1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2005, The LyX team.
3 # Hartmut Haase <hha4491@atomstromfrei.de>
4 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
5 # Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>
7 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Gerz):
9 # 1. In Tooltips die "Sie"-Form verwenden. Beispiel:
10 # "Bearbeiten Sie den Vorspann in einem externen Editor"
11 # 2. In Menüs die Infinitiv-Form verwenden. Beispiel:
12 # "Vorspann bearbeiten"
14 # add -> hinzufügen / anfügen
15 # advanced -> erweitert(e)
16 # allocate -> bereitstellen
17 # apply -> übernehmen (ggf.: anwenden)
18 # backup -> sichern / Sicherung
19 # bibliography -> Literaturverzeichnis
20 # ... entry -> Literatureintrag
21 # ... key -> Literaturschlüssel
22 # bind (file) -> Tastaturkürzel(-Datei)
25 # browse -> (durch)suchen
29 # citation (style) -> Zitat (-Stil)
30 # cross-reference -> Querverweis
32 # convert(er) -> konvertieren / Konverter
33 # custom -> benutzerdefiniert
35 # display -> Anzeige/anzeigen
37 # extension -> (Datei-)endung
38 # extra ... -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
39 # find & replace -> suchen & ersetzen (H. Haase)
40 # float -> Gleitobjekt
42 # graphics -> Grafik (Einzahl!)
43 # index -> Stichwortverzeichnis (H. Haase)
44 # index entry -> Stichwort (H. Haase)
45 # inline -> eingebettet
48 # keyword -> Schlagwort
50 # layout -> Format (Hartmut Haase)
52 # merge -> zusammenfassen
53 # miscellaneous -> Verschiedenes
54 # multicolumn -> Mehrfachspalte
55 # (proper) noun -> Eigenname
56 # note -> Notiz / Hinweis (je nach Kontext)
58 # pipe -> Weiterleitung
59 # preferences -> Einstellungen
62 # restore -> zurücksetzen
67 # scroll (bar) -> verschieben / Rollbalken
68 # set -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
69 # setting -> Einstellung
71 # show -> anzeigen / zeige ...
73 # special -> Sonder... / besondere / spezielle
75 # switch -> Option / wechseln
77 # toggle -> umschalten / an/aus
80 # view(er) -> ansehen / Ansicht / Betrachter
81 # wrap -> umflossenes Gleitobjekt
85 "Project-Id-Version: LyX 1.6.0\n"
86 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
87 "POT-Creation-Date: 2008-02-02 00:55+0100\n"
88 "PO-Revision-Date: 2008-02-17 15:08+0100\n"
89 "Last-Translator: Uwe Stöhr <uwestoehr@web.de>\n"
90 "Language-Team: LyX team <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
92 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
93 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
95 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
99 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
100 msgid "Version goes here"
101 msgstr "Version kommt hierher"
103 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
105 msgstr "Ruhm und Ehre"
107 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80
108 #: lib/layouts/apa.layout:198
109 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
111 msgstr "Urheberrecht"
113 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
115 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260
116 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
117 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
118 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
119 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696
120 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
121 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:175
122 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247
123 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
125 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
126 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
127 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
128 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
129 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
130 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141
131 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168
132 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
136 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
137 msgid "LyX: Enter text"
138 msgstr "LyX: Text eingeben"
140 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
144 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
145 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111
146 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
147 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
148 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
149 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
150 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
151 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135
152 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
153 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676
154 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
155 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:745
156 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:165
157 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
158 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
159 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
160 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
161 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92
162 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
163 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
164 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
165 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99
166 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
167 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
168 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
172 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
173 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
174 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
175 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629
176 #: src/Buffer.cpp:866
177 #: src/Buffer.cpp:2591
178 #: src/Buffer.cpp:2615
179 #: src/Buffer.cpp:2650
180 #: src/EmbeddedFiles.cpp:164
181 #: src/EmbeddedFiles.cpp:226
182 #: src/LyXFunc.cpp:755
183 #: src/LyXFunc.cpp:904
184 #: src/LyXFunc.cpp:1082
185 #: src/LyXFunc.cpp:2039
187 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220
188 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1265
189 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
195 msgid "The bibliography key"
196 msgstr "Der Literaturschlüssel"
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
200 msgid "The label as it appears in the document"
201 msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
204 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
205 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:151
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
213 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
214 msgid "Citation Style"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
218 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
219 msgstr "Verwenden Sie die Jurabib-Stile für Rechts- und Humanwissenschaften"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
225 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
226 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
227 msgstr "Verwenden Sie die Natbib-Stile für Naturwissenschaften und Künste"
229 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
233 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
234 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
235 msgstr "Verwenden Sie BibTeXs nummerische Standardstile"
237 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
238 msgid "&Default (numerical)"
239 msgstr "&Standard (nummerisch)"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
242 msgid "Natbib &style:"
243 msgstr "Natbib-&Stil:"
245 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
246 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
247 msgstr "Wählen Sie dies, wenn Sie Ihr Literaturverzeichnis in Abschnitte aufteilen möchten"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
250 msgid "S&ectioned bibliography"
251 msgstr "&Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis"
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
254 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
255 msgstr "LyX: BibTeX-Datenbank hinzufügen"
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
258 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
259 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
260 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:81
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
266 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78
267 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
268 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
269 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
270 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112
271 #: src/LyXFunc.cpp:864
272 #: src/buffer_funcs.cpp:106
273 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:121
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
278 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34
279 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
280 msgid "Enter BibTeX database name"
281 msgstr "Name der BibTeX-Datenbank eingeben"
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106
285 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78
287 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
288 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
290 msgstr "&Durchsuchen..."
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
293 msgid "Add bibliography to the table of contents"
294 msgstr "Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis aufführen"
296 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
297 msgid "Add bibliography to &TOC"
298 msgstr "Literaturverzeichnis ins &Inhaltsverzeichnis"
300 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52
301 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
302 msgid "This bibliography section contains..."
303 msgstr "Dieser Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
305 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
309 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
310 msgid "all cited references"
311 msgstr "alle zitierten Literatureinträge"
313 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
314 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:332
315 msgid "all uncited references"
316 msgstr "alle nicht zitierten Literatureinträge"
318 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
319 msgid "all references"
320 msgstr "alle Literatureinträge"
322 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103
323 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
324 msgid "Choose a style file"
325 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
327 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
328 msgid "Remove the selected database"
329 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
331 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
332 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
336 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
337 msgid "Add a BibTeX database file"
338 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
340 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
342 msgstr "&Hinzufügen..."
344 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
345 msgid "BibTeX database to use"
346 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
348 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
349 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
352 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
353 msgid "The BibTeX style"
354 msgstr "Der BibTeX-Stil"
356 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
360 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
361 msgid "Move the selected database upwards in the list"
362 msgstr "Schiebt die ausgewählte Datenbank in der Liste nach oben"
364 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265
365 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
366 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:60
370 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
371 msgid "Move the selected database downwards in the list"
372 msgstr "Schiebt die ausgewählte Datenbank in der Liste nach unten"
374 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
379 msgid "Check this if the box should break across pages"
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
383 msgid "Allow &page breaks"
384 msgstr "erlaube &Seitenumbrüche"
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38
387 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
388 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
394 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
395 msgstr "Horizontale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65
398 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142
400 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
401 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:95
402 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70
407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
408 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84
409 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:824
410 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:97
411 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75
416 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152
418 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
419 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:96
420 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
429 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
431 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
432 msgstr "Vertikale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100
435 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
436 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
441 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105
442 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
443 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
448 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110
449 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
450 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
455 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
457 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
458 msgstr "Vertikale Ausrichtung der Box (bzgl. Grundlinie)"
460 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
464 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
468 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
472 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
476 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202
477 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
478 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
479 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
480 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:716
481 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
483 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
485 msgstr "&Zurücksetzen"
487 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247
488 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
489 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
490 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686
491 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
492 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:766
493 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
494 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238
495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
496 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87
497 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
498 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158
499 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1209
501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2024
505 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285
506 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
507 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:201
511 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
513 msgstr "&Innere Box:"
515 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
517 msgstr "&Verzierung:"
519 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330
520 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
521 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:214
522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100
523 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
527 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
531 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350
532 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
536 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
537 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
538 msgstr "Innere Box -- benötigt für feste Breite & Zeilenumbrüche"
540 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361
541 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699
543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766
545 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:67
546 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:163
547 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
548 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446
549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:87
553 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366
554 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:322
555 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:436
556 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447
557 #: src/insets/InsetBox.cpp:147
561 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371
562 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:437
563 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448
564 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
568 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
569 msgid "Supported box types"
570 msgstr "Unterstützte Box-Arten"
572 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
573 msgid "&Available branches:"
574 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
576 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
577 msgid "Select your branch"
578 msgstr "Wählen Sie Ihren Zweig aus"
580 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
581 msgid "Add a new branch to the list"
582 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zur Liste hinzu"
584 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
585 msgid "A&vailable Branches:"
586 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
588 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
592 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
593 msgid "Remove the selected branch"
594 msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
596 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
602 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
603 msgid "Toggle the selected branch"
604 msgstr "Den ausgewählten Zweig umschalten"
606 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
607 msgid "(&De)activate"
608 msgstr "(&De)aktivieren"
610 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
611 msgid "Define or change background color"
612 msgstr "Hintergrundfarbe definieren oder ändern"
614 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
615 msgid "Alter Co&lor..."
616 msgstr "&Farbe ändern..."
618 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
622 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
627 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
628 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
629 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
630 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704
633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771
635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:86
638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:101
639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:620
642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:657
643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1129
645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1174
646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2047
647 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82
648 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:822
649 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
650 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
654 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
656 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
657 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
661 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
663 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
664 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
668 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
670 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
671 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
675 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
677 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
678 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
682 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
684 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
685 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
689 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
691 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
692 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:150
696 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
698 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
699 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:150
703 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
705 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:103
709 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
711 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
715 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
717 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
721 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
722 msgid "&Custom Bullet:"
723 msgstr "&Benutzerdef. Zeichen:"
725 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
726 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:139
730 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
734 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
735 msgid "Go to next change"
736 msgstr "Gehe zur nächsten Änderung"
738 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
740 msgstr "&Nächste Änderung"
742 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
743 msgid "Accept this change"
744 msgstr "Diese Änderung akzeptieren"
746 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
748 msgstr "&Akzeptieren"
750 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
751 msgid "Reject this change"
752 msgstr "Diese Änderung ablehnen"
754 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
761 msgstr "Schriftfamilie"
763 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
772 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
776 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
777 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
779 msgstr "Schriftserie"
781 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
782 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370
784 #: lib/layouts/europecv.layout:117
785 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:957
787 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1437
791 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
792 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
794 msgstr "Schriftfarbe"
796 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
797 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:115
801 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
805 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
809 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
810 msgid "Never Toggled"
811 msgstr "Kein Umschalten"
813 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
814 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
816 msgstr "Schriftgröße"
818 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
819 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
820 msgid "Other font settings"
821 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
823 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
824 msgid "Always Toggled"
825 msgstr "Immer Umschalten"
827 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
831 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
832 msgid "toggle font on all of the above"
833 msgstr "Alle obigen Eigenschaften für die Schrift umschalten"
835 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
837 msgstr "Alle &umschalten"
839 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
840 msgid "Apply each change automatically"
841 msgstr "Jede Änderung automatisch übernehmen"
843 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
844 msgid "Apply changes immediately"
845 msgstr "Änderungen sofort übernehmen"
847 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390
848 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
849 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:787
850 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174
851 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
852 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
855 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
859 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
860 msgid "Move the selected citation up"
861 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach vorne verschieben"
863 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
864 msgid "Move the selected citation down"
865 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach hinten verschieben"
867 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58
868 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:53
872 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
876 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
877 msgid "&Selected Citations:"
878 msgstr "Ausge&wählte Zitate:"
880 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
881 msgid "A&vailable Citations:"
882 msgstr "&Verfügbare Zitate:"
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
885 msgid "Search Citation"
886 msgstr "Zitat suchen"
888 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
892 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
894 msgstr "<- &Entfernen"
896 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
897 msgid "Search Field:"
900 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
901 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
906 msgid "Regular E&xpression"
907 msgstr "&Regulärer Ausdruck"
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
911 msgstr "Eintragstypen:"
913 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
914 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:327
915 msgid "All Entry Types"
916 msgstr "Alle Eintragstypen"
918 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
919 msgid "Case Se&nsitive"
921 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
924 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
926 msgstr "Formatierung"
928 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
929 msgid "Natbib citation style to use"
930 msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitat-Stil"
932 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
933 msgid "Citation st&yle:"
934 msgstr "Z&itat-Stil:"
936 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
937 msgid "List all authors"
938 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
940 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
941 msgid "Full aut&hor list"
942 msgstr "Alle Autore&n"
944 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
945 msgid "Force upper case in citation"
946 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
948 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
949 msgid "&Force upper case"
950 msgstr "Großschreibung &erzwingen"
952 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
954 msgstr "&Text danach:"
956 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
957 msgid "Text to place after citation"
958 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
960 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
961 msgid "Text &before:"
962 msgstr "Text &davor:"
964 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
965 msgid "Text to place before citation"
966 msgstr "Vor dem Zitat einzufügender Text"
968 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
972 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
973 msgid "Insert the delimiters"
974 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
976 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
980 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
984 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
985 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:183
989 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
990 msgid "Match delimiter types"
991 msgstr "Wählen Sie zusammengehörige Trennzeichen"
993 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
994 msgid "&Keep matched"
995 msgstr "&Zusammenpassend"
997 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
998 msgid "Reset to the default settings for the document class"
999 msgstr "Setzen Sie auf die Standardeinstellungen der Dokumentklasse zurück"
1001 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
1002 msgid "Use Class Defaults"
1003 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
1005 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
1006 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1007 msgstr "Einstellungen als Standard-Dokument-Einstellungen für LyX speichern"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
1010 msgid "Save as Document Defaults"
1011 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1018 msgid "Show ERT button only"
1019 msgstr "Nur ERT-Knopf anzeigen"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1023 msgstr "&Geschlossen"
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1026 msgid "Show ERT contents"
1027 msgstr "ERT-Inhalt anzeigen"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1033 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
1034 msgid "EmbeddedFiles"
1035 msgstr "Eingebettete Dateien"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:38
1041 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:45
1045 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:55
1046 msgid "Extra embedded files:"
1047 msgstr "Weitere eingebettete Dateien"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:65
1050 msgid "Save this document in bundled format"
1051 msgstr "Dieses Dokument im gebündelten Format speichern"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:72
1054 msgid "Embedded files:"
1055 msgstr "Eingebettete Dateien:"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
1066 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1067 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1072 msgid "Edit the file externally"
1073 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
1076 msgid "&Edit File..."
1077 msgstr "&Datei bearbeiten..."
1079 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87
1080 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
1081 msgid "Select a file"
1082 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110
1086 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1087 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1091 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
1092 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:286
1093 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1094 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1098 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
1102 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
1103 msgid "Available templates"
1104 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
1108 msgstr "LyX-Ansicht"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
1111 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
1112 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:545
1113 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:572
1114 msgid "Screen display"
1115 msgstr "Bildschirmanzeige"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
1118 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
1119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
1121 msgstr "Schwarzweiß"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
1124 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
1130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:564
1131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
1132 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
1141 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
1142 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
1143 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
1144 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1145 msgstr "Prozentangabe für die Skalierung in LyX"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
1152 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:575
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
1161 msgid "Display image in LyX"
1162 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
1165 msgid "&Show in LyX"
1166 msgstr "In LyX &anzeigen"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
1172 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1173 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:267
1176 msgid "Angle to rotate image by"
1177 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:232
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:239
1183 msgid "The origin of the rotation"
1184 msgstr "Der Ausgangspunkt für die Drehung"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1188 msgstr "&Drehpunkt:"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1194 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1200 msgid "Height of image in output"
1201 msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1204 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1205 msgstr "Seitenverhältnis bzgl. größerer Abmessung beibehalten"
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1209 msgid "&Maintain aspect ratio"
1210 msgstr "Seiten&verhältnis beibehalten"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:117
1214 msgid "Width of image in output"
1215 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1219 msgstr "Zuschneiden"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:457
1223 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1224 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
1226 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1228 msgid "&Get from File"
1229 msgstr "L&ese aus Datei"
1231 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:329
1233 msgid "Clip to bounding box values"
1234 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:332
1238 msgid "Clip to &bounding box"
1239 msgstr "Auf &Begrenzungsbox zuschneiden"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:365
1243 msgid "&Left bottom:"
1244 msgstr "&Links unten:"
1246 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1249 msgstr "&Rechts oben:"
1251 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1255 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1259 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1263 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1267 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1271 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1272 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:16
1276 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1277 msgid "Use &default placement"
1278 msgstr "Standard-&Platzierung verwenden"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1281 msgid "Advanced Placement Options"
1282 msgstr "Erweiterte Platzierungsoptionen"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1285 msgid "&Top of page"
1286 msgstr "&Anfang der Seite"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1289 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1290 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1293 msgid "Here de&finitely"
1294 msgstr "&Hier, auf jeden Fall"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1297 msgid "&Here if possible"
1298 msgstr "Hier, wenn &möglich"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1301 msgid "&Page of floats"
1302 msgstr "Seite mit &Gleitobjekten"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1305 msgid "&Bottom of page"
1306 msgstr "&Ende der Seite"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1309 msgid "&Span columns"
1310 msgstr "&Spalten überspannen"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1313 msgid "&Rotate sideways"
1314 msgstr "Seitwärts &drehen"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1320 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1322 msgstr "Ska&lierung (%):"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1325 msgid "&Typewriter:"
1326 msgstr "&Schreibmaschine:"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:111
1333 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1335 msgstr "S&kalierung (%):"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1338 msgid "&Sans Serif:"
1339 msgstr "S&erifenfrei:"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1342 msgid "Use &Old Style Figures"
1343 msgstr "&Mediävalziffern verwenden"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1346 msgid "Use true S&mall Caps"
1347 msgstr "Echte &Kapitälchen verwenden"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1350 msgid "&Default Family:"
1351 msgstr "Standard-&Familie:"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1355 msgstr "&Basisgröße:"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1361 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62
1362 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1364 msgstr "&Bearbeiten"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75
1367 msgid "Select an image file"
1368 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1372 msgstr "Ausgabegröße"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1375 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1376 msgstr "Legt die Höhe der Grafik fest. Falls nicht ausgewählt, wird die Höhe automatisch bestimmt."
1378 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1379 msgid "Set &height:"
1380 msgstr "&Höhe festlegen:"
1382 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1383 msgid "&Scale Graphics (%):"
1384 msgstr "Grafik &skalieren (%):"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1387 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1388 msgstr "Legt die Breite der Grafik fest. Falls nicht ausgewählt, wird die Breite automatisch bestimmt."
1390 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1392 msgstr "&Breite festlegen:"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1395 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1396 msgstr "Skalieren Sie das Bild auf die maximale Größe, die sowohl Höhe und Breite nicht überschreitet"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1399 msgid "Rotate Graphics"
1400 msgstr "Grafik drehen"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1403 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1404 msgstr "Auswählen, um die Reihenfolge von Rotieren und Skalieren zu ändern"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:225
1407 msgid "Ro&tate after scaling"
1408 msgstr "&Rotieren nach dem Skalieren"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:242
1412 msgstr "Dreh&punkt:"
1414 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1415 msgid "A&ngle (Degrees):"
1416 msgstr "&Winkel (Grad):"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1419 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:296
1420 msgid "File name of image"
1421 msgstr "Dateiname des Bilds"
1423 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:304
1425 msgstr "&Ausschnitt"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1428 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1432 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1433 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:434
1437 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:468
1438 msgid "LaTe&X and LyX options"
1439 msgstr "LaTe&X- und LyX-Optionen"
1441 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:483
1442 msgid "Sho&w in LyX"
1443 msgstr "In L&yX anzeigen"
1445 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1446 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1447 msgstr "&Skalierung auf Bildschirm (%):"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:601
1450 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1451 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht dekomprimieren"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1454 msgid "Don't un&zip on export"
1455 msgstr "&Beim Exportieren nicht entpacken"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1458 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1459 msgid "Additional LaTeX options"
1460 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1463 msgid "LaTeX &options:"
1464 msgstr "LaTeX-O&ptionen:"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:639
1468 msgstr "Entwurfsmodus"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:642
1472 msgstr "&Entwurfsmodus"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:652
1476 msgstr "&Teilabbildung"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1479 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:694
1480 msgid "The caption for the sub-figure"
1481 msgstr "Die Legende der Teilabbildung"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
1487 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1488 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:41
1489 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
1490 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153
1491 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
1492 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
1496 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1500 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:48
1501 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61
1502 msgid "Name associated with the URL"
1503 msgstr "Name für die URL"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:51
1506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50
1507 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1511 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1515 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:92
1519 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:105
1523 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:118
1527 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1528 msgid "Listing Parameters"
1529 msgstr "Listing-Parameter"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1532 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1533 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1534 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1535 msgstr "Auswählen, wenn Sie Parameter eingeben möchten, die nicht von LyX erkannt werden"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1538 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1539 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1540 msgid "&Bypass validation"
1541 msgstr "Überprüfung &umgehen"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1547 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1551 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1552 msgid "Mo&re parameters"
1553 msgstr "&Weitere Parameter"
1555 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1556 msgid "Underline spaces in generated output"
1557 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1560 msgid "&Mark spaces in output"
1561 msgstr "&Leerzeichen bei der Ausgabe kennzeichnen"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1564 msgid "Show LaTeX preview"
1565 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1568 msgid "&Show preview"
1569 msgstr "&Vorschau anzeigen"
1571 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1572 msgid "File name to include"
1573 msgstr "Name der einzubindenden Datei"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1576 msgid "&Include Type:"
1577 msgstr "&Art der Einbindung:"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287
1580 #: src/insets/InsetInclude.cpp:268
1584 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292
1585 #: src/insets/InsetInclude.cpp:259
1589 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297
1590 #: lib/layouts/manpage.layout:120
1592 msgstr "Unformatiert"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302
1595 #: src/insets/InsetInclude.cpp:902
1596 msgid "Program Listing"
1597 msgstr "Programmlisting"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1600 msgid "Edit the file"
1601 msgstr "Die Datei bearbeiten"
1603 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1607 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
1609 msgstr "Ausg&ewählt:"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:105
1613 msgstr "&Verfügbar:"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:125
1616 msgid "&Postscript driver:"
1617 msgstr "PostScript-&Treiber:"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161
1620 msgid "Document &class:"
1621 msgstr "&Dokumentklasse:"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1627 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1631 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1635 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:70
1636 msgid "Language &Default"
1637 msgstr "Voreinstellung der gewählten Sprache"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:105
1640 msgid "&Quote Style:"
1641 msgstr "&Stil der Anführungszeichen:"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1644 #: src/insets/InsetCaption.cpp:285
1645 #: src/insets/InsetListings.cpp:255
1646 #: src/insets/InsetListings.cpp:257
1650 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1651 msgid "&Main Settings"
1652 msgstr "&Haupteinstellungen"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
1655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1660 msgid "The content's base font size"
1661 msgstr "Die Basis-Schriftgröße des Inhalts"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1665 msgstr "S&chriftgröße:"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1668 msgid "The content's base font style"
1669 msgstr "Der Basis-Schriftstil des Inhalts"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1672 msgid "Font Famil&y:"
1673 msgstr "Schrift&familie:"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1676 msgid "Use extended character table"
1677 msgstr "Erweiterte Zeichentabelle verwenden"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1680 msgid "&Extended character table"
1681 msgstr "Erweiterte &Zeichentabelle"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1684 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1685 msgstr "Leerzeichen in Zeichenketten durch ein Spezialsymbol sichtbar machen"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1688 msgid "Space i&n string as symbol"
1689 msgstr "Leerzeichen in Zeichenkette als S&ymbol"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1692 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1693 msgstr "Leerzeichen durch ein Spezialsymbol sichtbar machen"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1696 msgid "S&pace as symbol"
1697 msgstr "&Leerzeichen als Symbol"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1700 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1701 msgstr "Zeilen umbrechen, die länger als die Zeilenbreite sind"
1703 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1704 msgid "&Break long lines"
1705 msgstr "Lange Zeilen &umbrechen"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1709 msgstr "Platzierung"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1712 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1713 msgstr "Spezifizieren Sie die Platzierung (htbp) für gleitende Listings"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1716 msgid "Check for floating listings"
1717 msgstr "Auswählen für gleitende Listings"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1721 msgstr "Gleitob&jekt"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1724 msgid "Check for inline listings"
1725 msgstr "Auswählen für eingebettete Listings"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1728 msgid "&Inline listing"
1729 msgstr "&Eingebettetes Listing"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1732 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1734 msgstr "&Platzierung:"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1737 msgid "Line numbering"
1738 msgstr "Zeilennummerierung"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1741 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1742 msgstr "Auf welcher Seite sollen die Zeilennummern gedruckt werden?"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1745 msgid "Choose the font size for line numbers"
1746 msgstr "Wählen Sie die Schriftgröße für Zeilennummern"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1750 msgstr "Schrift&größe:"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1757 msgid "Difference between two numbered lines"
1758 msgstr "Abstand zwischen zwei nummerierten Zeilen"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1765 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1766 msgstr "Wählen Sie den Dialekt der Programmiersprache, falls vorhanden"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1777 msgid "Select the programming language"
1778 msgstr "Wählen Sie die Programmiersprache"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1786 msgstr "Le&tzte Zeile:"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1789 msgid "The last line to be printed"
1790 msgstr "Die letzte zu druckende Zeile"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1793 msgid "The first line to be printed"
1794 msgstr "Die erste zu druckende Zeile"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1797 msgid "Fi&rst line:"
1798 msgstr "E&rste Zeile:"
1800 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1804 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1805 msgid "More Parameters"
1806 msgstr "Weitere Parameter"
1808 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1809 msgid "Feedback window"
1810 msgstr "Feedback-Fenster"
1812 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1813 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1814 msgstr "Geben Sie Listing-Parameter hier ein. Geben Sie '?' für eine Liste gültiger Parameter ein."
1816 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1817 msgid "Copy to Clip&board"
1818 msgstr "In Zwischena&blage kopieren"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1821 msgid "Update the display"
1822 msgstr "Anzeige aktualisieren"
1824 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64
1825 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1826 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1828 msgstr "&Aktualisieren"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1831 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1832 msgstr "Verwenden Sie die Rand-Einstellungen der Dokumentklasse"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1835 msgid "&Default Margins"
1836 msgstr "&Standard-Ränder"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1842 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1846 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1850 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1854 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1856 msgstr "Abstand zum &Kopf:"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1859 msgid "Head &height:"
1860 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1864 msgstr "Abstand zum &Fuß:"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1867 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1870 msgid "Number of rows"
1871 msgstr "Anzahl der Zeilen"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1879 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1882 msgid "Number of columns"
1883 msgstr "Anzahl der Spalten"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1890 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1891 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1892 msgstr "Verändern Sie die Größe hinsichtlich der korrekten Tabellenmaße"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
1895 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1896 msgid "Vertical alignment"
1897 msgstr "Vert. Ausrichtung"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1903 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1904 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1905 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (l,c,r)"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1908 msgid "&Horizontal:"
1909 msgstr "&Horizontal:"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1912 msgid "&Use AMS math package automatically"
1913 msgstr "&AMS-Mathe-Paket automatisch verwenden"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1916 msgid "Use AMS &math package"
1917 msgstr "AMS-&Mathe-Paket verwenden"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1920 msgid "Use esint package &automatically"
1921 msgstr "&esint-Paket automatisch verwenden"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1924 msgid "Use &esint package"
1925 msgstr "e&sint-Paket verwenden"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1929 msgstr "&Einsortieren als:"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1932 msgid "&Description:"
1933 msgstr "&Beschreibung:"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1939 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1943 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1944 msgid "LyX internal only"
1945 msgstr "Nur LyX-intern"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1951 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1952 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1953 msgstr "Nach LaTeX/Docbook exportieren, aber nicht drucken"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1959 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1960 msgid "Print as grey text"
1961 msgstr "Als grauen Text drucken"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1965 msgstr "&Grauschrift"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1968 msgid "&List in Table of Contents"
1969 msgstr "Im &Inhaltsverzeichnis aufführen"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1973 msgstr "&Nummerierung"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:955
1978 msgstr "Seitenformat"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1981 msgid "Paper Format"
1982 msgstr "Seitenformat"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1985 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1986 msgstr "Wählen Sie eine bestimmte Papiergröße oder legen Sie Ihre eigene mit \"Benutzerdefiniert\" fest"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:118
1989 msgid "Style used for the page header and footer"
1990 msgstr "Der für den Seitenkopf und -fuß verwendete Stil"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
1994 msgid "Headings &style:"
1995 msgstr "&Seiten-Stil:"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
1999 msgstr "&Querformat"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:142
2003 msgstr "Ho&chformat"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:188
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:89
2007 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:224
2012 msgid "&Orientation:"
2013 msgstr "&Orientierung:"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2016 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2017 msgstr "Formatieren Sie die Seite für doppelseitigen Ausdruck"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2020 msgid "&Two-sided document"
2021 msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
2024 msgid "&Indent Paragraph"
2025 msgstr "Absatz &einrücken"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
2029 msgstr "Markenbreite"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
2032 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
2033 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2034 msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
2037 msgid "Lo&ngest label"
2038 msgstr "Längste &Marke"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
2041 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2042 msgstr "Die Standardausrichtung für diesen Absatz verwenden, was immer sie ist."
2044 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
2045 msgid "Paragraph's &Default"
2046 msgstr "Voreinstellung &des Absatztyps"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
2052 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
2056 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2060 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2064 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
2065 msgid "Line &spacing"
2066 msgstr "Zeilen&abstand"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171
2069 #: src/Text.cpp:1227
2070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:563
2074 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
2078 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181
2079 #: src/Text.cpp:1233
2080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2084 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
2085 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709
2086 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
2087 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776
2088 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
2089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:569
2090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
2092 msgstr "Benutzerdefiniert"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
2095 msgid "I&mmediate Apply"
2096 msgstr "S&ofort anzeigen"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:31
2099 msgid "&Use hyperref support"
2100 msgstr "hyperref Unterstützung &benutzen"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:52
2103 msgid "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2104 msgstr "Wenn Titel und Autor nicht angegeben sind, versuche diese Angabenaus dem Dokument zu erhalten"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:55
2107 msgid "Automatically fill header"
2108 msgstr "Informationen automatisch eintragen"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
2111 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2112 msgstr "Vollbild PDF-Präsentation zulassen"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:65
2115 msgid "Load in &fullscreen mode"
2116 msgstr "Im Vollbildmodus ö&ffnen"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:72
2119 msgid "Generate Bookmarks"
2120 msgstr "Lesezeichen erzeugen"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:93
2123 msgid "Open bookmarks"
2124 msgstr "Lesezeichen öffnen"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2127 msgid "Number of levels"
2128 msgstr "Anzahl der Lesezeichen Ebenen"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:149
2131 msgid "Numbered bookmarks"
2132 msgstr "Nummerierte Lesezeichen"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2136 msgid "Header Information"
2137 msgstr "TeX-Informationen"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:171
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:184
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:197
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:210
2153 msgstr "&Schlagworte:"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:226
2156 msgid "Additional o&ptions"
2157 msgstr "Zusätzliche O&ptionen"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:255
2160 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2161 msgstr "z.B.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:265
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:280
2168 msgid "Allows link text to break across lines."
2169 msgstr "Erlaubt das Umbrechen von Links am Zeilenende."
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:283
2172 msgid "Break links over lines"
2173 msgstr "Links am Zeilenende &umbrechen"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:290
2176 msgid "No frames around links"
2177 msgstr "Kein Rahmen um Links"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:300
2181 msgstr "Links einfärben"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:307
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:317
2185 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:310
2189 msgid "&Bibliographical backreferences"
2190 msgstr "Bibliographische Rückverweise"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:320
2193 msgid "Backreference by pa&ge number"
2194 msgstr "Rückverweis auf Se&itennummer"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2202 msgstr "&Konverter:"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2205 msgid "E&xtra flag:"
2206 msgstr "&Zusatz-Flag:"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2209 msgid "&From format:"
2210 msgstr "&Von Format:"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2214 msgstr "&Nach Format:"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2217 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2219 msgstr "&Hinzufügen"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2230 msgid "Converter Defi&nitions"
2231 msgstr "Konverter-&Definitionen"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2234 msgid "Converter File Cache"
2235 msgstr "Konverter-Datei-Cache"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2242 msgid "&Maximum Age (in days):"
2243 msgstr "&Maximales Alter (in Tagen):"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2246 msgid "&Date format:"
2247 msgstr "&Datumsformat:"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2250 msgid "Date format for strftime output"
2251 msgstr "Datumsformat für die 'strftime'-Ausgabe"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2268 msgid "Do not display"
2269 msgstr "Nicht anzeigen"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2272 msgid "Display &Graphics:"
2273 msgstr "&Grafik anzeigen:"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2276 msgid "Instant &Preview:"
2277 msgstr "Sofortige &Vorschau:"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2284 msgid "S&hort Name:"
2285 msgstr "&Einsortieren als:"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:82
2288 msgid "Vector graphi&cs format"
2289 msgstr "&Vektorgrafik-Format"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
2292 msgid "&Document format"
2293 msgstr "&Dokumentenformat"
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:106
2297 msgstr "&Betrachter:"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
2301 msgstr "&Bearbeiter:"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:129
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2309 msgstr "Datei&endung:"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2324 msgid "Your E-mail address"
2325 msgstr "Ihre EMail-Adresse"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
2332 msgid "Use &keyboard map"
2333 msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2342 msgstr "&Durchsuchen..."
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:77
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:97
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:147
2351 msgstr "&Durchsuchen..."
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2358 msgid "Wheel scrolling speed:"
2359 msgstr "Mausrad Scrollgeschwindigkeit:"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:132
2362 msgid "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will speed it up, low values slow it down."
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:38
2367 msgstr "&Babel verwenden"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
2370 msgid "Mark &foreign languages"
2371 msgstr "&Fremdsprachen markieren"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:68
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:75
2378 msgid "&Right-to-left language support"
2379 msgstr "&Rechts-nach-links Sprachunterstützung"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:82
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
2387 msgstr "A&uto Beginn"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
2390 msgid "Language pac&kage:"
2391 msgstr "Sprach-&Paket:"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
2394 msgid "Command e&nd:"
2395 msgstr "Befehl &Ende:"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
2398 msgid "&Default language:"
2399 msgstr "Standard-&Sprache:"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:138
2402 msgid "Command s&tart:"
2403 msgstr "Befehl &Anfang:"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2406 msgid "Set class options to default on class change"
2407 msgstr "Klassenoptionen nach einem Wechsel der Klasse auf die Standardwerte zurücksetzen"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2410 msgid "&Reset class options when document class changes"
2411 msgstr "&Klassenoptionen beim Wechsel der Dokumentklasse zurücksetzen"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2414 msgid "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX rather than the Cygwin teTeX."
2415 msgstr "Bitte wählen, wenn LyX anstelle von Posix-konformen Pfaden Windows-konforme Pfade in LaTex-Dateien ausgeben soll. Dies ist nützlich, wenn Sie das native Windows MikTeX anstelle von Cygwin teTeX verwenden."
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2418 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2419 msgstr "Verwende &Windows-konforme Pfade in LaTeX-Dateien"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2422 msgid "Default paper si&ze:"
2423 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2426 msgid "Te&X encoding:"
2427 msgstr "&TeX-Kodierung:"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2430 msgid "CheckTeX start options and flags"
2431 msgstr "CheckTeX-Startoptionen und -Flags"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2434 msgid "&Index command:"
2435 msgstr "Befehl zur Erstellung des &Index:"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2438 msgid "&BibTeX command:"
2439 msgstr "&BibTeX-Befehl:"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2442 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2443 msgstr "DVI-Betrachter Papiergrößen-Optionen:"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2446 msgid "Chec&kTeX command:"
2447 msgstr "&CheckTeX-Befehl:"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2450 msgid "BibTeX command and options"
2451 msgstr "BibTeX-Befehl und -Optionen"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2454 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2455 msgstr "Optionales Papiergrößen-Flag (-paper) für einige DVI-Betrachter"
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2458 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2459 msgstr "Befehl und Optionen für Stichwortverzeichnis (makeindex, xindy)"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
2473 msgid "US executive"
2474 msgstr "US executive"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2497 msgid "&Working directory:"
2498 msgstr "&Arbeitsverzeichnis:"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2507 msgstr "Durchsuchen..."
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2510 msgid "&Document templates:"
2511 msgstr "&Dokumentvorlagen:"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2514 msgid "&Example files:"
2515 msgstr "&Beispiel Dateien:"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2518 msgid "&Backup directory:"
2519 msgstr "&Sicherungsverzeichnis:"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2522 msgid "Ly&XServer pipe:"
2523 msgstr "Ly&X-Server-Weiterleitung:"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2526 msgid "&Temporary directory:"
2527 msgstr "&Temporäres Verzeichnis:"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2530 msgid "&PATH prefix:"
2531 msgstr "&PATH-Präfix:"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57
2534 #: src/LyXRC.cpp:2380
2535 msgid "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to 0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, paragraphs are separated by a blank line."
2536 msgstr "Die maximale Zeilenlänge für exportierte Text/LaTeX/SGML-Dateien. Bei einem Wert von 0 werden Absätze in einer einzelnen Zeile ausgegeben; wenn die Zeilenlänge größer 0 ist, sind Absätze durch eine Leerzeile voneinander getrennt."
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2539 msgid "Output &line length:"
2540 msgstr "Ausgabe &Zeilenlänge:"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2543 msgid "&roff command:"
2544 msgstr "&roff-Befehl:"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2547 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2548 msgstr "Externe Anwendung für die Formatierung von Tabellen bei der Ausgabe als einfacher Text"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2551 msgid "Printer Command Options"
2552 msgstr "Optionen für Druckbefehl"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2555 msgid "Extension to be used when printing to file."
2556 msgstr "Zu verwendende Erweiterung beim Druck in eine Datei."
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2559 msgid "File ex&tension:"
2560 msgstr "Datei&endung:"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2563 msgid "Option used to print to a file."
2564 msgstr "Option, um in eine Datei zu drucken."
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2567 msgid "Print to &file:"
2568 msgstr "Druck in Da&tei:"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2571 msgid "Option used to print to non-default printer."
2572 msgstr "Option, um auf einen Nicht-Standard-Drucker zu drucken."
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2575 msgid "Set p&rinter:"
2576 msgstr "Drucker &festlegen:"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2579 msgid "Option used with spool command to set printer."
2580 msgstr "Option für den Spool-Befehl, um den Drucker festzulegen."
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2583 msgid "Spool pr&inter:"
2584 msgstr "Sp&ool-Drucker:"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2587 msgid "Setting causes printer command to print to file and then use this actually to print."
2588 msgstr "Diese Einstellung sorgt dafür, dass der Druckbefehl in eine Datei druckt, welche dann für den eigentlichen Druck verwendet wird."
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2591 msgid "Spool &command:"
2592 msgstr "Spool-&Befehl:"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2595 msgid "Option used to reverse page order."
2596 msgstr "Option, um die Reihenfolge der Seiten umzukehren."
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2599 msgid "Re&verse pages:"
2600 msgstr "Seiten u&mkehren:"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2604 msgstr "&Querformat:"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2607 msgid "Number of Co&pies:"
2608 msgstr "Anzahl der &Kopien:"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2611 msgid "Option used to set number of copies."
2612 msgstr "Option, um die Anzahl der Kopien festzulegen."
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2615 msgid "Option used to print a range of pages."
2616 msgstr "Option, um einen Bereich von Seiten zu drucken."
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2620 msgstr "&Wiederholt:"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2623 msgid "Pa&ge range:"
2624 msgstr "Se&itenbereich:"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2627 msgid "Option used to collate multiple copies."
2628 msgstr "Option, um mehrere Kopien zu sortieren."
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2632 msgstr "&Ungerade Seiten:"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2635 msgid "&Even pages:"
2636 msgstr "&Gerade Seiten:"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2639 msgid "Paper t&ype:"
2640 msgstr "Papier&art:"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2643 msgid "Paper si&ze:"
2644 msgstr "&Papiergröße:"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2647 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2648 msgstr "Alle weiteren Optionen, die Sie mit dem Druckbefehl verwenden möchten."
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2651 msgid "E&xtra options:"
2652 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2655 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2656 msgstr "Passt die Ausgabe an einen gegebenen Drucker an. Expertenoption!"
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2659 msgid "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your printer command and you have config.<printer> files installed for all your printers."
2660 msgstr "Normalweise müssen Sie dies nur auswählen, wenn Sie dvips als Druckbefehl verwenden und 'config.<printer>'-Dateien für alle Ihre Drucker installiert haben."
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2663 msgid "Adapt output to printer"
2664 msgstr "Ausgabe an den Drucker anpassen"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2667 msgid "Name of the default printer"
2668 msgstr "Name des Standard-Druckers"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2671 msgid "Default &printer:"
2672 msgstr "Standard-&Drucker:"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2675 msgid "Printer co&mmand:"
2676 msgstr "D&ruckbefehl:"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:66
2679 msgid "Sa&ns Serif:"
2680 msgstr "&Serifenfrei:"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:101
2683 msgid "T&ypewriter:"
2684 msgstr "&Schreibmaschine:"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:160
2687 msgid "Screen &DPI:"
2688 msgstr "Bildschirm &DPI:"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:177
2693 msgstr "&Vergrößerung %:"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:214
2697 msgstr "Schriftgrößen"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:253
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:263
2705 msgstr "Noch größer:"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:276
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:286
2713 msgstr "Gigantisch:"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:296
2717 msgstr "Sehr klein:"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:306
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:316
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:326
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:336
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:346
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:365
2740 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2741 msgstr "Pixmap Cache benutzen um Darstellung von Zeichen zu beschleunigen"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
2744 msgid "Show key-bindings containing:"
2745 msgstr "Zeige Tastenkürzel, die Folgendes enthalten:"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
2749 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2753 msgstr "&Durchsuchen..."
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2760 msgid "Al&ternative language:"
2761 msgstr "&Alternative Sprache:"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2764 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2765 msgstr "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an."
