]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/de.po
0be409a04d15f8b5ad24a2fa59bf5ac41cf0d1a8
[lyx.git] / po / de.po
1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2005, The LyX team.
3 # Hartmut Haase <hha4491@atomstromfrei.de>
4 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
5 # Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>
6
7 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Gerz):
8 #
9 #   1. In Tooltips die "Sie"-Form verwenden. Beispiel:
10 #         "Bearbeiten Sie den Vorspann in einem externen Editor"
11 #   2. In Menüs die Infinitiv-Form verwenden. Beispiel:
12 #         "Vorspann bearbeiten" 
13
14 #   add                  -> hinzufügen / anfügen
15 #   advanced             -> erweitert(e)
16 #   allocate             -> bereitstellen
17 #   apply                -> übernehmen (ggf.: anwenden)
18 #   backup               -> sichern / Sicherung
19 #   bibliography         -> Literaturverzeichnis
20 #     ... entry          -> Literatureintrag
21 #     ... key            -> Literaturschlüssel
22 #   bind (file)          -> Tastaturkürzel(-Datei)
23 #   border               -> Rahmen
24 #   branch               -> Zweig
25 #   browse               -> (durch)suchen
26 #   button               -> Knopf
27 #   caption              -> Legende
28 #   citation (style)     -> Zitat (-Stil)
29 #   cross-reference      -> Querverweis
30 #   command              -> Befehl
31 #   convert(er)          -> konvertieren / Konverter
32 #   custom               -> benutzerdefiniert
33 #   debug                -> Test...
34 #   display              -> Anzeige/anzeigen
35 #   edit                 -> bearbeiten
36 #   extension            -> (Datei-)endung
37 #   extra ...            -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
38 #   find & replace       -> suchen & ersetzen (H. Haase)
39 #   float                -> Gleitobjekt
40 #   font                 -> Schrift
41 #   graphics             -> Grafik (Einzahl!)
42 #   index                -> Stichwortverzeichnis   (H. Haase)
43 #   index entry          -> Stichwort   (H. Haase)
44 #   inline               -> eingebettet
45 #   key                  -> Schlüssel
46 #   keyword              -> Schlagwort
47 #   label                -> Marke
48 #   layout               -> Format          (Hartmut Haase)
49 #   math                 -> Mathe
50 #   merge                -> zusammenfassen
51 #   miscellaneous        -> Verschiedenes
52 #   multicolumn          -> Mehrfachspalte
53 #   (proper) noun        -> Eigenname
54 #   note                 -> Notiz / Hinweis (je nach Kontext)
55 #   option               -> Option
56 #   pipe                 -> Weiterleitung
57 #   preferences          -> Einstellungen
58 #   preview              -> Vorschau
59 #   remove               -> entfernen
60 #   restore              -> zurücksetzen
61 #   retrieve             -> abrufen
62 #   rotate               -> drehen
63 #   rule                 -> Linie
64 #   run                  -> ausführen
65 #   scroll (bar)         -> verschieben / Rollbalken
66 #   set                  -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
67 #   setting              -> Einstellung
68 #   shortcut             -> Kürzel
69 #   show                 -> anzeigen / zeige ...
70 #   slide                -> Folie
71 #   special              -> Sonder... / besondere / spezielle
72 #   specify              -> angeben
73 #   switch               -> Option / wechseln
74 #   template             -> Vorlage
75 #   toggle               -> umschalten
76 #   tooltip              -> Kurzinfo
77 #   type                 -> Art
78 #   view(er)             -> ansehen / Ansicht / Betrachter
79 #   wrap                 -> umflossenes Gleitobjekt
80
81 msgid ""
82 msgstr ""
83 "Project-Id-Version: LyX 1.5.0\n"
84 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
85 "POT-Creation-Date: 2007-03-12 22:36+0100\n"
86 "PO-Revision-Date: 2007-01-21 18:21+0200\n"
87 "Last-Translator: Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>\n"
88 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
89 "MIME-Version: 1.0\n"
90 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
91 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
94 msgid "Citation Style"
95 msgstr "Zitat-Stil"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
98 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
99 msgstr "Verwenden Sie die Jurabib-Stile für Rechts- und Humanwissenschaften"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
102 msgid "&Jurabib"
103 msgstr "&Jurabib"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
106 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
107 msgstr "Verwenden Sie die Natbib-Stile für Naturwissenschaften und Künste"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
110 msgid "&Natbib"
111 msgstr "&Natbib"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
114 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
115 msgstr "Verwenden Sie BibTeXs nummerische Standardstile"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
118 msgid "&Default (numerical)"
119 msgstr "&Standard (nummerisch)"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
122 msgid "Natbib &style:"
123 msgstr "Natbib-&Stil:"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
126 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
127 msgstr ""
128 "Wählen Sie dies, wenn Sie Ihr Literaturverzeichnis in Abschnitte aufteilen "
129 "möchten"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
132 msgid "S&ectioned bibliography"
133 msgstr "&Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
136 msgid "Add a new branch to the list"
137 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zur Liste hinzu"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
140 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
141 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
144 msgid "&Add"
145 msgstr "&Hinzufügen"
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
148 msgid "A&vailable Branches:"
149 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
152 msgid "&New:"
153 msgstr "&Neu:"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
156 msgid "Remove the selected branch"
157 msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
160 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
163 msgid "&Remove"
164 msgstr "&Entfernen"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
167 msgid "Toggle the selected branch"
168 msgstr "Den ausgewählten Zweig umschalten"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
171 msgid "(&De)activate"
172 msgstr "(&De)aktivieren"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
175 msgid "Define or change background color"
176 msgstr "Hintergrundfarbe definieren oder ändern"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
179 msgid "Alter Co&lor..."
180 msgstr "&Farbe ändern..."
181
182 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
183 msgid "&Font:"
184 msgstr "&Schrift:"
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
187 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
188 msgid "Si&ze:"
189 msgstr "&Größe:"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
192 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
193 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
194 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
195 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
196 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
197 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
198 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
199 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
200 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
201 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
202 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200 src/lyxfont.C:519
203 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
204 msgid "Default"
205 msgstr "Standard"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
208 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
209 msgid "Tiny"
210 msgstr "Winzig"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
213 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
214 msgid "Smallest"
215 msgstr "Sehr klein"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
218 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
219 msgid "Smaller"
220 msgstr "Kleiner"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
223 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
224 msgid "Small"
225 msgstr "Klein"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
228 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
229 msgid "Normal"
230 msgstr "Normal"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
233 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
234 msgid "Large"
235 msgstr "Groß"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
238 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
239 msgid "Larger"
240 msgstr "Größer"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
243 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
244 msgid "Largest"
245 msgstr "Noch größer"
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
248 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
249 msgid "Huge"
250 msgstr "Riesig"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
253 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
254 msgid "Huger"
255 msgstr "Gigantisch"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
258 msgid "&Custom Bullet:"
259 msgstr "&Benutzerdef. Zeichen:"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
262 msgid "&Level:"
263 msgstr "&Ebene:"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
266 msgid "Form"
267 msgstr "Form"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
270 msgid "Use &default placement"
271 msgstr "Standard-&Platzierung verwenden"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
274 msgid "Advanced Placement Options"
275 msgstr "Erweiterte Platzierungsoptionen"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
278 msgid "&Top of page"
279 msgstr "&Anfang der Seite"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
282 msgid "&Ignore LaTeX rules"
283 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
286 msgid "Here de&finitely"
287 msgstr "&Hier, auf jeden Fall"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
290 msgid "&Here if possible"
291 msgstr "Hier, wenn &möglich"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
294 msgid "&Page of floats"
295 msgstr "Seite mit &Gleitobjekten"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
298 msgid "&Bottom of page"
299 msgstr "&Ende der Seite"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
302 msgid "&Span columns"
303 msgstr "&Spalten überspannen"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
306 msgid "&Rotate sideways"
307 msgstr "Seitwärts &drehen"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
310 msgid "FontUi"
311 msgstr "FontUi"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
314 msgid "Sc&ale (%):"
315 msgstr "Ska&lierung (%):"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
318 msgid "&Typewriter:"
319 msgstr "&Schreibmaschine:"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
322 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
323 msgid "&Roman:"
324 msgstr "&Roman:"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
327 msgid "S&cale (%):"
328 msgstr "S&kalierung (%):"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
331 msgid "&Sans Serif:"
332 msgstr "S&erifenfrei:"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
335 msgid "Use &Old Style Figures"
336 msgstr "&Mediävalziffern verwenden"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
339 msgid "Use true S&mall Caps"
340 msgstr "Echte &Kapitälchen verwenden"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
343 msgid "&Default Family:"
344 msgstr "Standard-&Familie:"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
347 msgid "&Base Size:"
348 msgstr "&Basisgröße:"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
351 msgid "Document &class:"
352 msgstr "&Dokumentklasse:"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
355 msgid "Class Settings"
356 msgstr "Klassen-Einstellungen"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
359 msgid "&Options:"
360 msgstr "&Optionen:"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
363 msgid "Postscript &driver:"
364 msgstr "PostScript-&Treiber:"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
367 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
368 msgid "&Language:"
369 msgstr "S&prache:"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
372 msgid "&Use language's default encoding"
373 msgstr "Standard&kodierung der Sprache verwenden"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
376 msgid "&Encoding:"
377 msgstr "&Kodierung:"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
380 msgid "&Quote Style:"
381 msgstr "&Stil der Anführungszeichen:"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
384 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
385 msgstr "Verwenden Sie die Rand-Einstellungen der Dokumentklasse"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
388 msgid "&Default Margins"
389 msgstr "&Standard-Ränder"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
392 msgid "&Top:"
393 msgstr "&Oben:"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
396 msgid "&Bottom:"
397 msgstr "&Unten:"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
400 msgid "&Inner:"
401 msgstr "&Innen:"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
404 msgid "O&uter:"
405 msgstr "&Außen:"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
408 msgid "Head &sep:"
409 msgstr "Abstand zum &Kopf:"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
412 msgid "Head &height:"
413 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
416 msgid "&Foot skip:"
417 msgstr "Abstand zum &Fuß:"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
420 msgid "&Use AMS math package automatically"
421 msgstr "&AMS-Mathe-Paket automatisch verwenden"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
424 msgid "Use AMS &math package"
425 msgstr "AMS-&Mathe-Paket verwenden"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
428 msgid "Use esint package &automatically"
429 msgstr "&esint-Paket automatisch verwenden"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
432 msgid "Use &esint package"
433 msgstr "e&sint-Paket verwenden"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
436 msgid "&List in Table of Contents"
437 msgstr "Im &Inhaltsverzeichnis aufführen"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
440 msgid "&Numbering"
441 msgstr "&Nummerierung"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
444 msgid "Paper Size"
445 msgstr "Papiergröße"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
448 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
449 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:174
450 msgid "&Height:"
451 msgstr "&Höhe:"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
454 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
455 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:194
456 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
457 msgid "&Width:"
458 msgstr "&Breite:"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
461 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
462 msgstr ""
463 "Wählen Sie eine bestimmte Papiergröße oder legen Sie Ihre eigene mit "
464 "\"Benutzerdefiniert\" fest"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
467 msgid "Orientation"
468 msgstr "Orientierung"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
471 msgid "&Portrait"
472 msgstr "Ho&chformat"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
475 msgid "&Landscape"
476 msgstr "&Querformat"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
479 msgid "Page &style:"
480 msgstr "&Seiten-Stil:"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
483 msgid "Style used for the page header and footer"
484 msgstr "Der für den Seitenkopf und -fuß verwendete Stil"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
487 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
488 msgstr "Formatieren Sie die Seite für doppelseitigen Ausdruck"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
491 msgid "&Two-sided document"
492 msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
495 msgid "Version"
496 msgstr "Version"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
499 msgid "Version goes here"
500 msgstr "Version kommt hierher"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
503 msgid "Credits"
504 msgstr "Ruhm und Ehre"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
508 msgid "Copyright"
509 msgstr "Urheberrecht"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
512 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
513 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
514 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
515 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
516 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
517 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
518 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
519 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
520 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
521 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
522 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
523 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115
524 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:168
525 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:115
526 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
527 msgid "&Close"
528 msgstr "&Schließen"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
531 msgid "LyX: Enter text"
532 msgstr "LyX: Text eingeben"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
535 msgid "&Dummy"
536 msgstr "&Dummy"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
539 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
540 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
541 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
542 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
543 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:104
544 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
545 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
546 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
547 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
548 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
549 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
550 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
551 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
552 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
553 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:145
554 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
555 msgid "&OK"
556 msgstr "&OK"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
559 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:124
560 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
561 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
562 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:733
563 #: src/lyxfunc.C:906 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2032 src/lyxvc.C:175
564 msgid "&Cancel"
565 msgstr "&Abbrechen"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
568 msgid "The bibliography key"
569 msgstr "Der Literaturschlüssel"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
572 msgid "The label as it appears in the document"
573 msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
576 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:233
577 msgid "&Label:"
578 msgstr "&Marke:"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
581 msgid "&Key:"
582 msgstr "&Schlüssel:"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
585 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
586 msgstr "LyX: BibTeX-Datenbank hinzufügen"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
589 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
590 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:108
591 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:259
592 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:849
593 msgid "Cancel"
594 msgstr "Abbrechen"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
597 msgid "Enter BibTeX database name"
598 msgstr "Name der BibTeX-Datenbank eingeben"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
601 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
602 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
603 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
604 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
605 msgid "&Browse..."
606 msgstr "&Durchsuchen..."
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
609 msgid "Add bibliography to the table of contents"
610 msgstr "Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis aufführen"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
613 msgid "Add bibliography to &TOC"
614 msgstr "Literaturverzeichnis ins &Inhaltsverzeichnis"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
617 msgid "This bibliography section contains..."
618 msgstr "Dieser Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
621 msgid "&Content:"
622 msgstr "&Inhalt:"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
625 msgid "all cited references"
626 msgstr "alle zitierten Literatureinträge"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
629 msgid "all uncited references"
630 msgstr "alle nicht zitierten Literatureinträge"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
633 msgid "all references"
634 msgstr "alle Literatureinträge"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
637 msgid "Choose a style file"
638 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
641 msgid "Remove the selected database"
642 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
645 msgid "&Delete"
646 msgstr "&Löschen"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
649 msgid "Add a BibTeX database file"
650 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
653 msgid "&Add..."
654 msgstr "&Hinzufügen..."
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
657 msgid "BibTeX database to use"
658 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
661 msgid "Databa&ses"
662 msgstr "&Datenbanken"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
665 msgid "The BibTeX style"
666 msgstr "Der BibTeX-Stil"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
669 msgid "St&yle"
670 msgstr "&Stil"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
673 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
674 msgstr "Innere Box -- benötigt für feste Breite & Zeilenumbrüche"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
677 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
678 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
679 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
680 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
681 msgid "None"
682 msgstr "Keine"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
685 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
686 #: src/insets/insetbox.C:156
687 msgid "Parbox"
688 msgstr "Parbox"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
691 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
692 msgid "Minipage"
693 msgstr "Minipage"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
696 msgid "Supported box types"
697 msgstr "Unterstützte Box-Arten"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
700 msgid "Inner Bo&x:"
701 msgstr "&Innere Box:"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
704 msgid "&Decoration:"
705 msgstr "&Verzierung:"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
708 msgid "Height value"
709 msgstr "Höhenwert"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
712 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
713 msgid "Width value"
714 msgstr "Breite"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
717 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
718 msgid "Alignment"
719 msgstr "Ausrichtung"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
722 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
723 msgstr "Horizontale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
726 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
727 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
728 msgid "Left"
729 msgstr "Links"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
732 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
733 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
734 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
735 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
736 msgid "Center"
737 msgstr "Zentriert"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
741 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
742 msgid "Right"
743 msgstr "Rechts"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
746 msgid "Stretch"
747 msgstr "Dehnen"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
750 msgid "Horizontal"
751 msgstr "Horizontal"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
754 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
755 msgstr "Vertikale Ausrichtung der Box (bzgl. Grundlinie)"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
758 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
759 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
760 msgid "Top"
761 msgstr "Oben"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
764 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
765 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
766 msgid "Middle"
767 msgstr "Mitte"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
770 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
771 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
772 msgid "Bottom"
773 msgstr "Unten"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
776 msgid "&Box:"
777 msgstr "Bo&x:"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
780 msgid "Co&ntent:"
781 msgstr "I&nhalt:"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
784 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
785 msgstr "Vertikale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
788 msgid "Vertical"
789 msgstr "Vertikal"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:84
792 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
793 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
794 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
795 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
796 msgid "&Restore"
797 msgstr "&Zurücksetzen"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
800 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
801 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
802 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
803 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
804 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
805 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:158
806 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
807 msgid "&Apply"
808 msgstr "&Übernehmen"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
811 msgid "&Available branches:"
812 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
815 msgid "Select your branch"
816 msgstr "Wählen Sie Ihren Zweig aus"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
819 msgid "Change:"
820 msgstr "Änderung:"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
823 msgid "Go to next change"
824 msgstr "Gehe zur nächsten Änderung"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
827 msgid "&Next change"
828 msgstr "&Nächste Änderung"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
831 msgid "Accept this change"
832 msgstr "Diese Änderung akzeptieren"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
835 msgid "&Accept"
836 msgstr "&Akzeptieren"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
839 msgid "Reject this change"
840 msgstr "Diese Änderung ablehnen"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
843 msgid "&Reject"
844 msgstr "&Ablehnen"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
847 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
848 msgid "Font family"
849 msgstr "Schriftfamilie"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
852 msgid "&Family:"
853 msgstr "&Familie:"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
856 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
857 msgid "Font shape"
858 msgstr "Schriftform"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
861 msgid "S&hape:"
862 msgstr "F&orm:"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
865 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
866 msgid "Font series"
867 msgstr "Schriftserie"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
870 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160
871 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
872 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1456
873 msgid "Language"
874 msgstr "Sprache"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
877 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
878 msgid "Font color"
879 msgstr "Schriftfarbe"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
882 msgid "&Series:"
883 msgstr "&Serie:"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
886 msgid "&Color:"
887 msgstr "F&arbe:"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
890 msgid "Never Toggled"
891 msgstr "Kein Umschalten"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
894 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
895 msgid "Font size"
896 msgstr "Schriftgröße"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
899 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
900 msgid "Other font settings"
901 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
904 msgid "Always Toggled"
905 msgstr "Immer Umschalten"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
908 msgid "&Misc:"
909 msgstr "&Diverses:"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
912 msgid "toggle font on all of the above"
913 msgstr "Alle obigen Eigenschaften für die Schrift umschalten"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
916 msgid "&Toggle all"
917 msgstr "Alle &umschalten"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
920 msgid "Apply each change automatically"
921 msgstr "Jede Änderung automatisch übernehmen"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
924 msgid "Apply changes immediately"
925 msgstr "Änderungen sofort übernehmen"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
928 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
929 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
930 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
931 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
932 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
933 msgid "Close"
934 msgstr "Schließen"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
937 msgid "&Find:"
938 msgstr "&Suchen:"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:67
941 msgid "<- Clear"
942 msgstr "<- &Entfernen"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:117
945 msgid "A&pply"
946 msgstr "&Übernehmen"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
949 msgid "Formatting"
950 msgstr "Formatierung"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:159
953 msgid "Natbib citation style to use"
954 msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitat-Stil"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
957 msgid "Citation &style:"
958 msgstr "Z&itat-Stil:"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:176
961 msgid "List all authors"
962 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:179
965 msgid "&Full author list"
966 msgstr "Alle Autore&n"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:186
969 msgid "Force upper case in citation"
970 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:189
973 msgid "Force &upper case"
974 msgstr "&Großschreibung erzwingen"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:196
977 msgid "&Text after:"
978 msgstr "&Text danach:"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:214
981 msgid "Text to place after citation"
982 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:221
985 msgid "Text &before:"
986 msgstr "Text &davor:"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:239
989 msgid "Text to place before citation"
990 msgstr "Vor dem Zitat einzufügender Text"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:260
993 msgid "&Available Citations:"
994 msgstr "&Verfügbare Zitate:"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
997 msgid "&Selected Citations:"
998 msgstr "Ausge&wählte Zitate:"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:301
1001 msgid "Move the selected citation up"
1002 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach vorne verschieben"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:64
1005 msgid "&Up"
1006 msgstr "A&uf"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
1009 msgid "Move the selected citation down"
1010 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach hinten verschieben"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:352
1013 msgid "&Down"
1014 msgstr "A&b"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:362
1017 msgid "D&elete"
1018 msgstr "&Löschen"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
1021 msgid "Match delimiter types"
1022 msgstr "Wählen Sie zusammengehörige Trennzeichen"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
1025 msgid "&Keep matched"
1026 msgstr "&Zusammenpassend"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
1029 msgid "&Size:"
1030 msgstr "&Größe:"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
1033 msgid "Insert the delimiters"
1034 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
1037 msgid "&Insert"
1038 msgstr "&Einfügen"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
1041 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1042 msgstr "Setzen Sie auf die Standardeinstellungen der Dokumentklasse zurück"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1045 msgid "Use Class Defaults"
1046 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1049 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1050 msgstr "Einstellungen als Standard-Dokument-Einstellungen für LyX speichern"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1053 msgid "Save as Document Defaults"
1054 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1057 msgid "Display"
1058 msgstr "Anzeige"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1061 msgid "Show ERT inline"
1062 msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1065 msgid "&Inline"
1066 msgstr "&Eingebettet"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1069 msgid "Show ERT button only"
1070 msgstr "Nur ERT-Knopf anzeigen"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1073 msgid "&Collapsed"
1074 msgstr "&Geschlossen"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1077 msgid "Show ERT contents"
1078 msgstr "ERT-Inhalt anzeigen"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1081 msgid "O&pen"
1082 msgstr "Ge&öffnet"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1085 msgid "File"
1086 msgstr "Datei"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1089 msgid "&Draft"
1090 msgstr "&Entwurf"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1093 msgid "Edit the file externally"
1094 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1097 msgid "&Edit File..."
1098 msgstr "&Datei bearbeiten..."
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1101 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1102 msgid "Select a file"
1103 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1106 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1107 msgid "Filename"
1108 msgstr "Dateiname"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1111 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1112 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1113 msgid "&File:"
1114 msgstr "&Datei:"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1117 msgid "Template"
1118 msgstr "Vorlage"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1121 msgid "Available templates"
1122 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1125 msgid "LyX View"
1126 msgstr "LyX-Ansicht"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1129 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1132 msgid "Screen display"
1133 msgstr "Bildschirmanzeige"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1137 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1138 msgid "Monochrome"
1139 msgstr "Schwarzweiß"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1144 msgid "Grayscale"
1145 msgstr "Graustufen"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1149 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1150 msgid "Color"
1151 msgstr "Farbe"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1154 msgid "Preview"
1155 msgstr "Vorschau"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1159 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1160 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1161 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1162 msgstr "Prozentangabe für die Skalierung in LyX"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1165 msgid "%"
1166 msgstr "%"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1169 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1170 msgid "&Display:"
1171 msgstr "&Anzeige:"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1174 msgid "Sca&le:"
1175 msgstr "&Größe:"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1178 msgid "Display image in LyX"
1179 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1182 msgid "&Show in LyX"
1183 msgstr "In LyX &anzeigen"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1186 msgid "Rotate"
1187 msgstr "Drehen"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1190 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:235
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:256
1193 msgid "Angle to rotate image by"
1194 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1199 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1200 msgid "The origin of the rotation"
1201 msgstr "Der Ausgangspunkt für die Drehung"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1204 msgid "&Origin:"
1205 msgstr "&Drehpunkt:"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1208 msgid "A&ngle:"
1209 msgstr "&Winkel:"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1212 msgid "Scale"
1213 msgstr "Größe"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1216 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1217 msgid "Height of image in output"
1218 msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:207
1222 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1223 msgstr "Seitenverhältnis bzgl. größerer Abmessung beibehalten"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1226 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1227 msgid "&Maintain aspect ratio"
1228 msgstr "Seiten&verhältnis beibehalten"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1231 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:130
1232 msgid "Width of image in output"
1233 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1236 msgid "Crop"
1237 msgstr "Zuschneiden"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1240 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1241 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1242 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1245 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1246 msgid "&Get from File"
1247 msgstr "L&ese aus Datei"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1250 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1251 msgid "Clip to bounding box values"
1252 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1255 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1256 msgid "Clip to &bounding box"
1257 msgstr "Auf &Begrenzungsbox zuschneiden"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1260 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1261 msgid "&Left bottom:"
1262 msgstr "&Links unten:"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1265 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1266 msgid "Right &top:"
1267 msgstr "Rechts &oben:"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1270 msgid "x"
1271 msgstr "x"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1274 msgid "y"
1275 msgstr "y"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1278 msgid "Options"
1279 msgstr "Optionen"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1282 msgid "O&ption:"
1283 msgstr "&Option:"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1286 msgid "Forma&t:"
1287 msgstr "&Format:"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1290 msgid "&Graphics"
1291 msgstr "&Grafik"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1294 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:62
1295 msgid "File name of image"
1296 msgstr "Dateiname des Bilds"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:75
1299 msgid "Select an image file"
1300 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1303 msgid "&Edit"
1304 msgstr "&Bearbeiten"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1307 msgid "Output Size"
1308 msgstr "Ausgabegröße"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:184
1311 msgid "&Scale Graphics (%):"
1312 msgstr "Grafik &skalieren (%):"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:220
1315 msgid "Rotate Graphics"
1316 msgstr "Grafik drehen"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1319 msgid "A&ngle (Degrees):"
1320 msgstr "&Winkel (Grad):"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1323 msgid "Or&igin:"
1324 msgstr "Dreh&punkt:"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1327 msgid "&Clipping"
1328 msgstr "&Ausschnitt"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1331 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1332 msgid "y:"
1333 msgstr "y:"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1336 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1337 msgid "x:"
1338 msgstr "x:"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1341 msgid "E&xtra options"
1342 msgstr "&Zusatz-Optionen"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1345 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1346 msgid "Additional LaTeX options"
1347 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1350 msgid "LaTeX &options:"
1351 msgstr "LaTeX-&Optionen:"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1354 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1355 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht dekomprimieren"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1358 msgid "Don't un&zip on export"
1359 msgstr "&Beim Exportieren nicht entpacken"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1362 msgid "Draft mode"
1363 msgstr "Entwurfsmodus"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1366 msgid "&Draft mode"
1367 msgstr "&Entwurfsmodus"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1370 msgid "S&ubfigure"
1371 msgstr "&Teilabbildung"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1374 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1375 msgid "The caption for the sub-figure"
1376 msgstr "Die Legende der Teilabbildung"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1379 msgid "Ca&ption:"
1380 msgstr "&Legende:"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1383 msgid "Sho&w in LyX"
1384 msgstr "In Ly&X anzeigen"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1387 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1388 msgstr "&Skalierung auf Bildschirm (%):"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1391 msgid "Show LaTeX preview"
1392 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1395 msgid "&Show preview"
1396 msgstr "&Vorschau anzeigen"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1399 msgid "Underline spaces in generated output"
1400 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1403 msgid "&Mark spaces in output"
1404 msgstr "&Leerzeichen bei der Ausgabe kennzeichnen"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1407 msgid "File name to include"
1408 msgstr "Name der einzubindenden Datei"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1411 msgid "Load the file"
1412 msgstr "Lade die Datei"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1415 msgid "&Load"
1416 msgstr "&Öffnen"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1419 msgid "Input"
1420 msgstr "Input"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1423 msgid "Include"
1424 msgstr "Include"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1427 msgid "Verbatim"
1428 msgstr "Unformatiert"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1431 msgid "&Include Type:"
1432 msgstr "&Art der Einbindung:"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1435 msgid "Update the display"
1436 msgstr "Anzeige aktualisieren"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1439 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:92
1440 msgid "&Update"
1441 msgstr "&Aktualisieren"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1444 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1445 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1446 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1447 msgid "Number of rows"
1448 msgstr "Anzahl der Zeilen"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1451 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1452 msgid "&Rows:"
1453 msgstr "&Zeilen:"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1456 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1457 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1458 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1459 msgid "Number of columns"
1460 msgstr "Anzahl der Spalten"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1463 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1464 msgid "&Columns:"
1465 msgstr "&Spalten:"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1468 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1469 msgstr "Verändern Sie die Größe hinsichtlich der korrekten Tabellenmaße"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1472 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1473 msgid "Vertical alignment"
1474 msgstr "Vert. Ausrichtung"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1477 msgid "&Vertical:"
1478 msgstr "&Vertikal:"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1481 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1482 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (l,c,r)"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1485 msgid "&Horizontal:"
1486 msgstr "&Horizontal:"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:64
1489 msgid "Open this panel as a separate window"
1490 msgstr "Diese Kontrollfläche als getrenntes Fenster öffnen"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1493 msgid "&Detach panel"
1494 msgstr "&Kontrollfläche abtrennen"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:95
1497 msgid "Select a page of symbols"
1498 msgstr "Wählen Sie eine Symbol-Seite"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:99
1501 msgid "Operators"
1502 msgstr "Operatoren"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:104
1505 msgid "Big operators"
1506 msgstr "Große Operatoren"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:109
1509 msgid "Relations"
1510 msgstr "Relationen"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:114 lib/languages:33
1513 msgid "Greek"
1514 msgstr "Griechisch"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:119
1517 msgid "Arrows"
1518 msgstr "Pfeile"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:124
1521 msgid "Dots"
1522 msgstr "Punkte"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:129
1525 msgid "Frame decorations"
1526 msgstr "Rahmen-Verzierungen"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:134
1529 msgid "Miscellaneous"
1530 msgstr "Verschiedenes"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:139
1533 msgid "AMS operators"
1534 msgstr "AMS Operatoren"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:144
1537 msgid "AMS relations"
1538 msgstr "AMS Relationen"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:149
1541 msgid "AMS negated relations"
1542 msgstr "AMS Negierte Relationen"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:154
1545 msgid "AMS arrows"
1546 msgstr "AMS Pfeile"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:159
1549 msgid "AMS Miscellaneous"
1550 msgstr "AMS Verschiedenes"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:192
1553 msgid "&Functions"
1554 msgstr "&Funktionen"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1557 msgid "Insert root"
1558 msgstr "Wurzel einfügen"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:262
1561 msgid "Insert spacing"
1562 msgstr "Abstand einfügen"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:287
1565 msgid "Set limits style"
1566 msgstr "Stil für Operatorgrenzen festlegen"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:312
1569 msgid "Set math font"
1570 msgstr "Mathe-Schrift festlegen"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:337 lib/ui/stdtoolbars.inc:133
1573 msgid "Insert fraction"
1574 msgstr "Bruch einfügen"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:364
1577 msgid "Toggle between display and inline mode"
1578 msgstr "Zwischen 'display'- und 'inline'-Modus umschalten"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:383 lib/ui/stdtoolbars.inc:125
1581 msgid "Subscript"
1582 msgstr "Tiefgestellt"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:402 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1585 msgid "Superscript"
1586 msgstr "Hochgestellt"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:421 lib/ui/stdtoolbars.inc:138
1589 msgid "Insert matrix"
1590 msgstr "Matrix einfügen"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:440
1593 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1594 msgstr "Zeige Trennzeichen- und Klammer-Dialog"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:34
1597 msgid "Sort &as:"
1598 msgstr "&Einsortieren als:"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:44
1601 msgid "&Description:"
1602 msgstr "&Beschreibung:"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:54
1605 msgid "&Symbol:"
1606 msgstr "&Symbol:"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1609 msgid "Type"
1610 msgstr "Art"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1613 msgid "LyX internal only"
1614 msgstr "Nur LyX-intern"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1617 msgid "LyX &Note"
1618 msgstr "&LyX-Notiz"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1621 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1622 msgstr "Nach LaTeX/Docbook exportieren, aber nicht drucken"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1625 msgid "&Comment"
1626 msgstr "&Kommentar"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1629 msgid "Print as grey text"
1630 msgstr "Als grauen Text drucken"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1633 msgid "&Greyed out"
1634 msgstr "&Grauschrift"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1637 msgid "Framed in box"
1638 msgstr "Eingerahmt in Box"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1641 msgid "&Framed"
1642 msgstr "&Eingerahmt"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1645 msgid "Box with shaded background"
1646 msgstr "Box mit schattiertem Hintergrund"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1649 msgid "&Shaded"
1650 msgstr "&Schattiert"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1653 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:114 src/text.C:1694
1654 msgid "Single"
1655 msgstr "Einfach"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1658 msgid "1.5"
1659 msgstr "1.5"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1662 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118 src/text.C:1700
1663 msgid "Double"
1664 msgstr "Doppelt"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1667 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1668 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1669 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1670 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:110
1671 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
1672 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
1673 msgid "Custom"
1674 msgstr "Benutzerdefiniert"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1677 msgid "L&ine spacing:"
1678 msgstr "&Zeilenabstand:"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1681 msgid "Justified"
1682 msgstr "Blocksatz"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1685 msgid "Alig&nment:"
1686 msgstr "&Ausrichtung:"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1689 msgid "In&dent paragraph"
1690 msgstr "Absatz &einrücken"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1693 msgid "Label Width"
1694 msgstr "Markenbreite"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1697 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1698 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1699 msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1702 msgid "&Longest label"
1703 msgstr "&Längste Marke"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1706 msgid "&Colors"
1707 msgstr "&Farben"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1710 msgid "&Alter..."
1711 msgstr "&Ändern..."
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1714 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1715 msgid "A&dd"
1716 msgstr "&Hinzufügen"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1719 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1720 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1721 msgid "&Modify"
1722 msgstr "&Ändern"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1725 msgid "&From:"
1726 msgstr "&Von:"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1729 msgid "E&xtra flag:"
1730 msgstr "&Zusatz-Flag:"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1733 msgid "C&onverter:"
1734 msgstr "&Konverter:"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1737 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1738 msgstr "&Nach:"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1741 msgid "&Converters"
1742 msgstr "&Konverter"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1745 msgid "C&opiers"
1746 msgstr "K&opierer"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1749 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1750 msgid "&Format:"
1751 msgstr "&Format:"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1754 msgid "&Copier:"
1755 msgstr "&Kopierer:"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1758 msgid ""
1759 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1760 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1761 "rather than the Cygwin teTeX."
1762 msgstr ""
1763 "Bitte wählen, wenn LyX anstelle von Posix-konformen Pfaden Windows-konforme "
1764 "Pfade in LaTex-Dateien ausgeben soll. Dies ist nützlich, wenn Sie das native "
1765 "Windows MikTeX anstelle von Cygwin teTeX verwenden."
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1768 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1769 msgstr "Verwende &Windows-konforme Pfade in LaTeX-Dateien"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1772 msgid "&Date format:"
1773 msgstr "&Datumsformat:"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1776 msgid "Date format for strftime output"
1777 msgstr "Datumsformat für die 'strftime'-Ausgabe"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1780 msgid "Display &Graphics:"
1781 msgstr "&Grafik anzeigen:"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1784 msgid "Off"
1785 msgstr "Aus"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1788 msgid "No math"
1789 msgstr "Kein Mathe"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1792 msgid "On"
1793 msgstr "An"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1796 msgid "Do not display"
1797 msgstr "Nicht anzeigen"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1800 msgid "Instant &Preview:"
1801 msgstr "Sofortige &Vorschau:"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1804 msgid "Ed&itor:"
1805 msgstr "&Bearbeiter:"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1808 msgid "&GUI name:"
1809 msgstr "&GUI-Name:"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1812 msgid "E&xtension:"
1813 msgstr "Datei&endung:"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1816 msgid "S&hortcut:"
1817 msgstr "&Kürzel:"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1820 msgid "F&ormat:"
1821 msgstr "&Format:"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1824 msgid "&Viewer:"
1825 msgstr "&Betrachter:"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1828 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1829 msgstr "Legt fest, ob das Format Vektorgrafiken enthalten kann."
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1832 msgid "Vector graphi&cs format"
1833 msgstr "&Vektorgrafik-Format"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1836 msgid ""
1837 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1838 "to or viewed in a non-document format."
1839 msgstr ""
1840 "Geben Sie an, ob dieses Format ein Dokumentenformat ist. Ein Dokument kann "
1841 "nicht in ein Nicht-Dokumentenformat exportiert bzw. in letzterem betrachtet "
1842 "werden."
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1845 msgid "&Document format"
1846 msgstr "&Dokumentenformat"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1849 msgid "&File formats"
1850 msgstr "Datei&formate"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1853 msgid "&E-mail:"
1854 msgstr "&EMail:"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1857 msgid "Your name"
1858 msgstr "Ihr Name"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1861 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1862 msgid "&Name:"
1863 msgstr "&Name:"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1866 msgid "Your E-mail address"
1867 msgstr "Ihre EMail-Adresse"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1870 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
1871 msgid "Bro&wse..."
1872 msgstr "&Durchsuchen..."
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1875 msgid "S&econd:"
1876 msgstr "&Zweite:"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1879 msgid "&First:"
1880 msgstr "&Erste:"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1883 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1884 msgid "Br&owse..."
1885 msgstr "&Durchsuchen..."
