1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2005, The LyX team.
3 # Hartmut Haase <hha4491@atomstromfrei.de>
4 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
5 # Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>
7 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Gerz):
9 # 1. In Tooltips die "Sie"-Form verwenden. Beispiel:
10 # "Bearbeiten Sie den Vorspann in einem externen Editor"
11 # 2. In Menüs die Infinitiv-Form verwenden. Beispiel:
12 # "Vorspann bearbeiten"
14 # add -> hinzufügen / anfügen
15 # advanced -> erweitert(e)
16 # allocate -> bereitstellen
17 # apply -> übernehmen (ggf.: anwenden)
18 # backup -> sichern / Sicherung
19 # bibliography -> Literaturverzeichnis
20 # ... entry -> Literatureintrag
21 # ... key -> Literaturschlüssel
22 # bind (file) -> Tastaturkürzel(-Datei)
25 # browse -> (durch)suchen
28 # citation (style) -> Zitat (-Stil)
29 # cross-reference -> Querverweis
31 # convert(er) -> konvertieren / Konverter
32 # custom -> benutzerdefiniert
34 # display -> Anzeige/anzeigen
36 # extension -> (Datei-)endung
37 # extra ... -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
38 # find & replace -> suchen & ersetzen (H. Haase)
39 # float -> Gleitobjekt
41 # graphics -> Grafik (Einzahl!)
42 # index -> Stichwortverzeichnis (H. Haase)
43 # index entry -> Stichwort (H. Haase)
44 # inline -> eingebettet
47 # keyword -> Schlagwort
49 # layout -> Format (Hartmut Haase)
51 # merge -> zusammenfassen
52 # miscellaneous -> Verschiedenes
53 # multicolumn -> Mehrfachspalte
54 # (proper) noun -> Eigenname
55 # note -> Notiz / Hinweis (je nach Kontext)
57 # pipe -> Weiterleitung
58 # preferences -> Einstellungen
61 # restore -> zurücksetzen
66 # scroll (bar) -> verschieben / Rollbalken
67 # set -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
68 # setting -> Einstellung
70 # show -> anzeigen / zeige ...
72 # special -> Sonder... / besondere / spezielle
74 # switch -> Option / wechseln
76 # toggle -> umschalten
79 # view(er) -> ansehen / Ansicht / Betrachter
80 # wrap -> umflossenes Gleitobjekt
84 "Project-Id-Version: LyX 1.5.0\n"
85 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
86 "POT-Creation-Date: 2007-05-18 00:09+0100\n"
87 "PO-Revision-Date: 2007-01-21 18:21+0200\n"
88 "Last-Translator: Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>\n"
89 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
91 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
92 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
94 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
98 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
99 msgid "Version goes here"
100 msgstr "Version kommt hierher"
102 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
104 msgstr "Ruhm und Ehre"
106 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
107 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
109 msgstr "Urheberrecht"
111 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
112 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
113 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
114 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
115 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
116 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
117 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
118 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
119 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
120 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
121 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
122 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
123 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
127 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
128 msgid "LyX: Enter text"
129 msgstr "LyX: Text eingeben"
131 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
135 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
136 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
137 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
138 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
139 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
140 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
141 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
142 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
143 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
144 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
145 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
146 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
147 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
148 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
149 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
150 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
154 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
155 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
156 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/BufferList.cpp:114
157 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:735 src/LyXFunc.cpp:908
158 #: src/LyXFunc.cpp:1074 src/LyXFunc.cpp:2039 src/LyXVC.cpp:175
159 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
160 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
164 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
165 msgid "The bibliography key"
166 msgstr "Der Literaturschlüssel"
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
169 msgid "The label as it appears in the document"
170 msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
173 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
181 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
182 msgid "Citation Style"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
186 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
187 msgstr "Verwenden Sie die Jurabib-Stile für Rechts- und Humanwissenschaften"
189 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
193 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
194 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
195 msgstr "Verwenden Sie die Natbib-Stile für Naturwissenschaften und Künste"
197 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
201 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
202 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
203 msgstr "Verwenden Sie BibTeXs nummerische Standardstile"
205 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
206 msgid "&Default (numerical)"
207 msgstr "&Standard (nummerisch)"
209 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
210 msgid "Natbib &style:"
211 msgstr "Natbib-&Stil:"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
214 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
216 "Wählen Sie dies, wenn Sie Ihr Literaturverzeichnis in Abschnitte aufteilen "
219 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
220 msgid "S&ectioned bibliography"
221 msgstr "&Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis"
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
224 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
225 msgstr "LyX: BibTeX-Datenbank hinzufügen"
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
228 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
229 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:54
231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
236 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:534
238 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
239 #: src/BufferView.cpp:264 src/LyXFunc.cpp:851 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
244 msgid "Enter BibTeX database name"
245 msgstr "Name der BibTeX-Datenbank eingeben"
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
250 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
252 msgstr "&Durchsuchen..."
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
255 msgid "Add bibliography to the table of contents"
256 msgstr "Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis aufführen"
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
259 msgid "Add bibliography to &TOC"
260 msgstr "Literaturverzeichnis ins &Inhaltsverzeichnis"
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
263 msgid "This bibliography section contains..."
264 msgstr "Dieser Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
271 msgid "all cited references"
272 msgstr "alle zitierten Literatureinträge"
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
275 msgid "all uncited references"
276 msgstr "alle nicht zitierten Literatureinträge"
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
279 msgid "all references"
280 msgstr "alle Literatureinträge"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
283 msgid "Choose a style file"
284 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
287 msgid "Remove the selected database"
288 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
295 msgid "Add a BibTeX database file"
296 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
298 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
300 msgstr "&Hinzufügen..."
302 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
303 msgid "BibTeX database to use"
304 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
306 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
308 msgstr "&Datenbanken"
310 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
311 msgid "The BibTeX style"
312 msgstr "Der BibTeX-Stil"
314 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
319 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
320 msgstr "Innere Box -- benötigt für feste Breite & Zeilenumbrüche"
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702
323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
324 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
325 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
330 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
331 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
336 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
341 msgid "Supported box types"
342 msgstr "Unterstützte Box-Arten"
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
346 msgstr "&Innere Box:"
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
350 msgstr "&Verzierung:"
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
357 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
362 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
367 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
368 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
373 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
378 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
379 msgstr "Horizontale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145
382 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
387 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
388 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
389 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155
394 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
407 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
408 msgstr "Vertikale Ausrichtung der Box (bzgl. Grundlinie)"
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
411 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
417 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
423 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
428 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
437 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
438 msgstr "Vertikale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
445 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
446 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
447 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
448 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
450 msgstr "&Zurücksetzen"
452 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
453 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
454 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
455 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
456 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
457 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
458 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
463 msgid "&Available branches:"
464 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
467 msgid "Select your branch"
468 msgstr "Wählen Sie Ihren Zweig aus"
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
471 msgid "Add a new branch to the list"
472 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zur Liste hinzu"
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
475 msgid "A&vailable Branches:"
476 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
478 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
482 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
483 msgid "Remove the selected branch"
484 msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
486 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:68
488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
493 msgid "Toggle the selected branch"
494 msgstr "Den ausgewählten Zweig umschalten"
496 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
497 msgid "(&De)activate"
498 msgstr "(&De)aktivieren"
500 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
501 msgid "Define or change background color"
502 msgstr "Hintergrundfarbe definieren oder ändern"
504 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
505 msgid "Alter Co&lor..."
506 msgstr "&Farbe ändern..."
508 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
513 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
518 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
519 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
523 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
524 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
525 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
526 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
527 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:336
531 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
532 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
536 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
537 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
541 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
542 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
546 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
547 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
551 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
552 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
556 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
557 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
561 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
562 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
566 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
567 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
571 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
572 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
576 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
577 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
581 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
582 msgid "&Custom Bullet:"
583 msgstr "&Benutzerdef. Zeichen:"
585 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
589 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
593 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
594 msgid "Go to next change"
595 msgstr "Gehe zur nächsten Änderung"
597 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
599 msgstr "&Nächste Änderung"
601 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
602 msgid "Accept this change"
603 msgstr "Diese Änderung akzeptieren"
605 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
607 msgstr "&Akzeptieren"
609 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
610 msgid "Reject this change"
611 msgstr "Diese Änderung ablehnen"
613 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
620 msgstr "Schriftfamilie"
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
638 msgstr "Schriftserie"
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
642 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:105 lib/layouts/europecv.layout:144
643 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:570
644 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
651 msgstr "Schriftfarbe"
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
654 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
667 msgid "Never Toggled"
668 msgstr "Kein Umschalten"
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
673 msgstr "Schriftgröße"
675 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
677 msgid "Other font settings"
678 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
680 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
681 msgid "Always Toggled"
682 msgstr "Immer Umschalten"
684 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
689 msgid "toggle font on all of the above"
690 msgstr "Alle obigen Eigenschaften für die Schrift umschalten"
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
694 msgstr "Alle &umschalten"
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
697 msgid "Apply each change automatically"
698 msgstr "Jede Änderung automatisch übernehmen"
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
701 msgid "Apply changes immediately"
702 msgstr "Änderungen sofort übernehmen"
704 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
705 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
706 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
707 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
714 msgid "Move the selected citation up"
715 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach vorne verschieben"
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
722 msgid "Move the selected citation down"
723 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach hinten verschieben"
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
734 msgid "&Selected Citations:"
735 msgstr "Ausge&wählte Zitate:"
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
738 msgid "A&vailable Citations:"
739 msgstr "&Verfügbare Zitate:"
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
743 msgstr "Formatierung"
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
746 msgid "Natbib citation style to use"
747 msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitat-Stil"
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
750 msgid "Citation st&yle:"
751 msgstr "Z&itat-Stil:"
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
754 msgid "List all authors"
755 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
758 msgid "Full aut&hor list"
759 msgstr "Alle Autore&n"
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
762 msgid "Force upper case in citation"
763 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
766 msgid "&Force upper case"
767 msgstr "Großschreibung &erzwingen"
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
771 msgstr "&Text danach:"
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
774 msgid "Text to place after citation"
775 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
778 msgid "Text &before:"
779 msgstr "Text &davor:"
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
782 msgid "Text to place before citation"
783 msgstr "Vor dem Zitat einzufügender Text"
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
790 msgid "Search Citation"
791 msgstr "Zitat suchen"
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
794 msgid "Case Se&nsitive"
796 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
799 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
800 msgid "Regular E&xpression"
801 msgstr "&Regulärer Ausdruck"
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
805 msgstr "<- &Entfernen"
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
811 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
812 msgid "Insert the delimiters"
813 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
815 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
819 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
823 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
824 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
828 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
829 msgid "Match delimiter types"
830 msgstr "Wählen Sie zusammengehörige Trennzeichen"
832 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
833 msgid "&Keep matched"
834 msgstr "&Zusammenpassend"
836 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
837 msgid "Reset to the default settings for the document class"
838 msgstr "Setzen Sie auf die Standardeinstellungen der Dokumentklasse zurück"
840 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
841 msgid "Use Class Defaults"
842 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
844 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
845 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
846 msgstr "Einstellungen als Standard-Dokument-Einstellungen für LyX speichern"
848 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
849 msgid "Save as Document Defaults"
850 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
852 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
856 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
857 msgid "Show ERT inline"
858 msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
860 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
862 msgstr "&Eingebettet"
864 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
865 msgid "Show ERT button only"
866 msgstr "Nur ERT-Knopf anzeigen"
868 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
870 msgstr "&Geschlossen"
872 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
873 msgid "Show ERT contents"
874 msgstr "ERT-Inhalt anzeigen"
876 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
880 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
884 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
888 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
889 msgid "Edit the file externally"
890 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
892 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
893 msgid "&Edit File..."
894 msgstr "&Datei bearbeiten..."
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
897 msgid "Select a file"
898 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
901 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
906 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
907 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
916 msgid "Available templates"
917 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
925 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
926 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
927 msgid "Screen display"
928 msgstr "Bildschirmanzeige"
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
931 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
937 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
956 msgid "Percentage to scale by in LyX"
957 msgstr "Prozentangabe für die Skalierung in LyX"
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
972 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
973 msgid "Display image in LyX"
974 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
978 msgstr "In LyX &anzeigen"
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
986 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
987 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
988 msgid "Angle to rotate image by"
989 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
993 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
995 msgid "The origin of the rotation"
996 msgstr "Der Ausgangspunkt für die Drehung"
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
1000 msgstr "&Drehpunkt:"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
1011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1012 msgid "Height of image in output"
1013 msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
1016 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1017 msgstr "Seitenverhältnis bzgl. größerer Abmessung beibehalten"
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
1020 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1021 msgid "&Maintain aspect ratio"
1022 msgstr "Seiten&verhältnis beibehalten"
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1025 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1026 msgid "Width of image in output"
1027 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1031 msgstr "Zuschneiden"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1034 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1035 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1036 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1039 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
1040 msgid "&Get from File"
1041 msgstr "L&ese aus Datei"
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1044 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1045 msgid "Clip to bounding box values"
1046 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1050 msgid "Clip to &bounding box"
1051 msgstr "Auf &Begrenzungsbox zuschneiden"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1054 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1055 msgid "&Left bottom:"
1056 msgstr "&Links unten:"
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1059 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1061 msgstr "&Rechts oben:"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1079 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1083 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1087 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1088 msgid "Use &default placement"
1089 msgstr "Standard-&Platzierung verwenden"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1092 msgid "Advanced Placement Options"
1093 msgstr "Erweiterte Platzierungsoptionen"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1096 msgid "&Top of page"
1097 msgstr "&Anfang der Seite"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1100 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1101 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1104 msgid "Here de&finitely"
1105 msgstr "&Hier, auf jeden Fall"
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1108 msgid "&Here if possible"
1109 msgstr "Hier, wenn &möglich"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1112 msgid "&Page of floats"
1113 msgstr "Seite mit &Gleitobjekten"
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1116 msgid "&Bottom of page"
1117 msgstr "&Ende der Seite"
1119 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1120 msgid "&Span columns"
1121 msgstr "&Spalten überspannen"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1124 msgid "&Rotate sideways"
1125 msgstr "Seitwärts &drehen"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1133 msgstr "Ska&lierung (%):"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1136 msgid "&Typewriter:"
1137 msgstr "&Schreibmaschine:"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1144 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1146 msgstr "S&kalierung (%):"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1149 msgid "&Sans Serif:"
1150 msgstr "S&erifenfrei:"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1153 msgid "Use &Old Style Figures"
1154 msgstr "&Mediävalziffern verwenden"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1157 msgid "Use true S&mall Caps"
1158 msgstr "Echte &Kapitälchen verwenden"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1161 msgid "&Default Family:"
1162 msgstr "Standard-&Familie:"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1166 msgstr "&Basisgröße:"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1174 msgstr "&Bearbeiten"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1177 msgid "Select an image file"
1178 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1182 msgid "File name of image"
1183 msgstr "Dateiname des Bilds"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1186 msgid "Rotate Graphics"
1187 msgstr "Grafik drehen"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1190 msgid "A&ngle (Degrees):"
1191 msgstr "&Winkel (Grad):"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1195 msgstr "Dreh&punkt:"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1199 msgstr "Ausgabegröße"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1202 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1204 "Legt die Höhe der Grafik fest. Falls nicht ausgewählt, wird die Höhe "
1205 "automatisch bestimmt."
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1208 msgid "Set &height:"
1209 msgstr "&Höhe festlegen:"
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1212 msgid "&Scale Graphics (%):"
1213 msgstr "Grafik &skalieren (%):"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1216 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1218 "Legt die Breite der Grafik fest. Falls nicht ausgewählt, wird die Breite "
1219 "automatisch bestimmt."
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1223 msgstr "&Breite festlegen:"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1226 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1228 "Skalieren Sie das Bild auf die maximale Größe, die sowohl Höhe und Breite "
1229 "nicht überschreitet"
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1233 msgstr "&Ausschnitt"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1246 msgid "LaTe&X and LyX options"
1247 msgstr "LaTeX- und LyX-&Optionen"
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1251 msgid "Additional LaTeX options"
1252 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1255 msgid "LaTeX &options:"
1256 msgstr "LaTeX-&Optionen:"
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1259 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1260 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht dekomprimieren"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1263 msgid "Don't un&zip on export"
1264 msgstr "&Beim Exportieren nicht entpacken"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1268 msgstr "Entwurfsmodus"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1272 msgstr "&Entwurfsmodus"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1276 msgstr "&Teilabbildung"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1280 msgid "The caption for the sub-figure"
1281 msgstr "Die Legende der Teilabbildung"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1288 msgid "Sho&w in LyX"
1289 msgstr "In Ly&X anzeigen"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1292 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1293 msgstr "&Skalierung auf Bildschirm (%):"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1296 msgid "Listing Params"
1299 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1304 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1309 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1310 msgid "Mo&re parameters"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1314 msgid "Underline spaces in generated output"
1315 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1318 msgid "&Mark spaces in output"
1319 msgstr "&Leerzeichen bei der Ausgabe kennzeichnen"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1322 msgid "Show LaTeX preview"
1323 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1326 msgid "&Show preview"
1327 msgstr "&Vorschau anzeigen"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1330 msgid "File name to include"
1331 msgstr "Name der einzubindenden Datei"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1334 msgid "&Include Type:"
1335 msgstr "&Art der Einbindung:"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:322
1341 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:313
1345 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1347 msgstr "Unformatiert"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetListings.cpp:238
1354 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1355 msgid "Load the file"
1356 msgstr "Lade die Datei"
1358 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1362 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1363 msgid "Document &class:"
1364 msgstr "&Dokumentklasse:"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1370 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1371 msgid "Postscript &driver:"
1372 msgstr "PostScript-&Treiber:"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1375 msgid "&Use language's default encoding"
1376 msgstr "Standard&kodierung der Sprache verwenden"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1380 msgstr "&Kodierung:"
1382 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1383 msgid "&Quote Style:"
1384 msgstr "&Stil der Anführungszeichen:"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1391 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1393 msgid "Main Settings"
1394 msgstr "Zweig-Einstellungen"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:63
1399 msgstr "&Platzierung:"
1401 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
1404 msgstr "&Platzierung:"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:88
1409 msgstr "Gleitobjekt|o"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:95
1412 msgid "Inline listing"
1415 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:133
1417 msgid "Line numbering"
1418 msgstr "&Nummerierung"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:145
1425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1426 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:249
1427 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:262
1428 msgid "Differenz between two numbered lines"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:168
1436 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:181
1437 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:384
1440 msgstr "Schriftgröße"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:202
1443 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:405
1445 msgid "Choose the Font Size"
1446 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:224
1453 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:236
1458 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1461 msgstr "Mathe (Linie)"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:293
1464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1468 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:305
1469 msgid "Breaking lines longer than the linewidth"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:308
1474 msgid "&Break long lines"
1475 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:318
1478 msgid "Insert a special symbol for a space"
1481 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:321
1482 msgid "&Space as Symbol"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:334
1487 msgid "Use extended character table"
1488 msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:337
1492 msgid "&Extended Chars"
1493 msgstr "Handbuchergänzungen|H"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:347
1498 msgstr "Schriftgröße"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:368
1501 msgid "Choose the Font Style"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
1508 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:447
1509 msgid "More Parameters"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:524
1517 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1518 msgid "Update the display"
1519 msgstr "Anzeige aktualisieren"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1522 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1524 msgstr "&Aktualisieren"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1527 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1528 msgstr "Verwenden Sie die Rand-Einstellungen der Dokumentklasse"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1531 msgid "&Default Margins"
1532 msgstr "&Standard-Ränder"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1538 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1542 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1546 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1550 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1552 msgstr "Abstand zum &Kopf:"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1555 msgid "Head &height:"
1556 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1560 msgstr "Abstand zum &Fuß:"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1563 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1566 msgid "Number of rows"
1567 msgstr "Anzahl der Zeilen"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1574 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1575 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1578 msgid "Number of columns"
1579 msgstr "Anzahl der Spalten"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1586 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1587 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1588 msgstr "Verändern Sie die Größe hinsichtlich der korrekten Tabellenmaße"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1591 msgid "Vertical alignment"
1592 msgstr "Vert. Ausrichtung"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1598 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1599 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1600 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (l,c,r)"
1602 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1603 msgid "&Horizontal:"
1604 msgstr "&Horizontal:"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1607 msgid "&Use AMS math package automatically"
1608 msgstr "&AMS-Mathe-Paket automatisch verwenden"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1611 msgid "Use AMS &math package"
1612 msgstr "AMS-&Mathe-Paket verwenden"
1614 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1615 msgid "Use esint package &automatically"
1616 msgstr "&esint-Paket automatisch verwenden"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1619 msgid "Use &esint package"
1620 msgstr "e&sint-Paket verwenden"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1624 msgstr "&Einsortieren als:"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1627 msgid "&Description:"
1628 msgstr "&Beschreibung:"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1634 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1638 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1639 msgid "LyX internal only"
1640 msgstr "Nur LyX-intern"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1646 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1647 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1648 msgstr "Nach LaTeX/Docbook exportieren, aber nicht drucken"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1654 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1655 msgid "Print as grey text"
1656 msgstr "Als grauen Text drucken"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1660 msgstr "&Grauschrift"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1663 msgid "Framed in box"
1664 msgstr "Eingerahmt in Box"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1668 msgstr "&Eingerahmt"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1671 msgid "Box with shaded background"
1672 msgstr "Box mit schattiertem Hintergrund"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1676 msgstr "&Schattiert"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1679 msgid "&List in Table of Contents"
1680 msgstr "Im &Inhaltsverzeichnis aufführen"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1684 msgstr "&Nummerierung"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1688 msgstr "Papiergröße"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1691 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1693 "Wählen Sie eine bestimmte Papiergröße oder legen Sie Ihre eigene mit "
1694 "\"Benutzerdefiniert\" fest"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1698 msgstr "Orientierung"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1702 msgstr "Ho&chformat"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1706 msgstr "&Querformat"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1709 msgid "Page &style:"
1710 msgstr "&Seiten-Stil:"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1713 msgid "Style used for the page header and footer"
1714 msgstr "Der für den Seitenkopf und -fuß verwendete Stil"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1717 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1718 msgstr "Formatieren Sie die Seite für doppelseitigen Ausdruck"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1721 msgid "&Two-sided document"
1722 msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1726 msgstr "Markenbreite"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1730 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1731 msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1734 msgid "&Longest label"
1735 msgstr "Längste &Marke"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1738 msgid "Indent &Paragraph"
1739 msgstr "Absatz &einrücken"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1742 msgid "L&ine spacing:"
1743 msgstr "Zeilen&abstand:"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1773
1746 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:230
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1779
1755 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:234
1759 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1762 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
1764 msgstr "Benutzerdefiniert"
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1770 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1774 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1795 msgid "Converter File Cache"
1796 msgstr "Konverter-Datei-Cache"
1798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:45
1802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:65
1803 msgid "&Maximum Age (in days):"
1804 msgstr "&Maximales Alter (in Tagen):"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:83
1807 msgid "Converter Defi&nitions"
1808 msgstr "Konverter-&Definitionen"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:115
1811 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1813 msgstr "&Hinzufügen"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:122
1816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:61
1817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:137
1825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1826 msgid "&From format:"
1827 msgstr "&Von Format:"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:207
1831 msgstr "&Nach Format:"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:241
1834 msgid "E&xtra flag:"
1835 msgstr "&Zusatz-Flag:"
1837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:264
1839 msgstr "&Konverter:"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:25
1845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:113
1853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1855 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1856 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1857 "rather than the Cygwin teTeX."
1859 "Bitte wählen, wenn LyX anstelle von Posix-konformen Pfaden Windows-konforme "
1860 "Pfade in LaTex-Dateien ausgeben soll. Dies ist nützlich, wenn Sie das native "
1861 "Windows MikTeX anstelle von Cygwin teTeX verwenden."
1863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1864 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1865 msgstr "Verwende &Windows-konforme Pfade in LaTeX-Dateien"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1868 msgid "&Date format:"
1869 msgstr "&Datumsformat:"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1872 msgid "Date format for strftime output"
1873 msgstr "Datumsformat für die 'strftime'-Ausgabe"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1876 msgid "Display &Graphics:"
1877 msgstr "&Grafik anzeigen:"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1892 msgid "Do not display"
1893 msgstr "Nicht anzeigen"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1896 msgid "Instant &Preview:"
1897 msgstr "Sofortige &Vorschau:"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1900 msgid "&File formats"
1901 msgstr "Datei&formate"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1904 msgid "&Document format"
1905 msgstr "&Dokumentenformat"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1908 msgid "Vector graphi&cs format"
1909 msgstr "&Vektorgrafik-Format"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1921 msgstr "&Betrachter:"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1929 msgstr "Datei&endung:"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1933 msgstr "&Bearbeiter:"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1944 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1949 msgid "Your E-mail address"
1950 msgstr "Ihre EMail-Adresse"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1955 msgstr "&Durchsuchen..."
1957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1968 msgstr "&Durchsuchen..."
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1971 msgid "Use &keyboard map"
1972 msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1975 msgid "Command s&tart:"
1976 msgstr "Befehl &Anfang:"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1979 msgid "&Default language:"
1980 msgstr "Standard-&Sprache:"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1983 msgid "Command e&nd:"
1984 msgstr "Befehl &Ende:"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1987 msgid "Language pac&kage:"
1988 msgstr "Sprach-&Paket:"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1992 msgstr "A&uto Beginn"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1996 msgstr "&Babel verwenden"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2003 msgid "&Right-to-left language support"
2004 msgstr "&Rechts-nach-links Sprachunterstützung"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2011 msgid "Mark &foreign languages"
2012 msgstr "&Fremdsprachen markieren"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2015 msgid "Set class options to default on class change"
2017 "Klassenoptionen nach einem Wechsel der Klasse auf die Standardwerte "
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2021 msgid "&Reset class options when document class changes"
2022 msgstr "&Klassenoptionen beim Wechsel der Dokumentklasse zurücksetzen"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2025 msgid "Default paper si&ze:"
2026 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2029 msgid "Te&X encoding:"
2030 msgstr "&TeX-Kodierung:"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
2041 msgid "US executive"
2042 msgstr "US executive"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:346
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2061 msgid "External Applications"
2062 msgstr "Externe Anwendungen"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2065 msgid "CheckTeX start options and flags"
2066 msgstr "CheckTeX-Startoptionen und -Flags"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2069 msgid "Chec&kTeX command:"
2070 msgstr "&CheckTeX-Befehl:"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2073 msgid "BibTeX command and options"
2074 msgstr "BibTeX-Befehl und -Optionen"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2077 msgid "&BibTeX command:"
2078 msgstr "&BibTeX-Befehl:"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2081 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2082 msgstr "Befehl und Optionen für Stichwortverzeichnis (makeindex, xindy)"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2085 msgid "Index command:"
2086 msgstr "Befehl für Stichwortverzeichnis:"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2089 msgid "DVI viewer paper size options:"
2090 msgstr "DVI-Betrachter Papiergrößen-Optionen:"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2093 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2094 msgstr "Optionales Papiergrößen-Flag (-paper) für einige DVI-Betrachter"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2097 msgid "Ly&XServer pipe:"
2098 msgstr "Ly&X-Server-Weiterleitung:"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2106 msgstr "Durchsuchen..."
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2109 msgid "&PATH prefix:"
2110 msgstr "&PATH-Präfix:"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2113 msgid "&Temporary directory:"
2114 msgstr "&Temporäres Verzeichnis:"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2117 msgid "&Backup directory:"
2118 msgstr "&Sicherungsverzeichnis:"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2121 msgid "&Working directory:"
2122 msgstr "&Arbeitsverzeichnis:"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2125 msgid "&Document templates:"
2126 msgstr "&Dokumentvorlagen:"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2129 msgid "&roff command:"
2130 msgstr "&roff-Befehl:"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2134 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2135 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2136 "paragraphs are separated by a blank line."
