]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/de.po
* do not lookup the same macro all the time
[lyx.git] / po / de.po
1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2005, The LyX team.
3 # Hartmut Haase <hha4491@atomstromfrei.de>
4 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
5 # Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>
6
7 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Gerz):
8 #
9 #   1. In Tooltips die "Sie"-Form verwenden. Beispiel:
10 #         "Bearbeiten Sie den Vorspann in einem externen Editor"
11 #   2. In Menüs die Infinitiv-Form verwenden. Beispiel:
12 #         "Vorspann bearbeiten" 
13
14 #   add                  -> hinzufügen / anfügen
15 #   advanced             -> erweitert(e)
16 #   allocate             -> bereitstellen
17 #   apply                -> übernehmen (ggf.: anwenden)
18 #   backup               -> sichern / Sicherung
19 #   bibliography         -> Literaturverzeichnis
20 #     ... entry          -> Literatureintrag
21 #     ... key            -> Literaturschlüssel
22 #   bind (file)          -> Tastaturkürzel(-Datei)
23 #   border               -> Rahmen
24 #   branch               -> Zweig
25 #   browse               -> (durch)suchen
26 #   button               -> Knopf
27 #   caption              -> Legende
28 #   citation (style)     -> Zitat (-Stil)
29 #   cross-reference      -> Querverweis
30 #   command              -> Befehl
31 #   convert(er)          -> konvertieren / Konverter
32 #   custom               -> benutzerdefiniert
33 #   debug                -> Test...
34 #   display              -> Anzeige/anzeigen
35 #   edit                 -> bearbeiten
36 #   extension            -> (Datei-)endung
37 #   extra ...            -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
38 #   find & replace       -> suchen & ersetzen (H. Haase)
39 #   float                -> Gleitobjekt
40 #   font                 -> Schrift
41 #   graphics             -> Grafik (Einzahl!)
42 #   index                -> Stichwortverzeichnis   (H. Haase)
43 #   index entry          -> Stichwort   (H. Haase)
44 #   inline               -> eingebettet
45 #   item                 -> Element             
46 #   key                  -> Schlüssel
47 #   keyword              -> Schlagwort
48 #   label                -> Marke
49 #   layout               -> Format          (Hartmut Haase)
50 #   math                 -> Mathe
51 #   merge                -> zusammenfassen
52 #   miscellaneous        -> Verschiedenes
53 #   multicolumn          -> Mehrfachspalte
54 #   (proper) noun        -> Eigenname
55 #   note                 -> Notiz / Hinweis (je nach Kontext)
56 #   option               -> Option
57 #   pipe                 -> Weiterleitung
58 #   preferences          -> Einstellungen
59 #   preview              -> Vorschau
60 #   remove               -> entfernen
61 #   restore              -> zurücksetzen
62 #   retrieve             -> abrufen
63 #   rotate               -> drehen
64 #   rule                 -> Linie
65 #   run                  -> ausführen
66 #   scroll (bar)         -> verschieben / Rollbalken
67 #   set                  -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
68 #   setting              -> Einstellung
69 #   shortcut             -> Kürzel
70 #   show                 -> anzeigen / zeige ...
71 #   slide                -> Folie
72 #   special              -> Sonder... / besondere / spezielle
73 #   specify              -> angeben
74 #   switch               -> Option / wechseln
75 #   template             -> Vorlage
76 #   toggle               -> umschalten
77 #   tooltip              -> Kurzinfo
78 #   type                 -> Art
79 #   view(er)             -> ansehen / Ansicht / Betrachter
80 #   wrap                 -> umflossenes Gleitobjekt
81
82 msgid ""
83 msgstr ""
84 "Project-Id-Version: LyX 1.5.0\n"
85 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
86 "POT-Creation-Date: 2007-05-18 00:09+0100\n"
87 "PO-Revision-Date: 2007-01-21 18:21+0200\n"
88 "Last-Translator: Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>\n"
89 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
90 "MIME-Version: 1.0\n"
91 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
92 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
93
94 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
95 msgid "Version"
96 msgstr "Version"
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
99 msgid "Version goes here"
100 msgstr "Version kommt hierher"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
103 msgid "Credits"
104 msgstr "Ruhm und Ehre"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
107 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
108 msgid "Copyright"
109 msgstr "Urheberrecht"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
112 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
113 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
114 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
115 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
116 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
117 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
118 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
119 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
120 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
121 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
122 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
123 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
124 msgid "&Close"
125 msgstr "&Schließen"
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
128 msgid "LyX: Enter text"
129 msgstr "LyX: Text eingeben"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
132 msgid "&Dummy"
133 msgstr "&Dummy"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
136 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
137 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
138 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
139 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
140 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
141 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
142 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
143 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
144 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
145 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
146 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
147 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
148 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
149 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
150 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
151 msgid "&OK"
152 msgstr "&OK"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
155 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
156 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/BufferList.cpp:114
157 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:735 src/LyXFunc.cpp:908
158 #: src/LyXFunc.cpp:1074 src/LyXFunc.cpp:2039 src/LyXVC.cpp:175
159 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
160 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
161 msgid "&Cancel"
162 msgstr "&Abbrechen"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
165 msgid "The bibliography key"
166 msgstr "Der Literaturschlüssel"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
169 msgid "The label as it appears in the document"
170 msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
173 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
174 msgid "&Label:"
175 msgstr "&Marke:"
176
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
178 msgid "&Key:"
179 msgstr "&Schlüssel:"
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
182 msgid "Citation Style"
183 msgstr "Zitat-Stil"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
186 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
187 msgstr "Verwenden Sie die Jurabib-Stile für Rechts- und Humanwissenschaften"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
190 msgid "&Jurabib"
191 msgstr "&Jurabib"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
194 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
195 msgstr "Verwenden Sie die Natbib-Stile für Naturwissenschaften und Künste"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
198 msgid "&Natbib"
199 msgstr "&Natbib"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
202 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
203 msgstr "Verwenden Sie BibTeXs nummerische Standardstile"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
206 msgid "&Default (numerical)"
207 msgstr "&Standard (nummerisch)"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
210 msgid "Natbib &style:"
211 msgstr "Natbib-&Stil:"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
214 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
215 msgstr ""
216 "Wählen Sie dies, wenn Sie Ihr Literaturverzeichnis in Abschnitte aufteilen "
217 "möchten"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
220 msgid "S&ectioned bibliography"
221 msgstr "&Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis"
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
224 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
225 msgstr "LyX: BibTeX-Datenbank hinzufügen"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
228 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
229 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:54
231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
232 msgid "&Add"
233 msgstr "&Hinzufügen"
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
236 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:534
238 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
239 #: src/BufferView.cpp:264 src/LyXFunc.cpp:851 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
240 msgid "Cancel"
241 msgstr "Abbrechen"
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
244 msgid "Enter BibTeX database name"
245 msgstr "Name der BibTeX-Datenbank eingeben"
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
250 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
251 msgid "&Browse..."
252 msgstr "&Durchsuchen..."
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
255 msgid "Add bibliography to the table of contents"
256 msgstr "Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis aufführen"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
259 msgid "Add bibliography to &TOC"
260 msgstr "Literaturverzeichnis ins &Inhaltsverzeichnis"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
263 msgid "This bibliography section contains..."
264 msgstr "Dieser Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
267 msgid "&Content:"
268 msgstr "&Inhalt:"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
271 msgid "all cited references"
272 msgstr "alle zitierten Literatureinträge"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
275 msgid "all uncited references"
276 msgstr "alle nicht zitierten Literatureinträge"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
279 msgid "all references"
280 msgstr "alle Literatureinträge"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
283 msgid "Choose a style file"
284 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
287 msgid "Remove the selected database"
288 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
291 msgid "&Delete"
292 msgstr "&Löschen"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
295 msgid "Add a BibTeX database file"
296 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
299 msgid "&Add..."
300 msgstr "&Hinzufügen..."
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
303 msgid "BibTeX database to use"
304 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
307 msgid "Databa&ses"
308 msgstr "&Datenbanken"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
311 msgid "The BibTeX style"
312 msgstr "Der BibTeX-Stil"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
315 msgid "St&yle"
316 msgstr "&Stil"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
319 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
320 msgstr "Innere Box -- benötigt für feste Breite & Zeilenumbrüche"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702
323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
324 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
325 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
326 msgid "None"
327 msgstr "Keine"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
330 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
331 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
332 msgid "Parbox"
333 msgstr "Parbox"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
336 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
337 msgid "Minipage"
338 msgstr "Minipage"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
341 msgid "Supported box types"
342 msgstr "Unterstützte Box-Arten"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
345 msgid "Inner Bo&x:"
346 msgstr "&Innere Box:"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
349 msgid "&Decoration:"
350 msgstr "&Verzierung:"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
353 msgid "Height value"
354 msgstr "Höhenwert"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
357 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
358 msgid "Width value"
359 msgstr "Breite"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
362 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
363 msgid "&Height:"
364 msgstr "&Höhe:"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
367 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
368 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
369 msgid "&Width:"
370 msgstr "&Breite:"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
373 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
374 msgid "Alignment"
375 msgstr "Ausrichtung"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
378 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
379 msgstr "Horizontale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145
382 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
383 msgid "Left"
384 msgstr "Links"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
387 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
388 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
389 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
390 msgid "Center"
391 msgstr "Zentriert"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155
394 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
395 msgid "Right"
396 msgstr "Rechts"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
399 msgid "Stretch"
400 msgstr "Dehnen"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
403 msgid "Horizontal"
404 msgstr "Horizontal"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
407 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
408 msgstr "Vertikale Ausrichtung der Box (bzgl. Grundlinie)"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
411 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
413 msgid "Top"
414 msgstr "Oben"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
417 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
419 msgid "Middle"
420 msgstr "Mitte"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
423 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
425 msgid "Bottom"
426 msgstr "Unten"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
429 msgid "&Box:"
430 msgstr "Bo&x:"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
433 msgid "Co&ntent:"
434 msgstr "I&nhalt:"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
437 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
438 msgstr "Vertikale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
441 msgid "Vertical"
442 msgstr "Vertikal"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
445 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
446 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
447 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
448 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
449 msgid "&Restore"
450 msgstr "&Zurücksetzen"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
453 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
454 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
455 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
456 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
457 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
458 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
459 msgid "&Apply"
460 msgstr "&Übernehmen"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
463 msgid "&Available branches:"
464 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
467 msgid "Select your branch"
468 msgstr "Wählen Sie Ihren Zweig aus"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
471 msgid "Add a new branch to the list"
472 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zur Liste hinzu"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
475 msgid "A&vailable Branches:"
476 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
479 msgid "&New:"
480 msgstr "&Neu:"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
483 msgid "Remove the selected branch"
484 msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:68
488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
489 msgid "&Remove"
490 msgstr "&Entfernen"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
493 msgid "Toggle the selected branch"
494 msgstr "Den ausgewählten Zweig umschalten"
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
497 msgid "(&De)activate"
498 msgstr "(&De)aktivieren"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
501 msgid "Define or change background color"
502 msgstr "Hintergrundfarbe definieren oder ändern"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
505 msgid "Alter Co&lor..."
506 msgstr "&Farbe ändern..."
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
509 msgid "&Font:"
510 msgstr "&Schrift:"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
513 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
514 msgid "Si&ze:"
515 msgstr "&Größe:"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
518 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
519 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
523 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
524 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
525 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
526 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
527 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:336
528 msgid "Default"
529 msgstr "Standard"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
532 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
533 msgid "Tiny"
534 msgstr "Winzig"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
537 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
538 msgid "Smallest"
539 msgstr "Sehr klein"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
542 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
543 msgid "Smaller"
544 msgstr "Kleiner"
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
547 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
548 msgid "Small"
549 msgstr "Klein"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
552 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
553 msgid "Normal"
554 msgstr "Normal"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
557 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
558 msgid "Large"
559 msgstr "Groß"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
562 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
563 msgid "Larger"
564 msgstr "Größer"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
567 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
568 msgid "Largest"
569 msgstr "Noch größer"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
572 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
573 msgid "Huge"
574 msgstr "Riesig"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
577 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
578 msgid "Huger"
579 msgstr "Gigantisch"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
582 msgid "&Custom Bullet:"
583 msgstr "&Benutzerdef. Zeichen:"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
586 msgid "&Level:"
587 msgstr "&Ebene:"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
590 msgid "Change:"
591 msgstr "Änderung:"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
594 msgid "Go to next change"
595 msgstr "Gehe zur nächsten Änderung"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
598 msgid "&Next change"
599 msgstr "&Nächste Änderung"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
602 msgid "Accept this change"
603 msgstr "Diese Änderung akzeptieren"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
606 msgid "&Accept"
607 msgstr "&Akzeptieren"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
610 msgid "Reject this change"
611 msgstr "Diese Änderung ablehnen"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
614 msgid "&Reject"
615 msgstr "&Ablehnen"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
619 msgid "Font family"
620 msgstr "Schriftfamilie"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
623 msgid "&Family:"
624 msgstr "&Familie:"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
628 msgid "Font shape"
629 msgstr "Schriftform"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
632 msgid "S&hape:"
633 msgstr "F&orm:"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
637 msgid "Font series"
638 msgstr "Schriftserie"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
642 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:105 lib/layouts/europecv.layout:144
643 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:570
644 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
645 msgid "Language"
646 msgstr "Sprache"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
650 msgid "Font color"
651 msgstr "Schriftfarbe"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
654 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
655 msgid "&Language:"
656 msgstr "S&prache:"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
659 msgid "&Series:"
660 msgstr "&Serie:"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
663 msgid "&Color:"
664 msgstr "F&arbe:"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
667 msgid "Never Toggled"
668 msgstr "Kein Umschalten"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
672 msgid "Font size"
673 msgstr "Schriftgröße"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
677 msgid "Other font settings"
678 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
681 msgid "Always Toggled"
682 msgstr "Immer Umschalten"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
685 msgid "&Misc:"
686 msgstr "&Diverses:"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
689 msgid "toggle font on all of the above"
690 msgstr "Alle obigen Eigenschaften für die Schrift umschalten"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
693 msgid "&Toggle all"
694 msgstr "Alle &umschalten"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
697 msgid "Apply each change automatically"
698 msgstr "Jede Änderung automatisch übernehmen"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
701 msgid "Apply changes immediately"
702 msgstr "Änderungen sofort übernehmen"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
705 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
706 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
707 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
710 msgid "Close"
711 msgstr "Schließen"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
714 msgid "Move the selected citation up"
715 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach vorne verschieben"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
718 msgid "&Up"
719 msgstr "Au&f"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
722 msgid "Move the selected citation down"
723 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach hinten verschieben"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
726 msgid "&Down"
727 msgstr "A&b"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
730 msgid "D&elete"
731 msgstr "&Löschen"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
734 msgid "&Selected Citations:"
735 msgstr "Ausge&wählte Zitate:"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
738 msgid "A&vailable Citations:"
739 msgstr "&Verfügbare Zitate:"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
742 msgid "Formatting"
743 msgstr "Formatierung"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
746 msgid "Natbib citation style to use"
747 msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitat-Stil"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
750 msgid "Citation st&yle:"
751 msgstr "Z&itat-Stil:"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
754 msgid "List all authors"
755 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
758 msgid "Full aut&hor list"
759 msgstr "Alle Autore&n"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
762 msgid "Force upper case in citation"
763 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
766 msgid "&Force upper case"
767 msgstr "Großschreibung &erzwingen"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
770 msgid "&Text after:"
771 msgstr "&Text danach:"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
774 msgid "Text to place after citation"
775 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
778 msgid "Text &before:"
779 msgstr "Text &davor:"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
782 msgid "Text to place before citation"
783 msgstr "Vor dem Zitat einzufügender Text"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
786 msgid "A&pply"
787 msgstr "&Übernehmen"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
790 msgid "Search Citation"
791 msgstr "Zitat suchen"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
794 msgid "Case Se&nsitive"
795 msgstr ""
796 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
797 "beachten"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
800 msgid "Regular E&xpression"
801 msgstr "&Regulärer Ausdruck"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
804 msgid "<- C&lear"
805 msgstr "<- &Entfernen"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
808 msgid "F&ind:"
809 msgstr "&Suchen:"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
812 msgid "Insert the delimiters"
813 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
816 msgid "&Insert"
817 msgstr "&Einfügen"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
820 msgid "&Size:"
821 msgstr "&Größe:"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
824 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
825 msgid "TeX Code: "
826 msgstr "TeX-Code: "
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
829 msgid "Match delimiter types"
830 msgstr "Wählen Sie zusammengehörige Trennzeichen"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
833 msgid "&Keep matched"
834 msgstr "&Zusammenpassend"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
837 msgid "Reset to the default settings for the document class"
838 msgstr "Setzen Sie auf die Standardeinstellungen der Dokumentklasse zurück"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
841 msgid "Use Class Defaults"
842 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
845 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
846 msgstr "Einstellungen als Standard-Dokument-Einstellungen für LyX speichern"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
849 msgid "Save as Document Defaults"
850 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
853 msgid "Display"
854 msgstr "Anzeige"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
857 msgid "Show ERT inline"
858 msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
861 msgid "&Inline"
862 msgstr "&Eingebettet"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
865 msgid "Show ERT button only"
866 msgstr "Nur ERT-Knopf anzeigen"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
869 msgid "&Collapsed"
870 msgstr "&Geschlossen"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
873 msgid "Show ERT contents"
874 msgstr "ERT-Inhalt anzeigen"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
877 msgid "O&pen"
878 msgstr "Ge&öffnet"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
881 msgid "File"
882 msgstr "Datei"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
885 msgid "&Draft"
886 msgstr "&Entwurf"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
889 msgid "Edit the file externally"
890 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
893 msgid "&Edit File..."
894 msgstr "&Datei bearbeiten..."
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
897 msgid "Select a file"
898 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
901 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
902 msgid "Filename"
903 msgstr "Dateiname"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
906 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
907 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
908 msgid "&File:"
909 msgstr "&Datei:"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
912 msgid "Template"
913 msgstr "Vorlage"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
916 msgid "Available templates"
917 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
920 msgid "LyX View"
921 msgstr "LyX-Ansicht"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
925 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
926 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
927 msgid "Screen display"
928 msgstr "Bildschirmanzeige"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
931 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
933 msgid "Monochrome"
934 msgstr "Schwarzweiß"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
937 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
939 msgid "Grayscale"
940 msgstr "Graustufen"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
945 msgid "Color"
946 msgstr "Farbe"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
949 msgid "Preview"
950 msgstr "Vorschau"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
956 msgid "Percentage to scale by in LyX"
957 msgstr "Prozentangabe für die Skalierung in LyX"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
960 msgid "%"
961 msgstr "%"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
965 msgid "&Display:"
966 msgstr "&Anzeige:"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
969 msgid "Sca&le:"
970 msgstr "&Größe:"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
973 msgid "Display image in LyX"
974 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
977 msgid "&Show in LyX"
978 msgstr "In LyX &anzeigen"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
981 msgid "Rotate"
982 msgstr "Drehen"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
986 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
987 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
988 msgid "Angle to rotate image by"
989 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
993 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
995 msgid "The origin of the rotation"
996 msgstr "Der Ausgangspunkt für die Drehung"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
999 msgid "&Origin:"
1000 msgstr "&Drehpunkt:"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
1003 msgid "A&ngle:"
1004 msgstr "&Winkel:"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1007 msgid "Scale"
1008 msgstr "Größe"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
1011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1012 msgid "Height of image in output"
1013 msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
1016 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1017 msgstr "Seitenverhältnis bzgl. größerer Abmessung beibehalten"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
1020 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1021 msgid "&Maintain aspect ratio"
1022 msgstr "Seiten&verhältnis beibehalten"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1025 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1026 msgid "Width of image in output"
1027 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1030 msgid "Crop"
1031 msgstr "Zuschneiden"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1034 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1035 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1036 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1039 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
1040 msgid "&Get from File"
1041 msgstr "L&ese aus Datei"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1044 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1045 msgid "Clip to bounding box values"
1046 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1050 msgid "Clip to &bounding box"
1051 msgstr "Auf &Begrenzungsbox zuschneiden"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1054 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1055 msgid "&Left bottom:"
1056 msgstr "&Links unten:"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1059 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1060 msgid "Right &top:"
1061 msgstr "&Rechts oben:"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1064 msgid "x"
1065 msgstr "x"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1068 msgid "y"
1069 msgstr "y"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1072 msgid "Options"
1073 msgstr "Optionen"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1076 msgid "O&ption:"
1077 msgstr "&Option:"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1080 msgid "Forma&t:"
1081 msgstr "&Format:"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1084 msgid "Form"
1085 msgstr "Form"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1088 msgid "Use &default placement"
1089 msgstr "Standard-&Platzierung verwenden"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1092 msgid "Advanced Placement Options"
1093 msgstr "Erweiterte Platzierungsoptionen"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1096 msgid "&Top of page"
1097 msgstr "&Anfang der Seite"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1100 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1101 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1104 msgid "Here de&finitely"
1105 msgstr "&Hier, auf jeden Fall"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1108 msgid "&Here if possible"
1109 msgstr "Hier, wenn &möglich"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1112 msgid "&Page of floats"
1113 msgstr "Seite mit &Gleitobjekten"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1116 msgid "&Bottom of page"
1117 msgstr "&Ende der Seite"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1120 msgid "&Span columns"
1121 msgstr "&Spalten überspannen"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1124 msgid "&Rotate sideways"
1125 msgstr "Seitwärts &drehen"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1128 msgid "FontUi"
1129 msgstr "FontUi"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1132 msgid "Sc&ale (%):"
1133 msgstr "Ska&lierung (%):"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1136 msgid "&Typewriter:"
1137 msgstr "&Schreibmaschine:"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1141 msgid "&Roman:"
1142 msgstr "&Roman:"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1145 msgid "S&cale (%):"
1146 msgstr "S&kalierung (%):"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1149 msgid "&Sans Serif:"
1150 msgstr "S&erifenfrei:"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1153 msgid "Use &Old Style Figures"
1154 msgstr "&Mediävalziffern verwenden"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1157 msgid "Use true S&mall Caps"
1158 msgstr "Echte &Kapitälchen verwenden"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1161 msgid "&Default Family:"
1162 msgstr "Standard-&Familie:"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1165 msgid "&Base Size:"
1166 msgstr "&Basisgröße:"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1169 msgid "&Graphics"
1170 msgstr "&Grafik"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1173 msgid "&Edit"
1174 msgstr "&Bearbeiten"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1177 msgid "Select an image file"
1178 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1182 msgid "File name of image"
1183 msgstr "Dateiname des Bilds"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1186 msgid "Rotate Graphics"
1187 msgstr "Grafik drehen"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1190 msgid "A&ngle (Degrees):"
1191 msgstr "&Winkel (Grad):"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1194 msgid "Or&igin:"
1195 msgstr "Dreh&punkt:"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1198 msgid "Output Size"
1199 msgstr "Ausgabegröße"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1202 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1203 msgstr ""
1204 "Legt die Höhe der Grafik fest. Falls nicht ausgewählt, wird die Höhe "
1205 "automatisch bestimmt."
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1208 msgid "Set &height:"
1209 msgstr "&Höhe festlegen:"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1212 msgid "&Scale Graphics (%):"
1213 msgstr "Grafik &skalieren (%):"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1216 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1217 msgstr ""
1218 "Legt die Breite der Grafik fest. Falls nicht ausgewählt, wird die Breite "
1219 "automatisch bestimmt."
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1222 msgid "Set &width:"
1223 msgstr "&Breite festlegen:"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1226 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1227 msgstr ""
1228 "Skalieren Sie das Bild auf die maximale Größe, die sowohl Höhe und Breite "
1229 "nicht überschreitet"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1232 msgid "&Clipping"
1233 msgstr "&Ausschnitt"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1237 msgid "y:"
1238 msgstr "y:"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1242 msgid "x:"
1243 msgstr "x:"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1246 msgid "LaTe&X and LyX options"
1247 msgstr "LaTeX- und LyX-&Optionen"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1251 msgid "Additional LaTeX options"
1252 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1255 msgid "LaTeX &options:"
1256 msgstr "LaTeX-&Optionen:"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1259 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1260 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht dekomprimieren"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1263 msgid "Don't un&zip on export"
1264 msgstr "&Beim Exportieren nicht entpacken"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1267 msgid "Draft mode"
1268 msgstr "Entwurfsmodus"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1271 msgid "&Draft mode"
1272 msgstr "&Entwurfsmodus"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1275 msgid "S&ubfigure"
1276 msgstr "&Teilabbildung"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1280 msgid "The caption for the sub-figure"
1281 msgstr "Die Legende der Teilabbildung"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1284 msgid "Ca&ption:"
1285 msgstr "&Legende:"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1288 msgid "Sho&w in LyX"
1289 msgstr "In Ly&X anzeigen"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1292 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1293 msgstr "&Skalierung auf Bildschirm (%):"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1296 msgid "Listing Params"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1300 #, fuzzy
1301 msgid "C&aption:"
1302 msgstr "&Legende:"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1305 #, fuzzy
1306 msgid "La&bel:"
1307 msgstr "&Marke:"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1310 msgid "Mo&re parameters"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1314 msgid "Underline spaces in generated output"
1315 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1318 msgid "&Mark spaces in output"
1319 msgstr "&Leerzeichen bei der Ausgabe kennzeichnen"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1322 msgid "Show LaTeX preview"
1323 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1326 msgid "&Show preview"
1327 msgstr "&Vorschau anzeigen"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1330 msgid "File name to include"
1331 msgstr "Name der einzubindenden Datei"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1334 msgid "&Include Type:"
1335 msgstr "&Art der Einbindung:"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:322
1338 msgid "Include"
1339 msgstr "Include"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:313
1342 msgid "Input"
1343 msgstr "Input"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1346 msgid "Verbatim"
1347 msgstr "Unformatiert"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetListings.cpp:238
1350 #, fuzzy
1351 msgid "Listings"
1352 msgstr "Liste"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1355 msgid "Load the file"
1356 msgstr "Lade die Datei"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1359 msgid "&Load"
1360 msgstr "&Öffnen"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1363 msgid "Document &class:"
1364 msgstr "&Dokumentklasse:"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1367 msgid "&Options:"
1368 msgstr "&Optionen:"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1371 msgid "Postscript &driver:"
1372 msgstr "PostScript-&Treiber:"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1375 msgid "&Use language's default encoding"
1376 msgstr "Standard&kodierung der Sprache verwenden"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1379 msgid "&Encoding:"
1380 msgstr "&Kodierung:"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1383 msgid "&Quote Style:"
1384 msgstr "&Stil der Anführungszeichen:"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1387 #, fuzzy
1388 msgid "Listing"
1389 msgstr "Liste"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1392 #, fuzzy
1393 msgid "Main Settings"
1394 msgstr "Zweig-Einstellungen"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:63
1397 #, fuzzy
1398 msgid "Placement"
1399 msgstr "&Platzierung:"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
1402 #, fuzzy
1403 msgid "Placement:"
1404 msgstr "&Platzierung:"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:88
1407 #, fuzzy
1408 msgid "Float"
1409 msgstr "Gleitobjekt|o"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:95
1412 msgid "Inline listing"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:133
1416 #, fuzzy
1417 msgid "Line numbering"
1418 msgstr "&Nummerierung"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:145
1421 #, fuzzy
1422 msgid "Side: "
1423 msgstr "Folie"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1426 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:249
1427 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:262
1428 msgid "Differenz between two numbered lines"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:168
1432 #, fuzzy
1433 msgid "Step:"
1434 msgstr "Schritt"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:181
1437 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:384
1438 #, fuzzy
1439 msgid "Font size:"
1440 msgstr "Schriftgröße"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:202
1443 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:405
1444 #, fuzzy
1445 msgid "Choose the Font Size"
1446 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:224
1449 #, fuzzy
1450 msgid "Range"
1451 msgstr "angle"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:236
1454 #, fuzzy
1455 msgid "First line:"
1456 msgstr "Vorname"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1459 #, fuzzy
1460 msgid "Last line:"
1461 msgstr "Mathe (Linie)"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:293
1464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1465 msgid "Style"
1466 msgstr "Stil"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:305
1469 msgid "Breaking lines longer than the linewidth"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:308
1473 #, fuzzy
1474 msgid "&Break long lines"
1475 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:318
1478 msgid "Insert a special symbol for a space"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:321
1482 msgid "&Space as Symbol"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:334
1486 #, fuzzy
1487 msgid "Use extended character table"
1488 msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:337
1491 #, fuzzy
1492 msgid "&Extended Chars"
1493 msgstr "Handbuchergänzungen|H"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:347
1496 #, fuzzy
1497 msgid "Font style:"
1498 msgstr "Schriftgröße"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:368
1501 msgid "Choose the Font Style"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
1505 msgid "Advanced"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:447
1509 msgid "More Parameters"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:524
1513 #, fuzzy
1514 msgid "OK"
1515 msgstr "&OK"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1518 msgid "Update the display"
1519 msgstr "Anzeige aktualisieren"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1522 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1523 msgid "&Update"
1524 msgstr "&Aktualisieren"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1527 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1528 msgstr "Verwenden Sie die Rand-Einstellungen der Dokumentklasse"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1531 msgid "&Default Margins"
1532 msgstr "&Standard-Ränder"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1535 msgid "&Top:"
1536 msgstr "&Oben:"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1539 msgid "&Bottom:"
1540 msgstr "&Unten:"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1543 msgid "&Inner:"
1544 msgstr "&Innen:"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1547 msgid "O&uter:"
1548 msgstr "&Außen:"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1551 msgid "Head &sep:"
1552 msgstr "Abstand zum &Kopf:"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1555 msgid "Head &height:"
1556 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1559 msgid "&Foot skip:"
1560 msgstr "Abstand zum &Fuß:"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1563 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1566 msgid "Number of rows"
1567 msgstr "Anzahl der Zeilen"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1571 msgid "&Rows:"
1572 msgstr "&Zeilen:"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1575 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1578 msgid "Number of columns"
1579 msgstr "Anzahl der Spalten"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1583 msgid "&Columns:"
1584 msgstr "&Spalten:"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1587 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1588 msgstr "Verändern Sie die Größe hinsichtlich der korrekten Tabellenmaße"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1591 msgid "Vertical alignment"
1592 msgstr "Vert. Ausrichtung"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1595 msgid "&Vertical:"
1596 msgstr "&Vertikal:"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1599 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1600 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (l,c,r)"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1603 msgid "&Horizontal:"
1604 msgstr "&Horizontal:"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1607 msgid "&Use AMS math package automatically"
1608 msgstr "&AMS-Mathe-Paket automatisch verwenden"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1611 msgid "Use AMS &math package"
1612 msgstr "AMS-&Mathe-Paket verwenden"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1615 msgid "Use esint package &automatically"
1616 msgstr "&esint-Paket automatisch verwenden"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1619 msgid "Use &esint package"
1620 msgstr "e&sint-Paket verwenden"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1623 msgid "Sort &as:"
1624 msgstr "&Einsortieren als:"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1627 msgid "&Description:"
1628 msgstr "&Beschreibung:"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1631 msgid "&Symbol:"
1632 msgstr "&Symbol:"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1635 msgid "Type"
1636 msgstr "Art"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1639 msgid "LyX internal only"
1640 msgstr "Nur LyX-intern"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1643 msgid "LyX &Note"
1644 msgstr "&LyX-Notiz"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1647 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1648 msgstr "Nach LaTeX/Docbook exportieren, aber nicht drucken"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1651 msgid "&Comment"
1652 msgstr "&Kommentar"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1655 msgid "Print as grey text"
1656 msgstr "Als grauen Text drucken"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1659 msgid "&Greyed out"
1660 msgstr "&Grauschrift"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1663 msgid "Framed in box"
1664 msgstr "Eingerahmt in Box"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1667 msgid "&Framed"
1668 msgstr "&Eingerahmt"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1671 msgid "Box with shaded background"
1672 msgstr "Box mit schattiertem Hintergrund"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1675 msgid "&Shaded"
1676 msgstr "&Schattiert"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1679 msgid "&List in Table of Contents"
1680 msgstr "Im &Inhaltsverzeichnis aufführen"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1683 msgid "&Numbering"
1684 msgstr "&Nummerierung"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1687 msgid "Paper Size"
1688 msgstr "Papiergröße"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1691 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1692 msgstr ""
1693 "Wählen Sie eine bestimmte Papiergröße oder legen Sie Ihre eigene mit "
1694 "\"Benutzerdefiniert\" fest"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1697 msgid "Orientation"
1698 msgstr "Orientierung"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1701 msgid "&Portrait"
1702 msgstr "Ho&chformat"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1705 msgid "&Landscape"
1706 msgstr "&Querformat"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1709 msgid "Page &style:"
1710 msgstr "&Seiten-Stil:"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1713 msgid "Style used for the page header and footer"
1714 msgstr "Der für den Seitenkopf und -fuß verwendete Stil"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1717 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1718 msgstr "Formatieren Sie die Seite für doppelseitigen Ausdruck"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1721 msgid "&Two-sided document"
1722 msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1725 msgid "Label Width"
1726 msgstr "Markenbreite"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1730 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1731 msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1734 msgid "&Longest label"
1735 msgstr "Längste &Marke"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1738 msgid "Indent &Paragraph"
1739 msgstr "Absatz &einrücken"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1742 msgid "L&ine spacing:"
1743 msgstr "Zeilen&abstand:"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1773
1746 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:230
1747 msgid "Single"
1748 msgstr "Einfach"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1751 msgid "1.5"
1752 msgstr "1.5"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1779
1755 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:234
1756 msgid "Double"
1757 msgstr "Doppelt"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1762 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
1763 msgid "Custom"
1764 msgstr "Benutzerdefiniert"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1767 msgid "&Default"
1768 msgstr "&Standard"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1771 msgid "&Justified"
1772 msgstr "&Blocksatz"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1775 msgid "&Left"
1776 msgstr "&Links"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1779 msgid "&Right"
1780 msgstr "&Rechts"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1783 msgid "&Center"
1784 msgstr "Zen&triert"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1787 msgid "&Colors"
1788 msgstr "&Farben"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1791 msgid "&Alter..."
1792 msgstr "&Ändern..."
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1795 msgid "Converter File Cache"
1796 msgstr "Konverter-Datei-Cache"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:45
1799 msgid "&Enabled"
1800 msgstr "&Aktiv"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:65
1803 msgid "&Maximum Age (in days):"
1804 msgstr "&Maximales Alter (in Tagen):"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:83
1807 msgid "Converter Defi&nitions"
1808 msgstr "Konverter-&Definitionen"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:115
1811 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1812 msgid "A&dd"
1813 msgstr "&Hinzufügen"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:122
1816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:61
1817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1818 msgid "&Modify"
1819 msgstr "&Ändern"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:137
1822 msgid "Remo&ve"
1823 msgstr "&Entfernen"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1826 msgid "&From format:"
1827 msgstr "&Von Format:"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:207
1830 msgid "&To format:"
1831 msgstr "&Nach Format:"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:241
1834 msgid "E&xtra flag:"
1835 msgstr "&Zusatz-Flag:"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:264
1838 msgid "C&onverter:"
1839 msgstr "&Konverter:"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:25
1842 msgid "C&opiers"
1843 msgstr "K&opierer"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1846 msgid "&Format:"
1847 msgstr "&Format:"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:113
1850 msgid "&Copier:"
1851 msgstr "&Kopierer:"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1854 msgid ""
1855 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1856 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1857 "rather than the Cygwin teTeX."
1858 msgstr ""
1859 "Bitte wählen, wenn LyX anstelle von Posix-konformen Pfaden Windows-konforme "
1860 "Pfade in LaTex-Dateien ausgeben soll. Dies ist nützlich, wenn Sie das native "
1861 "Windows MikTeX anstelle von Cygwin teTeX verwenden."
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1864 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1865 msgstr "Verwende &Windows-konforme Pfade in LaTeX-Dateien"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1868 msgid "&Date format:"
1869 msgstr "&Datumsformat:"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1872 msgid "Date format for strftime output"
1873 msgstr "Datumsformat für die 'strftime'-Ausgabe"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1876 msgid "Display &Graphics:"
1877 msgstr "&Grafik anzeigen:"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1880 msgid "Off"
1881 msgstr "Aus"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1884 msgid "No math"
1885 msgstr "Kein Mathe"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1888 msgid "On"
1889 msgstr "An"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1892 msgid "Do not display"
1893 msgstr "Nicht anzeigen"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1896 msgid "Instant &Preview:"
1897 msgstr "Sofortige &Vorschau:"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1900 msgid "&File formats"
1901 msgstr "Datei&formate"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1904 msgid "&Document format"
1905 msgstr "&Dokumentenformat"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1908 msgid "Vector graphi&cs format"
1909 msgstr "&Vektorgrafik-Format"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1912 msgid "F&ormat:"
1913 msgstr "&Format:"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1916 msgid "S&hortcut:"
1917 msgstr "&Kürzel:"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1920 msgid "&Viewer:"
1921 msgstr "&Betrachter:"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1924 msgid "&GUI name:"
1925 msgstr "&GUI-Name:"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1928 msgid "E&xtension:"
1929 msgstr "Datei&endung:"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1932 msgid "Ed&itor:"
1933 msgstr "&Bearbeiter:"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1936 msgid "&E-mail:"
1937 msgstr "&EMail:"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1940 msgid "Your name"
1941 msgstr "Ihr Name"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1944 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1945 msgid "&Name:"
1946 msgstr "&Name:"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1949 msgid "Your E-mail address"
1950 msgstr "Ihre EMail-Adresse"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1954 msgid "Bro&wse..."
1955 msgstr "&Durchsuchen..."
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1958 msgid "S&econd:"
1959 msgstr "&Zweite:"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1962 msgid "&First:"
1963 msgstr "&Erste:"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1967 msgid "Br&owse..."
1968 msgstr "&Durchsuchen..."
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1971 msgid "Use &keyboard map"
1972 msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1975 msgid "Command s&tart:"
1976 msgstr "Befehl &Anfang:"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1979 msgid "&Default language:"
1980 msgstr "Standard-&Sprache:"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1983 msgid "Command e&nd:"
1984 msgstr "Befehl &Ende:"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1987 msgid "Language pac&kage:"
1988 msgstr "Sprach-&Paket:"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1991 msgid "Auto &begin"
1992 msgstr "A&uto Beginn"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1995 msgid "Use b&abel"
1996 msgstr "&Babel verwenden"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
1999 msgid "&Global"
2000 msgstr "&Global"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2003 msgid "&Right-to-left language support"
2004 msgstr "&Rechts-nach-links Sprachunterstützung"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2007 msgid "Auto &end"
2008 msgstr "Au&to Ende"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2011 msgid "Mark &foreign languages"
2012 msgstr "&Fremdsprachen markieren"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2015 msgid "Set class options to default on class change"
2016 msgstr ""
2017 "Klassenoptionen nach einem Wechsel der Klasse auf die Standardwerte "
2018 "zurücksetzen"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2021 msgid "&Reset class options when document class changes"
2022 msgstr "&Klassenoptionen beim Wechsel der Dokumentklasse zurücksetzen"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2025 msgid "Default paper si&ze:"
2026 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2029 msgid "Te&X encoding:"
2030 msgstr "&TeX-Kodierung:"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
2033 msgid "US letter"
2034 msgstr "US letter"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
2037 msgid "US legal"
2038 msgstr "US legal"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
2041 msgid "US executive"
2042 msgstr "US executive"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
2045 msgid "A3"
2046 msgstr "A3"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
2049 msgid "A4"
2050 msgstr "A4"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
2053 msgid "A5"
2054 msgstr "A5"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:346
2057 msgid "B5"
2058 msgstr "B5"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2061 msgid "External Applications"
2062 msgstr "Externe Anwendungen"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2065 msgid "CheckTeX start options and flags"
2066 msgstr "CheckTeX-Startoptionen und -Flags"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2069 msgid "Chec&kTeX command:"
2070 msgstr "&CheckTeX-Befehl:"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2073 msgid "BibTeX command and options"
2074 msgstr "BibTeX-Befehl und -Optionen"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2077 msgid "&BibTeX command:"
2078 msgstr "&BibTeX-Befehl:"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2081 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2082 msgstr "Befehl und Optionen für Stichwortverzeichnis (makeindex, xindy)"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2085 msgid "Index command:"
2086 msgstr "Befehl für Stichwortverzeichnis:"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2089 msgid "DVI viewer paper size options:"
2090 msgstr "DVI-Betrachter Papiergrößen-Optionen:"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2093 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2094 msgstr "Optionales Papiergrößen-Flag (-paper) für einige DVI-Betrachter"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2097 msgid "Ly&XServer pipe:"
2098 msgstr "Ly&X-Server-Weiterleitung:"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2105 msgid "Browse..."
2106 msgstr "Durchsuchen..."
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2109 msgid "&PATH prefix:"
2110 msgstr "&PATH-Präfix:"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2113 msgid "&Temporary directory:"
2114 msgstr "&Temporäres Verzeichnis:"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2117 msgid "&Backup directory:"
2118 msgstr "&Sicherungsverzeichnis:"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2121 msgid "&Working directory:"
2122 msgstr "&Arbeitsverzeichnis:"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2125 msgid "&Document templates:"
2126 msgstr "&Dokumentvorlagen:"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2129 msgid "&roff command:"
2130 msgstr "&roff-Befehl:"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2133 msgid ""
2134 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2135 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2136 "paragraphs are separated by a blank line."
2137 msgstr ""
2138 "Die maximale Zeilenlänge für exportierte Text/LaTeX/SGML-Dateien. Bei einem "
2139 "Wert von 0 werden Absätze in einer einzelnen Zeile ausgegeben; wenn die "
2140 "Zeilenlänge größer 0 ist, sind Absätze durch eine Leerzeile voneinander "
2141 "getrennt."
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2144 msgid "Output &line length:"
2145 msgstr "Ausgabe &Zeilenlänge:"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2148 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2149 msgstr ""
2150 "Externe Anwendung für die Formatierung von Tabellen bei der Ausgabe als "
2151 "einfacher Text"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
2154 msgid "Name of the default printer"
2155 msgstr "Name des Standard-Druckers"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2158 msgid "Use printer name explicitely"
2159 msgstr "Druckernamen explizit verwenden"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2162 msgid "Adapt outp&ut"
2163 msgstr "&Ausgabe anpassen"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2166 msgid "Command Options"
2167 msgstr "Befehlsoptionen"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2170 msgid "Re&verse:"
2171 msgstr "&Umgekehrt:"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2174 msgid "To p&rinter:"
2175 msgstr "Zum &Drucker:"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2178 msgid "Paper si&ze:"
2179 msgstr "&Papiergröße:"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2182 msgid "To &file:"
2183 msgstr "In &Datei:"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2186 msgid "Spool &command:"
2187 msgstr "Spool-&Befehl:"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2190 msgid "&Odd pages:"
2191 msgstr "&Ungerade Seiten:"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2194 msgid "Paper t&ype:"
2195 msgstr "Papier&art:"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2198 msgid "E&xtra options:"
2199 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2202 msgid "Spool pref&ix:"
2203 msgstr "&Spool-Präfix:"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2206 msgid "Co&llated:"
2207 msgstr "&Wiederholt:"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2210 msgid "&Even pages:"
2211 msgstr "&Gerade Seiten:"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2214 msgid "File ex&tension:"
2215 msgstr "Datei&endung:"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2218 msgid "Lan&dscape:"
2219 msgstr "&Querformat:"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2222 msgid "Co&pies:"
2223 msgstr "&Kopien:"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2226 msgid "Pa&ge range:"
2227 msgstr "&Seitenbereich:"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2230 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2231 msgstr "Geben Sie die Befehlsoptions-Namen für ihren Druckbefehl an"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2234 msgid "Printer co&mmand:"
2235 msgstr "&Druckerbefehl:"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2238 msgid "Printer &name:"
2239 msgstr "&Druckername:"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2242 msgid "Sa&ns Serif:"
2243 msgstr "&Serifenfrei:"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2246 msgid "T&ypewriter:"
2247 msgstr "&Schreibmaschine:"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2250 msgid "Screen &DPI:"
2251 msgstr "Bildschirm &DPI:"
2252
2253 # , c-format
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2255 msgid "&Zoom %:"
2256 msgstr "&Vergrößerung %:"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2259 msgid "Font Sizes"
2260 msgstr "Schriftgrößen"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2263 msgid "Larger:"
2264 msgstr "Größer:"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2267 msgid "Largest:"
2268 msgstr "Noch größer:"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2271 msgid "Huge:"
2272 msgstr "Riesig:"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2275 msgid "Hugest:"
2276 msgstr "Gigantisch:"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2279 msgid "Smallest:"
2280 msgstr "Sehr klein:"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2283 msgid "Smaller:"
2284 msgstr "Kleiner:"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2287 msgid "Small:"
2288 msgstr "Klein:"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2291 msgid "Normal:"
2292 msgstr "Normal:"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2295 msgid "Tiny:"
2296 msgstr "Winzig:"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2299 msgid "Large:"
2300 msgstr "Groß:"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2303 msgid "Spellchec&ker executable:"
2304 msgstr "&Rechtschreibprogramm:"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2307 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2308 msgstr ""
2309 "Geben Sie die Sprache vor, die für die Rechtschreibprüfung verwendet werden "
2310 "soll"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2313 msgid "Al&ternative language:"
2314 msgstr "&Alternative Sprache:"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2317 msgid "Escape cha&racters:"
2318 msgstr "'&Escape'-Zeichen:"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2321 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2322 msgstr "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an."