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1888 msgid "Use &keyboard map"
1889 msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1892 msgid "Command s&tart:"
1893 msgstr "Befehl &Anfang:"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1896 msgid "&Default language:"
1897 msgstr "Standard-&Sprache:"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1900 msgid "Command e&nd:"
1901 msgstr "Befehl &Ende:"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1904 msgid "Language pac&kage:"
1905 msgstr "Sprach-&Paket:"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1908 msgid "Auto &begin"
1909 msgstr "A&uto Beginn"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1912 msgid "Use b&abel"
1913 msgstr "&Babel verwenden"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1916 msgid "&Global"
1917 msgstr "&Global"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1920 msgid "&Right-to-left language support"
1921 msgstr "&Rechts-nach-links Sprachunterstützung"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1924 msgid "Auto &end"
1925 msgstr "Au&to Ende"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1928 msgid "Mark &foreign languages"
1929 msgstr "&Fremdsprachen markieren"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1932 msgid "Set class options to default on class change"
1933 msgstr ""
1934 "Klassenoptionen nach einem Wechsel der Klasse auf die Standardwerte "
1935 "zurücksetzen"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1938 msgid "&Reset class options when document class changes"
1939 msgstr "&Klassenoptionen beim Wechsel der Dokumentklasse zurücksetzen"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1942 msgid "Default paper si&ze:"
1943 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1946 msgid "Te&X encoding:"
1947 msgstr "&TeX-Kodierung:"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1950 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
1951 msgid "US letter"
1952 msgstr "US letter"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1955 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203
1956 msgid "US legal"
1957 msgstr "US legal"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1960 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1961 msgid "US executive"
1962 msgstr "US executive"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1965 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1966 msgid "A3"
1967 msgstr "A3"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1970 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1971 msgid "A4"
1972 msgstr "A4"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1975 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
1976 msgid "A5"
1977 msgstr "A5"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1980 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1981 msgid "B5"
1982 msgstr "B5"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1985 msgid "External Applications"
1986 msgstr "Externe Anwendungen"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1989 msgid "CheckTeX start options and flags"
1990 msgstr "CheckTeX-Startoptionen und -Flags"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1993 msgid "Chec&kTeX command:"
1994 msgstr "&CheckTeX-Befehl:"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1997 msgid "BibTeX command and options"
1998 msgstr "BibTeX-Befehl und -Optionen"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
2001 msgid "&BibTeX command:"
2002 msgstr "&BibTeX-Befehl:"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
2005 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2006 msgstr "Befehl und Optionen für Stichwortverzeichnis (makeindex, xindy)"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
2009 msgid "Index command:"
2010 msgstr "Befehl für Stichwortverzeichnis:"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2013 msgid "DVI viewer paper size options:"
2014 msgstr "DVI-Betrachter Papiergrößen-Optionen:"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2017 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2018 msgstr "Optionales Papiergrößen-Flag (-paper) für einige DVI-Betrachter"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2021 msgid "Ly&XServer pipe:"
2022 msgstr "Ly&X-Server-Weiterleitung:"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2025 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2026 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2027 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2028 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2029 msgid "Browse..."
2030 msgstr "Durchsuchen..."
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2033 msgid "&PATH prefix:"
2034 msgstr "&PATH-Präfix:"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2037 msgid "&Temporary directory:"
2038 msgstr "&Temporäres Verzeichnis:"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2041 msgid "&Backup directory:"
2042 msgstr "&Sicherungsverzeichnis:"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2045 msgid "&Working directory:"
2046 msgstr "&Arbeitsverzeichnis:"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2049 msgid "&Document templates:"
2050 msgstr "&Dokumentvorlagen:"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
2053 msgid "&roff command:"
2054 msgstr "&roff-Befehl:"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2181
2057 msgid ""
2058 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2059 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2060 "paragraphs are separated by a blank line."
2061 msgstr ""
2062 "Die maximale Zeilenlänge für exportierte Text/LaTeX/SGML-Dateien. Bei einem "
2063 "Wert von 0 werden Absätze in einer einzelnen Zeile ausgegeben; wenn die "
2064 "Zeilenlänge größer 0 ist, sind Absätze durch eine Leerzeile voneinander "
2065 "getrennt."
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
2068 msgid "Output &line length:"
2069 msgstr "Ausgabe &Zeilenlänge:"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
2072 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2073 msgstr ""
2074 "Externe Anwendung für die Formatierung von Tabellen bei der Ausgabe als "
2075 "einfacher Text"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2078 msgid "Name of the default printer"
2079 msgstr "Name des Standard-Druckers"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2082 msgid "Use printer name explicitely"
2083 msgstr "Druckernamen explizit verwenden"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2086 msgid "Adapt outp&ut"
2087 msgstr "&Ausgabe anpassen"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2090 msgid "Command Options"
2091 msgstr "Befehlsoptionen"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2094 msgid "Re&verse:"
2095 msgstr "&Umgekehrt:"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2098 msgid "To p&rinter:"
2099 msgstr "Zum &Drucker:"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2102 msgid "Paper si&ze:"
2103 msgstr "&Papiergröße:"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2106 msgid "To &file:"
2107 msgstr "In &Datei:"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2110 msgid "Spool &command:"
2111 msgstr "Spool-&Befehl:"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2114 msgid "&Odd pages:"
2115 msgstr "&Ungerade Seiten:"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2118 msgid "Paper t&ype:"
2119 msgstr "Papier&art:"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2122 msgid "E&xtra options:"
2123 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2126 msgid "Spool pref&ix:"
2127 msgstr "&Spool-Präfix:"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2130 msgid "Co&llated:"
2131 msgstr "&Wiederholt:"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2134 msgid "&Even pages:"
2135 msgstr "&Gerade Seiten:"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2138 msgid "File ex&tension:"
2139 msgstr "Datei&endung:"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2142 msgid "Lan&dscape:"
2143 msgstr "&Querformat:"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2146 msgid "Co&pies:"
2147 msgstr "&Kopien:"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2150 msgid "Pa&ge range:"
2151 msgstr "&Seitenbereich:"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2154 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2155 msgstr "Geben Sie die Befehlsoptions-Namen für ihren Druckbefehl an"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2158 msgid "Printer co&mmand:"
2159 msgstr "&Druckerbefehl:"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2162 msgid "Printer &name:"
2163 msgstr "&Druckername:"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2166 msgid "Sa&ns Serif:"
2167 msgstr "&Serifenfrei:"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2170 msgid "T&ypewriter:"
2171 msgstr "&Schreibmaschine:"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2174 msgid "Screen &DPI:"
2175 msgstr "Bildschirm &DPI:"
2176
2177 # , c-format
2178 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2179 msgid "&Zoom %:"
2180 msgstr "&Vergrößerung %:"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2183 msgid "Font Sizes"
2184 msgstr "Schriftgrößen"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2187 msgid "Larger:"
2188 msgstr "Größer:"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2191 msgid "Largest:"
2192 msgstr "Noch größer:"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2195 msgid "Huge:"
2196 msgstr "Riesig:"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2199 msgid "Hugest:"
2200 msgstr "Gigantisch:"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2203 msgid "Smallest:"
2204 msgstr "Sehr klein:"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2207 msgid "Smaller:"
2208 msgstr "Kleiner:"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2211 msgid "Small:"
2212 msgstr "Klein:"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2215 msgid "Normal:"
2216 msgstr "Normal:"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2219 msgid "Tiny:"
2220 msgstr "Winzig:"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2223 msgid "Large:"
2224 msgstr "Groß:"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2227 msgid "Spellchec&ker executable:"
2228 msgstr "&Rechtschreibprogramm:"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2231 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2232 msgstr ""
2233 "Geben Sie die Sprache vor, die für die Rechtschreibprüfung verwendet werden "
2234 "soll"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2237 msgid "Al&ternative language:"
2238 msgstr "&Alternative Sprache:"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2241 msgid "Escape cha&racters:"
2242 msgstr "'&Escape'-Zeichen:"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2245 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2246 msgstr "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an."
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2249 msgid "Personal &dictionary:"
2250 msgstr "Persönliches &Wörterbuch:"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2253 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2254 msgstr "Akzeptieren Sie Wörter wie \"Verzeichnisname\""
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2257 msgid "Accept compound &words"
2258 msgstr "&Zusammengesetzte Wörter akzeptieren"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2261 msgid "Use input encod&ing"
2262 msgstr "&Eingabekodierung verwenden"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2265 msgid "Scrolling"
2266 msgstr "Bilddurchlauf"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2269 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2270 msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:71
2273 msgid "B&rowse..."
2274 msgstr "&Durchsuchen..."
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:78
2277 msgid "&User interface file:"
2278 msgstr "&GUI-Datei:"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:88
2281 msgid "&Bind file:"
2282 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:119
2285 msgid "Session"
2286 msgstr "Sitzung"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:131
2289 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2290 msgstr "Fenstergröße speichern/wieder herstellen oder feste Größe verwenden"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:154
2293 msgid "Load opened files from last session"
2294 msgstr "Geöffnete Dateien der letzten Sitzung laden"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:161
2297 msgid "Restore cursor positions"
2298 msgstr "Cursor-Positionen wieder herstellen"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:171
2301 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2302 msgstr ""
2303 "Stellen Sie die Position wieder her, die der Cursor beim letztmaligen "
2304 "Schließen der Datei hatte"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2307 msgid "Save/restore window position"
2308 msgstr "Fensterposition speichern/wieder herstellen"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:208
2311 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2312 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2313 msgid "Width"
2314 msgstr "Breite"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2317 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2318 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2319 msgid "Height"
2320 msgstr "Höhe"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:278
2323 msgid "Documents"
2324 msgstr "Dokumente"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:290
2327 msgid "B&ackup documents "
2328 msgstr "&Sicherung der Dokumente "
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:321
2331 msgid " every"
2332 msgstr " alle"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:341
2335 msgid "minutes"
2336 msgstr "Minuten"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:358
2339 msgid "&Maximum last files:"
2340 msgstr "&Maximale Anzahl letzter Dateien:"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2343 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:732
2344 msgid "&Save"
2345 msgstr "&Speichern"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2348 msgid "Pages"
2349 msgstr "Seiten"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2352 msgid "Page number to print from"
2353 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2356 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2357 msgstr "&Bis:"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2360 msgid "Page number to print to"
2361 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2364 msgid "Print all pages"
2365 msgstr "Alle Seiten drucken"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2368 msgid "Fro&m"
2369 msgstr "&Von"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2372 msgid "&All"
2373 msgstr "&Alle"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2376 msgid "Print &odd-numbered pages"
2377 msgstr "&Ungerade Seiten drucken"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2380 msgid "Print &even-numbered pages"
2381 msgstr "&Gerade Seiten drucken"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2384 msgid "Print in reverse order"
2385 msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2388 msgid "Re&verse order"
2389 msgstr "&Umgekehrte Reihenfolge"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2392 msgid "Copies"
2393 msgstr "Kopien"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2396 msgid "Number of copies"
2397 msgstr "Anzahl der Kopien"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2400 msgid "Collate copies"
2401 msgstr "Kopien sortieren"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2404 msgid "&Collate"
2405 msgstr "&Sortieren"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2408 msgid "&Print"
2409 msgstr "&Drucken"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2412 msgid "Print Destination"
2413 msgstr "Druck-Ziel"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2416 msgid "Send output to the printer"
2417 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2420 msgid "P&rinter:"
2421 msgstr "D&rucker:"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2424 msgid "Send output to the given printer"
2425 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2428 msgid "Send output to a file"
2429 msgstr "In eine Datei drucken"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2432 msgid "La&bels in:"
2433 msgstr "Ma&rken in:"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2436 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2437 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2440 msgid "<reference>"
2441 msgstr "<Querverweis>"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2444 msgid "(<reference>)"
2445 msgstr "(<Querverweis>)"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2448 msgid "<page>"
2449 msgstr "<Seite>"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2452 msgid "on page <page>"
2453 msgstr "auf Seite <Seite>"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2456 msgid "<reference> on page <page>"
2457 msgstr "<Querverweis> auf Seite <Seite>"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2460 msgid "Formatted reference"
2461 msgstr "Formatierter Querverweis"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2464 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2465 msgstr "Marken alphabetisch sortieren"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2468 msgid "&Sort"
2469 msgstr "&Sortieren"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2472 msgid "Update the label list"
2473 msgstr "Liste der Marken aktualisieren"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2476 msgid "Jump to the label"
2477 msgstr "Springe zur Marke"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2480 msgid "&Go to Label"
2481 msgstr "&Gehe zur Marke"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2484 msgid "Replace &with:"
2485 msgstr "Ersetzen &durch:"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2488 msgid "Case &sensitive"
2489 msgstr ""
2490 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
2491 "beachten"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2494 msgid "Match whole words onl&y"
2495 msgstr "Nur ganze &Wörter"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2498 msgid "Find &Next"
2499 msgstr "&Nächstes suchen"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2502 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2503 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2504 msgid "&Replace"
2505 msgstr "&Ersetzen"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2508 msgid "Replace &All"
2509 msgstr "&Alles ersetzen"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2512 msgid "Search &backwards"
2513 msgstr "&Rückwärts suchen"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2516 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2517 msgstr ""
2518 "Verarbeiten Sie die konvertierte Datei mit diesem Befehl ($$FName = "
2519 "Dateiname)"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2522 msgid "&Export formats:"
2523 msgstr "&Export-Formate:"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2526 msgid "&Command:"
2527 msgstr "&Befehl:"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2530 msgid "Suggestions:"
2531 msgstr "Vorschläge:"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2534 msgid "Replace word with current choice"
2535 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2538 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2539 msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2542 msgid "Ignore this word"
2543 msgstr "Dieses Wort ignorieren"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2546 msgid "&Ignore"
2547 msgstr "&Ignorieren"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2550 msgid "Ignore this word throughout this session"
2551 msgstr "Dieses Wort während dieses Durchgangs ignorieren"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2554 msgid "I&gnore All"
2555 msgstr "&Alle ignorieren"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2558 msgid "Replacement:"
2559 msgstr "Ersetzung:"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2562 msgid "Current word"
2563 msgstr "Aktuelles Wort"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2566 msgid "Unknown word:"
2567 msgstr "Unbekanntes Wort:"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2570 msgid "Replace with selected word"
2571 msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2574 msgid "&Table Settings"
2575 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2578 msgid "Column Width"
2579 msgstr "Spaltenbreite"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2582 msgid "Fixed width of the column"
2583 msgstr "Feste Spaltenbreite"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2586 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2587 msgstr "Vertikale Ausrichtung für Spalten mit fester Breite"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2590 msgid "&Vertical alignment:"
2591 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2594 msgid "&Horizontal alignment:"
2595 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2598 msgid "Horizontal alignment in column"
2599 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2602 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2603 msgid "Block"
2604 msgstr "Block"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2607 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2608 msgstr "Drehen Sie die Tabelle um 90 Grad"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2611 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2612 msgstr "Tabelle um 90 Grad &drehen"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2615 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2616 msgstr "Drehen Sie diese Zelle um 90 Grad"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2619 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2620 msgstr "&Zelle um 90 Grad drehen"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2623 msgid "Merge cells"
2624 msgstr "Zellen zusammenfassen"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2627 msgid "&Multicolumn"
2628 msgstr "&Mehrfachspalte"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2631 msgid "LaTe&X argument:"
2632 msgstr "LaTe&X-Argument:"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2635 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2636 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2639 msgid "&Borders"
2640 msgstr "&Rahmen"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2643 msgid "All Borders"
2644 msgstr "Alle Rahmen"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2647 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2648 msgstr "Setzen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2651 msgid "&Set"
2652 msgstr "&Festlegen"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2655 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2656 msgstr "Löschen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2659 msgid "C&lear"
2660 msgstr "&Löschen"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2663 msgid "Style"
2664 msgstr "Stil"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2667 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2668 msgstr ""
2669 "Verwenden Sie einen formalen, auch 'booktabs' genannten Rahmenstil (ohne "
2670 "vertikale Rahmen)"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2673 msgid "Fo&rmal"
2674 msgstr "Fo&rmal"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2677 msgid "Use default (grid-like) border style"
2678 msgstr "Verwenden Sie den standardmäßigen, gitterartigen Rahmenstil"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2681 msgid "De&fault"
2682 msgstr "&Standard"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2685 msgid "Set Borders"
2686 msgstr "Rahmen ein"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2689 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2690 msgstr "Setzen Sie die Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2693 msgid "Additional Space"
2694 msgstr "Zusätzlicher Abstand"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2697 msgid "T&op of row:"
2698 msgstr "&Oberhalb der Zeile:"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2701 msgid "Botto&m of row:"
2702 msgstr "&Unterhalb der Zeile:"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2705 msgid "Bet&ween rows:"
2706 msgstr "&Zwischen den Zeilen:"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2709 msgid "&Longtable"
2710 msgstr "&Lange Tabelle"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2713 msgid "Set a page break on the current row"
2714 msgstr "Einen Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile festlegen"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2717 msgid "Page &break on current row"
2718 msgstr "&Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2721 msgid "Settings"
2722 msgstr "Einstellungen"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2725 msgid "Status"
2726 msgstr "Status"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2729 msgid "Header:"
2730 msgstr "Kopfzeile:"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2733 msgid "Footer:"
2734 msgstr "Fußzeile:"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2737 msgid "First header:"
2738 msgstr "Erste Kopfzeile:"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2741 msgid "Last footer:"
2742 msgstr "Letzte Fußzeile:"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2745 msgid "Contents"
2746 msgstr "Inhalt"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2749 msgid "Border above"
2750 msgstr "Rahmen oben"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2753 msgid "Border below"
2754 msgstr "Rahmen unten"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2757 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2758 msgstr ""
2759 "Wiederholen Sie diese Zeile als Kopfzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2762 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2763 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2764 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2765 msgid "on"
2766 msgstr "an"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2769 msgid "This row is the header of the first page"
2770 msgstr "Diese Zeile ist die Kopfzeile auf der ersten Seite"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2773 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2774 msgstr ""
2775 "Wiederholen Sie diese Zeile als Fußzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2778 msgid "This row is the footer of the last page"
2779 msgstr "Diese Zeile ist die Fußzeile auf der letzten Seite"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2782 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2783 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2784 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2785 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2786 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2787 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2788 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2789 msgid "double"
2790 msgstr "doppelt"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2793 msgid "Don't output the last footer"
2794 msgstr "Geben Sie die letzte Fußzeile nicht aus"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2797 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2798 msgid "is empty"
2799 msgstr "ist leer"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2802 msgid "Don't output the first header"
2803 msgstr "Geben Sie die erste Kopfzeile nicht aus"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2806 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2807 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2810 msgid "&Use long table"
2811 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2814 msgid "Current cell:"
2815 msgstr "Aktuelle Zelle:"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2818 msgid "Current row position"
2819 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2822 msgid "Current column position"
2823 msgstr "Aktuelle Spaltenposition"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2826 msgid "Close this dialog"
2827 msgstr "Diesen Dialog schließen"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2830 msgid "Rebuild the file lists"
2831 msgstr "Dateilisten neu erstellen"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2834 msgid "&Rescan"
2835 msgstr "&Neu lesen"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2838 msgid ""
2839 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2840 msgstr ""
2841 "Zeige den Inhalt der markierten Datei. Nur möglich, wenn die Dateien mit "
2842 "Pfad angezeigt werden."
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2845 msgid "&View"
2846 msgstr "&Ansicht"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2849 msgid "Selected classes or styles"
2850 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2853 msgid "LaTeX classes"
2854 msgstr "LaTeX-Klassen"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2857 msgid "LaTeX styles"
2858 msgstr "LaTeX-Stile"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2861 msgid "BibTeX styles"
2862 msgstr "BibTeX-Stile"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2865 msgid "Toggles view of the file list"
2866 msgstr "Ansicht der Dateiliste an/aus"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2869 msgid "Show &path"
2870 msgstr "&Pfad anzeigen"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2873 msgid "Index entry"
2874 msgstr "Stichwort"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:223
2877 msgid "&Keyword:"
2878 msgstr "&Schlagwort:"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2881 msgid "Entry"
2882 msgstr "Eintrag"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2885 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2886 msgid "The selected entry"
2887 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2890 msgid "&Selection:"
2891 msgstr "&Auswahl:"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2894 msgid "Replace the entry with the selection"
2895 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
2898 #, fuzzy
2899 msgid "<- P&romote"
2900 msgstr "<- Ebene &höher"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
2903 #, fuzzy
2904 msgid "D&own"
2905 msgstr "A&b"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2908 #, fuzzy
2909 msgid "De&mote ->"
2910 msgstr "Ebene &tiefer ->"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2913 #, fuzzy
2914 msgid "Upd&ate"
2915 msgstr "&Aktualisieren"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:116
2918 msgid "&Type:"
2919 msgstr "&Art:"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2922 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2923 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2924 msgid "URL"
2925 msgstr "URL"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2928 msgid "&URL:"
2929 msgstr "&URL:"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2932 msgid "Name associated with the URL"
2933 msgstr "Name für die URL"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2936 msgid "Output as a hyperlink ?"
2937 msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2940 msgid "&Generate hyperlink"
2941 msgstr "&Hyperlink erzeugen"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:28
2944 msgid "&Spacing:"
2945 msgstr "&Abstand:"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:38
2948 msgid "&Value:"
2949 msgstr "&Wert:"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:51
2952 msgid "&Protect:"
2953 msgstr "&Schützen:"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:61
2956 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2957 msgstr "Den Abstand auch nach einem Seitenumbruch einfügen"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:74
2960 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2961 msgstr ""
2962 "Benutzerdefinierter Wert. Setzt Abstandsart \"Benutzerdefiniert\" voraus."
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:81
2965 msgid "Supported spacing types"
2966 msgstr "Unterstützte Abstandsarten"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:85
2969 msgid "DefSkip"
2970 msgstr "Standard"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:90
2973 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:107
2974 msgid "SmallSkip"
2975 msgstr "Klein"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:95
2978 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:108
2979 msgid "MedSkip"
2980 msgstr "Mittel"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:100
2983 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:109
2984 msgid "BigSkip"
2985 msgstr "Groß"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:105
2988 msgid "VFill"
2989 msgstr "Variabel"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:46
2992 msgid "Display complete source"
2993 msgstr "Vollständige Quelle anzeigen"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:53
2996 msgid "Automatic update"
2997 msgstr "Automatische Aktualisierung"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
3000 msgid "Default (outer)"
3001 msgstr "Standard (außen)"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
3004 msgid "Outer"
3005 msgstr "Außen"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
3008 msgid "&Placement:"
3009 msgstr "&Platzierung:"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
3012 msgid "Units of width value"
3013 msgstr "Einheiten des Breitenwerts"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
3016 msgid "&Units:"
3017 msgstr "&Einheiten:"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
3020 msgid "&Line spacing:"
3021 msgstr "&Zeilenabstand:"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3024 msgid "Separate Paragraphs With"
3025 msgstr "Absätze trennen durch"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3028 msgid "&Vertical space"
3029 msgstr "&Vertikaler Abstand"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3032 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3033 msgstr "Aufeinander folgende Absätze einrücken"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3036 msgid "&Indentation"
3037 msgstr "&Einrückung"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3040 msgid "Format text into two columns"
3041 msgstr "Den Text in zwei Spalten formatieren"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3044 msgid "Two-&column document"
3045 msgstr "&Zweispaltiges Dokument"
3046
3047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3048 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3049 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3050 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3051 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
3052 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3053 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
3054 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
3055 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3056 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3057 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3058 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3059 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3060 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3061 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3062 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3063 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3064 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:42
3065 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:151
3066 #: src/mathed/InsetMathRef.C:175
3067 msgid "Standard"
3068 msgstr "Standard"
3069
3070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3071 msgid "TheoremTemplate"
3072 msgstr "Theorem-Vorlage"
3073
3074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3075 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3076 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3077 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3078 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3079 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3080 msgid "Proof"
3081 msgstr "Beweis"
3082
3083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3084 msgid "Proof:"
3085 msgstr "Beweis:"
3086
3087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3088 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3089 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3090 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3091 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3092 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3093 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3094 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3095 msgid "Theorem"
3096 msgstr "Theorem"
3097
3098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3099 msgid "Theorem #:"
3100 msgstr "Theorem #:"
3101
3102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3103 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3104 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3105 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3106 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3107 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3108 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3109 msgid "Lemma"
3110 msgstr "Lemma"
3111
3112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3113 msgid "Lemma #:"
3114 msgstr "Lemma #:"
3115
3116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3117 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3118 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3119 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3120 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3121 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3122 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3123 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3124 msgid "Corollary"
3125 msgstr "Korollar"
3126
3127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3128 msgid "Corollary #:"
3129 msgstr "Korollar #:"
3130
3131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3132 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3133 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3134 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3135 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3136 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3137 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3138 msgid "Proposition"
3139 msgstr "Feststellung"
3140
3141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3142 msgid "Proposition #:"
3143 msgstr "Feststellung #:"
3144
3145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3146 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3147 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3148 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3149 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3150 msgid "Conjecture"
3151 msgstr "Vermutung"
3152
3153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3154 msgid "Conjecture #:"
3155 msgstr "Vermutung #:"
3156
3157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3158 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3159 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3160 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3161 msgid "Criterion"
3162 msgstr "Kriterium"
3163
3164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3165 msgid "Criterion #:"
3166 msgstr "Kriterium #:"
3167
3168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3169 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3170 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3171 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3172 msgid "Fact"
3173 msgstr "Fakt"
3174
3175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3176 msgid "Fact #:"
3177 msgstr "Tatsache #:"
3178
3179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3180 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3181 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3182 msgid "Axiom"
3183 msgstr "Axiom"
3184
3185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3186 msgid "Axiom #:"
3187 msgstr "Axiom #:"
3188
3189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3190 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3191 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3192 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3193 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3194 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3195 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3196 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3197 msgid "Definition"
3198 msgstr "Definition"
3199
3200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3201 msgid "Definition #:"
3202 msgstr "Definition #:"
3203
3204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3205 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3206 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3207 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3208 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3209 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3210 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:315
3211 msgid "Example"
3212 msgstr "Beispiel"
3213
3214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3215 msgid "Example #:"
3216 msgstr "Beispiel #:"
3217
3218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3219 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3220 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3221 msgid "Condition"
3222 msgstr "Bedingung"
3223
3224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3225 msgid "Condition #:"
3226 msgstr "Bedingung #:"
3227
3228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3229 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3230 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3231 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3232 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3233 msgid "Problem"
3234 msgstr "Problem"
3235
3236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3237 msgid "Problem #:"
3238 msgstr "Problem #:"
3239
3240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3241 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3242 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3243 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3244 msgid "Exercise"
3245 msgstr "Aufgabe"
3246
3247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3248 msgid "Exercise #:"
3249 msgstr "Aufgabe #:"
3250
3251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3252 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3253 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3254 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3255 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3256 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3257 msgid "Remark"
3258 msgstr "Bemerkung"
3259
3260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3261 msgid "Remark #:"
3262 msgstr "Bemerkung #:"
3263
3264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3265 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3266 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3267 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3268 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3269 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3270 msgid "Claim"
3271 msgstr "Behauptung"
3272
3273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3274 msgid "Claim #:"
3275 msgstr "Behauptung #:"
3276
3277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3278 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3279 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3280 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3281 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3282 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3283 msgid "Note"
3284 msgstr "Notiz"
3285
3286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3287 msgid "Note #:"
3288 msgstr "Notiz #:"
3289
3290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3291 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3292 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3293 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3294 msgid "Notation"
3295 msgstr "Notation"
3296
3297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3298 msgid "Notation #:"
3299 msgstr "Notation #:"
3300
3301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3302 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3303 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3304 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3305 msgid "Case"
3306 msgstr "Fall"
3307
3308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3309 msgid "Case #:"
3310 msgstr "Fall #:"
3311
3312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3313 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3314 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3315 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3316 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3317 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3318 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3319 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3320 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3321 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3322 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3323 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3324 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3325 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3326 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3327 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3328 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3329 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3330 msgid "Section"
3331 msgstr "Abschnitt"
3332
3333 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3334 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3335 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3336 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3337 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3338 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3339 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3340 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3341 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3342 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3343 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3344 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3345 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3346 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3347 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3348 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3349 msgid "Subsection"
3350 msgstr "Unterabschnitt"
3351
3352 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3353 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3354 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3355 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3356 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3357 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3358 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3359 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3360 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3361 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3362 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3363 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3364 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3365 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3366 msgid "Subsubsection"
3367 msgstr "Unterunterabschn."
3368
3369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3370 #: lib/layouts/egs.layout:586 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3371 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3372 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3373 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3374 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3375 msgid "Section*"
3376 msgstr "Abschnitt*"
3377
3378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3379 #: lib/layouts/egs.layout:606 lib/layouts/isprs.layout:197
3380 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3381 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3382 msgid "Subsection*"
3383 msgstr "Unterabschnitt*"
3384
3385 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3386 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3387 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3388 msgid "Subsubsection*"
3389 msgstr "Unterunterabschn.*"
3390
3391 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3392 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3393 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3394 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3395 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3396 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3397 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3398 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3399 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3400 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3401 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3402 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3403 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3404 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3405 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3406 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3407 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3408 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3409 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3410 #: src/output_plaintext.C:145
3411 msgid "Abstract"
3412 msgstr "Zusammenfassung"
3413
3414 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3415 msgid "Abstract---"
3416 msgstr "Zusammenfassung---"
3417
3418 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3419 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3420 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3421 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3422 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3423 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3425 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3426 msgid "Keywords"
3427 msgstr "Schlagwörter"
3428
3429 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3430 msgid "Index Terms---"
3431 msgstr "Stichwörter---"
3432
3433 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3434 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3435 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3436 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3437 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3438 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3439 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3440 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3441 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3442 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3443 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3444 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3445 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3446 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3447 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3448 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3449 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3450 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
3451 msgid "Bibliography"
3452 msgstr "Literaturverzeichnis"
3453
3454 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3455 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3456 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3457 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3458 #: src/rowpainter.C:510
3459 msgid "Appendix"
3460 msgstr "Anhang"
3461
3462 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3463 msgid "Appendices"
3464 msgstr "Anhänge"
3465
3466 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3467 msgid "Biography"
3468 msgstr "Biographie"
3469
3470 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3471 msgid "BiographyNoPhoto"
3472 msgstr "Biographie ohne Foto"
3473
3474 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3475 msgid "Footernote"
3476 msgstr "Fußnote"
3477
3478 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3479 msgid "MarkBoth"
3480 msgstr "Beides markieren"
3481
3482 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3483 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3484 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3485 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3486 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3487 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3488 msgid "Itemize"
3489 msgstr "Auflistung"
3490
3491 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3492 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3493 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3494 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3495 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3496 msgid "Enumerate"
3497 msgstr "Aufzählung"
3498
3499 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3500 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3501 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3502 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3503 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3504 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3505 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3507 msgid "Description"
3508 msgstr "Beschreibung"
3509
3510 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3511 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3512 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3513 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3515 msgid "List"
3516 msgstr "Liste"
3517
3518 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3519 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3520 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3521 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3522 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3523 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3524 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3525 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3526 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3527 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3528 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3529 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3530 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3531 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3532 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3533 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3534 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3535 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3536 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3537 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3538 msgid "Title"
3539 msgstr "Titel"
3540
3541 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3542 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3543 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3544 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3545 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3546 msgid "Subtitle"
3547 msgstr "Untertitel"
3548
3549 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3550 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3551 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3552 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3553 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3554 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3555 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3556 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3557 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3558 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3559 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3560 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3561 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3563 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3564 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3565 msgid "Author"
3566 msgstr "Autor"
3567
3568 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3569 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
3570 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3572 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3573 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3574 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3575 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3576 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3577 msgid "Address"
3578 msgstr "Adresse"
3579
3580 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3581 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3582 msgid "Offprint"
3583 msgstr "Sonderdruck"
3584
3585 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3586 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3587 msgid "Mail"
3588 msgstr "Post"
3589
3590 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3591 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3592 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3593 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:475
3594 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3596 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3597 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3598 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3599 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3600 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3601 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3602 msgid "Date"
3603 msgstr "Datum"
3604
3605 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3606 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3607 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3608 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3609 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3610 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3611 msgid "Acknowledgement"
3612 msgstr "Danksagung"
3613
3614 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3615 msgid "Offprint Requests to:"
3616 msgstr "Sonderdruck-Anfragen an:"
3617
3618 #: lib/layouts/aa.layout:176
3619 msgid "Correspondence to:"
3620 msgstr "Schriftverkehr an:"
3621
3622 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:526
3623 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3624 msgid "Acknowledgements."
3625 msgstr "Danksagungen."
3626
3627 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:622
3628 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:285
3629 msgid "LaTeX"
3630 msgstr "LaTeX"
3631
3632 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3633 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3634 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3635 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3636 msgid "Email"
3637 msgstr "EMail"
3638
3639 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3641 msgid "Thesaurus"
3642 msgstr "Thesaurus"
3643
3644 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3645 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3646 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3647 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3648 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3649 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3650 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3651 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3652 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3653 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3654 msgid "Paragraph"
3655 msgstr "Paragraph"
3656
3657 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3658 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3659 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3660 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3661 msgid "Affiliation"
3662 msgstr "Zugehörigkeit"
3663
3664 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3665 msgid "And"
3666 msgstr "Und"
3667
3668 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3669 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3670 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3671 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3672 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3673 msgid "Acknowledgements"
3674 msgstr "Danksagungen"
3675
3676 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3677 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3678 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3679 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3680 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3681 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3682 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:157
3683 msgid "References"
3684 msgstr "Referenzen"
3685
3686 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3687 msgid "PlaceFigure"
3688 msgstr "Abbildung platzieren"
3689
3690 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3691 msgid "PlaceTable"
3692 msgstr "Tabelle platzieren"
3693
3694 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3695 msgid "TableComments"
3696 msgstr "Tabellen-Kommentare"
3697
3698 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3699 msgid "TableRefs"
3700 msgstr "Tabellen-Verweise"
3701
3702 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3703 msgid "MathLetters"
3704 msgstr "Mathe-Buchstaben"
3705
3706 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3707 msgid "NoteToEditor"
3708 msgstr "Hinweis für Herausgeber"
3709
3710 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3711 msgid "Facility"
3712 msgstr "Einrichtung"
3713
3714 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3715 msgid "Objectname"
3716 msgstr "Objektname"
3717
3718 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3719 msgid "Dataset"
3720 msgstr "Datensatz"
3721
3722 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3723 msgid "Subject headings:"
3724 msgstr "Schlagwörter:"
3725
3726 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3727 msgid "[Acknowledgements]"
3728 msgstr "[Danksagungen]"
3729
3730 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3731 msgid "and"
3732 msgstr "und"
3733
3734 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3735 msgid "Place Figure here:"
3736 msgstr "Abbildung hier platzieren:"
3737
3738 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3739 msgid "Place Table here:"
3740 msgstr "Tabelle hier platzieren:"
3741
3742 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3743 msgid "[Appendix]"
3744 msgstr "[Anhang]"
3745
3746 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3747 msgid "Note to Editor:"
3748 msgstr "Hinweis für Herausgeber:"
3749
3750 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3751 msgid "References. ---"
3752 msgstr "Referenzen. ---"
3753
3754 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3755 msgid "Note. ---"
3756 msgstr "Notiz. ---"
3757
3758 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3759 msgid "FigCaption"
3760 msgstr "Abbildungslegende"
3761
3762 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3763 msgid "Fig. ---"
3764 msgstr "Abb. ---"
3765
3766 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3767 msgid "Facility:"
3768 msgstr "Einrichtung:"
3769
3770 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3771 msgid "Obj:"
3772 msgstr "Objekt:"
3773
3774 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3775 msgid "Dataset:"
3776 msgstr "Datensatz:"
3777
3778 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3779 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3780 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3781 msgid "Theorem."
3782 msgstr "Theorem."
3783
3784 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3785 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3786 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3787 msgid "Corollary."
3788 msgstr "Korollar."
3789
3790 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3791 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3792 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3793 msgid "Lemma."
3794 msgstr "Lemma."
3795
3796 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3797 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3798 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3799 msgid "Proposition."
3800 msgstr "Feststellung."
3801
3802 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3803 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3804 msgid "Conjecture."
3805 msgstr "Vermutung."
3806
3807 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3808 msgid "Criterion."
3809 msgstr "Kriterium."
3810
3811 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3812 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3813 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3814 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3815 msgid "Algorithm"
3816 msgstr "Algorithmus"
3817
3818 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3819 msgid "Algorithm."
3820 msgstr "Algorithmus."
3821
3822 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3823 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3824 msgid "Fact."
3825 msgstr "Tatsache."
3826
3827 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3828 msgid "Axiom."
3829 msgstr "Axiom."
3830
3831 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3832 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3833 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3834 msgid "Definition."
3835 msgstr "Definition."
3836
3837 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3838 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3839 msgid "Example."
3840 msgstr "Beispiel."
3841
3842 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3843 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3844 msgid "Condition."
3845 msgstr "Bedingung."
3846
3847 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3848 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3849 msgid "Problem."
3850 msgstr "Problem."
3851
3852 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3853 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3854 msgid "Exercise."
3855 msgstr "Übung."
3856
3857 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3858 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3859 msgid "Remark."
3860 msgstr "Bemerkung."
3861
3862 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3863 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3864 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3865 msgid "Claim."
3866 msgstr "Behauptung."
3867
3868 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3869 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3870 msgid "Note."
3871 msgstr "Notiz."
3872
3873 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3874 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3875 msgid "Notation."
3876 msgstr "Notation."
3877
3878 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3879 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3880 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3881 msgid "Summary"
3882 msgstr "Zusammenfassung"
3883
3884 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3885 msgid "Summary."
3886 msgstr "Zusammenfassung."
3887
3888 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3889 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3890 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3891 msgid "Acknowledgement."
3892 msgstr "Danksagung."
3893
3894 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3895 msgid "Case."
3896 msgstr "Fall."
3897
3898 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3899 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3900 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3901 msgid "Conclusion"
3902 msgstr "Schlussfolgerung"
3903
3904 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3905 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3906 msgid "Conclusion."
3907 msgstr "Schlussfolgerung."
3908
3909 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3910 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3911 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
3912
3913 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3914 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3915 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
3916
3917 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3918 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3919 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3920
3921 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3922 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3923 msgstr "Feststellung \\arabic{proposition}."
3924
3925 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3926 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3927 msgstr "Vermutung \\arabic{conjecture}."
3928
3929 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3930 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3931 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
3932
3933 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3934 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3935 msgstr "Algorithmus \\arabic{algorithm}."
3936
3937 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3938 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3939 msgstr "Tatsache \\arabic{fact}."
3940
3941 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3942 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3943 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
3944
3945 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3946 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3947 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
3948
3949 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3950 msgid "Example \\arabic{example}."
3951 msgstr "Beispiel \\arabic{example}."
3952
3953 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3954 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3955 msgstr "Bedingung \\arabic{condition}."
3956
3957 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3958 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3959 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3960
3961 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3962 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3963 msgstr "Übung \\arabic{exercise}."
3964
3965 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3966 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3967 msgstr "Bemerkung \\arabic{remark}."
3968
3969 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3970 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3971 msgstr "Behauptung \\arabic{claim}."
3972
3973 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3974 msgid "Note \\arabic{note}."
3975 msgstr "Notiz \\arabic{note}."
3976
3977 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3978 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3979 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
3980
3981 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3982 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3983 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summary}."
3984
3985 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3986 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3987 msgstr "Danksagung \\arabic{acknowledgement}."
3988
3989 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3990 msgid "Case \\arabic{case}."
