]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/de.po
Hopefully fix the problem with stateText() in lyxfont.C
[lyx.git] / po / de.po
1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 1997, The LyX team.
3 # Peter Metternich <Peter.Metternich@Post.RWTH-Aachen.DE>, 1997.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: LyX 1.0.4\n"
8 "POT-Creation-Date: 2000-04-28 23:28+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:56+01:00\n"
10 "Last-Translator: Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>\n"
11 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #. if the textclass wasn't loaded properly
17 #. we need to either substitute another
18 #. or stop loading the file.
19 #. I can substitute but I don't see how I can
20 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
21 #: src/buffer.C:401
22 msgid "Textclass Loading Error!"
23 msgstr "Fehler beim Laden der Textklasse!"
24
25 #: src/buffer.C:402
26 msgid "Can't load textclass "
27 msgstr "Kann Textklasse nicht laden: "
28
29 #: src/buffer.C:404
30 msgid "-- substituting default"
31 msgstr "-- verwende stattdessen Standard"
32
33 #: src/buffer.C:1074
34 #, c-format
35 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
36 msgstr "Achtung: Benötige LyX-Format %.2f, die gewählte Datei enthält %.2f\n"
37
38 #: src/buffer.C:1078
39 #, c-format
40 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
41 msgstr "FEHLER: Benötige LyX-Format %.2f, die gewählte Datei enthält %.2f\n"
42
43 #: src/buffer.C:1089
44 msgid "Warning!"
45 msgstr "Achtung!"
46
47 #: src/buffer.C:1090
48 msgid "Reading of document is not complete"
49 msgstr "Das Dokument wurde nicht vollständig eingelesen"
50
51 #: src/buffer.C:1091
52 msgid "Maybe the document is truncated"
53 msgstr "Möglicherweise ist die Datei beschädigt"
54
55 #. "\\lyxformat" not found
56 #: src/buffer.C:1097 src/buffer.C:1104 src/buffer.C:1107
57 msgid "ERROR!"
58 msgstr "FEHLER!"
59
60 #: src/buffer.C:1098
61 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
62 msgstr ""
63 "Altes LyX-Dateiformat. Bitte benutzen Sie LyX 0.10.x, um diese Datei zu "
64 "lesen!"
65
66 #: src/buffer.C:1104
67 msgid "Not a LyX file!"
68 msgstr "Dies ist keine LyX-Datei!"
69
70 #: src/buffer.C:1107
71 msgid "Unable to read file!"
72 msgstr "Die Datei kann nicht gelesen werden!"
73
74 #: src/buffer.C:1187
75 msgid "Could not delete auto-save file!"
76 msgstr "Die automatische Sicherungsdatei konnte nicht gelöscht werden!"
77
78 #: src/buffer.C:1213 src/buffer.C:1216
79 msgid "Error! Document is read-only: "
80 msgstr "Fehler! Das Dokument ist schreibgeschützt: "
81
82 #: src/buffer.C:1226 src/buffer.C:1229
83 msgid "Error! Cannot write file: "
84 msgstr "Fehler! Die Datei kann nicht geschrieben werden: "
85
86 #: src/buffer.C:1237 src/buffer.C:1240
87 msgid "Error! Cannot open file: "
88 msgstr "Fehler! Die Datei kann nicht geöffnet werden: "
89
90 #: src/buffer.C:1286
91 msgid "Error: Cannot write file:"
92 msgstr "Fehler! Die Datei kann nicht geschrieben werden werden: "
93
94 #: src/buffer.C:1617
95 msgid "Error: Cannot open file: "
96 msgstr "Fehler! Die Datei kann nicht geöffnet werden: "
97
98 #: src/buffer.C:2211 src/buffer.C:2813 src/buffer.C:3475
99 msgid "LYX_ERROR:"
100 msgstr "LYX_FEHLER:"
101
102 #: src/buffer.C:2211 src/buffer.C:2813
103 msgid "Cannot write file"
104 msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden"
105
106 #: src/buffer.C:2284 src/buffer.C:2893
107 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
108 msgstr "Fehler: Falsche Umgebungstiefe für den Befehl LatexType.\n"
109
110 #. path to LaTeX file
111 #: src/buffer.C:3215
112 msgid "Running LaTeX..."
113 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
114
115 #: src/buffer.C:3234
116 msgid "LaTeX did not work!"
117 msgstr "LaTeX nicht erfolgreich!"
118
119 #: src/buffer.C:3235 src/buffer.C:3306 src/buffer.C:3377
120 msgid "Missing log file:"
121 msgstr "Fehlende Protokoll-Datei: "
122
123 #. no errors or any other things to think about so:
124 #: src/buffer.C:3237 src/buffer.C:3246 src/buffer.C:3308 src/buffer.C:3317
125 #: src/buffer.C:3379 src/buffer.C:3387 src/combox.C:461
126 msgid "Done"
127 msgstr "Fertig"
128
129 #. path to Literate file
130 #: src/buffer.C:3283
131 msgid "Running Literate..."
132 msgstr "Literate wird ausgeführt..."
133
134 #: src/buffer.C:3305
135 msgid "Literate command did not work!"
136 msgstr "Literate war nicht erfolgreich!"
137
138 #. path to Literate file
139 #: src/buffer.C:3354
140 msgid "Building Program..."
141 msgstr "Starte Build..."
142
143 #: src/buffer.C:3376
144 msgid "Build did not work!"
145 msgstr "Build war nicht erfolgreich!"
146
147 #. path to LaTeX file
148 #: src/buffer.C:3424
149 msgid "Running chktex..."
150 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
151
152 #: src/buffer.C:3440
153 msgid "chktex did not work!"
154 msgstr "ChkTeX war nicht erfolgreich!"
155
156 #: src/buffer.C:3441
157 msgid "Could not run with file:"
158 msgstr "Fehler bei der Ausführung mit der Datei: "
159
160 #: src/buffer.C:3476
161 msgid "Cannot open temporary file:"
162 msgstr "Temporäre Datei kann nicht angelegt werden: "
163
164 #: src/buffer.C:3554
165 msgid "Error! Can't open temporary file:"
166 msgstr "Fehler: Temporäre Datei kann nicht angelegt werden: "
167
168 #: src/BufferView2.C:57 src/BufferView2.C:67 src/buffer.C:3561
169 #: src/bufferlist.C:409 src/lyx_cb.C:392 src/lyx_cb.C:755 src/lyx_cb.C:782
170 #: src/lyx_sendfax_main.C:264 src/menus.C:1697
171 msgid "Error!"
172 msgstr "Fehler!"
173
174 #: src/buffer.C:3562
175 msgid "Error executing *roff command on table"
176 msgstr "Fehler beim Ausführen des *roff Befehls für eine Tabelle"
177
178 #: src/bufferlist.C:100 src/bufferlist.C:158 src/lyxvc.C:91 src/lyxvc.C:124
179 #: src/lyxvc.C:154
180 msgid "Changes in document:"
181 msgstr "Änderungen im Dokument:"
182
183 #: src/bufferlist.C:103 src/bufferlist.C:160
184 msgid "Save document?"
185 msgstr "Dokument speichern?"
186
187 #: src/bufferlist.C:120
188 msgid "Some documents were not saved:"
189 msgstr "Einige Dokumente wurden nicht gespeichert:"
190
191 #: src/bufferlist.C:121
192 msgid "Exit anyway?"
193 msgstr "Trotzdem beenden?"
194
195 #: src/bufferlist.C:245
196 msgid "lyx: Attempting to save document "
197 msgstr "LyX: Versuche Speichern des Dokuments "
198
199 #: src/bufferlist.C:248
200 msgid " as..."
201 msgstr " als..."
202
203 #: src/bufferlist.C:274
204 msgid "  Save seems successful. Phew."
205 msgstr "  Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
206
207 #: src/bufferlist.C:278
208 msgid "  Save failed! Trying..."
209 msgstr "  Speichern ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
210
211 #: src/bufferlist.C:281
212 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
213 msgstr "  Speichern ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
214
215 #: src/bufferlist.C:310
216 msgid "An emergency save of this document exists!"
217 msgstr "Von dieser Datei existiert eine Notspeicherung!"
218
219 #: src/bufferlist.C:312
220 msgid "Try to load that instead?"
221 msgstr "Möchten Sie diese stattdessen öffnen?"
222
223 #: src/bufferlist.C:334
224 msgid "Autosave file is newer."
225 msgstr "Die automatische Sicherungsdatei ist neuer."
226
227 #: src/bufferlist.C:336
228 msgid "Load that one instead?"
229 msgstr "Möchten Sie diese stattdessen öffnen?"
230
231 #: src/bufferlist.C:409
232 msgid "Unable to open template"
233 msgstr "Die Vorlage kann nicht geöffnet werden"
234
235 #: src/bufferlist.C:433 src/lyxfunc.C:2757 src/lyxfunc.C:2909
236 msgid "Document is already open:"
237 msgstr "Das Dokument ist bereits geöffnet:"
238
239 #: src/bufferlist.C:435
240 msgid "Do you want to reload that document?"
241 msgstr "Möchten Sie das Dokument neu laden?"
242
243 #: src/bufferlist.C:453
244 msgid "File `"
245 msgstr "Die Datei `"
246
247 #: src/bufferlist.C:454
248 msgid "' is read-only."
249 msgstr "' ist schreibgeschützt."
250
251 #. Ask if the file should be checked out for
252 #. viewing/editing, if so: load it.
253 #: src/bufferlist.C:469
254 #, fuzzy
255 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
256 msgstr "Dokument in Versionskontrolle registrieren"
257
258 #: src/bufferlist.C:477
259 msgid "Cannot open specified file:"
260 msgstr "Die angegebene Datei kann nicht geöffnet werden:"
261
262 #: src/bufferlist.C:479
263 msgid "Create new document with this name?"
264 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument mit diesem Namen anlegen?"
265
266 #: src/BufferView2.C:58
267 msgid "Specified file is unreadable: "
268 msgstr "Die angegebene Datei ist nicht lesbar: "
269
270 #: src/BufferView2.C:68
271 msgid "Cannot open specified file: "
272 msgstr "Die angegebene Datei kann nicht geöffnet werden:"
273
274 #: src/BufferView2.C:192 src/insets/insetert.C:67
275 #: src/insets/insettabular.C:924 src/lyx_cb.C:2648 src/text.C:2198
276 msgid "Impossible Operation!"
277 msgstr "Dieser Vorgang ist nicht möglich!"
278
279 #: src/BufferView2.C:193
280 msgid "Cannot insert table/list in table."
281 msgstr "Eine Tabelle/Liste kann nicht in eine Tabelle eingefügt werden."
282
283 #: src/BufferView2.C:194 src/CutAndPaste.C:422 src/CutAndPaste.C:431
284 #: src/insets/insetert.C:69 src/insets/insettabular.C:926
285 #: src/insets/insettext.C:1480 src/lyx_cb.C:2650 src/text.C:2200
286 #: src/text.C:4478 src/text.C:4486 src/text.C:4501 src/text.C:4518
287 #: src/text2.C:2354 src/text2.C:2364
288 msgid "Sorry."
289 msgstr "Sorry."
290
291 #: src/BufferView2.C:397 src/BufferView2.C:411
292 msgid "Open/Close..."
293 msgstr "Öffnen/Schließen..."
294
295 #: src/BufferView2.C:424 src/LyXAction.C:357
296 msgid "Undo"
297 msgstr "Rückgängig"
298
299 #: src/BufferView2.C:429
300 msgid "No further undo information"
301 msgstr "Keine weiteren 'Rückgängig' Informationen"
302
303 #: src/BufferView2.C:440
304 msgid "Redo not yet supported in math mode"
305 msgstr "Wiederholen wird im Mathe-Modus noch nicht unterstützt"
306
307 #: src/BufferView2.C:445 src/LyXAction.C:316
308 msgid "Redo"
309 msgstr "Wiederholen"
310
311 #: src/BufferView2.C:450
312 msgid "No further redo information"
313 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
314
315 #: src/BufferView2.C:547
316 msgid "Paragraph environment type copied"
317 msgstr "Absatzumgebung kopiert"
318
319 #: src/BufferView2.C:556
320 msgid "Paragraph environment type set"
321 msgstr "Absatzumgebung eingestellt"
322
323 #: src/BufferView2.C:570 src/LyXAction.C:160
324 msgid "Copy"
325 msgstr "Kopieren"
326
327 #: src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:161
328 msgid "Cut"
329 msgstr "Ausschneiden"
330
331 #: src/BufferView2.C:590 src/LyXAction.C:307
332 msgid "Paste"
333 msgstr "Einfügen"
334
335 #: src/BufferView2.C:625 src/BufferView2.C:629
336 msgid "No more notes"
337 msgstr "Keine weiteren Notizen"
338
339 #: src/bufferview_funcs.C:26
340 msgid "Inserting Footnote..."
341 msgstr "Fußnote einfügen..."
342
343 #: src/bufferview_funcs.C:61
344 msgid "Inserting margin note..."
345 msgstr "Randnotiz einfügen..."
346
347 #: src/bufferview_funcs.C:78
348 msgid "Error! unknown language"
349 msgstr ""
350
351 #: src/LyXAction.C:289 src/bufferview_funcs.C:86
352 msgid "Melt"
353 msgstr "Verbinden"
354
355 #: src/bufferview_funcs.C:118
356 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
357 msgstr "Umgebungstiefe geändert (im erlaubten Rahmen)"
358
359 #: src/bufferview_funcs.C:247
360 msgid "Font: "
361 msgstr "Zeichensatz:"
362
363 #: src/bufferview_funcs.C:251
364 msgid ", Depth: "
365 msgstr ", Tiefe: "
366
367 #: src/bufferview_funcs.C:257
368 #, fuzzy
369 msgid ", Spacing: "
370 msgstr "Abstände"
371
372 #: src/bufferview_funcs.C:260
373 #, fuzzy
374 msgid "Single"
375 msgstr "Einfach|#E"
376
377 #: src/bufferview_funcs.C:263
378 msgid "Onehalf"
379 msgstr ""
380
381 #: src/bufferview_funcs.C:266
382 #, fuzzy
383 msgid "Double"
384 msgstr "Doppelt|#D"
385
386 #: src/bufferview_funcs.C:269
387 msgid "Other ("
388 msgstr ""
389
390 #: src/BufferView_pimpl.C:219
391 msgid "Formatting document..."
392 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
393
394 #: src/BufferView_pimpl.C:304 src/BufferView_pimpl.C:308
395 msgid "No more errors"
396 msgstr "Keine weiteren Fehler"
397
398 #: src/bullet_forms.C:37
399 msgid "Size|#z"
400 msgstr "Größe|#G"
401
402 #: src/bullet_forms.C:42 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
403 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261 src/form1.C:284
404 #: src/insets/form_graphics.C:62 src/insets/insetbib.C:99
405 #: src/insets/insetbib.C:127 src/insets/insetinclude.C:49
406 #: src/insets/insetindex.C:55 src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:72
407 #: src/layout_forms.C:282 src/layout_forms.C:418 src/layout_forms.C:482
408 #: src/layout_forms.C:702 src/lyx.C:47 src/lyx.C:95
409 #: src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:41 src/print_form.C:114
410 #: src/sp_form.C:38
411 msgid "OK"
412 msgstr "OK"
413
414 #: src/bullet_forms.C:45 src/form1.C:114 src/form1.C:287
415 #: src/insets/form_graphics.C:56 src/insets/form_graphics.C:57
416 #: src/latexoptions.C:24 src/layout_forms.C:68 src/layout_forms.C:236
417 #: src/layout_forms.C:286 src/layout_forms.C:392 src/layout_forms.C:421
418 #: src/layout_forms.C:479 src/layout_forms.C:706 src/lyx.C:50 src/lyx.C:99
419 #: src/lyx_sendfax.C:39 src/mathed/math_forms.C:106
420 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:44
421 #: src/print_form.C:117 src/sp_form.C:62
422 msgid "Apply|#A"
423 msgstr "Übernehmen|#b"
424
425 #: src/bullet_forms.C:48 src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/form1.C:290
426 #: src/insets/form_graphics.C:68 src/insets/form_graphics.C:69
427 #: src/insets/insetbib.C:102 src/insets/insetbib.C:103
428 #: src/insets/insetbib.C:130 src/insets/insetbib.C:131
429 #: src/insets/insetinclude.C:52 src/insets/insetinclude.C:53
430 #: src/insets/insetindex.C:59 src/insets/insetindex.C:60 src/latexoptions.C:27
431 #: src/layout_forms.C:64 src/layout_forms.C:290 src/layout_forms.C:396
432 #: src/layout_forms.C:424 src/layout_forms.C:476 src/layout_forms.C:710
433 #: src/lyx.C:53 src/lyx.C:103 src/lyx_gui_misc.C:382 src/lyx_gui_misc.C:386
434 #: src/lyx_gui_misc.C:394 src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
435 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:47
436 #: src/print_form.C:120 src/sp_form.C:42
437 msgid "Cancel|^["
438 msgstr "Abbrechen|^["
439
440 #: src/bullet_forms.C:51
441 msgid "LaTeX|#L"
442 msgstr "LaTeX|#L"
443
444 #: src/bullet_forms.C:59
445 msgid "1|#1"
446 msgstr "1|#1"
447
448 #: src/bullet_forms.C:63
449 msgid "2|#2"
450 msgstr "2|#2"
451
452 #: src/bullet_forms.C:66
453 msgid "3|#3"
454 msgstr "3|#3"
455
456 #: src/bullet_forms.C:69
457 msgid "4|#4"
458 msgstr "4|#4"
459
460 #: src/bullet_forms.C:74
461 msgid "Bullet Depth"
462 msgstr "Aufzählungsebene"
463
464 #: src/bullet_forms.C:79
465 msgid "Standard|#S"
466 msgstr "Standard|#S"
467
468 #: src/bullet_forms.C:84
469 msgid "Maths|#M"
470 msgstr "Mathe|#M"
471
472 #: src/bullet_forms.C:88
473 msgid "Ding 2|#i"
474 msgstr "Ding 2|#i"
475
476 #: src/bullet_forms.C:92
477 msgid "Ding 3|#n"
478 msgstr "Ding 3|#n"
479
480 #: src/bullet_forms.C:96
481 msgid "Ding 4|#g"
482 msgstr "Ding 4|#g"
483
484 #: src/bullet_forms.C:100
485 msgid "Ding 1|#D"
486 msgstr "Ding 1|#D"
487
488 #: src/bullet_forms_cb.C:27
489 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
490 msgstr "Sorry, aber ihre libXpm ist zu alt."
491
492 #: src/bullet_forms_cb.C:28
493 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
494 msgstr "Hierfür benötigen Sie Xpm-4.7 (heißt auch 3.4g) oder neuer."
495
496 #: src/bullet_forms_cb.C:34
497 msgid ""
498 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
499 "| huge | Huge"
500 msgstr ""
501 " Standard | winzig | skript | Fußnote | klein | normal | groß | groß 2 | "
502 "groß 3 | riesig | riesig 2"
503
504 #: src/bullet_forms_cb.C:49
505 msgid "Itemize Bullet Selection"
506 msgstr "Auswahl des Aufzählungszeichens"
507
508 #: src/Chktex.C:79
509 msgid "ChkTeX warning id #"
510 msgstr "ChkTeX Warnung Nr. "
511
512 #: src/ColorHandler.C:82
513 msgid "LyX: Unknown X11 color "
514 msgstr ""
515
516 #: src/ColorHandler.C:83
517 #, fuzzy
518 msgid " for "
519 msgstr " vom "
520
521 #: src/ColorHandler.C:84
522 msgid "     Using black instead, sorry!."
523 msgstr ""
524
525 #: src/ColorHandler.C:91
526 msgid "LyX: X11 color "
527 msgstr ""
528
529 #: src/ColorHandler.C:92 src/ColorHandler.C:98
530 msgid " allocated for "
531 msgstr ""
532
533 #: src/ColorHandler.C:97
534 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
535 msgstr ""
536
537 #: src/ColorHandler.C:138
538 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
539 msgstr ""
540
541 #: src/ColorHandler.C:139
542 #, fuzzy
543 msgid "' for "
544 msgstr "' nach der "
545
546 #: src/ColorHandler.C:140
547 msgid " with (r,g,b)=("
548 msgstr ""
549
550 #: src/ColorHandler.C:143
551 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
552 msgstr ""
553
554 #: src/credits.C:55
555 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
556 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffen"
557
558 #: src/credits.C:59
559 msgid "Please install correctly to estimate the great"
560 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge"
561
562 #: src/credits.C:62
563 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
564 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
565
566 #: src/credits.C:72
567 msgid "Credits"
568 msgstr "Ruhm & Ehre"
569
570 #: src/credits.C:99
571 msgid "Copyright and Warranty"
572 msgstr "Copyright und Gewährleistung..."
573
574 #: src/credits_form.C:24
575 msgid "Matthias"
576 msgstr "Matthias"
577
578 #: src/credits_form.C:29
579 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
580 msgstr "All diese Menschen haben zum LyX-Projekt beigetragen. Danke,"
581
582 #: src/credits_form.C:50
583 #, fuzzy
584 msgid ""
585 "LyX is Copyright 1995 by Matthias Ettrich,\n"
586 "1995-2000 LyX Team"
587 msgstr ""
588 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
589 "1995-1999 LyX Team"
590
591 #: src/credits_form.C:55
592 msgid ""
593 "This program is free software; you can redistribute it\n"
594 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
595 "Public License as published by the Free Software\n"
596 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
597 "(at your option) any later version."
598 msgstr ""
599 "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software;\n"
600 "Sie dürfen sie entsprechend der Bestimmungen der GNU\n"
601 "General Public License weitergeben und/oder verändern.\n"
602 "Entweder Version 2, oder (nach ihrer Entscheidung) jede\n"
603 "spätere Version der Lizenz ist verbindlich."
604
605 #: src/credits_form.C:64
606 msgid ""
607 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
608 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
609 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
610 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
611 "See the GNU General Public License for more details.\n"
612 "You should have received a copy of\n"
613 "the GNU General Public License\n"
614 "along with this program; if not, write to\n"
615 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
616 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
617 msgstr ""
618 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, daß es nützlich\n"
619 "ist, jedoch ohne irgendeine Art von Garantie, insbeson-\n"
620 "dere auch keine Garantie im Hinblick auf Markttauglichkeit\n"
621 "oder Tauglichkeit für einen bestimmten Zweck. Eine Kopie der\n"
622 "GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software\n"
623 "sein.  Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die\n"
624 "\n"
625 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
626 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
627
628 #: src/CutAndPaste.C:420 src/CutAndPaste.C:429 src/insets/insettext.C:1478
629 #: src/text.C:4476 src/text.C:4484 src/text.C:4501 src/text.C:4516
630 #: src/text2.C:1903 src/text2.C:1915 src/text2.C:2097 src/text2.C:2109
631 #: src/text2.C:2188 src/text2.C:2201 src/text2.C:2294 src/text2.C:2307
632 #: src/text2.C:2352 src/text2.C:2362
633 msgid "Impossible operation"
634 msgstr "Dieser Vorgang ist nicht möglich"
635
636 #: src/CutAndPaste.C:421 src/text2.C:2353
637 msgid "Can't paste float into float!"