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2768 msgid "Personal &dictionary:"
2769 msgstr "Persönliches &Wörterbuch:"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2772 msgid "Escape cha&racters:"
2773 msgstr "'&Escape'-Zeichen:"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2776 msgid "Spellchec&ker executable:"
2777 msgstr "&Rechtschreibprogramm:"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2780 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2781 msgstr "Geben Sie die Sprache vor, die für die Rechtschreibprüfung verwendet werden soll"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2784 msgid "Use input encod&ing"
2785 msgstr "&Eingabekodierung verwenden"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2788 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2789 msgstr "Akzeptieren Sie Wörter wie \"Verzeichnisname\""
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2792 msgid "Accept compound &words"
2793 msgstr "&Zusammengesetzte Wörter akzeptieren"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:46
2796 msgid "Automatic help"
2797 msgstr "Automatische Hilfe"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:71
2800 msgid "Enable &tool tips in main work area"
2801 msgstr "&Tooltips im Hauptarbeitsbereich anschalten"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:107
2808 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2809 msgstr "Stellen Sie die Position wieder her, die der Cursor beim letztmaligen Schließen der Datei hatte"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:110
2812 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
2813 msgstr "Erlaube Speichern/Wiederherstellen der Fensterabmessungen"
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:117
2816 msgid "Load opened files from last session"
2817 msgstr "Geöffnete Dateien der letzten Sitzung laden"
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:124
2820 msgid "Restore cursor positions"
2821 msgstr "Cursor-Positionen wieder herstellen"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:134
2824 msgid "&User interface file:"
2825 msgstr "&GUI-Datei:"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:154
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:172
2832 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2833 msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:179
2836 msgid "Sort &Environments alphabetically"
2837 msgstr "&Umgebungen alphabetisch sortieren"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2840 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:192
2844 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:197
2848 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:233
2856 msgid "B&ackup documents, every"
2857 msgstr "&Sicherung der Dokumente, alle"
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:240
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:268
2864 msgid "&Maximum last files:"
2865 msgstr "&Maximale Anzahl letzter Dateien:"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73
2868 #: src/LyXFunc.cpp:754
2869 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
2878 msgid "Page number to print from"
2879 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
2882 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
2886 msgid "Page number to print to"
2887 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
2891 msgid "Print all pages"
2892 msgstr "Alle Seiten drucken"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
2903 msgid "Print &odd-numbered pages"
2904 msgstr "&Ungerade Seiten drucken"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
2907 msgid "Print &even-numbered pages"
2908 msgstr "&Gerade Seiten drucken"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
2911 msgid "Print in reverse order"
2912 msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2915 msgid "Re&verse order"
2916 msgstr "&Umgekehrte Reihenfolge"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
2923 msgid "Number of copies"
2924 msgstr "Anzahl der Kopien"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
2927 msgid "Collate copies"
2928 msgstr "Kopien sortieren"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
2939 msgid "Print Destination"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
2943 msgid "Send output to the printer"
2944 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
2951 msgid "Send output to the given printer"
2952 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
2956 msgid "Send output to a file"
2957 msgstr "In eine Datei drucken"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
2961 msgstr "Ma&rken in:"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
2964 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2965 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
2969 msgstr "<Querverweis>"
2971 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
2972 msgid "(<reference>)"
2973 msgstr "(<Querverweis>)"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
2979 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
2980 msgid "on page <page>"
2981 msgstr "auf Seite <Seite>"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
2984 msgid "<reference> on page <page>"
2985 msgstr "<Querverweis> auf Seite <Seite>"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
2988 msgid "Formatted reference"
2989 msgstr "Formatierter Querverweis"
2991 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
2992 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2993 msgstr "Marken alphabetisch sortieren"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2999 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3000 msgid "Update the label list"
3001 msgstr "Liste der Marken aktualisieren"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3004 msgid "Jump to the label"
3005 msgstr "Springe zur Marke"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
3008 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
3009 msgid "&Go to Label"
3010 msgstr "&Gehe zur Marke"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3016 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3017 msgid "Replace &with:"
3018 msgstr "Ersetzen &durch:"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3021 msgid "Case &sensitive"
3023 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
3026 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3027 msgid "Match whole words onl&y"
3028 msgstr "Nur ganze &Wörter"
3030 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3032 msgstr "&Nächstes suchen"
3034 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3035 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3036 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3040 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3041 msgid "Replace &All"
3042 msgstr "&Alles ersetzen"
3044 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3045 msgid "Search &backwards"
3046 msgstr "&Rückwärts suchen"
3048 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3049 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3050 msgstr "Verarbeiten Sie die konvertierte Datei mit diesem Befehl ($$FName = Dateiname)"
3052 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3053 msgid "&Export formats:"
3054 msgstr "&Export-Formate:"
3056 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3060 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3061 msgid "Edit shortcut"
3062 msgstr "Tastenkürzel bearbeiten"
3064 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3068 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3072 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3073 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1722
3075 msgstr "Tastenkürzel"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3078 msgid "Suggestions:"
3079 msgstr "Vorschläge:"
3081 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3082 msgid "Replace word with current choice"
3083 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3086 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3087 msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3090 msgid "Ignore this word"
3091 msgstr "Dieses Wort ignorieren"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3095 msgstr "&Ignorieren"
3097 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3098 msgid "Ignore this word throughout this session"
3099 msgstr "Dieses Wort während dieses Durchgangs ignorieren"
3101 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3103 msgstr "&Alle ignorieren"
3105 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3106 msgid "Replacement:"
3109 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3110 msgid "Current word"
3111 msgstr "Aktuelles Wort"
3113 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3114 msgid "Unknown word:"
3115 msgstr "Unbekanntes Wort:"
3117 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3118 msgid "Replace with selected word"
3119 msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort"
3121 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3122 msgid "&Table Settings"
3123 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
3125 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3126 msgid "Column Width"
3127 msgstr "Spaltenbreite"
3129 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3130 msgid "Fixed width of the column"
3131 msgstr "Feste Spaltenbreite"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3134 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3135 msgstr "Vertikale Ausrichtung für Spalten mit fester Breite"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3138 msgid "&Vertical alignment:"
3139 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3142 msgid "&Horizontal alignment:"
3143 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
3145 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3146 msgid "Horizontal alignment in column"
3147 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
3149 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3150 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94
3151 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3155 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3156 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3157 msgstr "Drehen Sie die Tabelle um 90 Grad"
3159 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3160 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3161 msgstr "Tabelle um 90 Grad &drehen"
3163 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3164 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3165 msgstr "Drehen Sie diese Zelle um 90 Grad"
3167 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3168 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3169 msgstr "&Zelle um 90 Grad drehen"
3171 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3173 msgstr "Zellen zusammenfassen"
3175 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3176 msgid "&Multicolumn"
3177 msgstr "&Mehrfachspalte"
3179 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3180 msgid "LaTe&X argument:"
3181 msgstr "LaTe&X-Argument:"
3183 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3184 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3185 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
3187 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3191 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3193 msgstr "Alle Rahmen"
3195 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3196 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3197 msgstr "Setzen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
3199 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3203 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3204 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3205 msgstr "Löschen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
3207 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3211 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3212 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3213 msgstr "Verwenden Sie einen formalen, auch 'booktabs' genannten Rahmenstil (ohne vertikale Rahmen)"
3215 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3219 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3220 msgid "Use default (grid-like) border style"
3221 msgstr "Verwenden Sie den standardmäßigen, gitterartigen Rahmenstil"
3223 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3227 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3231 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3232 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3233 msgstr "Setzen Sie die Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
3235 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3236 msgid "Additional Space"
3237 msgstr "Zusätzlicher Abstand"
3239 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3240 msgid "T&op of row:"
3241 msgstr "&Oberhalb der Zeile:"
3243 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3244 msgid "Botto&m of row:"
3245 msgstr "&Unterhalb der Zeile:"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3248 msgid "Bet&ween rows:"
3249 msgstr "&Zwischen den Zeilen:"
3251 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3253 msgstr "&Lange Tabelle"
3255 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3256 msgid "Set a page break on the current row"
3257 msgstr "Einen Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile festlegen"
3259 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3260 msgid "Page &break on current row"
3261 msgstr "&Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile"
3263 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3265 msgstr "Einstellungen"
3267 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3271 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3275 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3279 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3280 msgid "First header:"
3281 msgstr "Erste Kopfzeile:"
3283 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3284 msgid "Last footer:"
3285 msgstr "Letzte Fußzeile:"
3287 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3291 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3292 msgid "Border above"
3293 msgstr "Rahmen oben"
3295 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3296 msgid "Border below"
3297 msgstr "Rahmen unten"
3299 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3300 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3301 msgstr "Wiederholen Sie diese Zeile als Kopfzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
3303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
3304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3305 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
3306 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3307 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1440
3311 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3312 msgid "This row is the header of the first page"
3313 msgstr "Diese Zeile ist die Kopfzeile auf der ersten Seite"
3315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3316 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3317 msgstr "Wiederholen Sie diese Zeile als Fußzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
3319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3320 msgid "This row is the footer of the last page"
3321 msgstr "Diese Zeile ist die Fußzeile auf der letzten Seite"
3323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948
3324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962
3326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976
3328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990
3330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3335 msgid "Don't output the last footer"
3336 msgstr "Geben Sie die letzte Fußzeile nicht aus"
3338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3339 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3344 msgid "Don't output the first header"
3345 msgstr "Geben Sie die erste Kopfzeile nicht aus"
3347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3348 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3349 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
3351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3352 msgid "&Use long table"
3353 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
3355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3356 msgid "Current cell:"
3357 msgstr "Aktuelle Zelle:"
3359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3360 msgid "Current row position"
3361 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
3363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3364 msgid "Current column position"
3365 msgstr "Aktuelle Spaltenposition"
3367 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3368 msgid "Close this dialog"
3369 msgstr "Diesen Dialog schließen"
3371 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3372 msgid "Rebuild the file lists"
3373 msgstr "Dateilisten neu erstellen"
3375 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3379 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3380 msgid "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3381 msgstr "Zeige den Inhalt der markierten Datei. Nur möglich, wenn die Dateien mit Pfad angezeigt werden."
3383 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3387 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3388 msgid "Selected classes or styles"
3389 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
3391 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3392 msgid "LaTeX classes"
3393 msgstr "LaTeX-Klassen"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3396 msgid "LaTeX styles"
3397 msgstr "LaTeX-Stile"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3400 msgid "BibTeX styles"
3401 msgstr "BibTeX-Stile"
3403 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3404 msgid "Toggles view of the file list"
3405 msgstr "Ansicht der Dateiliste an/aus"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3409 msgstr "&Pfad anzeigen"
3411 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3415 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3416 msgid "Separate paragraphs with"
3417 msgstr "Absätze trennen durch"
3419 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3420 msgid "Listing settings"
3421 msgstr "Listing-Einstellungen"
3423 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3424 msgid "Format text into two columns"
3425 msgstr "Den Text in zwei Spalten formatieren"
3427 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3428 msgid "Two-&column document"
3429 msgstr "Z&weispaltiges Dokument"
3431 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3432 msgid "&Vertical space"
3433 msgstr "&Vertikaler Abstand"
3435 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3436 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3437 msgstr "Aufeinander folgende Absätze einrücken"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3440 msgid "&Indentation"
3441 msgstr "&Einrückung"
3443 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3444 msgid "&Line spacing:"
3445 msgstr "&Zeilenabstand:"
3447 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3451 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3452 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:121
3454 msgstr "&Schlagwort:"
3456 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
3457 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
3461 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3462 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3463 msgid "The selected entry"
3464 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
3466 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3470 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3471 msgid "Replace the entry with the selection"
3472 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
3474 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3475 msgid "Update navigation tree"
3476 msgstr "Aktualisieren Sie den Navigationsbaum"
3478 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51
3479 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3480 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102
3481 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3482 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3486 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3487 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3488 msgstr "Verringern Sie die Verschachtelungstiefe des ausgewählten Elements"
3490 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3491 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3492 msgstr "Erhöhen Sie die Verschachtelungstiefe des ausgewählten Elements"
3494 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3495 msgid "Move selected item down by one"
3496 msgstr "Verschieben Sie das ausgewählte Element nach unten"
3498 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3499 msgid "Move selected item up by one"
3500 msgstr "Verschieben Sie das ausgewählte Element nach oben"
3502 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3503 msgid "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if available"
3504 msgstr "Wechseln Sie zwischen Inhaltsverzeichnis, Abbildungsverzeichnis und Tabellenverzeichnis (falls vorhanden)"
3506 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3507 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3508 msgstr "Passen Sie die Tiefe des Navigationsbaums an"
3510 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3514 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3518 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3522 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3523 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3524 msgstr "Den Abstand auch nach einem Seitenumbruch einfügen"
3526 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3527 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3528 msgstr "Benutzerdefinierter Wert. Setzt Abstandsart \"Benutzerdefiniert\" voraus."
3530 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3531 msgid "Supported spacing types"
3532 msgstr "Unterstützte Abstandsarten"
3534 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3538 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90
3539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:556
3543 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95
3544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:557
3548 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100
3549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:558
3553 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3557 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3558 msgid "Complete source"
3559 msgstr "Vollständige Quelle"
3561 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3562 msgid "Automatic update"
3563 msgstr "Automatische Aktualisierung"
3565 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:44
3566 msgid "number of needed lines"
3567 msgstr "Anzahl der benötigten Zeilen"
3569 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:51
3570 msgid "use number of lines"
3571 msgstr "angeben der Zeilenanzahl"
3573 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:54
3575 msgstr "benötigte &Zeilen:"
3577 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3578 msgid "Unit of width value"
3579 msgstr "Einheit des Breitenwerts"
3581 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3582 msgid "Outer (default)"
3583 msgstr "Außen (standard)"
3585 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3589 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3590 msgid "use overhang"
3591 msgstr "Überhang benutzen"
3593 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3597 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3598 msgid "Overhang value"
3599 msgstr "Überhangwert"
3601 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3602 msgid "Unit of overhang value"
3603 msgstr "Einheiten des Überhangwwerts"
3605 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18
3606 #: lib/layouts/aa.layout:22
3607 #: lib/layouts/aapaper.layout:34
3608 #: lib/layouts/aastex.layout:49
3609 #: lib/layouts/amsart.layout:23
3610 #: lib/layouts/amsbook.layout:24
3611 #: lib/layouts/apa.layout:24
3612 #: lib/layouts/beamer.layout:39
3613 #: lib/layouts/broadway.layout:175
3614 #: lib/layouts/chess.layout:29
3615 #: lib/layouts/cl2emult.layout:124
3616 #: lib/layouts/dtk.layout:31
3617 #: lib/layouts/egs.layout:18
3618 #: lib/layouts/elsart.layout:49
3619 #: lib/layouts/europecv.layout:16
3620 #: lib/layouts/foils.layout:30
3621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30
3622 #: lib/layouts/hollywood.layout:345
3623 #: lib/layouts/iopart.layout:34
3624 #: lib/layouts/kluwer.layout:33
3625 #: lib/layouts/llncs.layout:23
3626 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30
3627 #: lib/layouts/manpage.layout:17
3628 #: lib/layouts/memoir.layout:30
3629 #: lib/layouts/moderncv.layout:19
3630 #: lib/layouts/paper.layout:14
3631 #: lib/layouts/powerdot.layout:104
3632 #: lib/layouts/revtex.layout:22
3633 #: lib/layouts/revtex4.layout:26
3634 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7
3635 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3636 #: lib/layouts/siamltex.layout:19
3637 #: lib/layouts/simplecv.layout:15
3638 #: lib/layouts/slides.layout:60
3639 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3640 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3641 #: lib/layouts/scrclass.inc:15
3642 #: lib/layouts/stdclass.inc:28
3643 #: lib/layouts/stdletter.inc:12
3644 #: lib/layouts/svjour.inc:27
3645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3646 #: src/insets/InsetRef.cpp:166
3650 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3651 msgid "TheoremTemplate"
3652 msgstr "Theorem-Vorlage"
3654 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65
3655 #: lib/layouts/beamer.layout:949
3656 #: lib/layouts/elsart.layout:287
3657 #: lib/layouts/foils.layout:278
3658 #: lib/layouts/heb-article.layout:95
3659 #: lib/layouts/ijmpc.layout:217
3660 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217
3661 #: lib/layouts/llncs.layout:371
3662 #: lib/layouts/siamltex.layout:250
3663 #: lib/layouts/svjour.inc:433
3664 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76
3665 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3666 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3670 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68
3671 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
3675 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73
3676 #: lib/layouts/beamer.layout:955
3677 #: lib/layouts/elsart.layout:258
3678 #: lib/layouts/foils.layout:218
3679 #: lib/layouts/heb-article.layout:18
3680 #: lib/layouts/ijmpc.layout:196
3681 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199
3682 #: lib/layouts/llncs.layout:412
3683 #: lib/layouts/siamltex.layout:200
3684 #: lib/layouts/svjour.inc:475
3685 #: lib/layouts/theorems.inc:24
3686 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3687 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
3688 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3689 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17
3690 #: lib/layouts/theorems-sec.module:16
3694 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3698 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83
3699 #: lib/layouts/elsart.layout:314
3700 #: lib/layouts/foils.layout:243
3701 #: lib/layouts/heb-article.layout:45
3702 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246
3703 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251
3704 #: lib/layouts/llncs.layout:351
3705 #: lib/layouts/siamltex.layout:215
3706 #: lib/layouts/svjour.inc:412
3707 #: lib/layouts/theorems.inc:67
3708 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69
3709 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3710 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14
3714 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3718 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93
3719 #: lib/layouts/beamer.layout:886
3720 #: lib/layouts/elsart.layout:321
3721 #: lib/layouts/foils.layout:250
3722 #: lib/layouts/heb-article.layout:55
3723 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236
3724 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237
3725 #: lib/layouts/llncs.layout:316
3726 #: lib/layouts/siamltex.layout:222
3727 #: lib/layouts/svjour.inc:373
3728 #: lib/layouts/theorems.inc:56
3729 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:57
3730 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3731 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10
3735 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3736 msgid "Corollary #:"
3737 msgstr "Korollar #:"
3739 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103
3740 #: lib/layouts/elsart.layout:328
3741 #: lib/layouts/foils.layout:257
3742 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256
3743 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262
3744 #: lib/layouts/llncs.layout:385
3745 #: lib/layouts/siamltex.layout:229
3746 #: lib/layouts/svjour.inc:447
3747 #: lib/layouts/theorems.inc:78
3748 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:81
3749 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3750 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18
3752 msgstr "Feststellung"
3754 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3755 msgid "Proposition #:"
3756 msgstr "Feststellung #:"
3758 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113
3759 #: lib/layouts/elsart.layout:363
3760 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296
3761 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306
3762 #: lib/layouts/llncs.layout:309
3763 #: lib/layouts/svjour.inc:366
3764 #: lib/layouts/theorems.inc:89
3765 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93
3766 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
3767 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22
3771 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3772 msgid "Conjecture #:"
3773 msgstr "Vermutung #:"
3775 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123
3776 #: lib/layouts/elsart.layout:335
3777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3781 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3782 msgid "Criterion #:"
3783 msgstr "Kriterium #:"
3785 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
3786 #: lib/layouts/beamer.layout:943
3787 #: lib/layouts/theorems.inc:100
3788 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105
3792 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3796 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
3797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3801 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3805 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153
3806 #: lib/layouts/beamer.layout:913
3807 #: lib/layouts/elsart.layout:349
3808 #: lib/layouts/foils.layout:264
3809 #: lib/layouts/heb-article.layout:75
3810 #: lib/layouts/ijmpc.layout:132
3811 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129
3812 #: lib/layouts/llncs.layout:330
3813 #: lib/layouts/siamltex.layout:236
3814 #: lib/layouts/svjour.inc:387
3815 #: lib/layouts/theorems.inc:111
3816 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:117
3817 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
3818 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
3822 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3823 msgid "Definition #:"
3824 msgstr "Definition #:"
3826 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163
3827 #: lib/layouts/beamer.layout:925
3828 #: lib/layouts/elsart.layout:370
3829 #: lib/layouts/ijmpc.layout:166
3830 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163
3831 #: lib/layouts/llncs.layout:337
3832 #: lib/layouts/svjour.inc:394
3833 #: lib/layouts/theorems.inc:130
3834 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:136
3835 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
3836 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
3837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
3841 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3843 msgstr "Beispiel #:"
3845 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
3846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
3850 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3851 msgid "Condition #:"
3852 msgstr "Bedingung #:"
3854 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183
3855 #: lib/layouts/elsart.layout:377
3856 #: lib/layouts/llncs.layout:364
3857 #: lib/layouts/svjour.inc:426
3858 #: lib/layouts/theorems.inc:141
3859 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147
3860 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
3861 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
3865 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
3869 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193
3870 #: lib/layouts/llncs.layout:344
3871 #: lib/layouts/svjour.inc:401
3872 #: lib/layouts/theorems.inc:152
3873 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:158
3874 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
3875 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
3879 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
3883 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203
3884 #: lib/layouts/elsart.layout:384
3885 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176
3886 #: lib/layouts/ijmpd.layout:174
3887 #: lib/layouts/llncs.layout:398
3888 #: lib/layouts/svjour.inc:461
3889 #: lib/layouts/theorems.inc:163
3890 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:169
3891 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
3892 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
3896 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
3898 msgstr "Bemerkung #:"
3900 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
3901 #: lib/layouts/elsart.layout:398
3902 #: lib/layouts/heb-article.layout:65
3903 #: lib/layouts/ijmpc.layout:286
3904 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295
3905 #: lib/layouts/llncs.layout:302
3906 #: lib/layouts/svjour.inc:345
3907 #: lib/layouts/theorems.inc:183
3908 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189
3909 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
3910 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
3914 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
3916 msgstr "Behauptung #:"
3918 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223
3919 #: lib/layouts/apa.layout:212
3920 #: lib/layouts/elsart.layout:391
3921 #: lib/layouts/iopart.layout:90
3922 #: lib/layouts/llncs.layout:357
3923 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
3924 #: lib/layouts/slides.layout:167
3925 #: lib/layouts/svjour.inc:419
3926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
3930 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
3934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233
3935 #: lib/layouts/ijmpc.layout:186
3936 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185
3937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
3941 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
3943 msgstr "Notation #:"
3945 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243
3946 #: lib/layouts/elsart.layout:413
3947 #: lib/layouts/llncs.layout:281
3948 #: lib/layouts/theorems.inc:195
3949 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:201
3950 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
3954 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
3955 #: lib/layouts/theorems.inc:200
3956 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206
3960 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272
3961 #: lib/layouts/aa.layout:37
3962 #: lib/layouts/aa.layout:214
3963 #: lib/layouts/aapaper.layout:64
3964 #: lib/layouts/aapaper.layout:130
3965 #: lib/layouts/aastex.layout:64
3966 #: lib/layouts/aastex.layout:167
3967 #: lib/layouts/amsart.layout:61
3968 #: lib/layouts/amsbook.layout:47
3969 #: lib/layouts/amsbook.layout:87
3970 #: lib/layouts/beamer.layout:142
3971 #: lib/layouts/egs.layout:30
3972 #: lib/layouts/europecv.layout:28
3973 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
3974 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91
3975 #: lib/layouts/isprs.layout:155
3976 #: lib/layouts/kluwer.layout:58
3977 #: lib/layouts/latex8.layout:41
3978 #: lib/layouts/llncs.layout:45
3979 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45
3980 #: lib/layouts/manpage.layout:39
3981 #: lib/layouts/memoir.layout:56
3982 #: lib/layouts/moderncv.layout:32
3983 #: lib/layouts/paper.layout:44
3984 #: lib/layouts/powerdot.layout:221
3985 #: lib/layouts/revtex.layout:38
3986 #: lib/layouts/revtex4.layout:45
3987 #: lib/layouts/siamltex.layout:42
3988 #: lib/layouts/simplecv.layout:27
3989 #: lib/layouts/spie.layout:19
3990 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3991 #: lib/layouts/aguplus.inc:27
3992 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3993 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6
3994 #: lib/layouts/scrclass.inc:62
3995 #: lib/layouts/stdsections.inc:59
3996 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4000 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4001 #: lib/layouts/aa.layout:40
4002 #: lib/layouts/aa.layout:224
4003 #: lib/layouts/aapaper.layout:67
4004 #: lib/layouts/aapaper.layout:139
4005 #: lib/layouts/aastex.layout:67
4006 #: lib/layouts/aastex.layout:179
4007 #: lib/layouts/amsart.layout:71
4008 #: lib/layouts/amsbook.layout:57
4009 #: lib/layouts/beamer.layout:182
4010 #: lib/layouts/egs.layout:51
4011 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109
4012 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105
4013 #: lib/layouts/isprs.layout:166
4014 #: lib/layouts/kluwer.layout:66
4015 #: lib/layouts/latex8.layout:49
4016 #: lib/layouts/llncs.layout:53
4017 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64
4018 #: lib/layouts/memoir.layout:61
4019 #: lib/layouts/moderncv.layout:51
4020 #: lib/layouts/paper.layout:53
4021 #: lib/layouts/revtex.layout:49
4022 #: lib/layouts/revtex4.layout:56
4023 #: lib/layouts/siamltex.layout:59
4024 #: lib/layouts/simplecv.layout:47
4025 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4026 #: lib/layouts/aguplus.inc:41
4027 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4028 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15
4029 #: lib/layouts/scrclass.inc:69
4030 #: lib/layouts/stdsections.inc:82
4031 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4033 msgstr "Unterabschnitt"
4035 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4036 #: lib/layouts/aa.layout:43
4037 #: lib/layouts/aa.layout:236
4038 #: lib/layouts/aapaper.layout:70
4039 #: lib/layouts/aapaper.layout:150
4040 #: lib/layouts/aastex.layout:70
4041 #: lib/layouts/aastex.layout:191
4042 #: lib/layouts/amsart.layout:79
4043 #: lib/layouts/amsbook.layout:65
4044 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117
4045 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113
4046 #: lib/layouts/isprs.layout:175
4047 #: lib/layouts/kluwer.layout:75
4048 #: lib/layouts/llncs.layout:61
4049 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83
4050 #: lib/layouts/memoir.layout:66
4051 #: lib/layouts/paper.layout:62
4052 #: lib/layouts/revtex.layout:57
4053 #: lib/layouts/revtex4.layout:64
4054 #: lib/layouts/siamltex.layout:65
4055 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4056 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4057 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24
4058 #: lib/layouts/scrclass.inc:76
4059 #: lib/layouts/stdsections.inc:97
4060 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4061 msgid "Subsubsection"
4062 msgstr "Unterunterabschn."
4064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298
4065 #: lib/layouts/beamer.layout:173
4066 #: lib/layouts/egs.layout:576
4067 #: lib/layouts/ijmpc.layout:102
4068 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98
4069 #: lib/layouts/isprs.layout:184
4070 #: lib/layouts/siamltex.layout:81
4071 #: lib/layouts/spie.layout:29
4072 #: lib/layouts/aguplus.inc:34
4073 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4074 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:32
4078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308
4079 #: lib/layouts/beamer.layout:214
4080 #: lib/layouts/egs.layout:596
4081 #: lib/layouts/isprs.layout:195
4082 #: lib/layouts/siamltex.layout:88
4083 #: lib/layouts/aguplus.inc:48
4084 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4085 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:42
4087 msgstr "Unterabschnitt*"
4089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316
4090 #: lib/layouts/isprs.layout:204
4091 #: lib/layouts/siamltex.layout:95
4092 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4093 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:52
4094 msgid "Subsubsection*"
4095 msgstr "Unterunterabschn.*"
4097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4098 #: lib/layouts/aa.layout:80
4099 #: lib/layouts/aa.layout:280
4100 #: lib/layouts/aa.layout:295
4101 #: lib/layouts/aapaper.layout:97
4102 #: lib/layouts/aapaper.layout:193
4103 #: lib/layouts/aastex.layout:106
4104 #: lib/layouts/aastex.layout:239
4105 #: lib/layouts/apa.layout:69
4106 #: lib/layouts/cl2emult.layout:79
4107 #: lib/layouts/cl2emult.layout:90
4108 #: lib/layouts/egs.layout:481
4109 #: lib/layouts/elsart.layout:203
4110 #: lib/layouts/elsart.layout:218
4111 #: lib/layouts/entcs.layout:84
4112 #: lib/layouts/foils.layout:147
4113 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63
4114 #: lib/layouts/ijmpd.layout:66
4115 #: lib/layouts/iopart.layout:164
4116 #: lib/layouts/iopart.layout:179
4117 #: lib/layouts/isprs.layout:24
4118 #: lib/layouts/kluwer.layout:251
4119 #: lib/layouts/latex8.layout:100
4120 #: lib/layouts/llncs.layout:237
4121 #: lib/layouts/ltugboat.layout:165
4122 #: lib/layouts/ltugboat.layout:179
4123 #: lib/layouts/paper.layout:132
4124 #: lib/layouts/revtex.layout:135
4125 #: lib/layouts/revtex4.layout:202
4126 #: lib/layouts/siamltex.layout:142
4127 #: lib/layouts/spie.layout:73
4128 #: lib/layouts/svglobal.layout:29
4129 #: lib/layouts/svjog.layout:34
4130 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4131 #: lib/layouts/amsdefs.inc:93
4132 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4133 #: lib/layouts/scrclass.inc:216
4134 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12
4135 #: lib/layouts/stdstruct.inc:26
4136 #: lib/layouts/svjour.inc:249
4137 #: src/output_plaintext.cpp:138
4139 msgstr "Zusammenfassung"
4141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4143 msgstr "Zusammenfassung---"
4145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351
4146 #: lib/layouts/aastex.layout:109
4147 #: lib/layouts/aastex.layout:276
4148 #: lib/layouts/elsart.layout:64
4149 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73
4150 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76
4151 #: lib/layouts/iopart.layout:191
4152 #: lib/layouts/isprs.layout:51
4153 #: lib/layouts/kluwer.layout:274
4154 #: lib/layouts/paper.layout:171
4155 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
4156 #: lib/layouts/siamltex.layout:167
4157 #: lib/layouts/spie.layout:39
4158 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4159 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161
4160 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4162 msgstr "Schlagwörter"
4164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4165 msgid "Index Terms---"
4166 msgstr "Stichwörter---"
4168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374
4169 #: lib/layouts/aa.layout:86
4170 #: lib/layouts/aa.layout:309
4171 #: lib/layouts/aapaper.layout:103
4172 #: lib/layouts/aapaper.layout:210
4173 #: lib/layouts/beamer.layout:839
4174 #: lib/layouts/book.layout:21
4175 #: lib/layouts/book.layout:23
4176 #: lib/layouts/cl2emult.layout:101
4177 #: lib/layouts/egs.layout:552
4178 #: lib/layouts/foils.layout:210
4179 #: lib/layouts/ijmpc.layout:345
4180 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356
4181 #: lib/layouts/latex8.layout:118
4182 #: lib/layouts/llncs.layout:258
4183 #: lib/layouts/memoir.layout:140
4184 #: lib/layouts/memoir.layout:142
4185 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
4186 #: lib/layouts/mwbk.layout:22
4187 #: lib/layouts/mwbk.layout:24
4188 #: lib/layouts/mwrep.layout:13
4189 #: lib/layouts/mwrep.layout:15
4190 #: lib/layouts/powerdot.layout:289
4191 #: lib/layouts/report.layout:12
4192 #: lib/layouts/report.layout:14
4193 #: lib/layouts/scrbook.layout:21
4194 #: lib/layouts/scrbook.layout:23
4195 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11
4196 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13
4197 #: lib/layouts/siamltex.layout:181
4198 #: lib/layouts/simplecv.layout:138
4199 #: lib/layouts/aguplus.inc:167
4200 #: lib/layouts/aguplus.inc:169
4201 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196
4202 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
4203 #: lib/layouts/stdstruct.inc:38
4204 #: lib/layouts/svjour.inc:323
4205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:959
4206 msgid "Bibliography"
4207 msgstr "Literaturverzeichnis"
4209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383
4210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4211 #: lib/layouts/aastex.layout:115
4212 #: lib/layouts/aastex.layout:399
4213 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323
4214 #: lib/layouts/ijmpd.layout:334
4215 #: lib/layouts/kluwer.layout:313
4216 #: lib/layouts/kluwer.layout:326
4217 #: src/rowpainter.cpp:450
4221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406
4222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4231 msgid "BiographyNoPhoto"
4232 msgstr "Biographie ohne Foto"
4234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442
4235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4241 msgstr "Beides markieren"
4243 #: lib/layouts/aa.layout:46
4244 #: lib/layouts/aapaper.layout:48
4245 #: lib/layouts/aastex.layout:76
4246 #: lib/layouts/apa.layout:306
4247 #: lib/layouts/beamer.layout:52
4248 #: lib/layouts/egs.layout:163
4249 #: lib/layouts/manpage.layout:80
4250 #: lib/layouts/powerdot.layout:239
4251 #: lib/layouts/simplecv.layout:76
4252 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4253 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12
4254 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
4258 #: lib/layouts/aa.layout:49
4259 #: lib/layouts/aapaper.layout:51
4260 #: lib/layouts/aastex.layout:79
4261 #: lib/layouts/apa.layout:324
4262 #: lib/layouts/beamer.layout:70
4263 #: lib/layouts/egs.layout:145
4264 #: lib/layouts/manpage.layout:63
4265 #: lib/layouts/powerdot.layout:264
4266 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
4267 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4268 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
4272 #: lib/layouts/aa.layout:52
4273 #: lib/layouts/aapaper.layout:54
4274 #: lib/layouts/aastex.layout:82
4275 #: lib/layouts/beamer.layout:88
4276 #: lib/layouts/egs.layout:181
4277 #: lib/layouts/hollywood.layout:129
4278 #: lib/layouts/manpage.layout:98
4279 #: lib/layouts/paper.layout:103
4280 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17
4281 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:18
4282 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
4283 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4284 #: lib/layouts/scrclass.inc:27
4285 #: lib/layouts/stdlists.inc:47
4286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4288 msgstr "Beschreibung"
4290 #: lib/layouts/aa.layout:55
4291 #: lib/layouts/aapaper.layout:57
4292 #: lib/layouts/aastex.layout:85
4293 #: lib/layouts/egs.layout:128
4294 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32
4295 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:33
4296 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
4297 #: lib/layouts/stdlists.inc:69
4298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4302 #: lib/layouts/aa.layout:59
4303 #: lib/layouts/aa.layout:246
4304 #: lib/layouts/aapaper.layout:73
4305 #: lib/layouts/aapaper.layout:160
4306 #: lib/layouts/aastex.layout:88
4307 #: lib/layouts/aastex.layout:204
4308 #: lib/layouts/apa.layout:39
4309 #: lib/layouts/beamer.layout:720
4310 #: lib/layouts/broadway.layout:187
4311 #: lib/layouts/cl2emult.layout:39
4312 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11
4313 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4314 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9
4315 #: lib/layouts/egs.layout:246
4316 #: lib/layouts/elsart.layout:93
4317 #: lib/layouts/entcs.layout:39
4318 #: lib/layouts/foils.layout:125
4319 #: lib/layouts/hollywood.layout:331
4320 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33
4321 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36
4322 #: lib/layouts/iopart.layout:53
4323 #: lib/layouts/isprs.layout:92
4324 #: lib/layouts/kluwer.layout:104
4325 #: lib/layouts/latex8.layout:33
4326 #: lib/layouts/llncs.layout:100
4327 #: lib/layouts/ltugboat.layout:130
4328 #: lib/layouts/paper.layout:112
4329 #: lib/layouts/powerdot.layout:37
4330 #: lib/layouts/revtex.layout:90
4331 #: lib/layouts/revtex4.layout:107
4332 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188
4333 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267
4334 #: lib/layouts/siamltex.layout:109
4335 #: lib/layouts/simplecv.layout:118
4336 #: lib/layouts/svprobth.layout:35
4337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4338 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30
4339 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4340 #: lib/layouts/scrclass.inc:147
4341 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12
4342 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4346 #: lib/layouts/aa.layout:62
4347 #: lib/layouts/aa.layout:107
4348 #: lib/layouts/aapaper.layout:76
4349 #: lib/layouts/beamer.layout:751
4350 #: lib/layouts/kluwer.layout:121
4351 #: lib/layouts/llncs.layout:123
4352 #: lib/layouts/svprobth.layout:44
4353 #: lib/layouts/aapaper.inc:9
4354 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4358 #: lib/layouts/aa.layout:65
4359 #: lib/layouts/aa.layout:258
4360 #: lib/layouts/aapaper.layout:79
4361 #: lib/layouts/aapaper.layout:171
4362 #: lib/layouts/aastex.layout:91
4363 #: lib/layouts/aastex.layout:216
4364 #: lib/layouts/apa.layout:113
4365 #: lib/layouts/beamer.layout:775
4366 #: lib/layouts/broadway.layout:200
4367 #: lib/layouts/cl2emult.layout:56
4368 #: lib/layouts/egs.layout:288
4369 #: lib/layouts/elsart.layout:113
4370 #: lib/layouts/entcs.layout:49
4371 #: lib/layouts/foils.layout:133
4372 #: lib/layouts/hollywood.layout:318
4373 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40
4374 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43
4375 #: lib/layouts/iopart.layout:121
4376 #: lib/layouts/isprs.layout:75
4377 #: lib/layouts/kluwer.layout:157
4378 #: lib/layouts/llncs.layout:175
4379 #: lib/layouts/ltugboat.layout:149
4380 #: lib/layouts/paper.layout:122
4381 #: lib/layouts/powerdot.layout:60
4382 #: lib/layouts/revtex.layout:98
4383 #: lib/layouts/revtex4.layout:115
4384 #: lib/layouts/siamltex.layout:125
4385 #: lib/layouts/svprobth.layout:52
4386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
4387 #: lib/layouts/amsdefs.inc:51
4388 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
4389 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
4390 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30
4391 #: lib/layouts/svjour.inc:181
4395 #: lib/layouts/aa.layout:68
4396 #: lib/layouts/aa.layout:128
4397 #: lib/layouts/aapaper.layout:82
4398 #: lib/layouts/egs.layout:233
4399 #: lib/layouts/entcs.layout:59
4400 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715
4402 #: lib/layouts/ijmpc.layout:48
4403 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51
4404 #: lib/layouts/iopart.layout:139
4405 #: lib/layouts/isprs.layout:113
4406 #: lib/layouts/kluwer.layout:174
4407 #: lib/layouts/revtex.layout:116
4408 #: lib/layouts/revtex4.layout:164
4409 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139
4410 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39
4411 #: lib/layouts/aapaper.inc:29
4412 #: lib/layouts/amsdefs.inc:119
4413 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
4417 #: lib/layouts/aa.layout:71
4418 #: lib/layouts/aa.layout:145
4419 #: lib/layouts/aapaper.layout:88
4420 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
4422 msgstr "Sonderdruck"
4424 #: lib/layouts/aa.layout:74
4425 #: lib/layouts/aa.layout:167
4426 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4430 #: lib/layouts/aa.layout:77
4431 #: lib/layouts/aa.layout:269
4432 #: lib/layouts/aapaper.layout:94
4433 #: lib/layouts/aapaper.layout:182
4434 #: lib/layouts/aastex.layout:103
4435 #: lib/layouts/aastex.layout:228
4436 #: lib/layouts/beamer.layout:817
4437 #: lib/layouts/egs.layout:466
4438 #: lib/layouts/foils.layout:140
4439 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800
4441 #: lib/layouts/kluwer.layout:141
4442 #: lib/layouts/powerdot.layout:82
4443 #: lib/layouts/revtex.layout:106
4444 #: lib/layouts/revtex4.layout:123
4445 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160
4446 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
4447 #: lib/layouts/siamltex.layout:136
4448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4449 #: lib/layouts/amsdefs.inc:70
4450 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4451 #: lib/layouts/scrclass.inc:162
4452 #: lib/layouts/stdtitle.inc:48
4453 #: lib/layouts/svjour.inc:227
4454 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
4455 #: lib/external_templates:248
4456 #: lib/external_templates:249
4457 #: lib/external_templates:253
4461 #: lib/layouts/aa.layout:83
4462 #: lib/layouts/aa.layout:189
4463 #: lib/layouts/aapaper.layout:100
4464 #: lib/layouts/egs.layout:527
4465 #: lib/layouts/elsart.layout:423
4466 #: lib/layouts/aapaper.inc:80
4467 #: lib/layouts/svjour.inc:316
4468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4469 msgid "Acknowledgement"
4472 #: lib/layouts/aa.layout:153
4473 #: lib/layouts/aapaper.inc:71
4474 msgid "Offprint Requests to:"
4475 msgstr "Sonderdruck-Anfragen an:"
4477 #: lib/layouts/aa.layout:175
4478 msgid "Correspondence to:"
4479 msgstr "Schriftverkehr an:"
4481 #: lib/layouts/aa.layout:200
4482 #: lib/layouts/egs.layout:516
4483 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4484 msgid "Acknowledgements."
4485 msgstr "Danksagungen."