3991 msgstr "Fall \\arabic{case}."
3992
3993 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3994 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3995 msgstr "Schlussfolgerung \\arabic{conclusion}."
3996
3997 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3998 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3999 msgid "\\arabic{section}"
4000 msgstr "\\arabic{section}"
4001
4002 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4003 msgid "Chapter Exercises"
4004 msgstr "Kapitel-Übungen"
4005
4006 #: lib/layouts/apa.layout:50
4007 msgid "RightHeader"
4008 msgstr "Kopfzeile rechts"
4009
4010 #: lib/layouts/apa.layout:59
4011 msgid "Right header:"
4012 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4013
4014 #: lib/layouts/apa.layout:83
4015 msgid "Abstract:"
4016 msgstr "Zusammenfassung:"
4017
4018 #: lib/layouts/apa.layout:92
4019 msgid "ShortTitle"
4020 msgstr "Kurztitel"
4021
4022 #: lib/layouts/apa.layout:100
4023 msgid "Short title:"
4024 msgstr "Kurztitel:"
4025
4026 #: lib/layouts/apa.layout:129
4027 msgid "TwoAuthors"
4028 msgstr "Zwei Autoren"
4029
4030 #: lib/layouts/apa.layout:136
4031 msgid "ThreeAuthors"
4032 msgstr "Drei Autoren"
4033
4034 #: lib/layouts/apa.layout:143
4035 msgid "FourAuthors"
4036 msgstr "Vier Autoren"
4037
4038 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4039 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4040 msgid "Affiliation:"
4041 msgstr "Zugehörigkeit:"
4042
4043 #: lib/layouts/apa.layout:171
4044 msgid "TwoAffiliations"
4045 msgstr "Zwei Zugehörigkeiten"
4046
4047 #: lib/layouts/apa.layout:178
4048 msgid "ThreeAffiliations"
4049 msgstr "Drei Zugehörigkeiten"
4050
4051 #: lib/layouts/apa.layout:185
4052 msgid "FourAffiliations"
4053 msgstr "Vier Zugehörigkeiten"
4054
4055 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4056 msgid "Journal"
4057 msgstr "Journal"
4058
4059 #: lib/layouts/apa.layout:206
4060 msgid "CopNum"
4061 msgstr "Laufende Nummer"
4062
4063 #: lib/layouts/apa.layout:234
4064 msgid "Acknowledgements:"
4065 msgstr "Danksagungen:"
4066
4067 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4068 #: lib/layouts/spie.layout:88
4069 msgid "Acknowledgments"
4070 msgstr "Danksagungen"
4071
4072 #: lib/layouts/apa.layout:248
4073 msgid "ThickLine"
4074 msgstr "Dicke Linie"
4075
4076 #: lib/layouts/apa.layout:258
4077 msgid "CenteredCaption"
4078 msgstr "Zentrierte Legende"
4079
4080 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4081 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4082 msgid "Senseless!"
4083 msgstr "Sinnlos!"
4084
4085 #: lib/layouts/apa.layout:280
4086 msgid "FitFigure"
4087 msgstr "Abbildung einpassen"
4088
4089 #: lib/layouts/apa.layout:286
4090 msgid "FitBitmap"
4091 msgstr "Bitmap einpassen"
4092
4093 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4094 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4095 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4096 msgid "*"
4097 msgstr "*"
4098
4099 #: lib/layouts/apa.layout:344
4100 msgid "Seriate"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4104 #: src/buffer_funcs.C:525
4105 msgid "(\\alph{enumii})"
4106 msgstr "(\\alph{enumii})"
4107
4108 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4109 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4110 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4111 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4112 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4113 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4114 msgid "Part"
4115 msgstr "Teil"
4116
4117 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4118 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4119 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4120 msgid "Part*"
4121 msgstr "Teil*"
4122
4123 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4124 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4125 msgid "MM"
4126 msgstr "MM"
4127
4128 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4129 msgid "BeginFrame"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4133 msgid "Frame   "
4134 msgstr ""
4135
4136 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4137 msgid "BeginPlainFrame"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4141 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4142 msgstr ""
4143
4144 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4145 msgid "EndFrame"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4149 msgid "________________________________ "
4150 msgstr "________________________________ "
4151
4152 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4153 msgid "Pause"
4154 msgstr "Pause"
4155
4156 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4157 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4158 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4159
4160 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4161 msgid "Section \\arabic{section}"
4162 msgstr "Abschnitt \\arabic{section}"
4163
4164 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4165 msgid "\\Alph{section}"
4166 msgstr "\\Alph{section}"
4167
4168 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4169 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4170 msgstr "Unterabschnitt \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4171
4172 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4173 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4174 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4175
4176 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4177 msgid "AgainFrame"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4181 msgid "Again frame with label   "
4182 msgstr ""
4183
4184 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4185 msgid "AlertBlock"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4189 msgid "block with alerted text "
4190 msgstr ""
4191
4192 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4193 msgid "block "
4194 msgstr ""
4195
4196 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4197 msgid "Corollary.  "
4198 msgstr "Korollar.  "
4199
4200 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4201 msgid "Column"
4202 msgstr "Spalte"
4203
4204 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4205 msgid "start column of width:  "
4206 msgstr "Starte Spalte mit Breite:  "
4207
4208 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4209 msgid "Columns"
4210 msgstr "Spalten"
4211
4212 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4213 msgid "columns "
4214 msgstr "Spalten "
4215
4216 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4217 msgid "ColumnsCenterAligned"
4218 msgstr "Spalten mittig ausgerichtet"
4219
4220 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4221 msgid "columns (center aligned) "
4222 msgstr "Spalten (mittig ausgerichtet)"
4223
4224 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4225 msgid "ColumnsTopAligned"
4226 msgstr "Spalten oben ausgerichtet"
4227
4228 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4229 msgid "columns (top aligned) "
4230 msgstr "Spalten (oben ausgerichtet) "
4231
4232 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4233 msgid "Definition.  "
4234 msgstr "Definition.  "
4235
4236 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4237 msgid "Definitions"
4238 msgstr "Definitionen"
4239
4240 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4241 msgid "Definitions.  "
4242 msgstr "Definitionen.  "
4243
4244 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4245 msgid "Example.  "
4246 msgstr "Beispiel.  "
4247
4248 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4249 msgid "Examples"
4250 msgstr "Beispiele"
4251
4252 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4253 msgid "Examples.  "
4254 msgstr "Beispiele.  "
4255
4256 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4257 msgid "ExampleBlock"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4261 msgid "block showing an example "
4262 msgstr ""
4263
4264 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4265 msgid "Fact.  "
4266 msgstr "Fakt.  "
4267
4268 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4269 msgid "FrameSubtitle"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4273 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4274 msgid "Institute"
4275 msgstr "Institut"
4276
4277 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:640
4278 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4279 msgid "LyX-Code"
4280 msgstr "LyX-Code"
4281
4282 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4283 msgid "NoteItem"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4287 msgid "note:  "
4288 msgstr "Notiz:  "
4289
4290 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4291 msgid "Only"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4295 msgid "only on slides  "
4296 msgstr ""
4297
4298 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4299 msgid "Overprint"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4303 msgid "overprint "
4304 msgstr ""
4305
4306 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4307 msgid "OverlayArea"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4311 msgid "overlayarea "
4312 msgstr ""
4313
4314 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4315 msgid "Part "
4316 msgstr "Teil "
4317
4318 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4319 msgid "Proof.  "
4320 msgstr "Beweis.  "
4321
4322 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4323 msgid "Separator"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4327 msgid "___"
4328 msgstr "___"
4329
4330 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4331 msgid "TitleGraphic"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4335 msgid "Theorem.  "
4336 msgstr "Theorem.  "
4337
4338 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4339 msgid "Uncover"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4343 msgid "uncovered on slides  "
4344 msgstr ""
4345
4346 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4348 msgid "Table"
4349 msgstr "Tabelle"
4350
4351 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4352 msgid "List of Tables"
4353 msgstr "Tabellenverzeichnis"
4354
4355 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4356 msgid "Figure"
4357 msgstr "Abbildung"
4358
4359 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4360 msgid "List of Figures"
4361 msgstr "Abbildungsverzeichnis"
4362
4363 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4364 msgid "Dialogue"
4365 msgstr "Dialog"
4366
4367 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4368 msgid "Narrative"
4369 msgstr "Erzählung"
4370
4371 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4372 msgid "ACT"
4373 msgstr "AKT"
4374
4375 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4376 msgid "ACT \\arabic{act}"
4377 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4378
4379 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4380 msgid "SCENE"
4381 msgstr "SZENE"
4382
4383 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4384 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4385 msgstr "SZENE \\arabic{scene}"
4386
4387 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4388 msgid "SCENE*"
4389 msgstr "SZENE*"
4390
4391 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4392 msgid "AT RISE:"
4393 msgstr "BEIM HOCHGEHEN:"
4394
4395 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4396 msgid "Speaker"
4397 msgstr "Sprecher"
4398
4399 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4400 msgid "Parenthetical"
4401 msgstr "Beiläufig"
4402
4403 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4404 msgid "("
4405 msgstr "("
4406
4407 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4408 msgid "\tEnd)"
4409 msgstr "\tEnde)"
4410
4411 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4412 msgid "CURTAIN"
4413 msgstr "VORHANG"
4414
4415 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4416 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4417 msgid "Right Address"
4418 msgstr "Adresse rechts"
4419
4420 #: lib/layouts/chess.layout:33
4421 msgid "Mainline"
4422 msgstr "Hauptvariante"
4423
4424 #: lib/layouts/chess.layout:40
4425 msgid "Mainline:"
4426 msgstr "Hauptvariante:"
4427
4428 #: lib/layouts/chess.layout:58
4429 msgid "Variation"
4430 msgstr "Variante"
4431
4432 #: lib/layouts/chess.layout:62
4433 msgid "Variation:"
4434 msgstr "Variante:"
4435
4436 #: lib/layouts/chess.layout:68
4437 msgid "SubVariation"
4438 msgstr "Untervariante"
4439
4440 #: lib/layouts/chess.layout:71
4441 msgid "Subvariation:"
4442 msgstr "Untervariante:"
4443
4444 #: lib/layouts/chess.layout:77
4445 msgid "SubVariation2"
4446 msgstr "Untervariante2"
4447
4448 #: lib/layouts/chess.layout:80
4449 msgid "Subvariation(2):"
4450 msgstr "Untervariante(2):"
4451
4452 #: lib/layouts/chess.layout:86
4453 msgid "SubVariation3"
4454 msgstr "Untervariante3"
4455
4456 #: lib/layouts/chess.layout:89
4457 msgid "Subvariation(3):"
4458 msgstr "Untervariante(3):"
4459
4460 #: lib/layouts/chess.layout:95
4461 msgid "SubVariation4"
4462 msgstr "Untervariante4"
4463
4464 #: lib/layouts/chess.layout:98
4465 msgid "Subvariation(4):"
4466 msgstr "Untervariante(4):"
4467
4468 #: lib/layouts/chess.layout:104
4469 msgid "SubVariation5"
4470 msgstr "Untervariante5"
4471
4472 #: lib/layouts/chess.layout:107
4473 msgid "Subvariation(5):"
4474 msgstr "Untervariante(5):"
4475
4476 #: lib/layouts/chess.layout:114
4477 msgid "HideMoves"
4478 msgstr "Züge verbergen"
4479
4480 #: lib/layouts/chess.layout:119
4481 msgid "HideMoves:"
4482 msgstr "Züge verbergen:"
4483
4484 #: lib/layouts/chess.layout:124
4485 msgid "ChessBoard"
4486 msgstr "Schachbrett"
4487
4488 #: lib/layouts/chess.layout:128
4489 msgid "[chessboard]"
4490 msgstr "[Schachbrett]"
4491
4492 #: lib/layouts/chess.layout:137
4493 msgid "BoardCentered"
4494 msgstr "Brett zentriert"
4495
4496 #: lib/layouts/chess.layout:142
4497 msgid "[centered board]"
4498 msgstr "[zentriertes Brett]"
4499
4500 #: lib/layouts/chess.layout:152
4501 msgid "HighLight"
4502 msgstr "Hervorheben"
4503
4504 #: lib/layouts/chess.layout:157
4505 msgid "Highlights:"
4506 msgstr "Höhepunkte:"
4507
4508 #: lib/layouts/chess.layout:172
4509 msgid "Arrow"
4510 msgstr "Pfeil"
4511
4512 #: lib/layouts/chess.layout:177
4513 msgid "Arrow:"
4514 msgstr "Pfeil:"
4515
4516 #: lib/layouts/chess.layout:183
4517 msgid "KnightMove"
4518 msgstr "Springerzug"
4519
4520 #: lib/layouts/chess.layout:188
4521 msgid "KnightMove:"
4522 msgstr "Springerzug:"
4523
4524 #: lib/layouts/cv.layout:58
4525 msgid "Topic"
4526 msgstr "Thema"
4527
4528 #: lib/layouts/cv.layout:72
4529 msgid "MMMMM"
4530 msgstr "MMMMM"
4531
4532 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4533 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4534 msgid "Left Header"
4535 msgstr "Kopfzeile links"
4536
4537 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4538 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4539 msgid "Right Header"
4540 msgstr "Kopfzeile rechts"
4541
4542 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4543 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4544 msgid "My Address"
4545 msgstr "Absender-Adresse"
4546
4547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4548 msgid "Briefkopf:"
4549 msgstr "Briefkopf:"
4550
4551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4552 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4553 msgid "Send To Address"
4554 msgstr "Empfänger-Adresse"
4555
4556 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4557 msgid "Adresse:"
4558 msgstr "Adresse:"
4559
4560 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4562 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4563 msgid "Opening"
4564 msgstr "Anrede"
4565
4566 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4567 msgid "Anrede:"
4568 msgstr "Anrede:"
4569
4570 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4572 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4573 msgid "Signature"
4574 msgstr "Unterschrift"
4575
4576 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4577 msgid "Unterschrift:"
4578 msgstr "Unterschrift:"
4579
4580 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4582 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4583 msgid "Closing"
4584 msgstr "Grußformel"
4585
4586 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4587 msgid "Gruss:"
4588 msgstr "Gruß:"
4589
4590 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4591 msgid "encl"
4592 msgstr "Anlagen"
4593
4594 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4595 msgid "Anlagen:"
4596 msgstr "Anlagen:"
4597
4598 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4599 msgid "ps"
4600 msgstr "PS"
4601
4602 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4603 msgid "PS:"
4604 msgstr "PS:"
4605
4606 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4608 #: src/lengthcommon.C:38
4609 msgid "cc"
4610 msgstr "cc"
4611
4612 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4613 msgid "Verteiler:"
4614 msgstr "Verteiler:"
4615
4616 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4617 msgid "Betreff"
4618 msgstr "Betreff"
4619
4620 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4621 msgid "Betreff:"
4622 msgstr "Betreff:"
4623
4624 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4625 msgid "Stadt"
4626 msgstr "Stadt"
4627
4628 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4629 msgid "Stadt:"
4630 msgstr "Stadt:"
4631
4632 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4633 msgid "Datum"
4634 msgstr "Datum"
4635
4636 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4637 msgid "Datum:"
4638 msgstr "Datum:"
4639
4640 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4641 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4642 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4643 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4644 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4645 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4646 msgid "Subparagraph"
4647 msgstr "Unterparagraph"
4648
4649 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4650 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4651 msgid "Quotation"
4652 msgstr "Zitat (lang)"
4653
4654 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4655 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4656 msgid "Quote"
4657 msgstr "Zitat (kurz)"
4658
4659 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4660 msgid "00.00.0000"
4661 msgstr "00.00.0000"
4662
4663 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4664 msgid "Verse"
4665 msgstr "Gedicht"
4666
4667 #: lib/layouts/egs.layout:268
4668 msgid "LaTeX Title"
4669 msgstr "LaTeX-Titel"
4670
4671 #: lib/layouts/egs.layout:303
4672 msgid "Author:"
4673 msgstr "Autor:"
4674
4675 #: lib/layouts/egs.layout:312
4676 msgid "Affil"
4677 msgstr "Zugehörigkeit"
4678
4679 #: lib/layouts/egs.layout:326
4680 msgid "Affilation:"
4681 msgstr "Zugehörigkeit:"
4682
4683 #: lib/layouts/egs.layout:349
4684 msgid "Journal:"
4685 msgstr "Journal:"
4686
4687 #: lib/layouts/egs.layout:358
4688 msgid "msnumber"
4689 msgstr "Manuskript-Nummer"
4690
4691 #: lib/layouts/egs.layout:373
4692 msgid "MS_number:"
4693 msgstr "Manuskript-Nummer:"
4694
4695 #: lib/layouts/egs.layout:383
4696 msgid "FirstAuthor"
4697 msgstr "Erster Autor"
4698
4699 #: lib/layouts/egs.layout:397
4700 msgid "1st_author_surname:"
4701 msgstr "1. Autor Nachname:"
4702
4703 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4704 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4705 msgid "Received"
4706 msgstr "Empfangen"
4707
4708 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4709 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4710 msgid "Received:"
4711 msgstr "Empfangen:"
4712
4713 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4714 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4715 msgid "Accepted"
4716 msgstr "Akzeptiert"
4717
4718 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4719 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4720 msgid "Accepted:"
4721 msgstr "Akzeptiert:"
4722
4723 #: lib/layouts/egs.layout:452
4724 msgid "Offsets"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: lib/layouts/egs.layout:466
4728 msgid "reprint_reqs_to:"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4732 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4733 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4734 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4735 msgid "Abstract."
4736 msgstr "Zusammenfassung."
4737
4738 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4739 msgid "Author Address"
4740 msgstr "Autoren-Adresse"
4741
4742 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4744 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4745 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4746 msgid "Address:"
4747 msgstr "Adresse:"
4748
4749 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4750 msgid "Author Email"
4751 msgstr "Autoren-EMail"
4752
4753 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4754 msgid "Email:"
4755 msgstr "EMail:"
4756
4757 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4758 msgid "Author URL"
4759 msgstr "Autoren-URL"
4760
4761 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4762 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4763 msgid "URL:"
4764 msgstr "URL:"
4765
4766 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4767 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4768 msgid "Thanks"
4769 msgstr "Dank"
4770
4771 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4772 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4773 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4774
4775 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4776 msgid "PROOF."
4777 msgstr "BEWEIS."
4778
4779 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4780 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4781 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4782
4783 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4784 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4785 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4786
4787 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4788 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4789 msgstr "Feststellung \\arabic{theorem}"
4790
4791 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4792 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4793 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
4794
4795 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4796 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4797 msgstr "Algorithmus \\arabic{theorem}"
4798
4799 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4800 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4801 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4802
4803 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4804 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4805 msgstr "Vermutung \\arabic{theorem}"
4806
4807 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4808 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4809 msgstr "Beispiel \\arabic{theorem}"
4810
4811 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4812 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4813 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4814
4815 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4816 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4817 msgstr "Bemerkung \\arabic{theorem}"
4818
4819 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4820 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4821 msgstr "Notiz \\arabic{theorem}"
4822
4823 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4824 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4825 msgstr "Behauptung \\arabic{theorem}"
4826
4827 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4828 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4829 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summ}"
4830
4831 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4832 msgid "Case \\arabic{case}"
4833 msgstr "Fall \\arabic{case}"
4834
4835 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4836 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4837 msgstr "Danksagung \\arabic{theorem}"
4838
4839 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4840 msgid "FrontMatter"
4841 msgstr "Vorspann"
4842
4843 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4844 msgid "Keyword"
4845 msgstr "Schlagwort"
4846
4847 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4848 msgid "Key words:"
4849 msgstr "Schlagwörter:"
4850
4851 #: lib/layouts/foils.layout:42
4852 msgid "Foilhead"
4853 msgstr "Kopf Folie"
4854
4855 #: lib/layouts/foils.layout:61
4856 msgid "ShortFoilhead"
4857 msgstr "Kopf Folie kurz"
4858
4859 #: lib/layouts/foils.layout:67
4860 msgid "Rotatefoilhead"
4861 msgstr "Kopf Folie gedreht"
4862
4863 #: lib/layouts/foils.layout:73
4864 msgid "ShortRotatefoilhead"
4865 msgstr "Kopf Folie kurz & gedreht"
4866
4867 #: lib/layouts/foils.layout:82
4868 msgid "TickList"
4869 msgstr "Häkchenliste"
4870
4871 #: lib/layouts/foils.layout:97
4872 msgid "_/"
4873 msgstr "_/"
4874
4875 #: lib/layouts/foils.layout:103
4876 msgid "CrossList"
4877 msgstr "Kreuzliste"
4878
4879 #: lib/layouts/foils.layout:118
4880 msgid "><"
4881 msgstr "><"
4882
4883 #: lib/layouts/foils.layout:164
4884 msgid "My Logo"
4885 msgstr "Mein Logo"
4886
4887 #: lib/layouts/foils.layout:173
4888 msgid "My Logo:"
4889 msgstr "Mein Logo:"
4890
4891 #: lib/layouts/foils.layout:182
4892 msgid "Restriction"
4893 msgstr "Einschränkung"
4894
4895 #: lib/layouts/foils.layout:186
4896 msgid "Restriction:"
4897 msgstr "Einschränkung:"
4898
4899 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4900 msgid "Left Header:"
4901 msgstr "Kopfzeile links:"
4902
4903 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4904 msgid "Right Header:"
4905 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4906
4907 #: lib/layouts/foils.layout:206
4908 msgid "Right Footer"
4909 msgstr "Fußzeile rechts"
4910
4911 #: lib/layouts/foils.layout:210
4912 msgid "Right Footer:"
4913 msgstr "Fußzeile rechts:"
4914
4915 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4916 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4917 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4918 msgid "Theorem #."
4919 msgstr "Theorem #."
4920
4921 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4922 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4923 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4924 msgid "Lemma #."
4925 msgstr "Lemma #."
4926
4927 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4928 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4929 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4930 msgid "Corollary #."
4931 msgstr "Korollar #."
4932
4933 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4934 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4935 msgid "Proposition #."
4936 msgstr "Feststellung #."
4937
4938 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4939 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4940 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4941 msgid "Definition #."
4942 msgstr "Definition #."
4943
4944 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4945 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4946 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4947 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4948 msgid "Proof."
4949 msgstr "Beweis."
4950
4951 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4952 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4953 msgid "Theorem*"
4954 msgstr "Theorem*"
4955
4956 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4957 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4958 msgid "Lemma*"
4959 msgstr "Lemma*"
4960
4961 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4962 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4963 msgid "Corollary*"
4964 msgstr "Korollar*"
4965
4966 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4967 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4968 msgid "Proposition*"
4969 msgstr "Feststellung*"
4970
4971 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4972 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4973 msgid "Definition*"
4974 msgstr "Definition*"
4975
4976 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4977 msgid "Brieftext"
4978 msgstr "Brieftext"
4979
4980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4981 msgid "Text:"
4982 msgstr "Text:"
4983
4984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4985 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:116
4986 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4987 msgid "Name"
4988 msgstr "Name"
4989
4990 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4991 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:128
4992 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4993 msgid "Name:"
4994 msgstr "Name:"
4995
4996 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4997 msgid "Unterschrift"
4998 msgstr "Unterschrift"
4999
5000 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5001 msgid "Strasse"
5002 msgstr "Straße"
5003
5004 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5005 msgid "Strasse:"
5006 msgstr "Straße:"
5007
5008 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5009 msgid "Zusatz"
5010 msgstr "Zusatz"
5011
5012 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5013 msgid "Zusatz:"
5014 msgstr "Zusatz:"
5015
5016 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5017 msgid "Ort"
5018 msgstr "Ort"
5019
5020 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5021 msgid "Ort:"
5022 msgstr "Ort:"
5023
5024 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5025 msgid "Land"
5026 msgstr "Land"
5027
5028 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5029 msgid "Land:"
5030 msgstr "Land:"
5031
5032 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5033 msgid "RetourAdresse"
5034 msgstr "Retour-Adresse"
5035
5036 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5037 msgid "RetourAdresse:"
5038 msgstr "Retour-Adresse:"
5039
5040 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5041 msgid "MeinZeichen"
5042 msgstr "Mein Zeichen"
5043
5044 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5045 msgid "MeinZeichen:"
5046 msgstr "Mein Zeichen:"
5047
5048 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5049 msgid "IhrZeichen"
5050 msgstr "Ihr Zeichen"
5051
5052 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5053 msgid "IhrZeichen:"
5054 msgstr "Ihr Zeichen:"
5055
5056 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5057 msgid "IhrSchreiben"
5058 msgstr "Ihr Schreiben"
5059
5060 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5061 msgid "IhrSchreiben:"
5062 msgstr "Ihr Schreiben:"
5063
5064 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5065 msgid "Telefon"
5066 msgstr "Telefon"
5067
5068 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5069 msgid "Telefon:"
5070 msgstr "Telefon:"
5071
5072 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5073 msgid "Telefax"
5074 msgstr "Telefax"
5075
5076 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5077 msgid "Telefax:"
5078 msgstr "Telefax:"
5079
5080 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5081 msgid "Telex"
5082 msgstr "Telex"
5083
5084 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5085 msgid "Telex:"
5086 msgstr "Telex:"
5087
5088 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5089 msgid "EMail"
5090 msgstr "EMail"
5091
5092 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5093 msgid "EMail:"
5094 msgstr "EMail:"
5095
5096 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5097 msgid "HTTP"
5098 msgstr "HTTP"
5099
5100 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5101 msgid "HTTP:"
5102 msgstr "HTTP:"
5103
5104 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5105 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5106 msgid "Bank"
5107 msgstr "Bank"
5108
5109 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5110 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5111 msgid "Bank:"
5112 msgstr "Bank:"
5113
5114 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5115 msgid "BLZ"
5116 msgstr "BLZ"
5117
5118 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5119 msgid "BLZ:"
5120 msgstr "BLZ:"
5121
5122 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5123 msgid "Konto"
5124 msgstr "Konto"
5125
5126 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5127 msgid "Konto:"
5128 msgstr "Konto:"
5129
5130 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5131 msgid "Postvermerk"
5132 msgstr "Postvermerk"
5133
5134 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5135 msgid "Postvermerk:"
5136 msgstr "Postvermerk:"
5137
5138 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5139 msgid "Adresse"
5140 msgstr "Adresse"
5141
5142 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5143 msgid "Anrede"
5144 msgstr "Anrede"
5145
5146 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5147 msgid "Anlagen"
5148 msgstr "Anlagen"
5149
5150 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5151 msgid "Verteiler"
5152 msgstr "Verteiler"
5153
5154 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5155 msgid "Gruss"
5156 msgstr "Gruß"
5157
5158 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5159 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5160 msgid "Letter"
5161 msgstr "Brieftext"
5162
5163 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5164 msgid "Letter:"
5165 msgstr "Brieftext:"
5166
5167 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5168 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5169 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5170 msgid "Signature:"
5171 msgstr "Unterschrift:"
5172
5173 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5174 msgid "Street"
5175 msgstr "Straße"
5176
5177 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5178 msgid "Street:"
5179 msgstr "Straße:"
5180
5181 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5182 msgid "Addition"
5183 msgstr "Zusatz"
5184
5185 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5186 msgid "Addition:"
5187 msgstr "Zusatz:"
5188
5189 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5190 msgid "Town"
5191 msgstr "Stadt"
5192
5193 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5194 msgid "Town:"
5195 msgstr "Stadt:"
5196
5197 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5198 msgid "State"
5199 msgstr "Staat"
5200
5201 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5202 msgid "State:"
5203 msgstr "Staat:"
5204
5205 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5206 msgid "ReturnAddress"
5207 msgstr "Rücksende-Adresse"
5208
5209 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5210 msgid "ReturnAddress:"
5211 msgstr "Rücksende-Adresse:"
5212
5213 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5214 msgid "MyRef"
5215 msgstr "Mein Zeichen"
5216
5217 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5218 msgid "MyRef:"
5219 msgstr "Mein Zeichen:"
5220
5221 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5222 msgid "YourRef"
5223 msgstr "Ihr Zeichen"
5224
5225 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5226 msgid "YourRef:"
5227 msgstr "Ihr Zeichen:"
5228
5229 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5230 msgid "YourMail"
5231 msgstr "Ihr Brief"
5232
5233 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5234 msgid "YourMail:"
5235 msgstr "Ihr Brief:"
5236
5237 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5238 msgid "Phone"
5239 msgstr "Telefon"
5240
5241 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5242 msgid "Phone:"
5243 msgstr "Telefon:"
5244
5245 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5246 msgid "BankCode"
5247 msgstr "Bankleitzahl"
5248
5249 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5250 msgid "BankCode:"
5251 msgstr "Bankleitzahl:"
5252
5253 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5254 msgid "BankAccount"
5255 msgstr "Kontonummer"
5256
5257 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5258 msgid "BankAccount:"
5259 msgstr "Kontonummer:"
5260
5261 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5262 msgid "PostalComment"
5263 msgstr "Postvermerk"
5264
5265 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5266 msgid "PostalComment:"
5267 msgstr "Postvermerk:"
5268
5269 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5270 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5271 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5272 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5273 msgid "Date:"
5274 msgstr "Datum:"
5275
5276 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5277 msgid "Reference"
5278 msgstr "Referenz"
5279
5280 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5281 msgid "Reference:"
5282 msgstr "Referenz:"
5283
5284 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5285 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5286 msgid "Opening:"
5287 msgstr "Anrede:"
5288
5289 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5290 msgid "Encl."
5291 msgstr "Anlagen"
5292
5293 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5294 msgid "Encl.:"
5295 msgstr "Anlagen:"
5296
5297 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5298 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5299 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5300 msgid "cc:"
5301 msgstr "cc:"
5302
5303 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5304 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5305 msgid "Closing:"
5306 msgstr "Grußformel:"
5307
5308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5309 msgid "NameRowA"
5310 msgstr "Name Zeile A"
5311
5312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5313 msgid "NameRowA:"
5314 msgstr "Name Zeile A:"
5315
5316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5317 msgid "NameRowB"
5318 msgstr "Name Zeile B"
5319
5320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5321 msgid "NameRowB:"
5322 msgstr "Name Zeile B:"
5323
5324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5325 msgid "NameRowC"
5326 msgstr "Name Zeile C"
5327
5328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5329 msgid "NameRowC:"
5330 msgstr "Name Zeile C:"
5331
5332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5333 msgid "NameRowD"
5334 msgstr "Name Zeile D"
5335
5336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5337 msgid "NameRowD:"
5338 msgstr "Name Zeile D:"
5339
5340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5341 msgid "NameRowE"
5342 msgstr "Name Zeile E"
5343
5344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5345 msgid "NameRowE:"
5346 msgstr "Name Zeile E:"
5347
5348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5349 msgid "NameRowF"
5350 msgstr "Name Zeile F"
5351
5352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5353 msgid "NameRowF:"
5354 msgstr "Name Zeile F:"
5355
5356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5357 msgid "NameRowG"
5358 msgstr "Name Zeile G"
5359
5360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5361 msgid "NameRowG:"
5362 msgstr "Name Zeile G:"
5363
5364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5365 msgid "AddressRowA"
5366 msgstr "Adresse Zeile A"
5367
5368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5369 msgid "AddressRowA:"
5370 msgstr "Adresse Zeile A:"
5371
5372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5373 msgid "AddressRowB"
5374 msgstr "Adresse Zeile B"
5375
5376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5377 msgid "AddressRowB:"
5378 msgstr "Adresse Zeile B:"
5379
5380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5381 msgid "AddressRowC"
5382 msgstr "Adresse Zeile C"
5383
5384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5385 msgid "AddressRowC:"
5386 msgstr "Adresse Zeile C:"
5387
5388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5389 msgid "AddressRowD"
5390 msgstr "Adresse Zeile D"
5391
5392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5393 msgid "AddressRowD:"
5394 msgstr "Adresse Zeile D:"
5395
5396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5397 msgid "AddressRowE"
5398 msgstr "Adresse Zeile E"
5399
5400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5401 msgid "AddressRowE:"
5402 msgstr "Adresse Zeile E:"
5403
5404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5405 msgid "AddressRowF"
5406 msgstr "Adresse Zeile F"
5407
5408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5409 msgid "AddressRowF:"
5410 msgstr "Adresse Zeile F:"
5411
5412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5413 msgid "TelephoneRowA"
5414 msgstr "Telefon Zeile A"
5415
5416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5417 msgid "TelephoneRowA:"
5418 msgstr "Telefon Zeile A:"
5419
5420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5421 msgid "TelephoneRowB"
5422 msgstr "Telefon Zeile B"
5423
5424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5425 msgid "TelephoneRowB:"
5426 msgstr "Telefon Zeile B:"
5427
5428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5429 msgid "TelephoneRowC"
5430 msgstr "Telefon Zeile C"
5431
5432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5433 msgid "TelephoneRowC:"
5434 msgstr "Telefon Zeile C:"
5435
5436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5437 msgid "TelephoneRowD"
5438 msgstr "Telefon Zeile D"
5439
5440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5441 msgid "TelephoneRowD:"
5442 msgstr "Telefon Zeile D:"
5443
5444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5445 msgid "TelephoneRowE"
5446 msgstr "Telefon Zeile E"
5447
5448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5449 msgid "TelephoneRowE:"
5450 msgstr "Telefon Zeile E:"
5451
5452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5453 msgid "TelephoneRowF"
5454 msgstr "Telefon Zeile F"
5455
5456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5457 msgid "TelephoneRowF:"
5458 msgstr "Telefon Zeile F:"
5459
5460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5461 msgid "InternetRowA"
5462 msgstr "Internet Zeile A"
5463
5464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5465 msgid "InternetRowA:"
5466 msgstr "Internet Zeile A:"
5467
5468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5469 msgid "InternetRowB"
5470 msgstr "Internet Zeile B"
5471
5472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5473 msgid "InternetRowB:"
5474 msgstr "Internet Zeile B:"
5475
5476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5477 msgid "InternetRowC"
5478 msgstr "Internet Zeile C"
5479
5480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5481 msgid "InternetRowC:"
5482 msgstr "Internet Zeile C:"
5483
5484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5485 msgid "InternetRowD"
5486 msgstr "Internet Zeile D"
5487
5488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5489 msgid "InternetRowD:"
5490 msgstr "Internet Zeile D:"
5491
5492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5493 msgid "InternetRowE"
5494 msgstr "Internet Zeile E"
5495
5496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5497 msgid "InternetRowE:"
5498 msgstr "Internet Zeile E:"
5499
5500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5501 msgid "InternetRowF"
5502 msgstr "Internet Zeile F"
5503
5504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5505 msgid "InternetRowF:"
5506 msgstr "Internet Zeile F:"
5507
5508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5509 msgid "BankRowA"
5510 msgstr "Bank Zeile A"
5511
5512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5513 msgid "BankRowA:"
5514 msgstr "Bank Zeile A:"
5515
5516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5517 msgid "BankRowB"
5518 msgstr "Bank Zeile B"
5519
5520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5521 msgid "BankRowB:"
5522 msgstr "Bank Zeile B:"
5523
5524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5525 msgid "BankRowC"
5526 msgstr "Bank Zeile C"
5527
5528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5529 msgid "BankRowC:"
5530 msgstr "Bank Zeile C:"
5531
5532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5533 msgid "BankRowD"
5534 msgstr "Bank Zeile D"
5535
5536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5537 msgid "BankRowD:"
5538 msgstr "Bank Zeile D:"
5539
5540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5541 msgid "BankRowE"
5542 msgstr "Bank Zeile E"
5543
5544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5545 msgid "BankRowE:"
5546 msgstr "Bank Zeile E:"
5547
5548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5549 msgid "BankRowF"
5550 msgstr "Bank Zeile F"
5551
5552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5553 msgid "BankRowF:"
5554 msgstr "Bank Zeile F:"
5555
5556 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5557 msgid "Claim #."
5558 msgstr "Behauptung #."
5559
5560 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5561 msgid "Remarks"
5562 msgstr "Bemerkungen"
5563
5564 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5565 msgid "Remarks #."
5566 msgstr "Bemerkungen #."
5567
5568 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5569 msgid "More"
5570 msgstr "Mehr"
5571
5572 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5573 msgid "(MORE)"
5574 msgstr "(MEHR)"
5575
5576 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5577 msgid "FADE IN:"
5578 msgstr "EINBLENDEN:"
5579
5580 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5581 msgid "INT."
5582 msgstr "INNEN"
5583
5584 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5585 msgid "EXT."
5586 msgstr "AUSSEN"
5587
5588 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5589 msgid "Continuing"
5590 msgstr "Fortfahrend"
5591
5592 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5593 msgid "(continuing)"
5594 msgstr "(fortfahrend)"
5595
5596 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5597 msgid "Transition"
5598 msgstr "Übergang"
5599
5600 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5601 msgid "TITLE OVER:"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5605 msgid "INTERCUT"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5609 msgid "INTERCUT WITH:"
5610 msgstr ""
5611
5612 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5613 msgid "FADE OUT"
5614 msgstr "AUSBLENDEN"
5615
5616 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5617 msgid "General"
5618 msgstr "Allgemein"
5619
5620 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5621 msgid "Scene"
5622 msgstr "Szene"
5623
5624 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5625 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5626 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5628 msgid "Keywords:"
5629 msgstr "Schlagwörter:"
5630
5631 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5632 msgid "Classification Codes"
5633 msgstr "Klassifikationscodes"
5634
5635 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5636 msgid "Step"
5637 msgstr "Schritt"
5638
5639 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5640 msgid "Step \\arabic{step}."
5641 msgstr "Schritt \\arabic{step}."
5642
5643 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5644 msgid "Prop"
5645 msgstr "Eigenschaft"
5646
5647 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5648 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5649 msgstr "Eigenschaft \\arabic{prop}."
5650
5651 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5652 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5653 msgid "Question"
5654 msgstr "Frage"
5655
5656 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5657 msgid "Question \\arabic{question}."
5658 msgstr "Frage \\arabic{question}."
5659
5660 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5661 msgid "Conjecture "
5662 msgstr "Vermutung "
5663
5664 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5665 msgid "Appendices Section"
5666 msgstr "Abschnitt Anhänge"
5667
5668 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5669 msgid "--- Appendices ---"
5670 msgstr "--- Anhänge ---"
5671
5672 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5673 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5674 msgstr "Anhang \\Alph{appendix}."