638 msgstr "Ein Float Objekt kann nicht in ein anderes eingefügt werden!"
639
640 #: src/CutAndPaste.C:430 src/text2.C:2363
641 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
642 msgstr "Ein Tabelleneintrag kann nur einen Absatz enthalten!"
643
644 #: src/filedlg.C:187
645 msgid "Warning! Couldn't open directory."
646 msgstr "Achtung: Das Verzeichnis konnte nicht gelesen werden."
647
648 #: src/FontLoader.C:247
649 msgid "Loading font into X-Server..."
650 msgstr "Zeichensatz wird in den X-Server geladen..."
651
652 #: src/form1.C:21
653 msgid "Set Charset|#C"
654 msgstr "Zeichensatz auswählen|#Z"
655
656 #: src/form1.C:23
657 msgid "Charset not found!"
658 msgstr "Der Zeichensatz wurde nicht gefunden!"
659
660 #: src/form1.C:28
661 msgid ""
662 "Error:\n"
663 "\n"
664 "Keymap\n"
665 "not found"
666 msgstr ""
667 "Fehler:\n"
668 "\n"
669 "Tastaturtabelle\n"
670 "nicht gefunden"
671
672 #: src/form1.C:33
673 msgid "Character set:|#H"
674 msgstr "Zeichensatz:|#Z"
675
676 #: src/form1.C:45
677 msgid "Other...|#O"
678 msgstr "Andere...|#A"
679
680 #: src/form1.C:48
681 msgid "Other...|#T"
682 msgstr "Andere...|#N"
683
684 #: src/form1.C:51
685 msgid "Language"
686 msgstr "Sprache"
687
688 #: src/form1.C:56
689 msgid "Mapping"
690 msgstr "Belegung"
691
692 #: src/form1.C:62
693 msgid "Primary key map|#r"
694 msgstr "Primäre Tastaturtabelle|#P"
695
696 #: src/form1.C:64
697 msgid "No key mapping|#N"
698 msgstr "Keine Tastaturtabelle|#K"
699
700 #: src/form1.C:66
701 msgid "Secondary key map|#e"
702 msgstr "Sekundäre Tastaturtabelle|#S"
703
704 #: src/form1.C:70
705 msgid "Secondary"
706 msgstr "Sekundäre"
707
708 #: src/form1.C:73
709 msgid "Primary"
710 msgstr "Primäre"
711
712 #: src/form1.C:99
713 msgid "EPS file|#E"
714 msgstr "EPS Datei|#E"
715
716 #: src/form1.C:102
717 msgid "Full Screen Preview|#v"
718 msgstr "Seitenansicht|#a"
719
720 #: src/form1.C:105 src/insets/form_graphics.C:40 src/insets/form_graphics.C:41
721 msgid "Browse...|#B"
722 msgstr "Durchsuchen...|#D"
723
724 #: src/form1.C:123
725 msgid "Display Frame|#F"
726 msgstr "Rahmen anzeigen|#R"
727
728 #: src/form1.C:126
729 msgid "Do Translations|#r"
730 msgstr "Translationen durchführen|#T"
731
732 #: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/menus.C:173
733 #: src/menus.C:184 src/menus.C:293 src/menus.C:294 src/menus.C:295
734 #: src/menus.C:368 src/menus.C:369 src/menus.C:370 src/sp_form.C:58
735 msgid "Options"
736 msgstr "Optionen"
737
738 #: src/form1.C:133 src/insets/form_graphics.C:79 src/insets/form_graphics.C:80
739 msgid "Angle:|#L"
740 msgstr "Winkel:|#W"
741
742 #: src/form1.C:139
743 #, no-c-format
744 msgid "% of Page|#g"
745 msgstr "% der Seite|#%"
746
747 #: src/form1.C:142
748 msgid "Default|#t"
749 msgstr "Standard"
750
751 #: src/form1.C:145
752 msgid "cm|#m"
753 msgstr "cm|#m"
754
755 #: src/form1.C:148
756 msgid "inches|#h"
757 msgstr "Zoll|#Z"
758
759 #: src/form1.C:153 src/insets/form_graphics.C:84
760 msgid "Display"
761 msgstr "Darstellung"
762
763 #: src/form1.C:157 src/insets/form_graphics.C:90
764 msgid "Height"
765 msgstr "Höhe"
766
767 #: src/form1.C:161 src/insets/form_graphics.C:96 src/layout_forms.C:634
768 #: src/layout_forms.C:717
769 msgid "Width"
770 msgstr "Breite"
771
772 #: src/form1.C:165 src/insets/form_graphics.C:101
773 msgid "Rotation"
774 msgstr "Drehung"
775
776 #: src/form1.C:171
777 msgid "Display in Color|#D"
778 msgstr "Farbig anzeigen|#F"
779
780 #: src/form1.C:174
781 msgid "Do not display this figure|#y"
782 msgstr "Nicht anzeigen|#N"
783
784 #: src/form1.C:177
785 msgid "Display as Grayscale|#i"
786 msgstr "In Grautönen anzeigen|#G"
787
788 #: src/form1.C:180
789 msgid "Display as Monochrome|#s"
790 msgstr "Einfarbig anzeigen"
791
792 #: src/form1.C:187
793 msgid "Default|#U"
794 msgstr "Standard"
795
796 #: src/form1.C:190
797 msgid "cm|#c"
798 msgstr "cm|#c"
799
800 #: src/form1.C:193
801 msgid "inches|#n"
802 msgstr "Zoll|#l"
803
804 # , c-format
805 # , c-format
806 #: src/form1.C:197
807 #, no-c-format
808 msgid "% of Page|#P"
809 msgstr "% der Seite|#S"
810
811 # , c-format
812 #: src/form1.C:201
813 #, no-c-format
814 msgid "% of Column|#o"
815 msgstr "% der Spalte|#p"
816
817 #: src/form1.C:207
818 msgid "Caption|#k"
819 msgstr "Titel|#h"
820
821 #: src/form1.C:210
822 msgid "Subfigure|#q"
823 msgstr "Teilabb.|#i"
824
825 #: src/form1.C:233
826 msgid "Directory:|#D"
827 msgstr "Verzeichnis:|#V"
828
829 #: src/form1.C:237
830 msgid "Pattern:|#P"
831 msgstr "Filter:|#F"
832
833 #: src/form1.C:245
834 msgid "Filename:|#F"
835 msgstr "Dateiname:|#D"
836
837 #: src/form1.C:249
838 msgid "Rescan|#R#r"
839 msgstr "Neu lesen|#N"
840
841 #: src/form1.C:252
842 msgid "Home|#H#h"
843 msgstr "Heimatverz.|#H"
844
845 #: src/form1.C:255
846 msgid "User1|#1"
847 msgstr "Benutzer1|#1"
848
849 #: src/form1.C:258
850 msgid "User2|#2"
851 msgstr "Benutzer2|#2"
852
853 #: src/form1.C:293 src/layout_forms.C:119
854 msgid "Columns"
855 msgstr "Spalten"
856
857 #: src/form1.C:297 src/mathed/math_forms.C:133
858 msgid "Rows"
859 msgstr "Zeilen"
860
861 #: src/form1.C:318
862 msgid "Find|#n"
863 msgstr "Suchen|#S"
864
865 #: src/form1.C:322
866 msgid "Replace with|#W"
867 msgstr "Ersetzen durch|#d"
868
869 #: src/form1.C:326
870 msgid "@>|#F"
871 msgstr "@>|#V#v"
872
873 #: src/form1.C:330
874 msgid "@<|#B"
875 msgstr "@<|#Z#z"
876
877 #: src/form1.C:334
878 msgid "Replace|#R#r"
879 msgstr "Ersetzen|#E#e"
880
881 #: src/form1.C:338
882 msgid "Close|^["
883 msgstr "Schließen|^["
884
885 #: src/form1.C:342
886 msgid "Case sensitive|#s#S"
887 msgstr ""
888 "Groß/klein\n"
889 " beachten|#G#g"
890
891 #: src/form1.C:344
892 msgid "Match word|#M#m"
893 msgstr "Wort|#W#w"
894
895 #: src/form1.C:346
896 msgid "Replace All|#A#a"
897 msgstr "Alles Ersetzen|#A#a"
898
899 #: src/insets/figinset.C:1064
900 msgid "[render error]"
901 msgstr "[Fehler bei der Bildberechnung]"
902
903 #: src/insets/figinset.C:1065
904 msgid "[rendering ... ]"
905 msgstr "[Bildberechnung läuft]"
906
907 #: src/insets/figinset.C:1068
908 msgid "[no file]"
909 msgstr "[keine Datei]"
910
911 #: src/insets/figinset.C:1070
912 msgid "[bad file name]"
913 msgstr ""
914
915 #: src/insets/figinset.C:1072
916 msgid "[not displayed]"
917 msgstr "[nicht angezeigt]"
918
919 #: src/insets/figinset.C:1074
920 msgid "[no ghostscript]"
921 msgstr "[kein Ghostscript]"
922
923 #: src/insets/figinset.C:1076
924 msgid "[unknown error]"
925 msgstr "[unbekannter Fehler]"
926
927 #: src/insets/figinset.C:1248
928 msgid "Opened figure"
929 msgstr "Abbildungs-Einfügung geöffnet"
930
931 #: src/insets/figinset.C:1275
932 msgid "Figure"
933 msgstr "Abbildung"
934
935 #: src/insets/figinset.C:1364 src/insets/figinset.C:1427
936 msgid "empty figure path"
937 msgstr "Der Pfad für die Abbildung ist leer!"
938
939 #: src/insets/figinset.C:2003 src/insets/insetgraphics.C:82
940 msgid "Clipart"
941 msgstr "Clipart"
942
943 #: src/insets/figinset.C:2004 src/lyxfunc.C:2789 src/lyxfunc.C:2852
944 #: src/lyxfunc.C:3045
945 msgid "Document"
946 msgstr "Dokument"
947
948 #: src/insets/figinset.C:2010 src/insets/figinset.C:2014
949 msgid "EPS Figure"
950 msgstr "EPS Abbildung"
951
952 #: src/insets/figinset.C:2027 src/insets/insetgraphics.C:96
953 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
954 msgstr "Der Dateiname darf keines der folgenden Zeichen enthalten:"
955
956 # , c-format
957 # , c-format
958 #: src/insets/figinset.C:2030 src/insets/insetgraphics.C:99
959 #, no-c-format
960 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
961 msgstr "Leerzeichen, '#', '~', '$' oder '%'."
962
963 #: src/insets/form_graphics.C:34 src/insets/form_graphics.C:35
964 msgid "Graphics file|#G"
965 msgstr ""
966
967 #: src/insets/form_url.C:19
968 msgid "Url"
969 msgstr "Url"
970
971 #: src/insets/form_url.C:20
972 msgid "Url|#U"
973 msgstr "Url|#U"
974
975 #: src/insets/form_url.C:23
976 msgid "Name"
977 msgstr "Name"
978
979 #: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:171
980 msgid "Name|#N"
981 msgstr "Name:|#N"
982
983 #: src/insets/form_url.C:27
984 msgid "HTML type"
985 msgstr "HTML-Typ"
986
987 #: src/insets/form_url.C:28
988 msgid "HTML type|#H"
989 msgstr "HTML-Typ|#H"
990
991 #: src/LyXAction.C:118 src/insets/form_url.C:31 src/insets/inseterror.C:179
992 #: src/latexoptions.C:47 src/layout_forms.C:240 src/layout_forms.C:567
993 #: src/layout_forms.C:795 src/lyx.C:125 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:262
994 #: src/mathed/math_forms.C:177
995 msgid "Close"
996 msgstr "Schließen"
997
998 #: src/insets/insetbib.C:92
999 msgid "Key:"
1000 msgstr "Eintrag:"
1001
1002 #: src/insets/insetbib.C:106 src/insets/insetbib.C:107
1003 msgid "Remark:|#R"
1004 msgstr "Bemerkung:|#k"
1005
1006 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
1007 #: src/insets/insetbib.C:124 src/insets/insetbib.C:125
1008 #: src/insets/insetbib.C:287 src/insets/insetbib.C:288
1009 msgid "Key:|#K"
1010 msgstr "Eintrag:|#E"
1011
1012 #: src/insets/insetbib.C:134 src/insets/insetbib.C:135
1013 #: src/insets/insetbib.C:289 src/insets/insetbib.C:290
1014 msgid "Label:|#L"
1015 msgstr "Marke:|#M"
1016
1017 #: src/insets/insetbib.C:188
1018 msgid "Citation"
1019 msgstr "Zitat"
1020
1021 #: src/insets/insetbib.C:298
1022 msgid "Bibliography item"
1023 msgstr "Literatureintrag"
1024
1025 #: src/insets/insetbib.C:321
1026 msgid "BibTeX Generated References"
1027 msgstr "Von BibTeX erstellte Verweise"
1028
1029 #: src/insets/insetbib.C:432
1030 msgid "Database:"
1031 msgstr "Datenbank:"
1032
1033 #: src/insets/insetbib.C:433
1034 msgid "Style:  "
1035 msgstr "Format: "
1036
1037 #: src/insets/insetbib.C:441
1038 msgid "BibTeX"
1039 msgstr "BibTeX"
1040
1041 #: src/insets/inset.C:76
1042 msgid "Opened inset"
1043 msgstr "Einfügung geöffnet"
1044
1045 #: src/insets/inseterror.C:70 src/insets/inseterror.C:91 src/lyx_cb.C:3151
1046 msgid "Error"
1047 msgstr "Fehler"
1048
1049 #: src/insets/inseterror.C:164
1050 msgid "Opened error"
1051 msgstr "Zeige Fehlermeldung"
1052
1053 #: src/insets/inseterror.C:192
1054 msgid "LaTeX Error"
1055 msgstr "LaTeX Fehler"
1056
1057 #: src/insets/insetert.C:29
1058 msgid "ERT"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: src/insets/insetert.C:55
1062 #, fuzzy
1063 msgid "Opened ERT Inset"
1064 msgstr "Einfügung geöffnet"
1065
1066 #: src/insets/insetert.C:68
1067 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: src/insets/insetfoot.C:28
1071 #, fuzzy
1072 msgid "foot"
1073 msgstr "Fußzeile"
1074
1075 #: src/insets/insetfoot.C:51
1076 #, fuzzy
1077 msgid "Opened Footnote Inset"
1078 msgstr "Notiz geöffnet"
1079
1080 #: src/insets/insetgraphics.C:87 src/insets/insetgraphics.C:163
1081 msgid "Graphics"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: src/insets/insetinclude.C:42 src/insets/insetinclude.C:43
1085 msgid "Browse|#B"
1086 msgstr "Durchsuchen|#s"
1087
1088 #: src/insets/insetinclude.C:46 src/insets/insetinclude.C:47
1089 msgid "Don't typeset|#D"
1090 msgstr "Nicht setzen|#N"
1091
1092 #: src/insets/insetinclude.C:56 src/insets/insetinclude.C:57
1093 msgid "Load|#L"
1094 msgstr "Öffnen|#Ö#O"
1095
1096 #: src/insets/insetinclude.C:60 src/insets/insetinclude.C:61
1097 msgid "File name:|#F"
1098 msgstr "Dateiname:|#D"
1099
1100 #: src/insets/insetinclude.C:64 src/insets/insetinclude.C:65
1101 msgid "Visible space|#s"
1102 msgstr "Leerzeichen sichtbar|#L"
1103
1104 #: src/insets/insetinclude.C:69 src/insets/insetinclude.C:70
1105 msgid "Verbatim|#V"
1106 msgstr "Unformatiert|#U"
1107
1108 #: src/insets/insetinclude.C:73 src/insets/insetinclude.C:74
1109 msgid "Use input|#i"
1110 msgstr "Mit \\input einfügen|#p"
1111
1112 #: src/insets/insetinclude.C:77 src/insets/insetinclude.C:78
1113 msgid "Use include|#U"
1114 msgstr "Mit \\include einfügen|#c"
1115
1116 #. launches dialog
1117 #: src/insets/insetinclude.C:113 src/lyx_cb.C:244 src/lyxfunc.C:2737
1118 #: src/lyxfunc.C:2827 src/lyxfunc.C:2887 src/lyxfunc.C:3020 src/menus.C:175
1119 #: src/menus.C:307 src/menus.C:308 src/menus.C:309
1120 msgid "Documents"
1121 msgstr "Dokumente"
1122
1123 #. Use by default the master's path
1124 #: src/insets/insetinclude.C:116
1125 msgid "Select Child Document"
1126 msgstr "Dokument zum Einfügen"
1127
1128 #: src/insets/insetinclude.C:260 src/insets/insetinclude.C:301
1129 msgid "Include"
1130 msgstr "Include"
1131
1132 #: src/insets/insetinclude.C:297
1133 msgid "Input"
1134 msgstr "Input"
1135
1136 #: src/insets/insetinclude.C:299
1137 msgid "Verbatim Input"
1138 msgstr "Unformatiert"
1139
1140 #: src/insets/insetindex.C:52 src/insets/insetindex.C:53
1141 msgid "Keyword:|#K"
1142 msgstr "Eintrag:|#E"
1143
1144 #: src/insets/insetindex.C:103
1145 msgid "Index"
1146 msgstr "Index"
1147
1148 #: src/insets/insetindex.C:110
1149 msgid "Idx"
1150 msgstr "Idx"
1151
1152 #: src/insets/insetindex.C:138
1153 msgid "PrintIndex"
1154 msgstr "Indexliste"
1155
1156 #: src/insets/insetinfo.C:74 src/insets/insetinfo.C:97
1157 #: src/insets/insetinfo.C:224
1158 msgid "Note"
1159 msgstr "Notiz"
1160
1161 #: src/insets/insetinfo.C:192
1162 msgid "Opened note"
1163 msgstr "Notiz geöffnet"
1164
1165 #: src/insets/insetinfo.C:210 src/insets/insetinfo.C:215 src/lyx.C:155
1166 msgid "Close|#C^["
1167 msgstr "Schließen|^["
1168
1169 #: src/insets/insetloa.C:31
1170 msgid "List of Algorithms"
1171 msgstr "Liste der Algorithmen"
1172
1173 #: src/insets/insetlof.C:12
1174 msgid "List of Figures"
1175 msgstr "Liste der Abbildungen"
1176
1177 #: src/insets/insetlot.C:12
1178 msgid "List of Tables"
1179 msgstr "Liste der Tabellen"
1180
1181 #: src/insets/insetparent.C:42
1182 msgid "Parent:"
1183 msgstr "Hauptdokument:"
1184
1185 #: src/insets/insetref.C:59
1186 msgid "Page: "
1187 msgstr "Seite: "
1188
1189 #: src/insets/insetref.C:61
1190 msgid "Ref: "
1191 msgstr "Ref: "
1192
1193 #: src/insets/insettabular.C:163
1194 #, fuzzy
1195 msgid "Opened Tabular Inset"
1196 msgstr "Einfügung geöffnet"
1197
1198 #: src/insets/insettabular.C:925 src/text.C:2199
1199 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
1200 msgstr "Mehrfachspalten sind nur horizontal möglich."
1201
1202 #: src/insets/insettext.C:340
1203 #, fuzzy
1204 msgid "Opened Text Inset"
1205 msgstr "Einfügung geöffnet"
1206
1207 #: src/insets/insettext.C:1479
1208 #, fuzzy
1209 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
1210 msgstr "Ein Tabelleneintrag kann nur einen Absatz enthalten!"
1211
1212 #: src/insets/insettoc.C:20 src/lyxfunc.C:816
1213 msgid "Table of Contents"
1214 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
1215
1216 #: src/insets/inseturl.C:115
1217 msgid "Opened Url"
1218 msgstr "URL geöffnet"
1219
1220 #: src/insets/inseturl.C:150
1221 msgid "Insert Url"
1222 msgstr "Url einfügen"
1223
1224 #: src/insets/inseturl.C:164
1225 msgid "HtmlUrl: "
1226 msgstr "HtmlUrl: "
1227
1228 #: src/insets/inseturl.C:166
1229 msgid "Url: "
1230 msgstr "Url: "
1231
1232 #: src/intl.C:289 src/intl.C:290
1233 msgid "other..."
1234 msgstr "weitere..."
1235
1236 #: src/intl.C:360
1237 msgid "Key Mappings"
1238 msgstr "Tastaturtabellen"
1239
1240 #: src/kbsequence.C:213
1241 msgid "   options: "
1242 msgstr "   Optionen: "
1243
1244 #: src/language.C:38
1245 msgid "Afrikaans"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: src/language.C:39
1249 msgid "American"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: src/language.C:40
1253 msgid "Arabic"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: src/language.C:41
1257 msgid "Austrian"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: src/language.C:42
1261 msgid "Bahasa"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: src/language.C:43
1265 msgid "Brazil"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: src/language.C:44
1269 #, fuzzy
1270 msgid "Breton"
1271 msgstr "Dekoration"
1272
1273 #: src/language.C:45
1274 msgid "Catalan"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: src/language.C:46
1278 #, fuzzy
1279 msgid "Croatian"
1280 msgstr "Drehung"
1281
1282 #: src/language.C:47
1283 msgid "Czech"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: src/language.C:48
1287 msgid "Danish"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: src/language.C:49
1291 msgid "Dutch"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: src/language.C:50
1295 msgid "English"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: src/language.C:51
1299 msgid "Esperanto"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: src/language.C:52
1303 msgid "Estonian"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: src/language.C:53
1307 msgid "Finnish"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: src/language.C:54
1311 msgid "Francais"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: src/language.C:55
1315 msgid "French"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: src/language.C:56
1319 msgid "Frenchb"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: src/language.C:57
1323 msgid "Galician"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: src/language.C:58
1327 msgid "German"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: src/language.C:59 src/mathed/math_forms.C:26
1331 msgid "Greek"
1332 msgstr "Greek"
1333
1334 #: src/language.C:60
1335 msgid "Hebrew"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: src/language.C:61
1339 msgid "Hungarian"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: src/language.C:62
1343 msgid "Irish"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: src/language.C:63
1347 #, fuzzy
1348 msgid "Italian"
1349 msgstr "Kursiv"
1350
1351 #: src/language.C:64
1352 msgid "Lsorbian"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: src/language.C:65
1356 #, fuzzy
1357 msgid "Magyar"
1358 msgstr "Magenta"
1359
1360 #: src/language.C:66
1361 msgid "Norsk"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: src/language.C:67
1365 msgid "Polish"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: src/language.C:68
1369 msgid "Portuges"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: src/language.C:69
1373 #, fuzzy
1374 msgid "Romanian"
1375 msgstr "Roman"
1376
1377 #: src/language.C:70
1378 msgid "Russian"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: src/language.C:71
1382 msgid "Scottish"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: src/language.C:72
1386 msgid "Spanish"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: src/language.C:73
1390 msgid "Slovak"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: src/language.C:74
1394 msgid "Slovene"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: src/language.C:75
1398 msgid "Swedish"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: src/language.C:76
1402 msgid "Turkish"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: src/language.C:77
1406 msgid "Usorbian"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: src/language.C:78
1410 msgid "Welsh"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: src/LaTeX.C:175 src/LaTeX.C:200 src/LaTeX.C:265 src/LaTeX.C:315
1414 msgid "LaTeX run number "
1415 msgstr "LaTeX Durchlauf Nr. "
1416
1417 #: src/LaTeX.C:227 src/LaTeX.C:293
1418 msgid "Running MakeIndex."
