]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/de.po
039941c6e0d20dbe1c731ae49419036292ff7ee7
[lyx.git] / po / de.po
1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2005, The LyX team.
3 # Hartmut Haase <hha4491@atomstromfrei.de>
4 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
5 # Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>
6
7 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Gerz):
8 #
9 #   1. In Tooltips die "Sie"-Form verwenden. Beispiel:
10 #         "Bearbeiten Sie den Vorspann in einem externen Editor"
11 #   2. In Menüs die Infinitiv-Form verwenden. Beispiel:
12 #         "Vorspann bearbeiten" 
13
14 #   add                  -> hinzufügen / anfügen
15 #   advanced             -> erweitert(e)
16 #   allocate             -> bereitstellen
17 #   apply                -> übernehmen (ggf.: anwenden)
18 #   backup               -> sichern / Sicherung
19 #   bibliography         -> Literaturverzeichnis
20 #     ... entry          -> Literatureintrag
21 #     ... key            -> Literaturschlüssel
22 #   bind (file)          -> Tastaturkürzel(-Datei)
23 #   border               -> Rahmen
24 #   branch               -> Zweig
25 #   browse               -> (durch)suchen
26 #   button               -> Knopf
27 #   caption              -> Legende
28 #   citation (style)     -> Zitat (-Stil)
29 #   cross-reference      -> Querverweis
30 #   command              -> Befehl
31 #   convert(er)          -> konvertieren / Konverter
32 #   custom               -> benutzerdefiniert
33 #   debug                -> Test...
34 #   display              -> Anzeige/anzeigen
35 #   edit                 -> bearbeiten
36 #   extension            -> (Datei-)endung
37 #   extra ...            -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
38 #   find & replace       -> suchen & ersetzen (H. Haase)
39 #   float                -> Gleitobjekt
40 #   font                 -> Schrift
41 #   graphics             -> Grafik (Einzahl!)
42 #   index                -> Stichwortverzeichnis   (H. Haase)
43 #   index entry          -> Stichwort   (H. Haase)
44 #   inline               -> eingebettet
45 #   item                 -> Element             
46 #   key                  -> Schlüssel
47 #   keyword              -> Schlagwort
48 #   label                -> Marke
49 #   layout               -> Format          (Hartmut Haase)
50 #   math                 -> Mathe
51 #   merge                -> zusammenfassen
52 #   miscellaneous        -> Verschiedenes
53 #   multicolumn          -> Mehrfachspalte
54 #   (proper) noun        -> Eigenname
55 #   note                 -> Notiz / Hinweis (je nach Kontext)
56 #   option               -> Option
57 #   pipe                 -> Weiterleitung
58 #   preferences          -> Einstellungen
59 #   preview              -> Vorschau
60 #   remove               -> entfernen
61 #   restore              -> zurücksetzen
62 #   retrieve             -> abrufen
63 #   rotate               -> drehen
64 #   rule                 -> Linie
65 #   run                  -> ausführen
66 #   scroll (bar)         -> verschieben / Rollbalken
67 #   set                  -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
68 #   setting              -> Einstellung
69 #   shortcut             -> Kürzel
70 #   show                 -> anzeigen / zeige ...
71 #   slide                -> Folie
72 #   special              -> Sonder... / besondere / spezielle
73 #   specify              -> angeben
74 #   switch               -> Option / wechseln
75 #   template             -> Vorlage
76 #   toggle               -> umschalten / an/aus
77 #   tooltip              -> Kurzinfo
78 #   type                 -> Art
79 #   view(er)             -> ansehen / Ansicht / Betrachter
80 #   wrap                 -> umflossenes Gleitobjekt
81
82 msgid ""
83 msgstr ""
84 "Project-Id-Version: LyX 1.5.0\n"
85 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
86 "POT-Creation-Date: 2007-06-09 13:28+0200\n"
87 "PO-Revision-Date: 2007-01-21 18:21+0200\n"
88 "Last-Translator: Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>\n"
89 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
90 "MIME-Version: 1.0\n"
91 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
92 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
93
94 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
95 msgid "Version"
96 msgstr "Version"
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
99 msgid "Version goes here"
100 msgstr "Version kommt hierher"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
103 msgid "Credits"
104 msgstr "Ruhm und Ehre"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
107 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
108 msgid "Copyright"
109 msgstr "Urheberrecht"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
112 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
113 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
114 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
115 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
116 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
117 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
118 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
119 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
120 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
121 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
122 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
123 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
124 msgid "&Close"
125 msgstr "&Schließen"
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
128 msgid "LyX: Enter text"
129 msgstr "LyX: Text eingeben"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
132 msgid "&Dummy"
133 msgstr "&Dummy"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
136 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
137 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
138 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
139 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
140 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
141 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
142 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
143 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
144 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
145 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
146 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
147 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
148 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
149 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
150 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
151 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
152 msgid "&OK"
153 msgstr "&OK"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
156 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
157 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
158 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:600 src/BufferList.cpp:114
159 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:738 src/LyXFunc.cpp:911
160 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2062 src/LyXVC.cpp:175
161 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
162 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
163 msgid "&Cancel"
164 msgstr "&Abbrechen"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
167 msgid "The bibliography key"
168 msgstr "Der Literaturschlüssel"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
171 msgid "The label as it appears in the document"
172 msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
175 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
176 msgid "&Label:"
177 msgstr "&Marke:"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
180 msgid "&Key:"
181 msgstr "&Schlüssel:"
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
184 msgid "Citation Style"
185 msgstr "Zitat-Stil"
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
188 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
189 msgstr "Verwenden Sie die Jurabib-Stile für Rechts- und Humanwissenschaften"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
192 msgid "&Jurabib"
193 msgstr "&Jurabib"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
196 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
197 msgstr "Verwenden Sie die Natbib-Stile für Naturwissenschaften und Künste"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
200 msgid "&Natbib"
201 msgstr "&Natbib"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
204 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
205 msgstr "Verwenden Sie BibTeXs nummerische Standardstile"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
208 msgid "&Default (numerical)"
209 msgstr "&Standard (nummerisch)"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
212 msgid "Natbib &style:"
213 msgstr "Natbib-&Stil:"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
216 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
217 msgstr ""
218 "Wählen Sie dies, wenn Sie Ihr Literaturverzeichnis in Abschnitte aufteilen "
219 "möchten"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
222 msgid "S&ectioned bibliography"
223 msgstr "&Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
226 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
227 msgstr "LyX: BibTeX-Datenbank hinzufügen"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
230 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
231 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
234 msgid "&Add"
235 msgstr "&Hinzufügen"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
238 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
239 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
240 #: src/BufferView.cpp:272 src/LyXFunc.cpp:854 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
241 msgid "Cancel"
242 msgstr "Abbrechen"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
245 msgid "Enter BibTeX database name"
246 msgstr "Name der BibTeX-Datenbank eingeben"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
251 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
252 msgid "&Browse..."
253 msgstr "&Durchsuchen..."
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
256 msgid "Add bibliography to the table of contents"
257 msgstr "Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis aufführen"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
260 msgid "Add bibliography to &TOC"
261 msgstr "Literaturverzeichnis ins &Inhaltsverzeichnis"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
264 msgid "This bibliography section contains..."
265 msgstr "Dieser Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
268 msgid "&Content:"
269 msgstr "&Inhalt:"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
272 msgid "all cited references"
273 msgstr "alle zitierten Literatureinträge"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
276 msgid "all uncited references"
277 msgstr "alle nicht zitierten Literatureinträge"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
280 msgid "all references"
281 msgstr "alle Literatureinträge"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
284 msgid "Choose a style file"
285 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
288 msgid "Remove the selected database"
289 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
292 msgid "&Delete"
293 msgstr "&Löschen"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
296 msgid "Add a BibTeX database file"
297 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
300 msgid "&Add..."
301 msgstr "&Hinzufügen..."
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
304 msgid "BibTeX database to use"
305 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
308 msgid "Databa&ses"
309 msgstr "&Datenbanken"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
312 msgid "The BibTeX style"
313 msgstr "Der BibTeX-Stil"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
316 msgid "St&yle"
317 msgstr "&Stil"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
320 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
321 msgstr "Innere Box -- benötigt für feste Breite & Zeilenumbrüche"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
326 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
327 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
328 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
329 msgid "None"
330 msgstr "Keine"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
333 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
334 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
335 msgid "Parbox"
336 msgstr "Parbox"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
339 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
340 msgid "Minipage"
341 msgstr "Minipage"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
344 msgid "Supported box types"
345 msgstr "Unterstützte Box-Arten"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
348 msgid "Inner Bo&x:"
349 msgstr "&Innere Box:"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
352 msgid "&Decoration:"
353 msgstr "&Verzierung:"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
356 msgid "Height value"
357 msgstr "Höhenwert"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
360 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
361 msgid "Width value"
362 msgstr "Breite"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
365 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
366 msgid "&Height:"
367 msgstr "&Höhe:"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
370 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
372 msgid "&Width:"
373 msgstr "&Breite:"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
376 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
377 msgid "Alignment"
378 msgstr "Ausrichtung"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
381 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
382 msgstr "Horizontale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
386 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
387 msgid "Left"
388 msgstr "Links"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
391 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
392 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
393 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
394 msgid "Center"
395 msgstr "Zentriert"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
399 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
400 msgid "Right"
401 msgstr "Rechts"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
404 msgid "Stretch"
405 msgstr "Dehnen"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
408 msgid "Horizontal"
409 msgstr "Horizontal"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
412 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
413 msgstr "Vertikale Ausrichtung der Box (bzgl. Grundlinie)"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
416 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
418 msgid "Top"
419 msgstr "Oben"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
422 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
424 msgid "Middle"
425 msgstr "Mitte"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
428 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
430 msgid "Bottom"
431 msgstr "Unten"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
434 msgid "&Box:"
435 msgstr "Bo&x:"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
438 msgid "Co&ntent:"
439 msgstr "I&nhalt:"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
442 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
443 msgstr "Vertikale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
446 msgid "Vertical"
447 msgstr "Vertikal"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
450 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
451 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
452 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
453 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
454 msgid "&Restore"
455 msgstr "&Zurücksetzen"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
458 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
459 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
460 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
461 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:590
462 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
463 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
464 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
465 msgid "&Apply"
466 msgstr "&Übernehmen"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
469 msgid "&Available branches:"
470 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
473 msgid "Select your branch"
474 msgstr "Wählen Sie Ihren Zweig aus"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
477 msgid "Add a new branch to the list"
478 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zur Liste hinzu"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
481 msgid "A&vailable Branches:"
482 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
485 msgid "&New:"
486 msgstr "&Neu:"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
489 msgid "Remove the selected branch"
490 msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
495 msgid "&Remove"
496 msgstr "&Entfernen"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
499 msgid "Toggle the selected branch"
500 msgstr "Den ausgewählten Zweig umschalten"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
503 msgid "(&De)activate"
504 msgstr "(&De)aktivieren"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
507 msgid "Define or change background color"
508 msgstr "Hintergrundfarbe definieren oder ändern"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
511 msgid "Alter Co&lor..."
512 msgstr "&Farbe ändern..."
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
515 msgid "&Font:"
516 msgstr "&Schrift:"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
519 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
520 msgid "Si&ze:"
521 msgstr "&Größe:"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
524 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
525 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
529 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
530 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
531 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
532 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
533 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
534 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:298 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:335
535 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:736
536 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:784 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
537 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
538 msgid "Default"
539 msgstr "Standard"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
542 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
543 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
544 msgid "Tiny"
545 msgstr "Winzig"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
548 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
549 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
550 msgid "Smallest"
551 msgstr "Sehr klein"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
554 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
555 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
556 msgid "Smaller"
557 msgstr "Kleiner"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
560 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
561 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
562 msgid "Small"
563 msgstr "Klein"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
566 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
567 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
568 msgid "Normal"
569 msgstr "Normal"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
572 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
573 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
574 msgid "Large"
575 msgstr "Groß"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
578 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
579 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
580 msgid "Larger"
581 msgstr "Größer"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
584 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
585 msgid "Largest"
586 msgstr "Noch größer"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
589 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
590 msgid "Huge"
591 msgstr "Riesig"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
594 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
595 msgid "Huger"
596 msgstr "Gigantisch"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
599 msgid "&Custom Bullet:"
600 msgstr "&Benutzerdef. Zeichen:"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
603 msgid "&Level:"
604 msgstr "&Ebene:"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
607 msgid "Change:"
608 msgstr "Änderung:"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
611 msgid "Go to next change"
612 msgstr "Gehe zur nächsten Änderung"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
615 msgid "&Next change"
616 msgstr "&Nächste Änderung"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
619 msgid "Accept this change"
620 msgstr "Diese Änderung akzeptieren"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
623 msgid "&Accept"
624 msgstr "&Akzeptieren"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
627 msgid "Reject this change"
628 msgstr "Diese Änderung ablehnen"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
631 msgid "&Reject"
632 msgstr "&Ablehnen"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
636 msgid "Font family"
637 msgstr "Schriftfamilie"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
640 msgid "&Family:"
641 msgstr "&Familie:"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
645 msgid "Font shape"
646 msgstr "Schriftform"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
649 msgid "S&hape:"
650 msgstr "F&orm:"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
654 msgid "Font series"
655 msgstr "Schriftserie"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:258 lib/layouts/europecv.layout:117
660 #: lib/layouts/moderncv.layout:99 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
661 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
662 msgid "Language"
663 msgstr "Sprache"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
667 msgid "Font color"
668 msgstr "Schriftfarbe"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
671 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
672 msgid "&Language:"
673 msgstr "S&prache:"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
676 msgid "&Series:"
677 msgstr "&Serie:"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
680 msgid "&Color:"
681 msgstr "F&arbe:"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
684 msgid "Never Toggled"
685 msgstr "Kein Umschalten"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
689 msgid "Font size"
690 msgstr "Schriftgröße"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
693 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
694 msgid "Other font settings"
695 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
698 msgid "Always Toggled"
699 msgstr "Immer Umschalten"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
702 msgid "&Misc:"
703 msgstr "&Diverses:"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
706 msgid "toggle font on all of the above"
707 msgstr "Alle obigen Eigenschaften für die Schrift umschalten"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
710 msgid "&Toggle all"
711 msgstr "Alle &umschalten"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
714 msgid "Apply each change automatically"
715 msgstr "Jede Änderung automatisch übernehmen"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
718 msgid "Apply changes immediately"
719 msgstr "Änderungen sofort übernehmen"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
722 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
723 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
724 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
727 msgid "Close"
728 msgstr "Schließen"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
731 msgid "Move the selected citation up"
732 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach vorne verschieben"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
735 msgid "&Up"
736 msgstr "Au&f"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
739 msgid "Move the selected citation down"
740 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach hinten verschieben"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
743 msgid "&Down"
744 msgstr "A&b"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
747 msgid "D&elete"
748 msgstr "&Löschen"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
751 msgid "&Selected Citations:"
752 msgstr "Ausge&wählte Zitate:"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
755 msgid "A&vailable Citations:"
756 msgstr "&Verfügbare Zitate:"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
759 msgid "Formatting"
760 msgstr "Formatierung"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
763 msgid "Natbib citation style to use"
764 msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitat-Stil"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
767 msgid "Citation st&yle:"
768 msgstr "Z&itat-Stil:"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
771 msgid "List all authors"
772 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
775 msgid "Full aut&hor list"
776 msgstr "Alle Autore&n"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
779 msgid "Force upper case in citation"
780 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
783 msgid "&Force upper case"
784 msgstr "Großschreibung &erzwingen"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
787 msgid "&Text after:"
788 msgstr "&Text danach:"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
791 msgid "Text to place after citation"
792 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
795 msgid "Text &before:"
796 msgstr "Text &davor:"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
799 msgid "Text to place before citation"
800 msgstr "Vor dem Zitat einzufügender Text"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
803 msgid "A&pply"
804 msgstr "&Übernehmen"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
807 msgid "Search Citation"
808 msgstr "Zitat suchen"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
811 msgid "Case Se&nsitive"
812 msgstr ""
813 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
814 "beachten"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
817 msgid "Regular E&xpression"
818 msgstr "&Regulärer Ausdruck"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
821 msgid "<- C&lear"
822 msgstr "<- &Entfernen"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
825 msgid "F&ind:"
826 msgstr "&Suchen:"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
829 msgid "Insert the delimiters"
830 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
833 msgid "&Insert"
834 msgstr "&Einfügen"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
837 msgid "&Size:"
838 msgstr "&Größe:"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
841 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
842 msgid "TeX Code: "
843 msgstr "TeX-Code: "
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
846 msgid "Match delimiter types"
847 msgstr "Wählen Sie zusammengehörige Trennzeichen"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
850 msgid "&Keep matched"
851 msgstr "&Zusammenpassend"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
854 msgid "Reset to the default settings for the document class"
855 msgstr "Setzen Sie auf die Standardeinstellungen der Dokumentklasse zurück"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
858 msgid "Use Class Defaults"
859 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
862 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
863 msgstr "Einstellungen als Standard-Dokument-Einstellungen für LyX speichern"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
866 msgid "Save as Document Defaults"
867 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
870 msgid "Display"
871 msgstr "Anzeige"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
874 msgid "Show ERT inline"
875 msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
878 msgid "&Inline"
879 msgstr "&Eingebettet"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
882 msgid "Show ERT button only"
883 msgstr "Nur ERT-Knopf anzeigen"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
886 msgid "&Collapsed"
887 msgstr "&Geschlossen"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
890 msgid "Show ERT contents"
891 msgstr "ERT-Inhalt anzeigen"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
894 msgid "O&pen"
895 msgstr "Ge&öffnet"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
898 msgid "File"
899 msgstr "Datei"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
902 msgid "&Draft"
903 msgstr "&Entwurf"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
906 msgid "Edit the file externally"
907 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
910 msgid "&Edit File..."
911 msgstr "&Datei bearbeiten..."
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
914 msgid "Select a file"
915 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
919 msgid "Filename"
920 msgstr "Dateiname"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
923 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
924 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
925 msgid "&File:"
926 msgstr "&Datei:"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
929 msgid "Template"
930 msgstr "Vorlage"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
933 msgid "Available templates"
934 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
937 msgid "LyX View"
938 msgstr "LyX-Ansicht"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
942 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
944 msgid "Screen display"
945 msgstr "Bildschirmanzeige"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
950 msgid "Monochrome"
951 msgstr "Schwarzweiß"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
956 msgid "Grayscale"
957 msgstr "Graustufen"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
962 msgid "Color"
963 msgstr "Farbe"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
966 msgid "Preview"
967 msgstr "Vorschau"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
973 msgid "Percentage to scale by in LyX"
974 msgstr "Prozentangabe für die Skalierung in LyX"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
977 msgid "%"
978 msgstr "%"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
981 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
982 msgid "&Display:"
983 msgstr "&Anzeige:"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
986 msgid "Sca&le:"
987 msgstr "&Größe:"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
990 msgid "Display image in LyX"
991 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
994 msgid "&Show in LyX"
995 msgstr "In LyX &anzeigen"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
998 msgid "Rotate"
999 msgstr "Drehen"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
1004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
1005 msgid "Angle to rotate image by"
1006 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
1010 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
1012 msgid "The origin of the rotation"
1013 msgstr "Der Ausgangspunkt für die Drehung"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
1016 msgid "&Origin:"
1017 msgstr "&Drehpunkt:"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
1020 msgid "A&ngle:"
1021 msgstr "&Winkel:"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1024 msgid "Scale"
1025 msgstr "Größe"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
1028 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1029 msgid "Height of image in output"
1030 msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
1033 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1034 msgstr "Seitenverhältnis bzgl. größerer Abmessung beibehalten"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
1037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1038 msgid "&Maintain aspect ratio"
1039 msgstr "Seiten&verhältnis beibehalten"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1042 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1043 msgid "Width of image in output"
1044 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1047 msgid "Crop"
1048 msgstr "Zuschneiden"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1051 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1052 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1053 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1056 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
1057 msgid "&Get from File"
1058 msgstr "L&ese aus Datei"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1061 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1062 msgid "Clip to bounding box values"
1063 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1066 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1067 msgid "Clip to &bounding box"
1068 msgstr "Auf &Begrenzungsbox zuschneiden"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1071 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1072 msgid "&Left bottom:"
1073 msgstr "&Links unten:"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1076 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1077 msgid "Right &top:"
1078 msgstr "&Rechts oben:"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1081 msgid "x"
1082 msgstr "x"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1085 msgid "y"
1086 msgstr "y"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1089 msgid "Options"
1090 msgstr "Optionen"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1093 msgid "O&ption:"
1094 msgstr "&Option:"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1097 msgid "Forma&t:"
1098 msgstr "&Format:"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1101 msgid "Form"
1102 msgstr "Form"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1105 msgid "Use &default placement"
1106 msgstr "Standard-&Platzierung verwenden"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1109 msgid "Advanced Placement Options"
1110 msgstr "Erweiterte Platzierungsoptionen"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1113 msgid "&Top of page"
1114 msgstr "&Anfang der Seite"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1117 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1118 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1121 msgid "Here de&finitely"
1122 msgstr "&Hier, auf jeden Fall"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1125 msgid "&Here if possible"
1126 msgstr "Hier, wenn &möglich"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1129 msgid "&Page of floats"
1130 msgstr "Seite mit &Gleitobjekten"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1133 msgid "&Bottom of page"
1134 msgstr "&Ende der Seite"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1137 msgid "&Span columns"
1138 msgstr "&Spalten überspannen"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1141 msgid "&Rotate sideways"
1142 msgstr "Seitwärts &drehen"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1145 msgid "FontUi"
1146 msgstr "FontUi"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1149 msgid "Sc&ale (%):"
1150 msgstr "Ska&lierung (%):"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1153 msgid "&Typewriter:"
1154 msgstr "&Schreibmaschine:"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1158 msgid "&Roman:"
1159 msgstr "&Roman:"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1162 msgid "S&cale (%):"
1163 msgstr "S&kalierung (%):"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1166 msgid "&Sans Serif:"
1167 msgstr "S&erifenfrei:"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1170 msgid "Use &Old Style Figures"
1171 msgstr "&Mediävalziffern verwenden"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1174 msgid "Use true S&mall Caps"
1175 msgstr "Echte &Kapitälchen verwenden"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1178 msgid "&Default Family:"
1179 msgstr "Standard-&Familie:"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1182 msgid "&Base Size:"
1183 msgstr "&Basisgröße:"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1186 msgid "&Graphics"
1187 msgstr "&Grafik"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1190 msgid "&Edit"
1191 msgstr "&Bearbeiten"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1194 msgid "Select an image file"
1195 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1198 msgid "File name of image"
1199 msgstr "Dateiname des Bilds"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1202 msgid "Rotate Graphics"
1203 msgstr "Grafik drehen"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1206 msgid "A&ngle (Degrees):"
1207 msgstr "&Winkel (Grad):"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1210 msgid "Or&igin:"
1211 msgstr "Dreh&punkt:"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1214 msgid "Output Size"
1215 msgstr "Ausgabegröße"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1218 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1219 msgstr ""
1220 "Legt die Höhe der Grafik fest. Falls nicht ausgewählt, wird die Höhe "
1221 "automatisch bestimmt."
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1224 msgid "Set &height:"
1225 msgstr "&Höhe festlegen:"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1228 msgid "&Scale Graphics (%):"
1229 msgstr "Grafik &skalieren (%):"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1232 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1233 msgstr ""
1234 "Legt die Breite der Grafik fest. Falls nicht ausgewählt, wird die Breite "
1235 "automatisch bestimmt."
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1238 msgid "Set &width:"
1239 msgstr "&Breite festlegen:"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1242 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1243 msgstr ""
1244 "Skalieren Sie das Bild auf die maximale Größe, die sowohl Höhe und Breite "
1245 "nicht überschreitet"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1248 msgid "&Clipping"
1249 msgstr "&Ausschnitt"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1253 msgid "y:"
1254 msgstr "y:"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1258 msgid "x:"
1259 msgstr "x:"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1262 msgid "LaTe&X and LyX options"
1263 msgstr "LaTeX- und LyX-&Optionen"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1267 msgid "Additional LaTeX options"
1268 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1271 msgid "LaTeX &options:"
1272 msgstr "LaTeX-&Optionen:"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1275 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1276 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht dekomprimieren"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1279 msgid "Don't un&zip on export"
1280 msgstr "&Beim Exportieren nicht entpacken"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1283 msgid "Draft mode"
1284 msgstr "Entwurfsmodus"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1287 msgid "&Draft mode"
1288 msgstr "&Entwurfsmodus"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1291 msgid "S&ubfigure"
1292 msgstr "&Teilabbildung"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1296 msgid "The caption for the sub-figure"
1297 msgstr "Die Legende der Teilabbildung"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1300 msgid "Ca&ption:"
1301 msgstr "&Legende:"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1304 msgid "Sho&w in LyX"
1305 msgstr "In Ly&X anzeigen"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1308 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1309 msgstr "&Skalierung auf Bildschirm (%):"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1312 msgid "Listing Parameters"
1313 msgstr "Listing-Parameter"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1316 msgid "C&aption:"
1317 msgstr "Le&gende:"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1320 msgid "La&bel:"
1321 msgstr "&Marke:"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1324 msgid "Mo&re parameters"
1325 msgstr "&Weitere Parameter"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1328 msgid "Underline spaces in generated output"
1329 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1332 msgid "&Mark spaces in output"
1333 msgstr "&Leerzeichen bei der Ausgabe kennzeichnen"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1336 msgid "Show LaTeX preview"
1337 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1340 msgid "&Show preview"
1341 msgstr "&Vorschau anzeigen"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1344 msgid "File name to include"
1345 msgstr "Name der einzubindenden Datei"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1348 msgid "&Include Type:"
1349 msgstr "&Art der Einbindung:"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1352 msgid "Include"
1353 msgstr "Include"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:335
1356 msgid "Input"
1357 msgstr "Input"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1360 msgid "Verbatim"
1361 msgstr "Unformatiert"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1364 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1365 msgid "Listing"
1366 msgstr "Listing"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1369 msgid "Load the file"
1370 msgstr "Lade die Datei"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1373 msgid "&Load"
1374 msgstr "&Öffnen"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1377 msgid "Document &class:"
1378 msgstr "&Dokumentklasse:"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1381 msgid "&Options:"
1382 msgstr "&Optionen:"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1385 msgid "Postscript &driver:"
1386 msgstr "PostScript-&Treiber:"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1389 msgid "&Use language's default encoding"
1390 msgstr "Standard&kodierung der Sprache verwenden"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1393 msgid "&Encoding:"
1394 msgstr "&Kodierung:"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1397 msgid "&Quote Style:"
1398 msgstr "&Stil der Anführungszeichen:"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1401 msgid "&Main Settings"
1402 msgstr "&Haupteinstellungen"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1405 msgid "Style"
1406 msgstr "Stil"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1409 msgid "The content's base font size"
1410 msgstr "Die Basis-Schriftgröße des Inhalts"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:83
1413 msgid "F&ont size:"
1414 msgstr "S&chriftgröße:"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:104
1417 msgid "The content's base font style"
1418 msgstr "Der Basis-Schriftstil des Inhalts"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1421 msgid "Font Famil&y:"
1422 msgstr "Schrift&familie:"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
1425 msgid "Use extended character table"
1426 msgstr "Erweiterte Zeichentabelle verwenden"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
1429 msgid "&Extended character table"
1430 msgstr "Erweiterte &Zeichentabelle"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:149
1433 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1434 msgstr "Leerzeichen in Zeichenketten durch ein Spezialsymbol sichtbar machen"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1437 msgid "Space i&n string as symbol"
1438 msgstr "Leerzeichen in Zeichenkette als S&ymbol"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:162
1441 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1442 msgstr "Leerzeichen durch ein Spezialsymbol sichtbar machen"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1445 msgid "S&pace as symbol"
1446 msgstr "&Leerzeichen als Symbol"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:175
1449 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1450 msgstr "Zeilen umbrechen, die länger als die Zeilenbreite sind"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1453 msgid "&Break long lines"
1454 msgstr "Lange Zeilen &umbrechen"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:191
1457 msgid "Range"
1458 msgstr "Bereich"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:203
1461 msgid "&Last line:"
1462 msgstr "Le&tzte Zeile:"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:216
1465 msgid "The last line to be printed"
1466 msgstr "Die letzte zu druckende Zeile"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:229
1469 msgid "The first line to be printed"
1470 msgstr "Die erste zu druckende Zeile"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:242
1473 msgid "Fi&rst line:"
1474 msgstr "E&rste Zeile:"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
1477 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1478 msgstr "Wählen Sie den Dialekt der Programmiersprache, falls vorhanden"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:277
1481 msgid "&Dialect:"
1482 msgstr "&Dialekt:"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1485 msgid "Lan&guage:"
1486 msgstr "Sprac&he:"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1489 msgid "Select the programming language"
1490 msgstr "Wählen Sie die Programmiersprache"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1493 msgid "Line numbering"
1494 msgstr "Zeilennummerierung"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:319
1497 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1498 msgstr "Auf welcher Seite sollen die Zeilennummern gedruckt werden?"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1501 msgid "Choose the font size for line numbers"
1502 msgstr "Wählen Sie die Schriftgröße für Zeilennummern"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1505 msgid "Font si&ze:"
1506 msgstr "Schrift&größe:"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:381
1509 msgid "S&tep:"
1510 msgstr "Schr&itt:"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1513 msgid "Difference between two numbered lines"
1514 msgstr "Abstand zwischen zwei nummerierten Zeilen"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:410
1517 msgid "&Side:"
1518 msgstr "&Seite:"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:423
1521 msgid "Placement"
1522 msgstr "Platzierung"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:435
1525 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1526 msgstr "Spezifizieren Sie die Platzierung (htbp) für gleitende Listings"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:442
1529 msgid "Check for floating listings"
1530 msgstr "Auswählen für gleitende Listings"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:445
1533 msgid "&Float"
1534 msgstr "Gleitob&jekt"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:452
1537 msgid "Check for inline listings"
1538 msgstr "Auswählen für eingebettete Listings"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:455
1541 msgid "&Inline listing"
1542 msgstr "&Eingebettetes Listing"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:462 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1545 msgid "&Placement:"
1546 msgstr "&Platzierung:"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:479
1549 msgid "Ad&vanced"
1550 msgstr "Er&weitert"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
1553 msgid "More Parameters"
1554 msgstr "Weitere Parameter"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1557 msgid "Feedback window"
1558 msgstr "Feedback-Fenster"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:542
1561 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1562 msgstr ""
1563 "Geben Sie Listing-Parameter hier ein. Geben Sie '?' für eine Liste gültiger "
1564 "Parameter ein."
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1567 msgid "Update the display"
1568 msgstr "Anzeige aktualisieren"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1571 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1572 msgid "&Update"
1573 msgstr "&Aktualisieren"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1576 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1577 msgstr "Verwenden Sie die Rand-Einstellungen der Dokumentklasse"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1580 msgid "&Default Margins"
1581 msgstr "&Standard-Ränder"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1584 msgid "&Top:"
1585 msgstr "&Oben:"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1588 msgid "&Bottom:"
1589 msgstr "&Unten:"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1592 msgid "&Inner:"
1593 msgstr "&Innen:"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1596 msgid "O&uter:"
1597 msgstr "&Außen:"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1600 msgid "Head &sep:"
1601 msgstr "Abstand zum &Kopf:"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1604 msgid "Head &height:"
1605 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1608 msgid "&Foot skip:"
1609 msgstr "Abstand zum &Fuß:"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1612 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1615 msgid "Number of rows"
1616 msgstr "Anzahl der Zeilen"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1620 msgid "&Rows:"
1621 msgstr "&Zeilen:"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1624 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1627 msgid "Number of columns"
1628 msgstr "Anzahl der Spalten"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1632 msgid "&Columns:"
1633 msgstr "&Spalten:"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1636 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1637 msgstr "Verändern Sie die Größe hinsichtlich der korrekten Tabellenmaße"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1640 msgid "Vertical alignment"
1641 msgstr "Vert. Ausrichtung"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1644 msgid "&Vertical:"
1645 msgstr "&Vertikal:"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1648 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1649 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (l,c,r)"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1652 msgid "&Horizontal:"
1653 msgstr "&Horizontal:"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1656 msgid "&Use AMS math package automatically"
1657 msgstr "&AMS-Mathe-Paket automatisch verwenden"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1660 msgid "Use AMS &math package"
1661 msgstr "AMS-&Mathe-Paket verwenden"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1664 msgid "Use esint package &automatically"
1665 msgstr "&esint-Paket automatisch verwenden"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1668 msgid "Use &esint package"
1669 msgstr "e&sint-Paket verwenden"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1672 msgid "Sort &as:"
1673 msgstr "&Einsortieren als:"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1676 msgid "&Description:"
1677 msgstr "&Beschreibung:"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1680 msgid "&Symbol:"
1681 msgstr "&Symbol:"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1684 msgid "Type"
1685 msgstr "Art"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1688 msgid "LyX internal only"
1689 msgstr "Nur LyX-intern"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1692 msgid "LyX &Note"
1693 msgstr "&LyX-Notiz"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1696 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1697 msgstr "Nach LaTeX/Docbook exportieren, aber nicht drucken"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1700 msgid "&Comment"
1701 msgstr "&Kommentar"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1704 msgid "Print as grey text"
1705 msgstr "Als grauen Text drucken"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1708 msgid "&Greyed out"
1709 msgstr "&Grauschrift"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1712 msgid "Framed in box"
1713 msgstr "Eingerahmt in Box"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1716 msgid "&Framed"
1717 msgstr "&Eingerahmt"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1720 msgid "Box with shaded background"
1721 msgstr "Box mit schattiertem Hintergrund"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1724 msgid "&Shaded"
1725 msgstr "&Schattiert"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1728 msgid "&List in Table of Contents"
1729 msgstr "Im &Inhaltsverzeichnis aufführen"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1732 msgid "&Numbering"
1733 msgstr "&Nummerierung"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1736 msgid "Paper Size"
1737 msgstr "Papiergröße"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1740 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1741 msgstr ""
1742 "Wählen Sie eine bestimmte Papiergröße oder legen Sie Ihre eigene mit "
1743 "\"Benutzerdefiniert\" fest"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1746 msgid "Orientation"
1747 msgstr "Orientierung"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1750 msgid "&Portrait"
1751 msgstr "Ho&chformat"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1754 msgid "&Landscape"
1755 msgstr "&Querformat"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1758 msgid "Page &style:"
1759 msgstr "&Seiten-Stil:"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1762 msgid "Style used for the page header and footer"
1763 msgstr "Der für den Seitenkopf und -fuß verwendete Stil"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1766 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1767 msgstr "Formatieren Sie die Seite für doppelseitigen Ausdruck"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1770 msgid "&Two-sided document"
1771 msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1774 msgid "Label Width"
1775 msgstr "Markenbreite"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1779 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1780 msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1783 msgid "&Longest label"
1784 msgstr "Längste &Marke"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1787 msgid "Indent &Paragraph"
1788 msgstr "Absatz &einrücken"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1791 msgid "L&ine spacing:"
1792 msgstr "Zeilen&abstand:"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1875
1795 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:241
1796 msgid "Single"
1797 msgstr "Einfach"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1800 msgid "1.5"
1801 msgstr "1.5"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1881
1804 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
1805 msgid "Double"
1806 msgstr "Doppelt"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1811 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:348
1812 msgid "Custom"
1813 msgstr "Benutzerdefiniert"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1816 msgid "&Default"
1817 msgstr "&Standard"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1820 msgid "&Justified"
1821 msgstr "&Blocksatz"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1824 msgid "&Left"
1825 msgstr "&Links"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1828 msgid "&Right"
1829 msgstr "&Rechts"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1832 msgid "&Center"
1833 msgstr "Zen&triert"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1836 msgid "&Colors"
1837 msgstr "&Farben"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1840 msgid "&Alter..."
1841 msgstr "&Ändern..."
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1844 msgid "Converter Defi&nitions"
1845 msgstr "Konverter-&Definitionen"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:69
1848 msgid "C&onverter:"
1849 msgstr "&Konverter:"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:79
1852 msgid "E&xtra flag:"
1853 msgstr "&Zusatz-Flag:"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:109
1856 msgid "&From format:"
1857 msgstr "&Von Format:"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:141
1860 msgid "&To format:"
1861 msgstr "&Nach Format:"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1864 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1865 msgid "A&dd"
1866 msgstr "&Hinzufügen"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:182
1869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1871 msgid "&Modify"
1872 msgstr "&Ändern"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:197
1875 msgid "Remo&ve"
1876 msgstr "&Entfernen"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
1879 msgid "Converter File Cache"
1880 msgstr "Konverter-Datei-Cache"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
1883 msgid "&Enabled"
1884 msgstr "&Aktiv"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
1887 msgid "&Maximum Age (in days):"
1888 msgstr "&Maximales Alter (in Tagen):"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1891 msgid "&Format:"
1892 msgstr "&Format:"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1895 msgid "&Copier:"
1896 msgstr "&Kopierer:"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1899 msgid "C&opiers"
1900 msgstr "K&opierer"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1903 msgid ""
1904 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1905 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1906 "rather than the Cygwin teTeX."
1907 msgstr ""
1908 "Bitte wählen, wenn LyX anstelle von Posix-konformen Pfaden Windows-konforme "
1909 "Pfade in LaTex-Dateien ausgeben soll. Dies ist nützlich, wenn Sie das native "
1910 "Windows MikTeX anstelle von Cygwin teTeX verwenden."
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1913 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1914 msgstr "Verwende &Windows-konforme Pfade in LaTeX-Dateien"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1917 msgid "&Date format:"
1918 msgstr "&Datumsformat:"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1921 msgid "Date format for strftime output"
1922 msgstr "Datumsformat für die 'strftime'-Ausgabe"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1925 msgid "Display &Graphics:"
1926 msgstr "&Grafik anzeigen:"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1929 msgid "Off"
1930 msgstr "Aus"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1933 msgid "No math"
1934 msgstr "Kein Mathe"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1937 msgid "On"
1938 msgstr "An"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1941 msgid "Do not display"
1942 msgstr "Nicht anzeigen"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1945 msgid "Instant &Preview:"
1946 msgstr "Sofortige &Vorschau:"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1949 msgid "&File formats"
1950 msgstr "Datei&formate"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1953 msgid "&Document format"
1954 msgstr "&Dokumentenformat"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1957 msgid "Vector graphi&cs format"
1958 msgstr "&Vektorgrafik-Format"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1961 msgid "F&ormat:"
1962 msgstr "&Format:"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1965 msgid "S&hortcut:"
1966 msgstr "&Kürzel:"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1969 msgid "&Viewer:"
1970 msgstr "&Betrachter:"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1973 msgid "&GUI name:"
1974 msgstr "&GUI-Name:"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1977 msgid "E&xtension:"
1978 msgstr "Datei&endung:"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1981 msgid "Ed&itor:"
1982 msgstr "&Bearbeiter:"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1985 msgid "&E-mail:"
1986 msgstr "&EMail:"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1989 msgid "Your name"
1990 msgstr "Ihr Name"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1993 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1994 msgid "&Name:"
1995 msgstr "&Name:"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1998 msgid "Your E-mail address"
1999 msgstr "Ihre EMail-Adresse"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
2003 msgid "Bro&wse..."
2004 msgstr "&Durchsuchen..."
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2007 msgid "S&econd:"
2008 msgstr "&Zweite:"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2011 msgid "&First:"
2012 msgstr "&Erste:"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
2016 msgid "Br&owse..."
2017 msgstr "&Durchsuchen..."
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2020 msgid "Use &keyboard map"
2021 msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2024 msgid "Command s&tart:"
2025 msgstr "Befehl &Anfang:"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2028 msgid "&Default language:"
2029 msgstr "Standard-&Sprache:"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2032 msgid "Command e&nd:"
2033 msgstr "Befehl &Ende:"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2036 msgid "Language pac&kage:"
2037 msgstr "Sprach-&Paket:"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2040 msgid "Auto &begin"
2041 msgstr "A&uto Beginn"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2044 msgid "Use b&abel"
2045 msgstr "&Babel verwenden"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2048 msgid "&Global"
2049 msgstr "&Global"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2052 msgid "&Right-to-left language support"
2053 msgstr "&Rechts-nach-links Sprachunterstützung"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2056 msgid "Auto &end"
2057 msgstr "Au&to Ende"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2060 msgid "Mark &foreign languages"
2061 msgstr "&Fremdsprachen markieren"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2064 msgid "Set class options to default on class change"
2065 msgstr ""
2066 "Klassenoptionen nach einem Wechsel der Klasse auf die Standardwerte "
2067 "zurücksetzen"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2070 msgid "&Reset class options when document class changes"
2071 msgstr "&Klassenoptionen beim Wechsel der Dokumentklasse zurücksetzen"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2074 msgid "Default paper si&ze:"
2075 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2078 msgid "Te&X encoding:"
2079 msgstr "&TeX-Kodierung:"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349
2082 msgid "US letter"
2083 msgstr "US letter"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
2086 msgid "US legal"
2087 msgstr "US legal"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
2090 msgid "US executive"
2091 msgstr "US executive"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
2094 msgid "A3"
2095 msgstr "A3"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2098 msgid "A4"
2099 msgstr "A4"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2102 msgid "A5"
2103 msgstr "A5"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
2106 msgid "B5"
2107 msgstr "B5"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2110 msgid "External Applications"
2111 msgstr "Externe Anwendungen"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2114 msgid "CheckTeX start options and flags"
2115 msgstr "CheckTeX-Startoptionen und -Flags"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2118 msgid "Chec&kTeX command:"
2119 msgstr "&CheckTeX-Befehl:"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2122 msgid "BibTeX command and options"
2123 msgstr "BibTeX-Befehl und -Optionen"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2126 msgid "&BibTeX command:"
2127 msgstr "&BibTeX-Befehl:"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2130 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2131 msgstr "Befehl und Optionen für Stichwortverzeichnis (makeindex, xindy)"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2134 msgid "Index command:"
2135 msgstr "Befehl für Stichwortverzeichnis:"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2138 msgid "DVI viewer paper size options:"
2139 msgstr "DVI-Betrachter Papiergrößen-Optionen:"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2142 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2143 msgstr "Optionales Papiergrößen-Flag (-paper) für einige DVI-Betrachter"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2146 msgid "Ly&XServer pipe:"
2147 msgstr "Ly&X-Server-Weiterleitung:"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2154 msgid "Browse..."
2155 msgstr "Durchsuchen..."
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2158 msgid "&PATH prefix:"
2159 msgstr "&PATH-Präfix:"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2162 msgid "&Temporary directory:"
2163 msgstr "&Temporäres Verzeichnis:"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2166 msgid "&Backup directory:"
2167 msgstr "&Sicherungsverzeichnis:"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2170 msgid "&Working directory:"
2171 msgstr "&Arbeitsverzeichnis:"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2174 msgid "&Document templates:"
2175 msgstr "&Dokumentvorlagen:"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2178 msgid "&roff command:"
2179 msgstr "&roff-Befehl:"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2182 msgid ""
2183 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2184 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2185 "paragraphs are separated by a blank line."
2186 msgstr ""
2187 "Die maximale Zeilenlänge für exportierte Text/LaTeX/SGML-Dateien. Bei einem "
2188 "Wert von 0 werden Absätze in einer einzelnen Zeile ausgegeben; wenn die "
2189 "Zeilenlänge größer 0 ist, sind Absätze durch eine Leerzeile voneinander "
2190 "getrennt."
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2193 msgid "Output &line length:"
2194 msgstr "Ausgabe &Zeilenlänge:"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2197 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2198 msgstr ""
2199 "Externe Anwendung für die Formatierung von Tabellen bei der Ausgabe als "
2200 "einfacher Text"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:25
2203 #, fuzzy
2204 msgid "Printer Command Options"
2205 msgstr "Befehlsoptionen"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66
2208 msgid "Extension to be used when printing to file."
2209 msgstr ""
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2212 msgid "File ex&tension:"
2213 msgstr "Datei&endung:"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:82
2216 #, fuzzy
2217 msgid "Option used to print to a file."
2218 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2221 #, fuzzy
2222 msgid "Print to &file:"
2223 msgstr "Ausgabe in Datei"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:95
2226 #, fuzzy
2227 msgid "Option used to print to non-default printer."
2228 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2231 #, fuzzy
2232 msgid "Set p&rinter:"
2233 msgstr "Zum &Drucker:"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111
2236 msgid "Option used with spool command to set printer."
2237 msgstr ""
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2240 #, fuzzy
2241 msgid "Spool pr&inter:"
2242 msgstr "&Spool-Präfix:"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127
2245 msgid ""
2246 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2247 "to print."
2248 msgstr ""
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133
2251 msgid "Spool &command:"
2252 msgstr "Spool-&Befehl:"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150
2255 #, fuzzy
2256 msgid "Option used to reverse page order."
2257 msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2260 #, fuzzy
2261 msgid "Re&verse pages:"
2262 msgstr "&Umgekehrt:"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2265 msgid "Lan&dscape:"
2266 msgstr "&Querformat:"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2269 #, fuzzy
2270 msgid "Number of Co&pies:"
2271 msgstr "Anzahl der Kopien"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2274 #, fuzzy
2275 msgid "Option used to set number of copies."
2276 msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:196
2279 #, fuzzy
2280 msgid "Option used to print a range of pages."
2281 msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:203
2284 msgid "Co&llated:"
2285 msgstr "&Wiederholt:"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:213
2288 msgid "Pa&ge range:"
2289 msgstr "&Seitenbereich:"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:223
2292 msgid "Option used to collate multiple copies."