4487 #: lib/layouts/aapaper.layout:61
4488 #: lib/layouts/egs.layout:612
4489 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:329
4493 #: lib/layouts/aapaper.layout:85
4494 #: lib/layouts/aastex.layout:97
4495 #: lib/layouts/aastex.layout:302
4496 #: lib/layouts/iopart.layout:151
4497 #: lib/layouts/latex8.layout:57
4498 #: lib/layouts/llncs.layout:229
4499 #: lib/layouts/aapaper.inc:46
4500 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
4501 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4505 #: lib/layouts/aapaper.layout:91
4506 #: lib/layouts/aapaper.inc:103
4507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
4508 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:37
4512 #: lib/layouts/aastex.layout:73
4513 #: lib/layouts/amsbook.layout:93
4514 #: lib/layouts/egs.layout:69
4515 #: lib/layouts/kluwer.layout:84
4516 #: lib/layouts/llncs.layout:69
4517 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102
4518 #: lib/layouts/memoir.layout:71
4519 #: lib/layouts/paper.layout:71
4520 #: lib/layouts/revtex.layout:65
4521 #: lib/layouts/revtex4.layout:72
4522 #: lib/layouts/siamltex.layout:71
4523 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4524 #: lib/layouts/aguplus.inc:55
4525 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4526 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33
4527 #: lib/layouts/scrclass.inc:83
4528 #: lib/layouts/stdsections.inc:111
4529 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4533 #: lib/layouts/aastex.layout:94
4534 #: lib/layouts/aastex.layout:258
4535 #: lib/layouts/apa.layout:149
4536 #: lib/layouts/latex8.layout:81
4537 #: lib/layouts/revtex4.layout:133
4538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4539 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4541 msgstr "Zugehörigkeit"
4543 #: lib/layouts/aastex.layout:100
4544 #: lib/layouts/aastex.layout:340
4548 #: lib/layouts/aastex.layout:112
4549 #: lib/layouts/aastex.layout:320
4550 #: lib/layouts/apa.layout:221
4551 #: lib/layouts/egs.layout:502
4552 #: lib/layouts/elsart.layout:429
4553 #: lib/layouts/isprs.layout:213
4554 #: lib/layouts/kluwer.layout:293
4555 #: lib/layouts/kluwer.layout:304
4556 #: lib/layouts/aapaper.inc:91
4557 #: lib/layouts/svjour.inc:291
4558 msgid "Acknowledgements"
4559 msgstr "Danksagungen"
4561 #: lib/layouts/aastex.layout:118
4562 #: lib/layouts/aastex.layout:431
4563 #: lib/layouts/aastex.layout:443
4564 #: lib/layouts/beamer.layout:852
4565 #: lib/layouts/cl2emult.layout:115
4566 #: lib/layouts/egs.layout:566
4567 #: lib/layouts/iopart.layout:265
4568 #: lib/layouts/iopart.layout:279
4569 #: lib/layouts/kluwer.layout:334
4570 #: lib/layouts/kluwer.layout:346
4571 #: lib/layouts/llncs.layout:272
4572 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
4573 #: lib/layouts/siamltex.layout:192
4574 #: lib/layouts/amsdefs.inc:210
4575 #: lib/layouts/stdstruct.inc:52
4576 #: lib/layouts/svjour.inc:337
4577 #: src/output_plaintext.cpp:150
4581 #: lib/layouts/aastex.layout:121
4582 #: lib/layouts/aastex.layout:359
4584 msgstr "Abbildung platzieren"
4586 #: lib/layouts/aastex.layout:124
4587 #: lib/layouts/aastex.layout:379
4589 msgstr "Tabelle platzieren"
4591 #: lib/layouts/aastex.layout:127
4592 #: lib/layouts/aastex.layout:498
4593 msgid "TableComments"
4594 msgstr "Tabellen-Kommentare"
4596 #: lib/layouts/aastex.layout:130
4597 #: lib/layouts/aastex.layout:478
4599 msgstr "Tabellen-Verweise"
4601 #: lib/layouts/aastex.layout:134
4602 #: lib/layouts/aastex.layout:419
4604 msgstr "Mathe-Buchstaben"
4606 #: lib/layouts/aastex.layout:137
4607 #: lib/layouts/aastex.layout:457
4608 msgid "NoteToEditor"
4609 msgstr "Hinweis für Herausgeber"
4611 #: lib/layouts/aastex.layout:140
4612 #: lib/layouts/aastex.layout:535
4614 msgstr "Einrichtung"
4616 #: lib/layouts/aastex.layout:143
4617 #: lib/layouts/aastex.layout:561
4621 #: lib/layouts/aastex.layout:146
4622 #: lib/layouts/aastex.layout:588
4626 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4627 msgid "Subject headings:"
4628 msgstr "Schlagwörter:"
4630 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4631 msgid "[Acknowledgements]"
4632 msgstr "[Danksagungen]"
4634 #: lib/layouts/aastex.layout:350
4635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1232
4636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1242
4637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
4638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1301
4642 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4643 msgid "Place Figure here:"
4644 msgstr "Abbildung hier platzieren:"
4646 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4647 msgid "Place Table here:"
4648 msgstr "Tabelle hier platzieren:"
4650 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4654 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4655 msgid "Note to Editor:"
4656 msgstr "Hinweis für Herausgeber:"
4658 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4659 msgid "References. ---"
4660 msgstr "Referenzen. ---"
4662 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4666 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4668 msgstr "Abbildungslegende"
4670 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4674 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4676 msgstr "Einrichtung:"
4678 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4682 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4686 #: lib/layouts/amsbook.layout:88
4687 #: lib/layouts/amsbook.layout:89
4688 #: lib/layouts/powerdot.layout:227
4689 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
4690 msgid "\\arabic{section}"
4691 msgstr "\\arabic{section}"
4693 #: lib/layouts/amsbook.layout:101
4694 msgid "Chapter Exercises"
4695 msgstr "Kapitel-Aufgaben"
4697 #: lib/layouts/apa.layout:50
4699 msgstr "Kopfzeile rechts"
4701 #: lib/layouts/apa.layout:59
4702 msgid "Right header:"
4703 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4705 #: lib/layouts/apa.layout:82
4707 msgstr "Zusammenfassung:"
4709 #: lib/layouts/apa.layout:91
4713 #: lib/layouts/apa.layout:99
4714 msgid "Short title:"
4717 #: lib/layouts/apa.layout:128
4719 msgstr "Zwei Autoren"
4721 #: lib/layouts/apa.layout:135
4722 msgid "ThreeAuthors"
4723 msgstr "Drei Autoren"
4725 #: lib/layouts/apa.layout:142
4727 msgstr "Vier Autoren"
4729 #: lib/layouts/apa.layout:161
4730 #: lib/layouts/revtex4.layout:145
4731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4732 msgid "Affiliation:"
4733 msgstr "Zugehörigkeit:"
4735 #: lib/layouts/apa.layout:170
4736 msgid "TwoAffiliations"
4737 msgstr "Zwei Zugehörigkeiten"
4739 #: lib/layouts/apa.layout:177
4740 msgid "ThreeAffiliations"
4741 msgstr "Drei Zugehörigkeiten"
4743 #: lib/layouts/apa.layout:184
4744 msgid "FourAffiliations"
4745 msgstr "Vier Zugehörigkeiten"
4747 #: lib/layouts/apa.layout:191
4748 #: lib/layouts/egs.layout:332
4752 #: lib/layouts/apa.layout:205
4754 msgstr "Laufende Nummer"
4756 #: lib/layouts/apa.layout:233
4757 msgid "Acknowledgements:"
4758 msgstr "Danksagungen:"
4760 #: lib/layouts/apa.layout:242
4761 #: lib/layouts/iopart.layout:230
4762 #: lib/layouts/iopart.layout:243
4763 #: lib/layouts/revtex4.layout:212
4764 #: lib/layouts/spie.layout:88
4765 msgid "Acknowledgments"
4766 msgstr "Danksagungen"
4768 #: lib/layouts/apa.layout:247
4770 msgstr "Dicke Linie"
4772 #: lib/layouts/apa.layout:257
4773 msgid "CenteredCaption"
4774 msgstr "Zentrierte Legende"
4776 #: lib/layouts/apa.layout:267
4777 #: lib/layouts/scrclass.inc:241
4778 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4782 #: lib/layouts/apa.layout:277
4784 msgstr "Abbildung einpassen"
4786 #: lib/layouts/apa.layout:283
4788 msgstr "Bitmap einpassen"
4790 #: lib/layouts/apa.layout:320
4791 #: lib/layouts/beamer.layout:66
4792 #: lib/layouts/egs.layout:177
4793 #: lib/layouts/manpage.layout:94
4794 #: lib/layouts/powerdot.layout:253
4795 #: lib/layouts/simplecv.layout:90
4796 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4800 #: lib/layouts/apa.layout:342
4802 msgstr "Eingebettete Aufzählung"
4804 #: lib/layouts/apa.layout:358
4805 #: lib/layouts/apa.layout:359
4806 #: src/buffer_funcs.cpp:392
4807 msgid "(\\alph{enumii})"
4808 msgstr "(\\alph{enumii})"
4810 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4814 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4818 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4822 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4826 #: lib/layouts/article.layout:18
4827 #: lib/layouts/beamer.layout:113
4828 #: lib/layouts/beamer.layout:127
4829 #: lib/layouts/mwart.layout:23
4830 #: lib/layouts/paper.layout:32
4831 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20
4832 #: lib/layouts/seminar.layout:24
4833 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4834 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4835 #: lib/layouts/numreport.inc:6
4836 #: lib/layouts/scrclass.inc:47
4837 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4841 #: lib/layouts/article.layout:29
4842 #: lib/layouts/mwart.layout:33
4843 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29
4844 #: lib/layouts/seminar.layout:34
4845 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
4846 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4850 #: lib/layouts/beamer.layout:103
4851 #: lib/layouts/egs.layout:196
4852 #: lib/layouts/manpage.layout:113
4853 #: lib/layouts/stdlists.inc:62
4857 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4858 msgid "Section \\arabic{section}"
4859 msgstr "Abschnitt \\arabic{section}"
4861 #: lib/layouts/beamer.layout:168
4862 #: lib/layouts/powerdot.layout:233
4863 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4864 msgid "\\Alph{section}"
4865 msgstr "\\Alph{section}"
4867 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4868 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4869 msgstr "Unterabschnitt \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4871 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4872 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4873 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4875 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4877 msgstr "BeginneRahmen"
4879 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4883 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4884 msgid "BeginPlainFrame"
4885 msgstr "BeginneSchlichtenRahmen"
4887 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4888 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4889 msgstr "Rahmen (keine Kopf/Fuß/Seitenlinien)"
4891 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4893 msgstr "RahmenNochmal"
4895 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4896 msgid "Again frame with label"
4897 msgstr "Rahmen nochmal mit Marke"
4899 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4901 msgstr "BeendeRahmen"
4903 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4904 msgid "________________________________"
4905 msgstr "________________________________"
4907 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4908 msgid "FrameSubtitle"
4909 msgstr "RahmenUntertitel"
4911 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4915 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4916 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4917 msgstr "Starte Spalte (erhöhe Tiefe!), Breite:"
4919 #: lib/layouts/beamer.layout:419
4920 #: lib/layouts/beamer.layout:430
4924 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4925 msgid "ColumnsCenterAligned"
4926 msgstr "Spalten mittig ausgerichtet"
4928 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4929 msgid "Columns (center aligned)"
4930 msgstr "Spalten (mittig ausgerichtet)"
4932 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4933 msgid "ColumnsTopAligned"
4934 msgstr "Spalten oben ausgerichtet"
4936 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4937 msgid "Columns (top aligned)"
4938 msgstr "Spalten (oben ausgerichtet)"
4940 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4944 #: lib/layouts/beamer.layout:523
4945 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4946 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4948 #: lib/layouts/beamer.layout:533
4949 #: lib/layouts/beamer.layout:543
4953 #: lib/layouts/beamer.layout:559
4955 msgstr "ÜberlagerungsBereich"
4957 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4959 msgstr "Überlagerungsbereich"
4961 #: lib/layouts/beamer.layout:584
4965 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4966 msgid "Uncovered on slides"
4967 msgstr "Aufgedeckt auf Folien"
4969 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4973 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4974 msgid "Only on slides"
4975 msgstr "Nur auf Folien"
4977 #: lib/layouts/beamer.layout:635
4981 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4982 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4983 msgstr "Block ( ERT[{Titel}] Haupttext ):"
4985 #: lib/layouts/beamer.layout:660
4986 msgid "ExampleBlock"
4987 msgstr "BeispielBlock"
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4990 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4991 msgstr "Block ( ERT[{Titel}] Beispieltext ):"
4993 #: lib/layouts/beamer.layout:689
4997 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4998 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4999 msgstr "Block ( ERT[{Titel}] Warnungstext ):"
5001 #: lib/layouts/beamer.layout:743
5002 msgid "Title (Plain Frame)"
5003 msgstr "Titel (schlichter Rahmen)"
5005 #: lib/layouts/beamer.layout:796
5006 #: lib/layouts/cl2emult.layout:68
5007 #: lib/layouts/llncs.layout:211
5008 #: lib/layouts/svjour.inc:209
5012 #: lib/layouts/beamer.layout:862
5013 msgid "TitleGraphic"
5014 msgstr "Titelgrafik"
5016 #: lib/layouts/beamer.layout:896
5017 #: lib/layouts/foils.layout:309
5018 #: lib/layouts/siamltex.layout:282
5019 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:58
5023 #: lib/layouts/beamer.layout:916
5024 #: lib/layouts/foils.layout:323
5025 #: lib/layouts/siamltex.layout:295
5026 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
5028 msgstr "Definition."
5030 #: lib/layouts/beamer.layout:919
5032 msgstr "Definitionen"
5034 #: lib/layouts/beamer.layout:922
5035 msgid "Definitions."
5036 msgstr "Definitionen."
5038 #: lib/layouts/beamer.layout:928
5039 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:132
5043 #: lib/layouts/beamer.layout:936
5047 #: lib/layouts/beamer.layout:939
5051 #: lib/layouts/beamer.layout:946
5052 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:102
5056 #: lib/layouts/beamer.layout:952
5057 #: lib/layouts/foils.layout:281
5058 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225
5059 #: lib/layouts/ijmpd.layout:225
5060 #: lib/layouts/llncs.layout:374
5061 #: lib/layouts/siamltex.layout:253
5062 #: lib/layouts/svjour.inc:436
5063 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:29
5067 #: lib/layouts/beamer.layout:958
5068 #: lib/layouts/foils.layout:295
5069 #: lib/layouts/siamltex.layout:268
5070 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:28
5074 #: lib/layouts/beamer.layout:963
5078 #: lib/layouts/beamer.layout:976
5082 #: lib/layouts/beamer.layout:986
5083 #: lib/layouts/egs.layout:630
5084 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
5085 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5089 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
5091 msgstr "NotizStichpunkt"
5093 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
5094 #: lib/layouts/powerdot.layout:207
5098 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
5100 msgstr "Hervorgehoben"
5102 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
5106 #: lib/layouts/beamer.layout:1074
5107 #: lib/layouts/powerdot.layout:375
5108 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10
5109 #: lib/layouts/stdinsets.inc:227
5110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5114 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
5115 #: lib/layouts/powerdot.layout:379
5116 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5117 msgid "List of Tables"
5118 msgstr "Tabellenverzeichnis"
5120 #: lib/layouts/beamer.layout:1085
5121 #: lib/layouts/powerdot.layout:385
5122 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
5123 #: lib/layouts/stdinsets.inc:218
5127 #: lib/layouts/beamer.layout:1090
5128 #: lib/layouts/powerdot.layout:389
5129 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5130 msgid "List of Figures"
5131 msgstr "Abbildungsverzeichnis"
5133 #: lib/layouts/broadway.layout:33
5134 #: lib/layouts/hollywood.layout:40
5138 #: lib/layouts/broadway.layout:44
5139 #: lib/layouts/hollywood.layout:208
5143 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5147 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5148 msgid "ACT \\arabic{act}"
5149 msgstr "AKT \\arabic{act}"
5151 #: lib/layouts/broadway.layout:76
5152 #: lib/layouts/broadway.layout:103
5156 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5157 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5158 msgstr "SZENE \\arabic{scene}"
5160 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5164 #: lib/layouts/broadway.layout:107
5165 #: lib/layouts/broadway.layout:118
5167 msgstr "BEIM HOCHGEHEN:"
5169 #: lib/layouts/broadway.layout:123
5170 #: lib/layouts/hollywood.layout:144
5174 #: lib/layouts/broadway.layout:136
5175 #: lib/layouts/hollywood.layout:159
5176 msgid "Parenthetical"
5179 #: lib/layouts/broadway.layout:147
5180 #: lib/layouts/hollywood.layout:170
5184 #: lib/layouts/broadway.layout:149
5185 #: lib/layouts/hollywood.layout:172
5189 #: lib/layouts/broadway.layout:160
5190 #: lib/layouts/broadway.layout:170
5194 #: lib/layouts/broadway.layout:213
5195 #: lib/layouts/egs.layout:222
5196 #: lib/layouts/hollywood.layout:305
5197 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:63
5198 msgid "Right Address"
5199 msgstr "Adresse rechts"
5201 #: lib/layouts/chess.layout:35
5203 msgstr "Hauptvariante"
5205 #: lib/layouts/chess.layout:42
5207 msgstr "Hauptvariante:"
5209 #: lib/layouts/chess.layout:60
5213 #: lib/layouts/chess.layout:64
5217 #: lib/layouts/chess.layout:70
5218 msgid "SubVariation"
5219 msgstr "Untervariante"
5221 #: lib/layouts/chess.layout:73
5222 msgid "Subvariation:"
5223 msgstr "Untervariante:"
5225 #: lib/layouts/chess.layout:79
5226 msgid "SubVariation2"
5227 msgstr "Untervariante2"
5229 #: lib/layouts/chess.layout:82
5230 msgid "Subvariation(2):"
5231 msgstr "Untervariante(2):"
5233 #: lib/layouts/chess.layout:88
5234 msgid "SubVariation3"
5235 msgstr "Untervariante3"
5237 #: lib/layouts/chess.layout:91
5238 msgid "Subvariation(3):"
5239 msgstr "Untervariante(3):"
5241 #: lib/layouts/chess.layout:97
5242 msgid "SubVariation4"
5243 msgstr "Untervariante4"
5245 #: lib/layouts/chess.layout:100
5246 msgid "Subvariation(4):"
5247 msgstr "Untervariante(4):"
5249 #: lib/layouts/chess.layout:106
5250 msgid "SubVariation5"
5251 msgstr "Untervariante5"
5253 #: lib/layouts/chess.layout:109
5254 msgid "Subvariation(5):"
5255 msgstr "Untervariante(5):"
5257 #: lib/layouts/chess.layout:116
5259 msgstr "Züge verbergen"
5261 #: lib/layouts/chess.layout:121
5263 msgstr "Züge verbergen:"
5265 #: lib/layouts/chess.layout:126
5267 msgstr "Schachbrett"
5269 #: lib/layouts/chess.layout:130
5270 msgid "[chessboard]"
5271 msgstr "[Schachbrett]"
5273 #: lib/layouts/chess.layout:139
5274 msgid "BoardCentered"
5275 msgstr "Brett zentriert"
5277 #: lib/layouts/chess.layout:144
5278 msgid "[centered board]"
5279 msgstr "[zentriertes Brett]"
5281 #: lib/layouts/chess.layout:154
5283 msgstr "Hervorheben"
5285 #: lib/layouts/chess.layout:159
5287 msgstr "Höhepunkte:"
5289 #: lib/layouts/chess.layout:174
5293 #: lib/layouts/chess.layout:179
5297 #: lib/layouts/chess.layout:185
5299 msgstr "Springerzug"
5301 #: lib/layouts/chess.layout:190
5303 msgstr "Springerzug:"
5305 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13
5306 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10
5307 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5309 msgstr "Absender-Adresse"
5311 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5315 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29
5316 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15
5317 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5318 msgid "Send To Address"
5319 msgstr "Empfänger-Adresse"
5321 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34
5322 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5326 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46
5327 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843
5329 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60
5330 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:89
5331 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
5335 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48
5336 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5340 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5341 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891
5343 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132
5344 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:163
5345 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
5347 msgstr "Unterschrift"
5349 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61
5350 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5351 msgid "Unterschrift:"
5352 msgstr "Unterschrift:"
5354 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72
5355 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865
5357 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70
5358 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:110
5359 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
5363 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74
5364 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5368 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85
5369 #: lib/layouts/stdletter.inc:117
5373 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86
5374 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5378 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5382 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5386 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120
5387 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932
5389 #: lib/layouts/stdletter.inc:100
5393 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
5394 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5398 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133
5399 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5403 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146
5404 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5408 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5412 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5416 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178
5417 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5421 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189
5422 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5426 #: lib/layouts/egs.layout:86
5427 #: lib/layouts/kluwer.layout:93
5428 #: lib/layouts/llncs.layout:78
5429 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5430 #: lib/layouts/paper.layout:80
5431 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5432 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60
5433 #: lib/layouts/scrclass.inc:90
5434 #: lib/layouts/stdsections.inc:121
5435 #: lib/layouts/svjour.inc:89
5436 msgid "Subparagraph"
5437 msgstr "Unterparagraph"
5439 #: lib/layouts/egs.layout:94
5440 #: lib/layouts/powerdot.layout:310
5441 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5442 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5444 msgstr "Zitat (lang)"
5446 #: lib/layouts/egs.layout:112
5447 #: lib/layouts/manpage.layout:28
5448 #: lib/layouts/powerdot.layout:330
5449 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
5451 msgstr "Zitat (kurz)"
5453 #: lib/layouts/egs.layout:141
5454 #: lib/layouts/stdlists.inc:82
5458 #: lib/layouts/egs.layout:203
5459 #: lib/layouts/powerdot.layout:348
5460 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
5464 #: lib/layouts/egs.layout:268
5466 msgstr "LaTeX-Titel"
5468 #: lib/layouts/egs.layout:301
5472 #: lib/layouts/egs.layout:310
5474 msgstr "Zugehörigkeit"
5476 #: lib/layouts/egs.layout:323
5478 msgstr "Zugehörigkeit:"
5480 #: lib/layouts/egs.layout:345
5484 #: lib/layouts/egs.layout:354
5486 msgstr "Manuskript-Nummer"
5488 #: lib/layouts/egs.layout:368
5490 msgstr "Manuskript-Nummer:"
5492 #: lib/layouts/egs.layout:378
5494 msgstr "Erster Autor"
5496 #: lib/layouts/egs.layout:391
5497 msgid "1st_author_surname:"
5498 msgstr "1. Autor Nachname:"
5500 #: lib/layouts/egs.layout:400
5501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5502 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5506 #: lib/layouts/egs.layout:413
5507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5508 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5512 #: lib/layouts/egs.layout:422
5513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5514 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5518 #: lib/layouts/egs.layout:435
5519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5520 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5522 msgstr "Akzeptiert:"
5524 #: lib/layouts/egs.layout:444
5528 #: lib/layouts/egs.layout:457
5529 msgid "reprint_reqs_to:"
5530 msgstr "Nachdruckanfrage an:"
5532 #: lib/layouts/egs.layout:495
5533 #: lib/layouts/kluwer.layout:263
5534 #: lib/layouts/llncs.layout:251
5535 #: lib/layouts/siamltex.layout:154
5536 #: lib/layouts/svglobal.layout:44
5537 #: lib/layouts/svjog.layout:49
5538 #: lib/layouts/amsdefs.inc:106
5539 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5541 msgstr "Zusammenfassung."
5543 #: lib/layouts/egs.layout:541
5544 #: lib/layouts/svjour.inc:319
5545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5546 msgid "Acknowledgement."
5547 msgstr "Danksagung."
5549 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5550 msgid "Author Address"
5551 msgstr "Autoren-Adresse"
5553 #: lib/layouts/elsart.layout:140
5554 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726
5556 #: lib/layouts/revtex.layout:128
5557 #: lib/layouts/revtex4.layout:167
5558 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142
5559 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:55
5560 #: lib/layouts/amsdefs.inc:130
5564 #: lib/layouts/elsart.layout:148
5565 #: lib/layouts/revtex4.layout:178
5566 msgid "Author Email"
5567 msgstr "Autoren-EMail"
5569 #: lib/layouts/elsart.layout:157
5570 #: lib/layouts/llncs.layout:233
5574 #: lib/layouts/elsart.layout:168
5575 #: lib/layouts/revtex4.layout:193
5577 msgstr "Autoren-URL"
5579 #: lib/layouts/elsart.layout:178
5580 #: lib/layouts/revtex4.layout:198
5581 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157
5585 #: lib/layouts/elsart.layout:190
5586 #: lib/layouts/revtex4.layout:171
5587 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
5591 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5592 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5593 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
5595 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5599 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5600 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5601 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
5603 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5604 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5605 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
5607 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5608 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5609 msgstr "Feststellung \\arabic{theorem}"
5611 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5612 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5613 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
5615 #: lib/layouts/elsart.layout:342
5616 #: lib/layouts/powerdot.layout:395
5617 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
5618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5620 msgstr "Algorithmus"
5622 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5623 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5624 msgstr "Algorithmus \\arabic{theorem}"
5626 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5627 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5628 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
5630 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5631 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5632 msgstr "Vermutung \\arabic{theorem}"
5634 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5635 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5636 msgstr "Beispiel \\arabic{theorem}"
5638 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5639 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5640 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5642 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5643 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5644 msgstr "Bemerkung \\arabic{theorem}"
5646 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5647 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5648 msgstr "Notiz \\arabic{theorem}"
5650 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5651 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5652 msgstr "Behauptung \\arabic{theorem}"
5654 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5657 msgstr "Zusammenfassung"
5659 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5660 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5661 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summ}"
5663 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5664 msgid "Case \\arabic{case}"
5665 msgstr "Fall \\arabic{case}"
5667 #: lib/layouts/entcs.layout:73
5671 #: lib/layouts/entcs.layout:99
5672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5676 #: lib/layouts/entcs.layout:109
5677 #: lib/layouts/svjour.inc:284
5679 msgstr "Schlagwörter:"
5681 #: lib/layouts/europecv.layout:48
5682 #: lib/layouts/moderncv.layout:79
5686 #: lib/layouts/europecv.layout:57
5687 #: lib/layouts/moderncv.layout:88
5689 msgstr "Stichpunkt:"
5691 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5692 msgid "BulletedItem"
5693 msgstr "AufzählungsStichpunkt"
5695 #: lib/layouts/europecv.layout:67
5696 msgid "Bulleted Item:"
5697 msgstr "AufzählungsStichpunkt:"
5699 #: lib/layouts/europecv.layout:70
5703 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5705 msgstr "Beginn des Lebenslaufs"
5707 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5708 msgid "PersonalInfo"
5709 msgstr "PersönlicheInfo"
5711 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5712 msgid "Personal Info"
5713 msgstr "Persönliche Info"
5715 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5716 msgid "MotherTongue"
5717 msgstr "Muttersprache"
5719 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5720 msgid "Mother Tongue:"
5721 msgstr "Muttersprache:"
5723 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5727 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5728 msgid "Language Header:"
5729 msgstr "Sprache Kopfzeile:"
5731 #: lib/layouts/europecv.layout:120
5732 #: lib/layouts/moderncv.layout:116
5736 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5737 msgid "LastLanguage"
5738 msgstr "Letzte Sprache"
5740 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5741 msgid "Last Language:"
5742 msgstr "Letzte Sprache:"
5744 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5748 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5749 msgid "Language Footer:"
5750 msgstr "Sprache Fußzeile:"
5752 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5756 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5758 msgstr "Ende des Lebenslaufs"
5760 #: lib/layouts/foils.layout:42
5764 #: lib/layouts/foils.layout:61
5765 msgid "ShortFoilhead"
5766 msgstr "Kopf Folie kurz"
5768 #: lib/layouts/foils.layout:67
5769 msgid "Rotatefoilhead"
5770 msgstr "Kopf Folie gedreht"
5772 #: lib/layouts/foils.layout:73
5773 msgid "ShortRotatefoilhead"
5774 msgstr "Kopf Folie kurz & gedreht"
5776 #: lib/layouts/foils.layout:82
5778 msgstr "Häkchenliste"
5780 #: lib/layouts/foils.layout:97
5784 #: lib/layouts/foils.layout:101
5788 #: lib/layouts/foils.layout:116
5792 #: lib/layouts/foils.layout:160
5796 #: lib/layouts/foils.layout:168
5800 #: lib/layouts/foils.layout:177
5802 msgstr "Einschränkung"
5804 #: lib/layouts/foils.layout:181
5805 msgid "Restriction:"
5806 msgstr "Einschränkung:"
5808 #: lib/layouts/foils.layout:185
5809 #: lib/layouts/simplecv.layout:94
5810 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5812 msgstr "Kopfzeile links"
5814 #: lib/layouts/foils.layout:189
5815 #: lib/layouts/aguplus.inc:88
5816 msgid "Left Header:"
5817 msgstr "Kopfzeile links:"
5819 #: lib/layouts/foils.layout:193
5820 #: lib/layouts/simplecv.layout:111
5821 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5822 msgid "Right Header"
5823 msgstr "Kopfzeile rechts"
5825 #: lib/layouts/foils.layout:197
5826 #: lib/layouts/aguplus.inc:102
5827 msgid "Right Header:"
5828 msgstr "Kopfzeile rechts:"
5830 #: lib/layouts/foils.layout:201
5831 msgid "Right Footer"
5832 msgstr "Fußzeile rechts"
5834 #: lib/layouts/foils.layout:205
5835 msgid "Right Footer:"
5836 msgstr "Fußzeile rechts:"
5838 #: lib/layouts/foils.layout:232
5839 #: lib/layouts/heb-article.layout:33
5840 #: lib/layouts/llncs.layout:415
5841 #: lib/layouts/siamltex.layout:204
5842 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5846 #: lib/layouts/foils.layout:246
5847 #: lib/layouts/heb-article.layout:48
5848 #: lib/layouts/llncs.layout:354
5849 #: lib/layouts/siamltex.layout:218
5850 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5854 #: lib/layouts/foils.layout:253
5855 #: lib/layouts/heb-article.layout:58
5856 #: lib/layouts/llncs.layout:319
5857 #: lib/layouts/siamltex.layout:225
5858 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5859 msgid "Corollary #."
5860 msgstr "Korollar #."
5862 #: lib/layouts/foils.layout:260
5863 #: lib/layouts/llncs.layout:388
5864 #: lib/layouts/siamltex.layout:232
5865 #: lib/layouts/svjour.inc:450
5866 msgid "Proposition #."
5867 msgstr "Feststellung #."
5869 #: lib/layouts/foils.layout:267
5870 #: lib/layouts/heb-article.layout:78
5871 #: lib/layouts/llncs.layout:333
5872 #: lib/layouts/siamltex.layout:239
5873 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5874 msgid "Definition #."
5875 msgstr "Definition #."
5877 #: lib/layouts/foils.layout:292
5878 #: lib/layouts/siamltex.layout:265
5879 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10
5880 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5884 #: lib/layouts/foils.layout:299
5885 #: lib/layouts/siamltex.layout:272
5886 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22
5887 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
5891 #: lib/layouts/foils.layout:302
5892 #: lib/layouts/siamltex.layout:275
5893 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5897 #: lib/layouts/foils.layout:306
5898 #: lib/layouts/siamltex.layout:279
5899 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16
5900 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:55
5904 #: lib/layouts/foils.layout:313
5905 #: lib/layouts/siamltex.layout:286
5906 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28
5907 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:77
5908 msgid "Proposition*"
5909 msgstr "Feststellung*"
5911 #: lib/layouts/foils.layout:316
5912 #: lib/layouts/siamltex.layout:289
5913 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:80
5914 msgid "Proposition."
5915 msgstr "Feststellung."
5917 #: lib/layouts/foils.layout:320
5918 #: lib/layouts/siamltex.layout:292
5919 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40
5920 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:110
5922 msgstr "Definition*"
5924 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5928 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5932 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35
5933 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5934 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57
5935 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112
5936 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5937 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5938 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:427
5942 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45
5943 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5944 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67
5945 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123
5946 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5950 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5951 msgid "Unterschrift"
5952 msgstr "Unterschrift"
5954 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5958 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5962 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5966 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5970 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5974 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5978 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5982 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5986 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5987 msgid "RetourAdresse"
5988 msgstr "Retour-Adresse"
5990 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5991 msgid "RetourAdresse:"
5992 msgstr "Retour-Adresse:"
5994 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5996 msgstr "Mein Zeichen"
5998 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5999 msgid "MeinZeichen:"
6000 msgstr "Mein Zeichen:"
6002 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6004 msgstr "Ihr Zeichen"
6006 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6008 msgstr "Ihr Zeichen:"
6010 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6011 msgid "IhrSchreiben"
6012 msgstr "Ihr Schreiben"
6014 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6015 msgid "IhrSchreiben:"
6016 msgstr "Ihr Schreiben:"
6018 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6022 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6026 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124
6027 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127
6032 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6036 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131
6037 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6041 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134
6042 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6046 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138
6047 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141
6052 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6056 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145
6057 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6061 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148
6062 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6066 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152
6067 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6068 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6072 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155
6073 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6074 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
6078 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6082 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6086 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6090 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6094 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6096 msgstr "Postvermerk"
6098 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6099 msgid "Postvermerk:"
6100 msgstr "Postvermerk:"
6102 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6106 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6110 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6114 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6118 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6122 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17
6123 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38
6124 #: lib/layouts/iopart.layout:114
6125 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6129 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26
6130 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48
6134 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57
6135 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901
6136 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135
6137 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167
6138 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6140 msgstr "Unterschrift:"
6142 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61
6143 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6147 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6151 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6155 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6159 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6163 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6167 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82
6168 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6172 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6176 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89
6177 #: lib/layouts/g-brief2.layout:674
6178 msgid "ReturnAddress"
6179 msgstr "Rücksende-Adresse"
6181 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92
6182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:685
6183 msgid "ReturnAddress:"
6184 msgstr "Rücksende-Adresse:"
6186 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96
6187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736
6189 msgstr "Mein Zeichen"
6191 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99
6192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:747
6194 msgstr "Mein Zeichen:"
6196 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103
6197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757
6199 msgstr "Ihr Zeichen"
6201 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106
6202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:768
6204 msgstr "Ihr Zeichen:"
6206 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110
6207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
6211 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113
6212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:789
6216 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6220 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6224 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6226 msgstr "Bankleitzahl"
6228 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6230 msgstr "Bankleitzahl:"
6232 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6234 msgstr "Kontonummer"
6236 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6237 msgid "BankAccount:"
6238 msgstr "Kontonummer:"
6240 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173
6241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:695
6242 msgid "PostalComment"
6243 msgstr "Postvermerk"
6245 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176
6246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:705
6247 msgid "PostalComment:"
6248 msgstr "Postvermerk:"
6250 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192
6251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810
6252 #: lib/layouts/revtex.layout:108
6253 #: lib/layouts/revtex4.layout:125
6254 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163
6255 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239
6256 #: lib/layouts/amsdefs.inc:82
6260 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196
6261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
6265 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201
6266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:832
6270 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210
6271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855
6272 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:100
6273 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
6277 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214
6278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
6282 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218
6283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:922
6287 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227
6288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943
6289 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101
6290 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
6291 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6295 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236
6296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876
6297 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114
6298 #: lib/layouts/stdletter.inc:96
6300 msgstr "Grußformel:"
6302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
6304 msgstr "Name Zeile A"
6306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
6308 msgstr "Name Zeile A:"
6310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
6312 msgstr "Name Zeile B"
6314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
6316 msgstr "Name Zeile B:"
6318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
6320 msgstr "Name Zeile C"
6322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
6324 msgstr "Name Zeile C:"
6326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
6328 msgstr "Name Zeile D"
6330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
6332 msgstr "Name Zeile D:"
6334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
6336 msgstr "Name Zeile E"
6338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
6340 msgstr "Name Zeile E:"
6342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
6344 msgstr "Name Zeile F"
6346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
6348 msgstr "Name Zeile F:"
6350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
6352 msgstr "Name Zeile G"
6354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
6356 msgstr "Name Zeile G:"
6358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
6360 msgstr "Adresse Zeile A"
6362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
6363 msgid "AddressRowA:"
6364 msgstr "Adresse Zeile A:"
6366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
6368 msgstr "Adresse Zeile B"
6370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
6371 msgid "AddressRowB:"
6372 msgstr "Adresse Zeile B:"
6374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
6376 msgstr "Adresse Zeile C"
6378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
6379 msgid "AddressRowC:"
6380 msgstr "Adresse Zeile C:"
6382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
6384 msgstr "Adresse Zeile D"
6386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
6387 msgid "AddressRowD:"
6388 msgstr "Adresse Zeile D:"
6390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
6392 msgstr "Adresse Zeile E"
6394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
6395 msgid "AddressRowE:"
6396 msgstr "Adresse Zeile E:"
6398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
6400 msgstr "Adresse Zeile F"
6402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
6403 msgid "AddressRowF:"
6404 msgstr "Adresse Zeile F:"
6406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
6407 msgid "TelephoneRowA"
6408 msgstr "Telefon Zeile A"
6410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
6411 msgid "TelephoneRowA:"
6412 msgstr "Telefon Zeile A:"
6414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
6415 msgid "TelephoneRowB"
6416 msgstr "Telefon Zeile B"
6418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
6419 msgid "TelephoneRowB:"
6420 msgstr "Telefon Zeile B:"
6422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
6423 msgid "TelephoneRowC"
6424 msgstr "Telefon Zeile C"
6426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
6427 msgid "TelephoneRowC:"
6428 msgstr "Telefon Zeile C:"
6430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
6431 msgid "TelephoneRowD"
6432 msgstr "Telefon Zeile D"
6434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
6435 msgid "TelephoneRowD:"
6436 msgstr "Telefon Zeile D:"
6438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
6439 msgid "TelephoneRowE"
6440 msgstr "Telefon Zeile E"
6442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
6443 msgid "TelephoneRowE:"
6444 msgstr "Telefon Zeile E:"
6446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
6447 msgid "TelephoneRowF"
6448 msgstr "Telefon Zeile F"
6450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
6451 msgid "TelephoneRowF:"
6452 msgstr "Telefon Zeile F:"
6454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
6455 msgid "InternetRowA"
6456 msgstr "Internet Zeile A"
6458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
6459 msgid "InternetRowA:"
6460 msgstr "Internet Zeile A:"
6462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
6463 msgid "InternetRowB"
6464 msgstr "Internet Zeile B"
6466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
6467 msgid "InternetRowB:"
6468 msgstr "Internet Zeile B:"
6470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
6471 msgid "InternetRowC"
6472 msgstr "Internet Zeile C"
6474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
6475 msgid "InternetRowC:"
6476 msgstr "Internet Zeile C:"
6478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
6479 msgid "InternetRowD"
6480 msgstr "Internet Zeile D"
6482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
6483 msgid "InternetRowD:"
6484 msgstr "Internet Zeile D:"
6486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
6487 msgid "InternetRowE"
6488 msgstr "Internet Zeile E"
6490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
6491 msgid "InternetRowE:"
6492 msgstr "Internet Zeile E:"
6494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
6495 msgid "InternetRowF"
6496 msgstr "Internet Zeile F"
6498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
6499 msgid "InternetRowF:"
6500 msgstr "Internet Zeile F:"
6502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
6504 msgstr "Bank Zeile A"
6506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
6508 msgstr "Bank Zeile A:"
6510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
6512 msgstr "Bank Zeile B"
6514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
6516 msgstr "Bank Zeile B:"
6518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
6520 msgstr "Bank Zeile C"
6522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
6524 msgstr "Bank Zeile C:"
6526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
6528 msgstr "Bank Zeile D"
6530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
6532 msgstr "Bank Zeile D:"
6534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
6536 msgstr "Bank Zeile E"
6538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
6540 msgstr "Bank Zeile E:"
6542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
6544 msgstr "Bank Zeile F"
6546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
6548 msgstr "Bank Zeile F:"
6550 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6552 msgstr "Behauptung #."
6554 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6556 msgstr "Bemerkungen"
6558 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6560 msgstr "Bemerkungen #."
6562 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6566 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6570 #: lib/layouts/hollywood.layout:79
6571 #: lib/layouts/hollywood.layout:90
6573 msgstr "EINBLENDEN:"
6575 #: lib/layouts/hollywood.layout:99
6576 #: lib/layouts/hollywood.layout:109
6580 #: lib/layouts/hollywood.layout:113
6581 #: lib/layouts/hollywood.layout:123
6585 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6587 msgstr "Fortfahrend"
6589 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6590 msgid "(continuing)"
6591 msgstr "(fortfahrend)"
6593 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6597 #: lib/layouts/hollywood.layout:234
6598 #: lib/layouts/hollywood.layout:245
6600 msgstr "TITEL ÜBER:"
6602 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6604 msgstr "ZWISCHENSCHNITT"
6606 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6607 msgid "INTERCUT WITH:"
6608 msgstr "ZWISCHENSCHNITT MIT:"
6610 #: lib/layouts/hollywood.layout:264
6611 #: lib/layouts/hollywood.layout:275
6615 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
6619 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6623 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79
6624 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82
6625 #: lib/layouts/iopart.layout:201
6626 #: lib/layouts/kluwer.layout:281
6627 #: lib/layouts/paper.layout:174
6628 #: lib/layouts/revtex4.layout:246
6629 #: lib/layouts/spie.layout:46
6630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6632 msgstr "Schlagwörter:"
6634 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6635 msgid "Classification Codes"
6636 msgstr "Klassifikationscodes"
6638 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141
6639 #: lib/layouts/ijmpd.layout:138
6640 msgid "Definition \\thedefinition."
6641 msgstr "Definition \\thedefinition."
6643 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152
6644 #: lib/layouts/ijmpd.layout:149
6648 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156
6649 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153
6650 msgid "Step \\thestep."
6651 msgstr "Schritt \\thestep."
6653 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170
6654 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167
6655 msgid "Example \\theexample."
6656 msgstr "Beispiel \\theexample."
6658 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180
6659 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178
6660 msgid "Remark \\theremark."
6661 msgstr "Bemerkung \\theremark."
6663 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190
6664 #: lib/layouts/ijmpd.layout:189
6665 msgid "Notation \\thenotation."
6666 msgstr "Notation \\thenotation."
6668 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206
6669 #: lib/layouts/ijmpd.layout:209
6670 #: lib/layouts/theorems.inc:41
6671 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:41
6672 msgid "Theorem \\thetheorem."
6673 msgstr "Theorem \\thetheorem."
6675 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
6676 #: lib/layouts/ijmpd.layout:241
6677 msgid "Corollary \\thecorollary."
6678 msgstr "Korollar \\thecorollary."
6680 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250
6681 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
6682 msgid "Lemma \\thelemma."
6683 msgstr "Lemma \\thelemma."
6685 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260
6686 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6687 msgid "Proposition \\theproposition."
6688 msgstr "Feststellung \\theproposition."
6690 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266
6691 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273
6693 msgstr "Eigenschaft"
6695 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270
6696 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6697 msgid "Prop \\theprop."
6698 msgstr "Eigenschaft \\theprop."
6700 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276
6701 #: lib/layouts/ijmpd.layout:284
6702 #: lib/layouts/llncs.layout:391
6703 #: lib/layouts/svjour.inc:454
6707 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280
6708 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6709 msgid "Question \\thequestion."
6710 msgstr "Frage \\thequestion."
6712 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290
6713 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6714 msgid "Claim \\theclaim."
6715 msgstr "Behauptung \\theclaim."
6717 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300
6718 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6719 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6720 msgstr "Vermutung \\theconjecture."
6722 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303
6723 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
6724 msgid "Appendices Section"
6725 msgstr "Abschnitt Anhänge"
6727 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312
6728 #: lib/layouts/ijmpd.layout:322
6729 msgid "--- Appendices ---"
6730 msgstr "--- Anhänge ---"
6732 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333
6733 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
6734 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6735 msgstr "Anhang \\Alph{appendix}."
6737 #: lib/layouts/iopart.layout:72
6739 msgstr "Überarbeitung"
6741 #: lib/layouts/iopart.layout:78
6745 #: lib/layouts/iopart.layout:84
6746 #: src/insets/InsetNote.cpp:62
6750 #: lib/layouts/iopart.layout:96
6754 #: lib/layouts/iopart.layout:102
6758 #: lib/layouts/iopart.layout:108
6762 #: lib/layouts/iopart.layout:209
6763 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6767 #: lib/layouts/iopart.layout:212
6768 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6769 msgstr "Physik und Astronomie Klassifikationssystem Nummer:"
6771 #: lib/layouts/iopart.layout:216
6775 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6776 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6777 msgstr "Nummer der Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation:"
6779 #: lib/layouts/iopart.layout:223
6781 msgstr "EinreichenNach"
6783 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6784 msgid "submit to paper:"
6785 msgstr "Einreichen für Journal:"
6787 #: lib/layouts/iopart.layout:251
6788 msgid "Bibliography (plain)"
6789 msgstr "Literaturverzeichnis (einfach)"
6791 #: lib/layouts/iopart.layout:274
6792 msgid "Bibliography heading"
6793 msgstr "Überschrift des Literaturverzeichnisses"
6795 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6797 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG:"
6799 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6801 msgstr "SCHLAGWÖRTER:"
6803 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6807 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6808 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6809 msgstr "DANKSAGUNGEN"
6811 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6812 msgid "AddressForOffprints"
6813 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
6815 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6816 msgid "Address for Offprints:"
6817 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
6819 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6820 msgid "RunningTitle"
6821 msgstr "Kolumnentitel"
6823 #: lib/layouts/kluwer.layout:216
6824 #: lib/layouts/llncs.layout:158
6825 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6826 msgid "Running title:"
6827 msgstr "Kolumnentitel:"
6829 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6830 msgid "RunningAuthor"
6831 msgstr "Kolumne Autor"
6833 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6834 msgid "Running author:"
6835 msgstr "Kolumne Autor:"
6837 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6841 #: lib/layouts/llncs.layout:39
6842 #: lib/layouts/memoir.layout:51
6843 #: lib/layouts/scrbook.layout:16
6844 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6845 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20
6846 #: lib/layouts/scrclass.inc:54
6847 #: lib/layouts/stdsections.inc:35
6851 #: lib/layouts/llncs.layout:144
6852 #: lib/layouts/svjour.inc:173
6853 msgid "Running LaTeX Title"
6854 msgstr "LaTeX-Kolumnentitel"
6856 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6858 msgstr "Inhaltsverz. Titel"
6860 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6862 msgstr "Inhaltsverz. Titel:"
6864 #: lib/layouts/llncs.layout:195
6865 #: lib/layouts/svjour.inc:201
6866 msgid "Author Running"
6867 msgstr "Kolumne Autor"
6869 #: lib/layouts/llncs.layout:199
6870 #: lib/layouts/svjour.inc:205
6871 msgid "Author Running:"
6872 msgstr "Kolumne Autor:"
6874 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6876 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
6878 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6880 msgstr "Inhaltsverz. Autor:"
6882 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6886 #: lib/layouts/llncs.layout:305
6887 #: lib/layouts/svjour.inc:359
6888 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:184
6890 msgstr "Behauptung."
6892 #: lib/layouts/llncs.layout:312
6893 #: lib/layouts/svjour.inc:369
6894 msgid "Conjecture #."
6895 msgstr "Vermutung #."