5675
5676 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5677 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5678 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5679
5680 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5681 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5682 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{example}."
5683
5684 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5685 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5686 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{remark}."
5687
5688 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5689 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5690 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5691
5692 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5693 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5694 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5695
5696 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5697 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5698 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
5699
5700 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5701 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5702 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5703
5704 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5705 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5706 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{proposition}."
5707
5708 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5709 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5710 msgstr "Eigenschaft @Section@.\\arabic{prop}."
5711
5712 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5713 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5714 msgstr "Frage @Section@.\\arabic{question}."
5715
5716 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5717 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5718 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{claim}."
5719
5720 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5721 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5722 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{conjecture}."
5723
5724 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5725 msgid "ABSTRACT:"
5726 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG:"
5727
5728 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5729 msgid "KEY WORDS:"
5730 msgstr "SCHLAGWÖRTER:"
5731
5732 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5733 msgid "Commission"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5737 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5738 msgstr "DANKSAGUNGEN"
5739
5740 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5741 msgid "AddressForOffprints"
5742 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
5743
5744 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5745 msgid "Address for Offprints:"
5746 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
5747
5748 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5749 msgid "RunningTitle"
5750 msgstr "Kolumnentitel"
5751
5752 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5753 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5754 msgid "Running title:"
5755 msgstr "Kolumnentitel:"
5756
5757 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5758 msgid "RunningAuthor"
5759 msgstr "Kolumne Autor"
5760
5761 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5762 msgid "Running author:"
5763 msgstr "Kolumne Autor:"
5764
5765 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5766 msgid "E-mail:"
5767 msgstr "EMail:"
5768
5769 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5770 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5771 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5772 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5773 msgid "Chapter"
5774 msgstr "Kapitel"
5775
5776 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5777 msgid "Running LaTeX Title"
5778 msgstr "LaTeX-Kolumnentitel"
5779
5780 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5781 msgid "TOC Title"
5782 msgstr "Inhaltsverz. Titel"
5783
5784 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5785 msgid "TOC title:"
5786 msgstr "Inhaltsverz. Titel:"
5787
5788 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5789 msgid "Author Running"
5790 msgstr "Kolumne Autor"
5791
5792 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5793 msgid "Author Running:"
5794 msgstr "Kolumne Autor:"
5795
5796 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5797 msgid "TOC Author"
5798 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
5799
5800 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5801 msgid "TOC Author:"
5802 msgstr "Inhaltsverz. Autor:"
5803
5804 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5805 msgid "Case #."
5806 msgstr "Fall #."
5807
5808 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5809 msgid "Conjecture #."
5810 msgstr "Vermutung #."
5811
5812 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5813 msgid "Example #."
5814 msgstr "Beispiel #."
5815
5816 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5817 msgid "Exercise #."
5818 msgstr "Übung #."
5819
5820 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5821 msgid "Note #."
5822 msgstr "Notiz #."
5823
5824 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5825 msgid "Problem #."
5826 msgstr "Problem #."
5827
5828 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5829 msgid "Property"
5830 msgstr "Eigenschaft"
5831
5832 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5833 msgid "Property #."
5834 msgstr "Eigenschaft #."
5835
5836 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5837 msgid "Question #."
5838 msgstr "Frage #."
5839
5840 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5841 msgid "Remark #."
5842 msgstr "Bemerkung #."
5843
5844 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5845 msgid "Solution"
5846 msgstr "Lösung"
5847
5848 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5849 msgid "Solution #."
5850 msgstr "Lösung #."
5851
5852 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5853 msgid "Code"
5854 msgstr "Code"
5855
5856 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5857 msgid "SGML"
5858 msgstr "SGML"
5859
5860 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5861 msgid "Chapterprecis"
5862 msgstr ""
5863
5864 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5865 msgid "Epigraph"
5866 msgstr "Epigraph"
5867
5868 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5869 msgid "Poemtitle"
5870 msgstr "Gedichttitel"
5871
5872 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5873 msgid "Poemtitle*"
5874 msgstr "Gedichttitel*"
5875
5876 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5877 msgid "Legend"
5878 msgstr "Legende"
5879
5880 #: lib/layouts/paper.layout:152
5881 msgid "SubTitle"
5882 msgstr "Untertitel"
5883
5884 #: lib/layouts/paper.layout:163
5885 msgid "Institution"
5886 msgstr "Institution"
5887
5888 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5889 msgid "Preprint"
5890 msgstr "Preprint"
5891
5892 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5893 msgid "AltAffiliation"
5894 msgstr ""
5895
5896 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5897 msgid "Thanks:"
5898 msgstr "Dank:"
5899
5900 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5901 msgid "Electronic Address:"
5902 msgstr "Elektronische Adresse:"
5903
5904 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5905 msgid "acknowledgments"
5906 msgstr "Danksagungen"
5907
5908 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5909 msgid "PACS"
5910 msgstr "PACS"
5911
5912 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5913 msgid "PACS number:"
5914 msgstr "PACS-Nummer:"
5915
5916 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5917 msgid "\\arabic{chapter}"
5918 msgstr "\\arabic{chapter}"
5919
5920 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5921 msgid "\\Alph{chapter}"
5922 msgstr "\\Alph{chapter}"
5923
5924 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5925 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5926 msgid "Labeling"
5927 msgstr "Liste"
5928
5929 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
5930 msgid "L"
5931 msgstr "L"
5932
5933 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
5934 msgid "O"
5935 msgstr "O"
5936
5937 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
5938 msgid "PS"
5939 msgstr "PS"
5940
5941 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
5942 msgid "CC"
5943 msgstr "CC"
5944
5945 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
5946 msgid "Encl"
5947 msgstr "Anlagen"
5948
5949 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
5950 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5951 msgid "encl:"
5952 msgstr "Anlagen:"
5953
5954 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
5955 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5956 msgid "Telephone"
5957 msgstr "Telefon"
5958
5959 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
5960 msgid "Telephone:"
5961 msgstr "Telefon:"
5962
5963 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
5964 msgid "Place"
5965 msgstr "Ort"
5966
5967 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
5968 msgid "Place:"
5969 msgstr "Ort:"
5970
5971 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
5972 msgid "Backaddress"
5973 msgstr "Rücksende-Adresse"
5974
5975 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
5976 msgid "Backaddress:"
5977 msgstr "Rücksende-Adresse:"
5978
5979 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
5980 msgid "Specialmail"
5981 msgstr "Versandart"
5982
5983 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
5984 msgid "Specialmail:"
5985 msgstr "Versandart:"
5986
5987 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
5988 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5989 msgid "Location"
5990 msgstr "Adresszusatz"
5991
5992 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
5993 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5994 msgid "Location:"
5995 msgstr "Adresszusatz:"
5996
5997 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
5998 msgid "Title:"
5999 msgstr "Titel:"
6000
6001 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6002 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6003 msgid "Subject"
6004 msgstr "Betreff"
6005
6006 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6007 msgid "Subject:"
6008 msgstr "Betreff:"
6009
6010 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6011 msgid "Yourref"
6012 msgstr "Ihr Zeichen"
6013
6014 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6015 msgid "Your ref.:"
6016 msgstr "Ihr Zeichen:"
6017
6018 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6019 msgid "Yourmail"
6020 msgstr "Ihr Brief"
6021
6022 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6023 msgid "Your letter of:"
6024 msgstr "Ihr Schreiben vom:"
6025
6026 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6027 msgid "Myref"
6028 msgstr "Mein Zeichen"
6029
6030 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6031 msgid "Our ref.:"
6032 msgstr "Unser Zeichen:"
6033
6034 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6035 msgid "Customer"
6036 msgstr "Kunde"
6037
6038 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6039 msgid "Customer no.:"
6040 msgstr "Kundennummer:"
6041
6042 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6043 msgid "Invoice"
6044 msgstr "Rechnung"
6045
6046 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6047 msgid "Invoice no.:"
6048 msgstr "Rechnungsnummer:"
6049
6050 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6051 msgid "NextAddress"
6052 msgstr "Nächste Adresse"
6053
6054 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6055 msgid "Next Address:"
6056 msgstr "Nächste Adresse:"
6057
6058 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6059 msgid "Post Scriptum:"
6060 msgstr "Post Scriptum:"
6061
6062 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6063 msgid "Sender Name:"
6064 msgstr "Absendername:"
6065
6066 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6067 msgid "SenderAddress"
6068 msgstr "Absender-Adresse"
6069
6070 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6071 msgid "Sender Address:"
6072 msgstr "Absender-Adresse:"
6073
6074 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6075 msgid "Sender Phone:"
6076 msgstr "Absender Telefon:"
6077
6078 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6079 msgid "Fax"
6080 msgstr "Fax"
6081
6082 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6083 msgid "Sender Fax:"
6084 msgstr "Absender Fax:"
6085
6086 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6087 msgid "E-Mail"
6088 msgstr "EMail"
6089
6090 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6091 msgid "Sender E-Mail:"
6092 msgstr "Absender-EMail:"
6093
6094 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6095 msgid "Sender URL:"
6096 msgstr "Absender-URL:"
6097
6098 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6099 msgid "Logo"
6100 msgstr "Logo"
6101
6102 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6103 msgid "Logo:"
6104 msgstr "Logo:"
6105
6106 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6107 msgid "LandscapeSlide"
6108 msgstr "Folie (Querformat)"
6109
6110 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6111 msgid "Landscape Slide"
6112 msgstr "Folie (Querformat)"
6113
6114 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6115 msgid "PortraitSlide"
6116 msgstr "Folie (Hochformat)"
6117
6118 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6119 msgid "Portrait Slide"
6120 msgstr "Folie (Hochformat)"
6121
6122 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6123 msgid "Slide"
6124 msgstr "Folie"
6125
6126 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6127 msgid "Slide*"
6128 msgstr "Folie*"
6129
6130 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6131 msgid "SlideHeading"
6132 msgstr "Folien-Überschrift"
6133
6134 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6135 msgid "SlideSubHeading"
6136 msgstr "Folien-Unterüberschrift"
6137
6138 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6139 msgid "ListOfSlides"
6140 msgstr "Folienverzeichnis"
6141
6142 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6143 msgid "List Of Slides"
6144 msgstr "Folienverzeichnis"
6145
6146 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6147 msgid "SlideContents"
6148 msgstr "Folieninhalte"
6149
6150 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6151 msgid "Slidecontents"
6152 msgstr "Folieninhalte"
6153
6154 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6155 msgid "ProgressContents"
6156 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6157
6158 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6159 msgid "Progress Contents"
6160 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6161
6162 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6163 msgid "\tEnd."
6164 msgstr "\tEnde."
6165
6166 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6167 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6168 msgid "Paragraph*"
6169 msgstr "Paragraph*"
6170
6171 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6172 msgid "Key words."
6173 msgstr "Schlagwörter."
6174
6175 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6176 msgid "AMS"
6177 msgstr "AMS"
6178
6179 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6180 msgid "AMS subject classifications."
6181 msgstr "AMS-Sachgebiet-Klassifikationen."
6182
6183 #: lib/layouts/slides.layout:104
6184 msgid "New Slide:"
6185 msgstr "Neue Folie:"
6186
6187 #: lib/layouts/slides.layout:126
6188 msgid "Overlay"
6189 msgstr "Overlay"
6190
6191 #: lib/layouts/slides.layout:142
6192 msgid "New Overlay:"
6193 msgstr "Neues Overlay:"
6194
6195 #: lib/layouts/slides.layout:183
6196 msgid "New Note:"
6197 msgstr "Neue Notiz:"
6198
6199 #: lib/layouts/slides.layout:208
6200 msgid "InvisibleText"
6201 msgstr "Unsichtbarer Text"
6202
6203 #: lib/layouts/slides.layout:216
6204 msgid "<Invisible Text Follows>"
6205 msgstr "<unsichtbarer Text folgt>"
6206
6207 #: lib/layouts/slides.layout:233
6208 msgid "VisibleText"
6209 msgstr "Sichtbarer Text"
6210
6211 #: lib/layouts/slides.layout:241
6212 msgid "<Visible Text Follows>"
6213 msgstr "<sichtbarer Text folgt>"
6214
6215 #: lib/layouts/spie.layout:53
6216 msgid "Authorinfo"
6217 msgstr "Autoren-Info"
6218
6219 #: lib/layouts/spie.layout:65
6220 msgid "Authorinfo:"
6221 msgstr "Autoren-Info:"
6222
6223 #: lib/layouts/spie.layout:78
6224 msgid "ABSTRACT"
6225 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG"
6226
6227 #: lib/layouts/spie.layout:93
6228 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6229 msgstr "DANKSAGUNGEN"
6230
6231 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6232 msgid "email:"
6233 msgstr "EMail:"
6234
6235 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6236 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6237 msgstr "Thesaurus nicht unterstützt in neuestem A&A:"
6238
6239 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6240 msgid "Subsubparagraph"
6241 msgstr "Unterunterparagraph"
6242
6243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6244 msgid "Header"
6245 msgstr "Kopfzeile"
6246
6247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6248 msgid "-- Header --"
6249 msgstr "-- Kopfzeile --"
6250
6251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6252 msgid "Special-section"
6253 msgstr "Spezialabschnitt"
6254
6255 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6256 msgid "Special-section:"
6257 msgstr "Spezialabschnitt:"
6258
6259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6260 msgid "AGU-journal"
6261 msgstr "AGU-Journal"
6262
6263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6264 msgid "AGU-journal:"
6265 msgstr "AGU-Journal:"
6266
6267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6268 msgid "Citation-number"
6269 msgstr "Zitat-Nummer"
6270
6271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6272 msgid "Citation-number:"
6273 msgstr "Zitat-Nummer:"
6274
6275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6276 msgid "AGU-volume"
6277 msgstr "AGU-Band"
6278
6279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6280 msgid "AGU-volume:"
6281 msgstr "AGU-Band:"
6282
6283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6284 msgid "AGU-issue"
6285 msgstr "AGU-Ausgabe"
6286
6287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6288 msgid "AGU-issue:"
6289 msgstr "AGU-Ausgabe:"
6290
6291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6292 msgid "Copyright:"
6293 msgstr "Urheberrecht:"
6294
6295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6296 msgid "Index-terms"
6297 msgstr "Stichwörter"
6298
6299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6300 msgid "Index-terms..."
6301 msgstr "Stichwörter..."
6302
6303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6304 msgid "Index-term"
6305 msgstr "Stichwort"
6306
6307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6308 msgid "Index-term:"
6309 msgstr "Stichwort:"
6310
6311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6312 msgid "Cross-term"
6313 msgstr ""
6314
6315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6316 msgid "Cross-term:"
6317 msgstr ""
6318
6319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6320 msgid "Supplementary"
6321 msgstr "Ergänzend"
6322
6323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6324 msgid "Supplementary..."
6325 msgstr "Ergänzend..."
6326
6327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6328 msgid "Supp-note"
6329 msgstr ""
6330
6331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6332 msgid "Sup-mat-note:"
6333 msgstr ""
6334
6335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6336 msgid "Cite-other"
6337 msgstr ""
6338
6339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6340 msgid "Cite-other:"
6341 msgstr ""
6342
6343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6344 msgid "Revised"
6345 msgstr "Überarbeitet"
6346
6347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6348 msgid "Revised:"
6349 msgstr "Überarbeitet:"
6350
6351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6352 msgid "Ident-line"
6353 msgstr ""
6354
6355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6356 msgid "Ident-line:"
6357 msgstr ""
6358
6359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6360 msgid "Runhead"
6361 msgstr "Kolumnenkopf"
6362
6363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6364 msgid "Runhead:"
6365 msgstr "Kolumnenkopf:"
6366
6367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6368 msgid "Published-online:"
6369 msgstr "Online veröffentlicht:"
6370
6371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:44
6372 msgid "Citation"
6373 msgstr "Zitat"
6374
6375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6376 msgid "Citation:"
6377 msgstr "Zitat:"
6378
6379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6380 msgid "Posting-order"
6381 msgstr ""
6382
6383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6384 msgid "Posting-order:"
6385 msgstr ""
6386
6387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6388 msgid "AGU-pages"
6389 msgstr "AGU-Seiten"
6390
6391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6392 msgid "AGU-pages:"
6393 msgstr "AGU-Seiten:"
6394
6395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6396 msgid "Words"
6397 msgstr "Wörter"
6398
6399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6400 msgid "Words:"
6401 msgstr "Wörter:"
6402
6403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6404 msgid "Figures"
6405 msgstr "Abbildungen"
6406
6407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6408 msgid "Figures:"
6409 msgstr "Abbildungen:"
6410
6411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6412 msgid "Tables"
6413 msgstr "Tabellen"
6414
6415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6416 msgid "Tables:"
6417 msgstr "Tabellen:"
6418
6419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6420 msgid "Datasets"
6421 msgstr "Datensätze"
6422
6423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6424 msgid "Datasets:"
6425 msgstr "Datensätze:"
6426
6427 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6428 msgid "CCC"
6429 msgstr "CCC"
6430
6431 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6432 msgid "CCC code:"
6433 msgstr "CCC-Code:"
6434
6435 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6436 msgid "PaperId"
6437 msgstr "Paper-Id"
6438
6439 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6440 msgid "Paper Id:"
6441 msgstr "Paper-Id:"
6442
6443 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6444 msgid "AuthorAddr"
6445 msgstr "Autoren-Adresse"
6446
6447 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6448 msgid "Author Address:"
6449 msgstr "Autoren-Adresse:"
6450
6451 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6452 msgid "SlugComment"
6453 msgstr ""
6454
6455 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6456 msgid "Slug Comment:"
6457 msgstr ""
6458
6459 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6460 msgid "Plate"
6461 msgstr ""
6462
6463 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6464 msgid "Planotable"
6465 msgstr ""
6466
6467 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6468 msgid "Table Caption"
6469 msgstr "Tabellenlegende"
6470
6471 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6472 msgid "TableCaption"
6473 msgstr "Tabellenlegende"
6474
6475 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6476 msgid "Current Address"
6477 msgstr "Aktuelle Adresse"
6478
6479 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6480 msgid "Current address:"
6481 msgstr "Aktuelle Adresse:"
6482
6483 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6484 msgid "E-mail address:"
6485 msgstr "EMail-Adresse:"
6486
6487 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6488 msgid "Key words and phrases:"
6489 msgstr "Schlagwörter und Ausdrücke:"
6490
6491 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6492 msgid "Dedicatory"
6493 msgstr "Widmung"
6494
6495 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6496 msgid "Dedication:"
6497 msgstr "Widmung:"
6498
6499 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6500 msgid "Translator"
6501 msgstr "Übersetzer"
6502
6503 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6504 msgid "Translator:"
6505 msgstr "Übersetzer:"
6506
6507 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6508 msgid "Subjectclass"
6509 msgstr "Sachgebiet"
6510
6511 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6512 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6513 msgstr "1991 Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation:"
6514
6515 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6516 msgid "Algorithm #."
6517 msgstr "Algorithmus #."
6518
6519 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6520 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6521 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6522
6523 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6524 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6525 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6526
6527 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6528 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6529 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{theorem}."
6530
6531 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6532 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6533 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{theorem}."
6534
6535 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6536 msgid "Conjecture*"
6537 msgstr "Vermutung*"
6538
6539 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6540 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6541 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6542
6543 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6544 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6545 msgstr "Algorithmus @Section@.\\arabic{theorem}."
6546
6547 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6548 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6549 msgstr "Tatsache @Section@.\\arabic{theorem}."
6550
6551 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6552 msgid "Fact*"
6553 msgstr "Tatsache*"
6554
6555 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6556 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6557 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6558
6559 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6560 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6561 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6562
6563 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6564 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6565 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{theorem}."
6566
6567 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6568 msgid "Example*"
6569 msgstr "Beispiel*"
6570
6571 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6572 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6573 msgstr "Bedingung @Section@.\\arabic{theorem}."
6574
6575 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6576 msgid "Condition*"
6577 msgstr "Bedingung*"
6578
6579 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6580 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6581 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6582
6583 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6584 msgid "Problem*"
6585 msgstr "Problem*"
6586
6587 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6588 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6589 msgstr "Übung @Section@.\\arabic{theorem}."
6590
6591 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6592 msgid "Exercise*"
6593 msgstr "Übung*"
6594
6595 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6596 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6597 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{theorem}."
6598
6599 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6600 msgid "Remark*"
6601 msgstr "Bemerkung*"
6602
6603 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6604 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6605 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{theorem}."
6606
6607 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6608 msgid "Claim*"
6609 msgstr "Behauptung*"
6610
6611 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6612 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6613 msgstr "Notiz @Section@.\\arabic{theorem}."
6614
6615 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6616 msgid "Note*"
6617 msgstr "Notiz*"
6618
6619 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6620 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6621 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6622
6623 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6624 msgid "Notation*"
6625 msgstr "Notation*"
6626
6627 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6628 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6629 msgstr "Zusammenfassung @Section@.\\arabic{theorem}."
6630
6631 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6632 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6633 msgstr "Danksagung @Section@.\\arabic{theorem}."
6634
6635 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6636 msgid "Acknowledgement*"
6637 msgstr "Danksagung*"
6638
6639 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6640 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6641 msgstr "Fall @Section@.\\arabic{theorem}."
6642
6643 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6644 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6645 msgstr "Schlussfolgerung @Section@.\\arabic{theorem}."
6646
6647 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6648 msgid "Conclusion*"
6649 msgstr "Schlussfolgerung*"
6650
6651 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6652 msgid "Literal"
6653 msgstr "Literal"
6654
6655 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6656 msgid "Chapter*"
6657 msgstr "Kapitel*"
6658
6659 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6660 msgid "Subparagraph*"
6661 msgstr "Unterparagraph*"
6662
6663 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6664 msgid "Authorgroup"
6665 msgstr "Autorengruppe"
6666
6667 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6668 msgid "RevisionHistory"
6669 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
6670
6671 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6672 msgid "Revision History"
6673 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
6674
6675 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6676 msgid "Revision"
6677 msgstr "Überarbeitung"
6678
6679 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6680 msgid "RevisionRemark"
6681 msgstr "Überarbeitungsbemerkung"
6682
6683 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6684 msgid "FirstName"
6685 msgstr "Vorname"
6686
6687 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6688 msgid "Surname"
6689 msgstr "Nachname"
6690
6691 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6692 msgid "Scrap"
6693 msgstr "Ausschuss"
6694
6695 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6696 msgid "Part \\Roman{part}"
6697 msgstr "Teil \\Roman{part}"
6698
6699 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6700 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6701 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6702
6703 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6704 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6705 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6706
6707 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6708 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6709 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6710
6711 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6712 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6713 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6714
6715 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6716 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6717 msgstr "Kapitel \\arabic{chapter}"
6718
6719 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6720 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6721 msgstr "Anhang \\Alph{chapter}"
6722
6723 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6724 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6725 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6726
6727 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6728 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6729 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6730
6731 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6732 msgid "\\Roman{section}."
6733 msgstr "\\Roman{section}."
6734
6735 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6736 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6737 msgstr "Anhang \\Alph{section}:"
6738
6739 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6740 msgid "\\Alph{subsection}."
6741 msgstr "\\Alph{subsection}."
6742
6743 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6744 msgid "\\arabic{subsection}."
6745 msgstr "\\arabic{subsection}."
6746
6747 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6748 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6749 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6750
6751 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6752 msgid "\\alph{subsubsection}."
6753 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6754
6755 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6756 msgid "\\alph{paragraph}."
6757 msgstr "\\alph{paragraph}."
6758
6759 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6760 msgid "Addpart"
6761 msgstr "Teil (Inhaltsverz.)"
6762
6763 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6764 msgid "Addchap"
6765 msgstr "Kapitel (Inhaltsverz.)"
6766
6767 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6768 msgid "Addsec"
6769 msgstr "Abschnitt (Inhaltsverz.)"
6770
6771 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6772 msgid "Addchap*"
6773 msgstr "Kapitel* (Inhaltsverz.)"
6774
6775 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6776 msgid "Addsec*"
6777 msgstr "Abschnitt* (Inhaltsverz.)"
6778
6779 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6780 msgid "Minisec"
6781 msgstr "Miniabschnitt"
6782
6783 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6784 msgid "Publishers"
6785 msgstr "Verleger"
6786
6787 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6788 msgid "Dedication"
6789 msgstr "Widmung"
6790
6791 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6792 msgid "Titlehead"
6793 msgstr "Titelkopf"
6794
6795 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6796 msgid "Uppertitleback"
6797 msgstr "Innenseite oben"
6798
6799 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6800 msgid "Lowertitleback"
6801 msgstr "Innenseite unten"
6802
6803 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6804 msgid "Extratitle"
6805 msgstr "Zusatztitel"
6806
6807 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6808 msgid "Captionabove"
6809 msgstr "Legende oben"
6810
6811 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6812 msgid "Captionbelow"
6813 msgstr "Legende unten"
6814
6815 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6816 msgid "Dictum"
6817 msgstr "Diktum"
6818
6819 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6820 msgid "List of Algorithms"
6821 msgstr "Algorithmenverzeichnis"
6822
6823 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6824 msgid "#*"
6825 msgstr "#*"
6826
6827 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6828 msgid "Headnote"
6829 msgstr "Kopfnotiz"
6830
6831 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6832 msgid "Headnote (optional):"
6833 msgstr "Kopfnotiz (optional):"
6834
6835 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6836 msgid "Corr Author:"
6837 msgstr ""
6838
6839 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6840 msgid "Offprints"
6841 msgstr ""
6842
6843 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6844 msgid "Offprints:"
6845 msgstr ""
6846
6847 #: lib/languages:2
6848 msgid "Afrikaans"
6849 msgstr "Afrikaans"
6850
6851 #: lib/languages:3
6852 msgid "American"
6853 msgstr "Amerikanisch"
6854
6855 #: lib/languages:4
6856 msgid "Arabic"
6857 msgstr "Arabisch"
6858
6859 #: lib/languages:5
6860 msgid "Austrian"
6861 msgstr "Deutsch (Österreich)"
6862
6863 #: lib/languages:6
6864 msgid "Austrian (new spelling)"
6865 msgstr "Deutsch (Österreich, neue Rechtschr.)"
6866
6867 #: lib/languages:7
6868 msgid "Bahasa"
6869 msgstr "Bahasa"
6870
6871 #: lib/languages:8
6872 msgid "Belarusian"
6873 msgstr "Weißrussisch"
6874
6875 #: lib/languages:9
6876 msgid "Basque"
6877 msgstr "Baskisch"
6878
6879 #: lib/languages:10
6880 msgid "Portuguese (Brazil)"
6881 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
6882
6883 #: lib/languages:11
6884 msgid "Breton"
6885 msgstr "Bretonisch"
6886
6887 #: lib/languages:12
6888 msgid "British"
6889 msgstr "Britisch"
6890
6891 #: lib/languages:13
6892 msgid "Bulgarian"
6893 msgstr "Bulgarisch"
6894
6895 #: lib/languages:14
6896 msgid "Canadian"
6897 msgstr "Kanadisch"
6898
6899 #: lib/languages:15
6900 msgid "French Canadian"
6901 msgstr "Französisch-Kanadisch"
6902
6903 #: lib/languages:16
6904 msgid "Catalan"
6905 msgstr "Katalanisch"
6906
6907 #: lib/languages:17
6908 msgid "Croatian"
6909 msgstr "Kroatisch"
6910
6911 #: lib/languages:18
6912 msgid "Czech"
6913 msgstr "Tschechisch"
6914
6915 #: lib/languages:19
6916 msgid "Danish"
6917 msgstr "Dänisch"
6918
6919 #: lib/languages:20
6920 msgid "Dutch"
6921 msgstr "Holländisch"
6922
6923 #: lib/languages:21
6924 msgid "English"
6925 msgstr "Englisch"
6926
6927 #: lib/languages:22
6928 msgid "Esperanto"
6929 msgstr "Esperanto"
6930
6931 #: lib/languages:24
6932 msgid "Estonian"
6933 msgstr "Estnisch"
6934
6935 #: lib/languages:25
6936 msgid "Finnish"
6937 msgstr "Finnisch"
6938
6939 #: lib/languages:27
6940 msgid "French"
6941 msgstr "Französisch"
6942
6943 #: lib/languages:28
6944 msgid "Galician"
6945 msgstr "Galizisch"
6946
6947 #: lib/languages:31
6948 msgid "German"
6949 msgstr "Deutsch"
6950
6951 #: lib/languages:32
6952 msgid "German (new spelling)"
6953 msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)"
6954
6955 #: lib/languages:34
6956 msgid "Hebrew"
6957 msgstr "Hebräisch"
6958
6959 #: lib/languages:36
6960 msgid "Irish"
6961 msgstr "Irisch"
6962
6963 #: lib/languages:37
6964 msgid "Italian"
6965 msgstr "Italienisch"
6966
6967 #: lib/languages:38
6968 msgid "Kazakh"
6969 msgstr "Kasachisch"
6970
6971 #: lib/languages:41
6972 msgid "Lithuanian"
6973 msgstr "Litauisch"
6974
6975 #: lib/languages:42
6976 msgid "Latvian"
6977 msgstr "Lettisch"
6978
6979 #: lib/languages:43
6980 msgid "Icelandic"
6981 msgstr "Isländisch"
6982
6983 #: lib/languages:44
6984 msgid "Magyar"
6985 msgstr "Ungarisch"
6986
6987 #: lib/languages:45
6988 msgid "Norsk"
6989 msgstr "Norwegisch"
6990
6991 #: lib/languages:46
6992 msgid "Nynorsk"
6993 msgstr "Neu-Norwegisch"
6994
6995 #: lib/languages:47
6996 msgid "Polish"
6997 msgstr "Polnisch"
6998
6999 #: lib/languages:48
7000 msgid "Portuguese"
7001 msgstr "Portugiesisch"
7002
7003 #: lib/languages:49
7004 msgid "Romanian"
7005 msgstr "Rumänisch"
7006
7007 #: lib/languages:50
7008 msgid "Russian"
7009 msgstr "Russisch"
7010
7011 #: lib/languages:51
7012 msgid "Scottish"
7013 msgstr "Schottisch"
7014
7015 #: lib/languages:52
7016 msgid "Serbian"
7017 msgstr "Serbisch"
7018
7019 #: lib/languages:53
7020 msgid "Serbo-Croatian"
7021 msgstr "Serbokroatisch"
7022
7023 #: lib/languages:54
7024 msgid "Spanish"
7025 msgstr "Spanisch"
7026
7027 #: lib/languages:55
7028 msgid "Slovak"
7029 msgstr "Slowakisch"
7030
7031 #: lib/languages:56
7032 msgid "Slovene"
7033 msgstr "Slowenisch"
7034
7035 #: lib/languages:57
7036 msgid "Swedish"
7037 msgstr "Schwedisch"
7038
7039 #: lib/languages:58
7040 msgid "Thai"
7041 msgstr "Thailändisch"
7042
7043 #: lib/languages:59
7044 msgid "Turkish"
7045 msgstr "Türkisch"
7046
7047 #: lib/languages:60
7048 msgid "Ukrainian"
7049 msgstr "Ukrainisch"
7050
7051 #: lib/languages:63
7052 msgid "Welsh"
7053 msgstr "Walisisch"
7054
7055 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7056 msgid "File|F"
7057 msgstr "Datei|D"
7058
7059 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7060 msgid "Edit|E"
7061 msgstr "Bearbeiten|B"
7062
7063 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7064 msgid "Insert|I"
7065 msgstr "Einfügen|E"
7066
7067 #: lib/ui/classic.ui:35
7068 msgid "Layout|L"
7069 msgstr "Format|F"
7070
7071 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7072 msgid "View|V"
7073 msgstr "Ansicht|i"
7074
7075 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7076 msgid "Navigate|N"
7077 msgstr "Navigieren|N"
7078
7079 #: lib/ui/classic.ui:38
7080 msgid "Documents|D"
7081 msgstr "Dokumente|k"
7082
7083 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7084 msgid "Help|H"
7085 msgstr "Hilfe|H"
7086
7087 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7088 msgid "New|N"
7089 msgstr "Neu|N"
7090
7091 #: lib/ui/classic.ui:48
7092 msgid "New from Template...|T"
7093 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7094
7095 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7096 msgid "Open...|O"
7097 msgstr "Öffnen...|Ö"
7098
7099 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7100 msgid "Close|C"
7101 msgstr "Schließen|c"
7102
7103 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7104 msgid "Save|S"
7105 msgstr "Speichern|S"
7106
7107 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7108 msgid "Save As...|A"
7109 msgstr "Speichern unter...|u"
7110
7111 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7112 msgid "Revert|R"
7113 msgstr "Wieder herstellen|W"
7114
7115 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7116 msgid "Version Control|V"
7117 msgstr "Versionskontrolle|k"
7118
7119 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7120 msgid "Import|I"
7121 msgstr "Importieren|I"
7122
7123 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7124 msgid "Export|E"
7125 msgstr "Exportieren|E"
7126
7127 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7128 msgid "Print...|P"
7129 msgstr "Drucken...|D"
7130
7131 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7132 msgid "Fax...|F"
7133 msgstr "Faxen...|x"
7134
7135 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7136 msgid "Exit|x"
7137 msgstr "Beenden|B"
7138
7139 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7140 msgid "Register...|R"
7141 msgstr "Registrieren...|R"
7142
7143 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7144 msgid "Check In Changes...|I"
7145 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
7146
7147 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7148 msgid "Check Out for Edit|O"
7149 msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
7150
7151 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7152 msgid "Revert to Last Version|L"
7153 msgstr "Letzte Version wieder herstellen|L"
7154
7155 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7156 msgid "Undo Last Check In|U"
7157 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
7158
7159 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7160 msgid "Show History|H"
7161 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
7162
7163 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7164 msgid "Custom...|C"
7165 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
7166
7167 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7168 msgid "Undo|U"
7169 msgstr "Rückgängig|R"
7170
7171 #: lib/ui/classic.ui:91
7172 msgid "Redo|d"
7173 msgstr "Wiederholen|W"
7174
7175 #: lib/ui/classic.ui:93
7176 msgid "Cut|C"
7177 msgstr "Ausschneiden|A"
7178
7179 #: lib/ui/classic.ui:94
7180 msgid "Copy|o"
7181 msgstr "Kopieren|K"
7182
7183 #: lib/ui/classic.ui:95
7184 msgid "Paste|a"
7185 msgstr "Einfügen|E"
7186
7187 #: lib/ui/classic.ui:96
7188 msgid "Paste External Selection|x"
7189 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
7190
7191 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7192 msgid "Find & Replace...|F"
7193 msgstr "Suchen & Ersetzen...|S"
7194
7195 #: lib/ui/classic.ui:100
7196 msgid "Tabular|T"
7197 msgstr "Tabelle|T"
7198
7199 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7200 msgid "Math|M"
7201 msgstr "Mathe|M"
7202
7203 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:450
7204 msgid "Spellchecker...|S"
7205 msgstr "Rechtschreibprüfung...|p"
7206
7207 #: lib/ui/classic.ui:105
7208 msgid "Thesaurus..."
7209 msgstr "Thesaurus..."