2293 msgstr ""
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:230
2296 msgid "&Odd pages:"
2297 msgstr "&Ungerade Seiten:"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2300 msgid "&Even pages:"
2301 msgstr "&Gerade Seiten:"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2304 msgid "Paper t&ype:"
2305 msgstr "Papier&art:"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2308 msgid "Paper si&ze:"
2309 msgstr "&Papiergröße:"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2312 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2313 msgstr ""
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2316 msgid "E&xtra options:"
2317 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308
2320 #, fuzzy
2321 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2322 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2325 msgid ""
2326 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2327 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2328 "printers."
2329 msgstr ""
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:314
2332 #, fuzzy
2333 msgid "Adapt output to printer"
2334 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:329
2337 #, fuzzy
2338 msgid "Default &printer:"
2339 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:339
2342 msgid "Name of the default printer"
2343 msgstr "Name des Standard-Druckers"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:356
2346 msgid "Printer co&mmand:"
2347 msgstr "&Druckerbefehl:"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2350 msgid "Sa&ns Serif:"
2351 msgstr "&Serifenfrei:"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2354 msgid "T&ypewriter:"
2355 msgstr "&Schreibmaschine:"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2358 msgid "Screen &DPI:"
2359 msgstr "Bildschirm &DPI:"
2360
2361 # , c-format
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2363 msgid "&Zoom %:"
2364 msgstr "&Vergrößerung %:"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2367 msgid "Font Sizes"
2368 msgstr "Schriftgrößen"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2371 msgid "Larger:"
2372 msgstr "Größer:"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2375 msgid "Largest:"
2376 msgstr "Noch größer:"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2379 msgid "Huge:"
2380 msgstr "Riesig:"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2383 msgid "Hugest:"
2384 msgstr "Gigantisch:"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2387 msgid "Smallest:"
2388 msgstr "Sehr klein:"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2391 msgid "Smaller:"
2392 msgstr "Kleiner:"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2395 msgid "Small:"
2396 msgstr "Klein:"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2399 msgid "Normal:"
2400 msgstr "Normal:"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2403 msgid "Tiny:"
2404 msgstr "Winzig:"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2407 msgid "Large:"
2408 msgstr "Groß:"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2411 msgid "Spellchec&ker executable:"
2412 msgstr "&Rechtschreibprogramm:"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2415 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2416 msgstr ""
2417 "Geben Sie die Sprache vor, die für die Rechtschreibprüfung verwendet werden "
2418 "soll"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2421 msgid "Al&ternative language:"
2422 msgstr "&Alternative Sprache:"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2425 msgid "Escape cha&racters:"
2426 msgstr "'&Escape'-Zeichen:"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2429 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2430 msgstr "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an."
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2433 msgid "Personal &dictionary:"
2434 msgstr "Persönliches &Wörterbuch:"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2437 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2438 msgstr "Akzeptieren Sie Wörter wie \"Verzeichnisname\""
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2441 msgid "Accept compound &words"
2442 msgstr "&Zusammengesetzte Wörter akzeptieren"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2445 msgid "Use input encod&ing"
2446 msgstr "&Eingabekodierung verwenden"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2449 msgid "Scrolling"
2450 msgstr "Bilddurchlauf"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2453 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2454 msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2457 msgid "B&rowse..."
2458 msgstr "&Durchsuchen..."
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2461 msgid "&User interface file:"
2462 msgstr "&GUI-Datei:"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2465 msgid "&Bind file:"
2466 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2469 msgid "Session"
2470 msgstr "Sitzung"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2473 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2474 msgstr "Fenstergröße speichern/wieder herstellen oder feste Größe verwenden"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2477 msgid "Load opened files from last session"
2478 msgstr "Geöffnete Dateien der letzten Sitzung laden"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2481 msgid "Restore cursor positions"
2482 msgstr "Cursor-Positionen wieder herstellen"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2485 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2486 msgstr ""
2487 "Stellen Sie die Position wieder her, die der Cursor beim letztmaligen "
2488 "Schließen der Datei hatte"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2491 msgid "Save/restore window position"
2492 msgstr "Fensterposition speichern/wieder herstellen"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2495 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2496 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2497 msgid "Width"
2498 msgstr "Breite"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2501 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2502 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2503 msgid "Height"
2504 msgstr "Höhe"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2507 msgid "Documents"
2508 msgstr "Dokumente"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2511 msgid "B&ackup documents "
2512 msgstr "&Sicherung der Dokumente "
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2515 msgid " every"
2516 msgstr " alle"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2519 msgid "minutes"
2520 msgstr "Minuten"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2523 msgid "&Maximum last files:"
2524 msgstr "&Maximale Anzahl letzter Dateien:"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2527 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:737
2528 msgid "&Save"
2529 msgstr "&Speichern"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2532 msgid "Pages"
2533 msgstr "Seiten"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2536 msgid "Page number to print from"
2537 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2540 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2541 msgstr "&Bis:"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2544 msgid "Page number to print to"
2545 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2548 msgid "Print all pages"
2549 msgstr "Alle Seiten drucken"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2552 msgid "Fro&m"
2553 msgstr "&Von"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2556 msgid "&All"
2557 msgstr "&Alle"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2560 msgid "Print &odd-numbered pages"
2561 msgstr "&Ungerade Seiten drucken"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2564 msgid "Print &even-numbered pages"
2565 msgstr "&Gerade Seiten drucken"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2568 msgid "Print in reverse order"
2569 msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2572 msgid "Re&verse order"
2573 msgstr "&Umgekehrte Reihenfolge"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2576 msgid "Copies"
2577 msgstr "Kopien"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2580 msgid "Number of copies"
2581 msgstr "Anzahl der Kopien"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2584 msgid "Collate copies"
2585 msgstr "Kopien sortieren"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2588 msgid "&Collate"
2589 msgstr "&Sortieren"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2592 msgid "&Print"
2593 msgstr "&Drucken"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2596 msgid "Print Destination"
2597 msgstr "Druck-Ziel"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2600 msgid "Send output to the printer"
2601 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2604 msgid "P&rinter:"
2605 msgstr "D&rucker:"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2608 msgid "Send output to the given printer"
2609 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2612 msgid "Send output to a file"
2613 msgstr "In eine Datei drucken"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2616 msgid "La&bels in:"
2617 msgstr "Ma&rken in:"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2620 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2621 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2624 msgid "<reference>"
2625 msgstr "<Querverweis>"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2628 msgid "(<reference>)"
2629 msgstr "(<Querverweis>)"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2632 msgid "<page>"
2633 msgstr "<Seite>"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2636 msgid "on page <page>"
2637 msgstr "auf Seite <Seite>"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2640 msgid "<reference> on page <page>"
2641 msgstr "<Querverweis> auf Seite <Seite>"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2644 msgid "Formatted reference"
2645 msgstr "Formatierter Querverweis"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2648 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2649 msgstr "Marken alphabetisch sortieren"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2652 msgid "&Sort"
2653 msgstr "&Sortieren"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2656 msgid "Update the label list"
2657 msgstr "Liste der Marken aktualisieren"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2660 msgid "Jump to the label"
2661 msgstr "Springe zur Marke"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2664 msgid "&Go to Label"
2665 msgstr "&Gehe zur Marke"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2668 msgid "&Find:"
2669 msgstr "&Suchen:"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2672 msgid "Replace &with:"
2673 msgstr "Ersetzen &durch:"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2676 msgid "Case &sensitive"
2677 msgstr ""
2678 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
2679 "beachten"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2682 msgid "Match whole words onl&y"
2683 msgstr "Nur ganze &Wörter"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2686 msgid "Find &Next"
2687 msgstr "&Nächstes suchen"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2690 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2691 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2692 msgid "&Replace"
2693 msgstr "&Ersetzen"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2696 msgid "Replace &All"
2697 msgstr "&Alles ersetzen"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2700 msgid "Search &backwards"
2701 msgstr "&Rückwärts suchen"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2704 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2705 msgstr ""
2706 "Verarbeiten Sie die konvertierte Datei mit diesem Befehl ($$FName = "
2707 "Dateiname)"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2710 msgid "&Export formats:"
2711 msgstr "&Export-Formate:"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2714 msgid "&Command:"
2715 msgstr "&Befehl:"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2718 msgid "Suggestions:"
2719 msgstr "Vorschläge:"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2722 msgid "Replace word with current choice"
2723 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2726 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2727 msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2730 msgid "Ignore this word"
2731 msgstr "Dieses Wort ignorieren"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2734 msgid "&Ignore"
2735 msgstr "&Ignorieren"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2738 msgid "Ignore this word throughout this session"
2739 msgstr "Dieses Wort während dieses Durchgangs ignorieren"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2742 msgid "I&gnore All"
2743 msgstr "&Alle ignorieren"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2746 msgid "Replacement:"
2747 msgstr "Ersetzung:"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2750 msgid "Current word"
2751 msgstr "Aktuelles Wort"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2754 msgid "Unknown word:"
2755 msgstr "Unbekanntes Wort:"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2758 msgid "Replace with selected word"
2759 msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2762 msgid "&Table Settings"
2763 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2766 msgid "Column Width"
2767 msgstr "Spaltenbreite"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2770 msgid "Fixed width of the column"
2771 msgstr "Feste Spaltenbreite"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2774 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2775 msgstr "Vertikale Ausrichtung für Spalten mit fester Breite"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2778 msgid "&Vertical alignment:"
2779 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2782 msgid "&Horizontal alignment:"
2783 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2786 msgid "Horizontal alignment in column"
2787 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2790 msgid "Justified"
2791 msgstr "Blocksatz"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2794 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2795 msgstr "Drehen Sie die Tabelle um 90 Grad"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2798 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2799 msgstr "Tabelle um 90 Grad &drehen"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2802 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2803 msgstr "Drehen Sie diese Zelle um 90 Grad"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2806 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2807 msgstr "&Zelle um 90 Grad drehen"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2810 msgid "Merge cells"
2811 msgstr "Zellen zusammenfassen"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2814 msgid "&Multicolumn"
2815 msgstr "&Mehrfachspalte"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2818 msgid "LaTe&X argument:"
2819 msgstr "LaTe&X-Argument:"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2822 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2823 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2826 msgid "&Borders"
2827 msgstr "&Rahmen"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2830 msgid "All Borders"
2831 msgstr "Alle Rahmen"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2834 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2835 msgstr "Setzen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2838 msgid "&Set"
2839 msgstr "&Festlegen"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2842 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2843 msgstr "Löschen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2846 msgid "C&lear"
2847 msgstr "&Löschen"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2850 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2851 msgstr ""
2852 "Verwenden Sie einen formalen, auch 'booktabs' genannten Rahmenstil (ohne "
2853 "vertikale Rahmen)"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2856 msgid "Fo&rmal"
2857 msgstr "Fo&rmal"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2860 msgid "Use default (grid-like) border style"
2861 msgstr "Verwenden Sie den standardmäßigen, gitterartigen Rahmenstil"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2864 msgid "De&fault"
2865 msgstr "&Standard"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2868 msgid "Set Borders"
2869 msgstr "Rahmen ein"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2872 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2873 msgstr "Setzen Sie die Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2876 msgid "Additional Space"
2877 msgstr "Zusätzlicher Abstand"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2880 msgid "T&op of row:"
2881 msgstr "&Oberhalb der Zeile:"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2884 msgid "Botto&m of row:"
2885 msgstr "&Unterhalb der Zeile:"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2888 msgid "Bet&ween rows:"
2889 msgstr "&Zwischen den Zeilen:"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2892 msgid "&Longtable"
2893 msgstr "&Lange Tabelle"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2896 msgid "Set a page break on the current row"
2897 msgstr "Einen Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile festlegen"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2900 msgid "Page &break on current row"
2901 msgstr "&Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2904 msgid "Settings"
2905 msgstr "Einstellungen"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2908 msgid "Status"
2909 msgstr "Status"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2912 msgid "Header:"
2913 msgstr "Kopfzeile:"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2916 msgid "Footer:"
2917 msgstr "Fußzeile:"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2920 msgid "First header:"
2921 msgstr "Erste Kopfzeile:"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2924 msgid "Last footer:"
2925 msgstr "Letzte Fußzeile:"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2928 msgid "Contents"
2929 msgstr "Inhalt"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2932 msgid "Border above"
2933 msgstr "Rahmen oben"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2936 msgid "Border below"
2937 msgstr "Rahmen unten"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2940 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2941 msgstr ""
2942 "Wiederholen Sie diese Zeile als Kopfzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2946 #: src/LyXFunc.cpp:1767
2947 msgid "on"
2948 msgstr "an"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2951 msgid "This row is the header of the first page"
2952 msgstr "Diese Zeile ist die Kopfzeile auf der ersten Seite"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2955 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2956 msgstr ""
2957 "Wiederholen Sie diese Zeile als Fußzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2960 msgid "This row is the footer of the last page"
2961 msgstr "Diese Zeile ist die Fußzeile auf der letzten Seite"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2964 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2965 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2966 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2968 msgid "double"
2969 msgstr "doppelt"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2972 msgid "Don't output the last footer"
2973 msgstr "Geben Sie die letzte Fußzeile nicht aus"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2976 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2977 msgid "is empty"
2978 msgstr "ist leer"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2981 msgid "Don't output the first header"
2982 msgstr "Geben Sie die erste Kopfzeile nicht aus"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2985 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2986 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2989 msgid "&Use long table"
2990 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2993 msgid "Current cell:"
2994 msgstr "Aktuelle Zelle:"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2997 msgid "Current row position"
2998 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
3001 msgid "Current column position"
3002 msgstr "Aktuelle Spaltenposition"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3005 msgid "Close this dialog"
3006 msgstr "Diesen Dialog schließen"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3009 msgid "Rebuild the file lists"
3010 msgstr "Dateilisten neu erstellen"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3013 msgid "&Rescan"
3014 msgstr "&Neu lesen"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3017 msgid ""
3018 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3019 msgstr ""
3020 "Zeige den Inhalt der markierten Datei. Nur möglich, wenn die Dateien mit "
3021 "Pfad angezeigt werden."
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3024 msgid "&View"
3025 msgstr "&Ansicht"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3028 msgid "Selected classes or styles"
3029 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3032 msgid "LaTeX classes"
3033 msgstr "LaTeX-Klassen"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3036 msgid "LaTeX styles"
3037 msgstr "LaTeX-Stile"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3040 msgid "BibTeX styles"
3041 msgstr "BibTeX-Stile"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3044 msgid "Toggles view of the file list"
3045 msgstr "Ansicht der Dateiliste an/aus"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3048 msgid "Show &path"
3049 msgstr "&Pfad anzeigen"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
3052 msgid "Separate Paragraphs With"
3053 msgstr "Absätze trennen durch"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
3056 msgid "&Vertical space"
3057 msgstr "&Vertikaler Abstand"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3060 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3061 msgstr "Aufeinander folgende Absätze einrücken"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3064 msgid "&Indentation"
3065 msgstr "&Einrückung"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3068 msgid "Spacing"
3069 msgstr "Abstand"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3072 msgid "&Line spacing:"
3073 msgstr "&Zeilenabstand:"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3076 msgid "Format text into two columns"
3077 msgstr "Den Text in zwei Spalten formatieren"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3080 msgid "Two-&column document"
3081 msgstr "Z&weispaltiges Dokument"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3084 msgid "Listing settings"
3085 msgstr "Listing-Einstellungen"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3088 msgid "Index entry"
3089 msgstr "Stichwort"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3092 msgid "&Keyword:"
3093 msgstr "&Schlagwort:"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
3096 msgid "Entry"
3097 msgstr "Eintrag"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3100 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3101 msgid "The selected entry"
3102 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3105 msgid "&Selection:"
3106 msgstr "&Auswahl:"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3109 msgid "Replace the entry with the selection"
3110 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3113 msgid "Update navigation tree"
3114 msgstr "Aktualisieren Sie den Navigationsbaum"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3117 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3118 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3119 msgid "..."
3120 msgstr "..."
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3123 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3124 msgstr "Verringern Sie die Verschachtelungstiefe des ausgewählten Elements"
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3127 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3128 msgstr "Erhöhen Sie die Verschachtelungstiefe des ausgewählten Elements"
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3131 msgid "Move selected item down by one"
3132 msgstr "Verschieben Sie das ausgewählte Element nach unten"
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3135 msgid "Move selected item up by one"
3136 msgstr "Verschieben Sie das ausgewählte Element nach oben"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3139 msgid ""
3140 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3141 "available"
3142 msgstr ""
3143 "Wechseln Sie zwischen Inhaltsverzeichnis, Abbildungsverzeichnis und "
3144 "Tabellenverzeichnis (falls vorhanden)"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3147 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3148 msgstr "Passen Sie die Tiefe des Navigationsbaums an"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3151 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:187
3152 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3153 msgid "URL"
3154 msgstr "URL"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3157 msgid "&URL:"
3158 msgstr "&URL:"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3161 msgid "Name associated with the URL"
3162 msgstr "Name für die URL"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3165 msgid "Output as a hyperlink ?"
3166 msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3169 msgid "&Generate hyperlink"
3170 msgstr "&Hyperlink erzeugen"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3173 msgid "&Spacing:"
3174 msgstr "&Abstand:"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3177 msgid "&Value:"
3178 msgstr "&Wert:"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3181 msgid "&Protect:"
3182 msgstr "&Schützen:"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3185 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3186 msgstr "Den Abstand auch nach einem Seitenumbruch einfügen"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3189 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3190 msgstr ""
3191 "Benutzerdefinierter Wert. Setzt Abstandsart \"Benutzerdefiniert\" voraus."
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3194 msgid "Supported spacing types"
3195 msgstr "Unterstützte Abstandsarten"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3198 msgid "DefSkip"
3199 msgstr "Standard"
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:234
3202 msgid "SmallSkip"
3203 msgstr "Klein"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:235
3206 msgid "MedSkip"
3207 msgstr "Mittel"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236
3210 msgid "BigSkip"
3211 msgstr "Groß"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3214 msgid "VFill"
3215 msgstr "Variabel"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3218 msgid "Complete source"
3219 msgstr "Vollständige Quelle"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3222 msgid "Automatic update"
3223 msgstr "Automatische Aktualisierung"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3226 msgid "Default (outer)"
3227 msgstr "Standard (außen)"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3230 msgid "Outer"
3231 msgstr "Außen"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3234 msgid "Units of width value"
3235 msgstr "Einheiten des Breitenwerts"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3238 msgid "&Units:"
3239 msgstr "&Einheiten:"
3240
3241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3242 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3243 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3244 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3245 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3246 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3247 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3248 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3250 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3251 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3252 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3253 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3254 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3255 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3256 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:15
3257 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3258 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3259 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3260 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3261 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:147
3262 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3263 msgid "Standard"
3264 msgstr "Standard"
3265
3266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3267 msgid "TheoremTemplate"
3268 msgstr "Theorem-Vorlage"
3269
3270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:956
3271 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3272 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3273 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3274 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3275 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3276 msgid "Proof"
3277 msgstr "Beweis"
3278
3279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3280 msgid "Proof:"
3281 msgstr "Beweis:"
3282
3283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3284 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:962
3285 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3286 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3287 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3288 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3289 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3290 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3291 msgid "Theorem"
3292 msgstr "Theorem"
3293
3294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3295 msgid "Theorem #:"
3296 msgstr "Theorem #:"
3297
3298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3299 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3300 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3301 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3302 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3303 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3304 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3305 msgid "Lemma"
3306 msgstr "Lemma"
3307
3308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3309 msgid "Lemma #:"
3310 msgstr "Lemma #:"
3311
3312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3313 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:893
3314 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3315 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3316 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3317 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3318 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3319 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3320 msgid "Corollary"
3321 msgstr "Korollar"
3322
3323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3324 msgid "Corollary #:"
3325 msgstr "Korollar #:"
3326
3327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3328 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3329 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3330 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3331 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3332 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3333 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3334 msgid "Proposition"
3335 msgstr "Feststellung"
3336
3337 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3338 msgid "Proposition #:"
3339 msgstr "Feststellung #:"
3340
3341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3342 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3343 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
3344 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3345 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3346 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3347 msgid "Conjecture"
3348 msgstr "Vermutung"
3349
3350 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3351 msgid "Conjecture #:"
3352 msgstr "Vermutung #:"
3353
3354 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3355 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3356 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3357 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3358 msgid "Criterion"
3359 msgstr "Kriterium"
3360
3361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3362 msgid "Criterion #:"
3363 msgstr "Kriterium #:"
3364
3365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3366 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:950
3367 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3368 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3369 msgid "Fact"
3370 msgstr "Fakt"
3371
3372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3373 msgid "Fact #:"
3374 msgstr "Fakt #:"
3375
3376 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3377 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3378 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3379 msgid "Axiom"
3380 msgstr "Axiom"
3381
3382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3383 msgid "Axiom #:"
3384 msgstr "Axiom #:"
3385
3386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3387 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:920
3388 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3389 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3390 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3391 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3392 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3393 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3394 msgid "Definition"
3395 msgstr "Definition"
3396
3397 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3398 msgid "Definition #:"
3399 msgstr "Definition #:"
3400
3401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3402 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:932
3403 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3404 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3405 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3406 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3407 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:485
3408 msgid "Example"
3409 msgstr "Beispiel"
3410
3411 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3412 msgid "Example #:"
3413 msgstr "Beispiel #:"
3414
3415 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3416 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3417 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3418 msgid "Condition"
3419 msgstr "Bedingung"
3420
3421 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3422 msgid "Condition #:"
3423 msgstr "Bedingung #:"
3424
3425 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3426 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3427 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3428 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3429 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3430 msgid "Problem"
3431 msgstr "Problem"
3432
3433 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3434 msgid "Problem #:"
3435 msgstr "Problem #:"
3436
3437 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3438 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3439 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3440 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3441 msgid "Exercise"
3442 msgstr "Aufgabe"
3443
3444 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3445 msgid "Exercise #:"
3446 msgstr "Aufgabe #:"
3447
3448 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3449 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3450 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3451 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3452 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3453 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3454 msgid "Remark"
3455 msgstr "Bemerkung"
3456
3457 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3458 msgid "Remark #:"
3459 msgstr "Bemerkung #:"
3460
3461 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3462 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3463 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3464 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3465 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3466 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3467 msgid "Claim"
3468 msgstr "Behauptung"
3469
3470 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3471 msgid "Claim #:"
3472 msgstr "Behauptung #:"
3473
3474 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3475 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3476 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3477 #: lib/layouts/powerdot.layout:195 lib/layouts/slides.layout:167
3478 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160
3479 #: lib/layouts/amsmaths.inc:418 lib/layouts/svjour.inc:422
3480 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
3481 msgid "Note"
3482 msgstr "Notiz"
3483
3484 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3485 msgid "Note #:"
3486 msgstr "Notiz #:"
3487
3488 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3489 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3490 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3491 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3492 msgid "Notation"
3493 msgstr "Notation"
3494
3495 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3496 msgid "Notation #:"
3497 msgstr "Notation #:"
3498
3499 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3500 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3501 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3502 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3503 msgid "Case"
3504 msgstr "Fall"
3505
3506 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3507 msgid "Case #:"
3508 msgstr "Fall #:"
3509
3510 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3511 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3512 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3513 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3514 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3515 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3516 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3517 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3518 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3519 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3520 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3521 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3522 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3523 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3524 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3525 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3526 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3527 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3528 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3529 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3530 msgid "Section"
3531 msgstr "Abschnitt"
3532
3533 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3534 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3535 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3536 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3537 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3538 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3539 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3540 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3541 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3542 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3543 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3544 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3545 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3546 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3547 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3548 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3549 msgid "Subsection"
3550 msgstr "Unterabschnitt"
3551
3552 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3553 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3554 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3555 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3556 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3557 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3558 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3559 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3560 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3561 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3562 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3563 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3564 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3565 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3566 msgid "Subsubsection"
3567 msgstr "Unterunterabschn."
3568
3569 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:176
3570 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3571 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3572 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3573 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3574 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3575 msgid "Section*"
3576 msgstr "Abschnitt*"
3577
3578 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:218
3579 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3580 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3581 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3582 msgid "Subsection*"
3583 msgstr "Unterabschnitt*"
3584
3585 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3586 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3587 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3588 msgid "Subsubsection*"
3589 msgstr "Unterunterabschn.*"
3590
3591 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3592 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3593 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3594 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3595 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3596 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3597 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3598 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3599 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3600 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3601 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3602 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3603 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3604 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3605 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3606 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3607 #: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3608 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3609 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3610 #: src/output_plaintext.cpp:145
3611 msgid "Abstract"
3612 msgstr "Zusammenfassung"
3613
3614 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3615 msgid "Abstract---"
3616 msgstr "Zusammenfassung---"
3617
3618 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3619 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3620 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3621 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3622 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3623 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:195
3625 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3626 msgid "Keywords"
3627 msgstr "Schlagwörter"
3628
3629 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3630 msgid "Index Terms---"
3631 msgstr "Stichwörter---"
3632
3633 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3634 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3635 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:844
3636 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3637 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3638 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3639 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3640 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3641 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:133
3642 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3643 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3644 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3645 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3646 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3647 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3648 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3649 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:230
3650 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3651 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
3652 msgid "Bibliography"
3653 msgstr "Literaturverzeichnis"
3654
3655 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3656 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3657 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3658 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3659 #: src/rowpainter.cpp:539
3660 msgid "Appendix"
3661 msgstr "Anhang"
3662
3663 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3664 msgid "Appendices"
3665 msgstr "Anhänge"
3666
3667 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3668 msgid "Biography"
3669 msgstr "Biographie"
3670
3671 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3672 msgid "BiographyNoPhoto"
3673 msgstr "Biographie ohne Foto"
3674
3675 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3676 msgid "Footernote"
3677 msgstr "Fußnote"
3678
3679 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3680 msgid "MarkBoth"
3681 msgstr "Beides markieren"
3682
3683 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3684 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3685 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3686 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3687 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3688 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3689 msgid "Itemize"
3690 msgstr "Auflistung"
3691
3692 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3693 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3694 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3695 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3696 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3697 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3698 msgid "Enumerate"
3699 msgstr "Aufzählung"
3700
3701 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3702 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3703 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3704 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3705 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3706 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3707 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3709 msgid "Description"
3710 msgstr "Beschreibung"
3711
3712 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3713 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3714 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3715 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3717 msgid "List"
3718 msgstr "Liste"
3719
3720 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3721 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3722 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3723 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:728
3724 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3725 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3726 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3727 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3728 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3729 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3730 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3731 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3732 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3733 #: lib/layouts/powerdot.layout:36 lib/layouts/revtex.layout:90
3734 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3735 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3736 #: lib/layouts/simplecv.layout:119 lib/layouts/svprobth.layout:35
3737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3738 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3739 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3740 msgid "Title"
3741 msgstr "Titel"
3742
3743 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3744 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:752
3745 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3746 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3747 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3748 msgid "Subtitle"
3749 msgstr "Untertitel"
3750
3751 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3752 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3753 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3754 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:777
3755 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3756 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3757 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3758 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3759 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3760 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3761 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3762 #: lib/layouts/powerdot.layout:60 lib/layouts/revtex.layout:98
3763 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:126
3764 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
3765 #: lib/layouts/amsdefs.inc:82 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
3766 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdtitle.inc:31
3767 #: lib/layouts/svjour.inc:182
3768 msgid "Author"
3769 msgstr "Autor"
3770
3771 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3772 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3773 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3775 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3776 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3777 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3778 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3779 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3780 msgid "Address"
3781 msgstr "Adresse"
3782
3783 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3784 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3785 msgid "Offprint"
3786 msgstr "Sonderdruck"
3787
3788 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3789 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3790 msgid "Mail"
3791 msgstr "Post"
3792
3793 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3794 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3795 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3796 #: lib/layouts/beamer.layout:821 lib/layouts/egs.layout:476
3797 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3799 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3800 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3801 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3802 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
3803 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3804 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3805 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
3806 msgid "Date"
3807 msgstr "Datum"
3808
3809 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3810 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3811 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3812 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3813 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3814 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3815 msgid "Acknowledgement"
3816 msgstr "Danksagung"
3817
3818 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3819 msgid "Offprint Requests to:"
3820 msgstr "Sonderdruck-Anfragen an:"
3821
3822 #: lib/layouts/aa.layout:176
3823 msgid "Correspondence to:"
3824 msgstr "Schriftverkehr an:"
3825
3826 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3827 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3828 msgid "Acknowledgements."
3829 msgstr "Danksagungen."
3830
3831 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3832 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3833 msgid "LaTeX"
3834 msgstr "LaTeX"
3835
3836 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3837 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3838 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3839 #: lib/layouts/amsdefs.inc:179
3840 msgid "Email"
3841 msgstr "EMail"
3842
3843 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3845 msgid "Thesaurus"
3846 msgstr "Thesaurus"
3847
3848 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3849 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3850 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3851 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3852 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3853 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3854 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3855 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3856 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3857 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3858 msgid "Paragraph"
3859 msgstr "Paragraph"
3860
3861 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3862 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3863 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3864 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3865 msgid "Affiliation"
3866 msgstr "Zugehörigkeit"
3867
3868 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3869 msgid "And"
3870 msgstr "Und"
3871
3872 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3873 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3874 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3875 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3876 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3877 msgid "Acknowledgements"
3878 msgstr "Danksagungen"
3879
3880 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3881 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:858
3882 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3883 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3884 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:147
3885 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:244
3886 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3887 #: src/output_plaintext.cpp:157
3888 msgid "References"
3889 msgstr "Referenzen"
3890
3891 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3892 msgid "PlaceFigure"
3893 msgstr "Abbildung platzieren"
3894
3895 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3896 msgid "PlaceTable"
3897 msgstr "Tabelle platzieren"
3898
3899 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3900 msgid "TableComments"
3901 msgstr "Tabellen-Kommentare"
3902
3903 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3904 msgid "TableRefs"
3905 msgstr "Tabellen-Verweise"
3906
3907 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3908 msgid "MathLetters"
3909 msgstr "Mathe-Buchstaben"
3910
3911 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3912 msgid "NoteToEditor"
3913 msgstr "Hinweis für Herausgeber"
3914
3915 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3916 msgid "Facility"
3917 msgstr "Einrichtung"
3918
3919 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3920 msgid "Objectname"
3921 msgstr "Objektname"
3922
3923 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3924 msgid "Dataset"
3925 msgstr "Datensatz"
3926
3927 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3928 msgid "Subject headings:"
3929 msgstr "Schlagwörter:"
3930
3931 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3932 msgid "[Acknowledgements]"
3933 msgstr "[Danksagungen]"
3934
3935 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3936 msgid "and"
3937 msgstr "und"
3938
3939 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3940 msgid "Place Figure here:"
3941 msgstr "Abbildung hier platzieren:"
3942
3943 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3944 msgid "Place Table here:"
3945 msgstr "Tabelle hier platzieren:"
3946
3947 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3948 msgid "[Appendix]"
3949 msgstr "[Anhang]"
3950
3951 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3952 msgid "Note to Editor:"
3953 msgstr "Hinweis für Herausgeber:"
3954
3955 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3956 msgid "References. ---"
3957 msgstr "Referenzen. ---"
3958
3959 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3960 msgid "Note. ---"
3961 msgstr "Notiz. ---"
3962
3963 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3964 msgid "FigCaption"
3965 msgstr "Abbildungslegende"
3966
3967 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3968 msgid "Fig. ---"
3969 msgstr "Abb. ---"
3970
3971 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3972 msgid "Facility:"
3973 msgstr "Einrichtung:"
3974
3975 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3976 msgid "Obj:"
3977 msgstr "Objekt:"
3978
3979 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3980 msgid "Dataset:"
3981 msgstr "Datensatz:"
3982
3983 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:965
3984 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:270
3985 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
3986 msgid "Theorem."
3987 msgstr "Theorem."
3988
3989 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:903
3990 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:284
3991 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
3992 msgid "Corollary."
3993 msgstr "Korollar."
3994
3995 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3996 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3997 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3998 msgid "Lemma."
3999 msgstr "Lemma."
4000
4001 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
4002 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4003 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
4004 msgid "Proposition."
4005 msgstr "Feststellung."
4006
4007 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4008 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
4009 msgid "Conjecture."
4010 msgstr "Vermutung."
4011
4012 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4013 msgid "Criterion."
4014 msgstr "Kriterium."
4015
4016 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4017 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
4018 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
4019 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
4020 msgid "Algorithm"
4021 msgstr "Algorithmus"
4022
4023 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4024 msgid "Algorithm."
4025 msgstr "Algorithmus."
4026
4027 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:953
4028 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
4029 msgid "Fact."
4030 msgstr "Fakt."
4031
4032 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4033 msgid "Axiom."
4034 msgstr "Axiom."
4035
4036 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:923
4037 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:297
4038 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
4039 msgid "Definition."
4040 msgstr "Definition."
4041
4042 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:935
4043 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
4044 msgid "Example."
4045 msgstr "Beispiel."
4046
4047 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4048 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4049 msgid "Condition."
4050 msgstr "Bedingung."
4051
4052 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4053 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4054 msgid "Problem."
4055 msgstr "Problem."
4056
4057 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4058 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4059 msgid "Exercise."
4060 msgstr "Aufgabe."
4061
4062 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4063 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4064 msgid "Remark."
4065 msgstr "Bemerkung."
4066
4067 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4068 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4069 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4070 msgid "Claim."
4071 msgstr "Behauptung."
4072
4073 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4074 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4075 msgid "Note."
4076 msgstr "Notiz."
4077
4078 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4079 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4080 msgid "Notation."
4081 msgstr "Notation."
4082
4083 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4084 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4085 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4086 msgid "Summary"
4087 msgstr "Zusammenfassung"
4088
4089 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4090 msgid "Summary."
4091 msgstr "Zusammenfassung."
4092
4093 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4094 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4095 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4096 msgid "Acknowledgement."
4097 msgstr "Danksagung."
4098
4099 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4100 msgid "Case."
4101 msgstr "Fall."
4102
4103 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4104 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4105 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4106 msgid "Conclusion"
4107 msgstr "Schlussfolgerung"
4108
4109 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4110 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4111 msgid "Conclusion."
4112 msgstr "Schlussfolgerung."
4113
4114 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4115 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4116 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
4117
4118 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4119 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4120 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
4121
4122 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4123 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4124 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
4125
4126 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4127 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4128 msgstr "Feststellung \\arabic{proposition}."
4129
4130 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4131 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4132 msgstr "Vermutung \\arabic{conjecture}."
4133
4134 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4135 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4136 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
4137
4138 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4139 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4140 msgstr "Algorithmus \\arabic{algorithm}."
4141
4142 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4143 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4144 msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
4145
4146 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4147 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4148 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
4149
4150 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4151 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4152 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
4153
4154 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4155 msgid "Example \\arabic{example}."
4156 msgstr "Beispiel \\arabic{example}."
4157
4158 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4159 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4160 msgstr "Bedingung \\arabic{condition}."
4161
4162 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4163 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4164 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
4165
4166 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4167 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4168 msgstr "Aufgabe \\arabic{exercise}."
4169
4170 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4171 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4172 msgstr "Bemerkung \\arabic{remark}."
4173
4174 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4175 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4176 msgstr "Behauptung \\arabic{claim}."
4177
4178 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4179 msgid "Note \\arabic{note}."
4180 msgstr "Notiz \\arabic{note}."
4181
4182 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4183 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4184 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4185
4186 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4187 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4188 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summary}."
4189
4190 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4191 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4192 msgstr "Danksagung \\arabic{acknowledgement}."
4193
4194 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4195 msgid "Case \\arabic{case}."
4196 msgstr "Fall \\arabic{case}."
4197
4198 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4199 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4200 msgstr "Schlussfolgerung \\arabic{conclusion}."
4201
4202 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4203 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4204 msgid "\\arabic{section}"
4205 msgstr "\\arabic{section}"
4206
4207 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4208 msgid "Chapter Exercises"
4209 msgstr "Kapitel-Aufgaben"
4210
4211 #: lib/layouts/apa.layout:50
4212 msgid "RightHeader"
4213 msgstr "Kopfzeile rechts"
4214
4215 #: lib/layouts/apa.layout:59
4216 msgid "Right header:"
4217 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4218
4219 #: lib/layouts/apa.layout:83
4220 msgid "Abstract:"
4221 msgstr "Zusammenfassung:"
4222
4223 #: lib/layouts/apa.layout:92
4224 msgid "ShortTitle"
4225 msgstr "Kurztitel"
4226
4227 #: lib/layouts/apa.layout:100
4228 msgid "Short title:"
4229 msgstr "Kurztitel:"
4230
4231 #: lib/layouts/apa.layout:129
4232 msgid "TwoAuthors"
4233 msgstr "Zwei Autoren"
4234
4235 #: lib/layouts/apa.layout:136
4236 msgid "ThreeAuthors"
4237 msgstr "Drei Autoren"
4238
4239 #: lib/layouts/apa.layout:143
4240 msgid "FourAuthors"
4241 msgstr "Vier Autoren"
4242
4243 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4245 msgid "Affiliation:"
4246 msgstr "Zugehörigkeit:"
4247
4248 #: lib/layouts/apa.layout:171
4249 msgid "TwoAffiliations"
4250 msgstr "Zwei Zugehörigkeiten"
4251
4252 #: lib/layouts/apa.layout:178
4253 msgid "ThreeAffiliations"
4254 msgstr "Drei Zugehörigkeiten"
4255
4256 #: lib/layouts/apa.layout:185
4257 msgid "FourAffiliations"
4258 msgstr "Vier Zugehörigkeiten"
4259
4260 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4261 msgid "Journal"
4262 msgstr "Journal"
4263
4264 #: lib/layouts/apa.layout:206
4265 msgid "CopNum"
4266 msgstr "Laufende Nummer"
4267
4268 #: lib/layouts/apa.layout:234
4269 msgid "Acknowledgements:"
4270 msgstr "Danksagungen:"
4271
4272 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4273 #: lib/layouts/spie.layout:88
4274 msgid "Acknowledgments"
4275 msgstr "Danksagungen"
4276
4277 #: lib/layouts/apa.layout:248
4278 msgid "ThickLine"
4279 msgstr "Dicke Linie"
4280
4281 #: lib/layouts/apa.layout:258
4282 msgid "CenteredCaption"
4283 msgstr "Zentrierte Legende"
4284
4285 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4286 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4287 msgid "Senseless!"
4288 msgstr "Sinnlos!"
4289
4290 #: lib/layouts/apa.layout:280
4291 msgid "FitFigure"
4292 msgstr "Abbildung einpassen"
4293
4294 #: lib/layouts/apa.layout:286
4295 msgid "FitBitmap"
4296 msgstr "Bitmap einpassen"
4297
4298 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4299 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4300 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4301 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4302 msgid "*"
4303 msgstr "*"
4304
4305 #: lib/layouts/apa.layout:344
4306 msgid "Seriate"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4310 #: src/buffer_funcs.cpp:530
4311 msgid "(\\alph{enumii})"
4312 msgstr "(\\alph{enumii})"
4313
4314 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4315 msgid "LatinOn"
4316 msgstr "Latein an"
4317
4318 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4319 msgid "Latin on"
4320 msgstr "Latein an"
4321
4322 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4323 msgid "LatinOff"
4324 msgstr "Latein aus"
4325
4326 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4327 msgid "Latin off"
4328 msgstr "Latein aus"
4329
4330 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4331 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
4332 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4333 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4334 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4335 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4336 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4337 msgid "Part"
4338 msgstr "Teil"
4339
4340 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4341 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4342 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4343 msgid "Part*"
4344 msgstr "Teil*"
4345
4346 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4347 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4348 msgid "MM"
4349 msgstr "MM"
4350
4351 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4352 msgid "Section \\arabic{section}"
4353 msgstr "Abschnitt \\arabic{section}"
4354
4355 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4356 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4357 msgid "\\Alph{section}"
4358 msgstr "\\Alph{section}"
4359
4360 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4361 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4362 msgstr "Unterabschnitt \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4363
4364 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4365 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4366 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4367
4368 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4369 msgid "BeginFrame"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: lib/layouts/beamer.layout:244
4373 msgid "Frame"
4374 msgstr "Rahmen"
4375
4376 #: lib/layouts/beamer.layout:270
4377 msgid "BeginPlainFrame"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: lib/layouts/beamer.layout:286
4381 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: lib/layouts/beamer.layout:309
4385 msgid "AgainFrame"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: lib/layouts/beamer.layout:326
4389 msgid "Again frame with label"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: lib/layouts/beamer.layout:350
4393 msgid "EndFrame"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: lib/layouts/beamer.layout:364
4397 msgid "________________________________"
4398 msgstr "________________________________"
4399
4400 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4401 msgid "FrameSubtitle"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: lib/layouts/beamer.layout:402
4405 msgid "Column"
4406 msgstr "Spalte"
4407
4408 #: lib/layouts/beamer.layout:414
4409 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4410 msgstr "Starte Spalte (erhöhe Tiefe!), Breite:"
4411
4412 #: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:437
4413 msgid "Columns"
4414 msgstr "Spalten"
4415
4416 #: lib/layouts/beamer.layout:454
4417 msgid "ColumnsCenterAligned"
4418 msgstr "Spalten mittig ausgerichtet"
4419
4420 #: lib/layouts/beamer.layout:465
4421 msgid "Columns (center aligned)"
4422 msgstr "Spalten (mittig ausgerichtet)"
4423
4424 #: lib/layouts/beamer.layout:484
4425 msgid "ColumnsTopAligned"
4426 msgstr "Spalten oben ausgerichtet"
4427
4428 #: lib/layouts/beamer.layout:495
4429 msgid "Columns (top aligned)"
4430 msgstr "Spalten (oben ausgerichtet)"
4431
4432 #: lib/layouts/beamer.layout:515
4433 msgid "Pause"
4434 msgstr "Pause"
4435
4436 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4437 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4438 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4439
4440 #: lib/layouts/beamer.layout:541 lib/layouts/beamer.layout:551
4441 msgid "Overprint"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4445 msgid "OverlayArea"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: lib/layouts/beamer.layout:577
4449 msgid "Overlayarea"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4453 msgid "Uncover"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: lib/layouts/beamer.layout:602
4457 msgid "Uncovered on slides"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: lib/layouts/beamer.layout:617
4461 msgid "Only"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: lib/layouts/beamer.layout:627
4465 msgid "Only on slides"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: lib/layouts/beamer.layout:643
4469 msgid "Block"
4470 msgstr "Block"
4471
4472 #: lib/layouts/beamer.layout:653
4473 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4477 msgid "ExampleBlock"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4481 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: lib/layouts/beamer.layout:697
4485 msgid "AlertBlock"
4486 msgstr ""
4487
4488 #: lib/layouts/beamer.layout:707
4489 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4490 msgstr ""
4491
4492 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4493 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4494 msgid "Institute"
4495 msgstr "Institut"
4496
4497 #: lib/layouts/beamer.layout:868
4498 msgid "TitleGraphic"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4502 msgid "Definitions"
4503 msgstr "Definitionen"
4504
4505 #: lib/layouts/beamer.layout:929
4506 msgid "Definitions."
4507 msgstr "Definitionen."
4508
4509 #: lib/layouts/beamer.layout:943
4510 msgid "Examples"
4511 msgstr "Beispiele"
4512
4513 #: lib/layouts/beamer.layout:946
4514 msgid "Examples."
4515 msgstr "Beispiele."
4516
4517 #: lib/layouts/beamer.layout:959 lib/layouts/foils.layout:286
4518 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4519 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4520 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:439
4521 msgid "Proof."
4522 msgstr "Beweis."
