.cpp:492
12307 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12310 "Das Wort `%1$s' konnte nicht akzeptiert werden, weil es nicht in die "
12311 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
12313 #: src/Importer.cpp:47
12315 msgid "Importing %1$s..."
12316 msgstr "Importiere %1$s..."
12318 #: src/Importer.cpp:68
12319 msgid "Couldn't import file"
12320 msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
12322 #: src/Importer.cpp:69
12324 msgid "No information for importing the format %1$s."
12325 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
12327 #: src/Importer.cpp:95
12329 msgstr "wurde eingefügt."
12331 #: src/KeySequence.cpp:157
12333 msgstr " Optionen: "
12335 #: src/LaTeX.cpp:95
12337 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12338 msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
12340 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12341 msgid "Running MakeIndex."
12342 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
12344 #: src/LaTeX.cpp:322
12345 msgid "Running BibTeX."
12346 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
12348 #: src/LaTeX.cpp:462
12349 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12350 msgstr "MakeIndex wird für nomencl ausgeführt."
12353 msgid "Could not read configuration file"
12354 msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
12359 "Error while reading the configuration file\n"
12361 "Please check your installation."
12363 "Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei\n"
12365 "Bitte prüfen Sie Ihre Installation."
12368 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12369 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
12377 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12378 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
12381 msgid "Unable to remove temporary directory"
12382 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
12386 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12387 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
12394 msgid "Could not create temporary directory"
12395 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
12400 "Could not create a temporary directory in\n"
12401 "%1$s. Make sure that this\n"
12402 "path exists and is writable and try again."
12404 "Es konnte kein temporäres Verzeichnis in\n"
12405 "%1$s erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass dieser\n"
12406 "Pfad existiert und beschreibbar ist und versuchen Sie es noch einmal."
12408 #: src/LyX.cpp:1093
12409 msgid "Missing user LyX directory"
12410 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis"
12412 #: src/LyX.cpp:1094
12415 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12416 "It is needed to keep your own configuration."
12418 "Sie haben ein nicht vorhandenes LyX-Benutzerverzeichnis angegeben, %1$s.\n"
12419 "Es wird benötigt, um Ihre persönliche Konfiguration abzulegen."
12421 #: src/LyX.cpp:1099
12422 msgid "&Create directory"
12423 msgstr "Verzeichnis &erstellen"
12425 #: src/LyX.cpp:1100
12427 msgstr "LyX &beenden"
12429 #: src/LyX.cpp:1101
12430 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12431 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis. LyX wird beendet."
12433 #: src/LyX.cpp:1105
12435 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12436 msgstr "LyX: Erstellen des Verzeichnisses %1$s"
12438 #: src/LyX.cpp:1111
12439 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12440 msgstr "Das Erstellen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen. LyX wird beendet."
12442 #: src/LyX.cpp:1284
12443 msgid "List of supported debug flags:"
12444 msgstr "Liste der unterstützten Testoptionen:"
12446 #: src/LyX.cpp:1288
12448 msgid "Setting debug level to %1$s"
12449 msgstr "Festlegen des Test-Levels auf %1$s"
12451 #: src/LyX.cpp:1299
12453 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12454 "Command line switches (case sensitive):\n"
12455 "\t-help summarize LyX usage\n"
12456 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
12457 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
12458 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12459 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12460 " select the features to debug.\n"
12461 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12462 "\t-x [--execute] command\n"
12463 " where command is a lyx command.\n"
12464 "\t-e [--export] fmt\n"
12465 " where fmt is the export format of choice.\n"
12466 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12467 " where fmt is the import format of choice\n"
12468 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12469 "\t-version summarize version and build info\n"
12470 "Check the LyX man page for more details."
12472 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
12473 "Befehlszeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
12474 "\t-help Fasst LyX-Benutzung zusammen\n"
12475 "\t-userdir dir Setzt das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
12476 "\t-sysdir dir Setzt das Systemverzeichnis auf dir\n"
12477 "\t-geometry WxH+X+Y Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
12478 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
12479 " Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
12480 " ausführliche Testmeldung aktiviert wird.\n"
12481 " Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
12482 " vorhandenen Bereiche.\n"
12483 "\t-x [--execute] command\n"
12484 " command ist ein LyX-Befehl.\n"
12485 "\t-e [--export] fmt\n"
12486 " fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
12487 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12488 " fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
12489 " file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
12490 "\t-version Fasst Version und Erstellungsdatum zusammen.\n"
12492 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
12494 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12495 msgid "No system directory"
12496 msgstr "Kein Systemverzeichnis"
12498 #: src/LyX.cpp:1336
12499 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12500 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
12502 #: src/LyX.cpp:1346
12503 msgid "No user directory"
12504 msgstr "Kein Benutzerverzeichnis"
12506 #: src/LyX.cpp:1347
12507 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12508 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
12510 #: src/LyX.cpp:1357
12511 msgid "Incomplete command"
12512 msgstr "Unvollständiger Befehl"
12514 #: src/LyX.cpp:1358
12515 msgid "Missing command string after --execute switch"
12516 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
12518 #: src/LyX.cpp:1368
12519 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12521 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
12523 #: src/LyX.cpp:1380
12524 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12526 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
12528 #: src/LyX.cpp:1385
12529 msgid "Missing filename for --import"
12530 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
12532 #: src/LyXFunc.cpp:363
12533 msgid "Unknown function."
12534 msgstr "Unbekannte Funktion."
12536 #: src/LyXFunc.cpp:402
12537 msgid "Nothing to do"
12538 msgstr "Nichts zu tun"
12540 #: src/LyXFunc.cpp:421
12541 msgid "Unknown action"
12542 msgstr "Unbekannte Aktion"
12544 #: src/LyXFunc.cpp:427 src/LyXFunc.cpp:722
12545 msgid "Command disabled"
12546 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
12548 #: src/LyXFunc.cpp:434
12549 msgid "Command not allowed without any document open"
12550 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
12552 #: src/LyXFunc.cpp:708
12553 msgid "Document is read-only"
12554 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
12556 #: src/LyXFunc.cpp:716
12557 msgid "This portion of the document is deleted."
12558 msgstr "Dieser Teil des Dokuments wird gelöscht."
12560 #: src/LyXFunc.cpp:735
12563 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12565 "Do you want to save the document?"
12567 "Das Dokument %1$s enthält nicht gespeicherte Änderungen.\n"
12569 "Möchten Sie das Dokument speichern?"
12571 #: src/LyXFunc.cpp:753
12574 "Could not print the document %1$s.\n"
12575 "Check that your printer is set up correctly."
12577 "Das Dokument %1$s konnte nicht gedruckt werden.\n"
12578 "Prüfen Sie, ob Ihr Drucker korrekt konfiguriert ist."
12580 #: src/LyXFunc.cpp:756
12581 msgid "Print document failed"
12582 msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
12584 #: src/LyXFunc.cpp:775
12587 "The document could not be converted\n"
12588 "into the document class %1$s."
12590 "Das Dokument konnte nicht in die Dokumentklasse\n"
12591 "%1$s konvertiert werden."
12593 #: src/LyXFunc.cpp:778
12594 msgid "Could not change class"
12595 msgstr "Die Klasse konnte nicht geändert werden"
12597 #: src/LyXFunc.cpp:890
12599 msgid "Saving document %1$s..."
12600 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
12602 #: src/LyXFunc.cpp:894
12606 #: src/LyXFunc.cpp:910
12609 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12610 "version of the document %1$s?"
12612 "Alle Änderungen gehen verloren. Sind Sie sicher, dass Sie zur gespeicherten "
12613 "Version des Dokuments %1$s zurückkehren möchten?"
12615 #: src/LyXFunc.cpp:1102
12617 msgstr "LyX wird beendet."
12619 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1314
12620 msgid "Missing argument"
12621 msgstr "Fehlendes Argument"
12623 #: src/LyXFunc.cpp:1129
12625 msgid "Opening help file %1$s..."
12626 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
12628 #: src/LyXFunc.cpp:1426
12630 msgid "Opening child document %1$s..."
12631 msgstr "Öffne Unterdokument %1$s..."
12633 #: src/LyXFunc.cpp:1429
12635 msgid "Document not loaded."
12636 msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert"
12638 #: src/LyXFunc.cpp:1505
12639 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12640 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12642 #: src/LyXFunc.cpp:1516
12644 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12646 "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder "
12647 "darf nicht umdefiniert werden."