2138 "Die maximale Zeilenlänge für exportierte Text/LaTeX/SGML-Dateien. Bei einem "
2139 "Wert von 0 werden Absätze in einer einzelnen Zeile ausgegeben; wenn die "
2140 "Zeilenlänge größer 0 ist, sind Absätze durch eine Leerzeile voneinander "
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2144 msgid "Output &line length:"
2145 msgstr "Ausgabe &Zeilenlänge:"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2148 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2150 "Externe Anwendung für die Formatierung von Tabellen bei der Ausgabe als "
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
2154 msgid "Name of the default printer"
2155 msgstr "Name des Standard-Druckers"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2158 msgid "Use printer name explicitely"
2159 msgstr "Druckernamen explizit verwenden"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2162 msgid "Adapt outp&ut"
2163 msgstr "&Ausgabe anpassen"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2166 msgid "Command Options"
2167 msgstr "Befehlsoptionen"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2171 msgstr "&Umgekehrt:"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2174 msgid "To p&rinter:"
2175 msgstr "Zum &Drucker:"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2178 msgid "Paper si&ze:"
2179 msgstr "&Papiergröße:"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2186 msgid "Spool &command:"
2187 msgstr "Spool-&Befehl:"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2191 msgstr "&Ungerade Seiten:"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2194 msgid "Paper t&ype:"
2195 msgstr "Papier&art:"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2198 msgid "E&xtra options:"
2199 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2202 msgid "Spool pref&ix:"
2203 msgstr "&Spool-Präfix:"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2207 msgstr "&Wiederholt:"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2210 msgid "&Even pages:"
2211 msgstr "&Gerade Seiten:"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2214 msgid "File ex&tension:"
2215 msgstr "Datei&endung:"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2219 msgstr "&Querformat:"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2226 msgid "Pa&ge range:"
2227 msgstr "&Seitenbereich:"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2230 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2231 msgstr "Geben Sie die Befehlsoptions-Namen für ihren Druckbefehl an"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2234 msgid "Printer co&mmand:"
2235 msgstr "&Druckerbefehl:"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2238 msgid "Printer &name:"
2239 msgstr "&Druckername:"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2242 msgid "Sa&ns Serif:"
2243 msgstr "&Serifenfrei:"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2246 msgid "T&ypewriter:"
2247 msgstr "&Schreibmaschine:"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2250 msgid "Screen &DPI:"
2251 msgstr "Bildschirm &DPI:"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2256 msgstr "&Vergrößerung %:"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2260 msgstr "Schriftgrößen"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2268 msgstr "Noch größer:"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2276 msgstr "Gigantisch:"
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2280 msgstr "Sehr klein:"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2303 msgid "Spellchec&ker executable:"
2304 msgstr "&Rechtschreibprogramm:"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2307 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2309 "Geben Sie die Sprache vor, die für die Rechtschreibprüfung verwendet werden "
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2313 msgid "Al&ternative language:"
2314 msgstr "&Alternative Sprache:"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2317 msgid "Escape cha&racters:"
2318 msgstr "'&Escape'-Zeichen:"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2321 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2322 msgstr "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an."
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2325 msgid "Personal &dictionary:"
2326 msgstr "Persönliches &Wörterbuch:"
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2329 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2330 msgstr "Akzeptieren Sie Wörter wie \"Verzeichnisname\""
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2333 msgid "Accept compound &words"
2334 msgstr "&Zusammengesetzte Wörter akzeptieren"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2337 msgid "Use input encod&ing"
2338 msgstr "&Eingabekodierung verwenden"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2342 msgstr "Bilddurchlauf"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2345 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2346 msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2350 msgstr "&Durchsuchen..."
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2353 msgid "&User interface file:"
2354 msgstr "&GUI-Datei:"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2358 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2365 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2366 msgstr "Fenstergröße speichern/wieder herstellen oder feste Größe verwenden"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2369 msgid "Load opened files from last session"
2370 msgstr "Geöffnete Dateien der letzten Sitzung laden"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2373 msgid "Restore cursor positions"
2374 msgstr "Cursor-Positionen wieder herstellen"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2377 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2379 "Stellen Sie die Position wieder her, die der Cursor beim letztmaligen "
2380 "Schließen der Datei hatte"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2383 msgid "Save/restore window position"
2384 msgstr "Fensterposition speichern/wieder herstellen"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2387 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2388 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2393 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2394 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2403 msgid "B&ackup documents "
2404 msgstr "&Sicherung der Dokumente "
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2415 msgid "&Maximum last files:"
2416 msgstr "&Maximale Anzahl letzter Dateien:"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2419 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:734
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2428 msgid "Page number to print from"
2429 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2432 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2436 msgid "Page number to print to"
2437 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2440 msgid "Print all pages"
2441 msgstr "Alle Seiten drucken"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2452 msgid "Print &odd-numbered pages"
2453 msgstr "&Ungerade Seiten drucken"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2456 msgid "Print &even-numbered pages"
2457 msgstr "&Gerade Seiten drucken"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2460 msgid "Print in reverse order"
2461 msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2464 msgid "Re&verse order"
2465 msgstr "&Umgekehrte Reihenfolge"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2472 msgid "Number of copies"
2473 msgstr "Anzahl der Kopien"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2476 msgid "Collate copies"
2477 msgstr "Kopien sortieren"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2488 msgid "Print Destination"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2492 msgid "Send output to the printer"
2493 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2500 msgid "Send output to the given printer"
2501 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2504 msgid "Send output to a file"
2505 msgstr "In eine Datei drucken"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2509 msgstr "Ma&rken in:"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2512 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2513 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2517 msgstr "<Querverweis>"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2520 msgid "(<reference>)"
2521 msgstr "(<Querverweis>)"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2527 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2528 msgid "on page <page>"
2529 msgstr "auf Seite <Seite>"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2532 msgid "<reference> on page <page>"
2533 msgstr "<Querverweis> auf Seite <Seite>"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2536 msgid "Formatted reference"
2537 msgstr "Formatierter Querverweis"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2540 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2541 msgstr "Marken alphabetisch sortieren"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2547 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2548 msgid "Update the label list"
2549 msgstr "Liste der Marken aktualisieren"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2552 msgid "Jump to the label"
2553 msgstr "Springe zur Marke"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2556 msgid "&Go to Label"
2557 msgstr "&Gehe zur Marke"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2563 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2564 msgid "Replace &with:"
2565 msgstr "Ersetzen &durch:"
2567 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2568 msgid "Case &sensitive"
2570 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2574 msgid "Match whole words onl&y"
2575 msgstr "Nur ganze &Wörter"
2577 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2579 msgstr "&Nächstes suchen"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2582 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2583 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2587 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2588 msgid "Replace &All"
2589 msgstr "&Alles ersetzen"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2592 msgid "Search &backwards"
2593 msgstr "&Rückwärts suchen"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2596 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2598 "Verarbeiten Sie die konvertierte Datei mit diesem Befehl ($$FName = "
2601 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2602 msgid "&Export formats:"
2603 msgstr "&Export-Formate:"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2609 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2610 msgid "Suggestions:"
2611 msgstr "Vorschläge:"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2614 msgid "Replace word with current choice"
2615 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2618 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2619 msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2622 msgid "Ignore this word"
2623 msgstr "Dieses Wort ignorieren"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2627 msgstr "&Ignorieren"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2630 msgid "Ignore this word throughout this session"
2631 msgstr "Dieses Wort während dieses Durchgangs ignorieren"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2635 msgstr "&Alle ignorieren"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2638 msgid "Replacement:"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2642 msgid "Current word"
2643 msgstr "Aktuelles Wort"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2646 msgid "Unknown word:"
2647 msgstr "Unbekanntes Wort:"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2650 msgid "Replace with selected word"
2651 msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2654 msgid "&Table Settings"
2655 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2658 msgid "Column Width"
2659 msgstr "Spaltenbreite"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2662 msgid "Fixed width of the column"
2663 msgstr "Feste Spaltenbreite"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2666 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2667 msgstr "Vertikale Ausrichtung für Spalten mit fester Breite"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2670 msgid "&Vertical alignment:"
2671 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2674 msgid "&Horizontal alignment:"
2675 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
2677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2678 msgid "Horizontal alignment in column"
2679 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2686 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2687 msgstr "Drehen Sie die Tabelle um 90 Grad"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2690 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2691 msgstr "Tabelle um 90 Grad &drehen"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2694 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2695 msgstr "Drehen Sie diese Zelle um 90 Grad"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2698 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2699 msgstr "&Zelle um 90 Grad drehen"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2703 msgstr "Zellen zusammenfassen"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2706 msgid "&Multicolumn"
2707 msgstr "&Mehrfachspalte"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2710 msgid "LaTe&X argument:"
2711 msgstr "LaTe&X-Argument:"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2714 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2715 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2723 msgstr "Alle Rahmen"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2726 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2727 msgstr "Setzen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2734 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2735 msgstr "Löschen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2742 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2744 "Verwenden Sie einen formalen, auch 'booktabs' genannten Rahmenstil (ohne "
2747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2752 msgid "Use default (grid-like) border style"
2753 msgstr "Verwenden Sie den standardmäßigen, gitterartigen Rahmenstil"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2764 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2765 msgstr "Setzen Sie die Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2768 msgid "Additional Space"
2769 msgstr "Zusätzlicher Abstand"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2772 msgid "T&op of row:"
2773 msgstr "&Oberhalb der Zeile:"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2776 msgid "Botto&m of row:"
2777 msgstr "&Unterhalb der Zeile:"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2780 msgid "Bet&ween rows:"
2781 msgstr "&Zwischen den Zeilen:"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2785 msgstr "&Lange Tabelle"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2788 msgid "Set a page break on the current row"
2789 msgstr "Einen Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile festlegen"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2792 msgid "Page &break on current row"
2793 msgstr "&Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2797 msgstr "Einstellungen"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2812 msgid "First header:"
2813 msgstr "Erste Kopfzeile:"
2815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2816 msgid "Last footer:"
2817 msgstr "Letzte Fußzeile:"
2819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2824 msgid "Border above"
2825 msgstr "Rahmen oben"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2828 msgid "Border below"
2829 msgstr "Rahmen unten"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2832 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2834 "Wiederholen Sie diese Zeile als Kopfzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2842 msgid "This row is the header of the first page"
2843 msgstr "Diese Zeile ist die Kopfzeile auf der ersten Seite"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2846 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2848 "Wiederholen Sie diese Zeile als Fußzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2851 msgid "This row is the footer of the last page"
2852 msgstr "Diese Zeile ist die Fußzeile auf der letzten Seite"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2863 msgid "Don't output the last footer"
2864 msgstr "Geben Sie die letzte Fußzeile nicht aus"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2872 msgid "Don't output the first header"
2873 msgstr "Geben Sie die erste Kopfzeile nicht aus"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2876 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2877 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2880 msgid "&Use long table"
2881 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2884 msgid "Current cell:"
2885 msgstr "Aktuelle Zelle:"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2888 msgid "Current row position"
2889 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2892 msgid "Current column position"
2893 msgstr "Aktuelle Spaltenposition"
2895 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2896 msgid "Close this dialog"
2897 msgstr "Diesen Dialog schließen"
2899 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2900 msgid "Rebuild the file lists"
2901 msgstr "Dateilisten neu erstellen"
2903 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2907 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2909 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2911 "Zeige den Inhalt der markierten Datei. Nur möglich, wenn die Dateien mit "
2912 "Pfad angezeigt werden."
2914 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2918 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2919 msgid "Selected classes or styles"
2920 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2923 msgid "LaTeX classes"
2924 msgstr "LaTeX-Klassen"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2927 msgid "LaTeX styles"
2928 msgstr "LaTeX-Stile"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2931 msgid "BibTeX styles"
2932 msgstr "BibTeX-Stile"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2935 msgid "Toggles view of the file list"
2936 msgstr "Ansicht der Dateiliste an/aus"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2940 msgstr "&Pfad anzeigen"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2943 msgid "Separate Paragraphs With"
2944 msgstr "Absätze trennen durch"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2947 msgid "&Vertical space"
2948 msgstr "&Vertikaler Abstand"
2950 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
2951 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2952 msgstr "Aufeinander folgende Absätze einrücken"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
2955 msgid "&Indentation"
2956 msgstr "&Einrückung"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
2963 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
2964 msgid "&Line spacing:"
2965 msgstr "&Zeilenabstand:"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
2968 msgid "Format text into two columns"
2969 msgstr "Den Text in zwei Spalten formatieren"
2971 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
2972 msgid "Two-&column document"
2973 msgstr "&Zweispaltiges Dokument"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
2977 msgid "Listings settings"
2978 msgstr "Spracheinstellungen"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2984 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
2986 msgstr "&Schlagwort:"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2992 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
2993 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
2994 msgid "The selected entry"
2995 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
2997 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3001 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3002 msgid "Replace the entry with the selection"
3003 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
3005 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
3006 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3007 msgstr "Passen Sie die Tiefe des Navigationsbaums an"
3009 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
3011 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3014 "Wechseln Sie zwischen Inhaltsverzeichnis, Abbildungsverzeichnis und "
3015 "Tabellenverzeichnis (falls vorhanden)"
3017 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
3018 msgid "Update navigation tree"
3019 msgstr "Aktualisieren Sie den Navigationsbaum"
3021 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
3022 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3023 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:185
3027 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
3028 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3029 msgstr "Verringern Sie die Verschachtelungstiefe des ausgewählten Elements"
3031 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
3032 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3033 msgstr "Erhöhen Sie die Verschachtelungstiefe des ausgewählten Elements"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
3036 msgid "Move selected item down by one"
3037 msgstr "Verschieben Sie das ausgewählte Element nach unten"
3039 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
3040 msgid "Move selected item up by one"
3041 msgstr "Verschieben Sie das ausgewählte Element nach oben"
3043 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:203
3047 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3048 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3049 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3053 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3057 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3058 msgid "Name associated with the URL"
3059 msgstr "Name für die URL"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3062 msgid "Output as a hyperlink ?"
3063 msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3066 msgid "&Generate hyperlink"
3067 msgstr "&Hyperlink erzeugen"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3073 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3077 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3081 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3082 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3083 msgstr "Den Abstand auch nach einem Seitenumbruch einfügen"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3086 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3088 "Benutzerdefinierter Wert. Setzt Abstandsart \"Benutzerdefiniert\" voraus."
3090 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3091 msgid "Supported spacing types"
3092 msgstr "Unterstützte Abstandsarten"
3094 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3098 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:223
3102 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:224
3106 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:225
3110 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3114 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3115 msgid "Complete source"
3116 msgstr "Vollständige Quelle"
3118 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3119 msgid "Automatic update"
3120 msgstr "Automatische Aktualisierung"
3122 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3123 msgid "Default (outer)"
3124 msgstr "Standard (außen)"
3126 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3130 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
3132 msgstr "&Platzierung:"
3134 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3135 msgid "Units of width value"
3136 msgstr "Einheiten des Breitenwerts"
3138 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3140 msgstr "&Einheiten:"
3142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3143 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3144 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3145 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3146 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3147 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3148 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3149 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3151 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3152 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3153 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3154 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3155 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3156 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3157 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3158 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3159 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3160 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3162 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3167 msgid "TheoremTemplate"
3168 msgstr "Theorem-Vorlage"
3170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:948
3171 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3172 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3173 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3174 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3175 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3184 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:954
3185 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3186 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3187 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3188 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3189 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3190 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3199 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3200 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3201 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3202 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3203 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3204 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3213 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:885
3214 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3215 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3216 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3217 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3218 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3219 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3224 msgid "Corollary #:"
3225 msgstr "Korollar #:"
3227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3228 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3229 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3230 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3231 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3232 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3233 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3235 msgstr "Feststellung"
3237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3238 msgid "Proposition #:"
3239 msgstr "Feststellung #:"
3241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3242 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3243 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3244 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3245 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3250 msgid "Conjecture #:"
3251 msgstr "Vermutung #:"
3253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3254 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3255 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3256 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3261 msgid "Criterion #:"
3262 msgstr "Kriterium #:"
3264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3265 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:942
3266 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3267 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3276 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3277 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3286 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:912
3287 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3288 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3289 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3290 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3291 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3292 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3297 msgid "Definition #:"
3298 msgstr "Definition #:"
3300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3301 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:924
3302 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3303 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3304 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3305 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3306 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474
3310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3312 msgstr "Beispiel #:"
3314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3315 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3316 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3321 msgid "Condition #:"
3322 msgstr "Bedingung #:"
3324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3325 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3326 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3327 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3328 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3332 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3337 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3338 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3339 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3348 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3349 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3350 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3351 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3352 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3358 msgstr "Bemerkung #:"
3360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3361 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3362 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3363 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3364 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3365 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3371 msgstr "Behauptung #:"
3373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3374 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3375 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3376 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3377 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3378 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:66
3382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3387 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3388 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3389 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3393 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3395 msgstr "Notation #:"
3397 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3398 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3399 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3400 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3404 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3408 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3409 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3410 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3411 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3412 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3413 #: lib/layouts/beamer.layout:140 lib/layouts/egs.layout:30
3414 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3415 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3416 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3417 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3418 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3419 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3420 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:44
3421 #: lib/layouts/siamltex.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:27
3422 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3423 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3424 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3425 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3426 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3430 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3431 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3432 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3433 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3434 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:181
3435 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3436 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3437 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3438 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3439 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3440 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3441 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3442 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3443 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3444 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3445 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3447 msgstr "Unterabschnitt"
3449 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3450 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3451 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3452 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3453 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3454 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3455 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3456 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3457 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3458 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3459 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3460 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3461 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3462 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3463 msgid "Subsubsection"
3464 msgstr "Unterunterabschn."
3466 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:172
3467 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3468 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3469 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3470 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3471 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3475 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:214
3476 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3477 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3478 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3480 msgstr "Unterabschnitt*"
3482 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3483 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3484 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3485 msgid "Subsubsection*"
3486 msgstr "Unterunterabschn.*"
3488 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3489 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3490 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3491 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3492 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3493 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3494 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3495 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3496 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3497 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3498 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3499 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3500 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3501 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3502 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3503 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3504 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3505 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3506 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3507 #: src/output_plaintext.cpp:145
3509 msgstr "Zusammenfassung"
3511 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3513 msgstr "Zusammenfassung---"
3515 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3516 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3517 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3518 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3519 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3520 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3522 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3524 msgstr "Schlagwörter"
3526 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3527 msgid "Index Terms---"
3528 msgstr "Stichwörter---"
3530 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3531 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3532 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:836
3533 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3534 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3535 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3536 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3537 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3538 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3539 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3540 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3541 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3542 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3543 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3544 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/simplecv.layout:140
3545 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3546 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3547 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3548 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:572
3549 msgid "Bibliography"
3550 msgstr "Literaturverzeichnis"
3552 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3553 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3554 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3555 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3556 #: src/rowpainter.cpp:524
3560 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3564 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3568 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3569 msgid "BiographyNoPhoto"
3570 msgstr "Biographie ohne Foto"
3572 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3576 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3578 msgstr "Beides markieren"
3580 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3581 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3582 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3583 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/simplecv.layout:77
3584 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3585 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3589 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3590 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3591 #: lib/layouts/beamer.layout:68 lib/layouts/egs.layout:145
3592 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3593 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3597 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3598 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:86
3599 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3600 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3601 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3602 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3603 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3606 msgstr "Beschreibung"
3608 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3609 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3610 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3611 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3616 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3617 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3618 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3619 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:717
3620 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3621 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3622 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3623 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3624 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3625 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3626 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3627 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3628 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3629 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3630 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3631 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3632 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3633 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3634 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3635 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3639 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3640 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:741
3641 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3642 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3643 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3647 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3648 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3649 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3650 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:766
3651 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3652 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3653 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3654 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3655 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3656 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3657 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3658 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3659 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3661 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3662 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3666 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3667 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3668 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3670 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3671 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3672 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3673 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3674 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3678 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3679 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3681 msgstr "Sonderdruck"
3683 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3684 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3688 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3689 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3690 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3691 #: lib/layouts/beamer.layout:812 lib/layouts/egs.layout:476
3692 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3694 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3695 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3696 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3697 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3698 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3699 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:315
3703 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3704 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3705 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3706 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3707 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3708 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3709 msgid "Acknowledgement"
3712 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3713 msgid "Offprint Requests to:"
3714 msgstr "Sonderdruck-Anfragen an:"
3716 #: lib/layouts/aa.layout:176
3717 msgid "Correspondence to:"
3718 msgstr "Schriftverkehr an:"
3720 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3721 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3722 msgid "Acknowledgements."
3723 msgstr "Danksagungen."
3725 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3726 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3730 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3731 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3732 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3733 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3737 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3742 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3743 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3744 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3745 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3746 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3747 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3748 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3749 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3750 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3751 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3755 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3756 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3757 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3758 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3760 msgstr "Zugehörigkeit"
3762 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3766 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3767 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3768 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3769 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3770 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3771 msgid "Acknowledgements"
3772 msgstr "Danksagungen"
3774 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3775 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:850
3776 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3777 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3778 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3779 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3780 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3781 #: src/output_plaintext.cpp:157
3785 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3787 msgstr "Abbildung platzieren"
3789 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3791 msgstr "Tabelle platzieren"
3793 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3794 msgid "TableComments"
3795 msgstr "Tabellen-Kommentare"
3797 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3799 msgstr "Tabellen-Verweise"
3801 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3803 msgstr "Mathe-Buchstaben"
3805 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3806 msgid "NoteToEditor"
3807 msgstr "Hinweis für Herausgeber"
3809 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3811 msgstr "Einrichtung"
3813 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3817 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3821 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3822 msgid "Subject headings:"
3823 msgstr "Schlagwörter:"
3825 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3826 msgid "[Acknowledgements]"
3827 msgstr "[Danksagungen]"
3829 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3833 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3834 msgid "Place Figure here:"
3835 msgstr "Abbildung hier platzieren:"
3837 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3838 msgid "Place Table here:"
3839 msgstr "Tabelle hier platzieren:"
3841 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3845 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3846 msgid "Note to Editor:"
3847 msgstr "Hinweis für Herausgeber:"
3849 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3850 msgid "References. ---"
3851 msgstr "Referenzen. ---"
3853 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3857 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3859 msgstr "Abbildungslegende"
3861 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3865 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3867 msgstr "Einrichtung:"
3869 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3873 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3877 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3878 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3879 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3883 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3884 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3885 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3889 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3890 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3891 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3895 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3896 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3897 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3898 msgid "Proposition."
3899 msgstr "Feststellung."
3901 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3902 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3906 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3910 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3911 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3912 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3913 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3915 msgstr "Algorithmus"
3917 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3919 msgstr "Algorithmus."
3921 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3922 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3926 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3930 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3931 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3932 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3934 msgstr "Definition."
3936 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3937 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3941 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3942 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3946 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3947 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3951 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3952 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3956 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3957 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3961 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3962 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3963 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3965 msgstr "Behauptung."
3967 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3968 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3972 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3973 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3977 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3978 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3979 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3981 msgstr "Zusammenfassung"
3983 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3985 msgstr "Zusammenfassung."
3987 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3988 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3989 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3990 msgid "Acknowledgement."
3991 msgstr "Danksagung."
3993 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3997 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3998 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3999 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4001 msgstr "Schlussfolgerung"
4003 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4004 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4006 msgstr "Schlussfolgerung."
4008 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4009 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4010 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
4012 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4013 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4014 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
4016 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4017 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4018 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
4020 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4021 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4022 msgstr "Feststellung \\arabic{proposition}."
4024 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4025 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4026 msgstr "Vermutung \\arabic{conjecture}."
4028 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4029 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4030 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
4032 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4033 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4034 msgstr "Algorithmus \\arabic{algorithm}."
4036 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4037 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4038 msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
4040 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4041 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4042 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
4044 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4045 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4046 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
4048 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4049 msgid "Example \\arabic{example}."
4050 msgstr "Beispiel \\arabic{example}."
4052 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4053 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4054 msgstr "Bedingung \\arabic{condition}."
4056 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4057 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4058 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
4060 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4061 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4062 msgstr "Aufgabe \\arabic{exercise}."
4064 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4065 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4066 msgstr "Bemerkung \\arabic{remark}."
4068 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4069 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4070 msgstr "Behauptung \\arabic{claim}."
4072 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4073 msgid "Note \\arabic{note}."
4074 msgstr "Notiz \\arabic{note}."
4076 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4077 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4078 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4080 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4081 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4082 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summary}."
4084 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4085 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4086 msgstr "Danksagung \\arabic{acknowledgement}."
4088 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4089 msgid "Case \\arabic{case}."
4090 msgstr "Fall \\arabic{case}."
4092 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4093 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4094 msgstr "Schlussfolgerung \\arabic{conclusion}."