4523
4524 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4525 msgid "Separator"
4526 msgstr "Trenner"
4527
4528 #: lib/layouts/beamer.layout:983
4529 msgid "___"
4530 msgstr "___"
4531
4532 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/egs.layout:641
4533 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4534 msgid "LyX-Code"
4535 msgstr "LyX-Code"
4536
4537 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
4538 msgid "NoteItem"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/powerdot.layout:199
4542 msgid "Note:"
4543 msgstr "Notiz:"
4544
4545 #: lib/layouts/beamer.layout:1077 lib/layouts/powerdot.layout:365
4546 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4547 msgid "Table"
4548 msgstr "Tabelle"
4549
4550 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:369
4551 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4552 msgid "List of Tables"
4553 msgstr "Tabellenverzeichnis"
4554
4555 #: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/powerdot.layout:375
4556 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4557 msgid "Figure"
4558 msgstr "Abbildung"
4559
4560 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:379
4561 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4562 msgid "List of Figures"
4563 msgstr "Abbildungsverzeichnis"
4564
4565 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4566 msgid "Dialogue"
4567 msgstr "Dialog"
4568
4569 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4570 msgid "Narrative"
4571 msgstr "Erzählung"
4572
4573 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4574 msgid "ACT"
4575 msgstr "AKT"
4576
4577 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4578 msgid "ACT \\arabic{act}"
4579 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4580
4581 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4582 msgid "SCENE"
4583 msgstr "SZENE"
4584
4585 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4586 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4587 msgstr "SZENE \\arabic{scene}"
4588
4589 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4590 msgid "SCENE*"
4591 msgstr "SZENE*"
4592
4593 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4594 msgid "AT RISE:"
4595 msgstr "BEIM HOCHGEHEN:"
4596
4597 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4598 msgid "Speaker"
4599 msgstr "Sprecher"
4600
4601 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4602 msgid "Parenthetical"
4603 msgstr "Beiläufig"
4604
4605 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4606 msgid "("
4607 msgstr "("
4608
4609 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4610 msgid ")"
4611 msgstr ")"
4612
4613 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4614 msgid "CURTAIN"
4615 msgstr "VORHANG"
4616
4617 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4618 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4619 msgid "Right Address"
4620 msgstr "Adresse rechts"
4621
4622 #: lib/layouts/chess.layout:33
4623 msgid "Mainline"
4624 msgstr "Hauptvariante"
4625
4626 #: lib/layouts/chess.layout:40
4627 msgid "Mainline:"
4628 msgstr "Hauptvariante:"
4629
4630 #: lib/layouts/chess.layout:58
4631 msgid "Variation"
4632 msgstr "Variante"
4633
4634 #: lib/layouts/chess.layout:62
4635 msgid "Variation:"
4636 msgstr "Variante:"
4637
4638 #: lib/layouts/chess.layout:68
4639 msgid "SubVariation"
4640 msgstr "Untervariante"
4641
4642 #: lib/layouts/chess.layout:71
4643 msgid "Subvariation:"
4644 msgstr "Untervariante:"
4645
4646 #: lib/layouts/chess.layout:77
4647 msgid "SubVariation2"
4648 msgstr "Untervariante2"
4649
4650 #: lib/layouts/chess.layout:80
4651 msgid "Subvariation(2):"
4652 msgstr "Untervariante(2):"
4653
4654 #: lib/layouts/chess.layout:86
4655 msgid "SubVariation3"
4656 msgstr "Untervariante3"
4657
4658 #: lib/layouts/chess.layout:89
4659 msgid "Subvariation(3):"
4660 msgstr "Untervariante(3):"
4661
4662 #: lib/layouts/chess.layout:95
4663 msgid "SubVariation4"
4664 msgstr "Untervariante4"
4665
4666 #: lib/layouts/chess.layout:98
4667 msgid "Subvariation(4):"
4668 msgstr "Untervariante(4):"
4669
4670 #: lib/layouts/chess.layout:104
4671 msgid "SubVariation5"
4672 msgstr "Untervariante5"
4673
4674 #: lib/layouts/chess.layout:107
4675 msgid "Subvariation(5):"
4676 msgstr "Untervariante(5):"
4677
4678 #: lib/layouts/chess.layout:114
4679 msgid "HideMoves"
4680 msgstr "Züge verbergen"
4681
4682 #: lib/layouts/chess.layout:119
4683 msgid "HideMoves:"
4684 msgstr "Züge verbergen:"
4685
4686 #: lib/layouts/chess.layout:124
4687 msgid "ChessBoard"
4688 msgstr "Schachbrett"
4689
4690 #: lib/layouts/chess.layout:128
4691 msgid "[chessboard]"
4692 msgstr "[Schachbrett]"
4693
4694 #: lib/layouts/chess.layout:137
4695 msgid "BoardCentered"
4696 msgstr "Brett zentriert"
4697
4698 #: lib/layouts/chess.layout:142
4699 msgid "[centered board]"
4700 msgstr "[zentriertes Brett]"
4701
4702 #: lib/layouts/chess.layout:152
4703 msgid "HighLight"
4704 msgstr "Hervorheben"
4705
4706 #: lib/layouts/chess.layout:157
4707 msgid "Highlights:"
4708 msgstr "Höhepunkte:"
4709
4710 #: lib/layouts/chess.layout:172
4711 msgid "Arrow"
4712 msgstr "Pfeil"
4713
4714 #: lib/layouts/chess.layout:177
4715 msgid "Arrow:"
4716 msgstr "Pfeil:"
4717
4718 #: lib/layouts/chess.layout:183
4719 msgid "KnightMove"
4720 msgstr "Springerzug"
4721
4722 #: lib/layouts/chess.layout:188
4723 msgid "KnightMove:"
4724 msgstr "Springerzug:"
4725
4726 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4727 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4728 msgid "My Address"
4729 msgstr "Absender-Adresse"
4730
4731 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4732 msgid "Briefkopf:"
4733 msgstr "Briefkopf:"
4734
4735 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4736 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4737 msgid "Send To Address"
4738 msgstr "Empfänger-Adresse"
4739
4740 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4741 msgid "Adresse:"
4742 msgstr "Adresse:"
4743
4744 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4746 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4747 msgid "Opening"
4748 msgstr "Anrede"
4749
4750 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4751 msgid "Anrede:"
4752 msgstr "Anrede:"
4753
4754 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4756 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4757 msgid "Signature"
4758 msgstr "Unterschrift"
4759
4760 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4761 msgid "Unterschrift:"
4762 msgstr "Unterschrift:"
4763
4764 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4766 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4767 msgid "Closing"
4768 msgstr "Grußformel"
4769
4770 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4771 msgid "Gruss:"
4772 msgstr "Gruß:"
4773
4774 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4775 msgid "encl"
4776 msgstr "Anlagen"
4777
4778 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4779 msgid "Anlagen:"
4780 msgstr "Anlagen:"
4781
4782 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4783 msgid "ps"
4784 msgstr "PS"
4785
4786 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4787 msgid "PS:"
4788 msgstr "PS:"
4789
4790 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4792 #: src/lengthcommon.cpp:38
4793 msgid "cc"
4794 msgstr "cc"
4795
4796 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4797 msgid "Verteiler:"
4798 msgstr "Verteiler:"
4799
4800 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4801 msgid "Betreff"
4802 msgstr "Betreff"
4803
4804 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4805 msgid "Betreff:"
4806 msgstr "Betreff:"
4807
4808 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4809 msgid "Stadt"
4810 msgstr "Stadt"
4811
4812 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4813 msgid "Stadt:"
4814 msgstr "Stadt:"
4815
4816 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4817 msgid "Datum"
4818 msgstr "Datum"
4819
4820 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4821 msgid "Datum:"
4822 msgstr "Datum:"
4823
4824 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4825 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4826 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4827 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4828 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4829 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4830 msgid "Subparagraph"
4831 msgstr "Unterparagraph"
4832
4833 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4834 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4835 msgid "Quotation"
4836 msgstr "Zitat (lang)"
4837
4838 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4839 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4840 msgid "Quote"
4841 msgstr "Zitat (kurz)"
4842
4843 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4844 msgid "00.00.0000"
4845 msgstr "00.00.0000"
4846
4847 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4848 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4849 msgid "Verse"
4850 msgstr "Gedicht"
4851
4852 #: lib/layouts/egs.layout:269
4853 msgid "LaTeX Title"
4854 msgstr "LaTeX-Titel"
4855
4856 #: lib/layouts/egs.layout:304
4857 msgid "Author:"
4858 msgstr "Autor:"
4859
4860 #: lib/layouts/egs.layout:313
4861 msgid "Affil"
4862 msgstr "Zugehörigkeit"
4863
4864 #: lib/layouts/egs.layout:327
4865 msgid "Affilation:"
4866 msgstr "Zugehörigkeit:"
4867
4868 #: lib/layouts/egs.layout:350
4869 msgid "Journal:"
4870 msgstr "Journal:"
4871
4872 #: lib/layouts/egs.layout:359
4873 msgid "msnumber"
4874 msgstr "Manuskript-Nummer"
4875
4876 #: lib/layouts/egs.layout:374
4877 msgid "MS_number:"
4878 msgstr "Manuskript-Nummer:"
4879
4880 #: lib/layouts/egs.layout:384
4881 msgid "FirstAuthor"
4882 msgstr "Erster Autor"
4883
4884 #: lib/layouts/egs.layout:398
4885 msgid "1st_author_surname:"
4886 msgstr "1. Autor Nachname:"
4887
4888 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4889 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4890 msgid "Received"
4891 msgstr "Empfangen"
4892
4893 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4894 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4895 msgid "Received:"
4896 msgstr "Empfangen:"
4897
4898 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4899 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4900 msgid "Accepted"
4901 msgstr "Akzeptiert"
4902
4903 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4904 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4905 msgid "Accepted:"
4906 msgstr "Akzeptiert:"
4907
4908 #: lib/layouts/egs.layout:453
4909 msgid "Offsets"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: lib/layouts/egs.layout:467
4913 msgid "reprint_reqs_to:"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4917 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4918 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4919 #: lib/layouts/amsdefs.inc:140 lib/layouts/svjour.inc:266
4920 msgid "Abstract."
4921 msgstr "Zusammenfassung."
4922
4923 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4924 msgid "Author Address"
4925 msgstr "Autoren-Adresse"
4926
4927 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4928 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4929 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4930 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:164
4931 msgid "Address:"
4932 msgstr "Adresse:"
4933
4934 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4935 msgid "Author Email"
4936 msgstr "Autoren-EMail"
4937
4938 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4939 msgid "Email:"
4940 msgstr "EMail:"
4941
4942 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4943 msgid "Author URL"
4944 msgstr "Autoren-URL"
4945
4946 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4947 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
4948 msgid "URL:"
4949 msgstr "URL:"
4950
4951 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4952 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202
4953 msgid "Thanks"
4954 msgstr "Dank"
4955
4956 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4957 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4958 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4959
4960 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4961 msgid "PROOF."
4962 msgstr "BEWEIS."
4963
4964 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4965 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4966 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4967
4968 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4969 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4970 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4971
4972 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4973 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4974 msgstr "Feststellung \\arabic{theorem}"
4975
4976 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4977 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4978 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
4979
4980 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4981 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4982 msgstr "Algorithmus \\arabic{theorem}"
4983
4984 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4985 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4986 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4987
4988 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4989 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4990 msgstr "Vermutung \\arabic{theorem}"
4991
4992 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4993 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4994 msgstr "Beispiel \\arabic{theorem}"
4995
4996 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4997 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4998 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4999
5000 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5001 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5002 msgstr "Bemerkung \\arabic{theorem}"
5003
5004 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5005 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5006 msgstr "Notiz \\arabic{theorem}"
5007
5008 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5009 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5010 msgstr "Behauptung \\arabic{theorem}"
5011
5012 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5013 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5014 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summ}"
5015
5016 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5017 msgid "Case \\arabic{case}"
5018 msgstr "Fall \\arabic{case}"
5019
5020 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5021 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5022 msgstr "Danksagung \\arabic{theorem}"
5023
5024 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5025 msgid "FrontMatter"
5026 msgstr "Vorspann"
5027
5028 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5029 msgid "Keyword"
5030 msgstr "Schlagwort"
5031
5032 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5033 msgid "Key words:"
5034 msgstr "Schlagwörter:"
5035
5036 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
5037 msgid "Item"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
5041 msgid "Item:"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5045 msgid "BulletedItem"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: lib/layouts/europecv.layout:67
5049 msgid "Bulleted Item:"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: lib/layouts/europecv.layout:70
5053 msgid "Begin"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5057 msgid "Begin of CV"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5061 msgid "PersonalInfo"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5065 msgid "Personal Info"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5069 msgid "MotherTongue"
5070 msgstr "Muttersprache"
5071
5072 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5073 msgid "Mother Tongue:"
5074 msgstr "Muttersprache:"
5075
5076 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5077 msgid "LangHeader"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5081 msgid "Language Header:"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:102
5085 msgid "Language:"
5086 msgstr "Sprache:"
5087
5088 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5089 msgid "LastLanguage"
5090 msgstr "Letzte Sprache"
5091
5092 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5093 msgid "Last Language:"
5094 msgstr "Letzte Sprache:"
5095
5096 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5097 msgid "LangFooter"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5101 msgid "Language Footer:"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5105 msgid "End"
5106 msgstr "Ende"
5107
5108 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5109 msgid "End of CV"
5110 msgstr "Ende des CV"
5111
5112 #: lib/layouts/foils.layout:42
5113 msgid "Foilhead"
5114 msgstr "Kopf Folie"
5115
5116 #: lib/layouts/foils.layout:61
5117 msgid "ShortFoilhead"
5118 msgstr "Kopf Folie kurz"
5119
5120 #: lib/layouts/foils.layout:67
5121 msgid "Rotatefoilhead"
5122 msgstr "Kopf Folie gedreht"
5123
5124 #: lib/layouts/foils.layout:73
5125 msgid "ShortRotatefoilhead"
5126 msgstr "Kopf Folie kurz & gedreht"
5127
5128 #: lib/layouts/foils.layout:82
5129 msgid "TickList"
5130 msgstr "Häkchenliste"
5131
5132 #: lib/layouts/foils.layout:97
5133 msgid "_/"
5134 msgstr "_/"
5135
5136 #: lib/layouts/foils.layout:103
5137 msgid "CrossList"
5138 msgstr "Kreuzliste"
5139
5140 #: lib/layouts/foils.layout:118
5141 msgid "><"
5142 msgstr "><"
5143
5144 #: lib/layouts/foils.layout:164
5145 msgid "My Logo"
5146 msgstr "Mein Logo"
5147
5148 #: lib/layouts/foils.layout:173
5149 msgid "My Logo:"
5150 msgstr "Mein Logo:"
5151
5152 #: lib/layouts/foils.layout:182
5153 msgid "Restriction"
5154 msgstr "Einschränkung"
5155
5156 #: lib/layouts/foils.layout:186
5157 msgid "Restriction:"
5158 msgstr "Einschränkung:"
5159
5160 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5161 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5162 msgid "Left Header"
5163 msgstr "Kopfzeile links"
5164
5165 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5166 msgid "Left Header:"
5167 msgstr "Kopfzeile links:"
5168
5169 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5170 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5171 msgid "Right Header"
5172 msgstr "Kopfzeile rechts"
5173
5174 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5175 msgid "Right Header:"
5176 msgstr "Kopfzeile rechts:"
5177
5178 #: lib/layouts/foils.layout:206
5179 msgid "Right Footer"
5180 msgstr "Fußzeile rechts"
5181
5182 #: lib/layouts/foils.layout:210
5183 msgid "Right Footer:"
5184 msgstr "Fußzeile rechts:"
5185
5186 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5187 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5188 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5189 msgid "Theorem #."
5190 msgstr "Theorem #."
5191
5192 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5193 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5194 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5195 msgid "Lemma #."
5196 msgstr "Lemma #."
5197
5198 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5199 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5200 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5201 msgid "Corollary #."
5202 msgstr "Korollar #."
5203
5204 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5205 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5206 msgid "Proposition #."
5207 msgstr "Feststellung #."
5208
5209 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5210 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5211 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5212 msgid "Definition #."
5213 msgstr "Definition #."
5214
5215 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5216 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5217 msgid "Theorem*"
5218 msgstr "Theorem*"
5219
5220 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5221 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5222 msgid "Lemma*"
5223 msgstr "Lemma*"
5224
5225 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5226 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5227 msgid "Corollary*"
5228 msgstr "Korollar*"
5229
5230 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5231 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5232 msgid "Proposition*"
5233 msgstr "Feststellung*"
5234
5235 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5236 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5237 msgid "Definition*"
5238 msgstr "Definition*"
5239
5240 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5241 msgid "Brieftext"
5242 msgstr "Brieftext"
5243
5244 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5245 msgid "Text:"
5246 msgstr "Text:"
5247
5248 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5250 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5251 msgid "Name"
5252 msgstr "Name"
5253
5254 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5257 msgid "Name:"
5258 msgstr "Name:"
5259
5260 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5261 msgid "Unterschrift"
5262 msgstr "Unterschrift"
5263
5264 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5265 msgid "Strasse"
5266 msgstr "Straße"
5267
5268 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5269 msgid "Strasse:"
5270 msgstr "Straße:"
5271
5272 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5273 msgid "Zusatz"
5274 msgstr "Zusatz"
5275
5276 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5277 msgid "Zusatz:"
5278 msgstr "Zusatz:"
5279
5280 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5281 msgid "Ort"
5282 msgstr "Ort"
5283
5284 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5285 msgid "Ort:"
5286 msgstr "Ort:"
5287
5288 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5289 msgid "Land"
5290 msgstr "Land"
5291
5292 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5293 msgid "Land:"
5294 msgstr "Land:"
5295
5296 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5297 msgid "RetourAdresse"
5298 msgstr "Retour-Adresse"
5299
5300 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5301 msgid "RetourAdresse:"
5302 msgstr "Retour-Adresse:"
5303
5304 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5305 msgid "MeinZeichen"
5306 msgstr "Mein Zeichen"
5307
5308 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5309 msgid "MeinZeichen:"
5310 msgstr "Mein Zeichen:"
5311
5312 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5313 msgid "IhrZeichen"
5314 msgstr "Ihr Zeichen"
5315
5316 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5317 msgid "IhrZeichen:"
5318 msgstr "Ihr Zeichen:"
5319
5320 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5321 msgid "IhrSchreiben"
5322 msgstr "Ihr Schreiben"
5323
5324 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5325 msgid "IhrSchreiben:"
5326 msgstr "Ihr Schreiben:"
5327
5328 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5329 msgid "Telefon"
5330 msgstr "Telefon"
5331
5332 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5333 msgid "Telefon:"
5334 msgstr "Telefon:"
5335
5336 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5337 msgid "Telefax"
5338 msgstr "Telefax"
5339
5340 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5341 msgid "Telefax:"
5342 msgstr "Telefax:"
5343
5344 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5345 msgid "Telex"
5346 msgstr "Telex"
5347
5348 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5349 msgid "Telex:"
5350 msgstr "Telex:"
5351
5352 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5353 msgid "EMail"
5354 msgstr "EMail"
5355
5356 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5357 msgid "EMail:"
5358 msgstr "EMail:"
5359
5360 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5361 msgid "HTTP"
5362 msgstr "HTTP"
5363
5364 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5365 msgid "HTTP:"
5366 msgstr "HTTP:"
5367
5368 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5369 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5370 msgid "Bank"
5371 msgstr "Bank"
5372
5373 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5374 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5375 msgid "Bank:"
5376 msgstr "Bank:"
5377
5378 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5379 msgid "BLZ"
5380 msgstr "BLZ"
5381
5382 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5383 msgid "BLZ:"
5384 msgstr "BLZ:"
5385
5386 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5387 msgid "Konto"
5388 msgstr "Konto"
5389
5390 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5391 msgid "Konto:"
5392 msgstr "Konto:"
5393
5394 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5395 msgid "Postvermerk"
5396 msgstr "Postvermerk"
5397
5398 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5399 msgid "Postvermerk:"
5400 msgstr "Postvermerk:"
5401
5402 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5403 msgid "Adresse"
5404 msgstr "Adresse"
5405
5406 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5407 msgid "Anrede"
5408 msgstr "Anrede"
5409
5410 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5411 msgid "Anlagen"
5412 msgstr "Anlagen"
5413
5414 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5415 msgid "Verteiler"
5416 msgstr "Verteiler"
5417
5418 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5419 msgid "Gruss"
5420 msgstr "Gruß"
5421
5422 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5423 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5424 msgid "Letter"
5425 msgstr "Brieftext"
5426
5427 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5428 msgid "Letter:"
5429 msgstr "Brieftext:"
5430
5431 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5432 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5433 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5434 msgid "Signature:"
5435 msgstr "Unterschrift:"
5436
5437 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5438 msgid "Street"
5439 msgstr "Straße"
5440
5441 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5442 msgid "Street:"
5443 msgstr "Straße:"
5444
5445 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5446 msgid "Addition"
5447 msgstr "Zusatz"
5448
5449 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5450 msgid "Addition:"
5451 msgstr "Zusatz:"
5452
5453 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5454 msgid "Town"
5455 msgstr "Stadt"
5456
5457 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5458 msgid "Town:"
5459 msgstr "Stadt:"
5460
5461 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5462 msgid "State"
5463 msgstr "Staat"
5464
5465 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5466 msgid "State:"
5467 msgstr "Staat:"
5468
5469 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5470 msgid "ReturnAddress"
5471 msgstr "Rücksende-Adresse"
5472
5473 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5474 msgid "ReturnAddress:"
5475 msgstr "Rücksende-Adresse:"
5476
5477 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5478 msgid "MyRef"
5479 msgstr "Mein Zeichen"
5480
5481 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5482 msgid "MyRef:"
5483 msgstr "Mein Zeichen:"
5484
5485 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5486 msgid "YourRef"
5487 msgstr "Ihr Zeichen"
5488
5489 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5490 msgid "YourRef:"
5491 msgstr "Ihr Zeichen:"
5492
5493 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5494 msgid "YourMail"
5495 msgstr "Ihr Brief"
5496
5497 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5498 msgid "YourMail:"
5499 msgstr "Ihr Brief:"
5500
5501 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5502 msgid "Phone"
5503 msgstr "Telefon"
5504
5505 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5506 msgid "Phone:"
5507 msgstr "Telefon:"
5508
5509 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5510 msgid "BankCode"
5511 msgstr "Bankleitzahl"
5512
5513 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5514 msgid "BankCode:"
5515 msgstr "Bankleitzahl:"
5516
5517 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5518 msgid "BankAccount"
5519 msgstr "Kontonummer"
5520
5521 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5522 msgid "BankAccount:"
5523 msgstr "Kontonummer:"
5524
5525 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5526 msgid "PostalComment"
5527 msgstr "Postvermerk"
5528
5529 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5530 msgid "PostalComment:"
5531 msgstr "Postvermerk:"
5532
5533 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5534 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5535 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5536 #: lib/layouts/amsdefs.inc:115
5537 msgid "Date:"
5538 msgstr "Datum:"
5539
5540 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5541 msgid "Reference"
5542 msgstr "Referenz"
5543
5544 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5545 msgid "Reference:"
5546 msgstr "Referenz:"
5547
5548 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5549 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5550 msgid "Opening:"
5551 msgstr "Anrede:"
5552
5553 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5554 msgid "Encl."
5555 msgstr "Anlagen"
5556
5557 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5558 msgid "Encl.:"
5559 msgstr "Anlagen:"
5560
5561 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5562 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5563 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5564 msgid "cc:"
5565 msgstr "cc:"
5566
5567 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5568 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5569 msgid "Closing:"
5570 msgstr "Grußformel:"
5571
5572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5573 msgid "NameRowA"
5574 msgstr "Name Zeile A"
5575
5576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5577 msgid "NameRowA:"
5578 msgstr "Name Zeile A:"
5579
5580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5581 msgid "NameRowB"
5582 msgstr "Name Zeile B"
5583
5584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5585 msgid "NameRowB:"
5586 msgstr "Name Zeile B:"
5587
5588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5589 msgid "NameRowC"
5590 msgstr "Name Zeile C"
5591
5592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5593 msgid "NameRowC:"
5594 msgstr "Name Zeile C:"
5595
5596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5597 msgid "NameRowD"
5598 msgstr "Name Zeile D"
5599
5600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5601 msgid "NameRowD:"
5602 msgstr "Name Zeile D:"
5603
5604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5605 msgid "NameRowE"
5606 msgstr "Name Zeile E"
5607
5608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5609 msgid "NameRowE:"
5610 msgstr "Name Zeile E:"
5611
5612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5613 msgid "NameRowF"
5614 msgstr "Name Zeile F"
5615
5616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5617 msgid "NameRowF:"
5618 msgstr "Name Zeile F:"
5619
5620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5621 msgid "NameRowG"
5622 msgstr "Name Zeile G"
5623
5624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5625 msgid "NameRowG:"
5626 msgstr "Name Zeile G:"
5627
5628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5629 msgid "AddressRowA"
5630 msgstr "Adresse Zeile A"
5631
5632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5633 msgid "AddressRowA:"
5634 msgstr "Adresse Zeile A:"
5635
5636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5637 msgid "AddressRowB"
5638 msgstr "Adresse Zeile B"
5639
5640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5641 msgid "AddressRowB:"
5642 msgstr "Adresse Zeile B:"
5643
5644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5645 msgid "AddressRowC"
5646 msgstr "Adresse Zeile C"
5647
5648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5649 msgid "AddressRowC:"
5650 msgstr "Adresse Zeile C:"
5651
5652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5653 msgid "AddressRowD"
5654 msgstr "Adresse Zeile D"
5655
5656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5657 msgid "AddressRowD:"
5658 msgstr "Adresse Zeile D:"
5659
5660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5661 msgid "AddressRowE"
5662 msgstr "Adresse Zeile E"
5663
5664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5665 msgid "AddressRowE:"
5666 msgstr "Adresse Zeile E:"
5667
5668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5669 msgid "AddressRowF"
5670 msgstr "Adresse Zeile F"
5671
5672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5673 msgid "AddressRowF:"
5674 msgstr "Adresse Zeile F:"
5675
5676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5677 msgid "TelephoneRowA"
5678 msgstr "Telefon Zeile A"
5679
5680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5681 msgid "TelephoneRowA:"
5682 msgstr "Telefon Zeile A:"
5683
5684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5685 msgid "TelephoneRowB"
5686 msgstr "Telefon Zeile B"
5687
5688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5689 msgid "TelephoneRowB:"
5690 msgstr "Telefon Zeile B:"
5691
5692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5693 msgid "TelephoneRowC"
5694 msgstr "Telefon Zeile C"
5695
5696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5697 msgid "TelephoneRowC:"
5698 msgstr "Telefon Zeile C:"
5699
5700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5701 msgid "TelephoneRowD"
5702 msgstr "Telefon Zeile D"
5703
5704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5705 msgid "TelephoneRowD:"
5706 msgstr "Telefon Zeile D:"
5707
5708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5709 msgid "TelephoneRowE"
5710 msgstr "Telefon Zeile E"
5711
5712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5713 msgid "TelephoneRowE:"
5714 msgstr "Telefon Zeile E:"
5715
5716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5717 msgid "TelephoneRowF"
5718 msgstr "Telefon Zeile F"
5719
5720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5721 msgid "TelephoneRowF:"
5722 msgstr "Telefon Zeile F:"
5723
5724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5725 msgid "InternetRowA"
5726 msgstr "Internet Zeile A"
5727
5728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5729 msgid "InternetRowA:"
5730 msgstr "Internet Zeile A:"
5731
5732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5733 msgid "InternetRowB"
5734 msgstr "Internet Zeile B"
5735
5736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5737 msgid "InternetRowB:"
5738 msgstr "Internet Zeile B:"
5739
5740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5741 msgid "InternetRowC"
5742 msgstr "Internet Zeile C"
5743
5744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5745 msgid "InternetRowC:"
5746 msgstr "Internet Zeile C:"
5747
5748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5749 msgid "InternetRowD"
5750 msgstr "Internet Zeile D"
5751
5752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5753 msgid "InternetRowD:"
5754 msgstr "Internet Zeile D:"
5755
5756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5757 msgid "InternetRowE"
5758 msgstr "Internet Zeile E"
5759
5760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5761 msgid "InternetRowE:"
5762 msgstr "Internet Zeile E:"
5763
5764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5765 msgid "InternetRowF"
5766 msgstr "Internet Zeile F"
5767
5768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5769 msgid "InternetRowF:"
5770 msgstr "Internet Zeile F:"
5771
5772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5773 msgid "BankRowA"
5774 msgstr "Bank Zeile A"
5775
5776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5777 msgid "BankRowA:"
5778 msgstr "Bank Zeile A:"
5779
5780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5781 msgid "BankRowB"
5782 msgstr "Bank Zeile B"
5783
5784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5785 msgid "BankRowB:"
5786 msgstr "Bank Zeile B:"
5787
5788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5789 msgid "BankRowC"
5790 msgstr "Bank Zeile C"
5791
5792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5793 msgid "BankRowC:"
5794 msgstr "Bank Zeile C:"
5795
5796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5797 msgid "BankRowD"
5798 msgstr "Bank Zeile D"
5799
5800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5801 msgid "BankRowD:"
5802 msgstr "Bank Zeile D:"
5803
5804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5805 msgid "BankRowE"
5806 msgstr "Bank Zeile E"
5807
5808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5809 msgid "BankRowE:"
5810 msgstr "Bank Zeile E:"
5811
5812 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5813 msgid "BankRowF"
5814 msgstr "Bank Zeile F"
5815
5816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5817 msgid "BankRowF:"
5818 msgstr "Bank Zeile F:"
5819
5820 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5821 msgid "Claim #."
5822 msgstr "Behauptung #."
5823
5824 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5825 msgid "Remarks"
5826 msgstr "Bemerkungen"
5827
5828 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5829 msgid "Remarks #."
5830 msgstr "Bemerkungen #."
5831
5832 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5833 msgid "More"
5834 msgstr "Mehr"
5835
5836 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5837 msgid "(MORE)"
5838 msgstr "(MEHR)"
5839
5840 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5841 msgid "FADE IN:"
5842 msgstr "EINBLENDEN:"
5843
5844 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5845 msgid "INT."
5846 msgstr "INNEN"
5847
5848 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5849 msgid "EXT."
5850 msgstr "AUSSEN"
5851
5852 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5853 msgid "Continuing"
5854 msgstr "Fortfahrend"
5855
5856 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5857 msgid "(continuing)"
5858 msgstr "(fortfahrend)"
5859
5860 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5861 msgid "Transition"
5862 msgstr "Übergang"
5863
5864 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5865 msgid "TITLE OVER:"
5866 msgstr ""
5867
5868 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5869 msgid "INTERCUT"
5870 msgstr ""
5871
5872 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5873 msgid "INTERCUT WITH:"
5874 msgstr ""
5875
5876 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5877 msgid "FADE OUT"
5878 msgstr "AUSBLENDEN"
5879
5880 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5881 msgid "General"
5882 msgstr "Allgemein"
5883
5884 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5885 msgid "Scene"
5886 msgstr "Szene"
5887
5888 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5889 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5890 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5892 msgid "Keywords:"
5893 msgstr "Schlagwörter:"
5894
5895 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5896 msgid "Classification Codes"
5897 msgstr "Klassifikationscodes"
5898
5899 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5900 msgid "Step"
5901 msgstr "Schritt"
5902
5903 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5904 msgid "Step \\arabic{step}."
5905 msgstr "Schritt \\arabic{step}."
5906
5907 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5908 msgid "Prop"
5909 msgstr "Eigenschaft"
5910
5911 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5912 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5913 msgstr "Eigenschaft \\arabic{prop}."
5914
5915 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5916 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5917 msgid "Question"
5918 msgstr "Frage"
5919
5920 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5921 msgid "Question \\arabic{question}."
5922 msgstr "Frage \\arabic{question}."
5923
5924 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5925 msgid "Appendices Section"
5926 msgstr "Abschnitt Anhänge"
5927
5928 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5929 msgid "--- Appendices ---"
5930 msgstr "--- Anhänge ---"
5931
5932 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5933 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5934 msgstr "Anhang \\Alph{appendix}."
5935
5936 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5937 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5938 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5939
5940 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5941 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5942 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{example}."
5943
5944 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5945 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5946 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{remark}."
5947
5948 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5949 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5950 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5951
5952 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5953 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5954 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5955
5956 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5957 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5958 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
5959
5960 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5961 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5962 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5963
5964 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5965 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5966 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{proposition}."
5967
5968 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5969 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5970 msgstr "Eigenschaft @Section@.\\arabic{prop}."
5971
5972 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5973 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5974 msgstr "Frage @Section@.\\arabic{question}."
5975
5976 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5977 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5978 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{claim}."
5979
5980 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5981 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5982 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{conjecture}."
5983
5984 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5985 msgid "ABSTRACT:"
5986 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG:"
5987
5988 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5989 msgid "KEY WORDS:"
5990 msgstr "SCHLAGWÖRTER:"
5991
5992 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5993 msgid "Commission"
5994 msgstr ""
5995
5996 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5997 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5998 msgstr "DANKSAGUNGEN"
5999
6000 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6001 msgid "AddressForOffprints"
6002 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
6003
6004 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6005 msgid "Address for Offprints:"
6006 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
6007
6008 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6009 msgid "RunningTitle"
6010 msgstr "Kolumnentitel"
6011
6012 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6013 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6014 msgid "Running title:"
6015 msgstr "Kolumnentitel:"
6016
6017 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6018 msgid "RunningAuthor"
6019 msgstr "Kolumne Autor"
6020
6021 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6022 msgid "Running author:"
6023 msgstr "Kolumne Autor:"
6024
6025 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6026 msgid "E-mail:"
6027 msgstr "EMail:"
6028
6029 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6030 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6031 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6032 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6033 msgid "Chapter"
6034 msgstr "Kapitel"
6035
6036 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6037 msgid "Running LaTeX Title"
6038 msgstr "LaTeX-Kolumnentitel"
6039
6040 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6041 msgid "TOC Title"
6042 msgstr "Inhaltsverz. Titel"
6043
6044 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6045 msgid "TOC title:"
6046 msgstr "Inhaltsverz. Titel:"
6047
6048 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6049 msgid "Author Running"
6050 msgstr "Kolumne Autor"
6051
6052 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6053 msgid "Author Running:"
6054 msgstr "Kolumne Autor:"
6055
6056 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6057 msgid "TOC Author"
6058 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
6059
6060 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6061 msgid "TOC Author:"
6062 msgstr "Inhaltsverz. Autor:"
6063
6064 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6065 msgid "Case #."
6066 msgstr "Fall #."
6067
6068 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6069 msgid "Conjecture #."
6070 msgstr "Vermutung #."
6071
6072 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6073 msgid "Example #."
6074 msgstr "Beispiel #."
6075
6076 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6077 msgid "Exercise #."
6078 msgstr "Aufgabe #."
6079
6080 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6081 msgid "Note #."
6082 msgstr "Notiz #."
6083
6084 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6085 msgid "Problem #."
6086 msgstr "Problem #."
6087
6088 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6089 msgid "Property"
6090 msgstr "Eigenschaft"
6091
6092 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6093 msgid "Property #."
6094 msgstr "Eigenschaft #."
6095
6096 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6097 msgid "Question #."
6098 msgstr "Frage #."
6099
6100 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6101 msgid "Remark #."
6102 msgstr "Bemerkung #."
6103
6104 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6105 msgid "Solution"
6106 msgstr "Lösung"
6107
6108 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6109 msgid "Solution #."
6110 msgstr "Lösung #."
6111
6112 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6113 msgid "Code"
6114 msgstr "Code"
6115
6116 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6117 msgid "SGML"
6118 msgstr "SGML"
6119
6120 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6121 msgid "Chapterprecis"
6122 msgstr ""
6123
6124 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6125 msgid "Epigraph"
6126 msgstr "Epigraph"
6127
6128 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6129 msgid "Poemtitle"
6130 msgstr "Gedichttitel"
6131
6132 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6133 msgid "Poemtitle*"
6134 msgstr "Gedichttitel*"
6135
6136 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6137 msgid "Legend"
6138 msgstr "Legende"
6139
6140 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6141 msgid "Entry:"
6142 msgstr "Eintrag:"
6143
6144 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6145 msgid "ListItem"
6146 msgstr ""
6147
6148 #: lib/layouts/moderncv.layout:84
6149 msgid "List Item:"
6150 msgstr ""
6151
6152 #: lib/layouts/moderncv.layout:87
6153 msgid "DoubleItem"
6154 msgstr ""
6155
6156 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6157 msgid "Double Item:"
6158 msgstr ""
6159
6160 #: lib/layouts/moderncv.layout:93
6161 msgid "Space"
6162 msgstr ""
6163
6164 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6165 msgid "Space:"
6166 msgstr ""
6167
6168 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6169 msgid "Computer"
6170 msgstr "Computer"
6171
6172 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6173 msgid "Computer:"
6174 msgstr "Computer:"
6175
6176 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6177 msgid "EmptySection"
6178 msgstr ""
6179
6180 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6181 msgid "Empty Section"
6182 msgstr ""
6183
6184 #: lib/layouts/moderncv.layout:127
6185 msgid "CloseSection"
6186 msgstr ""
6187
6188 #: lib/layouts/moderncv.layout:130
6189 msgid "Close Section"
6190 msgstr ""
6191
6192 #: lib/layouts/paper.layout:152
6193 msgid "SubTitle"
6194 msgstr "Untertitel"
6195
6196 #: lib/layouts/paper.layout:163
6197 msgid "Institution"
6198 msgstr "Institution"
6199
6200 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6201 #: lib/layouts/slides.layout:88
6202 msgid "Slide"
6203 msgstr "Folie"
6204
6205 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6206 msgid "    "
6207 msgstr "    "
6208
6209 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6210 msgid "EndSlide"
6211 msgstr "Endfolie"
6212
6213 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6214 msgid "~=~"
6215 msgstr "~=~"
6216
6217 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6218 msgid "WideSlide"
6219 msgstr "Breite Folie"
6220
6221 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6222 msgid "EmptySlide"
6223 msgstr "Leere Folie"
6224
6225 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6226 msgid "Empty slide:"
6227 msgstr "Leere Folie:"
6228
6229 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6230 msgid "ItemizeType1"
6231 msgstr ""
6232
6233 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6234 msgid "EnumerateType1"
6235 msgstr ""
6236
6237 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6238 msgid "List of Algorithms"
6239 msgstr "Algorithmenverzeichnis"
6240
6241 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6242 msgid "Preprint"
6243 msgstr "Preprint"
6244
6245 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6246 msgid "AltAffiliation"
6247 msgstr ""
6248
6249 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:205
6250 msgid "Thanks:"
6251 msgstr "Dank:"
6252
6253 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6254 msgid "Electronic Address:"
6255 msgstr "Elektronische Adresse:"
6256
6257 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6258 msgid "acknowledgments"
6259 msgstr "Danksagungen"
6260
6261 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6262 msgid "PACS"
6263 msgstr "PACS"
6264
6265 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6266 msgid "PACS number:"
6267 msgstr "PACS-Nummer:"
6268
6269 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6270 msgid "\\arabic{chapter}"
6271 msgstr "\\arabic{chapter}"
6272
6273 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6274 msgid "\\Alph{chapter}"
6275 msgstr "\\Alph{chapter}"
6276
6277 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6278 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6279 msgid "Labeling"
6280 msgstr "Liste"
6281
6282 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6283 msgid "L"
6284 msgstr "L"
6285
6286 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6287 msgid "O"
6288 msgstr "O"
6289
6290 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6291 msgid "PS"
6292 msgstr "PS"
6293
6294 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6295 msgid "CC"
6296 msgstr "CC"
6297
6298 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6299 msgid "Encl"
6300 msgstr "Anlagen"
6301
6302 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6303 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6304 msgid "encl:"
6305 msgstr "Anlagen:"
6306
6307 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6308 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6309 msgid "Telephone"
6310 msgstr "Telefon"
6311
6312 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6313 msgid "Telephone:"
6314 msgstr "Telefon:"
6315
6316 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6317 msgid "Place"
6318 msgstr "Ort"
6319
6320 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6321 msgid "Place:"
6322 msgstr "Ort:"
6323
6324 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6325 msgid "Backaddress"
6326 msgstr "Rücksende-Adresse"
6327
6328 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6329 msgid "Backaddress:"
6330 msgstr "Rücksende-Adresse:"
6331
6332 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6333 msgid "Specialmail"
6334 msgstr "Versandart"
6335
6336 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6337 msgid "Specialmail:"
6338 msgstr "Versandart:"
6339
6340 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6341 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6342 msgid "Location"
6343 msgstr "Adresszusatz"
6344
6345 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6346 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6347 msgid "Location:"
6348 msgstr "Adresszusatz:"
6349
6350 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6351 msgid "Title:"
6352 msgstr "Titel:"
6353
6354 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6355 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6356 msgid "Subject"
6357 msgstr "Betreff"
6358
6359 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6360 msgid "Subject:"
6361 msgstr "Betreff:"
6362
6363 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6364 msgid "Yourref"
6365 msgstr "Ihr Zeichen"
6366
6367 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6368 msgid "Your ref.:"
6369 msgstr "Ihr Zeichen:"
6370
6371 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6372 msgid "Yourmail"
6373 msgstr "Ihr Brief"
6374
6375 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6376 msgid "Your letter of:"
6377 msgstr "Ihr Schreiben vom:"
6378
6379 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6380 msgid "Myref"
6381 msgstr "Mein Zeichen"
6382
6383 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6384 msgid "Our ref.:"
6385 msgstr "Unser Zeichen:"
6386
6387 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6388 msgid "Customer"
6389 msgstr "Kunde"
6390
6391 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6392 msgid "Customer no.:"
6393 msgstr "Kundennummer:"
6394
6395 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6396 msgid "Invoice"
6397 msgstr "Rechnung"
6398
6399 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6400 msgid "Invoice no.:"
6401 msgstr "Rechnungsnummer:"
6402
6403 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6404 msgid "NextAddress"
6405 msgstr "Nächste Adresse"
6406
6407 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6408 msgid "Next Address:"
6409 msgstr "Nächste Adresse:"
6410
6411 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6412 msgid "Post Scriptum:"
6413 msgstr "Post Scriptum:"
6414
6415 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6416 msgid "Sender Name:"
6417 msgstr "Absendername:"
6418
6419 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6420 msgid "SenderAddress"
6421 msgstr "Absender-Adresse"
6422
6423 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6424 msgid "Sender Address:"
6425 msgstr "Absender-Adresse:"
6426
6427 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6428 msgid "Sender Phone:"
6429 msgstr "Absender Telefon:"
6430
6431 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6432 msgid "Fax"
6433 msgstr "Fax"
6434
6435 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6436 msgid "Sender Fax:"
6437 msgstr "Absender Fax:"
6438
6439 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6440 msgid "E-Mail"
6441 msgstr "EMail"
6442
6443 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6444 msgid "Sender E-Mail:"
6445 msgstr "Absender-EMail:"
6446
6447 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6448 msgid "Sender URL:"
6449 msgstr "Absender-URL:"
6450
6451 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6452 msgid "Logo"
6453 msgstr "Logo"
6454
6455 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6456 msgid "Logo:"
6457 msgstr "Logo:"
6458
6459 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6460 msgid "LandscapeSlide"
6461 msgstr "Folie (Querformat)"
6462
6463 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6464 msgid "Landscape Slide"
6465 msgstr "Folie (Querformat)"
6466
6467 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6468 msgid "PortraitSlide"
6469 msgstr "Folie (Hochformat)"
6470
6471 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6472 msgid "Portrait Slide"
6473 msgstr "Folie (Hochformat)"
6474
6475 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6476 msgid "Slide*"
6477 msgstr "Folie*"
6478
6479 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6480 msgid "SlideHeading"
6481 msgstr "Folien-Überschrift"
6482
6483 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6484 msgid "SlideSubHeading"
6485 msgstr "Folien-Unterüberschrift"
6486
6487 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6488 msgid "ListOfSlides"
6489 msgstr "Folienverzeichnis"
6490
6491 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6492 msgid "List Of Slides"
6493 msgstr "Folienverzeichnis"
6494
6495 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6496 msgid "SlideContents"
6497 msgstr "Folieninhalte"
6498
6499 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6500 msgid "Slidecontents"
6501 msgstr "Folieninhalte"
6502
6503 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6504 msgid "ProgressContents"
6505 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6506
6507 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6508 msgid "Progress Contents"
6509 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6510
6511 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6512 msgid "."
6513 msgstr "."
6514
6515 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6516 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6517 msgid "Paragraph*"
6518 msgstr "Paragraph*"
6519
6520 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6521 msgid "Key words."
6522 msgstr "Schlagwörter."
6523
6524 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6525 msgid "AMS"
6526 msgstr "AMS"
6527
6528 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6529 msgid "AMS subject classifications."
6530 msgstr "AMS-Sachgebiet-Klassifikationen."
6531
6532 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6533 msgid "Topic"
6534 msgstr "Thema"
6535
6536 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6537 msgid "MMMMM"
6538 msgstr "MMMMM"
6539
6540 #: lib/layouts/slides.layout:104
6541 msgid "New Slide:"
6542 msgstr "Neue Folie:"
6543
6544 #: lib/layouts/slides.layout:126
6545 msgid "Overlay"
6546 msgstr "Overlay"
6547
6548 #: lib/layouts/slides.layout:142
6549 msgid "New Overlay:"
6550 msgstr "Neues Overlay:"
6551
6552 #: lib/layouts/slides.layout:183
6553 msgid "New Note:"
6554 msgstr "Neue Notiz:"
6555
6556 #: lib/layouts/slides.layout:208
6557 msgid "InvisibleText"
6558 msgstr "Unsichtbarer Text"
6559
6560 #: lib/layouts/slides.layout:216
6561 msgid "<Invisible Text Follows>"
6562 msgstr "<unsichtbarer Text folgt>"
6563
6564 #: lib/layouts/slides.layout:233
6565 msgid "VisibleText"
6566 msgstr "Sichtbarer Text"
6567
6568 #: lib/layouts/slides.layout:241
6569 msgid "<Visible Text Follows>"
6570 msgstr "<sichtbarer Text folgt>"
6571
6572 #: lib/layouts/spie.layout:53
6573 msgid "Authorinfo"
6574 msgstr "Autoren-Info"
6575
6576 #: lib/layouts/spie.layout:65
6577 msgid "Authorinfo:"
6578 msgstr "Autoren-Info:"
6579
6580 #: lib/layouts/spie.layout:78
6581 msgid "ABSTRACT"
6582 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG"
6583
6584 #: lib/layouts/spie.layout:93
6585 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6586 msgstr "DANKSAGUNGEN"
6587
6588 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6589 msgid "email:"
6590 msgstr "EMail:"
6591
6592 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6593 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6594 msgstr "Thesaurus nicht unterstützt in neuestem A&A:"
6595
6596 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6597 msgid "Subsubparagraph"
6598 msgstr "Unterunterparagraph"
6599
6600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6601 msgid "Header"
6602 msgstr "Kopfzeile"
6603
6604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6605 msgid "-- Header --"
6606 msgstr "-- Kopfzeile --"
6607
6608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6609 msgid "Special-section"
6610 msgstr "Spezialabschnitt"
6611
6612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6613 msgid "Special-section:"
6614 msgstr "Spezialabschnitt:"
6615
6616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6617 msgid "AGU-journal"
6618 msgstr "AGU-Journal"
6619
6620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6621 msgid "AGU-journal:"
6622 msgstr "AGU-Journal:"
6623
6624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6625 msgid "Citation-number"
6626 msgstr "Zitat-Nummer"
6627
6628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6629 msgid "Citation-number:"
6630 msgstr "Zitat-Nummer:"
6631
6632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6633 msgid "AGU-volume"
6634 msgstr "AGU-Band"
6635
6636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6637 msgid "AGU-volume:"
6638 msgstr "AGU-Band:"
6639
6640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6641 msgid "AGU-issue"
6642 msgstr "AGU-Ausgabe"
6643
6644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6645 msgid "AGU-issue:"
6646 msgstr "AGU-Ausgabe:"
6647
6648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6649 msgid "Copyright:"
6650 msgstr "Urheberrecht:"
6651
6652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6653 msgid "Index-terms"
6654 msgstr "Stichwörter"
6655
6656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6657 msgid "Index-terms..."