7210
7211 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:452
7212 msgid "Count Words|W"
7213 msgstr "Wörter zählen|W"
7214
7215 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:453
7216 msgid "Check TeX|h"
7217 msgstr "TeX prüfen|T"
7218
7219 #: lib/ui/classic.ui:108
7220 msgid "Change Tracking|g"
7221 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
7222
7223 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:460
7224 msgid "Preferences...|P"
7225 msgstr "Einstellungen...|E"
7226
7227 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:459
7228 msgid "Reconfigure|R"
7229 msgstr "Neu konfigurieren|o"
7230
7231 #: lib/ui/classic.ui:115
7232 msgid "Selection as Lines|L"
7233 msgstr "Auswahl als Zeilen|e"
7234
7235 #: lib/ui/classic.ui:116
7236 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7237 msgstr "Auswahl als Absätze|b"
7238
7239 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7240 msgid "Multicolumn|M"
7241 msgstr "Mehrfachspalte|M"
7242
7243 #: lib/ui/classic.ui:122
7244 msgid "Line Top|T"
7245 msgstr "Linie oben|o"
7246
7247 #: lib/ui/classic.ui:123
7248 msgid "Line Bottom|B"
7249 msgstr "Linie unten|u"
7250
7251 #: lib/ui/classic.ui:124
7252 msgid "Line Left|L"
7253 msgstr "Linie links|l"
7254
7255 #: lib/ui/classic.ui:125
7256 msgid "Line Right|R"
7257 msgstr "Linie rechts|r"
7258
7259 #: lib/ui/classic.ui:127
7260 msgid "Alignment|i"
7261 msgstr "Ausrichtung|A"
7262
7263 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7264 msgid "Add Row|A"
7265 msgstr "Zeile anfügen|a"
7266
7267 #: lib/ui/classic.ui:130
7268 msgid "Delete Row|w"
7269 msgstr "Zeile löschen|h"
7270
7271 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7272 msgid "Copy Row"
7273 msgstr "Zeile kopieren"
7274
7275 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7276 msgid "Swap Rows"
7277 msgstr "Zeilen vertauschen"
7278
7279 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7280 msgid "Add Column|u"
7281 msgstr "Spalte anfügen|S"
7282
7283 #: lib/ui/classic.ui:135
7284 msgid "Delete Column|D"
7285 msgstr "Spalte löschen|p"
7286
7287 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7288 msgid "Copy Column"
7289 msgstr "Spalte kopieren"
7290
7291 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7292 msgid "Swap Columns"
7293 msgstr "Spalten vertauschen"
7294
7295 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7296 msgid "Left|L"
7297 msgstr "Links|L"
7298
7299 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7300 msgid "Center|C"
7301 msgstr "Zentriert|Z"
7302
7303 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7304 msgid "Right|R"
7305 msgstr "Rechts|R"
7306
7307 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7308 msgid "Top|T"
7309 msgstr "Oben|O"
7310
7311 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7312 msgid "Middle|M"
7313 msgstr "Mitte|M"
7314
7315 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7316 msgid "Bottom|B"
7317 msgstr "Unten|U"
7318
7319 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7320 msgid "Toggle Numbering|N"
7321 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
7322
7323 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7324 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7325 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|Z"
7326
7327 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7328 msgid "Change Limits Type|L"
7329 msgstr "Art der Operatorgrenzen ändern|g"
7330
7331 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7332 msgid "Change Formula Type|F"
7333 msgstr "Formelart ändern|F"
7334
7335 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7336 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7337 msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|C"
7338
7339 #: lib/ui/classic.ui:168
7340 msgid "Alignment|A"
7341 msgstr "Ausrichtung|A"
7342
7343 #: lib/ui/classic.ui:170
7344 msgid "Add Row|R"
7345 msgstr "Zeile anfügen|Z"
7346
7347 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7348 msgid "Delete Row|D"
7349 msgstr "Zeile löschen|ö"
7350
7351 #: lib/ui/classic.ui:175
7352 msgid "Add Column|C"
7353 msgstr "Spalte anfügen|S"
7354
7355 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7356 msgid "Delete Column|e"
7357 msgstr "Spalte löschen|p"
7358
7359 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7360 msgid "Default|t"
7361 msgstr "Standard|S"
7362
7363 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7364 msgid "Display|D"
7365 msgstr "Anzeige|A"
7366
7367 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7368 msgid "Inline|I"
7369 msgstr "Eingebettet|E"
7370
7371 #: lib/ui/classic.ui:188
7372 msgid "Octave"
7373 msgstr "Octave"
7374
7375 #: lib/ui/classic.ui:189
7376 msgid "Maxima"
7377 msgstr "Maxima"
7378
7379 #: lib/ui/classic.ui:190
7380 msgid "Mathematica"
7381 msgstr "Mathematica"
7382
7383 #: lib/ui/classic.ui:192
7384 msgid "Maple, simplify"
7385 msgstr "Maple, simplify"
7386
7387 #: lib/ui/classic.ui:193
7388 msgid "Maple, factor"
7389 msgstr "Maple, factor"
7390
7391 #: lib/ui/classic.ui:194
7392 msgid "Maple, evalm"
7393 msgstr "Maple, evalm"
7394
7395 #: lib/ui/classic.ui:195
7396 msgid "Maple, evalf"
7397 msgstr "Maple, evalf"
7398
7399 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7400 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7401 msgid "Inline Formula|I"
7402 msgstr "Eingebettete Formel|E"
7403
7404 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7405 msgid "Displayed Formula|D"
7406 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7407
7408 #: lib/ui/classic.ui:201
7409 msgid "Eqnarray Environment|q"
7410 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7411
7412 #: lib/ui/classic.ui:202
7413 msgid "Align Environment|A"
7414 msgstr "Align-Umgebung|A"
7415
7416 #: lib/ui/classic.ui:203
7417 msgid "AlignAt Environment"
7418 msgstr "AlignAt-Umgebung"
7419
7420 #: lib/ui/classic.ui:204
7421 msgid "Flalign Environment|F"
7422 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
7423
7424 #: lib/ui/classic.ui:207
7425 msgid "Gather Environment"
7426 msgstr "Gather-Umgebung"
7427
7428 #: lib/ui/classic.ui:208
7429 msgid "Multline Environment"
7430 msgstr "Multline-Umgebung"
7431
7432 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7433 msgid "Math|h"
7434 msgstr "Mathe|M"
7435
7436 #: lib/ui/classic.ui:216
7437 msgid "Special Character|S"
7438 msgstr "Sonderzeichen|S"
7439
7440 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7441 msgid "Citation...|C"
7442 msgstr "Zitat...|Z"
7443
7444 #: lib/ui/classic.ui:218
7445 msgid "Cross-reference...|r"
7446 msgstr "Querverweis...|Q"
7447
7448 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7449 msgid "Label...|L"
7450 msgstr "Marke...|a"
7451
7452 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7453 msgid "Footnote|F"
7454 msgstr "Fußnote|F"
7455
7456 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7457 msgid "Marginal Note|M"
7458 msgstr "Randnotiz|R"
7459
7460 #: lib/ui/classic.ui:222
7461 msgid "Short Title"
7462 msgstr "Kurztitel|K"
7463
7464 #: lib/ui/classic.ui:223
7465 msgid "Index Entry|I"
7466 msgstr "Stichwort|S"
7467
7468 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:227
7469 msgid "Glossary Entry"
7470 msgstr "Glossareintrag"
7471
7472 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7473 msgid "URL...|U"
7474 msgstr "URL...|U"
7475
7476 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7477 msgid "Note|N"
7478 msgstr "Notiz|N"
7479
7480 #: lib/ui/classic.ui:227
7481 msgid "Lists & TOC|O"
7482 msgstr "Listen & Inhaltsverzeichnis|L"
7483
7484 #: lib/ui/classic.ui:229
7485 msgid "TeX Code|T"
7486 msgstr "TeX-Code|X"
7487
7488 #: lib/ui/classic.ui:230
7489 msgid "Minipage|p"
7490 msgstr "Minipage|p"
7491
7492 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7493 msgid "Graphics...|G"
7494 msgstr "Grafik...|G"
7495
7496 #: lib/ui/classic.ui:232
7497 msgid "Tabular Material...|b"
7498 msgstr "Tabelle...|T"
7499
7500 #: lib/ui/classic.ui:233
7501 msgid "Floats|a"
7502 msgstr "Gleitobjekte|o"
7503
7504 #: lib/ui/classic.ui:235
7505 msgid "Include File...|d"
7506 msgstr "Datei einbinden...|b"
7507
7508 #: lib/ui/classic.ui:236
7509 msgid "Insert File|e"
7510 msgstr "Datei einfügen|D"
7511
7512 #: lib/ui/classic.ui:237
7513 msgid "External Material...|x"
7514 msgstr "Externes Material...|E"
7515
7516 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7517 msgid "Superscript|S"
7518 msgstr "Hochgestellt|H"
7519
7520 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7521 msgid "Subscript|u"
7522 msgstr "Tiefgestellt|T"
7523
7524 #: lib/ui/classic.ui:243
7525 msgid "Horizontal Fill|H"
7526 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
7527
7528 #: lib/ui/classic.ui:244
7529 msgid "Hyphenation Point|P"
7530 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
7531
7532 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7533 msgid "Ligature Break|k"
7534 msgstr "Ligaturtrenner|i"
7535
7536 #: lib/ui/classic.ui:246
7537 msgid "Protected Space|r"
7538 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
7539
7540 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7541 msgid "Inter-word Space|w"
7542 msgstr "Normales Leerzeichen|N"
7543
7544 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7545 msgid "Thin Space|T"
7546 msgstr "Kleiner Abstand|K"
7547
7548 #: lib/ui/classic.ui:249
7549 msgid "Vertical Space..."
7550 msgstr "Vertikaler Abstand..."
7551
7552 #: lib/ui/classic.ui:250
7553 msgid "Line Break|L"
7554 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
7555
7556 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7557 msgid "Ellipsis|i"
7558 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
7559
7560 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7561 msgid "End of Sentence|E"
7562 msgstr "Satzendepunkt|S"
7563
7564 #: lib/ui/classic.ui:253
7565 msgid "Single Quote|Q"
7566 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
7567
7568 #: lib/ui/classic.ui:254
7569 msgid "Ordinary Quote|O"
7570 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
7571
7572 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7573 msgid "Menu Separator|M"
7574 msgstr "Menütrenner|M"
7575
7576 #: lib/ui/classic.ui:256
7577 msgid "Horizontal Line"
7578 msgstr "Horizontale Linie"
7579
7580 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7581 msgid "Page Break"
7582 msgstr "Seitenumbruch"
7583
7584 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7585 msgid "Display Formula|D"
7586 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7587
7588 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7589 msgid "Eqnarray Environment|E"
7590 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7591
7592 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7593 msgid "AMS align Environment|a"
7594 msgstr "AMS align-Umgebung|l"
7595
7596 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7597 msgid "AMS alignat Environment|t"
7598 msgstr "AMS alignat-Umgebung|i"
7599
7600 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7601 msgid "AMS flalign Environment|f"
7602 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
7603
7604 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7605 msgid "AMS gather Environment|g"
7606 msgstr "AMS gather-Umgebung|g"
7607
7608 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7609 msgid "AMS multline Environment|m"
7610 msgstr "AMS multline-Umgebung|u"
7611
7612 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7613 msgid "Array Environment|y"
7614 msgstr "Array-Umgebung|y"
7615
7616 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7617 msgid "Cases Environment|C"
7618 msgstr "Cases-Umgebung|C"
7619
7620 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7621 msgid "Split Environment|S"
7622 msgstr "Split-Umgebung|p"
7623
7624 #: lib/ui/classic.ui:276
7625 msgid "Font Change|o"
7626 msgstr "Schriftänderung|S"
7627
7628 #: lib/ui/classic.ui:277
7629 msgid "Math Panel|l"
7630 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
7631
7632 #: lib/ui/classic.ui:281
7633 msgid "Math Normal Font"
7634 msgstr "Mathe normale Schrift"
7635
7636 #: lib/ui/classic.ui:283
7637 msgid "Math Calligraphic Family"
7638 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch"
7639
7640 #: lib/ui/classic.ui:284
7641 msgid "Math Fraktur Family"
7642 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
7643
7644 #: lib/ui/classic.ui:285
7645 msgid "Math Roman Family"
7646 msgstr "Mathe Familie Roman"
7647
7648 #: lib/ui/classic.ui:286
7649 msgid "Math Sans Serif Family"
7650 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
7651
7652 #: lib/ui/classic.ui:288
7653 msgid "Math Bold Series"
7654 msgstr "Mathe Serie Fett"
7655
7656 #: lib/ui/classic.ui:290
7657 msgid "Text Normal Font"
7658 msgstr "Text Normale Schrift"
7659
7660 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:224
7661 msgid "Text Roman Family"
7662 msgstr "Text Familie Roman"
7663
7664 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:225
7665 msgid "Text Sans Serif Family"
7666 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
7667
7668 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:226
7669 msgid "Text Typewriter Family"
7670 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
7671
7672 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:228
7673 msgid "Text Bold Series"
7674 msgstr "Text Serie Fett"
7675
7676 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:229
7677 msgid "Text Medium Series"
7678 msgstr "Text Serie Mittel"
7679
7680 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:231
7681 msgid "Text Italic Shape"
7682 msgstr "Text Form Kursiv"
7683
7684 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:232
7685 msgid "Text Small Caps Shape"
7686 msgstr "Text Form Kapitälchen"
7687
7688 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:233
7689 msgid "Text Slanted Shape"
7690 msgstr "Text Form Geneigt"
7691
7692 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:234
7693 msgid "Text Upright Shape"
7694 msgstr "Text Form Aufrecht"
7695
7696 #: lib/ui/classic.ui:307
7697 msgid "Floatflt Figure"
7698 msgstr "Umflossene Abbildung"
7699
7700 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:374
7701 msgid "Table of Contents|C"
7702 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7703
7704 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:376
7705 msgid "Index List|I"
7706 msgstr "Stichwortverzeichnis|S"
7707
7708 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:377
7709 msgid "Glossary|G"
7710 msgstr "Glossar|G"
7711
7712 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:378
7713 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7714 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis...|B"
7715
7716 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:382
7717 msgid "LyX Document...|X"
7718 msgstr "LyX-Dokument...|L"
7719
7720 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:383
7721 msgid "Plain Text...|T"
7722 msgstr "Einfacher Text...|T"
7723
7724 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:384
7725 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7726 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden...|Z"
7727
7728 # , c-format
7729 # , c-format
7730 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:416
7731 msgid "Track Changes|T"
7732 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
7733
7734 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:417
7735 msgid "Merge Changes...|M"
7736 msgstr "Änderungen zusammenfassen...|z"
7737
7738 #: lib/ui/classic.ui:327
7739 msgid "Accept All Changes|A"
7740 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
7741
7742 #: lib/ui/classic.ui:328
7743 msgid "Reject All Changes|R"
7744 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
7745
7746 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:422
7747 msgid "Show Changes in Output|S"
7748 msgstr "In der Ausgabe anzeigen|I"
7749
7750 #: lib/ui/classic.ui:336
7751 msgid "Character...|C"
7752 msgstr "Zeichen...|Z"
7753
7754 #: lib/ui/classic.ui:337
7755 msgid "Paragraph...|P"
7756 msgstr "Absatz...|A"
7757
7758 #: lib/ui/classic.ui:338
7759 msgid "Document...|D"
7760 msgstr "Dokument...|D"
7761
7762 #: lib/ui/classic.ui:339
7763 msgid "Tabular...|T"
7764 msgstr "Tabelle...|T"
7765
7766 #: lib/ui/classic.ui:341
7767 msgid "Emphasize Style|E"
7768 msgstr "Hervorhebung|H"
7769
7770 #: lib/ui/classic.ui:342
7771 msgid "Noun Style|N"
7772 msgstr "Eigenname|E"
7773
7774 #: lib/ui/classic.ui:343
7775 msgid "Bold Style|B"
7776 msgstr "Fettdruck|F"
7777
7778 #: lib/ui/classic.ui:346
7779 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7780 msgstr "Umgebungstiefe verringern|v"
7781
7782 #: lib/ui/classic.ui:347
7783 msgid "Increase Environment Depth|i"
7784 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen|e"
7785
7786 #: lib/ui/classic.ui:348
7787 msgid "Start Appendix Here|S"
7788 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
7789
7790 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:406
7791 msgid "Build Program|B"
7792 msgstr "Programm erstellen|e"
7793
7794 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:268
7795 msgid "Update|U"
7796 msgstr "Aktualisieren|A"
7797
7798 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:407
7799 msgid "LaTeX Log|L"
7800 msgstr "LaTeX-Protokoll|P"
7801
7802 #: lib/ui/classic.ui:362
7803 msgid "TeX Information|X"
7804 msgstr "TeX-Informationen|X"
7805
7806 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:430
7807 msgid "Next Note|N"
7808 msgstr "Nächste Notiz|N"
7809
7810 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
7811 msgid "Go to Label|L"
7812 msgstr "Gehe zur Marke|M"
7813
7814 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:429
7815 msgid "Bookmarks|B"
7816 msgstr "Lesezeichen|L"
7817
7818 #: lib/ui/classic.ui:381
7819 msgid "Save Bookmark 1|S"
7820 msgstr "Lesezeichen 1 speichern|s"
7821
7822 #: lib/ui/classic.ui:382
7823 msgid "Save Bookmark 2"
7824 msgstr "Lesezeichen 2 speichern"
7825
7826 #: lib/ui/classic.ui:383
7827 msgid "Save Bookmark 3"
7828 msgstr "Lesezeichen 3 speichern"
7829
7830 #: lib/ui/classic.ui:384
7831 msgid "Save Bookmark 4"
7832 msgstr "Lesezeichen 4 speichern"
7833
7834 #: lib/ui/classic.ui:385
7835 msgid "Save Bookmark 5"
7836 msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
7837
7838 #: lib/ui/classic.ui:387
7839 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7840 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
7841
7842 #: lib/ui/classic.ui:388
7843 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7844 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
7845
7846 #: lib/ui/classic.ui:389
7847 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7848 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
7849
7850 #: lib/ui/classic.ui:390
7851 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7852 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 4|4"
7853
7854 #: lib/ui/classic.ui:391
7855 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7856 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 5|5"
7857
7858 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:467
7859 msgid "Introduction|I"
7860 msgstr "Einführung|E"
7861
7862 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:468
7863 msgid "Tutorial|T"
7864 msgstr "Tutorium|T"
7865
7866 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:469
7867 msgid "User's Guide|U"
7868 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
7869
7870 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:470
7871 msgid "Extended Features|E"
7872 msgstr "Handbuchergänzungen|H"
7873
7874 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:471
7875 msgid "Embedded Objects|m"
7876 msgstr "Eingebettete Objekte|O"
7877
7878 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:472
7879 msgid "Customization|C"
7880 msgstr "Anpassung|A"
7881
7882 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:473
7883 msgid "FAQ|F"
7884 msgstr "FAQ|F"
7885
7886 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:474
7887 msgid "Table of Contents|a"
7888 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7889
7890 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:475
7891 msgid "LaTeX Configuration|L"
7892 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
7893
7894 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:477
7895 msgid "About LyX|X"
7896 msgstr "Über LyX|X"
7897
7898 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7899 msgid "About LyX"
7900 msgstr "Über LyX"
7901
7902 #: lib/ui/classic.ui:426
7903 msgid "Preferences..."
7904 msgstr "Einstellungen..."
7905
7906 #: lib/ui/classic.ui:427
7907 msgid "Quit LyX"
7908 msgstr "LyX beenden"
7909
7910 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
7911 msgid "Document|D"
7912 msgstr "Dokument|o"
7913
7914 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
7915 msgid "Tools|T"
7916 msgstr "Werkzeuge|W"
7917
7918 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
7919 msgid "New from Template...|m"
7920 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7921
7922 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
7923 msgid "Open Recent|t"
7924 msgstr "Zuletzt geöffnet|Z"
7925
7926 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
7927 msgid "New Window|W"
7928 msgstr "Neues Fenster|F"
7929
7930 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
7931 msgid "Close Window|d"
7932 msgstr "Fenster schließen|t"
7933
7934 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
7935 msgid "Redo|R"
7936 msgstr "Wiederholen|W"
7937
7938 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
7939 #: src/mathed/InsetMathNest.C:460 src/text3.C:824
7940 msgid "Cut"
7941 msgstr "Ausschneiden"
7942
7943 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
7944 #: src/mathed/InsetMathNest.C:468 src/text3.C:829
7945 msgid "Copy"
7946 msgstr "Kopieren"
7947
7948 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
7949 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1211 src/mathed/InsetMathNest.C:439
7950 #: src/text3.C:805
7951 msgid "Paste"
7952 msgstr "Einfügen"
7953
7954 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
7955 msgid "Paste Recent|e"
7956 msgstr "Einfügen (vorherige Auswahl)|v"
7957
7958 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
7959 msgid "Paste Special"
7960 msgstr "Einfügen (speziell)|E"
7961
7962 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
7963 msgid "Select All"
7964 msgstr "Alles auswählen"
7965
7966 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
7967 msgid "Move Paragraph Up|o"
7968 msgstr "Absatz nach oben verschieben|o"
7969
7970 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
7971 msgid "Move Paragraph Down|v"
7972 msgstr "Absatz nach unten verschieben|u"
7973
7974 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
7975 msgid "Text Style|S"
7976 msgstr "Textstil|T"
7977
7978 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
7979 msgid "Paragraph Settings...|P"
7980 msgstr "Absatz-Einstellungen...|A"
7981
7982 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
7983 msgid "Table|T"
7984 msgstr "Tabelle|b"
7985
7986 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
7987 msgid "Rows & Columns|C"
7988 msgstr "Zeilen & Spalten|Z"
7989
7990 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
7991 msgid "Increase List Depth|I"
7992 msgstr "Listentiefe erhöhen|L"
7993
7994 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
7995 msgid "Decrease List Depth|D"
7996 msgstr "Listentiefe verringern|i"
7997
7998 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
7999 msgid "Dissolve Inset|l"
8000 msgstr "Einfügung auflösen|E"
8001
8002 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8003 msgid "TeX Code Settings...|C"
8004 msgstr "TeX-Code-Einstellungen...|C"
8005
8006 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8007 msgid "Float Settings...|a"
8008 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen...|G"
8009
8010 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8011 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8012 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt...|G"
8013
8014 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8015 msgid "Note Settings...|N"
8016 msgstr "Notiz-Einstellungen...|N"
8017
8018 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8019 msgid "Branch Settings...|B"
8020 msgstr "Zweig-Einstellungen...|g"
8021
8022 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8023 msgid "Box Settings...|x"
8024 msgstr "Box-Einstellungen...|x"
8025
8026 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8027 msgid "Table Settings...|a"
8028 msgstr "Tabellen-Einstellungen...|n"
8029
8030 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8031 msgid "Plain Text|T"
8032 msgstr "Einfacher Text|T"
8033
8034 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8035 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8036 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden|Z"
8037
8038 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8039 msgid "Selection|S"
8040 msgstr "Auswahl|A"
8041
8042 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8043 msgid "Selection, Join Lines|i"
8044 msgstr "Auswahl, Zeilen verbinden|v"
8045
8046 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8047 msgid "Customized...|C"
8048 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
8049
8050 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8051 msgid "Capitalize|a"
8052 msgstr "Große Anfangsbuchstaben|A"
8053
8054 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8055 msgid "Uppercase|U"
8056 msgstr "Großbuchstaben|G"
8057
8058 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8059 msgid "Lowercase|L"
8060 msgstr "Kleinbuchstaben|K"
8061
8062 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8063 msgid "Top Line|T"
8064 msgstr "Obere Linie|O"
8065
8066 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8067 msgid "Bottom Line|B"
8068 msgstr "Untere Linie|U"
8069
8070 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8071 msgid "Left Line|L"
8072 msgstr "Linke Linie|L"
8073
8074 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8075 msgid "Right Line|R"
8076 msgstr "Rechte Linie|R"
8077
8078 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8079 msgid "Copy Row|o"
8080 msgstr "Zeile kopieren|k"
8081
8082 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8083 msgid "Swap Rows|S"
8084 msgstr "Zeilen vertauschen|v"
8085
8086 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8087 msgid "Copy Column|p"
8088 msgstr "Spalte kopieren|t"
8089
8090 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8091 msgid "Swap Columns|w"
8092 msgstr "Spalten vertauschen|n"
8093
8094 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8095 msgid "Text Style|T"
8096 msgstr "Text-Stil|T"
8097
8098 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8099 msgid "Split Cell|C"
8100 msgstr "Zelle aufteilen|a"
8101
8102 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8103 msgid "Add Line Above|A"
8104 msgstr "Linie oberhalb hinzufügen|o"
8105
8106 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8107 msgid "Add Line Below|B"
8108 msgstr "Linie unterhalb hinzufügen|u"
8109
8110 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8111 msgid "Delete Line Above|D"
8112 msgstr "Linie oberhalb löschen|b"
8113
8114 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8115 msgid "Delete Line Below|e"
8116 msgstr "Linie unterhalb löschen|ö"
8117
8118 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8119 msgid "Add Line to Left"
8120 msgstr "Linie links hinzufügen"
8121
8122 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8123 msgid "Add Line to Right"
8124 msgstr "Linie rechts hinzufügen"
8125
8126 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8127 msgid "Delete Line to Left"
8128 msgstr "Linie links löschen"
8129
8130 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8131 msgid "Delete Line to Right"
8132 msgstr "Linie rechts löschen"
8133
8134 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8135 msgid "Math Normal Font|N"
8136 msgstr "Mathe Normale Schrift|N"
8137
8138 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8139 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8140 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch|K"
8141
8142 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8143 msgid "Math Fraktur Family|F"
8144 msgstr "Mathe Familie Fraktur|u"
8145
8146 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8147 msgid "Math Roman Family|R"
8148 msgstr "Mathe Familie Roman|R"
8149
8150 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8151 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8152 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei|S"
8153
8154 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8155 msgid "Math Bold Series|B"
8156 msgstr "Mathe Serie Fett|F"
8157
8158 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8159 msgid "Text Normal Font|T"
8160 msgstr "Text Normale Schrift|T"
8161
8162 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8163 msgid "Octave|O"
8164 msgstr "Octave|O"
8165
8166 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8167 msgid "Maxima|M"
8168 msgstr "Maxima|M"
8169
8170 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8171 msgid "Mathematica|a"
8172 msgstr "Mathematica|a"
8173
8174 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8175 msgid "Maple, simplify|s"
8176 msgstr "Maple, simplify|s"
8177
8178 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8179 msgid "Maple, factor|f"
8180 msgstr "Maple, factor|f"
8181
8182 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8183 msgid "Maple, evalm|e"
8184 msgstr "Maple, evalm|e"
8185
8186 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8187 msgid "Maple, evalf|v"
8188 msgstr "Maple, evalf|v"
8189
8190 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8191 msgid "Open All Insets|O"
8192 msgstr "Alle Einfügungen öffnen|ö"
8193
8194 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8195 msgid "Close All Insets|C"
8196 msgstr "Alle Einfügungen schließen|s"
8197
8198 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8199 msgid "View Source|S"
8200 msgstr "Quelle ansehen|Q"
8201
8202 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8203 msgid "Toolbars|b"
8204 msgstr "Werkzeugleisten|W"
8205
8206 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8207 msgid "Special Character|p"
8208 msgstr "Sonderzeichen|S"
8209
8210 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8211 msgid "Formatting|o"
8212 msgstr "Formatierung|e"
8213
8214 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8215 msgid "List / TOC|i"
8216 msgstr "Liste / Inhaltsverzeichnis|I"
8217
8218 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8219 msgid "Float|a"
8220 msgstr "Gleitobjekt|o"
8221
8222 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8223 msgid "Branch|B"
8224 msgstr "Zweig|w"
8225
8226 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8227 msgid "File|e"
8228 msgstr "Datei|D"
8229
8230 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:152
8231 msgid "Box"
8232 msgstr "Box"
8233
8234 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8235 msgid "Cross-Reference...|R"
8236 msgstr "Querverweis...|Q"
8237
8238 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8239 msgid "Caption"
8240 msgstr "Legende"
8241
8242 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8243 msgid "Index Entry|d"
8244 msgstr "Stichwort|w"
8245
8246 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8247 msgid "Glossary Entry|y"
8248 msgstr "Glossareintrag|l"
8249
8250 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8251 msgid "Table...|T"
8252 msgstr "Tabelle...|T"
8253
8254 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8255 msgid "Short Title|S"
8256 msgstr "Kurztitel|K"
8257
8258 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8259 msgid "TeX Code|X"
8260 msgstr "TeX-Code|X"
8261
8262 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8263 msgid "Ordinary Quote|Q"
8264 msgstr "Normales Anführungszeichen|N"
8265
8266 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8267 msgid "Single Quote|S"
8268 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
8269
8270 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8271 msgid "Phonetic Symbols|y"
8272 msgstr "Phonetische Symbole|P"
8273
8274 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8275 msgid "Protected Space|P"
8276 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
8277
8278 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8279 msgid "Horizontal Fill|F"
8280 msgstr "Variabler horiz. Abstand|A"
8281
8282 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8283 msgid "Horizontal Line|L"
8284 msgstr "Horizontale Linie|L"
8285
8286 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8287 msgid "Vertical Space...|V"
8288 msgstr "Vertikaler Abstand...|V"
8289
8290 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8291 msgid "Hyphenation Point|H"
8292 msgstr "Trennmöglichkeit|m"
8293
8294 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8295 msgid "Line Break|B"
8296 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
8297
8298 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8299 msgid "Page Break|a"
8300 msgstr "Seitenumbruch|u"
8301
8302 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8303 msgid "Clear Page|C"
8304 msgstr "Seite leeren|S"
8305
8306 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8307 msgid "Clear Double Page|D"
8308 msgstr "Doppelseite leeren|D"
8309
8310 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8311 msgid "Numbered Formula|N"
8312 msgstr "Nummerierte Formel|N"
8313
8314 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8315 msgid "Aligned Environment|l"
8316 msgstr "Aligned-Umgebung|d"
8317
8318 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8319 msgid "AlignedAt Environment|v"
8320 msgstr "AlignedAt-Umgebung|t"
8321
8322 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8323 msgid "Gathered Environment|h"
8324 msgstr "Gathered-Umgebung|h"
8325
8326 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8327 msgid "Math Panel|P"
8328 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
8329
8330 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
8331 msgid "Text Wrap Float|W"
8332 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt|U"
8333
8334 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
8335 msgid "External Material...|M"
8336 msgstr "Externes Material...|E"
8337
8338 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8339 msgid "Child Document...|d"
8340 msgstr "Unterdokument...|U"
8341
8342 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8343 msgid "LyX Note|N"
8344 msgstr "LyX-Notiz|N"
8345
8346 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8347 msgid "Comment|C"
8348 msgstr "Kommentar|K"
8349
8350 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8351 msgid "Greyed Out|G"
8352 msgstr "Grauschrift|G"
8353
8354 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
8355 msgid "Change Tracking|C"
8356 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
8357
8358 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8359 msgid "Table of Contents|T"
8360 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8361
8362 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8363 msgid "Start Appendix Here|A"
8364 msgstr "Anhang hier beginnen|A"
8365
8366 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8367 msgid "Compressed|o"
8368 msgstr "Komprimiert|K"
8369
8370 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8371 msgid "Settings...|S"
8372 msgstr "Einstellungen...|E"
8373
8374 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8375 msgid "Accept Change|A"
8376 msgstr "Änderung akzeptieren|a"
8377
8378 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8379 msgid "Reject Change|R"
8380 msgstr "Änderung ablehnen|b"
8381
8382 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8383 msgid "Accept All Changes|c"
8384 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|k"
8385
8386 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8387 msgid "Reject All Changes|e"
8388 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|h"
8389
8390 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
8391 msgid "Next Change|C"
8392 msgstr "Nächste Änderung|Ä"
8393
8394 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8395 msgid "Next Cross-Reference|R"
8396 msgstr "Nächster Querverweis|Q"
8397
8398 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
8399 msgid "Save Bookmark|S"
8400 msgstr "Lesezeichen speichern|L"
8401
8402 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
8403 msgid "Clear Bookmarks|C"
8404 msgstr "Lesezeichen löschen|e"
8405
8406 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
8407 msgid "Thesaurus...|T"
8408 msgstr "Thesaurus...|T"
8409
8410 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
8411 msgid "TeX Information|I"
8412 msgstr "TeX-Informationen|X"
8413
8414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8415 msgid "New document"
8416 msgstr "Neues Dokument"
8417
8418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8419 msgid "Open document"
8420 msgstr "Dokument öffnen"
8421
8422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8423 msgid "Save document"
8424 msgstr "Dokument speichern"
8425
8426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8427 msgid "Print document"
8428 msgstr "Dokument drucken"
8429
8430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:739
8431 msgid "Undo"
8432 msgstr "Rückgängig"
8433
8434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:749
8435 msgid "Redo"
8436 msgstr "Wiederholen"
8437
8438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8439 msgid "Find and replace"
8440 msgstr "Suchen und ersetzen"
8441
8442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8443 msgid "Toggle emphasis"
8444 msgstr "Hervorheben an/aus"
8445
8446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8447 msgid "Toggle noun"
8448 msgstr "Kapitälchen an/aus"
8449
8450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8451 msgid "Apply last"
8452 msgstr "Letzte Einstellung übernehmen"
8453
8454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8455 msgid "Insert math"
8456 msgstr "Mathe einfügen"
8457
8458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8459 msgid "Insert graphics"
8460 msgstr "Grafik einfügen"
8461
8462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8463 msgid "Insert table"
8464 msgstr "Tabelle einfügen"
8465
8466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8467 msgid "Extra"
8468 msgstr "Extra"
8469
8470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8471 msgid "Numbered list"
8472 msgstr "Aufzählung"
8473
8474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8475 msgid "Itemized list"
8476 msgstr "Auflistung"
8477
8478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8479 msgid "Increase depth"
8480 msgstr "Tiefe erhöhen"
8481
8482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8483 msgid "Decrease depth"
8484 msgstr "Tiefe verringern"
8485
8486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8487 msgid "Insert figure float"
8488 msgstr "Abbildungs-Gleitobjekt einfügen"
8489
8490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8491 msgid "Insert table float"
8492 msgstr "Tabellen-Gleitobjekt einfügen"
8493
8494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8495 msgid "Insert label"
8496 msgstr "Marke einfügen"
8497
8498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8499 msgid "Insert cross-reference"
8500 msgstr "Querverweis einfügen"
8501
8502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8503 msgid "Insert citation"
8504 msgstr "Zitat einfügen"
8505
8506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8507 msgid "Insert index entry"
8508 msgstr "Stichwort einfügen"
8509
8510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8511 msgid "Insert glossary entry"
8512 msgstr "Glossareintrag einfügen"
8513
8514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8515 msgid "Insert footnote"
8516 msgstr "Fußnote einfügen"
8517
8518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8519 msgid "Insert margin note"
8520 msgstr "Randnotiz einfügen"
8521
8522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
8523 msgid "Insert note"
8524 msgstr "Notiz einfügen"
8525
8526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8527 msgid "Insert URL"
8528 msgstr "URL einfügen"
8529
8530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8531 msgid "Insert TeX code"
8532 msgstr "TeX-Code einfügen"
8533
8534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8535 msgid "Include file"
8536 msgstr "Datei einbinden"
8537
8538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8539 msgid "Text style"
8540 msgstr "Textstil"
8541
8542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8543 msgid "Paragraph settings"
8544 msgstr "Absatz-Einstellungen"
8545
8546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8547 msgid "Table of contents"
8548 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
8549
8550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8551 msgid "Check spelling"
8552 msgstr "Rechtschreibung prüfen"
8553
8554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8555 msgid "Add row"
8556 msgstr "Zeile hinzufügen"
8557
8558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8559 msgid "Add column"
8560 msgstr "Spalte hinzufügen"
8561
8562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8563 msgid "Delete row"
8564 msgstr "Zeile löschen"
8565
8566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8567 msgid "Delete column"
8568 msgstr "Spalte löschen"
8569
8570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8571 msgid "Set top line"
8572 msgstr "Obere Linie setzen"
8573
8574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8575 msgid "Set bottom line"
8576 msgstr "Untere Linie setzen"
8577
8578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8579 msgid "Set left line"
8580 msgstr "Linke Linie setzen"
8581
8582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8583 msgid "Set right line"
8584 msgstr "Rechte Linie setzen"
8585
8586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8587 msgid "Set all lines"
8588 msgstr "Alle Linien setzen"
8589
8590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8591 msgid "Unset all lines"
8592 msgstr "Alle Linien entfernen"
8593
8594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8595 msgid "Align left"
8596 msgstr "Linksbündig ausrichten"
8597
8598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8599 msgid "Align center"
8600 msgstr "Zentriert ausrichten"
8601
8602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8603 msgid "Align right"
8604 msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
8605
8606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8607 msgid "Align top"
8608 msgstr "Oben ausrichten"
8609
8610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8611 msgid "Align middle"
8612 msgstr "Mittig ausrichten"
8613
8614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8615 msgid "Align bottom"
8616 msgstr "Unten ausrichten"
8617
8618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8619 msgid "Rotate cell"
8620 msgstr "Zelle drehen"
8621
8622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8623 msgid "Rotate table"
8624 msgstr "Tabelle drehen"
8625
8626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8627 msgid "Set multi-column"
8628 msgstr "Mehrfachspalte festlegen"
8629
8630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8631 msgid "Math"
8632 msgstr "Mathe"
8633
8634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8635 msgid "Show math panel"
8636 msgstr "Mathe-Kontrollfläche anzeigen"
8637
8638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8639 msgid "Set display mode"
8640 msgstr "Darstellungsmodus festlegen"
8641
8642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8643 msgid "Insert square root"
8644 msgstr "Quadratwurzel einfügen"
8645
8646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8647 msgid "Insert sum"
8648 msgstr "Summe einfügen"
8649
8650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8651 msgid "Insert integral"
8652 msgstr "Integral einfügen"
8653
8654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8655 msgid "Insert product"
8656 msgstr "Produkt einfügen"
8657
8658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8659 msgid "Insert ( )"
8660 msgstr "( ) einfügen"
8661
8662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8663 msgid "Insert [ ]"
8664 msgstr "[ ] einfügen"
8665
8666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8667 msgid "Insert { }"
8668 msgstr "{ } einfügen"
8669
8670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8671 msgid "Insert cases environment"
8672 msgstr "Cases-Umgebung einfügen"
8673
8674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8675 msgid "Command Buffer"
8676 msgstr "Befehlspuffer"
8677
8678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8679 msgid "Review"
8680 msgstr "Überarbeitung"
8681
8682 # , c-format
8683 # , c-format
8684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8685 msgid "Track changes"
8686 msgstr "Änderungen verfolgen"
8687
8688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8689 msgid "Show changes in output"
8690 msgstr "Änderungen in der Ausgabe anzeigen"
8691
8692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8693 msgid "Next change"
8694 msgstr "Nächste Änderung"
8695
8696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8697 msgid "Accept change"
8698 msgstr "Änderung akzeptieren"
8699
8700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8701 msgid "Reject change"
8702 msgstr "Änderung ablehnen"
8703
8704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8705 msgid "Merge changes"
8706 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
8707
8708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8709 msgid "Accept all changes"
8710 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren"
8711
8712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8713 msgid "Reject all changes"
8714 msgstr "Alle Änderungen ablehnen"
8715
8716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8717 msgid "Next note"
8718 msgstr "Nächste Notiz"
8719
8720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8721 msgid "View/Update"
8722 msgstr "Ansicht/Aktualisierung"
8723
8724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8725 msgid "View DVI"
8726 msgstr "DVI ansehen"
8727
8728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
8729 msgid "Update DVI"
8730 msgstr "DVI aktualisieren"
8731
8732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8733 msgid "View PDF (pdflatex)"
8734 msgstr "PDF (pdflatex) ansehen"
8735
8736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8737 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8738 msgstr "PDF (pdflatex) aktualisieren"
8739
8740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8741 msgid "View PostScript"
8742 msgstr "PostScript ansehen"
8743
8744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
8745 msgid "Update PostScript"
8746 msgstr "PostScript aktualisieren"
8747
8748 #: src/BufferView.C:229
8749 #, c-format
8750 msgid ""
8751 "The document %1$s is already loaded.\n"
8752 "\n"
8753 "Do you want to revert to the saved version?"
8754 msgstr ""
8755 "Das Dokument %1$s ist bereits geladen.\n"
8756 "\n"
8757 "Möchten Sie zu der gespeicherten Version zurückkehren?"
8758
8759 #: src/BufferView.C:232 src/lyxfunc.C:905
8760 msgid "Revert to saved document?"
8761 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
8762
8763 #: src/BufferView.C:233 src/lyxfunc.C:906 src/lyxvc.C:175
8764 msgid "&Revert"
8765 msgstr "&Wieder herstellen"
8766
8767 #: src/BufferView.C:233
8768 msgid "&Switch to document"
8769 msgstr "Zum Dokument &wechseln"
8770
8771 #: src/BufferView.C:255
8772 #, c-format
8773 msgid ""
8774 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8775 "\n"
8776 "Do you want to create a new document?"
8777 msgstr ""
8778 "Das Dokument %1$s existiert noch nicht.\n"
8779 "\n"
8780 "Möchten Sie ein neues Dokument erzeugen?"
8781
8782 #: src/BufferView.C:258
8783 msgid "Create new document?"
8784 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erstellen?"