4096 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4097 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4098 msgid "\\arabic{section}"
4099 msgstr "\\arabic{section}"
4101 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4102 msgid "Chapter Exercises"
4103 msgstr "Kapitel-Aufgaben"
4105 #: lib/layouts/apa.layout:50
4107 msgstr "Kopfzeile rechts"
4109 #: lib/layouts/apa.layout:59
4110 msgid "Right header:"
4111 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4113 #: lib/layouts/apa.layout:83
4115 msgstr "Zusammenfassung:"
4117 #: lib/layouts/apa.layout:92
4121 #: lib/layouts/apa.layout:100
4122 msgid "Short title:"
4125 #: lib/layouts/apa.layout:129
4127 msgstr "Zwei Autoren"
4129 #: lib/layouts/apa.layout:136
4130 msgid "ThreeAuthors"
4131 msgstr "Drei Autoren"
4133 #: lib/layouts/apa.layout:143
4135 msgstr "Vier Autoren"
4137 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4138 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4139 msgid "Affiliation:"
4140 msgstr "Zugehörigkeit:"
4142 #: lib/layouts/apa.layout:171
4143 msgid "TwoAffiliations"
4144 msgstr "Zwei Zugehörigkeiten"
4146 #: lib/layouts/apa.layout:178
4147 msgid "ThreeAffiliations"
4148 msgstr "Drei Zugehörigkeiten"
4150 #: lib/layouts/apa.layout:185
4151 msgid "FourAffiliations"
4152 msgstr "Vier Zugehörigkeiten"
4154 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4158 #: lib/layouts/apa.layout:206
4160 msgstr "Laufende Nummer"
4162 #: lib/layouts/apa.layout:234
4163 msgid "Acknowledgements:"
4164 msgstr "Danksagungen:"
4166 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4167 #: lib/layouts/spie.layout:88
4168 msgid "Acknowledgments"
4169 msgstr "Danksagungen"
4171 #: lib/layouts/apa.layout:248
4173 msgstr "Dicke Linie"
4175 #: lib/layouts/apa.layout:258
4176 msgid "CenteredCaption"
4177 msgstr "Zentrierte Legende"
4179 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4180 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4184 #: lib/layouts/apa.layout:280
4186 msgstr "Abbildung einpassen"
4188 #: lib/layouts/apa.layout:286
4190 msgstr "Bitmap einpassen"
4192 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:64
4193 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4194 #: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:25
4198 #: lib/layouts/apa.layout:344
4202 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4203 #: src/buffer_funcs.cpp:526
4204 msgid "(\\alph{enumii})"
4205 msgstr "(\\alph{enumii})"
4207 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4212 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4215 msgstr "Adresszusatz"
4217 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4222 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4227 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
4228 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4229 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4230 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4231 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4232 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4236 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4237 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4238 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4242 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:196
4243 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4247 #: lib/layouts/beamer.layout:125
4251 #: lib/layouts/beamer.layout:155
4252 msgid "Section \\arabic{section}"
4253 msgstr "Abschnitt \\arabic{section}"
4255 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/numarticle.inc:17
4256 msgid "\\Alph{section}"
4257 msgstr "\\Alph{section}"
4259 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4260 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4261 msgstr "Unterabschnitt \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4263 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4264 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4265 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4267 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4271 #: lib/layouts/beamer.layout:238
4276 #: lib/layouts/beamer.layout:264
4277 msgid "BeginPlainFrame"
4280 #: lib/layouts/beamer.layout:279
4281 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)__"
4284 #: lib/layouts/beamer.layout:302
4288 #: lib/layouts/beamer.layout:317
4289 msgid "Again frame with label__"
4292 #: lib/layouts/beamer.layout:341
4296 #: lib/layouts/beamer.layout:355
4297 msgid "________________________________ "
4298 msgstr "________________________________ "
4300 #: lib/layouts/beamer.layout:370
4301 msgid "FrameSubtitle"
4304 #: lib/layouts/beamer.layout:393
4308 #: lib/layouts/beamer.layout:405
4310 msgid "start column (increase depth!), width: "
4311 msgstr "Starte Spalte mit Breite: "
4313 #: lib/layouts/beamer.layout:417
4317 #: lib/layouts/beamer.layout:429
4321 #: lib/layouts/beamer.layout:446
4322 msgid "ColumnsCenterAligned"
4323 msgstr "Spalten mittig ausgerichtet"
4325 #: lib/layouts/beamer.layout:457
4326 msgid "columns (center aligned) "
4327 msgstr "Spalten (mittig ausgerichtet)"
4329 #: lib/layouts/beamer.layout:476
4330 msgid "ColumnsTopAligned"
4331 msgstr "Spalten oben ausgerichtet"
4333 #: lib/layouts/beamer.layout:487
4334 msgid "columns (top aligned) "
4335 msgstr "Spalten (oben ausgerichtet) "
4337 #: lib/layouts/beamer.layout:507
4341 #: lib/layouts/beamer.layout:522
4342 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4343 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4345 #: lib/layouts/beamer.layout:532
4349 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4353 #: lib/layouts/beamer.layout:558
4357 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4362 #: lib/layouts/beamer.layout:583
4366 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4367 msgid "uncovered on slides "
4370 #: lib/layouts/beamer.layout:607
4374 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4375 msgid "only on slides_"
4378 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4382 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4383 msgid "block ( ERT[{title}] body ): "
4386 #: lib/layouts/beamer.layout:657
4387 msgid "ExampleBlock"
4390 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4391 msgid "block ( ERT[{title}] example text ): "
4394 #: lib/layouts/beamer.layout:686
4398 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4399 msgid "block ( ERT[{title}] alert text ): "
4402 #: lib/layouts/beamer.layout:789 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4403 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4407 #: lib/layouts/beamer.layout:860
4408 msgid "TitleGraphic"
4411 #: lib/layouts/beamer.layout:895
4416 #: lib/layouts/beamer.layout:915
4418 msgid "Definition. "
4419 msgstr "Definition. "
4421 #: lib/layouts/beamer.layout:918
4423 msgstr "Definitionen"
4425 #: lib/layouts/beamer.layout:921
4427 msgid "Definitions. "
4428 msgstr "Definitionen. "
4430 #: lib/layouts/beamer.layout:927
4435 #: lib/layouts/beamer.layout:935
4439 #: lib/layouts/beamer.layout:938
4442 msgstr "Beispiele. "
4444 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4449 #: lib/layouts/beamer.layout:951
4454 #: lib/layouts/beamer.layout:957
4459 #: lib/layouts/beamer.layout:962
4463 #: lib/layouts/beamer.layout:975
4467 #: lib/layouts/beamer.layout:985 lib/layouts/egs.layout:641
4468 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4472 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
4476 #: lib/layouts/beamer.layout:1033
4481 #: lib/layouts/beamer.layout:1069 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4486 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4487 msgid "List of Tables"
4488 msgstr "Tabellenverzeichnis"
4490 #: lib/layouts/beamer.layout:1080 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4494 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4495 msgid "List of Figures"
4496 msgstr "Abbildungsverzeichnis"
4498 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4502 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4506 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4510 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4511 msgid "ACT \\arabic{act}"
4512 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4514 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4518 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4519 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4520 msgstr "SZENE \\arabic{scene}"
4522 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4526 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4528 msgstr "BEIM HOCHGEHEN:"
4530 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4534 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4535 msgid "Parenthetical"
4538 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4542 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4546 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4550 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4551 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4552 msgid "Right Address"
4553 msgstr "Adresse rechts"
4555 #: lib/layouts/chess.layout:33
4557 msgstr "Hauptvariante"
4559 #: lib/layouts/chess.layout:40
4561 msgstr "Hauptvariante:"
4563 #: lib/layouts/chess.layout:58
4567 #: lib/layouts/chess.layout:62
4571 #: lib/layouts/chess.layout:68
4572 msgid "SubVariation"
4573 msgstr "Untervariante"
4575 #: lib/layouts/chess.layout:71
4576 msgid "Subvariation:"
4577 msgstr "Untervariante:"
4579 #: lib/layouts/chess.layout:77
4580 msgid "SubVariation2"
4581 msgstr "Untervariante2"
4583 #: lib/layouts/chess.layout:80
4584 msgid "Subvariation(2):"
4585 msgstr "Untervariante(2):"
4587 #: lib/layouts/chess.layout:86
4588 msgid "SubVariation3"
4589 msgstr "Untervariante3"
4591 #: lib/layouts/chess.layout:89
4592 msgid "Subvariation(3):"
4593 msgstr "Untervariante(3):"
4595 #: lib/layouts/chess.layout:95
4596 msgid "SubVariation4"
4597 msgstr "Untervariante4"
4599 #: lib/layouts/chess.layout:98
4600 msgid "Subvariation(4):"
4601 msgstr "Untervariante(4):"
4603 #: lib/layouts/chess.layout:104
4604 msgid "SubVariation5"
4605 msgstr "Untervariante5"
4607 #: lib/layouts/chess.layout:107
4608 msgid "Subvariation(5):"
4609 msgstr "Untervariante(5):"
4611 #: lib/layouts/chess.layout:114
4613 msgstr "Züge verbergen"
4615 #: lib/layouts/chess.layout:119
4617 msgstr "Züge verbergen:"
4619 #: lib/layouts/chess.layout:124
4621 msgstr "Schachbrett"
4623 #: lib/layouts/chess.layout:128
4624 msgid "[chessboard]"
4625 msgstr "[Schachbrett]"
4627 #: lib/layouts/chess.layout:137
4628 msgid "BoardCentered"
4629 msgstr "Brett zentriert"
4631 #: lib/layouts/chess.layout:142
4632 msgid "[centered board]"
4633 msgstr "[zentriertes Brett]"
4635 #: lib/layouts/chess.layout:152
4637 msgstr "Hervorheben"
4639 #: lib/layouts/chess.layout:157
4641 msgstr "Höhepunkte:"
4643 #: lib/layouts/chess.layout:172
4647 #: lib/layouts/chess.layout:177
4651 #: lib/layouts/chess.layout:183
4653 msgstr "Springerzug"
4655 #: lib/layouts/chess.layout:188
4657 msgstr "Springerzug:"
4659 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4660 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4662 msgstr "Absender-Adresse"
4664 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4668 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4669 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4670 msgid "Send To Address"
4671 msgstr "Empfänger-Adresse"
4673 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4677 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4679 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4683 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4687 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4689 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4691 msgstr "Unterschrift"
4693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4694 msgid "Unterschrift:"
4695 msgstr "Unterschrift:"
4697 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4699 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4703 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4707 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4711 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4715 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4719 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4723 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4725 #: src/lengthcommon.cpp:38
4729 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4733 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4737 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4741 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4745 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4749 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4753 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4757 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4758 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4759 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4760 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4761 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4762 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4763 msgid "Subparagraph"
4764 msgstr "Unterparagraph"
4766 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4767 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4769 msgstr "Zitat (lang)"
4771 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4772 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4774 msgstr "Zitat (kurz)"
4776 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4780 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4784 #: lib/layouts/egs.layout:269
4786 msgstr "LaTeX-Titel"
4788 #: lib/layouts/egs.layout:304
4792 #: lib/layouts/egs.layout:313
4794 msgstr "Zugehörigkeit"
4796 #: lib/layouts/egs.layout:327
4798 msgstr "Zugehörigkeit:"
4800 #: lib/layouts/egs.layout:350
4804 #: lib/layouts/egs.layout:359
4806 msgstr "Manuskript-Nummer"
4808 #: lib/layouts/egs.layout:374
4810 msgstr "Manuskript-Nummer:"
4812 #: lib/layouts/egs.layout:384
4814 msgstr "Erster Autor"
4816 #: lib/layouts/egs.layout:398
4817 msgid "1st_author_surname:"
4818 msgstr "1. Autor Nachname:"
4820 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4821 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4825 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4826 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4830 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4831 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4835 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4836 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4838 msgstr "Akzeptiert:"
4840 #: lib/layouts/egs.layout:453
4844 #: lib/layouts/egs.layout:467
4845 msgid "reprint_reqs_to:"
4848 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4849 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4850 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4851 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4853 msgstr "Zusammenfassung."
4855 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4856 msgid "Author Address"
4857 msgstr "Autoren-Adresse"
4859 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4860 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4861 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4862 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4866 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4867 msgid "Author Email"
4868 msgstr "Autoren-EMail"
4870 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4874 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4876 msgstr "Autoren-URL"
4878 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4879 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4883 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4884 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4888 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4889 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4890 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4892 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4896 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4897 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4898 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4900 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4901 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4902 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4904 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4905 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4906 msgstr "Feststellung \\arabic{theorem}"
4908 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4909 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4910 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
4912 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4913 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4914 msgstr "Algorithmus \\arabic{theorem}"
4916 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4917 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4918 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4920 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4921 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4922 msgstr "Vermutung \\arabic{theorem}"
4924 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4925 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4926 msgstr "Beispiel \\arabic{theorem}"
4928 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4929 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4930 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4932 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4933 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4934 msgstr "Bemerkung \\arabic{theorem}"
4936 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4937 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4938 msgstr "Notiz \\arabic{theorem}"
4940 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4941 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4942 msgstr "Behauptung \\arabic{theorem}"
4944 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4945 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4946 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summ}"
4948 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4949 msgid "Case \\arabic{case}"
4950 msgstr "Fall \\arabic{case}"
4952 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4953 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4954 msgstr "Danksagung \\arabic{theorem}"
4956 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4960 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4964 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4966 msgstr "Schlagwörter:"
4968 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4972 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4976 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4977 msgid "BulletedItem"
4980 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4981 msgid "Bulleted Item:"
4984 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4988 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4992 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4993 msgid "PersonalInfo"
4996 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4997 msgid "Personal Info"
5000 #: lib/layouts/europecv.layout:113
5001 msgid "MotherTongue"
5004 #: lib/layouts/europecv.layout:122
5005 msgid "Mother Tongue:"
5008 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5012 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5013 msgid "Language Header:"
5016 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5020 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5021 msgid "LastLanguage"
5022 msgstr "Letzte Sprache"
5024 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5025 msgid "Last Language:"
5026 msgstr "Letzte Sprache:"
5028 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5032 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5033 msgid "Language Footer:"
5036 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5040 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5044 #: lib/layouts/foils.layout:42
5048 #: lib/layouts/foils.layout:61
5049 msgid "ShortFoilhead"
5050 msgstr "Kopf Folie kurz"
5052 #: lib/layouts/foils.layout:67
5053 msgid "Rotatefoilhead"
5054 msgstr "Kopf Folie gedreht"
5056 #: lib/layouts/foils.layout:73
5057 msgid "ShortRotatefoilhead"
5058 msgstr "Kopf Folie kurz & gedreht"
5060 #: lib/layouts/foils.layout:82
5062 msgstr "Häkchenliste"
5064 #: lib/layouts/foils.layout:97
5068 #: lib/layouts/foils.layout:103
5072 #: lib/layouts/foils.layout:118
5076 #: lib/layouts/foils.layout:164
5080 #: lib/layouts/foils.layout:173
5084 #: lib/layouts/foils.layout:182
5086 msgstr "Einschränkung"
5088 #: lib/layouts/foils.layout:186
5089 msgid "Restriction:"
5090 msgstr "Einschränkung:"
5092 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5093 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5095 msgstr "Kopfzeile links"
5097 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5098 msgid "Left Header:"
5099 msgstr "Kopfzeile links:"
5101 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5102 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5103 msgid "Right Header"
5104 msgstr "Kopfzeile rechts"
5106 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5107 msgid "Right Header:"
5108 msgstr "Kopfzeile rechts:"
5110 #: lib/layouts/foils.layout:206
5111 msgid "Right Footer"
5112 msgstr "Fußzeile rechts"
5114 #: lib/layouts/foils.layout:210
5115 msgid "Right Footer:"
5116 msgstr "Fußzeile rechts:"
5118 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5119 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5120 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5124 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5125 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5126 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5130 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5131 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5132 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5133 msgid "Corollary #."
5134 msgstr "Korollar #."
5136 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5137 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5138 msgid "Proposition #."
5139 msgstr "Feststellung #."
5141 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5142 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5143 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5144 msgid "Definition #."
5145 msgstr "Definition #."
5147 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5148 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5149 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5150 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5154 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5155 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5159 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5160 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5164 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5165 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5169 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5170 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5171 msgid "Proposition*"
5172 msgstr "Feststellung*"
5174 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5175 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5177 msgstr "Definition*"
5179 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5183 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5187 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5189 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5193 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5195 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5199 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5200 msgid "Unterschrift"
5201 msgstr "Unterschrift"
5203 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5207 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5211 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5215 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5219 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5223 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5227 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5231 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5235 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5236 msgid "RetourAdresse"
5237 msgstr "Retour-Adresse"
5239 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5240 msgid "RetourAdresse:"
5241 msgstr "Retour-Adresse:"
5243 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5245 msgstr "Mein Zeichen"
5247 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5248 msgid "MeinZeichen:"
5249 msgstr "Mein Zeichen:"
5251 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5253 msgstr "Ihr Zeichen"
5255 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5257 msgstr "Ihr Zeichen:"
5259 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5260 msgid "IhrSchreiben"
5261 msgstr "Ihr Schreiben"
5263 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5264 msgid "IhrSchreiben:"
5265 msgstr "Ihr Schreiben:"
5267 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5271 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5275 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5279 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5283 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5287 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5291 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5295 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5299 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5303 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5307 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5308 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5312 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5313 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5317 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5321 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5325 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5329 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5333 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5335 msgstr "Postvermerk"
5337 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5338 msgid "Postvermerk:"
5339 msgstr "Postvermerk:"
5341 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5345 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5349 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5353 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5357 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5361 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5362 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5366 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5370 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5371 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5372 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5374 msgstr "Unterschrift:"
5376 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5380 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5384 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5388 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5392 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5396 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5400 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5404 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5408 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5409 msgid "ReturnAddress"
5410 msgstr "Rücksende-Adresse"
5412 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5413 msgid "ReturnAddress:"
5414 msgstr "Rücksende-Adresse:"
5416 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5418 msgstr "Mein Zeichen"
5420 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5422 msgstr "Mein Zeichen:"
5424 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5426 msgstr "Ihr Zeichen"
5428 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5430 msgstr "Ihr Zeichen:"
5432 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5436 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5440 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5444 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5448 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5450 msgstr "Bankleitzahl"
5452 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5454 msgstr "Bankleitzahl:"
5456 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5458 msgstr "Kontonummer"
5460 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5461 msgid "BankAccount:"
5462 msgstr "Kontonummer:"
5464 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5465 msgid "PostalComment"
5466 msgstr "Postvermerk"
5468 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5469 msgid "PostalComment:"
5470 msgstr "Postvermerk:"
5472 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5473 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5474 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5475 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5479 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5483 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5487 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5488 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5492 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5496 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5500 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5501 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5502 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5506 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5507 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5509 msgstr "Grußformel:"
5511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5513 msgstr "Name Zeile A"
5515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5517 msgstr "Name Zeile A:"
5519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5521 msgstr "Name Zeile B"
5523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5525 msgstr "Name Zeile B:"
5527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5529 msgstr "Name Zeile C"
5531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5533 msgstr "Name Zeile C:"
5535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5537 msgstr "Name Zeile D"
5539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5541 msgstr "Name Zeile D:"
5543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5545 msgstr "Name Zeile E"
5547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5549 msgstr "Name Zeile E:"
5551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5553 msgstr "Name Zeile F"
5555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5557 msgstr "Name Zeile F:"
5559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5561 msgstr "Name Zeile G"
5563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5565 msgstr "Name Zeile G:"
5567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5569 msgstr "Adresse Zeile A"
5571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5572 msgid "AddressRowA:"
5573 msgstr "Adresse Zeile A:"
5575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5577 msgstr "Adresse Zeile B"
5579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5580 msgid "AddressRowB:"
5581 msgstr "Adresse Zeile B:"
5583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5585 msgstr "Adresse Zeile C"
5587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5588 msgid "AddressRowC:"
5589 msgstr "Adresse Zeile C:"
5591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5593 msgstr "Adresse Zeile D"
5595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5596 msgid "AddressRowD:"
5597 msgstr "Adresse Zeile D:"
5599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5601 msgstr "Adresse Zeile E"
5603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5604 msgid "AddressRowE:"
5605 msgstr "Adresse Zeile E:"
5607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5609 msgstr "Adresse Zeile F"
5611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5612 msgid "AddressRowF:"
5613 msgstr "Adresse Zeile F:"
5615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5616 msgid "TelephoneRowA"
5617 msgstr "Telefon Zeile A"
5619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5620 msgid "TelephoneRowA:"
5621 msgstr "Telefon Zeile A:"
5623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5624 msgid "TelephoneRowB"
5625 msgstr "Telefon Zeile B"
5627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5628 msgid "TelephoneRowB:"
5629 msgstr "Telefon Zeile B:"
5631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5632 msgid "TelephoneRowC"
5633 msgstr "Telefon Zeile C"
5635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5636 msgid "TelephoneRowC:"
5637 msgstr "Telefon Zeile C:"
5639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5640 msgid "TelephoneRowD"
5641 msgstr "Telefon Zeile D"
5643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5644 msgid "TelephoneRowD:"
5645 msgstr "Telefon Zeile D:"
5647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5648 msgid "TelephoneRowE"
5649 msgstr "Telefon Zeile E"
5651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5652 msgid "TelephoneRowE:"
5653 msgstr "Telefon Zeile E:"
5655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5656 msgid "TelephoneRowF"
5657 msgstr "Telefon Zeile F"
5659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5660 msgid "TelephoneRowF:"
5661 msgstr "Telefon Zeile F:"
5663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5664 msgid "InternetRowA"
5665 msgstr "Internet Zeile A"
5667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5668 msgid "InternetRowA:"
5669 msgstr "Internet Zeile A:"
5671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5672 msgid "InternetRowB"
5673 msgstr "Internet Zeile B"
5675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5676 msgid "InternetRowB:"
5677 msgstr "Internet Zeile B:"
5679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5680 msgid "InternetRowC"
5681 msgstr "Internet Zeile C"
5683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5684 msgid "InternetRowC:"
5685 msgstr "Internet Zeile C:"
5687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5688 msgid "InternetRowD"
5689 msgstr "Internet Zeile D"
5691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5692 msgid "InternetRowD:"
5693 msgstr "Internet Zeile D:"
5695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5696 msgid "InternetRowE"
5697 msgstr "Internet Zeile E"
5699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5700 msgid "InternetRowE:"
5701 msgstr "Internet Zeile E:"
5703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5704 msgid "InternetRowF"
5705 msgstr "Internet Zeile F"
5707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5708 msgid "InternetRowF:"
5709 msgstr "Internet Zeile F:"
5711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5713 msgstr "Bank Zeile A"
5715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5717 msgstr "Bank Zeile A:"
5719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5721 msgstr "Bank Zeile B"
5723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5725 msgstr "Bank Zeile B:"
5727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5729 msgstr "Bank Zeile C"
5731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5733 msgstr "Bank Zeile C:"
5735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5737 msgstr "Bank Zeile D"
5739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5741 msgstr "Bank Zeile D:"
5743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5745 msgstr "Bank Zeile E"
5747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5749 msgstr "Bank Zeile E:"
5751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5753 msgstr "Bank Zeile F"
5755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5757 msgstr "Bank Zeile F:"
5759 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5761 msgstr "Behauptung #."
5763 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5765 msgstr "Bemerkungen"
5767 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5769 msgstr "Bemerkungen #."
5771 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5775 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5779 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5781 msgstr "EINBLENDEN:"
5783 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5787 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5791 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5793 msgstr "Fortfahrend"
5795 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5796 msgid "(continuing)"
5797 msgstr "(fortfahrend)"
5799 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5803 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5807 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5811 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5812 msgid "INTERCUT WITH:"
5815 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5819 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5823 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5827 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5828 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5829 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5830 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5832 msgstr "Schlagwörter:"
5834 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5835 msgid "Classification Codes"
5836 msgstr "Klassifikationscodes"
5838 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5842 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5843 msgid "Step \\arabic{step}."
5844 msgstr "Schritt \\arabic{step}."
5846 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5848 msgstr "Eigenschaft"
5850 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5851 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5852 msgstr "Eigenschaft \\arabic{prop}."
5854 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5855 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5859 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5860 msgid "Question \\arabic{question}."
5861 msgstr "Frage \\arabic{question}."
5863 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5867 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5868 msgid "Appendices Section"
5869 msgstr "Abschnitt Anhänge"
5871 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5872 msgid "--- Appendices ---"
5873 msgstr "--- Anhänge ---"
5875 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5876 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5877 msgstr "Anhang \\Alph{appendix}."
5879 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5880 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5881 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5883 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5884 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5885 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{example}."
5887 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5888 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5889 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{remark}."
5891 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5892 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5893 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5895 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5896 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5897 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5899 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5900 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5901 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
5903 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5904 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5905 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5907 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5908 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5909 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{proposition}."
5911 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5912 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5913 msgstr "Eigenschaft @Section@.\\arabic{prop}."
5915 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5916 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5917 msgstr "Frage @Section@.\\arabic{question}."
5919 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5920 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5921 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{claim}."
5923 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5924 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5925 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{conjecture}."
5927 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5929 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG:"
5931 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5933 msgstr "SCHLAGWÖRTER:"
5935 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5939 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5940 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5941 msgstr "DANKSAGUNGEN"
5943 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5944 msgid "AddressForOffprints"
5945 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
5947 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5948 msgid "Address for Offprints:"
5949 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
5951 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5952 msgid "RunningTitle"
5953 msgstr "Kolumnentitel"
5955 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5956 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5957 msgid "Running title:"
5958 msgstr "Kolumnentitel:"
5960 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5961 msgid "RunningAuthor"
5962 msgstr "Kolumne Autor"
5964 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5965 msgid "Running author:"
5966 msgstr "Kolumne Autor:"
5968 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5972 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5973 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5974 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5975 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5979 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5980 msgid "Running LaTeX Title"
5981 msgstr "LaTeX-Kolumnentitel"
5983 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5985 msgstr "Inhaltsverz. Titel"
5987 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5989 msgstr "Inhaltsverz. Titel:"
5991 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5992 msgid "Author Running"
5993 msgstr "Kolumne Autor"
5995 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5996 msgid "Author Running:"
5997 msgstr "Kolumne Autor:"
5999 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6001 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
6003 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6005 msgstr "Inhaltsverz. Autor:"
6007 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6011 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6012 msgid "Conjecture #."
6013 msgstr "Vermutung #."
6015 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6017 msgstr "Beispiel #."
6019 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6023 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6027 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6031 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6033 msgstr "Eigenschaft"
6035 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6037 msgstr "Eigenschaft #."
6039 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6043 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6045 msgstr "Bemerkung #."
6047 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6051 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6055 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6059 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6063 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6064 msgid "Chapterprecis"
6067 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6071 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6073 msgstr "Gedichttitel"
6075 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6077 msgstr "Gedichttitel*"
6079 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6083 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6087 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6091 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6095 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6099 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6100 msgid "Double Item:"
6103 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6107 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6111 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6115 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6119 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6120 msgid "EmptySection"
6123 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6124 msgid "Empty Section"
6127 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6128 msgid "CloseSection"
6131 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6132 msgid "Close Section"
6135 #: lib/layouts/paper.layout:152
6139 #: lib/layouts/paper.layout:163
6141 msgstr "Institution"
6143 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6147 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6148 msgid "AltAffiliation"
6151 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6155 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6156 msgid "Electronic Address:"
6157 msgstr "Elektronische Adresse:"
6159 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6160 msgid "acknowledgments"
6161 msgstr "Danksagungen"
6163 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6167 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6168 msgid "PACS number:"
6169 msgstr "PACS-Nummer:"
6171 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6172 msgid "\\arabic{chapter}"
6173 msgstr "\\arabic{chapter}"
6175 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6176 msgid "\\Alph{chapter}"
6177 msgstr "\\Alph{chapter}"
6179 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6180 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6184 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6188 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6192 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6196 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6200 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6204 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6205 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6209 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6210 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6214 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6218 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6222 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6226 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6228 msgstr "Rücksende-Adresse"
6230 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6231 msgid "Backaddress:"
6232 msgstr "Rücksende-Adresse:"
6234 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6238 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6239 msgid "Specialmail:"
6240 msgstr "Versandart:"
6242 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6243 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6245 msgstr "Adresszusatz"
6247 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6248 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6250 msgstr "Adresszusatz:"
6252 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6256 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6257 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6261 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6265 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6267 msgstr "Ihr Zeichen"
6269 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6271 msgstr "Ihr Zeichen:"
6273 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6277 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6278 msgid "Your letter of:"
6279 msgstr "Ihr Schreiben vom:"
6281 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6283 msgstr "Mein Zeichen"
6285 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6287 msgstr "Unser Zeichen:"
6289 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6293 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6294 msgid "Customer no.:"
6295 msgstr "Kundennummer:"
6297 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6301 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6302 msgid "Invoice no.:"
6303 msgstr "Rechnungsnummer:"
6305 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6307 msgstr "Nächste Adresse"
6309 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6310 msgid "Next Address:"
6311 msgstr "Nächste Adresse:"
6313 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6314 msgid "Post Scriptum:"
6315 msgstr "Post Scriptum:"
6317 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6318 msgid "Sender Name:"
6319 msgstr "Absendername:"
6321 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6322 msgid "SenderAddress"
6323 msgstr "Absender-Adresse"
6325 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6326 msgid "Sender Address:"
6327 msgstr "Absender-Adresse:"
6329 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6330 msgid "Sender Phone:"
6331 msgstr "Absender Telefon:"
6333 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6337 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6339 msgstr "Absender Fax:"
6341 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6345 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6346 msgid "Sender E-Mail:"
6347 msgstr "Absender-EMail:"
6349 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6351 msgstr "Absender-URL:"
6353 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6357 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6361 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6362 msgid "LandscapeSlide"
6363 msgstr "Folie (Querformat)"
6365 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6366 msgid "Landscape Slide"
6367 msgstr "Folie (Querformat)"
6369 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6370 msgid "PortraitSlide"
6371 msgstr "Folie (Hochformat)"
6373 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6374 msgid "Portrait Slide"
6375 msgstr "Folie (Hochformat)"
6377 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6381 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6385 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6386 msgid "SlideHeading"
6387 msgstr "Folien-Überschrift"
6389 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6390 msgid "SlideSubHeading"
6391 msgstr "Folien-Unterüberschrift"
6393 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6394 msgid "ListOfSlides"
6395 msgstr "Folienverzeichnis"
6397 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6398 msgid "List Of Slides"
6399 msgstr "Folienverzeichnis"
6401 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6402 msgid "SlideContents"
6403 msgstr "Folieninhalte"
6405 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6406 msgid "Slidecontents"
6407 msgstr "Folieninhalte"
6409 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6410 msgid "ProgressContents"
6411 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6413 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6414 msgid "Progress Contents"
6415 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6417 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6421 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6422 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6426 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6428 msgstr "Schlagwörter."
6430 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6434 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6435 msgid "AMS subject classifications."
6436 msgstr "AMS-Sachgebiet-Klassifikationen."
6438 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6442 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6446 #: lib/layouts/slides.layout:104
6448 msgstr "Neue Folie:"
6450 #: lib/layouts/slides.layout:126
6454 #: lib/layouts/slides.layout:142
6455 msgid "New Overlay:"
6456 msgstr "Neues Overlay:"
6458 #: lib/layouts/slides.layout:183
6460 msgstr "Neue Notiz:"
6462 #: lib/layouts/slides.layout:208
6463 msgid "InvisibleText"
6464 msgstr "Unsichtbarer Text"
6466 #: lib/layouts/slides.layout:216
6467 msgid "<Invisible Text Follows>"
6468 msgstr "<unsichtbarer Text folgt>"
6470 #: lib/layouts/slides.layout:233
6472 msgstr "Sichtbarer Text"
6474 #: lib/layouts/slides.layout:241
6475 msgid "<Visible Text Follows>"
6476 msgstr "<sichtbarer Text folgt>"
6478 #: lib/layouts/spie.layout:53
6480 msgstr "Autoren-Info"
6482 #: lib/layouts/spie.layout:65
6484 msgstr "Autoren-Info:"
6486 #: lib/layouts/spie.layout:78
6488 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG"
6490 #: lib/layouts/spie.layout:93
6491 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6492 msgstr "DANKSAGUNGEN"
6494 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6498 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6499 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6500 msgstr "Thesaurus nicht unterstützt in neuestem A&A:"
6502 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6503 msgid "Subsubparagraph"
6504 msgstr "Unterunterparagraph"
6506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6511 msgid "-- Header --"
6512 msgstr "-- Kopfzeile --"
6514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6515 msgid "Special-section"
6516 msgstr "Spezialabschnitt"
6518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6519 msgid "Special-section:"
6520 msgstr "Spezialabschnitt:"
6522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6524 msgstr "AGU-Journal"
6526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6527 msgid "AGU-journal:"
6528 msgstr "AGU-Journal:"
6530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6531 msgid "Citation-number"
6532 msgstr "Zitat-Nummer"
6534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6535 msgid "Citation-number:"
6536 msgstr "Zitat-Nummer:"
6538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6548 msgstr "AGU-Ausgabe"
6550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6552 msgstr "AGU-Ausgabe:"
6554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6556 msgstr "Urheberrecht:"
6558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6560 msgstr "Stichwörter"
6562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6563 msgid "Index-terms..."