6658 msgstr "Stichwörter..."
6659
6660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6661 msgid "Index-term"
6662 msgstr "Stichwort"
6663
6664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6665 msgid "Index-term:"
6666 msgstr "Stichwort:"
6667
6668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6669 msgid "Cross-term"
6670 msgstr ""
6671
6672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6673 msgid "Cross-term:"
6674 msgstr ""
6675
6676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6677 msgid "Supplementary"
6678 msgstr "Ergänzend"
6679
6680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6681 msgid "Supplementary..."
6682 msgstr "Ergänzend..."
6683
6684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6685 msgid "Supp-note"
6686 msgstr ""
6687
6688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6689 msgid "Sup-mat-note:"
6690 msgstr ""
6691
6692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6693 msgid "Cite-other"
6694 msgstr ""
6695
6696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6697 msgid "Cite-other:"
6698 msgstr ""
6699
6700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6701 msgid "Revised"
6702 msgstr "Überarbeitet"
6703
6704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6705 msgid "Revised:"
6706 msgstr "Überarbeitet:"
6707
6708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6709 msgid "Ident-line"
6710 msgstr ""
6711
6712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6713 msgid "Ident-line:"
6714 msgstr ""
6715
6716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6717 msgid "Runhead"
6718 msgstr "Kolumnenkopf"
6719
6720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6721 msgid "Runhead:"
6722 msgstr "Kolumnenkopf:"
6723
6724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6725 msgid "Published-online:"
6726 msgstr "Online veröffentlicht:"
6727
6728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6729 msgid "Citation"
6730 msgstr "Zitat"
6731
6732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6733 msgid "Citation:"
6734 msgstr "Zitat:"
6735
6736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6737 msgid "Posting-order"
6738 msgstr ""
6739
6740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6741 msgid "Posting-order:"
6742 msgstr ""
6743
6744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6745 msgid "AGU-pages"
6746 msgstr "AGU-Seiten"
6747
6748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6749 msgid "AGU-pages:"
6750 msgstr "AGU-Seiten:"
6751
6752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6753 msgid "Words"
6754 msgstr "Wörter"
6755
6756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6757 msgid "Words:"
6758 msgstr "Wörter:"
6759
6760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6761 msgid "Figures"
6762 msgstr "Abbildungen"
6763
6764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6765 msgid "Figures:"
6766 msgstr "Abbildungen:"
6767
6768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6769 msgid "Tables"
6770 msgstr "Tabellen"
6771
6772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6773 msgid "Tables:"
6774 msgstr "Tabellen:"
6775
6776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6777 msgid "Datasets"
6778 msgstr "Datensätze"
6779
6780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6781 msgid "Datasets:"
6782 msgstr "Datensätze:"
6783
6784 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6785 msgid "CCC"
6786 msgstr "CCC"
6787
6788 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6789 msgid "CCC code:"
6790 msgstr "CCC-Code:"
6791
6792 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6793 msgid "PaperId"
6794 msgstr "Paper-Id"
6795
6796 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6797 msgid "Paper Id:"
6798 msgstr "Paper-Id:"
6799
6800 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6801 msgid "AuthorAddr"
6802 msgstr "Autoren-Adresse"
6803
6804 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6805 msgid "Author Address:"
6806 msgstr "Autoren-Adresse:"
6807
6808 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6809 msgid "SlugComment"
6810 msgstr ""
6811
6812 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6813 msgid "Slug Comment:"
6814 msgstr ""
6815
6816 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6817 msgid "Plate"
6818 msgstr ""
6819
6820 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6821 msgid "Planotable"
6822 msgstr ""
6823
6824 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6825 msgid "Table Caption"
6826 msgstr "Tabellenlegende"
6827
6828 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6829 msgid "TableCaption"
6830 msgstr "Tabellenlegende"
6831
6832 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
6833 msgid "Current Address"
6834 msgstr "Aktuelle Adresse"
6835
6836 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
6837 msgid "Current address:"
6838 msgstr "Aktuelle Adresse:"
6839
6840 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183
6841 msgid "E-mail address:"
6842 msgstr "EMail-Adresse:"
6843
6844 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
6845 msgid "Key words and phrases:"
6846 msgstr "Schlagwörter und Ausdrücke:"
6847
6848 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209
6849 msgid "Dedicatory"
6850 msgstr "Widmung"
6851
6852 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212 lib/layouts/svjour.inc:125
6853 msgid "Dedication:"
6854 msgstr "Widmung:"
6855
6856 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
6857 msgid "Translator"
6858 msgstr "Übersetzer"
6859
6860 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
6861 msgid "Translator:"
6862 msgstr "Übersetzer:"
6863
6864 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
6865 msgid "Subjectclass"
6866 msgstr "Sachgebiet"
6867
6868 #: lib/layouts/amsdefs.inc:226
6869 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6870 msgstr "1991 Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation:"
6871
6872 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6873 msgid "Algorithm #."
6874 msgstr "Algorithmus #."
6875
6876 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6877 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6878 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6879
6880 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6881 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6882 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6883
6884 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6885 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6886 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{theorem}."
6887
6888 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6889 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6890 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{theorem}."
6891
6892 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6893 msgid "Conjecture*"
6894 msgstr "Vermutung*"
6895
6896 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6897 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6898 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6899
6900 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6901 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6902 msgstr "Algorithmus @Section@.\\arabic{theorem}."
6903
6904 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6905 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6906 msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
6907
6908 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6909 msgid "Fact*"
6910 msgstr "Fakt*"
6911
6912 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6913 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6914 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6915
6916 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6917 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6918 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6919
6920 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6921 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6922 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{theorem}."
6923
6924 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6925 msgid "Example*"
6926 msgstr "Beispiel*"
6927
6928 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6929 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6930 msgstr "Bedingung @Section@.\\arabic{theorem}."
6931
6932 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6933 msgid "Condition*"
6934 msgstr "Bedingung*"
6935
6936 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6937 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6938 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6939
6940 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6941 msgid "Problem*"
6942 msgstr "Problem*"
6943
6944 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6945 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6946 msgstr "Aufgabe @Section@.\\arabic{theorem}."
6947
6948 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6949 msgid "Exercise*"
6950 msgstr "Aufgabe*"
6951
6952 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6953 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6954 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{theorem}."
6955
6956 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6957 msgid "Remark*"
6958 msgstr "Bemerkung*"
6959
6960 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6961 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6962 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{theorem}."
6963
6964 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6965 msgid "Claim*"
6966 msgstr "Behauptung*"
6967
6968 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6969 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6970 msgstr "Notiz @Section@.\\arabic{theorem}."
6971
6972 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6973 msgid "Note*"
6974 msgstr "Notiz*"
6975
6976 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6977 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6978 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6979
6980 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6981 msgid "Notation*"
6982 msgstr "Notation*"
6983
6984 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6985 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6986 msgstr "Zusammenfassung @Section@.\\arabic{theorem}."
6987
6988 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6989 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6990 msgstr "Danksagung @Section@.\\arabic{theorem}."
6991
6992 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6993 msgid "Acknowledgement*"
6994 msgstr "Danksagung*"
6995
6996 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6997 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6998 msgstr "Fall @Section@.\\arabic{theorem}."
6999
7000 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7001 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7002 msgstr "Schlussfolgerung @Section@.\\arabic{theorem}."
7003
7004 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7005 msgid "Conclusion*"
7006 msgstr "Schlussfolgerung*"
7007
7008 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7009 msgid "Literal"
7010 msgstr "Literal"
7011
7012 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7013 msgid "Chapter*"
7014 msgstr "Kapitel*"
7015
7016 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7017 msgid "Subparagraph*"
7018 msgstr "Unterparagraph*"
7019
7020 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7021 msgid "Authorgroup"
7022 msgstr "Autorengruppe"
7023
7024 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7025 msgid "RevisionHistory"
7026 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
7027
7028 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7029 msgid "Revision History"
7030 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
7031
7032 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7033 msgid "Revision"
7034 msgstr "Überarbeitung"
7035
7036 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7037 msgid "RevisionRemark"
7038 msgstr "Überarbeitungsbemerkung"
7039
7040 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7041 msgid "FirstName"
7042 msgstr "Vorname"
7043
7044 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7045 msgid "Surname"
7046 msgstr "Nachname"
7047
7048 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7049 msgid "Scrap"
7050 msgstr "Ausschuss"
7051
7052 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7053 msgid "Part \\Roman{part}"
7054 msgstr "Teil \\Roman{part}"
7055
7056 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7057 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7058 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7059
7060 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7061 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7062 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7063
7064 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7065 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7066 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7067
7068 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7069 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7070 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7071
7072 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7073 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7074 msgstr "Kapitel \\arabic{chapter}"
7075
7076 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7077 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7078 msgstr "Anhang \\Alph{chapter}"
7079
7080 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7081 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7082 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7083
7084 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7085 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7086 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7087
7088 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7089 msgid "\\Roman{section}."
7090 msgstr "\\Roman{section}."
7091
7092 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7093 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7094 msgstr "Anhang \\Alph{section}:"
7095
7096 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7097 msgid "\\Alph{subsection}."
7098 msgstr "\\Alph{subsection}."
7099
7100 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7101 msgid "\\arabic{subsection}."
7102 msgstr "\\arabic{subsection}."
7103
7104 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7105 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7106 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7107
7108 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7109 msgid "\\alph{subsubsection}."
7110 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7111
7112 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7113 msgid "\\alph{paragraph}."
7114 msgstr "\\alph{paragraph}."
7115
7116 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7117 msgid "Addpart"
7118 msgstr "Teil (Inhaltsverz.)"
7119
7120 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7121 msgid "Addchap"
7122 msgstr "Kapitel (Inhaltsverz.)"
7123
7124 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7125 msgid "Addsec"
7126 msgstr "Abschnitt (Inhaltsverz.)"
7127
7128 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7129 msgid "Addchap*"
7130 msgstr "Kapitel* (Inhaltsverz.)"
7131
7132 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7133 msgid "Addsec*"
7134 msgstr "Abschnitt* (Inhaltsverz.)"
7135
7136 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7137 msgid "Minisec"
7138 msgstr "Miniabschnitt"
7139
7140 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7141 msgid "Publishers"
7142 msgstr "Verleger"
7143
7144 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7145 msgid "Dedication"
7146 msgstr "Widmung"
7147
7148 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7149 msgid "Titlehead"
7150 msgstr "Titelkopf"
7151
7152 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7153 msgid "Uppertitleback"
7154 msgstr "Innenseite oben"
7155
7156 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7157 msgid "Lowertitleback"
7158 msgstr "Innenseite unten"
7159
7160 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7161 msgid "Extratitle"
7162 msgstr "Zusatztitel"
7163
7164 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7165 msgid "Captionabove"
7166 msgstr "Legende oben"
7167
7168 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7169 msgid "Captionbelow"
7170 msgstr "Legende unten"
7171
7172 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7173 msgid "Dictum"
7174 msgstr "Diktum"
7175
7176 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7177 msgid "Headnote"
7178 msgstr "Kopfnotiz"
7179
7180 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7181 msgid "Headnote (optional):"
7182 msgstr "Kopfnotiz (optional):"
7183
7184 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7185 msgid "Corr Author:"
7186 msgstr ""
7187
7188 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7189 msgid "Offprints"
7190 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
7191
7192 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7193 msgid "Offprints:"
7194 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
7195
7196 #: lib/languages:2
7197 msgid "Afrikaans"
7198 msgstr "Afrikaans"
7199
7200 #: lib/languages:3
7201 msgid "American"
7202 msgstr "Amerikanisch"
7203
7204 #: lib/languages:4
7205 msgid "Arabic"
7206 msgstr "Arabisch"
7207
7208 #: lib/languages:5
7209 msgid "Armenian"
7210 msgstr "Armenisch"
7211
7212 #: lib/languages:6
7213 msgid "Austrian"
7214 msgstr "Deutsch (Österreich)"
7215
7216 #: lib/languages:7
7217 msgid "Austrian (new spelling)"
7218 msgstr "Deutsch (Österreich, neue Rechtschr.)"
7219
7220 #: lib/languages:8
7221 msgid "Bahasa"
7222 msgstr "Bahasa"
7223
7224 #: lib/languages:9
7225 msgid "Belarusian"
7226 msgstr "Weißrussisch"
7227
7228 #: lib/languages:10
7229 msgid "Basque"
7230 msgstr "Baskisch"
7231
7232 #: lib/languages:11
7233 msgid "Portuguese (Brazil)"
7234 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
7235
7236 #: lib/languages:12
7237 msgid "Breton"
7238 msgstr "Bretonisch"
7239
7240 #: lib/languages:13
7241 msgid "British"
7242 msgstr "Britisch"
7243
7244 #: lib/languages:14
7245 msgid "Bulgarian"
7246 msgstr "Bulgarisch"
7247
7248 #: lib/languages:15
7249 msgid "Canadian"
7250 msgstr "Kanadisch"
7251
7252 #: lib/languages:16
7253 msgid "French Canadian"
7254 msgstr "Französisch-Kanadisch"
7255
7256 #: lib/languages:17
7257 msgid "Catalan"
7258 msgstr "Katalanisch"
7259
7260 #: lib/languages:18
7261 msgid "Chinese (simplified)"
7262 msgstr "Chinesisch (vereinfacht)"
7263
7264 #: lib/languages:19
7265 msgid "Chinese (traditional)"
7266 msgstr "Chinesisch (traditionell)"
7267
7268 #: lib/languages:20
7269 msgid "Croatian"
7270 msgstr "Kroatisch"
7271
7272 #: lib/languages:21
7273 msgid "Czech"
7274 msgstr "Tschechisch"
7275
7276 #: lib/languages:22
7277 msgid "Danish"
7278 msgstr "Dänisch"
7279
7280 #: lib/languages:23
7281 msgid "Dutch"
7282 msgstr "Holländisch"
7283
7284 #: lib/languages:24
7285 msgid "English"
7286 msgstr "Englisch"
7287
7288 #: lib/languages:26
7289 msgid "Esperanto"
7290 msgstr "Esperanto"
7291
7292 #: lib/languages:27
7293 msgid "Estonian"
7294 msgstr "Estnisch"
7295
7296 #: lib/languages:28
7297 msgid "Farsi"
7298 msgstr "Farsi"
7299
7300 #: lib/languages:29
7301 msgid "Finnish"
7302 msgstr "Finnisch"
7303
7304 #: lib/languages:31
7305 msgid "French"
7306 msgstr "Französisch"
7307
7308 #: lib/languages:32
7309 msgid "Galician"
7310 msgstr "Galizisch"
7311
7312 #: lib/languages:33
7313 msgid "German"
7314 msgstr "Deutsch"
7315
7316 #: lib/languages:34
7317 msgid "German (new spelling)"
7318 msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)"
7319
7320 #: lib/languages:35 lib/ui/stdtoolbars.inc:436
7321 msgid "Greek"
7322 msgstr "Griechisch"
7323
7324 #: lib/languages:36
7325 msgid "Hebrew"
7326 msgstr "Hebräisch"
7327
7328 #: lib/languages:38
7329 msgid "Irish"
7330 msgstr "Irisch"
7331
7332 #: lib/languages:39
7333 msgid "Italian"
7334 msgstr "Italienisch"
7335
7336 #: lib/languages:40
7337 msgid "Japanese"
7338 msgstr "Japanisch"
7339
7340 #: lib/languages:41
7341 msgid "Kazakh"
7342 msgstr "Kasachisch"
7343
7344 #: lib/languages:43
7345 msgid "Korean"
7346 msgstr "Koreanisch"
7347
7348 #: lib/languages:45
7349 msgid "Lithuanian"
7350 msgstr "Litauisch"
7351
7352 #: lib/languages:46
7353 msgid "Latvian"
7354 msgstr "Lettisch"
7355
7356 #: lib/languages:47
7357 msgid "Icelandic"
7358 msgstr "Isländisch"
7359
7360 #: lib/languages:48
7361 msgid "Magyar"
7362 msgstr "Ungarisch"
7363
7364 #: lib/languages:49
7365 msgid "Norsk"
7366 msgstr "Norwegisch"
7367
7368 #: lib/languages:50
7369 msgid "Nynorsk"
7370 msgstr "Neu-Norwegisch"
7371
7372 #: lib/languages:51
7373 msgid "Polish"
7374 msgstr "Polnisch"
7375
7376 #: lib/languages:52
7377 msgid "Portuguese"
7378 msgstr "Portugiesisch"
7379
7380 #: lib/languages:53
7381 msgid "Romanian"
7382 msgstr "Rumänisch"
7383
7384 #: lib/languages:54
7385 msgid "Russian"
7386 msgstr "Russisch"
7387
7388 #: lib/languages:55
7389 msgid "Scottish"
7390 msgstr "Schottisch"
7391
7392 #: lib/languages:56
7393 msgid "Serbian"
7394 msgstr "Serbisch"
7395
7396 #: lib/languages:57
7397 msgid "Serbo-Croatian"
7398 msgstr "Serbokroatisch"
7399
7400 #: lib/languages:58
7401 msgid "Spanish"
7402 msgstr "Spanisch"
7403
7404 #: lib/languages:59
7405 msgid "Slovak"
7406 msgstr "Slowakisch"
7407
7408 #: lib/languages:60
7409 msgid "Slovene"
7410 msgstr "Slowenisch"
7411
7412 #: lib/languages:61
7413 msgid "Swedish"
7414 msgstr "Schwedisch"
7415
7416 #: lib/languages:62
7417 msgid "Thai"
7418 msgstr "Thailändisch"
7419
7420 #: lib/languages:63
7421 msgid "Turkish"
7422 msgstr "Türkisch"
7423
7424 #: lib/languages:64
7425 msgid "Ukrainian"
7426 msgstr "Ukrainisch"
7427
7428 #: lib/languages:65
7429 msgid "Upper Sorbian"
7430 msgstr "Obersorbisch"
7431
7432 #: lib/languages:66
7433 msgid "Welsh"
7434 msgstr "Walisisch"
7435
7436 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7437 msgid "File|F"
7438 msgstr "Datei|D"
7439
7440 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7441 msgid "Edit|E"
7442 msgstr "Bearbeiten|B"
7443
7444 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7445 msgid "Insert|I"
7446 msgstr "Einfügen|E"
7447
7448 #: lib/ui/classic.ui:35
7449 msgid "Layout|L"
7450 msgstr "Format|F"
7451
7452 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7453 msgid "View|V"
7454 msgstr "Ansicht|i"
7455
7456 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7457 msgid "Navigate|N"
7458 msgstr "Navigieren|N"
7459
7460 #: lib/ui/classic.ui:38
7461 msgid "Documents|D"
7462 msgstr "Dokumente|k"
7463
7464 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7465 msgid "Help|H"
7466 msgstr "Hilfe|H"
7467
7468 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7469 msgid "New|N"
7470 msgstr "Neu|N"
7471
7472 #: lib/ui/classic.ui:48
7473 msgid "New from Template...|T"
7474 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7475
7476 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7477 msgid "Open...|O"
7478 msgstr "Öffnen...|Ö"
7479
7480 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7481 msgid "Close|C"
7482 msgstr "Schließen|c"
7483
7484 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7485 msgid "Save|S"
7486 msgstr "Speichern|S"
7487
7488 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7489 msgid "Save As...|A"
7490 msgstr "Speichern unter...|u"
7491
7492 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7493 msgid "Revert|R"
7494 msgstr "Wieder herstellen|W"
7495
7496 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7497 msgid "Version Control|V"
7498 msgstr "Versionskontrolle|k"
7499
7500 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7501 msgid "Import|I"
7502 msgstr "Importieren|I"
7503
7504 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7505 msgid "Export|E"
7506 msgstr "Exportieren|E"
7507
7508 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7509 msgid "Print...|P"
7510 msgstr "Drucken...|D"
7511
7512 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7513 msgid "Fax...|F"
7514 msgstr "Faxen...|x"
7515
7516 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7517 msgid "Exit|x"
7518 msgstr "Beenden|B"
7519
7520 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7521 msgid "Register...|R"
7522 msgstr "Registrieren...|R"
7523
7524 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7525 msgid "Check In Changes...|I"
7526 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
7527
7528 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7529 msgid "Check Out for Edit|O"
7530 msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
7531
7532 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7533 msgid "Revert to Last Version|L"
7534 msgstr "Letzte Version wieder herstellen|L"
7535
7536 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7537 msgid "Undo Last Check In|U"
7538 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
7539
7540 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7541 msgid "Show History|H"
7542 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
7543
7544 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7545 msgid "Custom...|C"
7546 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
7547
7548 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7549 msgid "Undo|U"
7550 msgstr "Rückgängig|R"
7551
7552 #: lib/ui/classic.ui:91
7553 msgid "Redo|d"
7554 msgstr "Wiederholen|W"
7555
7556 #: lib/ui/classic.ui:93
7557 msgid "Cut|C"
7558 msgstr "Ausschneiden|A"
7559
7560 #: lib/ui/classic.ui:94
7561 msgid "Copy|o"
7562 msgstr "Kopieren|K"
7563
7564 #: lib/ui/classic.ui:95
7565 msgid "Paste|a"
7566 msgstr "Einfügen|E"
7567
7568 #: lib/ui/classic.ui:96
7569 msgid "Paste External Selection|x"
7570 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
7571
7572 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7573 msgid "Find & Replace...|F"
7574 msgstr "Suchen & Ersetzen...|S"
7575
7576 #: lib/ui/classic.ui:100
7577 msgid "Tabular|T"
7578 msgstr "Tabelle|T"
7579
7580 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7581 msgid "Math|M"
7582 msgstr "Mathe|M"
7583
7584 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:460
7585 msgid "Spellchecker...|S"
7586 msgstr "Rechtschreibprüfung...|p"
7587
7588 #: lib/ui/classic.ui:105
7589 msgid "Thesaurus..."
7590 msgstr "Thesaurus..."
7591
7592 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:462
7593 msgid "Count Words|W"
7594 msgstr "Wörter zählen|W"
7595
7596 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:463
7597 msgid "Check TeX|h"
7598 msgstr "TeX prüfen|T"
7599
7600 #: lib/ui/classic.ui:108
7601 msgid "Change Tracking|g"
7602 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
7603
7604 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:470
7605 msgid "Preferences...|P"
7606 msgstr "Einstellungen...|E"
7607
7608 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:469
7609 msgid "Reconfigure|R"
7610 msgstr "Neu konfigurieren|o"
7611
7612 #: lib/ui/classic.ui:115
7613 msgid "Selection as Lines|L"
7614 msgstr "Auswahl als Zeilen|e"
7615
7616 #: lib/ui/classic.ui:116
7617 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7618 msgstr "Auswahl als Absätze|b"
7619
7620 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7621 msgid "Multicolumn|M"
7622 msgstr "Mehrfachspalte|M"
7623
7624 #: lib/ui/classic.ui:122
7625 msgid "Line Top|T"
7626 msgstr "Linie oben|o"
7627
7628 #: lib/ui/classic.ui:123
7629 msgid "Line Bottom|B"
7630 msgstr "Linie unten|u"
7631
7632 #: lib/ui/classic.ui:124
7633 msgid "Line Left|L"
7634 msgstr "Linie links|l"
7635
7636 #: lib/ui/classic.ui:125
7637 msgid "Line Right|R"
7638 msgstr "Linie rechts|r"
7639
7640 #: lib/ui/classic.ui:127
7641 msgid "Alignment|i"
7642 msgstr "Ausrichtung|A"
7643
7644 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7645 msgid "Add Row|A"
7646 msgstr "Zeile anfügen|a"
7647
7648 #: lib/ui/classic.ui:130
7649 msgid "Delete Row|w"
7650 msgstr "Zeile löschen|h"
7651
7652 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7653 msgid "Copy Row"
7654 msgstr "Zeile kopieren"
7655
7656 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7657 msgid "Swap Rows"
7658 msgstr "Zeilen vertauschen"
7659
7660 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7661 msgid "Add Column|u"
7662 msgstr "Spalte anfügen|S"
7663
7664 #: lib/ui/classic.ui:135
7665 msgid "Delete Column|D"
7666 msgstr "Spalte löschen|p"
7667
7668 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7669 msgid "Copy Column"
7670 msgstr "Spalte kopieren"
7671
7672 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7673 msgid "Swap Columns"
7674 msgstr "Spalten vertauschen"
7675
7676 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7677 msgid "Left|L"
7678 msgstr "Links|L"
7679
7680 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7681 msgid "Center|C"
7682 msgstr "Zentriert|Z"
7683
7684 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7685 msgid "Right|R"
7686 msgstr "Rechts|R"
7687
7688 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7689 msgid "Top|T"
7690 msgstr "Oben|O"
7691
7692 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7693 msgid "Middle|M"
7694 msgstr "Mitte|M"
7695
7696 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7697 msgid "Bottom|B"
7698 msgstr "Unten|U"
7699
7700 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7701 msgid "Toggle Numbering|N"
7702 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
7703
7704 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7705 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7706 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|Z"
7707
7708 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7709 msgid "Change Limits Type|L"
7710 msgstr "Art der Operatorgrenzen ändern|g"
7711
7712 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7713 msgid "Change Formula Type|F"
7714 msgstr "Formelart ändern|F"
7715
7716 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7717 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7718 msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|C"
7719
7720 #: lib/ui/classic.ui:168
7721 msgid "Alignment|A"
7722 msgstr "Ausrichtung|A"
7723
7724 #: lib/ui/classic.ui:170
7725 msgid "Add Row|R"
7726 msgstr "Zeile anfügen|Z"
7727
7728 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7729 msgid "Delete Row|D"
7730 msgstr "Zeile löschen|ö"
7731
7732 #: lib/ui/classic.ui:175
7733 msgid "Add Column|C"
7734 msgstr "Spalte anfügen|S"
7735
7736 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7737 msgid "Delete Column|e"
7738 msgstr "Spalte löschen|p"
7739
7740 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7741 msgid "Default|t"
7742 msgstr "Standard|S"
7743
7744 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7745 msgid "Display|D"
7746 msgstr "Anzeige|A"
7747
7748 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7749 msgid "Inline|I"
7750 msgstr "Eingebettet|E"
7751
7752 #: lib/ui/classic.ui:188
7753 msgid "Octave"
7754 msgstr "Octave"
7755
7756 #: lib/ui/classic.ui:189
7757 msgid "Maxima"
7758 msgstr "Maxima"
7759
7760 #: lib/ui/classic.ui:190
7761 msgid "Mathematica"
7762 msgstr "Mathematica"
7763
7764 #: lib/ui/classic.ui:192
7765 msgid "Maple, simplify"
7766 msgstr "Maple, simplify"
7767
7768 #: lib/ui/classic.ui:193
7769 msgid "Maple, factor"
7770 msgstr "Maple, factor"
7771
7772 #: lib/ui/classic.ui:194
7773 msgid "Maple, evalm"
7774 msgstr "Maple, evalm"
7775
7776 #: lib/ui/classic.ui:195
7777 msgid "Maple, evalf"
7778 msgstr "Maple, evalf"
7779
7780 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7781 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7782 msgid "Inline Formula|I"
7783 msgstr "Eingebettete Formel|E"
7784
7785 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7786 msgid "Displayed Formula|D"
7787 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7788
7789 #: lib/ui/classic.ui:201
7790 msgid "Eqnarray Environment|q"
7791 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7792
7793 #: lib/ui/classic.ui:202
7794 msgid "Align Environment|A"
7795 msgstr "Align-Umgebung|A"
7796
7797 #: lib/ui/classic.ui:203
7798 msgid "AlignAt Environment"
7799 msgstr "AlignAt-Umgebung"
7800
7801 #: lib/ui/classic.ui:204
7802 msgid "Flalign Environment|F"
7803 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
7804
7805 #: lib/ui/classic.ui:207
7806 msgid "Gather Environment"
7807 msgstr "Gather-Umgebung"
7808
7809 #: lib/ui/classic.ui:208
7810 msgid "Multline Environment"
7811 msgstr "Multline-Umgebung"
7812
7813 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7814 msgid "Math|h"
7815 msgstr "Mathe|M"
7816
7817 #: lib/ui/classic.ui:216
7818 msgid "Special Character|S"
7819 msgstr "Sonderzeichen|S"
7820
7821 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7822 msgid "Citation...|C"
7823 msgstr "Zitat...|Z"
7824
7825 #: lib/ui/classic.ui:218
7826 msgid "Cross-reference...|r"
7827 msgstr "Querverweis...|Q"
7828
7829 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7830 msgid "Label...|L"
7831 msgstr "Marke...|a"
7832
7833 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7834 msgid "Footnote|F"
7835 msgstr "Fußnote|F"
7836
7837 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7838 msgid "Marginal Note|M"
7839 msgstr "Randnotiz|R"
7840
7841 #: lib/ui/classic.ui:222
7842 msgid "Short Title"
7843 msgstr "Kurztitel|K"
7844
7845 #: lib/ui/classic.ui:223
7846 msgid "Index Entry|I"
7847 msgstr "Stichwort|S"
7848
7849 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7850 msgid "Nomenclature Entry"
7851 msgstr "Nomenklatureintrag"
7852
7853 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7854 msgid "URL...|U"
7855 msgstr "URL...|U"
7856
7857 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7858 msgid "Note|N"
7859 msgstr "Notiz|N"
7860
7861 #: lib/ui/classic.ui:227
7862 msgid "Lists & TOC|O"
7863 msgstr "Listen & Inhaltsverzeichnis|L"
7864
7865 #: lib/ui/classic.ui:229
7866 msgid "TeX Code|T"
7867 msgstr "TeX-Code|X"
7868
7869 #: lib/ui/classic.ui:230
7870 msgid "Minipage|p"
7871 msgstr "Minipage|p"
7872
7873 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7874 msgid "Graphics...|G"
7875 msgstr "Grafik...|G"
7876
7877 #: lib/ui/classic.ui:232
7878 msgid "Tabular Material...|b"
7879 msgstr "Tabelle...|T"
7880
7881 #: lib/ui/classic.ui:233
7882 msgid "Floats|a"
7883 msgstr "Gleitobjekte|o"
7884
7885 #: lib/ui/classic.ui:235
7886 msgid "Include File...|d"
7887 msgstr "Datei einbinden...|b"
7888
7889 #: lib/ui/classic.ui:236
7890 msgid "Insert File|e"
7891 msgstr "Datei einfügen|D"
7892
7893 #: lib/ui/classic.ui:237
7894 msgid "External Material...|x"
7895 msgstr "Externes Material...|E"
7896
7897 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7898 msgid "Superscript|S"
7899 msgstr "Hochgestellt|H"
7900
7901 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7902 msgid "Subscript|u"
7903 msgstr "Tiefgestellt|T"
7904
7905 #: lib/ui/classic.ui:243
7906 msgid "Horizontal Fill|H"
7907 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
7908
7909 #: lib/ui/classic.ui:244
7910 msgid "Hyphenation Point|P"
7911 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
7912
7913 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7914 msgid "Ligature Break|k"
7915 msgstr "Ligaturtrenner|i"
7916
7917 #: lib/ui/classic.ui:246
7918 msgid "Protected Space|r"
7919 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
7920
7921 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
7922 msgid "Inter-word Space|w"
7923 msgstr "Normales Leerzeichen|N"
7924
7925 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
7926 msgid "Thin Space|T"
7927 msgstr "Kleiner Abstand|K"
7928
7929 #: lib/ui/classic.ui:249
7930 msgid "Vertical Space..."
7931 msgstr "Vertikaler Abstand..."
7932
7933 #: lib/ui/classic.ui:250
7934 msgid "Line Break|L"
7935 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
7936
7937 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
7938 msgid "Ellipsis|i"
7939 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
7940
7941 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
7942 msgid "End of Sentence|E"
7943 msgstr "Satzendepunkt|S"
7944
7945 #: lib/ui/classic.ui:253
7946 msgid "Single Quote|Q"
7947 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
7948
7949 #: lib/ui/classic.ui:254
7950 msgid "Ordinary Quote|O"
7951 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
7952
7953 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
7954 msgid "Menu Separator|M"
7955 msgstr "Menütrenner|M"
7956
7957 #: lib/ui/classic.ui:256
7958 msgid "Horizontal Line"
7959 msgstr "Horizontale Linie"
7960
7961 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7962 msgid "Page Break"
7963 msgstr "Seitenumbruch"
7964
7965 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
7966 msgid "Display Formula|D"
7967 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7968
7969 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
7970 msgid "Eqnarray Environment|E"
7971 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7972
7973 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
7974 msgid "AMS align Environment|a"
7975 msgstr "AMS align-Umgebung|l"
7976
7977 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
7978 msgid "AMS alignat Environment|t"
7979 msgstr "AMS alignat-Umgebung|i"
7980
7981 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
7982 msgid "AMS flalign Environment|f"
7983 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
7984
7985 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
7986 msgid "AMS gather Environment|g"
7987 msgstr "AMS gather-Umgebung|g"
7988
7989 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
7990 msgid "AMS multline Environment|m"
7991 msgstr "AMS multline-Umgebung|u"
7992
7993 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
7994 msgid "Array Environment|y"
7995 msgstr "Array-Umgebung|y"
7996
7997 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
7998 msgid "Cases Environment|C"
7999 msgstr "Cases-Umgebung|C"
8000
8001 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8002 msgid "Split Environment|S"
8003 msgstr "Split-Umgebung|p"
8004
8005 #: lib/ui/classic.ui:276
8006 msgid "Font Change|o"
8007 msgstr "Schriftänderung|S"
8008
8009 #: lib/ui/classic.ui:280
8010 msgid "Math Normal Font"
8011 msgstr "Mathe normale Schrift"
8012
8013 #: lib/ui/classic.ui:282
8014 msgid "Math Calligraphic Family"
8015 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch"
8016
8017 #: lib/ui/classic.ui:283
8018 msgid "Math Fraktur Family"
8019 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
8020
8021 #: lib/ui/classic.ui:284
8022 msgid "Math Roman Family"
8023 msgstr "Mathe Familie Roman"
8024
8025 #: lib/ui/classic.ui:285
8026 msgid "Math Sans Serif Family"
8027 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
8028
8029 #: lib/ui/classic.ui:287
8030 msgid "Math Bold Series"
8031 msgstr "Mathe Serie Fett"
8032
8033 #: lib/ui/classic.ui:289
8034 msgid "Text Normal Font"
8035 msgstr "Text Normale Schrift"
8036
8037 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8038 msgid "Text Roman Family"
8039 msgstr "Text Familie Roman"
8040
8041 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8042 msgid "Text Sans Serif Family"
8043 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
8044
8045 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8046 msgid "Text Typewriter Family"
8047 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
8048
8049 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8050 msgid "Text Bold Series"
8051 msgstr "Text Serie Fett"
8052
8053 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8054 msgid "Text Medium Series"
8055 msgstr "Text Serie Mittel"
8056
8057 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8058 msgid "Text Italic Shape"
8059 msgstr "Text Form Kursiv"
8060
8061 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8062 msgid "Text Small Caps Shape"
8063 msgstr "Text Form Kapitälchen"
8064
8065 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8066 msgid "Text Slanted Shape"
8067 msgstr "Text Form Geneigt"
8068
8069 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8070 msgid "Text Upright Shape"
8071 msgstr "Text Form Aufrecht"
8072
8073 #: lib/ui/classic.ui:306
8074 msgid "Floatflt Figure"
8075 msgstr "Umflossene Abbildung"
8076
8077 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8078 msgid "Table of Contents|C"
8079 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8080
8081 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8082 msgid "Index List|I"
8083 msgstr "Stichwortverzeichnis|S"
8084
8085 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8086 msgid "Nomenclature|N"
8087 msgstr "Nomenklatur|N"
8088
8089 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8090 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8091 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis...|B"
8092
8093 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8094 msgid "LyX Document...|X"
8095 msgstr "LyX-Dokument...|L"
8096
8097 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8098 msgid "Plain Text...|T"
8099 msgstr "Einfacher Text...|T"
8100
8101 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8102 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8103 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden...|Z"
8104
8105 # , c-format
8106 # , c-format
8107 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:422
8108 msgid "Track Changes|T"
8109 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
8110
8111 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:423
8112 msgid "Merge Changes...|M"
8113 msgstr "Änderungen zusammenfassen...|z"
8114
8115 #: lib/ui/classic.ui:326
8116 msgid "Accept All Changes|A"
8117 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
8118
8119 #: lib/ui/classic.ui:327
8120 msgid "Reject All Changes|R"
8121 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
8122
8123 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:428
8124 msgid "Show Changes in Output|S"
8125 msgstr "In der Ausgabe anzeigen|I"
8126
8127 #: lib/ui/classic.ui:335
8128 msgid "Character...|C"
8129 msgstr "Zeichen...|Z"
8130
8131 #: lib/ui/classic.ui:336
8132 msgid "Paragraph...|P"
8133 msgstr "Absatz...|A"
8134
8135 #: lib/ui/classic.ui:337
8136 msgid "Document...|D"
8137 msgstr "Dokument...|D"
8138
8139 #: lib/ui/classic.ui:338
8140 msgid "Tabular...|T"
8141 msgstr "Tabelle...|T"
8142
8143 #: lib/ui/classic.ui:340
8144 msgid "Emphasize Style|E"
8145 msgstr "Hervorhebung|H"
8146
8147 #: lib/ui/classic.ui:341
8148 msgid "Noun Style|N"
8149 msgstr "Eigenname|E"
8150
8151 #: lib/ui/classic.ui:342
8152 msgid "Bold Style|B"
8153 msgstr "Fettdruck|F"
8154
8155 #: lib/ui/classic.ui:345
8156 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8157 msgstr "Umgebungstiefe verringern|v"
8158
8159 #: lib/ui/classic.ui:346
8160 msgid "Increase Environment Depth|i"
8161 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen|e"
8162
8163 #: lib/ui/classic.ui:347
8164 msgid "Start Appendix Here|S"
8165 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
8166
8167 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:412
8168 msgid "Build Program|B"
8169 msgstr "Programm erstellen|e"
8170
8171 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8172 msgid "Update|U"
8173 msgstr "Aktualisieren|A"
8174
8175 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:413
8176 msgid "LaTeX Log|L"
8177 msgstr "LaTeX-Protokoll|P"
8178
8179 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:414
8180 msgid "Outline|O"
8181 msgstr "Gliederung|G"
8182
8183 #: lib/ui/classic.ui:361
8184 msgid "TeX Information|X"
8185 msgstr "TeX-Informationen|X"
8186
8187 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:436
8188 msgid "Next Note|N"
8189 msgstr "Nächste Notiz|N"
8190
8191 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:439
8192 msgid "Go to Label|L"
8193 msgstr "Gehe zur Marke|M"
8194
8195 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:435
8196 msgid "Bookmarks|B"
8197 msgstr "Lesezeichen|L"
8198
8199 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:445
8200 msgid "Save Bookmark 1|S"
8201 msgstr "Lesezeichen 1 speichern|L"
8202
8203 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:446
8204 msgid "Save Bookmark 2"
8205 msgstr "Lesezeichen 2 speichern"
8206
8207 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:447
8208 msgid "Save Bookmark 3"
8209 msgstr "Lesezeichen 3 speichern"
8210
8211 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:448
8212 msgid "Save Bookmark 4"
8213 msgstr "Lesezeichen 4 speichern"
8214
8215 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:449
8216 msgid "Save Bookmark 5"
8217 msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
8218
8219 #: lib/ui/classic.ui:386
8220 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8221 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
8222
8223 #: lib/ui/classic.ui:387
8224 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8225 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
8226
8227 #: lib/ui/classic.ui:388
8228 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8229 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
8230
8231 #: lib/ui/classic.ui:389
8232 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8233 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 4|4"
8234
8235 #: lib/ui/classic.ui:390
8236 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8237 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 5|5"
8238
8239 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:477
8240 msgid "Introduction|I"
8241 msgstr "Einführung|E"
8242
8243 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:478
8244 msgid "Tutorial|T"
8245 msgstr "Tutorium|T"
8246
8247 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:479
8248 msgid "User's Guide|U"
8249 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
8250
8251 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:480
8252 msgid "Extended Features|E"
8253 msgstr "Handbuchergänzungen|H"
8254
8255 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:481
8256 msgid "Embedded Objects|m"
8257 msgstr "Eingebettete Objekte|O"
8258
8259 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:482
8260 msgid "Customization|C"
8261 msgstr "Anpassung|A"
8262
8263 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:483
8264 msgid "FAQ|F"
8265 msgstr "FAQ|F"
8266
8267 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:484
8268 msgid "Table of Contents|a"
8269 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8270
8271 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:485
8272 msgid "LaTeX Configuration|L"
8273 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
8274
8275 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:487
8276 msgid "About LyX|X"
8277 msgstr "Über LyX|X"
8278
8279 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8280 msgid "About LyX"
8281 msgstr "Über LyX"
8282
8283 #: lib/ui/classic.ui:425
8284 msgid "Preferences..."
8285 msgstr "Einstellungen..."