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2325 msgid "Personal &dictionary:"
2326 msgstr "Persönliches &Wörterbuch:"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2329 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2330 msgstr "Akzeptieren Sie Wörter wie \"Verzeichnisname\""
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2333 msgid "Accept compound &words"
2334 msgstr "&Zusammengesetzte Wörter akzeptieren"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2337 msgid "Use input encod&ing"
2338 msgstr "&Eingabekodierung verwenden"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2341 msgid "Scrolling"
2342 msgstr "Bilddurchlauf"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2345 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2346 msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2349 msgid "B&rowse..."
2350 msgstr "&Durchsuchen..."
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2353 msgid "&User interface file:"
2354 msgstr "&GUI-Datei:"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2357 msgid "&Bind file:"
2358 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2361 msgid "Session"
2362 msgstr "Sitzung"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2365 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2366 msgstr "Fenstergröße speichern/wieder herstellen oder feste Größe verwenden"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2369 msgid "Load opened files from last session"
2370 msgstr "Geöffnete Dateien der letzten Sitzung laden"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2373 msgid "Restore cursor positions"
2374 msgstr "Cursor-Positionen wieder herstellen"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2377 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2378 msgstr ""
2379 "Stellen Sie die Position wieder her, die der Cursor beim letztmaligen "
2380 "Schließen der Datei hatte"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2383 msgid "Save/restore window position"
2384 msgstr "Fensterposition speichern/wieder herstellen"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2387 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2388 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2389 msgid "Width"
2390 msgstr "Breite"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2393 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2394 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2395 msgid "Height"
2396 msgstr "Höhe"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2399 msgid "Documents"
2400 msgstr "Dokumente"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2403 msgid "B&ackup documents "
2404 msgstr "&Sicherung der Dokumente "
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2407 msgid " every"
2408 msgstr " alle"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2411 msgid "minutes"
2412 msgstr "Minuten"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2415 msgid "&Maximum last files:"
2416 msgstr "&Maximale Anzahl letzter Dateien:"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2419 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:734
2420 msgid "&Save"
2421 msgstr "&Speichern"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2424 msgid "Pages"
2425 msgstr "Seiten"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2428 msgid "Page number to print from"
2429 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2432 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2433 msgstr "&Bis:"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2436 msgid "Page number to print to"
2437 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2440 msgid "Print all pages"
2441 msgstr "Alle Seiten drucken"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2444 msgid "Fro&m"
2445 msgstr "&Von"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2448 msgid "&All"
2449 msgstr "&Alle"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2452 msgid "Print &odd-numbered pages"
2453 msgstr "&Ungerade Seiten drucken"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2456 msgid "Print &even-numbered pages"
2457 msgstr "&Gerade Seiten drucken"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2460 msgid "Print in reverse order"
2461 msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2464 msgid "Re&verse order"
2465 msgstr "&Umgekehrte Reihenfolge"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2468 msgid "Copies"
2469 msgstr "Kopien"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2472 msgid "Number of copies"
2473 msgstr "Anzahl der Kopien"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2476 msgid "Collate copies"
2477 msgstr "Kopien sortieren"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2480 msgid "&Collate"
2481 msgstr "&Sortieren"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2484 msgid "&Print"
2485 msgstr "&Drucken"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2488 msgid "Print Destination"
2489 msgstr "Druck-Ziel"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2492 msgid "Send output to the printer"
2493 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2496 msgid "P&rinter:"
2497 msgstr "D&rucker:"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2500 msgid "Send output to the given printer"
2501 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2504 msgid "Send output to a file"
2505 msgstr "In eine Datei drucken"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2508 msgid "La&bels in:"
2509 msgstr "Ma&rken in:"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2512 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2513 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2516 msgid "<reference>"
2517 msgstr "<Querverweis>"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2520 msgid "(<reference>)"
2521 msgstr "(<Querverweis>)"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2524 msgid "<page>"
2525 msgstr "<Seite>"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2528 msgid "on page <page>"
2529 msgstr "auf Seite <Seite>"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2532 msgid "<reference> on page <page>"
2533 msgstr "<Querverweis> auf Seite <Seite>"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2536 msgid "Formatted reference"
2537 msgstr "Formatierter Querverweis"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2540 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2541 msgstr "Marken alphabetisch sortieren"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2544 msgid "&Sort"
2545 msgstr "&Sortieren"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2548 msgid "Update the label list"
2549 msgstr "Liste der Marken aktualisieren"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2552 msgid "Jump to the label"
2553 msgstr "Springe zur Marke"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2556 msgid "&Go to Label"
2557 msgstr "&Gehe zur Marke"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2560 msgid "&Find:"
2561 msgstr "&Suchen:"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2564 msgid "Replace &with:"
2565 msgstr "Ersetzen &durch:"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2568 msgid "Case &sensitive"
2569 msgstr ""
2570 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
2571 "beachten"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2574 msgid "Match whole words onl&y"
2575 msgstr "Nur ganze &Wörter"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2578 msgid "Find &Next"
2579 msgstr "&Nächstes suchen"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2582 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2583 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2584 msgid "&Replace"
2585 msgstr "&Ersetzen"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2588 msgid "Replace &All"
2589 msgstr "&Alles ersetzen"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2592 msgid "Search &backwards"
2593 msgstr "&Rückwärts suchen"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2596 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2597 msgstr ""
2598 "Verarbeiten Sie die konvertierte Datei mit diesem Befehl ($$FName = "
2599 "Dateiname)"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2602 msgid "&Export formats:"
2603 msgstr "&Export-Formate:"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2606 msgid "&Command:"
2607 msgstr "&Befehl:"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2610 msgid "Suggestions:"
2611 msgstr "Vorschläge:"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2614 msgid "Replace word with current choice"
2615 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2618 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2619 msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2622 msgid "Ignore this word"
2623 msgstr "Dieses Wort ignorieren"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2626 msgid "&Ignore"
2627 msgstr "&Ignorieren"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2630 msgid "Ignore this word throughout this session"
2631 msgstr "Dieses Wort während dieses Durchgangs ignorieren"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2634 msgid "I&gnore All"
2635 msgstr "&Alle ignorieren"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2638 msgid "Replacement:"
2639 msgstr "Ersetzung:"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2642 msgid "Current word"
2643 msgstr "Aktuelles Wort"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2646 msgid "Unknown word:"
2647 msgstr "Unbekanntes Wort:"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2650 msgid "Replace with selected word"
2651 msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2654 msgid "&Table Settings"
2655 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2658 msgid "Column Width"
2659 msgstr "Spaltenbreite"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2662 msgid "Fixed width of the column"
2663 msgstr "Feste Spaltenbreite"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2666 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2667 msgstr "Vertikale Ausrichtung für Spalten mit fester Breite"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2670 msgid "&Vertical alignment:"
2671 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2674 msgid "&Horizontal alignment:"
2675 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2678 msgid "Horizontal alignment in column"
2679 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2682 msgid "Justified"
2683 msgstr "Blocksatz"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2686 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2687 msgstr "Drehen Sie die Tabelle um 90 Grad"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2690 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2691 msgstr "Tabelle um 90 Grad &drehen"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2694 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2695 msgstr "Drehen Sie diese Zelle um 90 Grad"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2698 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2699 msgstr "&Zelle um 90 Grad drehen"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2702 msgid "Merge cells"
2703 msgstr "Zellen zusammenfassen"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2706 msgid "&Multicolumn"
2707 msgstr "&Mehrfachspalte"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2710 msgid "LaTe&X argument:"
2711 msgstr "LaTe&X-Argument:"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2714 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2715 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2718 msgid "&Borders"
2719 msgstr "&Rahmen"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2722 msgid "All Borders"
2723 msgstr "Alle Rahmen"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2726 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2727 msgstr "Setzen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2730 msgid "&Set"
2731 msgstr "&Festlegen"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2734 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2735 msgstr "Löschen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2738 msgid "C&lear"
2739 msgstr "&Löschen"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2742 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2743 msgstr ""
2744 "Verwenden Sie einen formalen, auch 'booktabs' genannten Rahmenstil (ohne "
2745 "vertikale Rahmen)"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2748 msgid "Fo&rmal"
2749 msgstr "Fo&rmal"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2752 msgid "Use default (grid-like) border style"
2753 msgstr "Verwenden Sie den standardmäßigen, gitterartigen Rahmenstil"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2756 msgid "De&fault"
2757 msgstr "&Standard"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2760 msgid "Set Borders"
2761 msgstr "Rahmen ein"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2764 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2765 msgstr "Setzen Sie die Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2768 msgid "Additional Space"
2769 msgstr "Zusätzlicher Abstand"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2772 msgid "T&op of row:"
2773 msgstr "&Oberhalb der Zeile:"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2776 msgid "Botto&m of row:"
2777 msgstr "&Unterhalb der Zeile:"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2780 msgid "Bet&ween rows:"
2781 msgstr "&Zwischen den Zeilen:"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2784 msgid "&Longtable"
2785 msgstr "&Lange Tabelle"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2788 msgid "Set a page break on the current row"
2789 msgstr "Einen Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile festlegen"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2792 msgid "Page &break on current row"
2793 msgstr "&Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2796 msgid "Settings"
2797 msgstr "Einstellungen"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2800 msgid "Status"
2801 msgstr "Status"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2804 msgid "Header:"
2805 msgstr "Kopfzeile:"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2808 msgid "Footer:"
2809 msgstr "Fußzeile:"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2812 msgid "First header:"
2813 msgstr "Erste Kopfzeile:"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2816 msgid "Last footer:"
2817 msgstr "Letzte Fußzeile:"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2820 msgid "Contents"
2821 msgstr "Inhalt"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2824 msgid "Border above"
2825 msgstr "Rahmen oben"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2828 msgid "Border below"
2829 msgstr "Rahmen unten"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2832 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2833 msgstr ""
2834 "Wiederholen Sie diese Zeile als Kopfzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2838 msgid "on"
2839 msgstr "an"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2842 msgid "This row is the header of the first page"
2843 msgstr "Diese Zeile ist die Kopfzeile auf der ersten Seite"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2846 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2847 msgstr ""
2848 "Wiederholen Sie diese Zeile als Fußzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2851 msgid "This row is the footer of the last page"
2852 msgstr "Diese Zeile ist die Fußzeile auf der letzten Seite"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2859 msgid "double"
2860 msgstr "doppelt"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2863 msgid "Don't output the last footer"
2864 msgstr "Geben Sie die letzte Fußzeile nicht aus"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2868 msgid "is empty"
2869 msgstr "ist leer"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2872 msgid "Don't output the first header"
2873 msgstr "Geben Sie die erste Kopfzeile nicht aus"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2876 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2877 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2880 msgid "&Use long table"
2881 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2884 msgid "Current cell:"
2885 msgstr "Aktuelle Zelle:"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2888 msgid "Current row position"
2889 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2892 msgid "Current column position"
2893 msgstr "Aktuelle Spaltenposition"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2896 msgid "Close this dialog"
2897 msgstr "Diesen Dialog schließen"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2900 msgid "Rebuild the file lists"
2901 msgstr "Dateilisten neu erstellen"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2904 msgid "&Rescan"
2905 msgstr "&Neu lesen"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2908 msgid ""
2909 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2910 msgstr ""
2911 "Zeige den Inhalt der markierten Datei. Nur möglich, wenn die Dateien mit "
2912 "Pfad angezeigt werden."
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2915 msgid "&View"
2916 msgstr "&Ansicht"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2919 msgid "Selected classes or styles"
2920 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2923 msgid "LaTeX classes"
2924 msgstr "LaTeX-Klassen"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2927 msgid "LaTeX styles"
2928 msgstr "LaTeX-Stile"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2931 msgid "BibTeX styles"
2932 msgstr "BibTeX-Stile"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2935 msgid "Toggles view of the file list"
2936 msgstr "Ansicht der Dateiliste an/aus"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2939 msgid "Show &path"
2940 msgstr "&Pfad anzeigen"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2943 msgid "Separate Paragraphs With"
2944 msgstr "Absätze trennen durch"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2947 msgid "&Vertical space"
2948 msgstr "&Vertikaler Abstand"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
2951 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2952 msgstr "Aufeinander folgende Absätze einrücken"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
2955 msgid "&Indentation"
2956 msgstr "&Einrückung"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
2959 #, fuzzy
2960 msgid "Spacing"
2961 msgstr "Abstände"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
2964 msgid "&Line spacing:"
2965 msgstr "&Zeilenabstand:"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
2968 msgid "Format text into two columns"
2969 msgstr "Den Text in zwei Spalten formatieren"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
2972 msgid "Two-&column document"
2973 msgstr "&Zweispaltiges Dokument"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
2976 #, fuzzy
2977 msgid "Listings settings"
2978 msgstr "Spracheinstellungen"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2981 msgid "Index entry"
2982 msgstr "Stichwort"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
2985 msgid "&Keyword:"
2986 msgstr "&Schlagwort:"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2989 msgid "Entry"
2990 msgstr "Eintrag"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
2993 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
2994 msgid "The selected entry"
2995 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
2998 msgid "&Selection:"
2999 msgstr "&Auswahl:"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3002 msgid "Replace the entry with the selection"
3003 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
3006 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3007 msgstr "Passen Sie die Tiefe des Navigationsbaums an"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
3010 msgid ""
3011 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3012 "available"
3013 msgstr ""
3014 "Wechseln Sie zwischen Inhaltsverzeichnis, Abbildungsverzeichnis und "
3015 "Tabellenverzeichnis (falls vorhanden)"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
3018 msgid "Update navigation tree"
3019 msgstr "Aktualisieren Sie den Navigationsbaum"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
3022 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3023 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:185
3024 msgid "..."
3025 msgstr ""
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
3028 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3029 msgstr "Verringern Sie die Verschachtelungstiefe des ausgewählten Elements"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
3032 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3033 msgstr "Erhöhen Sie die Verschachtelungstiefe des ausgewählten Elements"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
3036 msgid "Move selected item down by one"
3037 msgstr "Verschieben Sie das ausgewählte Element nach unten"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
3040 msgid "Move selected item up by one"
3041 msgstr "Verschieben Sie das ausgewählte Element nach oben"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:203
3044 msgid "&Type:"
3045 msgstr "&Art:"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3048 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3049 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3050 msgid "URL"
3051 msgstr "URL"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3054 msgid "&URL:"
3055 msgstr "&URL:"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3058 msgid "Name associated with the URL"
3059 msgstr "Name für die URL"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3062 msgid "Output as a hyperlink ?"
3063 msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3066 msgid "&Generate hyperlink"
3067 msgstr "&Hyperlink erzeugen"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3070 msgid "&Spacing:"
3071 msgstr "&Abstand:"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3074 msgid "&Value:"
3075 msgstr "&Wert:"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3078 msgid "&Protect:"
3079 msgstr "&Schützen:"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3082 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3083 msgstr "Den Abstand auch nach einem Seitenumbruch einfügen"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3086 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3087 msgstr ""
3088 "Benutzerdefinierter Wert. Setzt Abstandsart \"Benutzerdefiniert\" voraus."
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3091 msgid "Supported spacing types"
3092 msgstr "Unterstützte Abstandsarten"
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3095 msgid "DefSkip"
3096 msgstr "Standard"
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:223
3099 msgid "SmallSkip"
3100 msgstr "Klein"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:224
3103 msgid "MedSkip"
3104 msgstr "Mittel"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:225
3107 msgid "BigSkip"
3108 msgstr "Groß"
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3111 msgid "VFill"
3112 msgstr "Variabel"
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3115 msgid "Complete source"
3116 msgstr "Vollständige Quelle"
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3119 msgid "Automatic update"
3120 msgstr "Automatische Aktualisierung"
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3123 msgid "Default (outer)"
3124 msgstr "Standard (außen)"
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3127 msgid "Outer"
3128 msgstr "Außen"
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
3131 msgid "&Placement:"
3132 msgstr "&Platzierung:"
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3135 msgid "Units of width value"
3136 msgstr "Einheiten des Breitenwerts"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3139 msgid "&Units:"
3140 msgstr "&Einheiten:"
3141
3142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3143 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3144 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3145 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3146 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3147 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3148 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3149 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3151 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3152 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3153 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3154 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3155 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3156 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3157 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3158 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3159 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3160 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3162 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3163 msgid "Standard"
3164 msgstr "Standard"
3165
3166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3167 msgid "TheoremTemplate"
3168 msgstr "Theorem-Vorlage"
3169
3170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:948
3171 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3172 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3173 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3174 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3175 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3176 msgid "Proof"
3177 msgstr "Beweis"
3178
3179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3180 msgid "Proof:"
3181 msgstr "Beweis:"
3182
3183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3184 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:954
3185 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3186 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3187 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3188 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3189 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3190 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3191 msgid "Theorem"
3192 msgstr "Theorem"
3193
3194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3195 msgid "Theorem #:"
3196 msgstr "Theorem #:"
3197
3198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3199 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3200 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3201 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3202 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3203 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3204 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3205 msgid "Lemma"
3206 msgstr "Lemma"
3207
3208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3209 msgid "Lemma #:"
3210 msgstr "Lemma #:"
3211
3212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3213 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:885
3214 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3215 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3216 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3217 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3218 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3219 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3220 msgid "Corollary"
3221 msgstr "Korollar"
3222
3223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3224 msgid "Corollary #:"
3225 msgstr "Korollar #:"
3226
3227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3228 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3229 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3230 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3231 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3232 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3233 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3234 msgid "Proposition"
3235 msgstr "Feststellung"
3236
3237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3238 msgid "Proposition #:"
3239 msgstr "Feststellung #:"
3240
3241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3242 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3243 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3244 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3245 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3246 msgid "Conjecture"
3247 msgstr "Vermutung"
3248
3249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3250 msgid "Conjecture #:"
3251 msgstr "Vermutung #:"
3252
3253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3254 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3255 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3256 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3257 msgid "Criterion"
3258 msgstr "Kriterium"
3259
3260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3261 msgid "Criterion #:"
3262 msgstr "Kriterium #:"
3263
3264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3265 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:942
3266 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3267 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3268 msgid "Fact"
3269 msgstr "Fakt"
3270
3271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3272 msgid "Fact #:"
3273 msgstr "Fakt #:"
3274
3275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3276 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3277 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3278 msgid "Axiom"
3279 msgstr "Axiom"
3280
3281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3282 msgid "Axiom #:"
3283 msgstr "Axiom #:"
3284
3285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3286 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:912
3287 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3288 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3289 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3290 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3291 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3292 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3293 msgid "Definition"
3294 msgstr "Definition"
3295
3296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3297 msgid "Definition #:"
3298 msgstr "Definition #:"
3299
3300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3301 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:924
3302 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3303 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3304 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3305 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3306 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474
3307 msgid "Example"
3308 msgstr "Beispiel"
3309
3310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3311 msgid "Example #:"
3312 msgstr "Beispiel #:"
3313
3314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3315 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3316 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3317 msgid "Condition"
3318 msgstr "Bedingung"
3319
3320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3321 msgid "Condition #:"
3322 msgstr "Bedingung #:"
3323
3324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3325 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3326 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3327 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3328 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3329 msgid "Problem"
3330 msgstr "Problem"
3331
3332 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3333 msgid "Problem #:"
3334 msgstr "Problem #:"
3335
3336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3337 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3338 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3339 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3340 msgid "Exercise"
3341 msgstr "Aufgabe"
3342
3343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3344 msgid "Exercise #:"
3345 msgstr "Aufgabe #:"
3346
3347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3348 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3349 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3350 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3351 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3352 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3353 msgid "Remark"
3354 msgstr "Bemerkung"
3355
3356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3357 msgid "Remark #:"
3358 msgstr "Bemerkung #:"
3359
3360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3361 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3362 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3363 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3364 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3365 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3366 msgid "Claim"
3367 msgstr "Behauptung"
3368
3369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3370 msgid "Claim #:"
3371 msgstr "Behauptung #:"
3372
3373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3374 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3375 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3376 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3377 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3378 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:66
3379 msgid "Note"
3380 msgstr "Notiz"
3381
3382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3383 msgid "Note #:"
3384 msgstr "Notiz #:"
3385
3386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3387 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3388 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3389 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3390 msgid "Notation"
3391 msgstr "Notation"
3392
3393 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3394 msgid "Notation #:"
3395 msgstr "Notation #:"
3396
3397 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3398 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3399 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3400 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3401 msgid "Case"
3402 msgstr "Fall"
3403
3404 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3405 msgid "Case #:"
3406 msgstr "Fall #:"
3407
3408 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3409 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3410 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3411 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3412 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3413 #: lib/layouts/beamer.layout:140 lib/layouts/egs.layout:30
3414 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3415 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3416 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3417 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3418 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3419 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3420 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:44
3421 #: lib/layouts/siamltex.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:27
3422 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3423 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3424 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3425 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3426 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3427 msgid "Section"
3428 msgstr "Abschnitt"
3429
3430 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3431 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3432 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3433 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3434 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:181
3435 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3436 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3437 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3438 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3439 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3440 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3441 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3442 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3443 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3444 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3445 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3446 msgid "Subsection"
3447 msgstr "Unterabschnitt"
3448
3449 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3450 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3451 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3452 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3453 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3454 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3455 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3456 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3457 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3458 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3459 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3460 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3461 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3462 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3463 msgid "Subsubsection"
3464 msgstr "Unterunterabschn."
3465
3466 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:172
3467 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3468 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3469 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3470 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3471 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3472 msgid "Section*"
3473 msgstr "Abschnitt*"
3474
3475 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:214
3476 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3477 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3478 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3479 msgid "Subsection*"
3480 msgstr "Unterabschnitt*"
3481
3482 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3483 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3484 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3485 msgid "Subsubsection*"
3486 msgstr "Unterunterabschn.*"
3487
3488 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3489 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3490 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3491 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3492 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3493 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3494 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3495 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3496 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3497 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3498 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3499 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3500 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3501 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3502 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3503 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3504 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3505 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3506 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3507 #: src/output_plaintext.cpp:145
3508 msgid "Abstract"
3509 msgstr "Zusammenfassung"
3510
3511 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3512 msgid "Abstract---"
3513 msgstr "Zusammenfassung---"
3514
3515 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3516 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3517 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3518 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3519 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3520 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3522 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3523 msgid "Keywords"
3524 msgstr "Schlagwörter"
3525
3526 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3527 msgid "Index Terms---"
3528 msgstr "Stichwörter---"
3529
3530 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3531 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3532 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:836
3533 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3534 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3535 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3536 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3537 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3538 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3539 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3540 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3541 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3542 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3543 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3544 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/simplecv.layout:140
3545 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3546 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3547 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3548 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:572
3549 msgid "Bibliography"
3550 msgstr "Literaturverzeichnis"
3551
3552 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3553 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3554 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3555 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3556 #: src/rowpainter.cpp:524
3557 msgid "Appendix"
3558 msgstr "Anhang"
3559
3560 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3561 msgid "Appendices"
3562 msgstr "Anhänge"
3563
3564 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3565 msgid "Biography"
3566 msgstr "Biographie"
3567
3568 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3569 msgid "BiographyNoPhoto"
3570 msgstr "Biographie ohne Foto"
3571
3572 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3573 msgid "Footernote"
3574 msgstr "Fußnote"
3575
3576 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3577 msgid "MarkBoth"
3578 msgstr "Beides markieren"
3579
3580 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3581 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3582 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3583 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/simplecv.layout:77
3584 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3585 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3586 msgid "Itemize"
3587 msgstr "Auflistung"
3588
3589 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3590 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3591 #: lib/layouts/beamer.layout:68 lib/layouts/egs.layout:145
3592 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3593 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3594 msgid "Enumerate"
3595 msgstr "Aufzählung"
3596
3597 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3598 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:86
3599 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3600 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3601 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3602 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3603 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3605 msgid "Description"
3606 msgstr "Beschreibung"
3607
3608 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3609 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3610 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3611 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3613 msgid "List"
3614 msgstr "Liste"
3615
3616 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3617 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3618 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3619 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:717
3620 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3621 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3622 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3623 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3624 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3625 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3626 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3627 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3628 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3629 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3630 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3631 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3632 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3633 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3634 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3635 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3636 msgid "Title"
3637 msgstr "Titel"
3638
3639 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3640 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:741
3641 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3642 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3643 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3644 msgid "Subtitle"
3645 msgstr "Untertitel"
3646
3647 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3648 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3649 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3650 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:766
3651 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3652 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3653 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3654 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3655 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3656 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3657 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3658 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3659 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3661 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3662 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3663 msgid "Author"
3664 msgstr "Autor"
3665
3666 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3667 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3668 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3670 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3671 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3672 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3673 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3674 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3675 msgid "Address"
3676 msgstr "Adresse"
3677
3678 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3679 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3680 msgid "Offprint"
3681 msgstr "Sonderdruck"
3682
3683 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3684 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3685 msgid "Mail"
3686 msgstr "Post"
3687
3688 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3689 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3690 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3691 #: lib/layouts/beamer.layout:812 lib/layouts/egs.layout:476
3692 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3694 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3695 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3696 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3697 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3698 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3699 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:315
3700 msgid "Date"
3701 msgstr "Datum"
3702
3703 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3704 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3705 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3706 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3707 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3708 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3709 msgid "Acknowledgement"
3710 msgstr "Danksagung"
3711
3712 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3713 msgid "Offprint Requests to:"
3714 msgstr "Sonderdruck-Anfragen an:"
3715
3716 #: lib/layouts/aa.layout:176
3717 msgid "Correspondence to:"
3718 msgstr "Schriftverkehr an:"
3719
3720 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3721 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3722 msgid "Acknowledgements."
3723 msgstr "Danksagungen."
3724
3725 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3726 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3727 msgid "LaTeX"
3728 msgstr "LaTeX"
3729
3730 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3731 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3732 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3733 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3734 msgid "Email"
3735 msgstr "EMail"
3736
3737 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3739 msgid "Thesaurus"
3740 msgstr "Thesaurus"
3741
3742 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3743 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3744 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3745 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3746 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3747 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3748 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3749 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3750 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3751 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3752 msgid "Paragraph"
3753 msgstr "Paragraph"
3754
3755 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3756 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3757 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3758 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3759 msgid "Affiliation"
3760 msgstr "Zugehörigkeit"
3761
3762 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3763 msgid "And"
3764 msgstr "Und"
3765
3766 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3767 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3768 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3769 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3770 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3771 msgid "Acknowledgements"
3772 msgstr "Danksagungen"
3773
3774 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3775 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:850
3776 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3777 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3778 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3779 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3780 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3781 #: src/output_plaintext.cpp:157
3782 msgid "References"
3783 msgstr "Referenzen"
3784
3785 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3786 msgid "PlaceFigure"
3787 msgstr "Abbildung platzieren"
3788
3789 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3790 msgid "PlaceTable"
3791 msgstr "Tabelle platzieren"
3792
3793 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3794 msgid "TableComments"
3795 msgstr "Tabellen-Kommentare"
3796
3797 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3798 msgid "TableRefs"
3799 msgstr "Tabellen-Verweise"
3800
3801 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3802 msgid "MathLetters"
3803 msgstr "Mathe-Buchstaben"
3804
3805 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3806 msgid "NoteToEditor"
3807 msgstr "Hinweis für Herausgeber"
3808
3809 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3810 msgid "Facility"
3811 msgstr "Einrichtung"
3812
3813 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3814 msgid "Objectname"
3815 msgstr "Objektname"
3816
3817 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3818 msgid "Dataset"
3819 msgstr "Datensatz"
3820
3821 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3822 msgid "Subject headings:"
3823 msgstr "Schlagwörter:"
3824
3825 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3826 msgid "[Acknowledgements]"
3827 msgstr "[Danksagungen]"
3828
3829 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3830 msgid "and"
3831 msgstr "und"
3832
3833 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3834 msgid "Place Figure here:"
3835 msgstr "Abbildung hier platzieren:"
3836
3837 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3838 msgid "Place Table here:"
3839 msgstr "Tabelle hier platzieren:"
3840
3841 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3842 msgid "[Appendix]"
3843 msgstr "[Anhang]"
3844
3845 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3846 msgid "Note to Editor:"
3847 msgstr "Hinweis für Herausgeber:"
3848
3849 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3850 msgid "References. ---"
3851 msgstr "Referenzen. ---"
3852
3853 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3854 msgid "Note. ---"
3855 msgstr "Notiz. ---"
3856
3857 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3858 msgid "FigCaption"
3859 msgstr "Abbildungslegende"
3860
3861 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3862 msgid "Fig. ---"
3863 msgstr "Abb. ---"
3864
3865 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3866 msgid "Facility:"
3867 msgstr "Einrichtung:"
3868
3869 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3870 msgid "Obj:"
3871 msgstr "Objekt:"
3872
3873 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3874 msgid "Dataset:"
3875 msgstr "Datensatz:"
3876
3877 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3878 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3879 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3880 msgid "Theorem."
3881 msgstr "Theorem."
3882
3883 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3884 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3885 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3886 msgid "Corollary."
3887 msgstr "Korollar."
3888
3889 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3890 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3891 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3892 msgid "Lemma."
3893 msgstr "Lemma."
3894
3895 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3896 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3897 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3898 msgid "Proposition."
3899 msgstr "Feststellung."
3900
3901 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3902 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3903 msgid "Conjecture."
3904 msgstr "Vermutung."
3905
3906 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3907 msgid "Criterion."
3908 msgstr "Kriterium."
3909
3910 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3911 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3912 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3913 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3914 msgid "Algorithm"
3915 msgstr "Algorithmus"
3916
3917 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3918 msgid "Algorithm."
3919 msgstr "Algorithmus."
3920
3921 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3922 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3923 msgid "Fact."
3924 msgstr "Fakt."
3925
3926 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3927 msgid "Axiom."
3928 msgstr "Axiom."
3929
3930 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3931 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3932 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3933 msgid "Definition."
3934 msgstr "Definition."
3935
3936 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3937 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3938 msgid "Example."
3939 msgstr "Beispiel."
3940
3941 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3942 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3943 msgid "Condition."
3944 msgstr "Bedingung."
3945
3946 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3947 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3948 msgid "Problem."
3949 msgstr "Problem."
3950
3951 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3952 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3953 msgid "Exercise."
3954 msgstr "Aufgabe."
3955
3956 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3957 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3958 msgid "Remark."
3959 msgstr "Bemerkung."
3960
3961 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3962 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3963 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3964 msgid "Claim."
3965 msgstr "Behauptung."
3966
3967 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3968 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3969 msgid "Note."
3970 msgstr "Notiz."
3971
3972 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3973 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3974 msgid "Notation."
3975 msgstr "Notation."
3976
3977 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3978 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3979 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3980 msgid "Summary"
3981 msgstr "Zusammenfassung"
3982
3983 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3984 msgid "Summary."
3985 msgstr "Zusammenfassung."
3986
3987 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3988 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3989 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3990 msgid "Acknowledgement."
3991 msgstr "Danksagung."
3992
3993 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3994 msgid "Case."
3995 msgstr "Fall."
3996
3997 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3998 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3999 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4000 msgid "Conclusion"
4001 msgstr "Schlussfolgerung"
4002
4003 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4004 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4005 msgid "Conclusion."
4006 msgstr "Schlussfolgerung."
4007
4008 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4009 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4010 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
4011
4012 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4013 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4014 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
4015
4016 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4017 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4018 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
4019
4020 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4021 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4022 msgstr "Feststellung \\arabic{proposition}."
4023
4024 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4025 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4026 msgstr "Vermutung \\arabic{conjecture}."
4027
4028 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4029 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4030 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
4031
4032 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4033 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4034 msgstr "Algorithmus \\arabic{algorithm}."
4035
4036 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4037 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4038 msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
4039
4040 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4041 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4042 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
4043
4044 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4045 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4046 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
4047
4048 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4049 msgid "Example \\arabic{example}."
4050 msgstr "Beispiel \\arabic{example}."
4051
4052 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4053 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4054 msgstr "Bedingung \\arabic{condition}."
4055
4056 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4057 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4058 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
4059
4060 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4061 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4062 msgstr "Aufgabe \\arabic{exercise}."
4063
4064 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4065 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4066 msgstr "Bemerkung \\arabic{remark}."
4067
4068 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4069 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4070 msgstr "Behauptung \\arabic{claim}."
4071
4072 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4073 msgid "Note \\arabic{note}."
4074 msgstr "Notiz \\arabic{note}."
4075
4076 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4077 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4078 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4079
4080 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4081 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4082 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summary}."
4083
4084 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4085 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4086 msgstr "Danksagung \\arabic{acknowledgement}."
4087
4088 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4089 msgid "Case \\arabic{case}."
4090 msgstr "Fall \\arabic{case}."
4091
4092 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4093 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4094 msgstr "Schlussfolgerung \\arabic{conclusion}."
4095
4096 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4097 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4098 msgid "\\arabic{section}"
4099 msgstr "\\arabic{section}"
4100
4101 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4102 msgid "Chapter Exercises"
4103 msgstr "Kapitel-Aufgaben"
4104
4105 #: lib/layouts/apa.layout:50
4106 msgid "RightHeader"
4107 msgstr "Kopfzeile rechts"
4108
4109 #: lib/layouts/apa.layout:59
4110 msgid "Right header:"
4111 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4112
4113 #: lib/layouts/apa.layout:83
4114 msgid "Abstract:"
4115 msgstr "Zusammenfassung:"
4116
4117 #: lib/layouts/apa.layout:92
4118 msgid "ShortTitle"
4119 msgstr "Kurztitel"
4120
4121 #: lib/layouts/apa.layout:100
4122 msgid "Short title:"
4123 msgstr "Kurztitel:"
4124
4125 #: lib/layouts/apa.layout:129
4126 msgid "TwoAuthors"
4127 msgstr "Zwei Autoren"
4128
4129 #: lib/layouts/apa.layout:136
4130 msgid "ThreeAuthors"
4131 msgstr "Drei Autoren"
4132
4133 #: lib/layouts/apa.layout:143
4134 msgid "FourAuthors"
4135 msgstr "Vier Autoren"
4136
4137 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4138 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4139 msgid "Affiliation:"
4140 msgstr "Zugehörigkeit:"
4141
4142 #: lib/layouts/apa.layout:171
4143 msgid "TwoAffiliations"
4144 msgstr "Zwei Zugehörigkeiten"
4145
4146 #: lib/layouts/apa.layout:178
4147 msgid "ThreeAffiliations"
4148 msgstr "Drei Zugehörigkeiten"
4149
4150 #: lib/layouts/apa.layout:185
4151 msgid "FourAffiliations"
4152 msgstr "Vier Zugehörigkeiten"
4153
4154 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4155 msgid "Journal"
4156 msgstr "Journal"
4157
4158 #: lib/layouts/apa.layout:206
4159 msgid "CopNum"
4160 msgstr "Laufende Nummer"
4161
4162 #: lib/layouts/apa.layout:234
4163 msgid "Acknowledgements:"
4164 msgstr "Danksagungen:"
4165
4166 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4167 #: lib/layouts/spie.layout:88
4168 msgid "Acknowledgments"
4169 msgstr "Danksagungen"
4170
4171 #: lib/layouts/apa.layout:248
4172 msgid "ThickLine"
4173 msgstr "Dicke Linie"
4174
4175 #: lib/layouts/apa.layout:258
4176 msgid "CenteredCaption"
4177 msgstr "Zentrierte Legende"
4178
4179 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4180 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4181 msgid "Senseless!"
4182 msgstr "Sinnlos!"