6897 #: lib/layouts/llncs.layout:340
6898 #: lib/layouts/svjour.inc:397
6900 msgstr "Beispiel #."
6902 #: lib/layouts/llncs.layout:347
6903 #: lib/layouts/svjour.inc:404
6907 #: lib/layouts/llncs.layout:360
6908 #: lib/layouts/svjour.inc:422
6912 #: lib/layouts/llncs.layout:367
6913 #: lib/layouts/svjour.inc:429
6917 #: lib/layouts/llncs.layout:378
6918 #: lib/layouts/svjour.inc:440
6920 msgstr "Eigenschaft"
6922 #: lib/layouts/llncs.layout:381
6923 #: lib/layouts/svjour.inc:443
6925 msgstr "Eigenschaft #."
6927 #: lib/layouts/llncs.layout:394
6928 #: lib/layouts/svjour.inc:457
6932 #: lib/layouts/llncs.layout:401
6933 #: lib/layouts/svjour.inc:464
6935 msgstr "Bemerkung #."
6937 #: lib/layouts/llncs.layout:405
6938 #: lib/layouts/svjour.inc:468
6942 #: lib/layouts/llncs.layout:408
6943 #: lib/layouts/svjour.inc:471
6947 #: lib/layouts/manpage.layout:142
6948 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6949 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6953 #: lib/layouts/manpage.layout:159
6954 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6958 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6959 msgid "Chapterprecis"
6960 msgstr "Kapitelsynopse"
6962 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6966 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6968 msgstr "Gedichttitel"
6970 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6972 msgstr "Gedichttitel*"
6974 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6978 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
6982 #: lib/layouts/moderncv.layout:95
6984 msgstr "Listeneintrag"
6986 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
6988 msgstr "Listeneintrag:"
6990 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
6992 msgstr "DoppelterEintrag"
6994 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
6995 msgid "Double Item:"
6996 msgstr "Doppelter Eintrag:"
6998 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
7002 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
7006 #: lib/layouts/moderncv.layout:119
7010 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
7014 #: lib/layouts/moderncv.layout:125
7015 msgid "EmptySection"
7016 msgstr "LeererAbschnitt"
7018 #: lib/layouts/moderncv.layout:134
7019 msgid "Empty Section"
7020 msgstr "Leerer Abschnitt"
7022 #: lib/layouts/moderncv.layout:141
7023 msgid "CloseSection"
7024 msgstr "SchließeAbschnitt"
7026 #: lib/layouts/moderncv.layout:144
7027 msgid "Close Section"
7028 msgstr "Schließe Abschnitt"
7030 #: lib/layouts/paper.layout:149
7034 #: lib/layouts/paper.layout:160
7036 msgstr "Institution"
7038 #: lib/layouts/powerdot.layout:117
7039 #: lib/layouts/seminar.layout:65
7040 #: lib/layouts/slides.layout:89
7044 #: lib/layouts/powerdot.layout:130
7048 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
7052 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
7056 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
7058 msgstr "Breite Folie"
7060 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
7062 msgstr "Leere Folie"
7064 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
7065 msgid "Empty slide:"
7066 msgstr "Leere Folie:"
7068 #: lib/layouts/powerdot.layout:256
7069 msgid "ItemizeType1"
7070 msgstr "AuflistungsTyp1"
7072 #: lib/layouts/powerdot.layout:281
7073 msgid "EnumerateType1"
7074 msgstr "AufzählungsTyp1"
7076 #: lib/layouts/powerdot.layout:399
7077 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7078 msgid "List of Algorithms"
7079 msgstr "Algorithmenverzeichnis"
7081 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7085 #: lib/layouts/revtex4.layout:153
7086 #: lib/layouts/revtex4.layout:158
7087 msgid "AltAffiliation"
7088 msgstr "Zweite Zugehörigkeit"
7090 #: lib/layouts/revtex4.layout:174
7091 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
7095 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7096 msgid "Electronic Address:"
7097 msgstr "Elektronische Adresse:"
7099 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7100 msgid "acknowledgments"
7101 msgstr "Danksagungen"
7103 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7104 msgid "PACS number:"
7105 msgstr "PACS-Nummer:"
7107 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7108 msgid "\\thechapter"
7109 msgstr "\\thechapter"
7111 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24
7112 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:25
7113 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7117 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7121 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7125 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81
7126 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118
7130 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91
7131 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7135 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105
7136 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7140 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108
7141 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:137
7142 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7146 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146
7147 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
7148 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7152 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149
7153 #: lib/layouts/stdletter.inc:138
7157 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153
7158 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
7162 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156
7163 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7167 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167
7168 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:243
7170 msgstr "Rücksende-Adresse"
7172 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170
7173 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7174 msgid "Backaddress:"
7175 msgstr "Rücksende-Adresse:"
7177 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174
7178 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
7182 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177
7183 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
7184 msgid "Specialmail:"
7185 msgstr "Versandart:"
7187 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181
7188 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:259
7189 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7191 msgstr "Adresszusatz"
7193 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184
7194 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263
7195 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7197 msgstr "Adresszusatz:"
7199 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191
7200 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271
7204 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195
7205 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:275
7206 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7210 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198
7211 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:279
7215 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202
7216 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:283
7218 msgstr "Ihr Zeichen"
7220 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205
7221 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:287
7223 msgstr "Ihr Zeichen:"
7225 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216
7226 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:299
7230 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219
7231 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:303
7232 msgid "Your letter of:"
7233 msgstr "Ihr Schreiben vom:"
7235 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223
7236 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:307
7238 msgstr "Mein Zeichen"
7240 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226
7241 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:311
7243 msgstr "Unser Zeichen:"
7245 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230
7246 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:315
7250 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233
7251 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:319
7252 msgid "Customer no.:"
7253 msgstr "Kundennummer:"
7255 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237
7256 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:323
7260 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240
7261 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:327
7262 msgid "Invoice no.:"
7263 msgstr "Rechnungsnummer:"
7265 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:67
7267 msgstr "Nächste Adresse"
7269 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:78
7270 msgid "Next Address:"
7271 msgstr "Nächste Adresse:"
7273 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7274 msgid "Post Scriptum:"
7275 msgstr "Post Scriptum:"
7277 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:153
7278 msgid "Sender Name:"
7279 msgstr "Absendername:"
7281 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:171
7282 msgid "SenderAddress"
7283 msgstr "Absender-Adresse"
7285 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7286 msgid "Sender Address:"
7287 msgstr "Absender-Adresse:"
7289 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183
7290 msgid "Sender Phone:"
7291 msgstr "Absender Telefon:"
7293 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
7297 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
7299 msgstr "Absender Fax:"
7301 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
7305 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
7306 msgid "Sender E-Mail:"
7307 msgstr "Absender-EMail:"
7309 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
7311 msgstr "Absender-URL:"
7313 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
7317 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
7321 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7322 msgid "LandscapeSlide"
7323 msgstr "Folie (Querformat)"
7325 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7326 msgid "Landscape Slide"
7327 msgstr "Folie (Querformat)"
7329 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7330 msgid "PortraitSlide"
7331 msgstr "Folie (Hochformat)"
7333 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7334 msgid "Portrait Slide"
7335 msgstr "Folie (Hochformat)"
7337 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7341 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7342 msgid "SlideHeading"
7343 msgstr "Folien-Überschrift"
7345 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7346 msgid "SlideSubHeading"
7347 msgstr "Folien-Unterüberschrift"
7349 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7350 msgid "ListOfSlides"
7351 msgstr "Folienverzeichnis"
7353 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7354 msgid "List Of Slides"
7355 msgstr "Folienverzeichnis"
7357 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7358 msgid "SlideContents"
7359 msgstr "Folieninhalte"
7361 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7362 msgid "Slidecontents"
7363 msgstr "Folieninhalte"
7365 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7366 msgid "ProgressContents"
7367 msgstr "Fortschritt Inhalte"
7369 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7370 msgid "Progress Contents"
7371 msgstr "Fortschritt Inhalte"
7373 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7377 #: lib/layouts/siamltex.layout:102
7378 #: lib/layouts/aguplus.inc:66
7379 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
7380 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:62
7384 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7386 msgstr "Schlagwörter."
7388 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7392 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7393 msgid "AMS subject classifications."
7394 msgstr "AMS-Sachgebiet-Klassifikationen."
7396 #: lib/layouts/simplecv.layout:54
7400 #: lib/layouts/simplecv.layout:68
7404 #: lib/layouts/slides.layout:105
7406 msgstr "Neue Folie:"
7408 #: lib/layouts/slides.layout:127
7412 #: lib/layouts/slides.layout:142
7413 msgid "New Overlay:"
7414 msgstr "Neues Overlay:"
7416 #: lib/layouts/slides.layout:182
7418 msgstr "Neue Notiz:"
7420 #: lib/layouts/slides.layout:207
7421 msgid "InvisibleText"
7422 msgstr "Unsichtbarer Text"
7424 #: lib/layouts/slides.layout:214
7425 msgid "<Invisible Text Follows>"
7426 msgstr "<unsichtbarer Text folgt>"
7428 #: lib/layouts/slides.layout:231
7430 msgstr "Sichtbarer Text"
7432 #: lib/layouts/slides.layout:238
7433 msgid "<Visible Text Follows>"
7434 msgstr "<sichtbarer Text folgt>"
7436 #: lib/layouts/spie.layout:53
7438 msgstr "Autoren-Info"
7440 #: lib/layouts/spie.layout:65
7442 msgstr "Autoren-Info:"
7444 #: lib/layouts/spie.layout:78
7446 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG"
7448 #: lib/layouts/spie.layout:93
7449 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7450 msgstr "DANKSAGUNGEN"
7452 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7456 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7457 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7458 msgstr "Thesaurus nicht unterstützt in neuestem A&A:"
7460 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
7461 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7465 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7469 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65
7470 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7471 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7475 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
7476 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7477 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7481 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
7482 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:141
7484 msgstr "Hervorgehoben"
7486 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7490 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
7491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7492 msgid "Citation-number"
7493 msgstr "Zitat-Nummer"
7495 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7499 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7503 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7507 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7511 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7512 msgid "Issue-number"
7513 msgstr "Ausgaben-Nummer"
7515 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7519 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7520 msgid "Issue-months"
7523 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7524 msgid "Subsubparagraph"
7525 msgstr "Unterunterparagraph"
7527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7532 msgid "-- Header --"
7533 msgstr "-- Kopfzeile --"
7535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7536 msgid "Special-section"
7537 msgstr "Spezialabschnitt"
7539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7540 msgid "Special-section:"
7541 msgstr "Spezialabschnitt:"
7543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7545 msgstr "AGU-Journal"
7547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7548 msgid "AGU-journal:"
7549 msgstr "AGU-Journal:"
7551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7552 msgid "Citation-number:"
7553 msgstr "Zitat-Nummer:"
7555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7565 msgstr "AGU-Ausgabe"
7567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7569 msgstr "AGU-Ausgabe:"
7571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7573 msgstr "Urheberrecht:"
7575 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7577 msgstr "Stichwörter"
7579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7580 msgid "Index-terms..."
7581 msgstr "Stichwörter..."
7583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7600 msgid "Supplementary"
7603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7604 msgid "Supplementary..."
7605 msgstr "Ergänzend..."
7607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7612 msgid "Sup-mat-note:"
7615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206
7624 #: lib/layouts/aguplus.inc:114
7626 msgstr "Überarbeitet"
7628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209
7629 #: lib/layouts/aguplus.inc:118
7631 msgstr "Überarbeitet:"
7633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7635 msgstr "Eingerückte-Zeile"
7637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7639 msgstr "Eingerückte-Zeile:"
7641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7643 msgstr "Kolumnenkopf"
7645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7647 msgstr "Kolumnenkopf:"
7649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7650 msgid "Published-online:"
7651 msgstr "Online veröffentlicht:"
7653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263
7654 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:82
7658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7663 msgid "Posting-order"
7666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7667 msgid "Posting-order:"
7670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7676 msgstr "AGU-Seiten:"
7678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7688 msgstr "Abbildungen"
7690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7692 msgstr "Abbildungen:"
7694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7708 msgstr "Datensätze:"
7710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7751 msgstr "Postleitzahl"
7753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7757 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7761 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7765 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7769 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7773 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7775 msgstr "Autoren-Adresse"
7777 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7778 msgid "Author Address:"
7779 msgstr "Autoren-Adresse:"
7781 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7783 msgstr "PreprintHinweis"
7785 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7786 msgid "Slug Comment:"
7787 msgstr "Preprint-Hinweis:"
7789 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7793 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7795 msgstr "Plano-Tabelle"
7797 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7798 msgid "Table Caption"
7799 msgstr "Tabellenlegende"
7801 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7802 msgid "TableCaption"
7803 msgstr "Tabellenlegende"
7805 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138
7806 msgid "Current Address"
7807 msgstr "Aktuelle Adresse"
7809 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
7810 msgid "Current address:"
7811 msgstr "Aktuelle Adresse:"
7813 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149
7814 msgid "E-mail address:"
7815 msgstr "EMail-Adresse:"
7817 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
7818 msgid "Key words and phrases:"
7819 msgstr "Schlagwörter und Ausdrücke:"
7821 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
7825 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
7826 #: lib/layouts/svjour.inc:125
7830 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
7834 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
7836 msgstr "Übersetzer:"
7838 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
7839 msgid "Subjectclass"
7842 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
7843 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7844 msgstr "2000 Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation:"
7846 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7848 msgstr "Verzeichnis"
7850 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7855 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7860 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7864 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7868 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7872 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7874 msgstr "MenüAuswahl"
7876 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
7877 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:22
7881 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84
7882 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:72
7883 msgid "Subparagraph*"
7884 msgstr "Unterparagraph*"
7886 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7888 msgstr "Autorengruppe"
7890 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7891 msgid "RevisionHistory"
7892 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
7894 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7895 msgid "Revision History"
7896 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
7898 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7900 msgstr "Überarbeitung"
7902 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7903 msgid "RevisionRemark"
7904 msgstr "Überarbeitungsbemerkung"
7906 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7910 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7914 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7915 msgid "\\arabic{chapter}"
7916 msgstr "\\arabic{chapter}"
7918 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7919 msgid "\\Alph{chapter}"
7920 msgstr "\\Alph{chapter}"
7922 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7923 msgid "\\arabic{footnote}"
7924 msgstr "\\arabic{footnote}"
7926 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7927 msgid "\\Roman{section}."
7928 msgstr "\\Roman{section}."
7930 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7931 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7932 msgstr "Anhang \\Alph{section}:"
7934 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7935 msgid "\\Alph{subsection}."
7936 msgstr "\\Alph{subsection}."
7938 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7939 msgid "\\arabic{subsection}."
7940 msgstr "\\arabic{subsection}."
7942 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7943 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7944 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7946 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7947 msgid "\\alph{subsubsection}."
7948 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7950 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36
7951 #: lib/layouts/numrevtex.inc:37
7952 msgid "\\alph{paragraph}."
7953 msgstr "\\alph{paragraph}."
7955 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7957 msgstr "Teil (Inhaltsverz.)"
7959 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7961 msgstr "Kapitel (Inhaltsverz.)"
7963 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7965 msgstr "Abschnitt (Inhaltsverz.)"
7967 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7969 msgstr "Kapitel* (Inhaltsverz.)"
7971 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7973 msgstr "Abschnitt* (Inhaltsverz.)"
7975 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7977 msgstr "Miniabschnitt"
7979 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7983 #: lib/layouts/scrclass.inc:181
7984 #: lib/layouts/svjour.inc:121
7988 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7992 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7993 msgid "Uppertitleback"
7994 msgstr "Innenseite oben"
7996 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7997 msgid "Lowertitleback"
7998 msgstr "Innenseite unten"
8000 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8002 msgstr "Zusatztitel"
8004 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8005 msgid "Captionabove"
8006 msgstr "Legende oben"
8008 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8009 msgid "Captionbelow"
8010 msgstr "Legende unten"
8012 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8016 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10
8017 #: lib/layouts/stdcustom.inc:10
8019 msgstr "UNDEFINIERT"
8021 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8022 msgid "\\Roman{part}"
8023 msgstr "\\Roman{part}"
8025 #: lib/layouts/stdinsets.inc:53
8026 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:61
8030 #: lib/layouts/stdinsets.inc:74
8034 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95
8035 #: src/Color.cpp:109
8039 #: lib/layouts/stdinsets.inc:108
8040 #: src/Color.cpp:107
8041 #: src/insets/InsetNote.cpp:280
8045 #: lib/layouts/stdinsets.inc:120
8047 msgstr "Grauschrift"
8049 #: lib/layouts/stdinsets.inc:132
8050 #: src/insets/InsetERT.cpp:193
8051 #: src/insets/InsetERT.cpp:195
8055 #: lib/layouts/stdinsets.inc:151
8059 #: lib/layouts/stdinsets.inc:178
8063 #: lib/layouts/stdinsets.inc:256
8067 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
8068 msgid "--Separator--"
8069 msgstr "--Trenner--"
8071 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:72
8072 msgid "--- Separate Environment ---"
8073 msgstr "--- Umgebung trennen ---"
8075 #: lib/layouts/stdsections.inc:13
8076 msgid "Part \\thepart"
8077 msgstr "Teil \\thepart"
8079 #: lib/layouts/stdsections.inc:37
8080 msgid "Chapter \\thechapter"
8081 msgstr "Kapitel \\thechapter"
8083 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8084 msgid "Appendix \\thechapter"
8085 msgstr "Anhang \\thechapter"
8087 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8091 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8092 msgid "Headnote (optional):"
8093 msgstr "Kopfnotiz (optional):"
8095 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8096 msgid "Corr Author:"
8097 msgstr "Verantw. Autor:"
8099 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8101 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
8103 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8105 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
8107 #: lib/layouts/theorems.inc:60
8108 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:61
8109 msgid "Corollary \\thetheorem."
8110 msgstr "Korollar \\thetheorem."
8112 #: lib/layouts/theorems.inc:71
8113 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:73
8114 msgid "Lemma \\thetheorem."
8115 msgstr "Lemma \\thetheorem."
8117 #: lib/layouts/theorems.inc:82
8118 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85
8119 msgid "Proposition \\thetheorem."
8120 msgstr "Feststellung \\thetheorem."
8122 #: lib/layouts/theorems.inc:93
8123 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:97
8124 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8125 msgstr "Vermutung \\thetheorem."
8127 #: lib/layouts/theorems.inc:104
8128 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:109
8129 msgid "Fact \\thetheorem."
8130 msgstr "Fakt \\thetheorem."
8132 #: lib/layouts/theorems.inc:115
8133 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:121
8134 msgid "Definition \\thetheorem."
8135 msgstr "Definition \\thetheorem."
8137 #: lib/layouts/theorems.inc:133
8138 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:139
8139 msgid "Example \\thetheorem."
8140 msgstr "Beispiel \\thetheorem."
8142 #: lib/layouts/theorems.inc:144
8143 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150
8144 msgid "Problem \\thetheorem."
8145 msgstr "Problem \\thetheorem.}"
8147 #: lib/layouts/theorems.inc:155
8148 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:161
8149 msgid "Exercise \\thetheorem."
8150 msgstr "Aufgabe \\thetheorem."
8152 #: lib/layouts/theorems.inc:167
8153 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:173
8154 msgid "Remark \\thetheorem."
8155 msgstr "Bemerkung \\thetheorem."
8157 #: lib/layouts/theorems.inc:186
8158 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192
8159 msgid "Claim \\thetheorem."
8160 msgstr "Behauptung \\thetheorem."
8162 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34
8163 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:88
8167 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46
8168 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:129
8172 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52
8173 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140
8177 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58
8178 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:151
8182 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64
8183 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
8187 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70
8188 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:181
8190 msgstr "Behauptung*"
8192 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:91
8196 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99
8200 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
8204 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:154
8208 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165
8212 #: lib/layouts/braille.module:2
8216 #: lib/layouts/braille.module:5
8217 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8218 msgstr "Definiert eine Umgebung um Braille zu schreiben."
8220 #: lib/layouts/braille.module:20
8221 msgid "Braille (default)"
8222 msgstr "Braille (Standard)"
8224 #: lib/layouts/braille.module:34
8225 #: lib/layouts/braille.module:56
8229 #: lib/layouts/braille.module:42
8230 msgid "Braille (textsize)"
8231 msgstr "Braille (Textgröße)"
8233 #: lib/layouts/braille.module:64
8234 msgid "Braille (dots on)"
8235 msgstr "Braille (Punkte an)"
8237 #: lib/layouts/braille.module:79
8238 msgid "Braille_dots_on"
8239 msgstr "Braille_dots_on"
8241 #: lib/layouts/braille.module:87
8242 msgid "Braille (dots off)"
8243 msgstr "Braille (Punkte aus)"
8245 #: lib/layouts/braille.module:102
8246 msgid "Braille_dots_off"
8247 msgstr "Braille_dots_off"
8249 #: lib/layouts/braille.module:110
8250 msgid "Braille (mirror on)"
8251 msgstr "Braille (Spiegeln an)"
8253 #: lib/layouts/braille.module:125
8254 msgid "Braille_mirror_on"
8255 msgstr "Braille_mirror_on"
8257 #: lib/layouts/braille.module:133
8258 msgid "Braille (mirror off)"
8259 msgstr "Braille (Spiegeln aus)"
8261 #: lib/layouts/braille.module:148
8262 msgid "Braille mirror off"
8263 msgstr "Braille Spiegeln aus"
8265 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8269 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8270 msgid "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add \theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8273 #: lib/layouts/endnotes.module:17
8277 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8280 msgstr "Hinweis für Herausgeber:"
8282 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8283 msgid "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8286 #: lib/layouts/hanging.module:2
8287 #: lib/layouts/hanging.module:15
8291 #: lib/layouts/hanging.module:5
8293 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8294 msgstr "Es kann nicht mehr als ein Absatz indiziert werden!"
8296 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8300 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8301 msgid "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, glosses, semantic markup)."
8304 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8305 msgid "Numbered Example (multiline)"
8306 msgstr "Nummeriertes Beispiel (Mehrfachzeile)"
8308 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8312 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8313 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8314 msgstr "Nummeriertes Beispiel (nacheinander)"
8316 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8320 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8322 msgstr "Unterbeispiel"
8324 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8326 msgstr "Unterbeispiel:"
8328 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8333 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8337 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8342 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8346 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8350 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8352 msgid "Logical Markup"
8353 msgstr "Sicherung laden?"
8355 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8356 msgid "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and code."
8359 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8364 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8366 msgstr "Hervorgehoben"
8368 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8373 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8378 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8379 msgstr "Theoreme (AMS-erweitert)"
8381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8382 msgid "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both starred and non-starred forms."
8385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8386 msgid "Criterion \\thetheorem."
8387 msgstr "Kriterium \\thetheorem."
8389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8398 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8399 msgstr "Algorithmus \\thetheorem."
8401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8403 msgstr "Algorithmus*"
8405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8407 msgstr "Algorithmus."
8409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8410 msgid "Axiom \\thetheorem."
8411 msgstr "Axiom \\thetheorem."
8413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8422 msgid "Condition \\thetheorem."
8423 msgstr "Bedingung \\thetheorem."
8425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8434 msgid "Note \\thetheorem."
8435 msgstr "Notiz \\thetheorem."
8437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8446 msgid "Notation \\thetheorem."
8447 msgstr "Notation \\thetheorem."
8449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8458 msgid "Summary \\thetheorem."
8459 msgstr "Zusammenfassung \\thetheorem."
8461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8463 msgstr "Zusammenfassung*"
8465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8467 msgstr "Zusammenfassung."
8469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8470 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8471 msgstr "Danksagung \\thetheorem"
8473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8474 msgid "Acknowledgement*"
8475 msgstr "Danksagung*"
8477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8479 msgstr "Schlussfolgerung"
8481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8482 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8483 msgstr "Schlussfolgerung \\thetheorem."
8485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8487 msgstr "Schlussfolgerung*"
8489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8491 msgstr "Schlussfolgerung."
8493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8498 msgid "Assumption \\thetheorem."
8499 msgstr "Annahme \\thetheorem."
8501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8509 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8510 msgid "Theorems (AMS)"
8511 msgstr "Theoreme (AMS)"
8513 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8514 msgid "Defines theorem environments and the proof environment using the extended AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8517 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8518 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8519 msgstr "Theoreme (Reihenfolge nach Kapitel)"
8521 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8522 msgid "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts that provide a chapter environment."
8525 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8526 msgid "Theorems (Order By Section)"
8527 msgstr "Theoreme (Reihenfolge nach Abschnitt)"
8529 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8530 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8531 msgstr "Nummeriert Theoreme u. ä. mit jedem Abschnitt."
8533 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8534 msgid "Theorems (Starred)"
8535 msgstr "Theoreme (mit Stern)"
8537 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8538 msgid "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, using the extended AMS machinery."
8541 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
8545 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8546 msgid "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8559 msgstr "Amerikanisch"
8562 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8563 msgstr "Arabisch (ArabTeX)"
8566 msgid "Arabic (Arabi)"
8567 msgstr "Arabisch (Arabi)"
8575 msgstr "Deutsch (Österreich)"
8578 msgid "Austrian (new spelling)"
8579 msgstr "Deutsch (Österreich, neue Rechtschr.)"
8582 msgid "Bahasa Indonesia"
8583 msgstr "Indonesisch"
8586 msgid "Bahasa Malaysia"
8595 msgstr "Weißrussisch"
8598 msgid "Portuguese (Brazil)"
8599 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
8618 msgid "French Canadian"
8619 msgstr "Französisch-Kanadisch"
8623 msgstr "Katalanisch"
8626 msgid "Chinese (simplified)"
8627 msgstr "Chinesisch (vereinfacht)"
8630 msgid "Chinese (traditional)"
8631 msgstr "Chinesisch (traditionell)"
8639 msgstr "Tschechisch"
8647 msgstr "Holländisch"
8671 msgstr "Französisch"
8682 msgid "German (new spelling)"
8683 msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)"
8686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
8700 msgstr "Interlingua"
8708 msgstr "Italienisch"
8715 msgid "Japanese (non-CJK)"
8716 msgstr "Japanisch (kein-CJK)"
8739 msgid "Lower Sorbian"
8740 msgstr "Niedersorbisch"
8752 msgstr "Neu-Norwegisch"
8760 msgstr "Portugiesisch"
8772 msgstr "Nordsamisch"
8783 msgid "Serbian (Latin)"
8784 msgstr "Serbisch (Lateinisch)"
8804 msgstr "Thailändisch"
8815 msgid "Upper Sorbian"
8816 msgstr "Obersorbisch"
8820 msgstr "Vietnamesisch"
8826 #: lib/ui/classic.ui:32
8827 #: lib/ui/stdmenus.inc:20
8831 #: lib/ui/classic.ui:33
8832 #: lib/ui/stdmenus.inc:21
8834 msgstr "Bearbeiten|B"
8836 #: lib/ui/classic.ui:34
8837 #: lib/ui/stdmenus.inc:23
8841 #: lib/ui/classic.ui:35
8845 #: lib/ui/classic.ui:36
8846 #: lib/ui/stdmenus.inc:22
8850 #: lib/ui/classic.ui:37
8851 #: lib/ui/stdmenus.inc:24
8853 msgstr "Navigieren|N"
8855 #: lib/ui/classic.ui:38
8857 msgstr "Dokumente|k"
8859 #: lib/ui/classic.ui:39
8860 #: lib/ui/stdmenus.inc:27
8864 #: lib/ui/classic.ui:47
8865 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
8869 #: lib/ui/classic.ui:48
8870 msgid "New from Template...|T"
8871 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
8873 #: lib/ui/classic.ui:49
8874 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
8876 msgstr "Öffnen...|Ö"
8878 #: lib/ui/classic.ui:51
8879 #: lib/ui/stdmenus.inc:40
8881 msgstr "Schließen|c"
8883 #: lib/ui/classic.ui:52
8884 #: lib/ui/stdmenus.inc:41
8886 msgstr "Speichern|S"
8888 #: lib/ui/classic.ui:53
8889 #: lib/ui/stdmenus.inc:42
8890 msgid "Save As...|A"
8891 msgstr "Speichern unter...|u"
8893 #: lib/ui/classic.ui:54
8895 msgstr "Wieder herstellen|W"
8897 #: lib/ui/classic.ui:55
8898 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
8899 msgid "Version Control|V"
8900 msgstr "Versionskontrolle|k"
8902 #: lib/ui/classic.ui:57
8903 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
8905 msgstr "Importieren|I"
8907 #: lib/ui/classic.ui:58
8908 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
8910 msgstr "Exportieren|E"
8912 #: lib/ui/classic.ui:59
8913 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
8915 msgstr "Drucken...|D"
8917 #: lib/ui/classic.ui:60
8918 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
8922 #: lib/ui/classic.ui:62
8923 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
8927 #: lib/ui/classic.ui:68
8928 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
8929 msgid "Register...|R"
8930 msgstr "Registrieren...|R"
8932 #: lib/ui/classic.ui:69
8933 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
8934 msgid "Check In Changes...|I"
8935 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
8937 #: lib/ui/classic.ui:70
8938 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
8939 msgid "Check Out for Edit|O"
8940 msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
8942 #: lib/ui/classic.ui:71
8943 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
8944 msgid "Revert to Last Version|L"
8945 msgstr "Letzte Version wieder herstellen|L"
8947 #: lib/ui/classic.ui:72
8948 #: lib/ui/stdmenus.inc:67
8949 msgid "Undo Last Check In|U"
8950 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
8952 #: lib/ui/classic.ui:73
8953 #: lib/ui/stdmenus.inc:68
8954 msgid "Show History|H"
8955 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
8957 #: lib/ui/classic.ui:82
8958 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
8960 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
8962 #: lib/ui/classic.ui:90
8963 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8965 msgstr "Rückgängig|R"
8967 #: lib/ui/classic.ui:91
8969 msgstr "Wiederholen|W"
8971 #: lib/ui/classic.ui:93
8973 msgstr "Ausschneiden|A"
8975 #: lib/ui/classic.ui:94
8979 #: lib/ui/classic.ui:95
8983 #: lib/ui/classic.ui:96
8984 msgid "Paste External Selection|x"
8985 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
8987 #: lib/ui/classic.ui:98
8988 #: lib/ui/stdmenus.inc:96
8989 msgid "Find & Replace...|F"
8990 msgstr "Suchen & Ersetzen...|S"
8992 #: lib/ui/classic.ui:100
8996 #: lib/ui/classic.ui:101
8997 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
9001 #: lib/ui/classic.ui:104
9002 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
9003 msgid "Spellchecker...|S"
9004 msgstr "Rechtschreibprüfung...|R"
9006 #: lib/ui/classic.ui:105
9007 msgid "Thesaurus..."
9008 msgstr "Thesaurus..."
9010 #: lib/ui/classic.ui:106
9011 msgid "Statistics...|i"
9012 msgstr "Statistik...|i"
9014 #: lib/ui/classic.ui:107
9015 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
9017 msgstr "TeX prüfen|p"
9019 #: lib/ui/classic.ui:108
9020 msgid "Change Tracking|g"
9021 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
9023 #: lib/ui/classic.ui:110
9024 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
9025 msgid "Preferences...|P"
9026 msgstr "Einstellungen...|E"
9028 #: lib/ui/classic.ui:111
9029 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
9030 msgid "Reconfigure|R"
9031 msgstr "Neu konfigurieren|k"
9033 #: lib/ui/classic.ui:115
9034 msgid "Selection as Lines|L"
9035 msgstr "Auswahl als Zeilen|e"
9037 #: lib/ui/classic.ui:116
9038 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9039 msgstr "Auswahl als Absätze|b"
9041 #: lib/ui/classic.ui:120
9042 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
9043 msgid "Multicolumn|M"
9044 msgstr "Mehrfachspalte|M"
9046 #: lib/ui/classic.ui:122
9048 msgstr "Linie oben|o"
9050 #: lib/ui/classic.ui:123
9051 msgid "Line Bottom|B"
9052 msgstr "Linie unten|u"
9054 #: lib/ui/classic.ui:124
9056 msgstr "Linie links|l"
9058 #: lib/ui/classic.ui:125
9059 msgid "Line Right|R"
9060 msgstr "Linie rechts|r"
9062 #: lib/ui/classic.ui:127
9064 msgstr "Ausrichtung|A"
9066 #: lib/ui/classic.ui:129
9067 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
9069 msgstr "Zeile anfügen|a"
9071 #: lib/ui/classic.ui:130
9072 msgid "Delete Row|w"
9073 msgstr "Zeile löschen|h"
9075 #: lib/ui/classic.ui:131
9076 #: lib/ui/classic.ui:172
9078 msgstr "Zeile kopieren"
9080 #: lib/ui/classic.ui:132
9081 #: lib/ui/classic.ui:173
9083 msgstr "Zeilen vertauschen"
9085 #: lib/ui/classic.ui:134
9086 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
9087 msgid "Add Column|u"
9088 msgstr "Spalte anfügen|S"
9090 #: lib/ui/classic.ui:135
9091 msgid "Delete Column|D"
9092 msgstr "Spalte löschen|p"
9094 #: lib/ui/classic.ui:136
9095 #: lib/ui/classic.ui:177
9097 msgstr "Spalte kopieren"
9099 #: lib/ui/classic.ui:137
9100 #: lib/ui/classic.ui:178
9101 msgid "Swap Columns"
9102 msgstr "Spalten vertauschen"
9104 #: lib/ui/classic.ui:141
9105 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
9109 #: lib/ui/classic.ui:142
9110 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
9112 msgstr "Zentriert|Z"
9114 #: lib/ui/classic.ui:143
9115 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
9119 #: lib/ui/classic.ui:145
9120 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
9124 #: lib/ui/classic.ui:146
9125 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
9129 #: lib/ui/classic.ui:147
9130 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
9134 #: lib/ui/classic.ui:159
9135 msgid "Toggle Numbering|N"
9136 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
9138 #: lib/ui/classic.ui:160
9139 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9140 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|Z"
9142 #: lib/ui/classic.ui:162
9143 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
9144 msgid "Change Limits Type|L"
9145 msgstr "Art der Operatorgrenzen ändern|g"
9147 #: lib/ui/classic.ui:164
9148 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
9149 msgid "Change Formula Type|F"
9150 msgstr "Formelart ändern|F"
9152 #: lib/ui/classic.ui:166
9153 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
9154 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9155 msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|C"
9157 #: lib/ui/classic.ui:168
9159 msgstr "Ausrichtung|A"
9161 #: lib/ui/classic.ui:170
9163 msgstr "Zeile anfügen|Z"
9165 #: lib/ui/classic.ui:171
9166 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
9167 msgid "Delete Row|D"
9168 msgstr "Zeile löschen|ö"
9170 #: lib/ui/classic.ui:175
9171 msgid "Add Column|C"
9172 msgstr "Spalte anfügen|S"
9174 #: lib/ui/classic.ui:176
9175 #: lib/ui/stdmenus.inc:180
9176 msgid "Delete Column|e"
9177 msgstr "Spalte löschen|p"
9179 #: lib/ui/classic.ui:182
9180 #: lib/ui/stdmenus.inc:225
9184 #: lib/ui/classic.ui:183
9185 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
9189 #: lib/ui/classic.ui:184
9190 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
9192 msgstr "Eingebettet|E"
9194 #: lib/ui/classic.ui:188
9198 #: lib/ui/classic.ui:189
9202 #: lib/ui/classic.ui:190
9204 msgstr "Mathematica"
9206 #: lib/ui/classic.ui:192
9207 msgid "Maple, simplify"
9208 msgstr "Maple, simplify"
9210 #: lib/ui/classic.ui:193
9211 msgid "Maple, factor"
9212 msgstr "Maple, factor"
9214 #: lib/ui/classic.ui:194
9215 msgid "Maple, evalm"
9216 msgstr "Maple, evalm"
9218 #: lib/ui/classic.ui:195
9219 msgid "Maple, evalf"
9220 msgstr "Maple, evalf"
9222 #: lib/ui/classic.ui:199
9223 #: lib/ui/classic.ui:264
9224 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
9225 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
9226 msgid "Inline Formula|I"
9227 msgstr "Eingebettete Formel|E"
9229 #: lib/ui/classic.ui:200
9230 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
9231 msgid "Displayed Formula|D"
9232 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
9234 #: lib/ui/classic.ui:201
9235 msgid "Eqnarray Environment|q"
9236 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
9238 #: lib/ui/classic.ui:202
9239 msgid "Align Environment|A"
9240 msgstr "Align-Umgebung|A"
9242 #: lib/ui/classic.ui:203
9243 msgid "AlignAt Environment"
9244 msgstr "AlignAt-Umgebung"
9246 #: lib/ui/classic.ui:204
9247 msgid "Flalign Environment|F"
9248 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
9250 #: lib/ui/classic.ui:207
9251 msgid "Gather Environment"
9252 msgstr "Gather-Umgebung"
9254 #: lib/ui/classic.ui:208
9255 msgid "Multline Environment"
9256 msgstr "Multline-Umgebung"
9258 #: lib/ui/classic.ui:214
9259 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
9260 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
9264 #: lib/ui/classic.ui:216
9265 msgid "Special Character|S"
9266 msgstr "Sonderzeichen|S"
9268 #: lib/ui/classic.ui:217
9269 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
9270 msgid "Citation...|C"
9273 #: lib/ui/classic.ui:218
9274 msgid "Cross-reference...|r"
9275 msgstr "Querverweis...|Q"
9277 #: lib/ui/classic.ui:219
9278 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
9282 #: lib/ui/classic.ui:220
9283 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
9287 #: lib/ui/classic.ui:221
9288 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
9289 msgid "Marginal Note|M"
9290 msgstr "Randnotiz|R"
9292 #: lib/ui/classic.ui:222
9294 msgstr "Kurztitel|K"
9296 #: lib/ui/classic.ui:223
9297 msgid "Index Entry|I"
9298 msgstr "Stichwort|S"
9300 #: lib/ui/classic.ui:224
9301 msgid "Nomenclature Entry"
9302 msgstr "Nomenklatureintrag"
9304 #: lib/ui/classic.ui:225
9308 #: lib/ui/classic.ui:226
9309 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
9313 #: lib/ui/classic.ui:227
9314 msgid "Lists & TOC|O"
9315 msgstr "Listen & Inhaltsverzeichnis|L"
9317 #: lib/ui/classic.ui:229
9321 #: lib/ui/classic.ui:230
9325 #: lib/ui/classic.ui:231
9326 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
9327 msgid "Graphics...|G"
9328 msgstr "Grafik...|G"
9330 #: lib/ui/classic.ui:232
9331 msgid "Tabular Material...|b"
9332 msgstr "Tabelle...|T"
9334 #: lib/ui/classic.ui:233
9336 msgstr "Gleitobjekte|o"
9338 #: lib/ui/classic.ui:235
9339 msgid "Include File...|d"
9340 msgstr "Datei einbinden...|b"
9342 #: lib/ui/classic.ui:236
9343 msgid "Insert File|e"
9344 msgstr "Datei einfügen|D"
9346 #: lib/ui/classic.ui:237
9347 msgid "External Material...|x"
9348 msgstr "Externes Material...|E"
9350 #: lib/ui/classic.ui:241
9351 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
9352 msgid "Superscript|S"
9353 msgstr "Hochgestellt|H"
9355 #: lib/ui/classic.ui:242
9356 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
9358 msgstr "Tiefgestellt|T"
9360 #: lib/ui/classic.ui:243
9361 msgid "Horizontal Fill|H"
9362 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
9364 #: lib/ui/classic.ui:244
9365 msgid "Hyphenation Point|P"
9366 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
9368 #: lib/ui/classic.ui:245
9369 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
9370 msgid "Protected Hyphen|y"
9371 msgstr "Geschütztes Trennzeichen|T"
9373 #: lib/ui/classic.ui:246
9374 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
9375 msgid "Ligature Break|k"
9376 msgstr "Ligaturtrenner|r"
9378 #: lib/ui/classic.ui:247
9379 msgid "Protected Space|r"
9380 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
9382 #: lib/ui/classic.ui:248
9383 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
9384 msgid "Inter-word Space|w"
9385 msgstr "Normales Leerzeichen|N"
9387 #: lib/ui/classic.ui:249
9388 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
9389 msgid "Thin Space|T"
9390 msgstr "Kleiner Abstand|K"
9392 #: lib/ui/classic.ui:250
9393 msgid "Vertical Space..."
9394 msgstr "Vertikaler Abstand..."