1419 msgstr "Starte MakeIndex."
1420
1421 #: src/LaTeX.C:241
1422 msgid "Running BibTeX."
1423 msgstr "Starte BibTeX."
1424
1425 #: src/LaTeXLog.C:44
1426 msgid "Unable to show log file!"
1427 msgstr "Die Protokoll-Datei kann nicht angezeigt werden!"
1428
1429 #: src/LaTeXLog.C:47
1430 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
1431 msgstr "KEINE LATEX LOG-DATEI VORHANDEN!"
1432
1433 #: src/LaTeXLog.C:54
1434 msgid "Build Program Log"
1435 msgstr "Build Protokoll"
1436
1437 #: src/LaTeXLog.C:54
1438 msgid "LaTeX Log"
1439 msgstr "LaTeX Protokoll"
1440
1441 #: src/latexoptions.C:19
1442 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1443 msgstr "Akzente auf allen Zeichen erlauben|#A"
1444
1445 #: src/latexoptions.C:51 src/lyxvc.C:266 src/lyxvc.C:267
1446 msgid "Update|#Uu"
1447 msgstr "Aktualisieren|#A"
1448
1449 #: src/layout.C:1448
1450 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1451 msgstr "LyX konnte die Layouts nicht finden!"
1452
1453 #: src/layout.C:1449
1454 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1455 msgstr "Überprüfen Sie bitte, ob die Datei \"textclass.lst\""
1456
1457 #: src/layout.C:1450
1458 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1459 msgstr "korrekt installiert ist. LyX muß leider beendet werden!"
1460
1461 #: src/layout.C:1512
1462 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1463 msgstr "LyX konnte keinerlei Layouts finden!"
1464
1465 #: src/layout.C:1513
1466 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
1467 msgstr "Überprüfen Sie bitte den Inhalt der Datei"
1468
1469 #: src/layout.C:1514
1470 msgid "Sorry, has to exit :-("
1471 msgstr "\"textclass.lst\". LyX muß leider beendet werden!"
1472
1473 #: src/layout_forms.C:25
1474 msgid "Separation"
1475 msgstr "Absatztrennung"
1476
1477 #: src/layout_forms.C:33
1478 msgid "Indent|#I"
1479 msgstr "Einzug|#u"
1480
1481 #: src/layout_forms.C:37
1482 msgid "Skip|#K"
1483 msgstr "Vert. Abstand|#A"
1484
1485 #: src/layout_forms.C:43
1486 msgid "Class:|#C"
1487 msgstr "Klasse:|#K"
1488
1489 #: src/layout_forms.C:49
1490 msgid "Pagestyle:|#P"
1491 msgstr "Seitenformat:|#S"
1492
1493 #: src/layout_forms.C:54
1494 msgid "Fonts:|#F"
1495 msgstr "Zeichensatz:|#Z"
1496
1497 #: src/layout_forms.C:59
1498 msgid "Font Size:|#O"
1499 msgstr "Zeichengröße:|#g"
1500
1501 #: src/layout_forms.C:76
1502 msgid "Float Placement:|#L"
1503 msgstr "Plazierung v. Floats:|#F"
1504
1505 #: src/layout_forms.C:80
1506 msgid "PS Driver:|#S"
1507 msgstr "PS Treiber:|#P"
1508
1509 #: src/layout_forms.C:85
1510 msgid "Encoding:|#D"
1511 msgstr "Kodierung:|#d"
1512
1513 #: src/layout_forms.C:103
1514 msgid "One|#n"
1515 msgstr "Einseitig|#E"
1516
1517 #: src/layout_forms.C:107
1518 msgid "Two|#T"
1519 msgstr "Zweiseitig|#w"
1520
1521 #: src/layout_forms.C:113
1522 msgid "Sides"
1523 msgstr "Format"
1524
1525 #: src/layout_forms.C:127
1526 msgid "One|#e"
1527 msgstr "1-spaltig|#1"
1528
1529 #: src/layout_forms.C:131
1530 msgid "Two|#w"
1531 msgstr "2-spaltig|#2"
1532
1533 #: src/layout_forms.C:137
1534 msgid "Extra Options:|#X"
1535 msgstr "Weitere Optionen:|#O"
1536
1537 #: src/layout_forms.C:141 src/layout_forms.C:249
1538 msgid "Language:"
1539 msgstr "Sprache:"
1540
1541 #: src/layout_forms.C:151
1542 msgid "Default Skip:|#u"
1543 msgstr "Normalabstand:|#N"
1544
1545 #: src/layout_forms.C:157
1546 msgid "Section number depth"
1547 msgstr "Max. Unterabschnitt"
1548
1549 #: src/layout_forms.C:162
1550 msgid "Table of contents depth"
1551 msgstr "Tiefe d. Inhaltsverzeichnisses"
1552
1553 #: src/layout_forms.C:167
1554 msgid "Spacing|#g"
1555 msgstr "Zeilenabstand|#t"
1556
1557 #: src/layout_forms.C:173
1558 msgid "Bullet Shapes|#B"
1559 msgstr "Aufzählungszeichen|#l"
1560
1561 #: src/layout_forms.C:178
1562 msgid "Use AMS Math|#M"
1563 msgstr "AMS Math benutzen|#h"
1564
1565 #: src/layout_forms.C:211
1566 msgid "Family:|#F"
1567 msgstr "Familie:|#F"
1568
1569 #: src/layout_forms.C:216
1570 msgid "Series:|#S"
1571 msgstr "Serie:|#S"
1572
1573 #: src/layout_forms.C:221
1574 msgid "Shape:|#H"
1575 msgstr "Form:|#o"
1576
1577 #: src/layout_forms.C:226
1578 msgid "Size:|#Z"
1579 msgstr "Größe:|#G"
1580
1581 #: src/layout_forms.C:231
1582 msgid "Misc:|#M"
1583 msgstr "Sonstiges:|#S"
1584
1585 #: src/layout_forms.C:244
1586 msgid "Color:|#C"
1587 msgstr "Farbe|#a"
1588
1589 #: src/layout_forms.C:254
1590 msgid "Toggle on all these|#T"
1591 msgstr "Umschalten ein|#U"
1592
1593 #: src/layout_forms.C:257
1594 msgid "These are never toggled"
1595 msgstr "Kein Umschalten"
1596
1597 #: src/layout_forms.C:262
1598 msgid "These are always toggled"
1599 msgstr "Immer Umschalten"
1600
1601 #: src/layout_forms.C:305
1602 msgid "Label Width:|#d"
1603 msgstr "Titelbreite:|#T"
1604
1605 #: src/layout_forms.C:309
1606 msgid "Indent"
1607 msgstr "Einzug"
1608
1609 #: src/layout_forms.C:313
1610 msgid "Above|#b"
1611 msgstr "Über|#e"
1612
1613 #: src/layout_forms.C:315
1614 msgid "Below|#E"
1615 msgstr "Unter|#U"
1616
1617 #: src/layout_forms.C:317
1618 msgid "Above|#o"
1619 msgstr "Vorher|#V"
1620
1621 #: src/layout_forms.C:319
1622 msgid "Below|#l"
1623 msgstr "Nachher|#N"
1624
1625 #: src/layout_forms.C:321
1626 msgid "No Indent|#I"
1627 msgstr "Kein Einzug|#K"
1628
1629 #: src/layout_forms.C:325 src/layout_forms.C:589 src/mathed/math_forms.C:92
1630 msgid "Right|#R"
1631 msgstr "Rechts|#R"
1632
1633 #: src/layout_forms.C:327
1634 msgid "Left|#f"
1635 msgstr "Links|#L"
1636
1637 #: src/layout_forms.C:329
1638 msgid "Block|#c"
1639 msgstr "Blocksatz|#o"
1640
1641 #: src/layout_forms.C:331
1642 msgid "Center|#n"
1643 msgstr "Zentriert|#Z"
1644
1645 #: src/layout_forms.C:341
1646 msgid "Above:|#v"
1647 msgstr "Über"
1648
1649 #: src/layout_forms.C:345
1650 msgid "Below:|#w"
1651 msgstr "Unter"
1652
1653 #: src/layout_forms.C:349
1654 msgid "Pagebreaks"
1655 msgstr "Seitenumbruch"
1656
1657 #: src/layout_forms.C:353
1658 msgid "Lines"
1659 msgstr "Linien"
1660
1661 #: src/layout_forms.C:357 src/layout_forms.C:595 src/layout_forms.C:721
1662 msgid "Alignment"
1663 msgstr "Ausrichtung"
1664
1665 #: src/layout_forms.C:361
1666 msgid "Vertical Spaces"
1667 msgstr "Vertikale Abstände"
1668
1669 #: src/layout_forms.C:365
1670 msgid "ExtraOpt|#X"
1671 msgstr "Mehr...|#M"
1672
1673 #: src/layout_forms.C:369
1674 msgid "Keep|#K"
1675 msgstr ""
1676 "Beibe-\n"
1677 " halten|#i"
1678
1679 #: src/layout_forms.C:371
1680 msgid "Keep|#p"
1681 msgstr ""
1682 "Beibe-\n"
1683 " halten|#h"
1684
1685 #: src/layout_forms.C:388 src/lyx_gui_misc.C:395 src/lyx_sendfax.C:31
1686 msgid "OK|#O"
1687 msgstr "OK|#O"
1688
1689 #: src/layout_forms.C:427
1690 msgid "Type:|#T"
1691 msgstr "Art:|#A"
1692
1693 #: src/layout_forms.C:432
1694 msgid "Single|#S"
1695 msgstr "Einfach|#E"
1696
1697 #: src/layout_forms.C:434
1698 msgid "Double|#D"
1699 msgstr "Doppelt|#D"
1700
1701 #: src/layout_forms.C:438
1702 msgid "Text"
1703 msgstr "Beispieltext"
1704
1705 #: src/layout_forms.C:458
1706 msgid "Special:|#S"
1707 msgstr "Extras:|#E"
1708
1709 #: src/layout_forms.C:468
1710 msgid "Margins"
1711 msgstr "Ränder"
1712
1713 #: src/layout_forms.C:472
1714 msgid "Foot/Head Margins"
1715 msgstr "Kopf/Fußzeilenränder"
1716
1717 #: src/layout_forms.C:492
1718 msgid "Orientation"
1719 msgstr "Orientierung"
1720
1721 #: src/layout_forms.C:498
1722 msgid "Portrait|#o"
1723 msgstr "Hochformat|#c"
1724
1725 #: src/layout_forms.C:500
1726 msgid "Landscape|#L"
1727 msgstr "Querformat|#Q"
1728
1729 #: src/layout_forms.C:504
1730 msgid "Papersize:|#P"
1731 msgstr "Format:|#F"
1732
1733 #: src/layout_forms.C:508
1734 msgid "Custom Papersize"
1735 msgstr "Eigene Papiergröße"
1736
1737 #: src/layout_forms.C:512
1738 msgid "Use Geometry Package|#U"
1739 msgstr "Verwende Paket Geometry|#G"
1740
1741 #: src/layout_forms.C:514
1742 msgid "Width:|#W"
1743 msgstr "Breite:|#t"
1744
1745 #: src/layout_forms.C:517
1746 msgid "Height:|#H"
1747 msgstr "Höhe:|#H"
1748
1749 #: src/layout_forms.C:520
1750 msgid "Top:|#T"
1751 msgstr "Oben:|#O"
1752
1753 #: src/layout_forms.C:523
1754 msgid "Bottom:|#B"
1755 msgstr "Unten:|#U"
1756
1757 #: src/layout_forms.C:526
1758 msgid "Left:|#e"
1759 msgstr "Links|#L"
1760
1761 #: src/layout_forms.C:529
1762 msgid "Right:|#R"
1763 msgstr "Rechts|#R"
1764
1765 #: src/layout_forms.C:532
1766 msgid "Headheight:|#i"
1767 msgstr "Kopfzeilenhöhe:|#K"
1768
1769 #: src/layout_forms.C:535
1770 msgid "Headsep:|#d"
1771 msgstr "Abst. zu Kopf:|#A"
1772
1773 #: src/layout_forms.C:538
1774 msgid "Footskip:|#F"
1775 msgstr "Abst. zu Fuß:|#z"
1776
1777 #: src/layout_forms.C:573
1778 msgid "Borders"
1779 msgstr "Ränder"
1780
1781 #: src/layout_forms.C:577 src/layout_forms.C:727
1782 msgid "Top|#T"
1783 msgstr "Oben:|#O"
1784
1785 #: src/layout_forms.C:581 src/layout_forms.C:733
1786 msgid "Bottom|#B"
1787 msgstr "Unten|#U"
1788
1789 #: src/layout_forms.C:585 src/mathed/math_forms.C:95
1790 msgid "Left|#L"
1791 msgstr "Links|#L"
1792
1793 #: src/layout_forms.C:599
1794 msgid "Special Cell"
1795 msgstr "Sonderformat"
1796
1797 #: src/layout_forms.C:603
1798 msgid "Multicolumn|#M"
1799 msgstr "Mehrspaltig|#p"
1800
1801 #: src/layout_forms.C:605
1802 msgid "Append Column|#A"
1803 msgstr "Spalte anfügen|#S"
1804
1805 #: src/layout_forms.C:608
1806 msgid "Delete Column|#O"
1807 msgstr "Spalte löschen|#c"
1808
1809 #: src/layout_forms.C:611
1810 msgid "Append Row|#p"
1811 msgstr "Zeile anfügen|#Z"
1812
1813 #: src/layout_forms.C:614
1814 msgid "Delete Row|#w"
1815 msgstr "Zeile löschen|#h"
1816
1817 #: src/layout_forms.C:617
1818 msgid "Delete Table|#D"
1819 msgstr "Tabelle löschen"
1820
1821 #: src/layout_forms.C:620
1822 msgid "Column"
1823 msgstr "Spalte"
1824
1825 #: src/layout_forms.C:623
1826 msgid "Row"
1827 msgstr "Zeile"
1828
1829 #: src/layout_forms.C:626
1830 msgid "Set Borders|#S"
1831 msgstr "Rahmen ein|#a"
1832
1833 #: src/layout_forms.C:629
1834 msgid "Unset Borders|#U"
1835 msgstr "Rahmen aus|#n"
1836
1837 #: src/layout_forms.C:632 src/layout_forms.C:646
1838 msgid "Longtable"
1839 msgstr "Lange Tabelle"
1840
1841 #: src/layout_forms.C:637
1842 msgid "Rotate 90°|#9"
1843 msgstr "90° drehen|#9"
1844
1845 #: src/layout_forms.C:639
1846 msgid "Linebreaks|#N"
1847 msgstr "Zeilenumbrüche|#b"
1848
1849 #: src/layout_forms.C:641
1850 msgid "Spec. Table"
1851 msgstr "Spezialtabellen"
1852
1853 #: src/layout_forms.C:650
1854 msgid "First Head"
1855 msgstr "Erster Kopf"
1856
1857 #: src/layout_forms.C:652
1858 msgid "Head"
1859 msgstr "Kopfzeile"
1860
1861 #: src/layout_forms.C:654
1862 msgid "Foot"
1863 msgstr "Fußzeile"
1864
1865 #: src/layout_forms.C:656
1866 msgid "Last Foot"
1867 msgstr "Letzter Fuß"
1868
1869 #: src/layout_forms.C:658
1870 msgid "New Page"
1871 msgstr "Neue Seite"
1872
1873 #: src/layout_forms.C:660
1874 msgid "Rotate 90°"
1875 msgstr "90° drehen"
1876
1877 #: src/layout_forms.C:662
1878 msgid "Extra|#X"
1879 msgstr "Extra|#X"
1880
1881 #: src/layout_forms.C:665
1882 msgid "Left|#e"
1883 msgstr "Links|#i"
1884
1885 #: src/layout_forms.C:668
1886 msgid "Right|#i"
1887 msgstr "Rechts|#e"
1888
1889 #: src/layout_forms.C:671
1890 msgid "Center|#C"
1891 msgstr "Mitte|#M"
1892
1893 #: src/layout_forms.C:695
1894 msgid "Extra Options"
1895 msgstr "Weitere Optionen"
1896
1897 #: src/layout_forms.C:699
1898 msgid "Length|#L"
1899 msgstr "Länge|#L"
1900
1901 # , c-format
1902 #: src/layout_forms.C:714
1903 msgid "or %|#o"
1904 msgstr "oder %|#d"
1905
1906 #: src/layout_forms.C:730
1907 msgid "Middle|#d"
1908 msgstr "Mitte|#M"
1909
1910 #: src/layout_forms.C:742
1911 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
1912 msgstr "HFill zwischen Minipage Absätzen|#H"
1913
1914 #: src/layout_forms.C:744
1915 msgid "Start new Minipage|#S"
1916 msgstr "Neue Minipage beginnen|#N"
1917
1918 #: src/layout_forms.C:748
1919 msgid "Indented Paragraph|#I"
1920 msgstr "Absatz einrücken|#A"
1921
1922 #: src/layout_forms.C:751
1923 msgid "Minipage|#M"
1924 msgstr "Minipage|#p"
1925
1926 #: src/layout_forms.C:754
1927 msgid "Floatflt|#F"
1928 msgstr "Floatflt|#F"
1929
1930 #: src/layout_forms.C:779
1931 msgid "Special Multicolumn Alignment"
1932 msgstr "Bes. Format f. Mehfach-Spalten"
1933
1934 #: src/layout_forms.C:799
1935 msgid "Special Column Alignment"
1936 msgstr "Besonderes Spaltenformat"
1937
1938 #.  LColor::color, gui, latex, x11, lyx
1939 #: src/LColor.C:42
1940 #, fuzzy
1941 msgid "none"
1942 msgstr "Fertig"
1943
1944 #: src/LColor.C:43
1945 #, fuzzy
1946 msgid "black"
1947 msgstr "Schwarz"
1948
1949 #: src/LColor.C:44
1950 #, fuzzy
1951 msgid "white"
1952 msgstr "Weiß"
1953
1954 #: src/LColor.C:45
1955 #, fuzzy
1956 msgid "red"
1957 msgstr "Rot"
1958
1959 #: src/LColor.C:46
1960 #, fuzzy
1961 msgid "green"
1962 msgstr "Grün"
1963
1964 #: src/LColor.C:47
1965 #, fuzzy
1966 msgid "blue"
1967 msgstr "Blau"
1968
1969 #: src/LColor.C:48
1970 #, fuzzy
1971 msgid "cyan"
1972 msgstr "Cyan"
1973
1974 #: src/LColor.C:49
1975 #, fuzzy
1976 msgid "magenta"
1977 msgstr "Magenta"
1978
1979 #: src/LColor.C:50
1980 #, fuzzy
1981 msgid "yellow"
1982 msgstr "Gelb"
1983
1984 #: src/LColor.C:51
1985 msgid "background"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: src/LColor.C:52
1989 msgid "foreground"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: src/LColor.C:53
1993 #, fuzzy
1994 msgid "selection"
1995 msgstr "Dekoration"
1996
1997 #: src/LColor.C:54
1998 #, fuzzy
1999 msgid "latex"
2000 msgstr "Latex "
2001
2002 #: src/LColor.C:55
2003 msgid "floats"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: src/LColor.C:56
2007 #, fuzzy
2008 msgid "note"
2009 msgstr "Notiz"
2010
2011 #: src/LColor.C:57
2012 msgid "note background"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: src/LColor.C:58
2016 msgid "note frame"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: src/LColor.C:59
2020 msgid "depth bar"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: src/LColor.C:60
2024 msgid "command-inset"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: src/LColor.C:61
2028 msgid "command-inset background"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: src/LColor.C:62 src/LColor.C:79
2032 #, fuzzy
2033 msgid "inset frame"
2034 msgstr "Marke einfügen"
2035
2036 #: src/LColor.C:63
2037 #, fuzzy
2038 msgid "accent"
2039 msgstr "Hauptdokument:"
2040
2041 #: src/LColor.C:64
2042 msgid "accent background"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: src/LColor.C:65
2046 msgid "accent frame"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: src/LColor.C:66
2050 msgid "minipage line"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: src/LColor.C:67
2054 msgid "special char"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: src/LColor.C:68
2058 #, fuzzy
2059 msgid "math"
2060 msgstr "Mathematik"
2061
2062 #: src/LColor.C:69
2063 msgid "math background"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: src/LColor.C:70
2067 #, fuzzy
2068 msgid "math frame"
2069 msgstr "Formeleditor"
2070
2071 #: src/LColor.C:71
2072 msgid "math cursor"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: src/LColor.C:72
2076 #, fuzzy
2077 msgid "math line"
2078 msgstr "Mathematische Symbole"
2079
2080 #: src/LColor.C:73
2081 #, fuzzy
2082 msgid "footnote"
2083 msgstr "Fußnote einfügen"
2084
2085 #: src/LColor.C:74
2086 msgid "footnote background"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: src/LColor.C:75
2090 msgid "footnote frame"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: src/LColor.C:76
2094 #, fuzzy
2095 msgid "ert"
2096 msgstr "Einfügen"
2097
2098 #: src/LColor.C:77
2099 #, fuzzy
2100 msgid "inset"
2101 msgstr "Einfügung"
2102
2103 #: src/LColor.C:78
2104 msgid "inset background"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: src/LColor.C:80
2108 #, fuzzy
2109 msgid "error"
2110 msgstr "Fehler"
2111
2112 #: src/LColor.C:81
2113 msgid "end-of-line marker"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: src/LColor.C:82
2117 #, fuzzy
2118 msgid "appendix line"
2119 msgstr "Einfügung geöffnet"
2120
2121 #: src/LColor.C:83
2122 msgid "vfill line"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: src/LColor.C:84
2126 msgid "top/bottom line"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: src/LColor.C:85
2130 #, fuzzy
2131 msgid "table line"
2132 msgstr "Tabelle wurde eingefügt"
2133
2134 #: src/LColor.C:86
2135 #, fuzzy
2136 msgid "tabular line"
2137 msgstr "Tabelle wurde eingefügt"
2138
2139 #: src/LColor.C:88
2140 #, fuzzy
2141 msgid "tabularonoff line"
2142 msgstr "Tabelle wurde eingefügt"
2143
2144 #: src/LColor.C:90
2145 msgid "bottom area"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: src/LColor.C:91
2149 #, fuzzy
2150 msgid "page break"
2151 msgstr "Seitenumbruch"
2152
2153 #: src/LColor.C:92
2154 msgid "top of button"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: src/LColor.C:93
2158 msgid "bottom of button"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: src/LColor.C:94
2162 msgid "left of button"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: src/LColor.C:95
2166 msgid "right of button"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: src/LColor.C:96
2170 msgid "button background"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: src/LColor.C:97
2174 msgid "inherit"
2175 msgstr "übernehmen"
2176
2177 #: src/LColor.C:98