8785
8786 #: src/BufferView.C:259
8787 msgid "&Create"
8788 msgstr "&Erstellen"
8789
8790 #: src/BufferView.C:564
8791 msgid "Save bookmark"
8792 msgstr "Lesezeichen speichern"
8793
8794 #: src/BufferView.C:742
8795 msgid "No further undo information"
8796 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
8797
8798 #: src/BufferView.C:752
8799 msgid "No further redo information"
8800 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
8801
8802 #: src/BufferView.C:910
8803 msgid "Mark off"
8804 msgstr "Marke aus"
8805
8806 #: src/BufferView.C:917
8807 msgid "Mark on"
8808 msgstr "Marke ein"
8809
8810 #: src/BufferView.C:924
8811 msgid "Mark removed"
8812 msgstr "Marke entfernt"
8813
8814 #: src/BufferView.C:927
8815 msgid "Mark set"
8816 msgstr "Marke gesetzt"
8817
8818 #: src/BufferView.C:973
8819 #, c-format
8820 msgid "%1$d words in selection."
8821 msgstr "%1$d Wörter in der Auswahl."
8822
8823 #: src/BufferView.C:976
8824 #, c-format
8825 msgid "%1$d words in document."
8826 msgstr "%1$d Wörter im Dokument."
8827
8828 #: src/BufferView.C:981
8829 msgid "One word in selection."
8830 msgstr "Ein Wort in der Auswahl."
8831
8832 #: src/BufferView.C:983
8833 msgid "One word in document."
8834 msgstr "Ein Wort im Dokument."
8835
8836 #: src/BufferView.C:986
8837 msgid "Count words"
8838 msgstr "Wörter zählen"
8839
8840 #: src/BufferView.C:1511
8841 msgid "Select LyX document to insert"
8842 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
8843
8844 #: src/BufferView.C:1513 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8845 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8846 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
8847 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
8848 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
8849 #: src/lyxfunc.C:1871 src/lyxfunc.C:1910 src/lyxfunc.C:1983
8850 msgid "Documents|#o#O"
8851 msgstr "Dokumente|#k"
8852
8853 #: src/BufferView.C:1514 src/lyxfunc.C:1911 src/lyxfunc.C:1984
8854 msgid "Examples|#E#e"
8855 msgstr "Beispiele|#B"
8856
8857 #: src/BufferView.C:1518 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1876
8858 #: src/lyxfunc.C:1915
8859 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8860 msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
8861
8862 #: src/BufferView.C:1530 src/lyxfunc.C:1925 src/lyxfunc.C:2005
8863 #: src/lyxfunc.C:2019 src/lyxfunc.C:2035
8864 msgid "Canceled."
8865 msgstr "Abgebrochen."
8866
8867 #: src/BufferView.C:1541
8868 #, c-format
8869 msgid "Inserting document %1$s..."
8870 msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
8871
8872 #: src/BufferView.C:1552
8873 #, c-format
8874 msgid "Document %1$s inserted."
8875 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
8876
8877 #: src/BufferView.C:1554
8878 #, c-format
8879 msgid "Could not insert document %1$s"
8880 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
8881
8882 #: src/Chktex.C:71
8883 #, c-format
8884 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8885 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
8886
8887 #: src/Chktex.C:73
8888 msgid "ChkTeX warning id # "
8889 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
8890
8891 #: src/CutAndPaste.C:433
8892 #, c-format
8893 msgid ""
8894 "Layout had to be changed from\n"
8895 "%1$s to %2$s\n"
8896 "because of class conversion from\n"
8897 "%3$s to %4$s"
8898 msgstr ""
8899 "Das Format musste von %1$s\n"
8900 "nach %2$s geändert werden,\n"
8901 "da die Klasse von %3$s nach\n"
8902 "%4$s konvertiert wurde"
8903
8904 #: src/CutAndPaste.C:438
8905 msgid "Changed Layout"
8906 msgstr "Format geändert"
8907
8908 #: src/CutAndPaste.C:457
8909 #, c-format
8910 msgid ""
8911 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8912 "%2$s to %3$s"
8913 msgstr ""
8914 "Der Zeichenstil %1$s ist aufgrund einer Klassenkonvertierung von\n"
8915 "%2$s nach %3$s undefiniert"
8916
8917 #: src/CutAndPaste.C:464
8918 msgid "Undefined character style"
8919 msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
8920
8921 #: src/LColor.C:95
8922 msgid "none"
8923 msgstr "keine"
8924
8925 #: src/LColor.C:96
8926 msgid "black"
8927 msgstr "Schwarz"
8928
8929 #: src/LColor.C:97
8930 msgid "white"
8931 msgstr "Weiß"
8932
8933 #: src/LColor.C:98
8934 msgid "red"
8935 msgstr "Rot"
8936
8937 #: src/LColor.C:99
8938 msgid "green"
8939 msgstr "Grün"
8940
8941 #: src/LColor.C:100
8942 msgid "blue"
8943 msgstr "Blau"
8944
8945 #: src/LColor.C:101
8946 msgid "cyan"
8947 msgstr "Türkis"
8948
8949 #: src/LColor.C:102
8950 msgid "magenta"
8951 msgstr "Purpurrot"
8952
8953 #: src/LColor.C:103
8954 msgid "yellow"
8955 msgstr "Gelb"
8956
8957 #: src/LColor.C:104
8958 msgid "cursor"
8959 msgstr "Cursor"
8960
8961 #: src/LColor.C:105
8962 msgid "background"
8963 msgstr "Hintergrund"
8964
8965 #: src/LColor.C:106
8966 msgid "text"
8967 msgstr "Text"
8968
8969 #: src/LColor.C:107
8970 msgid "selection"
8971 msgstr "Auswahl"
8972
8973 #: src/LColor.C:108
8974 msgid "LaTeX text"
8975 msgstr "LaTeX-Text"
8976
8977 #: src/LColor.C:109
8978 msgid "previewed snippet"
8979 msgstr "Vorschau-Schnipsel"
8980
8981 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:310
8982 msgid "note"
8983 msgstr "Notiz"
8984
8985 #: src/LColor.C:111
8986 msgid "note background"
8987 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
8988
8989 #: src/LColor.C:112
8990 msgid "comment"
8991 msgstr "Kommentar"
8992
8993 #: src/LColor.C:113
8994 msgid "comment background"
8995 msgstr "Kommentar (Hintergrund)"
8996
8997 #: src/LColor.C:114
8998 msgid "greyedout inset"
8999 msgstr "Grauschrift-Einfügung"
9000
9001 #: src/LColor.C:115
9002 msgid "greyedout inset background"
9003 msgstr "Grauschrift-Einfügung (Hintergrund)"
9004
9005 #: src/LColor.C:116
9006 msgid "shaded box"
9007 msgstr "Schattierte Box"
9008
9009 #: src/LColor.C:117
9010 msgid "depth bar"
9011 msgstr "Balken für Tiefe"
9012
9013 #: src/LColor.C:118
9014 msgid "language"
9015 msgstr "Sprache"
9016
9017 #: src/LColor.C:119
9018 msgid "command inset"
9019 msgstr "Befehlseinfügung"
9020
9021 #: src/LColor.C:120
9022 msgid "command inset background"
9023 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
9024
9025 #: src/LColor.C:121
9026 msgid "command inset frame"
9027 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
9028
9029 #: src/LColor.C:122
9030 msgid "special character"
9031 msgstr "Sonderzeichen"
9032
9033 #: src/LColor.C:123
9034 msgid "math"
9035 msgstr "Mathe"
9036
9037 #: src/LColor.C:124
9038 msgid "math background"
9039 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
9040
9041 #: src/LColor.C:125
9042 msgid "graphics background"
9043 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
9044
9045 #: src/LColor.C:126
9046 msgid "Math macro background"
9047 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
9048
9049 #: src/LColor.C:127
9050 msgid "math frame"
9051 msgstr "Mathe (Rahmen)"
9052
9053 #: src/LColor.C:128
9054 msgid "math line"
9055 msgstr "Mathe (Linie)"
9056
9057 #: src/LColor.C:129
9058 msgid "caption frame"
9059 msgstr "Legende (Rahmen)"
9060
9061 #: src/LColor.C:130
9062 msgid "collapsable inset text"
9063 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
9064
9065 #: src/LColor.C:131
9066 msgid "collapsable inset frame"
9067 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
9068
9069 #: src/LColor.C:132
9070 msgid "inset background"
9071 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
9072
9073 #: src/LColor.C:133
9074 msgid "inset frame"
9075 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
9076
9077 #: src/LColor.C:134
9078 msgid "LaTeX error"
9079 msgstr "LaTeX-Fehler"
9080
9081 #: src/LColor.C:135
9082 msgid "end-of-line marker"
9083 msgstr "Zeilenende-Markierung"
9084
9085 #: src/LColor.C:136
9086 msgid "appendix marker"
9087 msgstr "Anhangskennzeichnung"
9088
9089 #: src/LColor.C:137
9090 msgid "change bar"
9091 msgstr "Balken für Änderung"
9092
9093 #: src/LColor.C:138
9094 msgid "Deleted text"
9095 msgstr "Gelöschter Text"
9096
9097 #: src/LColor.C:139
9098 msgid "Added text"
9099 msgstr "Hinzugefügter Text"
9100
9101 #: src/LColor.C:140
9102 msgid "added space markers"
9103 msgstr "Abstandsmarkierungen"
9104
9105 #: src/LColor.C:141
9106 msgid "top/bottom line"
9107 msgstr "Obere/untere Linie"
9108
9109 #: src/LColor.C:142
9110 msgid "table line"
9111 msgstr "Tabelle (Linie)"
9112
9113 #: src/LColor.C:144
9114 msgid "table on/off line"
9115 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
9116
9117 #: src/LColor.C:146
9118 msgid "bottom area"
9119 msgstr "Unterer Bereich"
9120
9121 #: src/LColor.C:147
9122 msgid "page break"
9123 msgstr "Seitenumbruch"
9124
9125 #: src/LColor.C:148
9126 msgid "frame of button"
9127 msgstr "Knopf (Rahmen)"
9128
9129 #: src/LColor.C:149
9130 msgid "button background"
9131 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
9132
9133 #: src/LColor.C:150
9134 msgid "button background under focus"
9135 msgstr "Knopf (Hintergrund bei Fokus)"
9136
9137 #: src/LColor.C:151
9138 msgid "inherit"
9139 msgstr "übernehmen"
9140
9141 #: src/LColor.C:152
9142 msgid "ignore"
9143 msgstr "ignorieren"
9144
9145 #: src/LaTeX.C:94
9146 #, c-format
9147 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9148 msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
9149
9150 #: src/LaTeX.C:297 src/LaTeX.C:384
9151 msgid "Running MakeIndex."
9152 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
9153
9154 #: src/LaTeX.C:306 src/LaTeX.C:395
9155 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9156 msgstr "MakeIndex wird für nomencl ausgeführt."
9157
9158 #: src/LaTeX.C:325
9159 msgid "Running BibTeX."
9160 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
9161
9162 #: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
9163 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9164 msgid "No Documents Open!"
9165 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!"
9166
9167 #: src/MenuBackend.C:540
9168 msgid "Plain Text"
9169 msgstr "Einfacher Text"
9170
9171 #: src/MenuBackend.C:542
9172 msgid "Plain Text, Join Lines"
9173 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden"
9174
9175 #: src/MenuBackend.C:714
9176 msgid "Master Document"
9177 msgstr "Hauptdokument"
9178
9179 #: src/MenuBackend.C:746
9180 msgid "No Table of contents"
9181 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
9182
9183 #: src/MenuBackend.C:791
9184 msgid " (auto)"
9185 msgstr " (automatisch)"
9186
9187 #: src/SpellBase.C:51
9188 msgid "Native OS API not yet supported."
9189 msgstr "Native Betriebssystem-API wird noch nicht unterstützt."
9190
9191 #: src/buffer.C:231
9192 msgid "Could not remove temporary directory"
9193 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
9194
9195 #: src/buffer.C:232
9196 #, c-format
9197 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9198 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
9199
9200 #: src/buffer.C:403
9201 msgid "Unknown document class"
9202 msgstr "Unbekannte Dokumentklasse"
9203
9204 #: src/buffer.C:404
9205 #, c-format
9206 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9207 msgstr ""
9208 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist."
9209
9210 #: src/buffer.C:463 src/text.C:292
9211 #, c-format
9212 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9213 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
9214
9215 #: src/buffer.C:467 src/buffer.C:474 src/buffer.C:494
9216 msgid "Document header error"
9217 msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
9218
9219 #: src/buffer.C:473
9220 msgid "\\begin_header is missing"
9221 msgstr "\\begin_header fehlt"
9222
9223 #: src/buffer.C:493
9224 msgid "\\begin_document is missing"
9225 msgstr "\\begin_document fehlt"
9226
9227 #: src/buffer.C:504
9228 msgid "Can't load document class"
9229 msgstr "Die Dokumentklasse kann nicht geladen werden"
9230
9231 #: src/buffer.C:505
9232 #, c-format
9233 msgid ""
9234 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9235 msgstr ""
9236 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s nicht geladen "
9237 "werden konnte."
9238
9239 #: src/buffer.C:648 src/buffer.C:657
9240 msgid "Document could not be read"
9241 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
9242
9243 #: src/buffer.C:649 src/buffer.C:658
9244 #, c-format
9245 msgid "%1$s could not be read."
9246 msgstr "%1$s konnte nicht gelesen werden."
9247
9248 #: src/buffer.C:666 src/buffer.C:738
9249 msgid "Document format failure"
9250 msgstr "Dokumentenformat-Fehler"
9251
9252 #: src/buffer.C:667
9253 #, c-format
9254 msgid "%1$s is not a LyX document."
9255 msgstr "%1$s ist kein LyX-Dokument."
9256
9257 #: src/buffer.C:691
9258 msgid "Conversion failed"
9259 msgstr "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen"
9260
9261 #: src/buffer.C:692
9262 #, c-format
9263 msgid ""
9264 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
9265 "it could not be created."
9266 msgstr ""
9267 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber eine temporäre Datei für die "
9268 "Konvertierung konnte nicht erzeugt werden."
9269
9270 #: src/buffer.C:701
9271 msgid "Conversion script not found"
9272 msgstr "Das Konvertierungsskript wurde nicht gefunden"
9273
9274 #: src/buffer.C:702
9275 #, c-format
9276 msgid ""
9277 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9278 "could not be found."
9279 msgstr ""
9280 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das Konvertierungsskript "
9281 "lyx2lyx konnte nicht gefunden werden."
9282
9283 #: src/buffer.C:723
9284 msgid "Conversion script failed"
9285 msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
9286
9287 #: src/buffer.C:724
9288 #, c-format
9289 msgid ""
9290 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9291 "convert it."
9292 msgstr ""
9293 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte "
9294 "das Dokument nicht konvertieren."
9295
9296 #: src/buffer.C:739
9297 #, c-format
9298 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9299 msgstr "%1$s endete unerwartet, daher ist es vermutlich beschädigt."
9300
9301 #: src/buffer.C:775
9302 msgid "Backup failure"
9303 msgstr "Die Sicherung ist fehlgeschlagen"
9304
9305 #: src/buffer.C:776
9306 #, c-format
9307 msgid ""
9308 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9309 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9310 msgstr ""
9311 "Die Sicherungskopie %1$s kann nicht erstellt werden.\n"
9312 "Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist."
9313
9314 #: src/buffer.C:888
9315 msgid "Encoding error"
9316 msgstr "Kodierungsfehler"
9317
9318 #: src/buffer.C:889
9319 msgid ""
9320 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9321 "encoding.\n"
9322 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9323 msgstr ""
9324 "Einige Zeichen Ihres Dokuments sind mit der gewählten Kodierung nicht "
9325 "darstellbar.\n"
9326 "Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
9327
9328 #: src/buffer.C:898
9329 msgid "Error closing file"
9330 msgstr "Fehler beim Schließen der Datei"
9331
9332 #: src/buffer.C:899
9333 msgid ""
9334 "The output file could not be closed properly.\n"
9335 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9336 "chosen encoding.\n"
9337 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9338 msgstr ""
9339 "Die Ausgabedatei konnte nicht richtig geschlossen werden.\n"
9340 " Wahrscheinlich sind einige Zeichen Ihres Dokuments mit der gewählten "
9341 "Kodierung nicht darstellbar.\n"
9342 "Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
9343
9344 #: src/buffer.C:1157
9345 msgid "Running chktex..."
9346 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
9347
9348 #: src/buffer.C:1170
9349 msgid "chktex failure"
9350 msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen"
9351
9352 #: src/buffer.C:1171
9353 msgid "Could not run chktex successfully."
9354 msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
9355
9356 #: src/buffer_funcs.C:81
9357 #, c-format
9358 msgid ""
9359 "The specified document\n"
9360 "%1$s\n"
9361 "could not be read."
9362 msgstr ""
9363 "Das angegebene Dokument\n"
9364 "%1$s\n"
9365 "konnte nicht gelesen werden."
9366
9367 #: src/buffer_funcs.C:83
9368 msgid "Could not read document"
9369 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
9370
9371 #: src/buffer_funcs.C:96
9372 #, c-format
9373 msgid ""
9374 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9375 "\n"
9376 "Recover emergency save?"
9377 msgstr ""
9378 "Für das Dokument %1$s existiert eine Notspeicherung.\n"
9379 "\n"
9380 "Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
9381
9382 #: src/buffer_funcs.C:99
9383 msgid "Load emergency save?"
9384 msgstr "Notspeicherung laden?"
9385
9386 #: src/buffer_funcs.C:100
9387 msgid "&Recover"
9388 msgstr "&Wieder herstellen"
9389
9390 #: src/buffer_funcs.C:100
9391 msgid "&Load Original"
9392 msgstr "&Original laden"
9393
9394 #: src/buffer_funcs.C:123
9395 #, c-format
9396 msgid ""
9397 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9398 "\n"
9399 "Load the backup instead?"
9400 msgstr ""
9401 "Die Sicherung des Dokuments %1$s ist neuer.\n"
9402 "\n"
9403 "Stattdessen die Sicherung laden?"
9404
9405 #: src/buffer_funcs.C:126
9406 msgid "Load backup?"
9407 msgstr "Sicherung laden?"
9408
9409 #: src/buffer_funcs.C:127
9410 msgid "&Load backup"
9411 msgstr "&Sicherung laden"
9412
9413 #: src/buffer_funcs.C:127
9414 msgid "Load &original"
9415 msgstr "&Original laden"
9416
9417 #: src/buffer_funcs.C:166
9418 #, c-format
9419 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9420 msgstr "Möchten Sie das Dokument %1$s von der Versionskontrolle abrufen?"
9421
9422 #: src/buffer_funcs.C:168
9423 msgid "Retrieve from version control?"
9424 msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
9425
9426 #: src/buffer_funcs.C:169
9427 msgid "&Retrieve"
9428 msgstr "&Abrufen"
9429
9430 #: src/buffer_funcs.C:202
9431 #, c-format
9432 msgid ""
9433 "The specified document template\n"
9434 "%1$s\n"
9435 "could not be read."
9436 msgstr ""
9437 "Die angegebene Dokumentvorlage\n"
9438 "%1$s\n"
9439 "konnte nicht gelesen werden."
9440
9441 #: src/buffer_funcs.C:204
9442 msgid "Could not read template"
9443 msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
9444
9445 #: src/buffer_funcs.C:522
9446 msgid "\\arabic{enumi}."
9447 msgstr "\\arabic{enumi}."
9448
9449 #: src/buffer_funcs.C:528
9450 msgid "\\roman{enumiii}."
9451 msgstr "\\roman{enumiii}."
9452
9453 #: src/buffer_funcs.C:531
9454 msgid "\\Alph{enumiv}."
9455 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9456
9457 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9458 #, c-format
9459 msgid ""
9460 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9461 "\n"
9462 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9463 msgstr ""
9464 "Die Änderungen am Dokument %1$s sind nicht gespeichert.\n"
9465 "\n"
9466 "Möchten Sie das Dokument speichern oder die Änderungen verwerfen?"
9467
9468 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:731
9469 msgid "Save changed document?"
9470 msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
9471
9472 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9473 msgid "&Discard"
9474 msgstr "&Verwerfen"
9475
9476 #: src/bufferlist.C:348
9477 #, c-format
9478 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9479 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
9480
9481 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
9482 msgid "  Save seems successful. Phew."
9483 msgstr "  Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
9484
9485 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
9486 msgid "  Save failed! Trying..."
9487 msgstr "  Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
9488
9489 #: src/bufferlist.C:389
9490 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9491 msgstr ""
9492 "  Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
9493
9494 #: src/bufferparams.C:438
9495 #, c-format
9496 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9497 msgstr "Das Dokument verwendet die fehlende TeX-Klasse \"%1$s\".\n"
9498
9499 #: src/bufferparams.C:440
9500 msgid "Document class not available"
9501 msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
9502
9503 #: src/bufferparams.C:441
9504 msgid "LyX will not be able to produce output."
9505 msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
9506
9507 #: src/bufferview_funcs.C:308
9508 msgid "No more insets"
9509 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
9510
9511 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9512 msgid "No debugging message"
9513 msgstr "Keine Testmeldung"
9514
9515 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9516 msgid "General information"
9517 msgstr "Allgemeine Informationen"
9518
9519 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9520 msgid "Developers' general debug messages"
9521 msgstr "Allgemeine Testmeldungen der Entwickler"
9522
9523 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9524 msgid "All debugging messages"
9525 msgstr "Alle Testmeldungen"
9526
9527 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9528 #, c-format
9529 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9530 msgstr "Testen von `%1$s' (%2$s)"
9531
9532 #: src/converter.C:333 src/converter.C:468 src/converter.C:491
9533 #: src/converter.C:536
9534 msgid "Cannot convert file"
9535 msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
9536
9537 #: src/converter.C:334
9538 #, c-format
9539 msgid ""
9540 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9541 "Define a converter in the preferences."
9542 msgstr ""
9543 "Keine Information vorhanden, um Dateien im %1$s-Format nach %2$s zu "
9544 "konvertieren.\n"
9545 "Definieren Sie einen Konverter in den Einstellungen."
9546
9547 #: src/converter.C:420 src/format.C:320 src/format.C:379
9548 msgid "Executing command: "
9549 msgstr "Befehl wird ausgeführt: "
9550
9551 #: src/converter.C:463
9552 msgid "Build errors"
9553 msgstr "Fehler bei der Erstellung"
9554
9555 #: src/converter.C:464
9556 msgid "There were errors during the build process."
9557 msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
9558
9559 #: src/converter.C:469 src/format.C:327 src/format.C:386
9560 #, c-format
9561 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9562 msgstr ""
9563 "Bei der Ausführung von\n"
9564 "%1$s\n"
9565 "ist ein Fehler aufgetreten"
9566
9567 #: src/converter.C:492
9568 #, c-format
9569 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9570 msgstr ""
9571 "Ein temporäres Verzeichnis konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
9572
9573 #: src/converter.C:538
9574 #, c-format
9575 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9576 msgstr "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s kopiert werden."
9577
9578 #: src/converter.C:539
9579 #, c-format
9580 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9581 msgstr ""
9582 "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
9583
9584 #: src/converter.C:597
9585 msgid "Running LaTeX..."
9586 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
9587
9588 #: src/converter.C:615
9589 #, c-format
9590 msgid ""
9591 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9592 "log %1$s."
9593 msgstr ""
9594 "LaTeX wurde nicht erfolgreich ausgeführt. Außerdem konnte LyX die LaTeX-"
9595 "Protokolldatei %1$s nicht finden."
9596
9597 #: src/converter.C:618
9598 msgid "LaTeX failed"
9599 msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
9600
9601 #: src/converter.C:620
9602 msgid "Output is empty"
9603 msgstr "Die Ausgabe ist leer"
9604
9605 #: src/converter.C:621
9606 msgid "An empty output file was generated."
9607 msgstr "Eine leere Ausgabedatei wurde erzeugt."
9608
9609 #: src/debug.C:46
9610 msgid "Program initialisation"
9611 msgstr "Initialisierung des Programms"
9612
9613 #: src/debug.C:47
9614 msgid "Keyboard events handling"
9615 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
9616
9617 #: src/debug.C:48
9618 msgid "GUI handling"
9619 msgstr "GUI-Aufbau"
9620
9621 #: src/debug.C:49
9622 msgid "Lyxlex grammar parser"
9623 msgstr "Lyxlex Syntaxanalyse"
9624
9625 #: src/debug.C:50
9626 msgid "Configuration files reading"
9627 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
9628
9629 #: src/debug.C:51
9630 msgid "Custom keyboard definition"
9631 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
9632
9633 #: src/debug.C:52
9634 msgid "LaTeX generation/execution"
9635 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
9636
9637 #: src/debug.C:53
9638 msgid "Math editor"
9639 msgstr "Mathe-Editor"
9640
9641 #: src/debug.C:54
9642 msgid "Font handling"
9643 msgstr "Schrift-Handhabung"
9644
9645 #: src/debug.C:55
9646 msgid "Textclass files reading"
9647 msgstr "Lesen der Textklassen-Dateien"
9648
9649 #: src/debug.C:56
9650 msgid "Version control"
9651 msgstr "Versionskontrolle"
9652
9653 #: src/debug.C:57
9654 msgid "External control interface"
9655 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
9656
9657 #: src/debug.C:58
9658 msgid "Keep *roff temporary files"
9659 msgstr "Temporäre *roff-Dateien nicht löschen"
9660
9661 #: src/debug.C:59
9662 msgid "User commands"
9663 msgstr "Benutzerbefehle"
9664
9665 #: src/debug.C:60
9666 msgid "The LyX Lexxer"
9667 msgstr "Der LyX-Lexxer"
9668
9669 #: src/debug.C:61
9670 msgid "Dependency information"
9671 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
9672
9673 #: src/debug.C:62
9674 msgid "LyX Insets"
9675 msgstr "LyX-Einfügungen"
9676
9677 #: src/debug.C:63
9678 msgid "Files used by LyX"
9679 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
9680
9681 #: src/debug.C:64
9682 msgid "Workarea events"
9683 msgstr "Ereignisse im Arbeitsbereich"
9684
9685 #: src/debug.C:65
9686 msgid "Insettext/tabular messages"
9687 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
9688
9689 #: src/debug.C:66
9690 msgid "Graphics conversion and loading"
9691 msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
9692
9693 #: src/debug.C:67
9694 msgid "Change tracking"
9695 msgstr "Änderungsverfolgung"
9696
9697 #: src/debug.C:68
9698 msgid "External template/inset messages"
9699 msgstr "Externe Vorlagen/Einfügungs-Meldungen"
9700
9701 #: src/debug.C:69
9702 msgid "RowPainter profiling"
9703 msgstr "RowPainter-Profiling"
9704
9705 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1066
9706 #, c-format
9707 msgid ""
9708 "The file %1$s already exists.\n"
9709 "\n"
9710 "Do you want to over-write that file?"
9711 msgstr ""
9712 "Die Datei %1$s existiert bereits.\n"
9713 "\n"
9714 "Möchten Sie die Datei überschreiben?"
9715
9716 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1069
9717 msgid "Over-write file?"
9718 msgstr "Datei überschreiben?"
9719
9720 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2032
9721 msgid "&Over-write"
9722 msgstr "&Überschreiben"
9723
9724 #: src/exporter.C:87
9725 msgid "Over-write &all"
9726 msgstr "&Alle überschreiben"
9727
9728 #: src/exporter.C:88
9729 msgid "&Cancel export"
9730 msgstr "Export &abbrechen"
9731
9732 #: src/exporter.C:137
9733 msgid "Couldn't copy file"
9734 msgstr "Die Datei konnte nicht kopiert werden"
9735
9736 #: src/exporter.C:138
9737 #, c-format
9738 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9739 msgstr "Das Kopieren von %1$s nach %2$s ist fehlgeschlagen."
9740
9741 #: src/exporter.C:170
9742 msgid "Couldn't export file"
9743 msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
9744
9745 #: src/exporter.C:171
9746 #, c-format
9747 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9748 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
9749
9750 #: src/exporter.C:205
9751 msgid "File name error"
9752 msgstr "Fehler im Dateinamen"
9753
9754 #: src/exporter.C:206
9755 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9756 msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
9757
9758 #: src/exporter.C:245
9759 msgid "Document export cancelled."
9760 msgstr "Dokument-Export wurde abgebrochen."
9761
9762 #: src/exporter.C:251
9763 #, c-format
9764 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9765 msgstr "Dokument als %1$s in die Datei `%2$s' exportiert"
9766
9767 #: src/exporter.C:257
9768 #, c-format
9769 msgid "Document exported as %1$s"
9770 msgstr "Dokument als %1$s exportiert"
9771
9772 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9773 msgid "Cannot view file"
9774 msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
9775
9776 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9777 #, c-format
9778 msgid "File does not exist: %1$s"
9779 msgstr "Die Datei existiert nicht: %1$s"
9780
9781 #: src/format.C:283
9782 #, c-format
9783 msgid "No information for viewing %1$s"
9784 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
9785
9786 #: src/format.C:293
9787 #, c-format
9788 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9789 msgstr "Die automatische Ansicht der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
9790
9791 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9792 msgid "Cannot edit file"
9793 msgstr "Die Datei kann nicht bearbeitet werden"
9794
9795 #: src/format.C:353
9796 #, c-format
9797 msgid "No information for editing %1$s"
9798 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s zu bearbeiten"
9799
9800 #: src/format.C:363
9801 #, c-format
9802 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9803 msgstr "Das automatische Bearbeiten der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
9804
9805 #: src/frontends/LyXView.C:425
9806 msgid " (changed)"
9807 msgstr " (geändert)"
9808
9809 #: src/frontends/LyXView.C:429
9810 msgid " (read only)"
9811 msgstr " (schreibgeschützt)"
9812
9813 #: src/frontends/WorkArea.C:243
9814 msgid "Formatting document..."
9815 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
9816
9817 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9818 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9819 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffnen\n"
9820
9821 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9822 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9823 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
9824
9825 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9826 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9827 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
9828
9829 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9830 msgid ""
9831 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9832 "1995-2006 LyX Team"
9833 msgstr ""
9834 "LyX - Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9835 "1995-2006 LyX-Team"
9836
9837 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9838 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9839 msgid ""
9840 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9841 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9842 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9843 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9844 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9845 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9846 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9847 msgstr ""
9848 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch OHNE "
9849 "IRGENDEINE ART VON GARANTIE, insbesondere auch keine Garantie in Hinblick "
9850 "auf MARKTTAUGLICHKEIT oder TAUGLICHKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n"
9851 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
9852 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
9853 "sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
9854 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
9855 "USA."
9856
9857 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9858 msgid "LyX Version "
9859 msgstr "LyX Version "
9860
9861 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9862 msgid "Library directory: "
9863 msgstr "Systemverzeichnis: "
9864
9865 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9866 msgid "User directory: "
9867 msgstr "Benutzerverzeichnis: "
9868
9869 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9870 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9871 msgstr "BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
9872
9873 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9874 msgid "Select a BibTeX database to add"
9875 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
9876
9877 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9878 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9879 msgstr "BibTeX-Stile (*.bst)"
9880
9881 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9882 msgid "Select a BibTeX style"
9883 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
9884
9885 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
9886 msgid "No frame drawn"
9887 msgstr "Kein Rahmen"
9888
9889 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9890 msgid "Rectangular box"
9891 msgstr "Rechteckige Box"
9892
9893 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9894 msgid "Oval box, thin"
9895 msgstr "Ovale Box, dünn"
9896
9897 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9898 msgid "Oval box, thick"
9899 msgstr "Ovale Box, dick"
9900
9901 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9902 msgid "Shadow box"
9903 msgstr "Schattierte Box"
9904
9905 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9906 msgid "Double box"
9907 msgstr "Doppelte Box"
9908
9909 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9910 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9911 msgid "Depth"
9912 msgstr "Tiefe"
9913
9914 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9915 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9916 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9917 msgid "Total Height"
9918 msgstr "Gesamthöhe"
9919
9920 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9921 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9922 msgid "Roman"
9923 msgstr "Roman"
9924
9925 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9926 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9927 msgid "Sans Serif"
9928 msgstr "Serifenfrei"
9929
9930 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9931 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9932 msgid "Typewriter"
9933 msgstr "Schreibmaschine"
9934
9935 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
9936 #, c-format
9937 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9938 msgstr "%1$s Fehler (%2$s)"
9939
9940 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
9941 msgid "Select external file"
9942 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
9943
9944 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9945 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9946 msgid "Top left"
9947 msgstr "Oben links"
9948
9949 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9950 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9951 msgid "Bottom left"
9952 msgstr "Unten links"
9953
9954 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9955 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9956 msgid "Baseline left"
9957 msgstr "Grundlinie links"
9958
9959 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9960 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9961 msgid "Top center"
9962 msgstr "Oben zentriert"
9963
9964 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9965 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9966 msgid "Bottom center"
9967 msgstr "Unten zentriert"
9968
9969 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9970 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9971 msgid "Baseline center"
9972 msgstr "Grundlinie zentriert"
9973
9974 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9975 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9976 msgid "Top right"
9977 msgstr "Oben rechts"
9978
9979 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9980 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9981 msgid "Bottom right"
9982 msgstr "Unten rechts"
9983
9984 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9985 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9986 msgid "Baseline right"
9987 msgstr "Grundlinie rechts"
9988
9989 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
9990 msgid "Select graphics file"
9991 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
9992
9993 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
9994 msgid "Clipart|#C#c"
9995 msgstr "Clipart|#C#c"
9996
9997 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
9998 msgid "Select document to include"
9999 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
10000
10001 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
10002 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10003 msgstr "LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
10004
10005 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
10006 msgid "LaTeX Log"
10007 msgstr "LaTeX-Protokoll"
10008
10009 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
10010 msgid "Literate Programming Build Log"
10011 msgstr "Erstellungsprotokoll für die literarische Programmierung"
10012
10013 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10014 msgid "lyx2lyx Error Log"
10015 msgstr "lyx2lyx-Fehlerprotokoll"
10016
10017 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
10018 msgid "Version Control Log"
10019 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
10020
10021 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10022 msgid "No LaTeX log file found."
10023 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
10024
10025 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10026 msgid "No literate programming build log file found."
10027 msgstr ""
10028 "Keine Erstellungsprotokolldatei für die literarische Programmierung gefunden."
10029
10030 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
10031 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10032 msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden."
10033
10034 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
10035 msgid "No version control log file found."
10036 msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
10037
10038 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:110
10039 msgid "Choose bind file"
10040 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
10041
10042 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10043 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10044 msgstr "LyX Tastaturkürzel-Dateien (*.bind)"
10045
10046 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:118
10047 msgid "Choose UI file"
10048 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
10049
10050 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10051 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10052 msgstr "LyX UI-Dateien (*.ui)"
10053
10054 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
10055 msgid "Choose keyboard map"
10056 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
10057
10058 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10059 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10060 msgstr "LyX Tastaturtabellen (*.kmap)"
10061
10062 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10063 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
10064 msgid "Choose personal dictionary"
10065 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
10066
10067 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10068 msgid "*.pws"
10069 msgstr "*.pws"
10070
10071 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
10072 msgid "*.ispell"
10073 msgstr "*.ispell"
10074
10075 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10076 msgid "Print to file"
10077 msgstr "Ausgabe in Datei"
10078
10079 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10080 msgid "PostScript files (*.ps)"
10081 msgstr "PostScript-Dateien (*.ps)"
10082
10083 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10084 msgid "Spellchecker error"
10085 msgstr "Fehler des Rechtschreibprogramms"
10086
10087 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10088 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10089 msgstr "Das Rechtschreibprogramm konnte nicht gestartet werden\n"
10090
10091 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10092 msgid ""
10093 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10094 "Maybe it has been killed."
10095 msgstr ""
10096 "Das Rechtschreibprogramm hat sich unplanmäßig beendet.\n"
10097 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet."
10098
10099 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10100 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10101 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen.\n"
10102
10103 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10104 msgid "The spellchecker has failed"
10105 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen"
10106
10107 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10108 #, c-format
10109 msgid "%1$d words checked."
10110 msgstr "%1$d Wörter wurden geprüft."
10111
10112 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10113 msgid "One word checked."
10114 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
10115
10116 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10117 msgid "Spelling check completed"
10118 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen"
10119
10120 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:112 src/insets/insettoc.C:46
10121 msgid "Table of Contents"
10122 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
10123
10124 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10125 #, c-format
10126 msgid "%1$s and %2$s"
10127 msgstr "%1$s und %2$s"
10128
10129 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10130 #, c-format
10131 msgid "%1$s et al."
10132 msgstr "%1$s et al."
10133
10134 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10135 msgid "No year"
10136 msgstr "Kein Jahr"
10137
10138 #: src/frontends/controllers/biblio.C:804
10139 msgid "before"
10140 msgstr "davor"
10141
10142 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10143 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10144 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10145 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10146 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10147 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10148 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10149 msgid "No change"
10150 msgstr "Keine Änderung"
10151
10152 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10153 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10154 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10155 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10156 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10157 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10158 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10159 msgid "Reset"
10160 msgstr "Zurücksetzen"
10161
10162 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10163 msgid "Medium"
10164 msgstr "Mittel"
10165
10166 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10167 msgid "Bold"
10168 msgstr "Fett"
10169
10170 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10171 msgid "Upright"
10172 msgstr "Normal"
10173
10174 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10175 msgid "Italic"
10176 msgstr "Kursiv"
10177
10178 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10179 msgid "Slanted"
10180 msgstr "Geneigt"
10181
10182 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10183 msgid "Small Caps"
10184 msgstr "Kapitälchen"
10185
10186 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10187 msgid "Increase"
10188 msgstr "Vergrößern"
10189
10190 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10191 msgid "Decrease"
10192 msgstr "Verkleinern"
10193
10194 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10195 msgid "Emph"
10196 msgstr "Hervorgehoben"
10197
10198 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10199 msgid "Underbar"
10200 msgstr "Unterstrichen"
10201
10202 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10203 msgid "Noun"
10204 msgstr "Eigenname"
10205
10206 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10207 msgid "No color"
10208 msgstr "Keine Farbe"
10209
10210 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10211 msgid "Black"
10212 msgstr "Schwarz"
10213
10214 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10215 msgid "White"
10216 msgstr "Weiß"
10217
10218 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10219 msgid "Red"
10220 msgstr "Rot"
10221
10222 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10223 msgid "Green"
10224 msgstr "Grün"
10225
10226 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10227 msgid "Blue"
10228 msgstr "Blau"
10229
10230 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10231 msgid "Cyan"
10232 msgstr "Türkis"
10233
10234 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10235 msgid "Magenta"
10236 msgstr "Purpurrot"
10237
10238 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10239 msgid "Yellow"
10240 msgstr "Gelb"
10241
10242 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10243 msgid "System files|#S#s"
10244 msgstr "Systemdateien|#S#s"
10245
10246 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10247 msgid "User files|#U#u"
10248 msgstr "Benutzerdateien|#B#b"
10249
10250 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10251 msgid "Could not update TeX information"
10252 msgstr "Die TeX-Informationen konnten nicht aktualisiert werden"
10253
10254 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10255 #, c-format
10256 msgid "The script `%s' failed."