6564 msgstr "Stichwörter..."
6566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6583 msgid "Supplementary"
6586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6587 msgid "Supplementary..."
6588 msgstr "Ergänzend..."
6590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6595 msgid "Sup-mat-note:"
6598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6608 msgstr "Überarbeitet"
6610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6612 msgstr "Überarbeitet:"
6614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6624 msgstr "Kolumnenkopf"
6626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6628 msgstr "Kolumnenkopf:"
6630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6631 msgid "Published-online:"
6632 msgstr "Online veröffentlicht:"
6634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6643 msgid "Posting-order"
6646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6647 msgid "Posting-order:"
6650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6656 msgstr "AGU-Seiten:"
6658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6668 msgstr "Abbildungen"
6670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6672 msgstr "Abbildungen:"
6674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6688 msgstr "Datensätze:"
6690 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6694 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6698 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6702 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6706 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6708 msgstr "Autoren-Adresse"
6710 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6711 msgid "Author Address:"
6712 msgstr "Autoren-Adresse:"
6714 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6718 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6719 msgid "Slug Comment:"
6722 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6726 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6730 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6731 msgid "Table Caption"
6732 msgstr "Tabellenlegende"
6734 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6735 msgid "TableCaption"
6736 msgstr "Tabellenlegende"
6738 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6739 msgid "Current Address"
6740 msgstr "Aktuelle Adresse"
6742 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6743 msgid "Current address:"
6744 msgstr "Aktuelle Adresse:"
6746 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6747 msgid "E-mail address:"
6748 msgstr "EMail-Adresse:"
6750 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6751 msgid "Key words and phrases:"
6752 msgstr "Schlagwörter und Ausdrücke:"
6754 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6758 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6762 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6766 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6768 msgstr "Übersetzer:"
6770 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6771 msgid "Subjectclass"
6774 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6775 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6776 msgstr "1991 Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation:"
6778 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6779 msgid "Algorithm #."
6780 msgstr "Algorithmus #."
6782 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6783 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6784 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6786 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6787 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6788 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6790 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6791 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6792 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{theorem}."
6794 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6795 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6796 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{theorem}."
6798 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6802 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6803 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6804 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6806 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6807 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6808 msgstr "Algorithmus @Section@.\\arabic{theorem}."
6810 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6811 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6812 msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
6814 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6818 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6819 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6820 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6822 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6823 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6824 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6826 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6827 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6828 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{theorem}."
6830 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6834 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6835 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6836 msgstr "Bedingung @Section@.\\arabic{theorem}."
6838 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6842 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6843 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6844 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6846 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6850 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6851 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6852 msgstr "Aufgabe @Section@.\\arabic{theorem}."
6854 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6858 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6859 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6860 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{theorem}."
6862 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6866 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6867 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6868 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{theorem}."
6870 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6872 msgstr "Behauptung*"
6874 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6875 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6876 msgstr "Notiz @Section@.\\arabic{theorem}."
6878 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6882 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6883 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6884 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6886 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6890 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6891 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6892 msgstr "Zusammenfassung @Section@.\\arabic{theorem}."
6894 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6895 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6896 msgstr "Danksagung @Section@.\\arabic{theorem}."
6898 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6899 msgid "Acknowledgement*"
6900 msgstr "Danksagung*"
6902 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6903 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6904 msgstr "Fall @Section@.\\arabic{theorem}."
6906 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6907 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6908 msgstr "Schlussfolgerung @Section@.\\arabic{theorem}."
6910 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6912 msgstr "Schlussfolgerung*"
6914 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6918 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6922 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6923 msgid "Subparagraph*"
6924 msgstr "Unterparagraph*"
6926 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6928 msgstr "Autorengruppe"
6930 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6931 msgid "RevisionHistory"
6932 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
6934 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6935 msgid "Revision History"
6936 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
6938 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6940 msgstr "Überarbeitung"
6942 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6943 msgid "RevisionRemark"
6944 msgstr "Überarbeitungsbemerkung"
6946 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6950 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6954 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6958 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6959 msgid "Part \\Roman{part}"
6960 msgstr "Teil \\Roman{part}"
6962 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6963 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6964 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6966 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6967 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6968 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6970 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6971 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6972 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6974 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6975 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6976 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6978 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6979 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6980 msgstr "Kapitel \\arabic{chapter}"
6982 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6983 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6984 msgstr "Anhang \\Alph{chapter}"
6986 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6987 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6988 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6990 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6991 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6992 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6994 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6995 msgid "\\Roman{section}."
6996 msgstr "\\Roman{section}."
6998 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6999 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7000 msgstr "Anhang \\Alph{section}:"
7002 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7003 msgid "\\Alph{subsection}."
7004 msgstr "\\Alph{subsection}."
7006 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7007 msgid "\\arabic{subsection}."
7008 msgstr "\\arabic{subsection}."
7010 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7011 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7012 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7014 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7015 msgid "\\alph{subsubsection}."
7016 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7018 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7019 msgid "\\alph{paragraph}."
7020 msgstr "\\alph{paragraph}."
7022 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7024 msgstr "Teil (Inhaltsverz.)"
7026 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7028 msgstr "Kapitel (Inhaltsverz.)"
7030 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7032 msgstr "Abschnitt (Inhaltsverz.)"
7034 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7036 msgstr "Kapitel* (Inhaltsverz.)"
7038 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7040 msgstr "Abschnitt* (Inhaltsverz.)"
7042 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7044 msgstr "Miniabschnitt"
7046 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7050 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7054 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7058 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7059 msgid "Uppertitleback"
7060 msgstr "Innenseite oben"
7062 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7063 msgid "Lowertitleback"
7064 msgstr "Innenseite unten"
7066 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7068 msgstr "Zusatztitel"
7070 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7071 msgid "Captionabove"
7072 msgstr "Legende oben"
7074 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7075 msgid "Captionbelow"
7076 msgstr "Legende unten"
7078 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7082 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7083 msgid "List of Algorithms"
7084 msgstr "Algorithmenverzeichnis"
7086 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7090 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7091 msgid "Headnote (optional):"
7092 msgstr "Kopfnotiz (optional):"
7094 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7095 msgid "Corr Author:"
7098 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7100 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
7102 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7104 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
7112 msgstr "Amerikanisch"
7121 msgstr "Amerikanisch"
7123 #: lib/languages:6 lib/languages:7
7125 msgstr "Deutsch (Österreich)"
7133 msgstr "Weißrussisch"
7139 #: lib/languages:11 lib/languages:53
7141 msgstr "Portugiesisch"
7159 #: lib/languages:16 lib/languages:30
7161 msgstr "Französisch"
7165 msgstr "Katalanisch"
7167 #: lib/languages:18 lib/languages:19
7178 msgstr "Tschechisch"
7186 msgstr "Holländisch"
7208 #: lib/languages:34 lib/languages:35
7212 #: lib/languages:36 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
7226 msgstr "Italienisch"
7262 msgstr "Neu-Norwegisch"
7285 msgid "Serbo-Croatian"
7286 msgstr "Serbokroatisch"
7306 msgstr "Thailändisch"
7325 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7329 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7331 msgstr "Bearbeiten|B"
7333 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7337 #: lib/ui/classic.ui:35
7341 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7345 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7347 msgstr "Navigieren|N"
7349 #: lib/ui/classic.ui:38
7351 msgstr "Dokumente|k"
7353 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7357 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7361 #: lib/ui/classic.ui:48
7362 msgid "New from Template...|T"
7363 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7365 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7367 msgstr "Öffnen...|Ö"
7369 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7371 msgstr "Schließen|c"
7373 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7375 msgstr "Speichern|S"
7377 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7378 msgid "Save As...|A"
7379 msgstr "Speichern unter...|u"
7381 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7383 msgstr "Wieder herstellen|W"
7385 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7386 msgid "Version Control|V"
7387 msgstr "Versionskontrolle|k"
7389 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7391 msgstr "Importieren|I"
7393 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7395 msgstr "Exportieren|E"
7397 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7399 msgstr "Drucken...|D"
7401 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7405 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7409 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7410 msgid "Register...|R"
7411 msgstr "Registrieren...|R"
7413 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7414 msgid "Check In Changes...|I"
7415 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
7417 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7418 msgid "Check Out for Edit|O"
7419 msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
7421 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7422 msgid "Revert to Last Version|L"
7423 msgstr "Letzte Version wieder herstellen|L"
7425 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7426 msgid "Undo Last Check In|U"
7427 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
7429 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7430 msgid "Show History|H"
7431 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
7433 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7435 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
7437 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7439 msgstr "Rückgängig|R"
7441 #: lib/ui/classic.ui:91
7443 msgstr "Wiederholen|W"
7445 #: lib/ui/classic.ui:93
7447 msgstr "Ausschneiden|A"
7449 #: lib/ui/classic.ui:94
7453 #: lib/ui/classic.ui:95
7457 #: lib/ui/classic.ui:96
7458 msgid "Paste External Selection|x"
7459 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
7461 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7462 msgid "Find & Replace...|F"
7463 msgstr "Suchen & Ersetzen...|S"
7465 #: lib/ui/classic.ui:100
7469 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7473 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:456
7474 msgid "Spellchecker...|S"
7475 msgstr "Rechtschreibprüfung...|p"
7477 #: lib/ui/classic.ui:105
7478 msgid "Thesaurus..."
7479 msgstr "Thesaurus..."
7481 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:458
7482 msgid "Count Words|W"
7483 msgstr "Wörter zählen|W"
7485 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:459
7487 msgstr "TeX prüfen|T"
7489 #: lib/ui/classic.ui:108
7490 msgid "Change Tracking|g"
7491 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
7493 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:466
7494 msgid "Preferences...|P"
7495 msgstr "Einstellungen...|E"
7497 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:465
7498 msgid "Reconfigure|R"
7499 msgstr "Neu konfigurieren|o"
7501 #: lib/ui/classic.ui:115
7502 msgid "Selection as Lines|L"
7503 msgstr "Auswahl als Zeilen|e"
7505 #: lib/ui/classic.ui:116
7506 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7507 msgstr "Auswahl als Absätze|b"
7509 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7510 msgid "Multicolumn|M"
7511 msgstr "Mehrfachspalte|M"
7513 #: lib/ui/classic.ui:122
7515 msgstr "Linie oben|o"
7517 #: lib/ui/classic.ui:123
7518 msgid "Line Bottom|B"
7519 msgstr "Linie unten|u"
7521 #: lib/ui/classic.ui:124
7523 msgstr "Linie links|l"
7525 #: lib/ui/classic.ui:125
7526 msgid "Line Right|R"
7527 msgstr "Linie rechts|r"
7529 #: lib/ui/classic.ui:127
7531 msgstr "Ausrichtung|A"
7533 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7535 msgstr "Zeile anfügen|a"
7537 #: lib/ui/classic.ui:130
7538 msgid "Delete Row|w"
7539 msgstr "Zeile löschen|h"
7541 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7543 msgstr "Zeile kopieren"
7545 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7547 msgstr "Zeilen vertauschen"
7549 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7550 msgid "Add Column|u"
7551 msgstr "Spalte anfügen|S"
7553 #: lib/ui/classic.ui:135
7554 msgid "Delete Column|D"
7555 msgstr "Spalte löschen|p"
7557 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7559 msgstr "Spalte kopieren"
7561 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7562 msgid "Swap Columns"
7563 msgstr "Spalten vertauschen"
7565 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7569 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7571 msgstr "Zentriert|Z"
7573 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7577 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7581 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7585 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7589 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7590 msgid "Toggle Numbering|N"
7591 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
7593 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7594 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7595 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|Z"
7597 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7598 msgid "Change Limits Type|L"
7599 msgstr "Art der Operatorgrenzen ändern|g"
7601 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7602 msgid "Change Formula Type|F"
7603 msgstr "Formelart ändern|F"
7605 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7606 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7607 msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|C"
7609 #: lib/ui/classic.ui:168
7611 msgstr "Ausrichtung|A"
7613 #: lib/ui/classic.ui:170
7615 msgstr "Zeile anfügen|Z"
7617 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7618 msgid "Delete Row|D"
7619 msgstr "Zeile löschen|ö"
7621 #: lib/ui/classic.ui:175
7622 msgid "Add Column|C"
7623 msgstr "Spalte anfügen|S"
7625 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7626 msgid "Delete Column|e"
7627 msgstr "Spalte löschen|p"
7629 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7633 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7637 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7639 msgstr "Eingebettet|E"
7641 #: lib/ui/classic.ui:188
7645 #: lib/ui/classic.ui:189
7649 #: lib/ui/classic.ui:190
7651 msgstr "Mathematica"
7653 #: lib/ui/classic.ui:192
7654 msgid "Maple, simplify"
7655 msgstr "Maple, simplify"
7657 #: lib/ui/classic.ui:193
7658 msgid "Maple, factor"
7659 msgstr "Maple, factor"
7661 #: lib/ui/classic.ui:194
7662 msgid "Maple, evalm"
7663 msgstr "Maple, evalm"
7665 #: lib/ui/classic.ui:195
7666 msgid "Maple, evalf"
7667 msgstr "Maple, evalf"
7669 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7670 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7671 msgid "Inline Formula|I"
7672 msgstr "Eingebettete Formel|E"
7674 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7675 msgid "Displayed Formula|D"
7676 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7678 #: lib/ui/classic.ui:201
7679 msgid "Eqnarray Environment|q"
7680 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7682 #: lib/ui/classic.ui:202
7683 msgid "Align Environment|A"
7684 msgstr "Align-Umgebung|A"
7686 #: lib/ui/classic.ui:203
7687 msgid "AlignAt Environment"
7688 msgstr "AlignAt-Umgebung"
7690 #: lib/ui/classic.ui:204
7691 msgid "Flalign Environment|F"
7692 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
7694 #: lib/ui/classic.ui:207
7695 msgid "Gather Environment"
7696 msgstr "Gather-Umgebung"
7698 #: lib/ui/classic.ui:208
7699 msgid "Multline Environment"
7700 msgstr "Multline-Umgebung"
7702 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7706 #: lib/ui/classic.ui:216
7707 msgid "Special Character|S"
7708 msgstr "Sonderzeichen|S"
7710 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7711 msgid "Citation...|C"
7714 #: lib/ui/classic.ui:218
7715 msgid "Cross-reference...|r"
7716 msgstr "Querverweis...|Q"
7718 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7722 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7726 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7727 msgid "Marginal Note|M"
7728 msgstr "Randnotiz|R"
7730 #: lib/ui/classic.ui:222
7732 msgstr "Kurztitel|K"
7734 #: lib/ui/classic.ui:223
7735 msgid "Index Entry|I"
7736 msgstr "Stichwort|S"
7738 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7739 msgid "Nomenclature Entry"
7740 msgstr "Nomenklatureintrag"
7742 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7746 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7750 #: lib/ui/classic.ui:227
7751 msgid "Lists & TOC|O"
7752 msgstr "Listen & Inhaltsverzeichnis|L"
7754 #: lib/ui/classic.ui:229
7758 #: lib/ui/classic.ui:230
7762 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7763 msgid "Graphics...|G"
7764 msgstr "Grafik...|G"
7766 #: lib/ui/classic.ui:232
7767 msgid "Tabular Material...|b"
7768 msgstr "Tabelle...|T"
7770 #: lib/ui/classic.ui:233
7772 msgstr "Gleitobjekte|o"
7774 #: lib/ui/classic.ui:235
7775 msgid "Include File...|d"
7776 msgstr "Datei einbinden...|b"
7778 #: lib/ui/classic.ui:236
7779 msgid "Insert File|e"
7780 msgstr "Datei einfügen|D"
7782 #: lib/ui/classic.ui:237
7783 msgid "External Material...|x"
7784 msgstr "Externes Material...|E"
7786 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7787 msgid "Superscript|S"
7788 msgstr "Hochgestellt|H"
7790 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7792 msgstr "Tiefgestellt|T"
7794 #: lib/ui/classic.ui:243
7795 msgid "Horizontal Fill|H"
7796 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
7798 #: lib/ui/classic.ui:244
7799 msgid "Hyphenation Point|P"
7800 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
7802 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7803 msgid "Ligature Break|k"
7804 msgstr "Ligaturtrenner|i"
7806 #: lib/ui/classic.ui:246
7807 msgid "Protected Space|r"
7808 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
7810 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
7811 msgid "Inter-word Space|w"
7812 msgstr "Normales Leerzeichen|N"
7814 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
7815 msgid "Thin Space|T"
7816 msgstr "Kleiner Abstand|K"
7818 #: lib/ui/classic.ui:249
7819 msgid "Vertical Space..."
7820 msgstr "Vertikaler Abstand..."
7822 #: lib/ui/classic.ui:250
7823 msgid "Line Break|L"
7824 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
7826 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
7828 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
7830 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
7831 msgid "End of Sentence|E"
7832 msgstr "Satzendepunkt|S"
7834 #: lib/ui/classic.ui:253
7835 msgid "Single Quote|Q"
7836 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
7838 #: lib/ui/classic.ui:254
7839 msgid "Ordinary Quote|O"
7840 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
7842 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
7843 msgid "Menu Separator|M"
7844 msgstr "Menütrenner|M"
7846 #: lib/ui/classic.ui:256
7847 msgid "Horizontal Line"
7848 msgstr "Horizontale Linie"
7850 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7852 msgstr "Seitenumbruch"
7854 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
7855 msgid "Display Formula|D"
7856 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7858 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
7859 msgid "Eqnarray Environment|E"
7860 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7862 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
7863 msgid "AMS align Environment|a"
7864 msgstr "AMS align-Umgebung|l"
7866 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
7867 msgid "AMS alignat Environment|t"
7868 msgstr "AMS alignat-Umgebung|i"
7870 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
7871 msgid "AMS flalign Environment|f"
7872 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
7874 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
7875 msgid "AMS gather Environment|g"
7876 msgstr "AMS gather-Umgebung|g"
7878 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
7879 msgid "AMS multline Environment|m"
7880 msgstr "AMS multline-Umgebung|u"
7882 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
7883 msgid "Array Environment|y"
7884 msgstr "Array-Umgebung|y"
7886 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
7887 msgid "Cases Environment|C"
7888 msgstr "Cases-Umgebung|C"
7890 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
7891 msgid "Split Environment|S"
7892 msgstr "Split-Umgebung|p"
7894 #: lib/ui/classic.ui:276
7895 msgid "Font Change|o"
7896 msgstr "Schriftänderung|S"
7898 #: lib/ui/classic.ui:280
7899 msgid "Math Normal Font"
7900 msgstr "Mathe normale Schrift"
7902 #: lib/ui/classic.ui:282
7903 msgid "Math Calligraphic Family"
7904 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch"
7906 #: lib/ui/classic.ui:283
7907 msgid "Math Fraktur Family"
7908 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
7910 #: lib/ui/classic.ui:284
7911 msgid "Math Roman Family"
7912 msgstr "Mathe Familie Roman"
7914 #: lib/ui/classic.ui:285
7915 msgid "Math Sans Serif Family"
7916 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
7918 #: lib/ui/classic.ui:287
7919 msgid "Math Bold Series"
7920 msgstr "Mathe Serie Fett"
7922 #: lib/ui/classic.ui:289
7923 msgid "Text Normal Font"
7924 msgstr "Text Normale Schrift"
7926 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7927 msgid "Text Roman Family"
7928 msgstr "Text Familie Roman"
7930 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7931 msgid "Text Sans Serif Family"
7932 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
7934 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
7935 msgid "Text Typewriter Family"
7936 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
7938 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
7939 msgid "Text Bold Series"
7940 msgstr "Text Serie Fett"
7942 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
7943 msgid "Text Medium Series"
7944 msgstr "Text Serie Mittel"
7946 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
7947 msgid "Text Italic Shape"
7948 msgstr "Text Form Kursiv"
7950 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
7951 msgid "Text Small Caps Shape"
7952 msgstr "Text Form Kapitälchen"
7954 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
7955 msgid "Text Slanted Shape"
7956 msgstr "Text Form Geneigt"
7958 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
7959 msgid "Text Upright Shape"
7960 msgstr "Text Form Aufrecht"
7962 #: lib/ui/classic.ui:306
7963 msgid "Floatflt Figure"
7964 msgstr "Umflossene Abbildung"
7966 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:376
7967 msgid "Table of Contents|C"
7968 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7970 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:378
7971 msgid "Index List|I"
7972 msgstr "Stichwortverzeichnis|S"
7974 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:379
7975 msgid "Nomenclature|N"
7976 msgstr "Nomenklatur|N"
7978 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:380
7979 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7980 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis...|B"
7982 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:384
7983 msgid "LyX Document...|X"
7984 msgstr "LyX-Dokument...|L"
7986 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:385
7987 msgid "Plain Text...|T"
7988 msgstr "Einfacher Text...|T"
7990 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:386
7991 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7992 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden...|Z"
7996 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:418
7997 msgid "Track Changes|T"
7998 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
8000 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:419
8001 msgid "Merge Changes...|M"
8002 msgstr "Änderungen zusammenfassen...|z"
8004 #: lib/ui/classic.ui:326
8005 msgid "Accept All Changes|A"
8006 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
8008 #: lib/ui/classic.ui:327
8009 msgid "Reject All Changes|R"
8010 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
8012 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:424
8013 msgid "Show Changes in Output|S"
8014 msgstr "In der Ausgabe anzeigen|I"
8016 #: lib/ui/classic.ui:335
8017 msgid "Character...|C"
8018 msgstr "Zeichen...|Z"
8020 #: lib/ui/classic.ui:336
8021 msgid "Paragraph...|P"
8022 msgstr "Absatz...|A"
8024 #: lib/ui/classic.ui:337
8025 msgid "Document...|D"
8026 msgstr "Dokument...|D"
8028 #: lib/ui/classic.ui:338
8029 msgid "Tabular...|T"
8030 msgstr "Tabelle...|T"
8032 #: lib/ui/classic.ui:340
8033 msgid "Emphasize Style|E"
8034 msgstr "Hervorhebung|H"
8036 #: lib/ui/classic.ui:341
8037 msgid "Noun Style|N"
8038 msgstr "Eigenname|E"
8040 #: lib/ui/classic.ui:342
8041 msgid "Bold Style|B"
8042 msgstr "Fettdruck|F"
8044 #: lib/ui/classic.ui:345
8045 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8046 msgstr "Umgebungstiefe verringern|v"
8048 #: lib/ui/classic.ui:346
8049 msgid "Increase Environment Depth|i"
8050 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen|e"
8052 #: lib/ui/classic.ui:347
8053 msgid "Start Appendix Here|S"
8054 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
8056 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:408
8057 msgid "Build Program|B"
8058 msgstr "Programm erstellen|e"
8060 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8062 msgstr "Aktualisieren|A"
8064 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:409
8066 msgstr "LaTeX-Protokoll|P"
8068 #: lib/ui/classic.ui:361
8069 msgid "TeX Information|X"
8070 msgstr "TeX-Informationen|X"
8072 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:432
8074 msgstr "Nächste Notiz|N"
8076 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:435
8077 msgid "Go to Label|L"
8078 msgstr "Gehe zur Marke|M"
8080 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:431
8082 msgstr "Lesezeichen|L"
8084 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:441
8085 msgid "Save Bookmark 1|S"
8086 msgstr "Lesezeichen 1 speichern|L"
8088 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:442
8089 msgid "Save Bookmark 2"
8090 msgstr "Lesezeichen 2 speichern"
8092 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:443
8093 msgid "Save Bookmark 3"
8094 msgstr "Lesezeichen 3 speichern"
8096 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:444
8097 msgid "Save Bookmark 4"
8098 msgstr "Lesezeichen 4 speichern"
8100 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:445
8101 msgid "Save Bookmark 5"
8102 msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
8104 #: lib/ui/classic.ui:386
8105 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8106 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
8108 #: lib/ui/classic.ui:387
8109 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8110 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
8112 #: lib/ui/classic.ui:388
8113 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8114 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
8116 #: lib/ui/classic.ui:389
8117 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8118 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 4|4"
8120 #: lib/ui/classic.ui:390
8121 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8122 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 5|5"
8124 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:473
8125 msgid "Introduction|I"
8126 msgstr "Einführung|E"
8128 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:474
8132 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:475
8133 msgid "User's Guide|U"
8134 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
8136 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:476
8137 msgid "Extended Features|E"
8138 msgstr "Handbuchergänzungen|H"
8140 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:477
8141 msgid "Embedded Objects|m"
8142 msgstr "Eingebettete Objekte|O"
8144 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:478
8145 msgid "Customization|C"
8146 msgstr "Anpassung|A"
8148 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:479
8152 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:480
8153 msgid "Table of Contents|a"
8154 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8156 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:481
8157 msgid "LaTeX Configuration|L"
8158 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
8160 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:483
8164 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8168 #: lib/ui/classic.ui:425
8169 msgid "Preferences..."
8170 msgstr "Einstellungen..."