4183
4184 #: lib/layouts/apa.layout:280
4185 msgid "FitFigure"
4186 msgstr "Abbildung einpassen"
4187
4188 #: lib/layouts/apa.layout:286
4189 msgid "FitBitmap"
4190 msgstr "Bitmap einpassen"
4191
4192 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:64
4193 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4194 #: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:25
4195 msgid "*"
4196 msgstr "*"
4197
4198 #: lib/layouts/apa.layout:344
4199 msgid "Seriate"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4203 #: src/buffer_funcs.cpp:526
4204 msgid "(\\alph{enumii})"
4205 msgstr "(\\alph{enumii})"
4206
4207 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4208 #, fuzzy
4209 msgid "LatinOn"
4210 msgstr "Lettisch"
4211
4212 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4213 #, fuzzy
4214 msgid "Latin on"
4215 msgstr "Adresszusatz"
4216
4217 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4218 #, fuzzy
4219 msgid "LatinOff"
4220 msgstr "Lettisch"
4221
4222 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4223 #, fuzzy
4224 msgid "Latin off"
4225 msgstr "Lettisch"
4226
4227 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
4228 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4229 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4230 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4231 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4232 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4233 msgid "Part"
4234 msgstr "Teil"
4235
4236 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4237 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4238 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4239 msgid "Part*"
4240 msgstr "Teil*"
4241
4242 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:196
4243 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4244 msgid "MM"
4245 msgstr "MM"
4246
4247 #: lib/layouts/beamer.layout:125
4248 msgid "Part "
4249 msgstr "Teil "
4250
4251 #: lib/layouts/beamer.layout:155
4252 msgid "Section \\arabic{section}"
4253 msgstr "Abschnitt \\arabic{section}"
4254
4255 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/numarticle.inc:17
4256 msgid "\\Alph{section}"
4257 msgstr "\\Alph{section}"
4258
4259 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4260 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4261 msgstr "Unterabschnitt \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4262
4263 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4264 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4265 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4266
4267 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4268 msgid "BeginFrame"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: lib/layouts/beamer.layout:238
4272 #, fuzzy
4273 msgid "Frame "
4274 msgstr "Eingerahmt"
4275
4276 #: lib/layouts/beamer.layout:264
4277 msgid "BeginPlainFrame"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: lib/layouts/beamer.layout:279
4281 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)__"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: lib/layouts/beamer.layout:302
4285 msgid "AgainFrame"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: lib/layouts/beamer.layout:317
4289 msgid "Again frame with label__"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: lib/layouts/beamer.layout:341
4293 msgid "EndFrame"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: lib/layouts/beamer.layout:355
4297 msgid "________________________________ "
4298 msgstr "________________________________ "
4299
4300 #: lib/layouts/beamer.layout:370
4301 msgid "FrameSubtitle"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: lib/layouts/beamer.layout:393
4305 msgid "Column"
4306 msgstr "Spalte"
4307
4308 #: lib/layouts/beamer.layout:405
4309 #, fuzzy
4310 msgid "start column (increase depth!), width: "
4311 msgstr "Starte Spalte mit Breite:  "
4312
4313 #: lib/layouts/beamer.layout:417
4314 msgid "Columns"
4315 msgstr "Spalten"
4316
4317 #: lib/layouts/beamer.layout:429
4318 msgid "columns "
4319 msgstr "Spalten "
4320
4321 #: lib/layouts/beamer.layout:446
4322 msgid "ColumnsCenterAligned"
4323 msgstr "Spalten mittig ausgerichtet"
4324
4325 #: lib/layouts/beamer.layout:457
4326 msgid "columns (center aligned) "
4327 msgstr "Spalten (mittig ausgerichtet)"
4328
4329 #: lib/layouts/beamer.layout:476
4330 msgid "ColumnsTopAligned"
4331 msgstr "Spalten oben ausgerichtet"
4332
4333 #: lib/layouts/beamer.layout:487
4334 msgid "columns (top aligned) "
4335 msgstr "Spalten (oben ausgerichtet) "
4336
4337 #: lib/layouts/beamer.layout:507
4338 msgid "Pause"
4339 msgstr "Pause"
4340
4341 #: lib/layouts/beamer.layout:522
4342 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4343 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4344
4345 #: lib/layouts/beamer.layout:532
4346 msgid "Overprint"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4350 msgid "overprint "
4351 msgstr ""
4352
4353 #: lib/layouts/beamer.layout:558
4354 msgid "OverlayArea"
4355 msgstr ""
4356
4357 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4358 #, fuzzy
4359 msgid "overlayarea"
4360 msgstr "Overlay"
4361
4362 #: lib/layouts/beamer.layout:583
4363 msgid "Uncover"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4367 msgid "uncovered on slides  "
4368 msgstr ""
4369
4370 #: lib/layouts/beamer.layout:607
4371 msgid "Only"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4375 msgid "only on slides_"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4379 msgid "Block"
4380 msgstr "Block"
4381
4382 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4383 msgid "block ( ERT[{title}] body ): "
4384 msgstr ""
4385
4386 #: lib/layouts/beamer.layout:657
4387 msgid "ExampleBlock"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4391 msgid "block ( ERT[{title}] example text ): "
4392 msgstr ""
4393
4394 #: lib/layouts/beamer.layout:686
4395 msgid "AlertBlock"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4399 msgid "block ( ERT[{title}] alert text ): "
4400 msgstr ""
4401
4402 #: lib/layouts/beamer.layout:789 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4403 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4404 msgid "Institute"
4405 msgstr "Institut"
4406
4407 #: lib/layouts/beamer.layout:860
4408 msgid "TitleGraphic"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: lib/layouts/beamer.layout:895
4412 #, fuzzy
4413 msgid "Corollary_"
4414 msgstr "Korollar"
4415
4416 #: lib/layouts/beamer.layout:915
4417 #, fuzzy
4418 msgid "Definition. "
4419 msgstr "Definition.  "
4420
4421 #: lib/layouts/beamer.layout:918
4422 msgid "Definitions"
4423 msgstr "Definitionen"
4424
4425 #: lib/layouts/beamer.layout:921
4426 #, fuzzy
4427 msgid "Definitions. "
4428 msgstr "Definitionen.  "
4429
4430 #: lib/layouts/beamer.layout:927
4431 #, fuzzy
4432 msgid "Example. "
4433 msgstr "Beispiel.  "
4434
4435 #: lib/layouts/beamer.layout:935
4436 msgid "Examples"
4437 msgstr "Beispiele"
4438
4439 #: lib/layouts/beamer.layout:938
4440 #, fuzzy
4441 msgid "Examples. "
4442 msgstr "Beispiele.  "
4443
4444 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4445 #, fuzzy
4446 msgid "Fact. "
4447 msgstr "Fakt.  "
4448
4449 #: lib/layouts/beamer.layout:951
4450 #, fuzzy
4451 msgid "Proof. "
4452 msgstr "Beweis.  "
4453
4454 #: lib/layouts/beamer.layout:957
4455 #, fuzzy
4456 msgid "Theorem. "
4457 msgstr "Theorem.  "
4458
4459 #: lib/layouts/beamer.layout:962
4460 msgid "Separator"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: lib/layouts/beamer.layout:975
4464 msgid "___"
4465 msgstr "___"
4466
4467 #: lib/layouts/beamer.layout:985 lib/layouts/egs.layout:641
4468 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4469 msgid "LyX-Code"
4470 msgstr "LyX-Code"
4471
4472 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
4473 msgid "NoteItem"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: lib/layouts/beamer.layout:1033
4477 #, fuzzy
4478 msgid "note: "
4479 msgstr "Notiz:  "
4480
4481 #: lib/layouts/beamer.layout:1069 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4483 msgid "Table"
4484 msgstr "Tabelle"
4485
4486 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4487 msgid "List of Tables"
4488 msgstr "Tabellenverzeichnis"
4489
4490 #: lib/layouts/beamer.layout:1080 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4491 msgid "Figure"
4492 msgstr "Abbildung"
4493
4494 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4495 msgid "List of Figures"
4496 msgstr "Abbildungsverzeichnis"
4497
4498 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4499 msgid "Dialogue"
4500 msgstr "Dialog"
4501
4502 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4503 msgid "Narrative"
4504 msgstr "Erzählung"
4505
4506 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4507 msgid "ACT"
4508 msgstr "AKT"
4509
4510 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4511 msgid "ACT \\arabic{act}"
4512 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4513
4514 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4515 msgid "SCENE"
4516 msgstr "SZENE"
4517
4518 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4519 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4520 msgstr "SZENE \\arabic{scene}"
4521
4522 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4523 msgid "SCENE*"
4524 msgstr "SZENE*"
4525
4526 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4527 msgid "AT RISE:"
4528 msgstr "BEIM HOCHGEHEN:"
4529
4530 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4531 msgid "Speaker"
4532 msgstr "Sprecher"
4533
4534 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4535 msgid "Parenthetical"
4536 msgstr "Beiläufig"
4537
4538 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4539 msgid "("
4540 msgstr "("
4541
4542 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4543 msgid ")"
4544 msgstr ")"
4545
4546 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4547 msgid "CURTAIN"
4548 msgstr "VORHANG"
4549
4550 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4551 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4552 msgid "Right Address"
4553 msgstr "Adresse rechts"
4554
4555 #: lib/layouts/chess.layout:33
4556 msgid "Mainline"
4557 msgstr "Hauptvariante"
4558
4559 #: lib/layouts/chess.layout:40
4560 msgid "Mainline:"
4561 msgstr "Hauptvariante:"
4562
4563 #: lib/layouts/chess.layout:58
4564 msgid "Variation"
4565 msgstr "Variante"
4566
4567 #: lib/layouts/chess.layout:62
4568 msgid "Variation:"
4569 msgstr "Variante:"
4570
4571 #: lib/layouts/chess.layout:68
4572 msgid "SubVariation"
4573 msgstr "Untervariante"
4574
4575 #: lib/layouts/chess.layout:71
4576 msgid "Subvariation:"
4577 msgstr "Untervariante:"
4578
4579 #: lib/layouts/chess.layout:77
4580 msgid "SubVariation2"
4581 msgstr "Untervariante2"
4582
4583 #: lib/layouts/chess.layout:80
4584 msgid "Subvariation(2):"
4585 msgstr "Untervariante(2):"
4586
4587 #: lib/layouts/chess.layout:86
4588 msgid "SubVariation3"
4589 msgstr "Untervariante3"
4590
4591 #: lib/layouts/chess.layout:89
4592 msgid "Subvariation(3):"
4593 msgstr "Untervariante(3):"
4594
4595 #: lib/layouts/chess.layout:95
4596 msgid "SubVariation4"
4597 msgstr "Untervariante4"
4598
4599 #: lib/layouts/chess.layout:98
4600 msgid "Subvariation(4):"
4601 msgstr "Untervariante(4):"
4602
4603 #: lib/layouts/chess.layout:104
4604 msgid "SubVariation5"
4605 msgstr "Untervariante5"
4606
4607 #: lib/layouts/chess.layout:107
4608 msgid "Subvariation(5):"
4609 msgstr "Untervariante(5):"
4610
4611 #: lib/layouts/chess.layout:114
4612 msgid "HideMoves"
4613 msgstr "Züge verbergen"
4614
4615 #: lib/layouts/chess.layout:119
4616 msgid "HideMoves:"
4617 msgstr "Züge verbergen:"
4618
4619 #: lib/layouts/chess.layout:124
4620 msgid "ChessBoard"
4621 msgstr "Schachbrett"
4622
4623 #: lib/layouts/chess.layout:128
4624 msgid "[chessboard]"
4625 msgstr "[Schachbrett]"
4626
4627 #: lib/layouts/chess.layout:137
4628 msgid "BoardCentered"
4629 msgstr "Brett zentriert"
4630
4631 #: lib/layouts/chess.layout:142
4632 msgid "[centered board]"
4633 msgstr "[zentriertes Brett]"
4634
4635 #: lib/layouts/chess.layout:152
4636 msgid "HighLight"
4637 msgstr "Hervorheben"
4638
4639 #: lib/layouts/chess.layout:157
4640 msgid "Highlights:"
4641 msgstr "Höhepunkte:"
4642
4643 #: lib/layouts/chess.layout:172
4644 msgid "Arrow"
4645 msgstr "Pfeil"
4646
4647 #: lib/layouts/chess.layout:177
4648 msgid "Arrow:"
4649 msgstr "Pfeil:"
4650
4651 #: lib/layouts/chess.layout:183
4652 msgid "KnightMove"
4653 msgstr "Springerzug"
4654
4655 #: lib/layouts/chess.layout:188
4656 msgid "KnightMove:"
4657 msgstr "Springerzug:"
4658
4659 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4660 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4661 msgid "My Address"
4662 msgstr "Absender-Adresse"
4663
4664 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4665 msgid "Briefkopf:"
4666 msgstr "Briefkopf:"
4667
4668 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4669 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4670 msgid "Send To Address"
4671 msgstr "Empfänger-Adresse"
4672
4673 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4674 msgid "Adresse:"
4675 msgstr "Adresse:"
4676
4677 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4679 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4680 msgid "Opening"
4681 msgstr "Anrede"
4682
4683 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4684 msgid "Anrede:"
4685 msgstr "Anrede:"
4686
4687 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4689 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4690 msgid "Signature"
4691 msgstr "Unterschrift"
4692
4693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4694 msgid "Unterschrift:"
4695 msgstr "Unterschrift:"
4696
4697 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4699 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4700 msgid "Closing"
4701 msgstr "Grußformel"
4702
4703 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4704 msgid "Gruss:"
4705 msgstr "Gruß:"
4706
4707 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4708 msgid "encl"
4709 msgstr "Anlagen"
4710
4711 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4712 msgid "Anlagen:"
4713 msgstr "Anlagen:"
4714
4715 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4716 msgid "ps"
4717 msgstr "PS"
4718
4719 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4720 msgid "PS:"
4721 msgstr "PS:"
4722
4723 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4725 #: src/lengthcommon.cpp:38
4726 msgid "cc"
4727 msgstr "cc"
4728
4729 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4730 msgid "Verteiler:"
4731 msgstr "Verteiler:"
4732
4733 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4734 msgid "Betreff"
4735 msgstr "Betreff"
4736
4737 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4738 msgid "Betreff:"
4739 msgstr "Betreff:"
4740
4741 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4742 msgid "Stadt"
4743 msgstr "Stadt"
4744
4745 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4746 msgid "Stadt:"
4747 msgstr "Stadt:"
4748
4749 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4750 msgid "Datum"
4751 msgstr "Datum"
4752
4753 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4754 msgid "Datum:"
4755 msgstr "Datum:"
4756
4757 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4758 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4759 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4760 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4761 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4762 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4763 msgid "Subparagraph"
4764 msgstr "Unterparagraph"
4765
4766 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4767 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4768 msgid "Quotation"
4769 msgstr "Zitat (lang)"
4770
4771 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4772 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4773 msgid "Quote"
4774 msgstr "Zitat (kurz)"
4775
4776 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4777 msgid "00.00.0000"
4778 msgstr "00.00.0000"
4779
4780 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4781 msgid "Verse"
4782 msgstr "Gedicht"
4783
4784 #: lib/layouts/egs.layout:269
4785 msgid "LaTeX Title"
4786 msgstr "LaTeX-Titel"
4787
4788 #: lib/layouts/egs.layout:304
4789 msgid "Author:"
4790 msgstr "Autor:"
4791
4792 #: lib/layouts/egs.layout:313
4793 msgid "Affil"
4794 msgstr "Zugehörigkeit"
4795
4796 #: lib/layouts/egs.layout:327
4797 msgid "Affilation:"
4798 msgstr "Zugehörigkeit:"
4799
4800 #: lib/layouts/egs.layout:350
4801 msgid "Journal:"
4802 msgstr "Journal:"
4803
4804 #: lib/layouts/egs.layout:359
4805 msgid "msnumber"
4806 msgstr "Manuskript-Nummer"
4807
4808 #: lib/layouts/egs.layout:374
4809 msgid "MS_number:"
4810 msgstr "Manuskript-Nummer:"
4811
4812 #: lib/layouts/egs.layout:384
4813 msgid "FirstAuthor"
4814 msgstr "Erster Autor"
4815
4816 #: lib/layouts/egs.layout:398
4817 msgid "1st_author_surname:"
4818 msgstr "1. Autor Nachname:"
4819
4820 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4821 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4822 msgid "Received"
4823 msgstr "Empfangen"
4824
4825 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4826 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4827 msgid "Received:"
4828 msgstr "Empfangen:"
4829
4830 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4831 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4832 msgid "Accepted"
4833 msgstr "Akzeptiert"
4834
4835 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4836 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4837 msgid "Accepted:"
4838 msgstr "Akzeptiert:"
4839
4840 #: lib/layouts/egs.layout:453
4841 msgid "Offsets"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: lib/layouts/egs.layout:467
4845 msgid "reprint_reqs_to:"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4849 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4850 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4851 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4852 msgid "Abstract."
4853 msgstr "Zusammenfassung."
4854
4855 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4856 msgid "Author Address"
4857 msgstr "Autoren-Adresse"
4858
4859 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4860 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4861 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4862 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4863 msgid "Address:"
4864 msgstr "Adresse:"
4865
4866 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4867 msgid "Author Email"
4868 msgstr "Autoren-EMail"
4869
4870 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4871 msgid "Email:"
4872 msgstr "EMail:"
4873
4874 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4875 msgid "Author URL"
4876 msgstr "Autoren-URL"
4877
4878 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4879 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4880 msgid "URL:"
4881 msgstr "URL:"
4882
4883 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4884 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4885 msgid "Thanks"
4886 msgstr "Dank"
4887
4888 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4889 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4890 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4891
4892 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4893 msgid "PROOF."
4894 msgstr "BEWEIS."
4895
4896 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4897 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4898 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4899
4900 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4901 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4902 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4903
4904 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4905 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4906 msgstr "Feststellung \\arabic{theorem}"
4907
4908 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4909 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4910 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
4911
4912 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4913 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4914 msgstr "Algorithmus \\arabic{theorem}"
4915
4916 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4917 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4918 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4919
4920 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4921 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4922 msgstr "Vermutung \\arabic{theorem}"
4923
4924 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4925 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4926 msgstr "Beispiel \\arabic{theorem}"
4927
4928 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4929 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4930 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4931
4932 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4933 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4934 msgstr "Bemerkung \\arabic{theorem}"
4935
4936 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4937 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4938 msgstr "Notiz \\arabic{theorem}"
4939
4940 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4941 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4942 msgstr "Behauptung \\arabic{theorem}"
4943
4944 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4945 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4946 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summ}"
4947
4948 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4949 msgid "Case \\arabic{case}"
4950 msgstr "Fall \\arabic{case}"
4951
4952 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4953 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4954 msgstr "Danksagung \\arabic{theorem}"
4955
4956 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4957 msgid "FrontMatter"
4958 msgstr "Vorspann"
4959
4960 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4961 msgid "Keyword"
4962 msgstr "Schlagwort"
4963
4964 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4965 msgid "Key words:"
4966 msgstr "Schlagwörter:"
4967
4968 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4969 msgid "Item"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4973 msgid "Item:"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4977 msgid "BulletedItem"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4981 msgid "Bulleted Item:"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4985 msgid "Begin"
4986 msgstr ""
4987
4988 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4989 msgid "Begin of CV"
4990 msgstr ""
4991
4992 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4993 msgid "PersonalInfo"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4997 msgid "Personal Info"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: lib/layouts/europecv.layout:113
5001 msgid "MotherTongue"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: lib/layouts/europecv.layout:122
5005 msgid "Mother Tongue:"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5009 msgid "LangHeader"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5013 msgid "Language Header:"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5017 msgid "Language:"
5018 msgstr "Sprache:"
5019
5020 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5021 msgid "LastLanguage"
5022 msgstr "Letzte Sprache"
5023
5024 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5025 msgid "Last Language:"
5026 msgstr "Letzte Sprache:"
5027
5028 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5029 msgid "LangFooter"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5033 msgid "Language Footer:"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5037 msgid "End"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5041 msgid "End of CV"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: lib/layouts/foils.layout:42
5045 msgid "Foilhead"
5046 msgstr "Kopf Folie"
5047
5048 #: lib/layouts/foils.layout:61
5049 msgid "ShortFoilhead"
5050 msgstr "Kopf Folie kurz"
5051
5052 #: lib/layouts/foils.layout:67
5053 msgid "Rotatefoilhead"
5054 msgstr "Kopf Folie gedreht"
5055
5056 #: lib/layouts/foils.layout:73
5057 msgid "ShortRotatefoilhead"
5058 msgstr "Kopf Folie kurz & gedreht"
5059
5060 #: lib/layouts/foils.layout:82
5061 msgid "TickList"
5062 msgstr "Häkchenliste"
5063
5064 #: lib/layouts/foils.layout:97
5065 msgid "_/"
5066 msgstr "_/"
5067
5068 #: lib/layouts/foils.layout:103
5069 msgid "CrossList"
5070 msgstr "Kreuzliste"
5071
5072 #: lib/layouts/foils.layout:118
5073 msgid "><"
5074 msgstr "><"
5075
5076 #: lib/layouts/foils.layout:164
5077 msgid "My Logo"
5078 msgstr "Mein Logo"
5079
5080 #: lib/layouts/foils.layout:173
5081 msgid "My Logo:"
5082 msgstr "Mein Logo:"
5083
5084 #: lib/layouts/foils.layout:182
5085 msgid "Restriction"
5086 msgstr "Einschränkung"
5087
5088 #: lib/layouts/foils.layout:186
5089 msgid "Restriction:"
5090 msgstr "Einschränkung:"
5091
5092 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5093 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5094 msgid "Left Header"
5095 msgstr "Kopfzeile links"
5096
5097 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5098 msgid "Left Header:"
5099 msgstr "Kopfzeile links:"
5100
5101 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5102 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5103 msgid "Right Header"
5104 msgstr "Kopfzeile rechts"
5105
5106 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5107 msgid "Right Header:"
5108 msgstr "Kopfzeile rechts:"
5109
5110 #: lib/layouts/foils.layout:206
5111 msgid "Right Footer"
5112 msgstr "Fußzeile rechts"
5113
5114 #: lib/layouts/foils.layout:210
5115 msgid "Right Footer:"
5116 msgstr "Fußzeile rechts:"
5117
5118 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5119 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5120 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5121 msgid "Theorem #."
5122 msgstr "Theorem #."
5123
5124 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5125 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5126 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5127 msgid "Lemma #."
5128 msgstr "Lemma #."
5129
5130 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5131 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5132 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5133 msgid "Corollary #."
5134 msgstr "Korollar #."
5135
5136 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5137 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5138 msgid "Proposition #."
5139 msgstr "Feststellung #."
5140
5141 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5142 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5143 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5144 msgid "Definition #."
5145 msgstr "Definition #."
5146
5147 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5148 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5149 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5150 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5151 msgid "Proof."
5152 msgstr "Beweis."
5153
5154 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5155 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5156 msgid "Theorem*"
5157 msgstr "Theorem*"
5158
5159 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5160 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5161 msgid "Lemma*"
5162 msgstr "Lemma*"
5163
5164 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5165 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5166 msgid "Corollary*"
5167 msgstr "Korollar*"
5168
5169 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5170 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5171 msgid "Proposition*"
5172 msgstr "Feststellung*"
5173
5174 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5175 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5176 msgid "Definition*"
5177 msgstr "Definition*"
5178
5179 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5180 msgid "Brieftext"
5181 msgstr "Brieftext"
5182
5183 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5184 msgid "Text:"
5185 msgstr "Text:"
5186
5187 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5189 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5190 msgid "Name"
5191 msgstr "Name"
5192
5193 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5195 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5196 msgid "Name:"
5197 msgstr "Name:"
5198
5199 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5200 msgid "Unterschrift"
5201 msgstr "Unterschrift"
5202
5203 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5204 msgid "Strasse"
5205 msgstr "Straße"
5206
5207 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5208 msgid "Strasse:"
5209 msgstr "Straße:"
5210
5211 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5212 msgid "Zusatz"
5213 msgstr "Zusatz"
5214
5215 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5216 msgid "Zusatz:"
5217 msgstr "Zusatz:"
5218
5219 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5220 msgid "Ort"
5221 msgstr "Ort"
5222
5223 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5224 msgid "Ort:"
5225 msgstr "Ort:"
5226
5227 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5228 msgid "Land"
5229 msgstr "Land"
5230
5231 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5232 msgid "Land:"
5233 msgstr "Land:"
5234
5235 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5236 msgid "RetourAdresse"
5237 msgstr "Retour-Adresse"
5238
5239 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5240 msgid "RetourAdresse:"
5241 msgstr "Retour-Adresse:"
5242
5243 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5244 msgid "MeinZeichen"
5245 msgstr "Mein Zeichen"
5246
5247 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5248 msgid "MeinZeichen:"
5249 msgstr "Mein Zeichen:"
5250
5251 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5252 msgid "IhrZeichen"
5253 msgstr "Ihr Zeichen"
5254
5255 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5256 msgid "IhrZeichen:"
5257 msgstr "Ihr Zeichen:"
5258
5259 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5260 msgid "IhrSchreiben"
5261 msgstr "Ihr Schreiben"
5262
5263 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5264 msgid "IhrSchreiben:"
5265 msgstr "Ihr Schreiben:"
5266
5267 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5268 msgid "Telefon"
5269 msgstr "Telefon"
5270
5271 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5272 msgid "Telefon:"
5273 msgstr "Telefon:"
5274
5275 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5276 msgid "Telefax"
5277 msgstr "Telefax"
5278
5279 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5280 msgid "Telefax:"
5281 msgstr "Telefax:"
5282
5283 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5284 msgid "Telex"
5285 msgstr "Telex"
5286
5287 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5288 msgid "Telex:"
5289 msgstr "Telex:"
5290
5291 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5292 msgid "EMail"
5293 msgstr "EMail"
5294
5295 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5296 msgid "EMail:"
5297 msgstr "EMail:"
5298
5299 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5300 msgid "HTTP"
5301 msgstr "HTTP"
5302
5303 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5304 msgid "HTTP:"
5305 msgstr "HTTP:"
5306
5307 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5308 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5309 msgid "Bank"
5310 msgstr "Bank"
5311
5312 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5313 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5314 msgid "Bank:"
5315 msgstr "Bank:"
5316
5317 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5318 msgid "BLZ"
5319 msgstr "BLZ"
5320
5321 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5322 msgid "BLZ:"
5323 msgstr "BLZ:"
5324
5325 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5326 msgid "Konto"
5327 msgstr "Konto"
5328
5329 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5330 msgid "Konto:"
5331 msgstr "Konto:"
5332
5333 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5334 msgid "Postvermerk"
5335 msgstr "Postvermerk"
5336
5337 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5338 msgid "Postvermerk:"
5339 msgstr "Postvermerk:"
5340
5341 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5342 msgid "Adresse"
5343 msgstr "Adresse"
5344
5345 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5346 msgid "Anrede"
5347 msgstr "Anrede"
5348
5349 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5350 msgid "Anlagen"
5351 msgstr "Anlagen"
5352
5353 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5354 msgid "Verteiler"
5355 msgstr "Verteiler"
5356
5357 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5358 msgid "Gruss"
5359 msgstr "Gruß"
5360
5361 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5362 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5363 msgid "Letter"
5364 msgstr "Brieftext"
5365
5366 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5367 msgid "Letter:"
5368 msgstr "Brieftext:"
5369
5370 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5371 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5372 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5373 msgid "Signature:"
5374 msgstr "Unterschrift:"
5375
5376 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5377 msgid "Street"
5378 msgstr "Straße"
5379
5380 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5381 msgid "Street:"
5382 msgstr "Straße:"
5383
5384 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5385 msgid "Addition"
5386 msgstr "Zusatz"
5387
5388 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5389 msgid "Addition:"
5390 msgstr "Zusatz:"
5391
5392 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5393 msgid "Town"
5394 msgstr "Stadt"
5395
5396 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5397 msgid "Town:"
5398 msgstr "Stadt:"
5399
5400 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5401 msgid "State"
5402 msgstr "Staat"
5403
5404 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5405 msgid "State:"
5406 msgstr "Staat:"
5407
5408 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5409 msgid "ReturnAddress"
5410 msgstr "Rücksende-Adresse"
5411
5412 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5413 msgid "ReturnAddress:"
5414 msgstr "Rücksende-Adresse:"
5415
5416 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5417 msgid "MyRef"
5418 msgstr "Mein Zeichen"
5419
5420 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5421 msgid "MyRef:"
5422 msgstr "Mein Zeichen:"
5423
5424 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5425 msgid "YourRef"
5426 msgstr "Ihr Zeichen"
5427
5428 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5429 msgid "YourRef:"
5430 msgstr "Ihr Zeichen:"
5431
5432 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5433 msgid "YourMail"
5434 msgstr "Ihr Brief"
5435
5436 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5437 msgid "YourMail:"
5438 msgstr "Ihr Brief:"
5439
5440 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5441 msgid "Phone"
5442 msgstr "Telefon"
5443
5444 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5445 msgid "Phone:"
5446 msgstr "Telefon:"
5447
5448 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5449 msgid "BankCode"
5450 msgstr "Bankleitzahl"
5451
5452 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5453 msgid "BankCode:"
5454 msgstr "Bankleitzahl:"
5455
5456 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5457 msgid "BankAccount"
5458 msgstr "Kontonummer"
5459
5460 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5461 msgid "BankAccount:"
5462 msgstr "Kontonummer:"
5463
5464 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5465 msgid "PostalComment"
5466 msgstr "Postvermerk"
5467
5468 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5469 msgid "PostalComment:"
5470 msgstr "Postvermerk:"
5471
5472 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5473 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5474 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5475 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5476 msgid "Date:"
5477 msgstr "Datum:"
5478
5479 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5480 msgid "Reference"
5481 msgstr "Referenz"
5482
5483 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5484 msgid "Reference:"
5485 msgstr "Referenz:"
5486
5487 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5488 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5489 msgid "Opening:"
5490 msgstr "Anrede:"
5491
5492 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5493 msgid "Encl."
5494 msgstr "Anlagen"
5495
5496 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5497 msgid "Encl.:"
5498 msgstr "Anlagen:"
5499
5500 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5501 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5502 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5503 msgid "cc:"
5504 msgstr "cc:"
5505
5506 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5507 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5508 msgid "Closing:"
5509 msgstr "Grußformel:"
5510
5511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5512 msgid "NameRowA"
5513 msgstr "Name Zeile A"
5514
5515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5516 msgid "NameRowA:"
5517 msgstr "Name Zeile A:"
5518
5519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5520 msgid "NameRowB"
5521 msgstr "Name Zeile B"
5522
5523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5524 msgid "NameRowB:"
5525 msgstr "Name Zeile B:"
5526
5527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5528 msgid "NameRowC"
5529 msgstr "Name Zeile C"
5530
5531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5532 msgid "NameRowC:"
5533 msgstr "Name Zeile C:"
5534
5535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5536 msgid "NameRowD"
5537 msgstr "Name Zeile D"
5538
5539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5540 msgid "NameRowD:"
5541 msgstr "Name Zeile D:"
5542
5543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5544 msgid "NameRowE"
5545 msgstr "Name Zeile E"
5546
5547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5548 msgid "NameRowE:"
5549 msgstr "Name Zeile E:"
5550
5551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5552 msgid "NameRowF"
5553 msgstr "Name Zeile F"
5554
5555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5556 msgid "NameRowF:"
5557 msgstr "Name Zeile F:"
5558
5559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5560 msgid "NameRowG"
5561 msgstr "Name Zeile G"
5562
5563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5564 msgid "NameRowG:"
5565 msgstr "Name Zeile G:"
5566
5567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5568 msgid "AddressRowA"
5569 msgstr "Adresse Zeile A"
5570
5571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5572 msgid "AddressRowA:"
5573 msgstr "Adresse Zeile A:"
5574
5575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5576 msgid "AddressRowB"
5577 msgstr "Adresse Zeile B"
5578
5579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5580 msgid "AddressRowB:"
5581 msgstr "Adresse Zeile B:"
5582
5583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5584 msgid "AddressRowC"
5585 msgstr "Adresse Zeile C"
5586
5587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5588 msgid "AddressRowC:"
5589 msgstr "Adresse Zeile C:"
5590
5591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5592 msgid "AddressRowD"
5593 msgstr "Adresse Zeile D"
5594
5595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5596 msgid "AddressRowD:"
5597 msgstr "Adresse Zeile D:"
5598
5599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5600 msgid "AddressRowE"
5601 msgstr "Adresse Zeile E"
5602
5603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5604 msgid "AddressRowE:"
5605 msgstr "Adresse Zeile E:"
5606
5607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5608 msgid "AddressRowF"
5609 msgstr "Adresse Zeile F"
5610
5611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5612 msgid "AddressRowF:"
5613 msgstr "Adresse Zeile F:"
5614
5615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5616 msgid "TelephoneRowA"
5617 msgstr "Telefon Zeile A"
5618
5619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5620 msgid "TelephoneRowA:"
5621 msgstr "Telefon Zeile A:"
5622
5623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5624 msgid "TelephoneRowB"
5625 msgstr "Telefon Zeile B"
5626
5627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5628 msgid "TelephoneRowB:"
5629 msgstr "Telefon Zeile B:"
5630
5631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5632 msgid "TelephoneRowC"
5633 msgstr "Telefon Zeile C"
5634
5635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5636 msgid "TelephoneRowC:"
5637 msgstr "Telefon Zeile C:"
5638
5639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5640 msgid "TelephoneRowD"
5641 msgstr "Telefon Zeile D"
5642
5643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5644 msgid "TelephoneRowD:"
5645 msgstr "Telefon Zeile D:"
5646
5647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5648 msgid "TelephoneRowE"
5649 msgstr "Telefon Zeile E"
5650
5651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5652 msgid "TelephoneRowE:"
5653 msgstr "Telefon Zeile E:"
5654
5655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5656 msgid "TelephoneRowF"
5657 msgstr "Telefon Zeile F"
5658
5659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5660 msgid "TelephoneRowF:"
5661 msgstr "Telefon Zeile F:"
5662
5663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5664 msgid "InternetRowA"
5665 msgstr "Internet Zeile A"
5666
5667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5668 msgid "InternetRowA:"
5669 msgstr "Internet Zeile A:"
5670
5671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5672 msgid "InternetRowB"
5673 msgstr "Internet Zeile B"
5674
5675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5676 msgid "InternetRowB:"
5677 msgstr "Internet Zeile B:"
5678
5679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5680 msgid "InternetRowC"
5681 msgstr "Internet Zeile C"
5682
5683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5684 msgid "InternetRowC:"
5685 msgstr "Internet Zeile C:"
5686
5687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5688 msgid "InternetRowD"
5689 msgstr "Internet Zeile D"
5690
5691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5692 msgid "InternetRowD:"
5693 msgstr "Internet Zeile D:"
5694
5695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5696 msgid "InternetRowE"
5697 msgstr "Internet Zeile E"
5698
5699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5700 msgid "InternetRowE:"
5701 msgstr "Internet Zeile E:"
5702
5703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5704 msgid "InternetRowF"
5705 msgstr "Internet Zeile F"
5706
5707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5708 msgid "InternetRowF:"
5709 msgstr "Internet Zeile F:"
5710
5711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5712 msgid "BankRowA"
5713 msgstr "Bank Zeile A"
5714
5715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5716 msgid "BankRowA:"
5717 msgstr "Bank Zeile A:"
5718
5719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5720 msgid "BankRowB"
5721 msgstr "Bank Zeile B"
5722
5723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5724 msgid "BankRowB:"
5725 msgstr "Bank Zeile B:"
5726
5727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5728 msgid "BankRowC"
5729 msgstr "Bank Zeile C"
5730
5731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5732 msgid "BankRowC:"
5733 msgstr "Bank Zeile C:"
5734
5735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5736 msgid "BankRowD"
5737 msgstr "Bank Zeile D"
5738
5739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5740 msgid "BankRowD:"
5741 msgstr "Bank Zeile D:"
5742
5743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5744 msgid "BankRowE"
5745 msgstr "Bank Zeile E"
5746
5747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5748 msgid "BankRowE:"
5749 msgstr "Bank Zeile E:"
5750
5751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5752 msgid "BankRowF"
5753 msgstr "Bank Zeile F"
5754
5755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5756 msgid "BankRowF:"
5757 msgstr "Bank Zeile F:"
5758
5759 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5760 msgid "Claim #."
5761 msgstr "Behauptung #."
5762
5763 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5764 msgid "Remarks"
5765 msgstr "Bemerkungen"
5766
5767 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5768 msgid "Remarks #."
5769 msgstr "Bemerkungen #."
5770
5771 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5772 msgid "More"
5773 msgstr "Mehr"
5774
5775 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5776 msgid "(MORE)"
5777 msgstr "(MEHR)"
5778
5779 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5780 msgid "FADE IN:"
5781 msgstr "EINBLENDEN:"
5782
5783 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5784 msgid "INT."
5785 msgstr "INNEN"
5786
5787 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5788 msgid "EXT."
5789 msgstr "AUSSEN"
5790
5791 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5792 msgid "Continuing"
5793 msgstr "Fortfahrend"
5794
5795 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5796 msgid "(continuing)"
5797 msgstr "(fortfahrend)"
5798
5799 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5800 msgid "Transition"
5801 msgstr "Übergang"
5802
5803 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5804 msgid "TITLE OVER:"
5805 msgstr ""
5806
5807 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5808 msgid "INTERCUT"
5809 msgstr ""
5810
5811 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5812 msgid "INTERCUT WITH:"
5813 msgstr ""
5814
5815 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5816 msgid "FADE OUT"
5817 msgstr "AUSBLENDEN"
5818
5819 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5820 msgid "General"
5821 msgstr "Allgemein"
5822
5823 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5824 msgid "Scene"
5825 msgstr "Szene"
5826
5827 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5828 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5829 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5830 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5831 msgid "Keywords:"
5832 msgstr "Schlagwörter:"
5833
5834 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5835 msgid "Classification Codes"
5836 msgstr "Klassifikationscodes"
5837
5838 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5839 msgid "Step"
5840 msgstr "Schritt"
5841
5842 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5843 msgid "Step \\arabic{step}."
5844 msgstr "Schritt \\arabic{step}."
5845
5846 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5847 msgid "Prop"
5848 msgstr "Eigenschaft"
5849
5850 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5851 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5852 msgstr "Eigenschaft \\arabic{prop}."
5853
5854 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5855 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5856 msgid "Question"
5857 msgstr "Frage"
5858
5859 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5860 msgid "Question \\arabic{question}."
5861 msgstr "Frage \\arabic{question}."
5862
5863 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5864 msgid "Conjecture "
5865 msgstr "Vermutung "
5866
5867 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5868 msgid "Appendices Section"
5869 msgstr "Abschnitt Anhänge"
5870
5871 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5872 msgid "--- Appendices ---"
5873 msgstr "--- Anhänge ---"
5874
5875 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5876 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5877 msgstr "Anhang \\Alph{appendix}."
5878
5879 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5880 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5881 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5882
5883 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5884 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5885 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{example}."
5886
5887 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5888 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5889 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{remark}."
5890
5891 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5892 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5893 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5894
5895 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5896 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5897 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5898
5899 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5900 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5901 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
5902
5903 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5904 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5905 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5906
5907 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5908 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5909 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{proposition}."
5910
5911 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5912 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5913 msgstr "Eigenschaft @Section@.\\arabic{prop}."
5914
5915 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5916 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5917 msgstr "Frage @Section@.\\arabic{question}."
5918
5919 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5920 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5921 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{claim}."
5922
5923 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5924 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5925 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{conjecture}."
5926
5927 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5928 msgid "ABSTRACT:"
5929 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG:"
5930
5931 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5932 msgid "KEY WORDS:"
5933 msgstr "SCHLAGWÖRTER:"
5934
5935 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5936 msgid "Commission"
5937 msgstr ""
5938
5939 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5940 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5941 msgstr "DANKSAGUNGEN"
5942
5943 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5944 msgid "AddressForOffprints"
5945 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
5946
5947 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5948 msgid "Address for Offprints:"
5949 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
5950
5951 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5952 msgid "RunningTitle"
5953 msgstr "Kolumnentitel"
5954
5955 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5956 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5957 msgid "Running title:"
5958 msgstr "Kolumnentitel:"
5959
5960 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5961 msgid "RunningAuthor"
5962 msgstr "Kolumne Autor"
5963
5964 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5965 msgid "Running author:"
5966 msgstr "Kolumne Autor:"
5967
5968 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5969 msgid "E-mail:"
5970 msgstr "EMail:"
5971
5972 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5973 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5974 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5975 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5976 msgid "Chapter"
5977 msgstr "Kapitel"
5978
5979 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5980 msgid "Running LaTeX Title"
5981 msgstr "LaTeX-Kolumnentitel"
5982
5983 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5984 msgid "TOC Title"
5985 msgstr "Inhaltsverz. Titel"
5986
5987 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5988 msgid "TOC title:"
5989 msgstr "Inhaltsverz. Titel:"
5990
5991 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5992 msgid "Author Running"
5993 msgstr "Kolumne Autor"
5994
5995 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5996 msgid "Author Running:"
5997 msgstr "Kolumne Autor:"
5998
5999 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6000 msgid "TOC Author"
6001 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
6002
6003 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6004 msgid "TOC Author:"
6005 msgstr "Inhaltsverz. Autor:"
6006
6007 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6008 msgid "Case #."
6009 msgstr "Fall #."
6010
6011 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6012 msgid "Conjecture #."
6013 msgstr "Vermutung #."
6014
6015 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6016 msgid "Example #."
6017 msgstr "Beispiel #."
6018
6019 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6020 msgid "Exercise #."
6021 msgstr "Aufgabe #."
6022
6023 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6024 msgid "Note #."
6025 msgstr "Notiz #."
6026
6027 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6028 msgid "Problem #."
6029 msgstr "Problem #."
6030
6031 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6032 msgid "Property"
6033 msgstr "Eigenschaft"
6034
6035 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6036 msgid "Property #."
6037 msgstr "Eigenschaft #."
6038
6039 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6040 msgid "Question #."
6041 msgstr "Frage #."
6042
6043 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6044 msgid "Remark #."
6045 msgstr "Bemerkung #."
6046
6047 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6048 msgid "Solution"
6049 msgstr "Lösung"
6050
6051 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6052 msgid "Solution #."
6053 msgstr "Lösung #."
6054
6055 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6056 msgid "Code"
6057 msgstr "Code"
6058
6059 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6060 msgid "SGML"
6061 msgstr "SGML"
6062
6063 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6064 msgid "Chapterprecis"
6065 msgstr ""
6066
6067 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6068 msgid "Epigraph"
6069 msgstr "Epigraph"
6070
6071 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6072 msgid "Poemtitle"
6073 msgstr "Gedichttitel"
6074
6075 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6076 msgid "Poemtitle*"
6077 msgstr "Gedichttitel*"
6078
6079 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6080 msgid "Legend"
6081 msgstr "Legende"
6082
6083 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6084 msgid "Entry:"
6085 msgstr "Eintrag:"
6086
6087 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6088 msgid "ListItem"
6089 msgstr ""
6090
6091 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6092 msgid "List Item:"
6093 msgstr ""
6094
6095 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6096 msgid "DoubleItem"
6097 msgstr ""
6098
6099 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6100 msgid "Double Item:"
6101 msgstr ""
6102
6103 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6104 msgid "Space"
6105 msgstr ""
6106
6107 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6108 msgid "Space:"
6109 msgstr ""
6110
6111 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6112 msgid "Computer"
6113 msgstr "Computer"
6114
6115 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6116 msgid "Computer:"
6117 msgstr "Computer:"
6118
6119 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6120 msgid "EmptySection"
6121 msgstr ""
6122
6123 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6124 msgid "Empty Section"
6125 msgstr ""
6126
6127 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6128 msgid "CloseSection"
6129 msgstr ""
6130
6131 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6132 msgid "Close Section"
6133 msgstr ""
6134
6135 #: lib/layouts/paper.layout:152
6136 msgid "SubTitle"
6137 msgstr "Untertitel"
6138
6139 #: lib/layouts/paper.layout:163
6140 msgid "Institution"
6141 msgstr "Institution"
6142
6143 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6144 msgid "Preprint"
6145 msgstr "Preprint"
6146
6147 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6148 msgid "AltAffiliation"
6149 msgstr ""
6150
6151 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6152 msgid "Thanks:"
6153 msgstr "Dank:"
6154
6155 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6156 msgid "Electronic Address:"
6157 msgstr "Elektronische Adresse:"
6158
6159 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6160 msgid "acknowledgments"
6161 msgstr "Danksagungen"
6162
6163 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6164 msgid "PACS"
6165 msgstr "PACS"
6166
6167 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6168 msgid "PACS number:"
6169 msgstr "PACS-Nummer:"
6170
6171 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6172 msgid "\\arabic{chapter}"
6173 msgstr "\\arabic{chapter}"
6174
6175 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6176 msgid "\\Alph{chapter}"
6177 msgstr "\\Alph{chapter}"
6178
6179 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6180 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6181 msgid "Labeling"
6182 msgstr "Liste"
6183
6184 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6185 msgid "L"
6186 msgstr "L"
6187
6188 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6189 msgid "O"
6190 msgstr "O"
6191
6192 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6193 msgid "PS"
6194 msgstr "PS"
6195
6196 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6197 msgid "CC"
6198 msgstr "CC"
6199
6200 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6201 msgid "Encl"
6202 msgstr "Anlagen"
6203
6204 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6205 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6206 msgid "encl:"
6207 msgstr "Anlagen:"
6208
6209 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6210 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6211 msgid "Telephone"
6212 msgstr "Telefon"
6213
6214 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6215 msgid "Telephone:"
6216 msgstr "Telefon:"
6217
6218 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6219 msgid "Place"
6220 msgstr "Ort"
6221
6222 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6223 msgid "Place:"
6224 msgstr "Ort:"
6225
6226 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6227 msgid "Backaddress"
6228 msgstr "Rücksende-Adresse"
6229
6230 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6231 msgid "Backaddress:"
6232 msgstr "Rücksende-Adresse:"
6233
6234 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6235 msgid "Specialmail"
6236 msgstr "Versandart"
6237
6238 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6239 msgid "Specialmail:"
6240 msgstr "Versandart:"
6241
6242 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6243 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6244 msgid "Location"
6245 msgstr "Adresszusatz"
6246
6247 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6248 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6249 msgid "Location:"
6250 msgstr "Adresszusatz:"
6251
6252 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6253 msgid "Title:"
6254 msgstr "Titel:"
6255
6256 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6257 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6258 msgid "Subject"
6259 msgstr "Betreff"
6260
6261 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6262 msgid "Subject:"
6263 msgstr "Betreff:"
6264
6265 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6266 msgid "Yourref"
6267 msgstr "Ihr Zeichen"
6268
6269 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6270 msgid "Your ref.:"
6271 msgstr "Ihr Zeichen:"
6272
6273 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6274 msgid "Yourmail"
6275 msgstr "Ihr Brief"
6276
6277 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6278 msgid "Your letter of:"
6279 msgstr "Ihr Schreiben vom:"
6280
6281 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6282 msgid "Myref"
6283 msgstr "Mein Zeichen"
6284
6285 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6286 msgid "Our ref.:"
6287 msgstr "Unser Zeichen:"
6288
6289 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6290 msgid "Customer"
6291 msgstr "Kunde"
6292
6293 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6294 msgid "Customer no.:"
6295 msgstr "Kundennummer:"
6296
6297 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6298 msgid "Invoice"
6299 msgstr "Rechnung"
6300
6301 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6302 msgid "Invoice no.:"
6303 msgstr "Rechnungsnummer:"
6304
6305 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6306 msgid "NextAddress"
6307 msgstr "Nächste Adresse"
6308
6309 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6310 msgid "Next Address:"
6311 msgstr "Nächste Adresse:"
6312
6313 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6314 msgid "Post Scriptum:"
6315 msgstr "Post Scriptum:"
6316
6317 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6318 msgid "Sender Name:"
6319 msgstr "Absendername:"
6320
6321 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6322 msgid "SenderAddress"
6323 msgstr "Absender-Adresse"
6324
6325 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6326 msgid "Sender Address:"
6327 msgstr "Absender-Adresse:"
6328
6329 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6330 msgid "Sender Phone:"
6331 msgstr "Absender Telefon:"
6332
6333 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6334 msgid "Fax"
6335 msgstr "Fax"
6336
6337 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6338 msgid "Sender Fax:"
6339 msgstr "Absender Fax:"
6340
6341 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6342 msgid "E-Mail"
6343 msgstr "EMail"
6344
6345 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6346 msgid "Sender E-Mail:"
6347 msgstr "Absender-EMail:"
6348
6349 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6350 msgid "Sender URL:"
6351 msgstr "Absender-URL:"
6352
6353 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6354 msgid "Logo"
6355 msgstr "Logo"
6356
6357 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6358 msgid "Logo:"
6359 msgstr "Logo:"
6360
6361 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6362 msgid "LandscapeSlide"
6363 msgstr "Folie (Querformat)"
6364
6365 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6366 msgid "Landscape Slide"
6367 msgstr "Folie (Querformat)"
6368
6369 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6370 msgid "PortraitSlide"
6371 msgstr "Folie (Hochformat)"
6372
6373 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6374 msgid "Portrait Slide"
6375 msgstr "Folie (Hochformat)"
6376
6377 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6378 msgid "Slide"
6379 msgstr "Folie"
6380
6381 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6382 msgid "Slide*"
6383 msgstr "Folie*"
6384
6385 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6386 msgid "SlideHeading"
6387 msgstr "Folien-Überschrift"
6388
6389 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6390 msgid "SlideSubHeading"
6391 msgstr "Folien-Unterüberschrift"
6392
6393 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6394 msgid "ListOfSlides"
6395 msgstr "Folienverzeichnis"
6396
6397 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6398 msgid "List Of Slides"
6399 msgstr "Folienverzeichnis"
6400
6401 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6402 msgid "SlideContents"
6403 msgstr "Folieninhalte"
6404
6405 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6406 msgid "Slidecontents"
6407 msgstr "Folieninhalte"
6408
6409 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6410 msgid "ProgressContents"
6411 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6412
6413 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6414 msgid "Progress Contents"
6415 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6416
6417 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6418 msgid "."
6419 msgstr "."
6420
6421 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6422 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6423 msgid "Paragraph*"
6424 msgstr "Paragraph*"
6425
6426 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6427 msgid "Key words."
6428 msgstr "Schlagwörter."
6429
6430 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6431 msgid "AMS"
6432 msgstr "AMS"
6433
6434 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6435 msgid "AMS subject classifications."
6436 msgstr "AMS-Sachgebiet-Klassifikationen."