12649 #: src/LyXFunc.cpp:1630
12651 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12652 msgstr "Dokument-Standardeinstellungen gespeichert in %1$s"
12654 #: src/LyXFunc.cpp:1633
12655 msgid "Unable to save document defaults"
12656 msgstr "Die Dokument-Standardeinstellungen können nicht gespeichert werden"
12658 #: src/LyXFunc.cpp:1689
12659 msgid "Converting document to new document class..."
12660 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
12662 #: src/LyXFunc.cpp:1891
12663 msgid "Select template file"
12664 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
12666 #: src/LyXFunc.cpp:1894 src/callback.cpp:137
12667 msgid "Templates|#T#t"
12668 msgstr "Vorlagen|#V"
12670 #: src/LyXFunc.cpp:1930
12671 msgid "Select document to open"
12672 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
12674 #: src/LyXFunc.cpp:1969
12676 msgid "Opening document %1$s..."
12677 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
12679 #: src/LyXFunc.cpp:1973
12681 msgid "Document %1$s opened."
12682 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
12684 #: src/LyXFunc.cpp:1975
12686 msgid "Could not open document %1$s"
12687 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
12689 #: src/LyXFunc.cpp:2000
12691 msgid "Select %1$s file to import"
12692 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
12694 #: src/LyXFunc.cpp:2051 src/callback.cpp:167
12697 "The document %1$s already exists.\n"
12699 "Do you want to over-write that document?"
12701 "Das Dokument %1$s existiert bereits.\n"
12703 "Möchten Sie das Dokument überschreiben?"
12705 #: src/LyXFunc.cpp:2053 src/callback.cpp:169
12706 msgid "Over-write document?"
12707 msgstr "Dokument überschreiben?"
12709 #: src/LyXFunc.cpp:2124
12710 msgid "Welcome to LyX!"
12711 msgstr "Willkommen bei LyX!"
12713 #: src/LyXRC.cpp:2084
12715 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12718 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Verzeichnisname\" als korrekt "
12719 "angesehen werden?"
12721 #: src/LyXRC.cpp:2089
12723 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12726 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
12727 "verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
12729 #: src/LyXRC.cpp:2093
12731 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12732 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12733 "specified, an internal routine is used."
12735 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
12736 "Tabellen in der Text-Ausgabe verwendet wird. Beispiel: \"groff -t -Tlatin1 $"
12737 "$FName\", wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"\" angegeben, verwendet "
12738 "LyX eine interne Routine."
12740 #: src/LyXRC.cpp:2101
12742 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12743 "automatically by what you type."
12745 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass markierter "
12746 "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
12748 #: src/LyXRC.cpp:2105
12750 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12753 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass die "
12754 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
12757 #: src/LyXRC.cpp:2109
12759 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12761 "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 "
12762 "bedeutet kein automatisches Speichern."
12764 #: src/LyXRC.cpp:2116
12766 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12767 "the backup file in the same directory as the original file."
12769 "Der Pfad für Sicherungsdateien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
12770 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
12772 #: src/LyXRC.cpp:2120
12774 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12775 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12777 "Definieren Sie die Optionen von BibTeX (vgl. man bibtex) oder wählen Sie "
12778 "einen alternativen Übersetzer (z.B. mlbibtex oder bibulus)."
12780 #: src/LyXRC.cpp:2124
12782 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12783 "its global and local bind/ directories."
12785 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen "
12786 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
12787 "und globalen bind-Verzeichnissen."
12789 #: src/LyXRC.cpp:2128
12790 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12792 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
12793 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
12795 #: src/LyXRC.cpp:2132
12797 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12798 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12800 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
12801 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die "
12802 "Dokumentation von ChkTeX."
12804 #: src/LyXRC.cpp:2142
12806 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12807 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12809 "Normalerweise bleibt der LyX-Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
12810 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist dieser "
12811 "Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
12813 #: src/LyXRC.cpp:2153
12816 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12817 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12819 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
12820 "bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
12822 #: src/LyXRC.cpp:2157
12823 msgid "New documents will be assigned this language."
12824 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
12826 #: src/LyXRC.cpp:2161
12827 msgid "Specify the default paper size."
12828 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
12830 #: src/LyXRC.cpp:2165
12832 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12833 "shown after the change has been made.)"
12835 "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft "
12836 "nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
12838 #: src/LyXRC.cpp:2169
12839 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12840 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
12842 #: src/LyXRC.cpp:2173
12844 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12845 "LyX was started from."
12847 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das "
12848 "Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12850 #: src/LyXRC.cpp:2178
12851 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12853 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
12855 #: src/LyXRC.cpp:2182
12857 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12858 "recommended for non-English languages."
12860 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht "
12861 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
12863 #: src/LyXRC.cpp:2189
12865 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12866 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12867 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12869 "Definieren Sie die Optionen von makeindex (vgl. man makeindex) oder wählen "
12870 "Sie einen alternativen Übersetzer. Bei der Verwendung von xindy/make-rules "
12871 "würde der Befehl z.B. \"makeindex.sh -m $$lang\" lauten."
12873 #: src/LyXRC.cpp:2198
12875 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12876 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12878 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie "
12879 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
12880 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
12882 #: src/LyXRC.cpp:2202
12883 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12885 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
12888 #: src/LyXRC.cpp:2206
12890 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12893 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
12894 "benötigt wird, um die Sprache zu aktivieren."
12896 #: src/LyXRC.cpp:2210
12898 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12900 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
12901 "wird, um die Sprache zu deaktivieren."
12903 #: src/LyXRC.cpp:2214
12905 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12906 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12907 "name of the second language."
12909 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokuments zu einer anderen Sprache "
12910 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen "
12911 "der zweiten Sprache ersetzt wird."
12913 #: src/LyXRC.cpp:2218
12914 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12915 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
12917 #: src/LyXRC.cpp:2222
12918 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12919 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
12921 #: src/LyXRC.cpp:2226
12923 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12926 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für "
12927 "\\documentclass verwendet werden soll."
12929 #: src/LyXRC.cpp:2230
12931 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12932 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12934 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
12935 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12937 #: src/LyXRC.cpp:2234
12939 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12940 "document is the default language."
12942 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
12943 "werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
12945 #: src/LyXRC.cpp:2238
12946 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12948 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX nicht zur gespeicherten Position "
12951 #: src/LyXRC.cpp:2242
12952 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12954 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, um das Laden von Dateien zu verhindern, "
12955 "die bei der letzten LyX-Sitzung geöffnet waren."
12957 #: src/LyXRC.cpp:2246
12958 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12960 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
12963 #: src/LyXRC.cpp:2250
12965 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12968 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
12969 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
12971 #: src/LyXRC.cpp:2254
12973 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12975 "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu %1$d können im "
12976 "'Datei'-Menü erscheinen."
12978 #: src/LyXRC.cpp:2259
12980 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12981 "variable. Use the OS native format."
12983 "Spezifizieren Sie diejenigen Verzeichnisse, die der Umgebungsvariablen PATH "
12984 "vorangestellt werden sollten. Verwenden Sie das native Format Ihres "
12987 #: src/LyXRC.cpp:2266
12989 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12991 "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"."
12992 "ispell_deutsch\"."
12994 #: src/LyXRC.cpp:2270
12995 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12996 msgstr "Zeigt eine exakte Vorschau von z.B. mathematischen Formeln"
12998 #: src/LyXRC.cpp:2274
12999 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13001 "Gleichungen werden in der Vorschau \"(#)\" anstelle von Nummern als Marken "
13004 #: src/LyXRC.cpp:2278
13005 msgid "Scale the preview size to suit."
13006 msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
13008 #: src/LyXRC.cpp:2282
13009 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13010 msgstr "Die Option, um Kopien zu sortieren."
13012 #: src/LyXRC.cpp:2286
13013 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13014 msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
13016 #: src/LyXRC.cpp:2290
13018 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13019 "environment variable PRINTER."
13021 "Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
13022 "Umgebungsvariable PRINTER."
13024 #: src/LyXRC.cpp:2294
13025 msgid "The option to print only even pages."
13026 msgstr "Die Option, um nur gerade Seiten zu drucken."
13028 #: src/LyXRC.cpp:2298
13030 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13031 "the filename of the DVI file to be printed."
13033 "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
13034 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
13037 #: src/LyXRC.cpp:2302
13038 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13039 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms. Normalerweise \".ps\"."
13041 #: src/LyXRC.cpp:2306
13042 msgid "The option to print out in landscape."
13043 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
13045 #: src/LyXRC.cpp:2310
13046 msgid "The option to print only odd pages."