10257 msgstr "Das Skript `%s' ist fehlgeschlagen."
10258
10259 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
10260 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
10261 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
10262 #, c-format
10263 msgid "LyX: %1$s"
10264 msgstr "LyX: %1$s"
10265
10266 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10267 msgid "Maths"
10268 msgstr "Mathe"
10269
10270 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10271 msgid "Dings 1"
10272 msgstr "Dings 1"
10273
10274 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10275 msgid "Dings 2"
10276 msgstr "Dings 2"
10277
10278 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10279 msgid "Dings 3"
10280 msgstr "Dings 3"
10281
10282 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10283 msgid "Dings 4"
10284 msgstr "Dings 4"
10285
10286 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:222
10287 msgid "Index Entry"
10288 msgstr "Stichwort"
10289
10290 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:232
10291 msgid "Label"
10292 msgstr "Marke"
10293
10294 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:307
10295 msgid "Toc"
10296 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
10297
10298 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:160
10299 msgid "Directories"
10300 msgstr "Verzeichnisse"
10301
10302 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
10303 msgid "Small-sized icons"
10304 msgstr "Kleine Symbole"
10305
10306 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
10307 msgid "Normal-sized icons"
10308 msgstr "Normale Symbole"
10309
10310 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
10311 msgid "Big-sized icons"
10312 msgstr "Große Symbole"
10313
10314 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:618
10315 msgid "LyX"
10316 msgstr "LyX"
10317
10318 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:462
10319 msgid "unknown version"
10320 msgstr "unbekannte Version"
10321
10322 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10323 msgid "Bibliography Entry Settings"
10324 msgstr "Literatureintrag-Einstellungen"
10325
10326 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10327 msgid "BibTeX Bibliography"
10328 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis"
10329
10330 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10331 msgid "Box Settings"
10332 msgstr "Box-Einstellungen"
10333
10334 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10335 msgid "Branch Settings"
10336 msgstr "Zweig-Einstellungen"
10337
10338 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10339 msgid "Branch"
10340 msgstr "Zweig"
10341
10342 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10343 msgid "Activated"
10344 msgstr "Aktiviert"
10345
10346 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10347 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:619
10348 msgid "Yes"
10349 msgstr "Ja"
10350
10351 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:618
10352 msgid "No"
10353 msgstr "Nein"
10354
10355 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
10356 msgid "Merge Changes"
10357 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
10358
10359 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
10360 #, c-format
10361 msgid ""
10362 "Change by %1$s\n"
10363 "\n"
10364 msgstr ""
10365 "Änderung durch %1$s\n"
10366 "\n"
10367
10368 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
10369 #, c-format
10370 msgid "Change made at %1$s\n"
10371 msgstr "Geändert am %1$s\n"
10372
10373 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10374 msgid "Text Style"
10375 msgstr "Textstil"
10376
10377 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:87
10378 msgid "Previous command"
10379 msgstr "Vorheriger Befehl"
10380
10381 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:90
10382 msgid "Next command"
10383 msgstr "Nächster Befehl"
10384
10385 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10386 msgid "big[[delimiter size]]"
10387 msgstr "big"
10388
10389 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10390 msgid "Big[[delimiter size]]"
10391 msgstr "Big"
10392
10393 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10394 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10395 msgstr "bigg"
10396
10397 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10398 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10399 msgstr "Bigg"
10400
10401 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10402 msgid "LyX: Delimiters"
10403 msgstr "LyX: Trennzeichen"
10404
10405 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10406 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10407 msgid "(None)"
10408 msgstr "(Kein)"
10409
10410 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10411 msgid "Variable"
10412 msgstr "Variabel"
10413
10414 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10415 msgid "Document Settings"
10416 msgstr "Dokument-Einstellungen"
10417
10418 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
10419 msgid "Length"
10420 msgstr "Länge"
10421
10422 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:116 src/text.C:1697
10423 msgid "OneHalf"
10424 msgstr "Eineinhalb"
10425
10426 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:146
10427 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:152
10428 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:158
10429 msgid " (not installed)"
10430 msgstr " (nicht installiert)"
10431
10432 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10433 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:188
10434 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:528
10435 msgid "default"
10436 msgstr "Standard"
10437
10438 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:163
10439 msgid "10"
10440 msgstr "10"
10441
10442 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:164
10443 msgid "11"
10444 msgstr "11"
10445
10446 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
10447 msgid "12"
10448 msgstr "12"
10449
10450 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:189
10451 msgid "empty"
10452 msgstr "leer"
10453
10454 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:190
10455 msgid "plain"
10456 msgstr "einfach"
10457
10458 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10459 msgid "headings"
10460 msgstr "mit Überschriften"
10461
10462 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
10463 msgid "fancy"
10464 msgstr "ausgefallen"
10465
10466 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
10467 msgid "B3"
10468 msgstr "B3"
10469
10470 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
10471 msgid "B4"
10472 msgstr "B4"
10473
10474 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:293
10475 msgid "LaTeX default"
10476 msgstr "LaTeX-Standard"
10477
10478 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:299
10479 msgid "``text''"
10480 msgstr "``Text''"
10481
10482 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:300
10483 msgid "''text''"
10484 msgstr "''Text''"
10485
10486 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:301
10487 msgid ",,text``"
10488 msgstr ",,Text``"
10489
10490 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10491 msgid ",,text''"
10492 msgstr ",,Text''"
10493
10494 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10495 msgid "<<text>>"
10496 msgstr "«Text»"
10497
10498 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
10499 msgid ">>text<<"
10500 msgstr "»Text«"
10501
10502 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:316
10503 msgid "Numbered"
10504 msgstr "Nummeriert"
10505
10506 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:317
10507 msgid "Appears in TOC"
10508 msgstr "Erscheint im Inhaltsverzeichnis"
10509
10510 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:330
10511 msgid "Author-year"
10512 msgstr " Autor-Jahr"
10513
10514 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:331
10515 msgid "Numerical"
10516 msgstr "Nummerisch"
10517
10518 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:363
10519 #, c-format
10520 msgid "Unavailable: %1$s"
10521 msgstr "Nicht verfügbar: %1$s"
10522
10523 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:386
10524 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10525 msgid "Document Class"
10526 msgstr "Dokumentklasse"
10527
10528 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:387
10529 msgid "Fonts"
10530 msgstr "Schriften"
10531
10532 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:388
10533 msgid "Text Layout"
10534 msgstr "Textformat"
10535
10536 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:389
10537 msgid "Page Layout"
10538 msgstr "Seitenformat"
10539
10540 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:390
10541 msgid "Page Margins"
10542 msgstr "Seitenränder"
10543
10544 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10545 msgid "Numbering & TOC"
10546 msgstr "Nummerierung & Inhaltsverzeichnis"
10547
10548 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10549 msgid "Math Options"
10550 msgstr "Mathe-Optionen"
10551
10552 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10553 msgid "Float Placement"
10554 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung"
10555
10556 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10557 msgid "Bullets"
10558 msgstr "Aufzählungszeichen"
10559
10560 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10561 msgid "Branches"
10562 msgstr "Zweige"
10563
10564 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10565 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:415
10566 msgid "LaTeX Preamble"
10567 msgstr "LaTeX-Vorspann"
10568
10569 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10570 msgid "TeX Code Settings"
10571 msgstr "TeX-Code-Einstellungen"
10572
10573 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
10574 msgid "External Material"
10575 msgstr "Externes Material"
10576
10577 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
10578 msgid "Scale%"
10579 msgstr "Größe%"
10580
10581 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10582 msgid "Float Settings"
10583 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
10584
10585 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:62 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:574
10586 msgid "Graphics"
10587 msgstr "Grafik"
10588
10589 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
10590 msgid "Child Document"
10591 msgstr "Unterdokument"
10592
10593 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10594 msgid "Math Panel"
10595 msgstr "Mathe-Kontrollfläche"
10596
10597 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10598 msgid "Math Matrix"
10599 msgstr "Mathe-Matrix"
10600
10601 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10602 msgid "Math Delimiter"
10603 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
10604
10605 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
10606 msgid "LyX: Math Spacing"
10607 msgstr "LyX: Mathe-Abstände"
10608
10609 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10610 msgid "Thin space\t\\,"
10611 msgstr "Kleiner Abstand\t\\,"
10612
10613 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10614 msgid "Medium space\t\\:"
10615 msgstr "Mittlerer Abstand\t\\:"
10616
10617 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10618 msgid "Thick space\t\\;"
10619 msgstr "Großer Abstand\t\\;"
10620
10621 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10622 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10623 msgstr "'Quadratin'-Abstand\t\\quad"
10624
10625 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10626 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10627 msgstr "Doppelter 'quadratin'-Abstand\t\\qquad"
10628
10629 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10630 msgid "Negative space\t\\!"
10631 msgstr "Negativer Abstand\t\\!"
10632
10633 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
10634 msgid "LyX: Math Roots"
10635 msgstr "LyX: Mathe-Wurzeln"
10636
10637 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10638 msgid "Square root\t\\sqrt"
10639 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
10640
10641 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:121
10642 msgid "Cube root\t\\root"
10643 msgstr "Kubikwurzel\t\\root"
10644
10645 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:124
10646 msgid "Other root\t\\root"
10647 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
10648
10649 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
10650 msgid "LyX: Math Styles"
10651 msgstr "LyX: Mathe-Stile"
10652
10653 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10654 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10655 msgstr "Display-Stil\t\\displaystyle"
10656
10657 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10658 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10659 msgstr "Normaler Text-Stil\t\\textstyle"
10660
10661 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10662 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10663 msgstr "Script-Stil (klein)\t\\scriptstyle"
10664
10665 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10666 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10667 msgstr "Scriptscript-Stil (kleiner)\t\\scriptscriptstyle"
10668
10669 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
10670 msgid "LyX: Fractions"
10671 msgstr "LyX: Brüche"
10672
10673 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10674 msgid "Standard\t\\frac"
10675 msgstr "Standard\t\\frac"
10676
10677 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10678 msgid "No hor. line\t\\atop"
10679 msgstr "Keine horiz. Linie\t\\atop"
10680
10681 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10682 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10683 msgstr ""
10684
10685 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10686 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10687 msgstr ""
10688
10689 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10690 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10691 msgstr ""
10692
10693 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10694 msgid "Binomial\t\\choose"
10695 msgstr ""
10696
10697 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
10698 msgid "LyX: Math Fonts"
10699 msgstr "LyX: Mathe-Schriften"
10700
10701 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10702 msgid "Roman\t\\mathrm"
10703 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10704
10705 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10706 msgid "Bold\t\\mathbf"
10707 msgstr "Fett\t\\mathbf"
10708
10709 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10710 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10711 msgstr "Fett Symbol\t\\boldsymbol"
10712
10713 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10714 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10715 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
10716
10717 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10718 msgid "Italic\t\\mathit"
10719 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10720
10721 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10722 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10723 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
10724
10725 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10726 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10727 msgstr "Wandtafel\t\\mathbb"
10728
10729 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10730 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10731 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10732
10733 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10734 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10735 msgstr "Kalligrafisch\t\\mathcal"
10736
10737 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10738 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10739 msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm"
10740
10741 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10742 msgid "LyX: Insert Matrix"
10743 msgstr "LyX: Matrix einfügen"
10744
10745 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10746 msgid "Note Settings"
10747 msgstr "Notiz-Einstellungen"
10748
10749 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10750 msgid "Paragraph Settings"
10751 msgstr "Absatz-Einstellungen"
10752
10753 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:624
10754 msgid "Senseless with this layout!"
10755 msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
10756
10757 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10758 msgid "Preferences"
10759 msgstr "Einstellungen"
10760
10761 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
10762 msgid "Look and feel"
10763 msgstr "Aussehen & Handhabung"
10764
10765 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
10766 msgid "Language settings"
10767 msgstr "Spracheinstellungen"
10768
10769 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
10770 msgid "Outputs"
10771 msgstr "Ausgaben"
10772
10773 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
10774 msgid "Plain text"
10775 msgstr "Einfacher Text"
10776
10777 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
10778 msgid "Date format"
10779 msgstr "Datumsformat"
10780
10781 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
10782 msgid "Keyboard"
10783 msgstr "Tastatur"
10784
10785 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:332
10786 msgid "Screen fonts"
10787 msgstr "Bildschirmschriften"
10788
10789 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:484
10790 msgid "Colors"
10791 msgstr "Farben"
10792
10793 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:553 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:641
10794 msgid "Paths"
10795 msgstr "Pfade"
10796
10797 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:692
10798 msgid "Select a document templates directory"
10799 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
10800
10801 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:702
10802 msgid "Select a temporary directory"
10803 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
10804
10805 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:712
10806 msgid "Select a backups directory"
10807 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen"
10808
10809 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:722
10810 msgid "Select a document directory"
10811 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis"
10812
10813 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:732
10814 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10815 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für die LyX-Server-Weiterleitung an"
10816
10817 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:739 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10818 msgid "Spellchecker"
10819 msgstr "Rechtschreibprüfung"
10820
10821 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:761
10822 msgid "ispell"
10823 msgstr "ispell"
10824
10825 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:762
10826 msgid "aspell"
10827 msgstr "aspell"
10828
10829 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:763
10830 msgid "hspell"
10831 msgstr "hspell"
10832
10833 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:765
10834 msgid "pspell (library)"
10835 msgstr "pspell (Bibliothek)"
10836
10837 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:768
10838 msgid "aspell (library)"
10839 msgstr "aspell (Bibliothek)"
10840
10841 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:841
10842 msgid "Converters"
10843 msgstr "Konverter"
10844
10845 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1003
10846 msgid "Copiers"
10847 msgstr "Kopierer"
10848
10849 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1247
10850 msgid "File formats"
10851 msgstr "Dateiformate"
10852
10853 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1439
10854 msgid "Format in use"
10855 msgstr "Format wird verwendet"
10856
10857 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1440
10858 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10859 msgstr ""
10860 "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
10861 "werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
10862
10863 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1531
10864 msgid "Printer"
10865 msgstr "Drucker"
10866
10867 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1623 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1806
10868 msgid "User interface"
10869 msgstr "Benutzerschnittstelle"
10870
10871 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1736
10872 msgid "Identity"
10873 msgstr "Identität"
10874
10875 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10876 msgid "Print Document"
10877 msgstr "Dokument drucken"
10878
10879 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10880 msgid "Cross-reference"
10881 msgstr "Querverweis"
10882
10883 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10884 msgid "&Go Back"
10885 msgstr "&Gehe zurück"
10886
10887 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10888 msgid "Jump back"
10889 msgstr "Springe zurück"
10890
10891 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10892 msgid "Jump to label"
10893 msgstr "Springe zur Marke"
10894
10895 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10896 msgid "Find and Replace"
10897 msgstr "Suchen und Ersetzen"
10898
10899 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10900 msgid "Send Document to Command"
10901 msgstr "Dokument an Befehl senden"
10902
10903 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10904 msgid "Show File"
10905 msgstr "Zeige Datei"
10906
10907 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10908 msgid "Table Settings"
10909 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
10910
10911 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10912 msgid "Insert Table"
10913 msgstr "Tabelle einfügen"
10914
10915 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10916 msgid "TeX Information"
10917 msgstr "TeX-Informationen"
10918
10919 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10920 msgid "Vertical Space Settings"
10921 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
10922
10923 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10924 msgid "Text Wrap Settings"
10925 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt"
10926
10927 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10928 msgid "space"
10929 msgstr "Leerzeichen"
10930
10931 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10932 msgid "Invalid filename"
10933 msgstr "Ungültiger Dateiname"
10934
10935 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10936 msgid ""
10937 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10938 "characters:\n"
10939 msgstr ""
10940 "LyX bietet keine LaTeX-Unterstützung für Dateinamen, die eines der folgenden "
10941 "Zeichen enthalten:\n"
10942
10943 #: src/importer.C:47
10944 #, c-format
10945 msgid "Importing %1$s..."
10946 msgstr "Importiere %1$s..."
10947
10948 #: src/importer.C:68
10949 msgid "Couldn't import file"
10950 msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
10951
10952 #: src/importer.C:69
10953 #, c-format
10954 msgid "No information for importing the format %1$s."
10955 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
10956
10957 #: src/importer.C:95
10958 msgid "imported."
10959 msgstr "wurde eingefügt."
10960
10961 #: src/insets/insetbase.C:242
10962 msgid "Opened inset"
10963 msgstr "Einfügung geöffnet"
10964
10965 #: src/insets/insetbibtex.C:107
10966 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10967 msgstr "BibTeX-erzeugtes Literaturverzeichnis"
10968
10969 #: src/insets/insetbibtex.C:202 src/insets/insetbibtex.C:255
10970 msgid "Export Warning!"
10971 msgstr "Export-Warnung!"
10972
10973 #: src/insets/insetbibtex.C:203
10974 msgid ""
10975 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10976 "BibTeX will be unable to find them."
10977 msgstr ""
10978 "Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
10979 "BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
10980
10981 #: src/insets/insetbibtex.C:256
10982 msgid ""
10983 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10984 "BibTeX will be unable to find it."
10985 msgstr ""
10986 "Der Pfad zu Ihrer BibTeX-Stil-Datei enthält Leerzeichen.\n"
10987 "BiBTeX wird sie nicht finden."
10988
10989 #: src/insets/insetbox.C:63
10990 msgid "Boxed"
10991 msgstr "Gerahmt"
10992
10993 #: src/insets/insetbox.C:64
10994 msgid "Frameless"
10995 msgstr "Rahmenlos"
10996
10997 #: src/insets/insetbox.C:65
10998 msgid "ovalbox"
10999 msgstr "Ovale Box, dünn"
11000
11001 #: src/insets/insetbox.C:66
11002 msgid "Ovalbox"
11003 msgstr "Ovale Box, dick"
11004
11005 #: src/insets/insetbox.C:67
11006 msgid "Shadowbox"
11007 msgstr "Schattierte Box"
11008
11009 #: src/insets/insetbox.C:68
11010 msgid "Doublebox"
11011 msgstr "Doppelt gerahmte Box"
11012
11013 #: src/insets/insetbox.C:124
11014 msgid "Opened Box Inset"
11015 msgstr "Box-Einfügung geöffnet"
11016
11017 #: src/insets/insetbranch.C:76
11018 msgid "Opened Branch Inset"
11019 msgstr "Zweig-Einfügung geöffnet"
11020
11021 #: src/insets/insetbranch.C:101
11022 msgid "Branch: "
11023 msgstr "Zweig: "
11024
11025 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
11026 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
11027 msgid "Undef: "
11028 msgstr "Undef.: "
11029
11030 #: src/insets/insetbranch.C:239
11031 msgid "branch"
11032 msgstr "Zweig"
11033
11034 #: src/insets/insetcaption.C:87
11035 msgid "Opened Caption Inset"
11036 msgstr "Legenden-Einfügung geöffnet"
11037
11038 #: src/insets/insetcaption.C:275
11039 msgid "Senseless!!! "
11040 msgstr "Sinnlos!!! "
11041
11042 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11043 msgid "Opened CharStyle Inset"
11044 msgstr "Zeichenstil-Einfügung geöffnet"
11045
11046 #: src/insets/insetcommand.C:98
11047 msgid "LaTeX Command: "
11048 msgstr "LaTeX-Befehl: "
11049
11050 #: src/insets/insetenv.C:66
11051 msgid "Opened Environment Inset: "
11052 msgstr "Umgebungseinfügung geöffnet: "
11053
11054 #: src/insets/insetert.C:143
11055 msgid "Opened ERT Inset"
11056 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
11057
11058 #: src/insets/insetert.C:390
11059 msgid "ERT"
11060 msgstr "ERT"
11061
11062 #: src/insets/insetexternal.C:576
11063 #, c-format
11064 msgid "External template %1$s is not installed"
11065 msgstr "Externe Vorlage %1$s ist nicht installiert"
11066
11067 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
11068 #: src/insets/insetfloat.C:383
11069 msgid "float: "
11070 msgstr "Gleitobjekt: "
11071
11072 #: src/insets/insetfloat.C:278
11073 msgid "Opened Float Inset"
11074 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
11075
11076 #: src/insets/insetfloat.C:334
11077 msgid "float"
11078 msgstr "Gleitobjekt"
11079
11080 #: src/insets/insetfloat.C:385
11081 msgid " (sideways)"
11082 msgstr " (seitwärts)"
11083
11084 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11085 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11086 msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!"
11087
11088 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11089 #, c-format
11090 msgid "List of %1$s"
11091 msgstr "Liste der %1$s"
11092
11093 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11094 msgid "foot"
11095 msgstr "Fußnote"
11096
11097 #: src/insets/insetfoot.C:58
11098 msgid "Opened Footnote Inset"
11099 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
11100
11101 #: src/insets/insetfoot.C:86
11102 msgid "footnote"
11103 msgstr "Fußnote"
11104
11105 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:443
11106 #, c-format
11107 msgid ""
11108 "Could not copy the file\n"
11109 "%1$s\n"
11110 "into the temporary directory."
11111 msgstr ""
11112 "Die Datei\n"
11113 "%1$s\n"
11114 "konnte nicht in das temporäre Verzeichnis kopiert werden."
11115
11116 #: src/insets/insetgraphics.C:709
11117 #, c-format
11118 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11119 msgstr "Es ist keine Konvertierung von %1$s notwendig"
11120
11121 #: src/insets/insetgraphics.C:821
11122 #, c-format
11123 msgid "Graphics file: %1$s"
11124 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
11125
11126 #: src/insets/insethfill.C:48
11127 msgid "Horizontal Fill"
11128 msgstr "Variabler horiz. Abstand"
11129
11130 #: src/insets/insetinclude.C:306
11131 msgid "Verbatim Input"
11132 msgstr "Unformatiert"
11133
11134 #: src/insets/insetinclude.C:309
11135 msgid "Verbatim Input*"
11136 msgstr "Unformatiert*"
11137
11138 #: src/insets/insetinclude.C:410
11139 #, c-format
11140 msgid ""
11141 "Included file `%1$s'\n"
11142 "has textclass `%2$s'\n"
11143 "while parent file has textclass `%3$s'."
11144 msgstr ""
11145 "Die eingebundene Datei `%1$s'\n"
11146 "hat die Textklasse `%2$s'\n"
11147 "während die Hauptdatei die Textklasse `%3$s' hat."
11148
11149 #: src/insets/insetinclude.C:416
11150 msgid "Different textclasses"
11151 msgstr "Unterschiedliche Textklassen"
11152
11153 #: src/insets/insetindex.C:42
11154 msgid "Idx"
11155 msgstr "Stichwort"
11156
11157 #: src/insets/insetindex.C:75
11158 msgid "Index"
11159 msgstr "Stichwortverzeichnis"
11160
11161 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
11162 #: src/insets/insetmarginal.C:71
11163 msgid "margin"
11164 msgstr "Rand"
11165
11166 #: src/insets/insetmarginal.C:54
11167 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11168 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
11169
11170 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11171 msgid "Glo"
11172 msgstr "Glo"
11173
11174 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11175 msgid "Glossary"
11176 msgstr "Glossar"
11177
11178 #: src/insets/insetnote.C:66
11179 msgid "Comment"
11180 msgstr "Kommentar"
11181
11182 #: src/insets/insetnote.C:67
11183 msgid "Greyed out"
11184 msgstr "Grauschrift"
11185
11186 #: src/insets/insetnote.C:68
11187 msgid "Framed"
11188 msgstr "Eingerahmt"
11189
11190 #: src/insets/insetnote.C:69
11191 msgid "Shaded"
11192 msgstr "Schattiert"
11193
11194 #: src/insets/insetnote.C:149
11195 msgid "Opened Note Inset"
11196 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
11197
11198 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11199 msgid "opt"
11200 msgstr "Opt"
11201
11202 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11203 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11204 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
11205
11206 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11207 msgid "Clear Page"
11208 msgstr "Seite leeren"
11209
11210 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11211 msgid "Clear Double Page"
11212 msgstr "Doppelseite leeren"
11213
11214 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:175
11215 msgid "Ref: "
11216 msgstr "Querverweis: "
11217
11218 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:176
11219 msgid "Equation"
11220 msgstr "Gleichung"
11221
11222 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:176
11223 msgid "EqRef: "
11224 msgstr "(Querverweis): "
11225
11226 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:177
11227 msgid "Page Number"
11228 msgstr "Seitennummer"
11229
11230 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:177
11231 msgid "Page: "
11232 msgstr "Seite: "
11233
11234 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:178
11235 msgid "Textual Page Number"
11236 msgstr "Seitennummer in Textform"
11237
11238 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:178
11239 msgid "TextPage: "
11240 msgstr "TextSeite: "
11241
11242 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:179
11243 msgid "Standard+Textual Page"
11244 msgstr "Standard+Seite in Textform"
11245
11246 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:179
11247 msgid "Ref+Text: "
11248 msgstr "Querverweis+Text: "
11249
11250 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:180
11251 msgid "PrettyRef"
11252 msgstr "PrettyRef"
11253
11254 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:180
11255 msgid "FormatRef: "
11256 msgstr "Formatiert: "
11257
11258 #: src/insets/insettabular.C:450
11259 msgid "Opened table"
11260 msgstr "Tabelle geöffnet"
11261
11262 #: src/insets/insettabular.C:1605
11263 msgid "Error setting multicolumn"
11264 msgstr "Fehler beim Festlegen der Mehrfachspalte"
11265
11266 #: src/insets/insettabular.C:1606
11267 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11268 msgstr "Sie können eine Mehrfachspalte nicht vertikal festlegen."
11269
11270 #: src/insets/insettext.C:234
11271 msgid "Opened Text Inset"
11272 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
11273
11274 #: src/insets/insettheorem.C:41
11275 msgid "theorem"
11276 msgstr "Theorem"
11277
11278 #: src/insets/insettheorem.C:91
11279 msgid "Opened Theorem Inset"
11280 msgstr "Theorem-Einfügung geöffnet"
11281
11282 #: src/insets/insettoc.C:47
11283 msgid "Unknown toc list"
11284 msgstr "Unbekannte Inhaltsverzeichnis-Liste"
11285
11286 #: src/insets/inseturl.C:42
11287 msgid "Url: "
11288 msgstr "URL: "
11289
11290 #: src/insets/inseturl.C:42
11291 msgid "HtmlUrl: "
11292 msgstr "HTML-URL: "
11293
11294 #: src/insets/insetvspace.C:110
11295 msgid "Vertical Space"
11296 msgstr "Vertikaler Abstand"
11297
11298 #: src/insets/insetwrap.C:49
11299 msgid "wrap: "
11300 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt: "
11301
11302 #: src/insets/insetwrap.C:178
11303 msgid "Opened Wrap Inset"
11304 msgstr "Einfügung für umflossenes Gleitobjekt geöffnet"
11305
11306 #: src/insets/insetwrap.C:198
11307 msgid "wrap"
11308 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt"
11309
11310 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11311 msgid "Not shown."
11312 msgstr "Nicht angezeigt."
11313
11314 #: src/insets/render_graphic.C:97
11315 msgid "Loading..."
11316 msgstr "Lade..."
11317
11318 #: src/insets/render_graphic.C:100
11319 msgid "Converting to loadable format..."
11320 msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
11321
11322 #: src/insets/render_graphic.C:103
11323 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11324 msgstr "In den Speicher geladen. Erzeugung der Pixmap..."
11325
11326 #: src/insets/render_graphic.C:106
11327 msgid "Scaling etc..."
11328 msgstr "Skaliere etc..."
11329
11330 #: src/insets/render_graphic.C:109
11331 msgid "Ready to display"
11332 msgstr "Bereit zur Anzeige"
11333
11334 #: src/insets/render_graphic.C:112
11335 msgid "No file found!"
11336 msgstr "Keine Datei gefunden!"
11337
11338 #: src/insets/render_graphic.C:115
11339 msgid "Error converting to loadable format"
11340 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
11341
11342 #: src/insets/render_graphic.C:118
11343 msgid "Error loading file into memory"
11344 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
11345
11346 #: src/insets/render_graphic.C:121
11347 msgid "Error generating the pixmap"
11348 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
11349
11350 #: src/insets/render_graphic.C:124
11351 msgid "No image"
11352 msgstr "Kein Bild"
11353
11354 #: src/insets/render_preview.C:92
11355 msgid "Preview loading"
11356 msgstr "Laden der Vorschau"
11357
11358 #: src/insets/render_preview.C:95
11359 msgid "Preview ready"
11360 msgstr "Vorschau bereit"
11361
11362 #: src/insets/render_preview.C:98
11363 msgid "Preview failed"
11364 msgstr "Die Vorschau ist fehlgeschlagen"
11365
11366 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11367 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11368 msgstr ""
11369 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht erzeugt werden."
11370
11371 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11372 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11373 msgstr ""
11374 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht geöffnet werden."
11375
11376 #: src/ispell.C:278
11377 msgid ""
11378 "Could not create an ispell process.\n"
11379 "You may not have the right languages installed."
11380 msgstr ""
11381 "Es konnte kein ispell-Prozess erzeugt werden.\n"
11382 "Sie haben möglicherweise nicht die passenden Sprachen installiert."
11383
11384 #: src/ispell.C:301
11385 msgid ""
11386 "The ispell process returned an error.\n"
11387 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11388 msgstr ""
11389 "Der 'ispell'-Prozess hat einen Fehler zurückgeliefert.\n"
11390 "Wurde er vielleicht falsch konfiguriert?"
11391
11392 #: src/ispell.C:406
11393 #, c-format
11394 msgid ""
11395 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11396 "$s'."
11397 msgstr ""
11398 "Das Wort `%1$s' konnte nicht geprüft werden, weil es nicht in die Kodierung `"
11399 "%2$s' konvertiert werden konnte."
11400
11401 #: src/ispell.C:417
11402 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11403 msgstr ""
11404 "Der 'ispell'-Prozess für die Rechtschreibprüfung konnte nicht angesprochen "
11405 "werden."
11406
11407 #: src/ispell.C:477
11408 #, c-format
11409 msgid ""
11410 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11411 "2$s'."
11412 msgstr ""
11413 "Das Wort `%1$s' konnte nicht eingefügt werden, weil es nicht in die "
11414 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
11415
11416 #: src/ispell.C:492
11417 #, c-format
11418 msgid ""
11419 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11420 "2$s'."
11421 msgstr ""
11422 "Das Wort `%1$s' konnte nicht akzeptiert werden, weil es nicht in die "
11423 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
11424
11425 #: src/kbsequence.C:160
11426 msgid "   options: "
11427 msgstr "   Optionen: "
11428
11429 #: src/lengthcommon.C:37
11430 msgid "sp"
11431 msgstr "sp"
11432
11433 #: src/lengthcommon.C:37
11434 msgid "pt"
11435 msgstr "pt"
11436
11437 #: src/lengthcommon.C:37
11438 msgid "bp"
11439 msgstr "bp"
11440
11441 #: src/lengthcommon.C:37
11442 msgid "dd"
11443 msgstr "dd"
11444
11445 #: src/lengthcommon.C:37
11446 msgid "mm"
11447 msgstr "mm"
11448
11449 #: src/lengthcommon.C:37
11450 msgid "pc"
11451 msgstr "pc"
11452
11453 #: src/lengthcommon.C:38
11454 msgid "cm"
11455 msgstr "cm"
11456
11457 #: src/lengthcommon.C:38
11458 msgid "in"
11459 msgstr "in"
11460
11461 #: src/lengthcommon.C:38
11462 msgid "ex"
11463 msgstr "ex"
11464
11465 #: src/lengthcommon.C:38
11466 msgid "em"
11467 msgstr "em"
11468
11469 #: src/lengthcommon.C:38
11470 msgid "mu"
11471 msgstr "mu"
11472
11473 #: src/lengthcommon.C:39
11474 msgid "Text Width %"
11475 msgstr "Textbreite %"
11476
11477 #: src/lengthcommon.C:39
11478 msgid "Column Width %"
11479 msgstr "Spaltenbreite %"
11480
11481 #: src/lengthcommon.C:39
11482 msgid "Page Width %"
11483 msgstr "Seitenbreite %"
11484
11485 #: src/lengthcommon.C:39
11486 msgid "Line Width %"
11487 msgstr "Zeilenbreite %"
11488
11489 #: src/lengthcommon.C:40
11490 msgid "Text Height %"
11491 msgstr "Texthöhe %"
11492
11493 #: src/lengthcommon.C:40
11494 msgid "Page Height %"
11495 msgstr "Seitenhöhe %"
11496
11497 #: src/lyx_cb.C:114
11498 #, c-format
11499 msgid ""
11500 "The document %1$s could not be saved.\n"
11501 "\n"
11502 "Do you want to rename the document and try again?"
11503 msgstr ""
11504 "Das Dokument %1$s konnte nicht gespeichert werden.\n"
11505 "\n"
11506 "Möchten Sie das Dokument umbenennen und erneut versuchen?"
11507
11508 #: src/lyx_cb.C:116
11509 msgid "Rename and save?"
11510 msgstr "Umbenennen und speichern?"
11511
11512 #: src/lyx_cb.C:117
11513 msgid "&Rename"
11514 msgstr "&Umbenennen"
11515
11516 #: src/lyx_cb.C:134
11517 msgid "Choose a filename to save document as"
11518 msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das Dokument"
11519
11520 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1872
11521 msgid "Templates|#T#t"
11522 msgstr "Vorlagen|#V"
11523
11524 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2029
11525 #, c-format
11526 msgid ""
11527 "The document %1$s already exists.\n"
11528 "\n"
11529 "Do you want to over-write that document?"
11530 msgstr ""
11531 "Das Dokument %1$s existiert bereits.\n"
11532 "\n"
11533 "Möchten Sie das Dokument überschreiben?"
11534
11535 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2031
11536 msgid "Over-write document?"
11537 msgstr "Dokument überschreiben?"
11538
11539 #: src/lyx_cb.C:218
11540 #, c-format
11541 msgid "Auto-saving %1$s"
11542 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
11543
11544 #: src/lyx_cb.C:258
11545 msgid "Autosave failed!"
11546 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
11547
11548 #: src/lyx_cb.C:285
11549 msgid "Autosaving current document..."
11550 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
11551
11552 #: src/lyx_cb.C:350
11553 msgid "Select file to insert"
11554 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
11555
11556 #: src/lyx_cb.C:369
11557 #, c-format
11558 msgid ""
11559 "Could not read the specified document\n"
11560 "%1$s\n"
11561 "due to the error: %2$s"
11562 msgstr ""
11563 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
11564 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
11565 "nicht gelesen werden: %2$s"
11566
11567 #: src/lyx_cb.C:371
11568 msgid "Could not read file"
11569 msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
11570
11571 #: src/lyx_cb.C:379
11572 #, c-format
11573 msgid ""
11574 "Could not open the specified document\n"
11575 "%1$s\n"
11576 "due to the error: %2$s"
11577 msgstr ""
11578 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
11579 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
11580 "nicht geöffnet werden: %2$s"
11581
11582 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:41
11583 msgid "Could not open file"
11584 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
11585
11586 #: src/lyx_cb.C:411
11587 msgid "Running configure..."
11588 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
11589
11590 #: src/lyx_cb.C:420
11591 msgid "Reloading configuration..."
11592 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
11593
11594 #: src/lyx_cb.C:425
11595 msgid "System reconfigured"
11596 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
11597
11598 #: src/lyx_cb.C:426
11599 msgid ""
11600 "The system has been reconfigured.\n"
11601 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11602 "updated document class specifications."
11603 msgstr ""
11604 "Das System wurde neu konfiguriert.\n"
11605 "Sie müssen LyX neu starten, um die aktualisierten Dokumentklassen-"
11606 "Spezifikationen zu nutzen."
11607
11608 #: src/lyx_main.C:129
11609 msgid "Could not read configuration file"
11610 msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
11611
11612 #: src/lyx_main.C:130
11613 #, c-format
11614 msgid ""
11615 "Error while reading the configuration file\n"
11616 "%1$s.\n"
11617 "Please check your installation."
11618 msgstr ""
11619 "Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei\n"
11620 "%1$s.\n"
11621 "Bitte prüfen Sie Ihre Installation."
11622
11623 #: src/lyx_main.C:139
11624 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11625 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
11626
11627 #: src/lyx_main.C:143
11628 msgid "Done!"
11629 msgstr "Fertig!"
11630
11631 #: src/lyx_main.C:489
11632 #, c-format
11633 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11634 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
11635
11636 #: src/lyx_main.C:491
11637 msgid "Unable to remove temporary directory"
11638 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
11639
11640 #: src/lyx_main.C:527
11641 #, c-format
11642 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11643 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
11644
11645 #: src/lyx_main.C:783
11646 msgid "LyX: "
11647 msgstr "LyX: "
11648
11649 #: src/lyx_main.C:912
11650 msgid "Could not create temporary directory"
11651 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
11652
11653 #: src/lyx_main.C:913
11654 #, c-format
11655 msgid ""
11656 "Could not create a temporary directory in\n"
11657 "%1$s. Make sure that this\n"
11658 "path exists and is writable and try again."
11659 msgstr ""
11660 "Es konnte kein temporäres Verzeichnis in\n"
11661 "%1$s erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass dieser\n"
11662 "Pfad existiert und beschreibbar ist und versuchen Sie es noch einmal."
11663
11664 #: src/lyx_main.C:1080
11665 msgid "Missing user LyX directory"
11666 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis"
11667
11668 #: src/lyx_main.C:1081
11669 #, c-format
11670 msgid ""
11671 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11672 "It is needed to keep your own configuration."