6437
6438 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6439 msgid "Topic"
6440 msgstr "Thema"
6441
6442 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6443 msgid "MMMMM"
6444 msgstr "MMMMM"
6445
6446 #: lib/layouts/slides.layout:104
6447 msgid "New Slide:"
6448 msgstr "Neue Folie:"
6449
6450 #: lib/layouts/slides.layout:126
6451 msgid "Overlay"
6452 msgstr "Overlay"
6453
6454 #: lib/layouts/slides.layout:142
6455 msgid "New Overlay:"
6456 msgstr "Neues Overlay:"
6457
6458 #: lib/layouts/slides.layout:183
6459 msgid "New Note:"
6460 msgstr "Neue Notiz:"
6461
6462 #: lib/layouts/slides.layout:208
6463 msgid "InvisibleText"
6464 msgstr "Unsichtbarer Text"
6465
6466 #: lib/layouts/slides.layout:216
6467 msgid "<Invisible Text Follows>"
6468 msgstr "<unsichtbarer Text folgt>"
6469
6470 #: lib/layouts/slides.layout:233
6471 msgid "VisibleText"
6472 msgstr "Sichtbarer Text"
6473
6474 #: lib/layouts/slides.layout:241
6475 msgid "<Visible Text Follows>"
6476 msgstr "<sichtbarer Text folgt>"
6477
6478 #: lib/layouts/spie.layout:53
6479 msgid "Authorinfo"
6480 msgstr "Autoren-Info"
6481
6482 #: lib/layouts/spie.layout:65
6483 msgid "Authorinfo:"
6484 msgstr "Autoren-Info:"
6485
6486 #: lib/layouts/spie.layout:78
6487 msgid "ABSTRACT"
6488 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG"
6489
6490 #: lib/layouts/spie.layout:93
6491 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6492 msgstr "DANKSAGUNGEN"
6493
6494 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6495 msgid "email:"
6496 msgstr "EMail:"
6497
6498 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6499 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6500 msgstr "Thesaurus nicht unterstützt in neuestem A&A:"
6501
6502 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6503 msgid "Subsubparagraph"
6504 msgstr "Unterunterparagraph"
6505
6506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6507 msgid "Header"
6508 msgstr "Kopfzeile"
6509
6510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6511 msgid "-- Header --"
6512 msgstr "-- Kopfzeile --"
6513
6514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6515 msgid "Special-section"
6516 msgstr "Spezialabschnitt"
6517
6518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6519 msgid "Special-section:"
6520 msgstr "Spezialabschnitt:"
6521
6522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6523 msgid "AGU-journal"
6524 msgstr "AGU-Journal"
6525
6526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6527 msgid "AGU-journal:"
6528 msgstr "AGU-Journal:"
6529
6530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6531 msgid "Citation-number"
6532 msgstr "Zitat-Nummer"
6533
6534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6535 msgid "Citation-number:"
6536 msgstr "Zitat-Nummer:"
6537
6538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6539 msgid "AGU-volume"
6540 msgstr "AGU-Band"
6541
6542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6543 msgid "AGU-volume:"
6544 msgstr "AGU-Band:"
6545
6546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6547 msgid "AGU-issue"
6548 msgstr "AGU-Ausgabe"
6549
6550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6551 msgid "AGU-issue:"
6552 msgstr "AGU-Ausgabe:"
6553
6554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6555 msgid "Copyright:"
6556 msgstr "Urheberrecht:"
6557
6558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6559 msgid "Index-terms"
6560 msgstr "Stichwörter"
6561
6562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6563 msgid "Index-terms..."
6564 msgstr "Stichwörter..."
6565
6566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6567 msgid "Index-term"
6568 msgstr "Stichwort"
6569
6570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6571 msgid "Index-term:"
6572 msgstr "Stichwort:"
6573
6574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6575 msgid "Cross-term"
6576 msgstr ""
6577
6578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6579 msgid "Cross-term:"
6580 msgstr ""
6581
6582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6583 msgid "Supplementary"
6584 msgstr "Ergänzend"
6585
6586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6587 msgid "Supplementary..."
6588 msgstr "Ergänzend..."
6589
6590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6591 msgid "Supp-note"
6592 msgstr ""
6593
6594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6595 msgid "Sup-mat-note:"
6596 msgstr ""
6597
6598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6599 msgid "Cite-other"
6600 msgstr ""
6601
6602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6603 msgid "Cite-other:"
6604 msgstr ""
6605
6606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6607 msgid "Revised"
6608 msgstr "Überarbeitet"
6609
6610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6611 msgid "Revised:"
6612 msgstr "Überarbeitet:"
6613
6614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6615 msgid "Ident-line"
6616 msgstr ""
6617
6618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6619 msgid "Ident-line:"
6620 msgstr ""
6621
6622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6623 msgid "Runhead"
6624 msgstr "Kolumnenkopf"
6625
6626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6627 msgid "Runhead:"
6628 msgstr "Kolumnenkopf:"
6629
6630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6631 msgid "Published-online:"
6632 msgstr "Online veröffentlicht:"
6633
6634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6635 msgid "Citation"
6636 msgstr "Zitat"
6637
6638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6639 msgid "Citation:"
6640 msgstr "Zitat:"
6641
6642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6643 msgid "Posting-order"
6644 msgstr ""
6645
6646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6647 msgid "Posting-order:"
6648 msgstr ""
6649
6650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6651 msgid "AGU-pages"
6652 msgstr "AGU-Seiten"
6653
6654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6655 msgid "AGU-pages:"
6656 msgstr "AGU-Seiten:"
6657
6658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6659 msgid "Words"
6660 msgstr "Wörter"
6661
6662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6663 msgid "Words:"
6664 msgstr "Wörter:"
6665
6666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6667 msgid "Figures"
6668 msgstr "Abbildungen"
6669
6670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6671 msgid "Figures:"
6672 msgstr "Abbildungen:"
6673
6674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6675 msgid "Tables"
6676 msgstr "Tabellen"
6677
6678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6679 msgid "Tables:"
6680 msgstr "Tabellen:"
6681
6682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6683 msgid "Datasets"
6684 msgstr "Datensätze"
6685
6686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6687 msgid "Datasets:"
6688 msgstr "Datensätze:"
6689
6690 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6691 msgid "CCC"
6692 msgstr "CCC"
6693
6694 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6695 msgid "CCC code:"
6696 msgstr "CCC-Code:"
6697
6698 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6699 msgid "PaperId"
6700 msgstr "Paper-Id"
6701
6702 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6703 msgid "Paper Id:"
6704 msgstr "Paper-Id:"
6705
6706 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6707 msgid "AuthorAddr"
6708 msgstr "Autoren-Adresse"
6709
6710 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6711 msgid "Author Address:"
6712 msgstr "Autoren-Adresse:"
6713
6714 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6715 msgid "SlugComment"
6716 msgstr ""
6717
6718 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6719 msgid "Slug Comment:"
6720 msgstr ""
6721
6722 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6723 msgid "Plate"
6724 msgstr ""
6725
6726 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6727 msgid "Planotable"
6728 msgstr ""
6729
6730 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6731 msgid "Table Caption"
6732 msgstr "Tabellenlegende"
6733
6734 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6735 msgid "TableCaption"
6736 msgstr "Tabellenlegende"
6737
6738 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6739 msgid "Current Address"
6740 msgstr "Aktuelle Adresse"
6741
6742 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6743 msgid "Current address:"
6744 msgstr "Aktuelle Adresse:"
6745
6746 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6747 msgid "E-mail address:"
6748 msgstr "EMail-Adresse:"
6749
6750 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6751 msgid "Key words and phrases:"
6752 msgstr "Schlagwörter und Ausdrücke:"
6753
6754 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6755 msgid "Dedicatory"
6756 msgstr "Widmung"
6757
6758 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6759 msgid "Dedication:"
6760 msgstr "Widmung:"
6761
6762 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6763 msgid "Translator"
6764 msgstr "Übersetzer"
6765
6766 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6767 msgid "Translator:"
6768 msgstr "Übersetzer:"
6769
6770 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6771 msgid "Subjectclass"
6772 msgstr "Sachgebiet"
6773
6774 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6775 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6776 msgstr "1991 Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation:"
6777
6778 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6779 msgid "Algorithm #."
6780 msgstr "Algorithmus #."
6781
6782 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6783 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6784 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6785
6786 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6787 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6788 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6789
6790 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6791 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6792 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{theorem}."
6793
6794 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6795 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6796 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{theorem}."
6797
6798 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6799 msgid "Conjecture*"
6800 msgstr "Vermutung*"
6801
6802 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6803 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6804 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6805
6806 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6807 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6808 msgstr "Algorithmus @Section@.\\arabic{theorem}."
6809
6810 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6811 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6812 msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
6813
6814 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6815 msgid "Fact*"
6816 msgstr "Fakt*"
6817
6818 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6819 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6820 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6821
6822 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6823 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6824 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6825
6826 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6827 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6828 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{theorem}."
6829
6830 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6831 msgid "Example*"
6832 msgstr "Beispiel*"
6833
6834 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6835 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6836 msgstr "Bedingung @Section@.\\arabic{theorem}."
6837
6838 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6839 msgid "Condition*"
6840 msgstr "Bedingung*"
6841
6842 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6843 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6844 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6845
6846 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6847 msgid "Problem*"
6848 msgstr "Problem*"
6849
6850 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6851 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6852 msgstr "Aufgabe @Section@.\\arabic{theorem}."
6853
6854 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6855 msgid "Exercise*"
6856 msgstr "Aufgabe*"
6857
6858 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6859 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6860 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{theorem}."
6861
6862 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6863 msgid "Remark*"
6864 msgstr "Bemerkung*"
6865
6866 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6867 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6868 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{theorem}."
6869
6870 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6871 msgid "Claim*"
6872 msgstr "Behauptung*"
6873
6874 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6875 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6876 msgstr "Notiz @Section@.\\arabic{theorem}."
6877
6878 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6879 msgid "Note*"
6880 msgstr "Notiz*"
6881
6882 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6883 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6884 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6885
6886 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6887 msgid "Notation*"
6888 msgstr "Notation*"
6889
6890 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6891 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6892 msgstr "Zusammenfassung @Section@.\\arabic{theorem}."
6893
6894 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6895 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6896 msgstr "Danksagung @Section@.\\arabic{theorem}."
6897
6898 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6899 msgid "Acknowledgement*"
6900 msgstr "Danksagung*"
6901
6902 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6903 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6904 msgstr "Fall @Section@.\\arabic{theorem}."
6905
6906 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6907 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6908 msgstr "Schlussfolgerung @Section@.\\arabic{theorem}."
6909
6910 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6911 msgid "Conclusion*"
6912 msgstr "Schlussfolgerung*"
6913
6914 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6915 msgid "Literal"
6916 msgstr "Literal"
6917
6918 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6919 msgid "Chapter*"
6920 msgstr "Kapitel*"
6921
6922 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6923 msgid "Subparagraph*"
6924 msgstr "Unterparagraph*"
6925
6926 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6927 msgid "Authorgroup"
6928 msgstr "Autorengruppe"
6929
6930 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6931 msgid "RevisionHistory"
6932 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
6933
6934 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6935 msgid "Revision History"
6936 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
6937
6938 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6939 msgid "Revision"
6940 msgstr "Überarbeitung"
6941
6942 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6943 msgid "RevisionRemark"
6944 msgstr "Überarbeitungsbemerkung"
6945
6946 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6947 msgid "FirstName"
6948 msgstr "Vorname"
6949
6950 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6951 msgid "Surname"
6952 msgstr "Nachname"
6953
6954 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6955 msgid "Scrap"
6956 msgstr "Ausschuss"
6957
6958 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6959 msgid "Part \\Roman{part}"
6960 msgstr "Teil \\Roman{part}"
6961
6962 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6963 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6964 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6965
6966 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6967 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6968 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6969
6970 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6971 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6972 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6973
6974 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6975 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6976 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6977
6978 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6979 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6980 msgstr "Kapitel \\arabic{chapter}"
6981
6982 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6983 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6984 msgstr "Anhang \\Alph{chapter}"
6985
6986 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6987 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6988 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6989
6990 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6991 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6992 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6993
6994 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6995 msgid "\\Roman{section}."
6996 msgstr "\\Roman{section}."
6997
6998 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6999 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7000 msgstr "Anhang \\Alph{section}:"
7001
7002 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7003 msgid "\\Alph{subsection}."
7004 msgstr "\\Alph{subsection}."
7005
7006 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7007 msgid "\\arabic{subsection}."
7008 msgstr "\\arabic{subsection}."
7009
7010 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7011 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7012 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7013
7014 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7015 msgid "\\alph{subsubsection}."
7016 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7017
7018 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7019 msgid "\\alph{paragraph}."
7020 msgstr "\\alph{paragraph}."
7021
7022 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7023 msgid "Addpart"
7024 msgstr "Teil (Inhaltsverz.)"
7025
7026 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7027 msgid "Addchap"
7028 msgstr "Kapitel (Inhaltsverz.)"
7029
7030 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7031 msgid "Addsec"
7032 msgstr "Abschnitt (Inhaltsverz.)"
7033
7034 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7035 msgid "Addchap*"
7036 msgstr "Kapitel* (Inhaltsverz.)"
7037
7038 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7039 msgid "Addsec*"
7040 msgstr "Abschnitt* (Inhaltsverz.)"
7041
7042 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7043 msgid "Minisec"
7044 msgstr "Miniabschnitt"
7045
7046 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7047 msgid "Publishers"
7048 msgstr "Verleger"
7049
7050 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7051 msgid "Dedication"
7052 msgstr "Widmung"
7053
7054 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7055 msgid "Titlehead"
7056 msgstr "Titelkopf"
7057
7058 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7059 msgid "Uppertitleback"
7060 msgstr "Innenseite oben"
7061
7062 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7063 msgid "Lowertitleback"
7064 msgstr "Innenseite unten"
7065
7066 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7067 msgid "Extratitle"
7068 msgstr "Zusatztitel"
7069
7070 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7071 msgid "Captionabove"
7072 msgstr "Legende oben"
7073
7074 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7075 msgid "Captionbelow"
7076 msgstr "Legende unten"
7077
7078 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7079 msgid "Dictum"
7080 msgstr "Diktum"
7081
7082 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7083 msgid "List of Algorithms"
7084 msgstr "Algorithmenverzeichnis"
7085
7086 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7087 msgid "Headnote"
7088 msgstr "Kopfnotiz"
7089
7090 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7091 msgid "Headnote (optional):"
7092 msgstr "Kopfnotiz (optional):"
7093
7094 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7095 msgid "Corr Author:"
7096 msgstr ""
7097
7098 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7099 msgid "Offprints"
7100 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
7101
7102 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7103 msgid "Offprints:"
7104 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
7105
7106 #: lib/languages:2
7107 msgid "Afrikaans"
7108 msgstr "Afrikaans"
7109
7110 #: lib/languages:3
7111 msgid "American"
7112 msgstr "Amerikanisch"
7113
7114 #: lib/languages:4
7115 msgid "Arabic"
7116 msgstr "Arabisch"
7117
7118 #: lib/languages:5
7119 #, fuzzy
7120 msgid "Armenian"
7121 msgstr "Amerikanisch"
7122
7123 #: lib/languages:6 lib/languages:7
7124 msgid "Austrian"
7125 msgstr "Deutsch (Österreich)"
7126
7127 #: lib/languages:8
7128 msgid "Bahasa"
7129 msgstr "Bahasa"
7130
7131 #: lib/languages:9
7132 msgid "Belarusian"
7133 msgstr "Weißrussisch"
7134
7135 #: lib/languages:10
7136 msgid "Basque"
7137 msgstr "Baskisch"
7138
7139 #: lib/languages:11 lib/languages:53
7140 msgid "Portuguese"
7141 msgstr "Portugiesisch"
7142
7143 #: lib/languages:12
7144 msgid "Breton"
7145 msgstr "Bretonisch"
7146
7147 #: lib/languages:13
7148 msgid "British"
7149 msgstr "Britisch"
7150
7151 #: lib/languages:14
7152 msgid "Bulgarian"
7153 msgstr "Bulgarisch"
7154
7155 #: lib/languages:15
7156 msgid "Canadian"
7157 msgstr "Kanadisch"
7158
7159 #: lib/languages:16 lib/languages:30
7160 msgid "French"
7161 msgstr "Französisch"
7162
7163 #: lib/languages:17
7164 msgid "Catalan"
7165 msgstr "Katalanisch"
7166
7167 #: lib/languages:18 lib/languages:19
7168 #, fuzzy
7169 msgid "Chinese"
7170 msgstr "Kopien"
7171
7172 #: lib/languages:20
7173 msgid "Croatian"
7174 msgstr "Kroatisch"
7175
7176 #: lib/languages:21
7177 msgid "Czech"
7178 msgstr "Tschechisch"
7179
7180 #: lib/languages:22
7181 msgid "Danish"
7182 msgstr "Dänisch"
7183
7184 #: lib/languages:23
7185 msgid "Dutch"
7186 msgstr "Holländisch"
7187
7188 #: lib/languages:24
7189 msgid "English"
7190 msgstr "Englisch"
7191
7192 #: lib/languages:26
7193 msgid "Esperanto"
7194 msgstr "Esperanto"
7195
7196 #: lib/languages:27
7197 msgid "Estonian"
7198 msgstr "Estnisch"
7199
7200 #: lib/languages:28
7201 msgid "Finnish"
7202 msgstr "Finnisch"
7203
7204 #: lib/languages:31
7205 msgid "Galician"
7206 msgstr "Galizisch"
7207
7208 #: lib/languages:34 lib/languages:35
7209 msgid "German"
7210 msgstr "Deutsch"
7211
7212 #: lib/languages:36 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
7213 msgid "Greek"
7214 msgstr "Griechisch"
7215
7216 #: lib/languages:37
7217 msgid "Hebrew"
7218 msgstr "Hebräisch"
7219
7220 #: lib/languages:39
7221 msgid "Irish"
7222 msgstr "Irisch"
7223
7224 #: lib/languages:40
7225 msgid "Italian"
7226 msgstr "Italienisch"
7227
7228 #: lib/languages:41
7229 msgid "Japanese"
7230 msgstr ""
7231
7232 #: lib/languages:42
7233 msgid "Kazakh"
7234 msgstr "Kasachisch"
7235
7236 #: lib/languages:44
7237 msgid "Korean"
7238 msgstr ""
7239
7240 #: lib/languages:46
7241 msgid "Lithuanian"
7242 msgstr "Litauisch"
7243
7244 #: lib/languages:47
7245 msgid "Latvian"
7246 msgstr "Lettisch"
7247
7248 #: lib/languages:48
7249 msgid "Icelandic"
7250 msgstr "Isländisch"
7251
7252 #: lib/languages:49
7253 msgid "Magyar"
7254 msgstr "Ungarisch"
7255
7256 #: lib/languages:50
7257 msgid "Norsk"
7258 msgstr "Norwegisch"
7259
7260 #: lib/languages:51
7261 msgid "Nynorsk"
7262 msgstr "Neu-Norwegisch"
7263
7264 #: lib/languages:52
7265 msgid "Polish"
7266 msgstr "Polnisch"
7267
7268 #: lib/languages:54
7269 msgid "Romanian"
7270 msgstr "Rumänisch"
7271
7272 #: lib/languages:55
7273 msgid "Russian"
7274 msgstr "Russisch"
7275
7276 #: lib/languages:56
7277 msgid "Scottish"
7278 msgstr "Schottisch"
7279
7280 #: lib/languages:57
7281 msgid "Serbian"
7282 msgstr "Serbisch"
7283
7284 #: lib/languages:58
7285 msgid "Serbo-Croatian"
7286 msgstr "Serbokroatisch"
7287
7288 #: lib/languages:59
7289 msgid "Spanish"
7290 msgstr "Spanisch"
7291
7292 #: lib/languages:60
7293 msgid "Slovak"
7294 msgstr "Slowakisch"
7295
7296 #: lib/languages:61
7297 msgid "Slovene"
7298 msgstr "Slowenisch"
7299
7300 #: lib/languages:62
7301 msgid "Swedish"
7302 msgstr "Schwedisch"
7303
7304 #: lib/languages:63
7305 msgid "Thai"
7306 msgstr "Thailändisch"
7307
7308 #: lib/languages:64
7309 msgid "Turkish"
7310 msgstr "Türkisch"
7311
7312 #: lib/languages:65
7313 msgid "Ukrainian"
7314 msgstr "Ukrainisch"
7315
7316 #: lib/languages:66
7317 #, fuzzy
7318 msgid "Upper"
7319 msgstr "perp"
7320
7321 #: lib/languages:67
7322 msgid "Welsh"
7323 msgstr "Walisisch"
7324
7325 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7326 msgid "File|F"
7327 msgstr "Datei|D"
7328
7329 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7330 msgid "Edit|E"
7331 msgstr "Bearbeiten|B"
7332
7333 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7334 msgid "Insert|I"
7335 msgstr "Einfügen|E"
7336
7337 #: lib/ui/classic.ui:35
7338 msgid "Layout|L"
7339 msgstr "Format|F"
7340
7341 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7342 msgid "View|V"
7343 msgstr "Ansicht|i"
7344
7345 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7346 msgid "Navigate|N"
7347 msgstr "Navigieren|N"
7348
7349 #: lib/ui/classic.ui:38
7350 msgid "Documents|D"
7351 msgstr "Dokumente|k"
7352
7353 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7354 msgid "Help|H"
7355 msgstr "Hilfe|H"
7356
7357 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7358 msgid "New|N"
7359 msgstr "Neu|N"
7360
7361 #: lib/ui/classic.ui:48
7362 msgid "New from Template...|T"
7363 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7364
7365 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7366 msgid "Open...|O"
7367 msgstr "Öffnen...|Ö"
7368
7369 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7370 msgid "Close|C"
7371 msgstr "Schließen|c"
7372
7373 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7374 msgid "Save|S"
7375 msgstr "Speichern|S"
7376
7377 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7378 msgid "Save As...|A"
7379 msgstr "Speichern unter...|u"
7380
7381 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7382 msgid "Revert|R"
7383 msgstr "Wieder herstellen|W"
7384
7385 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7386 msgid "Version Control|V"
7387 msgstr "Versionskontrolle|k"
7388
7389 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7390 msgid "Import|I"
7391 msgstr "Importieren|I"
7392
7393 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7394 msgid "Export|E"
7395 msgstr "Exportieren|E"
7396
7397 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7398 msgid "Print...|P"
7399 msgstr "Drucken...|D"
7400
7401 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7402 msgid "Fax...|F"
7403 msgstr "Faxen...|x"
7404
7405 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7406 msgid "Exit|x"
7407 msgstr "Beenden|B"
7408
7409 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7410 msgid "Register...|R"
7411 msgstr "Registrieren...|R"
7412
7413 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7414 msgid "Check In Changes...|I"
7415 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
7416
7417 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7418 msgid "Check Out for Edit|O"
7419 msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
7420
7421 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7422 msgid "Revert to Last Version|L"
7423 msgstr "Letzte Version wieder herstellen|L"
7424
7425 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7426 msgid "Undo Last Check In|U"
7427 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
7428
7429 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7430 msgid "Show History|H"
7431 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
7432
7433 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7434 msgid "Custom...|C"
7435 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
7436
7437 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7438 msgid "Undo|U"
7439 msgstr "Rückgängig|R"
7440
7441 #: lib/ui/classic.ui:91
7442 msgid "Redo|d"
7443 msgstr "Wiederholen|W"
7444
7445 #: lib/ui/classic.ui:93
7446 msgid "Cut|C"
7447 msgstr "Ausschneiden|A"
7448
7449 #: lib/ui/classic.ui:94
7450 msgid "Copy|o"
7451 msgstr "Kopieren|K"
7452
7453 #: lib/ui/classic.ui:95
7454 msgid "Paste|a"
7455 msgstr "Einfügen|E"
7456
7457 #: lib/ui/classic.ui:96
7458 msgid "Paste External Selection|x"
7459 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
7460
7461 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7462 msgid "Find & Replace...|F"
7463 msgstr "Suchen & Ersetzen...|S"
7464
7465 #: lib/ui/classic.ui:100
7466 msgid "Tabular|T"
7467 msgstr "Tabelle|T"
7468
7469 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7470 msgid "Math|M"
7471 msgstr "Mathe|M"
7472
7473 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:456
7474 msgid "Spellchecker...|S"
7475 msgstr "Rechtschreibprüfung...|p"
7476
7477 #: lib/ui/classic.ui:105
7478 msgid "Thesaurus..."
7479 msgstr "Thesaurus..."
7480
7481 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:458
7482 msgid "Count Words|W"
7483 msgstr "Wörter zählen|W"
7484
7485 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:459
7486 msgid "Check TeX|h"
7487 msgstr "TeX prüfen|T"
7488
7489 #: lib/ui/classic.ui:108
7490 msgid "Change Tracking|g"
7491 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
7492
7493 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:466
7494 msgid "Preferences...|P"
7495 msgstr "Einstellungen...|E"
7496
7497 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:465
7498 msgid "Reconfigure|R"
7499 msgstr "Neu konfigurieren|o"
7500
7501 #: lib/ui/classic.ui:115
7502 msgid "Selection as Lines|L"
7503 msgstr "Auswahl als Zeilen|e"
7504
7505 #: lib/ui/classic.ui:116
7506 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7507 msgstr "Auswahl als Absätze|b"
7508
7509 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7510 msgid "Multicolumn|M"
7511 msgstr "Mehrfachspalte|M"
7512
7513 #: lib/ui/classic.ui:122
7514 msgid "Line Top|T"
7515 msgstr "Linie oben|o"
7516
7517 #: lib/ui/classic.ui:123
7518 msgid "Line Bottom|B"
7519 msgstr "Linie unten|u"
7520
7521 #: lib/ui/classic.ui:124
7522 msgid "Line Left|L"
7523 msgstr "Linie links|l"
7524
7525 #: lib/ui/classic.ui:125
7526 msgid "Line Right|R"
7527 msgstr "Linie rechts|r"
7528
7529 #: lib/ui/classic.ui:127
7530 msgid "Alignment|i"
7531 msgstr "Ausrichtung|A"
7532
7533 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7534 msgid "Add Row|A"
7535 msgstr "Zeile anfügen|a"
7536
7537 #: lib/ui/classic.ui:130
7538 msgid "Delete Row|w"
7539 msgstr "Zeile löschen|h"
7540
7541 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7542 msgid "Copy Row"
7543 msgstr "Zeile kopieren"
7544
7545 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7546 msgid "Swap Rows"
7547 msgstr "Zeilen vertauschen"
7548
7549 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7550 msgid "Add Column|u"
7551 msgstr "Spalte anfügen|S"
7552
7553 #: lib/ui/classic.ui:135
7554 msgid "Delete Column|D"
7555 msgstr "Spalte löschen|p"
7556
7557 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7558 msgid "Copy Column"
7559 msgstr "Spalte kopieren"
7560
7561 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7562 msgid "Swap Columns"
7563 msgstr "Spalten vertauschen"
7564
7565 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7566 msgid "Left|L"
7567 msgstr "Links|L"
7568
7569 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7570 msgid "Center|C"
7571 msgstr "Zentriert|Z"
7572
7573 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7574 msgid "Right|R"
7575 msgstr "Rechts|R"
7576
7577 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7578 msgid "Top|T"
7579 msgstr "Oben|O"
7580
7581 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7582 msgid "Middle|M"
7583 msgstr "Mitte|M"
7584
7585 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7586 msgid "Bottom|B"
7587 msgstr "Unten|U"
7588
7589 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7590 msgid "Toggle Numbering|N"
7591 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
7592
7593 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7594 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7595 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|Z"
7596
7597 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7598 msgid "Change Limits Type|L"
7599 msgstr "Art der Operatorgrenzen ändern|g"
7600
7601 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7602 msgid "Change Formula Type|F"
7603 msgstr "Formelart ändern|F"
7604
7605 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7606 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7607 msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|C"
7608
7609 #: lib/ui/classic.ui:168
7610 msgid "Alignment|A"
7611 msgstr "Ausrichtung|A"
7612
7613 #: lib/ui/classic.ui:170
7614 msgid "Add Row|R"
7615 msgstr "Zeile anfügen|Z"
7616
7617 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7618 msgid "Delete Row|D"
7619 msgstr "Zeile löschen|ö"
7620
7621 #: lib/ui/classic.ui:175
7622 msgid "Add Column|C"
7623 msgstr "Spalte anfügen|S"
7624
7625 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7626 msgid "Delete Column|e"
7627 msgstr "Spalte löschen|p"
7628
7629 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7630 msgid "Default|t"
7631 msgstr "Standard|S"
7632
7633 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7634 msgid "Display|D"
7635 msgstr "Anzeige|A"
7636
7637 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7638 msgid "Inline|I"
7639 msgstr "Eingebettet|E"
7640
7641 #: lib/ui/classic.ui:188
7642 msgid "Octave"
7643 msgstr "Octave"
7644
7645 #: lib/ui/classic.ui:189
7646 msgid "Maxima"
7647 msgstr "Maxima"
7648
7649 #: lib/ui/classic.ui:190
7650 msgid "Mathematica"
7651 msgstr "Mathematica"
7652
7653 #: lib/ui/classic.ui:192
7654 msgid "Maple, simplify"
7655 msgstr "Maple, simplify"
7656
7657 #: lib/ui/classic.ui:193
7658 msgid "Maple, factor"
7659 msgstr "Maple, factor"
7660
7661 #: lib/ui/classic.ui:194
7662 msgid "Maple, evalm"
7663 msgstr "Maple, evalm"
7664
7665 #: lib/ui/classic.ui:195
7666 msgid "Maple, evalf"
7667 msgstr "Maple, evalf"
7668
7669 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7670 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7671 msgid "Inline Formula|I"
7672 msgstr "Eingebettete Formel|E"
7673
7674 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7675 msgid "Displayed Formula|D"
7676 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7677
7678 #: lib/ui/classic.ui:201
7679 msgid "Eqnarray Environment|q"
7680 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7681
7682 #: lib/ui/classic.ui:202
7683 msgid "Align Environment|A"
7684 msgstr "Align-Umgebung|A"
7685
7686 #: lib/ui/classic.ui:203
7687 msgid "AlignAt Environment"
7688 msgstr "AlignAt-Umgebung"
7689
7690 #: lib/ui/classic.ui:204
7691 msgid "Flalign Environment|F"
7692 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
7693
7694 #: lib/ui/classic.ui:207
7695 msgid "Gather Environment"
7696 msgstr "Gather-Umgebung"
7697
7698 #: lib/ui/classic.ui:208
7699 msgid "Multline Environment"
7700 msgstr "Multline-Umgebung"
7701
7702 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7703 msgid "Math|h"
7704 msgstr "Mathe|M"
7705
7706 #: lib/ui/classic.ui:216
7707 msgid "Special Character|S"
7708 msgstr "Sonderzeichen|S"
7709
7710 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7711 msgid "Citation...|C"
7712 msgstr "Zitat...|Z"
7713
7714 #: lib/ui/classic.ui:218
7715 msgid "Cross-reference...|r"
7716 msgstr "Querverweis...|Q"
7717
7718 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7719 msgid "Label...|L"
7720 msgstr "Marke...|a"
7721
7722 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7723 msgid "Footnote|F"
7724 msgstr "Fußnote|F"
7725
7726 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7727 msgid "Marginal Note|M"
7728 msgstr "Randnotiz|R"
7729
7730 #: lib/ui/classic.ui:222
7731 msgid "Short Title"
7732 msgstr "Kurztitel|K"
7733
7734 #: lib/ui/classic.ui:223
7735 msgid "Index Entry|I"
7736 msgstr "Stichwort|S"
7737
7738 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7739 msgid "Nomenclature Entry"
7740 msgstr "Nomenklatureintrag"
7741
7742 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7743 msgid "URL...|U"
7744 msgstr "URL...|U"
7745
7746 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7747 msgid "Note|N"
7748 msgstr "Notiz|N"
7749
7750 #: lib/ui/classic.ui:227
7751 msgid "Lists & TOC|O"
7752 msgstr "Listen & Inhaltsverzeichnis|L"
7753
7754 #: lib/ui/classic.ui:229
7755 msgid "TeX Code|T"
7756 msgstr "TeX-Code|X"
7757
7758 #: lib/ui/classic.ui:230
7759 msgid "Minipage|p"
7760 msgstr "Minipage|p"
7761
7762 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7763 msgid "Graphics...|G"
7764 msgstr "Grafik...|G"
7765
7766 #: lib/ui/classic.ui:232
7767 msgid "Tabular Material...|b"
7768 msgstr "Tabelle...|T"
7769
7770 #: lib/ui/classic.ui:233
7771 msgid "Floats|a"
7772 msgstr "Gleitobjekte|o"
7773
7774 #: lib/ui/classic.ui:235
7775 msgid "Include File...|d"
7776 msgstr "Datei einbinden...|b"
7777
7778 #: lib/ui/classic.ui:236
7779 msgid "Insert File|e"
7780 msgstr "Datei einfügen|D"
7781
7782 #: lib/ui/classic.ui:237
7783 msgid "External Material...|x"
7784 msgstr "Externes Material...|E"
7785
7786 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7787 msgid "Superscript|S"
7788 msgstr "Hochgestellt|H"
7789
7790 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7791 msgid "Subscript|u"
7792 msgstr "Tiefgestellt|T"
7793
7794 #: lib/ui/classic.ui:243
7795 msgid "Horizontal Fill|H"
7796 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
7797
7798 #: lib/ui/classic.ui:244
7799 msgid "Hyphenation Point|P"
7800 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
7801
7802 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7803 msgid "Ligature Break|k"
7804 msgstr "Ligaturtrenner|i"
7805
7806 #: lib/ui/classic.ui:246
7807 msgid "Protected Space|r"
7808 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
7809
7810 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
7811 msgid "Inter-word Space|w"
7812 msgstr "Normales Leerzeichen|N"
7813
7814 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
7815 msgid "Thin Space|T"
7816 msgstr "Kleiner Abstand|K"
7817
7818 #: lib/ui/classic.ui:249
7819 msgid "Vertical Space..."
7820 msgstr "Vertikaler Abstand..."
7821
7822 #: lib/ui/classic.ui:250
7823 msgid "Line Break|L"
7824 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
7825
7826 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
7827 msgid "Ellipsis|i"
7828 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
7829
7830 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
7831 msgid "End of Sentence|E"
7832 msgstr "Satzendepunkt|S"
7833
7834 #: lib/ui/classic.ui:253
7835 msgid "Single Quote|Q"
7836 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
7837
7838 #: lib/ui/classic.ui:254
7839 msgid "Ordinary Quote|O"
7840 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
7841
7842 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
7843 msgid "Menu Separator|M"
7844 msgstr "Menütrenner|M"
7845
7846 #: lib/ui/classic.ui:256
7847 msgid "Horizontal Line"
7848 msgstr "Horizontale Linie"
7849
7850 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7851 msgid "Page Break"
7852 msgstr "Seitenumbruch"
7853
7854 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
7855 msgid "Display Formula|D"
7856 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7857
7858 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
7859 msgid "Eqnarray Environment|E"
7860 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7861
7862 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
7863 msgid "AMS align Environment|a"
7864 msgstr "AMS align-Umgebung|l"
7865
7866 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
7867 msgid "AMS alignat Environment|t"
7868 msgstr "AMS alignat-Umgebung|i"
7869
7870 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
7871 msgid "AMS flalign Environment|f"
7872 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
7873
7874 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
7875 msgid "AMS gather Environment|g"
7876 msgstr "AMS gather-Umgebung|g"
7877
7878 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
7879 msgid "AMS multline Environment|m"
7880 msgstr "AMS multline-Umgebung|u"
7881
7882 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
7883 msgid "Array Environment|y"
7884 msgstr "Array-Umgebung|y"
7885
7886 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
7887 msgid "Cases Environment|C"
7888 msgstr "Cases-Umgebung|C"
7889
7890 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
7891 msgid "Split Environment|S"
7892 msgstr "Split-Umgebung|p"
7893
7894 #: lib/ui/classic.ui:276
7895 msgid "Font Change|o"
7896 msgstr "Schriftänderung|S"
7897
7898 #: lib/ui/classic.ui:280
7899 msgid "Math Normal Font"
7900 msgstr "Mathe normale Schrift"
7901
7902 #: lib/ui/classic.ui:282
7903 msgid "Math Calligraphic Family"
7904 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch"
7905
7906 #: lib/ui/classic.ui:283
7907 msgid "Math Fraktur Family"
7908 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
7909
7910 #: lib/ui/classic.ui:284
7911 msgid "Math Roman Family"
7912 msgstr "Mathe Familie Roman"
7913
7914 #: lib/ui/classic.ui:285
7915 msgid "Math Sans Serif Family"
7916 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
7917
7918 #: lib/ui/classic.ui:287
7919 msgid "Math Bold Series"
7920 msgstr "Mathe Serie Fett"
7921
7922 #: lib/ui/classic.ui:289
7923 msgid "Text Normal Font"
7924 msgstr "Text Normale Schrift"
7925
7926 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7927 msgid "Text Roman Family"
7928 msgstr "Text Familie Roman"
7929
7930 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7931 msgid "Text Sans Serif Family"
7932 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
7933
7934 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
7935 msgid "Text Typewriter Family"
7936 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
7937
7938 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
7939 msgid "Text Bold Series"
7940 msgstr "Text Serie Fett"
7941
7942 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
7943 msgid "Text Medium Series"
7944 msgstr "Text Serie Mittel"
7945
7946 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
7947 msgid "Text Italic Shape"
7948 msgstr "Text Form Kursiv"
7949
7950 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
7951 msgid "Text Small Caps Shape"
7952 msgstr "Text Form Kapitälchen"
7953
7954 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
7955 msgid "Text Slanted Shape"
7956 msgstr "Text Form Geneigt"
7957
7958 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
7959 msgid "Text Upright Shape"
7960 msgstr "Text Form Aufrecht"
7961
7962 #: lib/ui/classic.ui:306
7963 msgid "Floatflt Figure"
7964 msgstr "Umflossene Abbildung"
7965
7966 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:376
7967 msgid "Table of Contents|C"
7968 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7969
7970 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:378
7971 msgid "Index List|I"
7972 msgstr "Stichwortverzeichnis|S"
7973
7974 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:379
7975 msgid "Nomenclature|N"
7976 msgstr "Nomenklatur|N"
7977
7978 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:380
7979 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7980 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis...|B"
7981
7982 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:384
7983 msgid "LyX Document...|X"
7984 msgstr "LyX-Dokument...|L"
7985
7986 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:385
7987 msgid "Plain Text...|T"
7988 msgstr "Einfacher Text...|T"
7989
7990 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:386
7991 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7992 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden...|Z"
7993
7994 # , c-format
7995 # , c-format
7996 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:418
7997 msgid "Track Changes|T"
7998 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
7999
8000 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:419
8001 msgid "Merge Changes...|M"
8002 msgstr "Änderungen zusammenfassen...|z"
8003
8004 #: lib/ui/classic.ui:326
8005 msgid "Accept All Changes|A"
8006 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
8007
8008 #: lib/ui/classic.ui:327
8009 msgid "Reject All Changes|R"
8010 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
8011
8012 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:424
8013 msgid "Show Changes in Output|S"
8014 msgstr "In der Ausgabe anzeigen|I"
8015
8016 #: lib/ui/classic.ui:335
8017 msgid "Character...|C"
8018 msgstr "Zeichen...|Z"
8019
8020 #: lib/ui/classic.ui:336
8021 msgid "Paragraph...|P"
8022 msgstr "Absatz...|A"
8023
8024 #: lib/ui/classic.ui:337
8025 msgid "Document...|D"
8026 msgstr "Dokument...|D"
8027
8028 #: lib/ui/classic.ui:338
8029 msgid "Tabular...|T"
8030 msgstr "Tabelle...|T"
8031
8032 #: lib/ui/classic.ui:340
8033 msgid "Emphasize Style|E"
8034 msgstr "Hervorhebung|H"
8035
8036 #: lib/ui/classic.ui:341
8037 msgid "Noun Style|N"
8038 msgstr "Eigenname|E"
8039
8040 #: lib/ui/classic.ui:342
8041 msgid "Bold Style|B"
8042 msgstr "Fettdruck|F"
8043
8044 #: lib/ui/classic.ui:345
8045 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8046 msgstr "Umgebungstiefe verringern|v"
8047
8048 #: lib/ui/classic.ui:346
8049 msgid "Increase Environment Depth|i"
8050 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen|e"
8051
8052 #: lib/ui/classic.ui:347
8053 msgid "Start Appendix Here|S"
8054 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
8055
8056 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:408
8057 msgid "Build Program|B"
8058 msgstr "Programm erstellen|e"
8059
8060 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8061 msgid "Update|U"
8062 msgstr "Aktualisieren|A"
8063
8064 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:409
8065 msgid "LaTeX Log|L"
8066 msgstr "LaTeX-Protokoll|P"
8067
8068 #: lib/ui/classic.ui:361
8069 msgid "TeX Information|X"
8070 msgstr "TeX-Informationen|X"
8071
8072 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:432
8073 msgid "Next Note|N"
8074 msgstr "Nächste Notiz|N"
8075
8076 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:435
8077 msgid "Go to Label|L"
8078 msgstr "Gehe zur Marke|M"
8079
8080 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:431
8081 msgid "Bookmarks|B"
8082 msgstr "Lesezeichen|L"
8083
8084 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:441
8085 msgid "Save Bookmark 1|S"
8086 msgstr "Lesezeichen 1 speichern|L"
8087
8088 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:442
8089 msgid "Save Bookmark 2"
8090 msgstr "Lesezeichen 2 speichern"
8091
8092 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:443
8093 msgid "Save Bookmark 3"
8094 msgstr "Lesezeichen 3 speichern"
8095
8096 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:444
8097 msgid "Save Bookmark 4"
8098 msgstr "Lesezeichen 4 speichern"
8099
8100 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:445
8101 msgid "Save Bookmark 5"
8102 msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
8103
8104 #: lib/ui/classic.ui:386
8105 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8106 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
8107
8108 #: lib/ui/classic.ui:387
8109 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8110 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
8111
8112 #: lib/ui/classic.ui:388
8113 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8114 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
8115
8116 #: lib/ui/classic.ui:389
8117 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8118 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 4|4"
8119
8120 #: lib/ui/classic.ui:390
8121 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8122 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 5|5"
8123
8124 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:473
8125 msgid "Introduction|I"
8126 msgstr "Einführung|E"
8127
8128 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:474
8129 msgid "Tutorial|T"
8130 msgstr "Tutorium|T"
8131
8132 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:475
8133 msgid "User's Guide|U"
8134 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
8135
8136 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:476
8137 msgid "Extended Features|E"
8138 msgstr "Handbuchergänzungen|H"
8139
8140 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:477
8141 msgid "Embedded Objects|m"
8142 msgstr "Eingebettete Objekte|O"
8143
8144 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:478
8145 msgid "Customization|C"
8146 msgstr "Anpassung|A"
8147
8148 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:479
8149 msgid "FAQ|F"
8150 msgstr "FAQ|F"
8151
8152 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:480
8153 msgid "Table of Contents|a"
8154 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8155
8156 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:481
8157 msgid "LaTeX Configuration|L"
8158 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
8159
8160 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:483
8161 msgid "About LyX|X"
8162 msgstr "Über LyX|X"
8163
8164 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8165 msgid "About LyX"
8166 msgstr "Über LyX"
8167
8168 #: lib/ui/classic.ui:425
8169 msgid "Preferences..."
8170 msgstr "Einstellungen..."