2178 msgid "ignore"
2179 msgstr "ignorieren"
2180
2181 #: src/Literate.C:58
2182 msgid "Weaving document"
2183 msgstr "Dokument wird mit weave bearbeitet"
2184
2185 #: src/Literate.C:88
2186 msgid "Building program"
2187 msgstr "Starte Build"
2188
2189 #: src/LyXAction.C:94
2190 msgid "Insert appendix"
2191 msgstr "Anhang einfügen"
2192
2193 #: src/LyXAction.C:95
2194 msgid "Describe command"
2195 msgstr "Befehl erklären"
2196
2197 #: src/LyXAction.C:98
2198 msgid "Select previous char"
2199 msgstr "Vorheriges Zeichen auswählen"
2200
2201 #: src/LyXAction.C:101
2202 msgid "Insert bibtex"
2203 msgstr "BibTeX einfügen"
2204
2205 #: src/LyXAction.C:109
2206 msgid "Build program"
2207 msgstr "Starte Build"
2208
2209 #: src/LyXAction.C:110
2210 msgid "Autosave"
2211 msgstr "Automatisch speichern"
2212
2213 #: src/LyXAction.C:112
2214 msgid "Go to beginning of document"
2215 msgstr "Zum Anfang des Dokuments"
2216
2217 #: src/LyXAction.C:114
2218 msgid "Select to beginning of document"
2219 msgstr "Auswählen bis zum Anfang des Dokuments"
2220
2221 #: src/LyXAction.C:117
2222 msgid "Check TeX"
2223 msgstr "TeX-Befehle überprüfen"
2224
2225 #: src/LyXAction.C:120
2226 msgid "Go to end of document"
2227 msgstr "Zum Ende des Dokuments"
2228
2229 #: src/LyXAction.C:122
2230 msgid "Select to end of document"
2231 msgstr "Auswählen bis zum Ende des Dokuments"
2232
2233 #: src/LyXAction.C:123
2234 msgid "Export to"
2235 msgstr "Exportieren nach"
2236
2237 #: src/LyXAction.C:124
2238 msgid "Fax"
2239 msgstr "Fax"
2240
2241 #: src/LyXAction.C:127
2242 msgid "Import document"
2243 msgstr "Dokument einfügen"
2244
2245 #: src/LyXAction.C:130
2246 msgid "New document"
2247 msgstr "Neues Dokument"
2248
2249 #: src/LyXAction.C:132
2250 msgid "New document from template"
2251 msgstr "Neues Dokument (von einer Vorlage)"
2252
2253 #: src/LyXAction.C:133
2254 msgid "Open"
2255 msgstr "Öffnen"
2256
2257 #: src/LyXAction.C:134 src/lyx_cb.C:840 src/print_form.C:72
2258 msgid "Print"
2259 msgstr "Drucken"
2260
2261 #: src/LyXAction.C:136
2262 msgid "Revert to saved"
2263 msgstr "Gespeicherte Version wiederherstellen"
2264
2265 #: src/LyXAction.C:138
2266 msgid "Toggle read-only"
2267 msgstr "Schreibschutz an/aus"
2268
2269 #: src/LyXAction.C:139
2270 msgid "Update DVI"
2271 msgstr "DVI neu erzeugen"
2272
2273 #: src/LyXAction.C:142
2274 msgid "Update PostScript"
2275 msgstr "PostScript neu erzeugen"
2276
2277 #: src/LyXAction.C:143
2278 msgid "View DVI"
2279 msgstr "DVI anzeigen"
2280
2281 #: src/LyXAction.C:145
2282 msgid "View PostScript"
2283 msgstr "PostScript anzeigen"
2284
2285 #: src/LyXAction.C:146 src/lyx_sendfax_main.C:280
2286 msgid "Save"
2287 msgstr "Speichern"
2288
2289 #: src/LyXAction.C:147
2290 msgid "Save As"
2291 msgstr "Speichern unter"
2292
2293 #: src/LyXAction.C:149 src/lyxfunc.C:692
2294 msgid "Cancel"
2295 msgstr "Abbruch"
2296
2297 #: src/LyXAction.C:150
2298 msgid "Go one char back"
2299 msgstr "Ein Zeichen zurück"
2300
2301 #: src/LyXAction.C:152
2302 msgid "Go one char forward"
2303 msgstr "Ein Zeichen vorwärts"
2304
2305 #: src/LyXAction.C:155
2306 msgid "Insert citation"
2307 msgstr "Zitat einfügen"
2308
2309 #: src/LyXAction.C:158
2310 msgid "Execute command"
2311 msgstr "Befehl ausführen"
2312
2313 #: src/LyXAction.C:167
2314 msgid "Decrement environment depth"
2315 msgstr "Umgebungstiefe verringern"
2316
2317 #: src/LyXAction.C:169
2318 msgid "Increment environment depth"
2319 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen"
2320
2321 #: src/LyXAction.C:171
2322 msgid "Change environment depth"
2323 msgstr "Umgebungstiefe ändern"
2324
2325 #: src/LyXAction.C:172
2326 msgid "Insert ... dots"
2327 msgstr "Fortsetzungspunkte (...) einfügen"
2328
2329 #: src/LyXAction.C:173
2330 msgid "Go down"
2331 msgstr "Abwärts bewegen"
2332
2333 #: src/LyXAction.C:175
2334 msgid "Select next line"
2335 msgstr "Nächste Zeile auswählen"
2336
2337 #: src/LyXAction.C:177
2338 msgid "Choose Paragraph Environment"
2339 msgstr "Umgebung für diesen Absatz auswählen"
2340
2341 #: src/LyXAction.C:179
2342 msgid "Insert end of sentence period"
2343 msgstr "Punkt für das Satzende (.) einfügen"
2344
2345 #: src/LyXAction.C:180
2346 msgid "Go to next error"
2347 msgstr "Gehe zum nächsten Fehler"
2348
2349 #: src/LyXAction.C:182
2350 msgid "Remove all error boxes"
2351 msgstr "Alle Fehlermarken entfernen"
2352
2353 #: src/LyXAction.C:184
2354 #, fuzzy
2355 msgid "Insert a new ERT Inset"
2356 msgstr "Indexliste einfügen"
2357
2358 #: src/LyXAction.C:185 src/lyx_cb.C:2927
2359 msgid "Insert Figure"
2360 msgstr "Abbildung einfügen"
2361
2362 #: src/LyXAction.C:187
2363 #, fuzzy
2364 msgid "Insert Graphics"
2365 msgstr "Anhang einfügen"
2366
2367 #: src/LyXAction.C:192 src/lyxfr0.C:94
2368 msgid "Find & Replace"
2369 msgstr "Suchen & Ersetzen"
2370
2371 #: src/LyXAction.C:194
2372 msgid "Toggle bold"
2373 msgstr "Fett an/aus"
2374
2375 #: src/LyXAction.C:195
2376 msgid "Toggle code style"
2377 msgstr "Stil Code an/aus"
2378
2379 #: src/LyXAction.C:196
2380 msgid "Default font style"
2381 msgstr "Standardschriftart"
2382
2383 #: src/LyXAction.C:198
2384 msgid "Toggle emphasize"
2385 msgstr "Hervorheben an/aus"
2386
2387 #: src/LyXAction.C:199
2388 msgid "Toggle user defined style"
2389 msgstr "Selbstdefiniertes Format an/aus"
2390
2391 #: src/LyXAction.C:201
2392 msgid "Toggle noun style"
2393 msgstr "Kapitälchen an/aus"
2394
2395 #: src/LyXAction.C:202
2396 msgid "Toggle roman font style"
2397 msgstr "Schriftart Roman an/aus"
2398
2399 #: src/LyXAction.C:204
2400 msgid "Toggle sans font style"
2401 msgstr "Schriftart Sans Serif an/aus"
2402
2403 #: src/LyXAction.C:205
2404 msgid "Set font size"
2405 msgstr "Zeichengröße festlegen"
2406
2407 #: src/LyXAction.C:206
2408 msgid "Show font state"
2409 msgstr "Zeichensatzstatus anzeigen"
2410
2411 #: src/LyXAction.C:209
2412 msgid "Toggle font underline"
2413 msgstr "Unterstreichen an/aus"
2414
2415 #: src/LyXAction.C:210 src/LyXAction.C:213
2416 msgid "Insert Footnote"
2417 msgstr "Fußnote einfügen"
2418
2419 #: src/LyXAction.C:214
2420 msgid "Select next char"
2421 msgstr "Nächstes Zeichen auswählen"
2422
2423 #: src/LyXAction.C:217
2424 msgid "Insert horizontal fill"
2425 msgstr "Variablen Leerraum (hor.) einfügen"
2426
2427 #: src/LyXAction.C:220
2428 msgid "Insert hyphenation point"
2429 msgstr "Trennmöglichkeit einfügen"
2430
2431 #: src/LyXAction.C:222
2432 msgid "Insert index item"
2433 msgstr "Index-Element einfügen"
2434
2435 #: src/LyXAction.C:224
2436 msgid "Insert last index item"
2437 msgstr "Letztes Index-Element einfügen"
2438
2439 #: src/LyXAction.C:225
2440 msgid "Insert index list"
2441 msgstr "Indexliste einfügen"
2442
2443 #: src/LyXAction.C:227
2444 msgid "Turn off keymap"
2445 msgstr "Tastaturtabelle abschalten"
2446
2447 #: src/LyXAction.C:230
2448 msgid "Use primary keymap"
2449 msgstr "Primäre Tastaturtabelle benutzen"
2450
2451 #: src/LyXAction.C:232
2452 msgid "Use secondary keymap"
2453 msgstr "Sekundäre Tastaturtabelle benutzen"
2454
2455 #: src/LyXAction.C:233
2456 msgid "Toggle keymap"
2457 msgstr "Tastaturtabelle umschalten"
2458
2459 #: src/LyXAction.C:235
2460 msgid "Insert Label"
2461 msgstr "Marke einfügen"
2462
2463 #: src/LyXAction.C:237
2464 #, fuzzy
2465 msgid "Change language"
2466 msgstr "Sprache"
2467
2468 #: src/LyXAction.C:238
2469 msgid "View LaTeX log"
2470 msgstr "LaTeX Protokoll anzeigen"
2471
2472 #: src/LyXAction.C:243
2473 msgid "Copy paragraph environment type"
2474 msgstr "Umgebungseinstellung des Absatzes kopieren"
2475
2476 #: src/LyXAction.C:249
2477 msgid "Paste paragraph environment type"
2478 msgstr "Umgebungseinstellung des Absatzes übernehmen"
2479
2480 #: src/LyXAction.C:256
2481 msgid "Go to beginning of line"
2482 msgstr "Zum Anfang der Zeile"
2483
2484 #: src/LyXAction.C:258
2485 msgid "Select to beginning of line"
2486 msgstr "Auswählen bis zum Anfang der Zeile"
2487
2488 #: src/LyXAction.C:260
2489 msgid "Go to end of line"
2490 msgstr "Zum Ende der Zeile"
2491
2492 #: src/LyXAction.C:262
2493 msgid "Select to end of line"
2494 msgstr "Auswählen bis zum Ende der Zeile"
2495
2496 #: src/LyXAction.C:264
2497 msgid "Insert list of algorithms"
2498 msgstr "Liste der Algorithmen einfügen"
2499
2500 #: src/LyXAction.C:266
2501 msgid "Insert list of figures"
2502 msgstr "Liste der Abbildungen einfügen"
2503
2504 #: src/LyXAction.C:268
2505 msgid "Insert list of tables"
2506 msgstr "Liste der Tabellen einfügen"
2507
2508 #: src/LyXAction.C:269
2509 msgid "Exit"
2510 msgstr "Beenden"
2511
2512 #: src/LyXAction.C:271
2513 msgid "Insert Margin note"
2514 msgstr "Randnotiz einfügen"
2515
2516 #: src/LyXAction.C:277
2517 msgid "Math Greek"
2518 msgstr "Griechische Zeichen"
2519
2520 #: src/LyXAction.C:280
2521 msgid "Insert math symbol"
2522 msgstr "Mathematik-Symbol einfügen"
2523
2524 #: src/LyXAction.C:285
2525 msgid "Math mode"
2526 msgstr "Formeleditor"
2527
2528 #: src/LyXAction.C:296
2529 #, fuzzy
2530 msgid "Insert a new Number Inset"
2531 msgstr "Seitennummer einfügen|#S"
2532
2533 #: src/LyXAction.C:299
2534 msgid "Go one paragraph down"
2535 msgstr "Einen Absatz vorwärts"
2536
2537 #: src/LyXAction.C:301
2538 msgid "Select next paragraph"
2539 msgstr "Nächsten Absatz auswählen"
2540
2541 #: src/LyXAction.C:303
2542 msgid "Go one paragraph up"
2543 msgstr "Einen Absatz zurück"
2544
2545 #: src/LyXAction.C:305
2546 msgid "Select previous paragraph"
2547 msgstr "Vorherigen Absatz auswählen"
2548
2549 #: src/LyXAction.C:312
2550 msgid "Insert protected space"
2551 msgstr "Geschütztes Leerzeichen einfügen"
2552
2553 #: src/LyXAction.C:313
2554 msgid "Insert quote"
2555 msgstr "Anführungszeichen einfügen"
2556
2557 #: src/LyXAction.C:315
2558 msgid "Reconfigure"
2559 msgstr "Neu konfigurieren"
2560
2561 #: src/LyXAction.C:320
2562 msgid "Insert cross reference"
2563 msgstr "Querverweis einfügen"
2564
2565 #: src/LyXAction.C:342 src/lyx_cb.C:2939
2566 msgid "Insert Table"
2567 msgstr "Tabelle einfügen"
2568
2569 #: src/LyXAction.C:344
2570 #, fuzzy
2571 msgid "Insert a new Tabular Inset"
2572 msgstr "Tabelle einfügen"
2573
2574 #: src/LyXAction.C:345
2575 msgid "Toggle TeX style"
2576 msgstr "TeX Modus an/aus"
2577
2578 #: src/LyXAction.C:347
2579 #, fuzzy
2580 msgid "Insert a new Text Inset"
2581 msgstr "Indexliste einfügen"
2582
2583 #: src/LyXAction.C:349
2584 msgid "Insert table of contents"
2585 msgstr "Inhaltsverzeichnis einfügen"
2586
2587 #: src/LyXAction.C:351
2588 msgid "View table of contents"
2589 msgstr "Inhaltsverzeichnis anzeigen"
2590
2591 #: src/LyXAction.C:353
2592 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
2593 msgstr "Cursor folgt dem Rollbalken an/aus"
2594
2595 #: src/LyXAction.C:365
2596 msgid "Register document under version control"
2597 msgstr "Dokument in Versionskontrolle registrieren"
2598
2599 #: src/LyXAction.C:592
2600 msgid "No description available!"
2601 msgstr "Keine Beschreibung vorhanden!"
2602
2603 #: src/lyx.C:41
2604 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2605 msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2606
2607 #: src/lyx.C:43
2608 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2609 msgstr "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2610
2611 #: src/lyx.C:56
2612 msgid "Type"
2613 msgstr "Art"
2614
2615 #: src/lyx.C:75
2616 msgid "Roman Font|#R"
2617 msgstr "Schrift Roman|#R"
2618
2619 #: src/lyx.C:79
2620 msgid "Sans Serif Font|#S"
2621 msgstr "Schrift Sans Serif|#S"
2622
2623 #: src/lyx.C:83
2624 msgid "Typewriter Font|#T"
2625 msgstr "Schrift Schreibmaschine|#m"
2626
2627 #: src/lyx.C:87
2628 msgid "Font Norm|#N"
2629 msgstr "Schrift Normal|#N"
2630
2631 #: src/lyx.C:91
2632 msgid "Font Zoom|#Z"
2633 msgstr "Vergrößerung|#V"
2634
2635 #: src/lyx.C:129
2636 msgid "Update|Uu#u"
2637 msgstr "Aktualisieren|#A"
2638
2639 #: src/lyx.C:151
2640 msgid "Update|#U"
2641 msgstr "Aktualisieren|#A"
2642
2643 #: src/lyx.C:159
2644 msgid "Insert Reference|#I^M"
2645 msgstr "Referenz einfügen|#R^M"
2646
2647 #: src/lyx.C:163
2648 msgid "Insert Page Number|#P"
2649 msgstr "Seitennummer einfügen|#S"
2650
2651 #: src/lyx.C:167
2652 msgid "Go to Reference|#G"
2653 msgstr "Gehe zu Referenz|#G"
2654
2655 #: src/lyx_cb.C:220
2656 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2657 msgstr "Das Speichern ist fehlgeschlagen. Mit einem anderen Namen versuchen?"
2658
2659 #: src/lyx_cb.C:222
2660 msgid "(If not, document is not saved.)"
2661 msgstr "(Das Dokument wird bei 'Nein' nicht gespeichert!)"
2662
2663 #: src/lyx_cb.C:245 src/lyxfunc.C:2738
2664 msgid "Templates"
2665 msgstr "Vorlagen"
2666
2667 #: src/lyx_cb.C:250
2668 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2669 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für das Dokument an"
2670
2671 #: src/lyx_cb.C:266
2672 msgid "Same name as document already has:"
2673 msgstr "Diesen Namen hat das Dokument bereits:"
2674
2675 #: src/lyx_cb.C:268
2676 msgid "Save anyway?"
2677 msgstr "Trotzdem speichern?"
2678
2679 #: src/lyx_cb.C:274
2680 msgid "Another document with same name open!"
2681 msgstr "Es ist bereits ein Dokument mit diesem Namen geöffnet!"
2682
2683 #: src/lyx_cb.C:276
2684 msgid "Replace with current document?"
2685 msgstr "Mit dem aktuellen Dokument ersetzen?"
2686
2687 #: src/lyx_cb.C:284
2688 msgid "Document renamed to '"
2689 msgstr "Document umbenannt in '"
2690
2691 #: src/lyx_cb.C:285
2692 msgid "', but not saved..."
2693 msgstr "', aber nicht gespeichert..."
2694
2695 #: src/lyx_cb.C:291
2696 msgid "Document already exists:"
2697 msgstr "Dokument existiert bereits:"
2698
2699 #: src/lyx_cb.C:293
2700 msgid "Replace file?"
2701 msgstr "Datei ersetzen?"
2702
2703 #: src/lyx_cb.C:324 src/lyx_cb.C:354
2704 msgid "One error detected"
2705 msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten"
2706
2707 #: src/lyx_cb.C:325 src/lyx_cb.C:355
2708 msgid "You should try to fix it."
2709 msgstr "Sie sollten versuchen, ihn zu beheben."
2710
2711 #: src/lyx_cb.C:328 src/lyx_cb.C:358
2712 msgid " errors detected."
2713 msgstr " Fehler sind aufgetreten."
2714
2715 #: src/lyx_cb.C:329 src/lyx_cb.C:359
2716 msgid "You should try to fix them."
2717 msgstr "Sie sollten versuchen, sie zu beheben."
2718
2719 #: src/lyx_cb.C:331
2720 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2721 msgstr "Es sind Fehler beim LaTeX-Lauf aufgetreten."
2722
2723 #: src/lyx_cb.C:344
2724 msgid "Wrong type of document"
2725 msgstr "Falscher Dokumententyp"
2726
2727 #: src/lyx_cb.C:345
2728 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2729 msgstr "In diesem Dokument ist die Funktion \"Build\" nicht erlaubt"
2730
2731 #: src/lyx_cb.C:346 src/lyx_cb.C:361
2732 msgid "There were errors during the Build process."
2733 msgstr "Es sind Fehler beim Build-Lauf aufgetreten."
2734
2735 #: src/lyx_cb.C:372
2736 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2737 msgstr "Chktex funktioniert nicht für SGML-basierte Dokumente."
2738
2739 #: src/lyx_cb.C:381
2740 msgid "No warnings found."
2741 msgstr "Keine Warnungen im Dokument."
2742
2743 #: src/lyx_cb.C:383
2744 msgid "One warning found."
2745 msgstr "Eine Warnung im Dokument."
2746
2747 #: src/lyx_cb.C:384
2748 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2749 msgstr "Benutzen Sie 'Bearbeiten->Gehe zu Fehler' um ihn zu finden"
2750
2751 #: src/lyx_cb.C:387
2752 msgid " warnings found."
2753 msgstr " Warnungen im Dokument."
2754
2755 #: src/lyx_cb.C:388
2756 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2757 msgstr "Benutzen Sie 'Bearbeiten->Gehe zu Fehler' um sie zu finden"
2758
2759 #: src/lyx_cb.C:390
2760 msgid "Chktex run successfully"
2761 msgstr "Chktex erfolreich beendet"
2762
2763 #: src/lyx_cb.C:392
2764 msgid "It seems chktex does not work."
2765 msgstr "Scheinbar funktioniert Chktex nicht!"
2766
2767 #. It seems that, if wait is false, we never get back
2768 #. the return code of the command. This means that all
2769 #. the code I added in PrintApplyCB is currently
2770 #. useless...
2771 #. CHECK What should we do here?
2772 #: src/lyx_cb.C:485 src/lyx_cb.C:488
2773 msgid "Executing command:"
2774 msgstr "Befehl wird ausgeführt:"
2775
2776 #: src/lyx_cb.C:712 src/lyxfunc.C:2780
2777 msgid "File already exists:"
2778 msgstr "Die Datei existiert bereits:"
2779
2780 #: src/lyx_cb.C:714
2781 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2782 msgstr "Soll die Datei überschrieben werden?"
2783
2784 #: src/lyx_cb.C:715
2785 msgid "Canceled"
2786 msgstr "Abgebrochen."
2787
2788 #: src/lyx_cb.C:736
2789 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2790 msgstr "Für DocBook gibt es keine LaTeX-Ausgabe"
2791
2792 #: src/lyx_cb.C:742
2793 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2794 msgstr "LaTeX-Datei gespeichert als"
2795
2796 #: src/lyx_cb.C:755
2797 msgid "Document class must be linuxdoc."
2798 msgstr "Sie müssen die Dokumentenklasse LinuxDoc verwenden."
2799
2800 #: src/lyx_cb.C:766
2801 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2802 msgstr "Erzeuge LinuxDoc SGML-Datei `"
2803
2804 #: src/lyx_cb.C:771
2805 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2806 msgstr "LinuxDoc SGML-Datei gespeichert als"
2807
2808 #: src/lyx_cb.C:783
2809 msgid "Document class must be docbook."
2810 msgstr "Sie müssen die Dokumentenklasse DocBook verwenden."
