]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/de.po
10ee351b9d78a344a6765868fa73ee6cab37dd5d
[lyx.git] / po / de.po
1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2005, The LyX team.
3 # Hartmut Haase <hha4491@atomstromfrei.de>
4 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
5 # Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>
6
7 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Gerz):
8 #
9 #   1. In Tooltips die "Sie"-Form verwenden. Beispiel:
10 #         "Bearbeiten Sie den Vorspann in einem externen Editor"
11 #   2. In Menüs die Infinitiv-Form verwenden. Beispiel:
12 #         "Vorspann bearbeiten" 
13
14 #   add                  -> hinzufügen / anfügen
15 #   advanced             -> erweitert(e)
16 #   allocate             -> bereitstellen
17 #   apply                -> übernehmen (ggf.: anwenden)
18 #   backup               -> sichern / Sicherung
19 #   bibliography         -> Literaturverzeichnis
20 #     ... entry          -> Literatureintrag
21 #     ... key            -> Literaturschlüssel
22 #   bind (file)          -> Tastaturkürzel(-Datei)
23 #   border               -> Rahmen
24 #   branch               -> Zweig
25 #   browse               -> (durch)suchen
26 #   button               -> Knopf
27 #   caption              -> Legende
28 #   citation (style)     -> Zitat (-Stil)
29 #   cross-reference      -> Querverweis
30 #   command              -> Befehl
31 #   convert(er)          -> konvertieren / Konverter
32 #   custom               -> benutzerdefiniert
33 #   debug                -> Test...
34 #   display              -> Anzeige/anzeigen
35 #   edit                 -> bearbeiten
36 #   extension            -> (Datei-)endung
37 #   extra ...            -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
38 #   find & replace       -> suchen & ersetzen (H. Haase)
39 #   float                -> Gleitobjekt
40 #   font                 -> Schrift
41 #   graphics             -> Grafik (Einzahl!)
42 #   index                -> Stichwortverzeichnis   (H. Haase)
43 #   index entry          -> Stichwort   (H. Haase)
44 #   inline               -> eingebettet
45 #   item                 -> Element             
46 #   key                  -> Schlüssel
47 #   keyword              -> Schlagwort
48 #   label                -> Marke
49 #   layout               -> Format          (Hartmut Haase)
50 #   math                 -> Mathe
51 #   merge                -> zusammenfassen
52 #   miscellaneous        -> Verschiedenes
53 #   multicolumn          -> Mehrfachspalte
54 #   (proper) noun        -> Eigenname
55 #   note                 -> Notiz / Hinweis (je nach Kontext)
56 #   option               -> Option
57 #   pipe                 -> Weiterleitung
58 #   preferences          -> Einstellungen
59 #   preview              -> Vorschau
60 #   remove               -> entfernen
61 #   restore              -> zurücksetzen
62 #   retrieve             -> abrufen
63 #   rotate               -> drehen
64 #   rule                 -> Linie
65 #   run                  -> ausführen
66 #   scroll (bar)         -> verschieben / Rollbalken
67 #   set                  -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
68 #   setting              -> Einstellung
69 #   shortcut             -> Kürzel
70 #   show                 -> anzeigen / zeige ...
71 #   slide                -> Folie
72 #   special              -> Sonder... / besondere / spezielle
73 #   specify              -> angeben
74 #   switch               -> Option / wechseln
75 #   template             -> Vorlage
76 #   toggle               -> umschalten
77 #   tooltip              -> Kurzinfo
78 #   type                 -> Art
79 #   view(er)             -> ansehen / Ansicht / Betrachter
80 #   wrap                 -> umflossenes Gleitobjekt
81
82 msgid ""
83 msgstr ""
84 "Project-Id-Version: LyX 1.5.0\n"
85 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
86 "POT-Creation-Date: 2007-05-28 19:02+0200\n"
87 "PO-Revision-Date: 2007-01-21 18:21+0200\n"
88 "Last-Translator: Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>\n"
89 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
90 "MIME-Version: 1.0\n"
91 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
92 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
93
94 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
95 msgid "Version"
96 msgstr "Version"
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
99 msgid "Version goes here"
100 msgstr "Version kommt hierher"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
103 msgid "Credits"
104 msgstr "Ruhm und Ehre"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
107 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
108 msgid "Copyright"
109 msgstr "Urheberrecht"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
112 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
113 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
114 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
115 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
116 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
117 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
118 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
119 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
120 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
121 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
122 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
123 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
124 msgid "&Close"
125 msgstr "&Schließen"
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
128 msgid "LyX: Enter text"
129 msgstr "LyX: Text eingeben"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
132 msgid "&Dummy"
133 msgstr "&Dummy"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
136 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
137 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
138 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
139 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
140 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
141 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
142 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
143 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
144 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:577
145 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
146 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
147 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
148 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
149 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
150 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
151 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
152 msgid "&OK"
153 msgstr "&OK"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
156 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
157 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
158 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:597 src/BufferList.cpp:114
159 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:740 src/LyXFunc.cpp:913
160 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2054 src/LyXVC.cpp:175
161 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
162 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
163 msgid "&Cancel"
164 msgstr "&Abbrechen"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
167 msgid "The bibliography key"
168 msgstr "Der Literaturschlüssel"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
171 msgid "The label as it appears in the document"
172 msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
175 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
176 msgid "&Label:"
177 msgstr "&Marke:"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
180 msgid "&Key:"
181 msgstr "&Schlüssel:"
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
184 msgid "Citation Style"
185 msgstr "Zitat-Stil"
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
188 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
189 msgstr "Verwenden Sie die Jurabib-Stile für Rechts- und Humanwissenschaften"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
192 msgid "&Jurabib"
193 msgstr "&Jurabib"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
196 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
197 msgstr "Verwenden Sie die Natbib-Stile für Naturwissenschaften und Künste"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
200 msgid "&Natbib"
201 msgstr "&Natbib"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
204 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
205 msgstr "Verwenden Sie BibTeXs nummerische Standardstile"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
208 msgid "&Default (numerical)"
209 msgstr "&Standard (nummerisch)"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
212 msgid "Natbib &style:"
213 msgstr "Natbib-&Stil:"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
216 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
217 msgstr ""
218 "Wählen Sie dies, wenn Sie Ihr Literaturverzeichnis in Abschnitte aufteilen "
219 "möchten"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
222 msgid "S&ectioned bibliography"
223 msgstr "&Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
226 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
227 msgstr "LyX: BibTeX-Datenbank hinzufügen"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
230 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
231 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:54
233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
234 msgid "&Add"
235 msgstr "&Hinzufügen"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
238 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
239 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
240 #: src/BufferView.cpp:272 src/LyXFunc.cpp:856 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
241 msgid "Cancel"
242 msgstr "Abbrechen"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
245 msgid "Enter BibTeX database name"
246 msgstr "Name der BibTeX-Datenbank eingeben"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
251 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
252 msgid "&Browse..."
253 msgstr "&Durchsuchen..."
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
256 msgid "Add bibliography to the table of contents"
257 msgstr "Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis aufführen"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
260 msgid "Add bibliography to &TOC"
261 msgstr "Literaturverzeichnis ins &Inhaltsverzeichnis"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
264 msgid "This bibliography section contains..."
265 msgstr "Dieser Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
268 msgid "&Content:"
269 msgstr "&Inhalt:"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
272 msgid "all cited references"
273 msgstr "alle zitierten Literatureinträge"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
276 msgid "all uncited references"
277 msgstr "alle nicht zitierten Literatureinträge"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
280 msgid "all references"
281 msgstr "alle Literatureinträge"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
284 msgid "Choose a style file"
285 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
288 msgid "Remove the selected database"
289 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
292 msgid "&Delete"
293 msgstr "&Löschen"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
296 msgid "Add a BibTeX database file"
297 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
300 msgid "&Add..."
301 msgstr "&Hinzufügen..."
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
304 msgid "BibTeX database to use"
305 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
308 msgid "Databa&ses"
309 msgstr "&Datenbanken"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
312 msgid "The BibTeX style"
313 msgstr "Der BibTeX-Stil"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
316 msgid "St&yle"
317 msgstr "&Stil"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
320 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
321 msgstr "Innere Box -- benötigt für feste Breite & Zeilenumbrüche"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
326 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
327 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
328 msgid "None"
329 msgstr "Keine"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
332 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
333 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
334 msgid "Parbox"
335 msgstr "Parbox"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
338 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
339 msgid "Minipage"
340 msgstr "Minipage"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
343 msgid "Supported box types"
344 msgstr "Unterstützte Box-Arten"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
347 msgid "Inner Bo&x:"
348 msgstr "&Innere Box:"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
351 msgid "&Decoration:"
352 msgstr "&Verzierung:"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
355 msgid "Height value"
356 msgstr "Höhenwert"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
359 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
360 msgid "Width value"
361 msgstr "Breite"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
364 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
365 msgid "&Height:"
366 msgstr "&Höhe:"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
369 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
371 msgid "&Width:"
372 msgstr "&Breite:"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
375 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
376 msgid "Alignment"
377 msgstr "Ausrichtung"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
380 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
381 msgstr "Horizontale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
384 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
385 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
386 msgid "Left"
387 msgstr "Links"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
390 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
391 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
392 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
393 msgid "Center"
394 msgstr "Zentriert"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
398 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
399 msgid "Right"
400 msgstr "Rechts"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
403 msgid "Stretch"
404 msgstr "Dehnen"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
407 msgid "Horizontal"
408 msgstr "Horizontal"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
411 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
412 msgstr "Vertikale Ausrichtung der Box (bzgl. Grundlinie)"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
415 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
417 msgid "Top"
418 msgstr "Oben"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
421 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
423 msgid "Middle"
424 msgstr "Mitte"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
427 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
429 msgid "Bottom"
430 msgstr "Unten"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
433 msgid "&Box:"
434 msgstr "Bo&x:"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
437 msgid "Co&ntent:"
438 msgstr "I&nhalt:"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
441 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
442 msgstr "Vertikale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
445 msgid "Vertical"
446 msgstr "Vertikal"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
449 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
450 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
451 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
452 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
453 msgid "&Restore"
454 msgstr "&Zurücksetzen"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
457 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
458 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
459 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
460 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:587
461 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
462 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
463 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
464 msgid "&Apply"
465 msgstr "&Übernehmen"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
468 msgid "&Available branches:"
469 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
472 msgid "Select your branch"
473 msgstr "Wählen Sie Ihren Zweig aus"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
476 msgid "Add a new branch to the list"
477 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zur Liste hinzu"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
480 msgid "A&vailable Branches:"
481 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
484 msgid "&New:"
485 msgstr "&Neu:"
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
488 msgid "Remove the selected branch"
489 msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:68
493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
494 msgid "&Remove"
495 msgstr "&Entfernen"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
498 msgid "Toggle the selected branch"
499 msgstr "Den ausgewählten Zweig umschalten"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
502 msgid "(&De)activate"
503 msgstr "(&De)aktivieren"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
506 msgid "Define or change background color"
507 msgstr "Hintergrundfarbe definieren oder ändern"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
510 msgid "Alter Co&lor..."
511 msgstr "&Farbe ändern..."
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
514 msgid "&Font:"
515 msgstr "&Schrift:"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
518 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
519 msgid "Si&ze:"
520 msgstr "&Größe:"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
523 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
524 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
528 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
529 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
530 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
531 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
532 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
533 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155 src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
534 msgid "Default"
535 msgstr "Standard"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
538 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
539 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
540 msgid "Tiny"
541 msgstr "Winzig"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
544 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
545 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
546 msgid "Smallest"
547 msgstr "Sehr klein"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
550 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
551 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
552 msgid "Smaller"
553 msgstr "Kleiner"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
556 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
557 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
558 msgid "Small"
559 msgstr "Klein"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
562 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
563 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
564 msgid "Normal"
565 msgstr "Normal"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
568 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
569 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
570 msgid "Large"
571 msgstr "Groß"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
574 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
575 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
576 msgid "Larger"
577 msgstr "Größer"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
580 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
581 msgid "Largest"
582 msgstr "Noch größer"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
585 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
586 msgid "Huge"
587 msgstr "Riesig"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
590 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
591 msgid "Huger"
592 msgstr "Gigantisch"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
595 msgid "&Custom Bullet:"
596 msgstr "&Benutzerdef. Zeichen:"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
599 msgid "&Level:"
600 msgstr "&Ebene:"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
603 msgid "Change:"
604 msgstr "Änderung:"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
607 msgid "Go to next change"
608 msgstr "Gehe zur nächsten Änderung"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
611 msgid "&Next change"
612 msgstr "&Nächste Änderung"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
615 msgid "Accept this change"
616 msgstr "Diese Änderung akzeptieren"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
619 msgid "&Accept"
620 msgstr "&Akzeptieren"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
623 msgid "Reject this change"
624 msgstr "Diese Änderung ablehnen"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
627 msgid "&Reject"
628 msgstr "&Ablehnen"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
632 msgid "Font family"
633 msgstr "Schriftfamilie"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
636 msgid "&Family:"
637 msgstr "&Familie:"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
641 msgid "Font shape"
642 msgstr "Schriftform"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
645 msgid "S&hape:"
646 msgstr "F&orm:"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
650 msgid "Font series"
651 msgstr "Schriftserie"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
655 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:258 lib/layouts/europecv.layout:144
656 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:571
657 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
658 msgid "Language"
659 msgstr "Sprache"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
663 msgid "Font color"
664 msgstr "Schriftfarbe"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
667 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
668 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
669 msgid "&Language:"
670 msgstr "S&prache:"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
673 msgid "&Series:"
674 msgstr "&Serie:"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
677 msgid "&Color:"
678 msgstr "F&arbe:"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
681 msgid "Never Toggled"
682 msgstr "Kein Umschalten"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
685 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
686 msgid "Font size"
687 msgstr "Schriftgröße"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
690 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
691 msgid "Other font settings"
692 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
695 msgid "Always Toggled"
696 msgstr "Immer Umschalten"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
699 msgid "&Misc:"
700 msgstr "&Diverses:"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
703 msgid "toggle font on all of the above"
704 msgstr "Alle obigen Eigenschaften für die Schrift umschalten"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
707 msgid "&Toggle all"
708 msgstr "Alle &umschalten"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
711 msgid "Apply each change automatically"
712 msgstr "Jede Änderung automatisch übernehmen"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
715 msgid "Apply changes immediately"
716 msgstr "Änderungen sofort übernehmen"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
719 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
720 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
721 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
724 msgid "Close"
725 msgstr "Schließen"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
728 msgid "Move the selected citation up"
729 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach vorne verschieben"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
732 msgid "&Up"
733 msgstr "Au&f"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
736 msgid "Move the selected citation down"
737 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach hinten verschieben"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
740 msgid "&Down"
741 msgstr "A&b"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
744 msgid "D&elete"
745 msgstr "&Löschen"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
748 msgid "&Selected Citations:"
749 msgstr "Ausge&wählte Zitate:"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
752 msgid "A&vailable Citations:"
753 msgstr "&Verfügbare Zitate:"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
756 msgid "Formatting"
757 msgstr "Formatierung"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
760 msgid "Natbib citation style to use"
761 msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitat-Stil"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
764 msgid "Citation st&yle:"
765 msgstr "Z&itat-Stil:"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
768 msgid "List all authors"
769 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
772 msgid "Full aut&hor list"
773 msgstr "Alle Autore&n"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
776 msgid "Force upper case in citation"
777 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
780 msgid "&Force upper case"
781 msgstr "Großschreibung &erzwingen"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
784 msgid "&Text after:"
785 msgstr "&Text danach:"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
788 msgid "Text to place after citation"
789 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
792 msgid "Text &before:"
793 msgstr "Text &davor:"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
796 msgid "Text to place before citation"
797 msgstr "Vor dem Zitat einzufügender Text"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
800 msgid "A&pply"
801 msgstr "&Übernehmen"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
804 msgid "Search Citation"
805 msgstr "Zitat suchen"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
808 msgid "Case Se&nsitive"
809 msgstr ""
810 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
811 "beachten"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
814 msgid "Regular E&xpression"
815 msgstr "&Regulärer Ausdruck"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
818 msgid "<- C&lear"
819 msgstr "<- &Entfernen"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
822 msgid "F&ind:"
823 msgstr "&Suchen:"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
826 msgid "Insert the delimiters"
827 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
830 msgid "&Insert"
831 msgstr "&Einfügen"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
834 msgid "&Size:"
835 msgstr "&Größe:"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
838 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
839 msgid "TeX Code: "
840 msgstr "TeX-Code: "
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
843 msgid "Match delimiter types"
844 msgstr "Wählen Sie zusammengehörige Trennzeichen"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
847 msgid "&Keep matched"
848 msgstr "&Zusammenpassend"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
851 msgid "Reset to the default settings for the document class"
852 msgstr "Setzen Sie auf die Standardeinstellungen der Dokumentklasse zurück"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
855 msgid "Use Class Defaults"
856 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
859 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
860 msgstr "Einstellungen als Standard-Dokument-Einstellungen für LyX speichern"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
863 msgid "Save as Document Defaults"
864 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
867 msgid "Display"
868 msgstr "Anzeige"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
871 msgid "Show ERT inline"
872 msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
875 msgid "&Inline"
876 msgstr "&Eingebettet"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
879 msgid "Show ERT button only"
880 msgstr "Nur ERT-Knopf anzeigen"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
883 msgid "&Collapsed"
884 msgstr "&Geschlossen"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
887 msgid "Show ERT contents"
888 msgstr "ERT-Inhalt anzeigen"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
891 msgid "O&pen"
892 msgstr "Ge&öffnet"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
895 msgid "File"
896 msgstr "Datei"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
899 msgid "&Draft"
900 msgstr "&Entwurf"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
903 msgid "Edit the file externally"
904 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
907 msgid "&Edit File..."
908 msgstr "&Datei bearbeiten..."
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
911 msgid "Select a file"
912 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
916 msgid "Filename"
917 msgstr "Dateiname"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
920 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
921 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
922 msgid "&File:"
923 msgstr "&Datei:"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
926 msgid "Template"
927 msgstr "Vorlage"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
930 msgid "Available templates"
931 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
934 msgid "LyX View"
935 msgstr "LyX-Ansicht"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
940 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
941 msgid "Screen display"
942 msgstr "Bildschirmanzeige"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
945 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
947 msgid "Monochrome"
948 msgstr "Schwarzweiß"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
951 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
953 msgid "Grayscale"
954 msgstr "Graustufen"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
959 msgid "Color"
960 msgstr "Farbe"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
963 msgid "Preview"
964 msgstr "Vorschau"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
970 msgid "Percentage to scale by in LyX"
971 msgstr "Prozentangabe für die Skalierung in LyX"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
974 msgid "%"
975 msgstr "%"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
979 msgid "&Display:"
980 msgstr "&Anzeige:"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
983 msgid "Sca&le:"
984 msgstr "&Größe:"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
987 msgid "Display image in LyX"
988 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
991 msgid "&Show in LyX"
992 msgstr "In LyX &anzeigen"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
995 msgid "Rotate"
996 msgstr "Drehen"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
1002 msgid "Angle to rotate image by"
1003 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
1009 msgid "The origin of the rotation"
1010 msgstr "Der Ausgangspunkt für die Drehung"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
1013 msgid "&Origin:"
1014 msgstr "&Drehpunkt:"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
1017 msgid "A&ngle:"
1018 msgstr "&Winkel:"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1021 msgid "Scale"
1022 msgstr "Größe"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
1025 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1026 msgid "Height of image in output"
1027 msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
1030 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1031 msgstr "Seitenverhältnis bzgl. größerer Abmessung beibehalten"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
1034 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1035 msgid "&Maintain aspect ratio"
1036 msgstr "Seiten&verhältnis beibehalten"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1039 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1040 msgid "Width of image in output"
1041 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1044 msgid "Crop"
1045 msgstr "Zuschneiden"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1049 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1050 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1053 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
1054 msgid "&Get from File"
1055 msgstr "L&ese aus Datei"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1058 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1059 msgid "Clip to bounding box values"
1060 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1063 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1064 msgid "Clip to &bounding box"
1065 msgstr "Auf &Begrenzungsbox zuschneiden"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1068 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1069 msgid "&Left bottom:"
1070 msgstr "&Links unten:"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1073 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1074 msgid "Right &top:"
1075 msgstr "&Rechts oben:"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1078 msgid "x"
1079 msgstr "x"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1082 msgid "y"
1083 msgstr "y"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1086 msgid "Options"
1087 msgstr "Optionen"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1090 msgid "O&ption:"
1091 msgstr "&Option:"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1094 msgid "Forma&t:"
1095 msgstr "&Format:"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1098 msgid "Form"
1099 msgstr "Form"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1102 msgid "Use &default placement"
1103 msgstr "Standard-&Platzierung verwenden"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1106 msgid "Advanced Placement Options"
1107 msgstr "Erweiterte Platzierungsoptionen"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1110 msgid "&Top of page"
1111 msgstr "&Anfang der Seite"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1114 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1115 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1118 msgid "Here de&finitely"
1119 msgstr "&Hier, auf jeden Fall"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1122 msgid "&Here if possible"
1123 msgstr "Hier, wenn &möglich"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1126 msgid "&Page of floats"
1127 msgstr "Seite mit &Gleitobjekten"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1130 msgid "&Bottom of page"
1131 msgstr "&Ende der Seite"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1134 msgid "&Span columns"
1135 msgstr "&Spalten überspannen"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1138 msgid "&Rotate sideways"
1139 msgstr "Seitwärts &drehen"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1142 msgid "FontUi"
1143 msgstr "FontUi"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1146 msgid "Sc&ale (%):"
1147 msgstr "Ska&lierung (%):"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1150 msgid "&Typewriter:"
1151 msgstr "&Schreibmaschine:"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1155 msgid "&Roman:"
1156 msgstr "&Roman:"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1159 msgid "S&cale (%):"
1160 msgstr "S&kalierung (%):"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1163 msgid "&Sans Serif:"
1164 msgstr "S&erifenfrei:"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1167 msgid "Use &Old Style Figures"
1168 msgstr "&Mediävalziffern verwenden"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1171 msgid "Use true S&mall Caps"
1172 msgstr "Echte &Kapitälchen verwenden"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1175 msgid "&Default Family:"
1176 msgstr "Standard-&Familie:"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1179 msgid "&Base Size:"
1180 msgstr "&Basisgröße:"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1183 msgid "&Graphics"
1184 msgstr "&Grafik"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1187 msgid "&Edit"
1188 msgstr "&Bearbeiten"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1191 msgid "Select an image file"
1192 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1196 msgid "File name of image"
1197 msgstr "Dateiname des Bilds"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1200 msgid "Rotate Graphics"
1201 msgstr "Grafik drehen"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1204 msgid "A&ngle (Degrees):"
1205 msgstr "&Winkel (Grad):"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1208 msgid "Or&igin:"
1209 msgstr "Dreh&punkt:"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1212 msgid "Output Size"
1213 msgstr "Ausgabegröße"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1216 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1217 msgstr ""
1218 "Legt die Höhe der Grafik fest. Falls nicht ausgewählt, wird die Höhe "
1219 "automatisch bestimmt."
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1222 msgid "Set &height:"
1223 msgstr "&Höhe festlegen:"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1226 msgid "&Scale Graphics (%):"
1227 msgstr "Grafik &skalieren (%):"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1230 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1231 msgstr ""
1232 "Legt die Breite der Grafik fest. Falls nicht ausgewählt, wird die Breite "
1233 "automatisch bestimmt."
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1236 msgid "Set &width:"
1237 msgstr "&Breite festlegen:"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1240 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1241 msgstr ""
1242 "Skalieren Sie das Bild auf die maximale Größe, die sowohl Höhe und Breite "
1243 "nicht überschreitet"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1246 msgid "&Clipping"
1247 msgstr "&Ausschnitt"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1251 msgid "y:"
1252 msgstr "y:"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1256 msgid "x:"
1257 msgstr "x:"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1260 msgid "LaTe&X and LyX options"
1261 msgstr "LaTeX- und LyX-&Optionen"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1265 msgid "Additional LaTeX options"
1266 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1269 msgid "LaTeX &options:"
1270 msgstr "LaTeX-&Optionen:"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1273 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1274 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht dekomprimieren"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1277 msgid "Don't un&zip on export"
1278 msgstr "&Beim Exportieren nicht entpacken"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1281 msgid "Draft mode"
1282 msgstr "Entwurfsmodus"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1285 msgid "&Draft mode"
1286 msgstr "&Entwurfsmodus"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1289 msgid "S&ubfigure"
1290 msgstr "&Teilabbildung"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1294 msgid "The caption for the sub-figure"
1295 msgstr "Die Legende der Teilabbildung"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1298 msgid "Ca&ption:"
1299 msgstr "&Legende:"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1302 msgid "Sho&w in LyX"
1303 msgstr "In Ly&X anzeigen"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1306 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1307 msgstr "&Skalierung auf Bildschirm (%):"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1310 #, fuzzy
1311 msgid "Listing Parameters"
1312 msgstr "Fehlendes Argument"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1315 #, fuzzy
1316 msgid "C&aption:"
1317 msgstr "&Legende:"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1320 #, fuzzy
1321 msgid "La&bel:"
1322 msgstr "&Marke:"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1325 msgid "Mo&re parameters"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1329 msgid "Underline spaces in generated output"
1330 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1333 msgid "&Mark spaces in output"
1334 msgstr "&Leerzeichen bei der Ausgabe kennzeichnen"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1337 msgid "Show LaTeX preview"
1338 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1341 msgid "&Show preview"
1342 msgstr "&Vorschau anzeigen"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1345 msgid "File name to include"
1346 msgstr "Name der einzubindenden Datei"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1349 msgid "&Include Type:"
1350 msgstr "&Art der Einbindung:"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1353 msgid "Include"
1354 msgstr "Include"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:335
1357 msgid "Input"
1358 msgstr "Input"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1361 msgid "Verbatim"
1362 msgstr "Unformatiert"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetListings.cpp:251
1365 #, fuzzy
1366 msgid "Listings"
1367 msgstr "Liste"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1370 msgid "Load the file"
1371 msgstr "Lade die Datei"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1374 msgid "&Load"
1375 msgstr "&Öffnen"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1378 msgid "Document &class:"
1379 msgstr "&Dokumentklasse:"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1382 msgid "&Options:"
1383 msgstr "&Optionen:"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1386 msgid "Postscript &driver:"
1387 msgstr "PostScript-&Treiber:"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1390 msgid "&Use language's default encoding"
1391 msgstr "Standard&kodierung der Sprache verwenden"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1394 msgid "&Encoding:"
1395 msgstr "&Kodierung:"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1398 msgid "&Quote Style:"
1399 msgstr "&Stil der Anführungszeichen:"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1402 #, fuzzy
1403 msgid "Listing"
1404 msgstr "Liste"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1407 #, fuzzy
1408 msgid "&Main Settings"
1409 msgstr "Zweig-Einstellungen"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1412 msgid "Style"
1413 msgstr "Stil"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1416 msgid "The content's base font size"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:83
1420 #, fuzzy
1421 msgid "F&ont size:"
1422 msgstr "Schriftgröße"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:104
1425 msgid "The content's base font style"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1429 #, fuzzy
1430 msgid "Font st&yle:"
1431 msgstr "Schriftgröße"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
1434 #, fuzzy
1435 msgid "Use extended character table"
1436 msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
1439 #, fuzzy
1440 msgid "&Extended Chars"
1441 msgstr "Handbuchergänzungen|H"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:149
1444 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1448 msgid "S&pace in string as Symbol"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:162
1452 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1456 msgid "S&pace as Symbol"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:175
1460 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1464 #, fuzzy
1465 msgid "&Break long lines"
1466 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:191
1469 #, fuzzy
1470 msgid "Range"
1471 msgstr "angle"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:203
1474 #, fuzzy
1475 msgid "&Last line:"
1476 msgstr "Mathe (Linie)"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:216
1479 msgid "The last line to be printed"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:229
1483 msgid "The first line to be printed"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:242
1487 #, fuzzy
1488 msgid "Fi&rst line:"
1489 msgstr "Vorname"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
1492 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:277
1496 #, fuzzy
1497 msgid "&Dialect:"
1498 msgstr "&Datei:"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1501 msgid "Select the programming language"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1505 #, fuzzy
1506 msgid "Line numbering"
1507 msgstr "&Nummerierung"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:319
1510 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1514 #, fuzzy
1515 msgid "Choose the font size for line numbers"
1516 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1519 #, fuzzy
1520 msgid "Font si&ze:"
1521 msgstr "Schriftgröße"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:381
1524 #, fuzzy
1525 msgid "S&tep:"
1526 msgstr "Schritt"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1529 msgid "Difference between two numbered lines"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:410
1533 #, fuzzy
1534 msgid "&Side: "
1535 msgstr "Folie"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:423
1538 #, fuzzy
1539 msgid "Placement"
1540 msgstr "&Platzierung:"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:435
1543 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:442
1547 #, fuzzy
1548 msgid "Check for floating listings"
1549 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:445
1552 #, fuzzy
1553 msgid "&Float"
1554 msgstr "Gleitobjekt|o"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:452
1557 msgid "Check for inline listings"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:455
1561 #, fuzzy
1562 msgid "&Inline listing"
1563 msgstr "&Eingebettet"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:462
1566 #, fuzzy
1567 msgid "Placement:"
1568 msgstr "&Platzierung:"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:476
1571 #, fuzzy
1572 msgid "Ad&vanced"
1573 msgstr "&Abbrechen"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:496
1576 msgid "More &Parameters"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:520
1580 msgid "Feedback window"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
1584 msgid "Input listings parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1585 msgstr ""
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1588 msgid "Update the display"
1589 msgstr "Anzeige aktualisieren"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1592 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1593 msgid "&Update"
1594 msgstr "&Aktualisieren"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1597 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1598 msgstr "Verwenden Sie die Rand-Einstellungen der Dokumentklasse"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1601 msgid "&Default Margins"
1602 msgstr "&Standard-Ränder"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1605 msgid "&Top:"
1606 msgstr "&Oben:"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1609 msgid "&Bottom:"
1610 msgstr "&Unten:"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1613 msgid "&Inner:"
1614 msgstr "&Innen:"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1617 msgid "O&uter:"
1618 msgstr "&Außen:"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1621 msgid "Head &sep:"
1622 msgstr "Abstand zum &Kopf:"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1625 msgid "Head &height:"
1626 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1629 msgid "&Foot skip:"
1630 msgstr "Abstand zum &Fuß:"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1633 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1636 msgid "Number of rows"
1637 msgstr "Anzahl der Zeilen"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1641 msgid "&Rows:"
1642 msgstr "&Zeilen:"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1645 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1648 msgid "Number of columns"
1649 msgstr "Anzahl der Spalten"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1653 msgid "&Columns:"
1654 msgstr "&Spalten:"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1657 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1658 msgstr "Verändern Sie die Größe hinsichtlich der korrekten Tabellenmaße"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1661 msgid "Vertical alignment"
1662 msgstr "Vert. Ausrichtung"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1665 msgid "&Vertical:"
1666 msgstr "&Vertikal:"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1669 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1670 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (l,c,r)"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1673 msgid "&Horizontal:"
1674 msgstr "&Horizontal:"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1677 msgid "&Use AMS math package automatically"
1678 msgstr "&AMS-Mathe-Paket automatisch verwenden"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1681 msgid "Use AMS &math package"
1682 msgstr "AMS-&Mathe-Paket verwenden"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1685 msgid "Use esint package &automatically"
1686 msgstr "&esint-Paket automatisch verwenden"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1689 msgid "Use &esint package"
1690 msgstr "e&sint-Paket verwenden"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1693 msgid "Sort &as:"
1694 msgstr "&Einsortieren als:"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1697 msgid "&Description:"
1698 msgstr "&Beschreibung:"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1701 msgid "&Symbol:"
1702 msgstr "&Symbol:"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1705 msgid "Type"
1706 msgstr "Art"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1709 msgid "LyX internal only"
1710 msgstr "Nur LyX-intern"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1713 msgid "LyX &Note"
1714 msgstr "&LyX-Notiz"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1717 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1718 msgstr "Nach LaTeX/Docbook exportieren, aber nicht drucken"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1721 msgid "&Comment"
1722 msgstr "&Kommentar"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1725 msgid "Print as grey text"
1726 msgstr "Als grauen Text drucken"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1729 msgid "&Greyed out"
1730 msgstr "&Grauschrift"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1733 msgid "Framed in box"
1734 msgstr "Eingerahmt in Box"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1737 msgid "&Framed"
1738 msgstr "&Eingerahmt"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1741 msgid "Box with shaded background"
1742 msgstr "Box mit schattiertem Hintergrund"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1745 msgid "&Shaded"
1746 msgstr "&Schattiert"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1749 msgid "&List in Table of Contents"
1750 msgstr "Im &Inhaltsverzeichnis aufführen"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1753 msgid "&Numbering"
1754 msgstr "&Nummerierung"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1757 msgid "Paper Size"
1758 msgstr "Papiergröße"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1761 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1762 msgstr ""
1763 "Wählen Sie eine bestimmte Papiergröße oder legen Sie Ihre eigene mit "
1764 "\"Benutzerdefiniert\" fest"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1767 msgid "Orientation"
1768 msgstr "Orientierung"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1771 msgid "&Portrait"
1772 msgstr "Ho&chformat"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1775 msgid "&Landscape"
1776 msgstr "&Querformat"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1779 msgid "Page &style:"
1780 msgstr "&Seiten-Stil:"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1783 msgid "Style used for the page header and footer"
1784 msgstr "Der für den Seitenkopf und -fuß verwendete Stil"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1787 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1788 msgstr "Formatieren Sie die Seite für doppelseitigen Ausdruck"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1791 msgid "&Two-sided document"
1792 msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1795 msgid "Label Width"
1796 msgstr "Markenbreite"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1800 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1801 msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1804 msgid "&Longest label"
1805 msgstr "Längste &Marke"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1808 msgid "Indent &Paragraph"
1809 msgstr "Absatz &einrücken"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1812 msgid "L&ine spacing:"
1813 msgstr "Zeilen&abstand:"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1773
1816 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:231
1817 msgid "Single"
1818 msgstr "Einfach"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1821 msgid "1.5"
1822 msgstr "1.5"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1779
1825 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:235
1826 msgid "Double"
1827 msgstr "Doppelt"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1832 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
1833 msgid "Custom"
1834 msgstr "Benutzerdefiniert"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1837 msgid "&Default"
1838 msgstr "&Standard"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1841 msgid "&Justified"
1842 msgstr "&Blocksatz"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1845 msgid "&Left"
1846 msgstr "&Links"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1849 msgid "&Right"
1850 msgstr "&Rechts"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1853 msgid "&Center"
1854 msgstr "Zen&triert"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1857 msgid "&Colors"
1858 msgstr "&Farben"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1861 msgid "&Alter..."
1862 msgstr "&Ändern..."
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1865 msgid "Converter File Cache"
1866 msgstr "Konverter-Datei-Cache"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:45
1869 msgid "&Enabled"
1870 msgstr "&Aktiv"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:65
1873 msgid "&Maximum Age (in days):"
1874 msgstr "&Maximales Alter (in Tagen):"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:83
1877 msgid "Converter Defi&nitions"
1878 msgstr "Konverter-&Definitionen"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:115
1881 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1882 msgid "A&dd"
1883 msgstr "&Hinzufügen"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:122
1886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:61
1887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1888 msgid "&Modify"
1889 msgstr "&Ändern"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:137
1892 msgid "Remo&ve"
1893 msgstr "&Entfernen"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1896 msgid "&From format:"
1897 msgstr "&Von Format:"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:207
1900 msgid "&To format:"
1901 msgstr "&Nach Format:"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:241
1904 msgid "E&xtra flag:"
1905 msgstr "&Zusatz-Flag:"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:264
1908 msgid "C&onverter:"
1909 msgstr "&Konverter:"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:25
1912 msgid "C&opiers"
1913 msgstr "K&opierer"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1916 msgid "&Format:"
1917 msgstr "&Format:"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:113
1920 msgid "&Copier:"
1921 msgstr "&Kopierer:"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1924 msgid ""
1925 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1926 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1927 "rather than the Cygwin teTeX."
1928 msgstr ""
1929 "Bitte wählen, wenn LyX anstelle von Posix-konformen Pfaden Windows-konforme "
1930 "Pfade in LaTex-Dateien ausgeben soll. Dies ist nützlich, wenn Sie das native "
1931 "Windows MikTeX anstelle von Cygwin teTeX verwenden."
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1934 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1935 msgstr "Verwende &Windows-konforme Pfade in LaTeX-Dateien"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1938 msgid "&Date format:"
1939 msgstr "&Datumsformat:"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1942 msgid "Date format for strftime output"
1943 msgstr "Datumsformat für die 'strftime'-Ausgabe"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1946 msgid "Display &Graphics:"
1947 msgstr "&Grafik anzeigen:"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1950 msgid "Off"
1951 msgstr "Aus"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1954 msgid "No math"
1955 msgstr "Kein Mathe"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1958 msgid "On"
1959 msgstr "An"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1962 msgid "Do not display"
1963 msgstr "Nicht anzeigen"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1966 msgid "Instant &Preview:"
1967 msgstr "Sofortige &Vorschau:"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1970 msgid "&File formats"
1971 msgstr "Datei&formate"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1974 msgid "&Document format"
1975 msgstr "&Dokumentenformat"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1978 msgid "Vector graphi&cs format"
1979 msgstr "&Vektorgrafik-Format"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1982 msgid "F&ormat:"
1983 msgstr "&Format:"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1986 msgid "S&hortcut:"
1987 msgstr "&Kürzel:"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1990 msgid "&Viewer:"
1991 msgstr "&Betrachter:"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1994 msgid "&GUI name:"
1995 msgstr "&GUI-Name:"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1998 msgid "E&xtension:"
1999 msgstr "Datei&endung:"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
2002 msgid "Ed&itor:"
2003 msgstr "&Bearbeiter:"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
2006 msgid "&E-mail:"
2007 msgstr "&EMail:"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
2010 msgid "Your name"
2011 msgstr "Ihr Name"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
2014 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
2015 msgid "&Name:"
2016 msgstr "&Name:"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
2019 msgid "Your E-mail address"
2020 msgstr "Ihre EMail-Adresse"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
2024 msgid "Bro&wse..."
2025 msgstr "&Durchsuchen..."
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2028 msgid "S&econd:"
2029 msgstr "&Zweite:"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2032 msgid "&First:"
2033 msgstr "&Erste:"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
2037 msgid "Br&owse..."
2038 msgstr "&Durchsuchen..."
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2041 msgid "Use &keyboard map"
2042 msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2045 msgid "Command s&tart:"
2046 msgstr "Befehl &Anfang:"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2049 msgid "&Default language:"
2050 msgstr "Standard-&Sprache:"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2053 msgid "Command e&nd:"
2054 msgstr "Befehl &Ende:"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2057 msgid "Language pac&kage:"
2058 msgstr "Sprach-&Paket:"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2061 msgid "Auto &begin"
2062 msgstr "A&uto Beginn"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2065 msgid "Use b&abel"
2066 msgstr "&Babel verwenden"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2069 msgid "&Global"
2070 msgstr "&Global"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2073 msgid "&Right-to-left language support"
2074 msgstr "&Rechts-nach-links Sprachunterstützung"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2077 msgid "Auto &end"
2078 msgstr "Au&to Ende"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2081 msgid "Mark &foreign languages"
2082 msgstr "&Fremdsprachen markieren"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2085 msgid "Set class options to default on class change"
2086 msgstr ""
2087 "Klassenoptionen nach einem Wechsel der Klasse auf die Standardwerte "
2088 "zurücksetzen"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2091 msgid "&Reset class options when document class changes"
2092 msgstr "&Klassenoptionen beim Wechsel der Dokumentklasse zurücksetzen"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2095 msgid "Default paper si&ze:"
2096 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2099 msgid "Te&X encoding:"
2100 msgstr "&TeX-Kodierung:"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
2103 msgid "US letter"
2104 msgstr "US letter"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
2107 msgid "US legal"
2108 msgstr "US legal"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
2111 msgid "US executive"
2112 msgstr "US executive"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
2115 msgid "A3"
2116 msgstr "A3"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
2119 msgid "A4"
2120 msgstr "A4"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:344
2123 msgid "A5"
2124 msgstr "A5"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347
2127 msgid "B5"
2128 msgstr "B5"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2131 msgid "External Applications"
2132 msgstr "Externe Anwendungen"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2135 msgid "CheckTeX start options and flags"
2136 msgstr "CheckTeX-Startoptionen und -Flags"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2139 msgid "Chec&kTeX command:"
2140 msgstr "&CheckTeX-Befehl:"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2143 msgid "BibTeX command and options"
2144 msgstr "BibTeX-Befehl und -Optionen"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2147 msgid "&BibTeX command:"
2148 msgstr "&BibTeX-Befehl:"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2151 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2152 msgstr "Befehl und Optionen für Stichwortverzeichnis (makeindex, xindy)"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2155 msgid "Index command:"
2156 msgstr "Befehl für Stichwortverzeichnis:"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2159 msgid "DVI viewer paper size options:"
2160 msgstr "DVI-Betrachter Papiergrößen-Optionen:"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2163 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2164 msgstr "Optionales Papiergrößen-Flag (-paper) für einige DVI-Betrachter"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2167 msgid "Ly&XServer pipe:"
2168 msgstr "Ly&X-Server-Weiterleitung:"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2175 msgid "Browse..."
2176 msgstr "Durchsuchen..."
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2179 msgid "&PATH prefix:"
2180 msgstr "&PATH-Präfix:"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2183 msgid "&Temporary directory:"
2184 msgstr "&Temporäres Verzeichnis:"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2187 msgid "&Backup directory:"
2188 msgstr "&Sicherungsverzeichnis:"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2191 msgid "&Working directory:"
2192 msgstr "&Arbeitsverzeichnis:"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2195 msgid "&Document templates:"
2196 msgstr "&Dokumentvorlagen:"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2199 msgid "&roff command:"
2200 msgstr "&roff-Befehl:"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2203 msgid ""
2204 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2205 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2206 "paragraphs are separated by a blank line."
2207 msgstr ""
2208 "Die maximale Zeilenlänge für exportierte Text/LaTeX/SGML-Dateien. Bei einem "
2209 "Wert von 0 werden Absätze in einer einzelnen Zeile ausgegeben; wenn die "
2210 "Zeilenlänge größer 0 ist, sind Absätze durch eine Leerzeile voneinander "
2211 "getrennt."
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2214 msgid "Output &line length:"
2215 msgstr "Ausgabe &Zeilenlänge:"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2218 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2219 msgstr ""
2220 "Externe Anwendung für die Formatierung von Tabellen bei der Ausgabe als "
2221 "einfacher Text"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
2224 msgid "Name of the default printer"
2225 msgstr "Name des Standard-Druckers"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2228 msgid "Use printer name explicitely"
2229 msgstr "Druckernamen explizit verwenden"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2232 msgid "Adapt outp&ut"
2233 msgstr "&Ausgabe anpassen"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2236 msgid "Command Options"
2237 msgstr "Befehlsoptionen"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2240 msgid "Re&verse:"
2241 msgstr "&Umgekehrt:"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2244 msgid "To p&rinter:"
2245 msgstr "Zum &Drucker:"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2248 msgid "Paper si&ze:"
2249 msgstr "&Papiergröße:"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2252 msgid "To &file:"
2253 msgstr "In &Datei:"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2256 msgid "Spool &command:"
2257 msgstr "Spool-&Befehl:"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2260 msgid "&Odd pages:"
2261 msgstr "&Ungerade Seiten:"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2264 msgid "Paper t&ype:"
2265 msgstr "Papier&art:"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2268 msgid "E&xtra options:"
2269 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2272 msgid "Spool pref&ix:"
2273 msgstr "&Spool-Präfix:"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2276 msgid "Co&llated:"
2277 msgstr "&Wiederholt:"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2280 msgid "&Even pages:"
2281 msgstr "&Gerade Seiten:"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2284 msgid "File ex&tension:"
2285 msgstr "Datei&endung:"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2288 msgid "Lan&dscape:"
2289 msgstr "&Querformat:"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2292 msgid "Co&pies:"
2293 msgstr "&Kopien:"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2296 msgid "Pa&ge range:"
2297 msgstr "&Seitenbereich:"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2300 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2301 msgstr "Geben Sie die Befehlsoptions-Namen für ihren Druckbefehl an"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2304 msgid "Printer co&mmand:"
2305 msgstr "&Druckerbefehl:"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2308 msgid "Printer &name:"
2309 msgstr "&Druckername:"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2312 msgid "Sa&ns Serif:"
2313 msgstr "&Serifenfrei:"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2316 msgid "T&ypewriter:"
2317 msgstr "&Schreibmaschine:"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2320 msgid "Screen &DPI:"
2321 msgstr "Bildschirm &DPI:"
2322
2323 # , c-format
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2325 msgid "&Zoom %:"
2326 msgstr "&Vergrößerung %:"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2329 msgid "Font Sizes"
2330 msgstr "Schriftgrößen"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2333 msgid "Larger:"
2334 msgstr "Größer:"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2337 msgid "Largest:"
2338 msgstr "Noch größer:"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2341 msgid "Huge:"
2342 msgstr "Riesig:"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2345 msgid "Hugest:"
2346 msgstr "Gigantisch:"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2349 msgid "Smallest:"
2350 msgstr "Sehr klein:"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2353 msgid "Smaller:"
2354 msgstr "Kleiner:"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2357 msgid "Small:"
2358 msgstr "Klein:"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2361 msgid "Normal:"
2362 msgstr "Normal:"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2365 msgid "Tiny:"
2366 msgstr "Winzig:"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2369 msgid "Large:"
2370 msgstr "Groß:"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2373 msgid "Spellchec&ker executable:"
2374 msgstr "&Rechtschreibprogramm:"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2377 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2378 msgstr ""
2379 "Geben Sie die Sprache vor, die für die Rechtschreibprüfung verwendet werden "
2380 "soll"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2383 msgid "Al&ternative language:"
2384 msgstr "&Alternative Sprache:"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2387 msgid "Escape cha&racters:"
2388 msgstr "'&Escape'-Zeichen:"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2391 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2392 msgstr "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an."