9396 #: lib/ui/classic.ui:251
9397 msgid "Line Break|L"
9398 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
9400 #: lib/ui/classic.ui:252
9401 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
9403 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
9405 #: lib/ui/classic.ui:253
9406 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
9407 msgid "End of Sentence|E"
9408 msgstr "Satzendepunkt|S"
9410 #: lib/ui/classic.ui:254
9412 msgid "Protected Dash|D"
9413 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
9415 #: lib/ui/classic.ui:255
9416 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
9417 msgid "Breakable Slash|a"
9420 #: lib/ui/classic.ui:256
9421 msgid "Single Quote|Q"
9422 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
9424 #: lib/ui/classic.ui:257
9425 msgid "Ordinary Quote|O"
9426 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
9428 #: lib/ui/classic.ui:258
9429 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
9430 msgid "Menu Separator|M"
9431 msgstr "Menütrenner|M"
9433 #: lib/ui/classic.ui:259
9434 msgid "Horizontal Line"
9435 msgstr "Horizontale Linie"
9437 #: lib/ui/classic.ui:260
9438 #: src/insets/InsetNewpage.h:67
9440 msgstr "Seitenumbruch"
9442 #: lib/ui/classic.ui:265
9443 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
9444 msgid "Display Formula|D"
9445 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
9447 #: lib/ui/classic.ui:266
9448 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
9449 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
9450 msgid "Eqnarray Environment|E"
9451 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
9453 #: lib/ui/classic.ui:267
9454 #: lib/ui/stdmenus.inc:270
9455 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
9456 msgid "AMS align Environment|a"
9457 msgstr "AMS align-Umgebung|l"
9459 #: lib/ui/classic.ui:268
9460 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
9461 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
9462 msgid "AMS alignat Environment|t"
9463 msgstr "AMS alignat-Umgebung|i"
9465 #: lib/ui/classic.ui:269
9466 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
9467 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
9468 msgid "AMS flalign Environment|f"
9469 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
9471 #: lib/ui/classic.ui:272
9472 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
9473 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
9474 msgid "AMS gather Environment|g"
9475 msgstr "AMS gather-Umgebung|g"
9477 #: lib/ui/classic.ui:273
9478 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
9479 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
9480 msgid "AMS multline Environment|m"
9481 msgstr "AMS multline-Umgebung|u"
9483 #: lib/ui/classic.ui:275
9484 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
9485 msgid "Array Environment|y"
9486 msgstr "Array-Umgebung|y"
9488 #: lib/ui/classic.ui:276
9489 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
9490 msgid "Cases Environment|C"
9491 msgstr "Cases-Umgebung|C"
9493 #: lib/ui/classic.ui:277
9494 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9495 msgid "Split Environment|S"
9496 msgstr "Split-Umgebung|p"
9498 #: lib/ui/classic.ui:279
9499 msgid "Font Change|o"
9500 msgstr "Schriftänderung|S"
9502 #: lib/ui/classic.ui:283
9503 msgid "Math Normal Font"
9504 msgstr "Mathe normale Schrift"
9506 #: lib/ui/classic.ui:285
9507 msgid "Math Calligraphic Family"
9508 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch"
9510 #: lib/ui/classic.ui:286
9511 msgid "Math Fraktur Family"
9512 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
9514 #: lib/ui/classic.ui:287
9515 msgid "Math Roman Family"
9516 msgstr "Mathe Familie Roman"
9518 #: lib/ui/classic.ui:288
9519 msgid "Math Sans Serif Family"
9520 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
9522 #: lib/ui/classic.ui:290
9523 msgid "Math Bold Series"
9524 msgstr "Mathe Serie Fett"
9526 #: lib/ui/classic.ui:292
9527 msgid "Text Normal Font"
9528 msgstr "Text Normale Schrift"
9530 #: lib/ui/classic.ui:294
9531 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
9532 msgid "Text Roman Family"
9533 msgstr "Text Familie Roman"
9535 #: lib/ui/classic.ui:295
9536 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
9537 msgid "Text Sans Serif Family"
9538 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
9540 #: lib/ui/classic.ui:296
9541 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
9542 msgid "Text Typewriter Family"
9543 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
9545 #: lib/ui/classic.ui:298
9546 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
9547 msgid "Text Bold Series"
9548 msgstr "Text Serie Fett"
9550 #: lib/ui/classic.ui:299
9551 #: lib/ui/stdmenus.inc:247
9552 msgid "Text Medium Series"
9553 msgstr "Text Serie Mittel"
9555 #: lib/ui/classic.ui:301
9556 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
9557 msgid "Text Italic Shape"
9558 msgstr "Text Form Kursiv"
9560 #: lib/ui/classic.ui:302
9561 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
9562 msgid "Text Small Caps Shape"
9563 msgstr "Text Form Kapitälchen"
9565 #: lib/ui/classic.ui:303
9566 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
9567 msgid "Text Slanted Shape"
9568 msgstr "Text Form Geneigt"
9570 #: lib/ui/classic.ui:304
9571 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
9572 msgid "Text Upright Shape"
9573 msgstr "Text Form Aufrecht"
9575 #: lib/ui/classic.ui:309
9576 msgid "Floatflt Figure"
9577 msgstr "Umflossene Abbildung"
9579 #: lib/ui/classic.ui:313
9580 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
9581 msgid "Table of Contents|C"
9582 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
9584 #: lib/ui/classic.ui:315
9585 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
9586 msgid "Index List|I"
9587 msgstr "Stichwortverzeichnis|S"
9589 #: lib/ui/classic.ui:316
9590 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
9591 msgid "Nomenclature|N"
9592 msgstr "Nomenklatur|N"
9594 #: lib/ui/classic.ui:317
9595 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
9596 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9597 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis...|B"
9599 #: lib/ui/classic.ui:321
9600 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
9601 msgid "LyX Document...|X"
9602 msgstr "LyX-Dokument...|L"
9604 #: lib/ui/classic.ui:322
9605 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
9606 msgid "Plain Text...|T"
9607 msgstr "Einfacher Text...|T"
9609 #: lib/ui/classic.ui:323
9610 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
9611 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9612 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden...|Z"
9616 #: lib/ui/classic.ui:327
9617 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
9618 msgid "Track Changes|T"
9619 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
9621 #: lib/ui/classic.ui:328
9622 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
9623 msgid "Merge Changes...|M"
9624 msgstr "Änderungen zusammenfassen...|z"
9626 #: lib/ui/classic.ui:329
9627 msgid "Accept All Changes|A"
9628 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
9630 #: lib/ui/classic.ui:330
9631 msgid "Reject All Changes|R"
9632 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
9634 #: lib/ui/classic.ui:331
9635 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
9636 msgid "Show Changes in Output|S"
9637 msgstr "In der Ausgabe anzeigen|I"
9639 #: lib/ui/classic.ui:338
9640 msgid "Character...|C"
9641 msgstr "Zeichen...|Z"
9643 #: lib/ui/classic.ui:339
9644 msgid "Paragraph...|P"
9645 msgstr "Absatz...|A"
9647 #: lib/ui/classic.ui:340
9648 msgid "Document...|D"
9649 msgstr "Dokument...|D"
9651 #: lib/ui/classic.ui:341
9652 msgid "Tabular...|T"
9653 msgstr "Tabelle...|T"
9655 #: lib/ui/classic.ui:343
9656 msgid "Emphasize Style|E"
9657 msgstr "Hervorhebung|H"
9659 #: lib/ui/classic.ui:344
9660 msgid "Noun Style|N"
9661 msgstr "Eigenname|E"
9663 #: lib/ui/classic.ui:345
9664 msgid "Bold Style|B"
9665 msgstr "Fettdruck|F"
9667 #: lib/ui/classic.ui:348
9668 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9669 msgstr "Umgebungstiefe verringern|v"
9671 #: lib/ui/classic.ui:349
9672 msgid "Increase Environment Depth|i"
9673 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen|e"
9675 #: lib/ui/classic.ui:350
9676 msgid "Start Appendix Here|S"
9677 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
9679 #: lib/ui/classic.ui:359
9680 #: lib/ui/stdmenus.inc:443
9681 msgid "Build Program|B"
9682 msgstr "Programm erstellen|e"
9684 #: lib/ui/classic.ui:360
9685 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
9687 msgstr "Aktualisieren|A"
9689 #: lib/ui/classic.ui:362
9690 #: lib/ui/stdmenus.inc:444
9692 msgstr "LaTeX-Protokoll|P"
9694 #: lib/ui/classic.ui:363
9695 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
9697 msgstr "Gliederung|G"
9699 #: lib/ui/classic.ui:364
9700 msgid "TeX Information|X"
9701 msgstr "TeX-Informationen|X"
9703 #: lib/ui/classic.ui:377
9704 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
9706 msgstr "Nächste Notiz|N"
9708 #: lib/ui/classic.ui:378
9709 #: lib/ui/stdmenus.inc:471
9710 msgid "Go to Label|L"
9711 msgstr "Gehe zur Marke|M"
9713 #: lib/ui/classic.ui:379
9714 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
9716 msgstr "Lesezeichen|L"
9718 #: lib/ui/classic.ui:383
9719 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
9720 msgid "Save Bookmark 1|S"
9721 msgstr "Lesezeichen 1 speichern|L"
9723 #: lib/ui/classic.ui:384
9724 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
9725 msgid "Save Bookmark 2"
9726 msgstr "Lesezeichen 2 speichern"
9728 #: lib/ui/classic.ui:385
9729 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
9730 msgid "Save Bookmark 3"
9731 msgstr "Lesezeichen 3 speichern"
9733 #: lib/ui/classic.ui:386
9734 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
9735 msgid "Save Bookmark 4"
9736 msgstr "Lesezeichen 4 speichern"
9738 #: lib/ui/classic.ui:387
9739 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
9740 msgid "Save Bookmark 5"
9741 msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
9743 #: lib/ui/classic.ui:389
9744 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9745 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
9747 #: lib/ui/classic.ui:390
9748 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9749 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
9751 #: lib/ui/classic.ui:391
9752 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9753 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
9755 #: lib/ui/classic.ui:392
9756 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9757 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 4|4"
9759 #: lib/ui/classic.ui:393
9760 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9761 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 5|5"
9763 #: lib/ui/classic.ui:408
9764 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
9765 msgid "Introduction|I"
9766 msgstr "Einführung|E"
9768 #: lib/ui/classic.ui:409
9769 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
9773 #: lib/ui/classic.ui:410
9774 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
9775 msgid "User's Guide|U"
9776 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
9778 #: lib/ui/classic.ui:411
9779 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
9780 msgid "Extended Features|E"
9781 msgstr "Handbuchergänzungen|H"
9783 #: lib/ui/classic.ui:412
9784 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
9785 msgid "Embedded Objects|m"
9786 msgstr "Eingebettete Objekte|O"
9788 #: lib/ui/classic.ui:413
9789 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
9790 msgid "Customization|C"
9791 msgstr "Anpassung|A"
9793 #: lib/ui/classic.ui:415
9794 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
9798 #: lib/ui/classic.ui:416
9799 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
9800 msgid "Table of Contents|a"
9801 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
9803 #: lib/ui/classic.ui:417
9804 #: lib/ui/stdmenus.inc:519
9805 msgid "LaTeX Configuration|L"
9806 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
9808 #: lib/ui/classic.ui:419
9809 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
9813 #: lib/ui/classic.ui:427
9814 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:102
9818 #: lib/ui/classic.ui:428
9819 msgid "Preferences..."
9820 msgstr "Einstellungen..."
9822 #: lib/ui/classic.ui:429
9824 msgstr "LyX beenden"
9826 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9830 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9832 msgstr "Werkzeuge|W"
9834 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9835 msgid "New from Template...|m"
9836 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
9838 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9839 msgid "Open Recent|t"
9840 msgstr "Zuletzt geöffnet|Z"
9842 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9844 msgstr "Alle Speichern|l"
9846 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9848 msgid "Revert to Saved|R"
9849 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
9851 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9852 msgid "New Window|W"
9853 msgstr "Neues Fenster|F"
9855 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9856 msgid "Close Window|d"
9857 msgstr "Fenster schließen|t"
9859 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9861 msgstr "Wiederholen|W"
9863 #: lib/ui/stdmenus.inc:88
9864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66
9865 #: src/Text3.cpp:929
9866 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:470
9868 msgstr "Ausschneiden"
9870 #: lib/ui/stdmenus.inc:89
9871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
9872 #: src/Text3.cpp:934
9873 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:478
9877 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
9878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
9879 #: src/Text3.cpp:911
9880 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1247
9881 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:450
9885 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
9886 msgid "Paste Recent|e"
9887 msgstr "Einfügen (vorherige Auswahl)|v"
9889 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9890 msgid "Paste Special"
9891 msgstr "Einfügen (speziell)|E"
9893 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9895 msgstr "Alles auswählen"
9897 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
9898 msgid "Move Paragraph Up|o"
9899 msgstr "Absatz nach oben verschieben|o"
9901 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
9902 msgid "Move Paragraph Down|v"
9903 msgstr "Absatz nach unten verschieben|u"
9905 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
9906 msgid "Text Style|S"
9909 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
9910 msgid "Paragraph Settings...|P"
9911 msgstr "Absatz-Einstellungen...|A"
9913 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9917 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9918 msgid "Rows & Columns|C"
9919 msgstr "Zeilen & Spalten|Z"
9921 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9922 msgid "Increase List Depth|I"
9923 msgstr "Listentiefe erhöhen|L"
9925 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9926 msgid "Decrease List Depth|D"
9927 msgstr "Listentiefe verringern|i"
9929 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9930 msgid "Dissolve Inset|l"
9931 msgstr "Einfügung auflösen|E"
9933 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9934 msgid "TeX Code Settings...|C"
9935 msgstr "TeX-Code-Einstellungen...|C"
9937 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9938 msgid "Float Settings...|a"
9939 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen...|G"
9941 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9942 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9943 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt...|G"
9945 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9946 msgid "Note Settings...|N"
9947 msgstr "Notiz-Einstellungen...|N"
9949 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9950 msgid "Branch Settings...|B"
9951 msgstr "Zweig-Einstellungen...|g"
9953 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9954 msgid "Box Settings...|x"
9955 msgstr "Box-Einstellungen...|x"
9957 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9958 msgid "Table Settings...|a"
9959 msgstr "Tabellen-Einstellungen...|n"
9961 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9962 msgid "Plain Text|T"
9963 msgstr "Einfacher Text|T"
9965 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9966 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9967 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden|Z"
9969 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9973 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9974 msgid "Selection, Join Lines|i"
9975 msgstr "Auswahl, Zeilen verbinden|v"
9977 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
9979 msgid "Dissolve CharStyle"
9980 msgstr "Einfügung auflösen|E"
9982 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
9983 msgid "Customized...|C"
9984 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
9986 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
9987 msgid "Capitalize|a"
9988 msgstr "Große Anfangsbuchstaben|A"
9990 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
9992 msgstr "Großbuchstaben|G"
9994 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
9996 msgstr "Kleinbuchstaben|K"
9998 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
10000 msgstr "Obere Linie|O"
10002 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
10003 msgid "Bottom Line|B"
10004 msgstr "Untere Linie|U"
10006 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
10007 msgid "Left Line|L"
10008 msgstr "Linke Linie|L"
10010 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
10011 msgid "Right Line|R"
10012 msgstr "Rechte Linie|R"
10014 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
10016 msgstr "Zeile kopieren|k"
10018 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
10019 msgid "Swap Rows|S"
10020 msgstr "Zeilen vertauschen|v"
10022 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
10023 msgid "Copy Column|p"
10024 msgstr "Spalte kopieren|t"
10026 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
10027 msgid "Swap Columns|w"
10028 msgstr "Spalten vertauschen|n"
10030 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
10031 msgid "Number whole Formula|N"
10032 msgstr "Ganze Formel nummerieren|n"
10034 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
10035 msgid "Number this Line|u"
10036 msgstr "Diese Zeile nummerieren|Z"
10038 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
10039 msgid "Macro Definition"
10040 msgstr "Makro-Definition"
10042 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
10043 msgid "Text Style|T"
10044 msgstr "Text-Stil|T"
10046 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
10047 msgid "Split Cell|C"
10048 msgstr "Zelle aufteilen|a"
10050 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
10051 msgid "Add Line Above|A"
10052 msgstr "Linie oberhalb hinzufügen|o"
10054 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
10055 msgid "Add Line Below|B"
10056 msgstr "Linie unterhalb hinzufügen|u"
10058 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
10059 msgid "Delete Line Above|D"
10060 msgstr "Linie oberhalb löschen|b"
10062 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
10063 msgid "Delete Line Below|e"
10064 msgstr "Linie unterhalb löschen|ö"
10066 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10067 msgid "Add Line to Left"
10068 msgstr "Linie links hinzufügen"
10070 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
10071 msgid "Add Line to Right"
10072 msgstr "Linie rechts hinzufügen"
10074 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
10075 msgid "Delete Line to Left"
10076 msgstr "Linie links löschen"
10078 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
10079 msgid "Delete Line to Right"
10080 msgstr "Linie rechts löschen"
10082 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
10083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10084 msgid "Append Parameter"
10085 msgstr "Parameter hinzufügen"
10087 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
10088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10089 msgid "Remove Last Parameter"
10090 msgstr "Letzten Parameter entfernen"
10092 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
10093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
10094 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10097 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
10098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10099 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10102 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
10103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10104 msgid "Insert Optional Parameter"
10105 msgstr "Optionalen Parameter einfügen"
10107 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
10108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
10109 msgid "Remove Optional Parameter"
10110 msgstr "Optionalen Parameter entfernen"
10112 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
10113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10114 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10117 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
10118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10119 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10122 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
10123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
10124 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10127 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
10128 msgid "Math Normal Font|N"
10129 msgstr "Mathe Normale Schrift|N"
10131 #: lib/ui/stdmenus.inc:233
10132 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10133 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch|K"
10135 #: lib/ui/stdmenus.inc:234
10136 msgid "Math Fraktur Family|F"
10137 msgstr "Mathe Familie Fraktur|u"
10139 #: lib/ui/stdmenus.inc:235
10140 msgid "Math Roman Family|R"
10141 msgstr "Mathe Familie Roman|R"
10143 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10144 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10145 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei|S"
10147 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10148 msgid "Math Bold Series|B"
10149 msgstr "Mathe Serie Fett|F"
10151 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10152 msgid "Text Normal Font|T"
10153 msgstr "Text Normale Schrift|T"
10155 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
10159 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
10163 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
10164 msgid "Mathematica|a"
10165 msgstr "Mathematica|a"
10167 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
10168 msgid "Maple, simplify|s"
10169 msgstr "Maple, simplify|s"
10171 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10172 msgid "Maple, factor|f"
10173 msgstr "Maple, factor|f"
10175 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10176 msgid "Maple, evalm|e"
10177 msgstr "Maple, evalm|e"
10179 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10180 msgid "Maple, evalf|v"
10181 msgstr "Maple, evalf|v"
10183 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
10184 msgid "Open All Insets|O"
10185 msgstr "Alle Einfügungen öffnen|ö"
10187 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
10188 msgid "Close All Insets|C"
10189 msgstr "Alle Einfügungen schließen|s"
10191 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
10192 msgid "Unfold Math Macro"
10195 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
10197 msgid "Fold Math Macro"
10198 msgstr "Mathe-Makro"
10200 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10201 msgid "View Source|S"
10202 msgstr "Quelle ansehen|Q"
10204 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
10206 msgstr "Werkzeugleisten|W"
10208 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
10209 msgid "Special Character|p"
10210 msgstr "Sonderzeichen|S"
10212 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
10213 msgid "Formatting|o"
10214 msgstr "Formatierung|e"
10216 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
10217 msgid "List / TOC|i"
10218 msgstr "Liste / Inhaltsverzeichnis|I"
10220 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
10222 msgstr "Gleitobjekt|o"
10224 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
10228 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
10229 msgid "Custom insets"
10230 msgstr "Benutzerdefinierte Einfügungen"
10232 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
10236 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
10237 msgid "Box[[Menu]]"
10238 msgstr "Box[[Menü]]"
10240 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10241 msgid "Cross-Reference...|R"
10242 msgstr "Querverweis...|Q"
10244 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
10248 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10249 msgid "Index Entry|d"
10250 msgstr "Stichwort|h"
10252 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10253 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10254 msgstr "Nomenklatureintrag...|l"
10256 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10258 msgstr "Tabelle...|T"
10260 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10261 msgid "Hyperlink|k"
10262 msgstr "Hyperlink|y"
10264 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10265 msgid "Short Title|S"
10266 msgstr "Kurztitel|K"
10268 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10270 msgstr "TeX-Code|X"
10272 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
10273 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10274 msgstr "Programmlisting[[Menü]]"
10276 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10277 msgid "Ordinary Quote|Q"
10278 msgstr "Normales Anführungszeichen|N"
10280 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10281 msgid "Single Quote|S"
10282 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
10284 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
10285 msgid "Phonetic Symbols|P"
10286 msgstr "Phonetische Symbole|P"
10288 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
10289 msgid "Protected Space|P"
10290 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
10292 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10293 msgid "Horizontal Fill|F"
10294 msgstr "Variabler horiz. Abstand|A"
10296 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
10297 msgid "Horizontal Line|L"
10298 msgstr "Horizontale Linie|L"
10300 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
10301 msgid "Vertical Space...|V"
10302 msgstr "Vertikaler Abstand...|V"
10304 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
10305 msgid "Hyphenation Point|H"
10306 msgstr "Trennmöglichkeit|m"
10308 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
10310 msgstr "Neue Zeile|e"
10312 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10313 msgid "Line Break|B"
10314 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
10316 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
10318 msgstr "Neue Seite|i"
10320 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
10321 msgid "Page Break|a"
10322 msgstr "Seitenumbruch|u"
10324 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10325 msgid "Clear Page|C"
10326 msgstr "Seite leeren|S"
10328 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10329 msgid "Clear Double Page|D"
10330 msgstr "Doppelseite leeren|D"
10332 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
10333 msgid "Numbered Formula|N"
10334 msgstr "Nummerierte Formel|N"
10336 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10337 msgid "Aligned Environment|l"
10338 msgstr "Aligned-Umgebung|d"
10340 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
10341 msgid "AlignedAt Environment|v"
10342 msgstr "AlignedAt-Umgebung|t"
10344 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
10345 msgid "Gathered Environment|h"
10346 msgstr "Gathered-Umgebung|h"
10348 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10349 msgid "Delimiters|r"
10350 msgstr "Trennzeichen|z"
10352 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10356 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
10360 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
10361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
10362 msgid "Toggle Math Panels"
10363 msgstr "Mathe-Kontrollflächen an/aus"
10365 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
10366 msgid "Figure Wrap Float|F"
10367 msgstr "Umflossenes Bild-Gleitobjekt|B"
10369 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
10370 msgid "Table Wrap Float|T"
10371 msgstr "Umflossenes Tabellen-Gleitobjekt|T"
10373 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
10374 msgid "External Material...|M"
10375 msgstr "Externes Material...|E"
10377 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
10378 msgid "Child Document...|d"
10379 msgstr "Unterdokument...|U"
10381 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
10383 msgstr "LyX-Notiz|N"
10385 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
10387 msgstr "Kommentar|K"
10389 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
10390 msgid "Greyed Out|G"
10391 msgstr "Grauschrift|G"
10393 #: lib/ui/stdmenus.inc:442
10394 msgid "Change Tracking|C"
10395 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
10397 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
10398 msgid "Start Appendix Here|A"
10399 msgstr "Anhang hier beginnen|A"
10401 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
10402 msgid "Save in Bundled Format|F"
10405 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
10406 msgid "Compressed|m"
10407 msgstr "Komprimiert|K"
10409 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10410 msgid "Settings...|S"
10411 msgstr "Einstellungen...|n"
10413 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10414 msgid "Accept Change|A"
10415 msgstr "Änderung akzeptieren|a"
10417 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10418 msgid "Reject Change|R"
10419 msgstr "Änderung ablehnen|b"
10421 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
10422 msgid "Accept All Changes|c"
10423 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|k"
10425 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
10426 msgid "Reject All Changes|e"
10427 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|h"
10429 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
10430 msgid "Next Change|C"
10431 msgstr "Nächste Änderung|Ä"
10433 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
10434 msgid "Next Cross-Reference|R"
10435 msgstr "Nächster Querverweis|Q"
10437 #: lib/ui/stdmenus.inc:482
10438 msgid "Clear Bookmarks|C"
10439 msgstr "Lesezeichen löschen|e"
10441 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
10442 msgid "Thesaurus...|T"
10443 msgstr "Thesaurus...|T"
10445 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
10446 msgid "Statistics...|a"
10447 msgstr "Statistik...|a"
10449 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
10450 msgid "TeX Information|I"
10451 msgstr "TeX-Informationen|X"
10453 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
10454 msgid "Shortcuts|S"
10455 msgstr "Tasten&kürzel:"
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10458 msgid "New document"
10459 msgstr "Neues Dokument"
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10462 msgid "Open document"
10463 msgstr "Dokument öffnen"
10465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10466 msgid "Save document"
10467 msgstr "Dokument speichern"
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10470 msgid "Print document"
10471 msgstr "Dokument drucken"
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10474 msgid "Check spelling"
10475 msgstr "Rechtschreibung prüfen"
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64
10478 #: src/BufferView.cpp:952
10480 msgstr "Rückgängig"
10482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
10483 #: src/BufferView.cpp:961
10485 msgstr "Wiederholen"
10487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10488 msgid "Find and replace"
10489 msgstr "Suchen und ersetzen"
10491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10492 msgid "Toggle emphasis"
10493 msgstr "Hervorheben an/aus"
10495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10496 msgid "Toggle noun"
10497 msgstr "Kapitälchen an/aus"
10499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10501 msgstr "Letzte Einstellung übernehmen"
10503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10504 msgid "Insert math"
10505 msgstr "Mathe einfügen"
10507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10508 msgid "Insert graphics"
10509 msgstr "Grafik einfügen"
10511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10512 msgid "Insert table"
10513 msgstr "Tabelle einfügen"
10515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10516 msgid "Toggle Outline"
10517 msgstr "Gliederung an/aus"
10519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10520 msgid "Toggle Math Toolbar"
10521 msgstr "Mathe-Werkzeugleiste an/aus"
10523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10524 msgid "Toggle Table Toolbar"
10525 msgstr "Tabellen-Werkzeugleiste an/aus"
10527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10532 msgid "Numbered list"
10533 msgstr "Aufzählung"
10535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10536 msgid "Itemized list"
10537 msgstr "Auflistung"
10539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10540 msgid "Increase depth"
10541 msgstr "Tiefe erhöhen"
10543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10544 msgid "Decrease depth"
10545 msgstr "Tiefe verringern"
10547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10548 msgid "Insert figure float"
10549 msgstr "Abbildungs-Gleitobjekt einfügen"
10551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10552 msgid "Insert table float"
10553 msgstr "Tabellen-Gleitobjekt einfügen"
10555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10556 msgid "Insert label"
10557 msgstr "Marke einfügen"
10559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10560 msgid "Insert cross-reference"
10561 msgstr "Querverweis einfügen"
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10564 msgid "Insert citation"
10565 msgstr "Zitat einfügen"
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10568 msgid "Insert index entry"
10569 msgstr "Stichwort einfügen"
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10572 msgid "Insert nomenclature entry"
10573 msgstr "Nomenklatureintrag einfügen"
10575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10576 msgid "Insert footnote"
10577 msgstr "Fußnote einfügen"
10579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10580 msgid "Insert margin note"
10581 msgstr "Randnotiz einfügen"
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
10585 msgid "Insert note"
10586 msgstr "Notiz einfügen"
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10590 msgstr "Box einfügen"
10592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10593 msgid "Insert Hyperlink"
10594 msgstr "Hyperlink einfügen"
10596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10597 msgid "Insert TeX code"
10598 msgstr "TeX-Code einfügen"
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10601 msgid "Insert math macro"
10602 msgstr "Mathe-Makro einfügen"
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10605 msgid "Include file"
10606 msgstr "Datei einbinden"
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10613 msgid "Paragraph settings"
10614 msgstr "Absatz-Einstellungen"
10616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10619 msgstr "Zeile hinzufügen"
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10624 msgstr "Spalte hinzufügen"
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
10627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10629 msgstr "Zeile löschen"
10631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
10632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10633 msgid "Delete column"
10634 msgstr "Spalte löschen"
10636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10637 msgid "Set top line"
10638 msgstr "Obere Linie setzen"
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10641 msgid "Set bottom line"
10642 msgstr "Untere Linie setzen"
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10645 msgid "Set left line"
10646 msgstr "Linke Linie setzen"
10648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10649 msgid "Set right line"
10650 msgstr "Rechte Linie setzen"
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10653 msgid "Set all lines"
10654 msgstr "Alle Linien setzen"
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10657 msgid "Unset all lines"
10658 msgstr "Alle Linien entfernen"
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
10662 msgstr "Linksbündig ausrichten"
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10665 msgid "Align center"
10666 msgstr "Zentriert ausrichten"
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10669 msgid "Align right"
10670 msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
10674 msgstr "Oben ausrichten"
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10677 msgid "Align middle"
10678 msgstr "Mittig ausrichten"
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10681 msgid "Align bottom"
10682 msgstr "Unten ausrichten"
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
10685 msgid "Rotate cell"
10686 msgstr "Zelle drehen"
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10689 msgid "Rotate table"
10690 msgstr "Tabelle drehen"
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10693 msgid "Set multi-column"
10694 msgstr "Mehrfachspalte festlegen"
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10701 msgid "Set display mode"
10702 msgstr "Darstellungsmodus festlegen"
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
10706 msgstr "Tiefgestellt"
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10709 msgid "Superscript"
10710 msgstr "Hochgestellt"
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10713 msgid "Insert square root"
10714 msgstr "Quadratwurzel einfügen"
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10717 msgid "Insert root"
10718 msgstr "Wurzel einfügen"
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10721 msgid "Insert standard fraction"
10722 msgstr "Standard-Bruch einfügen"
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10726 msgstr "Summe einfügen"
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10729 msgid "Insert integral"
10730 msgstr "Integral einfügen"
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10733 msgid "Insert product"
10734 msgstr "Produkt einfügen"
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
10738 msgstr "( ) einfügen"
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10742 msgstr "[ ] einfügen"
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10746 msgstr "{ } einfügen"
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10749 msgid "Insert delimiters"
10750 msgstr "Trennzeichen einfügen"
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
10753 msgid "Insert matrix"
10754 msgstr "Matrix einfügen"
10756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10757 msgid "Insert cases environment"
10758 msgstr "Cases-Umgebung einfügen"
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
10761 msgid "Math Macros"
10762 msgstr "Mathe-Makros"
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
10765 msgid "Command Buffer"
10766 msgstr "Befehlspuffer"
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
10769 msgid "Review[[Toolbar]]"
10770 msgstr "Überarbeiten[[Werkzeugleiste]]"
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10775 msgid "Track changes"
10776 msgstr "Änderungen verfolgen"
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10779 msgid "Show changes in output"
10780 msgstr "Änderungen in der Ausgabe anzeigen"
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
10783 msgid "Next change"
10784 msgstr "Nächste Änderung"
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10787 msgid "Accept change"
10788 msgstr "Änderung akzeptieren"
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10791 msgid "Reject change"
10792 msgstr "Änderung ablehnen"
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
10795 msgid "Merge changes"
10796 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10799 msgid "Accept all changes"
10800 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren"
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10803 msgid "Reject all changes"
10804 msgstr "Alle Änderungen ablehnen"
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10808 msgstr "Nächste Notiz"
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
10811 msgid "View/Update"
10812 msgstr "Ansicht/Aktualisierung"
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10816 msgstr "DVI ansehen"
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10820 msgstr "DVI aktualisieren"
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10823 msgid "View PDF (pdflatex)"
10824 msgstr "PDF (pdflatex) ansehen"
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10827 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10828 msgstr "PDF (pdflatex) aktualisieren"
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10831 msgid "View PostScript"
10832 msgstr "PostScript ansehen"
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10835 msgid "Update PostScript"
10836 msgstr "PostScript aktualisieren"
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
10839 msgid "Math Panels"
10840 msgstr "Mathe-Kontrollflächen"
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10843 msgid "Math Spacings"
10844 msgstr "Mathe-Abstände"
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
10858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:953
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
10865 msgstr "Funktionen"
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11004 msgid "Thin space\t\\,"
11005 msgstr "Kleiner Abstand\t\\,"
11007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11008 msgid "Medium space\t\\:"
11009 msgstr "Mittlerer Abstand\t\\:"
11011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11012 msgid "Thick space\t\\;"
11013 msgstr "Großer Abstand\t\\;"
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11016 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11017 msgstr "'Quadratin'-Abstand\t\\quad"
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11020 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11021 msgstr "Doppelter 'quadratin'-Abstand\t\\qquad"
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11024 msgid "Negative space\t\\!"
11025 msgstr "Negativer Abstand\t\\!"
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11028 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11029 msgstr "Platzhalter\t\\phantom"
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11032 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11033 msgstr "Horizontaler Platzhalter\t\\hphantom"
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11036 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11037 msgstr "Vertikaler Platzhalter\t\\vphantom"
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11044 msgid "Square root\t\\sqrt"
11045 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11048 msgid "Other root\t\\root"
11049 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11052 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11053 msgstr "Display-Stil\t\\displaystyle"
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11056 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11057 msgstr "Normaler Text-Stil\t\\textstyle"
11059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11060 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11061 msgstr "Script-Stil (klein)\t\\scriptstyle"
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11064 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11065 msgstr "Scriptscript-Stil (kleiner)\t\\scriptscriptstyle"
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11068 msgid "Standard\t\\frac"
11069 msgstr "Standard\t\\frac"
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11072 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11073 msgstr "Keine horiz. Linie\t\\atop"
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11077 "Nice fraction (3/4)\t\\n"
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11084 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11085 msgstr "Einheit (km)\t\\unit"
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11088 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11089 msgstr "Einheit (864 m)\t\\unit"
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11092 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11093 msgstr "Einheiten Bruch (km/h)\t\\unitfrac"
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11096 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11097 msgstr "Einheiten Bruch (20 km/h)\t\\unitfrac"
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11100 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11101 msgstr "Text Bruch (amsmath)\t\\tfrac"
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11104 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11105 msgstr "abgesetzter Bruch (amsmath)\t\\dfrac"
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11108 msgid "Binomial\t\\binom"
11109 msgstr "Binomialkoeffizient\t\\binom"
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11112 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11113 msgstr "Text Binomialkoeffizient\t\\tbinom"
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11116 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11117 msgstr "abgesetzter Binomialkoeffizient\t\\dbinom"
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11120 msgid "Roman\t\\mathrm"
11121 msgstr "Roman\t\\mathrm"
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11124 msgid "Bold\t\\mathbf"
11125 msgstr "Fett\t\\mathbf"
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11128 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11129 msgstr "Fett Symbol\t\\boldsymbol"
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11132 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11133 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11136 msgid "Italic\t\\mathit"
11137 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11140 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11141 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11144 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11145 msgstr "Wandtafel\t\\mathbb"
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11148 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11149 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11152 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11153 msgstr "Kalligrafisch\t\\mathcal"
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11156 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11157 msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm"
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
11180 msgid "Frame Decorations"
11181 msgstr "Rahmen-Verzierungen"
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11240 msgid "overleftarrow"
11241 msgstr "overleftarrow"
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11244 msgid "overrightarrow"
11245 msgstr "overrightarrow"
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11248 msgid "overleftrightarrow"
11249 msgstr "overleftrightarrow"
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11261 msgstr "underbrace"
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11264 msgid "underleftarrow"
11265 msgstr "underleftarrow"
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11268 msgid "underrightarrow"
11269 msgstr "underrightarrow"
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11272 msgid "underleftrightarrow"
11273 msgstr "underleftrightarrow"
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11289 msgstr "rightarrow"
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11300 msgid "updownarrow"
11301 msgstr "updownarrow"
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11304 msgid "leftrightarrow"
11305 msgstr "leftrightarrow"
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11313 msgstr "Rightarrow"
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11324 msgid "Updownarrow"
11325 msgstr "Updownarrow"
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11328 msgid "Leftrightarrow"
11329 msgstr "Leftrightarrow"
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11332 msgid "Longleftrightarrow"
11333 msgstr "Longleftrightarrow"
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11336 msgid "Longleftarrow"
11337 msgstr "Longleftarrow"
11339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11340 msgid "Longrightarrow"
11341 msgstr "Longrightarrow"
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11344 msgid "longleftrightarrow"
11345 msgstr "longleftrightarrow"
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11348 msgid "longleftarrow"
11349 msgstr "longleftarrow"
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11352 msgid "longrightarrow"
11353 msgstr "longrightarrow"
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11356 msgid "leftharpoondown"
11357 msgstr "leftharpoondown"
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11360 msgid "rightharpoondown"
11361 msgstr "rightharpoondown"
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11369 msgstr "longmapsto"
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11380 msgid "leftharpoonup"
11381 msgstr "leftharpoonup"
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11384 msgid "rightharpoonup"
11385 msgstr "rightharpoonup"
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11388 msgid "hookleftarrow"
11389 msgstr "hookleftarrow"
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11392 msgid "hookrightarrow"
11393 msgstr "hookrightarrow"
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11405 msgid "rightleftharpoons"
11406 msgstr "rightleftharpoons"
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
11410 msgstr "Operatoren"
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11437 msgid "bigtriangleup"
11438 msgstr "bigtriangleup"
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11453 msgid "bigtriangledown"
11454 msgstr "bigtriangledown"
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11469 msgid "triangleright"
11470 msgstr "triangleright"
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11485 msgid "triangleleft"
11486 msgstr "triangleleft"
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
11538 msgstr "Relationen"
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11638 msgstr "sqsubseteq"
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11642 msgstr "sqsupseteq"
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11653 #: src/lengthcommon.cpp:38
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11703 msgstr "varepsilon"
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11734 #: src/lengthcommon.cpp:38
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
11843 msgid "Miscellaneous"
11844 msgstr "Verschiedenes"
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11949 msgid "diamondsuit"
11950 msgstr "diamondsuit"
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11965 msgid "textrm \\AA"
11966 msgstr "textrm \\AA"
11968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11970 msgstr "textrm \\O"
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11973 msgid "mathcircumflex"
11974 msgstr "mathcircumflex"
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
12025 msgid "Big Operators"
12026 msgstr "Große Operatoren"
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12085 msgid "ointctrclockwiseop"
12086 msgstr "ointctrclockwiseop"
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12089 msgid "ointctrclockwise"
12090 msgstr "ointctrclockwise"
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12093 msgid "ointclockwiseop"
12094 msgstr "ointclockwiseop"
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12097 msgid "ointclockwise"
12098 msgstr "ointclockwise"
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
12165 msgid "AMS Miscellaneous"
12166 msgstr "AMS Verschiedenes"
12168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12209 msgid "vartriangle"
12210 msgstr "vartriangle"
12212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12213 msgid "triangledown"
12214 msgstr "triangledown"
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12229 msgid "measuredangle"
12230 msgstr "measuredangle"
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12258 msgstr "varnothing"
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12261 msgid "blacktriangle"
12262 msgstr "blacktriangle"
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12265 msgid "blacktriangledown"
12266 msgstr "blacktriangledown"
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12269 msgid "blacksquare"
12270 msgstr "blacksquare"
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12273 msgid "blacklozenge"
12274 msgstr "blacklozenge"
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12281 msgid "sphericalangle"
12282 msgstr "sphericalangle"
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12286 msgstr "complement"
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
12302 msgstr "AMS Pfeile"
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12305 msgid "dashleftarrow"
12306 msgstr "dashleftarrow"
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12309 msgid "dashrightarrow"
12310 msgstr "dashrightarrow"
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12313 msgid "leftleftarrows"
12314 msgstr "leftleftarrows"
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12317 msgid "leftrightarrows"
12318 msgstr "leftrightarrows"
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12321 msgid "rightrightarrows"
12322 msgstr "rightrightarrows"
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12325 msgid "rightleftarrows"
12326 msgstr "rightleftarrows"
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12330 msgstr "Lleftarrow"
12332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12333 msgid "Rrightarrow"
12334 msgstr "Rrightarrow"
12336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12337 msgid "twoheadleftarrow"
12338 msgstr "twoheadleftarrow"
12340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12341 msgid "twoheadrightarrow"
12342 msgstr "twoheadrightarrow"
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12345 msgid "leftarrowtail"
12346 msgstr "leftarrowtail"
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12349 msgid "rightarrowtail"
12350 msgstr "rightarrowtail"
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12353 msgid "looparrowleft"
12354 msgstr "looparrowleft"
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12357 msgid "looparrowright"
12358 msgstr "looparrowright"
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12361 msgid "curvearrowleft"
12362 msgstr "curvearrowleft"
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12365 msgid "curvearrowright"
12366 msgstr "curvearrowright"
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12369 msgid "circlearrowleft"
12370 msgstr "circlearrowleft"
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12373 msgid "circlearrowright"
12374 msgstr "circlearrowright"
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12386 msgstr "upuparrows"
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12389 msgid "downdownarrows"
12390 msgstr "downdownarrows"
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12393 msgid "upharpoonleft"
12394 msgstr "upharpoonleft"
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12397 msgid "upharpoonright"
12398 msgstr "upharpoonright"
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12401 msgid "downharpoonleft"
12402 msgstr "downharpoonleft"
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12405 msgid "downharpoonright"
12406 msgstr "downharpoonright"
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12409 msgid "leftrightharpoons"
12410 msgstr "leftrightharpoons"
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12413 msgid "rightsquigarrow"
12414 msgstr "rightsquigarrow"
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12417 msgid "leftrightsquigarrow"
12418 msgstr "leftrightsquigarrow"
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12422 msgstr "nleftarrow"
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12425 msgid "nrightarrow"
12426 msgstr "nrightarrow"
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12429 msgid "nleftrightarrow"
12430 msgstr "nleftrightarrow"
12432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12434 msgstr "nLeftarrow"
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12437 msgid "nRightarrow"
12438 msgstr "nRightarrow"
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12441 msgid "nLeftrightarrow"
12442 msgstr "nLeftrightarrow"
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
12449 msgid "AMS Relations"
12450 msgstr "AMS Relationen"
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12469 msgid "eqslantless"
12470 msgstr "eqslantless"
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12474 msgstr "eqslantgtr"
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12486 msgstr "lessapprox"
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12534 msgstr "lesseqqgtr"
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12538 msgstr "gtreqqless"
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12553 msgid "thickapprox"
12554 msgstr "thickapprox"
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12589 msgid "preccurlyeq"
12590 msgstr "preccurlyeq"
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12593 msgid "succcurlyeq"
12594 msgstr "succcurlyeq"
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12597 msgid "curlyeqprec"
12598 msgstr "curlyeqprec"
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12601 msgid "curlyeqsucc"
12602 msgstr "curlyeqsucc"
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12614 msgstr "precapprox"
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12618 msgstr "succapprox"
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12621 msgid "vartriangleleft"
12622 msgstr "vartriangleleft"
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12625 msgid "vartriangleright"
12626 msgstr "vartriangleright"
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12629 msgid "trianglelefteq"
12630 msgstr "trianglelefteq"
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12633 msgid "trianglerighteq"
12634 msgstr "trianglerighteq"
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12649 msgid "risingdotseq"
12650 msgstr "risingdotseq"
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12653 msgid "fallingdotseq"
12654 msgstr "fallingdotseq"
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12673 msgid "shortparallel"
12674 msgstr "shortparallel"
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12678 msgstr "smallsmile"
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12682 msgstr "smallfrown"
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12685 msgid "blacktriangleleft"
12686 msgstr "blacktriangleleft"
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12689 msgid "blacktriangleright"
12690 msgstr "blacktriangleright"
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12701 msgid "backepsilon"
12702 msgstr "backepsilon"
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
12717 msgid "AMS Negative Relations"
12718 msgstr "AMS Negierte Relationen"
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12817 msgid "precnapprox"
12818 msgstr "precnapprox"
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12821 msgid "succnapprox"
12822 msgstr "succnapprox"
12824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12834 msgstr "subsetneqq"
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12838 msgstr "supsetneqq"
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12850 msgstr "nsupseteqq"
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12865 msgid "varsubsetneq"
12866 msgstr "varsubsetneq"
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12869 msgid "varsupsetneq"
12870 msgstr "varsupsetneq"
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12873 msgid "varsubsetneqq"
12874 msgstr "varsubsetneqq"
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12877 msgid "varsupsetneqq"
12878 msgstr "varsupsetneqq"
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12881 msgid "ntriangleleft"
12882 msgstr "ntriangleleft"
12884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12885 msgid "ntriangleright"
12886 msgstr "ntriangleright"
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12889 msgid "ntrianglelefteq"
12890 msgstr "ntrianglelefteq"
12892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12893 msgid "ntrianglerighteq"
12894 msgstr "ntrianglerighteq"
12896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12917 msgid "nshortparallel"
12918 msgstr "nshortparallel"
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
12921 msgid "AMS Operators"
12922 msgstr "AMS Operatoren"
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12929 msgid "smallsetminus"
12930 msgstr "smallsetminus"
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12949 msgid "doublebarwedge"
12950 msgstr "doublebarwedge"
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12969 msgid "divideontimes"
12970 msgstr "divideontimes"
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12981 msgid "leftthreetimes"
12982 msgstr "leftthreetimes"
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
12985 msgid "rightthreetimes"
12986 msgstr "rightthreetimes"
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
12990 msgstr "curlywedge"
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
12997 msgid "circleddash"
12998 msgstr "circleddash"
13000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13002 msgstr "circledast"
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13005 msgid "circledcirc"
13006 msgstr "circledcirc"
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13016 #: lib/external_templates:37
13017 msgid "RasterImage"
13018 msgstr "Rastergrafik"
13020 #: lib/external_templates:40
13021 #: lib/external_templates:46
13022 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13023 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13025 #: lib/external_templates:45
13026 msgid "A bitmap file.\n"
13027 msgstr "Eine Bitmap-Datei.\n"
13029 #: lib/external_templates:102
13033 #: lib/external_templates:103
13034 #: lib/external_templates:106
13035 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13036 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13038 #: lib/external_templates:105
13039 msgid "An Xfig figure.\n"
13040 msgstr "Eine Xfig-Abbildung.\n"
13042 #: lib/external_templates:154
13043 msgid "ChessDiagram"
13044 msgstr "Schachdiagramm"
13046 #: lib/external_templates:155
13047 #: lib/external_templates:174
13048 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13049 msgstr "Schach: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13051 #: lib/external_templates:157
13053 "A chess position diagram.\n"
13054 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13055 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13056 "the position that you want to display.\n"
13057 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13058 "and remember to type in a relative path\n"
13059 "to the LyX document location.\n"
13060 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13061 "to enable general editing of the board.\n"
13062 "You might also check out the\n"
13063 "'Options->Test legality' option, and\n"
13064 "remember to middle and right click to\n"
13065 "insert new material in the board.\n"
13066 "In order for this to work, you have to\n"
13067 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13068 "that TeX will find it, and you will need\n"
13069 "to install the skak package from CTAN.\n"
13071 "Ein Diagramm von Schachpositionen.\n"
13072 " Diese Vorlage wird XBoard benutzen um die Position\n"
13073 " zu bearbeiten. Benutzen Sie das Menü\n"
13074 " 'File->Save Position' in XBoard um die\n"
13076 " zu speichern, die angezeigt werden soll.\n"
13077 "Stellen Sie sicher, dass die Dateiendung\n"
13078 " '.fen' verwendet wird und geben Sie einen relativen\n"
13079 " Pfad zum Ort des LyX-Dokuments an.\n"
13080 "Benutzen Sie in XBoard das Menü\n"
13081 " 'Edit->Edit Position' um das Brett zu bearbeiten.\n"
13082 "Sie auch die Option 'Options->Test legality'\n"
13083 " ausprobieren. Denken Sie daran mit der mittleren\n"
13084 " und rechten Maustaste zu klicken, um neues\n"
13085 " Material in das Brett einzufügen.\n"
13086 "Um all dies nutzen zu können, muss die mit LyX\n"
13087 " mitgelieferte Datei 'lyxskak.sty' so installiert sein,\n"
13088 " dass TeX sie finden kann. Außerdem muss das\n"
13089 " LaTeX-Paket 'skak' installiert sein.\n"
13091 #: lib/external_templates:199
13095 #: lib/external_templates:200
13096 #: lib/external_templates:206
13097 msgid "Lilypond typeset music"
13098 msgstr "Lilypond-Notenblatt"
13100 #: lib/external_templates:202
13102 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13103 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13104 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13105 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13107 "Notenblätter erstellt von GNU LilyPond,\n"
13108 "konvertiert nach .pdf oder .eps um es einzufügen\n"
13109 "Benutzung von .eps benötigt min. lilypond 2.6\n"
13110 "Benutzung von .pdf benötigt min. lilypond 2.9\n"
13112 #: lib/external_templates:251
13115 "Read 'info date' for more information.\n"
13117 "Das heutige Datum.\n"
13118 "Bitte lesen Sie 'info date' für weitere Informationen.\n"
13120 #: src/BiblioInfo.cpp:117
13121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
13123 msgid "%1$s and %2$s"
13124 msgstr "%1$s und %2$s"
13126 #: src/BiblioInfo.cpp:121
13128 msgid "%1$s et al."