2811
2812 #: src/lyx_cb.C:794
2813 msgid "Building DocBook SGML file `"
2814 msgstr "Erzeuge DocBook SGML-Datei `"
2815
2816 #: src/lyx_cb.C:799
2817 msgid "DocBook SGML file save as"
2818 msgstr "DocBook SGML-Datei gespeichert als"
2819
2820 #: src/lyx_cb.C:819
2821 msgid "Ascii file saved as"
2822 msgstr "Ascii-Datei gespeichert unter"
2823
2824 #: src/lyx_cb.C:864 src/lyx_cb.C:891 src/lyx_cb.C:916
2825 msgid "Document exported as HTML to file `"
2826 msgstr "Dokument als HTML-Datei exportiert: `"
2827
2828 #: src/lyx_cb.C:867 src/lyx_cb.C:894 src/lyx_cb.C:919
2829 msgid "Unable to convert to HTML the file `"
2830 msgstr "Die Datei kann nicht nach HTML konvertiert werden: `"
2831
2832 #: src/lyx_cb.C:985
2833 msgid "Unknown export type: "
2834 msgstr "Unbekannter Export-Typ: "
2835
2836 #: src/lyx_cb.C:1030
2837 msgid "Autosaving current document..."
2838 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokumentes..."
2839
2840 #: src/lyx_cb.C:1070
2841 msgid "Autosave Failed!"
2842 msgstr "Automatisches Speichern ist fehlgeschlagen!"
2843
2844 #: src/lyx_cb.C:1126
2845 msgid "File to Insert"
2846 msgstr "Einzufügende Datei"
2847
2848 #: src/lyx_cb.C:1136
2849 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
2850 msgstr "Fehler! Die angegebene Datei kann nicht gelesen werden: "
2851
2852 #: src/lyx_cb.C:1143
2853 msgid "Error! Cannot open specified file: "
2854 msgstr "Fehler! Die angegebene Datei kann nicht geöffnet werden:"
2855
2856 #: src/lyx_cb.C:1178
2857 msgid "Table Of Contents"
2858 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
2859
2860 #: src/lyx_cb.C:1194 src/mathed/formula.C:1044
2861 msgid "Enter new label to insert:"
2862 msgstr "Name der einzufügenden Marke:"
2863
2864 #: src/lyx_cb.C:1218
2865 msgid "Insert Reference"
2866 msgstr "Querverweis einfügen"
2867
2868 #. TeX output asked
2869 #: src/lyx_cb.C:1302
2870 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2871 msgstr "Konvertiere LinuxDoc SGML in eine TeX-Datei..."
2872
2873 #. dvi output asked
2874 #: src/lyx_cb.C:1308
2875 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2876 msgstr "Konvertiere LinuxDoc SGML in eine DVI-Datei..."
2877
2878 #: src/lyx_cb.C:1361
2879 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2880 msgstr "Konvertiere DocBook SGML in eine DVI-Datei..."
2881
2882 #: src/lyx_cb.C:1389
2883 msgid "Character Style"
2884 msgstr "Zeichensatzattribute"
2885
2886 #: src/lyx_cb.C:1599
2887 msgid "Paragraph Environment"
2888 msgstr "Absatz Format"
2889
2890 #: src/lyx_cb.C:1869
2891 msgid "Document Layout"
2892 msgstr "Layout Dokument"
2893
2894 #: src/lyx_cb.C:1907
2895 msgid "Quotes"
2896 msgstr "Anführungszeichen"
2897
2898 #: src/lyx_cb.C:1955
2899 msgid "LaTeX Preamble"
2900 msgstr "LaTeX-Vorspann"
2901
2902 #: src/lyx_cb.C:1972
2903 msgid "Do you want to save the current settings"
2904 msgstr "Möchten Sie, daß die aktuellen Einstellungen für "
2905
2906 #: src/lyx_cb.C:1973
2907 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
2908 msgstr "Zeichensatz, Dokument, Seite und Anführungen als "
2909
2910 #: src/lyx_cb.C:1974
2911 msgid "as default for new documents?"
2912 msgstr "Standard für neue Dokumente verwendet werden?"
2913
2914 #: src/lyx_cb.C:2214
2915 msgid "Paragraph layout set"
2916 msgstr "Absatzlayout gespeichert"
2917
2918 #: src/lyx_cb.C:2289
2919 msgid "Should I set some parameters to"
2920 msgstr "Sollen Parameter auf die Standardwerte"
2921
2922 #: src/lyx_cb.C:2291
2923 msgid "the defaults of this document class?"
2924 msgstr "dieser Dokumentklasse eingestellt werden?"
2925
2926 #. unable to load new style
2927 #: src/lyx_cb.C:2300 src/lyx_cb.C:2443 src/lyx_cb.C:2450
2928 msgid "Conversion Errors!"
2929 msgstr "Fehler bei der Anpassung"
2930
2931 #: src/lyx_cb.C:2301 src/lyx_cb.C:2451
2932 msgid "Unable to switch to new document class."
2933 msgstr "Es kann nicht in die gewählte Dokumentklasse gewechselt werden!"
2934
2935 #: src/lyx_cb.C:2302 src/lyx_cb.C:2452
2936 msgid "Reverting to original document class."
2937 msgstr "Bleibe bei der bisherigen Dokumentklasse!"
2938
2939 #: src/lyx_cb.C:2428
2940 msgid "Converting document to new document class..."
2941 msgstr "Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepaßt..."
2942
2943 #: src/lyx_cb.C:2438
2944 msgid "One paragraph couldn't be converted"
2945 msgstr "Ein Absatz konnte nicht angepaßt werden"
2946
2947 #: src/lyx_cb.C:2441
2948 msgid " paragraphs couldn't be converted"
2949 msgstr " Absätze konnten nicht an die gewählte"
2950
2951 #: src/lyx_cb.C:2444
2952 msgid "into chosen document class"
2953 msgstr " Dokumentklasse angepaßt werden!"
2954
2955 #: src/lyx_cb.C:2530
2956 msgid "Document layout set"
2957 msgstr "Layout für Dokument eingestellt"
2958
2959 #: src/lyx_cb.C:2566
2960 msgid "Quotes type set"
2961 msgstr "Format für Anführungszeichen eingestellt"
2962
2963 #: src/lyx_cb.C:2628
2964 msgid "LaTeX preamble set"
2965 msgstr "LaTeX-Vorspann gespeichert"
2966
2967 #: src/lyx_cb.C:2649
2968 msgid "Cannot insert table in table."
2969 msgstr "In eine Tabelle kann keine weitere Tabelle eingefügt werden."
2970
2971 #: src/lyx_cb.C:2654
2972 msgid "Inserting table..."
2973 msgstr "Tabelle wird eingefügt..."
2974
2975 #: src/lyx_cb.C:2721
2976 msgid "Table inserted"
2977 msgstr "Tabelle wurde eingefügt"
2978
2979 #: src/lyx_cb.C:2779 src/lyx_cb.C:2797
2980 msgid "ERROR!  Unable to print!"
2981 msgstr "FEHLER! Es konnte nicht gedruckt werden!"
2982
2983 #: src/lyx_cb.C:2780
2984 msgid "Check 'range of pages'!"
2985 msgstr "Prüfen Sie den Eintrag für die zu druckenden Seiten!"
2986
2987 #: src/lyx_cb.C:2798
2988 msgid "Check 'number of copies'!"
2989 msgstr "Prüfen Sie den Eintrag für die Anzahl der Kopien!"
2990
2991 #: src/lyx_cb.C:2907
2992 msgid "Error:"
2993 msgstr "Fehler:"
2994
2995 #: src/lyx_cb.C:2908
2996 msgid "Unable to print"
2997 msgstr "Es konnte nicht gedruckt werden!"
2998
2999 #: src/lyx_cb.C:2909
3000 msgid "Check that your parameters are correct"
3001 msgstr "Stellen Sie sicher, daß die eingegebenen Parameter korrekt sind"
3002
3003 #: src/lyx_cb.C:2954
3004 msgid "Inserting figure..."
3005 msgstr "Abbildung wird eingefügt..."
3006
3007 #: src/lyx_cb.C:2959 src/lyx_cb.C:3011
3008 msgid "Figure inserted"
3009 msgstr "Abbildung wurde eingefügt"
3010
3011 #: src/lyx_cb.C:3049
3012 msgid "Screen options set"
3013 msgstr "Bildschirmoptionen gespeichert"
3014
3015 #: src/lyx_cb.C:3079
3016 msgid "LaTeX Options"
3017 msgstr "LaTeX Optionen"
3018
3019 #: src/lyx_cb.C:3088
3020 msgid "Running configure..."
3021 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
3022
3023 #: src/lyx_cb.C:3095
3024 msgid "Reloading configuration..."
3025 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
3026
3027 #: src/lyx_cb.C:3097
3028 msgid "The system has been reconfigured."
3029 msgstr "Neukonfiguration wurde durchgeführt."
3030
3031 #: src/lyx_cb.C:3098
3032 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
3033 msgstr "Sie müssen LyX neu starten, um geänderte"
3034
3035 #: src/lyx_cb.C:3099
3036 msgid "updated document class specifications."
3037 msgstr "Dokumentklassen zu benutzen."
3038
3039 #: src/lyx_cb.C:3152
3040 msgid "Couldn't find this label"
3041 msgstr "Diese Marke wurde im "
3042
3043 #: src/lyx_cb.C:3153
3044 msgid "in current document."
3045 msgstr "aktuellen Dokument nicht gefunden."
3046
3047 #: src/lyx_cb.C:3185
3048 msgid "*** No Document ***"
3049 msgstr "*** Kein Dokument ***"
3050
3051 #: src/lyx_cb.C:3340
3052 msgid "*** No labels found in document ***"
3053 msgstr "*** Keine Marken im Dokument ***"
3054
3055 #: src/lyxfont.C:37
3056 msgid "Roman"
3057 msgstr "Roman"
3058
3059 #: src/lyxfont.C:37
3060 msgid "Sans serif"
3061 msgstr "Sans Serif"
3062
3063 #: src/lyxfont.C:37
3064 msgid "Typewriter"
3065 msgstr "Schreibmaschine"
3066
3067 #: src/lyxfont.C:37
3068 msgid "Symbol"
3069 msgstr "Symbole"
3070
3071 #: src/lyxfont.C:37 src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:53
3072 #: src/lyxfont.C:57
3073 msgid "Inherit"
3074 msgstr "Übernehmen"
3075
3076 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:53
3077 #: src/lyxfont.C:57
3078 msgid "Ignore"
3079 msgstr "Ignorieren"
3080
3081 #: src/lyxfont.C:42
3082 msgid "Medium"
3083 msgstr "Mittel"
3084
3085 #: src/lyxfont.C:42
3086 msgid "Bold"
3087 msgstr "Fett"
3088
3089 #: src/lyxfont.C:46
3090 msgid "Upright"
3091 msgstr "Normal"
3092
3093 #: src/lyxfont.C:46
3094 msgid "Italic"
3095 msgstr "Kursiv"
3096
3097 #: src/lyxfont.C:46
3098 msgid "Slanted"
3099 msgstr "Geneigt"
3100
3101 #: src/lyxfont.C:46
3102 msgid "Smallcaps"
3103 msgstr "Kapitälchen"
3104
3105 #: src/lyxfont.C:51
3106 msgid "Tiny"
3107 msgstr "Winzig"
3108
3109 #: src/lyxfont.C:51
3110 msgid "Smallest"
3111 msgstr "Klein 3"
3112
3113 #: src/lyxfont.C:51
3114 msgid "Smaller"
3115 msgstr "Klein 2"
3116
3117 #: src/lyxfont.C:51
3118 msgid "Small"
3119 msgstr "Klein"
3120
3121 #: src/lyxfont.C:51
3122 msgid "Normal"
3123 msgstr "Normal"
3124
3125 #: src/lyxfont.C:51
3126 msgid "Large"
3127 msgstr "Groß"
3128
3129 #: src/lyxfont.C:52
3130 msgid "Larger"
3131 msgstr "Groß 2"
3132
3133 #: src/lyxfont.C:52
3134 msgid "Largest"
3135 msgstr "Groß 3"
3136
3137 #: src/lyxfont.C:52
3138 msgid "Huge"
3139 msgstr "Riesig"
3140
3141 #: src/lyxfont.C:52
3142 msgid "Huger"
3143 msgstr "Riesig 2"
3144
3145 #: src/lyxfont.C:52
3146 msgid "Increase"
3147 msgstr "Größer"
3148
3149 #: src/lyxfont.C:52
3150 msgid "Decrease"
3151 msgstr "Kleiner"
3152
3153 #: src/lyxfont.C:57
3154 msgid "Off"
3155 msgstr "Aus"
3156
3157 #: src/lyxfont.C:57
3158 msgid "On"
3159 msgstr "An"
3160
3161 #: src/lyxfont.C:57
3162 msgid "Toggle"
3163 msgstr "An/Aus"
3164
3165 #: src/lyxfont.C:402
3166 msgid "Emphasis "
3167 msgstr "Hervorgehoben "
3168
3169 #: src/lyxfont.C:405
3170 msgid "Underline "
3171 msgstr "Unterstrichen "
3172
3173 #: src/lyxfont.C:408
3174 msgid "Noun "
3175 msgstr "Kapitälchen "
3176
3177 #: src/lyxfont.C:410
3178 msgid "Latex "
3179 msgstr "Latex "
3180
3181 #: src/lyxfont.C:416
3182 msgid "Default"
3183 msgstr "Standard"
3184
3185 #: src/lyxfont.C:417
3186 #, fuzzy
3187 msgid "Language: "
3188 msgstr "Sprache:"
3189
3190 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
3191 msgid "Sorry!"
3192 msgstr "Sorry!"
3193
3194 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
3195 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
3196 msgstr ""
3197 "Einzelne Leerzeichen und andere leere Zeichen können nicht ersetzt werden"
3198
3199 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
3200 msgid "String not found!"
3201 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
3202
3203 #: src/lyxfr1.C:196
3204 msgid "1 string has been replaced."
3205 msgstr "Eine Zeichenkette wurde ersetzt."
3206
3207 #: src/lyxfr1.C:199
3208 msgid " strings have been replaced."
3209 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
3210
3211 #: src/lyxfr1.C:235
3212 msgid "Found."
3213 msgstr "Gefunden."
3214
3215 #: src/lyxfunc.C:282
3216 msgid "Unknown sequence:"
3217 msgstr "Unbekannte Sequenz:"
3218
3219 #: src/lyxfunc.C:325 src/lyxfunc.C:2687
3220 msgid "Unknown action"
3221 msgstr "Unbekannte Aktion"
3222
3223 #. no
3224 #: src/lyxfunc.C:339
3225 msgid "Document is read-only"
3226 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
3227
3228 #. no
3229 #: src/lyxfunc.C:344
3230 msgid "Command not allowed without any document open"
3231 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
3232
3233 #: src/lyxfunc.C:585
3234 msgid "Text mode"
3235 msgstr "Textmodus"
3236
3237 #: src/lyxfunc.C:743
3238 msgid "Saving document"
3239 msgstr "Dokument wird gespeichert"
3240
3241 #: src/lyxfunc.C:1137
3242 msgid "Layout "
3243 msgstr "Layout "
3244
3245 #: src/lyxfunc.C:1138
3246 msgid " not known"
3247 msgstr " unbekannt"
3248
3249 #: src/lyxfunc.C:1298
3250 msgid "No cross-reference to toggle"
3251 msgstr "Kein Querverweis zum wechseln!"
3252
3253 #: src/lyxfunc.C:1690
3254 msgid "Mark removed"
3255 msgstr "Marke gelöscht"
3256
3257 #: src/lyxfunc.C:1695
3258 msgid "Mark set"
3259 msgstr "Marke gesetzt"
3260
3261 #: src/lyxfunc.C:1815
3262 msgid "Mark off"
3263 msgstr "Marke aus"
3264
3265 #: src/lyxfunc.C:1825
3266 msgid "Mark on"
3267 msgstr "Marke ein"
3268
3269 #: src/lyxfunc.C:1998
3270 #, fuzzy
3271 msgid "Unknown spacing argument: "
3272 msgstr "Fehlendes Argument"
3273
3274 #: src/lyxfunc.C:2236
3275 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
3276 msgstr "Befehl 'Push-toolbar' benötigt ein Argument > 0"
3277
3278 #: src/lyxfunc.C:2254
3279 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
3280 msgstr "Verwendung: toolbar-add-to <LyX-Befehl>"
3281
3282 #: src/lyxfunc.C:2271 src/mathed/formula.C:866
3283 msgid "Math greek mode on"
3284 msgstr "Griechisch (Mathe) an"
3285
3286 #: src/lyxfunc.C:2282 src/mathed/formula.C:877
3287 msgid "Math greek keyboard on"
3288 msgstr "Griechische Tastatur (Mathe) an"
3289
3290 #: src/lyxfunc.C:2284 src/mathed/formula.C:879
3291 msgid "Math greek keyboard off"
3292 msgstr "Griechische Tastatur (Mathe) aus"
3293
3294 #: src/lyxfunc.C:2322
3295 msgid "Missing argument"
3296 msgstr "Fehlendes Argument"
3297
3298 #: src/lyxfunc.C:2338 src/mathed/formula.C:461
3299 msgid "Math editor mode"
3300 msgstr "Mathematik Modus"
3301
3302 #: src/lyxfunc.C:2345
3303 msgid "This is only allowed in math mode!"
3304 msgstr "Dies ist nur im Mathematik-Modus möglich!"
3305
3306 #: src/lyxfunc.C:2499
3307 msgid "Opening child document "
3308 msgstr "Öffne Unterdokument "
3309
3310 #: src/lyxfunc.C:2531
3311 msgid "Unknown kind of footnote"
3312 msgstr "Unbekannte Fußnotenart"
3313
3314 #: src/lyxfunc.C:2635
3315 #, fuzzy
3316 msgid "No document open"
3317 msgstr "* Kein Dokument geöffnet *"
3318
3319 #: src/lyxfunc.C:2641
3320 msgid "Document is read only"
3321 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
3322
3323 #: src/lyxfunc.C:2739
3324 msgid "Enter Filename for new document"
3325 msgstr "Dateiname für das neue Dokument"
3326
3327 #: src/lyxfunc.C:2740
3328 msgid "newfile"
3329 msgstr "unbenannt"
3330
3331 #. Cancel: Do nothing
3332 #: src/lyxfunc.C:2744 src/lyxfunc.C:2771 src/lyxfunc.C:2836 src/lyxfunc.C:2895
3333 #: src/lyxfunc.C:2923 src/lyxfunc.C:2933 src/lyxfunc.C:3029
3334 msgid "Canceled."
3335 msgstr "Abgebrochen."
3336
3337 #: src/lyxfunc.C:2759 src/lyxfunc.C:2911
3338 msgid ""
3339 "Do you want to close that document now?\n"
3340 "('No' will just switch to the open version)"
3341 msgstr ""
3342 "Möchten Sie das Dokument jetzt schließen?\n"
3343 "('Nein' wechselt zur geöffneten Version)"
3344
3345 #: src/lyxfunc.C:2782
3346 msgid "Do you want to open the document?"
3347 msgstr "Möchten Sie das Dokument öffnen?"
3348
3349 #. loads document
3350 #: src/lyxfunc.C:2784 src/lyxfunc.C:2847
3351 msgid "Opening document"
3352 msgstr "Öffne Dokument"
3353
3354 #: src/lyxfunc.C:2791 src/lyxfunc.C:2854
3355 msgid "opened."
3356 msgstr "wurde geladen."
3357
3358 #: src/lyxfunc.C:2800
3359 msgid "Choose template"
3360 msgstr "Wählen Sie eine Vorlage"
3361
3362 #: src/lyxfunc.C:2828 src/lyxfunc.C:2888 src/lyxfunc.C:3021
3363 msgid "Examples"
3364 msgstr "Beispiele"
3365
3366 #: src/lyxfunc.C:2830
3367 msgid "Select Document to Open"
3368 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
3369
3370 #: src/lyxfunc.C:2856
3371 msgid "Could not open document"
3372 msgstr "Das Dokument konnte nicht geöffnet werden"
3373
3374 #: src/lyxfunc.C:2930
3375 msgid "A document by the name"
3376 msgstr "Ein Dokument mit dem Namen"
3377
3378 #: src/lyxfunc.C:2932
3379 msgid "already exists. Overwrite?"
3380 msgstr "existiert bereits. Überschreiben?"
3381
3382 #: src/lyxfunc.C:2941
3383 #, fuzzy
3384 msgid "Importing"
3385 msgstr "|Importieren%m"
3386
3387 #: src/lyxfunc.C:2948
3388 msgid "imported."
3389 msgstr "wurde eingefügt."
3390
3391 #: src/lyxfunc.C:2950
3392 #, fuzzy
3393 msgid ": import failed."
3394 msgstr "wurde eingefügt."
3395
3396 #: src/lyxfunc.C:3023
3397 msgid "Select Document to Insert"
3398 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
3399
3400 #. Inserts document
3401 #: src/lyxfunc.C:3041
3402 msgid "Inserting document"
3403 msgstr "Füge Dokument ein"
3404
3405 #: src/lyxfunc.C:3047
3406 msgid "inserted."
3407 msgstr "wurde eingefügt."