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2395 msgid "Personal &dictionary:"
2396 msgstr "Persönliches &Wörterbuch:"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2399 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2400 msgstr "Akzeptieren Sie Wörter wie \"Verzeichnisname\""
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2403 msgid "Accept compound &words"
2404 msgstr "&Zusammengesetzte Wörter akzeptieren"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2407 msgid "Use input encod&ing"
2408 msgstr "&Eingabekodierung verwenden"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2411 msgid "Scrolling"
2412 msgstr "Bilddurchlauf"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2415 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2416 msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2419 msgid "B&rowse..."
2420 msgstr "&Durchsuchen..."
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2423 msgid "&User interface file:"
2424 msgstr "&GUI-Datei:"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2427 msgid "&Bind file:"
2428 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2431 msgid "Session"
2432 msgstr "Sitzung"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2435 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2436 msgstr "Fenstergröße speichern/wieder herstellen oder feste Größe verwenden"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2439 msgid "Load opened files from last session"
2440 msgstr "Geöffnete Dateien der letzten Sitzung laden"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2443 msgid "Restore cursor positions"
2444 msgstr "Cursor-Positionen wieder herstellen"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2447 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2448 msgstr ""
2449 "Stellen Sie die Position wieder her, die der Cursor beim letztmaligen "
2450 "Schließen der Datei hatte"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2453 msgid "Save/restore window position"
2454 msgstr "Fensterposition speichern/wieder herstellen"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2457 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2458 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2459 msgid "Width"
2460 msgstr "Breite"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2463 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2464 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2465 msgid "Height"
2466 msgstr "Höhe"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2469 msgid "Documents"
2470 msgstr "Dokumente"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2473 msgid "B&ackup documents "
2474 msgstr "&Sicherung der Dokumente "
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2477 msgid " every"
2478 msgstr " alle"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2481 msgid "minutes"
2482 msgstr "Minuten"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2485 msgid "&Maximum last files:"
2486 msgstr "&Maximale Anzahl letzter Dateien:"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2489 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:739
2490 msgid "&Save"
2491 msgstr "&Speichern"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2494 msgid "Pages"
2495 msgstr "Seiten"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2498 msgid "Page number to print from"
2499 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2502 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2503 msgstr "&Bis:"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2506 msgid "Page number to print to"
2507 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2510 msgid "Print all pages"
2511 msgstr "Alle Seiten drucken"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2514 msgid "Fro&m"
2515 msgstr "&Von"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2518 msgid "&All"
2519 msgstr "&Alle"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2522 msgid "Print &odd-numbered pages"
2523 msgstr "&Ungerade Seiten drucken"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2526 msgid "Print &even-numbered pages"
2527 msgstr "&Gerade Seiten drucken"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2530 msgid "Print in reverse order"
2531 msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2534 msgid "Re&verse order"
2535 msgstr "&Umgekehrte Reihenfolge"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2538 msgid "Copies"
2539 msgstr "Kopien"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2542 msgid "Number of copies"
2543 msgstr "Anzahl der Kopien"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2546 msgid "Collate copies"
2547 msgstr "Kopien sortieren"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2550 msgid "&Collate"
2551 msgstr "&Sortieren"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2554 msgid "&Print"
2555 msgstr "&Drucken"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2558 msgid "Print Destination"
2559 msgstr "Druck-Ziel"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2562 msgid "Send output to the printer"
2563 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2566 msgid "P&rinter:"
2567 msgstr "D&rucker:"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2570 msgid "Send output to the given printer"
2571 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2574 msgid "Send output to a file"
2575 msgstr "In eine Datei drucken"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2578 msgid "La&bels in:"
2579 msgstr "Ma&rken in:"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2582 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2583 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2586 msgid "<reference>"
2587 msgstr "<Querverweis>"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2590 msgid "(<reference>)"
2591 msgstr "(<Querverweis>)"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2594 msgid "<page>"
2595 msgstr "<Seite>"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2598 msgid "on page <page>"
2599 msgstr "auf Seite <Seite>"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2602 msgid "<reference> on page <page>"
2603 msgstr "<Querverweis> auf Seite <Seite>"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2606 msgid "Formatted reference"
2607 msgstr "Formatierter Querverweis"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2610 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2611 msgstr "Marken alphabetisch sortieren"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2614 msgid "&Sort"
2615 msgstr "&Sortieren"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2618 msgid "Update the label list"
2619 msgstr "Liste der Marken aktualisieren"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2622 msgid "Jump to the label"
2623 msgstr "Springe zur Marke"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2626 msgid "&Go to Label"
2627 msgstr "&Gehe zur Marke"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2630 msgid "&Find:"
2631 msgstr "&Suchen:"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2634 msgid "Replace &with:"
2635 msgstr "Ersetzen &durch:"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2638 msgid "Case &sensitive"
2639 msgstr ""
2640 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
2641 "beachten"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2644 msgid "Match whole words onl&y"
2645 msgstr "Nur ganze &Wörter"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2648 msgid "Find &Next"
2649 msgstr "&Nächstes suchen"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2652 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2653 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2654 msgid "&Replace"
2655 msgstr "&Ersetzen"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2658 msgid "Replace &All"
2659 msgstr "&Alles ersetzen"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2662 msgid "Search &backwards"
2663 msgstr "&Rückwärts suchen"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2666 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2667 msgstr ""
2668 "Verarbeiten Sie die konvertierte Datei mit diesem Befehl ($$FName = "
2669 "Dateiname)"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2672 msgid "&Export formats:"
2673 msgstr "&Export-Formate:"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2676 msgid "&Command:"
2677 msgstr "&Befehl:"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2680 msgid "Suggestions:"
2681 msgstr "Vorschläge:"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2684 msgid "Replace word with current choice"
2685 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2688 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2689 msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2692 msgid "Ignore this word"
2693 msgstr "Dieses Wort ignorieren"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2696 msgid "&Ignore"
2697 msgstr "&Ignorieren"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2700 msgid "Ignore this word throughout this session"
2701 msgstr "Dieses Wort während dieses Durchgangs ignorieren"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2704 msgid "I&gnore All"
2705 msgstr "&Alle ignorieren"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2708 msgid "Replacement:"
2709 msgstr "Ersetzung:"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2712 msgid "Current word"
2713 msgstr "Aktuelles Wort"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2716 msgid "Unknown word:"
2717 msgstr "Unbekanntes Wort:"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2720 msgid "Replace with selected word"
2721 msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2724 msgid "&Table Settings"
2725 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2728 msgid "Column Width"
2729 msgstr "Spaltenbreite"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2732 msgid "Fixed width of the column"
2733 msgstr "Feste Spaltenbreite"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2736 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2737 msgstr "Vertikale Ausrichtung für Spalten mit fester Breite"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2740 msgid "&Vertical alignment:"
2741 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2744 msgid "&Horizontal alignment:"
2745 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2748 msgid "Horizontal alignment in column"
2749 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2752 msgid "Justified"
2753 msgstr "Blocksatz"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2756 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2757 msgstr "Drehen Sie die Tabelle um 90 Grad"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2760 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2761 msgstr "Tabelle um 90 Grad &drehen"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2764 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2765 msgstr "Drehen Sie diese Zelle um 90 Grad"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2768 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2769 msgstr "&Zelle um 90 Grad drehen"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2772 msgid "Merge cells"
2773 msgstr "Zellen zusammenfassen"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2776 msgid "&Multicolumn"
2777 msgstr "&Mehrfachspalte"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2780 msgid "LaTe&X argument:"
2781 msgstr "LaTe&X-Argument:"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2784 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2785 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2788 msgid "&Borders"
2789 msgstr "&Rahmen"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2792 msgid "All Borders"
2793 msgstr "Alle Rahmen"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2796 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2797 msgstr "Setzen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2800 msgid "&Set"
2801 msgstr "&Festlegen"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2804 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2805 msgstr "Löschen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2808 msgid "C&lear"
2809 msgstr "&Löschen"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2812 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2813 msgstr ""
2814 "Verwenden Sie einen formalen, auch 'booktabs' genannten Rahmenstil (ohne "
2815 "vertikale Rahmen)"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2818 msgid "Fo&rmal"
2819 msgstr "Fo&rmal"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2822 msgid "Use default (grid-like) border style"
2823 msgstr "Verwenden Sie den standardmäßigen, gitterartigen Rahmenstil"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2826 msgid "De&fault"
2827 msgstr "&Standard"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2830 msgid "Set Borders"
2831 msgstr "Rahmen ein"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2834 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2835 msgstr "Setzen Sie die Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2838 msgid "Additional Space"
2839 msgstr "Zusätzlicher Abstand"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2842 msgid "T&op of row:"
2843 msgstr "&Oberhalb der Zeile:"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2846 msgid "Botto&m of row:"
2847 msgstr "&Unterhalb der Zeile:"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2850 msgid "Bet&ween rows:"
2851 msgstr "&Zwischen den Zeilen:"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2854 msgid "&Longtable"
2855 msgstr "&Lange Tabelle"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2858 msgid "Set a page break on the current row"
2859 msgstr "Einen Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile festlegen"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2862 msgid "Page &break on current row"
2863 msgstr "&Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2866 msgid "Settings"
2867 msgstr "Einstellungen"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2870 msgid "Status"
2871 msgstr "Status"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2874 msgid "Header:"
2875 msgstr "Kopfzeile:"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2878 msgid "Footer:"
2879 msgstr "Fußzeile:"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2882 msgid "First header:"
2883 msgstr "Erste Kopfzeile:"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2886 msgid "Last footer:"
2887 msgstr "Letzte Fußzeile:"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2890 msgid "Contents"
2891 msgstr "Inhalt"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2894 msgid "Border above"
2895 msgstr "Rahmen oben"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2898 msgid "Border below"
2899 msgstr "Rahmen unten"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2902 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2903 msgstr ""
2904 "Wiederholen Sie diese Zeile als Kopfzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2908 msgid "on"
2909 msgstr "an"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2912 msgid "This row is the header of the first page"
2913 msgstr "Diese Zeile ist die Kopfzeile auf der ersten Seite"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2916 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2917 msgstr ""
2918 "Wiederholen Sie diese Zeile als Fußzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2921 msgid "This row is the footer of the last page"
2922 msgstr "Diese Zeile ist die Fußzeile auf der letzten Seite"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2929 msgid "double"
2930 msgstr "doppelt"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2933 msgid "Don't output the last footer"
2934 msgstr "Geben Sie die letzte Fußzeile nicht aus"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2938 msgid "is empty"
2939 msgstr "ist leer"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2942 msgid "Don't output the first header"
2943 msgstr "Geben Sie die erste Kopfzeile nicht aus"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2946 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2947 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2950 msgid "&Use long table"
2951 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2954 msgid "Current cell:"
2955 msgstr "Aktuelle Zelle:"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2958 msgid "Current row position"
2959 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2962 msgid "Current column position"
2963 msgstr "Aktuelle Spaltenposition"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2966 msgid "Close this dialog"
2967 msgstr "Diesen Dialog schließen"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2970 msgid "Rebuild the file lists"
2971 msgstr "Dateilisten neu erstellen"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2974 msgid "&Rescan"
2975 msgstr "&Neu lesen"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2978 msgid ""
2979 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2980 msgstr ""
2981 "Zeige den Inhalt der markierten Datei. Nur möglich, wenn die Dateien mit "
2982 "Pfad angezeigt werden."
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2985 msgid "&View"
2986 msgstr "&Ansicht"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2989 msgid "Selected classes or styles"
2990 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2993 msgid "LaTeX classes"
2994 msgstr "LaTeX-Klassen"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2997 msgid "LaTeX styles"
2998 msgstr "LaTeX-Stile"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3001 msgid "BibTeX styles"
3002 msgstr "BibTeX-Stile"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3005 msgid "Toggles view of the file list"
3006 msgstr "Ansicht der Dateiliste an/aus"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3009 msgid "Show &path"
3010 msgstr "&Pfad anzeigen"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
3013 msgid "Separate Paragraphs With"
3014 msgstr "Absätze trennen durch"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
3017 msgid "&Vertical space"
3018 msgstr "&Vertikaler Abstand"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3021 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3022 msgstr "Aufeinander folgende Absätze einrücken"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3025 msgid "&Indentation"
3026 msgstr "&Einrückung"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3029 #, fuzzy
3030 msgid "Spacing"
3031 msgstr "Abstände"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3034 msgid "&Line spacing:"
3035 msgstr "&Zeilenabstand:"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3038 msgid "Format text into two columns"
3039 msgstr "Den Text in zwei Spalten formatieren"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3042 msgid "Two-&column document"
3043 msgstr "&Zweispaltiges Dokument"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3046 #, fuzzy
3047 msgid "Listings settings"
3048 msgstr "Spracheinstellungen"
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3051 msgid "Index entry"
3052 msgstr "Stichwort"
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3055 msgid "&Keyword:"
3056 msgstr "&Schlagwort:"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
3059 msgid "Entry"
3060 msgstr "Eintrag"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3063 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3064 msgid "The selected entry"
3065 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3068 msgid "&Selection:"
3069 msgstr "&Auswahl:"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3072 msgid "Replace the entry with the selection"
3073 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
3076 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3077 msgstr "Passen Sie die Tiefe des Navigationsbaums an"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
3080 msgid ""
3081 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3082 "available"
3083 msgstr ""
3084 "Wechseln Sie zwischen Inhaltsverzeichnis, Abbildungsverzeichnis und "
3085 "Tabellenverzeichnis (falls vorhanden)"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
3088 msgid "Update navigation tree"
3089 msgstr "Aktualisieren Sie den Navigationsbaum"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
3092 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3093 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:185
3094 msgid "..."
3095 msgstr ""
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
3098 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3099 msgstr "Verringern Sie die Verschachtelungstiefe des ausgewählten Elements"
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
3102 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3103 msgstr "Erhöhen Sie die Verschachtelungstiefe des ausgewählten Elements"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
3106 msgid "Move selected item down by one"
3107 msgstr "Verschieben Sie das ausgewählte Element nach unten"
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
3110 msgid "Move selected item up by one"
3111 msgstr "Verschieben Sie das ausgewählte Element nach oben"
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:203
3114 msgid "&Type:"
3115 msgstr "&Art:"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3118 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3119 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3120 msgid "URL"
3121 msgstr "URL"
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3124 msgid "&URL:"
3125 msgstr "&URL:"
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3128 msgid "Name associated with the URL"
3129 msgstr "Name für die URL"
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3132 msgid "Output as a hyperlink ?"
3133 msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3136 msgid "&Generate hyperlink"
3137 msgstr "&Hyperlink erzeugen"
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3140 msgid "&Spacing:"
3141 msgstr "&Abstand:"
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3144 msgid "&Value:"
3145 msgstr "&Wert:"
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3148 msgid "&Protect:"
3149 msgstr "&Schützen:"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3152 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3153 msgstr "Den Abstand auch nach einem Seitenumbruch einfügen"
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3156 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3157 msgstr ""
3158 "Benutzerdefinierter Wert. Setzt Abstandsart \"Benutzerdefiniert\" voraus."
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3161 msgid "Supported spacing types"
3162 msgstr "Unterstützte Abstandsarten"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3165 msgid "DefSkip"
3166 msgstr "Standard"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:224
3169 msgid "SmallSkip"
3170 msgstr "Klein"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:225
3173 msgid "MedSkip"
3174 msgstr "Mittel"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:226
3177 msgid "BigSkip"
3178 msgstr "Groß"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3181 msgid "VFill"
3182 msgstr "Variabel"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3185 msgid "Complete source"
3186 msgstr "Vollständige Quelle"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3189 msgid "Automatic update"
3190 msgstr "Automatische Aktualisierung"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3193 msgid "Default (outer)"
3194 msgstr "Standard (außen)"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3197 msgid "Outer"
3198 msgstr "Außen"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
3201 msgid "&Placement:"
3202 msgstr "&Platzierung:"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3205 msgid "Units of width value"
3206 msgstr "Einheiten des Breitenwerts"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3209 msgid "&Units:"
3210 msgstr "&Einheiten:"
3211
3212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3213 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3214 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3215 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3216 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3217 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3218 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3219 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3221 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3222 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3223 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3224 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3225 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3226 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3227 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:15
3228 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3229 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3230 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3231 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3232 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:147
3233 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3234 msgid "Standard"
3235 msgstr "Standard"
3236
3237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3238 msgid "TheoremTemplate"
3239 msgstr "Theorem-Vorlage"
3240
3241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:955
3242 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3243 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3244 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3245 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3246 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3247 msgid "Proof"
3248 msgstr "Beweis"
3249
3250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3251 msgid "Proof:"
3252 msgstr "Beweis:"
3253
3254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3255 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:961
3256 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3257 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3258 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3259 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3260 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3261 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3262 msgid "Theorem"
3263 msgstr "Theorem"
3264
3265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3266 msgid "Theorem #:"
3267 msgstr "Theorem #:"
3268
3269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3270 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3271 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3272 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3273 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3274 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3275 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3276 msgid "Lemma"
3277 msgstr "Lemma"
3278
3279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3280 msgid "Lemma #:"
3281 msgstr "Lemma #:"
3282
3283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3284 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:892
3285 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3286 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3287 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3288 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3289 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3290 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3291 msgid "Corollary"
3292 msgstr "Korollar"
3293
3294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3295 msgid "Corollary #:"
3296 msgstr "Korollar #:"
3297
3298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3299 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3300 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3301 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3302 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3303 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3304 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3305 msgid "Proposition"
3306 msgstr "Feststellung"
3307
3308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3309 msgid "Proposition #:"
3310 msgstr "Feststellung #:"
3311
3312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3313 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3314 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3315 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3316 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3317 msgid "Conjecture"
3318 msgstr "Vermutung"
3319
3320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3321 msgid "Conjecture #:"
3322 msgstr "Vermutung #:"
3323
3324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3325 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3326 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3327 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3328 msgid "Criterion"
3329 msgstr "Kriterium"
3330
3331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3332 msgid "Criterion #:"
3333 msgstr "Kriterium #:"
3334
3335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3336 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:949
3337 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3338 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3339 msgid "Fact"
3340 msgstr "Fakt"
3341
3342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3343 msgid "Fact #:"
3344 msgstr "Fakt #:"
3345
3346 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3347 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3348 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3349 msgid "Axiom"
3350 msgstr "Axiom"
3351
3352 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3353 msgid "Axiom #:"
3354 msgstr "Axiom #:"
3355
3356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3357 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:919
3358 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3359 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3360 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3361 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3362 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3363 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3364 msgid "Definition"
3365 msgstr "Definition"
3366
3367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3368 msgid "Definition #:"
3369 msgstr "Definition #:"
3370
3371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3372 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:931
3373 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3374 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3375 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3376 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3377 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
3378 msgid "Example"
3379 msgstr "Beispiel"
3380
3381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3382 msgid "Example #:"
3383 msgstr "Beispiel #:"
3384
3385 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3386 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3387 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3388 msgid "Condition"
3389 msgstr "Bedingung"
3390
3391 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3392 msgid "Condition #:"
3393 msgstr "Bedingung #:"
3394
3395 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3396 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3397 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3398 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3399 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3400 msgid "Problem"
3401 msgstr "Problem"
3402
3403 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3404 msgid "Problem #:"
3405 msgstr "Problem #:"
3406
3407 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3408 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3409 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3410 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3411 msgid "Exercise"
3412 msgstr "Aufgabe"
3413
3414 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3415 msgid "Exercise #:"
3416 msgstr "Aufgabe #:"
3417
3418 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3419 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3420 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3421 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3422 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3423 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3424 msgid "Remark"
3425 msgstr "Bemerkung"
3426
3427 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3428 msgid "Remark #:"
3429 msgstr "Bemerkung #:"
3430
3431 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3432 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3433 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3434 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3435 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3436 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3437 msgid "Claim"
3438 msgstr "Behauptung"
3439
3440 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3441 msgid "Claim #:"
3442 msgstr "Behauptung #:"
3443
3444 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3445 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3446 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3447 #: lib/layouts/powerdot.layout:195 lib/layouts/slides.layout:167
3448 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160
3449 #: lib/layouts/amsmaths.inc:418 lib/layouts/svjour.inc:422
3450 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
3451 msgid "Note"
3452 msgstr "Notiz"
3453
3454 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3455 msgid "Note #:"
3456 msgstr "Notiz #:"
3457
3458 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3459 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3460 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3461 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3462 msgid "Notation"
3463 msgstr "Notation"
3464
3465 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3466 msgid "Notation #:"
3467 msgstr "Notation #:"
3468
3469 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3470 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3471 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3472 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3473 msgid "Case"
3474 msgstr "Fall"
3475
3476 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3477 msgid "Case #:"
3478 msgstr "Fall #:"
3479
3480 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3481 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3482 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3483 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3484 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3485 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3486 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3487 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3488 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3489 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3490 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3491 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3492 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3493 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3494 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3495 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3496 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3497 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3498 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3499 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3500 msgid "Section"
3501 msgstr "Abschnitt"
3502
3503 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3504 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3505 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3506 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3507 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3508 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3509 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3510 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3511 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3512 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3513 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3514 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3515 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3516 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3517 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3518 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3519 msgid "Subsection"
3520 msgstr "Unterabschnitt"
3521
3522 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3523 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3524 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3525 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3526 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3527 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3528 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3529 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3530 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3531 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3532 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3533 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3534 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3535 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3536 msgid "Subsubsection"
3537 msgstr "Unterunterabschn."
3538
3539 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:176
3540 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3541 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3542 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3543 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3544 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3545 msgid "Section*"
3546 msgstr "Abschnitt*"
3547
3548 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:218
3549 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3550 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3551 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3552 msgid "Subsection*"
3553 msgstr "Unterabschnitt*"
3554
3555 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3556 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3557 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3558 msgid "Subsubsection*"
3559 msgstr "Unterunterabschn.*"
3560
3561 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3562 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3563 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3564 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3565 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3566 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3567 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3568 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3569 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3570 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3571 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3572 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3573 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3574 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3575 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3576 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3577 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3578 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3579 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3580 #: src/output_plaintext.cpp:145
3581 msgid "Abstract"
3582 msgstr "Zusammenfassung"
3583
3584 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3585 msgid "Abstract---"
3586 msgstr "Zusammenfassung---"
3587
3588 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3589 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3590 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3591 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3592 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3593 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3595 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3596 msgid "Keywords"
3597 msgstr "Schlagwörter"
3598
3599 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3600 msgid "Index Terms---"
3601 msgstr "Stichwörter---"
3602
3603 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3604 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3605 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:843
3606 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3607 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3608 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3609 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3610 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3611 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3612 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3613 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3614 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3615 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3616 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3617 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3618 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3619 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3620 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3621 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:573
3622 msgid "Bibliography"
3623 msgstr "Literaturverzeichnis"
3624
3625 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3626 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3627 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3628 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3629 #: src/rowpainter.cpp:524
3630 msgid "Appendix"
3631 msgstr "Anhang"
3632
3633 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3634 msgid "Appendices"
3635 msgstr "Anhänge"
3636
3637 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3638 msgid "Biography"
3639 msgstr "Biographie"
3640
3641 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3642 msgid "BiographyNoPhoto"
3643 msgstr "Biographie ohne Foto"
3644
3645 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3646 msgid "Footernote"
3647 msgstr "Fußnote"
3648
3649 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3650 msgid "MarkBoth"
3651 msgstr "Beides markieren"
3652
3653 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3654 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3655 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3656 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3657 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3658 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3659 msgid "Itemize"
3660 msgstr "Auflistung"
3661
3662 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3663 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3664 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3665 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3666 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3667 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3668 msgid "Enumerate"
3669 msgstr "Aufzählung"
3670
3671 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3672 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3673 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3674 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3675 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3676 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3677 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3679 msgid "Description"
3680 msgstr "Beschreibung"
3681
3682 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3683 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3684 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3685 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3687 msgid "List"
3688 msgstr "Liste"
3689
3690 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3691 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3692 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3693 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:724
3694 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3695 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3696 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3697 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3698 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3699 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3700 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3701 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3702 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3703 #: lib/layouts/powerdot.layout:36 lib/layouts/revtex.layout:90
3704 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3705 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3706 #: lib/layouts/simplecv.layout:119 lib/layouts/svprobth.layout:35
3707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3708 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3709 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3710 msgid "Title"
3711 msgstr "Titel"
3712
3713 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3714 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:748
3715 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3716 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3717 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3718 msgid "Subtitle"
3719 msgstr "Untertitel"
3720
3721 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3722 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3723 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3724 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:773
3725 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3726 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3727 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3728 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3729 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3730 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3731 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3732 #: lib/layouts/powerdot.layout:60 lib/layouts/revtex.layout:98
3733 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:126
3734 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
3735 #: lib/layouts/amsdefs.inc:81 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
3736 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdtitle.inc:31
3737 #: lib/layouts/svjour.inc:182
3738 msgid "Author"
3739 msgstr "Autor"
3740
3741 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3742 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3743 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3745 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3746 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3747 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3748 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3749 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3750 msgid "Address"
3751 msgstr "Adresse"
3752
3753 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3754 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3755 msgid "Offprint"
3756 msgstr "Sonderdruck"
3757
3758 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3759 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3760 msgid "Mail"
3761 msgstr "Post"
3762
3763 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3764 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3765 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3766 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/egs.layout:476
3767 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3769 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3770 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3771 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
3773 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3774 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3775 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
3776 msgid "Date"
3777 msgstr "Datum"
3778
3779 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3780 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3781 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3782 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3783 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3784 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3785 msgid "Acknowledgement"
3786 msgstr "Danksagung"
3787
3788 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3789 msgid "Offprint Requests to:"
3790 msgstr "Sonderdruck-Anfragen an:"
3791
3792 #: lib/layouts/aa.layout:176
3793 msgid "Correspondence to:"
3794 msgstr "Schriftverkehr an:"
3795
3796 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3797 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3798 msgid "Acknowledgements."
3799 msgstr "Danksagungen."
3800
3801 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3802 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3803 msgid "LaTeX"
3804 msgstr "LaTeX"
3805
3806 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3807 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3808 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3809 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3810 msgid "Email"
3811 msgstr "EMail"
3812
3813 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3815 msgid "Thesaurus"
3816 msgstr "Thesaurus"
3817
3818 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3819 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3820 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3821 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3822 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3823 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3824 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3825 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3826 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3827 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3828 msgid "Paragraph"
3829 msgstr "Paragraph"
3830
3831 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3832 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3833 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3834 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3835 msgid "Affiliation"
3836 msgstr "Zugehörigkeit"
3837
3838 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3839 msgid "And"
3840 msgstr "Und"
3841
3842 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3843 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3844 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3845 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3846 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3847 msgid "Acknowledgements"
3848 msgstr "Danksagungen"
3849
3850 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3851 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:857
3852 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3853 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3854 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3855 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3856 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3857 #: src/output_plaintext.cpp:157
3858 msgid "References"
3859 msgstr "Referenzen"
3860
3861 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3862 msgid "PlaceFigure"
3863 msgstr "Abbildung platzieren"
3864
3865 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3866 msgid "PlaceTable"
3867 msgstr "Tabelle platzieren"
3868
3869 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3870 msgid "TableComments"
3871 msgstr "Tabellen-Kommentare"
3872
3873 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3874 msgid "TableRefs"
3875 msgstr "Tabellen-Verweise"
3876
3877 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3878 msgid "MathLetters"
3879 msgstr "Mathe-Buchstaben"
3880
3881 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3882 msgid "NoteToEditor"
3883 msgstr "Hinweis für Herausgeber"
3884
3885 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3886 msgid "Facility"
3887 msgstr "Einrichtung"
3888
3889 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3890 msgid "Objectname"
3891 msgstr "Objektname"
3892
3893 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3894 msgid "Dataset"
3895 msgstr "Datensatz"
3896
3897 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3898 msgid "Subject headings:"
3899 msgstr "Schlagwörter:"
3900
3901 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3902 msgid "[Acknowledgements]"
3903 msgstr "[Danksagungen]"
3904
3905 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3906 msgid "and"
3907 msgstr "und"
3908
3909 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3910 msgid "Place Figure here:"
3911 msgstr "Abbildung hier platzieren:"
3912
3913 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3914 msgid "Place Table here:"
3915 msgstr "Tabelle hier platzieren:"
3916
3917 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3918 msgid "[Appendix]"
3919 msgstr "[Anhang]"
3920
3921 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3922 msgid "Note to Editor:"
3923 msgstr "Hinweis für Herausgeber:"
3924
3925 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3926 msgid "References. ---"
3927 msgstr "Referenzen. ---"
3928
3929 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3930 msgid "Note. ---"
3931 msgstr "Notiz. ---"
3932
3933 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3934 msgid "FigCaption"
3935 msgstr "Abbildungslegende"
3936
3937 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3938 msgid "Fig. ---"
3939 msgstr "Abb. ---"
3940
3941 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3942 msgid "Facility:"
3943 msgstr "Einrichtung:"
3944
3945 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3946 msgid "Obj:"
3947 msgstr "Objekt:"
3948
3949 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3950 msgid "Dataset:"
3951 msgstr "Datensatz:"
3952
3953 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3954 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3955 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3956 msgid "Theorem."
3957 msgstr "Theorem."
3958
3959 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3960 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3961 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3962 msgid "Corollary."
3963 msgstr "Korollar."
3964
3965 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3966 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3967 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3968 msgid "Lemma."
3969 msgstr "Lemma."
3970
3971 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3972 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3973 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3974 msgid "Proposition."
3975 msgstr "Feststellung."
3976
3977 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3978 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3979 msgid "Conjecture."
3980 msgstr "Vermutung."
3981
3982 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3983 msgid "Criterion."
3984 msgstr "Kriterium."
3985
3986 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3987 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
3988 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
3989 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
3990 msgid "Algorithm"
3991 msgstr "Algorithmus"
3992
3993 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3994 msgid "Algorithm."
3995 msgstr "Algorithmus."
3996
3997 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3998 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3999 msgid "Fact."
4000 msgstr "Fakt."
4001
4002 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4003 msgid "Axiom."
4004 msgstr "Axiom."
4005
4006 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
4007 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
4008 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
4009 msgid "Definition."
4010 msgstr "Definition."
4011
4012 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
4013 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
4014 msgid "Example."
4015 msgstr "Beispiel."
4016
4017 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4018 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4019 msgid "Condition."
4020 msgstr "Bedingung."
4021
4022 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4023 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4024 msgid "Problem."
4025 msgstr "Problem."
4026
4027 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4028 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4029 msgid "Exercise."
4030 msgstr "Aufgabe."
4031
4032 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4033 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4034 msgid "Remark."
4035 msgstr "Bemerkung."
4036
4037 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4038 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4039 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4040 msgid "Claim."
4041 msgstr "Behauptung."
4042
4043 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4044 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4045 msgid "Note."
4046 msgstr "Notiz."
4047
4048 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4049 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4050 msgid "Notation."
4051 msgstr "Notation."
4052
4053 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4054 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4055 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4056 msgid "Summary"
4057 msgstr "Zusammenfassung"
4058
4059 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4060 msgid "Summary."
4061 msgstr "Zusammenfassung."
4062
4063 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4064 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4065 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4066 msgid "Acknowledgement."
4067 msgstr "Danksagung."
4068
4069 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4070 msgid "Case."
4071 msgstr "Fall."
4072
4073 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4074 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4075 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4076 msgid "Conclusion"
4077 msgstr "Schlussfolgerung"
4078
4079 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4080 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4081 msgid "Conclusion."
4082 msgstr "Schlussfolgerung."
4083
4084 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4085 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4086 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
4087
4088 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4089 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4090 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
4091
4092 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4093 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4094 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
4095
4096 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4097 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4098 msgstr "Feststellung \\arabic{proposition}."
4099
4100 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4101 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4102 msgstr "Vermutung \\arabic{conjecture}."
4103
4104 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4105 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4106 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
4107
4108 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4109 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4110 msgstr "Algorithmus \\arabic{algorithm}."
4111
4112 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4113 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4114 msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
4115
4116 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4117 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4118 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
4119
4120 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4121 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4122 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
4123
4124 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4125 msgid "Example \\arabic{example}."
4126 msgstr "Beispiel \\arabic{example}."
4127
4128 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4129 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4130 msgstr "Bedingung \\arabic{condition}."
4131
4132 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4133 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4134 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
4135
4136 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4137 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4138 msgstr "Aufgabe \\arabic{exercise}."
4139
4140 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4141 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4142 msgstr "Bemerkung \\arabic{remark}."
4143
4144 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4145 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4146 msgstr "Behauptung \\arabic{claim}."
4147
4148 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4149 msgid "Note \\arabic{note}."
4150 msgstr "Notiz \\arabic{note}."
4151
4152 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4153 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4154 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4155
4156 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4157 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4158 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summary}."
4159
4160 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4161 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4162 msgstr "Danksagung \\arabic{acknowledgement}."
4163
4164 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4165 msgid "Case \\arabic{case}."
4166 msgstr "Fall \\arabic{case}."
4167
4168 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4169 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4170 msgstr "Schlussfolgerung \\arabic{conclusion}."
4171
4172 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4173 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4174 msgid "\\arabic{section}"
4175 msgstr "\\arabic{section}"
4176
4177 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4178 msgid "Chapter Exercises"
4179 msgstr "Kapitel-Aufgaben"
4180
4181 #: lib/layouts/apa.layout:50
4182 msgid "RightHeader"
4183 msgstr "Kopfzeile rechts"
4184
4185 #: lib/layouts/apa.layout:59
4186 msgid "Right header:"
4187 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4188
4189 #: lib/layouts/apa.layout:83
4190 msgid "Abstract:"
4191 msgstr "Zusammenfassung:"
4192
4193 #: lib/layouts/apa.layout:92
4194 msgid "ShortTitle"
4195 msgstr "Kurztitel"
4196
4197 #: lib/layouts/apa.layout:100
4198 msgid "Short title:"
4199 msgstr "Kurztitel:"
4200
4201 #: lib/layouts/apa.layout:129
4202 msgid "TwoAuthors"
4203 msgstr "Zwei Autoren"
4204
4205 #: lib/layouts/apa.layout:136
4206 msgid "ThreeAuthors"
4207 msgstr "Drei Autoren"
4208
4209 #: lib/layouts/apa.layout:143
4210 msgid "FourAuthors"
4211 msgstr "Vier Autoren"
4212
4213 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4214 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4215 msgid "Affiliation:"
4216 msgstr "Zugehörigkeit:"
4217
4218 #: lib/layouts/apa.layout:171
4219 msgid "TwoAffiliations"
4220 msgstr "Zwei Zugehörigkeiten"
4221
4222 #: lib/layouts/apa.layout:178
4223 msgid "ThreeAffiliations"
4224 msgstr "Drei Zugehörigkeiten"
4225
4226 #: lib/layouts/apa.layout:185
4227 msgid "FourAffiliations"
4228 msgstr "Vier Zugehörigkeiten"
4229
4230 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4231 msgid "Journal"
4232 msgstr "Journal"
4233
4234 #: lib/layouts/apa.layout:206
4235 msgid "CopNum"
4236 msgstr "Laufende Nummer"
4237
4238 #: lib/layouts/apa.layout:234
4239 msgid "Acknowledgements:"
4240 msgstr "Danksagungen:"
4241
4242 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4243 #: lib/layouts/spie.layout:88
4244 msgid "Acknowledgments"
4245 msgstr "Danksagungen"
4246
4247 #: lib/layouts/apa.layout:248
4248 msgid "ThickLine"
4249 msgstr "Dicke Linie"
4250
4251 #: lib/layouts/apa.layout:258
4252 msgid "CenteredCaption"
4253 msgstr "Zentrierte Legende"
4254
4255 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4256 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4257 msgid "Senseless!"
4258 msgstr "Sinnlos!"
4259
4260 #: lib/layouts/apa.layout:280
4261 msgid "FitFigure"
4262 msgstr "Abbildung einpassen"
4263
4264 #: lib/layouts/apa.layout:286
4265 msgid "FitBitmap"
4266 msgstr "Bitmap einpassen"
4267
4268 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4269 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4270 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4271 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4272 msgid "*"
4273 msgstr "*"
4274
4275 #: lib/layouts/apa.layout:344
4276 msgid "Seriate"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4280 #: src/buffer_funcs.cpp:530
4281 msgid "(\\alph{enumii})"
4282 msgstr "(\\alph{enumii})"
4283
4284 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4285 #, fuzzy
4286 msgid "LatinOn"
4287 msgstr "Lettisch"
4288
4289 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4290 #, fuzzy
4291 msgid "Latin on"
4292 msgstr "Adresszusatz"
4293
4294 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4295 #, fuzzy
4296 msgid "LatinOff"
4297 msgstr "Lettisch"
4298
4299 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4300 #, fuzzy
4301 msgid "Latin off"
4302 msgstr "Lettisch"
4303
4304 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4305 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4306 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4307 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4308 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4309 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4310 msgid "Part"
4311 msgstr "Teil"
4312
4313 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4314 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4315 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4316 msgid "Part*"
4317 msgstr "Teil*"
4318
4319 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4320 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4321 msgid "MM"
4322 msgstr "MM"
4323
4324 #: lib/layouts/beamer.layout:129
4325 msgid "Part "
4326 msgstr "Teil "
4327
4328 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4329 msgid "Section \\arabic{section}"
4330 msgstr "Abschnitt \\arabic{section}"
4331
4332 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4333 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4334 msgid "\\Alph{section}"
4335 msgstr "\\Alph{section}"
4336
4337 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4338 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4339 msgstr "Unterabschnitt \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4340
4341 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4342 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4343 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4344
4345 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4346 msgid "BeginFrame"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: lib/layouts/beamer.layout:243
4350 #, fuzzy
4351 msgid "Frame "
4352 msgstr "Eingerahmt"
4353
4354 #: lib/layouts/beamer.layout:269
4355 msgid "BeginPlainFrame"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: lib/layouts/beamer.layout:284
4359 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)__"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: lib/layouts/beamer.layout:307
4363 msgid "AgainFrame"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: lib/layouts/beamer.layout:323
4367 msgid "Again frame with label__"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4371 msgid "EndFrame"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: lib/layouts/beamer.layout:361
4375 msgid "________________________________ "
4376 msgstr "________________________________ "
4377
4378 #: lib/layouts/beamer.layout:376
4379 msgid "FrameSubtitle"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: lib/layouts/beamer.layout:399
4383 msgid "Column"
4384 msgstr "Spalte"
4385
4386 #: lib/layouts/beamer.layout:411
4387 #, fuzzy
4388 msgid "start column (increase depth!), width: "
4389 msgstr "Starte Spalte mit Breite:  "
4390
4391 #: lib/layouts/beamer.layout:423
4392 msgid "Columns"
4393 msgstr "Spalten"
4394
4395 #: lib/layouts/beamer.layout:435
4396 msgid "columns "
4397 msgstr "Spalten "
4398
4399 #: lib/layouts/beamer.layout:452
4400 msgid "ColumnsCenterAligned"
4401 msgstr "Spalten mittig ausgerichtet"
4402
4403 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4404 msgid "columns (center aligned) "
4405 msgstr "Spalten (mittig ausgerichtet)"
4406
4407 #: lib/layouts/beamer.layout:482
4408 msgid "ColumnsTopAligned"
4409 msgstr "Spalten oben ausgerichtet"
4410
4411 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4412 msgid "columns (top aligned) "
4413 msgstr "Spalten (oben ausgerichtet) "
4414
4415 #: lib/layouts/beamer.layout:513
4416 msgid "Pause"
4417 msgstr "Pause"
4418
4419 #: lib/layouts/beamer.layout:529
4420 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4421 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4422
4423 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4424 msgid "Overprint"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: lib/layouts/beamer.layout:549
4428 msgid "overprint "
4429 msgstr ""
4430
4431 #: lib/layouts/beamer.layout:565
4432 msgid "OverlayArea"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: lib/layouts/beamer.layout:575
4436 #, fuzzy
4437 msgid "overlayarea"
4438 msgstr "Overlay"
4439
4440 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4441 msgid "Uncover"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: lib/layouts/beamer.layout:599
4445 msgid "uncovered on slides  "
4446 msgstr ""
4447
4448 #: lib/layouts/beamer.layout:614
4449 msgid "Only"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: lib/layouts/beamer.layout:623
4453 msgid "only on slides_"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: lib/layouts/beamer.layout:639
4457 msgid "Block"
4458 msgstr "Block"
4459
4460 #: lib/layouts/beamer.layout:649
4461 msgid "block ( ERT[{title}] body ): "
4462 msgstr ""
4463
4464 #: lib/layouts/beamer.layout:664
4465 msgid "ExampleBlock"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: lib/layouts/beamer.layout:674
4469 msgid "block ( ERT[{title}] example text ): "
4470 msgstr ""
4471
4472 #: lib/layouts/beamer.layout:693
4473 msgid "AlertBlock"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: lib/layouts/beamer.layout:703
4477 msgid "block ( ERT[{title}] alert text ): "
4478 msgstr ""
4479
4480 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4481 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4482 msgid "Institute"
4483 msgstr "Institut"
4484
4485 #: lib/layouts/beamer.layout:867
4486 msgid "TitleGraphic"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4490 #, fuzzy
4491 msgid "Corollary_"
4492 msgstr "Korollar"
4493
4494 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4495 #, fuzzy
4496 msgid "Definition. "
4497 msgstr "Definition.  "
4498
4499 #: lib/layouts/beamer.layout:925
4500 msgid "Definitions"
4501 msgstr "Definitionen"
4502
4503 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4504 #, fuzzy
4505 msgid "Definitions. "
4506 msgstr "Definitionen.  "
4507
4508 #: lib/layouts/beamer.layout:934
4509 #, fuzzy
4510 msgid "Example. "
4511 msgstr "Beispiel.  "
4512
4513 #: lib/layouts/beamer.layout:942
4514 msgid "Examples"
4515 msgstr "Beispiele"
4516
4517 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4518 #, fuzzy
4519 msgid "Examples. "
4520 msgstr "Beispiele.  "
4521
4522 #: lib/layouts/beamer.layout:952
4523 #, fuzzy
4524 msgid "Fact. "
4525 msgstr "Fakt.  "
4526
4527 #: lib/layouts/beamer.layout:958
4528 #, fuzzy
4529 msgid "Proof. "
4530 msgstr "Beweis.  "
4531
4532 #: lib/layouts/beamer.layout:964
4533 #, fuzzy
4534 msgid "Theorem. "
4535 msgstr "Theorem.  "
4536
4537 #: lib/layouts/beamer.layout:969
4538 msgid "Separator"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: lib/layouts/beamer.layout:982
4542 msgid "___"
4543 msgstr "___"
4544
4545 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/egs.layout:641
4546 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4547 msgid "LyX-Code"
4548 msgstr "LyX-Code"
4549
4550 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
4551 msgid "NoteItem"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
4555 #, fuzzy
4556 msgid "note: "
4557 msgstr "Notiz:  "
4558
4559 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/powerdot.layout:365
4560 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4561 msgid "Table"
4562 msgstr "Tabelle"
4563
4564 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/powerdot.layout:369
4565 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4566 msgid "List of Tables"
4567 msgstr "Tabellenverzeichnis"
4568
4569 #: lib/layouts/beamer.layout:1087 lib/layouts/powerdot.layout:375
4570 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4571 msgid "Figure"
4572 msgstr "Abbildung"
4573
4574 #: lib/layouts/beamer.layout:1092 lib/layouts/powerdot.layout:379
4575 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4576 msgid "List of Figures"
4577 msgstr "Abbildungsverzeichnis"
4578
4579 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4580 msgid "Dialogue"
4581 msgstr "Dialog"
4582
4583 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4584 msgid "Narrative"
4585 msgstr "Erzählung"
4586
4587 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4588 msgid "ACT"
4589 msgstr "AKT"
4590
4591 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4592 msgid "ACT \\arabic{act}"
4593 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4594
4595 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4596 msgid "SCENE"
4597 msgstr "SZENE"
4598
4599 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4600 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4601 msgstr "SZENE \\arabic{scene}"
4602
4603 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4604 msgid "SCENE*"
4605 msgstr "SZENE*"
4606
4607 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4608 msgid "AT RISE:"
4609 msgstr "BEIM HOCHGEHEN:"
4610
4611 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4612 msgid "Speaker"
4613 msgstr "Sprecher"
4614
4615 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4616 msgid "Parenthetical"
4617 msgstr "Beiläufig"
4618
4619 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4620 msgid "("
4621 msgstr "("
4622
4623 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4624 msgid ")"
4625 msgstr ")"
4626
4627 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4628 msgid "CURTAIN"
4629 msgstr "VORHANG"
4630
4631 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4632 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4633 msgid "Right Address"
4634 msgstr "Adresse rechts"
4635
4636 #: lib/layouts/chess.layout:33
4637 msgid "Mainline"
4638 msgstr "Hauptvariante"
4639
4640 #: lib/layouts/chess.layout:40
4641 msgid "Mainline:"
4642 msgstr "Hauptvariante:"
4643
4644 #: lib/layouts/chess.layout:58
4645 msgid "Variation"
4646 msgstr "Variante"
4647
4648 #: lib/layouts/chess.layout:62
4649 msgid "Variation:"
4650 msgstr "Variante:"
4651
4652 #: lib/layouts/chess.layout:68
4653 msgid "SubVariation"
4654 msgstr "Untervariante"
4655
4656 #: lib/layouts/chess.layout:71
4657 msgid "Subvariation:"
4658 msgstr "Untervariante:"
4659
4660 #: lib/layouts/chess.layout:77
4661 msgid "SubVariation2"
4662 msgstr "Untervariante2"
4663
4664 #: lib/layouts/chess.layout:80
4665 msgid "Subvariation(2):"
4666 msgstr "Untervariante(2):"
4667
4668 #: lib/layouts/chess.layout:86
4669 msgid "SubVariation3"
4670 msgstr "Untervariante3"
4671
4672 #: lib/layouts/chess.layout:89
4673 msgid "Subvariation(3):"
4674 msgstr "Untervariante(3):"
4675
4676 #: lib/layouts/chess.layout:95
4677 msgid "SubVariation4"
4678 msgstr "Untervariante4"
4679
4680 #: lib/layouts/chess.layout:98
4681 msgid "Subvariation(4):"
4682 msgstr "Untervariante(4):"
4683
4684 #: lib/layouts/chess.layout:104
4685 msgid "SubVariation5"
4686 msgstr "Untervariante5"
4687
4688 #: lib/layouts/chess.layout:107
4689 msgid "Subvariation(5):"
4690 msgstr "Untervariante(5):"
4691
4692 #: lib/layouts/chess.layout:114
4693 msgid "HideMoves"
4694 msgstr "Züge verbergen"
4695
4696 #: lib/layouts/chess.layout:119
4697 msgid "HideMoves:"
4698 msgstr "Züge verbergen:"
4699
4700 #: lib/layouts/chess.layout:124
4701 msgid "ChessBoard"
4702 msgstr "Schachbrett"
4703
4704 #: lib/layouts/chess.layout:128
4705 msgid "[chessboard]"
4706 msgstr "[Schachbrett]"
4707
4708 #: lib/layouts/chess.layout:137
4709 msgid "BoardCentered"
4710 msgstr "Brett zentriert"
4711
4712 #: lib/layouts/chess.layout:142
4713 msgid "[centered board]"
4714 msgstr "[zentriertes Brett]"
4715
4716 #: lib/layouts/chess.layout:152
4717 msgid "HighLight"
4718 msgstr "Hervorheben"
4719
4720 #: lib/layouts/chess.layout:157
4721 msgid "Highlights:"
4722 msgstr "Höhepunkte:"
4723
4724 #: lib/layouts/chess.layout:172
4725 msgid "Arrow"
4726 msgstr "Pfeil"
4727
4728 #: lib/layouts/chess.layout:177
4729 msgid "Arrow:"
4730 msgstr "Pfeil:"
4731
4732 #: lib/layouts/chess.layout:183
4733 msgid "KnightMove"
4734 msgstr "Springerzug"
4735
4736 #: lib/layouts/chess.layout:188
4737 msgid "KnightMove:"
4738 msgstr "Springerzug:"
4739
4740 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4741 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4742 msgid "My Address"
4743 msgstr "Absender-Adresse"
4744
4745 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4746 msgid "Briefkopf:"
4747 msgstr "Briefkopf:"
4748
4749 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4750 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4751 msgid "Send To Address"
4752 msgstr "Empfänger-Adresse"
4753
4754 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4755 msgid "Adresse:"
4756 msgstr "Adresse:"
4757
4758 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4760 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4761 msgid "Opening"
4762 msgstr "Anrede"
4763
4764 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4765 msgid "Anrede:"
4766 msgstr "Anrede:"
4767
4768 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4770 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4771 msgid "Signature"
4772 msgstr "Unterschrift"
4773
4774 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4775 msgid "Unterschrift:"
4776 msgstr "Unterschrift:"
4777
4778 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4780 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4781 msgid "Closing"
4782 msgstr "Grußformel"
4783
4784 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4785 msgid "Gruss:"
4786 msgstr "Gruß:"
4787
4788 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4789 msgid "encl"
4790 msgstr "Anlagen"
4791
4792 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4793 msgid "Anlagen:"
4794 msgstr "Anlagen:"
4795
4796 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4797 msgid "ps"
4798 msgstr "PS"
4799
4800 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4801 msgid "PS:"
4802 msgstr "PS:"
4803
4804 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4806 #: src/lengthcommon.cpp:38
4807 msgid "cc"
4808 msgstr "cc"
4809
4810 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4811 msgid "Verteiler:"
4812 msgstr "Verteiler:"
4813
4814 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4815 msgid "Betreff"
4816 msgstr "Betreff"
4817
4818 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4819 msgid "Betreff:"
4820 msgstr "Betreff:"
4821
4822 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4823 msgid "Stadt"
4824 msgstr "Stadt"
4825
4826 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4827 msgid "Stadt:"
4828 msgstr "Stadt:"
4829
4830 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4831 msgid "Datum"
4832 msgstr "Datum"
4833
4834 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4835 msgid "Datum:"
4836 msgstr "Datum:"
4837
4838 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4839 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4840 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4841 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4842 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4843 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4844 msgid "Subparagraph"
4845 msgstr "Unterparagraph"
4846
4847 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4848 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4849 msgid "Quotation"
4850 msgstr "Zitat (lang)"
4851
4852 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4853 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4854 msgid "Quote"
4855 msgstr "Zitat (kurz)"
4856
4857 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4858 msgid "00.00.0000"
4859 msgstr "00.00.0000"
4860
4861 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4862 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4863 msgid "Verse"
4864 msgstr "Gedicht"
4865
4866 #: lib/layouts/egs.layout:269
4867 msgid "LaTeX Title"
4868 msgstr "LaTeX-Titel"
4869
4870 #: lib/layouts/egs.layout:304
4871 msgid "Author:"
4872 msgstr "Autor:"
4873
4874 #: lib/layouts/egs.layout:313
4875 msgid "Affil"
4876 msgstr "Zugehörigkeit"
4877
4878 #: lib/layouts/egs.layout:327
4879 msgid "Affilation:"
4880 msgstr "Zugehörigkeit:"
4881
4882 #: lib/layouts/egs.layout:350
4883 msgid "Journal:"
4884 msgstr "Journal:"
4885
4886 #: lib/layouts/egs.layout:359
4887 msgid "msnumber"
4888 msgstr "Manuskript-Nummer"
4889
4890 #: lib/layouts/egs.layout:374
4891 msgid "MS_number:"
4892 msgstr "Manuskript-Nummer:"
4893
4894 #: lib/layouts/egs.layout:384
4895 msgid "FirstAuthor"
4896 msgstr "Erster Autor"
4897
4898 #: lib/layouts/egs.layout:398
4899 msgid "1st_author_surname:"
4900 msgstr "1. Autor Nachname:"
4901
4902 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4903 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4904 msgid "Received"
4905 msgstr "Empfangen"
4906
4907 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4908 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4909 msgid "Received:"
4910 msgstr "Empfangen:"
4911
4912 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4913 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4914 msgid "Accepted"
4915 msgstr "Akzeptiert"
4916
4917 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4918 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4919 msgid "Accepted:"
4920 msgstr "Akzeptiert:"
4921
4922 #: lib/layouts/egs.layout:453
4923 msgid "Offsets"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: lib/layouts/egs.layout:467
4927 msgid "reprint_reqs_to:"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4931 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4932 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4933 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4934 msgid "Abstract."