8286
8287 #: lib/ui/classic.ui:426
8288 msgid "Quit LyX"
8289 msgstr "LyX beenden"
8290
8291 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8292 msgid "Document|D"
8293 msgstr "Dokument|o"
8294
8295 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8296 msgid "Tools|T"
8297 msgstr "Werkzeuge|W"
8298
8299 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8300 msgid "New from Template...|m"
8301 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
8302
8303 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8304 msgid "Open Recent|t"
8305 msgstr "Zuletzt geöffnet|Z"
8306
8307 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8308 msgid "New Window|W"
8309 msgstr "Neues Fenster|F"
8310
8311 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8312 msgid "Close Window|d"
8313 msgstr "Fenster schließen|t"
8314
8315 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8316 msgid "Redo|R"
8317 msgstr "Wiederholen|W"
8318
8319 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:871
8320 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:470
8321 msgid "Cut"
8322 msgstr "Ausschneiden"
8323
8324 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:876
8325 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:478
8326 msgid "Copy"
8327 msgstr "Kopieren"
8328
8329 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:852
8330 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
8331 msgid "Paste"
8332 msgstr "Einfügen"
8333
8334 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8335 msgid "Paste Recent|e"
8336 msgstr "Einfügen (vorherige Auswahl)|v"
8337
8338 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8339 msgid "Paste Special"
8340 msgstr "Einfügen (speziell)|E"
8341
8342 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8343 msgid "Select All"
8344 msgstr "Alles auswählen"
8345
8346 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8347 msgid "Move Paragraph Up|o"
8348 msgstr "Absatz nach oben verschieben|o"
8349
8350 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8351 msgid "Move Paragraph Down|v"
8352 msgstr "Absatz nach unten verschieben|u"
8353
8354 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8355 msgid "Text Style|S"
8356 msgstr "Textstil|T"
8357
8358 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8359 msgid "Paragraph Settings...|P"
8360 msgstr "Absatz-Einstellungen...|A"
8361
8362 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8363 msgid "Table|T"
8364 msgstr "Tabelle|b"
8365
8366 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8367 msgid "Rows & Columns|C"
8368 msgstr "Zeilen & Spalten|Z"
8369
8370 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8371 msgid "Increase List Depth|I"
8372 msgstr "Listentiefe erhöhen|L"
8373
8374 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8375 msgid "Decrease List Depth|D"
8376 msgstr "Listentiefe verringern|i"
8377
8378 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8379 msgid "Dissolve Inset|l"
8380 msgstr "Einfügung auflösen|E"
8381
8382 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8383 msgid "TeX Code Settings...|C"
8384 msgstr "TeX-Code-Einstellungen...|C"
8385
8386 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8387 msgid "Float Settings...|a"
8388 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen...|G"
8389
8390 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8391 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8392 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt...|G"
8393
8394 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8395 msgid "Note Settings...|N"
8396 msgstr "Notiz-Einstellungen...|N"
8397
8398 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8399 msgid "Branch Settings...|B"
8400 msgstr "Zweig-Einstellungen...|g"
8401
8402 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8403 msgid "Box Settings...|x"
8404 msgstr "Box-Einstellungen...|x"
8405
8406 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8407 msgid "Table Settings...|a"
8408 msgstr "Tabellen-Einstellungen...|n"
8409
8410 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8411 msgid "Plain Text|T"
8412 msgstr "Einfacher Text|T"
8413
8414 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8415 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8416 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden|Z"
8417
8418 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8419 msgid "Selection|S"
8420 msgstr "Auswahl|A"
8421
8422 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8423 msgid "Selection, Join Lines|i"
8424 msgstr "Auswahl, Zeilen verbinden|v"
8425
8426 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8427 msgid "Customized...|C"
8428 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
8429
8430 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8431 msgid "Capitalize|a"
8432 msgstr "Große Anfangsbuchstaben|A"
8433
8434 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8435 msgid "Uppercase|U"
8436 msgstr "Großbuchstaben|G"
8437
8438 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8439 msgid "Lowercase|L"
8440 msgstr "Kleinbuchstaben|K"
8441
8442 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8443 msgid "Top Line|T"
8444 msgstr "Obere Linie|O"
8445
8446 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8447 msgid "Bottom Line|B"
8448 msgstr "Untere Linie|U"
8449
8450 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8451 msgid "Left Line|L"
8452 msgstr "Linke Linie|L"
8453
8454 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8455 msgid "Right Line|R"
8456 msgstr "Rechte Linie|R"
8457
8458 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8459 msgid "Copy Row|o"
8460 msgstr "Zeile kopieren|k"
8461
8462 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8463 msgid "Swap Rows|S"
8464 msgstr "Zeilen vertauschen|v"
8465
8466 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8467 msgid "Copy Column|p"
8468 msgstr "Spalte kopieren|t"
8469
8470 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8471 msgid "Swap Columns|w"
8472 msgstr "Spalten vertauschen|n"
8473
8474 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8475 msgid "Text Style|T"
8476 msgstr "Text-Stil|T"
8477
8478 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8479 msgid "Split Cell|C"
8480 msgstr "Zelle aufteilen|a"
8481
8482 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8483 msgid "Add Line Above|A"
8484 msgstr "Linie oberhalb hinzufügen|o"
8485
8486 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8487 msgid "Add Line Below|B"
8488 msgstr "Linie unterhalb hinzufügen|u"
8489
8490 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8491 msgid "Delete Line Above|D"
8492 msgstr "Linie oberhalb löschen|b"
8493
8494 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8495 msgid "Delete Line Below|e"
8496 msgstr "Linie unterhalb löschen|ö"
8497
8498 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8499 msgid "Add Line to Left"
8500 msgstr "Linie links hinzufügen"
8501
8502 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8503 msgid "Add Line to Right"
8504 msgstr "Linie rechts hinzufügen"
8505
8506 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8507 msgid "Delete Line to Left"
8508 msgstr "Linie links löschen"
8509
8510 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8511 msgid "Delete Line to Right"
8512 msgstr "Linie rechts löschen"
8513
8514 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8515 msgid "Math Normal Font|N"
8516 msgstr "Mathe Normale Schrift|N"
8517
8518 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8519 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8520 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch|K"
8521
8522 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8523 msgid "Math Fraktur Family|F"
8524 msgstr "Mathe Familie Fraktur|u"
8525
8526 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8527 msgid "Math Roman Family|R"
8528 msgstr "Mathe Familie Roman|R"
8529
8530 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8531 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8532 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei|S"
8533
8534 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8535 msgid "Math Bold Series|B"
8536 msgstr "Mathe Serie Fett|F"
8537
8538 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8539 msgid "Text Normal Font|T"
8540 msgstr "Text Normale Schrift|T"
8541
8542 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8543 msgid "Octave|O"
8544 msgstr "Octave|O"
8545
8546 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8547 msgid "Maxima|M"
8548 msgstr "Maxima|M"
8549
8550 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8551 msgid "Mathematica|a"
8552 msgstr "Mathematica|a"
8553
8554 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8555 msgid "Maple, simplify|s"
8556 msgstr "Maple, simplify|s"
8557
8558 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8559 msgid "Maple, factor|f"
8560 msgstr "Maple, factor|f"
8561
8562 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8563 msgid "Maple, evalm|e"
8564 msgstr "Maple, evalm|e"
8565
8566 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8567 msgid "Maple, evalf|v"
8568 msgstr "Maple, evalf|v"
8569
8570 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8571 msgid "Open All Insets|O"
8572 msgstr "Alle Einfügungen öffnen|ö"
8573
8574 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8575 msgid "Close All Insets|C"
8576 msgstr "Alle Einfügungen schließen|s"
8577
8578 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8579 msgid "View Source|S"
8580 msgstr "Quelle ansehen|Q"
8581
8582 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8583 msgid "Toolbars|b"
8584 msgstr "Werkzeugleisten|W"
8585
8586 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8587 msgid "Special Character|p"
8588 msgstr "Sonderzeichen|S"
8589
8590 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8591 msgid "Formatting|o"
8592 msgstr "Formatierung|e"
8593
8594 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8595 msgid "List / TOC|i"
8596 msgstr "Liste / Inhaltsverzeichnis|I"
8597
8598 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8599 msgid "Float|a"
8600 msgstr "Gleitobjekt|o"
8601
8602 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8603 msgid "Branch|B"
8604 msgstr "Zweig|w"
8605
8606 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8607 msgid "File|e"
8608 msgstr "Datei|D"
8609
8610 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8611 msgid "Box"
8612 msgstr "Box"
8613
8614 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8615 msgid "Cross-Reference...|R"
8616 msgstr "Querverweis...|Q"
8617
8618 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8619 msgid "Caption"
8620 msgstr "Legende"
8621
8622 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8623 msgid "Index Entry|d"
8624 msgstr "Stichwort|h"
8625
8626 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8627 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8628 msgstr "Nomenklatureintrag...|l"
8629
8630 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8631 msgid "Table...|T"
8632 msgstr "Tabelle...|T"
8633
8634 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8635 msgid "Short Title|S"
8636 msgstr "Kurztitel|K"
8637
8638 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8639 msgid "TeX Code|X"
8640 msgstr "TeX-Code|X"
8641
8642 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:350
8643 msgid "Program Listing"
8644 msgstr "Programmlisting"
8645
8646 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8647 msgid "Ordinary Quote|Q"
8648 msgstr "Normales Anführungszeichen|N"
8649
8650 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8651 msgid "Single Quote|S"
8652 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
8653
8654 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8655 msgid "Phonetic Symbols|y"
8656 msgstr "Phonetische Symbole|P"
8657
8658 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8659 msgid "Protected Space|P"
8660 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
8661
8662 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8663 msgid "Horizontal Fill|F"
8664 msgstr "Variabler horiz. Abstand|A"
8665
8666 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8667 msgid "Horizontal Line|L"
8668 msgstr "Horizontale Linie|L"
8669
8670 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8671 msgid "Vertical Space...|V"
8672 msgstr "Vertikaler Abstand...|V"
8673
8674 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8675 msgid "Hyphenation Point|H"
8676 msgstr "Trennmöglichkeit|m"
8677
8678 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8679 msgid "Line Break|B"
8680 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
8681
8682 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8683 msgid "Page Break|a"
8684 msgstr "Seitenumbruch|u"
8685
8686 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8687 msgid "Clear Page|C"
8688 msgstr "Seite leeren|S"
8689
8690 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8691 msgid "Clear Double Page|D"
8692 msgstr "Doppelseite leeren|D"
8693
8694 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8695 msgid "Numbered Formula|N"
8696 msgstr "Nummerierte Formel|N"
8697
8698 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8699 msgid "Aligned Environment|l"
8700 msgstr "Aligned-Umgebung|d"
8701
8702 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8703 msgid "AlignedAt Environment|v"
8704 msgstr "AlignedAt-Umgebung|t"
8705
8706 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8707 msgid "Gathered Environment|h"
8708 msgstr "Gathered-Umgebung|h"
8709
8710 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8711 msgid "Delimiters|r"
8712 msgstr "Trennzeichen|z"
8713
8714 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8715 msgid "Matrix|x"
8716 msgstr "Matrix|x"
8717
8718 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8719 msgid "Toggle Math Panels"
8720 msgstr "Mathe-Kontrollflächen an/aus"
8721
8722 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
8723 msgid "Text Wrap Float|W"
8724 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt|U"
8725
8726 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8727 msgid "External Material...|M"
8728 msgstr "Externes Material...|E"
8729
8730 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8731 msgid "Child Document...|d"
8732 msgstr "Unterdokument...|U"
8733
8734 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8735 msgid "LyX Note|N"
8736 msgstr "LyX-Notiz|N"
8737
8738 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8739 msgid "Comment|C"
8740 msgstr "Kommentar|K"
8741
8742 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8743 #, fuzzy
8744 msgid "Framed|F"
8745 msgstr "Eingerahmt"
8746
8747 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
8748 msgid "Greyed Out|G"
8749 msgstr "Grauschrift|G"
8750
8751 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
8752 #, fuzzy
8753 msgid "Shaded|S"
8754 msgstr "Schattiert"
8755
8756 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8757 msgid "Change Tracking|C"
8758 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
8759
8760 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8761 msgid "Start Appendix Here|A"
8762 msgstr "Anhang hier beginnen|A"
8763
8764 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
8765 msgid "Compressed|m"
8766 msgstr "Komprimiert|K"
8767
8768 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8769 msgid "Settings...|S"
8770 msgstr "Einstellungen...|E"
8771
8772 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8773 msgid "Accept Change|A"
8774 msgstr "Änderung akzeptieren|a"
8775
8776 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
8777 msgid "Reject Change|R"
8778 msgstr "Änderung ablehnen|b"
8779
8780 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
8781 msgid "Accept All Changes|c"
8782 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|k"
8783
8784 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
8785 msgid "Reject All Changes|e"
8786 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|h"
8787
8788 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
8789 msgid "Next Change|C"
8790 msgstr "Nächste Änderung|Ä"
8791
8792 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
8793 msgid "Next Cross-Reference|R"
8794 msgstr "Nächster Querverweis|Q"
8795
8796 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
8797 msgid "Clear Bookmarks|C"
8798 msgstr "Lesezeichen löschen|e"
8799
8800 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
8801 msgid "Thesaurus...|T"
8802 msgstr "Thesaurus...|T"
8803
8804 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
8805 msgid "TeX Information|I"
8806 msgstr "TeX-Informationen|X"
8807
8808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8809 msgid "New document"
8810 msgstr "Neues Dokument"
8811
8812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8813 msgid "Open document"
8814 msgstr "Dokument öffnen"
8815
8816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8817 msgid "Save document"
8818 msgstr "Dokument speichern"
8819
8820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8821 msgid "Print document"
8822 msgstr "Dokument drucken"
8823
8824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8825 msgid "Check spelling"
8826 msgstr "Rechtschreibung prüfen"
8827
8828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:771
8829 msgid "Undo"
8830 msgstr "Rückgängig"
8831
8832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:781
8833 msgid "Redo"
8834 msgstr "Wiederholen"
8835
8836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8837 msgid "Find and replace"
8838 msgstr "Suchen und ersetzen"
8839
8840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8841 msgid "Toggle emphasis"
8842 msgstr "Hervorheben an/aus"
8843
8844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8845 msgid "Toggle noun"
8846 msgstr "Kapitälchen an/aus"
8847
8848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8849 msgid "Apply last"
8850 msgstr "Letzte Einstellung übernehmen"
8851
8852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8853 msgid "Insert math"
8854 msgstr "Mathe einfügen"
8855
8856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8857 msgid "Insert graphics"
8858 msgstr "Grafik einfügen"
8859
8860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8861 msgid "Insert table"
8862 msgstr "Tabelle einfügen"
8863
8864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8865 msgid "Toggle Outline"
8866 msgstr "Gliederung an/aus"
8867
8868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8869 msgid "Toggle Math Toolbar"
8870 msgstr "Mathe-Werkzeugleiste an/aus"
8871
8872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
8873 msgid "Toggle Table Toolbar"
8874 msgstr "Tabellen-Werkzeugleiste an/aus"
8875
8876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
8877 msgid "Extra"
8878 msgstr "Extra"
8879
8880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8881 msgid "Numbered list"
8882 msgstr "Aufzählung"
8883
8884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8885 msgid "Itemized list"
8886 msgstr "Auflistung"
8887
8888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8889 msgid "Increase depth"
8890 msgstr "Tiefe erhöhen"
8891
8892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8893 msgid "Decrease depth"
8894 msgstr "Tiefe verringern"
8895
8896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8897 msgid "Insert figure float"
8898 msgstr "Abbildungs-Gleitobjekt einfügen"
8899
8900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8901 msgid "Insert table float"
8902 msgstr "Tabellen-Gleitobjekt einfügen"
8903
8904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8905 msgid "Insert label"
8906 msgstr "Marke einfügen"
8907
8908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
8909 msgid "Insert cross-reference"
8910 msgstr "Querverweis einfügen"
8911
8912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8913 msgid "Insert citation"
8914 msgstr "Zitat einfügen"
8915
8916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8917 msgid "Insert index entry"
8918 msgstr "Stichwort einfügen"
8919
8920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
8921 msgid "Insert nomenclature entry"
8922 msgstr "Nomenklatureintrag einfügen"
8923
8924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8925 msgid "Insert footnote"
8926 msgstr "Fußnote einfügen"
8927
8928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8929 msgid "Insert margin note"
8930 msgstr "Randnotiz einfügen"
8931
8932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8933 msgid "Insert note"
8934 msgstr "Notiz einfügen"
8935
8936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8937 msgid "Insert URL"
8938 msgstr "URL einfügen"
8939
8940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8941 msgid "Insert TeX code"
8942 msgstr "TeX-Code einfügen"
8943
8944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8945 msgid "Include file"
8946 msgstr "Datei einbinden"
8947
8948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
8949 msgid "Text style"
8950 msgstr "Textstil"
8951
8952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8953 msgid "Paragraph settings"
8954 msgstr "Absatz-Einstellungen"
8955
8956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8957 msgid "Add row"
8958 msgstr "Zeile hinzufügen"
8959
8960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8961 msgid "Add column"
8962 msgstr "Spalte hinzufügen"
8963
8964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8965 msgid "Delete row"
8966 msgstr "Zeile löschen"
8967
8968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8969 msgid "Delete column"
8970 msgstr "Spalte löschen"
8971
8972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8973 msgid "Set top line"
8974 msgstr "Obere Linie setzen"
8975
8976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8977 msgid "Set bottom line"
8978 msgstr "Untere Linie setzen"
8979
8980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8981 msgid "Set left line"
8982 msgstr "Linke Linie setzen"
8983
8984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8985 msgid "Set right line"
8986 msgstr "Rechte Linie setzen"
8987
8988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8989 msgid "Set all lines"
8990 msgstr "Alle Linien setzen"
8991
8992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8993 msgid "Unset all lines"
8994 msgstr "Alle Linien entfernen"
8995
8996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
8997 msgid "Align left"
8998 msgstr "Linksbündig ausrichten"
8999
9000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9001 msgid "Align center"
9002 msgstr "Zentriert ausrichten"
9003
9004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9005 msgid "Align right"
9006 msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
9007
9008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9009 msgid "Align top"
9010 msgstr "Oben ausrichten"
9011
9012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9013 msgid "Align middle"
9014 msgstr "Mittig ausrichten"
9015
9016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9017 msgid "Align bottom"
9018 msgstr "Unten ausrichten"
9019
9020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9021 msgid "Rotate cell"
9022 msgstr "Zelle drehen"
9023
9024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9025 msgid "Rotate table"
9026 msgstr "Tabelle drehen"
9027
9028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9029 msgid "Set multi-column"
9030 msgstr "Mehrfachspalte festlegen"
9031
9032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9033 msgid "Math"
9034 msgstr "Mathe"
9035
9036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9037 msgid "Set display mode"
9038 msgstr "Darstellungsmodus festlegen"
9039
9040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9041 msgid "Subscript"
9042 msgstr "Tiefgestellt"
9043
9044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9045 msgid "Superscript"
9046 msgstr "Hochgestellt"
9047
9048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9049 msgid "Insert square root"
9050 msgstr "Quadratwurzel einfügen"
9051
9052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9053 msgid "Insert root"
9054 msgstr "Wurzel einfügen"
9055
9056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9057 msgid "Insert standard fraction"
9058 msgstr "Standard-Bruch einfügen"
9059
9060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9061 msgid "Insert sum"
9062 msgstr "Summe einfügen"
9063
9064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9065 msgid "Insert integral"
9066 msgstr "Integral einfügen"
9067
9068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9069 msgid "Insert product"
9070 msgstr "Produkt einfügen"
9071
9072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9073 msgid "Insert ( )"
9074 msgstr "( ) einfügen"
9075
9076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9077 msgid "Insert [ ]"
9078 msgstr "[ ] einfügen"
9079
9080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9081 msgid "Insert { }"
9082 msgstr "{ } einfügen"
9083
9084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9085 msgid "Insert delimiters"
9086 msgstr "Trennzeichen einfügen"
9087
9088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9089 msgid "Insert matrix"
9090 msgstr "Matrix einfügen"
9091
9092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9093 msgid "Insert cases environment"
9094 msgstr "Cases-Umgebung einfügen"
9095
9096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9097 msgid "Command Buffer"
9098 msgstr "Befehlspuffer"
9099
9100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9101 msgid "Review"
9102 msgstr "Überarbeitung"
9103
9104 # , c-format
9105 # , c-format
9106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9107 msgid "Track changes"
9108 msgstr "Änderungen verfolgen"
9109
9110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9111 msgid "Show changes in output"
9112 msgstr "Änderungen in der Ausgabe anzeigen"
9113
9114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9115 msgid "Next change"
9116 msgstr "Nächste Änderung"
9117
9118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9119 msgid "Accept change"
9120 msgstr "Änderung akzeptieren"
9121
9122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9123 msgid "Reject change"
9124 msgstr "Änderung ablehnen"
9125
9126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9127 msgid "Merge changes"
9128 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
9129
9130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9131 msgid "Accept all changes"
9132 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren"
9133
9134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9135 msgid "Reject all changes"
9136 msgstr "Alle Änderungen ablehnen"
9137
9138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9139 msgid "Next note"
9140 msgstr "Nächste Notiz"
9141
9142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9143 msgid "View/Update"
9144 msgstr "Ansicht/Aktualisierung"
9145
9146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9147 msgid "View DVI"
9148 msgstr "DVI ansehen"
9149
9150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9151 msgid "Update DVI"
9152 msgstr "DVI aktualisieren"
9153
9154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9155 msgid "View PDF (pdflatex)"
9156 msgstr "PDF (pdflatex) ansehen"
9157
9158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9159 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9160 msgstr "PDF (pdflatex) aktualisieren"
9161
9162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9163 msgid "View PostScript"
9164 msgstr "PostScript ansehen"
9165
9166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9167 msgid "Update PostScript"
9168 msgstr "PostScript aktualisieren"
9169
9170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9171 msgid "Math Panels"
9172 msgstr "Mathe-Kontrollflächen"
9173
9174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9175 msgid "Math Spacings"
9176 msgstr "Mathe-Abstände"
9177
9178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9179 msgid "Roots"
9180 msgstr "Wurzeln"
9181
9182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9183 msgid "Styles"
9184 msgstr "Stile"
9185
9186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9187 msgid "Fractions"
9188 msgstr "Brüche"
9189
9190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9191 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577
9192 msgid "Fonts"
9193 msgstr "Schriften"
9194
9195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9196 msgid "Functions"
9197 msgstr "Funktionen"
9198
9199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9200 msgid "arccos"
9201 msgstr "arccos"
9202
9203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9204 msgid "arcsin"
9205 msgstr "arcsin"
9206
9207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9208 msgid "arctan"
9209 msgstr "arctan"
9210
9211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9212 msgid "arg"
9213 msgstr "arg"
9214
9215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9216 msgid "bmod"
9217 msgstr "bmod"
9218
9219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9220 msgid "cos"
9221 msgstr "cos"
9222
9223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9224 msgid "cosh"
9225 msgstr "cosh"
9226
9227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9228 msgid "cot"
9229 msgstr "cot"
9230
9231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9232 msgid "coth"
9233 msgstr "coth"
9234
9235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9236 msgid "csc"
9237 msgstr "csc"
9238
9239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9240 msgid "deg"
9241 msgstr "deg"
9242
9243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9244 msgid "det"
9245 msgstr "det"
9246
9247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9248 msgid "dim"
9249 msgstr "dim"
9250
9251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9252 msgid "exp"
9253 msgstr "exp"
9254
9255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9256 msgid "gcd"
9257 msgstr "gcd"
9258
9259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9260 msgid "hom"
9261 msgstr "hom"
9262
9263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9264 msgid "inf"
9265 msgstr "inf"
9266
9267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9268 msgid "ker"
9269 msgstr "ker"
9270
9271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9272 msgid "lg"
9273 msgstr "lg"
9274
9275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9276 msgid "lim"
9277 msgstr "lim"
9278
9279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9280 msgid "liminf"
9281 msgstr "liminf"
9282
9283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9284 msgid "limsup"
9285 msgstr "limsup"
9286
9287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9288 msgid "ln"
9289 msgstr "ln"
9290
9291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9292 msgid "log"
9293 msgstr "log"
9294
9295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9296 msgid "max"
9297 msgstr "max"
9298
9299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9300 msgid "min"
9301 msgstr "min"
9302
9303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9304 msgid "sec"
9305 msgstr "sec"
9306
9307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9308 msgid "sin"
9309 msgstr "sin"
9310
9311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9312 msgid "sinh"
9313 msgstr "sinh"
9314
9315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9316 msgid "sup"
9317 msgstr "sup"
9318
9319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9320 msgid "tan"
9321 msgstr "tan"
9322
9323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9324 msgid "tanh"
9325 msgstr "tanh"
9326
9327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9328 msgid "Pr"
9329 msgstr "Pr"
9330
9331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9332 msgid "Spacings"
9333 msgstr "Abstände"
9334
9335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9336 msgid "Thin space\t\\,"
9337 msgstr "Kleiner Abstand\t\\,"
9338
9339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9340 msgid "Medium space\t\\:"
9341 msgstr "Mittlerer Abstand\t\\:"
9342
9343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9344 msgid "Thick space\t\\;"
9345 msgstr "Großer Abstand\t\\;"
9346
9347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9348 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9349 msgstr "'Quadratin'-Abstand\t\\quad"
9350
9351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9352 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9353 msgstr "Doppelter 'quadratin'-Abstand\t\\qquad"
9354
9355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9356 msgid "Negative space\t\\!"
9357 msgstr "Negativer Abstand\t\\!"
9358
9359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9360 msgid "Square root\t\\sqrt"
9361 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
9362
9363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9364 msgid "Other root\t\\root"
9365 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
9366
9367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9368 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9369 msgstr "Display-Stil\t\\displaystyle"
9370
9371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9372 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9373 msgstr "Normaler Text-Stil\t\\textstyle"
9374
9375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9376 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9377 msgstr "Script-Stil (klein)\t\\scriptstyle"
9378
9379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9380 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9381 msgstr "Scriptscript-Stil (kleiner)\t\\scriptscriptstyle"
9382
9383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9384 msgid "Standard\t\\frac"
9385 msgstr "Standard\t\\frac"
9386
9387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9388 msgid "No hor. line\t\\atop"
9389 msgstr "Keine horiz. Linie\t\\atop"
9390
9391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9392 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9393 msgstr "Mit Schrägstrich\t\\nicefrac"
9394
9395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9396 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9397 msgstr "Text-Stil (amsmath)\t\\tfrac"
9398
9399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9400 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9401 msgstr "Display-Stil (amsmath)\t\\dfrac"
9402
9403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9404 msgid "Binomial\t\\choose"
9405 msgstr "Binomialkoeffizient\t\\choose"
9406
9407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9408 msgid "Roman\t\\mathrm"
9409 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9410
9411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9412 msgid "Bold\t\\mathbf"
9413 msgstr "Fett\t\\mathbf"
9414
9415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9416 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9417 msgstr "Fett Symbol\t\\boldsymbol"
9418
9419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9420 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9421 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
9422
9423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9424 msgid "Italic\t\\mathit"
9425 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9426
9427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9428 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9429 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
9430
9431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9432 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9433 msgstr "Wandtafel\t\\mathbb"
9434
9435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9436 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9437 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9438
9439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9440 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9441 msgstr "Kalligrafisch\t\\mathcal"
9442
9443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9444 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9445 msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm"
9446
9447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9448 msgid "Dots"
9449 msgstr "Punkte"
9450
9451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9452 msgid "ldots"
9453 msgstr "ldots"
9454
9455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9456 msgid "cdots"
9457 msgstr "cdots"
9458
9459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9460 msgid "vdots"
9461 msgstr "vdots"
9462
9463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9464 msgid "ddots"
9465 msgstr "ddots"
9466
9467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9468 msgid "Frame Decorations"
9469 msgstr "Rahmen-Verzierungen"
9470
9471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9472 msgid "hat"
9473 msgstr "hat"
9474
9475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9476 msgid "tilde"
9477 msgstr "tilde"
9478
9479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9480 msgid "bar"
9481 msgstr "bar"
9482
9483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9484 msgid "grave"
9485 msgstr "grave"
9486
9487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9488 msgid "dot"
9489 msgstr "dot"
9490
9491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9492 msgid "check"
9493 msgstr "check"
9494
9495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9496 msgid "widehat"
9497 msgstr "widehat"
9498
9499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9500 msgid "widetilde"
9501 msgstr "widetilde"
9502
9503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9504 msgid "vec"
9505 msgstr "vec"
9506
9507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9508 msgid "acute"
9509 msgstr "acute"
9510
9511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9512 msgid "ddot"
9513 msgstr "ddot"
9514
9515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9516 msgid "breve"
9517 msgstr "breve"
9518
9519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9520 msgid "overline"
9521 msgstr "overline"
9522
9523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9524 msgid "overbrace"
9525 msgstr "overbrace"
9526
9527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9528 msgid "overleftarrow"
9529 msgstr "overleftarrow"
9530
9531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9532 msgid "overrightarrow"
9533 msgstr "overrightarrow"
9534
9535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9536 msgid "overleftrightarrow"
9537 msgstr "overleftrightarrow"
9538
9539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9540 msgid "overset"
9541 msgstr "overset"
9542
9543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9544 msgid "underline"
9545 msgstr "underline"
9546
9547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9548 msgid "underbrace"
9549 msgstr "underbrace"
9550
9551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9552 msgid "underleftarrow"
9553 msgstr "underleftarrow"
9554
9555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9556 msgid "underrightarrow"
9557 msgstr "underrightarrow"
9558
9559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9560 msgid "underleftrightarrow"
9561 msgstr "underleftrightarrow"
9562
9563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9564 msgid "underset"
9565 msgstr "underset"
9566
9567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9568 msgid "Arrows"
9569 msgstr "Pfeile"
9570
9571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9572 msgid "leftarrow"
9573 msgstr "leftarrow"
9574
9575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9576 msgid "rightarrow"
9577 msgstr "rightarrow"
9578
9579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9580 msgid "downarrow"
9581 msgstr "downarrow"
9582
9583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9584 msgid "uparrow"
9585 msgstr "uparrow"
9586
9587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9588 msgid "updownarrow"
9589 msgstr "updownarrow"
9590
9591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9592 msgid "leftrightarrow"
9593 msgstr "leftrightarrow"
9594
9595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9596 msgid "Leftarrow"
9597 msgstr "Leftarrow"
9598
9599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9600 msgid "Rightarrow"
9601 msgstr "Rightarrow"
9602
9603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9604 msgid "Downarrow"
9605 msgstr "Downarrow"
9606
9607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9608 msgid "Uparrow"
9609 msgstr "Uparrow"
9610
9611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9612 msgid "Updownarrow"
9613 msgstr "Updownarrow"
9614
9615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9616 msgid "Leftrightarrow"
9617 msgstr "Leftrightarrow"
9618
9619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9620 msgid "Longleftrightarrow"
9621 msgstr "Longleftrightarrow"
9622
9623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9624 msgid "Longleftarrow"
9625 msgstr "Longleftarrow"
9626
9627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9628 msgid "Longrightarrow"
9629 msgstr "Longrightarrow"
9630
9631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9632 msgid "longleftrightarrow"
9633 msgstr "longleftrightarrow"
9634
9635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9636 msgid "longleftarrow"
9637 msgstr "longleftarrow"
9638
9639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9640 msgid "longrightarrow"
9641 msgstr "longrightarrow"
9642
9643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9644 msgid "leftharpoondown"
9645 msgstr "leftharpoondown"
9646
9647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9648 msgid "rightharpoondown"
9649 msgstr "rightharpoondown"
9650
9651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9652 msgid "mapsto"
9653 msgstr "mapsto"
9654
9655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9656 msgid "longmapsto"
9657 msgstr "longmapsto"
9658
9659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9660 msgid "nwarrow"
9661 msgstr "nwarrow"
9662
9663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9664 msgid "nearrow"
9665 msgstr "nearrow"
9666
9667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9668 msgid "leftharpoonup"
9669 msgstr "leftharpoonup"
9670
9671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
9672 msgid "rightharpoonup"
9673 msgstr "rightharpoonup"
9674
9675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
9676 msgid "hookleftarrow"
9677 msgstr "hookleftarrow"
9678
9679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
9680 msgid "hookrightarrow"
9681 msgstr "hookrightarrow"
9682
9683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9684 msgid "swarrow"
9685 msgstr "swarrow"
9686
9687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9688 msgid "searrow"
9689 msgstr "searrow"
9690
9691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 lib/ui/stdtoolbars.inc:632
9692 msgid "rightleftharpoons"
9693 msgstr "rightleftharpoons"
9694
9695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9696 msgid "Operators"
9697 msgstr "Operatoren"
9698
9699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9700 msgid "pm"
9701 msgstr "pm"
9702
9703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9704 msgid "cap"
9705 msgstr "cap"
9706
9707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9708 msgid "diamond"
9709 msgstr "diamond"
9710
9711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9712 msgid "oplus"
9713 msgstr "oplus"
9714
9715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9716 msgid "mp"
9717 msgstr "mp"
9718
9719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9720 msgid "cup"
9721 msgstr "cup"
9722
9723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9724 msgid "bigtriangleup"
9725 msgstr "bigtriangleup"
9726
9727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9728 msgid "ominus"
9729 msgstr "ominus"
9730
9731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9732 msgid "times"
9733 msgstr "times"
9734
9735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9736 msgid "uplus"
9737 msgstr "uplus"
9738
9739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9740 msgid "bigtriangledown"
9741 msgstr "bigtriangledown"
9742
9743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9744 msgid "otimes"
9745 msgstr "otimes"
9746
9747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9748 msgid "div"
9749 msgstr "div"
9750
9751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9752 msgid "sqcap"
9753 msgstr "sqcap"
9754
9755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9756 msgid "triangleright"
9757 msgstr "triangleright"
9758
9759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9760 msgid "oslash"
9761 msgstr "oslash"
9762
9763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9764 msgid "cdot"
9765 msgstr "cdot"
9766
9767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9768 msgid "sqcup"
9769 msgstr "sqcup"
9770
9771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9772 msgid "triangleleft"
9773 msgstr "triangleleft"
9774
9775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9776 msgid "odot"
9777 msgstr "odot"
9778
9779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9780 msgid "star"
9781 msgstr "star"
9782
9783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9784 msgid "vee"
9785 msgstr "vee"
9786
9787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9788 msgid "amalg"
9789 msgstr "amalg"
9790
9791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9792 msgid "bigcirc"
9793 msgstr "bigcirc"
9794
9795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9796 msgid "setminus"
9797 msgstr "setminus"
9798
9799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9800 msgid "wedge"
9801 msgstr "wedge"
9802
9803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
9804 msgid "dagger"
9805 msgstr "dagger"
9806
9807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
9808 msgid "circ"
9809 msgstr "circ"
9810
9811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9812 msgid "bullet"
9813 msgstr "bullet"
9814
9815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9816 msgid "wr"
9817 msgstr "wr"
9818
9819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9820 msgid "ddagger"
9821 msgstr "ddagger"
9822
9823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9824 msgid "Relations"
9825 msgstr "Relationen"
9826
9827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9828 msgid "leq"
9829 msgstr "leq"
9830
9831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9832 msgid "geq"
9833 msgstr "geq"
9834
9835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9836 msgid "equiv"
9837 msgstr "equiv"
9838
9839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9840 msgid "models"
9841 msgstr "models"
9842
9843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9844 msgid "prec"
9845 msgstr "prec"
9846
9847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9848 msgid "succ"
9849 msgstr "succ"
9850
9851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9852 msgid "sim"
9853 msgstr "sim"
9854
9855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9856 msgid "perp"
9857 msgstr "perp"
9858
9859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9860 msgid "preceq"
9861 msgstr "preceq"
9862
9863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9864 msgid "succeq"
9865 msgstr "succeq"
9866
9867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9868 msgid "simeq"
9869 msgstr "simeq"
9870
9871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9872 msgid "mid"
9873 msgstr "mid"
9874
9875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9876 msgid "ll"
9877 msgstr "ll"
9878
9879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9880 msgid "gg"
9881 msgstr "gg"
9882
9883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9884 msgid "asymp"
9885 msgstr "asymp"
9886
9887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9888 msgid "parallel"
9889 msgstr "parallel"
9890
9891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9892 msgid "subset"
9893 msgstr "subset"
9894
9895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9896 msgid "supset"
9897 msgstr "supset"
9898
9899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9900 msgid "approx"
9901 msgstr "approx"
9902
9903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9904 msgid "smile"
9905 msgstr "smile"
9906
9907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9908 msgid "subseteq"
9909 msgstr "subseteq"
9910
9911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9912 msgid "supseteq"
9913 msgstr "supseteq"
9914
9915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9916 msgid "cong"
9917 msgstr "cong"
9918
9919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
9920 msgid "frown"
9921 msgstr "frown"
9922
9923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9924 msgid "sqsubseteq"
9925 msgstr "sqsubseteq"
9926
9927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9928 msgid "sqsupseteq"
9929 msgstr "sqsupseteq"
9930
9931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9932 msgid "doteq"
9933 msgstr "doteq"
9934
9935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9936 msgid "neq"
9937 msgstr "neq"
9938
9939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 src/lengthcommon.cpp:38
9940 msgid "in"
9941 msgstr "in"
9942
9943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9944 msgid "ni"
9945 msgstr "ni"
9946
9947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
9948 msgid "propto"
9949 msgstr "propto"
9950
9951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
9952 msgid "notin"
9953 msgstr "notin"
9954
9955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
9956 msgid "vdash"
9957 msgstr "vdash"
9958
9959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9960 msgid "dashv"
9961 msgstr "dashv"
9962
9963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
9964 msgid "bowtie"
9965 msgstr "bowtie"
9966
9967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
9968 msgid "alpha"
9969 msgstr "alpha"
9970
9971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
9972 msgid "beta"
9973 msgstr "beta"
9974
9975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
9976 msgid "gamma"
9977 msgstr "gamma"
9978
9979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
9980 msgid "delta"
9981 msgstr "delta"
9982
9983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
9984 msgid "epsilon"
9985 msgstr "epsilon"
9986
9987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
9988 msgid "varepsilon"
9989 msgstr "varepsilon"
9990
9991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
9992 msgid "zeta"
9993 msgstr "zeta"
9994
9995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
9996 msgid "eta"
9997 msgstr "eta"
9998
9999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10000 msgid "theta"
10001 msgstr "theta"
10002
10003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10004 msgid "vartheta"
10005 msgstr "vartheta"
10006
10007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10008 msgid "iota"
10009 msgstr "iota"
10010
10011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10012 msgid "kappa"
10013 msgstr "kappa"
10014
10015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10016 msgid "lambda"
10017 msgstr "lambda"
10018
10019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 src/lengthcommon.cpp:38
10020 msgid "mu"
10021 msgstr "mu"
10022
10023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10024 msgid "nu"
10025 msgstr "nu"
10026
10027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10028 msgid "xi"
10029 msgstr "xi"
10030
10031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10032 msgid "pi"
10033 msgstr "pi"
10034
10035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10036 msgid "varpi"
10037 msgstr "varpi"
10038
10039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10040 msgid "rho"
10041 msgstr "rho"
10042
10043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10044 #, fuzzy
10045 msgid "varrho"
10046 msgstr "rho"
10047
10048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10049 msgid "sigma"
10050 msgstr "sigma"
10051
10052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10053 msgid "varsigma"
10054 msgstr "varsigma"
10055
10056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10057 msgid "tau"
10058 msgstr "tau"
10059
10060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10061 msgid "upsilon"
10062 msgstr "upsilon"
10063
10064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10065 msgid "phi"
10066 msgstr "phi"
10067
10068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10069 msgid "varphi"
10070 msgstr "varphi"
10071
10072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10073 msgid "chi"
10074 msgstr "chi"
10075
10076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10077 msgid "psi"
10078 msgstr "psi"
10079
10080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10081 msgid "omega"
10082 msgstr "omega"
10083
10084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10085 msgid "Gamma"
10086 msgstr "Gamma"
10087
10088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10089 msgid "Delta"
10090 msgstr "Delta"
10091
10092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10093 msgid "Theta"
10094 msgstr "Theta"
10095
10096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10097 msgid "Lambda"
10098 msgstr "Lambda"
10099
10100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10101 msgid "Xi"
10102 msgstr "Xi"
10103
10104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10105 msgid "Pi"
10106 msgstr "Pi"
10107
10108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10109 msgid "Sigma"
10110 msgstr "Sigma"
10111
10112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10113 msgid "Upsilon"
10114 msgstr "Upsilon"
10115
10116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10117 msgid "Phi"
10118 msgstr "Phi"
10119
10120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10121 msgid "Psi"
10122 msgstr "Psi"
10123
10124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10125 msgid "Omega"
10126 msgstr "Omega"
10127
10128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10129 msgid "Miscellaneous"
10130 msgstr "Verschiedenes"
10131
10132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10133 msgid "nabla"
10134 msgstr "nabla"
10135
10136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10137 msgid "partial"
10138 msgstr "partial"
10139
10140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10141 msgid "infty"
10142 msgstr "infty"
10143
10144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10145 msgid "prime"
10146 msgstr "prime"
10147
10148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10149 msgid "ell"
10150 msgstr "ell"
10151
10152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10153 msgid "emptyset"
10154 msgstr "emptyset"
10155
10156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10157 msgid "exists"
10158 msgstr "exists"
10159
10160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10161 msgid "forall"
10162 msgstr "forall"
10163
10164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10165 msgid "imath"
10166 msgstr "imath"
10167
10168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10169 msgid "jmath"
10170 msgstr "jmath"
10171
10172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10173 msgid "Re"
10174 msgstr "Re"
10175
10176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10177 msgid "Im"
10178 msgstr "Im"
10179
10180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10181 msgid "aleph"
10182 msgstr "aleph"
10183
10184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10185 msgid "wp"
10186 msgstr "wp"
10187
10188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10189 msgid "hbar"
10190 msgstr "hbar"
10191
10192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10193 msgid "angle"
10194 msgstr "angle"
10195
10196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10197 msgid "top"
10198 msgstr "top"
10199
10200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10201 msgid "bot"
10202 msgstr "bot"
10203
10204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10205 msgid "Vert"
10206 msgstr "Vert"
10207
10208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10209 msgid "neg"
10210 msgstr "neg"
10211
10212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10213 msgid "flat"
10214 msgstr "flat"
10215
10216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10217 msgid "natural"
10218 msgstr "natural"
10219
10220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10221 msgid "sharp"
10222 msgstr "sharp"
10223
10224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10225 msgid "surd"
10226 msgstr "surd"
10227
10228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10229 msgid "triangle"
10230 msgstr "triangle"
10231
10232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10233 msgid "diamondsuit"
10234 msgstr "diamondsuit"
10235
10236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10237 msgid "heartsuit"
10238 msgstr "heartsuit"
10239
10240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10241 msgid "clubsuit"
10242 msgstr "clubsuit"
10243
10244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10245 msgid "spadesuit"
10246 msgstr "spadesuit"
10247
10248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10249 msgid "textrm \\AA"
10250 msgstr "textrm \\AA"
10251
10252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10253 msgid "textrm \\O"
10254 msgstr "textrm \\O"
10255
10256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10257 msgid "mathcircumflex"
10258 msgstr "mathcircumflex"
10259
10260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10261 msgid "_"
10262 msgstr "_"
10263
10264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10265 msgid "mathrm T"
10266 msgstr "mathrm T"
10267
10268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10269 msgid "mathbb N"
10270 msgstr "mathbb N"
10271
10272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10273 msgid "mathbb Z"
10274 msgstr "mathbb Z"
10275
10276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10277 msgid "mathbb Q"
10278 msgstr "mathbb Q"
10279
10280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10281 msgid "mathbb R"
10282 msgstr "mathbb R"
10283
10284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10285 msgid "mathbb C"
10286 msgstr "mathbb C"
10287
10288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10289 msgid "mathbb H"
10290 msgstr "mathbb H"
10291
10292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10293 msgid "mathcal F"
10294 msgstr "mathcal F"
10295
10296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10297 msgid "mathcal L"
10298 msgstr "mathcal L"
10299
10300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10301 msgid "mathcal H"
10302 msgstr "mathcal H"
10303
10304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10305 msgid "mathcal O"
10306 msgstr "mathcal O"
10307
10308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10309 msgid "phantom"
10310 msgstr "phantom"