8172 #: lib/ui/classic.ui:426
8174 msgstr "LyX beenden"
8176 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8180 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8182 msgstr "Werkzeuge|W"
8184 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8185 msgid "New from Template...|m"
8186 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
8188 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8189 msgid "Open Recent|t"
8190 msgstr "Zuletzt geöffnet|Z"
8192 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8193 msgid "New Window|W"
8194 msgstr "Neues Fenster|F"
8196 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8197 msgid "Close Window|d"
8198 msgstr "Fenster schließen|t"
8200 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8202 msgstr "Wiederholen|W"
8204 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:836
8205 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8207 msgstr "Ausschneiden"
8209 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:841
8210 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
8214 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:817
8215 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
8219 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8220 msgid "Paste Recent|e"
8221 msgstr "Einfügen (vorherige Auswahl)|v"
8223 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8224 msgid "Paste Special"
8225 msgstr "Einfügen (speziell)|E"
8227 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8229 msgstr "Alles auswählen"
8231 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8232 msgid "Move Paragraph Up|o"
8233 msgstr "Absatz nach oben verschieben|o"
8235 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8236 msgid "Move Paragraph Down|v"
8237 msgstr "Absatz nach unten verschieben|u"
8239 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8240 msgid "Text Style|S"
8243 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8244 msgid "Paragraph Settings...|P"
8245 msgstr "Absatz-Einstellungen...|A"
8247 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8251 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8252 msgid "Rows & Columns|C"
8253 msgstr "Zeilen & Spalten|Z"
8255 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8256 msgid "Increase List Depth|I"
8257 msgstr "Listentiefe erhöhen|L"
8259 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8260 msgid "Decrease List Depth|D"
8261 msgstr "Listentiefe verringern|i"
8263 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8264 msgid "Dissolve Inset|l"
8265 msgstr "Einfügung auflösen|E"
8267 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8268 msgid "TeX Code Settings...|C"
8269 msgstr "TeX-Code-Einstellungen...|C"
8271 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8272 msgid "Float Settings...|a"
8273 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen...|G"
8275 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8276 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8277 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt...|G"
8279 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8280 msgid "Note Settings...|N"
8281 msgstr "Notiz-Einstellungen...|N"
8283 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8284 msgid "Branch Settings...|B"
8285 msgstr "Zweig-Einstellungen...|g"
8287 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8288 msgid "Box Settings...|x"
8289 msgstr "Box-Einstellungen...|x"
8291 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8292 msgid "Table Settings...|a"
8293 msgstr "Tabellen-Einstellungen...|n"
8295 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8296 msgid "Plain Text|T"
8297 msgstr "Einfacher Text|T"
8299 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8300 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8301 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden|Z"
8303 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8307 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8308 msgid "Selection, Join Lines|i"
8309 msgstr "Auswahl, Zeilen verbinden|v"
8311 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8312 msgid "Customized...|C"
8313 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
8315 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8316 msgid "Capitalize|a"
8317 msgstr "Große Anfangsbuchstaben|A"
8319 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8321 msgstr "Großbuchstaben|G"
8323 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8325 msgstr "Kleinbuchstaben|K"
8327 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8329 msgstr "Obere Linie|O"
8331 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8332 msgid "Bottom Line|B"
8333 msgstr "Untere Linie|U"
8335 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8337 msgstr "Linke Linie|L"
8339 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8340 msgid "Right Line|R"
8341 msgstr "Rechte Linie|R"
8343 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8345 msgstr "Zeile kopieren|k"
8347 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8349 msgstr "Zeilen vertauschen|v"
8351 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8352 msgid "Copy Column|p"
8353 msgstr "Spalte kopieren|t"
8355 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8356 msgid "Swap Columns|w"
8357 msgstr "Spalten vertauschen|n"
8359 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8360 msgid "Text Style|T"
8361 msgstr "Text-Stil|T"
8363 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8364 msgid "Split Cell|C"
8365 msgstr "Zelle aufteilen|a"
8367 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8368 msgid "Add Line Above|A"
8369 msgstr "Linie oberhalb hinzufügen|o"
8371 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8372 msgid "Add Line Below|B"
8373 msgstr "Linie unterhalb hinzufügen|u"
8375 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8376 msgid "Delete Line Above|D"
8377 msgstr "Linie oberhalb löschen|b"
8379 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8380 msgid "Delete Line Below|e"
8381 msgstr "Linie unterhalb löschen|ö"
8383 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8384 msgid "Add Line to Left"
8385 msgstr "Linie links hinzufügen"
8387 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8388 msgid "Add Line to Right"
8389 msgstr "Linie rechts hinzufügen"
8391 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8392 msgid "Delete Line to Left"
8393 msgstr "Linie links löschen"
8395 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8396 msgid "Delete Line to Right"
8397 msgstr "Linie rechts löschen"
8399 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8400 msgid "Math Normal Font|N"
8401 msgstr "Mathe Normale Schrift|N"
8403 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8404 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8405 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch|K"
8407 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8408 msgid "Math Fraktur Family|F"
8409 msgstr "Mathe Familie Fraktur|u"
8411 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8412 msgid "Math Roman Family|R"
8413 msgstr "Mathe Familie Roman|R"
8415 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8416 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8417 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei|S"
8419 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8420 msgid "Math Bold Series|B"
8421 msgstr "Mathe Serie Fett|F"
8423 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8424 msgid "Text Normal Font|T"
8425 msgstr "Text Normale Schrift|T"
8427 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8431 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8435 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8436 msgid "Mathematica|a"
8437 msgstr "Mathematica|a"
8439 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8440 msgid "Maple, simplify|s"
8441 msgstr "Maple, simplify|s"
8443 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8444 msgid "Maple, factor|f"
8445 msgstr "Maple, factor|f"
8447 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8448 msgid "Maple, evalm|e"
8449 msgstr "Maple, evalm|e"
8451 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8452 msgid "Maple, evalf|v"
8453 msgstr "Maple, evalf|v"
8455 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8456 msgid "Open All Insets|O"
8457 msgstr "Alle Einfügungen öffnen|ö"
8459 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8460 msgid "Close All Insets|C"
8461 msgstr "Alle Einfügungen schließen|s"
8463 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8464 msgid "View Source|S"
8465 msgstr "Quelle ansehen|Q"
8467 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8469 msgstr "Werkzeugleisten|W"
8471 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8472 msgid "Special Character|p"
8473 msgstr "Sonderzeichen|S"
8475 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8476 msgid "Formatting|o"
8477 msgstr "Formatierung|e"
8479 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8480 msgid "List / TOC|i"
8481 msgstr "Liste / Inhaltsverzeichnis|I"
8483 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8485 msgstr "Gleitobjekt|o"
8487 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8491 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8495 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8499 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8500 msgid "Cross-Reference...|R"
8501 msgstr "Querverweis...|Q"
8503 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8507 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8508 msgid "Index Entry|d"
8509 msgstr "Stichwort|w"
8511 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8512 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8513 msgstr "Nomenklatureintrag...|l"
8515 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8517 msgstr "Tabelle...|T"
8519 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8520 msgid "Short Title|S"
8521 msgstr "Kurztitel|K"
8523 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8527 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:325
8529 msgid "Program Listing"
8530 msgstr "Initialisierung des Programms"
8532 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8533 msgid "Ordinary Quote|Q"
8534 msgstr "Normales Anführungszeichen|N"
8536 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8537 msgid "Single Quote|S"
8538 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
8540 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8541 msgid "Phonetic Symbols|y"
8542 msgstr "Phonetische Symbole|P"
8544 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8545 msgid "Protected Space|P"
8546 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
8548 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8549 msgid "Horizontal Fill|F"
8550 msgstr "Variabler horiz. Abstand|A"
8552 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8553 msgid "Horizontal Line|L"
8554 msgstr "Horizontale Linie|L"
8556 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8557 msgid "Vertical Space...|V"
8558 msgstr "Vertikaler Abstand...|V"
8560 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8561 msgid "Hyphenation Point|H"
8562 msgstr "Trennmöglichkeit|m"
8564 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8565 msgid "Line Break|B"
8566 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
8568 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8569 msgid "Page Break|a"
8570 msgstr "Seitenumbruch|u"
8572 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8573 msgid "Clear Page|C"
8574 msgstr "Seite leeren|S"
8576 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8577 msgid "Clear Double Page|D"
8578 msgstr "Doppelseite leeren|D"
8580 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8581 msgid "Numbered Formula|N"
8582 msgstr "Nummerierte Formel|N"
8584 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8585 msgid "Aligned Environment|l"
8586 msgstr "Aligned-Umgebung|d"
8588 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8589 msgid "AlignedAt Environment|v"
8590 msgstr "AlignedAt-Umgebung|t"
8592 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8593 msgid "Gathered Environment|h"
8594 msgstr "Gathered-Umgebung|h"
8596 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8597 msgid "Delimiters|r"
8598 msgstr "Trennzeichen|z"
8600 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8604 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
8605 msgid "Text Wrap Float|W"
8606 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt|U"
8608 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8609 msgid "External Material...|M"
8610 msgstr "Externes Material...|E"
8612 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
8613 msgid "Child Document...|d"
8614 msgstr "Unterdokument...|U"
8616 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8618 msgstr "LyX-Notiz|N"
8620 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8622 msgstr "Kommentar|K"
8624 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8625 msgid "Greyed Out|G"
8626 msgstr "Grauschrift|G"
8628 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
8629 msgid "Change Tracking|C"
8630 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
8632 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8633 msgid "Table of Contents|T"
8634 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8636 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8637 msgid "Start Appendix Here|A"
8638 msgstr "Anhang hier beginnen|A"
8640 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8641 msgid "Compressed|o"
8642 msgstr "Komprimiert|K"
8644 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
8645 msgid "Settings...|S"
8646 msgstr "Einstellungen...|E"
8648 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8649 msgid "Accept Change|A"
8650 msgstr "Änderung akzeptieren|a"
8652 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8653 msgid "Reject Change|R"
8654 msgstr "Änderung ablehnen|b"
8656 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8657 msgid "Accept All Changes|c"
8658 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|k"
8660 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8661 msgid "Reject All Changes|e"
8662 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|h"
8664 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8665 msgid "Next Change|C"
8666 msgstr "Nächste Änderung|Ä"
8668 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
8669 msgid "Next Cross-Reference|R"
8670 msgstr "Nächster Querverweis|Q"
8672 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
8673 msgid "Clear Bookmarks|C"
8674 msgstr "Lesezeichen löschen|e"
8676 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
8677 msgid "Thesaurus...|T"
8678 msgstr "Thesaurus...|T"
8680 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
8681 msgid "TeX Information|I"
8682 msgstr "TeX-Informationen|X"
8684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8685 msgid "New document"
8686 msgstr "Neues Dokument"
8688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8689 msgid "Open document"
8690 msgstr "Dokument öffnen"
8692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8693 msgid "Save document"
8694 msgstr "Dokument speichern"
8696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8697 msgid "Print document"
8698 msgstr "Dokument drucken"
8700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8701 msgid "Check spelling"
8702 msgstr "Rechtschreibung prüfen"
8704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:763
8708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:773
8710 msgstr "Wiederholen"
8712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8713 msgid "Find and replace"
8714 msgstr "Suchen und ersetzen"
8716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8717 msgid "Toggle emphasis"
8718 msgstr "Hervorheben an/aus"
8720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8722 msgstr "Kapitälchen an/aus"
8724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8726 msgstr "Letzte Einstellung übernehmen"
8728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8730 msgstr "Mathe einfügen"
8732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8733 msgid "Insert graphics"
8734 msgstr "Grafik einfügen"
8736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8741 msgid "Numbered list"
8744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8745 msgid "Itemized list"
8748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8749 msgid "Increase depth"
8750 msgstr "Tiefe erhöhen"
8752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8753 msgid "Decrease depth"
8754 msgstr "Tiefe verringern"
8756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8757 msgid "Insert figure float"
8758 msgstr "Abbildungs-Gleitobjekt einfügen"
8760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8761 msgid "Insert table float"
8762 msgstr "Tabellen-Gleitobjekt einfügen"
8764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8765 msgid "Insert label"
8766 msgstr "Marke einfügen"
8768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8769 msgid "Insert cross-reference"
8770 msgstr "Querverweis einfügen"
8772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8773 msgid "Insert citation"
8774 msgstr "Zitat einfügen"
8776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8777 msgid "Insert index entry"
8778 msgstr "Stichwort einfügen"
8780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8781 msgid "Insert nomenclature entry"
8782 msgstr "Nomenklatureintrag einfügen"
8784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8785 msgid "Insert footnote"
8786 msgstr "Fußnote einfügen"
8788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8789 msgid "Insert margin note"
8790 msgstr "Randnotiz einfügen"
8792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
8794 msgstr "Notiz einfügen"
8796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
8798 msgstr "URL einfügen"
8800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8801 msgid "Insert TeX code"
8802 msgstr "TeX-Code einfügen"
8804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8805 msgid "Include file"
8806 msgstr "Datei einbinden"
8808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8813 msgid "Paragraph settings"
8814 msgstr "Absatz-Einstellungen"
8816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8817 msgid "Table of contents"
8818 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
8820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8822 msgstr "Zeile hinzufügen"
8824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8826 msgstr "Spalte hinzufügen"
8828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8830 msgstr "Zeile löschen"
8832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8833 msgid "Delete column"
8834 msgstr "Spalte löschen"
8836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
8837 msgid "Set top line"
8838 msgstr "Obere Linie setzen"
8840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8841 msgid "Set bottom line"
8842 msgstr "Untere Linie setzen"
8844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8845 msgid "Set left line"
8846 msgstr "Linke Linie setzen"
8848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8849 msgid "Set right line"
8850 msgstr "Rechte Linie setzen"
8852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8853 msgid "Set all lines"
8854 msgstr "Alle Linien setzen"
8856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8857 msgid "Unset all lines"
8858 msgstr "Alle Linien entfernen"
8860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8862 msgstr "Linksbündig ausrichten"
8864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8865 msgid "Align center"
8866 msgstr "Zentriert ausrichten"
8868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
8870 msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
8872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8874 msgstr "Oben ausrichten"
8876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8877 msgid "Align middle"
8878 msgstr "Mittig ausrichten"
8880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8881 msgid "Align bottom"
8882 msgstr "Unten ausrichten"
8884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8886 msgstr "Zelle drehen"
8888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8889 msgid "Rotate table"
8890 msgstr "Tabelle drehen"
8892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8893 msgid "Set multi-column"
8894 msgstr "Mehrfachspalte festlegen"
8896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
8901 msgid "Set display mode"
8902 msgstr "Darstellungsmodus festlegen"
8904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8906 msgstr "Tiefgestellt"
8908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8910 msgstr "Hochgestellt"
8912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8913 msgid "Insert square root"
8914 msgstr "Quadratwurzel einfügen"
8916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8918 msgstr "Wurzel einfügen"
8920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8921 msgid "Insert standard fraction"
8922 msgstr "Standard-Bruch einfügen"
8924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8926 msgstr "Summe einfügen"
8928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8929 msgid "Insert integral"
8930 msgstr "Integral einfügen"
8932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8933 msgid "Insert product"
8934 msgstr "Produkt einfügen"
8936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8938 msgstr "( ) einfügen"
8940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
8942 msgstr "[ ] einfügen"
8944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8946 msgstr "{ } einfügen"
8948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8949 msgid "Insert delimiters"
8950 msgstr "Trennzeichen einfügen"
8952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8953 msgid "Insert matrix"
8954 msgstr "Matrix einfügen"
8956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8957 msgid "Insert cases environment"
8958 msgstr "Cases-Umgebung einfügen"
8960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8961 msgid "Command Buffer"
8962 msgstr "Befehlspuffer"
8964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
8966 msgstr "Überarbeitung"
8970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8971 msgid "Track changes"
8972 msgstr "Änderungen verfolgen"
8974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8975 msgid "Show changes in output"
8976 msgstr "Änderungen in der Ausgabe anzeigen"
8978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8980 msgstr "Nächste Änderung"
8982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8983 msgid "Accept change"
8984 msgstr "Änderung akzeptieren"
8986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8987 msgid "Reject change"
8988 msgstr "Änderung ablehnen"
8990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
8991 msgid "Merge changes"
8992 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
8994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
8995 msgid "Accept all changes"
8996 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren"
8998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
8999 msgid "Reject all changes"
9000 msgstr "Alle Änderungen ablehnen"
9002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9004 msgstr "Nächste Notiz"
9006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9008 msgstr "Ansicht/Aktualisierung"
9010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9012 msgstr "DVI ansehen"
9014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9016 msgstr "DVI aktualisieren"
9018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
9019 msgid "View PDF (pdflatex)"
9020 msgstr "PDF (pdflatex) ansehen"
9022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
9023 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9024 msgstr "PDF (pdflatex) aktualisieren"
9026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9027 msgid "View PostScript"
9028 msgstr "PostScript ansehen"
9030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9031 msgid "Update PostScript"
9032 msgstr "PostScript aktualisieren"
9034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9036 msgstr "Mathe-Kontrollflächen"
9038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9039 msgid "Math Spacings"
9040 msgstr "Mathe-Abstände"
9042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192 lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195 lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9055 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:566
9059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196 lib/ui/stdtoolbars.inc:212
9063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
9067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
9071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
9075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9200 msgid "Thin space\t\\,"
9201 msgstr "Kleiner Abstand\t\\,"
9203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9204 msgid "Medium space\t\\:"
9205 msgstr "Mittlerer Abstand\t\\:"
9207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9208 msgid "Thick space\t\\;"
9209 msgstr "Großer Abstand\t\\;"
9211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9212 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9213 msgstr "'Quadratin'-Abstand\t\\quad"
9215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9216 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9217 msgstr "Doppelter 'quadratin'-Abstand\t\\qquad"
9219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9220 msgid "Negative space\t\\!"
9221 msgstr "Negativer Abstand\t\\!"
9223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9224 msgid "Square root\t\\sqrt"
9225 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
9227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9228 msgid "Other root\t\\root"
9229 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
9231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9232 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9233 msgstr "Display-Stil\t\\displaystyle"
9235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9236 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9237 msgstr "Normaler Text-Stil\t\\textstyle"
9239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9240 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9241 msgstr "Script-Stil (klein)\t\\scriptstyle"
9243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9244 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9245 msgstr "Scriptscript-Stil (kleiner)\t\\scriptscriptstyle"
9247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9248 msgid "Standard\t\\frac"
9249 msgstr "Standard\t\\frac"
9251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9252 msgid "No hor. line\t\\atop"
9253 msgstr "Keine horiz. Linie\t\\atop"
9255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9256 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9257 msgstr "Mit Schrägstrich\t\\nicefrac"
9259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9260 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9261 msgstr "Text-Stil (amsmath)\t\\tfrac"
9263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9264 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9265 msgstr "Display-Stil (amsmath)\t\\dfrac"
9267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9268 msgid "Binomial\t\\choose"
9269 msgstr "Binomialkoeffizient\t\\choose"
9271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9272 msgid "Roman\t\\mathrm"
9273 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9276 msgid "Bold\t\\mathbf"
9277 msgstr "Fett\t\\mathbf"
9279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9280 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9281 msgstr "Fett Symbol\t\\boldsymbol"
9283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9284 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9285 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
9287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9288 msgid "Italic\t\\mathit"
9289 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9292 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9293 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
9295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9296 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9297 msgstr "Wandtafel\t\\mathbb"
9299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9300 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9301 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9304 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9305 msgstr "Kalligrafisch\t\\mathcal"
9307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9308 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9309 msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm"
9311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9332 msgid "Frame Decorations"
9333 msgstr "Rahmen-Verzierungen"
9335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9392 msgid "overleftarrow"
9393 msgstr "overleftarrow"
9395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9396 msgid "overrightarrow"
9397 msgstr "overrightarrow"
9399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9400 msgid "overleftrightarrow"
9401 msgstr "overleftrightarrow"
9403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9416 msgid "underleftarrow"
9417 msgstr "underleftarrow"
9419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9420 msgid "underrightarrow"
9421 msgstr "underrightarrow"
9423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9424 msgid "underleftrightarrow"
9425 msgstr "underleftrightarrow"
9427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9453 msgstr "updownarrow"
9455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9456 msgid "leftrightarrow"
9457 msgstr "leftrightarrow"
9459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9477 msgstr "Updownarrow"
9479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9480 msgid "Leftrightarrow"
9481 msgstr "Leftrightarrow"
9483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9484 msgid "Longleftrightarrow"
9485 msgstr "Longleftrightarrow"
9487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9488 msgid "Longleftarrow"
9489 msgstr "Longleftarrow"
9491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9492 msgid "Longrightarrow"
9493 msgstr "Longrightarrow"
9495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9496 msgid "longleftrightarrow"
9497 msgstr "longleftrightarrow"
9499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9500 msgid "longleftarrow"
9501 msgstr "longleftarrow"
9503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9504 msgid "longrightarrow"
9505 msgstr "longrightarrow"
9507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9508 msgid "leftharpoondown"
9509 msgstr "leftharpoondown"
9511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9512 msgid "rightharpoondown"
9513 msgstr "rightharpoondown"
9515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9532 msgid "leftharpoonup"
9533 msgstr "leftharpoonup"
9535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9536 msgid "rightharpoonup"
9537 msgstr "rightharpoonup"
9539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9540 msgid "hookleftarrow"
9541 msgstr "hookleftarrow"
9543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9544 msgid "hookrightarrow"
9545 msgstr "hookrightarrow"
9547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
9556 msgid "rightleftharpoons"
9557 msgstr "rightleftharpoons"
9559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
9571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
9575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9588 msgid "bigtriangleup"
9589 msgstr "bigtriangleup"
9591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9604 msgid "bigtriangledown"
9605 msgstr "bigtriangledown"
9607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9620 msgid "triangleright"
9621 msgstr "triangleright"
9623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9636 msgid "triangleleft"
9637 msgstr "triangleleft"
9639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
9703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.cpp:38
9807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
9827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
9839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
9843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
9847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
9851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
9855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
9859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
9863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
9867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
9871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
9875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
9879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
9883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.cpp:38
9887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
9891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
9895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
9899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
9903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
9907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
9911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
9915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
9919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
9923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
9927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
9931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
9935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
9939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
9943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
9947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
9951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
9955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
9959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
9963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
9967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
9971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
9975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
9979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
9983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
9988 msgid "Miscellaneous"
9989 msgstr "Verschiedenes"
9991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
9995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
9999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
10007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10092 msgid "diamondsuit"
10093 msgstr "diamondsuit"
10095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10108 msgid "textrm \\AA"
10109 msgstr "textrm \\AA"
10111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10113 msgstr "textrm \\O"
10115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10116 msgid "mathcircumflex"
10117 msgstr "mathcircumflex"
10119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10180 msgid "Big Operators"
10181 msgstr "Große Operatoren"
10183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10244 msgid "ointctrclockwise"
10245 msgstr "ointctrclockwise"
10247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10248 msgid "ointctrclockwiseop"
10249 msgstr "ointctrclockwiseop"
10251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10252 msgid "ointclockwise"
10253 msgstr "ointclockwise"
10255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10256 msgid "ointclockwiseop"
10257 msgstr "ointclockwiseop"
10259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10320 msgid "AMS Miscellaneous"
10321 msgstr "AMS Verschiedenes"
10323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10364 msgid "vartriangle"
10365 msgstr "vartriangle"
10367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10368 msgid "triangledown"
10369 msgstr "triangledown"
10371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10384 msgid "measuredangle"
10385 msgstr "measuredangle"
10387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10413 msgstr "varnothing"
10415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10416 msgid "blacktriangle"
10417 msgstr "blacktriangle"
10419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10420 msgid "blacktriangledown"
10421 msgstr "blacktriangledown"
10423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10424 msgid "blacksquare"
10425 msgstr "blacksquare"
10427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10428 msgid "blacklozenge"
10429 msgstr "blacklozenge"
10431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10436 msgid "sphericalangle"
10437 msgstr "sphericalangle"
10439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10441 msgstr "complement"
10443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10457 msgstr "AMS Pfeile"
10459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10460 msgid "dashleftarrow"
10461 msgstr "dashleftarrow"
10463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10464 msgid "dashrightarrow"
10465 msgstr "dashrightarrow"
10467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10468 msgid "leftleftarrows"
10469 msgstr "leftleftarrows"
10471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
10472 msgid "leftrightarrows"
10473 msgstr "leftrightarrows"
10475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10476 msgid "rightrightarrows"
10477 msgstr "rightrightarrows"
10479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10480 msgid "rightleftarrows"
10481 msgstr "rightleftarrows"
10483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10485 msgstr "Lleftarrow"
10487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10488 msgid "Rrightarrow"
10489 msgstr "Rrightarrow"
10491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10492 msgid "twoheadleftarrow"
10493 msgstr "twoheadleftarrow"
10495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10496 msgid "twoheadrightarrow"
10497 msgstr "twoheadrightarrow"
10499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10500 msgid "leftarrowtail"
10501 msgstr "leftarrowtail"
10503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10504 msgid "rightarrowtail"
10505 msgstr "rightarrowtail"
10507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10508 msgid "looparrowleft"
10509 msgstr "looparrowleft"
10511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10512 msgid "looparrowright"
10513 msgstr "looparrowright"
10515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10516 msgid "curvearrowleft"
10517 msgstr "curvearrowleft"
10519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10520 msgid "curvearrowright"
10521 msgstr "curvearrowright"
10523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10524 msgid "circlearrowleft"
10525 msgstr "circlearrowleft"
10527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10528 msgid "circlearrowright"
10529 msgstr "circlearrowright"
10531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10541 msgstr "upuparrows"
10543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10544 msgid "downdownarrows"
10545 msgstr "downdownarrows"
10547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10548 msgid "upharpoonleft"
10549 msgstr "upharpoonleft"
10551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10552 msgid "upharpoonright"
10553 msgstr "upharpoonright"
10555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10556 msgid "downharpoonleft"
10557 msgstr "downharpoonleft"
10559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10560 msgid "downharpoonright"
10561 msgstr "downharpoonright"
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10564 msgid "leftrightharpoons"
10565 msgstr "leftrightharpoons"
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10568 msgid "rightsquigarrow"
10569 msgstr "rightsquigarrow"
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10572 msgid "leftrightsquigarrow"
10573 msgstr "leftrightsquigarrow"
10575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10577 msgstr "nleftarrow"
10579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10580 msgid "nrightarrow"
10581 msgstr "nrightarrow"
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10584 msgid "nleftrightarrow"
10585 msgstr "nleftrightarrow"
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10589 msgstr "nLeftarrow"
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10592 msgid "nRightarrow"
10593 msgstr "nRightarrow"
10595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10596 msgid "nLeftrightarrow"
10597 msgstr "nLeftrightarrow"
10599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10604 msgid "AMS Relations"
10605 msgstr "AMS Relationen"
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10624 msgid "eqslantless"
10625 msgstr "eqslantless"
10627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10629 msgstr "eqslantgtr"
10631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10641 msgstr "lessapprox"
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10689 msgstr "lesseqqgtr"
10691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10693 msgstr "gtreqqless"
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10708 msgid "thickapprox"
10709 msgstr "thickapprox"
10711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10744 msgid "preccurlyeq"
10745 msgstr "preccurlyeq"
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10748 msgid "succcurlyeq"
10749 msgstr "succcurlyeq"
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10752 msgid "curlyeqprec"
10753 msgstr "curlyeqprec"
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10756 msgid "curlyeqsucc"
10757 msgstr "curlyeqsucc"
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10769 msgstr "precapprox"
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10773 msgstr "succapprox"
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10776 msgid "vartriangleleft"
10777 msgstr "vartriangleleft"
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10780 msgid "vartriangleright"
10781 msgstr "vartriangleright"
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10784 msgid "trianglelefteq"
10785 msgstr "trianglelefteq"
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10788 msgid "trianglerighteq"
10789 msgstr "trianglerighteq"
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
10804 msgid "risingdotseq"
10805 msgstr "risingdotseq"
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
10808 msgid "fallingdotseq"
10809 msgstr "fallingdotseq"
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
10828 msgid "shortparallel"
10829 msgstr "shortparallel"
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
10833 msgstr "smallsmile"
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
10837 msgstr "smallfrown"
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
10840 msgid "blacktriangleleft"
10841 msgstr "blacktriangleleft"
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
10844 msgid "blacktriangleright"
10845 msgstr "blacktriangleright"
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
10856 msgid "backepsilon"
10857 msgstr "backepsilon"
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
10872 msgid "AMS Negative Relations"
10873 msgstr "AMS Negierte Relationen"
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
10972 msgid "precnapprox"
10973 msgstr "precnapprox"
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
10976 msgid "succnapprox"
10977 msgstr "succnapprox"
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
10987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
10989 msgstr "subsetneqq"
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
10993 msgstr "supsetneqq"
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11005 msgstr "nsupseteqq"
11007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11020 msgid "varsubsetneq"
11021 msgstr "varsubsetneq"
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11024 msgid "varsupsetneq"
11025 msgstr "varsupsetneq"
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11028 msgid "varsubsetneqq"
11029 msgstr "varsubsetneqq"
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11032 msgid "varsupsetneqq"
11033 msgstr "varsupsetneqq"
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11036 msgid "ntriangleleft"
11037 msgstr "ntriangleleft"
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11040 msgid "ntriangleright"
11041 msgstr "ntriangleright"
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11044 msgid "ntrianglelefteq"
11045 msgstr "ntrianglelefteq"
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11048 msgid "ntrianglerighteq"
11049 msgstr "ntrianglerighteq"
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11072 msgid "nshortparallel"
11073 msgstr "nshortparallel"
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11076 msgid "AMS Operators"
11077 msgstr "AMS Operatoren"
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11084 msgid "smallsetminus"
11085 msgstr "smallsetminus"
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11104 msgid "doublebarwedge"
11105 msgstr "doublebarwedge"
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11124 msgid "divideontimes"
11125 msgstr "divideontimes"
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11136 msgid "leftthreetimes"
11137 msgstr "leftthreetimes"
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11140 msgid "rightthreetimes"
11141 msgstr "rightthreetimes"
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11145 msgstr "curlywedge"
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11152 msgid "circleddash"
11153 msgstr "circleddash"
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11157 msgstr "circledast"
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11160 msgid "circledcirc"
11161 msgstr "circledcirc"
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11171 #: src/Buffer.cpp:230
11172 msgid "Could not remove temporary directory"
11173 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
11175 #: src/Buffer.cpp:231
11177 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11178 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
11180 #: src/Buffer.cpp:402
11181 msgid "Unknown document class"
11182 msgstr "Unbekannte Dokumentklasse"
11184 #: src/Buffer.cpp:403
11186 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11188 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist."
11190 #: src/Buffer.cpp:462 src/Text.cpp:293
11192 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11193 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
11195 #: src/Buffer.cpp:466 src/Buffer.cpp:473 src/Buffer.cpp:493
11196 msgid "Document header error"
11197 msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
11199 #: src/Buffer.cpp:472
11200 msgid "\\begin_header is missing"
11201 msgstr "\\begin_header fehlt"
11203 #: src/Buffer.cpp:492
11204 msgid "\\begin_document is missing"
11205 msgstr "\\begin_document fehlt"
11207 #: src/Buffer.cpp:503
11208 msgid "Can't load document class"
11209 msgstr "Die Dokumentklasse kann nicht geladen werden"
11211 #: src/Buffer.cpp:504
11214 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11216 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s nicht geladen "
11219 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:521 src/BufferView.cpp:899
11220 #: src/BufferView.cpp:905
11221 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11224 #: src/Buffer.cpp:516 src/BufferView.cpp:900
11226 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11227 "xcolor/soul are installed.\n"
11228 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11232 #: src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:906
11234 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11235 "xcolor and soul are not installed.\n"
11236 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11240 #: src/Buffer.cpp:657 src/Buffer.cpp:666
11241 msgid "Document could not be read"
11242 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
11244 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11246 msgid "%1$s could not be read."