4935 msgstr "Zusammenfassung."
4936
4937 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4938 msgid "Author Address"
4939 msgstr "Autoren-Adresse"
4940
4941 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4942 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4943 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4944 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4945 msgid "Address:"
4946 msgstr "Adresse:"
4947
4948 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4949 msgid "Author Email"
4950 msgstr "Autoren-EMail"
4951
4952 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4953 msgid "Email:"
4954 msgstr "EMail:"
4955
4956 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4957 msgid "Author URL"
4958 msgstr "Autoren-URL"
4959
4960 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4961 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4962 msgid "URL:"
4963 msgstr "URL:"
4964
4965 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4966 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4967 msgid "Thanks"
4968 msgstr "Dank"
4969
4970 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4971 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4972 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4973
4974 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4975 msgid "PROOF."
4976 msgstr "BEWEIS."
4977
4978 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4979 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4980 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4981
4982 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4983 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4984 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4985
4986 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4987 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4988 msgstr "Feststellung \\arabic{theorem}"
4989
4990 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4991 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4992 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
4993
4994 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4995 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4996 msgstr "Algorithmus \\arabic{theorem}"
4997
4998 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4999 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5000 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
5001
5002 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5003 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5004 msgstr "Vermutung \\arabic{theorem}"
5005
5006 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5007 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5008 msgstr "Beispiel \\arabic{theorem}"
5009
5010 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5011 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5012 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5013
5014 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5015 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5016 msgstr "Bemerkung \\arabic{theorem}"
5017
5018 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5019 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5020 msgstr "Notiz \\arabic{theorem}"
5021
5022 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5023 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5024 msgstr "Behauptung \\arabic{theorem}"
5025
5026 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5027 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5028 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summ}"
5029
5030 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5031 msgid "Case \\arabic{case}"
5032 msgstr "Fall \\arabic{case}"
5033
5034 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5035 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5036 msgstr "Danksagung \\arabic{theorem}"
5037
5038 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5039 msgid "FrontMatter"
5040 msgstr "Vorspann"
5041
5042 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5043 msgid "Keyword"
5044 msgstr "Schlagwort"
5045
5046 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5047 msgid "Key words:"
5048 msgstr "Schlagwörter:"
5049
5050 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
5051 msgid "Item"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
5055 msgid "Item:"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5059 msgid "BulletedItem"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: lib/layouts/europecv.layout:73
5063 msgid "Bulleted Item:"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5067 msgid "Begin"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: lib/layouts/europecv.layout:90
5071 msgid "Begin of CV"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: lib/layouts/europecv.layout:97
5075 msgid "PersonalInfo"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: lib/layouts/europecv.layout:106
5079 msgid "Personal Info"
5080 msgstr ""
5081
5082 #: lib/layouts/europecv.layout:113
5083 msgid "MotherTongue"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: lib/layouts/europecv.layout:122
5087 msgid "Mother Tongue:"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5091 msgid "LangHeader"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5095 msgid "Language Header:"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5099 msgid "Language:"
5100 msgstr "Sprache:"
5101
5102 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5103 msgid "LastLanguage"
5104 msgstr "Letzte Sprache"
5105
5106 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5107 msgid "Last Language:"
5108 msgstr "Letzte Sprache:"
5109
5110 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5111 msgid "LangFooter"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5115 msgid "Language Footer:"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5119 msgid "End"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5123 msgid "End of CV"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: lib/layouts/foils.layout:42
5127 msgid "Foilhead"
5128 msgstr "Kopf Folie"
5129
5130 #: lib/layouts/foils.layout:61
5131 msgid "ShortFoilhead"
5132 msgstr "Kopf Folie kurz"
5133
5134 #: lib/layouts/foils.layout:67
5135 msgid "Rotatefoilhead"
5136 msgstr "Kopf Folie gedreht"
5137
5138 #: lib/layouts/foils.layout:73
5139 msgid "ShortRotatefoilhead"
5140 msgstr "Kopf Folie kurz & gedreht"
5141
5142 #: lib/layouts/foils.layout:82
5143 msgid "TickList"
5144 msgstr "Häkchenliste"
5145
5146 #: lib/layouts/foils.layout:97
5147 msgid "_/"
5148 msgstr "_/"
5149
5150 #: lib/layouts/foils.layout:103
5151 msgid "CrossList"
5152 msgstr "Kreuzliste"
5153
5154 #: lib/layouts/foils.layout:118
5155 msgid "><"
5156 msgstr "><"
5157
5158 #: lib/layouts/foils.layout:164
5159 msgid "My Logo"
5160 msgstr "Mein Logo"
5161
5162 #: lib/layouts/foils.layout:173
5163 msgid "My Logo:"
5164 msgstr "Mein Logo:"
5165
5166 #: lib/layouts/foils.layout:182
5167 msgid "Restriction"
5168 msgstr "Einschränkung"
5169
5170 #: lib/layouts/foils.layout:186
5171 msgid "Restriction:"
5172 msgstr "Einschränkung:"
5173
5174 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5175 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5176 msgid "Left Header"
5177 msgstr "Kopfzeile links"
5178
5179 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5180 msgid "Left Header:"
5181 msgstr "Kopfzeile links:"
5182
5183 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5184 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5185 msgid "Right Header"
5186 msgstr "Kopfzeile rechts"
5187
5188 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5189 msgid "Right Header:"
5190 msgstr "Kopfzeile rechts:"
5191
5192 #: lib/layouts/foils.layout:206
5193 msgid "Right Footer"
5194 msgstr "Fußzeile rechts"
5195
5196 #: lib/layouts/foils.layout:210
5197 msgid "Right Footer:"
5198 msgstr "Fußzeile rechts:"
5199
5200 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5201 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5202 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5203 msgid "Theorem #."
5204 msgstr "Theorem #."
5205
5206 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5207 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5208 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5209 msgid "Lemma #."
5210 msgstr "Lemma #."
5211
5212 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5213 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5214 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5215 msgid "Corollary #."
5216 msgstr "Korollar #."
5217
5218 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5219 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5220 msgid "Proposition #."
5221 msgstr "Feststellung #."
5222
5223 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5224 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5225 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5226 msgid "Definition #."
5227 msgstr "Definition #."
5228
5229 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5230 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5231 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5232 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5233 msgid "Proof."
5234 msgstr "Beweis."
5235
5236 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5237 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5238 msgid "Theorem*"
5239 msgstr "Theorem*"
5240
5241 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5242 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5243 msgid "Lemma*"
5244 msgstr "Lemma*"
5245
5246 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5247 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5248 msgid "Corollary*"
5249 msgstr "Korollar*"
5250
5251 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5252 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5253 msgid "Proposition*"
5254 msgstr "Feststellung*"
5255
5256 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5257 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5258 msgid "Definition*"
5259 msgstr "Definition*"
5260
5261 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5262 msgid "Brieftext"
5263 msgstr "Brieftext"
5264
5265 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5266 msgid "Text:"
5267 msgstr "Text:"
5268
5269 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5271 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5272 msgid "Name"
5273 msgstr "Name"
5274
5275 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5278 msgid "Name:"
5279 msgstr "Name:"
5280
5281 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5282 msgid "Unterschrift"
5283 msgstr "Unterschrift"
5284
5285 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5286 msgid "Strasse"
5287 msgstr "Straße"
5288
5289 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5290 msgid "Strasse:"
5291 msgstr "Straße:"
5292
5293 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5294 msgid "Zusatz"
5295 msgstr "Zusatz"
5296
5297 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5298 msgid "Zusatz:"
5299 msgstr "Zusatz:"
5300
5301 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5302 msgid "Ort"
5303 msgstr "Ort"
5304
5305 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5306 msgid "Ort:"
5307 msgstr "Ort:"
5308
5309 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5310 msgid "Land"
5311 msgstr "Land"
5312
5313 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5314 msgid "Land:"
5315 msgstr "Land:"
5316
5317 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5318 msgid "RetourAdresse"
5319 msgstr "Retour-Adresse"
5320
5321 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5322 msgid "RetourAdresse:"
5323 msgstr "Retour-Adresse:"
5324
5325 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5326 msgid "MeinZeichen"
5327 msgstr "Mein Zeichen"
5328
5329 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5330 msgid "MeinZeichen:"
5331 msgstr "Mein Zeichen:"
5332
5333 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5334 msgid "IhrZeichen"
5335 msgstr "Ihr Zeichen"
5336
5337 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5338 msgid "IhrZeichen:"
5339 msgstr "Ihr Zeichen:"
5340
5341 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5342 msgid "IhrSchreiben"
5343 msgstr "Ihr Schreiben"
5344
5345 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5346 msgid "IhrSchreiben:"
5347 msgstr "Ihr Schreiben:"
5348
5349 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5350 msgid "Telefon"
5351 msgstr "Telefon"
5352
5353 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5354 msgid "Telefon:"
5355 msgstr "Telefon:"
5356
5357 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5358 msgid "Telefax"
5359 msgstr "Telefax"
5360
5361 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5362 msgid "Telefax:"
5363 msgstr "Telefax:"
5364
5365 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5366 msgid "Telex"
5367 msgstr "Telex"
5368
5369 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5370 msgid "Telex:"
5371 msgstr "Telex:"
5372
5373 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5374 msgid "EMail"
5375 msgstr "EMail"
5376
5377 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5378 msgid "EMail:"
5379 msgstr "EMail:"
5380
5381 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5382 msgid "HTTP"
5383 msgstr "HTTP"
5384
5385 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5386 msgid "HTTP:"
5387 msgstr "HTTP:"
5388
5389 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5390 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5391 msgid "Bank"
5392 msgstr "Bank"
5393
5394 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5395 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5396 msgid "Bank:"
5397 msgstr "Bank:"
5398
5399 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5400 msgid "BLZ"
5401 msgstr "BLZ"
5402
5403 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5404 msgid "BLZ:"
5405 msgstr "BLZ:"
5406
5407 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5408 msgid "Konto"
5409 msgstr "Konto"
5410
5411 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5412 msgid "Konto:"
5413 msgstr "Konto:"
5414
5415 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5416 msgid "Postvermerk"
5417 msgstr "Postvermerk"
5418
5419 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5420 msgid "Postvermerk:"
5421 msgstr "Postvermerk:"
5422
5423 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5424 msgid "Adresse"
5425 msgstr "Adresse"
5426
5427 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5428 msgid "Anrede"
5429 msgstr "Anrede"
5430
5431 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5432 msgid "Anlagen"
5433 msgstr "Anlagen"
5434
5435 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5436 msgid "Verteiler"
5437 msgstr "Verteiler"
5438
5439 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5440 msgid "Gruss"
5441 msgstr "Gruß"
5442
5443 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5444 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5445 msgid "Letter"
5446 msgstr "Brieftext"
5447
5448 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5449 msgid "Letter:"
5450 msgstr "Brieftext:"
5451
5452 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5453 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5454 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5455 msgid "Signature:"
5456 msgstr "Unterschrift:"
5457
5458 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5459 msgid "Street"
5460 msgstr "Straße"
5461
5462 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5463 msgid "Street:"
5464 msgstr "Straße:"
5465
5466 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5467 msgid "Addition"
5468 msgstr "Zusatz"
5469
5470 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5471 msgid "Addition:"
5472 msgstr "Zusatz:"
5473
5474 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5475 msgid "Town"
5476 msgstr "Stadt"
5477
5478 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5479 msgid "Town:"
5480 msgstr "Stadt:"
5481
5482 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5483 msgid "State"
5484 msgstr "Staat"
5485
5486 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5487 msgid "State:"
5488 msgstr "Staat:"
5489
5490 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5491 msgid "ReturnAddress"
5492 msgstr "Rücksende-Adresse"
5493
5494 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5495 msgid "ReturnAddress:"
5496 msgstr "Rücksende-Adresse:"
5497
5498 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5499 msgid "MyRef"
5500 msgstr "Mein Zeichen"
5501
5502 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5503 msgid "MyRef:"
5504 msgstr "Mein Zeichen:"
5505
5506 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5507 msgid "YourRef"
5508 msgstr "Ihr Zeichen"
5509
5510 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5511 msgid "YourRef:"
5512 msgstr "Ihr Zeichen:"
5513
5514 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5515 msgid "YourMail"
5516 msgstr "Ihr Brief"
5517
5518 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5519 msgid "YourMail:"
5520 msgstr "Ihr Brief:"
5521
5522 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5523 msgid "Phone"
5524 msgstr "Telefon"
5525
5526 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5527 msgid "Phone:"
5528 msgstr "Telefon:"
5529
5530 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5531 msgid "BankCode"
5532 msgstr "Bankleitzahl"
5533
5534 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5535 msgid "BankCode:"
5536 msgstr "Bankleitzahl:"
5537
5538 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5539 msgid "BankAccount"
5540 msgstr "Kontonummer"
5541
5542 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5543 msgid "BankAccount:"
5544 msgstr "Kontonummer:"
5545
5546 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5547 msgid "PostalComment"
5548 msgstr "Postvermerk"
5549
5550 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5551 msgid "PostalComment:"
5552 msgstr "Postvermerk:"
5553
5554 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5555 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5556 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5557 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5558 msgid "Date:"
5559 msgstr "Datum:"
5560
5561 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5562 msgid "Reference"
5563 msgstr "Referenz"
5564
5565 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5566 msgid "Reference:"
5567 msgstr "Referenz:"
5568
5569 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5570 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5571 msgid "Opening:"
5572 msgstr "Anrede:"
5573
5574 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5575 msgid "Encl."
5576 msgstr "Anlagen"
5577
5578 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5579 msgid "Encl.:"
5580 msgstr "Anlagen:"
5581
5582 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5583 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5584 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5585 msgid "cc:"
5586 msgstr "cc:"
5587
5588 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5589 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5590 msgid "Closing:"
5591 msgstr "Grußformel:"
5592
5593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5594 msgid "NameRowA"
5595 msgstr "Name Zeile A"
5596
5597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5598 msgid "NameRowA:"
5599 msgstr "Name Zeile A:"
5600
5601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5602 msgid "NameRowB"
5603 msgstr "Name Zeile B"
5604
5605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5606 msgid "NameRowB:"
5607 msgstr "Name Zeile B:"
5608
5609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5610 msgid "NameRowC"
5611 msgstr "Name Zeile C"
5612
5613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5614 msgid "NameRowC:"
5615 msgstr "Name Zeile C:"
5616
5617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5618 msgid "NameRowD"
5619 msgstr "Name Zeile D"
5620
5621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5622 msgid "NameRowD:"
5623 msgstr "Name Zeile D:"
5624
5625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5626 msgid "NameRowE"
5627 msgstr "Name Zeile E"
5628
5629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5630 msgid "NameRowE:"
5631 msgstr "Name Zeile E:"
5632
5633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5634 msgid "NameRowF"
5635 msgstr "Name Zeile F"
5636
5637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5638 msgid "NameRowF:"
5639 msgstr "Name Zeile F:"
5640
5641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5642 msgid "NameRowG"
5643 msgstr "Name Zeile G"
5644
5645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5646 msgid "NameRowG:"
5647 msgstr "Name Zeile G:"
5648
5649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5650 msgid "AddressRowA"
5651 msgstr "Adresse Zeile A"
5652
5653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5654 msgid "AddressRowA:"
5655 msgstr "Adresse Zeile A:"
5656
5657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5658 msgid "AddressRowB"
5659 msgstr "Adresse Zeile B"
5660
5661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5662 msgid "AddressRowB:"
5663 msgstr "Adresse Zeile B:"
5664
5665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5666 msgid "AddressRowC"
5667 msgstr "Adresse Zeile C"
5668
5669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5670 msgid "AddressRowC:"
5671 msgstr "Adresse Zeile C:"
5672
5673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5674 msgid "AddressRowD"
5675 msgstr "Adresse Zeile D"
5676
5677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5678 msgid "AddressRowD:"
5679 msgstr "Adresse Zeile D:"
5680
5681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5682 msgid "AddressRowE"
5683 msgstr "Adresse Zeile E"
5684
5685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5686 msgid "AddressRowE:"
5687 msgstr "Adresse Zeile E:"
5688
5689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5690 msgid "AddressRowF"
5691 msgstr "Adresse Zeile F"
5692
5693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5694 msgid "AddressRowF:"
5695 msgstr "Adresse Zeile F:"
5696
5697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5698 msgid "TelephoneRowA"
5699 msgstr "Telefon Zeile A"
5700
5701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5702 msgid "TelephoneRowA:"
5703 msgstr "Telefon Zeile A:"
5704
5705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5706 msgid "TelephoneRowB"
5707 msgstr "Telefon Zeile B"
5708
5709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5710 msgid "TelephoneRowB:"
5711 msgstr "Telefon Zeile B:"
5712
5713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5714 msgid "TelephoneRowC"
5715 msgstr "Telefon Zeile C"
5716
5717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5718 msgid "TelephoneRowC:"
5719 msgstr "Telefon Zeile C:"
5720
5721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5722 msgid "TelephoneRowD"
5723 msgstr "Telefon Zeile D"
5724
5725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5726 msgid "TelephoneRowD:"
5727 msgstr "Telefon Zeile D:"
5728
5729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5730 msgid "TelephoneRowE"
5731 msgstr "Telefon Zeile E"
5732
5733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5734 msgid "TelephoneRowE:"
5735 msgstr "Telefon Zeile E:"
5736
5737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5738 msgid "TelephoneRowF"
5739 msgstr "Telefon Zeile F"
5740
5741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5742 msgid "TelephoneRowF:"
5743 msgstr "Telefon Zeile F:"
5744
5745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5746 msgid "InternetRowA"
5747 msgstr "Internet Zeile A"
5748
5749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5750 msgid "InternetRowA:"
5751 msgstr "Internet Zeile A:"
5752
5753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5754 msgid "InternetRowB"
5755 msgstr "Internet Zeile B"
5756
5757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5758 msgid "InternetRowB:"
5759 msgstr "Internet Zeile B:"
5760
5761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5762 msgid "InternetRowC"
5763 msgstr "Internet Zeile C"
5764
5765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5766 msgid "InternetRowC:"
5767 msgstr "Internet Zeile C:"
5768
5769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5770 msgid "InternetRowD"
5771 msgstr "Internet Zeile D"
5772
5773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5774 msgid "InternetRowD:"
5775 msgstr "Internet Zeile D:"
5776
5777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5778 msgid "InternetRowE"
5779 msgstr "Internet Zeile E"
5780
5781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5782 msgid "InternetRowE:"
5783 msgstr "Internet Zeile E:"
5784
5785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5786 msgid "InternetRowF"
5787 msgstr "Internet Zeile F"
5788
5789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5790 msgid "InternetRowF:"
5791 msgstr "Internet Zeile F:"
5792
5793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5794 msgid "BankRowA"
5795 msgstr "Bank Zeile A"
5796
5797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5798 msgid "BankRowA:"
5799 msgstr "Bank Zeile A:"
5800
5801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5802 msgid "BankRowB"
5803 msgstr "Bank Zeile B"
5804
5805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5806 msgid "BankRowB:"
5807 msgstr "Bank Zeile B:"
5808
5809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5810 msgid "BankRowC"
5811 msgstr "Bank Zeile C"
5812
5813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5814 msgid "BankRowC:"
5815 msgstr "Bank Zeile C:"
5816
5817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5818 msgid "BankRowD"
5819 msgstr "Bank Zeile D"
5820
5821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5822 msgid "BankRowD:"
5823 msgstr "Bank Zeile D:"
5824
5825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5826 msgid "BankRowE"
5827 msgstr "Bank Zeile E"
5828
5829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5830 msgid "BankRowE:"
5831 msgstr "Bank Zeile E:"
5832
5833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5834 msgid "BankRowF"
5835 msgstr "Bank Zeile F"
5836
5837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5838 msgid "BankRowF:"
5839 msgstr "Bank Zeile F:"
5840
5841 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5842 msgid "Claim #."
5843 msgstr "Behauptung #."
5844
5845 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5846 msgid "Remarks"
5847 msgstr "Bemerkungen"
5848
5849 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5850 msgid "Remarks #."
5851 msgstr "Bemerkungen #."
5852
5853 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5854 msgid "More"
5855 msgstr "Mehr"
5856
5857 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5858 msgid "(MORE)"
5859 msgstr "(MEHR)"
5860
5861 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5862 msgid "FADE IN:"
5863 msgstr "EINBLENDEN:"
5864
5865 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5866 msgid "INT."
5867 msgstr "INNEN"
5868
5869 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5870 msgid "EXT."
5871 msgstr "AUSSEN"
5872
5873 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5874 msgid "Continuing"
5875 msgstr "Fortfahrend"
5876
5877 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5878 msgid "(continuing)"
5879 msgstr "(fortfahrend)"
5880
5881 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5882 msgid "Transition"
5883 msgstr "Übergang"
5884
5885 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5886 msgid "TITLE OVER:"
5887 msgstr ""
5888
5889 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5890 msgid "INTERCUT"
5891 msgstr ""
5892
5893 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5894 msgid "INTERCUT WITH:"
5895 msgstr ""
5896
5897 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5898 msgid "FADE OUT"
5899 msgstr "AUSBLENDEN"
5900
5901 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5902 msgid "General"
5903 msgstr "Allgemein"
5904
5905 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5906 msgid "Scene"
5907 msgstr "Szene"
5908
5909 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5910 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5911 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5912 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5913 msgid "Keywords:"
5914 msgstr "Schlagwörter:"
5915
5916 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5917 msgid "Classification Codes"
5918 msgstr "Klassifikationscodes"
5919
5920 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5921 msgid "Step"
5922 msgstr "Schritt"
5923
5924 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5925 msgid "Step \\arabic{step}."
5926 msgstr "Schritt \\arabic{step}."
5927
5928 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5929 msgid "Prop"
5930 msgstr "Eigenschaft"
5931
5932 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5933 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5934 msgstr "Eigenschaft \\arabic{prop}."
5935
5936 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5937 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5938 msgid "Question"
5939 msgstr "Frage"
5940
5941 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5942 msgid "Question \\arabic{question}."
5943 msgstr "Frage \\arabic{question}."
5944
5945 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5946 msgid "Conjecture "
5947 msgstr "Vermutung "
5948
5949 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5950 msgid "Appendices Section"
5951 msgstr "Abschnitt Anhänge"
5952
5953 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5954 msgid "--- Appendices ---"
5955 msgstr "--- Anhänge ---"
5956
5957 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5958 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5959 msgstr "Anhang \\Alph{appendix}."
5960
5961 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5962 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5963 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5964
5965 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5966 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5967 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{example}."
5968
5969 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5970 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5971 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{remark}."
5972
5973 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5974 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5975 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5976
5977 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5978 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5979 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5980
5981 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5982 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5983 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
5984
5985 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5986 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5987 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5988
5989 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5990 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5991 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{proposition}."
5992
5993 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5994 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5995 msgstr "Eigenschaft @Section@.\\arabic{prop}."
5996
5997 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5998 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5999 msgstr "Frage @Section@.\\arabic{question}."
6000
6001 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6002 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6003 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{claim}."
6004
6005 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6006 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6007 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{conjecture}."
6008
6009 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6010 msgid "ABSTRACT:"
6011 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG:"
6012
6013 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6014 msgid "KEY WORDS:"
6015 msgstr "SCHLAGWÖRTER:"
6016
6017 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6018 msgid "Commission"
6019 msgstr ""
6020
6021 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6022 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6023 msgstr "DANKSAGUNGEN"
6024
6025 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6026 msgid "AddressForOffprints"
6027 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
6028
6029 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6030 msgid "Address for Offprints:"
6031 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
6032
6033 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6034 msgid "RunningTitle"
6035 msgstr "Kolumnentitel"
6036
6037 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6038 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6039 msgid "Running title:"
6040 msgstr "Kolumnentitel:"
6041
6042 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6043 msgid "RunningAuthor"
6044 msgstr "Kolumne Autor"
6045
6046 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6047 msgid "Running author:"
6048 msgstr "Kolumne Autor:"
6049
6050 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6051 msgid "E-mail:"
6052 msgstr "EMail:"
6053
6054 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6055 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6056 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6057 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6058 msgid "Chapter"
6059 msgstr "Kapitel"
6060
6061 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6062 msgid "Running LaTeX Title"
6063 msgstr "LaTeX-Kolumnentitel"
6064
6065 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6066 msgid "TOC Title"
6067 msgstr "Inhaltsverz. Titel"
6068
6069 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6070 msgid "TOC title:"
6071 msgstr "Inhaltsverz. Titel:"
6072
6073 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6074 msgid "Author Running"
6075 msgstr "Kolumne Autor"
6076
6077 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6078 msgid "Author Running:"
6079 msgstr "Kolumne Autor:"
6080
6081 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6082 msgid "TOC Author"
6083 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
6084
6085 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6086 msgid "TOC Author:"
6087 msgstr "Inhaltsverz. Autor:"
6088
6089 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6090 msgid "Case #."
6091 msgstr "Fall #."
6092
6093 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6094 msgid "Conjecture #."
6095 msgstr "Vermutung #."
6096
6097 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6098 msgid "Example #."
6099 msgstr "Beispiel #."
6100
6101 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6102 msgid "Exercise #."
6103 msgstr "Aufgabe #."
6104
6105 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6106 msgid "Note #."
6107 msgstr "Notiz #."
6108
6109 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6110 msgid "Problem #."
6111 msgstr "Problem #."
6112
6113 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6114 msgid "Property"
6115 msgstr "Eigenschaft"
6116
6117 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6118 msgid "Property #."
6119 msgstr "Eigenschaft #."
6120
6121 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6122 msgid "Question #."
6123 msgstr "Frage #."
6124
6125 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6126 msgid "Remark #."
6127 msgstr "Bemerkung #."
6128
6129 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6130 msgid "Solution"
6131 msgstr "Lösung"
6132
6133 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6134 msgid "Solution #."
6135 msgstr "Lösung #."
6136
6137 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6138 msgid "Code"
6139 msgstr "Code"
6140
6141 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6142 msgid "SGML"
6143 msgstr "SGML"
6144
6145 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6146 msgid "Chapterprecis"
6147 msgstr ""
6148
6149 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6150 msgid "Epigraph"
6151 msgstr "Epigraph"
6152
6153 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6154 msgid "Poemtitle"
6155 msgstr "Gedichttitel"
6156
6157 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6158 msgid "Poemtitle*"
6159 msgstr "Gedichttitel*"
6160
6161 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6162 msgid "Legend"
6163 msgstr "Legende"
6164
6165 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6166 msgid "Entry:"
6167 msgstr "Eintrag:"
6168
6169 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6170 msgid "ListItem"
6171 msgstr ""
6172
6173 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6174 msgid "List Item:"
6175 msgstr ""
6176
6177 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6178 msgid "DoubleItem"
6179 msgstr ""
6180
6181 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6182 msgid "Double Item:"
6183 msgstr ""
6184
6185 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6186 msgid "Space"
6187 msgstr ""
6188
6189 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6190 msgid "Space:"
6191 msgstr ""
6192
6193 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6194 msgid "Computer"
6195 msgstr "Computer"
6196
6197 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6198 msgid "Computer:"
6199 msgstr "Computer:"
6200
6201 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6202 msgid "EmptySection"
6203 msgstr ""
6204
6205 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6206 msgid "Empty Section"
6207 msgstr ""
6208
6209 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6210 msgid "CloseSection"
6211 msgstr ""
6212
6213 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6214 msgid "Close Section"
6215 msgstr ""
6216
6217 #: lib/layouts/paper.layout:152
6218 msgid "SubTitle"
6219 msgstr "Untertitel"
6220
6221 #: lib/layouts/paper.layout:163
6222 msgid "Institution"
6223 msgstr "Institution"
6224
6225 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6226 #: lib/layouts/slides.layout:88
6227 msgid "Slide"
6228 msgstr "Folie"
6229
6230 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6231 msgid "    "
6232 msgstr ""
6233
6234 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6235 #, fuzzy
6236 msgid "EndSlide"
6237 msgstr "Folie"
6238
6239 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6240 msgid "~=~"
6241 msgstr ""
6242
6243 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6244 #, fuzzy
6245 msgid "WideSlide"
6246 msgstr "Folie"
6247
6248 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6249 #, fuzzy
6250 msgid "EmptySlide"
6251 msgstr "Folie"
6252
6253 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6254 #, fuzzy
6255 msgid "Empty slide:"
6256 msgstr "emptyset"
6257
6258 #: lib/layouts/powerdot.layout:199
6259 #, fuzzy
6260 msgid "Note:"
6261 msgstr "Notiz"
6262
6263 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6264 #, fuzzy
6265 msgid "ItemizeType1"
6266 msgstr "Auflistung"
6267
6268 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6269 #, fuzzy
6270 msgid "EnumerateType1"
6271 msgstr "Aufzählung"
6272
6273 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6274 msgid "List of Algorithms"
6275 msgstr "Algorithmenverzeichnis"
6276
6277 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6278 msgid "Preprint"
6279 msgstr "Preprint"
6280
6281 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6282 msgid "AltAffiliation"
6283 msgstr ""
6284
6285 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6286 msgid "Thanks:"
6287 msgstr "Dank:"
6288
6289 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6290 msgid "Electronic Address:"
6291 msgstr "Elektronische Adresse:"
6292
6293 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6294 msgid "acknowledgments"
6295 msgstr "Danksagungen"
6296
6297 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6298 msgid "PACS"
6299 msgstr "PACS"
6300
6301 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6302 msgid "PACS number:"
6303 msgstr "PACS-Nummer:"
6304
6305 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6306 msgid "\\arabic{chapter}"
6307 msgstr "\\arabic{chapter}"
6308
6309 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6310 msgid "\\Alph{chapter}"
6311 msgstr "\\Alph{chapter}"
6312
6313 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6314 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6315 msgid "Labeling"
6316 msgstr "Liste"
6317
6318 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6319 msgid "L"
6320 msgstr "L"
6321
6322 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6323 msgid "O"
6324 msgstr "O"
6325
6326 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6327 msgid "PS"
6328 msgstr "PS"
6329
6330 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6331 msgid "CC"
6332 msgstr "CC"
6333
6334 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6335 msgid "Encl"
6336 msgstr "Anlagen"
6337
6338 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6339 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6340 msgid "encl:"
6341 msgstr "Anlagen:"
6342
6343 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6344 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6345 msgid "Telephone"
6346 msgstr "Telefon"
6347
6348 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6349 msgid "Telephone:"
6350 msgstr "Telefon:"
6351
6352 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6353 msgid "Place"
6354 msgstr "Ort"
6355
6356 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6357 msgid "Place:"
6358 msgstr "Ort:"
6359
6360 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6361 msgid "Backaddress"
6362 msgstr "Rücksende-Adresse"
6363
6364 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6365 msgid "Backaddress:"
6366 msgstr "Rücksende-Adresse:"
6367
6368 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6369 msgid "Specialmail"
6370 msgstr "Versandart"
6371
6372 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6373 msgid "Specialmail:"
6374 msgstr "Versandart:"
6375
6376 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6377 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6378 msgid "Location"
6379 msgstr "Adresszusatz"
6380
6381 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6382 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6383 msgid "Location:"
6384 msgstr "Adresszusatz:"
6385
6386 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6387 msgid "Title:"
6388 msgstr "Titel:"
6389
6390 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6391 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6392 msgid "Subject"
6393 msgstr "Betreff"
6394
6395 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6396 msgid "Subject:"
6397 msgstr "Betreff:"
6398
6399 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6400 msgid "Yourref"
6401 msgstr "Ihr Zeichen"
6402
6403 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6404 msgid "Your ref.:"
6405 msgstr "Ihr Zeichen:"
6406
6407 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6408 msgid "Yourmail"
6409 msgstr "Ihr Brief"
6410
6411 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6412 msgid "Your letter of:"
6413 msgstr "Ihr Schreiben vom:"
6414
6415 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6416 msgid "Myref"
6417 msgstr "Mein Zeichen"
6418
6419 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6420 msgid "Our ref.:"
6421 msgstr "Unser Zeichen:"
6422
6423 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6424 msgid "Customer"
6425 msgstr "Kunde"
6426
6427 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6428 msgid "Customer no.:"
6429 msgstr "Kundennummer:"
6430
6431 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6432 msgid "Invoice"
6433 msgstr "Rechnung"
6434
6435 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6436 msgid "Invoice no.:"
6437 msgstr "Rechnungsnummer:"
6438
6439 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6440 msgid "NextAddress"
6441 msgstr "Nächste Adresse"
6442
6443 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6444 msgid "Next Address:"
6445 msgstr "Nächste Adresse:"
6446
6447 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6448 msgid "Post Scriptum:"
6449 msgstr "Post Scriptum:"
6450
6451 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6452 msgid "Sender Name:"
6453 msgstr "Absendername:"
6454
6455 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6456 msgid "SenderAddress"
6457 msgstr "Absender-Adresse"
6458
6459 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6460 msgid "Sender Address:"
6461 msgstr "Absender-Adresse:"
6462
6463 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6464 msgid "Sender Phone:"
6465 msgstr "Absender Telefon:"
6466
6467 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6468 msgid "Fax"
6469 msgstr "Fax"
6470
6471 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6472 msgid "Sender Fax:"
6473 msgstr "Absender Fax:"
6474
6475 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6476 msgid "E-Mail"
6477 msgstr "EMail"
6478
6479 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6480 msgid "Sender E-Mail:"
6481 msgstr "Absender-EMail:"
6482
6483 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6484 msgid "Sender URL:"
6485 msgstr "Absender-URL:"
6486
6487 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6488 msgid "Logo"
6489 msgstr "Logo"
6490
6491 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6492 msgid "Logo:"
6493 msgstr "Logo:"
6494
6495 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6496 msgid "LandscapeSlide"
6497 msgstr "Folie (Querformat)"
6498
6499 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6500 msgid "Landscape Slide"
6501 msgstr "Folie (Querformat)"
6502
6503 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6504 msgid "PortraitSlide"
6505 msgstr "Folie (Hochformat)"
6506
6507 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6508 msgid "Portrait Slide"
6509 msgstr "Folie (Hochformat)"
6510
6511 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6512 msgid "Slide*"
6513 msgstr "Folie*"
6514
6515 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6516 msgid "SlideHeading"
6517 msgstr "Folien-Überschrift"
6518
6519 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6520 msgid "SlideSubHeading"
6521 msgstr "Folien-Unterüberschrift"
6522
6523 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6524 msgid "ListOfSlides"
6525 msgstr "Folienverzeichnis"
6526
6527 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6528 msgid "List Of Slides"
6529 msgstr "Folienverzeichnis"
6530
6531 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6532 msgid "SlideContents"
6533 msgstr "Folieninhalte"
6534
6535 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6536 msgid "Slidecontents"
6537 msgstr "Folieninhalte"
6538
6539 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6540 msgid "ProgressContents"
6541 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6542
6543 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6544 msgid "Progress Contents"
6545 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6546
6547 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6548 msgid "."
6549 msgstr "."
6550
6551 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6552 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6553 msgid "Paragraph*"
6554 msgstr "Paragraph*"
6555
6556 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6557 msgid "Key words."
6558 msgstr "Schlagwörter."
6559
6560 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6561 msgid "AMS"
6562 msgstr "AMS"
6563
6564 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6565 msgid "AMS subject classifications."
6566 msgstr "AMS-Sachgebiet-Klassifikationen."