13047 msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
13049 #: src/LyXRC.cpp:2314
13050 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13052 "Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
13054 #: src/LyXRC.cpp:2318
13055 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13056 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
13058 #: src/LyXRC.cpp:2322
13059 msgid "The option to specify paper type."
13060 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
13062 #: src/LyXRC.cpp:2326
13063 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13064 msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
13066 #: src/LyXRC.cpp:2330
13068 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13069 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13072 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
13073 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
13074 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
13076 #: src/LyXRC.cpp:2334
13078 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13079 "prepended along with the printer name after the spool command."
13081 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
13082 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
13084 #: src/LyXRC.cpp:2338
13085 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13086 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
13088 #: src/LyXRC.cpp:2342
13089 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13090 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
13092 #: src/LyXRC.cpp:2346
13094 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13097 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
13098 "explizit angeben soll."
13100 #: src/LyXRC.cpp:2350
13101 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13102 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13104 #: src/LyXRC.cpp:2354
13106 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13108 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
13109 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
13111 #: src/LyXRC.cpp:2358
13113 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13114 "wrong, override the setting here."
13116 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
13117 "selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
13120 #: src/LyXRC.cpp:2364
13121 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13123 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
13124 "Bearbeitung verwendet werden."
13126 #: src/LyXRC.cpp:2373
13128 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13129 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13130 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13132 "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren. Wenn Sie derartige Schriften "
13133 "verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX "
13134 "blockig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
13135 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
13137 #: src/LyXRC.cpp:2377
13138 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13140 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
13143 #: src/LyXRC.cpp:2382
13146 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13147 "roughly the same size as on paper."
13149 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert "
13150 "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
13152 #: src/LyXRC.cpp:2387
13154 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13155 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13157 "Spezifizieren Sie die Größe der Hauptansicht in Breite x Höhe (die Werte der "
13158 "letzten Sitzung werden nicht verwendet, wenn Sie Werte ungleich Null "
13161 #: src/LyXRC.cpp:2391
13162 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13164 "Erlaubt dem Sitzungsmanager, Positionen von Fenstern zu speichern und wieder "
13167 #: src/LyXRC.cpp:2395
13169 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13170 "\".out\". Only for advanced users."
13172 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX-Server gestartet. Die "
13173 "Weiterleitungen erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". "
13174 "Diese Option ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
13176 #: src/LyXRC.cpp:2402
13177 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13179 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
13182 #: src/LyXRC.cpp:2406
13183 msgid "What command runs the spellchecker?"
13184 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
13186 #: src/LyXRC.cpp:2410
13188 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13189 "when you quit LyX."
13191 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden "
13192 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
13194 #: src/LyXRC.cpp:2414
13196 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13197 "value selects the directory LyX was started from."
13199 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
13200 "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
13202 #: src/LyXRC.cpp:2424
13204 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13205 "will look in its global and local ui/ directories."
13207 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. "
13208 "Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und "
13209 "globalen ui-Verzeichnissen."
13211 #: src/LyXRC.cpp:2437
13213 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13214 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13215 "may not work with all dictionaries."
13217 "Soll die Option \"-T\" für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
13218 "anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
13219 "korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung "
13220 "nicht mit allen Wörterbüchern."
13222 #: src/LyXRC.cpp:2444
13223 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13225 "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie "
13226 "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
13228 #: src/LyXVC.cpp:100
13229 msgid "Document not saved"
13230 msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert"
13232 #: src/LyXVC.cpp:101
13233 msgid "You must save the document before it can be registered."
13234 msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann."
13236 #: src/LyXVC.cpp:130
13237 msgid "LyX VC: Initial description"
13238 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
13240 #: src/LyXVC.cpp:131
13241 msgid "(no initial description)"
13242 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
13244 #: src/LyXVC.cpp:146
13245 msgid "LyX VC: Log Message"
13246 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
13248 #: src/LyXVC.cpp:149
13249 msgid "(no log message)"
13250 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
13252 #: src/LyXVC.cpp:171
13255 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13258 "Do you want to revert to the saved version?"
13260 "Bei der Rückkehr zur gespeicherten Version des Dokuments %1$s gehen alle "
13261 "aktuellen Änderungen verloren.\n"
13263 "Möchten Sie zur gespeicherten Version zurückkehren?"
13265 #: src/LyXVC.cpp:174
13266 msgid "Revert to stored version of document?"
13267 msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
13269 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13270 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13271 msgid "No Documents Open!"
13272 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!"
13274 #: src/MenuBackend.cpp:540
13276 msgstr "Einfacher Text"
13278 #: src/MenuBackend.cpp:542
13279 msgid "Plain Text, Join Lines"
13280 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden"
13282 #: src/MenuBackend.cpp:714
13283 msgid "Master Document"
13284 msgstr "Hauptdokument"
13286 #: src/MenuBackend.cpp:743
13288 msgid "List of listings"
13289 msgstr "Abbildungsverzeichnis"
13291 #: src/MenuBackend.cpp:747
13293 msgid "Other floats"
13294 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
13296 #: src/MenuBackend.cpp:757
13297 msgid "No Table of contents"
13298 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
13300 #: src/MenuBackend.cpp:802
13302 msgstr " (automatisch)"
13304 #: src/Paragraph.cpp:1581 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13305 msgid "Senseless with this layout!"
13306 msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
13308 #: src/SpellBase.cpp:51
13309 msgid "Native OS API not yet supported."
13310 msgstr "Native Betriebssystem-API wird noch nicht unterstützt."
13312 #: src/Text.cpp:133
13313 msgid "Unknown layout"
13314 msgstr "Unbekanntes Format"
13316 #: src/Text.cpp:134
13319 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13320 "Trying to use the default instead.\n"
13322 "Das Format '%1$s' existiert in der Textklasse '%2$s' nicht\n"
13323 "Es wird versucht, stattdessen das Standardformat zu verwenden.\n"
13325 #: src/Text.cpp:165
13326 msgid "Unknown Inset"
13327 msgstr "Unbekannte Einfügung"
13329 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13330 msgid "Change tracking error"
13331 msgstr "Fehler der Änderungsverfolgung"
13333 #: src/Text.cpp:272
13335 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13336 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Einfügung: %1$d\n"
13338 #: src/Text.cpp:285
13340 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13341 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Löschung: %1$d\n"
13343 #: src/Text.cpp:292
13344 msgid "Unknown token"
13345 msgstr "Unbekanntes Token"
13347 #: src/Text.cpp:726
13349 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13352 "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
13353 "Sie das Tutorium."
13355 #: src/Text.cpp:737
13356 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13358 "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
13361 #: src/Text.cpp:1739
13362 msgid "[Change Tracking] "
13363 msgstr "[Änderungsverfolgung] "
13365 #: src/Text.cpp:1745
13367 msgstr "Änderung: "
13369 #: src/Text.cpp:1749
13373 #: src/Text.cpp:1759
13376 msgstr "Schrift: %1$s"
13378 #: src/Text.cpp:1764
13380 msgid ", Depth: %1$d"
13381 msgstr ", Tiefe: %1$d"
13383 #: src/Text.cpp:1770
13384 msgid ", Spacing: "
13385 msgstr ", Abstand: "
13387 #: src/Text.cpp:1776 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:233
13389 msgstr "Eineinhalb"
13391 #: src/Text.cpp:1782
13395 #: src/Text.cpp:1791
13397 msgstr ", Einfügung: "
13399 #: src/Text.cpp:1792
13400 msgid ", Paragraph: "
13401 msgstr ", Absatz: "
13403 #: src/Text.cpp:1793
13407 #: src/Text.cpp:1794
13408 msgid ", Position: "
13409 msgstr ", Position: "
13411 #: src/Text.cpp:1800
13413 msgstr ", Zeichen: 0x"
13415 #: src/Text.cpp:1802
13416 msgid ", Boundary: "
13417 msgstr ", Grenze: "
13419 #: src/Text2.cpp:588
13420 msgid "No font change defined."
13421 msgstr "Keine Schriftänderung definiert."
13423 #: src/Text2.cpp:629
13424 msgid "Nothing to index!"
13425 msgstr "Nichts zu indizieren!"
13427 #: src/Text2.cpp:631
13428 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13429 msgstr "Es kann nicht mehr als ein Absatz indiziert werden!"