11247 msgstr "%1$s konnte nicht gelesen werden."
11249 #: src/Buffer.cpp:675 src/Buffer.cpp:747
11250 msgid "Document format failure"
11251 msgstr "Dokumentenformat-Fehler"
11253 #: src/Buffer.cpp:676
11255 msgid "%1$s is not a LyX document."
11256 msgstr "%1$s ist kein LyX-Dokument."
11258 #: src/Buffer.cpp:700
11259 msgid "Conversion failed"
11260 msgstr "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen"
11262 #: src/Buffer.cpp:701
11265 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11266 "it could not be created."
11268 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber eine temporäre Datei für die "
11269 "Konvertierung konnte nicht erzeugt werden."
11271 #: src/Buffer.cpp:710
11272 msgid "Conversion script not found"
11273 msgstr "Das Konvertierungsskript wurde nicht gefunden"
11275 #: src/Buffer.cpp:711
11278 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11279 "could not be found."
11281 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das Konvertierungsskript "
11282 "lyx2lyx konnte nicht gefunden werden."
11284 #: src/Buffer.cpp:732
11285 msgid "Conversion script failed"
11286 msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
11288 #: src/Buffer.cpp:733
11291 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11294 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte "
11295 "das Dokument nicht konvertieren."
11297 #: src/Buffer.cpp:748
11299 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11300 msgstr "%1$s endete unerwartet, daher ist es vermutlich beschädigt."
11302 #: src/Buffer.cpp:784
11303 msgid "Backup failure"
11304 msgstr "Die Sicherung ist fehlgeschlagen"
11306 #: src/Buffer.cpp:785
11309 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11310 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11312 "Die Sicherungskopie %1$s kann nicht erstellt werden.\n"
11313 "Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist."
11315 #: src/Buffer.cpp:918
11316 msgid "Encoding error"
11317 msgstr "Kodierungsfehler"
11319 #: src/Buffer.cpp:919
11322 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11323 "chosen encoding.\n"
11324 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11326 "Einige Zeichen Ihres Dokuments sind mit der gewählten Kodierung nicht "
11328 "Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
11330 #: src/Buffer.cpp:1197
11331 msgid "Running chktex..."
11332 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
11334 #: src/Buffer.cpp:1210
11335 msgid "chktex failure"
11336 msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen"
11338 #: src/Buffer.cpp:1211
11339 msgid "Could not run chktex successfully."
11340 msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
11342 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11345 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11347 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11349 "Die Änderungen am Dokument %1$s sind nicht gespeichert.\n"
11351 "Möchten Sie das Dokument speichern oder die Änderungen verwerfen?"
11353 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:733
11354 msgid "Save changed document?"
11355 msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
11357 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11359 msgstr "&Verwerfen"
11361 #: src/BufferList.cpp:348
11363 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11364 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
11366 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11367 msgid " Save seems successful. Phew."
11368 msgstr " Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
11370 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11371 msgid " Save failed! Trying..."
11372 msgstr " Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
11374 #: src/BufferList.cpp:389
11375 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11377 " Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
11379 #: src/BufferParams.cpp:476
11382 "The layout file requested by this document,\n"
11384 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11385 "class or style file required by it is not\n"
11386 "available. See the Customization documentation\n"
11387 "for more information.\n"
11389 "Die für dieses Dokument erforderliche Layoutdatei\n"
11391 "ist nicht verwendbar. Dies liegt wahrscheinlich daran,\n"
11392 "dass eine benötigte LaTeX-Klasse oder Style-Datei\n"
11393 "nicht verfügbar ist. Bitte lesen Sie das Hilfe-Dokument\n"
11394 "'Anpassung' für weitere Informationen.\n"
11396 #: src/BufferParams.cpp:482
11397 msgid "Document class not available"
11398 msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
11400 #: src/BufferParams.cpp:483
11401 msgid "LyX will not be able to produce output."
11402 msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
11404 #: src/BufferView.cpp:234
11407 "The document %1$s is already loaded.\n"
11409 "Do you want to revert to the saved version?"
11411 "Das Dokument %1$s ist bereits geladen.\n"
11413 "Möchten Sie zu der gespeicherten Version zurückkehren?"
11415 #: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:907
11416 msgid "Revert to saved document?"
11417 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
11419 #: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:908 src/LyXVC.cpp:175
11421 msgstr "&Wieder herstellen"
11423 #: src/BufferView.cpp:238
11424 msgid "&Switch to document"
11425 msgstr "Zum Dokument &wechseln"
11427 #: src/BufferView.cpp:260
11430 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11432 "Do you want to create a new document?"
11434 "Das Dokument %1$s existiert noch nicht.\n"
11436 "Möchten Sie ein neues Dokument erzeugen?"
11438 #: src/BufferView.cpp:263
11439 msgid "Create new document?"
11440 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erstellen?"
11442 #: src/BufferView.cpp:264
11444 msgstr "&Erstellen"
11446 #: src/BufferView.cpp:570
11447 msgid "Save bookmark"
11448 msgstr "Lesezeichen speichern"
11450 #: src/BufferView.cpp:766
11451 msgid "No further undo information"
11452 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
11454 #: src/BufferView.cpp:776
11455 msgid "No further redo information"
11456 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
11458 #: src/BufferView.cpp:953
11462 #: src/BufferView.cpp:960
11466 #: src/BufferView.cpp:967
11467 msgid "Mark removed"
11468 msgstr "Marke entfernt"
11470 #: src/BufferView.cpp:970
11472 msgstr "Marke gesetzt"
11474 #: src/BufferView.cpp:1016
11476 msgid "%1$d words in selection."
11477 msgstr "%1$d Wörter in der Auswahl."
11479 #: src/BufferView.cpp:1019
11481 msgid "%1$d words in document."
11482 msgstr "%1$d Wörter im Dokument."
11484 #: src/BufferView.cpp:1024
11485 msgid "One word in selection."
11486 msgstr "Ein Wort in der Auswahl."
11488 #: src/BufferView.cpp:1026
11489 msgid "One word in document."
11490 msgstr "Ein Wort im Dokument."
11492 #: src/BufferView.cpp:1029
11493 msgid "Count words"
11494 msgstr "Wörter zählen"
11496 #: src/BufferView.cpp:1608
11497 msgid "Select LyX document to insert"
11498 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
11500 #: src/BufferView.cpp:1610 src/LyXFunc.cpp:1878 src/LyXFunc.cpp:1917
11501 #: src/LyXFunc.cpp:1990 src/callback.cpp:136
11502 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11503 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11504 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11505 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11506 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11507 msgid "Documents|#o#O"
11508 msgstr "Dokumente|#k"
11510 #: src/BufferView.cpp:1611 src/LyXFunc.cpp:1918 src/LyXFunc.cpp:1991
11511 msgid "Examples|#E#e"
11512 msgstr "Beispiele|#B"
11514 #: src/BufferView.cpp:1615 src/LyXFunc.cpp:1883 src/LyXFunc.cpp:1922
11515 #: src/callback.cpp:142
11516 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11517 msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
11519 #: src/BufferView.cpp:1627 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:2012
11520 #: src/LyXFunc.cpp:2026 src/LyXFunc.cpp:2042
11522 msgstr "Abgebrochen."
11524 #: src/BufferView.cpp:1638
11526 msgid "Inserting document %1$s..."
11527 msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
11529 #: src/BufferView.cpp:1649
11531 msgid "Document %1$s inserted."
11532 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
11534 #: src/BufferView.cpp:1651
11536 msgid "Could not insert document %1$s"
11537 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
11539 #: src/Chktex.cpp:71
11541 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11542 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
11544 #: src/Chktex.cpp:73
11545 msgid "ChkTeX warning id # "
11546 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
11548 #: src/Color.cpp:268
11552 #: src/Color.cpp:269
11556 #: src/Color.cpp:270
11560 #: src/Color.cpp:271
11564 #: src/Color.cpp:272
11568 #: src/Color.cpp:273
11572 #: src/Color.cpp:274
11576 #: src/Color.cpp:275
11580 #: src/Color.cpp:276
11584 #: src/Color.cpp:277
11588 #: src/Color.cpp:278
11590 msgstr "Hintergrund"
11592 #: src/Color.cpp:279
11596 #: src/Color.cpp:280
11600 #: src/Color.cpp:281
11602 msgstr "LaTeX-Text"
11604 #: src/Color.cpp:282
11605 msgid "previewed snippet"
11606 msgstr "Vorschau-Schnipsel"
11608 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:311
11612 #: src/Color.cpp:284
11613 msgid "note background"
11614 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
11616 #: src/Color.cpp:285
11620 #: src/Color.cpp:286
11621 msgid "comment background"
11622 msgstr "Kommentar (Hintergrund)"
11624 #: src/Color.cpp:287
11625 msgid "greyedout inset"
11626 msgstr "Grauschrift-Einfügung"
11628 #: src/Color.cpp:288
11629 msgid "greyedout inset background"
11630 msgstr "Grauschrift-Einfügung (Hintergrund)"
11632 #: src/Color.cpp:289
11634 msgstr "Schattierte Box"
11636 #: src/Color.cpp:290
11638 msgstr "Balken für Tiefe"
11640 #: src/Color.cpp:291
11644 #: src/Color.cpp:292
11645 msgid "command inset"
11646 msgstr "Befehlseinfügung"
11648 #: src/Color.cpp:293
11649 msgid "command inset background"
11650 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
11652 #: src/Color.cpp:294
11653 msgid "command inset frame"
11654 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
11656 #: src/Color.cpp:295
11657 msgid "special character"
11658 msgstr "Sonderzeichen"
11660 #: src/Color.cpp:296
11664 #: src/Color.cpp:297
11665 msgid "math background"
11666 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
11668 #: src/Color.cpp:298
11669 msgid "graphics background"
11670 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
11672 #: src/Color.cpp:299
11673 msgid "Math macro background"
11674 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
11676 #: src/Color.cpp:300
11678 msgstr "Mathe (Rahmen)"
11680 #: src/Color.cpp:301
11682 msgid "math corners"
11683 msgstr "Mathe (Linie)"
11685 #: src/Color.cpp:302
11687 msgstr "Mathe (Linie)"
11689 #: src/Color.cpp:303
11690 msgid "caption frame"
11691 msgstr "Legende (Rahmen)"
11693 #: src/Color.cpp:304
11694 msgid "collapsable inset text"
11695 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
11697 #: src/Color.cpp:305
11698 msgid "collapsable inset frame"
11699 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
11701 #: src/Color.cpp:306
11702 msgid "inset background"
11703 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
11705 #: src/Color.cpp:307
11706 msgid "inset frame"
11707 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
11709 #: src/Color.cpp:308
11710 msgid "LaTeX error"
11711 msgstr "LaTeX-Fehler"
11713 #: src/Color.cpp:309
11714 msgid "end-of-line marker"
11715 msgstr "Zeilenende-Markierung"
11717 #: src/Color.cpp:310
11718 msgid "appendix marker"
11719 msgstr "Anhangskennzeichnung"
11721 #: src/Color.cpp:311
11723 msgstr "Balken für Änderung"
11725 #: src/Color.cpp:312
11726 msgid "Deleted text"
11727 msgstr "Gelöschter Text"
11729 #: src/Color.cpp:313
11731 msgstr "Hinzugefügter Text"
11733 #: src/Color.cpp:314
11734 msgid "added space markers"
11735 msgstr "Abstandsmarkierungen"
11737 #: src/Color.cpp:315
11738 msgid "top/bottom line"
11739 msgstr "Obere/untere Linie"
11741 #: src/Color.cpp:316
11743 msgstr "Tabelle (Linie)"
11745 #: src/Color.cpp:317
11746 msgid "table on/off line"
11747 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
11749 #: src/Color.cpp:319
11750 msgid "bottom area"
11751 msgstr "Unterer Bereich"
11753 #: src/Color.cpp:320
11755 msgstr "Seitenumbruch"
11757 #: src/Color.cpp:321
11758 msgid "frame of button"
11759 msgstr "Knopf (Rahmen)"
11761 #: src/Color.cpp:322
11762 msgid "button background"
11763 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
11765 #: src/Color.cpp:323
11766 msgid "button background under focus"
11767 msgstr "Knopf (Hintergrund bei Fokus)"
11769 #: src/Color.cpp:324
11771 msgstr "übernehmen"
11773 #: src/Color.cpp:325
11775 msgstr "ignorieren"
11777 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
11778 #: src/Converter.cpp:544
11779 msgid "Cannot convert file"
11780 msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
11782 #: src/Converter.cpp:333
11785 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11786 "Define a converter in the preferences."
11788 "Keine Information vorhanden, um Dateien im %1$s-Format nach %2$s zu "
11790 "Definieren Sie einen Konverter in den Einstellungen."
11792 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
11793 msgid "Executing command: "
11794 msgstr "Befehl wird ausgeführt: "
11796 #: src/Converter.cpp:471
11797 msgid "Build errors"
11798 msgstr "Fehler bei der Erstellung"
11800 #: src/Converter.cpp:472
11801 msgid "There were errors during the build process."
11802 msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
11804 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
11806 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11808 "Bei der Ausführung von\n"
11810 "ist ein Fehler aufgetreten"
11812 #: src/Converter.cpp:500
11814 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
11816 "Ein temporäres Verzeichnis konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
11818 #: src/Converter.cpp:546
11820 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11821 msgstr "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s kopiert werden."
11823 #: src/Converter.cpp:547
11825 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11827 "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
11829 #: src/Converter.cpp:605
11830 msgid "Running LaTeX..."
11831 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
11833 #: src/Converter.cpp:623
11836 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
11839 "LaTeX wurde nicht erfolgreich ausgeführt. Außerdem konnte LyX die LaTeX-"
11840 "Protokolldatei %1$s nicht finden."
11842 #: src/Converter.cpp:626
11843 msgid "LaTeX failed"
11844 msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
11846 #: src/Converter.cpp:628
11847 msgid "Output is empty"
11848 msgstr "Die Ausgabe ist leer"
11850 #: src/Converter.cpp:629
11851 msgid "An empty output file was generated."
11852 msgstr "Eine leere Ausgabedatei wurde erzeugt."
11854 #: src/CutAndPaste.cpp:441
11857 "Layout had to be changed from\n"
11859 "because of class conversion from\n"
11862 "Das Format musste von %1$s\n"
11863 "nach %2$s geändert werden,\n"
11864 "da die Klasse von %3$s nach\n"
11865 "%4$s konvertiert wurde"
11867 #: src/CutAndPaste.cpp:446
11868 msgid "Changed Layout"
11869 msgstr "Format geändert"
11871 #: src/CutAndPaste.cpp:465
11874 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
11877 "Der Zeichenstil %1$s ist aufgrund einer Klassenkonvertierung von\n"
11878 "%2$s nach %3$s undefiniert"
11880 #: src/CutAndPaste.cpp:472
11881 msgid "Undefined character style"
11882 msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
11884 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1070
11887 "The file %1$s already exists.\n"
11889 "Do you want to over-write that file?"
11891 "Die Datei %1$s existiert bereits.\n"
11893 "Möchten Sie die Datei überschreiben?"
11895 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1073
11896 msgid "Over-write file?"
11897 msgstr "Datei überschreiben?"
11899 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1074 src/LyXFunc.cpp:2039
11900 #: src/callback.cpp:170
11901 msgid "&Over-write"
11902 msgstr "&Überschreiben"
11904 #: src/Exporter.cpp:87
11905 msgid "Over-write &all"
11906 msgstr "&Alle überschreiben"
11908 #: src/Exporter.cpp:88
11909 msgid "&Cancel export"
11910 msgstr "Export &abbrechen"
11912 #: src/Exporter.cpp:137
11913 msgid "Couldn't copy file"
11914 msgstr "Die Datei konnte nicht kopiert werden"
11916 #: src/Exporter.cpp:138
11918 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
11919 msgstr "Das Kopieren von %1$s nach %2$s ist fehlgeschlagen."
11921 #: src/Exporter.cpp:170
11922 msgid "Couldn't export file"
11923 msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
11925 #: src/Exporter.cpp:171
11927 msgid "No information for exporting the format %1$s."
11928 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
11930 #: src/Exporter.cpp:205
11931 msgid "File name error"
11932 msgstr "Fehler im Dateinamen"
11934 #: src/Exporter.cpp:206
11935 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
11936 msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
11938 #: src/Exporter.cpp:245
11939 msgid "Document export cancelled."
11940 msgstr "Dokument-Export wurde abgebrochen."
11942 #: src/Exporter.cpp:251
11944 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
11945 msgstr "Dokument als %1$s in die Datei `%2$s' exportiert"
11947 #: src/Exporter.cpp:257
11949 msgid "Document exported as %1$s"
11950 msgstr "Dokument als %1$s exportiert"
11952 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
11953 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
11957 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
11958 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
11960 msgstr "Serifenfrei"
11962 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
11963 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
11965 msgstr "Schreibmaschine"
11971 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
11974 msgstr "Übernehmen"
11976 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
11979 msgstr "Ignorieren"
11981 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
11985 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
11989 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
11993 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
11997 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12003 msgstr "Kapitälchen"
12005 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12007 msgstr "Vergrößern"
12009 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12011 msgstr "Verkleinern"
12017 #: src/Font.cpp:512
12019 msgid "Emphasis %1$s, "
12020 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
12022 #: src/Font.cpp:515
12024 msgid "Underline %1$s, "
12025 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
12027 #: src/Font.cpp:518
12029 msgid "Noun %1$s, "
12030 msgstr "Eigenname %1$s, "
12032 #: src/Font.cpp:523
12034 msgid "Language: %1$s, "
12035 msgstr "Sprache: %1$s, "
12037 #: src/Font.cpp:526
12039 msgid " Number %1$s"
12040 msgstr " Nummer %1$s"
12042 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12043 msgid "Cannot view file"
12044 msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
12046 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12048 msgid "File does not exist: %1$s"
12049 msgstr "Die Datei existiert nicht: %1$s"
12051 #: src/Format.cpp:283
12053 msgid "No information for viewing %1$s"
12054 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
12056 #: src/Format.cpp:293
12058 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12059 msgstr "Die automatische Ansicht der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
12061 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12062 msgid "Cannot edit file"
12063 msgstr "Die Datei kann nicht bearbeitet werden"
12065 #: src/Format.cpp:353
12067 msgid "No information for editing %1$s"
12068 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s zu bearbeiten"
12070 #: src/Format.cpp:363
12072 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12073 msgstr "Das automatische Bearbeiten der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
12075 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12076 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12078 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht erzeugt werden."
12080 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12081 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12083 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht geöffnet werden."
12085 #: src/ISpell.cpp:278
12087 "Could not create an ispell process.\n"
12088 "You may not have the right languages installed."
12090 "Es konnte kein ispell-Prozess erzeugt werden.\n"
12091 "Sie haben möglicherweise nicht die passenden Sprachen installiert."
12093 #: src/ISpell.cpp:301
12095 "The ispell process returned an error.\n"
12096 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12098 "Der 'ispell'-Prozess hat einen Fehler zurückgeliefert.\n"
12099 "Wurde er vielleicht falsch konfiguriert?"
12101 #: src/ISpell.cpp:406
12104 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12107 "Das Wort `%1$s' konnte nicht geprüft werden, weil es nicht in die Kodierung `"
12108 "%2$s' konvertiert werden konnte."
12110 #: src/ISpell.cpp:417
12111 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12113 "Der 'ispell'-Prozess für die Rechtschreibprüfung konnte nicht angesprochen "
12116 #: src/ISpell.cpp:477
12119 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12122 "Das Wort `%1$s' konnte nicht eingefügt werden, weil es nicht in die "
12123 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
12125 #: src/ISpell.cpp:492
12128 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12131 "Das Wort `%1$s' konnte nicht akzeptiert werden, weil es nicht in die "
12132 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
12134 #: src/Importer.cpp:47
12136 msgid "Importing %1$s..."
12137 msgstr "Importiere %1$s..."
12139 #: src/Importer.cpp:68
12140 msgid "Couldn't import file"
12141 msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
12143 #: src/Importer.cpp:69
12145 msgid "No information for importing the format %1$s."
12146 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
12148 #: src/Importer.cpp:95
12150 msgstr "wurde eingefügt."
12152 #: src/KeySequence.cpp:157
12154 msgstr " Optionen: "
12156 #: src/LaTeX.cpp:95
12158 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12159 msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
12161 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12162 msgid "Running MakeIndex."
12163 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
12165 #: src/LaTeX.cpp:322
12166 msgid "Running BibTeX."
12167 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
12169 #: src/LaTeX.cpp:462
12170 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12171 msgstr "MakeIndex wird für nomencl ausgeführt."
12174 msgid "Could not read configuration file"
12175 msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
12180 "Error while reading the configuration file\n"
12182 "Please check your installation."
12184 "Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei\n"
12186 "Bitte prüfen Sie Ihre Installation."
12189 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12190 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
12198 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12199 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
12202 msgid "Unable to remove temporary directory"
12203 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
12207 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12208 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
12215 msgid "Could not create temporary directory"
12216 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
12221 "Could not create a temporary directory in\n"
12222 "%1$s. Make sure that this\n"
12223 "path exists and is writable and try again."
12225 "Es konnte kein temporäres Verzeichnis in\n"
12226 "%1$s erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass dieser\n"
12227 "Pfad existiert und beschreibbar ist und versuchen Sie es noch einmal."
12229 #: src/LyX.cpp:1093
12230 msgid "Missing user LyX directory"
12231 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis"
12233 #: src/LyX.cpp:1094
12236 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12237 "It is needed to keep your own configuration."
12239 "Sie haben ein nicht vorhandenes LyX-Benutzerverzeichnis angegeben, %1$s.\n"
12240 "Es wird benötigt, um Ihre persönliche Konfiguration abzulegen."
12242 #: src/LyX.cpp:1099
12243 msgid "&Create directory"
12244 msgstr "Verzeichnis &erstellen"
12246 #: src/LyX.cpp:1100
12248 msgstr "LyX &beenden"
12250 #: src/LyX.cpp:1101
12251 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12252 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis. LyX wird beendet."
12254 #: src/LyX.cpp:1105
12256 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12257 msgstr "LyX: Erstellen des Verzeichnisses %1$s"
12259 #: src/LyX.cpp:1111
12260 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12261 msgstr "Das Erstellen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen. LyX wird beendet."
12263 #: src/LyX.cpp:1284
12264 msgid "List of supported debug flags:"
12265 msgstr "Liste der unterstützten Testoptionen:"
12267 #: src/LyX.cpp:1288
12269 msgid "Setting debug level to %1$s"
12270 msgstr "Festlegen des Test-Levels auf %1$s"
12272 #: src/LyX.cpp:1299
12274 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12275 "Command line switches (case sensitive):\n"
12276 "\t-help summarize LyX usage\n"
12277 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
12278 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
12279 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12280 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12281 " select the features to debug.\n"
12282 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12283 "\t-x [--execute] command\n"
12284 " where command is a lyx command.\n"
12285 "\t-e [--export] fmt\n"
12286 " where fmt is the export format of choice.\n"
12287 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12288 " where fmt is the import format of choice\n"
12289 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12290 "\t-version summarize version and build info\n"
12291 "Check the LyX man page for more details."
12293 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
12294 "Befehlszeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
12295 "\t-help Fasst LyX-Benutzung zusammen\n"
12296 "\t-userdir dir Setzt das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
12297 "\t-sysdir dir Setzt das Systemverzeichnis auf dir\n"
12298 "\t-geometry WxH+X+Y Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
12299 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
12300 " Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
12301 " ausführliche Testmeldung aktiviert wird.\n"
12302 " Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
12303 " vorhandenen Bereiche.\n"
12304 "\t-x [--execute] command\n"
12305 " command ist ein LyX-Befehl.\n"
12306 "\t-e [--export] fmt\n"
12307 " fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
12308 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12309 " fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
12310 " file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
12311 "\t-version Fasst Version und Erstellungsdatum zusammen.\n"
12313 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
12315 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12316 msgid "No system directory"
12317 msgstr "Kein Systemverzeichnis"
12319 #: src/LyX.cpp:1336
12320 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12321 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
12323 #: src/LyX.cpp:1346
12324 msgid "No user directory"
12325 msgstr "Kein Benutzerverzeichnis"
12327 #: src/LyX.cpp:1347
12328 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12329 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
12331 #: src/LyX.cpp:1357
12332 msgid "Incomplete command"
12333 msgstr "Unvollständiger Befehl"
12335 #: src/LyX.cpp:1358
12336 msgid "Missing command string after --execute switch"
12337 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
12339 #: src/LyX.cpp:1368
12340 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12342 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
12344 #: src/LyX.cpp:1380
12345 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12347 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
12349 #: src/LyX.cpp:1385
12350 msgid "Missing filename for --import"
12351 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
12353 #: src/LyXFunc.cpp:363
12354 msgid "Unknown function."
12355 msgstr "Unbekannte Funktion."
12357 #: src/LyXFunc.cpp:402
12358 msgid "Nothing to do"
12359 msgstr "Nichts zu tun"
12361 #: src/LyXFunc.cpp:421
12362 msgid "Unknown action"
12363 msgstr "Unbekannte Aktion"
12365 #: src/LyXFunc.cpp:427 src/LyXFunc.cpp:717
12366 msgid "Command disabled"
12367 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
12369 #: src/LyXFunc.cpp:434
12370 msgid "Command not allowed without any document open"
12371 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
12373 #: src/LyXFunc.cpp:703
12374 msgid "Document is read-only"
12375 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
12377 #: src/LyXFunc.cpp:711
12378 msgid "This portion of the document is deleted."
12379 msgstr "Dieser Teil des Dokuments wird gelöscht."
12381 #: src/LyXFunc.cpp:730
12384 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12386 "Do you want to save the document?"
12388 "Das Dokument %1$s enthält nicht gespeicherte Änderungen.\n"
12390 "Möchten Sie das Dokument speichern?"
12392 #: src/LyXFunc.cpp:748
12395 "Could not print the document %1$s.\n"
12396 "Check that your printer is set up correctly."
12398 "Das Dokument %1$s konnte nicht gedruckt werden.\n"
12399 "Prüfen Sie, ob Ihr Drucker korrekt konfiguriert ist."
12401 #: src/LyXFunc.cpp:751
12402 msgid "Print document failed"
12403 msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
12405 #: src/LyXFunc.cpp:770
12408 "The document could not be converted\n"
12409 "into the document class %1$s."
12411 "Das Dokument konnte nicht in die Dokumentklasse\n"
12412 "%1$s konvertiert werden."
12414 #: src/LyXFunc.cpp:773
12415 msgid "Could not change class"
12416 msgstr "Die Klasse konnte nicht geändert werden"
12418 #: src/LyXFunc.cpp:885
12420 msgid "Saving document %1$s..."
12421 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
12423 #: src/LyXFunc.cpp:889
12427 #: src/LyXFunc.cpp:905
12430 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12431 "version of the document %1$s?"
12433 "Alle Änderungen gehen verloren. Sind Sie sicher, dass Sie zur gespeicherten "
12434 "Version des Dokuments %1$s zurückkehren möchten?"
12436 #: src/LyXFunc.cpp:1097
12438 msgstr "LyX wird beendet."
12440 #: src/LyXFunc.cpp:1115 src/Text3.cpp:1314
12441 msgid "Missing argument"
12442 msgstr "Fehlendes Argument"
12444 #: src/LyXFunc.cpp:1124
12446 msgid "Opening help file %1$s..."
12447 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
12449 #: src/LyXFunc.cpp:1411
12451 msgid "Opening child document %1$s..."
12452 msgstr "Öffne Unterdokument %1$s..."
12454 #: src/LyXFunc.cpp:1498
12455 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12456 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12458 #: src/LyXFunc.cpp:1509
12460 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12462 "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder "
12463 "darf nicht umdefiniert werden."