13129 msgstr "%1$s et al."
13131 #: src/BiblioInfo.cpp:134
13135 #: src/BiblioInfo.cpp:318
13136 #: src/BiblioInfo.cpp:379
13137 msgid "Add to bibliography only."
13138 msgstr "Nur zum Literaturverzeichnis hinzufügen"
13140 #: src/BiblioInfo.cpp:375
13144 #: src/Buffer.cpp:220
13145 msgid "Disk Error: "
13146 msgstr "Festplatten Fehler: "
13148 #: src/Buffer.cpp:221
13150 msgid "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13151 msgstr "LyX konnte kein temporäres Verzeichnis '%1$s' erstellen (Festplatte ist vielleicht voll?)"
13153 #: src/Buffer.cpp:273
13154 msgid "Could not remove temporary directory"
13155 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
13157 #: src/Buffer.cpp:274
13159 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13160 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
13162 #: src/Buffer.cpp:503
13163 msgid "Unknown document class"
13164 msgstr "Unbekannte Dokumentklasse"
13166 #: src/Buffer.cpp:504
13168 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13169 msgstr "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist."
13171 #: src/Buffer.cpp:508
13172 #: src/Text.cpp:275
13174 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13175 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
13177 #: src/Buffer.cpp:512
13178 #: src/Buffer.cpp:519
13179 #: src/Buffer.cpp:541
13180 msgid "Document header error"
13181 msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
13183 #: src/Buffer.cpp:518
13184 msgid "\\begin_header is missing"
13185 msgstr "\\begin_header fehlt"
13187 #: src/Buffer.cpp:540
13188 msgid "\\begin_document is missing"
13189 msgstr "\\begin_document fehlt"
13191 #: src/Buffer.cpp:556
13192 #: src/Buffer.cpp:562
13193 #: src/BufferView.cpp:1050
13194 #: src/BufferView.cpp:1056
13195 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13196 msgstr "Änderungen nicht in der LaTeX-Ausgabe angezeigt"
13198 #: src/Buffer.cpp:557
13199 #: src/BufferView.cpp:1051
13201 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor xcolor/soul are installed.\n"
13202 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the LaTeX preamble."
13204 "Änderungen werden in der LaTeX-Ausgabe nicht hervorgehoben, da weder dvipost noch xcolor/soul installiert sind.\n"
13205 "Bitte installieren Sie diese Pakete oder definieren Sie \\lyxadded und \\lyxdeleted in der LaTeX-Präambel neu."
13207 #: src/Buffer.cpp:563
13208 #: src/BufferView.cpp:1057
13210 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because xcolor and soul are not installed.\n"
13211 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the LaTeX preamble."
13213 "Änderungen werden in der LaTeX-Ausgabe mit pdflatex nicht hervorgehoben, da xcolor und soul nicht installiert sind.\n"
13214 "Bitte installieren Sie beide Pakete oder definieren Sie \\lyxadded und \\lyxdeleted in der LaTeX-Präambel neu."
13216 #: src/Buffer.cpp:717
13217 #: src/Buffer.cpp:726
13218 msgid "Document could not be read"
13219 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
13221 #: src/Buffer.cpp:718
13222 #: src/Buffer.cpp:727
13224 msgid "%1$s could not be read."
13225 msgstr "%1$s konnte nicht gelesen werden."
13227 #: src/Buffer.cpp:735
13228 #: src/Buffer.cpp:818
13229 msgid "Document format failure"
13230 msgstr "Dokumentenformat-Fehler"
13232 #: src/Buffer.cpp:736
13234 msgid "%1$s is not a LyX document."
13235 msgstr "%1$s ist kein LyX-Dokument."
13237 #: src/Buffer.cpp:773
13238 msgid "Conversion failed"
13239 msgstr "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen"
13241 #: src/Buffer.cpp:774
13243 msgid "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting it could not be created."
13244 msgstr "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber eine temporäre Datei für die Konvertierung konnte nicht erzeugt werden."
13246 #: src/Buffer.cpp:783
13247 msgid "Conversion script not found"
13248 msgstr "Das Konvertierungsskript wurde nicht gefunden"
13250 #: src/Buffer.cpp:784
13252 msgid "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx could not be found."
13253 msgstr "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das Konvertierungsskript lyx2lyx konnte nicht gefunden werden."
13255 #: src/Buffer.cpp:803
13256 msgid "Conversion script failed"
13257 msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
13259 #: src/Buffer.cpp:804
13261 msgid "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to convert it."
13262 msgstr "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte das Dokument nicht konvertieren."
13264 #: src/Buffer.cpp:819
13266 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13267 msgstr "%1$s endete unerwartet, daher ist es vermutlich beschädigt."
13269 #: src/Buffer.cpp:852
13270 msgid "Backup failure"
13271 msgstr "Die Sicherung ist fehlgeschlagen"
13273 #: src/Buffer.cpp:853
13276 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13277 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13279 "Die Sicherungskopie %1$s kann nicht erstellt werden.\n"
13280 "Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist."
13282 #: src/Buffer.cpp:863
13284 msgid "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to overwrite this file?"
13285 msgstr "Dokument %1$s wurde extern verändert. Sind Sie sicher, dass die Datei überschrieben werden soll?"
13287 #: src/Buffer.cpp:865
13288 msgid "Overwrite modified file?"
13289 msgstr "Modifizierte Datei überschreiben?"
13291 #: src/Buffer.cpp:866
13292 #: src/EmbeddedFiles.cpp:164
13293 #: src/EmbeddedFiles.cpp:226
13294 #: src/Exporter.cpp:49
13295 #: src/LyXFunc.cpp:1082
13296 #: src/LyXFunc.cpp:2039
13297 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220
13299 msgstr "&Überschreiben"
13301 #: src/Buffer.cpp:897
13303 msgid "Saving document %1$s..."
13304 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
13306 #: src/Buffer.cpp:910
13307 msgid " could not write file!."
13308 msgstr "kann Datei nicht schreiben!."
13310 #: src/Buffer.cpp:917
13311 msgid " writing embedded files!."
13312 msgstr "schreibe eingebettete Datein!."
13314 #: src/Buffer.cpp:921
13315 msgid " could not write embedded files!."
13316 msgstr "kann eingebettete Datein nicht schreiben!."
13318 #: src/Buffer.cpp:926
13322 #: src/Buffer.cpp:1005
13323 msgid "Iconv software exception Detected"
13324 msgstr "Iconv Softwareausnahme erkannt"
13326 #: src/Buffer.cpp:1005
13328 msgid "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly installed"
13329 msgstr "Bitte überprüfen Sie dass Softwareunterstützung für die Zeichenkodierung (%1$s) richtig installiert ist"
13331 #: src/Buffer.cpp:1027
13333 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13334 msgstr "Kann keinen LaTeX-Befehl für das Zeichen '%1$s' (code point %2$s) finden"
13336 #: src/Buffer.cpp:1030
13338 "Some characters of your document are probably not representable in the chosen encoding.\n"
13339 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13341 "Einige Zeichen Ihres Dokuments sind mit der gewählten Kodierung wahrscheinlich nicht darstellbar.\n"
13342 "Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
13344 #: src/Buffer.cpp:1037
13345 msgid "iconv conversion failed"
13346 msgstr "iconv Konvertierung fehlgeschlagen"
13348 #: src/Buffer.cpp:1042
13349 msgid "conversion failed"
13350 msgstr "Konvertierung fehlgeschlagen"
13352 #: src/Buffer.cpp:1311
13353 msgid "Running chktex..."
13354 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
13356 #: src/Buffer.cpp:1324
13357 msgid "chktex failure"
13358 msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen"
13360 #: src/Buffer.cpp:1325
13361 msgid "Could not run chktex successfully."
13362 msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
13364 #: src/Buffer.cpp:2138
13365 msgid "Preview source code"
13366 msgstr "Quellcode vorschauen"
13368 #: src/Buffer.cpp:2151
13370 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13371 msgstr "Quellcode für Absatz %1$d vorschauen"
13373 #: src/Buffer.cpp:2155
13375 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13376 msgstr "Quellcode von Absatz %1$s bis %2$s vorschauen"
13378 #: src/Buffer.cpp:2254
13380 msgid "Auto-saving %1$s"
13381 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
13383 #: src/Buffer.cpp:2298
13384 msgid "Autosave failed!"
13385 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
13387 #: src/Buffer.cpp:2321
13388 msgid "Autosaving current document..."
13389 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
13391 #: src/Buffer.cpp:2412
13392 msgid "Couldn't export file"
13393 msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
13395 #: src/Buffer.cpp:2413
13397 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13398 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
13400 #: src/Buffer.cpp:2450
13401 msgid "File name error"
13402 msgstr "Fehler im Dateinamen"
13404 #: src/Buffer.cpp:2451
13405 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13406 msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
13408 #: src/Buffer.cpp:2492
13409 msgid "Document export cancelled."
13410 msgstr "Dokument-Export wurde abgebrochen."
13412 #: src/Buffer.cpp:2498
13414 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13415 msgstr "Dokument als %1$s in die Datei `%2$s' exportiert"
13417 #: src/Buffer.cpp:2504
13419 msgid "Document exported as %1$s"
13420 msgstr "Dokument als %1$s exportiert"
13422 #: src/Buffer.cpp:2574
13425 "The specified document\n"
13427 "could not be read."
13429 "Das angegebene Dokument\n"
13431 "konnte nicht gelesen werden."
13433 #: src/Buffer.cpp:2576
13434 msgid "Could not read document"
13435 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
13437 #: src/Buffer.cpp:2586
13440 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13442 "Recover emergency save?"
13444 "Für das Dokument %1$s existiert eine Notspeicherung.\n"
13446 "Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
13448 #: src/Buffer.cpp:2589
13449 msgid "Load emergency save?"
13450 msgstr "Notspeicherung laden?"
13452 #: src/Buffer.cpp:2590
13454 msgstr "&Wieder herstellen"
13456 #: src/Buffer.cpp:2590
13457 msgid "&Load Original"
13458 msgstr "&Original laden"
13460 #: src/Buffer.cpp:2610
13463 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13465 "Load the backup instead?"
13467 "Die Sicherung des Dokuments %1$s ist neuer.\n"
13469 "Stattdessen die Sicherung laden?"
13471 #: src/Buffer.cpp:2613
13472 msgid "Load backup?"
13473 msgstr "Sicherung laden?"
13475 #: src/Buffer.cpp:2614
13476 msgid "&Load backup"
13477 msgstr "&Sicherung laden"
13479 #: src/Buffer.cpp:2614
13480 msgid "Load &original"
13481 msgstr "&Original laden"
13483 #: src/Buffer.cpp:2647
13485 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13486 msgstr "Möchten Sie das Dokument %1$s von der Versionskontrolle abrufen?"
13488 #: src/Buffer.cpp:2649
13489 msgid "Retrieve from version control?"
13490 msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
13492 #: src/Buffer.cpp:2650
13496 #: src/BufferList.cpp:228
13498 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
13499 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
13501 #: src/BufferList.cpp:239
13502 #: src/BufferList.cpp:252
13503 #: src/BufferList.cpp:266
13504 msgid " Save seems successful. Phew."
13505 msgstr " Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
13507 #: src/BufferList.cpp:242
13508 #: src/BufferList.cpp:256
13509 msgid " Save failed! Trying..."
13510 msgstr " Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
13512 #: src/BufferList.cpp:269
13513 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
13514 msgstr " Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
13516 #: src/BufferParams.cpp:487
13519 "The layout file requested by this document,\n"
13521 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13522 "class or style file required by it is not\n"
13523 "available. See the Customization documentation\n"
13524 "for more information.\n"
13526 "Die für dieses Dokument erforderliche Layoutdatei\n"
13528 "ist nicht verwendbar. Dies liegt wahrscheinlich daran,\n"
13529 "dass eine benötigte LaTeX-Klasse oder Style-Datei\n"
13530 "nicht verfügbar ist. Bitte lesen Sie das Hilfe-Dokument\n"
13531 "'Anpassung' für weitere Informationen.\n"
13533 #: src/BufferParams.cpp:493
13534 msgid "Document class not available"
13535 msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
13537 #: src/BufferParams.cpp:494
13538 msgid "LyX will not be able to produce output."
13539 msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
13541 #: src/BufferParams.cpp:1386
13543 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13544 msgstr "Die Dokumentklasse %1$s konnte nicht geladen werden."
13546 #: src/BufferParams.cpp:1388
13547 #: src/LyXFunc.cpp:793
13548 msgid "Could not load class"
13549 msgstr "Konnte Klasse nicht laden"
13551 #: src/BufferParams.cpp:1412
13554 "The module %1$s has been requested by\n"
13555 "this document but has not been found in the list of\n"
13556 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13557 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13560 #: src/BufferParams.cpp:1416
13561 msgid "Module not available"
13562 msgstr "Modul ist nicht verfügbar"
13564 #: src/BufferParams.cpp:1417
13565 msgid "Some layouts may not be available."
13566 msgstr "Einige Layouts sind evtl. nicht verfügbar."
13568 #: src/BufferParams.cpp:1425
13571 "The module %1$s requires a package that is\n"
13572 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13573 "may not be possible.\n"
13576 #: src/BufferParams.cpp:1428
13577 msgid "Package not available"
13578 msgstr "Paket ist nicht verfügbar"
13580 #: src/BufferView.cpp:175
13581 msgid "No more insets"
13582 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
13584 #: src/BufferView.cpp:627
13585 msgid "Save bookmark"
13586 msgstr "Lesezeichen speichern"
13588 #: src/BufferView.cpp:955
13589 msgid "No further undo information"
13590 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
13592 #: src/BufferView.cpp:964
13593 msgid "No further redo information"
13594 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
13596 #: src/BufferView.cpp:1116
13600 #: src/BufferView.cpp:1123
13604 #: src/BufferView.cpp:1130
13605 msgid "Mark removed"
13606 msgstr "Marke entfernt"
13608 #: src/BufferView.cpp:1133
13610 msgstr "Marke gesetzt"
13612 #: src/BufferView.cpp:1180
13613 msgid "Statistics for the selection:"
13614 msgstr "Statistik für die Auswahl:"
13616 #: src/BufferView.cpp:1182
13617 msgid "Statistics for the document:"
13618 msgstr "Statistik für das Dokument:"
13620 #: src/BufferView.cpp:1185
13623 msgstr "%1$d Wörter"
13625 #: src/BufferView.cpp:1187
13629 #: src/BufferView.cpp:1190
13631 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13632 msgstr "%1$d Zeichen (mit Leerzeichen)"
13634 #: src/BufferView.cpp:1193
13635 msgid "One character (including blanks)"
13636 msgstr "Ein Zeichen (mit Leerzeichen)"
13638 #: src/BufferView.cpp:1196
13640 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13641 msgstr "%1$d Zeichen (ohne Leerzeichen)"
13643 #: src/BufferView.cpp:1199
13644 msgid "One character (excluding blanks)"
13645 msgstr "Ein Zeichen (ohne Leerzeichen)"
13647 #: src/BufferView.cpp:1201
13651 #: src/BufferView.cpp:1830
13653 msgid "Inserting document %1$s..."
13654 msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
13656 #: src/BufferView.cpp:1841
13658 msgid "Document %1$s inserted."
13659 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
13661 #: src/BufferView.cpp:1843
13663 msgid "Could not insert document %1$s"
13664 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
13666 #: src/BufferView.cpp:2069
13669 "Could not read the specified document\n"
13671 "due to the error: %2$s"
13673 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
13674 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
13675 "nicht gelesen werden: %2$s"
13677 #: src/BufferView.cpp:2071
13678 msgid "Could not read file"
13679 msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
13681 #: src/BufferView.cpp:2078
13685 " is not readable."
13686 msgstr "%1$s ist nicht lesbar."
13688 #: src/BufferView.cpp:2079
13689 #: src/output.cpp:39
13690 msgid "Could not open file"
13691 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
13693 #: src/BufferView.cpp:2086
13694 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13695 msgstr "Lese nicht UTF-8-kodierte Datei"
13697 #: src/BufferView.cpp:2087
13699 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13700 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13701 "If this does not give the correct result\n"
13702 "then please change the encoding of the file\n"
13703 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13705 "Die Datei ist nicht UTF-8-kodiert.\n"
13706 "Sie wird als lokal-8bit-kodiert gelesen.\n"
13707 "Wenn dies nicht das korrekte Ergebnis ergibt,\n"
13708 "ändern Sie bitte die Kodierung der Datei\n"
13709 "nach UTF-8 mit einem anderen Programm .\n"
13711 #: src/Chktex.cpp:63
13713 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13714 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
13716 #: src/Chktex.cpp:65
13717 msgid "ChkTeX warning id # "
13718 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
13720 #: src/Color.cpp:92
13724 #: src/Color.cpp:93
13728 #: src/Color.cpp:94
13732 #: src/Color.cpp:95
13736 #: src/Color.cpp:96
13740 #: src/Color.cpp:97
13744 #: src/Color.cpp:98
13748 #: src/Color.cpp:99
13752 #: src/Color.cpp:100
13756 #: src/Color.cpp:101
13760 #: src/Color.cpp:102
13762 msgstr "Hintergrund"
13764 #: src/Color.cpp:103
13768 #: src/Color.cpp:104
13772 #: src/Color.cpp:105
13774 msgstr "LaTeX-Text"
13776 #: src/Color.cpp:106
13777 msgid "previewed snippet"
13778 msgstr "Vorschau-Schnipsel"
13780 #: src/Color.cpp:108
13781 msgid "note background"
13782 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
13784 #: src/Color.cpp:110
13785 msgid "comment background"
13786 msgstr "Kommentar (Hintergrund)"
13788 #: src/Color.cpp:111
13789 msgid "greyedout inset"
13790 msgstr "Grauschrift-Einfügung"
13792 #: src/Color.cpp:112
13793 msgid "greyedout inset background"
13794 msgstr "Grauschrift-Einfügung (Hintergrund)"
13796 #: src/Color.cpp:113
13798 msgstr "Schattierte Box"
13800 #: src/Color.cpp:114
13802 msgstr "Balken für Tiefe"
13804 #: src/Color.cpp:115
13808 #: src/Color.cpp:116
13809 msgid "command inset"
13810 msgstr "Befehlseinfügung"
13812 #: src/Color.cpp:117
13813 msgid "command inset background"
13814 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
13816 #: src/Color.cpp:118
13817 msgid "command inset frame"
13818 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
13820 #: src/Color.cpp:119
13821 msgid "special character"
13822 msgstr "Sonderzeichen"
13824 #: src/Color.cpp:120
13828 #: src/Color.cpp:121
13829 msgid "math background"
13830 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
13832 #: src/Color.cpp:122
13833 msgid "graphics background"
13834 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
13836 #: src/Color.cpp:123
13837 #: src/Color.cpp:127
13838 msgid "Math macro background"
13839 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
13841 #: src/Color.cpp:124
13843 msgstr "Mathe (Rahmen)"
13845 #: src/Color.cpp:125
13846 msgid "math corners"
13847 msgstr "Mathe (Ecken)"
13849 #: src/Color.cpp:126
13851 msgstr "Mathe (Linie)"
13853 #: src/Color.cpp:128
13855 msgid "Math macro hovered background"
13856 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
13858 #: src/Color.cpp:129
13859 msgid "Math macro label"
13860 msgstr "Mathe-Makro Marke"
13862 #: src/Color.cpp:130
13863 msgid "Math macro frame"
13864 msgstr "Mathe-Makro Rahmen"
13866 #: src/Color.cpp:131
13867 msgid "Math macro blended out"
13868 msgstr "Mathe-Makro ausgeblendet"
13870 #: src/Color.cpp:132
13871 msgid "caption frame"
13872 msgstr "Legende (Rahmen)"
13874 #: src/Color.cpp:133
13875 msgid "collapsable inset text"
13876 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
13878 #: src/Color.cpp:134
13879 msgid "collapsable inset frame"
13880 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
13882 #: src/Color.cpp:135
13883 msgid "inset background"
13884 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
13886 #: src/Color.cpp:136
13887 msgid "inset frame"
13888 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
13890 #: src/Color.cpp:137
13891 msgid "LaTeX error"
13892 msgstr "LaTeX-Fehler"
13894 #: src/Color.cpp:138
13895 msgid "end-of-line marker"
13896 msgstr "Zeilenende-Markierung"
13898 #: src/Color.cpp:139
13899 msgid "appendix marker"
13900 msgstr "Anhangskennzeichnung"
13902 #: src/Color.cpp:140
13904 msgstr "Balken für Änderung"
13906 #: src/Color.cpp:141
13907 msgid "Deleted text"
13908 msgstr "Gelöschter Text"
13910 #: src/Color.cpp:142
13912 msgstr "Hinzugefügter Text"
13914 #: src/Color.cpp:143
13915 msgid "added space markers"
13916 msgstr "Abstandsmarkierungen"
13918 #: src/Color.cpp:144
13919 msgid "top/bottom line"
13920 msgstr "Obere/untere Linie"
13922 #: src/Color.cpp:145
13924 msgstr "Tabelle (Linie)"
13926 #: src/Color.cpp:146
13927 msgid "table on/off line"
13928 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
13930 #: src/Color.cpp:148
13931 msgid "bottom area"
13932 msgstr "Unterer Bereich"
13934 #: src/Color.cpp:149
13936 msgstr "neue Seite"
13938 #: src/Color.cpp:150
13939 msgid "page break / line break"
13940 msgstr "Seitenumbruch / Zeilenumbruch"
13942 #: src/Color.cpp:151
13943 msgid "frame of button"
13944 msgstr "Knopf (Rahmen)"
13946 #: src/Color.cpp:152
13947 msgid "button background"
13948 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
13950 #: src/Color.cpp:153
13951 msgid "button background under focus"
13952 msgstr "Knopf (Hintergrund bei Fokus)"
13954 #: src/Color.cpp:154
13956 msgstr "übernehmen"
13958 #: src/Color.cpp:155
13960 msgstr "ignorieren"
13962 #: src/Converter.cpp:306
13963 #: src/Converter.cpp:449
13964 #: src/Converter.cpp:472
13965 #: src/Converter.cpp:515
13966 msgid "Cannot convert file"
13967 msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
13969 #: src/Converter.cpp:307
13972 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
13973 "Define a converter in the preferences."
13975 "Keine Information vorhanden, um Dateien im %1$s-Format nach %2$s zu konvertieren.\n"
13976 "Definieren Sie einen Konverter in den Einstellungen."
13978 #: src/Converter.cpp:404
13979 #: src/Format.cpp:300
13980 #: src/Format.cpp:359
13981 msgid "Executing command: "
13982 msgstr "Befehl wird ausgeführt: "
13984 #: src/Converter.cpp:444
13985 msgid "Build errors"
13986 msgstr "Fehler bei der Erstellung"
13988 #: src/Converter.cpp:445
13989 msgid "There were errors during the build process."
13990 msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
13992 #: src/Converter.cpp:450
13993 #: src/Format.cpp:307
13994 #: src/Format.cpp:366
13996 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
13998 "Bei der Ausführung von\n"
14000 "ist ein Fehler aufgetreten"
14002 #: src/Converter.cpp:473
14004 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14005 msgstr "Ein temporäres Verzeichnis konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
14007 #: src/Converter.cpp:517
14009 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14010 msgstr "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s kopiert werden."
14012 #: src/Converter.cpp:518
14014 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14015 msgstr "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
14017 #: src/Converter.cpp:574
14018 msgid "Running LaTeX..."
14019 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
14021 #: src/Converter.cpp:592
14023 msgid "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX log %1$s."
14024 msgstr "LaTeX wurde nicht erfolgreich ausgeführt. Außerdem konnte LyX die LaTeX-Protokolldatei %1$s nicht finden."
14026 #: src/Converter.cpp:595
14027 msgid "LaTeX failed"
14028 msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
14030 #: src/Converter.cpp:597
14031 msgid "Output is empty"
14032 msgstr "Die Ausgabe ist leer"
14034 #: src/Converter.cpp:598
14035 msgid "An empty output file was generated."
14036 msgstr "Eine leere Ausgabedatei wurde erzeugt."
14038 #: src/CutAndPaste.cpp:425
14041 "Layout had to be changed from\n"
14043 "because of class conversion from\n"
14046 "Das Format musste von %1$s\n"
14047 "nach %2$s geändert werden,\n"
14048 "da die Klasse von %3$s nach\n"
14049 "%4$s konvertiert wurde"
14051 #: src/CutAndPaste.cpp:430
14052 msgid "Changed Layout"
14053 msgstr "Format geändert"
14055 #: src/CutAndPaste.cpp:452
14058 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14061 "Der Zeichenstil %1$s ist aufgrund einer Klassenkonvertierung von\n"
14062 "%2$s nach %3$s undefiniert"
14064 #: src/CutAndPaste.cpp:459
14066 msgid "Undefined flex inset"
14067 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
14069 #: src/EmbeddedFiles.cpp:149
14070 msgid "Failed to extract file"
14071 msgstr "Konnte Datei nicht entpacken"
14073 #: src/EmbeddedFiles.cpp:150
14076 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
14077 "Source file %2$s does not exist"
14079 "Kann Datei '%1$s' nicht entpacken.\n"
14080 "Quelldatei %2$s existiert nicht"
14082 #: src/EmbeddedFiles.cpp:162
14083 msgid "Overwrite external file?"
14084 msgstr "Externe Datei überschreiben?"
14086 #: src/EmbeddedFiles.cpp:163
14088 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
14090 "Die externe Datei %1$s existiert bereits.\n"
14092 "Möchten Sie diese Datei überschreiben?"
14094 #: src/EmbeddedFiles.cpp:175
14095 #: src/EmbeddedFiles.cpp:187
14096 #: src/EmbeddedFiles.cpp:240
14097 msgid "Copy file failure"
14098 msgstr "Datei Kopieren ist fehlgeschlagen"
14100 #: src/EmbeddedFiles.cpp:176
14101 #: src/EmbeddedFiles.cpp:340
14104 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
14105 "Please check whether the path is writeable."
14107 "Die Sicherungskopie %1$s kann nicht erstellt werden.\n"
14108 "Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist."
14110 #: src/EmbeddedFiles.cpp:188
14111 #: src/EmbeddedFiles.cpp:241
14112 #: src/EmbeddedFiles.cpp:353
14115 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
14116 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14118 "Kann Datei %1$s nicht nach %2$s kopieren.\n"
14119 "Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist."
14121 #: src/EmbeddedFiles.cpp:211
14122 msgid "Failed to embed file"
14123 msgstr "Einbetten der Datei fehlgeschlagen"
14125 #: src/EmbeddedFiles.cpp:212
14128 "Failed to embed file %1$s.\n"
14129 "Please check whether this file exists and is readable."
14131 "Einbetten der Datei %1$s fehlgeschlagen.\n"
14132 "Bitte prüfen Sie, ob die Datei existiert und lesbar ist."
14134 #: src/EmbeddedFiles.cpp:224
14135 msgid "Update embedded file?"
14136 msgstr "Eingebettete Datei aktualisieren?"
14138 #: src/EmbeddedFiles.cpp:225
14140 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
14142 "Eingebettete Datei %1$s existiert bereits.\n"
14144 "Möchten Sie diese Datei überschreiben?"
14146 #: src/EmbeddedFiles.cpp:339
14147 #: src/EmbeddedFiles.cpp:352
14149 msgid "Sync file failure"
14150 msgstr "Datei Kopieren ist fehlgeschlagen"
14152 #: src/EmbeddedFiles.cpp:403
14155 "%1$d external files are ignored.\n"
14156 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
14158 "%1$d externe Dateien werden ignoriert.\n"
14159 "%2$d eingebettete Dateien werden eingebettet.\n"
14161 #: src/EmbeddedFiles.cpp:405
14162 msgid "Packing all files"
14163 msgstr "Alle Dateien packen"
14165 #: src/EmbeddedFiles.cpp:407
14168 "%1$d external files are ignored.\n"
14169 "%2$d embedded files are extracted.\n"
14171 "%1$d externe Dateien werden ignoriert.\n"
14172 "%2$d eingebettete Dateien werden entpackt.\n"
14174 #: src/EmbeddedFiles.cpp:409
14175 msgid "Unpacking all files"
14176 msgstr "Entpacke alle Dateien"
14178 #: src/EmbeddedFiles.cpp:426
14179 msgid "Wrong embedding status."
14180 msgstr "Falscher Einbettungsstatus."
14182 #: src/EmbeddedFiles.cpp:427
14184 msgid "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding status. Assuming embedding status."
14187 #: src/EmbeddedFiles.cpp:469
14188 msgid "Failed to write file"
14189 msgstr "konnte Datei nicht schreiben"
14191 #: src/EmbeddedFiles.cpp:470
14193 msgid "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
14195 "Eingebettete Datei %1$s existiert bereits.\n"
14197 "Möchten Sie diese Datei überschreiben?"
14199 #: src/EmbeddedFiles.cpp:486
14200 msgid "Save failure"
14201 msgstr "Speichern ist fehlgeschlagen"
14203 #: src/EmbeddedFiles.cpp:487
14206 "Cannot create file %1$s.\n"
14207 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14209 "Datei %1$s konnte nicht erstellt werden.\n"
14210 "Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist."
14212 #: src/Exporter.cpp:44
14213 #: src/LyXFunc.cpp:1078
14216 "The file %1$s already exists.\n"
14218 "Do you want to overwrite that file?"
14220 "Die Datei %1$s existiert bereits.\n"
14222 "Möchten Sie diese Datei überschreiben?"
14224 #: src/Exporter.cpp:47
14225 #: src/LyXFunc.cpp:1081
14226 msgid "Overwrite file?"
14227 msgstr "Datei überschreiben?"
14229 #: src/Exporter.cpp:49
14230 msgid "Overwrite &all"
14231 msgstr "&Alle überschreiben"
14233 #: src/Exporter.cpp:50
14234 msgid "&Cancel export"
14235 msgstr "Export &abbrechen"
14237 #: src/Exporter.cpp:90
14238 msgid "Couldn't copy file"
14239 msgstr "Die Datei konnte nicht kopiert werden"
14241 #: src/Exporter.cpp:91
14243 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14244 msgstr "Das Kopieren von %1$s nach %2$s ist fehlgeschlagen."
14247 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:251
14248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2047
14249 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
14254 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:255
14255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2047
14256 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
14258 msgstr "Serifenfrei"
14261 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:259
14262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2047
14263 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
14265 msgstr "Schreibmaschine"
14277 msgstr "Übernehmen"
14285 msgstr "Ignorieren"
14288 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:225
14293 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
14298 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:41
14303 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
14308 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49
14314 msgstr "Kapitälchen"
14317 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:115
14319 msgstr "Vergrößern"
14322 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
14324 msgstr "Verkleinern"
14330 #: src/Font.cpp:168
14332 msgid "Emphasis %1$s, "
14333 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
14335 #: src/Font.cpp:171
14337 msgid "Underline %1$s, "
14338 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
14340 #: src/Font.cpp:174
14342 msgid "Noun %1$s, "
14343 msgstr "Eigenname %1$s, "
14345 #: src/Font.cpp:188
14347 msgid "Language: %1$s, "
14348 msgstr "Sprache: %1$s, "
14350 #: src/Font.cpp:191
14352 msgid " Number %1$s"
14353 msgstr " Nummer %1$s"
14355 #: src/Format.cpp:248
14356 #: src/Format.cpp:261
14357 #: src/Format.cpp:271
14358 #: src/Format.cpp:306
14359 msgid "Cannot view file"
14360 msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
14362 #: src/Format.cpp:249
14363 #: src/Format.cpp:320
14365 msgid "File does not exist: %1$s"
14366 msgstr "Die Datei existiert nicht: %1$s"
14368 #: src/Format.cpp:262
14370 msgid "No information for viewing %1$s"
14371 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
14373 #: src/Format.cpp:272
14375 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14376 msgstr "Die automatische Ansicht der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
14378 #: src/Format.cpp:319
14379 #: src/Format.cpp:332
14380 #: src/Format.cpp:342
14381 #: src/Format.cpp:365
14382 msgid "Cannot edit file"
14383 msgstr "Die Datei kann nicht bearbeitet werden"
14385 #: src/Format.cpp:333
14387 msgid "No information for editing %1$s"
14388 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s zu bearbeiten"
14390 #: src/Format.cpp:343
14392 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14393 msgstr "Das automatische Bearbeiten der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
14395 #: src/ISpell.cpp:227
14396 #: src/ISpell.cpp:234
14397 #: src/ISpell.cpp:243
14398 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14399 msgstr "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht erzeugt werden."
14401 #: src/ISpell.cpp:248
14402 #: src/ISpell.cpp:253
14403 #: src/ISpell.cpp:258
14404 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14405 msgstr "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht geöffnet werden."
14407 #: src/ISpell.cpp:267
14409 "Could not create an ispell process.\n"
14410 "You may not have the right languages installed."
14412 "Es konnte kein ispell-Prozess erzeugt werden.\n"
14413 "Sie haben möglicherweise nicht die passenden Sprachen installiert."
14415 #: src/ISpell.cpp:290
14417 "The ispell process returned an error.\n"
14418 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14420 "Der 'ispell'-Prozess hat einen Fehler zurückgeliefert.\n"
14421 "Wurde er vielleicht falsch konfiguriert?"
14423 #: src/ISpell.cpp:395
14425 msgid "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2$s'."
14426 msgstr "Das Wort `%1$s' konnte nicht geprüft werden, weil es nicht in die Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
14428 #: src/ISpell.cpp:406
14429 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14430 msgstr "Der 'ispell'-Prozess für die Rechtschreibprüfung konnte nicht angesprochen werden."
14432 #: src/ISpell.cpp:466
14434 msgid "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2$s'."
14435 msgstr "Das Wort `%1$s' konnte nicht eingefügt werden, weil es nicht in die Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
14437 #: src/ISpell.cpp:481
14439 msgid "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2$s'."
14440 msgstr "Das Wort `%1$s' konnte nicht akzeptiert werden, weil es nicht in die Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
14442 #: src/KeySequence.cpp:169
14444 msgstr " Optionen: "
14446 #: src/LaTeX.cpp:61
14448 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14449 msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
14451 #: src/LaTeX.cpp:264
14452 #: src/LaTeX.cpp:338
14453 msgid "Running MakeIndex."
14454 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
14456 #: src/LaTeX.cpp:284
14457 msgid "Running BibTeX."
14458 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
14460 #: src/LaTeX.cpp:418
14461 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14462 msgstr "MakeIndex wird für nomencl ausgeführt."
14465 msgid "Could not read configuration file"
14466 msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
14471 "Error while reading the configuration file\n"
14473 "Please check your installation."
14475 "Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei\n"
14477 "Bitte prüfen Sie Ihre Installation."
14480 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14481 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
14489 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14490 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
14493 msgid "Unable to remove temporary directory"
14494 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
14498 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14499 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
14502 msgid "No textclass is found"
14503 msgstr "Keine Textklasse gefunden"
14506 msgid "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14507 msgstr "LyX kann nicht fortfahren weil keine Textklasse gefunden wurde. Sie können LyX entweder normal rekonfigurieren, oder unter Verwendung der Standardtextklassen rekonfigurieren, oder beenden."
14510 msgid "&Reconfigure"
14511 msgstr "Neu &konfigurieren"
14514 msgid "&Use Default"
14515 msgstr "Standard &verwenden"
14518 #: src/LyX.cpp:1004
14520 msgstr "LyX &beenden"
14523 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:504
14528 msgid "Could not create temporary directory"
14529 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
14534 "Could not create a temporary directory in\n"
14535 "%1$s. Make sure that this\n"
14536 "path exists and is writable and try again."
14538 "Es konnte kein temporäres Verzeichnis in\n"
14539 "%1$s erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass dieser\n"
14540 "Pfad existiert und beschreibbar ist und versuchen Sie es noch einmal."
14543 msgid "Missing user LyX directory"
14544 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis"
14549 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14550 "It is needed to keep your own configuration."
14552 "Sie haben ein nicht vorhandenes LyX-Benutzerverzeichnis angegeben, %1$s.\n"
14553 "Es wird benötigt, um Ihre persönliche Konfiguration abzulegen."
14555 #: src/LyX.cpp:1003
14556 msgid "&Create directory"
14557 msgstr "Verzeichnis &erstellen"
14559 #: src/LyX.cpp:1005
14560 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14561 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis. LyX wird beendet."
14563 #: src/LyX.cpp:1009
14565 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14566 msgstr "LyX: Erstellen des Verzeichnisses %1$s"
14568 #: src/LyX.cpp:1014
14569 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14570 msgstr "Das Erstellen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen. LyX wird beendet."
14572 #: src/LyX.cpp:1182
14573 msgid "List of supported debug flags:"
14574 msgstr "Liste der unterstützten Testoptionen:"
14576 #: src/LyX.cpp:1186
14578 msgid "Setting debug level to %1$s"
14579 msgstr "Festlegen des Test-Levels auf %1$s"
14581 #: src/LyX.cpp:1197
14584 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14585 "Command line switches (case sensitive):\n"
14586 "\t-help summarize LyX usage\n"
14587 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14588 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14589 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14590 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14591 " select the features to debug.\n"
14592 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14593 "\t-x [--execute] command\n"
14594 " where command is a lyx command.\n"
14595 "\t-e [--export] fmt\n"
14596 " where fmt is the export format of choice.\n"
14597 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14598 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
14599 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14600 " where fmt is the import format of choice\n"
14601 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14602 "\t-version summarize version and build info\n"
14603 "Check the LyX man page for more details."
14605 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
14606 "Befehlszeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
14607 "\t-help Fasst LyX-Benutzung zusammen\n"
14608 "\t-userdir dir Setzt das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
14609 "\t-sysdir dir Setzt das Systemverzeichnis auf dir\n"
14610 "\t-geometry WxH+X+Y Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
14611 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
14612 " Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
14613 " ausführliche Testmeldung aktiviert wird.\n"
14614 " Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
14615 " vorhandenen Bereiche.\n"
14616 "\t-x [--execute] command\n"
14617 " command ist ein LyX-Befehl.\n"
14618 "\t-e [--export] fmt\n"
14619 " fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
14620 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14621 " fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
14622 " file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
14623 "\t-version Fasst Version und Erstellungsdatum zusammen.\n"
14625 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
14627 #: src/LyX.cpp:1237
14628 #: src/support/Package.cpp:560
14629 msgid "No system directory"
14630 msgstr "Kein Systemverzeichnis"
14632 #: src/LyX.cpp:1238
14633 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14634 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
14636 #: src/LyX.cpp:1249
14637 msgid "No user directory"
14638 msgstr "Kein Benutzerverzeichnis"
14640 #: src/LyX.cpp:1250
14641 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14642 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
14644 #: src/LyX.cpp:1261
14645 msgid "Incomplete command"
14646 msgstr "Unvollständiger Befehl"
14648 #: src/LyX.cpp:1262
14649 msgid "Missing command string after --execute switch"
14650 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
14652 #: src/LyX.cpp:1273
14653 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14654 msgstr "Die Option --export verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
14656 #: src/LyX.cpp:1286
14657 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14658 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
14660 #: src/LyX.cpp:1291
14661 msgid "Missing filename for --import"
14662 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
14664 #: src/LyXFunc.cpp:117
14666 msgid "Importing %1$s..."
14667 msgstr "Importiere %1$s..."
14669 #: src/LyXFunc.cpp:138
14670 msgid "Couldn't import file"
14671 msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
14673 #: src/LyXFunc.cpp:139
14675 msgid "No information for importing the format %1$s."
14676 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
14678 #: src/LyXFunc.cpp:152
14679 msgid "file not imported!"
14680 msgstr "Datei wurde nicht importiert!"
14682 #: src/LyXFunc.cpp:174
14684 msgstr "wurde eingefügt."
14686 #: src/LyXFunc.cpp:185
14687 msgid "Running configure..."
14688 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
14690 #: src/LyXFunc.cpp:195
14691 msgid "Reloading configuration..."
14692 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
14694 #: src/LyXFunc.cpp:201
14695 msgid "System reconfiguration failed"
14696 msgstr "Neukonfiguration des Systems fehlgeschlagen"
14698 #: src/LyXFunc.cpp:202
14700 "The system reconfiguration has failed.\n"
14701 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14702 "Please reconfigure again if needed."
14704 "Die Systemkonfiguration ist fehlgeschlagen.\n"
14705 "Eine Standardtextklasse wird verwendet aber LyX könnte nicht in der Lage sein korrekt zu arbeiten.\n"
14706 "Bitte rekonfigurieren Sie nochmals wenn nötig."
14708 #: src/LyXFunc.cpp:208
14709 msgid "System reconfigured"
14710 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
14712 #: src/LyXFunc.cpp:209
14714 "The system has been reconfigured.\n"
14715 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14716 "updated document class specifications."
14718 "Das System wurde neu konfiguriert.\n"
14719 "Sie müssen LyX neu starten, um die aktualisierten Dokumentklassen-Spezifikationen zu nutzen."