13431 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
13432 msgid "Math editor mode"
13433 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
13435 #: src/Text3.cpp:722
13436 msgid "Unknown spacing argument: "
13437 msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
13439 #: src/Text3.cpp:895
13443 #: src/Text3.cpp:896
13445 msgstr " unbekannt"
13447 #: src/Text3.cpp:1420 src/Text3.cpp:1432
13448 msgid "Character set"
13449 msgstr "Zeichensatz"
13451 #: src/Text3.cpp:1566
13452 msgid "Paragraph layout set"
13453 msgstr "Absatzformat festgelegt"
13455 #: src/VSpace.cpp:490
13456 msgid "Default skip"
13459 #: src/VSpace.cpp:493
13463 #: src/VSpace.cpp:496
13464 msgid "Medium skip"
13467 #: src/VSpace.cpp:499
13471 #: src/VSpace.cpp:502
13472 msgid "Vertical fill"
13475 #: src/VSpace.cpp:509
13479 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13482 "The specified document\n"
13484 "could not be read."
13486 "Das angegebene Dokument\n"
13488 "konnte nicht gelesen werden."
13490 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13491 msgid "Could not read document"
13492 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
13494 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13497 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13499 "Recover emergency save?"
13501 "Für das Dokument %1$s existiert eine Notspeicherung.\n"
13503 "Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
13505 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13506 msgid "Load emergency save?"
13507 msgstr "Notspeicherung laden?"
13509 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13511 msgstr "&Wieder herstellen"
13513 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13514 msgid "&Load Original"
13515 msgstr "&Original laden"
13517 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13520 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13522 "Load the backup instead?"
13524 "Die Sicherung des Dokuments %1$s ist neuer.\n"
13526 "Stattdessen die Sicherung laden?"
13528 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13529 msgid "Load backup?"
13530 msgstr "Sicherung laden?"
13532 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13533 msgid "&Load backup"
13534 msgstr "&Sicherung laden"
13536 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13537 msgid "Load &original"
13538 msgstr "&Original laden"
13540 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13542 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13543 msgstr "Möchten Sie das Dokument %1$s von der Versionskontrolle abrufen?"
13545 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13546 msgid "Retrieve from version control?"
13547 msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
13549 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13553 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13556 "The specified document template\n"
13558 "could not be read."
13560 "Die angegebene Dokumentvorlage\n"
13562 "konnte nicht gelesen werden."
13564 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13565 msgid "Could not read template"
13566 msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
13568 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13569 msgid "\\arabic{enumi}."
13570 msgstr "\\arabic{enumi}."
13572 #: src/buffer_funcs.cpp:533
13573 msgid "\\roman{enumiii}."
13574 msgstr "\\roman{enumiii}."
13576 #: src/buffer_funcs.cpp:536
13577 msgid "\\Alph{enumiv}."
13578 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13580 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13581 msgid "No more insets"
13582 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
13584 #: src/callback.cpp:114
13587 "The document %1$s could not be saved.\n"
13589 "Do you want to rename the document and try again?"
13591 "Das Dokument %1$s konnte nicht gespeichert werden.\n"
13593 "Möchten Sie das Dokument umbenennen und erneut versuchen?"
13595 #: src/callback.cpp:116
13596 msgid "Rename and save?"
13597 msgstr "Umbenennen und speichern?"
13599 #: src/callback.cpp:117
13601 msgstr "&Umbenennen"
13603 #: src/callback.cpp:134
13604 msgid "Choose a filename to save document as"
13605 msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das Dokument"
13607 #: src/callback.cpp:218
13609 msgid "Auto-saving %1$s"
13610 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
13612 #: src/callback.cpp:258
13613 msgid "Autosave failed!"
13614 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
13616 #: src/callback.cpp:285
13617 msgid "Autosaving current document..."
13618 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
13620 #: src/callback.cpp:349
13621 msgid "Select file to insert"
13622 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
13624 #: src/callback.cpp:368
13627 "Could not read the specified document\n"
13629 "due to the error: %2$s"
13631 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
13632 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
13633 "nicht gelesen werden: %2$s"
13635 #: src/callback.cpp:370
13636 msgid "Could not read file"
13637 msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
13639 #: src/callback.cpp:378
13642 "Could not open the specified document\n"
13644 "due to the error: %2$s"
13646 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
13647 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
13648 "nicht geöffnet werden: %2$s"
13650 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13651 msgid "Could not open file"
13652 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
13654 #: src/callback.cpp:404
13655 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13658 #: src/callback.cpp:405
13660 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13661 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13662 "If this does not give the correct result\n"
13663 "then please change the encoding of the file\n"
13664 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13667 #: src/callback.cpp:422
13668 msgid "Running configure..."
13669 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
13671 #: src/callback.cpp:431
13672 msgid "Reloading configuration..."
13673 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
13675 #: src/callback.cpp:436
13676 msgid "System reconfigured"
13677 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
13679 #: src/callback.cpp:437
13681 "The system has been reconfigured.\n"
13682 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13683 "updated document class specifications."
13685 "Das System wurde neu konfiguriert.\n"
13686 "Sie müssen LyX neu starten, um die aktualisierten Dokumentklassen-"
13687 "Spezifikationen zu nutzen."
13689 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13690 msgid "No debugging message"
13691 msgstr "Keine Testmeldung"
13693 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13694 msgid "General information"
13695 msgstr "Allgemeine Informationen"
13697 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13698 msgid "Developers' general debug messages"
13699 msgstr "Allgemeine Testmeldungen der Entwickler"
13701 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13702 msgid "All debugging messages"
13703 msgstr "Alle Testmeldungen"
13705 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13707 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13708 msgstr "Testen von `%1$s' (%2$s)"
13710 #: src/debug.cpp:46
13711 msgid "Program initialisation"
13712 msgstr "Initialisierung des Programms"
13714 #: src/debug.cpp:47
13715 msgid "Keyboard events handling"
13716 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
13718 #: src/debug.cpp:48
13719 msgid "GUI handling"
13720 msgstr "GUI-Aufbau"
13722 #: src/debug.cpp:49
13723 msgid "Lyxlex grammar parser"
13724 msgstr "Lyxlex Syntaxanalyse"
13726 #: src/debug.cpp:50
13727 msgid "Configuration files reading"
13728 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
13730 #: src/debug.cpp:51
13731 msgid "Custom keyboard definition"
13732 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
13734 #: src/debug.cpp:52
13735 msgid "LaTeX generation/execution"
13736 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
13738 #: src/debug.cpp:53
13739 msgid "Math editor"
13740 msgstr "Mathe-Editor"
13742 #: src/debug.cpp:54
13743 msgid "Font handling"
13744 msgstr "Schrift-Handhabung"
13746 #: src/debug.cpp:55
13747 msgid "Textclass files reading"
13748 msgstr "Lesen der Textklassen-Dateien"
13750 #: src/debug.cpp:56
13751 msgid "Version control"
13752 msgstr "Versionskontrolle"
13754 #: src/debug.cpp:57
13755 msgid "External control interface"
13756 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
13758 #: src/debug.cpp:58
13759 msgid "Keep *roff temporary files"
13760 msgstr "Temporäre *roff-Dateien nicht löschen"
13762 #: src/debug.cpp:59
13763 msgid "User commands"
13764 msgstr "Benutzerbefehle"
13766 #: src/debug.cpp:60
13767 msgid "The LyX Lexxer"
13768 msgstr "Der LyX-Lexxer"
13770 #: src/debug.cpp:61
13771 msgid "Dependency information"
13772 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
13774 #: src/debug.cpp:62
13776 msgstr "LyX-Einfügungen"
13778 #: src/debug.cpp:63
13779 msgid "Files used by LyX"
13780 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
13782 #: src/debug.cpp:64
13783 msgid "Workarea events"
13784 msgstr "Ereignisse im Arbeitsbereich"
13786 #: src/debug.cpp:65
13787 msgid "Insettext/tabular messages"
13788 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
13790 #: src/debug.cpp:66
13791 msgid "Graphics conversion and loading"
13792 msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
13794 #: src/debug.cpp:67
13795 msgid "Change tracking"
13796 msgstr "Änderungsverfolgung"
13798 #: src/debug.cpp:68
13799 msgid "External template/inset messages"
13800 msgstr "Externe Vorlagen/Einfügungs-Meldungen"
13802 #: src/debug.cpp:69
13803 msgid "RowPainter profiling"
13804 msgstr "RowPainter-Profiling"
13806 #: src/frontends/LyXView.cpp:432
13808 msgstr " (geändert)"
13810 #: src/frontends/LyXView.cpp:436
13811 msgid " (read only)"
13812 msgstr " (schreibgeschützt)"
13814 #: src/frontends/WorkArea.cpp:244
13815 msgid "Formatting document..."