6567
6568 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6569 msgid "Topic"
6570 msgstr "Thema"
6571
6572 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6573 msgid "MMMMM"
6574 msgstr "MMMMM"
6575
6576 #: lib/layouts/slides.layout:104
6577 msgid "New Slide:"
6578 msgstr "Neue Folie:"
6579
6580 #: lib/layouts/slides.layout:126
6581 msgid "Overlay"
6582 msgstr "Overlay"
6583
6584 #: lib/layouts/slides.layout:142
6585 msgid "New Overlay:"
6586 msgstr "Neues Overlay:"
6587
6588 #: lib/layouts/slides.layout:183
6589 msgid "New Note:"
6590 msgstr "Neue Notiz:"
6591
6592 #: lib/layouts/slides.layout:208
6593 msgid "InvisibleText"
6594 msgstr "Unsichtbarer Text"
6595
6596 #: lib/layouts/slides.layout:216
6597 msgid "<Invisible Text Follows>"
6598 msgstr "<unsichtbarer Text folgt>"
6599
6600 #: lib/layouts/slides.layout:233
6601 msgid "VisibleText"
6602 msgstr "Sichtbarer Text"
6603
6604 #: lib/layouts/slides.layout:241
6605 msgid "<Visible Text Follows>"
6606 msgstr "<sichtbarer Text folgt>"
6607
6608 #: lib/layouts/spie.layout:53
6609 msgid "Authorinfo"
6610 msgstr "Autoren-Info"
6611
6612 #: lib/layouts/spie.layout:65
6613 msgid "Authorinfo:"
6614 msgstr "Autoren-Info:"
6615
6616 #: lib/layouts/spie.layout:78
6617 msgid "ABSTRACT"
6618 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG"
6619
6620 #: lib/layouts/spie.layout:93
6621 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6622 msgstr "DANKSAGUNGEN"
6623
6624 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6625 msgid "email:"
6626 msgstr "EMail:"
6627
6628 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6629 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6630 msgstr "Thesaurus nicht unterstützt in neuestem A&A:"
6631
6632 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6633 msgid "Subsubparagraph"
6634 msgstr "Unterunterparagraph"
6635
6636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6637 msgid "Header"
6638 msgstr "Kopfzeile"
6639
6640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6641 msgid "-- Header --"
6642 msgstr "-- Kopfzeile --"
6643
6644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6645 msgid "Special-section"
6646 msgstr "Spezialabschnitt"
6647
6648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6649 msgid "Special-section:"
6650 msgstr "Spezialabschnitt:"
6651
6652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6653 msgid "AGU-journal"
6654 msgstr "AGU-Journal"
6655
6656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6657 msgid "AGU-journal:"
6658 msgstr "AGU-Journal:"
6659
6660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6661 msgid "Citation-number"
6662 msgstr "Zitat-Nummer"
6663
6664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6665 msgid "Citation-number:"
6666 msgstr "Zitat-Nummer:"
6667
6668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6669 msgid "AGU-volume"
6670 msgstr "AGU-Band"
6671
6672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6673 msgid "AGU-volume:"
6674 msgstr "AGU-Band:"
6675
6676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6677 msgid "AGU-issue"
6678 msgstr "AGU-Ausgabe"
6679
6680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6681 msgid "AGU-issue:"
6682 msgstr "AGU-Ausgabe:"
6683
6684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6685 msgid "Copyright:"
6686 msgstr "Urheberrecht:"
6687
6688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6689 msgid "Index-terms"
6690 msgstr "Stichwörter"
6691
6692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6693 msgid "Index-terms..."
6694 msgstr "Stichwörter..."
6695
6696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6697 msgid "Index-term"
6698 msgstr "Stichwort"
6699
6700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6701 msgid "Index-term:"
6702 msgstr "Stichwort:"
6703
6704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6705 msgid "Cross-term"
6706 msgstr ""
6707
6708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6709 msgid "Cross-term:"
6710 msgstr ""
6711
6712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6713 msgid "Supplementary"
6714 msgstr "Ergänzend"
6715
6716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6717 msgid "Supplementary..."
6718 msgstr "Ergänzend..."
6719
6720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6721 msgid "Supp-note"
6722 msgstr ""
6723
6724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6725 msgid "Sup-mat-note:"
6726 msgstr ""
6727
6728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6729 msgid "Cite-other"
6730 msgstr ""
6731
6732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6733 msgid "Cite-other:"
6734 msgstr ""
6735
6736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6737 msgid "Revised"
6738 msgstr "Überarbeitet"
6739
6740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6741 msgid "Revised:"
6742 msgstr "Überarbeitet:"
6743
6744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6745 msgid "Ident-line"
6746 msgstr ""
6747
6748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6749 msgid "Ident-line:"
6750 msgstr ""
6751
6752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6753 msgid "Runhead"
6754 msgstr "Kolumnenkopf"
6755
6756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6757 msgid "Runhead:"
6758 msgstr "Kolumnenkopf:"
6759
6760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6761 msgid "Published-online:"
6762 msgstr "Online veröffentlicht:"
6763
6764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6765 msgid "Citation"
6766 msgstr "Zitat"
6767
6768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6769 msgid "Citation:"
6770 msgstr "Zitat:"
6771
6772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6773 msgid "Posting-order"
6774 msgstr ""
6775
6776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6777 msgid "Posting-order:"
6778 msgstr ""
6779
6780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6781 msgid "AGU-pages"
6782 msgstr "AGU-Seiten"
6783
6784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6785 msgid "AGU-pages:"
6786 msgstr "AGU-Seiten:"
6787
6788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6789 msgid "Words"
6790 msgstr "Wörter"
6791
6792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6793 msgid "Words:"
6794 msgstr "Wörter:"
6795
6796 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6797 msgid "Figures"
6798 msgstr "Abbildungen"
6799
6800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6801 msgid "Figures:"
6802 msgstr "Abbildungen:"
6803
6804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6805 msgid "Tables"
6806 msgstr "Tabellen"
6807
6808 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6809 msgid "Tables:"
6810 msgstr "Tabellen:"
6811
6812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6813 msgid "Datasets"
6814 msgstr "Datensätze"
6815
6816 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6817 msgid "Datasets:"
6818 msgstr "Datensätze:"
6819
6820 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6821 msgid "CCC"
6822 msgstr "CCC"
6823
6824 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6825 msgid "CCC code:"
6826 msgstr "CCC-Code:"
6827
6828 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6829 msgid "PaperId"
6830 msgstr "Paper-Id"
6831
6832 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6833 msgid "Paper Id:"
6834 msgstr "Paper-Id:"
6835
6836 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6837 msgid "AuthorAddr"
6838 msgstr "Autoren-Adresse"
6839
6840 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6841 msgid "Author Address:"
6842 msgstr "Autoren-Adresse:"
6843
6844 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6845 msgid "SlugComment"
6846 msgstr ""
6847
6848 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6849 msgid "Slug Comment:"
6850 msgstr ""
6851
6852 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6853 msgid "Plate"
6854 msgstr ""
6855
6856 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6857 msgid "Planotable"
6858 msgstr ""
6859
6860 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6861 msgid "Table Caption"
6862 msgstr "Tabellenlegende"
6863
6864 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6865 msgid "TableCaption"
6866 msgstr "Tabellenlegende"
6867
6868 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6869 msgid "Current Address"
6870 msgstr "Aktuelle Adresse"
6871
6872 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6873 msgid "Current address:"
6874 msgstr "Aktuelle Adresse:"
6875
6876 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6877 msgid "E-mail address:"
6878 msgstr "EMail-Adresse:"
6879
6880 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6881 msgid "Key words and phrases:"
6882 msgstr "Schlagwörter und Ausdrücke:"
6883
6884 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6885 msgid "Dedicatory"
6886 msgstr "Widmung"
6887
6888 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6889 msgid "Dedication:"
6890 msgstr "Widmung:"
6891
6892 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6893 msgid "Translator"
6894 msgstr "Übersetzer"
6895
6896 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6897 msgid "Translator:"
6898 msgstr "Übersetzer:"
6899
6900 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6901 msgid "Subjectclass"
6902 msgstr "Sachgebiet"
6903
6904 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6905 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6906 msgstr "1991 Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation:"
6907
6908 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6909 msgid "Algorithm #."
6910 msgstr "Algorithmus #."
6911
6912 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6913 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6914 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6915
6916 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6917 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6918 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6919
6920 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6921 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6922 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{theorem}."
6923
6924 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6925 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6926 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{theorem}."
6927
6928 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6929 msgid "Conjecture*"
6930 msgstr "Vermutung*"
6931
6932 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6933 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6934 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6935
6936 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6937 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6938 msgstr "Algorithmus @Section@.\\arabic{theorem}."
6939
6940 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6941 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6942 msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
6943
6944 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6945 msgid "Fact*"
6946 msgstr "Fakt*"
6947
6948 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6949 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6950 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6951
6952 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6953 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6954 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6955
6956 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6957 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6958 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{theorem}."
6959
6960 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6961 msgid "Example*"
6962 msgstr "Beispiel*"
6963
6964 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6965 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6966 msgstr "Bedingung @Section@.\\arabic{theorem}."
6967
6968 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6969 msgid "Condition*"
6970 msgstr "Bedingung*"
6971
6972 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6973 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6974 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6975
6976 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6977 msgid "Problem*"
6978 msgstr "Problem*"
6979
6980 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6981 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6982 msgstr "Aufgabe @Section@.\\arabic{theorem}."
6983
6984 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6985 msgid "Exercise*"
6986 msgstr "Aufgabe*"
6987
6988 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6989 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6990 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{theorem}."
6991
6992 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6993 msgid "Remark*"
6994 msgstr "Bemerkung*"
6995
6996 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6997 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6998 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{theorem}."
6999
7000 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7001 msgid "Claim*"
7002 msgstr "Behauptung*"
7003
7004 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7005 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7006 msgstr "Notiz @Section@.\\arabic{theorem}."
7007
7008 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7009 msgid "Note*"
7010 msgstr "Notiz*"
7011
7012 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7013 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7014 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7015
7016 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7017 msgid "Notation*"
7018 msgstr "Notation*"
7019
7020 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7021 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7022 msgstr "Zusammenfassung @Section@.\\arabic{theorem}."
7023
7024 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7025 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7026 msgstr "Danksagung @Section@.\\arabic{theorem}."
7027
7028 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7029 msgid "Acknowledgement*"
7030 msgstr "Danksagung*"
7031
7032 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7033 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7034 msgstr "Fall @Section@.\\arabic{theorem}."
7035
7036 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7037 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7038 msgstr "Schlussfolgerung @Section@.\\arabic{theorem}."
7039
7040 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7041 msgid "Conclusion*"
7042 msgstr "Schlussfolgerung*"
7043
7044 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7045 msgid "Literal"
7046 msgstr "Literal"
7047
7048 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7049 msgid "Chapter*"
7050 msgstr "Kapitel*"
7051
7052 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7053 msgid "Subparagraph*"
7054 msgstr "Unterparagraph*"
7055
7056 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7057 msgid "Authorgroup"
7058 msgstr "Autorengruppe"
7059
7060 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7061 msgid "RevisionHistory"
7062 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
7063
7064 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7065 msgid "Revision History"
7066 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
7067
7068 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7069 msgid "Revision"
7070 msgstr "Überarbeitung"
7071
7072 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7073 msgid "RevisionRemark"
7074 msgstr "Überarbeitungsbemerkung"
7075
7076 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7077 msgid "FirstName"
7078 msgstr "Vorname"
7079
7080 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7081 msgid "Surname"
7082 msgstr "Nachname"
7083
7084 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7085 msgid "Scrap"
7086 msgstr "Ausschuss"
7087
7088 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7089 msgid "Part \\Roman{part}"
7090 msgstr "Teil \\Roman{part}"
7091
7092 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7093 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7094 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7095
7096 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7097 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7098 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7099
7100 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7101 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7102 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7103
7104 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7105 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7106 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7107
7108 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7109 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7110 msgstr "Kapitel \\arabic{chapter}"
7111
7112 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7113 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7114 msgstr "Anhang \\Alph{chapter}"
7115
7116 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7117 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7118 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7119
7120 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7121 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7122 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7123
7124 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7125 msgid "\\Roman{section}."
7126 msgstr "\\Roman{section}."
7127
7128 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7129 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7130 msgstr "Anhang \\Alph{section}:"
7131
7132 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7133 msgid "\\Alph{subsection}."
7134 msgstr "\\Alph{subsection}."
7135
7136 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7137 msgid "\\arabic{subsection}."
7138 msgstr "\\arabic{subsection}."
7139
7140 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7141 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7142 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7143
7144 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7145 msgid "\\alph{subsubsection}."
7146 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7147
7148 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7149 msgid "\\alph{paragraph}."
7150 msgstr "\\alph{paragraph}."
7151
7152 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7153 msgid "Addpart"
7154 msgstr "Teil (Inhaltsverz.)"
7155
7156 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7157 msgid "Addchap"
7158 msgstr "Kapitel (Inhaltsverz.)"
7159
7160 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7161 msgid "Addsec"
7162 msgstr "Abschnitt (Inhaltsverz.)"
7163
7164 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7165 msgid "Addchap*"
7166 msgstr "Kapitel* (Inhaltsverz.)"
7167
7168 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7169 msgid "Addsec*"
7170 msgstr "Abschnitt* (Inhaltsverz.)"
7171
7172 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7173 msgid "Minisec"
7174 msgstr "Miniabschnitt"
7175
7176 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7177 msgid "Publishers"
7178 msgstr "Verleger"
7179
7180 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7181 msgid "Dedication"
7182 msgstr "Widmung"
7183
7184 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7185 msgid "Titlehead"
7186 msgstr "Titelkopf"
7187
7188 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7189 msgid "Uppertitleback"
7190 msgstr "Innenseite oben"
7191
7192 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7193 msgid "Lowertitleback"
7194 msgstr "Innenseite unten"
7195
7196 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7197 msgid "Extratitle"
7198 msgstr "Zusatztitel"
7199
7200 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7201 msgid "Captionabove"
7202 msgstr "Legende oben"
7203
7204 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7205 msgid "Captionbelow"
7206 msgstr "Legende unten"
7207
7208 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7209 msgid "Dictum"
7210 msgstr "Diktum"
7211
7212 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7213 msgid "Headnote"
7214 msgstr "Kopfnotiz"
7215
7216 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7217 msgid "Headnote (optional):"
7218 msgstr "Kopfnotiz (optional):"
7219
7220 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7221 msgid "Corr Author:"
7222 msgstr ""
7223
7224 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7225 msgid "Offprints"
7226 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
7227
7228 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7229 msgid "Offprints:"
7230 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
7231
7232 #: lib/languages:2
7233 msgid "Afrikaans"
7234 msgstr "Afrikaans"
7235
7236 #: lib/languages:3
7237 msgid "American"
7238 msgstr "Amerikanisch"
7239
7240 #: lib/languages:4
7241 msgid "Arabic"
7242 msgstr "Arabisch"
7243
7244 #: lib/languages:5
7245 #, fuzzy
7246 msgid "Armenian"
7247 msgstr "Amerikanisch"
7248
7249 #: lib/languages:6
7250 msgid "Austrian"
7251 msgstr "Deutsch (Österreich)"
7252
7253 #: lib/languages:7
7254 msgid "Austrian (new spelling)"
7255 msgstr "Deutsch (Österreich, neue Rechtschr.)"
7256
7257 #: lib/languages:8
7258 msgid "Bahasa"
7259 msgstr "Bahasa"
7260
7261 #: lib/languages:9
7262 msgid "Belarusian"
7263 msgstr "Weißrussisch"
7264
7265 #: lib/languages:10
7266 msgid "Basque"
7267 msgstr "Baskisch"
7268
7269 #: lib/languages:11
7270 msgid "Portuguese (Brazil)"
7271 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
7272
7273 #: lib/languages:12
7274 msgid "Breton"
7275 msgstr "Bretonisch"
7276
7277 #: lib/languages:13
7278 msgid "British"
7279 msgstr "Britisch"
7280
7281 #: lib/languages:14
7282 msgid "Bulgarian"
7283 msgstr "Bulgarisch"
7284
7285 #: lib/languages:15
7286 msgid "Canadian"
7287 msgstr "Kanadisch"
7288
7289 #: lib/languages:16
7290 msgid "French Canadian"
7291 msgstr "Französisch-Kanadisch"
7292
7293 #: lib/languages:17
7294 msgid "Catalan"
7295 msgstr "Katalanisch"
7296
7297 #: lib/languages:18
7298 msgid "Chinese (simplified)"
7299 msgstr ""
7300
7301 #: lib/languages:19
7302 msgid "Chinese (traditional)"
7303 msgstr ""
7304
7305 #: lib/languages:20
7306 msgid "Croatian"
7307 msgstr "Kroatisch"
7308
7309 #: lib/languages:21
7310 msgid "Czech"
7311 msgstr "Tschechisch"
7312
7313 #: lib/languages:22
7314 msgid "Danish"
7315 msgstr "Dänisch"
7316
7317 #: lib/languages:23
7318 msgid "Dutch"
7319 msgstr "Holländisch"
7320
7321 #: lib/languages:24
7322 msgid "English"
7323 msgstr "Englisch"
7324
7325 #: lib/languages:26
7326 msgid "Esperanto"
7327 msgstr "Esperanto"
7328
7329 #: lib/languages:27
7330 msgid "Estonian"
7331 msgstr "Estnisch"
7332
7333 #: lib/languages:28
7334 msgid "Finnish"
7335 msgstr "Finnisch"
7336
7337 #: lib/languages:30
7338 msgid "French"
7339 msgstr "Französisch"
7340
7341 #: lib/languages:31
7342 msgid "Galician"
7343 msgstr "Galizisch"
7344
7345 #: lib/languages:34
7346 msgid "German"
7347 msgstr "Deutsch"
7348
7349 #: lib/languages:35
7350 msgid "German (new spelling)"
7351 msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)"
7352
7353 #: lib/languages:36 lib/ui/stdtoolbars.inc:436
7354 msgid "Greek"
7355 msgstr "Griechisch"
7356
7357 #: lib/languages:37
7358 msgid "Hebrew"
7359 msgstr "Hebräisch"
7360
7361 #: lib/languages:39
7362 msgid "Irish"
7363 msgstr "Irisch"
7364
7365 #: lib/languages:40
7366 msgid "Italian"
7367 msgstr "Italienisch"
7368
7369 #: lib/languages:41
7370 msgid "Japanese"
7371 msgstr ""
7372
7373 #: lib/languages:42
7374 msgid "Kazakh"
7375 msgstr "Kasachisch"
7376
7377 #: lib/languages:44
7378 msgid "Korean"
7379 msgstr ""
7380
7381 #: lib/languages:46
7382 msgid "Lithuanian"
7383 msgstr "Litauisch"
7384
7385 #: lib/languages:47
7386 msgid "Latvian"
7387 msgstr "Lettisch"
7388
7389 #: lib/languages:48
7390 msgid "Icelandic"
7391 msgstr "Isländisch"
7392
7393 #: lib/languages:49
7394 msgid "Magyar"
7395 msgstr "Ungarisch"
7396
7397 #: lib/languages:50
7398 msgid "Norsk"
7399 msgstr "Norwegisch"
7400
7401 #: lib/languages:51
7402 msgid "Nynorsk"
7403 msgstr "Neu-Norwegisch"
7404
7405 #: lib/languages:52
7406 msgid "Polish"
7407 msgstr "Polnisch"
7408
7409 #: lib/languages:53
7410 msgid "Portuguese"
7411 msgstr "Portugiesisch"
7412
7413 #: lib/languages:54
7414 msgid "Romanian"
7415 msgstr "Rumänisch"
7416
7417 #: lib/languages:55
7418 msgid "Russian"
7419 msgstr "Russisch"
7420
7421 #: lib/languages:56
7422 msgid "Scottish"
7423 msgstr "Schottisch"
7424
7425 #: lib/languages:57
7426 msgid "Serbian"
7427 msgstr "Serbisch"
7428
7429 #: lib/languages:58
7430 msgid "Serbo-Croatian"
7431 msgstr "Serbokroatisch"
7432
7433 #: lib/languages:59
7434 msgid "Spanish"
7435 msgstr "Spanisch"
7436
7437 #: lib/languages:60
7438 msgid "Slovak"
7439 msgstr "Slowakisch"
7440
7441 #: lib/languages:61
7442 msgid "Slovene"
7443 msgstr "Slowenisch"
7444
7445 #: lib/languages:62
7446 msgid "Swedish"
7447 msgstr "Schwedisch"
7448
7449 #: lib/languages:63
7450 msgid "Thai"
7451 msgstr "Thailändisch"
7452
7453 #: lib/languages:64
7454 msgid "Turkish"
7455 msgstr "Türkisch"
7456
7457 #: lib/languages:65
7458 msgid "Ukrainian"
7459 msgstr "Ukrainisch"
7460
7461 #: lib/languages:66
7462 msgid "Upper Sorbian"
7463 msgstr "Obersorbisch"
7464
7465 #: lib/languages:67
7466 msgid "Welsh"
7467 msgstr "Walisisch"
7468
7469 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7470 msgid "File|F"
7471 msgstr "Datei|D"
7472
7473 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7474 msgid "Edit|E"
7475 msgstr "Bearbeiten|B"
7476
7477 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7478 msgid "Insert|I"
7479 msgstr "Einfügen|E"
7480
7481 #: lib/ui/classic.ui:35
7482 msgid "Layout|L"
7483 msgstr "Format|F"
7484
7485 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7486 msgid "View|V"
7487 msgstr "Ansicht|i"
7488
7489 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7490 msgid "Navigate|N"
7491 msgstr "Navigieren|N"
7492
7493 #: lib/ui/classic.ui:38
7494 msgid "Documents|D"
7495 msgstr "Dokumente|k"
7496
7497 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7498 msgid "Help|H"
7499 msgstr "Hilfe|H"
7500
7501 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7502 msgid "New|N"
7503 msgstr "Neu|N"
7504
7505 #: lib/ui/classic.ui:48
7506 msgid "New from Template...|T"
7507 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7508
7509 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7510 msgid "Open...|O"
7511 msgstr "Öffnen...|Ö"
7512
7513 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7514 msgid "Close|C"
7515 msgstr "Schließen|c"
7516
7517 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7518 msgid "Save|S"
7519 msgstr "Speichern|S"
7520
7521 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7522 msgid "Save As...|A"
7523 msgstr "Speichern unter...|u"
7524
7525 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7526 msgid "Revert|R"
7527 msgstr "Wieder herstellen|W"
7528
7529 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7530 msgid "Version Control|V"
7531 msgstr "Versionskontrolle|k"
7532
7533 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7534 msgid "Import|I"
7535 msgstr "Importieren|I"
7536
7537 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7538 msgid "Export|E"
7539 msgstr "Exportieren|E"
7540
7541 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7542 msgid "Print...|P"
7543 msgstr "Drucken...|D"
7544
7545 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7546 msgid "Fax...|F"
7547 msgstr "Faxen...|x"
7548
7549 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7550 msgid "Exit|x"
7551 msgstr "Beenden|B"
7552
7553 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7554 msgid "Register...|R"
7555 msgstr "Registrieren...|R"
7556
7557 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7558 msgid "Check In Changes...|I"
7559 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
7560
7561 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7562 msgid "Check Out for Edit|O"
7563 msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
7564
7565 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7566 msgid "Revert to Last Version|L"
7567 msgstr "Letzte Version wieder herstellen|L"
7568
7569 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7570 msgid "Undo Last Check In|U"
7571 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
7572
7573 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7574 msgid "Show History|H"
7575 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
7576
7577 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7578 msgid "Custom...|C"
7579 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
7580
7581 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7582 msgid "Undo|U"
7583 msgstr "Rückgängig|R"
7584
7585 #: lib/ui/classic.ui:91
7586 msgid "Redo|d"
7587 msgstr "Wiederholen|W"
7588
7589 #: lib/ui/classic.ui:93
7590 msgid "Cut|C"
7591 msgstr "Ausschneiden|A"
7592
7593 #: lib/ui/classic.ui:94
7594 msgid "Copy|o"
7595 msgstr "Kopieren|K"
7596
7597 #: lib/ui/classic.ui:95
7598 msgid "Paste|a"
7599 msgstr "Einfügen|E"
7600
7601 #: lib/ui/classic.ui:96
7602 msgid "Paste External Selection|x"
7603 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
7604
7605 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7606 msgid "Find & Replace...|F"
7607 msgstr "Suchen & Ersetzen...|S"
7608
7609 #: lib/ui/classic.ui:100
7610 msgid "Tabular|T"
7611 msgstr "Tabelle|T"
7612
7613 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7614 msgid "Math|M"
7615 msgstr "Mathe|M"
7616
7617 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:458
7618 msgid "Spellchecker...|S"
7619 msgstr "Rechtschreibprüfung...|p"
7620
7621 #: lib/ui/classic.ui:105
7622 msgid "Thesaurus..."
7623 msgstr "Thesaurus..."
7624
7625 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:460
7626 msgid "Count Words|W"
7627 msgstr "Wörter zählen|W"
7628
7629 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:461
7630 msgid "Check TeX|h"
7631 msgstr "TeX prüfen|T"
7632
7633 #: lib/ui/classic.ui:108
7634 msgid "Change Tracking|g"
7635 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
7636
7637 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:468
7638 msgid "Preferences...|P"
7639 msgstr "Einstellungen...|E"
7640
7641 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:467
7642 msgid "Reconfigure|R"
7643 msgstr "Neu konfigurieren|o"
7644
7645 #: lib/ui/classic.ui:115
7646 msgid "Selection as Lines|L"
7647 msgstr "Auswahl als Zeilen|e"
7648
7649 #: lib/ui/classic.ui:116
7650 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7651 msgstr "Auswahl als Absätze|b"
7652
7653 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7654 msgid "Multicolumn|M"
7655 msgstr "Mehrfachspalte|M"
7656
7657 #: lib/ui/classic.ui:122
7658 msgid "Line Top|T"
7659 msgstr "Linie oben|o"
7660
7661 #: lib/ui/classic.ui:123
7662 msgid "Line Bottom|B"
7663 msgstr "Linie unten|u"
7664
7665 #: lib/ui/classic.ui:124
7666 msgid "Line Left|L"
7667 msgstr "Linie links|l"
7668
7669 #: lib/ui/classic.ui:125
7670 msgid "Line Right|R"
7671 msgstr "Linie rechts|r"
7672
7673 #: lib/ui/classic.ui:127
7674 msgid "Alignment|i"
7675 msgstr "Ausrichtung|A"
7676
7677 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7678 msgid "Add Row|A"
7679 msgstr "Zeile anfügen|a"
7680
7681 #: lib/ui/classic.ui:130
7682 msgid "Delete Row|w"
7683 msgstr "Zeile löschen|h"
7684
7685 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7686 msgid "Copy Row"
7687 msgstr "Zeile kopieren"
7688
7689 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7690 msgid "Swap Rows"
7691 msgstr "Zeilen vertauschen"
7692
7693 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7694 msgid "Add Column|u"
7695 msgstr "Spalte anfügen|S"
7696
7697 #: lib/ui/classic.ui:135
7698 msgid "Delete Column|D"
7699 msgstr "Spalte löschen|p"
7700
7701 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7702 msgid "Copy Column"
7703 msgstr "Spalte kopieren"
7704
7705 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7706 msgid "Swap Columns"
7707 msgstr "Spalten vertauschen"
7708
7709 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7710 msgid "Left|L"
7711 msgstr "Links|L"
7712
7713 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7714 msgid "Center|C"
7715 msgstr "Zentriert|Z"
7716
7717 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7718 msgid "Right|R"
7719 msgstr "Rechts|R"
7720
7721 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7722 msgid "Top|T"
7723 msgstr "Oben|O"
7724
7725 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7726 msgid "Middle|M"
7727 msgstr "Mitte|M"
7728
7729 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7730 msgid "Bottom|B"
7731 msgstr "Unten|U"
7732
7733 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7734 msgid "Toggle Numbering|N"
7735 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
7736
7737 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7738 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7739 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|Z"
7740
7741 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7742 msgid "Change Limits Type|L"
7743 msgstr "Art der Operatorgrenzen ändern|g"
7744
7745 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7746 msgid "Change Formula Type|F"
7747 msgstr "Formelart ändern|F"
7748
7749 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7750 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7751 msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|C"
7752
7753 #: lib/ui/classic.ui:168
7754 msgid "Alignment|A"
7755 msgstr "Ausrichtung|A"
7756
7757 #: lib/ui/classic.ui:170
7758 msgid "Add Row|R"
7759 msgstr "Zeile anfügen|Z"
7760
7761 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7762 msgid "Delete Row|D"
7763 msgstr "Zeile löschen|ö"
7764
7765 #: lib/ui/classic.ui:175
7766 msgid "Add Column|C"
7767 msgstr "Spalte anfügen|S"
7768
7769 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7770 msgid "Delete Column|e"
7771 msgstr "Spalte löschen|p"
7772
7773 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7774 msgid "Default|t"
7775 msgstr "Standard|S"
7776
7777 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7778 msgid "Display|D"
7779 msgstr "Anzeige|A"
7780
7781 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7782 msgid "Inline|I"
7783 msgstr "Eingebettet|E"
7784
7785 #: lib/ui/classic.ui:188
7786 msgid "Octave"
7787 msgstr "Octave"
7788
7789 #: lib/ui/classic.ui:189
7790 msgid "Maxima"
7791 msgstr "Maxima"
7792
7793 #: lib/ui/classic.ui:190
7794 msgid "Mathematica"
7795 msgstr "Mathematica"
7796
7797 #: lib/ui/classic.ui:192
7798 msgid "Maple, simplify"
7799 msgstr "Maple, simplify"
7800
7801 #: lib/ui/classic.ui:193
7802 msgid "Maple, factor"
7803 msgstr "Maple, factor"
7804
7805 #: lib/ui/classic.ui:194
7806 msgid "Maple, evalm"
7807 msgstr "Maple, evalm"
7808
7809 #: lib/ui/classic.ui:195
7810 msgid "Maple, evalf"
7811 msgstr "Maple, evalf"
7812
7813 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7814 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7815 msgid "Inline Formula|I"
7816 msgstr "Eingebettete Formel|E"
7817
7818 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7819 msgid "Displayed Formula|D"
7820 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7821
7822 #: lib/ui/classic.ui:201
7823 msgid "Eqnarray Environment|q"
7824 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7825
7826 #: lib/ui/classic.ui:202
7827 msgid "Align Environment|A"
7828 msgstr "Align-Umgebung|A"
7829
7830 #: lib/ui/classic.ui:203
7831 msgid "AlignAt Environment"
7832 msgstr "AlignAt-Umgebung"
7833
7834 #: lib/ui/classic.ui:204
7835 msgid "Flalign Environment|F"
7836 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
7837
7838 #: lib/ui/classic.ui:207
7839 msgid "Gather Environment"
7840 msgstr "Gather-Umgebung"
7841
7842 #: lib/ui/classic.ui:208
7843 msgid "Multline Environment"
7844 msgstr "Multline-Umgebung"
7845
7846 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7847 msgid "Math|h"
7848 msgstr "Mathe|M"
7849
7850 #: lib/ui/classic.ui:216
7851 msgid "Special Character|S"
7852 msgstr "Sonderzeichen|S"
7853
7854 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7855 msgid "Citation...|C"
7856 msgstr "Zitat...|Z"
7857
7858 #: lib/ui/classic.ui:218
7859 msgid "Cross-reference...|r"
7860 msgstr "Querverweis...|Q"
7861
7862 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7863 msgid "Label...|L"
7864 msgstr "Marke...|a"
7865
7866 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7867 msgid "Footnote|F"
7868 msgstr "Fußnote|F"
7869
7870 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7871 msgid "Marginal Note|M"
7872 msgstr "Randnotiz|R"
7873
7874 #: lib/ui/classic.ui:222
7875 msgid "Short Title"
7876 msgstr "Kurztitel|K"
7877
7878 #: lib/ui/classic.ui:223
7879 msgid "Index Entry|I"
7880 msgstr "Stichwort|S"
7881
7882 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7883 msgid "Nomenclature Entry"
7884 msgstr "Nomenklatureintrag"
7885
7886 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7887 msgid "URL...|U"
7888 msgstr "URL...|U"
7889
7890 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7891 msgid "Note|N"
7892 msgstr "Notiz|N"
7893
7894 #: lib/ui/classic.ui:227
7895 msgid "Lists & TOC|O"
7896 msgstr "Listen & Inhaltsverzeichnis|L"
7897
7898 #: lib/ui/classic.ui:229
7899 msgid "TeX Code|T"
7900 msgstr "TeX-Code|X"
7901
7902 #: lib/ui/classic.ui:230
7903 msgid "Minipage|p"
7904 msgstr "Minipage|p"
7905
7906 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7907 msgid "Graphics...|G"
7908 msgstr "Grafik...|G"
7909
7910 #: lib/ui/classic.ui:232
7911 msgid "Tabular Material...|b"
7912 msgstr "Tabelle...|T"
7913
7914 #: lib/ui/classic.ui:233
7915 msgid "Floats|a"
7916 msgstr "Gleitobjekte|o"
7917
7918 #: lib/ui/classic.ui:235
7919 msgid "Include File...|d"
7920 msgstr "Datei einbinden...|b"
7921
7922 #: lib/ui/classic.ui:236
7923 msgid "Insert File|e"
7924 msgstr "Datei einfügen|D"
7925
7926 #: lib/ui/classic.ui:237
7927 msgid "External Material...|x"
7928 msgstr "Externes Material...|E"
7929
7930 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7931 msgid "Superscript|S"
7932 msgstr "Hochgestellt|H"
7933
7934 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7935 msgid "Subscript|u"
7936 msgstr "Tiefgestellt|T"
7937
7938 #: lib/ui/classic.ui:243
7939 msgid "Horizontal Fill|H"
7940 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
7941
7942 #: lib/ui/classic.ui:244
7943 msgid "Hyphenation Point|P"
7944 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
7945
7946 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7947 msgid "Ligature Break|k"
7948 msgstr "Ligaturtrenner|i"
7949
7950 #: lib/ui/classic.ui:246
7951 msgid "Protected Space|r"
7952 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
7953
7954 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
7955 msgid "Inter-word Space|w"
7956 msgstr "Normales Leerzeichen|N"
7957
7958 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
7959 msgid "Thin Space|T"
7960 msgstr "Kleiner Abstand|K"
7961
7962 #: lib/ui/classic.ui:249
7963 msgid "Vertical Space..."
7964 msgstr "Vertikaler Abstand..."
7965
7966 #: lib/ui/classic.ui:250
7967 msgid "Line Break|L"
7968 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
7969
7970 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
7971 msgid "Ellipsis|i"
7972 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
7973
7974 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
7975 msgid "End of Sentence|E"
7976 msgstr "Satzendepunkt|S"
7977
7978 #: lib/ui/classic.ui:253
7979 msgid "Single Quote|Q"
7980 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
7981
7982 #: lib/ui/classic.ui:254
7983 msgid "Ordinary Quote|O"
7984 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
7985
7986 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
7987 msgid "Menu Separator|M"
7988 msgstr "Menütrenner|M"
7989
7990 #: lib/ui/classic.ui:256
7991 msgid "Horizontal Line"
7992 msgstr "Horizontale Linie"
7993
7994 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7995 msgid "Page Break"
7996 msgstr "Seitenumbruch"
7997
7998 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
7999 msgid "Display Formula|D"
8000 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
8001
8002 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
8003 msgid "Eqnarray Environment|E"
8004 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
8005
8006 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8007 msgid "AMS align Environment|a"
8008 msgstr "AMS align-Umgebung|l"
8009
8010 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8011 msgid "AMS alignat Environment|t"
8012 msgstr "AMS alignat-Umgebung|i"
8013
8014 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8015 msgid "AMS flalign Environment|f"
8016 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
8017
8018 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8019 msgid "AMS gather Environment|g"
8020 msgstr "AMS gather-Umgebung|g"
8021
8022 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8023 msgid "AMS multline Environment|m"
8024 msgstr "AMS multline-Umgebung|u"
8025
8026 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8027 msgid "Array Environment|y"
8028 msgstr "Array-Umgebung|y"
8029
8030 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8031 msgid "Cases Environment|C"
8032 msgstr "Cases-Umgebung|C"
8033
8034 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8035 msgid "Split Environment|S"
8036 msgstr "Split-Umgebung|p"
8037
8038 #: lib/ui/classic.ui:276
8039 msgid "Font Change|o"
8040 msgstr "Schriftänderung|S"
8041
8042 #: lib/ui/classic.ui:280
8043 msgid "Math Normal Font"
8044 msgstr "Mathe normale Schrift"
8045
8046 #: lib/ui/classic.ui:282
8047 msgid "Math Calligraphic Family"
8048 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch"
8049
8050 #: lib/ui/classic.ui:283
8051 msgid "Math Fraktur Family"
8052 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
8053
8054 #: lib/ui/classic.ui:284
8055 msgid "Math Roman Family"
8056 msgstr "Mathe Familie Roman"
8057
8058 #: lib/ui/classic.ui:285
8059 msgid "Math Sans Serif Family"
8060 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
8061
8062 #: lib/ui/classic.ui:287
8063 msgid "Math Bold Series"
8064 msgstr "Mathe Serie Fett"
8065
8066 #: lib/ui/classic.ui:289
8067 msgid "Text Normal Font"
8068 msgstr "Text Normale Schrift"
8069
8070 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8071 msgid "Text Roman Family"
8072 msgstr "Text Familie Roman"
8073
8074 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8075 msgid "Text Sans Serif Family"
8076 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
8077
8078 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8079 msgid "Text Typewriter Family"
8080 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
8081
8082 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8083 msgid "Text Bold Series"
8084 msgstr "Text Serie Fett"
8085
8086 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8087 msgid "Text Medium Series"
8088 msgstr "Text Serie Mittel"
8089
8090 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8091 msgid "Text Italic Shape"
8092 msgstr "Text Form Kursiv"
8093
8094 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8095 msgid "Text Small Caps Shape"
8096 msgstr "Text Form Kapitälchen"
8097
8098 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8099 msgid "Text Slanted Shape"
8100 msgstr "Text Form Geneigt"
8101
8102 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8103 msgid "Text Upright Shape"
8104 msgstr "Text Form Aufrecht"
8105
8106 #: lib/ui/classic.ui:306
8107 msgid "Floatflt Figure"
8108 msgstr "Umflossene Abbildung"
8109
8110 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:378
8111 msgid "Table of Contents|C"
8112 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8113
8114 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8115 msgid "Index List|I"
8116 msgstr "Stichwortverzeichnis|S"
8117
8118 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8119 msgid "Nomenclature|N"
8120 msgstr "Nomenklatur|N"
8121
8122 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8123 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8124 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis...|B"
8125
8126 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8127 msgid "LyX Document...|X"
8128 msgstr "LyX-Dokument...|L"
8129
8130 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8131 msgid "Plain Text...|T"
8132 msgstr "Einfacher Text...|T"
8133
8134 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8135 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8136 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden...|Z"
8137
8138 # , c-format
8139 # , c-format
8140 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:420
8141 msgid "Track Changes|T"
8142 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
8143
8144 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:421
8145 msgid "Merge Changes...|M"
8146 msgstr "Änderungen zusammenfassen...|z"
8147
8148 #: lib/ui/classic.ui:326
8149 msgid "Accept All Changes|A"
8150 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
8151
8152 #: lib/ui/classic.ui:327
8153 msgid "Reject All Changes|R"
8154 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
8155
8156 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:426
8157 msgid "Show Changes in Output|S"
8158 msgstr "In der Ausgabe anzeigen|I"
8159
8160 #: lib/ui/classic.ui:335
8161 msgid "Character...|C"
8162 msgstr "Zeichen...|Z"
8163
8164 #: lib/ui/classic.ui:336
8165 msgid "Paragraph...|P"
8166 msgstr "Absatz...|A"
8167
8168 #: lib/ui/classic.ui:337
8169 msgid "Document...|D"
8170 msgstr "Dokument...|D"
8171
8172 #: lib/ui/classic.ui:338
8173 msgid "Tabular...|T"
8174 msgstr "Tabelle...|T"
8175
8176 #: lib/ui/classic.ui:340
8177 msgid "Emphasize Style|E"
8178 msgstr "Hervorhebung|H"
8179
8180 #: lib/ui/classic.ui:341
8181 msgid "Noun Style|N"
8182 msgstr "Eigenname|E"
8183
8184 #: lib/ui/classic.ui:342
8185 msgid "Bold Style|B"
8186 msgstr "Fettdruck|F"
8187
8188 #: lib/ui/classic.ui:345
8189 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8190 msgstr "Umgebungstiefe verringern|v"
8191
8192 #: lib/ui/classic.ui:346
8193 msgid "Increase Environment Depth|i"
8194 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen|e"
8195
8196 #: lib/ui/classic.ui:347
8197 msgid "Start Appendix Here|S"
8198 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
8199
8200 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:410
8201 msgid "Build Program|B"
8202 msgstr "Programm erstellen|e"
8203
8204 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8205 msgid "Update|U"
8206 msgstr "Aktualisieren|A"
8207
8208 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:411
8209 msgid "LaTeX Log|L"
8210 msgstr "LaTeX-Protokoll|P"
8211
8212 #: lib/ui/classic.ui:361
8213 msgid "TeX Information|X"
8214 msgstr "TeX-Informationen|X"
8215
8216 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:434
8217 msgid "Next Note|N"
8218 msgstr "Nächste Notiz|N"
8219
8220 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:437
8221 msgid "Go to Label|L"
8222 msgstr "Gehe zur Marke|M"
8223
8224 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
8225 msgid "Bookmarks|B"
8226 msgstr "Lesezeichen|L"
8227
8228 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:443
8229 msgid "Save Bookmark 1|S"
8230 msgstr "Lesezeichen 1 speichern|L"
8231
8232 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:444
8233 msgid "Save Bookmark 2"
8234 msgstr "Lesezeichen 2 speichern"
8235
8236 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:445
8237 msgid "Save Bookmark 3"
8238 msgstr "Lesezeichen 3 speichern"
8239
8240 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:446
8241 msgid "Save Bookmark 4"
8242 msgstr "Lesezeichen 4 speichern"
8243
8244 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:447
8245 msgid "Save Bookmark 5"
8246 msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
8247
8248 #: lib/ui/classic.ui:386
8249 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8250 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
8251
8252 #: lib/ui/classic.ui:387
8253 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8254 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
8255
8256 #: lib/ui/classic.ui:388
8257 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8258 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
8259
8260 #: lib/ui/classic.ui:389
8261 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8262 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 4|4"
8263
8264 #: lib/ui/classic.ui:390
8265 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8266 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 5|5"
8267
8268 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:475
8269 msgid "Introduction|I"
8270 msgstr "Einführung|E"
8271
8272 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:476
8273 msgid "Tutorial|T"
8274 msgstr "Tutorium|T"
8275
8276 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:477
8277 msgid "User's Guide|U"
8278 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
8279
8280 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:478
8281 msgid "Extended Features|E"
8282 msgstr "Handbuchergänzungen|H"
8283
8284 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:479
8285 msgid "Embedded Objects|m"
8286 msgstr "Eingebettete Objekte|O"
8287
8288 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:480
8289 msgid "Customization|C"
8290 msgstr "Anpassung|A"
8291
8292 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:481
8293 msgid "FAQ|F"
8294 msgstr "FAQ|F"
8295
8296 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:482
8297 msgid "Table of Contents|a"
8298 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8299
8300 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:483
8301 msgid "LaTeX Configuration|L"
8302 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
8303
8304 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:485
8305 msgid "About LyX|X"
8306 msgstr "Über LyX|X"
8307
8308 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8309 msgid "About LyX"
8310 msgstr "Über LyX"
8311
8312 #: lib/ui/classic.ui:425
8313 msgid "Preferences..."
8314 msgstr "Einstellungen..."