3408
3409 #: src/lyxfunc.C:3049
3410 msgid "Could not insert document"
3411 msgstr "Das Dokument konnte nicht eingefügt werden"
3412
3413 #: src/lyxfunc.C:3063
3414 #, fuzzy
3415 msgid "Select LaTeX file to import"
3416 msgstr "Auswahl LaTeX-Datei"
3417
3418 #: src/lyxfunc.C:3067 src/lyxfunc.C:3071
3419 #, fuzzy
3420 msgid "Select ASCII file to import"
3421 msgstr "Auswahl ASCII-Datei"
3422
3423 #: src/lyxfunc.C:3075
3424 #, fuzzy
3425 msgid "Select NoWeb file to import"
3426 msgstr "Auswahl Noweb-Datei"
3427
3428 #: src/lyxfunc.C:3079
3429 #, fuzzy
3430 msgid "Select LinuxDoc file to import"
3431 msgstr "Auswahl Noweb-Datei"
3432
3433 #: src/lyxfunc.C:3082
3434 msgid "Unknown import type: "
3435 msgstr "Unbekannter Import-Typ: "
3436
3437 #: src/lyx_gui.C:357 src/lyx_gui.C:360
3438 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
3439 msgstr " Keine | Standard | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Länge "
3440
3441 #: src/lyx_gui.C:381
3442 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
3443 msgstr ""
3444 " Keine Änderung %l| Roman | Sans Serif | Schreibmaschnie %l| Zurücksetzen "
3445
3446 #: src/lyx_gui.C:383
3447 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
3448 msgstr " Keine Änderung %l| Mittel | Fett %l| Zurücksetzen "
3449
3450 #: src/lyx_gui.C:385
3451 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
3452 msgstr ""
3453 " Keine Änderung %l| Standard | Kursiv | Geneigt | Kapitälchen %l| "
3454 "Zurücksetzen "
3455
3456 #: src/lyx_gui.C:388
3457 msgid ""
3458 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
3459 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
3460 msgstr ""
3461 " Keine Änderung %l| Winzig | Klein 3 | Klein 2 | Klein | Normal | Groß | "
3462 "Groß 2 | Groß 3 | Riesig | Riesig 2 %l| Vergrößern | Verkleinern | "
3463 "Zurücksetzen "
3464
3465 #: src/lyx_gui.C:392
3466 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
3467 msgstr ""
3468 " Keine Änderung %l| Hervorheben | Unterstreichen | Kapitälchen | LaTeX Modus "
3469 "%l| Zurücksetzen "
3470
3471 #: src/lyx_gui.C:394
3472 msgid ""
3473 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
3474 "Magenta | Yellow %l| Reset "
3475 msgstr ""
3476 " Keine Änderung %l| Standardfarbe | Schwarz | Weiß | Rot | Grün | Blau | "
3477 "Cyan | Magenta | Gelb %l| Zurücksetzen "
3478
3479 #: src/lyx_gui.C:411
3480 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
3481 msgstr " Einfach | Anderthalb | Doppelt | Andere "
3482
3483 #: src/lyx_gui.C:455
3484 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
3485 msgstr " Klein | Mittel | Groß | Länge "
3486
3487 #: src/lyx_gui.C:467
3488 msgid ""
3489 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
3490 "B4 | B5 "
3491 msgstr ""
3492 " Standard | Benutzer | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 "
3493 "| B4 | B5 "
3494
3495 #: src/lyx_gui.C:470
3496 msgid ""
3497 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
3498 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
3499 msgstr ""
3500 " Keine | A4 schmale Ränder (nur Hochformat) | A4 sehr schmale Ränder (nur "
3501 "Hochformat) | A4 sehr breite Ränder (nur Hochformat) "
3502
3503 #: src/lyx_gui.C:516
3504 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
3505 msgstr " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
3506
3507 #: src/lyx_gui.C:600
3508 msgid "LyX Banner"
3509 msgstr "LyX Startlogo"
3510
3511 #: src/lyx_gui_misc.C:354
3512 msgid "Dismiss"
3513 msgstr "Verwerfen"
3514
3515 #: src/lyx_gui_misc.C:371 src/lyx_gui_misc.C:380 src/lyx_gui_misc.C:384
3516 msgid "Yes|Yy#y"
3517 msgstr "Ja|Jj#J"
3518
3519 #: src/lyx_gui_misc.C:372 src/lyx_gui_misc.C:381 src/lyx_gui_misc.C:385
3520 msgid "No|Nn#n"
3521 msgstr "Nein|Nn#N"
3522
3523 #: src/lyx_gui_misc.C:396
3524 msgid "Clear|#e"
3525 msgstr "Löschen|#l"
3526
3527 #: src/lyx_gui_misc.C:409
3528 msgid "Any changes will be ignored"
3529 msgstr "Alle Änderungen werden ignoriert"
3530
3531 #: src/lyx_gui_misc.C:410
3532 msgid "The document is read-only:"
3533 msgstr "Das Dokument ist schreibgeschützt:"
3534
3535 #: src/lyx_main.C:202
3536 msgid "Warning: could not determine path of binary."
3537 msgstr "Achtung: Der volle Pfad des Programmes konnte nicht ermittelt werden."
3538
3539 #: src/lyx_main.C:204
3540 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
3541 msgstr ""
3542 "Falls Probleme auftreten, starten Sie LyX unter angabe des vollen Pfades."
3543
3544 #: src/lyx_main.C:294
3545 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
3546 msgstr "Die Umgebungsvariable LYX_DIR_11x ist unbrauchbar."
3547
3548 #: src/lyx_main.C:296
3549 msgid "System directory set to: "
3550 msgstr "Nutzerverzeichnis: "
3551
3552 #: src/lyx_main.C:304
3553 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
3554 msgstr "Achtung: Das Systemverzeichnis konnte nicht gefunden werden."
3555
3556 #: src/lyx_main.C:305
3557 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
3558 msgstr "Verwenden Sie die Kommandozeilenoption `-sysdir' oder setzen"
3559
3560 #: src/lyx_main.C:306
3561 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
3562 msgstr "Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_11x auf das LyX Systemverzeichnis,"
3563
3564 #: src/lyx_main.C:308
3565 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
3566 msgstr "in dem sich die Datei `chkconfig.ltx' befindet."
3567
3568 #: src/lyx_main.C:310
3569 msgid "Using built-in default "
3570 msgstr "Benutze Standardwert "
3571
3572 #: src/lyx_main.C:311
3573 msgid " but expect problems."
3574 msgstr "aber es können Probleme auftreten."
3575
3576 #: src/lyx_main.C:314
3577 msgid "Expect problems."
3578 msgstr "Rechnen Sie mit Problemen."
3579
3580 #. Nope
3581 #: src/lyx_main.C:419
3582 msgid "You don't have a personal LyX directory."
3583 msgstr "Sie haben kein persönliches LyX-Verzeichnis."
3584
3585 #: src/lyx_main.C:420
3586 msgid "It is needed to keep your own configuration."
3587 msgstr "Es wird zum Speichern Ihrer Konfiguration benötigt."
3588
3589 #: src/lyx_main.C:421
3590 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
3591 msgstr "Möchten Sie eines eingerichtet bekommen (empfohlen)?"
3592
3593 #: src/lyx_main.C:422
3594 msgid "Running without personal LyX directory."
3595 msgstr "Starte ohne persönliches LyX-Verzeichnis."
3596
3597 #. Tell the user what is going on
3598 #: src/lyx_main.C:429
3599 msgid "LyX: Creating directory "
3600 msgstr "LyX: Verzeichnis anlegen "
3601
3602 #: src/lyx_main.C:430
3603 msgid " and running configure..."
3604 msgstr " und konfigurieren..."
3605
3606 #: src/lyx_main.C:436
3607 msgid "Failed. Will use "
3608 msgstr "Fehlgeschlagen. Verwende stattdessen "
3609
3610 #: src/lyx_main.C:437
3611 msgid " instead."
3612 msgstr "."
3613
3614 #: src/lyx_main.C:444
3615 msgid "Done!"
3616 msgstr "Fertig!"
3617
3618 #: src/lyx_main.C:458
3619 msgid "LyX Warning!"
3620 msgstr "LyX Warnung!"
3621
3622 #: src/lyx_main.C:459
3623 msgid "Error while reading "
3624 msgstr "Fehler beim Lesen von "
3625
3626 #: src/lyx_main.C:460
3627 msgid "Using built-in defaults."
3628 msgstr "Benutze Standardwerte."
3629
3630 #: src/lyx_main.C:470
3631 msgid "Setting debug level to "
3632 msgstr "Setze Debug-Level auf "
3633
3634 #: src/lyx_main.C:481
3635 #, fuzzy
3636 msgid ""
3637 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
3638 "Command line switches (case sensitive):\n"
3639 "\t-help           summarize LyX usage\n"
3640 "\t-sysdir x       try to set system directory to x\n"
3641 "\t-width x        set the width of the main window\n"
3642 "\t-height y       set the height of the main window\n"
3643 "\t-xpos x         set the x position of the main window\n"
3644 "\t-ypos y         set the y position of the main window\n"
3645 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
3646 "                  select the features to debug.\n"
3647 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
3648 "Check the LyX man page for more options."
3649 msgstr ""
3650 "Aufruf: lyx [ Befehlsoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
3651 "Kommandozeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
3652 "\t-help           LyX Benutzung zusammenfassen\n"
3653 "\t-sysdir x       Setze das Systemverzeichnis auf x\n"
3654 "\t-width x        Legt die Breite des LyX Fensters fest\n"
3655 "\t-height y       Legt die Höhe des LyX Fensters fest\n"
3656 "\t-xpos x         Legt die hor. Position des LyX Fensters fest\n"
3657 "\t-ypos y         Legt die vert. Position des LyX Fensters fest\n"
3658 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
3659 "                  Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
3660 "                  ausführliche Fehlermeldung aktiviert wird.\n"
3661 "                  Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
3662 "                  vorhandenen Bereiche.\n"
3663 "\t-Reverse        Vertauscht Vordergrund- und Hintergrundfarben\n"
3664 "\t-Mono           Startet LyX im Schwarz-Weiß Modus\n"
3665 "\t-FastSelection  Verwendet eine schnellere Routine, um markierte\n"
3666 "                  Bereiche anzuzeigen\n"
3667 "\n"
3668 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
3669
3670 #: src/lyx_main.C:514
3671 msgid "List of supported debug flags:"
3672 msgstr "Liste der unterstützten Debug Optionen:"
3673
3674 #: src/lyx_main.C:532
3675 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
3676 msgstr "Die Option -sysdir benötigt ein Verzeichnis!"
3677
3678 #: src/lyx_main.C:559
3679 msgid "Missing command string after  -x switch!"
3680 msgstr "Die Option -x benötigt einen Befehl als Argument!"
3681
3682 #: src/lyx_main.C:585
3683 msgid "Unknown file type '"
3684 msgstr "Unbekannter Datei-Typ `"
3685
3686 #: src/lyx_main.C:586
3687 msgid "' after "
3688 msgstr "' nach der "
3689
3690 #: src/lyx_main.C:587 src/lyx_main.C:591 src/lyx_main.C:611
3691 msgid " switch!"
3692 msgstr " Option"
3693
3694 #: src/lyx_main.C:589
3695 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
3696 msgstr "Fehlender Datei-Typ [zB latex, ps...] nach "
3697
3698 #: src/lyx_main.C:609
3699 #, fuzzy
3700 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
3701 msgstr "Fehlender Datei-Typ [zB latex, ps...] nach "
3702
3703 #: src/lyx_sendfax.C:21
3704 msgid "Fax no.:|#F"
3705 msgstr "Faxnummer:|#n"
3706
3707 #: src/lyx_sendfax.C:23
3708 msgid "Dest. Name:|#N"
3709 msgstr "Empfänger:|#E"
3710
3711 #: src/lyx_sendfax.C:25
3712 msgid "Enterprise:|#E"
3713 msgstr "Firma:|#F"
3714
3715 #: src/lyx_sendfax.C:45
3716 msgid "Phone Book"
3717 msgstr "Adressbuch"
3718
3719 #: src/lyx_sendfax.C:49
3720 msgid "Select from|#S"
3721 msgstr "Auswählen|#A"
3722
3723 #: src/lyx_sendfax.C:53
3724 msgid "Add to|#t"
3725 msgstr "Hinzufügen|#H"
3726
3727 #: src/lyx_sendfax.C:57
3728 msgid "Delete from|#D"
3729 msgstr "Löschen|#L"
3730
3731 #: src/lyx_sendfax.C:61
3732 msgid "Save|#V"
3733 msgstr "Speichern|#S"
3734
3735 #: src/lyx_sendfax.C:65
3736 msgid "Destination:"
3737 msgstr "Ziel:"
3738
3739 #: src/lyx_sendfax.C:71
3740 msgid "Comment:"
3741 msgstr "Kommentar:"
3742
3743 #: src/lyx_sendfax_main.C:40
3744 msgid "Fax File: "
3745 msgstr "Faxdatei: "
3746
3747 #: src/lyx_sendfax_main.C:150 src/lyx_sendfax_main.C:197
3748 #: src/lyx_sendfax_main.C:236 src/lyx_sendfax_main.C:270
3749 msgid "Empty Phonebook"
3750 msgstr "Adressbuch ist leer"
3751
3752 #: src/lyx_sendfax_main.C:209 src/lyx_sendfax_main.C:248
3753 msgid "Save (needed)"
3754 msgstr "Speichern (notwendig)"
3755
3756 #: src/lyx_sendfax_main.C:264
3757 msgid "Cannot open phone book: "
3758 msgstr "Adressbuch kann nicht geöffnet werden: "
3759
3760 #: src/lyx_sendfax_main.C:292
3761 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
3762 msgstr "LOGDATEI IST NICHT VORHANDEN ODER LEER!"
3763
3764 #: src/lyx_sendfax_main.C:299
3765 msgid "Message-Window"
3766 msgstr "Nachricht"
3767
3768 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
3769 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
3770 msgstr "@L@b@cLeeres Adressbuch"
3771
3772 #: src/lyx_sendfax_main.C:332
3773 msgid "Phonebook"
3774 msgstr "Adressbuch"
3775
3776 #: src/LyXSendto.C:39
3777 msgid "Send Document to Command"
3778 msgstr "Dokument an Shell-Befehl senden"
3779
3780 #: src/lyxvc.C:93 src/lyxvc.C:126
3781 msgid "Save document and proceed?"
3782 msgstr "Dokument speichern und fortfahren?"
3783
3784 #: src/lyxvc.C:106
3785 msgid "LyX VC: Initial description"
3786 msgstr "LyX VK: Anfängliche BEschreibung"
3787
3788 #: src/lyxvc.C:107
3789 msgid "(no initial description)"
3790 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
3791
3792 #: src/lyxvc.C:111
3793 msgid "Info"
3794 msgstr "Info"
3795
3796 #: src/lyxvc.C:112
3797 msgid "This document has NOT been registered."
3798 msgstr "Dieses Dokument wurde NICHT registriert."
3799
3800 #: src/lyxvc.C:138
3801 msgid "LyX VC: Log Message"
3802 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
3803
3804 #: src/lyxvc.C:141
3805 msgid "(no log message)"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: src/lyxvc.C:156
3809 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3810 msgstr "Änderungen ignorieren und mit Check-Out fortfahren?"
3811
3812 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3813 #. we should warn the user that reverting will discard all
3814 #. changes made since the last check in.
3815 #: src/lyxvc.C:171
3816 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3817 msgstr "Mit Rückgängig verlieren Sie alle Änderungen, die an dem "
3818
3819 #: src/lyxvc.C:172
3820 msgid "to the document since the last check in."
3821 msgstr "Dokument seit dem letzten Check-In durchgeführt wurden."
3822
3823 #: src/lyxvc.C:173
3824 msgid "Do you still want to do it?"
3825 msgstr "Möchten Sie trotzdem weitermachen?"
3826
3827 #: src/lyxvc.C:276
3828 msgid "No VC History!"
3829 msgstr "Keine Entwicklungsgeschichte der VK!"
3830
3831 #: src/lyxvc.C:283
3832 msgid "VC History"
3833 msgstr "Entwicklungsgeschichte VK"
3834
3835 #: src/LyXView.C:467 src/minibuffer.C:231
3836 msgid " (Changed)"
3837 msgstr " (Geändert)"
3838
3839 #: src/LyXView.C:469
3840 msgid " (read only)"
3841 msgstr " (schreibgeschützt)"
3842
3843 #: src/mathed/formula.C:894 src/mathed/formula.C:1191
3844 msgid "TeX mode"
3845 msgstr "TeX-Modus"
3846
3847 #: src/mathed/formula.C:909
3848 msgid "No number"
3849 msgstr "Keine Formelnummer"
3850
3851 #: src/mathed/formula.C:912
3852 msgid "Number"
3853 msgstr "Formelnummer"
3854
3855 #: src/mathed/formula.C:1076
3856 msgid "math text mode"
3857 msgstr "'Text-in-Formel' Modus"
3858
3859 #: src/mathed/formula.C:1085
3860 msgid "Invalid action in math mode!"
3861 msgstr "Dieser Vorgang ist im Formelmodus nicht möglich!"
3862
3863 #: src/mathed/formulamacro.C:137 src/mathed/formulamacro.C:163
3864 msgid "Macro: "
3865 msgstr "Makro: "
3866
3867 #: src/mathed/formulamacro.C:173
3868 msgid "Math macro editor mode"
3869 msgstr "Mathematik Modus: Makro Editor"
3870
3871 #: src/mathed/math_forms.C:19
3872 msgid "Close "
3873 msgstr "Schließen "
3874
3875 #: src/mathed/math_forms.C:22
3876 msgid "Functions"
3877 msgstr "Funktionen"
3878
3879 #: src/mathed/math_forms.C:30
3880 msgid "­ Û"
3881 msgstr "­ Û"
3882
3883 #: src/mathed/math_forms.C:34
3884 msgid "± ´"
3885 msgstr "± ´"
3886
3887 #: src/mathed/math_forms.C:38
3888 msgid "£ @"
3889 msgstr "£ @"
3890
3891 #: src/mathed/math_forms.C:42
3892 msgid "S  ò"
3893 msgstr "S  ò"
3894
3895 #: src/mathed/math_forms.C:46
3896 msgid "Misc"
3897 msgstr "Diverses"
3898
3899 #: src/mathed/math_forms.C:127
3900 msgid "OK  "
3901 msgstr "OK  "
3902
3903 #: src/mathed/math_forms.C:140
3904 msgid "Columns "
3905 msgstr "Spalten "
3906
3907 #: src/mathed/math_forms.C:147
3908 msgid "Vertical align|#V"
3909 msgstr "Vert. Ausrichtung|#V"
3910
3911 #: src/mathed/math_forms.C:152
3912 msgid "Horizontal align|#H"
3913 msgstr "Hor. Ausrichtung|#H"
3914
3915 #: src/mathed/math_forms.C:195
3916 msgid "OK "
3917 msgstr "OK "
3918
3919 #: src/mathed/math_forms.C:206
3920 msgid "Thin|#T"
3921 msgstr "Schmal|#S"
3922
3923 #: src/mathed/math_forms.C:210
3924 msgid "Medium|#M"
3925 msgstr "Mittel|#M"
3926
3927 #: src/mathed/math_forms.C:214
3928 msgid "Thick|#H"
3929 msgstr "Breit|#r"
3930
3931 #: src/mathed/math_forms.C:218
3932 msgid "Negative|#N"
3933 msgstr "Negativ|#N"
3934
3935 #: src/mathed/math_forms.C:222
3936 msgid "Quadratin|#Q"
3937 msgstr "Quadratin|#Q"
3938
3939 #: src/mathed/math_forms.C:226
3940 msgid "2Quadratin|#2"
3941 msgstr "2Quadratin|#2"
3942
3943 #: src/mathed/math_panel.C:108
3944 msgid "Delimiter"
3945 msgstr "Klammern & Co"
3946
3947 #: src/mathed/math_panel.C:112
3948 msgid "Decoration"
3949 msgstr "Dekoration"
3950
3951 #: src/mathed/math_panel.C:116
3952 msgid "Spacing"
3953 msgstr "Abstände"
3954
3955 #: src/mathed/math_panel.C:120
3956 msgid "Matrix"
3957 msgstr "Matrizen"
3958
3959 #: src/mathed/math_panel.C:324
3960 msgid "Top | Center | Bottom"
3961 msgstr " Oben | Mitte | Unten"
3962
3963 #: src/mathed/math_panel.C:376
3964 msgid "Math Panel"
3965 msgstr "Mathematische Symbole"
3966
3967 #: src/menus.C:163 src/menus.C:182 src/menus.C:223 src/menus.C:224
3968 #: src/menus.C:225 src/menus.C:354 src/menus.C:355 src/menus.C:356
3969 msgid "File"
3970 msgstr "Datei"
3971
3972 #: src/menus.C:165 src/menus.C:237 src/menus.C:238 src/menus.C:239
3973 msgid "Edit"
3974 msgstr "Bearbeiten"
3975
3976 #: src/menus.C:167 src/menus.C:251 src/menus.C:252 src/menus.C:253
3977 msgid "Layout"
3978 msgstr "Layout"
3979
3980 #: src/menus.C:169 src/menus.C:265 src/menus.C:266 src/menus.C:267
3981 msgid "Insert"
3982 msgstr "Einfügen"
3983
3984 #: src/menus.C:171 src/menus.C:279 src/menus.C:280 src/menus.C:281
3985 msgid "Math"
3986 msgstr "Mathematik"
3987
3988 #: src/menus.C:177 src/menus.C:186 src/menus.C:321 src/menus.C:322
3989 #: src/menus.C:323 src/menus.C:382 src/menus.C:383 src/menus.C:384
3990 msgid "Help"
3991 msgstr "Hilfe"
3992
3993 #: src/menus.C:227 src/menus.C:358
3994 msgid "MB|#F"
3995 msgstr "MB|#D"
3996
3997 #: src/menus.C:241
3998 msgid "MB|#E"
3999 msgstr "MB|#B"
4000
4001 #: src/menus.C:255
4002 msgid "MB|#L"
4003 msgstr "MB|#L"
4004
4005 #: src/menus.C:269
4006 msgid "MB|#I"
4007 msgstr "MB|#E"
4008
4009 #: src/menus.C:283
4010 msgid "MB|#M"
4011 msgstr "MB|#M"
4012
4013 #: src/menus.C:297 src/menus.C:372
4014 msgid "MB|#O"
4015 msgstr "MB|#O"
4016
4017 #: src/menus.C:311
4018 msgid "MB|#D"
4019 msgstr "MB|#k"
4020
4021 #: src/menus.C:325 src/menus.C:386
4022 msgid "MB|#H"
4023 msgstr "MB|#H"
4024
4025 #: src/menus.C:428
4026 msgid "Screen Options"
4027 msgstr "Bildschirmoptionen"
4028
4029 #: src/menus.C:469
4030 #, fuzzy
4031 msgid ""
4032 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
4033 "Paragraphs%x32|Noweb%x33|LinuxDoc%x34"
4034 msgstr ""
4035 "Einfügen%t|LaTeX...%x30|Ascii Text als Zeilen...%x31|Ascii Text als "
4036 "Absätze%x32|Noweb%x33"
4037
4038 #: src/menus.C:476 src/menus.C:733
4039 msgid "FIM|Ll#l#L"
4040 msgstr "FIM|Ll#l#L"
4041
4042 #: src/menus.C:477 src/menus.C:734
4043 msgid "FIM|Aa#a#A"
4044 msgstr "FIM|Aa#a#A"
4045
4046 #: src/menus.C:478 src/menus.C:735
4047 msgid "FIM|Pp#p#P"
4048 msgstr "FM|Tt#t#T"
4049
4050 #: src/menus.C:479 src/menus.C:736
4051 msgid "FIM|Nn#n#N"
4052 msgstr "FIM|Nn#n#N"
4053
4054 #: src/menus.C:480 src/menus.C:737
4055 #, fuzzy
4056 msgid "FIM|Dd#d#D"
4057 msgstr "FM|aA#a#A"
4058
4059 #: src/menus.C:489
4060 msgid ""
4061 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4062 "Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
4063 msgstr ""
4064 "Exportieren%t|als LaTeX...%x40|als DVI...%x41|als PostScript...%x42|als "
4065 "Ascii Text...%x43|als HTML...%x44|Benutzerdefiniert...%x45"
4066
4067 #: src/menus.C:498
4068 #, fuzzy
4069 msgid ""
4070 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4071 "Text...%x43|as HTML...%x44"
4072 msgstr ""
4073 "Exportieren%t|als LinuxDoc...%x40|als DVI...%x41|als PostScript...%x42|als "
4074 "Ascii Text...%x43"
4075
4076 #: src/menus.C:506
4077 #, fuzzy
4078 msgid ""
4079 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4080 "Text...%x43|as HTML...%x44"
4081 msgstr ""
4082 "Exportieren%t|als DocBook...%x40|als DVI...%x41|als PostScript...%x42|als "
4083 "Ascii Text...%x43"
4084
4085 #: src/menus.C:513
4086 msgid "FEX|Ll#l#L"
4087 msgstr "FEX|Ll#l#L"
4088
4089 #: src/menus.C:514
4090 msgid "FEX|Dd#d#D"
4091 msgstr "FEX|Dd#d#D"
4092
4093 #: src/menus.C:515
4094 msgid "FEX|Pp#p#P"
4095 msgstr "FEX|Pp#p#P"
4096
4097 #: src/menus.C:516
4098 msgid "FEX|Tt#t#T"
4099 msgstr "FEX|Tt#t#T"
4100
4101 #: src/menus.C:517
4102 #, fuzzy
4103 msgid "FEX|Hh#h#H"
4104 msgstr "FEX|Hh#h#H"
4105
4106 #: src/menus.C:520
4107 msgid "FEX|mM#m#M"
4108 msgstr "FEX|Bb#b#B"
4109
4110 #: src/menus.C:524
4111 msgid ""
4112 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
4113 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
4114 "program%l|Print...|Fax..."