11673 msgstr ""
11674 "Sie haben ein nicht vorhandenes LyX-Benutzerverzeichnis angegeben, %1$s.\n"
11675 "Es wird benötigt, um Ihre persönliche Konfiguration abzulegen."
11676
11677 #: src/lyx_main.C:1086
11678 msgid "&Create directory"
11679 msgstr "Verzeichnis &erstellen"
11680
11681 #: src/lyx_main.C:1087
11682 msgid "&Exit LyX"
11683 msgstr "LyX &beenden"
11684
11685 #: src/lyx_main.C:1088
11686 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11687 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis. LyX wird beendet."
11688
11689 #: src/lyx_main.C:1092
11690 #, c-format
11691 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11692 msgstr "LyX: Erstellen des Verzeichnisses %1$s"
11693
11694 #: src/lyx_main.C:1098
11695 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11696 msgstr "Das Erstellen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen. LyX wird beendet."
11697
11698 #: src/lyx_main.C:1271
11699 msgid "List of supported debug flags:"
11700 msgstr "Liste der unterstützten Testoptionen:"
11701
11702 #: src/lyx_main.C:1275
11703 #, c-format
11704 msgid "Setting debug level to %1$s"
11705 msgstr "Festlegen des Test-Levels auf %1$s"
11706
11707 #: src/lyx_main.C:1286
11708 msgid ""
11709 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11710 "Command line switches (case sensitive):\n"
11711 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11712 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11713 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11714 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11715 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11716 "                  select the features to debug.\n"
11717 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11718 "\t-x [--execute] command\n"
11719 "                  where command is a lyx command.\n"
11720 "\t-e [--export] fmt\n"
11721 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11722 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11723 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11724 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11725 "\t-version        summarize version and build info\n"
11726 "Check the LyX man page for more details."
11727 msgstr ""
11728 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
11729 "Befehlszeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
11730 "\t-help              Fasst LyX-Benutzung zusammen\n"
11731 "\t-userdir dir       Setzt das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
11732 "\t-sysdir dir        Setzt das Systemverzeichnis auf dir\n"
11733 "\t-geometry WxH+X+Y  Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
11734 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
11735 "                     Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
11736 "                     ausführliche Testmeldung aktiviert wird.\n"
11737 "                     Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
11738 "                     vorhandenen Bereiche.\n"
11739 "\t-x [--execute] command\n"
11740 "                     command ist ein LyX-Befehl.\n"
11741 "\t-e [--export] fmt\n"
11742 "                     fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
11743 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11744 "                     fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
11745 "                     file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
11746 "\t-version           Fasst Version und Erstellungsdatum zusammen.\n"
11747 "\n"
11748 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
11749
11750 #: src/lyx_main.C:1322 src/support/package.C.in:556
11751 msgid "No system directory"
11752 msgstr "Kein Systemverzeichnis"
11753
11754 #: src/lyx_main.C:1323
11755 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11756 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
11757
11758 #: src/lyx_main.C:1333
11759 msgid "No user directory"
11760 msgstr "Kein Benutzerverzeichnis"
11761
11762 #: src/lyx_main.C:1334
11763 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11764 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
11765
11766 #: src/lyx_main.C:1344
11767 msgid "Incomplete command"
11768 msgstr "Unvollständiger Befehl"
11769
11770 #: src/lyx_main.C:1345
11771 msgid "Missing command string after --execute switch"
11772 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
11773
11774 #: src/lyx_main.C:1355
11775 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11776 msgstr ""
11777 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
11778
11779 #: src/lyx_main.C:1367
11780 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11781 msgstr ""
11782 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
11783
11784 #: src/lyx_main.C:1372
11785 msgid "Missing filename for --import"
11786 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
11787
11788 #: src/lyxfind.C:136
11789 msgid "Search error"
11790 msgstr "Fehler beim Suchen"
11791
11792 #: src/lyxfind.C:137
11793 msgid "Search string is empty"
11794 msgstr "Die Such-Zeichenkette ist leer"
11795
11796 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
11797 msgid "String not found!"
11798 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
11799
11800 #: src/lyxfind.C:323
11801 msgid "String has been replaced."
11802 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
11803
11804 #: src/lyxfind.C:326
11805 msgid " strings have been replaced."
11806 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
11807
11808 #: src/lyxfont.C:53
11809 msgid "Symbol"
11810 msgstr "Symbole"
11811
11812 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11813 #: src/lyxfont.C:70
11814 msgid "Inherit"
11815 msgstr "Übernehmen"
11816
11817 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11818 #: src/lyxfont.C:70
11819 msgid "Ignore"
11820 msgstr "Ignorieren"
11821
11822 #: src/lyxfont.C:61
11823 msgid "Smallcaps"
11824 msgstr "Kapitälchen"
11825
11826 #: src/lyxfont.C:70
11827 msgid "Toggle"
11828 msgstr "An/Aus"
11829
11830 #: src/lyxfont.C:510
11831 #, c-format
11832 msgid "Emphasis %1$s, "
11833 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
11834
11835 #: src/lyxfont.C:513
11836 #, c-format
11837 msgid "Underline %1$s, "
11838 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
11839
11840 #: src/lyxfont.C:516
11841 #, c-format
11842 msgid "Noun %1$s, "
11843 msgstr "Eigenname %1$s, "
11844
11845 #: src/lyxfont.C:521
11846 #, c-format
11847 msgid "Language: %1$s, "
11848 msgstr "Sprache: %1$s, "
11849
11850 #: src/lyxfont.C:524
11851 #, c-format
11852 msgid "  Number %1$s"
11853 msgstr "  Nummer %1$s"
11854
11855 #: src/lyxfunc.C:367
11856 msgid "Unknown function."
11857 msgstr "Unbekannte Funktion."
11858
11859 #: src/lyxfunc.C:406
11860 msgid "Nothing to do"
11861 msgstr "Nichts zu tun"
11862
11863 #: src/lyxfunc.C:425
11864 msgid "Unknown action"
11865 msgstr "Unbekannte Aktion"
11866
11867 #: src/lyxfunc.C:431 src/lyxfunc.C:715
11868 msgid "Command disabled"
11869 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
11870
11871 #: src/lyxfunc.C:438
11872 msgid "Command not allowed without any document open"
11873 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
11874
11875 #: src/lyxfunc.C:701
11876 msgid "Document is read-only"
11877 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
11878
11879 #: src/lyxfunc.C:709
11880 msgid "This portion of the document is deleted."
11881 msgstr "Dieser Teil des Dokuments wird gelöscht."
11882
11883 #: src/lyxfunc.C:728
11884 #, c-format
11885 msgid ""
11886 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11887 "\n"
11888 "Do you want to save the document?"
11889 msgstr ""
11890 "Das Dokument %1$s enthält nicht gespeicherte Änderungen.\n"
11891 "\n"
11892 "Möchten Sie das Dokument speichern?"
11893
11894 #: src/lyxfunc.C:746
11895 #, c-format
11896 msgid ""
11897 "Could not print the document %1$s.\n"
11898 "Check that your printer is set up correctly."
11899 msgstr ""
11900 "Das Dokument %1$s konnte nicht gedruckt werden.\n"
11901 "Prüfen Sie, ob Ihr Drucker korrekt konfiguriert ist."
11902
11903 #: src/lyxfunc.C:749
11904 msgid "Print document failed"
11905 msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
11906
11907 #: src/lyxfunc.C:768
11908 #, c-format
11909 msgid ""
11910 "The document could not be converted\n"
11911 "into the document class %1$s."
11912 msgstr ""
11913 "Das Dokument konnte nicht in die Dokumentklasse\n"
11914 "%1$s konvertiert werden."
11915
11916 #: src/lyxfunc.C:771
11917 msgid "Could not change class"
11918 msgstr "Die Klasse konnte nicht geändert werden"
11919
11920 #: src/lyxfunc.C:883
11921 #, c-format
11922 msgid "Saving document %1$s..."
11923 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
11924
11925 #: src/lyxfunc.C:887
11926 msgid " done."
11927 msgstr " fertig."
11928
11929 #: src/lyxfunc.C:903
11930 #, c-format
11931 msgid ""
11932 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11933 "version of the document %1$s?"
11934 msgstr ""
11935 "Alle Änderungen gehen verloren. Sind Sie sicher, dass Sie zur gespeicherten "
11936 "Version des Dokuments %1$s zurückkehren möchten?"
11937
11938 #: src/lyxfunc.C:1093
11939 msgid "Exiting."
11940 msgstr "LyX wird beendet."
11941
11942 #: src/lyxfunc.C:1119 src/text3.C:1303
11943 msgid "Missing argument"
11944 msgstr "Fehlendes Argument"
11945
11946 #: src/lyxfunc.C:1128
11947 #, c-format
11948 msgid "Opening help file %1$s..."
11949 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
11950
11951 #: src/lyxfunc.C:1402
11952 #, c-format
11953 msgid "Opening child document %1$s..."
11954 msgstr "Öffne Unterdokument %1$s..."
11955
11956 #: src/lyxfunc.C:1490
11957 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11958 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11959
11960 #: src/lyxfunc.C:1501
11961 #, c-format
11962 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11963 msgstr ""
11964 "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder "
11965 "darf nicht umdefiniert werden."
11966
11967 #: src/lyxfunc.C:1616
11968 #, c-format
11969 msgid "Document defaults saved in %1$s"
11970 msgstr "Dokument-Standardeinstellungen gespeichert in %1$s"
11971
11972 #: src/lyxfunc.C:1619
11973 msgid "Unable to save document defaults"
11974 msgstr "Die Dokument-Standardeinstellungen können nicht gespeichert werden"
11975
11976 #: src/lyxfunc.C:1675
11977 msgid "Converting document to new document class..."
11978 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
11979
11980 #: src/lyxfunc.C:1869
11981 msgid "Select template file"
11982 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
11983
11984 #: src/lyxfunc.C:1908
11985 msgid "Select document to open"
11986 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
11987
11988 #: src/lyxfunc.C:1947
11989 #, c-format
11990 msgid "Opening document %1$s..."
11991 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
11992
11993 #: src/lyxfunc.C:1951
11994 #, c-format
11995 msgid "Document %1$s opened."
11996 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
11997
11998 #: src/lyxfunc.C:1953
11999 #, c-format
12000 msgid "Could not open document %1$s"
12001 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
12002
12003 #: src/lyxfunc.C:1978
12004 #, c-format
12005 msgid "Select %1$s file to import"
12006 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
12007
12008 #: src/lyxfunc.C:2105
12009 msgid "Welcome to LyX!"
12010 msgstr "Willkommen bei LyX!"
12011
12012 #: src/lyxrc.C:2168
12013 msgid ""
12014 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12015 "legal words?"
12016 msgstr ""
12017 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Verzeichnisname\" als korrekt "
12018 "angesehen werden?"
12019
12020 #: src/lyxrc.C:2173
12021 msgid ""
12022 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12023 "document."
12024 msgstr ""
12025 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
12026 "verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
12027
12028 #: src/lyxrc.C:2177
12029 msgid ""
12030 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12031 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12032 "specified, an internal routine is used."
12033 msgstr ""
12034 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
12035 "Tabellen in der Text-Ausgabe verwendet wird. Beispiel: \"groff -t -Tlatin1 $"
12036 "$FName\", wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"\" angegeben, verwendet "
12037 "LyX eine interne Routine."
12038
12039 #: src/lyxrc.C:2185
12040 msgid ""
12041 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12042 "automatically by what you type."
12043 msgstr ""
12044 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass markierter "
12045 "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
12046
12047 #: src/lyxrc.C:2189
12048 msgid ""
12049 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12050 "class change."
12051 msgstr ""
12052 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass die "
12053 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
12054 "werden."
12055
12056 #: src/lyxrc.C:2193
12057 msgid ""
12058 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12059 msgstr ""
12060 "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 "
12061 "bedeutet kein automatisches Speichern."
12062
12063 #: src/lyxrc.C:2200
12064 msgid ""
12065 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12066 "the backup file in the same directory as the original file."
12067 msgstr ""
12068 "Der Pfad für Sicherungsdateien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
12069 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
12070
12071 #: src/lyxrc.C:2204
12072 msgid ""
12073 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12074 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12075 msgstr ""
12076 "Definieren Sie die Optionen von BibTeX (vgl. man bibtex) oder wählen Sie "
12077 "einen alternativen Übersetzer (z.B. mlbibtex oder bibulus)."
12078
12079 #: src/lyxrc.C:2208
12080 msgid ""
12081 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12082 "its global and local bind/ directories."
12083 msgstr ""
12084 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen "
12085 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
12086 "und globalen bind-Verzeichnissen."
12087
12088 #: src/lyxrc.C:2212
12089 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12090 msgstr ""
12091 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
12092 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
12093
12094 #: src/lyxrc.C:2216
12095 msgid ""
12096 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12097 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12098 msgstr ""
12099 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
12100 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die "
12101 "Dokumentation von ChkTeX."
12102
12103 #: src/lyxrc.C:2226
12104 msgid ""
12105 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12106 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12107 msgstr ""
12108 "Normalerweise bleibt der LyX-Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
12109 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist dieser "
12110 "Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
12111
12112 #: src/lyxrc.C:2237
12113 #, no-c-format
12114 msgid ""
12115 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12116 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12117 msgstr ""
12118 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
12119 "bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
12120
12121 #: src/lyxrc.C:2241
12122 msgid "New documents will be assigned this language."
12123 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
12124
12125 #: src/lyxrc.C:2245
12126 msgid "Specify the default paper size."
12127 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
12128
12129 #: src/lyxrc.C:2249
12130 msgid ""
12131 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12132 "shown after the change has been made.)"
12133 msgstr ""
12134 "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft "
12135 "nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
12136
12137 #: src/lyxrc.C:2253
12138 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12139 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
12140
12141 #: src/lyxrc.C:2257
12142 msgid ""
12143 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12144 "LyX was started from."
12145 msgstr ""
12146 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das "
12147 "Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12148
12149 #: src/lyxrc.C:2262
12150 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12151 msgstr ""
12152 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
12153
12154 #: src/lyxrc.C:2266
12155 msgid ""
12156 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12157 "recommended for non-English languages."
12158 msgstr ""
12159 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht "
12160 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
12161
12162 #: src/lyxrc.C:2273
12163 msgid ""
12164 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12165 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12166 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12167 msgstr ""
12168 "Definieren Sie die Optionen von makeindex (vgl. man makeindex) oder wählen "
12169 "Sie einen alternativen Übersetzer. Bei der Verwendung von xindy/make-rules "
12170 "würde der Befehl z.B. \"makeindex.sh -m $$lang\" lauten."
12171
12172 #: src/lyxrc.C:2282
12173 msgid ""
12174 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12175 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12176 msgstr ""
12177 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie "
12178 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
12179 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
12180
12181 #: src/lyxrc.C:2286
12182 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12183 msgstr ""
12184 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
12185 "neue Marke."
12186
12187 #: src/lyxrc.C:2290
12188 msgid ""
12189 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12190 "document."
12191 msgstr ""
12192 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
12193 "benötigt wird, um die Sprache zu aktivieren."
12194
12195 #: src/lyxrc.C:2294
12196 msgid ""
12197 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12198 msgstr ""
12199 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
12200 "wird, um die Sprache zu deaktivieren."
12201
12202 #: src/lyxrc.C:2298
12203 msgid ""
12204 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12205 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12206 "name of the second language."
12207 msgstr ""
12208 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokuments zu einer anderen Sprache "
12209 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen "
12210 "der zweiten Sprache ersetzt wird."
12211
12212 #: src/lyxrc.C:2302
12213 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12214 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
12215
12216 #: src/lyxrc.C:2306
12217 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12218 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
12219
12220 #: src/lyxrc.C:2310
12221 msgid ""
12222 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12223 "\\documentclass."
12224 msgstr ""
12225 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für "
12226 "\\documentclass verwendet werden soll."
12227
12228 #: src/lyxrc.C:2314
12229 msgid ""
12230 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12231 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12232 msgstr ""
12233 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
12234 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12235
12236 #: src/lyxrc.C:2318
12237 msgid ""
12238 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12239 "document is the default language."
12240 msgstr ""
12241 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
12242 "werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
12243
12244 #: src/lyxrc.C:2322
12245 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12246 msgstr ""
12247 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX nicht zur gespeicherten Position "
12248 "blättern soll."
12249
12250 #: src/lyxrc.C:2326
12251 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12252 msgstr ""
12253 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, um das Laden von Dateien zu verhindern, "
12254 "die bei der letzten LyX-Sitzung geöffnet waren."
12255
12256 #: src/lyxrc.C:2330
12257 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12258 msgstr ""
12259 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
12260 "soll."
12261
12262 #: src/lyxrc.C:2334
12263 msgid ""
12264 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12265 "of the document."
12266 msgstr ""
12267 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
12268 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
12269
12270 #: src/lyxrc.C:2338
12271 #, c-format
12272 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12273 msgstr ""
12274 "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu %1$d können im "
12275 "'Datei'-Menü erscheinen."
12276
12277 #: src/lyxrc.C:2343
12278 msgid ""
12279 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12280 "variable. Use the OS native format."
12281 msgstr ""
12282 "Spezifizieren Sie diejenigen Verzeichnisse, die der Umgebungsvariablen PATH "
12283 "vorangestellt werden sollten. Verwenden Sie das native Format Ihres "
12284 "Betriebssystems."
12285
12286 #: src/lyxrc.C:2350
12287 msgid ""
12288 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12289 msgstr ""
12290 "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"."
12291 "ispell_deutsch\"."
12292
12293 #: src/lyxrc.C:2354
12294 msgid "The bold font in the dialogs."
12295 msgstr "Die Fettschrift in den Dialogfeldern."
12296
12297 #: src/lyxrc.C:2358
12298 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12299 msgstr "Die Kodierung der Schriften in den Menüs und Dialogen."
12300
12301 #: src/lyxrc.C:2362
12302 msgid "The normal font in the dialogs."
12303 msgstr "Die Normalschrift in den Dialogfeldern."
12304
12305 #: src/lyxrc.C:2366
12306 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12307 msgstr "Zeigt eine exakte Vorschau von z.B. mathematischen Formeln"
12308
12309 #: src/lyxrc.C:2370
12310 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12311 msgstr ""
12312 "Gleichungen werden in der Vorschau \"(#)\" anstelle von Nummern als Marken "
12313 "haben"
12314
12315 #: src/lyxrc.C:2374
12316 msgid "Scale the preview size to suit."
12317 msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
12318
12319 #: src/lyxrc.C:2378
12320 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12321 msgstr "Die Option, um Kopien zu sortieren."
12322
12323 #: src/lyxrc.C:2382
12324 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12325 msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
12326
12327 #: src/lyxrc.C:2386
12328 msgid ""
12329 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12330 "environment variable PRINTER."
12331 msgstr ""
12332 "Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
12333 "Umgebungsvariable PRINTER."
12334
12335 #: src/lyxrc.C:2390
12336 msgid "The option to print only even pages."
12337 msgstr "Die Option, um nur gerade Seiten zu drucken."
12338
12339 #: src/lyxrc.C:2394
12340 msgid ""
12341 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12342 "the filename of the DVI file to be printed."
12343 msgstr ""
12344 "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
12345 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
12346 "DVI-Datei."
12347
12348 #: src/lyxrc.C:2398
12349 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12350 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms. Normalerweise \".ps\"."
12351
12352 #: src/lyxrc.C:2402
12353 msgid "The option to print out in landscape."
12354 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
12355
12356 #: src/lyxrc.C:2406
12357 msgid "The option to print only odd pages."
12358 msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
12359
12360 #: src/lyxrc.C:2410
12361 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12362 msgstr ""
12363 "Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
12364
12365 #: src/lyxrc.C:2414
12366 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12367 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
12368
12369 #: src/lyxrc.C:2418
12370 msgid "The option to specify paper type."
12371 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
12372
12373 #: src/lyxrc.C:2422
12374 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12375 msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
12376
12377 #: src/lyxrc.C:2426
12378 msgid ""
12379 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12380 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12381 "arguments."
12382 msgstr ""
12383 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
12384 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
12385 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
12386
12387 #: src/lyxrc.C:2430
12388 msgid ""
12389 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12390 "prepended along with the printer name after the spool command."
12391 msgstr ""
12392 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
12393 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
12394
12395 #: src/lyxrc.C:2434
12396 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12397 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
12398
12399 #: src/lyxrc.C:2438
12400 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12401 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
12402
12403 #: src/lyxrc.C:2442
12404 msgid ""
12405 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12406 "command."
12407 msgstr ""
12408 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
12409 "explizit angeben soll."
12410
12411 #: src/lyxrc.C:2446
12412 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12413 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12414
12415 #: src/lyxrc.C:2450
12416 msgid ""
12417 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12418 msgstr ""
12419 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
12420 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
12421
12422 #: src/lyxrc.C:2454
12423 msgid ""
12424 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12425 "wrong, override the setting here."
12426 msgstr ""
12427 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
12428 "selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
12429 "vorgeben."
12430
12431 #: src/lyxrc.C:2458
12432 msgid "The encoding for the screen fonts."
12433 msgstr "Die Kodierung der Bildschirmschriften."
12434
12435 #: src/lyxrc.C:2464
12436 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12437 msgstr ""
12438 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
12439 "Bearbeitung verwendet werden."
12440
12441 #: src/lyxrc.C:2473
12442 msgid ""
12443 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12444 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12445 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12446 msgstr ""
12447 "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren. Wenn Sie derartige Schriften "
12448 "verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX "
12449 "blockig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
12450 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
12451
12452 #: src/lyxrc.C:2477
12453 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12454 msgstr ""
12455 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
12456 "werden."
12457
12458 #: src/lyxrc.C:2482
12459 #, no-c-format
12460 msgid ""
12461 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12462 "roughly the same size as on paper."
12463 msgstr ""
12464 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert "
12465 "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
12466
12467 #: src/lyxrc.C:2487
12468 msgid ""
12469 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12470 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12471 msgstr ""
12472 "Spezifizieren Sie die Größe der Hauptansicht in Breite x Höhe (die Werte der "
12473 "letzten Sitzung werden nicht verwendet, wenn Sie Werte ungleich Null "
12474 "angeben)."
12475
12476 #: src/lyxrc.C:2491
12477 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12478 msgstr ""
12479 "Erlaubt dem Sitzungsmanager, Positionen von Fenstern zu speichern und wieder "
12480 "herzustellen."
12481
12482 #: src/lyxrc.C:2495
12483 msgid ""
12484 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12485 "\".out\". Only for advanced users."
12486 msgstr ""
12487 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX-Server gestartet. Die "
12488 "Weiterleitungen erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". "
12489 "Diese Option ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
12490
12491 #: src/lyxrc.C:2502
12492 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12493 msgstr ""
12494 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
12495 "soll."
12496
12497 #: src/lyxrc.C:2506
12498 msgid "What command runs the spellchecker?"
12499 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
12500
12501 #: src/lyxrc.C:2510
12502 msgid ""
12503 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12504 "when you quit LyX."
12505 msgstr ""
12506 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden "
12507 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
12508
12509 #: src/lyxrc.C:2514
12510 msgid ""
12511 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12512 "value selects the directory LyX was started from."
12513 msgstr ""
12514 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
12515 "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12516
12517 #: src/lyxrc.C:2524
12518 msgid ""
12519 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12520 "will look in its global and local ui/ directories."
12521 msgstr ""
12522 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. "
12523 "Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und "
12524 "globalen ui-Verzeichnissen."
12525
12526 #: src/lyxrc.C:2537
12527 msgid ""
12528 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12529 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12530 "may not work with all dictionaries."
12531 msgstr ""
12532 "Soll die Option \"-T\" für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
12533 "anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
12534 "korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung "
12535 "nicht mit allen Wörterbüchern."
12536
12537 #: src/lyxrc.C:2544
12538 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12539 msgstr ""
12540 "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie "
12541 "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
12542
12543 #: src/lyxvc.C:100
12544 msgid "Document not saved"
12545 msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert"
12546
12547 #: src/lyxvc.C:101
12548 msgid "You must save the document before it can be registered."
12549 msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann."
12550
12551 #: src/lyxvc.C:130
12552 msgid "LyX VC: Initial description"
12553 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
12554
12555 #: src/lyxvc.C:131
12556 msgid "(no initial description)"
12557 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
12558
12559 #: src/lyxvc.C:146
12560 msgid "LyX VC: Log Message"
12561 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
12562
12563 #: src/lyxvc.C:149
12564 msgid "(no log message)"
12565 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
12566
12567 #: src/lyxvc.C:171
12568 #, c-format
12569 msgid ""
12570 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12571 "changes.\n"
12572 "\n"
12573 "Do you want to revert to the saved version?"
12574 msgstr ""
12575 "Bei der Rückkehr zur gespeicherten Version des Dokuments %1$s gehen alle "
12576 "aktuellen Änderungen verloren.\n"
12577 "\n"
12578 "Möchten Sie zur gespeicherten Version zurückkehren?"
12579
12580 #: src/lyxvc.C:174
12581 msgid "Revert to stored version of document?"
12582 msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
12583
12584 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12585 #, c-format
12586 msgid " Macro: %1$s: "
12587 msgstr " Makro: %1$s: "
12588
12589 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1240
12590 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12591 #, c-format
12592 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12593 msgstr "Es können keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden."
12594
12595 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12596 #, c-format
12597 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12598 msgstr "Keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s'"
12599
12600 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1317
12601 msgid "Only one row"
12602 msgstr "Nur eine Zeile"
12603
12604 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1323
12605 msgid "Only one column"
12606 msgstr "Nur eine Spalte"
12607
12608 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
12609 msgid "No hline to delete"
12610 msgstr "Keine horizontale Linie zu löschen"
12611
12612 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1340
12613 msgid "No vline to delete"
12614 msgstr "Keine vertikale Linie zu löschen"
12615
12616 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1358
12617 #, c-format
12618 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12619 msgstr "Unbekanntes Tabellenmerkmal '%1$s'"
12620
12621 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12622 msgid "No number"
12623 msgstr "Keine Nummer"
12624
12625 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12626 msgid "Number"
12627 msgstr "Nummer"
12628
12629 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
12630 #, c-format
12631 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12632 msgstr "Die Anzahl der Zeilen in '%1$s' kann nicht geändert werden"
12633
12634 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
12635 #, c-format
12636 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12637 msgstr "Die Anzahl der Spalten in '%1$s' kann nicht geändert werden"
12638
12639 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
12640 #, c-format
12641 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12642 msgstr "Es können keine horizontalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden"
12643
12644 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1325 src/text3.C:185
12645 msgid "Math editor mode"
12646 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
12647
12648 #: src/mathed/InsetMathNest.C:858
12649 msgid "create new math text environment ($...$)"
12650 msgstr "Neue Mathe-Textumgebung erzeugen ($...$)"
12651
12652 #: src/mathed/InsetMathNest.C:861
12653 msgid "entered math text mode (textrm)"
12654 msgstr "Mathe-Textmodus betreten (textrm)"
12655
12656 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:225
12657 msgid "math macro"
12658 msgstr "Mathe-Makro"
12659
12660 #: src/output.C:39
12661 #, c-format
12662 msgid ""
12663 "Could not open the specified document\n"
12664 "%1$s."
12665 msgstr ""
12666 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
12667 "konnte nicht geöffnet werden."
12668
12669 #: src/output_plaintext.C:148
12670 msgid "Abstract: "
12671 msgstr "Zusammenfassung: "
12672
12673 #: src/output_plaintext.C:160
12674 msgid "References: "
12675 msgstr "Referenzen: "
12676
12677 #: src/support/filefilterlist.C:109
12678 msgid "All files (*)"
12679 msgstr "Alle Dateien (*)"
12680
12681 #: src/support/os_win32.C:335
12682 msgid "System file not found"
12683 msgstr "Systemdatei nicht gefunden"
12684
12685 #: src/support/os_win32.C:336
12686 msgid ""
12687 "Unable to load shfolder.dll\n"
12688 "Please install."
12689 msgstr ""
12690 "LyX kann shfolder.dll nicht laden\n"
12691 "Bitte installieren."
12692
12693 #: src/support/os_win32.C:341
12694 msgid "System function not found"
12695 msgstr "Systemfunktion nicht gefunden"
12696
12697 #: src/support/os_win32.C:342
12698 msgid ""
12699 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
12700 "Don't know how to proceed. Sorry."
12701 msgstr ""
12702 "LyX kann SHGetFolderPathA in shfolder.dll nicht finden\n"
12703 "Keine Ahnung, wie es weitergehen soll. Entschuldigung."
12704
12705 #: src/support/package.C.in:436
12706 msgid "LyX binary not found"
12707 msgstr "LyX-Applikation nicht gefunden"
12708
12709 #: src/support/package.C.in:437
12710 #, c-format
12711 msgid ""
12712 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12713 msgstr ""
12714 "Der Pfad zur LyX-Applikation kann von der Befehlszeile %1$s nicht bestimmt "
12715 "werden"
12716
12717 #: src/support/package.C.in:557
12718 #, c-format
12719 msgid ""
12720 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12721 "\t%1$s\n"
12722 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12723 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12724 msgstr ""
12725 "Das Systemverzeichnis kann trotz der Suche in\n"
12726 "\t%1$s\n"
12727 "nicht bestimmt werden. Verwenden Sie den Befehlszeilenparameter '-sysdir' "
12728 "oder setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_15x auf das LyX-"
12729 "Systemverzeichnis, das die Datei 'chkconfig.ltx' enthält."
12730
12731 #: src/support/package.C.in:641 src/support/package.C.in:668
12732 msgid "File not found"
12733 msgstr "Datei nicht gefunden"
12734
12735 #: src/support/package.C.in:642
12736 #, c-format
12737 msgid ""
12738 "Invalid %1$s switch.\n"
12739 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12740 msgstr ""
12741 "Ungültige Option %1$s.\n"
12742 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
12743
12744 #: src/support/package.C.in:669
12745 #, c-format
12746 msgid ""
12747 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12748 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12749 msgstr ""
12750 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
12751 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
12752
12753 #: src/support/package.C.in:694
12754 #, c-format
12755 msgid ""
12756 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12757 "%2$s is not a directory."
12758 msgstr ""
12759 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
12760 "%2$s ist kein Verzeichnis."
12761
12762 #: src/support/package.C.in:696
12763 msgid "Directory not found"
12764 msgstr "Verzeichnis nicht gefunden"
12765
12766 #: src/support/userinfo.C:44
12767 msgid "Unknown user"
12768 msgstr "Unbekannter Benutzer"
12769
12770 #: src/tex-strings.C:68
12771 msgid "Computer Modern Roman"
12772 msgstr "Computer Modern Roman"
12773
12774 #: src/tex-strings.C:68
12775 msgid "Latin Modern Roman"
12776 msgstr "Latin Modern Roman"
12777
12778 #: src/tex-strings.C:69
12779 msgid "AE (Almost European)"
12780 msgstr "AE (Almost European)"
12781
12782 #: src/tex-strings.C:69
12783 msgid "Times Roman"
12784 msgstr "Times Roman"
12785
12786 #: src/tex-strings.C:69
12787 msgid "Palatino"
12788 msgstr "Palatino"
12789
12790 #: src/tex-strings.C:69
12791 msgid "Bitstream Charter"
12792 msgstr "Bitstream Charter"
12793
12794 #: src/tex-strings.C:70
12795 msgid "New Century Schoolbook"
12796 msgstr "New Century Schoolbook"
12797
12798 #: src/tex-strings.C:70
12799 msgid "Bookman"
12800 msgstr "Bookman"
12801
12802 #: src/tex-strings.C:70
12803 msgid "Utopia"
12804 msgstr "Utopia"
12805
12806 #: src/tex-strings.C:70
12807 msgid "Bera Serif"
12808 msgstr "Bera Serif"
12809
12810 #: src/tex-strings.C:71
12811 msgid "Concrete Roman"
12812 msgstr "Concrete Roman"
12813
12814 #: src/tex-strings.C:71
12815 msgid "Zapf Chancery"
12816 msgstr "Zapf Chancery"
12817
12818 #: src/tex-strings.C:79
12819 msgid "Computer Modern Sans"
12820 msgstr "Computer Modern Sans"
12821
12822 #: src/tex-strings.C:79
12823 msgid "Latin Modern Sans"
12824 msgstr "Latin Modern Sans"
12825
12826 #: src/tex-strings.C:80
12827 msgid "Helvetica"
12828 msgstr "Helvetica"
12829
12830 #: src/tex-strings.C:80
12831 msgid "Avant Garde"
12832 msgstr "Avant Garde"
12833
12834 #: src/tex-strings.C:80
12835 msgid "Bera Sans"
12836 msgstr "Bera Sans"
12837
12838 #: src/tex-strings.C:80
12839 msgid "CM Bright"
12840 msgstr "CM Bright"
12841
12842 #: src/tex-strings.C:89
12843 msgid "Computer Modern Typewriter"
12844 msgstr "Computer Modern Typewriter"
12845
12846 #: src/tex-strings.C:90
12847 msgid "Latin Modern Typewriter"
12848 msgstr "Latin Modern Typewriter"
12849
12850 #: src/tex-strings.C:90
12851 msgid "Courier"
12852 msgstr "Courier"
12853
12854 #: src/tex-strings.C:90
12855 msgid "Bera Mono"
12856 msgstr "Bera Mono"
12857
12858 #: src/tex-strings.C:90
12859 msgid "LuxiMono"
12860 msgstr "LuxiMono"
12861
12862 #: src/tex-strings.C:91
12863 msgid "CM Typewriter Light"
12864 msgstr "CM Typewriter Light"
12865
12866 #: src/text.C:132
12867 msgid "Unknown layout"
12868 msgstr "Unbekanntes Format"
12869
12870 #: src/text.C:133
12871 #, c-format
12872 msgid ""
12873 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12874 "Trying to use the default instead.\n"
12875 msgstr ""
12876 "Das Format '%1$s' existiert in der Textklasse '%2$s' nicht\n"
12877 "Es wird versucht, stattdessen das Standardformat zu verwenden.\n"
12878
12879 #: src/text.C:164
12880 msgid "Unknown Inset"
12881 msgstr "Unbekannte Einfügung"
12882
12883 #: src/text.C:270 src/text.C:283
12884 msgid "Change tracking error"
12885 msgstr "Fehler der Änderungsverfolgung"
12886
12887 #: src/text.C:271
12888 #, c-format
12889 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12890 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Einfügung: %1$d\n"
12891
12892 #: src/text.C:284
12893 #, c-format
12894 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12895 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Löschung: %1$d\n"
12896
12897 #: src/text.C:291
12898 msgid "Unknown token"
12899 msgstr "Unbekanntes Token"
12900
12901 #: src/text.C:727
12902 msgid ""
12903 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12904 "Tutorial."
12905 msgstr ""
12906 "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
12907 "Sie das Tutorium."
12908
12909 #: src/text.C:738
12910 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12911 msgstr ""
12912 "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
12913 "das Tutorium."
12914
12915 #: src/text.C:1660
12916 msgid "[Change Tracking] "
12917 msgstr "[Änderungsverfolgung] "
12918
12919 #: src/text.C:1666
12920 msgid "Change: "
12921 msgstr "Änderung: "
12922
12923 #: src/text.C:1670
12924 msgid " at "
12925 msgstr " am "
12926
12927 #: src/text.C:1680
12928 #, c-format
12929 msgid "Font: %1$s"
12930 msgstr "Schrift: %1$s"
12931
12932 #: src/text.C:1685
12933 #, c-format
12934 msgid ", Depth: %1$d"
12935 msgstr ", Tiefe: %1$d"
12936
12937 #: src/text.C:1691
12938 msgid ", Spacing: "
12939 msgstr ", Abstand: "
12940
12941 #: src/text.C:1703
12942 msgid "Other ("
12943 msgstr "Andere ("
12944
12945 #: src/text.C:1712
12946 msgid ", Inset: "
12947 msgstr ", Einfügung: "
12948
12949 #: src/text.C:1713
12950 msgid ", Paragraph: "
12951 msgstr ", Absatz: "
12952
12953 #: src/text.C:1714
12954 msgid ", Id: "
12955 msgstr ", Id: "
12956
12957 #: src/text.C:1715
12958 msgid ", Position: "
12959 msgstr ", Position: "
12960
12961 #: src/text.C:1721
12962 msgid ", Char: 0x"
12963 msgstr ", Zeichen: 0x"
12964
12965 #: src/text.C:1723
12966 msgid ", Boundary: "
12967 msgstr ", Grenze: "
12968
12969 #: src/text2.C:540
12970 msgid ""
12971 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12972 "change."
12973 msgstr ""
12974 "Es wurde keine Schriftänderung definiert. Benutzen Sie dafür das Menü Format-"
12975 ">Zeichen..."
12976
12977 #: src/text2.C:582
12978 msgid "Nothing to index!"
12979 msgstr "Nichts zu indizieren!"
12980
12981 #: src/text2.C:584
12982 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12983 msgstr "Es kann nicht mehr als ein Absatz indiziert werden!"
12984
12985 #: src/text3.C:710
12986 msgid "Unknown spacing argument: "
12987 msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
12988
12989 #: src/text3.C:883
12990 msgid "Layout "
12991 msgstr "Format "
12992
12993 #: src/text3.C:884
12994 msgid " not known"
12995 msgstr " unbekannt"
12996
12997 #: src/text3.C:1408 src/text3.C:1420
12998 msgid "Character set"
12999 msgstr "Zeichensatz"
13000
13001 #: src/text3.C:1551
13002 msgid "Paragraph layout set"
13003 msgstr "Absatzformat festgelegt"
13004
13005 #: src/vspace.C:490
13006 msgid "Default skip"
13007 msgstr "Standard"
13008
13009 #: src/vspace.C:493
13010 msgid "Small skip"
13011 msgstr "Klein"
13012
13013 #: src/vspace.C:496
13014 msgid "Medium skip"
13015 msgstr "Mittel"
13016
13017 #: src/vspace.C:499
13018 msgid "Big skip"
13019 msgstr "Groß"
13020
13021 #: src/vspace.C:502
13022 msgid "Vertical fill"
13023 msgstr "Variabel"
13024
13025 #: src/vspace.C:509
13026 msgid "protected"
13027 msgstr "geschützt"