8315
8316 #: lib/ui/classic.ui:426
8317 msgid "Quit LyX"
8318 msgstr "LyX beenden"
8319
8320 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8321 msgid "Document|D"
8322 msgstr "Dokument|o"
8323
8324 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8325 msgid "Tools|T"
8326 msgstr "Werkzeuge|W"
8327
8328 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8329 msgid "New from Template...|m"
8330 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
8331
8332 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8333 msgid "Open Recent|t"
8334 msgstr "Zuletzt geöffnet|Z"
8335
8336 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8337 msgid "New Window|W"
8338 msgstr "Neues Fenster|F"
8339
8340 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8341 msgid "Close Window|d"
8342 msgstr "Fenster schließen|t"
8343
8344 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8345 msgid "Redo|R"
8346 msgstr "Wiederholen|W"
8347
8348 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:836
8349 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8350 msgid "Cut"
8351 msgstr "Ausschneiden"
8352
8353 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:841
8354 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
8355 msgid "Copy"
8356 msgstr "Kopieren"
8357
8358 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:817
8359 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
8360 msgid "Paste"
8361 msgstr "Einfügen"
8362
8363 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8364 msgid "Paste Recent|e"
8365 msgstr "Einfügen (vorherige Auswahl)|v"
8366
8367 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8368 msgid "Paste Special"
8369 msgstr "Einfügen (speziell)|E"
8370
8371 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8372 msgid "Select All"
8373 msgstr "Alles auswählen"
8374
8375 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8376 msgid "Move Paragraph Up|o"
8377 msgstr "Absatz nach oben verschieben|o"
8378
8379 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8380 msgid "Move Paragraph Down|v"
8381 msgstr "Absatz nach unten verschieben|u"
8382
8383 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8384 msgid "Text Style|S"
8385 msgstr "Textstil|T"
8386
8387 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8388 msgid "Paragraph Settings...|P"
8389 msgstr "Absatz-Einstellungen...|A"
8390
8391 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8392 msgid "Table|T"
8393 msgstr "Tabelle|b"
8394
8395 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8396 msgid "Rows & Columns|C"
8397 msgstr "Zeilen & Spalten|Z"
8398
8399 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8400 msgid "Increase List Depth|I"
8401 msgstr "Listentiefe erhöhen|L"
8402
8403 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8404 msgid "Decrease List Depth|D"
8405 msgstr "Listentiefe verringern|i"
8406
8407 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8408 msgid "Dissolve Inset|l"
8409 msgstr "Einfügung auflösen|E"
8410
8411 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8412 msgid "TeX Code Settings...|C"
8413 msgstr "TeX-Code-Einstellungen...|C"
8414
8415 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8416 msgid "Float Settings...|a"
8417 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen...|G"
8418
8419 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8420 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8421 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt...|G"
8422
8423 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8424 msgid "Note Settings...|N"
8425 msgstr "Notiz-Einstellungen...|N"
8426
8427 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8428 msgid "Branch Settings...|B"
8429 msgstr "Zweig-Einstellungen...|g"
8430
8431 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8432 msgid "Box Settings...|x"
8433 msgstr "Box-Einstellungen...|x"
8434
8435 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8436 msgid "Table Settings...|a"
8437 msgstr "Tabellen-Einstellungen...|n"
8438
8439 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8440 msgid "Plain Text|T"
8441 msgstr "Einfacher Text|T"
8442
8443 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8444 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8445 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden|Z"
8446
8447 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8448 msgid "Selection|S"
8449 msgstr "Auswahl|A"
8450
8451 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8452 msgid "Selection, Join Lines|i"
8453 msgstr "Auswahl, Zeilen verbinden|v"
8454
8455 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8456 msgid "Customized...|C"
8457 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
8458
8459 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8460 msgid "Capitalize|a"
8461 msgstr "Große Anfangsbuchstaben|A"
8462
8463 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8464 msgid "Uppercase|U"
8465 msgstr "Großbuchstaben|G"
8466
8467 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8468 msgid "Lowercase|L"
8469 msgstr "Kleinbuchstaben|K"
8470
8471 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8472 msgid "Top Line|T"
8473 msgstr "Obere Linie|O"
8474
8475 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8476 msgid "Bottom Line|B"
8477 msgstr "Untere Linie|U"
8478
8479 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8480 msgid "Left Line|L"
8481 msgstr "Linke Linie|L"
8482
8483 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8484 msgid "Right Line|R"
8485 msgstr "Rechte Linie|R"
8486
8487 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8488 msgid "Copy Row|o"
8489 msgstr "Zeile kopieren|k"
8490
8491 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8492 msgid "Swap Rows|S"
8493 msgstr "Zeilen vertauschen|v"
8494
8495 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8496 msgid "Copy Column|p"
8497 msgstr "Spalte kopieren|t"
8498
8499 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8500 msgid "Swap Columns|w"
8501 msgstr "Spalten vertauschen|n"
8502
8503 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8504 msgid "Text Style|T"
8505 msgstr "Text-Stil|T"
8506
8507 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8508 msgid "Split Cell|C"
8509 msgstr "Zelle aufteilen|a"
8510
8511 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8512 msgid "Add Line Above|A"
8513 msgstr "Linie oberhalb hinzufügen|o"
8514
8515 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8516 msgid "Add Line Below|B"
8517 msgstr "Linie unterhalb hinzufügen|u"
8518
8519 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8520 msgid "Delete Line Above|D"
8521 msgstr "Linie oberhalb löschen|b"
8522
8523 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8524 msgid "Delete Line Below|e"
8525 msgstr "Linie unterhalb löschen|ö"
8526
8527 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8528 msgid "Add Line to Left"
8529 msgstr "Linie links hinzufügen"
8530
8531 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8532 msgid "Add Line to Right"
8533 msgstr "Linie rechts hinzufügen"
8534
8535 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8536 msgid "Delete Line to Left"
8537 msgstr "Linie links löschen"
8538
8539 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8540 msgid "Delete Line to Right"
8541 msgstr "Linie rechts löschen"
8542
8543 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8544 msgid "Math Normal Font|N"
8545 msgstr "Mathe Normale Schrift|N"
8546
8547 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8548 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8549 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch|K"
8550
8551 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8552 msgid "Math Fraktur Family|F"
8553 msgstr "Mathe Familie Fraktur|u"
8554
8555 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8556 msgid "Math Roman Family|R"
8557 msgstr "Mathe Familie Roman|R"
8558
8559 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8560 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8561 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei|S"
8562
8563 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8564 msgid "Math Bold Series|B"
8565 msgstr "Mathe Serie Fett|F"
8566
8567 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8568 msgid "Text Normal Font|T"
8569 msgstr "Text Normale Schrift|T"
8570
8571 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8572 msgid "Octave|O"
8573 msgstr "Octave|O"
8574
8575 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8576 msgid "Maxima|M"
8577 msgstr "Maxima|M"
8578
8579 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8580 msgid "Mathematica|a"
8581 msgstr "Mathematica|a"
8582
8583 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8584 msgid "Maple, simplify|s"
8585 msgstr "Maple, simplify|s"
8586
8587 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8588 msgid "Maple, factor|f"
8589 msgstr "Maple, factor|f"
8590
8591 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8592 msgid "Maple, evalm|e"
8593 msgstr "Maple, evalm|e"
8594
8595 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8596 msgid "Maple, evalf|v"
8597 msgstr "Maple, evalf|v"
8598
8599 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8600 msgid "Open All Insets|O"
8601 msgstr "Alle Einfügungen öffnen|ö"
8602
8603 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8604 msgid "Close All Insets|C"
8605 msgstr "Alle Einfügungen schließen|s"
8606
8607 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8608 msgid "View Source|S"
8609 msgstr "Quelle ansehen|Q"
8610
8611 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8612 msgid "Toolbars|b"
8613 msgstr "Werkzeugleisten|W"
8614
8615 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8616 msgid "Special Character|p"
8617 msgstr "Sonderzeichen|S"
8618
8619 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8620 msgid "Formatting|o"
8621 msgstr "Formatierung|e"
8622
8623 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8624 msgid "List / TOC|i"
8625 msgstr "Liste / Inhaltsverzeichnis|I"
8626
8627 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8628 msgid "Float|a"
8629 msgstr "Gleitobjekt|o"
8630
8631 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8632 msgid "Branch|B"
8633 msgstr "Zweig|w"
8634
8635 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8636 msgid "File|e"
8637 msgstr "Datei|D"
8638
8639 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8640 msgid "Box"
8641 msgstr "Box"
8642
8643 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8644 msgid "Cross-Reference...|R"
8645 msgstr "Querverweis...|Q"
8646
8647 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8648 msgid "Caption"
8649 msgstr "Legende"
8650
8651 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8652 msgid "Index Entry|d"
8653 msgstr "Stichwort|w"
8654
8655 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8656 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8657 msgstr "Nomenklatureintrag...|l"
8658
8659 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8660 msgid "Table...|T"
8661 msgstr "Tabelle...|T"
8662
8663 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8664 msgid "Short Title|S"
8665 msgstr "Kurztitel|K"
8666
8667 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8668 msgid "TeX Code|X"
8669 msgstr "TeX-Code|X"
8670
8671 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:350
8672 #, fuzzy
8673 msgid "Program Listing"
8674 msgstr "Initialisierung des Programms"
8675
8676 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8677 msgid "Ordinary Quote|Q"
8678 msgstr "Normales Anführungszeichen|N"
8679
8680 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8681 msgid "Single Quote|S"
8682 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
8683
8684 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8685 msgid "Phonetic Symbols|y"
8686 msgstr "Phonetische Symbole|P"
8687
8688 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8689 msgid "Protected Space|P"
8690 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
8691
8692 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8693 msgid "Horizontal Fill|F"
8694 msgstr "Variabler horiz. Abstand|A"
8695
8696 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8697 msgid "Horizontal Line|L"
8698 msgstr "Horizontale Linie|L"
8699
8700 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8701 msgid "Vertical Space...|V"
8702 msgstr "Vertikaler Abstand...|V"
8703
8704 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8705 msgid "Hyphenation Point|H"
8706 msgstr "Trennmöglichkeit|m"
8707
8708 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8709 msgid "Line Break|B"
8710 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
8711
8712 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8713 msgid "Page Break|a"
8714 msgstr "Seitenumbruch|u"
8715
8716 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8717 msgid "Clear Page|C"
8718 msgstr "Seite leeren|S"
8719
8720 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8721 msgid "Clear Double Page|D"
8722 msgstr "Doppelseite leeren|D"
8723
8724 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8725 msgid "Numbered Formula|N"
8726 msgstr "Nummerierte Formel|N"
8727
8728 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8729 msgid "Aligned Environment|l"
8730 msgstr "Aligned-Umgebung|d"
8731
8732 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8733 msgid "AlignedAt Environment|v"
8734 msgstr "AlignedAt-Umgebung|t"
8735
8736 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8737 msgid "Gathered Environment|h"
8738 msgstr "Gathered-Umgebung|h"
8739
8740 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8741 msgid "Delimiters|r"
8742 msgstr "Trennzeichen|z"
8743
8744 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8745 msgid "Matrix|x"
8746 msgstr "Matrix|x"
8747
8748 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8749 #, fuzzy
8750 msgid "Toggle Math Panels"
8751 msgstr "Mathe-Kontrollflächen"
8752
8753 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
8754 msgid "Text Wrap Float|W"
8755 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt|U"
8756
8757 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8758 msgid "External Material...|M"
8759 msgstr "Externes Material...|E"
8760
8761 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8762 msgid "Child Document...|d"
8763 msgstr "Unterdokument...|U"
8764
8765 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8766 msgid "LyX Note|N"
8767 msgstr "LyX-Notiz|N"
8768
8769 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8770 msgid "Comment|C"
8771 msgstr "Kommentar|K"
8772
8773 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8774 msgid "Greyed Out|G"
8775 msgstr "Grauschrift|G"
8776
8777 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8778 msgid "Change Tracking|C"
8779 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
8780
8781 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8782 msgid "Outline|O"
8783 msgstr ""
8784
8785 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8786 msgid "Start Appendix Here|A"
8787 msgstr "Anhang hier beginnen|A"
8788
8789 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8790 #, fuzzy
8791 msgid "Compressed|m"
8792 msgstr "Komprimiert|K"
8793
8794 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
8795 msgid "Settings...|S"
8796 msgstr "Einstellungen...|E"
8797
8798 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8799 msgid "Accept Change|A"
8800 msgstr "Änderung akzeptieren|a"
8801
8802 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8803 msgid "Reject Change|R"
8804 msgstr "Änderung ablehnen|b"
8805
8806 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8807 msgid "Accept All Changes|c"
8808 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|k"
8809
8810 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
8811 msgid "Reject All Changes|e"
8812 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|h"
8813
8814 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
8815 msgid "Next Change|C"
8816 msgstr "Nächste Änderung|Ä"
8817
8818 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
8819 msgid "Next Cross-Reference|R"
8820 msgstr "Nächster Querverweis|Q"
8821
8822 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
8823 msgid "Clear Bookmarks|C"
8824 msgstr "Lesezeichen löschen|e"
8825
8826 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8827 msgid "Thesaurus...|T"
8828 msgstr "Thesaurus...|T"
8829
8830 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
8831 msgid "TeX Information|I"
8832 msgstr "TeX-Informationen|X"
8833
8834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8835 msgid "New document"
8836 msgstr "Neues Dokument"
8837
8838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8839 msgid "Open document"
8840 msgstr "Dokument öffnen"
8841
8842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8843 msgid "Save document"
8844 msgstr "Dokument speichern"
8845
8846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8847 msgid "Print document"
8848 msgstr "Dokument drucken"
8849
8850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8851 msgid "Check spelling"
8852 msgstr "Rechtschreibung prüfen"
8853
8854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:771
8855 msgid "Undo"
8856 msgstr "Rückgängig"
8857
8858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:781
8859 msgid "Redo"
8860 msgstr "Wiederholen"
8861
8862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8863 msgid "Find and replace"
8864 msgstr "Suchen und ersetzen"
8865
8866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8867 msgid "Toggle emphasis"
8868 msgstr "Hervorheben an/aus"
8869
8870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8871 msgid "Toggle noun"
8872 msgstr "Kapitälchen an/aus"
8873
8874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8875 msgid "Apply last"
8876 msgstr "Letzte Einstellung übernehmen"
8877
8878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8879 msgid "Insert math"
8880 msgstr "Mathe einfügen"
8881
8882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8883 msgid "Insert graphics"
8884 msgstr "Grafik einfügen"
8885
8886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8887 #, fuzzy
8888 msgid "Toggle Table of Contents"
8889 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
8890
8891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8892 #, fuzzy
8893 msgid "Toggle Math Toolbar"
8894 msgstr "Alle &umschalten"
8895
8896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
8897 #, fuzzy
8898 msgid "Toggle Table Toolbar"
8899 msgstr "Alle &umschalten"
8900
8901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
8902 msgid "Extra"
8903 msgstr "Extra"
8904
8905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8906 msgid "Numbered list"
8907 msgstr "Aufzählung"
8908
8909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8910 msgid "Itemized list"
8911 msgstr "Auflistung"
8912
8913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8914 msgid "Increase depth"
8915 msgstr "Tiefe erhöhen"
8916
8917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8918 msgid "Decrease depth"
8919 msgstr "Tiefe verringern"
8920
8921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8922 msgid "Insert figure float"
8923 msgstr "Abbildungs-Gleitobjekt einfügen"
8924
8925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8926 msgid "Insert table float"
8927 msgstr "Tabellen-Gleitobjekt einfügen"
8928
8929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8930 msgid "Insert label"
8931 msgstr "Marke einfügen"
8932
8933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
8934 msgid "Insert cross-reference"
8935 msgstr "Querverweis einfügen"
8936
8937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8938 msgid "Insert citation"
8939 msgstr "Zitat einfügen"
8940
8941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8942 msgid "Insert index entry"
8943 msgstr "Stichwort einfügen"
8944
8945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
8946 msgid "Insert nomenclature entry"
8947 msgstr "Nomenklatureintrag einfügen"
8948
8949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8950 msgid "Insert footnote"
8951 msgstr "Fußnote einfügen"
8952
8953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8954 msgid "Insert margin note"
8955 msgstr "Randnotiz einfügen"
8956
8957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8958 msgid "Insert note"
8959 msgstr "Notiz einfügen"
8960
8961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8962 msgid "Insert URL"
8963 msgstr "URL einfügen"
8964
8965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8966 msgid "Insert TeX code"
8967 msgstr "TeX-Code einfügen"
8968
8969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8970 msgid "Include file"
8971 msgstr "Datei einbinden"
8972
8973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
8974 msgid "Text style"
8975 msgstr "Textstil"
8976
8977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8978 msgid "Paragraph settings"
8979 msgstr "Absatz-Einstellungen"
8980
8981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8982 msgid "Add row"
8983 msgstr "Zeile hinzufügen"
8984
8985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8986 msgid "Add column"
8987 msgstr "Spalte hinzufügen"
8988
8989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8990 msgid "Delete row"
8991 msgstr "Zeile löschen"
8992
8993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8994 msgid "Delete column"
8995 msgstr "Spalte löschen"
8996
8997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8998 msgid "Set top line"
8999 msgstr "Obere Linie setzen"
9000
9001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9002 msgid "Set bottom line"
9003 msgstr "Untere Linie setzen"
9004
9005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9006 msgid "Set left line"
9007 msgstr "Linke Linie setzen"
9008
9009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9010 msgid "Set right line"
9011 msgstr "Rechte Linie setzen"
9012
9013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9014 msgid "Set all lines"
9015 msgstr "Alle Linien setzen"
9016
9017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9018 msgid "Unset all lines"
9019 msgstr "Alle Linien entfernen"
9020
9021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9022 msgid "Align left"
9023 msgstr "Linksbündig ausrichten"
9024
9025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9026 msgid "Align center"
9027 msgstr "Zentriert ausrichten"
9028
9029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9030 msgid "Align right"
9031 msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
9032
9033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9034 msgid "Align top"
9035 msgstr "Oben ausrichten"
9036
9037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9038 msgid "Align middle"
9039 msgstr "Mittig ausrichten"
9040
9041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9042 msgid "Align bottom"
9043 msgstr "Unten ausrichten"
9044
9045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9046 msgid "Rotate cell"
9047 msgstr "Zelle drehen"
9048
9049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9050 msgid "Rotate table"
9051 msgstr "Tabelle drehen"
9052
9053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9054 msgid "Set multi-column"
9055 msgstr "Mehrfachspalte festlegen"
9056
9057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9058 msgid "Math"
9059 msgstr "Mathe"
9060
9061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9062 msgid "Set display mode"
9063 msgstr "Darstellungsmodus festlegen"
9064
9065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9066 msgid "Subscript"
9067 msgstr "Tiefgestellt"
9068
9069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9070 msgid "Superscript"
9071 msgstr "Hochgestellt"
9072
9073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9074 msgid "Insert square root"
9075 msgstr "Quadratwurzel einfügen"
9076
9077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9078 msgid "Insert root"
9079 msgstr "Wurzel einfügen"
9080
9081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9082 msgid "Insert standard fraction"
9083 msgstr "Standard-Bruch einfügen"
9084
9085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9086 msgid "Insert sum"
9087 msgstr "Summe einfügen"
9088
9089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9090 msgid "Insert integral"
9091 msgstr "Integral einfügen"
9092
9093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9094 msgid "Insert product"
9095 msgstr "Produkt einfügen"
9096
9097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9098 msgid "Insert ( )"
9099 msgstr "( ) einfügen"
9100
9101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9102 msgid "Insert [ ]"
9103 msgstr "[ ] einfügen"
9104
9105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9106 msgid "Insert { }"
9107 msgstr "{ } einfügen"
9108
9109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9110 msgid "Insert delimiters"
9111 msgstr "Trennzeichen einfügen"
9112
9113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9114 msgid "Insert matrix"
9115 msgstr "Matrix einfügen"
9116
9117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9118 msgid "Insert cases environment"
9119 msgstr "Cases-Umgebung einfügen"
9120
9121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9122 msgid "Command Buffer"
9123 msgstr "Befehlspuffer"
9124
9125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9126 msgid "Review"
9127 msgstr "Überarbeitung"
9128
9129 # , c-format
9130 # , c-format
9131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9132 msgid "Track changes"
9133 msgstr "Änderungen verfolgen"
9134
9135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9136 msgid "Show changes in output"
9137 msgstr "Änderungen in der Ausgabe anzeigen"
9138
9139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9140 msgid "Next change"
9141 msgstr "Nächste Änderung"
9142
9143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9144 msgid "Accept change"
9145 msgstr "Änderung akzeptieren"
9146
9147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9148 msgid "Reject change"
9149 msgstr "Änderung ablehnen"
9150
9151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9152 msgid "Merge changes"
9153 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
9154
9155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9156 msgid "Accept all changes"
9157 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren"
9158
9159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9160 msgid "Reject all changes"
9161 msgstr "Alle Änderungen ablehnen"
9162
9163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9164 msgid "Next note"
9165 msgstr "Nächste Notiz"
9166
9167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9168 msgid "View/Update"
9169 msgstr "Ansicht/Aktualisierung"
9170
9171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9172 msgid "View DVI"
9173 msgstr "DVI ansehen"
9174
9175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9176 msgid "Update DVI"
9177 msgstr "DVI aktualisieren"
9178
9179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9180 msgid "View PDF (pdflatex)"
9181 msgstr "PDF (pdflatex) ansehen"
9182
9183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9184 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9185 msgstr "PDF (pdflatex) aktualisieren"
9186
9187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9188 msgid "View PostScript"
9189 msgstr "PostScript ansehen"
9190
9191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9192 msgid "Update PostScript"
9193 msgstr "PostScript aktualisieren"
9194
9195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9196 msgid "Math Panels"
9197 msgstr "Mathe-Kontrollflächen"
9198
9199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9200 msgid "Math Spacings"
9201 msgstr "Mathe-Abstände"
9202
9203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9204 msgid "Roots"
9205 msgstr "Wurzeln"
9206
9207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9208 msgid "Styles"
9209 msgstr "Stile"
9210
9211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9212 msgid "Fractions"
9213 msgstr "Brüche"
9214
9215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9216 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:567
9217 msgid "Fonts"
9218 msgstr "Schriften"
9219
9220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9221 msgid "Functions"
9222 msgstr "Funktionen"
9223
9224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9225 msgid "arccos"
9226 msgstr "arccos"
9227
9228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9229 msgid "arcsin"
9230 msgstr "arcsin"
9231
9232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9233 msgid "arctan"
9234 msgstr "arctan"
9235
9236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9237 msgid "arg"
9238 msgstr "arg"
9239
9240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9241 msgid "bmod"
9242 msgstr "bmod"
9243
9244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9245 msgid "cos"
9246 msgstr "cos"
9247
9248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9249 msgid "cosh"
9250 msgstr "cosh"
9251
9252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9253 msgid "cot"
9254 msgstr "cot"
9255
9256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9257 msgid "coth"
9258 msgstr "coth"
9259
9260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9261 msgid "csc"
9262 msgstr "csc"
9263
9264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9265 msgid "deg"
9266 msgstr "deg"
9267
9268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9269 msgid "det"
9270 msgstr "det"
9271
9272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9273 msgid "dim"
9274 msgstr "dim"
9275
9276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9277 msgid "exp"
9278 msgstr "exp"
9279
9280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9281 msgid "gcd"
9282 msgstr "gcd"
9283
9284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9285 msgid "hom"
9286 msgstr "hom"
9287
9288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9289 msgid "inf"
9290 msgstr "inf"
9291
9292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9293 msgid "ker"
9294 msgstr "ker"
9295
9296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9297 msgid "lg"
9298 msgstr "lg"
9299
9300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9301 msgid "lim"
9302 msgstr "lim"
9303
9304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9305 msgid "liminf"
9306 msgstr "liminf"
9307
9308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9309 msgid "limsup"
9310 msgstr "limsup"
9311
9312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9313 msgid "ln"
9314 msgstr "ln"
9315
9316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9317 msgid "log"
9318 msgstr "log"
9319
9320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9321 msgid "max"
9322 msgstr "max"
9323
9324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9325 msgid "min"
9326 msgstr "min"
9327
9328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9329 msgid "sec"
9330 msgstr "sec"
9331
9332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9333 msgid "sin"
9334 msgstr "sin"
9335
9336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9337 msgid "sinh"
9338 msgstr "sinh"
9339
9340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9341 msgid "sup"
9342 msgstr "sup"
9343
9344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9345 msgid "tan"
9346 msgstr "tan"
9347
9348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9349 msgid "tanh"
9350 msgstr "tanh"
9351
9352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9353 msgid "Pr"
9354 msgstr "Pr"
9355
9356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9357 msgid "Spacings"
9358 msgstr "Abstände"
9359
9360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9361 msgid "Thin space\t\\,"
9362 msgstr "Kleiner Abstand\t\\,"
9363
9364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9365 msgid "Medium space\t\\:"
9366 msgstr "Mittlerer Abstand\t\\:"
9367
9368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9369 msgid "Thick space\t\\;"
9370 msgstr "Großer Abstand\t\\;"
9371
9372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9373 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9374 msgstr "'Quadratin'-Abstand\t\\quad"
9375
9376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9377 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9378 msgstr "Doppelter 'quadratin'-Abstand\t\\qquad"
9379
9380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9381 msgid "Negative space\t\\!"
9382 msgstr "Negativer Abstand\t\\!"
9383
9384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9385 msgid "Square root\t\\sqrt"
9386 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
9387
9388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9389 msgid "Other root\t\\root"
9390 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
9391
9392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9393 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9394 msgstr "Display-Stil\t\\displaystyle"
9395
9396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9397 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9398 msgstr "Normaler Text-Stil\t\\textstyle"
9399
9400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9401 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9402 msgstr "Script-Stil (klein)\t\\scriptstyle"
9403
9404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9405 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9406 msgstr "Scriptscript-Stil (kleiner)\t\\scriptscriptstyle"
9407
9408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9409 msgid "Standard\t\\frac"
9410 msgstr "Standard\t\\frac"
9411
9412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9413 msgid "No hor. line\t\\atop"
9414 msgstr "Keine horiz. Linie\t\\atop"
9415
9416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9417 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9418 msgstr "Mit Schrägstrich\t\\nicefrac"
9419
9420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9421 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9422 msgstr "Text-Stil (amsmath)\t\\tfrac"
9423
9424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9425 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9426 msgstr "Display-Stil (amsmath)\t\\dfrac"
9427
9428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9429 msgid "Binomial\t\\choose"
9430 msgstr "Binomialkoeffizient\t\\choose"
9431
9432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9433 msgid "Roman\t\\mathrm"
9434 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9435
9436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9437 msgid "Bold\t\\mathbf"
9438 msgstr "Fett\t\\mathbf"
9439
9440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9441 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9442 msgstr "Fett Symbol\t\\boldsymbol"
9443
9444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9445 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9446 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
9447
9448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9449 msgid "Italic\t\\mathit"
9450 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9451
9452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9453 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9454 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
9455
9456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9457 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9458 msgstr "Wandtafel\t\\mathbb"
9459
9460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9461 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9462 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9463
9464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9465 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9466 msgstr "Kalligrafisch\t\\mathcal"
9467
9468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9469 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9470 msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm"
9471
9472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9473 msgid "Dots"
9474 msgstr "Punkte"
9475
9476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9477 msgid "ldots"
9478 msgstr "ldots"
9479
9480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9481 msgid "cdots"
9482 msgstr "cdots"
9483
9484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9485 msgid "vdots"
9486 msgstr "vdots"
9487
9488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9489 msgid "ddots"
9490 msgstr "ddots"
9491
9492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9493 msgid "Frame Decorations"
9494 msgstr "Rahmen-Verzierungen"
9495
9496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9497 msgid "hat"
9498 msgstr "hat"
9499
9500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9501 msgid "tilde"
9502 msgstr "tilde"
9503
9504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9505 msgid "bar"
9506 msgstr "bar"
9507
9508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9509 msgid "grave"
9510 msgstr "grave"
9511
9512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9513 msgid "dot"
9514 msgstr "dot"
9515
9516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9517 msgid "check"
9518 msgstr "check"
9519
9520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9521 msgid "widehat"
9522 msgstr "widehat"
9523
9524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9525 msgid "widetilde"
9526 msgstr "widetilde"
9527
9528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9529 msgid "vec"
9530 msgstr "vec"
9531
9532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9533 msgid "acute"
9534 msgstr "acute"
9535
9536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9537 msgid "ddot"
9538 msgstr "ddot"
9539
9540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9541 msgid "breve"
9542 msgstr "breve"
9543
9544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9545 msgid "overline"
9546 msgstr "overline"
9547
9548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9549 msgid "overbrace"
9550 msgstr "overbrace"
9551
9552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9553 msgid "overleftarrow"
9554 msgstr "overleftarrow"
9555
9556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9557 msgid "overrightarrow"
9558 msgstr "overrightarrow"
9559
9560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9561 msgid "overleftrightarrow"
9562 msgstr "overleftrightarrow"
9563
9564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9565 msgid "overset"
9566 msgstr "overset"
9567
9568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9569 msgid "underline"
9570 msgstr "underline"
9571
9572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9573 msgid "underbrace"
9574 msgstr "underbrace"
9575
9576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9577 msgid "underleftarrow"
9578 msgstr "underleftarrow"
9579
9580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9581 msgid "underrightarrow"
9582 msgstr "underrightarrow"
9583
9584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9585 msgid "underleftrightarrow"
9586 msgstr "underleftrightarrow"
9587
9588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9589 msgid "underset"
9590 msgstr "underset"
9591
9592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9593 msgid "Arrows"
9594 msgstr "Pfeile"
9595
9596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9597 msgid "leftarrow"
9598 msgstr "leftarrow"
9599
9600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9601 msgid "rightarrow"
9602 msgstr "rightarrow"
9603
9604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9605 msgid "downarrow"
9606 msgstr "downarrow"
9607
9608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9609 msgid "uparrow"
9610 msgstr "uparrow"
9611
9612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9613 msgid "updownarrow"
9614 msgstr "updownarrow"
9615
9616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9617 msgid "leftrightarrow"
9618 msgstr "leftrightarrow"
9619
9620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9621 msgid "Leftarrow"
9622 msgstr "Leftarrow"
9623
9624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9625 msgid "Rightarrow"
9626 msgstr "Rightarrow"
9627
9628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9629 msgid "Downarrow"
9630 msgstr "Downarrow"
9631
9632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9633 msgid "Uparrow"
9634 msgstr "Uparrow"
9635
9636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9637 msgid "Updownarrow"
9638 msgstr "Updownarrow"
9639
9640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9641 msgid "Leftrightarrow"
9642 msgstr "Leftrightarrow"
9643
9644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9645 msgid "Longleftrightarrow"
9646 msgstr "Longleftrightarrow"
9647
9648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9649 msgid "Longleftarrow"
9650 msgstr "Longleftarrow"
9651
9652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9653 msgid "Longrightarrow"
9654 msgstr "Longrightarrow"
9655
9656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9657 msgid "longleftrightarrow"
9658 msgstr "longleftrightarrow"
9659
9660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9661 msgid "longleftarrow"
9662 msgstr "longleftarrow"
9663
9664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9665 msgid "longrightarrow"
9666 msgstr "longrightarrow"
9667
9668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9669 msgid "leftharpoondown"
9670 msgstr "leftharpoondown"
9671
9672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9673 msgid "rightharpoondown"
9674 msgstr "rightharpoondown"
9675
9676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9677 msgid "mapsto"
9678 msgstr "mapsto"
9679
9680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9681 msgid "longmapsto"
9682 msgstr "longmapsto"
9683
9684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9685 msgid "nwarrow"
9686 msgstr "nwarrow"
9687
9688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9689 msgid "nearrow"
9690 msgstr "nearrow"
9691
9692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9693 msgid "leftharpoonup"
9694 msgstr "leftharpoonup"
9695
9696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
9697 msgid "rightharpoonup"
9698 msgstr "rightharpoonup"
9699
9700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
9701 msgid "hookleftarrow"
9702 msgstr "hookleftarrow"
9703
9704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
9705 msgid "hookrightarrow"
9706 msgstr "hookrightarrow"
9707
9708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9709 msgid "swarrow"
9710 msgstr "swarrow"
9711
9712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9713 msgid "searrow"
9714 msgstr "searrow"
9715
9716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
9717 msgid "rightleftharpoons"
9718 msgstr "rightleftharpoons"
9719
9720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9721 msgid "Operators"
9722 msgstr "Operatoren"
9723
9724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9725 msgid "pm"
9726 msgstr "pm"
9727
9728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9729 msgid "cap"
9730 msgstr "cap"
9731
9732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9733 msgid "diamond"
9734 msgstr "diamond"
9735
9736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9737 msgid "oplus"
9738 msgstr "oplus"
9739
9740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9741 msgid "mp"
9742 msgstr "mp"
9743
9744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9745 msgid "cup"
9746 msgstr "cup"
9747
9748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9749 msgid "bigtriangleup"
9750 msgstr "bigtriangleup"
9751
9752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9753 msgid "ominus"
9754 msgstr "ominus"
9755
9756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9757 msgid "times"
9758 msgstr "times"
9759
9760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9761 msgid "uplus"
9762 msgstr "uplus"
9763
9764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9765 msgid "bigtriangledown"
9766 msgstr "bigtriangledown"
9767
9768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9769 msgid "otimes"
9770 msgstr "otimes"
9771
9772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9773 msgid "div"
9774 msgstr "div"
9775
9776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9777 msgid "sqcap"
9778 msgstr "sqcap"
9779
9780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9781 msgid "triangleright"
9782 msgstr "triangleright"
9783
9784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9785 msgid "oslash"
9786 msgstr "oslash"
9787
9788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9789 msgid "cdot"
9790 msgstr "cdot"
9791
9792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9793 msgid "sqcup"
9794 msgstr "sqcup"
9795
9796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9797 msgid "triangleleft"
9798 msgstr "triangleleft"
9799
9800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9801 msgid "odot"
9802 msgstr "odot"
9803
9804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9805 msgid "star"
9806 msgstr "star"
9807
9808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9809 msgid "vee"
9810 msgstr "vee"
9811
9812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9813 msgid "amalg"
9814 msgstr "amalg"
9815
9816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9817 msgid "bigcirc"
9818 msgstr "bigcirc"
9819
9820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9821 msgid "setminus"
9822 msgstr "setminus"
9823
9824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9825 msgid "wedge"
9826 msgstr "wedge"
9827
9828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
9829 msgid "dagger"
9830 msgstr "dagger"
9831
9832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
9833 msgid "circ"
9834 msgstr "circ"
9835
9836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9837 msgid "bullet"
9838 msgstr "bullet"
9839
9840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9841 msgid "wr"
9842 msgstr "wr"
9843
9844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9845 msgid "ddagger"
9846 msgstr "ddagger"
9847
9848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9849 msgid "Relations"
9850 msgstr "Relationen"
9851
9852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9853 msgid "leq"
9854 msgstr "leq"
9855
9856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9857 msgid "geq"
9858 msgstr "geq"
9859
9860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9861 msgid "equiv"
9862 msgstr "equiv"
9863
9864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9865 msgid "models"
9866 msgstr "models"
9867
9868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9869 msgid "prec"
9870 msgstr "prec"
9871
9872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9873 msgid "succ"
9874 msgstr "succ"
9875
9876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9877 msgid "sim"
9878 msgstr "sim"
9879
9880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9881 msgid "perp"
9882 msgstr "perp"
9883
9884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9885 msgid "preceq"
9886 msgstr "preceq"
9887
9888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9889 msgid "succeq"
9890 msgstr "succeq"
9891
9892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9893 msgid "simeq"
9894 msgstr "simeq"
9895
9896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9897 msgid "mid"
9898 msgstr "mid"
9899
9900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9901 msgid "ll"
9902 msgstr "ll"
9903
9904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9905 msgid "gg"
9906 msgstr "gg"
9907
9908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9909 msgid "asymp"
9910 msgstr "asymp"
9911
9912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9913 msgid "parallel"
9914 msgstr "parallel"
9915
9916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9917 msgid "subset"
9918 msgstr "subset"
9919
9920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9921 msgid "supset"
9922 msgstr "supset"
9923
9924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9925 msgid "approx"
9926 msgstr "approx"
9927
9928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9929 msgid "smile"
9930 msgstr "smile"
9931
9932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9933 msgid "subseteq"
9934 msgstr "subseteq"
9935
9936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9937 msgid "supseteq"
9938 msgstr "supseteq"
9939
9940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9941 msgid "cong"
9942 msgstr "cong"
9943
9944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
9945 msgid "frown"
9946 msgstr "frown"
9947
9948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9949 msgid "sqsubseteq"
9950 msgstr "sqsubseteq"
9951
9952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9953 msgid "sqsupseteq"
9954 msgstr "sqsupseteq"
9955
9956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9957 msgid "doteq"
9958 msgstr "doteq"
9959
9960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9961 msgid "neq"
9962 msgstr "neq"
9963
9964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 src/lengthcommon.cpp:38
9965 msgid "in"
9966 msgstr "in"
9967
9968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9969 msgid "ni"
9970 msgstr "ni"
9971
9972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
9973 msgid "propto"
9974 msgstr "propto"
9975
9976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
9977 msgid "notin"
9978 msgstr "notin"
9979
9980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
9981 msgid "vdash"
9982 msgstr "vdash"
9983
9984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9985 msgid "dashv"
9986 msgstr "dashv"
9987
9988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
9989 msgid "bowtie"
9990 msgstr "bowtie"
9991
9992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
9993 msgid "alpha"
9994 msgstr "alpha"
9995
9996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
9997 msgid "beta"
9998 msgstr "beta"
9999
10000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10001 msgid "gamma"
10002 msgstr "gamma"
10003
10004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10005 msgid "delta"
10006 msgstr "delta"
10007
10008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10009 msgid "epsilon"
10010 msgstr "epsilon"
10011
10012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10013 msgid "varepsilon"
10014 msgstr "varepsilon"
10015
10016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10017 msgid "zeta"
10018 msgstr "zeta"
10019
10020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10021 msgid "eta"
10022 msgstr "eta"
10023
10024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10025 msgid "theta"
10026 msgstr "theta"
10027
10028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10029 msgid "vartheta"
10030 msgstr "vartheta"
10031
10032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10033 msgid "iota"
10034 msgstr "iota"
10035
10036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10037 msgid "kappa"
10038 msgstr "kappa"
10039
10040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10041 msgid "lambda"
10042 msgstr "lambda"
10043
10044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 src/lengthcommon.cpp:38
10045 msgid "mu"
10046 msgstr "mu"
10047
10048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10049 msgid "nu"
10050 msgstr "nu"
10051
10052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10053 msgid "xi"
10054 msgstr "xi"
10055
10056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10057 msgid "pi"
10058 msgstr "pi"
10059
10060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10061 msgid "varpi"
10062 msgstr "varpi"
10063
10064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10065 msgid "rho"
10066 msgstr "rho"
10067
10068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10069 msgid "sigma"
10070 msgstr "sigma"
10071
10072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10073 msgid "varsigma"
10074 msgstr "varsigma"
10075
10076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10077 msgid "tau"
10078 msgstr "tau"
10079
10080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10081 msgid "upsilon"
10082 msgstr "upsilon"
10083
10084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10085 msgid "phi"
10086 msgstr "phi"
10087
10088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10089 msgid "varphi"
10090 msgstr "varphi"
10091
10092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10093 msgid "chi"
10094 msgstr "chi"
10095
10096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10097 msgid "psi"
10098 msgstr "psi"
10099
10100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10101 msgid "omega"
10102 msgstr "omega"
10103
10104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10105 msgid "Gamma"
10106 msgstr "Gamma"
10107
10108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10109 msgid "Delta"
10110 msgstr "Delta"
10111
10112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10113 msgid "Theta"
10114 msgstr "Theta"
10115
10116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10117 msgid "Lambda"
10118 msgstr "Lambda"
10119
10120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10121 msgid "Xi"
10122 msgstr "Xi"
10123
10124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10125 msgid "Pi"
10126 msgstr "Pi"
10127
10128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10129 msgid "Sigma"
10130 msgstr "Sigma"
10131
10132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10133 msgid "Upsilon"
10134 msgstr "Upsilon"
10135
10136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10137 msgid "Phi"
10138 msgstr "Phi"
10139
10140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10141 msgid "Psi"
10142 msgstr "Psi"
10143
10144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10145 msgid "Omega"
10146 msgstr "Omega"
10147
10148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10149 msgid "Miscellaneous"
10150 msgstr "Verschiedenes"
10151
10152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10153 msgid "nabla"
10154 msgstr "nabla"
10155
10156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10157 msgid "partial"
10158 msgstr "partial"
10159
10160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10161 msgid "infty"
10162 msgstr "infty"
10163
10164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10165 msgid "prime"
10166 msgstr "prime"
10167
10168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10169 msgid "ell"
10170 msgstr "ell"
10171
10172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10173 msgid "emptyset"
10174 msgstr "emptyset"
10175
10176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10177 msgid "exists"
10178 msgstr "exists"
10179
10180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10181 msgid "forall"
10182 msgstr "forall"
10183
10184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10185 msgid "imath"
10186 msgstr "imath"
10187
10188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10189 msgid "jmath"
10190 msgstr "jmath"
10191
10192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10193 msgid "Re"
10194 msgstr "Re"
10195
10196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10197 msgid "Im"
10198 msgstr "Im"
10199
10200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10201 msgid "aleph"
10202 msgstr "aleph"
10203
10204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10205 msgid "wp"
10206 msgstr "wp"
10207
10208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10209 msgid "hbar"
10210 msgstr "hbar"
10211
10212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10213 msgid "angle"
10214 msgstr "angle"
10215
10216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10217 msgid "top"
10218 msgstr "top"
10219
10220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10221 msgid "bot"
10222 msgstr "bot"
10223
10224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10225 msgid "Vert"
10226 msgstr "Vert"
10227
10228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10229 msgid "neg"
10230 msgstr "neg"
10231
10232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10233 msgid "flat"
10234 msgstr "flat"
10235
10236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10237 msgid "natural"
10238 msgstr "natural"
10239
10240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10241 msgid "sharp"
10242 msgstr "sharp"
10243
10244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10245 msgid "surd"
10246 msgstr "surd"
10247
10248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10249 msgid "triangle"
10250 msgstr "triangle"
10251
10252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10253 msgid "diamondsuit"
10254 msgstr "diamondsuit"
10255
10256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10257 msgid "heartsuit"
10258 msgstr "heartsuit"
10259
10260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10261 msgid "clubsuit"
10262 msgstr "clubsuit"
10263
10264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10265 msgid "spadesuit"
10266 msgstr "spadesuit"
10267
10268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10269 msgid "textrm \\AA"
10270 msgstr "textrm \\AA"
10271
10272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10273 msgid "textrm \\O"
10274 msgstr "textrm \\O"
10275
10276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10277 msgid "mathcircumflex"
10278 msgstr "mathcircumflex"
10279
10280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10281 msgid "_"
10282 msgstr "_"
10283
10284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10285 msgid "mathrm T"
10286 msgstr "mathrm T"
10287
10288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10289 msgid "mathbb N"
10290 msgstr "mathbb N"
10291
10292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10293 msgid "mathbb Z"
10294 msgstr "mathbb Z"
10295
10296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10297 msgid "mathbb Q"
10298 msgstr "mathbb Q"
10299
10300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10301 msgid "mathbb R"
10302 msgstr "mathbb R"
10303
10304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10305 msgid "mathbb C"
10306 msgstr "mathbb C"
10307