13816 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
13818 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13819 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13820 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffnen\n"
13822 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13823 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13824 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
13826 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13827 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13828 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
13830 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13832 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13833 "1995-2006 LyX Team"
13835 "LyX - Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
13836 "1995-2006 LyX-Team"
13838 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
13840 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13841 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
13842 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
13843 "any later version."
13845 "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software; Sie dürfen sie "
13846 "entsprechend der Bestimmungen der GNU General Public License der Free "
13847 "Software Foundation weitergeben und/oder verändern. Verwenden Sie Version 2 "
13848 "oder (nach Ihrer Entscheidung) eine spätere Version der Lizenz."
13850 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
13852 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13853 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13854 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13855 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13856 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13857 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
13858 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13860 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch OHNE "
13861 "IRGENDEINE ART VON GARANTIE, insbesondere auch keine Garantie in Hinblick "
13862 "auf MARKTTAUGLICHKEIT oder TAUGLICHKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n"
13863 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
13864 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
13865 "sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
13866 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
13869 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
13870 msgid "LyX Version "
13871 msgstr "LyX Version "
13873 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
13874 msgid "Library directory: "
13875 msgstr "Systemverzeichnis: "
13877 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
13878 msgid "User directory: "
13879 msgstr "Benutzerverzeichnis: "
13881 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
13882 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
13883 msgstr "BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
13885 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
13886 msgid "Select a BibTeX database to add"
13887 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
13889 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
13890 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
13891 msgstr "BibTeX-Stile (*.bst)"
13893 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
13894 msgid "Select a BibTeX style"
13895 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
13897 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
13898 msgid "No frame drawn"
13899 msgstr "Kein Rahmen"
13901 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
13902 msgid "Rectangular box"
13903 msgstr "Rechteckige Box"
13905 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
13906 msgid "Oval box, thin"
13907 msgstr "Ovale Box, dünn"
13909 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
13910 msgid "Oval box, thick"
13911 msgstr "Ovale Box, dick"
13913 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
13915 msgstr "Schattierte Box"
13917 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
13919 msgstr "Doppelte Box"
13921 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
13922 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
13926 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
13927 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
13928 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
13929 msgid "Total Height"
13930 msgstr "Gesamthöhe"
13932 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
13934 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
13935 msgstr "%1$s Fehler (%2$s)"
13937 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
13938 msgid "Select external file"
13939 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
13941 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13942 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13944 msgstr "Oben links"
13946 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13947 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13948 msgid "Bottom left"
13949 msgstr "Unten links"
13951 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13952 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13953 msgid "Baseline left"
13954 msgstr "Grundlinie links"
13956 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13957 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13959 msgstr "Oben zentriert"
13961 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13962 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13963 msgid "Bottom center"
13964 msgstr "Unten zentriert"
13966 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13967 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13968 msgid "Baseline center"
13969 msgstr "Grundlinie zentriert"
13971 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13972 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13974 msgstr "Oben rechts"
13976 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13977 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13978 msgid "Bottom right"
13979 msgstr "Unten rechts"
13981 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13982 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13983 msgid "Baseline right"
13984 msgstr "Grundlinie rechts"
13986 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
13987 msgid "Select graphics file"
13988 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
13990 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
13991 msgid "Clipart|#C#c"
13992 msgstr "Clipart|#C#c"
13994 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
13995 msgid "Select document to include"
13996 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
13998 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
13999 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14000 msgstr "LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
14002 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14004 msgstr "LaTeX-Protokoll"
14006 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14007 msgid "Literate Programming Build Log"
14008 msgstr "Erstellungsprotokoll für die literarische Programmierung"
14010 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14011 msgid "lyx2lyx Error Log"
14012 msgstr "lyx2lyx-Fehlerprotokoll"
14014 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14015 msgid "Version Control Log"
14016 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
14018 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14019 msgid "No LaTeX log file found."
14020 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
14022 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14023 msgid "No literate programming build log file found."
14025 "Keine Erstellungsprotokolldatei für die literarische Programmierung gefunden."
14027 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14028 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14029 msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden."
14031 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14032 msgid "No version control log file found."
14033 msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
14035 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14036 msgid "Choose bind file"
14037 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
14039 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14040 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14041 msgstr "LyX Tastaturkürzel-Dateien (*.bind)"
14043 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14044 msgid "Choose UI file"
14045 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
14047 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14048 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14049 msgstr "LyX UI-Dateien (*.ui)"
14051 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14052 msgid "Choose keyboard map"
14053 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
14055 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14056 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14057 msgstr "LyX Tastaturtabellen (*.kmap)"
14059 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14060 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14061 msgid "Choose personal dictionary"
14062 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
14064 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14068 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14072 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14073 msgid "Print to file"
14074 msgstr "Ausgabe in Datei"
14076 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14077 msgid "PostScript files (*.ps)"
14078 msgstr "PostScript-Dateien (*.ps)"
14080 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14081 msgid "Spellchecker error"
14082 msgstr "Fehler des Rechtschreibprogramms"
14084 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14085 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14086 msgstr "Das Rechtschreibprogramm konnte nicht gestartet werden\n"
14088 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14090 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14091 "Maybe it has been killed."
14093 "Das Rechtschreibprogramm hat sich unplanmäßig beendet.\n"
14094 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet."
14096 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14097 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14098 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen.\n"
14100 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14101 msgid "The spellchecker has failed"
14102 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen"
14104 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14106 msgid "%1$d words checked."
14107 msgstr "%1$d Wörter wurden geprüft."
14109 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14110 msgid "One word checked."
14111 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
14113 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14114 msgid "Spelling check completed"
14115 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen"
14117 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14118 msgid "Table of Contents"
14119 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
14121 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14123 msgid "%1$s and %2$s"
14124 msgstr "%1$s und %2$s"
14126 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14128 msgid "%1$s et al."
14129 msgstr "%1$s et al."
14131 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14135 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14139 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14140 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14141 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14142 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14143 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14144 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14145 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14147 msgstr "Keine Änderung"
14149 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14150 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14151 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14152 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14153 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14154 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14155 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14157 msgstr "Zurücksetzen"
14159 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14161 msgstr "Kapitälchen"
14163 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14165 msgstr "Hervorgehoben"
14167 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14169 msgstr "Unterstrichen"
14171 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14175 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14177 msgstr "Keine Farbe"
14179 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14183 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14187 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14191 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14195 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14199 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14203 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14207 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14211 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14212 msgid "System files|#S#s"
14213 msgstr "Systemdateien|#S#s"
14215 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14216 msgid "User files|#U#u"
14217 msgstr "Benutzerdateien|#B#b"
14219 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14220 msgid "Could not update TeX information"
14221 msgstr "Die TeX-Informationen konnten nicht aktualisiert werden"
14223 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14225 msgid "The script `%s' failed."
14226 msgstr "Das Skript `%s' ist fehlgeschlagen."