12465 #: src/LyXFunc.cpp:1623
12467 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12468 msgstr "Dokument-Standardeinstellungen gespeichert in %1$s"
12470 #: src/LyXFunc.cpp:1626
12471 msgid "Unable to save document defaults"
12472 msgstr "Die Dokument-Standardeinstellungen können nicht gespeichert werden"
12474 #: src/LyXFunc.cpp:1682
12475 msgid "Converting document to new document class..."
12476 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
12478 #: src/LyXFunc.cpp:1876
12479 msgid "Select template file"
12480 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
12482 #: src/LyXFunc.cpp:1879 src/callback.cpp:137
12483 msgid "Templates|#T#t"
12484 msgstr "Vorlagen|#V"
12486 #: src/LyXFunc.cpp:1915
12487 msgid "Select document to open"
12488 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
12490 #: src/LyXFunc.cpp:1954
12492 msgid "Opening document %1$s..."
12493 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
12495 #: src/LyXFunc.cpp:1958
12497 msgid "Document %1$s opened."
12498 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
12500 #: src/LyXFunc.cpp:1960
12502 msgid "Could not open document %1$s"
12503 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
12505 #: src/LyXFunc.cpp:1985
12507 msgid "Select %1$s file to import"
12508 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
12510 #: src/LyXFunc.cpp:2036 src/callback.cpp:167
12513 "The document %1$s already exists.\n"
12515 "Do you want to over-write that document?"
12517 "Das Dokument %1$s existiert bereits.\n"
12519 "Möchten Sie das Dokument überschreiben?"
12521 #: src/LyXFunc.cpp:2038 src/callback.cpp:169
12522 msgid "Over-write document?"
12523 msgstr "Dokument überschreiben?"
12525 #: src/LyXFunc.cpp:2109
12526 msgid "Welcome to LyX!"
12527 msgstr "Willkommen bei LyX!"
12529 #: src/LyXRC.cpp:2084
12531 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12534 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Verzeichnisname\" als korrekt "
12535 "angesehen werden?"
12537 #: src/LyXRC.cpp:2089
12539 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12542 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
12543 "verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
12545 #: src/LyXRC.cpp:2093
12547 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12548 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12549 "specified, an internal routine is used."
12551 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
12552 "Tabellen in der Text-Ausgabe verwendet wird. Beispiel: \"groff -t -Tlatin1 $"
12553 "$FName\", wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"\" angegeben, verwendet "
12554 "LyX eine interne Routine."
12556 #: src/LyXRC.cpp:2101
12558 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12559 "automatically by what you type."
12561 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass markierter "
12562 "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
12564 #: src/LyXRC.cpp:2105
12566 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12569 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass die "
12570 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
12573 #: src/LyXRC.cpp:2109
12575 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12577 "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 "
12578 "bedeutet kein automatisches Speichern."
12580 #: src/LyXRC.cpp:2116
12582 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12583 "the backup file in the same directory as the original file."
12585 "Der Pfad für Sicherungsdateien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
12586 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
12588 #: src/LyXRC.cpp:2120
12590 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12591 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12593 "Definieren Sie die Optionen von BibTeX (vgl. man bibtex) oder wählen Sie "
12594 "einen alternativen Übersetzer (z.B. mlbibtex oder bibulus)."
12596 #: src/LyXRC.cpp:2124
12598 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12599 "its global and local bind/ directories."
12601 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen "
12602 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
12603 "und globalen bind-Verzeichnissen."
12605 #: src/LyXRC.cpp:2128
12606 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12608 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
12609 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
12611 #: src/LyXRC.cpp:2132
12613 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12614 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12616 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
12617 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die "
12618 "Dokumentation von ChkTeX."
12620 #: src/LyXRC.cpp:2142
12622 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12623 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12625 "Normalerweise bleibt der LyX-Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
12626 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist dieser "
12627 "Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
12629 #: src/LyXRC.cpp:2153
12632 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12633 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12635 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
12636 "bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
12638 #: src/LyXRC.cpp:2157
12639 msgid "New documents will be assigned this language."
12640 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
12642 #: src/LyXRC.cpp:2161
12643 msgid "Specify the default paper size."
12644 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
12646 #: src/LyXRC.cpp:2165
12648 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12649 "shown after the change has been made.)"
12651 "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft "
12652 "nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
12654 #: src/LyXRC.cpp:2169
12655 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12656 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
12658 #: src/LyXRC.cpp:2173
12660 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12661 "LyX was started from."
12663 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das "
12664 "Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12666 #: src/LyXRC.cpp:2178
12667 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12669 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
12671 #: src/LyXRC.cpp:2182
12673 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12674 "recommended for non-English languages."
12676 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht "
12677 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
12679 #: src/LyXRC.cpp:2189
12681 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12682 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12683 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12685 "Definieren Sie die Optionen von makeindex (vgl. man makeindex) oder wählen "
12686 "Sie einen alternativen Übersetzer. Bei der Verwendung von xindy/make-rules "
12687 "würde der Befehl z.B. \"makeindex.sh -m $$lang\" lauten."
12689 #: src/LyXRC.cpp:2198
12691 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12692 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12694 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie "
12695 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
12696 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
12698 #: src/LyXRC.cpp:2202
12699 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12701 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
12704 #: src/LyXRC.cpp:2206
12706 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12709 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
12710 "benötigt wird, um die Sprache zu aktivieren."
12712 #: src/LyXRC.cpp:2210
12714 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12716 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
12717 "wird, um die Sprache zu deaktivieren."
12719 #: src/LyXRC.cpp:2214
12721 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12722 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12723 "name of the second language."
12725 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokuments zu einer anderen Sprache "
12726 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen "
12727 "der zweiten Sprache ersetzt wird."
12729 #: src/LyXRC.cpp:2218
12730 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12731 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
12733 #: src/LyXRC.cpp:2222
12734 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12735 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
12737 #: src/LyXRC.cpp:2226
12739 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12742 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für "
12743 "\\documentclass verwendet werden soll."
12745 #: src/LyXRC.cpp:2230
12747 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12748 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12750 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
12751 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12753 #: src/LyXRC.cpp:2234
12755 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12756 "document is the default language."
12758 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
12759 "werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
12761 #: src/LyXRC.cpp:2238
12762 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12764 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX nicht zur gespeicherten Position "
12767 #: src/LyXRC.cpp:2242
12768 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12770 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, um das Laden von Dateien zu verhindern, "
12771 "die bei der letzten LyX-Sitzung geöffnet waren."
12773 #: src/LyXRC.cpp:2246
12774 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12776 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
12779 #: src/LyXRC.cpp:2250
12781 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12784 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
12785 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
12787 #: src/LyXRC.cpp:2254
12789 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12791 "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu %1$d können im "
12792 "'Datei'-Menü erscheinen."
12794 #: src/LyXRC.cpp:2259
12796 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12797 "variable. Use the OS native format."
12799 "Spezifizieren Sie diejenigen Verzeichnisse, die der Umgebungsvariablen PATH "
12800 "vorangestellt werden sollten. Verwenden Sie das native Format Ihres "
12803 #: src/LyXRC.cpp:2266
12805 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12807 "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"."
12808 "ispell_deutsch\"."
12810 #: src/LyXRC.cpp:2270
12811 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12812 msgstr "Zeigt eine exakte Vorschau von z.B. mathematischen Formeln"
12814 #: src/LyXRC.cpp:2274
12815 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12817 "Gleichungen werden in der Vorschau \"(#)\" anstelle von Nummern als Marken "
12820 #: src/LyXRC.cpp:2278
12821 msgid "Scale the preview size to suit."
12822 msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
12824 #: src/LyXRC.cpp:2282
12825 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12826 msgstr "Die Option, um Kopien zu sortieren."
12828 #: src/LyXRC.cpp:2286
12829 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12830 msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
12832 #: src/LyXRC.cpp:2290
12834 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12835 "environment variable PRINTER."
12837 "Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
12838 "Umgebungsvariable PRINTER."
12840 #: src/LyXRC.cpp:2294
12841 msgid "The option to print only even pages."
12842 msgstr "Die Option, um nur gerade Seiten zu drucken."
12844 #: src/LyXRC.cpp:2298
12846 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12847 "the filename of the DVI file to be printed."
12849 "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
12850 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
12853 #: src/LyXRC.cpp:2302
12854 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12855 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms. Normalerweise \".ps\"."
12857 #: src/LyXRC.cpp:2306
12858 msgid "The option to print out in landscape."
12859 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
12861 #: src/LyXRC.cpp:2310
12862 msgid "The option to print only odd pages."
12863 msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
12865 #: src/LyXRC.cpp:2314
12866 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12868 "Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
12870 #: src/LyXRC.cpp:2318
12871 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12872 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
12874 #: src/LyXRC.cpp:2322
12875 msgid "The option to specify paper type."
12876 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
12878 #: src/LyXRC.cpp:2326
12879 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12880 msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
12882 #: src/LyXRC.cpp:2330
12884 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12885 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12888 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
12889 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
12890 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
12892 #: src/LyXRC.cpp:2334
12894 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12895 "prepended along with the printer name after the spool command."
12897 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
12898 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
12900 #: src/LyXRC.cpp:2338
12901 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12902 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
12904 #: src/LyXRC.cpp:2342
12905 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12906 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
12908 #: src/LyXRC.cpp:2346
12910 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12913 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
12914 "explizit angeben soll."
12916 #: src/LyXRC.cpp:2350
12917 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12918 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12920 #: src/LyXRC.cpp:2354
12922 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12924 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
12925 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
12927 #: src/LyXRC.cpp:2358
12929 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12930 "wrong, override the setting here."
12932 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
12933 "selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
12936 #: src/LyXRC.cpp:2364
12937 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12939 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
12940 "Bearbeitung verwendet werden."
12942 #: src/LyXRC.cpp:2373
12944 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12945 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12946 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12948 "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren. Wenn Sie derartige Schriften "
12949 "verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX "
12950 "blockig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
12951 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
12953 #: src/LyXRC.cpp:2377
12954 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12956 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
12959 #: src/LyXRC.cpp:2382
12962 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12963 "roughly the same size as on paper."
12965 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert "
12966 "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
12968 #: src/LyXRC.cpp:2387
12970 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12971 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12973 "Spezifizieren Sie die Größe der Hauptansicht in Breite x Höhe (die Werte der "
12974 "letzten Sitzung werden nicht verwendet, wenn Sie Werte ungleich Null "
12977 #: src/LyXRC.cpp:2391
12978 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12980 "Erlaubt dem Sitzungsmanager, Positionen von Fenstern zu speichern und wieder "
12983 #: src/LyXRC.cpp:2395
12985 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12986 "\".out\". Only for advanced users."
12988 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX-Server gestartet. Die "
12989 "Weiterleitungen erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". "
12990 "Diese Option ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
12992 #: src/LyXRC.cpp:2402
12993 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12995 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
12998 #: src/LyXRC.cpp:2406
12999 msgid "What command runs the spellchecker?"
13000 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
13002 #: src/LyXRC.cpp:2410
13004 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13005 "when you quit LyX."
13007 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden "
13008 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
13010 #: src/LyXRC.cpp:2414
13012 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13013 "value selects the directory LyX was started from."
13015 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
13016 "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
13018 #: src/LyXRC.cpp:2424
13020 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13021 "will look in its global and local ui/ directories."
13023 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. "
13024 "Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und "
13025 "globalen ui-Verzeichnissen."
13027 #: src/LyXRC.cpp:2437
13029 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13030 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13031 "may not work with all dictionaries."
13033 "Soll die Option \"-T\" für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
13034 "anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
13035 "korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung "
13036 "nicht mit allen Wörterbüchern."
13038 #: src/LyXRC.cpp:2444
13039 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13041 "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie "
13042 "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
13044 #: src/LyXVC.cpp:100
13045 msgid "Document not saved"
13046 msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert"
13048 #: src/LyXVC.cpp:101
13049 msgid "You must save the document before it can be registered."
13050 msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann."
13052 #: src/LyXVC.cpp:130
13053 msgid "LyX VC: Initial description"
13054 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
13056 #: src/LyXVC.cpp:131
13057 msgid "(no initial description)"
13058 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
13060 #: src/LyXVC.cpp:146
13061 msgid "LyX VC: Log Message"
13062 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
13064 #: src/LyXVC.cpp:149
13065 msgid "(no log message)"
13066 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
13068 #: src/LyXVC.cpp:171
13071 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13074 "Do you want to revert to the saved version?"
13076 "Bei der Rückkehr zur gespeicherten Version des Dokuments %1$s gehen alle "
13077 "aktuellen Änderungen verloren.\n"
13079 "Möchten Sie zur gespeicherten Version zurückkehren?"
13081 #: src/LyXVC.cpp:174
13082 msgid "Revert to stored version of document?"
13083 msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
13085 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13086 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13087 msgid "No Documents Open!"
13088 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!"
13090 #: src/MenuBackend.cpp:540
13092 msgstr "Einfacher Text"
13094 #: src/MenuBackend.cpp:542
13095 msgid "Plain Text, Join Lines"
13096 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden"
13098 #: src/MenuBackend.cpp:714
13099 msgid "Master Document"
13100 msgstr "Hauptdokument"
13102 #: src/MenuBackend.cpp:746
13103 msgid "No Table of contents"
13104 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
13106 #: src/MenuBackend.cpp:791
13108 msgstr " (automatisch)"
13110 #: src/Paragraph.cpp:1581 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13111 msgid "Senseless with this layout!"
13112 msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
13114 #: src/SpellBase.cpp:51
13115 msgid "Native OS API not yet supported."
13116 msgstr "Native Betriebssystem-API wird noch nicht unterstützt."
13118 #: src/Text.cpp:133
13119 msgid "Unknown layout"
13120 msgstr "Unbekanntes Format"
13122 #: src/Text.cpp:134
13125 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13126 "Trying to use the default instead.\n"
13128 "Das Format '%1$s' existiert in der Textklasse '%2$s' nicht\n"
13129 "Es wird versucht, stattdessen das Standardformat zu verwenden.\n"
13131 #: src/Text.cpp:165
13132 msgid "Unknown Inset"
13133 msgstr "Unbekannte Einfügung"
13135 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13136 msgid "Change tracking error"
13137 msgstr "Fehler der Änderungsverfolgung"
13139 #: src/Text.cpp:272
13141 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13142 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Einfügung: %1$d\n"
13144 #: src/Text.cpp:285
13146 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13147 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Löschung: %1$d\n"
13149 #: src/Text.cpp:292
13150 msgid "Unknown token"
13151 msgstr "Unbekanntes Token"
13153 #: src/Text.cpp:726
13155 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13158 "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
13159 "Sie das Tutorium."
13161 #: src/Text.cpp:737
13162 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13164 "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
13167 #: src/Text.cpp:1739
13168 msgid "[Change Tracking] "
13169 msgstr "[Änderungsverfolgung] "
13171 #: src/Text.cpp:1745
13173 msgstr "Änderung: "
13175 #: src/Text.cpp:1749
13179 #: src/Text.cpp:1759
13182 msgstr "Schrift: %1$s"
13184 #: src/Text.cpp:1764
13186 msgid ", Depth: %1$d"
13187 msgstr ", Tiefe: %1$d"
13189 #: src/Text.cpp:1770
13190 msgid ", Spacing: "
13191 msgstr ", Abstand: "
13193 #: src/Text.cpp:1776 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232
13195 msgstr "Eineinhalb"
13197 #: src/Text.cpp:1782
13201 #: src/Text.cpp:1791
13203 msgstr ", Einfügung: "
13205 #: src/Text.cpp:1792
13206 msgid ", Paragraph: "
13207 msgstr ", Absatz: "
13209 #: src/Text.cpp:1793
13213 #: src/Text.cpp:1794
13214 msgid ", Position: "
13215 msgstr ", Position: "
13217 #: src/Text.cpp:1800
13219 msgstr ", Zeichen: 0x"
13221 #: src/Text.cpp:1802
13222 msgid ", Boundary: "
13223 msgstr ", Grenze: "
13225 #: src/Text2.cpp:540
13226 msgid "No font change defined."
13227 msgstr "Keine Schriftänderung definiert."
13229 #: src/Text2.cpp:581
13230 msgid "Nothing to index!"
13231 msgstr "Nichts zu indizieren!"
13233 #: src/Text2.cpp:583
13234 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13235 msgstr "Es kann nicht mehr als ein Absatz indiziert werden!"
13237 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
13238 msgid "Math editor mode"
13239 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
13241 #: src/Text3.cpp:722
13242 msgid "Unknown spacing argument: "
13243 msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
13245 #: src/Text3.cpp:895
13249 #: src/Text3.cpp:896
13251 msgstr " unbekannt"
13253 #: src/Text3.cpp:1419 src/Text3.cpp:1431
13254 msgid "Character set"
13255 msgstr "Zeichensatz"
13257 #: src/Text3.cpp:1565
13258 msgid "Paragraph layout set"
13259 msgstr "Absatzformat festgelegt"
13261 #: src/VSpace.cpp:490
13262 msgid "Default skip"
13265 #: src/VSpace.cpp:493
13269 #: src/VSpace.cpp:496
13270 msgid "Medium skip"
13273 #: src/VSpace.cpp:499
13277 #: src/VSpace.cpp:502
13278 msgid "Vertical fill"
13281 #: src/VSpace.cpp:509
13285 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13288 "The specified document\n"
13290 "could not be read."
13292 "Das angegebene Dokument\n"
13294 "konnte nicht gelesen werden."
13296 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13297 msgid "Could not read document"
13298 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
13300 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13303 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13305 "Recover emergency save?"
13307 "Für das Dokument %1$s existiert eine Notspeicherung.\n"
13309 "Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
13311 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13312 msgid "Load emergency save?"
13313 msgstr "Notspeicherung laden?"
13315 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13317 msgstr "&Wieder herstellen"
13319 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13320 msgid "&Load Original"
13321 msgstr "&Original laden"
13323 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13326 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13328 "Load the backup instead?"
13330 "Die Sicherung des Dokuments %1$s ist neuer.\n"
13332 "Stattdessen die Sicherung laden?"
13334 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13335 msgid "Load backup?"
13336 msgstr "Sicherung laden?"
13338 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13339 msgid "&Load backup"
13340 msgstr "&Sicherung laden"
13342 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13343 msgid "Load &original"
13344 msgstr "&Original laden"
13346 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13348 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13349 msgstr "Möchten Sie das Dokument %1$s von der Versionskontrolle abrufen?"
13351 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13352 msgid "Retrieve from version control?"
13353 msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
13355 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13359 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13362 "The specified document template\n"
13364 "could not be read."
13366 "Die angegebene Dokumentvorlage\n"
13368 "konnte nicht gelesen werden."
13370 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13371 msgid "Could not read template"
13372 msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
13374 #: src/buffer_funcs.cpp:523
13375 msgid "\\arabic{enumi}."
13376 msgstr "\\arabic{enumi}."
13378 #: src/buffer_funcs.cpp:529
13379 msgid "\\roman{enumiii}."
13380 msgstr "\\roman{enumiii}."
13382 #: src/buffer_funcs.cpp:532
13383 msgid "\\Alph{enumiv}."
13384 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13386 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13387 msgid "No more insets"
13388 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
13390 #: src/callback.cpp:114
13393 "The document %1$s could not be saved.\n"
13395 "Do you want to rename the document and try again?"
13397 "Das Dokument %1$s konnte nicht gespeichert werden.\n"
13399 "Möchten Sie das Dokument umbenennen und erneut versuchen?"
13401 #: src/callback.cpp:116
13402 msgid "Rename and save?"
13403 msgstr "Umbenennen und speichern?"
13405 #: src/callback.cpp:117
13407 msgstr "&Umbenennen"
13409 #: src/callback.cpp:134
13410 msgid "Choose a filename to save document as"
13411 msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das Dokument"
13413 #: src/callback.cpp:218
13415 msgid "Auto-saving %1$s"
13416 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
13418 #: src/callback.cpp:258
13419 msgid "Autosave failed!"
13420 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
13422 #: src/callback.cpp:285
13423 msgid "Autosaving current document..."
13424 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
13426 #: src/callback.cpp:349
13427 msgid "Select file to insert"
13428 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
13430 #: src/callback.cpp:368
13433 "Could not read the specified document\n"
13435 "due to the error: %2$s"
13437 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
13438 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
13439 "nicht gelesen werden: %2$s"
13441 #: src/callback.cpp:370
13442 msgid "Could not read file"
13443 msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
13445 #: src/callback.cpp:378
13448 "Could not open the specified document\n"
13450 "due to the error: %2$s"
13452 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
13453 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
13454 "nicht geöffnet werden: %2$s"
13456 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13457 msgid "Could not open file"
13458 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
13460 #: src/callback.cpp:404
13461 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13464 #: src/callback.cpp:405
13466 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13467 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13468 "If this does not give the correct result\n"
13469 "then please change the encoding of the file\n"
13470 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13473 #: src/callback.cpp:422
13474 msgid "Running configure..."
13475 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
13477 #: src/callback.cpp:431
13478 msgid "Reloading configuration..."
13479 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
13481 #: src/callback.cpp:436
13482 msgid "System reconfigured"
13483 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
13485 #: src/callback.cpp:437
13487 "The system has been reconfigured.\n"
13488 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13489 "updated document class specifications."
13491 "Das System wurde neu konfiguriert.\n"
13492 "Sie müssen LyX neu starten, um die aktualisierten Dokumentklassen-"
13493 "Spezifikationen zu nutzen."
13495 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13496 msgid "No debugging message"
13497 msgstr "Keine Testmeldung"
13499 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13500 msgid "General information"
13501 msgstr "Allgemeine Informationen"
13503 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13504 msgid "Developers' general debug messages"
13505 msgstr "Allgemeine Testmeldungen der Entwickler"
13507 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13508 msgid "All debugging messages"
13509 msgstr "Alle Testmeldungen"
13511 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13513 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13514 msgstr "Testen von `%1$s' (%2$s)"
13516 #: src/debug.cpp:46
13517 msgid "Program initialisation"
13518 msgstr "Initialisierung des Programms"
13520 #: src/debug.cpp:47
13521 msgid "Keyboard events handling"
13522 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
13524 #: src/debug.cpp:48
13525 msgid "GUI handling"
13526 msgstr "GUI-Aufbau"
13528 #: src/debug.cpp:49
13529 msgid "Lyxlex grammar parser"
13530 msgstr "Lyxlex Syntaxanalyse"
13532 #: src/debug.cpp:50
13533 msgid "Configuration files reading"
13534 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
13536 #: src/debug.cpp:51
13537 msgid "Custom keyboard definition"
13538 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
13540 #: src/debug.cpp:52
13541 msgid "LaTeX generation/execution"
13542 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
13544 #: src/debug.cpp:53
13545 msgid "Math editor"
13546 msgstr "Mathe-Editor"
13548 #: src/debug.cpp:54
13549 msgid "Font handling"
13550 msgstr "Schrift-Handhabung"
13552 #: src/debug.cpp:55
13553 msgid "Textclass files reading"
13554 msgstr "Lesen der Textklassen-Dateien"
13556 #: src/debug.cpp:56
13557 msgid "Version control"
13558 msgstr "Versionskontrolle"
13560 #: src/debug.cpp:57
13561 msgid "External control interface"
13562 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
13564 #: src/debug.cpp:58
13565 msgid "Keep *roff temporary files"
13566 msgstr "Temporäre *roff-Dateien nicht löschen"
13568 #: src/debug.cpp:59
13569 msgid "User commands"
13570 msgstr "Benutzerbefehle"
13572 #: src/debug.cpp:60
13573 msgid "The LyX Lexxer"
13574 msgstr "Der LyX-Lexxer"
13576 #: src/debug.cpp:61
13577 msgid "Dependency information"
13578 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
13580 #: src/debug.cpp:62
13582 msgstr "LyX-Einfügungen"
13584 #: src/debug.cpp:63
13585 msgid "Files used by LyX"
13586 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
13588 #: src/debug.cpp:64
13589 msgid "Workarea events"
13590 msgstr "Ereignisse im Arbeitsbereich"
13592 #: src/debug.cpp:65
13593 msgid "Insettext/tabular messages"
13594 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
13596 #: src/debug.cpp:66
13597 msgid "Graphics conversion and loading"
13598 msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
13600 #: src/debug.cpp:67
13601 msgid "Change tracking"
13602 msgstr "Änderungsverfolgung"
13604 #: src/debug.cpp:68
13605 msgid "External template/inset messages"
13606 msgstr "Externe Vorlagen/Einfügungs-Meldungen"
13608 #: src/debug.cpp:69
13609 msgid "RowPainter profiling"
13610 msgstr "RowPainter-Profiling"
13612 #: src/frontends/LyXView.cpp:425
13614 msgstr " (geändert)"
13616 #: src/frontends/LyXView.cpp:429
13617 msgid " (read only)"
13618 msgstr " (schreibgeschützt)"
13620 #: src/frontends/WorkArea.cpp:242
13621 msgid "Formatting document..."
13622 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
13624 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13625 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13626 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffnen\n"
13628 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13629 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13630 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
13632 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13633 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13634 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
13636 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13638 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13639 "1995-2006 LyX Team"
13641 "LyX - Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
13642 "1995-2006 LyX-Team"
13644 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
13646 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13647 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
13648 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
13649 "any later version."
13651 "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software; Sie dürfen sie "
13652 "entsprechend der Bestimmungen der GNU General Public License der Free "
13653 "Software Foundation weitergeben und/oder verändern. Verwenden Sie Version 2 "
13654 "oder (nach Ihrer Entscheidung) eine spätere Version der Lizenz."
13656 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
13658 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13659 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13660 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13661 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13662 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13663 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
13664 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13666 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch OHNE "
13667 "IRGENDEINE ART VON GARANTIE, insbesondere auch keine Garantie in Hinblick "
13668 "auf MARKTTAUGLICHKEIT oder TAUGLICHKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n"
13669 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
13670 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
13671 "sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
13672 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
13675 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
13676 msgid "LyX Version "
13677 msgstr "LyX Version "
13679 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
13680 msgid "Library directory: "
13681 msgstr "Systemverzeichnis: "
13683 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
13684 msgid "User directory: "
13685 msgstr "Benutzerverzeichnis: "
13687 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
13688 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
13689 msgstr "BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
13691 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
13692 msgid "Select a BibTeX database to add"
13693 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
13695 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
13696 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
13697 msgstr "BibTeX-Stile (*.bst)"
13699 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
13700 msgid "Select a BibTeX style"
13701 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
13703 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
13704 msgid "No frame drawn"
13705 msgstr "Kein Rahmen"
13707 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
13708 msgid "Rectangular box"
13709 msgstr "Rechteckige Box"
13711 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
13712 msgid "Oval box, thin"
13713 msgstr "Ovale Box, dünn"
13715 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
13716 msgid "Oval box, thick"
13717 msgstr "Ovale Box, dick"
13719 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
13721 msgstr "Schattierte Box"
13723 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
13725 msgstr "Doppelte Box"
13727 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
13728 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
13732 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
13733 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
13734 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
13735 msgid "Total Height"
13736 msgstr "Gesamthöhe"
13738 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
13740 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
13741 msgstr "%1$s Fehler (%2$s)"
13743 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
13744 msgid "Select external file"
13745 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
13747 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13748 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13750 msgstr "Oben links"
13752 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13753 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13754 msgid "Bottom left"
13755 msgstr "Unten links"
13757 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13758 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13759 msgid "Baseline left"
13760 msgstr "Grundlinie links"
13762 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13763 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13765 msgstr "Oben zentriert"
13767 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13768 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13769 msgid "Bottom center"
13770 msgstr "Unten zentriert"
13772 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13773 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13774 msgid "Baseline center"
13775 msgstr "Grundlinie zentriert"
13777 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13778 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13780 msgstr "Oben rechts"
13782 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13783 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13784 msgid "Bottom right"
13785 msgstr "Unten rechts"
13787 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13788 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13789 msgid "Baseline right"
13790 msgstr "Grundlinie rechts"
13792 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
13793 msgid "Select graphics file"
13794 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
13796 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
13797 msgid "Clipart|#C#c"
13798 msgstr "Clipart|#C#c"
13800 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
13801 msgid "Select document to include"
13802 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
13804 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
13805 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
13806 msgstr "LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
13808 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
13810 msgstr "LaTeX-Protokoll"
13812 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
13813 msgid "Literate Programming Build Log"
13814 msgstr "Erstellungsprotokoll für die literarische Programmierung"
13816 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
13817 msgid "lyx2lyx Error Log"
13818 msgstr "lyx2lyx-Fehlerprotokoll"
13820 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
13821 msgid "Version Control Log"
13822 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
13824 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
13825 msgid "No LaTeX log file found."