8171
8172 #: lib/ui/classic.ui:426
8173 msgid "Quit LyX"
8174 msgstr "LyX beenden"
8175
8176 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8177 msgid "Document|D"
8178 msgstr "Dokument|o"
8179
8180 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8181 msgid "Tools|T"
8182 msgstr "Werkzeuge|W"
8183
8184 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8185 msgid "New from Template...|m"
8186 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
8187
8188 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8189 msgid "Open Recent|t"
8190 msgstr "Zuletzt geöffnet|Z"
8191
8192 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8193 msgid "New Window|W"
8194 msgstr "Neues Fenster|F"
8195
8196 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8197 msgid "Close Window|d"
8198 msgstr "Fenster schließen|t"
8199
8200 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8201 msgid "Redo|R"
8202 msgstr "Wiederholen|W"
8203
8204 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:836
8205 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8206 msgid "Cut"
8207 msgstr "Ausschneiden"
8208
8209 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:841
8210 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
8211 msgid "Copy"
8212 msgstr "Kopieren"
8213
8214 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:817
8215 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
8216 msgid "Paste"
8217 msgstr "Einfügen"
8218
8219 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8220 msgid "Paste Recent|e"
8221 msgstr "Einfügen (vorherige Auswahl)|v"
8222
8223 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8224 msgid "Paste Special"
8225 msgstr "Einfügen (speziell)|E"
8226
8227 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8228 msgid "Select All"
8229 msgstr "Alles auswählen"
8230
8231 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8232 msgid "Move Paragraph Up|o"
8233 msgstr "Absatz nach oben verschieben|o"
8234
8235 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8236 msgid "Move Paragraph Down|v"
8237 msgstr "Absatz nach unten verschieben|u"
8238
8239 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8240 msgid "Text Style|S"
8241 msgstr "Textstil|T"
8242
8243 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8244 msgid "Paragraph Settings...|P"
8245 msgstr "Absatz-Einstellungen...|A"
8246
8247 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8248 msgid "Table|T"
8249 msgstr "Tabelle|b"
8250
8251 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8252 msgid "Rows & Columns|C"
8253 msgstr "Zeilen & Spalten|Z"
8254
8255 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8256 msgid "Increase List Depth|I"
8257 msgstr "Listentiefe erhöhen|L"
8258
8259 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8260 msgid "Decrease List Depth|D"
8261 msgstr "Listentiefe verringern|i"
8262
8263 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8264 msgid "Dissolve Inset|l"
8265 msgstr "Einfügung auflösen|E"
8266
8267 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8268 msgid "TeX Code Settings...|C"
8269 msgstr "TeX-Code-Einstellungen...|C"
8270
8271 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8272 msgid "Float Settings...|a"
8273 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen...|G"
8274
8275 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8276 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8277 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt...|G"
8278
8279 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8280 msgid "Note Settings...|N"
8281 msgstr "Notiz-Einstellungen...|N"
8282
8283 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8284 msgid "Branch Settings...|B"
8285 msgstr "Zweig-Einstellungen...|g"
8286
8287 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8288 msgid "Box Settings...|x"
8289 msgstr "Box-Einstellungen...|x"
8290
8291 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8292 msgid "Table Settings...|a"
8293 msgstr "Tabellen-Einstellungen...|n"
8294
8295 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8296 msgid "Plain Text|T"
8297 msgstr "Einfacher Text|T"
8298
8299 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8300 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8301 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden|Z"
8302
8303 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8304 msgid "Selection|S"
8305 msgstr "Auswahl|A"
8306
8307 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8308 msgid "Selection, Join Lines|i"
8309 msgstr "Auswahl, Zeilen verbinden|v"
8310
8311 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8312 msgid "Customized...|C"
8313 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
8314
8315 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8316 msgid "Capitalize|a"
8317 msgstr "Große Anfangsbuchstaben|A"
8318
8319 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8320 msgid "Uppercase|U"
8321 msgstr "Großbuchstaben|G"
8322
8323 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8324 msgid "Lowercase|L"
8325 msgstr "Kleinbuchstaben|K"
8326
8327 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8328 msgid "Top Line|T"
8329 msgstr "Obere Linie|O"
8330
8331 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8332 msgid "Bottom Line|B"
8333 msgstr "Untere Linie|U"
8334
8335 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8336 msgid "Left Line|L"
8337 msgstr "Linke Linie|L"
8338
8339 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8340 msgid "Right Line|R"
8341 msgstr "Rechte Linie|R"
8342
8343 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8344 msgid "Copy Row|o"
8345 msgstr "Zeile kopieren|k"
8346
8347 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8348 msgid "Swap Rows|S"
8349 msgstr "Zeilen vertauschen|v"
8350
8351 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8352 msgid "Copy Column|p"
8353 msgstr "Spalte kopieren|t"
8354
8355 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8356 msgid "Swap Columns|w"
8357 msgstr "Spalten vertauschen|n"
8358
8359 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8360 msgid "Text Style|T"
8361 msgstr "Text-Stil|T"
8362
8363 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8364 msgid "Split Cell|C"
8365 msgstr "Zelle aufteilen|a"
8366
8367 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8368 msgid "Add Line Above|A"
8369 msgstr "Linie oberhalb hinzufügen|o"
8370
8371 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8372 msgid "Add Line Below|B"
8373 msgstr "Linie unterhalb hinzufügen|u"
8374
8375 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8376 msgid "Delete Line Above|D"
8377 msgstr "Linie oberhalb löschen|b"
8378
8379 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8380 msgid "Delete Line Below|e"
8381 msgstr "Linie unterhalb löschen|ö"
8382
8383 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8384 msgid "Add Line to Left"
8385 msgstr "Linie links hinzufügen"
8386
8387 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8388 msgid "Add Line to Right"
8389 msgstr "Linie rechts hinzufügen"
8390
8391 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8392 msgid "Delete Line to Left"
8393 msgstr "Linie links löschen"
8394
8395 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8396 msgid "Delete Line to Right"
8397 msgstr "Linie rechts löschen"
8398
8399 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8400 msgid "Math Normal Font|N"
8401 msgstr "Mathe Normale Schrift|N"
8402
8403 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8404 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8405 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch|K"
8406
8407 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8408 msgid "Math Fraktur Family|F"
8409 msgstr "Mathe Familie Fraktur|u"
8410
8411 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8412 msgid "Math Roman Family|R"
8413 msgstr "Mathe Familie Roman|R"
8414
8415 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8416 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8417 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei|S"
8418
8419 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8420 msgid "Math Bold Series|B"
8421 msgstr "Mathe Serie Fett|F"
8422
8423 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8424 msgid "Text Normal Font|T"
8425 msgstr "Text Normale Schrift|T"
8426
8427 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8428 msgid "Octave|O"
8429 msgstr "Octave|O"
8430
8431 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8432 msgid "Maxima|M"
8433 msgstr "Maxima|M"
8434
8435 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8436 msgid "Mathematica|a"
8437 msgstr "Mathematica|a"
8438
8439 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8440 msgid "Maple, simplify|s"
8441 msgstr "Maple, simplify|s"
8442
8443 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8444 msgid "Maple, factor|f"
8445 msgstr "Maple, factor|f"
8446
8447 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8448 msgid "Maple, evalm|e"
8449 msgstr "Maple, evalm|e"
8450
8451 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8452 msgid "Maple, evalf|v"
8453 msgstr "Maple, evalf|v"
8454
8455 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8456 msgid "Open All Insets|O"
8457 msgstr "Alle Einfügungen öffnen|ö"
8458
8459 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8460 msgid "Close All Insets|C"
8461 msgstr "Alle Einfügungen schließen|s"
8462
8463 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8464 msgid "View Source|S"
8465 msgstr "Quelle ansehen|Q"
8466
8467 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8468 msgid "Toolbars|b"
8469 msgstr "Werkzeugleisten|W"
8470
8471 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8472 msgid "Special Character|p"
8473 msgstr "Sonderzeichen|S"
8474
8475 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8476 msgid "Formatting|o"
8477 msgstr "Formatierung|e"
8478
8479 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8480 msgid "List / TOC|i"
8481 msgstr "Liste / Inhaltsverzeichnis|I"
8482
8483 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8484 msgid "Float|a"
8485 msgstr "Gleitobjekt|o"
8486
8487 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8488 msgid "Branch|B"
8489 msgstr "Zweig|w"
8490
8491 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8492 msgid "File|e"
8493 msgstr "Datei|D"
8494
8495 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8496 msgid "Box"
8497 msgstr "Box"
8498
8499 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8500 msgid "Cross-Reference...|R"
8501 msgstr "Querverweis...|Q"
8502
8503 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8504 msgid "Caption"
8505 msgstr "Legende"
8506
8507 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8508 msgid "Index Entry|d"
8509 msgstr "Stichwort|w"
8510
8511 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8512 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8513 msgstr "Nomenklatureintrag...|l"
8514
8515 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8516 msgid "Table...|T"
8517 msgstr "Tabelle...|T"
8518
8519 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8520 msgid "Short Title|S"
8521 msgstr "Kurztitel|K"
8522
8523 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8524 msgid "TeX Code|X"
8525 msgstr "TeX-Code|X"
8526
8527 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:325
8528 #, fuzzy
8529 msgid "Program Listing"
8530 msgstr "Initialisierung des Programms"
8531
8532 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8533 msgid "Ordinary Quote|Q"
8534 msgstr "Normales Anführungszeichen|N"
8535
8536 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8537 msgid "Single Quote|S"
8538 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
8539
8540 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8541 msgid "Phonetic Symbols|y"
8542 msgstr "Phonetische Symbole|P"
8543
8544 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8545 msgid "Protected Space|P"
8546 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
8547
8548 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8549 msgid "Horizontal Fill|F"
8550 msgstr "Variabler horiz. Abstand|A"
8551
8552 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8553 msgid "Horizontal Line|L"
8554 msgstr "Horizontale Linie|L"
8555
8556 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8557 msgid "Vertical Space...|V"
8558 msgstr "Vertikaler Abstand...|V"
8559
8560 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8561 msgid "Hyphenation Point|H"
8562 msgstr "Trennmöglichkeit|m"
8563
8564 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8565 msgid "Line Break|B"
8566 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
8567
8568 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8569 msgid "Page Break|a"
8570 msgstr "Seitenumbruch|u"
8571
8572 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8573 msgid "Clear Page|C"
8574 msgstr "Seite leeren|S"
8575
8576 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8577 msgid "Clear Double Page|D"
8578 msgstr "Doppelseite leeren|D"
8579
8580 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8581 msgid "Numbered Formula|N"
8582 msgstr "Nummerierte Formel|N"
8583
8584 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8585 msgid "Aligned Environment|l"
8586 msgstr "Aligned-Umgebung|d"
8587
8588 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8589 msgid "AlignedAt Environment|v"
8590 msgstr "AlignedAt-Umgebung|t"
8591
8592 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8593 msgid "Gathered Environment|h"
8594 msgstr "Gathered-Umgebung|h"
8595
8596 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8597 msgid "Delimiters|r"
8598 msgstr "Trennzeichen|z"
8599
8600 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8601 msgid "Matrix|x"
8602 msgstr "Matrix|x"
8603
8604 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
8605 msgid "Text Wrap Float|W"
8606 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt|U"
8607
8608 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8609 msgid "External Material...|M"
8610 msgstr "Externes Material...|E"
8611
8612 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
8613 msgid "Child Document...|d"
8614 msgstr "Unterdokument...|U"
8615
8616 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8617 msgid "LyX Note|N"
8618 msgstr "LyX-Notiz|N"
8619
8620 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8621 msgid "Comment|C"
8622 msgstr "Kommentar|K"
8623
8624 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8625 msgid "Greyed Out|G"
8626 msgstr "Grauschrift|G"
8627
8628 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
8629 msgid "Change Tracking|C"
8630 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
8631
8632 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8633 msgid "Table of Contents|T"
8634 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8635
8636 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8637 msgid "Start Appendix Here|A"
8638 msgstr "Anhang hier beginnen|A"
8639
8640 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8641 msgid "Compressed|o"
8642 msgstr "Komprimiert|K"
8643
8644 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
8645 msgid "Settings...|S"
8646 msgstr "Einstellungen...|E"
8647
8648 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8649 msgid "Accept Change|A"
8650 msgstr "Änderung akzeptieren|a"
8651
8652 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8653 msgid "Reject Change|R"
8654 msgstr "Änderung ablehnen|b"
8655
8656 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8657 msgid "Accept All Changes|c"
8658 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|k"
8659
8660 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8661 msgid "Reject All Changes|e"
8662 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|h"
8663
8664 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8665 msgid "Next Change|C"
8666 msgstr "Nächste Änderung|Ä"
8667
8668 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
8669 msgid "Next Cross-Reference|R"
8670 msgstr "Nächster Querverweis|Q"
8671
8672 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
8673 msgid "Clear Bookmarks|C"
8674 msgstr "Lesezeichen löschen|e"
8675
8676 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
8677 msgid "Thesaurus...|T"
8678 msgstr "Thesaurus...|T"
8679
8680 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
8681 msgid "TeX Information|I"
8682 msgstr "TeX-Informationen|X"
8683
8684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8685 msgid "New document"
8686 msgstr "Neues Dokument"
8687
8688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8689 msgid "Open document"
8690 msgstr "Dokument öffnen"
8691
8692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8693 msgid "Save document"
8694 msgstr "Dokument speichern"
8695
8696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8697 msgid "Print document"
8698 msgstr "Dokument drucken"
8699
8700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8701 msgid "Check spelling"
8702 msgstr "Rechtschreibung prüfen"
8703
8704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:763
8705 msgid "Undo"
8706 msgstr "Rückgängig"
8707
8708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:773
8709 msgid "Redo"
8710 msgstr "Wiederholen"
8711
8712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8713 msgid "Find and replace"
8714 msgstr "Suchen und ersetzen"
8715
8716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8717 msgid "Toggle emphasis"
8718 msgstr "Hervorheben an/aus"
8719
8720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8721 msgid "Toggle noun"
8722 msgstr "Kapitälchen an/aus"
8723
8724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8725 msgid "Apply last"
8726 msgstr "Letzte Einstellung übernehmen"
8727
8728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8729 msgid "Insert math"
8730 msgstr "Mathe einfügen"
8731
8732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8733 msgid "Insert graphics"
8734 msgstr "Grafik einfügen"
8735
8736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8737 msgid "Extra"
8738 msgstr "Extra"
8739
8740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8741 msgid "Numbered list"
8742 msgstr "Aufzählung"
8743
8744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8745 msgid "Itemized list"
8746 msgstr "Auflistung"
8747
8748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8749 msgid "Increase depth"
8750 msgstr "Tiefe erhöhen"
8751
8752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8753 msgid "Decrease depth"
8754 msgstr "Tiefe verringern"
8755
8756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8757 msgid "Insert figure float"
8758 msgstr "Abbildungs-Gleitobjekt einfügen"
8759
8760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8761 msgid "Insert table float"
8762 msgstr "Tabellen-Gleitobjekt einfügen"
8763
8764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8765 msgid "Insert label"
8766 msgstr "Marke einfügen"
8767
8768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8769 msgid "Insert cross-reference"
8770 msgstr "Querverweis einfügen"
8771
8772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8773 msgid "Insert citation"
8774 msgstr "Zitat einfügen"
8775
8776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8777 msgid "Insert index entry"
8778 msgstr "Stichwort einfügen"
8779
8780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8781 msgid "Insert nomenclature entry"
8782 msgstr "Nomenklatureintrag einfügen"
8783
8784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8785 msgid "Insert footnote"
8786 msgstr "Fußnote einfügen"
8787
8788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8789 msgid "Insert margin note"
8790 msgstr "Randnotiz einfügen"
8791
8792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
8793 msgid "Insert note"
8794 msgstr "Notiz einfügen"
8795
8796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
8797 msgid "Insert URL"
8798 msgstr "URL einfügen"
8799
8800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8801 msgid "Insert TeX code"
8802 msgstr "TeX-Code einfügen"
8803
8804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8805 msgid "Include file"
8806 msgstr "Datei einbinden"
8807
8808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8809 msgid "Text style"
8810 msgstr "Textstil"
8811
8812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8813 msgid "Paragraph settings"
8814 msgstr "Absatz-Einstellungen"
8815
8816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8817 msgid "Table of contents"
8818 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
8819
8820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8821 msgid "Add row"
8822 msgstr "Zeile hinzufügen"
8823
8824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8825 msgid "Add column"
8826 msgstr "Spalte hinzufügen"
8827
8828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8829 msgid "Delete row"
8830 msgstr "Zeile löschen"
8831
8832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8833 msgid "Delete column"
8834 msgstr "Spalte löschen"
8835
8836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
8837 msgid "Set top line"
8838 msgstr "Obere Linie setzen"
8839
8840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8841 msgid "Set bottom line"
8842 msgstr "Untere Linie setzen"
8843
8844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8845 msgid "Set left line"
8846 msgstr "Linke Linie setzen"
8847
8848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8849 msgid "Set right line"
8850 msgstr "Rechte Linie setzen"
8851
8852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8853 msgid "Set all lines"
8854 msgstr "Alle Linien setzen"
8855
8856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8857 msgid "Unset all lines"
8858 msgstr "Alle Linien entfernen"
8859
8860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8861 msgid "Align left"
8862 msgstr "Linksbündig ausrichten"
8863
8864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8865 msgid "Align center"
8866 msgstr "Zentriert ausrichten"
8867
8868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
8869 msgid "Align right"
8870 msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
8871
8872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8873 msgid "Align top"
8874 msgstr "Oben ausrichten"
8875
8876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8877 msgid "Align middle"
8878 msgstr "Mittig ausrichten"
8879
8880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8881 msgid "Align bottom"
8882 msgstr "Unten ausrichten"
8883
8884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8885 msgid "Rotate cell"
8886 msgstr "Zelle drehen"
8887
8888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8889 msgid "Rotate table"
8890 msgstr "Tabelle drehen"
8891
8892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8893 msgid "Set multi-column"
8894 msgstr "Mehrfachspalte festlegen"
8895
8896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8897 msgid "Math"
8898 msgstr "Mathe"
8899
8900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
8901 msgid "Set display mode"
8902 msgstr "Darstellungsmodus festlegen"
8903
8904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8905 msgid "Subscript"
8906 msgstr "Tiefgestellt"
8907
8908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8909 msgid "Superscript"
8910 msgstr "Hochgestellt"
8911
8912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8913 msgid "Insert square root"
8914 msgstr "Quadratwurzel einfügen"
8915
8916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8917 msgid "Insert root"
8918 msgstr "Wurzel einfügen"
8919
8920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8921 msgid "Insert standard fraction"
8922 msgstr "Standard-Bruch einfügen"
8923
8924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8925 msgid "Insert sum"
8926 msgstr "Summe einfügen"
8927
8928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8929 msgid "Insert integral"
8930 msgstr "Integral einfügen"
8931
8932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8933 msgid "Insert product"
8934 msgstr "Produkt einfügen"
8935
8936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8937 msgid "Insert ( )"
8938 msgstr "( ) einfügen"
8939
8940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
8941 msgid "Insert [ ]"
8942 msgstr "[ ] einfügen"
8943
8944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8945 msgid "Insert { }"
8946 msgstr "{ } einfügen"
8947
8948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8949 msgid "Insert delimiters"
8950 msgstr "Trennzeichen einfügen"
8951
8952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8953 msgid "Insert matrix"
8954 msgstr "Matrix einfügen"
8955
8956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8957 msgid "Insert cases environment"
8958 msgstr "Cases-Umgebung einfügen"
8959
8960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8961 msgid "Command Buffer"
8962 msgstr "Befehlspuffer"
8963
8964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
8965 msgid "Review"
8966 msgstr "Überarbeitung"
8967
8968 # , c-format
8969 # , c-format
8970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8971 msgid "Track changes"
8972 msgstr "Änderungen verfolgen"
8973
8974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8975 msgid "Show changes in output"
8976 msgstr "Änderungen in der Ausgabe anzeigen"
8977
8978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8979 msgid "Next change"
8980 msgstr "Nächste Änderung"
8981
8982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8983 msgid "Accept change"
8984 msgstr "Änderung akzeptieren"
8985
8986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8987 msgid "Reject change"
8988 msgstr "Änderung ablehnen"
8989
8990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
8991 msgid "Merge changes"
8992 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
8993
8994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
8995 msgid "Accept all changes"
8996 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren"
8997
8998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
8999 msgid "Reject all changes"
9000 msgstr "Alle Änderungen ablehnen"
9001
9002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9003 msgid "Next note"
9004 msgstr "Nächste Notiz"
9005
9006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9007 msgid "View/Update"
9008 msgstr "Ansicht/Aktualisierung"
9009
9010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9011 msgid "View DVI"
9012 msgstr "DVI ansehen"
9013
9014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9015 msgid "Update DVI"
9016 msgstr "DVI aktualisieren"
9017
9018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
9019 msgid "View PDF (pdflatex)"
9020 msgstr "PDF (pdflatex) ansehen"
9021
9022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
9023 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9024 msgstr "PDF (pdflatex) aktualisieren"
9025
9026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9027 msgid "View PostScript"
9028 msgstr "PostScript ansehen"
9029
9030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9031 msgid "Update PostScript"
9032 msgstr "PostScript aktualisieren"
9033
9034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9035 msgid "Math Panels"
9036 msgstr "Mathe-Kontrollflächen"
9037
9038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9039 msgid "Math Spacings"
9040 msgstr "Mathe-Abstände"
9041
9042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192 lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9043 msgid "Roots"
9044 msgstr "Wurzeln"
9045
9046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9047 msgid "Styles"
9048 msgstr "Stile"
9049
9050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9051 msgid "Fractions"
9052 msgstr "Brüche"
9053
9054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195 lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9055 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:566
9056 msgid "Fonts"
9057 msgstr "Schriften"
9058
9059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196 lib/ui/stdtoolbars.inc:212
9060 msgid "Functions"
9061 msgstr "Funktionen"
9062
9063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
9064 msgid "arccos"
9065 msgstr "arccos"
9066
9067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
9068 msgid "arcsin"
9069 msgstr "arcsin"
9070
9071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
9072 msgid "arctan"
9073 msgstr "arctan"
9074
9075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9076 msgid "arg"
9077 msgstr "arg"
9078
9079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9080 msgid "bmod"
9081 msgstr "bmod"
9082
9083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9084 msgid "cos"
9085 msgstr "cos"
9086
9087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9088 msgid "cosh"
9089 msgstr "cosh"
9090
9091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9092 msgid "cot"
9093 msgstr "cot"
9094
9095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9096 msgid "coth"
9097 msgstr "coth"
9098
9099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9100 msgid "csc"
9101 msgstr "csc"
9102
9103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9104 msgid "deg"
9105 msgstr "deg"
9106
9107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9108 msgid "det"
9109 msgstr "det"
9110
9111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9112 msgid "dim"
9113 msgstr "dim"
9114
9115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9116 msgid "exp"
9117 msgstr "exp"
9118
9119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9120 msgid "gcd"
9121 msgstr "gcd"
9122
9123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9124 msgid "hom"
9125 msgstr "hom"
9126
9127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9128 msgid "inf"
9129 msgstr "inf"
9130
9131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9132 msgid "ker"
9133 msgstr "ker"
9134
9135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9136 msgid "lg"
9137 msgstr "lg"
9138
9139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9140 msgid "lim"
9141 msgstr "lim"
9142
9143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9144 msgid "liminf"
9145 msgstr "liminf"
9146
9147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9148 msgid "limsup"
9149 msgstr "limsup"
9150
9151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9152 msgid "ln"
9153 msgstr "ln"
9154
9155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9156 msgid "log"
9157 msgstr "log"
9158
9159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9160 msgid "max"
9161 msgstr "max"
9162
9163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9164 msgid "min"
9165 msgstr "min"
9166
9167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9168 msgid "sec"
9169 msgstr "sec"
9170
9171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9172 msgid "sin"
9173 msgstr "sin"
9174
9175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9176 msgid "sinh"
9177 msgstr "sinh"
9178
9179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9180 msgid "sup"
9181 msgstr "sup"
9182
9183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9184 msgid "tan"
9185 msgstr "tan"
9186
9187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9188 msgid "tanh"
9189 msgstr "tanh"
9190
9191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9192 msgid "Pr"
9193 msgstr "Pr"
9194
9195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9196 msgid "Spacings"
9197 msgstr "Abstände"
9198
9199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9200 msgid "Thin space\t\\,"
9201 msgstr "Kleiner Abstand\t\\,"
9202
9203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9204 msgid "Medium space\t\\:"
9205 msgstr "Mittlerer Abstand\t\\:"
9206
9207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9208 msgid "Thick space\t\\;"
9209 msgstr "Großer Abstand\t\\;"
9210
9211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9212 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9213 msgstr "'Quadratin'-Abstand\t\\quad"
9214
9215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9216 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9217 msgstr "Doppelter 'quadratin'-Abstand\t\\qquad"
9218
9219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9220 msgid "Negative space\t\\!"
9221 msgstr "Negativer Abstand\t\\!"
9222
9223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9224 msgid "Square root\t\\sqrt"
9225 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
9226
9227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9228 msgid "Other root\t\\root"
9229 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
9230
9231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9232 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9233 msgstr "Display-Stil\t\\displaystyle"
9234
9235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9236 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9237 msgstr "Normaler Text-Stil\t\\textstyle"
9238
9239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9240 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9241 msgstr "Script-Stil (klein)\t\\scriptstyle"
9242
9243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9244 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9245 msgstr "Scriptscript-Stil (kleiner)\t\\scriptscriptstyle"
9246
9247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9248 msgid "Standard\t\\frac"
9249 msgstr "Standard\t\\frac"
9250
9251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9252 msgid "No hor. line\t\\atop"
9253 msgstr "Keine horiz. Linie\t\\atop"
9254
9255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9256 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9257 msgstr "Mit Schrägstrich\t\\nicefrac"
9258
9259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9260 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9261 msgstr "Text-Stil (amsmath)\t\\tfrac"
9262
9263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9264 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9265 msgstr "Display-Stil (amsmath)\t\\dfrac"
9266
9267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9268 msgid "Binomial\t\\choose"
9269 msgstr "Binomialkoeffizient\t\\choose"
9270
9271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9272 msgid "Roman\t\\mathrm"
9273 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9274
9275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9276 msgid "Bold\t\\mathbf"
9277 msgstr "Fett\t\\mathbf"
9278
9279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9280 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9281 msgstr "Fett Symbol\t\\boldsymbol"
9282
9283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9284 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9285 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
9286
9287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9288 msgid "Italic\t\\mathit"
9289 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9290
9291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9292 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9293 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
9294
9295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9296 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9297 msgstr "Wandtafel\t\\mathbb"
9298
9299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9300 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9301 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9302
9303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9304 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9305 msgstr "Kalligrafisch\t\\mathcal"
9306
9307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9308 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9309 msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm"
9310
9311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9312 msgid "Dots"
9313 msgstr "Punkte"
9314
9315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9316 msgid "ldots"
9317 msgstr "ldots"
9318
9319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9320 msgid "cdots"
9321 msgstr "cdots"
9322
9323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9324 msgid "vdots"
9325 msgstr "vdots"
9326
9327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9328 msgid "ddots"
9329 msgstr "ddots"
9330
9331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9332 msgid "Frame Decorations"
9333 msgstr "Rahmen-Verzierungen"
9334
9335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9336 msgid "hat"
9337 msgstr "hat"
9338
9339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9340 msgid "tilde"
9341 msgstr "tilde"
9342
9343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9344 msgid "bar"
9345 msgstr "bar"
9346
9347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9348 msgid "grave"
9349 msgstr "grave"
9350
9351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9352 msgid "dot"
9353 msgstr "dot"
9354
9355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9356 msgid "check"
9357 msgstr "check"
9358
9359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9360 msgid "widehat"
9361 msgstr "widehat"
9362
9363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9364 msgid "widetilde"
9365 msgstr "widetilde"
9366
9367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9368 msgid "vec"
9369 msgstr "vec"
9370
9371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9372 msgid "acute"
9373 msgstr "acute"
9374
9375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9376 msgid "ddot"
9377 msgstr "ddot"
9378
9379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9380 msgid "breve"
9381 msgstr "breve"
9382
9383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9384 msgid "overline"
9385 msgstr "overline"
9386
9387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9388 msgid "overbrace"
9389 msgstr "overbrace"
9390
9391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9392 msgid "overleftarrow"
9393 msgstr "overleftarrow"
9394
9395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9396 msgid "overrightarrow"
9397 msgstr "overrightarrow"
9398
9399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9400 msgid "overleftrightarrow"
9401 msgstr "overleftrightarrow"
9402
9403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9404 msgid "overset"
9405 msgstr "overset"
9406
9407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9408 msgid "underline"
9409 msgstr "underline"
9410
9411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9412 msgid "underbrace"
9413 msgstr "underbrace"
9414
9415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9416 msgid "underleftarrow"
9417 msgstr "underleftarrow"
9418
9419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9420 msgid "underrightarrow"
9421 msgstr "underrightarrow"
9422
9423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9424 msgid "underleftrightarrow"
9425 msgstr "underleftrightarrow"
9426
9427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9428 msgid "underset"
9429 msgstr "underset"
9430
9431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9432 msgid "Arrows"
9433 msgstr "Pfeile"
9434
9435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9436 msgid "leftarrow"
9437 msgstr "leftarrow"
9438
9439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9440 msgid "rightarrow"
9441 msgstr "rightarrow"
9442
9443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9444 msgid "downarrow"
9445 msgstr "downarrow"
9446
9447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9448 msgid "uparrow"
9449 msgstr "uparrow"
9450
9451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9452 msgid "updownarrow"
9453 msgstr "updownarrow"
9454
9455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9456 msgid "leftrightarrow"
9457 msgstr "leftrightarrow"
9458
9459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9460 msgid "Leftarrow"
9461 msgstr "Leftarrow"
9462
9463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9464 msgid "Rightarrow"
9465 msgstr "Rightarrow"
9466
9467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9468 msgid "Downarrow"
9469 msgstr "Downarrow"
9470
9471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9472 msgid "Uparrow"
9473 msgstr "Uparrow"
9474
9475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9476 msgid "Updownarrow"
9477 msgstr "Updownarrow"
9478
9479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9480 msgid "Leftrightarrow"
9481 msgstr "Leftrightarrow"
9482
9483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9484 msgid "Longleftrightarrow"
9485 msgstr "Longleftrightarrow"
9486
9487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9488 msgid "Longleftarrow"
9489 msgstr "Longleftarrow"
9490
9491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9492 msgid "Longrightarrow"
9493 msgstr "Longrightarrow"
9494
9495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9496 msgid "longleftrightarrow"
9497 msgstr "longleftrightarrow"
9498
9499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9500 msgid "longleftarrow"
9501 msgstr "longleftarrow"
9502
9503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9504 msgid "longrightarrow"
9505 msgstr "longrightarrow"
9506
9507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9508 msgid "leftharpoondown"
9509 msgstr "leftharpoondown"
9510
9511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9512 msgid "rightharpoondown"
9513 msgstr "rightharpoondown"
9514
9515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9516 msgid "mapsto"
9517 msgstr "mapsto"
9518
9519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9520 msgid "longmapsto"
9521 msgstr "longmapsto"
9522
9523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9524 msgid "nwarrow"
9525 msgstr "nwarrow"
9526
9527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9528 msgid "nearrow"
9529 msgstr "nearrow"
9530
9531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9532 msgid "leftharpoonup"
9533 msgstr "leftharpoonup"
9534
9535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9536 msgid "rightharpoonup"
9537 msgstr "rightharpoonup"
9538
9539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9540 msgid "hookleftarrow"
9541 msgstr "hookleftarrow"
9542
9543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9544 msgid "hookrightarrow"
9545 msgstr "hookrightarrow"
9546
9547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9548 msgid "swarrow"
9549 msgstr "swarrow"
9550
9551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9552 msgid "searrow"
9553 msgstr "searrow"
9554
9555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
9556 msgid "rightleftharpoons"
9557 msgstr "rightleftharpoons"
9558
9559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9560 msgid "Operators"
9561 msgstr "Operatoren"
9562
9563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9564 msgid "pm"
9565 msgstr "pm"
9566
9567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
9568 msgid "cap"
9569 msgstr "cap"
9570
9571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
9572 msgid "diamond"
9573 msgstr "diamond"
9574
9575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9576 msgid "oplus"
9577 msgstr "oplus"
9578
9579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9580 msgid "mp"
9581 msgstr "mp"
9582
9583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9584 msgid "cup"
9585 msgstr "cup"
9586
9587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9588 msgid "bigtriangleup"
9589 msgstr "bigtriangleup"
9590
9591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9592 msgid "ominus"
9593 msgstr "ominus"
9594
9595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9596 msgid "times"
9597 msgstr "times"
9598
9599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9600 msgid "uplus"
9601 msgstr "uplus"
9602
9603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9604 msgid "bigtriangledown"
9605 msgstr "bigtriangledown"
9606
9607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9608 msgid "otimes"
9609 msgstr "otimes"
9610
9611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9612 msgid "div"
9613 msgstr "div"
9614
9615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9616 msgid "sqcap"
9617 msgstr "sqcap"
9618
9619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9620 msgid "triangleright"
9621 msgstr "triangleright"
9622
9623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9624 msgid "oslash"
9625 msgstr "oslash"
9626
9627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9628 msgid "cdot"
9629 msgstr "cdot"
9630
9631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9632 msgid "sqcup"
9633 msgstr "sqcup"
9634
9635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9636 msgid "triangleleft"
9637 msgstr "triangleleft"
9638
9639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9640 msgid "odot"
9641 msgstr "odot"
9642
9643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9644 msgid "star"
9645 msgstr "star"
9646
9647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9648 msgid "vee"
9649 msgstr "vee"
9650
9651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9652 msgid "amalg"
9653 msgstr "amalg"
9654
9655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9656 msgid "bigcirc"
9657 msgstr "bigcirc"
9658
9659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9660 msgid "setminus"
9661 msgstr "setminus"
9662
9663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9664 msgid "wedge"
9665 msgstr "wedge"
9666
9667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9668 msgid "dagger"
9669 msgstr "dagger"
9670
9671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9672 msgid "circ"
9673 msgstr "circ"
9674
9675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9676 msgid "bullet"
9677 msgstr "bullet"
9678
9679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9680 msgid "wr"
9681 msgstr "wr"
9682
9683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9684 msgid "ddagger"
9685 msgstr "ddagger"
9686
9687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9688 msgid "Relations"
9689 msgstr "Relationen"
9690
9691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9692 msgid "leq"
9693 msgstr "leq"
9694
9695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9696 msgid "geq"
9697 msgstr "geq"
9698
9699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
9700 msgid "equiv"
9701 msgstr "equiv"
9702
9703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9704 msgid "models"
9705 msgstr "models"
9706
9707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9708 msgid "prec"
9709 msgstr "prec"
9710
9711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9712 msgid "succ"
9713 msgstr "succ"
9714
9715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9716 msgid "sim"
9717 msgstr "sim"
9718
9719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9720 msgid "perp"
9721 msgstr "perp"
9722
9723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9724 msgid "preceq"
9725 msgstr "preceq"
9726
9727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9728 msgid "succeq"
9729 msgstr "succeq"
9730
9731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9732 msgid "simeq"
9733 msgstr "simeq"
9734
9735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9736 msgid "mid"
9737 msgstr "mid"
9738
9739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9740 msgid "ll"
9741 msgstr "ll"
9742
9743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9744 msgid "gg"
9745 msgstr "gg"
9746
9747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9748 msgid "asymp"
9749 msgstr "asymp"
9750
9751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9752 msgid "parallel"
9753 msgstr "parallel"
9754
9755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9756 msgid "subset"
9757 msgstr "subset"
9758
9759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9760 msgid "supset"
9761 msgstr "supset"
9762
9763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9764 msgid "approx"
9765 msgstr "approx"
9766
9767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9768 msgid "smile"
9769 msgstr "smile"
9770
9771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9772 msgid "subseteq"
9773 msgstr "subseteq"
9774
9775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9776 msgid "supseteq"
9777 msgstr "supseteq"
9778
9779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9780 msgid "cong"
9781 msgstr "cong"
9782
9783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9784 msgid "frown"
9785 msgstr "frown"
9786
9787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9788 msgid "sqsubseteq"
9789 msgstr "sqsubseteq"
9790
9791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9792 msgid "sqsupseteq"
9793 msgstr "sqsupseteq"
9794
9795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9796 msgid "doteq"
9797 msgstr "doteq"
9798
9799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9800 msgid "neq"
9801 msgstr "neq"
9802
9803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.cpp:38
9804 msgid "in"
9805 msgstr "in"
9806
9807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9808 msgid "ni"
9809 msgstr "ni"
9810
9811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9812 msgid "propto"
9813 msgstr "propto"
9814
9815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9816 msgid "notin"
9817 msgstr "notin"
9818
9819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9820 msgid "vdash"
9821 msgstr "vdash"
9822
9823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
9824 msgid "dashv"
9825 msgstr "dashv"
9826
9827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9828 msgid "bowtie"
9829 msgstr "bowtie"
9830
9831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9832 msgid "alpha"
9833 msgstr "alpha"
9834
9835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
9836 msgid "beta"
9837 msgstr "beta"
9838
9839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
9840 msgid "gamma"
9841 msgstr "gamma"
9842
9843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
9844 msgid "delta"
9845 msgstr "delta"
9846
9847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
9848 msgid "epsilon"
9849 msgstr "epsilon"
9850
9851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
9852 msgid "varepsilon"
9853 msgstr "varepsilon"
9854
9855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
9856 msgid "zeta"
9857 msgstr "zeta"
9858
9859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
9860 msgid "eta"
9861 msgstr "eta"
9862
9863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
9864 msgid "theta"
9865 msgstr "theta"
9866
9867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
9868 msgid "vartheta"
9869 msgstr "vartheta"
9870
9871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
9872 msgid "iota"
9873 msgstr "iota"
9874
9875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
9876 msgid "kappa"
9877 msgstr "kappa"
9878
9879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
9880 msgid "lambda"
9881 msgstr "lambda"
9882
9883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.cpp:38
9884 msgid "mu"
9885 msgstr "mu"
9886
9887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
9888 msgid "nu"
9889 msgstr "nu"
9890
9891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
9892 msgid "xi"
9893 msgstr "xi"
9894
9895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
9896 msgid "pi"
9897 msgstr "pi"
9898
9899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
9900 msgid "varpi"
9901 msgstr "varpi"
9902
9903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
9904 msgid "rho"
9905 msgstr "rho"
9906
9907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
9908 msgid "sigma"
9909 msgstr "sigma"
9910
9911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
9912 msgid "varsigma"
9913 msgstr "varsigma"
9914
9915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
9916 msgid "tau"
9917 msgstr "tau"
9918
9919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
9920 msgid "upsilon"
9921 msgstr "upsilon"
9922
9923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
9924 msgid "phi"
9925 msgstr "phi"
9926
9927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
9928 msgid "varphi"
9929 msgstr "varphi"
9930
9931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
9932 msgid "chi"
9933 msgstr "chi"
9934
9935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
9936 msgid "psi"
9937 msgstr "psi"
9938
9939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
9940 msgid "omega"
9941 msgstr "omega"
9942
9943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
9944 msgid "Gamma"
9945 msgstr "Gamma"
9946
9947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
9948 msgid "Delta"
9949 msgstr "Delta"
9950
9951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
9952 msgid "Theta"
9953 msgstr "Theta"
9954
9955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
9956 msgid "Lambda"
9957 msgstr "Lambda"
9958
9959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
9960 msgid "Xi"
9961 msgstr "Xi"
9962
9963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
9964 msgid "Pi"
9965 msgstr "Pi"
9966
9967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
9968 msgid "Sigma"
9969 msgstr "Sigma"
9970
9971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
9972 msgid "Upsilon"
9973 msgstr "Upsilon"
9974
9975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
9976 msgid "Phi"
9977 msgstr "Phi"
9978
9979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
9980 msgid "Psi"
9981 msgstr "Psi"
9982
9983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9984 msgid "Omega"
9985 msgstr "Omega"
9986
9987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
9988 msgid "Miscellaneous"
9989 msgstr "Verschiedenes"
9990
9991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
9992 msgid "nabla"
9993 msgstr "nabla"
9994
9995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
9996 msgid "partial"
9997 msgstr "partial"
9998
9999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10000 msgid "infty"
10001 msgstr "infty"
10002
10003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
10004 msgid "prime"
10005 msgstr "prime"
10006
10007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10008 msgid "ell"
10009 msgstr "ell"
10010
10011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10012 msgid "emptyset"
10013 msgstr "emptyset"
10014
10015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10016 msgid "exists"
10017 msgstr "exists"
10018
10019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10020 msgid "forall"
10021 msgstr "forall"
10022
10023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10024 msgid "imath"
10025 msgstr "imath"
10026
10027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10028 msgid "jmath"
10029 msgstr "jmath"
10030
10031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10032 msgid "Re"
10033 msgstr "Re"
10034
10035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10036 msgid "Im"
10037 msgstr "Im"
10038
10039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10040 msgid "aleph"
10041 msgstr "aleph"
10042
10043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10044 msgid "wp"
10045 msgstr "wp"
10046
10047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10048 msgid "hbar"
10049 msgstr "hbar"
10050
10051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10052 msgid "angle"
10053 msgstr "angle"
10054
10055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10056 msgid "top"
10057 msgstr "top"
10058
10059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10060 msgid "bot"
10061 msgstr "bot"
10062
10063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10064 msgid "Vert"
10065 msgstr "Vert"
10066
10067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10068 msgid "neg"
10069 msgstr "neg"
10070
10071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10072 msgid "flat"
10073 msgstr "flat"
10074
10075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10076 msgid "natural"
10077 msgstr "natural"
10078
10079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10080 msgid "sharp"
10081 msgstr "sharp"
10082
10083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10084 msgid "surd"
10085 msgstr "surd"
10086
10087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10088 msgid "triangle"
10089 msgstr "triangle"
10090
10091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10092 msgid "diamondsuit"
10093 msgstr "diamondsuit"
10094
10095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10096 msgid "heartsuit"
10097 msgstr "heartsuit"
10098
10099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10100 msgid "clubsuit"
10101 msgstr "clubsuit"
10102
10103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10104 msgid "spadesuit"
10105 msgstr "spadesuit"
10106
10107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10108 msgid "textrm \\AA"
10109 msgstr "textrm \\AA"