14228 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14232 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14236 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14240 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14244 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14248 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14249 msgid "Index Entry"
14252 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14256 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:249 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:252
14257 msgid "LaTeX Source"
14258 msgstr "LaTeX-Quelle"
14260 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:315
14262 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
14264 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14265 msgid "Directories"
14266 msgstr "Verzeichnisse"
14268 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14269 msgid "Small-sized icons"
14270 msgstr "Kleine Symbole"
14272 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14273 msgid "Normal-sized icons"
14274 msgstr "Normale Symbole"
14276 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14277 msgid "Big-sized icons"
14278 msgstr "Große Symbole"
14280 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14284 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:468
14285 msgid "unknown version"
14286 msgstr "unbekannte Version"
14288 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14289 msgid "Bibliography Entry Settings"
14290 msgstr "Literatureintrag-Einstellungen"
14292 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14293 msgid "BibTeX Bibliography"
14294 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis"
14296 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14297 msgid "Box Settings"
14298 msgstr "Box-Einstellungen"
14300 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14301 msgid "Branch Settings"
14302 msgstr "Zweig-Einstellungen"
14304 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14308 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14312 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14313 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:817
14317 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:816
14321 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14322 msgid "Merge Changes"
14323 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
14325 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14331 "Änderung durch %1$s\n"
14334 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14336 msgid "Change made at %1$s\n"
14337 msgstr "Geändert am %1$s\n"
14339 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14343 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14344 msgid "Previous command"
14345 msgstr "Vorheriger Befehl"
14347 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14348 msgid "Next command"
14349 msgstr "Nächster Befehl"
14351 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14352 msgid "big[[delimiter size]]"
14355 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14356 msgid "Big[[delimiter size]]"
14359 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14360 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14363 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14364 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14367 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14368 msgid "Math Delimiter"
14369 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
14371 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14372 msgid "LyX: Delimiters"
14373 msgstr "LyX: Trennzeichen"
14375 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14376 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14380 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14384 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14385 msgid "Computer Modern Roman"
14386 msgstr "Computer Modern Roman"
14388 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14389 msgid "Latin Modern Roman"
14390 msgstr "Latin Modern Roman"
14392 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14393 msgid "AE (Almost European)"
14394 msgstr "AE (Almost European)"
14396 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14397 msgid "Times Roman"
14398 msgstr "Times Roman"
14400 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14404 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14405 msgid "Bitstream Charter"
14406 msgstr "Bitstream Charter"
14408 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14409 msgid "New Century Schoolbook"
14410 msgstr "New Century Schoolbook"
14412 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14416 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14420 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14422 msgstr "Bera Serif"
14424 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14425 msgid "Concrete Roman"
14426 msgstr "Concrete Roman"
14428 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14429 msgid "Zapf Chancery"
14430 msgstr "Zapf Chancery"
14432 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14433 msgid "Computer Modern Sans"
14434 msgstr "Computer Modern Sans"
14436 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14437 msgid "Latin Modern Sans"
14438 msgstr "Latin Modern Sans"
14440 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14444 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14445 msgid "Avant Garde"
14446 msgstr "Avant Garde"
14448 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14452 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14456 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92
14457 msgid "Computer Modern Typewriter"
14458 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14460 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14461 msgid "Latin Modern Typewriter"
14462 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14464 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14468 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14472 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14476 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:94
14477 msgid "CM Typewriter Light"
14478 msgstr "CM Typewriter Light"
14480 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:218 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:621
14481 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:95 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:211
14482 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:328 src/frontends/qt4/QListings.cpp:410
14483 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:442
14485 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14488 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:227
14492 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:272 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:278
14493 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:284
14494 msgid " (not installed)"
14495 msgstr " (nicht installiert)"
14497 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:325
14498 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:726
14502 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:289
14506 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
14510 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:291
14514 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:326
14518 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:327 src/frontends/qt4/QListings.cpp:140
14522 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:328
14524 msgstr "mit Überschriften"
14526 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:329
14528 msgstr "ausgefallen"
14530 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:345
14534 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:346
14538 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:449
14539 msgid "LaTeX default"
14540 msgstr "LaTeX-Standard"
14542 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:455
14546 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:456
14550 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:457
14554 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:458
14558 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
14562 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:460
14566 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:476
14568 msgstr "Nummeriert"
14570 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:477
14571 msgid "Appears in TOC"
14572 msgstr "Erscheint im Inhaltsverzeichnis"
14574 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:497
14575 msgid "Author-year"
14576 msgstr " Autor-Jahr"
14578 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:498
14580 msgstr "Nummerisch"
14582 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:540
14584 msgid "Unavailable: %1$s"
14585 msgstr "Nicht verfügbar: %1$s"
14587 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:566 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
14588 msgid "Document Class"
14589 msgstr "Dokumentklasse"
14591 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:568
14592 msgid "Text Layout"
14593 msgstr "Textformat"
14595 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:569
14596 msgid "Page Layout"
14597 msgstr "Seitenformat"
14599 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:570
14600 msgid "Page Margins"
14601 msgstr "Seitenränder"
14603 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:572
14604 msgid "Numbering & TOC"
14605 msgstr "Nummerierung & Inhaltsverzeichnis"
14607 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:574
14608 msgid "Math Options"
14609 msgstr "Mathe-Optionen"
14611 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:575
14612 msgid "Float Placement"
14613 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung"
14615 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576
14617 msgstr "Auflistungszeichen"
14619 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577
14623 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590
14624 msgid "LaTeX Preamble"
14625 msgstr "LaTeX-Vorspann"
14627 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1370
14628 msgid "Document Settings"
14629 msgstr "Dokument-Einstellungen"
14631 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14632 msgid "TeX Code Settings"
14633 msgstr "TeX-Code-Einstellungen"
14635 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14636 msgid "External Material"
14637 msgstr "Externes Material"
14639 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14643 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14644 msgid "Float Settings"
14645 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
14647 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
14651 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:172
14652 msgid "Child Document"
14653 msgstr "Unterdokument"
14655 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:251
14656 msgid "caption parameter is not quoted with braces"
14659 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:258
14660 msgid "label parameter is not quoted with braces"
14663 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
14665 msgid "No language"
14668 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:138
14673 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:141
14678 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:372
14683 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:397
14685 msgid "Program Listings Settings"
14686 msgstr "Absatz-Einstellungen"
14688 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14689 msgid "Math Matrix"
14690 msgstr "Mathe-Matrix"
14692 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14693 msgid "LyX: Insert Matrix"
14694 msgstr "LyX: Matrix einfügen"
14696 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14697 msgid "Note Settings"
14698 msgstr "Notiz-Einstellungen"
14700 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14702 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14703 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14705 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14706 "the items is used."
14708 "Wie im Benutzerhandbuch beschrieben, bestimmt die Breite dieses Texts die "
14709 "Breite des Namensteils (Labels) eines jeden Punkts in einer Umgebung wie "
14710 "Liste oder Beschreibung.\n"
14712 "Normalerweise müssen Sie diese Breite nicht festlegen, da die maximale "
14713 "Breite aller Punkte verwendet wird."
14715 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14716 msgid "Paragraph Settings"
14717 msgstr "Absatz-Einstellungen"
14719 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14720 msgid "Look and feel"
14721 msgstr "Aussehen & Handhabung"
14723 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14724 msgid "Language settings"
14725 msgstr "Spracheinstellungen"
14727 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
14731 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
14733 msgstr "Einfacher Text"
14735 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
14736 msgid "Date format"
14737 msgstr "Datumsformat"
14739 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
14743 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
14744 msgid "Screen fonts"
14745 msgstr "Bildschirmschriften"
14747 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
14751 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
14755 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
14756 msgid "Select a document templates directory"
14757 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
14759 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
14760 msgid "Select a temporary directory"
14761 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
14763 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
14764 msgid "Select a backups directory"
14765 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen"
14767 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
14768 msgid "Select a document directory"
14769 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis"
14771 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
14772 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14773 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für die LyX-Server-Weiterleitung an"
14775 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14776 msgid "Spellchecker"
14777 msgstr "Rechtschreibprüfung"
14779 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
14783 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
14787 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
14791 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
14792 msgid "pspell (library)"
14793 msgstr "pspell (Bibliothek)"
14795 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
14796 msgid "aspell (library)"
14797 msgstr "aspell (Bibliothek)"
14799 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
14803 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
14807 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
14808 msgid "File formats"
14809 msgstr "Dateiformate"
14811 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
14812 msgid "Format in use"
14813 msgstr "Format wird verwendet"
14815 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
14816 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14818 "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
14819 "werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
14821 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
14825 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
14826 msgid "User interface"
14827 msgstr "Benutzerschnittstelle"
14829 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
14833 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
14834 msgid "Preferences"
14835 msgstr "Einstellungen"
14837 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
14838 msgid "Print Document"
14839 msgstr "Dokument drucken"
14841 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
14842 msgid "Cross-reference"
14843 msgstr "Querverweis"
14845 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
14847 msgstr "&Gehe zurück"
14849 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
14851 msgstr "Springe zurück"
14853 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
14854 msgid "Jump to label"
14855 msgstr "Springe zur Marke"
14857 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
14858 msgid "Find and Replace"
14859 msgstr "Suchen und Ersetzen"
14861 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
14862 msgid "Send Document to Command"
14863 msgstr "Dokument an Befehl senden"
14865 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
14867 msgstr "Zeige Datei"
14869 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
14870 msgid "Table Settings"
14871 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
14873 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
14874 msgid "Insert Table"
14875 msgstr "Tabelle einfügen"
14877 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
14878 msgid "TeX Information"
14879 msgstr "TeX-Informationen"
14881 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
14882 msgid "Vertical Space Settings"
14883 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
14885 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
14886 msgid "Text Wrap Settings"
14887 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt"
14889 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
14891 msgstr "Leerzeichen"
14893 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
14894 msgid "Invalid filename"
14895 msgstr "Ungültiger Dateiname"
14897 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
14899 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
14902 "LyX bietet keine LaTeX-Unterstützung für Dateinamen, die eines der folgenden "
14903 "Zeichen enthalten:\n"
14905 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
14906 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
14907 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
14912 #: src/insets/Inset.cpp:268
14913 msgid "Opened inset"
14914 msgstr "Einfügung geöffnet"
14916 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
14917 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14918 msgstr "BibTeX-erzeugtes Literaturverzeichnis"
14920 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
14921 msgid "Export Warning!"