14721 #: src/LyXFunc.cpp:431
14722 msgid "Unknown function."
14723 msgstr "Unbekannte Funktion."
14725 #: src/LyXFunc.cpp:460
14726 msgid "Nothing to do"
14727 msgstr "Nichts zu tun"
14729 #: src/LyXFunc.cpp:479
14730 msgid "Unknown action"
14731 msgstr "Unbekannte Aktion"
14733 #: src/LyXFunc.cpp:485
14734 #: src/LyXFunc.cpp:737
14735 msgid "Command disabled"
14736 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
14738 #: src/LyXFunc.cpp:492
14739 msgid "Command not allowed without any document open"
14740 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
14742 #: src/LyXFunc.cpp:722
14743 msgid "Document is read-only"
14744 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
14746 #: src/LyXFunc.cpp:731
14747 msgid "This portion of the document is deleted."
14748 msgstr "Dieser Teil des Dokuments wird gelöscht."
14750 #: src/LyXFunc.cpp:750
14753 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14755 "Do you want to save the document?"
14757 "Das Dokument %1$s enthält nicht gespeicherte Änderungen.\n"
14759 "Möchten Sie das Dokument speichern?"
14761 #: src/LyXFunc.cpp:753
14762 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1306
14763 msgid "Save changed document?"
14764 msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
14766 #: src/LyXFunc.cpp:768
14769 "Could not print the document %1$s.\n"
14770 "Check that your printer is set up correctly."
14772 "Das Dokument %1$s konnte nicht gedruckt werden.\n"
14773 "Prüfen Sie, ob Ihr Drucker korrekt konfiguriert ist."
14775 #: src/LyXFunc.cpp:771
14776 msgid "Print document failed"
14777 msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
14779 #: src/LyXFunc.cpp:790
14781 msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
14782 msgstr "Die Dokumentklasse %1$s.konnte nicht geladen werden."
14784 #: src/LyXFunc.cpp:901
14786 msgid "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved version of the document %1$s?"
14787 msgstr "Alle Änderungen gehen verloren. Sind Sie sicher, dass Sie zur gespeicherten Version des Dokuments %1$s zurückkehren möchten?"
14789 #: src/LyXFunc.cpp:903
14790 msgid "Revert to saved document?"
14791 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
14793 #: src/LyXFunc.cpp:904
14794 #: src/LyXVC.cpp:160
14796 msgstr "&Wieder herstellen"
14798 #: src/LyXFunc.cpp:1116
14799 #: src/Text3.cpp:1433
14800 msgid "Missing argument"
14801 msgstr "Fehlendes Argument"
14803 #: src/LyXFunc.cpp:1125
14805 msgid "Opening help file %1$s..."
14806 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
14808 #: src/LyXFunc.cpp:1387
14810 msgid "Opening child document %1$s..."
14811 msgstr "Öffne Unterdokument %1$s..."
14813 #: src/LyXFunc.cpp:1496
14814 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14815 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14817 #: src/LyXFunc.cpp:1507
14819 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14820 msgstr "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder darf nicht umdefiniert werden."
14822 #: src/LyXFunc.cpp:1601
14824 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14825 msgstr "Dokument-Standardeinstellungen gespeichert in %1$s"
14827 #: src/LyXFunc.cpp:1604
14828 msgid "Unable to save document defaults"
14829 msgstr "Die Dokument-Standardeinstellungen können nicht gespeichert werden"
14831 #: src/LyXFunc.cpp:1873
14832 msgid "Document not loaded."
14833 msgstr "Dokument nicht geladen."
14835 #: src/LyXFunc.cpp:1909
14836 msgid "Select document to open"
14837 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
14839 #: src/LyXFunc.cpp:1910
14840 #: src/LyXFunc.cpp:1988
14841 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:443
14842 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:454
14843 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:790
14844 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:756
14845 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:336
14846 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1041
14847 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1107
14848 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1188
14849 msgid "Documents|#o#O"
14850 msgstr "Dokumente|#k"
14852 #: src/LyXFunc.cpp:1911
14853 #: src/LyXFunc.cpp:1989
14854 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1108
14855 msgid "Examples|#E#e"
14856 msgstr "Beispiele|#B"
14858 #: src/LyXFunc.cpp:1916
14859 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1046
14860 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1114
14861 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1194
14862 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
14863 msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
14865 #: src/LyXFunc.cpp:1926
14866 #: src/LyXFunc.cpp:2010
14867 #: src/LyXFunc.cpp:2026
14868 #: src/LyXFunc.cpp:2042
14869 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1126
14870 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1164
14872 msgstr "Abgebrochen."
14874 #: src/LyXFunc.cpp:1949
14876 msgid "Opening document %1$s..."
14877 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
14879 #: src/LyXFunc.cpp:1957
14881 msgid "Document %1$s opened."
14882 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
14884 #: src/LyXFunc.cpp:1959
14886 msgid "Could not open document %1$s"
14887 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
14889 #: src/LyXFunc.cpp:1984
14891 msgid "Select %1$s file to import"
14892 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
14894 #: src/LyXFunc.cpp:2036
14895 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1215
14898 "The document %1$s already exists.\n"
14900 "Do you want to overwrite that document?"
14902 "Das Dokument %1$s existiert bereits.\n"
14904 "Möchten Sie dieses Dokument überschreiben?"
14906 #: src/LyXFunc.cpp:2038
14907 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219
14908 msgid "Overwrite document?"
14909 msgstr "Dokument überschreiben?"
14911 #: src/LyXFunc.cpp:2076
14913 msgid "Document %1$s reloaded."
14914 msgstr "Dokument %1$s neu geladen."
14916 #: src/LyXFunc.cpp:2078
14918 msgid "Could not reload document %1$s"
14919 msgstr "Kann Dokument %1$s nicht neu laden"
14921 #: src/LyXFunc.cpp:2115
14922 msgid "Welcome to LyX!"
14923 msgstr "Willkommen bei LyX!"
14925 #: src/LyXFunc.cpp:2137
14926 msgid "Converting document to new document class..."
14927 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
14929 #: src/LyXRC.cpp:2367
14930 msgid "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as legal words?"
14931 msgstr "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Verzeichnisname\" als korrekt angesehen werden?"
14933 #: src/LyXRC.cpp:2372
14934 msgid "Specify an alternate language. The default is to use the language of the document."
14935 msgstr "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
14937 #: src/LyXRC.cpp:2376
14938 msgid "Use to define an external program to render tables in plain text output. E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is specified, an internal routine is used."
14939 msgstr "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von Tabellen in der Text-Ausgabe verwendet wird. Beispiel: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"\" angegeben, verwendet LyX eine interne Routine."
14941 #: src/LyXRC.cpp:2384
14942 msgid "De-select if you don't want the current selection to be replaced automatically by what you type."
14943 msgstr "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass markierter Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
14945 #: src/LyXRC.cpp:2388
14946 msgid "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after class change."
14947 msgstr "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass die Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt werden."
14949 #: src/LyXRC.cpp:2392
14950 msgid "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14951 msgstr "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 bedeutet kein automatisches Speichern."
14953 #: src/LyXRC.cpp:2399
14954 msgid "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store the backup file in the same directory as the original file."
14955 msgstr "Der Pfad für Sicherungsdateien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
14957 #: src/LyXRC.cpp:2403
14958 msgid "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14959 msgstr "Definieren Sie die Optionen von BibTeX (vgl. man bibtex) oder wählen Sie einen alternativen Übersetzer (z.B. mlbibtex oder bibulus)."
14961 #: src/LyXRC.cpp:2407
14962 msgid "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local bind/ directories."
14963 msgstr "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen und globalen bind-Verzeichnissen."
14965 #: src/LyXRC.cpp:2411
14966 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14967 msgstr "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt bearbeiteten Dateien noch existieren."
14969 #: src/LyXRC.cpp:2415
14970 msgid "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14971 msgstr "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die Dokumentation von ChkTeX."
14973 #: src/LyXRC.cpp:2425
14974 msgid "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14975 msgstr "Normalerweise bleibt der LyX-Cursor an seiner Position im Dokument, auch wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist dieser Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
14977 #: src/LyXRC.cpp:2429
14978 msgid "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is inside."
14981 #: src/LyXRC.cpp:2440
14983 msgid "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14984 msgstr "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
14986 #: src/LyXRC.cpp:2444
14988 msgid "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local commands/ directories."
14989 msgstr "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen und globalen bind-Verzeichnissen."
14991 #: src/LyXRC.cpp:2448
14992 msgid "New documents will be assigned this language."
14993 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
14995 #: src/LyXRC.cpp:2452
14996 msgid "Specify the default paper size."
14997 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
14999 #: src/LyXRC.cpp:2456
15000 msgid "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs shown after the change has been made.)"
15001 msgstr "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
15003 #: src/LyXRC.cpp:2460
15004 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15005 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
15007 #: src/LyXRC.cpp:2464
15008 msgid "The default path for your documents. An empty value selects the directory LyX was started from."
15009 msgstr "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
15011 #: src/LyXRC.cpp:2469
15012 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15013 msgstr "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
15015 #: src/LyXRC.cpp:2473
15016 msgid "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty value selects the directory LyX was started from."
15017 msgstr "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl eines Beispiels voreinstellt. Bei einem leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
15019 #: src/LyXRC.cpp:2477
15020 msgid "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly recommended for non-English languages."
15021 msgstr "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
15023 #: src/LyXRC.cpp:2484
15024 msgid "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be \"makeindex.sh -m $$lang\"."
15025 msgstr "Definieren Sie die Optionen von makeindex (vgl. man makeindex) oder wählen Sie einen alternativen Übersetzer. Bei der Verwendung von xindy/make-rules würde der Befehl z.B. \"makeindex.sh -m $$lang\" lauten."
15027 #: src/LyXRC.cpp:2493
15028 msgid "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15029 msgstr "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer amerikanischen Tastatur zu schreiben."
15031 #: src/LyXRC.cpp:2497
15032 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15033 msgstr "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine neue Marke."
15035 #: src/LyXRC.cpp:2501
15036 msgid "Select if a language switching command is needed at the beginning of the document."
15037 msgstr "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt wird, um die Sprache zu aktivieren."
15039 #: src/LyXRC.cpp:2505
15040 msgid "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15041 msgstr "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt wird, um die Sprache zu deaktivieren."
15043 #: src/LyXRC.cpp:2509
15044 msgid "The LaTeX command for changing from the language of the document to another language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the name of the second language."
15045 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokuments zu einer anderen Sprache zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen der zweiten Sprache ersetzt wird."
15047 #: src/LyXRC.cpp:2513
15048 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15049 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
15051 #: src/LyXRC.cpp:2517
15052 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15053 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
15055 #: src/LyXRC.cpp:2521
15056 msgid "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to \\documentclass."
15057 msgstr "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für \\documentclass verwendet werden soll."
15059 #: src/LyXRC.cpp:2525
15060 msgid "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15061 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15063 #: src/LyXRC.cpp:2529
15064 msgid "De-select if you don't want babel to be used when the language of the document is the default language."
15065 msgstr "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
15067 #: src/LyXRC.cpp:2533
15068 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15069 msgstr "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX nicht zur gespeicherten Position blättern soll."
15071 #: src/LyXRC.cpp:2537
15072 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15073 msgstr "Deaktivieren Sie diesen Schalter, um das Laden von Dateien zu verhindern, die bei der letzten LyX-Sitzung geöffnet waren."
15075 #: src/LyXRC.cpp:2541
15076 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15077 msgstr "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen soll."
15079 #: src/LyXRC.cpp:2545
15080 msgid "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that of the document."
15081 msgstr "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
15083 #: src/LyXRC.cpp:2549
15084 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel. "
15085 msgstr "Scrollgeschwindigkeit des Mausrads."
15087 #: src/LyXRC.cpp:2554
15089 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15090 msgstr "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu %1$d können im 'Datei'-Menü erscheinen."
15092 #: src/LyXRC.cpp:2559
15093 msgid "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment variable. Use the OS native format."
15094 msgstr "Spezifizieren Sie diejenigen Verzeichnisse, die der Umgebungsvariablen PATH vorangestellt werden sollten. Verwenden Sie das native Format Ihres Betriebssystems."
15096 #: src/LyXRC.cpp:2566
15097 msgid "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15098 msgstr "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \".ispell_deutsch\"."
15100 #: src/LyXRC.cpp:2570
15101 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15102 msgstr "Zeigt eine exakte Vorschau von z.B. mathematischen Formeln"
15104 #: src/LyXRC.cpp:2574
15105 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15106 msgstr "Gleichungen werden in der Vorschau \"(#)\" anstelle von Nummern als Marken haben"
15108 #: src/LyXRC.cpp:2578
15109 msgid "Scale the preview size to suit."
15110 msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
15112 #: src/LyXRC.cpp:2582
15113 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15114 msgstr "Die Option, um Kopien zu sortieren."
15116 #: src/LyXRC.cpp:2586
15117 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15118 msgstr "Die Option, um die Anzahl der zu druckenden Kopien anzugeben."
15120 #: src/LyXRC.cpp:2590
15121 msgid "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the environment variable PRINTER."
15122 msgstr "Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die Umgebungsvariable PRINTER."
15124 #: src/LyXRC.cpp:2594
15125 msgid "The option to print only even pages."
15126 msgstr "Die Option, um nur gerade Seiten zu drucken."
15128 #: src/LyXRC.cpp:2598
15129 msgid "Extra options to pass to printing program after everything else, but before the filename of the DVI file to be printed."
15130 msgstr "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden DVI-Datei."
15132 #: src/LyXRC.cpp:2602
15133 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15134 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms. Normalerweise \".ps\"."
15136 #: src/LyXRC.cpp:2606
15137 msgid "The option to print out in landscape."
15138 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
15140 #: src/LyXRC.cpp:2610
15141 msgid "The option to print only odd pages."
15142 msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
15144 #: src/LyXRC.cpp:2614
15145 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15146 msgstr "Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
15148 #: src/LyXRC.cpp:2618
15149 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15150 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
15152 #: src/LyXRC.cpp:2622
15153 msgid "The option to specify paper type."
15154 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
15156 #: src/LyXRC.cpp:2626
15157 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15158 msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
15160 #: src/LyXRC.cpp:2630
15161 msgid "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls a separate print spooling program on that file with the given name and arguments."
15162 msgstr "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
15164 #: src/LyXRC.cpp:2634
15165 msgid "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is prepended along with the printer name after the spool command."
15166 msgstr "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
15168 #: src/LyXRC.cpp:2638
15169 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15170 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
15172 #: src/LyXRC.cpp:2642
15173 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15174 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
15176 #: src/LyXRC.cpp:2646
15177 msgid "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print command."
15178 msgstr "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers explizit angeben soll."
15180 #: src/LyXRC.cpp:2650
15181 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15182 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15184 #: src/LyXRC.cpp:2654
15185 msgid "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
15186 msgstr "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
15188 #: src/LyXRC.cpp:2658
15189 msgid "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes wrong, override the setting here."
15190 msgstr "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert vorgeben."
15192 #: src/LyXRC.cpp:2664
15193 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15194 msgstr "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der Bearbeitung verwendet werden."
15196 #: src/LyXRC.cpp:2673
15197 msgid "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15198 msgstr "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren. Wenn Sie derartige Schriften verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX blockig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
15200 #: src/LyXRC.cpp:2677
15201 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15202 msgstr "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet werden."
15204 #: src/LyXRC.cpp:2682
15206 msgid "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts roughly the same size as on paper."
15207 msgstr "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
15209 #: src/LyXRC.cpp:2686
15210 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15211 msgstr "Erlaubt dem Sitzungsmanager, Größen von Fenstern zu speichern und wieder herzustellen."
15213 #: src/LyXRC.cpp:2690
15214 msgid "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and \".out\". Only for advanced users."
15215 msgstr "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX-Server gestartet. Die Weiterleitungen erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". Diese Option ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
15217 #: src/LyXRC.cpp:2697
15218 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15219 msgstr "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden soll."
15221 #: src/LyXRC.cpp:2701
15222 msgid "What command runs the spellchecker?"
15223 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
15225 #: src/LyXRC.cpp:2705
15226 msgid "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted when you quit LyX."
15227 msgstr "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
15229 #: src/LyXRC.cpp:2709
15230 msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty value selects the directory LyX was started from."
15231 msgstr "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
15233 #: src/LyXRC.cpp:2719
15234 msgid "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local ui/ directories."
15235 msgstr "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und globalen ui-Verzeichnissen."
15237 #: src/LyXRC.cpp:2732
15238 msgid "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This may not work with all dictionaries."
15239 msgstr "Soll die Option \"-T\" für ispell verwendet werden, um die Kodierung anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung nicht mit allen Wörterbüchern."
15241 #: src/LyXRC.cpp:2736
15242 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15243 msgstr "Automatisches Erscheinen von Tooltips im Arbeitsbereich anschalten."
15245 #: src/LyXRC.cpp:2740
15246 msgid "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15249 #: src/LyXRC.cpp:2747
15250 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15251 msgstr "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie \"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
15253 #: src/LyXVC.cpp:91
15254 msgid "Document not saved"
15255 msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert"
15257 #: src/LyXVC.cpp:92
15258 msgid "You must save the document before it can be registered."
15259 msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann."
15261 #: src/LyXVC.cpp:117
15262 msgid "LyX VC: Initial description"
15263 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
15265 #: src/LyXVC.cpp:118
15266 msgid "(no initial description)"
15267 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
15269 #: src/LyXVC.cpp:133
15270 msgid "LyX VC: Log Message"
15271 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
15273 #: src/LyXVC.cpp:136
15274 msgid "(no log message)"
15275 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
15277 #: src/LyXVC.cpp:156
15280 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current changes.\n"
15282 "Do you want to revert to the saved version?"
15284 "Bei der Rückkehr zur gespeicherten Version des Dokuments %1$s gehen alle aktuellen Änderungen verloren.\n"
15286 "Möchten Sie zur gespeicherten Version zurückkehren?"
15288 #: src/LyXVC.cpp:159
15289 msgid "Revert to stored version of document?"
15290 msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
15292 #: src/MenuBackend.cpp:492
15293 msgid "No Documents Open!"
15294 msgstr "Kein Dokument geöffnet!"
15296 #: src/MenuBackend.cpp:518
15297 #: src/MenuBackend.cpp:596
15298 #: src/MenuBackend.cpp:618
15299 #: src/MenuBackend.cpp:641
15300 #: src/MenuBackend.cpp:728
15301 #: src/MenuBackend.cpp:843
15302 msgid "No Document Open!"
15303 msgstr "Kein Dokument geöffnet!"
15305 #: src/MenuBackend.cpp:559
15307 msgstr "Einfacher Text"
15309 #: src/MenuBackend.cpp:561
15310 msgid "Plain Text, Join Lines"
15311 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden"
15313 #: src/MenuBackend.cpp:743
15314 msgid "Master Document"
15315 msgstr "Hauptdokument"
15317 #: src/MenuBackend.cpp:772
15318 msgid "List of listings"
15319 msgstr "Listingsverzeichnis"
15321 #: src/MenuBackend.cpp:776
15322 msgid "Other floats"
15323 msgstr "Andere Gleitobjekte"
15325 #: src/MenuBackend.cpp:786
15326 msgid "No Table of contents"
15327 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
15329 #: src/MenuBackend.cpp:832
15331 msgstr " (automatisch)"
15333 #: src/MenuBackend.cpp:851
15334 msgid "No Branch in Document!"
15335 msgstr "Kein Zweig im Dokument!"
15337 #: src/Paragraph.cpp:1494
15338 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:226
15339 msgid "Senseless with this layout!"
15340 msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
15342 #: src/Paragraph.cpp:1560
15343 msgid "Alignment not permitted"
15344 msgstr "Ausrichtung nicht erlaubt"
15346 #: src/Paragraph.cpp:1561
15348 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15349 "Setting to default."
15351 "Das neue Format erlaubt nicht die zuvor verwendete Ausrichtung.\n"
15352 "Es wird die Standardeinstellung verwendet."
15354 #: src/Paragraph.cpp:2018
15355 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15356 msgid "LyX Warning: "
15357 msgstr "LyX Warnung:"
15359 #: src/Paragraph.cpp:2019
15360 msgid "uncodable character"
15361 msgstr "unkodierbares Zeichen"
15363 #: src/SpellBase.cpp:51
15364 msgid "Native OS API not yet supported."
15365 msgstr "Native Betriebssystem-API wird noch nicht unterstützt."
15367 #: src/Text.cpp:113
15368 msgid "Unknown layout"
15369 msgstr "Unbekanntes Format"
15371 #: src/Text.cpp:114
15374 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15375 "Trying to use the default instead.\n"
15377 "Das Format '%1$s' existiert in der Textklasse '%2$s' nicht\n"
15378 "Es wird versucht, stattdessen das Standardformat zu verwenden.\n"
15380 #: src/Text.cpp:141
15381 msgid "Unknown Inset"
15382 msgstr "Unbekannte Einfügung"
15384 #: src/Text.cpp:253
15385 #: src/Text.cpp:266
15386 msgid "Change tracking error"
15387 msgstr "Fehler der Änderungsverfolgung"
15389 #: src/Text.cpp:254
15391 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15392 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Einfügung: %1$d\n"
15394 #: src/Text.cpp:267
15396 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15397 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Löschung: %1$d\n"
15399 #: src/Text.cpp:274
15400 msgid "Unknown token"
15401 msgstr "Unbekanntes Token"
15403 #: src/Text.cpp:526
15404 msgid "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the Tutorial."
15405 msgstr "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen Sie das Tutorium."
15407 #: src/Text.cpp:537
15408 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15409 msgstr "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie das Tutorium."
15411 #: src/Text.cpp:1193
15412 msgid "[Change Tracking] "
15413 msgstr "[Änderungsverfolgung] "
15415 #: src/Text.cpp:1199
15417 msgstr "Änderung: "
15419 #: src/Text.cpp:1203
15423 #: src/Text.cpp:1213
15426 msgstr "Schrift: %1$s"
15428 #: src/Text.cpp:1218
15430 msgid ", Depth: %1$d"
15431 msgstr ", Tiefe: %1$d"
15433 #: src/Text.cpp:1224
15434 msgid ", Spacing: "
15435 msgstr ", Abstand: "
15437 #: src/Text.cpp:1230
15438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
15440 msgstr "Eineinhalb"
15442 #: src/Text.cpp:1236
15446 #: src/Text.cpp:1245
15448 msgstr ", Einfügung: "
15450 #: src/Text.cpp:1246
15451 msgid ", Paragraph: "
15452 msgstr ", Absatz: "
15454 #: src/Text.cpp:1247
15458 #: src/Text.cpp:1248
15459 msgid ", Position: "
15460 msgstr ", Position: "
15462 #: src/Text.cpp:1254
15464 msgstr ", Zeichen: 0x"
15466 #: src/Text.cpp:1256
15467 msgid ", Boundary: "
15468 msgstr ", Grenze: "
15470 #: src/Text2.cpp:394
15471 msgid "No font change defined."
15472 msgstr "Keine Schriftänderung definiert."
15474 #: src/Text2.cpp:435
15475 msgid "Nothing to index!"
15476 msgstr "Nichts zu indizieren!"
15478 #: src/Text2.cpp:437
15479 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15480 msgstr "Es kann nicht mehr als ein Absatz indiziert werden!"
15482 #: src/Text3.cpp:169
15483 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1322
15484 msgid "Math editor mode"
15485 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
15487 #: src/Text3.cpp:811
15488 msgid "Unknown spacing argument: "
15489 msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
15491 #: src/Text3.cpp:990
15495 #: src/Text3.cpp:991
15497 msgstr " unbekannt"
15499 #: src/Text3.cpp:1540
15500 #: src/Text3.cpp:1552
15501 msgid "Character set"
15502 msgstr "Zeichensatz"
15504 #: src/Text3.cpp:1685
15505 #: src/Text3.cpp:1696
15506 msgid "Paragraph layout set"
15507 msgstr "Absatzformat festgelegt"
15509 #: src/Thesaurus.cpp:60
15510 msgid "Thesaurus failure"
15511 msgstr "Der Thesaurus ist fehlgeschlagen"
15513 #: src/Thesaurus.cpp:61
15516 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15520 "Aiksaurus hat den folgenden Fehler gemeldet:\n"
15524 #: src/VSpace.cpp:469
15525 msgid "Default skip"
15528 #: src/VSpace.cpp:472
15532 #: src/VSpace.cpp:475
15533 msgid "Medium skip"
15536 #: src/VSpace.cpp:478
15540 #: src/VSpace.cpp:481
15541 msgid "Vertical fill"
15544 #: src/VSpace.cpp:488
15548 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15551 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15552 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15554 "Das Dokument %1$s ist bereits geladen und hat ungespeicherte Änderungen.\n"
15555 "Möchten Sie die Änderungen verwerfen und zur gespeicherten Version zurückkehren?"
15557 #: src/buffer_funcs.cpp:73
15558 msgid "Reload saved document?"
15559 msgstr "Gespeichertes Dokument neu laden?"
15561 #: src/buffer_funcs.cpp:74
15563 msgstr "Ne&u laden"
15565 #: src/buffer_funcs.cpp:74
15566 msgid "&Keep Changes"
15567 msgstr "Änderungen &behalten"
15569 #: src/buffer_funcs.cpp:85
15571 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15572 msgstr "Die Datei %1$s existiert, aber ist nicht vom aktuellen Benutzer lesbar."
15574 #: src/buffer_funcs.cpp:88
15575 msgid "File not readable!"
15576 msgstr "Datei nicht lesbar!"
15578 #: src/buffer_funcs.cpp:102
15581 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15583 "Do you want to create a new document?"
15585 "Das Dokument %1$s existiert noch nicht.\n"
15587 "Möchten Sie ein neues Dokument erzeugen?"
15589 #: src/buffer_funcs.cpp:105
15590 msgid "Create new document?"
15591 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erstellen?"
15593 #: src/buffer_funcs.cpp:106
15595 msgstr "&Erstellen"
15597 #: src/buffer_funcs.cpp:134
15600 "The specified document template\n"
15602 "could not be read."
15604 "Die angegebene Dokumentvorlage\n"
15606 "konnte nicht gelesen werden."
15608 #: src/buffer_funcs.cpp:136
15609 msgid "Could not read template"
15610 msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
15612 #: src/buffer_funcs.cpp:389
15613 msgid "\\arabic{enumi}."
15614 msgstr "\\arabic{enumi}."
15616 #: src/buffer_funcs.cpp:395
15617 msgid "\\roman{enumiii}."
15618 msgstr "\\roman{enumiii}."
15620 #: src/buffer_funcs.cpp:398
15621 msgid "\\Alph{enumiv}."
15622 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15624 #: src/buffer_funcs.cpp:415
15625 #: src/insets/InsetCaption.cpp:279
15626 msgid "Senseless!!! "
15627 msgstr "Sinnlos!!! "
15629 #: src/client/debug.cpp:39
15630 #: src/support/debug.cpp:39
15631 msgid "No debugging message"
15632 msgstr "Keine Testmeldung"
15634 #: src/client/debug.cpp:40
15635 #: src/support/debug.cpp:40
15636 msgid "General information"
15637 msgstr "Allgemeine Informationen"
15639 #: src/client/debug.cpp:41
15640 #: src/support/debug.cpp:67
15641 msgid "Developers' general debug messages"
15642 msgstr "Allgemeine Testmeldungen der Entwickler"
15644 #: src/client/debug.cpp:42
15645 #: src/support/debug.cpp:68
15646 msgid "All debugging messages"
15647 msgstr "Alle Testmeldungen"
15649 #: src/client/debug.cpp:86
15650 #: src/support/debug.cpp:113
15652 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15653 msgstr "Testen von `%1$s' (%2$s)"
15655 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15656 msgid "Standard[[Bullets]]"
15657 msgstr "Standard[[Aufzählungspunkte]]"
15659 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15663 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15667 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15671 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15675 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15679 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:178
15680 msgid "Directories"
15681 msgstr "Verzeichnisse"
15683 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15684 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15685 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffnen\n"
15687 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15688 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15689 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
15691 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:41
15692 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15693 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
15695 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
15697 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15698 "1995-2006 LyX Team"
15700 "LyX - Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
15701 "1995-2006 LyX-Team"
15703 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
15704 msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
15705 msgstr "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software; Sie dürfen sie entsprechend der Bestimmungen der GNU General Public License der Free Software Foundation weitergeben und/oder verändern. Verwenden Sie Version 2 oder (nach Ihrer Entscheidung) eine spätere Version der Lizenz."
15707 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
15709 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15710 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15711 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15713 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch OHNE IRGENDEINE ART VON GARANTIE, insbesondere auch keine Garantie in Hinblick auf MARKTTAUGLICHKEIT oder TAUGLICHKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n"
15714 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
15715 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15717 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
15718 msgid "LyX Version "
15719 msgstr "LyX Version "
15721 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
15722 msgid "Library directory: "
15723 msgstr "Systemverzeichnis: "
15725 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
15726 msgid "User directory: "
15727 msgstr "Benutzerverzeichnis: "
15729 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:123
15730 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:156
15731 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:182
15732 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:208
15733 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:229
15738 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15742 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15743 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2147
15744 msgid "Preferences"
15745 msgstr "Einstellungen"
15747 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15748 msgid "Reconfigure"
15749 msgstr "Neu konfigurieren"
15751 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15753 msgstr "%1 beenden"
15755 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:259
15757 msgstr "LyX wird beendet."
15759 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:449
15761 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved documents and exit.\n"
15766 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:453
15767 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:459
15768 msgid "Software exception Detected"
15769 msgstr "Softwareausnahme erkannt"
15771 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:457
15772 msgid "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all unsaved documents and exit."
15775 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:30
15776 msgid "Bibliography Entry Settings"
15777 msgstr "Literatureintrag-Einstellungen"
15779 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:51
15780 msgid "BibTeX Bibliography"
15781 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis"
15783 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:373
15784 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:380
15785 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:252
15789 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:373
15790 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:380
15791 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:252
15792 #: src/insets/InsetInclude.cpp:207
15796 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
15797 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15798 msgstr "BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
15800 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
15801 msgid "Select a BibTeX database to add"
15802 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
15804 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:456
15805 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15806 msgstr "BibTeX-Stile (*.bst)"
15808 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:458
15809 msgid "Select a BibTeX style"
15810 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
15812 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:48
15814 msgstr "Kein Rahmen"
15816 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:49
15817 msgid "Simple rectangular frame"
15818 msgstr "Einfacher rechteckiger Rahmen"
15820 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:50
15821 msgid "Oval frame, thin"
15822 msgstr "Ovaler Rahmen, dünn"
15824 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:51
15825 msgid "Oval frame, thick"
15826 msgstr "Ovaler Rahmen, dick"
15828 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15829 msgid "Drop shadow"
15832 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15833 msgid "Shaded background"
15834 msgstr "Schattierter Hintergrund"
15836 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15837 msgid "Double rectangular frame"
15838 msgstr "Doppelter rechteckiger Rahmen"
15840 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68
15841 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:332
15842 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:367
15846 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69
15847 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
15848 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
15852 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
15853 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:204
15854 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
15855 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
15856 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:415
15857 msgid "Total Height"
15858 msgstr "Gesamthöhe"
15860 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
15861 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341
15862 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
15866 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:79
15867 msgid "Box Settings"
15868 msgstr "Box-Einstellungen"
15870 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:39
15871 msgid "Branch Settings"
15872 msgstr "Zweig-Einstellungen"
15874 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
15878 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
15882 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71
15883 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
15884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
15888 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71
15889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
15893 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:43
15894 msgid "Merge Changes"
15895 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
15897 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:71
15903 "Änderung durch %1$s\n"
15906 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
15908 msgid "Change made at %1$s\n"
15909 msgstr "Geändert am %1$s\n"
15911 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
15912 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
15913 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
15914 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:167
15915 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:221
15916 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:247
15917 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:186
15919 msgstr "Keine Änderung"
15921 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
15923 msgstr "Kapitälchen"
15925 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
15926 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
15927 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:153
15928 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:207
15929 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:233
15930 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:263
15931 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:188
15933 msgstr "Zurücksetzen"
15935 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:145
15937 msgstr "Unterstrichen"
15939 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:149
15943 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:171
15945 msgstr "Keine Farbe"
15947 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:175
15951 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
15955 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:183
15959 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
15963 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
15967 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:195
15971 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
15975 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:203
15979 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:276
15983 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:313
15987 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
15988 msgid "Next command"
15989 msgstr "Nächster Befehl"
15991 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
15992 msgid "big[[delimiter size]]"
15995 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
15996 msgid "Big[[delimiter size]]"
15999 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:48
16000 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16003 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:49
16004 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16007 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:76
16008 msgid "Math Delimiter"
16009 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
16011 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:111
16012 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:112
16016 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:114
16020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:101
16021 msgid "Computer Modern Roman"
16022 msgstr "Computer Modern Roman"
16024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:101
16025 msgid "Latin Modern Roman"
16026 msgstr "Latin Modern Roman"
16028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
16029 msgid "AE (Almost European)"
16030 msgstr "AE (Almost European)"
16032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
16033 msgid "Times Roman"
16034 msgstr "Times Roman"
16036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
16040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
16041 msgid "Bitstream Charter"
16042 msgstr "Bitstream Charter"
16044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
16045 msgid "New Century Schoolbook"
16046 msgstr "New Century Schoolbook"
16048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
16052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16058 msgstr "Bera Serif"
16060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16061 msgid "Concrete Roman"
16062 msgstr "Concrete Roman"
16064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16065 msgid "Zapf Chancery"
16066 msgstr "Zapf Chancery"
16068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
16069 msgid "Computer Modern Sans"
16070 msgstr "Computer Modern Sans"
16072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
16073 msgid "Latin Modern Sans"
16074 msgstr "Latin Modern Sans"
16076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16081 msgid "Avant Garde"
16082 msgstr "Avant Garde"
16084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
16093 msgid "Computer Modern Typewriter"
16094 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
16097 msgid "Latin Modern Typewriter"
16098 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
16104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
16108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
16112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
16113 msgid "CM Typewriter Light"
16114 msgstr "CM Typewriter Light"
16116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:178
16117 msgid "Module not found!"
16118 msgstr "Modul nicht gefunden!"
16120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:498
16121 msgid "Document Settings"
16122 msgstr "Dokument-Einstellungen"
16124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:550
16125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1029
16126 msgid "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16127 msgstr "Geben Sie rechts Listing-Parameter ein. Geben Sie '?' für eine Liste gültiger Parameter ein."
16129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:559
16133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
16134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:610
16135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:616
16136 msgid " (not installed)"
16137 msgstr " (nicht installiert)"
16139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
16143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
16147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
16151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:658
16155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:659
16159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:660
16161 msgstr "mit Überschriften"
16163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:661
16165 msgstr "ausgefallen"
16167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
16171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
16175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:776
16176 msgid "LaTeX default"
16177 msgstr "LaTeX-Standard"
16179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:782
16183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:783
16187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:784
16191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:785
16195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:786
16199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:787
16203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
16205 msgstr "Nummeriert"
16207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
16208 msgid "Appears in TOC"
16209 msgstr "Erscheint im Inhaltsverzeichnis"
16211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:824
16212 msgid "Author-year"
16213 msgstr " Autor-Jahr"
16215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
16217 msgstr "Nummerisch"
16219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880
16221 msgid "Unavailable: %1$s"
16222 msgstr "Nicht verfügbar: %1$s"
16224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:952
16225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:967
16226 msgid "Document Class"
16227 msgstr "Dokumentklasse"
16229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:954
16230 msgid "Text Layout"
16231 msgstr "Textformat"
16233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
16234 msgid "Page Margins"
16235 msgstr "Seitenränder"
16237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:958
16238 msgid "Numbering & TOC"
16239 msgstr "Nummerierung & Inhaltsverzeichnis"
16241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:960
16242 msgid "PDF Properties"
16243 msgstr "PDF-Eigenschaften"
16245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:961
16246 msgid "Math Options"
16247 msgstr "Mathe-Optionen"
16249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:962
16250 msgid "Float Placement"
16251 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung"
16253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:963
16255 msgstr "Auflistungszeichen"
16257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:964
16261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:965
16262 msgid "Embedded Files"
16263 msgstr "Eingebettete Dateien"
16265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:966
16266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
16267 msgid "LaTeX Preamble"
16268 msgstr "LaTeX-Vorspann"
16272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1206
16273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2021
16274 msgid "Unapplied changes"
16275 msgstr "Unübernommene Änderungen"
16277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1207
16278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2022
16279 msgid "Some changes in the dialog were not yet applied.If you do not apply now, they will be lost after this action."
16282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1209
16283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2024
16287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1236
16290 msgstr "%1$s, %2$s"
16292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1241
16294 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16295 msgstr "%1$s, %2$s und %3$s"
16297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
16299 msgid "Package(s) required: %1$s."
16300 msgstr "Paket(e) benötigt: %1$s."
16302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
16306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
16308 msgid "Module required: %1$s."
16309 msgstr "Module benötigt: %1$s."
16311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1304
16313 msgid "Modules excluded: %1$s."
16314 msgstr "Module herausnehmen: %1$s."
16316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
16317 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16318 msgstr "WARNUNG: Einige Pakete sind nicht verfügbar!"
16320 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:32
16321 msgid "TeX Code Settings"
16322 msgstr "TeX-Code-Einstellungen"
16324 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:98
16326 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16327 msgstr "%1$s Fehler (%2$s)"
16329 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83
16330 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:823
16332 msgstr "Oben links"
16334 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83
16335 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:823
16336 msgid "Bottom left"
16337 msgstr "Unten links"
16339 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83
16340 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:823
16341 msgid "Baseline left"
16342 msgstr "Grundlinie links"
16344 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84
16345 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:824
16347 msgstr "Oben zentriert"
16349 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84
16350 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:824
16351 msgid "Bottom center"
16352 msgstr "Unten zentriert"
16354 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84
16355 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:824
16356 msgid "Baseline center"
16357 msgstr "Grundlinie zentriert"
16359 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85
16360 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:825
16362 msgstr "Oben rechts"
16364 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85
16365 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:825
16366 msgid "Bottom right"
16367 msgstr "Unten rechts"
16369 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85
16370 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:825
16371 msgid "Baseline right"
16372 msgstr "Grundlinie rechts"
16374 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
16375 msgid "External Material"
16376 msgstr "Externes Material"
16378 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:216
16382 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:784
16383 msgid "Select external file"
16384 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
16386 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:32
16387 msgid "Float Settings"
16388 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
16390 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:119
16391 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
16395 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:743
16396 msgid "Select graphics file"
16397 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
16399 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:755
16400 msgid "Clipart|#C#c"
16401 msgstr "Clipart|#C#c"
16403 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:33
16407 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:53
16408 msgid "Child Document"
16409 msgstr "Unterdokument"
16411 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:123
16412 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:193
16413 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:234
16414 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:374
16415 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:449
16416 msgid "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16417 msgstr "Geben Sie rechts Listing-Parameter ein. Geben Sie '?' für eine Liste gültiger Parameter ein."
16419 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
16420 msgid "Select document to include"
16421 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
16423 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:326
16424 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16425 msgstr "LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
16427 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:52
16428 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:124
16430 "The format of the entry in the index.\n"
16432 "An entry can be specified as a sub-entry of\n"
16433 "another with \"!\":\n"
16437 "You can cross-refer to another entry like so:\n"
16439 "cars!mileage|see{economy}\n"
16441 "For further details refer to the local LaTeX\n"
16445 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:121
16446 msgid "Index Entry"
16449 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:151
16453 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:57
16454 msgid "No language"
16455 msgstr "Keine Sprache"
16457 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
16458 msgid "Program Listing Settings"
16459 msgstr "Programmlisting-Einstellungen"
16461 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:413
16463 msgstr "Kein Dialekt"
16465 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
16467 msgstr "LaTeX-Protokoll"
16469 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:185
16470 msgid "Literate Programming Build Log"
16471 msgstr "Erstellungsprotokoll für die literarische Programmierung"
16473 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:187
16474 msgid "lyx2lyx Error Log"
16475 msgstr "lyx2lyx-Fehlerprotokoll"
16477 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:189
16478 msgid "Version Control Log"
16479 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
16481 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
16482 msgid "No LaTeX log file found."
16483 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
16485 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
16486 msgid "No literate programming build log file found."
16487 msgstr "Keine Erstellungsprotokolldatei für die literarische Programmierung gefunden."
16489 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
16490 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16491 msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden."
16493 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:224
16494 msgid "No version control log file found."
16495 msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
16497 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
16498 msgid "Math Matrix"
16499 msgstr "Mathe-Matrix"
16501 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:31
16502 msgid "Note Settings"
16503 msgstr "Notiz-Einstellungen"
16505 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:51
16506 msgid "Paragraph Settings"
16507 msgstr "Absatz-Einstellungen"
16509 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
16511 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16513 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all the items is used."
16515 "Wie im Benutzerhandbuch beschrieben, bestimmt die Breite dieses Texts die Breite des Namensteils (Labels) eines jeden Punkts in einer Umgebung wie Liste oder Beschreibung.\n"
16517 "Normalerweise müssen Sie diese Breite nicht festlegen, da die maximale Breite aller Punkte verwendet wird."
16519 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:196
16521 msgstr "Einfacher Text"
16523 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
16524 msgid "Date format"
16525 msgstr "Datumsformat"
16527 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
16528 msgid "Keyboard/Mouse"
16529 msgstr "Tastatur/Maus"
16531 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:396
16532 msgid "Screen fonts"
16533 msgstr "Bildschirmschriften"
16535 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:570
16539 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:739
16543 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:795
16544 msgid "Select directory for example files"
16545 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Beispieldateien"
16547 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:805
16548 msgid "Select a document templates directory"
16549 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
16551 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:815
16552 msgid "Select a temporary directory"
16553 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
16555 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:825
16556 msgid "Select a backups directory"
16557 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen"
16559 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
16560 msgid "Select a document directory"
16561 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis"
16563 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:845
16564 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16565 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für die LyX-Server-Weiterleitung an"
16567 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:858
16568 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:61
16569 msgid "Spellchecker"
16570 msgstr "Rechtschreibprüfung"
16572 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:880
16576 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:881
16580 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:882
16584 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:884
16585 msgid "pspell (library)"
16586 msgstr "pspell (Bibliothek)"
16588 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:887
16589 msgid "aspell (library)"
16590 msgstr "aspell (Bibliothek)"
16592 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
16596 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1238
16597 msgid "File formats"
16598 msgstr "Dateiformate"
16600 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1416
16601 msgid "Format in use"
16602 msgstr "Format wird verwendet"
16604 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1417
16605 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16606 msgstr "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
16608 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
16612 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1615
16613 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2182
16614 msgid "User interface"
16615 msgstr "Benutzerschnittstelle"
16617 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1716
16619 msgstr "Tastenkürzel:"
16621 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1721
16625 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2064
16626 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2071
16627 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2078
16628 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2090
16629 msgid "Failed to create shortcut"
16630 msgstr "Erstellen des Tastenkürzels fehlgeschlagen"
16632 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2065
16633 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16634 msgstr "Unbekannte oder ungültige LyX-Funktion."