10311
10312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10313 msgid "vphantom"
10314 msgstr "vphantom"
10315
10316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10317 msgid "hphantom"
10318 msgstr "hphantom"
10319
10320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10321 msgid "Big Operators"
10322 msgstr "Große Operatoren"
10323
10324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10325 msgid "intop"
10326 msgstr "intop"
10327
10328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10329 msgid "int"
10330 msgstr "int"
10331
10332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10333 msgid "iintop"
10334 msgstr "iintop"
10335
10336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10337 msgid "iint"
10338 msgstr "iint"
10339
10340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10341 msgid "iiintop"
10342 msgstr "iiintop"
10343
10344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10345 msgid "iiint"
10346 msgstr "iiint"
10347
10348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10349 msgid "iiiintop"
10350 msgstr "iiiintop"
10351
10352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10353 msgid "iiiint"
10354 msgstr "iiiint"
10355
10356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10357 msgid "dotsintop"
10358 msgstr "dotsintop"
10359
10360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10361 msgid "dotsint"
10362 msgstr "dotsint"
10363
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10365 msgid "ointop"
10366 msgstr "ointop"
10367
10368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10369 msgid "oint"
10370 msgstr "oint"
10371
10372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10373 msgid "oiintop"
10374 msgstr "oiintop"
10375
10376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10377 msgid "oiint"
10378 msgstr "oiint"
10379
10380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10381 msgid "ointctrclockwiseop"
10382 msgstr "ointctrclockwiseop"
10383
10384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10385 msgid "ointctrclockwise"
10386 msgstr "ointctrclockwise"
10387
10388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10389 msgid "ointclockwiseop"
10390 msgstr "ointclockwiseop"
10391
10392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10393 msgid "ointclockwise"
10394 msgstr "ointclockwise"
10395
10396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10397 msgid "sqintop"
10398 msgstr "sqintop"
10399
10400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10401 msgid "sqint"
10402 msgstr "sqint"
10403
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10405 msgid "sqiintop"
10406 msgstr "sqiintop"
10407
10408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10409 msgid "sqiint"
10410 msgstr "sqiint"
10411
10412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10413 msgid "sum"
10414 msgstr "sum"
10415
10416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10417 msgid "prod"
10418 msgstr "prod"
10419
10420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10421 msgid "coprod"
10422 msgstr "coprod"
10423
10424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10425 msgid "bigsqcup"
10426 msgstr "bigsqcup"
10427
10428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10429 msgid "bigotimes"
10430 msgstr "bigotimes"
10431
10432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10433 msgid "bigodot"
10434 msgstr "bigodot"
10435
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10437 msgid "bigoplus"
10438 msgstr "bigoplus"
10439
10440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10441 msgid "bigcap"
10442 msgstr "bigcap"
10443
10444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10445 msgid "bigcup"
10446 msgstr "bigcup"
10447
10448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10449 msgid "biguplus"
10450 msgstr "biguplus"
10451
10452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10453 msgid "bigvee"
10454 msgstr "bigvee"
10455
10456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10457 msgid "bigwedge"
10458 msgstr "bigwedge"
10459
10460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10461 msgid "AMS Miscellaneous"
10462 msgstr "AMS Verschiedenes"
10463
10464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10465 msgid "digamma"
10466 msgstr "digamma"
10467
10468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10469 msgid "varkappa"
10470 msgstr "varkappa"
10471
10472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10473 msgid "beth"
10474 msgstr "beth"
10475
10476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10477 msgid "daleth"
10478 msgstr "daleth"
10479
10480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10481 msgid "gimel"
10482 msgstr "gimel"
10483
10484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10485 msgid "ulcorner"
10486 msgstr "ulcorner"
10487
10488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10489 msgid "urcorner"
10490 msgstr "urcorner"
10491
10492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10493 msgid "llcorner"
10494 msgstr "llcorner"
10495
10496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10497 msgid "lrcorner"
10498 msgstr "lrcorner"
10499
10500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10501 msgid "hslash"
10502 msgstr "hslash"
10503
10504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10505 msgid "vartriangle"
10506 msgstr "vartriangle"
10507
10508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10509 msgid "triangledown"
10510 msgstr "triangledown"
10511
10512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10513 msgid "square"
10514 msgstr "square"
10515
10516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10517 msgid "lozenge"
10518 msgstr "lozenge"
10519
10520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10521 msgid "circledS"
10522 msgstr "circledS"
10523
10524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10525 msgid "measuredangle"
10526 msgstr "measuredangle"
10527
10528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10529 msgid "nexists"
10530 msgstr "nexists"
10531
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10533 msgid "mho"
10534 msgstr "mho"
10535
10536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10537 msgid "Finv"
10538 msgstr "Finv"
10539
10540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10541 msgid "Game"
10542 msgstr "Game"
10543
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10545 msgid "Bbbk"
10546 msgstr "Bbbk"
10547
10548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10549 msgid "backprime"
10550 msgstr "backprime"
10551
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10553 msgid "varnothing"
10554 msgstr "varnothing"
10555
10556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10557 msgid "blacktriangle"
10558 msgstr "blacktriangle"
10559
10560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10561 msgid "blacktriangledown"
10562 msgstr "blacktriangledown"
10563
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10565 msgid "blacksquare"
10566 msgstr "blacksquare"
10567
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10569 msgid "blacklozenge"
10570 msgstr "blacklozenge"
10571
10572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
10573 msgid "bigstar"
10574 msgstr "bigstar"
10575
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10577 msgid "sphericalangle"
10578 msgstr "sphericalangle"
10579
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10581 msgid "complement"
10582 msgstr "complement"
10583
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10585 msgid "eth"
10586 msgstr "eth"
10587
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10589 msgid "diagup"
10590 msgstr "diagup"
10591
10592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10593 msgid "diagdown"
10594 msgstr "diagdown"
10595
10596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10597 msgid "AMS Arrows"
10598 msgstr "AMS Pfeile"
10599
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10601 msgid "dashleftarrow"
10602 msgstr "dashleftarrow"
10603
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10605 msgid "dashrightarrow"
10606 msgstr "dashrightarrow"
10607
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10609 msgid "leftleftarrows"
10610 msgstr "leftleftarrows"
10611
10612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10613 msgid "leftrightarrows"
10614 msgstr "leftrightarrows"
10615
10616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10617 msgid "rightrightarrows"
10618 msgstr "rightrightarrows"
10619
10620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10621 msgid "rightleftarrows"
10622 msgstr "rightleftarrows"
10623
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10625 msgid "Lleftarrow"
10626 msgstr "Lleftarrow"
10627
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10629 msgid "Rrightarrow"
10630 msgstr "Rrightarrow"
10631
10632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10633 msgid "twoheadleftarrow"
10634 msgstr "twoheadleftarrow"
10635
10636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10637 msgid "twoheadrightarrow"
10638 msgstr "twoheadrightarrow"
10639
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10641 msgid "leftarrowtail"
10642 msgstr "leftarrowtail"
10643
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10645 msgid "rightarrowtail"
10646 msgstr "rightarrowtail"
10647
10648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10649 msgid "looparrowleft"
10650 msgstr "looparrowleft"
10651
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10653 msgid "looparrowright"
10654 msgstr "looparrowright"
10655
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10657 msgid "curvearrowleft"
10658 msgstr "curvearrowleft"
10659
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10661 msgid "curvearrowright"
10662 msgstr "curvearrowright"
10663
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10665 msgid "circlearrowleft"
10666 msgstr "circlearrowleft"
10667
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10669 msgid "circlearrowright"
10670 msgstr "circlearrowright"
10671
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10673 msgid "Lsh"
10674 msgstr "Lsh"
10675
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10677 msgid "Rsh"
10678 msgstr "Rsh"
10679
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10681 msgid "upuparrows"
10682 msgstr "upuparrows"
10683
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
10685 msgid "downdownarrows"
10686 msgstr "downdownarrows"
10687
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10689 msgid "upharpoonleft"
10690 msgstr "upharpoonleft"
10691
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10693 msgid "upharpoonright"
10694 msgstr "upharpoonright"
10695
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10697 msgid "downharpoonleft"
10698 msgstr "downharpoonleft"
10699
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10701 msgid "downharpoonright"
10702 msgstr "downharpoonright"
10703
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10705 msgid "leftrightharpoons"
10706 msgstr "leftrightharpoons"
10707
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10709 msgid "rightsquigarrow"
10710 msgstr "rightsquigarrow"
10711
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10713 msgid "leftrightsquigarrow"
10714 msgstr "leftrightsquigarrow"
10715
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10717 msgid "nleftarrow"
10718 msgstr "nleftarrow"
10719
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
10721 msgid "nrightarrow"
10722 msgstr "nrightarrow"
10723
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
10725 msgid "nleftrightarrow"
10726 msgstr "nleftrightarrow"
10727
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10729 msgid "nLeftarrow"
10730 msgstr "nLeftarrow"
10731
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10733 msgid "nRightarrow"
10734 msgstr "nRightarrow"
10735
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10737 msgid "nLeftrightarrow"
10738 msgstr "nLeftrightarrow"
10739
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10741 msgid "multimap"
10742 msgstr "multimap"
10743
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10745 msgid "AMS Relations"
10746 msgstr "AMS Relationen"
10747
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10749 msgid "leqq"
10750 msgstr "leqq"
10751
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10753 msgid "geqq"
10754 msgstr "geqq"
10755
10756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10757 msgid "leqslant"
10758 msgstr "leqslant"
10759
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10761 msgid "geqslant"
10762 msgstr "geqslant"
10763
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10765 msgid "eqslantless"
10766 msgstr "eqslantless"
10767
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10769 msgid "eqslantgtr"
10770 msgstr "eqslantgtr"
10771
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10773 msgid "lesssim"
10774 msgstr "lesssim"
10775
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10777 msgid "gtrsim"
10778 msgstr "gtrsim"
10779
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10781 msgid "lessapprox"
10782 msgstr "lessapprox"
10783
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10785 msgid "gtrapprox"
10786 msgstr "gtrapprox"
10787
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10789 msgid "approxeq"
10790 msgstr "approxeq"
10791
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10793 msgid "triangleq"
10794 msgstr "triangleq"
10795
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10797 msgid "lessdot"
10798 msgstr "lessdot"
10799
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10801 msgid "gtrdot"
10802 msgstr "gtrdot"
10803
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10805 msgid "lll"
10806 msgstr "lll"
10807
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10809 msgid "ggg"
10810 msgstr "ggg"
10811
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10813 msgid "lessgtr"
10814 msgstr "lessgtr"
10815
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10817 msgid "gtrless"
10818 msgstr "gtrless"
10819
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10821 msgid "lesseqgtr"
10822 msgstr "lesseqgtr"
10823
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10825 msgid "gtreqless"
10826 msgstr "gtreqless"
10827
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10829 msgid "lesseqqgtr"
10830 msgstr "lesseqqgtr"
10831
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10833 msgid "gtreqqless"
10834 msgstr "gtreqqless"
10835
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10837 msgid "eqcirc"
10838 msgstr "eqcirc"
10839
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10841 msgid "circeq"
10842 msgstr "circeq"
10843
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10845 msgid "thicksim"
10846 msgstr "thicksim"
10847
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10849 msgid "thickapprox"
10850 msgstr "thickapprox"
10851
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10853 msgid "backsim"
10854 msgstr "backsim"
10855
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10857 msgid "backsimeq"
10858 msgstr "backsimeq"
10859
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10861 msgid "subseteqq"
10862 msgstr "subseteqq"
10863
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10865 msgid "supseteqq"
10866 msgstr "supseteqq"
10867
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10869 msgid "Subset"
10870 msgstr "Subset"
10871
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10873 msgid "Supset"
10874 msgstr "Supset"
10875
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10877 msgid "sqsubset"
10878 msgstr "sqsubset"
10879
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10881 msgid "sqsupset"
10882 msgstr "sqsupset"
10883
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10885 msgid "preccurlyeq"
10886 msgstr "preccurlyeq"
10887
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10889 msgid "succcurlyeq"
10890 msgstr "succcurlyeq"
10891
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10893 msgid "curlyeqprec"
10894 msgstr "curlyeqprec"
10895
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10897 msgid "curlyeqsucc"
10898 msgstr "curlyeqsucc"
10899
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10901 msgid "precsim"
10902 msgstr "precsim"
10903
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10905 msgid "succsim"
10906 msgstr "succsim"
10907
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10909 msgid "precapprox"
10910 msgstr "precapprox"
10911
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10913 msgid "succapprox"
10914 msgstr "succapprox"
10915
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10917 msgid "vartriangleleft"
10918 msgstr "vartriangleleft"
10919
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
10921 msgid "vartriangleright"
10922 msgstr "vartriangleright"
10923
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
10925 msgid "trianglelefteq"
10926 msgstr "trianglelefteq"
10927
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
10929 msgid "trianglerighteq"
10930 msgstr "trianglerighteq"
10931
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
10933 msgid "bumpeq"
10934 msgstr "bumpeq"
10935
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
10937 msgid "Bumpeq"
10938 msgstr "Bumpeq"
10939
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
10941 msgid "doteqdot"
10942 msgstr "doteqdot"
10943
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
10945 msgid "risingdotseq"
10946 msgstr "risingdotseq"
10947
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
10949 msgid "fallingdotseq"
10950 msgstr "fallingdotseq"
10951
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
10953 msgid "vDash"
10954 msgstr "vDash"
10955
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
10957 msgid "Vvdash"
10958 msgstr "Vvdash"
10959
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
10961 msgid "Vdash"
10962 msgstr "Vdash"
10963
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
10965 msgid "shortmid"
10966 msgstr "shortmid"
10967
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
10969 msgid "shortparallel"
10970 msgstr "shortparallel"
10971
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
10973 msgid "smallsmile"
10974 msgstr "smallsmile"
10975
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
10977 msgid "smallfrown"
10978 msgstr "smallfrown"
10979
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
10981 msgid "blacktriangleleft"
10982 msgstr "blacktriangleleft"
10983
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
10985 msgid "blacktriangleright"
10986 msgstr "blacktriangleright"
10987
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
10989 msgid "because"
10990 msgstr "because"
10991
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
10993 msgid "therefore"
10994 msgstr "therefore"
10995
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
10997 msgid "backepsilon"
10998 msgstr "backepsilon"
10999
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11001 msgid "varpropto"
11002 msgstr "varpropto"
11003
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11005 msgid "between"
11006 msgstr "between"
11007
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11009 msgid "pitchfork"
11010 msgstr "pitchfork"
11011
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11013 msgid "AMS Negative Relations"
11014 msgstr "AMS Negierte Relationen"
11015
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11017 msgid "nless"
11018 msgstr "nless"
11019
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11021 msgid "ngtr"
11022 msgstr "ngtr"
11023
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11025 msgid "nleq"
11026 msgstr "nleq"
11027
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11029 msgid "ngeq"
11030 msgstr "ngeq"
11031
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11033 msgid "nleqslant"
11034 msgstr "nleqslant"
11035
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11037 msgid "ngeqslant"
11038 msgstr "ngeqslant"
11039
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11041 msgid "nleqq"
11042 msgstr "nleqq"
11043
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11045 msgid "ngeqq"
11046 msgstr "ngeqq"
11047
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11049 msgid "lneq"
11050 msgstr "lneq"
11051
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11053 msgid "gneq"
11054 msgstr "gneq"
11055
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11057 msgid "lneqq"
11058 msgstr "lneqq"
11059
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11061 msgid "gneqq"
11062 msgstr "gneqq"
11063
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11065 msgid "lvertneqq"
11066 msgstr "lvertneqq"
11067
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11069 msgid "gvertneqq"
11070 msgstr "gvertneqq"
11071
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11073 msgid "lnsim"
11074 msgstr "lnsim"
11075
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11077 msgid "gnsim"
11078 msgstr "gnsim"
11079
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11081 msgid "lnapprox"
11082 msgstr "lnapprox"
11083
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11085 msgid "gnapprox"
11086 msgstr "gnapprox"
11087
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11089 msgid "nprec"
11090 msgstr "nprec"
11091
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11093 msgid "nsucc"
11094 msgstr "nsucc"
11095
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11097 msgid "npreceq"
11098 msgstr "npreceq"
11099
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11101 msgid "nsucceq"
11102 msgstr "nsucceq"
11103
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11105 msgid "precnsim"
11106 msgstr "precnsim"
11107
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11109 msgid "succnsim"
11110 msgstr "succnsim"
11111
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11113 msgid "precnapprox"
11114 msgstr "precnapprox"
11115
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11117 msgid "succnapprox"
11118 msgstr "succnapprox"
11119
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11121 msgid "subsetneq"
11122 msgstr "subsetneq"
11123
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11125 msgid "supsetneq"
11126 msgstr "supsetneq"
11127
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11129 msgid "subsetneqq"
11130 msgstr "subsetneqq"
11131
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11133 msgid "supsetneqq"
11134 msgstr "supsetneqq"
11135
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11137 msgid "nsubseteq"
11138 msgstr "nsubseteq"
11139
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11141 msgid "nsupseteq"
11142 msgstr "nsupseteq"
11143
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11145 msgid "nsupseteqq"
11146 msgstr "nsupseteqq"
11147
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11149 msgid "nvdash"
11150 msgstr "nvdash"
11151
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11153 msgid "nvDash"
11154 msgstr "nvDash"
11155
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11157 msgid "nVDash"
11158 msgstr "nVDash"
11159
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11161 msgid "varsubsetneq"
11162 msgstr "varsubsetneq"
11163
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11165 msgid "varsupsetneq"
11166 msgstr "varsupsetneq"
11167
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11169 msgid "varsubsetneqq"
11170 msgstr "varsubsetneqq"
11171
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11173 msgid "varsupsetneqq"
11174 msgstr "varsupsetneqq"
11175
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11177 msgid "ntriangleleft"
11178 msgstr "ntriangleleft"
11179
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11181 msgid "ntriangleright"
11182 msgstr "ntriangleright"
11183
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11185 msgid "ntrianglelefteq"
11186 msgstr "ntrianglelefteq"
11187
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11189 msgid "ntrianglerighteq"
11190 msgstr "ntrianglerighteq"
11191
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11193 msgid "ncong"
11194 msgstr "ncong"
11195
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11197 msgid "nsim"
11198 msgstr "nsim"
11199
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11201 msgid "nmid"
11202 msgstr "nmid"
11203
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11205 msgid "nshortmid"
11206 msgstr "nshortmid"
11207
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11209 msgid "nparallel"
11210 msgstr "nparallel"
11211
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11213 msgid "nshortparallel"
11214 msgstr "nshortparallel"
11215
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11217 msgid "AMS Operators"
11218 msgstr "AMS Operatoren"
11219
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11221 msgid "dotplus"
11222 msgstr "dotplus"
11223
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11225 msgid "smallsetminus"
11226 msgstr "smallsetminus"
11227
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11229 msgid "Cap"
11230 msgstr "Cap"
11231
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11233 msgid "Cup"
11234 msgstr "Cup"
11235
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11237 msgid "barwedge"
11238 msgstr "barwedge"
11239
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11241 msgid "veebar"
11242 msgstr "veebar"
11243
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11245 msgid "doublebarwedge"
11246 msgstr "doublebarwedge"
11247
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11249 msgid "boxminus"
11250 msgstr "boxminus"
11251
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11253 msgid "boxtimes"
11254 msgstr "boxtimes"
11255
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11257 msgid "boxdot"
11258 msgstr "boxdot"
11259
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11261 msgid "boxplus"
11262 msgstr "boxplus"
11263
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11265 msgid "divideontimes"
11266 msgstr "divideontimes"
11267
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11269 msgid "ltimes"
11270 msgstr "ltimes"
11271
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11273 msgid "rtimes"
11274 msgstr "rtimes"
11275
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11277 msgid "leftthreetimes"
11278 msgstr "leftthreetimes"
11279
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11281 msgid "rightthreetimes"
11282 msgstr "rightthreetimes"
11283
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11285 msgid "curlywedge"
11286 msgstr "curlywedge"
11287
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11289 msgid "curlyvee"
11290 msgstr "curlyvee"
11291
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11293 msgid "circleddash"
11294 msgstr "circleddash"
11295
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11297 msgid "circledast"
11298 msgstr "circledast"
11299
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11301 msgid "circledcirc"
11302 msgstr "circledcirc"
11303
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11305 msgid "centerdot"
11306 msgstr "centerdot"
11307
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
11309 msgid "intercal"
11310 msgstr "intercal"
11311
11312 #: src/Buffer.cpp:230
11313 msgid "Could not remove temporary directory"
11314 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
11315
11316 #: src/Buffer.cpp:231
11317 #, c-format
11318 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11319 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
11320
11321 #: src/Buffer.cpp:402
11322 msgid "Unknown document class"
11323 msgstr "Unbekannte Dokumentklasse"
11324
11325 #: src/Buffer.cpp:403
11326 #, c-format
11327 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11328 msgstr ""
11329 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist."
11330
11331 #: src/Buffer.cpp:463 src/Text.cpp:295
11332 #, c-format
11333 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11334 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
11335
11336 #: src/Buffer.cpp:467 src/Buffer.cpp:474 src/Buffer.cpp:494
11337 msgid "Document header error"
11338 msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
11339
11340 #: src/Buffer.cpp:473
11341 msgid "\\begin_header is missing"
11342 msgstr "\\begin_header fehlt"
11343
11344 #: src/Buffer.cpp:493
11345 msgid "\\begin_document is missing"
11346 msgstr "\\begin_document fehlt"
11347
11348 #: src/Buffer.cpp:504
11349 msgid "Can't load document class"
11350 msgstr "Die Dokumentklasse kann nicht geladen werden"
11351
11352 #: src/Buffer.cpp:505
11353 #, c-format
11354 msgid ""
11355 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11356 msgstr ""
11357 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s nicht geladen "
11358 "werden konnte."
11359
11360 #: src/Buffer.cpp:516 src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:907
11361 #: src/BufferView.cpp:913
11362 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11363 msgstr "Änderungen nicht in der LaTeX-Ausgabe angezeigt"
11364
11365 #: src/Buffer.cpp:517 src/BufferView.cpp:908
11366 msgid ""
11367 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11368 "xcolor/soul are installed.\n"
11369 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11370 "LaTeX preamble."
11371 msgstr ""
11372 "Änderungen werden in der LaTeX-Ausgabe nicht hervorgehoben, da weder dvipost "
11373 "noch xcolor/soul installiert sind.\n"
11374 "Bitte installieren Sie diese Pakete oder definieren Sie \\lyxadded und "
11375 "\\lyxdeleted in der LaTeX-Präambel neu."
11376
11377 #: src/Buffer.cpp:523 src/BufferView.cpp:914
11378 msgid ""
11379 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11380 "xcolor and soul are not installed.\n"
11381 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11382 "LaTeX preamble."
11383 msgstr ""
11384 "Änderungen werden in der LaTeX-Ausgabe mit pdflatex nicht hervorgehoben, da "
11385 "xcolor und soul nicht installiert sind.\n"
11386 "Bitte installieren Sie beide Pakete oder definieren Sie \\lyxadded und "
11387 "\\lyxdeleted in der LaTeX-Präambel neu."
11388
11389 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11390 msgid "Document could not be read"
11391 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
11392
11393 #: src/Buffer.cpp:659 src/Buffer.cpp:668
11394 #, c-format
11395 msgid "%1$s could not be read."
11396 msgstr "%1$s konnte nicht gelesen werden."
11397
11398 #: src/Buffer.cpp:676 src/Buffer.cpp:748
11399 msgid "Document format failure"
11400 msgstr "Dokumentenformat-Fehler"
11401
11402 #: src/Buffer.cpp:677
11403 #, c-format
11404 msgid "%1$s is not a LyX document."
11405 msgstr "%1$s ist kein LyX-Dokument."
11406
11407 #: src/Buffer.cpp:701
11408 msgid "Conversion failed"
11409 msgstr "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen"
11410
11411 #: src/Buffer.cpp:702
11412 #, c-format
11413 msgid ""
11414 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11415 "it could not be created."
11416 msgstr ""
11417 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber eine temporäre Datei für die "
11418 "Konvertierung konnte nicht erzeugt werden."
11419
11420 #: src/Buffer.cpp:711
11421 msgid "Conversion script not found"
11422 msgstr "Das Konvertierungsskript wurde nicht gefunden"
11423
11424 #: src/Buffer.cpp:712
11425 #, c-format
11426 msgid ""
11427 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11428 "could not be found."
11429 msgstr ""
11430 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das Konvertierungsskript "
11431 "lyx2lyx konnte nicht gefunden werden."
11432
11433 #: src/Buffer.cpp:733
11434 msgid "Conversion script failed"
11435 msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
11436
11437 #: src/Buffer.cpp:734
11438 #, c-format
11439 msgid ""
11440 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11441 "convert it."
11442 msgstr ""
11443 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte "
11444 "das Dokument nicht konvertieren."
11445
11446 #: src/Buffer.cpp:749
11447 #, c-format
11448 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11449 msgstr "%1$s endete unerwartet, daher ist es vermutlich beschädigt."
11450
11451 #: src/Buffer.cpp:785
11452 msgid "Backup failure"
11453 msgstr "Die Sicherung ist fehlgeschlagen"
11454
11455 #: src/Buffer.cpp:786
11456 #, c-format
11457 msgid ""
11458 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11459 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11460 msgstr ""
11461 "Die Sicherungskopie %1$s kann nicht erstellt werden.\n"
11462 "Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist."
11463
11464 #: src/Buffer.cpp:919
11465 msgid "Encoding error"
11466 msgstr "Kodierungsfehler"
11467
11468 #: src/Buffer.cpp:920
11469 msgid ""
11470 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11471 "chosen encoding.\n"
11472 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11473 msgstr ""
11474 "Einige Zeichen Ihres Dokuments sind mit der gewählten Kodierung "
11475 "wahrscheinlich nicht darstellbar.\n"
11476 "Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
11477
11478 #: src/Buffer.cpp:1198
11479 msgid "Running chktex..."
11480 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
11481
11482 #: src/Buffer.cpp:1211
11483 msgid "chktex failure"
11484 msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen"
11485
11486 #: src/Buffer.cpp:1212
11487 msgid "Could not run chktex successfully."
11488 msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
11489
11490 #: src/Buffer.cpp:1743
11491 msgid "Preview source code"
11492 msgstr "Quellcode vorschauen"
11493
11494 #: src/Buffer.cpp:1754
11495 #, c-format
11496 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
11497 msgstr "Quellcode für Absatz %1$s vorschauen"
11498
11499 #: src/Buffer.cpp:1758
11500 #, c-format
11501 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
11502 msgstr "Quellcode von Absatz %1$s bis %2$s vorschauen"
11503
11504 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11505 #, c-format
11506 msgid ""
11507 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11508 "\n"
11509 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11510 msgstr ""
11511 "Die Änderungen am Dokument %1$s sind nicht gespeichert.\n"
11512 "\n"
11513 "Möchten Sie das Dokument speichern oder die Änderungen verwerfen?"
11514
11515 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:736
11516 msgid "Save changed document?"
11517 msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
11518
11519 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11520 msgid "&Discard"
11521 msgstr "&Verwerfen"
11522
11523 #: src/BufferList.cpp:348
11524 #, c-format
11525 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11526 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
11527
11528 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11529 msgid "  Save seems successful. Phew."
11530 msgstr "  Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
11531
11532 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11533 msgid "  Save failed! Trying..."
11534 msgstr "  Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
11535
11536 #: src/BufferList.cpp:389
11537 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11538 msgstr ""
11539 "  Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
11540
11541 #: src/BufferParams.cpp:476
11542 #, c-format
11543 msgid ""
11544 "The layout file requested by this document,\n"
11545 "%1$s.layout,\n"
11546 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11547 "class or style file required by it is not\n"
11548 "available. See the Customization documentation\n"
11549 "for more information.\n"
11550 msgstr ""
11551 "Die für dieses Dokument erforderliche Layoutdatei\n"
11552 "%1$s.layout\n"
11553 "ist nicht verwendbar. Dies liegt wahrscheinlich daran,\n"
11554 "dass eine benötigte LaTeX-Klasse oder Style-Datei\n"
11555 "nicht verfügbar ist. Bitte lesen Sie das Hilfe-Dokument\n"
11556 "'Anpassung' für weitere Informationen.\n"
11557
11558 #: src/BufferParams.cpp:482
11559 msgid "Document class not available"
11560 msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
11561
11562 #: src/BufferParams.cpp:483
11563 msgid "LyX will not be able to produce output."
11564 msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
11565
11566 #: src/BufferView.cpp:242
11567 #, c-format
11568 msgid ""
11569 "The document %1$s is already loaded.\n"
11570 "\n"
11571 "Do you want to revert to the saved version?"
11572 msgstr ""
11573 "Das Dokument %1$s ist bereits geladen.\n"
11574 "\n"
11575 "Möchten Sie zu der gespeicherten Version zurückkehren?"
11576
11577 #: src/BufferView.cpp:245 src/LyXFunc.cpp:910
11578 msgid "Revert to saved document?"
11579 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
11580
11581 #: src/BufferView.cpp:246 src/LyXFunc.cpp:911 src/LyXVC.cpp:175
11582 msgid "&Revert"
11583 msgstr "&Wieder herstellen"
11584
11585 #: src/BufferView.cpp:246
11586 msgid "&Switch to document"
11587 msgstr "Zum Dokument &wechseln"
11588
11589 #: src/BufferView.cpp:268
11590 #, c-format
11591 msgid ""
11592 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11593 "\n"
11594 "Do you want to create a new document?"
11595 msgstr ""
11596 "Das Dokument %1$s existiert noch nicht.\n"
11597 "\n"
11598 "Möchten Sie ein neues Dokument erzeugen?"
11599
11600 #: src/BufferView.cpp:271
11601 msgid "Create new document?"
11602 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erstellen?"
11603
11604 #: src/BufferView.cpp:272
11605 msgid "&Create"
11606 msgstr "&Erstellen"
11607
11608 #: src/BufferView.cpp:578
11609 msgid "Save bookmark"
11610 msgstr "Lesezeichen speichern"
11611
11612 #: src/BufferView.cpp:774
11613 msgid "No further undo information"
11614 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
11615
11616 #: src/BufferView.cpp:784
11617 msgid "No further redo information"
11618 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
11619
11620 #: src/BufferView.cpp:961
11621 msgid "Mark off"
11622 msgstr "Marke aus"
11623
11624 #: src/BufferView.cpp:968
11625 msgid "Mark on"
11626 msgstr "Marke ein"
11627
11628 #: src/BufferView.cpp:975
11629 msgid "Mark removed"
11630 msgstr "Marke entfernt"
11631
11632 #: src/BufferView.cpp:978
11633 msgid "Mark set"
11634 msgstr "Marke gesetzt"
11635
11636 #: src/BufferView.cpp:1024
11637 #, c-format
11638 msgid "%1$d words in selection."
11639 msgstr "%1$d Wörter in der Auswahl."
11640
11641 #: src/BufferView.cpp:1027
11642 #, c-format
11643 msgid "%1$d words in document."
11644 msgstr "%1$d Wörter im Dokument."
11645
11646 #: src/BufferView.cpp:1032
11647 msgid "One word in selection."
11648 msgstr "Ein Wort in der Auswahl."
11649
11650 #: src/BufferView.cpp:1034
11651 msgid "One word in document."
11652 msgstr "Ein Wort im Dokument."
11653
11654 #: src/BufferView.cpp:1037
11655 msgid "Count words"
11656 msgstr "Wörter zählen"
11657
11658 #: src/BufferView.cpp:1617
11659 msgid "Select LyX document to insert"
11660 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
11661
11662 #: src/BufferView.cpp:1619 src/LyXFunc.cpp:1901 src/LyXFunc.cpp:1940
11663 #: src/LyXFunc.cpp:2013 src/callback.cpp:136
11664 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11665 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11666 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11667 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11668 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11669 msgid "Documents|#o#O"
11670 msgstr "Dokumente|#k"
11671
11672 #: src/BufferView.cpp:1620 src/LyXFunc.cpp:1941 src/LyXFunc.cpp:2014
11673 msgid "Examples|#E#e"
11674 msgstr "Beispiele|#B"
11675
11676 #: src/BufferView.cpp:1624 src/LyXFunc.cpp:1906 src/LyXFunc.cpp:1945
11677 #: src/callback.cpp:142
11678 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11679 msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
11680
11681 #: src/BufferView.cpp:1636 src/LyXFunc.cpp:1955 src/LyXFunc.cpp:2035
11682 #: src/LyXFunc.cpp:2049 src/LyXFunc.cpp:2065
11683 msgid "Canceled."
11684 msgstr "Abgebrochen."
11685
11686 #: src/BufferView.cpp:1647
11687 #, c-format
11688 msgid "Inserting document %1$s..."
11689 msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
11690
11691 #: src/BufferView.cpp:1658
11692 #, c-format
11693 msgid "Document %1$s inserted."
11694 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
11695
11696 #: src/BufferView.cpp:1660
11697 #, c-format
11698 msgid "Could not insert document %1$s"
11699 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
11700
11701 #: src/Chktex.cpp:71
11702 #, c-format
11703 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11704 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
11705
11706 #: src/Chktex.cpp:73
11707 msgid "ChkTeX warning id # "
11708 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
11709
11710 #: src/Color.cpp:268
11711 msgid "none"
11712 msgstr "keine"
11713
11714 #: src/Color.cpp:269
11715 msgid "black"
11716 msgstr "Schwarz"
11717
11718 #: src/Color.cpp:270
11719 msgid "white"
11720 msgstr "Weiß"
11721
11722 #: src/Color.cpp:271
11723 msgid "red"
11724 msgstr "Rot"
11725
11726 #: src/Color.cpp:272
11727 msgid "green"
11728 msgstr "Grün"
11729
11730 #: src/Color.cpp:273
11731 msgid "blue"
11732 msgstr "Blau"
11733
11734 #: src/Color.cpp:274
11735 msgid "cyan"
11736 msgstr "Türkis"
11737
11738 #: src/Color.cpp:275
11739 msgid "magenta"
11740 msgstr "Purpurrot"
11741
11742 #: src/Color.cpp:276
11743 msgid "yellow"
11744 msgstr "Gelb"
11745
11746 #: src/Color.cpp:277
11747 msgid "cursor"
11748 msgstr "Cursor"
11749
11750 #: src/Color.cpp:278
11751 msgid "background"
11752 msgstr "Hintergrund"
11753
11754 #: src/Color.cpp:279
11755 msgid "text"
11756 msgstr "Text"
11757
11758 #: src/Color.cpp:280
11759 msgid "selection"
11760 msgstr "Auswahl"
11761
11762 #: src/Color.cpp:281
11763 msgid "LaTeX text"
11764 msgstr "LaTeX-Text"
11765
11766 #: src/Color.cpp:282
11767 msgid "previewed snippet"
11768 msgstr "Vorschau-Schnipsel"
11769
11770 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:323
11771 msgid "note"
11772 msgstr "Notiz"
11773
11774 #: src/Color.cpp:284
11775 msgid "note background"
11776 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
11777
11778 #: src/Color.cpp:285
11779 msgid "comment"
11780 msgstr "Kommentar"
11781
11782 #: src/Color.cpp:286
11783 msgid "comment background"
11784 msgstr "Kommentar (Hintergrund)"
11785
11786 #: src/Color.cpp:287
11787 msgid "greyedout inset"
11788 msgstr "Grauschrift-Einfügung"
11789
11790 #: src/Color.cpp:288
11791 msgid "greyedout inset background"
11792 msgstr "Grauschrift-Einfügung (Hintergrund)"
11793
11794 #: src/Color.cpp:289
11795 msgid "shaded box"
11796 msgstr "Schattierte Box"
11797
11798 #: src/Color.cpp:290
11799 msgid "depth bar"
11800 msgstr "Balken für Tiefe"
11801
11802 #: src/Color.cpp:291
11803 msgid "language"
11804 msgstr "Sprache"
11805
11806 #: src/Color.cpp:292
11807 msgid "command inset"
11808 msgstr "Befehlseinfügung"
11809
11810 #: src/Color.cpp:293
11811 msgid "command inset background"
11812 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
11813
11814 #: src/Color.cpp:294
11815 msgid "command inset frame"
11816 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
11817
11818 #: src/Color.cpp:295
11819 msgid "special character"
11820 msgstr "Sonderzeichen"
11821
11822 #: src/Color.cpp:296
11823 msgid "math"
11824 msgstr "Mathe"
11825
11826 #: src/Color.cpp:297
11827 msgid "math background"
11828 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
11829
11830 #: src/Color.cpp:298
11831 msgid "graphics background"
11832 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
11833
11834 #: src/Color.cpp:299
11835 msgid "Math macro background"
11836 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
11837
11838 #: src/Color.cpp:300
11839 msgid "math frame"
11840 msgstr "Mathe (Rahmen)"
11841
11842 #: src/Color.cpp:301
11843 msgid "math corners"
11844 msgstr "Mathe (Ecken)"
11845
11846 #: src/Color.cpp:302
11847 msgid "math line"
11848 msgstr "Mathe (Linie)"
11849
11850 #: src/Color.cpp:303
11851 msgid "caption frame"
11852 msgstr "Legende (Rahmen)"
11853
11854 #: src/Color.cpp:304
11855 msgid "collapsable inset text"
11856 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
11857
11858 #: src/Color.cpp:305
11859 msgid "collapsable inset frame"
11860 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
11861
11862 #: src/Color.cpp:306
11863 msgid "inset background"
11864 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
11865
11866 #: src/Color.cpp:307
11867 msgid "inset frame"
11868 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
11869
11870 #: src/Color.cpp:308
11871 msgid "LaTeX error"
11872 msgstr "LaTeX-Fehler"
11873
11874 #: src/Color.cpp:309
11875 msgid "end-of-line marker"
11876 msgstr "Zeilenende-Markierung"
11877
11878 #: src/Color.cpp:310
11879 msgid "appendix marker"
11880 msgstr "Anhangskennzeichnung"
11881
11882 #: src/Color.cpp:311
11883 msgid "change bar"
11884 msgstr "Balken für Änderung"
11885
11886 #: src/Color.cpp:312
11887 msgid "Deleted text"
11888 msgstr "Gelöschter Text"
11889
11890 #: src/Color.cpp:313
11891 msgid "Added text"
11892 msgstr "Hinzugefügter Text"
11893
11894 #: src/Color.cpp:314
11895 msgid "added space markers"
11896 msgstr "Abstandsmarkierungen"
11897
11898 #: src/Color.cpp:315
11899 msgid "top/bottom line"
11900 msgstr "Obere/untere Linie"
11901
11902 #: src/Color.cpp:316
11903 msgid "table line"
11904 msgstr "Tabelle (Linie)"
11905
11906 #: src/Color.cpp:317
11907 msgid "table on/off line"
11908 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
11909
11910 #: src/Color.cpp:319
11911 msgid "bottom area"
11912 msgstr "Unterer Bereich"
11913
11914 #: src/Color.cpp:320
11915 msgid "page break"
11916 msgstr "Seitenumbruch"
11917
11918 #: src/Color.cpp:321
11919 msgid "frame of button"
11920 msgstr "Knopf (Rahmen)"
11921
11922 #: src/Color.cpp:322
11923 msgid "button background"
11924 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
11925
11926 #: src/Color.cpp:323
11927 msgid "button background under focus"
11928 msgstr "Knopf (Hintergrund bei Fokus)"
11929
11930 #: src/Color.cpp:324
11931 msgid "inherit"
11932 msgstr "übernehmen"
11933
11934 #: src/Color.cpp:325
11935 msgid "ignore"
11936 msgstr "ignorieren"
11937
11938 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
11939 #: src/Converter.cpp:544
11940 msgid "Cannot convert file"
11941 msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
11942
11943 #: src/Converter.cpp:333
11944 #, c-format
11945 msgid ""
11946 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11947 "Define a converter in the preferences."
11948 msgstr ""
11949 "Keine Information vorhanden, um Dateien im %1$s-Format nach %2$s zu "
11950 "konvertieren.\n"
11951 "Definieren Sie einen Konverter in den Einstellungen."
11952
11953 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
11954 msgid "Executing command: "
11955 msgstr "Befehl wird ausgeführt: "
11956
11957 #: src/Converter.cpp:471
11958 msgid "Build errors"
11959 msgstr "Fehler bei der Erstellung"
11960
11961 #: src/Converter.cpp:472
11962 msgid "There were errors during the build process."
11963 msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
11964
11965 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
11966 #, c-format
11967 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11968 msgstr ""
11969 "Bei der Ausführung von\n"
11970 "%1$s\n"
11971 "ist ein Fehler aufgetreten"
11972
11973 #: src/Converter.cpp:500
11974 #, c-format
11975 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
11976 msgstr ""
11977 "Ein temporäres Verzeichnis konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
11978
11979 #: src/Converter.cpp:546
11980 #, c-format
11981 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11982 msgstr "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s kopiert werden."
11983
11984 #: src/Converter.cpp:547
11985 #, c-format
11986 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11987 msgstr ""
11988 "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
11989
11990 #: src/Converter.cpp:605
11991 msgid "Running LaTeX..."
11992 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
11993
11994 #: src/Converter.cpp:623
11995 #, c-format
11996 msgid ""
11997 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
11998 "log %1$s."
11999 msgstr ""
12000 "LaTeX wurde nicht erfolgreich ausgeführt. Außerdem konnte LyX die LaTeX-"
12001 "Protokolldatei %1$s nicht finden."
12002
12003 #: src/Converter.cpp:626
12004 msgid "LaTeX failed"
12005 msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
12006
12007 #: src/Converter.cpp:628
12008 msgid "Output is empty"
12009 msgstr "Die Ausgabe ist leer"
12010
12011 #: src/Converter.cpp:629
12012 msgid "An empty output file was generated."
12013 msgstr "Eine leere Ausgabedatei wurde erzeugt."
12014
12015 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12016 #, c-format
12017 msgid ""
12018 "Layout had to be changed from\n"
12019 "%1$s to %2$s\n"
12020 "because of class conversion from\n"
12021 "%3$s to %4$s"
12022 msgstr ""
12023 "Das Format musste von %1$s\n"
12024 "nach %2$s geändert werden,\n"
12025 "da die Klasse von %3$s nach\n"
12026 "%4$s konvertiert wurde"
12027
12028 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12029 msgid "Changed Layout"
12030 msgstr "Format geändert"
12031
12032 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12033 #, c-format
12034 msgid ""
12035 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12036 "%2$s to %3$s"
12037 msgstr ""
12038 "Der Zeichenstil %1$s ist aufgrund einer Klassenkonvertierung von\n"
12039 "%2$s nach %3$s undefiniert"
12040
12041 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12042 msgid "Undefined character style"
12043 msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
12044
12045 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
12046 #, fuzzy, c-format
12047 msgid ""
12048 "The file %1$s already exists.\n"
12049 "\n"
12050 "Do you want to overwrite that file?"
12051 msgstr ""
12052 "Die Datei %1$s existiert bereits.\n"
12053 "\n"
12054 "Möchten Sie die Datei überschreiben?"
12055
12056 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
12057 #, fuzzy
12058 msgid "Overwrite file?"
12059 msgstr "Datei überschreiben?"
12060
12061 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2062
12062 #: src/callback.cpp:170
12063 #, fuzzy
12064 msgid "&Overwrite"
12065 msgstr "&Überschreiben"
12066
12067 #: src/Exporter.cpp:87
12068 #, fuzzy
12069 msgid "Overwrite &all"
12070 msgstr "&Alle überschreiben"
12071
12072 #: src/Exporter.cpp:88
12073 msgid "&Cancel export"
12074 msgstr "Export &abbrechen"
12075
12076 #: src/Exporter.cpp:137
12077 msgid "Couldn't copy file"
12078 msgstr "Die Datei konnte nicht kopiert werden"
12079
12080 #: src/Exporter.cpp:138
12081 #, c-format
12082 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12083 msgstr "Das Kopieren von %1$s nach %2$s ist fehlgeschlagen."
12084
12085 #: src/Exporter.cpp:170
12086 msgid "Couldn't export file"
12087 msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
12088
12089 #: src/Exporter.cpp:171
12090 #, c-format
12091 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12092 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
12093
12094 #: src/Exporter.cpp:205
12095 msgid "File name error"
12096 msgstr "Fehler im Dateinamen"
12097
12098 #: src/Exporter.cpp:206
12099 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12100 msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
12101
12102 #: src/Exporter.cpp:245
12103 msgid "Document export cancelled."
12104 msgstr "Dokument-Export wurde abgebrochen."
12105
12106 #: src/Exporter.cpp:251
12107 #, c-format
12108 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12109 msgstr "Dokument als %1$s in die Datei `%2$s' exportiert"
12110
12111 #: src/Exporter.cpp:257
12112 #, c-format
12113 msgid "Document exported as %1$s"
12114 msgstr "Dokument als %1$s exportiert"
12115
12116 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12117 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12118 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12119 msgid "Roman"
12120 msgstr "Roman"
12121
12122 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12123 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12124 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12125 msgid "Sans Serif"
12126 msgstr "Serifenfrei"
12127
12128 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12129 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12130 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12131 msgid "Typewriter"
12132 msgstr "Schreibmaschine"
12133
12134 #: src/Font.cpp:55
12135 msgid "Symbol"
12136 msgstr "Symbole"
12137
12138 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12139 #: src/Font.cpp:72
12140 msgid "Inherit"
12141 msgstr "Übernehmen"
12142
12143 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12144 #: src/Font.cpp:72
12145 msgid "Ignore"
12146 msgstr "Ignorieren"
12147
12148 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12149 msgid "Medium"
12150 msgstr "Mittel"
12151
12152 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12153 msgid "Bold"
12154 msgstr "Fett"
12155
12156 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12157 msgid "Upright"
12158 msgstr "Normal"
12159
12160 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12161 msgid "Italic"
12162 msgstr "Kursiv"
12163
12164 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12165 msgid "Slanted"
12166 msgstr "Geneigt"
12167
12168 #: src/Font.cpp:63
12169 msgid "Smallcaps"
12170 msgstr "Kapitälchen"
12171
12172 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12173 msgid "Increase"
12174 msgstr "Vergrößern"
12175
12176 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12177 msgid "Decrease"
12178 msgstr "Verkleinern"
12179
12180 #: src/Font.cpp:72
12181 msgid "Toggle"
12182 msgstr "An/Aus"
12183
12184 #: src/Font.cpp:512
12185 #, c-format
12186 msgid "Emphasis %1$s, "
12187 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
12188
12189 #: src/Font.cpp:515
12190 #, c-format
12191 msgid "Underline %1$s, "
12192 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
12193
12194 #: src/Font.cpp:518
12195 #, c-format
12196 msgid "Noun %1$s, "
12197 msgstr "Eigenname %1$s, "
12198
12199 #: src/Font.cpp:523
12200 #, c-format
12201 msgid "Language: %1$s, "
12202 msgstr "Sprache: %1$s, "
12203
12204 #: src/Font.cpp:526
12205 #, c-format
12206 msgid "  Number %1$s"
12207 msgstr "  Nummer %1$s"
12208
12209 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12210 msgid "Cannot view file"
12211 msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
12212
12213 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12214 #, c-format
12215 msgid "File does not exist: %1$s"
12216 msgstr "Die Datei existiert nicht: %1$s"
12217
12218 #: src/Format.cpp:283
12219 #, c-format
12220 msgid "No information for viewing %1$s"
12221 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
12222
12223 #: src/Format.cpp:293
12224 #, c-format
12225 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12226 msgstr "Die automatische Ansicht der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
12227
12228 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12229 msgid "Cannot edit file"
12230 msgstr "Die Datei kann nicht bearbeitet werden"
12231
12232 #: src/Format.cpp:353
12233 #, c-format
12234 msgid "No information for editing %1$s"
12235 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s zu bearbeiten"
12236
12237 #: src/Format.cpp:363
12238 #, c-format
12239 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12240 msgstr "Das automatische Bearbeiten der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
12241
12242 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12243 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12244 msgstr ""
12245 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht erzeugt werden."
12246
12247 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12248 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12249 msgstr ""
12250 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht geöffnet werden."
12251
12252 #: src/ISpell.cpp:278
12253 msgid ""
12254 "Could not create an ispell process.\n"
12255 "You may not have the right languages installed."
12256 msgstr ""
12257 "Es konnte kein ispell-Prozess erzeugt werden.\n"
12258 "Sie haben möglicherweise nicht die passenden Sprachen installiert."
12259
12260 #: src/ISpell.cpp:301
12261 msgid ""
12262 "The ispell process returned an error.\n"
12263 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12264 msgstr ""
12265 "Der 'ispell'-Prozess hat einen Fehler zurückgeliefert.\n"
12266 "Wurde er vielleicht falsch konfiguriert?"
12267
12268 #: src/ISpell.cpp:406
12269 #, c-format
12270 msgid ""
12271 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12272 "$s'."
12273 msgstr ""
12274 "Das Wort `%1$s' konnte nicht geprüft werden, weil es nicht in die Kodierung `"
12275 "%2$s' konvertiert werden konnte."
12276
12277 #: src/ISpell.cpp:417
12278 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12279 msgstr ""
12280 "Der 'ispell'-Prozess für die Rechtschreibprüfung konnte nicht angesprochen "
12281 "werden."
12282
12283 #: src/ISpell.cpp:477
12284 #, c-format
12285 msgid ""
12286 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12287 "2$s'."
12288 msgstr ""
12289 "Das Wort `%1$s' konnte nicht eingefügt werden, weil es nicht in die "
12290 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
12291
12292 #: src/ISpell.cpp:492
12293 #, c-format
12294 msgid ""
12295 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12296 "2$s'."
12297 msgstr ""
12298 "Das Wort `%1$s' konnte nicht akzeptiert werden, weil es nicht in die "
12299 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
12300
12301 #: src/Importer.cpp:47
12302 #, c-format
12303 msgid "Importing %1$s..."
12304 msgstr "Importiere %1$s..."
12305
12306 #: src/Importer.cpp:68
12307 msgid "Couldn't import file"
12308 msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
12309
12310 #: src/Importer.cpp:69
12311 #, c-format
12312 msgid "No information for importing the format %1$s."
12313 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
12314
12315 #: src/Importer.cpp:95
12316 msgid "imported."
12317 msgstr "wurde eingefügt."
12318
12319 #: src/KeySequence.cpp:157
12320 msgid "   options: "
12321 msgstr "   Optionen: "
12322
12323 #: src/LaTeX.cpp:95
12324 #, c-format
12325 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12326 msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
12327
12328 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12329 msgid "Running MakeIndex."
12330 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
12331
12332 #: src/LaTeX.cpp:322
12333 msgid "Running BibTeX."
12334 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
12335
12336 #: src/LaTeX.cpp:462
12337 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12338 msgstr "MakeIndex wird für nomencl ausgeführt."