4115 msgstr ""
4116 "Neu...|Neu von Vorlage...|Öffnen...%l|Schließen|Speichern|Speichern "
4117 "unter...|Wiederherstellen%l|DVI anzeigen|PostScript anzeigen|DVI "
4118 "aktualisieren|PostScript aktualisieren|Programm "
4119 "erstellen%l|Drucken...|Faxen..."
4120
4121 #: src/menus.C:539 src/menus.C:757
4122 msgid "FM|Nn#n#N"
4123 msgstr "FM|Nn#n#N"
4124
4125 #: src/menus.C:540 src/menus.C:758
4126 msgid "FM|tT#t#T"
4127 msgstr "FM|Vv#v#V"
4128
4129 #: src/menus.C:541 src/menus.C:759
4130 msgid "FM|Oo#o#O"
4131 msgstr "FM|Öö#o#O"
4132
4133 #: src/menus.C:542
4134 msgid "FM|Cc#c#C"
4135 msgstr "FM|cC#c#C"
4136
4137 #: src/menus.C:543
4138 msgid "FM|Ss#s#S"
4139 msgstr "FM|Ss#s#S"
4140
4141 #: src/menus.C:544
4142 msgid "FM|Aa#a#A"
4143 msgstr "FM|uU#u#U"
4144
4145 #: src/menus.C:545
4146 msgid "FM|Rr#r#R"
4147 msgstr "FM|Ww#w#W"
4148
4149 #: src/menus.C:546
4150 msgid "FM|dD#d#D"
4151 msgstr "FM|aA#a#A"
4152
4153 #: src/menus.C:547
4154 msgid "FM|wW#w#W"
4155 msgstr "FM|Pp#p#P"
4156
4157 #: src/menus.C:548
4158 msgid "FM|vV#v#V"
4159 msgstr "FM|Ii#i#I"
4160
4161 #: src/menus.C:549
4162 msgid "FM|Uu#u#U"
4163 msgstr "FM|kK#k#K"
4164
4165 #: src/menus.C:550
4166 msgid "FM|Bb#b#B"
4167 msgstr "FM|eE#e#E"
4168
4169 #: src/menus.C:551
4170 msgid "FM|Pp#p#P"
4171 msgstr "FM|Dd#d#D"
4172
4173 #: src/menus.C:552
4174 msgid "FM|Ff#f#F"
4175 msgstr "FM|Ff#f#F"
4176
4177 #: src/menus.C:603
4178 #, no-c-format
4179 msgid "|Import%m"
4180 msgstr "|Importieren%m"
4181
4182 #: src/menus.C:605
4183 #, no-c-format
4184 msgid "|Export%m%l"
4185 msgstr "|Exportieren%m%l"
4186
4187 #: src/menus.C:607
4188 #, no-c-format
4189 msgid "|Exit%l"
4190 msgstr "|Beenden%l"
4191
4192 #: src/menus.C:608 src/menus.C:760
4193 msgid "FM|Ii#i#I"
4194 msgstr "FM|mM#m#M"
4195
4196 #: src/menus.C:609
4197 msgid "FM|Ee#e#E"
4198 msgstr "FM|Ee#e#E"
4199
4200 #: src/menus.C:610 src/menus.C:761
4201 msgid "FM|xX#x#X"
4202 msgstr "FM|Bb#b#B"
4203
4204 #: src/menus.C:726
4205 #, fuzzy
4206 msgid ""
4207 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
4208 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18|LinuxDoc...%x19"
4209 msgstr ""
4210 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text als Zeilen...%x16|Ascii Text als "
4211 "Absätze...%x17|Noweb...%x18"
4212
4213 #: src/menus.C:751
4214 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
4215 msgstr "Neu...|Neu von Vorlage...|Öffnen...%l|Importieren%m%l|Beenden%l"
4216
4217 #: src/menus.C:841
4218 msgid ""
4219 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
4220 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
4221 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
4222 msgstr ""
4223 "Float & Einfügungen%t|Öffnen/Schließen%x21|Verbinden%x22|Alle "
4224 "Fußnoten/Randnotizen öffnen%x23|Alle Fußnoten/Randnotizen schließen%x24|Alle "
4225 "Abbildungen/Tabellen öffnen%x25|Alle Abbildungen/Tabellen "
4226 "schließen%x26%l|Alle Fehlermarken löschen%x27"
4227
4228 #: src/menus.C:850
4229 msgid "EMF|Oo#o#O"
4230 msgstr "EMF|Oo#o#O"
4231
4232 #: src/menus.C:851
4233 msgid "EMF|Mm#m#M"
4234 msgstr "EMF|Vv#v#V"
4235
4236 #: src/menus.C:852
4237 msgid "EMF|Aa#a#A"
4238 msgstr "EMF|Rr#r#R"
4239
4240 #: src/menus.C:853
4241 msgid "EMF|Cc#c#C"
4242 msgstr "EMF|Cc#c#C"
4243
4244 #: src/menus.C:854
4245 msgid "EMF|Ff#f#F"
4246 msgstr "EMF|Tt#t#T"
4247
4248 #: src/menus.C:855
4249 msgid "EMF|Tt#t#T"
4250 msgstr "EMF|hH#h#H"
4251
4252 #: src/menus.C:856
4253 msgid "EMF|Rr#r#R"
4254 msgstr "EMF|Ff#f#F"
4255
4256 #: src/menus.C:864 src/menus.C:962
4257 msgid "Table%t"
4258 msgstr "Tabelle%t"
4259
4260 #: src/menus.C:872
4261 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
4262 msgstr "|Mehrspaltig%B%x44%l"
4263
4264 #: src/menus.C:874
4265 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
4266 msgstr "|Mehrspaltig%b%x44%l"
4267
4268 #: src/menus.C:875
4269 msgid "EMT|Mm#m#M"
4270 msgstr "EMT|Mm#m#M"
4271
4272 #: src/menus.C:883
4273 msgid "|Line Top%B%x36"
4274 msgstr "|Linie oben%B%x36"
4275
4276 #: src/menus.C:885
4277 msgid "|Line Top%b%x36"
4278 msgstr "|Linie oben%b%x36"
4279
4280 #: src/menus.C:886
4281 msgid "EMT|Tt#t#T"
4282 msgstr "EMT|oO#o#O"
4283
4284 #: src/menus.C:894
4285 msgid "|Line Bottom%B%x37"
4286 msgstr "|Linie unten%B%x37"
4287
4288 #: src/menus.C:896
4289 msgid "|Line Bottom%b%x37"
4290 msgstr "|Linie unten%b%x37"
4291
4292 #: src/menus.C:897
4293 msgid "EMT|Bb#b#B"
4294 msgstr "EMT|uU#u#U"
4295
4296 #: src/menus.C:905
4297 msgid "|Line Left%B%x38"
4298 msgstr "|Linie links%B%x38"
4299
4300 #: src/menus.C:907
4301 msgid "|Line Left%b%x38"
4302 msgstr "|Linie links%b%x38"
4303
4304 #: src/menus.C:908
4305 msgid "EMT|Ll#l#L"
4306 msgstr "EMT|Ll#l#L"
4307
4308 #: src/menus.C:916
4309 msgid "|Line Right%B%x39%l"
4310 msgstr "|Linie rechts%B%x39%l"
4311
4312 #: src/menus.C:918
4313 msgid "|Line Right%b%x39%l"
4314 msgstr "|Linie rechts%b%x39%l"
4315
4316 #: src/menus.C:919
4317 msgid "EMT|Rr#r#R"
4318 msgstr "EMT|Rr#r#R"
4319
4320 #: src/menus.C:928
4321 msgid "|Align Left%R%x40"
4322 msgstr "|Linksbündig%R%x40"
4323
4324 #: src/menus.C:930
4325 msgid "|Align Left%r%x40"
4326 msgstr "|Linksbündig%r%x40"
4327
4328 #: src/menus.C:931
4329 msgid "EMT|eE#e#E"
4330 msgstr "EMT|eE#e#E"
4331
4332 #: src/menus.C:934
4333 msgid "|Align Right%R%x41"
4334 msgstr "|Rechtsbündig%R%x41"
4335
4336 #: src/menus.C:936
4337 msgid "|Align Right%r%x41"
4338 msgstr "|Rechtsbündig%r%x41"
4339
4340 #: src/menus.C:937
4341 msgid "EMT|iI#i#I"
4342 msgstr "EMT|iI#i#I"
4343
4344 #: src/menus.C:940
4345 msgid "|Align Center%R%x42%l"
4346 msgstr "|Zentrieren%R%x42%l"
4347
4348 #: src/menus.C:942
4349 msgid "|Align Center%r%x42%l"
4350 msgstr "|Zentrieren%r%x42%l"
4351
4352 #: src/menus.C:943
4353 msgid "EMT|Cc#c#C"
4354 msgstr "EMT|Zz#z#Z"
4355
4356 #: src/menus.C:946
4357 #, no-c-format
4358 msgid "|Append Row%x32"
4359 msgstr "|Zeile anfügen%x32"
4360
4361 #: src/menus.C:947
4362 msgid "EMT|oO#o#O"
4363 msgstr "EMT|iI#i#I"
4364
4365 #: src/menus.C:949
4366 #, no-c-format
4367 msgid "|Append Column%x33%l"
4368 msgstr "|Spalte anfügen%x33%l"
4369
4370 #: src/menus.C:950
4371 msgid "EMT|uU#u#U"
4372 msgstr "EMT|tT#t#T"
4373
4374 #: src/menus.C:952
4375 #, no-c-format
4376 msgid "|Delete Row%x34"
4377 msgstr "|Zeile löschen%x34"
4378
4379 #: src/menus.C:953
4380 msgid "EMT|wW#w#W"
4381 msgstr "EMT|eE#e#E"
4382
4383 #: src/menus.C:955
4384 #, no-c-format
4385 msgid "|Delete Column%x35%l"
4386 msgstr "|Spalte löschen%x35%l"
4387
4388 #: src/menus.C:956
4389 msgid "EMT|nN#n#N"
4390 msgstr "EMT|sS#s#S"
4391
4392 #: src/menus.C:958
4393 #, no-c-format
4394 msgid "|Delete Table%x43"
4395 msgstr "|Tabelle löschen%x43"
4396
4397 #: src/menus.C:959
4398 msgid "EMT|Dd#d#D"
4399 msgstr "EMT|Öö#ö#Ö"
4400
4401 #: src/menus.C:964
4402 #, no-c-format
4403 msgid "|Insert table%x31"
4404 msgstr "|Tabelle einfügen%x31"
4405
4406 #: src/menus.C:965
4407 msgid "EMT|Ii#i#I"
4408 msgstr "EMT|Ee#e#E"
4409
4410 #: src/menus.C:969
4411 msgid "Version Control%t"
4412 msgstr "Versionskontrolle%t"
4413
4414 #: src/menus.C:972
4415 #, no-c-format
4416 msgid "|Register%d%x51"
4417 msgstr "|Registrieren%d%x51"
4418
4419 #. signifies that the file is not checked out
4420 #: src/menus.C:976
4421 #, no-c-format
4422 msgid "|Check In Changes%d%x52"
4423 msgstr "|Änderungen an VK übergeben%d%x52"
4424
4425 #: src/menus.C:978
4426 #, no-c-format
4427 msgid "|Check Out for Edit%x53"
4428 msgstr "|Arbeitskopie erzeugen%x53"
4429
4430 #. signifies that the file is checked out
4431 #: src/menus.C:982
4432 #, no-c-format
4433 msgid "|Check In Changes%x52"
4434 msgstr "|Änderungen an VK übergeben%x52"
4435
4436 #: src/menus.C:984
4437 #, no-c-format
4438 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
4439 msgstr "|Arbeitskopie erzeugen%d%x53"
4440
4441 #: src/menus.C:987
4442 #, no-c-format
4443 msgid "|Revert to last version%x54"
4444 msgstr "|Letzte Version wiederherstellen%x54"
4445
4446 #: src/menus.C:989
4447 #, no-c-format
4448 msgid "|Undo last check in%x55"
4449 msgstr "|Letzte Version wiederrufen%x55"
4450
4451 #: src/menus.C:991
4452 #, no-c-format
4453 msgid "|Show History%x56"
4454 msgstr "|Entwicklung anzeigen%x56"
4455
4456 #: src/menus.C:994
4457 #, no-c-format
4458 msgid "|Register%x51"
4459 msgstr "|Registrieren%x51"
4460
4461 #. the shortcuts are not good.
4462 #: src/menus.C:997
4463 msgid "EMV|Rr#r#R"
4464 msgstr "EMV|Rr#r#R"
4465
4466 #: src/menus.C:998
4467 msgid "EMV|Ii#i#I"
4468 msgstr "EMV|Ii#i#I"
4469
4470 #: src/menus.C:999
4471 msgid "EMV|Oo#o#O"
4472 msgstr "EMV|Oo#o#O"
4473
4474 #: src/menus.C:1000
4475 msgid "EMV|lL#l#l"
4476 msgstr "EMV|Ll#l#L"
4477
4478 #: src/menus.C:1001
4479 msgid "EMV|Uu#u#U"
4480 msgstr "EMV|Uu#u#U"
4481
4482 #: src/menus.C:1002
4483 msgid "EMV|Hh#h#H"
4484 msgstr "EMV|hH#h#H"
4485
4486 #: src/menus.C:1005
4487 msgid ""
4488 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4489 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4490 "Contents...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4491 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4492 msgstr ""
4493 "Rückgängig|Wiederholen %l|Ausschneiden|Kopieren|Einfügen%l|Suchen & "
4494 "Ersetzen...|Gehe zu Fehler|Gehe zu Notiz|Float & "
4495 "Einfügungen%m|Tabellen%m|Rechtschreibprüfung....|Prüfe "
4496 "TeX|Inhaltsverzeichnis...%l|Versionskontrolle%m%l|Zeige LaTeX "
4497 "Protokoll%l|Einfügen als Zeilen|Einfügen als Absätze"
4498
4499 #: src/menus.C:1024
4500 msgid "EM|Uu#u#U"
4501 msgstr "EM|Rr#r#R"
4502
4503 #: src/menus.C:1025
4504 msgid "EM|Rr#r#R"
4505 msgstr "EM|Ww#w#W"
4506
4507 #: src/menus.C:1026
4508 msgid "EM|Cc#c#C"
4509 msgstr "EM|Aa#a#A"
4510
4511 #: src/menus.C:1027
4512 msgid "EM|oO#o#O"
4513 msgstr "EM|Kk#k#K"
4514
4515 #: src/menus.C:1028
4516 msgid "EM|Pp#p#P"
4517 msgstr "EM|Ee#e#E"
4518
4519 #: src/menus.C:1029
4520 msgid "EM|Ff#f#F"
4521 msgstr "EM|Ss#s#S"
4522
4523 #: src/menus.C:1030
4524 msgid "EM|Ee#e#E"
4525 msgstr "EM|Gg#g#G"
4526
4527 #: src/menus.C:1031
4528 msgid "EM|Nn#n#N"
4529 msgstr "EM|Nn#n#N"
4530
4531 #: src/menus.C:1032
4532 msgid "EM|Ii#i#I"
4533 msgstr "EMV|Ff#f#F"
4534
4535 #: src/menus.C:1033
4536 msgid "EM|Tt#t#T"
4537 msgstr "EM|Tt#t#T"
4538
4539 #: src/menus.C:1034
4540 msgid "EM|Ss#s#S"
4541 msgstr "EM|pP#p#P"
4542
4543 #: src/menus.C:1035
4544 msgid "EM|hH#h#H"
4545 msgstr "EM|Xx#x#X"
4546
4547 #: src/menus.C:1036
4548 msgid "EM|aA#a#A"
4549 msgstr "EM|Ii#i#I"
4550
4551 #: src/menus.C:1037
4552 msgid "EM|Vv#v#V"
4553 msgstr "EM|Vv#v#V"
4554
4555 #: src/menus.C:1038
4556 msgid "EM|wW#w#W"
4557 msgstr "EMT|Ll#l#L"
4558
4559 #: src/menus.C:1039
4560 msgid "EM|Ll#l#L"
4561 msgstr "EM|Zz#z#Z"
4562
4563 #: src/menus.C:1040
4564 msgid "EM|gG#g#G"
4565 msgstr "EM|bB#b#B"
4566
4567 #: src/menus.C:1165
4568 msgid ""
4569 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4570 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
4571 "Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
4572 msgstr ""
4573 "Zeichensätze...|Absatzformat...|Dokument...|Seite...|Tabelle...|Anführungszei"
4574 "chen...%l|Hervorhebung%b|Kapitälchen%b|Fettdruck%b|TeX Stil%b|Umgebungstiefe "
4575 "ändern|LaTeX Vorspann...%l|Layout als Standard speichern"
4576
4577 #: src/menus.C:1178
4578 msgid "LM|Cc#c#C"
4579 msgstr "LM|Zz#z#Z"
4580
4581 #: src/menus.C:1179
4582 msgid "LM|Pp#p#P"
4583 msgstr "LM|Aa#a#A"
4584
4585 #: src/menus.C:1180
4586 msgid "LM|Dd#d#D"
4587 msgstr "LM|Dd#d#D"
4588
4589 #: src/menus.C:1181
4590 msgid "LM|aA#a#A"
4591 msgstr "LM|Ss#s#S"
4592
4593 #: src/menus.C:1182
4594 msgid "LM|eE#e#E"
4595 msgstr "LM|Tt#t#T"
4596
4597 #: src/menus.C:1183
4598 msgid "LM|Qq#q#Q"
4599 msgstr "LM|rR#r#R"
4600
4601 #: src/menus.C:1184
4602 msgid "LM|mM#m#M"
4603 msgstr "LM|Hh#h#H"
4604
4605 #: src/menus.C:1185
4606 msgid "LM|Nn#n#N"
4607 msgstr "LM|Kk#k#K"
4608
4609 #: src/menus.C:1186
4610 msgid "LM|Bb#b#B"
4611 msgstr "LM|Ff#f#F"
4612
4613 #: src/menus.C:1187
4614 msgid "LM|Tt#t#T"
4615 msgstr "LM|Xx#x#X"
4616
4617 #: src/menus.C:1188
4618 msgid "LM|vV#v#V"
4619 msgstr "LM|Uu#u#U"
4620
4621 #: src/menus.C:1189
4622 msgid "LM|Ll#l#L"
4623 msgstr "LM|Vv#v#V"
4624
4625 #: src/menus.C:1190
4626 msgid "LM|Ss#s#S"
4627 msgstr "LM|Ll#l#L"
4628
4629 #: src/menus.C:1255
4630 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4631 msgstr "ASCII-Datei importieren%t|Als Zeilen%x41|Als Absätze%x42"
4632
4633 #: src/menus.C:1259
4634 msgid "IMA|Ll#l#L"
4635 msgstr "IMA|Zz#z#Z"
4636
4637 #: src/menus.C:1260
4638 msgid "IMA|Pp#p#P"
4639 msgstr "IMA|Aa#a#A"
4640
4641 #: src/menus.C:1263
4642 msgid ""
4643 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4644 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4645 msgstr ""
4646 "Listen & Inhalt%t|Inhaltsverzeichnis%x21|Liste der Abbildungen%x22|Liste der "
4647 "Tabellen%x23|Liste der Algorithmen%x24|Index Liste%x25|BibTeX Referenz%x26"
4648
4649 #: src/menus.C:1271
4650 msgid "IMT|Cc#c#C"
4651 msgstr "IMT|Ii#i#I"
4652
4653 #: src/menus.C:1272
4654 msgid "IMT|Ff#f#F"
4655 msgstr "IMT|Aa#a#A"
4656
4657 #: src/menus.C:1273
4658 msgid "IMT|Tt#t#T"
4659 msgstr "IMT|Tt#t#T"
4660
4661 #: src/menus.C:1274
4662 msgid "IMT|Aa#a#A"
4663 msgstr "IMT|gG#g#G"
4664
4665 #: src/menus.C:1275
4666 msgid "IMT|Ii#i#I"
4667 msgstr "IMT|Ll#l#L"
4668
4669 #: src/menus.C:1276
4670 msgid "IMT|Bb#b#B"
4671 msgstr "IMT|Bb#b#B"
4672
4673 #: src/menus.C:1279
4674 msgid ""
4675 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4676 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4677 msgstr ""
4678 "Floats%t|Abbildung%x71|Tabelle%x72|Abbildung (breit)%x73|Tabelle (breit) "
4679 "%l%x74|Algorithmus%x75"
4680
4681 #: src/menus.C:1286
4682 msgid "IMF|gG#g#G"
4683 msgstr "IMF|Aa#a#A"
4684
4685 #: src/menus.C:1287
4686 msgid "IMF|Tt#t#T"
4687 msgstr "IMF|Tt#t#T"
4688
4689 #: src/menus.C:1288
4690 msgid "IMF|Ww#w#W"
4691 msgstr "IMF|bB#b#B"
4692
4693 #: src/menus.C:1289
4694 msgid "IMF|iI#i#I"
4695 msgstr "IMF|eE#e#E"
4696
4697 #: src/menus.C:1290
4698 msgid "IMF|Aa#a#A"
4699 msgstr "IMF|gG#g#G"
4700
4701 #: src/menus.C:1293
4702 msgid ""
4703 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4704 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4705 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4706 msgstr ""
4707 "Sonderzeichen%t|HFill%x31|Trennmöglichkeit%x32|Geschütztes "
4708 "Leerzeichen%x33|Zeilenumbruch%x34|Fortsetzungspunkte "
4709 "(...)%x35|Satzende-Punkt%x36|Normales Anführungszeichen (\")%x37|Menü "
4710 "Trenner %x38"
4711
4712 #: src/menus.C:1303
4713 msgid "IMS|Hh#h#H"
4714 msgstr "IMS|Hh#h#H"
4715
4716 #: src/menus.C:1304
4717 msgid "IMS|Pp#p#P"
4718 msgstr "IMS|Tt#t#T"
4719
4720 #: src/menus.C:1305
4721 msgid "IMS|Bb#b#B"
4722 msgstr "IMS|Ll#l#L"
4723
4724 #: src/menus.C:1306
4725 msgid "IMS|Ll#l#L"
4726 msgstr "IMS|Zz#z#Z"
4727
4728 #: src/menus.C:1307
4729 msgid "IMS|iI#i#I"
4730 msgstr "IMS|Ff#f#F"
4731
4732 #: src/menus.C:1308
4733 msgid "IMS|Ee#e#E"
4734 msgstr "IMS|Pp#p#P"
4735
4736 #: src/menus.C:1309
4737 msgid "IMS|Qq#q#Q"
4738 msgstr "IMS|Aa#a#A"
4739
4740 #: src/menus.C:1310
4741 msgid "IMS|Mm#m#M"
4742 msgstr "IMS|Mm#m#M"
4743
4744 #: src/menus.C:1313
4745 msgid ""
4746 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4747 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4748 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4749 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4750 msgstr ""
4751 "Abbildung...|Tabelle...%l|Datei einbinden...|ASCII Datei einfügen%m|LyX "
4752 "Datei einfügen...%l|Fußnote|Randnotiz|Floats%m%l|Listen & "
4753 "Inhalt%m%l|Sonderzeichen%m%l|Notiz...|Marke...|Querverweis...|Zitat...|Index "
4754 "Eintrag...|Index Eintrag letztes Wort"
4755
4756 #: src/menus.C:1334
4757 msgid "IM|gG#g#G"
4758 msgstr "IM|Aa#a#A"
4759
4760 #: src/menus.C:1335
4761 msgid "IM|bB#b#B"
4762 msgstr "IM|Tt#t#T"
4763
4764 #: src/menus.C:1336
4765 msgid "IM|cC#c#C"
4766 msgstr "IM|Dd#d#D"
4767
4768 #: src/menus.C:1337
4769 msgid "IM|Aa#a#A"
4770 msgstr "IM|Cc#c#C"
4771
4772 #: src/menus.C:1338
4773 msgid "IM|Xx#x#X"
4774 msgstr "IM|Ll#l#L"
4775
4776 #: src/menus.C:1339
4777 msgid "IM|Ff#f#F"
4778 msgstr "IM|Ff#f#F"
4779
4780 #: src/menus.C:1340
4781 msgid "IM|Mm#m#M"
4782 msgstr "IM|Rr#r#R"
4783
4784 #: src/menus.C:1341
4785 msgid "IM|oO#o#O"
4786 msgstr "IM|oO#o#O"
4787
4788 #: src/menus.C:1342
4789 msgid "IM|Tt#t#T"
4790 msgstr "IMF|Ii#i#I"
4791
4792 #: src/menus.C:1343
4793 msgid "IM|Ss#s#S"
4794 msgstr "IM|Ss#s#S"
4795
4796 #: src/menus.C:1344
4797 msgid "IM|Nn#n#N"
4798 msgstr "IM|Nn#n#N"
4799
4800 #: src/menus.C:1345
4801 msgid "IM|Ll#l#L"
4802 msgstr "IM|Mm#m#M"
4803
4804 #: src/menus.C:1346
4805 msgid "IM|rR#r#R"
4806 msgstr "IM|Qq#q#Q"
4807
4808 #: src/menus.C:1347
4809 msgid "IM|iI#i#I"
4810 msgstr "IM|Zz#z#Z"
4811
4812 #: src/menus.C:1348
4813 msgid "IM|dD#d#D"
4814 msgstr "IM|xX#x#X"
4815
4816 #: src/menus.C:1349
4817 msgid "IM|wW#w#W"
4818 msgstr "IM|Ww#w#W"
4819
4820 #: src/menus.C:1351
4821 msgid "|URL..."