13826 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
13828 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
13829 msgid "No literate programming build log file found."
13831 "Keine Erstellungsprotokolldatei für die literarische Programmierung gefunden."
13833 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
13834 msgid "No lyx2lyx error log file found."
13835 msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden."
13837 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
13838 msgid "No version control log file found."
13839 msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
13841 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
13842 msgid "Choose bind file"
13843 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
13845 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
13846 msgid "LyX bind files (*.bind)"
13847 msgstr "LyX Tastaturkürzel-Dateien (*.bind)"
13849 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
13850 msgid "Choose UI file"
13851 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
13853 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
13854 msgid "LyX UI files (*.ui)"
13855 msgstr "LyX UI-Dateien (*.ui)"
13857 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
13858 msgid "Choose keyboard map"
13859 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
13861 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
13862 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
13863 msgstr "LyX Tastaturtabellen (*.kmap)"
13865 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
13866 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
13867 msgid "Choose personal dictionary"
13868 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
13870 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
13874 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
13878 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
13879 msgid "Print to file"
13880 msgstr "Ausgabe in Datei"
13882 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
13883 msgid "PostScript files (*.ps)"
13884 msgstr "PostScript-Dateien (*.ps)"
13886 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
13887 msgid "Spellchecker error"
13888 msgstr "Fehler des Rechtschreibprogramms"
13890 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
13891 msgid "The spellchecker could not be started\n"
13892 msgstr "Das Rechtschreibprogramm konnte nicht gestartet werden\n"
13894 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
13896 "The spellchecker has died for some reason.\n"
13897 "Maybe it has been killed."
13899 "Das Rechtschreibprogramm hat sich unplanmäßig beendet.\n"
13900 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet."
13902 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
13903 msgid "The spellchecker has failed.\n"
13904 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen.\n"
13906 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
13907 msgid "The spellchecker has failed"
13908 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen"
13910 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
13912 msgid "%1$d words checked."
13913 msgstr "%1$d Wörter wurden geprüft."
13915 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
13916 msgid "One word checked."
13917 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
13919 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
13920 msgid "Spelling check completed"
13921 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen"
13923 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
13924 msgid "Table of Contents"
13925 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
13927 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
13929 msgid "%1$s and %2$s"
13930 msgstr "%1$s und %2$s"
13932 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
13934 msgid "%1$s et al."
13935 msgstr "%1$s et al."
13937 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
13941 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
13945 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
13946 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
13947 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
13948 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
13949 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
13950 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
13951 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
13953 msgstr "Keine Änderung"
13955 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
13956 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
13957 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
13958 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
13959 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
13960 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
13961 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
13963 msgstr "Zurücksetzen"
13965 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
13967 msgstr "Kapitälchen"
13969 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
13971 msgstr "Hervorgehoben"
13973 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
13975 msgstr "Unterstrichen"
13977 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
13981 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
13983 msgstr "Keine Farbe"
13985 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
13989 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
13993 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
13997 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14001 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14005 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14009 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14013 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14017 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14018 msgid "System files|#S#s"
14019 msgstr "Systemdateien|#S#s"
14021 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14022 msgid "User files|#U#u"
14023 msgstr "Benutzerdateien|#B#b"
14025 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14026 msgid "Could not update TeX information"
14027 msgstr "Die TeX-Informationen konnten nicht aktualisiert werden"
14029 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14031 msgid "The script `%s' failed."
14032 msgstr "Das Skript `%s' ist fehlgeschlagen."
14034 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14038 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14042 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14046 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14050 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14054 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14055 msgid "Index Entry"
14058 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14062 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14063 msgid "LaTeX Source"
14064 msgstr "LaTeX-Quelle"
14066 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:309
14068 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
14070 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14071 msgid "Directories"
14072 msgstr "Verzeichnisse"
14074 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14075 msgid "Small-sized icons"
14076 msgstr "Kleine Symbole"
14078 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14079 msgid "Normal-sized icons"
14080 msgstr "Normale Symbole"
14082 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14083 msgid "Big-sized icons"
14084 msgstr "Große Symbole"
14086 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14090 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:477
14091 msgid "unknown version"
14092 msgstr "unbekannte Version"
14094 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14095 msgid "Bibliography Entry Settings"
14096 msgstr "Literatureintrag-Einstellungen"
14098 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14099 msgid "BibTeX Bibliography"
14100 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis"
14102 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14103 msgid "Box Settings"
14104 msgstr "Box-Einstellungen"
14106 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14107 msgid "Branch Settings"
14108 msgstr "Zweig-Einstellungen"
14110 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14114 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14118 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14119 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:813
14123 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:812
14127 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14128 msgid "Merge Changes"
14129 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
14131 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14137 "Änderung durch %1$s\n"
14140 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14142 msgid "Change made at %1$s\n"
14143 msgstr "Geändert am %1$s\n"
14145 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14149 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14150 msgid "Previous command"
14151 msgstr "Vorheriger Befehl"
14153 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14154 msgid "Next command"
14155 msgstr "Nächster Befehl"
14157 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14158 msgid "big[[delimiter size]]"
14161 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14162 msgid "Big[[delimiter size]]"
14165 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14166 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14169 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14170 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14173 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14174 msgid "Math Delimiter"
14175 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
14177 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14178 msgid "LyX: Delimiters"
14179 msgstr "LyX: Trennzeichen"
14181 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14182 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14186 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14190 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14191 msgid "Computer Modern Roman"
14192 msgstr "Computer Modern Roman"
14194 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14195 msgid "Latin Modern Roman"
14196 msgstr "Latin Modern Roman"
14198 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14199 msgid "AE (Almost European)"
14200 msgstr "AE (Almost European)"
14202 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14203 msgid "Times Roman"
14204 msgstr "Times Roman"
14206 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14210 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14211 msgid "Bitstream Charter"
14212 msgstr "Bitstream Charter"
14214 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14215 msgid "New Century Schoolbook"
14216 msgstr "New Century Schoolbook"
14218 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14222 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14226 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14228 msgstr "Bera Serif"
14230 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14231 msgid "Concrete Roman"
14232 msgstr "Concrete Roman"
14234 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14235 msgid "Zapf Chancery"
14236 msgstr "Zapf Chancery"
14238 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14239 msgid "Computer Modern Sans"
14240 msgstr "Computer Modern Sans"
14242 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14243 msgid "Latin Modern Sans"
14244 msgstr "Latin Modern Sans"
14246 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14250 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14251 msgid "Avant Garde"
14252 msgstr "Avant Garde"
14254 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14258 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14262 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92
14263 msgid "Computer Modern Typewriter"
14264 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14266 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14267 msgid "Latin Modern Typewriter"
14268 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14270 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14274 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14278 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14282 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:94
14283 msgid "CM Typewriter Light"
14284 msgstr "CM Typewriter Light"
14286 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:226
14290 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:271 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:277
14291 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:283
14292 msgid " (not installed)"
14293 msgstr " (nicht installiert)"
14295 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:287 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:324
14296 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:722
14300 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288
14304 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:289
14308 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
14312 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:325
14316 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:326
14320 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:327
14322 msgstr "mit Überschriften"
14324 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:328
14326 msgstr "ausgefallen"
14328 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:344
14332 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:345
14336 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:448
14337 msgid "LaTeX default"
14338 msgstr "LaTeX-Standard"
14340 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:454
14344 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:455
14348 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:456
14352 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:457
14356 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:458
14360 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
14364 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
14366 msgstr "Nummeriert"
14368 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:476
14369 msgid "Appears in TOC"
14370 msgstr "Erscheint im Inhaltsverzeichnis"
14372 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:496
14373 msgid "Author-year"
14374 msgstr " Autor-Jahr"
14376 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:497
14378 msgstr "Nummerisch"
14380 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:539
14382 msgid "Unavailable: %1$s"
14383 msgstr "Nicht verfügbar: %1$s"
14385 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:565 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578
14386 msgid "Document Class"
14387 msgstr "Dokumentklasse"
14389 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:567
14390 msgid "Text Layout"
14391 msgstr "Textformat"
14393 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:568
14394 msgid "Page Layout"
14395 msgstr "Seitenformat"
14397 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:569
14398 msgid "Page Margins"
14399 msgstr "Seitenränder"
14401 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:571
14402 msgid "Numbering & TOC"
14403 msgstr "Nummerierung & Inhaltsverzeichnis"
14405 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:573
14406 msgid "Math Options"
14407 msgstr "Mathe-Optionen"
14409 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:574
14410 msgid "Float Placement"
14411 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung"
14413 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:575
14415 msgstr "Auflistungszeichen"
14417 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576
14421 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
14422 msgid "LaTeX Preamble"
14423 msgstr "LaTeX-Vorspann"
14425 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1364
14426 msgid "Document Settings"
14427 msgstr "Dokument-Einstellungen"
14429 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14430 msgid "TeX Code Settings"
14431 msgstr "TeX-Code-Einstellungen"
14433 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14434 msgid "External Material"
14435 msgstr "Externes Material"
14437 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14441 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14442 msgid "Float Settings"
14443 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
14445 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
14449 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:171
14450 msgid "Child Document"
14451 msgstr "Unterdokument"
14453 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:183
14455 msgid "Program Listings Settings"
14456 msgstr "Absatz-Einstellungen"
14458 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14459 msgid "Math Matrix"
14460 msgstr "Mathe-Matrix"
14462 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14463 msgid "LyX: Insert Matrix"
14464 msgstr "LyX: Matrix einfügen"
14466 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14467 msgid "Note Settings"
14468 msgstr "Notiz-Einstellungen"
14470 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14472 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14473 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14475 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14476 "the items is used."
14478 "Wie im Benutzerhandbuch beschrieben, bestimmt die Breite dieses Texts die "
14479 "Breite des Namensteils (Labels) eines jeden Punkts in einer Umgebung wie "
14480 "Liste oder Beschreibung.\n"
14482 "Normalerweise müssen Sie diese Breite nicht festlegen, da die maximale "
14483 "Breite aller Punkte verwendet wird."
14485 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14486 msgid "Paragraph Settings"
14487 msgstr "Absatz-Einstellungen"
14489 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14490 msgid "Look and feel"
14491 msgstr "Aussehen & Handhabung"
14493 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14494 msgid "Language settings"
14495 msgstr "Spracheinstellungen"
14497 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
14501 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
14503 msgstr "Einfacher Text"
14505 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
14506 msgid "Date format"
14507 msgstr "Datumsformat"
14509 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
14513 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
14514 msgid "Screen fonts"
14515 msgstr "Bildschirmschriften"
14517 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
14521 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
14525 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
14526 msgid "Select a document templates directory"
14527 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
14529 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
14530 msgid "Select a temporary directory"
14531 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
14533 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
14534 msgid "Select a backups directory"
14535 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen"
14537 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
14538 msgid "Select a document directory"
14539 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis"
14541 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
14542 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14543 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für die LyX-Server-Weiterleitung an"
14545 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14546 msgid "Spellchecker"
14547 msgstr "Rechtschreibprüfung"
14549 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
14553 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
14557 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
14561 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
14562 msgid "pspell (library)"
14563 msgstr "pspell (Bibliothek)"
14565 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
14566 msgid "aspell (library)"
14567 msgstr "aspell (Bibliothek)"
14569 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
14573 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
14577 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
14578 msgid "File formats"
14579 msgstr "Dateiformate"
14581 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
14582 msgid "Format in use"
14583 msgstr "Format wird verwendet"
14585 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
14586 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14588 "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
14589 "werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
14591 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
14595 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
14596 msgid "User interface"
14597 msgstr "Benutzerschnittstelle"
14599 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
14603 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
14604 msgid "Preferences"
14605 msgstr "Einstellungen"
14607 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
14608 msgid "Print Document"
14609 msgstr "Dokument drucken"
14611 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
14612 msgid "Cross-reference"
14613 msgstr "Querverweis"
14615 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
14617 msgstr "&Gehe zurück"
14619 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
14621 msgstr "Springe zurück"
14623 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
14624 msgid "Jump to label"
14625 msgstr "Springe zur Marke"
14627 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
14628 msgid "Find and Replace"
14629 msgstr "Suchen und Ersetzen"
14631 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
14632 msgid "Send Document to Command"
14633 msgstr "Dokument an Befehl senden"
14635 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
14637 msgstr "Zeige Datei"
14639 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
14640 msgid "Table Settings"
14641 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
14643 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
14644 msgid "Insert Table"
14645 msgstr "Tabelle einfügen"
14647 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
14648 msgid "TeX Information"
14649 msgstr "TeX-Informationen"
14651 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
14652 msgid "Vertical Space Settings"
14653 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
14655 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
14656 msgid "Text Wrap Settings"
14657 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt"
14659 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
14661 msgstr "Leerzeichen"
14663 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
14664 msgid "Invalid filename"
14665 msgstr "Ungültiger Dateiname"
14667 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
14669 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
14672 "LyX bietet keine LaTeX-Unterstützung für Dateinamen, die eines der folgenden "
14673 "Zeichen enthalten:\n"
14675 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
14676 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
14677 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
14682 #: src/insets/Inset.cpp:260
14683 msgid "Opened inset"
14684 msgstr "Einfügung geöffnet"
14686 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
14687 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14688 msgstr "BibTeX-erzeugtes Literaturverzeichnis"
14690 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
14691 msgid "Export Warning!"
14692 msgstr "Export-Warnung!"
14694 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
14696 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14697 "BibTeX will be unable to find them."
14699 "Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
14700 "BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
14702 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
14704 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
14705 "BibTeX will be unable to find it."
14707 "Der Pfad zu Ihrer BibTeX-Stil-Datei enthält Leerzeichen.\n"
14708 "BiBTeX wird sie nicht finden."
14710 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
14714 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
14718 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
14720 msgstr "Ovale Box, dünn"
14722 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
14724 msgstr "Ovale Box, dick"
14726 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
14728 msgstr "Schattierte Box"
14730 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
14732 msgstr "Doppelt gerahmte Box"
14734 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
14735 msgid "Opened Box Inset"
14736 msgstr "Box-Einfügung geöffnet"
14738 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
14739 msgid "Opened Branch Inset"
14740 msgstr "Zweig-Einfügung geöffnet"
14742 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
14746 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
14747 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
14751 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
14755 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
14756 msgid "Opened Caption Inset"
14757 msgstr "Legenden-Einfügung geöffnet"
14759 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
14760 msgid "Senseless!!! "
14761 msgstr "Sinnlos!!! "
14763 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
14764 msgid "Opened CharStyle Inset"
14765 msgstr "Zeichenstil-Einfügung geöffnet"
14767 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
14768 msgid "LaTeX Command: "
14769 msgstr "LaTeX-Befehl: "
14771 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
14772 msgid "Unknown inset name: "
14773 msgstr "Unbekannter Name für Einfügung: "
14775 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
14776 msgid "Inset Command: "
14777 msgstr "Befehl für Einfügung: "
14779 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
14780 msgid "Unknown parameter name: "
14781 msgstr "Unbekannter Argumentname: "
14783 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
14784 msgid "Missing \\end_inset at this point."
14785 msgstr "Fehlendes \\end_inset an dieser Stelle."
14787 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
14788 msgid "Opened ERT Inset"
14789 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
14791 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
14795 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
14796 msgid "Opened Environment Inset: "
14797 msgstr "Umgebungseinfügung geöffnet: "
14799 #: src/insets/InsetExternal.cpp:576
14801 msgid "External template %1$s is not installed"
14802 msgstr "Externe Vorlage %1$s ist nicht installiert"
14804 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
14805 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
14807 msgstr "Gleitobjekt: "
14809 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
14810 msgid "Opened Float Inset"
14811 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
14813 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
14815 msgstr "Gleitobjekt"
14817 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
14818 msgid " (sideways)"
14819 msgstr " (seitwärts)"
14821 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
14822 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
14823 msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!"
14825 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
14827 msgid "List of %1$s"
14828 msgstr "Liste der %1$s"
14830 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
14834 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
14835 msgid "Opened Footnote Inset"
14836 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
14838 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
14842 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:461
14845 "Could not copy the file\n"
14847 "into the temporary directory."
14851 "konnte nicht in das temporäre Verzeichnis kopiert werden."
14853 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
14855 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
14856 msgstr "Es ist keine Konvertierung von %1$s notwendig"
14858 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
14860 msgid "Graphics file: %1$s"
14861 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
14863 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
14864 msgid "Horizontal Fill"
14865 msgstr "Variabler horiz. Abstand"
14867 #: src/insets/InsetInclude.cpp:316
14868 msgid "Verbatim Input"
14869 msgstr "Unformatiert"
14871 #: src/insets/InsetInclude.cpp:319
14872 msgid "Verbatim Input*"
14873 msgstr "Unformatiert*"
14875 #: src/insets/InsetInclude.cpp:424
14878 "Included file `%1$s'\n"
14879 "has textclass `%2$s'\n"
14880 "while parent file has textclass `%3$s'."
14882 "Die eingebundene Datei `%1$s'\n"
14883 "hat die Textklasse `%2$s'\n"
14884 "während die Hauptdatei die Textklasse `%3$s' hat."
14886 #: src/insets/InsetInclude.cpp:430
14887 msgid "Different textclasses"
14888 msgstr "Unterschiedliche Textklassen"
14890 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
14894 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
14896 msgstr "Stichwortverzeichnis"
14898 #: src/insets/InsetListings.cpp:128
14900 msgid "Opened Listings Inset"
14901 msgstr "Legenden-Einfügung geöffnet"
14903 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
14904 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
14908 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
14909 msgid "Opened Marginal Note Inset"
14910 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
14912 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
14916 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
14917 msgid "Nomenclature"
14918 msgstr "Nomenklatur"
14920 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
14924 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
14926 msgstr "Grauschrift"
14928 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
14930 msgstr "Eingerahmt"
14932 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
14934 msgstr "Schattiert"
14936 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
14937 msgid "Opened Note Inset"
14938 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
14940 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
14944 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
14945 msgid "Opened Optional Argument Inset"
14946 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
14948 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
14950 msgstr "Seite leeren"
14952 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
14953 msgid "Clear Double Page"
14954 msgstr "Doppelseite leeren"
14956 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
14958 msgstr "Querverweis: "
14960 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
14964 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
14966 msgstr "(Querverweis): "
14968 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
14969 msgid "Page Number"
14970 msgstr "Seitennummer"
14972 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
14976 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
14977 msgid "Textual Page Number"
14978 msgstr "Seitennummer in Textform"
14980 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
14982 msgstr "TextSeite: "
14984 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
14985 msgid "Standard+Textual Page"
14986 msgstr "Standard+Seite in Textform"
14988 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
14990 msgstr "Querverweis+Text: "
14992 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
14996 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
14997 msgid "FormatRef: "
14998 msgstr "Formatiert: "
15000 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15001 msgid "Unknown TOC type"
15002 msgstr "Unbekannter Typ von Inhaltsverzeichnis"
15004 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3143
15005 msgid "Opened table"
15006 msgstr "Tabelle geöffnet"
15008 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4313
15009 msgid "Error setting multicolumn"
15010 msgstr "Fehler beim Festlegen der Mehrfachspalte"
15012 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4314
15013 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15014 msgstr "Sie können eine Mehrfachspalte nicht vertikal festlegen."
15016 #: src/insets/InsetText.cpp:236
15017 msgid "Opened Text Inset"
15018 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
15020 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:41
15025 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:91
15027 msgid "Opened Theorem Inset"
15028 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
15030 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15034 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15036 msgstr "HTML-URL: "
15038 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
15039 msgid "Vertical Space"
15040 msgstr "Vertikaler Abstand"
15042 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15044 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt: "
15046 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15047 msgid "Opened Wrap Inset"
15048 msgstr "Einfügung für umflossenes Gleitobjekt geöffnet"
15050 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15052 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt"
15054 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15056 msgstr "Nicht angezeigt."
15058 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15062 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15063 msgid "Converting to loadable format..."
15064 msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
15066 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15067 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15068 msgstr "In den Speicher geladen. Erzeugung der Pixmap..."
15070 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15071 msgid "Scaling etc..."
15072 msgstr "Skaliere etc..."
15074 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15075 msgid "Ready to display"
15076 msgstr "Bereit zur Anzeige"
15078 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15079 msgid "No file found!"
15080 msgstr "Keine Datei gefunden!"
15082 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15083 msgid "Error converting to loadable format"
15084 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
15086 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15087 msgid "Error loading file into memory"
15088 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
15090 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15091 msgid "Error generating the pixmap"
15092 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
15094 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15098 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15099 msgid "Preview loading"
15100 msgstr "Laden der Vorschau"
15102 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15103 msgid "Preview ready"
15104 msgstr "Vorschau bereit"
15106 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15107 msgid "Preview failed"
15108 msgstr "Die Vorschau ist fehlgeschlagen"
15110 #: src/lengthcommon.cpp:37
15114 #: src/lengthcommon.cpp:37
15118 #: src/lengthcommon.cpp:37
15122 #: src/lengthcommon.cpp:37
15126 #: src/lengthcommon.cpp:37
15130 #: src/lengthcommon.cpp:37
15134 #: src/lengthcommon.cpp:38
15138 #: src/lengthcommon.cpp:38
15142 #: src/lengthcommon.cpp:38
15146 #: src/lengthcommon.cpp:39
15147 msgid "Text Width %"
15148 msgstr "Textbreite %"
15150 #: src/lengthcommon.cpp:39
15151 msgid "Column Width %"
15152 msgstr "Spaltenbreite %"
15154 #: src/lengthcommon.cpp:39
15155 msgid "Page Width %"
15156 msgstr "Seitenbreite %"
15158 #: src/lengthcommon.cpp:39
15159 msgid "Line Width %"
15160 msgstr "Zeilenbreite %"
15162 #: src/lengthcommon.cpp:40
15163 msgid "Text Height %"
15164 msgstr "Texthöhe %"
15166 #: src/lengthcommon.cpp:40
15167 msgid "Page Height %"
15168 msgstr "Seitenhöhe %"
15170 #: src/lyxfind.cpp:136
15171 msgid "Search error"
15172 msgstr "Fehler beim Suchen"
15174 #: src/lyxfind.cpp:137
15175 msgid "Search string is empty"
15176 msgstr "Die Such-Zeichenkette ist leer"
15178 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15179 msgid "String not found!"
15180 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
15182 #: src/lyxfind.cpp:323
15183 msgid "String has been replaced."
15184 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
15186 #: src/lyxfind.cpp:326
15187 msgid " strings have been replaced."
15188 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
15190 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:124 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15192 msgid " Macro: %1$s: "
15193 msgstr " Makro: %1$s: "
15195 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1249
15196 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15198 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15199 msgstr "Es können keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden."
15201 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15203 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15204 msgstr "Keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s'"
15206 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15207 msgid "Only one row"
15208 msgstr "Nur eine Zeile"
15210 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15211 msgid "Only one column"
15212 msgstr "Nur eine Spalte"
15214 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15215 msgid "No hline to delete"
15216 msgstr "Keine horizontale Linie zu löschen"
15218 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15219 msgid "No vline to delete"
15220 msgstr "Keine vertikale Linie zu löschen"
15222 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15224 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15225 msgstr "Unbekanntes Tabellenmerkmal '%1$s'"
15227 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15229 msgstr "Keine Nummer"
15231 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15235 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1222
15237 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15238 msgstr "Die Anzahl der Zeilen in '%1$s' kann nicht geändert werden"
15240 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1232
15242 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15243 msgstr "Die Anzahl der Spalten in '%1$s' kann nicht geändert werden"
15245 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1242
15247 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15248 msgstr "Es können keine horizontalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden"
15250 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:853
15251 msgid "create new math text environment ($...$)"
15252 msgstr "Neue Mathe-Textumgebung erzeugen ($...$)"
15254 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:856
15255 msgid "entered math text mode (textrm)"
15256 msgstr "Mathe-Textmodus betreten (textrm)"
15258 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15260 msgstr "Mathe-Makro"
15262 #: src/output.cpp:39
15265 "Could not open the specified document\n"
15268 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
15269 "konnte nicht geöffnet werden."
15271 #: src/output_plaintext.cpp:148
15273 msgstr "Zusammenfassung: "
15275 #: src/output_plaintext.cpp:160
15276 msgid "References: "
15277 msgstr "Referenzen: "
15279 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15280 msgid "All files (*)"
15281 msgstr "Alle Dateien (*)"
15283 #: src/support/Package.cpp.in:448
15284 msgid "LyX binary not found"
15285 msgstr "LyX-Applikation nicht gefunden"
15287 #: src/support/Package.cpp.in:449
15290 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15292 "Der Pfad zur LyX-Applikation kann von der Befehlszeile %1$s nicht bestimmt "
15295 #: src/support/Package.cpp.in:569
15298 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15300 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15301 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15303 "Das Systemverzeichnis kann trotz der Suche in\n"
15305 "nicht bestimmt werden. Verwenden Sie den Befehlszeilenparameter '-sysdir' "
15306 "oder setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_15x auf das LyX-"
15307 "Systemverzeichnis, das die Datei 'chkconfig.ltx' enthält."
15309 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15310 msgid "File not found"
15311 msgstr "Datei nicht gefunden"
15313 #: src/support/Package.cpp.in:655
15316 "Invalid %1$s switch.\n"
15317 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15319 "Ungültige Option %1$s.\n"
15320 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
15322 #: src/support/Package.cpp.in:682
15325 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15326 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15328 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
15329 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
15331 #: src/support/Package.cpp.in:707
15334 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15335 "%2$s is not a directory."
15337 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
15338 "%2$s ist kein Verzeichnis."
15340 #: src/support/Package.cpp.in:709
15341 msgid "Directory not found"
15342 msgstr "Verzeichnis nicht gefunden"
15344 #: src/support/os_win32.cpp:335
15345 msgid "System file not found"
15346 msgstr "Systemdatei nicht gefunden"
15348 #: src/support/os_win32.cpp:336
15350 "Unable to load shfolder.dll\n"
15353 "LyX kann shfolder.dll nicht laden\n"
15354 "Bitte installieren."
15356 #: src/support/os_win32.cpp:341
15357 msgid "System function not found"
15358 msgstr "Systemfunktion nicht gefunden"
15360 #: src/support/os_win32.cpp:342
15362 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15363 "Don't know how to proceed. Sorry."
15365 "LyX kann SHGetFolderPathA in shfolder.dll nicht finden\n"
15366 "Keine Ahnung, wie es weitergehen soll. Entschuldigung."
15368 #: src/support/userinfo.cpp:44
15369 msgid "Unknown user"
15370 msgstr "Unbekannter Benutzer"
15373 #~ msgid "Number style"
15374 #~ msgstr "Aufzählung"
15376 #~ msgid "Error closing file"
15377 #~ msgstr "Fehler beim Schließen der Datei"
15380 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
15381 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
15382 #~ "chosen encoding.\n"
15383 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
15385 #~ "Die Ausgabedatei konnte nicht richtig geschlossen werden.\n"
15386 #~ " Wahrscheinlich sind einige Zeichen Ihres Dokuments mit der gewählten "
15387 #~ "Kodierung nicht darstellbar.\n"
15388 #~ "Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
15390 #~ msgid "Corollary. "
15391 #~ msgstr "Korollar. "
15394 #~ msgid "Basic style"
15395 #~ msgstr "BibTeX-Stile"
15398 #~ msgid "&Caption"
15399 #~ msgstr "Legende"
15402 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
15403 #~ msgstr "Die Legende der Teilabbildung"
15407 #~ msgstr "&Marke:"
15410 #~ msgid "A Label for the caption"
15411 #~ msgstr "Tabellenlegende"
15413 #~ msgid "<- P&romote"
15414 #~ msgstr "<- Ebene h&öher"
15419 #~ msgid "De&mote ->"
15420 #~ msgstr "Ebene &tiefer ->"
15423 #~ msgstr "A&ktualisieren"
15425 #~ msgid "Austrian (new spelling)"
15426 #~ msgstr "Deutsch (Österreich, neue Rechtschr.)"
15428 #~ msgid "Portuguese (Brazil)"
15429 #~ msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
15431 #~ msgid "French Canadian"
15432 #~ msgstr "Französisch-Kanadisch"
15434 #~ msgid "German (new spelling)"
15435 #~ msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)"
15437 #~ msgid "Upper Sorbian"
15438 #~ msgstr "Obersorbisch"