14922 msgstr "Export-Warnung!"
14924 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
14926 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14927 "BibTeX will be unable to find them."
14929 "Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
14930 "BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
14932 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
14934 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
14935 "BibTeX will be unable to find it."
14937 "Der Pfad zu Ihrer BibTeX-Stil-Datei enthält Leerzeichen.\n"
14938 "BiBTeX wird sie nicht finden."
14940 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
14944 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
14948 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
14950 msgstr "Ovale Box, dünn"
14952 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
14954 msgstr "Ovale Box, dick"
14956 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
14958 msgstr "Schattierte Box"
14960 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
14962 msgstr "Doppelt gerahmte Box"
14964 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
14965 msgid "Opened Box Inset"
14966 msgstr "Box-Einfügung geöffnet"
14968 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
14969 msgid "Opened Branch Inset"
14970 msgstr "Zweig-Einfügung geöffnet"
14972 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
14976 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
14977 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
14981 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
14985 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
14986 msgid "Opened Caption Inset"
14987 msgstr "Legenden-Einfügung geöffnet"
14989 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
14990 msgid "Senseless!!! "
14991 msgstr "Sinnlos!!! "
14993 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
14994 msgid "Opened CharStyle Inset"
14995 msgstr "Zeichenstil-Einfügung geöffnet"
14997 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
14998 msgid "LaTeX Command: "
14999 msgstr "LaTeX-Befehl: "
15001 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15002 msgid "Unknown inset name: "
15003 msgstr "Unbekannter Name für Einfügung: "
15005 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15006 msgid "Inset Command: "
15007 msgstr "Befehl für Einfügung: "
15009 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15010 msgid "Unknown parameter name: "
15011 msgstr "Unbekannter Argumentname: "
15013 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15014 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15015 msgstr "Fehlendes \\end_inset an dieser Stelle."
15017 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15018 msgid "Opened ERT Inset"
15019 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
15021 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15025 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
15026 msgid "Opened Environment Inset: "
15027 msgstr "Umgebungseinfügung geöffnet: "
15029 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
15031 msgid "External template %1$s is not installed"
15032 msgstr "Externe Vorlage %1$s ist nicht installiert"
15034 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
15035 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
15037 msgstr "Gleitobjekt: "
15039 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
15040 msgid "Opened Float Inset"
15041 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
15043 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15045 msgstr "Gleitobjekt"
15047 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15048 msgid " (sideways)"
15049 msgstr " (seitwärts)"
15051 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15052 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15053 msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!"
15055 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15057 msgid "List of %1$s"
15058 msgstr "Liste der %1$s"
15060 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15064 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15065 msgid "Opened Footnote Inset"
15066 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
15068 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15072 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:517
15075 "Could not copy the file\n"
15077 "into the temporary directory."
15081 "konnte nicht in das temporäre Verzeichnis kopiert werden."
15083 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:710
15085 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15086 msgstr "Es ist keine Konvertierung von %1$s notwendig"
15088 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:822
15090 msgid "Graphics file: %1$s"
15091 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
15093 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15094 msgid "Horizontal Fill"
15095 msgstr "Variabler horiz. Abstand"
15097 #: src/insets/InsetInclude.cpp:338
15098 msgid "Verbatim Input"
15099 msgstr "Unformatiert"
15101 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
15102 msgid "Verbatim Input*"
15103 msgstr "Unformatiert*"
15105 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348
15107 msgid "Program Listing "
15108 msgstr "Initialisierung des Programms"
15110 #: src/insets/InsetInclude.cpp:436 src/insets/InsetInclude.cpp:610
15111 msgid "Recursive input"
15114 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
15116 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15119 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479
15122 "Included file `%1$s'\n"
15123 "has textclass `%2$s'\n"
15124 "while parent file has textclass `%3$s'."
15126 "Die eingebundene Datei `%1$s'\n"
15127 "hat die Textklasse `%2$s'\n"
15128 "während die Hauptdatei die Textklasse `%3$s' hat."
15130 #: src/insets/InsetInclude.cpp:485
15131 msgid "Different textclasses"
15132 msgstr "Unterschiedliche Textklassen"
15134 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15138 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15140 msgstr "Stichwortverzeichnis"
15142 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15144 msgid "Opened Listings Inset"
15145 msgstr "Legenden-Einfügung geöffnet"
15147 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
15148 msgid "A value is expected."
15151 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
15152 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
15153 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
15154 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
15155 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:197
15156 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:230
15157 msgid "Unbalanced braces!"
15160 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
15161 msgid "Please specify true or false."
15164 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:142
15165 msgid "Only true or false is allowed."
15168 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
15169 msgid "Please specify an integer value."
15172 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:155
15173 msgid "An integer is expected."
15176 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
15177 msgid "Please specify a latex length expression."
15180 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:168
15181 msgid "Invalid latex length expression."
15184 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:178
15186 msgid "Please specify one of %1$s."
15189 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:212
15191 msgid "Try one of %1$s."
15194 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
15196 msgid "I guess you mean %1$s."
15199 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:222
15201 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15204 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:227
15206 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15209 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:293
15211 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15214 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:295
15216 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15220 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:297
15222 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15223 "right, bottom left and top left corner."
15226 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:300
15227 msgid "Enter something like \\color{white}"
15230 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:326
15231 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15234 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:410
15235 msgid "auto, last or a number"
15238 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420
15240 "This parameter should not be entered here. Please use caption editbox "
15241 "(Include dialog) or insert->caption (listings inset)"
15244 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:425
15246 "This parameter should not be entered here. Please use label editbox (Include "
15247 "dialog) or insert->caption (listings inset)"
15250 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:596
15252 msgid "Parameter %1$s: "
15253 msgstr " Makro: %1$s: "
15255 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:604
15256 msgid "Invalid (empty) listings param name."
15259 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608
15261 msgid "Available listings parameters are %1$s"
15264 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:626
15266 msgid "Unknown listings param name: %1$s"
15267 msgstr "Unbekannter Argumentname: "
15269 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:629
15271 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15274 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:700
15276 msgid "Parameter %1$s has already been defined"
15279 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15280 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15284 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15285 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15286 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
15288 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15292 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15293 msgid "Nomenclature"
15294 msgstr "Nomenklatur"
15296 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15300 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15302 msgstr "Grauschrift"
15304 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15306 msgstr "Eingerahmt"
15308 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15310 msgstr "Schattiert"
15312 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15313 msgid "Opened Note Inset"
15314 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
15316 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15320 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15321 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15322 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
15324 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15326 msgstr "Seite leeren"
15328 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15329 msgid "Clear Double Page"
15330 msgstr "Doppelseite leeren"
15332 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15334 msgstr "Querverweis: "
15336 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15340 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15342 msgstr "(Querverweis): "
15344 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15345 msgid "Page Number"
15346 msgstr "Seitennummer"
15348 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15352 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15353 msgid "Textual Page Number"
15354 msgstr "Seitennummer in Textform"
15356 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15358 msgstr "TextSeite: "
15360 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15361 msgid "Standard+Textual Page"
15362 msgstr "Standard+Seite in Textform"
15364 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15366 msgstr "Querverweis+Text: "
15368 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15372 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15373 msgid "FormatRef: "
15374 msgstr "Formatiert: "
15376 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15377 msgid "Unknown TOC type"
15378 msgstr "Unbekannter Typ von Inhaltsverzeichnis"
15380 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3143
15381 msgid "Opened table"
15382 msgstr "Tabelle geöffnet"
15384 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4313
15385 msgid "Error setting multicolumn"
15386 msgstr "Fehler beim Festlegen der Mehrfachspalte"
15388 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4314
15389 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15390 msgstr "Sie können eine Mehrfachspalte nicht vertikal festlegen."
15392 #: src/insets/InsetText.cpp:236
15393 msgid "Opened Text Inset"
15394 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
15396 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15400 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15402 msgstr "HTML-URL: "
15404 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15405 msgid "Vertical Space"
15406 msgstr "Vertikaler Abstand"
15408 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15410 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt: "
15412 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15413 msgid "Opened Wrap Inset"
15414 msgstr "Einfügung für umflossenes Gleitobjekt geöffnet"
15416 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15418 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt"
15420 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15422 msgstr "Nicht angezeigt."