10110
10111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10112 msgid "textrm \\O"
10113 msgstr "textrm \\O"
10114
10115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10116 msgid "mathcircumflex"
10117 msgstr "mathcircumflex"
10118
10119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10120 msgid "_"
10121 msgstr "_"
10122
10123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10124 msgid "mathrm T"
10125 msgstr "mathrm T"
10126
10127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10128 msgid "mathbb N"
10129 msgstr "mathbb N"
10130
10131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10132 msgid "mathbb Z"
10133 msgstr "mathbb Z"
10134
10135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10136 msgid "mathbb Q"
10137 msgstr "mathbb Q"
10138
10139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10140 msgid "mathbb R"
10141 msgstr "mathbb R"
10142
10143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10144 msgid "mathbb C"
10145 msgstr "mathbb C"
10146
10147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10148 msgid "mathbb H"
10149 msgstr "mathbb H"
10150
10151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10152 msgid "mathcal F"
10153 msgstr "mathcal F"
10154
10155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10156 msgid "mathcal L"
10157 msgstr "mathcal L"
10158
10159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10160 msgid "mathcal H"
10161 msgstr "mathcal H"
10162
10163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10164 msgid "mathcal O"
10165 msgstr "mathcal O"
10166
10167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10168 msgid "phantom"
10169 msgstr "phantom"
10170
10171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10172 msgid "vphantom"
10173 msgstr "vphantom"
10174
10175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10176 msgid "hphantom"
10177 msgstr "hphantom"
10178
10179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10180 msgid "Big Operators"
10181 msgstr "Große Operatoren"
10182
10183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10184 msgid "sum"
10185 msgstr "sum"
10186
10187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10188 msgid "int"
10189 msgstr "int"
10190
10191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10192 msgid "intop"
10193 msgstr "intop"
10194
10195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10196 msgid "iint"
10197 msgstr "iint"
10198
10199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10200 msgid "iintop"
10201 msgstr "iintop"
10202
10203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10204 msgid "iiint"
10205 msgstr "iiint"
10206
10207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10208 msgid "iiintop"
10209 msgstr "iiintop"
10210
10211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10212 msgid "iiiint"
10213 msgstr "iiiint"
10214
10215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10216 msgid "iiiintop"
10217 msgstr "iiiintop"
10218
10219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10220 msgid "dotsint"
10221 msgstr "dotsint"
10222
10223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10224 msgid "dotsintop"
10225 msgstr "dotsintop"
10226
10227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10228 msgid "oint"
10229 msgstr "oint"
10230
10231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10232 msgid "ointop"
10233 msgstr "ointop"
10234
10235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10236 msgid "oiint"
10237 msgstr "oiint"
10238
10239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10240 msgid "oiintop"
10241 msgstr "oiintop"
10242
10243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10244 msgid "ointctrclockwise"
10245 msgstr "ointctrclockwise"
10246
10247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10248 msgid "ointctrclockwiseop"
10249 msgstr "ointctrclockwiseop"
10250
10251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10252 msgid "ointclockwise"
10253 msgstr "ointclockwise"
10254
10255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10256 msgid "ointclockwiseop"
10257 msgstr "ointclockwiseop"
10258
10259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10260 msgid "sqint"
10261 msgstr "sqint"
10262
10263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10264 msgid "sqintop"
10265 msgstr "sqintop"
10266
10267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10268 msgid "sqiint"
10269 msgstr "sqiint"
10270
10271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10272 msgid "sqiintop"
10273 msgstr "sqiintop"
10274
10275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10276 msgid "prod"
10277 msgstr "prod"
10278
10279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10280 msgid "coprod"
10281 msgstr "coprod"
10282
10283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10284 msgid "bigsqcup"
10285 msgstr "bigsqcup"
10286
10287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10288 msgid "bigotimes"
10289 msgstr "bigotimes"
10290
10291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10292 msgid "bigodot"
10293 msgstr "bigodot"
10294
10295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10296 msgid "bigoplus"
10297 msgstr "bigoplus"
10298
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10300 msgid "bigcap"
10301 msgstr "bigcap"
10302
10303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10304 msgid "bigcup"
10305 msgstr "bigcup"
10306
10307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10308 msgid "biguplus"
10309 msgstr "biguplus"
10310
10311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10312 msgid "bigvee"
10313 msgstr "bigvee"
10314
10315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10316 msgid "bigwedge"
10317 msgstr "bigwedge"
10318
10319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10320 msgid "AMS Miscellaneous"
10321 msgstr "AMS Verschiedenes"
10322
10323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10324 msgid "digamma"
10325 msgstr "digamma"
10326
10327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10328 msgid "varkappa"
10329 msgstr "varkappa"
10330
10331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10332 msgid "beth"
10333 msgstr "beth"
10334
10335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10336 msgid "daleth"
10337 msgstr "daleth"
10338
10339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10340 msgid "gimel"
10341 msgstr "gimel"
10342
10343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10344 msgid "ulcorner"
10345 msgstr "ulcorner"
10346
10347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10348 msgid "urcorner"
10349 msgstr "urcorner"
10350
10351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10352 msgid "llcorner"
10353 msgstr "llcorner"
10354
10355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10356 msgid "lrcorner"
10357 msgstr "lrcorner"
10358
10359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10360 msgid "hslash"
10361 msgstr "hslash"
10362
10363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10364 msgid "vartriangle"
10365 msgstr "vartriangle"
10366
10367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10368 msgid "triangledown"
10369 msgstr "triangledown"
10370
10371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10372 msgid "square"
10373 msgstr "square"
10374
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10376 msgid "lozenge"
10377 msgstr "lozenge"
10378
10379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10380 msgid "circledS"
10381 msgstr "circledS"
10382
10383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10384 msgid "measuredangle"
10385 msgstr "measuredangle"
10386
10387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10388 msgid "nexists"
10389 msgstr "nexists"
10390
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10392 msgid "mho"
10393 msgstr "mho"
10394
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10396 msgid "Finv"
10397 msgstr "Finv"
10398
10399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10400 msgid "Game"
10401 msgstr "Game"
10402
10403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10404 msgid "Bbbk"
10405 msgstr "Bbbk"
10406
10407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10408 msgid "backprime"
10409 msgstr "backprime"
10410
10411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10412 msgid "varnothing"
10413 msgstr "varnothing"
10414
10415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10416 msgid "blacktriangle"
10417 msgstr "blacktriangle"
10418
10419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10420 msgid "blacktriangledown"
10421 msgstr "blacktriangledown"
10422
10423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10424 msgid "blacksquare"
10425 msgstr "blacksquare"
10426
10427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10428 msgid "blacklozenge"
10429 msgstr "blacklozenge"
10430
10431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10432 msgid "bigstar"
10433 msgstr "bigstar"
10434
10435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10436 msgid "sphericalangle"
10437 msgstr "sphericalangle"
10438
10439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10440 msgid "complement"
10441 msgstr "complement"
10442
10443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10444 msgid "eth"
10445 msgstr "eth"
10446
10447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10448 msgid "diagup"
10449 msgstr "diagup"
10450
10451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10452 msgid "diagdown"
10453 msgstr "diagdown"
10454
10455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10456 msgid "AMS Arrows"
10457 msgstr "AMS Pfeile"
10458
10459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10460 msgid "dashleftarrow"
10461 msgstr "dashleftarrow"
10462
10463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10464 msgid "dashrightarrow"
10465 msgstr "dashrightarrow"
10466
10467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10468 msgid "leftleftarrows"
10469 msgstr "leftleftarrows"
10470
10471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
10472 msgid "leftrightarrows"
10473 msgstr "leftrightarrows"
10474
10475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10476 msgid "rightrightarrows"
10477 msgstr "rightrightarrows"
10478
10479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10480 msgid "rightleftarrows"
10481 msgstr "rightleftarrows"
10482
10483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10484 msgid "Lleftarrow"
10485 msgstr "Lleftarrow"
10486
10487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10488 msgid "Rrightarrow"
10489 msgstr "Rrightarrow"
10490
10491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10492 msgid "twoheadleftarrow"
10493 msgstr "twoheadleftarrow"
10494
10495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10496 msgid "twoheadrightarrow"
10497 msgstr "twoheadrightarrow"
10498
10499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10500 msgid "leftarrowtail"
10501 msgstr "leftarrowtail"
10502
10503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10504 msgid "rightarrowtail"
10505 msgstr "rightarrowtail"
10506
10507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10508 msgid "looparrowleft"
10509 msgstr "looparrowleft"
10510
10511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10512 msgid "looparrowright"
10513 msgstr "looparrowright"
10514
10515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10516 msgid "curvearrowleft"
10517 msgstr "curvearrowleft"
10518
10519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10520 msgid "curvearrowright"
10521 msgstr "curvearrowright"
10522
10523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10524 msgid "circlearrowleft"
10525 msgstr "circlearrowleft"
10526
10527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10528 msgid "circlearrowright"
10529 msgstr "circlearrowright"
10530
10531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10532 msgid "Lsh"
10533 msgstr "Lsh"
10534
10535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10536 msgid "Rsh"
10537 msgstr "Rsh"
10538
10539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10540 msgid "upuparrows"
10541 msgstr "upuparrows"
10542
10543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10544 msgid "downdownarrows"
10545 msgstr "downdownarrows"
10546
10547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10548 msgid "upharpoonleft"
10549 msgstr "upharpoonleft"
10550
10551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10552 msgid "upharpoonright"
10553 msgstr "upharpoonright"
10554
10555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10556 msgid "downharpoonleft"
10557 msgstr "downharpoonleft"
10558
10559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10560 msgid "downharpoonright"
10561 msgstr "downharpoonright"
10562
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10564 msgid "leftrightharpoons"
10565 msgstr "leftrightharpoons"
10566
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10568 msgid "rightsquigarrow"
10569 msgstr "rightsquigarrow"
10570
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10572 msgid "leftrightsquigarrow"
10573 msgstr "leftrightsquigarrow"
10574
10575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10576 msgid "nleftarrow"
10577 msgstr "nleftarrow"
10578
10579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10580 msgid "nrightarrow"
10581 msgstr "nrightarrow"
10582
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10584 msgid "nleftrightarrow"
10585 msgstr "nleftrightarrow"
10586
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10588 msgid "nLeftarrow"
10589 msgstr "nLeftarrow"
10590
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10592 msgid "nRightarrow"
10593 msgstr "nRightarrow"
10594
10595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10596 msgid "nLeftrightarrow"
10597 msgstr "nLeftrightarrow"
10598
10599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10600 msgid "multimap"
10601 msgstr "multimap"
10602
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10604 msgid "AMS Relations"
10605 msgstr "AMS Relationen"
10606
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10608 msgid "leqq"
10609 msgstr "leqq"
10610
10611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10612 msgid "geqq"
10613 msgstr "geqq"
10614
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10616 msgid "leqslant"
10617 msgstr "leqslant"
10618
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
10620 msgid "geqslant"
10621 msgstr "geqslant"
10622
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10624 msgid "eqslantless"
10625 msgstr "eqslantless"
10626
10627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10628 msgid "eqslantgtr"
10629 msgstr "eqslantgtr"
10630
10631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10632 msgid "lesssim"
10633 msgstr "lesssim"
10634
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10636 msgid "gtrsim"
10637 msgstr "gtrsim"
10638
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10640 msgid "lessapprox"
10641 msgstr "lessapprox"
10642
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10644 msgid "gtrapprox"
10645 msgstr "gtrapprox"
10646
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10648 msgid "approxeq"
10649 msgstr "approxeq"
10650
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10652 msgid "triangleq"
10653 msgstr "triangleq"
10654
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10656 msgid "lessdot"
10657 msgstr "lessdot"
10658
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10660 msgid "gtrdot"
10661 msgstr "gtrdot"
10662
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10664 msgid "lll"
10665 msgstr "lll"
10666
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10668 msgid "ggg"
10669 msgstr "ggg"
10670
10671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10672 msgid "lessgtr"
10673 msgstr "lessgtr"
10674
10675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10676 msgid "gtrless"
10677 msgstr "gtrless"
10678
10679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10680 msgid "lesseqgtr"
10681 msgstr "lesseqgtr"
10682
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10684 msgid "gtreqless"
10685 msgstr "gtreqless"
10686
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10688 msgid "lesseqqgtr"
10689 msgstr "lesseqqgtr"
10690
10691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10692 msgid "gtreqqless"
10693 msgstr "gtreqqless"
10694
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10696 msgid "eqcirc"
10697 msgstr "eqcirc"
10698
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10700 msgid "circeq"
10701 msgstr "circeq"
10702
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10704 msgid "thicksim"
10705 msgstr "thicksim"
10706
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10708 msgid "thickapprox"
10709 msgstr "thickapprox"
10710
10711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10712 msgid "backsim"
10713 msgstr "backsim"
10714
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10716 msgid "backsimeq"
10717 msgstr "backsimeq"
10718
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10720 msgid "subseteqq"
10721 msgstr "subseteqq"
10722
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10724 msgid "supseteqq"
10725 msgstr "supseteqq"
10726
10727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10728 msgid "Subset"
10729 msgstr "Subset"
10730
10731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10732 msgid "Supset"
10733 msgstr "Supset"
10734
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10736 msgid "sqsubset"
10737 msgstr "sqsubset"
10738
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10740 msgid "sqsupset"
10741 msgstr "sqsupset"
10742
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10744 msgid "preccurlyeq"
10745 msgstr "preccurlyeq"
10746
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10748 msgid "succcurlyeq"
10749 msgstr "succcurlyeq"
10750
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10752 msgid "curlyeqprec"
10753 msgstr "curlyeqprec"
10754
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10756 msgid "curlyeqsucc"
10757 msgstr "curlyeqsucc"
10758
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10760 msgid "precsim"
10761 msgstr "precsim"
10762
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10764 msgid "succsim"
10765 msgstr "succsim"
10766
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10768 msgid "precapprox"
10769 msgstr "precapprox"
10770
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10772 msgid "succapprox"
10773 msgstr "succapprox"
10774
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10776 msgid "vartriangleleft"
10777 msgstr "vartriangleleft"
10778
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10780 msgid "vartriangleright"
10781 msgstr "vartriangleright"
10782
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10784 msgid "trianglelefteq"
10785 msgstr "trianglelefteq"
10786
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10788 msgid "trianglerighteq"
10789 msgstr "trianglerighteq"
10790
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10792 msgid "bumpeq"
10793 msgstr "bumpeq"
10794
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10796 msgid "Bumpeq"
10797 msgstr "Bumpeq"
10798
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10800 msgid "doteqdot"
10801 msgstr "doteqdot"
10802
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
10804 msgid "risingdotseq"
10805 msgstr "risingdotseq"
10806
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
10808 msgid "fallingdotseq"
10809 msgstr "fallingdotseq"
10810
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
10812 msgid "vDash"
10813 msgstr "vDash"
10814
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
10816 msgid "Vvdash"
10817 msgstr "Vvdash"
10818
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
10820 msgid "Vdash"
10821 msgstr "Vdash"
10822
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
10824 msgid "shortmid"
10825 msgstr "shortmid"
10826
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
10828 msgid "shortparallel"
10829 msgstr "shortparallel"
10830
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
10832 msgid "smallsmile"
10833 msgstr "smallsmile"
10834
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
10836 msgid "smallfrown"
10837 msgstr "smallfrown"
10838
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
10840 msgid "blacktriangleleft"
10841 msgstr "blacktriangleleft"
10842
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
10844 msgid "blacktriangleright"
10845 msgstr "blacktriangleright"
10846
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
10848 msgid "because"
10849 msgstr "because"
10850
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
10852 msgid "therefore"
10853 msgstr "therefore"
10854
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
10856 msgid "backepsilon"
10857 msgstr "backepsilon"
10858
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
10860 msgid "varpropto"
10861 msgstr "varpropto"
10862
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
10864 msgid "between"
10865 msgstr "between"
10866
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
10868 msgid "pitchfork"
10869 msgstr "pitchfork"
10870
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
10872 msgid "AMS Negative Relations"
10873 msgstr "AMS Negierte Relationen"
10874
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
10876 msgid "nless"
10877 msgstr "nless"
10878
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
10880 msgid "ngtr"
10881 msgstr "ngtr"
10882
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
10884 msgid "nleq"
10885 msgstr "nleq"
10886
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
10888 msgid "ngeq"
10889 msgstr "ngeq"
10890
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
10892 msgid "nleqslant"
10893 msgstr "nleqslant"
10894
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
10896 msgid "ngeqslant"
10897 msgstr "ngeqslant"
10898
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
10900 msgid "nleqq"
10901 msgstr "nleqq"
10902
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
10904 msgid "ngeqq"
10905 msgstr "ngeqq"
10906
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
10908 msgid "lneq"
10909 msgstr "lneq"
10910
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
10912 msgid "gneq"
10913 msgstr "gneq"
10914
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
10916 msgid "lneqq"
10917 msgstr "lneqq"
10918
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
10920 msgid "gneqq"
10921 msgstr "gneqq"
10922
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
10924 msgid "lvertneqq"
10925 msgstr "lvertneqq"
10926
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
10928 msgid "gvertneqq"
10929 msgstr "gvertneqq"
10930
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
10932 msgid "lnsim"
10933 msgstr "lnsim"
10934
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
10936 msgid "gnsim"
10937 msgstr "gnsim"
10938
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
10940 msgid "lnapprox"
10941 msgstr "lnapprox"
10942
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
10944 msgid "gnapprox"
10945 msgstr "gnapprox"
10946
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
10948 msgid "nprec"
10949 msgstr "nprec"
10950
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
10952 msgid "nsucc"
10953 msgstr "nsucc"
10954
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
10956 msgid "npreceq"
10957 msgstr "npreceq"
10958
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
10960 msgid "nsucceq"
10961 msgstr "nsucceq"
10962
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
10964 msgid "precnsim"
10965 msgstr "precnsim"
10966
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
10968 msgid "succnsim"
10969 msgstr "succnsim"
10970
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
10972 msgid "precnapprox"
10973 msgstr "precnapprox"
10974
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
10976 msgid "succnapprox"
10977 msgstr "succnapprox"
10978
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
10980 msgid "subsetneq"
10981 msgstr "subsetneq"
10982
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
10984 msgid "supsetneq"
10985 msgstr "supsetneq"
10986
10987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
10988 msgid "subsetneqq"
10989 msgstr "subsetneqq"
10990
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
10992 msgid "supsetneqq"
10993 msgstr "supsetneqq"
10994
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
10996 msgid "nsubseteq"
10997 msgstr "nsubseteq"
10998
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11000 msgid "nsupseteq"
11001 msgstr "nsupseteq"
11002
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11004 msgid "nsupseteqq"
11005 msgstr "nsupseteqq"
11006
11007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11008 msgid "nvdash"
11009 msgstr "nvdash"
11010
11011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11012 msgid "nvDash"
11013 msgstr "nvDash"
11014
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11016 msgid "nVDash"
11017 msgstr "nVDash"
11018
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11020 msgid "varsubsetneq"
11021 msgstr "varsubsetneq"
11022
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11024 msgid "varsupsetneq"
11025 msgstr "varsupsetneq"
11026
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11028 msgid "varsubsetneqq"
11029 msgstr "varsubsetneqq"
11030
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11032 msgid "varsupsetneqq"
11033 msgstr "varsupsetneqq"
11034
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11036 msgid "ntriangleleft"
11037 msgstr "ntriangleleft"
11038
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11040 msgid "ntriangleright"
11041 msgstr "ntriangleright"
11042
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11044 msgid "ntrianglelefteq"
11045 msgstr "ntrianglelefteq"
11046
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11048 msgid "ntrianglerighteq"
11049 msgstr "ntrianglerighteq"
11050
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11052 msgid "ncong"
11053 msgstr "ncong"
11054
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11056 msgid "nsim"
11057 msgstr "nsim"
11058
11059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11060 msgid "nmid"
11061 msgstr "nmid"
11062
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11064 msgid "nshortmid"
11065 msgstr "nshortmid"
11066
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11068 msgid "nparallel"
11069 msgstr "nparallel"
11070
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11072 msgid "nshortparallel"
11073 msgstr "nshortparallel"
11074
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11076 msgid "AMS Operators"
11077 msgstr "AMS Operatoren"
11078
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11080 msgid "dotplus"
11081 msgstr "dotplus"
11082
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11084 msgid "smallsetminus"
11085 msgstr "smallsetminus"
11086
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11088 msgid "Cap"
11089 msgstr "Cap"
11090
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11092 msgid "Cup"
11093 msgstr "Cup"
11094
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11096 msgid "barwedge"
11097 msgstr "barwedge"
11098
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11100 msgid "veebar"
11101 msgstr "veebar"
11102
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11104 msgid "doublebarwedge"
11105 msgstr "doublebarwedge"
11106
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11108 msgid "boxminus"
11109 msgstr "boxminus"
11110
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11112 msgid "boxtimes"
11113 msgstr "boxtimes"
11114
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11116 msgid "boxdot"
11117 msgstr "boxdot"
11118
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11120 msgid "boxplus"
11121 msgstr "boxplus"
11122
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11124 msgid "divideontimes"
11125 msgstr "divideontimes"
11126
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11128 msgid "ltimes"
11129 msgstr "ltimes"
11130
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11132 msgid "rtimes"
11133 msgstr "rtimes"
11134
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11136 msgid "leftthreetimes"
11137 msgstr "leftthreetimes"
11138
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11140 msgid "rightthreetimes"
11141 msgstr "rightthreetimes"
11142
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11144 msgid "curlywedge"
11145 msgstr "curlywedge"
11146
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11148 msgid "curlyvee"
11149 msgstr "curlyvee"
11150
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11152 msgid "circleddash"
11153 msgstr "circleddash"
11154
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11156 msgid "circledast"
11157 msgstr "circledast"
11158
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11160 msgid "circledcirc"
11161 msgstr "circledcirc"
11162
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11164 msgid "centerdot"
11165 msgstr "centerdot"
11166
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11168 msgid "intercal"
11169 msgstr "intercal"
11170
11171 #: src/Buffer.cpp:230
11172 msgid "Could not remove temporary directory"
11173 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
11174
11175 #: src/Buffer.cpp:231
11176 #, c-format
11177 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11178 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
11179
11180 #: src/Buffer.cpp:402
11181 msgid "Unknown document class"
11182 msgstr "Unbekannte Dokumentklasse"
11183
11184 #: src/Buffer.cpp:403
11185 #, c-format
11186 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11187 msgstr ""
11188 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist."
11189
11190 #: src/Buffer.cpp:462 src/Text.cpp:293
11191 #, c-format
11192 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11193 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
11194
11195 #: src/Buffer.cpp:466 src/Buffer.cpp:473 src/Buffer.cpp:493
11196 msgid "Document header error"
11197 msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
11198
11199 #: src/Buffer.cpp:472
11200 msgid "\\begin_header is missing"
11201 msgstr "\\begin_header fehlt"
11202
11203 #: src/Buffer.cpp:492
11204 msgid "\\begin_document is missing"
11205 msgstr "\\begin_document fehlt"
11206
11207 #: src/Buffer.cpp:503
11208 msgid "Can't load document class"
11209 msgstr "Die Dokumentklasse kann nicht geladen werden"
11210
11211 #: src/Buffer.cpp:504
11212 #, c-format
11213 msgid ""
11214 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11215 msgstr ""
11216 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s nicht geladen "
11217 "werden konnte."
11218
11219 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:521 src/BufferView.cpp:899
11220 #: src/BufferView.cpp:905
11221 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11222 msgstr ""
11223
11224 #: src/Buffer.cpp:516 src/BufferView.cpp:900
11225 msgid ""
11226 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11227 "xcolor/soul are installed.\n"
11228 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11229 "LaTeX preamble."
11230 msgstr ""
11231
11232 #: src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:906
11233 msgid ""
11234 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11235 "xcolor and soul are not installed.\n"
11236 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11237 "LaTeX preamble."
11238 msgstr ""
11239
11240 #: src/Buffer.cpp:657 src/Buffer.cpp:666
11241 msgid "Document could not be read"
11242 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
11243
11244 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11245 #, c-format
11246 msgid "%1$s could not be read."
11247 msgstr "%1$s konnte nicht gelesen werden."
11248
11249 #: src/Buffer.cpp:675 src/Buffer.cpp:747
11250 msgid "Document format failure"
11251 msgstr "Dokumentenformat-Fehler"
11252
11253 #: src/Buffer.cpp:676
11254 #, c-format
11255 msgid "%1$s is not a LyX document."
11256 msgstr "%1$s ist kein LyX-Dokument."
11257
11258 #: src/Buffer.cpp:700
11259 msgid "Conversion failed"
11260 msgstr "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen"
11261
11262 #: src/Buffer.cpp:701
11263 #, c-format
11264 msgid ""
11265 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11266 "it could not be created."
11267 msgstr ""
11268 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber eine temporäre Datei für die "
11269 "Konvertierung konnte nicht erzeugt werden."
11270
11271 #: src/Buffer.cpp:710
11272 msgid "Conversion script not found"
11273 msgstr "Das Konvertierungsskript wurde nicht gefunden"
11274
11275 #: src/Buffer.cpp:711
11276 #, c-format
11277 msgid ""
11278 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11279 "could not be found."
11280 msgstr ""
11281 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das Konvertierungsskript "
11282 "lyx2lyx konnte nicht gefunden werden."
11283
11284 #: src/Buffer.cpp:732
11285 msgid "Conversion script failed"
11286 msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
11287
11288 #: src/Buffer.cpp:733
11289 #, c-format
11290 msgid ""
11291 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11292 "convert it."
11293 msgstr ""
11294 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte "
11295 "das Dokument nicht konvertieren."
11296
11297 #: src/Buffer.cpp:748
11298 #, c-format
11299 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11300 msgstr "%1$s endete unerwartet, daher ist es vermutlich beschädigt."
11301
11302 #: src/Buffer.cpp:784
11303 msgid "Backup failure"
11304 msgstr "Die Sicherung ist fehlgeschlagen"
11305
11306 #: src/Buffer.cpp:785
11307 #, c-format
11308 msgid ""
11309 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11310 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11311 msgstr ""
11312 "Die Sicherungskopie %1$s kann nicht erstellt werden.\n"
11313 "Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist."
11314
11315 #: src/Buffer.cpp:918
11316 msgid "Encoding error"
11317 msgstr "Kodierungsfehler"
11318
11319 #: src/Buffer.cpp:919
11320 #, fuzzy
11321 msgid ""
11322 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11323 "chosen encoding.\n"
11324 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11325 msgstr ""
11326 "Einige Zeichen Ihres Dokuments sind mit der gewählten Kodierung nicht "
11327 "darstellbar.\n"
11328 "Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
11329
11330 #: src/Buffer.cpp:1197
11331 msgid "Running chktex..."
11332 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
11333
11334 #: src/Buffer.cpp:1210
11335 msgid "chktex failure"
11336 msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen"
11337
11338 #: src/Buffer.cpp:1211
11339 msgid "Could not run chktex successfully."
11340 msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
11341
11342 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11343 #, c-format
11344 msgid ""
11345 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11346 "\n"
11347 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11348 msgstr ""
11349 "Die Änderungen am Dokument %1$s sind nicht gespeichert.\n"
11350 "\n"
11351 "Möchten Sie das Dokument speichern oder die Änderungen verwerfen?"
11352
11353 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:733
11354 msgid "Save changed document?"
11355 msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
11356
11357 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11358 msgid "&Discard"
11359 msgstr "&Verwerfen"
11360
11361 #: src/BufferList.cpp:348
11362 #, c-format
11363 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11364 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
11365
11366 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11367 msgid "  Save seems successful. Phew."
11368 msgstr "  Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
11369
11370 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11371 msgid "  Save failed! Trying..."
11372 msgstr "  Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
11373
11374 #: src/BufferList.cpp:389
11375 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11376 msgstr ""
11377 "  Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
11378
11379 #: src/BufferParams.cpp:476
11380 #, c-format
11381 msgid ""
11382 "The layout file requested by this document,\n"
11383 "%1$s.layout,\n"
11384 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11385 "class or style file required by it is not\n"
11386 "available. See the Customization documentation\n"
11387 "for more information.\n"
11388 msgstr ""
11389 "Die für dieses Dokument erforderliche Layoutdatei\n"
11390 "%1$s.layout\n"
11391 "ist nicht verwendbar. Dies liegt wahrscheinlich daran,\n"
11392 "dass eine benötigte LaTeX-Klasse oder Style-Datei\n"
11393 "nicht verfügbar ist. Bitte lesen Sie das Hilfe-Dokument\n"
11394 "'Anpassung' für weitere Informationen.\n"
11395
11396 #: src/BufferParams.cpp:482
11397 msgid "Document class not available"
11398 msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
11399
11400 #: src/BufferParams.cpp:483
11401 msgid "LyX will not be able to produce output."
11402 msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
11403
11404 #: src/BufferView.cpp:234
11405 #, c-format
11406 msgid ""
11407 "The document %1$s is already loaded.\n"
11408 "\n"
11409 "Do you want to revert to the saved version?"
11410 msgstr ""
11411 "Das Dokument %1$s ist bereits geladen.\n"
11412 "\n"
11413 "Möchten Sie zu der gespeicherten Version zurückkehren?"
11414
11415 #: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:907
11416 msgid "Revert to saved document?"
11417 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
11418
11419 #: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:908 src/LyXVC.cpp:175
11420 msgid "&Revert"
11421 msgstr "&Wieder herstellen"
11422
11423 #: src/BufferView.cpp:238
11424 msgid "&Switch to document"
11425 msgstr "Zum Dokument &wechseln"
11426
11427 #: src/BufferView.cpp:260
11428 #, c-format
11429 msgid ""
11430 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11431 "\n"
11432 "Do you want to create a new document?"
11433 msgstr ""
11434 "Das Dokument %1$s existiert noch nicht.\n"
11435 "\n"
11436 "Möchten Sie ein neues Dokument erzeugen?"
11437
11438 #: src/BufferView.cpp:263
11439 msgid "Create new document?"
11440 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erstellen?"
11441
11442 #: src/BufferView.cpp:264
11443 msgid "&Create"
11444 msgstr "&Erstellen"
11445
11446 #: src/BufferView.cpp:570
11447 msgid "Save bookmark"
11448 msgstr "Lesezeichen speichern"
11449
11450 #: src/BufferView.cpp:766
11451 msgid "No further undo information"
11452 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
11453
11454 #: src/BufferView.cpp:776
11455 msgid "No further redo information"
11456 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
11457
11458 #: src/BufferView.cpp:953
11459 msgid "Mark off"
11460 msgstr "Marke aus"
11461
11462 #: src/BufferView.cpp:960
11463 msgid "Mark on"
11464 msgstr "Marke ein"
11465
11466 #: src/BufferView.cpp:967
11467 msgid "Mark removed"
11468 msgstr "Marke entfernt"
11469
11470 #: src/BufferView.cpp:970
11471 msgid "Mark set"
11472 msgstr "Marke gesetzt"
11473
11474 #: src/BufferView.cpp:1016
11475 #, c-format
11476 msgid "%1$d words in selection."
11477 msgstr "%1$d Wörter in der Auswahl."
11478
11479 #: src/BufferView.cpp:1019
11480 #, c-format
11481 msgid "%1$d words in document."
11482 msgstr "%1$d Wörter im Dokument."
11483
11484 #: src/BufferView.cpp:1024
11485 msgid "One word in selection."
11486 msgstr "Ein Wort in der Auswahl."
11487
11488 #: src/BufferView.cpp:1026
11489 msgid "One word in document."
11490 msgstr "Ein Wort im Dokument."
11491
11492 #: src/BufferView.cpp:1029
11493 msgid "Count words"
11494 msgstr "Wörter zählen"
11495
11496 #: src/BufferView.cpp:1608
11497 msgid "Select LyX document to insert"
11498 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
11499
11500 #: src/BufferView.cpp:1610 src/LyXFunc.cpp:1878 src/LyXFunc.cpp:1917
11501 #: src/LyXFunc.cpp:1990 src/callback.cpp:136
11502 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11503 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11504 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11505 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11506 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11507 msgid "Documents|#o#O"
11508 msgstr "Dokumente|#k"
11509
11510 #: src/BufferView.cpp:1611 src/LyXFunc.cpp:1918 src/LyXFunc.cpp:1991
11511 msgid "Examples|#E#e"
11512 msgstr "Beispiele|#B"
11513
11514 #: src/BufferView.cpp:1615 src/LyXFunc.cpp:1883 src/LyXFunc.cpp:1922
11515 #: src/callback.cpp:142
11516 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11517 msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
11518
11519 #: src/BufferView.cpp:1627 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:2012
11520 #: src/LyXFunc.cpp:2026 src/LyXFunc.cpp:2042
11521 msgid "Canceled."
11522 msgstr "Abgebrochen."
11523
11524 #: src/BufferView.cpp:1638
11525 #, c-format
11526 msgid "Inserting document %1$s..."
11527 msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
11528
11529 #: src/BufferView.cpp:1649
11530 #, c-format
11531 msgid "Document %1$s inserted."
11532 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
11533
11534 #: src/BufferView.cpp:1651
11535 #, c-format
11536 msgid "Could not insert document %1$s"
11537 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
11538
11539 #: src/Chktex.cpp:71
11540 #, c-format
11541 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11542 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
11543
11544 #: src/Chktex.cpp:73
11545 msgid "ChkTeX warning id # "
11546 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
11547
11548 #: src/Color.cpp:268
11549 msgid "none"
11550 msgstr "keine"
11551
11552 #: src/Color.cpp:269
11553 msgid "black"
11554 msgstr "Schwarz"
11555
11556 #: src/Color.cpp:270
11557 msgid "white"
11558 msgstr "Weiß"
11559
11560 #: src/Color.cpp:271
11561 msgid "red"
11562 msgstr "Rot"
11563
11564 #: src/Color.cpp:272
11565 msgid "green"
11566 msgstr "Grün"
11567
11568 #: src/Color.cpp:273
11569 msgid "blue"
11570 msgstr "Blau"
11571
11572 #: src/Color.cpp:274
11573 msgid "cyan"
11574 msgstr "Türkis"
11575
11576 #: src/Color.cpp:275
11577 msgid "magenta"
11578 msgstr "Purpurrot"
11579
11580 #: src/Color.cpp:276
11581 msgid "yellow"
11582 msgstr "Gelb"
11583
11584 #: src/Color.cpp:277
11585 msgid "cursor"
11586 msgstr "Cursor"
11587
11588 #: src/Color.cpp:278
11589 msgid "background"
11590 msgstr "Hintergrund"
11591
11592 #: src/Color.cpp:279
11593 msgid "text"
11594 msgstr "Text"
11595
11596 #: src/Color.cpp:280
11597 msgid "selection"
11598 msgstr "Auswahl"
11599
11600 #: src/Color.cpp:281
11601 msgid "LaTeX text"
11602 msgstr "LaTeX-Text"
11603
11604 #: src/Color.cpp:282
11605 msgid "previewed snippet"
11606 msgstr "Vorschau-Schnipsel"
11607
11608 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:311
11609 msgid "note"
11610 msgstr "Notiz"
11611
11612 #: src/Color.cpp:284
11613 msgid "note background"
11614 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
11615
11616 #: src/Color.cpp:285
11617 msgid "comment"
11618 msgstr "Kommentar"
11619
11620 #: src/Color.cpp:286
11621 msgid "comment background"
11622 msgstr "Kommentar (Hintergrund)"
11623
11624 #: src/Color.cpp:287
11625 msgid "greyedout inset"
11626 msgstr "Grauschrift-Einfügung"
11627
11628 #: src/Color.cpp:288
11629 msgid "greyedout inset background"
11630 msgstr "Grauschrift-Einfügung (Hintergrund)"
11631
11632 #: src/Color.cpp:289
11633 msgid "shaded box"
11634 msgstr "Schattierte Box"
11635
11636 #: src/Color.cpp:290
11637 msgid "depth bar"
11638 msgstr "Balken für Tiefe"
11639
11640 #: src/Color.cpp:291
11641 msgid "language"
11642 msgstr "Sprache"
11643
11644 #: src/Color.cpp:292
11645 msgid "command inset"
11646 msgstr "Befehlseinfügung"
11647
11648 #: src/Color.cpp:293
11649 msgid "command inset background"
11650 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
11651
11652 #: src/Color.cpp:294
11653 msgid "command inset frame"
11654 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
11655
11656 #: src/Color.cpp:295
11657 msgid "special character"
11658 msgstr "Sonderzeichen"
11659
11660 #: src/Color.cpp:296
11661 msgid "math"
11662 msgstr "Mathe"
11663
11664 #: src/Color.cpp:297
11665 msgid "math background"
11666 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
11667
11668 #: src/Color.cpp:298
11669 msgid "graphics background"
11670 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
11671
11672 #: src/Color.cpp:299
11673 msgid "Math macro background"
11674 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
11675
11676 #: src/Color.cpp:300
11677 msgid "math frame"
11678 msgstr "Mathe (Rahmen)"
11679
11680 #: src/Color.cpp:301
11681 #, fuzzy
11682 msgid "math corners"
11683 msgstr "Mathe (Linie)"
11684
11685 #: src/Color.cpp:302
11686 msgid "math line"
11687 msgstr "Mathe (Linie)"
11688
11689 #: src/Color.cpp:303
11690 msgid "caption frame"
11691 msgstr "Legende (Rahmen)"
11692
11693 #: src/Color.cpp:304
11694 msgid "collapsable inset text"
11695 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
11696
11697 #: src/Color.cpp:305
11698 msgid "collapsable inset frame"
11699 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
11700
11701 #: src/Color.cpp:306
11702 msgid "inset background"
11703 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
11704
11705 #: src/Color.cpp:307
11706 msgid "inset frame"
11707 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
11708
11709 #: src/Color.cpp:308
11710 msgid "LaTeX error"
11711 msgstr "LaTeX-Fehler"
11712
11713 #: src/Color.cpp:309
11714 msgid "end-of-line marker"
11715 msgstr "Zeilenende-Markierung"
11716
11717 #: src/Color.cpp:310
11718 msgid "appendix marker"
11719 msgstr "Anhangskennzeichnung"
11720
11721 #: src/Color.cpp:311
11722 msgid "change bar"
11723 msgstr "Balken für Änderung"
11724
11725 #: src/Color.cpp:312
11726 msgid "Deleted text"
11727 msgstr "Gelöschter Text"
11728
11729 #: src/Color.cpp:313
11730 msgid "Added text"
11731 msgstr "Hinzugefügter Text"
11732
11733 #: src/Color.cpp:314
11734 msgid "added space markers"
11735 msgstr "Abstandsmarkierungen"
11736
11737 #: src/Color.cpp:315
11738 msgid "top/bottom line"
11739 msgstr "Obere/untere Linie"
11740
11741 #: src/Color.cpp:316
11742 msgid "table line"
11743 msgstr "Tabelle (Linie)"
11744
11745 #: src/Color.cpp:317
11746 msgid "table on/off line"
11747 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
11748
11749 #: src/Color.cpp:319
11750 msgid "bottom area"
11751 msgstr "Unterer Bereich"
11752
11753 #: src/Color.cpp:320
11754 msgid "page break"
11755 msgstr "Seitenumbruch"
11756
11757 #: src/Color.cpp:321
11758 msgid "frame of button"
11759 msgstr "Knopf (Rahmen)"
11760
11761 #: src/Color.cpp:322
11762 msgid "button background"
11763 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
11764
11765 #: src/Color.cpp:323
11766 msgid "button background under focus"
11767 msgstr "Knopf (Hintergrund bei Fokus)"
11768
11769 #: src/Color.cpp:324
11770 msgid "inherit"
11771 msgstr "übernehmen"
11772
11773 #: src/Color.cpp:325
11774 msgid "ignore"
11775 msgstr "ignorieren"
11776
11777 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
11778 #: src/Converter.cpp:544
11779 msgid "Cannot convert file"
11780 msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
11781
11782 #: src/Converter.cpp:333
11783 #, c-format
11784 msgid ""
11785 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11786 "Define a converter in the preferences."
11787 msgstr ""
11788 "Keine Information vorhanden, um Dateien im %1$s-Format nach %2$s zu "
11789 "konvertieren.\n"
11790 "Definieren Sie einen Konverter in den Einstellungen."
11791
11792 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
11793 msgid "Executing command: "
11794 msgstr "Befehl wird ausgeführt: "
11795
11796 #: src/Converter.cpp:471
11797 msgid "Build errors"
11798 msgstr "Fehler bei der Erstellung"
11799
11800 #: src/Converter.cpp:472
11801 msgid "There were errors during the build process."
11802 msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
11803
11804 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
11805 #, c-format
11806 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11807 msgstr ""
11808 "Bei der Ausführung von\n"
11809 "%1$s\n"
11810 "ist ein Fehler aufgetreten"
11811
11812 #: src/Converter.cpp:500
11813 #, c-format
11814 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
11815 msgstr ""
11816 "Ein temporäres Verzeichnis konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
11817
11818 #: src/Converter.cpp:546
11819 #, c-format
11820 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11821 msgstr "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s kopiert werden."
11822
11823 #: src/Converter.cpp:547
11824 #, c-format
11825 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11826 msgstr ""
11827 "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
11828
11829 #: src/Converter.cpp:605
11830 msgid "Running LaTeX..."
11831 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
11832
11833 #: src/Converter.cpp:623
11834 #, c-format
11835 msgid ""
11836 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
11837 "log %1$s."
11838 msgstr ""
11839 "LaTeX wurde nicht erfolgreich ausgeführt. Außerdem konnte LyX die LaTeX-"
11840 "Protokolldatei %1$s nicht finden."
11841
11842 #: src/Converter.cpp:626
11843 msgid "LaTeX failed"
11844 msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
11845
11846 #: src/Converter.cpp:628
11847 msgid "Output is empty"
11848 msgstr "Die Ausgabe ist leer"
11849
11850 #: src/Converter.cpp:629
11851 msgid "An empty output file was generated."
11852 msgstr "Eine leere Ausgabedatei wurde erzeugt."
11853
11854 #: src/CutAndPaste.cpp:441
11855 #, c-format
11856 msgid ""
11857 "Layout had to be changed from\n"
11858 "%1$s to %2$s\n"
11859 "because of class conversion from\n"
11860 "%3$s to %4$s"
11861 msgstr ""
11862 "Das Format musste von %1$s\n"
11863 "nach %2$s geändert werden,\n"
11864 "da die Klasse von %3$s nach\n"
11865 "%4$s konvertiert wurde"
11866
11867 #: src/CutAndPaste.cpp:446
11868 msgid "Changed Layout"
11869 msgstr "Format geändert"
11870
11871 #: src/CutAndPaste.cpp:465
11872 #, c-format
11873 msgid ""
11874 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
11875 "%2$s to %3$s"
11876 msgstr ""
11877 "Der Zeichenstil %1$s ist aufgrund einer Klassenkonvertierung von\n"
11878 "%2$s nach %3$s undefiniert"
11879
11880 #: src/CutAndPaste.cpp:472
11881 msgid "Undefined character style"
11882 msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
11883
11884 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1070
11885 #, c-format
11886 msgid ""
11887 "The file %1$s already exists.\n"
11888 "\n"
11889 "Do you want to over-write that file?"
11890 msgstr ""
11891 "Die Datei %1$s existiert bereits.\n"
11892 "\n"
11893 "Möchten Sie die Datei überschreiben?"
11894
11895 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1073
11896 msgid "Over-write file?"
11897 msgstr "Datei überschreiben?"
11898
11899 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1074 src/LyXFunc.cpp:2039
11900 #: src/callback.cpp:170
11901 msgid "&Over-write"
11902 msgstr "&Überschreiben"
11903
11904 #: src/Exporter.cpp:87
11905 msgid "Over-write &all"
11906 msgstr "&Alle überschreiben"
11907
11908 #: src/Exporter.cpp:88
11909 msgid "&Cancel export"
11910 msgstr "Export &abbrechen"
11911
11912 #: src/Exporter.cpp:137
11913 msgid "Couldn't copy file"
11914 msgstr "Die Datei konnte nicht kopiert werden"
11915
11916 #: src/Exporter.cpp:138
11917 #, c-format
11918 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
11919 msgstr "Das Kopieren von %1$s nach %2$s ist fehlgeschlagen."
11920
11921 #: src/Exporter.cpp:170
11922 msgid "Couldn't export file"
11923 msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
11924
11925 #: src/Exporter.cpp:171
11926 #, c-format
11927 msgid "No information for exporting the format %1$s."
11928 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
11929
11930 #: src/Exporter.cpp:205
11931 msgid "File name error"
11932 msgstr "Fehler im Dateinamen"
11933
11934 #: src/Exporter.cpp:206
11935 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
11936 msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
11937
11938 #: src/Exporter.cpp:245
11939 msgid "Document export cancelled."
11940 msgstr "Dokument-Export wurde abgebrochen."
11941
11942 #: src/Exporter.cpp:251
11943 #, c-format
11944 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
11945 msgstr "Dokument als %1$s in die Datei `%2$s' exportiert"
11946
11947 #: src/Exporter.cpp:257
11948 #, c-format
11949 msgid "Document exported as %1$s"
11950 msgstr "Dokument als %1$s exportiert"
11951
11952 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
11953 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
11954 msgid "Roman"
11955 msgstr "Roman"
11956
11957 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
11958 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
11959 msgid "Sans Serif"
11960 msgstr "Serifenfrei"
11961
11962 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
11963 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
11964 msgid "Typewriter"
11965 msgstr "Schreibmaschine"
11966
11967 #: src/Font.cpp:55
11968 msgid "Symbol"
11969 msgstr "Symbole"
11970
11971 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
11972 #: src/Font.cpp:72
11973 msgid "Inherit"
11974 msgstr "Übernehmen"
11975
11976 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
11977 #: src/Font.cpp:72
11978 msgid "Ignore"
11979 msgstr "Ignorieren"
11980
11981 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
11982 msgid "Medium"
11983 msgstr "Mittel"
11984
11985 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
11986 msgid "Bold"
11987 msgstr "Fett"
11988
11989 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
11990 msgid "Upright"
11991 msgstr "Normal"
11992
11993 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
11994 msgid "Italic"
11995 msgstr "Kursiv"
11996
11997 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
11998 msgid "Slanted"
11999 msgstr "Geneigt"
12000
12001 #: src/Font.cpp:63
12002 msgid "Smallcaps"
12003 msgstr "Kapitälchen"
12004
12005 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12006 msgid "Increase"
12007 msgstr "Vergrößern"
12008
12009 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12010 msgid "Decrease"
12011 msgstr "Verkleinern"
12012
12013 #: src/Font.cpp:72
12014 msgid "Toggle"
12015 msgstr "An/Aus"
12016
12017 #: src/Font.cpp:512
12018 #, c-format
12019 msgid "Emphasis %1$s, "
12020 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
12021
12022 #: src/Font.cpp:515
12023 #, c-format
12024 msgid "Underline %1$s, "
12025 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
12026
12027 #: src/Font.cpp:518
12028 #, c-format
12029 msgid "Noun %1$s, "
12030 msgstr "Eigenname %1$s, "
12031
12032 #: src/Font.cpp:523
12033 #, c-format
12034 msgid "Language: %1$s, "
12035 msgstr "Sprache: %1$s, "
12036
12037 #: src/Font.cpp:526
12038 #, c-format
12039 msgid "  Number %1$s"
12040 msgstr "  Nummer %1$s"
12041
12042 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12043 msgid "Cannot view file"
12044 msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
12045
12046 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12047 #, c-format
12048 msgid "File does not exist: %1$s"
12049 msgstr "Die Datei existiert nicht: %1$s"
12050
12051 #: src/Format.cpp:283
12052 #, c-format
12053 msgid "No information for viewing %1$s"
12054 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
12055
12056 #: src/Format.cpp:293
12057 #, c-format
12058 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12059 msgstr "Die automatische Ansicht der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
12060
12061 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12062 msgid "Cannot edit file"
12063 msgstr "Die Datei kann nicht bearbeitet werden"
12064
12065 #: src/Format.cpp:353
12066 #, c-format
12067 msgid "No information for editing %1$s"
12068 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s zu bearbeiten"
12069
12070 #: src/Format.cpp:363
12071 #, c-format
12072 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12073 msgstr "Das automatische Bearbeiten der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
12074
12075 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12076 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12077 msgstr ""
12078 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht erzeugt werden."