4822 msgstr "|URL..."
4823
4824 #: src/menus.C:1352
4825 msgid "IM|Uu#u#U"
4826 msgstr "IM|Uu#u#U"
4827
4828 #: src/menus.C:1458
4829 msgid ""
4830 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
4831 "Panel..."
4832 msgstr ""
4833 "Bruch|Quadratwurzel|Exponent|Index|Summe|Integral%l|Mathematik "
4834 "Modus|Abgesetzte Formel%l|Symbole..."
4835
4836 #: src/menus.C:1468
4837 msgid "MM|Ff#f#F"
4838 msgstr "MM|Bb#b#B"
4839
4840 #: src/menus.C:1469
4841 msgid "MM|Ss#s#S"
4842 msgstr "MM|Qq#q#Q"
4843
4844 #: src/menus.C:1470
4845 msgid "MM|Ee#e#E"
4846 msgstr "MM|Ee#e#E"
4847
4848 #: src/menus.C:1471
4849 msgid "MM|xX#x#X"
4850 msgstr "MM|nN#n#N"
4851
4852 #: src/menus.C:1472
4853 msgid "MM|uU#u#U"
4854 msgstr "MM|Ss#s#S"
4855
4856 #: src/menus.C:1473
4857 msgid "MM|Ii#i#I"
4858 msgstr "MM|Ii#i#I"
4859
4860 #: src/menus.C:1474
4861 msgid "MM|Mm#m#M"
4862 msgstr "MM|Mm#m#M"
4863
4864 #: src/menus.C:1475
4865 msgid "MM|Dd#d#D"
4866 msgstr "MM|Aa#a#A"
4867
4868 #: src/menus.C:1476
4869 msgid "MM|Pp#p#P"
4870 msgstr "MM|yY#y#Y"
4871
4872 #: src/menus.C:1542
4873 msgid ""
4874 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
4875 msgstr ""
4876 "Zeichensätze Bildschirm...|Optionen f. "
4877 "Rechtschreibprüfung...|Tastatur...|LaTeX...%l|Neu Konfigurieren"
4878
4879 #: src/menus.C:1548
4880 msgid "OM|Ff#f#F"
4881 msgstr "OM|Zz#z#Z"
4882
4883 #: src/menus.C:1549
4884 msgid "OM|Ss#s#S"
4885 msgstr "OM|Rr#r#R"
4886
4887 #: src/menus.C:1550
4888 msgid "OM|Kk#k#K"
4889 msgstr "OM|Tt#t#T"
4890
4891 #: src/menus.C:1551
4892 msgid "OM|Ll#l#L"
4893 msgstr "OM|Ll#l#L"
4894
4895 #: src/menus.C:1552
4896 msgid "OM|Rr#r#R"
4897 msgstr "OM|Kk#k#K"
4898
4899 #: src/menus.C:1596
4900 msgid "No Documents Open!%t"
4901 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!%t"
4902
4903 #: src/menus.C:1631
4904 #, fuzzy
4905 msgid ""
4906 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
4907 "Manual|FAQ|Table of Contents|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
4908 "Warranty...|Credits...|Version..."
4909 msgstr ""
4910 "Einführung|Tutorium|Benutzerhandbuch|Profi-Tips|Anpassung|Referenzhandbuch|Be"
4911 "kannte Fehler|LaTeX Konfiguration%l|Copyright und Gewährleistung...|Ruhm & "
4912 "Ehre...|Version..."
4913
4914 #: src/menus.C:1645
4915 msgid "HM|Ii#I#i"
4916 msgstr "HM|Ee#E#e"
4917
4918 #: src/menus.C:1646
4919 msgid "HM|Tt#T#t"
4920 msgstr "HM|Tt#T#t"
4921
4922 #: src/menus.C:1647
4923 msgid "HM|Uu#U#u"
4924 msgstr "HM|Bb#B#b"
4925
4926 #: src/menus.C:1648
4927 msgid "HM|xX#x#X"
4928 msgstr "HM|Pp#p#P"
4929
4930 #: src/menus.C:1649
4931 msgid "HM|Cc#C#c"
4932 msgstr "HM|Aa#a#A"
4933
4934 #: src/menus.C:1650
4935 msgid "HM|Rr#R#r"
4936 msgstr "HM|Rr#R#r"
4937
4938 #: src/menus.C:1651
4939 #, fuzzy
4940 msgid "HM|Ff#F#f"
4941 msgstr "FM|Ff#f#F"
4942
4943 #: src/menus.C:1652
4944 #, fuzzy
4945 msgid "HM|aA#a#A"
4946 msgstr "EM|Ii#i#I"
4947
4948 #: src/menus.C:1653
4949 msgid "HM|Kk#K#k"
4950 msgstr "HM|Ff#F#f"
4951
4952 #: src/menus.C:1654
4953 msgid "HM|Ll#L#l"
4954 msgstr "HM|Ll#L#l"
4955
4956 #: src/menus.C:1655
4957 msgid "HM|oO#o#O"
4958 msgstr "HM|Cc#c#C"
4959
4960 #: src/menus.C:1656
4961 msgid "HM|eE#e#E"
4962 msgstr "HM|hH#h#H"
4963
4964 #: src/menus.C:1657
4965 msgid "HM|Vv#v#V"
4966 msgstr "HM|Vv#v#V"
4967
4968 #: src/menus.C:1680
4969 msgid "LyX Version "
4970 msgstr "LyX Version "
4971
4972 #: src/menus.C:1681
4973 msgid " of "
4974 msgstr " vom "
4975
4976 #: src/menus.C:1682
4977 msgid "Library directory: "
4978 msgstr "Bibliotheksverzeichnis: "
4979
4980 #: src/menus.C:1684
4981 msgid "User directory: "
4982 msgstr "Nutzerverzeichnis: "
4983
4984 #: src/menus.C:1698
4985 #, fuzzy
4986 msgid "Could not find requested Documentation file"
4987 msgstr "Das Dokument konnte nicht eingefügt werden"
4988
4989 #: src/menus.C:1702
4990 msgid "Opening help file"
4991 msgstr "Öffne Hilfe-Datei"
4992
4993 #: src/minibuffer.C:42 src/minibuffer.C:233
4994 msgid "Welcome to LyX!"
4995 msgstr "Willkommen bei LyX!"
4996
4997 #: src/minibuffer.C:69
4998 msgid "Executing:"
4999 msgstr "Ausführen:"
5000
5001 #. this is a hack
5002 #: src/minibuffer.C:234
5003 msgid "* No document open *"
5004 msgstr "* Kein Dokument geöffnet *"
5005
5006 #: src/PaperLayout.C:158
5007 msgid "Document is read-only.  No changes to layout permitted."
5008 msgstr "Schreibgeschütztes Dokument, keine Änderung möglich."
5009
5010 #: src/PaperLayout.C:180
5011 msgid "Paper Layout"
5012 msgstr "Seiten-Layout"
5013
5014 #: src/PaperLayout.C:212
5015 msgid "Paper layout set"
5016 msgstr "Seiten-Layout eingestellt"
5017
5018 #: src/PaperLayout.C:274 src/ParagraphExtra.C:303 src/TableLayout.C:296
5019 #: src/TableLayout.C:468
5020 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
5021 msgstr "Ungültige Längenangabe (gültiges Beispiel: 10mm)"
5022
5023 #: src/paragraph.C:1708
5024 msgid "Senseless with this layout!"
5025 msgstr "Unnötig mit diesem Layout!"
5026
5027 #: src/ParagraphExtra.C:147
5028 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
5029 msgstr "Schreibgeschütztes Dokument, keine Änderung am Layout möglich."
5030
5031 #: src/ParagraphExtra.C:166
5032 msgid "ParagraphExtra Layout"
5033 msgstr "Besondere Absatzformate"
5034
5035 #: src/ParagraphExtra.C:206
5036 msgid "ParagraphExtra layout set"
5037 msgstr "Erweitertes Absatzformat eingestellt"
5038
5039 #: src/ParagraphExtra.C:313
5040 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
5041 msgstr "Achtung: Ungültige Prozentangabe (0-100)"
5042
5043 #: src/print_form.C:21
5044 msgid "Print to"
5045 msgstr "Medium"
5046
5047 #: src/print_form.C:31
5048 msgid "Printer|#P"
5049 msgstr "Drucker|#D"
5050
5051 #: src/print_form.C:33
5052 msgid "File|#F"
5053 msgstr "Datei|#t"
5054
5055 #: src/print_form.C:52
5056 msgid "All Pages|#G"
5057 msgstr "Alle Seiten|#A"
5058
5059 #: src/print_form.C:54
5060 msgid "Only Odd Pages|#O"
5061 msgstr "Nur ungerade Seiten|#u"
5062
5063 #: src/print_form.C:56
5064 msgid "Only Even Pages|#E"
5065 msgstr "Nur gerade Seiten|#g"
5066
5067 #: src/print_form.C:62
5068 msgid "Normal Order|#N"
5069 msgstr "Normale Reihenfolge|#N"
5070
5071 #: src/print_form.C:64
5072 msgid "Reverse Order|#R"
5073 msgstr "Letzte Seite zuerst|#L"
5074
5075 #: src/print_form.C:68
5076 msgid "Order"
5077 msgstr "Ausgabe"
5078
5079 #: src/print_form.C:76
5080 msgid "Pages:"
5081 msgstr "Seiten:"
5082
5083 #: src/print_form.C:81
5084 msgid "Copies"
5085 msgstr "Anzahl"
5086
5087 #: src/print_form.C:85
5088 msgid "Count:"
5089 msgstr "Anzahl:"
5090
5091 #: src/print_form.C:88
5092 msgid "Unsorted|#U"
5093 msgstr "Unsortiert|#s"
5094
5095 #: src/print_form.C:107
5096 msgid "File Type"
5097 msgstr "Dateityp"
5098
5099 #: src/print_form.C:111
5100 msgid "Command:|#C"
5101 msgstr "Befehl:|#B"
5102
5103 #: src/print_form.C:125
5104 msgid "DVI|#D"
5105 msgstr "DVI|#D"
5106
5107 #: src/print_form.C:127
5108 msgid "Postscript|#P"
5109 msgstr "Postscript|#P"
5110
5111 #: src/print_form.C:129
5112 msgid "LaTeX|#T"
5113 msgstr "LaTeX|#T"
5114
5115 #: src/print_form.C:132
5116 msgid "LyX|#L"
5117 msgstr "LyX|#L"
5118
5119 #: src/print_form.C:134
5120 msgid "Ascii|#s"
5121 msgstr "Ascii|#A"
5122
5123 #: src/spellchecker.C:219
5124 msgid "Spellchecker Options"
5125 msgstr "Optionen f. Rechtschreibprüfung"
5126
5127 #: src/spellchecker.C:553
5128 msgid "Spellchecker"
5129 msgstr "Rechtschreibprüfung"
5130
5131 #: src/spellchecker.C:658
5132 msgid ""
5133 "\n"
5134 "\n"
5135 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
5136 "could be that you do not have a dictionary file\n"
5137 "for the language of this document installed.\n"
5138 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
5139 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
5140 msgstr ""
5141 "\n"
5142 "\n"
5143 "Die Rechtschreibprüfung wurde durch einen Fehler beendet. \n"
5144 "Möglicherweise ist kein Wörterbuch für die Sprache des Dokuments\n"
5145 "installiert.  Siehe hierzu das Verzeichnis /usr/lib/ispell, oder\n"
5146 "bestimmen Sie ein anderes Wörterbuch im Optionen-Menü."
5147
5148 #: src/spellchecker.C:794
5149 msgid " words checked."
5150 msgstr " Worte wurden geprüft."
5151
5152 #: src/spellchecker.C:796
5153 msgid " word checked."
5154 msgstr " Wort geprüft."
5155
5156 #: src/spellchecker.C:798
5157 msgid "Spellchecking completed!"
5158 msgstr "Rechtschreibprüfung beendet!"
5159
5160 #: src/spellchecker.C:802
5161 msgid ""
5162 "The ispell-process has died for some reason.\n"
5163 "Maybe it has been killed."
5164 msgstr ""
5165 "Das Programm ispell wurde unplanmäßig beendet.\n"
5166 "Möglicherweise wurde es durch ein 'kill' beendet?"
5167
5168 #: src/sp_form.C:26
5169 msgid "Use language of document|#D"
5170 msgstr "Sprache des Dokuments verwenden|#D"
5171
5172 #: src/sp_form.C:28
5173 msgid "Use alternate language:|#U"
5174 msgstr "Andere Sprache verwenden|#A"
5175
5176 #: src/sp_form.C:34
5177 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
5178 msgstr "Zusammengeschriebene Worte erlauben|#Z"
5179
5180 #: src/sp_form.C:36
5181 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
5182 msgstr "Input Encoding für ispell|#I"
5183
5184 #: src/sp_form.C:46
5185 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
5186 msgstr "Persönliches Wörterbuch verwenden:|#P"
5187
5188 #: src/sp_form.C:48
5189 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
5190 msgstr "In Wörtern erlaubte Sonderzeichen:|#S"
5191
5192 #: src/sp_form.C:54
5193 msgid "Dictionary"
5194 msgstr "Wörterbuch"
5195
5196 #: src/sp_form.C:86
5197 msgid "Replace"
5198 msgstr "Ersetzen"
5199
5200 #: src/sp_form.C:88
5201 msgid ""
5202 "Near\n"
5203 "Misses"
5204 msgstr "Vorschläge"
5205
5206 #: src/sp_form.C:91
5207 msgid "Spellchecker Options...|#O"
5208 msgstr "Optionen f. Rechtschreibprüfung..|#O"
5209
5210 #: src/sp_form.C:93
5211 msgid "Start spellchecking|#S"
5212 msgstr "Rechtschreibprüfung starten|#R"
5213
5214 #: src/sp_form.C:95
5215 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
5216 msgstr "In pers. Wörterbuch einfügen|#W"
5217
5218 #: src/sp_form.C:97
5219 msgid "Ignore word|#g"
5220 msgstr "Wort ignorieren|#I"
5221
5222 #: src/sp_form.C:99
5223 msgid "Accept word in this session|#A"
5224 msgstr "Wort in diesem Text akzeptieren|#A"
5225
5226 #: src/sp_form.C:101
5227 msgid "Stop spellchecking|#T"
5228 msgstr "Unterbrechen|#U"
5229
5230 #: src/sp_form.C:103
5231 msgid "Close Spellchecker|#C^["
5232 msgstr "Rechtschreibprüfung beenden|#b^["
5233
5234 #: src/sp_form.C:106
5235 #, no-c-format
5236 msgid "0 %"
5237 msgstr "0 %"
5238
5239 #: src/sp_form.C:110
5240 #, no-c-format
5241 msgid "100 %"
5242 msgstr "100 %"
5243
5244 #: src/sp_form.C:113
5245 msgid "Replace word|#R"
5246 msgstr "Wort ersetzen|#e"
5247
5248 #: src/support/filetools.C:168
5249 msgid "LyX Internal Error!"
5250 msgstr "Interner LyX Fehler!"
5251
5252 #: src/support/filetools.C:169
5253 msgid "Could not test if directory is writeable"
5254 msgstr "Konnte nicht ermitteln, ob das Verzeichnis beschreibbar ist"
5255
5256 #: src/support/filetools.C:370
5257 msgid "Error! Cannot open directory:"
5258 msgstr "Fehler! Verzeichnis kann nicht gelesen werden:"
5259
5260 #: src/support/filetools.C:383
5261 msgid "Error! Could not remove file:"
5262 msgstr "Fehler! Datei konnte nicht gelöscht werden:"
5263
5264 #: src/support/filetools.C:397
5265 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
5266 msgstr "Fehler: Temporäres Verzeichnis konnte nicht angelegt werden: "
5267
5268 #: src/support/filetools.C:413
5269 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
5270 msgstr "Fehler: Temporäres Verzeichnis konnte nicht gelöscht werden: "
5271
5272 #: src/support/filetools.C:466
5273 msgid "Internal error!"
5274 msgstr "Interner Fehler!"
5275
5276 #: src/support/filetools.C:467
5277 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
5278 msgstr ""
5279 "Die Funktion 'createDirectory' wurde mit einem ungültigen Namen aufgerufen"
5280
5281 #: src/support/filetools.C:472
5282 msgid "Error! Couldn't create directory:"
5283 msgstr "Fehler: Verzeichnis konnte nicht angelegt werden: "
5284
5285 #: src/support/getUserName.C:13
5286 msgid "unknown"
5287 msgstr "unbekannt"
5288
5289 #: src/table.C:995 src/tabular.C:963
5290 #, fuzzy
5291 msgid "Warning:"
5292 msgstr "Achtung!"
5293
5294 #: src/table.C:996 src/tabular.C:964
5295 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
5296 msgstr ""
5297
5298 #: src/table.C:997 src/tabular.C:965
5299 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: src/TableLayout.C:232
5303 msgid "Table Extra Form"
5304 msgstr "Tabellen Sonderformate"
5305
5306 #: src/TableLayout.C:252
5307 msgid "Table Layout"
5308 msgstr "Tabellen-Layout"
5309
5310 #: src/TableLayout.C:275
5311 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
5312 msgstr "Achtung: Falsche Cursorposition, Fenster aktualisiert"
5313
5314 #: src/TableLayout.C:331
5315 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
5316 msgstr "Zum Bestätigen nochmals \"Entfernen\" drücken"
5317
5318 #: src/text2.C:356
5319 msgid "Opened float"
5320 msgstr "Float Objekt geöffnet"
5321
5322 #: src/text2.C:358
5323 msgid "Closed float"
5324 msgstr "Float Objekt geschlossen"
5325
5326 #: src/text2.C:395
5327 msgid "Nothing to do"
5328 msgstr "Fertig!"
5329
5330 #: src/text2.C:1074
5331 msgid ""
5332 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
5333 "change."
5334 msgstr ""
5335 "Es wurde kein eigener Zeichensatz definiert. Benutzen Sie dafür das Menue "
5336 "Layout->Zeichensätze"
5337
5338 #: src/text2.C:1904 src/text2.C:2098 src/text2.C:2189 src/text2.C:2295
5339 msgid "Don't know what to do with half floats."
5340 msgstr "Was tun mit einem halben Gleitobjekt."
5341
5342 #: src/text2.C:1905 src/text2.C:1917 src/text2.C:2099 src/text2.C:2111
5343 #: src/text2.C:2191 src/text2.C:2203 src/text2.C:2297 src/text2.C:2309
5344 msgid "sorry."
5345 msgstr "sorry."
5346
5347 #: src/text2.C:1916 src/text2.C:2110 src/text2.C:2202 src/text2.C:2308
5348 msgid "Don't know what to do with half tables."
5349 msgstr "Halbe Tabellen können nicht verarbeitet werden."
5350
5351 #: src/text.C:2553
5352 msgid ""
5353 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
5354 "Tutorial."
5355 msgstr ""
5356 "Am Anfang eines Absatzes kann kein Leerzeichen gesetzt werden.  Bitte lesen "
5357 "Sie das Tutorium."
5358
5359 #: src/text.C:2555
5360 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
5361 msgstr ""
5362 "Es ist so nicht möglich, zwei Leerzeichen einzugeben.  Bitte lesen Sie das "
5363 "Tutorium."
5364
5365 #: src/text.C:3894 src/text.C:3900
5366 #, fuzzy
5367 msgid "Page Break (top)"
5368 msgstr "Seitenumbruch"
5369
5370 #: src/text.C:4076 src/text.C:4082
5371 msgid "Page Break (bottom)"
5372 msgstr ""
5373
5374 #: src/text.C:4477
5375 msgid "You can't insert a float in a float!"
5376 msgstr "In einem Float Objekt kann kein weiteres eingefügt werden!"
5377
5378 #: src/text.C:4485
5379 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
5380 msgstr "In einer Minipage kann kein Randabschnitt eingefügt werden!"
5381
5382 #: src/text.C:4501
5383 msgid "Cannot cut table."
5384 msgstr "Die Tabelle kann nicht ausgeschnitten werden."
5385
5386 #: src/text.C:4517
5387 msgid "Float would include float!"
5388 msgstr "Float Objekt würde ein weiteres enthalten!"