15424 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15428 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15429 msgid "Converting to loadable format..."
15430 msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
15432 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15433 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15434 msgstr "In den Speicher geladen. Erzeugung der Pixmap..."
15436 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15437 msgid "Scaling etc..."
15438 msgstr "Skaliere etc..."
15440 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15441 msgid "Ready to display"
15442 msgstr "Bereit zur Anzeige"
15444 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15445 msgid "No file found!"
15446 msgstr "Keine Datei gefunden!"
15448 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15449 msgid "Error converting to loadable format"
15450 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
15452 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15453 msgid "Error loading file into memory"
15454 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
15456 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15457 msgid "Error generating the pixmap"
15458 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
15460 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15464 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15465 msgid "Preview loading"
15466 msgstr "Laden der Vorschau"
15468 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15469 msgid "Preview ready"
15470 msgstr "Vorschau bereit"
15472 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15473 msgid "Preview failed"
15474 msgstr "Die Vorschau ist fehlgeschlagen"
15476 #: src/lengthcommon.cpp:37
15480 #: src/lengthcommon.cpp:37
15484 #: src/lengthcommon.cpp:37
15488 #: src/lengthcommon.cpp:37
15492 #: src/lengthcommon.cpp:37
15496 #: src/lengthcommon.cpp:37
15500 #: src/lengthcommon.cpp:38
15504 #: src/lengthcommon.cpp:38
15508 #: src/lengthcommon.cpp:38
15512 #: src/lengthcommon.cpp:39
15513 msgid "Text Width %"
15514 msgstr "Textbreite %"
15516 #: src/lengthcommon.cpp:39
15517 msgid "Column Width %"
15518 msgstr "Spaltenbreite %"
15520 #: src/lengthcommon.cpp:39
15521 msgid "Page Width %"
15522 msgstr "Seitenbreite %"
15524 #: src/lengthcommon.cpp:39
15525 msgid "Line Width %"
15526 msgstr "Zeilenbreite %"
15528 #: src/lengthcommon.cpp:40
15529 msgid "Text Height %"
15530 msgstr "Texthöhe %"
15532 #: src/lengthcommon.cpp:40
15533 msgid "Page Height %"
15534 msgstr "Seitenhöhe %"
15536 #: src/lyxfind.cpp:136
15537 msgid "Search error"
15538 msgstr "Fehler beim Suchen"
15540 #: src/lyxfind.cpp:137
15541 msgid "Search string is empty"
15542 msgstr "Die Such-Zeichenkette ist leer"
15544 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15545 msgid "String not found!"
15546 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
15548 #: src/lyxfind.cpp:323
15549 msgid "String has been replaced."
15550 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
15552 #: src/lyxfind.cpp:326
15553 msgid " strings have been replaced."
15554 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
15556 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1249
15557 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15559 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15560 msgstr "Es können keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden."
15562 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15564 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15565 msgstr "Keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s'"
15567 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15568 msgid "Only one row"
15569 msgstr "Nur eine Zeile"
15571 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15572 msgid "Only one column"
15573 msgstr "Nur eine Spalte"
15575 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15576 msgid "No hline to delete"
15577 msgstr "Keine horizontale Linie zu löschen"
15579 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15580 msgid "No vline to delete"
15581 msgstr "Keine vertikale Linie zu löschen"
15583 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15585 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15586 msgstr "Unbekanntes Tabellenmerkmal '%1$s'"
15588 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15590 msgstr "Keine Nummer"
15592 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15596 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1222
15598 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15599 msgstr "Die Anzahl der Zeilen in '%1$s' kann nicht geändert werden"
15601 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1232
15603 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15604 msgstr "Die Anzahl der Spalten in '%1$s' kann nicht geändert werden"
15606 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1242
15608 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15609 msgstr "Es können keine horizontalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden"
15611 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:853
15612 msgid "create new math text environment ($...$)"
15613 msgstr "Neue Mathe-Textumgebung erzeugen ($...$)"
15615 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:856
15616 msgid "entered math text mode (textrm)"
15617 msgstr "Mathe-Textmodus betreten (textrm)"
15619 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15621 msgid " Macro: %1$s: "
15622 msgstr " Makro: %1$s: "
15624 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15626 msgstr "Mathe-Makro"
15628 #: src/output.cpp:39
15631 "Could not open the specified document\n"
15634 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
15635 "konnte nicht geöffnet werden."
15637 #: src/output_plaintext.cpp:148
15639 msgstr "Zusammenfassung: "
15641 #: src/output_plaintext.cpp:160
15642 msgid "References: "
15643 msgstr "Referenzen: "
15645 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15646 msgid "All files (*)"
15647 msgstr "Alle Dateien (*)"
15649 #: src/support/Package.cpp.in:448
15650 msgid "LyX binary not found"
15651 msgstr "LyX-Applikation nicht gefunden"
15653 #: src/support/Package.cpp.in:449
15656 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15658 "Der Pfad zur LyX-Applikation kann von der Befehlszeile %1$s nicht bestimmt "
15661 #: src/support/Package.cpp.in:569
15664 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15666 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15667 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15669 "Das Systemverzeichnis kann trotz der Suche in\n"
15671 "nicht bestimmt werden. Verwenden Sie den Befehlszeilenparameter '-sysdir' "
15672 "oder setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_15x auf das LyX-"
15673 "Systemverzeichnis, das die Datei 'chkconfig.ltx' enthält."
15675 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15676 msgid "File not found"
15677 msgstr "Datei nicht gefunden"
15679 #: src/support/Package.cpp.in:655
15682 "Invalid %1$s switch.\n"
15683 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15685 "Ungültige Option %1$s.\n"
15686 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
15688 #: src/support/Package.cpp.in:682
15691 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15692 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15694 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
15695 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
15697 #: src/support/Package.cpp.in:707
15700 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15701 "%2$s is not a directory."
15703 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
15704 "%2$s ist kein Verzeichnis."
15706 #: src/support/Package.cpp.in:709
15707 msgid "Directory not found"
15708 msgstr "Verzeichnis nicht gefunden"
15710 #: src/support/os_win32.cpp:335
15711 msgid "System file not found"
15712 msgstr "Systemdatei nicht gefunden"
15714 #: src/support/os_win32.cpp:336
15716 "Unable to load shfolder.dll\n"
15719 "LyX kann shfolder.dll nicht laden\n"
15720 "Bitte installieren."
15722 #: src/support/os_win32.cpp:341
15723 msgid "System function not found"
15724 msgstr "Systemfunktion nicht gefunden"
15726 #: src/support/os_win32.cpp:342
15728 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15729 "Don't know how to proceed. Sorry."
15731 "LyX kann SHGetFolderPathA in shfolder.dll nicht finden\n"
15732 "Keine Ahnung, wie es weitergehen soll. Entschuldigung."
15734 #: src/support/userinfo.cpp:44
15735 msgid "Unknown user"
15736 msgstr "Unbekannter Benutzer"
15738 #~ msgid "Table of Contents|T"
15739 #~ msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
15753 #~ msgid "Table of contents"
15754 #~ msgstr "Inhaltsverzeichnis"
15758 #~ msgstr "Theorem"
15761 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
15762 #~ msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
15765 #~ msgid "Number style"
15766 #~ msgstr "Aufzählung"
15768 #~ msgid "Error closing file"
15769 #~ msgstr "Fehler beim Schließen der Datei"
15772 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
15773 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
15774 #~ "chosen encoding.\n"
15775 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
15777 #~ "Die Ausgabedatei konnte nicht richtig geschlossen werden.\n"
15778 #~ " Wahrscheinlich sind einige Zeichen Ihres Dokuments mit der gewählten "
15779 #~ "Kodierung nicht darstellbar.\n"
15780 #~ "Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
15782 #~ msgid "Corollary. "
15783 #~ msgstr "Korollar. "
15786 #~ msgid "Basic style"
15787 #~ msgstr "BibTeX-Stile"
15790 #~ msgid "&Caption"
15791 #~ msgstr "Legende"
15794 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
15795 #~ msgstr "Die Legende der Teilabbildung"
15799 #~ msgstr "&Marke:"
15802 #~ msgid "A Label for the caption"
15803 #~ msgstr "Tabellenlegende"
15805 #~ msgid "<- P&romote"
15806 #~ msgstr "<- Ebene h&öher"
15811 #~ msgid "De&mote ->"
15812 #~ msgstr "Ebene &tiefer ->"
15815 #~ msgstr "A&ktualisieren"