12339
12340 #: src/LyX.cpp:130
12341 msgid "Could not read configuration file"
12342 msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
12343
12344 #: src/LyX.cpp:131
12345 #, c-format
12346 msgid ""
12347 "Error while reading the configuration file\n"
12348 "%1$s.\n"
12349 "Please check your installation."
12350 msgstr ""
12351 "Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei\n"
12352 "%1$s.\n"
12353 "Bitte prüfen Sie Ihre Installation."
12354
12355 #: src/LyX.cpp:140
12356 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12357 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
12358
12359 #: src/LyX.cpp:144
12360 msgid "Done!"
12361 msgstr "Fertig!"
12362
12363 #: src/LyX.cpp:490
12364 #, c-format
12365 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12366 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
12367
12368 #: src/LyX.cpp:492
12369 msgid "Unable to remove temporary directory"
12370 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
12371
12372 #: src/LyX.cpp:528
12373 #, c-format
12374 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12375 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
12376
12377 #: src/LyX.cpp:796
12378 msgid "LyX: "
12379 msgstr "LyX: "
12380
12381 #: src/LyX.cpp:925
12382 msgid "Could not create temporary directory"
12383 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
12384
12385 #: src/LyX.cpp:926
12386 #, c-format
12387 msgid ""
12388 "Could not create a temporary directory in\n"
12389 "%1$s. Make sure that this\n"
12390 "path exists and is writable and try again."
12391 msgstr ""
12392 "Es konnte kein temporäres Verzeichnis in\n"
12393 "%1$s erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass dieser\n"
12394 "Pfad existiert und beschreibbar ist und versuchen Sie es noch einmal."
12395
12396 #: src/LyX.cpp:1093
12397 msgid "Missing user LyX directory"
12398 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis"
12399
12400 #: src/LyX.cpp:1094
12401 #, c-format
12402 msgid ""
12403 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12404 "It is needed to keep your own configuration."
12405 msgstr ""
12406 "Sie haben ein nicht vorhandenes LyX-Benutzerverzeichnis angegeben, %1$s.\n"
12407 "Es wird benötigt, um Ihre persönliche Konfiguration abzulegen."
12408
12409 #: src/LyX.cpp:1099
12410 msgid "&Create directory"
12411 msgstr "Verzeichnis &erstellen"
12412
12413 #: src/LyX.cpp:1100
12414 msgid "&Exit LyX"
12415 msgstr "LyX &beenden"
12416
12417 #: src/LyX.cpp:1101
12418 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12419 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis. LyX wird beendet."
12420
12421 #: src/LyX.cpp:1105
12422 #, c-format
12423 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12424 msgstr "LyX: Erstellen des Verzeichnisses %1$s"
12425
12426 #: src/LyX.cpp:1111
12427 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12428 msgstr "Das Erstellen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen. LyX wird beendet."
12429
12430 #: src/LyX.cpp:1284
12431 msgid "List of supported debug flags:"
12432 msgstr "Liste der unterstützten Testoptionen:"
12433
12434 #: src/LyX.cpp:1288
12435 #, c-format
12436 msgid "Setting debug level to %1$s"
12437 msgstr "Festlegen des Test-Levels auf %1$s"
12438
12439 #: src/LyX.cpp:1299
12440 msgid ""
12441 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12442 "Command line switches (case sensitive):\n"
12443 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12444 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12445 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12446 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12447 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12448 "                  select the features to debug.\n"
12449 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12450 "\t-x [--execute] command\n"
12451 "                  where command is a lyx command.\n"
12452 "\t-e [--export] fmt\n"
12453 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12454 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12455 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12456 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12457 "\t-version        summarize version and build info\n"
12458 "Check the LyX man page for more details."
12459 msgstr ""
12460 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
12461 "Befehlszeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
12462 "\t-help              Fasst LyX-Benutzung zusammen\n"
12463 "\t-userdir dir       Setzt das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
12464 "\t-sysdir dir        Setzt das Systemverzeichnis auf dir\n"
12465 "\t-geometry WxH+X+Y  Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
12466 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
12467 "                     Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
12468 "                     ausführliche Testmeldung aktiviert wird.\n"
12469 "                     Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
12470 "                     vorhandenen Bereiche.\n"
12471 "\t-x [--execute] command\n"
12472 "                     command ist ein LyX-Befehl.\n"
12473 "\t-e [--export] fmt\n"
12474 "                     fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
12475 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12476 "                     fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
12477 "                     file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
12478 "\t-version           Fasst Version und Erstellungsdatum zusammen.\n"
12479 "\n"
12480 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
12481
12482 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12483 msgid "No system directory"
12484 msgstr "Kein Systemverzeichnis"
12485
12486 #: src/LyX.cpp:1336
12487 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12488 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
12489
12490 #: src/LyX.cpp:1346
12491 msgid "No user directory"
12492 msgstr "Kein Benutzerverzeichnis"
12493
12494 #: src/LyX.cpp:1347
12495 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12496 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
12497
12498 #: src/LyX.cpp:1357
12499 msgid "Incomplete command"
12500 msgstr "Unvollständiger Befehl"
12501
12502 #: src/LyX.cpp:1358
12503 msgid "Missing command string after --execute switch"
12504 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
12505
12506 #: src/LyX.cpp:1368
12507 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12508 msgstr ""
12509 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
12510
12511 #: src/LyX.cpp:1380
12512 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12513 msgstr ""
12514 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
12515
12516 #: src/LyX.cpp:1385
12517 msgid "Missing filename for --import"
12518 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
12519
12520 #: src/LyXFunc.cpp:364
12521 msgid "Unknown function."
12522 msgstr "Unbekannte Funktion."
12523
12524 #: src/LyXFunc.cpp:403
12525 msgid "Nothing to do"
12526 msgstr "Nichts zu tun"
12527
12528 #: src/LyXFunc.cpp:422
12529 msgid "Unknown action"
12530 msgstr "Unbekannte Aktion"
12531
12532 #: src/LyXFunc.cpp:428 src/LyXFunc.cpp:720
12533 msgid "Command disabled"
12534 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
12535
12536 #: src/LyXFunc.cpp:435
12537 msgid "Command not allowed without any document open"
12538 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
12539
12540 #: src/LyXFunc.cpp:706
12541 msgid "Document is read-only"
12542 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
12543
12544 #: src/LyXFunc.cpp:714
12545 msgid "This portion of the document is deleted."
12546 msgstr "Dieser Teil des Dokuments wird gelöscht."
12547
12548 #: src/LyXFunc.cpp:733
12549 #, c-format
12550 msgid ""
12551 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12552 "\n"
12553 "Do you want to save the document?"
12554 msgstr ""
12555 "Das Dokument %1$s enthält nicht gespeicherte Änderungen.\n"
12556 "\n"
12557 "Möchten Sie das Dokument speichern?"
12558
12559 #: src/LyXFunc.cpp:751
12560 #, c-format
12561 msgid ""
12562 "Could not print the document %1$s.\n"
12563 "Check that your printer is set up correctly."
12564 msgstr ""
12565 "Das Dokument %1$s konnte nicht gedruckt werden.\n"
12566 "Prüfen Sie, ob Ihr Drucker korrekt konfiguriert ist."
12567
12568 #: src/LyXFunc.cpp:754
12569 msgid "Print document failed"
12570 msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
12571
12572 #: src/LyXFunc.cpp:773
12573 #, c-format
12574 msgid ""
12575 "The document could not be converted\n"
12576 "into the document class %1$s."
12577 msgstr ""
12578 "Das Dokument konnte nicht in die Dokumentklasse\n"
12579 "%1$s konvertiert werden."
12580
12581 #: src/LyXFunc.cpp:776
12582 msgid "Could not change class"
12583 msgstr "Die Klasse konnte nicht geändert werden"
12584
12585 #: src/LyXFunc.cpp:888
12586 #, c-format
12587 msgid "Saving document %1$s..."
12588 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
12589
12590 #: src/LyXFunc.cpp:892
12591 msgid " done."
12592 msgstr " fertig."
12593
12594 #: src/LyXFunc.cpp:908
12595 #, c-format
12596 msgid ""
12597 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12598 "version of the document %1$s?"
12599 msgstr ""
12600 "Alle Änderungen gehen verloren. Sind Sie sicher, dass Sie zur gespeicherten "
12601 "Version des Dokuments %1$s zurückkehren möchten?"
12602
12603 #: src/LyXFunc.cpp:1102
12604 msgid "Exiting."
12605 msgstr "LyX wird beendet."
12606
12607 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1352
12608 msgid "Missing argument"
12609 msgstr "Fehlendes Argument"
12610
12611 #: src/LyXFunc.cpp:1129
12612 #, c-format
12613 msgid "Opening help file %1$s..."
12614 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
12615
12616 #: src/LyXFunc.cpp:1426
12617 #, c-format
12618 msgid "Opening child document %1$s..."
12619 msgstr "Öffne Unterdokument %1$s..."
12620
12621 #: src/LyXFunc.cpp:1429
12622 msgid "Document not loaded."
12623 msgstr "Dokument nicht geladen."
12624
12625 #: src/LyXFunc.cpp:1505
12626 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12627 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12628
12629 #: src/LyXFunc.cpp:1516
12630 #, c-format
12631 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12632 msgstr ""
12633 "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder "
12634 "darf nicht umdefiniert werden."
12635
12636 #: src/LyXFunc.cpp:1630
12637 #, c-format
12638 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12639 msgstr "Dokument-Standardeinstellungen gespeichert in %1$s"
12640
12641 #: src/LyXFunc.cpp:1633
12642 msgid "Unable to save document defaults"
12643 msgstr "Die Dokument-Standardeinstellungen können nicht gespeichert werden"
12644
12645 #: src/LyXFunc.cpp:1689
12646 msgid "Converting document to new document class..."
12647 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
12648
12649 #: src/LyXFunc.cpp:1769
12650 #, fuzzy
12651 msgid "off"
12652 msgstr "Aus"
12653
12654 #: src/LyXFunc.cpp:1771
12655 #, fuzzy
12656 msgid "auto"
12657 msgstr " (automatisch)"
12658
12659 #: src/LyXFunc.cpp:1773
12660 #, c-format
12661 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
12662 msgstr ""
12663
12664 #: src/LyXFunc.cpp:1899
12665 msgid "Select template file"
12666 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
12667
12668 #: src/LyXFunc.cpp:1902 src/callback.cpp:137
12669 msgid "Templates|#T#t"
12670 msgstr "Vorlagen|#V"
12671
12672 #: src/LyXFunc.cpp:1938
12673 msgid "Select document to open"
12674 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
12675
12676 #: src/LyXFunc.cpp:1977
12677 #, c-format
12678 msgid "Opening document %1$s..."
12679 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
12680
12681 #: src/LyXFunc.cpp:1981
12682 #, c-format
12683 msgid "Document %1$s opened."
12684 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
12685
12686 #: src/LyXFunc.cpp:1983
12687 #, c-format
12688 msgid "Could not open document %1$s"
12689 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
12690
12691 #: src/LyXFunc.cpp:2008
12692 #, c-format
12693 msgid "Select %1$s file to import"
12694 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
12695
12696 #: src/LyXFunc.cpp:2059 src/callback.cpp:167
12697 #, fuzzy, c-format
12698 msgid ""
12699 "The document %1$s already exists.\n"
12700 "\n"
12701 "Do you want to overwrite that document?"
12702 msgstr ""
12703 "Das Dokument %1$s existiert bereits.\n"
12704 "\n"
12705 "Möchten Sie das Dokument überschreiben?"
12706
12707 #: src/LyXFunc.cpp:2061 src/callback.cpp:169
12708 #, fuzzy
12709 msgid "Overwrite document?"
12710 msgstr "Dokument überschreiben?"
12711
12712 #: src/LyXFunc.cpp:2132
12713 msgid "Welcome to LyX!"
12714 msgstr "Willkommen bei LyX!"
12715
12716 #: src/LyXRC.cpp:2084
12717 msgid ""
12718 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12719 "legal words?"
12720 msgstr ""
12721 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Verzeichnisname\" als korrekt "
12722 "angesehen werden?"
12723
12724 #: src/LyXRC.cpp:2089
12725 msgid ""
12726 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12727 "document."
12728 msgstr ""
12729 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
12730 "verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
12731
12732 #: src/LyXRC.cpp:2093
12733 msgid ""
12734 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12735 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12736 "specified, an internal routine is used."
12737 msgstr ""
12738 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
12739 "Tabellen in der Text-Ausgabe verwendet wird. Beispiel: \"groff -t -Tlatin1 $"
12740 "$FName\", wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"\" angegeben, verwendet "
12741 "LyX eine interne Routine."
12742
12743 #: src/LyXRC.cpp:2101
12744 msgid ""
12745 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12746 "automatically by what you type."
12747 msgstr ""
12748 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass markierter "
12749 "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
12750
12751 #: src/LyXRC.cpp:2105
12752 msgid ""
12753 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12754 "class change."
12755 msgstr ""
12756 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass die "
12757 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
12758 "werden."
12759
12760 #: src/LyXRC.cpp:2109
12761 msgid ""
12762 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12763 msgstr ""
12764 "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 "
12765 "bedeutet kein automatisches Speichern."
12766
12767 #: src/LyXRC.cpp:2116
12768 msgid ""
12769 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12770 "the backup file in the same directory as the original file."
12771 msgstr ""
12772 "Der Pfad für Sicherungsdateien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
12773 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
12774
12775 #: src/LyXRC.cpp:2120
12776 msgid ""
12777 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12778 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12779 msgstr ""
12780 "Definieren Sie die Optionen von BibTeX (vgl. man bibtex) oder wählen Sie "
12781 "einen alternativen Übersetzer (z.B. mlbibtex oder bibulus)."
12782
12783 #: src/LyXRC.cpp:2124
12784 msgid ""
12785 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12786 "its global and local bind/ directories."
12787 msgstr ""
12788 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen "
12789 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
12790 "und globalen bind-Verzeichnissen."
12791
12792 #: src/LyXRC.cpp:2128
12793 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12794 msgstr ""
12795 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
12796 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
12797
12798 #: src/LyXRC.cpp:2132
12799 msgid ""
12800 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12801 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12802 msgstr ""
12803 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
12804 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die "
12805 "Dokumentation von ChkTeX."
12806
12807 #: src/LyXRC.cpp:2142
12808 msgid ""
12809 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12810 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12811 msgstr ""
12812 "Normalerweise bleibt der LyX-Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
12813 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist dieser "
12814 "Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
12815
12816 #: src/LyXRC.cpp:2153
12817 #, no-c-format
12818 msgid ""
12819 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12820 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12821 msgstr ""
12822 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
12823 "bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
12824
12825 #: src/LyXRC.cpp:2157
12826 msgid "New documents will be assigned this language."
12827 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
12828
12829 #: src/LyXRC.cpp:2161
12830 msgid "Specify the default paper size."
12831 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
12832
12833 #: src/LyXRC.cpp:2165
12834 msgid ""
12835 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12836 "shown after the change has been made.)"
12837 msgstr ""
12838 "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft "
12839 "nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
12840
12841 #: src/LyXRC.cpp:2169
12842 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12843 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
12844
12845 #: src/LyXRC.cpp:2173
12846 msgid ""
12847 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12848 "LyX was started from."
12849 msgstr ""
12850 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das "
12851 "Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12852
12853 #: src/LyXRC.cpp:2178
12854 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12855 msgstr ""
12856 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
12857
12858 #: src/LyXRC.cpp:2182
12859 msgid ""
12860 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12861 "recommended for non-English languages."
12862 msgstr ""
12863 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht "
12864 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
12865
12866 #: src/LyXRC.cpp:2189
12867 msgid ""
12868 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12869 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12870 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12871 msgstr ""
12872 "Definieren Sie die Optionen von makeindex (vgl. man makeindex) oder wählen "
12873 "Sie einen alternativen Übersetzer. Bei der Verwendung von xindy/make-rules "
12874 "würde der Befehl z.B. \"makeindex.sh -m $$lang\" lauten."
12875
12876 #: src/LyXRC.cpp:2198
12877 msgid ""
12878 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12879 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12880 msgstr ""
12881 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie "
12882 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
12883 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
12884
12885 #: src/LyXRC.cpp:2202
12886 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12887 msgstr ""
12888 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
12889 "neue Marke."
12890
12891 #: src/LyXRC.cpp:2206
12892 msgid ""
12893 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12894 "document."
12895 msgstr ""
12896 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
12897 "benötigt wird, um die Sprache zu aktivieren."
12898
12899 #: src/LyXRC.cpp:2210
12900 msgid ""
12901 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12902 msgstr ""
12903 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
12904 "wird, um die Sprache zu deaktivieren."
12905
12906 #: src/LyXRC.cpp:2214
12907 msgid ""
12908 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12909 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12910 "name of the second language."
12911 msgstr ""
12912 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokuments zu einer anderen Sprache "
12913 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen "
12914 "der zweiten Sprache ersetzt wird."
12915
12916 #: src/LyXRC.cpp:2218
12917 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12918 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
12919
12920 #: src/LyXRC.cpp:2222
12921 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12922 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
12923
12924 #: src/LyXRC.cpp:2226
12925 msgid ""
12926 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12927 "\\documentclass."
12928 msgstr ""
12929 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für "
12930 "\\documentclass verwendet werden soll."
12931
12932 #: src/LyXRC.cpp:2230
12933 msgid ""
12934 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12935 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12936 msgstr ""
12937 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
12938 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12939
12940 #: src/LyXRC.cpp:2234
12941 msgid ""
12942 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12943 "document is the default language."
12944 msgstr ""
12945 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
12946 "werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
12947
12948 #: src/LyXRC.cpp:2238
12949 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12950 msgstr ""
12951 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX nicht zur gespeicherten Position "
12952 "blättern soll."
12953
12954 #: src/LyXRC.cpp:2242
12955 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12956 msgstr ""
12957 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, um das Laden von Dateien zu verhindern, "
12958 "die bei der letzten LyX-Sitzung geöffnet waren."
12959
12960 #: src/LyXRC.cpp:2246
12961 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12962 msgstr ""
12963 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
12964 "soll."
12965
12966 #: src/LyXRC.cpp:2250
12967 msgid ""
12968 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12969 "of the document."
12970 msgstr ""
12971 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
12972 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
12973
12974 #: src/LyXRC.cpp:2254
12975 #, c-format
12976 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12977 msgstr ""
12978 "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu %1$d können im "
12979 "'Datei'-Menü erscheinen."
12980
12981 #: src/LyXRC.cpp:2259
12982 msgid ""
12983 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12984 "variable. Use the OS native format."
12985 msgstr ""
12986 "Spezifizieren Sie diejenigen Verzeichnisse, die der Umgebungsvariablen PATH "
12987 "vorangestellt werden sollten. Verwenden Sie das native Format Ihres "
12988 "Betriebssystems."
12989
12990 #: src/LyXRC.cpp:2266
12991 msgid ""
12992 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12993 msgstr ""
12994 "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"."
12995 "ispell_deutsch\"."
12996
12997 #: src/LyXRC.cpp:2270
12998 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12999 msgstr "Zeigt eine exakte Vorschau von z.B. mathematischen Formeln"
13000
13001 #: src/LyXRC.cpp:2274
13002 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13003 msgstr ""
13004 "Gleichungen werden in der Vorschau \"(#)\" anstelle von Nummern als Marken "
13005 "haben"
13006
13007 #: src/LyXRC.cpp:2278
13008 msgid "Scale the preview size to suit."
13009 msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
13010
13011 #: src/LyXRC.cpp:2282
13012 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13013 msgstr "Die Option, um Kopien zu sortieren."
13014
13015 #: src/LyXRC.cpp:2286
13016 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13017 msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
13018
13019 #: src/LyXRC.cpp:2290
13020 msgid ""
13021 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13022 "environment variable PRINTER."
13023 msgstr ""
13024 "Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
13025 "Umgebungsvariable PRINTER."
13026
13027 #: src/LyXRC.cpp:2294
13028 msgid "The option to print only even pages."
13029 msgstr "Die Option, um nur gerade Seiten zu drucken."
13030
13031 #: src/LyXRC.cpp:2298
13032 msgid ""
13033 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13034 "the filename of the DVI file to be printed."
13035 msgstr ""
13036 "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
13037 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
13038 "DVI-Datei."
13039
13040 #: src/LyXRC.cpp:2302
13041 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13042 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms. Normalerweise \".ps\"."
13043
13044 #: src/LyXRC.cpp:2306
13045 msgid "The option to print out in landscape."
13046 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
13047
13048 #: src/LyXRC.cpp:2310
13049 msgid "The option to print only odd pages."
13050 msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
13051
13052 #: src/LyXRC.cpp:2314
13053 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13054 msgstr ""
13055 "Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
13056
13057 #: src/LyXRC.cpp:2318
13058 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13059 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
13060
13061 #: src/LyXRC.cpp:2322
13062 msgid "The option to specify paper type."
13063 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
13064
13065 #: src/LyXRC.cpp:2326
13066 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13067 msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
13068
13069 #: src/LyXRC.cpp:2330
13070 msgid ""
13071 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13072 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13073 "arguments."
13074 msgstr ""
13075 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
13076 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
13077 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
13078
13079 #: src/LyXRC.cpp:2334
13080 msgid ""
13081 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13082 "prepended along with the printer name after the spool command."
13083 msgstr ""
13084 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
13085 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
13086
13087 #: src/LyXRC.cpp:2338
13088 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13089 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
13090
13091 #: src/LyXRC.cpp:2342
13092 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13093 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
13094
13095 #: src/LyXRC.cpp:2346
13096 msgid ""
13097 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13098 "command."
13099 msgstr ""
13100 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
13101 "explizit angeben soll."
13102
13103 #: src/LyXRC.cpp:2350
13104 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13105 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13106
13107 #: src/LyXRC.cpp:2354
13108 msgid ""
13109 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13110 msgstr ""
13111 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
13112 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
13113
13114 #: src/LyXRC.cpp:2358
13115 msgid ""
13116 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13117 "wrong, override the setting here."
13118 msgstr ""
13119 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
13120 "selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
13121 "vorgeben."
13122
13123 #: src/LyXRC.cpp:2364
13124 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13125 msgstr ""
13126 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
13127 "Bearbeitung verwendet werden."
13128
13129 #: src/LyXRC.cpp:2373
13130 msgid ""
13131 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13132 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13133 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13134 msgstr ""
13135 "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren. Wenn Sie derartige Schriften "
13136 "verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX "
13137 "blockig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
13138 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
13139
13140 #: src/LyXRC.cpp:2377
13141 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13142 msgstr ""
13143 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
13144 "werden."
13145
13146 #: src/LyXRC.cpp:2382
13147 #, no-c-format
13148 msgid ""
13149 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13150 "roughly the same size as on paper."
13151 msgstr ""
13152 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert "
13153 "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
13154
13155 #: src/LyXRC.cpp:2387
13156 msgid ""
13157 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13158 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13159 msgstr ""
13160 "Spezifizieren Sie die Größe der Hauptansicht in Breite x Höhe (die Werte der "
13161 "letzten Sitzung werden nicht verwendet, wenn Sie Werte ungleich Null "
13162 "angeben)."
13163
13164 #: src/LyXRC.cpp:2391
13165 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13166 msgstr ""
13167 "Erlaubt dem Sitzungsmanager, Positionen von Fenstern zu speichern und wieder "
13168 "herzustellen."
13169
13170 #: src/LyXRC.cpp:2395
13171 msgid ""
13172 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13173 "\".out\". Only for advanced users."
13174 msgstr ""
13175 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX-Server gestartet. Die "
13176 "Weiterleitungen erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". "
13177 "Diese Option ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
13178
13179 #: src/LyXRC.cpp:2402
13180 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13181 msgstr ""
13182 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
13183 "soll."
13184
13185 #: src/LyXRC.cpp:2406
13186 msgid "What command runs the spellchecker?"
13187 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
13188
13189 #: src/LyXRC.cpp:2410
13190 msgid ""
13191 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13192 "when you quit LyX."
13193 msgstr ""
13194 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden "
13195 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
13196
13197 #: src/LyXRC.cpp:2414
13198 msgid ""
13199 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13200 "value selects the directory LyX was started from."
13201 msgstr ""
13202 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
13203 "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
13204
13205 #: src/LyXRC.cpp:2424
13206 msgid ""
13207 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13208 "will look in its global and local ui/ directories."
13209 msgstr ""
13210 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. "
13211 "Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und "
13212 "globalen ui-Verzeichnissen."
13213
13214 #: src/LyXRC.cpp:2437
13215 msgid ""
13216 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13217 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13218 "may not work with all dictionaries."
13219 msgstr ""
13220 "Soll die Option \"-T\" für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
13221 "anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
13222 "korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung "
13223 "nicht mit allen Wörterbüchern."
13224
13225 #: src/LyXRC.cpp:2444
13226 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13227 msgstr ""
13228 "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie "
13229 "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
13230
13231 #: src/LyXVC.cpp:100
13232 msgid "Document not saved"
13233 msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert"
13234
13235 #: src/LyXVC.cpp:101
13236 msgid "You must save the document before it can be registered."
13237 msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann."
13238
13239 #: src/LyXVC.cpp:130
13240 msgid "LyX VC: Initial description"
13241 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
13242
13243 #: src/LyXVC.cpp:131
13244 msgid "(no initial description)"
13245 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
13246
13247 #: src/LyXVC.cpp:146
13248 msgid "LyX VC: Log Message"
13249 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
13250
13251 #: src/LyXVC.cpp:149
13252 msgid "(no log message)"
13253 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
13254
13255 #: src/LyXVC.cpp:171
13256 #, c-format
13257 msgid ""
13258 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13259 "changes.\n"
13260 "\n"
13261 "Do you want to revert to the saved version?"
13262 msgstr ""
13263 "Bei der Rückkehr zur gespeicherten Version des Dokuments %1$s gehen alle "
13264 "aktuellen Änderungen verloren.\n"
13265 "\n"
13266 "Möchten Sie zur gespeicherten Version zurückkehren?"
13267
13268 #: src/LyXVC.cpp:174
13269 msgid "Revert to stored version of document?"
13270 msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
13271
13272 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13273 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13274 #: src/MenuBackend.cpp:816
13275 msgid "No Document Open!"
13276 msgstr "Kein Dokument geöffnet!"
13277
13278 #: src/MenuBackend.cpp:540
13279 msgid "Plain Text"
13280 msgstr "Einfacher Text"
13281
13282 #: src/MenuBackend.cpp:542
13283 msgid "Plain Text, Join Lines"
13284 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden"
13285
13286 #: src/MenuBackend.cpp:716
13287 msgid "Master Document"
13288 msgstr "Hauptdokument"
13289
13290 #: src/MenuBackend.cpp:745
13291 msgid "List of listings"
13292 msgstr "Listingsverzeichnis"
13293
13294 #: src/MenuBackend.cpp:749
13295 msgid "Other floats"
13296 msgstr "Andere Gleitobjekte"
13297
13298 #: src/MenuBackend.cpp:759
13299 msgid "No Table of contents"
13300 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
13301
13302 #: src/MenuBackend.cpp:805
13303 msgid " (auto)"
13304 msgstr " (automatisch)"
13305
13306 #: src/MenuBackend.cpp:824
13307 msgid "No Branch in Document!"
13308 msgstr "Kein Zweig im Dokument!"
13309
13310 #: src/Paragraph.cpp:1588 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13311 msgid "Senseless with this layout!"
13312 msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
13313
13314 #: src/SpellBase.cpp:51
13315 msgid "Native OS API not yet supported."
13316 msgstr "Native Betriebssystem-API wird noch nicht unterstützt."
13317
13318 #: src/Text.cpp:135
13319 msgid "Unknown layout"
13320 msgstr "Unbekanntes Format"
13321
13322 #: src/Text.cpp:136
13323 #, c-format
13324 msgid ""
13325 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13326 "Trying to use the default instead.\n"
13327 msgstr ""
13328 "Das Format '%1$s' existiert in der Textklasse '%2$s' nicht\n"
13329 "Es wird versucht, stattdessen das Standardformat zu verwenden.\n"
13330
13331 #: src/Text.cpp:167
13332 msgid "Unknown Inset"
13333 msgstr "Unbekannte Einfügung"
13334
13335 #: src/Text.cpp:273 src/Text.cpp:286
13336 msgid "Change tracking error"
13337 msgstr "Fehler der Änderungsverfolgung"
13338
13339 #: src/Text.cpp:274
13340 #, c-format
13341 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13342 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Einfügung: %1$d\n"
13343
13344 #: src/Text.cpp:287
13345 #, c-format
13346 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13347 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Löschung: %1$d\n"
13348
13349 #: src/Text.cpp:294
13350 msgid "Unknown token"
13351 msgstr "Unbekanntes Token"
13352
13353 #: src/Text.cpp:773
13354 msgid ""
13355 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13356 "Tutorial."
13357 msgstr ""
13358 "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
13359 "Sie das Tutorium."
13360
13361 #: src/Text.cpp:784
13362 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13363 msgstr ""
13364 "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
13365 "das Tutorium."
13366
13367 #: src/Text.cpp:1841
13368 msgid "[Change Tracking] "
13369 msgstr "[Änderungsverfolgung] "
13370
13371 #: src/Text.cpp:1847
13372 msgid "Change: "
13373 msgstr "Änderung: "
13374
13375 #: src/Text.cpp:1851
13376 msgid " at "
13377 msgstr " am "
13378
13379 #: src/Text.cpp:1861
13380 #, c-format
13381 msgid "Font: %1$s"
13382 msgstr "Schrift: %1$s"
13383
13384 #: src/Text.cpp:1866
13385 #, c-format
13386 msgid ", Depth: %1$d"
13387 msgstr ", Tiefe: %1$d"
13388
13389 #: src/Text.cpp:1872
13390 msgid ", Spacing: "
13391 msgstr ", Abstand: "
13392
13393 #: src/Text.cpp:1878 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:243
13394 msgid "OneHalf"
13395 msgstr "Eineinhalb"
13396
13397 #: src/Text.cpp:1884
13398 msgid "Other ("
13399 msgstr "Andere ("
13400
13401 #: src/Text.cpp:1893
13402 msgid ", Inset: "
13403 msgstr ", Einfügung: "
13404
13405 #: src/Text.cpp:1894
13406 msgid ", Paragraph: "
13407 msgstr ", Absatz: "
13408
13409 #: src/Text.cpp:1895
13410 msgid ", Id: "
13411 msgstr ", Id: "
13412
13413 #: src/Text.cpp:1896
13414 msgid ", Position: "
13415 msgstr ", Position: "
13416
13417 #: src/Text.cpp:1902
13418 msgid ", Char: 0x"
13419 msgstr ", Zeichen: 0x"
13420
13421 #: src/Text.cpp:1904
13422 msgid ", Boundary: "
13423 msgstr ", Grenze: "
13424
13425 #: src/Text2.cpp:584
13426 msgid "No font change defined."
13427 msgstr "Keine Schriftänderung definiert."
13428
13429 #: src/Text2.cpp:625
13430 msgid "Nothing to index!"
13431 msgstr "Nichts zu indizieren!"
13432
13433 #: src/Text2.cpp:627
13434 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13435 msgstr "Es kann nicht mehr als ein Absatz indiziert werden!"
13436
13437 #: src/Text3.cpp:181 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
13438 msgid "Math editor mode"
13439 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
13440
13441 #: src/Text3.cpp:757
13442 msgid "Unknown spacing argument: "
13443 msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
13444
13445 #: src/Text3.cpp:930
13446 msgid "Layout "
13447 msgstr "Format "
13448
13449 #: src/Text3.cpp:931
13450 msgid " not known"
13451 msgstr " unbekannt"
13452
13453 #: src/Text3.cpp:1458 src/Text3.cpp:1470
13454 msgid "Character set"
13455 msgstr "Zeichensatz"
13456
13457 #: src/Text3.cpp:1594
13458 msgid "Paragraph layout set"
13459 msgstr "Absatzformat festgelegt"
13460
13461 #: src/Thesaurus.cpp:62
13462 #, fuzzy
13463 msgid "Thesaurus failure"
13464 msgstr "Thesaurus"
13465
13466 #: src/Thesaurus.cpp:63
13467 #, c-format
13468 msgid ""
13469 "Aiksaurus returned the following error:\n"
13470 "\n"
13471 "%1$s."
13472 msgstr ""
13473
13474 #: src/VSpace.cpp:490
13475 msgid "Default skip"
13476 msgstr "Standard"
13477
13478 #: src/VSpace.cpp:493
13479 msgid "Small skip"
13480 msgstr "Klein"
13481
13482 #: src/VSpace.cpp:496
13483 msgid "Medium skip"
13484 msgstr "Mittel"
13485
13486 #: src/VSpace.cpp:499
13487 msgid "Big skip"
13488 msgstr "Groß"
13489
13490 #: src/VSpace.cpp:502
13491 msgid "Vertical fill"
13492 msgstr "Variabel"
13493
13494 #: src/VSpace.cpp:509
13495 msgid "protected"
13496 msgstr "geschützt"
13497
13498 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13499 #, c-format
13500 msgid ""
13501 "The specified document\n"
13502 "%1$s\n"
13503 "could not be read."
13504 msgstr ""
13505 "Das angegebene Dokument\n"
13506 "%1$s\n"
13507 "konnte nicht gelesen werden."
13508
13509 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13510 msgid "Could not read document"
13511 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
13512
13513 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13514 #, c-format
13515 msgid ""
13516 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13517 "\n"
13518 "Recover emergency save?"
13519 msgstr ""
13520 "Für das Dokument %1$s existiert eine Notspeicherung.\n"
13521 "\n"
13522 "Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
13523
13524 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13525 msgid "Load emergency save?"
13526 msgstr "Notspeicherung laden?"
13527
13528 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13529 msgid "&Recover"
13530 msgstr "&Wieder herstellen"
13531
13532 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13533 msgid "&Load Original"
13534 msgstr "&Original laden"
13535
13536 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13537 #, c-format
13538 msgid ""
13539 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13540 "\n"
13541 "Load the backup instead?"
13542 msgstr ""
13543 "Die Sicherung des Dokuments %1$s ist neuer.\n"
13544 "\n"
13545 "Stattdessen die Sicherung laden?"
13546
13547 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13548 msgid "Load backup?"
13549 msgstr "Sicherung laden?"
13550
13551 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13552 msgid "&Load backup"
13553 msgstr "&Sicherung laden"
13554
13555 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13556 msgid "Load &original"
13557 msgstr "&Original laden"
13558
13559 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13560 #, c-format
13561 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13562 msgstr "Möchten Sie das Dokument %1$s von der Versionskontrolle abrufen?"
13563
13564 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13565 msgid "Retrieve from version control?"
13566 msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
13567
13568 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13569 msgid "&Retrieve"
13570 msgstr "&Abrufen"
13571
13572 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13573 #, c-format
13574 msgid ""
13575 "The specified document template\n"
13576 "%1$s\n"
13577 "could not be read."
13578 msgstr ""
13579 "Die angegebene Dokumentvorlage\n"
13580 "%1$s\n"
13581 "konnte nicht gelesen werden."
13582
13583 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13584 msgid "Could not read template"
13585 msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
13586
13587 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13588 msgid "\\arabic{enumi}."
13589 msgstr "\\arabic{enumi}."
13590
13591 #: src/buffer_funcs.cpp:533
13592 msgid "\\roman{enumiii}."
13593 msgstr "\\roman{enumiii}."
13594
13595 #: src/buffer_funcs.cpp:536
13596 msgid "\\Alph{enumiv}."
13597 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13598
13599 #: src/bufferview_funcs.cpp:338
13600 msgid "No more insets"
13601 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
13602
13603 #: src/callback.cpp:114
13604 #, c-format
13605 msgid ""
13606 "The document %1$s could not be saved.\n"
13607 "\n"
13608 "Do you want to rename the document and try again?"
13609 msgstr ""
13610 "Das Dokument %1$s konnte nicht gespeichert werden.\n"
13611 "\n"
13612 "Möchten Sie das Dokument umbenennen und erneut versuchen?"
13613
13614 #: src/callback.cpp:116
13615 msgid "Rename and save?"
13616 msgstr "Umbenennen und speichern?"
13617
13618 #: src/callback.cpp:117
13619 msgid "&Rename"
13620 msgstr "&Umbenennen"
13621
13622 #: src/callback.cpp:134
13623 msgid "Choose a filename to save document as"
13624 msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das Dokument"
13625
13626 #: src/callback.cpp:218
13627 #, c-format
13628 msgid "Auto-saving %1$s"
13629 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
13630
13631 #: src/callback.cpp:258
13632 msgid "Autosave failed!"
13633 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
13634
13635 #: src/callback.cpp:285
13636 msgid "Autosaving current document..."
13637 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
13638
13639 #: src/callback.cpp:349
13640 msgid "Select file to insert"
13641 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
13642
13643 #: src/callback.cpp:368
13644 #, c-format
13645 msgid ""
13646 "Could not read the specified document\n"
13647 "%1$s\n"
13648 "due to the error: %2$s"
13649 msgstr ""
13650 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
13651 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
13652 "nicht gelesen werden: %2$s"
13653
13654 #: src/callback.cpp:370
13655 msgid "Could not read file"
13656 msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
13657
13658 #: src/callback.cpp:378
13659 #, c-format
13660 msgid ""
13661 "Could not open the specified document\n"
13662 "%1$s\n"
13663 "due to the error: %2$s"
13664 msgstr ""
13665 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
13666 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
13667 "nicht geöffnet werden: %2$s"
13668
13669 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13670 msgid "Could not open file"
13671 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
13672
13673 #: src/callback.cpp:404
13674 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13675 msgstr "Lese nicht UTF-8-kodierte Datei"
13676
13677 #: src/callback.cpp:405
13678 msgid ""
13679 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13680 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13681 "If this does not give the correct result\n"
13682 "then please change the encoding of the file\n"
13683 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13684 msgstr ""
13685 "Die Datei ist nicht UTF-8-kodiert.\n"
13686 "Sie wird als lokal-8bit-kodiert gelesen.\n"
13687 "Wenn dies nicht das korrekte Ergebnis ergibt,\n"
13688 "ändern Sie bitte die Kodierung der Datei\n"
13689 "nach UTF-8 mit einem anderen Programm .\n"
13690
13691 #: src/callback.cpp:422
13692 msgid "Running configure..."
13693 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
13694
13695 #: src/callback.cpp:431
13696 msgid "Reloading configuration..."
13697 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
13698
13699 #: src/callback.cpp:436
13700 msgid "System reconfigured"
13701 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
13702
13703 #: src/callback.cpp:437
13704 msgid ""
13705 "The system has been reconfigured.\n"
13706 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13707 "updated document class specifications."
13708 msgstr ""
13709 "Das System wurde neu konfiguriert.\n"
13710 "Sie müssen LyX neu starten, um die aktualisierten Dokumentklassen-"
13711 "Spezifikationen zu nutzen."
13712
13713 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13714 msgid "No debugging message"
13715 msgstr "Keine Testmeldung"
13716
13717 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13718 msgid "General information"
13719 msgstr "Allgemeine Informationen"
13720
13721 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13722 msgid "Developers' general debug messages"
13723 msgstr "Allgemeine Testmeldungen der Entwickler"
13724
13725 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13726 msgid "All debugging messages"
13727 msgstr "Alle Testmeldungen"
13728
13729 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13730 #, c-format
13731 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13732 msgstr "Testen von `%1$s' (%2$s)"
13733
13734 #: src/debug.cpp:46
13735 msgid "Program initialisation"
13736 msgstr "Initialisierung des Programms"
13737
13738 #: src/debug.cpp:47
13739 msgid "Keyboard events handling"
13740 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
13741
13742 #: src/debug.cpp:48
13743 msgid "GUI handling"
13744 msgstr "GUI-Aufbau"
13745
13746 #: src/debug.cpp:49
13747 msgid "Lyxlex grammar parser"
13748 msgstr "Lyxlex Syntaxanalyse"
13749
13750 #: src/debug.cpp:50
13751 msgid "Configuration files reading"
13752 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
13753
13754 #: src/debug.cpp:51
13755 msgid "Custom keyboard definition"
13756 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
13757
13758 #: src/debug.cpp:52
13759 msgid "LaTeX generation/execution"
13760 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
13761
13762 #: src/debug.cpp:53
13763 msgid "Math editor"
13764 msgstr "Mathe-Editor"
13765
13766 #: src/debug.cpp:54
13767 msgid "Font handling"
13768 msgstr "Schrift-Handhabung"
13769
13770 #: src/debug.cpp:55
13771 msgid "Textclass files reading"
13772 msgstr "Lesen der Textklassen-Dateien"
13773
13774 #: src/debug.cpp:56
13775 msgid "Version control"
13776 msgstr "Versionskontrolle"
13777
13778 #: src/debug.cpp:57
13779 msgid "External control interface"
13780 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
13781
13782 #: src/debug.cpp:58
13783 msgid "Keep *roff temporary files"
13784 msgstr "Temporäre *roff-Dateien nicht löschen"
13785
13786 #: src/debug.cpp:59
13787 msgid "User commands"
13788 msgstr "Benutzerbefehle"
13789
13790 #: src/debug.cpp:60
13791 msgid "The LyX Lexxer"
13792 msgstr "Der LyX-Lexxer"
13793
13794 #: src/debug.cpp:61
13795 msgid "Dependency information"
13796 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
13797
13798 #: src/debug.cpp:62
13799 msgid "LyX Insets"
13800 msgstr "LyX-Einfügungen"
13801
13802 #: src/debug.cpp:63
13803 msgid "Files used by LyX"
13804 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
13805
13806 #: src/debug.cpp:64
13807 msgid "Workarea events"
13808 msgstr "Ereignisse im Arbeitsbereich"
13809
13810 #: src/debug.cpp:65
13811 msgid "Insettext/tabular messages"
13812 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
13813
13814 #: src/debug.cpp:66
13815 msgid "Graphics conversion and loading"
13816 msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
13817
13818 #: src/debug.cpp:67
13819 msgid "Change tracking"
13820 msgstr "Änderungsverfolgung"
13821
13822 #: src/debug.cpp:68
13823 msgid "External template/inset messages"
13824 msgstr "Externe Vorlagen/Einfügungs-Meldungen"
13825
13826 #: src/debug.cpp:69
13827 msgid "RowPainter profiling"
13828 msgstr "RowPainter-Profiling"
13829
13830 #: src/frontends/LyXView.cpp:430
13831 msgid " (changed)"
13832 msgstr " (geändert)"
13833
13834 #: src/frontends/LyXView.cpp:434
13835 msgid " (read only)"
13836 msgstr " (schreibgeschützt)"
13837
13838 #: src/frontends/WorkArea.cpp:244
13839 msgid "Formatting document..."
13840 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
13841
13842 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13843 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13844 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffnen\n"
13845
13846 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13847 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13848 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
13849
13850 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13851 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13852 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
13853
13854 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13855 msgid ""
13856 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13857 "1995-2006 LyX Team"
13858 msgstr ""
13859 "LyX - Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
13860 "1995-2006 LyX-Team"
13861
13862 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
13863 msgid ""
13864 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13865 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
13866 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
13867 "any later version."
13868 msgstr ""
13869 "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software; Sie dürfen sie "
13870 "entsprechend der Bestimmungen der GNU General Public License der Free "
13871 "Software Foundation weitergeben und/oder verändern. Verwenden Sie Version 2 "
13872 "oder (nach Ihrer Entscheidung) eine spätere Version der Lizenz."
13873
13874 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
13875 msgid ""
13876 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13877 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13878 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13879 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13880 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13881 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
13882 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13883 msgstr ""
13884 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch OHNE "
13885 "IRGENDEINE ART VON GARANTIE, insbesondere auch keine Garantie in Hinblick "
13886 "auf MARKTTAUGLICHKEIT oder TAUGLICHKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n"
13887 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
13888 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
13889 "sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
13890 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
13891 "USA."
13892
13893 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
13894 msgid "LyX Version "
13895 msgstr "LyX Version "
13896
13897 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
13898 msgid "Library directory: "
13899 msgstr "Systemverzeichnis: "
13900
13901 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
13902 msgid "User directory: "
13903 msgstr "Benutzerverzeichnis: "
13904
13905 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
13906 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
13907 msgstr "BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
13908
13909 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
13910 msgid "Select a BibTeX database to add"
13911 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
13912
13913 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
13914 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
13915 msgstr "BibTeX-Stile (*.bst)"
13916
13917 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
13918 msgid "Select a BibTeX style"
13919 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
13920
13921 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
13922 msgid "No frame drawn"
13923 msgstr "Kein Rahmen"
13924
13925 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
13926 msgid "Rectangular box"
13927 msgstr "Rechteckige Box"
13928
13929 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
13930 msgid "Oval box, thin"
13931 msgstr "Ovale Box, dünn"
13932
13933 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
13934 msgid "Oval box, thick"
13935 msgstr "Ovale Box, dick"
13936
13937 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
13938 msgid "Shadow box"
13939 msgstr "Schattierte Box"
13940
13941 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
13942 msgid "Double box"
13943 msgstr "Doppelte Box"
13944
13945 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
13946 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
13947 msgid "Depth"
13948 msgstr "Tiefe"
13949
13950 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
13951 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
13952 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
13953 msgid "Total Height"
13954 msgstr "Gesamthöhe"
13955
13956 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
13957 #, c-format
13958 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
13959 msgstr "%1$s Fehler (%2$s)"
13960
13961 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
13962 msgid "Select external file"
13963 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
13964
13965 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13966 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13967 msgid "Top left"
13968 msgstr "Oben links"
13969
13970 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13971 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13972 msgid "Bottom left"
13973 msgstr "Unten links"
13974
13975 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13976 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13977 msgid "Baseline left"
13978 msgstr "Grundlinie links"
13979
13980 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13981 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13982 msgid "Top center"
13983 msgstr "Oben zentriert"
13984
13985 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13986 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13987 msgid "Bottom center"
13988 msgstr "Unten zentriert"
13989
13990 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13991 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13992 msgid "Baseline center"
13993 msgstr "Grundlinie zentriert"
13994
13995 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13996 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13997 msgid "Top right"
13998 msgstr "Oben rechts"
13999
14000 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14001 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14002 msgid "Bottom right"
14003 msgstr "Unten rechts"
14004
14005 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14006 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14007 msgid "Baseline right"
14008 msgstr "Grundlinie rechts"
14009
14010 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14011 msgid "Select graphics file"
14012 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
14013
14014 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14015 msgid "Clipart|#C#c"
14016 msgstr "Clipart|#C#c"
14017
14018 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14019 msgid "Select document to include"
14020 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
14021
14022 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14023 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14024 msgstr "LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
14025
14026 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14027 msgid "LaTeX Log"
14028 msgstr "LaTeX-Protokoll"
14029
14030 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14031 msgid "Literate Programming Build Log"
14032 msgstr "Erstellungsprotokoll für die literarische Programmierung"
14033
14034 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14035 msgid "lyx2lyx Error Log"
14036 msgstr "lyx2lyx-Fehlerprotokoll"
14037
14038 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14039 msgid "Version Control Log"
14040 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
14041
14042 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14043 msgid "No LaTeX log file found."