16636 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2072
16637 msgid "Invalid or empty key sequence"
16638 msgstr "Ungültige oder leere Tastensequenz"
16640 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2079
16641 msgid "Shortcut is already defined"
16642 msgstr "Tastenkürzel ist bereits definiert"
16644 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2091
16645 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16646 msgstr "Kann Tastenkürzel nicht in Liste einfügen"
16648 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2111
16652 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2310
16653 msgid "Choose bind file"
16654 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
16656 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2311
16657 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16658 msgstr "LyX Tastaturkürzel-Dateien (*.bind)"
16660 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2318
16661 msgid "Choose UI file"
16662 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
16664 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2319
16665 msgid "LyX UI files (*.ui)"
16666 msgstr "LyX UI-Dateien (*.ui)"
16668 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2326
16669 msgid "Choose keyboard map"
16670 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
16672 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2327
16673 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
16674 msgstr "LyX Tastaturtabellen (*.kmap)"
16676 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
16677 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
16678 msgid "Choose personal dictionary"
16679 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
16681 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2336
16685 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2340
16689 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:47
16690 msgid "Print Document"
16691 msgstr "Dokument drucken"
16693 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:90
16694 msgid "Print to file"
16695 msgstr "Ausgabe in Datei"
16697 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:91
16698 msgid "PostScript files (*.ps)"
16699 msgstr "PostScript-Dateien (*.ps)"
16701 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:45
16702 msgid "Cross-reference"
16703 msgstr "Querverweis"
16705 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:257
16707 msgstr "&Gehe zurück"
16709 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:259
16711 msgstr "Springe zurück"
16713 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
16714 msgid "Jump to label"
16715 msgstr "Springe zur Marke"
16717 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:45
16718 msgid "Find and Replace"
16719 msgstr "Suchen und Ersetzen"
16721 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
16722 msgid "Send Document to Command"
16723 msgstr "Dokument an Befehl senden"
16725 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:34
16727 msgstr "Zeige Datei"
16729 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:56
16730 msgid "Error -> Cannot load file!"
16731 msgstr "Fehler -> Kann Datei nicht laden!"
16733 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:250
16734 msgid "Spellchecker error"
16735 msgstr "Fehler des Rechtschreibprogramms"
16737 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
16738 msgid "The spellchecker could not be started\n"
16739 msgstr "Das Rechtschreibprogramm konnte nicht gestartet werden\n"
16741 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
16743 "The spellchecker has died for some reason.\n"
16744 "Maybe it has been killed."
16746 "Das Rechtschreibprogramm hat sich unplanmäßig beendet.\n"
16747 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet."
16749 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:407
16750 msgid "The spellchecker has failed.\n"
16751 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen.\n"
16753 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:411
16754 msgid "The spellchecker has failed"
16755 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen"
16757 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:425
16759 msgid "%1$d words checked."
16760 msgstr "%1$d Wörter wurden geprüft."
16762 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:427
16763 msgid "One word checked."
16764 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
16766 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:430
16767 msgid "Spelling check completed"
16768 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen"
16770 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:45
16771 msgid "Table Settings"
16772 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
16774 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:33
16775 msgid "Insert Table"
16776 msgstr "Tabelle einfügen"
16778 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:85
16779 msgid "TeX Information"
16780 msgstr "TeX-Informationen"
16782 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:223
16783 #: src/insets/InsetTOC.cpp:53
16784 msgid "Table of Contents"
16785 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
16787 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:46
16788 msgid "Vertical Space Settings"
16789 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
16791 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:113
16792 msgid "unknown version"
16793 msgstr "unbekannte Version"
16795 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:178
16796 msgid "Small-sized icons"
16797 msgstr "Kleine Symbole"
16799 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
16800 msgid "Normal-sized icons"
16801 msgstr "Normale Symbole"
16803 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
16804 msgid "Big-sized icons"
16805 msgstr "Große Symbole"
16807 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:576
16808 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:577
16809 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:463
16813 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1040
16814 msgid "Select template file"
16815 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
16817 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1042
16818 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1189
16819 msgid "Templates|#T#t"
16820 msgstr "Vorlagen|#V"
16822 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1106
16823 msgid "Select LyX document to insert"
16824 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
16826 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1149
16827 msgid "Select file to insert"
16828 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
16830 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1186
16831 msgid "Choose a filename to save document as"
16832 msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das Dokument"
16834 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220
16835 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1265
16837 msgstr "&Umbenennen"
16839 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1261
16842 "The document %1$s could not be saved.\n"
16844 "Do you want to rename the document and try again?"
16846 "Das Dokument %1$s konnte nicht gespeichert werden.\n"
16848 "Möchten Sie das Dokument umbenennen und erneut versuchen?"
16850 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1264
16851 msgid "Rename and save?"
16852 msgstr "Umbenennen und speichern?"
16854 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1265
16856 msgstr "&Wiederholen"
16858 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1304
16861 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16863 "Do you want to save the document or discard the changes?"
16865 "Die Änderungen am Dokument %1$s sind nicht gespeichert.\n"
16867 "Möchten Sie das Dokument speichern oder die Änderungen verwerfen?"
16869 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307
16871 msgstr "&Verwerfen"
16873 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1406
16874 msgid "Saving all documents..."
16875 msgstr "Speichere alle Dokumente..."
16877 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1416
16878 msgid "All documents saved."
16879 msgstr "Alle Dokumente wurden gespeichert"
16881 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1435
16883 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
16884 msgstr "Unbekannte Werkzeugleiste \"%1$s\""
16886 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1442
16890 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1444
16892 msgstr "automatisch"
16894 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1446
16896 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
16897 msgstr "Status der Werkzeugleiste \"%1$s\" auf %2$s gesetzt"
16899 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:42
16900 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
16901 msgid "LaTeX Source"
16902 msgstr "LaTeX-Quelle"
16904 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
16905 msgid "DocBook Source"
16906 msgstr "DocBook Quelle"
16908 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:169
16910 msgid "Literate Source"
16911 msgstr "LaTeX-Quelle"
16913 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:970
16915 msgstr " (geändert)"
16917 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:974
16918 msgid " (read only)"
16919 msgstr " (schreibgeschützt)"
16921 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:37
16922 msgid "Wrap Float Settings"
16923 msgstr "Einstellungen für umflossene Gleitobjekte"
16925 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
16926 msgid "Click to detach"
16927 msgstr "Zum Abtrennen bitte anklicken"
16929 #: src/frontends/qt4/TocWidget.cpp:34
16931 msgstr "Gliederung"
16933 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
16935 msgstr "Leerzeichen"
16937 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
16938 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365
16939 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
16940 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614
16941 #: src/insets/InsetInclude.cpp:419
16942 msgid "Invalid filename"
16943 msgstr "Ungültiger Dateiname"
16945 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
16946 msgid "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these characters:\n"
16947 msgstr "LyX bietet keine LaTeX-Unterstützung für Dateinamen, die eines der folgenden Zeichen enthalten:\n"
16949 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:259
16950 msgid "System files|#S#s"
16951 msgstr "Systemdateien|#S#s"
16953 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:263
16954 msgid "User files|#U#u"
16955 msgstr "Benutzerdateien|#B#b"
16957 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:318
16958 msgid "Could not update TeX information"
16959 msgstr "Die TeX-Informationen konnten nicht aktualisiert werden"
16961 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:319
16963 msgid "The script `%s' failed."
16964 msgstr "Das Skript `%s' ist fehlgeschlagen."
16966 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366
16967 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:222
16968 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:615
16969 #: src/insets/InsetInclude.cpp:420
16970 msgid "The following filename is likely to cause trouble when running the exported file through LaTeX: "
16971 msgstr "Der folgende Dateiname wird voraussichtlich Probleme bereiten, wenn LaTeX mit der exportierten Datei ausgeführt wird: "
16973 #: src/insets/Inset.cpp:278
16974 msgid "Opened inset"
16975 msgstr "Einfügung geöffnet"
16977 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
16978 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
16979 msgstr "BibTeX-erzeugtes Literaturverzeichnis"
16981 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:240
16982 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:290
16983 msgid "Export Warning!"
16984 msgstr "Export-Warnung!"
16986 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:241
16988 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
16989 "BibTeX will be unable to find them."
16991 "Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
16992 "BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
16994 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:291
16996 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
16997 "BibTeX will be unable to find it."
16999 "Der Pfad zu Ihrer BibTeX-Stil-Datei enthält Leerzeichen.\n"
17000 "BiBTeX wird sie nicht finden."
17002 #: src/insets/InsetBox.cpp:58
17003 msgid "simple frame"
17004 msgstr "einfacher Rahmen"
17006 #: src/insets/InsetBox.cpp:59
17010 #: src/insets/InsetBox.cpp:60
17011 msgid "simple frame, page breaks"
17012 msgstr "einfacher Rahmen, Seitenumbrüche"
17014 #: src/insets/InsetBox.cpp:61
17016 msgstr "oval, dünn"
17018 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
17019 msgid "oval, thick"
17020 msgstr "oval, dick"
17022 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
17023 msgid "drop shadow"
17026 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
17027 msgid "shaded background"
17028 msgstr "schattierter Hintergrund"
17030 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
17031 msgid "double frame"
17032 msgstr "doppelter Rahmen"
17034 #: src/insets/InsetBox.cpp:110
17035 msgid "Opened Box Inset"
17036 msgstr "Box-Einfügung geöffnet"
17038 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
17042 #: src/insets/InsetBranch.cpp:61
17043 msgid "Opened Branch Inset"
17044 msgstr "Zweig-Einfügung geöffnet"
17046 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
17050 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
17054 #: src/insets/InsetBranch.cpp:244
17058 #: src/insets/InsetCaption.cpp:91
17059 msgid "Opened Caption Inset"
17060 msgstr "Legenden-Einfügung geöffnet"
17062 #: src/insets/InsetCitation.cpp:215
17064 msgstr "nicht zitiert"
17066 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:109
17067 msgid "Left-click to collapse the inset"
17070 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:111
17071 msgid "Left-click to open the inset"
17074 #: src/insets/InsetCommand.cpp:93
17075 msgid "LaTeX Command: "
17076 msgstr "LaTeX-Befehl: "
17078 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:180
17079 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:211
17080 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:229
17082 msgid "InsetCommand Error: "
17083 msgstr "Befehl für Einfügung: "
17085 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:221
17087 msgid "InsetCommand error:"
17088 msgstr "Befehl für Einfügung: "
17090 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:237
17091 msgid "Unknown inset name: "
17092 msgstr "Unbekannter Name für Einfügung: "
17094 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258
17095 msgid "Inset Command: "
17096 msgstr "Befehl für Einfügung: "
17098 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:259
17099 msgid "Unknown parameter name: "
17100 msgstr "Unbekannter Argumentname: "
17102 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:266
17103 #: src/insets/InsetInfo.cpp:122
17104 msgid "Missing \\end_inset at this point."
17105 msgstr "Fehlendes \\end_inset an dieser Stelle."
17107 #: src/insets/InsetERT.cpp:77
17108 msgid "Opened ERT Inset"
17109 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
17111 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:63
17112 msgid "Opened Environment Inset: "
17113 msgstr "Umgebungseinfügung geöffnet: "
17115 #: src/insets/InsetExternal.cpp:613
17117 msgid "External template %1$s is not installed"
17118 msgstr "Externe Vorlage %1$s ist nicht installiert"
17120 #: src/insets/InsetFlex.cpp:74
17121 msgid "Opened Flex Inset"
17122 msgstr "Geöffnete Flex-Einfügung"
17124 #: src/insets/InsetFloat.cpp:113
17125 #: src/insets/InsetFloat.cpp:374
17126 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
17128 msgstr "Gleitobjekt: "
17130 #: src/insets/InsetFloat.cpp:279
17131 msgid "Opened Float Inset"
17132 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
17134 #: src/insets/InsetFloat.cpp:335
17136 msgstr "Gleitobjekt"
17138 #: src/insets/InsetFloat.cpp:386
17139 msgid " (sideways)"
17140 msgstr " (seitwärts)"
17142 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:75
17143 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
17144 msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!"
17146 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
17148 msgid "List of %1$s"
17149 msgstr "Liste der %1$s"
17151 #: src/insets/InsetFoot.cpp:55
17152 msgid "Opened Footnote Inset"
17153 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
17155 #: src/insets/InsetFoot.cpp:102
17159 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:491
17160 #: src/insets/InsetInclude.cpp:498
17163 "Could not copy the file\n"
17165 "into the temporary directory."
17169 "konnte nicht in das temporäre Verzeichnis kopiert werden."
17171 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:721
17173 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
17174 msgstr "Es ist keine Konvertierung von %1$s notwendig"
17176 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
17178 msgid "Graphics file: %1$s"
17179 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
17181 #: src/insets/InsetHFill.cpp:72
17182 msgid "Horizontal Fill"
17183 msgstr "Variabler horiz. Abstand"
17185 #: src/insets/InsetInclude.cpp:262
17186 msgid "Verbatim Input"
17187 msgstr "Unformatiert"
17189 #: src/insets/InsetInclude.cpp:265
17190 msgid "Verbatim Input*"
17191 msgstr "Unformatiert*"
17193 #: src/insets/InsetInclude.cpp:285
17194 msgid " (embedded)"
17195 msgstr " (eingebettet)"
17197 #: src/insets/InsetInclude.cpp:393
17198 #: src/insets/InsetInclude.cpp:588
17199 msgid "Recursive input"
17200 msgstr "Rekursive Eingabe"
17202 #: src/insets/InsetInclude.cpp:394
17203 #: src/insets/InsetInclude.cpp:589
17205 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
17206 msgstr "Sie haben versucht, die Datei %1$s in sich selbst einzubetten! Die Einbettung wird ignoriert."
17208 #: src/insets/InsetInclude.cpp:442
17211 "Included file `%1$s'\n"
17212 "has textclass `%2$s'\n"
17213 "while parent file has textclass `%3$s'."
17215 "Die eingebundene Datei `%1$s'\n"
17216 "hat die Textklasse `%2$s'\n"
17217 "während die Hauptdatei die Textklasse `%3$s' hat."
17219 #: src/insets/InsetInclude.cpp:448
17220 msgid "Different textclasses"
17221 msgstr "Unterschiedliche Textklassen"
17223 #: src/insets/InsetInclude.cpp:464
17226 "Included file `%1$s'\n"
17227 "uses module `%2$s'\n"
17228 "which is not used in parent file."
17230 "Eingebundene Datei `%1$s'\n"
17231 "benutzt Modul `%2$s'\n"
17232 "das nicht in der Hauptdatei benutzt wird."
17234 #: src/insets/InsetInclude.cpp:468
17235 msgid "Module not found"
17236 msgstr "Modul nicht gefunden"
17238 #: src/insets/InsetInclude.cpp:899
17239 msgid "Program Listing "
17240 msgstr "Programmlisting "
17242 #: src/insets/InsetIndex.cpp:78
17244 msgstr "Stichwortverzeichnis"
17246 #: src/insets/InsetInfo.cpp:68
17247 msgid "Information regarding "
17248 msgstr "Information bezüglich"
17250 #: src/insets/InsetInfo.cpp:70
17254 #: src/insets/InsetInfo.cpp:176
17255 msgid "Unknown Info: "
17256 msgstr "Unbekannte Information:"
17258 #: src/insets/InsetInfo.cpp:200
17259 #: src/insets/InsetInfo.cpp:207
17263 #: src/insets/InsetInfo.cpp:200
17264 #: src/insets/InsetInfo.cpp:207
17268 #: src/insets/InsetInfo.cpp:215
17269 #: src/insets/InsetInfo.cpp:221
17270 msgid "No menu entry for "
17271 msgstr "Kein Menü Eintrag für"
17273 #: src/insets/InsetInfo.cpp:247
17275 msgid "Unknown buffer info"
17276 msgstr "Unbekannter Benutzer"
17278 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
17279 msgid "Opened Listing Inset"
17280 msgstr "Listing-Einfügung geöffnet"
17282 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
17283 msgid "A value is expected."
17284 msgstr "Ein Wert wird erwartet."
17286 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
17287 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
17288 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
17289 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
17290 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
17291 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
17292 msgid "Unbalanced braces!"
17293 msgstr "Nicht ausgeglichene Klammern!"
17295 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
17296 msgid "Please specify true or false."
17297 msgstr "Bitte spezifizieren Sie 'true' oder 'false'."
17299 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
17300 msgid "Only true or false is allowed."
17301 msgstr "Nur 'true' und 'false' sind erlaubt."
17303 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
17304 msgid "Please specify an integer value."
17305 msgstr "Bitte spezifizieren Sie einen ganzzahligen Wert."
17307 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
17308 msgid "An integer is expected."
17309 msgstr "Eine Ganzzahl wird erwartet."
17311 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
17312 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
17313 msgstr "Bitte spezifizieren Sie einen LaTeX-Längen-Ausdruck."
17315 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
17316 msgid "Invalid LaTeX length expression."
17317 msgstr "Ungültiger LaTeX-Längen-Ausdruck."
17319 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
17321 msgid "Please specify one of %1$s."
17322 msgstr "Bitte spezifizieren Sie eines von %1$s."
17324 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
17326 msgid "Try one of %1$s."
17327 msgstr "Versuchen Sie eines von %1$s."
17329 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
17331 msgid "I guess you mean %1$s."
17332 msgstr "Ich vermute, Sie meinen %1$s."
17334 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
17336 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
17337 msgstr "Bitte spezifizieren Sie eines oder mehrere von '%1$s'."
17339 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
17341 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
17342 msgstr "Es sollte aus einem oder mehreren aus %1$s bestehen."
17344 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
17345 msgid "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
17346 msgstr "Verwenden Sie \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily oder etwas ähnliches"
17348 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
17349 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of trblTRBL"
17350 msgstr "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox oder eine Teilmenge von trblTRBL"
17352 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
17353 msgid "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom right, bottom left and top left corner."
17354 msgstr "Geben Sie vier Buchstaben (entweder t = rund oder f = eckig) für die Ecken oben rechts, unten rechts, unten left und oben links ein."
17356 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
17357 msgid "Enter something like \\color{white}"
17358 msgstr "Geben Sie etwas wie \\color{white} ein"
17360 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
17361 msgid "Expect a number with an optional * before it"
17362 msgstr "Erwarte eine Zahl mit einem vorangestellten, optionalen *"
17364 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
17365 msgid "auto, last or a number"
17366 msgstr "'auto', 'last' oder eine Zahl"
17368 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
17369 msgid "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box (when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when defining a listing inset)"
17370 msgstr "Dieser Parameter sollte hier nicht eingegeben werden. Bitte verwenden Sie die Legenden-Editierbox (wenn Sie den Unterdokument-Dialog nutzen) oder das Menü Einfügen->Legende (wenn Sie eine Listing-Einfügung definieren)"
17372 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
17373 msgid "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box (when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining a listing inset)"
17374 msgstr "Dieser Parameter sollte hier nicht eingegeben werden. Bitte verwenden Sie die Marken-Editierbox (wenn Sie den Unterdokument-Dialog nutzen) oder das Menü Einfügen->Marke (wenn Sie eine Listing-Einfügung definieren)"
17376 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
17377 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
17378 msgstr "Ungültiger (leerer) Listing-Parametername."
17380 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
17382 msgid "Available listing parameters are %1$s"
17383 msgstr "Verfügbare Listing-Parameter sind %1$s"
17385 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
17387 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
17388 msgstr "Verfügbare Listing-Parameter, die die Zeichenkette \"%1$s\" enthalten, sind %2$s"
17390 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
17392 msgid "Parameter %1$s: "
17393 msgstr "Parameter: %1$s: "
17395 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
17397 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
17398 msgstr "Unbekannter Listing-Parametername: %1$s"
17400 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
17402 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
17403 msgstr "Parameter, die mit '%1$s' beginnen: %2$s"
17405 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:44
17406 msgid "Opened Marginal Note Inset"
17407 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
17409 #: src/insets/InsetNewline.h:67
17411 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
17413 #: src/insets/InsetNewpage.h:49
17415 msgstr "neue Seite"
17417 #: src/insets/InsetNewpage.h:85
17419 msgstr "Seite leeren"
17421 #: src/insets/InsetNewpage.h:101
17422 msgid "Clear Double Page"
17423 msgstr "Doppelseite leeren"
17425 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:49
17429 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:99
17430 msgid "Nomenclature"
17431 msgstr "Nomenklatur"
17433 #: src/insets/InsetNote.cpp:61
17434 msgid "Note[[InsetNote]]"
17435 msgstr "Notiz[[NotizEinfügung]]"
17437 #: src/insets/InsetNote.cpp:63
17439 msgstr "Grauschrift"
17441 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
17442 msgid "Opened Note Inset"
17443 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
17445 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:43
17446 msgid "Opened Optional Argument Inset"
17447 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
17449 #: src/insets/InsetRef.cpp:166
17450 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
17452 msgstr "Querverweis: "
17454 #: src/insets/InsetRef.cpp:167
17455 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
17459 #: src/insets/InsetRef.cpp:167
17460 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
17462 msgstr "(Querverweis): "
17464 #: src/insets/InsetRef.cpp:168
17465 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
17466 msgid "Page Number"
17467 msgstr "Seitennummer"
17469 #: src/insets/InsetRef.cpp:168
17470 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
17474 #: src/insets/InsetRef.cpp:169
17475 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
17476 msgid "Textual Page Number"
17477 msgstr "Seitennummer in Textform"
17479 #: src/insets/InsetRef.cpp:169
17480 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
17482 msgstr "TextSeite: "
17484 #: src/insets/InsetRef.cpp:170
17485 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
17486 msgid "Standard+Textual Page"
17487 msgstr "Standard+Seite in Textform"
17489 #: src/insets/InsetRef.cpp:170
17490 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
17492 msgstr "Querverweis+Text: "
17494 #: src/insets/InsetRef.cpp:171
17495 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
17499 #: src/insets/InsetRef.cpp:171
17500 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
17501 msgid "FormatRef: "
17502 msgstr "Formatiert: "
17504 #: src/insets/InsetTOC.cpp:54
17505 msgid "Unknown TOC type"
17506 msgstr "Unbekannter Typ von Inhaltsverzeichnis"
17508 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3149
17509 msgid "Opened table"
17510 msgstr "Tabelle geöffnet"
17512 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4323
17513 msgid "Error setting multicolumn"
17514 msgstr "Fehler beim Festlegen der Mehrfachspalte"
17516 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4324
17517 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
17518 msgstr "Sie können eine Mehrfachspalte nicht vertikal festlegen."
17520 #: src/insets/InsetText.cpp:199
17521 msgid "Opened Text Inset"
17522 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
17524 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:105
17525 msgid "Vertical Space"
17526 msgstr "Vertikaler Abstand"
17528 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45
17530 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt: "
17532 #: src/insets/InsetWrap.cpp:210
17533 msgid "Opened Wrap Inset"
17534 msgstr "Einfügung für umflossenes Gleitobjekt geöffnet"
17536 #: src/insets/InsetWrap.cpp:236
17538 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt"
17540 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
17541 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
17543 msgstr "Nicht angezeigt."
17545 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
17549 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
17550 msgid "Converting to loadable format..."
17551 msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
17553 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
17554 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
17555 msgstr "In den Speicher geladen. Erzeugung der Pixmap..."
17557 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
17558 msgid "Scaling etc..."
17559 msgstr "Skaliere etc..."
17561 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
17562 msgid "Ready to display"
17563 msgstr "Bereit zur Anzeige"
17565 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
17566 msgid "No file found!"
17567 msgstr "Keine Datei gefunden!"
17569 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
17570 msgid "Error converting to loadable format"
17571 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
17573 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
17574 msgid "Error loading file into memory"
17575 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
17577 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
17578 msgid "Error generating the pixmap"
17579 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
17581 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
17585 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
17586 msgid "Preview loading"
17587 msgstr "Laden der Vorschau"
17589 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
17590 msgid "Preview ready"
17591 msgstr "Vorschau bereit"
17593 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
17594 msgid "Preview failed"
17595 msgstr "Die Vorschau ist fehlgeschlagen"
17597 #: src/lengthcommon.cpp:37
17601 #: src/lengthcommon.cpp:37
17605 #: src/lengthcommon.cpp:37
17609 #: src/lengthcommon.cpp:37
17613 #: src/lengthcommon.cpp:37
17617 #: src/lengthcommon.cpp:37
17621 #: src/lengthcommon.cpp:38
17622 msgid "cc[[unit of measure]]"
17623 msgstr "cc[[Maßeinheit]]"
17625 #: src/lengthcommon.cpp:38
17629 #: src/lengthcommon.cpp:38
17633 #: src/lengthcommon.cpp:38
17637 #: src/lengthcommon.cpp:39
17638 msgid "Text Width %"
17639 msgstr "Textbreite %"
17641 #: src/lengthcommon.cpp:39
17642 msgid "Column Width %"
17643 msgstr "Spaltenbreite %"
17645 #: src/lengthcommon.cpp:39
17646 msgid "Page Width %"
17647 msgstr "Seitenbreite %"
17649 #: src/lengthcommon.cpp:39
17650 msgid "Line Width %"
17651 msgstr "Zeilenbreite %"
17653 #: src/lengthcommon.cpp:40
17654 msgid "Text Height %"
17655 msgstr "Texthöhe %"
17657 #: src/lengthcommon.cpp:40
17658 msgid "Page Height %"
17659 msgstr "Seitenhöhe %"
17661 #: src/lyxfind.cpp:115
17662 msgid "Search error"
17663 msgstr "Fehler beim Suchen"
17665 #: src/lyxfind.cpp:115
17666 msgid "Search string is empty"
17667 msgstr "Die Such-Zeichenkette ist leer"
17669 #: src/lyxfind.cpp:269
17670 #: src/lyxfind.cpp:300
17671 #: src/lyxfind.cpp:320
17672 msgid "String not found!"
17673 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
17675 #: src/lyxfind.cpp:304
17676 msgid "String has been replaced."
17677 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
17679 #: src/lyxfind.cpp:307
17680 msgid " strings have been replaced."
17681 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
17683 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119
17684 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1233
17685 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76
17686 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
17688 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
17689 msgstr "Es können keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden."
17691 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
17693 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
17694 msgstr "Keine vertikalen Gitterlinien in 'Fallunterscheidung': %1$s"
17696 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1358
17697 msgid "Only one row"
17698 msgstr "Nur eine Zeile"
17700 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
17701 msgid "Only one column"
17702 msgstr "Nur eine Spalte"
17704 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
17705 msgid "No hline to delete"
17706 msgstr "Keine horizontale Linie zu löschen"
17708 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1381
17709 msgid "No vline to delete"
17710 msgstr "Keine vertikale Linie zu löschen"
17712 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1399
17714 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
17715 msgstr "Unbekanntes Tabellenmerkmal '%1$s'"
17717 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1063
17718 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1071
17720 msgstr "Keine Nummer"
17722 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1063
17723 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1071
17727 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1206
17729 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
17730 msgstr "Die Anzahl der Zeilen in '%1$s' kann nicht geändert werden"
17732 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1216
17734 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
17735 msgstr "Die Anzahl der Spalten in '%1$s' kann nicht geändert werden"
17737 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1226
17739 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
17740 msgstr "Es können keine horizontalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden"
17742 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:890
17743 msgid "create new math text environment ($...$)"
17744 msgstr "Neue Mathe-Textumgebung erzeugen ($...$)"
17746 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:893
17747 msgid "entered math text mode (textrm)"
17748 msgstr "Mathe-Textmodus betreten (textrm)"
17750 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
17751 msgid "Standard[[mathref]]"
17752 msgstr "Standard[[mathref]]"
17754 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:434
17758 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:458
17762 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1013
17764 msgstr "Mathe-Makro"
17766 #: src/output.cpp:37
17769 "Could not open the specified document\n"
17772 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
17773 "konnte nicht geöffnet werden."
17775 #: src/output_plaintext.cpp:141
17777 msgstr "Zusammenfassung: "
17779 #: src/output_plaintext.cpp:153
17780 msgid "References: "
17781 msgstr "Referenzen: "
17783 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
17784 msgid "All files (*)"
17785 msgstr "Alle Dateien (*)"
17787 #: src/support/Package.cpp:441
17788 msgid "LyX binary not found"
17789 msgstr "LyX-Applikation nicht gefunden"
17791 #: src/support/Package.cpp:442
17793 msgid "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
17794 msgstr "Der Pfad zur LyX-Applikation kann von der Befehlszeile %1$s nicht bestimmt werden"
17796 #: src/support/Package.cpp:561
17799 "Unable to determine the system directory having searched\n"
17801 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
17803 "Das Systemverzeichnis kann trotz der Suche in\n"
17805 "nicht bestimmt werden. Verwenden Sie den Befehlszeilenparameter '-sysdir' oder setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_15x auf das LyX-Systemverzeichnis, das die Datei 'chkconfig.ltx' enthält."
17807 #: src/support/Package.cpp:642
17808 #: src/support/Package.cpp:669
17809 msgid "File not found"
17810 msgstr "Datei nicht gefunden"
17812 #: src/support/Package.cpp:643
17815 "Invalid %1$s switch.\n"
17816 "Directory %2$s does not contain %3$s."
17818 "Ungültige Option %1$s.\n"
17819 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
17821 #: src/support/Package.cpp:670
17824 "Invalid %1$s environment variable.\n"
17825 "Directory %2$s does not contain %3$s."
17827 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
17828 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
17830 #: src/support/Package.cpp:694
17833 "Invalid %1$s environment variable.\n"
17834 "%2$s is not a directory."
17836 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
17837 "%2$s ist kein Verzeichnis."
17839 #: src/support/Package.cpp:696
17840 msgid "Directory not found"
17841 msgstr "Verzeichnis nicht gefunden"
17843 #: src/support/debug.cpp:41
17844 msgid "Program initialisation"
17845 msgstr "Initialisierung des Programms"
17847 #: src/support/debug.cpp:42
17848 msgid "Keyboard events handling"
17849 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
17851 #: src/support/debug.cpp:43
17852 msgid "GUI handling"
17853 msgstr "GUI-Aufbau"
17855 #: src/support/debug.cpp:44
17856 msgid "Lyxlex grammar parser"
17857 msgstr "Lyxlex Syntaxanalyse"
17859 #: src/support/debug.cpp:45
17860 msgid "Configuration files reading"
17861 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
17863 #: src/support/debug.cpp:46
17864 msgid "Custom keyboard definition"
17865 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
17867 #: src/support/debug.cpp:47
17868 msgid "LaTeX generation/execution"
17869 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
17871 #: src/support/debug.cpp:48
17872 msgid "Math editor"
17873 msgstr "Mathe-Editor"
17875 #: src/support/debug.cpp:49
17876 msgid "Font handling"
17877 msgstr "Schrift-Handhabung"
17879 #: src/support/debug.cpp:50
17880 msgid "Textclass files reading"
17881 msgstr "Lesen der Textklassen-Dateien"
17883 #: src/support/debug.cpp:51
17884 msgid "Version control"
17885 msgstr "Versionskontrolle"
17887 #: src/support/debug.cpp:52
17888 msgid "External control interface"
17889 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
17891 #: src/support/debug.cpp:53
17892 msgid "Keep *roff temporary files"
17893 msgstr "Temporäre *roff-Dateien nicht löschen"
17895 #: src/support/debug.cpp:54
17896 msgid "User commands"
17897 msgstr "Benutzerbefehle"
17899 #: src/support/debug.cpp:55
17900 msgid "The LyX Lexxer"
17901 msgstr "Der LyX-Lexxer"
17903 #: src/support/debug.cpp:56
17904 msgid "Dependency information"
17905 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
17907 #: src/support/debug.cpp:57
17909 msgstr "LyX-Einfügungen"
17911 #: src/support/debug.cpp:58
17912 msgid "Files used by LyX"
17913 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
17915 #: src/support/debug.cpp:59
17916 msgid "Workarea events"
17917 msgstr "Ereignisse im Arbeitsbereich"
17919 #: src/support/debug.cpp:60
17920 msgid "Insettext/tabular messages"
17921 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
17923 #: src/support/debug.cpp:61
17924 msgid "Graphics conversion and loading"
17925 msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
17927 #: src/support/debug.cpp:62
17928 msgid "Change tracking"
17929 msgstr "Änderungsverfolgung"
17931 #: src/support/debug.cpp:63
17932 msgid "External template/inset messages"
17933 msgstr "Externe Vorlagen/Einfügungs-Meldungen"
17935 #: src/support/debug.cpp:64
17936 msgid "RowPainter profiling"
17937 msgstr "RowPainter-Profiling"
17939 #: src/support/debug.cpp:65
17940 msgid "scrolling debugging"
17943 #: src/support/debug.cpp:66
17944 msgid "Math macros"
17945 msgstr "Mathe-Makros"
17947 #: src/support/filetools.cpp:247
17948 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
17951 #: src/support/os_win32.cpp:297
17952 msgid "System file not found"
17953 msgstr "Systemdatei nicht gefunden"
17955 #: src/support/os_win32.cpp:298
17957 "Unable to load shfolder.dll\n"
17960 "LyX kann shfolder.dll nicht laden\n"
17961 "Bitte installieren."
17963 #: src/support/os_win32.cpp:303
17964 msgid "System function not found"
17965 msgstr "Systemfunktion nicht gefunden"
17967 #: src/support/os_win32.cpp:304
17969 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
17970 "Don't know how to proceed. Sorry."
17972 "LyX kann SHGetFolderPathA in shfolder.dll nicht finden\n"
17973 "Keine Ahnung, wie es weitergehen soll. Entschuldigung."
17975 #: src/support/userinfo.cpp:45
17976 msgid "Unknown user"
17977 msgstr "Unbekannter Benutzer"
17979 #~ msgid "Databa&ses"
17980 #~ msgstr "&Datenbanken"
17981 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
17982 #~ msgstr "Theorem \\arabic{thm}."
17983 #~ msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
17984 #~ msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
17985 #~ msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
17986 #~ msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
17987 #~ msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
17988 #~ msgstr "Feststellung \\arabic{proposition}."
17989 #~ msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
17990 #~ msgstr "Vermutung \\arabic{conjecture}."
17991 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
17992 #~ msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
17993 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
17994 #~ msgstr "Algorithmus \\arabic{algorithm}."
17995 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
17996 #~ msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
17997 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
17998 #~ msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
17999 #~ msgid "Definition \\arabic{definition}."
18000 #~ msgstr "Definition \\arabic{definition}."
18001 #~ msgid "Example \\arabic{example}."
18002 #~ msgstr "Beispiel \\arabic{example}."
18003 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
18004 #~ msgstr "Bedingung \\arabic{condition}."
18005 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
18006 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
18007 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
18008 #~ msgstr "Aufgabe \\arabic{exercise}."
18009 #~ msgid "Remark \\arabic{remark}."
18010 #~ msgstr "Bemerkung \\arabic{remark}."
18011 #~ msgid "Claim \\arabic{claim}."
18012 #~ msgstr "Behauptung \\arabic{claim}."
18013 #~ msgid "Note \\arabic{note}."
18014 #~ msgstr "Notiz \\arabic{note}."
18015 #~ msgid "Notation \\arabic{notation}."
18016 #~ msgstr "Notation \\arabic{notation}."
18017 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
18018 #~ msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summary}."
18019 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
18020 #~ msgstr "Danksagung \\arabic{acknowledgement}."
18021 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
18022 #~ msgstr "Schlussfolgerung \\arabic{conclusion}."
18023 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
18024 #~ msgstr "Annahme \\arabic{assumption}."
18025 #~ msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
18026 #~ msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
18027 #~ msgid "Case \\thetheorem."
18028 #~ msgstr "Fall \\thetheorem."
18029 #~ msgid "Count Words|W"
18030 #~ msgstr "Wörter zählen|W"
18031 #~ msgid "Can't load document class"
18032 #~ msgstr "Die Dokumentklasse kann nicht geladen werden"
18034 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
18037 #~ "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s nicht geladen "
18038 #~ "werden konnte."
18039 #~ msgid " error while writing embedded files."
18040 #~ msgstr "Fehler beim Schreiben von eingebetteten Dateien."
18041 #~ msgid "Encoding error"
18042 #~ msgstr "Kodierungsfehler"
18043 #~ msgid "%1$d words in selection."
18044 #~ msgstr "%1$d Wörter in der Auswahl."
18045 #~ msgid "%1$d words in document."
18046 #~ msgstr "%1$d Wörter im Dokument."
18047 #~ msgid "One word in selection."
18048 #~ msgstr "Ein Wort in der Auswahl."
18049 #~ msgid "One word in document."
18050 #~ msgstr "Ein Wort im Dokument."
18051 #~ msgid "Count words"
18052 #~ msgstr "Wörter zählen"
18055 #~ msgid "Framed in box"
18056 #~ msgstr "Eingerahmt in Box"
18058 #~ msgstr "&Eingerahmt"
18060 #~ msgstr "&Schattiert"
18061 #~ msgid "Shortcuts:"
18062 #~ msgstr "Tastenkürzel:"
18065 #~ msgid "Scrolling"
18066 #~ msgstr "Bilddurchlauf"
18067 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
18068 #~ msgstr "Fenstergröße speichern/wieder herstellen oder feste Größe verwenden"
18069 #~ msgid "Save/restore window position"
18070 #~ msgstr "Fensterposition speichern/wieder herstellen"
18072 #~ msgstr "eingerahmt"
18074 #~ msgstr "schattiert"
18077 #~ msgid "Serbo-Croatian"
18078 #~ msgstr "Serbokroatisch"
18079 #~ msgid "Framed|F"
18080 #~ msgstr "Eingerahmt|E"
18081 #~ msgid "Shaded|S"
18082 #~ msgstr "Schattiert|S"
18084 #~ msgstr "phantom"
18085 #~ msgid "vphantom"
18086 #~ msgstr "vphantom"
18087 #~ msgid "hphantom"
18088 #~ msgstr "hphantom"
18090 #~ "Could not open the specified document\n"
18092 #~ "due to the error: %2$s"
18094 #~ "Das angegebene Dokument %1$s\n"
18095 #~ "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
18096 #~ "nicht geöffnet werden: %2$s"
18098 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
18099 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
18101 #~ "Spezifizieren Sie die Größe der Hauptansicht in Breite x Höhe (die Werte "
18102 #~ "der letzten Sitzung werden nicht verwendet, wenn Sie Werte ungleich Null "
18104 #~ msgid "Rectangular box"
18105 #~ msgstr "Rechteckige Box"
18106 #~ msgid "Shadow box"
18107 #~ msgstr "Schattierte Box"
18108 #~ msgid "Double box"
18109 #~ msgstr "Doppelte Box"
18111 #~ msgstr "Gerahmt"
18113 #~ msgstr "Ovale Box, dünn"
18115 #~ msgstr "Ovale Box, dick"
18116 #~ msgid "Shadowbox"
18117 #~ msgstr "Schattierte Box"
18118 #~ msgid "Doublebox"
18119 #~ msgstr "Doppelt gerahmte Box"
18121 #~ msgstr "Eingerahmt"
18123 #~ msgstr "Schattiert"
18124 #~ msgid " Macro: %1$s: "
18125 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
18128 #~ msgid "Enable embedding"
18129 #~ msgstr "Zeilennummerierung"
18132 #~ msgid "External FIle Name:"
18133 #~ msgstr "Externes Material"
18136 #~ msgid "Automatic inclusion"
18137 #~ msgstr "Automatische Aktualisierung"
18138 #~ msgid "External"
18143 #~ msgstr "Abschnitt"
18144 #~ msgid "&Use language's default encoding"
18145 #~ msgstr "Standard&kodierung der Sprache verwenden"
18146 #~ msgid "Paper Size"
18147 #~ msgstr "Papiergröße"
18149 #~ msgstr "&Rechts"
18151 #~ msgstr "&Farben"
18152 #~ msgid "C&opiers"
18153 #~ msgstr "K&opierer"
18154 #~ msgid "&File formats"
18155 #~ msgstr "Datei&formate"
18156 #~ msgid "F&ormat:"
18157 #~ msgstr "&Format:"
18158 #~ msgid "&GUI name:"
18159 #~ msgstr "&GUI-Name:"
18160 #~ msgid "External Applications"
18161 #~ msgstr "Externe Anwendungen"
18164 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
18165 #~ msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
18166 #~ msgid "Default (outer)"
18167 #~ msgstr "Standard (außen)"
18171 #~ msgstr "&Einheiten:"
18174 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
18175 #~ msgstr "Fall \\arabic{case}."
18176 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
18177 #~ msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
18178 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
18179 #~ msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{example}."
18180 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
18181 #~ msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{remark}."
18182 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
18183 #~ msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
18184 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
18185 #~ msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
18186 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
18187 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
18188 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
18189 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
18190 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
18191 #~ msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{proposition}."
18192 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
18193 #~ msgstr "Eigenschaft @Section@.\\arabic{prop}."
18194 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
18195 #~ msgstr "Frage @Section@.\\arabic{question}."
18196 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
18197 #~ msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{claim}."
18198 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
18199 #~ msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{conjecture}."
18200 #~ msgid "Algorithm #."
18201 #~ msgstr "Algorithmus #."
18203 #~ msgstr "Ungarisch"
18204 #~ msgid "Embedded Files|E"
18205 #~ msgstr "Eingebettete Dateien|D"
18206 #~ msgid "Insert URL"
18207 #~ msgstr "URL einfügen"
18208 #~ msgid "Undefined character style"
18209 #~ msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
18210 #~ msgid "Previous command"
18211 #~ msgstr "Vorheriger Befehl"
18212 #~ msgid "LyX: Delimiters"
18213 #~ msgstr "LyX: Trennzeichen"
18214 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
18215 #~ msgstr "LyX: Matrix einfügen"
18217 #~ msgstr "Kopierer"
18218 #~ msgid "Text Wrap Settings"
18219 #~ msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt"
18220 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
18221 #~ msgstr "Zeichenstil-Einfügung geöffnet"
18223 #~ msgstr "Theorem"
18224 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
18225 #~ msgstr "Geöffnete Theorem-Einfügung"
18228 #~ msgid "HtmlUrl: "
18229 #~ msgstr "HTML-URL: "
18230 #~ msgid "Show ERT inline"
18231 #~ msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
18233 #~ msgstr "&Eingebettet"
18234 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
18235 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
18236 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
18237 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
18238 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
18239 #~ msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{theorem}."
18240 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
18241 #~ msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{theorem}."
18242 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
18243 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
18244 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
18245 #~ msgstr "Algorithmus @Section@.\\arabic{theorem}."
18246 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
18247 #~ msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
18248 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
18249 #~ msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
18250 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
18251 #~ msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
18252 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
18253 #~ msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{theorem}."
18254 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
18255 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
18256 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
18257 #~ msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{theorem}."
18258 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
18259 #~ msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{theorem}."
18260 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
18261 #~ msgstr "Notiz @Section@.\\arabic{theorem}."
18262 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
18263 #~ msgstr "Danksagung @Section@.\\arabic{theorem}."
18264 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
18265 #~ msgstr "Fall @Section@.\\arabic{theorem}."
18266 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
18267 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
18268 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
18269 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
18270 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
18271 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
18272 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
18273 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
18274 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
18275 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
18276 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
18277 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
18279 #~ "The document could not be converted\n"
18280 #~ "into the document class %1$s."
18282 #~ "Das Dokument konnte nicht in die Dokumentklasse\n"
18283 #~ "%1$s konvertiert werden."
18284 #~ msgid "Formatting document..."
18285 #~ msgstr "Formatieren des Dokuments..."
18286 #~ msgid "Look and feel"
18287 #~ msgstr "Aussehen & Handhabung"
18288 #~ msgid "Language settings"
18289 #~ msgstr "Spracheinstellungen"
18291 #~ msgstr "Ausgaben"
18293 #~ msgstr "&Öffnen"