10308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10309 msgid "mathbb H"
10310 msgstr "mathbb H"
10311
10312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10313 msgid "mathcal F"
10314 msgstr "mathcal F"
10315
10316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10317 msgid "mathcal L"
10318 msgstr "mathcal L"
10319
10320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10321 msgid "mathcal H"
10322 msgstr "mathcal H"
10323
10324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10325 msgid "mathcal O"
10326 msgstr "mathcal O"
10327
10328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10329 msgid "phantom"
10330 msgstr "phantom"
10331
10332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10333 msgid "vphantom"
10334 msgstr "vphantom"
10335
10336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10337 msgid "hphantom"
10338 msgstr "hphantom"
10339
10340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10341 msgid "Big Operators"
10342 msgstr "Große Operatoren"
10343
10344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10345 msgid "intop"
10346 msgstr "intop"
10347
10348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10349 msgid "int"
10350 msgstr "int"
10351
10352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10353 msgid "iintop"
10354 msgstr "iintop"
10355
10356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10357 msgid "iint"
10358 msgstr "iint"
10359
10360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10361 msgid "iiintop"
10362 msgstr "iiintop"
10363
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10365 msgid "iiint"
10366 msgstr "iiint"
10367
10368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10369 msgid "iiiintop"
10370 msgstr "iiiintop"
10371
10372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10373 msgid "iiiint"
10374 msgstr "iiiint"
10375
10376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10377 msgid "dotsintop"
10378 msgstr "dotsintop"
10379
10380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10381 msgid "dotsint"
10382 msgstr "dotsint"
10383
10384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10385 msgid "ointop"
10386 msgstr "ointop"
10387
10388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10389 msgid "oint"
10390 msgstr "oint"
10391
10392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10393 msgid "oiintop"
10394 msgstr "oiintop"
10395
10396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10397 msgid "oiint"
10398 msgstr "oiint"
10399
10400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10401 msgid "ointctrclockwiseop"
10402 msgstr "ointctrclockwiseop"
10403
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10405 msgid "ointctrclockwise"
10406 msgstr "ointctrclockwise"
10407
10408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10409 msgid "ointclockwiseop"
10410 msgstr "ointclockwiseop"
10411
10412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10413 msgid "ointclockwise"
10414 msgstr "ointclockwise"
10415
10416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10417 msgid "sqintop"
10418 msgstr "sqintop"
10419
10420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10421 msgid "sqint"
10422 msgstr "sqint"
10423
10424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10425 msgid "sqiintop"
10426 msgstr "sqiintop"
10427
10428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10429 msgid "sqiint"
10430 msgstr "sqiint"
10431
10432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10433 msgid "sum"
10434 msgstr "sum"
10435
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10437 msgid "prod"
10438 msgstr "prod"
10439
10440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10441 msgid "coprod"
10442 msgstr "coprod"
10443
10444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10445 msgid "bigsqcup"
10446 msgstr "bigsqcup"
10447
10448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10449 msgid "bigotimes"
10450 msgstr "bigotimes"
10451
10452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10453 msgid "bigodot"
10454 msgstr "bigodot"
10455
10456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10457 msgid "bigoplus"
10458 msgstr "bigoplus"
10459
10460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10461 msgid "bigcap"
10462 msgstr "bigcap"
10463
10464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10465 msgid "bigcup"
10466 msgstr "bigcup"
10467
10468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10469 msgid "biguplus"
10470 msgstr "biguplus"
10471
10472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10473 msgid "bigvee"
10474 msgstr "bigvee"
10475
10476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10477 msgid "bigwedge"
10478 msgstr "bigwedge"
10479
10480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10481 msgid "AMS Miscellaneous"
10482 msgstr "AMS Verschiedenes"
10483
10484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10485 msgid "digamma"
10486 msgstr "digamma"
10487
10488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10489 msgid "varkappa"
10490 msgstr "varkappa"
10491
10492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10493 msgid "beth"
10494 msgstr "beth"
10495
10496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10497 msgid "daleth"
10498 msgstr "daleth"
10499
10500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10501 msgid "gimel"
10502 msgstr "gimel"
10503
10504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10505 msgid "ulcorner"
10506 msgstr "ulcorner"
10507
10508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10509 msgid "urcorner"
10510 msgstr "urcorner"
10511
10512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10513 msgid "llcorner"
10514 msgstr "llcorner"
10515
10516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10517 msgid "lrcorner"
10518 msgstr "lrcorner"
10519
10520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10521 msgid "hslash"
10522 msgstr "hslash"
10523
10524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10525 msgid "vartriangle"
10526 msgstr "vartriangle"
10527
10528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10529 msgid "triangledown"
10530 msgstr "triangledown"
10531
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10533 msgid "square"
10534 msgstr "square"
10535
10536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10537 msgid "lozenge"
10538 msgstr "lozenge"
10539
10540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10541 msgid "circledS"
10542 msgstr "circledS"
10543
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10545 msgid "measuredangle"
10546 msgstr "measuredangle"
10547
10548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10549 msgid "nexists"
10550 msgstr "nexists"
10551
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10553 msgid "mho"
10554 msgstr "mho"
10555
10556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10557 msgid "Finv"
10558 msgstr "Finv"
10559
10560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10561 msgid "Game"
10562 msgstr "Game"
10563
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10565 msgid "Bbbk"
10566 msgstr "Bbbk"
10567
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10569 msgid "backprime"
10570 msgstr "backprime"
10571
10572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10573 msgid "varnothing"
10574 msgstr "varnothing"
10575
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10577 msgid "blacktriangle"
10578 msgstr "blacktriangle"
10579
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10581 msgid "blacktriangledown"
10582 msgstr "blacktriangledown"
10583
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10585 msgid "blacksquare"
10586 msgstr "blacksquare"
10587
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10589 msgid "blacklozenge"
10590 msgstr "blacklozenge"
10591
10592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10593 msgid "bigstar"
10594 msgstr "bigstar"
10595
10596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
10597 msgid "sphericalangle"
10598 msgstr "sphericalangle"
10599
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10601 msgid "complement"
10602 msgstr "complement"
10603
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10605 msgid "eth"
10606 msgstr "eth"
10607
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10609 msgid "diagup"
10610 msgstr "diagup"
10611
10612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10613 msgid "diagdown"
10614 msgstr "diagdown"
10615
10616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10617 msgid "AMS Arrows"
10618 msgstr "AMS Pfeile"
10619
10620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10621 msgid "dashleftarrow"
10622 msgstr "dashleftarrow"
10623
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10625 msgid "dashrightarrow"
10626 msgstr "dashrightarrow"
10627
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10629 msgid "leftleftarrows"
10630 msgstr "leftleftarrows"
10631
10632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10633 msgid "leftrightarrows"
10634 msgstr "leftrightarrows"
10635
10636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10637 msgid "rightrightarrows"
10638 msgstr "rightrightarrows"
10639
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10641 msgid "rightleftarrows"
10642 msgstr "rightleftarrows"
10643
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10645 msgid "Lleftarrow"
10646 msgstr "Lleftarrow"
10647
10648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10649 msgid "Rrightarrow"
10650 msgstr "Rrightarrow"
10651
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10653 msgid "twoheadleftarrow"
10654 msgstr "twoheadleftarrow"
10655
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10657 msgid "twoheadrightarrow"
10658 msgstr "twoheadrightarrow"
10659
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10661 msgid "leftarrowtail"
10662 msgstr "leftarrowtail"
10663
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10665 msgid "rightarrowtail"
10666 msgstr "rightarrowtail"
10667
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10669 msgid "looparrowleft"
10670 msgstr "looparrowleft"
10671
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10673 msgid "looparrowright"
10674 msgstr "looparrowright"
10675
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10677 msgid "curvearrowleft"
10678 msgstr "curvearrowleft"
10679
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10681 msgid "curvearrowright"
10682 msgstr "curvearrowright"
10683
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10685 msgid "circlearrowleft"
10686 msgstr "circlearrowleft"
10687
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10689 msgid "circlearrowright"
10690 msgstr "circlearrowright"
10691
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10693 msgid "Lsh"
10694 msgstr "Lsh"
10695
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10697 msgid "Rsh"
10698 msgstr "Rsh"
10699
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10701 msgid "upuparrows"
10702 msgstr "upuparrows"
10703
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10705 msgid "downdownarrows"
10706 msgstr "downdownarrows"
10707
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
10709 msgid "upharpoonleft"
10710 msgstr "upharpoonleft"
10711
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10713 msgid "upharpoonright"
10714 msgstr "upharpoonright"
10715
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10717 msgid "downharpoonleft"
10718 msgstr "downharpoonleft"
10719
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10721 msgid "downharpoonright"
10722 msgstr "downharpoonright"
10723
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10725 msgid "leftrightharpoons"
10726 msgstr "leftrightharpoons"
10727
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10729 msgid "rightsquigarrow"
10730 msgstr "rightsquigarrow"
10731
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10733 msgid "leftrightsquigarrow"
10734 msgstr "leftrightsquigarrow"
10735
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10737 msgid "nleftarrow"
10738 msgstr "nleftarrow"
10739
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10741 msgid "nrightarrow"
10742 msgstr "nrightarrow"
10743
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
10745 msgid "nleftrightarrow"
10746 msgstr "nleftrightarrow"
10747
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
10749 msgid "nLeftarrow"
10750 msgstr "nLeftarrow"
10751
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10753 msgid "nRightarrow"
10754 msgstr "nRightarrow"
10755
10756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10757 msgid "nLeftrightarrow"
10758 msgstr "nLeftrightarrow"
10759
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10761 msgid "multimap"
10762 msgstr "multimap"
10763
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10765 msgid "AMS Relations"
10766 msgstr "AMS Relationen"
10767
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10769 msgid "leqq"
10770 msgstr "leqq"
10771
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10773 msgid "geqq"
10774 msgstr "geqq"
10775
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10777 msgid "leqslant"
10778 msgstr "leqslant"
10779
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10781 msgid "geqslant"
10782 msgstr "geqslant"
10783
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10785 msgid "eqslantless"
10786 msgstr "eqslantless"
10787
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10789 msgid "eqslantgtr"
10790 msgstr "eqslantgtr"
10791
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10793 msgid "lesssim"
10794 msgstr "lesssim"
10795
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10797 msgid "gtrsim"
10798 msgstr "gtrsim"
10799
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10801 msgid "lessapprox"
10802 msgstr "lessapprox"
10803
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10805 msgid "gtrapprox"
10806 msgstr "gtrapprox"
10807
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10809 msgid "approxeq"
10810 msgstr "approxeq"
10811
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10813 msgid "triangleq"
10814 msgstr "triangleq"
10815
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10817 msgid "lessdot"
10818 msgstr "lessdot"
10819
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10821 msgid "gtrdot"
10822 msgstr "gtrdot"
10823
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10825 msgid "lll"
10826 msgstr "lll"
10827
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10829 msgid "ggg"
10830 msgstr "ggg"
10831
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10833 msgid "lessgtr"
10834 msgstr "lessgtr"
10835
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10837 msgid "gtrless"
10838 msgstr "gtrless"
10839
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10841 msgid "lesseqgtr"
10842 msgstr "lesseqgtr"
10843
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10845 msgid "gtreqless"
10846 msgstr "gtreqless"
10847
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10849 msgid "lesseqqgtr"
10850 msgstr "lesseqqgtr"
10851
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10853 msgid "gtreqqless"
10854 msgstr "gtreqqless"
10855
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10857 msgid "eqcirc"
10858 msgstr "eqcirc"
10859
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10861 msgid "circeq"
10862 msgstr "circeq"
10863
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10865 msgid "thicksim"
10866 msgstr "thicksim"
10867
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10869 msgid "thickapprox"
10870 msgstr "thickapprox"
10871
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10873 msgid "backsim"
10874 msgstr "backsim"
10875
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10877 msgid "backsimeq"
10878 msgstr "backsimeq"
10879
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10881 msgid "subseteqq"
10882 msgstr "subseteqq"
10883
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10885 msgid "supseteqq"
10886 msgstr "supseteqq"
10887
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10889 msgid "Subset"
10890 msgstr "Subset"
10891
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10893 msgid "Supset"
10894 msgstr "Supset"
10895
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10897 msgid "sqsubset"
10898 msgstr "sqsubset"
10899
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10901 msgid "sqsupset"
10902 msgstr "sqsupset"
10903
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10905 msgid "preccurlyeq"
10906 msgstr "preccurlyeq"
10907
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10909 msgid "succcurlyeq"
10910 msgstr "succcurlyeq"
10911
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10913 msgid "curlyeqprec"
10914 msgstr "curlyeqprec"
10915
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10917 msgid "curlyeqsucc"
10918 msgstr "curlyeqsucc"
10919
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10921 msgid "precsim"
10922 msgstr "precsim"
10923
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10925 msgid "succsim"
10926 msgstr "succsim"
10927
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10929 msgid "precapprox"
10930 msgstr "precapprox"
10931
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10933 msgid "succapprox"
10934 msgstr "succapprox"
10935
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10937 msgid "vartriangleleft"
10938 msgstr "vartriangleleft"
10939
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10941 msgid "vartriangleright"
10942 msgstr "vartriangleright"
10943
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
10945 msgid "trianglelefteq"
10946 msgstr "trianglelefteq"
10947
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
10949 msgid "trianglerighteq"
10950 msgstr "trianglerighteq"
10951
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
10953 msgid "bumpeq"
10954 msgstr "bumpeq"
10955
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
10957 msgid "Bumpeq"
10958 msgstr "Bumpeq"
10959
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
10961 msgid "doteqdot"
10962 msgstr "doteqdot"
10963
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
10965 msgid "risingdotseq"
10966 msgstr "risingdotseq"
10967
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
10969 msgid "fallingdotseq"
10970 msgstr "fallingdotseq"
10971
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
10973 msgid "vDash"
10974 msgstr "vDash"
10975
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
10977 msgid "Vvdash"
10978 msgstr "Vvdash"
10979
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
10981 msgid "Vdash"
10982 msgstr "Vdash"
10983
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
10985 msgid "shortmid"
10986 msgstr "shortmid"
10987
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
10989 msgid "shortparallel"
10990 msgstr "shortparallel"
10991
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
10993 msgid "smallsmile"
10994 msgstr "smallsmile"
10995
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
10997 msgid "smallfrown"
10998 msgstr "smallfrown"
10999
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11001 msgid "blacktriangleleft"
11002 msgstr "blacktriangleleft"
11003
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11005 msgid "blacktriangleright"
11006 msgstr "blacktriangleright"
11007
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11009 msgid "because"
11010 msgstr "because"
11011
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11013 msgid "therefore"
11014 msgstr "therefore"
11015
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11017 msgid "backepsilon"
11018 msgstr "backepsilon"
11019
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11021 msgid "varpropto"
11022 msgstr "varpropto"
11023
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11025 msgid "between"
11026 msgstr "between"
11027
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11029 msgid "pitchfork"
11030 msgstr "pitchfork"
11031
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11033 msgid "AMS Negative Relations"
11034 msgstr "AMS Negierte Relationen"
11035
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11037 msgid "nless"
11038 msgstr "nless"
11039
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11041 msgid "ngtr"
11042 msgstr "ngtr"
11043
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11045 msgid "nleq"
11046 msgstr "nleq"
11047
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11049 msgid "ngeq"
11050 msgstr "ngeq"
11051
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11053 msgid "nleqslant"
11054 msgstr "nleqslant"
11055
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11057 msgid "ngeqslant"
11058 msgstr "ngeqslant"
11059
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11061 msgid "nleqq"
11062 msgstr "nleqq"
11063
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11065 msgid "ngeqq"
11066 msgstr "ngeqq"
11067
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11069 msgid "lneq"
11070 msgstr "lneq"
11071
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11073 msgid "gneq"
11074 msgstr "gneq"
11075
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11077 msgid "lneqq"
11078 msgstr "lneqq"
11079
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11081 msgid "gneqq"
11082 msgstr "gneqq"
11083
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11085 msgid "lvertneqq"
11086 msgstr "lvertneqq"
11087
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11089 msgid "gvertneqq"
11090 msgstr "gvertneqq"
11091
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11093 msgid "lnsim"
11094 msgstr "lnsim"
11095
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11097 msgid "gnsim"
11098 msgstr "gnsim"
11099
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11101 msgid "lnapprox"
11102 msgstr "lnapprox"
11103
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11105 msgid "gnapprox"
11106 msgstr "gnapprox"
11107
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11109 msgid "nprec"
11110 msgstr "nprec"
11111
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11113 msgid "nsucc"
11114 msgstr "nsucc"
11115
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11117 msgid "npreceq"
11118 msgstr "npreceq"
11119
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11121 msgid "nsucceq"
11122 msgstr "nsucceq"
11123
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11125 msgid "precnsim"
11126 msgstr "precnsim"
11127
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11129 msgid "succnsim"
11130 msgstr "succnsim"
11131
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11133 msgid "precnapprox"
11134 msgstr "precnapprox"
11135
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11137 msgid "succnapprox"
11138 msgstr "succnapprox"
11139
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11141 msgid "subsetneq"
11142 msgstr "subsetneq"
11143
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11145 msgid "supsetneq"
11146 msgstr "supsetneq"
11147
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11149 msgid "subsetneqq"
11150 msgstr "subsetneqq"
11151
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11153 msgid "supsetneqq"
11154 msgstr "supsetneqq"
11155
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11157 msgid "nsubseteq"
11158 msgstr "nsubseteq"
11159
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11161 msgid "nsupseteq"
11162 msgstr "nsupseteq"
11163
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11165 msgid "nsupseteqq"
11166 msgstr "nsupseteqq"
11167
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11169 msgid "nvdash"
11170 msgstr "nvdash"
11171
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11173 msgid "nvDash"
11174 msgstr "nvDash"
11175
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11177 msgid "nVDash"
11178 msgstr "nVDash"
11179
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11181 msgid "varsubsetneq"
11182 msgstr "varsubsetneq"
11183
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11185 msgid "varsupsetneq"
11186 msgstr "varsupsetneq"
11187
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11189 msgid "varsubsetneqq"
11190 msgstr "varsubsetneqq"
11191
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11193 msgid "varsupsetneqq"
11194 msgstr "varsupsetneqq"
11195
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11197 msgid "ntriangleleft"
11198 msgstr "ntriangleleft"
11199
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11201 msgid "ntriangleright"
11202 msgstr "ntriangleright"
11203
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11205 msgid "ntrianglelefteq"
11206 msgstr "ntrianglelefteq"
11207
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11209 msgid "ntrianglerighteq"
11210 msgstr "ntrianglerighteq"
11211
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11213 msgid "ncong"
11214 msgstr "ncong"
11215
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11217 msgid "nsim"
11218 msgstr "nsim"
11219
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11221 msgid "nmid"
11222 msgstr "nmid"
11223
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11225 msgid "nshortmid"
11226 msgstr "nshortmid"
11227
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11229 msgid "nparallel"
11230 msgstr "nparallel"
11231
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11233 msgid "nshortparallel"
11234 msgstr "nshortparallel"
11235
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11237 msgid "AMS Operators"
11238 msgstr "AMS Operatoren"
11239
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11241 msgid "dotplus"
11242 msgstr "dotplus"
11243
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11245 msgid "smallsetminus"
11246 msgstr "smallsetminus"
11247
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11249 msgid "Cap"
11250 msgstr "Cap"
11251
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11253 msgid "Cup"
11254 msgstr "Cup"
11255
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11257 msgid "barwedge"
11258 msgstr "barwedge"
11259
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11261 msgid "veebar"
11262 msgstr "veebar"
11263
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11265 msgid "doublebarwedge"
11266 msgstr "doublebarwedge"
11267
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11269 msgid "boxminus"
11270 msgstr "boxminus"
11271
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11273 msgid "boxtimes"
11274 msgstr "boxtimes"
11275
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11277 msgid "boxdot"
11278 msgstr "boxdot"
11279
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11281 msgid "boxplus"
11282 msgstr "boxplus"
11283
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11285 msgid "divideontimes"
11286 msgstr "divideontimes"
11287
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11289 msgid "ltimes"
11290 msgstr "ltimes"
11291
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11293 msgid "rtimes"
11294 msgstr "rtimes"
11295
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11297 msgid "leftthreetimes"
11298 msgstr "leftthreetimes"
11299
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11301 msgid "rightthreetimes"
11302 msgstr "rightthreetimes"
11303
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11305 msgid "curlywedge"
11306 msgstr "curlywedge"
11307
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11309 msgid "curlyvee"
11310 msgstr "curlyvee"
11311
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11313 msgid "circleddash"
11314 msgstr "circleddash"
11315
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11317 msgid "circledast"
11318 msgstr "circledast"
11319
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11321 msgid "circledcirc"
11322 msgstr "circledcirc"
11323
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11325 msgid "centerdot"
11326 msgstr "centerdot"
11327
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11329 msgid "intercal"
11330 msgstr "intercal"
11331
11332 #: src/Buffer.cpp:230
11333 msgid "Could not remove temporary directory"
11334 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
11335
11336 #: src/Buffer.cpp:231
11337 #, c-format
11338 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11339 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
11340
11341 #: src/Buffer.cpp:402
11342 msgid "Unknown document class"
11343 msgstr "Unbekannte Dokumentklasse"
11344
11345 #: src/Buffer.cpp:403
11346 #, c-format
11347 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11348 msgstr ""
11349 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist."
11350
11351 #: src/Buffer.cpp:463 src/Text.cpp:293
11352 #, c-format
11353 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11354 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
11355
11356 #: src/Buffer.cpp:467 src/Buffer.cpp:474 src/Buffer.cpp:494
11357 msgid "Document header error"
11358 msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
11359
11360 #: src/Buffer.cpp:473
11361 msgid "\\begin_header is missing"
11362 msgstr "\\begin_header fehlt"
11363
11364 #: src/Buffer.cpp:493
11365 msgid "\\begin_document is missing"
11366 msgstr "\\begin_document fehlt"
11367
11368 #: src/Buffer.cpp:504
11369 msgid "Can't load document class"
11370 msgstr "Die Dokumentklasse kann nicht geladen werden"
11371
11372 #: src/Buffer.cpp:505
11373 #, c-format
11374 msgid ""
11375 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11376 msgstr ""
11377 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s nicht geladen "
11378 "werden konnte."
11379
11380 #: src/Buffer.cpp:516 src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:907
11381 #: src/BufferView.cpp:913
11382 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11383 msgstr ""
11384
11385 #: src/Buffer.cpp:517 src/BufferView.cpp:908
11386 msgid ""
11387 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11388 "xcolor/soul are installed.\n"
11389 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11390 "LaTeX preamble."
11391 msgstr ""
11392
11393 #: src/Buffer.cpp:523 src/BufferView.cpp:914
11394 msgid ""
11395 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11396 "xcolor and soul are not installed.\n"
11397 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11398 "LaTeX preamble."
11399 msgstr ""
11400
11401 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11402 msgid "Document could not be read"
11403 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
11404
11405 #: src/Buffer.cpp:659 src/Buffer.cpp:668
11406 #, c-format
11407 msgid "%1$s could not be read."
11408 msgstr "%1$s konnte nicht gelesen werden."
11409
11410 #: src/Buffer.cpp:676 src/Buffer.cpp:748
11411 msgid "Document format failure"
11412 msgstr "Dokumentenformat-Fehler"
11413
11414 #: src/Buffer.cpp:677
11415 #, c-format
11416 msgid "%1$s is not a LyX document."
11417 msgstr "%1$s ist kein LyX-Dokument."
11418
11419 #: src/Buffer.cpp:701
11420 msgid "Conversion failed"
11421 msgstr "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen"
11422
11423 #: src/Buffer.cpp:702
11424 #, c-format
11425 msgid ""
11426 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11427 "it could not be created."
11428 msgstr ""
11429 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber eine temporäre Datei für die "
11430 "Konvertierung konnte nicht erzeugt werden."
11431
11432 #: src/Buffer.cpp:711
11433 msgid "Conversion script not found"
11434 msgstr "Das Konvertierungsskript wurde nicht gefunden"
11435
11436 #: src/Buffer.cpp:712
11437 #, c-format
11438 msgid ""
11439 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11440 "could not be found."
11441 msgstr ""
11442 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das Konvertierungsskript "
11443 "lyx2lyx konnte nicht gefunden werden."
11444
11445 #: src/Buffer.cpp:733
11446 msgid "Conversion script failed"
11447 msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
11448
11449 #: src/Buffer.cpp:734
11450 #, c-format
11451 msgid ""
11452 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11453 "convert it."
11454 msgstr ""
11455 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte "
11456 "das Dokument nicht konvertieren."
11457
11458 #: src/Buffer.cpp:749
11459 #, c-format
11460 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11461 msgstr "%1$s endete unerwartet, daher ist es vermutlich beschädigt."
11462
11463 #: src/Buffer.cpp:785
11464 msgid "Backup failure"
11465 msgstr "Die Sicherung ist fehlgeschlagen"
11466
11467 #: src/Buffer.cpp:786
11468 #, c-format
11469 msgid ""
11470 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11471 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11472 msgstr ""
11473 "Die Sicherungskopie %1$s kann nicht erstellt werden.\n"
11474 "Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist."
11475
11476 #: src/Buffer.cpp:919
11477 msgid "Encoding error"
11478 msgstr "Kodierungsfehler"
11479
11480 #: src/Buffer.cpp:920
11481 #, fuzzy
11482 msgid ""
11483 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11484 "chosen encoding.\n"
11485 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11486 msgstr ""
11487 "Einige Zeichen Ihres Dokuments sind mit der gewählten Kodierung nicht "
11488 "darstellbar.\n"
11489 "Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
11490
11491 #: src/Buffer.cpp:1198
11492 msgid "Running chktex..."
11493 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
11494
11495 #: src/Buffer.cpp:1211
11496 msgid "chktex failure"
11497 msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen"
11498
11499 #: src/Buffer.cpp:1212
11500 msgid "Could not run chktex successfully."
11501 msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
11502
11503 #: src/Buffer.cpp:1743
11504 #, fuzzy
11505 msgid "Preview source code"
11506 msgstr "Vorschau bereit"
11507
11508 #: src/Buffer.cpp:1754
11509 #, c-format
11510 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
11511 msgstr ""
11512
11513 #: src/Buffer.cpp:1758
11514 #, c-format
11515 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
11516 msgstr ""
11517
11518 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11519 #, c-format
11520 msgid ""
11521 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11522 "\n"
11523 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11524 msgstr ""
11525 "Die Änderungen am Dokument %1$s sind nicht gespeichert.\n"
11526 "\n"
11527 "Möchten Sie das Dokument speichern oder die Änderungen verwerfen?"
11528
11529 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:738
11530 msgid "Save changed document?"
11531 msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
11532
11533 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11534 msgid "&Discard"
11535 msgstr "&Verwerfen"
11536
11537 #: src/BufferList.cpp:348
11538 #, c-format
11539 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11540 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
11541
11542 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11543 msgid "  Save seems successful. Phew."
11544 msgstr "  Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
11545
11546 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11547 msgid "  Save failed! Trying..."
11548 msgstr "  Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
11549
11550 #: src/BufferList.cpp:389
11551 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11552 msgstr ""
11553 "  Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
11554
11555 #: src/BufferParams.cpp:476
11556 #, c-format
11557 msgid ""
11558 "The layout file requested by this document,\n"
11559 "%1$s.layout,\n"
11560 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11561 "class or style file required by it is not\n"
11562 "available. See the Customization documentation\n"
11563 "for more information.\n"
11564 msgstr ""
11565 "Die für dieses Dokument erforderliche Layoutdatei\n"
11566 "%1$s.layout\n"
11567 "ist nicht verwendbar. Dies liegt wahrscheinlich daran,\n"
11568 "dass eine benötigte LaTeX-Klasse oder Style-Datei\n"
11569 "nicht verfügbar ist. Bitte lesen Sie das Hilfe-Dokument\n"
11570 "'Anpassung' für weitere Informationen.\n"
11571
11572 #: src/BufferParams.cpp:482
11573 msgid "Document class not available"
11574 msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
11575
11576 #: src/BufferParams.cpp:483
11577 msgid "LyX will not be able to produce output."
11578 msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
11579
11580 #: src/BufferView.cpp:242
11581 #, c-format
11582 msgid ""
11583 "The document %1$s is already loaded.\n"
11584 "\n"
11585 "Do you want to revert to the saved version?"
11586 msgstr ""
11587 "Das Dokument %1$s ist bereits geladen.\n"
11588 "\n"
11589 "Möchten Sie zu der gespeicherten Version zurückkehren?"
11590
11591 #: src/BufferView.cpp:245 src/LyXFunc.cpp:912
11592 msgid "Revert to saved document?"
11593 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
11594
11595 #: src/BufferView.cpp:246 src/LyXFunc.cpp:913 src/LyXVC.cpp:175
11596 msgid "&Revert"
11597 msgstr "&Wieder herstellen"
11598
11599 #: src/BufferView.cpp:246
11600 msgid "&Switch to document"
11601 msgstr "Zum Dokument &wechseln"
11602
11603 #: src/BufferView.cpp:268
11604 #, c-format
11605 msgid ""
11606 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11607 "\n"
11608 "Do you want to create a new document?"
11609 msgstr ""
11610 "Das Dokument %1$s existiert noch nicht.\n"
11611 "\n"
11612 "Möchten Sie ein neues Dokument erzeugen?"
11613
11614 #: src/BufferView.cpp:271
11615 msgid "Create new document?"
11616 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erstellen?"
11617
11618 #: src/BufferView.cpp:272
11619 msgid "&Create"
11620 msgstr "&Erstellen"
11621
11622 #: src/BufferView.cpp:578
11623 msgid "Save bookmark"
11624 msgstr "Lesezeichen speichern"
11625
11626 #: src/BufferView.cpp:774
11627 msgid "No further undo information"
11628 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
11629
11630 #: src/BufferView.cpp:784
11631 msgid "No further redo information"
11632 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
11633
11634 #: src/BufferView.cpp:961
11635 msgid "Mark off"
11636 msgstr "Marke aus"
11637
11638 #: src/BufferView.cpp:968
11639 msgid "Mark on"
11640 msgstr "Marke ein"
11641
11642 #: src/BufferView.cpp:975
11643 msgid "Mark removed"
11644 msgstr "Marke entfernt"
11645
11646 #: src/BufferView.cpp:978
11647 msgid "Mark set"
11648 msgstr "Marke gesetzt"
11649
11650 #: src/BufferView.cpp:1024
11651 #, c-format
11652 msgid "%1$d words in selection."
11653 msgstr "%1$d Wörter in der Auswahl."
11654
11655 #: src/BufferView.cpp:1027
11656 #, c-format
11657 msgid "%1$d words in document."
11658 msgstr "%1$d Wörter im Dokument."
11659
11660 #: src/BufferView.cpp:1032
11661 msgid "One word in selection."
11662 msgstr "Ein Wort in der Auswahl."
11663
11664 #: src/BufferView.cpp:1034
11665 msgid "One word in document."
11666 msgstr "Ein Wort im Dokument."
11667
11668 #: src/BufferView.cpp:1037
11669 msgid "Count words"
11670 msgstr "Wörter zählen"
11671
11672 #: src/BufferView.cpp:1616
11673 msgid "Select LyX document to insert"
11674 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
11675
11676 #: src/BufferView.cpp:1618 src/LyXFunc.cpp:1893 src/LyXFunc.cpp:1932
11677 #: src/LyXFunc.cpp:2005 src/callback.cpp:136
11678 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11679 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11680 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11681 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11682 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11683 msgid "Documents|#o#O"
11684 msgstr "Dokumente|#k"
11685
11686 #: src/BufferView.cpp:1619 src/LyXFunc.cpp:1933 src/LyXFunc.cpp:2006
11687 msgid "Examples|#E#e"
11688 msgstr "Beispiele|#B"
11689
11690 #: src/BufferView.cpp:1623 src/LyXFunc.cpp:1898 src/LyXFunc.cpp:1937
11691 #: src/callback.cpp:142
11692 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11693 msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
11694
11695 #: src/BufferView.cpp:1635 src/LyXFunc.cpp:1947 src/LyXFunc.cpp:2027
11696 #: src/LyXFunc.cpp:2041 src/LyXFunc.cpp:2057
11697 msgid "Canceled."
11698 msgstr "Abgebrochen."
11699
11700 #: src/BufferView.cpp:1646
11701 #, c-format
11702 msgid "Inserting document %1$s..."
11703 msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
11704
11705 #: src/BufferView.cpp:1657
11706 #, c-format
11707 msgid "Document %1$s inserted."
11708 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
11709
11710 #: src/BufferView.cpp:1659
11711 #, c-format
11712 msgid "Could not insert document %1$s"
11713 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
11714
11715 #: src/Chktex.cpp:71
11716 #, c-format
11717 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11718 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
11719
11720 #: src/Chktex.cpp:73
11721 msgid "ChkTeX warning id # "
11722 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
11723
11724 #: src/Color.cpp:268
11725 msgid "none"
11726 msgstr "keine"
11727
11728 #: src/Color.cpp:269
11729 msgid "black"
11730 msgstr "Schwarz"
11731
11732 #: src/Color.cpp:270
11733 msgid "white"
11734 msgstr "Weiß"
11735
11736 #: src/Color.cpp:271
11737 msgid "red"
11738 msgstr "Rot"
11739
11740 #: src/Color.cpp:272
11741 msgid "green"
11742 msgstr "Grün"
11743
11744 #: src/Color.cpp:273
11745 msgid "blue"
11746 msgstr "Blau"
11747
11748 #: src/Color.cpp:274
11749 msgid "cyan"
11750 msgstr "Türkis"
11751
11752 #: src/Color.cpp:275
11753 msgid "magenta"
11754 msgstr "Purpurrot"
11755
11756 #: src/Color.cpp:276
11757 msgid "yellow"
11758 msgstr "Gelb"
11759
11760 #: src/Color.cpp:277
11761 msgid "cursor"
11762 msgstr "Cursor"
11763
11764 #: src/Color.cpp:278
11765 msgid "background"
11766 msgstr "Hintergrund"
11767
11768 #: src/Color.cpp:279
11769 msgid "text"
11770 msgstr "Text"
11771
11772 #: src/Color.cpp:280
11773 msgid "selection"
11774 msgstr "Auswahl"
11775
11776 #: src/Color.cpp:281
11777 msgid "LaTeX text"
11778 msgstr "LaTeX-Text"
11779
11780 #: src/Color.cpp:282
11781 msgid "previewed snippet"
11782 msgstr "Vorschau-Schnipsel"
11783
11784 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:323
11785 msgid "note"
11786 msgstr "Notiz"
11787
11788 #: src/Color.cpp:284
11789 msgid "note background"
11790 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
11791
11792 #: src/Color.cpp:285
11793 msgid "comment"
11794 msgstr "Kommentar"
11795
11796 #: src/Color.cpp:286
11797 msgid "comment background"
11798 msgstr "Kommentar (Hintergrund)"
11799
11800 #: src/Color.cpp:287
11801 msgid "greyedout inset"
11802 msgstr "Grauschrift-Einfügung"
11803
11804 #: src/Color.cpp:288
11805 msgid "greyedout inset background"
11806 msgstr "Grauschrift-Einfügung (Hintergrund)"
11807
11808 #: src/Color.cpp:289
11809 msgid "shaded box"
11810 msgstr "Schattierte Box"
11811
11812 #: src/Color.cpp:290
11813 msgid "depth bar"
11814 msgstr "Balken für Tiefe"
11815
11816 #: src/Color.cpp:291
11817 msgid "language"
11818 msgstr "Sprache"
11819
11820 #: src/Color.cpp:292
11821 msgid "command inset"
11822 msgstr "Befehlseinfügung"
11823
11824 #: src/Color.cpp:293
11825 msgid "command inset background"
11826 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
11827
11828 #: src/Color.cpp:294
11829 msgid "command inset frame"
11830 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
11831
11832 #: src/Color.cpp:295
11833 msgid "special character"
11834 msgstr "Sonderzeichen"
11835
11836 #: src/Color.cpp:296
11837 msgid "math"
11838 msgstr "Mathe"
11839
11840 #: src/Color.cpp:297
11841 msgid "math background"
11842 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
11843
11844 #: src/Color.cpp:298
11845 msgid "graphics background"
11846 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
11847
11848 #: src/Color.cpp:299
11849 msgid "Math macro background"
11850 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
11851
11852 #: src/Color.cpp:300
11853 msgid "math frame"
11854 msgstr "Mathe (Rahmen)"
11855
11856 #: src/Color.cpp:301
11857 #, fuzzy
11858 msgid "math corners"
11859 msgstr "Mathe (Linie)"
11860
11861 #: src/Color.cpp:302
11862 msgid "math line"
11863 msgstr "Mathe (Linie)"
11864
11865 #: src/Color.cpp:303
11866 msgid "caption frame"
11867 msgstr "Legende (Rahmen)"
11868
11869 #: src/Color.cpp:304
11870 msgid "collapsable inset text"
11871 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
11872
11873 #: src/Color.cpp:305
11874 msgid "collapsable inset frame"
11875 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
11876
11877 #: src/Color.cpp:306
11878 msgid "inset background"
11879 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
11880
11881 #: src/Color.cpp:307
11882 msgid "inset frame"
11883 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
11884
11885 #: src/Color.cpp:308
11886 msgid "LaTeX error"
11887 msgstr "LaTeX-Fehler"
11888
11889 #: src/Color.cpp:309
11890 msgid "end-of-line marker"
11891 msgstr "Zeilenende-Markierung"
11892
11893 #: src/Color.cpp:310
11894 msgid "appendix marker"
11895 msgstr "Anhangskennzeichnung"
11896
11897 #: src/Color.cpp:311
11898 msgid "change bar"
11899 msgstr "Balken für Änderung"
11900
11901 #: src/Color.cpp:312
11902 msgid "Deleted text"
11903 msgstr "Gelöschter Text"
11904
11905 #: src/Color.cpp:313
11906 msgid "Added text"
11907 msgstr "Hinzugefügter Text"
11908
11909 #: src/Color.cpp:314
11910 msgid "added space markers"
11911 msgstr "Abstandsmarkierungen"
11912
11913 #: src/Color.cpp:315
11914 msgid "top/bottom line"
11915 msgstr "Obere/untere Linie"
11916
11917 #: src/Color.cpp:316
11918 msgid "table line"
11919 msgstr "Tabelle (Linie)"
11920
11921 #: src/Color.cpp:317
11922 msgid "table on/off line"
11923 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
11924
11925 #: src/Color.cpp:319
11926 msgid "bottom area"
11927 msgstr "Unterer Bereich"
11928
11929 #: src/Color.cpp:320
11930 msgid "page break"
11931 msgstr "Seitenumbruch"
11932
11933 #: src/Color.cpp:321
11934 msgid "frame of button"
11935 msgstr "Knopf (Rahmen)"
11936
11937 #: src/Color.cpp:322
11938 msgid "button background"
11939 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
11940
11941 #: src/Color.cpp:323
11942 msgid "button background under focus"
11943 msgstr "Knopf (Hintergrund bei Fokus)"
11944
11945 #: src/Color.cpp:324
11946 msgid "inherit"
11947 msgstr "übernehmen"
11948
11949 #: src/Color.cpp:325
11950 msgid "ignore"
11951 msgstr "ignorieren"
11952
11953 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
11954 #: src/Converter.cpp:544
11955 msgid "Cannot convert file"
11956 msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
11957
11958 #: src/Converter.cpp:333
11959 #, c-format
11960 msgid ""
11961 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11962 "Define a converter in the preferences."
11963 msgstr ""
11964 "Keine Information vorhanden, um Dateien im %1$s-Format nach %2$s zu "
11965 "konvertieren.\n"
11966 "Definieren Sie einen Konverter in den Einstellungen."
11967
11968 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
11969 msgid "Executing command: "
11970 msgstr "Befehl wird ausgeführt: "
11971
11972 #: src/Converter.cpp:471
11973 msgid "Build errors"
11974 msgstr "Fehler bei der Erstellung"
11975
11976 #: src/Converter.cpp:472
11977 msgid "There were errors during the build process."
11978 msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
11979
11980 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
11981 #, c-format
11982 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11983 msgstr ""
11984 "Bei der Ausführung von\n"
11985 "%1$s\n"
11986 "ist ein Fehler aufgetreten"
11987
11988 #: src/Converter.cpp:500
11989 #, c-format
11990 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
11991 msgstr ""
11992 "Ein temporäres Verzeichnis konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
11993
11994 #: src/Converter.cpp:546
11995 #, c-format
11996 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11997 msgstr "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s kopiert werden."
11998
11999 #: src/Converter.cpp:547
12000 #, c-format
12001 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12002 msgstr ""
12003 "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
12004
12005 #: src/Converter.cpp:605
12006 msgid "Running LaTeX..."
12007 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
12008
12009 #: src/Converter.cpp:623
12010 #, c-format
12011 msgid ""
12012 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12013 "log %1$s."
12014 msgstr ""
12015 "LaTeX wurde nicht erfolgreich ausgeführt. Außerdem konnte LyX die LaTeX-"
12016 "Protokolldatei %1$s nicht finden."
12017
12018 #: src/Converter.cpp:626
12019 msgid "LaTeX failed"
12020 msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
12021
12022 #: src/Converter.cpp:628
12023 msgid "Output is empty"
12024 msgstr "Die Ausgabe ist leer"
12025
12026 #: src/Converter.cpp:629
12027 msgid "An empty output file was generated."
12028 msgstr "Eine leere Ausgabedatei wurde erzeugt."
12029
12030 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12031 #, c-format
12032 msgid ""
12033 "Layout had to be changed from\n"
12034 "%1$s to %2$s\n"
12035 "because of class conversion from\n"
12036 "%3$s to %4$s"
12037 msgstr ""
12038 "Das Format musste von %1$s\n"
12039 "nach %2$s geändert werden,\n"
12040 "da die Klasse von %3$s nach\n"
12041 "%4$s konvertiert wurde"
12042
12043 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12044 msgid "Changed Layout"
12045 msgstr "Format geändert"
12046
12047 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12048 #, c-format
12049 msgid ""
12050 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12051 "%2$s to %3$s"
12052 msgstr ""
12053 "Der Zeichenstil %1$s ist aufgrund einer Klassenkonvertierung von\n"
12054 "%2$s nach %3$s undefiniert"
12055
12056 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12057 msgid "Undefined character style"
12058 msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
12059
12060 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
12061 #, c-format
12062 msgid ""
12063 "The file %1$s already exists.\n"
12064 "\n"
12065 "Do you want to over-write that file?"
12066 msgstr ""
12067 "Die Datei %1$s existiert bereits.\n"
12068 "\n"
12069 "Möchten Sie die Datei überschreiben?"
12070
12071 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
12072 msgid "Over-write file?"
12073 msgstr "Datei überschreiben?"
12074
12075 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2054
12076 #: src/callback.cpp:170
12077 msgid "&Over-write"
12078 msgstr "&Überschreiben"
12079
12080 #: src/Exporter.cpp:87
12081 msgid "Over-write &all"
12082 msgstr "&Alle überschreiben"
12083
12084 #: src/Exporter.cpp:88
12085 msgid "&Cancel export"
12086 msgstr "Export &abbrechen"
12087
12088 #: src/Exporter.cpp:137
12089 msgid "Couldn't copy file"
12090 msgstr "Die Datei konnte nicht kopiert werden"
12091
12092 #: src/Exporter.cpp:138
12093 #, c-format
12094 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12095 msgstr "Das Kopieren von %1$s nach %2$s ist fehlgeschlagen."
12096
12097 #: src/Exporter.cpp:170
12098 msgid "Couldn't export file"
12099 msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
12100
12101 #: src/Exporter.cpp:171
12102 #, c-format
12103 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12104 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
12105
12106 #: src/Exporter.cpp:205
12107 msgid "File name error"
12108 msgstr "Fehler im Dateinamen"
12109
12110 #: src/Exporter.cpp:206
12111 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12112 msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
12113
12114 #: src/Exporter.cpp:245
12115 msgid "Document export cancelled."
12116 msgstr "Dokument-Export wurde abgebrochen."
12117
12118 #: src/Exporter.cpp:251
12119 #, c-format
12120 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12121 msgstr "Dokument als %1$s in die Datei `%2$s' exportiert"
12122
12123 #: src/Exporter.cpp:257
12124 #, c-format
12125 msgid "Document exported as %1$s"
12126 msgstr "Dokument als %1$s exportiert"
12127
12128 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12129 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12130 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12131 msgid "Roman"
12132 msgstr "Roman"
12133
12134 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12135 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12136 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12137 msgid "Sans Serif"
12138 msgstr "Serifenfrei"
12139
12140 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12141 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12142 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12143 msgid "Typewriter"
12144 msgstr "Schreibmaschine"
12145
12146 #: src/Font.cpp:55
12147 msgid "Symbol"
12148 msgstr "Symbole"
12149
12150 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12151 #: src/Font.cpp:72
12152 msgid "Inherit"
12153 msgstr "Übernehmen"
12154
12155 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12156 #: src/Font.cpp:72
12157 msgid "Ignore"
12158 msgstr "Ignorieren"
12159
12160 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12161 msgid "Medium"
12162 msgstr "Mittel"
12163
12164 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12165 msgid "Bold"
12166 msgstr "Fett"
12167
12168 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12169 msgid "Upright"
12170 msgstr "Normal"
12171
12172 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12173 msgid "Italic"
12174 msgstr "Kursiv"
12175
12176 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12177 msgid "Slanted"
12178 msgstr "Geneigt"
12179
12180 #: src/Font.cpp:63
12181 msgid "Smallcaps"
12182 msgstr "Kapitälchen"
12183
12184 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12185 msgid "Increase"
12186 msgstr "Vergrößern"
12187
12188 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12189 msgid "Decrease"
12190 msgstr "Verkleinern"
12191
12192 #: src/Font.cpp:72
12193 msgid "Toggle"
12194 msgstr "An/Aus"
12195
12196 #: src/Font.cpp:512
12197 #, c-format
12198 msgid "Emphasis %1$s, "
12199 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
12200
12201 #: src/Font.cpp:515
12202 #, c-format
12203 msgid "Underline %1$s, "
12204 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
12205
12206 #: src/Font.cpp:518
12207 #, c-format
12208 msgid "Noun %1$s, "
12209 msgstr "Eigenname %1$s, "
12210
12211 #: src/Font.cpp:523
12212 #, c-format
12213 msgid "Language: %1$s, "
12214 msgstr "Sprache: %1$s, "
12215
12216 #: src/Font.cpp:526
12217 #, c-format
12218 msgid "  Number %1$s"
12219 msgstr "  Nummer %1$s"
12220
12221 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12222 msgid "Cannot view file"
12223 msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
12224
12225 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12226 #, c-format
12227 msgid "File does not exist: %1$s"
12228 msgstr "Die Datei existiert nicht: %1$s"
12229
12230 #: src/Format.cpp:283
12231 #, c-format
12232 msgid "No information for viewing %1$s"
12233 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
12234
12235 #: src/Format.cpp:293
12236 #, c-format
12237 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12238 msgstr "Die automatische Ansicht der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
12239
12240 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12241 msgid "Cannot edit file"
12242 msgstr "Die Datei kann nicht bearbeitet werden"
12243
12244 #: src/Format.cpp:353
12245 #, c-format
12246 msgid "No information for editing %1$s"
12247 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s zu bearbeiten"
12248
12249 #: src/Format.cpp:363
12250 #, c-format
12251 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12252 msgstr "Das automatische Bearbeiten der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
12253
12254 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12255 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12256 msgstr ""
12257 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht erzeugt werden."
12258
12259 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12260 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12261 msgstr ""
12262 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht geöffnet werden."
12263
12264 #: src/ISpell.cpp:278
12265 msgid ""
12266 "Could not create an ispell process.\n"
12267 "You may not have the right languages installed."
12268 msgstr ""
12269 "Es konnte kein ispell-Prozess erzeugt werden.\n"
12270 "Sie haben möglicherweise nicht die passenden Sprachen installiert."
12271
12272 #: src/ISpell.cpp:301
12273 msgid ""
12274 "The ispell process returned an error.\n"
12275 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12276 msgstr ""
12277 "Der 'ispell'-Prozess hat einen Fehler zurückgeliefert.\n"
12278 "Wurde er vielleicht falsch konfiguriert?"
12279
12280 #: src/ISpell.cpp:406
12281 #, c-format
12282 msgid ""
12283 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12284 "$s'."
12285 msgstr ""
12286 "Das Wort `%1$s' konnte nicht geprüft werden, weil es nicht in die Kodierung `"
12287 "%2$s' konvertiert werden konnte."
12288
12289 #: src/ISpell.cpp:417
12290 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12291 msgstr ""
12292 "Der 'ispell'-Prozess für die Rechtschreibprüfung konnte nicht angesprochen "
12293 "werden."
12294
12295 #: src/ISpell.cpp:477
12296 #, c-format
12297 msgid ""
12298 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12299 "2$s'."
12300 msgstr ""
12301 "Das Wort `%1$s' konnte nicht eingefügt werden, weil es nicht in die "
12302 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
12303
12304 #: src/ISpell.cpp:492
12305 #, c-format
12306 msgid ""
12307 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12308 "2$s'."
12309 msgstr ""
12310 "Das Wort `%1$s' konnte nicht akzeptiert werden, weil es nicht in die "
12311 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
12312
12313 #: src/Importer.cpp:47
12314 #, c-format
12315 msgid "Importing %1$s..."
12316 msgstr "Importiere %1$s..."
12317
12318 #: src/Importer.cpp:68
12319 msgid "Couldn't import file"
12320 msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
12321
12322 #: src/Importer.cpp:69
12323 #, c-format
12324 msgid "No information for importing the format %1$s."