12079
12080 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12081 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12082 msgstr ""
12083 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht geöffnet werden."
12084
12085 #: src/ISpell.cpp:278
12086 msgid ""
12087 "Could not create an ispell process.\n"
12088 "You may not have the right languages installed."
12089 msgstr ""
12090 "Es konnte kein ispell-Prozess erzeugt werden.\n"
12091 "Sie haben möglicherweise nicht die passenden Sprachen installiert."
12092
12093 #: src/ISpell.cpp:301
12094 msgid ""
12095 "The ispell process returned an error.\n"
12096 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12097 msgstr ""
12098 "Der 'ispell'-Prozess hat einen Fehler zurückgeliefert.\n"
12099 "Wurde er vielleicht falsch konfiguriert?"
12100
12101 #: src/ISpell.cpp:406
12102 #, c-format
12103 msgid ""
12104 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12105 "$s'."
12106 msgstr ""
12107 "Das Wort `%1$s' konnte nicht geprüft werden, weil es nicht in die Kodierung `"
12108 "%2$s' konvertiert werden konnte."
12109
12110 #: src/ISpell.cpp:417
12111 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12112 msgstr ""
12113 "Der 'ispell'-Prozess für die Rechtschreibprüfung konnte nicht angesprochen "
12114 "werden."
12115
12116 #: src/ISpell.cpp:477
12117 #, c-format
12118 msgid ""
12119 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12120 "2$s'."
12121 msgstr ""
12122 "Das Wort `%1$s' konnte nicht eingefügt werden, weil es nicht in die "
12123 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
12124
12125 #: src/ISpell.cpp:492
12126 #, c-format
12127 msgid ""
12128 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12129 "2$s'."
12130 msgstr ""
12131 "Das Wort `%1$s' konnte nicht akzeptiert werden, weil es nicht in die "
12132 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
12133
12134 #: src/Importer.cpp:47
12135 #, c-format
12136 msgid "Importing %1$s..."
12137 msgstr "Importiere %1$s..."
12138
12139 #: src/Importer.cpp:68
12140 msgid "Couldn't import file"
12141 msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
12142
12143 #: src/Importer.cpp:69
12144 #, c-format
12145 msgid "No information for importing the format %1$s."
12146 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
12147
12148 #: src/Importer.cpp:95
12149 msgid "imported."
12150 msgstr "wurde eingefügt."
12151
12152 #: src/KeySequence.cpp:157
12153 msgid "   options: "
12154 msgstr "   Optionen: "
12155
12156 #: src/LaTeX.cpp:95
12157 #, c-format
12158 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12159 msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
12160
12161 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12162 msgid "Running MakeIndex."
12163 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
12164
12165 #: src/LaTeX.cpp:322
12166 msgid "Running BibTeX."
12167 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
12168
12169 #: src/LaTeX.cpp:462
12170 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12171 msgstr "MakeIndex wird für nomencl ausgeführt."
12172
12173 #: src/LyX.cpp:130
12174 msgid "Could not read configuration file"
12175 msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
12176
12177 #: src/LyX.cpp:131
12178 #, c-format
12179 msgid ""
12180 "Error while reading the configuration file\n"
12181 "%1$s.\n"
12182 "Please check your installation."
12183 msgstr ""
12184 "Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei\n"
12185 "%1$s.\n"
12186 "Bitte prüfen Sie Ihre Installation."
12187
12188 #: src/LyX.cpp:140
12189 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12190 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
12191
12192 #: src/LyX.cpp:144
12193 msgid "Done!"
12194 msgstr "Fertig!"
12195
12196 #: src/LyX.cpp:490
12197 #, c-format
12198 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12199 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
12200
12201 #: src/LyX.cpp:492
12202 msgid "Unable to remove temporary directory"
12203 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
12204
12205 #: src/LyX.cpp:528
12206 #, c-format
12207 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12208 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
12209
12210 #: src/LyX.cpp:796
12211 msgid "LyX: "
12212 msgstr "LyX: "
12213
12214 #: src/LyX.cpp:925
12215 msgid "Could not create temporary directory"
12216 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
12217
12218 #: src/LyX.cpp:926
12219 #, c-format
12220 msgid ""
12221 "Could not create a temporary directory in\n"
12222 "%1$s. Make sure that this\n"
12223 "path exists and is writable and try again."
12224 msgstr ""
12225 "Es konnte kein temporäres Verzeichnis in\n"
12226 "%1$s erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass dieser\n"
12227 "Pfad existiert und beschreibbar ist und versuchen Sie es noch einmal."
12228
12229 #: src/LyX.cpp:1093
12230 msgid "Missing user LyX directory"
12231 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis"
12232
12233 #: src/LyX.cpp:1094
12234 #, c-format
12235 msgid ""
12236 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12237 "It is needed to keep your own configuration."
12238 msgstr ""
12239 "Sie haben ein nicht vorhandenes LyX-Benutzerverzeichnis angegeben, %1$s.\n"
12240 "Es wird benötigt, um Ihre persönliche Konfiguration abzulegen."
12241
12242 #: src/LyX.cpp:1099
12243 msgid "&Create directory"
12244 msgstr "Verzeichnis &erstellen"
12245
12246 #: src/LyX.cpp:1100
12247 msgid "&Exit LyX"
12248 msgstr "LyX &beenden"
12249
12250 #: src/LyX.cpp:1101
12251 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12252 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis. LyX wird beendet."
12253
12254 #: src/LyX.cpp:1105
12255 #, c-format
12256 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12257 msgstr "LyX: Erstellen des Verzeichnisses %1$s"
12258
12259 #: src/LyX.cpp:1111
12260 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12261 msgstr "Das Erstellen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen. LyX wird beendet."
12262
12263 #: src/LyX.cpp:1284
12264 msgid "List of supported debug flags:"
12265 msgstr "Liste der unterstützten Testoptionen:"
12266
12267 #: src/LyX.cpp:1288
12268 #, c-format
12269 msgid "Setting debug level to %1$s"
12270 msgstr "Festlegen des Test-Levels auf %1$s"
12271
12272 #: src/LyX.cpp:1299
12273 msgid ""
12274 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12275 "Command line switches (case sensitive):\n"
12276 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12277 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12278 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12279 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12280 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12281 "                  select the features to debug.\n"
12282 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12283 "\t-x [--execute] command\n"
12284 "                  where command is a lyx command.\n"
12285 "\t-e [--export] fmt\n"
12286 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12287 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12288 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12289 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12290 "\t-version        summarize version and build info\n"
12291 "Check the LyX man page for more details."
12292 msgstr ""
12293 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
12294 "Befehlszeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
12295 "\t-help              Fasst LyX-Benutzung zusammen\n"
12296 "\t-userdir dir       Setzt das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
12297 "\t-sysdir dir        Setzt das Systemverzeichnis auf dir\n"
12298 "\t-geometry WxH+X+Y  Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
12299 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
12300 "                     Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
12301 "                     ausführliche Testmeldung aktiviert wird.\n"
12302 "                     Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
12303 "                     vorhandenen Bereiche.\n"
12304 "\t-x [--execute] command\n"
12305 "                     command ist ein LyX-Befehl.\n"
12306 "\t-e [--export] fmt\n"
12307 "                     fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
12308 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12309 "                     fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
12310 "                     file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
12311 "\t-version           Fasst Version und Erstellungsdatum zusammen.\n"
12312 "\n"
12313 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
12314
12315 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12316 msgid "No system directory"
12317 msgstr "Kein Systemverzeichnis"
12318
12319 #: src/LyX.cpp:1336
12320 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12321 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
12322
12323 #: src/LyX.cpp:1346
12324 msgid "No user directory"
12325 msgstr "Kein Benutzerverzeichnis"
12326
12327 #: src/LyX.cpp:1347
12328 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12329 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
12330
12331 #: src/LyX.cpp:1357
12332 msgid "Incomplete command"
12333 msgstr "Unvollständiger Befehl"
12334
12335 #: src/LyX.cpp:1358
12336 msgid "Missing command string after --execute switch"
12337 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
12338
12339 #: src/LyX.cpp:1368
12340 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12341 msgstr ""
12342 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
12343
12344 #: src/LyX.cpp:1380
12345 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12346 msgstr ""
12347 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
12348
12349 #: src/LyX.cpp:1385
12350 msgid "Missing filename for --import"
12351 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
12352
12353 #: src/LyXFunc.cpp:363
12354 msgid "Unknown function."
12355 msgstr "Unbekannte Funktion."
12356
12357 #: src/LyXFunc.cpp:402
12358 msgid "Nothing to do"
12359 msgstr "Nichts zu tun"
12360
12361 #: src/LyXFunc.cpp:421
12362 msgid "Unknown action"
12363 msgstr "Unbekannte Aktion"
12364
12365 #: src/LyXFunc.cpp:427 src/LyXFunc.cpp:717
12366 msgid "Command disabled"
12367 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
12368
12369 #: src/LyXFunc.cpp:434
12370 msgid "Command not allowed without any document open"
12371 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
12372
12373 #: src/LyXFunc.cpp:703
12374 msgid "Document is read-only"
12375 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
12376
12377 #: src/LyXFunc.cpp:711
12378 msgid "This portion of the document is deleted."
12379 msgstr "Dieser Teil des Dokuments wird gelöscht."
12380
12381 #: src/LyXFunc.cpp:730
12382 #, c-format
12383 msgid ""
12384 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12385 "\n"
12386 "Do you want to save the document?"
12387 msgstr ""
12388 "Das Dokument %1$s enthält nicht gespeicherte Änderungen.\n"
12389 "\n"
12390 "Möchten Sie das Dokument speichern?"
12391
12392 #: src/LyXFunc.cpp:748
12393 #, c-format
12394 msgid ""
12395 "Could not print the document %1$s.\n"
12396 "Check that your printer is set up correctly."
12397 msgstr ""
12398 "Das Dokument %1$s konnte nicht gedruckt werden.\n"
12399 "Prüfen Sie, ob Ihr Drucker korrekt konfiguriert ist."
12400
12401 #: src/LyXFunc.cpp:751
12402 msgid "Print document failed"
12403 msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
12404
12405 #: src/LyXFunc.cpp:770
12406 #, c-format
12407 msgid ""
12408 "The document could not be converted\n"
12409 "into the document class %1$s."
12410 msgstr ""
12411 "Das Dokument konnte nicht in die Dokumentklasse\n"
12412 "%1$s konvertiert werden."
12413
12414 #: src/LyXFunc.cpp:773
12415 msgid "Could not change class"
12416 msgstr "Die Klasse konnte nicht geändert werden"
12417
12418 #: src/LyXFunc.cpp:885
12419 #, c-format
12420 msgid "Saving document %1$s..."
12421 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
12422
12423 #: src/LyXFunc.cpp:889
12424 msgid " done."
12425 msgstr " fertig."
12426
12427 #: src/LyXFunc.cpp:905
12428 #, c-format
12429 msgid ""
12430 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12431 "version of the document %1$s?"
12432 msgstr ""
12433 "Alle Änderungen gehen verloren. Sind Sie sicher, dass Sie zur gespeicherten "
12434 "Version des Dokuments %1$s zurückkehren möchten?"
12435
12436 #: src/LyXFunc.cpp:1097
12437 msgid "Exiting."
12438 msgstr "LyX wird beendet."
12439
12440 #: src/LyXFunc.cpp:1115 src/Text3.cpp:1314
12441 msgid "Missing argument"
12442 msgstr "Fehlendes Argument"
12443
12444 #: src/LyXFunc.cpp:1124
12445 #, c-format
12446 msgid "Opening help file %1$s..."
12447 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
12448
12449 #: src/LyXFunc.cpp:1411
12450 #, c-format
12451 msgid "Opening child document %1$s..."
12452 msgstr "Öffne Unterdokument %1$s..."
12453
12454 #: src/LyXFunc.cpp:1498
12455 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12456 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12457
12458 #: src/LyXFunc.cpp:1509
12459 #, c-format
12460 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12461 msgstr ""
12462 "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder "
12463 "darf nicht umdefiniert werden."
12464
12465 #: src/LyXFunc.cpp:1623
12466 #, c-format
12467 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12468 msgstr "Dokument-Standardeinstellungen gespeichert in %1$s"
12469
12470 #: src/LyXFunc.cpp:1626
12471 msgid "Unable to save document defaults"
12472 msgstr "Die Dokument-Standardeinstellungen können nicht gespeichert werden"
12473
12474 #: src/LyXFunc.cpp:1682
12475 msgid "Converting document to new document class..."
12476 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
12477
12478 #: src/LyXFunc.cpp:1876
12479 msgid "Select template file"
12480 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
12481
12482 #: src/LyXFunc.cpp:1879 src/callback.cpp:137
12483 msgid "Templates|#T#t"
12484 msgstr "Vorlagen|#V"
12485
12486 #: src/LyXFunc.cpp:1915
12487 msgid "Select document to open"
12488 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
12489
12490 #: src/LyXFunc.cpp:1954
12491 #, c-format
12492 msgid "Opening document %1$s..."
12493 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
12494
12495 #: src/LyXFunc.cpp:1958
12496 #, c-format
12497 msgid "Document %1$s opened."
12498 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
12499
12500 #: src/LyXFunc.cpp:1960
12501 #, c-format
12502 msgid "Could not open document %1$s"
12503 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
12504
12505 #: src/LyXFunc.cpp:1985
12506 #, c-format
12507 msgid "Select %1$s file to import"
12508 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
12509
12510 #: src/LyXFunc.cpp:2036 src/callback.cpp:167
12511 #, c-format
12512 msgid ""
12513 "The document %1$s already exists.\n"
12514 "\n"
12515 "Do you want to over-write that document?"
12516 msgstr ""
12517 "Das Dokument %1$s existiert bereits.\n"
12518 "\n"
12519 "Möchten Sie das Dokument überschreiben?"
12520
12521 #: src/LyXFunc.cpp:2038 src/callback.cpp:169
12522 msgid "Over-write document?"
12523 msgstr "Dokument überschreiben?"
12524
12525 #: src/LyXFunc.cpp:2109
12526 msgid "Welcome to LyX!"
12527 msgstr "Willkommen bei LyX!"
12528
12529 #: src/LyXRC.cpp:2084
12530 msgid ""
12531 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12532 "legal words?"
12533 msgstr ""
12534 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Verzeichnisname\" als korrekt "
12535 "angesehen werden?"
12536
12537 #: src/LyXRC.cpp:2089
12538 msgid ""
12539 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12540 "document."
12541 msgstr ""
12542 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
12543 "verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
12544
12545 #: src/LyXRC.cpp:2093
12546 msgid ""
12547 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12548 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12549 "specified, an internal routine is used."
12550 msgstr ""
12551 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
12552 "Tabellen in der Text-Ausgabe verwendet wird. Beispiel: \"groff -t -Tlatin1 $"
12553 "$FName\", wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"\" angegeben, verwendet "
12554 "LyX eine interne Routine."
12555
12556 #: src/LyXRC.cpp:2101
12557 msgid ""
12558 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12559 "automatically by what you type."
12560 msgstr ""
12561 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass markierter "
12562 "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
12563
12564 #: src/LyXRC.cpp:2105
12565 msgid ""
12566 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12567 "class change."
12568 msgstr ""
12569 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass die "
12570 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
12571 "werden."
12572
12573 #: src/LyXRC.cpp:2109
12574 msgid ""
12575 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12576 msgstr ""
12577 "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 "
12578 "bedeutet kein automatisches Speichern."
12579
12580 #: src/LyXRC.cpp:2116
12581 msgid ""
12582 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12583 "the backup file in the same directory as the original file."
12584 msgstr ""
12585 "Der Pfad für Sicherungsdateien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
12586 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
12587
12588 #: src/LyXRC.cpp:2120
12589 msgid ""
12590 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12591 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12592 msgstr ""
12593 "Definieren Sie die Optionen von BibTeX (vgl. man bibtex) oder wählen Sie "
12594 "einen alternativen Übersetzer (z.B. mlbibtex oder bibulus)."
12595
12596 #: src/LyXRC.cpp:2124
12597 msgid ""
12598 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12599 "its global and local bind/ directories."
12600 msgstr ""
12601 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen "
12602 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
12603 "und globalen bind-Verzeichnissen."
12604
12605 #: src/LyXRC.cpp:2128
12606 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12607 msgstr ""
12608 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
12609 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
12610
12611 #: src/LyXRC.cpp:2132
12612 msgid ""
12613 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12614 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12615 msgstr ""
12616 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
12617 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die "
12618 "Dokumentation von ChkTeX."
12619
12620 #: src/LyXRC.cpp:2142
12621 msgid ""
12622 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12623 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12624 msgstr ""
12625 "Normalerweise bleibt der LyX-Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
12626 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist dieser "
12627 "Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
12628
12629 #: src/LyXRC.cpp:2153
12630 #, no-c-format
12631 msgid ""
12632 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12633 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12634 msgstr ""
12635 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
12636 "bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
12637
12638 #: src/LyXRC.cpp:2157
12639 msgid "New documents will be assigned this language."
12640 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
12641
12642 #: src/LyXRC.cpp:2161
12643 msgid "Specify the default paper size."
12644 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
12645
12646 #: src/LyXRC.cpp:2165
12647 msgid ""
12648 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12649 "shown after the change has been made.)"
12650 msgstr ""
12651 "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft "
12652 "nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
12653
12654 #: src/LyXRC.cpp:2169
12655 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12656 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
12657
12658 #: src/LyXRC.cpp:2173
12659 msgid ""
12660 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12661 "LyX was started from."
12662 msgstr ""
12663 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das "
12664 "Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12665
12666 #: src/LyXRC.cpp:2178
12667 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12668 msgstr ""
12669 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
12670
12671 #: src/LyXRC.cpp:2182
12672 msgid ""
12673 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12674 "recommended for non-English languages."
12675 msgstr ""
12676 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht "
12677 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
12678
12679 #: src/LyXRC.cpp:2189
12680 msgid ""
12681 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12682 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12683 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12684 msgstr ""
12685 "Definieren Sie die Optionen von makeindex (vgl. man makeindex) oder wählen "
12686 "Sie einen alternativen Übersetzer. Bei der Verwendung von xindy/make-rules "
12687 "würde der Befehl z.B. \"makeindex.sh -m $$lang\" lauten."
12688
12689 #: src/LyXRC.cpp:2198
12690 msgid ""
12691 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12692 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12693 msgstr ""
12694 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie "
12695 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
12696 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
12697
12698 #: src/LyXRC.cpp:2202
12699 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12700 msgstr ""
12701 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
12702 "neue Marke."
12703
12704 #: src/LyXRC.cpp:2206
12705 msgid ""
12706 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12707 "document."
12708 msgstr ""
12709 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
12710 "benötigt wird, um die Sprache zu aktivieren."
12711
12712 #: src/LyXRC.cpp:2210
12713 msgid ""
12714 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12715 msgstr ""
12716 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
12717 "wird, um die Sprache zu deaktivieren."
12718
12719 #: src/LyXRC.cpp:2214
12720 msgid ""
12721 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12722 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12723 "name of the second language."
12724 msgstr ""
12725 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokuments zu einer anderen Sprache "
12726 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen "
12727 "der zweiten Sprache ersetzt wird."
12728
12729 #: src/LyXRC.cpp:2218
12730 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12731 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
12732
12733 #: src/LyXRC.cpp:2222
12734 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12735 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
12736
12737 #: src/LyXRC.cpp:2226
12738 msgid ""
12739 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12740 "\\documentclass."
12741 msgstr ""
12742 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für "
12743 "\\documentclass verwendet werden soll."
12744
12745 #: src/LyXRC.cpp:2230
12746 msgid ""
12747 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12748 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12749 msgstr ""
12750 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
12751 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12752
12753 #: src/LyXRC.cpp:2234
12754 msgid ""
12755 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12756 "document is the default language."
12757 msgstr ""
12758 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
12759 "werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
12760
12761 #: src/LyXRC.cpp:2238
12762 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12763 msgstr ""
12764 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX nicht zur gespeicherten Position "
12765 "blättern soll."
12766
12767 #: src/LyXRC.cpp:2242
12768 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12769 msgstr ""
12770 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, um das Laden von Dateien zu verhindern, "
12771 "die bei der letzten LyX-Sitzung geöffnet waren."
12772
12773 #: src/LyXRC.cpp:2246
12774 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12775 msgstr ""
12776 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
12777 "soll."
12778
12779 #: src/LyXRC.cpp:2250
12780 msgid ""
12781 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12782 "of the document."
12783 msgstr ""
12784 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
12785 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
12786
12787 #: src/LyXRC.cpp:2254
12788 #, c-format
12789 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12790 msgstr ""
12791 "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu %1$d können im "
12792 "'Datei'-Menü erscheinen."
12793
12794 #: src/LyXRC.cpp:2259
12795 msgid ""
12796 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12797 "variable. Use the OS native format."
12798 msgstr ""
12799 "Spezifizieren Sie diejenigen Verzeichnisse, die der Umgebungsvariablen PATH "
12800 "vorangestellt werden sollten. Verwenden Sie das native Format Ihres "
12801 "Betriebssystems."
12802
12803 #: src/LyXRC.cpp:2266
12804 msgid ""
12805 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12806 msgstr ""
12807 "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"."
12808 "ispell_deutsch\"."
12809
12810 #: src/LyXRC.cpp:2270
12811 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12812 msgstr "Zeigt eine exakte Vorschau von z.B. mathematischen Formeln"
12813
12814 #: src/LyXRC.cpp:2274
12815 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12816 msgstr ""
12817 "Gleichungen werden in der Vorschau \"(#)\" anstelle von Nummern als Marken "
12818 "haben"
12819
12820 #: src/LyXRC.cpp:2278
12821 msgid "Scale the preview size to suit."
12822 msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
12823
12824 #: src/LyXRC.cpp:2282
12825 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12826 msgstr "Die Option, um Kopien zu sortieren."
12827
12828 #: src/LyXRC.cpp:2286
12829 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12830 msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
12831
12832 #: src/LyXRC.cpp:2290
12833 msgid ""
12834 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12835 "environment variable PRINTER."
12836 msgstr ""
12837 "Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
12838 "Umgebungsvariable PRINTER."
12839
12840 #: src/LyXRC.cpp:2294
12841 msgid "The option to print only even pages."
12842 msgstr "Die Option, um nur gerade Seiten zu drucken."
12843
12844 #: src/LyXRC.cpp:2298
12845 msgid ""
12846 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12847 "the filename of the DVI file to be printed."
12848 msgstr ""
12849 "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
12850 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
12851 "DVI-Datei."
12852
12853 #: src/LyXRC.cpp:2302
12854 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12855 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms. Normalerweise \".ps\"."
12856
12857 #: src/LyXRC.cpp:2306
12858 msgid "The option to print out in landscape."
12859 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
12860
12861 #: src/LyXRC.cpp:2310
12862 msgid "The option to print only odd pages."
12863 msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
12864
12865 #: src/LyXRC.cpp:2314
12866 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12867 msgstr ""
12868 "Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
12869
12870 #: src/LyXRC.cpp:2318
12871 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12872 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
12873
12874 #: src/LyXRC.cpp:2322
12875 msgid "The option to specify paper type."
12876 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
12877
12878 #: src/LyXRC.cpp:2326
12879 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12880 msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
12881
12882 #: src/LyXRC.cpp:2330
12883 msgid ""
12884 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12885 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12886 "arguments."
12887 msgstr ""
12888 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
12889 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
12890 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
12891
12892 #: src/LyXRC.cpp:2334
12893 msgid ""
12894 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12895 "prepended along with the printer name after the spool command."
12896 msgstr ""
12897 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
12898 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
12899
12900 #: src/LyXRC.cpp:2338
12901 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12902 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
12903
12904 #: src/LyXRC.cpp:2342
12905 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12906 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
12907
12908 #: src/LyXRC.cpp:2346
12909 msgid ""
12910 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12911 "command."
12912 msgstr ""
12913 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
12914 "explizit angeben soll."
12915
12916 #: src/LyXRC.cpp:2350
12917 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12918 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12919
12920 #: src/LyXRC.cpp:2354
12921 msgid ""
12922 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12923 msgstr ""
12924 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
12925 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
12926
12927 #: src/LyXRC.cpp:2358
12928 msgid ""
12929 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12930 "wrong, override the setting here."
12931 msgstr ""
12932 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
12933 "selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
12934 "vorgeben."
12935
12936 #: src/LyXRC.cpp:2364
12937 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12938 msgstr ""
12939 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
12940 "Bearbeitung verwendet werden."
12941
12942 #: src/LyXRC.cpp:2373
12943 msgid ""
12944 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12945 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12946 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12947 msgstr ""
12948 "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren. Wenn Sie derartige Schriften "
12949 "verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX "
12950 "blockig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
12951 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
12952
12953 #: src/LyXRC.cpp:2377
12954 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12955 msgstr ""
12956 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
12957 "werden."
12958
12959 #: src/LyXRC.cpp:2382
12960 #, no-c-format
12961 msgid ""
12962 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12963 "roughly the same size as on paper."
12964 msgstr ""
12965 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert "
12966 "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
12967
12968 #: src/LyXRC.cpp:2387
12969 msgid ""
12970 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12971 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12972 msgstr ""
12973 "Spezifizieren Sie die Größe der Hauptansicht in Breite x Höhe (die Werte der "
12974 "letzten Sitzung werden nicht verwendet, wenn Sie Werte ungleich Null "
12975 "angeben)."
12976
12977 #: src/LyXRC.cpp:2391
12978 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12979 msgstr ""
12980 "Erlaubt dem Sitzungsmanager, Positionen von Fenstern zu speichern und wieder "
12981 "herzustellen."
12982
12983 #: src/LyXRC.cpp:2395
12984 msgid ""
12985 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12986 "\".out\". Only for advanced users."
12987 msgstr ""
12988 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX-Server gestartet. Die "
12989 "Weiterleitungen erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". "
12990 "Diese Option ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
12991
12992 #: src/LyXRC.cpp:2402
12993 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12994 msgstr ""
12995 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
12996 "soll."
12997
12998 #: src/LyXRC.cpp:2406
12999 msgid "What command runs the spellchecker?"
13000 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
13001
13002 #: src/LyXRC.cpp:2410
13003 msgid ""
13004 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13005 "when you quit LyX."
13006 msgstr ""
13007 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden "
13008 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
13009
13010 #: src/LyXRC.cpp:2414
13011 msgid ""
13012 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13013 "value selects the directory LyX was started from."
13014 msgstr ""
13015 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
13016 "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
13017
13018 #: src/LyXRC.cpp:2424
13019 msgid ""
13020 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13021 "will look in its global and local ui/ directories."
13022 msgstr ""
13023 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. "
13024 "Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und "
13025 "globalen ui-Verzeichnissen."
13026
13027 #: src/LyXRC.cpp:2437
13028 msgid ""
13029 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13030 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13031 "may not work with all dictionaries."
13032 msgstr ""
13033 "Soll die Option \"-T\" für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
13034 "anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
13035 "korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung "
13036 "nicht mit allen Wörterbüchern."
13037
13038 #: src/LyXRC.cpp:2444
13039 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13040 msgstr ""
13041 "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie "
13042 "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
13043
13044 #: src/LyXVC.cpp:100
13045 msgid "Document not saved"
13046 msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert"
13047
13048 #: src/LyXVC.cpp:101
13049 msgid "You must save the document before it can be registered."
13050 msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann."
13051
13052 #: src/LyXVC.cpp:130
13053 msgid "LyX VC: Initial description"
13054 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
13055
13056 #: src/LyXVC.cpp:131
13057 msgid "(no initial description)"
13058 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
13059
13060 #: src/LyXVC.cpp:146
13061 msgid "LyX VC: Log Message"
13062 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
13063
13064 #: src/LyXVC.cpp:149
13065 msgid "(no log message)"
13066 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
13067
13068 #: src/LyXVC.cpp:171
13069 #, c-format
13070 msgid ""
13071 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13072 "changes.\n"
13073 "\n"
13074 "Do you want to revert to the saved version?"
13075 msgstr ""
13076 "Bei der Rückkehr zur gespeicherten Version des Dokuments %1$s gehen alle "
13077 "aktuellen Änderungen verloren.\n"
13078 "\n"
13079 "Möchten Sie zur gespeicherten Version zurückkehren?"
13080
13081 #: src/LyXVC.cpp:174
13082 msgid "Revert to stored version of document?"
13083 msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
13084
13085 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13086 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13087 msgid "No Documents Open!"
13088 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!"
13089
13090 #: src/MenuBackend.cpp:540
13091 msgid "Plain Text"
13092 msgstr "Einfacher Text"
13093
13094 #: src/MenuBackend.cpp:542
13095 msgid "Plain Text, Join Lines"
13096 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden"
13097
13098 #: src/MenuBackend.cpp:714
13099 msgid "Master Document"
13100 msgstr "Hauptdokument"
13101
13102 #: src/MenuBackend.cpp:746
13103 msgid "No Table of contents"
13104 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
13105
13106 #: src/MenuBackend.cpp:791
13107 msgid " (auto)"
13108 msgstr " (automatisch)"
13109
13110 #: src/Paragraph.cpp:1581 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13111 msgid "Senseless with this layout!"
13112 msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
13113
13114 #: src/SpellBase.cpp:51
13115 msgid "Native OS API not yet supported."
13116 msgstr "Native Betriebssystem-API wird noch nicht unterstützt."
13117
13118 #: src/Text.cpp:133
13119 msgid "Unknown layout"
13120 msgstr "Unbekanntes Format"
13121
13122 #: src/Text.cpp:134
13123 #, c-format
13124 msgid ""
13125 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13126 "Trying to use the default instead.\n"
13127 msgstr ""
13128 "Das Format '%1$s' existiert in der Textklasse '%2$s' nicht\n"
13129 "Es wird versucht, stattdessen das Standardformat zu verwenden.\n"
13130
13131 #: src/Text.cpp:165
13132 msgid "Unknown Inset"
13133 msgstr "Unbekannte Einfügung"
13134
13135 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13136 msgid "Change tracking error"
13137 msgstr "Fehler der Änderungsverfolgung"
13138
13139 #: src/Text.cpp:272
13140 #, c-format
13141 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13142 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Einfügung: %1$d\n"
13143
13144 #: src/Text.cpp:285
13145 #, c-format
13146 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13147 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Löschung: %1$d\n"
13148
13149 #: src/Text.cpp:292
13150 msgid "Unknown token"
13151 msgstr "Unbekanntes Token"
13152
13153 #: src/Text.cpp:726
13154 msgid ""
13155 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13156 "Tutorial."
13157 msgstr ""
13158 "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
13159 "Sie das Tutorium."
13160
13161 #: src/Text.cpp:737
13162 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13163 msgstr ""
13164 "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
13165 "das Tutorium."
13166
13167 #: src/Text.cpp:1739
13168 msgid "[Change Tracking] "
13169 msgstr "[Änderungsverfolgung] "
13170
13171 #: src/Text.cpp:1745
13172 msgid "Change: "
13173 msgstr "Änderung: "
13174
13175 #: src/Text.cpp:1749
13176 msgid " at "
13177 msgstr " am "
13178
13179 #: src/Text.cpp:1759
13180 #, c-format
13181 msgid "Font: %1$s"
13182 msgstr "Schrift: %1$s"
13183
13184 #: src/Text.cpp:1764
13185 #, c-format
13186 msgid ", Depth: %1$d"
13187 msgstr ", Tiefe: %1$d"
13188
13189 #: src/Text.cpp:1770
13190 msgid ", Spacing: "
13191 msgstr ", Abstand: "
13192
13193 #: src/Text.cpp:1776 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232
13194 msgid "OneHalf"
13195 msgstr "Eineinhalb"
13196
13197 #: src/Text.cpp:1782
13198 msgid "Other ("
13199 msgstr "Andere ("
13200
13201 #: src/Text.cpp:1791
13202 msgid ", Inset: "
13203 msgstr ", Einfügung: "
13204
13205 #: src/Text.cpp:1792
13206 msgid ", Paragraph: "
13207 msgstr ", Absatz: "
13208
13209 #: src/Text.cpp:1793
13210 msgid ", Id: "
13211 msgstr ", Id: "
13212
13213 #: src/Text.cpp:1794
13214 msgid ", Position: "
13215 msgstr ", Position: "
13216
13217 #: src/Text.cpp:1800
13218 msgid ", Char: 0x"
13219 msgstr ", Zeichen: 0x"
13220
13221 #: src/Text.cpp:1802
13222 msgid ", Boundary: "
13223 msgstr ", Grenze: "
13224
13225 #: src/Text2.cpp:540
13226 msgid "No font change defined."
13227 msgstr "Keine Schriftänderung definiert."
13228
13229 #: src/Text2.cpp:581
13230 msgid "Nothing to index!"
13231 msgstr "Nichts zu indizieren!"
13232
13233 #: src/Text2.cpp:583
13234 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13235 msgstr "Es kann nicht mehr als ein Absatz indiziert werden!"
13236
13237 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
13238 msgid "Math editor mode"
13239 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
13240
13241 #: src/Text3.cpp:722
13242 msgid "Unknown spacing argument: "
13243 msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
13244
13245 #: src/Text3.cpp:895
13246 msgid "Layout "
13247 msgstr "Format "
13248
13249 #: src/Text3.cpp:896
13250 msgid " not known"
13251 msgstr " unbekannt"
13252
13253 #: src/Text3.cpp:1419 src/Text3.cpp:1431
13254 msgid "Character set"
13255 msgstr "Zeichensatz"
13256
13257 #: src/Text3.cpp:1565
13258 msgid "Paragraph layout set"
13259 msgstr "Absatzformat festgelegt"
13260
13261 #: src/VSpace.cpp:490
13262 msgid "Default skip"
13263 msgstr "Standard"
13264
13265 #: src/VSpace.cpp:493
13266 msgid "Small skip"
13267 msgstr "Klein"
13268
13269 #: src/VSpace.cpp:496
13270 msgid "Medium skip"
13271 msgstr "Mittel"
13272
13273 #: src/VSpace.cpp:499
13274 msgid "Big skip"
13275 msgstr "Groß"
13276
13277 #: src/VSpace.cpp:502
13278 msgid "Vertical fill"
13279 msgstr "Variabel"
13280
13281 #: src/VSpace.cpp:509
13282 msgid "protected"
13283 msgstr "geschützt"
13284
13285 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13286 #, c-format
13287 msgid ""
13288 "The specified document\n"
13289 "%1$s\n"
13290 "could not be read."
13291 msgstr ""
13292 "Das angegebene Dokument\n"
13293 "%1$s\n"
13294 "konnte nicht gelesen werden."
13295
13296 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13297 msgid "Could not read document"
13298 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
13299
13300 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13301 #, c-format
13302 msgid ""
13303 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13304 "\n"
13305 "Recover emergency save?"
13306 msgstr ""
13307 "Für das Dokument %1$s existiert eine Notspeicherung.\n"
13308 "\n"
13309 "Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
13310
13311 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13312 msgid "Load emergency save?"
13313 msgstr "Notspeicherung laden?"
13314
13315 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13316 msgid "&Recover"
13317 msgstr "&Wieder herstellen"
13318
13319 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13320 msgid "&Load Original"
13321 msgstr "&Original laden"
13322
13323 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13324 #, c-format
13325 msgid ""
13326 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13327 "\n"
13328 "Load the backup instead?"
13329 msgstr ""
13330 "Die Sicherung des Dokuments %1$s ist neuer.\n"
13331 "\n"
13332 "Stattdessen die Sicherung laden?"
13333
13334 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13335 msgid "Load backup?"
13336 msgstr "Sicherung laden?"
13337
13338 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13339 msgid "&Load backup"
13340 msgstr "&Sicherung laden"
13341
13342 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13343 msgid "Load &original"
13344 msgstr "&Original laden"
13345
13346 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13347 #, c-format
13348 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13349 msgstr "Möchten Sie das Dokument %1$s von der Versionskontrolle abrufen?"
13350
13351 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13352 msgid "Retrieve from version control?"
13353 msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
13354
13355 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13356 msgid "&Retrieve"
13357 msgstr "&Abrufen"
13358
13359 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13360 #, c-format
13361 msgid ""
13362 "The specified document template\n"
13363 "%1$s\n"
13364 "could not be read."
13365 msgstr ""
13366 "Die angegebene Dokumentvorlage\n"
13367 "%1$s\n"
13368 "konnte nicht gelesen werden."
13369
13370 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13371 msgid "Could not read template"
13372 msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
13373
13374 #: src/buffer_funcs.cpp:523
13375 msgid "\\arabic{enumi}."
13376 msgstr "\\arabic{enumi}."
13377
13378 #: src/buffer_funcs.cpp:529
13379 msgid "\\roman{enumiii}."
13380 msgstr "\\roman{enumiii}."
13381
13382 #: src/buffer_funcs.cpp:532
13383 msgid "\\Alph{enumiv}."
13384 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13385
13386 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13387 msgid "No more insets"
13388 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
13389
13390 #: src/callback.cpp:114
13391 #, c-format
13392 msgid ""
13393 "The document %1$s could not be saved.\n"
13394 "\n"
13395 "Do you want to rename the document and try again?"
13396 msgstr ""
13397 "Das Dokument %1$s konnte nicht gespeichert werden.\n"
13398 "\n"
13399 "Möchten Sie das Dokument umbenennen und erneut versuchen?"
13400
13401 #: src/callback.cpp:116
13402 msgid "Rename and save?"
13403 msgstr "Umbenennen und speichern?"
13404
13405 #: src/callback.cpp:117
13406 msgid "&Rename"
13407 msgstr "&Umbenennen"
13408
13409 #: src/callback.cpp:134
13410 msgid "Choose a filename to save document as"
13411 msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das Dokument"
13412
13413 #: src/callback.cpp:218
13414 #, c-format
13415 msgid "Auto-saving %1$s"
13416 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
13417
13418 #: src/callback.cpp:258
13419 msgid "Autosave failed!"
13420 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
13421
13422 #: src/callback.cpp:285
13423 msgid "Autosaving current document..."
13424 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
13425
13426 #: src/callback.cpp:349
13427 msgid "Select file to insert"
13428 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
13429
13430 #: src/callback.cpp:368
13431 #, c-format
13432 msgid ""
13433 "Could not read the specified document\n"
13434 "%1$s\n"
13435 "due to the error: %2$s"
13436 msgstr ""
13437 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
13438 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
13439 "nicht gelesen werden: %2$s"
13440
13441 #: src/callback.cpp:370
13442 msgid "Could not read file"
13443 msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
13444
13445 #: src/callback.cpp:378
13446 #, c-format
13447 msgid ""
13448 "Could not open the specified document\n"
13449 "%1$s\n"
13450 "due to the error: %2$s"
13451 msgstr ""
13452 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
13453 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
13454 "nicht geöffnet werden: %2$s"
13455
13456 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13457 msgid "Could not open file"
13458 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
13459
13460 #: src/callback.cpp:404
13461 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13462 msgstr ""
13463
13464 #: src/callback.cpp:405
13465 msgid ""
13466 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13467 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13468 "If this does not give the correct result\n"
13469 "then please change the encoding of the file\n"
13470 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13471 msgstr ""
13472
13473 #: src/callback.cpp:422
13474 msgid "Running configure..."
13475 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
13476
13477 #: src/callback.cpp:431
13478 msgid "Reloading configuration..."
13479 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
13480
13481 #: src/callback.cpp:436
13482 msgid "System reconfigured"
13483 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
13484
13485 #: src/callback.cpp:437
13486 msgid ""
13487 "The system has been reconfigured.\n"
13488 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13489 "updated document class specifications."
13490 msgstr ""
13491 "Das System wurde neu konfiguriert.\n"
13492 "Sie müssen LyX neu starten, um die aktualisierten Dokumentklassen-"
13493 "Spezifikationen zu nutzen."
13494
13495 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13496 msgid "No debugging message"
13497 msgstr "Keine Testmeldung"
13498
13499 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13500 msgid "General information"
13501 msgstr "Allgemeine Informationen"
13502
13503 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13504 msgid "Developers' general debug messages"
13505 msgstr "Allgemeine Testmeldungen der Entwickler"
13506
13507 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13508 msgid "All debugging messages"
13509 msgstr "Alle Testmeldungen"
13510
13511 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13512 #, c-format
13513 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13514 msgstr "Testen von `%1$s' (%2$s)"
13515
13516 #: src/debug.cpp:46
13517 msgid "Program initialisation"
13518 msgstr "Initialisierung des Programms"
13519
13520 #: src/debug.cpp:47
13521 msgid "Keyboard events handling"
13522 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
13523
13524 #: src/debug.cpp:48
13525 msgid "GUI handling"
13526 msgstr "GUI-Aufbau"
13527
13528 #: src/debug.cpp:49
13529 msgid "Lyxlex grammar parser"
13530 msgstr "Lyxlex Syntaxanalyse"
13531
13532 #: src/debug.cpp:50
13533 msgid "Configuration files reading"
13534 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
13535
13536 #: src/debug.cpp:51
13537 msgid "Custom keyboard definition"
13538 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
13539
13540 #: src/debug.cpp:52
13541 msgid "LaTeX generation/execution"
13542 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
13543
13544 #: src/debug.cpp:53
13545 msgid "Math editor"
13546 msgstr "Mathe-Editor"
13547
13548 #: src/debug.cpp:54
13549 msgid "Font handling"
13550 msgstr "Schrift-Handhabung"
13551
13552 #: src/debug.cpp:55
13553 msgid "Textclass files reading"
13554 msgstr "Lesen der Textklassen-Dateien"
13555
13556 #: src/debug.cpp:56
13557 msgid "Version control"
13558 msgstr "Versionskontrolle"
13559
13560 #: src/debug.cpp:57
13561 msgid "External control interface"
13562 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
13563
13564 #: src/debug.cpp:58
13565 msgid "Keep *roff temporary files"
13566 msgstr "Temporäre *roff-Dateien nicht löschen"
13567
13568 #: src/debug.cpp:59
13569 msgid "User commands"
13570 msgstr "Benutzerbefehle"
13571
13572 #: src/debug.cpp:60
13573 msgid "The LyX Lexxer"
13574 msgstr "Der LyX-Lexxer"
13575
13576 #: src/debug.cpp:61
13577 msgid "Dependency information"
13578 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
13579
13580 #: src/debug.cpp:62
13581 msgid "LyX Insets"
13582 msgstr "LyX-Einfügungen"
13583
13584 #: src/debug.cpp:63
13585 msgid "Files used by LyX"
13586 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
13587
13588 #: src/debug.cpp:64
13589 msgid "Workarea events"
13590 msgstr "Ereignisse im Arbeitsbereich"
13591
13592 #: src/debug.cpp:65
13593 msgid "Insettext/tabular messages"
13594 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
13595
13596 #: src/debug.cpp:66
13597 msgid "Graphics conversion and loading"
13598 msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
13599
13600 #: src/debug.cpp:67
13601 msgid "Change tracking"
13602 msgstr "Änderungsverfolgung"
13603
13604 #: src/debug.cpp:68
13605 msgid "External template/inset messages"
13606 msgstr "Externe Vorlagen/Einfügungs-Meldungen"
13607
13608 #: src/debug.cpp:69
13609 msgid "RowPainter profiling"
13610 msgstr "RowPainter-Profiling"
13611
13612 #: src/frontends/LyXView.cpp:425
13613 msgid " (changed)"
13614 msgstr " (geändert)"
13615
13616 #: src/frontends/LyXView.cpp:429
13617 msgid " (read only)"
13618 msgstr " (schreibgeschützt)"
13619
13620 #: src/frontends/WorkArea.cpp:242
13621 msgid "Formatting document..."
13622 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
13623
13624 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13625 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13626 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffnen\n"
13627
13628 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13629 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13630 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
13631
13632 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13633 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13634 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
13635
13636 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13637 msgid ""
13638 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13639 "1995-2006 LyX Team"
13640 msgstr ""
13641 "LyX - Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
13642 "1995-2006 LyX-Team"
13643
13644 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
13645 msgid ""
13646 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13647 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
13648 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
13649 "any later version."
13650 msgstr ""
13651 "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software; Sie dürfen sie "
13652 "entsprechend der Bestimmungen der GNU General Public License der Free "
13653 "Software Foundation weitergeben und/oder verändern. Verwenden Sie Version 2 "
13654 "oder (nach Ihrer Entscheidung) eine spätere Version der Lizenz."