14044 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
14045
14046 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14047 msgid "No literate programming build log file found."
14048 msgstr ""
14049 "Keine Erstellungsprotokolldatei für die literarische Programmierung gefunden."
14050
14051 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14052 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14053 msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden."
14054
14055 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14056 msgid "No version control log file found."
14057 msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
14058
14059 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14060 msgid "Choose bind file"
14061 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
14062
14063 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14064 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14065 msgstr "LyX Tastaturkürzel-Dateien (*.bind)"
14066
14067 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14068 msgid "Choose UI file"
14069 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
14070
14071 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14072 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14073 msgstr "LyX UI-Dateien (*.ui)"
14074
14075 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14076 msgid "Choose keyboard map"
14077 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
14078
14079 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14080 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14081 msgstr "LyX Tastaturtabellen (*.kmap)"
14082
14083 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14084 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14085 msgid "Choose personal dictionary"
14086 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
14087
14088 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14089 msgid "*.pws"
14090 msgstr "*.pws"
14091
14092 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14093 msgid "*.ispell"
14094 msgstr "*.ispell"
14095
14096 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14097 msgid "Print to file"
14098 msgstr "Ausgabe in Datei"
14099
14100 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14101 msgid "PostScript files (*.ps)"
14102 msgstr "PostScript-Dateien (*.ps)"
14103
14104 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14105 msgid "Spellchecker error"
14106 msgstr "Fehler des Rechtschreibprogramms"
14107
14108 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14109 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14110 msgstr "Das Rechtschreibprogramm konnte nicht gestartet werden\n"
14111
14112 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14113 msgid ""
14114 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14115 "Maybe it has been killed."
14116 msgstr ""
14117 "Das Rechtschreibprogramm hat sich unplanmäßig beendet.\n"
14118 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet."
14119
14120 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14121 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14122 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen.\n"
14123
14124 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14125 msgid "The spellchecker has failed"
14126 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen"
14127
14128 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14129 #, c-format
14130 msgid "%1$d words checked."
14131 msgstr "%1$d Wörter wurden geprüft."
14132
14133 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14134 msgid "One word checked."
14135 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
14136
14137 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14138 msgid "Spelling check completed"
14139 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen"
14140
14141 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14142 msgid "Table of Contents"
14143 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
14144
14145 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14146 #, c-format
14147 msgid "%1$s and %2$s"
14148 msgstr "%1$s und %2$s"
14149
14150 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14151 #, c-format
14152 msgid "%1$s et al."
14153 msgstr "%1$s et al."
14154
14155 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14156 msgid "No year"
14157 msgstr "Kein Jahr"
14158
14159 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14160 msgid "before"
14161 msgstr "davor"
14162
14163 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14164 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14165 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14166 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14167 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14168 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14169 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14170 msgid "No change"
14171 msgstr "Keine Änderung"
14172
14173 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14174 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14175 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14176 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14177 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14178 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14179 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14180 msgid "Reset"
14181 msgstr "Zurücksetzen"
14182
14183 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14184 msgid "Small Caps"
14185 msgstr "Kapitälchen"
14186
14187 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14188 msgid "Emph"
14189 msgstr "Hervorgehoben"
14190
14191 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14192 msgid "Underbar"
14193 msgstr "Unterstrichen"
14194
14195 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14196 msgid "Noun"
14197 msgstr "Eigenname"
14198
14199 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14200 msgid "No color"
14201 msgstr "Keine Farbe"
14202
14203 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14204 msgid "Black"
14205 msgstr "Schwarz"
14206
14207 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14208 msgid "White"
14209 msgstr "Weiß"
14210
14211 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14212 msgid "Red"
14213 msgstr "Rot"
14214
14215 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14216 msgid "Green"
14217 msgstr "Grün"
14218
14219 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14220 msgid "Blue"
14221 msgstr "Blau"
14222
14223 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14224 msgid "Cyan"
14225 msgstr "Türkis"
14226
14227 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14228 msgid "Magenta"
14229 msgstr "Purpurrot"
14230
14231 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14232 msgid "Yellow"
14233 msgstr "Gelb"
14234
14235 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14236 msgid "System files|#S#s"
14237 msgstr "Systemdateien|#S#s"
14238
14239 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14240 msgid "User files|#U#u"
14241 msgstr "Benutzerdateien|#B#b"
14242
14243 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14244 msgid "Could not update TeX information"
14245 msgstr "Die TeX-Informationen konnten nicht aktualisiert werden"
14246
14247 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14248 #, c-format
14249 msgid "The script `%s' failed."
14250 msgstr "Das Skript `%s' ist fehlgeschlagen."
14251
14252 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14253 msgid "Maths"
14254 msgstr "Mathe"
14255
14256 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14257 msgid "Dings 1"
14258 msgstr "Dings 1"
14259
14260 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14261 msgid "Dings 2"
14262 msgstr "Dings 2"
14263
14264 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14265 msgid "Dings 3"
14266 msgstr "Dings 3"
14267
14268 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14269 msgid "Dings 4"
14270 msgstr "Dings 4"
14271
14272 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14273 msgid "Index Entry"
14274 msgstr "Stichwort"
14275
14276 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14277 msgid "Label"
14278 msgstr "Marke"
14279
14280 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14281 msgid "LaTeX Source"
14282 msgstr "LaTeX-Quelle"
14283
14284 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14285 msgid "Outline"
14286 msgstr "Gliederung"
14287
14288 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:167
14289 msgid "Directories"
14290 msgstr "Verzeichnisse"
14291
14292 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14293 msgid "Small-sized icons"
14294 msgstr "Kleine Symbole"
14295
14296 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14297 msgid "Normal-sized icons"
14298 msgstr "Normale Symbole"
14299
14300 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14301 msgid "Big-sized icons"
14302 msgstr "Große Symbole"
14303
14304 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14305 msgid "LyX"
14306 msgstr "LyX"
14307
14308 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515
14309 msgid "unknown version"
14310 msgstr "unbekannte Version"
14311
14312 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14313 msgid "Bibliography Entry Settings"
14314 msgstr "Literatureintrag-Einstellungen"
14315
14316 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14317 msgid "BibTeX Bibliography"
14318 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis"
14319
14320 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14321 msgid "Box Settings"
14322 msgstr "Box-Einstellungen"
14323
14324 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14325 msgid "Branch Settings"
14326 msgstr "Zweig-Einstellungen"
14327
14328 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14329 msgid "Branch"
14330 msgstr "Zweig"
14331
14332 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14333 msgid "Activated"
14334 msgstr "Aktiviert"
14335
14336 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14337 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:839
14338 msgid "Yes"
14339 msgstr "Ja"
14340
14341 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:838
14342 msgid "No"
14343 msgstr "Nein"
14344
14345 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14346 msgid "Merge Changes"
14347 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
14348
14349 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14350 #, c-format
14351 msgid ""
14352 "Change by %1$s\n"
14353 "\n"
14354 msgstr ""
14355 "Änderung durch %1$s\n"
14356 "\n"
14357
14358 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14359 #, c-format
14360 msgid "Change made at %1$s\n"
14361 msgstr "Geändert am %1$s\n"
14362
14363 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14364 msgid "Text Style"
14365 msgstr "Textstil"
14366
14367 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14368 msgid "Previous command"
14369 msgstr "Vorheriger Befehl"
14370
14371 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14372 msgid "Next command"
14373 msgstr "Nächster Befehl"
14374
14375 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14376 msgid "big[[delimiter size]]"
14377 msgstr "big"
14378
14379 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14380 msgid "Big[[delimiter size]]"
14381 msgstr "Big"
14382
14383 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14384 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14385 msgstr "bigg"
14386
14387 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14388 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14389 msgstr "Bigg"
14390
14391 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14392 msgid "Math Delimiter"
14393 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
14394
14395 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14396 msgid "LyX: Delimiters"
14397 msgstr "LyX: Trennzeichen"
14398
14399 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14400 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14401 msgid "(None)"
14402 msgstr "(Kein)"
14403
14404 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14405 msgid "Variable"
14406 msgstr "Variabel"
14407
14408 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14409 msgid "Computer Modern Roman"
14410 msgstr "Computer Modern Roman"
14411
14412 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14413 msgid "Latin Modern Roman"
14414 msgstr "Latin Modern Roman"
14415
14416 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14417 msgid "AE (Almost European)"
14418 msgstr "AE (Almost European)"
14419
14420 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14421 msgid "Times Roman"
14422 msgstr "Times Roman"
14423
14424 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14425 msgid "Palatino"
14426 msgstr "Palatino"
14427
14428 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14429 msgid "Bitstream Charter"
14430 msgstr "Bitstream Charter"
14431
14432 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14433 msgid "New Century Schoolbook"
14434 msgstr "New Century Schoolbook"
14435
14436 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14437 msgid "Bookman"
14438 msgstr "Bookman"
14439
14440 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14441 msgid "Utopia"
14442 msgstr "Utopia"
14443
14444 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14445 msgid "Bera Serif"
14446 msgstr "Bera Serif"
14447
14448 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14449 msgid "Concrete Roman"
14450 msgstr "Concrete Roman"
14451
14452 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14453 msgid "Zapf Chancery"
14454 msgstr "Zapf Chancery"
14455
14456 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14457 msgid "Computer Modern Sans"
14458 msgstr "Computer Modern Sans"
14459
14460 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14461 msgid "Latin Modern Sans"
14462 msgstr "Latin Modern Sans"
14463
14464 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14465 msgid "Helvetica"
14466 msgstr "Helvetica"
14467
14468 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14469 msgid "Avant Garde"
14470 msgstr "Avant Garde"
14471
14472 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14473 msgid "Bera Sans"
14474 msgstr "Bera Sans"
14475
14476 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14477 msgid "CM Bright"
14478 msgstr "CM Bright"
14479
14480 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
14481 msgid "Computer Modern Typewriter"
14482 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14483
14484 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14485 msgid "Latin Modern Typewriter"
14486 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14487
14488 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14489 msgid "Courier"
14490 msgstr "Courier"
14491
14492 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14493 msgid "Bera Mono"
14494 msgstr "Bera Mono"
14495
14496 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14497 msgid "LuxiMono"
14498 msgstr "LuxiMono"
14499
14500 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
14501 msgid "CM Typewriter Light"
14502 msgstr "CM Typewriter Light"
14503
14504 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:228 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:631
14505 msgid ""
14506 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14507 msgstr ""
14508 "Geben Sie rechts Listing-Parameter ein. Geben Sie '?' für eine Liste "
14509 "gültiger Parameter ein."
14510
14511 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
14512 msgid "Length"
14513 msgstr "Länge"
14514
14515 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:282 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288
14516 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:294
14517 msgid " (not installed)"
14518 msgstr " (nicht installiert)"
14519
14520 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:299
14521 msgid "10"
14522 msgstr "10"
14523
14524 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:300
14525 msgid "11"
14526 msgstr "11"
14527
14528 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:301
14529 msgid "12"
14530 msgstr "12"
14531
14532 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:336
14533 msgid "empty"
14534 msgstr "leer"
14535
14536 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
14537 msgid "plain"
14538 msgstr "einfach"
14539
14540 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
14541 msgid "headings"
14542 msgstr "mit Überschriften"
14543
14544 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
14545 msgid "fancy"
14546 msgstr "ausgefallen"
14547
14548 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
14549 msgid "B3"
14550 msgstr "B3"
14551
14552 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
14553 msgid "B4"
14554 msgstr "B4"
14555
14556 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
14557 msgid "LaTeX default"
14558 msgstr "LaTeX-Standard"
14559
14560 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:465
14561 msgid "``text''"
14562 msgstr "``Text''"
14563
14564 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:466
14565 msgid "''text''"
14566 msgstr "''Text''"
14567
14568 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:467
14569 msgid ",,text``"
14570 msgstr ",,Text``"
14571
14572 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
14573 msgid ",,text''"
14574 msgstr ",,Text''"
14575
14576 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
14577 msgid "<<text>>"
14578 msgstr "«Text»"
14579
14580 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
14581 msgid ">>text<<"
14582 msgstr "»Text«"
14583
14584 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:486
14585 msgid "Numbered"
14586 msgstr "Nummeriert"
14587
14588 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:487
14589 msgid "Appears in TOC"
14590 msgstr "Erscheint im Inhaltsverzeichnis"
14591
14592 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:507
14593 msgid "Author-year"
14594 msgstr " Autor-Jahr"
14595
14596 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:508
14597 msgid "Numerical"
14598 msgstr "Nummerisch"
14599
14600 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:550
14601 #, c-format
14602 msgid "Unavailable: %1$s"
14603 msgstr "Nicht verfügbar: %1$s"
14604
14605 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
14606 msgid "Document Class"
14607 msgstr "Dokumentklasse"
14608
14609 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578
14610 msgid "Text Layout"
14611 msgstr "Textformat"
14612
14613 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
14614 msgid "Page Layout"
14615 msgstr "Seitenformat"
14616
14617 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580
14618 msgid "Page Margins"
14619 msgstr "Seitenränder"
14620
14621 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
14622 msgid "Numbering & TOC"
14623 msgstr "Nummerierung & Inhaltsverzeichnis"
14624
14625 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
14626 msgid "Math Options"
14627 msgstr "Mathe-Optionen"
14628
14629 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
14630 msgid "Float Placement"
14631 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung"
14632
14633 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
14634 msgid "Bullets"
14635 msgstr "Auflistungszeichen"
14636
14637 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
14638 msgid "Branches"
14639 msgstr "Zweige"
14640
14641 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:600
14642 msgid "LaTeX Preamble"
14643 msgstr "LaTeX-Vorspann"
14644
14645 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1393
14646 msgid "Document Settings"
14647 msgstr "Dokument-Einstellungen"
14648
14649 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14650 msgid "TeX Code Settings"
14651 msgstr "TeX-Code-Einstellungen"
14652
14653 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14654 msgid "External Material"
14655 msgstr "Externes Material"
14656
14657 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14658 msgid "Scale%"
14659 msgstr "Größe%"
14660
14661 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14662 msgid "Float Settings"
14663 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
14664
14665 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
14666 msgid "Graphics"
14667 msgstr "Grafik"
14668
14669 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:95 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:216
14670 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:328 src/frontends/qt4/QListings.cpp:410
14671 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:442
14672 msgid ""
14673 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14674 msgstr ""
14675 "Geben Sie rechts Listing-Parameter ein. Geben Sie '?' für eine Liste "
14676 "gültiger Parameter ein."
14677
14678 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:177
14679 msgid "Child Document"
14680 msgstr "Unterdokument"
14681
14682 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:256
14683 msgid "caption parameter is not quoted with braces"
14684 msgstr "Der Legenden-Parameter ist nicht durch Klammern begrenzt"
14685
14686 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:263
14687 msgid "label parameter is not quoted with braces"
14688 msgstr "Der Marken-Parameter ist nicht durch Klammern begrenzt"
14689
14690 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
14691 msgid "No language"
14692 msgstr "Keine Sprache"
14693
14694 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:372
14695 msgid "No dialect"
14696 msgstr "Kein Dialekt"
14697
14698 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:397
14699 msgid "Program Listing Settings"
14700 msgstr "Programmlisting-Einstellungen"
14701
14702 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14703 msgid "Math Matrix"
14704 msgstr "Mathe-Matrix"
14705
14706 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14707 msgid "LyX: Insert Matrix"
14708 msgstr "LyX: Matrix einfügen"
14709
14710 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14711 msgid "Note Settings"
14712 msgstr "Notiz-Einstellungen"
14713
14714 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14715 msgid ""
14716 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14717 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14718 "\n"
14719 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14720 "the items is used."
14721 msgstr ""
14722 "Wie im Benutzerhandbuch beschrieben, bestimmt die Breite dieses Texts die "
14723 "Breite des Namensteils (Labels) eines jeden Punkts in einer Umgebung wie "
14724 "Liste oder Beschreibung.\n"
14725 "\n"
14726 "Normalerweise müssen Sie diese Breite nicht festlegen, da die maximale "
14727 "Breite aller Punkte verwendet wird."
14728
14729 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14730 msgid "Paragraph Settings"
14731 msgstr "Absatz-Einstellungen"
14732
14733 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14734 msgid "Look and feel"
14735 msgstr "Aussehen & Handhabung"
14736
14737 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14738 msgid "Language settings"
14739 msgstr "Spracheinstellungen"
14740
14741 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
14742 msgid "Outputs"
14743 msgstr "Ausgaben"
14744
14745 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
14746 msgid "Plain text"
14747 msgstr "Einfacher Text"
14748
14749 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
14750 msgid "Date format"
14751 msgstr "Datumsformat"
14752
14753 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
14754 msgid "Keyboard"
14755 msgstr "Tastatur"
14756
14757 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
14758 msgid "Screen fonts"
14759 msgstr "Bildschirmschriften"
14760
14761 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
14762 msgid "Colors"
14763 msgstr "Farben"
14764
14765 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
14766 msgid "Paths"
14767 msgstr "Pfade"
14768
14769 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
14770 msgid "Select a document templates directory"
14771 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
14772
14773 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
14774 msgid "Select a temporary directory"
14775 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
14776
14777 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
14778 msgid "Select a backups directory"
14779 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen"
14780
14781 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
14782 msgid "Select a document directory"
14783 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis"
14784
14785 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
14786 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14787 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für die LyX-Server-Weiterleitung an"
14788
14789 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14790 msgid "Spellchecker"
14791 msgstr "Rechtschreibprüfung"
14792
14793 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
14794 msgid "ispell"
14795 msgstr "ispell"
14796
14797 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
14798 msgid "aspell"
14799 msgstr "aspell"
14800
14801 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
14802 msgid "hspell"
14803 msgstr "hspell"
14804
14805 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
14806 msgid "pspell (library)"
14807 msgstr "pspell (Bibliothek)"
14808
14809 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
14810 msgid "aspell (library)"
14811 msgstr "aspell (Bibliothek)"
14812
14813 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
14814 msgid "Converters"
14815 msgstr "Konverter"
14816
14817 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
14818 msgid "Copiers"
14819 msgstr "Kopierer"
14820
14821 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
14822 msgid "File formats"
14823 msgstr "Dateiformate"
14824
14825 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
14826 msgid "Format in use"
14827 msgstr "Format wird verwendet"
14828
14829 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
14830 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14831 msgstr ""
14832 "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
14833 "werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
14834
14835 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
14836 msgid "Printer"
14837 msgstr "Drucker"
14838
14839 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
14840 msgid "User interface"
14841 msgstr "Benutzerschnittstelle"
14842
14843 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
14844 msgid "Identity"
14845 msgstr "Identität"
14846
14847 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
14848 msgid "Preferences"
14849 msgstr "Einstellungen"
14850
14851 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
14852 msgid "Print Document"
14853 msgstr "Dokument drucken"
14854
14855 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
14856 msgid "Cross-reference"
14857 msgstr "Querverweis"
14858
14859 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
14860 msgid "&Go Back"
14861 msgstr "&Gehe zurück"
14862
14863 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
14864 msgid "Jump back"
14865 msgstr "Springe zurück"
14866
14867 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
14868 msgid "Jump to label"
14869 msgstr "Springe zur Marke"
14870
14871 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
14872 msgid "Find and Replace"
14873 msgstr "Suchen und Ersetzen"
14874
14875 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
14876 msgid "Send Document to Command"
14877 msgstr "Dokument an Befehl senden"
14878
14879 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
14880 msgid "Show File"
14881 msgstr "Zeige Datei"
14882
14883 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
14884 msgid "Table Settings"
14885 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
14886
14887 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
14888 msgid "Insert Table"
14889 msgstr "Tabelle einfügen"
14890
14891 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
14892 msgid "TeX Information"
14893 msgstr "TeX-Informationen"
14894
14895 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
14896 msgid "Vertical Space Settings"
14897 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
14898
14899 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
14900 msgid "Text Wrap Settings"
14901 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt"
14902
14903 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
14904 msgid "space"
14905 msgstr "Leerzeichen"
14906
14907 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
14908 msgid "Invalid filename"
14909 msgstr "Ungültiger Dateiname"
14910
14911 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
14912 msgid ""
14913 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
14914 "characters:\n"
14915 msgstr ""
14916 "LyX bietet keine LaTeX-Unterstützung für Dateinamen, die eines der folgenden "
14917 "Zeichen enthalten:\n"
14918
14919 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
14920 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
14921 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
14922 #, c-format
14923 msgid "LyX: %1$s"
14924 msgstr "LyX: %1$s"
14925
14926 #: src/insets/Inset.cpp:255
14927 msgid "Opened inset"
14928 msgstr "Einfügung geöffnet"
14929
14930 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
14931 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14932 msgstr "BibTeX-erzeugtes Literaturverzeichnis"
14933
14934 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
14935 msgid "Export Warning!"
14936 msgstr "Export-Warnung!"
14937
14938 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
14939 msgid ""
14940 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14941 "BibTeX will be unable to find them."
14942 msgstr ""
14943 "Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
14944 "BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
14945
14946 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
14947 msgid ""
14948 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
14949 "BibTeX will be unable to find it."
14950 msgstr ""
14951 "Der Pfad zu Ihrer BibTeX-Stil-Datei enthält Leerzeichen.\n"
14952 "BiBTeX wird sie nicht finden."
14953
14954 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
14955 msgid "Boxed"
14956 msgstr "Gerahmt"
14957
14958 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
14959 msgid "Frameless"
14960 msgstr "Rahmenlos"
14961
14962 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
14963 msgid "ovalbox"
14964 msgstr "Ovale Box, dünn"
14965
14966 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
14967 msgid "Ovalbox"
14968 msgstr "Ovale Box, dick"
14969
14970 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
14971 msgid "Shadowbox"
14972 msgstr "Schattierte Box"
14973
14974 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
14975 msgid "Doublebox"
14976 msgstr "Doppelt gerahmte Box"
14977
14978 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
14979 msgid "Opened Box Inset"
14980 msgstr "Box-Einfügung geöffnet"
14981
14982 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
14983 msgid "Opened Branch Inset"
14984 msgstr "Zweig-Einfügung geöffnet"
14985
14986 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
14987 msgid "Branch: "
14988 msgstr "Zweig: "
14989
14990 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
14991 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
14992 msgid "Undef: "
14993 msgstr "Undef.: "
14994
14995 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
14996 msgid "branch"
14997 msgstr "Zweig"
14998
14999 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15000 msgid "Opened Caption Inset"
15001 msgstr "Legenden-Einfügung geöffnet"
15002
15003 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15004 msgid "Senseless!!! "
15005 msgstr "Sinnlos!!! "
15006
15007 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15008 msgid "Opened CharStyle Inset"
15009 msgstr "Zeichenstil-Einfügung geöffnet"
15010
15011 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15012 msgid "LaTeX Command: "
15013 msgstr "LaTeX-Befehl: "
15014
15015 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15016 msgid "Unknown inset name: "
15017 msgstr "Unbekannter Name für Einfügung: "
15018
15019 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15020 msgid "Inset Command: "
15021 msgstr "Befehl für Einfügung: "
15022
15023 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15024 msgid "Unknown parameter name: "
15025 msgstr "Unbekannter Argumentname: "
15026
15027 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15028 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15029 msgstr "Fehlendes \\end_inset an dieser Stelle."
15030
15031 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15032 msgid "Opened ERT Inset"
15033 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
15034
15035 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15036 msgid "ERT"
15037 msgstr "ERT"
15038
15039 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
15040 msgid "Opened Environment Inset: "
15041 msgstr "Umgebungseinfügung geöffnet: "
15042
15043 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
15044 #, c-format
15045 msgid "External template %1$s is not installed"
15046 msgstr "Externe Vorlage %1$s ist nicht installiert"
15047
15048 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
15049 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
15050 msgid "float: "
15051 msgstr "Gleitobjekt: "
15052
15053 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
15054 msgid "Opened Float Inset"
15055 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
15056
15057 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15058 msgid "float"
15059 msgstr "Gleitobjekt"
15060
15061 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15062 msgid " (sideways)"
15063 msgstr " (seitwärts)"
15064
15065 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15066 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15067 msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!"
15068
15069 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15070 #, c-format
15071 msgid "List of %1$s"
15072 msgstr "Liste der %1$s"
15073
15074 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15075 msgid "foot"
15076 msgstr "Fußnote"
15077
15078 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15079 msgid "Opened Footnote Inset"
15080 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
15081
15082 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15083 msgid "footnote"
15084 msgstr "Fußnote"
15085
15086 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:517
15087 #, c-format
15088 msgid ""
15089 "Could not copy the file\n"
15090 "%1$s\n"
15091 "into the temporary directory."
15092 msgstr ""
15093 "Die Datei\n"
15094 "%1$s\n"
15095 "konnte nicht in das temporäre Verzeichnis kopiert werden."
15096
15097 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:710
15098 #, c-format
15099 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15100 msgstr "Es ist keine Konvertierung von %1$s notwendig"
15101
15102 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:822
15103 #, c-format
15104 msgid "Graphics file: %1$s"
15105 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
15106
15107 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15108 msgid "Horizontal Fill"
15109 msgstr "Variabler horiz. Abstand"
15110
15111 #: src/insets/InsetInclude.cpp:338
15112 msgid "Verbatim Input"
15113 msgstr "Unformatiert"
15114
15115 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
15116 msgid "Verbatim Input*"
15117 msgstr "Unformatiert*"
15118
15119 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348
15120 msgid "Program Listing "
15121 msgstr "Programmlisting "
15122
15123 #: src/insets/InsetInclude.cpp:436 src/insets/InsetInclude.cpp:610
15124 msgid "Recursive input"
15125 msgstr "Rekursive Eingabe"
15126
15127 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
15128 #, c-format
15129 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15130 msgstr ""
15131 "Sie haben versucht, die Datei %1$s in sich selbst einzubetten! Die "
15132 "Einbettung wird ignoriert."
15133
15134 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479
15135 #, c-format
15136 msgid ""
15137 "Included file `%1$s'\n"
15138 "has textclass `%2$s'\n"
15139 "while parent file has textclass `%3$s'."
15140 msgstr ""
15141 "Die eingebundene Datei `%1$s'\n"
15142 "hat die Textklasse `%2$s'\n"
15143 "während die Hauptdatei die Textklasse `%3$s' hat."
15144
15145 #: src/insets/InsetInclude.cpp:485
15146 msgid "Different textclasses"
15147 msgstr "Unterschiedliche Textklassen"
15148
15149 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15150 msgid "Idx"
15151 msgstr "Stichwort"
15152
15153 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15154 msgid "Index"
15155 msgstr "Stichwortverzeichnis"
15156
15157 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15158 msgid "Opened Listing Inset"
15159 msgstr "Listing-Einfügung geöffnet"
15160
15161 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
15162 msgid "A value is expected."
15163 msgstr "Ein Wert wird erwartet."
15164
15165 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
15166 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
15167 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
15168 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
15169 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:199
15170 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
15171 msgid "Unbalanced braces!"
15172 msgstr "Nicht ausgeglichene Klammern!"
15173
15174 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
15175 msgid "Please specify true or false."
15176 msgstr "Bitte spezifizieren Sie 'true' oder 'false'."
15177
15178 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
15179 msgid "Only true or false is allowed."
15180 msgstr "Nur 'true' und 'false' sind erlaubt."
15181
15182 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
15183 msgid "Please specify an integer value."
15184 msgstr "Bitte spezifizieren Sie einen ganzzahligen Wert."
15185
15186 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
15187 msgid "An integer is expected."
15188 msgstr "Eine Ganzzahl wird erwartet."
15189
15190 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
15191 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15192 msgstr "Bitte spezifizieren Sie einen LaTeX-Längen-Ausdruck."
15193
15194 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
15195 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15196 msgstr "Ungültiger LaTeX-Längen-Ausdruck."
15197
15198 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:180
15199 #, c-format
15200 msgid "Please specify one of %1$s."
15201 msgstr "Bitte spezifizieren Sie eines von %1$s."
15202
15203 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
15204 #, c-format
15205 msgid "Try one of %1$s."
15206 msgstr "Versuchen Sie eines von %1$s."
15207
15208 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
15209 #, c-format
15210 msgid "I guess you mean %1$s."
15211 msgstr "Ich vermute, Sie meinen %1$s."
15212
15213 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
15214 #, c-format
15215 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15216 msgstr "Bitte spezifizieren Sie eines oder mehrere von '%1$s'."
15217
15218 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:229
15219 #, c-format
15220 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15221 msgstr "Es sollte aus einem oder mehreren aus %1$s bestehen."
15222
15223 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:293
15224 msgid ""
15225 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15226 msgstr ""
15227 "Verwenden Sie \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily oder etwas "
15228 "ähnliches"
15229
15230 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:295
15231 msgid ""
15232 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15233 "trblTRBL"
15234 msgstr ""
15235 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox oder eine "
15236 "Teilmenge von trblTRBL"
15237
15238 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:297
15239 msgid ""
15240 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15241 "right, bottom left and top left corner."
15242 msgstr ""
15243 "Geben Sie vier Buchstaben (entweder t = rund oder f = eckig) für die Ecken "
15244 "oben rechts, unten rechts, unten left und oben links ein."
15245
15246 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:300
15247 msgid "Enter something like \\color{white}"
15248 msgstr "Geben Sie etwas wie \\color{white} ein"
15249
15250 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:328
15251 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15252 msgstr "Erwarte eine Zahl mit einem vorangestellten, optionalen *"
15253
15254 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
15255 msgid "auto, last or a number"
15256 msgstr "'auto', 'last' oder eine Zahl"
15257
15258 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:422
15259 msgid ""
15260 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15261 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
15262 "defining a listing inset)"
15263 msgstr ""
15264 "Dieser Parameter sollte hier nicht eingegeben werden. Bitte verwenden Sie "
15265 "die Legenden-Editierbox (wenn Sie den Unterdokument-Dialog nutzen) oder das "
15266 "Menü Einfügen->Legende (wenn Sie eine Listing-Einfügung definieren)"
15267
15268 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:428
15269 msgid ""
15270 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15271 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
15272 "a listing inset)"
15273 msgstr ""
15274 "Dieser Parameter sollte hier nicht eingegeben werden. Bitte verwenden Sie "
15275 "die Marken-Editierbox (wenn Sie den Unterdokument-Dialog nutzen) oder das "
15276 "Menü Einfügen->Marke (wenn Sie eine Listing-Einfügung definieren)"
15277
15278 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:592
15279 #, c-format
15280 msgid "Parameter %1$s: "
15281 msgstr "Parameter: %1$s: "
15282
15283 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:600
15284 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15285 msgstr "Ungültiger (leerer) Listing-Parametername."
15286
15287 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
15288 #, c-format
15289 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15290 msgstr "Verfügbare Listing-Parameter sind %1$s"
15291
15292 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:619
15293 #, fuzzy, c-format
15294 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
15295 msgstr "Verfügbare Listing-Parameter sind %1$s"
15296
15297 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
15298 #, c-format
15299 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15300 msgstr "Unbekannter Listing-Parametername: %1$s"
15301
15302 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
15303 #, c-format
15304 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15305 msgstr "Parameter, die mit '%1$s' beginnen: %2$s"
15306
15307 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15308 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15309 msgid "margin"
15310 msgstr "Rand"
15311
15312 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15313 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15314 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
15315
15316 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15317 msgid "Nom"
15318 msgstr "Nom"
15319
15320 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15321 msgid "Nomenclature"
15322 msgstr "Nomenklatur"
15323
15324 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15325 msgid "Comment"
15326 msgstr "Kommentar"
15327
15328 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15329 msgid "Greyed out"
15330 msgstr "Grauschrift"
15331
15332 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15333 msgid "Framed"
15334 msgstr "Eingerahmt"
15335
15336 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15337 msgid "Shaded"
15338 msgstr "Schattiert"
15339
15340 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15341 msgid "Opened Note Inset"
15342 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
15343
15344 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15345 msgid "opt"
15346 msgstr "Opt"
15347
15348 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15349 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15350 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
15351
15352 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15353 msgid "Clear Page"
15354 msgstr "Seite leeren"
15355
15356 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15357 msgid "Clear Double Page"
15358 msgstr "Doppelseite leeren"
15359
15360 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15361 msgid "Ref: "
15362 msgstr "Querverweis: "
15363
15364 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15365 msgid "Equation"
15366 msgstr "Gleichung"
15367
15368 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15369 msgid "EqRef: "
15370 msgstr "(Querverweis): "
15371
15372 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15373 msgid "Page Number"
15374 msgstr "Seitennummer"
15375
15376 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15377 msgid "Page: "
15378 msgstr "Seite: "
15379
15380 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15381 msgid "Textual Page Number"
15382 msgstr "Seitennummer in Textform"
15383
15384 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15385 msgid "TextPage: "
15386 msgstr "TextSeite: "
15387
15388 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15389 msgid "Standard+Textual Page"
15390 msgstr "Standard+Seite in Textform"
15391
15392 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15393 msgid "Ref+Text: "
15394 msgstr "Querverweis+Text: "
15395
15396 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15397 msgid "PrettyRef"
15398 msgstr "PrettyRef"
15399
15400 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15401 msgid "FormatRef: "
15402 msgstr "Formatiert: "
15403
15404 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15405 msgid "Unknown TOC type"
15406 msgstr "Unbekannter Typ von Inhaltsverzeichnis"
15407
15408 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3148
15409 msgid "Opened table"
15410 msgstr "Tabelle geöffnet"
15411
15412 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4324
15413 msgid "Error setting multicolumn"
15414 msgstr "Fehler beim Festlegen der Mehrfachspalte"
15415
15416 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4325
15417 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15418 msgstr "Sie können eine Mehrfachspalte nicht vertikal festlegen."
15419
15420 #: src/insets/InsetText.cpp:237
15421 msgid "Opened Text Inset"
15422 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
15423
15424 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15425 msgid "Url: "
15426 msgstr "URL: "
15427
15428 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15429 msgid "HtmlUrl: "
15430 msgstr "HTML-URL: "
15431
15432 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15433 msgid "Vertical Space"
15434 msgstr "Vertikaler Abstand"
15435
15436 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15437 msgid "wrap: "
15438 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt: "
15439
15440 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15441 msgid "Opened Wrap Inset"
15442 msgstr "Einfügung für umflossenes Gleitobjekt geöffnet"
15443
15444 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15445 msgid "wrap"
15446 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt"
15447
15448 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15449 msgid "Not shown."
15450 msgstr "Nicht angezeigt."
15451
15452 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15453 msgid "Loading..."
15454 msgstr "Lade..."
15455
15456 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15457 msgid "Converting to loadable format..."
15458 msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
15459
15460 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15461 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15462 msgstr "In den Speicher geladen. Erzeugung der Pixmap..."
15463
15464 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15465 msgid "Scaling etc..."
15466 msgstr "Skaliere etc..."
15467
15468 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15469 msgid "Ready to display"
15470 msgstr "Bereit zur Anzeige"
15471
15472 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15473 msgid "No file found!"
15474 msgstr "Keine Datei gefunden!"
15475
15476 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15477 msgid "Error converting to loadable format"
15478 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
15479
15480 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15481 msgid "Error loading file into memory"
15482 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
15483
15484 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15485 msgid "Error generating the pixmap"
15486 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
15487
15488 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15489 msgid "No image"
15490 msgstr "Kein Bild"
15491
15492 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15493 msgid "Preview loading"
15494 msgstr "Laden der Vorschau"
15495
15496 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15497 msgid "Preview ready"
15498 msgstr "Vorschau bereit"
15499
15500 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15501 msgid "Preview failed"
15502 msgstr "Die Vorschau ist fehlgeschlagen"
15503
15504 #: src/lengthcommon.cpp:37
15505 msgid "sp"
15506 msgstr "sp"
15507
15508 #: src/lengthcommon.cpp:37
15509 msgid "pt"
15510 msgstr "pt"
15511
15512 #: src/lengthcommon.cpp:37
15513 msgid "bp"
15514 msgstr "bp"
15515
15516 #: src/lengthcommon.cpp:37
15517 msgid "dd"
15518 msgstr "dd"
15519
15520 #: src/lengthcommon.cpp:37
15521 msgid "mm"
15522 msgstr "mm"
15523
15524 #: src/lengthcommon.cpp:37
15525 msgid "pc"
15526 msgstr "pc"
15527
15528 #: src/lengthcommon.cpp:38
15529 msgid "cm"
15530 msgstr "cm"
15531
15532 #: src/lengthcommon.cpp:38
15533 msgid "ex"
15534 msgstr "ex"
15535
15536 #: src/lengthcommon.cpp:38
15537 msgid "em"
15538 msgstr "em"
15539
15540 #: src/lengthcommon.cpp:39
15541 msgid "Text Width %"
15542 msgstr "Textbreite %"
15543
15544 #: src/lengthcommon.cpp:39
15545 msgid "Column Width %"
15546 msgstr "Spaltenbreite %"
15547
15548 #: src/lengthcommon.cpp:39
15549 msgid "Page Width %"
15550 msgstr "Seitenbreite %"
15551
15552 #: src/lengthcommon.cpp:39
15553 msgid "Line Width %"
15554 msgstr "Zeilenbreite %"
15555
15556 #: src/lengthcommon.cpp:40
15557 msgid "Text Height %"
15558 msgstr "Texthöhe %"
15559
15560 #: src/lengthcommon.cpp:40
15561 msgid "Page Height %"
15562 msgstr "Seitenhöhe %"
15563
15564 #: src/lyxfind.cpp:136
15565 msgid "Search error"
15566 msgstr "Fehler beim Suchen"
15567
15568 #: src/lyxfind.cpp:137
15569 msgid "Search string is empty"
15570 msgstr "Die Such-Zeichenkette ist leer"
15571
15572 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15573 msgid "String not found!"
15574 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
15575
15576 #: src/lyxfind.cpp:323
15577 msgid "String has been replaced."
15578 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
15579
15580 #: src/lyxfind.cpp:326
15581 msgid " strings have been replaced."
15582 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
15583
15584 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
15585 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15586 #, c-format
15587 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15588 msgstr "Es können keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden."
15589
15590 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15591 #, c-format
15592 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15593 msgstr "Keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s'"
15594
15595 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15596 msgid "Only one row"
15597 msgstr "Nur eine Zeile"
15598
15599 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15600 msgid "Only one column"
15601 msgstr "Nur eine Spalte"
15602
15603 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15604 msgid "No hline to delete"
15605 msgstr "Keine horizontale Linie zu löschen"
15606
15607 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15608 msgid "No vline to delete"
15609 msgstr "Keine vertikale Linie zu löschen"
15610
15611 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15612 #, c-format
15613 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15614 msgstr "Unbekanntes Tabellenmerkmal '%1$s'"
15615
15616 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15617 msgid "No number"
15618 msgstr "Keine Nummer"
15619
15620 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15621 msgid "Number"
15622 msgstr "Nummer"
15623
15624 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
15625 #, c-format
15626 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15627 msgstr "Die Anzahl der Zeilen in '%1$s' kann nicht geändert werden"
15628
15629 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
15630 #, c-format
15631 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15632 msgstr "Die Anzahl der Spalten in '%1$s' kann nicht geändert werden"
15633
15634 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
15635 #, c-format
15636 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15637 msgstr "Es können keine horizontalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden"
15638
15639 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:863
15640 msgid "create new math text environment ($...$)"
15641 msgstr "Neue Mathe-Textumgebung erzeugen ($...$)"
15642
15643 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:866
15644 msgid "entered math text mode (textrm)"
15645 msgstr "Mathe-Textmodus betreten (textrm)"
15646
15647 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15648 #, c-format
15649 msgid " Macro: %1$s: "
15650 msgstr " Makro: %1$s: "
15651
15652 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15653 msgid "math macro"
15654 msgstr "Mathe-Makro"
15655
15656 #: src/output.cpp:39
15657 #, c-format
15658 msgid ""
15659 "Could not open the specified document\n"
15660 "%1$s."
15661 msgstr ""
15662 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
15663 "konnte nicht geöffnet werden."
15664
15665 #: src/output_plaintext.cpp:148
15666 msgid "Abstract: "
15667 msgstr "Zusammenfassung: "
15668
15669 #: src/output_plaintext.cpp:160
15670 msgid "References: "
15671 msgstr "Referenzen: "
15672
15673 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15674 msgid "All files (*)"
15675 msgstr "Alle Dateien (*)"
15676
15677 #: src/support/Package.cpp.in:448
15678 msgid "LyX binary not found"
15679 msgstr "LyX-Applikation nicht gefunden"
15680
15681 #: src/support/Package.cpp.in:449
15682 #, c-format
15683 msgid ""
15684 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15685 msgstr ""
15686 "Der Pfad zur LyX-Applikation kann von der Befehlszeile %1$s nicht bestimmt "
15687 "werden"
15688
15689 #: src/support/Package.cpp.in:569
15690 #, c-format
15691 msgid ""
15692 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15693 "\t%1$s\n"
15694 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15695 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15696 msgstr ""
15697 "Das Systemverzeichnis kann trotz der Suche in\n"
15698 "\t%1$s\n"
15699 "nicht bestimmt werden. Verwenden Sie den Befehlszeilenparameter '-sysdir' "
15700 "oder setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_15x auf das LyX-"
15701 "Systemverzeichnis, das die Datei 'chkconfig.ltx' enthält."
15702
15703 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15704 msgid "File not found"
15705 msgstr "Datei nicht gefunden"
15706
15707 #: src/support/Package.cpp.in:655
15708 #, c-format
15709 msgid ""
15710 "Invalid %1$s switch.\n"
15711 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15712 msgstr ""
15713 "Ungültige Option %1$s.\n"
15714 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
15715
15716 #: src/support/Package.cpp.in:682
15717 #, c-format
15718 msgid ""
15719 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15720 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15721 msgstr ""
15722 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
15723 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
15724
15725 #: src/support/Package.cpp.in:707
15726 #, c-format
15727 msgid ""
15728 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15729 "%2$s is not a directory."
15730 msgstr ""
15731 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
15732 "%2$s ist kein Verzeichnis."
15733
15734 #: src/support/Package.cpp.in:709
15735 msgid "Directory not found"
15736 msgstr "Verzeichnis nicht gefunden"
15737
15738 #: src/support/os_win32.cpp:335
15739 msgid "System file not found"
15740 msgstr "Systemdatei nicht gefunden"
15741
15742 #: src/support/os_win32.cpp:336
15743 msgid ""
15744 "Unable to load shfolder.dll\n"
15745 "Please install."
15746 msgstr ""
15747 "LyX kann shfolder.dll nicht laden\n"
15748 "Bitte installieren."
15749
15750 #: src/support/os_win32.cpp:341
15751 msgid "System function not found"
15752 msgstr "Systemfunktion nicht gefunden"
15753
15754 #: src/support/os_win32.cpp:342
15755 msgid ""
15756 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15757 "Don't know how to proceed. Sorry."
15758 msgstr ""
15759 "LyX kann SHGetFolderPathA in shfolder.dll nicht finden\n"
15760 "Keine Ahnung, wie es weitergehen soll. Entschuldigung."
15761
15762 #: src/support/userinfo.cpp:44
15763 msgid "Unknown user"
15764 msgstr "Unbekannter Benutzer"
15765
15766 #~ msgid ""
15767 #~ "Adjusts dvips output for a particular printer. (Note: dvips must be pre-"
15768 #~ "configured for that printer.)"
15769 #~ msgstr ""
15770 #~ "Passen Sie die Ausgabe von dvips an einen bestimmten Drucker an. "
15771 #~ "(Hinweis: dvips muss für diesen Drucker vorkonfiguriert sein.)"
15772
15773 #~ msgid "Use -P<printer> parameter with dvips"
15774 #~ msgstr "Parameter -P<printer> mit dvips verwenden"
15775
15776 #~ msgid "To &file:"
15777 #~ msgstr "In &Datei:"
15778
15779 #~ msgid "Co&pies:"
15780 #~ msgstr "&Kopien:"
15781
15782 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
15783 #~ msgstr "Geben Sie die Befehlsoptions-Namen für ihren Druckbefehl an"
15784
15785 #~ msgid "Printer &name:"
15786 #~ msgstr "&Druckername:"