12325 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
12326
12327 #: src/Importer.cpp:95
12328 msgid "imported."
12329 msgstr "wurde eingefügt."
12330
12331 #: src/KeySequence.cpp:157
12332 msgid "   options: "
12333 msgstr "   Optionen: "
12334
12335 #: src/LaTeX.cpp:95
12336 #, c-format
12337 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12338 msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
12339
12340 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12341 msgid "Running MakeIndex."
12342 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
12343
12344 #: src/LaTeX.cpp:322
12345 msgid "Running BibTeX."
12346 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
12347
12348 #: src/LaTeX.cpp:462
12349 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12350 msgstr "MakeIndex wird für nomencl ausgeführt."
12351
12352 #: src/LyX.cpp:130
12353 msgid "Could not read configuration file"
12354 msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
12355
12356 #: src/LyX.cpp:131
12357 #, c-format
12358 msgid ""
12359 "Error while reading the configuration file\n"
12360 "%1$s.\n"
12361 "Please check your installation."
12362 msgstr ""
12363 "Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei\n"
12364 "%1$s.\n"
12365 "Bitte prüfen Sie Ihre Installation."
12366
12367 #: src/LyX.cpp:140
12368 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12369 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
12370
12371 #: src/LyX.cpp:144
12372 msgid "Done!"
12373 msgstr "Fertig!"
12374
12375 #: src/LyX.cpp:490
12376 #, c-format
12377 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12378 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
12379
12380 #: src/LyX.cpp:492
12381 msgid "Unable to remove temporary directory"
12382 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
12383
12384 #: src/LyX.cpp:528
12385 #, c-format
12386 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12387 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
12388
12389 #: src/LyX.cpp:796
12390 msgid "LyX: "
12391 msgstr "LyX: "
12392
12393 #: src/LyX.cpp:925
12394 msgid "Could not create temporary directory"
12395 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
12396
12397 #: src/LyX.cpp:926
12398 #, c-format
12399 msgid ""
12400 "Could not create a temporary directory in\n"
12401 "%1$s. Make sure that this\n"
12402 "path exists and is writable and try again."
12403 msgstr ""
12404 "Es konnte kein temporäres Verzeichnis in\n"
12405 "%1$s erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass dieser\n"
12406 "Pfad existiert und beschreibbar ist und versuchen Sie es noch einmal."
12407
12408 #: src/LyX.cpp:1093
12409 msgid "Missing user LyX directory"
12410 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis"
12411
12412 #: src/LyX.cpp:1094
12413 #, c-format
12414 msgid ""
12415 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12416 "It is needed to keep your own configuration."
12417 msgstr ""
12418 "Sie haben ein nicht vorhandenes LyX-Benutzerverzeichnis angegeben, %1$s.\n"
12419 "Es wird benötigt, um Ihre persönliche Konfiguration abzulegen."
12420
12421 #: src/LyX.cpp:1099
12422 msgid "&Create directory"
12423 msgstr "Verzeichnis &erstellen"
12424
12425 #: src/LyX.cpp:1100
12426 msgid "&Exit LyX"
12427 msgstr "LyX &beenden"
12428
12429 #: src/LyX.cpp:1101
12430 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12431 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis. LyX wird beendet."
12432
12433 #: src/LyX.cpp:1105
12434 #, c-format
12435 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12436 msgstr "LyX: Erstellen des Verzeichnisses %1$s"
12437
12438 #: src/LyX.cpp:1111
12439 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12440 msgstr "Das Erstellen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen. LyX wird beendet."
12441
12442 #: src/LyX.cpp:1284
12443 msgid "List of supported debug flags:"
12444 msgstr "Liste der unterstützten Testoptionen:"
12445
12446 #: src/LyX.cpp:1288
12447 #, c-format
12448 msgid "Setting debug level to %1$s"
12449 msgstr "Festlegen des Test-Levels auf %1$s"
12450
12451 #: src/LyX.cpp:1299
12452 msgid ""
12453 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12454 "Command line switches (case sensitive):\n"
12455 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12456 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12457 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12458 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12459 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12460 "                  select the features to debug.\n"
12461 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12462 "\t-x [--execute] command\n"
12463 "                  where command is a lyx command.\n"
12464 "\t-e [--export] fmt\n"
12465 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12466 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12467 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12468 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12469 "\t-version        summarize version and build info\n"
12470 "Check the LyX man page for more details."
12471 msgstr ""
12472 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
12473 "Befehlszeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
12474 "\t-help              Fasst LyX-Benutzung zusammen\n"
12475 "\t-userdir dir       Setzt das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
12476 "\t-sysdir dir        Setzt das Systemverzeichnis auf dir\n"
12477 "\t-geometry WxH+X+Y  Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
12478 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
12479 "                     Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
12480 "                     ausführliche Testmeldung aktiviert wird.\n"
12481 "                     Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
12482 "                     vorhandenen Bereiche.\n"
12483 "\t-x [--execute] command\n"
12484 "                     command ist ein LyX-Befehl.\n"
12485 "\t-e [--export] fmt\n"
12486 "                     fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
12487 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12488 "                     fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
12489 "                     file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
12490 "\t-version           Fasst Version und Erstellungsdatum zusammen.\n"
12491 "\n"
12492 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
12493
12494 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12495 msgid "No system directory"
12496 msgstr "Kein Systemverzeichnis"
12497
12498 #: src/LyX.cpp:1336
12499 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12500 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
12501
12502 #: src/LyX.cpp:1346
12503 msgid "No user directory"
12504 msgstr "Kein Benutzerverzeichnis"
12505
12506 #: src/LyX.cpp:1347
12507 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12508 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
12509
12510 #: src/LyX.cpp:1357
12511 msgid "Incomplete command"
12512 msgstr "Unvollständiger Befehl"
12513
12514 #: src/LyX.cpp:1358
12515 msgid "Missing command string after --execute switch"
12516 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
12517
12518 #: src/LyX.cpp:1368
12519 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12520 msgstr ""
12521 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
12522
12523 #: src/LyX.cpp:1380
12524 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12525 msgstr ""
12526 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
12527
12528 #: src/LyX.cpp:1385
12529 msgid "Missing filename for --import"
12530 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
12531
12532 #: src/LyXFunc.cpp:363
12533 msgid "Unknown function."
12534 msgstr "Unbekannte Funktion."
12535
12536 #: src/LyXFunc.cpp:402
12537 msgid "Nothing to do"
12538 msgstr "Nichts zu tun"
12539
12540 #: src/LyXFunc.cpp:421
12541 msgid "Unknown action"
12542 msgstr "Unbekannte Aktion"
12543
12544 #: src/LyXFunc.cpp:427 src/LyXFunc.cpp:722
12545 msgid "Command disabled"
12546 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
12547
12548 #: src/LyXFunc.cpp:434
12549 msgid "Command not allowed without any document open"
12550 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
12551
12552 #: src/LyXFunc.cpp:708
12553 msgid "Document is read-only"
12554 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
12555
12556 #: src/LyXFunc.cpp:716
12557 msgid "This portion of the document is deleted."
12558 msgstr "Dieser Teil des Dokuments wird gelöscht."
12559
12560 #: src/LyXFunc.cpp:735
12561 #, c-format
12562 msgid ""
12563 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12564 "\n"
12565 "Do you want to save the document?"
12566 msgstr ""
12567 "Das Dokument %1$s enthält nicht gespeicherte Änderungen.\n"
12568 "\n"
12569 "Möchten Sie das Dokument speichern?"
12570
12571 #: src/LyXFunc.cpp:753
12572 #, c-format
12573 msgid ""
12574 "Could not print the document %1$s.\n"
12575 "Check that your printer is set up correctly."
12576 msgstr ""
12577 "Das Dokument %1$s konnte nicht gedruckt werden.\n"
12578 "Prüfen Sie, ob Ihr Drucker korrekt konfiguriert ist."
12579
12580 #: src/LyXFunc.cpp:756
12581 msgid "Print document failed"
12582 msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
12583
12584 #: src/LyXFunc.cpp:775
12585 #, c-format
12586 msgid ""
12587 "The document could not be converted\n"
12588 "into the document class %1$s."
12589 msgstr ""
12590 "Das Dokument konnte nicht in die Dokumentklasse\n"
12591 "%1$s konvertiert werden."
12592
12593 #: src/LyXFunc.cpp:778
12594 msgid "Could not change class"
12595 msgstr "Die Klasse konnte nicht geändert werden"
12596
12597 #: src/LyXFunc.cpp:890
12598 #, c-format
12599 msgid "Saving document %1$s..."
12600 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
12601
12602 #: src/LyXFunc.cpp:894
12603 msgid " done."
12604 msgstr " fertig."
12605
12606 #: src/LyXFunc.cpp:910
12607 #, c-format
12608 msgid ""
12609 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12610 "version of the document %1$s?"
12611 msgstr ""
12612 "Alle Änderungen gehen verloren. Sind Sie sicher, dass Sie zur gespeicherten "
12613 "Version des Dokuments %1$s zurückkehren möchten?"
12614
12615 #: src/LyXFunc.cpp:1102
12616 msgid "Exiting."
12617 msgstr "LyX wird beendet."
12618
12619 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1314
12620 msgid "Missing argument"
12621 msgstr "Fehlendes Argument"
12622
12623 #: src/LyXFunc.cpp:1129
12624 #, c-format
12625 msgid "Opening help file %1$s..."
12626 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
12627
12628 #: src/LyXFunc.cpp:1426
12629 #, c-format
12630 msgid "Opening child document %1$s..."
12631 msgstr "Öffne Unterdokument %1$s..."
12632
12633 #: src/LyXFunc.cpp:1429
12634 #, fuzzy
12635 msgid "Document not loaded."
12636 msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert"
12637
12638 #: src/LyXFunc.cpp:1505
12639 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12640 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12641
12642 #: src/LyXFunc.cpp:1516
12643 #, c-format
12644 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12645 msgstr ""
12646 "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder "
12647 "darf nicht umdefiniert werden."
12648
12649 #: src/LyXFunc.cpp:1630
12650 #, c-format
12651 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12652 msgstr "Dokument-Standardeinstellungen gespeichert in %1$s"
12653
12654 #: src/LyXFunc.cpp:1633
12655 msgid "Unable to save document defaults"
12656 msgstr "Die Dokument-Standardeinstellungen können nicht gespeichert werden"
12657
12658 #: src/LyXFunc.cpp:1689
12659 msgid "Converting document to new document class..."
12660 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
12661
12662 #: src/LyXFunc.cpp:1891
12663 msgid "Select template file"
12664 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
12665
12666 #: src/LyXFunc.cpp:1894 src/callback.cpp:137
12667 msgid "Templates|#T#t"
12668 msgstr "Vorlagen|#V"
12669
12670 #: src/LyXFunc.cpp:1930
12671 msgid "Select document to open"
12672 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
12673
12674 #: src/LyXFunc.cpp:1969
12675 #, c-format
12676 msgid "Opening document %1$s..."
12677 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
12678
12679 #: src/LyXFunc.cpp:1973
12680 #, c-format
12681 msgid "Document %1$s opened."
12682 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
12683
12684 #: src/LyXFunc.cpp:1975
12685 #, c-format
12686 msgid "Could not open document %1$s"
12687 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
12688
12689 #: src/LyXFunc.cpp:2000
12690 #, c-format
12691 msgid "Select %1$s file to import"
12692 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
12693
12694 #: src/LyXFunc.cpp:2051 src/callback.cpp:167
12695 #, c-format
12696 msgid ""
12697 "The document %1$s already exists.\n"
12698 "\n"
12699 "Do you want to over-write that document?"
12700 msgstr ""
12701 "Das Dokument %1$s existiert bereits.\n"
12702 "\n"
12703 "Möchten Sie das Dokument überschreiben?"
12704
12705 #: src/LyXFunc.cpp:2053 src/callback.cpp:169
12706 msgid "Over-write document?"
12707 msgstr "Dokument überschreiben?"
12708
12709 #: src/LyXFunc.cpp:2124
12710 msgid "Welcome to LyX!"
12711 msgstr "Willkommen bei LyX!"
12712
12713 #: src/LyXRC.cpp:2084
12714 msgid ""
12715 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12716 "legal words?"
12717 msgstr ""
12718 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Verzeichnisname\" als korrekt "
12719 "angesehen werden?"
12720
12721 #: src/LyXRC.cpp:2089
12722 msgid ""
12723 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12724 "document."
12725 msgstr ""
12726 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
12727 "verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
12728
12729 #: src/LyXRC.cpp:2093
12730 msgid ""
12731 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12732 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12733 "specified, an internal routine is used."
12734 msgstr ""
12735 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
12736 "Tabellen in der Text-Ausgabe verwendet wird. Beispiel: \"groff -t -Tlatin1 $"
12737 "$FName\", wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"\" angegeben, verwendet "
12738 "LyX eine interne Routine."
12739
12740 #: src/LyXRC.cpp:2101
12741 msgid ""
12742 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12743 "automatically by what you type."
12744 msgstr ""
12745 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass markierter "
12746 "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
12747
12748 #: src/LyXRC.cpp:2105
12749 msgid ""
12750 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12751 "class change."
12752 msgstr ""
12753 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass die "
12754 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
12755 "werden."
12756
12757 #: src/LyXRC.cpp:2109
12758 msgid ""
12759 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12760 msgstr ""
12761 "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 "
12762 "bedeutet kein automatisches Speichern."
12763
12764 #: src/LyXRC.cpp:2116
12765 msgid ""
12766 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12767 "the backup file in the same directory as the original file."
12768 msgstr ""
12769 "Der Pfad für Sicherungsdateien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
12770 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
12771
12772 #: src/LyXRC.cpp:2120
12773 msgid ""
12774 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12775 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12776 msgstr ""
12777 "Definieren Sie die Optionen von BibTeX (vgl. man bibtex) oder wählen Sie "
12778 "einen alternativen Übersetzer (z.B. mlbibtex oder bibulus)."
12779
12780 #: src/LyXRC.cpp:2124
12781 msgid ""
12782 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12783 "its global and local bind/ directories."
12784 msgstr ""
12785 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen "
12786 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
12787 "und globalen bind-Verzeichnissen."
12788
12789 #: src/LyXRC.cpp:2128
12790 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12791 msgstr ""
12792 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
12793 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
12794
12795 #: src/LyXRC.cpp:2132
12796 msgid ""
12797 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12798 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12799 msgstr ""
12800 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
12801 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die "
12802 "Dokumentation von ChkTeX."
12803
12804 #: src/LyXRC.cpp:2142
12805 msgid ""
12806 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12807 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12808 msgstr ""
12809 "Normalerweise bleibt der LyX-Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
12810 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist dieser "
12811 "Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
12812
12813 #: src/LyXRC.cpp:2153
12814 #, no-c-format
12815 msgid ""
12816 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12817 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12818 msgstr ""
12819 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
12820 "bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
12821
12822 #: src/LyXRC.cpp:2157
12823 msgid "New documents will be assigned this language."
12824 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
12825
12826 #: src/LyXRC.cpp:2161
12827 msgid "Specify the default paper size."
12828 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
12829
12830 #: src/LyXRC.cpp:2165
12831 msgid ""
12832 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12833 "shown after the change has been made.)"
12834 msgstr ""
12835 "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft "
12836 "nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
12837
12838 #: src/LyXRC.cpp:2169
12839 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12840 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
12841
12842 #: src/LyXRC.cpp:2173
12843 msgid ""
12844 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12845 "LyX was started from."
12846 msgstr ""
12847 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das "
12848 "Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12849
12850 #: src/LyXRC.cpp:2178
12851 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12852 msgstr ""
12853 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
12854
12855 #: src/LyXRC.cpp:2182
12856 msgid ""
12857 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12858 "recommended for non-English languages."
12859 msgstr ""
12860 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht "
12861 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
12862
12863 #: src/LyXRC.cpp:2189
12864 msgid ""
12865 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12866 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12867 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12868 msgstr ""
12869 "Definieren Sie die Optionen von makeindex (vgl. man makeindex) oder wählen "
12870 "Sie einen alternativen Übersetzer. Bei der Verwendung von xindy/make-rules "
12871 "würde der Befehl z.B. \"makeindex.sh -m $$lang\" lauten."
12872
12873 #: src/LyXRC.cpp:2198
12874 msgid ""
12875 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12876 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12877 msgstr ""
12878 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie "
12879 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
12880 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
12881
12882 #: src/LyXRC.cpp:2202
12883 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12884 msgstr ""
12885 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
12886 "neue Marke."
12887
12888 #: src/LyXRC.cpp:2206
12889 msgid ""
12890 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12891 "document."
12892 msgstr ""
12893 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
12894 "benötigt wird, um die Sprache zu aktivieren."
12895
12896 #: src/LyXRC.cpp:2210
12897 msgid ""
12898 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12899 msgstr ""
12900 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
12901 "wird, um die Sprache zu deaktivieren."
12902
12903 #: src/LyXRC.cpp:2214
12904 msgid ""
12905 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12906 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12907 "name of the second language."
12908 msgstr ""
12909 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokuments zu einer anderen Sprache "
12910 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen "
12911 "der zweiten Sprache ersetzt wird."
12912
12913 #: src/LyXRC.cpp:2218
12914 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12915 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
12916
12917 #: src/LyXRC.cpp:2222
12918 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12919 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
12920
12921 #: src/LyXRC.cpp:2226
12922 msgid ""
12923 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12924 "\\documentclass."
12925 msgstr ""
12926 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für "
12927 "\\documentclass verwendet werden soll."
12928
12929 #: src/LyXRC.cpp:2230
12930 msgid ""
12931 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12932 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12933 msgstr ""
12934 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
12935 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12936
12937 #: src/LyXRC.cpp:2234
12938 msgid ""
12939 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12940 "document is the default language."
12941 msgstr ""
12942 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
12943 "werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
12944
12945 #: src/LyXRC.cpp:2238
12946 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12947 msgstr ""
12948 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX nicht zur gespeicherten Position "
12949 "blättern soll."
12950
12951 #: src/LyXRC.cpp:2242
12952 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12953 msgstr ""
12954 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, um das Laden von Dateien zu verhindern, "
12955 "die bei der letzten LyX-Sitzung geöffnet waren."
12956
12957 #: src/LyXRC.cpp:2246
12958 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12959 msgstr ""
12960 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
12961 "soll."
12962
12963 #: src/LyXRC.cpp:2250
12964 msgid ""
12965 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12966 "of the document."
12967 msgstr ""
12968 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
12969 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
12970
12971 #: src/LyXRC.cpp:2254
12972 #, c-format
12973 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12974 msgstr ""
12975 "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu %1$d können im "
12976 "'Datei'-Menü erscheinen."
12977
12978 #: src/LyXRC.cpp:2259
12979 msgid ""
12980 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12981 "variable. Use the OS native format."
12982 msgstr ""
12983 "Spezifizieren Sie diejenigen Verzeichnisse, die der Umgebungsvariablen PATH "
12984 "vorangestellt werden sollten. Verwenden Sie das native Format Ihres "
12985 "Betriebssystems."
12986
12987 #: src/LyXRC.cpp:2266
12988 msgid ""
12989 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12990 msgstr ""
12991 "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"."
12992 "ispell_deutsch\"."
12993
12994 #: src/LyXRC.cpp:2270
12995 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12996 msgstr "Zeigt eine exakte Vorschau von z.B. mathematischen Formeln"
12997
12998 #: src/LyXRC.cpp:2274
12999 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13000 msgstr ""
13001 "Gleichungen werden in der Vorschau \"(#)\" anstelle von Nummern als Marken "
13002 "haben"
13003
13004 #: src/LyXRC.cpp:2278
13005 msgid "Scale the preview size to suit."
13006 msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
13007
13008 #: src/LyXRC.cpp:2282
13009 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13010 msgstr "Die Option, um Kopien zu sortieren."
13011
13012 #: src/LyXRC.cpp:2286
13013 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13014 msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
13015
13016 #: src/LyXRC.cpp:2290
13017 msgid ""
13018 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13019 "environment variable PRINTER."
13020 msgstr ""
13021 "Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
13022 "Umgebungsvariable PRINTER."
13023
13024 #: src/LyXRC.cpp:2294
13025 msgid "The option to print only even pages."
13026 msgstr "Die Option, um nur gerade Seiten zu drucken."
13027
13028 #: src/LyXRC.cpp:2298
13029 msgid ""
13030 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13031 "the filename of the DVI file to be printed."
13032 msgstr ""
13033 "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
13034 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
13035 "DVI-Datei."
13036
13037 #: src/LyXRC.cpp:2302
13038 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13039 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms. Normalerweise \".ps\"."
13040
13041 #: src/LyXRC.cpp:2306
13042 msgid "The option to print out in landscape."
13043 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
13044
13045 #: src/LyXRC.cpp:2310
13046 msgid "The option to print only odd pages."
13047 msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
13048
13049 #: src/LyXRC.cpp:2314
13050 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13051 msgstr ""
13052 "Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
13053
13054 #: src/LyXRC.cpp:2318
13055 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13056 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
13057
13058 #: src/LyXRC.cpp:2322
13059 msgid "The option to specify paper type."
13060 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
13061
13062 #: src/LyXRC.cpp:2326
13063 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13064 msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
13065
13066 #: src/LyXRC.cpp:2330
13067 msgid ""
13068 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13069 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13070 "arguments."
13071 msgstr ""
13072 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
13073 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
13074 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
13075
13076 #: src/LyXRC.cpp:2334
13077 msgid ""
13078 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13079 "prepended along with the printer name after the spool command."
13080 msgstr ""
13081 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
13082 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
13083
13084 #: src/LyXRC.cpp:2338
13085 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13086 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
13087
13088 #: src/LyXRC.cpp:2342
13089 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13090 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
13091
13092 #: src/LyXRC.cpp:2346
13093 msgid ""
13094 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13095 "command."
13096 msgstr ""
13097 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
13098 "explizit angeben soll."
13099
13100 #: src/LyXRC.cpp:2350
13101 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13102 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13103
13104 #: src/LyXRC.cpp:2354
13105 msgid ""
13106 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13107 msgstr ""
13108 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
13109 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
13110
13111 #: src/LyXRC.cpp:2358
13112 msgid ""
13113 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13114 "wrong, override the setting here."
13115 msgstr ""
13116 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
13117 "selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
13118 "vorgeben."
13119
13120 #: src/LyXRC.cpp:2364
13121 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13122 msgstr ""
13123 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
13124 "Bearbeitung verwendet werden."
13125
13126 #: src/LyXRC.cpp:2373
13127 msgid ""
13128 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13129 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13130 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13131 msgstr ""
13132 "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren. Wenn Sie derartige Schriften "
13133 "verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX "
13134 "blockig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
13135 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
13136
13137 #: src/LyXRC.cpp:2377
13138 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13139 msgstr ""
13140 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
13141 "werden."
13142
13143 #: src/LyXRC.cpp:2382
13144 #, no-c-format
13145 msgid ""
13146 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13147 "roughly the same size as on paper."
13148 msgstr ""
13149 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert "
13150 "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
13151
13152 #: src/LyXRC.cpp:2387
13153 msgid ""
13154 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13155 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13156 msgstr ""
13157 "Spezifizieren Sie die Größe der Hauptansicht in Breite x Höhe (die Werte der "
13158 "letzten Sitzung werden nicht verwendet, wenn Sie Werte ungleich Null "
13159 "angeben)."
13160
13161 #: src/LyXRC.cpp:2391
13162 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13163 msgstr ""
13164 "Erlaubt dem Sitzungsmanager, Positionen von Fenstern zu speichern und wieder "
13165 "herzustellen."
13166
13167 #: src/LyXRC.cpp:2395
13168 msgid ""
13169 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13170 "\".out\". Only for advanced users."
13171 msgstr ""
13172 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX-Server gestartet. Die "
13173 "Weiterleitungen erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". "
13174 "Diese Option ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
13175
13176 #: src/LyXRC.cpp:2402
13177 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13178 msgstr ""
13179 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
13180 "soll."
13181
13182 #: src/LyXRC.cpp:2406
13183 msgid "What command runs the spellchecker?"
13184 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
13185
13186 #: src/LyXRC.cpp:2410
13187 msgid ""
13188 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13189 "when you quit LyX."
13190 msgstr ""
13191 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden "
13192 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
13193
13194 #: src/LyXRC.cpp:2414
13195 msgid ""
13196 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13197 "value selects the directory LyX was started from."
13198 msgstr ""
13199 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
13200 "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
13201
13202 #: src/LyXRC.cpp:2424
13203 msgid ""
13204 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13205 "will look in its global and local ui/ directories."
13206 msgstr ""
13207 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. "
13208 "Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und "
13209 "globalen ui-Verzeichnissen."
13210
13211 #: src/LyXRC.cpp:2437
13212 msgid ""
13213 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13214 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13215 "may not work with all dictionaries."
13216 msgstr ""
13217 "Soll die Option \"-T\" für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
13218 "anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
13219 "korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung "
13220 "nicht mit allen Wörterbüchern."
13221
13222 #: src/LyXRC.cpp:2444
13223 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13224 msgstr ""
13225 "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie "
13226 "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
13227
13228 #: src/LyXVC.cpp:100
13229 msgid "Document not saved"
13230 msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert"
13231
13232 #: src/LyXVC.cpp:101
13233 msgid "You must save the document before it can be registered."
13234 msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann."
13235
13236 #: src/LyXVC.cpp:130
13237 msgid "LyX VC: Initial description"
13238 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
13239
13240 #: src/LyXVC.cpp:131
13241 msgid "(no initial description)"
13242 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
13243
13244 #: src/LyXVC.cpp:146
13245 msgid "LyX VC: Log Message"
13246 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
13247
13248 #: src/LyXVC.cpp:149
13249 msgid "(no log message)"
13250 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
13251
13252 #: src/LyXVC.cpp:171
13253 #, c-format
13254 msgid ""
13255 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13256 "changes.\n"
13257 "\n"
13258 "Do you want to revert to the saved version?"
13259 msgstr ""
13260 "Bei der Rückkehr zur gespeicherten Version des Dokuments %1$s gehen alle "
13261 "aktuellen Änderungen verloren.\n"
13262 "\n"
13263 "Möchten Sie zur gespeicherten Version zurückkehren?"
13264
13265 #: src/LyXVC.cpp:174
13266 msgid "Revert to stored version of document?"
13267 msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
13268
13269 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13270 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13271 msgid "No Documents Open!"
13272 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!"
13273
13274 #: src/MenuBackend.cpp:540
13275 msgid "Plain Text"
13276 msgstr "Einfacher Text"
13277
13278 #: src/MenuBackend.cpp:542
13279 msgid "Plain Text, Join Lines"
13280 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden"
13281
13282 #: src/MenuBackend.cpp:714
13283 msgid "Master Document"
13284 msgstr "Hauptdokument"
13285
13286 #: src/MenuBackend.cpp:743
13287 #, fuzzy
13288 msgid "List of listings"
13289 msgstr "Abbildungsverzeichnis"
13290
13291 #: src/MenuBackend.cpp:747
13292 #, fuzzy
13293 msgid "Other floats"
13294 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
13295
13296 #: src/MenuBackend.cpp:757
13297 msgid "No Table of contents"
13298 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
13299
13300 #: src/MenuBackend.cpp:802
13301 msgid " (auto)"
13302 msgstr " (automatisch)"
13303
13304 #: src/Paragraph.cpp:1581 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13305 msgid "Senseless with this layout!"
13306 msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
13307
13308 #: src/SpellBase.cpp:51
13309 msgid "Native OS API not yet supported."
13310 msgstr "Native Betriebssystem-API wird noch nicht unterstützt."
13311
13312 #: src/Text.cpp:133
13313 msgid "Unknown layout"
13314 msgstr "Unbekanntes Format"
13315
13316 #: src/Text.cpp:134
13317 #, c-format
13318 msgid ""
13319 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13320 "Trying to use the default instead.\n"
13321 msgstr ""
13322 "Das Format '%1$s' existiert in der Textklasse '%2$s' nicht\n"
13323 "Es wird versucht, stattdessen das Standardformat zu verwenden.\n"
13324
13325 #: src/Text.cpp:165
13326 msgid "Unknown Inset"
13327 msgstr "Unbekannte Einfügung"
13328
13329 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13330 msgid "Change tracking error"
13331 msgstr "Fehler der Änderungsverfolgung"
13332
13333 #: src/Text.cpp:272
13334 #, c-format
13335 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13336 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Einfügung: %1$d\n"
13337
13338 #: src/Text.cpp:285
13339 #, c-format
13340 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13341 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Löschung: %1$d\n"
13342
13343 #: src/Text.cpp:292
13344 msgid "Unknown token"
13345 msgstr "Unbekanntes Token"
13346
13347 #: src/Text.cpp:726
13348 msgid ""
13349 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13350 "Tutorial."
13351 msgstr ""
13352 "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
13353 "Sie das Tutorium."
13354
13355 #: src/Text.cpp:737
13356 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13357 msgstr ""
13358 "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
13359 "das Tutorium."
13360
13361 #: src/Text.cpp:1739
13362 msgid "[Change Tracking] "
13363 msgstr "[Änderungsverfolgung] "
13364
13365 #: src/Text.cpp:1745
13366 msgid "Change: "
13367 msgstr "Änderung: "
13368
13369 #: src/Text.cpp:1749
13370 msgid " at "
13371 msgstr " am "
13372
13373 #: src/Text.cpp:1759
13374 #, c-format
13375 msgid "Font: %1$s"
13376 msgstr "Schrift: %1$s"
13377
13378 #: src/Text.cpp:1764
13379 #, c-format
13380 msgid ", Depth: %1$d"
13381 msgstr ", Tiefe: %1$d"
13382
13383 #: src/Text.cpp:1770
13384 msgid ", Spacing: "
13385 msgstr ", Abstand: "
13386
13387 #: src/Text.cpp:1776 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:233
13388 msgid "OneHalf"
13389 msgstr "Eineinhalb"
13390
13391 #: src/Text.cpp:1782
13392 msgid "Other ("
13393 msgstr "Andere ("
13394
13395 #: src/Text.cpp:1791
13396 msgid ", Inset: "
13397 msgstr ", Einfügung: "
13398
13399 #: src/Text.cpp:1792
13400 msgid ", Paragraph: "
13401 msgstr ", Absatz: "
13402
13403 #: src/Text.cpp:1793
13404 msgid ", Id: "
13405 msgstr ", Id: "
13406
13407 #: src/Text.cpp:1794
13408 msgid ", Position: "
13409 msgstr ", Position: "
13410
13411 #: src/Text.cpp:1800
13412 msgid ", Char: 0x"
13413 msgstr ", Zeichen: 0x"
13414
13415 #: src/Text.cpp:1802
13416 msgid ", Boundary: "
13417 msgstr ", Grenze: "
13418
13419 #: src/Text2.cpp:588
13420 msgid "No font change defined."
13421 msgstr "Keine Schriftänderung definiert."
13422
13423 #: src/Text2.cpp:629
13424 msgid "Nothing to index!"
13425 msgstr "Nichts zu indizieren!"
13426
13427 #: src/Text2.cpp:631
13428 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13429 msgstr "Es kann nicht mehr als ein Absatz indiziert werden!"
13430
13431 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
13432 msgid "Math editor mode"
13433 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
13434
13435 #: src/Text3.cpp:722
13436 msgid "Unknown spacing argument: "
13437 msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
13438
13439 #: src/Text3.cpp:895
13440 msgid "Layout "
13441 msgstr "Format "
13442
13443 #: src/Text3.cpp:896
13444 msgid " not known"
13445 msgstr " unbekannt"
13446
13447 #: src/Text3.cpp:1420 src/Text3.cpp:1432
13448 msgid "Character set"
13449 msgstr "Zeichensatz"
13450
13451 #: src/Text3.cpp:1566
13452 msgid "Paragraph layout set"
13453 msgstr "Absatzformat festgelegt"
13454
13455 #: src/VSpace.cpp:490
13456 msgid "Default skip"
13457 msgstr "Standard"
13458
13459 #: src/VSpace.cpp:493
13460 msgid "Small skip"
13461 msgstr "Klein"
13462
13463 #: src/VSpace.cpp:496
13464 msgid "Medium skip"
13465 msgstr "Mittel"
13466
13467 #: src/VSpace.cpp:499
13468 msgid "Big skip"
13469 msgstr "Groß"
13470
13471 #: src/VSpace.cpp:502
13472 msgid "Vertical fill"
13473 msgstr "Variabel"
13474
13475 #: src/VSpace.cpp:509
13476 msgid "protected"
13477 msgstr "geschützt"
13478
13479 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13480 #, c-format
13481 msgid ""
13482 "The specified document\n"
13483 "%1$s\n"
13484 "could not be read."
13485 msgstr ""
13486 "Das angegebene Dokument\n"
13487 "%1$s\n"
13488 "konnte nicht gelesen werden."
13489
13490 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13491 msgid "Could not read document"
13492 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
13493
13494 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13495 #, c-format
13496 msgid ""
13497 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13498 "\n"
13499 "Recover emergency save?"
13500 msgstr ""
13501 "Für das Dokument %1$s existiert eine Notspeicherung.\n"
13502 "\n"
13503 "Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
13504
13505 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13506 msgid "Load emergency save?"
13507 msgstr "Notspeicherung laden?"
13508
13509 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13510 msgid "&Recover"
13511 msgstr "&Wieder herstellen"
13512
13513 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13514 msgid "&Load Original"
13515 msgstr "&Original laden"
13516
13517 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13518 #, c-format
13519 msgid ""
13520 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13521 "\n"
13522 "Load the backup instead?"
13523 msgstr ""
13524 "Die Sicherung des Dokuments %1$s ist neuer.\n"
13525 "\n"
13526 "Stattdessen die Sicherung laden?"
13527
13528 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13529 msgid "Load backup?"
13530 msgstr "Sicherung laden?"
13531
13532 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13533 msgid "&Load backup"
13534 msgstr "&Sicherung laden"
13535
13536 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13537 msgid "Load &original"
13538 msgstr "&Original laden"
13539
13540 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13541 #, c-format
13542 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13543 msgstr "Möchten Sie das Dokument %1$s von der Versionskontrolle abrufen?"
13544
13545 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13546 msgid "Retrieve from version control?"
13547 msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
13548
13549 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13550 msgid "&Retrieve"
13551 msgstr "&Abrufen"
13552
13553 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13554 #, c-format
13555 msgid ""
13556 "The specified document template\n"
13557 "%1$s\n"
13558 "could not be read."
13559 msgstr ""
13560 "Die angegebene Dokumentvorlage\n"
13561 "%1$s\n"
13562 "konnte nicht gelesen werden."
13563
13564 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13565 msgid "Could not read template"
13566 msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
13567
13568 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13569 msgid "\\arabic{enumi}."
13570 msgstr "\\arabic{enumi}."
13571
13572 #: src/buffer_funcs.cpp:533
13573 msgid "\\roman{enumiii}."
13574 msgstr "\\roman{enumiii}."
13575
13576 #: src/buffer_funcs.cpp:536
13577 msgid "\\Alph{enumiv}."
13578 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13579
13580 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13581 msgid "No more insets"
13582 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
13583
13584 #: src/callback.cpp:114
13585 #, c-format
13586 msgid ""
13587 "The document %1$s could not be saved.\n"
13588 "\n"
13589 "Do you want to rename the document and try again?"
13590 msgstr ""
13591 "Das Dokument %1$s konnte nicht gespeichert werden.\n"
13592 "\n"
13593 "Möchten Sie das Dokument umbenennen und erneut versuchen?"
13594
13595 #: src/callback.cpp:116
13596 msgid "Rename and save?"
13597 msgstr "Umbenennen und speichern?"
13598
13599 #: src/callback.cpp:117
13600 msgid "&Rename"
13601 msgstr "&Umbenennen"
13602
13603 #: src/callback.cpp:134
13604 msgid "Choose a filename to save document as"
13605 msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das Dokument"
13606
13607 #: src/callback.cpp:218
13608 #, c-format
13609 msgid "Auto-saving %1$s"
13610 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
13611
13612 #: src/callback.cpp:258
13613 msgid "Autosave failed!"
13614 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
13615
13616 #: src/callback.cpp:285
13617 msgid "Autosaving current document..."
13618 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
13619
13620 #: src/callback.cpp:349
13621 msgid "Select file to insert"
13622 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
13623
13624 #: src/callback.cpp:368
13625 #, c-format
13626 msgid ""
13627 "Could not read the specified document\n"
13628 "%1$s\n"
13629 "due to the error: %2$s"
13630 msgstr ""
13631 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
13632 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
13633 "nicht gelesen werden: %2$s"
13634
13635 #: src/callback.cpp:370
13636 msgid "Could not read file"
13637 msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
13638
13639 #: src/callback.cpp:378
13640 #, c-format
13641 msgid ""
13642 "Could not open the specified document\n"
13643 "%1$s\n"
13644 "due to the error: %2$s"
13645 msgstr ""
13646 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
13647 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
13648 "nicht geöffnet werden: %2$s"
13649
13650 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13651 msgid "Could not open file"
13652 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
13653
13654 #: src/callback.cpp:404
13655 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13656 msgstr ""
13657
13658 #: src/callback.cpp:405
13659 msgid ""
13660 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13661 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13662 "If this does not give the correct result\n"
13663 "then please change the encoding of the file\n"
13664 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13665 msgstr ""
13666
13667 #: src/callback.cpp:422
13668 msgid "Running configure..."
13669 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
13670
13671 #: src/callback.cpp:431
13672 msgid "Reloading configuration..."
13673 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
13674
13675 #: src/callback.cpp:436
13676 msgid "System reconfigured"
13677 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
13678
13679 #: src/callback.cpp:437
13680 msgid ""
13681 "The system has been reconfigured.\n"
13682 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13683 "updated document class specifications."
13684 msgstr ""
13685 "Das System wurde neu konfiguriert.\n"
13686 "Sie müssen LyX neu starten, um die aktualisierten Dokumentklassen-"
13687 "Spezifikationen zu nutzen."
13688
13689 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13690 msgid "No debugging message"
13691 msgstr "Keine Testmeldung"
13692
13693 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13694 msgid "General information"
13695 msgstr "Allgemeine Informationen"
13696
13697 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13698 msgid "Developers' general debug messages"
13699 msgstr "Allgemeine Testmeldungen der Entwickler"
13700
13701 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13702 msgid "All debugging messages"
13703 msgstr "Alle Testmeldungen"
13704
13705 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13706 #, c-format
13707 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13708 msgstr "Testen von `%1$s' (%2$s)"
13709
13710 #: src/debug.cpp:46
13711 msgid "Program initialisation"
13712 msgstr "Initialisierung des Programms"
13713
13714 #: src/debug.cpp:47
13715 msgid "Keyboard events handling"
13716 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
13717
13718 #: src/debug.cpp:48
13719 msgid "GUI handling"
13720 msgstr "GUI-Aufbau"
13721
13722 #: src/debug.cpp:49
13723 msgid "Lyxlex grammar parser"
13724 msgstr "Lyxlex Syntaxanalyse"
13725
13726 #: src/debug.cpp:50
13727 msgid "Configuration files reading"
13728 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
13729
13730 #: src/debug.cpp:51
13731 msgid "Custom keyboard definition"
13732 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
13733
13734 #: src/debug.cpp:52
13735 msgid "LaTeX generation/execution"
13736 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
13737
13738 #: src/debug.cpp:53
13739 msgid "Math editor"
13740 msgstr "Mathe-Editor"
13741
13742 #: src/debug.cpp:54
13743 msgid "Font handling"
13744 msgstr "Schrift-Handhabung"
13745
13746 #: src/debug.cpp:55
13747 msgid "Textclass files reading"
13748 msgstr "Lesen der Textklassen-Dateien"
13749
13750 #: src/debug.cpp:56
13751 msgid "Version control"
13752 msgstr "Versionskontrolle"
13753
13754 #: src/debug.cpp:57
13755 msgid "External control interface"
13756 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
13757
13758 #: src/debug.cpp:58
13759 msgid "Keep *roff temporary files"
13760 msgstr "Temporäre *roff-Dateien nicht löschen"
13761
13762 #: src/debug.cpp:59
13763 msgid "User commands"
13764 msgstr "Benutzerbefehle"
13765
13766 #: src/debug.cpp:60
13767 msgid "The LyX Lexxer"
13768 msgstr "Der LyX-Lexxer"
13769
13770 #: src/debug.cpp:61
13771 msgid "Dependency information"
13772 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
13773
13774 #: src/debug.cpp:62
13775 msgid "LyX Insets"
13776 msgstr "LyX-Einfügungen"
13777
13778 #: src/debug.cpp:63
13779 msgid "Files used by LyX"
13780 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
13781
13782 #: src/debug.cpp:64
13783 msgid "Workarea events"
13784 msgstr "Ereignisse im Arbeitsbereich"
13785
13786 #: src/debug.cpp:65
13787 msgid "Insettext/tabular messages"
13788 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
13789
13790 #: src/debug.cpp:66
13791 msgid "Graphics conversion and loading"
13792 msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
13793
13794 #: src/debug.cpp:67
13795 msgid "Change tracking"
13796 msgstr "Änderungsverfolgung"
13797
13798 #: src/debug.cpp:68
13799 msgid "External template/inset messages"
13800 msgstr "Externe Vorlagen/Einfügungs-Meldungen"
13801
13802 #: src/debug.cpp:69
13803 msgid "RowPainter profiling"
13804 msgstr "RowPainter-Profiling"
13805
13806 #: src/frontends/LyXView.cpp:432
13807 msgid " (changed)"
13808 msgstr " (geändert)"
13809
13810 #: src/frontends/LyXView.cpp:436
13811 msgid " (read only)"
13812 msgstr " (schreibgeschützt)"
13813
13814 #: src/frontends/WorkArea.cpp:244
13815 msgid "Formatting document..."
13816 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
13817
13818 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13819 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13820 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffnen\n"
13821
13822 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13823 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13824 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
13825
13826 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13827 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13828 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
13829
13830 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13831 msgid ""
13832 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13833 "1995-2006 LyX Team"
13834 msgstr ""
13835 "LyX - Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
13836 "1995-2006 LyX-Team"
13837
13838 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
13839 msgid ""
13840 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13841 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
13842 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
13843 "any later version."
13844 msgstr ""
13845 "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software; Sie dürfen sie "
13846 "entsprechend der Bestimmungen der GNU General Public License der Free "
13847 "Software Foundation weitergeben und/oder verändern. Verwenden Sie Version 2 "
13848 "oder (nach Ihrer Entscheidung) eine spätere Version der Lizenz."
13849
13850 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
13851 msgid ""
13852 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13853 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13854 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13855 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13856 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13857 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
13858 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13859 msgstr ""
13860 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch OHNE "
13861 "IRGENDEINE ART VON GARANTIE, insbesondere auch keine Garantie in Hinblick "
13862 "auf MARKTTAUGLICHKEIT oder TAUGLICHKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n"
13863 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
13864 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
13865 "sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
13866 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
13867 "USA."
13868
13869 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
13870 msgid "LyX Version "
13871 msgstr "LyX Version "
13872
13873 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
13874 msgid "Library directory: "
13875 msgstr "Systemverzeichnis: "
13876
13877 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
13878 msgid "User directory: "
13879 msgstr "Benutzerverzeichnis: "
13880
13881 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
13882 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
13883 msgstr "BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
13884
13885 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
13886 msgid "Select a BibTeX database to add"
13887 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
13888
13889 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
13890 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
13891 msgstr "BibTeX-Stile (*.bst)"
13892
13893 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
13894 msgid "Select a BibTeX style"
13895 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
13896
13897 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
13898 msgid "No frame drawn"
13899 msgstr "Kein Rahmen"
13900
13901 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
13902 msgid "Rectangular box"
13903 msgstr "Rechteckige Box"
13904
13905 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
13906 msgid "Oval box, thin"
13907 msgstr "Ovale Box, dünn"
13908
13909 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
13910 msgid "Oval box, thick"
13911 msgstr "Ovale Box, dick"
13912
13913 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
13914 msgid "Shadow box"
13915 msgstr "Schattierte Box"
13916
13917 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
13918 msgid "Double box"
13919 msgstr "Doppelte Box"
13920
13921 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
13922 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
13923 msgid "Depth"
13924 msgstr "Tiefe"
13925
13926 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
13927 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
13928 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
13929 msgid "Total Height"
13930 msgstr "Gesamthöhe"
13931
13932 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
13933 #, c-format
13934 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
13935 msgstr "%1$s Fehler (%2$s)"
13936
13937 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
13938 msgid "Select external file"
13939 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
13940
13941 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13942 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13943 msgid "Top left"
13944 msgstr "Oben links"
13945
13946 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13947 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13948 msgid "Bottom left"
13949 msgstr "Unten links"
13950
13951 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13952 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13953 msgid "Baseline left"
13954 msgstr "Grundlinie links"
13955
13956 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13957 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13958 msgid "Top center"
13959 msgstr "Oben zentriert"
13960
13961 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13962 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13963 msgid "Bottom center"
13964 msgstr "Unten zentriert"
13965
13966 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13967 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13968 msgid "Baseline center"
13969 msgstr "Grundlinie zentriert"
13970
13971 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13972 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13973 msgid "Top right"
13974 msgstr "Oben rechts"
13975
13976 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13977 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13978 msgid "Bottom right"
13979 msgstr "Unten rechts"
13980
13981 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13982 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13983 msgid "Baseline right"
13984 msgstr "Grundlinie rechts"
13985
13986 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
13987 msgid "Select graphics file"
13988 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
13989
13990 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
13991 msgid "Clipart|#C#c"
13992 msgstr "Clipart|#C#c"
13993
13994 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
13995 msgid "Select document to include"
13996 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
13997
13998 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
13999 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14000 msgstr "LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
14001
14002 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14003 msgid "LaTeX Log"
14004 msgstr "LaTeX-Protokoll"
14005
14006 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14007 msgid "Literate Programming Build Log"
14008 msgstr "Erstellungsprotokoll für die literarische Programmierung"
14009
14010 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14011 msgid "lyx2lyx Error Log"
14012 msgstr "lyx2lyx-Fehlerprotokoll"
14013
14014 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14015 msgid "Version Control Log"
14016 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
14017
14018 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14019 msgid "No LaTeX log file found."