13655
13656 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
13657 msgid ""
13658 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13659 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13660 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13661 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13662 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13663 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
13664 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13665 msgstr ""
13666 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch OHNE "
13667 "IRGENDEINE ART VON GARANTIE, insbesondere auch keine Garantie in Hinblick "
13668 "auf MARKTTAUGLICHKEIT oder TAUGLICHKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n"
13669 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
13670 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
13671 "sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
13672 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
13673 "USA."
13674
13675 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
13676 msgid "LyX Version "
13677 msgstr "LyX Version "
13678
13679 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
13680 msgid "Library directory: "
13681 msgstr "Systemverzeichnis: "
13682
13683 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
13684 msgid "User directory: "
13685 msgstr "Benutzerverzeichnis: "
13686
13687 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
13688 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
13689 msgstr "BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
13690
13691 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
13692 msgid "Select a BibTeX database to add"
13693 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
13694
13695 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
13696 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
13697 msgstr "BibTeX-Stile (*.bst)"
13698
13699 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
13700 msgid "Select a BibTeX style"
13701 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
13702
13703 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
13704 msgid "No frame drawn"
13705 msgstr "Kein Rahmen"
13706
13707 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
13708 msgid "Rectangular box"
13709 msgstr "Rechteckige Box"
13710
13711 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
13712 msgid "Oval box, thin"
13713 msgstr "Ovale Box, dünn"
13714
13715 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
13716 msgid "Oval box, thick"
13717 msgstr "Ovale Box, dick"
13718
13719 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
13720 msgid "Shadow box"
13721 msgstr "Schattierte Box"
13722
13723 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
13724 msgid "Double box"
13725 msgstr "Doppelte Box"
13726
13727 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
13728 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
13729 msgid "Depth"
13730 msgstr "Tiefe"
13731
13732 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
13733 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
13734 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
13735 msgid "Total Height"
13736 msgstr "Gesamthöhe"
13737
13738 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
13739 #, c-format
13740 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
13741 msgstr "%1$s Fehler (%2$s)"
13742
13743 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
13744 msgid "Select external file"
13745 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
13746
13747 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13748 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13749 msgid "Top left"
13750 msgstr "Oben links"
13751
13752 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13753 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13754 msgid "Bottom left"
13755 msgstr "Unten links"
13756
13757 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13758 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13759 msgid "Baseline left"
13760 msgstr "Grundlinie links"
13761
13762 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13763 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13764 msgid "Top center"
13765 msgstr "Oben zentriert"
13766
13767 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13768 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13769 msgid "Bottom center"
13770 msgstr "Unten zentriert"
13771
13772 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13773 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13774 msgid "Baseline center"
13775 msgstr "Grundlinie zentriert"
13776
13777 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13778 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13779 msgid "Top right"
13780 msgstr "Oben rechts"
13781
13782 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13783 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13784 msgid "Bottom right"
13785 msgstr "Unten rechts"
13786
13787 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13788 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13789 msgid "Baseline right"
13790 msgstr "Grundlinie rechts"
13791
13792 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
13793 msgid "Select graphics file"
13794 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
13795
13796 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
13797 msgid "Clipart|#C#c"
13798 msgstr "Clipart|#C#c"
13799
13800 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
13801 msgid "Select document to include"
13802 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
13803
13804 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
13805 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
13806 msgstr "LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
13807
13808 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
13809 msgid "LaTeX Log"
13810 msgstr "LaTeX-Protokoll"
13811
13812 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
13813 msgid "Literate Programming Build Log"
13814 msgstr "Erstellungsprotokoll für die literarische Programmierung"
13815
13816 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
13817 msgid "lyx2lyx Error Log"
13818 msgstr "lyx2lyx-Fehlerprotokoll"
13819
13820 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
13821 msgid "Version Control Log"
13822 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
13823
13824 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
13825 msgid "No LaTeX log file found."
13826 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
13827
13828 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
13829 msgid "No literate programming build log file found."
13830 msgstr ""
13831 "Keine Erstellungsprotokolldatei für die literarische Programmierung gefunden."
13832
13833 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
13834 msgid "No lyx2lyx error log file found."
13835 msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden."
13836
13837 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
13838 msgid "No version control log file found."
13839 msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
13840
13841 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
13842 msgid "Choose bind file"
13843 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
13844
13845 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
13846 msgid "LyX bind files (*.bind)"
13847 msgstr "LyX Tastaturkürzel-Dateien (*.bind)"
13848
13849 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
13850 msgid "Choose UI file"
13851 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
13852
13853 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
13854 msgid "LyX UI files (*.ui)"
13855 msgstr "LyX UI-Dateien (*.ui)"
13856
13857 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
13858 msgid "Choose keyboard map"
13859 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
13860
13861 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
13862 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
13863 msgstr "LyX Tastaturtabellen (*.kmap)"
13864
13865 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
13866 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
13867 msgid "Choose personal dictionary"
13868 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
13869
13870 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
13871 msgid "*.pws"
13872 msgstr "*.pws"
13873
13874 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
13875 msgid "*.ispell"
13876 msgstr "*.ispell"
13877
13878 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
13879 msgid "Print to file"
13880 msgstr "Ausgabe in Datei"
13881
13882 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
13883 msgid "PostScript files (*.ps)"
13884 msgstr "PostScript-Dateien (*.ps)"
13885
13886 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
13887 msgid "Spellchecker error"
13888 msgstr "Fehler des Rechtschreibprogramms"
13889
13890 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
13891 msgid "The spellchecker could not be started\n"
13892 msgstr "Das Rechtschreibprogramm konnte nicht gestartet werden\n"
13893
13894 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
13895 msgid ""
13896 "The spellchecker has died for some reason.\n"
13897 "Maybe it has been killed."
13898 msgstr ""
13899 "Das Rechtschreibprogramm hat sich unplanmäßig beendet.\n"
13900 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet."
13901
13902 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
13903 msgid "The spellchecker has failed.\n"
13904 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen.\n"
13905
13906 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
13907 msgid "The spellchecker has failed"
13908 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen"
13909
13910 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
13911 #, c-format
13912 msgid "%1$d words checked."
13913 msgstr "%1$d Wörter wurden geprüft."
13914
13915 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
13916 msgid "One word checked."
13917 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
13918
13919 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
13920 msgid "Spelling check completed"
13921 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen"
13922
13923 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
13924 msgid "Table of Contents"
13925 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
13926
13927 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
13928 #, c-format
13929 msgid "%1$s and %2$s"
13930 msgstr "%1$s und %2$s"
13931
13932 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
13933 #, c-format
13934 msgid "%1$s et al."
13935 msgstr "%1$s et al."
13936
13937 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
13938 msgid "No year"
13939 msgstr "Kein Jahr"
13940
13941 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
13942 msgid "before"
13943 msgstr "davor"
13944
13945 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
13946 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
13947 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
13948 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
13949 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
13950 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
13951 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
13952 msgid "No change"
13953 msgstr "Keine Änderung"
13954
13955 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
13956 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
13957 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
13958 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
13959 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
13960 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
13961 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
13962 msgid "Reset"
13963 msgstr "Zurücksetzen"
13964
13965 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
13966 msgid "Small Caps"
13967 msgstr "Kapitälchen"
13968
13969 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
13970 msgid "Emph"
13971 msgstr "Hervorgehoben"
13972
13973 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
13974 msgid "Underbar"
13975 msgstr "Unterstrichen"
13976
13977 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
13978 msgid "Noun"
13979 msgstr "Eigenname"
13980
13981 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
13982 msgid "No color"
13983 msgstr "Keine Farbe"
13984
13985 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
13986 msgid "Black"
13987 msgstr "Schwarz"
13988
13989 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
13990 msgid "White"
13991 msgstr "Weiß"
13992
13993 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
13994 msgid "Red"
13995 msgstr "Rot"
13996
13997 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
13998 msgid "Green"
13999 msgstr "Grün"
14000
14001 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14002 msgid "Blue"
14003 msgstr "Blau"
14004
14005 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14006 msgid "Cyan"
14007 msgstr "Türkis"
14008
14009 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14010 msgid "Magenta"
14011 msgstr "Purpurrot"
14012
14013 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14014 msgid "Yellow"
14015 msgstr "Gelb"
14016
14017 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14018 msgid "System files|#S#s"
14019 msgstr "Systemdateien|#S#s"
14020
14021 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14022 msgid "User files|#U#u"
14023 msgstr "Benutzerdateien|#B#b"
14024
14025 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14026 msgid "Could not update TeX information"
14027 msgstr "Die TeX-Informationen konnten nicht aktualisiert werden"
14028
14029 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14030 #, c-format
14031 msgid "The script `%s' failed."
14032 msgstr "Das Skript `%s' ist fehlgeschlagen."
14033
14034 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14035 msgid "Maths"
14036 msgstr "Mathe"
14037
14038 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14039 msgid "Dings 1"
14040 msgstr "Dings 1"
14041
14042 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14043 msgid "Dings 2"
14044 msgstr "Dings 2"
14045
14046 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14047 msgid "Dings 3"
14048 msgstr "Dings 3"
14049
14050 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14051 msgid "Dings 4"
14052 msgstr "Dings 4"
14053
14054 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14055 msgid "Index Entry"
14056 msgstr "Stichwort"
14057
14058 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14059 msgid "Label"
14060 msgstr "Marke"
14061
14062 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14063 msgid "LaTeX Source"
14064 msgstr "LaTeX-Quelle"
14065
14066 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:309
14067 msgid "Toc"
14068 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
14069
14070 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14071 msgid "Directories"
14072 msgstr "Verzeichnisse"
14073
14074 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14075 msgid "Small-sized icons"
14076 msgstr "Kleine Symbole"
14077
14078 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14079 msgid "Normal-sized icons"
14080 msgstr "Normale Symbole"
14081
14082 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14083 msgid "Big-sized icons"
14084 msgstr "Große Symbole"
14085
14086 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14087 msgid "LyX"
14088 msgstr "LyX"
14089
14090 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:477
14091 msgid "unknown version"
14092 msgstr "unbekannte Version"
14093
14094 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14095 msgid "Bibliography Entry Settings"
14096 msgstr "Literatureintrag-Einstellungen"
14097
14098 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14099 msgid "BibTeX Bibliography"
14100 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis"
14101
14102 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14103 msgid "Box Settings"
14104 msgstr "Box-Einstellungen"
14105
14106 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14107 msgid "Branch Settings"
14108 msgstr "Zweig-Einstellungen"
14109
14110 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14111 msgid "Branch"
14112 msgstr "Zweig"
14113
14114 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14115 msgid "Activated"
14116 msgstr "Aktiviert"
14117
14118 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14119 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:813
14120 msgid "Yes"
14121 msgstr "Ja"
14122
14123 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:812
14124 msgid "No"
14125 msgstr "Nein"
14126
14127 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14128 msgid "Merge Changes"
14129 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
14130
14131 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14132 #, c-format
14133 msgid ""
14134 "Change by %1$s\n"
14135 "\n"
14136 msgstr ""
14137 "Änderung durch %1$s\n"
14138 "\n"
14139
14140 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14141 #, c-format
14142 msgid "Change made at %1$s\n"
14143 msgstr "Geändert am %1$s\n"
14144
14145 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14146 msgid "Text Style"
14147 msgstr "Textstil"
14148
14149 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14150 msgid "Previous command"
14151 msgstr "Vorheriger Befehl"
14152
14153 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14154 msgid "Next command"
14155 msgstr "Nächster Befehl"
14156
14157 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14158 msgid "big[[delimiter size]]"
14159 msgstr "big"
14160
14161 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14162 msgid "Big[[delimiter size]]"
14163 msgstr "Big"
14164
14165 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14166 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14167 msgstr "bigg"
14168
14169 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14170 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14171 msgstr "Bigg"
14172
14173 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14174 msgid "Math Delimiter"
14175 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
14176
14177 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14178 msgid "LyX: Delimiters"
14179 msgstr "LyX: Trennzeichen"
14180
14181 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14182 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14183 msgid "(None)"
14184 msgstr "(Kein)"
14185
14186 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14187 msgid "Variable"
14188 msgstr "Variabel"
14189
14190 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14191 msgid "Computer Modern Roman"
14192 msgstr "Computer Modern Roman"
14193
14194 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14195 msgid "Latin Modern Roman"
14196 msgstr "Latin Modern Roman"
14197
14198 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14199 msgid "AE (Almost European)"
14200 msgstr "AE (Almost European)"
14201
14202 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14203 msgid "Times Roman"
14204 msgstr "Times Roman"
14205
14206 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14207 msgid "Palatino"
14208 msgstr "Palatino"
14209
14210 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14211 msgid "Bitstream Charter"
14212 msgstr "Bitstream Charter"
14213
14214 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14215 msgid "New Century Schoolbook"
14216 msgstr "New Century Schoolbook"
14217
14218 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14219 msgid "Bookman"
14220 msgstr "Bookman"
14221
14222 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14223 msgid "Utopia"
14224 msgstr "Utopia"
14225
14226 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14227 msgid "Bera Serif"
14228 msgstr "Bera Serif"
14229
14230 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14231 msgid "Concrete Roman"
14232 msgstr "Concrete Roman"
14233
14234 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14235 msgid "Zapf Chancery"
14236 msgstr "Zapf Chancery"
14237
14238 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14239 msgid "Computer Modern Sans"
14240 msgstr "Computer Modern Sans"
14241
14242 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14243 msgid "Latin Modern Sans"
14244 msgstr "Latin Modern Sans"
14245
14246 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14247 msgid "Helvetica"
14248 msgstr "Helvetica"
14249
14250 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14251 msgid "Avant Garde"
14252 msgstr "Avant Garde"
14253
14254 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14255 msgid "Bera Sans"
14256 msgstr "Bera Sans"
14257
14258 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14259 msgid "CM Bright"
14260 msgstr "CM Bright"
14261
14262 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92
14263 msgid "Computer Modern Typewriter"
14264 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14265
14266 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14267 msgid "Latin Modern Typewriter"
14268 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14269
14270 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14271 msgid "Courier"
14272 msgstr "Courier"
14273
14274 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14275 msgid "Bera Mono"
14276 msgstr "Bera Mono"
14277
14278 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14279 msgid "LuxiMono"
14280 msgstr "LuxiMono"
14281
14282 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:94
14283 msgid "CM Typewriter Light"
14284 msgstr "CM Typewriter Light"
14285
14286 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:226
14287 msgid "Length"
14288 msgstr "Länge"
14289
14290 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:271 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:277
14291 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:283
14292 msgid " (not installed)"
14293 msgstr " (nicht installiert)"
14294
14295 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:287 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:324
14296 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:722
14297 msgid "default"
14298 msgstr "Standard"
14299
14300 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288
14301 msgid "10"
14302 msgstr "10"
14303
14304 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:289
14305 msgid "11"
14306 msgstr "11"
14307
14308 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
14309 msgid "12"
14310 msgstr "12"
14311
14312 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:325
14313 msgid "empty"
14314 msgstr "leer"
14315
14316 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:326
14317 msgid "plain"
14318 msgstr "einfach"
14319
14320 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:327
14321 msgid "headings"
14322 msgstr "mit Überschriften"
14323
14324 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:328
14325 msgid "fancy"
14326 msgstr "ausgefallen"
14327
14328 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:344
14329 msgid "B3"
14330 msgstr "B3"
14331
14332 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:345
14333 msgid "B4"
14334 msgstr "B4"
14335
14336 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:448
14337 msgid "LaTeX default"
14338 msgstr "LaTeX-Standard"
14339
14340 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:454
14341 msgid "``text''"
14342 msgstr "``Text''"
14343
14344 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:455
14345 msgid "''text''"
14346 msgstr "''Text''"
14347
14348 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:456
14349 msgid ",,text``"
14350 msgstr ",,Text``"
14351
14352 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:457
14353 msgid ",,text''"
14354 msgstr ",,Text''"
14355
14356 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:458
14357 msgid "<<text>>"
14358 msgstr "«Text»"
14359
14360 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
14361 msgid ">>text<<"
14362 msgstr "»Text«"
14363
14364 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
14365 msgid "Numbered"
14366 msgstr "Nummeriert"
14367
14368 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:476
14369 msgid "Appears in TOC"
14370 msgstr "Erscheint im Inhaltsverzeichnis"
14371
14372 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:496
14373 msgid "Author-year"
14374 msgstr " Autor-Jahr"
14375
14376 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:497
14377 msgid "Numerical"
14378 msgstr "Nummerisch"
14379
14380 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:539
14381 #, c-format
14382 msgid "Unavailable: %1$s"
14383 msgstr "Nicht verfügbar: %1$s"
14384
14385 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:565 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578
14386 msgid "Document Class"
14387 msgstr "Dokumentklasse"
14388
14389 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:567
14390 msgid "Text Layout"
14391 msgstr "Textformat"
14392
14393 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:568
14394 msgid "Page Layout"
14395 msgstr "Seitenformat"
14396
14397 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:569
14398 msgid "Page Margins"
14399 msgstr "Seitenränder"
14400
14401 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:571
14402 msgid "Numbering & TOC"
14403 msgstr "Nummerierung & Inhaltsverzeichnis"
14404
14405 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:573
14406 msgid "Math Options"
14407 msgstr "Mathe-Optionen"
14408
14409 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:574
14410 msgid "Float Placement"
14411 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung"
14412
14413 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:575
14414 msgid "Bullets"
14415 msgstr "Auflistungszeichen"
14416
14417 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576
14418 msgid "Branches"
14419 msgstr "Zweige"
14420
14421 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
14422 msgid "LaTeX Preamble"
14423 msgstr "LaTeX-Vorspann"
14424
14425 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1364
14426 msgid "Document Settings"
14427 msgstr "Dokument-Einstellungen"
14428
14429 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14430 msgid "TeX Code Settings"
14431 msgstr "TeX-Code-Einstellungen"
14432
14433 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14434 msgid "External Material"
14435 msgstr "Externes Material"
14436
14437 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14438 msgid "Scale%"
14439 msgstr "Größe%"
14440
14441 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14442 msgid "Float Settings"
14443 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
14444
14445 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
14446 msgid "Graphics"
14447 msgstr "Grafik"
14448
14449 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:171
14450 msgid "Child Document"
14451 msgstr "Unterdokument"
14452
14453 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:183
14454 #, fuzzy
14455 msgid "Program Listings Settings"
14456 msgstr "Absatz-Einstellungen"
14457
14458 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14459 msgid "Math Matrix"
14460 msgstr "Mathe-Matrix"
14461
14462 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14463 msgid "LyX: Insert Matrix"
14464 msgstr "LyX: Matrix einfügen"
14465
14466 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14467 msgid "Note Settings"
14468 msgstr "Notiz-Einstellungen"
14469
14470 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14471 msgid ""
14472 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14473 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14474 "\n"
14475 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14476 "the items is used."
14477 msgstr ""
14478 "Wie im Benutzerhandbuch beschrieben, bestimmt die Breite dieses Texts die "
14479 "Breite des Namensteils (Labels) eines jeden Punkts in einer Umgebung wie "
14480 "Liste oder Beschreibung.\n"
14481 "\n"
14482 "Normalerweise müssen Sie diese Breite nicht festlegen, da die maximale "
14483 "Breite aller Punkte verwendet wird."
14484
14485 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14486 msgid "Paragraph Settings"
14487 msgstr "Absatz-Einstellungen"
14488
14489 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14490 msgid "Look and feel"
14491 msgstr "Aussehen & Handhabung"
14492
14493 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14494 msgid "Language settings"
14495 msgstr "Spracheinstellungen"
14496
14497 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
14498 msgid "Outputs"
14499 msgstr "Ausgaben"
14500
14501 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
14502 msgid "Plain text"
14503 msgstr "Einfacher Text"
14504
14505 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
14506 msgid "Date format"
14507 msgstr "Datumsformat"
14508
14509 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
14510 msgid "Keyboard"
14511 msgstr "Tastatur"
14512
14513 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
14514 msgid "Screen fonts"
14515 msgstr "Bildschirmschriften"
14516
14517 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
14518 msgid "Colors"
14519 msgstr "Farben"
14520
14521 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
14522 msgid "Paths"
14523 msgstr "Pfade"
14524
14525 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
14526 msgid "Select a document templates directory"
14527 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
14528
14529 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
14530 msgid "Select a temporary directory"
14531 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
14532
14533 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
14534 msgid "Select a backups directory"
14535 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen"
14536
14537 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
14538 msgid "Select a document directory"
14539 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis"
14540
14541 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
14542 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14543 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für die LyX-Server-Weiterleitung an"
14544
14545 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14546 msgid "Spellchecker"
14547 msgstr "Rechtschreibprüfung"
14548
14549 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
14550 msgid "ispell"
14551 msgstr "ispell"
14552
14553 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
14554 msgid "aspell"
14555 msgstr "aspell"
14556
14557 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
14558 msgid "hspell"
14559 msgstr "hspell"
14560
14561 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
14562 msgid "pspell (library)"
14563 msgstr "pspell (Bibliothek)"
14564
14565 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
14566 msgid "aspell (library)"
14567 msgstr "aspell (Bibliothek)"
14568
14569 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
14570 msgid "Converters"
14571 msgstr "Konverter"
14572
14573 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
14574 msgid "Copiers"
14575 msgstr "Kopierer"
14576
14577 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
14578 msgid "File formats"
14579 msgstr "Dateiformate"
14580
14581 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
14582 msgid "Format in use"
14583 msgstr "Format wird verwendet"
14584
14585 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
14586 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14587 msgstr ""
14588 "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
14589 "werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
14590
14591 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
14592 msgid "Printer"
14593 msgstr "Drucker"
14594
14595 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
14596 msgid "User interface"
14597 msgstr "Benutzerschnittstelle"
14598
14599 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
14600 msgid "Identity"
14601 msgstr "Identität"
14602
14603 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
14604 msgid "Preferences"
14605 msgstr "Einstellungen"
14606
14607 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
14608 msgid "Print Document"
14609 msgstr "Dokument drucken"
14610
14611 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
14612 msgid "Cross-reference"
14613 msgstr "Querverweis"
14614
14615 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
14616 msgid "&Go Back"
14617 msgstr "&Gehe zurück"
14618
14619 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
14620 msgid "Jump back"
14621 msgstr "Springe zurück"
14622
14623 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
14624 msgid "Jump to label"
14625 msgstr "Springe zur Marke"
14626
14627 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
14628 msgid "Find and Replace"
14629 msgstr "Suchen und Ersetzen"
14630
14631 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
14632 msgid "Send Document to Command"
14633 msgstr "Dokument an Befehl senden"
14634
14635 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
14636 msgid "Show File"
14637 msgstr "Zeige Datei"
14638
14639 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
14640 msgid "Table Settings"
14641 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
14642
14643 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
14644 msgid "Insert Table"
14645 msgstr "Tabelle einfügen"
14646
14647 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
14648 msgid "TeX Information"
14649 msgstr "TeX-Informationen"
14650
14651 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
14652 msgid "Vertical Space Settings"
14653 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
14654
14655 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
14656 msgid "Text Wrap Settings"
14657 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt"
14658
14659 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
14660 msgid "space"
14661 msgstr "Leerzeichen"
14662
14663 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
14664 msgid "Invalid filename"
14665 msgstr "Ungültiger Dateiname"
14666
14667 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
14668 msgid ""
14669 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
14670 "characters:\n"
14671 msgstr ""
14672 "LyX bietet keine LaTeX-Unterstützung für Dateinamen, die eines der folgenden "
14673 "Zeichen enthalten:\n"
14674
14675 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
14676 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
14677 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
14678 #, c-format
14679 msgid "LyX: %1$s"
14680 msgstr "LyX: %1$s"
14681
14682 #: src/insets/Inset.cpp:260
14683 msgid "Opened inset"
14684 msgstr "Einfügung geöffnet"
14685
14686 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
14687 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14688 msgstr "BibTeX-erzeugtes Literaturverzeichnis"
14689
14690 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
14691 msgid "Export Warning!"
14692 msgstr "Export-Warnung!"
14693
14694 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
14695 msgid ""
14696 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14697 "BibTeX will be unable to find them."
14698 msgstr ""
14699 "Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
14700 "BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
14701
14702 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
14703 msgid ""
14704 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
14705 "BibTeX will be unable to find it."
14706 msgstr ""
14707 "Der Pfad zu Ihrer BibTeX-Stil-Datei enthält Leerzeichen.\n"
14708 "BiBTeX wird sie nicht finden."
14709
14710 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
14711 msgid "Boxed"
14712 msgstr "Gerahmt"
14713
14714 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
14715 msgid "Frameless"
14716 msgstr "Rahmenlos"
14717
14718 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
14719 msgid "ovalbox"
14720 msgstr "Ovale Box, dünn"
14721
14722 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
14723 msgid "Ovalbox"
14724 msgstr "Ovale Box, dick"
14725
14726 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
14727 msgid "Shadowbox"
14728 msgstr "Schattierte Box"
14729
14730 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
14731 msgid "Doublebox"
14732 msgstr "Doppelt gerahmte Box"
14733
14734 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
14735 msgid "Opened Box Inset"
14736 msgstr "Box-Einfügung geöffnet"
14737
14738 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
14739 msgid "Opened Branch Inset"
14740 msgstr "Zweig-Einfügung geöffnet"
14741
14742 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
14743 msgid "Branch: "
14744 msgstr "Zweig: "
14745
14746 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
14747 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
14748 msgid "Undef: "
14749 msgstr "Undef.: "
14750
14751 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
14752 msgid "branch"
14753 msgstr "Zweig"
14754
14755 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
14756 msgid "Opened Caption Inset"
14757 msgstr "Legenden-Einfügung geöffnet"
14758
14759 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
14760 msgid "Senseless!!! "
14761 msgstr "Sinnlos!!! "
14762
14763 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
14764 msgid "Opened CharStyle Inset"
14765 msgstr "Zeichenstil-Einfügung geöffnet"
14766
14767 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
14768 msgid "LaTeX Command: "
14769 msgstr "LaTeX-Befehl: "
14770
14771 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
14772 msgid "Unknown inset name: "
14773 msgstr "Unbekannter Name für Einfügung: "
14774
14775 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
14776 msgid "Inset Command: "
14777 msgstr "Befehl für Einfügung: "
14778
14779 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
14780 msgid "Unknown parameter name: "
14781 msgstr "Unbekannter Argumentname: "
14782
14783 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
14784 msgid "Missing \\end_inset at this point."
14785 msgstr "Fehlendes \\end_inset an dieser Stelle."
14786
14787 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
14788 msgid "Opened ERT Inset"
14789 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
14790
14791 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
14792 msgid "ERT"
14793 msgstr "ERT"
14794
14795 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
14796 msgid "Opened Environment Inset: "
14797 msgstr "Umgebungseinfügung geöffnet: "
14798
14799 #: src/insets/InsetExternal.cpp:576
14800 #, c-format
14801 msgid "External template %1$s is not installed"
14802 msgstr "Externe Vorlage %1$s ist nicht installiert"
14803
14804 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
14805 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
14806 msgid "float: "
14807 msgstr "Gleitobjekt: "
14808
14809 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
14810 msgid "Opened Float Inset"
14811 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
14812
14813 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
14814 msgid "float"
14815 msgstr "Gleitobjekt"
14816
14817 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
14818 msgid " (sideways)"
14819 msgstr " (seitwärts)"
14820
14821 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
14822 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
14823 msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!"
14824
14825 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
14826 #, c-format
14827 msgid "List of %1$s"
14828 msgstr "Liste der %1$s"
14829
14830 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
14831 msgid "foot"
14832 msgstr "Fußnote"
14833
14834 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
14835 msgid "Opened Footnote Inset"
14836 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
14837
14838 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
14839 msgid "footnote"
14840 msgstr "Fußnote"
14841
14842 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:461
14843 #, c-format
14844 msgid ""
14845 "Could not copy the file\n"
14846 "%1$s\n"
14847 "into the temporary directory."
14848 msgstr ""
14849 "Die Datei\n"
14850 "%1$s\n"
14851 "konnte nicht in das temporäre Verzeichnis kopiert werden."
14852
14853 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
14854 #, c-format
14855 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
14856 msgstr "Es ist keine Konvertierung von %1$s notwendig"
14857
14858 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
14859 #, c-format
14860 msgid "Graphics file: %1$s"
14861 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
14862
14863 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
14864 msgid "Horizontal Fill"
14865 msgstr "Variabler horiz. Abstand"
14866
14867 #: src/insets/InsetInclude.cpp:316
14868 msgid "Verbatim Input"
14869 msgstr "Unformatiert"
14870
14871 #: src/insets/InsetInclude.cpp:319
14872 msgid "Verbatim Input*"
14873 msgstr "Unformatiert*"
14874
14875 #: src/insets/InsetInclude.cpp:424
14876 #, c-format
14877 msgid ""
14878 "Included file `%1$s'\n"
14879 "has textclass `%2$s'\n"
14880 "while parent file has textclass `%3$s'."
14881 msgstr ""
14882 "Die eingebundene Datei `%1$s'\n"
14883 "hat die Textklasse `%2$s'\n"
14884 "während die Hauptdatei die Textklasse `%3$s' hat."
14885
14886 #: src/insets/InsetInclude.cpp:430
14887 msgid "Different textclasses"
14888 msgstr "Unterschiedliche Textklassen"
14889
14890 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
14891 msgid "Idx"
14892 msgstr "Stichwort"
14893
14894 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
14895 msgid "Index"
14896 msgstr "Stichwortverzeichnis"
14897
14898 #: src/insets/InsetListings.cpp:128
14899 #, fuzzy
14900 msgid "Opened Listings Inset"
14901 msgstr "Legenden-Einfügung geöffnet"
14902
14903 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
14904 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
14905 msgid "margin"
14906 msgstr "Rand"
14907
14908 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
14909 msgid "Opened Marginal Note Inset"
14910 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
14911
14912 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
14913 msgid "Nom"
14914 msgstr "Nom"
14915
14916 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
14917 msgid "Nomenclature"
14918 msgstr "Nomenklatur"
14919
14920 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
14921 msgid "Comment"
14922 msgstr "Kommentar"
14923
14924 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
14925 msgid "Greyed out"
14926 msgstr "Grauschrift"
14927
14928 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
14929 msgid "Framed"
14930 msgstr "Eingerahmt"
14931
14932 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
14933 msgid "Shaded"
14934 msgstr "Schattiert"
14935
14936 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
14937 msgid "Opened Note Inset"
14938 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
14939
14940 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
14941 msgid "opt"
14942 msgstr "Opt"
14943
14944 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
14945 msgid "Opened Optional Argument Inset"
14946 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
14947
14948 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
14949 msgid "Clear Page"
14950 msgstr "Seite leeren"
14951
14952 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
14953 msgid "Clear Double Page"
14954 msgstr "Doppelseite leeren"
14955
14956 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
14957 msgid "Ref: "
14958 msgstr "Querverweis: "
14959
14960 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
14961 msgid "Equation"
14962 msgstr "Gleichung"
14963
14964 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
14965 msgid "EqRef: "
14966 msgstr "(Querverweis): "
14967
14968 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
14969 msgid "Page Number"
14970 msgstr "Seitennummer"
14971
14972 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
14973 msgid "Page: "
14974 msgstr "Seite: "
14975
14976 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
14977 msgid "Textual Page Number"
14978 msgstr "Seitennummer in Textform"
14979
14980 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
14981 msgid "TextPage: "
14982 msgstr "TextSeite: "
14983
14984 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
14985 msgid "Standard+Textual Page"
14986 msgstr "Standard+Seite in Textform"
14987
14988 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
14989 msgid "Ref+Text: "
14990 msgstr "Querverweis+Text: "
14991
14992 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
14993 msgid "PrettyRef"
14994 msgstr "PrettyRef"
14995
14996 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
14997 msgid "FormatRef: "
14998 msgstr "Formatiert: "
14999
15000 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15001 msgid "Unknown TOC type"
15002 msgstr "Unbekannter Typ von Inhaltsverzeichnis"
15003
15004 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3143
15005 msgid "Opened table"
15006 msgstr "Tabelle geöffnet"
15007
15008 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4313
15009 msgid "Error setting multicolumn"
15010 msgstr "Fehler beim Festlegen der Mehrfachspalte"
15011
15012 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4314
15013 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15014 msgstr "Sie können eine Mehrfachspalte nicht vertikal festlegen."
15015
15016 #: src/insets/InsetText.cpp:236
15017 msgid "Opened Text Inset"
15018 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
15019
15020 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:41
15021 #, fuzzy
15022 msgid "theorem"
15023 msgstr "Theorem"
15024
15025 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:91
15026 #, fuzzy
15027 msgid "Opened Theorem Inset"
15028 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
15029
15030 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15031 msgid "Url: "
15032 msgstr "URL: "
15033
15034 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15035 msgid "HtmlUrl: "
15036 msgstr "HTML-URL: "
15037
15038 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
15039 msgid "Vertical Space"
15040 msgstr "Vertikaler Abstand"
15041
15042 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15043 msgid "wrap: "
15044 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt: "
15045
15046 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15047 msgid "Opened Wrap Inset"
15048 msgstr "Einfügung für umflossenes Gleitobjekt geöffnet"
15049
15050 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15051 msgid "wrap"
15052 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt"
15053
15054 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15055 msgid "Not shown."
15056 msgstr "Nicht angezeigt."
15057
15058 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15059 msgid "Loading..."
15060 msgstr "Lade..."
15061
15062 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15063 msgid "Converting to loadable format..."
15064 msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
15065
15066 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15067 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15068 msgstr "In den Speicher geladen. Erzeugung der Pixmap..."
15069
15070 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15071 msgid "Scaling etc..."
15072 msgstr "Skaliere etc..."
15073
15074 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15075 msgid "Ready to display"
15076 msgstr "Bereit zur Anzeige"
15077
15078 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15079 msgid "No file found!"
15080 msgstr "Keine Datei gefunden!"
15081
15082 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15083 msgid "Error converting to loadable format"
15084 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
15085
15086 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15087 msgid "Error loading file into memory"
15088 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
15089
15090 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15091 msgid "Error generating the pixmap"
15092 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
15093
15094 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15095 msgid "No image"
15096 msgstr "Kein Bild"
15097
15098 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15099 msgid "Preview loading"
15100 msgstr "Laden der Vorschau"
15101
15102 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15103 msgid "Preview ready"
15104 msgstr "Vorschau bereit"
15105
15106 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15107 msgid "Preview failed"
15108 msgstr "Die Vorschau ist fehlgeschlagen"
15109
15110 #: src/lengthcommon.cpp:37
15111 msgid "sp"
15112 msgstr "sp"
15113
15114 #: src/lengthcommon.cpp:37
15115 msgid "pt"
15116 msgstr "pt"
15117
15118 #: src/lengthcommon.cpp:37
15119 msgid "bp"
15120 msgstr "bp"
15121
15122 #: src/lengthcommon.cpp:37
15123 msgid "dd"
15124 msgstr "dd"
15125
15126 #: src/lengthcommon.cpp:37
15127 msgid "mm"
15128 msgstr "mm"
15129
15130 #: src/lengthcommon.cpp:37
15131 msgid "pc"
15132 msgstr "pc"
15133
15134 #: src/lengthcommon.cpp:38
15135 msgid "cm"
15136 msgstr "cm"
15137
15138 #: src/lengthcommon.cpp:38
15139 msgid "ex"
15140 msgstr "ex"
15141
15142 #: src/lengthcommon.cpp:38
15143 msgid "em"
15144 msgstr "em"
15145
15146 #: src/lengthcommon.cpp:39
15147 msgid "Text Width %"
15148 msgstr "Textbreite %"
15149
15150 #: src/lengthcommon.cpp:39
15151 msgid "Column Width %"
15152 msgstr "Spaltenbreite %"
15153
15154 #: src/lengthcommon.cpp:39
15155 msgid "Page Width %"
15156 msgstr "Seitenbreite %"
15157
15158 #: src/lengthcommon.cpp:39
15159 msgid "Line Width %"
15160 msgstr "Zeilenbreite %"
15161
15162 #: src/lengthcommon.cpp:40
15163 msgid "Text Height %"
15164 msgstr "Texthöhe %"
15165
15166 #: src/lengthcommon.cpp:40
15167 msgid "Page Height %"
15168 msgstr "Seitenhöhe %"
15169
15170 #: src/lyxfind.cpp:136
15171 msgid "Search error"
15172 msgstr "Fehler beim Suchen"
15173
15174 #: src/lyxfind.cpp:137
15175 msgid "Search string is empty"
15176 msgstr "Die Such-Zeichenkette ist leer"
15177
15178 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15179 msgid "String not found!"
15180 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
15181
15182 #: src/lyxfind.cpp:323
15183 msgid "String has been replaced."
15184 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
15185
15186 #: src/lyxfind.cpp:326
15187 msgid " strings have been replaced."
15188 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
15189
15190 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:124 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15191 #, c-format
15192 msgid " Macro: %1$s: "
15193 msgstr " Makro: %1$s: "
15194
15195 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1249
15196 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15197 #, c-format
15198 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15199 msgstr "Es können keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden."
15200
15201 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15202 #, c-format
15203 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15204 msgstr "Keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s'"
15205
15206 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15207 msgid "Only one row"
15208 msgstr "Nur eine Zeile"
15209
15210 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15211 msgid "Only one column"
15212 msgstr "Nur eine Spalte"
15213
15214 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15215 msgid "No hline to delete"
15216 msgstr "Keine horizontale Linie zu löschen"
15217
15218 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15219 msgid "No vline to delete"
15220 msgstr "Keine vertikale Linie zu löschen"
15221
15222 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15223 #, c-format
15224 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15225 msgstr "Unbekanntes Tabellenmerkmal '%1$s'"
15226
15227 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15228 msgid "No number"
15229 msgstr "Keine Nummer"
15230
15231 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15232 msgid "Number"
15233 msgstr "Nummer"
15234
15235 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1222
15236 #, c-format
15237 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15238 msgstr "Die Anzahl der Zeilen in '%1$s' kann nicht geändert werden"
15239
15240 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1232
15241 #, c-format
15242 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15243 msgstr "Die Anzahl der Spalten in '%1$s' kann nicht geändert werden"
15244
15245 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1242
15246 #, c-format
15247 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15248 msgstr "Es können keine horizontalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden"
15249
15250 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:853
15251 msgid "create new math text environment ($...$)"
15252 msgstr "Neue Mathe-Textumgebung erzeugen ($...$)"
15253
15254 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:856
15255 msgid "entered math text mode (textrm)"
15256 msgstr "Mathe-Textmodus betreten (textrm)"
15257
15258 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15259 msgid "math macro"
15260 msgstr "Mathe-Makro"
15261
15262 #: src/output.cpp:39
15263 #, c-format
15264 msgid ""
15265 "Could not open the specified document\n"
15266 "%1$s."
15267 msgstr ""
15268 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
15269 "konnte nicht geöffnet werden."
15270
15271 #: src/output_plaintext.cpp:148
15272 msgid "Abstract: "
15273 msgstr "Zusammenfassung: "
15274
15275 #: src/output_plaintext.cpp:160
15276 msgid "References: "
15277 msgstr "Referenzen: "
15278
15279 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15280 msgid "All files (*)"
15281 msgstr "Alle Dateien (*)"
15282
15283 #: src/support/Package.cpp.in:448
15284 msgid "LyX binary not found"
15285 msgstr "LyX-Applikation nicht gefunden"
15286
15287 #: src/support/Package.cpp.in:449
15288 #, c-format
15289 msgid ""
15290 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15291 msgstr ""
15292 "Der Pfad zur LyX-Applikation kann von der Befehlszeile %1$s nicht bestimmt "
15293 "werden"
15294
15295 #: src/support/Package.cpp.in:569
15296 #, c-format
15297 msgid ""
15298 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15299 "\t%1$s\n"
15300 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15301 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15302 msgstr ""
15303 "Das Systemverzeichnis kann trotz der Suche in\n"
15304 "\t%1$s\n"
15305 "nicht bestimmt werden. Verwenden Sie den Befehlszeilenparameter '-sysdir' "
15306 "oder setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_15x auf das LyX-"
15307 "Systemverzeichnis, das die Datei 'chkconfig.ltx' enthält."
15308
15309 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15310 msgid "File not found"
15311 msgstr "Datei nicht gefunden"
15312
15313 #: src/support/Package.cpp.in:655
15314 #, c-format
15315 msgid ""
15316 "Invalid %1$s switch.\n"
15317 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15318 msgstr ""
15319 "Ungültige Option %1$s.\n"
15320 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
15321
15322 #: src/support/Package.cpp.in:682
15323 #, c-format
15324 msgid ""
15325 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15326 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15327 msgstr ""
15328 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
15329 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
15330
15331 #: src/support/Package.cpp.in:707
15332 #, c-format
15333 msgid ""
15334 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15335 "%2$s is not a directory."
15336 msgstr ""
15337 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
15338 "%2$s ist kein Verzeichnis."
15339
15340 #: src/support/Package.cpp.in:709
15341 msgid "Directory not found"
15342 msgstr "Verzeichnis nicht gefunden"
15343
15344 #: src/support/os_win32.cpp:335
15345 msgid "System file not found"
15346 msgstr "Systemdatei nicht gefunden"
15347
15348 #: src/support/os_win32.cpp:336
15349 msgid ""
15350 "Unable to load shfolder.dll\n"
15351 "Please install."
15352 msgstr ""
15353 "LyX kann shfolder.dll nicht laden\n"
15354 "Bitte installieren."
15355
15356 #: src/support/os_win32.cpp:341
15357 msgid "System function not found"
15358 msgstr "Systemfunktion nicht gefunden"
15359
15360 #: src/support/os_win32.cpp:342
15361 msgid ""
15362 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15363 "Don't know how to proceed. Sorry."
15364 msgstr ""
15365 "LyX kann SHGetFolderPathA in shfolder.dll nicht finden\n"
15366 "Keine Ahnung, wie es weitergehen soll. Entschuldigung."
15367
15368 #: src/support/userinfo.cpp:44
15369 msgid "Unknown user"
15370 msgstr "Unbekannter Benutzer"
15371
15372 #, fuzzy
15373 #~ msgid "Number style"
15374 #~ msgstr "Aufzählung"
15375
15376 #~ msgid "Error closing file"
15377 #~ msgstr "Fehler beim Schließen der Datei"
15378
15379 #~ msgid ""
15380 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
15381 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
15382 #~ "chosen encoding.\n"
15383 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
15384 #~ msgstr ""
15385 #~ "Die Ausgabedatei konnte nicht richtig geschlossen werden.\n"
15386 #~ " Wahrscheinlich sind einige Zeichen Ihres Dokuments mit der gewählten "
15387 #~ "Kodierung nicht darstellbar.\n"
15388 #~ "Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
15389
15390 #~ msgid "Corollary.  "
15391 #~ msgstr "Korollar.  "
15392
15393 #, fuzzy
15394 #~ msgid "Basic style"
15395 #~ msgstr "BibTeX-Stile"
15396
15397 #, fuzzy
15398 #~ msgid "&Caption"
15399 #~ msgstr "Legende"
15400
15401 #, fuzzy
15402 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
15403 #~ msgstr "Die Legende der Teilabbildung"
15404
15405 #, fuzzy
15406 #~ msgid "&Label"
15407 #~ msgstr "&Marke:"
15408
15409 #, fuzzy
15410 #~ msgid "A Label for the caption"
15411 #~ msgstr "Tabellenlegende"
15412
15413 #~ msgid "<- P&romote"
15414 #~ msgstr "<- Ebene h&öher"
15415
15416 #~ msgid "D&own"
15417 #~ msgstr "&Ab"
15418
15419 #~ msgid "De&mote ->"
15420 #~ msgstr "Ebene &tiefer ->"
15421
15422 #~ msgid "Upd&ate"
15423 #~ msgstr "A&ktualisieren"
15424
15425 #~ msgid "Austrian (new spelling)"
15426 #~ msgstr "Deutsch (Österreich, neue Rechtschr.)"
15427
15428 #~ msgid "Portuguese (Brazil)"
15429 #~ msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
15430
15431 #~ msgid "French Canadian"
15432 #~ msgstr "Französisch-Kanadisch"
15433
15434 #~ msgid "German (new spelling)"
15435 #~ msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)"
15436
15437 #~ msgid "Upper Sorbian"
15438 #~ msgstr "Obersorbisch"