14020 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
14021
14022 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14023 msgid "No literate programming build log file found."
14024 msgstr ""
14025 "Keine Erstellungsprotokolldatei für die literarische Programmierung gefunden."
14026
14027 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14028 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14029 msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden."
14030
14031 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14032 msgid "No version control log file found."
14033 msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
14034
14035 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14036 msgid "Choose bind file"
14037 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
14038
14039 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14040 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14041 msgstr "LyX Tastaturkürzel-Dateien (*.bind)"
14042
14043 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14044 msgid "Choose UI file"
14045 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
14046
14047 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14048 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14049 msgstr "LyX UI-Dateien (*.ui)"
14050
14051 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14052 msgid "Choose keyboard map"
14053 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
14054
14055 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14056 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14057 msgstr "LyX Tastaturtabellen (*.kmap)"
14058
14059 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14060 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14061 msgid "Choose personal dictionary"
14062 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
14063
14064 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14065 msgid "*.pws"
14066 msgstr "*.pws"
14067
14068 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14069 msgid "*.ispell"
14070 msgstr "*.ispell"
14071
14072 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14073 msgid "Print to file"
14074 msgstr "Ausgabe in Datei"
14075
14076 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14077 msgid "PostScript files (*.ps)"
14078 msgstr "PostScript-Dateien (*.ps)"
14079
14080 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14081 msgid "Spellchecker error"
14082 msgstr "Fehler des Rechtschreibprogramms"
14083
14084 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14085 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14086 msgstr "Das Rechtschreibprogramm konnte nicht gestartet werden\n"
14087
14088 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14089 msgid ""
14090 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14091 "Maybe it has been killed."
14092 msgstr ""
14093 "Das Rechtschreibprogramm hat sich unplanmäßig beendet.\n"
14094 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet."
14095
14096 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14097 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14098 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen.\n"
14099
14100 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14101 msgid "The spellchecker has failed"
14102 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen"
14103
14104 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14105 #, c-format
14106 msgid "%1$d words checked."
14107 msgstr "%1$d Wörter wurden geprüft."
14108
14109 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14110 msgid "One word checked."
14111 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
14112
14113 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14114 msgid "Spelling check completed"
14115 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen"
14116
14117 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14118 msgid "Table of Contents"
14119 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
14120
14121 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14122 #, c-format
14123 msgid "%1$s and %2$s"
14124 msgstr "%1$s und %2$s"
14125
14126 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14127 #, c-format
14128 msgid "%1$s et al."
14129 msgstr "%1$s et al."
14130
14131 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14132 msgid "No year"
14133 msgstr "Kein Jahr"
14134
14135 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14136 msgid "before"
14137 msgstr "davor"
14138
14139 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14140 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14141 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14142 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14143 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14144 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14145 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14146 msgid "No change"
14147 msgstr "Keine Änderung"
14148
14149 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14150 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14151 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14152 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14153 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14154 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14155 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14156 msgid "Reset"
14157 msgstr "Zurücksetzen"
14158
14159 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14160 msgid "Small Caps"
14161 msgstr "Kapitälchen"
14162
14163 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14164 msgid "Emph"
14165 msgstr "Hervorgehoben"
14166
14167 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14168 msgid "Underbar"
14169 msgstr "Unterstrichen"
14170
14171 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14172 msgid "Noun"
14173 msgstr "Eigenname"
14174
14175 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14176 msgid "No color"
14177 msgstr "Keine Farbe"
14178
14179 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14180 msgid "Black"
14181 msgstr "Schwarz"
14182
14183 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14184 msgid "White"
14185 msgstr "Weiß"
14186
14187 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14188 msgid "Red"
14189 msgstr "Rot"
14190
14191 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14192 msgid "Green"
14193 msgstr "Grün"
14194
14195 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14196 msgid "Blue"
14197 msgstr "Blau"
14198
14199 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14200 msgid "Cyan"
14201 msgstr "Türkis"
14202
14203 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14204 msgid "Magenta"
14205 msgstr "Purpurrot"
14206
14207 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14208 msgid "Yellow"
14209 msgstr "Gelb"
14210
14211 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14212 msgid "System files|#S#s"
14213 msgstr "Systemdateien|#S#s"
14214
14215 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14216 msgid "User files|#U#u"
14217 msgstr "Benutzerdateien|#B#b"
14218
14219 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14220 msgid "Could not update TeX information"
14221 msgstr "Die TeX-Informationen konnten nicht aktualisiert werden"
14222
14223 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14224 #, c-format
14225 msgid "The script `%s' failed."
14226 msgstr "Das Skript `%s' ist fehlgeschlagen."
14227
14228 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14229 msgid "Maths"
14230 msgstr "Mathe"
14231
14232 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14233 msgid "Dings 1"
14234 msgstr "Dings 1"
14235
14236 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14237 msgid "Dings 2"
14238 msgstr "Dings 2"
14239
14240 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14241 msgid "Dings 3"
14242 msgstr "Dings 3"
14243
14244 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14245 msgid "Dings 4"
14246 msgstr "Dings 4"
14247
14248 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14249 msgid "Index Entry"
14250 msgstr "Stichwort"
14251
14252 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14253 msgid "Label"
14254 msgstr "Marke"
14255
14256 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:249 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:252
14257 msgid "LaTeX Source"
14258 msgstr "LaTeX-Quelle"
14259
14260 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:315
14261 msgid "Toc"
14262 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
14263
14264 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14265 msgid "Directories"
14266 msgstr "Verzeichnisse"
14267
14268 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14269 msgid "Small-sized icons"
14270 msgstr "Kleine Symbole"
14271
14272 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14273 msgid "Normal-sized icons"
14274 msgstr "Normale Symbole"
14275
14276 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14277 msgid "Big-sized icons"
14278 msgstr "Große Symbole"
14279
14280 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14281 msgid "LyX"
14282 msgstr "LyX"
14283
14284 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:468
14285 msgid "unknown version"
14286 msgstr "unbekannte Version"
14287
14288 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14289 msgid "Bibliography Entry Settings"
14290 msgstr "Literatureintrag-Einstellungen"
14291
14292 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14293 msgid "BibTeX Bibliography"
14294 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis"
14295
14296 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14297 msgid "Box Settings"
14298 msgstr "Box-Einstellungen"
14299
14300 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14301 msgid "Branch Settings"
14302 msgstr "Zweig-Einstellungen"
14303
14304 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14305 msgid "Branch"
14306 msgstr "Zweig"
14307
14308 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14309 msgid "Activated"
14310 msgstr "Aktiviert"
14311
14312 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14313 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:817
14314 msgid "Yes"
14315 msgstr "Ja"
14316
14317 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:816
14318 msgid "No"
14319 msgstr "Nein"
14320
14321 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14322 msgid "Merge Changes"
14323 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
14324
14325 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14326 #, c-format
14327 msgid ""
14328 "Change by %1$s\n"
14329 "\n"
14330 msgstr ""
14331 "Änderung durch %1$s\n"
14332 "\n"
14333
14334 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14335 #, c-format
14336 msgid "Change made at %1$s\n"
14337 msgstr "Geändert am %1$s\n"
14338
14339 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14340 msgid "Text Style"
14341 msgstr "Textstil"
14342
14343 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14344 msgid "Previous command"
14345 msgstr "Vorheriger Befehl"
14346
14347 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14348 msgid "Next command"
14349 msgstr "Nächster Befehl"
14350
14351 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14352 msgid "big[[delimiter size]]"
14353 msgstr "big"
14354
14355 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14356 msgid "Big[[delimiter size]]"
14357 msgstr "Big"
14358
14359 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14360 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14361 msgstr "bigg"
14362
14363 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14364 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14365 msgstr "Bigg"
14366
14367 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14368 msgid "Math Delimiter"
14369 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
14370
14371 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14372 msgid "LyX: Delimiters"
14373 msgstr "LyX: Trennzeichen"
14374
14375 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14376 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14377 msgid "(None)"
14378 msgstr "(Kein)"
14379
14380 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14381 msgid "Variable"
14382 msgstr "Variabel"
14383
14384 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14385 msgid "Computer Modern Roman"
14386 msgstr "Computer Modern Roman"
14387
14388 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14389 msgid "Latin Modern Roman"
14390 msgstr "Latin Modern Roman"
14391
14392 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14393 msgid "AE (Almost European)"
14394 msgstr "AE (Almost European)"
14395
14396 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14397 msgid "Times Roman"
14398 msgstr "Times Roman"
14399
14400 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14401 msgid "Palatino"
14402 msgstr "Palatino"
14403
14404 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14405 msgid "Bitstream Charter"
14406 msgstr "Bitstream Charter"
14407
14408 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14409 msgid "New Century Schoolbook"
14410 msgstr "New Century Schoolbook"
14411
14412 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14413 msgid "Bookman"
14414 msgstr "Bookman"
14415
14416 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14417 msgid "Utopia"
14418 msgstr "Utopia"
14419
14420 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14421 msgid "Bera Serif"
14422 msgstr "Bera Serif"
14423
14424 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14425 msgid "Concrete Roman"
14426 msgstr "Concrete Roman"
14427
14428 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14429 msgid "Zapf Chancery"
14430 msgstr "Zapf Chancery"
14431
14432 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14433 msgid "Computer Modern Sans"
14434 msgstr "Computer Modern Sans"
14435
14436 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14437 msgid "Latin Modern Sans"
14438 msgstr "Latin Modern Sans"
14439
14440 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14441 msgid "Helvetica"
14442 msgstr "Helvetica"
14443
14444 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14445 msgid "Avant Garde"
14446 msgstr "Avant Garde"
14447
14448 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14449 msgid "Bera Sans"
14450 msgstr "Bera Sans"
14451
14452 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14453 msgid "CM Bright"
14454 msgstr "CM Bright"
14455
14456 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92
14457 msgid "Computer Modern Typewriter"
14458 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14459
14460 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14461 msgid "Latin Modern Typewriter"
14462 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14463
14464 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14465 msgid "Courier"
14466 msgstr "Courier"
14467
14468 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14469 msgid "Bera Mono"
14470 msgstr "Bera Mono"
14471
14472 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14473 msgid "LuxiMono"
14474 msgstr "LuxiMono"
14475
14476 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:94
14477 msgid "CM Typewriter Light"
14478 msgstr "CM Typewriter Light"
14479
14480 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:218 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:621
14481 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:95 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:211
14482 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:328 src/frontends/qt4/QListings.cpp:410
14483 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:442
14484 msgid ""
14485 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14486 msgstr ""
14487
14488 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:227
14489 msgid "Length"
14490 msgstr "Länge"
14491
14492 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:272 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:278
14493 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:284
14494 msgid " (not installed)"
14495 msgstr " (nicht installiert)"
14496
14497 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:325
14498 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:726
14499 msgid "default"
14500 msgstr "Standard"
14501
14502 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:289
14503 msgid "10"
14504 msgstr "10"
14505
14506 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
14507 msgid "11"
14508 msgstr "11"
14509
14510 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:291
14511 msgid "12"
14512 msgstr "12"
14513
14514 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:326
14515 msgid "empty"
14516 msgstr "leer"
14517
14518 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:327 src/frontends/qt4/QListings.cpp:140
14519 msgid "plain"
14520 msgstr "einfach"
14521
14522 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:328
14523 msgid "headings"
14524 msgstr "mit Überschriften"
14525
14526 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:329
14527 msgid "fancy"
14528 msgstr "ausgefallen"
14529
14530 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:345
14531 msgid "B3"
14532 msgstr "B3"
14533
14534 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:346
14535 msgid "B4"
14536 msgstr "B4"
14537
14538 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:449
14539 msgid "LaTeX default"
14540 msgstr "LaTeX-Standard"
14541
14542 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:455
14543 msgid "``text''"
14544 msgstr "``Text''"
14545
14546 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:456
14547 msgid "''text''"
14548 msgstr "''Text''"
14549
14550 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:457
14551 msgid ",,text``"
14552 msgstr ",,Text``"
14553
14554 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:458
14555 msgid ",,text''"
14556 msgstr ",,Text''"
14557
14558 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
14559 msgid "<<text>>"
14560 msgstr "«Text»"
14561
14562 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:460
14563 msgid ">>text<<"
14564 msgstr "»Text«"
14565
14566 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:476
14567 msgid "Numbered"
14568 msgstr "Nummeriert"
14569
14570 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:477
14571 msgid "Appears in TOC"
14572 msgstr "Erscheint im Inhaltsverzeichnis"
14573
14574 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:497
14575 msgid "Author-year"
14576 msgstr " Autor-Jahr"
14577
14578 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:498
14579 msgid "Numerical"
14580 msgstr "Nummerisch"
14581
14582 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:540
14583 #, c-format
14584 msgid "Unavailable: %1$s"
14585 msgstr "Nicht verfügbar: %1$s"
14586
14587 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:566 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
14588 msgid "Document Class"
14589 msgstr "Dokumentklasse"
14590
14591 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:568
14592 msgid "Text Layout"
14593 msgstr "Textformat"
14594
14595 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:569
14596 msgid "Page Layout"
14597 msgstr "Seitenformat"
14598
14599 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:570
14600 msgid "Page Margins"
14601 msgstr "Seitenränder"
14602
14603 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:572
14604 msgid "Numbering & TOC"
14605 msgstr "Nummerierung & Inhaltsverzeichnis"
14606
14607 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:574
14608 msgid "Math Options"
14609 msgstr "Mathe-Optionen"
14610
14611 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:575
14612 msgid "Float Placement"
14613 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung"
14614
14615 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576
14616 msgid "Bullets"
14617 msgstr "Auflistungszeichen"
14618
14619 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577
14620 msgid "Branches"
14621 msgstr "Zweige"
14622
14623 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590
14624 msgid "LaTeX Preamble"
14625 msgstr "LaTeX-Vorspann"
14626
14627 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1370
14628 msgid "Document Settings"
14629 msgstr "Dokument-Einstellungen"
14630
14631 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14632 msgid "TeX Code Settings"
14633 msgstr "TeX-Code-Einstellungen"
14634
14635 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14636 msgid "External Material"
14637 msgstr "Externes Material"
14638
14639 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14640 msgid "Scale%"
14641 msgstr "Größe%"
14642
14643 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14644 msgid "Float Settings"
14645 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
14646
14647 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
14648 msgid "Graphics"
14649 msgstr "Grafik"
14650
14651 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:172
14652 msgid "Child Document"
14653 msgstr "Unterdokument"
14654
14655 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:251
14656 msgid "caption parameter is not quoted with braces"
14657 msgstr ""
14658
14659 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:258
14660 msgid "label parameter is not quoted with braces"
14661 msgstr ""
14662
14663 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
14664 #, fuzzy
14665 msgid "No language"
14666 msgstr "Sprache"
14667
14668 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:138
14669 #, fuzzy
14670 msgid "common"
14671 msgstr "Kommentar"
14672
14673 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:141
14674 #, fuzzy
14675 msgid "primitive"
14676 msgstr "prime"
14677
14678 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:372
14679 #, fuzzy
14680 msgid "No dialect"
14681 msgstr "Kein Bild"
14682
14683 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:397
14684 #, fuzzy
14685 msgid "Program Listings Settings"
14686 msgstr "Absatz-Einstellungen"
14687
14688 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14689 msgid "Math Matrix"
14690 msgstr "Mathe-Matrix"
14691
14692 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14693 msgid "LyX: Insert Matrix"
14694 msgstr "LyX: Matrix einfügen"
14695
14696 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14697 msgid "Note Settings"
14698 msgstr "Notiz-Einstellungen"
14699
14700 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14701 msgid ""
14702 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14703 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14704 "\n"
14705 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14706 "the items is used."
14707 msgstr ""
14708 "Wie im Benutzerhandbuch beschrieben, bestimmt die Breite dieses Texts die "
14709 "Breite des Namensteils (Labels) eines jeden Punkts in einer Umgebung wie "
14710 "Liste oder Beschreibung.\n"
14711 "\n"
14712 "Normalerweise müssen Sie diese Breite nicht festlegen, da die maximale "
14713 "Breite aller Punkte verwendet wird."
14714
14715 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14716 msgid "Paragraph Settings"
14717 msgstr "Absatz-Einstellungen"
14718
14719 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14720 msgid "Look and feel"
14721 msgstr "Aussehen & Handhabung"
14722
14723 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14724 msgid "Language settings"
14725 msgstr "Spracheinstellungen"
14726
14727 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
14728 msgid "Outputs"
14729 msgstr "Ausgaben"
14730
14731 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
14732 msgid "Plain text"
14733 msgstr "Einfacher Text"
14734
14735 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
14736 msgid "Date format"
14737 msgstr "Datumsformat"
14738
14739 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
14740 msgid "Keyboard"
14741 msgstr "Tastatur"
14742
14743 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
14744 msgid "Screen fonts"
14745 msgstr "Bildschirmschriften"
14746
14747 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
14748 msgid "Colors"
14749 msgstr "Farben"
14750
14751 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
14752 msgid "Paths"
14753 msgstr "Pfade"
14754
14755 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
14756 msgid "Select a document templates directory"
14757 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
14758
14759 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
14760 msgid "Select a temporary directory"
14761 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
14762
14763 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
14764 msgid "Select a backups directory"
14765 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen"
14766
14767 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
14768 msgid "Select a document directory"
14769 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis"
14770
14771 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
14772 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14773 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für die LyX-Server-Weiterleitung an"
14774
14775 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14776 msgid "Spellchecker"
14777 msgstr "Rechtschreibprüfung"
14778
14779 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
14780 msgid "ispell"
14781 msgstr "ispell"
14782
14783 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
14784 msgid "aspell"
14785 msgstr "aspell"
14786
14787 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
14788 msgid "hspell"
14789 msgstr "hspell"
14790
14791 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
14792 msgid "pspell (library)"
14793 msgstr "pspell (Bibliothek)"
14794
14795 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
14796 msgid "aspell (library)"
14797 msgstr "aspell (Bibliothek)"
14798
14799 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
14800 msgid "Converters"
14801 msgstr "Konverter"
14802
14803 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
14804 msgid "Copiers"
14805 msgstr "Kopierer"
14806
14807 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
14808 msgid "File formats"
14809 msgstr "Dateiformate"
14810
14811 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
14812 msgid "Format in use"
14813 msgstr "Format wird verwendet"
14814
14815 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
14816 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14817 msgstr ""
14818 "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
14819 "werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
14820
14821 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
14822 msgid "Printer"
14823 msgstr "Drucker"
14824
14825 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
14826 msgid "User interface"
14827 msgstr "Benutzerschnittstelle"
14828
14829 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
14830 msgid "Identity"
14831 msgstr "Identität"
14832
14833 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
14834 msgid "Preferences"
14835 msgstr "Einstellungen"
14836
14837 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
14838 msgid "Print Document"
14839 msgstr "Dokument drucken"
14840
14841 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
14842 msgid "Cross-reference"
14843 msgstr "Querverweis"
14844
14845 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
14846 msgid "&Go Back"
14847 msgstr "&Gehe zurück"
14848
14849 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
14850 msgid "Jump back"
14851 msgstr "Springe zurück"
14852
14853 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
14854 msgid "Jump to label"
14855 msgstr "Springe zur Marke"
14856
14857 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
14858 msgid "Find and Replace"
14859 msgstr "Suchen und Ersetzen"
14860
14861 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
14862 msgid "Send Document to Command"
14863 msgstr "Dokument an Befehl senden"
14864
14865 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
14866 msgid "Show File"
14867 msgstr "Zeige Datei"
14868
14869 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
14870 msgid "Table Settings"
14871 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
14872
14873 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
14874 msgid "Insert Table"
14875 msgstr "Tabelle einfügen"
14876
14877 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
14878 msgid "TeX Information"
14879 msgstr "TeX-Informationen"
14880
14881 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
14882 msgid "Vertical Space Settings"
14883 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
14884
14885 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
14886 msgid "Text Wrap Settings"
14887 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt"
14888
14889 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
14890 msgid "space"
14891 msgstr "Leerzeichen"
14892
14893 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
14894 msgid "Invalid filename"
14895 msgstr "Ungültiger Dateiname"
14896
14897 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
14898 msgid ""
14899 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
14900 "characters:\n"
14901 msgstr ""
14902 "LyX bietet keine LaTeX-Unterstützung für Dateinamen, die eines der folgenden "
14903 "Zeichen enthalten:\n"
14904
14905 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
14906 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
14907 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
14908 #, c-format
14909 msgid "LyX: %1$s"
14910 msgstr "LyX: %1$s"
14911
14912 #: src/insets/Inset.cpp:268
14913 msgid "Opened inset"
14914 msgstr "Einfügung geöffnet"
14915
14916 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
14917 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14918 msgstr "BibTeX-erzeugtes Literaturverzeichnis"
14919
14920 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
14921 msgid "Export Warning!"
14922 msgstr "Export-Warnung!"
14923
14924 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
14925 msgid ""
14926 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14927 "BibTeX will be unable to find them."
14928 msgstr ""
14929 "Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
14930 "BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
14931
14932 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
14933 msgid ""
14934 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
14935 "BibTeX will be unable to find it."
14936 msgstr ""
14937 "Der Pfad zu Ihrer BibTeX-Stil-Datei enthält Leerzeichen.\n"
14938 "BiBTeX wird sie nicht finden."
14939
14940 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
14941 msgid "Boxed"
14942 msgstr "Gerahmt"
14943
14944 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
14945 msgid "Frameless"
14946 msgstr "Rahmenlos"
14947
14948 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
14949 msgid "ovalbox"
14950 msgstr "Ovale Box, dünn"
14951
14952 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
14953 msgid "Ovalbox"
14954 msgstr "Ovale Box, dick"
14955
14956 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
14957 msgid "Shadowbox"
14958 msgstr "Schattierte Box"
14959
14960 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
14961 msgid "Doublebox"
14962 msgstr "Doppelt gerahmte Box"
14963
14964 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
14965 msgid "Opened Box Inset"
14966 msgstr "Box-Einfügung geöffnet"
14967
14968 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
14969 msgid "Opened Branch Inset"
14970 msgstr "Zweig-Einfügung geöffnet"
14971
14972 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
14973 msgid "Branch: "
14974 msgstr "Zweig: "
14975
14976 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
14977 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
14978 msgid "Undef: "
14979 msgstr "Undef.: "
14980
14981 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
14982 msgid "branch"
14983 msgstr "Zweig"
14984
14985 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
14986 msgid "Opened Caption Inset"
14987 msgstr "Legenden-Einfügung geöffnet"
14988
14989 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
14990 msgid "Senseless!!! "
14991 msgstr "Sinnlos!!! "
14992
14993 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
14994 msgid "Opened CharStyle Inset"
14995 msgstr "Zeichenstil-Einfügung geöffnet"
14996
14997 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
14998 msgid "LaTeX Command: "
14999 msgstr "LaTeX-Befehl: "
15000
15001 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15002 msgid "Unknown inset name: "
15003 msgstr "Unbekannter Name für Einfügung: "
15004
15005 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15006 msgid "Inset Command: "
15007 msgstr "Befehl für Einfügung: "
15008
15009 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15010 msgid "Unknown parameter name: "
15011 msgstr "Unbekannter Argumentname: "
15012
15013 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15014 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15015 msgstr "Fehlendes \\end_inset an dieser Stelle."
15016
15017 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15018 msgid "Opened ERT Inset"
15019 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
15020
15021 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15022 msgid "ERT"
15023 msgstr "ERT"
15024
15025 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
15026 msgid "Opened Environment Inset: "
15027 msgstr "Umgebungseinfügung geöffnet: "
15028
15029 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
15030 #, c-format
15031 msgid "External template %1$s is not installed"
15032 msgstr "Externe Vorlage %1$s ist nicht installiert"
15033
15034 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
15035 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
15036 msgid "float: "
15037 msgstr "Gleitobjekt: "
15038
15039 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
15040 msgid "Opened Float Inset"
15041 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
15042
15043 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15044 msgid "float"
15045 msgstr "Gleitobjekt"
15046
15047 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15048 msgid " (sideways)"
15049 msgstr " (seitwärts)"
15050
15051 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15052 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15053 msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!"
15054
15055 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15056 #, c-format
15057 msgid "List of %1$s"
15058 msgstr "Liste der %1$s"
15059
15060 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15061 msgid "foot"
15062 msgstr "Fußnote"
15063
15064 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15065 msgid "Opened Footnote Inset"
15066 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
15067
15068 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15069 msgid "footnote"
15070 msgstr "Fußnote"
15071
15072 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:517
15073 #, c-format
15074 msgid ""
15075 "Could not copy the file\n"
15076 "%1$s\n"
15077 "into the temporary directory."
15078 msgstr ""
15079 "Die Datei\n"
15080 "%1$s\n"
15081 "konnte nicht in das temporäre Verzeichnis kopiert werden."
15082
15083 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:710
15084 #, c-format
15085 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15086 msgstr "Es ist keine Konvertierung von %1$s notwendig"
15087
15088 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:822
15089 #, c-format
15090 msgid "Graphics file: %1$s"
15091 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
15092
15093 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15094 msgid "Horizontal Fill"
15095 msgstr "Variabler horiz. Abstand"
15096
15097 #: src/insets/InsetInclude.cpp:338
15098 msgid "Verbatim Input"
15099 msgstr "Unformatiert"
15100
15101 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
15102 msgid "Verbatim Input*"
15103 msgstr "Unformatiert*"
15104
15105 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348
15106 #, fuzzy
15107 msgid "Program Listing "
15108 msgstr "Initialisierung des Programms"
15109
15110 #: src/insets/InsetInclude.cpp:436 src/insets/InsetInclude.cpp:610
15111 msgid "Recursive input"
15112 msgstr ""
15113
15114 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
15115 #, c-format
15116 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15117 msgstr ""
15118
15119 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479
15120 #, c-format
15121 msgid ""
15122 "Included file `%1$s'\n"
15123 "has textclass `%2$s'\n"
15124 "while parent file has textclass `%3$s'."
15125 msgstr ""
15126 "Die eingebundene Datei `%1$s'\n"
15127 "hat die Textklasse `%2$s'\n"
15128 "während die Hauptdatei die Textklasse `%3$s' hat."
15129
15130 #: src/insets/InsetInclude.cpp:485
15131 msgid "Different textclasses"
15132 msgstr "Unterschiedliche Textklassen"
15133
15134 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15135 msgid "Idx"
15136 msgstr "Stichwort"
15137
15138 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15139 msgid "Index"
15140 msgstr "Stichwortverzeichnis"
15141
15142 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15143 #, fuzzy
15144 msgid "Opened Listings Inset"
15145 msgstr "Legenden-Einfügung geöffnet"
15146
15147 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
15148 msgid "A value is expected."
15149 msgstr ""
15150
15151 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
15152 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
15153 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
15154 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
15155 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:197
15156 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:230
15157 msgid "Unbalanced braces!"
15158 msgstr ""
15159
15160 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
15161 msgid "Please specify true or false."
15162 msgstr ""
15163
15164 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:142
15165 msgid "Only true or false is allowed."
15166 msgstr ""
15167
15168 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
15169 msgid "Please specify an integer value."
15170 msgstr ""
15171
15172 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:155
15173 msgid "An integer is expected."
15174 msgstr ""
15175
15176 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
15177 msgid "Please specify a latex length expression."
15178 msgstr ""
15179
15180 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:168
15181 msgid "Invalid latex length expression."
15182 msgstr ""
15183
15184 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:178
15185 #, c-format
15186 msgid "Please specify one of %1$s."
15187 msgstr ""
15188
15189 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:212
15190 #, c-format
15191 msgid "Try one of %1$s."
15192 msgstr ""
15193
15194 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
15195 #, c-format
15196 msgid "I guess you mean %1$s."
15197 msgstr ""
15198
15199 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:222
15200 #, c-format
15201 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15202 msgstr ""
15203
15204 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:227
15205 #, c-format
15206 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15207 msgstr ""
15208
15209 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:293
15210 msgid ""
15211 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15212 msgstr ""
15213
15214 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:295
15215 msgid ""
15216 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15217 "trblTRBL"
15218 msgstr ""
15219
15220 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:297
15221 msgid ""
15222 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15223 "right, bottom left and top left corner."
15224 msgstr ""
15225
15226 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:300
15227 msgid "Enter something like \\color{white}"
15228 msgstr ""
15229
15230 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:326
15231 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15232 msgstr ""
15233
15234 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:410
15235 msgid "auto, last or a number"
15236 msgstr ""
15237
15238 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420
15239 msgid ""
15240 "This parameter should not be entered here. Please use caption editbox "
15241 "(Include dialog) or insert->caption (listings inset)"
15242 msgstr ""
15243
15244 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:425
15245 msgid ""
15246 "This parameter should not be entered here. Please use label editbox (Include "
15247 "dialog) or insert->caption (listings inset)"
15248 msgstr ""
15249
15250 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:596
15251 #, fuzzy, c-format
15252 msgid "Parameter %1$s: "
15253 msgstr " Makro: %1$s: "
15254
15255 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:604
15256 msgid "Invalid (empty) listings param name."
15257 msgstr ""
15258
15259 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608
15260 #, c-format
15261 msgid "Available listings parameters are %1$s"
15262 msgstr ""
15263
15264 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:626
15265 #, fuzzy, c-format
15266 msgid "Unknown listings param name: %1$s"
15267 msgstr "Unbekannter Argumentname: "
15268
15269 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:629
15270 #, c-format
15271 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15272 msgstr ""
15273
15274 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:700
15275 #, c-format
15276 msgid "Parameter %1$s has already been defined"
15277 msgstr ""
15278
15279 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15280 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15281 msgid "margin"
15282 msgstr "Rand"
15283
15284 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15285 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15286 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
15287
15288 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15289 msgid "Nom"
15290 msgstr "Nom"
15291
15292 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15293 msgid "Nomenclature"
15294 msgstr "Nomenklatur"
15295
15296 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15297 msgid "Comment"
15298 msgstr "Kommentar"
15299
15300 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15301 msgid "Greyed out"
15302 msgstr "Grauschrift"
15303
15304 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15305 msgid "Framed"
15306 msgstr "Eingerahmt"
15307
15308 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15309 msgid "Shaded"
15310 msgstr "Schattiert"
15311
15312 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15313 msgid "Opened Note Inset"
15314 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
15315
15316 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15317 msgid "opt"
15318 msgstr "Opt"
15319
15320 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15321 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15322 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
15323
15324 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15325 msgid "Clear Page"
15326 msgstr "Seite leeren"
15327
15328 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15329 msgid "Clear Double Page"
15330 msgstr "Doppelseite leeren"
15331
15332 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15333 msgid "Ref: "
15334 msgstr "Querverweis: "
15335
15336 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15337 msgid "Equation"
15338 msgstr "Gleichung"
15339
15340 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15341 msgid "EqRef: "
15342 msgstr "(Querverweis): "
15343
15344 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15345 msgid "Page Number"
15346 msgstr "Seitennummer"
15347
15348 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15349 msgid "Page: "
15350 msgstr "Seite: "
15351
15352 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15353 msgid "Textual Page Number"
15354 msgstr "Seitennummer in Textform"
15355
15356 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15357 msgid "TextPage: "
15358 msgstr "TextSeite: "
15359
15360 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15361 msgid "Standard+Textual Page"
15362 msgstr "Standard+Seite in Textform"
15363
15364 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15365 msgid "Ref+Text: "
15366 msgstr "Querverweis+Text: "
15367
15368 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15369 msgid "PrettyRef"
15370 msgstr "PrettyRef"
15371
15372 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15373 msgid "FormatRef: "
15374 msgstr "Formatiert: "
15375
15376 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15377 msgid "Unknown TOC type"
15378 msgstr "Unbekannter Typ von Inhaltsverzeichnis"
15379
15380 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3143
15381 msgid "Opened table"
15382 msgstr "Tabelle geöffnet"
15383
15384 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4313
15385 msgid "Error setting multicolumn"
15386 msgstr "Fehler beim Festlegen der Mehrfachspalte"
15387
15388 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4314
15389 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15390 msgstr "Sie können eine Mehrfachspalte nicht vertikal festlegen."
15391
15392 #: src/insets/InsetText.cpp:236
15393 msgid "Opened Text Inset"
15394 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
15395
15396 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15397 msgid "Url: "
15398 msgstr "URL: "
15399
15400 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15401 msgid "HtmlUrl: "
15402 msgstr "HTML-URL: "
15403
15404 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15405 msgid "Vertical Space"
15406 msgstr "Vertikaler Abstand"
15407
15408 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15409 msgid "wrap: "
15410 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt: "
15411
15412 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15413 msgid "Opened Wrap Inset"
15414 msgstr "Einfügung für umflossenes Gleitobjekt geöffnet"
15415
15416 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15417 msgid "wrap"
15418 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt"
15419
15420 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15421 msgid "Not shown."
15422 msgstr "Nicht angezeigt."
15423
15424 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15425 msgid "Loading..."
15426 msgstr "Lade..."
15427
15428 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15429 msgid "Converting to loadable format..."
15430 msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
15431
15432 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15433 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15434 msgstr "In den Speicher geladen. Erzeugung der Pixmap..."
15435
15436 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15437 msgid "Scaling etc..."
15438 msgstr "Skaliere etc..."
15439
15440 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15441 msgid "Ready to display"
15442 msgstr "Bereit zur Anzeige"
15443
15444 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15445 msgid "No file found!"
15446 msgstr "Keine Datei gefunden!"
15447
15448 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15449 msgid "Error converting to loadable format"
15450 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
15451
15452 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15453 msgid "Error loading file into memory"
15454 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
15455
15456 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15457 msgid "Error generating the pixmap"
15458 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
15459
15460 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15461 msgid "No image"
15462 msgstr "Kein Bild"
15463
15464 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15465 msgid "Preview loading"
15466 msgstr "Laden der Vorschau"
15467
15468 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15469 msgid "Preview ready"
15470 msgstr "Vorschau bereit"
15471
15472 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15473 msgid "Preview failed"
15474 msgstr "Die Vorschau ist fehlgeschlagen"
15475
15476 #: src/lengthcommon.cpp:37
15477 msgid "sp"
15478 msgstr "sp"
15479
15480 #: src/lengthcommon.cpp:37
15481 msgid "pt"
15482 msgstr "pt"
15483
15484 #: src/lengthcommon.cpp:37
15485 msgid "bp"
15486 msgstr "bp"
15487
15488 #: src/lengthcommon.cpp:37
15489 msgid "dd"
15490 msgstr "dd"
15491
15492 #: src/lengthcommon.cpp:37
15493 msgid "mm"
15494 msgstr "mm"
15495
15496 #: src/lengthcommon.cpp:37
15497 msgid "pc"
15498 msgstr "pc"
15499
15500 #: src/lengthcommon.cpp:38
15501 msgid "cm"
15502 msgstr "cm"
15503
15504 #: src/lengthcommon.cpp:38
15505 msgid "ex"
15506 msgstr "ex"
15507
15508 #: src/lengthcommon.cpp:38
15509 msgid "em"
15510 msgstr "em"
15511
15512 #: src/lengthcommon.cpp:39
15513 msgid "Text Width %"
15514 msgstr "Textbreite %"
15515
15516 #: src/lengthcommon.cpp:39
15517 msgid "Column Width %"
15518 msgstr "Spaltenbreite %"
15519
15520 #: src/lengthcommon.cpp:39
15521 msgid "Page Width %"
15522 msgstr "Seitenbreite %"
15523
15524 #: src/lengthcommon.cpp:39
15525 msgid "Line Width %"
15526 msgstr "Zeilenbreite %"
15527
15528 #: src/lengthcommon.cpp:40
15529 msgid "Text Height %"
15530 msgstr "Texthöhe %"
15531
15532 #: src/lengthcommon.cpp:40
15533 msgid "Page Height %"
15534 msgstr "Seitenhöhe %"
15535
15536 #: src/lyxfind.cpp:136
15537 msgid "Search error"
15538 msgstr "Fehler beim Suchen"
15539
15540 #: src/lyxfind.cpp:137
15541 msgid "Search string is empty"
15542 msgstr "Die Such-Zeichenkette ist leer"
15543
15544 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15545 msgid "String not found!"
15546 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
15547
15548 #: src/lyxfind.cpp:323
15549 msgid "String has been replaced."
15550 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
15551
15552 #: src/lyxfind.cpp:326
15553 msgid " strings have been replaced."
15554 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
15555
15556 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1249
15557 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15558 #, c-format
15559 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15560 msgstr "Es können keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden."
15561
15562 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15563 #, c-format
15564 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15565 msgstr "Keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s'"
15566
15567 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15568 msgid "Only one row"
15569 msgstr "Nur eine Zeile"
15570
15571 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15572 msgid "Only one column"
15573 msgstr "Nur eine Spalte"
15574
15575 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15576 msgid "No hline to delete"
15577 msgstr "Keine horizontale Linie zu löschen"
15578
15579 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15580 msgid "No vline to delete"
15581 msgstr "Keine vertikale Linie zu löschen"
15582
15583 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15584 #, c-format
15585 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15586 msgstr "Unbekanntes Tabellenmerkmal '%1$s'"
15587
15588 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15589 msgid "No number"
15590 msgstr "Keine Nummer"
15591
15592 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15593 msgid "Number"
15594 msgstr "Nummer"
15595
15596 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1222
15597 #, c-format
15598 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15599 msgstr "Die Anzahl der Zeilen in '%1$s' kann nicht geändert werden"
15600
15601 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1232
15602 #, c-format
15603 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15604 msgstr "Die Anzahl der Spalten in '%1$s' kann nicht geändert werden"
15605
15606 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1242
15607 #, c-format
15608 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15609 msgstr "Es können keine horizontalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden"
15610
15611 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:853
15612 msgid "create new math text environment ($...$)"
15613 msgstr "Neue Mathe-Textumgebung erzeugen ($...$)"
15614
15615 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:856
15616 msgid "entered math text mode (textrm)"
15617 msgstr "Mathe-Textmodus betreten (textrm)"
15618
15619 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15620 #, c-format
15621 msgid " Macro: %1$s: "
15622 msgstr " Makro: %1$s: "
15623
15624 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15625 msgid "math macro"
15626 msgstr "Mathe-Makro"
15627
15628 #: src/output.cpp:39
15629 #, c-format
15630 msgid ""
15631 "Could not open the specified document\n"
15632 "%1$s."
15633 msgstr ""
15634 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
15635 "konnte nicht geöffnet werden."
15636
15637 #: src/output_plaintext.cpp:148
15638 msgid "Abstract: "
15639 msgstr "Zusammenfassung: "
15640
15641 #: src/output_plaintext.cpp:160
15642 msgid "References: "
15643 msgstr "Referenzen: "
15644
15645 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15646 msgid "All files (*)"
15647 msgstr "Alle Dateien (*)"
15648
15649 #: src/support/Package.cpp.in:448
15650 msgid "LyX binary not found"
15651 msgstr "LyX-Applikation nicht gefunden"
15652
15653 #: src/support/Package.cpp.in:449
15654 #, c-format
15655 msgid ""
15656 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15657 msgstr ""
15658 "Der Pfad zur LyX-Applikation kann von der Befehlszeile %1$s nicht bestimmt "
15659 "werden"
15660
15661 #: src/support/Package.cpp.in:569
15662 #, c-format
15663 msgid ""
15664 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15665 "\t%1$s\n"
15666 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15667 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15668 msgstr ""
15669 "Das Systemverzeichnis kann trotz der Suche in\n"
15670 "\t%1$s\n"
15671 "nicht bestimmt werden. Verwenden Sie den Befehlszeilenparameter '-sysdir' "
15672 "oder setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_15x auf das LyX-"
15673 "Systemverzeichnis, das die Datei 'chkconfig.ltx' enthält."
15674
15675 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15676 msgid "File not found"
15677 msgstr "Datei nicht gefunden"
15678
15679 #: src/support/Package.cpp.in:655
15680 #, c-format
15681 msgid ""
15682 "Invalid %1$s switch.\n"
15683 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15684 msgstr ""
15685 "Ungültige Option %1$s.\n"
15686 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
15687
15688 #: src/support/Package.cpp.in:682
15689 #, c-format
15690 msgid ""
15691 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15692 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15693 msgstr ""
15694 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
15695 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
15696
15697 #: src/support/Package.cpp.in:707
15698 #, c-format
15699 msgid ""
15700 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15701 "%2$s is not a directory."
15702 msgstr ""
15703 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
15704 "%2$s ist kein Verzeichnis."
15705
15706 #: src/support/Package.cpp.in:709
15707 msgid "Directory not found"
15708 msgstr "Verzeichnis nicht gefunden"
15709
15710 #: src/support/os_win32.cpp:335
15711 msgid "System file not found"
15712 msgstr "Systemdatei nicht gefunden"
15713
15714 #: src/support/os_win32.cpp:336
15715 msgid ""
15716 "Unable to load shfolder.dll\n"
15717 "Please install."
15718 msgstr ""
15719 "LyX kann shfolder.dll nicht laden\n"
15720 "Bitte installieren."
15721
15722 #: src/support/os_win32.cpp:341
15723 msgid "System function not found"
15724 msgstr "Systemfunktion nicht gefunden"
15725
15726 #: src/support/os_win32.cpp:342
15727 msgid ""
15728 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15729 "Don't know how to proceed. Sorry."
15730 msgstr ""
15731 "LyX kann SHGetFolderPathA in shfolder.dll nicht finden\n"
15732 "Keine Ahnung, wie es weitergehen soll. Entschuldigung."
15733
15734 #: src/support/userinfo.cpp:44
15735 msgid "Unknown user"
15736 msgstr "Unbekannter Benutzer"
15737
15738 #~ msgid "Table of Contents|T"
15739 #~ msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
15740
15741 #, fuzzy
15742 #~ msgid "OK"
15743 #~ msgstr "&OK"
15744
15745 #, fuzzy
15746 #~ msgid "Chinese"
15747 #~ msgstr "Kopien"
15748
15749 #, fuzzy
15750 #~ msgid "Upper"
15751 #~ msgstr "perp"
15752
15753 #~ msgid "Table of contents"
15754 #~ msgstr "Inhaltsverzeichnis"
15755
15756 #, fuzzy
15757 #~ msgid "theorem"
15758 #~ msgstr "Theorem"
15759
15760 #, fuzzy
15761 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
15762 #~ msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
15763
15764 #, fuzzy
15765 #~ msgid "Number style"
15766 #~ msgstr "Aufzählung"
15767
15768 #~ msgid "Error closing file"
15769 #~ msgstr "Fehler beim Schließen der Datei"
15770
15771 #~ msgid ""
15772 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
15773 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
15774 #~ "chosen encoding.\n"
15775 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
15776 #~ msgstr ""
15777 #~ "Die Ausgabedatei konnte nicht richtig geschlossen werden.\n"
15778 #~ " Wahrscheinlich sind einige Zeichen Ihres Dokuments mit der gewählten "
15779 #~ "Kodierung nicht darstellbar.\n"
15780 #~ "Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
15781
15782 #~ msgid "Corollary.  "
15783 #~ msgstr "Korollar.  "
15784
15785 #, fuzzy
15786 #~ msgid "Basic style"
15787 #~ msgstr "BibTeX-Stile"
15788
15789 #, fuzzy
15790 #~ msgid "&Caption"
15791 #~ msgstr "Legende"
15792
15793 #, fuzzy
15794 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
15795 #~ msgstr "Die Legende der Teilabbildung"
15796
15797 #, fuzzy
15798 #~ msgid "&Label"
15799 #~ msgstr "&Marke:"
15800
15801 #, fuzzy
15802 #~ msgid "A Label for the caption"
15803 #~ msgstr "Tabellenlegende"
15804
15805 #~ msgid "<- P&romote"
15806 #~ msgstr "<- Ebene h&öher"
15807
15808 #~ msgid "D&own"
15809 #~ msgstr "&Ab"
15810
15811 #~ msgid "De&mote ->"
15812 #~ msgstr "Ebene &tiefer ->"
15813
15814 #~ msgid "Upd&ate"
15815 #~ msgstr "A&ktualisieren"